Viessmann Main Boiler Documentation Vitocrossal 200, CI2 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Viessmann Main Boiler Documentation Vitocrossal 200, CI2 Mode d'emploi | Fixfr
Guide d’installation
à l’intention de l’entrepreneur en chauffage
Chaudière Vitocrossal 200, série CI2
Chaudières à gaz à condensation avec brûleurs à tube-mélangeur MatriX
Débit calorifique : 399 à 2 000 MBH
(117 à 586 kW)
VITOCROSSAL 200
Le produit peut varier de l’illustration
IMPORTANT
Lisez et conservez ces directives
pour référence ultérieure.
H
6194 888 - 01
04/2022
Conservez ce document dans le cartable d’entretien
Sécurité
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Exigences en matière de sécurité, d’installation et de garantie
Assurez-vous de lire et de comprendre ces directives avant de commencer l’installation. Le non-respect des directives
exposées ci-dessous et des précisions contenues dans ce guide peut entraîner des dommages matériels, des blessures
graves et la mort. Assurez-vous que toutes les exigences exposées ci-dessous sont comprises et respectées (y compris les
renseignements détaillés dans les sections secondaires du guide).
u
Pour obtenir une liste des documents
pertinents, consultez la section intitulée
« Exigences importantes en matière de
réglementation et de sécurité ».
Garantie
Les directives figurant dans ce document
et dans les autres documents visant le
produit doivent être lues et suivies.
La non-observance des directives a pour
effet de rendre la garantie nulle et non avenue.
Entrepreneur en chauffage agréé
L’installation, le réglage et l’entretien de ce matériel
doivent être exécutés par un entrepreneur
en chauffage agréé.
u
Consultez la section intitulée
« Exigences importantes en matière de
réglementation et d’installation ».
Air contaminé
L’air contaminé par des substances chimiques peut
produire des produits secondaires lors du processus
de combustion. Ces produits secondaires sont toxiques
pour les résidents et dommageables pour le matériel
Viessmann.
u
Pour obtenir la liste des substances
chimiques qui ne doivent pas être
entreposées dans ou près de la
chaufferie, consultez la section
secondaire intitulée « Salle de mécanique ».
Conseils pour le propriétaire
Une fois l’installation terminée, l’entrepreneur en
chauffage doit familiariser l’utilisateur ou le propriétaire
du système avec tout le matériel, les mesures et les
exigences en matière de sécurité, la procédure de mise à
l’arrêt et le besoin d’entretien professionnel annuel avant
que la saison de chauffage ne commence.
2
Monoxyde de carbone
L’installation, le réglage et l’entretien inadéquats peuvent
entraîner l’écoulement de produits de combustion
dans l’espace habitable. Les produits de combustion
contiennent du monoxyde de carbone toxique.
u
Pour obtenir des renseignements au
sujet de l’installation, du réglage et
de l’entretien adéquats de ce matériel
de manière à éviter la formation de
monoxyde de carbone, consultez les
sections secondaires intitulées « Salle
de mécanique » et « Exigences en matière
de ventilation » de ce guide.
Air frais
Ce matériel requiert de l’air frais pour un fonctionnement
sécuritaire. Il doit être installé en
assurant une alimentation adéquate en
air de combustion et de ventilation.
u
Pour obtenir des renseignements au
sujet des besoins en air frais de ce
produit, consultez la section secondaire
intitulée « Salle de mécanique » du
présent guide.
Ventilation du matériel
Ne faites jamais fonctionner la chaudière sans avoir au
préalable installé et raccordé un système de ventilation.
Un système de ventilation inadéquat peut entraîner
l’empoisonnement au monoxyde de carbone.
uPour obtenir des renseignements au
sujet des exigences en matière de
ventilation et de cheminée, consultez
la section intitulée « Raccorder la
ventilation ». Tous les produits de
combustion doivent être libérés en toute sécurité vers
l’extérieur.
AVERTISSEMENT
Les installateurs doivent suivre les lois et règlements locaux
en ce qui concerne l’installation de détecteurs de monoxyde
de carbone. Suivez le programme d’entretien de la chaudière
Viessmann contenu dans le présent manuel.
6194 888 - 01
Documents du produit
Lisez tous les documents pertinents avant de commencer
l’installation. Conservez les documents près de la
chaudière dans un endroit facilement accessible pour
que le personnel d’entretien puisse les consulter
ultérieurement.
Sécurité
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Exigences en matière de sécurité, d’installation et de garantie (suite)
Laine de verre et fibre céramique
AVERTISSEMENT
Inhaler de la laine de verre ou de la fibre céramique
comporte un risque possible de cancer.
Ces matériaux peuvent également entraîner des irritations
respiratoires, cutanées et oculaires.
L’état de Californie a désigné les fibres aéroportées de ces
matériaux comme étant un risque possible de cancer par
inhalation. La manipulation de ces matériaux demande des
soins particuliers.
Les fabricants de produits de fibre céramique recommandent
les mesures de premiers soins suivantes :
– Irritation des voies respiratoires (nez et gorge) :
Si une irritation des voies respiratoires se manifeste,
déplacez la personne à un endroit exempt de poussière.
– Irritation oculaire : En cas d’irritation des yeux, rincez ces
derniers abondamment à l’eau tiède durant au moins
15 minutes. Les paupières doivent être écartées du globe
oculaire pour assurer un rinçage méticuleux. Ne frottez pas
les yeux.
– Irritation cutanée : En cas d’irritation de la peau, retirez
les vêtements souillés. Ne frottez pas et ne grattez pas la
peau exposée. Lavez la zone de contact méticuleusement
au savon et à l’eau froide (l’eau tiède ou chaude pourrait
empirer l’irritation). Il peut être utile d’appliquer une crème
ou une lotion pour la peau après le nettoyage.
– Irritation gastro-intestinale : Si une irritation du tube
digestif se manifeste, déplacez la personne dans un milieu
exempt de poussière.
Les fabricants de produits de laine de verre recommandent les
mesures préventives suivantes lors de la manipulation de ces
matériaux :
– Évitez de respirer la poussière de laine de verre et son
contact avec la peau et les yeux.
– Servez-vous d’un masque antipoussière/antibrume
homologué NIOSH.
– Portez des vêtements amples à manches longues, des
gants et de la protection oculaire.
– Lavez les vêtements de travail séparément des autres
vêtements. Rincez la laveuse soigneusement.
– Les activités comme scier, souffler, arracher et vaporiser
peuvent produire une concentration de fibres aéroportées
nécessitant une protection supplémentaire.
Mesures de premiers soins
– En cas de contact oculaire, rincez les yeux à l’eau pour
éliminer la poussière. Si les symptômes persistent,
consultez un médecin.
– En cas de contact cutané, lavez doucement les zones
affectées au savon et à l’eau chaude.
AVERTISSEMENT
Les matériaux de construction de l’appareil, les
produits de combustion et le combustible contiennent
de l’alumine, de la silice, des métaux lourds, du
monoxyde de carbone, des oxydes d’azote, des
aldéhydes ou d’autres substances toxiques ou nuisibles
qui peuvent causer des blessures graves et la mort
et qui sont reconnues par l’état de Californie comme
étant des substances cancérigènes et pouvant entraîner
des déficiences congénitales et d’autres déficiences
de la reproduction. Portez toujours des vêtements et
du matériel de protection ainsi que des respirateurs
adéquats lors de l’entretien ou lors de travaux à
proximité de l’appareil.
Codes
L’installation de cet appareil doit être conforme aux codes
locaux. En l’absence de codes locaux, servez-vous de :
Codes d’installation CAN/CSA-B149.1 ou .2 pour les appareils
de combustion de gaz au Canada. Pour les installations aux
États-Unis, servez-vous du National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1. Servez-vous toujours des éditions les plus récentes
des codes.
Au Canada, tout le câblage électrique doit être effectué
conformément à la dernière édition de la norme CSA C22.1
Partie 1 et aux codes locaux. Aux États-Unis, servez-vous du
National Electrical Code ANSI/NFPA 70.
L’entrepreneur en chauffage doit également respecter la norme
Standard for Controls and Safety Devices for Automatically
Fired Boilers, ANSI/ASME CSD-1 là où l’autorité compétente
l’exige.
Salle de mécanique
Assurez-vous que la salle de mécanique respecte les
exigences indiquées dans ce guide.
De plus, consultez la section intitulée « Salle de mécanique »
à la page 8.
Viessmann recommande l’installation d’un sectionneur
électrique supplémentaire et d’un robinet de sectionnement
du combustible (si possible) à l’extérieur de la salle de
mécanique ou de l’espace d’installation.
6194 888 - 01
La température ambiante maximale de la salle de mécanique
où la chaudière est située ne doit pas dépasser 40 °C (104 °F).
