Pfeiffer OPS 400, Integrated Power Supply Mode d'emploi
PDF
Descarregar
Documento
MANUEL DE L'UTILISATEUR FR Traduction d'original OPS 400 Unité de courant embarquée Cher client, Nous vous remercions d’avoir opté pour un produit Pfeiffer Vacuum. Votre nouvelle unité de courant est conçue pour vous donner entière satisfaction pour votre application, de par sa conception rigoureuse et son parfait fonctionnement. La marque Pfeiffer Vacuum, synonyme de technique du vide performante, se décline en une gamme exhaustive et variée de produits de grande qualité, assortis d’un service client irréprochable. Forts de cette expérience pratique étendue, nous avons compilé une multitude d’informations qui peuvent contribuer à une implémentation efficace et à votre sécurité personnelle. Sachant que notre produit doit vous permettre d’éviter des arrêts de production coûteux, nous sommes confiants qu’il pourra vous offrir une solution pour une implémentation efficace et fiable de votre application individuelle. Veuillez lire ce manuel de l’utilisateur avant de mettre votre produit en service pour la première fois. Si vous avez des questions ou suggestions, n’hésitez pas à nous contacter par e-mail à l’adresse info@pfeiffer-vacuum.de. Vous trouverez d’autres manuels de l’utilisateur de Pfeiffer Vacuum dans le Centre de téléchargement sur notre site Internet. Exclusion de responsabilité Ce manuel d'instructions décrit tous les modèles et variantes de votre produit. Noter que votre produit peut ne pas être équipé de toutes les fonctionnalités décrites dans ce manuel. Pfeiffer Vacuum adapte constamment ses produits sans préavis. Veuillez noter que le manuel d'utilisation en ligne peut différer du document imprimé, fourni avec votre produit. D'autre part, Pfeiffer Vacuum n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation contraire à l'usage prévu, ou d'une utilisation définie comme mauvaise utilisation prévisible. Droits d’auteur (Copyright) Ce document est la propriété intellectuelle de Pfeiffer Vacuum et tous les contenus de ce document sont protégés par le droit d'auteur. Ils ne peuvent être copiés, modifiés, reproduits ou publiés sans l'autorisation écrite préalable de Pfeiffer Vacuum. Nous nous réservons le droit de modifier les données techniques et les informations contenues dans ce document. 2/30 Table des matières Table des matières 1 A propos de ce manuel 1.1 Validité 1.1.1 Documents applicables 1.1.2 Variantes 1.2 Public visé 1.3 Conventions 1.3.1 Instructions dans le texte 1.3.2 Pictogrammes 1.3.3 Autocollants sur le produit 1.3.4 Abréviations 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité 2.2 Consignes de sécurité 2.3 Mesures de sécurité 2.4 Limites d’utilisation du produit 2.5 Utilisation conforme 2.6 Utilisations incorrectes prévisibles 2.7 Qualification personnelle 2.7.1 Garantir la qualification du personnel 2.7.2 Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation 2.7.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum 9 9 9 10 11 11 11 12 12 12 13 3 Description du produit 3.1 Fonction 3.2 Identification du produit 3.3 Connexions 3.4 Contenu de la livraison 14 14 14 14 14 4 Installation 4.1 Préparer l’installation 4.2 Raccordement électrique 15 15 15 5 Utilisation 5.1 Mise en marche 5.2 Mise hors circuit 17 17 17 6 Maintenance 6.1 Démontage de l'unité de courant 6.2 Installation de l'unité de courant 6.3 Nettoyage 18 18 19 20 7 Recyclage et mise au rebut 7.1 Informations générales sur la mise au rebut 7.2 Mise au rebut de l’unité de courant 21 21 21 8 Dysfonctionnements 22 9 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 23 10 Pièces de rechange 25 11 Accessoires 26 12 Caractéristiques techniques et dimensions 12.1 Fiche technique 12.2 Dimensions 27 27 27 3/30 Table des matières 4/30 Déclaration de conformité CE 28 Déclaration de Conformité UK 29 Liste des tableaux Liste des tableaux Tab. 1: Tab. 2: Tab. 3: Tab. 4: Tab. 5: Tab. 6: Tab. 7: Tab. 8: Autocollants sur le produit Abréviations utilisées dans ce document Conditions ambiantes autorisées Description de la connexion pour OPS 400 Agencement du terminal du connecteur d'alimentation électrique Pièces de rechange disponibles OPS 400 - Accessoires OPS 400 8 8 11 14 15 25 26 27 5/30 Liste des figures Liste des figures Fig. 1: Fig. 2: Fig. 3: Fig. 4: Fig. 5: Fig. 6: Fig. 7: Fig. 8: Fig. 9: 6/30 Position des autocollants sur le produit Aménagement OPS 400 Alimentation Démontage de l’OPS 400 de la HiPace HiPace 400 – HiPace 800 avec OPS 400 HiPace 300 M – HiPace 800 M avec OPS 400 HiPace 300 avec OPS 400 et plaque d’adaptation Pièces de rechange pour OPS 400 Dimensions OPS 400 8 14 15 18 19 19 20 25 27 A propos de ce manuel 1 A propos de ce manuel IMPORTANT Bien lire avant d'utiliser le produit. Conserver ce manuel pour une future utilisation. 