Man uel d'installation et d'instructions
(Destinés à des portes sectionnelles à élévation et surélévation verticale, ou des portes et grilles à enroulement)
Circuit de contrôle électronique
(BOARD 070E)
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
TRANSMETTRE À L'UTILISATEUR FINAL.
N° de Série
N° de Modèle
N° du Schéma Électrique
N°/Nom du Projet
N°/Nom de Porte
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
2
T
ABLE DES MATIÈRES
Instructions d'installation............................................................................................................................................ 3
1 Fiche technique générale.....................................................................................................................................................................................4
2 Quincaillerie..........................................................................................................................................................................................................5
2.1
Livraison de l'opérateur.............................................................................................................................................................................5
2.2
Quincaillerie...............................................................................................................................................................................................5
3 Installation............................................................................................................................................................................................................6
3.1
Options d'installation.................................................................................................................................................................................6
3.2
Trous de montage de l'opérateur..............................................................................................................................................................6
3.3
Pignons, tendeur de chaîne et chaîne d'entraînement.............................................................................................................................7
4 Enceinte de contrôle de l'ouvre-porte..................................................................................................................................................................8
5 Palan manuel à chaîne et chaîne de désaccouplement......................................................................................................................................9
5.1
Installation.................................................................................................................................................................................................9
5.2
Mode d'opération.....................................................................................................................................................................................10
6 Interrupteurs de fin de course & cames: ajustement & fonction........................................................................................................................11
6.1
Ajustement des cames de fin de course.................................................................................................................................................11
6.2
Fonctionnement des interrupteurs de fin de course................................................................................................................................11
6.3
Ajustement des interrupteurs à l'aide du palan à chaîne (si applicable)................................................................................................12
6.4
Ajustement des interrupteurs sans le palan à chaîne (si applicable).....................................................................................................12
7 Branchement électrique.....................................................................................................................................................................................13
7.1
Branchement des basse et haute tensions (contrôle et puissance).......................................................................................................14
7.2
Branchement de la puissance électrique................................................................................................................................................14
7.3
Branchement des stations de contrôle murales......................................................................................................................................15
7.4
Branchement d'accessoires optionnels..................................................................................................................................................16
8 Mise en marche de l'opérateur...........................................................................................................................................................................20
9 Ajustement du limiteur de couple.......................................................................................................................................................................21
10 Circuit de contrôle électronique (CCE) – BOARD 070E....................................................................................................................................22
10.1 Aperçu général........................................................................................................................................................................................22
10.2 Suivi de l'état des DELs..........................................................................................................................................................................23
10.3 Programmation du contrôle de circuit électronique (CCE).....................................................................................................................25
Instructions d'utilisation............................................................................................................................................ 29
1 Dépannage rapide..............................................................................................................................................................................................30
Instructions d'entretien.............................................................................................................................................. 31
1 Programme d'entretien préventif........................................................................................................................................................................31
1.1
Inspection mécanique.............................................................................................................................................................................31
1.2
Inspection électrique...............................................................................................................................................................................32
1.3
Maintenance du frein à bande................................................................................................................................................................33
2 Guide de dépannage..........................................................................................................................................................................................35
3 Schémas électrique............................................................................................................................................................................................38
3.1
Opérateur 1 phase avec BOARD 070E..................................................................................................................................................38
3.2
Opérateur 1 phase avec frein et BOARD 070E......................................................................................................................................39
3.3
Câblage externe avec BOARD 070E......................................................................................................................................................40
4 Vue explosée et pièces de remplacements.......................................................................................................................................................41
4.1
Opera-MH................................................................................................................................................................................................41
4.2
Opera-MJ................................................................................................................................................................................................42
4.3
Enceinte de contrôle du Opera-MH, Opera-MJ et OMT avec BOARD 070E.........................................................................................43
Notes............................................................................................................................................................................ 44
Garantie....................................................................................................................................................................... 47
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
3
Instructions d'installation
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
GRAVES OU DE MORT:
1. LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.
2. Installer uniquement sur une porte bien équilibrée. Une porte mal équilibrée pourrait causer des blessures graves. Faire réparer les câbles, les ressorts et autres quincailleries par une personne qualifiée avant d'installer l'opérateur.
3. Retirer ou rendre inopérant tous les verrous et accessoires qui sont connectés à la porte avant d'installer l'opérateur (sauf si reliés mécaniquement et/ou électriquement
à l'unité de puissance).
4. L'installation de l'opérateur doit être faite par une personne qualifiée.
5. Vérifier si l' opérateur est approprié pour le type, les dimensions de la porte et la fréquence d'utilisation, d'après les spécifications de l'opérateur.
6. Installer l' opérateur à une hauteur minimale de 8 pieds (2,4 m) ou plus au-dessus du niveau du sol si l'opérateur possède des pièces mobiles exposées.
7. Ne pas brancher l'alimentation électrique avant qu'il ne le soit mentionné dans les instructions d'installation.
8. Installer la station de contrôle: (a) à la vue de la porte, (b) à une hauteur minimale de
5 pieds (1,5 m) afin que les enfants ne puissent pas l'atteindre, et (c) loin de toute pièce mobile de la porte.
9. Afficher la Pancarte d'Avertissement de Danger à côté de la station de contrôle, dans un endroit bien en vue.
10. Pour les opérateurs possédant un système de désaccouplement manuel, instruire l'utilisateur final sur le fonctionnement de ce système.
11. En cas de questions au sujet de la sécurité de cet opérateur, ne pas l'installer, consulter Manaras-Opera au 1-800-361-2260.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
4
1 Fiche technique générale
TENSION D'ALIMENTATION................115 V
CA
mono-phase
TENSION DE COMMANDE..................24 V
CA
, transformateur de classe 2, fusible 2 A, de type ACG
MOTEUR...............................................Service intermittent 1/2 HP
VITESSE DE SORTIE...........................39 tr/min
POIDS NET (opérateur)........................68 lbs (31 kg) pour Opera-MH et 60 lbs (28 kg) pour Opera-MJ
CÂBLAGE STANDARD.........................C2 (contact momentané pour l'ouverture et l'arrêt et pression constante pour la fermeture)
APPLICATION.......................................Usage moyen destiné à des portes sectionnelles ou des petites portes et des grilles à enroulement
FRÉQUENCE D'UTILISATION..............14 cycles/heure ou 50 cycles/jour maximum
Figure 1 - Dimensions Opera-MH et Opera-MJ
Table 1 - Guide de sélection
HP
½
Acier isolé
Portes à enroulement
Acier
16 ja
160
Dimensions maximum de la porte en pieds carré (à titre indicatif)
Grille en acier
Acier 20 ja
200
Porte en aluminium
Acier 22 ja
275
Grille en aluminium
Acier
24 ja
320
Acier
18 ja isolé
120
Portes sectionnelles
Acier
18 ja
Acier
20 ja isolé
160
Bois
Acier 20 ja,
22 et 24 ja isolé
250
Aluminium
Acier 22 et
24 ja
275
Fibre de verre
290
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
5
2 Quincaillerie
2.1
Livraison de l'opérateur
À la livraison de votre opérateur de type mural OPERA, vérifier immédiatement s'il a subi des dommages lors du
peuvent être présents, tels des contrôles radio ou d'autres matériels optionnels, s'ils ont été commandés. Si un article est manquant ou visiblement endommagé, appeler prioritairement la compagnie de transport ou votre revendeur.
2.2
Quincaillerie
Tableau 1 - Quincaillerie standard fournie avec l'opérateur
No Qté Description
1
2
3
4
1
1
1
1
5 1
6 4
7 2
Station à 3-boutons
(Ouverture / Fermeture / Arrêt)
Roue dentée d'arbre d'opérateur (1)
Roue dentée d'arbre de porte (1)
Chaîne de transmission #41/#50,
4pi (1) (2)
Maillon de chaîne #41/#50 (1)
Vis de pression 5/16-18 x 5/16”
Clavette 1/4” x 1-1/2”
Lxxxx
Hxxxx
Gxxxx
HD1-
HBAG
8 1
9 1
Chaîne pour palan, 24pi (3) (4)
Support de chaîne pour palan (4)
10 1 Chaîne de désaccouplement, 14pi (3) (5)
11 1
Support pour la chaîne de désaccouplement (5)
12 1
Poignée pour la chaîne de désaccouplement (5)
13 1 Pancarte d'avertissement de danger
(1) Varie selon le modèle d'opérateur et les caractéristiques de la porte
(2) 5pi lorsque le pignon possède 42/54/60 dents, 8pi lorsque le pignon possède 72 dents
(3) Quantité = 2 f ois la hauteur de l'arbre de porte moins 4pi
(4) Seulement f ourni av ec les modèles OMH/OPH/OHJ/OBH/OSH/OGH/MGH/GH
(5) Seulement f ourni av ec les modèles OMJ/OPJ/OSH/MGH/GH
Figure 2 - Quincaillerie standard pour ouvre-porte de type mural
Figure 3 - Pancarte d'avertissement de danger
poussoirs et visible de la zone de la porte.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
6
3 Installation
3.1
Options d'installation
Les opérateurs de type mural ont un arbre de sortie double et peuvent être installés indifféremment du côté gauche ou du côté droit de la porte. Il est également possible de les installer sur le capot de protection d'une porte roulante, à l'aide de BRACKET111 (vendue séparément), ou sur une tablette.
