▼
Scroll to page 2
of
102
HV602/HV601 • www.trimble.com Guide de l’utilisateur Introduction Merci d’avoir choisi l’un des lasers de Spectra Precision dans la gamme des lasers de précision Trimble. Vous venez de réaliser un investissement intelligent dans un produit ayant fait ses preuves sur le terrain, fabriqué par le premier constructeur mondial de lasers de nivellement, d’alignement et de contrôle altimétrique. Les HV602 et HV601 sont des outils d’auto-nivellement faciles à utiliser qui permettent à un ou à plusieurs collaborateurs de prendre des mesures précises horizontales, verticales, d’aplomb et à 90º. Ces lasers sont conçus pour toutes les tâches de nivellement et d’alignement dans toutes les conditions environnementales. On peut les employer pour les tâches de construction à l’extérieur, dont la disposition de colonnes, murs-rideaux, planchers, coffrages et murs leviers, et pour transférer des points de contrôle verticaux. On peut également employer ces lasers pour des tâches intérieures telles que l’alignement de plafonds acoustiques, planchers techniques ou relevés pour l’informatique, sous-faces, têtes d’extincteurs et murs. On inclut dans ce manuel des informations concernant la mise en station, l’utilisation, la maintenance, et la recherche des pannes de votre nouveau système laser. Dès à présent, utilisez ce manuel afin d’apprendre les fonctions de base et utilisez-le plus tard à titre de référence. Pour obtenir la meilleure performance de votre système laser, suivez les recommandations de maintenance et d’entretien dans ce manuel. Veillez à conserver ce manuel dans un endroit commode pour y faire facilement référence. Vos remarques et suggestions sont les bienvenues; veuillez appeler la Division ‘Engineering & Construction’ (département d’ingénierie et de construction) de Trimble indiqué ci-dessous ou Trimble France SA. Trimble Engineering and Construction Division 5475 Kellenburger Road Dayton, Ohio 45424-1099 U.S.A. Tél: (937) 233-8921 (800) 538-7800 Fax: (937) 233-9004 Internet: www.trimble.com i Réclamations en cas de dommages à la livraison Le système laser HV602 et HV601 comporte un laser, un manuel d’ utilisation, une trousse de sécurité laser, une valise de transport et éventuellement d’autres options telles qu’un ensemble pour la recharge des batteries, une platine de fixation universelle, une télécommande à infrarouge, une télécommande à infrarouge pour le récepteur, une radiocommande, un récepteur et un manuel d’utilisation pour le récepteur. A réception de votre système laser, il vous faudra l’examiner. Il a été emballé pour supporter le transport en toute sécurité. S’il y a d’éventuels dommages, déposez immédiatement une réclamation auprès du transporteur ou, en cas d’assurance séparée, auprès de la compagnie d’assurance. Enregistrement du propriétaire Veillez à noter le numéro de série de chaque composant dans l’espace prévu ci-dessous. Faites référence à ces numéros, si vous avez besoin de contacter votre représentant Trimble en ce qui concerne l’un de ces produits. Modèle n° Série n° Informations sur la sécurité Ce manuel inclut des rubriques ATTENTION et Remarque. Ces deux termes représentent chacun un niveau de risque ou de problèmes. ATTENTION indique un danger ou une pratique dangereuse qui peut entraîner des lésions mineures aux personnes ou des dommages matériels sans grande gravité. Remarque indique des informations importantes n’ayant pas trait à la sécurité. ii Table des matières Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i Réclamations en cas de dommages à la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii Enregistrement du propriétaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii Informations sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Sécurité en matière de laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii Protection des yeux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii Caractéristiques et fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Télécommande à infrarouge (IR) RC601 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Télécommande/récepteur à infrarouge (IR) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Radiocommande RC602 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Platine de fixation universelle M200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Fixation murale pour récepteur M201 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Câble du connecteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Etui de radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Chargeur de batterie fonctionnant sur le secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Chargeur avec adaptateur pour allume-cigare P24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Utilisation du système laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Alimentation du laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Recharge des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Installation/retrait des batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Apprentissage des fonctions de base du laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Marche/arrêt du laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Utilisation du bouton de commande de pointage. . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sélection de la vitesse de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pointage du faisceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Utilisation du mode balayage de zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Faire incliner le faisceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Activation/désactivation du mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Activation/désactivation du mode d’ajustement manuel de la pente de l’axe ∠ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Activation/désactivation du mode d’ajustement manuel de la pente de l’axe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 iii Table des matières (suite) Page Télécommande/récepteur à infrarouge (IR) RC2 et télécommande à infrarouge (IR) RC601 (uniquement disponibles pour HV601). . . . . . . . . . . . 25 Alimentation de la télécommande à infrarouge (IR) RC601 . . . . . . . . . . . . 25 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Installation/retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Alimentation de la télécommande/récepteur à infrarouge (IR) RC2. . . . . . . 25 Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Installation/retrait des batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Apprentissage des fonctions de base de la télécommande à infrarouge . . . . . 26 Mise hors/sous tension du récepteur RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Activation/désactivation du mode veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Sélection de la vitesse de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Pointage du faisceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Utilisation du mode balayage de zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Faire incliner le faisceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Activation/désactivation du mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Utilisation de la télécommande à infrarouge dans le mode d’ajustement manuel de la pente de l’axe ∠ . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Utilisation de la télécommande à infrarouge dans le mode d’ajustement manuel de la pente de l’axe . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Radiocommande RC602 (uniquement disponible pour HV602). . . . . . . . . . . . . 33 Alimentation de la radiocommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Installation/retrait des batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Apprentissage des fonctions de base de la radiocommande . . . . . . . . . . . . . 34 Mise sous/hors tension de la radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Activation/désactivation du mode veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Sélection du mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Confirmation du mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Activation de la fonction rétro-éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Activation/désactivation du mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Activation/désactivation du mode d’ajustement manuel de la pente de l’axe ∠ ou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Sélection de la vitesse de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Pointage du faisceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Utilisation du mode de balayage de zone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Utilisation de PlaneLok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 iv Page Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 L’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Plafonds acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Nivellement de plafonds/installations de cornières de rives. . . . . 42 Installation de coulisses principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Installation de plafonds inclinés en utilisant le HV601 (mode manuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Installation de plafonds inclinés en utilisant le HV602 (mode PlaneLok) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Cloison sèche et cloisons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Installation de rails de sol et cloisons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Installation verticale en employant le HV602 (mode PlaneLok) . . . . . 53 Plancher technique à accès surélevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Placement de piétements en mode vertical . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Installation des piétement en mode horizontal . . . . . . . . . . . . . 55 Transfert de points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Construction générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Installation horizontale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Détermination de la hauteur d’instrument (HI) . . . . . . . . . . . . 57 Mesures d’élévations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Utilisation du mode d’ajustement manuel de la pente de l’axe ∠. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Installation verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Coffrages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Alignement de coffrages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Alignement des coffrages en utilisant le HV602 en mode PlaneLok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Murs-rideaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Etablissement de l’alignement vertical (étriers de plomberie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Etablissement de l’alignement horizontal (nivellement de panneaux de mur-rideau). . . . . . . . . . . 67 Murs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Alignement de murs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 v Table des matières (suite) Page Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Axes∠ et . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Contrôle de l’étalonnage des axes∠ et . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Ajustement de l’étalonnage des axes∠ et . . . . . . . . . . . . . . 72 Ajustement de l’étalonnage en utilisant la radiocommande . . . . 74 Axe Z (vertical) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Contrôle de l’étalonnage de l’axe Z (vertical) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Ajustement de l’étalonnage de l’axe Z (vertical) . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Elimination des batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Nettoyage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Recherche des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Radiocommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Messages sur la radiocommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Messages d’erreur de la radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Demande d’intervention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Sécurité en matière de laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Etiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Déclaration de conformité CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 vi Sécurité en matière de laser L’organisme IEC et le centre gouvernemental américain “United States Government Center of Devices for Radiology Health (CDRH)” ont classé ce laser en tant que produit laser de la Classe 3A CDRH. FONCTIONNEMENT Pour des directives détaillées concernant l’installation et le fonctionnement, suivez les instructions données dans ce manuel pour ce laser. La puissance de sortie maximale radiante de ce laser est inférieure à 5 mW. COMMANDES Les commandes sont énumérées dans la section concernant le fonctionnement de ce manuel. ATTENTION: L’utilisation de commandes ou d’ajustements, l’exécution de procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peuvent aboutir à une dose plus élevée d’exposition au laser. Ce laser est conforme à toutes les parties applicables du titre 21 du code des réglementations fédérales, Department of Health and Human Services, Food and Drug Administration (Federal Register, Volume 50, Numéro 161, 20 août, 1985) ainsi qu’à EN 60825-1:2001. PROTECTION DES YEUX Ce laser se conforme à OSHA Standards Act Section 1518.54 pour une utilisation sans dispositif de protection des yeux. Par conséquent, une protection des yeux n’est ni exigée, ni recommandée. Comme avec tout dispositif à rayon laser visible, il faut respecter les consignes de sécurité suivantes: • Ne regardez jamais directement dans un faisceau laser et ne pointez jamais le faisceau sur les yeux d’autres personnes. Placez le laser à une hauteur qui empêche le faisceau de briller directement dans les yeux des personnes. • Ne retirez pas la signalétique de danger du laser. • L’utilisation de ce produit par des personnes autres que celles formées sur ce produit peut aboutir à une exposition à de la lumière laser dangereuse. • Si une intervention initiale est nécessaire, qui aboutit au retrait du cache protecteur externe, le retrait ne doit être effectué que par du personnel qualifié formé à l’usine. vii Toutes questions concernant la sécurité du laser doivent être adressées à: Trimble Engineering & Construction Division 5475 Kellenburger Road Dayton, OH U.S.A. 45424-1099 A l’attention du Groupe Contrôle Qualité, au Responsable de la sécurité en matière de lasers Etiquettes nécessaires pour ce produit: MFG. ✔ viii S/N N324 MODEL: TRIMBLE ENGINEERING AND CONTRUCTION DIVISION COMPLIES WITH 21 CFR 1040 AS APPLICABLE Caractéristiques et fonctions LASER 2 7 8 6 6 5 4 3 1 2 1. Bouton d’alimentation (marche/arrêt)— met le laser sous tension ou non. 2. Boutons Pente/Ligne (flèches vers le haut et vers le bas)—permettent d’ajuster la pente de l’axe ∠ lorsque le laser est en mode manuel (installation horizontale) et de déplacer la ligne vers la gauche/droite (installation verticale). 