Bell & Gossett Technologic PPS Manuel utilisateur
PDF
Скачать
Документ
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE P2005075 RÉV. 2 Guide de démarrage rapide du contrôleur de pompe ® parallèle Technologic PPS Bell & Gossett Contrôleur de pompe parallèle Technologic® PPS INDEX 1. SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS................................................................................................................................................................. 3 2. CONFIGURATION ET CÂBLAGE............................................................................................................................................................ 7 2.1 Câblage IPC....................................................................................................................................................................................... 7 2.2 Câblage de contrôle......................................................................................................................................................................... 8 2.3 Câblage de contrôle et d’alimentation du contrôleur de pompe PPS....................................................................................... 9 3. PROGRAMMATION DU CONTRÔLEUR DE POMPE IPC ET PPS .....................................................................................................10 3.1 Programmation IPC pour les entraînements ITSC......................................................................................................................10 3.2 Programmation du contrôleur de pompe PPS............................................................................................................................12 3.2.1 Configuration de la communication du SGI.....................................................................................................................12 AVIS : PROTOCOLES DE CONTRÔLE INDUSTRIELS............................................................................................................................. 15 CYBERSÉCURITÉ......................................................................................................................................................................................... 15 CYBERSÉCURITÉ DES PRODUITS XYLEM............................................................................................................................................... 15 RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATEUR FINAL............................................................................. 16 SOUTIEN À LA CLIENTÈLE........................................................................................................................................................................ 20 PAGE 2 Bell & Gossett Contrôleur de pompe parallèle Technologic® PPS 1. SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS Définitions APERÇU GÉNÉRAL Niveau de message de sécurité Ce guide fournit les informations nécessaires en matière de sécurité et sert de référence rapide pour l’installation du contrôleur de pompe PPS Technologic. REMARQUE : Se reporter aux versions actuelles des manuels d’installation, d’utilisation et d’entretien (IUE) P2003633 Integrated Technologic® Contrôleur avec système de pompage parallèle (PPS), P2001487 Technologic® Contrôleur de pompe intelligent et P2001748 Integrated Technologic® avec contrôle sans capteur (ITSC) et contrôle Integrated Technologic (IT) sur le site Web www.xylem.com/bellgossett pour des informations exhaustives. MISE EN GARDE : Lire attentivement ce manuel avant d’installer et d’utiliser cet article. Un mauvais usage de cet article peut causer des blessures graves ainsi que des dommages matériels et pourrait annuler la garantie. DANGER : Une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînerait des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT : Une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. MISE EN GARDE : Une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. Risque électrique : La possibilité de risques électriques si ces directives ne sont pas suivies de la bonne manière AVIS : • Une situation potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des conditions non désirées. • Une pratique non reliée à une blessure corporelle AVIS : Conserver ce manuel pour référence ultérieure et le garder à portée de l’endroit où se trouve l’unité. SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : •L’opérateur doit connaître les consignes de sécurité pour éviter toute blessure. •L’opération, l’installation ou l’entretien de cette unité de manière qui n’est pas couverte dans ce manuel pourrait entraîner la mort, de graves blessures