Manuel du propriétaire | Pfaff passport 3.0 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Manuel du propriétaire | Pfaff passport 3.0 Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d’emploi
I
Cette machine à coudre à usage domestique est conçue pour répondre aux normes
IEC/EN 60335-2-28 et UL1594.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes :
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique. Conservez les instructions dans un lieu approprié près de la machine. Veillez à les transmettre avec la machine si celle-ci est donnée à une autre personne.
DANGER – POUR REDUIRE LE RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE :
• Vous ne devez jamais laisser une machine à coudre sans surveillance lorsqu’elle est branchée.
Débranchez toujours cette machine à coudre de la prise immédiatement après l’avoir utilisée
HWDYDQWGHODQHWWR\HUG·HQOHYHUOHVFDSRWVGHOXEULÀHURXORUVTXHYRXVIDLWHVQ·LPSRUWHTXHOV
autres réglages mentionnés dans le manuel d’instruction.
AVERTISSEMENT –
POUR REDUIRE LE RISQUE DE BRULURES,
D’INCENDIE, DE DECHARGE ELECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES :
‡1HODLVVH]SHUVRQQHMRXHUDYHFODPDFKLQH,OHVWIRUWHPHQWUHFRPPDQGpGHUHGRXEOHU
G·DWWHQWLRQORUVTXHFHWWHPDFKLQHjFRXGUHHVWXWLOLVpHSDURXSUqVG·HQIDQWV
• N’utilisez cette machine à coudre que pour son usage prévu, comme décrit dans ce manuel.
1·XWLOLVH]TXHOHVDFFHVVRLUHVUHFRPPDQGpVSDUOHIDEULFDQWFRQIRUPpPHQWDX[LQGLFDWLRQV
IRXUQLHVGDQVFHPDQXHO
‡1HIDLWHVMDPDLVIRQFWLRQQHUFHWWHPDFKLQHjFRXGUHVLODSULVHRXOHFRUGRQVRQWHQGRPPDJpV
VLHOOHQHIRQFWLRQQHSDVFRUUHFWHPHQWRXVLHOOHHVWWRPEpHSDUWHUUHRXDpWpHQGRPPDJpHRX
plongée dans l’eau. Retournez la machine au distributeur ou au centre technique le plus proche
de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
‡1HIDLWHVMDPDLVIRQFWLRQQHUODPDFKLQHjFRXGUHVLXQHRXSOXVLHXUVRXYHUWXUHVGHYHQWLODWLRQ
sont bouchées. Évitez toute présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation
ou dans la pédale de commande.
• N’approchez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la zone située autour
de l’aiguille de la machine.
• Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L’utilisation d’une plaque inappropriée risquerait de briser les aiguilles.
• N’utilisez jamais d’aiguilles tordues.
‡1HWLUH]SDVVXUOHWLVVXHWQHOHSRXVVH]SDVSHQGDQWODFRXWXUH9RXVpYLWHUH]DLQVLGHIDLUH
dévier l’aiguille puis de la casser.
• Portez des lunettes de sécurité.
• Éteignez la machine (interrupteur sur « 0 ») lors des réglages au niveau de l’aiguille, par exemSOHHQÀODJHGHO·DLJXLOOHFKDQJHPHQWG·DLJXLOOHERELQDJHGHODFDQHWWHFKDQJHPHQWGHSLHG
presseur, etc.
‡1HIDLWHVMDPDLVWRPEHUQLJOLVVHUXQREMHWGDQVOHVRXYHUWXUHV
• N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
• N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs, ou lorsque de
l’oxygène est administré.
• Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur sur « 0 »), puis
retirez la prise du secteur.
• Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la prise et non
le cordon.
‡/DSpGDOHHVWXWLOLVpHSRXUIDLUHIRQFWLRQQHUODPDFKLQHeYLWH]GHSODFHUG·DXWUHVREMHWVVXUOD
pédale.
• N’utilisez pas la machine si elle est mouillée.
‡6LOHYR\DQW/('HVWHQGRPPDJpRXFDVVpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDUOHIDEULFDQWRXVRQDJHQWGH
VHUYLFHRXWRXWHDXWUHSHUVRQQHTXDOLÀpHDÀQG·pYLWHUOHVULVTXHV
‡6LOHFRUGRQGHODSpGDOHHVWHQGRPPDJpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDUOHIDEULFDQWRXVRQDJHQWGH
VHUYLFHRXWRXWHDXWUHSHUVRQQHTXDOLÀpHDÀQG·pYLWHUOHVULVTXHV
• Cette machine est équipée d’une double isolation. N’utilisez que des pièces détachées d’origine.
Voir les instructions relatives à l’entretien des appareils à double isolation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR L’EUROPE UNIQUEMENT :
&HWDSSDUHLOSHXWrWUHXWLOLVpSDUGHVHQIDQWVGHSOXVGHDQVDLQVLTXHGHVSHUVRQQHVD\DQWGHV
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute
VpFXULWpHWV·LOVFRPSUHQQHQWOHVpYHQWXHOVULVTXHVHQFRXUXV/HVHQIDQWVQHGRLYHQWSDVMRXHUDYHF
O·DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHWO·HQWUHWLHQjUpDOLVHUSDUO·XWLOLVDWHXUQHGRLYHQWSDVrWUHHIIHFWXpVSDU
GHVHQIDQWVVDQVVXUYHLOODQFH
/HQLYHDXVRQRUHHQFRQGLWLRQVQRUPDOHVHVWLQIpULHXUjG% $ La machine ne doit être utilisée qu’avec une pédale du type "C-9002"IDEULTXpHSDUCHIENHUNG
TAIWAN., LTD.
POUR LES PAYS HORS EUROPE :
&HWWHPDFKLQHjFRXGUHQ·HVWSDVGHVWLQpHjrWUHXWLOLVpHSDUGHVSHUVRQQHV \FRPSULVGHVHQIDQWV ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
FRQQDLVVDQFHVVDXIVLXQHSHUVRQQHUHVSRQVDEOHGHOHXUVpFXULWpOHVVXUYHLOOHRXOHVDLGHjXWLOLVHU
ODPDFKLQHjFRXGUH1HODLVVH]SDVOHVHQIDQWVMRXHUDYHFODPDFKLQHjFRXGUH
/HQLYHDXVRQRUHHQFRQGLWLRQVQRUPDOHVHVWLQIpULHXUjG% $ La machine ne doit être utilisée qu’avec une pédale du type "C-9002"IDEULTXpHSDUCHIENHUNG
TAIWAN., LTD.
ENTRETIEN DES PRODUITS ÉQUIPÉS D’UNE DOUBLE ISOLATION
Une machine à double isolation est équipée de deux systèmes d’isolation au lieu d’une mise à la
WHUUH$XFXQEUDQFKHPHQWjODWHUUHQ·HVWOLYUpDYHFXQSURGXLWjGRXEOHLVRODWLRQHWQHGRLWQRQ
plus y être ajouté. L’entretien d’un produit à double isolation nécessite une attention toute parWLFXOLqUHDLQVLTX·XQHERQQHFRQQDLVVDQFHWHFKQLTXHHWGRLWREOLJDWRLUHPHQWrWUHHIIHFWXpSDUGX
SHUVRQQHOTXDOLÀp/HVSLqFHVGpWDFKpHVG·XQDSSDUHLOjGRXEOHLVRODWLRQGRLYHQWrWUHGHVSLqFHV
G·RULJLQH/DPHQWLRQ©'28%/(,62/$7,21ªGRLWÀJXUHUVXUWRXWDSSDUHLOpTXLSpG·XQHGRXEOH
isolation.
2
Félicitations !
9RXVYHQH]G DFKHWHUYRWUHQRXYHOOHPDFKLQHjFRXGUH3)$))®. En tant qu'amatrice de la couture,
vous venez d'acquérir une machine munie des toutes dernières technologies de couture qui vous
SHUPHWWURQWGHIDLUHGHYRVLGpHVFUpDWULFHVXQHUpDOLWp
$YDQWGHFRPPHQFHUSUHQH]OHWHPSVGHOLUHFHPRGHG HPSORL9RXVGpFRXYULUH]UDSLGHPHQW
FRPPHQWXWLOLVHUGXPLHX[SRVVLEOHYRWUHPDFKLQH9RWUHGLVWULEXWHXUDJUpp3)$))® est bien entendu
à votre entière disposition pour vous conseiller.
9RWUHPDFKLQHjFRXGUH3)$))® passport™ vous permettra sans aucun doute d'entrer dans une toute
nouvelle dimension de couture !
Table des matières
Introduction
4
Présentation de la machine ..........................................4
Accessoires ...........................................................................5
Pieds-de-biche ....................................................................6
Présentation des points ..................................................7
Préparations
9
Déballage ..............................................................................9
Branchement de l'alimentation électrique..............9
Rangement après la couture ........................................9
Bras libre ............................................................................ 10
Mise à niveau du socle la machine ......................... 10
&RXSHÀO ............................................................................. 10
Broches porte-bobine ................................................... 10
(QÀODJHGHODPDFKLQH ................................................. 11
(QÀOHDLJXLOOH ...................................................................12
(QÀODJHG DLJXLOOHGRXEOH...............................................12
Bobinage de canette ..................................................... 13
Mise en place de la canette ....................................... 14
Système IDT™
(double entraînement intégré) .................................. 14
Pression du pied-de-biche.......................................... 15
7HQVLRQGXÀO .................................................................... 15
Aiguilles............................................................................... 16
Changement de l'aiguille ............................................. 17
Abaissement des griffes d'entraînement .............. 17
Levée du pied-de-biche ............................................... 17
Changement du pied-de-biche ................................. 17
Boutons ....................................................................... 18-19
Messages/signaux sonores d'avertissement ....... 20
Couture
21
Sélectionner un point ................................................... 21
Réglages de point ........................................................... 21
Techniques de couture ................................................. 22
Point zigzag trois points .................................................22
%RXWRQQLqUHV ....................................................................22
Couture de bouton ..........................................................23
Raccommodage et reprisage ..........................................24
Couture d'ourlets dans du tissu épais ..........................24
Quilting .............................................................................25
Ourlet invisible ................................................................26
&RXWXUHGHIHUPHWXUHVjJOLVVLqUH .................................26
Entretien
27
Nettoyage de la machine ............................................ 27
Remise en place de la plaque à aiguille ............... 27
Dépannage ........................................................................ 28
Propriété intellectuelle ................................................. 29
Note : Dans ce manuel, il sera fait référence aux modèles de machines simplement sous la forme 3.0 et 2.0.
