- Domicile
- Appareils électroménagers
- Couture et repassage
- Machines à coudre
- Pfaff
- passport 3.0
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
32
Mode d’emploi I Cette machine à coudre à usage domestique est conçue pour répondre aux normes IEC/EN 60335-2-28 et UL1594. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes : Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique. Conservez les instructions dans un lieu approprié près de la machine. Veillez à les transmettre avec la machine si celle-ci est donnée à une autre personne. DANGER – POUR REDUIRE LE RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE : • Vous ne devez jamais laisser une machine à coudre sans surveillance lorsqu’elle est branchée. Débranchez toujours cette machine à coudre de la prise immédiatement après l’avoir utilisée HWDYDQWGHODQHWWR\HUG·HQOHYHUOHVFDSRWVGHOXEULÀHURXORUVTXHYRXVIDLWHVQ·LPSRUWHTXHOV autres réglages mentionnés dans le manuel d’instruction. AVERTISSEMENT – POUR REDUIRE LE RISQUE DE BRULURES, D’INCENDIE, DE DECHARGE ELECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES : 1HODLVVH]SHUVRQQHMRXHUDYHFODPDFKLQH,OHVWIRUWHPHQWUHFRPPDQGpGHUHGRXEOHU G·DWWHQWLRQORUVTXHFHWWHPDFKLQHjFRXGUHHVWXWLOLVpHSDURXSUqVG·HQIDQWV • N’utilisez cette machine à coudre que pour son usage prévu, comme décrit dans ce manuel. 1·XWLOLVH]TXHOHVDFFHVVRLUHVUHFRPPDQGpVSDUOHIDEULFDQWFRQIRUPpPHQWDX[LQGLFDWLRQV IRXUQLHVGDQVFHPDQXHO 1HIDLWHVMDPDLVIRQFWLRQQHUFHWWHPDFKLQHjFRXGUHVLODSULVHRXOHFRUGRQVRQWHQGRPPDJpV VLHOOHQHIRQFWLRQQHSDVFRUUHFWHPHQWRXVLHOOHHVWWRPEpHSDUWHUUHRXDpWpHQGRPPDJpHRX plongée dans l’eau. Retournez la machine au distributeur ou au centre technique le plus proche de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique. 1HIDLWHVMDPDLVIRQFWLRQQHUODPDFKLQHjFRXGUHVLXQHRXSOXVLHXUVRXYHUWXUHVGHYHQWLODWLRQ sont bouchées. Évitez toute présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de commande. • N’approchez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la zone située autour de l’aiguille de la machine. • Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L’utilisation d’une plaque inappropriée risquerait de briser les aiguilles. • N’utilisez jamais d’aiguilles tordues. 1HWLUH]SDVVXUOHWLVVXHWQHOHSRXVVH]SDVSHQGDQWODFRXWXUH9RXVpYLWHUH]DLQVLGHIDLUH dévier l’aiguille puis de la casser. • Portez des lunettes de sécurité. • Éteignez la machine (interrupteur sur « 0 ») lors des réglages au niveau de l’aiguille, par exemSOHHQÀODJHGHO·DLJXLOOHFKDQJHPHQWG·DLJXLOOHERELQDJHGHODFDQHWWHFKDQJHPHQWGHSLHG presseur, etc. 1HIDLWHVMDPDLVWRPEHUQLJOLVVHUXQREMHWGDQVOHVRXYHUWXUHV • N’utilisez pas la machine à l’extérieur. • N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs, ou lorsque de l’oxygène est administré. • Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur sur « 0 »), puis retirez la prise du secteur. • Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la prise et non le cordon. /DSpGDOHHVWXWLOLVpHSRXUIDLUHIRQFWLRQQHUODPDFKLQHeYLWH]GHSODFHUG·DXWUHVREMHWVVXUOD pédale. • N’utilisez pas la machine si elle est mouillée. 6LOHYR\DQW/('HVWHQGRPPDJpRXFDVVpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDUOHIDEULFDQWRXVRQDJHQWGH VHUYLFHRXWRXWHDXWUHSHUVRQQHTXDOLÀpHDÀQG·pYLWHUOHVULVTXHV 6LOHFRUGRQGHODSpGDOHHVWHQGRPPDJpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDUOHIDEULFDQWRXVRQDJHQWGH VHUYLFHRXWRXWHDXWUHSHUVRQQHTXDOLÀpHDÀQG·pYLWHUOHVULVTXHV • Cette machine est équipée d’une double isolation. N’utilisez que des pièces détachées d’origine. Voir les instructions relatives à l’entretien des appareils à double isolation. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR L’EUROPE UNIQUEMENT : &HWDSSDUHLOSHXWrWUHXWLOLVpSDUGHVHQIDQWVGHSOXVGHDQVDLQVLTXHGHVSHUVRQQHVD\DQWGHV capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute VpFXULWpHWV·LOVFRPSUHQQHQWOHVpYHQWXHOVULVTXHVHQFRXUXV/HVHQIDQWVQHGRLYHQWSDVMRXHUDYHF O·DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHWO·HQWUHWLHQjUpDOLVHUSDUO·XWLOLVDWHXUQHGRLYHQWSDVrWUHHIIHFWXpVSDU GHVHQIDQWVVDQVVXUYHLOODQFH /HQLYHDXVRQRUHHQFRQGLWLRQVQRUPDOHVHVWLQIpULHXUjG% $ La machine ne doit être utilisée qu’avec une pédale du type "C-9002"IDEULTXpHSDUCHIENHUNG TAIWAN., LTD. POUR LES PAYS HORS EUROPE : &HWWHPDFKLQHjFRXGUHQ·HVWSDVGHVWLQpHjrWUHXWLOLVpHSDUGHVSHUVRQQHV \FRPSULVGHVHQIDQWV ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de FRQQDLVVDQFHVVDXIVLXQHSHUVRQQHUHVSRQVDEOHGHOHXUVpFXULWpOHVVXUYHLOOHRXOHVDLGHjXWLOLVHU ODPDFKLQHjFRXGUH1HODLVVH]SDVOHVHQIDQWVMRXHUDYHFODPDFKLQHjFRXGUH /HQLYHDXVRQRUHHQFRQGLWLRQVQRUPDOHVHVWLQIpULHXUjG% $ La machine ne doit être utilisée qu’avec une pédale du type "C-9002"IDEULTXpHSDUCHIENHUNG TAIWAN., LTD. ENTRETIEN DES PRODUITS ÉQUIPÉS D’UNE DOUBLE ISOLATION Une machine à double isolation est équipée de deux systèmes d’isolation au lieu d’une mise à la WHUUH$XFXQEUDQFKHPHQWjODWHUUHQ·HVWOLYUpDYHFXQSURGXLWjGRXEOHLVRODWLRQHWQHGRLWQRQ plus y être ajouté. L’entretien d’un produit à double isolation nécessite une attention toute parWLFXOLqUHDLQVLTX·XQHERQQHFRQQDLVVDQFHWHFKQLTXHHWGRLWREOLJDWRLUHPHQWrWUHHIIHFWXpSDUGX SHUVRQQHOTXDOLÀp/HVSLqFHVGpWDFKpHVG·XQDSSDUHLOjGRXEOHLVRODWLRQGRLYHQWrWUHGHVSLqFHV G·RULJLQH/DPHQWLRQ©'28%/(,62/$7,21ªGRLWÀJXUHUVXUWRXWDSSDUHLOpTXLSpG·XQHGRXEOH isolation. 2 Félicitations ! 9RXVYHQH]G DFKHWHUYRWUHQRXYHOOHPDFKLQHjFRXGUH3)$))®. En tant qu'amatrice de la couture, vous venez d'acquérir une machine munie des toutes dernières technologies de couture qui vous SHUPHWWURQWGHIDLUHGHYRVLGpHVFUpDWULFHVXQHUpDOLWp $YDQWGHFRPPHQFHUSUHQH]OHWHPSVGHOLUHFHPRGHG HPSORL9RXVGpFRXYULUH]UDSLGHPHQW FRPPHQWXWLOLVHUGXPLHX[SRVVLEOHYRWUHPDFKLQH9RWUHGLVWULEXWHXUDJUpp3)$))® est bien entendu à votre entière disposition pour vous conseiller. 9RWUHPDFKLQHjFRXGUH3)$))® passport™ vous permettra sans aucun doute d'entrer dans une toute nouvelle dimension de couture ! Table des matières Introduction 4 Présentation de la machine ..........................................4 Accessoires ...........................................................................5 Pieds-de-biche ....................................................................6 Présentation des points ..................................................7 Préparations 9 Déballage ..............................................................................9 Branchement de l'alimentation électrique..............9 Rangement après la couture ........................................9 Bras libre ............................................................................ 10 Mise à niveau du socle la machine ......................... 10 &RXSHÀO ............................................................................. 10 Broches porte-bobine ................................................... 