Pfeiffer OPS 70 | 100, Integrated Power Supply Mode d'emploi
PDF
Descargar
Documento
MANUEL DE L'UTILISATEUR FR Traduction d'original OPS 70 | OPS 100 Unité de courant intégrée Cher client, Nous vous remercions d’avoir opté pour un produit Pfeiffer Vacuum. Votre nouvelle unité de courant est conçue pour vous donner entière satisfaction pour votre application, de par sa conception rigoureuse et son parfait fonctionnement. La marque Pfeiffer Vacuum, synonyme de technique du vide performante, se décline en une gamme exhaustive et variée de produits de grande qualité, assortis d’un service client irréprochable. Forts de cette expérience pratique étendue, nous avons compilé une multitude d’informations qui peuvent contribuer à une implémentation efficace et à votre sécurité personnelle. Sachant que notre produit doit vous permettre d’éviter des arrêts de production coûteux, nous sommes confiants qu’il pourra vous offrir une solution pour une implémentation efficace et fiable de votre application individuelle. Veuillez lire ce manuel de l’utilisateur avant de mettre votre produit en service pour la première fois. Si vous avez des questions ou suggestions, n’hésitez pas à nous contacter par e-mail à l’adresse info@pfeiffer-vacuum.de. Vous trouverez d’autres manuels de l’utilisateur de Pfeiffer Vacuum dans le Centre de téléchargement sur notre site Internet. Exclusion de responsabilité Ce manuel d'instructions décrit tous les modèles et variantes de votre produit. Noter que votre produit peut ne pas être équipé de toutes les fonctionnalités décrites dans ce manuel. Pfeiffer Vacuum adapte constamment ses produits sans préavis. Veuillez noter que le manuel d'utilisation en ligne peut différer du document imprimé, fourni avec votre produit. D'autre part, Pfeiffer Vacuum n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation contraire à l'usage prévu, ou d'une utilisation définie comme mauvaise utilisation prévisible. Droits d’auteur (Copyright) Ce document est la propriété intellectuelle de Pfeiffer Vacuum et tous les contenus de ce document sont protégés par le droit d'auteur. Ils ne peuvent être copiés, modifiés, reproduits ou publiés sans l'autorisation écrite préalable de Pfeiffer Vacuum. Nous nous réservons le droit de modifier les données techniques et les informations contenues dans ce document. 2/32 Table des matières Table des matières 1 A propos de ce manuel 1.1 Validité 1.1.1 Documents applicables 1.1.2 Variantes 1.2 Groupe cible 1.3 Conventions 1.3.1 Instructions dans le texte 1.3.2 Pictogrammes 1.3.3 Autocollants sur le produit 1.3.4 Abréviations 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité 2.2 Consignes de sécurité 2.3 Mesures de sécurité 2.4 Limites d’utilisation du produit 2.5 Utilisation conforme 2.6 Utilisations incorrectes prévisibles 2.7 Qualification personnelle 2.7.1 Garantir la qualification du personnel 2.7.2 Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation 2.7.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum 9 9 9 11 12 12 12 12 12 13 13 3 Description du produit 3.1 Fonction 3.2 Identification du produit 3.3 Connexions 3.4 Contenu de la livraison 14 14 14 14 14 4 Installation 4.1 Préparer l’installation 4.2 Diagramme de raccordement 4.3 Établissement du raccordement électrique 15 15 15 16 5 Utilisation 5.1 Mise en marche 5.2 Mise hors circuit 17 17 17 6 Maintenance 6.1 Démontage de l’unité de courant 6.2 Montage de l’unité de courant 6.3 Nettoyage 18 18 19 19 7 Recyclage et mise au rebut 7.1 Informations générales sur la mise au rebut 7.2 Mise au rebut de l’unité de courant 20 20 20 8 Dysfonctionnements 21 9 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 22 10 Pièces de rechange 24 11 Accessoires 25 12 Caractéristiques techniques et dimensions 12.1 Fiche technique 12.2 Dimensions 26 26 27 3/32 Table des matières 4/32 Déclaration de conformité CE 29 Déclaration de Conformité UK 30 Liste des tableaux Liste des tableaux Tab. 1: Tab. 2: Tab. 3: Tab. 4: Tab. 5: Tab. 6: Tab. 7: Tab. 8: Autocollants sur le produit Abréviations utilisées dans ce document Conditions ambiantes autorisées Description du raccordement pour OPS 70 | OPS 100 Pièces de rechange disponibles OPS 70 | OPS 100 – accessoires OPS 70 OPS 100 8 8 12 14 24 25 26 26 5/32 Liste des figures Liste des figures Fig. 1: Fig. 2: Fig. 3: Fig. 4: Fig. 5: Fig. 6: Fig. 7: Fig. 8: Fig. 9: 6/32 Position des autocollants sur le produit Exemple de construction/réalisation OPS 70 | OPS 100 Schéma de raccordement pour HiPace 300 avec TC 110 et OPS 70 | OPS 100 Exemple de raccordement à l’alimentation électrique secteur Exemple de démontage de l’OPS 100 de la HiPace 300 Exemple de montage de l’OPS 100 sur la HiPace 300 Pièces de rechange OPS 70 | OPS 100 Dimensions OPS 70 Dimensions OPS 100 8 14 15 16 18 19 24 27 28 A propos de ce manuel 1 A propos de ce manuel IMPORTANT Bien lire avant d'utiliser le produit. Conserver ce manuel pour une future utilisation. 