GFM96T060B3S1A | GFM96T120D5S1A-CY | GFM96T100D5S1A | GFM96T120D5S1A | GFM96T100D5S1A-CY | GFM96T080C4S1A | GFM96T080B3S1A-CY | GFM96T080C4S1A-CY | GFM96T080B3S1A | GFM96T060B3S1A-CY | Century GFM96T100C5S1A-CY Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Manuel utilisateur Century GFM96T100C5S1A-CY | Fixfr
Série SE
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
GFM96T
96 %
Mode d’emploi
517.787.2100 • www.marsdelivers.com
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité peut entraîner des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels.
Ne pas ranger ou utiliser de carburant ou autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet ou tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ
N’essayez pas d’allumer un appareil.
Ne touchez aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans
votre bâtiment.
Quittez le bâtiment immédiatement.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un
voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez le service
d’incendie.
— L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur
qualifié ou, une agence de service ou le fournisseur de gaz.
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
Installation, démarrage, instructions d’utilisation et d’entretien et de maintenance
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
CONSIDÉRATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ. ..................................... 2
10.7 réglage de l’augmentation de la température. ............................ 35
INTRODUCTION. ........................................................................................... 5
10.8 Réglage de la vitesse du souffleur de circulation. ..................... 36
CODES ET NORMES. .................................................................................... 6
CONTRÔLES DE FONCTIONNEMENT. ..................................................... 36
Sécurité ................................................................................................... 6
DESCRIPTION DU CIRCUIT DE SÉCURITÉ. .............................................. 36
Installation générale...............................................................................6
12.1 Général. .............................................................................................37
Air de combustion et de ventilation .................................................... 6
Module de commande intégré. ..................................................... 37
Systèmes de conduits. ......................................................................... 6
Limite primaire. ................................................................................ 37
Doublure acoustique et conduit en fibre de verre. ........................... 6
Limites de déploiement. ................................................................ 37
Essai de pression de tuyauterie de gaz et de tuyauterie de gaz. .... 6
Pressostat de protection contre une surverse (interrupteur de
surverse). ........................................................................................ 37
Branchements électriques ................................................................... 6
Pressostats ...................................................................................... 37
Bloc d’alimentation Électrique ............................................................. 6
Détecteur de flamme .....................................................................37
Aération. ................................................................................................. 6
DÉPANNAGE. ............................................................................................... 37
PROCÉDURE DES PRÉCAUTIONS CONTRE LES DÉCHARGES
ÉLECTROSTATIQUES (DES) ...................................................................... 6
Précautions contre une décharge électrostatique (DES). ....... 37
EMPLACEMENT............................................................................................. 7
Tableau de diagnostic. ..................................................................37
INSTALLATION ............................................................................................. 8
Réinitialisation à partir du verrouillage. ..................................... 37
Installation du débit ascendant. ........................................................ 8
PROCÉDURES D’ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE. ........................... 39
Installation horizontale. ...................................................................... 9
Inspection annuelle. ...................................................................... 39
Conduite des condensats et pressostat de surverse. ................... 11
Filtres. ............................................................................................. 39
Agencement de filtre. ........................................................................ 15
MOTEURS DE SOUFFLERIE DE CIRCULATION ET
D’ASPIRATION INDUITE. ............................................................... 39
Conduit d’air. ..................................................................................... 15
DÉTECTEUR DE FLAMME (RÉPARATEUR QUALIFIÉ
UNIQUEMENT). .............................................................................. 39
6.5 réglage de la vitesse du souffleur de circulation. ......................... 18
SYSTÈME D’AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION. ................... 19
Brûleurs ........................................................................................... 39
Air de combustion et sécurité de l’évent ....................................... 19
Nettoyage de l’échangeur de chaleur .........................................40
Dimensionnement du tuyau d’air de combustion/évent. ............. 19
Avant de quitter une installation. ................................................ 40
Ensemble de tuyauterie d’air de combustion et d’évent ...............20
Pièces de réparation et de remplacement. ............................... 40
Air de combustion/aération. ............................................................. 20
15. SCHÉMAS DE CÂBLAGE ........................................................................... 41
Système d’évent. ............................................................................... 22
Exigences en matière d’air de combustion et de ventilation. ...... 23
ALIMENTATION EN GAZ ET TUYAUTERIE. ............................................. 26
Général ............................................................................................... 26
Détarage haute altitude. .................................................................. 27
Conversion gaz propane. ................................................................ 28
Raccordements des conduites de gaz. ......................................... 28
Contrôle sur les conduites de gaz. ................................................. 29
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ............................................................. 30
3124627
Câblage 115 V. .................................................................................. 30
Branchement électrique à la boîte de jonction ............................ 30
Installation du cordon d’alimentation dans la boîte de jonction
dans la chaudière. ............................................................................. 30
Ces chaudières sont conformes aux exigences de la norme nationale
américaine et la norme nationale du Canada ANSI Z21.47·CSA-2,3 Gas Fired
Central Furnaces.
Installation du câble Bx dans la boîte de jonction dans la
chaudière............................................................................................30
Câblage 24 V. .................................................................................... 31
Accessoires (fournis sur site). ........................................................ 31
AVERTISSEMENT
Mise à la masse. ................................................................................ 31
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
La chaudière est conçue et approuvée pour une utilisation avec
du gaz naturel et propane (BP) UNIQUEMENT. NE BRÛLEZ
AUCUN COMBUSTIBLE LIQUIDE OU SOLIDE DANS CETTE
CHAUDIÈRE.
La combustion de tout combustible non approuvé
endommagera l’échangeur de chaleur de la chaudière, ce qui
pourrait entraîner un incendie, des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
DÉMARRAGE, RÉGLAGE ET CONTRÔLE DE SÉCURITÉ .................33
Général ............................................................................................ 33
Procédures de démarrage. ........................................................... 33
Démarrage initial. ........................................................................... 33
Séquence de fonctionnement. .....................................................34
Mesure et réglage de la pression du collecteur de gaz. .......... 35
Mesure du débit d’entrée de gaz (gaz naturel uniquement). .... 35
1
GFM96T - Mode d’emploi
1. CONSIDÉRATIONS RELATIVES À LA
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
INCENDIE, EXPLOSION, DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
ET RISQUE D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE
Le non-respect des avertissements de sécurité peut entraîner un
fonctionnement dangereux, des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels. Une mauvaise installation, réglage,
modification, entretien, maintenance, ou l’utilisation pourrait
causer une intoxication au monoxyde de carbone, une explosion,
un incendie, une électrocution ou d’autres conditions pouvant
causer des blessures ou des dommages matériels. Consultez
une agence de service qualifiée, un fournisseur de gaz local ou
votre distributeur ou succursale pour obtenir de l’aide ou de
l’information. L’agence de service qualifiée doit utiliser
uniquement des kits ou accessoires agréés par l’usine et
répertoriés lors de la modification de ce produit.
MISE EN GARDE
RISQUE DE FIABILITÉ DE LA CHAUDIÈRE
Une mauvaise installation ou une mauvaise application de la
chaudière peut nécessiter un entretien excessif ou entraîner une
défaillance prématurée des composants.
L’application de cette chaudière devrait être à l’intérieur avec une
attention particulière accordée au dimensionnement et au
matériau de l’évent, au taux d’entrée du gaz, à l’élévation de la
température de l’air, au nivellement de l’unité et au
dimensionnement de l’unité.
MISE EN GARDE
RISQUE DE COUPURE
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures corporelles. Les parties de tôlerie peuvent présenter
des arêtes vives ou des bavures. Faites preuve de prudence et
portez des vêtements de protection appropriés, des lunettes de
sécurité et des gants lors de la manipulation de pièces et de
l’entretien des fours.
Une mauvaise installation, réglage, modification, entretien, maintenance, ou
l’utilisation pourrait provoquer une explosion, un incendie, une décharge
électrique ou d’autres conditions pouvant causer des blessures ou des
dommages matériels. Consultez un installateur qualifié, une agence de service
ou votre distributeur ou succursale pour obtenir de l’aide ou de l’information.
L’installateur qualifié ou l’agence doit utiliser uniquement des kits ou accessoires
agréés par l’usine et répertoriés lors de la modification de ce produit. Reportezvous aux instructions individuelles fournies avec les kits ou accessoires lors de
l’installation.
Respectez tous les codes de sécurité. Porter des lunettes de sécurité, des
vêtements de protection et des gants de travail. Ayez un extincteur à portée de
main. Lisez attentivement ces instructions et respectez tous les avertissements
ou mises en garde inclus dans la documentation et joints à l’unité. Consulter les
codes du bâtiment locaux,les éditions actuelles du National Fuel Gas Code
(NFGC) NFPA 54/ANSI Z223.1 et du National Electrical Code (NEC) NFPA 70.
Au Canada, consulter les éditions courantes des normes nationales du Canada
CAN/CSA-BI49.1 et .2 codes d’installation du gaz naturel et du propane, ainsi
que le Code canadien de l’électricité CSA C22.1
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
DANGER identifie les dangers les plus graves pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles. AVERTISSEMENT signifie que des risques sont présents
et pourraient entraîner des blessures corporelles ou la mort. MISE EN GARDE
est utilisée pour identifier les pratiques dangereuses qui peuvent entraîner des
blessures corporelles mineures ou des dommages aux produits et aux matériels.
REMARQUE est utilisée pour mettre en évidence les suggestions qui
permettront d’améliorer l’installation, la fiabilité ou le fonctionnement.
● Utiliser uniquement avec un type de gaz approuvé pour cette chaudière.
Reportez-vous à la plaque signalétique de la chaudière.
● Installez cette chaudière uniquement à l’emplacement et à la position
spécifiés dans la section « Emplacement » de ces instructions.
● Fournir un air de combustion et de ventilation adéquat à l’espace de la
chaudière, comme spécifié dans la section « Système d’air de combustion et
de ventilation ».
● Les produits de combustion doivent être évacués à l’extérieur. Raccordez ce
four à un système de ventilation approuvé uniquement, comme indiqué dans
la section « Système de ventilation » de ces instructions.
● Ne jamais tester les fuites de gaz avec une flamme nue. Utiliser une solution
savonneuse disponible dans le commerce spécialement conçue pour la
détection des fuites pour vérifier tous les raccords, comme indiqué dans la
section « Alimentation en gaz et tuyauterie ».
● Installez toujours la chaudière pour qu’elle fonctionne dans la plage
d’augmentation de température prévue de la chaudière avec un système de
conduits dont la pression statique externe est comprise dans la plage
autorisée, comme spécifié dans la section « Démarrage, réglages et
contrôle de sécurité ». Voir la plaque nominale du four.
● Lorsqu’une chaudière est installée de telle sorte que des conduits
d’alimentation acheminent l’air circulé par celle-ci vers des zones situées à
l’extérieur de l’espace la contenant, l’air de retour doit également être traité
par un ou plusieurs conduits scellés à l’enveloppe de la chaudière et
aboutissant à l’extérieur de l’espace la contenant. Consultez la section
« Conduits d’air ».
● Une chaudière au gaz pour installation dans un garage résidentiel doit être
installée conformément selon la case d’avertissement de la section
« Emplacement ».
● La chaudière peut être utilisée pour chauffer un site de construction à
condition que l’installation et le fonctionnement de celle-ci soient conformes
à la première MISE EN GARDE de la section EMPLACEMENT de ces
instructions.
● Ces chaudières à gaz à position multiple sont certifiés CSA (anciennement
A.G.A. et C.G.A) pour une utilisation avec des gaz naturels et propane (voir
plaque nominale de la chaudière) et pour une installation dans des alcôves
, greniers, sous-sols, placards, salles de service, espaces verts, et
garages. La chaudière est expédiée de l’usine pour être utilisée avec du gaz
naturel. Un kit de conversion d’accessoire de gaz homologué ETL est requis
pour convertir le four en vue de son utilisation avec du gaz propane.
● Les chaudières doivent être exemptes de matériaux isolants. Inspectez la
zone environnante pour vous assurer que le matériau isolant est à une
distance sécuritaire lors de l’installation des chaudières ou de l’ajout de
matériaux isolants. Les matériaux isolants peuvent être combustibles.
Voir Fig. 2 pour les dégagements requis par rapport à la construction
combustible.
Maintenir 1 po (25 mm) de dégagement par rapport aux matériaux
combustibles pour l’alimentation d’air sur une distance de 36 pouces
(914 mm) horizontalement de la chaudière. Consultez la norme NFPA 90B
ou le code local pour plus d’informations.
● Ces chaudières NE DOIVENT PAS être installées directement sur un tapis,
un carrelage ou tout autre matériau combustible autre que les planchers de
bois.
Reconnaître les informations de sécurité. Voici Le symbole d’alerte de sécurité.
Soyez attentif aux risques de blessures lorsque vous voyez ce symbole sur
l’appareil et dans les instructions ou les modes d’emploi. COMPRENDRE LES
MOTS D’AVERTISSEMENT DANGER, AVERTISSEMENT ET MISE EN
GARDE. Ces mots sont utilisés avec le symbole d’alerte de sécurité.
2
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
●
●
Suivre les instructions de fonctionnement de l’éclairage/d’arrêt. Si
l’alimentation en gaz ne s’arrête pas ou en cas de surchauffe, fermez la
vanne de gaz de la chaudière avant de couper l’alimentation électrique.
d. Le support physique de la chaudière est bien installé sans
affaissement, fissures, espacements, etc. autour de la base de manière
à assurer une étanchéité entre le support et la base.
e. Il n’y a aucun signe évident de détérioration de la chaudière.
f. Les flammes du brûleur sont bien ajustées (par rapport aux croquis
illustrés de la flamme du brûleur principal (voir Fig. 37).
Avant le début de la saison de chauffage, examinez la chaudière pour
déterminer que :
a. Toutes les zones transportant les gaz de combustion à l’extérieur de
la chaudière (cheminée, raccord d’évent) sont dégagées et exemptes
d’obstructions.
b. Le connecteur de l’évent est en place, est incliné vers le haut et est
physiquement en ordre, sans trous ni corrosion excessive.
c. Le(s) raccord(s) de conduit(s) de retour d’air est (sont) physiquement
présent(s), est (sont) scellé(s) à l’enveloppe du four et se termine(nt) à
l’extérieur de l’espace contenant la chaudière.
●
Le fonctionnement de la chaudière nécessite de l’air pour la combustion
et la ventilation.
Ne bloquez pas ou n’obstruez pas les ouvertures d’air sur la chaudière
ou son l’espacement de la gaine nécessaire pour fournir suffisamment
d’air de combustion et de ventilation.
Recouvrez les anciennes instructions d’éclairage avec cette étiquette. Remarque : La plaque nominale doit rester visible pour
référence ultérieure.
LIRE AVANT TOUTE UTILISATION POUR VOTRE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions peut provoquer un incendie ou une explosion causer
des dommages à la propriété, blessures corporelles ou une perte de vie.
A. Cet appareil n’a pas de pilote. il est équipé d’un d’allumage des
fournisseurs de gaz qui allume automatiquement le brûleur.
N’essayez pas d’allumer le brûleur à la main.
B. AVANT L’UTILISATION sentez tout autour de l’appareil.
zone pour gaz. Assurez-vous de sentir près du sol parce que de gaz.
N’utilisez jamais un gaz plus lourd que l’air qui se déposera sur le sol.
téléphone de service. Suivre le dispositif Instructions.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez
le service incendie
C. Utilisez seulement votre main pour activer l’interrupteur de commande
outils. Si l’interrupteur ne s’active pas manuellement, n’essayez pas de
le rép
POUR VOTRE SÉCURITÉ
« QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ »
D. N’utilisez pas cette appareil si toute partie est submergée.arer; Appeler
immédiatement un technicien qualifié pour inspecter le d’appareil et ne
remplacez aucune partie du système de tout contrôle de gaz qui a été
submergé.
• N’essayez pas d’allumer un appareil.
• Ne touchez aucun interrupteur électrique, n’utilisez pas
commande et aucun téléphone de votre bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du
téléphone d’un
NOTICE D'UTILISATION
5. Déposer le panneau d’accès aux commandes.
6. Attendez cinq (5) minutes pour évacuer tout gaz. si vous
7. Si vous sentez ensuite du gaz, ARRÊTEZ! Suivre “B” dans la sécurité
informations ci-dessus sur cette étiquette. Si vous ne sentez pas gaz,
passez à l’étape suivante. Mettre l’interrupteur de commande
REMARQUE : Ne pas forcer
8. Remplacer le panneau d’accès des commandes.
9. Mettez l’appareil sous tension.
10. Régler le thermostat sur le réglage désiré
11. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivez les instructions « Pour couper
le gaz à l’appareil » et appelez votre technicien ou fournisseur de gaz.
1. ARRÊTER! Lisez les informations de sécurité ci-dessus sur ce
Étiquette
2. Réglez le thermostat sur le réglage le plus bas.
3. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil
4. Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume
automatiquement le brûleur. N’essayez pas de de gaz sur “ON”.
allumez le brûleur à la main.
INTERRUPTEUR ILLUSTRÉ
DANS LA POSITION “OFF”
Pour plus de détails, reportezvous à la Fig. 34
POUR COUPER L’ALIMENTATION EN GAZ DE L’APPAREIL
3. Déposer le panneau d’accès aux commandes.
4. Mettre la commande de gaz sur “OFF”. Ne pas forcer
5. Remplacer le panneau d’accès des commandes.
1. Réglez le thermostat au réglage le plus bas.
2. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil si l’entretien doit
être effectué.
3
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
Air de
Entrée d’air de
19-1/2 po
Entrée de la
conduite de gaz
Entrée de la
Entrée
Entrée
Drain du
Drain du
33-3/4 po
Câblage du
Câblage du
14 po
RETOUR D’AIR CÔTÉ
RETOUR D’AIR CÔTÉ
22-13/16 po
28-3/4 po
(Gauche)
(Avant)
26-1/2 po
(Droit)
25-3/4 po
24 po
Sortie
Entrée d’air de
(T )
(Bas
avec panneau retiré)
Fig. 1 - plans dimensionnels
Tableau 1 - Dimensions
TAILLE DE LA
CHAUDIÈRE
60B3
80B3
80C4
100C5
100D5
120D5
D
ALIMENTATION
- LARGEUR
D’AIR
PO. (MM)
E LARGEUR DU
RETOUR D’AIR
PO. (MM)
17,5
(445)
16
(406)
15-27/32
17,5
(445)
16
(406)
15-27/32
21
(533)
19,5
(495)
19-13/32
21
(533)
19,5
(495)
19-13/32
24,5
(622)
23
(584)
22-27/32
24,5
(622)
23
(584)
22-27/32
LARGEUR
D’ARMOIRE A
PO. (MM)
4
POIDS
NET/ENVOI
(lb)
135/147.5
(402)
(402)
(493)
(493)
141/153
152/165
162/173
170/185
(580)
(580)
176/190
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
2. INTRODUCTION
Cette chaudière à ventilation assistée par ventilateur polyvalent de catégorie IV
à 3 voies de la série est certifiée ETL. Une chaudière à ventilation de
catégorie IV est un appareil équipé d’un dispositif mécanique intégré pour
forcer les produits de combustion à traverser la chambre de combustion ou
l’échangeur de chaleur. La chaudière est expédiée de l’usine pour être utilisée
avec du gaz naturel.
Un thermostat de nuit décalé. La température de l’air de retour ne doit pas
dépasser 85 °F (29 °C) dB. Le non-respect de ces limites de température d’air
de retour peut affecter la fiabilité des échangeurs de chaleur, des moteurs et
des commandes. (Voir Fig. 3 ).
Pour plus d’informations sur l’installation des accessoires, reportez-vous à la
documentation d’instructions correspondante.
Cette chaudière n’est pas approuvée pour l’installation dans les maisons
mobiles, les véhicules récréatifs ou à l’extérieur. Cette chaudière est conçue
pour une température d’air de retour continu minimale de 60 °F (16 °C) dB ou
pour un fonctionnement intermittent jusqu’à 55 °F (13 °C) dB, comme lorsqu’il
est utilisé avec
REMARQUE : Retirez tous les supports et matériaux d’expédition avant
d’utiliser le four.
INSTALLATION
● Cette chaudière à air forcée est équipée pour une utilisation avec du gaz naturel à des altitudes de 0 à 10 000 pi (0 - 3 050 m).
● Un kit d’accessoires, fourni par le fabricant, doit être utilisé pour convertir en gaz propane ou peut être requis pour certaines applications de gaz naturel.
● Cette chaudière est destinée à une installation intérieure dans un bâtiment construit sur place. Cette chaudière peut être installée sur un plancher
combustible en alcôve
ou placard à un dégagement minimum en pouces par rapport à une construction combustible comme décrit ci-dessous.
● Cette chaudière nécessite un système de ventilation spécial. Reportez-vous aux instructions d’installation pour la liste des pièces et la méthode
d’installation. Aux États-Unis, cette chaudière est destinée à être utilisée avec les tuyaux de schedule-40 PVC, PVC-DWV, CPVC ou ABS-DWV, et ne
doit pas être ventilée en commun avec d’autres appareils fonctionnant au gaz. Au Canada, consultez les instructions d’installation pour connaître les
matériaux des évents. La construction à travers laquelle les tuyaux d’évent/d’admission d’air peuvent être installés est d’une épaisseur maximale de
24 pouces (610 mm) et d’une épaisseur minimale de 3/4 pouces (19 mm) (y compris les matériaux de toiture).
Pour une application à flux ascendant et horizontale, la chaudière doit être inclinée d’au
moins 1/2"(12,7 mm) à au plus 3/4"(19 mm) vers l’avant pour un drainage correct.
1/2”~3/4”
Voir la section « INSTALLATION » de ce mode d’emploi.
Cette chaudière est approuvée pour les installations à débit ASCENDANTS et
HORIZONTAUX.
1/2”~3/4”
Les flèches de dégagement ne changent pas avec l’orientation de la chaudière
1’’
DÉGAGEMENT MINIMAL EN POUCES PAR RAPPORT À LA CONSTRUCTION
COMBUSTIBLE
DESSUS
† Installation sur sols non combustibles seulement.
Pour installation sur plancher combustible seulement
lorsqu’il est installé sur une sous-base fournie par
l’installateur ou le fabricant.
0"
’’
Ø 18 pouces avant dégagement requis pour l’alcôve.
INSTALLATION HORIZONTALE DANS UN GRENIER
* Indique les côtés alimentation ou retour lorsque la chaudière
est en position horizontale. Le contact de ligne n’est autorisé
qu’entre les lignes formées par les intersections de la partie
supérieure et des deux côtés de la chemise de la chaudière,
et les solives, les goujons ou l’ossature du bâtiment.
24’’
Min
BAS
Une base spéciale est nécessaire (voir « Installation
horizontale » dans le mode d’emploi)
0’’
†
Fig. 2 - Dégagements aux combustibles
5
Ø
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
3.5 Doublure acoustique et conduit en fibre de verre
3. CODES ET NORMES
●
Respectez tous les codes et normes nationaux et locaux en plus de ces
instructions. L’installation doit être conforme aux règlements du fournisseur de gaz
de service, du bâtiment local, du chauffage, de la plomberie et d’autres codes. En
l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme aux codes nationaux
énumérés ci-dessous et à toutes les autorités compétentes. Respectez tous les
codes et normes pour ce qui suit aux États-Unis et au Canada :
3.6 Essai de pression de tuyauterie de gaz et de
tuyauterie de gaz
3.1 Sécurité
●
●
ÉTATS-UNIS et CANADA : édition actuelle de SMACNA et NFPA 90B testée par la
norme UL 181 pour les conduits d’air rigides de classe I.
É-U : National Fuel Gas Code (NFGC) NFPA 54/ANSI Z223.1 et les normes
d’installation, systèmes de chauffage et de climatisation à air chaud
ANSI/NFPA 90B.
CANADA : Normes nationales du Canada des codes d’installation du gaz
naturel et du propane (CAN/CSA-B149.1-05)
●
É-U NFPA 54/ANSI Z223.1 chapitres 5, 6, 7 et 8 et codes nationaux de plomberie.
●
CANADA : CAN/CSA-B149.1-05 parties 4, 5 et 6 et Annexes A, B, E et H.
●
É-U : Code national de l’électricité (NEC) ANSI/NFPA 70.
●
CANADA : Code canadien de l’électricité CSA C22.I.
Connexions électriques
3.8 Bloc d’alimentation électrique
3.7
Tension : ANSI C84.1 (104-127 volts)
ALIMENTATI
ON D’AIR
3.9 Aération
●
É-U : NFGC NFPA 54/ANSI Z223.1-2006; chapitres 12 et 13.
●
CANADA : CAN/CSA-B149.1-05 Parties 8 and Annexe C.
4. PROCÉDURE DES PRÉCAUTIONS
CONTRE LES DÉCHARGES
ÉLECTROSTATIQUES (DES)
AVANT
Max 850F/290C
min 600F/160C.
MISE EN GARDE
RISQUE DE FIABILITÉ DE LA CHAUDIÈRE
Une installation ou un entretien incorrect du four peut entraîner une
défaillance prématurée des composants de la chaudière.
