TERMOJOLLY 80 à bois à circulation d’eau NOTICE DE MONTAGE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN À conserver par l’acquéreur IMPORTANT • Une lecture attentive de cette notice et le respect de son contenu sont conseillés pour une installation rapide et un emploi correct du produit. • Avant de procéder au montage, lire attentivement la notice et respecter impérativement les prescriptions contenues dans celle-ci, sous peine d'annuler la garantie et de compromettre sérieusement les performances et la sécurité de fonctionnement du produit. • La notice de montage est une partie essentielle de l'appareil et fait partie intégrante de celui-ci ; elle doit être remise à l'utilisateur. • Elle devra être conservée avec soin et consultée attentivement car toutes les instructions contenues fournissent des indications importantes pour la sécurité lors des opérations d’installation, d’utilisation et d’entretien. • Une installation erronée peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux ou aux choses ; dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité. • L'installation doit être effectuée par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur. • L'appareil doit être destiné exclusivement à l'utilisation pour laquelle il a été expressément conçu. Toute autre utilisation doit être considérée comme incorrecte et dangereuse. • Le fabricant décline toute responsabilité contractuelle et/ou extracontractuelle pour les dommages dus à une erreur d'installation, à une utilisation incorrecte et au non-respect des instructions contenues dans cette notice. • Tous droits de reproduction de la présente notice de montage sont réservés à JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. • Les descriptions et les illustrations fournies dans la présente notice ne sont pas contractuelles. • La société JOLLY MEC CAMINETTI SPA se réserve la faculté d’apporter à tout moment les modifications qu’elle estimera opportunes. • La présente notice de montage ne peut être divulguée à des tiers sans l'autorisation écrite de JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. • Les recommandations techniques de montage contenues dans cette notice doivent être considérées comme des exigences de base. Les lois de certains pays pourraient être plus restrictives ; dans ce cas, se conformer strictement aux réglementations en vigueur dans les pays d'installation (tous les règlements locaux, y compris ceux relatifs aux normes nationales et européennes, doivent être respectés pour l'installation de l'appareil). • Ne pas utiliser l'appareil comme incinérateur ou d'une façon autre que celle pour laquelle il a été conçu. • N'utiliser que les combustibles recommandés. • Ne pas utiliser de combustibles liquides. • L'appareil, quand il est en marche, atteint de hautes températures au toucher ; agir avec précaution pour éviter les brûlures. • N'apporter aucune modification non autorisée à l'appareil. • N'utiliser que les pièces de rechange d'origine recommandées par le fabricant. • L’acceptation de la machine de la part de l’utilisateur doit être « intégrale », niveau de bruit, comparable à celui d’un électroménager, compris. Le fabricant n’acceptera pas de contestations relatives à des caractéristiques non mentionnées dans ce manuel. I Cher Client, Nous vous remercions d'avoir choisi pour vous chauffer tout en réalisant des économies, avec un Produit Jolly Mec. Pour exercer le droit de garantie nous vous demandons de bien vouloir remplir le Certificat de Garantie ci-dessous et de le renvoyer au département Après-Vente de Jolly Mec au plus tard 30 (trente) jours après la date de la Première Mise en Service OBLIGATOIRE au numéro de fax : +39 035- 83.59.200 ou par la poste. Le Certificat de Garantie doit être envoyé avec la copie du document d'achat. Pour toute autre information sur les services après-vente relatifs à la Première Mise en Service, à l'Assistance Technique, à l'Entretien et aux pièces de rechange, nous vous prions de contacter un Centre d'Assistance Technique agréé Jolly Mec par l'intermédiaire de votre Revendeur. Dans le cas d’achat du produit sur la salle d’exposition Jolly Mec de Telgate (Bergame), nous vous invitons à contacter le département Après-Vente Jolly Mec, au numéro de téléphone +39 035.83.59.204, ou à écrire à l’adresse de courrier électronique assistenzatecnica@jolly-mec.it. Nous vous remercions pour votre collaboration et vous souhaitons des nombreuses années de bonheur et confort avec le chauffage Jolly Mec. Jolly Mec Caminetti S.p.A. CERTIFICAT DE GARANTIE (à rendre à JOLLY MEC) Nome et prénom Ville Région Adresse C.P. Téléphone Fax E-mail Modèle du Produit N° lot Première Mise en Service Date d’achat Revendeur Centre d’Assistance Technique Comment avez vous trouvé Jolly Mec? Revendeur Internet Radio Magazine Amis Architecte/ concepteur Télévision Journaux Ou est installé le produit?: Maison privée Structure Touristique / Commerciale Maison secondaire Nouvelle construction Pourquoi avez-vous choisi ce type de chauffage? Epargne d’énergie Sens Esthétique Ecologie Est il la seule source de chauffage? Oui No NOTE D’INFORMATION AU SENS DE LA L. 196/2003 – Nous vous informons que les données personnelles fournies peuvent faire l’objet d’un traitement, manuel ou informatique. Ce traitement sera effectué de façon à garantir leur sécurité et confidentialité, dans le respect de la norme susmentionnée. Le Responsable du traitement est Jolly Mec Caminetti SpA., dont le siège est situé 2 via Fontana, à Telgate (Bergame). Les données seront traitées dans le but de remplir des obligations légales ou relatives à des règlements ou normes communautaires, pour la gestion administrative du rapport, pour une gestion efficace des rapports commerciaux, de marketing et promotionnels et à des fins statistiques. Nous vous informons également que le traitement des données personnelles fournies, ou collectées par d’autres moyens dans le cadre de notre activité, pourra être effectué par des personnes physiques ou morales, en Italie ou à l’étranger, qui, pour le compte et/ou dans l’intérêt de notre société, fournissent des services d’élaboration spécifiques ou par des sociétés qui exercent des activités liées o u complémentaires à l’activité de notre société. Nous vous informons également que, en ce qui concerne ces traitements, vous pouvez exercer les droits mentionnés à l’art. 7 de la L. 196/2003, notamment celui de faire supprimer vos données. Signature du Client Certificat de Première Mise en Service (copie pour le Centre d'Assistance Technique agréé Jolly Mec) Nom et Prénom du client Ville Région Adresse C.P. Téléphone Fax E-mail Modèle du Produit N° lot Revendeur Première Mise en Service Date d’achat SM/022-FR-JM rev. 12 03/2011 - Certificat de Première Mise en Service IV Lignes directrices pour une Première Mise en Service correcte Pour chaque opération, se référer à la Notice de Montage, Utilisation et Entretien. Foyer Termojolly 80,version uniquement bois. £ Contrôler complètement le conduit des fumées et son chapeau……………………………….……………………………………………………cap. 2.2. £ Contrôler les connections électriques…………………………………………….…………………………………………….………………cap. 2.3; 2.4; 2.5. £ Contrôle des inspections et des prises d'air…………………………………………….…………………………………………….……...........cap. 2.3; 2.4. £ Contrôle des connections hydrauliques et d'installation…………………………………………………….………………………….........cap. 2.3; 2.4; 2.7. £ Charger et purger l'installation contrôler les soupappes de sécurité ……………………………………………………………….…..................cap. 1.7.4. £ Allumage au bois et gestion pupitre de commande……………………….……………………………………………….