3. Bouton Manuel—fait passer le laser du mode nivellement automatique au mode manuel. 4. LED indicatrice d’état—indique si le laser est en mode manuel ou si l’état d’alerte HI a été atteint. 6. Boutons pente (flèches vers la gauche et vers la droite)—permettent d’ajuster la pente de l’axe lorsque le laser est en mode manuel (horizontal et vertical). 7. Bouton de balayage de zone—permet d’activer/désactiver le mode de balayage et de basculer d’une amplitude de balayage de zone à la suivante (4°, 45°, 90°, et 180°). On peut également activer le balayage de zone en employant la télécommande à infrarouge ou la radiocommande. 8. LED des batteries—indiquent la charge approximative des batteries. 5. LED de nivellement—indique l’état de nivellement du laser. 1 LASER (suite) 09. Bouton de commande de pointage— on l’utilise pour pointer le faisceau laser et pour commander sa vitesse de rotation. On peut également employer la télécommande à infrarouge ou la radiocommande pour activer ces fonctions. 10. Pare-soleil—protège les vitres extérieures de l’environnement. 11. Protection vitrée—fenêtres de sortie sur 360° du faisceau laser. Les vitres sont scellées et protègent les composants internes de l’environnement. 9 10 11 18 12 17 13 14 15 14 16 12. Rotor—contient le faisceau laser rotatif, qui tourne à 0, 50-600 tr/mn. 13. Connecteur pour recharger les batteries—prise sur laquelle on branche le chargeur de batteries. 14. Repères de traçage (forme en croix)—permettent d’aligner le laser sur une marque au sol de sorte que vous pouvez transférer des points vers le plafond en employant le faisceau de plombage. 15. Compartiment batteries—contient quatre batteries type D Ni-Cd, Ni-MH rechargeables ou piles alcalines type D. 16. Fixation 5/8-11 pour le trépied—permet de fixer le laser sur un trépied standard ou colonne à filetage 5/8-11dans la position horizontale ou verticale. 17. Poignée—permet de transporter facilement le laser. 18. Nivelle de rotor—permet de régler le faisceau sur le point d’aplomb sous le rotor lorsque le laser est installé en mode vertical. 2 19. Platine pour position verticale—à employer pour une installation verticale sur le sol. 20. Espacements pour languettes d’indexage—ce sont les espaces dans lesquels s’ajustent les languettes d’indexage de la plaque universelle. 19 20 19 21. Viseurs—sont utilisés pour aligner visuellement le laser avec une mire de nivellement directionnelle lorsque le laser est en mode manuel d’ajustement de pente. 19 22. Repères d’alignement de l’axe— correspondent aux deux axes et sont utilisés pour aligner le laser dans la bonne direction de d’inclinaison. 21 22 23. Récepteur à infrarouge (modèles HV601)—accepte les signaux émis des télécommandes à infrarouge RC601 ou RC2. 24. Antenne cachée (modèles HV602)— accepte les signaux radio émis de la radiocommande RC602. 22 22 21 3 TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE (IR) RC601 1. LED indicatrice d’état—s’allume lorsqu’un bouton a été actionné. 2. Boutons Pente (flèches vers la gauche et vers la droite)—il s’agit de boutons multifonctionnels qui ajustent la pente de l’axe lorsque le laser est en mode manuel, qui déplacent la zone de balayage (horizontale et verticale) et inclinent le faisceau vers le haut ou vers le bas (direction verticale). 1 3 2 3 6 3. Boutons Pente/Ligne (à flèches vers le haut et vers le bas)—il s’agit de boutons multifonctionnels qui ajustent la pente de l’axe ∠ lorsque le laser est en mode manuel (horizontal), qui déplacent la position du faisceau lorsque le laser est dans les modes de pointage et de balayage (vertical), et qui commandent l’amplitude de balayage du faisceau lorsque le faisceau se trouve dans le mode de balayage (auto-nivellement horizontal). 4. Bouton Manuel—fait passer le laser du mode nivellement automatique au mode manuel. 5. Bouton de commande de la rotation—permet de quitter le mode de balayage et de faire varier la vitesse de rotation du faisceau de 0 à 50 – 600 tr/mn. 6. Bouton de balayage de zone—arrête la rotation du faisceau, active/désactive le mode de balayage, et permet de basculer d’une amplitude de balayage de zone à la suivante (4°, 45°, 90°, et 180°). 4 2 4 5 7. Fenêtre à infrarouge—offre une ouverture de passage pour les signaux infrarouges pour que la télécommande et le laser puissent communiquer entre eux. 7 8. Compartiment batterie—contient une pile alcaline de 9V. 9. Trou pour cordon de sécurité—c’est un trou par où passe un cordon de sécurité pour que vous ne fassiez pas tomber la télécommande à infrarouge. 8 9 5 TÉLÉCOMMANDE/RÉCEPTEUR À INFRAROUGE (IR) RC2 1. LED indicatrice d’état—s’allume lorsqu’un bouton a été actionné et reste allumée si la fonction de récepteur (RC2) est activée. 2. Boutons Pente (flèches vers la gauche et vers la droite)—il s’agit de boutons multifonctionnels qui ajustent la pente de l’axe lorsque le laser est en mode manuel, qui déplacent la zone de balayage (horizontale et verticale), et inclinent le faisceau vers le haut ou vers le bas (direction verticale). 9 1 8 3 2 2 3 7 4 6 5 3. Boutons Pente/Ligne (à flèches vers le haut et vers le bas)—il s’agit de boutons multifonctionnels qui ajustent la pente de l’axe ∠ lorsque le laser est en mode manuel (horizontal), qui déplacent la position du faisceau lorsque le laser est dans les modes de pointage et de balayage (vertical), et qui commandent l’amplitude de balayage du faisceau lorsque le laser se trouve dans le mode de balayage (nivellement automatique horizontal). 4. Bouton Manuel—fait passer le laser du mode-nivellement automatique au mode manuel. 5. Bouton de commande de la rotation—permet de quitter le mode de balayage et de faire varier la vitesse de rotation du faisceau de 0 à 50 – 600 tr/mn. 6. Bouton de balayage de zone—arrête la rotation du faisceau, active/désactive le mode de balayage, et permet de basculer d’une amplitude de balayage de zone à la suivante (4°, 45°, 90°, et 180°). 7. Bouton de récepteur—active/désactive la fonction de récepteur. 8. LED de récepteur—peuvent être employées pour indiquer la position du récepteur par rapport au laser ou en tant que LED indicatrices d’état. 9. Cellule photoélectrique—détecte le faisceau laser lorsqu’il frappe le récepteur. Si le récepteur ne détecte pas de faisceau laser au cours d’une durée de 20 minutes, le récepteur se coupe automatiquement. 6 10. Fenêtre à infrarouge—permet à la télécommande de communiquer avec le laser. 12 10 11. Compartiment des piles—contient deux piles alcalines AA de 1,5V. 12. Entailles de marquage—s’alignent sur la partie à la cote de la cellule photoélectrique et sont centrées sur la partie supérieure du récepteur. 11 7 RADIOCOMMANDE RC602 1. Bouton d’alimentation/veille—met la radiocommande sous tension ou non et active/désactive le mode veille. 8 2. Bouton Manuel—fait passer le laser du mode de nivellement automatique au mode manuel et active/désactive le mode d’ajustement manuel de la pente de l’axe ∠ ou . 3. Bouton Mode—vous permet de sélectionner le mode de fonctionnement du laser, qui comprend le mode de pointage, le mode de balayage, PlaneLok, et la vitesse de rotation du faisceau. 4. Boutons Pente/Ligne (à flèches vers le haut et vers le bas)—il s’agit de boutons multifonctionnels qui ajustent la pente de l’axe ∠ lorsque le laser est en mode manuel et PlaneLok, et qui commandent l’amplitude de balayage du faisceau lorsque le laser se trouve dans le mode de balayage (horizontal et vertical). 7 6 4 5 5 4 3 9 5. Boutons Pente/Ligne (à flèches vers le haut et vers le bas)—il s’agit de boutons multifonctionnels qui ajustent la pente de l’axe lorsque le laser est en mode manuel et PlaneLok, qui déplacent la zone 2 1 balayée par le faisceau du laser lorsque le laser est dans le mode de balayage et la position du faisceau lorsque le laser est dans le mode de pointage (horizontal et vertical), et inclinent le faisceau vers le haut ou vers le bas (verticalement). 6. Affichage à cristaux liquides (LCD)—affiche les messages du mode et indique la vitesse de rotation du faisceau. 7. Contacts de la prise pour télécommande—opérations de transfert d’informations d’élévation entre la télécommande et le récepteur. 8. Antenne—transfère les signaux entre la radiocommande et le laser. 9. Bouton Entrée/Rétro-éclairage—il s’agit d’un bouton multifonctionnel qui confirme la sélection effectuée à partir du mode opérationnel du laser et qui actionne le rétro-éclairage de l’affichage LCD. 8 10. Attache de montage—permet de fixer la radiocommande à un étui de mire, à une ceinture ou à une vis sur un mur. 11. Compartiment des piles—contient deux piles alcalines AA. 10 11 9 ACCESSOIRES Platine de fixation universelle M200 La platine universelle, accessoire unique qui se fixe au laser, est utilisée dans les applications destinées à la construction intérieure et générale. Pour des applications à l’horizontale, telles que l’installation de plafonds acoustiques, elle offre un ajustement fin en hauteur du faisceau laser. Pour les applications verticales, telles que dans le cas où on la fixe à un trépied ou planche de repère de nivellement, elle permet un ajustement des lignes. La platine universelle peut être suspendue par un clou ou vis pour la fixation de placoplâtres introduits dans la mur; elle peut également se fixer aux cornières de rives normalisées US et européennes ainsi qu’au rail de fixation au sol. 1. Vis de butée—empêche la bride coulissante de dépasser un point fixé sur la fixation universelle. On peut déplacer la vis, de sorte que le centre du faisceau s’aligne sur la cornière du mur (0,0 cm / 0,0 inch.) ou 3,17 cm (11/4 inch.) au-dessus de celui-ci. 1 2 3 4 5 3 7 6 3 2. Bouton de la bride—serre/desserre la vis qui maintient la vis coulissante en place après l’avoir disposée le long de l’échelle d’élévation. 3. Pieds d’installation verticale—porte la fixation universelle lorsqu’on l’utilise à la fois pour des applications horizontales et verticales. La surface externe des pieds s’aligne sur le centre du faisceau (10 cm / 4 inch. à partir de la ligne médiane de la fixation universelle) lorsqu’on monte le laser à 90°, perpendiculaire à l’axe de fa fixation universelle. 4. Bouton à desserrage rapide—permet de déplacer la bride coulissante rapidement sans avoir à tourner la poignée en T. 5. Poignée en T—vous permets d’ajuster finement la position du laser (1,5 mm [1/16 inch.] par tour) sur la fixation universelle. 6. Echelle d’élévation—offre des repères gradés qui indiquent la position du laser par rapport à la hauteur de la cornière de mur. La plage d’ajustement sur l’échelle va de 3,1 cm (11/4 inch.) au-dessus de la hauteur de cornière de rive à 7,5 cm (3 inch.) au-dessous de celle-ci. 7. Mâchoire de la bride coulissante—s’ouvre/se ferme de manière à pouvoir fixer la fixation universelle sur une planche de référence de nivellement lorsqu’on emploie le laser pour des applications verticales. 10 08. Fixation 5/8-11 pour laser—permet de maintenir le laser à la fixation universelle. 09. Languette d’indexage—s’adapte dans les espacements de languettes d’indexage horizontaux et verticaux sur le laser. 10 9 8 10. Entaille d’alignement vertical—indique la position du faisceau laser lorsque le laser est installé en mode vertical et qu’on le déplace vers la butée du haut (3,1 cm [11/4 inch.]). 11. Trous de sécurité (des deux côtés)— offre un emplacement pour attacher un fil de sécurité lorsqu’on la monte sur un mur. 12. Bord de lecture—permet d’ajuster le laser sur la position d’échelle convenant aux besoins de votre application. 11 12 17 16 15 14 13 13. Fixation 5/8-11 pour le trépied—permet d’attacher la fixation universelle sur un trépied standard lorsque le laser est utilisé dans le mode vertical. 14. Ecrou de blocage—permet d’ajuster la force de serrage. 15. Fixation—s’ouvre/se ferme de manière à maintenir la fixation universelle à une cornière de rive ou à un rail de guidage au sol. 16. Trou pour clou—vous permet de suspendre la fixation universelle sur un clou ou une vis. 17. Levier de verrouillage—ouvre/ferme la fixation. 