Pfaff Quilt Expression 4.2 Manuel utilisateur
Ci-dessous, vous trouverez de brèves informations sur quilt expression 4.2, expression 3.5. Ces machines à coudre domestiques sont conçues pour répondre aux normes de sécurité et offrent une variété de points, y compris utilitaires, de patchwork, d'aiguille d'art et fantaisie. Créer des séquences de points. Elles sont équipées de fonctions telles que l'enfile-aiguille intégré, le système IDT (Double Entraînement Intégré) et des options de réglage des points pour personnaliser vos créations.
PDF
Télécharger
Document
Mode d’emploi Cette machine à coudre à usage domestique est conçue pour répondre aux normes IEC/EN 603352-28 et UL1594. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes : Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique. Conservez les instructions dans un lieu approprié près de la machine. Veillez à les transmettre avec la machine si celle-ci est donnée à une autre personne. DANGER – POUR REDUIRE LE RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE : • Vous ne devez jamais laisser une machine à coudre sans surveillance lorsqu’elle est branchée. Débranchez toujours cette machine à coudre de la prise immédiatement après l’avoir utilisée HWDYDQWGHODQHWWR\HUG·HQOHYHUOHVFDSRWVGHOXEULÀHURXORUVTXHYRXVIDLWHVQ·LPSRUWHTXHOV autres réglages mentionnés dans le manuel d’instruction. AVERTISSEMENT – POUR REDUIRE LE RISQUE DE BRULURES, D’INCENDIE, DE DECHARGE ELECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES : 1HODLVVH]SHUVRQQHMRXHUDYHFODPDFKLQH,OHVWIRUWHPHQWUHFRPPDQGpGHUHGRXEOHU G·DWWHQWLRQORUVTXHFHWWHPDFKLQHjFRXGUHHVWXWLOLVpHSDURXSUqVG·HQIDQWV • N’utilisez cette machine à coudre que pour son usage prévu, comme décrit dans ce manuel. 1·XWLOLVH]TXHOHVDFFHVVRLUHVUHFRPPDQGpVSDUOHIDEULFDQWFRQIRUPpPHQWDX[LQGLFDWLRQV IRXUQLHVGDQVFHPDQXHO 1HIDLWHVMDPDLVIRQFWLRQQHUFHWWHPDFKLQHjFRXGUHVLODSULVHRXOHFRUGRQVRQWHQGRPPDJpV VLHOOHQHIRQFWLRQQHSDVFRUUHFWHPHQWRXVLHOOHHVWWRPEpHSDUWHUUHRXDpWpHQGRPPDJpHRX plongée dans l’eau. Retournez la machine au distributeur ou au centre technique le plus proche de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique. 1HIDLWHVMDPDLVIRQFWLRQQHUODPDFKLQHjFRXGUHVLXQHRXSOXVLHXUVRXYHUWXUHVGHYHQWLODWLRQ sont bouchées. Évitez toute présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de commande. • N’approchez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la zone située autour de l’aiguille de la machine. • Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L’utilisation d’une plaque inappropriée risquerait de briser les aiguilles. • N’utilisez jamais d’aiguilles tordues. 1HWLUH]SDVVXUOHWLVVXHWQHOHSRXVVH]SDVSHQGDQWODFRXWXUH9RXVpYLWHUH]DLQVLGHIDLUH dévier l’aiguille puis de la casser. • Portez des lunettes de sécurité. • Éteignez la machine (interrupteur sur « 0 ») lors des réglages au niveau de l’aiguille, par exemSOHHQÀODJHGHO·DLJXLOOHFKDQJHPHQWG·DLJXLOOHERELQDJHGHODFDQHWWHFKDQJHPHQWGHSLHG presseur, etc. 1HIDLWHVMDPDLVWRPEHUQLJOLVVHUXQREMHWGDQVOHVRXYHUWXUHV • N’utilisez pas la machine à l’extérieur. • N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs, ou lorsque de l’oxygène est administré. • Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur sur « 0 »), puis retirez la prise du secteur. • Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la prise et non le cordon. /DSpGDOHHVWXWLOLVpHSRXUIDLUHIRQFWLRQQHUODPDFKLQHeYLWH]GHSODFHUG·DXWUHVREMHWVVXUOD pédale. • N’utilisez pas la machine si elle est mouillée. 6LOHYR\DQW/('HVWHQGRPPDJpRXFDVVpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDUOHIDEULFDQWRXVRQDJHQWGH VHUYLFHRXWRXWHDXWUHSHUVRQQHTXDOLÀpHDÀQG·pYLWHUOHVULVTXHV 6LOHFRUGRQGHODSpGDOHHVWHQGRPPDJpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDUOHIDEULFDQWRXVRQDJHQWGH VHUYLFHRXWRXWHDXWUHSHUVRQQHTXDOLÀpHDÀQG·pYLWHUOHVULVTXHV • Cette machine est équipée d’une double isolation. N’utilisez que des pièces détachées d’origine. Voir les instructions relatives à l’entretien des appareils à double isolation. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR L’EUROPE UNIQUEMENT : &HWDSSDUHLOSHXWrWUHXWLOLVpSDUGHVHQIDQWVGHSOXVGHDQVDLQVLTXHGHVSHUVRQQHVD\DQWGHV capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute VpFXULWpHWV·LOVFRPSUHQQHQWOHVpYHQWXHOVULVTXHVHQFRXUXV/HVHQIDQWVQHGRLYHQWSDVMRXHUDYHF O·DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHWO·HQWUHWLHQjUpDOLVHUSDUO·XWLOLVDWHXUQHGRLYHQWSDVrWUHHIIHFWXpVSDU GHVHQIDQWVVDQVVXUYHLOODQFH /HQLYHDXVRQRUHHQFRQGLWLRQVQRUPDOHVHVWLQIpULHXUjG%$ /DPDFKLQHQHGRLWrWUHXWLOLVpHTX·DYHFXQHSpGDOHGXW\SH©)5ªIDEULTXpHSDUShanghai Bioao Precision Mould Co., Ltd. POUR LES PAYS HORS EUROPE : &HWWHPDFKLQHjFRXGUHQ·HVWSDVGHVWLQpHjrWUHXWLOLVpHSDUGHVSHUVRQQHV\FRPSULVGHVHQIDQWV ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de FRQQDLVVDQFHVVDXIVLXQHSHUVRQQHUHVSRQVDEOHGHOHXUVpFXULWpOHVVXUYHLOOHRXOHVDLGHjXWLOLVHU ODPDFKLQHjFRXGUH1HODLVVH]SDVOHVHQIDQWVMRXHUDYHFODPDFKLQHjFRXGUH /HQLYHDXVRQRUHHQFRQGLWLRQVQRUPDOHVHVWLQIpULHXUjG%$ /DPDFKLQHQHGRLWrWUHXWLOLVpHTX·DYHFXQHSpGDOHGXW\SH©)5ªIDEULTXpHSDUShanghai Bioao Precision Mould Co., Ltd. ENTRETIEN DES PRODUITS ÉQUIPÉS D’UNE DOUBLE ISOLATION Une machine à double isolation est équipée de deux systèmes d’isolation au lieu d’une mise à la WHUUH$XFXQEUDQFKHPHQWjODWHUUHQ·HVWOLYUpDYHFXQSURGXLWjGRXEOHLVRODWLRQHWQHGRLWQRQ plus y être ajouté. L’entretien d’un produit à double isolation nécessite une attention toute parWLFXOLqUHDLQVLTX·XQHERQQHFRQQDLVVDQFHWHFKQLTXHHWGRLWREOLJDWRLUHPHQWrWUHHIIHFWXpSDUGX SHUVRQQHOTXDOLÀp/HVSLqFHVGpWDFKpHVG·XQDSSDUHLOjGRXEOHLVRODWLRQGRLYHQWrWUHGHVSLqFHV G·RULJLQH/DPHQWLRQ©'28%/(,62/$7,21ªGRLWÀJXUHUVXUWRXWDSSDUHLOpTXLSpG·XQHGRXEOH isolation. Félicitations! 9RXVYHQH]G·DFKHWHUODQRXYHOOHPDFKLQHjFRXGUH3)$))®. Couturière enthousiaste, vous avez IDLWO·DFTXLVLWLRQG·XQHPDFKLQHGHUQLHUFULHQGHVLJQHWHQWHFKQRORJLH9RXVSRXYH]GpVRUPDLV WUDQVIRUPHUWRXWHVYRVLGpHVFUpDWLYHVHQUpDOLWp $YDQWGHFRPPHQFHUSUHQH]OHWHPSVGHOLUHFHPRGHG·HPSORL9RXVGpFRXYULUH]UDSLGHPHQW FRPPHQWXWLOLVHUGXPLHX[SRVVLEOHYRWUHPDFKLQH9RWUHGLVWULEXWHXUDXWRULVp3)$))® est bien entendu à votre entière disposition pour vous conseiller à tout moment. N’hésitez pas à le solliciter en cas de besoin. $YHFYRWUHPDFKLQH3)$))® expression™YRXVDOOH]IDLUHO·H[SpULHQFHGHODFRXWXUHGDQVXQH nouvelle dimension ! Table des matières 1 Introduction 1:5 Vue générale de la machine .................................... 1:6 Face avant ..................................................................... 1:6 Pièces supérieures ....................................................... 1:6 &RIIUHWDFFHVVRLUHV....................................................... $FFHVVRLUHVLQFOXV ........................................................ Pieds-de-biche .............................................................. 1:8 Vue générale des points .......................................... 1:9 Points utilitaires ........................................................... 1:9 Points patchwork....................................................... 1:11 Points d’aiguille d’art................................................ 1:11 3RLQWVIDQWDLVLH ........................................................... 1:11 Lettres ...................................................................... 1:12 2 Préparation 3 Couture 3:1 Mode couture -vue générale ................................... 3:2 Sélection d’un point ................................................. 3:2 Recommendations de couture ................................... 3:2 Réglage du point ...................................................... 3:3 Inversion .................................................................... 3:4 Options de point d’arrêt.......................................... 3:4 Programme de tapering .......................................... 3:5 Contrôle de vitesse ................................................... 3:5 Points personnels ..................................................... 3:6 7HFKQLTXHVGXFRXWXUH ............................................ 4XLOWLQJDVSHFWIDLWPDLQ ............................................ Reprisage ...................................................................... Position de piqué libre (3.5) ....................................... 3:8 %RXWRQQLqUHV ................................................................ 3:8 Fenêtres contextuelles courantes de couture ..... 3:10 2:1 Déballage ................................................................... 2:2 %UDQFKHPHQWGHO·DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXH ............ 2:2 Rangement après la couture ................................... 2:3 Voyants LED ............................................................. 2:3 %UDVOLEUH .................................................................... 2:3 &RXSHÀO .................................................................... 2:3 %URFKHVSRUWHERELQH ............................................... 2:3 (QÀODJHGHODPDFKLQH ............................................ 2:4 %RELQDJHGHFDQHWWH ................................................. 2:6 Insérer la canette ...................................................... Système IDT™ (Double Entrâinement Intégré) ..... Genouillère électronique (4.2) ................................ 2:8 $LJXLOOHV..................................................................... 2:8 Changement d’aiguille ............................................ 2:9 $EDLVVHUOHVJULIIHVG·HQWUDvQHPHQW ....................... 2:9 Changer le pied-de-biche ........................................ 2.9 %RXWRQVGHODquilt expression™ 4.2 ..................... 2:10 %RXWRQVGHO·expression™ 3.5 ................................ 2:12 Menu de réglages ................................................... 2:15 4 Création de séquence 4:1 Création de séquence - vue générale ..................... 4:2 Créer une séquence .................................................. 4.2 Utiliser l’alphabet ..................................................... 4:3 Gérer vos séquences ................................................ 4:4 Coudre une séquence .............................................. 4:4 5 Maintenance 5:1 Nettoyage de la machine......................................... 5:2 Remise en place de la plaque à aiguille ................ 5:2 Détection de pannes................................................. 5:3 Note : Dans ce manuel, il sera fait référence aux modèles de machines simplement sous la forme 4.2 et 3.5. 