10 (QÀODJHGHODPDFKLQH ................................................. 11 (QÀOHDLJXLOOH ...................................................................12 (QÀODJHG DLJXLOOHGRXEOH...............................................12 Bobinage de canette ..................................................... 13 Mise en place de la canette ....................................... 14 Système IDT™ (double entraînement intégré) .................................. 14 Pression du pied-de-biche.......................................... 15 7HQVLRQGXÀO .................................................................... 15 Aiguilles............................................................................... 16 Changement de l'aiguille ............................................. 17 Abaissement des griffes d'entraînement .............. 17 Levée du pied-de-biche ............................................... 17 Changement du pied-de-biche ................................. 17 Boutons ....................................................................... 18-19 Messages/signaux sonores d'avertissement ....... 20 Couture 21 Sélectionner un point ................................................... 21 Réglages de point ........................................................... 21 Techniques de couture ................................................. 22 Point zigzag trois points .................................................22 %RXWRQQLqUHV ....................................................................22 Couture de bouton ..........................................................23 Raccommodage et reprisage ..........................................24 Couture d'ourlets dans du tissu épais ..........................24 Quilting .............................................................................25 Ourlet invisible ................................................................26 &RXWXUHGHIHUPHWXUHVjJOLVVLqUH .................................26 Entretien 27 Nettoyage de la machine ............................................ 27 Remise en place de la plaque à aiguille ............... 27 Dépannage ........................................................................ 28 Propriété intellectuelle ................................................. 29 Note : Dans ce manuel, il sera fait référence aux modèles de machines simplement sous la forme 3.0 et 2.0. 3 Introduction Présentation de la machine 18 1 19 20 2 17 3 15 4 5 6 7 8 16 9 10 11 12 13 14 Face avant )HQWHVG HQÀODJH 11. Vis d'aiguille &RXSHÀO *XLGHGHÀOG DLJXLOOH 3. %DUUHjSLHGGHELFKHHWVXSSRUWGHSLHGGHELFKH Voyants LED (QÀOHDLJXLOOHLQWpJUp 14. Pied-de-biche 5. %UDVOLEUH Levier de boutonnière %DUUHjDLJXLOOH &RIIUHWDFFHVVRLUHV 3ODTXHjDLJXLOOH /HYLHUGHFRQWU{OHGHYLWHVVH 8. %RXWRQVHWDIÀFKDJH/(' Couvercle de canette *XLGHGHÀOLQIpULHXU 19. Volant 10. Levée du pied-de-biche 20. Liste de points extractible 4 Pièces supérieures %RXWRQGHSUHVVLRQGXSLHGGHELFKH 21 22 23 24 25 *XLGHÀOV 23. Porte-bobines 7URXSRXUEURFKHSRUWH bobine repliable 25. Levier du bobineur de canette et axe du bobineur /HYLHUGHUHOHYDJHGXÀO 'LVTXHVGHWHQVLRQGXÀO 28. Disque de tension du bobineur de canette 26 27 28 29 %RXWRQGHWHQVLRQGXÀO 31 Face arrière 30. Interrupteur principal, branchements du câble d'alimentation et de la pédale de commande 31. Poignée 32 32. Levée du pied-de-biche 33 33. Système IDT™ &RXOLVVHSRXUDEDLVVHUOHVJULIIHV d'entraînement 30 34 Accessoires Accessoires inclus &DQHWWHV Q 35 36 37 38 5RQGGHIHXWULQH 7RXUQHYLVSRXUSODTXHjDLJXLOOH 38. Outil multi-usages 39 40 41 39. Porte-bobine, grand (2) 40. Porte-bobine, petit 41. Découvit et brosse (un élément) 42. Guide-bord %URFKHSRUWHERELQHUHSOLDEOH 42 43 Accessoires inclus non illustrés • Pédale • Cordon d'alimentation $LJXLOOHV • Capot rigide 5 Pieds-de-biche Pied-de-biche standard 0A avec système IDT™ (représenté par l'écran, sur la machine à la livraison) à Ce pied est principalement utilisé pour la couture de points droits et de points zigzag, avec une longueur de point supérieure à 1,0 mm. Pied point fantaisie 1A avec système IDT™ (représenté par à l'écran) &HSLHGHVWXWLOLVpSRXUOHVSRLQWVGpFRUDWLIV/DUDLQXUHVLWXpHVRXVOHSLHG est conçue pour passer sans à-coups au-dessus des points. Pied point fantaisie 2A (représenté par à l'écran) 3RXUFRXGUHGHVSRLQWVGpFRUDWLIVGHVSRLQWV]LJ]DJFRXUWVHWG DXWUHV points utilitaires de moins de 1,0 mm de longueur, utilisez ce pied. La rainure située sous le pied est conçue pour passer sans à-coups au-dessus des points. Pied pour ourlet invisible 3 avec système IDT™ (représenté par l'écran) à Ce pied s'utilise pour les points d'ourlet invisible. L'ergot sur le pied guide le tissu. Le guide rouge sur le pied est conçu pour suivre le bord du pli de l'ourlet. Pied pour fermeture à glissière 4 avec système IDT™ Ce pied peut être posé à droite ou à gauche de l'aiguille, pour coudre IDFLOHPHQWSUqVGXERUGGHVGHQWVGHODIHUPHWXUH'pSODFH]ODSRVLWLRQ d'aiguille à droite ou à gauche pour coudre plus près des dents de la IHUPHWXUH Pied pour boutonnière une étape 5B (représenté par à l'écran) &HSLHGGLVSRVHG XQHVSDFHjO DUULqUHVHUYDQWjGpÀQLUODWDLOOHGHOD boutonnière. La machine coudra une boutonnière qui correspond à cette taille de bouton. Important : Veillez à ce que le système IDT™ soit débrayé lorsque vous utilisez les pieds-de-biche 2A, 5B. 6 Présentation des points Points utilitaires Point 3.0 2.0 00 01 01 02 02 03 03 04 04 05 05 06 06 - 08 - 09 08 10 09 11 10 12 11 13 12 14 13 15 14 16 15 16 18 19 18 20 21 = Embrayer le système IDT™ Nom Description Point droit Pour assembler et surpiquer. Sélectionnez à partir de l'une des 29 positions d'aiguille. Point droit extensible triple &RXWXUHUHQIRUFpH6XUSLTUH Point zigzag &RXWXUHVUHQIRUFpHVÀQLWLRQSURSUHFRXWXUHH[WHQVLEOHLQVHUWLRQ de dentelle. Point zigzag multiple $SSOLTXpVFRXFKpV±LOOHWV Point zigzag extensible triple 3RLQWpODVWLTXHSRXURXUOHWVGpFRUDWLIVRXVXUSLTUH Point zigzag trois points Couture d'élastiques, reprisage, couture de pièces. Point nid d'abeille 3RLQWGpFRUDWLISRXUOHVWLVVXVH[WHQVLEOHVHWOHVRXUOHWV 8WLOLVppJDOHPHQWDYHFGXÀOpODVWLTXHGDQVODFDQHWWH 3RLQWGHIURQFHV $VVHPEOHUOHVWLVVXVHWPROOHWRQVGHTXLOWSRLQWGpFRUDWLISRXU quilting, couture de jours. Point de base Point d’assemblage pour sous-vêtement, tissu bouclé, cuir, tissus encombrants avec chevauchement des coutures. Point de chausson 2XUOHWpODVWLTXHGpFRUDWLISRXUWLVVXVH[WHQVLEOHV Point d'ourlet invisible Couture d'ourlets invisibles sur tissus tissés. Point d'ourlet invisible élastique Couture d'ourlets invisibles sur tissus extensibles. Point tricot extensible Couture sur tissus extensibles. 