3
Introduction
Présentation de la machine
18
1
19
20
2
17
3
15
4
5
6
7
8
16
9
10
11
12
13
14
Face avant
)HQWHVG HQÀODJH
11. Vis d'aiguille
&RXSHÀO
*XLGHGHÀOG DLJXLOOH
3.
%DUUHjSLHGGHELFKHHWVXSSRUWGHSLHGGHELFKH
Voyants LED
(QÀOHDLJXLOOHLQWpJUp
14. Pied-de-biche
5.
%UDVOLEUH
Levier de boutonnière
%DUUHjDLJXLOOH
&RIIUHWDFFHVVRLUHV
3ODTXHjDLJXLOOH
/HYLHUGHFRQWU{OHGHYLWHVVH
8.
%RXWRQVHWDIÀFKDJH/('
Couvercle de canette
*XLGHGHÀOLQIpULHXU
19. Volant
10. Levée du pied-de-biche
20. Liste de points extractible
4
Pièces supérieures
%RXWRQGHSUHVVLRQGXSLHGGHELFKH
21 22
23
24
25
*XLGHÀOV
23. Porte-bobines
7URXSRXUEURFKHSRUWH
bobine repliable
25. Levier du bobineur de
canette et axe du bobineur
/HYLHUGHUHOHYDJHGXÀO
'LVTXHVGHWHQVLRQGXÀO
28. Disque de tension du
bobineur de canette
26
27 28 29
%RXWRQGHWHQVLRQGXÀO
31
Face arrière
30. Interrupteur principal, branchements
du câble d'alimentation et de la pédale
de commande
31. Poignée
32
32. Levée du pied-de-biche
33
33. Système IDT™
&RXOLVVHSRXUDEDLVVHUOHVJULIIHV
d'entraînement
30
34
Accessoires
Accessoires inclus
&DQHWWHV Qž
35
36
37
38
5RQGGHIHXWULQH
7RXUQHYLVSRXUSODTXHjDLJXLOOH
38. Outil multi-usages
39
40
41
39. Porte-bobine, grand (2)
40. Porte-bobine, petit
41. Découvit et brosse (un élément)
42. Guide-bord
%URFKHSRUWHERELQHUHSOLDEOH
42
43
Accessoires inclus non illustrés
• Pédale
•
Cordon d'alimentation
‡ $LJXLOOHV
•
Capot rigide
5
Pieds-de-biche
Pied-de-biche standard 0A avec système IDT™ (représenté par
l'écran, sur la machine à la livraison)
à
Ce pied est principalement utilisé pour la couture de points droits et de
points zigzag, avec une longueur de point supérieure à 1,0 mm.
Pied point fantaisie 1A avec système IDT™ (représenté par
à l'écran)
&HSLHGHVWXWLOLVpSRXUOHVSRLQWVGpFRUDWLIV/DUDLQXUHVLWXpHVRXVOHSLHG
est conçue pour passer sans à-coups au-dessus des points.
Pied point fantaisie 2A (représenté par
à l'écran)
3RXUFRXGUHGHVSRLQWVGpFRUDWLIVGHVSRLQWV]LJ]DJFRXUWVHWG DXWUHV
points utilitaires de moins de 1,0 mm de longueur, utilisez ce pied. La
rainure située sous le pied est conçue pour passer sans à-coups au-dessus
des points.
Pied pour ourlet invisible 3 avec système IDT™ (représenté par
l'écran)
à
Ce pied s'utilise pour les points d'ourlet invisible. L'ergot sur le pied guide
le tissu. Le guide rouge sur le pied est conçu pour suivre le bord du pli de
l'ourlet.
Pied pour fermeture à glissière 4 avec système IDT™
Ce pied peut être posé à droite ou à gauche de l'aiguille, pour coudre
IDFLOHPHQWSUqVGXERUGGHVGHQWVGHODIHUPHWXUH'pSODFH]ODSRVLWLRQ
d'aiguille à droite ou à gauche pour coudre plus près des dents de la
IHUPHWXUH
Pied pour boutonnière une étape 5B (représenté par
à l'écran)
&HSLHGGLVSRVHG XQHVSDFHjO DUULqUHVHUYDQWjGpÀQLUODWDLOOHGHOD
boutonnière. La machine coudra une boutonnière qui correspond à cette
taille de bouton.
Important : Veillez à ce que le système IDT™ soit débrayé lorsque vous utilisez les pieds-de-biche 2A, 5B.
6
Présentation des points
Points utilitaires
Point
3.0
2.0
00
01
01
02
02
03
03
04
04
05
05
06
06
-
08
-
09
08
10
09
11
10
12
11
13
12
14
13
15
14
16
15
16
18
19
18
20
21
= Embrayer le système IDT™
Nom
Description
Point droit
Pour assembler et surpiquer. Sélectionnez à partir de l'une des 29
positions d'aiguille.
Point droit extensible
triple
&RXWXUHUHQIRUFpH6XUSLT€UH
Point zigzag
&RXWXUHVUHQIRUFpHVÀQLWLRQSURSUHFRXWXUHH[WHQVLEOHLQVHUWLRQ
de dentelle.
Point zigzag multiple
$SSOLTXpVFRXFKpV±LOOHWV
Point zigzag extensible
triple
3RLQWpODVWLTXHSRXURXUOHWVGpFRUDWLIVRXVXUSLT€UH
Point zigzag trois points
Couture d'élastiques, reprisage, couture de pièces.
Point nid d'abeille
3RLQWGpFRUDWLISRXUOHVWLVVXVH[WHQVLEOHVHWOHVRXUOHWV
8WLOLVppJDOHPHQWDYHFGXÀOpODVWLTXHGDQVODFDQHWWH
3RLQWGHIURQFHV
$VVHPEOHUOHVWLVVXVHWPROOHWRQVGHTXLOWSRLQWGpFRUDWLISRXU
quilting, couture de jours.
Point de base
Point d’assemblage pour sous-vêtement, tissu bouclé, cuir, tissus
encombrants avec chevauchement des coutures.
Point de chausson
2XUOHWpODVWLTXHGpFRUDWLISRXUWLVVXVH[WHQVLEOHV
Point d'ourlet invisible
Couture d'ourlets invisibles sur tissus tissés.
Point d'ourlet invisible
élastique
Couture d'ourlets invisibles sur tissus extensibles.
Point tricot extensible
Couture sur tissus extensibles.
2YHUORFNIHUPp
&RXWXUHHWVXUÀODJHGHWLVVXVH[WHQVLEOHVHQXQHpWDSH
6XUÀODJHVWDQGDUG
&RXWXUHHWVXUÀODJHGHWLVVXVH[WHQVLEOHVHQXQHpWDSHDYHFERUG
UHQIRUFp
2YHUORFNIHUPp
&RXWXUHHWVXUÀODJHGHWLVVXVH[WHQVLEOHVHQXQHpWDSH
%RXWRQQLqUHVWDQGDUG
%RXWRQQLqUHGHEDVHSRXUFKHPLVLHUVFKHPLVHVHWYHVWHV
Également pour coussins.
%RXWRQQLqUHDUURQGLH
%RXWRQQLqUHSRXUYrWHPHQWV
%RXWRQQLqUHj±LOOHW
%RXWRQQLqUHGHWDLOOHXUSRXUYHVWHVHWSDQWDORQV
%RXWRQQLqUHH[WHQVLEOH
%RXWRQQLqUHSRXUWLVVXVH[WHQVLEOHV
19
Couture de boutons
&RXWXUHGHERXWRQVRXUHQIRUW
20
Point de reprisage
programmable
Raccommodage de trous ou de tissu abîmé.
7
Points de quilt
= Embrayer le système IDT™
Point
3.0
22 *
23
24
25
26
28
29
30
31
32
33
34
35
36
38
2.0
21 *
22
23
24
25
26
28
29
30
31
32
33
34
35
36
3.0
39
40
41
42
43
44
45
46
48
49
50
51
52
53
54
55
2.0
38
39
40
41
42
43
44
-
-
45
46
-
-
-
-
-
Point
/HSRLQW SRXUOD VHFRXGDYHFGXÀOG·DLJXLOOHPRQRÀOHWHQDXJPHQWDQWODWHQVLRQGXÀO
pour créer un aspect fait main.
Points d’aiguille d’art
= Embrayer le système IDT™
Point
3.0
56
58
59 ** 60 ** 61 **
62
63
64
65
66
2.0
-
-
-
48 ** 49 ** 50 **
-
-
-
-
-
** Les points 59, 60 et 61 (48, 49 et 50 sur le modèle 2.0) se cousent avec
XQHDLJXLOOHODQFpROpHSRXUREWHQLUOHVPHLOOHXUVUpVXOWDWV
Points fantaisie
Point
3.0
68
69
2.0
51
52
-
-
-
-
63
-
53
-
-
54
-
Points décoratifs
Point
3.0
80
81
82
83
84
85
86
88
89
90
91
92
93
94
95
2.0
55
56
-
58
59
60
-
61
-
62
64
65
-
66
3.0
96
98
99
2.0
-
68
69
Point
5HPDUTXH3ODFH]O·HQWRLODJHVRXVYRWUHWLVVXSRXUGHPHLOOHXUVUpVXOWDWVORUVGHODFRXWXUHGHVSRLQWVGpFRUDWLIV
8
Préparations
Déballage
3ODFH]ODERvWHVXUXQHVXUIDFHSODWHHWULJLGH
Sortez la machine de la boîte, retirez l'emballage
externe et sortez la mallette de la machine.
2.
Retirez tout les matériaux d'emballage externes et
le sac en plastique.
Remarque : Votre machine à coudre PFAFF® passport™
HVWUpJOpHSRXUYRXVGRQQHUOHPHLOOHXUÀQLGHSRLQWjXQH
température ambiante normale. Les températures extrêmement
élevées ou basses peuvent affecter les résultats de couture.
Branchement de l'alimentation
électrique
Parmi les accessoires, vous trouverez le cordon
d'alimentation et la pédale de commande.