3
Table des matières
Guide d’installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
4
Sécurité
Exigences en matière de sécurité, d’installation et
de garantie.................................................................... 2
Renseignements généraux
Exigences importantes en matière de réglementation et
d’installation.................................................................. 5
À propos de ce guide d’installation.................................... 7
Usage indiqué................................................................. 7
Salle de mécanique.......................................................... 8
Pour les applications de réaménagement............................ 8
Avant l’installation
Dégagements nominaux minimaux recommandés................ 9
Déballer la chaudière....................................................... 10
Positionnement de la chaudière......................................11
Fiabilité de fonctionnement par réseau WiFi et
exigences système......................................................... 11
Connexion LAN..............................................................12
Installation
Raccords de la chaudière.................................................13
Raccords de gaz......................................................... 16
Connexions électriques..................................................19
Alimentation électrique de la chaudière......................... 34
Raccorder la tuyauterie de condensat................................35
Raccordements du côté gaz de combustion.......................37
Remplissage initial du système – exigences générales.........38
Schéma du système
Renseignements généraux...............................................39
Schéma du système 1....................................................40
Schéma du système 2....................................................41
Schéma du système 3....................................................42
Schéma du système 4....................................................43
Tuyauterie de chaudière dans les applications de
chauffage/refroidissement.............................................. 44
Ventilation
Raccordements du côté gaz de combustion.................... 45
Renseignements généraux au sujet de la ventilation............47
Raccorder la prise d’air de combustion pour la
ventilation directe...........................................................50
Exigences supplémentaires en matière de tuyauterie
d’évent en acier inoxydable.............................................50
Exigences en matière de tuyauterie d’évent en
SS/PP(s)/PVC-C rigide......................................................51
Exigences en matière d’évent........................................ 52
Ventilation directe (système à deux tuyaux).......................53
Ventilation par mur latéral............................................ 54
Guide d’installation des composantes............................. 54
Coude – longueur équivalente....................................... 54
Exigences en matière de positionnement de bouche
d’évent – évent vertical..................................................55
Installer le système de support – PP(s)..............................55
Options de ventilation –
acier inoxydable / PP(s)
Système à deux tuyaux – évent vertical, prise d’air
verticale........................................................................56
Système à deux tuyaux – évent horizontal, prise d’air
horizontal.......................................................................58
Système à deux tuyaux – évent vertical, prise d’air
horizontale.....................................................................59
Système à un tuyau – évent vertical, dépendant de l’air
de la pièce.....................................................................60
Système à un tuyau – évent horizontal, dépendant de
l’air de la pièce..............................................................61
Installations multi-chaudières........................................ 62
Renseignements supplémentaires
Directives d’allumage et mode d’emploi.......................... 63
6194 888 - 01
Page
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Renseignements généraux
Exigences importantes en matière de réglementation et d’installation
Pour les installations dans le Commonwealth of Massachusetts, les modifications suivantes du chapitre 10 de la norme NFPA54 s’appliquent :
Extrait de 248 CMR 5-08 :
2(a)Tout le matériel à gaz ventilé à l’horizontale par un mur latéral installé dans les habitations, bâtiments ou structures
utilisés entièrement ou partiellement à des fins résidentielles, y compris ceux appartenant à ou exploités par le
Commonwealth, dont la bouche d’évacuation sur mur latéral est situé à une hauteur inférieure à 2,1 m (7 pi) du
niveau du sol dans la zone de ventilation, y compris, mais sans s’y limiter, les terrasses et les porches, doivent
satisfaire aux exigences suivantes :
1.INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l’installation du matériel
à gaz ventilé à l’horizontale par un mur latéral, le plombier installateur ou le monteur d’installations au gaz
doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et pile de secours est installé au
palier où le matériel à gaz doit être installé. De plus, le plombier installateur ou le monteur d’installations au
gaz doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone à pile ou câblé avec alarme est installé à chaque
palier de l’habitation, du bâtiment ou de la structure que dessert le matériel à gaz ventilé à l’horizontale par un
mur latéral. Il incombe au propriétaire des lieux d’engager les services d’un professionnel agréé qualifié pour
l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone câblés.
a.Dans le cas où le matériel à gaz ventilé à l’horizontale par un mur latéral est installé dans un vide sanitaire ou au
grenier, le détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et pile de secours peut être installé au palier
adjacent suivant.
b.Au cas où les exigences de cette subdivision ne pourraient être satisfaites au moment de l’achèvement
de l’installation, le propriétaire dispose d’une période de trente (30) jours pour se conformer aux susdites
exigences; toutefois, durant cette période de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de carbone à pile avec
alarme doit être installé.
2.DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE APPROUVÉS. Chaque détecteur de monoxyde de carbone
répondant aux critères ci-dessus mentionnés doit se conformer à la norme NFPA 720 et être homologué ANSI/
UL 2034 et certifié IAS.
3.SIGNALISATION. Une plaque d’identification en métal ou en plastique doit être montée à l’extérieur du bâtiment
en permanence à une hauteur minimale de huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et directement alignée sur
la bouche d’évent de l’appareil ou du matériel à gaz horizontalement ventilé. Le panneau doit afficher, dans des
caractères d’au moins un demi (b) pouce, « ÉVENT DE GAZ DIRECTEMENT EN DESSOUS. GARDEZ DÉGAGÉ DE
TOUTE OBSTRUCTION ».
4.INSPECTION. L’inspecteur de gaz public ou local du matériel à gaz horizontalement ventilé par un mur latéral ne
peut approuver l’installation à moins qu’il n’ait vérifié et constaté, lors de l’inspection, la présence de détecteurs
de monoxyde de carbone et de la signalisation conformément aux dispositions de la norme 248 CMR 5.08 (2)
(a) 1 à 4.
(b)
EXEMPTIONS : Le matériel suivant est exempté de l’application de la norme 248 CMR 5.08(2)(a) 1 à 4 :
1.Le matériel dont il est fait mention dans le Chapitre 10 intitulé « Matériel n’exigeant pas de ventilation » dans
l’édition la plus récente de la norme NFPA 54 comme adoptée par le Comité; et
6194 888 - 01
2.Matériel à gaz horizontalement ventilé par un mur latéral approuvé installé dans une pièce ou dans une
structure séparée de la résidence, du bâtiment ou de la structure utilisé en tout ou en partie à des fins
résidentielles.
5
Renseignements généraux
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Exigences importantes en matière de réglementation et d’installation (suite)
Dégagement de la ventilation au combustible (acier
inoxydable / polypropylène)
Le dégagement doit respecter les directives du fabricant.
AVERTISSEMENT
Omettre de s’assurer que tout le gaz de combustion
a été ventilé en toute sécurité vers l’extérieur peut
entraîner des dommages matériels, des blessures
graves et la mort. Le gaz de combustion peut contenir
du monoxyde de carbone toxique dont l’effet est
potentiellement mortel.
MISE EN GARDE
Dans certaines conditions climatiques, certains matériaux
de construction peuvent être affectés par les produits
de combustion évacués à proximité de surfaces non
protégées. Sceller ou protéger les surfaces exposées
à l’aide d’un matériau résistant à la corrosion (p. ex.,
tôle d’aluminium) peut être nécessaire pour prévenir le
ternissement ou la détérioration. Le matériau protecteur
devrait être fixé et scellé (au besoin) au bâtiment avant
d’y fixer la bouche d’évent. Il est fortement recommandé
d’installer la bouche d’évent sur le côté du bâtiment sous
le vent.
Norme ASME CSD-1
La norme ASME CSD-1 est publiée par l’ASME (American
Society of Mechanical Engineers) et couvre les exigences pour
l’assemblage, l’installation, l’entretien et l’utilisation des boîtes
de commande et des dispositifs de sécurité sur les chaudières
automatiques directement chauffées au gaz, à l’huile, au
combustible diesel ou à l’électricité. Le robinet de gaz de cette
chaudière satisfait aux exigences de la norme ASME CSD-1.
IRI (Industrial Risk Insurers)
Les exigences IRI (Industrial Risk Insurers) en matière de
chaudière ont été remplacées par les exigences GE Global
Asset Protection (GAP) Services; consultez la section
décrivant les exigences GE GAP.
GE GAP (Global Asset Protection)
GE GAP Services publie les directives GE GAP Guidelines
pour divers risques, dont des codes de combustion et des
normes en matière de chaudière. Dans de nombreux cas,
il adopte d’autres normes nationalement reconnues. Les
directives GE GAP Guidelines remplacent et éliminent les
exigences IRI. GE GAP exige le respect de la norme ASME
CSD-1 jusqu’à 12 500 000 BTU.
6
FM (Factory Mutual) Global
FM Global (anciennement Factory Mutual Systems) participe
au Comité ASME CSD-1 et a ajusté ses exigences à celles
de la norme ASME CSD-1. FM Gobal accepte les chaudières
standards homologuées UL ou ETL qui satisfont aux
exigences ASME CSD-1 jusqu’à 2 500 000 BTU.
De 2,5 millions à 12,5 millions de BTU, il ajuste toujours
ses exigences à celles de la norme ASME CSD-1 mais peut
exiger des composantes supplémentaires approuvées par
FM Global (fournies par l’installateur).
Remarque : Les inspecteurs locaux de GE GAP ou FM Global
peuvent exiger des dispositifs de protection
supplémentaires pour les risques exceptionnels,
mais la norme ASME CSD-1 en tant que tel
est habituellement acceptée comme étant
respectueuse de leurs exigences.
Effectuer des travaux sur le matériel
L’installation, le réglage et l’entretien de cette chaudière
doivent être effectués par un entrepreneur en chauffage
agréé compétent et expérimenté en matière d’installation et
d’entretien de chaudière à eau chaude. Aucune pièce de la
chaudière, des brûleurs ni de la boîte de commande ne peut
être réparée ni entretenue par l’utilisateur.
Remarque :
L’intégrité et l’état de fonctionnement des
dispositifs de commande et des composantes
électroniques fournis par l’installateur doivent
être vérifiés par l’entrepreneur en chauffage. Ces
derniers comprennent les interrupteurs à bas
niveau d’eau, les capteurs de débit (s’il y a lieu),
les commandes d’étape, les pompes, les vannes
motorisées, les évents, les thermostats, etc.
Assurez-vous que l’alimentation électrique principale du
matériel du système de chauffage et de tous les dispositifs
de commande externes est désactivée. Fermez le robinet
d’alimentation en gaz principal. Prenez des précautions
dans tous les cas pour éviter l’activation accidentelle de
l’alimentation électrique pendant les travaux d’entretien.
Documents techniques
Documents de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 :
– Manuel de données techniques
– Guide d’installation
– Guide d’entretien
– Mode d’emploi
– Manuels des autres produits installés et employés
– Codes d’installation dont il est fait mention dans ce guide
et qui sont localement en vigueur
Remarque :
Laissez tous les documents sur les lieux
de l’installation et avisez l’utilisateur ou le
propriétaire du système de l’emplacement où
se trouvent ces documents. Communiquez
avec Viessmann pour obtenir des exemplaires
supplémentaires.