2YHUORFNIHUPp &RXWXUHHWVXUÀODJHGHWLVVXVH[WHQVLEOHVHQXQHpWDSH 6XUÀODJHVWDQGDUG &RXWXUHHWVXUÀODJHGHWLVVXVH[WHQVLEOHVHQXQHpWDSHDYHFERUG UHQIRUFp 2YHUORFNIHUPp &RXWXUHHWVXUÀODJHGHWLVVXVH[WHQVLEOHVHQXQHpWDSH %RXWRQQLqUHVWDQGDUG %RXWRQQLqUHGHEDVHSRXUFKHPLVLHUVFKHPLVHVHWYHVWHV Également pour coussins. %RXWRQQLqUHDUURQGLH %RXWRQQLqUHSRXUYrWHPHQWV %RXWRQQLqUHj±LOOHW %RXWRQQLqUHGHWDLOOHXUSRXUYHVWHVHWSDQWDORQV %RXWRQQLqUHH[WHQVLEOH %RXWRQQLqUHSRXUWLVVXVH[WHQVLEOHV 19 Couture de boutons &RXWXUHGHERXWRQVRXUHQIRUW 20 Point de reprisage programmable Raccommodage de trous ou de tissu abîmé. 7 Points de quilt = Embrayer le système IDT™ Point 3.0 22 * 23 24 25 26 28 29 30 31 32 33 34 35 36 38 2.0 21 * 22 23 24 25 26 28 29 30 31 32 33 34 35 36 3.0 39 40 41 42 43 44 45 46 48 49 50 51 52 53 54 55 2.0 38 39 40 41 42 43 44 - - 45 46 - - - - - Point /HSRLQW SRXUOD VHFRXGDYHFGXÀOG·DLJXLOOHPRQRÀOHWHQDXJPHQWDQWODWHQVLRQGXÀO pour créer un aspect fait main. Points d’aiguille d’art = Embrayer le système IDT™ Point 3.0 56 58 59 ** 60 ** 61 ** 62 63 64 65 66 2.0 - - - 48 ** 49 ** 50 ** - - - - - ** Les points 59, 60 et 61 (48, 49 et 50 sur le modèle 2.0) se cousent avec XQHDLJXLOOHODQFpROpHSRXUREWHQLUOHVPHLOOHXUVUpVXOWDWV Points fantaisie Point 3.0 68 69 2.0 51 52 - - - - 63 - 53 - - 54 - Points décoratifs Point 3.0 80 81 82 83 84 85 86 88 89 90 91 92 93 94 95 2.0 55 56 - 58 59 60 - 61 - 62 64 65 - 66 3.0 96 98 99 2.0 - 68 69 Point 5HPDUTXH3ODFH]O·HQWRLODJHVRXVYRWUHWLVVXSRXUGHPHLOOHXUVUpVXOWDWVORUVGHODFRXWXUHGHVSRLQWVGpFRUDWLIV 8 Préparations Déballage 3ODFH]ODERvWHVXUXQHVXUIDFHSODWHHWULJLGH Sortez la machine de la boîte, retirez l'emballage externe et sortez la mallette de la machine. 2. Retirez tout les matériaux d'emballage externes et le sac en plastique. Remarque : Votre machine à coudre PFAFF® passport™ HVWUpJOpHSRXUYRXVGRQQHUOHPHLOOHXUÀQLGHSRLQWjXQH température ambiante normale. Les températures extrêmement élevées ou basses peuvent affecter les résultats de couture. Branchement de l'alimentation électrique Parmi les accessoires, vous trouverez le cordon d'alimentation et la pédale de commande. Remarque : CRQVXOWH]XQpOHFWULFLHQTXDOLÀpHQFDVGH doute sur la manière de brancher la machine sur la source d'alimentation. Débranchez le cordon d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisée. Pour cette machine à coudre, le modèle de pédale de commande C-9002 IDEULTXpSDU&+,(1+81* 7$,:$1/7'doit être utilisé. %UDQFKH]OHFRUGRQGHODSpGDOHGHFRPPDQGH GDQVODSULVHHQEDVjGURLWHGHODPDFKLQH $ %UDQFKH]OHFRUGRQG DOLPHQWDWLRQGDQVODSULVH DUULqUHHQEDVjGURLWHGHODPDFKLQH % %UDQFKH] le cordon dans la prise murale. C B A $SSX\H]VXUO LQWHUUXSWHXUG DOLPHQWDWLRQSRXU allumer l'alimentation et l'éclairage (C). Rangement de la machine après la couture 1. Éteignez l'interrupteur principal. 5HPDUTXH$SUqVO·DYRLUGpEUDQFKpLOSHXWUHVWHUGX courant résiduel dans la machine. Cette pour cette raison que la lumière peut rester allumer quelques VHFRQGHVSHQGDQWTXHOHFRXUDQWVHGLVVLSH,OV·DJLWG·XQ FRPSRUWHPHQWQRUPDOSRXUXQDSSDUHLOpFRpQHUJpWLTXH 2. Débranchez le cordon de la prise murale, puis de la machine. 3. Débranchez le cordon de pédale de la machine. Enroulez le cordon autour de la pédale pour IDFLOLWHUVRQUDQJHPHQW 3ODFH]WRXVOHVDFFHVVRLUHVGDQVOHFRIIUHWj DFFHVVRLUHV)DLWHVJOLVVHUOHFRIIUHWVXUODPDFKLQH autour du bras libre. 5. Placez la pédale dans l'espace situé au-dessus du bras libre. 6. Pour les États-Unis et le Canada Cette machine à coudre est équipée d’une prise SRODULVpHjVHQVXQLTXH XQHÀFKHHVWSOXVODUJH TXHO·DXWUH $ÀQGHUpGXLUHOHULVTXHG·pOHFWURcution, cette prise est destinée à être adaptée dans une prise polarisée à sens unique. Si la ÀFKHQHV·DGDSWHSDVWRWDOHPHQWGDQVODSULVH UHWRXUQH]ODÀFKH6LHOOHQHV·DGDSWHWRXMRXUV SDVFRQWDFWH]XQpOHFWULFLHQTXDOLÀpSRXUTX·LO LQVWDOOHXQHSULVHFRUUHFWH$WWHQWLRQ7RXWH PRGLÀFDWLRQGHODSULVHHVWjSURVFULUH Mettez le capot rigide. 9 Bras libre Pour utiliser le bras libre, vous devez retirer le FRIIUHWjDFFHVVRLUHV/RUVTX LOHVWHQSODFHXQ FURFKHWPDLQWLHQWOHFRIIUHWjDFFHVVRLUHVIHUPHPHQW DWWDFKpjODPDFKLQH5HWLUH]OHFRIIUHWHQOHIDLVDQW glisser vers la gauche. Mise à niveau du socle la machine Pour veiller à ce que votre machine repose IHUPHPHQWVXUYRWUHVXUIDFHGHFRXWXUHYRXV SRXYH]UpJOHUODKDXWHXUGXVRFOH7RXUQH]OHVRFOH HQUpJODQWODYLV $ jODPDLQ7RXUQH]GDQVOHVHQV des aiguilles d'une montre pour abaisser le socle et dans le sens inverse pour l'élever. A B &RXSHÀO 3RXUXWLOLVHUOHFRXSHÀOWLUH]OHÀOGHO DUULqUHYHUV O DYDQWFRPPHLQGLTXp % Broches porte-bobine Votre machine est équipée de deux broches porte-bobine, une broche principale et une broche repliable. Les broches porte-bobine sont conçues SRXUGHQRPEUHX[W\SHVGHÀOV/DEURFKH porte-bobine principale est réglable et peut être XWLOLVpHHQSRVLWLRQKRUL]RQWDOH OHÀOVHGpURXOHGH ODERELQH HWHQSRVLWLRQYHUWLFDOH ODERELQHGHÀO tourne). La position horizontale peut être utilisée SRXUODSOXSDUWGHVÀOVGHFRXWXUHHWGHEURGHULH et la position verticale peut être utilisée pour de QRPEUHX[ÀOVVSpFLDX[ Position horizontale 3ODFH]XQSRUWHERELQHHWODERELQHGHÀOVXUOD EURFKHSRUWHERELQH$VVXUH]YRXVTXHOHÀOVH déroule sur le dessus et glisse sur le deuxième porte-bobine. Grand porte-bobine Utilisez un porte-bobine un peu plus grand que la ERELQHGHÀO 3RXUOHVERELQHVGHÀOpWURLWHVXWLOLVH]XQ porte-bobine plus petit devant la bobine. Pour les JUDQGHVERELQHVGHÀOXWLOLVH]XQSRUWHERELQH plus grand devant la bobine. /HF{WpSODWGXSRUWHERELQHGRLWrWUHDSSX\p IHUPHPHQWFRQWUHODERELQH,OQHGRLWSDV\DYRLU G HVSDFHHQWUHOHSRUWHERELQHHWODERELQHGHÀO 10 Petit porte-bobine Position verticale Relevez la broche porte-bobine en position verticale. Faites glisser le grand porte-bobine et SODFH]XQURQGGHIHXWULQHVRXVODERELQHGHÀO &HFLVHUWjHPSrFKHUOHÀOGHVHGpURXOHUWURSYLWH A Ne placez pas de porte-bobine au-dessus de la broche porte-bobine car ceci empêcherait la bobine de tourner. Broche porte-bobine repliable La broche porte-bobine repliable s'emploie pour ERELQHUGXÀOGHFDQHWWHjSDUWLUG XQHVHFRQGH ERELQHGHÀORXSRXUXQHGHX[LqPHERELQHTXDQG vous cousez avec une aiguille double. Broche porte-bobine principale en position verticale. Insérez la broche porte-bobine auxiliaire dans le WURXHQKDXWGHODPDFKLQH $ )DLWHVJOLVVHUXQ JUDQGSRUWHERELQHHWSODFH]XQURQGGHIHXWULQH VRXVODERELQHGHÀO (QÀODJHGHODPDFKLQH $VVXUH]YRXVTXHOHSLHGGHELFKHHVWUHOHYpHWTXH l'aiguille est dans sa position la plus haute. 3ODFH]XQHERELQHGHÀOVXUODEURFKH porte-bobine et posez le porte-bobine de taille appropriée. Broche porte-bobine repliable. 