Remarque : CRQVXOWH]XQpOHFWULFLHQTXDOLÀpHQFDVGH
doute sur la manière de brancher la machine sur la source
d'alimentation. Débranchez le cordon d'alimentation
lorsque la machine n'est pas utilisée.
Pour cette machine à coudre, le modèle de pédale
de commande C-9002 IDEULTXpSDU&+,(1+81*
7$,:$1/7'doit être utilisé.
%UDQFKH]OHFRUGRQGHODSpGDOHGHFRPPDQGH
GDQVODSULVHHQEDVjGURLWHGHODPDFKLQH $ %UDQFKH]OHFRUGRQG DOLPHQWDWLRQGDQVODSULVH
DUULqUHHQEDVjGURLWHGHODPDFKLQH % %UDQFKH]
le cordon dans la prise murale.
C
B
A
$SSX\H]VXUO LQWHUUXSWHXUG DOLPHQWDWLRQSRXU
allumer l'alimentation et l'éclairage (C).
Rangement de la machine après
la couture
1.
Éteignez l'interrupteur principal.
5HPDUTXH$SUqVO·DYRLUGpEUDQFKpLOSHXWUHVWHUGX
courant résiduel dans la machine. Cette pour cette
raison que la lumière peut rester allumer quelques
VHFRQGHVSHQGDQWTXHOHFRXUDQWVHGLVVLSH,OV·DJLWG·XQ
FRPSRUWHPHQWQRUPDOSRXUXQDSSDUHLOpFRpQHUJpWLTXH
2.
Débranchez le cordon de la prise murale, puis de
la machine.
3.
Débranchez le cordon de pédale de la machine.
Enroulez le cordon autour de la pédale pour
IDFLOLWHUVRQUDQJHPHQW
3ODFH]WRXVOHVDFFHVVRLUHVGDQVOHFRIIUHWj
DFFHVVRLUHV)DLWHVJOLVVHUOHFRIIUHWVXUODPDFKLQH
autour du bras libre.
5. Placez la pédale dans l'espace situé au-dessus du
bras libre.
6.
Pour les États-Unis et le Canada
Cette machine à coudre est équipée d’une prise
SRODULVpHjVHQVXQLTXH XQHÀFKHHVWSOXVODUJH
TXHO·DXWUH $ÀQGHUpGXLUHOHULVTXHG·pOHFWURcution, cette prise est destinée à être adaptée
dans une prise polarisée à sens unique. Si la
ÀFKHQHV·DGDSWHSDVWRWDOHPHQWGDQVODSULVH
UHWRXUQH]ODÀFKH6LHOOHQHV·DGDSWHWRXMRXUV
SDVFRQWDFWH]XQpOHFWULFLHQTXDOLÀpSRXUTX·LO
LQVWDOOHXQHSULVHFRUUHFWH$WWHQWLRQ7RXWH
PRGLÀFDWLRQGHODSULVHHVWjSURVFULUH
Mettez le capot rigide.
9
Bras libre
Pour utiliser le bras libre, vous devez retirer le
FRIIUHWjDFFHVVRLUHV/RUVTX LOHVWHQSODFHXQ
FURFKHWPDLQWLHQWOHFRIIUHWjDFFHVVRLUHVIHUPHPHQW
DWWDFKpjODPDFKLQH5HWLUH]OHFRIIUHWHQOHIDLVDQW
glisser vers la gauche.
Mise à niveau du socle la machine
Pour veiller à ce que votre machine repose
IHUPHPHQWVXUYRWUHVXUIDFHGHFRXWXUHYRXV
SRXYH]UpJOHUODKDXWHXUGXVRFOH7RXUQH]OHVRFOH
HQUpJODQWODYLV $ jODPDLQ7RXUQH]GDQVOHVHQV
des aiguilles d'une montre pour abaisser le socle et
dans le sens inverse pour l'élever.
A
B
&RXSHÀO
3RXUXWLOLVHUOHFRXSHÀOWLUH]OHÀOGHO DUULqUHYHUV
O DYDQWFRPPHLQGLTXp % Broches porte-bobine
Votre machine est équipée de deux broches
porte-bobine, une broche principale et une broche
repliable. Les broches porte-bobine sont conçues
SRXUGHQRPEUHX[W\SHVGHÀOV/DEURFKH
porte-bobine principale est réglable et peut être
XWLOLVpHHQSRVLWLRQKRUL]RQWDOH OHÀOVHGpURXOHGH
ODERELQH HWHQSRVLWLRQYHUWLFDOH ODERELQHGHÀO
tourne). La position horizontale peut être utilisée
SRXUODSOXSDUWGHVÀOVGHFRXWXUHHWGHEURGHULH
et la position verticale peut être utilisée pour de
QRPEUHX[ÀOVVSpFLDX[
Position horizontale
3ODFH]XQSRUWHERELQHHWODERELQHGHÀOVXUOD
EURFKHSRUWHERELQH$VVXUH]YRXVTXHOHÀOVH
déroule sur le dessus et glisse sur le deuxième
porte-bobine.
Grand porte-bobine
Utilisez un porte-bobine un peu plus grand que la
ERELQHGHÀO
3RXUOHVERELQHVGHÀOpWURLWHVXWLOLVH]XQ
porte-bobine plus petit devant la bobine. Pour les
JUDQGHVERELQHVGHÀOXWLOLVH]XQSRUWHERELQH
plus grand devant la bobine.
/HF{WpSODWGXSRUWHERELQHGRLWrWUHDSSX\p
IHUPHPHQWFRQWUHODERELQH,OQHGRLWSDV\DYRLU
G HVSDFHHQWUHOHSRUWHERELQHHWODERELQHGHÀO
10
Petit porte-bobine
Position verticale
Relevez la broche porte-bobine en position
verticale. Faites glisser le grand porte-bobine et
SODFH]XQURQGGHIHXWULQHVRXVODERELQHGHÀO
&HFLVHUWjHPSrFKHUOHÀOGHVHGpURXOHUWURSYLWH
A
Ne placez pas de porte-bobine au-dessus de la
broche porte-bobine car ceci empêcherait la bobine
de tourner.
Broche porte-bobine repliable
La broche porte-bobine repliable s'emploie pour
ERELQHUGXÀOGHFDQHWWHjSDUWLUG XQHVHFRQGH
ERELQHGHÀORXSRXUXQHGHX[LqPHERELQHTXDQG
vous cousez avec une aiguille double.
Broche porte-bobine principale en position verticale.
Insérez la broche porte-bobine auxiliaire dans le
WURXHQKDXWGHODPDFKLQH $ )DLWHVJOLVVHUXQ
JUDQGSRUWHERELQHHWSODFH]XQURQGGHIHXWULQH
VRXVODERELQHGHÀO
(QÀODJHGHODPDFKLQH
$VVXUH]YRXVTXHOHSLHGGHELFKHHVWUHOHYpHWTXH
l'aiguille est dans sa position la plus haute.
3ODFH]XQHERELQHGHÀOVXUODEURFKH
porte-bobine et posez le porte-bobine de taille
appropriée.
Broche porte-bobine repliable.
3DVVH]OHÀOGDQVOHJXLGHÀOGHGURLWH % GH
O DYDQWYHUVO DUULqUHHWGDQVOHJXLGHÀOGH
JDXFKH & GHO DUULqUHYHUVO DYDQW7LUH]OHÀO
entre les disques de tension (D).
)DLWHVGHVFHQGUHOHÀOGDQVODIHQWHG HQÀODJH
GHGURLWHSXLVIDLWHVOHUHPRQWHUGDQVODIHQWH
G HQÀODJHGHJDXFKH
$PHQH]OHÀOGHODGURLWHMXVTXHGDQVOH
UHOHYHXUGHÀO ( HWIDLWHVOHGHVFHQGUHGDQVOD
IHQWHG HQÀODJHGHJDXFKHSXLVGDQVOHJXLGH
ÀOLQIpULHXU ) HWYHUVOHJXLGHÀOG DLJXLOOH * (QÀOH]O DLJXLOOH
C
B
G
E
F
D
11
(QÀOHDLJXLOOH
/ HQÀOHDLJXLOOHYRXVSHUPHWG HQÀOHUO DLJXLOOH
automatiquement. L'aiguille doit être dans sa position la
SOXVKDXWHSRXUSRXYRLUXWLOLVHUO HQÀOHDLJXLOOHLQWpJUp
$SSX\H]VXUOHERXWRQG DLJXLOOHKDXWEDVSRXUYRXV
assurer que l'aiguille est complètement relevée.
Nous vous recommandons également d'abaisser le
pied-de-biche.
G
8WLOLVH]ODSRLJQpHSRXUWLUHUO HQÀOHDLJXLOOH
jusqu'en bas. Le petit crochet (F) pivote alors à
travers le chas de l'aiguille.
3ODFH]OHÀOSDUO DUULqUHVXUOHFURFKHW * HWVRXVOH
FURFKHWGHÀO ) /DLVVH]O HQÀOHDLJXLOOHEDVFXOHUGRXFHPHQWYHUV
O DUULqUH/HFURFKHWWLUHOHÀOjWUDYHUVOHFKDVGH
O DLJXLOOHHWIRUPHXQHERXFOHGHUULqUHO DLJXLOOH
7LUH]ODERXFOHGXÀOYHUVO H[WpULHXUGHUULqUH
l'aiguille.
5HPDUTXHO HQÀOHDLJXLOOHHVWFRQoXSRXUrWUHXWLOLVpDYHF
GHVDLJXLOOHVGHWDLOOH9RXVQHSRXYH]SDVXWLOLVHU
O HQÀOHDLJXLOOHSRXUOHVDLJXLOOHVGHWDLOOHRXPRLQVQL
DYHFOHVDLJXLOOHVODQFpROpHVRXGRXEOHV&HUWDLQVDFFHVVRLUHV
HQRSWLRQH[LJHQWXQHQÀODJHPDQXHOGHO DLJXLOOH
/RUVTXHYRXVHQÀOH]O DLJXLOOHPDQXHOOHPHQWDVVXUH]YRXV
TXHO DLJXLOOHHVWHQÀOpHGHO DYDQWYHUVO DUULqUH
F
5HPDUTXHORUVTXHYRXVXWLOLVH]XQHDLJXLOOHGRXEOH
YRXVSRXYH]DYRLUjUpGXLUHODODUJHXUGHSRLQWSRXU
pYLWHUG·DEvPHUO·DLJXLOOHGRXEOHODSODTXHjDLJXLOOHRX
le pied-de-biche. La proportion dans laquelle vous devrez
ODUpGXLUHGpSHQGGHODSRVLWLRQGXSRLQWGHVDODUJHXU
HWRXGHODWDLOOHGHO·DLJXLOOHGRXEOH
A
B
(QÀODJHG DLJXLOOHGRXEOH
Remplacez l'aiguille habituelle par une aiguille double.