………………..................cap. 1.6. £ Explication du fonctionnement et maintenance ordinaire ……………………………………………………………………………………………...cap. 1.7. £ Remplir le certificat de première mise en service et la Garantie ( à envoyer à Jolly Mec) Présence d’ACCUMULTATION OUI NO Présence de PANNEAUX SOLAIRES Marque Marque Modèle Modèle Capacité N° panneaux OUI NO Annotations générales ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………….………………………………………………………………......... Le Client et le Centre d’Assistance Technique agréé Jolly-Mec concordent sur le fait que la Première Mise en Service a été effectuée conformément aux spécifications données par Jolly Mec dans la Notice de Montage, Utilisation et Entretien. Signature et Cachet Centre d’Assistance Technique agréé Jolly Mec Signature du Client SM/022-FR-JM rev. 12 03/2011 - Certificat de Première Mise en Service V Certificat de Première Mise en Service (copie du CLIENT) Nom et Prénom du client Ville Région Adresse C.P. Téléphone Fax E-mail Modèle du Produit N° lot Revendeur Première Mise en Service Date d’achat SM/022-FR-JM rev. 12 03/2011 - Certificat de Première Mise en Service VI Lignes directrices pour une Première Mise en Service correcte Pour chaque opération, se référer à la Notice de Montage, Utilisation et Entretien. Foyer Termojolly 80,version uniquement bois. £ Contrôler complètement le conduit des fumées et son chapeau……………………………….……………………………………………………cap. 2.2. £ Contrôler les connections électriques…………………………………………….…………………………………………….………………cap. 2.3; 2.4; 2.5. £ Contrôle des inspections et des prises d'air…………………………………………….…………………………………………….……...........cap. 2.3; 2.4. £ Contrôle des connections hydrauliques et d'installation…………………………………………………….………………………….........cap. 2.3; 2.4; 2.7. £ Charger et purger l'installation contrôler les soupappes de sécurité ……………………………………………………………….…..................cap. 1.7.4. £ Allumage au bois et gestion pupitre de commande……………………….……………………………………………….………………..................cap. 1.6. £ Explication du fonctionnement et maintenance ordinaire ……………………………………………………………………………………………...cap. 1.7. £ Remplir le certificat de première mise en service et la Garantie ( à envoyer à Jolly Mec) Présence d’ACCUMULTATION OUI NO Présence de PANNEAUX SOLAIRES Marque Marque Modèle Modèle Capacité N° panneaux OUI NO Annotations générales ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………….………………………………………………………………......... Le Client et le Centre d’Assistance Technique agréé Jolly-Mec concordent sur le fait que la Première Mise en Service a été effectuée conformément aux spécifications données par Jolly Mec dans la Notice de Montage, Utilisation et Entretien. Signature et Cachet Centre d’Assistance Technique agréé Jolly Mec Signature du Client SM/022-FR-JM rev. 12 03/2011 - Certificat de Première Mise en Service VII Programme d’Entretien Préventif Formulaire du Programme d’Entretien Préventif 1 Date Centre d’Assistance Technique Notes Générales ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… Formulaire du Programme d’Entretien Préventif 2 Date Centre d’Assistance Technique Notes Générales ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… Formulaire du Programme d’Entretien Préventif 3 Date Centre d’Assistance Technique Notes Générales ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… VIII Programme d’Entretien Préventif Formulaire du Programme d’Entretien Préventif 4 Date Centre d’Assistance Technique Notes Générales ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… Formulaire du Programme d’Entretien Préventif 5 Date Centre d’Assistance Technique Notes Générales ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… Formulaire du Programme d’Entretien Préventif 6 Date Centre d’Assistance Technique Notes Générales ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… IX SOMMAIRE INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 Présentation du foyer ........................................................................................................................................................................................................................................2 Identification du foyer ........................................................................................................................................................................................................................................3 Caractéristiques techniques ..........................................................................................................................................................................................................................4 Exemple de foyer installé et habillé ..........................................................................................................................................................................................................5 Composants du foyer ........................................................................................................................................................................................................................................6 Fonctionnement du foyer ..............................................................................................................................................................................................................................7 1.6.1 Allumage au bois................................................................................................................................................................................................................................7 1.6.2 Pupitre de commande électronique ........................................................................................................................................................................................8 1.6.3 Conseils ..................................................................................................................................................................................................................................................9 Entretien courant ................................................................................................................................................................................................................................................10 1.7.1 Ouverture porte battante (uniquement pour le nettoyage) ....................................................................................................................................10 1.7.2 Nettoyage du foyer ........................................................................................................................................................................................................................11 1.7.3 Composants démontables pour le nettoyage du foyer ............................................................................................................................................11 1.7.4 Composants du kit hydraulique sujets à entretien courant......................................................................................................................11 Entretien extraordinaire ..................................................................................................................................................................................................................................12 .... 