11 Fixation murale pour récepteur M201 La fixation murale du récepteur permet de monter le récepteur HR500 à une élévation appropriée afin d’accomplir des tâches sur plafond incliné ou d’une grande hauteur lors de l’emploi de PlaneLok. Câble du connecteur 1. Guides de montage—à adapter sur les cannelures de montage du récepteur portatif ou de la radiocommande. 4 2. Contacts—permettent de transférer les signaux d’affichage de l’inclinaison entre le récepteur portatif et la radiocommande. 1 5 2 1 3. Fixation—s’adapte au récepteur portatif de sorte que la radiocommande et le récepteur portatif puissent transférer des signaux entre eux. 2 3 4. Câble de 4 m (12 ft)—sert au transfert de signaux entre la radiocommande et un récepteur portatif. 5. Fixation—se fixe à la radiocommande de manière à transférer des signaux entre le récepteur portatif et la radiocommande. Etui de radiocommande 1. Fente de montage—offre une ouverture pour y glisser l’attache de la radiocommande. 2. Sangle de montage—permet de fixer la radiocommande à la mire pour la fonction PlaneLok. Les trous dans la sangle permettent de loger des mires de tailles variables. 12 1 2 Chargeur de batterie fonctionnant sur le secteur 1. Fiche à 4 prises femelles avec collier de rétention—se fixe au réceptacle à 4 broches sur le laser. 2. Connecteur de mise à la masse—se branche sur le cordon d’alimentation électrique mis à la masse. 2 1 Chargeur avec adaptateur pour allume-cigare P24 Le chargeur avec adaptateur allume-cigare permet de recharger le laser à partir de la prise 12 V continus d’un véhicule. La durée approximative de recharge est de 14 à 16 heures, en fonction de l’état de charge des batteries. 13 Utilisation du système à laser LASER Alimentation du laser Batteries Le laser est livré avec batteries rechargeables au nickel-cadmium (Ni-Cd), au nickel/hydrure métallique (Ni-MH), ou avec des piles alcalines. Les deux LED vertes indiquent la charge approximative des batteries. La LED rouge clignote une fois par seconde lorsque les batteries sont déchargées. Après l’expédition, il se peut que les batteries n’aient pas suffisamment de puissance pour faire fonctionner le système. Veillez à recharger les piles rechargeables avant de l’employer. Le chargeur intelligent maximalise la durée de vie des piles rechargeables et diminue la durée avant un remplacement des batteries en commandant de façon précise le cycle de charge/décharge et en évitant de surcharger les batteries. 14 Recharge des batteries Remarque : N’essayez pas de recharger des piles alcalines. Si vous tentez de le faire, le laser ne subira aucun dommage mais les batteries ne se chargeront pas. 1. Branchez la fiche à 4 contacts femelles du chargeur de batterie dans l’emplacement du laser prévu à cet effet et resserrez le collier de rétention. 2. Branchez le cordon d’alimentation avec fil de masse sur une prise de courant appropriée. Remarque : L’état de charge des batteries est indiqué sur le chargeur. LED de gauche Eteinte Eteinte Clignotante Clignotante LED de droite Eteinte Allumée Eteinte Clignotante Etat de la recharge Pas de connexion ou pas de batteries Recharge en cours Recharge achevée Erreur de recharge Remarque : En fonction de la batterie et de la quantité de charge électrique débitée, prévoir 6 à 10 heures pour une charge complète en utilisant le chargeur “intelligent”. 15 Installation/retrait des batteries 1. Retirez les trois vis du compartiment des batteries. Retirez le compartiment des batteries. 2. Installez/retirez les batteries Remarque : Lorsque vous installez les piles, veillez à repérer le schéma plus (+) et moins (–) à l’intérieur du compartiment. Remarque : Le laser possède une protection contre une inversion de polarité. Si les batteries sont placées de façon incorrecte, le laser est protégé contre tout dommage mais il ne fonctionne pas. Laissez-lui une minute pour récupérer après avoir installé correctement les batteries. 3. Remettez le compartiment des batteries en place et réinstallez les trois vis. 16 Apprentissage des fonctions de base du laser Marche/arrêt du laser 1. Pressez sur l’interrupteur principal d’alimentation pour mettre sous tension le laser. Remarque : Le laser amorce toujours son Marche/Arrêt fonctionnement en mode de nivellement automatique. Lorsque le laser est mis sous tension initialement toutes les LED s’allument pendant trois secondes puis les LEDs indicatrices de l’état des batteries, rouge et verte s’allument pendant environ 5 secondes. Remarque : La LED indicatrice du nivellement clignote une fois par seconde lorsque le laser est en cours d’auto-nivellement. Après auto-nivellement du laser, la LED brille en continu pendant les cinq premières minutes puis elle clignote toutes les 4 secondes pour vous informer que le laser est à niveau. Si le laser est hors de sa plage de nivellement et qu’il y reste pendant plus de 10 minutes, le laser se coupe automatiquement pour économiser les batteries. Remarque : Si le laser est installé verticalement en mode de nivellement automatique, l’axe se centre (ligne) automatiquement. Remarque : Après que le laser ait été à niveau pendant plus de 5 minutes en mode horizontal et que le rotor tourne à 600 tr/mn, l’alerte HI est activée. Si le laser est perturbé (choc sur le trépied, etc.) de telle sorte que lorsqu’il procède à son auto-nivellement, l’élévation du faisceau laser se soit modifiée de plus de 3 mm (1/8 inch), l’alerte HI coupe le laser et le rotor, et la LED rouge clignote deux fois par seconde (le double de la cadence dans le mode manuel). Pour rétablir le niveau, mettez le laser hors tension puis remettez-le sous tension. Après re-nivellement du laser, contrôlez votre élévation de référence initiale. 2. Pour couper le laser, pressez le bouton d’alimentation et maintenez-le pressé pendant deux secondes. 17 Utilisation du bouton de commande du pointage Remarque : On peut utiliser le bouton de commande du pointage pour commander la vitesse de rotation du faisceau et pointer le faisceau laser. Le bouton a cinq crans, un à la position zéro, un de chaque côté pour les vitesses de pointage grossières dans le sens rétrograde et direct, et un de chaque côté pour la vitesse de 600 tr/mn dans le sens rétrograde et direct au niveau des butées. 600 rpm 600 rpm 600 300 rpm 300 rpm 50 rpm Grossier 50 rpm Grossier 0 Fin Fin Sélection de la vitesse de rotation Remarque : le bouton de commande du pointage permet de commander la vitesse de rotation du faisceau de 0 à 50 – 600 tr/mn. Immédiatement après avoir quitté le cran de pointage grossier, la rotation du faisceau débute à 50 tr/mn augmentant de façon continue jusqu’à 300 tr/mn. Au dernier cran, la vitesse de rotation du faisceau passe à 600 tr/mn (mode récepteur). 600 rpm 600 rpm 600 300 rpm 300 rpm 50 rpm Grossier 50 rpm Grossier 0 Fin Fin 1. Tournez le bouton dans le sens rétrograde ou direct jusqu’à l’obtention de la vitesse souhaitée. Remarque : Si la position de bouton de commande du pointage n’a pas été modifiée, le laser démarre toujours avec la vitesse de rotation sélectionnée en dernier. 18 Pointage du faisceau 1. Tournez le bouton vers la position zéro pour arrêter la rotation du faisceau. 600 rpm 600 rpm 600 300 rpm 300 rpm 2. Tournez lentement le bouton dans le sens rétrograde ou direct jusqu’à obtenir la position souhaitée. 50 rpm Grossier 50 rpm Grossier 0 3. Après positionnement correct du faisceau, ramenez le bouton vers la position zéro. Fin Fin Remarque : Si le laser est installé verticalement, on peut employer le bouton de commande du pointage pour centrer la bulle de la nivelle du rotor de façon à pouvoir ajuster le faisceau sur le point d’aplomb sous le rotor. 4. Cette fonctionnalité est employée principalement dans les applications verticales où le laser se trouve sur le sol ou sur un trépied. Utilisation du mode balayage de zone Remarque : La fonctionnalité de balayage de zone étant enclenchée, le laser crée une ligne laser en balayant le faisceau en va-et-vient entre deux points souhaités. L’utilisation du mode balayage augmente la visibilité du faisceau et contribue à empêcher une confusion en limitant la zone de travail lors de l’utilisation de plusieurs lasers sur le chantier. Haut Balayage de la zone Gauche Droite LED indicatrice d’état Manuel Bas Remarque : On peut définir rapidement le mode balayage de zone en pressant sur le bouton de balayage de zone afin d’activer/désactiver le mode de balayage et de basculer d’une amplitude de balayage de zone à la suivante (cinq possibilités différentes: désactivé, 4°, 45°, 90°, et 180°). 1. Tournez le bouton vers la position zéro pour arrêter la rotation du faisceau. 2. Pour placer le faisceau au début de la zone à balayer, tournez lentement le bouton de commande du pointage dans le sens rétrograde ou direct. 3. Pressez le bouton de balayage de zone et maintenez-le pressé. 19 Utilisation du mode balayage de zone (suite) 4. Tout en maintenant le bouton de balayage de zone pressé, tournez lentement le bouton de commande du pointage dans le sens rétrograde ou direct jusqu’à atteindre la fin de la zone souhaitée. 5. Ramenez le bouton de commande du pointage en le tournant, vers la position zéro. 6. Relâchez le bouton de balayage de zone. Remarque : Le faisceau balaye la zone souhaitée. Si une amplitude de balayage de zone n’est pas définie, le faisceau commence à balayer avec l’amplitude la plus petite. Remarque : La vitesse de balayage est réglée automatiquement pour une visibilité optimale. 7. Pour ajuster l’amplitude de balayage de zone qui répond aux besoins de votre application, pressez sur les bouton(s )fléché(s) approprié(s). Remarque : En mode d’auto-nivellement (horizontal), on peut employer le bouton à flèche vers le haut pour augmenter l’amplitude de balayage de la zone et le bouton à flèche vers le bas pour la diminuer. On peut employer les boutons à flèches vers la gauche et vers la droite pour déplacer la position du balayage de zone vers la gauche ou vers la droite. Haut Gauche Droite Bas Remarque : En mode d’auto-nivellement (vertical), le bouton à flèche vers le haut déplace l’amplitude verticale de balayage de zone vers la gauche, et le bouton à flèche vers le bas la déplace vers la droite. Le bouton à flèche vers la gauche déplace l’amplitude de balayage de zone dans le sens direct et celui à flèche vers la droite le déplace dans le sens rétrograde. 20 Faire incliner le faisceau Remarque : Pour faire incliner le faisceau perpendiculairement (non tournant) vers un repère sur le sol lorsqu’on emploie le laser pour des applications verticales, pressez le bouton à flèche vers la gauche pour faire incliner le faisceau, et le bouton à flèche vers la droite pour le faire monter. 1. Assurez-vous que le faisceau ne tourne pas ou n’est pas en train de balayer une zone. 2. Pressez le bouton à flèche vers la gauche et maintenez-le pressé pour incliner le faisceau vers le sol. 3. Employez les boutons à flèche vers la gauche et vers la droite pour ajuster le faisceau à gauche ou à droite du repère du sol souhaité. Remarque : Le faisceau reste dirigé vers le bas jusqu’à l’achèvement de l’ajustement d’alignement du faisceau perpendiculaire (boutons cerclés de jaune), puis à ce moment-là il reprend sa position normale, 5 secondes après actionnement du dernier bouton. Haut Gauche Droite Bas 21 Activation/Désactivation du mode manuel Le mode manuel suspend le mode de nivellement automatique du laser de sorte que vous pouvez utiliser le laser dans le mode vertical. 1. Veillez à ce que le laser soit sous tension et dans l’orientation adaptée à vos besoins d’application (horizontale ou verticale). Haut Gauche Droite LED indicatrice d’état Manuel Bas 2. Pressez sur le bouton mode manuel. Remarque : Lorsqu’on active le mode manuel, l’indicateur d’état LED est rouge et clignote une fois par seconde. Remarque : Dans le mode horizontal, les boutons à flèches vers le haut et vers le bas ajustent la pente de l’axe ∠; les boutons à flèches vers la gauche et vers la droite ajustent la pente de l’axe . Remarque : Dans le mode vertical, les boutons à flèches vers le haut et vers le bas ajustent le faisceau laser vers la gauche et vers la droite par rapport à la direction de ligne; les boutons à flèches vers la gauche et vers la droite ajustent la pente du faisceau laser. 3. Pour repasser en mode de nivellement automatique, pressez à nouveau sur le bouton manuel. 22 Activation/désactivation du mode d’ajustement manuel de la pente de l’axe ∠ Remarque : Les boutons à flèches vers le haut et vers le bas ajustent la pente de l’axe ∠; les boutons à flèches vers la gauche et vers la droite sont désactivés. - 1. Pour activer le mode d’ajustement manuel de la pente de l’axe ∠, pressez simultanément sur le bouton manuel et sur le bouton à flèche vers le haut ou sur celui à flèche vers le bas. + - Remarque : Lorsque le mode d’ajustement manuel de la pente de l’axe ∠ est activé, l’axe ∠ passe du mode de nivellement automatique au mode manuel tandis que l’axe est encore en mode d’autonivellement (horizontal). La LED indicatrice d’état et la LED de nivellement clignotent simultanément toutes les 4 secondes pour vous informer de l’activation du mode d’ajustement de la pente de l’axe ∠. 600 + Haut Gauche Droite LED indicatrice d’état Manuel Bas 2. Pour repasser en mode de nivellement automatique, pressez à nouveau sur le bouton manuel. 