$VVXUH]YRXVTXHOHSLHGGHELFKHHVWUHOHYpHWTXH
l'aiguille est dans sa position la plus haute.
3ODFH]XQHERELQHGHÀOVXUODEURFKHSRUWHERELQH
et posez le porte-bobine de taille appropriée.
Insérez la broche porte-bobine repliable. Insérez un
JUDQGSRUWHERELQHHWXQURQGGHIHXWULQH3ODFH]
OHGHX[LqPHÀOVXUODEURFKHSRUWHERELQH
D
C
3DVVH]OHÀOGDQVOHJXLGHÀOGHGURLWH $ GH
O DYDQWYHUVO DUULqUHHWGDQVOHJXLGHÀOGHJDXFKH
% GHO DUULqUHYHUVO DYDQW7LUH]OHVGHX[ÀOVHQWUH
les disques de tension (C).
)DLWHVGHVFHQGUHOHÀOGDQVODIHQWHG HQÀODJH
GHGURLWHSXLVIDLWHVOHUHPRQWHUGDQVODIHQWH
G HQÀODJHGHJDXFKH
$PHQH]OHVÀOVGHODGURLWHMXVTXHGDQVOHUHOHYHXU
GHÀO ' HWIDLWHVOHGHVFHQGUHGDQVODIHQWH
G HQÀODJHGHJDXFKH3ODFH]OHVÀOVGDQVOHJXLGH
ÀOLQIpULHXU ( 3ODFH]XQÀOGDQVODIHQWHGXF{Wp
JDXFKHGXJXLGHÀOG DLJXLOOH ) HWO DXWUHÀOGDQV
ODIHQWHGXF{WpGURLWGXJXLGHÀOG DLJXLOOH * $VVXUH]YRXVTXHOHVÀOVQHV HPPrOHQWSDV
(QÀOH]OHVDLJXLOOHV
5HPDUTXH/·pSDLVVHXUHWO·LUUpJXODULWpGHVÀOVVSpFLDX[WHOV
TXHOHVÀOVPpWDOOLTXHVSHXYHQWDXJPHQWHUODWHQVLRQVXUOH
ÀO5pGXLUHODWHQVLRQHPSrFKHUDODUXSWXUHGHO·DLJXLOOH
12
E
F
G
A
B
Bobinage de canette
3ODFH]ODERELQHGHÀOVXUODEURFKH
porte-bobine en position horizontale. Poussez
IHUPHPHQWXQSRUWHERELQHFRQWUHODERELQH
3ODFH]OHÀOGDQVOHJXLGHÀO $ GHO DYDQWYHUV
O DUULqUH)DLWHVSDVVHUOHÀOGDQVOHVHQVGHV
aiguilles d'une montre autour du disque de
WHQVLRQGXERELQHXUGHFDQHWWH % 3.
Insérez-le dans le trou de la canette (C), de
l'intérieur vers l'extérieur.
4.
Placez une canette vide sur l'axe du bobineur.
5.
Poussez le levier du bobineur vers la droite
pour enrouler.
/HVOHWWUHV©63ªFOLJQRWHQWVXUO DIÀFKDJH
LED (D).
$SSX\H]VXUODSpGDOHSRXUERELQHUODFDQHWWH
C
D
Quand la canette est pleine, relevez le pied de
la pédale. Poussez le levier du bobineur sur la
JDXFKH5HWLUH]ODFDQHWWHHWFRXSH]OHÀO
13
Mise en place de la canette
Veillez à ce que l'aiguille soit complètement relevée
et que la machine soit éteinte avant d'insérer ou
d'enlever la canette. Ouvrez le couvercle de canette
en poussant le bouton de déverrouillage vers la
GURLWH $ 5HWLUH]OHFRXYHUFOH % 1.
1
2
B
Insérez la canette dans le compartiment de
FDQHWWHGHVRUWHTXHOHÀOVHGpURXOHGDQVOH
sens inverse des aiguilles d'une montre.
7LUH]OHÀOHQWUHjWUDYHUVODIHQWH & $YHFXQGRLJWSRVpGpOLFDWHPHQWVXUOHKDXWGH
ODFDQHWWHWLUH]OHÀOVXUOHVÁqFKHVGHUHSpUDJH
GDQVOHJXLGHÀOGHODSODTXHjDLJXLOOHGH & vers (D).
A
3
4
D
7LUH]OHÀODXQLYHDXGHVÁqFKHVGDQVOH
JXLGHÀOGHODSODTXHjDLJXLOOHGH ' j ( 3RXUFRXSHUOHÀOHQWURSWLUH]OHÀOGHO DUULqUH
sur la lame de coupe au niveau (E).
6.
E
C
Remettez le couvercle de canette en place.
Système IDT™
(double entraînement intégré)
Pour coudre tous les tissus avec précision, la
PDFKLQHjFRXGUH3)$))® passport™ vous
apporte la solution idéale : le double entraînement
intégré, système IDT™. Comme pour les
machines industrielles, le système IDT™ assure
l'entraînement simultané du tissu par le haut et par
le bas. Les tissus sont entraînés de manière précise.
'DQVOHFDVG pWRIIHVÀQHVFRPPHODVRLHRXOHV
PDWLqUHVDUWLÀFLHOOHVO HQWUDvQHPHQWGRXEOHSHUPHW
G pYLWHUOHVIDX[SOLVGDQVOHVFRXWXUHV*UkFHjOD
régularité de l'entraînement du tissu, le raccord
des tissus à carreaux et à rayures ne pose plus le
moindre problème. Pour le quilting, le système
IDT™DVVXUHXQSDUIDLWDOLJQHPHQWGHVpSDLVVHXUV
de tissu et évite le débordement des couches.
Embrayage du système IDT™
Important : Quand vous cousez avec le système IDT™,
XWLOLVH]XQSLHGGHELFKHDYHFGpJDJHPHQWjO DUULqUH ) 5HOHYH]OHSLHGGHELFKH(QIRQFH]OHV\VWqPH
IDT™ vers le bas jusqu'à ce qu'il s'embraye.
Débrayage du système IDT™
5HOHYH]OHSLHGGHELFKH7HQH]OHV\VWqPHIDT™
entre deux doigts par le coude strié. Exercez une
pression vers le bas sur le système IDT™, puis
tirez-le vers l'arrière et guidez-le lentement vers
le haut.
14
F
Pression du pied-de-biche
La pression du pied-de-biche a été préréglée sur
la valeur standard « N ». Dans la plupart des cas,
vous n'avez pas besoin de régler la pression du
pied-de-biche. Lorsque vous utilisez des techniques
spéciales ou lorsque vous cousez sur du tissu très
ÀQRXWUqVpSDLVXQUpDMXVWHPHQWGHODSUHVVLRQ
peut améliorer le résultat.
3RXUOHVWLVVXVWUqVÀQVUHOkFKH]ODSUHVVLRQ
en tournant le bouton dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Remarque : si le bouton est trop tourné dans le sens
LQYHUVHGHVDLJXLOOHVG XQHPRQWUHLOSHXWVHGpWDFKHU
6LFHFLVHSURGXLWLOVXIÀWGHUHPHWWUHOHERXWRQHWGHOH
WRXUQHUGDQVOHVHQVGHVDLJXLOOHVG XQHPRQWUHMXVTX j
ce qu'il reste en place.
Pour les tissus épais, augmentez la pression en
tournant le bouton dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Remarque : Si le bouton est tourné dans le sens des
DLJXLOOHVG XQHPRQWUHHWTX LOV DUUrWHF HVWTX LOD
atteint la pression maximum disponible. N'essayez pas
GHWRXUQHUOHERXWRQGDYDQWDJH
7HQVLRQGXÀO
3RXUUpJOHUODWHQVLRQGXÀOWRXUQH]OHERXWRQ
HQKDXWGHODPDFKLQH(QIRQFWLRQGXWLVVXGX
PROOHWRQGXÀOHWFODWHQVLRQSHXWDYRLUjrWUH
ajustée.
Pour la meilleure apparence et durabilité de
point, veillez à ce que la tension d'aiguille soit
correctement réglée. Pour la couture générale, les
ÀOVVHUHMRLJQHQWGHPDQLqUHUpJXOLqUHHQWUHOHV
deux couches de tissu.
6LOHÀOGHFDQHWWHHVWYLVLEOHVXUOHGHVVXVGXWLVVX
ODWHQVLRQGXÀOG DLJXLOOHHVWWURSpOHYpH5pGXLVH]
ODWHQVLRQGXÀOG DLJXLOOH
6LOHÀOVXSpULHXUHVWYLVLEOHVRXVOHWLVVXODWHQVLRQ
GXÀOG DLJXLOOHHVWWURSIDLEOH$XJPHQWH]OD
WHQVLRQGXÀOG DLJXLOOH
3RXUOHVSRLQWVGpFRUDWLIVHWOHVERXWRQQLqUHVOHÀO
supérieur doit être visible sur l'envers du tissu.
Faites quelques essais sur des chutes du tissu que
YRXVDOOH]XWLOLVHUHWYpULÀH]ODWHQVLRQ
15
Aiguilles
/ DLJXLOOHGHODPDFKLQHjFRXGUHMRXHXQU{OHLPSRUWDQW
dans une couture réussie. Utilisez uniquement des
aiguilles de qualité. Nous recommandons les aiguilles
GXV\VWqPH+/HMHXG DLJXLOOHVLQFOXVDYHF
votre machine contient des aiguilles des tailles les plus
IUpTXHPPHQWXWLOLVpHV
Aiguille universelle (A)
Les aiguilles universelles ont une pointe légèrement
arrondie et existent dans de nombreuses tailles. Pour la
couture générale dans la plupart des types et épaisseurs
de tissus.