13 Options ................................................................................................................................................................................................................................................................ Utilisation et conservation de notice de montage et d’entretien ..........................................................................................................................................14 Normes environnementales ..............................................................................................................................................................................................................15 1.11.1 Déchets et leur élimination ..............................................................................................................................................................................................15 1.11.2 Élimination de la machine ................................................................................................................................................................................................15 INSTRUCTIONS DE MONTAGE POUR L’INSTALLATEUR 2.1 Dimensions et poids ........................................................................................................................................................................................................................................16 2.1.1 Emballage ..........................................................................................................................................................................................................................................16 2.2 Conduit de fumée ..............................................................................................................................................................................................................................................17 2.3 Prédisposition pour connexions électriques, raccordements hydrauliques et prises d’air pour cheminée d’angle ..............................18 2.4 Prédisposition pour connexions électriques, raccordements hydrauliques et prises d’air pour cheminée murale................................19 2.5 Schémas de branchement électrique ....................................................................................................................................................................................................20 2.6 Phases de montage ........................................................................................................................................................................................................................................21 2.7 Kit KIT/T80/CH/CS - Vase d’expansion fermé avec production d’ECS indépendant ou monté en parallèle avec une chaudière ..........................................................................................................................................................................................22 2.8 Kit KIT/T80/CH/SS - Vase d’expansion fermé sans production d’ECS indépendant ou monté en parallèle avec une chaudière ..........................................................................................................................................................................................22 2.9 Kit KIT/T80/AP/CS - Vase d’expansion ouvert avec production d’ECS indépendant ou monté en parallèle avec une chaudière ..........................................................................................................................................................................................23 2.10 Kit KIT/T80/AP/SS - Vase d’expansion ouvert sans production d’ECS indépendant ou monté en parallèle avec une chaudière ..........................................................................................................................................................................................23 2.11 Exemples d’installation ..................................................................................................................................................................................................................................24 2.11.1 Installation en circuit fermé indépendant avec production d’ECS ....................................................................................................................24 2.11.2 Installation en circuit fermé sans production d’ECS, monté en parallèle avec une chaudière murale ......................................24 2.11.3 Installation en circuit fermé indépendant avec ballon d’accumulation et panneaux solaires ..........................................................25 2.11.4 Installation en circuit indépendant avec vase d’expansion ouvert, avec production d’ECS..............................................................25 2.11.5 Installation en circuit fermé, monté en parallèle avec une chaudière murale à gaz, avec ballon d’accumulation,production d’ECS et chauffage par le sol ....................................................................................................................................26 2.12 Données relatives au produit acheté ....................................................................................................................................................................................................27 2.13 Certificat de conformité ..................................................................................................................................................................................................................................28 1 1.1 Présentation du foyer Les cheminées TERMOJOLLY 80 à circulation d’eau sont des monoblocs fonctionnant au bois homologués selon la norme européenne EN13229; elles sont le fruit de trente ans d’expérience Jolly-Mec dans ce secteur; pensées pour les besoins toujours plus précis du marché moderne actuel et pour fournir des performances élevées et des solutions d’implantation adaptées à toutes les situations. Dans la version avec production d’ECS, elles disposent de deux sorties, une pour l’eau sanitaire, l’autre pour le chauffage, et sont dotées d’un vase d’expansion fermé et d’un kit hydraulique complet et conforme aux normes en vigueur. Les cheminées TERMOJOLLY 80 sont des appareils destiné sau chauffage à hautes performances et rendements très élevés.Elles sont livrées de série avec un pupitre de commande électronique pour la gestion du fonctionnement; revêtues d’un habillage en tôle d’acier zinguée et isolées thermiquement avec un matelas de laine de roche de 5 cm. TERMOJOLLY 80 sont testés à la pression de 4,5 bar et garantissent une étanchéité maximale de 4 bar. JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. décline toute responsabilité pour tous les éventuels essais ou tests de fonctionnement de l’installation (qui ne sont pas nécessaires) qui excluent les soupapes de sécurité respectives. Les cheminées TERMOJOLLY 80 sont livrés de série avec un échangeur de refroidissement qui empêche à la température de l’eau dans la chaudière de dépasser les seuils (ou limites) de sécurité.L’échangeur utilise l’eau du réseau d’eau (perdue) pour ramener automatiquement la température de l’eau en chaudière dans les limites de fonctionnement prévues. La technologie avancée mise en oeuvre pour la fabrication decet appareil en empêchera, en cas d’inconvénient quelconque, son explosion, et n’entraînera que la rupture de l’un des points d’étanchéité prévus et facilement réparables par soudage. TERMOJOLLY 80 sont livrés avec une porte et vitre guillotineen vitro-céramique autonettoyante. TERMOJOLLY 80 peuvent être montés en parallèle avec une installation existante ou avec une installation indépendante encircuit fermé ou ouvert avec ou sans production d’ECS. Les cheminées TERMOJOLLY 80 peuvent être installées droite(modèle mural de face) ou d’angle et s’adaptent parfaitement aux habillages FAI DA TE ou aux habillages traditionnels. Les kits montés de série pour les raccordement suivants, sont livrés sur demande : TERMOJOLLY 80 sont des monoblocs en acier profilé à haut rendement; ces cheminées de chauffage à eau sont dotés d’un kit hydraulique de série, testé, qui permet de chauffer toute la maison et l’eau sanitaire à des coûts très bas, pensées pour consommer peu et chauffer beaucoup. - KIT/T80/CH/CS Kit indépendant ou en parallèle en circuit fermé avec production d’ECS - KIT/T80/CH/SS Kit en circuit fermé indépendant ou en parallèle sans production d’ECS - KIT/T80/AP/CS Kit indépendant ou en parallèle en circuit ouvert avec production d’ECS - KIT/T80/CH/SS Kit indépendant ou en parallèle en circuit ouvert sans production d’ECS ou parallèle Ce sont des systèmes qui fonctionnent en sécurité, sans imprévu. 