Fig. 3 – température retour d’air
Les décharges électrostatiques peuvent affecter les composants
électroniques. Suivez la procédure des précautions contre les
décharges électrostatiques ci-dessous pendant l’installation et
l’entretien de la chaudière afin de protéger sa commande
électronique. Les précautions permettent d’éviter les décharges
électrostatiques provenant du personnel et des outils à main qui
sont tenus lorsque vous exécutez la procédure. Ces précautions
aideront à éviter d’exposer la commande à des décharges
électrostatiques en mettant la chaudière, la commande et la
personne au même potentiel électrostatique.
3.2 Installation générale
●
É-U : Édition actuelle du NFGC et du NFPA 90B. Pour obtenir des exemplaires,
veuillez communiquer avec la National Fire protection Association Inc.,
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269; ou pour le NFGC seulement,
communiquer avec l’American Gas Association, 400 N. Capitol Street, N.W.,
Washington, DC 20001.
●
CANADA : NSCNGPIC. Pour obtenir un exemplaire, veuillez communiquer
avec Standard Sales, CSA International, 178, boulevard Rexdale, Etobicoke
(Toronto), Ontario, M9W 1R3 Canada.
3.3 Air de combustion et de ventilation
●
É-U : Article 9.3 de la NFGC, NFPA 54/ANSI Z223.1 Air for combustion and
ventilation.
●
CANADA : Partie 8 de CAN/CSA-B149.1-05, Systèmes de ventilation et
alimentation en air des appareils.
3.4 Systèmes de conduits.
●
ÉTATS-UNIS et CANADA : Air Conditioning Contractors Association (ACCA)
Manual D, Sheet Metal and Air Conditioning Contractors National Association
(SMACNA) ou American Society of Heating, Refrigeration, and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) 2001 Fundamentals Handbook Chapter 34.
6
●
Coupez toute alimentation de la chaudière. Plusieurs déconnexions peuvent
être nécessaires. NE TOUCHEZ PAS LA COMMANDE NI AUCUN FIL
CONNECTÉ À LA COMMANDE AVANT DE DÉCHARGER LA CHARGE
ÉLECTROSTATIQUE DE VOTRE CORPS À LA TERRE.
●
Touchez fermement la surface métallique propre, non peinte, du châssis de la
chaudière qui est proche de la commande. Les outils tenus dans la main d’une
personne pendant la mise à la terre seront déchargés de manière satisfaisante.
●
Après avoir touché le châssis, vous pouvez procéder à l’entretien des fils de
commande ou de connexion tant que vous ne faites rien pour recharger votre
corps avec de l’électricité statique (par exemple, NE bougez PAS ou NE
mélangez PAS vos pieds, ne touchez pas d’objets non mis à la terre, etc.).
●
Si vous touchez des objets non mis à la terre (et rechargez votre corps avec de
l’électricité statique), touchez fermement une surface métallique propre et non
peinte de la chaudière avant de toucher la commande ou les fils,
●
Utilisez cette procédure pour les chaudières installées et non installées (non
mis à la terre).
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
●
Si l’air est exposé aux substances suivantes, il ne doit pas être utilisé pour l’air de
combustion, et l’air extérieur peut être requis pour la combustion:
Avant de retirer une nouvelle commande de son contenant, déchargez la
charge électrostatique de votre corps à la terre pour protéger la commande
contre tout dommage. Si la commande doit être installée dans une chaudière,
suivre les étapes 1 à 4 avant de mettre la commande en contact avec celle-ci
ou vous-même. Placez toutes les commandes usagées et neuves dans des
conteneurs avant de toucher des objets non mis à la terre.
5. EMPLACEMENT
5.1 Généralités
Cette chaudière polyvalente est expédiée dans une configuration emballée.
Certains assemblages et modifications sont nécessaires lorsqu’ils sont utilisés
dans l’une des quatre applications. Cette chaudière doit :
●
Solutions d’ondulations permanentes
●
Cires chlorées et nettoyants
●
Produits chimiques pour piscines à base de chlore
●
Produits chimiques pour adoucir l’eau
●
Sels de dégivrage ou produits chimiques
●
Tétrachlorure de carbone
●
Réfrigérants du type halogène
●
Solvants de nettoyage (tels que le perchloroéthylène)
●
Encres d’imprimerie, décapants de peinture, vernis, etc
●
Être installés de manière à protéger les composants électriques de l’eau.
●
Acide chlorhydrique
●
Ne pas installer directement sur un matériau combustible autre que les
planchers de bois (se reporter aux CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ).
●
Ciments et colles
●
Être situé aussi près de la cheminée ou de l’évent et fixé à un système de
distribution d’air. Consultez la section « Conduits d’air ».
●
Assouplissants antistatiques pour sèche-linge
●
Matériaux de lavage acides pour maçonnerie
●
Tous les équipements de combustion de combustible doivent être alimentés en
air pour la combustion de combustible. Une quantité d’air suffisante doit être
fournie pour éviter une pression négative dans la salle ou l’espace technique. Un
joint positif doit être réalisé entre l’armoire du four et le conduit de retour d’air
pour empêcher l’air de tirer de la zone du brûleur et de l’ouverture de sécurité de
tirage.
Disposer d’un espace suffisant pour l’entretien et le nettoyage. Respectez
toujours les distances minimales de protection contre les incendies indiqués
sur l’étiquette dégagement de la chaudière au combustible.
Les types d’installations de four suivants peuvent nécessiter de L’air extérieur
pour la combustion en raison d’expositions chimiques:
● Bâtiments commerciaux
● Bâtiments avec piscines intérieures
● Buanderies
● Salles de passe-temps ou d’artisanat, et
● Zones de stockage de produits chimiques
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE
18-IN. (457,2 MM) HAUTEUR
MINIMALE DU BRÛLEUR
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles, et endommager les composants de l’unité.
L’air corrosif ou contaminé peut provoquer la défaillance de pièces
contenant des gaz de combustion, qui pourraient s’échapper dans
l’espace de vie. L’air destiné à la combustion ne doit pas être
contaminé par des composés halogénés, dont le fluorure, le
chlorure, le bromure et l’iodure. Ces éléments peuvent corroder
les échangeurs de chaleur et raccourcir la durée de vie de la
chaudière Les contaminants de l’air se trouvent dans les aérosols,
les détergents, les agents de blanchiment, les solvants de
nettoyage, les sels, désodorisants et autres produits ménagers.
Ne pas installer la chaudière dans une atmosphère corrosive ou
contaminée. Assurez-vous que toutes les exigences relatives à la
combustion et à la circulation de l’air sont respectées, en plus de
tous les codes et ordonnances locaux.
Fig. 4 - installation dans un garage
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE, DE BLESSURE OU DE MORT
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles, et endommager les composants de l’unité.
Lorsque le four est installé dans un garage résidentiel, les brûleurs
et les sources d’allumage doivent être situés à au moins
18 pouces (457 mm) au-dessus du plancher. La chaudière doit
être située ou protégée pour éviter les dommages causés par les
véhicules. Lorsque la chaudière est installée dans un garage
public, un hangar d'avion ou un autre bâtiment à atmosphère
dangereuse, elle r doit être installée conformément à la norme
NFGC ou la norme canadienne CAN/CSA - B149 .1-05. (Voir
Fig. 4 ).
7
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
6. INSTALLATION
MISE EN GARDE
RISQUE DE BLESSURES
DOMMAGES MATÉRIELS
CORPORELLES
OU
Cette chaudière peut être installée en position ascendante ou horizontale
sur le panneau latéral gauche ou droit. N’installez pas cette chaudière sur son
arrière. (Voir Fig. 5 à 7).
DE
6.1 Installation du débit ascendant
Une usage ou installation incorrect de cette chaudière peut
entraîner une défaillance prématurée des composants de la
chaudière.
Cette chaudière à gaz peut être utilisée pour chauffer des
bâtiments en construction à condition que :
La fournaise est installée de façon permanente avec tout le
câblage électrique, la tuyauterie, la ventilation et les conduits
installés conformément à ces instructions d’installation. Le(s)
raccord(s) de conduit(s) de retour d’air est (sont) physiquement
présent(s), est (sont) scellé(s) à l’enveloppe de la chaudière et se
termine(nt) à l’extérieur de l’espace contenant la chaudière. Ceci
empêche une condition de pression négative créée par le
souffleur d’air de circulation, provoquant un enroulement de
flamme ou l’aspiration de produits de combustion dans la
structure.
La chaudière est commandée par un thermostat. Elle peut ne
pas être « câblée sous tension » pour fournir de la chaleur en
continu à la structure sans contrôle thermostatique.
– De l’air extérieur propre est fourni pour la combustion. Cela
permet de minimiser les effets corrosifs des adhésifs, des
scellants et d’autres matériaux de construction. Cela empêche
également l’entraînement de la poussière de cloison sèche dans
l’air de combustion, ce qui peut causer l’encrassement et le
colmatage des composants de la chaudière.
La température de l’air de retour vers la chaudière est
maintenue entre 60 °F (16 °C) et 85 °F (29 °C), sans recul ou
arrêt le soir. L’utilisation de la chaudière pendant la construction
de la structure est considérée comme un fonctionnement
intermittent selon nos instructions d’installation.
L’augmentation de la température de l’air se situe dans la
plage d’augmentation nominale indiquée sur la plaque nominale
de la chaudière et le débit d’entrée de gaz a été réglé sur la
valeur indiquée sur la plaque signalétique.
Les filtres utilisés pour nettoyer l’air circulant pendant le
processus de construction doivent être changés ou nettoyés à
fond avant l’occupation.
La chaudière, les conduits et les filtres sont nettoyés au besoin
pour éliminer la poussière de cloison sèche et les débris de
construction de tous les composants du système de CVC une
fois la construction terminée.
Vérifiez les conditions de fonctionnement de la chaudière, y
compris l’allumage, le débit d’entrée de gaz, l’élévation de la
température de l’air et la ventilation conformément à ces
instructions d’installation.
Entrée d’air de retour inférieure
Ces chaudières sont expédiées avec le panneau de fermeture inférieur installé
dans l’ouverture de retour d’air inférieure. Déposer et mettre au rebut ce panneau
lorsque l’air de retour inférieur est utilisé. Procédez comme suit pour déposer le
panneau de fermeture inférieur :
1. Inclinez ou soulevez la chaudière et retirez la vis maintenant le
panneau de remplissage inférieur. (Voir Fig. 5.)
2. Déposer le panneau de fermeture inférieur.
PANNEAU DE
REMPLISSAGE
INFÉRIEUR
VIS
VIS
VISSER LE PANNEAU DE FERMETURE INFÉRIEUR
Fig. 5 - Retrait du panneau de fermeture inférieur
Entrée d’air de retour latéral
Ces chaudières sont expédiées avec le panneau de fermeture inférieur
installé dans l’ouverture de retour d’air inférieure. Ce panneau DOIT être en
place lorsque seul l’air de retour latéral est utilisé.
REMARQUE : Les ouvertures de retour d’air latérales peuvent être utilisées
dans les configurations ASCENDANTES et la plupart des configurations
HORIZONTALES.
Installation du débit ascendant
Inclinez légèrement l’unité (minimum 1/2 po (12,7 mm) à un maximum de 3/4 po (19 mm) de
l’arrière vers l’avant pour faciliter la drainage de l’échangeur thermique.
1/2"- 3/4"
VUE AVANT
VUE LATÉRALE
Fig. 6 - Équipement de réglage de l’application de débit ascendant
8
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
Installation horizontale du côté gauche
1/2"- 3/4"
VUE AVANT
VUE LATÉRALE
Installation horizontale du côté droit
1/2"- 3/4"
VUE AVANT
VUE LATÉRALE
Inclinez légèrement l’appareil (minimum 1/2 po (12,7 mm) à un maximum de 3/4 po (19 mm))
de l’arrière vers l’avant pour faciliter le drainage de l’échangeur thermique.
Fig. 7 - Équipement de réglage de l’application de débit Horizontal
6.2 Installation horizontale
APPLICATIONS HORIZONTALES
Les applications horizontales, en particulier, peuvent dicter de nombreuses
spécificités de l’installation telles que la direction du flux d’air, les raccords de
conduits, les raccords de conduits de fumée et d’air de combustion, etc L’application
de base de la chaudière comme chaudière horizontal ne diffère que légèrement
d’une installation verticale. Il faut tenir compte des éléments suivants lors de
l’installation horizontale d’une chaudière :
AVERTISSEMENT
INCENDIE, EXPLOSION ET RISQUE D’INTOXICATION AU
MONOXYDE DE CARBONE
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles, et endommager les composants de l’unité.
N’installez pas la chaudière à l’arrière et ne l’accrochez pas avec le
compartiment de commande orienté vers le bas. Le fonctionnement
de la commande de sécurité en sera affecté. Ne raccordez jamais
les conduits de retour d’air à l’arrière de la chaudière.
PURGEUR ET CONDUITES DE DRAINAGE
Dans les applications horizontales, le purgeur de condensat est fixé au panneau
latéral de la chaudière, le suspendant sous celle-ci. Un dégagement minimum de
7 pouces sous la chaudière doit être prévu pour le siphon de drainage. De plus, la
pente descendante appropriée de la tuyauterie doit être maintenue entre le siphon
et l’emplacement de drainage. Se reporter à la section « conduite de drain du
condenseur et siphon ». Des mesures adéquates doivent être prises pour éviter que
les condensats ne gèlent si le siphon et la conduite de drainage sont exposés à des
températures proches ou inférieures au point de congélation.
La chaudière peut être installée horizontalement dans un grenier ou un vide
sanitaire sur le fond ou sur le côté gauche (CG) ou droit (CD). La chaudière peut
être accrochée à des solives de plancher, des chevrons ou des fermes ou installée
sur une plateforme incombustible, des blocs, des briques ou un coussin.
NIVELAGE
La mise à niveau garantit une évacuation correcte des condensats de l’échangeur
thermique et du souffleur de tirage induit. Pour un drainage correct du conduit de
fumée, la chaudière doit être à niveau dans le sens de la longueur d’une extrémité à
l’autre. La chaudière doit également présenter une légère inclinaison avec les portes
d’accès en bas de la pente ((minimum 1/2 po (12,7 mm) à un maximum de 3/4 po
(19 mm)) du panneau arrière. La légère inclinaison permet au condensat de
l’échangeur thermique, généré dans le serpentin récupérateur, de s’écouler vers le
couvercle avant du serpentin récupérateur.
SUSPENSION DE LA CHAUDIÈRE
Si vous la suspendez à des chevrons ou des solives, utilisez une tige filetée de
3/8 po et une cornière de 2" x2" x1/8" comme indiqué ci-dessous. La longueur de
la tige dépendra de l’application et des dégagements nécessaires. (Voir Fig. 8 ET
9)
9
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET DE CONDUITES DE GAZ AUXILIAIRES
SUSPENSION DE LA CHAUDIÈRE
Cette chaudière a des dispositions permettant des connexions électriques et de
gaz par l’un ou l’autre panneau latéral. Dans les applications horizontales, les
connexions peuvent être faites soit par le haut, soit par le bas de la chaudière.
Si la chaudière est installée dans un espace de passage, elle doit être
suspendue à la solive de plancher ou soutenue par une dalle de béton.
N’installez jamais la chaudière sur le sol et ne la laissez jamais exposée à
l’eau.
Suspension de la chaudière pour plus de détails (voir Fig. 8).
BAC DE VIDANGE
Un bac de vidange doit être fourni si la chaudière est installée au-dessus d’une
zone climatisée. Le bac de vidange doit couvrir toute la zone sous la chaudière
(et le serpentin de climatisation, le cas échéant).
PRÉVOIR UN ESPACE MINIMUM DE 8 PO ENTRE LA TIGE CENTRALE ET
L’ARMOIRE DE LA CHAUDIÈRE POUR PERMETTRE LA DÉPOSE DU
SOUFFLEUR DU CIRCULATEUR
TIGE FILETÉE DE
3/8 po DE DIAMÈTRE
(6 EMPLACEMENTS)
ASSUREZ-VOUS QUE LA CHAUDIÈRE EST
DE NIVEAU D’UN BOUT À L’AUTRE ET
QU’ELLE PRÉSENTE UNE LÉGÈRE
INCLINAISON VERS L’AVANT AVEC L’AVANT
DE CELLE-CI DE 3/4 PO SOUS L’ARRIÈRE DE
LA CHAUDIÈRE
MAINTENIR LES
ÉCROUS ENFONCÉS
INCLINEZ-LE VERS L’EXTÉRIEUR POUR
PERMETTRE LA DÉPOSE DE LA PORTE ET
DU SOUFFLEUR DU CIRCULATEUR
ÉCROUS DE
SOUTIEN
FER ANGULAIRE 2" X2"X1/8"
(3 EMPLACEMENTS)
PLACEZ-LE AUSSI PRÈS QUE POSSIBLE DE LA
PLATEFORME DU SOUFFLEUR POUR PERMETTRE
LE RETRAIT DU SOUFFLEUR DU CIRCULATEUR
Fig. 8 - Installation horizontale
LA CHAUDIÈRE DOIT ÊTRE DE
NIVEAU D’UN BOUT À L’AUTRE.
LA CHAUDIÈRE DOIT ÊTRE LÉGÈREMENT
INCLINÉE VERS L’AVANT AVEC LES PORTES 1/2
"~3/4 " SOUS LE PANNEAU ARRIÈRE.
ÉCARTEMENT MINIMUM DU
SIPHON DE VIDANGE DE
7 PO
CONDUITE DE GAZ
AVEC JAMBE
GOUTTE À GOUTTE
(3 PO MINIMUM)
BAC DE VIDANGE
CONDUITE DE DRAINAGE AVEC UNE
PENTE DESCENDANTE DE 1/4 PO PAR
PIED
LA CHAUDIÈRE DOIT ÊTRE
SOUTENUE AUX DEUX
EXTRÉMITÉS ET AU MILIEU
DÉGAGEMENT DE SERVICE MINIMUM DE
36 PO REQUIS
Fig. 9 - Installation horizontale
10
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
6.3 Conduite des condensats et pressostat de surverse.
MISE EN GARDE : POUR UNE INSTALLATION HORIZONTALE À GAUCHE (ÉVACUATION DE L’AIR VERS LA GAUCHE), LES FLEXIBLES DU PRESSOSTAT DE
TROP-PLEIN DE CONDENSATS DOIVENT ÊTRE RÉACHEMINÉSD. (VOIR FIGURE 14& 15)
Pour obtenir une efficacité énergétique plus élevée que la chaudière sans condensation, la chaudière à condensation générera une quantité importante d’eau
condensée à partir de la combustion pour récupérer la chaleur latente dans le conduit de combustion. Le condensat généré par le conduit de combustion doit
être recueilli et évacué vers la conduite de drainage.
Pour certaines directions de ventilation et certaines installations de chaudière, il peut être nécessaire de réacheminer les condensats ou les flexibles du
pressostat de trop-plein. Suivez les instructions de la figure 14-15 pour chaque installation :
Suivez les points ci-dessous lors de l’installation du système de drainage. Reportez-vous aux sections suivantes pour obtenir des détails spécifiques sur
l’installation du siphon de la chaudière et les raccordements des tuyaux d’évacuation.
•Le siphon fourni avec la chaudière doit être utilisé.
• La conduite de drainage entre la chaudière et l’emplacement de drainage doit être construite en PVC ou en CPVC de 3/4 po.
• La conduite de drainage entre la chaudière et l’emplacement de vidange doit maintenir une pente descendante de 1/4 pouce par pied vers le drain.
• Ne piégez pas la conduite de drainage dans un autre endroit que le siphon fourni avec la chaudière.
• N’acheminez pas la conduite de drainage à l’extérieur où elle pourrait geler.
• Si la conduite de drainage est acheminée dans une zone susceptible de voir des températures proches ou inférieures au point de congélation, des précautions
doivent être prises pour éviter les
condensats provenant du gel dans la conduite de drainage.
• Un drain commun peut être utilisé si un serpentin de climatisation est installé avec la chaudière. Un raccord en T ouvert doit être installé dans la conduite de
drainage, près du serpentin de refroidissement, pour soulager la pression d’air positive du plénum du serpentin. Ceci est nécessaire pour interdire toute
interférence avec le fonctionnement du siphon de la chaudière.
6.3.1 Raccords de tuyau d’évacuation droit ou gauche standard
Toutes les exigences relatives à la position de l’installation nécessitent l’utilisation du siphon, des tuyaux, des tubes et des colliers. La quantité suivante de
flexibles, de tubes et de colliers de serrage est fournie avec l’unité.
SUPPORT
COLLIER DE
SERRAGE 21 mm
FIXATION DU SIPHON
COLLIER DE
SERRAGE 18 mm
SIPHON
TUYAU de
16 mm
TUYAU DE 14 mm *
TUBE de 14 mm
TUBE de 16 mm
Fig. 10 - identification des tuyaux et des tubes
* Le diamètre intérieur du tuyau de 14 mm est de 12 mm, et le diamètre intérieur du tuyau de 16 mm est de 15,5 mm en fait.
11
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
6.3.2 Pour l’installation du débit ascendant
1. Ventilation supérieure (voir Fig. 11)
Raccordez le tuyau d’évent et le tuyau d’admission d’air (le cas échéant) aux raccords sur le panneau supérieur de la chaudière. Utilisez la transition
de rue 2 à 3 po pour les tuyaux de 3 po.
Selon le côté du collecteur de condensat à monter, retirer les 2 débouchures du côté où le réservoir doit être monté. Monter le siphon à l’aide des
deux vis fournies.
Couper et retirer 1/4 pouce de l’extrémité de l’orifice de vidange sur le coude en caoutchouc.
Connecter un flexible de 16 mm entre le boîtier collecteur et le siphon et connecter un flexible de 14 mm entre le coude et le piège. (Voir Fig. 11 ).
Couper les flexibles excédentaires si nécessaire.
Fixer et serrer tous les flexibles.
2. Ventilation côté droit (voir Fig. 12)
Retirez le bouchon (14 mm) du panneau latéral droit de la chaudière et coupez l’isolant à la taille voulue. Déposer les 3 vis fixant le coupleur
d’admission d’air sur le panneau supérieur et déposer le coupleur.
Monter le coupleur sur le côté gauche à l’aide des vis conservées lors de la dépose du coupleur du panneau supérieur. Recouvrez l’ouverture du
panneau supérieur à l’aide du bouchon retiré du panneau latéral gauche.
Déposer le coude en caoutchouc connecté à l’inducteur. Utilisez le tuyau en plastique de 2 po fourni sur le terrain et le raccord pour le connecter à
l’inducteur.
Connecter le coude en caoutchouc au tuyau de 2 po côté extérieur de l’unité. Le coude doit être connecté aussi près que possible du panneau latéral.
Brancher le tuyau de 2 po au coude en caoutchouc. Utilisez une transition fournie sur le terrain si des tuyaux de 3 po sont utilisés.
Utiliser le support de montage fourni ou fourni sur le terrain (le cas échéant) pour monter le réservoir des condensats à l’emplacement approprié du
panneau latéral droit. Les vis du support de montage ne doivent pas interférer avec les composants à l’intérieur de la chaudière.
Connecter un tuyau de 16 mm entre le boîtier collecteur et le siphon et connecter un flexible de 14 mm entre le caoutchouc coude et le piège.
Couper les flexibles excédentaires si nécessaire.
Déplacer la boîte de jonction de l’autre côté de l’armoire si nécessaire. Fixer et serrer tous les flexibles.
ENTRÉE D’AIR
ENTRÉE D’AIR
SUPPORT
SORTIE D’ÉVENT
SORTIE D’ÉVENT
PRESSOSTAT
PRESSION
D’INCENDIE
ÉLEVÉE/FAIB
LE
COLLIER DE
SERRAGE
COLLIER DE SERRAGE
TUYAU
de 16 mm
TUYAU de 14 mm
TUYAU de 14 mm
TUYAU 16 mm
COLLIER DE SERRAGE
14/16 mm TUBE
FIXATION DU
SIPHON
SIPHON
SIPHON
Fig. 11 - installation du débit ascendant, ventilation supérieure
Fig. 12 - installation du débit ascendant, ventilation côté droit
12
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
6.3.3 Pour les installations horizontales
1. Évacuation de l’air vers la droite et ventilation par le panneau supérieur du four (voir Fig. 13)
Raccordez le tuyau d’évent et le tuyau d’admission d’air (le cas échéant) aux raccords sur le panneau supérieur de la chaudière. Utilisez la transition de 2 à 3 po pour les
tuyaux de 3 po.
Utiliser deux coudes et raccords fournis sur place pour rendre les conduits de fumée et d’admission d’air verticaux. Le coude doit être connecté aussi près que possible
de la chaudière.
Utiliser le support de montage fourni ou fourni sur le terrain (le cas échéant) pour monter le collecteur de condensat à l’emplacement approprié du panneau latéral droit.
Les vis du support de montage ne doivent pas interférer avec les composants à l’intérieur de la chaudière.
Couper et retirer 1/4 pouce de l’extrémité de l’orifice de vidange sur le coude en caoutchouc.
Connecter un tuyau de 16 mm entre le boîtier collecteur et le siphon et connecter un flexible de 14 mm entre le caoutchouc coude et le piège.