23 Activation/désactivation du mode d’ajustement manuel de la pente de l’axe 1. Pour activer le mode d’ajustement manuel de la pente de l’axe , pressez simultanément sur le bouton manuel et sur le bouton à flèche vers la gauche ou sur celui à flèche vers la droite. Remarque : Les boutons à flèches vers la gauche et vers la droite ajustent la pente de l’axe ; les boutons à flèches vers le haut et vers le bas sont désactivés. + - - Remarque : Lorsque le mode d’ajustement manuel de la pente de l’axe est activé, l’axe passe du mode de nivellement automatique au mode manuel tandis que l’axe ∠ est encore en mode d’autonivellement (horizontal). La LED indicatrice d’état et la LED de nivellement clignotent simultanément toutes les 4 secondes pour vous informer de l’activation du mode d’ajustement de la pente de l’axe . 600 + Haut Gauche Droite LED indicatrice d’état Manuel Bas 2. Pour repasser en mode de nivellement automatique, pressez à nouveau sur le bouton manuel. 24 TÉLÉCOMMANDE/RÉCEPTEUR À INFRAROUGE (IR) RC2 ET TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE (IR) RC601 Alimentation de la télécommande à infrarouge (IR) RC601 Batterie Installation/retrait de la batterie 1. Retirez les 2 vis de la porte du compartiment de la batterie. Retirez la porte. 2. Retirez/installez la pile alcaline de 9V. Remarque : Lorsque vous installez la pile, veillez à repérer le schéma plus (+) et moins (–) à l’intérieur du compartiment. 3. Replacez la porte compartiment de la batterie et réinstallez les 2 vis. Alimentation de la télécommande/récepteur à infrarouge (IR) RC2 Batteries Installation/retrait des batteries 1. Retirez la vis de la porte du compartiment de la batterie. Retirez la porte. 2. Retirez/installez les deux batteries (AA) de 1,5V. Remarque : Lorsque vous installez les batteries, veillez à repérer le schéma plus (+) et moins (–) à l’intérieur du compartiment. 3. Replacez la porte compartiment de la batterie et réinstallez la vis. 25 Apprentissage des fonctions de base de la télécommande à infrarouge Les télécommandes RC601 et RC2 sont des dispositifs portatifs qui utilisent une technologie à infrarouge (IR) pour émettre des commandes opérationnelles vers le laser à partir d’une position éloignée. Remarque : Les deux télécommandes fonctionnent exactement de la même façon. Outre les fonctions de télécommande, La télécommande/récepteur RC2 comporte un récepteur interne. Mise hors/sous tension du récepteur RC2 1. Pressez sur le bouton récepteur pour mettre le récepteur sous tension. LED indicatrice d’état LED indicatrices du récepteur Remarque : Pour vous informer que le récepteur est sous tension, la LED indicatrice d’état s’éclaire en continu. Récepteur Remarque : Les LED du récepteur clignotent rapidement lorsque le récepteur se trouve au-dessus du faisceau laser, lentement lorsqu’il se trouve au-dessous, et s’éclairent continu lorsque le récepteur est centré sur le faisceau laser ou à la cote. Remarque : Outre les LED, le récepteur émet rapidement des bips rapidement lorsque le récepteur se trouve au-dessus du faisceau laser, lentement lorsqu’il se trouve au-dessous, et un bip continu lorsque le récepteur est centré sur le faisceau laser ou à la cote. Remarque : Si l’on coupe le récepteur, les LED clignotent simultanément avec la LED indicatrice d’état. Remarque : Si le récepteur ne détecte pas le faisceau laser en l’espace de 20 minutes, le récepteur se coupe automatiquement pour économiser l’énergie des batteries. 2. Pressez sur le bouton récepteur pour couper le récepteur. 26 Activation/désactivation du mode veille Le mode veille est une fonctionnalité permettant d’économiser l’énergie qui prolonge la durée de vie des batteries du laser. 1. Pressez le bouton manuel de la télécommande et maintenez-le pressé pendant 3 secondes pour activer le mode veille. Remarque : Lorsque le mode veille est activé, le faisceau laser, le rotor, le système d’auto-nivellement et les LED se coupent, mais l’alerte HI reste activée. Manuel 2. Pour vous informer que le laser se trouve en mode veille et non hors tension, la LED verte supérieure des LED indicatrices de l’état des batteries clignote une fois par seconde. 3. Pour désactiver le mode veille et retrouver toutes les fonctionnalités du laser, pressez le bouton manuel de la télécommande et maintenez-le pressé pendant 3 secondes. Le laser re-fonctionne et toutes les fonctions du laser redeviennent actives. 27 Sélection de la vitesse de rotation On peut faire varier la vitesse de rotation du faisceau de 0 à 50 – 600 tr/mn. 1. Pressez de façon répétée le bouton de commande de la rotation pour augmenter la vitesse de rotation. Remarque : La vitesse de rotation du Commande de la rotation faisceau débute à 50 tr/mn et augmente par incréments de 50 tr/mn jusqu’à 300 tr/mn; puis elle passe à 600 tr/mn en une seule étape. Si elle atteint 600 tr/mn, la vitesse de rotation retombe à zéro. Remarque : On peut employer le bouton de balayage de zone pour arrêter la rotation du faisceau. Pointage du faisceau 1. Si la rotation du faisceau s’est arrêtée pendant que le laser est installé horizontalement, pressez le bouton à flèche vers la gauche ou vers la droite et maintenez-le pressé pour déplacer le faisceau. Remarque : Le faisceau commence à se déplacer à une vitesse de pointage fin puis au bout de 8 secondes, le faisceau se déplace à une vitesse de pointage grossier. Le faisceau s’arrête immédiatement lorsqu’on relâche le bouton à flèche vers la gauche ou vers la droite. 28 Gauche Droite Utilisation du mode balayage de zone 1. Pressez et relâchez le bouton de balayage de zone. Haut Remarque : Le faisceau balaye avec la plus faible amplitude angulaire la zone la plus petite indépendamment de la position du bouton de commande de pointage. Pour basculer d’une amplitude de balayage de zone à la suivante (4°, 45°, 90° et 180°), pressez de façon répétée sur le bouton de balayage de zone. Gauche Droite Bas Balayage de la zone 2. Pour placer le faisceau sur la zone souhaitée, pressez le bouton à flèche vers la gauche ou vers la droite, et maintenez-le pressé jusqu’à atteindre la position souhaitée. Remarque : Le bouton à flèche vers la gauche déplace le faisceau dans le sens direct et le bouton à flèche vers la droite le déplace dans le sens rétrograde, indépendamment de l’installation du laser. 3. Pour augmenter/diminuer l’amplitude de balayage de la zone, pressez le bouton à flèche vers le haut ou vers le bas, et maintenez-le pressé. Remarque : Dans le mode d’auto-nivellement (horizontal), le bouton à flèche vers le haut augmente l’amplitude de balayage de la zone, et le bouton à flèche vers le bas diminue l’amplitude. Remarque : Dans le mode d’auto-nivellement vertical, le bouton à flèche vers la gauche déplace la zone à balayer vers la gauche, et le bouton à flèche vers la droite la déplace vers la droite. 4. Relâchez le bouton à flèche vers le haut/bas lorsque l’amplitude de balayage de zone souhaitée est obtenue. Remarque : On peut employer le bouton de commande de rotation pour arrêter le mode de balayage. 29 Faire incliner le faisceau Remarque : pour faire incliner le faisceau perpendiculairement (non tournant) vers un repère sur le sol lorsqu’on emploie le laser pour des applications verticales, pressez le bouton à flèche vers la gauche pour incliner le faisceau, et le bouton à flèche vers la droite pour le faire monter. 1. Assurez-vous que le faisceau ne tourne pas ou n’est pas en train de balayer une zone. 2. Pressez le bouton à flèche vers la gauche et maintenez-le pressé pour faire incliner le faisceau vers le sol. Haut Gauche 3. Employez les boutons à flèche vers la gauche et vers la droite pour incliner le faisceau sur le repère du sol souhaité. Remarque : Le faisceau reste dirigé vers le bas jusqu’à l’achèvement de l’ajustement d’alignement du faisceau perpendiculaire, puis à ce moment-là il reprend sa position normale, 5 secondes après actionnement du dernier bouton. 30 Droite Bas Activation/désactivation du mode manuel 1. Veillez à ce que le laser soit sous tension et dans l’orientation souhaitée (orientation horizontale or verticale). Haut Gauche 2. Pressez sur le bouton mode manuel. Droite Bas Remarque : Dans le mode horizontal, les boutons à flèches vers le haut et vers le bas ajustent la pente de l’axe ∠; les boutons à flèches vers la gauche et vers la droite ajustent la pente de l’axe . Manuel Remarque : Dans le mode vertical, les boutons à flèches vers le haut et vers le bas ajustent le faisceau laser vers la gauche et vers la droite par rapport à la direction de ligne; les boutons à flèches vers la gauche et vers la droite ajustent la pente du faisceau laser. 3. Pour repasser en mode de nivellement automatique, pressez à nouveau sur le bouton manuel. Utilisation de la télécommande à infrarouge dans le mode d’ajustement manuel de la pente de l’axe ∠ 1. Sur le laser, pressez simultanément sur le bouton manuel et le bouton à flèche vers le haut ou vers le bas pour activer le mode d’ajustement manuel de la pente de l’axe ∠. 2. Pressez sur le et le bouton à flèche vers le haut ou vers le bas sur la télécommande pour ajuster la pente de l’axe ∠. Haut Gauche Droite Bas Manuel Remarque : les boutons à flèches vers la gauche et vers la droite sont désactivés. Dans le mode de balayage, on peut utiliser les boutons à flèches vers la gauche et vers la droite pour modifier la position de la zone à balayer. 3. Pour repasser en mode de nivellement automatique, pressez à nouveau sur le bouton manuel. 31 Utilisation de la télécommande à infrarouge dans le mode d’ajustement manuel de la pente de l’axe 1. Sur le laser, pressez simultanément sur le bouton manuel et le bouton à flèche vers la gauche ou vers la droite pour activer le mode d’ajustement manuel de la pente de l’axe . Gauche Droite Manuel 2. Pressez sur le et le bouton à flèche vers la gauche ou vers la droite sur la télécommande pour ajuster la pente de l’axe axis. Gauche Droite Remarque : les boutons à flèches vers le haut et vers le bas sont désactivés. Dans le mode de balayage, on peut utiliser les boutons à flèches vers le haut et vers le bas pour modifier la position de la zone à balayer. 3. Pour repasser en mode de nivellement automatique, pressez à nouveau sur le bouton manuel. 32 RADIOCOMMANDE RC602 (UNIQUEMENT DISPONIBLE POUR HV602) Alimentation de la radiocommande Batteries Installation/retrait des batteries 1. Tournez le bouton du compartiment des batteries dans le sens direct pour libérer la porte du compartiment des batteries. 2. Installez/retirez les batteries. Remarque : Lorsque vous installez les piles, veillez à repérer le schéma plus (+) et moins (–) à l’intérieur du compartiment. Remarque : La radiocommande possède une protection contre une inversion de polarité. Si les batteries sont placées de façon incorrecte, la radiocommande est protégée contre tout dommage mais elle ne fonctionne pas. Laissez-lui une minute pour s’initialiser après avoir installé correctement les batteries. 3. Replacez la porte du compartiment des batteries et tournez le bouton du compartiment des batteries dans le sens rétrograde. 33 Apprentissage des fonctions de base de la radiocommande La radiocommande est un dispositif portatif qui utilise des signaux radio pour émettre des commandes opérationnelles au laser à partir d’une position éloignée. Pendant l’utilisation de la radiocommande, assurez-vous que son antenne pointe vers le ciel. Par exemple, si vous tenez la radiocommande dans votre main et que vous l’utilisez dans l’orientation horizontale, l’antenne doit être à un angle de 90° par rapport à la radiocommande. Si vous fixez la radiocommande à une mire, et que la radiocommande est orientée verticalement, l’antenne doit se dresser à partir du haut de la radiocommande. 34 Mise sous/hors tension de la radiocommande 1. Pressez le bouton d’alimentation pour mettre la radiocommande sous tension. Remarque : Lorsque la radiocommande est mise initialement sous tension, “Trimble” apparaît sur la ligne supérieure de l’affichage LCD et si on l’a sélectionné, le nom du client sur la ligne inférieure. Ensuite, les symboles des axes et le dernier état saisi pour chaque axe apparaissent brièvement sur l’affichage LCD. S’il ne se produit aucune liaison dans les 10 seconds, “No Signal” apparaît sur la ligne inférieure. MODE Marche/Arrêt 2. Pour couper la radiocommande, pressez le bouton d’alimentation et maintenez-le pressé pendant 3 secondes. Activation/Désactivation du mode veille 1. Pressez brièvement à nouveau le bouton d’alimentation de la radiocommande, puis relâchez-le afin d’activer le mode veille. Remarque : “Standby” apparaît sur l’affichage LCD de la radiocommande. MODE 2. Pour désactiver le mode veille, et pour rétablir le fonctionnement complet du laser, pressez brièvement le bouton d’alimentation de la radiocommande et relâchez-le. Le laser et toutes les autres fonctions redeviennent actives. Marche/Arrêt 35 Sélection du mode de fonctionnement Le bouton mode vous permet de choisir le mode de fonctionnement du laser, qui inclut les modes suivants, sélection de la vitesse de rotation, commande de pointage, mode balayage et PlaneLok. Une séquence de bouton “masqué” vous permet également d’étalonner le laser à partir de la radiocommande (voir la section “étalonnage” de ce manuel pour un complément d’informations). Mode MODE 1. Pressez de façon répétée sur le bouton mode pour parcourir le menu du mode de fonctionnement et relâchez le bouton mode. Les sélections de menu apparaissent sur l’affichage LCD. Confirmation du mode de fonctionnement 1. Pressez le bouton mode pour sélectionner le mode de fonctionnement convenant aux besoins de votre application. 