2 1.2 Identification du foyer Le foyer est muni d’une plaquette métallique avec les données suivantes: • Marquage CE. • Nom et adresse du fabricant. • Numéro de la norme européenne d’homologation. • Type d’appareil. • Combustible. • Puissance thermique nominale. • CO (13% O2) • Puissance électrique nominale. • Fréquence nominale. • N° lot. • Distance minimum des substances combustibles. • Avertissements. Cette plaquette se trouve sur la partie supérieur du foyer. L’aspect graphique de la plaquette peut varier. MATR. XX 3 1.3 Caractéristiques techniques Homologation EN 13229 Description Valeur Unité 352 Puissance brulée (à bois) Qtot 30,9 kW 365 Puissance nominale thermique (à bois) P 25,5 kW 301 Consommation à la puissance maximale Bt 6 Kg/h 356 Puissance max. donnée a l'ambiant (à bois) Psh 4,1 kW 359 Puissance donnée au fluide (à bois) Pw 21,4 kW 052 Rendement (à bois) η 82,5 % 455 Surface réchauffable max selon la tipologie de la maison 140-170-295 m2 451 Surface d' échange 2,8 m2 601 Tension/fréquence nominale 230/50 V/Hz 604 Puissance electrique installée 60 W 253 Poids global 279 Kg 552 Prévalence pompe de chauffage 5 m 403 Dosage en eau 55 l 152 Pression max. d'exercice 2 bar 151 Pression de essai 4,5 bar 702 Tirage minimum 12 Pa 653 Conduit fumée diam. 200 mm 551 Portée eau sanitaire ΔT 40°C 8 l/min 102 T fumées maximum (bois) 281 °C 105 T fumées moyenne (bois) ta 224 °C 002 CO (13% O2) (bois) 0,38 % 005 CO2 (bois) 8,0 % 202 Débit massique fumées (bois) m 22,7 g/s 553 Portée max.pompe de chauffage 4 m3/h 701 Distance substances inflammables 200 mm 991 Charge maximal au bois 6 Kg 175 Les données techniques du tableau sont tirées de données certifiées selon méthodes d'essai EN 13229. 1800 600 Combustibles recommandés: BOIS : hêtre, charme, chêne rouvre, robinier (acacia) de dimensions max.35 - 45cm bien séchés et secs 600 600 375 UTILES 1625 600 425 00 Ø2 S ILE UT 0 5 7 950 4 1.4 Exemple de foyer installé et habillé Crochet de levage foyer Évacuation des fumées diam.200 mm Kit hydraulique prémonté et testé Grille de recirculation hotte obligatoire 400x100 mm (100 mm du plafond) Porte de visite kit hydraulique obligatoire 600x600 mm (arête inférieure à 1800 mm du sol) Plaque portant les données d’homologation du foyer Bouton de commande du voletdes fumées Pupitre de commande électronique Ouvertures pour le déplacement du foyer Broche pour l’ouverture de la porte pour le nettoyage de la vitre Poignée pour vitre guillotine Prise d’air obligatoire 200x200 mm (derrière le foyer) Réglage de l’air comburant 5 1.5 Composants du foyer 1 2 Kit hydraulique prémonté et testé 3 13 4 7 5 8 9 10 6 11 12 1 Volet des fumées Ø 200 mm. 7 Déflecteur des fumées. 2 Tige (ou tringle) de commande du volet des fumées et groupe de réglage avec bouton. 8 Corps de chaudière. 9 Vis et écrous cage pour la fixationdes jambages 16+16. 3 Cendrier. 4 Grille en fonte 305x415 mm 10 4 jambages (démontés pour le transport sur palette). 5 Pupitre de commande électronique 11 Roues de manutention munies de deux vis. 6 Clé d’ouverture porte pour le nettoyage de la vitre. 12 4 pieds réglables. REMARQUE ! Le foyer est montée sur palette pour son transport et sans jambage pour une meilleure stabilité de la charge. 13 Ouvertures pour le levage et le transport. 6 1.6 Fonctionnement du foyer 1.6.1 Allumage au bois 1. Nettoyer le plan du foyer (plaque foyère) et vider le cendrier. 2. Ouvrir complètement le volet de réglage de l’air de combustion primaire (vers la gauche). 3. Allumer l’interrupteur général. 4. Régler le thermostat eau à une température de 55°/60°. 5. Vérifier la pression de l’eau dans la chaudière 1 - 1,2 bar. 6. Allumer l’interrupteur de contrôle de surtempérature et alarme. 7. Allumer l’interrupteur pour l’amorçage de la pompe à eau. 8. Ouvrir complètement le volet des fumées manuel en tournant dans aiguilles d'une montre le bouton sur la position IIII; cette ouverture devra être ensuite progressivement réduite pendant le fonctionnement. 9. Utiliser des cubes allume-feu ou des produits similaires, charger le bois et allumer le feu. 10.Fermer la porte. La puissance du foyer et la durée de la charge sont réglées en fonction de la quantité d’air comburant ; pour en régler la quantité, agir sur l’air primaire à l’aide de la commande prévue sur le côté gauche (ouvre ou ferme le volet). Noter que pour avoir une puissance de 23 kW, il faut brûler 5-6 kg de bois/heure. 7 1.6 Fonctionnement du foyer 1.6.2 Pupitre de commande électronique A B C DE F A Thermohydromètre (pression eau installation et température eau en chaudière). B Thermostat de réglage pompe de chauffage. C Signal sonore alarme. D Bouton de réarmement alarme thermostat de sécurité. E Interrupteur pompe de chauffage. F Interrupteur signal sonore alarme. G Capteur de pression eau en chaudière. H Capteur de température eau en chaudière. G H I J I Bulbe thermostat de sécurité alarme. J Bulbe thermostat de réglage pompe de chauffage. IMPORTANT! •Dans le cas de déclenchement du circuit d’alarme,(température de l’eau dans la chaudière trop élevée«supérieure à 85°C»), effectuer les opérations suivantes : • Ne pas alimenter le feu (si possible diminuer sa puissance). • Éteindre l’interrupteur d’alarme F. • Attendre que la température descende en dessous de 75°C(pour les modèles avec sanitaire, il suffit d’ouvrir un robinet d’eau chaude). • Dévisser le capuchon D du thermostat de sécurité et presser le thermostat de réarmement. • Allumer l’interrupteur F du circuit d’alarme. • Revisser le capuchon D du thermostat de sécurité. • Installation : 1. Dévisser les quatre vis qui fixent le panneau au coffret du pupitre de commande électronique. 2. Fixer au mur le coffret du pupitre de commande électronique au moyen de deux vis. 3. Insérer les bulbes des tuyaux capillaires H, I, J ans le regard déjà vissé sur le côté de la chaudière (voir page 20). 4. Visser le capteur de pression de l’eau G dans la chaudière sur son logement ménagé sur le côté de la chaudière. 5. Relier la pompe de chauffage entre les bornes D - E - F (voir chap. 2.5). 6. Relier la pompe du sanitaire entre les bornes G - H - I (voir chap. 2.5). 7. Relier le débitmètre entre les bornes J - K (voir chap. 2.5). 