3DVVH]OHÀOGDQVOHJXLGHÀOGHGURLWH % GH O DYDQWYHUVO DUULqUHHWGDQVOHJXLGHÀOGH JDXFKH & GHO DUULqUHYHUVO DYDQW7LUH]OHÀO entre les disques de tension (D). )DLWHVGHVFHQGUHOHÀOGDQVODIHQWHG HQÀODJH GHGURLWHSXLVIDLWHVOHUHPRQWHUGDQVODIHQWH G HQÀODJHGHJDXFKH $PHQH]OHÀOGHODGURLWHMXVTXHGDQVOH UHOHYHXUGHÀO ( HWIDLWHVOHGHVFHQGUHGDQVOD IHQWHG HQÀODJHGHJDXFKHSXLVGDQVOHJXLGH ÀOLQIpULHXU ) HWYHUVOHJXLGHÀOG DLJXLOOH * (QÀOH]O DLJXLOOH C B G E F D 11 (QÀOHDLJXLOOH / HQÀOHDLJXLOOHYRXVSHUPHWG HQÀOHUO DLJXLOOH automatiquement. L'aiguille doit être dans sa position la SOXVKDXWHSRXUSRXYRLUXWLOLVHUO HQÀOHDLJXLOOHLQWpJUp $SSX\H]VXUOHERXWRQG DLJXLOOHKDXWEDVSRXUYRXV assurer que l'aiguille est complètement relevée. Nous vous recommandons également d'abaisser le pied-de-biche. G 8WLOLVH]ODSRLJQpHSRXUWLUHUO HQÀOHDLJXLOOH jusqu'en bas. Le petit crochet (F) pivote alors à travers le chas de l'aiguille. 3ODFH]OHÀOSDUO DUULqUHVXUOHFURFKHW * HWVRXVOH FURFKHWGHÀO ) /DLVVH]O HQÀOHDLJXLOOHEDVFXOHUGRXFHPHQWYHUV O DUULqUH/HFURFKHWWLUHOHÀOjWUDYHUVOHFKDVGH O DLJXLOOHHWIRUPHXQHERXFOHGHUULqUHO DLJXLOOH 7LUH]ODERXFOHGXÀOYHUVO H[WpULHXUGHUULqUH l'aiguille. 5HPDUTXHO HQÀOHDLJXLOOHHVWFRQoXSRXUrWUHXWLOLVpDYHF GHVDLJXLOOHVGHWDLOOH9RXVQHSRXYH]SDVXWLOLVHU O HQÀOHDLJXLOOHSRXUOHVDLJXLOOHVGHWDLOOHRXPRLQVQL DYHFOHVDLJXLOOHVODQFpROpHVRXGRXEOHV&HUWDLQVDFFHVVRLUHV HQRSWLRQH[LJHQWXQHQÀODJHPDQXHOGHO DLJXLOOH /RUVTXHYRXVHQÀOH]O DLJXLOOHPDQXHOOHPHQWDVVXUH]YRXV TXHO DLJXLOOHHVWHQÀOpHGHO DYDQWYHUVO DUULqUH F 5HPDUTXHORUVTXHYRXVXWLOLVH]XQHDLJXLOOHGRXEOH YRXVSRXYH]DYRLUjUpGXLUHODODUJHXUGHSRLQWSRXU pYLWHUG·DEvPHUO·DLJXLOOHGRXEOHODSODTXHjDLJXLOOHRX le pied-de-biche. La proportion dans laquelle vous devrez ODUpGXLUHGpSHQGGHODSRVLWLRQGXSRLQWGHVDODUJHXU HWRXGHODWDLOOHGHO·DLJXLOOHGRXEOH A B (QÀODJHG DLJXLOOHGRXEOH Remplacez l'aiguille habituelle par une aiguille double. $VVXUH]YRXVTXHOHSLHGGHELFKHHVWUHOHYpHWTXH l'aiguille est dans sa position la plus haute. 3ODFH]XQHERELQHGHÀOVXUODEURFKHSRUWHERELQH et posez le porte-bobine de taille appropriée. Insérez la broche porte-bobine repliable. Insérez un JUDQGSRUWHERELQHHWXQURQGGHIHXWULQH3ODFH] OHGHX[LqPHÀOVXUODEURFKHSRUWHERELQH D C 3DVVH]OHÀOGDQVOHJXLGHÀOGHGURLWH $ GH O DYDQWYHUVO DUULqUHHWGDQVOHJXLGHÀOGHJDXFKH % GHO DUULqUHYHUVO DYDQW7LUH]OHVGHX[ÀOVHQWUH les disques de tension (C). )DLWHVGHVFHQGUHOHÀOGDQVODIHQWHG HQÀODJH GHGURLWHSXLVIDLWHVOHUHPRQWHUGDQVODIHQWH G HQÀODJHGHJDXFKH $PHQH]OHVÀOVGHODGURLWHMXVTXHGDQVOHUHOHYHXU GHÀO ' HWIDLWHVOHGHVFHQGUHGDQVODIHQWH G HQÀODJHGHJDXFKH3ODFH]OHVÀOVGDQVOHJXLGH ÀOLQIpULHXU ( 3ODFH]XQÀOGDQVODIHQWHGXF{Wp JDXFKHGXJXLGHÀOG DLJXLOOH ) HWO DXWUHÀOGDQV ODIHQWHGXF{WpGURLWGXJXLGHÀOG DLJXLOOH * $VVXUH]YRXVTXHOHVÀOVQHV HPPrOHQWSDV (QÀOH]OHVDLJXLOOHV 5HPDUTXH/·pSDLVVHXUHWO·LUUpJXODULWpGHVÀOVVSpFLDX[WHOV TXHOHVÀOVPpWDOOLTXHVSHXYHQWDXJPHQWHUODWHQVLRQVXUOH ÀO5pGXLUHODWHQVLRQHPSrFKHUDODUXSWXUHGHO·DLJXLOOH 12 E F G A B Bobinage de canette 3ODFH]ODERELQHGHÀOVXUODEURFKH porte-bobine en position horizontale. Poussez IHUPHPHQWXQSRUWHERELQHFRQWUHODERELQH 3ODFH]OHÀOGDQVOHJXLGHÀO $ GHO DYDQWYHUV O DUULqUH)DLWHVSDVVHUOHÀOGDQVOHVHQVGHV aiguilles d'une montre autour du disque de WHQVLRQGXERELQHXUGHFDQHWWH % 3. Insérez-le dans le trou de la canette (C), de l'intérieur vers l'extérieur. 4. Placez une canette vide sur l'axe du bobineur. 5. Poussez le levier du bobineur vers la droite pour enrouler. /HVOHWWUHV©63ªFOLJQRWHQWVXUO DIÀFKDJH LED (D). $SSX\H]VXUODSpGDOHSRXUERELQHUODFDQHWWH C D Quand la canette est pleine, relevez le pied de la pédale. Poussez le levier du bobineur sur la JDXFKH5HWLUH]ODFDQHWWHHWFRXSH]OHÀO 13 Mise en place de la canette Veillez à ce que l'aiguille soit complètement relevée et que la machine soit éteinte avant d'insérer ou d'enlever la canette. Ouvrez le couvercle de canette en poussant le bouton de déverrouillage vers la GURLWH $ 5HWLUH]OHFRXYHUFOH % 1. 1 2 B Insérez la canette dans le compartiment de FDQHWWHGHVRUWHTXHOHÀOVHGpURXOHGDQVOH sens inverse des aiguilles d'une montre. 7LUH]OHÀOHQWUHjWUDYHUVODIHQWH & $YHFXQGRLJWSRVpGpOLFDWHPHQWVXUOHKDXWGH ODFDQHWWHWLUH]OHÀOVXUOHVÁqFKHVGHUHSpUDJH GDQVOHJXLGHÀOGHODSODTXHjDLJXLOOHGH & vers (D). A 3 4 D 7LUH]OHÀODXQLYHDXGHVÁqFKHVGDQVOH JXLGHÀOGHODSODTXHjDLJXLOOHGH ' j ( 3RXUFRXSHUOHÀOHQWURSWLUH]OHÀOGHO DUULqUH sur la lame de coupe au niveau (E). 6. E C Remettez le couvercle de canette en place. Système IDT™ (double entraînement intégré) Pour coudre tous les tissus avec précision, la PDFKLQHjFRXGUH3)$))® passport™ vous apporte la solution idéale : le double entraînement intégré, système IDT™. Comme pour les machines industrielles, le système IDT™ assure l'entraînement simultané du tissu par le haut et par le bas. Les tissus sont entraînés de manière précise. 'DQVOHFDVG pWRIIHVÀQHVFRPPHODVRLHRXOHV PDWLqUHVDUWLÀFLHOOHVO HQWUDvQHPHQWGRXEOHSHUPHW G pYLWHUOHVIDX[SOLVGDQVOHVFRXWXUHV*UkFHjOD régularité de l'entraînement du tissu, le raccord des tissus à carreaux et à rayures ne pose plus le moindre problème. Pour le quilting, le système IDT™DVVXUHXQSDUIDLWDOLJQHPHQWGHVpSDLVVHXUV de tissu et évite le débordement des couches. Embrayage du système IDT™ Important : Quand vous cousez avec le système IDT™, XWLOLVH]XQSLHGGHELFKHDYHFGpJDJHPHQWjO DUULqUH ) 5HOHYH]OHSLHGGHELFKH(QIRQFH]OHV\VWqPH IDT™ vers le bas jusqu'à ce qu'il s'embraye. Débrayage du système IDT™ 5HOHYH]OHSLHGGHELFKH7HQH]OHV\VWqPHIDT™ entre deux doigts par le coude strié. Exercez une pression vers le bas sur le système IDT™, puis tirez-le vers l'arrière et guidez-le lentement vers le haut. 14 F Pression du pied-de-biche La pression du pied-de-biche a été préréglée sur la valeur standard « N ». Dans la plupart des cas, vous n'avez pas besoin de régler la pression du pied-de-biche. Lorsque vous utilisez des techniques spéciales ou lorsque vous cousez sur du tissu très ÀQRXWUqVpSDLVXQUpDMXVWHPHQWGHODSUHVVLRQ peut améliorer le résultat. 3RXUOHVWLVVXVWUqVÀQVUHOkFKH]ODSUHVVLRQ en tournant le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Remarque : si le bouton est trop tourné dans le sens LQYHUVHGHVDLJXLOOHVG XQHPRQWUHLOSHXWVHGpWDFKHU 6LFHFLVHSURGXLWLOVXIÀWGHUHPHWWUHOHERXWRQHWGHOH WRXUQHUGDQVOHVHQVGHVDLJXLOOHVG XQHPRQWUHMXVTX j ce qu'il reste en place. Pour les tissus épais, augmentez la pression en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre. Remarque : Si le bouton est tourné dans le sens des DLJXLOOHVG XQHPRQWUHHWTX LOV DUUrWHF HVWTX LOD atteint la pression maximum disponible. N'essayez pas GHWRXUQHUOHERXWRQGDYDQWDJH 7HQVLRQGXÀO 3RXUUpJOHUODWHQVLRQGXÀOWRXUQH]OHERXWRQ HQKDXWGHODPDFKLQH(QIRQFWLRQGXWLVVXGX PROOHWRQGXÀOHWFODWHQVLRQSHXWDYRLUjrWUH ajustée. Pour la meilleure apparence et durabilité de point, veillez à ce que la tension d'aiguille soit correctement réglée. Pour la couture générale, les ÀOVVHUHMRLJQHQWGHPDQLqUHUpJXOLqUHHQWUHOHV deux couches de tissu. 