1 Introduction 1 0 0 inch mm PFAFF quilt expression 4.2 Introduction Vue générale de la machine 10 20 1 30 40 2 50 17 OK 2 18 3 4 5 6 7 8 9 10 11 16 15 14 13 12 5 19 20 21 Face avant 1. Couvercle avec vue générale des points et régle )HQWHVG·HQÀODJH &RXSHÀO 4. Prise de pied pour boutonnière Sensormatic 5. Voyants LED (QÀOHDLJXLOOHLQWpJUp %DUUHjDLJXLOOH *XLGHGHÀOG·DLJXLOOH 9. Plaque à aiguille 10. Couvercle de la canette %UDVOLEUH 12. Pied-de-biche 13. Système IDT™ %DUUHjSLHGGHELFKHHWVXSSRUWGHSLHGGHELFKH 15. Vis d’aiguille 16. Releveur du pied-de-biche (3.5) %RXWRQVHWDIÀFKDJH 18. Volant 19. Interrupteur principal, branchements du câble d’alimentation et de la pédale de commande 7DTXHWG·HVFDPRWDJHGHJULIIH 21. Connexion pour la genouillère (4.2) 1:6 Pièces supérieures 'LVSRVLWLIGHSUpWHQVLRQSRXUO·HQÀODJHHWOH bobinage de canette *XLGHÀOGXERELQDJHGHODFDQHWWH *XLGHÀO *XLGHÀOGHFDQHWWH &RXSHÀOGHFDQHWWH /HYLHUGXERELQHXUGHFDQHWWHHWO·D[HGX bobineur de canette %URFKHSRUWHERELQHUHSOLDEOH 29. Portes-bobine %URFKHSRUWHERELQH 7HQVLRQGXÀO /HYLHUGHUHOHYDJHGXÀO 22 23 24 25 32 31 26 27 30 29 28 Accessoires inclus 36. Filet couvre-bobine *XLGHERUG 5RQGGHIHXWULQH 7RXUQHYLV 40. Découvit %URVVH 42. Porte-bobine, grand 43. Porte-bobine, moyen 44. Porte-bobine, petit 45. Outil multi-usages 46. Canettes *HQRXLOOqUHpOHFWURQLTXH Accessoires inclus non illustrés • Pédale • Cordon d’alimentation $LJXLOOHV Introduction Coffret-accessoires /HFRIIUHWjDFFHVVRLUHVFRQWLHQWGHVFRPSDUWLPHQWV spéciaux pour les pieds-de-biche et les canettes, ainsi qu’un logement pour les aiguilles et les autres DFFHVVRLUHV5DQJH]OHVDFFHVVRLUHVGDQVODERvWHGH IDoRQjFHTX·LOVVRLHQWIDFLOHPHQWDFFHVVLEOHV 33. Compartiment des accessoires %RvWHDPRYLEOHSRXUSLHGGHELFKH 35. Support de canette amovible 33 34 35 36 39 42 45 37 38 40 41 43 46 44 47 Introduction Pieds-du-biche 3LHGGHELFKHVWDQGDUG$DYHFV\VWqPHIDT™ (sur la machine à la livraison) Ce pied est principalement utilisé pour la couture de points droits et de points zigzag, avec une longueur de point supérieure à 1,0mm. 3LHGSRLQWIDQWDLVLH$DYHFV\VWqPHIDT™ &HSLHGHVWXWLOLVpSRXUOHVSRLQWVGpFRUDWLIV/DUDLQXUHVLWXpHVRXVOHSLHGHVWFRQoXH pour passer sans à-coups au-dessus des points. 3LHGSRLQWIDQWDLVLH$ 3RXUFRXGUHGHVSRLQWVGpFRUDWLIVGHVSRLQWVGH]LJ]DJFRXUWVHWG·DXWUHVSRLQWV utilitaires de moins de 1,0mm de longueur, utilisez ce pied. La rainure située sous le pied est conçue pour passer sans à-coups au-dessus des points. Pied pour ourlet invisible 3 avec système IDT™ Ce pied s’utilise pour les points d’ourlet invisible. L’ergot sur le pied guide le tissu. Le guide rouge sur le pied, est conçu pour suivre le bord du pli de l’ourlet. 3LHGSRXUIHUPHWXUHjJOLVVLqUHDYHFV\VWqPHIDT™ &HSLHGSHXWrWUHSRVpjGURLWHRXjJDXFKHGHO·DLJXLOOHSRXUFRXGUHIDFLOHPHQWSUqVGX ERUGGHVGHQWVGHODIHUPHWXUH'pSODFH]ODSRVLWLRQG·DLJXLOOHjGURLWHRXjJDXFKHSRXU FRXGUHSOXVSUqVGHVGHQWVGHODIHUPHWXUH 3LHGSRXUERXWRQQLqUH6HQVRUPDWLF$ Quand il est posé sur la machine, la boutonnière est cousue sur une longueur adaptée à la taille du bouton renseignée dans la machine. Pied pour boutonnière manuelle 5M Ce pied est utilisé pour coudre les boutonnières manuelles. Utilisez les repères sur le pied pour positionner le bord du vêtement. Le doigt situé à l’arrière du pied tient les cordons pour les boutonnières avec cordonnet. Pied Sensormatic pour piqué libre (4.2) Ce pied est utilisé pour la couture en piqué libre Sensormatic. Il peut également être utilisé pour le raccommodage. Pied patchwork 1/4” avec système IDT™ (4.2) /HSLHGSDWFKZRUNµHVWSDUIDLWSRXUOHUDWWDFKDJHHWOHSDWFKZRUNVXUWRXWV·LOHVW utilisé conjointement à la plaque à aiguille droite. L’intervalle entre l’aiguille et le bord extérieur de la pointe est de 1/4” (6 mm) et celui entre l’aiguille et le bord intérieur de la pointe de 1/8” (3 mm). Position de piqué libre/reprisage (3.5) ,QVpUH]jIRQGODWLJHGXSLHGGDQVO·RULÀFHVLWXpjO·DUULqUHGXVXSSRUWGXSLHGGHELFKH /HJXLGHHQIRUPHGH©&ªGRLWrWUHSODFpDXWRXUGHODEDUUHGXSLHGGHELFKH/HJUDQG bras doit se trouver derrière la barre à aiguille. Serrez la vis. Important : Assurez-vous d’avoir débrayé le système IDT™ avant d’utiliser les pieds-de-biche 2A, 5A, 5M, 6A et le position de piqué libre/reprisage. 1:8 Vue générales des points Point Numéro de point Nom Désignation 4.2 3.5 1 1 2 2 Point droit extensible triple. Couture renforcée. Surpiqûre. 3 3 Point arrière droit Coudre en marche-arrière continue. 4 4 Point de bâti Pour bâtir des ouvrages. Point simple utilisé pour le bâti. Vous déterminez la longueur du point manuellement. 5 5 Point zigzag 5HQIRUFHOHVFRXWXUHVÀQLWLRQSURSUHFRXWXUHH[WHQVLEOHLQVHUWLRQGHGHQWHOOH 6 6 Point zigzag, position d’aiguille droite ou gauche 5HQIRUFHOHVFRXWXUHVÀQLWLRQSURSUHFRXWXUHH[WHQVLEOH 7 7 Point zigzag multiple Appliqués, couchés, œillets. 8 8 Point zigzag extensible triple. Point élastique pour ourlets décoratifs ou surpiqûre. 9 9 Point zigzag trois points Couture d’élastique, raccommodage, patchwork et couture décorative. 10 10 Point élastique Coudre élastique, repriser, pièces. 11 11 Point extensible triple Couture d’élastique, raccommodage, patchwork et couture décorative. 12 12 Point nid d’abeille 3RLQWIDQWDLVLHSRXUOHVWLVVXVH[WHQVLEOHVHWOHVRXUOHWV8WLOLVppJDOHPHQWDYHFGXÀOpODVWLTXHGDQVOD canette. 13 13 Point de fronces Assembler les tissus et molletons de quilt, point décoratif pour quilting, couture de jours. 14 14 Point de base Point d’assemblage pour sous-vêtement, tissu bouclé, cuir, tissus encombrants avec chevauchement des coutures. 15 15 Point de chausson Ourlet élastique décoratif pour les tissus extensibles. 16 16 Point d’ourlet invisible Coutures d’ourlets invisibles sur les tissus tissés. 17 17 Point d’ourlet invisible élastique Couture d’ourlets invisibles sur tissus extensibles. 18 18 Point tricot extensible Coudre sur tissus extensibles. 19 19 Overlock fermé &RXGUHHWVXUÀOHUOHVWLVVXVH[WHQVLEOHVHQXQHpWDSH 20 – Overlock fermé &RXGUHHWVXUÀOHUHQXQHpWDSH 21 20 Overlock fermé &RXGUHHWVXUÀOHUHQXQHpWDSHDYHFERUGUHQIRUFp 22 21 6XUÀODJHVWDQGDUG &RXVH]HWVXUÀOH]OHVWLVVXVH[WHQVLEOHVHQXQHpWDSHDYHFXQERUGUHQIRUFp 23 – Overlock &RXVH]HWVXUÀOH]OHVWLVVXVH[WHQVLEOHVHQXQHpWDSH Point droit Introduction Points utilitaires Pour assembler et surpiquer. Sélectionnez à partir l’une des 37 positions d’aiguille. Note : Ce point fait un point d’arrêt plus solide que le point 52 (4.2) / 43 (3.5). 1:9 Introduction Point 1:10 Numéro de point Nom Désignation 22 Overlock Ourlet élastique décoratif pour les tissus extensibles. 25 23 Overlock fermé &RXGUHHWVXUÀOHUHQXQHpWDSHSLqFHVRXUOHW 26 24 Overlock tricot extensible &RXGUHHWVXUÀOHUOHVWLVVXVH[WHQVLEOHVHQXQHpWDSH 27 – Overlock renforcé &RXGUHHWVXUÀOHUOHVWLVVXVH[WHQVLEOHVHQXQHpWDSHHWOHVUHQIRUFHU 28 – 2YHUORFNGHERUGGHÀQLWLRQ &RXGUHHWVXUÀOHUWLVVXVH[WHQVLEOHVHQXQHpWDSHDYHFERUGUHQIRUFp 29 25 Faux point de recouvrement Créer l’apparence d’un point de recouvrement de surjeteuse pour les tissus extensibles. 30 26 Ourlet invisible de point overlock ouvert Créer un ourlet invisible en point overlock décoratif pour les tissus tissés. 31 – Ourlet invisible de point overlock fermé Créez un ourlet invisible avec un point overlock décoratif pour les tissus tissés. 32 27 %RXWRQQLqUHÀQH Boutonnière pour chemisiers, chemises et lingerie. 33 28 Boutonnière standard Boutonnière de base pour les chemisiers, chemises et lingerie. Également pour coussins. 34 29 Boutonnière arrondie avec renfort pointu Boutonnière pour vêtements. 35 30 Boutonnière arrondie avec arrêt long Boutonnière pour vêtements. 36 31 Boutonnière à œillet avec renfort en pointe Boutonnière de tailleur ou boutonnière décorative. 37 32 Boutonnière à œillet avec arrêt long Boutonnière de tailleur pour vestes et pantalons. 38 33 Boutonnière arrondie Boutonnière pour vêtements légers ou vestes. 39 34 Boutonnière stretch Boutonnière pour tissus extensibles. 40 – Boutonnière point de croix Boutonnière décorative. 41 – Boutonnière à œillet décorative Boutonnière décorative pour vestes. 42 – Boutonnière arrondie Boutonnière traditionnelle décorative. traditionnelle avec renfort pointu 43 35 Couture de boutons Coudre boutons ou renfort. 44 36 Boutonnière près du bord Avec un plus grand espace de coupe pour les boutonnières près du bord (point droit). 45 37 Œillet Couture traditionnelle avec découpe décorative. 46 38 Point de raccommodage programmable Trous de reprisage ou tissu abîmé. 47 39 Point de reprisage renforcé programmable Trous de reprisage ou tissu abîmé renforcés. 4.2 3.5 24 Numéro de point Nom Désignation 40 Renfort Renforce automatiquement les coutures et poches. 49 41 Renfort denim Renforce automatiquement les coutures et poches de manière décorative. 50 42 Renfort décoratif Renforce automatiquement les coutures et poches de manière décorative. 51 – Renfort croisé Renforce automatiquement les coutures et poches. 4.2 3.5 48 Introduction Point Points patchwork Point 4.2 52* 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 3.5 43* 44 45 46 47 48 49 50 51 – 52 – 53 – 54 55 – 56 57 58 59 – 60 – 4.2 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 3.5 61 62 – – 63 – 64 65 66 – 67 – 68 69 – 70 71 72 73 – – – 74 Point Points d’aiguille d’art Point 4.2 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 3.5 75 76 77 78 – 79 80 81 82 83 – 84 85 – 86 87 88 89 90 91 92 93 94 – 4.2 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 3.5 95 96 97 – 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 Point Points fantaisie Point 4.2 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 3.5 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 – 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 4.2 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 3.5 – – 131 132 133 134 135 136 – 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 – 147 148 149 150 4.2 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 3.5 151 152 153 154 155 156 157 158 159 – 160 161 162 163 164 – 165 166 – 167 168 – 169 170 Point Point * Ce point fait des points d’arrêt plus décoratifs que le point 1. 1:11 Introduction Point 4.2 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 3.5 171 172 173 174 – 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 4.2 232 2331 2341 2351 2361 2372 2383 2394 2405 2415 2426 2436 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 3.5 193 1941 1951 1961 1971 1982 1993 2004 2015 2025 2036 2046 – – – – – – – – – – – Point Un pied pour point de noeud (Candlewicking) optionnel avec le système IDT™ est nécessaire (Réf. 820613-096). Un pied pour perles optionnel est nécessaire 6 mm (Réf. 820605-096). 3 Un pied pour perles optionnel est nécessaire 4 mm (Réf. 820604-096). 4 Un pied pour surpiqûre double niveau optionnel avec système IDT™ est nécessaire (Réf. 820676-096). 