Aiguille pour tissu extensible (B)
Les aiguilles pour tissu extensible ont une tige spéciale
DÀQG pYLWHUGHVDXWHUGHVSRLQWVTXDQGOHWLVVXHVWVRXSOH
Pour le tricot, les maillots de bain, la polaire, les daims et
les cuirs synthétiques. Marquées par une bande jaune.
Aiguille à broder (C)
Les aiguilles à broder ont une tige spéciale, une pointe
légèrement arrondie et un chas un peu plus grand pour
pYLWHUG HQGRPPDJHUOHÀOHWOHWLVVX­XWLOLVHUDYHFGHV
ÀOVPpWDOOLTXHVHWDXWUHVÀOVVSpFLDX[SRXUODEURGHULHHWOD
couture décorative. Marquées par une bande rouge.
A
Aiguille à denim (D)
/HVDLJXLOOHVjGHQLPRQWXQHSRLQWHHIÀOpHSRXUELHQ
pénétrer dans les tissus tissés serrés sans tordre l'aiguille.
Pour la grosse toile, le denim,
OHVPLFURÀEUHV0DUTXpHVSDUXQHEDQGHEOHXH
Aiguilles lancéolées (E)
L'aiguille lancéolée comporte de grandes ailes sur les
F{WpVSRXUSHUFHUGHVWURXVGDQVOHWLVVXORUVGHODFRXWXUH
d'entredeux ou d'autres points d'ourlet sur des tissus en
ÀEUHQDWXUHOOH
Remarque : CKDQJH]O DLJXLOOHIUpTXHPPHQW8WLOLVH]WRXMRXUV
XQHDLJXLOOHGURLWHDYHFXQHERQQHSRLQWH ) 8QHDLJXLOOHHQGRPPDJpH * SHXWSURYRTXHUOHVDXWGH
SRLQWVHWFDVVHURXFRXSHUOHÀO8QHDLJXLOOHGpIHFWXHXVHSHXW
pJDOHPHQWHQGRPPDJHUODSODTXHjDLJXLOOH
1 XWLOLVH]SDVG DLJXLOOHVGRXEOHVDV\PpWULTXHV + FDUHOOHV
SRXUUDLHQWHQGRPPDJHUYRWUHPDFKLQHjFRXGUH
16
F
G
H
B
C
D
E
Changement de l'aiguille
1.
Utilisez le trou de l'outil multi-usages pour
tenir l'aiguille.
2.
Desserrez la vis de l'aiguille. Utilisez le
tournevis si nécessaire.
3.
Retirez l'aiguille.
4.
Insérez la nouvelle aiguille, à l'aide de l'outil
multi-usages. Poussez la nouvelle aiguille vers
OHKDXWDYHFOHF{WpSODWYHUVO DUULqUHMXVTX j
ce qu'elle ne puisse pas aller plus haut.
5.
Serrez la vis d'aiguille le plus possible.
Abaissement des griffes
d'entraînement
A
9RXVSRXYH]DEDLVVHUOHVJULIIHVG HQWUDvQHPHQW
en déplaçant l'interrupteur à l'arrière du bras libre
vers la gauche. Placez l'interrupteur sur la droite si
YRXVYRXOH]UHOHYHUOHVJULIIHVG HQWUDvQHPHQW
5HPDUTXHOHVJULIIHVG HQWUDvQHPHQWQHVHUHOqYHQWSDV
immédiatement lorsque le levier est activé. Tournez le
volant d'un tour complet ou commencez à coudre pour
UpHQFOHQFKHUOHVJULIIHVG HQWUDvQHPHQW
Levée du pied-de-biche
Le pied-de-biche est abaissé ou levé avec le
UHOHYHXUGHSLHGGHELFKH $ 6LYRXVFRXVH]
sur du tissu épais ou plusieurs couches de tissu,
le pied-de-biche peut être levé davantage pour
IDFLOLWHUODPLVHHQSODFHGXWLVVXVRXVOH
pied-de-biche.
Changement du pied-de-biche
Retirer le pied-de-biche
$SSX\H]VXUOHSLHGGHELFKHYHUVOHEDVMXVTX jFH
qu'il se détache du support de pied-de-biche.
Installer le pied-de-biche
Placez le pied-de-biche sous le support de pied-deELFKH % HQDOLJQDQWO HQFRFKH & HWOHVSRLQWHV ' $EDLVVH]OHUHOHYHXUGHSLHGGHELFKHHWOHSLHG
de-biche s'enclenchera dans le support de pied-debiche.
Remarque : VpULÀH]TXHOHSLHGGHELFKHHVWELHQDWWDFKp
en levant le releveur de pied-de-biche.
D
B
C
D
D
17
Boutons passport™ 3.0
8
7
6
4
2
5
1
Marche arrière (1)
Si vous appuyez sur ce bouton pendant que vous
cousez, la machine pique en marche arrière aussi
ORQJWHPSVTXHFHERXWRQHVWHQIRQFp
La marche arrière s'utilise également pour la
SLT€UHGHSRLQWVGHUHSULVDJH
Démarrage/arrêt (2)
$SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUGpPDUUHUHWDUUrWHU
ODPDFKLQHVDQVXWLOLVHUODSpGDOH$SSX\H]VXU
OHERXWRQXQHIRLVSRXUODGpPDUUHUHWDSSX\H]j
nouveau pour l'arrêter.
Levier de contrôle de vitesse (3)
/HOHYLHUGHFRQWU{OHGHYLWHVVHUqJOHODYLWHVVHGH
couture maximum. Pour augmenter la vitesse de
couture, déplacez le levier vers le haut, pour réduire
la vitesse de couture, déplacez le levier vers le bas.
&RXSHÀOV $SSX\H]VXUFHERXWRQORUVTXHYRXVQHFRXVH]
SDVHWODPDFKLQHFRXSHOHÀOVXSpULHXUHWOHÀOGH
FDQHWWH$SSX\H]VXUFHERXWRQSHQGDQWODFRXWXUH
HWODPDFKLQHÀQLWOHSRLQWQRXHHWFRXSHOHÀO
VXSpULHXUHWOHÀOGHFDQHWWH
Point d'arrêt immédiat/point d'arrêt (5)
Pour piquer un point d'arrêt immédiat, appuyez
sur le bouton pendant que vous cousez.
La machine coud des points d'arrêt immédiatement
et s'arrête automatiquement.
Pour régler la machine de sorte qu'elle pique un
SRLQWG DUUrWjODÀQG XQSRLQWDSSX\H]VXUOH
bouton avant de commencer à coudre. Le voyant
LED situé près du bouton s'allume. Lorsque votre
couture atteint la longueur souhaitée, appuyez sur
le bouton de marche arrière alors que vous cousez
18
10
9
3
encore. La machine termine alors le point en cours,
pique un point d'arrêt et s'arrête automatiquement.
Remarque : la fonction de point d'arrêt n'est pas
disponible pour les points 16-21.
Aiguille haut/bas (6)
$SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUIDLUHPRQWHURX
descendre l'aiguille. Le réglage de la position
G DUUrWGHO DLJXLOOHHVWPRGLÀpHQPrPHWHPSV
Vous pouvez également appuyer sur la pédale de
commande pour abaisser ou relever l'aiguille.
Longueur de point (7)
$XJPHQWH]RXGLPLQXH]ODORQJXHXUGHSRLQWj
l'aide des boutons « + » et « - ».
Largeur de point ou positionnement de point (8)
$XJPHQWH]RXGLPLQXH]ODODUJHXUGHSRLQWj
l'aide des boutons « + » et « - ».
Pour les points droits, utilisez les boutons « + » et
©ªSRXUPRGLÀHUODSRVLWLRQGXSRLQW
5HPDUTXHSRVLWLRQVG DLJXLOOHVRQWGLVSRQLEOHV/D
valeur 3.5 correspond à la position centrale.
Bouton Info (9)
$SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUDIÀFKHUOHV
recommandations de pied-de-biche sur l’écran LED.
6LXQSRLQWDSSDUDvWGDQVOHFRLQLQIpULHXUGURLWGH
l’écran, le système IDT™ doit être embrayé.
Sélection de point (10)
$SSX\H]VXUXQHFRPELQDLVRQGHERXWRQVj
pour sélectionner le point représenté par le numéro
que vous aurez composé.
Boutons passport™ 2.0
8
7
6
4
2
5
1
Marche arrière (1)
Si vous appuyez sur ce bouton pendant que vous
cousez, la machine pique en marche arrière aussi
ORQJWHPSVTXHFHERXWRQHVWHQIRQFp
La marche arrière s'utilise également pour la
SLT€UHGHSRLQWVGHUHSULVDJH
Démarrage/arrêt (2)
$SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUGpPDUUHUHWDUUrWHU
ODPDFKLQHVDQVXWLOLVHUODSpGDOH$SSX\H]VXU
OHERXWRQXQHIRLVSRXUODGpPDUUHUHWDSSX\H]j
nouveau pour l'arrêter.
Levier de contrôle de vitesse (3)
/HOHYLHUGHFRQWU{OHGHYLWHVVHUqJOHODYLWHVVHGH
couture maximum. Pour augmenter la vitesse de
couture, déplacez le levier vers le haut, pour réduire
la vitesse de couture, déplacez le levier vers le bas.
Bouton Info (4)
$SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUDIÀFKHUOHV
recommandations de pied-de-biche sur l'écran LED.
6LXQSRLQWDSSDUDvWGDQVOHFRLQLQIpULHXUGURLWGH
l’écran, le système IDT™ doit être embrayé.
Point d'arrêt immédiat/point d'arrêt (5)
Pour piquer un point d'arrêt immédiat, appuyez
sur le bouton pendant que vous cousez.
La machine coud des points d'arrêt immédiatement
et s'arrête automatiquement.
9
3
Pour régler la machine de sorte qu'elle pique un
SRLQWG DUUrWjODÀQG XQSRLQWDSSX\H]VXUOH
bouton avant de commencer à coudre. Le voyant
LED situé près du bouton s'allume. Lorsque votre
couture atteint la longueur souhaitée, appuyez sur
le bouton de marche arrière alors que vous cousez
encore. La machine termine alors le point en cours,
pique un point d'arrêt et s'arrête automatiquement.
Remarque : la fonction de point d'arrêt n'est pas
disponible pour les points 15-20.