De façon standard, le palan manuel à chaîne est installé à la droite de l'opérateur mural OPERA. Si le type d'installation nécessite que le palan manuel soit installé à la gauche de l'opérateur, il est important de le mentionner lors de la commande. Ne pas tenter de changer le palan manuel à chaîne de côté par vous-même.
Cet ouvre-porte mural OPERA n'est pas conçu pour être installé sur une porte coulissante.
Figure 4 - Installation murale à droite
(Palan à droite)
Figure 5 - Installation à droite sur capot avec
BRACKET111 (Palan à droite)
3.2
Trous de montage de l'opérateur
ATTENTION
Pour éviter les risques de pincement, installer l'opérateur ;a une hauteur minimale de 2,4m (8pi) au-dessus du sol.
1. S'assurer que le mur ou la surface de montage fournit un support adéquat à l'opérateur. La surface doit être assez rigide pour prévenir tout jeu entre l'opérateur et l'arbre de la porte. Manaras-Opera recommande l'utilisation de
BRACKET111 pour une installation sur capot de protection.
2. Identifier les quatre trous de montage, voir Figure 6.
3. La distance optimale entre l'arbre de la porte et l'arbre d'entraînement de l'opérateur est comprise entre 12" et 15".
4. Sécuriser BRACKET111 au capot de protection ou fixer l'opérateur au mur avec des boulons traversants de 3/8". Si la surface de montage ne le permet pas, fixer l'opérateur à l'aide de tire-fonds de grosseur adéquate.
5. Serrer les boulons seulement après avoir tendu la chaîne
d'entraînement. Se référer à la section 3.3, p.7.
6. L''arbre de la porte doit être parallèle à l'arbre d'entraînement de l'opérateur.
Figure 6 - Trous de montage
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
7
3.3
Pignons, tendeur de chaîne et chaîne d'entraînement
La quincaillerie présentée à la Figure 7 a été fournie avec l'opérateur.
1. Placer la roue dentée entraînée sur l'arbre de la porte sans serrage.
2. Placer la roue dentée d'entraînement sur le côté approprié de l'arbre de sortie de l'opérateur et aligner le avec la roue dentée entraînée de la porte.
3. Verrouiller en place les deux roues dentées en insérant les clavettes et en serrant leurs vis de pression respectives.
4. Accoupler la chaîne aux roues dentées. Raccourcir la chaîne à la longueur convenable, si besoin. Joindre les deux bouts de chaîne ensemble à l'aide du maillon de chaîne.
5. Glisser l'opérateur pour tendre la chaîne et serrer fermement les boulons de montage.
6. Vérifier la tension dans la chaîne (il ne devrait pas y avoir plus de 1/4" de flèche lorsqu'on appuie sur la chaîne entre les deux pignons).
7. Manaras-Opera recommande l'utilisation d'un tendeur de chaîne (vendu séparément).
Vis de pression
3
Roue dentée de porte
1
Clavette
Arbre de porte
Collier du tendeur
Chaîne d'entraînement
Tendeur de chaîne
Rondelle 3/8
Écrou 3/8-16
Rondelle de blocage 3/8
4
6
7
Boulon 3/8-16
(Pour fixer le tendeur de chaîne)
Clavette
Arbre de l'opérateur
Roue dentée d'opérateur
2
3
Figure 7 - Quincaillerie
5
Collier du tendeur
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
8
4 Enceinte de contrôle de l'ouvre-porte
Pour ouvrir le couvercle de l'enceinte de contrôle, dévisser légèrement la vis à la base du couvercle. Si le couvercle ne peut être ouvert complètement, le bras de maintient peut être utilisé pour maintenir le couvercle à différentes
Après l'installation, vérifier qu'aucun obstacle n'empêche l'ouverture du couvercle. Dans le cas contraire, il est
possible d'enlever le couvercle en le dévissant avant l'installation de l'opérateur, voir Figure 9.
Toujours refermer le couvercle avant d'opérer la porte.
Dévisser les vis
Figure 8 - Enceinte de contrôle ouverte
Figure 9 - Enlèvement du couvercle de l'enceinte de contrôle
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
9
5 Palan manuel à chaîne et chaîne de désaccouplement
5.1
Installation
5.1.1
Palan manuel à chaîne (Opera-MH)
Avant de tirer sur la chaîne du palan ou de lever la porte à la main, placer les cames de fin de course au centre de l'arbre de fin de course à l'intérieur de l'enceinte de contrôle pour éviter que celles-ci entrent en interférence avec les interrupteurs de fin de course.
1. Passer la chaîne dans le palan et le guide, voir Figure 10.
2. Permettre au deux extrémités de la chaîne de pendre approximativement à 2 pieds (0.6 m) au dessus du sol. Si nécessaire, couper l'excédant de chaîne.
3. Joindre les deux extrémités de chaîne ensemble.
Figure 10 - Installation de la chaîne sur le palan
5.1.2
Mécanisme de désaccouplement (Opera-MJ)
1. Lier la chaîne de désaccouplement au crochet localisé à l'extrémité du mécanisme de désaccouplement de
2. Installer la poignée sous le support à chaîne pour faciliter la manipulation de la chaîne.
3. Sous la poignée faire un nœud afin de fixer le bout de la chaîne.
Mécanisme de désaccouplement de l'opérateur
Chaîne de désaccoupement
Support à chaîne
Poignée
Noeud
Figure 11 - Chaîne de désaccouplement
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
10
5.2
Mode d'opération
5.2.1
Opera-MH (Hoist-a-matic
®
Système de palan manuel à chaîne)
Le mécanisme d'urgence de désaccouplement automatique du palan permet d'opérer la porte manuellement. Un système de désaccouplement au sol n'est donc pas nécessaire. En une étape simple, soit en tirant la chaîne dans la
direction désirée, les opérations suivantes peuvent être complétées, voir Figure 12.
1. Mode manuel 2. Retourner en mode électrique 3. Rangement
Tirer la chaîne dans la direction choisie
Remuer la chaîne jusqu'à ce qu'elle bouge librement.
Suivre les 3 étapes suivantes pour attacher la chaîne au support à chaîne (lorsque non-utilisée).
Ti re r r
Re m ue r r
Figure 12 - Hoist-a-matic
®
Ra ng em en t t
5.2.2
Opera-MJ
Cet opérateur possède une chaîne de désaccouplement au niveau plancher pour désaccoupler la porte du moteur
électrique et opérer la porte manuellement, voir Figure 13.
Chaîne de désaccouplement
Support à chaîne
Tirer la chaîne fermement et l'attacher au support à chaîne pour une opération manuel.
Relâcher la tension dans la chaîne pour retourner en mode électrique.
Poignée
Figure 13 - Chaîne de désaccouplement au niveau plancher
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
11
6 Interrupteurs de fin de course & cames: ajustement & fonction
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de BLESSURES GRAVES ou de MORT :
•
N'essayer pas d'ajuster les cames avant que l'opérateur ne soit hors-tension.
6.1
Ajustement des cames de fin de course
Cet opérateur est équipé de la fonction ACCU-CAM
®
, pour un ajustement rapide et précis à l'aide d'une seule main.
Pour l'ajustement des cames, voir Figure 14.
1. Tirer le support de retenue des cames.
2. Tourner les cames pour l'ajustement de la limite: tourner la came vers le centre de l'arbre de fin de course pour augmenter la course de la porte ou tourner la came vers l'interrupteur de fin de course pour réduire la course de la porte.
Côté Ouverture
Support de retenu des cames
Came d'Ouverture
Diminuer la
Course de la Porte
Côté Fermeture
Came de
Fermeture
Interrupteur
d'Ouverture
Augmenter la
Course de la Porte
Interrupteur
Fermeture
Avancée
Figure 14 - Ajustement des cames
6.2
Fonctionnement des interrupteurs de fin de course
Interrupteur d'Ouverture Avancée et Interrupteur d'Ouverture
Lorsque activé, l'Interrupteur d'Ouverture arrêtera l'opérateur lorsque la porte se déplace vers le haut. L’interrupteur devrait être ajusté pour arrêter la porte en position complètement ouverte. Le microprocesseur contient un programme remplaçant l'Interrupteur d'Ouverture Avancée.
Interrupteur de Fermeture et Interrupteur de Fermeture Avancée
L’interrupteur de fermeture n'est pas présent dans les opérateurs avec plaquette électronique. Il est remplacé par la fonction brevetée «Advanced Close Time» contenue dans le programme du microprocesseur. Pendant que la porte se déplace vers le bas et lorsque que l'Interrupteur de Fermeture Avancée est actionné, la porte arrêtera après
200 millisecondes. La distance parcourue varie selon la vitesse de la porte. Cette valeur est fixe et ne peut être ajustée ou reprogrammée.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
12
6.3
Ajustement des interrupteurs à l'aide du palan à chaîne (si applicable)
Tableau 2 - Procédure d'ajustement des interrupteurs de fin de course
Interrupteur
Interrupteur d'Ouverture
Interrupteur de
Fermeture
Avancée
Ajustement de précision
Procédure d'ajustement
1. À l'aide du palan, ouvrir manuellement la porte à la position ouverte désirée.
2. Tirer le support de retenue des cames du côté Ouverture, voir Figure 14, et tourner la
came d'Ouverture jusqu'à ce qu'elle active l'Interrupteur d'Ouverture et qu'un “clic” soit entendu.
3. Relâcher le support de retenue des cames et assurez vous que le support engage correctement les fentes de chacune des cames.
1. À l'aide du palan, descendre manuellement la porte à 6” (15cm) du sol.