Couper les flexibles excédentaires si nécessaire.
Fixer et serrer tous les flexibles.
PRESSOSTAT PRESSION
D’INCENDIE ÉLEVÉE/FAIBLE
ENTRÉE D’AIR
SORTIE D’ÉVENT
AVIS
TUYAU de 16 mm
14/16 mm TUBE
COLLIER DE SERRAGE
TUYAU DE 14 MM
SIPHON
FIXATION DU SIPHON DE
Fig. 13- Installation horizontale du côté droit
2. Évacuation de l’air vers la gauche et ventilation par le panneau supérieur de la chaudière (voir Fig. 16)
MISE EN GARDE : Dans cette installation, les flexibles reliant les orifices du pressostat de protection contre une surverse (interrupteur de surverse) et les
languettes de pression sur le boîtier collecteur DOIVENT être commutés. L’interrupteur de surverse comporte deux orifices, ce qui est différent des
deux autres pressostats normaux qui n’ont qu’un seul orifice. S’assurer que le port noir (positif) est connecté à la prise de position inférieure du
boîtier du collecteur des condensats et que le port gris (négatif) est connecté à la prise supérieure du boîtier des condensats. Un branchement
incorrect ne protège pas la surverse de condensats.
MISE EN GARDE : Deux pressostats (pressostats de type avec port) doivent être déplacés de l’autre côté du panneau latéral de la chaudière pour s’assurer que les
pressostats se trouvent au-dessus du robinet d’eau de la boîte collectrice.
Raccordez le tuyau d’évent et le tuyau d’admission d’air (le cas échéant) aux raccords sur le panneau supérieur de la chaudière. Utilisez la transition de rue 2 à 3 po pour
les tuyaux de 3 po.
Utiliser deux coudes et raccords fournis sur place pour rendre les conduits de fumée et d’admission d’air verticaux. Le coude doit être connecté aussi près que possible
de la chaudière.
Utiliser le support de montage fourni ou fourni sur le terrain (le cas échéant) pour monter le réservoir des condensats à l’emplacement approprié du panneau latéral droit.
Les vis du support de montage ne doivent pas interférer avec les composants à l’intérieur de la chaudière.
Brancher le tuyau de 16 mm entre le boîtier collecteur et le piège. Coupez le tuyau en excès pour le fixer avant le raccordement.
Connecter un tuyau de 16 mm entre le boîtier collecteur et le siphon et connecter un tuyau de 14 mm entre le robinet de drainage induit et le siphon. .
Boucher les deux trous du coude en caoutchouc à l’aide des bouchons fournis. Couper les flexibles excédentaires si nécessaire.
Fixer et serrer tous les flexibles.
Déplacer la boîte de jonction de l’autre côté de l’armoire si nécessaire.
3. Évacuation de l’air vers la gauche et ventilation par le panneau latéral de la chaudière (voir Fig. 15 et Fig. 16)
MISE EN GARDE : Dans cette installation, les flexibles reliant les orifices du pressostat de protection contre une surverse (interrupteur de surverse) et les
languettes de pression sur le boîtier collecteur DOIVENT être commutés. L’interrupteur de surverse comporte deux orifices, ce qui est différent des
deux autres pressostats normaux qui n’ont qu’un seul orifice. S’assurer que le port noir (positif) est connecté à la prise de position inférieure du
boîtier du collecteur des condensats et que le port gris (négatif) est connecté à la prise supérieure du boîtier des condensats. Un branchement
incorrect ne protège pas la surverse de condensats.
MISE EN GARDE : Deux pressostats (pressostats de type avec port) doivent être déplacés de l’autre côté du panneau latéral de la chaudière pour s’assurer que les
pressostats se trouvent au-dessus du robinet d’eau de la boîte collectrice.
Retirez le bouchon (14 mm) du panneau latéral droit de la chaudière et coupez l’isolant à la taille voulue.
Déposer les 3 vis fixant le coupleur d’admission d’air sur le panneau supérieur et déposer le coupleur.
Monter le coupleur sur le côté droit à l’aide des vis conservées lors de la dépose du coupleur du panneau supérieur.
Recouvrez l’ouverture du panneau supérieur à l’aide du bouchon retiré du panneau latéral.
Retirer l’ouverture de 16 mm sur le panneau droit et couper l’isolant. Poser le passe-câble en caoutchouc fourni dans le sac du kit sur l’ouverture de 16 mm.
Déposer le coude en caoutchouc connecté à l’inducteur. Utilisez le tuyau en plastique de 2 po fourni sur le terrain et le raccord pour le connecter à l’inducteur.
Raccorder le coude en caoutchouc au tuyau de 2 po. Le coude doit être connecté aussi près que possible du panneau latéral.
Fixer et serrer tous les flexibles.
Brancher le tuyau de 2 po au coude en caoutchouc. Utilisez une transition fournie sur le terrain si des tuyaux de 3 po sont utilisés.
Utiliser le support de montage fourni ou fourni sur le terrain (le cas échéant) pour monter le réservoir des condensats à l’emplacement approprié du panneau latéral droit.
Les vis du support de montage ne doivent pas interférer avec les composants à l’intérieur de la chaudière.
Brancher le tuyau de 16 mm entre le boîtier collecteur et le siphon et connecter un tuyau de 14 mm entre le robinet de drainage induit et le siphon.
Couper les flexibles excédentaires si nécessaire.
Déplacer la boîte de jonction de l’autre côté de l’armoire si nécessaire.
13
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
ENTRÉE D’AIR
COLLIER DE SERRAGE
PRESSOSTAT PRESSION
D’INCENDIE ÉLEVÉE/FAIBLE
SORTIE D’ÉVENT
TUYAU de 14mm
14/16 mm TUBE
TUYAU de 16mm
COLLIER DE SERRAGE
SIPHON
FIXATION DU SIPHON
Fig. 14 - installation horizontale du côté gauche, ventilation par le panneau supérieur
ENTRÉE D’AIR
SORTIE D’ÉVENT
PRESSOSTAT PRESSION
D’INCENDIE ÉLEVÉE/FAIBLE
TUYAU de 14mm
COLLIER DE SERRAGE
14/16 mm TUBE
TUYAU de 16 mm
SIPHON
COLLIER DE SERRAGE
FIXATION DU SIPHON
Fig. 15 – installation horizontale du côté gauche, ventilation par le panneau latéral
Feu élevée/faible
pressostat
MISE EN GARDE
Dans cette installation, les flexibles reliant les orifices du
pressostat de protection contre une surverse (interrupteur de
surverse) et les languettes de pression sur le boîtier collecteur
DOIVENT être commutés. L’interrupteur de surverse comporte
deux orifices, ce qui est différent des deux autres pressostats
normaux qui n’ont qu’un seul orifice. S’assurer que le port noir
(positif) est connecté à la prise de position inférieure du boîtier
du collecteur des condensats et que le port gris (négatif) est
connecté à la prise supérieure du boîtier des condensats. Un
branchement incorrect ne protège pas la surverse de
condensats. (Voir Fig. 16)
Pressostat de
surverse
Fig. 16 - Position du pressostat
14
Droit
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
6.4 Agencement du filtre
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
N’utilisez jamais la chaudière sans filtre ou avec la porte d’accès
au filtre retirée.
Installation du filtre
Toutes les applications nécessitent l’utilisation d’un filtre installé sur le terrain. Tous
les filtres et les dispositifs de montage doivent être fournis sur le terrain.
Les filtres doivent être installés à l’extérieur de l’armoire de la chaudière. N’essayez
pas d’installer des filtres à l’intérieur de la chaudière.
REMARQUE : Le retour unilatéral supérieur à 1 800 CFM est approuvé tant que la
vitesse du filtre ne dépasse pas les recommandations du fabricant du filtre et qu’une
transition est utilisée pour permettre l’utilisation sur un filtre 20x25.
Taille du filtre
Reportez-vous à la taille et au type de filtre recommandés dans le tableau 3.
L’une des causes les plus courantes d’un problème dans le four est un filtre obstrué
ou sale. Le filtre doit être inspecté une fois par mois pour détecter toute
accumulation de saleté et le remplacer si nécessaire.
Type de filtre
La vitesse de l’air à travers les filtres jetables ne doit pas dépasser 300 pieds par
minute (91 m/min). Toutes les vitesses au-dessus de cela nécessitent l’utilisation de
filtres à grande vitesse. Si un filtre jetable à vitesse normale est utilisé et que la
vitesse de l’air dépasse 300 pieds par minute (FPM), deux retours latéraux ou un
retour latéral et le retour inférieur peuvent être nécessaires. Pour le débit d’air,
reportez-vous au Tableau 2.
Si des filtres jetables sont utilisés, le passage à travers les filtres doit être multiplié
par deux par rapport à l’ouverture d’air d’origine en utilisant un conduit de transition
ou en utilisant deux filtres en forme de V dans un conduit de taille normale.
Retour latéral
Localisez les 4 emplacements de découpe. Ceux-ci indiquent la taille de la
découpe à réaliser dans le panneau latéral de la chaudière. Reportez-vous à la
Fig. 17, « Marquages de découpe de retour latéral ».
De la chaud.
Marquages d’angle
Fig. 17 Marquages de découpe de retour latéral
Installez le support du filtre latéral en suivant les instructions fournies avec cet
accessoire. Si un ou plusieurs filtres sont installés à un autre endroit du système
de retour d’air, les conduits peuvent être directement fixés au panneau latéral de
la chaudière.
IMPORTANT : Certains accessoires tels que les filtres à air électroniques et les
supports plissés peuvent nécessiter une ouverture latérale plus grande. Suivez
les instructions fournies avec cet accessoire pour connaître les exigences
d’ouverture latérale.
6.5 Conduits d’air.
Exigences générales
Contractors National Association (SMACNA) ou American Society of Heating,
Refrigerating and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) ou consultez les tableaux
de référence des lignes directrices pour conception de systèmes d’air auprès de
votre distributeur local. Le système de conduits doit être dimensionné pour gérer le
CFM de conception de système requis à la pression statique externe de
conception. Les débits d’air de la chaudière sont indiqués dans le tableau 2 –
TRANSFERT D’AIR – CFM (sans filtre).
Lorsqu’une chaudière est installée de telle sorte que des conduits d’alimentation
acheminent l’air circulé par celle-ci vers des zones situées à l’extérieur de l’espace
la contenant, l’air de retour doit également être traité par un ou plusieurs conduits
scellés à l’enveloppe de la chaudière et aboutissant à l’extérieur de l’espace la
contenant.
Fixer le réseau de gaines à l’aide de fixations adaptées au type de réseau de gaines
utilisé. Scellez les connexions des conduits d’alimentation et de retour à la chaudière
à l’aide de ruban adhésif ou d’un scellant pour conduits approuvé du code.
REMARQUE : Des connexions flexibles doivent être utilisées entre les réseaux de
gaines et la chaudière pour empêcher la transmission des vibrations. Les réseaux
de gaines traversant les espaces non conditionnés doivent être isolés et scellés
pour améliorer les performances du système. Un pare-vapeur est recommandé
lorsque la climatisation est utilisée.
Maintenir 1 po (25 mm) de dégagement par rapport aux matériaux combustibles
pour l’alimentation d’air sur une distance de 36 pouces (914 mm) horizontalement
de la chaudière. Consultez la norme NFPA 90B ou le code local pour plus
d’informations.
Traitement acoustique du réseau de gaines
REMARQUE : Systèmes de conduits métalliques sans coude à 90 degrés et (3 m)
de la conduite principale menant à la première dérivation peut nécessiter un
revêtement acoustique interne. Alternativement, des réseaux de gaines fibreuses
peuvent être utilisés si elles sont construites et installées conformément à la
norme de construction la dernière édition de SMACNA sur les gaines de fibres de
verre. Le revêtement acoustique et les gaines fibreuses doivent être conformes à
la norme NFPA 90B telle que testée par la norme UL 181 pour les conduits d’air
rigides de classe 1.
Connexions d’alimentation d’air
Dans le cas d’une chaudière non équipée d’un serpentin de refroidissement, le
conduit de sortie doit être muni d’un panneau d’accès amovible. Cette ouverture
doit être accessible lorsque la chaudière est installée et doit être d’une taille telle
que l’échangeur de chaleur puisse être visualisé pour d’éventuelles ouvertures à
l’aide d’une assistance lumineuse ou qu’une sonde puisse être insérée pour
prélever le débit d’air. La fixation du couvercle doit empêcher les fuites.
Chaudières ascendantes et horizontales
Raccordez la conduite d’air d’alimentation aux brides de la sortie d’air
d’alimentation de la chaudière. Plier la bride vers le haut à 90° à l’aide d’une pince
à conduit large. Le conduit d’alimentation en air doit être raccordé UNIQUEMENT
aux brides du conduit d’alimentation en air de sortie de la chaudière ou au boîtier
du serpentin de climatisation (le cas échéant). NE coupez pas le côté de
l’enveloppe de la chaudière principale pour fixer le conduit d’alimentation en air,
l’humidificateur ou d’autres accessoires. Tous les accessoires DOIVENT être
raccordés à la conduite externe à l’enveloppe principale de la chaudière.
REMARQUE : Pour les applications horizontales, la bride supérieure peut être
pliée au-delà de 90 degrés pour permettre au serpentin d’évaporateur de pendre
temporairement sur la bride pendant que la fixation restante et le scellement du
serpentin sont effectués.
Raccordements du retour d’air
La chaudière et son système de retour d’air doivent être conçus et installés de telle
sorte que la pression négative créée par le ventilateur de circulation d’air ne puisse
affecter l’alimentation en air de combustion d’un autre appareil ou agir pour
mélanger les produits de combustion avec l’air de circulation. Le ventilateur de
circulation d’air de la chaudière, s’il est installé dans une enceinte communiquant
avec un autre appareil à combustion de combustible autre que le ventilateur à
évent direct, ne doit pouvoir fonctionner que lorsqu’une porte ou un panneau
recouvrant une ouverture dans le compartiment du ventilateur de la chaudière ou
dans un plénum de retour d’air sur les conduits est en position fermée.
Le système de conduits doit être conçu et dimensionné conformément aux normes
nationales acceptées, telles que celles publiées par : Air Conditioning Contractors
Association (ACCA), Sheet Metal and Air Conditioning
15
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
Tableau 2 – Alimentation en air – CFM (sans filtre) *
PRESSION STATIQUE EXTERNE (DANS LE RÉSERVOIR)
TAILLE DE LA
ENTRÉE RETOUR D’AIR VITESSE
CHAUDIÈRE
H
Mid-H
60B
Dessous ou côtés
Dessous ou côtés
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
1280
-40.7
1240
-41.7
1200
-43.4
1160
30.7
45.1
1110
32.2
47.1
1065
33.6
49.1
1245
--
1205
--
1165
30
1130
31.1
1100
32.1
1050
33.2
1010
35.1
960
37
920
38.7
865
40.4
43.4
45
46.5
48.3
50.1
52.6
55.1
58
--
1000
955
910
860
820
780
730
685
Mid
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
CFM
32,1
49,4
885
33.4
52.9
830
35.5
55.4
780
37.6
58
735
39.3
-690
41
-650
43.1
-590
45.1
-550
48.2
-520
51.3
-470
Mid-L
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
39,1
--
41.7
--
44.9
--
48
--
51.2
--
54.5
--
59.1
--
---
---
---
CFM
780
707
640
579
500
466
403
356
320
253
Faible
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
CFM
H
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
CFM
Montée de température - 1er étage℉
48,3
-1411
-50,5
1215
38,0
56,6
1044
40,8
-825
50,5
-786
56,8
-1516
-46,7
52.8
-1374
-51.8
1178
39.2
58.4
1002
43.4
-790
53.7
-720
62.2
-1467
-47.4
58
-1339
-53.2
1144
40.4
60.2
968
45.8
-743
58.4
-645
--1418
-48.8
--1303
35,5
54.6
1108
41.7
62.3
931
50.5
-698
62.9
-598
--1367
-50.1
--1271
36.4
56.0
1071
43.2
64
886
50.9
-649
--539
--1312
35,1
52.5
--1233
37.5
57.8
1029
44.9
-841
54.0
-608
--503
--1261
36.2
54.8
--1190
38.8
59.8
985
46.9
-805
57.6
-457
--436
--1201
38
57.4
--1148
40.3
62.0
945
48.9
-767
60.8
-527
--385
--1144
39.8
59.9
--1102
41.9
64.6
898
51.5
-718
64.4
-491
--348
--1086
41.6
62.7
--1054
43.8
-854
54.2
-677
--463
--302
--1029
43.3
--
1316
35
53,8
1142
40,3
60
901
49
-800
57
-2195
-40,3
2008
-44,1
1753
-50,5
1447
39,8
61,2
1089
52,8
--
1259
37
53.2
1076
43.1
61.1
829
49.9
-674
--2158
-41.0
1963
-45.1
1709
-51.8
1388
41.5
63.8
1021
56.4
--
1203
38.2
55.8
1014
45.4
-767
55.7
-618
--2116
-41.8
1924
-46.0
1666
-53.1
1338
43.0
-946
60.8
--
1149
39.4
58.4
960
47.7
-692
61.5
-498
--2072
-42.7
1882
-47.0
1627
35,4
54.4
1286
44.7
-883
---
1092
41.1
62
894
51.2
-625
--455
--2031
-43.6
1836
-48.2
1573
36.6
56.3
1241
46.4
-820
---
1031
42.7
-823
54.6
-562
--400
--1985
-44.6
1791
-49.4
1530
37.6
57.9
1186
48.5
-751
---
976
45.2
-765
58.2
-506
--360
--1940
-45.6
1744
-50.8
1487
38.7
59.5
1137
50.6
-685
---
909
47.7
-702
61.8
-463
--300
--1896
-46.7
1697
-52.2
1444
39.9
61.3
1083
53.2
-625
---
855
50.9
-651
--409
--240
--1852
-47.8
1648
-53.7
1395
41.3
63.5
1029
55.9
-565
---
791
54
-597
--345
---
Mid
Mid-H
Mid
Mid-L
Faible
H
Mid-H
Dessous ou côtés
0.4
1320
-39.3
1035
H
100C
0.3
1350
-38.6
42,7
Faible
Dessous ou côtés
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
0.2
1390
-37.4
1075
Mid-L
80C
Montée de température - 2e étage℉
CFM
0.1
1430
-37
CFM
Mid-H
80B
CFM
Montée de température - 1er étage℉
Mid
Mid-L
Faible
Montée de température - 2e étage℉
CFM
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
CFM
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
CFM
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
CFM
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
CFM
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
CFM
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
CFM
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
CFM
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
CFM
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
CFM
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
CFM
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
CFM
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
CFM
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
* Un filtre est nécessaire pour chaque entrée de retour d’air. Performances de circulation d’air inclus 3/4-Ln. (19 mm) de matériau filtrant lavable tel que contenu
--1862
-47.5
1603
-55.2
1347
42.7
65.8
983
58.5
-520
---
Dans un support de filtre d’accessoire autorisé par l’usine. Pour déterminer les performances de circulation d’air avec ce filtre, supposons un écart supplémentaire de
0,1 pouce wc pression statique externe disponible.
16
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
TAILLE DE LA ENTRÉE RETOUR
CHAUDIÈRE
D’AIR
H
Mid-H
100D
Dessous ou côtés
Mid
Mid-L
Faible
H
Mid-H
120D
Dessous ou côtés
PRESSION STATIQUE EXTERNE (DANS LE RÉSERVOIR)
VITESSE
Mid
Mid-L
Faible
CFM
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
CFM
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
CFM
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
CFM
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
CFM
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
CFM
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
CFM
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
CFM
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
CFM
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
CFM
Montée de température - 1er étage℉
Montée de température - 2e étage℉
0,1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
2283
-38,8
2086
-42,4
1813
-48,8
1487
38,7
59,5
1122
55,6
-2290
-46,4
2079
-51,1
1809
-58,7
1489
46,4
-1123
61,5
--
2239
-39.5
2038
-43.5
1760
-50.3
1417
40.6
62.5
1036
58.9
-2253
-47.2
2037
-52.2
1764
-60.2
1429
48.3
-1051
65.7
--
2193
-40.4
1988
-44.5
1711
-51.8
1360
42.3
-977
64.7
-2213
-48.0
1993
-53.3
1719
40,2
61.8
1373
50.3
-1352
---
2143
-41.3
1942
-45.6
1657
-53.4
1296
44.4
-889
--2170
-49.0
1950
-54.5
1668
41.4
63.7
1311
52.7
-899
---
2095
-42.3
1889
-46.9
1609
35,8
55.0
1241
46.4
-802
--2127
-50.0
1907
-55.7
1620
42.6
65.6
1265
54.6
-814
---
2049
-43.2
1841
-48.1
1560
36.9
56.8
1183
48.7
-731
--2080
-51.1
1856
-57.3
1572
43.9
67.6
1208
57.2
-741
---
1998
-44.3
1792
-49.4
1506
38.2
58.8
1123
51.3
-646
--2031
-52.3
1813
-58.6
1528
45.2
69.6
1137
60.7
-688
---
1947
-45.5
1745
-50.7
1453
39.6
60.9
1064
54.1
-586
--1985
-53.5
1767
-60.1
1487
46.5
-1083
63.8
-605
---
1897
-46.7
1695
-52.3
1402
41.0
63.1
1005
57.2
-532
--1937
-54.9
1726
40,0
61.6
1432
48.2
-1032
66.9
-551
---
1847
-48.0
1637
-54.1
1350
42.6
-941
61.1
-485
--1888
-56.3
1675
41.2
63.4
1364
50.6
-972
--507
---
* Un filtre est nécessaire pour chaque entrée de retour d’air. Performances de circulation d’air inclus 3/4-Ln. (19 mm) de matériau filtrant lavable tel que contenu
Dans un support de filtre d’accessoire autorisé par l’usine. Pour déterminer les performances de circulation d’air avec ce filtre, supposons un écart
supplémentaire de 0,1 pouce wc pression statique externe disponible.
17
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
6.5 Réglage de la vitesse du souffleur de circulation
RÉGLAGE DE LA SYNCHRONISATION DU SOUFFLEUR DE CIRCULATION.
REMARQUE : Les éléments de cette section font référence au ventilateur du
souffleur de circulation, ET NON au souffleur à tirage induit. La séquence de
calage de la soufflante à tirage induit n’est pas réglable. La synchronisation du
ventilateur du souffleur de circulation est réglable.
Cette chaudière est équipée d’un moteur de souffleur de circulation X13 ECM.
Ce souffleur facilite le réglage de sa vitesse. Reportez-vous au tableau 3 pour
connaître les vitesses de réglage d’usine de la vitesse du souffleur. Ces
vitesses de soufflerie doivent être ajustées par l’installateur pour correspondre
aux exigences d’installation afin de fournir la bonne élévation de température
de chauffage et le CFM de refroidissement.
À l’expédition, le ventilateur du souffleur de circulation reste allumé pendant
180 secondes après la fermeture de la vanne de gaz. Lorsqu’un appel de
refroidissement se produit, le ventilateur du circulateur s’allume et reste
allumé pendant 90 secondes après
l’appel au refroidissement prend fin. Pendant le fonctionnement normal du
chauffage, le ventilateur du circulateur s’allume environ 30 secondes
après l’ouverture de la vanne de gaz.
Tableau 3 - Vitesse du souffleur réglée en usine
Modèle
GFM96T060B3S1A
GFM96T080B3S1A
GFM96T080C4S1A
GFM96T100C5S1A
GFM96T100D5S1A
GFM96T120D5S1A
FROID
INTENSE
Mid-H(5)
Mid-H(5)
Mid-H(5)
Mid(3)
Mid(3)
Mid-H(3)
BAS
FRAIS
Mid(3)
Mid(4)
Mid(4)
Mid-L(2)
Mid-L(2)
Mid(2)
BAS
CHALEUR
CHALEUR
ÉLEVÉE
Mid-H(4)
ÉLEVÉE (5)
ÉLEVÉE (5)
Mid-H(4)
Mid(4)
Mid-H(4)
Mid(3)
Mid(3)
Mid(3)
Mid-L(2)
Mid-L(2)
Mid(3)
E14
LO HEAT E13
HI HEAT E190
DÉLAI D’ARRÊT DU
REFROIDISSEMENT
RD
YL
LO COO L E9
BL
HI COOL E8
PU
DÉLAI D’ARRÊT DU
REFROIDISSEMENT
COMM DIP
COMM DIP
S2-1
NOMINAL
S2-2 (SECONDES)
S2-3
NOMINAL
S2-4 (SECONDES)
*OFF
OFF
90
*OFF
OFF
60
MARCHE
OFF
120
MARCHE
OFF
90
OFF
MARCHE
ON
ON
150
180
OFF
MARCHE
ON
ON
120
150
Fig. 36 commutateurs de réglage - (pas présents sur tous les modèles)
INTÉGRÉ
MODULE DE
FIL PROVENANT DU SOUFFLEUR
18
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
7. SYSTÈME D’AIR DE COMBUSTION ET
D’ÉVENT
2.