8. Relier le pupitre de commande électronique au réseau (220 V 50 Hz) entre les bornes A, B, C. 9. Fixer le panneau au coffret au moyen des quatre vis préalablement dévissées. • Mode d’emploi : • Contrôler la pression de l’eau dans la chaudière A : 0-0,3 bar pour la cheminée avec vase d’expansion et 1,0-1,2 bar pour le modèle avec vase d’expansion fermé. • Régler le thermostat pompe B à une température de 55 / 60°C. • Allumer l’interrupteur F du signal sonore de l’alarme de température trop élevée. • Allumer l’interrupteur E de la pompe chauffage • Allumer le feu dans la cheminée sans dépasser si possible une température de l’eau de 75 / 85 °C A. 8 1.6 Fonctionnement du foyer 1.6.3 Conseils IL EST IMPORTANT D’AVOIR TOUJOURS UNE PRESSION DE 1 -1,2 BAR À FROID DANS LE FOYER AVEC VASE D’EXPANSION FERMÉ ET DE NE JAMAIS FERMER L’ENTRÉE DE L’EAU DU RÉSEAU D’EAU POUR NE PAS EMPÊCHER LE REFROIDISSEMENT DU FOYER. LE foyer peut également fonctionner sans alimentation électrique (en cas de panne de courant), car elle est automatiquement refroidie avec l’eau du réseau d’eau (perdue); dans ce cas, l’installation de chauffage ne fonctionne pas. PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU FOYER, UNE ZONE AU MOINS DE L’INSTALLATION DE CHAUFFAGE DOIT ÊTRE OBLIGATOIREMENT OUVERTE POUR PERMETTRE DE DISSIPER LA CHALEUR DÉGAGÉE. En outre, dans le local ou la pièce d’installation, il ne doit pas yavoir d’autres chaudières, foyers, poêles ou extracteurs d’air (excluant les appareils de type «C», selon UNI 10683). Lors de l’installation de l’appareil, respecter les réglementation locales et nationales, ainsi que les normes européennes. N’utiliser que des combustibles recommandés. Contrôler la présence d’éventuelles obstructions avant d’allumer l’appareil après que ce dernier est resté inutilisé pour une longue période. Pour l’approvisionnement du bois à brûler, il est souhaitable d’envarier la taille (grosseur), mais en tout cas, d’utiliser des pièces de bois de 35/45 cm de longueur pour permettre des allumages rapides, ainsi que des charges longues ;en outre, si la qualité du bois est bonne, le rendement et l’efficacité de fonctionnement de l’appareil le seront aussi. Le foyer doit être toujours fermé pour éviter la sortie de fumée.Il ne sera ouvert que pendant le chargement manuel du bois. • La présence éventuelle de condensation à l’intérieur du foyer peut avoir plusieurs origines : -Le seuil de démarrage de la pompe est réglé à une température trop basse (doit démarrer à 55°-60°C minimum). -La vanne de recirculation est trop fermée (elle doit être ouverte à 45°ou plus en fonction de la pression de l’installation). -Faible tirage du conduit de fumée (ramoner le conduit de fumée). -Insuffisance d’air comburant (faire entrer plus d’air). Le foyer ne doit pas être utilisée comme incinérateur. PLUS DE NETTOYAGE = PLUS DE RENDEMENT Ce foyer assure un rendement élevé, en l’utilisant avec les portes fermées. Si l’on ouvre les portes alors que le conduit de fumée n’a pas un tirage optimal (12 Pa), des petites bouffées de fumée peuvent momentanément sortir. Quand il faut ouvrir les portes, par exemple pour charger du bois, veiller à ouvrir complètement le volet des fumées afin d’éviter que de la fumée sorte. Ensuite, une fois les portes fermées, repositionner le volet dans la position de fonctionnement normal. Effectuer un nettoyage général de la chaudière tous les 20-30 jours. L’entretien régulier et systématique est une condition sine qua non pour le fonctionnement parfait et un rendement thermique optimal de l’appareil. ATTENTION ! Les vitres ne sont pas protégées par l’habillage et sont donc sujettes à hautes températures. Risque de brûlure. 9 1.7 Entretien courant 1.7.1 Ouverture porte battante (uniquement pour le nettoyage) La façon correcte d’ouvrir la porte battante est la suivante: En utilisant la clé à lame plate fournie à cet effet (voir composants page 6 pos.6), tourner de 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre la vis située sur la droite, au milieu de la porte, comme indiqué sur la figure ci-contre. Pour la fermer procéder à l’inverse. OUVERTURE PORTE (uniquement pour le nettoyage) Ouverture vitre guillotine Pour ouvrir la clenche, saisir la poignée longue avec la main droite. Soulever lentement vers le haut, comme indiqué sur la photo ci-dessous. Pour fermer, procéder à l’inverse. OUVERTURE/FERMETURE 10 DÉCROCHAGE 1.7 Entretien courant 1.7.2 Nettoyage du foyer • Nettoyage des vitres tomber la suie. Éventuellement, utiliser un aspirateur spécial pour aspirer la suie et les cendres.Faire tomber la suie et les cendres dans le cendrier à l’aide d’un pinceau. Vider le cendrier et le nettoyer parfaitement. Nettoyer la corbeille contenant le brûleurà pellets avec une brosse métallique et un outil pointu. Remonter le tout. • Conduit de fumée Utiliser des produits spécifiques ou avec des caractéristiques similaires. Faire attention à ne pas utiliser des produits trop agressifs qui risqueraient d’abîmer la peinture de l’entourage de la vitre. Si le foyer nécessite une fréquence de nettoyage plus rapprochée, vérifier le tirage du conduit de fumée. • Nettoyage du cendrier Le nettoyage courant du conduit de fumée dépend de son tirage, de l’utilisation du foyer et du type de bois utilisé. Toutefois, il est recommandé de faire nettoyer le conduit de fumée une fois par an par un ramoneur professionnel en automne avant d’allumer le foyer. Vider périodiquement lorsque cela est nécessaire. • Nettoyage du corps de foyer Déposer la grille en fonte et le déflecteur. À l’aide de l’écouvillon, nettoyer la tôle ondulée en faisant 1.7.3 Composants démontables pour le nettoyage du foyer 1 1 Tiroir cendrier 2 Grille en fonte 305x415 mm 3 Déflecteur de fumée (voir page 6 n° 7) 3 2 1.7.4 Composants du kit hydraulique sujets à un entretien courant • Pompe • Soupapes de sécurité En cas de blocage, déposer la vis 1 et tourner la vis intérieure 2 à l’aide d’un tournevis pour débloquer la pompe. Soupape à purger une fois par an. 1 2 11 1.7 Entretien courant • Réducteur de pression avec manomètre • Débitmètre • Purgeur Jolly Pour le nettoyage annuel du filtre, déposer le capuchon 3,extraire le filtre 4, le nettoyer et le remonter.Réglage de lapression (1,0÷1,2 Bar) au moyen de la vis 5. La pompe sanitaire s’amorce avec l’ouverture du robinet.Ne nécessite aucun entretien. Purger l’air de l’installation en présence de bulles d’air. 3 4 5 • Soupape de décharge thermique • Échangeur à plaques Bouton 6 à utiliser pour la purge manuelle de la soupape de décharge thermique pour une perte éventuelle causée par l’ébullition et par un fonctionnement sans eau. Collier 7 àdesserrer en cas de fuite d’eau (d’un 1/2 tour au maximum) età contrôler ensuite régulièrement. En cas de diminution du débit d’eau sanitaire, il faut procéder, soit au nettoyage de l’échangeur (avec des produits spécifiques), cette opération étant confiée à un personnel qualifié, soit à son remplacement (pièces détachées disponibles auprès des revendeurs autorisés ou des centres d’assistance technique) ou directement à JOLLY-MEC 6 7 1.8 Entretien extraordinaire Entretien extraordinaire à être effectuées que lorsque cela est nécessaire, pour retirer les dépôts créés par la condensation ou le type de bois brûlé. Chaque année, vous devez nettoyer tous les dépôts dans la chaudière. Ce nettoyage doit être effectué seulement si vous avez la capacité et les compétences nécessaires pour être en mesure d'effectuer ou de contacter un technicien qualifié. 5. Enlever toutes les sondes montées. 6. Enlever le bulbe de la soupape de sécurité thermique. 7. Ouvrir complètement la trappe des fumées et le bac à cendre 8. Allumer le foyer avec très peu de bûches pendant à peu près 2 Heures. 9. Laisser étendre le feu tout seul. 10.Ne pas refroidir les parois pour nettoyer en dessous de 50 ° C et procéder à la brosse métallique pour enlever tous les dépôts, à la fois dans le compartiment en feu, qui au sommet de le foyer. 11.La chaudière doit se présenter comme neuve. 12.Contrôler que le foyer soie complètement froid 13.Remonter les composants suivant les phases à l’arrière 14.Ouvrir la soupape de sécurité thermique pour le charge de l’eau et le robinet sur les lignes de retour. et contrôler que la pression ne dépasse pas à froid le 1,5 Bar. 15.Allumer normalement le foyer . ! Suivre attentivement la séquence: 1. DOIT nettoyer la cheminée 2. Couper l’électricité en déconnectant le foyer du réseau électrique. 3. Vider le foyer en utilisant le robinet de décharge prédisposé après avoir fermé l’eau du réseau principal et le robinet sur les lignes de retour. 