1.1 Validité Ce manuel de l'utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le produit et ses fonctions et présente les informations importantes à connaître pour une utilisation sécurisée de l'appareil. La description est effectuée selon les directives en vigueur. Toutes les informations fournies dans ce manuel de l'utilisateur correspondent au niveau de développement actuel du produit. La documentation est valide dans la mesure où le client n'a pas apporté de modifications au produit. 1.1.1 1.1.2 Documents applicables Désignation Numéro Déclaration de conformité Un composant de ce manuel de l’utilisateur Variantes Cette notice concerne les unités de courant avec la désignation de type suivante : ● OPS 400 1.2 Public visé Ce manuel de l’utilisateur est destiné aux personnes qui ● installent, ● utilisent. Les actions présentées dans ce document s’adressent uniquement aux personnes ayant suivi une formation technique convenable (niveau expert) ou une formation équivalente de Pfeiffer Vacuum. 1.3 Conventions 1.3.1 Instructions dans le texte Les instructions figurant dans ce document sont présentées selon une structure précise. Les actions à réaliser sont soit uniques, soit en plusieurs étapes. Action unique Un symbole en forme de triangle signale une activité à effectuer en une seule étape. ► Il s'agit d’une étape unique. Action en plusieurs étapes Une liste numérotée indique une action comportant plusieurs étapes à effectuer dans l'ordre chronologique. 1. Étape 1 2. Étape 2 3. ... 1.3.2 Pictogrammes Les pictogrammes utilisés dans le document représentent des informations utiles. 7/30 A propos de ce manuel Remarque Conseil 1.3.3 Autocollants sur le produit Cette section décrit tous les autocollants sur le produit ainsi que leur signification. Plaque signalétique (exemple) Les plaques signalétiques des appareils sont apposées sur le boîtier de sorte à être visibles D-35614 Asslar OPS 400 Mod.: Mod.-Nr.: PM 071 147 -X Ser. -Nr.: -------Input: Output: Masse: 100-240 V +/- 10% 5.2 - 1.7 A 50/60 Hz 450 VA 48 V 8.3 A 400 W 1,60 kg Made in Germany _2021 UL 50E type 2 Marquage de test : Le marquage de test fournit des informations concernant les certifications complémentaires TÜV Rheinland US C Safety approved USA CAN Avertissement, surface chaude Cet autocollant avertit l'opérateur du risque de blessure lié aux hautes températures en cas de contact sans protection pendant le fonctionnement. Tab. 1: Autocollants sur le produit 2 1 Fig. 1: Position des autocollants sur le produit 1 Plaque signalétique 2 Signe d'avertissement surface chaude 1.3.4 3 Marquage de test CAN/USA Abréviations Abréviation Signification dans ce document CA Courant alternatif DC Courant continu FKM Caoutchouc fluoré OPS Unité de courant embarquée PE Terre de protection (conducteur de protection) TC Unité de commande électronique de la pompe turbomoléculaire (contrôleur de pompe turbomoléculaire) WAF Largeur sur pans X3 Prise de raccordement D-Sub 15 broches sur l'unité de commande électronique Tab. 2: 8/30 3 Abréviations utilisées dans ce document Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité Dans le présent document, 4 niveaux de risques et 1 niveau de consignes sont identifiés comme suit : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant un accident grave voire mortel. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger AVERTISSEMENT Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent qui peut entraîner un accident grave voire mortel. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger ATTENTION Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent qui peut entraîner des blessures légères. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger AVIS Obligation ou signalement Signale une pratique qui peut occasionner des dégâts matériels sans risque potentiel de blessure physique. ► Instruction à suivre pour éviter les dégâts matériels Consignes, conseils ou exemples désignent des informations importantes concernant le produit ou le présent document. 