7.1 Sécurité de la combustion d’air et de l’évent
Cette chaudière à ventilation directe double certifié de catégorie IV est conçu
pour une application résidentielle. Elle peut être installée sans modification au
système de condensat dans un sous-sol, un garage, une salle d’équipement,
une alcôve, un grenier ou tout autre emplacement intérieur où toutes les
restrictions requises pour les combustibles et autres sont respectées. L’air de
combustion et le système de ventilation doivent être installés conformément à la
section 5,3, Air for combustion and ventilation, du National Fuel Gas
Code Z223.1/NFPA 54 (dernière édition), ou les articles 7,2, 7,3 ou 7,4 de la
norme CSA B149.1, codes nationaux du gaz et du propane (dernière édition) ou
les dispositions applicables du code local du bâtiment et des présentes
instructions.
3.
4.
5.
IMPORTANT
Le « SYSTÈME D’ÉVENT » doit être installé comme spécifié
dans ces instructions pour les maisons modulaires résidentielles
et non HUD. Le système de ventilation directe est la seule
configuration qui peut être installée dans une maison modulaire
non pour le logement et développement urbain.
6.
7.
AVERTISSEMENT
8.
Cette chaudière peut ne pas être ventilée comme tout autre
appareil, car elle nécessite des conduites d’admission d’air et de
ventilation séparées et de taille appropriée. La chaudière ne doit
pas être raccordée à un évent B, BW ou l ou à un connecteur
d’évent, et elle ne doit pas être raccordée à une partie d’une
cheminée construite en usine ou en maçonnerie
La chaudière ne doit pas être raccordée à un conduit de
cheminée desservant un appareil séparé conçu pour brûler du
combustible solide.
9.
La longueur équivalente maximale indiquée dans le tableau 4, « Longueur
équivalente maximale du tuyau », concerne séparément la tuyauterie
d’aération et la tuyauterie d’admission d’air. Par exemple, si la table
autorise 60 pieds équivalents pour un modèle particulier, alors l’évent peut
avoir 60 pieds équivalents de tuyau, ET l’admission d’air de combustion
peut avoir 60 pieds équivalents de tuyau supplémentaires.
Trois coudes terminaux d’évent (deux pour l’évent et un pour l’admission
d’air de combustion) sont déjà pris en compte et n’ont pas à être inclus
dans le calcul de la longueur équivalente.
Tous les tuyaux d’air de combustion et de ventilation doivent être
conformes aux normes D1785 (annexe 40 PVC), D2665 (PVC-DWV), F891
(PVC-DWV) (PVC-DWV) et American Society for Testing and Materials
(ASTM), D2261 (ABS-DWV) or F628 (Schedule 40 ABS). Le ciment et
l’apprêt pour tuyaux doivent être conformes à la norme ASTM D2546
(PVC) ou D2235 (ABS). Si un tuyau ABS doit être utilisé, tout joint où le
tuyau ABS est relié à un tuyau PVC doit être collé avec du ciment
approuvé pour une utilisation avec LES DEUX matériaux. Ne pas utiliser de
matériaux métalliques pour la ventilation ou l’admission d’air.
Si un connecteur flexible est utilisé dans le système d’évent, il doit être fait
d’un matériau résistant à l’exposition acide et à une température d’au
moins 225 °F. Des raccords flexibles sont également autorisés dans le
tuyau d’air de combustion.
Tous les modèles sont fournis avec des raccords d’évent de 2 po. La
transition de 2 po à 3 po doit être faite aussi près que possible de la
chaudière lorsque le tuyau doit être augmenté à 3 po de diamètre. Pour les
modèles à débit ascendant, la transition de 2 po à 3 po doit être effectuée
immédiatement au-dessus de la chaudière. Pour les modèles à débit
descendant ou horizontal, la transition du tuyau de 2 po au tuyau de 3 po
doit être effectuée immédiatement après la sortie de la chaudière.
Au Canada, les évents doivent être certifiés ULC S636, norme sur les
systèmes de ventilation de gaz de type BH. IPEX System 636 PVC est
certifié selon cette norme.
Au Canada, les trois premiers pieds (900 mm) de l’évent doivent être
facilement accessibles aux fins d’inspection.
La longueur minimale de l’évent pour tous les modèles est de 5 pieds.
REMARQUE : Pour les systèmes à tuyau unique, il est recommandé
d’installer le raccord d’air de combustion fourni et d’installer environ
18 po de tuyau en PVC sur la chaudière. En plus de l’évent/tuyau de
cheminée, un seul coude à 90° devrait être fixé à l’entrée d’air de
combustion pour éviter un blocage accidentel.
Tableau 4 : Longueur maximale équivalente de tuyau
MISE EN GARDE
Lorsque le tuyau d’air de combustion est installé au-dessus d’un
plafond suspendu ou lorsqu’il traverse un espace chaud et
humide, le tuyau doit être isolé avec un isolant Armaflex 1/2 po
ou un autre type d’isolation résistant à la chaleur si deux pieds ou
plus de tuyaux sont exposés.
La tuyauterie d’évent doit être isolée si elle est soumise à des
températures glaciales, comme le passage dans des zones non
chauffées ou dans une cheminée inutilisée.
7.2 Dimensionnement du tuyau d’air de combustion/évent
La taille du tuyau requis sera déterminée par le modèle de la chaudière, la
longueur totale du tuyau requis et le nombre de coudes requis. Le tableau 4,
« Longueur maximale équivalente de tuyau », énumère la longueur équivalente
maximale de tuyau autorisée pour chaque modèle de chaudière. La longueur
équivalente des coudes est indiquée dans le tableau 6, « Longueur équivalente
des
La longueur équivalente du système d’évent est la longueur totale du tuyau droit
plus la longueur équivalente de tous les coudes.
Les règles suivantes doivent également être respectées :
1. Les coudes à grand rayon (balayage) sont recommandés. Des coudes
standard peuvent être utilisés, mais comme ils ont une longueur équivalente
plus longue, ils réduiront la longueur totale de tuyau qui sera autorisée. Les
coudes à rayon court (évent de plomberie) ne sont pas autorisés. Les
dimensions standard des coudes acceptables sont indiquées ci-dessous.
19
Modèle entrée
BTUH (kW)
Taille du tuyau
pouces (cm)
Longueur équivalente
maximale pieds (m)
60(17.6)
2(5.1)
60(18.2)
60(17.6)
3 (7.6)
90(27.4)
80(23.4)
2(5.1)
60(18.2)
80(23.4)
3 (7.6)
90(27.4)
100 (29.3)
2(5.1)
30(9.1)
100 (29.3)
3 (7.6)
90(27.4)
120(35.1)
2(5.1)
S.O.
120(35.1)
3 (7.6)
90(27.4)
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
A
A
IMPORTANT
A
A
Les raccords des tuyaux de ventilation de la chaudière sont
dimensionnés pour 2 po (5,1 cm). tuyau. Tout changement de
taille de tuyau doit être effectué à l’extérieur de l’enveloppe de la
chaudière dans une section de tuyau verticale pour permettre un
drainage approprié du condensat. Un décalage à l’aide de deux
coudes de 45º (degrés) sera nécessaire pour le dégagement du
plénum lorsque l’évent sera augmenté à 3 po (7,6 cm).
COUDE STANDARD
COUDE LONG (BALAYAGE)
7.3 Ensemble de tuyauterie d’air de combustion et d’évent
La procédure d’assemblage finale de la tuyauterie d’air de combustion et d’évent
est la suivante :
1. Coupez la tuyauterie à la bonne longueur en commençant par la chaudière.
2. Ébavurez la tuyauterie à l’intérieur et à l’extérieur.
3. Chanfreiner (biseauter) les bords extérieurs de la tuyauterie.
4. Installez à sec la tuyauterie d’évent de la chaudière à l’extérieur en vérifiant
que le support et la pente sont corrects.
5. Monter à sec l’ensemble de tuyauterie d’air de combustion en vérifiant que
l’ajustement, le support et la pente sont corrects sur les systèmes suivants :
Fig. 18 : Dimensions
Tableau 5 : Dimensions des coudes
Coude
"A" Dimension
2 po Standard
2-5/16 po
3 po Standard
3-1/16 po
Balayage de 2 po
3-1/4 po
Balayage de 3 po
4-1/16 po
Les dimensions sont celles requises dans la norme ASTM d-3311.
Tableau 6 : Longueur équivalente des raccords
Raccord
coude de balayage à 90° de 2 po
5 pieds de tuyau de 2 po
2-1/2 pieds de tuyau de 2 po
Coude standard de 90°, 2 po
10 pieds de tuyau de 2 po
Coude de Normal à 45° de 2 po
5 pieds de tuyau de 2 po
coude de balayage à 90° de 3 po
5 pieds de tuyau de 3 po
Coude de balayage à 45° de 3 po
2-1/2 pieds de tuyau de 3 po
Coude standard de 90°, 3 po
10 pieds de tuyau de 3 po
Coude de Normal à 45° de 3 po
5 pieds de tuyau de 3 po
Connecteur ondulé de 2 po
10 pieds de tuyau de 2 po
Connecteur ondulé de 3 po
10 pieds de tuyau de 3 po
Systèmes d’air de combustion ventilé de la chaudière au grenier ou à
l’extrémité de l’espace du vide sanitaire.
Les ciments solvants sont inflammables et ne doivent être utilisés
que dans des endroits bien ventilés. Tenir à l’écart de la chaleur,
des étincelles et des flammes nues.
Ne respirez pas les vapeurs et évitez tout contact avec la peau et
les yeux.
6. Démonter l’air de combustion et la tuyauterie d’aération, appliquer un apprêt
de ciment et le ciment conformément aux instructions du fabricant. L’apprêt et
le ciment doivent être conformes à la norme ASTM D2564 pour le PVC ou
ASTM D2235 pour la tuyauterie ABS.
7. Tous les joints doivent fournir un joint étanche permanent à l’air et à l’eau.
8. Soutenir la tuyauterie d’air de combustion et d’évent de manière à ce qu’elle
soit inclinée d’au moins 1/4 po par pied (21 mm/m) afin que le condensat
retourne vers la chaudière. La tuyauterie doit être soutenue par des crochets
de tuyau pour éviter l’affaissement.
9. Sceller autour des ouvertures où l’air de combustion ou la tuyauterie
d’aération passent à travers le toit ou les parois latérales.
Une chaudière de 80 000 BTUH nécessite 32 pieds de tuyau et quatre coudes de
90º. En utilisant un tuyau de 2 po et des coudes standard, la longueur totale
équivalente sera :
32 pieds équivalents
40 pieds équivalents
72 pieds équivalents de tuyau de 2 po
Cela dépasse la longueur équivalente maximale de 65 pieds de tuyau de 2 po
permise pour ce modèle et n’est donc pas acceptable.
7.4 Air de combustion/aération
En utilisant des coudes de balayage, la longueur totale équivalente sera :
32 pieds équivalents
20 pieds équivalents
52 pieds équivalents de tuyau de 2 po
IMPORTANT
Cela dépasse la longueur équivalente maximale de 65 pieds de tuyau de 2 po
permise pour ce modèle et est donc acceptable.
L’évent doit être installé avec les configurations minimales
requises et doit être conforme aux codes et exigences locaux.
Alternativement, En utilisant un tuyau de 3 po et des coudes standard, la longueur
totale équivalente sera :
32 pieds de tuyau de 2 po =
4 - coudes 90º standard de 2 po = (4x10)) =
total =
b.
MISE EN GARDE
Exemple :
32 pieds de tuyau de 2 po =
4 - coudes 90º balayage de 2 po = (4x5) =
total =
Systèmes d’air de combustion scellés de la chaudière à la terminaison
côté extérieur.
Longueur équivalente
Coude de balayage à 45° de 2 po
32 pieds de tuyau de 2" =
4 - coudes 90º standard de 2 po = (4x10) =
total =
a.
32 pieds équivalents
40 pieds équivalents
72 pieds équivalents de tuyau de 3 po
Cela dépasse la longueur équivalente maximale de 65 pieds de tuyau de 3 po
permise pour ce modèle et est donc acceptable.
Tableau 7 : Taille du raccord d’admission d’air de combustion et d’évent à la
chaudière (tous les modèles)
TAILLES DE CONNEXION DE L’ÉVENT DE LA CHAUDIÈRE
Taille tuyau d’admission
2” (5,1 cm)
Taille tuyau d’évent
2” (5,1 cm)
20
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
DÉGAGEMENTS DES ÉVENTS
G
A
FIXE
FERMÉ
D
E
L
H
B
Fig. 19 : Disposition de la maison
B
B
B
I
C
BORNE D’ÉVENT
X
ALIMENTATI
ZONE OÙ LE TERMINAL N’EST PAS AUTORISÉ
M
K
B
F
V
B
J
FIXE
FERMÉ
En fonction
Dégagements des bornes d’évent directe
Installation canadienne1,3
Installation américaine2,3
A. Dégagement au-dessus du niveau, véranda, porche, terrasse
ou balcon
12” (30,5 cm)
12” (30,5 cm)
B. Dégagement à la fenêtre ou à la porte qui peut être ouverte
12” (30,5 cm) pour les modèles 100 000 BTUH (30 kW),
36” (91 cm) pour les modèles >100 000 BTUH (30 kW).
Applications à deux tuyaux (évent direct) : 9” (23 cm) pour les
modèles 50 000 BTUH (15 kW), 12 »(30,5 cm)
Modèles >50 000 BTUH (15 kW). ††
Applications à tuyau unique : 4 pi (1,2 m).
C. Dégagement à la fenêtre fermée en permanence
12” (30,5 cm)
12” (30,5 cm)
D. Dégagement vertical par rapport au soffite ventilé situé audessus du terminal à une distance horizontale de 2 pieds
(61 cm) de la ligne centrale de l’aérogare
12 po (30,5 cm) ou conformément aux codes d’installation locaux 12 po (30,5 cm) ou conformément aux codes d’installation
locaux et aux exigences du fournisseur de gaz.
et aux exigences du fournisseur de gaz.
E. Dégagement au soffite non ventilé
12 po (30,5 cm) ou conformément aux codes d’installation locaux 12 po (30,5 cm) ou conformément aux codes d’installation
et aux exigences du fournisseur de gaz
locaux et aux exigences du fournisseur de gaz.
F. Dégagement au coin extérieur
12 po (30,5 cm) ou conformément aux codes d’installation locaux 12 po (30,5 cm) ou conformément aux codes d’installation
et aux exigences du fournisseur de gaz.
locaux et aux exigences du fournisseur de gaz.
G. Dégagement au coin intérieur
36” (91,4 cm)
36” (91,4 cm)
H. Dégagement de chaque côté de l’axe central étendu audessus de l’ensemble doseur/régulateur
Au-dessus d’un ensemble compteur/régulateur à moins de 36 po
(91,4 cm) horizontalement de l’axe vertical de la sortie de l’évent
du régulateur à une distance verticale maximale de
15 pieds (4,5 m) au-dessus de l’ensemble compteur/régulateur.
Au-dessus d’un ensemble compteur/régulateur à moins de
91,4 cm (36 po) horizontalement de l’axe vertical de la sortie de
l’évent du régulateur à une distance verticale maximale de 4,5 m
(15 pieds) au-dessus de l’ensemble compteur/régulateur.
I. Dégagement pour l’entretien de la sortie d’évent du régulateur
36” (91,4 cm)
36 po (91,4 cm) ou conformément aux codes d’installation
locaux et aux exigences du fournisseur de gaz.
J. Dégagement à l’entrée d’air non mécanique du bâtiment ou à
l’entrée d’air de combustion de tout autre appareil
12” (30,5 cm) pour les modèles 100 000 BTUH (30 kW),
36” (91,4 cm) pour les modèles >100 000 BTUH (30 kW).
Applications à deux tuyaux (évent direct) : 9” (23 cm) pour les
modèles 50 000 BTUH (15 kW), 12 »(30,5 cm)
Modèles >50 000 BTUH (15 kW).
Applications à tuyau unique : 4 pi (1,2 m).
K. Dégagement à une entrée d’alimentation mécanique
6 pi (1,83 m)
3 pieds (91,4 cm) au-dessus si à moins de 10 pieds (3 m)
horizontalement.
L. Dégagement au-dessus du trottoir pavé ou de l’allée pavée
situé sur la propriété publique
7 pi (2,13 m)†
7 pieds (2,13 m) ou conformément aux codes d’installation
locaux et aux exigences du fournisseur de gaz.
12 po (30,5 cm) ou conformément aux codes
d’installation locaux et aux exigences du fournisseur
de gaz.
M. Dégagement au-dessus du niveau, véranda, porche, terrasse
12 po (30,5 cm)‡
ou balcon
1.
2.
3.
Conformément à la norme CSA B149.1-00, Code d’installation du gaz naturel et du propane en vigueur.
Conformément à la norme ANSI Z223.1 / NFPA 54, National Gas Code.
Conforme à la norme nationale américaine ANSI Z21.47 * CSA 2,3 en vigueur.
†
Un évent ne doit pas se terminer directement au-dessus d’un trottoir ou d’une allée pavée situé entre deux logements unifamiliaux et desservant les deux logements.
†† 12” (30,5 cm) à partir du bord inférieur de la structure pour les applications à deux tuyaux (évent direct) conformément à la norme ANSI Z223.1 / NFPA 54, Code national du gaz.
‡
Permis seulement si la véranda, le porche, la terrasse ou le balcon est entièrement ouvert sur un minimum de deux côtés sous le plancher et la distance entre le haut de la terminaison de
l’évent et le dessous de la véranda, du porche, ou le pont mesure plus de 12 po (30,5 cm) comme le précise la norme CSA B149.1-00.
Un évent ne doit pas se terminer à moins de 12 po (30,5 cm) au-dessus du niveau du sol.
Toute entrée d’air frais ou d’appoint pour le sécheur ou la zone de la chaudière est considérée comme une entrée d’air forcé.
Évitez les endroits où l’égouttement de condensat peut causer des problèmes, comme au-dessus des jardinières, des terrasses ou à proximité des fenêtres où la vapeur peut causer de la buée.
L’extrémité d’un évent doit être munie d’un bouchon conformément aux instructions d’installation du fabricant de l’évent ou aux instructions d’installation d’un système d’évent spécial.
La responsabilité de la fourniture d’une ventilation et d’une alimentation en air adéquates pour l’application incombe à l’installateur.
L’évent doit s’étendre suffisamment haut au-dessus du bâtiment ou d’un obstacle voisin, de sorte que le vent, quelle que soit sa direction, ne crée pas de pression positive à proximité de l’évent.
IMPORTANT
Il faut tenir compte de la dégradation des matériaux de construction par les gaz de combustion. La terminaison de paroi latérale peut nécessiter l’étanchéité ou le
blindage des surfaces de bâtiment avec un matériau résistant à la corrosion pour protéger contre la corrosion des produits de combustion. Il faut tenir compte de la
direction du vent afin d’éviter que les produits de carneau ou les condensats ne soient soufflés contre les surfaces du bâtiment. Si un écran métallique est utilisé, il
doit s’agir d’un matériau en acier inoxydable d’une dimension minimale de 20 pouces (51 cm). Il est recommandé d’utiliser un collier de retenue fixé à la surface du
bâtiment pour empêcher le mouvement du tuyau d’aération.
21
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
7.5 Système d’évent
12 PO MIN.
Cette chaudière est certifiée pour être installée avec l’une des deux
configurations d’évent possibles.
12” minimum sous
le surplomb
12 PO MIN.
1. Système d’évent horizontal. Ce système d’évent. peut être installé de
Séparation minimale de
12” entre le bas de
l’admission d’air de
combustion et
bas de l’évent
manière à être horizontalement ou à l’aide de coudes, horizontalement,
verticalement ou décalé.
2. Système d’évent vertical. Ce système d’évent peut être installé
complètement vertical ou une combinaison horizontale, verticale ou
décalée à l’aide de coudes.
Maintenir un
dégagement minimal
de 12 po au-dessus du
niveau de neige ou de
la pente la plus élevée
prévue, selon la valeur
la plus élevée
Applications d’évent et finition
Lors de la sélection de l’emplacement d’une terminaison horizontale d’air de
combustion/d’évent, les éléments suivants doivent être pris en compte :
1. Respectez tous les dégagements indiqués dans la section dégagements
des évents de ces instructions.
2. La finition doit être positionnée de manière à ce que les vapeurs de
Fig 22 :
l’évent ne bloquent pas le vieillissement des plantes, des arbustes ou
des équipements de climatisation.
3. La finition doit être située à un endroit où elle ne sera pas affectée par
des rafales de vent, de la neige légère, des feuilles en suspension dans
l’air et où elle ne permettra pas la recirculation des gaz de combustion.
4. La finition doit être située à un endroit où elle ne sera pas endommagée
ou exposée à des pierres volantes, des balles, etc
5. La finition doit être positionnée de manière à ce que les vapeurs de
ventilation ne soient pas contestables.
6. Les parties horizontales du système d’évent doivent être inclinées vers le
haut et soutenues pour éviter tout affaissement.
7. Les systèmes d’évent direct doivent être installés de manière à ce que
l’évent et les tuyaux d’air de combustion se terminent dans la même
zone atmosphérique. Reportez-vous aux figures 21 ou 22.
Configuration de finition - sous-sol 2 tuyaux
Ventilation de plusieurs unités
Plusieurs unités peuvent être installées dans un espace ou une structure en
configuration à tuyau unique ou en configuration à deux tuyaux.
Le côté air de combustion de la configuration à tuyau unique illustrée à la
figure 20 est désigné dans ces instructions comme alimentation en air de
combustion ambiant. Suivez les instructions pour les installations d’air de
combustion ambiant, en accordant une attention particulière à la section sur
la source d’air de l’intérieur du bâtiment. L’évent pour un système à tuyau
unique doit être installé comme spécifié dans la section relative à l’évent de
ces instructions avec l’évent se terminant comme illustré à la figure 20.
Chaque chaudière doit avoir un tuyau d’évent séparé. Les deux tuyaux
d’évent ne peuvent en AUCUN cas être attachés ensemble.
Le côté air de combustion de la configuration à deux tuyaux illustrée à la
figure 21 peut être installé de façon à ce que le tuyau d’air de combustion se
termine comme décrit dans les sections air de combustion extérieure ou air
de combustion ventilé de ces instructions. Suivez les instructions pour l’air
de combustion extérieur ou l’air de combustion ventilé et les instructions
pour installer le système d’évent avec l’évent se terminant comme illustré
aux figures 23 ou 24. Le système à deux tuyaux doit avoir un tuyau d’air de
combustion séparé et un tuyau d’évent séparé pour chaque chaudière.
Les deux tuyaux d’air frais ou évent ne peuvent en AUCUN cas être attachés
ensemble. Les tuyaux d’air de combustion et d’évent doivent se terminer
dans la même zone atmosphérique.
Maintenir un dégagement minimum de 12 po audessus du niveau de neige le plus élevé prévu.
Maximum 24 po au-dessus du toit.
12 po min.
12 po min.
Évent
Fig 20 :
Configuration de finition - 1 tuyau
Maintenir un dégagement
minimum de 12 po audessus du niveau de neige
le plus élevé prévu.
Séparation verticale de 12” entre
le bas de l’admission d’air de
combustion et l’évent.
12” minimum sous le
surplomb
Séparation minimale de
12” entre le bas de
l’admission d’air de
combustion et le bas de
l’évent.
AIR DE COMBUSTION
2 PO
»
MIN
Fig 23 :
Maintenir un
dégagement minimal
de 12 po au-dessus du
niveau de neige ou de
la pente la plus élevée
prévue, selon la valeur
la plus élevée.
Fig 21 :
Double entrée d’air de combustion horizontale et
terminaison de l’évent
MIN.
6 po.
Configuration de finition - 2 tuyau
Fig 24 :
22
Double entrée d’admission d’air de combustion
vertical et finition d’évent
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
Le tuyau d’admission d’air de combustion doit être placé soit à travers le mur
(évent horizontal ou latéral), soit à travers le toit (évent vertical). Il faut veiller à
placer les systèmes d’évent latéraux de façon à ce que les arbres ou les
arbustes ne bloquent pas ou n’empêchent pas l’air d’alimentation d’entrer dans
le terminal.
De plus, l’ensemble terminal doit être situé aussi loin que possible d’une piscine ou
d’un endroit où les produits chimiques de piscine pourraient être stockés. Assurezvous que l’ensemble terminal respecte les espaces extérieurs indiqués à la section 1
« Contaminants d’air extérieur ».
7.6 Exigences en matière d’air de combustion et de
ventilation
Alimentation en air de combustion
Toutes les installations doivent être conformes à la section 5,3, Air for
combustion and ventilation du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 ou aux
sections 7,2, 7,3 ou 7,4 du Code d’installation CAN/CGA B149.1 ou .2 dernières éditions.
Alimentation d’air de combustion ambiante
Cette chaudière est certifiée pour être installée avec l’une des trois
configurations d’admission d’air possibles.
Ce type d’installation aspire l’air nécessaire à la combustion de l’espace
entourant l’appareil et des zones ou pièces adjacentes à l’espace entourant
l’appareil. Cela peut se faire à partir de l’intérieur de l’espace dans un endroit
non confiné ou il peut être amené dans la zone de la chaudière à partir de
l’extérieur par des ouvertures ou des conduits permanents. Il n’est pas
directement acheminé dans la chaudière. Un seul tuyau de taille appropriée
reliant le connecteur d’évent de la chaudière à l’extérieur doit être fourni. Il est
recommandé que le raccord d’admission fourni et le tuyau de 18 po soient fixés
à la chaudière pour éviter un blocage accidentel de l’admission d’air de
combustion.