1.1 Validité Ce manuel de l'utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le produit et ses fonctions et présente les informations importantes à connaître pour une utilisation sécurisée de l'appareil. La description est effectuée selon les directives en vigueur. Toutes les informations fournies dans ce manuel de l'utilisateur correspondent au niveau de développement actuel du produit. La documentation est valide dans la mesure où le client n'a pas apporté de modifications au produit. 1.1.1 1.1.2 Documents applicables Désignation Numéro Déclaration de conformité Un composant de ce manuel de l’utilisateur Variantes ● OPS 70 ● OPS 100 1.2 Groupe cible Ce manuel d'utilisation s’adresse à toutes les personnes en charge ● ● ● ● ● ● du transport, de l'installation, de la commande et de l'utilisation, de la mise hors service, de la maintenance et du nettoyage, du stockage et du recyclage du produit. Les opérations décrites dans ce document doivent uniquement être effectuées par un personnel doté de la formation technique nécessaire (personnel qualifié), ou ayant suivi une formation correspondante de Pfeiffer Vacuum. 1.3 Conventions 1.3.1 Instructions dans le texte Les instructions figurant dans ce document sont présentées selon une structure précise. Les actions à réaliser sont soit uniques, soit en plusieurs étapes. Action unique Un symbole en forme de triangle signale une activité à effectuer en une seule étape. ► Il s'agit d’une étape unique. Action en plusieurs étapes Une liste numérotée indique une action comportant plusieurs étapes à effectuer dans l'ordre chronologique. 1. Étape 1 2. Étape 2 3. ... 1.3.2 Pictogrammes Les pictogrammes utilisés dans le document représentent des informations utiles. 7/32 A propos de ce manuel Remarque Conseil 1.3.3 Autocollants sur le produit Cette section décrit tous les autocollants sur le produit ainsi que leur signification. Plaque signalétique (exemple) Les plaques signalétiques des appareils sont apposées sur le boîtier de sorte à être visibles D-35614 Asslar OPS 100 Mod.: Mod.-No.: PM 061 680 -X Input: Output: Weight: Ser. -No.: 75017003 115-230 V 50/60 Hz 120 VA 24 V 4.16 A 1.0 kg Made in Germany 2020 Marquage de test : Le marquage de test fournit des informations concernant les certifications complémentaires TÜV Rheinland US C Safety approved USA CAN Tab. 1: Autocollants sur le produit 2 1 Fig. 1: Position des autocollants sur le produit 1 Plaque signalétique 1.3.4 Marquage de test CAN/USA Abréviations Abréviation Signification dans ce document CA Courant alternatif DC Courant continu FKM Caoutchouc fluoré OPS Unité de courant embarquée PE Terre de protection (conducteur de protection) TC Unité de commande électronique de la pompe turbomoléculaire (contrôleur de pompe turbomoléculaire) WAF Largeur sur pans X3 Prise de raccordement D-Sub 15 broches sur l'unité de commande électronique Tab. 2: 8/32 2 Abréviations utilisées dans ce document Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité Dans le présent document, 4 niveaux de risques et 1 niveau de consignes sont identifiés comme suit : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant un accident grave voire mortel. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger AVERTISSEMENT Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent qui peut entraîner un accident grave voire mortel. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger ATTENTION Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent qui peut entraîner des blessures légères. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger AVIS Obligation ou signalement Signale une pratique qui peut occasionner des dégâts matériels sans risque potentiel de blessure physique. ► Instruction à suivre pour éviter les dégâts matériels Consignes, conseils ou exemples désignent des informations importantes concernant le produit ou le présent document. 2.2 Consignes de sécurité Toutes les consignes de sécurité contenues dans ce document sont basées sur l’analyse des risques effectuée conformément à la Directive Basse Tension 2014/35/UE. Dans la mesure du possible, toutes les phases du cycle de vie du produit ont été prises en compte. Risques lors de l’installation AVERTISSEMENT Risque de blessure fatale lié à un choc électrique causé par une installation incorrecte L'alimentation électrique de l'appareil utilise des tensions mortelles. Une installation non sécurisée ou inappropriée peut entraîner des situations dangereuses en raison des électrocutions lors des opérations avec ou sur l’unité. ► Veiller à l’intégration dans un circuit de sécurité de secours. ► Ne pas effectuer soi-même des conversions ou modifications d'unité. 