KATANA-500 BASS HEAD | KATANA-110 BASS | Boss KATANA-210 BASS Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Manuel du propriétaire Boss KATANA-210 BASS | Fixfr
Mode d’emploi
Amplificateur de basse
KATANA-110 BASS
KATANA-210 BASS
KATANA-500 BASS HEAD
Ce mode d’emploi s’applique aux modèles KATANA-110 BASS,
KATANA-210 BASS et KATANA-500 BASS HEAD.
KATANA-110 BASS
KTN110B
Puissance de 110 W en crête, woofer de 25 cm (10 pouces), tweeter
KATANA-210 BASS
KTN210B
Puissance de 300 W en crête, 2 woofers de 25 cm (10 pouces), tweeter
KATANA-500 BASS HEAD
KTN500B HD
Puissance de 500 W en crête
Les explications relatives à des modèles spécifiques se distinguent par
une icône (exemple : KATANA-210 BASS uniquement ).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » (deuxième de couverture), « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » (p. 2) et
« NOTES IMPORTANTES » (p. 3). Après lecture, conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir les consulter dès que nécessaire.
© 2024 Roland Corporation
Ne laissez pas des objets étrangers ou des liquides
pénétrer dans l’appareil; ne placez jamais de récipients
contenant du liquide sur l’appareil
Ne placez pas de récipients
contenant du liquide (des vases à
fleurs, par exemple) sur ce produit.
Ne laissez aucun objet (objets
inflammables, pièces de monnaie,
broches, fils, etc.), ni aucun liquide
quel qu’il soit (eau, jus de fruit, etc.)
s’introduire dans l’appareil. Vous
risquez sinon de provoquer des courts-circuits
ou un dysfonctionnement.
AVERTISSEMENT
Vérifiez que le cordon d’alimentation est mis à la terre
Connectez la fiche de ce modèle à
une prise secteur équipée d’une mise
à la terre de protection.
Pour couper complètement l’alimentation de l’appareil,
débranchez la fiche de la prise murale
Même s’il est hors tension, l’appareil
n’est pas complètement coupé de sa
source d’alimentation principale. Si
vous souhaitez couper complètement
l’alimentation de l’appareil, mettez l’appareil
hors tension puis retirez la fiche de la prise
secteur. Pour cette raison, la prise secteur à
laquelle vous choisissez de raccorder la fiche du
cordon d’alimentation devrait être à portée de
main et facilement accessible.
Prévoyez un dégagement suffisant au niveau de
l’emplacement d’installation
Cet appareil émet normalement une
légère quantité de chaleur. Veillez
donc à prévoir un dégagement
suffisant autour de l’appareil, comme
montré ci-dessous.
Avant
30 cm ou plus
Côté
5 cm ou plus
15 cm ou plus
AVERTISSEMENT
Ne l’utilisez pas et ne le stockez pas dans un lieu
présentant les caractéristiques suivantes
¹ exposé à des températures extrêmes
(à la lumière directe du soleil dans
un véhicule fermé, près d’un conduit
chauffé ou sur un dispositif générateur
de chaleur, par exemple);
¹ embué (dans une salle de bains, un
cabinet de toilette ou sur un sol mouillé,
par exemple);
¹ exposé à la vapeur ou à la fumée;
¹ exposé au sel;
¹ exposé à la pluie;
¹ exposé à la poussière ou au sable;
¹ soumis à de fortes vibrations ou secousses;
¹ placé dans un endroit mal aéré.
Ne le placez pas sur une surface instable
Vous risquez de vous blesser si
l’appareil bascule ou chute.
Connectez le cordon d’alimentation à une prise de la
tension correcte
L’appareil doit uniquement être
raccordé à une alimentation du type
décrit au dos de l’appareil.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation inclus. Par ailleurs, le
cordon d’alimentation fourni ne doit
pas être utilisé avec un autre appareil.
20 cm ou plus
20 cm ou plus
Ne démontez pas l’appareil et n’y apportez aucune
modification vous-même
N’effectuez aucune opération sauf
instruction spécifique dans le mode
d’emploi. Vous risquez sinon de
provoquer un dysfonctionnement.
Ne tentez pas de réparer ou de remplacer des pièces
vous-même
Assurez-vous de contacter votre
revendeur, un centre de service
Roland ou un revendeur Roland
officiel.
Pour obtenir une liste des centres de service
Roland et des revendeurs Roland officiels,
consultez le site Web Roland.
2
Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne placez pas
d’objets lourds dessus
Vous risquez sinon un incendie ou un
choc électrique.
Évitez toute utilisation prolongée à un volume sonore
élevé
L’utilisation prolongée de l’appareil
à un volume sonore élevé peut
entraîner une perte d’audition. Si
vous constatez une perte auditive
ou des bourdonnements d’oreille, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez
un spécialiste.
Mettez l’appareil hors tension en cas d’anomalie ou de
dysfonctionnement
Dans les cas suivants, mettez
immédiatement l’appareil hors
tension, débranchez le cordon
d’alimentation et contactez votre
revendeur, un centre de service Roland ou un
revendeur Roland officiel :
¹ le cordon d’alimentation a été endommagé;
¹ en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle;
¹ des objets ou du liquide se sont introduits dans
l’appareil;
¹ l’appareil a été exposé à la pluie (ou a pris l’eau);
¹ l’appareil ne semble pas fonctionner normalement
ou vous notez une altération significative des
performances.
Pour obtenir une liste des centres de service
Roland et des revendeurs Roland officiels,
consultez le site Web Roland.
Veillez à ce que les enfants ne se blessent pas
Les adultes doivent toujours
exercer une surveillance et un
accompagnement en cas d’utilisation
de l’appareil dans des endroits où des
enfants sont présents ou manipulent l’appareil.
Évitez de laisser tomber l’appareil ou de le soumettre à des
chocs importants
Vous risquez sinon de provoquer des
dégâts ou des dysfonctionnements.
Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà occupée par
un nombre déraisonnable d’autres appareils
Vous risquez sinon de provoquer une
surchauffe ou un incendie.
N’utilisez pas l’appareil à l’étranger
Avant d’utiliser l’appareil à l’étranger,
contactez votre revendeur, le centre
de service Roland le plus proche ou
un distributeur Roland agréé.
Pour obtenir une liste des centres de service
Roland et des revendeurs Roland officiels,
consultez le site Web Roland.
Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation
Évitez de boucher les aérations
de l’appareil, par exemple avec un
journal, une nappe, des rideaux ou
des objets similaires.
Ne placez pas d’objets en feu sur l’appareil
Ne placez aucun objet allumé avec du
feu (comme une bougie) sur l’appareil.
Faites attention aux conditions météorologiques
Utilisez l’appareil dans des climats
tempérés.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation,
saisissez-le par la fiche
Acheminez l’ensemble des cordons d’alimentation et des
câbles de manière à éviter qu’ils s’emmêlent
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la fiche
électrique de la prise
Pour éviter d’endommager les
conducteurs, saisissez toujours le
cordon d’alimentation par la fiche
lorsque vous le débranchez.
Si quelqu’un trébuchait sur le câble et
faisait tomber ou basculer l’appareil,
des personnes pourraient être
blessées.
Si la fiche électrique n’est pas
débranchée de la prise, vous risquez
une électrocution.
Nettoyez régulièrement la fiche électrique
Évitez de monter sur l’appareil ou de placer des objets
lourds dessus
Une accumulation de poussière et
d’éléments étrangers entre la fiche
électrique et la prise secteur peut
provoquer un incendie, voire une
électrocution.
Vous devez régulièrement débrancher la fiche
électrique et la nettoyer à l’aide d’un chiffon
sec afin de la débarrasser de toute poussière et
autres dépôts accumulés.
Vous risquez de vous blesser si
l’appareil bascule ou chute.
Veillez à ne jamais brancher ou débrancher une fiche
électrique lorsque vous avez les mains mouillées
Vous risqueriez sinon de subir une
électrocution.