5 Un pied pour cordon à trois trous optionnel avec système IDT™ est nécessaire (Réf. 820920-096). 6 Un pied pour joindre et plier les bordures avec système IDT™ est nécessaire (Réf. 820931-096). 1 2 Lettres Comic (3.5 & 4.2) Cyrillic (3.5 & 4.2*) Outline (4.2**) * Uniquement en russe, la machine à coudre quilt expression™ 4.2. ** Non inclus en russe la machine à coudre quilt expression™ 4.2 1:12 Préparation 2 Préparation Déballage 3ODFH]ODERvWHVXUXQHVXUIDFHSODWHHWULJLGH 6RUWH]ODPDFKLQHGHODERvWHUHWLUH]O·HPEDOODJH externe et sortez la mallette de la machine. 2. Retirez tout le reste de l’emballage et le sac en plastique. )DvWHVJOLVVHUODERvWHjDFFHVVRLUHVHWUHWLUHUOH polystyrène à l’intérieur. Remarque : Si le polystyrène est laissé dans la boîte à accessoires, cela peut affecter la qualité du motif. Le polystyrène sert uniquement pour le transport et doit être enlevé. Remarque : Votre PFAFF® expression™ machine à FRXGUHHVWUpJOpHSRXUYRXVGRQQHUOHPHLOOHXUÀQL de point à une température ambiante normale. Les températures extrêmement élevées ou basses peuvent affecter le résultat de couture. Branchement électrique Parmi les accessoires, vous trouverez le cordon d’alimentation et la pédale de commande. 1RWH$YDQWGHEUDQFKHUODSpGDOHGHFRPPDQGHYpULÀH] qu’elle est bien du type « FR5 » (voir sous la pédale). 1. Retirez le cordon d’alimentation de la pédale. 5HWRXUQH]ODSpGDOH%UDQFKH]OHFRUGRQGDQV ODSULVHSUpYXHjFHWHIIHWGDQVODSpGDOH (QIRQFH]OHELHQSRXUYRXVDVVXUHUTX·LOHVW ELHQFRQQHFWp3ODFH]OHFRUGRQGDQVODIHQWH dans le dessous de la pédale. Remarque : Le branchement du cordon d’alimentation dans la pédale n’est nécessaire que la première fois que vous utilisez la machine. 2. %UDQFKH]OHFRUGRQGHODSpGDOHGHFRPPDQGH GDQVODSULVHHQEDVjGURLWHGHODPDFKLQH$ %UDQFKH]OHFRUGRQG·DOLPHQWDWLRQGDQVOD SULVHDUULqUHHQEDVjGURLWHGHODPDFKLQH% %UDQFKH]OHFRUGRQGDQVODSULVHPXUDOH $SSX\H]VXUO·LQWHUUXSWHXUG·DOLPHQWDWLRQSRXU allumer l’alimentation et l’éclairage (C). Pour les États-Unis et le Canada Cette machine à coudre est équipée d’une prise SRODULVpHjVHQVXQLTXHXQHÀFKHHVWSOXVODUJHTXH O·DXWUH$ÀQGHUpGXLUHOHULVTXHG·pOHFWURFXWLRQ cette prise est destinée à être adaptée dans une prise SRODULVpHjVHQVXQLTXH6LODÀFKHQHV·DGDSWHSDV WRWDOHPHQWGDQVODSULVHUHWRXUQH]ODÀFKH6LHOOH ne s’adapte toujours pas, contactez un électricien TXDOLÀpSRXUTX·LOLQVWDOOHXQHSULVHFRUUHFWH $WWHQWLRQ7RXWHPRGLÀFDWLRQGHODSULVHHVWj proscrire ! 2:2 C A B Rangement de la machine après la couture 1. 2. Préparation Éteignez l’interrupteur principal. Débranchez le cordon de la prise murale, puis de la machine. 3. Débranchez le cordon de pédale de la machine. Enroulez le cordon autour de la pédale pour la ranger. 3ODFH]WRXVOHVDFFHVVRLUHVGDQVOHFRIIUHWj DFFHVVRLUHV)DLWHVJOLVVHUOHFRIIUHWVXUODPDFKLQH autour du bras libre. 5. Placez la pédale dans l’espace situé au-dessus du bras libre. 6. Mettez le capot rigide. Voyants LED Votre machine est équipée de voyants LED qui GLVWULEXHQWODOXPLqUHGHIDoRQKRPRJqQHVXUOD zone de couture et éliminent les ombres. Bras libre A 3RXUXWLOLVHUOHEUDVOLEUHYRXVGHYH]UHWLUHUOHFRIIUHW jDFFHVVRLUHV/RUVTX·LOHVWÀ[pXQFURFKHWUHWLHQWOH FRIIUHWjDFFHVVRLUHVYHUURXLOOpjODPDFKLQH5HWLUH]OH FRIIUHWHQOHIDLVDQWJOLVVHUYHUVODJDXFKH Coupe-fil 3RXUXWLOLVHUOHFRXSHÀOWLUH]OHÀOGHO·DUULqUHYHUV O·DYDQWFRPPHLQGLTXp$ Broches porte-bobine Votre machine est équipée de deux broches portebobine, une broche principale et une broche repliable. Les broches porte-bobine sont conçues pour tous les W\SHVGHÀOV/DEURFKHSRUWHERELQHSULQFLSDOHHVW réglable et peut être utilisée en position horizontale (le ÀOVHGpURXOHGHODERELQHHWHQSRVLWLRQYHUWLFDOHOD ERELQHGHÀOWRXUQH8WLOLVH]ODSRVLWLRQKRUL]RQWDOH SRXUOHVÀOVQRUPDX[HWODSRVLWLRQYHUWLFDOHSRXUOHV Petit porte-bobine JUDQGHVERELQHVRXOHVÀOVVSpFLDX[ Position horizontale Placez un SRUWHERELQHHWODERELQHGHÀOVXUODEURFKH SRUWHERELQH$VVXUH]YRXVTXHOHÀOVHGpURXOHVXUOH dessus et glisse sur un deuxième porte-bobine. Utilisez un porte-bobine un peu plus grand que la ERELQHGHÀO3RXUOHVERELQHVGHÀOpWURLWHVXWLOLVH] un porte-bobine plus petit devant la bobine. Pour les JUDQGHVERELQHVGHÀOXWLOLVH]XQSRUWHERELQHSOXV grand devant la bobine. Le côté plat du porte-bobine doit être appuyé IHUPHPHQWFRQWUHODERELQH,OQHGRLWSDV\DYRLU G·HVSDFHHQWUHOHSRUWHERELQHHWODERELQHGHÀO Grand porte-bobine 2:3 Broche porte-bobine repliable La broche porte-bobine repliable s’emploie pour bobiner une canette à partir d’une seconde bobine GHÀORXSRXUXQHGHX[LqPHERELQHTXDQGYRXV cousez avec une aiguille double. Relevez la broche porte-bobine repliable. Faites glisser un grand porte-bobine et placez un rond de IHXWULQHVRXVODERELQHGHÀO Broche porte-bobine principale en position verticale Broche porte-bobine repliable et broche porte-bobine principale en position verticale Enfilage de la machine $VVXUH]YRXVTXHOHSLHGGHELFKHHVWUHOHYpHWTXH l’aiguille est en position haute. 3ODFH]XQHERELQHGHÀOVXUODEURFKHSRUWH bobine et posez un porte-bobine de taille appropriée. 7LUH]OHÀOGDQVOHVHFRQGJXLGHÀO$GH O·DYDQWYHUVO·DUULqUH7LUH]OHÀOjSDUWLUGHOD GURLWHVRXVOHJXLGHÀOGHERELQDJHGHFDQHWWH %VXUOHGLVTXHGHSUpWHQVLRQ& (QÀOH]GDQVODIHQWHG·HQÀODJHGURLWHSXLVYHUV OHKDXWGDQVODIHQWHG·HQÀODJHJDXFKH $PHQH]OHÀOGHODGURLWHGDQVOHUHOHYHXUGH ÀO'HWYHUVOHEDVGDQVODIHQWHG·HQÀODJH JDXFKHYHUVOHJXLGHÀOG·DLJXLOOH( (QÀOHUO·DLJXLOOH PFA Préparation Position verticale Relevez la broche porte-bobine sur la position verticale. Faites glisser le grand porte-bobine et SODFH]XQURQGGHIHXWULQHVRXVODERELQHGHÀO &HFLVHUWjHPSrFKHUOHÀOGHVHGpURXOHUWURSYLWH Ne placez pas de porte-bobine au-dessus de la broche porte-bobine car ceci empêcherait la bobine de tourner. C D B E C quilt expression™ 4.2 2:4 B A H Préparation G PFA Enfile-aiguille /·HQÀOHDLJXLOOHYRXVSHUPHWG·HQÀOHUO·DLJXLOOH automatiquement. L’aiguille doit être en position KDXWHSRXUXWLOLVHUO·HQÀOHDLJXLOOHLQWpJUp1RXV vous recommandons également d’abaisser le piedde-biche. 8WLOLVH]ODSRLJQpHSRXUWLUHUO·HQÀOHDLJXLOOH jusqu’en bas. Le petit crochet (G) pivote alors à travers le chas de l’aiguille. 3ODFH]OHÀOGHO·DUULqUHVXUOHFURFKHW+HW VRXVOHFURFKHWGHÀO* /DLVVH]O·HQÀOHDLJXLOOHEDVFXOHUGRXFHPHQW YHUVO·DUULqUH/HFURFKHWWLUHOHÀOjWUDYHUVOH FKDVGHO·DLJXLOOHHWIRUPHXQHERXFOHGHUULqUH O·DLJXLOOH7LUH]ODERXFOHGXÀOYHUVO·H[WpULHXU derrière l’aiguille. 5HPDUTXH/·HQÀOHDLJXLOOHHVWFRQoXSRXUrWUHXWLOLVp avec des aiguilles de taille 70-120. Vous ne pouvez pas XWLOLVHUO·HQÀOHDLJXLOOHDYHFGHVDLJXLOOHVGHWDLOOHRX moins, ni avec l’aiguille lancéolée, l’aiguille double ou l’aiguille triple. Certains accessoires en option exigent XQHQÀODJHPDQXHOGHO·DLJXLOOH C B A E Enfilage de l’aiguille double Remplacez l’aiguille habituelle par une aiguille GRXEOH$VVXUH]YRXVTXHOHSLHGGHELFKHHVW relevé et que l’aiguille est en position haute. 3ODFH]XQHERELQHGHÀOVXUODEURFKHSRUWH bobine et posez un porte-bobine de taille appropriée. Relevez la broche porte-bobine repliable. Insérez un grand porte-bobine et un URQGGHIHXWULQH3ODFHUOHGHX[LqPHÀOVXUOD broche porte-bobine 7LUH]OHVÀOVGDQVOHJXLGHÀO$GHO·DYDQW YHUVO·DUULqUH7LUH]OHVGHX[ÀOVjSDUWLUGHOD GURLWHVRXVOHJXLGHÀOGHERELQDJHGHFDQHWWH %VXUOHGLVTXHGHSUpWHQVLRQ& (QÀOH]GDQVODIHQWHG·HQÀODJHGURLWHSXLV YHUVOHKDXWGDQVODIHQWHG·HQÀODJHJDXFKH $VVXUH]YRXVTXHYRXVHQÀOH]XQÀOGXF{Wp JDXFKHHWXQÀOGXF{WpGURLWGXGLVTXHGH tension (D). $PHQH]OHVÀOVGHODGURLWHGDQVOHUHOHYHXU GHÀO(HWYHUVOHEDVGDQVODIHQWHG·HQÀODJH JDXFKH$VVXUH]YRXVTXHOHÀOVHWURXYHj O·LQWpULHXUGXJXLGHÀOG·DLJXLOOH)HWO·DXWUH jO·H[WpULHXU$VVXUH]YRXVTXHOHVÀOVQH s’emmêlent pas. (QÀOHUOHVDLJXLOOHV 5HPDUTXHVLYRXVXWLOLVH]GHVÀOVVSpFLDX[SDU H[HPSOHGHVÀOVPpWDOOLTXHVOHXUSRLGVHWOHXUVXUIDFH LUUpJXOLqUHDXJPHQWHQWODWHQVLRQGXÀO(QUpGXLVDQWOD tension, vous évitez le risque de casser l’aiguille. D F quilt expression™ 4.2 B C 2:5 C C Préparation E Bobinage de canette Enfilage à partir de la position horizontale 1. Placez une canette vide sur l’axe du bobineur avec le logo vers le haut. Utilisez uniquement OHVFDQHWWHV3)$))® d’origine approuvées pour ce modèle. 3ODFH]ODERELQHGHÀOVXUODEURFKHSRUWH bobine en position horizontale. Poussez IHUPHPHQWXQSRUWHERELQHFRQWUHODERELQH 3ODFH]OHÀOGDQVOHVHFRQGJXLGHÀO$GH O·DYDQWYHUVO·DUULqUH7LUH]OHÀOGDQVOHVHQV inverse des aiguilles d’une montre au-dessus GXJXLGHÀOGHO·HQÀOHXUGHFDQHWWH%SXLVj WUDYHUVOHVJXLGHÀOGHFDQHWWH&jO·DUULqUH 5HPDUTXH$VVXUH]YRXVTXHOHÀOHVWELHQSDVVp dans le dispositif de pré-tension pour obtenir la WHQVLRQFRUUHFWHGXÀO (QÀOH]jWUDYHUVODIHQWHGDQVODFDQHWWH'GH l’intérieur vers l’extérieur. 5. Poussez le levier de canette vers la droite pour ERELQHU8QHIHQrWUHFRQWH[WXHOOHV·DIÀFKHj O·pFUDQSRXUYRXVLQIRUPHUTXHOHERELQDJHGH FDQHWWHHVWDFWLYp$SSX\H]VXUODSpGDOHSRXU commencer à bobiner la canette. Quand la canette est pleine, le bobinage ralentit SXLVV·DUUrWHDXWRPDWLTXHPHQW/DIHQrWUH FRQWH[WXHOOHGLVSDUDvW5HWLUH]ODFDQHWWHHW FRXSH]OHÀOjO·DLGHGXFRXSHÀO( B C A D B C Bobinage par l’aiguille $VVXUH]YRXVTXHOHSLHGGHELFKHHWO·DLJXLOOH VRQWHQSRVLWLRQKDXWH%RELQH]XQLTXHPHQWSDU l’aiguille si vous utilisez un pied-de-biche en métal. $PHQH]OHÀOYHUVOHKDXWjSDUWLUGHO·DLJXLOOHVRXV OHSLHGGHELFKHYHUVODIHQWHG·HQÀODJHJDXFKH HWSDUOHVJXLGHÀOGHFDQHWWH&3XLVVXLYH]OHV étapes 4 et 5 ci-dessus. 2:6 A Mise en place de la canette Système IDT™ (double entraînement intégré) 2 3 4 Préparation 5HWLUH]OHFRXYHUFOHGHODFDQHWWHHQOHIDLVDQW glisser vers vous. 2. Placez la canette dans le compartiment de FDQHWWHDYHFOHORJRYHUVOHKDXWHWDYHFOHÀOVH déroulant de la gauche de la canette. La canette tourne alors dans le sens inverse des aiguilles G·XQHPRQWUHORUVTXHYRXVWLUH]OHÀO 3. Placez votre doigt sur la canette pour l’empêcher GHWRXUQHUHWWLUH]OHÀOIHUPHPHQWYHUVODGURLWH puis vers la gauche dans le ressort de tension $MXVTX·jFHTX·LO©FOLTXHªHQSODFH &RQWLQXH]G·HQÀOHUDXWRXUGH%HWjGURLWHGX FRXSHÀO&5HPHWWH]OHFRXYHUFOHHQSODFH 7LUH]OHÀOYHUVODJDXFKHSRXUOHFRXSHU Remarque : Le couvercle du compartiment de canette peut être utilisé comme loupe. 1 B C A D 9RWUHPDFKLQH3)$))® expression™ vous garantit des coutures impeccables sur tous les types de tissu JUkFHDXGRXEOHHQWUDvQHPHQWLQWpJUpOHV\VWqPH IDT™. Comme pour les machines industrielles, le système IDT™DVVXUHO·HQWUDvQHPHQWVLPXOWDQpGX WLVVXSDUOHKDXWHWSDUOHEDV/HWH[WLOHHVWHQWUDvQp DYHFSUpFLVLRQFHTXLpYLWHODIRUPDWLRQGHIDX[SOLV VXUOHVWLVVXVÀQVWHOVTXHODVRLHHWODUD\RQQH /·DFWLRQGRXEOHHQWUDvQHPHQWGXV\VWqPHIDT™ empêche que les épaisseurs ne se déplacent endant ODFRXWXUH$LQVLOHVpSDLVVHXUVGHTXLOWUHVWHQW OLJQpHVHWOHUDFFRUGVHIDLWSDUIDLWHPHQWORUVGHOD couture de plaids ou de tissus à rayures. Embrayer le système IDT™ Important : Quand vous utilisez le système IDT™, utilisez un pied-de-biche avec dégagement à l’arrière (D). 