2.2 Consignes de sécurité Toutes les consignes de sécurité contenues dans ce document sont basées sur l’analyse des risques effectuée conformément à la Directive Basse Tension 2014/35/UE. Dans la mesure du possible, toutes les phases du cycle de vie du produit ont été prises en compte. Risques lors de l’installation AVERTISSEMENT Risque de blessure fatale lié à un choc électrique causé par une installation incorrecte L'alimentation électrique de l'appareil utilise des tensions mortelles. Une installation non sécurisée ou inappropriée peut entraîner des situations dangereuses en raison des électrocutions lors des opérations avec ou sur l’unité. ► Veiller à l’intégration dans un circuit de sécurité de secours. ► Ne pas effectuer soi-même des conversions ou modifications d'unité. AVERTISSEMENT Danger de mort dû à un sectionneur de réseau manquant La pompe à vide et l'unité de commande électronique ne sont pas équipées d'un sectionneur de réseau (interrupteur principal). ► Installez un sectionneur de réseau conformément à SEMI-S2. ► Prévoyez un coupe-circuit avec un taux d'interruption de 10 000 A minimum. 9/30 Sécurité Risques pendant le fonctionnement AVERTISSEMENT Risques de brûlure par contact avec des surfaces chaudes Les produits sont conçus de façon à ne procurer aucun risque thermique pour la sécurité de l’opérateur. Selon les applications, les conditions d’utilisations génèrent des températures élevées nécessitant une attention particulière de la part de l’opérateur (surfaces > 65 °C). ► Respecter le signalement des surfaces chaudes repérées par l’étiquette sécurité. ► Attendre le refroidissement complet avant d’intervenir sur le produit. ► Porter des gants de protection conformément à la norme EN ISO 21420. Risques pendant la maintenance AVERTISSEMENT Danger de mort lié à un choc électrique pendant la maintenance et l'entretien L'appareil n'est complètement hors tension que lorsque la prise secteur a été débranchée et que la pompe à vide est à l'arrêt. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants sous tension. ► Avant tout travail, mettre hors circuit l'interrupteur secteur. ► Attendre que la pompe à vide soit totalement à l'arrêt (vitesse de rotation = 0). ► Débrancher tous les câbles de raccordement. ► Débrancher la prise secteur de l'appareil. ► Sécuriser l'appareil contre tout redémarrage intempestif. Recyclage et mise au rebut AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. Risques pendant le dépannage AVERTISSEMENT Danger de mort par électrocution en cas de dysfonctionnement En cas de dysfonctionnement, les appareils raccordés au secteur peuvent être sous tension. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants sous tension. ► Toujours conserver l’alimentation librement accessible de manière à pouvoir la débrancher à tout moment. 2.3 Mesures de sécurité Obligation de fournir des informations sur les dangers potentiels Le propriétaire du produit ou l’utilisateur est dans l’obligation d’informer l’ensemble du personnel opérateur des dangers inhérents à ce produit. Chaque personne en charge de l’installation, du fonctionnement ou de la maintenance du produit doit lire, comprendre et respecter les sections de sécurité de ce document. 10/30 Sécurité Violation de la conformité en cas de modifications sur le produit La déclaration de conformité du fabricant n'est plus valide si l'utilisateur modifie le produit d'origine ou installe un équipement supplémentaire ● Après l'installation dans un système, l'exploitant est tenu de vérifier et de réévaluer, le cas échéant, la conformité de l'ensemble du système dans le contexte des directives européennes applicables avant de mettre en service ce système. Mesures de sécurité générales lors de la manipulation du produit ► Utiliser uniquement des blocs d’alimentation électrique conformes aux directives de sécurité en vigueur. ► Respecter toutes les dispositions de sécurité et de prévention des accidents en vigueur. ► Contrôler régulièrement que toutes les mesures de sécurité sont respectées. ► Recommandation : Établir une connexion sécurisée à un conducteur relié à la terre (PE) : classe de protection I. ► Ne jamais débrancher les fiches de raccordement en cours de fonctionnement. ► Tenir les conduites et les câbles éloignés des surfaces chaudes (> 70 °C). ► Ne pas effectuer soi-même des conversions ou modifications d'unité. ► Consulter la classe de protection de l’unité avant son installation ou fonctionnement dans d’autres environnements. 