6LOHÀOGHFDQHWWHHVWYLVLEOHVXUOHGHVVXVGXWLVVX ODWHQVLRQGXÀOG DLJXLOOHHVWWURSpOHYpH5pGXLVH] ODWHQVLRQGXÀOG DLJXLOOH 6LOHÀOVXSpULHXUHVWYLVLEOHVRXVOHWLVVXODWHQVLRQ GXÀOG DLJXLOOHHVWWURSIDLEOH$XJPHQWH]OD WHQVLRQGXÀOG DLJXLOOH 3RXUOHVSRLQWVGpFRUDWLIVHWOHVERXWRQQLqUHVOHÀO supérieur doit être visible sur l'envers du tissu. Faites quelques essais sur des chutes du tissu que YRXVDOOH]XWLOLVHUHWYpULÀH]ODWHQVLRQ 15 Aiguilles / DLJXLOOHGHODPDFKLQHjFRXGUHMRXHXQU{OHLPSRUWDQW dans une couture réussie. Utilisez uniquement des aiguilles de qualité. Nous recommandons les aiguilles GXV\VWqPH+/HMHXG DLJXLOOHVLQFOXVDYHF votre machine contient des aiguilles des tailles les plus IUpTXHPPHQWXWLOLVpHV Aiguille universelle (A) Les aiguilles universelles ont une pointe légèrement arrondie et existent dans de nombreuses tailles. Pour la couture générale dans la plupart des types et épaisseurs de tissus. Aiguille pour tissu extensible (B) Les aiguilles pour tissu extensible ont une tige spéciale DÀQG pYLWHUGHVDXWHUGHVSRLQWVTXDQGOHWLVVXHVWVRXSOH Pour le tricot, les maillots de bain, la polaire, les daims et les cuirs synthétiques. Marquées par une bande jaune. Aiguille à broder (C) Les aiguilles à broder ont une tige spéciale, une pointe légèrement arrondie et un chas un peu plus grand pour pYLWHUG HQGRPPDJHUOHÀOHWOHWLVVX­XWLOLVHUDYHFGHV ÀOVPpWDOOLTXHVHWDXWUHVÀOVVSpFLDX[SRXUODEURGHULHHWOD couture décorative. Marquées par une bande rouge. A Aiguille à denim (D) /HVDLJXLOOHVjGHQLPRQWXQHSRLQWHHIÀOpHSRXUELHQ pénétrer dans les tissus tissés serrés sans tordre l'aiguille. Pour la grosse toile, le denim, OHVPLFURÀEUHV0DUTXpHVSDUXQHEDQGHEOHXH Aiguilles lancéolées (E) L'aiguille lancéolée comporte de grandes ailes sur les F{WpVSRXUSHUFHUGHVWURXVGDQVOHWLVVXORUVGHODFRXWXUH d'entredeux ou d'autres points d'ourlet sur des tissus en ÀEUHQDWXUHOOH Remarque : CKDQJH]O DLJXLOOHIUpTXHPPHQW8WLOLVH]WRXMRXUV XQHDLJXLOOHGURLWHDYHFXQHERQQHSRLQWH ) 8QHDLJXLOOHHQGRPPDJpH * SHXWSURYRTXHUOHVDXWGH SRLQWVHWFDVVHURXFRXSHUOHÀO8QHDLJXLOOHGpIHFWXHXVHSHXW pJDOHPHQWHQGRPPDJHUODSODTXHjDLJXLOOH 1 XWLOLVH]SDVG DLJXLOOHVGRXEOHVDV\PpWULTXHV + FDUHOOHV SRXUUDLHQWHQGRPPDJHUYRWUHPDFKLQHjFRXGUH 16 F G H B C D E Changement de l'aiguille 1. Utilisez le trou de l'outil multi-usages pour tenir l'aiguille. 2. Desserrez la vis de l'aiguille. Utilisez le tournevis si nécessaire. 3. Retirez l'aiguille. 4. Insérez la nouvelle aiguille, à l'aide de l'outil multi-usages. Poussez la nouvelle aiguille vers OHKDXWDYHFOHF{WpSODWYHUVO DUULqUHMXVTX j ce qu'elle ne puisse pas aller plus haut. 5. Serrez la vis d'aiguille le plus possible. Abaissement des griffes d'entraînement A 9RXVSRXYH]DEDLVVHUOHVJULIIHVG HQWUDvQHPHQW en déplaçant l'interrupteur à l'arrière du bras libre vers la gauche. Placez l'interrupteur sur la droite si YRXVYRXOH]UHOHYHUOHVJULIIHVG HQWUDvQHPHQW 5HPDUTXHOHVJULIIHVG HQWUDvQHPHQWQHVHUHOqYHQWSDV immédiatement lorsque le levier est activé. Tournez le volant d'un tour complet ou commencez à coudre pour UpHQFOHQFKHUOHVJULIIHVG HQWUDvQHPHQW Levée du pied-de-biche Le pied-de-biche est abaissé ou levé avec le UHOHYHXUGHSLHGGHELFKH $ 6LYRXVFRXVH] sur du tissu épais ou plusieurs couches de tissu, le pied-de-biche peut être levé davantage pour IDFLOLWHUODPLVHHQSODFHGXWLVVXVRXVOH pied-de-biche. Changement du pied-de-biche Retirer le pied-de-biche $SSX\H]VXUOHSLHGGHELFKHYHUVOHEDVMXVTX jFH qu'il se détache du support de pied-de-biche. Installer le pied-de-biche Placez le pied-de-biche sous le support de pied-deELFKH % HQDOLJQDQWO HQFRFKH & HWOHVSRLQWHV ' $EDLVVH]OHUHOHYHXUGHSLHGGHELFKHHWOHSLHG de-biche s'enclenchera dans le support de pied-debiche. Remarque : VpULÀH]TXHOHSLHGGHELFKHHVWELHQDWWDFKp en levant le releveur de pied-de-biche. D B C D D 17 Boutons passport™ 3.0 8 7 6 4 2 5 1 Marche arrière (1) Si vous appuyez sur ce bouton pendant que vous cousez, la machine pique en marche arrière aussi ORQJWHPSVTXHFHERXWRQHVWHQIRQFp La marche arrière s'utilise également pour la SLTUHGHSRLQWVGHUHSULVDJH Démarrage/arrêt (2) $SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUGpPDUUHUHWDUUrWHU ODPDFKLQHVDQVXWLOLVHUODSpGDOH$SSX\H]VXU OHERXWRQXQHIRLVSRXUODGpPDUUHUHWDSSX\H]j nouveau pour l'arrêter. Levier de contrôle de vitesse (3) /HOHYLHUGHFRQWU{OHGHYLWHVVHUqJOHODYLWHVVHGH couture maximum. Pour augmenter la vitesse de couture, déplacez le levier vers le haut, pour réduire la vitesse de couture, déplacez le levier vers le bas. &RXSHÀOV $SSX\H]VXUFHERXWRQORUVTXHYRXVQHFRXVH] SDVHWODPDFKLQHFRXSHOHÀOVXSpULHXUHWOHÀOGH FDQHWWH$SSX\H]VXUFHERXWRQSHQGDQWODFRXWXUH HWODPDFKLQHÀQLWOHSRLQWQRXHHWFRXSHOHÀO VXSpULHXUHWOHÀOGHFDQHWWH Point d'arrêt immédiat/point d'arrêt (5) Pour piquer un point d'arrêt immédiat, appuyez sur le bouton pendant que vous cousez. La machine coud des points d'arrêt immédiatement et s'arrête automatiquement. Pour régler la machine de sorte qu'elle pique un SRLQWG DUUrWjODÀQG XQSRLQWDSSX\H]VXUOH bouton avant de commencer à coudre. Le voyant LED situé près du bouton s'allume. Lorsque votre couture atteint la longueur souhaitée, appuyez sur le bouton de marche arrière alors que vous cousez 18 10 9 3 encore. La machine termine alors le point en cours, pique un point d'arrêt et s'arrête automatiquement. Remarque : la fonction de point d'arrêt n'est pas disponible pour les points 16-21. Aiguille haut/bas (6) $SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUIDLUHPRQWHURX descendre l'aiguille. Le réglage de la position G DUUrWGHO DLJXLOOHHVWPRGLÀpHQPrPHWHPSV Vous pouvez également appuyer sur la pédale de commande pour abaisser ou relever l'aiguille. Longueur de point (7) $XJPHQWH]RXGLPLQXH]ODORQJXHXUGHSRLQWj l'aide des boutons « + » et « - ». Largeur de point ou positionnement de point (8) $XJPHQWH]RXGLPLQXH]ODODUJHXUGHSRLQWj l'aide des boutons « + » et « - ». Pour les points droits, utilisez les boutons « + » et ©ªSRXUPRGLÀHUODSRVLWLRQGXSRLQW 5HPDUTXHSRVLWLRQVG DLJXLOOHVRQWGLVSRQLEOHV/D valeur 3.5 correspond à la position centrale. Bouton Info (9) $SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUDIÀFKHUOHV recommandations de pied-de-biche sur l’écran LED. 6LXQSRLQWDSSDUDvWGDQVOHFRLQLQIpULHXUGURLWGH l’écran, le système IDT™ doit être embrayé. Sélection de point (10) $SSX\H]VXUXQHFRPELQDLVRQGHERXWRQVj pour sélectionner le point représenté par le numéro que vous aurez composé. Boutons passport™ 2.0 8 7 6 4 2 5 1 Marche arrière (1) Si vous appuyez sur ce bouton pendant que vous cousez, la machine pique en marche arrière aussi ORQJWHPSVTXHFHERXWRQHVWHQIRQFp La marche arrière s'utilise également pour la SLTUHGHSRLQWVGHUHSULVDJH Démarrage/arrêt (2) $SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUGpPDUUHUHWDUUrWHU ODPDFKLQHVDQVXWLOLVHUODSpGDOH$SSX\H]VXU OHERXWRQXQHIRLVSRXUODGpPDUUHUHWDSSX\H]j nouveau pour l'arrêter. Levier de contrôle de vitesse (3) /HOHYLHUGHFRQWU{OHGHYLWHVVHUqJOHODYLWHVVHGH couture maximum. Pour augmenter la vitesse de couture, déplacez le levier vers le haut, pour réduire la vitesse de couture, déplacez le levier vers le bas. Bouton Info (4) $SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUDIÀFKHUOHV recommandations de pied-de-biche sur l'écran LED. 6LXQSRLQWDSSDUDvWGDQVOHFRLQLQIpULHXUGURLWGH l’écran, le système IDT™ doit être embrayé. Point d'arrêt immédiat/point d'arrêt (5) Pour piquer un point d'arrêt immédiat, appuyez sur le bouton pendant que vous cousez. La machine coud des points d'arrêt immédiatement et s'arrête automatiquement. 