9/32 Sécurité AVERTISSEMENT Risque de blessure par coupure suite à un démarrage inattendu L'utilisation de prises bouchon sur les connecteurs des unités de commande électronique (accessoires) permet le démarrage automatique de la pompe à vide dès la mise sous tension. L’installation de ces prises bouchon avant ou pendant le raccordement de la pompe provoque la mise en mouvement des pièces, d’où le risque de coupure par les arêtes vives du côté de la bride à vide élevé. ► Ne jamais installer ces prises bouchons sur les connecteurs des unités de commande avant d'avoir raccordé la bride de vide élevé. ► Mettre la pompe sous tension uniquement au moment de l'utiliser. AVERTISSEMENT Danger de mort dû à un sectionneur de réseau manquant La pompe à vide et l'unité de commande électronique ne sont pas équipées d'un sectionneur de réseau (interrupteur principal). ► Installez un sectionneur de réseau conformément à SEMI-S2. ► Prévoyez un coupe-circuit avec un taux d'interruption de 10 000 A minimum. Risques pendant le fonctionnement AVERTISSEMENT Risque de blessure par coupure suite à un démarrage inattendu L'utilisation de prises bouchon sur les connecteurs des unités de commande électronique (accessoires) permet le démarrage automatique de la pompe à vide dès la mise sous tension. L’installation de ces prises bouchon avant ou pendant le raccordement de la pompe provoque la mise en mouvement des pièces, d’où le risque de coupure par les arêtes vives du côté de la bride à vide élevé. ► Ne jamais installer ces prises bouchons sur les connecteurs des unités de commande avant d'avoir raccordé la bride de vide élevé. ► Mettre la pompe sous tension uniquement au moment de l'utiliser. AVERTISSEMENT Risques de brûlure par contact avec des surfaces chaudes Les produits sont conçus de façon à ne procurer aucun risque thermique pour la sécurité de l’opérateur. Selon les applications, les conditions d’utilisations génèrent des températures élevées nécessitant une attention particulière de la part de l’opérateur (surfaces > 65 °C). ► Respecter le signalement des surfaces chaudes repérées par l’étiquette sécurité. ► Attendre le refroidissement complet avant d’intervenir sur le produit. ► Porter des gants de protection conformément à la norme EN ISO 21420. Risques pendant la maintenance AVERTISSEMENT Danger de mort lié à un choc électrique pendant la maintenance et l'entretien L'appareil n'est complètement hors tension que lorsque la prise secteur a été débranchée et que la pompe à vide est à l'arrêt. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants sous tension. ► Avant tout travail, mettre hors circuit l'interrupteur secteur. ► Attendre que la pompe à vide soit totalement à l'arrêt (vitesse de rotation = 0). ► Débrancher tous les câbles de raccordement. ► Débrancher la prise secteur de l'appareil. ► Sécuriser l'appareil contre tout redémarrage intempestif. 10/32 Sécurité Recyclage et mise au rebut AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. Risques pendant le dépannage AVERTISSEMENT Danger de mort par électrocution en cas de dysfonctionnement En cas de dysfonctionnement, les appareils raccordés au secteur peuvent être sous tension. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants sous tension. ► Toujours conserver l’alimentation librement accessible de manière à pouvoir la débrancher à tout moment. 2.3 Mesures de sécurité Obligation de fournir des informations sur les dangers potentiels Le propriétaire du produit ou l’utilisateur est dans l’obligation d’informer l’ensemble du personnel opérateur des dangers inhérents à ce produit. Chaque personne en charge de l’installation, du fonctionnement ou de la maintenance du produit doit lire, comprendre et respecter les sections de sécurité de ce document. Violation de la conformité en cas de modifications sur le produit La déclaration de conformité du fabricant n'est plus valide si l'utilisateur modifie le produit d'origine ou installe un équipement supplémentaire ● Après l'installation dans un système, l'exploitant est tenu de vérifier et de réévaluer, le cas échéant, la conformité de l'ensemble du système dans le contexte des directives européennes applicables avant de mettre en service ce système. Mesures de sécurité générales lors de la manipulation du produit ► Utiliser uniquement des blocs d’alimentation électrique conformes aux directives de sécurité en vigueur. ► Respecter toutes les dispositions de sécurité et de prévention des accidents en vigueur. ► Contrôler régulièrement que toutes les mesures de sécurité sont respectées. ► Recommandation : Établir une connexion sécurisée à un conducteur relié à la terre (PE) : classe de protection I. ► Ne jamais débrancher les fiches de raccordement en cours de fonctionnement. ► Tenir les conduites et les câbles éloignés des surfaces chaudes (> 70 °C). ► Ne pas effectuer soi-même des conversions ou modifications d'unité. ► Consulter la classe de protection de l’unité avant son installation ou fonctionnement dans d’autres environnements. 