2.4 Limites d’utilisation du produit Lieu de mise en place protégé des intempéries (espace intérieur) Pression d’air 750 hPa à 1 060 hPa Altitude de l’installation 2000 m max. Humidité rel. de l’air max. 80%, à T < 31°C, jusqu’à max. 50 % à T < 40 °C Classe de protection (conformément à la norme CEI 61010) I Degré de pollution (conformément à la norme CEI 61010) 2 Catégorie de surtension II Degré de protection IP54 Température ambiante +5 ° à +50 °C Tab. 3: 2.5 Conditions ambiantes autorisées Utilisation conforme ● Les unités de courant servent exclusivement à alimenter en tension les unités de commande électronique des pompes à vide Pfeiffer et leurs accessoires. 2.6 Utilisations incorrectes prévisibles Toute utilisation incorrecte du produit invalide les réclamations de garantie et de responsabilité. Toute utilisation non conforme à l’objectif du produit, qu’elle soit intentionnelle ou non, est considérée comme non réglementaire, en particulier : ● Branchement à l’alimentation électrique en non conformité avec les prescriptions de IEC 61010 ou IEC 60950 ● Modes de fonctionnement susceptibles de causer des situations dangereuses avec des équipements raccordés en cas d'activation automatique ou non intentionnelle ● Fonctionnement avec un rayonnement thermique excessif ● Utilisation dans des zones à radiation ionisante ● Fonctionnement dans les zones potentiellement explosives ● Utiliser des accessoires ou des pièces de rechange non mentionnés dans ce manuel 11/30 Sécurité 2.7 Qualification personnelle L'utilisation décrite dans ce document doit être confiée à des personnes disposant des qualifications professionnelles adéquates et de l'expérience nécessaire ou qui ont suivi la formation requise dispensée par Pfeiffer Vacuum. Formation du personnel 1. Former le personnel technique sur le produit. 2. Ne laisser le personnel à former travailler avec et sur le produit que sous la supervision d'un personnel qualifié. 3. Seul un personnel technique formé est autorisé à travailler avec le produit. 4. Avant de commencer à travailler, s'assurer que le personnel engagé a lu et compris ce mode d'emploi et tous les documents pertinents, en particulier les informations relatives à la sécurité, à l'entretien et à la réparation. 2.7.1 Garantir la qualification du personnel Spécialistes des travaux mécaniques Seuls des spécialistes qualifiés peuvent effectuer des travaux mécaniques. Selon la définition de ce document, les spécialistes sont des personnes responsables de la construction, de l'installation mécanique, de la recherche de pannes et de la maintenance du produit, et disposant des qualifications suivantes : ● Compétences dans le domaine mécanique conformément aux régulations nationales en vigueur ● Connaissance de cette documentation Spécialisation dans les travaux d'ingénierie électriques Seul un électricien qualifié peut effectuer des travaux d'ingénierie électriques. Selon la définition de ce document, les électriciens sont des personnes responsables de l'installation électrique, de la mise en service, de la recherche de pannes et de la maintenance du produit, et disposant des qualifications suivantes : ● Compétences dans le domaine de l'ingénierie électrique conformément aux régulations nationales en vigueur ● Connaissance de cette documentation De plus, ces personnes doivent être familiarisées avec les réglementations et la législation en matière de sécurité en vigueur, ainsi que les normes, directives et lois mentionnées dans cette documentation. Les personnes mentionnées ci-dessus doivent avoir obtenu expressément l'autorisation d'utilisation afin de mettre en service, de programmer, de configurer, de marquer et de mettre à la terre les appareils, systèmes et circuits conformément aux standards technologiques en matière de sécurité. Personnes qualifiées Seules les personnes spécialement formées peuvent effectuer toutes les opérations relatives au transport, à l'entreposage, à l'utilisation et à la mise au rebut. Ce type de formation doit garantir que ces personnes sont capables d'exécuter correctement les activités et opérations requises, et en toute sécurité. 2.7.2 Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation Formations avancées Pfeiffer Vacuum propose des formations avancées pour les niveaux de maintenance 2 et 3. Les personnes adéquatement qualifiées sont : ● Maintenance de niveau 1 ─ Client (spécialiste formé) ● Maintenance de niveau 2 ─ Client avec formation technique ─ Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum ● Maintenance de niveau 3 ─ Client avec formation à l'entretien Pfeiffer Vacuum ─ Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum 12/30 Sécurité 2.7.