9 3 Pour régler la machine de sorte qu'elle pique un SRLQWG DUUrWjODÀQG XQSRLQWDSSX\H]VXUOH bouton avant de commencer à coudre. Le voyant LED situé près du bouton s'allume. Lorsque votre couture atteint la longueur souhaitée, appuyez sur le bouton de marche arrière alors que vous cousez encore. La machine termine alors le point en cours, pique un point d'arrêt et s'arrête automatiquement. Remarque : la fonction de point d'arrêt n'est pas disponible pour les points 15-20. Aiguille haut/bas (6) $SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUIDLUHPRQWHURX descendre l'aiguille. Le réglage de la position G DUUrWGHO DLJXLOOHHVWPRGLÀpHQPrPHWHPSV Vous pouvez également appuyer sur la pédale de commande pour abaisser ou relever l'aiguille. Longueur de point (7) $XJPHQWH]RXGLPLQXH]ODORQJXHXUGHSRLQWj l'aide des boutons « + » et « - ». Largeur de point ou positionnement de point (8) $XJPHQWH]RXGLPLQXH]ODODUJHXUGHSRLQWj l'aide des boutons « + » et « - ». Pour les points droits, utilisez les boutons « + » et ©ªSRXUPRGLÀHUODSRVLWLRQGXSRLQW 5HPDUTXHSRVLWLRQVG DLJXLOOHVRQWGLVSRQLEOHV/D valeur 3.5 correspond à la position centrale. Sélection de point (9) $SSX\H]VXUXQHFRPELQDLVRQGHERXWRQVj pour sélectionner le point représenté par le numéro que vous aurez composé. 19 Messages/signaux sonores d'avertissement Surcharge du moteur principal Votre machine à coudre peut subir une surcharge lorsque vous cousez sur des tissus épais, par exemple OHÀOSHXWV HQWRUWLOOHURXVHFRLQFHURXO D[HGXYRODQW peut ne plus tourner. Un bip monotone retentit et les OHWWUHV©(/ªFOLJQRWHQWVXUO DIÀFKDJH/('9HXLOOH] vous reporter au chapitre de dépannage, page 29, SRXUWURXYHUXQHVROXWLRQUHFRPPDQGpH8QHIRLVOH problème résolu, la machine continue à coudre. Remarque : PHQGDQWODFRXWXUHVLOHÀOUHVWHFRLQFpGDQV OHFURFKHWHPSrFKDQWO DLJXLOOHGHERXJHUHWTXHYRXV continuez à appuyer sur la pédale, l'interrupteur de sécurité arrête la machine complètement. Redémarrez la PDFKLQHjFRXGUHHQSODoDQWO LQWHUUXSWHXU2,VXU2SXLV à nouveau sur I. Remarque : Si le problème n'est pas résolu, veuillez FRQWDFWHUYRWUHUHYHQGHXUDJUpp3)$))® le plus proche. Position de bobinage de canette Lorsque le levier de bobinage de canette est poussé vers la droite, les lettres « SP » clignotent sur O DIÀFKDJH/(' Si vous appuyez sur un bouton, un bip vous indique de pousser l'axe du bobineur de canette vers la gauche, position de couture. Remarque : vous ne pouvez pas coudre en position de ERELQDJHGHFDQHWWH B Son de machine Il est possible de couper le son des boutons de la PDFKLQH$SSX\H]VXUOHERXWRQGHSRLQWG·DUUrW LPPpGLDW $ SHQGDQWTXHYRXVDOOXPH]ODPDFKLQH &KRLVLVVH]HQWUHDXGLRRQHWDXGLRRIIHQDSSX\DQW VXUOHVERXWRQVGHODUJHXUGHSRLQW©ªRX©ª % $SSX\H]VXU©ªSRXUFRXSHUOHVRQHWO·pFUDQDIÀ FKHUD©ª$SSX\H]VXU©ªSRXUDFWLYHUOHVRQHW O·pFUDQDIÀFKHUD©ª $SSX\H]jQRXYHDXVXUOHERXWRQGHSRLQWG·DUUrW immédiat pour revenir au mode couture. 20 A Couture Lorsque la machine est allumée, le point droit 00 SRXUOD HVWVpOHFWLRQQpSDUGpIDXW Sélectionner un point $SSX\H]VXUXQHFRPELQDLVRQGHERXWRQVj pour sélectionner le point représenté par le numéro que vous aurez composé. Réglages de point Votre machine règle automatiquement la longueur $ HWODODUJHXUOHSRVLWLRQQHPHQW % GXSRLQW VpOHFWLRQQp9RXVSRXYH]IDLUHYRVSURSUHV réglages sur le point sélectionné. /HVPRGLÀFDWLRQVGHUpJODJHQ DIIHFWHQWTXHOH SRLQWVpOHFWLRQQpHWOHVUpJODJHVSDUGpIDXWVRQW rétablis lorsqu'un autre point est sélectionné. Les UpJODJHVPRGLÀpVQHVRQWSDVDXWRPDWLTXHPHQW enregistrés lorsque vous éteignez votre machine. B A C $SSX\H]XQHIRLVVXUOHERXWRQ©ªRX©ªVLWXp jF{WpGXUpJODJHTXHYRXVVRXKDLWH]PRGLÀHU /DYDOHXUGpÀQLHHVWDORUVLQGLTXpHHQFKLIIUHV sur l'écran et le voyant LED (C) situé au niveau GXUpJODJHV DOOXPH0RGLÀH]ODYDOHXUGpÀQLHHQ appuyant sur le bouton « + » ou « - » lorsque le voyant LED est allumé. Si vous dépassez les réglages minimum ou maximum, un avertissement sonore retentit. Remarque : LDYDOHXUSDUGpIDXWG XQUpJODJHFOLJQRWHj O pFUDQORUVTXHYRXVSDUFRXUH]OHVYDOHXUVGHUpJODJH 21 Techniques de couture Point zigzag trois points Le point numéro 05 (06 pour la 2.0) peut être utilisé SRXUVXUÀOHUOHVERUGVEUXWV9HLOOH]jFHTXH O DLJXLOOHSHUFHOHWLVVXVXUOHF{WpJDXFKHHWVXUÀOH OHERUGVXUOHF{WpGURLW Le point numéro 05 (06 pour la 2.0) peut également être utilisé en tant que point élastique pour permettre aux coutures de s'étirer lors de la couture de tricots. Boutonnières Les boutonnières de votre machine sont réglées VSpFLDOHPHQWSRXUGLIIpUHQWVW\SHVGHWLVVXVHWGH vêtements. Reportez-vous au tableau de points à la SDJHGHFHPDQXHOSRXUWURXYHUOHVGHVFULSWLRQV de chaque boutonnière. Le tissu doit être entoilé là où vous cousez une boutonnière. Pied pour boutonnière une étape 5B 1. Marquez la position de la boutonnière sur votre vêtement. 3RVH]OHSLHGSRXUERXWRQQLqUH%HWVRUWH] la plaque porte-bouton. Insérez le bouton. Le bouton détermine la longueur de la boutonnière. 9HLOOH]jFHTXHOHÀOVRLWWLUpjWUDYHUVOHWURX du pied-de-biche et placé sous le pied. 4. Sélectionnez la boutonnière que vous voulez coudre et réglez la longueur comme vous le souhaitez. Remarque : IOHVWUHFRPPDQGpGHWRXMRXUVFRXGUHXQH boutonnière d'essai sur une chute de tissu. 5. Placez votre vêtement sous le pied-de-biche de sorte que le marquage sur le tissu soit aligné avec le centre du pied pour boutonnière. $EDLVVH]OHOHYLHUGHERXWRQQLqUHMXVTX HQEDV et poussez-le en l'éloignant de vous. 7HQH]O H[WUpPLWpGXÀOVXSpULHXUHW commencez à coudre. Les boutonnières sont cousues à partir de l'avant du pied-de-biche vers l'arrière. 8QHIRLVTXHODPDFKLQHDFRXVXOD boutonnière, relevez le pied-de-biche. 22 Boutonnière gansées (Tissus extensibles) Quand vous cousez des boutonnières sur des tissus extensibles, nous vous recommandons de placer un cordonnet dans la boutonnière pour en améliorer la stabilité et éviter qu'elle ne se détende. (QURXOH]XQPRUFHDXGHÀOpSDLVRXGHFRWRQ perlé sur le doigt à l'arrière du pied pour ERXWRQQLqUH%7LUH]OHVH[WUpPLWpVGHVÀOV sous le pied, vers l'avant, puis attachez-les autour du doigt à l'avant du pied. &RXVH]XQHERXWRQQLqUH/HVFRORQQHVIDQWDLVLH de la boutonnière se piquent sur le cordonnet. 8QHIRLVTXHODERXWRQQLqUHHVWWHUPLQpH enlevez le cordonnet du doigt et tendez-le en tirant. 4. Croisez le cordonnet devant l'aiguille et HQÀOH]OHVERXWVGXFRUGRQQHWGDQVXQH grande aiguille, tirez sur l'envers et nouez les extrémités avant de couper le surplus. 