5HOHYH]OHSLHGGHELFKH(QIRQFH]OHV\VWqPHIDT™ vers le bas jusqu’à ce qu’il s’embraye. Débrayer le système IDT™ 5HOHYH]OHSLHGGHELFKH7HQH]OHV\VWqPHIDT™ entre deux doigts par le coude strié. Exercez une pression vers le bas sur le système IDT™, puis tirezle vers l’arrière et guidez-le lentement vers le haut. Préparation Genouillère électronique (4.2) Votre machine est équipée d’une genouillère électronique permettant de régler la hauteur du pied-de-biche. ,QVpUH]ODJHQRXLOOqUHGDQVO·RULÀFHSUpYXjFHWHIIHW /HWDORQSODWGRLWrWUHSODFpYHUVOHKDXW$MXVWH]OD SDWWHUHFWDQJXODLUHjYRWUHKDXWHXUGHJHQRX$ Exercez une pression sur cette patte avec votre genou, en appuyant vers la droite pour voir remonter le pied-de-biche. Vous disposez maintenant de vos deux mains pour tourner le tissu. 3RXUUHWLUHUODJHQRXLOOqUHLOYRXVVXIÀWGH O·H[WUDLUHGLUHFWHPHQWGHO·RULÀFH A Aiguilles L’aiguille de la machine à coudre joue un rôle important dans une couture réussie. Utilisez uniquement des aiguilles de qualité. Nous recommandons les aiguilles du système +/HMHXG·DLJXLOOHLQFOXVDYHFYRWUH machine, contient des aiguilles des tailles les plus IUpTXHPPHQWXWLOLVpHV Aiguille universelle (B) Les aiguilles universelles ont une pointe légèrement arrondie et existent en plusieurs grosseurs. Pour la couture en général dans GLIIpUHQWVW\SHVHWpSDLVVHXUVGHWLVVXV Aiguille pour tissu extensible (C) Les aiguilles pour tissu extensible ont un biseau spécial pour supprimer les points sautés lorsqu’il y a une ondulation dans le tissu. Pour le jersey, les tenues de bain, le molleton, les daims et cuirs synthétiques. Marquées par une bande jaune. Aiguille à broder (D) Les aiguilles à broder ont un biseau spécial, une pointe légèrement arrondie et un chas un peu plus JUDQGSRXUpYLWHUG·DELPHUOHÀOHWOHVPDWLqUHV ­XWLOLVHUDYHFGHVÀOVPpWDOOLTXHVHWDXWUHVÀOV spéciaux pour la broderie et la couture décorative. Marquées par une bande rouge. Aiguille à denim (E) /HVDLJXLOOHVjGHQLPRQWXQHSRLQWHHIÀOpHSRXU pénéter dans les tissés serrés sans tordre l’aiguille. 3RXUOHFDQHYDVOHGHQLPOHVPLFURÀEUHV Marquées par une bande bleue. Aiguilles lancéolées (F) L’aiguille lancéolée comporte des « ailes » larges sur les côtés pour percer des trous dans le tissu lorsque vous cousez un entredeux ou d’autres points d’ourlet GDQVGHVWLVVXVHQÀEUHVQDWXUHOOHV'LPLQXH]OD largeur du point pour obtenir les meilleurs résultats. 2:8 B C D E F G H I Remarque : Changez souvent les aiguilles. Utilisez toujours une aiguille droite avec une bonne pointe (G). Une aiguille endommagée (H) peut provoquer des points VDXWpVHWXQHFDVVXUHGHO·DLJXLOOHRXGXÀO8QHDLJXLOOH défectueuse peut également endommager la plaque à aiguille. N’utilisez pas les aiguilles doubles asymétriques (I) car elles pourraient endommager votre machine à coudre. Changer l’aiguille 1. 2. 3. 4. Préparation 5. Utilisez le trou dans l’outil multi-usages pour tenir l’aiguille. Desserrez la vis de l’aiguille. Utilisez le tournevis si besoin est. Retirez l’aiguille. Insérez la nouvelle aiguille, à l’aide de l’outil multi-usages. Poussez la nouvelle aiguille vers le haut, avec le côté plat vers l’arrière, jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Serrez la vis d’aiguille le plus possible. Abaisser les griffes d’entraînement 9RXVSRXYH]DEDLVVHUOHVJULIIHVG·HQWUDvQHPHQWHQ déplaçant le taquet placé à l’avant de la machine vers la gauche. Poussez le taquet vers la droite SRXUUHOHYHUOHVJULIIHVG·HQWUDvQHPHQW Changement du pied-de-biche Retirer le pied-de-biche $SSX\H]VXUOHSLHGGHELFKHYHUVOHEDVMXVTX·j ce qu’il se détache du support de pied-de-biche. Insérez le pied-de-biche Placez le pied-de-biche sous son support de sorte qu’en abaissant le pied, les tiges du pied s’insèrent dans le support du pied-de-biche. 5HPDUTXH9pULÀH]TXHOHSLHGGHELFKHHVW FRUUHFWHPHQWÀ[pHQOHUHOHYDQW 2:9 Boutons de la quilt expression™ 4.2 8 9 10 11 12 14 13 15 16 17 1 2 OK 3 Préparation 4 5 6 7 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Aiguille haut/bas avec indicateur (1) $SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUIDLUHPRQWHURXGHVFHQGUH l’aiguille. Le réglage de la position d’arrêt d’aiguille est changé en même temps. Lorsque aiguille en bas est activée, l’icône est allumée, l’aiguille s’arrêtera en position en bas et le pied-de-biche relèvera à la hauteur GHSLYRW9RXVSRXYH]pJDOHPHQWDSSX\HUXQHIRLVVXUOD pédale de commande pour abaisser ou relever l’aiguille. Redémarrage de point (2) $SUqVDYRLUDUUrWpGHFRXGUHDXPLOLHXG·XQSRLQW appuyez sur redémarrage pour commencer à coudre au début du point, sans avoir besoin de programmer jQRXYHDXOHVUpJODJHVTXHYRXVDYH]IDLWV6LYRXV appuyez sur le bouton de redémarrage de point pendant la couture, le point sera terminé et la machine s’arrêtera. Contrôle de la vitesse (3) $SSX\H]VXUOHERXWRQGHYLWHVVHSRXUFRXGUHSOXV OHQWHPHQW8QHLF{QHV·DIÀFKHjO·pFUDQSRXUYRXV indiquer à quelle vitesse votre machine va coudre. $SSX\H]ORQJXHPHQWVXUOHERXWRQGHYLWHVVHHWXWLOLVH] ODURXHSRXUPRGLÀHUODYLWHVVHGHFRXWXUH Remarque : Vous ne pouvez pas sélectionner une vitesse plus élevée que la vitesse par défaut. Coupure de fils avec indicateur (4) $SSX\H]VXUOHERXWRQTXDQGYRXVQ·rWHVSDVHQWUDLQ GHFRXGUHYRWUHPDFKLQHFRXSHOHVÀOVG·DLJXLOOHHWGH canette et relève le pied-de-biche et l’aiguille. Pour couper avant que l’aiguille ne passe sur la position de démarrage du point suivant, appuyez sur le bouton GHFRXSXUHGHÀOVWRXWHQFRXVDQW/·LQGLFDWHXUGH FRXSXUHGHÀOVHUDDORUVDOOXPp 2:10 Marche arrière (7) avec indicateur (5) Pour une marche arrière permanente, appuyez sur le bouton avant de commencer à coudre. L’indicateur de marche arrière (5) sera allumé et la machine coudra en marche arrière jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton à nouveau pour annuler la marche arrière. Si vous appuyez sur ce bouton pendant que vous piquez, la machine pique en marche arrière aussi ORQJWHPSVTXHFHERXWRQHVWHQIRQFp/·LQGLFDWHXUGH marche arrière est allumé lorsque le bouton de marche DUULqUHHVWHQIRQFp La marche arrière s’utilise aussi pour coudre les boutonnières, les points d’arrêt programmés, les points à repriser et les points de tapering pour avancer entre les parties du point. Indicateur de point d’arrêt programmé (6) L’indicateur de point d’arrêt programmé est allumé pour indiquer qu’une ou plusieurs options de point d’arrêt sont activées. L’indicateur reste allumé jusqu’à ce que les options de point d’arrêt ne soient plus utilisées. Point d’arrêt automatique (8) $SSX\H]VXUOHERXWRQGHSRLQWG·DUUrWSHQGDQWOD couture et votre machine piquera quelques points d’arrêt puis s’arrêtera automatiquement. Bascule pied-de-biche relevé et levée supplémentaire (9) Relève le pied-de-biche et l’aiguille en position haute. $SSX\H]VXUOHERXWRQXQHIRLVGHSOXVHWOHSLHGGH biche s’élèvera en position de levée supplémentaire. Bascule pied-de-biche abaissé et pivot (10) $EDLVVHFRPSOqWHPHQWOHSLHGGHELFKH$SSX\H] VXUOHERXWRQXQHIRLVGHSOXVSRXUpOHYHUOH pied-de-biche en position de pivot. Le pied-debiche s’abaisse automatiquement lorsque vous commencez à coudre. Affichage (12) /·DIÀFKDJHYRXVSHUPHWGHYRLUWRXWHVYRV sélections et vos options. Les points sont montrés en grandeur réelle. Largeur de point ou positionnement de point (13) $XJPHQWH]RXGLPLQXH]ODODUJHXUGHSRLQWj l’aide de + et -. $SSX\H]VXUOHERXWRQG·DOWHUQDWLYHVSRXU voir le positionnement du point sélectionné. 8WLOLVH]OHVERXWRQVHWSRXUPRGLÀHUODSRVLWLRQ du point. Longueur et densité de point (14) $XJPHQWH]RXGLPLQXH]ODORQJXHXUGHSRLQWj l’aide de + et -. $SSX\H]VXUOHERXWRQG·DOWHUQDWLYHVSRXU voir le paramètre de densité des points satin. 8WLOLVH]OHVERXWRQVHWSRXUPRGLÀHUODGHQVLWp du point sélectionné. Alternatives (15) 4XDQGYRXVVpOHFWLRQQH]XQSRLQWIDQWDLVLHOHV UpJODJHVGHODUJHXUHWGHORQJXHXUV·DIÀFKHQWj l’écran. En appuyant sur le bouton d’alternatives, OHSRVLWLRQQHPHQWGHSRLQWV·DIÀFKHDXOLHXGHOD largeur et la densité remplace la longueur du point. Roue (16) Utilisez ces boutons pour vous déplacer dans O·pFUDQ/DURXHFRPSRUWHGHVÁqFKHVYHUVOHKDXW et le bas, la gauche et la droite, et l’icône située au centre de la roue est un bouton OK. /DURXHDSOXVLHXUVIRQFWLRQVSDUH[HPSOHO·DUUrW entre des points, le réglage des dimensions d’une boutonnière et le déplacement entre les options du menu de réglages. F1 - Fonction 1 (18) Le bouton F1 est utilisé pour régler le programme de tapering. Il s’utilise également pour reproduire des boutonnières et désactiver la répétition des points de UHSULVDJH7RXWHVOHVVpOHFWLRQVVHURQWDIÀFKpHVjO·pFUDQ Dans les séquences, on utilise le bouton F1 pour sélectionner un ensemble de caractères. F2 - Fonction 2 (19) Le bouton F2 est utilisé pour régler les options GHSRLQWG·DUUrWHWGHFRXSXUHGHÀO'DQVOHV séquences, il est utilisé pour sélectionner une police GHFDUDFWqUHV7RXWHVOHVVpOHFWLRQVVHURQWDIÀFKpHVj l’écran. Bouton Info (20) $SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUDFWLYHUHWGpVDFWLYHU O·DIÀFKDJHGHUHFRPPDQGDWLRQV Menu settings (21) $SSX\H]VXUFHERXWRQSRXURXYULUOHPHQXGH réglages de la machine. Inversion verticale (22) Pour inverser à la verticale des points et des séquences. Inversion latérale (23) Pour inverser latéralement des points et des séquences. Charger un point personnel ou une séquence (24) $SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUFKDUJHUXQSRLQW personnel ou une séquence. Enregistrer un point personnel ou une séquence (25) $SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUHQUHJLVWUHUXQSRLQWRX une séquence dans la mémoire de la machine. Effacer (26) Pour supprimer des points simples dans une séquence ou des points personnels et des séquences. Création de séquence (27) $SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUHQWUHUGDQVODFUpDWLRQ de séquence. 2:11 Préparation Démarrage/arrêt (11) $SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUGpPDUUHUHWDUUrWHU ODPDFKLQHVDQVXWLOLVHUODSpGDOH$SSX\H]VXU OHERXWRQXQHIRLVSRXUGpPDUUHUHWDSSX\H]j nouveau pour l’arrêter. Sélection directe (17) En appuyant sur l’un des boutons 0 à 9 ou sur une combinaison de ceux-ci, vous sélectionnez immédiatement le point représenté par ce nombre. Boutons de la expression™ 3.5 1 2 4 3 9 11 10 12 13 14 4 3 OK 2 1 Préparation 8 5 6 7 15 16 17 18 Aiguille haut/bas avec indicateur (1) $SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUIDLUHPRQWHURX descendre l’aiguille. Le réglage de la position d’arrêt d’aiguille est changé en même temps. Lorsque aiguille en bas est activée, l’icône est allumée, l’aiguille s’arrêtera en position en bas. 9RXVSRXYH]pJDOHPHQWDSSX\HUXQHIRLVVXUOD pédale de commande pour abaisser ou relever l’aiguille. Point d’arrêt automatique (2) $SSX\H]VXUOHERXWRQGHSRLQWG·DUUrWSHQGDQWOD couture et votre machine piquera quelques points d’arrêt puis s’arrêtera automatiquement. Redémarrage de point (3) $SUqVDYRLUDUUrWpGHFRXGUHDXPLOLHXG·XQSRLQW appuyez sur redémarrage pour commencer à coudre au début du point, sans avoir besoin de programmer jQRXYHDXOHVUpJODJHVTXHYRXVDYH]IDLWV Si vous appuyez sur le bouton de redémarrage de point pendant la couture, le point sera terminé et la machine s’arrêtera. Contrôle de la vitesse (4) $SSX\H]VXUOHERXWRQGHYLWHVVHSRXUFRXGUHSOXV OHQWHPHQW8QHLF{QHV·DIÀFKHjO·pFUDQSRXUYRXV indiquer à quelle vitesse votre machine va coudre. $SSX\H]ORQJXHPHQWVXUOHERXWRQGHYLWHVVHHW XWLOLVH]ODURXHSRXUPRGLÀHUODYLWHVVHGH couture. Remarque : Vous ne pouvez pas sélectionner une vitesse plus élevée que la vitesse par défaut. 