11/32 Sécurité 2.4 Limites d’utilisation du produit OPS 70 OPS 100 Lieu de mise en place protégé des intempéries (espace intérieur) protégé des intempéries (espace intérieur) Pression d’air 750 hPa à 1 060 hPa 750 hPa à 1 060 hPa Altitude de l’installation 2000 m max. 2000 m max. Humidité rel. de l’air max. 80%, à T < 31°C, jusqu’à max. 50 % à T < 40 °C max. 80%, à T < 31°C, jusqu’à max. 50 % à T < 40 °C Classe de protection (conformément à la norme CEI 61010) I I Degré de pollution (conformément à la norme CEI 61010) 2 2 Catégorie de surtension II II Degré de protection IP20 IP20 Température ambiante 0 ° à +40 °C +5 ° à +50 °C Tab. 3: 2.5 Conditions ambiantes autorisées Utilisation conforme ● Les unités de courant servent exclusivement à alimenter en tension les unités de commande électronique des pompes à vide Pfeiffer et leurs accessoires. 2.6 Utilisations incorrectes prévisibles Toute utilisation incorrecte du produit invalide les réclamations de garantie et de responsabilité. Toute utilisation non conforme à l’objectif du produit, qu’elle soit intentionnelle ou non, est considérée comme non réglementaire, en particulier : ● Branchement à l’alimentation électrique en non conformité avec les prescriptions de IEC 61010 ou IEC 60950 ● Modes de fonctionnement susceptibles de causer des situations dangereuses avec des équipements raccordés en cas d'activation automatique ou non intentionnelle ● Fonctionnement avec un rayonnement thermique excessif ● Utilisation dans des zones à radiation ionisante ● Fonctionnement dans les zones potentiellement explosives ● Utiliser des accessoires ou des pièces de rechange non mentionnés dans ce manuel 2.7 Qualification personnelle L'utilisation décrite dans ce document doit être confiée à des personnes disposant des qualifications professionnelles adéquates et de l'expérience nécessaire ou qui ont suivi la formation requise dispensée par Pfeiffer Vacuum. Formation du personnel 1. Former le personnel technique sur le produit. 2. Ne laisser le personnel à former travailler avec et sur le produit que sous la supervision d'un personnel qualifié. 3. Seul un personnel technique formé est autorisé à travailler avec le produit. 4. Avant de commencer à travailler, s'assurer que le personnel engagé a lu et compris ce mode d'emploi et tous les documents pertinents, en particulier les informations relatives à la sécurité, à l'entretien et à la réparation. 2.7.1 Garantir la qualification du personnel Spécialistes des travaux mécaniques Seuls des spécialistes qualifiés peuvent effectuer des travaux mécaniques. Selon la définition de ce document, les spécialistes sont des personnes responsables de la construction, de l'installation mécani- 12/32 Sécurité que, de la recherche de pannes et de la maintenance du produit, et disposant des qualifications suivantes : ● Compétences dans le domaine mécanique conformément aux régulations nationales en vigueur ● Connaissance de cette documentation Spécialisation dans les travaux d'ingénierie électriques Seul un électricien qualifié peut effectuer des travaux d'ingénierie électriques. Selon la définition de ce document, les électriciens sont des personnes responsables de l'installation électrique, de la mise en service, de la recherche de pannes et de la maintenance du produit, et disposant des qualifications suivantes : ● Compétences dans le domaine de l'ingénierie électrique conformément aux régulations nationales en vigueur ● Connaissance de cette documentation De plus, ces personnes doivent être familiarisées avec les réglementations et la législation en matière de sécurité en vigueur, ainsi que les normes, directives et lois mentionnées dans cette documentation. Les personnes mentionnées ci-dessus doivent avoir obtenu expressément l'autorisation d'utilisation afin de mettre en service, de programmer, de configurer, de marquer et de mettre à la terre les appareils, systèmes et circuits conformément aux standards technologiques en matière de sécurité. Personnes qualifiées Seules les personnes spécialement formées peuvent effectuer toutes les opérations relatives au transport, à l'entreposage, à l'utilisation et à la mise au rebut. Ce type de formation doit garantir que ces personnes sont capables d'exécuter correctement les activités et opérations requises, et en toute sécurité. 2.7.2 Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation Formations avancées Pfeiffer Vacuum propose des formations avancées pour les niveaux de maintenance 2 et 3. Les personnes adéquatement qualifiées sont : ● Maintenance de niveau 1 ─ Client (spécialiste formé) ● Maintenance de niveau 2 ─ Client avec formation technique ─ Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum ● Maintenance de niveau 3 ─ Client avec formation à l'entretien Pfeiffer Vacuum ─ Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum 2.7.