Carrera Red Bull Racing RB7 Manuel utilisateur
PDF
Descarregar
Documento
25195 FORMULA ENGINES Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions Instructions de montage et d’utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização Istruzioni per il montaggio e l’uso Montage- en gebruiksaanwijzing Monterings- och bruksanvisning Asennus- ja käyttöohjeet Montajse- og bruksanvisning Ősszeszerelési és használati útmutató Instrukcja obsługi i montażu Návod na montáž a pre prevádzkuo Návod na montáž a pro provoz Ръководство за монтаж и експлоатация Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας Instrucţiuni de montaj şi de utilizare Monterings- og driftsvejledning 安装和使用说明 取扱説明書取扱説明書の内容は予 조립과 작동 방법 Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации Verpackungsinhalt · Contents of package · Contenu du carton · Contenido de la caja · Conteúdo da embalagem · Contenuto della confezione · Verpakkingsinhoud · Innehållet i förpackningen Pakkauksen sisältö · Innholdet i pakningen · A csomag tartalma · Zawartość opakowania Obsah balenia · Obsah balení · Съдържание на опаковката · Περιεχόμενα συσκευασίας Conţinutul ambalajului · Emballageindhold · 包装内容 · 梱包内容 · 포장내용물 · Ambalaj içeriği · Содержимое картона 25195 FORMULA ENGINES 1x 1x 4x 14x 2x 4x 1x 2x 46x C 1x F B 1x B A 50x B 2x V 3,7 mhA 150 2x 2x 60°/44 cm/17.32 inch 6x 3x 120°/88 cm/34.65 inch 6x 2x 180°/126 cm/49.61 inch D C B E F D A B A B B B B B E B F E B D A A C B B Produced under license of Ferrari Spa. FERRARI, the PRANCING HORSE device, all associated logos and distinctive designs are property of Ferrari Spa. The body designs of the Ferrari cars are protected as Ferrari property under design, trademark and trade dress regulations. Trademarks licensed by Red Bull GmbH/Austria. B E Ausbauvorschläge · Proposals for extension · Suggestions d‘extension · Propuestas de ampliación Propostas de expansão · Proposte di ampliamento · Uitbreidingsvoorstellen · Monteringsförslag Rakennelmaehdotuksia · Strekningsforslag · Kiépítési javaslatok · Propozycje rozbudowy Návrhy výstavby · Návrhy výstavby · Предложения за демонтаж · Προτάσεις επέκτασης Propuneri de asamblare · Udvidelsesforslag · 多项扩充建议 · 拡張提案 · 기타 조립 예 · Genişletme önerileri · Предложения по расширению 25195 + 26955 25195 + 26953 2 Table des matières Instructions de sécurité 10 Déclaration de conformité 10 Contenu du carton 10 Instructions d‘assemblage 10 Barrières de sécurité et supports 10 Avant la première utilisation 10 Entretien de la batterie 10 Raccordement électrique 11 Composantes des voitures 11 Processus de liaison 11 Préparation pour le départ 11 Changement du sens de course 11 Maintenance et entretien 12 Remplacement de la tresse double et de la quille de guidage 12 Remplacement de l’essieu arrière 12 Élimination des défauts / mode de conduite 12 Caractéristiques techniques 12 Instructions de sécurité 12 Bienvenue Soyez les bienvenus au sein de l‘équipe Carrera! Ce mode d‘emploi contient des informations importantes concernant l‘assemblage et l‘emploi de votre piste Evolution. Veuillez le lire attentivement et le conserver ensuite précieusement. Si vous souhaitez poser des questions, adressez-vous à notre distributeur ou visitez nos sites Internet : carrera-toys.com Veuillez vérifier si la livraison est complè-te et s‘il y a d‘éventuelles détériorations dues au transport. L‘emballage contient des informations importantes et doit également être conservé. • L‘utilisation non conforme du transformateur peut causer un choc électrique. • Le jouet doit être raccordé uniquement à des appareils de la classe de protection II. • Le jouet et le chargeur doivent être utilisés uniquement avec un transformateur pour jouets. • Si le câble d’alimentation sur secteur de cet appareil est endommagé, il doit être envoyé au service client de l’entreprise Stadlbauer ou remplacé par une personne qualifiée afin d’éviter toute mise en danger. Remarque: La voiture ne pourra être remise en marche qu‘entièrement remontée. Seules des personnes adultes sont autorisées à exécuter l‘assemblage. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (incluant les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites ou faisant preuve d’un manque d’expérience et de connaissances lorsqu’elles ne sont pas sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou lorsqu’elles ne sont pas formées à la bonne utilisation de l’appareil par cette personne. Les enfants doivent toujours être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Il convient d’indiquer aux enfants de ne pas tenter de recharger des piles non rechargeables, en raison du risque d’explosion. • Attention ! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Risque d‘asphyxie, de petits éléments pouvant être ingérés. Attention : risque de coincement fonctionnel. • ATTENTION ! Ce jouet contient des aimants ou des composants magnétiques. Des aimants collés les uns aux autres ou à un objet métallique à l’intérieur du corps humain peuvent entraîner des lésions graves ou mortelles. En cas d’ingestion ou d’inhalation d’aimants, demandez immédiatement une assistance médicale. • ATTENTION ! L’utilisation du chargeur de piles n’est autorisée qu’aux enfants de plus de 8 ans. Il convient de donner des instructions suffisantes pour que l’enfant soit en mesure d’utiliser le chargeur de piles de manière sûre, et il convient de lui expliquer que le chargeur n’est pas un jouet et qu’il ne faut par conséquent pas jouer avec ce dernier. • Le transformateur n’est pas un jouet! Les raccords du transfo peuvent court-circuiter! Indications aux parents: Contrôler régulièrement si le câble, la prise ou le boîtier du transfo ne sont pas endommagés! N’exploiter le jouet qu’avec les transformateurs recommandés! En cas de dommages, il ne faudra plus utiliser le transformateur! N’utiliser le circuit électrique qu’avec un seul transformateur. En cas de pauses assez longues, nous conseillons de débrancher le transformateur du courant secteur. Ne pas ouvrir le boîtier du transfo et des régulateurs de vitesse! Consigne aux parents : Les transformateurs et les blocs-secteurs des jouets ne sont pas des jouets et ne doivent pas être employés comme tels. Ces produits devront être utilisés sous la surveillance constante des parents. • Il faut vérifier régulièrement si le circuit, les voitures et le chargeur présentent des dommages sur les câbles, les prises et les boîtiers ! Remplacer les pièces défectueuses. • Le circuit de course n’est pas approprié à l’emploi à l’air libre ou dans des pièces humides! Éloigner des liquides. • Ne poser aucune pièce métallique sur le circuit pour éviter les courts-circuits. Ne pas poser le circuit à proximité immédiate d’objets fragiles, car les voitures qui seraient projetées hors de la piste, pourraient causer des dégâts. • Avant de nettoyer, retirer la fiche de courant! Pour le nettoyage, ­utiliser un torchon humide, pas de solvant ou de produits chimiques! Si le circuit n’est pas utilisé, conserver le circuit en le protégeant de la poussière et de l’humidité, de préférence dans son carton original. • Ne pas faire de courses de voitures à hauteur du visage ou des yeux, car il y a risque de blessures en cas de projection des voitures hors du circuit. 10 Barrières de sécurité et supports 1 3 2 4 Déclaration de conformité Par la présente, l‘entreprise Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH déclare que l‘article „2,4 GHz Wireless+“ est conforme avec les exigences essentielles de la directive 1999/5/CE (R&TTE). Vous trouverez la déclaration de conformité à l‘adresse suivante : carrera-toys.com Contenu du carton Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau ­circuit électrique Carrera Evolution. Instructions de sécurité Remarque: La moquette n’est pas une base de montage appropriée, car elle se charge électrostatiquement, il s’y forme des peluches et elle est très inflammable. 