1. AIR DE COMBUSTION EXTÉRIEUR: Il s’agit d’une configuration
d’évent direct dans laquelle l’air de combustion est fourni par un tuyau en
PVC ou en ABS qui est relié au raccord en PVC fixé à la chaudière et qui se
termine dans la même zone atmosphérique que l’évent. Ce type d’installation
est approuvé sur tous les modèles. Reportez-vous à la figure 23.
2. AIR DE COMBUSTION AMBIANTE L’air de combustion est fourni à
partir de la zone entourant la chaudière par des ouvertures dans l’enveloppe
de celle-ci. Les tuyaux d’air de combustion et d’évent ne sont pas terminés
dans la même zone atmosphérique. Reportez-vous à la Figure 21 pour la
finition de l’évent. Reportez-vous à la section « Alimentation en air de
combustion ambiant » pour une pose correcte.
Reportez-vous à la figure 23.
AIR DE COMBUSTION
3. AIR DE COMBUSTION AMBIANTE L’air de combustion est fourni par
un tuyau en PVC ou en ABS qui est relié au raccord en PVC fixé au boîtier
du brûleur et qui se termine dans un grenier ou un vide sanitaire ventilé. Les
tuyaux d’air de combustion et d’évent ne sont pas terminés dans la même
zone atmosphérique. Reportez-vous aux figures 24 pour grenier.
et finition de vide sanitaire. Seule l’admission d’air de combustion peut se
terminer dans le grenier. L’évent doit se terminer à l’extérieur.
Air de combustion extérieur
Connexion d’entrée d’air de combustion/d’évent
Cette installation nécessite l’apport d’air de combustion de l’extérieur. Cela
nécessite un tuyau de taille appropriée (illustré à la figure 25) qui amènera
l’air de l’extérieur vers le collier d’admission d’air de combustion de la
chaudière sur le boîtier du brûleur. Le deuxième tuyau (illustré à la figure 25)
est le tuyau d’évent de la chaudière.
Fig 26 : Passage de l’air de combustion à travers le carter de la chaudière
AVERTISSEMENT
Ce type d’installation nécessite que l’air fourni aux applications
soit suffisant pour supporter tous les appareils de la zone.
L’utilisation d’un système d’évacuation mécanique, tel qu’un
ventilateur d’évacuation, un système de ventilation de cuisine, un
sèche-linge ou une cheminée, peut créer des conditions
nécessitant une attention particulière pour éviter un
fonctionnement insatisfaisant des appareils à gaz. Un problème
de ventilation ou un manque d’air d’appoint peut entraîner une
situation dangereuse qui peut entraîner la formation de suie sur
l’appareil et générer des niveaux dangereux de MONOXYDE DE
CARBONE, ce qui peut entraîner des blessures graves, des
dommages matériels et la mort.
Un espace non confiné ne doit pas être inférieur à 50 pi3 (1,42 m ) par
1 000 Btu/h (0,2928 kW) de puissance nominale d’entrée pour tous les appareils
installés dans cet espace. Les pièces communiquant directement avec l’espace
contenant les appareils par des ouvertures non pourvues de portes sont considérées
comme faisant partie de l’espace non confiné.
3
Fig 25 : Raccord d’admission d’air de ventilation directe et raccord de l’évent
Évent de gaz
Grenier ventilé
Haut au-dessus
de l’isolation
Air de
sortie (a)
Chauffe-eau
au gaz
Vide sanitaire ventilé
Évent de
soffite
Air d’entrée
(b)
Air de
sortie (b)
Chauffe-eau au
gaz
Air
d’admission
(a)
Air d’entrée
(b)
Fig. 27 Air de combustion extérieur et ambiante
23
Air de
sortie (a)
Chauffe-eau
au gaz
Chaudière
Évent de
soffite
Grenier ventilé
Haut au-dessus
isolation
Chaudière
En option
Entrée (a)
Évent de
gaz
Évent de gaz
Évent de pignon
Chaudière
Évent de
pignon
Air
d'admission
(a)
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
Dans les espaces non confinés (voir la définition ci-dessous) des bâtiments,
l’infiltration peut être suffisante pour fournir de l’air pour la ventilation de combustion
et la dilution des gaz de combustion. Cependant, dans les bâtiments de construction
étroite (par exemple, bourrelet de calfeutrage, fortement isolé, calfeutré, pare-vapeur,
ETC), il peut être nécessaire de fournir de l’air supplémentaire en utilisant les
méthodes décrites dans la section « espace confiné ».
5. Un conduit de forme carrée ou rectangulaire ne doit être utilisé que lorsque le
la zone libre requise de l’ouverture d’alimentation est de 9 po2 (58,06 cm2) ou
plus. Lorsqu’un conduit carré ou rectangulaire est utilisé, sa petite taille ne doit
pas être inférieure à 7,6 cm (3 po).
6. Une entrée d’air venant de l’extérieur doit être équipée d’un dispositif empêchant
l’entrée directe de pluie et de vent. Ces moyens ne doivent pas réduire la zone
libre requise de l’ouverture d’alimentation en air.
Un espace non confiné ne doit pas être inférieur à 50 pi3 (1,42 m ) par
1 000 Btu/h (0,2928 kW) de puissance nominale d’entrée pour tous les appareils
installés dans cet espace. Les éléments suivants doivent être pris en compte pour
obtenir un air approprié pour la combustion et la ventilation dans les espaces
confinés.
3
7. Une ouverture d’alimentation en air depuis l’extérieur doit être située à au moins
12 po (30,5 cm) au-dessus du niveau extérieur.
Source d’air de combustion provenant de l’extérieur
Équipement situé dans des espaces confinés :
1. Deux ouvertures permanentes, l’une à moins de 305 mm (12 po) du sommet
et l’autre à moins de 305 mm (12 po) du fond de l’espace confiné, doivent
communiquer directement ou au moyen de conduits avec l’extérieur, les
rampes ou les combles.
a) Tout l’air provenant de l’intérieur du bâtiment :
L’espace confiné doit être pourvu de deux ouvertures permanentes
communiquant directement avec un ou plusieurs locaux supplémentaires d’un
volume suffisant pour que le volume combiné de tous les locaux satisfasse aux
critères. La consommation totale de tous les équipements d’utilisation du gaz
installés dans l’espace combiné doit être prise en compte pour déterminer cette
consommation. Chaque ouverture doit avoir une surface libre minimale de
1 pouce carré par 1 000 BTU par heure de la puissance nominale totale d’entrée
de tous les équipements d’utilisation de gaz dans l’espace confiné. Une ouverture
doit se trouver à moins de 12 pouces du haut et une autre à moins de 12 pouces
du bas de l’enceinte (voir le tableau 8).
2. Une ouverture permanente, commençant à moins de 12 po (305 mm) du haut
de l’enceinte, doit être autorisée lorsque l’équipement présente un
dégagement d’au moins 1 po (25,4 mm) des côtés et de l’arrière et de 6 po
(152,4 mm) de l’avant de l’appareil. L’ouverture doit communiquer directement
avec l’extérieur et doit avoir une surface minimale libre de :
Tableau 8 : Surface minimale en pouces carrés requise pour chaque ouverture
Valeur nominale d’entrée
BTUH
Surface libre minimale en pouces carrés
Requis pour chaque ouverture
60 000
60 po2(387 cm2)
80 000
80 po2(516 cm2)
100 000
100 po2 (645 cm2)
120 000
120 po2(742 cm2)
a.
1 pouce carré par 3 000 BTU par heure (734 mm2/kW) de la puissance
nominale totale d’entrée de tous les équipements situés dans
l’enceinte.
b.
Pas moins de la somme de tous les connecteurs d’évent dans le confiné espace.
3. Le conduit doit être au moins le même section transversale comme libre
zone de l’ouverture d’entrée d’air à laquelle il se raccorde.
4. Les effets de blocage des persiennes, des grilles et des écrans doivent être
pris en considération dans le calcul de la surface libre. Si la zone libre d’un
volet d’aération spécifique ou de la grille n’est pas connue. Reportez-vous
au tableau, « zone libre estimée » pour la zone libre estimée.
Tableau 10 : Estimation de la zone libre
b) Tout l’air de l’extérieur :
Persiennes ou grilles en
bois ou en métal
Bois 20-25 %
Métal 60-70 %
Écran +
1/ 4 po (0,635 cm)
maillage ou plus 100 %
Tableau 9 : Espace libre minimum requis pour chaque ouverture
Valeur nominale
d’entrée BTUH
Espace libre minimum requis pour chaque ouverture
Conduit rond
(4 000 BTUH)
Conduit horizontal
(2 000 BTUH)
60 000
Conduit vertical ou
s’ouvrant vers l’extérieur
(4 000 BTUH)
30 po2 (193 cm2)
15 po2 (97 cm2)
5” (13 cm)
80 000
40 po2 (258 cm2)
20 po2(129 cm2)
5” (13 cm)
100 000
50 po2 (322 cm2)
25 po2 (161 cm2)
6” (15 cm)
120 000
60 po2 (387 cm2)
30 po2 (194 cm2)
7” (18 cm)
Air de combustion ventilé
Le grenier ventilé ou un vide sanitaire d’où l’air de combustion est prélevé doit être
conforme aux exigences spécifiées dans la section « source d’air de combustion
provenant de l’extérieur » de la présente instruction ou de la section 7,4, air
for Combustion and Ventilation of the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1
(dernière édition). Ce type d’installation nécessite deux tuyaux de taille appropriée.
L’un amène l’air de combustion d’un grenier correctement ventilé ou d’un vide
sanitaire et un second tuyau qui s’étend du raccord de l’évent de la chaudière (en
haut à droite de l’unité) à l’extérieur du bâtiment.
EXEMPLE : Détermination de la zone libre.
Appareil
1 appareil
2 entrée totale
100 000
+
30 000 = (130 000 
4 000) = 32,5 po2 Vertical
Appareil
1 appareil
2 entrée totale
100 000
+
30 000 = (130 000 
2 000) = 65 po2 Horizontal
Procédure de contrôle de sécurité de l’aération et de l’alimentation en air (extérieur)
Ouvertures et conduits d’alimentation en air
1. Une ouverture peut être utilisée à la place d’un conduit pour fournir l’alimentation
en air extérieur d’un appareil, sauf autorisation contraire de l’autorité compétente.
L’ouverture doit être située à moins de 30,5 cm (12 po) horizontalement du
niveau du brûleur de l’application.
2. Le conduit doit être en métal ou en matériau conforme aux exigences de classe 1
de la norme CAN4-S110 pour les conduits d’air.
3. Le conduit doit avoir au moins la même section transversale que la zone de
l’ouverture d’entrée d’air à laquelle il se raccorde.
4. Le conduit doit se terminer à moins de 12 po (30,5 cm) au-dessus et à moins de
24 po (61 cm) horizontalement du niveau du brûleur de l’appareil ayant la plus
grande entrée.
24
Pour les chaudières de catégorie I, les installations de ventilation doivent être
conformes aux parties 7 et 11 du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA
54 ou à la section 7 et à l’annexe B du cas B 149.1, Natural Gas and propane
installation codes, les codes locaux du bâtiment, instructions de fabrication de
la chaudière et de l’évent.
Les systèmes de ventilation à plusieurs étages ou communs sont autorisés et
doivent être installés conformément au National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54 ou à la CSA B 149.1, Natural Gas and propane
installation codes, et aux instructions du fabricant.
Les raccords d’évent desservant les chaudières de catégorie I ne doivent être
raccordés à aucune partie des systèmes de tirage mécanique fonctionnant sous
pression positive.
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
Les parties horizontales du système de ventilation doivent être soutenues pour empêcher l’affaissement à l’aide de cintres ou de sangles perforées et doivent
être inclinées vers le haut d’au moins 1/4 po par pied (0,635 cm/m) de la chaudière à la borne de ventilation.
Il est recommandé de suivre la procédure de sécurité de ventilation ci-dessous. Cette procédure est conçue pour détecter un système de ventilation inadéquat
qui peut entraîner un mauvais fonctionnement des appareils dans la zone, entraînant des niveaux dangereux de monoxyde de carbone ou une situation
dangereuse.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE
Le non-respect des étapes décrites ci-dessous pour chaque appareil connecté au système de ventilation mis en service peut entraîner la formation de
carbone
– empoisonnement au monoxyde ou mort. Les étapes suivantes doivent être suivies pour chaque appareil raccordé au système de ventilation mis en
service, alors que tous les autres appareils raccordés au système de ventilation ne sont pas en service :
1. Inspecter le système de ventilation pour vérifier la taille et le pas horizontal appropriés. Vérifier qu’il n’y a pas d’obstruction, de restriction, de fuite,
de corrosion ou d’autres défauts qui pourraient causer une condition dangereuse
2. Fermez toutes les portes et fenêtres du bâtiment et toutes les portes.
3. Allumez les sèche-linge et ALLUMEZ tous les ventilateurs d’extraction, tels que les hottes et les échappements de salle de bain, afin qu’ils
fonctionnent à vitesse maximale. Ouvrez le clapet de cheminée. N’utilisez pas un ventilateur d’évacuation d’été.
4. Suivre les instructions pour les lumières. Mettez l’appareil en cours d’inspection en marche. Réglez le thermostat de manière à ce que l’appareil
fonctionne en continu.
5. Testez chaque appareil (tel qu’un chauffe-eau) équipé d’une hotte d’aspiration pour détecter tout déversement (courant descendant ou pas de
courant d’aspiration) au niveau de l’ouverture de décharge de la hotte d’aspiration après 5 minutes de fonctionnement du brûleur principal. Les
appareils qui ne sont pas équipés de hottes d’aspiration doivent être contrôlés au niveau du tuyau d’aération le plus près possible de l’appareil.
Utilisez un analyseur de combustion pour vérifier les niveaux de CO2 et de CO de chaque appareil. Utiliser une jauge de traction pour vérifier
l’absence de traction vers le bas ou de traction inadéquate.
6. Après avoir déterminé que chaque appareil s’évacue correctement lors de l’essai décrit ci-dessus, remettez les portes, les fenêtres, les ventilateurs
d’extraction, les clapets de cheminée et tout autre appareil à gaz à leur état normal.
7. Si une ventilation incorrecte est observée au cours de l’un des tests ci-dessus, un problème existe au niveau du système de ventilation ou l’appareil
ne dispose pas de suffisamment d’air de combustion (air d’alimentation provenant de l’extérieur) pour terminer la combustion. Cette condition doit
être corrigée pour que l’appareil puisse fonctionner en toute sécurité.
REMARQUE : Une condition dangereuse existe lorsque la lecture de CO dépasse 40 ppm et que la lecture de tirage ne dépasse pas -0,1 po. W.W.(25 kPa) lorsque tous les appareils fonctionnent en même temps.
8. Toute correction apportée au système de ventilation ou au système d’alimentation en air (extérieur) doit être conforme au Code national de gaz
combustible Z223.1 ou au Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CGA B149.1 (dernières éditions). Si le système de ventilation doit
être redimensionné, suivez les tableaux appropriés dans l’annexe G des codes ci-dessus ou pour cet appareil.
Séparation minimale
de 12 po entre le bas
de l’admission d’air
et tout matériau cidessous.
Installations spécialement conçues
Il est permis de déroger aux prescriptions ci-dessus lorsque des travaux
techniques spéciaux, approuvés par l’autorité compétente, assurent une
alimentation suffisante en air pour la combustion et la ventilation.
12 po min.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de demander au propriétaire de ne pas obstruer ce
tuyau d’admission.
Fig 28 : Arrêt de l’air de combustion du grenier et du vide sanitaire
25
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
8.1 Généralité
8. ALIMENTATION EN GAZ ET TUYAUTERIE
La plaque nominale de la chaudière inclut la puissance nominale et les
types de gaz approuvés pour l’alimentation en gaz de la chaudière. La
chaudière doit être équipée pour fonctionner sur le type de gaz appliqué.
Cela inclut tous les kits de conversion requis pour les carburants de
remplacement ou les carburants à haute altitude.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles, et endommager les
composants de l’unité.
Ne jamais purger une conduite de gaz dans une chambre de
combustion. Ne jamais tester les fuites de gaz avec une flamme
nue. Utiliser une solution savonneuse disponible dans le
commerce spécialement conçue pour la détection des fuites
pour vérifier tous les raccords.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles, et endommager les
composants de l’unité.
Utiliser une longueur de tuyau appropriée pour éviter toute
contrainte sur le collecteur de commande de gaz et toute fuite de
gaz.
MISE EN GARDE
RISQUE DE SURCHAUFFE DE LA CHAUDIÈRE
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des
dommages matériels. Raccordez le tuyau de gaz à la vanne de
gaz à l’aide d’une clé de secours pour éviter d’endommager les
commandes de gaz et le mauvais alignement du brûleur.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles, et endommager les
composants de l’unité.
Si les codes locaux autorisent l’utilisation d’un connecteur
flexible pour appareil à gaz, utilisez toujours un nouveau
connecteur répertorié. N’utilisez pas un connecteur qui a déjà
servi avec un autre appareil à gaz. Le tuyau en fer noir doit être
installé au niveau de la vanne de régulation du gaz de la
chaudière et s’étendre sur au moins 2 pouces (51 mm) à
l’extérieur de la chaudière.
26
Les pressions d’alimentation en gaz d’entrée doivent être maintenues dans
les plages spécifiées dans le tableau 11. La pression d’alimentation doit être
constante et disponible avec tous les autres appareils ménagers
fonctionnant au gaz. La pression minimale d’alimentation en gaz doit être
maintenue pour éviter un allumage non fiable. Le maximum ne doit pas être
dépassé pour éviter un surallumage de l’unité.
Tableau 11 - Pression d’alimentation en gaz d’admission
Pression d’entrée de l’alimentation en gaz
Gaz naturel
Minimum 4,5" W.C.
Maximum : 10,5" W.C.
Gaz propane
Minimum 11,0" W.C.
Maximum : 13,0" W.C.
REMARQUE : Le réglage de la pression d’alimentation minimale en
dessous des limites indiquées dans le tableau ci-dessus peut entraîner
un allumage non fiable. L’entrée de gaz dans les brûleurs ne doit pas
dépasser l’entrée nominale indiquée sur la plaque nominale. La
surchauffe de la chaudière peut entraîner une défaillance prématurée de
l’échangeur de chaleur. Des pressions de gaz supérieures à 13 pouces
dans la colonne d’eau peuvent également causer des dommages
permanents à la soupape de gaz.
À toutes les altitudes et avec l’un ou l’autre combustible, ’augmentation de
la température de l’air doit se situer dans la plage indiquée sur la plaque
nominale de la chaudière. Si cet appareil doit être converti en LP, reportezvous aux instructions incluses dans le kit de conversion LP autorisé par
l’usine.
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
8.1 Détarage haute altitude
Lorsqu’un appareil est installé à des altitudes supérieures à 4 500 pieds
(1 350 m), la puissance nominale d’entrée en haute altitude certifiée doit être
réduite au taux de 4 % pour chaque 1 000 pieds (300 m) supplémentaire.
Un détarage standard de 4 % par 1 000 pieds peut également être pris en
compte pour l’altitude conformément au code national de gaz combustible
ANSI Z223.1. Se reporter à la version la plus récente de ASNI Z223.1
pour connaître le bon orifice de gaz. Les orifices doivent être sélectionnés
à l’aide du tableau ci-dessous. Le détarage de la chaudière est de 4 %
pour chaque 1 000 pieds au-dessus du niveau de la mer. Ce tableau est
basé sur une valeur calorifique d’environ 1 000 Btu/pi3.
Dans certaines régions, le fournisseur de gaz peut réduire artificiellement le
gaz afin de compenser les effets de l’altitude. Si le gaz est détaré
artificiellement, la taille appropriée de l’orifice doit être déterminée en fonction
de la teneur en BTU/pi3 du gaz détaré et de l’altitude. Consulter la dernière
version de NFPA54/ANSI Z223.1 pour les États-Unis et la dernière version de
CSA B149.1 pour le Canada, ainsi que les renseignements fournis par le
fournisseur de gaz pour déterminer la taille appropriée de l’orifice.
Au Canada,, la valeur nominale d’entrée doit être détarée de 10 % pour
les altitudes de 2 000 pi. (610 m) à 4 500 pieds (1 370 m) au-dessus du
niveau de la mer par une station de conversion de gaz ou un
concessionnaire autorisé.
Tableau 12 Tableau des dimensions des orifices de détarage à haute altitude (gaz naturel et GPL*)
Installation aux É-U
Taux d’entrée
KBTU/H
Élévation (pi)
Nombre de
Brûleur
0 à 2000
2000 à 4000
4000 à 6000
6000 à 8000
8000 à 10000
Nat
LP
Nat
LP
Nat
LP
Nat
LP
Nat
LP
60
3
45
55
47
56
48
57
49
58
50
59
80
4
45
55
47
56
48
57
49
58
50
59
100
5
45
55
47
56
48
57
49
58
50
59
120
6
45
55
47
56
48
57
49
58
50
59
*Orifice BP basé sur une pression de collecteur de 10 poWC
L’entrée dans la chaudière doit être vérifiée APRÈS le réorification.
Installation au Canada
Taux d’entrée
KBTU/H
Élévation (pi)
Nombre de
Brûleur
0 à 2000
2000 à 4500
4500 à 6000
6000 à 8000
8000 à 10000
Nat
LP
Nat
LP
Nat
LP
Nat
LP
Nat
LP
60
3
45
55
47
56
48
57
49
58
50
59
80
4
45
55
47
56
48
57
49
58
50
59
100
5
45
55
47
56
48
57
49
58
50
59
120
6
45
55
47
56
48
57
49
58
50
59
*Orifice BP basé sur une pression de collecteur de 10 poWC
L’entrée dans la chaudière doit être vérifiée APRÈS le réorification.
Pour l’application au Canada, basée sur la réglementation qui exige un détarage de 10 % entre 2 000 et 4 500 pieds, le changement d’orifice N’est PAS nécessaire
jusqu’à 4 500 pieds.
27
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
8.2 Conversion gaz propane
Pour convertir du gaz naturel au gaz liquéfié sur la vanne de gaz
Des dommages matériels, des blessures ou la mort peuvent survenir si les
kits de conversion corrects ne sont pas installés. Les kits appropriés doivent
être appliqués pour assurer un fonctionnement sécuritaire et approprié de la
chaudière. Toutes les conversions doivent être effectuées par un installateur
qualifié ou une agence de service.
1. Déposer la vis du couvercle du régulateur (soupape de gaz)
2. Déposer la vis de réglage du régulateur (sous la vis du couvercle)
3. Déposer le ressort à gaz naturel du manchon du régulateur.
4. Insérer le ressort BP inclus dans le kit de conversion dans le manchon
5. Remettez la vis de réglage en place et réglez la pression de sortie à
la pression de sortie spécifiée par le fabricant (voir Fig. 34 et section
10,5 et 10,6 pour l’emplacement de la prise de pression de sortie et la mesure de la
pression)
6. Replacer la vis du couvercle du régulateur
7. Fixer l’étiquette D’AVERTISSEMENT (fournie dans le kit) sur la vanne de
gaz, fixer la petite étiquette BP ronde sur le dessus de la vis du couvercle du
régulateur.
8. Remplissez les blancs requis sur l’étiquette de conversion fournie et fixez-la
à l’emplacement approprié sur le carter de la chaudière.
Cette unité est configurée pour le gaz naturel. La trousse de conversion du gaz
propane appropriée du fabricant doit être appliquée pour les installations de
gaz propane. Pour les installations en haute altitude, reportez-vous à la section
« Détarage haute altitude » pour plus de détails.
L’alimentation en gaz doit être coupée avant de couper l’alimentation électrique
avant de procéder à la conversion
1. Assurez-vous que tous les services publics (gaz et électricité) sont éteints
2. Retirez le panneau avant de la chaudière 3.
Débranchez la conduite de gaz de la vanne de
gaz 4. Débranchez les fils au niveau de la
commande de gaz.
8.3 Raccordements des tuyauteries de gaz
Pour éviter un fonctionnement insatisfaisant ou des dommages à l’équipement
en raison d’une sous-combustion de l’équipement, utilisez la bonne taille de
tuyauterie de gaz nécessaire pour faire passer le tuyau du compteur/réservoir
à la chaudière.
Pour remplacer les orifices par des orifices BP du collecteur de gaz :
Voir Fig 29.
1. Débrancher tous les fils de commande
2. Retirez les 4 vis fixant le collecteur de gaz au support de l’ensemble brûleur
3. Faites glisser le collecteur (avec la vanne et les orifices) hors des brûleurs.
Veiller à ne pas endommager l’ensemble.
4. Remplacer les orifices de gaz naturel par les orifices BP ou les orifices
haute altitude appropriés (se reporter à la section installation en haute
altitude)
5. Remontez le collecteur de gaz et rebranchez tous les fils.
Lors du dimensionnement d’une ligne principale, assurez-vous d’inclure tous
les appareils qui fonctionneront simultanément (voir tableau 13).