corporelles ou des dommages à l’équipement. Cela comprend toute modification apportée à l’équipement ou utilisation de pièces non fournies par Xylem. En cas de questions concernant l’usage prévu de l’équipement, communiquer avec un représentant Xylem avant de faire quoi que ce soit. •Ne pas changer l’usage prévu sans l’autorisation d’un représentant autorisé de Xylem. MISE EN GARDE : Il faut observer les instructions que ce manuel contient. Le défaut de le faire peut entraîner des dommages matériels, des blessures physiques ou des retards. Niveaux de message de sécurité À propos des messages de sécurité Il est très important de lire, de comprendre et de suivre attentivement les messages et les règlements de sécurité avant de manipuler le produit. Ils sont publiés afin de contribuer à la prévention de ces risques : • Accident corporel et problèmes de santé • Dommage au produit • Défaillance du produit Signification Personnel qualifié AVERTISSEMENT : Ce produit est destiné à être utilisé uniquement par du personnel qualifié. • Un transport, un entreposage, une installation, une opération ainsi qu’un entretien sûrs et adéquats sont requis pour une opération sans souci et sécuritaire du convertisseur de fréquence. Seul un personnel qualifié peut installer ou opérer cet équipement. • Un personnel qualifié se définit comme étant formé, autorisé à installer, mettre en service et entretenir l’équipement, les systèmes et les circuits conformément aux lois et règlements en vigueur. En outre, le personnel doit être familier avec les instructions et les consignes de sécurité décrites dans ce document. • Les personnes avec des capacités réduites ne doivent pas utiliser le produit, sauf si elles sont supervisées ou ont été correctement formées par un professionnel. • Les enfants doivent être supervisés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas sur ou autour du produit. Précautions de sécurité AVERTISSEMENT : HAUTE TENSION. Les convertisseurs de fréquence contiennent de la haute tension lorsque connecteur aux secteurs c.a. L’installation, le démarrage et l’entretien doivent être effectués seulement par du personnel qualifié. Le défaut de se conformer à ceci peut entraîner la mort ou de grave blessure. PAGE 3 Bell & Gossett Contrôleur de pompe parallèle Technologic® PPS AVERTISSEMENT : TEMPS DE DÉCHARGE. Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique et attendre le temps d’attente minimum indiqué ci-dessous. Le défaut d’attendre la durée indiquée après avoir coupé le courant avant d’exécuter une réparation ou un entretien pourrait entraîner la mort ou de graves blessures. Les convertisseurs de fréquence contiennent des condensateurs à bus c.c. qui peuvent rester chargés même lorsque le convertisseur de fréquence n’est pas sous tension. Pour éviter les dangers électriques, arrêter le moteur et déconnecter : • Secteurs c.a. • Tous moteurs de type aimant permanent • Toutes alimentations de courant à bus c.c. à distance, incluant batteries de secours, connexions UPS et bus c.c. à d’autres convertisseurs de fréquence. Attendre que les condensateurs soient complètement déchargés avant d’exécuter un entretien ou un travail de réparation. Se reporter au tableau suivant pour les temps d’attente minimaux avant l’exécution des entretiens sur le convertisseur de fréquence : Tension (V) Plage de puissance Temps d’attente minimal (min) hP kW 200-240 0,5–5 0,37-3,7 4 200-240 7,5-60 5,5-45 15 380-480 0,5-10 0,37-7,5 4 380-480 15-125 11-90 15 380–480 150–450 110-315 20 380–480 500–600 355-530 40 525-690 0,5-10 0,37-7,5 7 525-690 15-60 11-45 15 525–690 75–400 55-400 20 525–690 450–600 450-560 40 Remarque : il peut y avoir de la haute tension même lorsque les témoins DEL d’avertissement sont éteints. Toujours vérifier avec un voltmètre que toutes les tensions se sont dissipées. AVERTISSEMENT : DANGER DE FUITE DE COURANT. Suivre les codes nationaux et locaux se rapportant à la mise à la terre de protection de l’équipement avec un courant de fuite > 3,5 mA. La technologie du convertisseur de fréquence implique la commutation à haute fréquence à haute puissance. Ceci va générer un courant de fuite dans la connexion de la mise à la terre. Un courant de panne dans le convertisseur de fréquence aux bornes de sorties peut contenir un composant c.c. qui peut charger les condensateurs filtres et causer un courant de terre transitoire. Le courant de fuite à la terre dépend de diverses configurations du système incluant filtration RFI, câbles de moteur triés et puissance du convertisseur de fréquence. Une mauvaise mise à la terre du système d’entraînement peut entraîner la mort ou de graves blessures. PAGE 4 EN/EC61800–5–1 (Norme pour système d’entraînement électrique) exige des soins