4. Démonter le purgeur qui se trouve derrière le décharge des fumées. 12 1.9 Options 1 2 3 1 Grille d’aération hotte 400x100 mm. 2 Raccord universel conduit de fumée Ø 200 mm. 3 Boîte à fermeture automatique pour prise d’air externe. 4 Trappe de hotte pour visite kit hydraulique 600x600mm. 5 Collier de serrage Ø 200 mm pour conduit de fumée Ø100mm pour distribution de l’air. 6 Raccord pour tube rigide Ø 200 mm. Matelas de laine de roche 7 8 Raccord MF pour tuyau ou conduit flexible double paroi Ø150 mm. 9 Grille pour prise d’air extérieur 230x230mm. 10 Grille à bifteck en acier inoxydable avec manche à pince 320x190x100mm. 11 Conduit de fumée flexible en acier inoxydable double paroi Ø 150mm. 4 5 6 12 Conduit de fumée en acier inoxydable lisse Ø150mm. 13 Grille-bûches. 7 8 10 11 9 12 13 13 1.10 Utilisation et conservation de la notice de montage et d’entretien • Destinataires de la notice La notice de montage et d’entretien est destinée aux personnes qui sont préposées au fonctionnement du foyer; une attention particulière doit être prêtée aux informations sur la sécurité contenues dans la notice. • But de la notice Les informations contenues dans la notice fournissent les indications concernant l’utilisation correcte du foyer, suivant les objectifs définis par le projet. Cette notice fournit d’autre part des renseignements concernant les masses, la mise en service, la réparation et l’entretien du foyer, le tout dans le respect des limites imposées par le constructeur à l’intérieur de la notice. • Conservation de la notice La notice de montage et d’entretien fait partie intégrante du foyer et doit être conservée jusqu’à l’élimination de celui-ci. Elle doit être conservée en un lieu protégé, sec et à l’abri du rayonnement solaire et, en tout cas, à proximité du foyer pour toute consultation future. L’utilisateur doit demander une copie de la notice au constructeur en cas d’illisibilité, de détérioration et de perte de celle-ci. • Mise à jour de la notice La notice de montage et d’entretien reflète l’état des connaissances scientifiques et techniques au moment de la mise en circulation (ou commercialisation) du foyer. JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. se réserve le doit d’apporter toutes les modifications qu’elle jugera utiles au foyer et, par voie de conséquence, à la présente notice sans être obligée à mettre à jour les éditions précédentes. L’utilisateur peut à tout moment demander des informations et des mises à jour qui deviennent partie intégrante de la notice de montage et d’entretien une fois données. En cas de cession ou de transfert de l’appareil à un autre propriétaire, l’utilisateur est invité à s’assurer que la notice accompagne l’appareil et, en tout cas, à signaler les coordonnées de celui-ci pour permettre à JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. de lui faire parvenir les futures mises à jour éventuelles. • Cas qui déclinent la responsabilité du constructeur La responsabilité du constructeur est dégagée pour les cas suivants : a) usage impropre ou inhabituel du foyer. b) usage non prévu par la réglementation nationale. c) installation incorrecte. d) défauts d’alimentation. e) mauvais entretien ou entretien insuffisant. f) modifications ou interventions non autorisées. g) utilisation de pièces de rechange d’une autre origine ou d’un autre modèle. h) inobservation, totale ou partielle, des instructions. i) évènements exceptionnels (par ex.:ruptures dues à des catastrophes naturelles). j) dégâts causés par des pannes de courant, des sautes de tension, des champs électromagnétiques. k) emploi de pellets ayant des caractéristiques autres que celles recommandées dans la présente notice. 14 1.11 Normes environnementales 1.11.1 DÉCHETS ET LEUR ÉLIMINATION Les pièces remplacées au cours de la durée de vie de la machine sont considérées comme des déchets spéciaux et doivent être apportées dans les centres de collecte ou confiées à des entreprises autorisées. Les cendres doivent être versées dans un contenant en métal fermé par un couvercle. Tant que les braises ne sont pas complètement éteintes, le contenant fermé doit être placé sur une base non combustible et à l’écart de substances combustibles. Seulement une fois éteintes, les cendres peuvent être jetées dans la poubelle pour les déchets organiques, pourvu qu’elles ne contiennent pas de clous ou de matières inorganiques. Les cendres de bois naturel (non traité) dérivant de la combustion de poêles ou foyers sont constituées principalement d’oxydes de calcium, silicium, potassium, magnésium. Elles peuvent donc être utilisées comme engrais pour les plantes ou pour votre jardin, en veillant à ne pas dépasser la quantité de 2,6 kg par 10 m2 par an. L’élimination de la machine doit être effectuée conformément aux normes en vigueur et dans le respect de l’environnement. RESPECTER L'ENVIRONNEMENT !!!! 1.11.2 ÉLIMINATION DE LA MACHINE Le foyer est constitué principalement par des matériaux ferreux, mais il peut contenir également : • tubes • matériaux isolants • composants électriques, etc • matériaux réfractaires À la fin de sa durée de vie, ne pas jeter le foyer dans l’environnement, mais : • vider complètement le circuit (si présent) • enlever les tubes (si présents) • enlever les pièces en plastique • enlever les câbles électriques et les composants électriques Ces matériaux doivent être éliminés par des organismes et entreprises agréés et, dans tous les cas, conformément aux lois du pays d’installation. De plus : • bloquer les parties mobiles • rendre inefficaces les serrures des portes À ce point, apporter ce qui reste du foyer dans un centre pour l’élimination des matériaux ferreux. REMARQUE : Quand on apporte le foyer dans les centres de collecte de matériaux ferreux, transporter le foyer conformément à la réglementation actuelle en matière de sécurité. 15 1800 600 175 2.1 Dimensions et poids 600 600 375 UTILES 1625 600 425 00 Ø2 S ILE UT 750 950 DESCRIPTION Mod. 80 UNITÉ Poids total 260 kg Poids total avec accessoires, sur palette 280 kg Diamètre raccord conduit de fumée 200 mm 2.1.1 Emballage La cheminée est livrée montée sur palette, conditionnée sous housse et coiffée d’un chapeau de cellophane, et avec les composants suivants : • Notice de montage, d’utilisation et d’entretien • Corps de chaudière • Kit hydraulique prémonté et testé • Tableau de commande • Grilles en fonte • clé pour ouvrir la porte vitrée de nettoyage • jambes pré-assemblés 16 2.2 Conduit de fumée formation de condensation. Il en est de même pour la sortie de toit. Pour le raccordement entre le foyer et le conduit de fumée, ou en présence de dévoiements ou coudes, ou pour une plus grande facilité d’installation, de rapidité et de sécurité, il est recommandé d’utiliser des tubes acier-inox double paroi sans isolation à l’intérieur des hottes. Pour le montage des conduits de fumée, utiliser des éléments réalisés en matériaux incombustibles et résistants aux produits de la combustion et aux phénomènes de condensation éventuelle générés par ceux-ci. L’utilisation de tubes en fibrociment pour le raccordement des appareils au conduit de fumée est interdite. Les conduits de fumée ne doivent pas traverser des locaux dans lesquels l’installation d’appareils à combustion est interdite. Le montage des conduits de fumée doit être réalisé de manière à garantir l’étanchéité des fumées pour les conditions de fonctionnement de l’appareil en dépression et éviter la formation et l’acheminement vers l’appareil des condensats. Éviter autant que possible le montage d’éléments à allure horizontale. Pour les foyers nécessitant le raccordement à des évacuations au plafond ou mur désaxées par