1 Ferrari 150° Italia “Fernando Alonso, No.5” 1 Red Bull Racing RB7 “Sebastian Vettel, No.1” 2 Régulateurs de vitesse 2,4 GHz WIRELESS+ 1 Rail de raccordement 2,4 GHz WIRELESS+ 4 Droites standard 14 Virages 1/60° 2 Changements de piste 2 Batteries LiPo pour régulateurs de vitesse 2 Pièces de fermeture d'accotement (gauche et droite) 1 Transformateur Glissières de sécurité Contact à glissement de rechange Accessoires Manuel d’utilisation Longueur de parcours: 260 x 170 cm Encombrement: 7 m 1 Glissières de sécurité: les supports des glissières de sécurité seront installés en les montant par bascule sur les bords de la piste. 2 + 3 Support de passages surélevés: Glisser les pivots des têtes à rotule dans les logements rectangulaires existants sur la face inférieure de la piste. La hauteur des supports peut être augmentée par des pièces intercalaires. Les pieds des supports peuvent être vissés (vis non fournies). 4 Support de virages relevés: Pour renforcer les virages relevés, il y a des supports inclinés de longueur adéquate. Poser les supports fixes à l’entrée et à la sortie du virage. EmboÎter les têtes des supports dans les emplacements ronds existants sur la face inférieure de la piste. Avant la première utilisation Avant la première utilisation de la commande manuelle, la batterie livrée 2 doit être installée dans la commande. Vissez le compartiment de la batterie 1 sur le dessous de la commande manuelle. Raccordez la fiche d‘alimentation de la batterie à la prise d‘alimentation de la commande manuelle et placez la batterie dans le compartiment. Revissez enfin le couvercle du compartiment de batterie. Les batteries sont chargées en usine, elles doivent cependant être complètement chargées avant la première utilisation. Instructions d‘assemblage 1 4 1 2 1 2 3 Entretien de la batterie Afin d’atteindre une durée de vie et une puissance de la batterie élevées, les points suivants concernant l’entretien et le stockage doivent être observés. 1 + 2 + 3 Avant l’assemblage, insérez les clips de raccordement dans les rails, comme indiqué à la Figure 1 . Assemblez les rails sur une surface d’appui bien plane. Déplacez les clips de raccordement dans le sens de la flèche, comme indiqué à la Figure 2 , jusqu’à ce que vous entendiez le clic de fixation. Le clip de raccordement peut également être inséré ultérieurement. Le clip de raccordement peut se détacher dans les deux sens, en appuyant tout simplement sur l‘ergot de blocage (voir Fig. 3 ). 4 Fixation: Pour fixer les éléments du circuit sur un panneau, il faut utiliser les fixations à éléments (N° d’art. 85209, ne sont pas contenues dans le carton). • Charger complètement la nouvelle batterie avant la première utilisation. • Une batterie complètement chargée permet un temps de jeu d’environ 8 heures. La portée de la commande manuelle se réduit en cas de performance faible de la batterie. C’est au plus tard à ce moment que la batterie doit être rechargée. • En cas de longue période de non-utilisation, retirez la batterie de la commande manuelle et stockez-la dans un endroit sec à température ambiante (16° - 18°C). Afin d’éviter une décharge totale, la batterie stockée doit être chargée tous les 2 à 3 mois. Après avoir déconnecté la batterie, le régulateur manuel doit être à nouveau relié au rail de raccord. Raccordement électrique Processus de liaison Préparation pour le départ La commande manuelle 2,4 GHz Wireless+ doit être complètement chargée avant la première utilisation. Pour cela, placez les commandes manuelles dans la station de charge et mettez le circuit en marche. Les LED 1 des commandes manuelles clignotent pendant le chargement. À la fin du processus de chargement, les LED 1 brillent de manière permanente. Une recharge des commandes manuelles est possible à tout moment grâce à l’utilisation d’une batterie lithium polymère. 