spéciaux si le courant de fuite dépasse 3,5 mA. La mise à la terre doit être renforcée de l’une des manières suivantes : • Fil de mise à la terre d’au moins 8 AWG ou 10 mm². •Deux fils de mise à la terre séparés respectant les règles de dimension. AVERTISSEMENT : DÉMARRAGE IMPRÉVU. Avant d’utiliser l’assistant de démarrage, programmer DI18 à Arrêt (borne 18 ouverte) afin d’empêcher l’unité de démarrer le moteur. Laisser la borne 18 ouverte afin d’éviter une rotation nonintentionnelle du moteur. Appliquer le signal Démarrer au contrôleur seulement lorsque l’opération de la pompe est souhaitée. AVERTISSEMENT : DÉMARRAGE IMPRÉVU. AUTOROTATION! Une rotation non-intentionnelle d’un moteur à aimant permanent cause un risque de blessure corporelle et de dommages à l’équipement. Veiller à ce que les moteurs à aimant permanent soient bloqués pour éviter une rotation imprévue. AVERTISSEMENT : RISQUE LIÉ À L’ÉQUIPEMENT. Les arbres rotatifs et l’équipement électrique peuvent être dangereux. Tout le travail électrique doit être conforme aux codes de l’électricité locaux et nationaux. L’installation, le démarrage et la maintenance doivent être exécutés seulement par du personnel formé et qualifié. Porter des lunettes de sécurité lorsqu’on travaille sur des contrôles électriques ou de l’équipement rotatif. Le défaut de respecter ces directives peut entraîner la mort ou de grave blessure. AVERTISSEMENT : Utiliser seulement des pièces de rechange d’origine pour remplacer tout composant usé ou défectueux. L’utilisation de pièces de rechange qui ne conviennent pas peut causer un mauvais fonctionnement, des dommages et des blessures ainsi qu’annuler la garantie. AVERTISSEMENT : DANGER DE PANNE INTERNE. Risque de blessure corporelle lorsque le convertisseur de fréquence n’est pas correctement fermé. Avant de mettre sous tension, s’assurer que tous les couverts de sécurité sont en place et bien fixés. 1.3 Sécurité de l’utilisateur Règles de sécurité générales Les règles de sécurité suivantes s’appliquent : • Garder la zone de travail propre en tout temps. •Prêter attention aux risques que présentent les gaz et vapeurs dans la zone de travail. •Éviter tous les risques électriques. Porter attention aux risques de choc électrique ou aux dangers d’arc électrique. •Toujours garder à l’esprit les risques de noyade, d’accidents électriques et brûlures. Bell & Gossett Contrôleur de pompe parallèle Technologic® PPS Équipement de sécurité •Toujours soulever le produit par son dispositif de levage. Utiliser un équipement de sécurité conforme aux règlements de la société. Utiliser l’équipement de sécurité suivant dans la zone de travail : •Faire attention au risque de démarrage soudain si le produit est utilisé avec une commande de niveau automatique. • Casque de protection •Faire attention à la saccade au démarrage, celle-ci peut être puissante. •Lunettes de protection, de préférence avec des protections latérales • Chaussures de sécurité • Gants de protection • Masque à gaz • Protecteurs d’oreilles • Trousse de premiers secours • Dispositifs de sécurité AVIS : Ne jamais utiliser une unité à moins que les dispositifs de sécurité soient installés. Consulter également les informations spécifiques sur les dispositifs de sécurité dans les autres chapitres de ce manuel. Connexions électriques Les connexions électriques doivent être exécutées par des électriciens certifiés conformément à tous les règlements internationaux, nationaux, fédéraux et locaux. Pour obtenir de plus amples informations sur ces exigences, consulter les sections traitant spécifiquement des connexions électriques dans le manuel. Voir le code QR au recto pour plus d’informations. Précautions avant les travaux Respecter ces consignes de sécurité avant de travailler avec le produit ou lorsque vous êtes en rapport avec ce dernier : •Fournir une barrière adéquate autour de la zone de travail, par exemple, une rampe de protection. •S’assurer que toutes les protections sont en place et sécuritaires. •S’assurer d’avoir un chemin de retraite dégagé. •S’assurer que le produit ne risque pas de rouler ou de tomber et de blesser des personnes ou de faire des dégâts matériaux. •S’assurer que l’équipement de levage est en bon état. •Utiliser un harnais de levage, un câble de sécurité et un appareil respiratoire lorsque nécessaire. •Après le démontage de la pompe, rincer chaque composant avec de l’eau. •Ne pas dépasser la pression maximale de service de la pompe. •Ne pas ouvrir d’évent ou de vanne de purge et ne retirer aucun des bouchons lorsque le système est sous pression. Vérifier que la pompe est isolée du reste du système et que la pression a été relâchée avant de démonter la pompe, de retirer les bouchons ou de désaccoupler la tuyauterie. •Ne jamais utiliser une pompe si la protection d’accouplement n’est pas adéquatement installée. 