5. Utilisez le Découvit pour ouvrir la boutonnière avec précaution. Couture de bouton 1. Pour coudre un bouton, retirez le pied-debiche et sélectionnez le point couture de bouton, numéro 20 (19 pour la 2.0). $EDLVVH]OHVJULIIHVG HQWUDvQHPHQW 3. Placez le bouton sous le support de pied-deELFKH7RXUQH]OHQWHPHQWOHYRODQWSRXUYRXV assurer que les trous du bouton sont alignés avec le balancement de l'aiguille et que la largeur est appropriée pour le bouton utilisé. $XEHVRLQUpJOH]ODODUJHXUGXSRLQWSRXU ajuster la largeur entre les trous. 4. Vous pouvez augmenter ou diminuer le nombre de points qui attacheront le bouton au tissu par étapes de deux, en utilisant les ERXWRQVGHORQJXHXUGHSRLQW $ /HQRPEUH GHSRLQWVGpÀQLHVWLQGLTXpVXUO pFUDQHVWOH QRPEUHGHSRLQWVSDUGpIDXW 5. Commencez à coudre. La machine vous coud le programme, puis pique un point d'arrêt et s'arrête. A 5HPDUTXHXWLOLVH]O RXWLOPXOWLXVDJHVSRXUFUpHUXQH WLJHGHÀOSRXUYRWUHERXWRQ9RXVSRXYH]pJDOHPHQW utiliser le pied pour couture de bouton nº 820 473-96, disponible comme accessoire optionnel. 23 Raccommodage et reprisage Le raccommodage d'un petit trou ou d'un accroc avant qu'il ne s'agrandisse peut sauver un YrWHPHQW&KRLVLVVH]XQÀOG XQHFRXOHXUODSOXV proche possible de celle de votre vêtement. 1. Placez du tissu ou de l'entoilage sous le trou ou l'accroc de votre vêtement. 2. Sélectionnez le point numéro 21 (20 pour la 2.0), le point de reprisage. 3. Commencez à coudre autour du trou et par-dessus. 8QHIRLVTXHYRXVDYH]FRXVXDXGHVVXV du trou, appuyez sur le bouton de marche DUULqUH $ SRXUGpÀQLUODORQJXHXUGX SRLQW9RWUHPDFKLQHjFRXGUHÀQLWOHSRLQW automatiquement. 3DUGpIDXWODPDFKLQHHVWUpJOpHSRXUUpSpWHU XQFDUUpGHUHSULVDJHGHODPrPHWDLOOHLOVXIÀW de continuer à coudre. 3RXUUpJOHUXQHORQJXHXUGLIIpUHQWHGHSRLQW de reprisage, sélectionnez à nouveau le point et suivez les étapes 3 et 4 ci-dessus. Remarque : LHVSRLQWVGHUHSULVDJHSHXYHQWrWUH pJDOHPHQWFRXVXVjO DLGHGXSLHGSRXUERXWRQQLqUH %'pÀQLVVH]ODORQJXHXUGXSRLQWGHUHSULVDJHHQ enlevant la plaque porte-bouton et abaissez le levier de boutonnière pour coudre le point. Couture d'ourlets dans du tissu épais Quand vous cousez sur des coutures d'un tissu très épais ou sur un ourlet de jean, le pied peut s'incliner alors que la machine monte sur la couture. Utilisez l'outil multi-usages pour équilibrer la hauteur du pied-de-biche pendant que vous cousez. 8QF{WpGHO RXWLOPXOWLXVDJHVHVWSOXVpSDLVTXH O DXWUH8WLOLVH]OHF{WpOHPLHX[DGDSWpjO pSDLVVHXU de la couture. 24 A Quilting Un quilt comprend généralement trois couches, deux couches de tissu avec une couche de molleton disposée entre. Pour coudre les trois couches ensemble, vous pouvez choisir à partir d'une large variété de points et de techniques. Piqûre dans la couture 8WLOLVH]OHSLHGSRLQWIDQWDLVLH$DYHFV\VWqPH IDT™3LTXHUGDQVODFRXWXUHVLJQLÀHXWLOLVHUOH guide du pied-de-biche pour suivre les coutures dans les blocs de quilt. Commencez par bâtir votre quilt avec des épingles GHVUHWpjWUDYHUVWRXWHVOHVFRXFKHVHQSDUWDQW du centre de votre quilt et en vous déplaçant vers l'extérieur. Placez une épingle tous les 15 à 20 cm (6-8 pouces). Remarque : VRXVSRXYH]pJDOHPHQWXWLOLVHUOHSLHG de-biche optionnel pour piqûre dans la couture avec système IDT™ nº 820 925- 096. Piqûre Crazy quilt (PEHOOLVVH]YRWUHTXLOWDYHFGHVSRLQWVGpFRUDWLIV Les points peuvent être cousus dans des couleurs DVVRUWLHVRXFRQWUDVWpHV'HVÀOVGpFRUDWLIVFRPPH OHVÀOVGHUD\RQQHRXGHFRWRQpSDLVVRQWSDUIRLV utilisés. Pointillés en piqué libre Les pointillés en piqué libre maintiennent le dessus, le molleton et le revers assemblés, mais ils donnent également de la texture et de l'intérêt à votre quilt. /HVSRLQWLOOpVHQSLTXpOLEUHVRQWIDLWVDYHFOHV JULIIHVG HQWUDvQHPHQWDEDLVVpHV9RXVGpSODFH] manuellement le tissu pour déterminer la longueur du point. 1. 2. Réglez votre machine à coudre sur pointillés en sélectionnant le point droit, numéro 00 (01 pour la 2.0). Posez le pied pour piqué libre à ergot ouvert optionnel nº 820 988-096. 5. Commencez près du centre de votre quilt. 3LTXH]XQSRLQWHWWLUH]OHÀOGHFDQHWWHYHUVOH haut du quilt. Faites quelques points l'un près GHO DXWUHSRXUEORTXHUOHVÀOV 6. Maintenant, déplacez le quilt de sorte que vos points créent des tourbillons. Les points ne doivent pas s'entrecroiser et doivent être piqués en un mouvement sinueux. Quilting aspect fait main %kWLVVH]OHGHVVXVGXTXLOWDVVHPEOpDYHFOH molleton et le revers. (QÀOH]O DLJXLOOHDYHFXQÀOLQYLVLEOH PRQRÀODPHQW 8WLOLVH]XQÀOHQFRWRQRXHQ rayonne contrasté ou assorti dans la canette. 6pOHFWLRQQH]OHSRLQWGHTXLOWDVSHFWIDLWPDLQ numéro 22 (21 pour la 2.0), et augmentez la WHQVLRQGXÀOG DLJXLOOHj 3RVH]OHSLHGUHFRPPDQGp$ $EDLVVH]OHVJULIIHVG HQWUDvQHPHQW 5. Embrayez le système IDT™. %kWLVVH]YRVFRXFKHVGHTXLOWDYHFGHVpSLQJOHV GHVUHWpHWSUpSDUH]YRWUHTXLOWFRPPH H[SOLTXpFLGHVVXVGDQV3LTUHGDQVODFRXWXUH 6. Lorsque vous piquez le point, vous ne devez YRLUTXHYRWUHÀOGHFDQHWWH$MXVWH]ODWHQVLRQ GXÀOG DLJXLOOHDXWDQWTXHQpFHVVDLUHSRXU SURGXLUHO HIIHWVRXKDLWp $VWXFH(QWUDvQH]YRXVjIDLUHGHVSRLQWLOOpVVXUGHV chutes de tissu et de molleton. Coudre avec une vitesse FRQVWDQWHYRXVDLGHjPDLQWHQLUODUpJXODULWpGHVSRLQWV 25 Ourlet invisible Le point d'ourlet invisible, numéro 10 (09 pour OD HVWXWLOLVpSRXUIDLUHGHVRXUOHWVLQYLVLEOHV sur les jupes, pantalons et décorations d'intérieur. Utilisez le pied numéro 3 avec le système IDT™. 1. Finissez le bord de l'ourlet. 2. Pliez et repassez le surplus d'ourlet sur l'envers. B 5HSOLH]O RXUOHWVXUOXLPrPHDÀQTX HQYLURQ FP µ GXERUGÀQLGpSDVVHGXSOL L'envers de votre ouvrage doit désormais être orienté vers le haut. A 3ODFH]OHWLVVXVRXVOHSLHGGHELFKHDÀQTXHOH SOLSDVVHOHORQJGXJXLGHERUG$ 5. Lorsque l'aiguille pique dans le pli, elle doit V HQIRQFHUGDQVXQHSHWLWHTXDQWLWpGHWLVVX Si les points sont visibles sur l'endroit, réglez OHJXLGHERUG$HQWRXUQDQWODYLVGHUpJODJH %MXVTX jFHTXHOHSRLQWTXLSLTXHO RXUOHWVRLW pratiquement invisible. Point d'ourlet invisible élastique Le point invisible élastique, numéro 11 (10 pour la 2.0), convient particulièrement aux tissus extensibles, car le zigzag dans le point lui permet GHV pWLUHU/ RXUOHWHVWÀQLHWFRXVXHQPrPH WHPSV,OQ HVWSDVQpFHVVDLUHGHÀQLUHQSUHPLHUOH bord brut sur la plupart des tricots. Couture de fermetures à glissière ,OH[LVWHGLIIpUHQWVPR\HQVGHFRXGUHOHVIHUPHWXUHV à glissière. Suivez les consignes incluses avec votre modèle pour obtenir les meilleurs résultats. 3RXUWRXVOHVW\SHVGHIHUPHWXUHVjJOLVVLqUHLOHVW LPSRUWDQWGHFRXGUHSUqVGHVGHQWVGHODIHUPHWXUH jJOLVVLqUH/HSLHGGHIHUPHWXUHjJOLVVLqUHSHXW être posé sur la barre de pied-de-biche, à gauche RXjGURLWHHQIRQFWLRQGHODPDQLqUHGRQWYRXV VRXKDLWH]LQVpUHUYRWUHIHUPHWXUHjJOLVVLqUH Réglez la position du point de sorte que l'aiguille SLTXHSUqVGXERUGGHVGHQWVGHODIHUPHWXUH à glissière en utilisant l'une des 29 positions d'aiguille disponibles pour le point droit. Si le SLHGGHELFKHHVWSRVpGXF{WpGURLWO DLJXLOOH doit uniquement être déplacée sur la droite. Si le pied-de-biche est posé à gauche, l'aiguille doit uniquement être déplacée sur la gauche. 