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum Pour une utilisation optimale et sans problème de ce produit, Pfeiffer Vacuum propose une gamme complète de cours et de formations techniques. Pour plus de précisions, contacter le service de formation technique Pfeiffer Vacuum. 13/32 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Fonction Les unités de courant OPS servent exclusivement à fournir une alimentation de tension embarquée à l’unité de commande électronique des pompes à vide Pfeiffer Vacuum. La tension de sortie « DC out » est isolée de manière sûre de l’alimentation électrique secteur « AC in ». 1 5 3 2 4 Fig. 2: Exemple de construction/réalisation OPS 70 | OPS 100 1 OPS 100 2 Pompe turbo HiPace 300 3 Unité de commande électronique TC 110 3.2 4 5 Pompe turbo HiPace 80 OPS 70 Identification du produit ► Pour identifier clairement le produit lors d’une communication avec Pfeiffer Vacuum, toujours conserver à portée de main les informations figurant sur la plaque signalétique. ► Pour plus d'informations sur les certifications, se référer aux libellés correspondants sur le produit ou consulter www.certipedia.com avec l'ID de société 000024550. 3.3 Connexions AC in Alimentation (IEC 320 C14) X3 Prise D-Sub à 15 broches pour l’alimentation de tension. Tab. 4: 3.4 Description du raccordement pour OPS 70 | OPS 100 Contenu de la livraison ● Unité de courant OPS ● Matériel de fixation ● Manuel de l’utilisateur 14/32 Installation 4 Installation 4.1 Préparer l’installation Remarques générales concernant l’installation ► Choisir un lieu d’installation permettant un accès au produit et aux câbles d’alimentation en toute situation. ► Respecter les conditions ambiantes de la zone d'utilisation. ► Utilisez seulement les trou de fixation fournis. ► Ne jamais faire fonctionner l’unité de courant séparément de la pompe turbomoléculaire. ► Vérifiez que la surface réfrigérante de l’unité de courant est raccordée en toute sécurité à la partie inférieure de la pompe turbomoléculaire. Diagramme de raccordement Les ponts sont installés par défaut dans le connecteur d’alimentation électrique de l’OPS. Démarrage automatique Après dérivation des contacts au niveau des broches 2, 5 et 7 sur la connexion « X3 » ou en cas d'utilisation d’un câble de raccordement doté de ponts et d’application de la tension d’alimentation, la pompe turbomoléculaire démarre immédiatement. X3 DI Remote 2 2 DI1 3 3 DI2 4 4 DI PumpgStatn 5 5 DI Standby 6 6 24 V DC* (V+) 7 7 ACC A1 10 10 ACC B1 11 11 DO1 8 8 DO2 9 9 AO1 12 12 RS 485 D+ 13 13 14 14 15 15 1 1 TC 110 4.2 RS 485 D- S2 S1 OPS 70/100 90 - 132 / 185 - 265 V AC 2 +U B 1 +UB 3 PE FE Fig. 3: Schéma de raccordement pour HiPace 300 avec TC 110 et OPS 70 | OPS 100 15/32 Installation 4.3 Établissement du raccordement électrique AVERTISSEMENT Risque de blessure fatale lié à un choc électrique causé par une installation incorrecte L'alimentation électrique de l'appareil utilise des tensions mortelles. Une installation non sécurisée ou inappropriée peut entraîner des situations dangereuses en raison des électrocutions lors des opérations avec ou sur l’unité. ► Veiller à l’intégration dans un circuit de sécurité de secours. ► Ne pas effectuer soi-même des conversions ou modifications d'unité. AVERTISSEMENT Risque de blessure par coupure suite à un démarrage inattendu L'utilisation de prises bouchon sur les connecteurs des unités de commande électronique (accessoires) permet le démarrage automatique de la pompe à vide dès la mise sous tension. L’installation de ces prises bouchon avant ou pendant le raccordement de la pompe provoque la mise en mouvement des pièces, d’où le risque de coupure par les arêtes vives du côté de la bride à vide élevé. ► Ne jamais installer ces prises bouchons sur les connecteurs des unités de commande avant d'avoir raccordé la bride de vide élevé. ► Mettre la pompe sous tension uniquement au moment de l'utiliser. AVERTISSEMENT Danger de mort dû à un sectionneur de réseau manquant La pompe à vide et l'unité de commande électronique ne sont pas équipées d'un sectionneur de réseau (interrupteur principal). ► Installez un sectionneur de réseau conformément à SEMI-S2. ► Prévoyez un coupe-circuit avec un taux d'interruption de 10 000 A minimum. 2 1 Fig. 4: 3 Exemple de raccordement à l’alimentation électrique secteur 1 Unité de courant OPS 100 2 Raccordement au réseau électrique « AC in » 3 Câble d'alimentation Raccorder au réseau alimentation 1. Assurez-vous que la tension d'alimentation est correcte. 2. Commandez un câble d'alimentation électrique correspondant dans la gamme des accessoires Pfeiffer Vacuum. 3. Connectez le câble d'alimentation électrique au coude de rallongement « AC in ». 4. Bloquez la connexion avec le support de fixation. 