Plusieurs étiquettes de directive de sécurité sont
attachées à ce produit.
Ne les retirez pas!
Communiquez immédiatement avec Viessmann
pour obtenir des étiquettes de remplacement.
6194 888 - 01
Pour les systèmes de ventilation en polypropylène uniquement
Épaisseur minimale et maximale du mur dans lequel la
bouche horizontale de ventilation et de prise d’air peut être
installée :
Minimum : 1 po (25,4 mm)
Maximum : 30 po (762 mm)
Le système d’évacuation et d’admission d’air doit être
adéquatement installé et calfeutré.
Si le système de ventilation en PP(s) passe par un espace non
chauffé, tel qu’un grenier, il doit être isolé.
L’isolant doit avoir une valeur de résistance thermique
suffisante pour prévenir le gel du condensat. De l’isolant
Armaflex d’une épaisseur minimale de b po peut être
employé.
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Renseignements généraux
À propos de ce guide
Prenez note de tous les symboles et annotations visant à attirer votre attention sur les dangers possibles ou sur des
renseignements importants concernant le produit. Ces derniers comprennent les mentions « AVERTISSEMENT »,
« MISE EN GARDE » et « IMPORTANT ». Lisez les précisions ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Indique une situation de danger immédiat qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner la mort, des blessures
graves et des dommages matériels importants.
MISE EN GARDE
Indique une situation de danger immédiat qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures
et des dommages matériels.
IMPORTANT
u
u
Les avertissements attirent votre attention sur la présence
de dangers possibles ou de renseignements importants au
sujet du produit.
u
Les mises en garde attirent votre attention sur la présence
de dangers possibles ou de renseignements importants au
sujet du produit.
u
Conseils utiles concernant l’installation, l’utilisation ou
l’entretien du produit.
u
Ce symbole indique que des renseignements pertinents
supplémentaires sont offerts.
u
Ce symbole indique que d’autres directives doivent être
consultées.
Usage indiqué
La chaudière doit être installée et doit fonctionner
uniquement dans des systèmes de chauffage scellés non
ventilés, en suivant les indications et les directives des
documents d’installation, d’entretien et d’utilisation.
La chaudière est conçue uniquement pour le chauffage de
l’eau de chauffage de locaux.
L’usage commercial ou industriel à des fins autres que
l’eau de chauffage de locaux est considéré comme étant
inacceptable.
6194 888 - 01
L’usage indiqué assume qu’une installation permanente
avec les composantes indiquées conçues à cette fin a été
exécutée.
Tout autre usage est considéré comme étant inacceptable.
Toute perte découlant d’un usage inacceptable dégage le
fabricant de toute responsabilité.
Tout usage hors de l’usage indiqué doit être approuvé par
le fabricant au cas par cas.
L’usage indiqué engage également le respect des
intervalles d’entretien et d’inspection.
7
Renseignements généraux
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Salle de mécanique
La chaudière Vitocrossal 200 CI2 devrait être située dans un
espace intérieur chauffé. La chaudière devrait également être
située près d’un siphon de sol et aussi près que possible de
la cheminée verticale ou de l’évent.
Dans la mesure du possible, installez la chaudière près d’un
mur extérieur pour qu’il soit facile d’acheminer l’air frais
directement dans la zone de la chaudière.
N’employez aucun ventilateur de gaz de combustion sans
mettre en place une source d’air frais (p. ex., souffleuse
d’air frais) dans la chaufferie et n’installez pas la chaudière
Vitocrossal 200 CI2 dans des pièces renfermant du matériel
de réfrigération. Cette chaudière requiert de l’air non
contaminé pour un fonctionnement sécuritaire – ne l’installez
pas dans des lieux où des substances chimiques sont
entreposées.
Prévenez les niveaux d’humidité élevés.
Prévenez le gel et assurez une bonne ventilation.
Servez-vous de la pièce d’installation exclusivement pour
l’installation de la chaudière.
Situez la chaudière sur une fondation portante ayant une
hauteur minimale de 4 po (100 mm). Observez la hauteur de
la canalisation de condensat.
Assurez la qualité de l’air de combustion aspiré :
L’air de combustion doit être exempt de tout gaz et de
toute vapeur inflammables ou explosifs.
Air sans poussière, valeur médiane quotidienne de
< 0,15 ppm (< 150 μg/m3)
L’air de combustion ne doit pas être contaminé par des
des éléments halogènes ou d’autres vapeurs de solvant.
Dans les piscines en particulier, portez une attention
particulière au chlore et aux sels de traitement de l’eau.
Pour les applications de réaménagement
Avant que la chaudière soit raccordée au système de
tuyauterie/chauffage (préalablement utilisé), la tuyauterie
doit être rincée à l’eau à la pression de la municipalité (50 à
60 psi) pour éliminer la boue et d’autres contaminants.
8
6194 888 - 01
Omettre de rincer la tuyauterie du système de chauffage
peut entraîner un débit restreint et des dépôts pouvant
entraîner la défaillance de la chaudière. Cette défaillance
n’est pas couverte par la garantie. L’installation de dispositifs
de filtration magnétiques est recommandée.
Avant l’installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Dégagements nominaux minimaux recommandés
Afin de faciliter l’installation et l’entretien, observez les
dégagements d’entretien minimaux recommandés indiqués.
CI2
Modèle
399
500
750
1000
1500
2000
a *2
po
mm
31b
800
31b
800
31b
800
31b
800
31b
800
31b
800
b *1
po
mm
27b
700
27b
700
27b
700
27b
700
27b
700
27b
700
c
po
mm
39b
1 000
39b
1 000
39b
1 000
39b
1 000
39b
1 000
39b
1 000
20
510
20
510
20
510
20
510
20
500
20
510
Dégagement
dessus
po
mm
*1
dans les installations multi-chaudières, le dégagement
entre les chaudières peut être réduit à 0 po (0 mm)
*2
dégagement pour l’installation du tuyau d’évent
Salle de mécanique
Évitez la contamination de l’air par des hydrocarbures
halogénés (p. ex., vaporisateurs, peintures, solvants et
agents nettoyants)
Évitez les conditions très poussiéreuses
Évitez les niveaux d’humidité élevés
Protégez contre le gel et assurez une bonne ventilation.
Autrement, le système peut devenir défaillant et subir des
dommages. Dans les pièces où il est prévu que l’air puisse
être contaminé par des hydrocarbures halogénés, faites
fonctionner la chaudière uniquement en mode ventilation
directe (combustion scellée).
Dégagements minimaux des combustibles
CI2
Modèle
500
750
1000
Dessus
0
Côtés
0
Cheminée
Avant
Plancher
6194 888 - 01
399
1500
2000
selon les spécifications du fabricant
0
combustible
9
Avant l’installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Déballer la chaudière
La chaudière est livrée sur une palette de bois.
Remarque : L
a chaudière peut être levée par une grue
uniquement alors qu’elle est toujours emballée sur
sa palette.
1. Retirez l’emballage.
2. Dévissez les supports de transport.
3. Retirez la rampe et mettez-la de côté.
1. Positionnez la rampe à l’arrière de la chaudière. Assurezvous qu’il y a suffisamment d’espace pour débarquer la
chaudière de sa palette. La longueur A de la rampe est
50 po (1 270 mm) pour les modèles CI2 399 à 1000, et
75 po (1 900 mm) pour les modèles CI2 1500 et 2000.
MISE EN GARDE
Ne poussez pas sur le boîtier pour débarquer la chaudière
de la palette.
Remarque : La chaudière est munie de roulettes pour rendre
facile son débarquement et positionnement.
2.Vissez les pattes réglables à leur plus court à l’aide d’une
clé à tête ouverte.
3. Débarquez la chaudière de la palette en la roulant.
AVERTISSEMENT
10
6194 888 - 01
La chaudière peut entraîner des blessures graves si elle se
renverse.
Au moins 2 personnes sont nécessaires pour déplacer la
chaudière. Roulez la chaudière en ligne droite.
Avant l’installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Positionnement de la chaudière
Positionner la chaudière
La chaudière doit être placée sur une fondation portante.
Cela rend possible le raccordement d’un système de
neutralisation.
Sans pattes sismiques
Modèle
CI2
a
po
mm
b
po
mm
Poids
incluant
l’eau
399
500
750
32
812
39b
1 000
39b
1 000
1000
1500
41
1 040
39b
1 000
1 027 lb
358 kg
39b
1 000
1 382 lb
627 kg
2000
47a
1 200
39b
1 000
39b
1 000
2 754 lb
1 249 kg
2 798 lb
1 269 kg
Remarque : Les pattes de nivellement doivent être
employées une fois que la chaudière est
positionnée dans son emplacement final.
1.À l’aide d’une clé à tête ouverte, ajustez les pattes de
nivellement dans le cadre de la base de la chaudière
en vous assurant que les roulettes ne touchent pas au
plancher.
2.Il est recommandé de placer un morceau plat de plaque
d’acier sous chaque vis de calage pour une meilleure
distribution du poids et un meilleur réglage.
3.Mettez la chaudière à niveau en réglant les pattes de
nivellement.
Réduire
lafonctionnement
hauteur de lapar
chaudière
(suite)
Fiabilité de
réseau WiFi
et exigences système
6194 888 - 01
Exigences système du routeur WiFi
Routeur WiFi avec fonctionnalité WiFi activée :
Le routeur WiFi doit être protégé par un mot de passe WPA2
suffisamment sécuritaire.
Le microprogramme du routeur WiFi doit toujours être à
jour.
Ne vous servez pas de connexions non cryptées entre la
chaudière et le routeur WiFi.
Connexion Internet hautement disponible :
Tarif à forfait (sans limite de temps ou de volume de
données)
Attribution dynamique d’adresse IP (DHCP, réglage par
défaut) dans le réseau (WiFi) :
Faites vérifier ces conditions sur place, et faites établir ces
conditions le cas échéant, par un expert en TI avant la mise
en service.