rapport à la sortie des fumées de l’appareil, les changements de direction doivent être réalisés avec des coudes ouverts de 45°au maximum(voir FIG.1). Le montage d’éléments en contre-pente est interdit. Le conduitde fumée doit être réalisé de manière telle à permettre la récupération des suies et son ramonage à la brosse. Le conduitde fumée doit avoir une section constante. Les éventuels changements de section ne sont admissibles qu’à la sortie du générateur ; l’utilisation de réductions au raccordement avec le conduit de fumée est interdite. Il est interdit de faire passer à l’intérieur des conduits de fumée, même si ceux-ci sont surdimensionnés, d’autres conduits d’amenée d’air et d’autres tubes ou gaines d’une quelconque autre installation. Le conduit de fumée est l’élément fondamental pour le bon fonctionnement du foyer et doit respecter les normes: EN1856-1-Foyers : exigence pour les foyer métal- parts 1 : pro duits pour systèmes foyer EN1856-2-Foyers:caractéristiques pour les foyer métal-Part2 : Conduits internes et tuyaux pour les fumées en métal EN10683 -Caractéristiques d’installation La section du conduit de fumée doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques du foyer. Chaque foyer doit avoir son conduit de fumée sans autres points de raccordement avec d’autres appareils (cheminées, chaudières, poêles, etc). Les dimensions du conduit de fumée doivent tenir compte de son hauteur; celle-ci doit être mesurée du conduit de cheminée à la base de la souche. Pour garantir le tirage, la surface de sortie des fumées de la souche doit être le double de la section du conduit de fumée. Le conduit d’évacuation des produits de la combustion générés par l’appareil à tirage naturel doit : -être étanche aux produits de la combustion, imperméable et adéquatement isolé et calorifugé, selon les conditions d’utilisation (voir UNI 9615). -être réalisé avec des matériaux résistants aux sollicitations mécaniques normales, à la chaleur, à l’action des produits de la combustion et à la condensation éventuelle. -avoir principalement une allure verticale avec des dévoiements inférieurs à 45°. -être adéquatement séparés des matériaux combustibles ou inflammables par une lame d’air ou un isolant approprié. -avoir une section intérieure circulaire de préférence: les sections carrées ou rectangulaires doivent avoir des angles arrondis avec un rayon de 20 mm au minimum. -avoir une section intérieure constante, libre et indépendante. -avoir les sections rectangulaires présentant un rapport maximum entre les côtés de 1,5. Il est recommandé de prévoir une souche de type antivent. Si le conduit de fumée est installé à l’extérieur, il faut impérativement prévoir son isolation (calorifugeage) pour éviter le refroidissement des fumées et la Il est interdit de faire soutenir le poids du conduit de fumée avec le raccord poêle/foyer. Pour cela, utiliser des colliers de soutien ou des supports prévus à cet effet. Il est interdit d’installer dans le même local ou pièce d’autres foyers, chaudières ou extracteurs d’air (Excluant les appareils de type «C», selon UNI 10683). Hauteur min. du conduit de fumée :3 m FIG. 1 17 2.3 Prédisposition pour connexions électriques et prises d’air pour implantation d’angle A = Entrée eau de réseau d’eau 1/2” B = Sortie eau sanitaire 1/2” C = Retour chauffage 3/4” D = Départ chauffage 3/4” E = Évacuation soupapes de sûreté 3/4” 840 840 760 680 380 680 D 600 E C C 200 B E 100 100 1700 (avec banquette) 1000 (sans banquette) Prise d’air extérieur (200x200) (obligatoire) 1350 1600 1500 alimentation 220V 50Hz 150 150 1600 1500 1350 200 A A alimentation 220V 50Hz Prise d’air extérieur (200x200) (obligatoire) 300 D B 1700 (avec banquette) interrupteur omnipolaire interrupteur omnipolaire 1000 (sans banquette) prédisposition pour raccordements 350 0 33 33 0 520 milieu 950 Toutes les dimensions sont exprimées en mm L’appareil doit être installé sur un sol ayant une capacité portante adaptée. Si le sol existant ne satisfait pas cette exigence, il faut adopter les mesures nécessaires (par ex., une plaque de répartition de la charge). L’appareil doit être installé de façon à garantir un accès aisé pour son nettoyage ainsi que pour le nettoyage des conduits des gaz d’évacuation et du conduit de fumée. L’installateur doit obligatoirement contrôler que le vase d’expansion fermé, fourni avec le foyer/poêle, a une capacité adaptée à l’installation à la quelle il sera raccordé. REMARQUE ! Il est recommandé d’effectuer les raccordements hydrauliques avec des tubes flexibles en acier inox. 18 2.4 Prédisposition pour connexions électriques et prises d’air pour implantation murale (de face) A = Entrée eau de réseau d’eau 1/2” B = Sortie eau sanitaire 1/2” C = Retour chauffage 3/4” 280 D = Départ chauffage 3/4” E = Évacuation soupapes de sécurité 3/4” 350 180 285 F = Branchement électrique F A B D C 1600 1390 prise d’air extérieur (200x200) (obligatoire) Alimentation 220V 50Hz 100 150 1360 1440 E 800 (sans banquette) 1500 (avec banquette) 20 15 0 interrupteur omnipolaire 305 milieu 950 Toutes les dimensions sont exprimées en mm L’appareil doit être installé sur un sol ayant une capacité portante adaptée. Si le sol existant ne satisfait pas cette exigence, il faut adopter les mesures nécessaires (par ex., une plaque de répartition de la charge). L’appareil doit être installé de façon à garantir un accès aisé pour son nettoyage ainsi que pour le nettoyage des conduits des gaz d’évacuation et du conduit de fumée. L’installateur doit obligatoirement contrôler que le vase d’expansion fermé, fourni avec le foyer/poêle, a une capacité adaptée à l’installation à la quelle il sera raccordé. REMARQUE ! Il est recommandé d’effectuer les raccordements hydrauliques avec des tubes flexibles en acier inox. 19 2.5 Schémas de branchement électrique La représentation des composants est indicative : leur forme peut varier. thermohydromètre interrupteur thermostat pompe réarmement signal sonore signal sonore thermostat desécurité 1 2 3 4 5 6 7 8 relais de priorité pour pomper l'eau chaude sanitaire débitmètre pompe sanitaire pompe de chauffage terre ligne 230V 50Hz 1. Relier la pompe de chauffage aux bornes 4 5 6 (terre). 2. Relier la pompe du sanitaire (si prévue) aux bornes 7 8 9 (terre). 3. Relier le débitmètre aux bornes 10 11. 4. Relier l’alimentation (220 V 50 Hz) aux bornes 1 2 et la terre à la borne 3 REMARQUE ! Les branchements électriques doivent être effectués par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur (CE 2006/95 et 2004/108). 20 2.6 Phases d’installation Le foyer est transportée montée sur palette.Pour faciliter le montage et le transport, ouvrir la cheminée et sortir ses composants.. Phase 1:Poser la chaudière au sol ou la soulever avec une grue(voir FIG. 1). FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 Phase 2: Visser les 4 jambages après avoir encastré les écrous cage dans leurs logements respectifs (voir FIG. 2) et se référer à d'autres feuilles AD052-IT JM Rev 00-0910 annexe. Phase 3: Soulever le foyer (voir FIG. 3). Phase 4: Placer le foyer à l’emplacement prévu (voir FIG. 4). Phase 5: Raccorder le conduit de fumée (avec un raccord universel, par exemple) (voir FIG. 5). FIG. 5 Phase 6: Brancher les câbles (voir FIG. 6 et par. 2.5) Phase 7: Placer la plaque foyère, la grille en fonte et le cendrier(voir FIG. 7) Mélange avec plâtre et ciment FIG. 6 Raccord universel Conduit de fumée Phase 8:: Vérifier que le déflecteur des fumées est correctement accroché (il doit être suspendu le plus en avant possible pour avoir le meilleur rendement) (voir FIG. 8). FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 Groupe de réglage Déflecteur de fumée Phase 9: Le volet des fumées doit être monté de façon à ce que, quand il est vertical (presque complètement ouvert), le bouton soit horizontal (repère sur la droite) et l’indicateur de position se trouve sur la droite (position IIII), de façon à pouvoir facilement l’enlever pour le nettoyage du conduit de fumée, en extrayant la tringle (voir FIG. 9). Phase 10: Fixer le boîtier de support du groupe de réglage à l’intérieur de l’habillage, avec les vis fournies (voir Fig. 10). Monter le groupe de réglage sur la tringle et le bloquer avec la vis sans tête correspondante. Tourner l’axe central d’abord vers la droite, puis vers la gauche afin de pouvoir fixer le groupe de réglage sur le boîtier (avec les vis correspondantes), en maintenant l’indicateur de position sur la droite. Monter le bouton par pression. Volet Boîtier Vis sans tête Tringle Vis Groupe de réglage avec bouton Phase 11: Avant de réaliser la hotte, percer le trou pour logerla grille d’aération hotte (voir page 5). 