Débranchez la fiche électrique chaque fois que l’appareil
n’est pas utilisé pendant une période prolongée
Débranchez l’ensemble des cordons/câbles avant de
déplacer l’appareil
Un incendie peut se déclencher dans
le cas improbable d’une panne.
Avant de déplacer l’appareil,
débranchez la fiche électrique de la
prise murale, et débranchez tous les
cordons des appareils externes.
S’il y a un risque de foudre, débranchez la fiche électrique
de la prise murale
Si la fiche électrique n’est pas
débranchée de la prise, vous risquez
de provoquer un dysfonctionnement
ou de subir une électrocution.
Ne retirez en aucun cas la grille du haut-parleur et le
haut-parleur lui-même
(KTN110B, KTN210B uniquement)
Ne retirez en aucun cas la grille
du haut-parleur et le haut-parleur
lui-même. Le haut-parleur ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur.
Des tensions et des courants dangereux sont
présents au sein du boîtier.
NOTES IMPORTANTES
Alimentation électrique
¹ Ne branchez pas cet appareil sur la même prise
qu’un appareil électrique contrôlé par un onduleur
ou comportant un moteur (réfrigérateur, lave-linge,
four micro-ondes, climatiseur, etc.). Suivant le
mode d’utilisation de l’appareil électrique, le bruit
induit peut provoquer un dysfonctionnement de
l’appareil ou produire un bruit audible. Si, pour des
raisons pratiques, vous ne pouvez pas utiliser une
prise électrique distincte, branchez un filtre de bruit
induit entre cet appareil et la prise électrique.
Installation
¹ Lorsque l’appareil est utilisé à proximité
d’amplificateurs de puissance (ou de tout
autre équipement contenant d’importants
transformateurs de puissance), un bourdonnement
peut se faire entendre. Pour atténuer ce problème,
changez l’orientation de l’appareil ou éloignez-le de
la source d’interférence.
¹ Cet appareil peut interférer avec la réception radio
et télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de ce type
de récepteurs.
¹ Un bruit peut se faire entendre si des appareils de
communication sans fil, tels que des téléphones
cellulaires, sont utilisés à proximité de l’appareil.
Ce bruit peut se produire lors de la réception ou de
l’émission d’un appel ou pendant une conversation
téléphonique. Lorsque vous rencontrez ce genre
de problèmes, vous devez soit déplacer les
appareils sans fil concernés de façon à les éloigner
suffisamment de l’appareil, soit les éteindre.
¹ En cas de déplacement d’un endroit vers
un autre où la température et/ou l’humidité
sont très différentes, des gouttelettes d’eau
(condensation) peuvent se former à l’intérieur
de l’appareil. L’appareil peut alors présenter des
dysfonctionnements ou subir des dégâts si vous
essayez de l’utiliser dans ces conditions. Avant
de vous en servir, il convient d’attendre quelques
heures, jusqu’à ce que la condensation soit
complètement évaporée.
¹ Suivant le matériau et la température de la surface
sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible
que ses pieds en caoutchouc décolorent ou
détériorent la surface.
¹ Ne placez pas de récipient ou autre objet contenant
du liquide sur cet appareil. Si jamais du liquide
se déverse sur la surface de l’appareil, essuyez-le
rapidement à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Entretien
¹ N’utilisez jamais d’essence, de diluant, d’alcool ou
de solvants afin d’éviter tout risque de décoloration
et/ou de déformation.
Réparations et données
¹ Avant de confier votre appareil à un réparateur,
veillez à effectuer une sauvegarde des données
qui sont stockées dessus, ou, si vous préférez, à
noter les informations dont vous avez besoin. Nous
nous efforçons de préserver au mieux les données
stockées sur l’appareil lorsque nous effectuons des
réparations. Il peut toutefois arriver que la gestion
de la mémoire soit endommagée physiquement,
dans quel cas il peut être impossible de restaurer
le contenu enregistré. Roland décline toute
responsabilité quand à la restauration de contenu
enregistré qui aurait été perdu.
Précautions supplémentaires
¹ Toutes les données enregistrées sur l’appareil
peuvent être perdues suite à une défaillance
matérielle, une utilisation incorrecte ou autre.
Pour vous protéger contre la perte irrécupérable
de données, faites attention à effectuer une
sauvegarde des données enregistrées sur l’appareil
ou à noter par écrit les informations nécessaires, à
votre convenance.
¹ Roland décline toute responsabilité quand à la
restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu.
¹ Manipulez avec suffisamment de précautions
les boutons, curseurs et autres commandes de
l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs.
Une manipulation trop brutale peut entraîner des
dysfonctionnements.
¹ Procédez toujours au débranchement de tous les
câbles en attrapant la fiche. Ne tirez jamais sur le
câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou la
détérioration des éléments internes du câble.
¹ Une petite quantité de chaleur émanera de
l’appareil pendant son fonctionnement normal.
¹ Pour éviter de déranger les voisins, veillez à maintenir
le volume de l’appareil à un niveau raisonnable.
¹ Lors de la mise au rebut du carton d’emballage
ou du matériau de rembourrage dans lequel cet
appareil a été emballé, vous devez respecter les
réglementations locales applicables à l’élimination
des déchets.
¹ N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une
résistance intégrée.
Droits de propriété intellectuelle
¹ ASIO est une marque et un logiciel de Steinberg
Media Technologies GmbH.
¹ Ce produit contient une plate-forme logicielle
intégrée eParts de eSOL Co., Ltd. eParts est une
marque déposée de eSOL Co., Ltd. in Japan.
¹ La marque Bluetooth® est une marque déposée
détenue par Bluetooth SIG, Inc., et toute utilisation de
ces marques par Roland s’effectue sous cette licence.
¹ Roland, BOSS, et KATANA sont des marques
enregistrées ou des marques déposées de Roland
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
¹ Les noms des sociétés et des produits mentionnés
dans ce document sont des marques ou des
marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
3
Description de l’appareil
Façade supérieure (KATANA-110 BASS, KATANA-210 BASS)
7
1
2
3
4
1 Prise INPUT
Connectez votre basse électrique à cette entrée.
2 INPUT EFX
Vous permet d’effectuer des réglages pour les effets intégrés
installés dans la section d’entrée. Pour des détails sur les types
d’effets et les réglages de chaque molette, consultez la section
« Utilisation des effets » (p. 13).
6
8
9
10
5 EQUALIZER
Molette [BASS]
Règle le niveau sonore des basses fréquences.
Bouton [LOW MID]
Sélectionne la plage des sons des basses-moyennes fréquences.
Bouton/molette [COMP]
Appuyez sur le bouton pour sélectionner le type de votre choix
parmi les 3 disponibles (vert/rouge/orange).
Définit les effets de compression et de limitation.
Molette [LOW MID]
Bouton/molette [DRIVE]
Contrôle les effets de type distorsion.
3 AMPLIFIER
Bouton [PAD]
Activer ce bouton diminue la sensibilité d’entrée (-10 dB).
Activez-le si une distorsion se produit dans la section d’entrée de
cet appareil en raison de l’utilisation de basses avec des niveaux
de signal de sortie élevés ou de l’utilisation d’appareils connectés.
Nous vous recommandons de le désactiver dans des conditions
normales.
Molette [TYPE]
Utilisez cette molette pour choisir parmi l’un de ces trois types : à
l’ancienne, neutre ou moderne.
Molette [GAIN]
Règle le gain d’entrée. Vous pouvez effectuer les réglages pour
une large gamme de sons, de clair à saturé.
Molette [VOLUME]
Permet de régler le volume du haut-parleur et du casque.
Bouton [SHAPE]
Change le caractère du timbre de l’ampli. Appuyez sur le bouton
pour sélectionner le type de votre choix parmi les 3 disponibles (vert/
rouge/orange). L’effet est désactivé lorsque le voyant est éteint.
4 BLEND
Bouton [BLEND]
Change la bande de fréquence dans laquelle le son brut est mélangé.