1.3.1 Laver la peau et les yeux Suivre ces procédures lorsque de produits chimiques ou des fluides dangereux sont entrés en contact avec les yeux ou la peau : Condition Action Produits chimiques ou liquides dangereux dans les yeux 1. Écartez vos paupières avec vos doigts. 2. Rincez vos yeux avec un bassin oculaire ou à l’eau courante pendant au moins 15 minutes. 3. Consultez un médecin. Vêtements pour produits chimiques ou dangereux. 1. Retirer les liquides contaminés sur la peau 2. Laver la peau avec du savon et de l’eau pendant au moins une minute. 3. Consulter un médecin, si nécessaire. 1.4 Protection de l’environnement Émissions et élimination des déchets Se conformer aux réglementations et codes locaux en vigueur en matière de : •Déclaration des émissions aux autorités compétentes •Laisser tous les composants du système et de la pompe se refroidir avant de les manipuler. •Tri, recyclage et élimination des déchets solides ou liquides •S’assurer que le produit a été soigneusement nettoyé. •Nettoyage des déversements •Débrancher et verrouiller l’alimentation électrique avant de faire l’entretien de la pompe. •Vérifier l’absence de risque d’explosion avant de souder ou d’utiliser des outils électriques à main. Précautions pendant les travaux Respecter les consignes de sécurité suivantes lorsque vous travaillez avec le produit ou lorsque vous êtes en contact avec ce dernier : •Ne jamais travailler seul. Sites présentant un caractère exceptionnel DANGER : Risque de radiation Ne PAS envoyer le produit à Xylem s’il a été exposé à une radiation nucléaire, à moins que Xylem ne soit informée et que des mesures adéquates aient été entendues. •Toujours porter des vêtements et des gants de protection. •Se tenir à l’écart des charges suspendues. PAGE 5 Bell & Gossett Contrôleur de pompe parallèle Technologic® PPS Directives pour le recyclage Toujours respecter les lois et règlements locaux en matière de recyclage. Les lignes de conduite en matière de déchets et d’émissions Ne pas jeter de l’équipement contenant des composants électriques dans les déchets domestiques. Les récupérer séparément conformément à la législation locale et actuellement en vigueur. MISE EN GARDE Avant d’utiliser l’assistant de démarrage, programmer DI18 à Arrêt (borne 18 ouverte) afin d’empêcher l’unité de démarrer le moteur. Laisser la borne 18 ouverte afin d’éviter une rotation non-intentionnelle du moteur. Appliquer le signal Démarrer au contrôleur seulement lorsque l’opération de la pompe est souhaitée. PRÉPARATION POUR L’INSTALLATION AVERTISSEMENT! L’installation doit être exécutée par un technicien qualifié. • Environnement adéquat – L’installation doit se faire à l’intérieur et la plage de température doit se situer entre 0ºC (32ºF) et 40ºC (104ºF). • Les dispositifs de sécurité installés sur le système doivent être de bonne grandeur comme les soupapes de décharge, les réservoirs de compression, les contrôles de pression, les contrôles de température et les contrôles de débit. • Les protections doivent être installées lorsque le système a le potentiel d’opérer à température et/ ou pressions extrêmes. DÉBALLAGE DE LA POMPE Retirer tous les produits d’emballage du produit. Inspecter le produit afin de déterminer si des pièces ont été endommagées ou s’il en manque. En cas de problème, contactez votre agent ITT. PRÉPARER LE LIEU DE MONTAGE • Il faut s’assurer que de bons supports soient utilisés pour supporter le poids du système, la tuyauterie et le fluide. • Les tuyaux d’aspiration et d’évacuation doivent être soutenus individuellement à l’aide de supports à tuyau près de la pompe. • Un dégagement adéquat doit être réservé autour de la pompe pour permettre un bon refroidissement et l’exécution de l’entretien ainsi que les réparations. PAGE 6 MONTAGE DE LA POMPE • La pompe doit être soulevée adéquatement conformément au manuel d’installation, d’opération et de maintenance. • Les écrous à collet doivent être correctement serrés au couple. • Pour les installations à montage vertical avec le moteur et le contrôleur en position horizontale, s’assurer de fournir un bon support au moteur et au contrôleur. • Se reporter au chapitre 4 Installations mécanique dans le manuel IUE P2001487 (version actuelle) sur le site Web de Xylem pour plus de détails concernant les installations. INSTALLER LE CÂBLAGE Danger électrique. Tension dangereuse. S’assurer que tous les sectionneurs de courant et les disjoncteurs sont verrouillés en position fermée avant d’installer le câblage d’alimentation. REMARQUE : un fusible externe est requis pour les pompes qui ne sont pas pourvues de sectionneur à fusibles intégré. Danger