2:12 19 20 21 22 23 Marche arrière (7) avec indicateur (5) Pour une marche arrière permanente, appuyez sur le bouton avant de commencer à coudre. L’indicateur de marche arrière (5) est allumé et la machine coud en marche arrière jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton à nouveau pour annuler la marche arrière. Si vous appuyez sur ce bouton pendant que vous piquez, la machine pique en marche arrière aussi ORQJWHPSVTXHFHERXWRQHVWHQIRQFp/·LQGLFDWHXU de marche arrière est allumé lorsque le bouton de PDUFKHDUULqUHHVWHQIRQFp La marche arrière s’utilise aussi pour coudre les boutonnières, les points d’arrêt programmés, les points à repriser et les points de tapering pour avancer entre les parties du point. Indicateur de point d’arrêt programmé (6) L’indicateur de point d’arrêt programmé est allumé pour indiquer qu’une ou plusieurs options de point d’arrêt sont activées. L’indicateur reste allumé jusqu’à ce que les options de point d’arrêt ne soient plus utilisées. Coupure de fils avec indicateur (8) $SSX\H]VXUOHERXWRQTXDQGYRXVQ·rWHVSDV HQWUDLQGHFRXGUHYRWUHPDFKLQHFRXSHOHVÀOV d’aiguille et de canette et relève le pied-de-biche et l’aiguille. Pour couper avant que l’aiguille ne passe sur la position de démarrage du point suivant, appuyez VXUOHERXWRQGHFRXSXUHGHÀOVWRXWHQFRXVDQW /·LQGLFDWHXUGHFRXSXUHGHÀOVHUDDORUVDOOXPp Affichage (9) /·DIÀFKDJHYRXVSHUPHWGHYRLUWRXWHVYRV sélections et vos options. Les points sont montrés en grandeur réelle. Largeur de point ou positionnement de point (10) $XJPHQWH]RXGLPLQXH]ODODUJHXUGHSRLQWj l’aide de + et -. $SSX\H]VXUOHERXWRQDOWHUQDWLISRXUYRLUOH positionnement du point sélectionné. Utilisez les ERXWRQVHWSRXUPRGLÀHUODSRVLWLRQGXSRLQW Alternatives (12) 4XDQGYRXVVpOHFWLRQQH]XQSRLQWIDQWDLVLHOHV UpJODJHVGHODUJHXUHWGHORQJXHXUV·DIÀFKHQWj l’écran. En appuyant sur le bouton d’alternatives, OHSRVLWLRQQHPHQWGHSRLQWV·DIÀFKHDXOLHXGHOD largeur et la densité remplace la longueur du point. Roue (13) Utilisez ces boutons pour vous déplacer dans O·pFUDQ/DURXHFRPSRUWHGHVÁqFKHVYHUVOHKDXW et le bas, la gauche et la droite, et l’icône située au centre de la roue est un bouton OK. ,OVRQWSOXVLHXUVIRQFWLRQVSDUH[HPSOHO·DUUrW entre des points, le réglage des dimensions d’une boutonnière et le déplacement entre les options du PHQXGHUpJODJHV&RQÀUPH]YRVVpOHFWLRQVDYHF l’icône située au centre de la roue (OK). Sélection directe (14) En appuyant sur l’un des boutons 0 à 9 ou sur une combinaison de ceux-ci, vous sélectionnez immédiatement le point représenté par ce nombre. Bouton Info (17) $SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUDFWLYHUHWGpVDFWLYHU O·DIÀFKDJHGHUHFRPPDQGDWLRQV Préparation Longueur et densité de point (11) $XJPHQWH]RXGLPLQXH]ODORQJXHXUGHSRLQWj l’aide de + et -. $SSX\H]VXUOHERXWRQG·DOWHUQDWLYHVSRXU voir le paramètre de densité des points satins. 8WLOLVH]OHVERXWRQVHWSRXUPRGLÀHUODGHQVLWp du point sélectionné. F2 - Fonction 2 (16) Le bouton F2 est utilisé pour régler les options GHSRLQWG·DUUrWHWGHFRXSXUHGHÀO'DQVOHV séquences, il est utilisé pour sélectionner une police GHFDUDFWqUHV7RXWHVOHVVpOHFWLRQVVHURQWDIÀFKpHV à l’écran. Menu settings (18) $SSX\H]VXUFHERXWRQSRXURXYULUOHPHQXGH réglages de la machine. Inversion latérale (19) Pour inverser latéralement des points. Charger un point personnel ou une séquence (20) $SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUFKDUJHUXQSRLQW personnel ou une séquence. Enregistrer un point personnel ou une séquence (21) $SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUHQUHJLVWUHUXQSRLQW ou une séquence dans la mémoire de la machine. Effacer (22) Pour supprimer des points simples dans une séquence ou des points personnels et des séquences. Création de séquence (23) $SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUHQWUHUGDQVOD création de séquence. F1 - Fonction 1 (15) Le bouton F1 est utilisé pour régler le programme de tapering. Il s’utilise également pour reproduire des boutonnières et désactiver la répétition des SRLQWVGHUHSULVDJH7RXWHVOHVVpOHFWLRQVVHURQW DIÀFKpHVjO·pFUDQ Dans les séquences, on utilise le bouton F1 pour sélectionner un ensemble de caractères. 2:13 2:14 Préparation Menu settings Dans le menu settings, vous pouvez passer outre lHVUpJODJHVDXWRPDWLTXHVHWIDLUHGHVPRGLÀFDWLRQV manuelles aux réglages de la machine, aux réglages de son et aux réglages d’éclairage. Ouvrez le menu en appuyant sur le bouton du menu settings et sélectionnez le réglage que vous vouler DMXVWHUHQDSSX\DQWVXUOHVERXWRQVÁpFKpVKDXWHWEDVGHODURXH 8WLOLVH]OHVERXWRQVÁpFKpVGURLWHWJDXFKHSRXUPRGLÀHUOHVYDOHXUVHWDFWLYHUOHVUpJODJHVRXSRXURXYULUXQH OLVWHGHFKRL[HQDSSX\DQWVXU2.8QHFDVHUHPSOLHVLJQLÀHTXHODIRQFWLRQHVWDFWLYpHXQHFDVHYLGHVLJQLÀH qu’elle est désactivée. Remarque : Si un réglage ne peut pas être combiné avec un réglage préalablement sélectionné, le pourtour de cette case sera en pointillés. Préparation Certaines options de réglages comportent deux icônes. Cette icône vous montre que le réglage sera conservé jusqu’à ce que vous sélectionniez un autre point. Cette icône vous montre que le réglage sera conservé jusqu’à ce que vous éteigniez votre machine. 6LDXFXQHLF{QHQ·HVWDIÀFKpHFHODVLJQLÀHTXHFHUpJODJH sera conservé jusqu’à ce que vous le désactiviez. $SSX\H]GHQRXYHDXVXUOHERXWRQGXPHQXVHWWLQJV pour quitter le menu. Tension du fil 9RWUHPDFKLQHjFRXGUHSUpGpÀQLWpOHFWURQLTXHPHQW XQHWHQVLRQGHÀOSRXUOHSRLQWVpOHFWLRQQp6HORQOH WLVVXOHPROOHWRQOHÀOHWFLOSHXWV·DYpUHUQpFHVVDLUH GHPRGLÀHUODWHQVLRQ8WLOLVH]OHVERXWRQVÁpFKpV JDXFKHHWGURLWGHODURXHSRXUUpJOHUODWHQVLRQGXÀO /HVPRGLÀFDWLRQVQ·DIIHFWHQWTXHOHSRLQWVpOHFWLRQQp /HUpJODJHUHYLHQWDXSDUDPqWUHSDUGpIDXWTXDQGYRXV sélectionnez un autre point. En mode couture, appuyez sur le bouton ,QIRSRXUYRLUODWHQVLRQGHÀODFWXHOOHPHQW sélectionnée. Aiguille double $FWLYH]OHSURJUDPPHG·DLJXLOOHGRXEOHHWXWLOLVH]OHV ERXWRQVÁpFKpVJDXFKHHWGURLWGHODURXHSRXUUpJOHUOD largeur de l’aiguille double. Lorsqu’une taille d’aiguille double est sélectionnée, la largeur de tous les points est OLPLWpHSRXUODWDLOOHGRQQpHGHO·DLJXLOOHDÀQG·pYLWHU une rupture de l’aiguille. 6XUOHPRGHFRXWXUHDSSX\H]VXUOHERXWRQ,QIR L’icône de recommandations pour l’aiguille double V·DIÀFKHUD Le réglage est conservé jusqu’à ce que vous désélectionniez le réglage de l’aiguille double. Remarque : Aiguille double et sécurité de largeur de point ne peuvent pas être utilisées en même temps. Une fenêtre FRQWH[WXHOOHG·DYHUWLVVHPHQWV·DIÀFKHUDVLYRXVVpOHFWLRQQH]XQ point qui est trop large pour votre réglage d’aiguille double. Sécurité de largeur de point 6pOHFWLRQQH]FHWWHIRQFWLRQORUVTXHYRXVXWLOLVH] une plaque à aiguille pour point droit ou un pied pour couture droite pour verrouiller la position d’aiguille au centre pour tous les points pour éviter d’endommager l’aiguille, le pied-de-biche ou la plaque à aiguille. 6XUOHPRGHFRXWXUHDSSX\H]VXUOHERXWRQ,QIR /·LF{QHGHVpFXULWpGHODUJHXUGHSRLQWV·DIÀFKH Lorsque vous allumez la machine avec ce réglage et lors de chaque sélection de point autre qu’un point GURLWXQHIHQrWUHFRQWH[WXHOOHYRXVLQIRUPHTX·HOOH est réglée sur le point droit. Désélectionnez sécurité de largeur de point pour revenir en couture normale. Remarque : Aiguille double et sécurité de largeur de point ne peuvent pas être utilisées en même temps. Pied dynamique à ressort 6D (4.2) Le pied dynamique à ressort s’élève et s’abaisse à chaque point pour maintenir le tissu sur la plaque jDLJXLOOHSHQGDQWODIRUPDWLRQGXSRLQW3RXU DMXVWHUHQIRQFWLRQGHO·pSDLVVHXUGXWLVVXXWLOLVH] OD+DXWHXUGHSLYRWGDQVOHPHQX5pJODJHV Remarque : Il est recommandé d’utiliser un point droit avec le pied dynamique à ressort 6D. Activez la Sécurité de largeur de point. 2:15 Préparation Réglage pour pied à ressort pour piqué libre (4.2) Pour régler la machine en mode pied à ressort pour SLTXpOLEUH$EDLVVH]OHVJULIIHVG·HQWUDvQHPHQW Un pied à ressort s’élèvera et s’abaissera à chaque point pour maintenir le tissu sur la plaque à DLJXLOOHSHQGDQWODIRUPDWLRQGXSRLQW Sur le mode couture, appuyez sur le ERXWRQ,QIR/·LF{QHGHSLTXpOLEUHDYHF SLHGjUHVVRUWV·DIÀFKHUDjODSODFHGHV recommandations pour pied-de-biche. 8QPHVVDJHFRQWH[WXHOYRXVLQIRUPHUDTXHOH piqué libre avec pied à ressort est activé quand vous allumez la machine. Remarque : Le pied à ergot ouvert pour piqué libre est optionnel et peut être acheté chez votre distributeur local PFAFF® autorisé. Ne pas utiliser si Sensormatic pour piqué libre est activé, étant donné que l’aiguille pourrait abîmer le pied-de-biche. Le pied ouvert pour piqué libre ou n’importe quel pied à ressort avec un logement en plastique gris clair, peut également être utilisé pour la broderie. Sensormatic pour piqué libre (4.2) $FWLYH]SRXUUpJOHUODPDFKLQHHQPRGH6HQVRUPDWLF SRXUSLTXpOLEUHSRXUOHSLHGGHELFKH$ $EDLVVH]OHVJULIIHVG·HQWUDvQHPHQW Sur le mode couture, appuyez sur le bouton ,QIR/·LF{QHGHSLTXpOLEUH6HQVRUPDWLF V·DIÀFKHUDjODSODFHGHVUHFRPPDQGDWLRQV pour pied-de-biche. Lorsque vous piquez lentement avec Sensormatic pour piqué libre, le pied-de-biche s’élèvera et V·DEDLVVHUDDYHFFKDTXHSRLQWDÀQGHPDLQWHQLUOH tissu sur la plaque d’aiguille tandis que le point est HQWUDLQG·rWUHIRUPp/RUVTXHYRXVSLTXH]SOXV YLWHOHSLHGGHELFKHÁRWWHDXGHVVXVGXWLVVXWRXW HQSLTXDQW,OIDXWGpSODFHUPDQXHOOHPHQWOHWLVVX Quand vous allumez la machine, un message FRQWH[WXHOYRXVLQIRUPHTXHOHSLTXpOLEUH 6HQVRUPDWLFHVWDFWLI Hauteur du pivot (4.2) $MXVWH]ODKDXWHXUGXSLHGSUHVVHXUTXDQGODPDFKLQH est en position piqué libre. En position pique libre Sensormatic, le tissu devrait se GpSODFHUSOXVIDFLOHPHQWVRXVOHSLHGSUHVVHXU6LYRWUH tissu bouge pendant la couture, il pourrait y avoir des sauts de point. L’abaissement de la hauteur du pivot réduira l’espace entre le pied presseur et le tissu et éliminera ainsi les sauts de points. Remarque : Attention à ne pas trop réduire la hauteur du pivot. Le tissu doit bouger facilement sous le pied presseur. 