Règle le niveau sonore des basses-moyennes fréquences.
Bouton [HIGH MID]
Sélectionne la plage des sons des hautes-moyennes fréquences.
Appuyez sur le bouton pour sélectionner le type de votre choix
parmi les 3 disponibles (vert/rouge/orange).
Molette [HIGH MID]
Règle le niveau sonore des hautes-moyennes fréquences.
Molette [TREBLE]
Règle le niveau sonore des hautes fréquences.
6 Molette [EFFECTS]
Permet d’effectuer les réglages des effets intégrés. Pour des détails
sur les types d’effets et les réglages de chaque molette, consultez
la section « Utilisation des effets » (p. 13).
Bouton/molette [FX1]
Contrôle les effets tels que wah, tremolo et octave.
Bouton/molette [FX2]
Contrôle les effets de delay et de reverb.
Bouton [TAP]
Permet de régler la durée du delay. Lorsque vous appuyez sur
ce bouton deux fois ou plus, la durée du delay est réglée sur
l’intervalle entre les pressions.
7 TONE SETTING
Permet de stocker ou rappeler des sons que vous avez configurés
sur la façade.
Appuyez sur le bouton pour sélectionner le type de votre choix
parmi les 3 disponibles (vert/rouge/orange). L’effet est désactivé
lorsque le voyant est éteint.
Vous pouvez stocker un total de six sons.
BANK A
CH1, CH2, CH3
Molette [DRY LEVEL]
BANK B
CH1, CH2, CH3
Permet de régler le niveau du son brut.
4
5
Description de l’appareil
REMARQUE
Pour basculer entre BANK A et BANK B, maintenez le bouton
[PANEL] enfoncé pendant environ une seconde lorsque l’un des
boutons [CH1] à [CH3] est sélectionné.
Le bouton [CH1] à [CH3] sélectionné clignote, et la banque
bascule entre BANK A et BANK B. Lorsque vous sélectionnez BANK
B, le bouton [PANEL] clignote lentement.
* Vous ne pouvez pas changer de banque lorsque PANEL est
sélectionné.
Boutons [CH 1] à [CH 3]
Les boutons [CH1] à [CH3] gardent en mémoire les réglages de
l’ensemble des molettes et boutons de la façade supérieure
(à l’exception de la molette [MASTER VOLUME] et du commutateur
[POWER CONTROL]). Lorsque vous maintenez un bouton enfoncé
pendant une seconde, les réglages de la façade sont mémorisés.
* Vous pouvez réinitialiser les réglages aux paramètres d’usine en
mettant l’appareil sous tension tout en exerçant une pression
prolongée sur le bouton [PANEL].
Bouton [PANEL]
L’appareil produit le son en utilisant les réglages actuels des
molettes de la façade.
8 Molette [MASTER]
Molette [VOLUME]
Permet de régler le volume.
Bouton [TWEETER]
Allume ou éteint le tweeter.
9 Commutateur [POWER CONTROL]
Permet de changer le niveau de sortie de l’ampli de puissance.
En sélectionnant « STANDBY », vous pouvez couper le son tout en
laissant l’appareil sous tension. Vous pouvez ainsi couper le son
de l’amplificateur sans modifier le volume ou d’autres réglages
lorsque vous quittez la scène, par exemple entre les différentes
parties de votre concert.
10 Commutateur [POWER]
Allume ou éteint l’appareil.
5
Description de l’appareil
Façade arrière (KATANA-110 BASS, KATANA-210 BASS)
13
12
11
16
11 Prise AC IN
18
15
19
20
15 Prise POWER AMP IN
Branchez le cordon d’alimentation fourni.
* Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil.
12 Prise SPEAKER OUT KATANA-210 BASS uniquement
Connectez une enceinte de haut-parleur. Utilisez exclusivement
un câble pour haut-parleur pour brancher l’enceinte de hautparleur. N’utilisez pas un câble blindé conçu pour être utilisé avec
une basse.
¹ Si une fiche est insérée dans cette prise, plus aucun son ne sera
émis depuis le haut-parleur de l’appareil.
Ce jack transmet directement un signal à l’amplificateur de
puissance sans le faire passer par le préampli du KATANA BASS.
Vous pouvez l’utiliser pour faire entrer un son transformé par un
préamplificateur externe ou par un appareil multi-effets équipé
d’un simulateur d’ampli. Si vous utilisez la prise POWER AMP IN, le
bouton [PANEL] est allumé en vert.
* Le son entrant par cette prise n’est pas affecté par les commandes
autres que la molette [MASTER], le commutateur [POWER CONTROL]
et le bouton [TWEETER].
¹ Vous devez utiliser une enceinte avec une impédance d’entrée de
4Ω ou supérieure.
* Les prises POWER AMP IN et INPUT ne peuvent pas être utilisées
simultanément. Si des câbles sont connectés aux deux, la prise
INPUT est prioritaire.
13 Connecteur BALANCED OUT
16 Connecteur ADAPTATEUR Bluetooth
Branchez ce connecteur à un système de sonorisation externe ou
à un autre équipement audio de ce type.
端子の場合
17
14
* Affectation
des broches du connecteur BALANCED OUT
※ 出力端子の場合
1: GND
1: GND
COLD
2: HOT
3: COLD
Pour éviter tout dysfonctionnement ou défaillance de
l’équipement, réduisez toujours le volume et mettez les appareils
hors tension avant d’effectuer un quelconque branchement.
Commutateur [SELECT]
Sélectionne la sortie DIRECT, PRE ou POST.
Connectez l’adaptateur double MIDI audio Bluetooth® (BT-DUAL,
vendu séparément) pour lire de la musique sans fil à partir de vos
appareils mobiles tels que smartphones ou tablettes (dénommés
ci-après « appareil mobile »), ou pour modifier les effets à partir
d’une application dédiée sur votre appareil mobile (p. 14).
17 Port USB ă
Vous pouvez utiliser un câble USB 2.0 disponible dans le
commerce pour enregistrer le son du KATANA BASS sur votre
ordinateur. Vous pouvez également utiliser un logiciel dédié pour
modifier les réglages des effets internes (p. 14).
* N’utilisez pas de câble USB conçu uniquement pour charger
un appareil. Les câbles uniquement conçus pour la charge ne
peuvent pas transmettre de données.
Commutateur [GND LIFT]
Un bourdonnement de boucle de masse peut se produire lorsque
d’autres périphériques externes sont connectés au KATANA BASS.
Dans de tels cas, vous pourrez peut-être atténuer le problème
en changeant la position du commutateur [GND LIFT]. Le
commutateur [GND LIFT] doit normalement être réglé sur OFF.
Commutateur Description
ON
La broche 1 du connecteur BALANCED OUT est
déconnectée de la terre de cet appareil.
OFF
La broche 1 du connecteur BALANCED OUT est
connectée à la terre de cet appareil.
14 Prises EFX LOOP SEND/RETURN
Branchez une unité d’effets externe (mono).
Branchez la prise SEND à l’entrée de votre dispositif d’effets
externe et branchez la sortie de votre dispositif d’effets externe
sur la prise RETURN.
6
Vous devez installer le pilote USB sur votre ordinateur lorsque
vous y raccordez l’appareil.
Téléchargez le pilote USB sur le site Web de Roland. Pour plus
de détails, consultez le fichier Readme.htm inclus dans le
téléchargement.
https://www.boss.info/support/
18 Prise AUX IN
Vous pouvez connecter à cette prise un lecteur CD, un lecteur
audio, un instrument de musique électronique ou une source
audio similaire, et l’écouter pendant que vous jouez de la basse.
Description de l’appareil
19 FOOT CONTROL
Prise GA-FC
Vous pouvez connecter le pédalier GA-FC vendu séparément pour
passer d’un canal à l’autre et activer/désactiver les effets.