1 1 22 1 Pour que les commandes manuelles puissent être utilisées pour commander les véhicules, elles doivent toutes être «reliées» au rail de raccord. Mettez le circuit en marche. Les deux LED de contrôle du rail de raccord brillent de manière permanente. 1 1 2 Pour relier la première commande manuelle, appuyez une fois sur la touche «Lane Choice» (Choix de la voie) 1 . Seule la LED de gauche brille désormais de manière permanente. Appuyez ensuite sur la «touche de liaison» 2 de la première commande manuelle. Après cette étape, les deux LED brillent à nouveau de manière permanente. La commande manuelle est maintenant reliée au rail de raccord et commande le véhicule sur la voie avant. 2 Vue détaillée 1 La commande manuelle passe en mode économie d’énergie si elle n’est pas actionnée après 30 secondes. La commande manuelle peut être à nouveau activée par pression sur le bouton poussoir ou l’interrupteur. 1 2 2 Reliez les deux connecteurs 2 du transformateur avec les prises d’alimentation 1 du rail de raccord. Veillez à la bonne polarité des connecteurs et des prises d’alimentation. Observation: Il est interdit, en prévention de courts-circuits et d’éventuelles décharges électriques, de raccorder le jouet à d’autres appareils électriques, fiches, prises, câbles ou objets externes au jouet. La piste Carrera Evolution ne fonctionne correctement qu’avec le transformateur original Carrera Evolution. 3 1 2 En cas de court-circuit ou en cas de surcharge, le rail de raccord se coupe pendant environ 5 secondes et les deux LED clignotent. 2 Composantes des voitures 1 Pour relier la deuxième commande manuelle, appuyez deux fois sur la touche «Lane Choice» (Choix de la voie) 1 . Seule la LED de droite brille désormais de manière permanente. Appuyez ensuite sur la «touche de liaison» 2 de la deuxième commande manuelle. Après cette étape, les deux LED brillent à nouveau de manière permanente. La commande manuelle est maintenant reliée au rail de raccord et commande le véhicule sur la voie arrière. Ce véhicule Carrera Evolution est parfaitement adapté au système de rails Carrera 1:24. Pour afficher l’adresse définie de la commande manuelle, appuyez une fois sur le bouton de liaison 1 sur le dessus de la commande manuelle. La LED 2 clignote selon l’adresse définie. 2 + 3 É Position optimale de la tresse double: Pour rouler aisément et continuellement, écarter légèrement l’extrémité de la tresse 2 et la plier en direction du rail conformément à la fig. 3 . Seule l’extrémité de la tresse devrait avoir contact avec le rail et elle peut être un peu raccourcie en cas d’usure. Il faut éliminer de temps en temps la poussière et les résidus des rails et de la tresse. 4 9 4 3 4 2 1 10 5 4 6 2 1 Veillez à ce que la quille de guidage de la voiture se trouve dans l’ornière et que la tresse double soit en contact avec le rail conducteur électrique. Placez les voitures sur les rails de raccordement. En mode de jeu, des petits éléments de la voiture, comme le becquet ou le rétroviseur qui doivent être reproduits comme tels pour rester fidèles aux originaux, risquent de se détacher voire de se briser. Pour éviter ces désagréments, vous avez la possibilité de les protéger en les enlevant avant d‘activer le mode de jeu. Changement du sens de course 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Carrosserie, spoiler Moteur Voyant capot Pneus Essieu arrière Châssis Quille de guidage Tresse double Essieu avant Platine véhicule avec inverseur Fonction requise ou possible en cas de marche arrière de la voiture ou de changement du sens de la course. Pour ce faire, placez l’inverseur au-dessous de la voiture dans la position correspondante. Remarque : Le montage des véhicules dépend du modèle. La désignation des pièces détachées ne peut pas être utilisée comme numéro de commande. 