La tuyauterie de gaz alimentant la chaudière doit être dimensionnée
correctement en fonction du débit de gaz requis, de la densité du gaz, et
de la longueur du parcours. L’installation de la conduite de gaz doit être
conforme aux codes locaux, ou, en leur absence,,se référer à la dernière
version de la norme NFPA54/ANSI Z223.1 pour les États-Unis et à la dernière
version de la norme CSA B149.1 pour le Canada.
Tableau 13 - Capacité en gaz naturel du tuyau en pieds cubes de gaz par heure (CFH)
Entrée
Soupape à gaz
Boîtier du brûleur
Levier marche/arrêt
Ens. collecteur gaz
Orifices de brûleur
Fig. 29 Soufflage principal du gaz
Taille
nominale
du tuyau
en fer en
po. (mm)
DIA.
Interne
Longueur du tuyau-pi (m)
po. (mm)
10
(3,0)
20
(6,0)
30
(9,1)
40
(12,1)
50
(15,2)
1/2(12.7)
0,622 (15,8)
175
120
97
82
73
3/4(19.0)
0,824 (20,9)
360
250
200
170
151
1 (25,4)
1,049 (26,6)
680
465
375
320
285
1-1/4(31.8)
1,380 (35,0)
1400
950
770
660
580
1-1/2(38.1)
1,610 (40,9)
2100
1460
1180
990
900
(Pression de 0,5 psig ou moins et chute de pression de 0,3 po W.C.; basé sur
0,60 densité spécifique gaz)
CFH =
entrée chaudière BTUH
Valeur calorifique du gaz (BTU/pied cube)
Pour connecter la chaudière à la tuyauterie de gaz du bâtiment,
l’installateur doit fournir un raccord de joint rodé, une patte d’égouttement,
une vanne d’arrêt manuelle, et une conduite et des raccords pour se
connecter à la vanne de gaz. Dans certains cas, l’installateur peut
également avoir besoin de fournir une pièce de transition d’un tuyau de
1/2 po à un tuyau de plus grande taille.
28
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
Les conditions suivantes s’appliquent lors du raccordement de la tuyauterie de gaz.
Utilisez des tuyaux et des raccords noirs en fer ou en acier pour la tuyauterie
du bâtiment.
Utiliser du composé pour joints de tuyaux sur les filetages mâles uniquement.
Le composé pour joints de tuyaux doit être résistant à l’action du carburant
utilisé.
Utiliser des raccords rodés.
Installez une patte d’égouttement pour piéger la saleté et l’humidité avant
qu’elle ne pénètre dans la vanne de gaz. La patte d’égouttement doit mesurer
au moins trois pouces de long.
Installer un raccord de bouchon de tuyau NPT de 1/8 po, accessible pour le
raccordement du manomètre de test, immédiatement en amont du
raccordement d’alimentation en gaz de la chaudière.
Utiliser deux clés à tube lors du raccordement à la vanne de gaz pour
l’empêcher de tourner. L’orientation de la vanne de gaz sur le collecteur doit
être maintenue telle qu’elle a été expédiée de l’usine.
Installez une vanne d’arrêt manuelle entre le compteur de gaz et l’unité à
moins de six pieds de l’unité. Si un raccord est installé, le raccord doit se
trouver en aval de la vanne d’arrêt manuelle, entre la vanne d’arrêt et la
chaudière.
Serrez fermement tous les joints.
Raccordez la chaudière à la tuyauterie du bâtiment par l’une des méthodes
suivantes :
Tuyaux et raccords métalliques rigides.
Tubes métalliques semi-rigides et raccords métalliques. Les tubes en alliage
d’aluminium ne doivent pas être utilisés à l’extérieur.
Utilisez les connecteurs d’appareils à gaz répertoriés conformément à leurs
instructions. Les connecteurs doivent être entièrement dans la même pièce
que la chaudière.
Protéger les connecteurs et les tubes semi-rigides contre les dommages
physiques et thermiques lors de l’installation. Assurez-vous que les tuyaux et
les connecteurs en alliage d’aluminium sont revêtus de façon à les protéger
contre la corrosion externe en cas de contact avec la maçonnerie, le plâtre
ou l’isolation, ou soumis à un mouillage répété par des liquides tels que l’eau
(sauf l’eau de pluie), les détergents ou les eaux usées.
8.4 Contrôles sur la conduite de gaz
Avant de mettre l’appareil en marche, testez l’étanchéité de l’appareil et des
raccordements de gaz.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles, et provoquer des dommages de l’unité.
Ne jamais tester les fuites de gaz avec une flamme nue. Utiliser
une solution savonneuse disponible dans le commerce
spécialement conçue pour la détection des fuites pour vérifier tous
les raccords.
Vérifier l’absence de fuites à l’aide d’une solution d’eau et de savon sans chlorure
approuvée,
un détecteur électronique de gaz combustible, ou tout autre méthode de test
approuvé.
REMARQUE : Ne jamais dépasser les pressions spécifiées pour les
tests. Une pression plus élevée peut endommager la soupape à gaz et
provoquer une surchauffe subséquente, entraînant une défaillance de
l’échangeur de chaleur.
Débrancher cette unité et la vanne d’arrêt du système de tuyauterie d’alimentation en
gaz avant de tester la pression du système de tuyauterie d’alimentation avec des
pressions supérieures à 1/2 psig (3,48 kPa).
Cette unité doit être isolée du système d’alimentation en gaz en fermant sa
vanne d’arrêt manuelle avant l’essai de pression du système de tuyauterie
d’alimentation en gaz avec des pressions d’essai égales ou inférieures à
1/2 psig (3,48 kPa).
Lorsque la tuyauterie de gaz pénètre par le côté droit de la chaudière,
l’installateur doit fournir les raccords suivants (en commençant par la vanne de
gaz) :
• coudes à 90 degrés (2).
• Mamelon fermé.
• Tuyau droit pour atteindre l’extérieur de la chaudière.
Emplacement de la valeur manuelle
(installée devant le raccord de tuyau
de joint de masse)
Hauteur requise
Selon le code local
Raccord de tuyau à joint rodé à
installer devant la soupape à gaz
Patte de point de purge
Raccord réducteur 1/2” x 1/8”
avec bouchon de tuyau 1/8”
pour mesurer la pression du gaz
de canalisation
Fig. 30 - Disposition typique de la tuyauterie de gaz
L’installateur doit également fournir un raccord à joint rodé, une patte de point de
purge et une vanne d’arrêt manuelle. Dans certains cas, l’installateur peut
également avoir besoin de fournir une pièce de transition d’un tuyau de 1/2 po à
un tuyau de plus grande taille.
Lorsque la tuyauterie de gaz pénètre par le côté droit de la chaudière,
l’installateur doit fournir les raccords suivants (en commençant par la soupape à
gaz) :
• Tuyau droit pour atteindre l’extérieur de la chaudière.
• L’installateur doit également fournir un raccord à joint rodé, une patte de point
de purge et une vanne d’arrêt manuelle. Dans certains cas, l’installateur peut
également avoir besoin de fournir une pièce de transition d’un tuyau de 1/2 po à
un tuyau de plus grande taille.
29
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
REMARQUE : La polarité correcte doit être maintenue pour le câblage 115 V. Si la
polarité est incorrecte, le voyant DEL de contrôle clignote 9 fois par cycle et la
chaudière NE fonctionne pas.
9 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
DÉPLACEMENT DU BOÎTIER DE RACCORDEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves ou la mort. Le commutateur de porte du panneau d’accès
au ventilateur ouvre l’alimentation 115 V pour la commande.
Aucun composant ne peut fonctionner. Ne pas contourner ou
fermer l’interrupteur lorsque le panneau est retiré.
Voir Fig. 33 pour le schéma de câblage sur site montrant un câblage sur site 115V
typique. Vérifier le serrage de toutes les connexions électriques d’usine et sur site.
Le câblage fourni sur site doit être conforme aux limites d’élévation de 63 °F
(35 °C).
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles, et endommager les composants de l’unité.
L’armoire DOIT avoir une mise à la terre ininterrompue ou
ininterrompue conformément à la norme NEC ANSI/NFPA 70-2008
et au Code canadien de l’électricité CSA C22.1 ou aux codes
locaux afin de minimiser les blessures en cas de panne électrique.
Il peut s’agir d’un fil électrique, d’un conduit approuvé pour la mise
à la terre électrique ou d’un cordon d’alimentation mis à la terre
répertorié (lorsque le code local le permet) lorsqu’il est installé
conformément aux codes électriques existants. Reportez-vous aux
caractéristiques nominales du fabricant du cordon d’alimentation
pour connaître le calibre correct des fils. Ne pas utiliser la
tuyauterie de gaz comme mise à la terre électrique.
REMARQUE : Si l’emplacement d’usine de la boîte J est acceptable, passer à la
section suivante (BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES DE LA BOÎTE DE
JONCTION [BOÎTE J]).
REMARQUE : Sur les modèles à enveloppe de 14 po de large, la boîte J ne doit
pas être déplacée de l’autre côté de l’enveloppe de la chaudière lorsque le tuyau
d’évent est acheminé à l’intérieur de l’enveloppe.
1. Déposer et conserver les deux vis maintenant le boîtier J. (Voir Fig. 31.)
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de retirer le couvercle du boîtier J pour le
déplacer. Ne pas retirer la vis de mise à la terre verte à l’intérieur du boîtier J. La
vis de mise à la terre n’est pas vissée dans la bride du carter et peut être soulevée
hors du trou de passage du carter tout en faisant pivoter le bord avant de la boîte J
vers l’extérieur du carter.
2. Coupez l’attache de câbles sur la boucle des fils de la chaudière fixés à la boîte en J.
3. Déplacer le boîtier de jonction à l’emplacement souhaité.
4. Fixer le boîtier J au carter avec les deux vis retirées à l’étape 1.
5. Acheminer les fils du boîtier J dans la chaudière à l’écart des bords
tranchants, des pièces en rotation et des surfaces chaudes.
Couvercle du boîtier J.
Boîtier J
Vis de mise à la terre
Interrupteur de
porte
Fig. 31- Boîtier J
MISE EN GARDE
9.2 Branchement électrique vers la boîte de jonction
Boîtier électrique fourni sur site sur le support du boîtier en J du four Voir Fig. 32.
LA CHAUDIÈRE PEUT NE PAS FONCTIONNER
1. Retirez le couvercle de la boîte en J de la chaudière.
2. Fixez le boîtier électrique au support du boîtier J de la chaudière à
l’aide d’au moins deux vis fournies sur site à travers les trous du
boîtier électrique dans les trous du support. Utiliser des vis à bec
émoussé qui ne perdront pas l’isolation du fil.
3. Acheminez les câbles d’alimentation de la chaudière à travers les trous du
boîtier électrique et du support du boîtier J, et effectuez les connexions des
fils sur site dans le boîtier électrique. Utiliser les meilleures pratiques (NEC
aux États-Unis et CSA C22.1 au Canada) pour les douilles métalliques, les
passe-fils, etc
4. Acheminer et fixer le fil de terre sur site à la vis de terre verte sur le
support du boîtier J, SINON LA CHAUDIÈRE NE FONCTIONNE PAS.
5. Connectez les câbles de tension secteur comme indiqué sur la Fig. 33.
6. Réinstaller le couvercle sur le boîtier J. Ne pas pincer les fils entre le
couvercle et le support.
Le non-respect de cet mise en garde peut entraîner un
fonctionnement intermittent de la chaudière.
La commande de la chaudière doit être mise à la terre pour un
fonctionnement correct, sinon la commande se verrouillera. La
commande doit rester mise à la terre par le fil vert/jaune acheminé
vers la soupape à gaz et la vis du support du collecteur.
9.1 Câblage 115 V
Vérifier que la tension, la fréquence et la phase correspondent à celles indiquées
sur la plaque signalétique de l’unité. Vérifiez également que le service fourni par le
service public est suffisant pour gérer la charge imposée par cet équipement.
Reportez-vous à la plaque signalétique ou au tableau 8 pour connaître les
caractéristiques électriques de l’équipement.
Installations aux États-Unis : Effectuez toutes les connexions électriques
conformément à la norme ANSI/NFPA 70-2008 du Code national de l’électricité
(NEC) ANSI/NFPA 70. et à tous les codes ou ordonnances locaux applicables.
Installations canadiennes : Effectuez toutes les connexions électriques
conformément au Code canadien de l’électricité CSA C22.1 ou aux autorités
compétentes.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles, et endommager les composants de l’unité.
Si le sectionneur manuel fourni sur le terrain doit être monté sur le
côté de l’enveloppe de la chaudière, choisissez un emplacement
où une perceuse ou une fixation ne peut pas endommager les
composants électriques ou gazeux.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles, et endommager les composants de l’unité.
Ne connectez pas de fil d’aluminium entre le sectionneur et la
chaudière. Utilisez uniquement du fil de cuivre.
1. Sélectionnez et retirez un trou débouchant dans le boîtier où le coffret
électrique doit être installé.
REMARQUE : Vérifiez que le conduit sur le côté de la chaudière n’interfère pas avec
le coffret électrique installé.
Utilisez un circuit électrique de dérivation séparé et protégé par fusible avec un
fusible ou un disjoncteur de taille appropriée pour cette chaudière. Voir le
tableau 14 pour la taille des fils et les spécifications des fusibles. Un dispositif
d’interrupteur électrique facilement accessible doit être placé à portée de vue de la
chaudière.
30
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
9.4 Installation du câble Bx dans la boîte de jonction dans la
chaudière
2. Retirez le dispositif d’éjection du coffret électrique souhaité et
positionnez le trou du boîtier électrique sur le trou du boîtier de la
chaudière.
3. Fixez le coffret électrique au châssis en vissant deux vis fournies sur
site depuis l’intérieur du coffret électrique dans l’acier du châssis.
4. Déposer et conserver les deux vis maintenant le boîtier J. (Voir Fig. 31.)
5. Retirez les câbles d’alimentation de la chaudière de l/2 po (13 mm) du
trou de diamètre dans la boîte J. Ne desserrez pas les fils de l’attache
de câble de décharge de traction à l’extérieur de la boîte J.
6. Acheminez les fils d’alimentation de la chaudière à travers les trous du
boîtier et du coffret électrique, puis dans le coffret électrique.
7. Tirer les câbles d’alimentations sur site dans le coffret électrique.
8. Retirez le couvercle de la boîte en J de la chaudière.
1. Retirez le couvercle du boîtier J.
2. Acheminez le câble BX dans le trou de diamètre 7/8 po (22 mm) dans la
boîtier J.
3. Fixez le câble BX au support du boîtier J avec un connecteur
homologué pour le type de cordon utilisé.
4. Fixer le fil de terre sur site à la vis de terre verte sur le support du
boîtier J.
5. Connectez les câbles de tension secteur comme indiqué sur la Fig. 33.
6. Réinstaller le couvercle sur le boîtier J. Ne pas pincer les fils
entre le couvercle et le support.
9.5
9. Acheminez le fil de terre du champ à travers les trous du coffret
électrique et du châssis, puis dans le boîtier J de la chaudière.
10. Fixer le boîtier J de la chaudière au carter avec les deux vis retirées à
l’étape 4.
11. Fixer le fil de terre sur site à la vis de terre verte du boîtier J.
12. Terminer le câblage et l’installation du coffret électrique. Connectez les
câbles de tension secteur comme indiqué sur la Fig. 33. Utiliser les
meilleures pratiques (NEC aux États-Unis et CSA C22.1 au Canada)
pour les douilles métalliques, les passe-fils, etc
13. Réinstaller le couvercle sur le boîtier J. Ne pas pincer les fils entre le
couvercle et le support.
Câblage 24V
Effectuez des connexions 24 V sur site au niveau du bornier 24 V. (Voir
Fig. 32.) Connectez la borne y/Y2, Y1 comme indiqué sur la Fig. 32 pour un
fonctionnement correct du refroidissement. Brancher les bornes W/W1, Y2
comme indiqué sur la Fig. 32 pour un fonctionnement correct du chauffage.
Utiliser uniquement un câblage de thermostat en cuivre AWG n° 18, à code
couleur.
Le circuit 24 V contient un fusible de type automobile de 5 A max. Situé sur la
commande. Tout court-circuit direct pendant l’instaIlation, l’entretien ou la
maintenance pourrait faire griller ce fusible. Si le fusible doit être remplacé,
utilisez un fusible de 5 A max. de même taille.
9.3 Installation du cordon d’alimentation dans la boîte de
jonction dans la chaudière
9.6 Accessoires (fournis sur site)
1. Rafraichissoir d’air électronique (EAC)
Connectez Rafraichissoir d’aélectronique accessoire (le cas échéant)
à l’aide de bornes à connexion rapide femelles de 1/4 po aux deux
bornes à connexion rapide mâles de 1/4 po sur la carte de
commande marquées EAC-H et NEUTRES. Les bornes sont
calibrées pour 115 Vca, 1,0 a maximum et sont alimentées pendant
le fonctionnement du moteur de soufflerie. (Voir Fig. 32.)
REMARQUE : Les cordons d’alimentation doivent être en mesure de répondre
aux exigences électriques énumérées dans le tableau 14. Reportez-vous à la
liste des fabricants de cordons d’alimentation.
1. Retirez le couvercle du boîtier J.
2. Acheminez le cordon d’alimentation de la chaudière de 7/8 po
(22 mm) du trou de diamètre dans la boîtier J.
3. Fixez le cordon d’alimentation au support du boîtier J à l’aide d’une
bague anti-traction ou d’un connecteur homologué pour le type de
cordon utilisé.
4. Fixer le fil de terre sur site à la vis de terre verte sur le support du
boîtier J.
5. Connectez les câbles de tension secteur comme indiqué sur la
Fig. 33.
6. Réinstaller le couvercle sur le boîtier J. Ne pas pincer les fils entre le
couvercle et le support.
2. Humidificateur (HUM)
Connectez un accessoire 115 Vca, 0,5 A. Humidificateur maximum
(le cas échéant) à la borne mâle HUM-H à connexion rapide 1/4 po
Et bornes NEUTRES sur la carte de commande. La borne HUM est
alimentée lorsque le relais de la soupape à gaz est alimenté. (Voir la
fig. 32)
9.7 Mise à la masse
La chaudière doit être mise à la terre conformément aux codes locaux ou,
en l’absence de codes locaux, au National Electrical Code ANSI/NFPA 70,
ou au Code canadien de l’électricité CSA C22.1. Partie 1, si une source
électrique externe est utilisée.
Tableau 14 : Valeurs nominales et données physiques/électriques
Intrant
Extrant
°F
°C
Max.
Ampères de
protection contre
les surintensités
96
30 à 60
17 à 33
15
14
160
71
96
35 à 65
19 à 36
15
14
165
74
7.8
96
35 à 65
19 à 36
15
14
165
74
11.5
96
35 à 65
19 à 36
20
12
165
74
Débit d’air FUSIBLE
nominal Ampères de
AFUE
Temp. air Monter
Min. Taille des Température de
l’air de sortie max.
fils (awg) à
75 pieds
°F
°C
MBH
kW
MBH
kW
CFM
l’unité
60B3
17,6
57
16.4
1200
8 po
80B3
23,4
76
22.3
1200
8 po
80C4
23,4
76
22.3
1600
100C5
29,3
95
27.8
2000
100D5
23,4
95
27.8
2000
10.5
96
35 à 65
19 à 36
20
12
165
74
120D5
35,2
106.5
33.7
2000
10.5
96
40 à 70
22 à 39
20
12
170
77
Les chiffres annuels d’efficacité de l’utilisation du carburant (AFUE) sont déterminés conformément aux procédures d’essai du DOE.
Code électrique national (NFPA-70-dernière édition) et tout le code local
La chaudière est installée de manière à protéger les composants électriques de l’eau.
31
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
W2 DELAY
COMM DIP NOMINAL
S1-1 S1-2 (MINUTES)
*OFF OFF ARRÊTE
ON
OFF
10
OFF
ON
AUTO
ON
ON
20
DÉLAI D’ARRÊT DU
CHAUFFAGE
DÉLAI D’ARRÊT DU
REFROIDISSEMENT
COMM DIP
COMM DIP
S2-1
S2-2
NOMINAL
(SECONDES)
S2-3
S2-4
*OFF
OFF
90
*OFF
OFF
NOMINAL
(SECONDES)
MARCHE
OFF
120
MARCHE
OFF
90
OFF
ON
150
OFF
ON
120
MARCHE
ON
180
MARCHE
ON
150
60
Positions du commutateur d’option
Connexions du thermostat
DEL de défaillance
Fusible
Bouton dernière erreur
Connexions du
souffleur
EAC
Entrée d’alimentation du souffleur
Puissance d’entrée de
l’unité (115 V/60 Hz)
Transformateur
Humidificateur
Bornes neutres
Fig. 32 – Module de commande de la chaudière (pour référence)
CÂBLAGE 24V SUR SITE
CHAMP 115V, 208/230V, CÂBLAGE
USINE 24V CÂBLAGE
USINE 115V CÂBLAGE
du thermostat du circuit de
refroidissement à deux étages
BORNES
QUATRE FILS
CHAUFFAGE
UNIQUEMENT
PORTE DU SOUFFLEUR
INTERRUPTEUR
W2
NOTE 5
W1
R
C
G
Y1
Y2
NOTE 2
DÉCONNEXION FOURNIE
SUR LE TERRAIN
208/230 V
TROIS
PHASES
O
BLC
W/W1
BLC
MASSE
MASSE
115 V SUR SITE
DÉCONNEXION
FOURNIE
BOÎTIER J
BARRETTE DE
CONNEXION
ÉLECTRIQUE 24V
208/230 V
MONOPHASÉ
R
O
G
C
NOTE 1
NOTE 4
UNITÉ DE
CONDENSATION
NOTE 3
TROIS FIL
Y1
MASSE
CHAUDIÈRE
REMARQUES : 1. Connectez la borne Y1,Y/Y2 dans la chaudière comme illustré pour un fonctionnement correct du souffleur.
Certains thermostats nécessitent une connexion par borne « C », comme illustré.
Y1 connecter la borne du thermostat de refroidissement à deux étages Y1 (refroidissement du premier étage).
Y/Y2 connecter thermostat de refroidissement à deux étages Y2 (refroidissement de deuxième étage)
Y/Y2 connecter la borne y du thermostat du système de refroidissement à un étage.
Veuillez connecter W/W1 avec la borne de thermostat du système de chauffage à un étage W, et W2 réservés.
Si l’un des fils d’origine, comme fourni, doit être remplacé, utilisez un câble de même type ou un équivalent.
Fig 33 - Schéma de câblage de l’application de chauffage et de refroidissement avec thermostat de chauffage à 2 étages
32
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
3. Cette chaudière est également équipée d’un module de commande
électronique auto-diagnostique. Si un composant de la chaudière ne
fonctionne pas correctement, la DEL du module de commande clignote
dans une séquence programmée en usine, selon le problème rencontré.
Cette lumière peut être vue à travers la fenêtre d’observation de la porte
d’accès au ventilateur. Se référer au Tableau de dépistage des pannes pour
plus d’explications sur les codes d’éclairage.
Suivre les étapes de démarrage et de réglage, se reporter à plus
d’informations dans contrôles de fonctionnement.
10. DÉMARRAGE, RÉGLAGE ET CONTRÔLE
DE SÉCURITÉ
10.1 Généralités
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles, et endommager les
composants de l’unité.
La chaudière est équipée d’interrupteurs de fin de course à
réinitialisation manuelle dans la zone de contrôle du gaz. Les
interrupteurs ouvrent et coupent l’alimentation de la soupape à
gaz en cas de chute de flamme ou de surchauffe dans la zone
de contrôle du gaz. NE PAS contourner les interrupteurs.
Corriger le problème d’alimentation en air de combustion
inadéquate avant de réinitialiser les commutateurs.
10.3 Démarrage de la chaudière
1. Fermez la vanne d’arrêt manuel du gaz externe à la chaudière.
2. Coupez l’alimentation électrique de la chaudière.
3. Réglez le thermostat de la pièce à la température la plus froide.
4. Retirez la porte du compartiment du brûleur.
REMARQUE : Cette chaudière est équipée d’un dispositif d’allumage qui
allume automatiquement le brûleur. N’essayez pas d’allumer le brûleur à la
main.
5. White-Rodgers modèles 36J54-214 : Mettre le commutateur en position
ARRÊT.
6. Vérifier immédiatement l’étanchéité de tous les raccordements au gaz.
7. Si du gaz peut être senti après la période d’attente de cinq minutes de
l’étape 6, vérifiez immédiatement l’étanchéité de tous les raccordements
au gaz.
MISE EN GARDE
RISQUE DE COUPURE
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cet mise en garde peut entraîner des
blessures corporelles. Les parties de tôlerie peuvent présenter
des arêtes vives ou des bavures. Faites preuve de prudence et
portez des vêtements de protection appropriés, des lunettes de
sécurité et des gants lors de la manipulation de pièces et de
l’entretien des fours.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles, et provoquer des
dommages de l’unité.
Ne jamais tester les fuites de gaz avec une flamme nue.