Prise SEL CH1 CH2/EXP PEDAL
Si vous raccordez un commutateur au pied (vendu séparément :
FS-6, FS-7 ou FS-5L), vous pouvez utiliser votre commutateur au
pied pour basculer entre BANK A et BANK B et CH 1 et CH 2. Si
vous raccordez une pédale d’expression (vendue séparément :
Roland EV-5, BOSS EV-30, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H), vous
pouvez utiliser votre pied pour faire varier le volume.
20 Prise PHONES/REC OUT
Branchez un casque ici. Vous pouvez obtenir des sons de basse
puissants comme si vous étiez en train de jouer via le haut-parleur.
Pour régler le volume, utilisez les molettes [VOLUME] et [MASTER].
* Si une fiche est insérée dans cette prise, aucun son n’est émis
depuis le haut-parleur du KATANA BASS. Cette fonctionnalité est
très pratique si vous ne souhaitez pas que le haut-parleur émette
un son fort, lorsque vous jouez la nuit par exemple.
7
Description de l’appareil
Façade avant (KATANA-500 BASS HEAD)
3
5
6
8
9
11
13
2
1
4
1 Prise INPUT
Connectez votre basse électrique à cette entrée.
2 Bouton [MUTE]
Vous pouvez couper le son tout en laissant l’appareil allumé.
Vous pouvez ainsi couper le son de l’amplificateur sans modifier
le volume ou d’autres réglages lorsque vous quittez la scène, par
exemple entre les différentes parties de votre concert.
3 Bouton [MEMORY]
Permet de stocker ou rappeler des sons que vous avez configurés
sur la façade.
Pour stocker un son en mémoire, appuyez longuement sur le
bouton pendant une seconde ou plus.
Pour rappeler un son de la mémoire, appuyez sur le bouton sans
le maintenir enfoncé. Chaque pression sur le bouton bascule
entre le son stocké en mémoire et le son indiqué par les positions
actuelles des molettes. Lorsque le son stocké en mémoire est
sélectionné, le bouton s’allume en rouge.
* Vous pouvez utiliser une pédale GA-FC ou GA-FC EX pour accéder
à trois mémoires (rouge, verte et orange). Vous pouvez également
enregistrer des sons sur des mémoires en appuyant longuement
sur le bouton [MEMORY] pendant au moins une seconde. Consultez
« Utilisation du GA-FC ou du GA-FC EX » (p. 11) pour plus de détails.
4 AMPLIFIER
Bouton [PAD]
Activer ce bouton diminue la sensibilité d’entrée (-10 dB).
Activez-le si une distorsion se produit dans la section d’entrée de cet
appareil en raison de l’utilisation de basses avec des niveaux de signal
de sortie élevés ou de l’utilisation d’appareils connectés. Nous vous
recommandons de le désactiver dans des conditions normales.
Commutateur [AMP FEEL]
Sélectionne le type d’amplificateur. Vous pouvez choisir parmi
deux types d’amplis, modernes et vintage.
Molette [GAIN]
Règle le gain d’entrée.
Bouton [SHAPE]
Change le caractère du timbre de l’ampli. Appuyez sur le bouton
pour sélectionner le type de votre choix parmi les 3 disponibles (vert/
rouge/orange). L’effet est désactivé lorsque le voyant est éteint.
8
10
7
12
5 INPUT EFX
Vous permet d’effectuer des réglages pour les effets intégrés
installés dans la section d’entrée. Pour des détails sur les types
d’effets et les réglages de chaque molette, consultez la section
« Utilisation des effets » (p. 13).
Bouton/molette [COMP]
Définit les effets de compression et de limitation.
Bouton/molette [DRIVE]
Contrôle les effets de type distorsion.
6 BLEND
Bouton [BLEND]
Change la bande de fréquence dans laquelle le son brut est mélangé.
Appuyez sur le bouton pour sélectionner le type de votre choix
parmi les 3 disponibles (vert/rouge/orange). L’effet est désactivé
lorsque le voyant est éteint.
Molette [BLEND]
Permet de régler le niveau du son brut.
7 EQUALIZER
Molette [BASS]
Règle le niveau sonore des basses fréquences.
Bouton [LOW MID]
Sélectionne la plage des sons des basses-moyennes fréquences.
Appuyez sur le bouton pour sélectionner le type de votre choix
parmi les 3 disponibles (vert/rouge/orange).
Molette [LOW MID]
Règle le niveau sonore des basses-moyennes fréquences.
Bouton [HIGH MID]
Sélectionne la plage des sons des hautes-moyennes fréquences.
Appuyez sur le bouton pour sélectionner le type de votre choix
parmi les 3 disponibles (vert/rouge/orange).
Molette [HIGH MID]
Règle le niveau sonore des hautes-moyennes fréquences.
Description de l’appareil
12 Molette [MASTER]
Molette [TREBLE]
Règle le niveau sonore des hautes fréquences.
8 EFFECTS
Permet d’effectuer les réglages des effets intégrés. Pour des détails
sur les types d’effets et les réglages de chaque molette, consultez
la section « Utilisation des effets » (p. 13).
Permet de régler le volume.
13 Commutateur [POWER]
Allume ou éteint l’appareil.
Bouton/molette [FX]
Contrôle les effets de delay et de modulation.
Bouton [TAP]
Permet de régler la durée du delay. Lorsque vous appuyez sur
ce bouton deux fois ou plus, la durée du delay est réglée sur
l’intervalle entre les pressions.
9 LINE OUT
Position de la
molette
CUSTOM
REC
LIVE
BLEND
Explication
Sélectionnez le paramètre que vous avez configuré
sur le logiciel dédié (p. 14) à utiliser. Appuyez sur
le bouton juste au-dessus de la molette (le bouton
CUSTOM) pour sélectionner l’un des trois réglages
(vert, rouge et orange).
* Le bouton CUSTOM ne fonctionne que lorsque
la molette est réglée sur CUSTOM.
Un son capté à distance pour l’enregistrement.
Un son rapproché pour le live.
Un son offrant un bon mélange de sons fermés et
lointains qui peut être utilisé globalement pour le
live ou l’enregistrement.
10 Molette [BOTTOM]/bouton [HI CUT]
Molette [BOTTOM]
Spécifie la fréquence seuil (limite supérieure) de la région des
basses fréquences à couper. Tournez-le complètement dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour annuler la coupure
audio basse fréquence.
Bouton [HI CUT]
Coupe les hautes fréquences. Appuyez sur le bouton pour
sélectionner le type désiré (vert/rouge/orange). Lorsque la LED est
éteinte, cette fonction est désactivée.
11 CAB RESONANCE
Cette fonctionnalité calibre le son de l’ampli pour améliorer le son
provenant des haut-parleurs externes.
Appuyez et maintenez ce bouton pendant au moins une seconde.
Le bouton clignote en rouge et un signal de mesure est émis. Une
fois l’étalonnage sonore terminé, le bouton s’allume. Il existe deux
types d’étalonnage sonore.
Couleur de la LED du bouton
Type
Vert
Ajuste toute la gamme de
fréquences
Orange
Ajuste la plage des basses
fréquences
Appuyez sur le bouton pour allumer la led en vert ou orange, ou
pour l’éteindre.
Ce réglage reste en mémoire même après la mise hors tension.
* Vous ne pouvez pas calibrer le son lorsque la fonction MUTE est
activée, lorsque la molette [MASTER] est réglée sur « 0 » ou lorsque
la prise PHONES/REC OUT est utilisée.
9
Description de l’appareil
Façade arrière (KATANA-500 BASS HEAD)
17
14
14 Prise AC IN
18
19
15
20
16
17 Connecteur ADAPTATEUR Bluetooth
Branchez le cordon d’alimentation fourni.
* Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil.
15 Prises SPEAKER OUT (A/B)
Connectez une enceinte de haut-parleur. Utilisez exclusivement
un câble pour haut-parleur pour brancher l’enceinte de hautparleur. N’utilisez pas un câble blindé conçu pour être utilisé avec
une basse.