5. Veillez à tout moment à un raccordement sûr au conducteur de terre (PE), classe de protection I. 16/32 Utilisation 5 Utilisation 5.1 Mise en marche AVERTISSEMENT Risque de blessure par coupure suite à un démarrage inattendu L'utilisation de prises bouchon sur les connecteurs des unités de commande électronique (accessoires) permet le démarrage automatique de la pompe à vide dès la mise sous tension. L’installation de ces prises bouchon avant ou pendant le raccordement de la pompe provoque la mise en mouvement des pièces, d’où le risque de coupure par les arêtes vives du côté de la bride à vide élevé. ► Ne jamais installer ces prises bouchons sur les connecteurs des unités de commande avant d'avoir raccordé la bride de vide élevé. ► Mettre la pompe sous tension uniquement au moment de l'utiliser. AVERTISSEMENT Risques de brûlure par contact avec des surfaces chaudes Les produits sont conçus de façon à ne procurer aucun risque thermique pour la sécurité de l’opérateur. Selon les applications, les conditions d’utilisations génèrent des températures élevées nécessitant une attention particulière de la part de l’opérateur (surfaces > 65 °C). ► Respecter le signalement des surfaces chaudes repérées par l’étiquette sécurité. ► Attendre le refroidissement complet avant d’intervenir sur le produit. ► Porter des gants de protection conformément à la norme EN ISO 21420. Procédure 1. Raccordez le câble à l'alimentation électrique côté client. 2. Mettez en circuit l'alimentation électrique. Après application de la tension de fonctionnement, l'unité de commande électronique effectue un test automatique pour contrôler la tension d’alimentation. Si le test s'est terminé avec succès, la pompe turbomoléculaire démarre et active les équipements additionnels conformément à la configuration. 5.2 Mise hors circuit Procédure 1. Déconnectez l’unité de courant du secteur pour débrancher complètement l’alimentation en courant. Débranchement du connecteur de réseau Le débranchement du connecteur de réseau pendant le fonctionnement coupe immédiatement l’alimentation électrique de l’unité de courant et des appareils qui y sont connectés. 17/32 Maintenance 6 Maintenance AVERTISSEMENT Danger de mort lié à un choc électrique pendant la maintenance et l'entretien L'appareil n'est complètement hors tension que lorsque la prise secteur a été débranchée et que la pompe à vide est à l'arrêt. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants sous tension. ► Avant tout travail, mettre hors circuit l'interrupteur secteur. ► Attendre que la pompe à vide soit totalement à l'arrêt (vitesse de rotation = 0). ► Débrancher tous les câbles de raccordement. ► Débrancher la prise secteur de l'appareil. ► Sécuriser l'appareil contre tout redémarrage intempestif. L’unité de courant n’est pas réparable. Le remplacement de l’unité de courant embarquée est essentiellement le même procédé pour toutes les types de pompe spécifiés. Conditions préalables ● La pompe turbomoléculaire est coupée. ● Le système de vide est mis à l’air, à la pression atmosphérique . ● L’alimentation électrique est débranchée. Stratégie en cas de défaut ► En cas de défaut, remplacer l’appareil complet. 6.1 Démontage de l’unité de courant Outils nécessaires ● Clé hexagonale, WAF 4 ● Clé hexagonale, WAF 6 Accessoires requis ● Obturateur de protection 2 1 3 4 5 Fig. 5: Exemple de démontage de l’OPS 100 de la HiPace 300 1 Prise de raccordement 2 OPS 100 3 Vis à six pans creux intérieurs 4 5 Alimentation avec étrier de retenue Unité de commande électronique Démontage de l’unité de courant 1. Retirez la pompe turbomoléculaire du système, si cela est nécessaire. 2. Fermez hermétiquement toutes les ouvertures de bride avec les capuchons de protection d’origine. 3. Placez la pompe turbomoléculaire sur la bride de vide secondaire fermée. 18/32 Maintenance 4. Déconnectez le connecteur de raccordement du TC. 5. Dévissez les deux vis à six pans creux intérieurs de l’unité de courant. 6. Retirez l’unité de courant de la pompe turbomoléculaire. 6.2 Montage de l’unité de courant Outils nécessaires ● ● ● ● Clé hexagonale, WAF 4 Clé hexagonale, WAF 6 Clé dynamométrique calibrée Douille hexagonale, WAF 4,5 Accessoires requis ● Obturateur de protection 2 1 3 5 Fig. 6: 4 Exemple de montage de l’OPS 100 sur la HiPace 300 1 OPS 100 2 Vis à six pans creux intérieurs 3 Prise de raccordement 4 5 Unité de commande électronique Alimentation avec étrier de retenue Montage de l’unité de courant 1. Fermez hermétiquement toutes les ouvertures de bride avec les capuchons de protection d’origine. 2. Placez la pompe turbomoléculaire sur la bride de vide secondaire fermée. 3. Sécurisez l’OPS avec les trous filetés fournis sur la partie inférieure de la pompe turbomoléculaire. 