26 Point d'ourlet invisible, numéro 10 (09 pur la 2.0) Point d'ourlet invisible élastique, numéro 11 (10 pour la 2.0) Entretien Nettoyage de la machine 3RXUTXHYRWUHPDFKLQHjFRXGUHIRQFWLRQQH WRXMRXUVFRUUHFWHPHQWQHWWR\H]ODIUpTXHPPHQW ,OQ HVWSDVQpFHVVDLUHGHODOXEULÀHU (VVX\H]OHVVXUIDFHVH[WpULHXUHVGHYRWUHPDFKLQHj FRXGUHjO DLGHG XQFKLIIRQGRX[SRXUHQOHYHUOHV poussières ou les peluches accumulées. C C B Nettoyage du compartiment de canette Remarque : RHOHYH]O DLJXLOOHDEDLVVH]OHVJULIIHV G HQWUDvQHPHQWHWpWHLJQH]ODPDFKLQH A Retirez le pied-de-biche. Poussez le bouton de GpYHUURXLOODJHGXFRXYHUFOHGHFDQHWWH $ YHUVOD GURLWHHWHQOHYH]OHFRXYHUFOHGHFDQHWWH % HWOD canette. Utilisez le tournevis pour retirer les deux vis (C) de la plaque à aiguille. Soulevez la plaque à aiguille. 1HWWR\H]OHVJULIIHVG HQWUDvQHPHQWHWOH FRPSDUWLPHQWGHFDQHWWHDYHFODEURVVHIRXUQLH dans les accessoires. Nettoyage sous le compartiment de canette Nettoyez sous le compartiment de canette après avoir cousu plusieurs ouvrages ou lorsque vous remarquez une accumulation de peluche dans la zone du compartiment de canette. Retirez le compartiment de canette en le soulevant et en le poussant vers la droite. Nettoyez le FRPSDUWLPHQWDYHFODEURVVHRXXQFKLIIRQVHF Remettez le compartiment de canette dans la zone d'attache de sorte que le bout s'emboîte dans la butée (D). 5HPDUTXHQHVRXIÁH]SDVGDQVOD]RQHGX compartiment de canette. La poussière et les peluches VHUDLHQWSURMHWpHVGDQVYRWUHPDFKLQH Remise en place de la plaque à aiguille $YHFOHVJULIIHVG HQWUDvQHPHQWDEDLVVpHVUHPHWWH] la plaque à aiguilles, puis insérez et serrez les deux vis de la plaque à aiguille. Remettez le couvercle de canette en place. D 27 Dépannage Dans ce guide de détection des pannes, vous trouverez des solutions aux problèmes pouvant avoir lieu sur YRWUHPDFKLQH3RXUSOXVG LQIRUPDWLRQVYHXLOOH]FRQWDFWHUYRWUHGLVWULEXWHXUDJUpp3)$))® le plus proche. Problème/cause Problèmes généraux Solution Le tissu ne se déplace pas ? 9HLOOH]jFHTXHOHVJULIIHVG HQWUDvQHPHQWQHVRLHQW pas abaissées. L'aiguille se casse ? ,QVpUH]FRUUHFWHPHQWO DLJXLOOHYRLUSDJH Posez une aiguille adaptée au tissu. La machine ne coud pas ? 9pULÀH]TXHWRXWHVOHVSULVHVVRQWEUDQFKpHV correctement dans la machine et dans la prise murale. (QIRQFH]OHOHYLHUGHERELQHXUHQSRVLWLRQGHFRXWXUH /HVERXWRQVGHIRQFWLRQGHODPDFKLQHjFRXGUHQH /HVSULVHVHWOHVERXWRQVGHIRQFWLRQVVXUODPDFKLQH répondent pas au toucher ? peuvent être sensibles à l'électricité statique. Si les boutons ne répondent pas au toucher, éteignez puis rallumez la machine. Si le problème persiste, contactez YRWUHGLVWULEXWHXUDJUpH3)$))OHSOXVSURFKH La machine saute des points $YH]YRXVLQVpUpFRUUHFWHPHQWO DLJXLOOH" ,QVpUH]FRUUHFWHPHQWO DLJXLOOHYRLUSDJH $YH]YRXVLQVpUpODERQQHDLJXLOOH" 8WLOLVH]XQHDLJXLOOHV\VWqPH+ L'aiguille est-elle courbée ou émoussée ? Insérez une nouvelle aiguille. $YH]YRXVHQÀOpFRUUHFWHPHQWODPDFKLQH" 9pULÀH]O HQÀODJHGHODPDFKLQH Utilisez-vous le bon pied-de-biche ? $WWDFKH]OHSLHGGHELFKHDGpTXDW / DLJXLOOHQ HVWHOOHSDVWURSSHWLWHSRXUOHÀO" 9HLOOH]jFHTXHO DLJXLOOHVRLWDGDSWpHDXÀOHWDXWLVVX /HÀOG DLJXLOOHFDVVH $YH]YRXVLQVpUpFRUUHFWHPHQWO DLJXLOOH" ,QVpUH]FRUUHFWHPHQWO DLJXLOOHYRLUSDJH $YH]YRXVLQVpUpODERQQHDLJXLOOH" 8WLOLVH]XQHDLJXLOOHV\VWqPH+ L'aiguille est-elle courbée ou émoussée ? Insérez une nouvelle aiguille. $YH]YRXVHQÀOpFRUUHFWHPHQWODPDFKLQH" 9pULÀH]O HQÀODJHGHODPDFKLQH / DLJXLOOHQ HVWHOOHSDVWURSSHWLWHSRXUOHÀO" Changez l'aiguille pour avoir une taille d'aiguille DGDSWpHDXÀO 1 XWLOLVH]YRXVSDVXQÀOGHPDXYDLVHTXDOLWpDYHF 8WLOLVH]XQÀOGHPHLOOHXUHTXDOLWpDFKHWpDXSUqVG XQ GHVQ±XGVRXXQÀOTXLV HVWGHVVpFKp" GLVWULEXWHXUDJUpp3)$))®. Utilisez-vous un porte-bobine adéquat ? Utilisez-vous la meilleure position de broche porte-bobine ? Posez un porte-bobine de la bonne taille pour la ERELQHGHÀO (VVD\H]XQHSRVLWLRQGLIIpUHQWHGHEURFKHSRUWH bobine (verticale ou horizontale). Le trou de la plaque à aiguille est-il abîmé ? Changez la plaque à aiguille. /HÀOGHFDQHWWHVHFDVVH $YH]YRXVFRUUHFWHPHQWLQVpUpODFDQHWWH" 9pULÀH]OHÀOGHODFDQHWWH Le trou de la plaque à aiguille est-il abîmé ? Changez la plaque à aiguille. Le compartiment de canette est-il propre ? 1HWWR\H]OHVSHOXFKHVTXLVHIRUPHQWGDQVOH compartiment de canette. La canette est-elle correctement bobinée ? %RELQH]XQHQRXYHOOHFDQHWWH 28 La couture comporte des points irréguliers /DWHQVLRQGXÀOHVWHOOHFRUUHFWHPHQWUpJOpH" 9pULÀH]ODWHQVLRQGXÀOG DLJXLOOHHWO HQÀODJH 1 XWLOLVH]YRXVSDVXQÀOWURSpSDLVRXDYHFGHV Q±XGV" La canette est-elle correctement bobinée ? &KDQJH]GHÀO Utilisez-vous une aiguille adaptée ? Insérez correctement une aiguille appropriée, voir SDJH 9pULÀH]OHERELQDJHGHODFDQHWWH La machine n'entraîne pas le tissu ou l'entraînement est irrégulier $YH]YRXVHQÀOpFRUUHFWHPHQWODPDFKLQH" 9pULÀH]O HQÀODJHGHODPDFKLQH <DWLOGHVDPDVGHSHOXFKHVHQWUHOHVJULIIHV d'entraînement ? 5HWLUH]ODSODTXHjDLJXLOOHHWQHWWR\H]OHVJULIIHV avec une brosse. Le moteur principal est en surcharge /HÀOV HVWLOHQWRUWLOOpRXEORTXpGDQVOH FRPSDUWLPHQWGHFDQHWWHRXDXQLYHDXGHVJULIIHV d'entraînement ? 5HWLUH]ODSODTXHjDLJXLOOHHWUHWLUH]OHVÀOVHW OHVSHOXFKHVGHVJULIIHVG HQWUDvQHPHQWHWGX compartiment de canette. 5HQÀOH]OHVÀOVVXSpULHXUHWGHFDQHWWHGDQVOD machine. 1RXVQRXVUpVHUYRQVOHGURLWGHPRGLÀHUO pTXLSHPHQWGHODPDFKLQHHWOHMHX G DFFHVVRLUHVVDQVSUpDYLVDLQVLTXHGHPRGLÀHUOHVSHUIRUPDQFHVRXOHGHVLJQ &HVpYHQWXHOOHVPRGLÀFDWLRQVVHURQWWRXMRXUVDSSRUWpHVDXEpQpÀFHGH l'utilisateur et du produit. Propriété intellectuelle 3)$))/$3(5)(&7,21&200(1&(,&,3$663257HW,'7 LPDJH VRQW des marques déposées de KSIN Luxembourg II, S.ar.l. 9HXLOOH]QRWHUTX·HQFDVGHPLVHDXUHEXWFHSURGXLWGRLWEpQpÀFLHU G·XQUHF\FODJHVpFXULVpFRQIRUPHjODOpJLVODWLRQQDWLRQDOHDSSOLFDble aux produits électriques/électroniques. Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures municipales générales, utilisez des centres GHFROOHFWHSUpYXVjFHWWHÀQ&RQWDFWH]YRWUHJRXYHUQHPHQWORFDOSRXU REWHQLUGHVLQIRUPDWLRQVDXVXMHWGHVV\VWqPHVGHFROOHFWHGLVSRQLEOHV Lorsque vous remplacez un ancien appareil par un nouveau, le distributeur peut être légalement obligé de reprendre votre ancien appareil SRXUOHPHWWUHDXUHEXWVDQVIUDLV /HGpS{WG·DSSDUHLOVpOHFWULTXHVGDQVXQHGpFKDUJHPXQLFLSDOH SUpVHQWHOHULVTXHGHIXLWHGHVXEVWDQFHVGDQJHUHXVHVGDQVOHVQDSSHV phréatiques, qui peuvent ensuite s’introduire dans la chaîne alimentaire, devenant ainsi un risque pour votre santé et votre bien-être. CE - Représentant autorisé 960*URXS$%SVP Worldwide 'URWWQLQJJDWDQ6(+XVNYDUQD68Ë'( 29 471 01 87-31A • Français • InHouse • © 2015 KSIN Luxembourg II, S.ar.l. • All rights reserved • Printed in Germany on environmentally-friendly paper www.pfaff.com