2. Pressez le bouton entrée pour confirmer votre sélection. Mode 36 MODE Entrée Activation de la fonction rétro-éclairage 1. Pressez sur le bouton entrée pour activer le rétro-éclairage du LCD. Le rétro-éclairage se coupe automatiquement pour économiser l’énergie des batteries. MODE Entrée Activation/désactivation du mode manuel 1. Pressez sur le bouton manuel. “∠–Manuel –Manuel” apparaît sur l’affichage LCD. Remarque : Le laser passe successivement par quatre modes différents (∠ Automatique Automatique; ∠ Manuel Manuel; ∠ Automatique Manuel; (∠ Manuel Automatique). Haut Droite Gauche Base MODE Manuel Remarque : Si l’on presse sur le bouton à flèche vers le haut, “+” apparaît à côté du symbole ∠ sur l’affichage LCD, et si l’on presse sur le bouton à flèche vers le bas, “–” apparaît à côté du symbole ∠. Si l’on presse sur le bouton à flèche vers la gauche, “+” apparaît à côté du symbole , si l’on presse sur le bouton à flèche vers la droite, “–” apparaît à côté du symbole . Remarque : Si l’on presse simultanément sur les boutons à flèche vers le haut et vers le bas, un symbole “I” clignotant apparaît à côté du symbole ∠ et cet axe sera centré. Remarque : Si l’on presse simultanément sur les boutons à flèche vers la gauche et vers la droite, un symbole “I” clignotant apparaît à côté du symbole et cet axe sera centré. 2. Pour repasser en mode de nivellement automatique, pressez à nouveau sur le bouton manuel. 37 Activation/désactivation du mode d’ajustement manuel de la pente de l’axe ∠- ou 1. Si le laser se trouve dans la configuration ∠ Automatique Automatique, pressez deux fois sur le bouton manuel. Remarque : “∠– Manual – Automatic” apparaît sur l’affichage LCD. Si l’on presse sur le bouton à flèche vers le haut, “+” apparaît à côté du symbole ∠, et si l’on presse sur le bouton à flèche vers le bas, “–” apparaît à côté du symbole ∠. Haut Droite Gauche Bas MODE Manuel Remarque : Si l’on presse simultanément sur les boutons à flèche vers le haut et vers le bas, un symbole “I” clignotant apparaît à côté du symbole ∠ et cet axe sera centré. 2. Pressez à nouveau sur le bouton manuel. Remarque : “∠– Automatic – Manual” apparaît sur l’affichage LCD. 3. Si l’on presse sur le bouton à flèche vers la gauche, “+” apparaît à côté du symbole presse sur le bouton à flèche vers la droite, “–” apparaît à côté du symbole . , si l’on Remarque : Si l’on presse simultanément sur les boutons à flèche vers la gauche et vers la droite, un symbole “I” clignotant apparaît à côté du symbole et cet axe sera centré. 4. Pour repasser en mode de nivellement automatique, pressez à nouveau sur le bouton entrée. 38 Sélection de la vitesse de rotation 1. Sélectionnez “RPM” en employant le bouton mode. 2. Pressez de façon répétée le bouton à flèche vers le haut ou vers le bas de la radiocommande et relâchez-le jusqu’à ce que la vitesse de rotation souhaitée apparaisse sur l’affichage LCD. Haut Bas Mode MODE Remarque : La valeur en tr/mn souhaitée est transmise au laser et apparaît par incrément de 50 sur la ligne inférieure de l’affichage LCD. Pointage du faisceau 1. Sélectionnez “Pointing” en employant le bouton mode. 2. Pressez le bouton entrée pour confirmer le mode de pointage. Remarque : La vitesse de rotation est mise à zéro, “←→ Moves Beam” apparaît sur la ligne inférieure de l’affichage LCD. Gauche Mode Droite MODE Entrée 3. Pressez le bouton à flèche vers la gauche ou vers la droite, et maintenez-le pressé jusqu’à atteindre la position souhaitée, indépendamment de l’installation du laser. 4. Pressez le bouton mode pour sélectionner d’autres fonctions ou pour revenir à l’affichage standard. 39 Utilisation du mode de balayage de zone 1. Sélectionnez “Scan Mode ” en employant le bouton mode. 2. Pressez sur le bouton entrée pour confirmer le mode de balayage. Remarque : “↑↓ Scan Size” apparaît sur la ligne inférieure de l’affichage LCD, et “←→ Scan Position” apparaît sur la ligne inférieure, et le faisceau commence à balayer avec l’amplitude la plus petite. Haut Bas Mode MODE Entrée 3. Pour augmenter/diminuer l’amplitude de balayage de zone, pressez sur le bouton à flèche vers le haut ou vers le bas et maintenez-le pressé. 4. Pour placer le faisceau sur la zone souhaitée, pressez le bouton à flèche vers la gauche ou vers la droite, et maintenez-le pressé jusqu’à atteindre la position souhaitée. Remarque : On peut modifier l’amplitude de balayage de zone et la position indépendamment de l’installation du laser. Utilisation de PlaneLok 1. Sélectionnez “∠ PlaneLok A” (par défaut) en employant le bouton mode. Remarque : “↑ to change axis” apparaît sur la ligne inférieure de l’affichage LCD. 2. Pressez le bouton à flèche vers le haut ou vers le bas pour changer d’axe si nécessaire. Remarque : Il permet de basculer entre “∠ PlaneLok A” et “∠ A PlaneLok.” On peut presser de façon répétée sur le bouton manuel pour faire basculer l’autre axe entre manuel et auto. 40 Gauche Bas Mode Haut Droite MODE Entrée 3. Pressez le bouton entrée pour démarrer PlaneLok. Remarque : Si on sélectionne ∠ PlaneLok A et que le laser n’a pas trouvé le récepteur, on peut employer les boutons à flèche vers le haut et vers le bas pour un alignement grossier du faisceau sur le récepteur. Si l’on presse sur le bouton à flèche vers le haut, “+” apparaît à côté du symbole ∠ sur l’affichage LCD, et si l’on presse sur le bouton à flèche vers le bas, “–” apparaît à côté du symbole ∠. Gauche Bas Mode Haut Droite MODE Entrée Remarque : Si l’on sélectionne ∠ A PlaneLok et que le laser n’a pas trouvé le récepteur, on peut employer les boutons à flèche vers la gauche et vers la droite pour un alignement grossier du faisceau sur le récepteur. Si l’on presse sur le bouton à flèche vers la gauche, “+” apparaît à côté du symbole ∠ sur l’affichage LCD, et si l’on presse sur le bouton à flèche vers la droite, “–” apparaît à côté du symbole ∠. Remarque : “Start” puis “Wait” apparaissent sur l’affichage LCD. Remarque : Lorsque la fonction PlaneLok est achevée, “Complete” apparaît sur l’affichage LCD. 4. Pour quitter PlaneLok, pressez le bouton entrée. Remarque : “Exiting” apparaît sur l’affichage LCD puis on revient à l’affichage standard. Remarque : Si l’on presse sur le bouton mode avant verrouillage de PlaneLok, “Exiting” apparaît sur l’affichage LCD puis on revient à l’affichage standard. 41 APPLICATIONS I’intérieur Plafonds acoustiques Nivellement de plafonds/installations de cornières de rives 1. Déterminez et marquez la hauteur de plafond terminée et installez de manière sûre le premier morceau de cornière de mur à cette hauteur. Cornière de rive Plan de référence du laser à l’élévation du plafond terminé X X 2. Fixez le laser sur la cornière du mur en faisant glisser la bride de serrage de la platine de fixation universelle sur la cornière de mur et en tirant le levier de verrouillage vers le bas. Remarque : Assurez-vous que la platine universelle est bien accrochée à la cornière du mur. 3. Assurez-vous que le bouton de verrouillage sur la platine universelle est desserré. 42 Repère d’élévation 4. Pour ajuster l’élévation, pressez sur le bouton à desserrage rapide, faites glisser le laser vers le repère zéro (0) sur l’échelle (élévation de la cornière de mur), et tournez le bouton de verrouillage pour le serrer. Remarque : Pour un ajustement fin en hauteur, tournez la poignée T dans la direction convenant aux besoins de votre ajustement. Remarque : Pour minimiser le risque d’une chute accidentelle, insérez un fil provenant du plafond à travers un des espacements de sécurité et nouez le fil. 43 Nivellement de plafonds/installations de cornières de rives (suite) 5. Pressez le bouton d’alimentation pour mettre le laser sous tension. 6. Ajustez la vitesse de rotation du faisceau laser et la position de balayage de zone en vue d’une visibilité maximale du faisceau sur toute la zone de travail. Balayage de la zone Marche/Arrêt Remarque : Pour des visées au-delà de 10 m (30 ft), sélectionnez une vitesse de rotation lente. Pour des visées à courte distance, augmentez la vitesse. On obtient la visibilité maximale du faisceau en dépassant le premier cran à droite ou à gauche du bouton de commande de pointage. En le faisant, la rotation commence à 50 tr/mn, qui est la meilleure vitesse de rotation pour des portées plus longues en vue d’une utilisation sur cible (modèle 1176). 7. Alignez et installez le bord inférieur de la cornière de mur restante sur la référence du laser. 44 Installation des coulisses principales 1. Ajustez l’élévation en desserrant le bouton de verrouillage, en faisant glisser le laser vers l’élévation de la traverse (position “2” sur l’échelle) et en serrant le bouton. 2. Fixez la cible sur la coulisse que l’on installe. 3. Elevez ou abaissez la coulisse jusqu’à ce que le laser trace le centre de la cible. 4. Finissez l’installation du restant des coulisses principales. 45 Installation de plafonds inclinés en utilisant le HV601 (mode manuel) Côté à niveau Faisceau incliné de la pièce Cornière de rive Côté incliné de la pièce X X X X X Repère d’élévation 1. Fixez le laser sur la cornière de rive en faisant glisser la bride de serrage de la platine de fixation universelle sur la cornière de rive et en tirant le levier de verrouillage vers le bas. Remarque : Assurez-vous que la platine de fixation universelle est bien serrée contre la cornière de rive. 2. Pressez sur le bouton d’alimentation pour mettre le laser sous tension. 3. Pressez le bouton manuel pour placer le laser en mode manuel. 4. Ajustez la vitesse de rotation du faisceau laser et la position de balayage de zone pour obtenir une visibilité maximale du faisceau sur la zone de travail. 46 Remarque : Pour des visées au-delà de 10 m (30 ft), sélectionnez une faible vitesse de rotation. Pour des visées à courte distance, augmentez la vitesse. On obtient une visibilité maximale du faisceau, en dépassant le premier cran droit ou gauche du bouton de commande de pointage. En le faisant, la rotation démarre à 50 tr/mn, qui est la meilleure vitesse de rotation pour de portées plus longues en vue de l’utilisation de cibles (modèle 1176). 5. Alignez le faisceau sur les marques d’élévation en employant les boutons de pente. 6. Alignez et installez le bord inférieur de cornière de rive restante sur la référence du laser. 90º 7. Terminez l’installation du plafond tel que décrit dans “Installation de coulisses principales”. Remarque : S’il existe une pente selon seulement un seul axe, il vaut mieux laisser l’autre axe en mode d’autonivellement en employant le mode manuel pour l’axe ∠ ou . 47 Installation de plafonds inclinés en utilisant le HV602 (mode PlaneLok) Côté à niveau Faisceau incliné de la pièce Cornière de rive Côté incliné de la pièce X X X X X Repère d’élévation 1. Déterminez l’élévation du plafond terminé aux quatre coins de la pièce. 2. Fixez le premier morceau de la cornière de rive sur le côté à niveau de la pièce. 3. Montez le laser sur la cornière de rive. 4. Mettez le laser sous tension et laissez-le s’autoniveler. 5. Montez le récepteur à l’élévation inclinée voulue du côté éloigné de la pièce en utilisant le support mural pour le récepteur M201. 6. Pressez sur le bouton manuel. Balayage de la zone 7. Ajustez la vitesse de rotation du faisceau laser et la position de balayage de zone pour une visibilité maximale du faisceau sur toute la zone de travail. Manuel Remarque : Pour des alignements à grande portée, sélectionnez le mode alerte-ligne, au niveau du récepteur de sorte que toutes les LED clignotent ensemble pour une meilleure visibilité (voir le manuel de l’utilisateur du récepteur pour un complément d’informations). 48 08. Fixez la radiocommande sur le récepteur et mettez la télécommande sous tension. ON OFF HR500 MODE E ON OFF 09. Sélectionnez “∠ PlaneLok utilisant le bouton mode. A” en 10. Pressez sur le bouton entrée pour démarrer PlaneLok. “Start” puis “Wait” apparaissent sur l’affichage LCD. La rotation du laser à vitesse préréglée ou le balayage de zone, s’arrête momentanément, puis le laser se met à tourner à 600 tr/mn jusqu’à achèvement de la fonction PlaneLok. Haut Bas Mode MODE Entrée Remarque : Si on sélectionne ∠ PlaneLok A et le laser n’a pas trouvé le récepteur, on peut employer les boutons à flèche vers le haut et vers le bas pour un alignement grossier du faisceau sur le récepteur. Si l’on presse sur le bouton à flèche vers le haut, “+” apparaît sur l’affichage LCD à côté du symbole ∠, et si l’on presse sur le bouton à flèche vers le bas, “–” apparaît sur l’affichage LCD à côté du symbole ∠. Remarque : Lorsque la fonction PlaneLok est achevée, “Complete” apparaît sur l’affichage LCD et le laser reprend sa vitesse de rotation préréglée ou son balayage de zone. Remarque : Le récepteur doit être monté de façon permanente sur cette position pendant toute la durée de travail. 49 Installation de plafonds inclinés en utilisant le HV602 (mode PlaneLok) (suite) Remarque : Le laser continue à être asservi aux signaux du récepteur. Toute perte de signal au cours d’une durée prolongée (1 minute) provoque la coupure du faisceau laser et l’arrêt du rotor. Il faut réactiver le mode PlaneLok lorsque le laser subit une perte de signal pendant une durée prolongée. Remarque : Le laser change de vitesse de rotation en passant à 600 tr/mn toutes les 5 minutes pour re-contrôler la position PlaneLok. Une fois cela contrôlé, le laser reprend sa vitesse de rotation préréglée ou son balayage de zone. Cloison sèche et cloisons Installation de rails de sol et cloisons 1. Faîtes glisser le laser le long de l’échelle d’élévation jusqu’à la position de la butée supérieure. 50 2. Placez le laser au-dessus du point de contrôle mural proche. Remarque : Si l’on fixe la platine de fixation universelle sur la coulisse de sol, assurez-vous que le laser est réglé sur le bord de la coulisse (échelle “0”). 