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum Pour une utilisation optimale et sans problème de ce produit, Pfeiffer Vacuum propose une gamme complète de cours et de formations techniques. Pour plus de précisions, contacter le service de formation technique Pfeiffer Vacuum. 13/30 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Fonction Les unités de courant de type OPS servent exclusivement à fournir une alimentation de tension embarquée à l’unité de commande électronique des pompes à vide Pfeiffer Vacuum. La tension de sortie « DC out » est isolée de manière sûre de l’alimentation électrique secteur « AC in ». 1 2 3 4 Fig. 2: Aménagement OPS 400 1 OPS 400 2 Connecteur « DC out » 3.2 3 4 Unité de commande électronique TC 400 Pompe turbo HiPace 700 Identification du produit ► Pour identifier clairement le produit lors d’une communication avec Pfeiffer Vacuum, toujours conserver à portée de main les informations figurant sur la plaque signalétique. ► Pour plus d'informations sur les certifications, se référer aux libellés correspondants sur le produit ou consulter www.certipedia.com avec l'ID de société 000024550. 3.3 Connexions 2 3 1 PE AC in Raccordement du boîtier HAN 3A pour l’alimentation de tension DC out Raccordement du boîtier avec blocage à baïonnette pour la tension d'alimentation entre les unités de courant Pfeiffer Vacuum et l'unité de commande électronique TC. Tab. 4: 3.4 Description de la connexion pour OPS 400 Contenu de la livraison ● Unité de courant OPS ● Matériel de fixation ● Manuel de l’utilisateur 14/30 Installation 4 Installation 4.1 Préparer l’installation Remarques générales concernant l’installation ► Choisir un lieu d’installation permettant un accès au produit et aux câbles d’alimentation en toute situation. ► Respecter les conditions ambiantes de la zone d'utilisation. ► Utilisez seulement les trou de fixation fournis. ► Ne jamais faire fonctionner l’unité de courant séparément de la pompe turbomoléculaire. ► Vérifiez que la surface réfrigérante de l’unité de courant est raccordée en toute sécurité à la partie inférieure de la pompe turbomoléculaire. 4.2 Raccordement électrique AVERTISSEMENT Risque de blessure fatale lié à un choc électrique causé par une installation incorrecte L'alimentation électrique de l'appareil utilise des tensions mortelles. Une installation non sécurisée ou inappropriée peut entraîner des situations dangereuses en raison des électrocutions lors des opérations avec ou sur l’unité. ► Veiller à l’intégration dans un circuit de sécurité de secours. ► Ne pas effectuer soi-même des conversions ou modifications d'unité. AVERTISSEMENT Danger de mort dû à un sectionneur de réseau manquant La pompe à vide et l'unité de commande électronique ne sont pas équipées d'un sectionneur de réseau (interrupteur principal). ► Installez un sectionneur de réseau conformément à SEMI-S2. ► Prévoyez un coupe-circuit avec un taux d'interruption de 10 000 A minimum. 1 2 3 Fig. 3: Alimentation 1 OPS 400 2 Étrier de retenue 2 3 3 Câble de secteur avec douille Broche Affectation 1 Phase L 2 Conducteur neutre 3 non connectée PE Conducteur de terre 1 PE Tab. 5: Agencement du terminal du connecteur d'alimentation électrique 15/30 Installation Raccordement à l'alimentation électrique ► Veillez à ce que la tension d’alimentation soit correcte. ► Commandez un câble d'alimentation électrique correspondant dans la gamme des accessoires Pfeiffer Vacuum. ► Branchez le câble d'alimentation dans le connecteur « AC in ». ► Bloquez la connexion avec le support de fixation. ► Veillez à tout moment à un raccordement sûr au conducteur de terre (PE), classe de protection I. 16/30 Utilisation 5 Utilisation 5.1 Mise en marche AVERTISSEMENT Risques de brûlure par contact avec des surfaces chaudes Les produits sont conçus de façon à ne procurer aucun risque thermique pour la sécurité de l’opérateur. Selon les applications, les conditions d’utilisations génèrent des températures élevées nécessitant une attention particulière de la part de l’opérateur (surfaces > 65 °C). ► Respecter le signalement des surfaces chaudes repérées par l’étiquette sécurité. ► Attendre le refroidissement complet avant d’intervenir sur le produit. ► Porter des gants de protection conformément à la norme EN ISO 21420. Procédure 1. Raccordez le câble d'alimentation secteur à l'alimentation électrique secteur du client. 2. Mettez en circuit l'alimentation électrique. Après application de la tension de fonctionnement, l'unité d’entraînement électronique effectue un test automatique pour contrôler la tension d’alimentation. Si le test s'est terminé avec succès, la pompe turbomoléculaire démarre et active les équipements additionnels conformément à la configuration. 