2. Tirer le support de retenue des cames du côté Fermeture, voir Figure 14, et tourner la
came de Fermeture jusqu'à ce qu'elle active l'Interrupteur de Fermeture Avancée et qu'un
“clic” soit entendu.
3. Relâcher le support de retenue des cames et assurez vous que le support engage correctement les fentes de chacune des cames.
1. L'ajustement de précision DEVRA être fait après que la puissance électrique ait été
branchée à l'opérateur. Se référer à la section Mise en marche de l'opérateur, Tableau 4, p.20.
Note: Une (1) fente sur la came équivaut à environ ½” de course de porte.
6.4
Ajustement des interrupteurs sans le palan à chaîne (si applicable)
Tableau 3 - Procédure d'ajustement des interrupteurs de fin de course (sans palan)
Interrupteur
Interrupteur d'Ouverture
Interrupteur de
Fermeture
Avancée
Ajustement de précision
Procédure d'ajustement
1. Tirer le support de retenue des cames du côté Ouverture, voir Figure 14, et rapprocher la
2. Relâcher le support de retenue des cames et assurez vous que le support engage correctement les fentes de chacune des cames.
1. Tirer la chaîne de désengagement pour être en mode « Manuel ».
2. Descendre manuellement la porte à 6” (15cm) du sol.
3. Tirer le support de retenue des cames du côté Fermeture, voir Figure 14, et tourner la
came de Fermeture jusqu'à ce qu'elle active l'Interrupteur de Fermeture Avancée et qu'un
“clic” soit entendu.
4. Relâcher le support de retenue des cames et assurez vous que le support engage correctement les fentes de chacune des cames.
1. L'ajustement de précision DEVRA être fait après que la puissance électrique ait été
branchée à l'opérateur. Se référer à la section Mise en marche de l'opérateur, Tableau 4, p.20.
Note: Une (1) fente sur la came équivaut à environ ½” de course de porte.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
13
7 Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de BLESSURES GRAVES ou de MORT:
•
Tous les branchements électriques doivent être faits par un professionnel qualifié et selon le Code Électrique local.
•
Toujours mettre HORS-TENSION le circuit d'alimentation principale avant d'effectuer une intervention électrique.
•
Utiliser le diamètre de fils approprié lors des branchements électriques des circuits d'alimentation et de contrôle.
•
Installer un sectionneur à proximité de l'opérateur pour un accès facilitant la coupure de l'alimentation électrique.
•
Toujours utiliser un sectionneur approprié au circuit électrique pour la protection de l'opérateur.
•
Utiliser les différentes entrées de l'enceinte de contrôle de l'opérateur pour le branchement de l'alimentation principale et des accessoires.
•
Toujours séparer basse et haute tensions.
•
L'opérateur doit être branché à la mise à la terre de façon appropriée.
•
Comparer la tension d'alimentation à la tension indiquée sur l'opérateur avant de le brancher électriquement. Un mauvais branchement électrique pourrait endommager sérieusement l'opérateur.
AVIS
•
CET OPÉRATEUR DOIT ÊTRE PROTÉGÉ ADÉQUATEMENT CONTRE LES SURINTENSITÉS ET
LES COURT-CIRCUITS.
•
SE RÉFÉRER AU CODE ÉLECTRIQUE LOCAL.
•
SE RÉFÉRER AU CODE ÉLECTRIQUE CANADIEN (CSA 22.1) SECTIONS 28-200 / 28-206.
•
SE RÉFÉRER AU NEC (NFPA 70) ARTICLE 430 SECTION IV (430.51 / 430.52 / 430.53).
FLA : Courant à pleine charge
Directive pour déterminer les caractéristiques du circuit de protection [A]:
Fusible temporisé: 1,75 x FLA
Fusible non-temporisé: 3,0 x FLA
Un fusible de valeur plus élevée, ne dépassant pas la prochaine valeur d'ampérage standard, est autorisé.
Exemple: Si le FLA = 5,0A
•
Fusible temporisé: 1,75 x 5,0A = 8,75A → Fusible standard à utiliser: 10A
•
Fusible non-temporisé: 3,0 x 5,0A = 15,0A → Fusible standard à utiliser: 15A
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
14
AVIS
•
L'installateur DOIT tester les branchements électriques et les fonctionnalités de l'opérateur et des accessoires avant de quitter le chantier.
•
L'installateur DOIT faire une démonstration d'utilisation de l'opérateur et de ses accessoires à l'utilisateur.
7.1
Branchement des basse et haute tensions (contrôle et puissance)
1. Disposer le circuit de puissance soit à droite ou à la gauche de l'enceinte de
contrôle, comme illustré à la Figure 15.
2. Disposer les fils de contrôle, comme
illustré à la Figure 15. GARDER
SÉPARÉES BASSE ET HAUTE
TENSIONS.
3. UTILISER SEULEMENT DES FILS
DE CUIVRE
Puissance
Contrôle
7.2
Branchement de la puissance électrique
Simple phase (115V)
Figure 15 - Branchement basse tension (contrôle et haute tension
(puissance)
NEUTRE
VIVANT
Correction du sens de rotation du moteur: Inter-changer les fils BLEU et ROUGE sur le condensateur.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
15
7.3
Branchement des stations de contrôle murales
AVERTISSEMENT
•
Les stations de contrôle doivent être installées à la vue de la porte, loin de toute pièce mobile et à une hauteur minimale de 5 pi (1,5 m) du sol.
•
Garder les fils de basse et haute tensions séparés.
•
Utiliser seulement des fils de cuivre et de diamètre approprié.
Branchement de stations à 3-boutons poussoirs (3 SBP)
7
6
9
OPN
CLS
STP
OPEN
(OUVERTURE)
CLOSE
(FERMETURE)
STOP
(ARRÊT)
8
COM
Figure 16 - STATION 020 / 084
3 SBP Ouverture / Fermeture / Arrêt
OPEN
CLOSE
STOP
7
OPN OPEN
(OUVERTURE)
6 CLS
CLOSE
(FERMETURE)
9
STOP STOP
(ARRÊT)
8
COM
Figure 17 - STATION 041 / 049 / 056 / 076 / 078
3 SBP Ouverture / Fermeture / Arrêt
7
OPN OPEN
(OUVERTURE)
6
CLS CLOSE
(FERMETURE)
8
COM
9
STOP KEY
(CLÉ)
Figure 18 - STATION 079
3 SBP Ouverture / Fermeture / Arrêt avec verrou à clé
1
2
7
24 VAC
24 VAC
OPN
OPEN
(OUVERTURE)
6
CLS CLOSE
(FERMETURE)
8
COM
9
STOP
KEY
(CLÉ)
Figure 19 - STATION 080
3 SBP Ouverture / Fermeture / Arrêt avec verrou à clé et lumière
7
OPN OPEN
(OUVERTURE)
8 COM
Figure 20 - STATION 001 / 081
1 SBP Ouverture
7
OPN
OPEN
(OUVERTURE)
6
8
CLS CLOSE
(FERMETURE)
COM
Figure 21 - STATION 010 / 082
2 SBP Ouverture / Fermeture
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
16
7.4
Branchement d'accessoires optionnels
AVIS
•
Garder les fils basse et haute tensions séparés.
•
Utiliser seulement des fils de cuivre et de diamètre approprié.
7.4.1
Cellule photo-électrique (Non-Supervisée)
À faisceau lumineux
TK-8200
Interface Module
JMP
Toujours placer le cavalier localisé à l'intérieur du module d'interface sur N.O.
NO NC
POWER BEAM
1 2 3 4
RELAY
OUT
5 6
1
2
24VAC
24VAC
SNS
COM
5
3
BLACK & WHITE
RECEIVER
BLACK
BLACK & WHITE
ALIGNMENT
TRANSMITTER
RX TX
1 2 3 4 5
24VAC
COM
SNS
1
2
3
5
24VAC
1 2
BLACK
Figure 22 - PHOTO 008
Figure 23 - PHOTO 015 / 016 / 045 / 050 / 051 / 059
À réflexion
3
5
COM
SNS
C1 [1]
NO1 [2]
NC1 [3]
NC2 [4]
NO2 [5]
C2 [6]
P
1
2
24VAC
24VAC
P
Figure 24 - PHOTO 018
(NOT USED)
3
COM
1
24VAC
24VAC
2
5
SNS
BLACK (NO)
ORANGE (COM)
BROWN
BLUE
WHITE (NC)
Figure 25 - PHOTO 038
1
2
5
24VAC
24VAC
SNS
3
COM
Pwr
Pwr
NC
NO
COM
3
4
1
2
5
Figure 26 - PHOTO 060
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
17
7.4.2
Barre palpeuse (Non-Supervisée)
AVIS
•
Si la porte est contrôlée par un organe autre qu'une station à boutons poussoirs à pression constante pour le cycle de fermeture, y compris une minuterie de fermeture, une barre palpeuse doit être installée.
Installation
Dispositif pneumatique
1. Installer le commutateur pneumatique.
2. Installer le tuyau à air.
3. Utiliser un ré-enrouleur de câble pour brancher le commutateur à air aux terminaux de l'opérateur. Effectuer le branchement électrique
tel qu'indiqué aux Figure 28 ou Figure 29.
4. Connecter une extrémité du tuyau à air au commutateur à air.
5. Placer le bouchon à l'autre extrémité du tuyau.
Dispositif électrique
1. Installer la boîte de jonction.
2. Installer la barre palpeuse.
3. Utiliser un ré-enrouleur de câble pour brancher les fils de la barre palpeuse aux terminaux de l'opérateur. Effectuer le branchement électrique
tel qu'indiqué à la Figure 30.