21 Tringle Bouton Indicateur de position 2.7 Kit KIT/T80/CH/CS Vase d’expansion fermé avec production d’ECS indépendant ou en parallèle avec une chaudière Vase d’expansion Entrée réseau d’eau1/2” Pompe sanitaire Purgeurs d’air Débitmètre Départ installation 3/4” Réducteur de pression Vanne de recirculation Évacuation soupapes des écurité 3/4”(derrière) Pompe installation Départ sanitaire 1/2” Soupapes de sûreté Échangeur à plaques Soupape de décharge thermique Retour installation 3/4” 2.8 Kit KIT/T80/CH/SS Vase d’expansion fermé sans production d’ECS indépendant ou en parallèle avec une chaudière Vase d’expansion Purgeurs d’air Départ installation 3/4” Vanne de recirculation Évacuationsoupape s desécurité 3/4”(derrière) Réducteur de pression Soupape de décharge thermique Pompe installation Retour installation 3/4” 22 Entrée réseau d’eau 1/2” 2.9 Kit KIT/T80/AP/CS Vase d’expansion ouvert avec production d’ECS indépendant ou en parallèle avec une chaudière REMARQUE ! Pompe de chauffage Vase d’expansion ouvert 3/4 “ (non fourni) Purgeurs d’air Pompe sanitaire Soupape de sûreté 3,5bar (à ne pas raccorder) Purgeurs d’air Pour la vidange de la chaudière, il faut d’abord démonter la partie de l’installation reliée avec le raccord marqué de la lettre A, puis la vider àl’aide d’un tube flexible (principe des vases communicants). Départ installation 3/4” Débitmètre Entrée réseau d’eau 1/2” Retour installation 3/4” Départ sanitaire 1/2” Échangeur à plaques A 2.10 Kit KIT/T80/AP/SS Vase d’expansion ouvert sans production d’ECS indépendant ou monté en parallèle avec une chaudière Purgeurs d’air Pompe de chauffage Vase d’expansion ouvert 3/4 “ (non fourni) Départ installation 3/4” Soupape de sûreté3,5 bar(à ne pas raccorder) REMARQUE ! Retour installation 3/4” Pour la vidange de la chaudière, il faut d’abord dévisser l’écrou marqué de la lettre B, puis lavider à l’aide d’un tube flexible (principe des vases communicants). B 23 2.11 Exemples d’installation 2.11.1 Installation en circuit fermé indépendant avec production d’ECS 3 ENTRÉE EAU RÉSEAU D’EAU 3 2 9 3 6 13 10 4 5 8 12 3 15 11 14 DÉPART SANITAIRE 16 16 16 16 16 16 7 17 17 1 OPTIONS 1 Termojolly 80 5 Soupape de décharge thermique 10 Clapet de retenue à bille Sont exclus de la compositiondu kit 2 Soupape de sûreté réglée à t=3,5bar (supplémentaire, à ne pas raccorder à la vidange) 6 Pompe de circulation chauffage 11 Clapet à bille (réseau) 16 Radiateurs 7 Vase d’expansion fermé 17 Collecteurs 8 Clapet anti-retour 12 Soupape de recirculation anticondensation 9 Réducteur de pressionautomatique avec filtre 3 Purgeur d’air 4 VSoupape de sûreté réglée àt=2,5 bar 13 Pompe de circulation sanitaire 14 Échangeur pour sanitaire 15 Débitmètre 2.11.2 Installation en circuit fermé sans production d’ECS,montée en parallèle avec une chaudière murale 15 1 2 ENTRÉE EAU RÉSEAU D’EAU 3 6 DÉPART SANITAIRE 3 2 10 3 4 4 5 Termojolly 80 Soupape de sûreté réglée àt=3,5 bar (supplémentaire, àne pas raccorder à lavidange) Purgeur d’air Soupape de sûreté réglée àt=2,5 bar 12 11 9 8 3 16 11 7 ENTRÉE EAU RÉSEAU D’EAU 14 13 13 13 13 13 13 5 Soupape de décharge thermique 6 Pompe de circulation chauffage 7 Vase d’expansion fermé 8 Clapet anti-retour 9 Réducteur de pression automatique avec filtre 10 Clapet de retenue à bille 11 Clapet à bille (réseau) 12 Soupape de recirculation anticondensation 14 1 OPTIONS Sont exclus de la compositiondu kit 13 Radiateurs 14 Collecteurs 15 Chaudière murale 16 Clapet anti-retour 24 2.11 Exemples d’installation 2.11.3 Installation en circuit fermé indépendant avec ballon d’accumulation et panneaux solaires SORTIE SANITAIRE 16 15 ENTRÉE SANITAIRE 3 6 ENTRÉE EAU RÉSEAU D’EAU 2 3 10 4 5 REMARQUE ! On conseille un volume max. d’accumulation qui ne soit pas supérieur à 500-600 litres, sauf si une chaudière en parallèle est prévue PANNEAUX SOLAIRES 13 13 13 13 13 13 12 11 9 8 3 11 7 17 14 14 17 1 OPTIONS 1 Termojolly 80 5 Soupape de décharge thermique 10 VClapet de retenue à bille Sont exclus de la compositiondu kit 2 Soupape de sûreté réglée à t=3,5bar (supplémentaire, à ne pasraccorder à la vidange) 6 Pompe de circulation chauffage 11 Clapet à bille (réseau) 7 8 Clapet anti-retour 12 Soupape de recirculation anticondensation 13 Radiateurs Vase d’expansion fermé 9 Réducteur de pression automatique avec filtre 3 Purgeur d’air 4 Soupape de sûreté réglée àt=2,5 bar 14 Collecteurs 15 Ballon d’accumulation 16 Panneaux solaires 17 Clapets à bille 2.11.4 Installation en circuit indépendant avec vase d’expansion ouvert,avec production d’ECS 15 3 3 5 10 ENTRÉE EAU RÉSEAU D’EAU V.E. OUVERT 3 8 2 9 13 13 13 13 13 13 3 12 8 11 14 DÉPART SANITAIRE 1 14 OPTIONS 1 Termojolly 80 5 oupape de sûreté réglée àt=3,5 bar (supplémentaire, à nepas raccorder à la vidange) Pompe de circulation chauffage 10 Pompe de circulation sanitaire 2 8 Vanne d’arrêt chauffage 9 12 Débitmètre Soupape de recirculation anticondensation 3 Purgeur d’air 11 Échangeur pour sanitaire 25 Sont exclus de la composition du kit 13 Radiateurs 14 Collecteurs 15 Vase d’expansion ouvert 2.11 Exemples d’installation 2.11.5 Installation en circuit fermé,monté en parallèle avec une chaudière murale à gaz,avec ballon d’accumulation,productiond’ECS et chauffage par le sol 6 3 2 3 REMARQUE ! On conseille un volume max. d’accumulation qui ne soit pas supérieur à 500-600 litres, sauf si une chaudière en parallèle est prévue 13 10 4 5 15 12 9 8 3 11 11 20 7 ENTRÉE EAU RÉSEAU D’EAU 20 20 20 18 17 14 16 20 1 16 16 16 19 20 T OPTIONS 1 Termojolly 80 5 Soupape de décharge thermique 10 Clapet de retenue à bille 2 VSoupape de sûreté réglée àt=3,5 bar (supplémentaire, àne pas raccorder à lavidange) 6 Pompe de circulation chauffage 11 Clapet à bille 7 Vase d’expansion fermé 8 Clapet anti-retour 12 Soupape de recirculation anticondensation 9 Réducteur de pression automatique avec filtre 3 Purgeur d’air 4 Soupape de sûreté réglée àt=2,5 bar 26 Sont exclus de la composition du kit 13 Chaudière murale à gaz 14 Cellule thermique 15 Sanitaires 16 Panneaux au sol 17 Collecteurs 18 Thermostat d’ambiance 19 Pompe de circulation chauffage 20 Clapets à bille 2.12 Données relatives au produit acheté Le numéro de lot indiqué dans l’encadré ci-dessous doit correspondre à celui gravé sur la plaque apposée sur l’appareil et doit toujoursêtre mentionné en cas de commande de pièces détachées ou de demande d’assistance. Plaque • Cachet avec données relatives au produit acheté 27 2.13 Certificat de conformité TERMOJOLLY 80 Wood water fireplace / Termocamino acqua legna 30 giugno 2010 28 Notes 29 SM/022-FR- JM rev. 12 03/2011 Via Fontana, 2 - 24060 Telgate - BG - ITALIA Tel. +39 035 8359211 - Fax +39 035 833389 w w w. j o l l y - m e c . i t - i n f o @ j o l l y - m e c . i t ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。