¹ Si vous connectez les prises A ou B à un seul boîtier de hautparleur, vous devez utiliser un boîtier de haut-parleur avec une
impédance d’entrée de 4 Ω ou plus.
¹ Si vous connectez à la fois les prises A et B à un seul boîtier de
haut-parleur, vous devez utiliser un boîtier de haut-parleur avec
une impédance d’entrée de 8 Ω ou plus.
Connectez l’adaptateur double MIDI audio Bluetooth® (BT-DUAL,
vendu séparément) pour lire de la musique sans fil à partir de vos
appareils mobiles tels que smartphones ou tablettes (dénommés
ci-après « appareil mobile »), ou pour modifier les effets à partir
d’une application dédiée sur votre appareil mobile (p. 14).
18 Port USB ă
Vous pouvez utiliser un câble USB 2.0 disponible dans le
commerce pour enregistrer le son du KATANA-500 BASS HEAD sur
votre ordinateur. Vous pouvez également utiliser un logiciel dédié
pour modifier les réglages des effets internes (p. 14).
* N’utilisez pas de câble USB conçu uniquement pour charger
un appareil. Les câbles uniquement conçus pour la charge ne
peuvent pas transmettre de données.
16 Connecteur LINE OUT
Branchez ce connecteur à un système de sonorisation externe ou
à un autre équipement audio de ce type.
端子の場合
* Affectation
des broches du connecteur LINE OUT
※ 出力端子の場合
1: GND
1: GND
COLD
2: HOT
https://www.boss.info/support/
3: COLD
Pour éviter tout dysfonctionnement ou défaillance de
l’équipement, réduisez toujours le volume et mettez les appareils
hors tension avant d’effectuer un quelconque branchement.
Commutateur [SELECT]
Sélectionne la sortie DIRECT, PRE ou POST.
Commutateur [GND LIFT]
Un bourdonnement de boucle de masse peut se produire
lorsque d’autres périphériques externes sont connectés au
KATANA-500 BASS HEAD. Dans de tels cas, vous pourrez peut-être
atténuer le problème en changeant la position du commutateur
[GND LIFT]. Le commutateur [GND LIFT] doit normalement être
réglé sur OFF.
Commutateur Description
10
Vous devez installer le pilote USB sur votre ordinateur lorsque
vous y raccordez l’appareil.
Téléchargez le pilote USB sur le site Web de Roland. Pour plus de
détails, consultez le fichier Readme.htm inclus dans le téléchargement.
ON
La broche 1 du connecteur BALANCED OUT est
déconnectée de la terre de cet appareil.
OFF
La broche 1 du connecteur BALANCED OUT est
connectée à la terre de cet appareil.
19 FOOT CONTROL
Prise GA-FC
Vous pouvez connecter le pédalier GA-FC ou GA-FC EX vendu
séparément pour passer d’un canal à l’autre, et activer ou
désactiver les effets. De plus, la connexion d’un commutateur
au pied (FS-6, FS-7 ou FS-5L ; vendu séparément) vous permet
d’utiliser vos pieds pour basculer entre le son que vous avez réglé
sur la façade et les mémoires, et d’activer/désactiver le DRIVE.
Prise EXP PEDAL
Si vous raccordez une pédale d’expression (vendue séparément :
Roland EV-5, BOSS EV-30, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H), vous
pouvez utiliser votre pied pour faire varier le volume.
20 Prise PHONES/REC OUT
Branchez un casque ici. Vous pouvez obtenir des sons de basse
puissants comme si vous étiez en train de jouer via le haut-parleur.
Pour régler le volume, utilisez les molettes [VOLUME] et [MASTER].
* Si une fiche est insérée dans cette prise, plus aucun son ne sera
émis depuis le haut-parleur connecté au KATANA-500 BASS HEAD.
Cette fonctionnalité est très pratique si vous ne souhaitez pas que
le haut-parleur émette un son fort, lorsque vous jouez la nuit par
exemple.
Description de l’appareil
Connexion d’un commutateur au pied
Si vous raccordez un commutateur au pied (vendu séparément :
BOSS FS-6, FS-7 ou FS-5L)
* Le KATANA BASS est compatible avec les commutateurs au pied
à verrouillage (FS-6, FS-7, FS-5L). Si vous utilisez un commutateur
au pied FS-6 ou FS-7, réglez le mode de A et B sur FS-5L (LATCH).
Il n’est pas possible d’utiliser des commutateurs au pied de type
momentané (par exemple le FS-5U).
KATANA-110 BASS, KATANA-210 BASS
Branchement du GA-FC ou du GA-FC EX
Raccordez un câble stéréo à la prise GA-FC.
* Utilisez toujours un câble stéréo.
Façade arrière
* Utilisez des câbles qui ne contiennent pas de résistances.
KATANA-110 BASS, KATANA-210 BASS
Type casque stéréo 6,35 mm
Type casque stéréo 6,35 mm
ou
FS-6
RING
Type casque Stéréo 6,35 mm
Type casque 6,35 mm x 2
ou
FS-7
TIP
GA-FC
FS-5L
RING
TIP
RING
TIP
KATANA-500 BASS HEAD
Commutateur Explication
TIP
Permet de basculer entre CH1 et CH2.
RING
Permet de basculer entre BANK A et BANK B.
GA-FC
* Le KATANA BASS est compatible avec les commutateurs au pied
à verrouillage (FS-6, FS-7, FS-5L). Si vous utilisez un commutateur
au pied FS-6 ou FS-7, réglez le mode de A et B sur FS-5L (LATCH).
Il n’est pas possible d’utiliser des commutateurs au pied de type
momentané (par exemple le FS-5U).
KATANA-500 BASS HEAD
Utilisation du GA-FC ou du GA-FC EX
KATANA-110 BASS, KATANA-210 BASS
Vous pouvez basculer entre TONE SELECT (CH1 à CH3, PANEL) et
DRIVE. Vous pouvez également activer ou désactiver les EFFECTS
(COMP, FX1, FX2, LOOP) et TAP (taper pour saisir le tempo).
Façade arrière
KATANA-500 BASS HEAD
Type casque stéréo 6,35 mm
Type casque stéréo 6,35 mm
ou
FS-6
RING
Type casque Stéréo 6,35 mm
Type casque 6,35 mm x 2
ou
FS-7
TIP
FS-5L
RING
TIP
RING
Cela vous permet de basculer entre le son que vous avez défini sur
la façade et les sons stockés en mémoire, ainsi que d’activer ou de
désactiver le DRIVE.
Vous pouvez utiliser un logiciel dédié (p. 14) pour stocker trois sons
en mémoire. Ces trois sons peuvent ensuite être rappelés à l’aide des
commutateurs CH 1, CH 2 et CH 3 du GA-FC. Les boutons [MEMORY]
de cet appareil s’allument (CH 1 : rouge ; CH 2 : orange ; CH 3 : vert) en
fonction du canal que vous avez sélectionné.
TIP
Commutateur Explication
TIP
Bascule entre le son que vous avez défini sur la façade
et les sons en mémoire.
RING
Active ou désactive le DRIVE.
11
Description de l’appareil
Utilisation des pédales d’expression
Mise sous/hors tension
Si vous raccordez une pédale d’expression (vendue séparément :
Roland EV-5, BOSS EV-30, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H), vous pouvez
utiliser la pédale pour faire varier le volume ou contrôler un effet tel
que la WAH.
* Une fois que l’équipement est correctement connecté (p. 4–p. 10),
veillez à suivre la procédure de mise sous tension décrite ci-dessous.
Si vous n’allumez pas l’équipement dans le bon ordre, vous risquez de
provoquer des dysfonctionnements, voire une panne de l’équipement.
GA-FC
Pédale d’expression
1. Assurez-vous que la molette [MASTER] du
KATANA BASS et le volume des appareils connectés
au KATANA BASS sont réglés sur 0.
* Avant de brancher votre instrument sur la prise INPUT du
KATANA BASS, réglez la molette [MASTER] sur le niveau minimum
(tout à gauche).