4. Connecter la barre palpeuse à la boîte de jonction.
5. N/A
5
3
1
2
Figure 27 - Barre palpeuse
4
3
Adjustment screw
(Vis d'ajustement)
3
5
COM
SNS
RED
YELLOW (NO)
WHITE
GREEN (NO)
COM
SNS
3
5
Figure 28 - AIRSWITCH 001 / 007
Figure 29 - AIRSWITCH 009
2-Wire Edge
Barre 2-fils
COM
SNS
3
5
Figure 30 - Barre palpeuse électrique
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
18
7.4.3
Interrupteur à cordon et interrupteur à clé
OR (OU)
4
7
3
COM
O/C
For OPEN only
(Seulement pour OUVERTURE)
N.O.
COM
Interrupteur à clé à 2 positions
Recommandation: Placer le commutateur sur le mode C2 ou E2 (pression constante pour la fermeture)
Figure 31 - PULLCORD 001 / 003 / 004 / 007
Interrupteur à clé à 2 positions avec bouton d'arrêt
NO
COM
CLS
OPN
6
7
NO
COM
Place a jumper between
#8 & #9 on the board
(Installer un cavalier entre
#8 & #9 sur la plaquette)
COM
8
Figure 32 - KEYSWITCH 010 / 015
7
6
OPN
CLS
NO
NO
COM
COM
8
9
COM
STP
Figure 33 - KEYSWITCH 019
STOP BUTTON
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
19
7.4.4
Récepteur externe de contrôle radio à bouton simple
Installer le récepteur de contrôle radio directement sur le bornier radio situé sur le côté de l'enceinte de contrôle
RADIO POWER
RELAY
24VOLTS
GND
CONTACT
24VAC
X
X
X
Figure 34 - RADIO 014 ou RADIO 015
7.4.5
Détecteur de véhicules à boucle inductive
POWER
POWER
COM CONTACT
NO CONTACT
NC CONTACT
24VAC
24VAC
COM
O/C
3
4
1
2
(NOT USED)
Figure 35 - Autres récepteurs radios à 4 ou 5 fils
1
2
3
24VAC
24VAC
COM
4
O/C
OR (OU)
5
SNS
OR (OU)
12
LOOP
BLACK
WHITE
YELLOW
BLUE
(NO)
BROWN
GRAY
Torsader les 2 fils pour un minimum de 6 torsades/pied
LOOP
(BOULCE)
Figure 36 - Détecteur de véhicules à boucle inductive
7.4.6
Autres accessoires
Accessoires additionnels disponibles :
•
Récepteur radio enfichable
•
Module interface de sortie universel
•
Interrupteur externe d'arrêt intermédiaire
•
Interrupteur externe de mise en veille de la minuterie de fermeture
Contacter votre revendeur ou nos ventes internes au
1-800-361-2260
pour plus d'informations.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
8 Mise en marche de l'opérateur
20
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de BLESSURE GRAVES ou de MORT:
•
Toute personne devrait rester éloignée d'une porte en mouvement et garder la porte à vue jusqu'à ce qu'elle soit complètement fermée ou ouverte. PERSONNE NE DEVRAIT TRAVERSER LE PASSAGE
D'UNE PORTE EN MOUVEMENT.
•
Ne JAMAIS se tenir en dessous d'une porte arrêtée et partiellement ouverte.
1. Mettre l'opérateur SOUS-TENSION.
2. Utiliser les boutons poussoirs sur la carte électronique, une station 3 boutons (Ouverture/Fermeture/Arrêt), un
organe externe de détection d'obstacle ou un cavalier pour le test, voir le Tableau 4.
Tableau 4 - Guide de mise en marche de l'opérateur
Test
Ouvrir
Position de la porte
Porte à 6” de la position fermée
Action
1. Appuyer sur
« Open / Ouverture ».
2. Regarder si la porte est arrêtée par l'Interrupteur de fin de course
« Open / Ouverture ».
3. Si requis, réajuster la came d'Ouverture, comme illustré
Réponse de la porte
La porte devrait s'ouvrir instantanément.
État des DEL
DEL
« OPEN
LIMIT /
Interrupteur de fin de course d'Ouverture» est allumée
Fermer
Sécurité
O/C
(Radio boutonsimple)
Porte à la position complètement ouverte
A) Porte à la position complètement fermée
B) Porte en cours de fermeture
A) Porte à la position complètement ouverte
B) Porte à la position complètement fermée
C) Porte en cours de fermeture
1. Appuyer sur
« Close / Fermeture ».
2. Regarder si la porte est arrêtée par l'Interrupteur de fin de course de Fermeture
Avancée.
3. Si requis, réajuster la came de Fermeture, comme
illustré à la Figure 14, p.11.
Activer un organe de sécurité
OU
Momentanément toucher les terminaux #3 & #5 avec un cavalier.
Activer le contrôle radio
OU
Momentanément toucher les terminaux #3 & #4 avec un cavalier.
- Mode C2: (Commutateur
rotatif à C2=0).
La porte devrait se fermer tant que le bouton
« Close / Fermeture » est activé.
- Mode B2: (Commutateur
rotatif à B2=1).
La porte devrait se fermer instantanément (même lorsque le bouton est relâché).
La porte restera à la position complètement fermée.
La porte devrait s'arrêter et renverser à la position complètement ouverte.
La porte devrait se fermer instantanément.
DEL
« CLOSE
LIMIT /
Interrupteur de fin de course de Fermeture» est allumée
DEL
« SENS » est allumée tant que le contact est maintenu
La porte devrait s'ouvrir instantanément.
La porte devrait s'arrêter et renverser à la position complètement ouverte.
DEL
« O/C » est allumée tant que le contact est maintenu
(+/- 2 sec)
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
21
9 Ajustement du limiteur de couple
AVIS
•
Le limiteur de couple N'EST PAS conçu pour protéger les personnes. Le limiteur de couple est conçu pour protéger l'opérateur et le système porte contre d'éventuels dommages.
•
Le limiteur de couple est pré-ajusté en usine lors du test final. Cependant, l'ajustement final devrait être fait sur le chantier en fonction des caractéristiques de la porte et de son application.
•
Pour protéger la porte lorsque le verrou est enclenché, le limiteur de couple doit être ajusté correctement en suivant les instructions si-bas.
La bonne pratique encouragée par Manaras-Opera
Pour les portes sectionnelles, Manaras-Opera recommande l'installation d'une butée mécanique de sécurité en position haute (ex. boulons, déformation des rails, amortisseur, etc). Avec une telle installation, la porte sera protégée contre le déraillement. Le limiteur de couple préviendra tous dommages à la porte.
Cet opérateur est fourni avec la fonction « Door Lock Sensor ». Cette fonction prévient l'endommagement de la porte lorsque le verrou est enclenché. Elle élimine le branchement d'un verrou externe.
Cette fonction est seulement disponible avec un opérateur équipé d'un limiteur de couple à friction. Lorsque le verrou arrête la porte, le limiteur de couple glisse en moins d'une seconde, la porte renversera une fraction de seconde po ur relâcher la tension sur le verrou.
-
Couple
Contre-écrous
+
Couple
Figure 37 - Ajustement du limiteur de couple
Pour l'ajustement du limiteur de couple:
1. Dé-serrer les contre-écrous avec deux (2) clés de 15/16”, voir Figure 37.
2. Tourner l'écrou dans le sens anti-horaire pour relâcher la tension.
3. Tourner graduellement l'écrou dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il ai assez de tension pour permettre l'opération de la porte (toujours permettre à l'embrayage de glisser si la porte est obstruée).
4. Resserrer les contre-écrous.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
22
10 Circuit de contrôle électronique (CCE) – BOARD 070E
10.1 Aperçu général
Connecteur de puissance
JP2 DEL
D2 / D3
Connecteur de module externe
LED
D12 / D13 / D14
JP4 pour palan
Connecteur de contrôle
Commutateur
Microprocesseur (Puce)
Fusible
2 A
Sortie pour récepteur radio
LED
D1
DEL
D5 / D6
Bornier pour accessoires externes
DEL
D10 / D11
DEL
D7 / D8 / D9
Boutons poussoirs
Ouverture / Fermeture / Arrêt
Figure 38 - Circuit de contrôle électronique – BOARD 070E
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
23
10.2 Suivi de l'état des DELs
Les DELs de la carte électronique aident au branchement électrique et au dépannage. Chaque DEL indique le statut de la porte. BOARD 070E possède une mémoire non-volatile et les DELs retournent à leur état initial après une
interruption du courant. Se référer à la Figure 38, p.22 pour leur localisation.
Tableau 5 - Suivi de l'état des DELs
DEL
D1
Couleur
VERT
État de la DEL Fonctions
ALLUMÉE Indique la présence de 24V
DC.
D2/D3
D5
D6
D7
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ALLUMÉE
Lorsque qu'on active l'opérateur à l'aide d'une télécommande radio à un bouton (reste ALLUMÉE pour +/- 1 sec).
ALLUMÉE
Lorsque la porte renverse ou qu'un organe de détection d'obstacle est activé.
ALLUMÉE Lorsqu'une commande de fermeture est activée.
D8
D9
D10
D11
D12
D13
D14
ROUGE
JAUNE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ALLUMÉE Lorsqu'une commande d'ouverture est activée.
ALLUMÉE
Indique que le bouton d'Arrêt est branché et que le palan à chaîne ou l'interrupteur de désaccouplement n'est pas engagé.