Utiliser une solution savonneuse disponible dans le commerce
spécialement conçue pour la détection des fuites pour vérifier
1. Maintenir le câblage 115 V et la masse. Une polarité incorrecte
entraînera un clignotement rapide de la DEL et l’arrêt du fonctionnement
de la chaudière. (Voir Fig. 33)
2. Effectuez les connexions des fils du thermostat au niveau de la barrette de
connexion électrique 24 V sur la commande de la chaudière. Le nonrespect des branchements entraînera un fonctionnement incorrect. (Voir
Fig. 33)
3. La pression d’alimentation en gaz de la chaudière doit être supérieure à
4,5 po. wc (0,16 psig), mais ne dépassant pas 14 po we (0,5 psig).
4. Vérifier la continuité de tous les contacteurs de réinitialisation manuelle.
5. Poser le volet du compartiment de soufflerie. La porte doit être en
place pour faire fonctionner la chaudière.
6. Remettez en place la porte extérieure.
10.2 Procédures de démarrage
8. Remettez en place la porte à l’avant de la chaudière.
9. Fermez la soupape à gaz manuel externe de la chaudière.
10. Allumez l’alimentation électrique de la chaudière.
11. Réglez le thermostat de la pièce à la température désirée.
REMARQUE : Il y a un délai d’environ 37 secondes entre la mise sous tension
du thermostat et l’allumage du brûleur.
ARRÊT DE LA CHAUDIÈRE
1. Réglez le thermostat au réglage le plus bas.
2. Coupez le bloc d’alimentation électrique de la chaudière.
3. White-Rodgers modèles 36J54-214 : Mettre le commutateur en position ARRÊT.
4. Fermez la valve d’arrêt manuel du gaz externe de la chaudière.
5. Remettez en place la porte de l’unité.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles, et provoquer des dommages
de l’unité.
Ne jamais tester les fuites de gaz avec une flamme nue. Utiliser
une solution savonneuse disponible dans le commerce
spécialement conçue pour la détection des fuites pour vérifier
tous
les raccords.
1. Purger
les conduites de gaz une fois toutes les connexions effectuées.
2. Vérifier l’étanchéité des conduites de gaz.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
L’interrupteur de porte du panneau d’accès du souffleur ouvre
l’alimentation 115 V de la commande. Aucun composant ne
peut fonctionner.si le contacteur n’est pas fermé. Faire preuve
de prudence lors de la fermeture manuelle de cet interrupteur à
des fins d’entretien.
33
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
10.4 Séquence de fonctionnement
le problème est corrigé, avant la dernière tentative d’allumage. Sinon, la
commande passe en verrouillage du système. Si la commande a été
verrouillée par le système, il est possible de réinitialiser la commande par une
interruption momentanée de l’alimentation de 10 secondes ou plus.
Se référer aux FONCTIONS DE VERROUILLAGE ET DE DIAGNOSTIC DU SYSTÈME.
REMARQUE : La commande de la chaudière doit être mise à la terre pour un
fonctionnement correct, sinon la commande se verrouillera. La commande est
mise à la masse par le fil vert acheminé vers la vanne de gaz et la vis du support
du collecteur. Suivez la séquence de fonctionnement à travers les différents
modes.
Lisez et suivez attentivement le schéma de câblage.
La porte du souffleur doit être installée pour que la puissance soit conduite à
travers le commutateur de verrouillage de porte du souffleur à l’unité centrale de
commande de la chaudière, du transformateur, du moteur induit, du moteur du
souffleur, l’allumeur de surface chaude et la soupape à gaz.
1. Mode de chauffage
Dans un système typique, un appel de chauffage de première étape est lancé en
fermant les contacts du thermostat W1. La soufflerie d’induction est excitée à
grande vitesse et la commande attend la fermeture des contacts de l’interrupteur
basse pression. L’humidificateur (en option) est également sous tension à cet
instant. Une fois les contacts de l’interrupteur basse pression fermés, une prépurge de 15 secondes est lancée. Ensuite, l’inducteur passe en vitesse lente et
l’allumeur 115V est alimenté. À la fin du temps de préchauffage de l’allumeur, le
premier étage de la soupape à gaz du collecteur à deux étages est excité (feu
faible). La flamme doit être détectée dans les 4 secondes. Si une flamme est
détectée, la période de délai de CHAUFFAGE de 30 secondes avant la mise en
marche du ventilateur commence. À la fin de la période de temporisation
d’activation du ventilateur, la commande met le ventilateur du circulateur sous
tension à faible vitesse de chauffage. Le filtre à air électronique (en option) se
met également sous tension à cet instant.
Pour un thermostat à deux étages, un appel de chaleur de deuxième étage (W1
et W2) après un appel de chaleur de premier étage alimente l’inducteur à grande
vitesse et le circulateur à grande vitesse de chaleur. Les contacts du pressostat
de deuxième étage se ferment et alimentent la vanne de gaz de deuxième étage
(feu élevé). Pour un thermostat à un étage, lorsqu’un appel de chauffage se
produit (W1), une minuterie de chauffage de 10, 20 minutes ou en mode
automatique est activée (la temporisation est sélectionnable avec les
commutateurs d’option S1-1 et S1-2 positions). Après ce délai, la chaleur du
deuxième étage est excitée comme ci-dessus. L’algorithme de modèle AUTO
est une méthode d’excitation de la soupape à gaz de deuxième étage basée sur
la moyenne récente du cycle de service de chauffage. Au cours d’une journée
de chauffage typique, le délai de phase basse à haute est déterminé à l’aide du
cycle de service calculé moyen du tableau ci-dessous. Une fois le délai spécifié
écoulé, la vanne de deuxième étage est excitée. Voir le tableau ci-dessous pour
les différentes durées de conduction.
Travail moyen calculé Ou inférieur Délai de l’étage bas
Cycle % est égal à
à
à haut
SPÉCIFICATIONS DE CALAGE
(Toutes les durées sont exprimées en secondes, sauf indication
contraire)
Event (Événement)
La durée prévue pour permettre la dissipation de tout gaz imbrûlé
ou de tout produit résiduel de combustion au début du cycle de
Temps de pré-purge
fonctionnement de la chaudière avant le déclenchement de
l’allumage
Temps de préchauffage Le temps alloué à l’allumeur pour chauffer avant l’
de l’allumeur
initiation du flux de gaz.
Le délai entre le déclenchement du flux de gaz et l’arrêt du flux de
Essai de période
gaz en cas de défaut d’établissement de la preuve de la source
d’allumage (TFI)
d’inflammation surveillée ou de la flamme surveillée du brûleur
principal.
La période de temps entre la mise sous tension de la soupape à
Période d’activation de
gaz principale et la désactivation du moyen d’allumage avant la fin
l’allumage (IAP)
du TFI
Les tentatives supplémentaires d’allumage au cours du même
cycle de thermostat lorsque la flamme supervisée du brûleur
Nouvelles tentatives
principal n’est pas prouvée au cours du premier essai pour la
période d’allumage.
La période de séquence de soupape est égale à 4 secondes
Période de séquence de la
d’essai pour la période d’allumage x (1 essai initial + 2 tentatives) +
vanne
12 secondes.
La durée prévue pour permettre la dissipation de tout gaz imbrûlé
Inter-purge
ou de tout produit résiduel de combustion entre l’échec de l’essai
d’allumage et la période de nouvelle tentative.
La durée prévue pour permettre la dissipation de tout gaz imbrûlé
ou de tout produit résiduel de combustion à la fin du cycle de
Temps d’après-purge
fonctionnement du brûleur La post-purge commence à la perte
de détection de la flamme.
Durée de verrouillage
Synchronisation de module conforme à la norme ANSI.
Délai de chauffage jusqu’à Le laps de temps entre la preuve du brûleur principal supervisé
la mise en marche du
Flamme et activation du moteur du souffleur à la vitesse de
ventilateur
chauffage.
Délai de chauffage jusqu’à
La période entre la perte d’un appel de chaleur et la désactivation
la mise en marche du
du moteur du souffleur à la vitesse de chauffage.
ventilateur*
Délai de Refroidissement Durée après une demande de refroidissement du thermostat avant
jusqu’à la mise en marche la mise sous tension du moteur du souffleur du circulateur à la
du ventilateur
vitesse de refroidissement.
Délai de Refroidissement La période entre la perte d’un appel de refroidissement et la
jusqu’à la mise en marche désactivation du moteur du souffleur à la vitesse de
du ventilateur
refroidissement.
Après une (1) heure de verrouillage interne ou externe, la
Heure de réinitialisation
commande se réinitialise automatiquement et passe en purge de
automatique
redémarrage automatique pendant 60 secondes.
Demande
0
38
50
38
50
62
12 minutes
10 minutes
7 minutes
Léger à moyen
62
75
5 minutes
Moyen à lourd
75
88
88
100
3 minutes
1 minute
Lourd léger
Lourd
50M51-843
Léger
Moyenne
*Ces durées varient en fonction de la position du commutateur d’option.
Lors de l’utilisation d’un thermostat à un étage, le délai de deuxième
étage est basé sur le réglage des commutateurs S1-1, S1-2 illustré cidessous.
COMMUTATEURS D’OPTION POSITIONS S1-1 ET S1-2
Lorsque la deuxième étape du thermostat est satisfaite, le moteur inducteur est
réduit à la vitesse lente et la soupape à gaz de deuxième étape est désexcitée.
Sur la commande, le circulateur reste à une vitesse de chauffage élevée pendant
30 secondes après l’ouverture de la soupape à gaz du deuxième étage, puis est
réduit à une vitesse de chauffage faible. Lorsque le premier étage du thermostat
est satisfait, la soupape à gaz du premier étage est désactivée et le délai de
CHAUFFAGE pour l’arrêt du ventilateur commence à caler. L’inducteur effectue
une post-purge pendant 15 secondes supplémentaires, puis l’inducteur et
l’humidificateur s’éteignent. A la fin de la période de délai de CHAUFFAGE
jusqu’à l’arrêt du ventilateur, le circulateur est arrêté. Le filtre à air électronique
sur le contrôle est se met également sous tension à cet instant.
Si la flamme n’est pas détectée pendant la période d’essai d’allumage ou si la
flamme est détectée/captée puis perdue avant la fin de 10 secondes
d’établissement, la soupape à gaz est mise hors tension, l’allumeur est éteint et
la commande passe en séquence de « nouvel essai ». La séquence de « nouvel
essai » fournit une attente de 60 secondes avec l’interpurge de l’inducteur après
une tentative d’allumage infructueuse (flamme non détectée). Après cette
attente, la tentative d’allumage est redémarrée. Deux tentatives seront
effectuées avant que la commande ne passe en verrouillage du système. Si la
flamme est établie après l’allumage, le contrôleur efface le compteur de
tentatives d’allumage (ou de nouvelles tentatives).
Une perte momentanée d’alimentation en gaz, une explosion de flamme, un
court-circuit ou un circuit ouvert dans le circuit de la sonde de flamme seront
détectés dans les 2,0 secondes. La soupape à gaz se désactive et la
commande redémarre la séquence d’allumage. Les recyclages
commenceront et le brûleur fonctionnera normalement en cas de retour de
l’alimentation en gaz ou de défaillance
Délai de 2e étage pour thermostats à un étage
Délai :
Off*
10 min
Auto min
20 min
Sur « S1 », réglez le commutateur n°
1
2
Off
Off
On
Off (Arrêt)
Off
On
On
On
*Réglage par défaut en usine – thermostat à deux étages
2. Mode de refroidissement
Dans un système de refroidissement à un étage typique (connexion en y), un
appel de refroidissement est lancé en fermant les contacts du thermostat. Ceci
alimente le compresseur et le filtre à air électronique (en option).
Le circulateur est mis sous tension à la vitesse froide après la période de
temporisation de REFROIDISSEMENT jusqu’à la mise en marche du
ventilateur. Lorsque le thermostat est satisfait, le compresseur est mis
hors tension et la période de temporisation de REFROIDISSEMENT
jusqu’à l’arrêt du ventilateur commence. Après la fin de la période de
temporisation du REFROIDISSEMENT jusqu’à l’arrêt du ventilateur, le
circulateur et le filtre à air électronique sont mis hors tension.
3. Mode VENTILATEUR
Si le contacteur du ventilateur thermostatique est placé sur la position
MARCHE, le ventilateur de circulateur (vitesse de chauffage faible) et le
filtre à air électronique (en option) sont mis sous tension. Lorsque le
contacteur du ventilateur est remis en position AUTO, le circulateur et le
filtre à air électronique sont mis hors tension.
34
15
17
4
3
2 fois
12
60
15
300
30
90/120/
150/180
1
60/90
/ 120/150
60
minutes
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
Mesurer la pression de l’ens du collecteur de gaz avec les brûleurs
allumés. Réglez la pression du collecteur conformément au tableau
pression du gaz du collecteur.
10.5 Mesure et réglage de la pression de l’ensemble
collecteur de gaz
Tableau 15 - Pression d’alimentation en gaz du collecteur
MISE EN GARDE
Pression en gaz du collecteur
Pour éviter un fonctionnement non fiable ou un endommagement
de l’équipement, la pression du collecteur de gaz doit être
conforme à la valeur nominale de l’unité
palte. Seuls des réglages mineurs doivent être effectués en réglant
le régulateur de pression de la soupape de gaz.
Orifice
Valeur
nominale
d’entrée
KBTU/H.
Gaz naturel
Gaz propane
60B3
3.5"W.C
80B3
3.5"W.C
80C4
Cette vanne est expédiée de l’usine avec le régulateur préréglé. Consultez la
plaque signalétique de l’appareil pour vous assurer que la pression du collecteur
du brûleur est conforme aux spécifications. Si une autre pression de sortie est
nécessaire, suivre ces étapes.(voir Tableau 15 et Fig. 34)
Portée
Gaz naturel
Gaz propane
10.0"W.C
45#
55#
10.0"W.C
45#
55#
3.5"W.C
10.0"W.C
45#
55#
100C5
3.5"W.C
10.0"W.C
45#
55#
100D5
3.5"W.C
10.0"W.C
45#
55#
120D5
3.5"W.C
10.0"W.C
45#
55#
La pression finale du collecteur ne doit pas varier de plus de 土0,3 w.c. par
rapport à la pression spécifiée du collecteur.
Toute modification importante nécessaire du débit de gaz doit être effectuée en
modifiant la taille de l’orifice du brûleur.
1. Coupez l’alimentation électrique du système.
2. À l’aide d’une clé hexagonale de 3/32 pouce, desserrer la vis de la prise de
pression de sortie (bossage) d’un tour. Ne retirez pas la vis.
3. Fixer un tuyau et un manomètre au bossage de pression du pot de la soupape
pour chevaucher au moins 3/8 po
4. Mettez le système sous tension et réglez le thermostat sur un appel de chaleur.
5. À l’aide d’une solution de détection de fuites ou d’une mousse savonneuse
sans chlore, vérifier l’absence de fuites au niveau du raccord du flexible.
La formation de bulles indique une fuite. COUPEZ LE GAZ ET RÉPAREZ
IMMÉDIATEMENT TOUTES LES FUITES!
6. Retirer le couvercle de la vis du régulateur. Tourner la vis du régulateur soit
dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression, soit dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la diminuer. Réglez toujours le
régulateur pour fournir la pression correcte conformément aux spécifications du
fabricant d’équipement d’origine répertoriées sur la plaque signalétique de
l’appareil.
7. Remettre en place le couvercle de la vis du régulateur et serrer fermement à la
main.
10.6 Mesure du taux d’entrée de gaz (gaz naturel uniquement)
Le taux d’entrée de gaz dans la chaudière ne doit jamais être supérieur à celui
spécifié sur la plaque nominale de l’unité. Pour mesurer l’entrée de gaz naturel à
l’aide du compteur de gaz, procéder comme suit.
1. COUPEZ l’alimentation en gaz de tous les autres
appareils à gaz, à l’exception de la chaudière.
2. Pendant que la chaudière fonctionne, chronométrez et enregistrez-en une
révolution complète du cadran de compteur de gaz le plus petit.
3. Calculer le nombre de secondes par pied cube (sec/ft3) de gaz fourni de
la chaudière. Si le cadran est un cadran d’un pied cube, diviser le
nombre de secondes enregistré à l’étape 2 par un. Si le cadran est un
cadran de deux pieds cubes, diviser par deux le nombre de secondes
enregistré à l’étape 2.
4. Calculez l’entrée de la chaudière en BTU par heure (BTU/h). L’entrée
est égale à la valeur de chauffage au gaz de l’installation multipliée
par un facteur de conversion (heures en secondes) divisé par le
8. Coupez l’alimentation électrique du système.
9. Déposer le manomètre et le flexible de la prise de pression de sortie.
10. Serrer la prise de pression de sortie dans le sens horaire de 7 in-Ibs minimum pour
sceller l’orifice.
11. Mettez le système sous tension et réglez le thermostat sur un appel de chaleur.
12. À l’aide d’une solution de détection de fuites ou d’une mousse
savonneuse sans chlore, 1 vérifiez qu’il n’y a pas de fuites au niveau du
raccord du flexible. Formation de bulles
indique une fuite. COUPEZ LE GAZ ET RÉPAREZ IMMÉDIATEMENT
TOUTES LES FUITES!
FEU ÉLEVÉ
BOSSAGE DE PRESSION
DE SORTIE
nombre de secondes par pied cube. Le taux d’entrée de gaz dans
la chaudière ne doit jamais être supérieur à celui spécifié sur la
plaque nominale de l’unité.
EXEMPLE :
Valeur de chauffage au gaz (HTG) de l’installation :
1 000 BTU/Cu.ft (obtenu auprès du fournisseur de gaz)
Secondes d’installation par pied cube : Facteur de conversion de
34 sec/Cu.ft (heures en secondes) : Entrée 3 600 s/h = (valeur
HTG. X 3 600) + secondes par pied cube entrée =
(1 000 BTU/Cu.ft x 3 600 s/h) + entrée 34 s/Cu.ft =
106 000 BTU/h.
Ce taux d’entrée de gaz dans la chaudière ne doit jamais être
supérieur à celui spécifié sur la plaque nominale de l’unité.
RÉGLAGE DU
RÉGULATEUR
ÉVENT DU
RÉGULATEUR
RÉGLAGE DU
RÉGULATEUR À
FAIBLE
INCENDIE
BOSSAGE DE
PRESSION
D’ADMISSION
5. ALLUMEZ les appareils au gaz et RALLUMEZ-les éteints à l’étape 1.
Assurez-vous que tous les appareils fonctionnent correctement et que
tous les brûleurs pilotes fonctionnent.
INTERRUPTEUR
ON/OFF
BORNE DE BOBINE
COAXIALE (M)
BORNES COMMUNES (C)
Vis du
couvercle
du
régulateur
BORNE DE BOBINE À FEU ÉLEVÉ (HI)
Vis de réglage du
régulateur en
plastique
Ressort
régulateur
Manchon du
régulateur
10.7 Réglage de l’augmentation de la température
L’augmentation de la température de l’air est la différence de température
entre l’air d’alimentation et l’air de retour. L’augmentation correcte de la
température est généralement obtenue lorsque l’unité fonctionne à l’entrée
nominale avec le « comme Vitesse du souffleur expédié ». Si la quantité
correcte d’augmentation de température n’est pas obtenu, il peut être
nécessaire de modifier la vitesse du ventilateur.
Une élévation incorrecte de la température peut provoquer une condensation
ou une surchauffe de l’échangeur thermique. Déterminez et réglez
l’augmentation de température comme suit. L’élévation de température doit
se situer dans la plage spécifiée sur la plaque nominale.
Fig. 34 réglage de la soupape à gaz et du régulateur
35
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
RAYONNEMENT DE
L’ÉCHANGEUR DE CHALEUR
« LIGNE DE VISÉE »
11 CONTRÔLES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Alimentation d’air
RISQUE D’INCENDIE, D’EXPLOSION, DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE
CARBONE
Pour éviter les blessures ou la mort. Ne retirez pas les couvercles
des compartiments intérieurs et ne tentez aucun réglage. Les
compartiments électriques sont contenus dans les deux
compartiments. Contactez immédiatement un agent de service
qualifié si une flamme anormale apparaît.
Retour d’air
Flamme du brûleur
Les flammes du brûleur doivent être inspectées avec la porte du compartiment du
brûleur installée. Les flammes doivent être stables, silencieuses,douces, et
bleues (la poussière peut causer des pointes orange mais elles ne doivent pas être
jaunes). Les flammes doivent s’étendre directement vers l’extérieur des brûleurs
sans boucler, ou flotter, et doivent pénétrer dans le tube de l’échangeur de
chaleur.
Les flammes ne doivent pas heurter les côtés des tubes de mise à feu de
l’échangeur de chaleur.
Fig. 35 - Réglage de l’augmentation de la température.
Réglage de l’augmentation de la température
1. Faire fonctionner la chaudière avec les brûleurs allumant environ
15 minutes. Assurez-vous que toutes les caisses sont ouvertes et
que tous les registres de conduits sont dans leur position finale
(complètement ou partiellement ouverte).
2. Placez les thermomètres dans les conduits de retour et
d’alimentation aussi près que possible de la chaudière. Les
thermomètres ne doivent pas être influencés par la chaleur
rayonnante, car ils peuvent « voir » l’échangeur de chaleur.
3. Soustraire la température de l’air de retour de la température de
l’alimentation d’air pour déterminer l’augmentation de la
température de l’air. Laisser suffisamment de temps pour que les
relevés du thermomètre se stabilisent.
4. Réglez l’augmentation de la température en réglant la vitesse du
ventilateur du circulateur. Augmentez la vitesse du ventilateur pour
réduire l’augmentation de la température. Réduisez la vitesse du
ventilateur pour augmenter l’augmentation de la température.
Reportez-vous à la section suivante pour plus de détails sur le
changement de vitesse.
Vérifier la présence de flammes du brûleur
1. Bon réglage
2. Stable, doux et bleu
3. Ne pas boucler, flotter ou se décoller
Fig. 37 Flamme du brûleur
36
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
12 DESCRIPTION DU CIRCUIT DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
12.1 Généralités
RISQUE D’INCENDIE, D’EXPLOSION, D’INTOXICATION AU
MONOXYDE DE CARBONE
Le non-respect des contrôles appropriés peut entraîner un
incendie, une explosion ou un empoisonnement au monoxyde
de carbone.
Un certain nombre de circuits de sécurité sont utilisés pour assurer un
fonctionnement sûr et correct de la chaudière. Ces circuits servent à contrôler
les risques potentiels pour la sécurité et servent d’entrées dans la surveillance
et le diagnostic de fonctionnement anormal. Ces circuits sont surveillés en
continu pendant le fonctionnement de la chaudière par le module de
commande intégré.
Cet appareil utilise une commande de gaz RÉGULÉE PAR
PRESSION NÉGATIVE.
Remplacez-le UNIQUEMENT par le même numéro de modèle
ou tel que spécifié par le fabricant.
12.2 Module de commande intégré
Le module de commande intégré est un dispositif électronique qui contrôle
toutes les opérations de la chaudière. Réponse au thermostat, le module
lance et contrôle le fonctionnement normal de la chaudière etsurveille et
traite tous les circuits de sécurité. Si un problème de sécurité potentiel est
détecté, le module prend les précautions nécessaires et fournit des
informations de diagnostic via une DEL.
12.3 Limite primaire
Le contrôle de limite primaire est situé sur le panneau de séparation et
surveille la température du compartiment de l’échangeur de chaleur. Il
s’agit d’une réinitialisation automatique, capteur de température. La limite
protège contre la surchauffe résultant d’un passage insuffisant d’air sur
l’échangeur de chaleur.
12.4 Limites de déploiement
Les commandes de limite de déploiement sont montées sur l’ensemble
brûleur/collecteur et surveillent la flamme du brûleur. Ce sont des capteurs de
température à réinitialisation manuelle, . Cette limite protège contre les
flammes du brûleur n’est pas correctement aspiré dans l’échangeur thermique.
12.5 Limites de débit inversées
Le contrôle de limite débit inversé est situé sur le défileur du souffleur et
surveille la température du compartiment de l’échangeur de chaleur. Il s’agit
d’une réinitialisation automatique, capteur de température. La limite
protège contre la surchauffe résultant d’un passage insuffisant d’air sur
l’échangeur de chaleur.
12.6 Pressostat de protection contre une surverse
(interrupteur de surverse)
Le contacteur de trop-plein est un pressostat différentiel. La forme et la dimension
du commutateur de surverse sont similaires à deux autres pressostats sauf qu’il a
deux orifices de pression, l’un en gris (négatif) et l’autre en noir (positif). Le
contacteur de surverse est normalement fermé. Lorsque les flexibles ou le
réservoir des condensats sont obstrués et que les condensats ne s’écoulent plus
vers le système de purge, le niveau des condensats à l’intérieur du collecteur des
condensats augmente jusqu’à un certain point. Lorsque les condensats atteignent
un certain niveau dans le collecteur de condensats, l’interrupteur de trop-plein
s’ouvre et arrête la chaudière. S’assurer que le port noir (positif) est branché à la
prise de position inférieure du boîtier du collecteur des condensats et que le port
gris (négatif) est connecté à la prise supérieure du boîtier des condensats.