Réglez les paramètres de routage et de sécurité dans le réseau IP
(LAN) :
Activez les ports 80, 123, 443 et 8883 pour les connexions
directes vers l’extérieur.
Faites vérifier ces conditions sur place, et faites établir ces
conditions le cas échéant, par un expert en TI avant la mise en
service.
Portée du signal sans fil de la connexion WiFi
La portée des signaux sans fil peut être réduite par des murs,
des plafonds et du mobilier. Ces éléments affaiblissent le
signal sans fil, entraînant une mauvaise réception en raison
des circonstances suivantes.
Entre le transmetteur et le récepteur, les signaux sans fil
sont atténués, p. ex., par l’air ou lorsqu’ils pénètrent des
murs.
Les signaux sans fil sont reflétés par les objets
métalliques, p. ex., les éléments de structure dans les
murs, les feuilles de métal dans l’isolant thermique et les
fenêtres thermiques avec dépôt de vapeur métallique.
Les signaux sans fil sont isolés par les gaines techniques
et les puits d’ascenseur.
Les signaux sans fil sont perturbés par les dispositifs
qui fonctionnent également avec des signaux à haute
fréquence. Maintenez une distance d’au moins 6 pi (2 m)
de ces appareils :
– Ordinateurs
– Systèmes audio et vidéo
– Dispositifs connectés à un signal WiFi actif
– Transformateurs électriques
– Ballasts
Installez la chaudière aussi près que possible du routeur
WiFi pour assurer une bonne connexion au signal WiFi.
La puissance du signal peut être affichée sur la chaudière
(consultez le mode d’emploi).
Remarque : La puissance du signal WiFi peut être améliorée à
l’aide de répéteurs de signal WiFi.
11
Avant l’installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Fiabilité de fonctionnement par réseau WiFi et exigences système
Angle de pénétration oblique (défavorable)
(suite)
Angle de pénétration
La qualité de réception est meilleure lorsque les signaux sans
fil atteignent les murs verticalement.
Selon l’angle de pénétration, l’épaisseur du mur change, et le
degré d’amortissement des ondes électromagnétiques change
en fonction de cette épaisseur.
Légende
A Routeur WiFi
B Chaudière Vitocrossal 200 CI2
C Mur/plafond
Angle de pénétration idéal
Légende
A Routeur WiFi
B Chaudière Vitocrossal 200 CI2
C Mur/plafond
Réduire
laLAN
hauteur de la chaudière (suite)
Connexion
12
6194 888 - 01
L’appareil peut être connecté par la prise LAN.
Une connexion à Vitoguide Web est possible.
Pour obtenir des renseignements au sujet de la prise LAN,
consultez le chapitre « Connexions électriques » à la page 21.
Installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Raccords de la chaudière
Remarque : Afin d’offrir une meilleure vue d’ensemble, la
chaudière est illustrée ici sans son boîtier.
Modèle de chaudière CI2
Pos.
Raccord
399
500
750
1000
1500
2000
A
Raccord d’alimentation de la
chaudière
NPT 2 po
NPT 2 po
2,5 po*
2,5 po*
4 po*
4 po*
B
Manomètre-thermomètre
NPT ½ po
C
Pressostat
BSP d po
D
Soupape de surpression
NPT 1½ po
E
Interrupteur à bas niveau d’eau
NPT ½ po
F
Évent
NPT ½ po
G
Capteur de température de la
chaudière
BSP d po
H
Raccord de retour de la chaudière
4 po*
4 po*
K
Tuyau de purge
NPT 2 po
* Chaudières munies d’un raccord à bride ANSI; les joints et
les contre-brides sont fournis par l’installateur.
6194 888 - 01
Pour obtenir des renseignements au sujet des
exigences en matière de qualité de l’eau, consultez
le guide d’entretien.
NPT 2 po
2,5 po*
2,5 po*
NPT 1½ po
Remarque : Assurez-vous que tous les raccordements sont
exempts de toute charge et de contrainte de
couple. Raccordez les tuyaux d’alimentation et de
retour de la chaudière au raccord à bride avec des
joints plats.
IMPORTANT
L’eau de qualité inadéquate peut endommager la chaudière.
Remplissez la chaudière uniquement d’eau qui répond aux
exigences en matière de qualité de l’eau.
13
Installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Raccords de la chaudière (suite)
IMPORTANT
La chaudière Vitocrossal 200 CI2 convient uniquement pour
le chauffage à l’eau chaude. N’installez aucun mitigeur à
quatre voies.
Le système de chauffage doit être adéquatement rincé,
particulièrement si la chaudière Vitocrossal 200 CI2 est
raccordée à un système de chauffage existant dans une
application de réaménagement.
Consultez la page 8 pour obtenir des précisions.
Remarque : Tous les raccords non utilisés pour des
raccordements d’eau ou des dispositifs de
commande doivent être adéquatement fermés.
L’évent et la soupape de surpression fournis doivent être
installés sur le collecteur d’alimentation de la chaudière –
l’emplacement de rechange de la soupape de surpression
peut être dans la conduite d’alimentation de la chaudière.
La tuyauterie vers le vase d’expansion préchargé ainsi que
vers toute eau d’alimentation automatique requise doit être
raccordée à la conduite de retour de la chaudière. La pompe
de chaudière doit être installée sur le tuyau de retour, de
manière à pomper l’eau vers la chaudière.
L’interrupteur à bas niveau d’eau fourni devrait être installé
directement sur le collecteur de sécurité de la chaudière.
Il peut également être installé dans la tuyauterie de la
chaudière au-dessus du réservoir sous pression.
Remarque : Des schémas de tuyautage pour des dispositions
de système particulières sont offerts. Renseignezvous auprès de votre représentant des ventes
Viessmann.
Toutes les chaudières Vitocrossal 200 sont mises à l’essai
à l’usine selon les exigences de l’ASME.
Collecteur de sécurité
MISE EN GARDE
1.NeRepérez
le collecteur
de sécurité
sur le collecteur
raccordez
pas le système
de chauffage
au collecteur de
d’alimentation
principal.
sécurité.
Pression de fonctionnement admissible
max. (MAWP) :������������������������������������������������������80 psi (5,5 bars)
Pression d’eau minimale : ��������������������������������15 psi (1,0 bars)
Remarque : La pression d’eau minimale est nécessaire pour
le fonctionnement sécuritaire.
Remarque : Toutes les chaudières doivent être munies d’une
soupape de surpression.
AVERTISSEMENT
Exposer la chaudière à des pressions et des températures
dépassant les valeurs précisées entraîne des dommages et
rend la garantie nulle et non avenue.
Remarque : Exécutez tous les raccordements sans charge ni
contrainte de couple.
Légende
A Raccord d’alimentation de la chaudière
B Raccord de retour de la chaudière
14
6194 888 - 01
C Vase d’expansion préchargé
D Robinet de remplissage automatique
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Installation
Raccords de la chaudière (suite)
Collecteur de sûreté (suite)
6194 888 - 01
Légende
1 Raccord de retour de la chaudière : 2 po NPT pour CI2
399/500
Bride ANSI de 2 b po pour CI2 750/1000 *1
Bride de 4 po ANSI pour CI2 1500/2000 *1
2 Raccord d’alimentation de la chaudière : 2 po NPT pour
CI2 399/500
Bride ANSI de 2 b po pour CI2 750/1000 *1
Bride de 4 po ANSI pour CI2 1500/2000 *1
3 Collecteur de sécurité : (Soupape de surpression,
interrupteur à bas niveau d’eau, évent automatique et
thermomètre/manomètre)
A Bague hexagonale b po x e po
B Évent avec base de sectionnement
C Raccord coudé de c po
D Coude de réduction de 1a po à 1 po
E Mamelon de 1 po
F Soupape de surpression, 80 psi *2
G Interrupteur à bas niveau d’eau
H Thermomètre/manomètre
I Raccord de réduction de 1b po à 1 po
4 Canalisations de vidange :
K Raccord de réduction de 1b po x c po
J Robinet à sédiment de c po
5 Raccords de conduite de gaz :
L Robinet de sectionnement de gaz
1b po pour les modèles 399, 500, 750 et 1000
2 po pour les modèles 1500 et 2000
*1 Contrebrides ANSI 4 po, joints et quincaillerie (fournis
par l’installateur)
*2 D’autres soupapes de surpression sont offertes selon les
exigences en matière de pression de fonctionnement.
Communiquez avec votre représentant des ventes
Viessmann local pour obtenir des précisions.
15
Installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Raccords de gaz
CI2 1500
Vitocrossal 200 CI2 1500
Légende
1 Brûleur section 1, chaudière principale (500 MBH)
2 Brûleur section 2, chaudière secondaire (1 000 MBH)
A Robinet de sectionnement de gaz fourni et installé par
l’installateur
B Raccord-union fourni et installé par l’installateur
C Régulateur de pression de gaz fourni et installé par
l’installateur (requis pour toutes les installations)
D Raccord-union fourni et installé par l’installateur
E Robinet de sectionnement de gaz
F Manocontacteur de basse pression de gaz intégré
G Robinet de commande de gaz électronique
H Manocontacteur de haute pression de gaz
I Robinet d’allumage d’essai
J Brûleur à étincelle directe avec tube de venturi
K Pressostat de gaz
1* 7 1a po pour brûleur de 500 MBH
7 1b po pour brûleur de 1 000 MBH
2* 7 1b po pour chaudières Vitocrossal 200, modèles CI2
399 à 1000
7 2 po pour chaudières Vitocrossal 200, modèles CI2
1500 et 2000
CI2 2000
Vitocrossal 200 CI2 2000
Légende
1 Brûleur section 1, chaudière principale (1000 MBH)
2 Brûleur section 2, chaudière secondaire (1 000 MBH)
A Robinet de sectionnement de gaz fourni et installé par
l’installateur
B Raccord-union fourni et installé par l’installateur
C Régulateur de pression de gaz fourni et installé par
l’installateur (requis pour toutes les installations)
D Raccord-union fourni et installé par l’installateur
E Robinet de sectionnement de gaz
F Manocontacteur de basse pression de gaz intégré
G Soupape de sûreté magnétique
H Manocontacteur de haute pression de gaz
I Robinet d’allumage d’essai
J Brûleur à étincelle directe avec tube de venturi
16
6194 888 - 01
1* 7 1a po pour brûleur de 500 MBH
7 1b po pour brûleur de 1 000 MBH
2* 7 1b po pour chaudières Vitocrossal 200, modèles CI2
399 à 1000
7 2 po pour chaudières Vitocrossal 200, modèles CI2
1500 et 2000
Installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Raccords de gaz (suite)
Le circuit de gaz du brûleur satisfait aux exigences de la
norme ASME/CSD-1.