ALLUMÉE Lorsque la boucle de détection de véhicule est activée.
ALLUMÉE
Lorsque l'interrupteur externe de Minuterie de Fermeture est activé. (si utilisé)
ALLUMÉE Lorsque l'interrupteur de fin de course d'ouverture est activé.
ALLUMÉE
Lorsque l'interrupteur externe d'arrêt intermédiaire est activé.
(si utilisé)
ALLUMÉE Lorsque l'interrupteur de fin de course de fermeture est activé.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
24
10.2.1 DEL D2 / D3 Surveillance d'état et combinaison de scénarios
Tableau 6 - DEL D2/D3 LED Surveillance d'état - Combinaison de scénarios
Scénario
DEL D2
VERT
DEL D3
ROUGE
Fonctions
1
ÉTEINTE ÉTEINTE
Indique la présence de 5V
DC
.
2
3
ÉTEINTE
ALLUMÉE
4
5
6
7
8
ALLUMÉE
ALLUMÉE
CLIGNOTE
CLIGNOTE
CLIGNOTE
CLIGNOTE
Lorsque la porte ferme.
ÉTEINTE
Indique que l'opérateur attend la prochaine commande.
CLIGNOTE
Indique que l'interrupteur de fin de course d'Ouverture n'a pas été désactivé après 3.6 sec alors que la porte ferme de la position complètement ouverte.
ALLUMÉE
Indique que JP2 n'est pas configuré correctement.
ÉTEINTE
Lorsque la porte ouvre.
CLIGNOTE
CLIGNOTE
Lorsque la Minuterie de fermeture décompte avant que la porte ferme.
Lorsque la porte ouvre durant la programmation de la
Minuterie de fonctionnement ou de l'Arrêt intermédiaire.
Se référer à la section 10.3.2, p.26.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
25
10.3 Programmation du contrôle de circuit électronique (CCE)
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de BLESSURES GRAVE ou de MORT:
•
Manaras-Opera recommande fortement l'utilisation d'un organe externe de sécurité, et tout particulièrement dans le cas de l'utilisation du contact momentané pour la fermeture (Câblage B2 ou
Minuterie de Fermeture).
10.3.1 Modes de fonctionnement
AVIS
•
Toujours remettre la porte à sa position complètement fermée avant d'effectuer une programmation.
Mode C2
Commutateur à la position 0
COMMUTATEUR SUR C2 = 0
Fonction: Contact momentané pour l'ouverture et l'arrêt, pression constante pour la fermeture à l'aide d'une station à 3-boutons poussoirs.
L'activation d'organes de détection d'obstacle inverse le mouvement de fermeture de la porte. Les dispositifs auxiliaires fonctionnent en mode ouverture et permettent l'inversion de la porte pendant la fermeture.
Mode B2
Commutateur à la position 1
COMMUTATEUR SUR B2 = 1
Fonction: Contact momentané pour l'ouverture, la fermeture et l'arrêt à l'aide d'une station à 3-boutons poussoirs. L'activation d'organes de détection d'obstacle inverse le mouvement de fermeture de la porte.
Les dispositifs auxiliaires fonctionnent en mode ouverture/fermeture et permettent l'inversion de la porte pendant la fermeture.
Mode E2
Commutateur à la position 3
COMMUTATEUR SUR E2 = 3
Fonction: Contact momentané pour l'ouverture et pression constante pour la fermeture. Le relâchement du bouton de fermeture ou l'activation d'organes de détection d'obstacle inverse le mouvement de fermeture de la porte.
Mode T
Commutateur à la position 4
COMMUTATEUR SUR T = 4
Fonction: Sous le Mode T=4, si un organe de détection d'obstacle est activé pendant le mouvement de fermeture de la porte, elle renversera et n'activera pas la minuterie de fermeture (MDF). MDF sera aussi désactivée si le palan à chaîne est engagé ou si l'arrêt est activé pendant la temporisation. MDF reprend son opération normal dès que le cycle de fermeture est complété.
Mode D1
Commutateur à la position 2
COMMUTATEUR SUR D1 = 2
Fonction: Pression constante pour l'ouverture et la fermeture.
L'activation d'organes de détection d'obstacle arrêtera le mouvement de fermeture de la porte.
Mode TS
Commutateur à la position 5
COMMUTATEUR SUR TS = 5
Fonction: Sous le Mode TS=5, si un organe de détection d'obstacle est activé pendant le mouvement de fermeture de la porte,elle renversera et sera ensuite fermée par la minuterie de fermeture (MDF). MDF sera rafraîchie si le palan à chaîne est engagé ou si l'arrêt est activé pendant la temporisation.
Modes T (4) & TS (5) : Sont utilisables seulement avec la minuterie de fermeture, référez vous à la section
Programmation des options, p. 26.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
26
10.3.2 Programmation des options
AVIS
•
Toujours remettre la porte à sa position complètement fermée avant d'effectuer une programmation.
Minuterie de fonctionnement
La minuterie de fonctionnement est programmée par défaut à 90 secondes. Lorsque programmée, cette fonction calcule le temps total requis par la porte pour voyager de la position complètement fermée à la position complètement ouverte et ajoute 10 secondes. Par conséquent, si la porte est obstruée lors d'un déplacement, cette fonction arrêtera automatiquement l'opérateur après l'écoulement de la minuterie de fonctionnement.
Commutateur Programmation de la Minuterie
1. Vérifier si l'interrupteur de fin de course de fermeture est activé et si la DEL
« Close / Fermeture » est ALLUMÉE.
2. Placer le commutateur sur D = Run Tm.
3. Appuyer sur le bouton « Open / Ouverture » et laisser la porte atteindre la position complètement ouverte.
Résultat: 10 sec. est ajouté au temps de déplacement total.
4. Placer le commutateur sur un des modes de fonctionnement 0, 1, 2, 3, 4 ou 5.
Programmation de la valeur par défaut
1. Vérifier si l'interrupteur de fin de course de fermeture est activé et si la DEL
« Close / Fermeture » est ALLUMÉE.
2. Placer le commutateur sur D = Run Tm.
3. Appuyer sur le bouton « Stop / Arrêt ».
Résultat: La Minuterie de fonctionnement est reprogrammée à sa valeur par défaut de
90 sec.
4. Placer le commutateur sur un des modes de fonctionnement 0, 1, 2, 3, 4 ou 5.
Minuterie de fermeture (MDF)
La minuterie de fermeture (T = 4 or TS = 5 Mode), fermera la porte de la position complètement ouverte et de l'arrêt intermédiaire après un temps préréglé en usine (5 sec.). La minuterie de fermeture peut, cependant être reprogrammée à volonté, par incrément de 1 sec. ou de 15 sec.
Commutateur Programmation de la MDF
1. Vérifier si l'interrupteur de fin de course de fermeture est activé et si la DEL
« Close / Fermeture » est ALLUMÉE.
2. Placer le commutateur sur B = Tm Cls.
3. Appuyer sur le bouton « Stop / Arrêt » pour retourner la minuterie à 0 sec. ou pour reprogrammer.
4. Appuyer sur le bouton « Open / Ouverture » pour ajouter des incréments de 15 sec. ou appuyer sur le bouton « Close / Fermeture » pour ajouter des incréments de 1 sec.
Max. 4 min.
5. Placer le commutateur sur T = 4 ou TS = 5.
Se référer à la section Modes de fonctionnement, p. 25.
Désactivation de la MDF
1. Si la MDF n'est pas requise, placer le commutateur sur un des modes de fonctionnement 0, 1, 2 ou 3.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
27
Minuterie de fermeture / désactivation à partir du sol
Cette fonction permet à la minuterie de fermeture d'être activée/désactivée du sol à l'aide de la station à boutons poussoirs. Cette fonction permet à l'utilisateur de garder la porte ouverte pour UN CYCLE seulement.
Désactivation de la MDF Activation de la MDF
Lorsque la porte est en position fermée, en appuyant sur le bouton « Stop / Arrêt » 3 fois et par la suite sur le bouton « Close / Fermeture » 3 fois, la MDF sera désactivée (MDF est suspendue).
La MDF sera réactivée (MDF retourne en opération
normale) dès que la porte sera fermée.
Arrêt intermédiaire
L'Arrêt intermédiaire, lorsque programmé, permettra à la porte d'arrêter à une position prédéterminée lorsqu'un signal d'ouverture est donné de la position complètement fermée. La porte fermera lorsqu'un signal de contrôle radio ou de fermeture est donnée de l'arrêt intermédiaire. La porte ouvrira complètement lorsqu'un signal d'ouverture est donnée de l'arrêt intermédiaire.
Commutateur Activation de l'Arrêt intermédiaire
1. Vérifier si l'interrupteur de fin de course de fermeture est activé et si la DEL
« Close / Fermeture » est ALLUMÉE.
2. Placer le commutateur sur C = MdStP.
3. Appuyer sur le bouton « Open / Ouverture ».
Pendant le mouvement de la porte, appuyer sur le bouton « Stop / Arrêt » à la position désirée (Arrêt intermédiaire).
4. Placer le commutateur sur un des modes de fonctionnement 0, 1, 4, ou 5.
Désactivation de l'Arrêt intermédiaire
1. Vérifier si l'interrupteur de fin de course de fermeture est activé et si la DEL
« Close / Fermeture » est ALLUMÉE.
2. Placer le commutateur sur C = MdStP.
3. Appuyer sur les boutons « Stop / Arrêt »,
« Close / Fermeture » et
« Open / Ouverture » consécutivement.