2:16 Pression du pied-de-biche (4.2) Dans la plupart des cas, vous n’avez pas besoin de régler la pression du pied de biche. Pour obtenir les meilleurs résultats avec des techniques spéciales, réglez la pression. 8WLOLVH]OHVERXWRQVÁpFKpVJDXFKHHWGURLWGHOD roue pour régler la pression. Plus le nombre est élevé, plus il y a de pression sur le tissu. La valeur peut être réglée entre 0 et 9 par incréments de 0,5. Votre réglage manuel sera annulé quand vous éteindrez la machine. Remarque : Si vous voulez changer la pression du pied-debiche pour l’ensemble d’une séquence, amenez la séquence GDQVOHPRGHFRXWXUHHWPRGLÀH]OHUpJODJHjFHWHQGURLW Levée automatique du pied-de-biche (4.2) Lorsque ceci est sélectionné, la levée automatique du pied-de-biche est activée. Le pied-de-biche se relèvera à la hauteur du pivot par exemple, lorsque vous arrêtez de coudre avec l’aiguille en position basse. Quand désélectionné, le pied-de-biche restera abaissé même si la machine s’arrête avec l’aiguille en position basse. Balance Lorsque vous cousez des tissus spéciaux ou réalisez une technique spéciale, il peut être nécessaire de régler l’équilibre. Commencez par coudre un point VXUXQHFKXWHGHWLVVX8WLOLVH]OHVERXWRQVÁpFKpV JDXFKHHWGURLWSRXUpTXLOLEUHUOHSRLQWHQWUHHW 4XDQGYRXVUHFRPPHQFH]jFRXGUHO·pTXLOLEUH s’ajuste. /HVPRGLÀFDWLRQVQ·DIIHFWHQWTXHOHSRLQW sélectionné. Le réglage revient au paramètre par GpIDXWTXDQGYRXVVpOHFWLRQQH]XQDXWUHSRLQW Langue 8WLOLVH]OHVERXWRQVÁpFKpVJDXFKHHWGURLWSRXU changer la langue de tout le texte dans votre machine. Alarme sonore $FWLYHGpVDFWLYHO·DODUPHVRQRUHGHYRWUHPDFKLQH 3DUGpIDXWO·DODUPHHVWDFWLYpH Contraste Règlez le contraste de l’écran à l’aide des boutons ÁpFKpVJDXFKHHWGURLW/DYDOHXUSHXWrWUHUpJOpH entre -20 et 9 par incréments de 1. Version du logiciel 9pULÀH]ODYHUVLRQGXORJLFLHOGHYRWUHPDFKLQHj coudre. Couture 3 /HPRGHFRXWXUHHVWOHSUHPLHUTXLV·DIÀFKHjO·pFUDQTXDQGYRXVDOOXPH]ODPDFKLQH/HSRLQWTXH YRXVDYH]VpOHFWLRQQpVHUDDIÀFKpHQWDLOOHUpHOOHGDQVOHFKDPSGHSRLQW9RXVWURXYHUH]OjWRXWHVOHV LQIRUPDWLRQVGHEDVHGRQWYRXVDYH]EHVRLQSRXUFRPPHQFHUjFRXGUH&·HVWDXVVLOHPHQXGDQVOHTXHO YRXVUpJOH]YRWUHSRLQW/HSRLQWGURLWHVWVpOHFWLRQQpSDUGpIDXW Mode couture - vue générale 1. 2. 3. 4. 5. 6. Numéro du point sélectionné Champ du point Largeur de point/positionnement de point Longueur de point/densité de point Programme de tapering Options de point d’arrêt 1 3 2 4 5 6 Couture Sélection d’un point En appuyant sur l’un des boutons de sélection directe, vous sélectionnez immédiatement le QXPpURGXSRLQW$SSX\H]UDSLGHPHQWVXUGHX[ RXWURLVFKLIIUHVO·XQDSUqVO·DXWUHSRXUVpOHFWLRQQHU un point dont le numéro est supérieur à 10. Si le numéro de point n’existe pas, vous entendrez un bip et le point sélectionné correspondra au premier FKLIIUHVDLVL 8WLOLVH]OHVERXWRQVÁpFKpVKDXWHWEDVGHODURXH pour parcourir les points. Recommendations de couture $SSX\H]VXUOHERXWRQ,QIRSRXUDIÀFKHUOHV recommandations de couture pour le point actuel. $SSX\H]XQHGHX[LqPHIRLVVXUOHERXWRQSRXU PDVTXHUFHVLQIRUPDWLRQV 5HFRPPDQGDWLRQVUpJODJHGHO·DLJXLOOH Réglé sur aiguille double $LJXLOOHODQFpROpHUHFRPPDQGpH Réglé sur sécurité de largeur de point 7 8 9 8. Recommendations pour le pied-de-biche 9. Entoilage recommandé 5HFRPPDQGDWLRQSRXUJULIIHVG·HQWUDvQHPHQW le système IDT™ 9DOHXUGHODWHQVLRQGXÀO Remarque : Tous les symboles et options ne seront pas DIÀFKpVHQPrPHWHPSV 3:2 10 11 Réglages de point 9RWUHPDFKLQHHIIHFWXHUDOHVPHLOOHXUVUpJODJHV SRXUFKDTXHSRLQWVpOHFWLRQQp9RXVSRXYH]IDLUH vos propres ajustements sur le point sélectionné. /HVUpJODJHVQ·DIIHFWHQWTXHOHSRLQWVpOHFWLRQQp 9RVUpJODJHVFKDQJpVVHURQWUpLQLWLDOLVpVSDUGpIDXW lorsque vous sélectionnez un autre point. Les réglages changés ne sont pas automatiquement enregistrés lorsque vous éteignez votre machine. Les réglages de largeur et de longueur du point sont indiqués à côté des icônes pour chaque réglage. Si vous essayez de dépasser les réglages minimum ou maximum de largeur et de longueur, une alarme sonore retentit. Remarque : Les nombres sont surlignés quand le réglage HVWPRGLÀp Tension du fil (5) 3RXUREWHQLUXQMROLSRLQWVROLGHODWHQVLRQGXÀOGH bobine doit être correctement réglée, c.-à-d. pour ODFRXWXUHJpQpUDOHGHVRUWHTXHOHVÀOVVHFURLVHQW XQLIRUPpPHQWHQWUHOHVGHX[pSDLVVHXUVGHWLVVX 6LOHÀOGHFDQHWWHHVWYLVLEOHVXUOHF{WpVXSpULHXUGX WLVVXODWHQVLRQGXÀOG·DLJXLOOHHVWWURSVHUUpH5pGXLVH] ODWHQVLRQGXÀOGHO·DLJXLOOH 6LOHÀOVXSpULHXUHVWYLVLEOHVRXVOHWLVVXODWHQVLRQGX ÀOG·DLJXLOOHHVWWURSOkFKH$XJPHQWH]ODWHQVLRQGXÀO de l’aiguille 3RXUOHVSRLQWVIDQWDLVLHHWOHVERXWRQQLqUHVOHÀO supérieur doit être visible sur l’envers du tissu. 9RWUHPDFKLQHjFRXGUHGpÀQLWpOHFWURQLTXHPHQWOD PHLOOHXUHWHQVLRQGHÀOSRXUOHSRLQWVpOHFWLRQQp9RLU OHVLQVWUXFWLRQVSRXUODPRGLÀFDWLRQPDQXHOOHGX réglage à la page 2:15. Couture Largeur de point (1) $XJPHQWH]RXGLPLQXH]ODODUJHXUGHSRLQWj l’aide de + et -. Longueur de point (2) $XJPHQWH]RXGLPLQXH]ODORQJXHXUGHSRLQWj l’aide de + et -. Si vous allongez un point zigzag ou XQSRLQWGpFRUDWLIWRXWOHSRLQWVHUDSOXVORQJ6L vous allongez un point satin où la densité peut être ajustée, tout le point sera plus long mais la densité restera la même. Positionnement de point (3) $SSX\H]VXUOHERXWRQG·DOWHUQDWLYHVSRXUDIÀFKHU le réglage de positionnement de point au lieu de la largeur de point. Utilisez les boutons + et - pour déplacer le point vers la gauche ou vers la droite. Remarque : Cette opération n’est possible qu’avec un point de largeur inférieure à 9 mm. Vous pouvez diminuer la largeur du point si besoin est. Densité de point (4) $SSX\H]VXUOHERXWRQG·DOWHUQDWLYHVSRXUDIÀFKHU le réglage de densité au lieu de la longueur pour les points satin. Les boutons + et - de longueur de point permettent maintenant de régler la densité. /DGHQVLWpGHSRLQWQ·DIIHFWHSDVODORQJXHXUHOOH même de tout le point. 5HPDUTXH&HFLHVWVRXYHQWXWLOLVpDYHFGHVÀOVVSpFLDX[ et lorsque vous voulez obtenir un point satin moins dense. Si vous avez sélectionné une boutonnière, l’écran DIÀFKHUDSDUGpIDXWOHUpJODJHGHGHQVLWpDXOLHXGX réglage de longueur de point. 1 2 5 Appuyez sur le bouton d’alternatives pour DIÀFKHUOHSRVLWLRQQHPHQWHWODGHQVLWpGXSRLQW 3 4 3:3 Inversion Pour inverser latéralement des points ou des séquences, appuyez sur le bouton d’inversion latérale. Pour la 4.2 : Pour inverser à la verticale, appuyez sur le bouton d’inversion à la verticale. Couture Options de point d’arrêt Les options de point d’arrêt vous permettent de SURJUDPPHUGHVSRLQWVG·DUUrWDXGpEXW$HWjOD ÀQ%GXSRLQW $SSX\H]VXUOHERXWRQ)SRXURXYULU O·DIÀFKDJHGHVRSWLRQVGHSRLQWG·DUUrW 2. Utilisez la roue pour parcourir les options et DSSX\H]VXU2.SRXUVpOHFWLRQQHUOHVIRQFWLRQV que vous souhaitez utiliser. $SUqVDYRLUIDLWYRVVpOHFWLRQVIHUPH]ODIHQrWUH en appuyant de nouveau sur le bouton F2. De PLQLLF{QHVG·DUUrW'V·DIÀFKHURQWjO·pFUDQ SRXULQGLTXHUOHVIRQFWLRQVG·DUUrWTXLVRQW sélectionnées. Les sélections seront conservées jusqu’à ce que vous les désélectionniez. Remarque : Pour un point d’arrêt immédiat, utilisez le bouton de point d’arrêt, situé sur la face avant de la machine. Coudre avec les options de point d’arrêt sélectionnées /HSRLQWG·DUUrWGXGpEXW$VHUDHIIHFWXpGqV que vous commencez à coudre. $SSX\H]VXUOHERXWRQGHPDUFKHDUULqUHSRXU DFWLYHUOHSRLQWG·DUUrWÀQDO%/·LQGLFDWHXU de point d’arrêt programmé s’allumera. La PDFKLQHÀQLUDOHSRLQWHWIHUDOHSRLQWG·DUUrW 6LXQHFRXSXUHGHÀOV&HVWSURJUDPPpH la machine coupera automatiquement les ÀOVDSUqVDYRLUFRXVXOHSRLQWG·DUUrWÀQDO L’aiguille et le pied-de-biche seront relevés. Remarque : Arrêtez de coudre et appuyez deux fois sur le bouton de marche arrière pour activer la marche arrière. L’indicateur de marche arrière s’allumera. Aucun point d’arrêt ne sera cousu. Appuyez sur le bouton de marche arrière pendant la couture en marche arrière pour activer le point d’arrêt ÀQDO/·LQGLFDWHXUGHPDUFKHDUULqUHHWO·LQGLFDWHXUGH point d’arrêt programmé s’allumeront. Pour revenir à la couture en marche avant, arrêtez de coudre en marche arrière et appuyez sur le bouton de marche arrière. Aucun indicateur ne s’allume et aucun point d’arrêt n’est effectué. 3. Pour désactiver les options de point d’arrêt, utilisez la roue pour parcourir les options et appuyez sur OK pour désélectionner chacune d’elles. 3:4 D A B C Programme de tapering A Couture Le tapering augmente ou réduit la largeur du point pendant la couture pour créer des coutures symétriques ou asymétriques. 2XYUH]ODIHQrWUHGXSURJUDPPHGHWDSHULQJ en appuyant sur le bouton F1. 8WLOLVH]OHVERXWRQVÁpFKpVJDXFKHHWGURLWGH la roue pour sélectionner un tapering au début RXjODÀQGXSRLQW$SSX\H]VXU2.SRXU activer ou désactiver le réglage. $SSX\H]ORQJXHPHQWVXU2.SRXURXYULUXQH IHQrWUHDYHFSOXVLHXUVDQJOHVDXFKRL[SRXUOH WDSHULQJGXGpEXWRXÀQDO6pOHFWLRQQH]O·DQJOH YRXOXDYHFOHVERXWRQVÁpFKpVHWDSSX\H]VXU OK pour sélectionner. $SSX\H]GHQRXYHDXVXUOHERXWRQ)SRXU IHUPHUODIHQrWUHGXSURJUDPPHGHWDSHULQJ 'HPLQLLF{QHV$V·DIÀFKHQWjO·pFUDQSRXU YRXVLQGLTXHUVLOHWDSHULQJGHGpEXWRXGHÀQ est activé. /RUVTXHWDSHULQJHVWDFWLYpDXGpEXWHWjODÀQ et que vous commencez à coudre, la largeur du point débutera à 0mm. Il devient plus large jusqu’à ce que la largeur du point sélectionné soit atteinte. Cousez la longueur voulue et appuyez sur le bouton de marche arrière. La largeur est réduite jusqu’à ce qu’elle atteigne 0 mm. Remarque : Pratiquement tous les points acceptent le tapering. Quand vous tentez d’ouvrir la fenêtre du programme de tapering d’un point qui n’accepte pas cette fonction, vous entendez un avertissement sonore. Contrôle de la vitesse $SSX\H]ORQJXHPHQWVXUOHERXWRQGHYLWHVVH SRXURXYULUXQHIHQrWUHFRQWH[WXHOOHGDQV laquelle vous pouvez utiliser les boutons ÁpFKpVJDXFKHHWGURLWSRXUPRGLÀHUODYLWHVVH de couture. Remarque : Vous ne pouvez pas sélectionner une vitesse plus élevée que la vitesse par défaut. $SSX\H]GHQRXYHDXVXUOHERXWRQGHYLWHVVH SRXUIHUPHUODIHQrWUHFRQWH[WXHOOH $SSX\H]VXUOHERXWRQ,QIR8QHLF{QH V·DIÀFKHUDjO·pFUDQSRXULQGLTXHUODYLWHVVHj ODTXHOOHYRWUHPDFKLQHHVWUpJOpH% 4. Pour désactiver la commande de vitesse, DSSX\H]VXUOHERXWRQGHYLWHVVH$SSX\H]GH nouveau sur le bouton de vitesse pour coudre à la vitesse préalablement sélectionnée. B 3:5 Couture Points personnels Enregistrer des points personnels 1. Enregistrez vos points personnels dans votre machine en appuyant sur le bouton enregistrer. Vous ouvrez ainsi le menu d’enregistrement de point personnel ou de séquence. 