2. Mettez le KATANA BASS sous tension.
Prise
Explication
VOL/EXP1,
EXP2
Vous pouvez régler le volume et contrôler un effet tel
que le WAH.
* Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à régler le
volume au minimum. Même si le volume est réglé au minimum,
il se peut que vous entendiez du son en mettant l’appareil sous/
hors tension. Ce phénomène est tout à fait normal et n’indique
aucunement un dysfonctionnement.
* Vous pouvez utiliser un logiciel dédié (p. 14) pour assigner une
fonction de votre choix à une pédale d’expression connectée à la
prise VOLUME ou EXP.
Réglage du MINIMUM VOLUME sur une pédale
d’expression
La molette [MINIMUM VOLUME] d’une pédale d’expression permet de
régler la valeur lorsque la pédale est complètement relevée (valeur la
plus faible).
Molette
[MINIMUM
VOLUME]
* Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée.
La connexion d’autres types de pédales d’expression
risque d’endommager l’appareil ou de provoquer des
dysfonctionnements.
Utilisation du GA-FC pour changer de BANK
KATANA-110 BASS et KATANA-210 BASS seulement
Après avoir sélectionné l’un des canaux [CH1] à [CH3], maintenez
enfoncé le commutateur [PANEL] pendant une seconde environ.
Le commutateur [CH1] à [CH3] sélectionné clignote, et la banque
bascule entre BANK A et BANK B. Lorsque BANK B est sélectionné, le
bouton [PANEL] clignote lentement.
3. Mettez les appareils connectés à la prise BALANCED
OUT et à la prise PHONES/REC OUT sous tension.
4. Réglez le volume des appareils.
Avant de couper l’alimentation, réduisez le volume de tous vos
appareils, puis mettez-les HORS TENSION en procédant dans
l’ordre inverse de la mise sous tension.
Si vous avez besoin de couper complètement l’alimentation,
commencez par mettre l’appareil hors tension, puis débranchez
le cordon d’alimentation de la prise secteur. Consultez le chapitre
« Pour couper complètement l’alimentation de l’appareil,
débranchez la fiche de la prise murale » (p. 2).
Rétablissement des paramètres d’usine
Cette section explique comment rétablir les réglages du KATANA BASS
à leurs paramètres d’usine (rétablissement des paramètres d’usine).
KATANA-110 BASS, KATANA-210 BASS
1. Maintenez le bouton [PANEL] enfoncé tout en
mettant l’appareil sous tension.
Chacun des boutons SETTING continue de clignoter de manière
consécutive. Lorsque le clignotement cesse, tous les réglages sont
rétablis à leur paramétrage d’usine.
KATANA-500 BASS HEAD
1. Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé tout en
mettant l’appareil sous tension.
* Vous ne pouvez pas changer de banque lorsque PANEL est
sélectionné.
Le bouton [MEMORY] continue à clignoter. Lorsque le clignotement
cesse, tous les réglages sont rétablis à leur paramétrage d’usine.
*
* Le rétablissement des paramètres d’usine demande 30 secondes
environ. Ne mettez pas l’appareil hors tension durant cette opération.
12
Utilisation des effets
Effets affectés à chaque molette à la sortie d’usine
KATANA-110 BASS, KATANA-210 BASS
Vous pouvez utiliser quatre types d’effets simultanément.
Molette
Couleur du
bouton
Vert
Rouge
COMP
BANK A BOSS COMP
Molette
BASS OD
HI BAND DRV
BANK B MILD COMP
BASS DS
Couleur du
bouton
Vert
Profondeur
DRIVE (intérieur)
Profondeur FX1
(extérieur)
Profondeur FX2
(intérieur)
BOOSTER
BANK A HI BAND COMP
BANK B FAT COMP
Profondeur
COMP (extérieur)
DRIVE
BANK B LIGHT COMP
Orange BANK A BOSS LIMITER
3. Tournez la molette pour régler l’intensité de l’effet.
BASS DI
BASS DRV
KATANA-500 BASS HEAD
FX1
FX2
BANK A T.WAH
ANALOG DELAY
BANK B HEAVY OCTAVE
TAPE ECHO
BANK A CHORUS
BANK B PHASER
Vous pouvez utiliser trois types d’effets à la fois.
Couleur du
bouton
COMP
DIGITAL DELAY
Vert
LIGHT COMP
SDE3000
Rouge
BOSS COMP
Orange BANK A ENHANCER
PLATE REVERB
Orange
LIMITER
BANK B BASS SYNTH
HALL REVERB
Couleur du
bouton
DRIVE
Vert
BASS OD
Rouge
BASS DS
Orange
BASS FUZZ
Couleur du
bouton
FX
Vert
CHORUS
Rouge
T-WAH
Orange
HEAVY OCTAVE
Rouge
Molette
Molette
1. Sélectionnez une banque (BANK).
Maintenez le bouton [PANEL] enfoncé pendant environ une
seconde lorsque l’un des boutons [CH1] à [CH3] est sélectionné.
Le bouton [CH1] à [CH3] sélectionné clignote, et la banque
bascule entre BANK A et BANK B. Lorsque vous sélectionnez BANK
B, le bouton [PANEL] clignote lentement.
Molette
1. Appuyez sur le bouton [COMP], [DRIVE] ou [FX]
pour sélectionner l’effet que vous souhaitez utiliser.
* Vous ne pouvez pas changer de banque lorsque PANEL est
sélectionné.
À chaque pression sur le bouton, sa couleur change.
2. Appuyez sur le bouton [COMP], [DRIVE], [FX1] ou
[FX2] pour sélectionner l’effet que vous souhaitez
utiliser.
À chaque pression sur le bouton, sa couleur change.
2. Tournez la molette pour régler l’intensité de l’effet.
13
Utilisation des effets
Utilisation du logiciel dédié du
KATANA-110 BASS, du KATANA-210 BASS et du
KATANA-500 BASS HEAD
Vous pouvez brancher l’amplificateur à
votre ordinateur via USB et l’utiliser avec le
logiciel dédié. L’utilisation du logiciel dédié
vous permet d’effectuer les opérations
suivantes :
¹ Télécharger aisément des effets dédiés depuis le site de
téléchargement de Boss Tone Central
(http://bosstonecentral.com) sur l’amplificateur.
¹ Modifier les réglages des effets.
¹ Sauvegarder les effets et autres réglages internes, ou
restaurer les réglages à partir d’une sauvegarde.
Vous pouvez aisément télécharger le logiciel dédié depuis notre
site Web BOSS TONE CENTRAL (http://bosstonecentral.com/).
Pour des détails sur l’utilisation du logiciel, consultez le fichier
Readme.htm accompagnant le téléchargement.
14
Connexion sans fil avec un appareil mobile
Liez BT-DUAL (vendu séparément) à l’appareil pour lire de la musique sans fil sur votre appareil mobile ou pour modifier les effets de cet appareil à
partir de l’application sur votre appareil mobile.
* Notez que le KATANA-110 BASS, le KATANA-210 BASS et le KATANA-500 BASS HEAD n’offrent pas de fonctionnalité Bluetooth. Vous devrez
connecter le BT-DUAL (vendu séparément) pour utiliser le Bluetooth.
Fixation du BT-DUAL
Branchez le BT-DUAL au connecteur Bluetooth ADAPTOR
du KATANA-110 BASS, du KATANA-210 BASS ou du
KATANA-500 BASS HEAD.
1. Éteignez l’appareil que vous utilisez
(le KATANA-110 BASS, le KATANA-210 BASS
ou le KATANA-500 BASS HEAD) et débranchez
l’adaptateur secteur de la prise secteur.
2. Retirez le cache et la vis du connecteur Bluetooth
ADAPTOR sur la façade arrière.
Écouter le son d’un appareil mobile à
l’aide d’une connexion sans fil
Bluetooth® Audio
Avec le KATANA-110 BASS, le KATANA-210 BASS ou le
KATANA-500 BASS HEAD, vous pouvez utiliser la fonctionnalité audio
Bluetooth pour écouter de la musique ou un clip vidéo lu sur un
appareil mobile via les haut-parleurs de cet appareil.