1. Raccordez le tuyau de gaz A au robinet de gaz.
Raccord de gaz :
Vitocrossal 200, CI2 : 1b po NPT pour les modèles 399, 500,
750 et 1000, 2 po NPT pour les modèles 1500 et 2000.
2. Mettez à l’essai l’étanchéité du raccord de tuyau de gaz au
moyen d’une méthode approuvée.
3. Purgez la conduite de gaz de manière sécuritaire en vous
servant d’un brûleur de purge approuvé.
AVERTISSEMENT
Si la pression d’essai est trop forte, le brûleur et les
raccords de gaz peuvent subir des dommages.
AVERTISSEMENT
Le gaz qui s’échappe peut entraîner des explosions, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves. Ne ventilez pas le
tuyau de gaz au-dessus de la chambre de combustion de
la chaudière.
MISE EN GARDE
Si le tuyau de gaz contient de la crasse, il est
recommandé d’installer un filtre à gaz dans le tuyau de
gaz.
6194 888 - 01
Recommandations d’alimentation en combustible pour chaudières Vitocrossal
– Lisez toujours et suivez les directives fournies avec le régulateur de pression de gaz.
– Installez le régulateur de pression de gaz au moins 10 pi
(3,3 m) en amont du raccord de combustible de la chaudière.
– Installez un régulateur de pression de gaz par chaudière.
– Servez-vous d’un régulateur de pression de gaz dont la
taille de la sortie correspond à celle du raccord de combustible de la chaudière; si le diamètre de tuyau doit changer,
un raccord de réduction concentrique devrait être installé.
17
Installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Raccords de gaz (suite)
1.Consultez le code CAN/CSA B149.1 et .2 ou le code
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ainsi
que les codes locaux applicables pour connaître les
exigences en matière de tuyauterie de gaz.
Le calibre du tuyau vers la chaudière doit être déterminé
en fonction des éléments suivants :
– la longueur du tuyau
– le nombre de raccords
– le type de gaz
– les exigences en matière de débit calorifique maximal
de tous les appareils à gaz dans la maison.
IMPORTANT
Concevez la disposition de la tuyauterie de façon à ce que
la tuyauterie ne fasse pas obstruction aux éléments pouvant
faire l’objet d’un entretien.
2.Avant de raccorder la chaudière à la conduite de gaz,
installez le raccord-union de mise à la terre, le point
de purge protégé et un robinet de sectionnement
manuel. Les robinets doivent être homologués par une
agence d’essai nationalement reconnue. Effectuez les
raccordements de gaz de la chaudière comme illustré.
3.Effectuez l’essai de pression de la tuyauterie de gaz
comme décrit dans la section secondaire suivante.
IMPORTANT
Pression d’alimentation en gaz max. : 14 po CE
4.Étiquetez les robinets de sectionnement pour pouvoir
clairement les distinguer et familiarisez l’utilisateur ou le
propriétaire de la chaudière avec ces robinets.
Essai de fuite du robinet
Il s’agit d’un essai visant à vérifier l’étanchéité du robinet
et des raccords à bride. Il est recommandé que cet essai
fasse partie des procédures du calendrier d’entretien et
d’inspection.
IMPORTANT
Cet essai devrait être effectué uniquement par un
entrepreneur en chauffage agréé.
1. Ouvrez le robinet de sectionnement de gaz manuel A.
*1
2. Effectuez l’essai de fuite de tous les raccordements à l’aide
d’un détecteur de fuite certifié.
3. Fermez le robinet de sectionnement de gaz manuel A.
4. Éliminez toutes les fuites au besoin.
*1 Si vous employez la trousse de filtre à air de combustion
tuyauté sur la chaudière Vitocrossal 200 CI2 1500 ou 2000,
assurez-vous de laisser au moins 16 po (400 mm) de
dégagement entre la chaudière et le collecteur de purge.
18
AVERTISSEMENT
Le gaz qui s’échappe peut entraîner des explosions, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves et des dommages
matériels.
Remarque :Le collecteur de purge doit être installé selon la
norme CAN/CSA B149.1 ou le code National Fuel
Code ANSI Z223.1 / NFPA 54.
Remarque :
L’illustration est celle d’une configuration de
tuyauterie de gaz générique qui peut varier selon la
disposition et les exigences du système particulier.
6194 888 - 01
Légende
A Robinet de sectionnement de gaz manuel (livré avec le
produit)
B Mamelon (fourni par l’installateur)
C Raccord-union de mise à la terre (recommandé) (fourni
par l’installateur)
D Té (fourni par l’installateur)
E Capuchon (fourni par l’installateur)
F Conduite de gaz sur place
Installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Raccordements électriques
CI2 399 à 1000
Pour accéder à la boîte de commande de la chaudière, des
panneaux doivent être retirés.
1. Mettez la chaudière hors tension à l’aide de l’interrupteur,
débranchez-la de la source d’alimentation électrique, puis
fermez le robinet de sectionnement de gaz.
2. Faites glisser les panneaux supérieurs vers l’arrière pour
exposer le loquet du panneau avant.
3. Au moyen d’un tournevis, poussez le loquet du panneau
avant vers le bas.
4. Retirez le dessus du panneau avant de la chaudière, puis
soulevez le panneau pour le retirer.
Retirer le panneau avant
CI2 1500/2000
1. Mettez la chaudière hors tension à l’aide de l’interrupteur,
débranchez-la de la source d’alimentation électrique, puis
fermez le robinet de sectionnement de gaz.
2. Ouvrez la poignée du panneau située sur le dessus du
panneau avant supérieur.
3. Tirez le panneau avant supérieur vers le haut à l’aide de la
poignée du panneau.
4. Tout en tenant la poignée du panneau, servez-vous d’un
tournevis pour libérer l’agrafe de retenue du panneau.
5.
Tirez le panneau vers le haut pour terminer de le retirer.
MISE EN GARDE
Si vous ne tenez pas fermement la poignée du panneau,
vous risquez de faire tomber le panneau avant supérieur
et d’entraîner des blessures.
6. Au moyen d’un tournevis, poussez le loquet du panneau
avant inférieur vers le bas.
6194 888 - 01
Retirer les panneaux avant
7. Retirez le dessus du panneau avant inférieur de la
chaudière, puis soulevez le panneau pour le retirer.
19
Installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Connexions électriques (suite)
CI2 399 à 1000
MISE EN GARDE
L’isolant qui fond peut entraîner des dommages au matériel.
Les fils électroniques ne doivnet pas être en contact les uns
avec les autres ni avec des composantes chaudes.
1. Retirez les deux vis de la porte d’accès de la boîte de
jonction.
2.Faites pivoter la porte de la boîte de jonction pour la
retirer.
3. Sélectionnez un trou défonçable disponible à l’arrière du
boîtier de la chaudière. Défoncez le trou sélectionné et
appliquez un serre-câbles à l’ouverture.
4.
Acheminez le câble à travers le serre-câbles au rail DIN
ou aux cartes électroniques (WP ou MZIO), au besoin.
Ouvrir la boîte de commande
CI2 1500/2000
20
6194 888 - 01
Ouvrir la boîte de commande
Installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Connexions électriques (suite)
Emplacement des composantes de boîte de commande sur les chaudières CI2 399 à 1000
Avant de la chaudière
Arrière de la chaudière
Légende
A Boîte de commande de chaudière
Légende
B Boîte de commande avec cartes électroniques WP et MZIO
C Prise LAN
D Rail DIN
Emplacement des composantes de boîte de commande sur les chaudières CI2 1500 et 2000
Avant de la chaudière
Arrière de la chaudière
6194 888 - 01
Légende
B Boîte de commande avec cartes électroniques WP et MZIO
C Prise LAN
D Rail DIN
Légende
A Boîte de commande du brûleur 1
BBoîte de commande du brûleur 2
21
Installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Connexions électriques (suite)
Vue d’ensemble des connexions au panneau de câblage et à
la carte électronique MZIO
Remarque : Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet des raccordements, consultez les chapitres
suivants.
F2
Panneau de câblage
MZIO
fÖ Rail DIN du câble d’alimentation
P1 Sortie de 120 V pour :
Pompe d’ECS en aval du collecteur à faible perte
Si aucune pompe d’ECS n’est installée : La pompe de
circuit de chauffage du circuit de chauffage sans mitigeur
A1 avec collecteur à faible perte et circuits de chauffage
avec mitigeur
P2 Sortie de 120 V pour :
La pompe de circuit de chauffage du circuit de chauffage
sans mitigeur A1 avec collecteur à faible perte et circuits
de chauffage avec mitigeur ou pompe de recyclage
d’ECS
lH Appel de chaleur externe
! Capteur de température extérieure, bornes 1 et 2
% C
apteur de température du réservoir ou commutateur de
température d’ECS tel qu’un aquastat, bornes 3 et 4
lA Raccord CAN BUS
jF PlusBus
F1 Fusible, 6,3 A (lent), 120 V
F2 Fusible, 1 A (lent), 120 V
ZP1
Zone 1, pompe
ZP2
Zone 2, pompe
ZP3
Zone 3, pompe
66 Contact de commutation sans potentiel
S
Normalement fermé (NC)
O
Normalement ouvert (NO)
P
COM
ZI1 Zone 1 ou entrée de sûreté 1
ZI2 Zone 2 ou entrée de sûreté 2
ZI3 Zone 3 ou entrée de sûreté 3
CAI
Raccord d’air de combustion
DIS
Entrée numérique (verrouillage du brûleur)
TS1
Capteur du collecteur à faible perte
0-10V OUTSortie 0 à 10 V (rétroaction de la modulation du
brûleur)
0-10V IN
Entrée 0 à 10 V
22
6194 888 - 01
Lors du raccordement d’accessoires, suivez les
guides d’installation séparés fournis avec ces
derniers.
Installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Connexions électriques (suite)
Raccorder l’alimentation en air de ventilation au connecteur
CAI
Une alimentation en air de ventilation motorisée (p. ex.,
ventilateur ou volet d’air de ventilation) avec ou sans signal
de rétroaction peut être raccordée au connecteur CAI
(consultez la page 22).
Lorsque la chaudière reçoit un appel de chaleur, le brûleur
ne s’allume pas avant que le signal de rétroaction ne soit
détecté. Si un dispositif sans signal de rétroaction est
employé, la bride de connexion sur les bornes R et W doit
demeurer en place.
Si un dispositif avec signal de rétroaction est employé, la
bride de connexion doit être retirée.
Aucun dispositif d’air de combustion raccordé
(bride de connexion installée à l’usine)
Dispositif d’air de combustion avec
rétroaction du contact sec
Dispositif d’air de combustion de 24 VCA
avec rétroaction du contact sec
Blocage externe via contact de commutation
Options de connexion :
Entrée numérique DIS sur la carte électronique MZIO
Contact fermé :
Mise à l’arrêt contrôlée des brûleurs sur chaque chaudière
Raccord d’entrée 0 à 10 V
Une température d’alimentation cible ou une valeur de
modulation cible pour la chaudière peut être précisée par
l’entrée.
La température d’alimentation maximale dépend de la
chaudière.
Température :
0 V à 0,9 V = À l’arrêt avec protection contre le gel
1 V = 10 °C / 50 °F...
8 V = 80 °C / 176 °F...
10 V = 100 °C / 212 °F
Valeur de modulation cible :
0 V à 0,9 V = À l’arrêt avec protection contre le gel
1 V = 10 %...
10 V = 100 %
Le niveau de modulation minimal dépend de la chaudière.
Pour obtenir des renseignements au sujet des réglages,
consultez le paramètre 1706.0 du groupe « Chaudière » dans
les configurations de système.
Pour obtenir des renseignements au sujet des
réglages de paramètre, consultez le guide
d’entretien.
Raccord de sortie 0 à 10 V
Le niveau de modulation actuel de la chaudière peut être lu
par la sortie.
0 V = Désactivé
1 V = 10 %...
10 V = 100 %
Le niveau de modulation minimal dépend de la chaudière.
Raccorder le capteur du collecteur à faible perte, TS1
Le capteur du collecteur à faible perte est connecté à la
carte électronique MZIO, connecteur TS1 de la chaudière
(chaudière principale dans les applications à cascade).
Connexion du connecteur hH
Courant nominal : 2 A
Si des courants de départ élevés peuvent se produire, un
contacteur doit être raccordé entre les deux.
Le contact de commutation peut être employé comme sortie
de message d’anomalie ou pour la demande d’une chaudière
externe.
Pour obtenir des renseignements au sujet des réglages,
consultez le paramètre 1706.0 du groupe « Chaudière » dans les
configurations de système.
6194 888 - 01
Si l’option « Supplémenté » est activée dans le paramètre
1706.0, le contact 66 est fermé si, malgré le fonctionnement
de la chaudière à pleine charge, le point de consigne de
température n’a pas été atteinte durant un certain temps. Pour
cette raison, le contact fermé déclenche une demande de
chaleur externe vers une chaudière externe potentielle.
23
Installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Connexions électriques (suite)
Capteur de température extérieure !
Emplacement d’installation du capteur de température
extérieure
g Mur nord ou nord-ouest, 6 à 8 pi (2 à 2,5 m) au-dessus du
sol; dans les bâtiments à étages, dans la moitié supérieure
du deuxième étage
g Pas au-dessus de fenêtres, portes ou évents
g Jamais directement en dessous de balcons ou de
gouttières
g Ne recouvrez jamais
Raccorder le fil du capteur de température extérieure 2,
longueur jusqu’à 115 pi (35 m) avec un calibre de fil AWG 16
(1,5 mm2).
Raccorder le capteur de température % du réservoir ou le
réservoir avec thermocontact (c.-à-d., aquastat)
Connexion au panneau de câblage.
Raccordez le capteur de température du réservoir % ou le
thermocontact du réservoir (c.-à-d., aquastat) au panneau de
câblage, aux bornes 3 et 4.
Attribuer des fonctions dans l’assistant de mise en service
Consultez la section « Mise en service » au sujet de l’assistant
de mise en service.
Connexion du connecteur lH
Connexion au panneau de câblage
Entrée facultative. Uniquement comme contact normalement
ouvert :
Contact fermé, puis la chaudière reçoit p. ex. un appel de chaleur
ou est bloquée, selon le réglage de l’assistant de mise en service.
Légende
A Contact sec
Spécification
Courant nominal
10 mA
Tension nominale
24 VCC +/-10 %
Connexion au panneau de câblage
Remarque : Observez la priorité des connexions.
Une des fonctions suivantes peut être raccordée :
Demande externe
Blocage externe
Demande externe pour la pompe de recyclage d’ECS
(fonction à bouton-poussoir, la pompe fonctionne durant
5 minutes).
Appel de chaleur :
En mode de fonctionnement continu, une température
d’alimentation cible peut être réglée.
En mode de fonctionnement compensé par la température
extérieure, une température d’alimentation constante
cible ou une courbe de chauffage peut être réglée.
Le réglage d’appel de chaleur est affiché à l’afficheur sous la
mention « Zone de chauffage 4 ».
Raccorder les pompes de circulation aux bornes P1, P2, ZP1,
ZP2 et ZP3.
Remarque : Observez la priorité des raccordements.
Légende
A Pompe de circulation
B Connecteur P1, P2, ZP1, ZP2, et ZP3
Spécification
24
Courant nominal
2A
Tension nominale
120 V~
Raccordements possibles à la borne P2 et priorité des
raccordements :
1. Pompe de circuit de chauffage du circuit de chauffage
sans mitigeur A1 raccordée à un collecteur à faible perte
et des circuits de chauffage avec mitigeur
2. Si aucune pompe de circuit de chauffage A1 n’est
installée :
Pompe de recyclage d’ECS
Remarque : Si une pompe de circuit de chauffage pour
circuit de chauffage sans mitigeur est installée,
raccordez la pompe de recyclage d’ECS à
l’extension P1 (accessoires).
Raccordez les pompes de recyclage d’ECS aux
fonctions indépendantes de l’extérieur.
La fonction des connexions P1 et P2 est
sélectionnée dans l’assistant de mise en service
en sélectionnant la composante connectée dans
le système de chauffage.
6194 888 - 01
Raccordements possibles à la borne P1 et priorité des
raccordements :
1. Pompe d’ECS
2. Si aucune pompe d’ECS n’est installée :
Pompe de circuit de chauffage du circuit de chauffage
sans mitigeur A1 raccordée à un collecteur à faible perte
et des circuits de chauffage avec mitigeur
Installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Connexions électriques (suite)
Connexion de pompe WP/MZIO 120 V~
Spécification de la pompe 120 V~
Courant nominal : > 2 A
Spécification du contacteur :
Tension nominale : 120 V
Courant nominal : 1 A
Légende
A Pompe
B Contacteur/relais
C Alimentation électrique avec sectionneur et protection
D Connexion de signal de pompe
Connexion de pompe WP/MZIO 240 V~
Spécification de la pompe 240 V~
Spécification du contacteur :
Tension nominale : 120 V~
Courant nominal : 1 A
Légende
A Pompe
B Contacteur/relais
C Alimentation électrique avec sectionneur et protection
D Connexion de signal de pompe
Connexion de pompe WP/MZIO 208/460/575 V~
6194 888 - 01
Spécification de la pompe 208/460/575 V~
Spécification du contacteur :
Tension nominale : 120 V~
Courant nominal : 1 A
Légende
A Pompe
B Contacteur/relais
C Alimentation électrique avec sectionneur et protection
D Connexion de signal de pompe
25
Installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Connexions électriques (suite)
Vérifier le réglage du commutateur de résistance CAN bus
Légende
A Commutateur
Si la chaudière n’est pas intégrée dans un système CAN
bus :
Le commutateur A ne doit pas être réglé à « Activé ».
S
i la chaudière est intégrée dans un système CAN bus et
située au début ou à la fin de ce système (et non au milieu) :
Réglez le commutateur A à « Activé »(activé).
La résistance CAN bus est activée au moyen du commutateur
A dans la boîte de jonction.
Raccorder une cascade par la résistance CAN bus
Connectez les 2 câbles des générateurs de chaleur précédent
et suivant au connecteur lA :
Desserrez les vis des bornes.
Insérez les brins et serrez les vis.
Requiert un câble à 2 fils d’une taille minimale de 24 AWG
IMPORTANT
Une connexion inadéquate entraîne des défaillances.
Assurez-vous de respecter les polarités.
Légende
A Chaudière
B Câble CAN bus
C Autres abonnés
S
i la chaudière est intégrée dans un système CAN bus et
n’est pas située au début ou à la fin de ce système : Ne
réglez pas le commutateur A à « Activé » (désactivé).