4. Raccordez le câble de raccordement sur la prise D-Sub à 15 broches sur l’unité de commande électronique. – Couple de serrage sur l’axe d'écartement de la prise D sub : 0,25 - 0,3 Nm 5. Raccordez le câble de secteur au coude de rallongement « AC in » sur l’unité de courant OPS. 6. Raccordez l'étrier de retenue du connecteur. 6.3 Nettoyage Conditions préalables ● L’appareil est mis hors circuit ● Le connecteur de réseau est retiré Consommables requis ● Chiffon sec, propre et sans fusel Nettoyage de l’appareil ► Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec, propre et sans fusel. ► N’utilisez pas de détergent. 19/32 Recyclage et mise au rebut 7 Recyclage et mise au rebut AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. Protection de l’environnement Vous devez mettre au rebut le produit et ses composants conformément aux directives applicables pour la protection des personnes, de l’environnement et de la nature. ● Contribuez à la réduction du gaspillage des ressources naturelles. ● Évitez toute contamination. 7.1 Informations générales sur la mise au rebut Les produits Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux recyclables. ► Mettez au rebut nos produits en séparant : – Fer – Aluminium – Cuivre – Matière synthétique – Composants électroniques – Huiles et graisses, sans solvant ► Observez les mesures de sécurité spéciales pour la mise au rebut de : – Fluoroélastomères (FKM) – Composants potentiellement contaminés en contact avec le fluide de procédé 7.2 Mise au rebut de l’unité de courant Les composants électroniques et leurs boîtiers contiennent des matériaux devant être recyclés. ► Mettre au rebut les composants électroniques de manière sûre, conformément aux réglementations locales en vigueur. 20/32 Dysfonctionnements 8 Dysfonctionnements AVERTISSEMENT Danger de mort par électrocution en cas de dysfonctionnement En cas de dysfonctionnement, les appareils raccordés au secteur peuvent être sous tension. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants sous tension. ► Toujours conserver l’alimentation librement accessible de manière à pouvoir la débrancher à tout moment. 21/32 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 9 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum Nous offrons un service de première classe Une longue durée de vie des composants du vide, associée à des temps d’arrêt réduits, sont ce que vous attendez clairement de nous. Nous répondons à vos besoins par des produits efficaces et un service d’exception. Nous nous efforçons de perfectionner en permanence notre compétence clé, à savoir le service liés aux composants du vide. Et notre service est loin d’être terminé une fois que vous avez acheté votre produit Pfeiffer Vacuum. Il ne démarre souvent qu’à partir de là. Dans la qualité Pfeiffer Vacuum reconnue, bien évidemment. Nos ingénieurs commerciaux et techniciens de service professionnels sont à votre disposition pour vous assurer un soutien pratique dans le monde entier. Pfeiffer Vacuum offre une gamme complète de services, allant des pièces de rechange d’origine aux accords de service. Profitez du service Pfeiffer Vacuum Qu'il s’agisse du service préventif sur place de notre service sur site, du remplacement rapide par des produits de rechange comme neufs ou de la réparation dans un centre de service proche de chez vous ; vous disposez d'une variété d’options pour maintenir la disponibilité de votre équipement. Vous trouverez des informations détaillées ainsi que les adresses sur notre site web dans la section Pfeiffer Vacuum Service. Des conseils sur la solution optimale sont disponibles auprès de votre interlocuteur Pfeiffer Vacuum. Pour un déroulement rapide et efficace de la procédure de service, nous recommandons de suivre les étapes suivantes : 1. Télécharger les modèles de formulaire actuels. ─ Déclaration de demande de service ─ Demande de service ─ Déclaration de contamination a) Démonter tous les accessoires et les conserver (toutes les pièces externes montées telles que la vanne, le filtre d’arrivée, etc.). b) Vidanger le fluide d'exploitation / lubrifiant si nécessaire. c) Vidanger le fluide de refroidissement si nécessaire. 2. Remplir la demande de service et la déclaration de contamination. ANFORDERUNG SERVICE ERKLÄRUNG KONTAMINIERUNG 3. Envoyer les formulaires par e-mail, fax ou par courrier à votre centre de service local. 4. Vous recevrez une réponse de Pfeiffer Vacuum. Envoi de produits contaminés Aucune unité ne sera acceptée si elle est contaminée par des substances micro-biologiques, explosives ou radioactives. Si les produits sont contaminés ou si la déclaration de contamination est manquante, Pfeiffer Vacuum contactera le client avant de démarrer la maintenance. Par ailleurs, selon le produit et le niveau de contamination, des frais de décontamination supplémentaires peuvent être facturés. 