électrique Le câblage et les fusibles doivent être installés conformément aux codes NEC/CEC, provinciaux, locaux ou municipaux. Retirer le couvercle avant pour accéder au câblage d’alimentation et au bornier. Raccorder les parcours de conduits du sectionneur ou tableau de service jusqu’à l’entraînement et acheminer les fils d’alimentation jusqu’au conduit. Se reporter au chapitre 5 Installation électrique et au chapitre 9 Spécifications techniques dans le manuel IUE P2001487 (version actuelle) sur le site Web de Xylem pour plus de détails concernant le câblage et le réseautage. Bell & Gossett Contrôleur de pompe parallèle Technologic® PPS 2. CONFIGURATION ET CÂBLAGE REMARQUE : Cette section est présentée à titre indicatif. 2.1 Câblage IPC 3-phase power input DC bus +10 V DC 0/4–20 mA 91 (L1) 92 (L2) 93 (L3) 95 PE (U) 96 (V) 97 (W) 98 (PE) 99 Switch mode power supply 24 V DC 15 mA 200 mA + + - 88 (-) 89 (+) 50 (+10 V OUT) (R+) 82 Relay1 ON 1 2 54 (A IN) ON=0–20 mA OFF=0–10 V 13 (+24 V OUT) 06 05 P 5-00 18 (D IN) 24 V (NPN) 0 V (PNP) 19 (D IN) 24 V (NPN) 0 V (PNP) (COM A OUT) 39 (A OUT) 42 24 V (NPN) 0 V (PNP) S801 0V 24 V ON 1 2 24 V 240 V AC, 2 A 400 V AC, 2 A 04 20 (COM D IN) Analog output 0/4–20 mA ON=Terminated OFF=Open 5V 24 V (NPN) 0 V (PNP) 0V S801 0V 32 (D IN) 24 V (NPN) 0 V (PNP) 33 (D IN) 24 V (NPN) 0 V (PNP) RS485 Interface (P RS485) 68 RS485 (N RS485) 69 (COM RS485) 61 (PNP) = Source (NPN) = Sink * 37 (D IN) Analog Inputs AI 53 : entrée de courant fixe seulement. AI54 : sélectionner l’entrée de courant ou l’entrée de tension à DIP SW54. Installer le câble du transducteur sur : •Brun/Rouge sur la borne 12 (24 V) •Blanc/Noir sur la borne 53 (4 à 20 mA) ou la borne 54 (4 à 20 mA ou 0 à 10 V c.c.). •Placer le blindage de terre entre la pince à ressort et le câble blindé. 240 V AC, 2 A 01 Relay2 12 (+24 V OUT) 29 (D IN/OUT) Brake resistor 03 02 55 (COM A IN) 27 (D IN/OUT) Motor (R-) 81 53 (A IN) S202 0–10 V DC 0/4–20 mA 130BA544.13 Se reporter au guide de démarrage rapide Technologic IPC pour des instructions concernant le câblage pour la connexion du moteur et la puissance fournie au mécanisme d’entraînement. Les interrupteurs sont situés derrière le clavier U I U : 0 à 10 V c.c. I: 4 à 20 mA PAGE 7 Bell & Gossett Contrôleur de pompe parallèle Technologic® PPS 2.2 Câblage de contrôle Confirmer que le contrôleur de pompe PPS est connecté à IPC par le câblage du X20 CS 1030 sur le contrôleur de pompe PPS aux bornes 68 et 69 sur IPC (comme illustré à droite et ci-dessous). Le câblage est connecté en guirlande si plusieurs pompes sont présentent dans le système. Cette connexion établit la communication entre le contrôleur de pompe HPPS et les entraînements en utilisant le protocole Modbus RTU. PAGE 8 Bell & Gossett Contrôleur de pompe parallèle Technologic® PPS Le câblage de communication commence dans le X20 CS 1030 sur le contrôleur de pompe PPS. Le fil blanc représente la flèche rouge sur le schéma, et le fil brun représente la flèche bleue. Le premier IPC qui est câblé au contrôleur de pompe PPS a le fil blanc du contrôleur de pompe PPS entrant dans le port 68, et un autre fil blanc sortant du port 68 et allant vers le prochain IPC. Les fils bruns entrent et sortent du port 69. L’IPC final utilisé dans le système de pompage parallèle possède des fils blanc et brun entrant dans le 68 et le 69, respectivement. Aucun fil ne sort de ce mécanisme d’entraînement puisque c’est là que la communication prend fin. 2.3 Câblage de contrôle et d’alimentation du contrôleur de pompe PPS PAGE 9 Bell & Gossett Contrôleur de pompe parallèle Technologic® PPS 3. PROGRAMMATION DU CONTRÔLEUR DE POMPE IPC ET PPS 3.1 Programmation IPC pour les entraînements ITSC Lorsque l’IPC s’allume, il sera en mode Assistant de démarrage par défaut. Appuyer sur le bouton du menu principal pour sortir de l’assistant de démarrage et parcourir les menus pour configurer les paramètres suivant. Réglages de communication Menu 8-30 Configurer à (2) – Modbus RTU Menu 8-31 Configurer l’adresse de la pompe (1, 2, 3 etc.) selon le nombre de pompes dans le système PAGE 10 Bell & Gossett Contrôleur de pompe parallèle Technologic® PPS Menu 8-32 Configurer à (2) – 9600 bauds Menu 8-33 Configurer à (2) – aucune parité, 1 bit d’arrêt Vérifier que les paramètres suivants sont corrects et les modifier ci-dessous si nécessaire. Menu 0-20 Configurer à (1610) – Menu 0-23 Configurer à (1652) – pression de rétroaction Menu 0-21 Configurer à (1613) – fréquence [Hz] Menu 0-24 Configurer à (1850) – lecture sans capteur Menu 0-22 Configurer à (1612) – tension du moteur PAGE 11 Bell & Gossett Contrôleur de pompe parallèle Technologic® PPS 3.2 Programmation du contrôleur de pompe PPS Une fois la programmation IPC confirmée, mettre le contrôleur PPS sous tension. Suivre les étapes ci-dessous pour finir la configuration. Se connecter en tant que technicien : Sélectionner Service, pour Ouvrir/Fermer une session pour atteindre l’écran de connexion (illustré à gauche). Sélectionner Technicien et saisir le mot de passe « 2 » pour terminer l’ouverture de session. 