4. Placer le commutateur sur un des modes de fonctionnement 0, 1, 2, 3, 4 ou 5.
Minuterie de fermeture de l'Arrêt intermédiaire (Arrêt intermédiaire MDF)
Cette fonction permet à la Minuterie de Fermeture d'être activé/désactivé à la position d'Arrêt intermédiaire.
Activation d'Arrêt intermédiaire MDF
1. Vérifier si l'interrupteur de fin de course de fermeture est activé et si la DEL
« Close / Fermeture » est ALLUMÉE.
2. Placer le commutateur sur 6 = Md Tm.
3. Appuyer sur le bouton
« Close / Fermeture ».
4. Placer le commutateur sur un des modes de fonctionnement 4 ou 5.
Commutateur Désactivation de l'Arrêt intermédiaire MDF
1. Vérifier si l'interrupteur de fin de course de fermeture est activé et si la DEL
« Close / Fermeture » est ALLUMÉE.
2. Placer le commutateur sur 6 = Md Tm.
3. Appuyer sur le bouton « Stop / Arrêt ».
4. Placer le commutateur sur un des modes de fonctionnement 0, 1, 2, 3, 4 ou 5.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
28
Contrôle à bouton simple (CBS)
Avec cette fonction, il est possible d'utiliser un transmetteur à un canal pour Application Commercial, comme un contrôle à bouton simple (CBS). Le CBS permet à l'utilisateur d'ouvrir, d'arrêter ou de fermer la porte à l'aide d'un transmetteur radio à bouton simple (ou station à bouton poussoir simple).
Commutateur Activation du CBS
1. Vérifier si l'interrupteur de fin de course de fermeture est activé et si la DEL
« Close / Fermeture » est ALLUMÉE.
2. Placer le commutateur sur 9 = SBC.
3. Appuyer sur le bouton « Open / Ouverture ».
4. Placer le commutateur sur un des modes de
fonctionnement 1, 4 ou 5.
Désactivation du CBS
1. Vérifier si l'interrupteur de fin de course de fermeture est activé et si la DEL
« Close / Fermeture » est ALLUMÉE.
2. Placer le commutateur sur 9 = SBC.
3. Appuyer sur le bouton « Stop / Arrêt ».
4. Placer le commutateur sur un des modes de
fonctionnement 0, 1, 2, 3, 4 ou 5.
Module de sortie auxiliaire universel (8 = WLF)
Le module de sortie auxiliaire universel est vendu séparément. Ce module permet la connexion d'organes externes tels que: les lumières de circulation (séquence personnalisée disponible,voir avec Manaras-Opera pour plus de détails), rideau d'air, sirène, serrure, etc...
Contacter votre revendeur ou nos ventes internes au
1-800-361-2260
pour plus d'informations.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
29
Instructions d'utilisation
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
GRAVES OU DE MORT:
1. LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Ne laisser pas des enfants opérer la porte ou jouer avec la station de contrôle de la porte. Garder la station de contrôle hors de la portée des enfants (lorsque fournie).
3. Garder toujours une porte en mouvement à la vue et à l'écart des gens ou des véhicules jusqu'à ce quelle soit complètement ouverte ou fermée. PERSONNE NE
DEVRAIT TRAVERSER LE PASSAGE D'UNE PORTE EN MOUVEMENT.
4. Vérifier la porte chaque mois et en faire l'entretien. En cas d'ajustement des cames de fin de course, revérifier le dispositif d'ouverture de la porte, faute de quoi il peut en résulter des blessures graves ou la mort.
5. Si possible, n'utiliser le dispositif de désaccouplement d'urgence que lorsque la porte est fermée. Utiliser ce dispositif avec précautions lorsque la porte est ouverte. Des ressorts de porte faibles ou brisés pourraient causer une fermeture rapide de la porte, entraînant des blessures graves ou la mort.
6. GARDER LA PORTE BIEN ÉQUILIBRÉE. Consulter le manuel du propriétaire de la porte. Une porte mal équilibrée pourrait causer des blessures graves ou la mort. Faire réparer les câbles, les ressorts et autre quincaillerie par une personne qualifiée.
7. CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
IMPORTANT
Pour de plus amples informations ou pour une assistance immédiate, contacter votre revendeur.
AVIS
•
L'installeur DOIT faire une démonstration de l'utilisation de l'opérateur et de ses accessoires
(ex: boutons poussoirs, contrôle radio), des organes de détection d'obstacle et du palan manuel à chaîne ou de la chaîne de désaccouplement à l'utilisateur.
Pour des instructions concernant le palan manuel à chaîne et le mécanisme de désaccouplement, se référer aux
instructions d'installation se trouvant à la section 5.2, p.10.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
1 Dépannage rapide
Tableau 7 - Guide de dépannage de base ~ à partir du sol
30
Symptôme
La porte ne répond à aucune commande
Causes probables
Le palan manuel à chaîne est en position engagée, si applicable. (DEL D9 est ÉTEINTE)
La chaîne de désaccouplement est en position engagée, si applicable. (DEL D9 est ÉTEINTE)
Bouton poussoir « Stop / Arrêt » bloqué(s).
(DEL D9 est ÉTEINTE)
Il n'y a pas d'alimentation électrique.
(DEL D2 est ÉTEINTE)
Mesure Suggérée
➔
Retourner le palan à la position neutre (mode électrique). Se
➔
Relâcher la tension dans la chaîne de désaccouplement (mode
électrique). Se référer à la p.10.
➔
Appuyer et relâcher le bouton
« Stop / Arrêt » du contrôle mural plusieurs fois.
➔
Vérifier l'alimentation de puissance. Ré-enclencher le sectionneur ou changer le fusible.
➔
Ré-aligner les cellules ou enlever l'obstacle.
➔
Enlever l'obstacle.
La porte ne répond pas au bouton poussoir
« Close / Fermeture » ou
à la commande radio
Les cellules photo-électriques ne sont pas bien alignées ou sont obstruées.
Le détecteur de véhicule à boucle inductive est obstrué. (Présence de métal) (DEL D10 est
ALLUMÉE)
La porte s'ouvre ~ 1-2 pi puis s'arrête et se renverse lorsque le bouton « Open /
Ouverture » est appuyé
La porte est verrouillée.
Vérifier si le joint d'étanchéité en caoutchouc en bas de la porte est gelée au sol (hiver).
La porte ne répond à aucune commande radio
Pas d'alimentation électrique.
(Le voyant lumineux de la télécommande est
ÉTEINT)
Mauvaise réception radio.
La minuterie de fermeture ne ferme pas la porte
La porte se ferme après un certain délais même si la minuterie de fermeture a été suspendue
Les cellules photo-électriques ne sont pas bien
La minuterie de fermeture a été désactivée
alignées ou sont obstruées.
accidentellement pour UN cycle.
La minuterie de fermeture a été réactivée par erreur.
➔
Déverrouiller la porte.
➔
Enlever la glace et libérer le joint d'étanchéité en caoutchouc.
➔
Remplacer la batterie de la télécommande.
➔
Rapprocher la télécommande de l'opérateur.
➔
Ré-aligner les cellules ou enlever l'obstacle.
➔
La minuterie de fermeture reviendra une fois que la porte aura
été complètement fermée. Se
➔
Lorsque la porte est en position fermée, en appuyant sur le bouton
« Stop / Arrêt » 3 fois et par la suite sur le bouton « Close / Fermeture »
3 fois, la minuterie de fermeture sera désactivée (suspendue). Se
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
31
Instructions d'entretien
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
GRAVES OU DE MORT:
•
Effectuer une inspection ou un entretien chaque fois qu'un mauvais fonctionnement est observé ou soupçonné.
•
Tout opération de maintenance doit être effectuée par une personne qualifiée. Toutes les précautions doivent être prises en considération.
•
Avant effectuer un entretien, toujours débrancher l'opérateur de l'alimentation électrique.
•
GARDER LA PORTE CORRECTEMENT ÉQULIBRÉE.
•
Consulter le manuel du propriétaire de la porte. Une porte mal équilibrée pourrait causer des blessures graves ou la mort. Faire réparer les câbles, les ressorts et autre quincaillerie par une personne qualifiée.
1 Programme d'entretien préventif
1.1
Inspection mécanique
La zone de la porte devrait toujours être gardée exempte de saletés, de roches ou de toutes autres substances afin d'assurer son bon fonctionnement. Les inspections de l'opérateur doivent être effectués selon les programmes
indiqués aux Tableau 8 et Tableau 9.
Tableau 8 - Programme d'inspections mécaniques (1ière partie)
Fréquence
Chaque mois
Tous les
3 mois
Inspection
•
Tester les fonctions de sécurité de la porte.
•
Vérifier le bon fonctionnement du frein (si applicable).
•
Après avoir réglé le limiteur de couple ou les cames de fin de course, tester les fonctionnalités de sécurité de l'opérateur.
•
Vérifier le niveau d'huile du réducteur (si applicable).
•
Vérifier le limiteur de couple et le régler si nécessaire.
Tous les
6 mois
•
Graisser toutes les pièces mobiles. Les roulement à billes sont imprégnés d'huile et sont lubrifiés
à vie.
•
S'assurer que toutes les pièces mécaniques fonctionnent correctement.
•
Vérifier la courroie en V et régler sa tension ou la remplacer si nécessaire.