5.2 Mise hors circuit Procédure 1. Déconnectez l’unité de courant du secteur pour débrancher complètement l’alimentation en courant. Débranchement du connecteur de réseau Le débranchement du connecteur de réseau pendant le fonctionnement coupe immédiatement l’alimentation électrique de l’unité de courant et des appareils qui y sont connectés. 17/30 Maintenance 6 Maintenance AVERTISSEMENT Danger de mort lié à un choc électrique pendant la maintenance et l'entretien L'appareil n'est complètement hors tension que lorsque la prise secteur a été débranchée et que la pompe à vide est à l'arrêt. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants sous tension. ► Avant tout travail, mettre hors circuit l'interrupteur secteur. ► Attendre que la pompe à vide soit totalement à l'arrêt (vitesse de rotation = 0). ► Débrancher tous les câbles de raccordement. ► Débrancher la prise secteur de l'appareil. ► Sécuriser l'appareil contre tout redémarrage intempestif. L’unité de courant n’est pas réparable. Le remplacement de l’unité de courant embarquée est essentiellement le même procédé pour toutes les types de pompe spécifiés. Conditions préalables ● La pompe turbomoléculaire est coupée. ● Le système de vide est mis à l’air, à la pression atmosphérique . ● L’alimentation électrique est débranchée. Stratégie en cas de défaut ► En cas de défaut, remplacer l’appareil complet. 6.1 Démontage de l'unité de courant HiPace 300 avec OPS 400 L’unité de courant est assurée avec une plaque d'adaptation sur les alésages dans la partie inférieure de la pompe turbomoléculaire. Accessoires requis ● Cache de protection d'origine Outillage nécessaire ● Clé Allen, WAF 6 ● Clé Allen, WAF 5 1 3 2 4 6 Fig. 4: 5 Démontage de l’OPS 400 de la HiPace 1 Vis à six pans creux intérieurs 2 Unité d'alimentation OPS 400 3 Plaque d’adaptation (pour HiPace 300 seulement) 18/30 4 5 6 Vis à tête évasée (pour HiPace 300 seulement) Connecteur d’alimentation électrique Unité de commande électronique Maintenance Procédure 1. Retirez la pompe turbomoléculaire du système, si cela est nécessaire. 2. Tous les raccordement doivent être rendus étanches avec les bouchons de protection d'origine. 3. Placez la pompe turbomoléculaire sur la bride de vide secondaire fermée. 4. Déconnectez le connecteur du TC. 5. Dévissez les deux vis à six pans creux intérieurs de l’unité de courant. 6. Retirez l’unité de courant de la pompe turbomoléculaire. 6.2 Installation de l'unité de courant AVIS Dommages causés par la surchauffe de l’unité de courant La restriction du refroidissement entraîne la surchauffe de l’unité de courant et sa destruction. ► Ne jamais faire fonctionner l’unité de courant séparément de la pompe turbomoléculaire. ► Vérifiez que la surface réfrigérante de l’unité de courant est raccordée en toute sécurité à la partie inférieure de la pompe turbomoléculaire. ► Utilisez seulement les trous de fixation indiqués dans les schémas. Accessoires requis ● Cache de protection d'origine Outillage nécessaire ● Clé Allen, WAF 6 ● Clé Allen, WAF 5 1 Fig. 5: 2 HiPace 400 – HiPace 800 avec OPS 400 1 Trous filetés sur la partie inférieure de la pompe 2 2 1 Fig. 6: Trous de fixation sur l’OPS 400 HiPace 300 M – HiPace 800 M avec OPS 400 1 Trous filetés sur la partie inférieure de la pompe 2 Trous de fixation sur l’OPS 400 19/30 Maintenance Montage de l’OPS 400 sans plaque d’adaptation 1. Tous les raccordement doivent être rendus étanches avec les bouchons de protection d'origine. 2. Placez la pompe turbomoléculaire sur la bride de vide secondaire fermée. 3. Sécurisez l’OPS 400 avec les trous filetés fournis sur la partie inférieure de la pompe turbomoléculaire. 4. Raccordez le câble de raccordement avec « DC in » à l’unité de commande électronique 1 a b 2 a b a b 3 Fig. 7: HiPace 300 avec OPS 400 et plaque d’adaptation 1 Positions de montage « a » ou « b » 2 Trous de fixation sur l’OPS 400 3 Trous filetés dans la plaque d’adaptation Montage de l’OPS 400 avec la plaque d’adaptation L’unité de courant OPS 400 et la partie inférieure de la pompe de la HiPace 300 avec l’unité de commande électronique sont de longueurs différentes. Sachant cela, il y a deux possibilités d'installation de l’unité de courant en affleurement avec la pompe turbomoléculaire. 1. Montez la plaque d’adaptation sur la position « a » ou la position « b » sur la partie inférieure de la pompe turbomoléculaire. 