3. Pressez sur le bouton d’alimentation pour mettre le laser sous tension. Haut 4. Utilisez le bouton de commande de pointage pour pointer le faisceau vers le point de contrôle du mur éloigné. Ajustez le contrôle de ligne du laser jusqu’à ce que vous voyiez le faisceau laser réfléchi à partir de la cible. Marche/Arrêt Bas 5. Déplacez-vous vers le point de contrôle du mur éloigné et utilisez la télécommande pour ajuster la ligne du laser jusqu’à ce que le faisceau laser soit aligné sur la marque. 51 Installation de rails de sol et cloisons (suite) Remarque : Si vous utilisez le faisceau perpendiculaire pour l’alignement, utilisez le bouton à flèche vers la gauche pour actionner la fonction d’abaissement du faisceau et pour déplacer le faisceau perpendiculaire vers votre repère de contrôle du mur éloigné. Remarque : Lorsque le faisceau laser est sur le repère, utilisez les boutons de ligne pour un ajustement à gauche et à droite. Remarque : Le laser se remet automatiquement à niveau 5 secondes après achèvement de l’ajustement de ligne. Cette fonctionnalité élimine la nécessité d’installer une cible. 6. Ajustez la vitesse de rotation ou le balayage de zone pour obtenir une visibilité maximale du faisceau sur toute la zone de travail. Cible 7. Installez la coulisse ou marquez la ligne de la coulisse à la fois sur le sol et le plafond pour une installation de coulisse ultérieurement. 5 cm (2 in.) Rail supérieur 5 cm (2 in.) 52 Installation verticale en employant le HV602 (mode PlaneLok) 1. Montez le laser sur la platine de fixation universelle avec le faisceau réglé au-dessus du premier repère de sol. 2. Mettez le laser sous tension et laissez-le procéder à son auto-nivellement. 3. Ajustez la vitesse de rotation du faisceau laser et la position de balayage de zone pour tenir la visibilité maximale du faisceau sur toute la zone de travail. Balayage de la zone Marche/Arrêt 4. Fixez la radiocommande sur le récepteur et mettez la télécommande sous tension. 53 Installation verticale en employant le HV602 (mode PlaneLok) (suite) 5. Montez le récepteur au niveau du deuxième repère de sol du côté éloigné de la pièce. Mode E ON OFF 6. Réglez la rotation du faisceau laser à la vitesse souhaitée ou sur la position de balayage de zone souhaité. X Remarque : Pour des alignements à longue portée, sélectionnez le mode alerte-ligne au niveau du récepteur, de sorte que toutes les LEDS clignotent ensemble pour une meilleure visibilité (voir le manuel de l’utilisateur du récepteur pour un complément d’informations). 7. Sélectionnez “ PlaneLok ∠ A” en employant le bouton mode. 8. Pressez sur le bouton entrée pour démarrer PlaneLok. “Start” puis “Wait” apparaissent sur l’affichage LCD. La rotation du laser à vitesse préréglée ou le balayage de zone, s’arrête momentanément, puis le laser se met à tourner à 600 tr/mn jusqu’à achèvement de la fonction PlaneLok. Haut Bas Mode MODE Entrée Remarque : Si on sélectionne PlaneLok ∠ A et le laser n’a pas détecté le récepteur, on peut employer les boutons à flèche vers le haut et vers le bas pour un alignement grossier du faisceau sur le récepteur. Si l’on presse sur le bouton à flèche vers le haut, “+” apparaît sur l’affichage LCD à côté du symbole ∠, et si l’on presse sur le bouton à flèche vers le bas, “–” apparaît sur l’affichage LCD à côté du symbole ∠. Remarque : Lorsque la fonction PlaneLok est achevée, “Complete” apparaît sur l’affichage LCD. Remarque : Le récepteur doit être monté de façon permanente sur cette position pendant toute la durée de travail. 54 Remarque : Le laser continue à être asservi aux signaux du récepteur. Toute perte de signal au cours d’une durée prolongée (1 minute) provoque la coupure du faisceau laser et l’arrêt du rotor. Il faut réactiver le mode PlaneLok lorsque le laser subit une perte de signal pendant une durée prolongée. Remarque : Le laser change de vitesse de rotation en passant à 600 tr/mn toutes les 5 minutes pour re-contrôler la position PlaneLok. Une fois cela vérifié, le laser reprend sa vitesse de rotation préréglée ou son balayage de zone. Plancher technique à accès surélevé Placement de piétements en mode vertical Remarque : Après avoir agencé la pièce pour le carrelage, on peut employer le laser comme référence d’alignement. 1. Installez le laser en mode vertical sur deux points de contrôle muraux tel que décrit dans “Installation de rails de sol et cloisons.” Lignes de Référence contrôle laser visible 2. Placez les piétements comme habituellement, mais employez le faisceau laser pour les aligner. Installation des piètement en mode horizontal 1. Etablissez l’élévation du sol terminé et installez au moins un panneau de plancher. 2. Placez le laser sur le panneau installé. 3. Placez la cible de mesure, la pige ou le récepteur électronique à la bonne élévation, en alignant le faisceau laser sur un panneau terminé. 4. Installez les piétements restants en ajustant leur élévation jusqu’à ce que la cible repère, la pige ou le récepteur intercepte le faisceau laser rotatif. 55 Transfert de points 1. Positionnez le laser en employant les repères de traçage en croix sur le point ou la ligne à transférer. 2. Mettez le laser sous tension. 3. Marquez le point tracé par le faisceau sur le plafond. 56 Construction générale Installation horizontale Détermination de la hauteur d’instrument (HI) La hauteur d’instrument (HI) est l’élévation du faisceau laser. La HI se détermine en ajoutant la mesure de la mire à un repère de référence ou une élévation connue. 1. Installez le laser et mettez-le sous tension. 2. Fixez le récepteur à une mire et mettez le récepteur sous tension. 3. Placez la mire sur un point de référence du site (PR) ou sur une élévation connue. 4. Faites coulisser le récepteur vers le haut/bas sur la mire jusqu’à ce que l’affichage LCD indique une lecture à la cote. 5. Ajoutez la mesure de la mire au point de référence pour déterminer la hauteur d’instrument. Exemple : Elévation du point de référence = 30,55 m (100,23 ft) Lecture à la cote = +1,32 m (4,34 ft) Hauteur d’instrument = 31,87 m (104,57 ft) 6. Utilisez cette HI comme référence pour toutes les autres mesures d’élévation. Hauteur d’instrument (HI) HI Lecture de mire à la cote 1,32 m (4,34 ft) Borne-repère 30,55 m (100,23 ft) HI = Lecture de mire à la cote + Borne-repère HI = 1,32 m + 30,55 m = 31,87 m (4,34 ft + 100,23 ft = 104,57 ft) 57 Mesures d’élévations 1. Fixez le laser au trépied ou à une bride de fixation sur colonne avec les filetages de montage 5/8-11. Remarque : On dispose d’un adaptateur modèle 1018 en option pour fixer le laser à un trépied 31/2-8, si souhaité. 2. Réglez la vitesse de rotation à 600 tr/mn. 3. Placez la mire avec le récepteur fixé sur celle-ci, sur un repère ou une référence connus afin de déterminer l’élévation à utiliser pour l’application en cours. 4. Si vous travaillez au-dessus de la référence, mesurez vers le bas à partir de la marque à la cote et fixez le récepteur. 5. Si vous travaillez au-dessous de la référence, mesurez vers le haut en partant de la marque à la cote et fixez le récepteur. 6. Faites coulisser le récepteur vers le haut/bas sur la mire jusqu’à ce que vous obteniez une lecture à la cote. 58 Utilisation du mode d’ajustement manuel de la pente de l’axe ∠ Mire directionnelle pour l’axe à nivellement automatique C L Mire directionnelle pour l’axe incliné Point de référence Remarque : Ce mode est recommandé pour les chantiers où l’on doit créer un profil de toiture. Lorsqu’on active le mode d’ajustement manuel de la pente de l’axe ∠, cet axe passe du mode nivellement automatique au mode de mesure de pente manuel lorsque l’axe se trouve dans le mode d’auto-nivellement (horizontal). La LED indicatrice d’état et la LED de nivellement clignotent toutes les 3 secondes, simultanément, afin de vous indiquer que le mode d’ajustement manuel de pente de l’axe ∠ est activé. Mire directionnelle pour l’axe à nivellement automatique C L Point de référence Mire directionnelle pour l’axe incliné 1. Installez le laser sur le point de référence. 2. Utilisez les guides de visée au sommet du laser pour aligner le laser sur la mire de direction souhaitée dans l’axe dont on suppose une utilisation en mode nivellement automatique. Tournez le laser sur le trépied jusqu’à ce qu’il soit aligné correctement. 3. Fixez un récepteur à une mire. Placez la mire sur la visée directionnelle de l’axe d’autonivellement afin de contrôler l’élévation du laser. Remarque : Employez cette HI comme référence pour contrôler l’alignement du laser après avoir défini la pente pour l’autre axe. 59 Utilisation du mode d’ajustement manuel de la pente de l’axe ∠ (suite) 4. Activez le mode d’ajustement manuel de pente de l’axe ∠ en pressant simultanément sur le bouton manuel du laser et le bouton à flèche vers le haut ou vers le bas. Haut Gauche LED indicatrice du nivellement LED indicatrice d’état Manuel Droite Bas Mire directionnelle pour l’axe à nivellement automatique C L Point de référence Mire directionnelle pour l’axe incliné 5. Placez la mire sur la visée de nivellement directionnelle de l’axe incliné pour contrôler l’élévation du laser. Assurez-vous de disposer le récepteur de sorte qu’il soit à la bonne élévation pour la distance (et l’inclinaison) partant du laser vers la mire directionnelle de l’axe incliné. Remarque : S’il n’y a qu’une personne qui ajuste manuellement le laser, employez un bipied (employé couramment avec des jalons à prisme) afin de maintenir le récepteur dans la bonne position lorsqu’on le place sur la mire directionnelle de l’axe incliné. 60 Haut 6. Pressez sur le bouton à flèche vers le haut et vers le bas du laser jusqu’à obtenir une lecture à la cote sur le récepteur. Remarque : les boutons à flèches vers le haut et vers le bas ajustent la pente de l’axe ∠; les boutons à flèches vers la gauche et vers la droite sont désactivés. Gauche LED indicatrice du nivellement LED indicatrice d’état Manuel Droite Bas 7. Contrôlez à nouveau l’élévation du laser dans l’axe nivellement automatique en employant la HI dans l’étape 4. Remarque : Si la HI n’a pas changée, faites tourner le laser jusqu’à obtenir une nouvelle lecture à la cote. Veillez à NE PAS modifier la hauteur du récepteur sur la mire. 8. Pour repasser en mode de nivellement automatique, pressez à nouveau sur le bouton manuel. 61 Installation verticale Coffrages Alignement de coffrages 1. Fixez avec une bride le récepteur sur la planche de repère éloignée par-dessus la position du clou. 2. Montez la platine de fixation universelle avec le laser fixé à celle-ci sur la planche de repère proche dans le mode vertical. Employez le bouton à relâchement rapide et la poignée en T pour serrer fermement en place la platine de fixation universelle. 1 5 3 4 2 Remarque : Il faut monter le laser à 90°, perpendiculaire à l’axe de la platine de fixation universelle. 3. Assurez-vous que la surface externe du pied, qui est aligné sur le centre du faisceau est alignée avec le clou. 4. Assurez-vous que le repère de marquage inférieur du laser est aligné sur la ligne au-dessus du bouton de verrouillage sur la bride coulissante. 5. Arrêtez le rotor s’il tourne, puis employez le bouton de commande de pointage pour contrôler l’alignement du faisceau sur le clou. 6. Réglez la vitesse de rotation à 600 tr/mn. 62 7. Réglez manuellement la ligne vers le récepteur en employant les boutons à flèche vers le haut et vers le bas du laser. Remarque : Pour des alignements à grande portée, sélectionnez le mode alerte-ligne, au niveau du récepteur de sorte que toutes les LED clignotent ensemble pour une meilleure visibilité (voir le manuel de l’utilisateur du récepteur pour un complément d’informations). Remarque : Le récepteur doit rester monté en permanence dans cette position en mode alerte-ligne pendant toute la durée du travail, de sorte que vous pouvez contrôler et corriger tout mouvement de la ligne. 8. Etablissez la position verticale pour les coffrages en employant un deuxième récepteur. 63 Alignement des coffrages en utilisant le HV602 en mode PlaneLok 1. Suivez les étapes 1-6 du paragraphe “Alignements de coffrages” de ce manuel. 2. Réglez manuellement la ligne vers le récepteur en employant les boutons à flèche vers le haut et vers le bas du laser. 1 MODE E ON OFF 5 3 4 2 Remarque : Pour des alignements à grande portée, sélectionnez le mode alerte-ligne, au niveau du récepteur de sorte que toutes les LED clignotent ensemble pour une meilleure visibilité (voir le manuel de l’utilisateur du récepteur pour un complément d’informations). 3. Fixez la radiocommande au récepteur et mettez la télécommande sous tension. 64 MODE E ON OFF 4. Sélectionnez “ PlaneLok ∠ A” en utilisant le bouton mode. 5. Sélectionnez l’axe ( PlaneLok ∠ A ou A ∠ PlaneLok) que vous alignez en employant le bouton à flèche vers le haut ou vers le bas. Haut Bas Mode MODE Entrée 6. Pressez sur le bouton entrée pour démarrer PlaneLok. “Start” puis “Wait” apparaissent sur l’affichage LCD. Remarque : Si on sélectionne PlaneLok ∠ A et que le laser n’a pas trouvé le récepteur, on peut employer les boutons à flèche vers le haut et vers le bas pour un alignement grossier du faisceau sur le récepteur. Si l’on presse sur le bouton à flèche vers le haut, “+” apparaît à côté du symbole ∠ sur l’affichage LCD, et si l’on presse sur le bouton à flèche vers le bas, “–” apparaît à côté du symbole ∠. Remarque : Lorsque la fonction PlaneLok est achevée, “Complete” apparaît sur l’affichage LCD. Remarque : Le récepteur doit être monté de façon permanente sur cette position pendant toute la durée de travail. Remarque : Le laser continue à être asservi aux signaux du récepteur. Toute perte de signal au cours d’une durée prolongée (1 minute) provoque la coupure du faisceau laser et l’arrêt du rotor. Il faut réactiver le mode PlaneLok lorsque le laser subit une perte de signal pendant une durée prolongée. Remarque : Le laser change de vitesse de rotation en passant à 600 tr/mn toutes les 5 minutes pour re-contrôler la position PlaneLok. Une fois cela contrôlé, le laser reprend sa vitesse de rotation préréglée ou son balayage de zone. 7. Etablissez la position verticale pour les coffrages en employant un deuxième récepteur. 