Le paramètre par défaut du fabricant est pour les installations ascendantes et
horizontales droite uniquement. Pour une installation horizontale à gauche, les
flexibles de l’interrupteur de surverse sont nécessaires pour commuter (voir
installation horizontale à gauche). Une mauvaise connexion des flexibles entraîne
une défaillance de la protection contre la surverse des condensats.
12.7 Pressostats
Les pressostats sont normalement ouverts, pressostats d’air négative. Ils
surveillent le flux d’air (air de combustion et produits de combustion) à travers
l’échangeur de chaleur via des prises de pression situées
sur le tirage induit du souffleur. Ces interrupteurs protègent contre un débit d’air
insuffisant (air de combustion et produits de combustion) dans l’échangeur de
chaleur.
12.8 Détecteur de flamme
Le capteur de flamme est une sonde montée sur l’ensemble brûleur/collecteur
qui utilise le principe de rectification de flamme pour déterminer la présence ou
l’absence de flamme.
13 DÉPANNAGE
13.1 Précautions contre une décharge électrostatique (DES)
REMARQUE : Déchargez l’électricité statique du corps avant de toucher
l’appareil. Les décharges électrostatiques peuvent affecter les composants
électroniques. Prenez les précautions suivantes lors de l’installation et de
l’entretien de la chaudière pour protéger le module de commande intégré
contre tout dommage. En mettant la chaudière, la commande, et la
personne au même potentiel électrostatique, ces étapes permettront
d’éviter exposer le module de commande intégré à des décharges
électrostatiques. Cette procédure s’applique aux chaudières installées et non
installées (non mis à la terre).
1. Coupez toute alimentation de la chaudière. Ne touchez pas le module de
commande intégré. ni aucun fil connecté à la commande avant de
décharger la charge électrostatique de votre corps à la terre.
2. Touchez fermement une surface métallique propre, non peinte, de la
chaudière éloignée de la commande. Tout outil tenu dans la main d’une
personne pendant la mise à la terre sera déchargé.
3. Réparer le module de commande intégré ou le câblage de
connexion après le processus de décharge de l’étape 2. Soyez
prudent
ne pas recharger votre corps d’électricité statique; (c.-à-d., ne pas bouger ou
mélanger vos pieds, ne pas toucher d’objets non mis à la terre,etc.). Si
vous entrez en contact avec un objet non mis à la terre,répétez l’étape 2
avant de toucher la commande ou les fils.
4. Déchargez votre corps au sol avant de retirer un nouveau contrôle
de son contenant. Suivez les étapes 1 à 3 si vous installez la
commande sur une chaudière. Retournez tout anciennes ou
nouvelles
commandes à leurs conteneurs avant de toucher tout objet non mis à la terre.
13.2 Tableau de diagnostic
Reportez-vous au tableau de dépannage des pages suivantes pour déterminer
la source des problèmes de fonctionnement de l’unité. Le voyant de diagnostic
rouge DEL clignote pour faciliter le dépannage de l’unité. Le nombre de
clignotements correspond à un code spécifique (voir Tableau 16).
13.3 Réinitialisation à partir du verrouillage
Le verrouillage de la chaudière se produit lorsqu’elle est incapable de s’allumer
après trois tentatives. Il est caractérisé par une chaudière qui ne fonctionne pas
et un code DEL de diagnostic à un clignotement de la DEL rouge. Si la chaudière
est en « verrouillage »,elle se réinitialisera (ou peut-être) de l’une des manières
suivantes.
1. Réinitialisation automatique. Le module de commande intégré
se réinitialise automatiquement et tente de reprendre le
fonctionnement normal après une période de verrouillage d’une
heure.
2. Interruption manuelle de l’alimentation. Coupez l’alimentation de
115 volts de la chaudière pendant au moins 20 secondes.
3. Cycle manuel du thermostat. Abaisser le thermostat de sorte
qu’il n’y ait plus d’appel de chaleur pendant 1 à 20 secondes
REMARQUE : Si la condition à l’origine du verrouillage existe
toujours, la commande revient en mode verrouillage. Se référer au
tableau de diagnostic pour déterminer la cause.
37
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET D’ASPHYXIE
Un réglage, une modification, une maintenance, un entretien ou
une installation incorrects peuvent entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Lisez et suivez les instructions et les précautions dans la section de
l’utilisateur
Manuel d’information fourni avec cette chaudière.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur
qualifié une agence de service ou le fournisseur de gaz.
Tableau 16 - Tableau de dépannage
Code
d’erreur
Erreur/condition
Commentaires/Dépannage
FE
Relais de soupape à gaz bloqué en position
fermée
Vérifiez que la soupape à gaz fonctionne et s’arrête correctement. La flamme
du brûleur doit s’éteindre rapidement à la fin du cycle. Vérifier les orifices et la
pression du gaz
E1
Pression court-circuitée
Pressostat bloqué en position fermée. Vérifier le fonctionnement de
l’interrupteur, vérifier que l’inducteur se désactive.
E2
Pression ouverte 1er étage
Vérifier le fonctionnement du pressostat et la tubulure. Vérifier que l’inducteur
est activé en tirant une dépression suffisante pour engager le commutateur.
E3
Pression ouverte 2er étage
Vérifier le fonctionnement du pressostat et la tubulure. Vérifier que l’inducteur
est activé en tirant une dépression suffisante pour engager le commutateur
E4
Le pressostat ouvert est verrouillé
si le pressostat du premier étage fonctionne 15 fois (ouvert, fermé) pendant un
appel de chauffage du thermostat, la commande se verrouille. Vérifier que le
pressostat ne présente pas de battement, de fermeture irrégulière ou de
pression de vide insuffisante.
E5
Limite thermique ouverte, interrupteur de
déploiement
E6
Limite thermique ouverte, commutateur de
déploiement (après 5 fois)
Vérifier la continuité via le commutateur de déploiement, la limite primaire, le
circuit de limitation de débit inverse.
E7
Panne d’allumage verrouillée
L’absence de détection de flamme est souvent causée par des dépôts de
carbone sur le détecteur de flamme, un fil de détecteur de flamme débranché
ou court-circuité ou une chaudière mal mise à la terre. Les dépôts de carbone
peuvent être nettoyés avec une toile émeri. Vérifier que le capteur n’entre pas
en contact avec le brûleur et qu’il est placé dans une bonne position pour
détecter la flamme. Vérifiez l’absence de court-circuit dans le fil du capteur et
vérifiez que la chaudière est correctement mise à la terre.
E8
Perte de flamme verrouillée
Vérifier que les éléments mentionnés ci-dessus ne sont pas soumis à des
tentatives dépassées et vérifier que la soupape ne tombe pas, ce qui permet
d’établir la flamme, puis de la perdre.
FL
Faible flamme
Un faible courant de détection de flamme est souvent causé par des dépôts de
carbone sur le détecteur de flamme, une chaudière mal mise à la terre ou une
sonde de détection de flamme mal alignée. Les dépôts de carbone peuvent être
nettoyés avec une toile émeri. Vérifiez la présence d’une amélioration de la
masse de la chaudière et du module. Vérifiez que le capteur est situé dans la
flamme ou très près de celle-ci, comme spécifié par le fabricant de l’appareil.
Pr
Alimentation inversée
Vérifiez que la commande et la chaudière sont correctement mises à la terre.
Vérifier et inverser la polarité (primaire) si elle est incorrecte.
Fo
Fusible ouvert
Remplacer le fusible de la carte de commande électrique
bE
erreur de carte
Remplacer la carte de commande électrique
nL
Erreur de signal
S’assurer que le signal de commande du fil se reporter au manuel d’utilisation
1 Le module de commande intégré tente automatiquement de se réinitialiser après une heure.
2 Le code clignotant de DEL cesse si l’alimentation du module de commande est interrompue via le sectionneur ou l’interrupteur de porte.
38
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
14 PROCÉDURES D’ENTRETIEN ET DE
MAINTENANCE
Respectez les tailles de filtre indiquées dans le tableau des tailles de filtre
minimales recommandées pour garantir des performances correctes de l’unité.
Pour plus de détails, contactez votre distributeur.
AVERTISSEMENT
RETRAIT DU FILTER VERTICAL
Pour retirer les filtres d’un rack de filtre externe dans une installation verticale à
débit ascendant, suivez les instructions fournies avec le kit de rack de filtre
externe.
Nettoyer, laver et sécher un filtre permanent. Lors de l’utilisation d’un filtre
permanent, les deux côtés doivent être pulvérisés avec un adhésif anti-poussière
comme recommandé sur le conteneur d’adhésif. Vous trouverez des adhésifs en
aérosol à utiliser avec des filtres permanents dans certaines quincailleries.
ASSUREZ-VOUS QUE LA FLÈCHE DE DIRECTION DU FLUX D’AIR POINTE
VERS LE VENTILATEUR.
Inspecter le filtre. Si votre filtre sale est de type jetable, remplacez-le
d’un filtre avec le même type et la même taille de filtre. Si votre filtre sale est un
filtre permanent, nettoyez comme suit :
• Laver, rincer et sécher les filtres permanents. Des deux côtés
Permanent devrait être permanent, puis pulvérisés avec un adhésif pour filtre
comme recommandé sur le conteneur d’adhésif. De nombreux magasins de
quincaillerie stockent des adhésifs en aérosol pour une utilisation avec des
filtres permanents.
• S’ils sont gravement déchirés ou non nettoyables, ces filtres doivent être
remplacés par des filtres permanents de même taille, haute vitesse. Jetable
les filtres ne doivent pas être utilisés en remplacement des filtres permanents.
Dans des conditions normales d’utilisation, les filtres permanents devraient
durer plusieurs années.
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION, DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE
Le non-respect des avertissements de sécurité peut entraîner
un fonctionnement dangereux, des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels.
Un entretien fait irresponsablement peut entraîner un
fonctionnement dangereux, des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels.
• Avant de procéder à l’entretien, débranchez toute
l’alimentation électrique de la chaudière.
• Lors de l’entretien des commandes, étiqueter tous les fils
avant de les débrancher.
Rebrancher les fils correctement.
• Vérifier le bon fonctionnement après l’entretien.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE, D’EXPLOSION OU D’INTOXICATION
AU MONOXYDE DE CARBONE
14.3 MOTEURS DE SOUFFLEUR DE CIRCULATION ET
D’ASPIRATION INDUITE
Le non-respect du remplacement avec des contrôles appropriés
peut entraîner un incendie, une explosion ou un
empoisonnement au monoxyde de carbone.
Les roulements des moteurs du souffleur à tirage induit et du souffleur de
circulation sont lubrifiés en permanence par le fabricant. Aucune lubrification
supplémentaire n’est nécessaire. Vérifier l’accumulation dans les enroulements du
moteur de poussière pouvant provoquer une surchauffe. Nettoyer si nécessaire.
Cet appareil utilise une commande de gaz RÉGULÉE PAR
PRESSION NÉGATIVE.
14.4 DÉTECTEUR DE FLAMME (RÉPARATEUR QUALIFIÉ
UNIQUEMENT)
Remplacez-le UNIQUEMENT par le même numéro de modèle
ou tel que spécifié par le fabricant.
Dans certaines conditions, l’alimentation en carburant ou en air peut créer un
revêtement presque invisible sur le capteur de flamme. Ce revêtement agit
comme un isolant provoquant une chute du signal de détection de flamme. Si le
signal de détection de flamme chute trop bas. La chaudière ne détecte pas la
flamme et se verrouille. Le détecteur de flamme doit être soigneusement nettoyé
par un réparateur qualifié à l’aide d’une toile émeri ou de laine d’acier. Après
nettoyage, le signal de détection de flamme doit être de 1 à 6 microampères à
115 volts.
14.1 Inspection annuelle
La chaudière doit être inspectée par un installateur qualifié, ou une agence de
service au moins une fois par an. Ce contrôle doit être effectué au début de la
saison de chauffage. Cela garantira que tous les composants de la chaudière sont
en bon état de fonctionnement et que le système de chauffage fonctionne
correctement. Portez une attention particulière aux éléments suivants. Réparer ou
réparer si nécessaire.
ALLUMEUR (RÉPARATEUR QUALIFIÉ UNIQUEMENT)
Si l’allumeur et l’air ambiant sont à environ 70 °F et que les fils de l’allumeur ne
sont connectés à aucun autre composant électrique. la résistance de l’allumeur
ne doit pas dépasser 200 ohms. Si c’est le cas, l’allumeur doit être remplacé.
(a) Toutes les zones transportant les gaz de combustion à l’extérieur de la
chaudière (cheminée, raccord d’évent) sont dégagées et exemptes
d’obstructions.
(b) Le connecteur de l’évent est en place, est incliné vers le haut et est
physiquement en ordre, sans trous ni corrosion excessive.
(c) Le(s) raccordement(s) de conduit de retour d’air est(sont) solide(s)
physiquement et étanche(s)
Au châssis de la chaudière, et se termine à l’extérieur de l’espace la contenant.
(d) Le support physique de la chaudière est bien installé sans affaissement,
fissures, espacements, etc. autour de la base de manière à assurer une
étanchéité entre le support et la base.
(e) Il n’y a aucun signe évident de détérioration de la chaudière.
(f) Les flammes de la veilleuse et du brûleur sont bien ajustées (par rapport aux
croquis ou dessins illustrés de la flamme du brûleur principal et,
le cas échéant, la flamme de la veilleuse).
14.5 Brûleurs
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE, D’EXPLOSION, DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE
CARBONE
Pour éviter les blessures ou la mort. Ne retirez pas les
couvercles des compartiments intérieurs et ne tentez aucun
réglage. Les compartiments électriques sont contenus dans les
deux compartiments. Contactez immédiatement un agent de
service qualifié si une flamme anormale apparaît.
14.2 Filtres
Cette chaudière n’est pas équipée d’un filtre à air de retour; cependant, il doit
y avoir un moyen de filtrer tout les retours d’air. L’installateur fournira le(s) filtre(s)
au moment de l’installation.
Périodiquement pendant la saison de chauffage, faire un contrôle visuel des
flammes du brûleur. Allumez la chaudière au thermostat. Attendez quelques
minutes, car toute poussière délogée modifiera l’apparence normale de la
flamme. Les flammes doivent être stables, silencieuses, douces et bleues
avec des pointes légèrement orange. Elles ne devraient pas être jaunes. Elles
doivent s’étendre directement vers l’extérieur à partir des orifices du brûleur
sans s’enrouler vers le bas, pour flotter ou se soulever des orifices. Voir
Fig 37.
ENTRETIEN DU FILTRE
Un mauvais entretien du filtre est la cause la plus fréquente d’une performance de
chauffage ou de refroidissement inadéquate. Les filtres doivent être nettoyés
(permanents) ou remplacés (jetables) tous les mois ou au besoin.
Lors du remplacement d’un filtre, il doit être remplacé par un filtre du même type
et taille.
REMARQUE : Seul un entrepreneur qualifié, un installateur ou une
agence de service doit nettoyer les brûleurs si ceux-ci présentent une
accumulation importante de suie et de carbone.
Familiarisez-vous avec l’emplacement du filtre et les procédures de retrait, de
nettoyage et de remplacement. Si vous avez besoin d’aide, contactez
l’installateur de chaudière ou un réparateur qualifié.
RETRAIT DU FILTRE
Selon l’installation, différentes agencements de filtre peuvent être appliqués. Un
filtre à air ou un filtre à air électronique peut être utilisé comme filtre alternatif.
39
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
14.6 RÉSERVOIR DES CONDENSATS ET SYSTÈME DE PURGE
(RÉPARATEUR QUALIFIÉ UNIQUEMENT)
14.8 pièces de rechange et de remplacement.
Inspecter annuellement les tubes de drainage, le siphon et la conduite de
drainage fournie sur le terrain pour vérifier que les condensats sont
correctement purgés. Vérifier que le système de drainage n’est pas trop serré,
obstrué et ne fuit pas. Nettoyer ou réparer selon les besoins.
•
•
14.7 Avant de quitter une installation
•
•
•
Lorsque vous commandez l’une des pièces fonctionnelles
répertoriées, assurez-vous de le faire fournissez le modèle de celle-ci
et les numéros de série avec la commande.
Bien que seules les pièces fonctionnelles soient indiquées dans la liste
des pièces, toutes les pièces de tôlerie, portes, etc. peuvent être
commandées par description.
Faites fonctionner la chaudière avec le thermostat au moins trois fois.
Vérifier le fonctionnement du refroidissement et du ventilateur uniquement.
Passez en revue le Mode d’emploi avec le propriétaire et discutez du
fonctionnement et de l’entretien appropriés de la chaudière.
Laisser la trousse de documentation près de la chaudière.
18
19
17
16
15
14
13
12
11
10
9
IDENTIFICATION DES
COMPOSANTS :
1. Évent de cheminée de sortie
2. Détecteur de flamme
3. Commutateurs de limite primaire.
4. Commutateur de surverse du
condensat
5. Inducteur
6. Interrupteur de porte
7. Module de commande intégré
Fig. 38 identification des composants
8. Souffleur
9. Transformateur
10. Réservoir du condensat
11. Boîtier de jonction
12. Collecteur de condensats
13. Pressostat
14. Soupape à gaz à deux étages
15. Allumeur de surface chaude
16. Ens. collecteur gaz
17. Entrée d’air
18. Brûleur
19. Commutateurs de limites de déploiement..
Veuillez contacter votre installateur local ou votre revendeur pour obtenir des pièces de rechange.
40
GFM96T - Mode d’emploi
Chaudière à gaz multi-positions à deux étages
15 SCHÉMAS DE CÂBLAGE
41
GARANTIE LIMITÉE DE LA SÉRIE SE
Félicitations pour l’acquisition de votre nouvel équipement CVCA.
Votre appareil est automatiquement admissible à la garantie indiquée ci-dessous, à condition que vous respectiez les conditions de la garantie.
APPLICABLE AUX MODÈLES SUIVANTS : RSA*, RSH*, AMP*, WMP*, WMX*, GFM*, MAA*, RHP*, RGP*
REMPLACEMENT DU PRODUIT POUR LA 1RE ANNÉE
Si l’échangeur thermique, serpentin évaporateur (systèmes emballés seulement), serpentin condenseur ou si le compresseur tombe en panne dans la première année
(365 jours) suivant la date d’installation au client initial pour l’installation initiale, le coût d’achat initial de l’appareil sera remboursé au distributeur autorisé Comfort-Aire/Century
qui a reçu une autorisation préalable de Comfort-Aire/Century pour la défaillance. Le propriétaire est responsable des frais de main-d’œuvre, de transport et divers. Les
appareils installés dans une application commerciale, définie comme toute application autre qu’une utilisation résidentielle ou multifamiliale (personnelle, familiale ou
domestique), ne sont pas admissibles au remplacement d’un an du produit.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ (5) ANS
Toutes les pièces, le compresseur et l’échangeur thermique sont garantis contre tout défaut de fabrication et de matériaux pour une utilisation et un entretien résidentiels
normaux pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat par le client initial pour l’installation résidentielle initiale.
GARANTIE LIMITÉE PROLONGER
Lorsque vous êtes inscrit au Comfort-Aire/Century, L’échangeur thermique est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant vingt (20) ans et le compresseur
est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant dix (10) ans à compter de la date d’achat par le client initial pour l’installation initiale.
DURÉE DE LA GARANTIE
La garantie commence à la date d’achat par le consommateur d’origine (propriétaire de la maison). Le client original doit conserver un reçu de vente ou une facture indiquant le
numéro de modèle et le numéro de série comme preuve du début de la période de garantie.
CONDITIONS POUR L’APPLICATION DE LA GARANTIE
L’unité doit être installée et entretenue correctement par un fournisseur de services CVC agréé conformément aux instructions d’installation, d’exploitation et d’entretien
fournies avec chaque unité. L’appareil ne peut pas avoir été victime d’un accident, d’une modification, d’une réparation inadéquate, d’une négligence ou d’une mauvaise
utilisation, ou d’un accident de force majeure. Une preuve d’entretien adéquat doit être fournie pendant toute la durée de vie de l’appareil. La performance de l’appareil ne doit
pas avoir été compromise par un quelconque produit non autorisé par Comfort-Aire/Century, ou par toute modification ou adaptation des composants.. Les numéros de série ou
la plaque signalétique n’ont pas été endommagés ou retirés.. Les dommages ne résultent pas d’un câblage ou d’une tension inadéquats, d’une utilisation dans des conditions
de surcharge ou d’une interruption du circuit électrique. L’unité demeure dans l’installation résidentielle d’origine et n’est pas transférable. L’unité n’a pas été achetée par
Internet ou à l’encan. Le fluide frigorigène non approuvé ou les additifs pour système non approuvés annuleront cette garantie.
EXCEPTIONS À LA GARANTIE
La garantie expresse limitée ne couvre pas les coûts associés à l’entretien normal, à l’utilisation des services publics, à la main-d’œuvre, à l’expédition et à la manutention, ni
les dommages accessoires. Elle ne couvre pas non plus les composants du système qui n’est pas approvisionné par Comfort-Aire/Century, quelle que soit la raison de
défaillance de la pièce ou du composant en question.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Il n’y a aucune autre garantie expresse ou implicite ne s’applique. Comfort-Aire/Century ne donne aucune garantie de qualité marchande et ne garantit pas que l’appareil
convient à un usage particulier, à un bâtiment, à une pièce de taille ou à une condition, sauf dans la mesure expressément prévue dans le présent document. Aucune autre
garantie, expresse ou implicite, dont la portée dépasse les conditions présentées dans ce document, ne s’applique. Toutes les garanties implicites par la loi sont limitées dans
la durée de cinq ans pour toute garantie des pièces. Votre recours exclusif est limité au remplacement des pièces défectueuses. Comfort-Aire/Century ne sera pas responsable
des dommages indirects ou accessoires causés par un défaut de cet appareil. La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir
d’autres droits variant d’un État à l’autre. Certains États n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite ou n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages accessoires ou indirects, de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Aucune garantie ne s’applique aux appareils
vendus en dehors de la zone continentale des États-Unis et du Canada. Votre distributeur ou vendeur final peut vous fournir une garantie sur les unités vendues en dehors de
ces zones. Comfort-Aire/Century ne sera pas responsable des dommages si nos performances en matière de résolution de garantie sont retardées par des événements hors
de notre contrôle, y compris les accidents, les altérations, les abus, la guerre, les restrictions gouvernementales, grèves, feu, inondation ou de force majeure.
Veuillez enregistrer votre nouvel équipement pour
profiter d’une garantie prolongée.
Pour Confort Aire :
www.comfort-aire.com/wps/portal/product-registration
Pour Century :
www.century-hvac.com/wps/portal/product-registration
CONSERVEZ CES INFORMATIONS À TITRE DE REÇU D’ACHAT
Apposez l’autocollant du numéro de série et du numéro de modèle ici
(de la boîte du produit). s’il n’est pas disponible, inscrivez le numéro de
série et le numéro de modèle ci-dessous (se trouve sur la plaque
signalétique de l’unité).
Date d’achat
Composant du nouveau système CVC
Date d’installation terminée
 Remplacement de fournaise
N’oubliez pas de conserver votre facture de vente comme preuve de la période de garantie et de la propriété.
SE_WARRANTY_2/2024
Page laissée vierge intentionnellement
Page laissée vierge intentionnellement
Page laissée vierge intentionnellement
En raison des améliorations continues du produit, les caractéristiques techniques et les
dimensions sont soumises à modification et correction sans notification préalable ni obligation. La
détermination de l’application et de l’aptitude à l’emploi de tout produit relèvent de la
responsabilité de l’installateur.
En outre, l’installateur est tenu de vérifier les dimensions du produit réel avant de commencer les
préparatifs d’installation.
Les programmes de remises et de mesures incitatives ont des exigences précises en matière de
performance et de certification des produits. Tous les produits sont conformes aux réglementations
en vigueur à la date de fabrication; toutefois, les certifications ne sont pas nécessairement accordées
pour la durée de vie d’un produit.
Par conséquent, il incombe au demandeur de déterminer si un modèle spécifique est
admissible à ces programmes de remises et de mesures incitatives.
2/24

Fonctionnalités clés

  • Chaudière à gaz multi-positions
  • Rendement élevé (96%)
  • Installation intérieure
  • Ventilation assistée par ventilateur
  • Certification ETL
  • Système de ventilation spécial
  • Conçu pour gaz naturel

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la température d’air de retour minimale requise pour cette chaudière ?
La température d’air de retour minimale requise est de 60 °F (16 °C) dB ou pour un fonctionnement intermittent jusqu’à 55 °F (13 °C) dB.
Quels sont les types de conduits d’évent/d’admission d’air qui peuvent être utilisés avec cette chaudière ?
Aux États-Unis, cette chaudière est destinée à être utilisée avec les tuyaux de schedule-40 PVC, PVC-DWV, CPVC ou ABS-DWV.
Comment installer cette chaudière ?
Il existe deux options d’installation : à débit ascendant et horizontal. La chaudière doit être inclinée d’au moins 1/2"(12,7 mm) à au plus 3/4"(19 mm) vers l’avant pour un drainage correct.