11 Remplacement de l’essieu arrière Maintenance et entretien 1 1 2 Cet appareil est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets d’équipe-ments électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément à la directive européenne 2002/96/CE afin de pouvoir soit être recyclé soit démantelé afin de réduire tout impact sur l’environnement. Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre administration locale ou régionale. 2 3 Les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri sélectif sont potentielle-ment dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses. Instructions de sécurité Afin de garantir le parfait fonctionnement du circuit de course, il faut nettoyer régulièrement toutes les pièces du circuit. Avant de nettoyer, retirer la fiche de courant. 1 Circuit de course: Nettoyer la surface de la voie et les ornières avec un torchon sec. Ne pas utiliser de solvant ou de produits chimiques pour le nettoyage. Si le circuit n’est pas utilisé, ranger le circuit en le protégeant de la poussière et de l’humidité, de préférence dans son car-ton original. 2 Check-liste des voitures: Nettoyer les points d’appui des e­ ssieux et des roues, le pignon du moteur, les roues d’engrenage et les coussinets et graisser avec de la graisse exempte de résine et d’acide. Utilisez comme instrument un cure-dent par ex. Vérifier régulièrement l’état des tresses et des pneus. Remplacement de la tresse double et de la quille de guidage 1 2 a Détacher la partie supérieure du véhicule du châssis selon Fig. 1 . Extraire les axes des points d‘appui en exerçant une pression ( 2 ). Insérer de nouveaux axes. Veiller à ce que les paliers soient dans la position correcte ( 3 ). Élimination des défauts En cas de pannes, veuillez vérifier les fonctions suivantes: • Le rail de raccord est-il correctement inséré dans le sens de la marche ? • La polarité des connecteurs de l’alimentation est-elle respectée ? • La batterie de la commande manuelle est-elle bien branchée ? • La batterie est-elle chargée ? • La LED de la commande manuelle clignote-t-elle lors de la charge ? • La commande manuelle est-elle reliée au rail de raccord ? • Existe-t-il une double attribution d’adresse de la commande manuelle ? • Le rail de raccord est-il en mode veille ? Remarque: En mode de jeu, des petits éléments de la voiture, comme le becquet ou le rétroviseur qui doivent être reproduits comme tels pour rester fidèles aux originaux, risquent de se détacher voire de se briser. Pour éviter ces désagréments, vous avez la possibilité de les protéger en les enlevant avant d‘activer le mode de jeu. 2 b Toutes les pièces de rechange Carrera sont disponibles dans notre boutique en ligne: carrera-toys.com Livraison exclusivement en Allemagne, en Autriche, aux Pays-Bas, en Belgique et au Luxembourg. Caractéristiques techniques Tension de sortie · Transformateur pour jouet Observations: • Il est recommandé d’enlever et de remplacer une seule tresse à la fois. • Ne jamais tirer le véhicule en arrière afin de ne pas endommager la tresse double. 1 Retirer avec précaution la quille de guidage (Fig. 1 ) de son support. 2 Lors du remplacement de la tresse double, veiller à retirer d’abord le frotteur supérieur 2 a partiellement avant de pouvoir retirer complètement la tresse double avec le frotteur 2 b . Procéder de la même façon pour le montage. 12 14,8 V 2 x 14,8 VA (Carrera Evolution) Batterie lithium polymère : 3,7 150mAh · 0,55 Wh Temps de charge maximal : 2 heures Modes de courant 1.) Mode Jeu = les véhicules sont actionnés par le régulateur manuel 2.)Mode Pause / Mode Veille = les régulateurs manuels ne sont pas actionnés, pas de jeu CONSOMMATION DE COURANT < 0,5 watt / 0,5W 3.)Mode Veille = après 20 minutes env. de pause, le rail de raccordement commute au mode Veille. La LED ne brille plus. CONSOMMATION DE COURANT < 0,5 watt / 0,5W En éteignant et en rallumant le rail de raccord, le mode veille est désactivé et le circuit se trouve à nouveau en mode repos. 