65 Murs-rideaux Etablissement de l’alignement vertical (étriers de plomberie) 1. Fixez le récepteur à un jalon et placez-le sur une ligne parallèle aux étriers. 2. Montez la platine de fixation universelle avec le laser fixé sur un trépied en mode vertical. 3. Arrêtez le rotor s’il tourne, puis employez le bouton de commande de pointage pour ajuster la nivelle du rotor. 4. Faites tourner la platine de fixation universelle sur le trépied et employez la poignée en T pour aligner le faisceau sur la ligne parallèle. 5. Réglez la vitesse de rotation à 600 tr/mn. 66 6. Réglez manuellement la ligne vers le récepteur en employant les boutons à flèche vers le haut/bas. Haut Bas 7. Etablissez la position verticale de chaque étrier en employant le récepteur fixé à un liteau en bois à la même distance de la ligne parallèle au laser. Etablissement de l’alignement horizontal (nivellement de panneaux de mur-rideau) 1. Montez le laser sur un trépied ou une bride de colonne à la bonne élévation. 2. Réglez la vitesse de rotation à 600 tr/mn. 3. Etablissez l’élévation pour monter le panneau de mur-rideau en employant le récepteur. 67 Murs inclinables Alignement de murs inclinables 1. Fixez le récepteur à un jalon et placez-le sur une ligne parallèle aux étriers. 2. Montez la platine de fixation universelle avec le laser fixé à celle-ci sur un trépied nivelé en mode vertical. 3. Arrêtez le rotor s’il tourne, puis utilisez le bouton de commande de pointage pour ajuster la nivelle du rotor. 4. Faites tourner la platine de fixation universelle sur le trépied et utilisez la poignée en T pour aligner le faisceau sur la ligne parallèle. 5. Réglez la vitesse de rotation à 600 tr/mn. 68 6. Réglez manuellement la ligne vers le récepteur en employant les boutons à flèche vers le haut et vers le bas. Haut Remarque : Si on emploie le HV602 en mode PlaneLok, suivez les étapes 7-11 dans “Alignement des coffrages en utilisant HV602 en mode PlaneLok.” 7. Etablissez la position verticale de chaque panneau inclinable en employant un récepteur qui est fixé à un liteau en bois à la même distance de la ligne parallèle au laser. Bas 8. Ajustez les crics muraux lorsque le mur est d’aplomb. 69 ETALONNAGE Axes ∠ and Contrôle de l’étalonnage des axes ∠ et + 600 - Pour contrôler l’étalonnage horizontal, il vous faut un trépied avec un filetage 5/8-11 et un récepteur portable. Si vous avez besoin d’ajuster l’étalonnage, la mise à disposition d’une autre personne pour vous aider peut vous faire gagner du temps. + 1. Installez et mettez le laser à niveau à 30 m (100 ft) d’un mur. + 30 m (100 ft) 2. Elevez/abaissez le récepteur jusqu’à ce que vous obteniez une lecture à la cote pour l’axe +∠. En utilisant la rainure marquant la mise à la cote comme référence, faites une marque sur le mur. Remarque : Pour augmenter la précision, utilisez le réglage fin (+1,5 mm/+1/16 in.) sur le récepteur. 70 + 1 30 m (100 ft) 3. Faites tourner le laser de 180° (l’axe –∠ vers le mur) et laissez le laser procéder à son nivellement automatique. - 30 m (100 ft) 4. Elevez/abaissez le récepteur jusqu’à obtenir une lecture à la cote pour l’axe –∠. En utilisant la rainure marquant la mise à la cote comme référence, faites une marque sur le mur. 2 30 m (100 ft) 5. Mesurez la différence entre les deux marques. Si elles diffèrent de plus de 3 mm à 30 m (1/8 inch à 100 ft), le laser doit être étalonné. 2 (> 3.0 mm) > 1/8 in. 1 71 Ajustement de l’étalonnage des axes ∠ et 1. Disposez le récepteur au milieu des deux marques sur le mur. 2 Point médian 1 2. Appuyez sur le bouton manuel et maintenez-le pressé. Haut 3. Tout en maintenant le bouton manuel pressé, appuyez sur le bouton d’alimentation et relâchez-le. 4. Pour passer au mode d’étalonnage de l’axe ∠, pressez sur le bouton à flèche vers le haut et relâchez-le puis relâchez le bouton manuel. Marche/Arrêt Manuel Bas Remarque : Lorsque vous vous trouvez dans le mode d’étalonnage pour l’axe ∠, toutes les LED clignotent à 2 Hz pendant 3 secondes. 5. Pour ajuster l’étalonnage, pressez sur le bouton à flèche vers le haut pour déplacer le plan du laser dans la direction convenant aux besoins de votre étalonnage. Remarque : les flèches sur l’affichage LCD du récepteur indiquent sur quel bouton fléché sur le laser, l’on doit presser. Une flèche vers le haut indique que le plan du laser est trop haut. Pour abaisser le plan du laser, pressez sur le bouton à flèche vers le bas sur le laser. Une flèche vers le bas indique que le plan du laser est trop bas. Pour élever le plan du laser, pressez sur le bouton à flèche vers le haut sur le laser. 72 6. Pour mémoriser le nouvel étalonnage, pressez le bouton manuel brièvement et relâchez-le. Remarque : Lorsque les constantes d’étalonnage ont été mémorisées avec succès pour l’axe que vous étalonnez, toutes les LED clignotent à 2 Hz pendant 3 secondes. 7. Faites tourner le laser de 180° pour revenir à la face initiale. Assurez-vous que cet axe est à moins de 3 mm (1/8 in.) de la ligne du point médian. + 1 Remarque : S’il faut un ajustement complémentaire, répétez les étapes 2 à 6 ci-dessus. 30 m (100 ft) 8. Après ajustement de l’axe ∠, faites tourner le laser de 90°. Répétez les étapes 2 à 6 en commençant avec l’axe + en face du mur. Remarque : Pour mettre le laser dans le mode d’étalonnage de l’axe , répétez l’étape 4 en employant le bouton à) flèche vers la gauche. + 30 m (100 ft) 73 Ajustement de l’étalonnage en utilisant la radiocommande 1. Disposez le récepteur au point milieu des deux marques sur le mur. 2 Point médian 1 2. Pour ajuster l’étalonnage, pressez sur le bouton à flèche vers le haut ou vers le bas pour déplacer le plan du laser dans la direction convenant aux besoins de votre étalonnage. Haut Bas 3. Lorsque le faisceau est centré sur l’affichage Entrée LCD du récepteur, utilisez la séquence Manuel Marche/Arrêt de boutons de radiocommande pour mémoriser le nouveau point d’étalonnage. a) Coupez la radiocommande. b) Appuyez sur le bouton manuel et maintenez-le pressé. c) Mettez la radiocommande sous tension. “Calibration” apparaît sur l’affichage LCD. d) Pressez sur le bouton entrée pour confirmez la sélection. e) Lorsque les constantes d’étalonnage ont été mémorisées pour l’axe en cours d’étalonnage, toutes les LED clignotent à 2 Hz pendant 3 secondes. MODE 74 4. Faites tourner le laser de 180° pour revenir à la face initiale. Assurez-vous que cet axe est à moins de 3 mm (1/8 in.) de la ligne du point médian. + 1 Remarque : S’il faut un ajustement complémentaire, répétez les étapes 1 à 3 ci-dessus. 30 m (100 ft) 5. Après ajustement de l’axe ∠, faites tourner le laser de 90°. Répétez les étapes précédentes en commençant avec l’axe – en face du mur. + 30 m (100 ft) 75 Axe Z (vertical) Contrôle de l’étalonnage de l’axe Z (vertical) Pour vérifier un étalonnage vertical, il vous faut un fil à plomb avec au moins 10 m (30 ft) de ficelle. 10 m (30 ft) 1. Suspendez le fil à plomb du plafond d’une pièce dont la hauteur est d’au moins 10 m (30 ft). 2. Installez le laser à la verticale pour que le faisceau laser trace le haut de la ficelle. Arrêtez la rotation du faisceau. 3. En utilisant le bouton de commande de pointage, guidez le faisceau du haut de la ficelle vers la partie inférieure de celle-ci. 4. Recherchez tout écart à partir du faisceau du haut de la ficelle jusqu’à la partie inférieure de celle-ci. Si l’écart est supérieur à 3 mm (1/8 inch), l’axe vertical doit être étalonné. 76 Ajustement de l’étalonnage de l’axe Z (vertical) 1. Pour corriger une erreur d’étalonnage, positionnez le faisceau sur le point médian des points d’écart. Haut 2. Le laser étant sous tension, appuyez le bouton manuel et maintenez-le pressé . 3. Tout en maintenant le bouton manuel pressé , appuyez sur le bouton d’alimentation et relâchez-le. Marche/Arrêt Manuel 4. Pour passer au mode d’étalonnage de l’axe Z, pressez sur le bouton à flèche vers le haut et relâchez-le puis relâchez le bouton manuel. Remarque : Lorsque vous vous trouvez dans le mode d’étalonnage pour l’axe Z, toutes les LED clignotent à 2 Hz pendant 3 secondes. 5. Pour ajuster l’étalonnage, pressez le bouton à flèche vers la gauche ou la droite de la radiocommande pour déplacer le plan du laser dans la direction convenant aux besoins de votre étalonnage. 6. Pour mémoriser le nouveau réglage d’étalonnage, pressez brièvement le bouton manuel et relâchez-le. Gauche Droite MODE Manuel Remarque : Lorsque les constantes d’étalonnage pour l’axe Z ont été mémorisées avec succès, toutes les LED clignotent à 2 Hz pendant 3 secondes. 7. Contrôlez à nouveau l’étalonnage vertical en guidant le faisceau du haut de la ficelle vers le bas. Assurez-vous que l’écart est inférieur à 1,5 mm (1/8 inch) de la ligne du point médian. Remarque : Si un ajustement supplémentaire s’avère nécessaire, répétez les étapes 1 à 6 ci-dessus. 77 Spécifications LASER Type/classification du laser Rayonnement visible 635 nm Classe 3A Plage d’auto-nivellement ±5° Procédé de nivellement Auto-nivellement électronique Précision du laser ±10 secondes d’arc <±1,5 mm pour 30 m (<±1/16 inch pour 100 ft) Source d’énergie 4 piles alcalines ou batteries Ni-Cd ou NiMH à cellule D (4,4 Ah) Autonomie des batteries HV601 Ni-MH: 50 heure Ni-Cd: 25 heures Alcaline: 50 heures HV602 Ni-MH: 30 heures Ni-Cd: 20 heures Alcaline: 30 heures LED indicatrice de l’état de charge des batteries Oui Durée de recharge 6-10 heures en fonction de la batterie et de la perte de charge Vitesse de rotation 0, 50 à 300, 600 tr/mn Portée du récepteur en fonctionnement (Rayon) 300 m (1000 ft) Portée sans récepteur faisceau visible (Rayon) 50 tr/mn sous un éclairage ambiant normal 100 m (330 ft) Température de fonctionnement –20° à 50° C (–4° à 122° F) Température de stockage –20° to 60° C (–4° to 140° F) Filetage trépied 5/8-11 Etanche à l’eau Oui (horizontale et verticale) Dimensions 19,05 x 17,53 x 22,35 cm (7,5 x 6,9 x 8,8 inch) Poids 3,5 kg (7,72 lb) Garantie 2 ans 78 Maintenance et entretien Vous pourrez disposer de votre système de nivellement pendant des années en suivant les recommandations de maintenance et d’entretien de ce manuel. Transportez le laser dans sa valise réservée à cet effet, de plus elle est étanche à l’humidité. Ayant fait ses preuves sur le terrain, le laser et sa valise de transport peuvent être déplacés d’un chantier à un autre en toute sécurité. Toutefois, quelque soit le soin apporté à la conception du produit, les mauvaises utilisations associées à la négligence de l’entretien du matériel, peuvent engendrer des pannes connues. C’est pourquoi nous vous demandons d’observer et de respecter les recommandations suivantes. ENTREPOSAGE ATTENTION: N’entreposez pas le laser dans une valise de transport humide. Si la valise est mouillée, ouvrez-la et laissez-la sécher avant d’y entreposer le laser. ELIMINATION DES BATTERIES Certaines autorités locales et nationales ont des réglementations concernant l’élimination des piles rechargeables. Assurez-vous que les batteries remplacées soient mises au rebut d’une façon appropriée. NETTOYAGE DU SYSTÈME N’utilisez qu’un nettoyant de verre de bonne qualité et un chiffon doux pour nettoyer tous les composants optiques externes. Un chiffon sec utilisé sur les composants optiques du laser ou l’affichage du récepteur pourrait rayer ou endommager ces surfaces. Tous les mois, éliminez toute poussière ou salissure de la surface externe du laser, en essuyant avec un chiffon propre humide, à l’intérieur du compartiment des batteries, et des montures pour trépied. Eliminez en soufflant tous les débris épars avant de nettoyer toutes les surfaces afin d’éviter toute rayure sur les surfaces optiques 79 Recherche des pannes Si aucune des solutions techniques suivantes n’arrive à régler le problème, confiez votre système à un agent local Trimble ou à un service après-vente agréé pour une évaluation chiffrées des dégâts et une réparation du laser. LASER Problème Le laser ne fonctionne pas L’indicateur d’absence de nivellement du laser ne s’éteint pas Le laser n’est pas précis La LED indicatrice de batterie déchargée (rouge) clignote Le laser se met à niveau, le prisme rotatif tourne, mais le faisceau laser n’apparaît pas Le récepteur ne détecte pas le faisceau laser aux longues portées Les batteries ne se chargent pas 80 Solution • Assurez-vous que le laser est sous tension. • Contrôlez ou remplacez les batteries. • Assurez-vous que les contacts des batteries sont propres et fonctionnent. • Assurez-vous que le compartiment des batteries est bien fixé en place. • Retournez le laser chez un S.A.V. agréé pour qu’il l’examine. • Assurez-vous que le laser est installé de façon stable. • Laissez le laser se remettre à niveau. • Retournez le laser chez un S.A.V. agréé pour qu’il l’examine. • Contrôlez et ajustez la calibration du laser selon les besoins. • Retournez le laser chez un S.A.V. agréé pour qu’il l’examine. • Remplacez ou rechargez les batteries. • Retournez le laser chez un S.A.V. agréé pour qu’il l’examine. • Nettoyez les vitres de protection et contrôlez à nouveau la distance du récepteur. • Assurez-vous que le laser émet un faisceau • Contrôlez l’existence d’un signal laser avec un autre récepteur • Retournez le laser chez un S.A.V. agréé pour qu’il l’examine. • Assurez-vous que le laser n’est pas équipé de