2. Fixez l’unité de courant à l’aide des trous filetés de la plaque d’adaptation. 6.3 Nettoyage Conditions préalables ● L’appareil est mis hors circuit ● Le connecteur de réseau est retiré Consommables requis ● Chiffon sec, propre et sans fusel Nettoyage de l’appareil ► Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec, propre et sans fusel. ► N’utilisez pas de détergent. 20/30 Recyclage et mise au rebut 7 Recyclage et mise au rebut AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. Protection de l’environnement Vous devez mettre au rebut le produit et ses composants conformément aux directives applicables pour la protection des personnes, de l’environnement et de la nature. ● Contribuez à la réduction du gaspillage des ressources naturelles. ● Évitez toute contamination. 7.1 Informations générales sur la mise au rebut Les produits Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux recyclables. ► Mettez au rebut nos produits en séparant : – Fer – Aluminium – Cuivre – Matière synthétique – Composants électroniques – Huiles et graisses, sans solvant ► Observez les mesures de sécurité spéciales pour la mise au rebut de : – Fluoroélastomères (FKM) – Composants potentiellement contaminés en contact avec le fluide de procédé 7.2 Mise au rebut de l’unité de courant Les composants électroniques et leurs boîtiers contiennent des matériaux devant être recyclés. ► Mettre au rebut les composants électroniques de manière sûre, conformément aux réglementations locales en vigueur. 21/30 Dysfonctionnements 8 Dysfonctionnements AVERTISSEMENT Danger de mort par électrocution en cas de dysfonctionnement En cas de dysfonctionnement, les appareils raccordés au secteur peuvent être sous tension. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants sous tension. ► Toujours conserver l’alimentation librement accessible de manière à pouvoir la débrancher à tout moment. 22/30 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 9 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum Nous offrons un service de première classe Une longue durée de vie des composants du vide, associée à des temps d’arrêt réduits, sont ce que vous attendez clairement de nous. Nous répondons à vos besoins par des produits efficaces et un service d’exception. Nous nous efforçons de perfectionner en permanence notre compétence clé, à savoir le service liés aux composants du vide. Et notre service est loin d’être terminé une fois que vous avez acheté votre produit Pfeiffer Vacuum. Il ne démarre souvent qu’à partir de là. Dans la qualité Pfeiffer Vacuum reconnue, bien évidemment. Nos ingénieurs commerciaux et techniciens de service professionnels sont à votre disposition pour vous assurer un soutien pratique dans le monde entier. Pfeiffer Vacuum offre une gamme complète de services, allant des pièces de rechange d’origine aux accords de service. Profitez du service Pfeiffer Vacuum Qu'il s’agisse du service préventif sur place de notre service sur site, du remplacement rapide par des produits de rechange comme neufs ou de la réparation dans un centre de service proche de chez vous ; vous disposez d'une variété d’options pour maintenir la disponibilité de votre équipement. Vous trouverez des informations détaillées ainsi que les adresses sur notre site web dans la section Pfeiffer Vacuum Service. Des conseils sur la solution optimale sont disponibles auprès de votre interlocuteur Pfeiffer Vacuum. Pour un déroulement rapide et efficace de la procédure de service, nous recommandons de suivre les étapes suivantes : 1. Télécharger les modèles de formulaire actuels. ─ Déclaration de demande de service ─ Demande de service ─ Déclaration de contamination a) Démonter tous les accessoires et les conserver (toutes les pièces externes montées telles que la vanne, le filtre d’arrivée, etc.). b) Vidanger le fluide d'exploitation / lubrifiant si nécessaire. c) Vidanger le fluide de refroidissement si nécessaire. 2. Remplir la demande de service et la déclaration de contamination. ANFORDERUNG SERVICE ERKLÄRUNG KONTAMINIERUNG 3. Envoyer les formulaires par e-mail, fax ou par courrier à votre centre de service local. 4. Vous recevrez une réponse de Pfeiffer Vacuum. Envoi de produits contaminés Aucune unité ne sera acceptée si elle est contaminée par des substances micro-biologiques, explosives ou radioactives. Si les produits sont contaminés ou si la déclaration de contamination est manquante, Pfeiffer Vacuum contactera le client avant de démarrer la maintenance. Par ailleurs, selon le produit et le niveau de contamination, des frais de décontamination supplémentaires peuvent être facturés. 