Aiguille haut/bas (6)
$SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUIDLUHPRQWHURX
descendre l'aiguille. Le réglage de la position
G DUUrWGHO DLJXLOOHHVWPRGLÀpHQPrPHWHPSV
Vous pouvez également appuyer sur la pédale de
commande pour abaisser ou relever l'aiguille.
Longueur de point (7)
$XJPHQWH]RXGLPLQXH]ODORQJXHXUGHSRLQWj
l'aide des boutons « + » et « - ».
Largeur de point ou positionnement de point (8)
$XJPHQWH]RXGLPLQXH]ODODUJHXUGHSRLQWj
l'aide des boutons « + » et « - ».
Pour les points droits, utilisez les boutons « + » et
©ªSRXUPRGLÀHUODSRVLWLRQGXSRLQW
5HPDUTXHSRVLWLRQVG DLJXLOOHVRQWGLVSRQLEOHV/D
valeur 3.5 correspond à la position centrale.
Sélection de point (9)
$SSX\H]VXUXQHFRPELQDLVRQGHERXWRQVj
pour sélectionner le point représenté par le numéro
que vous aurez composé.
19
Messages/signaux sonores
d'avertissement
Surcharge du moteur principal
Votre machine à coudre peut subir une surcharge
lorsque vous cousez sur des tissus épais, par exemple
OHÀOSHXWV HQWRUWLOOHURXVHFRLQFHURXO D[HGXYRODQW
peut ne plus tourner. Un bip monotone retentit et les
OHWWUHV©(/ªFOLJQRWHQWVXUO DIÀFKDJH/('9HXLOOH]
vous reporter au chapitre de dépannage, page 29,
SRXUWURXYHUXQHVROXWLRQUHFRPPDQGpH8QHIRLVOH
problème résolu, la machine continue à coudre.
Remarque : PHQGDQWODFRXWXUHVLOHÀOUHVWHFRLQFpGDQV
OHFURFKHWHPSrFKDQWO DLJXLOOHGHERXJHUHWTXHYRXV
continuez à appuyer sur la pédale, l'interrupteur de
sécurité arrête la machine complètement. Redémarrez la
PDFKLQHjFRXGUHHQSODoDQWO LQWHUUXSWHXU2,VXU2SXLV
à nouveau sur I.
Remarque : Si le problème n'est pas résolu, veuillez
FRQWDFWHUYRWUHUHYHQGHXUDJUpp3)$))® le plus proche.
Position de bobinage de canette
Lorsque le levier de bobinage de canette est poussé
vers la droite, les lettres « SP » clignotent sur
O DIÀFKDJH/('
Si vous appuyez sur un bouton, un bip vous indique
de pousser l'axe du bobineur de canette vers la
gauche, position de couture.
Remarque : vous ne pouvez pas coudre en position de
ERELQDJHGHFDQHWWH
B
Son de machine
Il est possible de couper le son des boutons de la
PDFKLQH$SSX\H]VXUOHERXWRQGHSRLQWG·DUUrW
LPPpGLDW $ SHQGDQWTXHYRXVDOOXPH]ODPDFKLQH
&KRLVLVVH]HQWUHDXGLRRQHWDXGLRRIIHQDSSX\DQW
VXUOHVERXWRQVGHODUJHXUGHSRLQW©ªRX©ª % $SSX\H]VXU©ªSRXUFRXSHUOHVRQHWO·pFUDQDIÀ
FKHUD©ª$SSX\H]VXU©ªSRXUDFWLYHUOHVRQHW
O·pFUDQDIÀFKHUD©ª
$SSX\H]jQRXYHDXVXUOHERXWRQGHSRLQWG·DUUrW
immédiat pour revenir au mode couture.
20
A
Couture
Lorsque la machine est allumée, le point droit 00
SRXUOD HVWVpOHFWLRQQpSDUGpIDXW
Sélectionner un point
$SSX\H]VXUXQHFRPELQDLVRQGHERXWRQVj
pour sélectionner le point représenté par le numéro
que vous aurez composé.
Réglages de point
Votre machine règle automatiquement la longueur
$ HWODODUJHXUOHSRVLWLRQQHPHQW % GXSRLQW
VpOHFWLRQQp9RXVSRXYH]IDLUHYRVSURSUHV
réglages sur le point sélectionné.
/HVPRGLÀFDWLRQVGHUpJODJHQ DIIHFWHQWTXHOH
SRLQWVpOHFWLRQQpHWOHVUpJODJHVSDUGpIDXWVRQW
rétablis lorsqu'un autre point est sélectionné. Les
UpJODJHVPRGLÀpVQHVRQWSDVDXWRPDWLTXHPHQW
enregistrés lorsque vous éteignez votre machine.
B
A
C
$SSX\H]XQHIRLVVXUOHERXWRQ©ªRX©ªVLWXp
jF{WpGXUpJODJHTXHYRXVVRXKDLWH]PRGLÀHU
/DYDOHXUGpÀQLHHVWDORUVLQGLTXpHHQFKLIIUHV
sur l'écran et le voyant LED (C) situé au niveau
GXUpJODJHV DOOXPH0RGLÀH]ODYDOHXUGpÀQLHHQ
appuyant sur le bouton « + » ou « - » lorsque le
voyant LED est allumé.
Si vous dépassez les réglages minimum ou
maximum, un avertissement sonore retentit.
Remarque : LDYDOHXUSDUGpIDXWG XQUpJODJHFOLJQRWHj
O pFUDQORUVTXHYRXVSDUFRXUH]OHVYDOHXUVGHUpJODJH
21
Techniques de couture
Point zigzag trois points
Le point numéro 05 (06 pour la 2.0) peut être utilisé
SRXUVXUÀOHUOHVERUGVEUXWV9HLOOH]jFHTXH
O DLJXLOOHSHUFHOHWLVVXVXUOHF{WpJDXFKHHWVXUÀOH
OHERUGVXUOHF{WpGURLW
Le point numéro 05 (06 pour la 2.0) peut également
être utilisé en tant que point élastique pour
permettre aux coutures de s'étirer lors de la couture
de tricots.
Boutonnières
Les boutonnières de votre machine sont réglées
VSpFLDOHPHQWSRXUGLIIpUHQWVW\SHVGHWLVVXVHWGH
vêtements. Reportez-vous au tableau de points à la
SDJHGHFHPDQXHOSRXUWURXYHUOHVGHVFULSWLRQV
de chaque boutonnière.
Le tissu doit être entoilé là où vous cousez une
boutonnière.
Pied pour boutonnière une étape 5B
1. Marquez la position de la boutonnière sur
votre vêtement.
3RVH]OHSLHGSRXUERXWRQQLqUH%HWVRUWH]
la plaque porte-bouton. Insérez le bouton.
Le bouton détermine la longueur de la
boutonnière.
9HLOOH]jFHTXHOHÀOVRLWWLUpjWUDYHUVOHWURX
du pied-de-biche et placé sous le pied.
4.
Sélectionnez la boutonnière que vous voulez
coudre et réglez la longueur comme vous le
souhaitez.
Remarque : IOHVWUHFRPPDQGpGHWRXMRXUVFRXGUHXQH
boutonnière d'essai sur une chute de tissu.
5.
Placez votre vêtement sous le pied-de-biche de
sorte que le marquage sur le tissu soit aligné
avec le centre du pied pour boutonnière.
$EDLVVH]OHOHYLHUGHERXWRQQLqUHMXVTX HQEDV
et poussez-le en l'éloignant de vous.
7HQH]O H[WUpPLWpGXÀOVXSpULHXUHW
commencez à coudre. Les boutonnières sont
cousues à partir de l'avant du pied-de-biche
vers l'arrière.
8QHIRLVTXHODPDFKLQHDFRXVXOD
boutonnière, relevez le pied-de-biche.
22
Boutonnière gansées (Tissus extensibles)
Quand vous cousez des boutonnières sur des tissus
extensibles, nous vous recommandons de placer un
cordonnet dans la boutonnière pour en améliorer la
stabilité et éviter qu'elle ne se détende.
(QURXOH]XQPRUFHDXGHÀOpSDLVRXGHFRWRQ
perlé sur le doigt à l'arrière du pied pour
ERXWRQQLqUH%7LUH]OHVH[WUpPLWpVGHVÀOV
sous le pied, vers l'avant, puis attachez-les
autour du doigt à l'avant du pied.
&RXVH]XQHERXWRQQLqUH/HVFRORQQHVIDQWDLVLH
de la boutonnière se piquent sur le cordonnet.
8QHIRLVTXHODERXWRQQLqUHHVWWHUPLQpH
enlevez le cordonnet du doigt et tendez-le en
tirant.
4.
Croisez le cordonnet devant l'aiguille et
HQÀOH]OHVERXWVGXFRUGRQQHWGDQVXQH
grande aiguille, tirez sur l'envers et nouez les
extrémités avant de couper le surplus.
5.
Utilisez le Découvit pour ouvrir la boutonnière
avec précaution.
Couture de bouton
1.
Pour coudre un bouton, retirez le pied-debiche et sélectionnez le point couture de
bouton, numéro 20 (19 pour la 2.0).
$EDLVVH]OHVJULIIHVG HQWUDvQHPHQW
3.
Placez le bouton sous le support de pied-deELFKH7RXUQH]OHQWHPHQWOHYRODQWSRXUYRXV
assurer que les trous du bouton sont alignés
avec le balancement de l'aiguille et que la
largeur est appropriée pour le bouton utilisé.
$XEHVRLQUpJOH]ODODUJHXUGXSRLQWSRXU
ajuster la largeur entre les trous.
4.
Vous pouvez augmenter ou diminuer le
nombre de points qui attacheront le bouton
au tissu par étapes de deux, en utilisant les
ERXWRQVGHORQJXHXUGHSRLQW $ /HQRPEUH
GHSRLQWVGpÀQLHVWLQGLTXpVXUO pFUDQHVWOH
QRPEUHGHSRLQWVSDUGpIDXW
5.
Commencez à coudre. La machine vous coud
le programme, puis pique un point d'arrêt et
s'arrête.
A
5HPDUTXHXWLOLVH]O RXWLOPXOWLXVDJHVSRXUFUpHUXQH
WLJHGHÀOSRXUYRWUHERXWRQ9RXVSRXYH]pJDOHPHQW
utiliser le pied pour couture de bouton nº 820 473-96,
disponible comme accessoire optionnel.