piles alcalines. • Assurez-vous que les batteries Ni-Cd sont installées correctement. • Remplacez les batteries Ni-Cd par des nouvelles. • Remplacez le chargeur. RADIOCOMMANDE Problème Solution La radiocommande ne reçoit ni n’émet aucun signal • Assurez-vous que la radiocommande soit sous tension • Assurez-vous que les batteries aient suffisamment d’énergie et soient installées correctement. • Assurez-vous que les contacts des batteries soient dans un état correct de fonctionnement. • Assurez-vous qu’il y ait une bonne liaison entre le récepteur et la radiocommande. • Assurez-vous du bon contact de l’antenne à la radiocommande. La radiocommande est endommagée (cela peut venir d’un affichage LCD détaché ou cassé) • Confiez le récepteur endommagé tel que décrit dans la section „Demande de services et de pièces détachées“. MESSAGES SUR LA RADIOCOMMANDE Messages de fonctionnement Signification Start/Wait Le mode PlaneLok est actif et en cours d’utilisation Standby Le laser est allumé et en mode veille ∠ ou Automatic L’axe ∠ ou en mode nivellement automatique ∠ ou Manual L’axe ∠ ou en mode manuel RPM On peut sélectionner la vitesse de rotation du faisceau Pointing On peut sélectionner le mode de pointage Scanning Mode On peut sélectionner le mode de balayage ∠ Lock Auto (default) to change axis On peut sélectionner le mode PlaneLok et l’axe que l’on suppose verrouillé Exiting Quitte mode PlaneLok Complete ∠ Lock Achèvement de PlaneLok automatique Auto L’axe ∠ est verrouillé, l’axe nivelé automatiquement Lock ∠ Auto L’axe est verrouillé, l’axe ∠ nivelé automatiquement Lock ∠ Manual L’axe est verrouillé, l’axe ∠ en mode manuel mode ∠ Lock Étalonnage Manual L’axe ∠ est verrouillé, l’axe en mode manuel Le HV602 se trouve dans le mode d'étalonnage 81 MESSAGES D’ERREUR DE LA RADIOCOMMANDE Messages d’erreur Signification Solution possible No Receiver Recherche du récepteur infructueuse • Déplacer l’inclinaison vers de la plage à 1,5 % près, requise pour que le récepteur capte le faisceau • Assurez-vous que le récepteur capte bien le faisceau laser • Assurez-vous que votre installation de laser est stable Receiver lost Un récepteur a été détecté mais il a été perdu pendant la réalisation de la fonction • Assurez-vous que le trajet du faisceau vers le récepteur est dégagé après avoir activé le mode PlaneLok sur la télécommande • Assurez-vous que votre installation du laser est stable • Contrôlez l’état de charge des batteries de la télécommande Mechanical Limit Le faisceau n’a pu balayer • Positionnez le récepteur de sorte la plage du récepteur à ce qu’il soit placé dans les limites d’inclinaison de l’axe axis et de l’axe ∠ Wind Disturbance Des conditions de vent ont rendu la détection du faisceau impossible Time Out Une étape d’alignement • Installez le laser pour qu’il soit dans la n’a pu achever sa fonction plage de nivellement dans le délai imparti • Assurez-vous que votre installation du laser est stable en stabilisant le trépied • Assurez-vous que le trajet du faisceau vers le récepteur est dégagé après avoir activé le mode PlaneLok sur la télécommande Too Close Le récepteur est trop près du laser 82 • Assurez-vous que le trajet du faisceau vers le récepteur est dégagé après avoir activé le mode PlaneLok sur la télécommande • Assurez-vous que votre installation du laser est stable • Eloignez le récepteur de plus de 20 m (60 ft) du laser • Eliminez tous les objets réfléchissants présents dans le trajet du faisceau Messages d’erreur Signification Solution possible Too Far Le récepteur est trop loin du laser • Faites fonctionner le récepteur à une distance inférieure à 150 m (500 ft) du laser • Disposez le récepteur pour qu’il se trouve à portée du faisceau Laser Battery Les batteries du laser sont déchargées • Chargez les batteries ou remplacez les piles alcalines existantes Lost Radio Link La radio est hors de portée ou bien il existe des interférences • Rapprochez la radiocommande du laser • Déplacez-vous vers une zone avec moins d’interférences radio, par exemple loin des lignes électriques ou tours d’émission radio Bad Receiver Cable Mauvaise connexion électrique entre la télécommande et le récepteur • Contrôlez/nettoyez/refixez le câble du récepteur Low Battery Les batteries sont trop faibles pour alimenter la télécommande • Remplacez les batteries si elles sont trop faibles pour alimenter la télécommande Failure Erreur non identifiée 83 Demande d’intervention Notre but est d’offrir un service rapide et efficace par le biais d’agents de service client compétents. Pour localiser votre agent local ou service après-vente Trimble agréé, prenez contact avec l’un de nos centres mondiaux énumérés ci-dessous ou avec Trimble France SA. Etats-Unis Trimble Engineering and Construction Division 5475 Kellenburger Road Dayton, Ohio 45424-1099 U.S.A. (800) 538-7800 (Numéro d'appel gratuit aux USA.) +1-937-233-8921 Tel. +1-937-233-9004 Fax www.trimble.com Europe Trimble GmbH Am Prime Parc 11 65479 Raunheim GERMANY +49-61422-1000 Tel. +49-61422-1550 Fax Amérique latine Trimble Navigation Limited 6505 Blue Lagoon Drive Suite 120 Miami, FL 33126 U.S.A. +1-305-263-9033 Tel. +1-305-263-8975 Fax Afrique et le Moyen-Orient Trimble Navigation Limited P.O. Box 17760 Jebel Ali Free Zone, Dubai UAE +971-4-881-3005 Tel. +971-4-881-3307 Fax Asia-Pacifique Trimble Navigation Australia Pty Limited Level 1/123 Gotha Street Fortitude Valley, QLD 4006 AUSTRALIA +61-7-3216-0044 Tel. +61-7-3216-0088 Fax Chine Trimble Export Limited Representative Office Suite 16D, Building 2 Epoch Center 4 Beiwa Road, Haidian District Beijing 100089 P.R. CHINA +86-10-6847-7756 Tel. +86-10-6847-7786 Fax 84 Avant de retourner votre système pour une réparation, veillez à prendre les mesures suivantes: 1. Glissez un mot dans l’emballage pour vous identifier en tant que propriétaire du contenu. 2. Expliquez la difficulté rencontrée pendant le fonctionnement. 3. Insérez une adresse pour le retour et un numéro de téléphone. 4. Si le laser est encore sous garantie, joignez une attestation de la date d’achat. 5. Emballez en toute sécurité le matériel en vue de l’expédition dans sa valise de transport d’origine. 6. Retournez le matériel en port payé et assuré, à votre service après-vente Trimble agréé. 7. Demandez un devis estimatif pour les travaux hors garantie ou autres. Aucun travail ne sera effectué sans une demande écrite de votre part. Tous les points de vente agréés disposent de personnel formé en usine et font appel à des pièces de rechange agréées pour assurer un retour correct et rapide. Pour des expéditions à grande distance, nous recommandons, UPS, 2nd-Day Air, ou le fret aérien. A l’exception des frais de transport unilatéral, il n’y aura aucun frais pour des réparations sous garantie provoquées par des problèmes dus à des matières défectueuses et/ou à un vice de fabrication. Pour localiser votre service après-vente Trimble agréé dans le monde entier, pour des services, des accessoires ou des pièces détachées, prenez contact avec l’un de nos bureaux énumérés ci-dessous. 85 Sécurité en matière de laser Ce laser se conforme à toutes les parties applicables du Titre 21 du “Code of Federal Regulations”, Department of Health and Human Services, Food and Drug Administration (Federal Register, Volume 50, N° 161, 20 août 1985). Comme avec tout dispositif à rayon laser visible, il faut respecter les consignes de sécurité suivantes: • Ne regardez jamais directement dans un faisceau laser et ne pointez jamais le faisceau sur les yeux d’autres personnes. Placez le laser à une hauteur qui empêche le faisceau d’être directement en contact avec les yeux des personnes. • Ne retirez pas la signalétique de danger du laser. • L’utilisation de ce produit par des personnes autres que celles formées sur ce produit peut aboutir à une exposition à de la lumière laser dangereuse. • Si une intervention initiale est nécessaire, qui aboutit au retrait du cache protecteur externe, le retrait ne doit être effectué que par du personnel qualifié formé à l’usine. Toutes questions concernant la sécurité du laser doivent être adressées à: Trimble Engineering and Construction Division 5475 Kellenburger Road Dayton, OH U.S.A. 45424-1099 A l’attention de: Quality Assurance Group (Groupe de contrôle qualité), Laser Safety Officer (Responsable de la sécurité en matière de laser) 86 Etiquettes Etiquettes nécessaires à ce produit : MFG. ✔ MODEL: S/N N324 TRIMBLE ENGINEERING AND CONTRUCTION DIVISION COMPLIES WITH 21 CFR 1040 AS APPLICABLE LUMIERE LASER EVITER L’ EXPOSITION DIRECTE AVEC LES YEUX PRODUIT LASER DE CLASSE 3R SELON IEC / EN 60825-1:2001 ET PRODUIT LASER DE CLASSE 3A SELON CDRH 21 CFR 1040.10 ET 1040.11 PUISSANCE < 5 mW EN MOYENNE. LONGUEUR D’ONDE 635 nm 87 Déclaration de conformité CEM Ce laser a été testé et déclaré conforme aux limites admissibles en termes de bruit radio pour un appareil numérique de classe B, telles que définies dans les réglementations concernant les interférences radioélectriques du Département canadien des communications, et il se conforme à la partie 15 des règles de la Federal Communication Commission (FCC) (Commission fédérale américaine des communications). Ces limites ont été établies pour offrir une protection raisonnable contre une interférence nuisible dans une installation résidentielle. Ce laser génère des radiofréquences. Si on ne l’emploie pas conformément aux instructions, il peut engendrer des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision. On peut mettre en évidence une telle interférence en mettant le laser sous tension puis hors tension. Vous êtes invités à essayer d’éliminer les interférences en appliquant l’une ou plusieurs des mesures suivantes: • Réorienter ou repositionner l’antenne de réception. • Augmenter la distance de séparation entre le laser et le récepteur. Pour plus d’informations, prenez conseil auprès de votre revendeur ou technicien de radio/télévision expérimenté. ATTENTION: Des altérations ou des modifications apportées au laser sans l’approbation expresse de Trimble peuvent rendre l’agrément d’utilisation de l’équipement nul et non avenu Application des directive(s) du Conseil Européen: Nom du fabricant: Adresse du fabricant: Adresse du représentant européen: Numéro(s) du modèle: Conformité aux directive(s): Type d’équipement/environnement: Normes du produit: 88 89/336/CEE directive sur CEM Trimble 5475 Kellenburger Road Dayton, Ohio 45424-1099 U.S.A. Trimble GmbH Am Prime Parc 11 Raunheim, D-65479 Allemagne HV602/HV601 Directive CE 89/336/CEE utilisant EN55022 et EN50082-1 ITE/résidences, commerces & industrie légères Le produit répond à la limite B et aux procédés de EN55022 Le produit répond aux standards et procédés : IEC 801-2, 8 kV air, 4 kV contact IEC 801-3, 3 V/m 26 à 1000 MHz 80 %, à 1 kHz IEC 801-4, conducteurs c.a. 2 kV Garantie Trimble garantie respectivement les laser HV602 et HV601 contre tout vice de matériaux et de fabrication pendant une durée de deux ans. Cette période de garantie entre en vigueur dès livraison du système par Trimble ou par un agent agréé à l’acheteur, ou dès qu’il est mis en service par un agent ou un démonstrateur de composant destiné à la location. En outre, les accessoires sont des articles couverts par la garantie standard d’une année par Trimble. Tous les autres composants non fabriqués par Trimble mais vendus comme parties du système tels que les trépieds et mires de nivellement, porteront une garantie de 90 jours ou la garantie du fabricant, en adoptant la clause la plus favorable des deux. Trimble ou son Centre de Service après-vente agréé réparera ou remplacera à son choix toute pièce défectueuse des composants qui aura été signalée pendant la période de garantie. Une carte d’enregistrement de la garantie doit être remplie correctement et déposée au S.A.V. Trimble avant tout consentement à une réparation ou remplacement sous garantie. Les frais de déplacement et indemnités journalières si nécessaires, vers et à partir de l’endroit où les réparations sont effectuées, seront facturés à l’acheteur au tarif en vigueur. Les clients doivent expédier les produits chez Trimble ou au Service après-vente agréé le plus proche pour les réparations sous garantie, port payé. Dans les pays possédant des centres S.A.V. Trimble affiliés, les produits réparés seront retournés au client, port payé. Toute preuve de négligence, d’utilisation anormale, d’accident ou de toute tentative visant à réparer l’équipement par une personne autre que le personnel agréé par l’usine, en utilisant des pièces de rechange certifiées ou recommandées par Trimble, annule automatiquement la garantie. Des précautions particulières ont été prises pour assurer l’étalonnage du laser. Toutefois, l’étalonnage du laser n’est pas couvert par la garantie. La vérification de l’étalonnage relève de la responsabilité du client. Ce qui précède affirme l’entière responsabilité de Trimble en ce qui concerne l’achat et l’utilisation de ses équipements. Trimble ne sera pas tenu pour responsable de toute perte conséquente ou dommages indirects d’aucune sorte. Cette garantie annule et remplace toute autre garantie, excepté celles précisées ci-dessus, y compris toute garantie implicite de valeur marchande ou d’adéquation à une utilisation particulière, qui n’est pas reconnue, sont ainsi déclinées. Cette garantie remplace aussi toute autre garantie explicite ou implicite. 89 Remarque 90 Remarque 91 Remarque 92 Trimble Engineering and Construction Division 5475 Kellenurger Road Dayton, Ohio 45424-1099 U.S.A. +1-937-233-8921 Phone www.trimble.com N324 © 2002, Trimble Navigation Limited. All rights reserved. Reorder PN 1475-0170 (08/02)