2. Sélectionnez une mémoire vide à l’aide des ERXWRQVÁpFKpV&RQÀUPH]YRWUHVpOHFWLRQHQ appuyant sur OK. Si la mémoire sélectionnée n’est pas vide, un message contextuel V·DIÀFKHUDHQYRXVGHPDQGDQWVLYRXVYRXOH] écraser le point ou la séquence déjà enregistrée par le nouveau point ou la nouvelle séquence. Sélectionnez oui ou non avec les boutons ÁpFKpVHWDSSX\H]VXU2. $SSX\H]GHQRXYHDXVXUOHERXWRQHQUHJLVWUHU pour revenir au mode couture. Remarque : Certains points spéciaux, par exemple les boutonnières, ne peuvent pas être enregistrés. Un message vous en informera quand vous essaierez d’enregistrer le point. Charger un point personnel 1. Chargez vos points personnels en appuyant sur le bouton de chargement. Vous ouvrez ainsi le menu de chargement de point personnel ou de séquence. Sélectionnez O·RSWLRQGHSRLQWSHUVRQQHOGDQVODIHQrWUH FRQWH[WXHOOHjO·DLGHGHVERXWRQVÁpFKpVGHOD URXH&RQÀUPH]HQDSSX\DQWVXU2. 8WLOLVH]OHVERXWRQVÁpFKpVSRXUVpOHFWLRQQHUOH point que vous voulez utiliser et appuyez sur 2./HSRLQWDSSDUDvWUDGDQVOHPRGHFRXWXUH prêt à être cousu. Le numéro du point chargé VHUDDIÀFKpSUpFpGpG·XQFRHXU Supprimer des points personnels 1. Supprimez vos points personnels quand vous êtes sur le mode charger ou enregistrer. 2. Sélectionnez le point que vous voulez VXSSULPHUHWDSSX\H]VXUOHERXWRQHIIDFHU 8QHIHQrWUHFRQWH[WXHOOHYRXVGHPDQGHGH FRQÀUPHUODVXSSUHVVLRQ6pOHFWLRQQH]RXL RXQRQDYHFOHVERXWRQVÁpFKpVGHODURXHHW appuyez sur OK. 3:6 Techniques du couture Quilting aspect fait-main Couture Un quilt est généralement composé de trois épaisseurs, deux épaisseurs de tissu avec une épaisseur de molleton prise en sandwich entre les deux. %kWLVVH]OHGHVVXVGXTXLOWWHUPLQpDYHFOHPROOHWRQ et l’envers. (QÀOH]O·DLJXLOOHDYHFXQÀOLQYLVLEOHPRQRÀODPHQW 8WLOLVH]HQFDQHWWHGXÀOGHUD\RQQHRXGHFRWRQ assorti ou contrasté. 3RVH]OHSLHGGHELFKHUHFRPPDQGpGDQVODIHQrWUH GHUHFRPPDQGDWLRQVG·DIÀFKDJH 4. Embrayez le système IDT™. 5. Quand vous cousez le point, vous ne devez voir que OHÀOGHFDQHWWH$XJPHQWH]ODWHQVLRQGXÀOVHORQOHV EHVRLQVSRXUSURGXLUHO·HIIHWYRXOX 5HPDUTXH8WLOLVH]XQHDLJXLOOHGHWDLOOHHWGXÀOGHFDQHWWH HQFRWRQGRX[HWÀQSRXUODFRXWXUHGHSRLQWVGHTXLOWLQJ aspect fait main. Vous pouvez avoir besoin d’ajuster la tension GXÀOHQIRQFWLRQGXW\SHGHWLVVXGHÀOHWGHPROOHWRQTXH vous utilisez. Faites quelques essais sur des chutes du tissu que YRXVDOOH]XWLOLVHUHWYpULÀH]ODWHQVLRQ Points recommandés pour un quilt d’aspect fait main Point 4.2 53 54 55 56 57 58 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 3.5 44 45 46 47 48 49 – – – – – – – – – – – Reprisage Repriser un petit trou ou une déchirure avant qu’elle ne s’agrandisse peut sauver un vêtement. Choisissez un ÀOÀQG·XQHFRXOHXUDXVVLSURFKHTXHSRVVLEOHGHYRWUH vêtement. 1. Placez votre vêtement avec de l’entoilage sous le pied-de-biche. 2. Sélectionnez un point de reprisage. 3. Commencez la couture au-dessus du trou et passez sur le trou. $SUqVDYRLUFRXVXHQWUDYHUVGXWURXDSSX\H]VXUOH bouton de marche arrière pour régler la longueur du point. Votre machine à coudre terminera automatiquement le point. 3DUGpIDXWODPDFKLQHHVWUpJOpHSRXUUpSpWHUOHFDUUp GHUHSULVDJHDX[PrPHVGLPHQVLRQVLOYRXVVXIÀW GHFRQWLQXHUjFRXGUH/·LF{QHGHUpSpWLWLRQDSSDUDvW en surbrillance pour indiquer que la répétition est DFWLYpH$SSX\H]VXUOHERXWRQ)SRXUGpVDFWLYHUOD répétition. Position de piqué libre Couture Quand vous utilisez le pied pour reprisage/piqué libre, le pied-de-biche doit être sur la position de piqué libre. 1. Débrayez le système IDT™HWDEDLVVH]OHVJULIIHV G·HQWUDvQHPHQW 2. Posez le pied pour reprisage/piqué libre et sélectionnez un point. 3. Pour passer en position de piqué libre, déplacez le releveur de pied-de-biche vers le haut et poussez OHWDTXHW$GXUHOHYHXUYHUVYRXVMXVTX·jFHTX·LO s’enclenche. Lâchez le releveur : il est réglé sur la position de piqué libre. 7HVWH]VXUXQERXWGHWLVVXOHVWDELOL]HUTXHYRXVDOOH] XWLOLVHU6LQpFHVVDLUHDXJPHQWH]ODWHQVLRQGXÀO pour le résultat souhaité. 5. Commencez à coudre. 6. Pour revenir à l’autre position, poussez le releveur OpJqUHPHQWYHUVOHKDXWHWUHSRXVVH]OHWDTXHW$ jusqu’à ce qu’il s’enclenche. A Pour la 4.2 : Voir les instructions de couture en piqué libre avec la 4.2 à la page 2:15. Boutonnières Pour coudre une boutonnière, attachez tout d’abord le ERQSLHGSXLVVpOHFWLRQQH]YRWUHERXWRQQLqUH9pULÀH] que le système IDT™ est débrayé. Pour assurer un bon résultat, commencez en cousant un échantillon test sur le tissu et l’entoilage que vous utiliserez. La direction des points cousus sera indiquée sur l’écran SDUXQHÁqFKHSUqVGHODERXWRQQLqUH Boutonnière Sensormatic Lorsque vous réalisez une boutonnière avec le pied Sensormatic pour boutonnière, réglez la longueur de IHQWHSRXUTX·HOOHVRLWXQSHXSOXVJUDQGHTXHODWDLOOH du bouton. ,QVpUH]OHSLHG6HQVRUPDWLF$SRXUERXWRQQLqUH %UDQFKH]OHFRUGRQGDQVODSULVHVLWXpHjJDXFKH DXGHVVXVGHOD]RQHG·DLJXLOOH% 3. Utilisez le règle du couvercle pour mesurer votre ERXWRQ5pJOH]ODORQJXHXUGHODIHQWHjO·DLGHGHV ERXWRQVÁpFKpVJDXFKHHWGURLWGHODURXH $VVXUH]YRXVTXHOHVOLJQHVÁpFKpHVURXJHVVRQW alignées avec les repères du pied (C). 5. Commencez à coudre en appuyant sur la pédale. /HVÁqFKHVjO·pFUDQLQGLTXHQWOHVSDUWLHVGH boutonnière qui sont cousues et dans quel sens. Les colonnes seront cousues dans le même sens. /DÀQLWLRQGHODERXWRQQLqUHHVWUpDOLVpH automatiquement. Vous pouvez répéter la ERXWRQQLqUHDXWDQWGHIRLVTXHYRXVOHYRXOH]HQ appuyant sur la pédale. 3:8 B C Couture Boutonnière manuelle 1. Pour coudre une boutonnière manuelle en quatre étapes, utilisez le pied-de-biche 5M. 2. La première colonne est cousue en marche arrière. Piquez la première colonne FRQIRUPpPHQWjODORQJXHXUTXHYRXV souhaitez obtenir pour votre boutonnière. /·pFUDQDIÀFKHODSDUWLHGHODERXWRQQLqUHTXL est en train d’être cousue et le sens de couture. $SSX\H]VXUOHERXWRQGHPDUFKHDUULqUH /DPDFKLQHFRXGOHUHQIRUWHWODGHX[LqPH colonne. Lorsque les colonnes sont alignées, appuyez de nouveau sur le bouton de marche DUULqUHSRXUFRXGUHOHGHX[LqPHUHQIRUW Remarque : L’icône de répétition apparaît en surbrillance pour indiquer que la répétition est activée. Vous pouvez répéter la boutonnière autant de fois que vous le voulez en appuyant sur la pédale. La machine s’arrête automatiquement quand la ERXWRQQLqUHHVWÀQLH $SSX\H]VXUOHERXWRQ)SRXUGpVDFWLYHUOD répétition. Coudre un bouton 1. Pour coudre un bouton, enlevez le pied-debiche et sélectionnez le point de couture de bouton. $EDLVVH]OHVJULIIHVG·HQWUDvQHPHQW 3. Placez le bouton sous le pied-de-biche. Utilisez ODIRQFWLRQG·LQYHUVLRQODWpUDOHSRXUYRXV assurer que les trous du bouton sont alignés avec le balancement de l’aiguille et que la largeur est appropriée pour le bouton utilisé. Si nécessaire, changez la largeur entre les trous avec les boutons de largeur + et -. 4. Vous pouvez augmenter ou diminuer le QRPEUHGHSRLQWVTXLÀ[HQWOHERXWRQVXU le tissu par incréments de deux à l’aide des ERXWRQVÁpFKpVJDXFKHHWGURLWGHODURXH 5. Commencez à coudre. La machine coudra le SURJUDPPHSRXUYRXVHWIHUDXQSRLQWG·DUUrW puis s’arrêtera. Remarque : Utilisez l’outil multi-usages pour créer une WLJHGHÀOSRXUYRWUHERXWRQ9RXVSRXYH]pJDOHPHQW utiliser un pied pour couture de bouton, disponible comme accessoire optionnel. 3:9 Fenêtres contextuelles courantes de couture Plus de fil dans la canette (4.2) Lorsque la canette est presque vide, la machine V·DUUrWHDXWRPDWLTXHPHQWHWXQHIHQrWUH FRQWH[WXHOOHV·DIÀFKHjO·pFUDQ5HPSODFH]OD canette vide par une pleine et appuyez sur le ERXWRQ2.GHODURXHSRXUFRQÀUPHU Couture Surcharge du moteur principal Si vous cousez un tissu très épais ou si la machine se bloque pendant que vous cousez, il peut y avoir surcharge du moteur principal et la machine s’arrêtera de coudre. Le message contextuel se IHUPHTXDQGOHPRWHXUSULQFLSDOHWO·DOLPHQWDWLRQ sont redevenus sûrs. Retirer les restes de fils (4.2) (QOHYH]OHVÀOVHWOHVSHOXFKHVVRXVODSODTXHj DLJXLOOH$SSX\H]VXU2.GDQVODURXHSRXUIHUPHU le message contextuel. 3:10 Création de séquence 4 /DIRQFWLRQGHFUpDWLRQGHVpTXHQFHGHYRWUHPDFKLQHSHUPHWGHFUpHUGHVSRLQWVHWGHVVpTXHQFHVDYHF vos propres réglages et de combiner des points et des lettres dans des séquences. Vous pouvez ajouter jusqu’à 40 points, lettres et commandes dans la même séquence. Enregistrez vos points personnels et vos séquences dans votre machine. Vous pourrez les recharger et les coudre quand vous voudrez. 7RXVOHVSRLQWVGHYRWUHPDFKLQHjFRXGUHSHXYHQWrWUHXWLOLVpVSRXUFUpHUGHVVpTXHQFHVH[FHSWpOHV SRLQWVGHERXWRQQLqUHGHUHSULVDJHHWGHWDSHULQJDLQVLTXHODFRXWXUHGHERXWRQHWOHVUHQIRUWV Création de séquence - vue générale 1. 2. 3. 4. 5. 6. 8. Numéro de point actuel Champ du point Commandes de séquence Lettres Largeur de point/positionnement de point Longueur de point/densité de point -HXGHFDUDFWqUHVPDMXVFXOHVPLQXVFXOHV symboles normaux/spéciaux) Sélection d’une police de caractères Création de séquence Créer une séquence $SSX\H]VXUOHERXWRQGHFUpDWLRQGHVpTXHQFH SRXUHQWUHUGDQVFHWWHIRQFWLRQ $SSX\H]VXUOHQXPpURGXSRLQWTXHYRXV YRXOH]XWLOLVHU/HSRLQWV·DIÀFKHGDQVOH champ du point. $SSX\H]VXUOHQXPpURGXSRLQWVXLYDQWLO V·DIÀFKHUDjGURLWHGXSRLQWSUpFpGHQW Remarque : La position actuelle dans le champ de point est indiquée par un curseur. Les points insérés seront placés à la position du curseur. Déplacez le FXUVHXUGDQVODVpTXHQFHjO·DLGHGHVERXWRQVÁpFKpV gauche et droit de la roue. Commandes de séquence Vous pouvez insérer des commandes de point G·DUUrWGHFRXSXUHVGHÀOHWGHVWRSGDQVOD VpTXHQFH8WLOLVH]OHVERXWRQVÁpFKpVGHODURXH pour sélectionner une commande et appuyez sur OK pour l’insérer. Cette commande sera placée à la position du curseur. Les commandes insérées sont incluses dans la séquence quand vous l’enregistrez et seront toujours exécutées lorsque vous la piquerez. Remarque : Vous pouvez insérer jusqu’à 3 commandes dans chaque séquence. 4:2 1 2 3 4 5 6 7 8 Utiliser l’alphabet 1. Déplacez le curseur dans le champ de point (2) jO·DLGHGHVERXWRQVÁpFKpVJDXFKHHWGURLWGH la roue, à l’endroit où vous voulez ajouter une lettre. 8WLOLVH]OHERXWRQÁpFKpYHUVOHEDVSRXU parcourir les commandes de séquence (3) jusqu’à l’alphabet (4). Sélectionnez une lettre HQXWLOLVDQWOHVERXWRQVÁpFKpVHWDSSX\H]VXU OK pour l’insérer. Elle sera placée à la position du curseur dans le champ de point. Remarque : La lettre sélectionnée dans l’alphabet apparaît en surbrillance. 