22/32 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 5. Préparer le produit pour le transport conformément aux détails contenus dans la déclaration de contamination. a) Neutraliser le produit avec de l’azote ou de l’air sec. b) Fermer toutes les ouvertures avec des obturateurs étanches à l’air. c) Sceller le produit dans un film de protection approprié. d) Emballer le produit dans des conteneurs de transport stables appropriés uniquement. e) Respecter les conditions de transport en vigueur. ERKLÄRUNG KONTAMINIERUNG 6. Joindre la déclaration de contamination sur l’extérieur de l’emballage. 7. Envoyer ensuite le produit à votre centre de service local. 8. Vous recevrez un message de confirmation / un devis de la part de Pfeiffer Vacuum. Pour toutes les demandes de service, nos Conditions générales de vente et de livraison ainsi que nos Conditions générales de réparation et de maintenance sont appliquées aux équipements et composants du vide. 23/32 Pièces de rechange 10 Pièces de rechange Fig. 7: Position Désignation Numéro de commande 1 Unité de courant OPS 70 avec connecteur PM 061 697 -AX 2 Unité de courant OPS 100 avec connecteur PM 061 680 -AX Tab. 5: 24/32 Pièces de rechange OPS 70 | OPS 100 Pièces de rechange disponibles Accessoires 11 Accessoires Description Numéro de commande Câble de secteur 230 VAC, CEE 7/7 à C13, 3 m P 4564 309 ZA Câble de secteur 115 VAC, NEMA 5-15 à C13, 3 m P 4564 309 ZE Câble de secteur 208 V CA, NEMA 6-15 à C13, 3 m P 4564 309 ZF Tab. 6: OPS 70 | OPS 100 – accessoires 25/32 Caractéristiques techniques et dimensions 12 Caractéristiques techniques et dimensions 12.1 Fiche technique Champ de sélection OPS 70, avec alimentation électrique intégrée Numéro de commande PM 061 697 AX Degré de pollution 2 Catégorie de surtension Catégorie II Température ambiante 0 – 40 °C Tensions d’entrée 115 – 230 V CA (-20/+15 %), 50/60 Hz Tension d'entrée : tolérance -20/+15 % Puissance absorbée maximale 90 VA Tension de sortie 24 (±2 %) V CC Courant de sortie 3A Catégorie de protection IP20 Poids 0,5 kg Tab. 7: Champ de sélection OPS 100, avec alimentation électrique intégrée Numéro de commande PM 061 680 AX Degré de pollution 2 Catégorie de surtension Catégorie II Température ambiante 5 – 50 °C Tensions d’entrée 115 – 230 V CA (-20/+15 %), 50 Hz Tension d'entrée : tolérance -20/+15 % Puissance absorbée maximale 125 VA Tension de sortie 24 (±2 %) V CC Courant de sortie 4,2 A Catégorie de protection IP20 Poids 1 kg Tab. 8: 26/32 OPS 70 OPS 100 Caractéristiques techniques et dimensions 12.2 Dimensions 43 62.5 43 40 40 40 PFEIFFER>>>VACUUM 136.5 Fig. 8: Dimensions OPS 70 Dimensions en mm 27/32 Caractéristiques techniques et dimensions 42.5 74.5 51.5 102.7 46.5 64 154.5 Fig. 9: Dimensions OPS 100 Dimensions en mm 28/32 Déclaration de conformité CE La présente déclaration de conformité a été délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. Déclaration pour produit(s) du type : Unité de courant OPS 70 OPS 100 Par la présente, nous déclarons que le produit cité est conforme aux Directives européennes suivantes. Basse tension 2014/35/CE Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses 2011/65/UE Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses, directive déléguée 2015/863/UE Normes harmonisées et normes et spécifications nationales appliquées : DIN EN ISO 12100 : 2011 DIN EN 62061 : 2016 DIN EN 1012-2 : 2011 DIN ISO 21360-1 : 2016 DIN EN IEC 61000-3-2 : 2019 ISO 21360-4 : 2018 DIN EN 61000-3-3 : 2020 DIN EN IEC 63000 : 2019 DIN EN 61010-1 : 2020 Semi F47-0200 DIN EN 61326-1 : 2013 Semi S2-0706 Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer) Directeur général Asslar, 2022-11-23 Déclaration de Conformité UK La présente déclaration de conformité a été délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. Déclaration pour produit(s) du type : Unité de courant OPS 70 OPS 100 Nous déclarons par la présente que le produit cité satisfait à toutes les exigences applicables des Directives Britanniques suivantes. Réglementation 2016 (Sécurité) sur les Equipements Electriques Réglementation 2016 sur la Compatibilité Electromagnétique Réglementation 2012 sur la Limitation de l'Utilisation de Certaines Substances Dangereuses dans les Equipements Electriques et Electroniques Normes et spécifications appliquées: EN ISO 12100:2010 EN 1012-2+A1:1996 EN IEC 61000-3-2+A1:2019 EN 61000-3-3+A2:2013 EN 61010-1+A1:2017 EN IEC 61326-1:2021 EN IEC 62061:2021 ISO 21360-1:2020 ISO 21360-4:2018 IEC 63000:2018 Semi F47-0200 Semi S2-0706 Le représentant autorisé du fabricant pour le Royaume-Uni et l'agent chargé de la constitution du dossier technique est Pfeiffer Vacuum Ltd, 16 Plover Close, Interchange Park, MK169PS Newport Pagnell. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer) Directeur général Asslar, 2022-11-23 31/32 *PT0653* ed. C - Date 2304 - P/N:PT0653BFR ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.