3.2.1 Configuration de la communication du SGI La configuration IP est sélectionnée par défaut. Sélectionner le protocole de communication du SGI : Sélectionner le protocole de communication du SGI requis dans le menu déroulant. La fenêtre de communication correspondante s’ouvrira pour la configuration de la communication. Taper sur le bouton Sauvegarder les paramètres pour sauvegarder le protocole de communication du SGI. PAGE 12 Bell & Gossett Contrôleur de pompe parallèle Technologic® PPS 3.2.2 Configuration de l’application Configuration de la pompe : Sélectionner Service, puis Configuration de la pompe. Sélectionner l’onglet Sélection de la pompe, saisir les informations pertinentes aux pompes dans le système. Remarque : Cela configurera les données de la courbe pour l’application sans capteur et doit être effectué avant tout dans la configuration de la pompe. Sélectionner l’onglet Configuration de la pompe, saisir le nombre de pompes et de pompes en attente dans le système. Sélectionner l’onglet Configuration du moteur, saisir les données du moteur. Cocher la case à côté de « Même taille de pompe/moteur » si les moteurs de toutes les pompes sont identiques. PAGE 13 Bell & Gossett Contrôleur de pompe parallèle Technologic® PPS Sélectionner l’onglet Contrôle basé sur le débit, saisir les paramètres de l’application. Pression de service – obtenir sur la plaque signalétique de la pompe Pression à débit nul – 40 % de la pression de service Forme de la courbe – 100 % pour une courbe quadratique Efficacité du moteur – aucun changement Débit de service – débit maximal pour une pompe unique Le point de consigne sera calculé sur la base de la pression et le débit de service, et les diverses demandes du système. Configurer l’alternance des pompes : Sélectionner Service, puis Configuration du système, et choisir l’option Mise en marche/Alternance. Saisir les informations concernant l’horaire d’alternance souhaité. Activer les pompes : Taper sur Technologic PPS dans le haut de l’écran pour retourner à l’affichage principal. Taper sur chaque pompe et sélectionner Démarrage pour l’activer. Taper sur le bouton Manuel pour passer au mode automatique. Pousser le bouton Démarrage pour lancer le système. PAGE 14 Bell & Gossett Contrôleur de pompe parallèle Technologic® PPS Avis : protocoles de contrôle industriels Certains protocoles de contrôle industriels ne fournissent pas de protections de sécurité au niveau protocolaire et peuvent être exposés à des risques de cybersécurité supplémentaires. Les précautions de sécurité du client, y compris les mesures de sécurité physique, représentent un niveau de défense important dans ces circonstances. Le contrôleur de pompe PPS Xylem est conçu en tenant compte du fait qu’il sera déployé et utilisé dans un lieu physiquement sécurisé. •Xylem suggère que l’accès physique aux armoires et/ou boîtiers contenant le contrôleur de pompe PPS et le système associé soit restreint et surveillé en tout temps, et que les entrées soient consignées dans un registre. •Xylem recommande aux clients de faire l’inventaire et de documenter l’ensemble de l’équipement industriel en cours d’exécution dans leurs installations, y compris le nom de modèle, la version du logiciel, et la façon dont les appareils sont connectés ensemble et avec le réseau local. •Xylem recommande de créer et de conserver des copies hors ligne des sauvegardes de configuration pour l’ensemble de l’équipement impliqué dans le contrôle de processus essentiels. •Dans les cas où les commandes de contrôle de l’équipement Xylem sont émises par des systèmes SCADA ou de gestion de bâtiment, Xylem recommande une vérification régulière réalisée par les opérateurs pour s’assurer de l’intégrité des communications entre ces systèmes et l’équipement Xylem. •L’accès physique aux lignes de communication doit être restreint pour empêcher toute tentative de mise sur écoute ou de sabotage. La bonne pratique est d’utiliser des conduits métalliques pour les lignes de communication qui vont d’une armoire à une autre. •Les personnes n’étant pas autorisées à accéder physiquement à l’appareil peuvent perturber fortement le fonctionnement de l’appareil. Une combinaison de dispositifs de contrôle d’accès physiques au lieu doit être utilisée, comme des cadenas, des lecteurs de carte et/ou des gardes, etc. •Le contrôleur de pompe PPS Xylem accepte les ports d’accès