23/30 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 5. Préparer le produit pour le transport conformément aux détails contenus dans la déclaration de contamination. a) Neutraliser le produit avec de l’azote ou de l’air sec. b) Fermer toutes les ouvertures avec des obturateurs étanches à l’air. c) Sceller le produit dans un film de protection approprié. d) Emballer le produit dans des conteneurs de transport stables appropriés uniquement. e) Respecter les conditions de transport en vigueur. ERKLÄRUNG KONTAMINIERUNG 6. Joindre la déclaration de contamination sur l’extérieur de l’emballage. 7. Envoyer ensuite le produit à votre centre de service local. 8. Vous recevrez un message de confirmation / un devis de la part de Pfeiffer Vacuum. Pour toutes les demandes de service, nos Conditions générales de vente et de livraison ainsi que nos Conditions générales de réparation et de maintenance sont appliquées aux équipements et composants du vide. 24/30 Pièces de rechange 10 Pièces de rechange 1 2 Fig. 8: Pièces de rechange pour OPS 400 Position Désignation Numéro de commande 1 Unité de courant OPS 400 PM 071 147 -X 2 Plaque d’adaptation pour HiPace 300 PM 163 752 -T Tab. 6: Pièces de rechange disponibles 25/30 Accessoires 11 Accessoires Description Référence Câble de secteur 230 V CA, CEE 7/7 vers HAN 3A, 3 m P 4564 309 HA Câble de secteur 115 V AC, NEMA 5-15 vers HAN 3A, 3 m PM 061 187 -X Câble de secteur 208 V AC, NEMA 6-15 vers HAN 3A, 3 m P 4564 309 HB Connecteur de câble HAN 3A pour l’alimentation de tension PM 061 200 -T Tab. 7: 26/30 OPS 400 - Accessoires Caractéristiques techniques et dimensions 12 Caractéristiques techniques et dimensions 12.1 Fiche technique Champ de sélection OPS 400, avec alimentation électrique intégrée Numéro de commande PM 071 147 -X Degré de pollution 2 Catégorie de surtension Catégorie II Température ambiante 5 – 50 °C Tensions d’entrée 100 – 240 V CA (±10 %), 50/60 Hz Tension d'entrée : tolérance ±10 % Puissance absorbée maximale 450 VA Tension de sortie 48 (±2 %) V CC Courant de sortie 8,3 A Catégorie de protection IP54 Poids 1,6 kg Tab. 8: 12.2 OPS 400 Dimensions Dimensions en mm 109 DC out 12.4 51.7 65.4 27.6 194 AC in 8.5 (4×) 67 68.2 61 68.3 67 152.6 Fig. 9: Dimensions OPS 400 27/30 Déclaration de conformité CE La présente déclaration de conformité a été délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. Déclaration pour produit(s) du type : Unité de courant OPS 400 Par la présente, nous déclarons que le produit cité est conforme aux Directives européennes suivantes. Basse tension 2014/35/CE Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses 2011/65/UE Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses, directive déléguée 2015/863/UE Normes harmonisées et normes et spécifications nationales appliquées : DIN EN ISO 12100 : 2011 DIN EN 62061 : 2016 DIN EN 1012-2 : 2011 DIN ISO 21360-1 : 2016 DIN EN IEC 61000-3-2 : 2019 ISO 21360-4 : 2018 DIN EN 61000-3-3 : 2020 DIN EN IEC 63000 : 2019 DIN EN 61010-1 : 2020 Semi F47-0200 DIN EN 61326-1 : 2013 Semi S2-0706 Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer) Directeur général Asslar, 2022-11-24 Déclaration de Conformité UK La présente déclaration de conformité a été délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. Déclaration pour produit(s) du type : Unité de courant OPS 400 Nous déclarons par la présente que le produit cité satisfait à toutes les exigences applicables des Directives Britanniques suivantes. Réglementation 2016 (Sécurité) sur les Equipements Electriques Réglementation 2016 sur la Compatibilité Electromagnétique Réglementation 2012 sur la Limitation de l'Utilisation de Certaines Substances Dangereuses dans les Equipements Electriques et Electroniques Normes et spécifications appliquées: EN ISO 12100:2010 EN 1012-2+A1:1996 EN IEC 61000-3-2+A1:2019 EN 61000-3-3+A2:2013 EN 61010-1+A1:2017 EN IEC 61326-1:2021 EN IEC 62061:2021 ISO 21360-1:2020 ISO 21360-4:2018 IEC 63000:2018 Semi F47-0200 Semi S2-0706 Le représentant autorisé du fabricant pour le Royaume-Uni et l'agent chargé de la constitution du dossier technique est Pfeiffer Vacuum Ltd, 16 Plover Close, Interchange Park, MK169PS Newport Pagnell. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer) Directeur général Asslar, 2022-11-24 *PT0416* ed. F - Date 2304 - P/N:PT0416BFR ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.