•
Faire fonctionner manuellement la porte. Si la porte n'ouvre pas ou ne ferme pas librement, corriger la cause du dysfonctionnement.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
32
Tableau 9 - Programme d'inspections mécaniques (2ième partie)
Fréquence
Une fois par an
Inspection
•
Faire fonctionner l'opérateur pendant quelques cycles:
◦
Assurer vous que les galets de porte roulent en douceur sur le rail.
◦
Écouter le moteur: il devrait tourner silencieusement et en douceur.
◦
Vérifier si l'opérateur fonctionne silencieusement et en douceur. Rechercher tout bruit inhabituel.
•
S'assurer que les boulons de montage maintiennent solidement l'opérateur.
•
Vérifier si l'opérateur ne présente aucun signe de corrosion.
•
Changer l'huile du réducteur, au minimum, après tous les 2500 heures d'opération ou une fois par année (si applicable).
1.2
Inspection électrique
Il est recommandé que les inspections de maintenance électrique soient effectuées à la même fréquence que les inspections de maintenance mécanique.
Tableau 10 - Programme d'inspections électriques
Fréquence
Chaque mois
Inspection
•
Inspecter l'appareil pour toute trace de corrosion sur les câbles, les fils et les connecteurs
électriques.
•
Inspecter le compartiment de câblage et enlever toute poussière des unités de commande.
•
Vérifier si les fils de mise à la terre et leur connections ne sont pas corrodés. Vérifier les fils de mise à la terre avec un soin particulier.
•
S'assurer que toutes les vis du bornier sont correctement serrées.
•
Vérifier que la barre palpeuse ou tout autre dispositif de protection installé soient pleinement opérationnels.
•
Vérifier la tension aux bornes d'entrées pendant que l'opérateur fonctionne. La tension ne doit pas chuter momentanément de plus de 10%. Si la tension chute trop pendant le fonctionnement, les relais peuvent ronfler, ce qui usera prématurément les pointes des contacts qui finiront par fondre. Vérifier si les connections ne sont pas corrodées.
•
Vérifier la consommation de courant de l'appareil à l'aide d'un ampèremètre. L'intensité du courant devrait correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique. Étudier toute anomalie.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
33
1.3
Maintenance du frein à bande
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de BLESSURES GRAVES ou de MORT:
•
Vérifier que le circuit d'alimentation principale électrique est HORS-TENSION avant de pratiquer une intervention sur l'opérateur.
1.3.1
Changement de la bande de frein
La bande de frein est formée en usine. Insérer la bande de frein avec attention autour du tambour de frein.
1
Enlever le couvercle du solénoïde
2
Enlever le maillon et la bande usagée
Maillon
Bande de frein
3
Replacer la bande de frein
Couvercle du solénoïde
Pousser pour enlever
4
Replacer le maillon
Pousser le plongeur du solénoïde afin de réduire la tension ainsi pour enlever ou installer la bande de frein.
5
Ajustement: voir la page suivante
Vérifier que le maillon est bien en place sur les deux axes.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
34
1.3.2
Ajustement du frein
L'ajustement du frein est fait en usine, toutefois, après un usage prolongé, le frein peut requérir un ajustement.
1
Enlever le couvercle du solénoïde
2
Dévisser l'écrou du pivot
Écrou du pivot
Tambour du frein
Couvercle du solénoïde
3
Ajuster l'écartement du solénoïde
Levier
Ajuster l'écartement entre 1/4'' et 3/8''.
Tirer le levier pour ajuster l'écartement entre le plongeur et le corps du solénoïde.
4
Visser l'écrou de pivot
Vérifier à nouveau la mesure de l'écartement.
5
Vérifier l'ajustement du frein
Pousser manuellement le plongeur dans le corps du solénoïde et vérifier que le tambour du frein peut tourner librement à la main.
Plongeur
6
Réinstaller le couvercle du solénoïde
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
35
2 Guide de dépannage
Les diodes électroluminescentes (DELs) présentes sur le circuit de contrôle électronique facilitent l'installation et le diagnostique des pannes de l'ouvre-porte. Chaque DEL indique l'état de la porte. Le circuit de contrôle électronique possède une mémoire non-volatile et toutes les DELs retournent à leur état initial après une panne d'électricité.
diagnostique approprié.
Tableau 11 - Guide de dépannage – 1ière partie
Symptôme Causes probables
Le palan manuel à chaîne est en position engagée, si applicable. (DEL D9 est ÉTEINTE)
La chaîne de désaccouplement est en position engagée, si applicable. (DEL D9 est ÉTEINTE)
La porte ne répond à aucune commande
Bouton(s) poussoir(s) « Stop / Arrêt » bloqué(s).
(DEL D9 est ÉTEINTE)
La station à boutons poussoirs n'est pas connectée ou le filage est incorrecte.
Il n'y a pas d'alimentation électrique.
(DEL D2 est ÉTEINTE)
L'opérateur ne fonctionne pas comme prévu
La minuterie de fermeture ne ferme pas la porte
Le commutateur n'est pas placé au mode de fonctionnement désiré.
La minuterie de fermeture a été désactivée accidentellement pour UN cycle.
➔
Mesure Suggérée
➔
Retourner le palan à la position neutre (mode
électrique). Se référer à la
➔
Relâcher la tension dans la chaîne de désaccouplement
(mode électrique). Se référer à la
➔
Appuyer et relâcher le(s) bouton(s).
Vérifier et corriger le filage.
➔
Vérifier l'alimentation de puissance. Ré-enclencher le sectionneur ou changer le fusible.
➔
Placer le commutateur au mode désiré. Se référer à la
p. Error: Reference source not found.
➔
La minuterie de fermeture reviendra une fois que la porte aura été complètement fermée.
➔
Remplacer la batterie de la télécommande.
La commande radio ne répond pas
Pas d'alimentation électrique.
(Le voyant lumineux de la télécommande est
ÉTEINT)
La porte ne répond pas à la commande
« Open / Ouverture », mais répond à la commande
« Close / Fermeture »
La télécommande radio n'est pas bien programmée.
Les cellules photo-électriques ne sont pas bien alignées ou sont obstruées.
Bouton poussoir « Open / Ouverture » ou interrupteur de fin de course « Open / Ouverture » défectueux.
Fils desserrés sur le bouton poussoir
« Open / Ouverture » ou l'interrupteur de fin de course « Open / Ouverture ».
➔
Reprogrammer la télécommande.
➔
Ré-aligner les cellules ou enlever l'obstacle.
➔
Remplacer le bouton poussoir ou l'interrupteur.
➔
Vérifier et corriger le filage.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
36
Tableau 12 - Guide de dépannage – 2ième partie
Symptôme
La porte ne répond pas
à la commande
« Close / Fermeture », mais répond à la commande
« Open / Ouverture »
Bouton poussoir
« Stop / Arrêt » n'arrête pas la porte
Causes probables
Bouton poussoir « Close / Fermeture » ou interrupteur de fin de course
« Close / Fermeture » défectueux.
Fils desserrés sur le bouton-poussoir
« Close / Fermeture » ou l'interrupteur de fin de course « Close / Fermeture ».
Deux stations à 3-boutons poussoirs (ou plus) branchés en parallèle.
Lorsque la porte arrive au sol, elle renverse son mouvement jusqu'à la position complètement ouverte
L'interrupteur de fin de course
« Close / Fermeture » n'est pas activé par la came de fermeture.
Une commande d'ouverture est donnée.
La porte n'ouvre/ne ferme pas et le moteur ronfle ou fait sauter le disjoncteur principal
La porte est verrouillée.
La porte est bloquée.
Le frein ne se relâche pas, si applicable.
Le moteur ronfle et ne répond pas aux boutons poussoirs
« Open / Ouverture » ou
« Close / Fermeture »
Fils desserrés sur le frein solénoïde, si applicable.
Frein solénoïde défectueux, si applicable.
Fils du moteur desserrés.
Condensateur défectueux.
Interrupteur de fin de course défectueux.
Mesure Suggérée
➔
Remplacer le bouton poussoir ou l'interrupteur.
➔
Vérifier et corriger le filage.
➔
Vérifier et corriger le filage.
(Brancher les « Stop / Arrêt » en série.
Seulement « Open / Ouverture » et
« Close / Fermeture » en parallèle).
➔
L'interrupteur de fin de course doit
être ajusté correctement.
➔
Vérifier si un bouton
« Open / Ouverture » ou d'autres contrôles d'ouverture ne sont pas court-circuités.
➔
Déverrouiller la porte.
➔
Vérifier manuellement le fonctionnement de la porte.
➔
Vérifier et ajuster la tension du frein.
➔
Vérifier et corriger le filage.
➔
➔
➔
Remplacer.
Vérifier et corriger le filage.
Remplacer.
➔
Actionner l'interrupteur de fin de course manuellement pendant que la porte est en mouvement. Si la porte ne s'arrête pas, remplacer l'interrupteur.
➔
Vérifier et ajuster.
Le moteur ne s'arrête pas aux positions complètement ouverte ou complètement fermée
Les cames de fin de course ne sont pas réglées.
La chaîne d'entraînement de l'arbre de fin de course est cassée.
Roue dentée non fixée sur l'arbre de fin de course.
L'arbre de fin de course ne tourne pas.
➔
➔
➔
Remplacer.
Serrer la vis de pression.
Vérifier et remplacer.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
37
Tableau 13 - Guide de dépannage – 3ième partie
Symptôme
Le moteur tourne mais la porte ne bouge pas
Les interrupteurs de fin de course ne gardent pas leur réglage
Mauvaise réception radio
Causes probables
La clavette d'une des roues dentées est manquante.