physique suivants : o Connecteur RJ45 pour clavier amovible et communications MODBUS® RTU o RJ45 pour communications MODBUS TCP o Bornier pour MODBUS RTU et autres E/S numériques •Xylem suggère que l’accès aux ports physiques mentionnés ci-dessus doit être restreint. Cybersécurité Xylem valorise la sécurité et la résilience des systèmes. Bien se défendre contre les menaces à la cybersécurité est une responsabilité partagée. Xylem fabrique des produits qui sont sécuritaires de par leur conception. Nos clients ont la responsabilité de comprendre les risques inhérents aux processus et de prendre les mesures qui s’imposent pour exploiter et maintenir leurs propres solutions en toute sécurité. La présente section passe en revue les fonctionnalités de sécurité et offre des conseils qui aideront à exploiter ce produit en toute sécurité. Pour plus de détails et des mises à jour sur la cybersécurité des produits Xylem, visiter xylem.com/security Cybersécurité des produits Xylem Xylem fait preuve d’une attention appropriée en intégrant la sécurité et la résilience à ses produits. Xylem exécute les activités de sécurité suivantes pour une défense en profondeur : •des ingénieurs en sécurité exécutent une modélisation des menaces afin d’identifier les contrôles à évaluer; •le code est analysé afin de déceler les faiblesses avec des outils d’analyse statique et renforcé; •les composants du produit sont analysés et renforcés; •les contrôles de sécurité sont vérifiés avec des tests automatisés et manuels; •Xylem entretient des relations avec les clients, les intégrateurs et la communauté de recherche en cybersécurité, et l’Équipe d’intervention en cas d’incident contre la sécurité informatique (EICISI) coordonne la collecte, l’analyse, la correction et la divulgation responsable des informations relatives aux vulnérabilités et pertinentes pour la réhabilitation afin d’assurer la sécurité des produits; •les connexions au nuage informatique, les flux de données et l’infrastructure du nuage informatique sont surveillés en permanence par le Centre opérationnel de la sécurité produit (COSP); •la sécurité du produit est gouvernée par un modèle à trois lignes de défense qui comprend les développeurs du produit, les ingénieurs en sécurité du produit et le personnel responsable de la vérification. PAGE 15 Bell & Gossett Contrôleur de pompe parallèle Technologic® PPS Recommandations en matière de sécurité pour l’utilisateur final Le contrôleur de pompe Technologic PPS est développé dans le respect des pratiques exemplaires en matière de sécurité. Les lignes directrices suivantes fournissent des recommandations pour une exploitation sécuritaire, le renforcement et la gestion du compte. Dans le tableau ci-dessous : Mesures de protection décrit la consigne de sécurité, Contexte et justification en matière de sécurité fourni un aperçu des caractéristiques des sécurité et de la valeur de la mesure de protection en matière de sécurité et Références fourni des ressources supplémentaires à consulter dans le cadre de la mise en œuvre des mesures de protection recommandées. Mesure de protection Contexte et justification en matière de sécurité Références Restreindre l’accès physique • S’assurer que l’accès physique aux actifs est limité. Inclure un isolement physique pour protéger l’environnement et l’équipement qu’il contient. • Assurer un contrôle strict de l’accès physique à l’intérieur et à l’extérieur des installations. Les ports de communication ont été renforcés de manière à restreindre l’accès et assurer l’intégrité du fonctionnement du dispositif. Cette mesure de protection prend en charge la capacité de davantage limiter l’exposition associée aux menaces physiques concernant le dispositif, comme l’entrée dans le réseau Modbus RTU par un dispositif mal intentionné par l’interface RS485. ATT&CK pour ICS : M0801 NIST SP 800-53 Rev5: AC-3, PE-3 ISA/IEC 62443-3-3: SR 2.1 S’assurer que le dispositif n’est pas exposé à l’internet, en utilisant les recommandations ci-dessous : • Sécuriser l’accès réseau au dispositif avec des connexions par réseau VPN. • Mettre en place un pare-feu et définir des règles afin de protéger le dispositif des tentatives d’attaques par déni de service. • Protéger l’information concernant l’adresse réseau du dispositif à l’aide d’une technique NAT (Network Address Translation). Cette mesure de protection prévient l’exposition des données et des commandes SCADA à l’internet. Cela aide également à prévenir les attaques de type « homme au milieu » lors d’un accès au dispositif via Modbus par TCP/IP ou BACnet IP. ATT&CK pour ICS : M0930 NIST SP 800-95 NIST SP 800-44 v2 ISA/IEC 62443-3-3: SR 5.1, SR 7.1 Assurez-vous du bon suivi des politiques de cybersécurité, et assurez