1 2 3 4 5 6 7 8 Sélectionner un jeu de caractères et une police $SSX\H]VXUOHERXWRQ)SRXUEDVFXOHUHQWUHOHV majuscules et les minuscules et entre les lettres et symboles normaux ou spéciaux du jeu de FDUDFWqUHV $SSSX\H]VXUOHERXWRQ)SRXUFKDQJHUGHSROLFH de caractères (8). Création de séquence Ajuster le texte et les point Vous pouvez inverser, régler la longueur (6) et la largeur (5) ou changer la densité et le positionnement du point sélectionné. Les réglages IRQFWLRQQHQWGHODPrPHIDoRQTXHGDQVOHPRGH couture. Voir page 3:3 - 3:5. $SUqVDYRLUPRGLÀpXQHYDOHXUOHVFKLIIUHVVRQW mis en surbrillance à l’écran pour indiquer que FHWWHYDOHXUQ·HVWSDVODYDOHXUSDUGpIDXW Remarque : Les réglages n’affectent que le point à la position du curseur. Si vous retournez au mode couture, tous les réglages effectués là s’appliqueront à la totalité de la séquence et ne seront pas enregistrés. Supprimer un point ou une lettre dans une séquence Si vous voulez supprimer un point, déplacez le curseur sur le point que vous voulez supprimer et DSSX\H]VXUO·LF{QHHIIDFHU Pour supprimer toute la séquence dans le champ de point, placez le curseur à gauche de la première SRVLWLRQHWDSSX\H]VXUOHERXWRQHIIDFHU 4:3 Gérer vos séquences Vous pouvez enregistrer et recharger vos séquences. Chaque mémoire de séquence peut stocker 40 points. Enregistrer une séquence /·HQUHJLVWUHPHQWGHYRWUHVpTXHQFHIRQFWLRQQH exactement comme dans le mode couture. Voir page 3:6. Charger une séquence /HFKDUJHPHQWGHYRWUHVpTXHQFHIRQFWLRQQH exactement comme dans le mode couture. Voir page 6pOHFWLRQQH]O·RSWLRQVpTXHQFHGDQVODIHQrWUH contextuelle de chargement. Remarque : Quand vous chargez une séquence en étant sur le mode couture, le numéro de la séquence enregistrée V·DIÀFKHDYHFOHSUpÀ[H0 Supprimer une séquence La suppression de vos séquences dans la machine IRQFWLRQQHH[DFWHPHQWFRPPHGDQVOHPRGHFRXWXUH Voir page 3:6. Création de séquence Coudre une séquence Pour coudre la séquence, revenez sur le mode couture en appuyant sur le bouton de création de séquence ou appuyez sur la pédale. Votre séquence est prête à être cousue. Elle sera cousue sans interruption si aucune commande stop n’est programmée. Remarque : Les réglages faits en mode couture affecteront toute la séquence. Toutefois, ces réglages ne seront pas enregistrés si vous revenez dans création de séquence. 4:4 Maintenance 5 Nettoyage de la machine 3RXUTXHYRWUHPDFKLQHjFRXGUHIRQFWLRQQH WRXMRXUVFRUUHFWHPHQWQHWWR\H]ODIUpTXHPPHQW ,OQ·HVWSDVQpFHVVDLUHGHODOXEULÀHU (VVX\H]OHVVXUIDFHVH[WpULHXUHVGHYRWUHPDFKLQHj FRXGUHjO·DLGHG·XQFKLIIRQGRX[SRXUHQOHYHUOHV poussières ou les peluches accumulées. (VVX\H]O·pFUDQDYHFXQFKLIIRQSURSUHGRX[HW humide. Nettoyer la zone de la canette Remarque : Abaissez les griffes d’entraînement et éteignez la machine. Enlevez le pied-de-biche et retirez le couvercle de la canette. Placez le tournevis sous la plaque à aiguille comme indiqué sur l’image et tournez GRXFHPHQWOHWRXUQHYLVSRXUIDLUHVRUWLUODplaque à DLJXLOOH1HWWR\H]OHVJULIIHVG·HQWUDvQHPHQWDYHFOD EURVVHIRXUQLHDYHFOHVDFFHVVRLUHV Maintenance Nettoyer sous le compartiment de canette Nettoyez sous le compartiment de canette après avoir cousu plusieurs ouvrages ou lorsque vous remarquez une accumulation de peluche dans la zone du compartiment de canette. 5HWLUH]OHVXSSRUWGXFRPSDUWLPHQWGHFDQHWWH$ qui couvre la partie avant du compartiment de canette en le relevant. Retirez le compartiment de FDQHWWH%HQOHUHOHYDQW1HWWR\H]jO·DLGHGHOD brosse. Faites attention quand vous nettoyez autour GXFRXWHDXGHFRXSXUHGHÀOV& Remettez le compartiment de canette et le support de canette en place. 5HPDUTXH1HVRXIÁH]SDVG·DLUGDQVOD]RQHGX compartiment de canette. La poussière et les peluches seraient projetées dans votre machine. Remise en place de la plaque à aiguille $YHFOHVJULIIHVG·HQWUDvQHPHQWDEDLVVpHVSODFH]OD plaque à aiguille avec le bouton s’encastrant dans O·HQFRFKHDXGRV'$SSX\H]VXUODSODTXHj aiguille jusqu’à ce qu’elle clique en place. Installez le couvercle du compartiment de la canette. 5:2 B C A D Détection de panne Dans ce guide de détection des pannes, vous trouverez des solutions aux problèmes pouvant avoir lieu VXUYRWUHPDFKLQH3RXUSOXVG·LQIRUPDWLRQVYHXLOOH]FRQWDFWHUYRWUHGLVWULEXWHXUORFDO3)$))® autorisé TXLVHIHUDXQSODLVLUGHYRXVDLGHU Problème/cause Problèmes généraux &RXSXUHVGHÀOQHFRXSHSDVOHÀO" Solution Retirez la plaque à aiguille et nettoyez les peluches accumulées dans le compartiment de la canette. /HWLVVXHVWPDOHQWUDvQp" $VVXUH]YRXVTXHODPDFKLQHQ·HVWSDVUpJOpHHQPRGH pour piqué libre dans le menu Settings. 9pULÀH]TXHOHVJULIIHVG·HQWUDvQHPHQWQHVRQWSDV abaissées. 0DXYDLVSRLQWVSRLQWVLUUpJXOLHUVRXpWURLWV" Désactivez l’aiguille double ou la sécurité de largeur de point dans le menu Settings. L’aiguille se casse. Insérez l’aiguille correctement, comme décrit dans le chapitre 2. Utilisez une aiguille adaptée au tissu. /DPDFKLQHQHSLTXHSDV" 9pULÀH]TXHWRXWHVOHVÀFKHVVRQWEUDQFKpHV correctement dans la machine et dans la prise murale. 9pULÀH]TXHOHFRUGRQGHODSpGDOHHVWELHQEUDQFKp dans la pédale. Spingere la leva caricabobina in posizione di cucitura. /HVERXWRQVGHIRQFWLRQGHODPDFKLQHjFRXGUH /HVSULVHVHWOHVERXWRQVGHIRQFWLRQGHODPDFKLQH QHUpSRQGHQWSDVDXWRXFKHU" peuvent être sensibles à l'électricité statique. Si les boutons ne répondent pas au toucher, éteignez la machine et rallumez-la. Si le problème persiste, prenez FRQWDFWDYHFYRWUHUHYHQGHXUORFDODXWRULVp3)$))®. La machine saute des points $YH]YRXVFRUUHFWHPHQWLQVpUpO·DLJXLOOH" $YH]YRXVLQVpUpODERQQHDLJXLOOH" /·DLJXLOOHHVWHOOHFRXUEpHRXpPRXVVpH" $YH]YRXVFRUUHFWHPHQWHQÀOpODPDFKLQH" /HSLHGGHELFKHFRUUHFWHVWLOXWLOLVp" /·DLJXLOOHQ·HVWHOOHSDVWURSSHWLWHSRXUOHÀO" Le fil d’aiguille casse $YH]YRXVFRUUHFWHPHQWLQVpUpO·DLJXLOOH" $YH]YRXVLQVpUpODERQQHDLJXLOOH" /·DLJXLOOHHVWHOOHFRXUEpHRXpPRXVVpH" $YH]YRXVFRUUHFWHPHQWHQÀOpODPDFKLQH" Maintenance Si le tissu bouge avec l’aiguille en mode piqué OLEUH"SRVLWLRQSLTXHOLEUH6HQVRUPDWLF Insérez l’aiguille correctement, comme décrit dans le chapitre 2. 8WLOLVH]XQHDLJXLOOHV\VWqPH+ Insérez une nouvelle aiguille. 9pULÀH]O·HQÀODJHGHODPDFKLQH $WWDFKH]OHSLHGGHELFKHFRUUHFW 9pULÀH]TXHO·DLJXLOOHXWLOLVpHHVWDGDSWpHDXÀOHWDX tissu. Réduire la hauteur du pied presseur dans le menu réglages. Insérez l’aiguille correctement, comme décrit dans le chapitre 2. 8WLOLVH]XQHDLJXLOOHV\VWqPH+ Insérez une nouvelle aiguille. 9pULÀH]O·HQÀODJHGHODPDFKLQH 5:3 /·DLJXLOOHQ·HVWHOOHSDVWURSSHWLWHSRXUOHÀO" 1·XWLOLVH]YRXVSDVXQÀOGHPDXYDLVHTXDOLWp DYHFGHVQ±XGVRXXQÀOTXLV·HVWGHVVpFKp" 8QSRUWHERELQHFRUUHFWHVWLOXWLOLVp" Utilisez-vous la meilleure position de broche SRUWHERELQH" /HWURXGHODSODTXHjDLJXLOOHHVWLODEvPp" Le fil de canette casse $YH]YRXVFRUUHFWHPHQWLQVpUpODFDQHWWH" /HWURXGHODSODTXHjDLJXLOOHHVWLODEvPp" /D]RQHGHODFDQHWWHHVWHOOHSURSUH" /DFDQHWWHHVWHOOHFRUUHFWHPHQWERELQpH" La couture présente des points irréguliers /DWHQVLRQGXÀOHVWHOOHFRUUHFWHPHQWUpJOpH" 1·XWLOLVH]YRXVSDVXQÀOWURSpSDLVRXDYHFGHV Q±XGV" /DFDQHWWHHVWHOOHFRUUHFWHPHQWERELQpH" /·DLJXLOOHFRUUHFWHHVWHOOHXWLOLVpH" Changez l’aiguille pour avoir une taille d’aiguille FRUUHVSRQGDQWDXÀO 8WLOLVH]XQÀOGHPHLOOHXUHTXDOLWpDFKHWpDXSUqVG·XQ GLVWULEXWHXU3)$))® autorisé. Posez un porte-bobine de la bonne taille pour la ERELQHGHÀO (VVD\H]XQHSRVLWLRQGLIIpUHQWHGHEURFKHSRUWH bobine (verticale ou horizontale). Changez la plaque d’aiguille. 9pULÀH]OHÀOGHODFDQHWWH Changez la plaque à aiguille. Nettoyez les peluches de la zone de canette et utilisez XQLTXHPHQWOHVFDQHWWHV3)$))® approuvées pour ce modèle. %RELQH]XQHQRXYHOOHFDQHWWH 9pULÀH]ODWHQVLRQGXÀOG·DLJXLOOHHWO·HQÀODJH &KDQJH]GHÀO 9pULÀH]OHERELQDJHGHODFDQHWWH Insérez une aiguille appropriée correctement, comme décrit dans le chapitre 2. La machine n’entraîne pas le tissu ou l’entraînement est irrégulier $YH]YRXVFRUUHFWHPHQWHQÀOpODPDFKLQH" 9pULÀH]O·HQÀODJHGHODPDFKLQH <DWLOGHVDPDVGHSHOXFKHVHQWUHOHVJULIIHV 5HWLUH]ODSODTXHjDLJXLOOHHWQHWWR\H]OHVJULIIHVDYHF G·HQWUDvQHPHQW" une brosse. Maintenance Faites vérifier régulièrement votre machine à coudre par votre distributeur local PFAFF® autorisé ! 6LPDOJUpO·DSSOLFDWLRQGHFHVLQIRUPDWLRQVGHGpSDQQDJHYRXVDYH]HQFRUHGHVSUREOqPHVIDLWHVYpULÀHU YRWUHPDFKLQHSDUYRWUHGLVWULEXWHXU6LHOOHSUpVHQWHXQSUREOqPHVSpFLÀTXHIDLWHVGHVHVVDLVGHFRXWXUH DYHFYRWUHÀOVXUXQHFKXWHGHYRWUHWLVVXHWHPPHQH]OHVjYRWUHGLVWULEXWHXUSRXUO·DLGHUjUpVRXGUHFH SUREOqPH8QpFKDQWLOORQGHFRXWXUHGRQQHVRXYHQWGHPHLOOHXUHVLQIRUPDWLRQVTXHGHVPRWV Pièces et accessoires non originaux /DJDUDQWLHQHFRXYUHSDVOHVGpIDXWVRXGRPPDJHVFDXVpVSDUO·XWLOLVDWLRQG·DFFHVVRLUHVRXGHSLqFHVTXL ne sont pas d’origine. 5:4 1RXVQRXVUpVHUYRQVOHGURLWGHPRGLÀHUO·pTXLSHPHQWGH la machine et le jeu d’accessoires sans préavis ainsi que de PRGLÀHUOHVSHUIRUPDQFHVRXOHGHVLJQ &HVpYHQWXHOOHVPRGLÀFDWLRQVVHURQWWRXMRXUVDSSRUWpHVDX EpQpÀFHGHO·XWLOLVDWHXUHWGXSURGXLW Propriété intelectuelle Les brevets qui protègent ce produit sont inscrits sur une étiquette placée sous la machine à coudre. 3)$))/$3(5)(&7,21&200(1&(,&,(;35(66,21 48,/7(;35(66,21,'7LPDJHVRQWGHVPDUTXHVGH KSIN Luxembourg II, S.ar.l. Veuillez noter qu’en cas de mise au rebut, ce produit doit EpQpÀFLHUG·XQUHF\FODJHVpFXULVpFRQIRUPHjODOpJLVODWLRQ nationale applicable aux produits électriques/électroniques. Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures municipales générales, utilisez des centres de collecte préYXVjFHWWHÀQ&RQWDFWH]YRWUHJRXYHUQHPHQWORFDOSRXU REWHQLUGHVLQIRUPDWLRQVDXVXMHWGHVV\VWqPHVGHFROOHFWH disponibles. Lorsque vous remplacez un ancien appareil par un nouveau, le distributeur peut être légalement obligé de reprendre votre ancien appareil pour le mettre au rebut, VDQVIUDLV Le dépôt d’appareils électriques dans une décharge muQLFLSDOHSUpVHQWHOHULVTXHGHIXLWHGHVXEVWDQFHVGDQJHUHuses dans les nappes phréatiques, qui peuvent ensuite V·LQWURGXLUHGDQVODFKDvQHDOLPHQWDLUHGHYHQDQWDLQVLXQ risque pour votre santé et votre bien-être. CE - Authorised Representative 960*URXS$%SVP Worldwide 'URWWQLQJJDWDQ6(+XVNYDUQD6:('(1 www.pfaff.com 413 40 31 - 31A • French • InHouse • © 2014 KSIN Luxembourg II, S.ar.l. • All rights reserved • Printed in Germany on environmentally-friendly paper ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Système IDT intégré pour un entraînement uniforme du tissu
- Enfile-aiguille intégré pour un enfilage facile
- Variété de points utilitaires, de patchwork, d'aiguille d'art et fantaisie
- Options de boutonnière Sensormatic et manuelle (avec pieds dédiés)
- Fonction de création de séquence de points
- Genouillère électronique(4.2)
- Coupure de fils automatique
Questions fréquemment posées
Relevez le pied-de-biche et enfoncez le système IDT vers le bas jusqu’à ce qu’il s’embraye. Pour le débrayer, tenez le système IDT et tirez-le vers l’arrière et guidez-le lentement vers le haut.
Placez une canette vide sur l’axe du bobineur avec le logo vers le haut. Placez le fil dans les guides-fils, enfilez à travers la fente de la canette, poussez le levier de la canette vers la droite et actionnez la pédale.
Appuyez sur le pied-de-biche vers le bas jusqu’à ce qu’il se détache du support de pied-de-biche. Pour insérer un nouveau pied, placez-le sous son support de sorte qu’en abaissant le pied, les tiges s’insèrent dans le support.
Tirez l’enfile-aiguille jusqu’en bas, placez le fil sur le crochet et sous le crochet de fil, puis laissez l’enfile-aiguille basculer doucement vers l’arrière.
Déplacez le taquet placé à l’avant de la machine vers la gauche pour abaisser les griffes. Poussez le taquet vers la droite pour les relever.