La chaîne d'entraînement est cassée.
Le limiteur de couple glisse.
La chaîne d'entraînement ou de fin de course n'est pas tendue.
Le support de retenue des cames de fin de course n'est pas engagé dans les fentes des cames.
➔
Mesure Suggérée
Remplacer.
➔
Remplacer.
➔
Ajuster la tension.
➔
Ajuster la chaîne à la tension appropriée.
➔
Assurer vous que le support de retenue est engagé dans les fentes des deux cames.
Les cames de fin de course « collent » sur les filets de l'arbre.
➔
Lubrifier les filets de l'arbre. Les cames d'interrupteur de fin de course devraient tourner librement.
L'arbre de fin de course à un léger jeu axial.
➔
Vérifier et ajuster.
➔
Vérifier est remplacer la batterie.
Le niveau de la batterie est faible dans la télécommande.
Mauvaise position de l'antenne.
➔
Repositionner l'antenne; s'assurer qu'elle n'est pas pliée. Le câble devrait
être passé à travers l'enceinte de contrôle.
L'environnement ou la structure du bâtiment crée des interférences.
➔
Si nécessaire utiliser une antenne externe avec un câble coaxial (prise sur le récepteur disponible).
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
38
3 Schémas électrique
3.1
Opérateur 1 phase avec BOARD 070E
Figure 39 - EDWG11070R6801
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
39
3.2
Opérateur 1 phase avec frein et BOARD 070E
Figure 40 - EDWG11070R6802
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
40
3.3
Câblage externe avec BOARD 070E
Figure 41 - Câblage externe
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
41
4 Vue explosée et pièces de remplacements
4.1
Opera-MH
Figure 42 - Vue explosée Opera-MH
Tableau 14 - Pièces de remplacements pour Opera-MH
No Qté
1
2
2
1
3
2
4
1
5
1
6
1
7
1
8
1
9
1
10
1
Description
5/8-18 HEX JAM NUT ZP
CAM DISCONNECT OPERA
CAM LIMIT OPERA
CHAIN GUIDE OPERA MD
CL.PAD 5/8x4x0.125"
DISCONNECT SWITCH SHOE
DISCONNECT SWITCH SHOE A
EXTERNAL 3/8 RETAINING RING
INPUT SHAFT OPERA-H
M.AOS 1/2HP 60HZ/115V OPD 48Y
KWAY
No pièce
Manaras-Opera
NUT013
CAM010
CAM011
GUIDE014
CLUTCHPAD005
SHOE010
SHOE009
CLIP021
SHAFT104
MOTOR403
No Qté
11
1
12
1
13
1
14
1
15
2
16
1
17
1
18
1
19
1
Description
MOTOR PULLEY 2.0 x 5/8 5L STL
OPERA CLUTCHPLATE
OPERA DISCONNECT FRICTION BAND
OPERA LIMIT SHAFT
OPERA LIMIT SHAFT BUSHING
OPERA OUTPUT SHAFT
PULLEY 7" x 5/8" 5L/B
PW ASSEMBLY (ROLLERS AND CLIPS)
TYPE B, INSIDE LENGTH 26
No pièce
Manaras-Opera
PULLEY014
CLUTCHPLATE006
SHOE011
SHAFT103
BUSHING055
SHAFT102
PULLEY020
POCKETWHEEL007
VBELTB26
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
4.2
Opera-MJ
42
Figure 43 - Vue explosée Opera-MJ
1
7
8
5
6
2
3
4
Tableau 15 - Pièces de remplacements pour Opera-MJ
No Qté Description
No pièce
Manaras-Opera
2
1
1
1
1
2
1
1
5/8-18 HEX JAM NUT ZP
CAM LIMIT OPERA
CL.PAD 5/8x4x0.125"
COMP. SPRING 1"ID 2"L
COUPLING 3/4 2 PINS 1/4
DISCONNECT FORK
EXTERNAL 3/8 RETAINING RING
INPUT SHAFT OPJ
NUT013
CAM011
CLUTCHPAD005
SPRING041
COUPLING014
FORK001
CLIP021
SHAFT107
13
14
15
16
10
11
12
1
1
2
1
1
1
1
No Qté
9
1
Description
M.AOS 1/2HP 60HZ/115V OPD 48Y
KWAY
MOTOR PULLEY 2.0 x 5/8 5L STL
OPERA CLUTCHPLATE
OPERA LIMIT SHAFT
OPERA LIMIT SHAFT BUSHING
OPERA OUTPUT SHAFT
PULLEY 7" x 5/8" 5L/B
TYPE B, INSIDE LENGTH 26
No pièce
Manaras-Opera
MOTOR403
PULLEY014
CLUTCHPLATE006
SHAFT103
BUSHING055
SHAFT102
PULLEY020
VBELTB26
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
43
4.3
Enceinte de contrôle du Opera-MH, Opera-MJ et OMT avec BOARD 070E
SEULEMENT AVEC
OPERA-MH
Figure 44 - Enceinte de contrôle du Opera-MH, Opera-MJ et OMT avec BOARD 070E
Tableau 16 - Pièces de remplacements de l'enceinte de contrôle (CBOX032)
No Qté
1
1
Description
70 MF 250vac/B50/60HZ
No pièce
Manaras-Opera
CAPACITOR024
8
9
6
7
4
5
2
3
10
1
11
1
1
1
2
1
1
1
2
2
CAM LIMIT OPERA
OPERA CONTROL BOX
OPERA LIMIT SHAFT
RADIO CONTROL TERM STRIP
SINGLE LIMIT SWITCH - LEVER 46 DEG
SPST-NO 30A 24VDC FLANGE MOUNT.
STD ELECT. CONTR. BOARD
STD SINGLE CUT-OFF SWITCH
TERMINAL STRIP 2 POSITIONS
TRANSFO 120/240-24 40VA
CAM011
CBOX032
SHAFT103
TSTRIP005
LIMIT023
RELAY068
BOARD070E
LIMIT020
TSTRIP009
TRANSF143
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
44
Notes
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
45
Notes
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
46
Notes
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
47
Garantie
Manaras-Opera garantit que ses opérateurs sont exempts de tous défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période de deux ans à partir de la date de facturation. Les accessoires mécaniques, électriques et électroniques sont garantis pour une période d’un an à partir de la date de facturation. Les pièces d’usures comme les courroies, les bandes de frein et les disques de limiteurs de couple sont exclus de la garantie.
L’unique obligation de Manaras-Opera est de réparer ou de remplacer les équipements défectueux non conformes aux termes de la garantie. Manaras-Opera décline toute responsabilité pour toute blessure, perte ou dommage, directs ou indirects, résultant de l’usage inadéquat de l’équipement. Avant utilisation, l’acheteur et/ou l’utilisateur effectif doit déterminer la conformité du produit à l’utilisation spécifiée, et l’utilisateur assume tous risques et responsabilités qui y sont liés. Les dispositions sus-mentionnées ne peuvent être modifiées qu’à partir d’une entente signée par un représentant habilité de Manaras-Opera.
Les articles remplacés selon les termes de la garantie seront gardés par Manaras-Opera, et l'utilisateur assumera les coûts d’expédition liés au remplacement ou à la réparation.
La garantie précitée est exclusive et remplace toutes autres garanties de qualité qu’elles soient écrites, orales ou sous – entendues (y compris toute autre garantie de commerciabilité ou d’adaptation à l’application).
Motifs d’exclusion de la garantie:
• L’utilisation, la modification du produit, l’adaptation ou l’installation ne sont pas conformes aux instructions d’installation et de mise en marche.
• Le produit a été ouvert, brisé ou retourné avec des signes évidents d’abus ou de tout autre dommage.
• Nos spécifications écrites ne sont pas correctement appliquées par l’acheteur lors de la sélection de l’équipement.
• Nos instructions écrites pour l’installation et le branchement électrique n’ont pas été suivies.
• Notre équipement a été utilisé pour des fonctions autres que celles qui lui ont été spécifiquement désignées.
• Le produit Manaras-Opera est utilisé avec des accessoires électriques (accessoires de commande, relais, etc.) non approuvés par écrit par le département d’ingénierie de Manaras-Opera.
• Les accessoires électriques et autres composants ont été utilisés sans tenir compte du schéma de câblage de base pour lequel ils ont été conçus.
Les coûts liés à l’installation ou à la réinstallation des équipements couverts par cette garantie ne sont pas de la responsabilité de Manaras-Opera. Manaras-Opera n’est pas redevable des dommages consécutifs à l’application des procédures d’installation. Si l’acheteur revend des produits Manaras-Opera à un autre acheteur ou utilisateur, tous les termes et conditions de cette garantie doivent être inclus dans la revente. La responsabilité de Manaras-Opera envers une tierce partie n’est pas supérieure à sa responsabilité sous la garantie donnée à l’acheteur premier.
Retours
Aucun retour ne sera accepté sans une autorisation écrite préalable de Manaras-Opera. Tout retour doit être accompagné d’un numéro d’autorisation de retour émis par Manaras-Opera et tout retour non autorisé sera refusé. Le transport de la marchandise retournée devra être prépayé par l’acheteur et en aucune circonstance l’acheteur n’aura le droit de déduire le prix de la marchandise retournée des sommes dues par celui-ci. Des frais de 15% du prix de vente seront facturés.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
M.D. De 9141-0720 Québec Inc.
BOOK2100 REV 5 - 2013/04/01

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.