23
Raccommodage et reprisage
Le raccommodage d'un petit trou ou d'un accroc
avant qu'il ne s'agrandisse peut sauver un
YrWHPHQW&KRLVLVVH]XQÀOG XQHFRXOHXUODSOXV
proche possible de celle de votre vêtement.
1.
Placez du tissu ou de l'entoilage sous le trou ou
l'accroc de votre vêtement.
2.
Sélectionnez le point numéro 21 (20 pour la
2.0), le point de reprisage.
3.
Commencez à coudre autour du trou et
par-dessus.
8QHIRLVTXHYRXVDYH]FRXVXDXGHVVXV
du trou, appuyez sur le bouton de marche
DUULqUH $ SRXUGpÀQLUODORQJXHXUGX
SRLQW9RWUHPDFKLQHjFRXGUHÀQLWOHSRLQW
automatiquement.
3DUGpIDXWODPDFKLQHHVWUpJOpHSRXUUpSpWHU
XQFDUUpGHUHSULVDJHGHODPrPHWDLOOHLOVXIÀW
de continuer à coudre.
3RXUUpJOHUXQHORQJXHXUGLIIpUHQWHGHSRLQW
de reprisage, sélectionnez à nouveau le point et
suivez les étapes 3 et 4 ci-dessus.
Remarque : LHVSRLQWVGHUHSULVDJHSHXYHQWrWUH
pJDOHPHQWFRXVXVjO DLGHGXSLHGSRXUERXWRQQLqUH
%'pÀQLVVH]ODORQJXHXUGXSRLQWGHUHSULVDJHHQ
enlevant la plaque porte-bouton et abaissez le levier de
boutonnière pour coudre le point.
Couture d'ourlets dans du tissu épais
Quand vous cousez sur des coutures d'un
tissu très épais ou sur un ourlet de jean, le pied
peut s'incliner alors que la machine monte sur
la couture. Utilisez l'outil multi-usages pour
équilibrer la hauteur du pied-de-biche pendant que
vous cousez.
8QF{WpGHO RXWLOPXOWLXVDJHVHVWSOXVpSDLVTXH
O DXWUH8WLOLVH]OHF{WpOHPLHX[DGDSWpjO pSDLVVHXU
de la couture.
24
A
Quilting
Un quilt comprend généralement trois couches,
deux couches de tissu avec une couche de molleton
disposée entre.
Pour coudre les trois couches ensemble, vous
pouvez choisir à partir d'une large variété de
points et de techniques.
Piqûre dans la couture
8WLOLVH]OHSLHGSRLQWIDQWDLVLH$DYHFV\VWqPH
IDT™3LTXHUGDQVODFRXWXUHVLJQLÀHXWLOLVHUOH
guide du pied-de-biche pour suivre les coutures
dans les blocs de quilt.
Commencez par bâtir votre quilt avec des épingles
GHV€UHWpjWUDYHUVWRXWHVOHVFRXFKHVHQSDUWDQW
du centre de votre quilt et en vous déplaçant vers
l'extérieur. Placez une épingle tous les 15 à 20 cm
(6-8 pouces).
Remarque : VRXVSRXYH]pJDOHPHQWXWLOLVHUOHSLHG
de-biche optionnel pour piqûre dans la couture avec
système IDT™ nº 820 925- 096.
Piqûre Crazy quilt
(PEHOOLVVH]YRWUHTXLOWDYHFGHVSRLQWVGpFRUDWLIV
Les points peuvent être cousus dans des couleurs
DVVRUWLHVRXFRQWUDVWpHV'HVÀOVGpFRUDWLIVFRPPH
OHVÀOVGHUD\RQQHRXGHFRWRQpSDLVVRQWSDUIRLV
utilisés.
Pointillés en piqué libre
Les pointillés en piqué libre maintiennent le
dessus, le molleton et le revers assemblés, mais ils
donnent également de la texture et de l'intérêt à
votre quilt.
/HVSRLQWLOOpVHQSLTXpOLEUHVRQWIDLWVDYHFOHV
JULIIHVG HQWUDvQHPHQWDEDLVVpHV9RXVGpSODFH]
manuellement le tissu pour déterminer la longueur
du point.
1.
2.
Réglez votre machine à coudre sur pointillés
en sélectionnant le point droit, numéro 00 (01
pour la 2.0).
Posez le pied pour piqué libre à ergot ouvert
optionnel nº 820 988-096.
5.
Commencez près du centre de votre quilt.
3LTXH]XQSRLQWHWWLUH]OHÀOGHFDQHWWHYHUVOH
haut du quilt. Faites quelques points l'un près
GHO DXWUHSRXUEORTXHUOHVÀOV
6.
Maintenant, déplacez le quilt de sorte que
vos points créent des tourbillons. Les points
ne doivent pas s'entrecroiser et doivent être
piqués en un mouvement sinueux.
Quilting aspect fait main
%kWLVVH]OHGHVVXVGXTXLOWDVVHPEOpDYHFOH
molleton et le revers.
(QÀOH]O DLJXLOOHDYHFXQÀOLQYLVLEOH
PRQRÀODPHQW 8WLOLVH]XQÀOHQFRWRQRXHQ
rayonne contrasté ou assorti dans la canette.
6pOHFWLRQQH]OHSRLQWGHTXLOWDVSHFWIDLWPDLQ
numéro 22 (21 pour la 2.0), et augmentez la
WHQVLRQGXÀOG DLJXLOOHj
3RVH]OHSLHGUHFRPPDQGp$
$EDLVVH]OHVJULIIHVG HQWUDvQHPHQW
5.
Embrayez le système IDT™.
%kWLVVH]YRVFRXFKHVGHTXLOWDYHFGHVpSLQJOHV
GHV€UHWpHWSUpSDUH]YRWUHTXLOWFRPPH
H[SOLTXpFLGHVVXVGDQV3LT€UHGDQVODFRXWXUH
6.
Lorsque vous piquez le point, vous ne devez
YRLUTXHYRWUHÀOGHFDQHWWH$MXVWH]ODWHQVLRQ
GXÀOG DLJXLOOHDXWDQWTXHQpFHVVDLUHSRXU
SURGXLUHO HIIHWVRXKDLWp
$VWXFH(QWUDvQH]YRXVjIDLUHGHVSRLQWLOOpVVXUGHV
chutes de tissu et de molleton. Coudre avec une vitesse
FRQVWDQWHYRXVDLGHjPDLQWHQLUODUpJXODULWpGHVSRLQWV
25
Ourlet invisible
Le point d'ourlet invisible, numéro 10 (09 pour
OD HVWXWLOLVpSRXUIDLUHGHVRXUOHWVLQYLVLEOHV
sur les jupes, pantalons et décorations d'intérieur.
Utilisez le pied numéro 3 avec le système IDT™.
1.
Finissez le bord de l'ourlet.
2.
Pliez et repassez le surplus d'ourlet sur
l'envers.
B
5HSOLH]O RXUOHWVXUOXLPrPHDÀQTX HQYLURQ
FP µ GXERUGÀQLGpSDVVHGXSOL
L'envers de votre ouvrage doit désormais être
orienté vers le haut.
A
3ODFH]OHWLVVXVRXVOHSLHGGHELFKHDÀQTXHOH
SOLSDVVHOHORQJGXJXLGHERUG$
5.
Lorsque l'aiguille pique dans le pli, elle doit
V HQIRQFHUGDQVXQHSHWLWHTXDQWLWpGHWLVVX
Si les points sont visibles sur l'endroit, réglez
OHJXLGHERUG$HQWRXUQDQWODYLVGHUpJODJH
%MXVTX jFHTXHOHSRLQWTXLSLTXHO RXUOHWVRLW
pratiquement invisible.
Point d'ourlet invisible élastique
Le point invisible élastique, numéro 11 (10 pour
la 2.0), convient particulièrement aux tissus
extensibles, car le zigzag dans le point lui permet
GHV pWLUHU/ RXUOHWHVWÀQLHWFRXVXHQPrPH
WHPSV,OQ HVWSDVQpFHVVDLUHGHÀQLUHQSUHPLHUOH
bord brut sur la plupart des tricots.
Couture de fermetures à glissière
,OH[LVWHGLIIpUHQWVPR\HQVGHFRXGUHOHVIHUPHWXUHV
à glissière. Suivez les consignes incluses avec votre
modèle pour obtenir les meilleurs résultats.
3RXUWRXVOHVW\SHVGHIHUPHWXUHVjJOLVVLqUHLOHVW
LPSRUWDQWGHFRXGUHSUqVGHVGHQWVGHODIHUPHWXUH
jJOLVVLqUH/HSLHGGHIHUPHWXUHjJOLVVLqUHSHXW
être posé sur la barre de pied-de-biche, à gauche
RXjGURLWHHQIRQFWLRQGHODPDQLqUHGRQWYRXV
VRXKDLWH]LQVpUHUYRWUHIHUPHWXUHjJOLVVLqUH
Réglez la position du point de sorte que l'aiguille
SLTXHSUqVGXERUGGHVGHQWVGHODIHUPHWXUH
à glissière en utilisant l'une des 29 positions
d'aiguille disponibles pour le point droit. Si le
SLHGGHELFKHHVWSRVpGXF{WpGURLWO DLJXLOOH
doit uniquement être déplacée sur la droite. Si
le pied-de-biche est posé à gauche, l'aiguille doit
uniquement être déplacée sur la gauche.
26
Point d'ourlet invisible,
numéro 10 (09 pur la 2.0)
Point d'ourlet invisible
élastique, numéro 11 (10
pour la 2.0)
Entretien
Nettoyage de la machine
3RXUTXHYRWUHPDFKLQHjFRXGUHIRQFWLRQQH
WRXMRXUVFRUUHFWHPHQWQHWWR\H]ODIUpTXHPPHQW
,OQ HVWSDVQpFHVVDLUHGHODOXEULÀHU
(VVX\H]OHVVXUIDFHVH[WpULHXUHVGHYRWUHPDFKLQHj
FRXGUHjO DLGHG XQFKLIIRQGRX[SRXUHQOHYHUOHV
poussières ou les peluches accumulées.