la sensibilisation et la formation des opérateurs, des administrateurs et des autres membres du personnel Cette mesure de protection prévient les attaques d’ingénierie sociale et favorise la sensibilisation liée à la cybersécurité. ATT&CK pour ICS : M0917 NIST SP 800-53 Rev5: AT-2 ISA/IEC 62443-2-4: SP.01 Assurez-vous que la gestion des correctifs est effectuée régulièrement et que les mises à jour sont faites de manière appropriée. Cette mesure de protection empêche les attaques liées à l’utilisation de composants présentant des vulnérabilités connues. Il arrive que des vulnérabilités soient découvertes; nous travaillons avec nos partenaires afin de déployer des mises à jour en matière de sécurité et de résilience. Cette mesure de protection atténue les risques d’exploitation et assure l’application de correctifs de sécurité ATT&CK pour ICS : M0951 NIST SP 800-53 Rev5 : MA-2 ISA/IEC 62443-2-3 S’assurer que les lignes directrices en matière de renforcement sont mises en œuvre, seuls les ports et services souhaités devraient être ouverts et la procédure CAFR doit être suivie. Cette mesure de protection aide à prévenir les attaques dues à des erreurs de configuration ou à des configurations laissées aux valeurs par défaut. ATT&CK pour ICS: M0937, M0918, M0801 NIST SP 800-53 Rev5: AC-3(7), SC-7(5) ISA/IEC 62443-3-3: SR 2.1, SR 5.1 S’assurer qu’une politique de mot de passe fort est mise en œuvre et que les informations d’identification par défaut ne sont pas utilisées; les mots de passe doivent être modifiés périodiquement. Cette mesure de protection aide à prévenir les attaques impliquant le vol de mots de passe et la prise de contrôle de compte. ATT&CK pour ICS : M0927 NIST SP 800-53 Rev5 : IA-5 ISA/IEC 62443-3-3 : SR 1.7 Effectuer des sauvegardes des informations au niveau du dispositif et au niveau du système. Pour les entraînements IPC102, utiliser Danfoss MCT10 SW pour sauvegarder le projet. Pour Technologic PPS, utiliser l’option de sauvegarde dans Configuration de l’utilisateur (Service -> Filesystem) qui est sauvegardée et chargée lors des démarrages à froid et après les pannes. La capacité d’effectuer des sauvegardes à jour permet de reprendre les activités suite à des défaillances du système de contrôle ou des erreurs de configuration. Cela procure de la résilience, y compris contre les rançongiciels. ATT&CK pour ICS : M0953 NIST SP 800-53 Rev5: CP-9 ISA/IEC 62443-3-3: SR 7.3 Mettre en œuvre un inventaire, une journalisation et une surveillance spécifiques pour le matériel et rapporter les incidents liés à la sécurité à Xylem à l’adresse product. security@xylem.com. Ceux-ci peuvent inclure des opérations inattendues, une altération confirmée ou le vol du dispositif. Les dispositifs sont renforcés et Xylem possède une équipe d’intervention en cas d’incident contre la sécurité informatique afin d’aider les clients à enquêter suite à un potentiel incident en matière de sécurité. Cette mesure de protection prend en charge une capacité de suivre les actifs et de reconnaître les événements de sécurité potentiels. ATT&CK pour ICS : M0947 NIST SP 800-53 Rev5 : SM-8 ISA/IEC 62443-3-3 : SR 1.11, SR 2.8, SR 3.4 Nous recommandons l’utilisation de méthodes de segmentation et de ségrégation du réseau afin de minimiser l’accès aux informations sensibles par les systèmes et les personnes qui n’ont pas besoin d’y accéder tout en assurant la poursuite des activités de l’organisation avec efficacité. Pour obtenir plus d’informations, consultez les références : 1. ATT&CK pour ICS disponible en ligne sur : https://collaborate.mitre.org/attackics/index.php/Mitigations 2. NIST SP 800-53 Rév. 5 disponible en ligne sur : https://nvlpubs.nist.gov/nistpubs/SpecialPublications/NIST.SP.800-53r5.pdf 3. Normes ISA/IEC 62443 disponibles à l’achat auprès de l’ISA, de la CEI ou de l’ANSI. PAGE 16 Bell & Gossett Contrôleur de pompe parallèle Technologic® PPS REMARQUES PAGE 17 Bell & Gossett Contrôleur de pompe parallèle Technologic® PPS REMARQUES PAGE 18 Bell & Gossett Contrôleur de pompe parallèle Technologic® PPS REMARQUES PAGE 19 Bell & Gossett Contrôleur de pompe parallèle Technologic® PPS SOUTIEN À LA CLIENTÈLE Ligne directe – 866-325-4210 Devis/prix et disponibilité : AE_Support_Presales@xylem.com Soutien technique : AE_Support_Postsales@xylem.com Xylem Inc. 8200 N. Austin Avenue Morton Grove, IL 60053 Téléphone : (847) 966-3700 • Télécopieur : (847) 965-8379 www.xylem.com/bellgossett Xylem et Bell & Gossett sont des marques déposées de Xylem Inc. ou de l’une de ses filiales. Toutes les autres marques de commerce ou marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs. © 2023 Xylem Inc. P2005075 RÉV. 2 janvier 2023 PAGE 20 ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.