4.)Mode arrêt = Adaptateur secteur séparé du réseau Directives et instructions de sécurité pour l’utilisation des batteries LiPo: Les batteries LiPo sont des batteries plus sensibles que les piles alcalines ou NiMh habituelles. Tous les règlements et instructions de sécurité doivent donc être respectés avec précision. Il y a danger d’incendie en cas de mauvaise manipulation de batteries LiPo. Vous acceptez tous les risques liés aux batteries lithium en manipulant, en chargeant ou en utilisant la/les batterie(s) LiPo livrées. • Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées ! Veuillez utiliser la station de charge livrée. En cas de non-respect de ces instructions, il y a danger d’incendie, mise en danger de la santé et/ou dégradation de matériel. N’utilisez JAMAIS un autre appareil de charge ! • Les piles rechargeables ne doivent être chargées que sous la surveillance d’un adulte. Ne laissez jamais la batterie se charger sans surveillance. Lorsque vous chargez la batterie, prenez soin de toujours rester dans les environs afin de pouvoir surveiller le processus de charge et réagir à d’éventuels problèmes. • Si la batterie se gonfle ou se déforme pendant le processus de décharge ou de charge, arrêtez immédiatement le processus. Retirez la batterie avec précaution et aussi vite que possible et placez-la dans un endroit ouvert, sûr et à l’abri de matériaux inflammables et surveillez-la pendant 15 minutes minimum. Il y a danger d’incendie lorsque vous chargez ou déchargez à nouveau une batterie gonflée ou déformée. Même en cas de déformation ou de gonflement minimes, la batterie doit être mise hors service. • Vous devez charger la batterie livrée dans un endroit sûr à l’abri de matériaux inflammables. • Stockez la batterie dans un endroit sec à température ambiante (16° - 18°C). N’exposez pas la batterie directement aux rayons du soleil ou à toute autre source de chaleur. Les températures dépassant 50°C sont généralement à éviter. • Chargez impérativement la batterie après utilisation afin d’éviter un déchargement de la batterie. Chargez la batterie de temps en temps en cas de longue période de non-utilisation (env. tous les 2 à 3 mois). Un non-respect de la manipulation de la batterie décrite ci-dessus peut mener à un défaut. • VN’utilisez pas d’objets pointus ou coupants pour changer la batterie. N’endommagez en aucun cas le film protecteur de la batterie. • En cas de remplacement de batterie défectueuse, seule l’utilisation des types de batterie recommandés est autorisé. Les batteries endommagées ou inutilisables constituent des déchets spéciaux et doivent être éliminées en conséquence. • Ne pas jeter les batteries/piles au feu ni les exposer à des températures élevées. Il y a risque d’incendie et d’explosion. • Les électrolytes et vapeurs d’électrolytes contenus dans les batteries LiPo sont dangereux pour la santé. Évitez tout contact direct avec les électrolytes. En cas de contact des électrolytes avec la peau, les yeux ou d’autres parties du corps, un rinçage ou un lavage doit être effectué avec de l’eau suffisamment froide, et il convient de consulter un médecin. • Les batteries ne sont pas des jouets et ne doivent pas être laissées dans les mains des enfants. Ne pas laisser les batteries à la portée des enfants. • Les bornes de raccordement / bornes de batterie ne doivent pas être mises en court-circuit ! • Le jouet ne doit être utilisé qu’avec un transformateur / bloc d’alimentation pour jouets. • Le transformateur / le bloc d’alimentation n’est pas un jouet ! carrera-toys.com 7.30.12.64.00 · 08/2013 Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH · Rennbahn Allee 1 · 5412 Puch / Salzburg · Austria ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.