C
C
B
Nettoyage du compartiment de canette
Remarque : RHOHYH]O DLJXLOOHDEDLVVH]OHVJULIIHV
G HQWUDvQHPHQWHWpWHLJQH]ODPDFKLQH
A
Retirez le pied-de-biche. Poussez le bouton de
GpYHUURXLOODJHGXFRXYHUFOHGHFDQHWWH $ YHUVOD
GURLWHHWHQOHYH]OHFRXYHUFOHGHFDQHWWH % HWOD
canette. Utilisez le tournevis pour retirer les deux
vis (C) de la plaque à aiguille. Soulevez la plaque à
aiguille.
1HWWR\H]OHVJULIIHVG HQWUDvQHPHQWHWOH
FRPSDUWLPHQWGHFDQHWWHDYHFODEURVVHIRXUQLH
dans les accessoires.
Nettoyage sous le compartiment de canette
Nettoyez sous le compartiment de canette après
avoir cousu plusieurs ouvrages ou lorsque vous
remarquez une accumulation de peluche dans la
zone du compartiment de canette.
Retirez le compartiment de canette en le soulevant
et en le poussant vers la droite. Nettoyez le
FRPSDUWLPHQWDYHFODEURVVHRXXQFKLIIRQVHF
Remettez le compartiment de canette dans la zone
d'attache de sorte que le bout s'emboîte dans la
butée (D).
5HPDUTXHQHVRXIÁH]SDVGDQVOD]RQHGX
compartiment de canette. La poussière et les peluches
VHUDLHQWSURMHWpHVGDQVYRWUHPDFKLQH
Remise en place de la plaque à
aiguille
$YHFOHVJULIIHVG HQWUDvQHPHQWDEDLVVpHVUHPHWWH]
la plaque à aiguilles, puis insérez et serrez les deux
vis de la plaque à aiguille. Remettez le couvercle de
canette en place.
D
27
Dépannage
Dans ce guide de détection des pannes, vous trouverez des solutions aux problèmes pouvant avoir lieu sur
YRWUHPDFKLQH3RXUSOXVG LQIRUPDWLRQVYHXLOOH]FRQWDFWHUYRWUHGLVWULEXWHXUDJUpp3)$))® le plus proche.
Problème/cause
Problèmes généraux
Solution
Le tissu ne se déplace pas ?
9HLOOH]jFHTXHOHVJULIIHVG HQWUDvQHPHQWQHVRLHQW
pas abaissées.
L'aiguille se casse ?
,QVpUH]FRUUHFWHPHQWO DLJXLOOHYRLUSDJH
Posez une aiguille adaptée au tissu.
La machine ne coud pas ?
9pULÀH]TXHWRXWHVOHVSULVHVVRQWEUDQFKpHV
correctement dans la machine et dans la prise murale.
(QIRQFH]OHOHYLHUGHERELQHXUHQSRVLWLRQGHFRXWXUH
/HVERXWRQVGHIRQFWLRQGHODPDFKLQHjFRXGUHQH /HVSULVHVHWOHVERXWRQVGHIRQFWLRQVVXUODPDFKLQH
répondent pas au toucher ?
peuvent être sensibles à l'électricité statique. Si les
boutons ne répondent pas au toucher, éteignez puis
rallumez la machine. Si le problème persiste, contactez
YRWUHGLVWULEXWHXUDJUpH3)$))ŠOHSOXVSURFKH
La machine saute des points
$YH]YRXVLQVpUpFRUUHFWHPHQWO DLJXLOOH"
,QVpUH]FRUUHFWHPHQWO DLJXLOOHYRLUSDJH
$YH]YRXVLQVpUpODERQQHDLJXLOOH"
8WLOLVH]XQHDLJXLOOHV\VWqPH+
L'aiguille est-elle courbée ou émoussée ?
Insérez une nouvelle aiguille.
$YH]YRXVHQÀOpFRUUHFWHPHQWODPDFKLQH"
9pULÀH]O HQÀODJHGHODPDFKLQH
Utilisez-vous le bon pied-de-biche ?
$WWDFKH]OHSLHGGHELFKHDGpTXDW
/ DLJXLOOHQ HVWHOOHSDVWURSSHWLWHSRXUOHÀO"
9HLOOH]jFHTXHO DLJXLOOHVRLWDGDSWpHDXÀOHWDXWLVVX
/HÀOG DLJXLOOHFDVVH
$YH]YRXVLQVpUpFRUUHFWHPHQWO DLJXLOOH"
,QVpUH]FRUUHFWHPHQWO DLJXLOOHYRLUSDJH
$YH]YRXVLQVpUpODERQQHDLJXLOOH"
8WLOLVH]XQHDLJXLOOHV\VWqPH+
L'aiguille est-elle courbée ou émoussée ?
Insérez une nouvelle aiguille.
$YH]YRXVHQÀOpFRUUHFWHPHQWODPDFKLQH"
9pULÀH]O HQÀODJHGHODPDFKLQH
/ DLJXLOOHQ HVWHOOHSDVWURSSHWLWHSRXUOHÀO"
Changez l'aiguille pour avoir une taille d'aiguille
DGDSWpHDXÀO
1 XWLOLVH]YRXVSDVXQÀOGHPDXYDLVHTXDOLWpDYHF 8WLOLVH]XQÀOGHPHLOOHXUHTXDOLWpDFKHWpDXSUqVG XQ
GHVQ±XGVRXXQÀOTXLV HVWGHVVpFKp"
GLVWULEXWHXUDJUpp3)$))®.
Utilisez-vous un porte-bobine adéquat ?
Utilisez-vous la meilleure position de broche
porte-bobine ?
Posez un porte-bobine de la bonne taille pour la
ERELQHGHÀO
(VVD\H]XQHSRVLWLRQGLIIpUHQWHGHEURFKHSRUWH
bobine (verticale ou horizontale).
Le trou de la plaque à aiguille est-il abîmé ?
Changez la plaque à aiguille.
/HÀOGHFDQHWWHVHFDVVH
$YH]YRXVFRUUHFWHPHQWLQVpUpODFDQHWWH"
9pULÀH]OHÀOGHODFDQHWWH
Le trou de la plaque à aiguille est-il abîmé ?
Changez la plaque à aiguille.
Le compartiment de canette est-il propre ?
1HWWR\H]OHVSHOXFKHVTXLVHIRUPHQWGDQVOH
compartiment de canette.
La canette est-elle correctement bobinée ?
%RELQH]XQHQRXYHOOHFDQHWWH
28
La couture comporte des points irréguliers
/DWHQVLRQGXÀOHVWHOOHFRUUHFWHPHQWUpJOpH"
9pULÀH]ODWHQVLRQGXÀOG DLJXLOOHHWO HQÀODJH
1 XWLOLVH]YRXVSDVXQÀOWURSpSDLVRXDYHFGHV
Q±XGV"
La canette est-elle correctement bobinée ?
&KDQJH]GHÀO
Utilisez-vous une aiguille adaptée ?
Insérez correctement une aiguille appropriée, voir
SDJH
9pULÀH]OHERELQDJHGHODFDQHWWH
La machine n'entraîne pas le tissu ou l'entraînement est irrégulier
$YH]YRXVHQÀOpFRUUHFWHPHQWODPDFKLQH"
9pULÀH]O HQÀODJHGHODPDFKLQH
<DWLOGHVDPDVGHSHOXFKHVHQWUHOHVJULIIHV
d'entraînement ?
5HWLUH]ODSODTXHjDLJXLOOHHWQHWWR\H]OHVJULIIHV
avec une brosse.
Le moteur principal est en surcharge
/HÀOV HVWLOHQWRUWLOOpRXEORTXpGDQVOH
FRPSDUWLPHQWGHFDQHWWHRXDXQLYHDXGHVJULIIHV
d'entraînement ?
5HWLUH]ODSODTXHjDLJXLOOHHWUHWLUH]OHVÀOVHW
OHVSHOXFKHVGHVJULIIHVG HQWUDvQHPHQWHWGX
compartiment de canette.
5HQÀOH]OHVÀOVVXSpULHXUHWGHFDQHWWHGDQVOD
machine.
1RXVQRXVUpVHUYRQVOHGURLWGHPRGLÀHUO pTXLSHPHQWGHODPDFKLQHHWOHMHX
G DFFHVVRLUHVVDQVSUpDYLVDLQVLTXHGHPRGLÀHUOHVSHUIRUPDQFHVRXOHGHVLJQ
&HVpYHQWXHOOHVPRGLÀFDWLRQVVHURQWWRXMRXUVDSSRUWpHVDXEpQpÀFHGH
l'utilisateur et du produit.
Propriété intellectuelle
3)$))/$3(5)(&7,21&200(1&(,&,3$663257HW,'7 LPDJH VRQW
des marques déposées de KSIN Luxembourg II, S.ar.l.
9HXLOOH]QRWHUTX·HQFDVGHPLVHDXUHEXWFHSURGXLWGRLWEpQpÀFLHU
G·XQUHF\FODJHVpFXULVpFRQIRUPHjODOpJLVODWLRQQDWLRQDOHDSSOLFDble aux produits électriques/électroniques. Ne jetez pas les appareils
électriques avec les ordures municipales générales, utilisez des centres
GHFROOHFWHSUpYXVjFHWWHÀQ&RQWDFWH]YRWUHJRXYHUQHPHQWORFDOSRXU
REWHQLUGHVLQIRUPDWLRQVDXVXMHWGHVV\VWqPHVGHFROOHFWHGLVSRQLEOHV
Lorsque vous remplacez un ancien appareil par un nouveau, le distributeur peut être légalement obligé de reprendre votre ancien appareil
SRXUOHPHWWUHDXUHEXWVDQVIUDLV
/HGpS{WG·DSSDUHLOVpOHFWULTXHVGDQVXQHGpFKDUJHPXQLFLSDOH
SUpVHQWHOHULVTXHGHIXLWHGHVXEVWDQFHVGDQJHUHXVHVGDQVOHVQDSSHV
phréatiques, qui peuvent ensuite s’introduire dans la chaîne alimentaire, devenant ainsi un risque pour votre santé et votre bien-être.
CE - Représentant autorisé
960*URXS$%SVP Worldwide
'URWWQLQJJDWDQ6(+XVNYDUQD68Ë'(
29
471 01 87-31A • Français • InHouse • © 2015 KSIN Luxembourg II, S.ar.l. • All rights reserved • Printed in Germany on environmentally-friendly paper
www.pfaff.com

Manuels associés