Enregistrement d’un appareil mobile
(appariement)
L’« appariement » consiste à enregistrer l’appareil mobile que vous
souhaitez utiliser avec l’appareil (faisant en sorte que les deux
appareils se reconnaissent).
Cette configuration décrit les paramètres nécessaires pour que les
données musicales enregistrées sur votre appareil mobile puissent
être lues sans fil sur l’appareil.
REMARQUE
3. Fixez le BT-DUAL et remettez en place la vis que
vous avez retirée à l’étape 2.
La procédure détaillée ci-après l’est seulement à titre d’exemple.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de votre
appareil mobile.
1. Allumez l’appareil (le KATANA-110 BASS, le
KATANA-210 BASS ou le KATANA-500 BASS HEAD).
2. Placez l’appareil mobile à connecter à proximité de
l’unité.
NOTE
¹ Veillez à n’utiliser que la vis qui était initialement montée sur
le connecteur Bluetooth ADAPTOR. Si vous utilisez une vis
différente, l’appareil peut mal fonctionner.
3. Maintenez le bouton d’appariement du BT-DUAL
enfoncé jusqu’à ce que le témoin Bluetooth
clignote rapidement.
Témoin Bluetooth
¹ Ne touchez aucune des pistes de circuits imprimés ou des
bornes de connexion.
¹ Après avoir fixé le BT-DUAL, vérifiez à nouveau s’il est
correctement installé.
4. Activez la fonction Bluetooth de l’appareil mobile.
REMARQUE
Les explications ci-dessous prennent un iPhone pour exemple.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de votre
appareil mobile.
5. Appuyez sur la mention « KTN-BASS Audio » qui
s’affiche sur l’écran Bluetooth de votre appareil mobile.
Cette opération apparie le BT-DUAL avec votre appareil mobile.
Une fois l’appariement établi, « KTN-BASS Audio » est ajouté à la
liste « Appareils appariés » sur votre appareil mobile.
* Si vous n’effectuez pas l’appariement avant un certain temps, le
témoin Bluetooth s’éteint et l’appareil quitte le mode d’attente
d’appariement.
15
Connexion sans fil avec un appareil mobile
Connexion d’un appareil mobile déjà apparié
1. Lorsque le témoin [Bluetooth] du BT-DUAL est
éteint, appuyez sur le bouton d’appariement.
2. Activez la fonction Bluetooth de l’appareil mobile.
Désactivation de la fonction Bluetooth
Si vous souhaitez interrompre la connexion Bluetooth entre le
BT-DUAL et votre appareil mobile, désactivez la fonction Bluetooth.
Lorsque cet appareil n’est pas connecté à l’appareil mobile en
Bluetooth, nous vous recommandons de désactiver le Bluetooth pour
économiser la charge des piles.
1. Appuyez sur le bouton d’appariement du BT-DUAL.
Le témoin Bluetooth s’éteint.
REMARQUE
¹ Si vous n’avez pas réussi à établir une connexion à l’aide des
étapes ci-dessus, appuyez sur « KTN-BASS Audio » qui s’affiche
sur l’écran de dispositif Bluetooth de l’appareil mobile.
¹ Pour déconnecter, appuyez sur le bouton d’appariement du
BT-DUAL pour éteindre le témoin Bluetooth ou désactivez la
fonction Bluetooth de l’appareil mobile.
Réglage du volume
1. Réglez le volume sur l’appareil mobile.
Réglez le volume de l’audio Bluetooth.
2. Tournez la molette [MASTER VOLUME] sur le
KATANA-110 BASS, le KATANA-210 BASS ou le
KATANA-500 BASS HEAD.
La molette [MASTER VOLUME] contrôle l’audio Bluetooth,
l’audio des appareils connectés au port USB et le volume du son
des appareils mobiles connectés à la prise AUX IN. Tourner la
molette [MASTER VOLUME] contrôle à la fois le volume de l’audio
Bluetooth et le volume des appareils connectés à chaque prise.
16
Contrôle du KATANA BASS depuis une
application d’appareil mobile
Utilisez l’application « BOSS TONE CENTRAL » pour modifier les effets
et enregistrer les paramètres sur cet appareil.
Pour plus de détails sur l’application BOSS TONE CENTRAL, consultez
le site web de BOSS.
http://bosstonecentral.com/
Schéma fonctionnel
KATANA-110 BASS/KATANA-210 BASS
KATANA-110BASS, KATANA-210BASS
USB
TYPE SWITCH
・VINTAGE
POWER TWEETER
・FLAT
CONTROL ON/OFF
・MODERN
USB
-Secondary (Windows)
-Input/Output (Mac)
-Primary (Windows)
-Input 1,2/Mono Out (1,2) (Mac)
DRY
TWEETER
TWEETER
POWER AMP
BLEND
FX1
DRIVE
PREAMP
MASTER
VOLUME
FX2
SEND/RETURN
POWER AMP
MUTE
COMP
WOOFER
FOOT
VOLUME
POWER AMP IN
EXP PEDAL SEND RETURN
AUX IN
BLUETOOTH
ADAPTOR SLOT
BT-DUAL
MUTE
Input
SPEAKER OUT
(KTN210B ONLY)
PHONES
/REC OUT
OPTION SOCKET
SELECT SWITCH
(DIRECT, PRE, POST)
BALANCED OUT
*
Aucun signal provenant de la
prise USB n’est envoyé depuis le
haut-parleur.
KTN500B
KATANA-500 BASS HEAD
USB
USB
-Secondary(Windows)
-Primary(Windows)
-Input 1,2/Mono Out(1,2)(Mac)
-Input/Output 3,4(Mac)
DRY
*
BLEND
Aucun signal provenant de la prise USB
n’est envoyé depuis le haut-parleur.