26
6194 888 - 01
Légende
A Chaudière
B Câble CAN bus
C Autres abonnés
Installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Connexions électriques (suite)
Accessoires avec alimentation électrique directe
Connecter les abonnés PlusBus
Remarque au sujet de la connexion des abonnés PlusBus
Au maximum, les abonnés PlusBus suivants peuvent être
connectés à la boîte de commande :
3 Extension EM-M1 (module électronique ADIO)
2 Vitotrol 200-E
3 Extensions EM-EA1 (module électronique DIO)
1 Extension EM-P1 (module électronique ADIO)
Légende
A Chaudière principale
B Trousse d’extension du mitigeur
C Trousse d’extension du mitigeur
D Extension EM-EA1 et extension EM-P1
jF PlusBus
Alimentation électrique et connexion PlusBus des accessoires
La longueur max. du système PlusBus est 164 pi (50 m) pour
du câble blindé de calibre 26 AWG (0,34 mm2).
Si le tirage de courant des composantes raccordées (p. ex.,
pompes de circulation) est plus élevé que le taux de tirage
du fusible de l’accessoire visé, servez-vous uniquement de la
sortie pertinente pour commander un relais sur place.
Accessoires
Protection du fusible interne
Trousse d’extension du
mitigeur
(avec EM-M1)
2A
EM-EA1
2A
EM-P1
2A
AVERTISSEMENT
Le câblage inadéquat peut entraîner des blessures graves
par électrocution et endommager l’appareil.
6194 888 - 01
Ne faites jamais passer ce câble près des lignes
électriques (120 VCA ou plus).
D
énudez aussi peu de câble que possible, directement avant
les bornes. Attachez ensemble les câbles près des bornes
correspondantes.
Fixez les câbles à l’aide d’attaches de câble.
27
Installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Connexions électriques (suite)
Numéros d’abonné des extensions raccordées
Toutes les extensions raccordées à la chaudière doivent avoir
un numéro d’abonné. Le numéro d’abonné est réglé sur le
cadran S1 à chaque extension.
Réglages du cadran S1 :
E
xtension EM-EA1 (max. 3 extensions dans un même
système)
N° consécutif (toute séquence) : 1 jusqu’à 3
Extension EM-P1
– Si aucun circuit de chauffage avec mitigeur n’est disponible
dans le système : 1
– Si des circuits de chauffage avec mitigeur (extension
EM-M1) sont présents dans le système : Réglez toujours
le numéro d’abonné pour l’extension EM-P1 au numéro
consécutif après l’extension EM-M1.
Extension EM-M1
– Circuit de chauffage 2 avec mitigeur :
Cadran sur la trousse d’extension réglé à 1
– Circuit de chauffage 3 avec mitigeur :
Cadran sur la trousse d’extension réglé à 2
Remarque : Les extensions EM-EA1 peuvent avoir
le même numéro d’abonné que les
extensions EM-P1 ou l’extension EM-M1.
Le tableau suivant offre un exemple de comment
un système peut être équipé.
Module électronique Extension
Régler le cadran S1
Circuit de chauffage 2 avec mitigeur
ADIO
EM-M1
1
Circuit de chauffage 3 avec mitigeur
ADIO
EM-M1
2
Circuit de chauffage 4 avec mitigeur
ADIO
EM-M1
3
Circuit de chauffage 1 sans mitigeur
(pompe de circulation en aval du collecteur à faible
perte)
ADIO
EM-P1
4
Extensions de fonction (p. ex.) :
Entrée de message d’anomalie
Sortie de message d’anomalie
Commutation du mode de fonctionnement
DIO
EM-EA1
1
DIO
EM-EA1
2
DIO
EM-EA1
3
6194 888 - 01
28
Fonction
Installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Connexions électriques (suite)
Vue d’ensemble des connexions de bloc de jonction
Rail DIN CI2 399 à 1000
F1
F1
Rail DIN CI2 1500/2000
F1
F1 F1
6194 888 - 01
Légende
A Alimentation électrique de l’interrupteur à bas niveau d’eau
B Rétroaction de l’interrupteur à bas niveau d’eau
C Volet de gaz de combustion pour la rétroaction de la
ventilation commune (bride de connexion installée à l’usine)
D Volet de gaz de combustion pour l’alimentation électrique de
la ventilation commune
EVanne d’isolement de la chaudière (ouverture électrique à
rappel par ressort)
F Alimentation électrique de la pompe de chaudière
G Signal de modulation de la pompe de chaudière (0 à 10 VCC)
F1 Fusible 6.3 (lent), 120 VCA
29
Installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Connexions électriques (suite)
Dessus
Les connexions particulières sont traitées en détail dans le
manuel; consultez la section pertinente avant d’effectuer
toute connexion.
B
A
Légende
A Connexions d’accessoire de
borne DIN
B Bouton-poussoir
C Point d’insertion de borne
Remarque : L
es bornes DIN peuvent être employées avec
un terminateur solide, toronné ou toronné avec
virole. La virole aide à prévenir l’effilochage des
fils toronnés pendant l’installation.
Connexions d’accessoire
Les bornes d’accessoire sont pré-câblées au jeu de faisceau
de câbles. Le dessous du rail DIN pour la connexion
d’accessoires sert à raccorder du matériel externe (c.-à-d.,
pompes, etc.). Les bornes fonctionnent avec des boutons
à ressort, c’est à dire que pour insérer ou libérer un fil, le
bouton orange doit être enfoncé (consultez l’image ci-dessous
pour connaître les emplacements des boutons oranges
indiqués par la lettre B), avant d’insérer ou de retirer des fils
dans la borne.
C
Dessous
Fusibles de rail DIN F1
Lorsque le fusible doit être changé (consultez le schéma de
câblage séparé), vous pouvez y accéder comme illustré.
1.
aites basculer la partie avant de la boîte à fusibles
F
montée au rail DIN vers le bas.
aites basculer le couvercle latéral avant de la boîte à
2. F
fusibles montée au rail DIN vers le bas.
3. Remplacez le fusible.
etournez la boîte à fusibles montée au rail DIN à sa
4. R
position d’origine.
30
6194 888 - 01
Consultez le schéma de câblage pour connaître
l’emplacement du fusible.
Installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Connexions électriques (suite)
Vanne d’isolement
Tension nominale
120 V~
Courant nominal max.
2 A~
Remarque : La vanne d’isolement de la chaudière doit être à
ouverture électrique à rappel par ressort.
Les vannes d’isolement de la chaudière sont offertes par
Viessmann comme accessoires.
Vanne d’isolement de 2 po (CI2 399/500) Numéro de pièce
7946553
Vanne d’isolement de 2b po (CI2 750/1000) Numéro de pièce
7946552
Vanne d’isolement de 4 po (CI2 1500/2000) Numéro de pièce
7946551
Connexion de la pompe (rail DIN)
A
B
Tension nominale
120 V~
Courant nominal max.
2 A~
6194 888 - 01
Légende
A Connexion de l’alimentation électrique sur le rail DIN
pour pompe de chaudière (connexion de pompe de système sur la chaudière principale)
B Signal de modulation de pompe 0 à 10 VCC
31
Installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Connexions électriques (suite)
Connexion de pompe 120 V~
Spécification de la pompe 120 V~
Courant nominal : > 2 A
Spécification du contacteur :
Tension nominale : 120 V
Courant nominal : 1 A
Légende
A Rail DIN (dans la boîte de jonction)
B Contacteur/relais (fourni par l’installateur)
C Pompe
D Alimentation électrique avec sectionneur et protection
Connexion de pompe 240 V~
Spécification de la pompe 240 V~
Spécification du contacteur :
Tension nominale : 120 V~
Courant nominal : 1 A
Légende
A Rail DIN (dans la boîte de jonction)
B Contacteur/relais (fourni par l’installateur)
C Pompe
D Alimentation électrique avec sectionneur et protection
Connexion de pompe 208/460/575 V~
Spécification de la pompe 208/460/575 V~
Spécification du contacteur :
Tension nominale : 120 V~
Courant nominal : 1 A
32
6194 888 - 01
Légende
A Rail DIN (dans la boîte de jonction)
B Contacteur/relais (fourni par l’installateur)
C Pompe
D Alimentation électrique avec sectionneur et protection
Installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Connexions électriques (suite)
MISE EN GARDE
Le schéma ci-dessus est un dessin conceptuel simplifié d’un
interrupteur à bas niveau d’eau typique. Consultez le manuel
particulier du dispositif pour obtenir des précisions au sujet
du raccordement.
Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, consultez le guide d’entretien.
Connecter l’interrupteur à bas niveau d’eau
Remarque : La chaudière est livrée avec un faisceau de câbles
d’interrupteur à bas niveau d’eau.
1. Exécutez la connexion du contact de commutation
(interrupteur à bas niveau d’eau) aux bornes 16 et 17.
2. Connexion de l’alimentation électrique de l’interrupteur à
bas niveau d’eau effectuée à la borne 4 et la borne 6.
CI2 399 à 1000
CI2 1500 et 2000
6194 888 - 01
Légende
A Rail DIN de la chaudière
B Interrupteur à bas niveau d’eau (typique)
33
Installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Alimentation électrique de la chaudière
CI2 399 à 1000
CI2 1500 et 2000
La boîte de commande doit être mise à la terre.
Assurez-vous que « L », « N » et « G » ne sont pas
échangés.
AVERTISSEMENT
Les installations électriques non adéquatement exécutées
peuvent entraîner des blessures par électrocution et des
dommages matériels.
34
IMPORTANT
Les installations électriques doivent se conformer à la plus
récente édition des codes suivants :
Aux États-Unis, le code National Electrical Code (NEC),
ANSI/NFPA 70 ainsi que tout autre code ou loi local ou de
l’état.
u Canada, le Code canadien de l’électricité (CEC), CSA
A
C22.1 Partie 1 ainsi que tout autre code ou loi local,
provincial ou territorial.