SPEAKER OUT
INPUT
DRIVE
PREAMP
FOOT
VOLUME
MASTER
VOLUME
FX
POWER AMP
Current
SENSING
MUTE
COMP
EXP PEDAL
BLUE TOOTH
ADAPTOR SLOT
BT-DUAL
PHONES
/REC OUT
OPTION SOCKET
SELECT SWITCH
(DIRECT, PRE, POST)
LINE OUT
17
Principales caractéristiques
Puissance de sortie
Niveau d’entrée nominal
Haut-parleur
KATANA-210 BASS
KATANA-110 BASS
KATANA-500 BASS HEAD
300 W en crête
110 W en crête
500 W (4 Ω) de crête
INPUT : -10 dBu (1 MΩ)
INPUT : -10 dBu (1 MΩ)
INPUT : -10 dBu (1 MΩ)
POWER AMP IN : -10 dBu (20 kΩ)
POWER AMP IN : -10 dBu (20 kΩ)
RETURN IN : -10 dBu (100 kΩ)
AUX IN : -10 dBu (20 kΩ)
AUX IN : -10 dBu (20 kΩ)
250 W (8 Ω) de crête
RETURN IN : -10 dBu (100 kΩ)
RETURN IN : -10 dBu (100 kΩ)
WOOFER : 25 cm x 2
WOOFER : 25 cm x 1
TWEETER : x 1
TWEETER : x 1
Commutateur POWER
Commutateur POWER
Bouton MEMORY
Molette MASTER VOLUME
Molette MASTER VOLUME
Bouton MUTE
Commutateur POWER CONTROL (STANDBY,
1 W, MAX)
Commutateur POWER CONTROL (STANDBY,
1 W, MAX)
Molette BOTTOM
Bouton TWEETER
Bouton TWEETER
Molette MASTER VOLUME
[INPUT EFX]
[INPUT EFX]
Bouton COMP
Bouton COMP
Bouton DRIVE
Bouton DRIVE
Molette COMP
Molette COMP
Molette DRIVE
Molette DRIVE
[AMPLIFIER]
[AMPLIFIER]
Bouton PAD
Bouton PAD
Bouton SHAPE
Bouton SHAPE
[INPUT EFX]
Molette TYPE (VINTAGE, FLAT, MODERN)
Molette TYPE (VINTAGE, FLAT, MODERN)
Bouton COMP
Molette GAIN
Molette GAIN
Bouton DRIVE
Molette VOLUME
Molette VOLUME
Molette COMP
[BLEND]
[BLEND]
Bouton BLEND
Bouton BLEND
[EFFECTS]
Molette DRY LEVEL
Molette DRY LEVEL
Bouton BLEND
[EQUALIZER]
[EQUALIZER]
Bouton TAP
Bouton LOW MID
Bouton LOW MID
Molette BLEND
Bouton HIGH MID
Bouton HIGH MID
Molette FX
Molette BASS
Molette BASS
Molette LOW MID
Molette LOW MID
[EQUALIZER]
Molette HIGH MID
Molette HIGH MID
Bouton LOW MID
Molette TREBLE
Molette TREBLE
Bouton HIGH MID
[EFFECTS]
[EFFECTS]
Molette LOW MID
Bouton FX1
Bouton FX1
Molette HIGH MID
Bouton FX2
Bouton FX2
Molette TREBLE
Bouton TAP
Bouton TAP
Molette FX1
Molette FX1
[LINE OUT]
Molette FX2
Molette FX2
Bouton LINE OUT
[TONE SETTING]
[TONE SETTING]
Commutateur GND LIFT (OFF, ON)
Bouton CH1
Bouton CH1
SELECT (POST, PRE, DIRECT)
Bouton CH2
Bouton CH2
Bouton CH3
Bouton CH3
[CAB RESONANCE]
Bouton PANEL
Bouton PANEL
Bouton CALIBRATION
[BALANCED OUT]
[BALANCED OUT]
Commutateur GND LIFT (OFF, ON)
Commutateur GND LIFT (OFF, ON)
SELECT (POST, PRE, DIRECT)
Commutateur SELECT (POST, PRE, DIRECT)
-
Bouton HI CUT
Commutateur POWER
[AMPLIFIER]
Bouton PAD
Bouton SHAPE
Commutateur AMP FEEL (VINTAGE, FLAT,
MODERNE)
Molette GAIN
Molette DRIVE
Bouton FX
Commandes
Molette BASS
Molette LINE OUT (CUSTOM, REC, BLEND, LIVE)
18
Principales caractéristiques
Voyants
Connecteurs
KATANA-210 BASS
KATANA-110 BASS
KATANA-500 BASS HEAD
COMP
COMP
PAD
DRIVE
DRIVE
SHAPE
PAD
PAD
MEMORY
SHAPE
SHAPE
MUTE
BLEND
BLEND
COMP
LOW MID
LOW MID
BLEND
HIGH MID
HIGH MID
FX
FX1
FX1
TAP
FX2
FX2
LOW MID
TAP
TAP
HIGH MID
CH1
CH1
LINE OUT
CH2
CH2
CALIBRATION
CH3
CH3
HI CUT
PANEL
PANEL
POWER
TWEETER
TWEETER
Prise INPUT : type casque 6,35 mm
Prise INPUT : type casque 6,35 mm
Prise INPUT : type casque 6,35 mm
Prise POWER AMP IN : type casque 6,35 mm
Prise POWER AMP IN : type casque 6,35 mm
Prise LINE OUT : Type XLR
Prise BALANCED OUT : type casque 6,35 mm
Prise BALANCED OUT : type casque 6,35 mm
Prise SEND : type casque 6,35 mm
Prise SEND : type casque 6,35 mm
Connecteur SPEAKER OUT (MIN 4 ohms) : Type
speakON
Prise RETURN : type casque 6,35 mm
Prise RETURN : type casque 6,35 mm
Prise SPEAKER OUT 4 ohms : type casque
6,35 mm
Prise REC OUT/PHONES : Type casque stéréo
6,35 mm
Prise REC OUT/PHONES : Type casque stéréo
6,35 mm
Prise EXP PEDAL/CTL CH1/CH2 : Type casque
TRS 6,35 mm
Prise EXP PEDAL/CTL CH1/CH2 : Type casque
TRS 6,35 mm
Prise GA-FC : Type casque TRS 6,35 mm
Prise GA-FC : Type casque TRS 6,35 mm
Port USB : type USB B
Prise AUX IN : Type casque stéréo miniature
Port USB : type USB B
Bluetooth ADAPTOR SLOT : Adaptateur double
MIDI audio Bluetooth®
Prise AUX IN : Type casque stéréo miniature
Bluetooth ADAPTOR SLOT : Adaptateur double
MIDI audio Bluetooth®
Prise PHONES/REC OUT : Type casque stéréo
6,35 mm
Prise EXP PEDAL : Type casque TRS 6,35 mm
Prise GA-FC/CTL CH1/CH2 : Type casque TRS
6,35 mm
Port USB : type USB B
Bluetooth ADAPTOR SLOT : Adaptateur double
MIDI audio Bluetooth®
Prise AC IN
Prise AC IN
Prise AC IN
Consommation électrique 117 W
77 W
500 W
Dimensions (poignée
et pieds en caoutchouc
compris)
470 (l) x 300 (P) x 500 (H) mm
298 (l) x 212 (P) x 96 (H) mm
Poids
Accessoires
Options (vendues
séparément)
490 (l) x 360 (P) x 620 (H) mm
21,8 kg
16,8 kg
2,8 kg
Mode d’emploi
Mode d’emploi
Mode d’emploi
Cordon d’alimentation
Cordon d’alimentation
Cordon d’alimentation
Autocollant GA-FC
Autocollant GA-FC
Autocollant GA-FC
Commutateur au pied : FS-5L, FS-6, FS-7
Commutateur au pied : FS-5L, FS-6, FS-7
Commutateur au pied : FS-5L, FS-6, FS-7
Pédale d’expression : Roland EV-5, EV-30, FV500L, FV-500H
Pédale d’expression : Roland EV-5, EV-30, FV500L, FV-500H
Pédale d’expression : Roland EV-5, EV-30, FV500L, FV-500H
GA FOOT CONTROLLER GA-FC
GA FOOT CONTROLLER GA-FC
GA FOOT CONTROLLER (GA-FC)
Adaptateur double MIDI audio Bluetooth® :
Modèle BT-DUAL
Adaptateur double MIDI audio Bluetooth® :
Modèle BT-DUAL
Adaptateur double MIDI audio Bluetooth® :
Modèle BT-DUAL
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Ce document décrit les caractéristiques du produit à la date de publication du document. Pour consulter les informations les plus récentes,
visitez site Web de Roland.
19

Fonctionnalités clés

  • Puissance de 300 W
  • 2 woofers de 25 cm
  • Tweeter
  • Effets intégrés
  • Mémoires de sons
  • Sorties de haut-parleur séparées

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment puis-je stocker un son en mémoire ?
Maintenez enfoncé un bouton de canal (CH1 à CH3) pendant environ une seconde. Le bouton clignotera et les réglages de la façade seront stockés en mémoire.
Quelle est la différence entre BANK A et BANK B ?
Vous pouvez stocker des sons différents dans les banques A et B. Pour basculer entre les deux, appuyez longuement sur le bouton PANEL pendant environ une seconde avec un bouton de canal sélectionné (CH1 à CH3).
Que fait le commutateur POWER CONTROL ?
Ce commutateur permet de changer le niveau de sortie de l'ampli de puissance. En sélectionnant STANDBY, vous pouvez couper le son tout en laissant l'appareil allumé.
Comment puis-je utiliser la prise POWER AMP IN ?
Cette prise permet de connecter une source audio externe à l'amplificateur de puissance du KATANA-210 BASS. Le son n'est pas affecté par les commandes de la façade, à l'exception de la molette MASTER, du commutateur POWER CONTROL et du bouton TWEETER.