6194 888 - 01
AVERTISSEMENT
Installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Raccorder la tuyauterie de condensat
CI2 399 à 1000
Installer le purgeur de condensat
Remarque : Le purgeur de condensat est livré avec la chaudière.
1. Installez le purgeur de condensat.
2. Assurez-vous que le condensat peut s’écouler librement.
AVERTISSEMENT
Le gaz de combustion qui s’échappe peut entraîner un
empoisonnement au monoxyde de carbone mortel.
Pour éviter que le gaz de combustion ne s’échappe, faites
fonctionner la chaudière uniquement avec un purgeur de
condensat.
Le purgeur de condensat est muni d’un flotteur. S’il n’y a
pas d’eau dans le purgeur, le flotteur le ferme. Le gaz de
combustion ne peut pas entrer dans la pièce à travers le tuyau
de condensat.
Légende
A Raccord de canalisation de condensat
B Purgeur de condensat
C Canalisation de condensat
6194 888 - 01
CI2 1500 et 2000
Légende
A Raccord de canalisation de condensat
B Purgeur de condensat
C Canalisation de condensat
35
Installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Température brute du gaz de combustion
b.
com
z de e
a
g
e
rg
p. d
cha
Tem pleine
a
àl
z de
e ga ge
r
p. d
Tem b. à cha
com elle
i
part
de
tité
an sat
Q u d en
n
co
Quantité de condensat
Raccorder la tuyauterie de condensat (suite)
Température de retour de l’eau de la chaudière
Remarque : Les graphiques « quantité de condensat » et
« température brute du gaz de combustion » sont
indépendants l’un de l’autre.
La chaudière Vitocrossal 200 CI2 est livrée avec un purgeur
de condensat (installé sur place). Un purgeur externe n’est
pas nécessaire lors du raccordement du tuyau de purge
fourni par l’installateur au siphon en P. Le tube d’écoulement
(fourni par l’installateur) doit avoir un diamètre de 1 po.
Utilisez du PVC-C, du PVC ou un autre matériau approuvé
par les codes dont il est fait mention ci-dessous.
Le tuyau de purge et les raccords doivent se conformer aux
normes ANSI et ASTM D1785 ou D2846. La colle et l’apprêt
pour PVC-C ou PVC doivent se conformer à la norme ASTM
D2564 ou F493. Au Canada, employez un tuyau de purge
et des raccords en PVC-C ou PVC et de la colle Série 40
homologués CSA ou ULC.
1.Installez le tuyau de purge de condensat avec une pente
adéquate.
2.Purgez le condensat de la chaudière vers le système de
vidange, soit directement ou, si nécessaire, par un dispositif
de neutralisation (accessoire).
IMPORTANT
Ne raccordez aucun tuyau de canalisation d’un autre appareil,
tel qu’un tuyau de contre-courant d’adoucisseur d’eau,
au tuyau de canalisation de condensat de la chaudière
Vitocrossal 200, CI2.
IMPORTANT
La ventilation du tuyau doit avoir lieu entre le collecteur du
siphon et le dispositif de neutralisation (s’il y a lieu).
IMPORTANT
Raccordez toujours la canalisation à un siphon en P ou un
siphon pour empêcher le gaz de combustion de s’écouler
dans l’espace environnant.
Raccordement (externe) : Raccord cannelé de 7 c po
(7 19 mm).
La quantité de condensat à prévoir durant le fonctionnement
de la chaudière est indiquée dans le graphique.
36
6194 888 - 01
Si la sortie de condensat de la chaudière Vitocrossal 200
CI2 est inférieure au siphon de sol, une pompe à condensat
doit être installée. Sélectionnez une pompe approuvée pour
les applications de chaudière à condensation. Pour éviter le
déversement du condensat, sélectionnez une pompe munie
d’une commande de niveau d’eau.
Le raccord de vidange doit se terminer dans un siphon de
sol ouvert ou ventilé aussi près de la chaudière que possible
pour prévenir le siphonnement de sa canalisation de
vidange.
Installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Raccordements du côté gaz de combustion
Raccorder le système de neutralisation (accessoires)
Remarque :
Le purgeur de condensat est muni d’un
flotteur. S’il n’y a pas d’eau dans le purgeur
de condensat, le flotteur le ferme.
Le siphon F doit être situé plus bas que le
purgeur de condensat.
Assurez-vous qu’il y ait un vide d’air autour
du boyau de condensat E au niveau du
siphon F pour laisser le condensat s’écouler
librement.
6194 888 - 01
Légende
A Vitocrossal 200 CI2, 399 à 1000
B Purgeur de condensat
C Système de neutralisation (accessoires)
D Boyau de purgeur de condensat (livré avec la chaudière) vers
le système de neutralisation
E Boyau de vidange
F Siphon de sol (sur place)
Légende
A Vitocrossal 200 CI2, 1500 et 2000
B Purgeur de condensat (livré avec la chaudière)
C Système de neutralisation (accessoires)
D Boyau de purgeur de condensat (livré avec la chaudière) vers
le système de neutralisation
E Boyau de vidange
F Siphon de sol (sur place)
37
Installation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Remplissage initial du système – exigences générales
IMPORTANT
Servez-vous uniquement d’un antigel spécialement indiqué
pour les systèmes de chauffage à eau chaude. N’utilisez pas
d’éthylèneglycol automobile!
Prenez note que le mélange antigel-eau pourrait nécessiter
l’installation d’un dispositif anti-refoulement dans la
conduite d’alimentation automatique en eau et influencer les
composantes comme les vases d’expansion à membrane,
le rayonnement, etc. Une teneur en liquide antigel de 40 %
protège du gel jusqu’à -23 °C (-10 °F).
Le système de chauffage peut également être muni de
composantes que le liquide antigel pourrait affecter
négativement. Vérifiez fréquemment l’ensemble du système
lorsqu’il est rempli d’antigel. Lisez le guide d’entretien de la
chaudière pour obtenir des renseignements supplémentaires
au sujet de la qualité de l’eau.
MISE EN GARDE
Avant que la chaudière de chauffage soit installée dans et
raccordée à un système existant, le système de chauffage
doit être adéquatement rincé pour éliminer la vase et les
boues du système.
Les accumulations dans de vieux systèmes de chauffage
ont tendance à se déposer dans la chaudière et peuvent
entraîner des dépôts qui peuvent entraîner des zones
chaudes, du bruit et de la corrosion côté eau. En cas de
dommages causés par ce genre d’impureté, la garantie est
nulle et non avenue.
La chaudière Vitocrossal 200 CI2 convient uniquement pour
les systèmes de chauffage à eau chaude fermés munis de
pompes.
Il est fortement recommandé d’installer des vannes
d’isolement de chaudière et d’installer au-dessus de ces
vannes d’isolement des robinets de vidange dans les
conduites d’alimentation et de retour du système. Avec ces
pièces installées, les travaux d’entretien de la chaudière ou
du système de chauffage ne nécessiteront pas la vidange du
système entier.
Lorsque la chaudière est utilisée pour fournir de la chaleur à
un réservoir d’eau chaude sanitaire indirectement chauffé, il
est nécessaire que les boucles de chauffage (sans mitigeur)
soient munies de clapets antiretour de débit du côté renvoi
des pompes pour éviter l’inversion du débit.
38
La soupape de surpression doit être attachée au dessus de
la chaudière ou à la conduite d’alimentation de sûreté de la
chaudière (consultez la page 15). Aucun vanne, dispositif de
sectionnement ou obstruction de quelle que sorte que ce
soit ne doit être installé entre la chaudière et la soupape de
surpression ni du côté renvoi de la soupape de surpression.
Le côté renvoi de la soupape de surpression doit continuer
dans la même taille que la sortie horizontalement sur le côté
de la chaudière puis verticalement vers le bas pour se terminer
environ 1 pi (300 mm) au-dessus du plancher et la tuyauterie
doit se terminer aussi près d’un siphon de sol que possible.
N’installez pas cette canalisation de vidange de manière à se
terminer à l’extérieur ni dans tout endroit exposé au gel, sinon,
la canalisation de vidange pourrait mettre en danger des vies et
le matériel.
IMPORTANT
Fixez la tuyauterie de renvoi de la soupape de surpression à
l’aide d’étriers ou de supports convenables.
IMPORTANT
La pression de remplissage d’eau froide doit être égale à la
pression du vase d’expansion.
La chaudière devrait être remplie et adéquatement purgée
d’air, et la pression de remplissage d’eau froide ne devrait pas
dépasser 18 à 20 psi.
Toutes les ouvertures ainsi que les raccords de la tuyauterie
de la chaudière devraient être observés pour déceler des
fuites. Une fois tous les raccords serrés, l’isolant peut être
installé.
IMPORTANT
Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite sur aucun des raccords
couverts par l’isolant.
AVERTISSEMENT
Remplissez la chaudière uniquement d’eau convenable.
L’eau de qualité inadéquate peut endommager la chaudière.
IMPORTANT
Pour obtenir des renseignements au sujet des exigences en
matière de qualité de l’eau, consultez le guide d’entretien.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le guide d’entretien.
6194 888 - 01
Le traitement de l’eau d’alimentation de la chaudière devrait
être envisagé dans les régions dont il est connu que l’eau
d’alimentation des chaudières a une teneur élevée en
minéraux et qu’elle est dure. Dans les régions où il existe
un risque de gel, un liquide antigel peut être ajouté à l’eau
du système pour le protéger (ratio de mélange maximal
50 % – 50 %). Respectez les spécifications fournies par le
fabricant du liquide antigel pour les systèmes de chauffage à
eau chaude.
Schéma du système
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Renseignements généraux
Les schémas sur les pages suivantes doivent être interprétés
uniquement comme étant des lignes directrices. Ils ne
couvrent pas toute la variété de systèmes, de dispositifs
de sécurité et de conceptions possibles. Des schémas de
système particuliers peuvent être discutés en détail avec un
représentant des ventes Viessmann local.
MISE EN GARDE
Pour les applications de chauffage sous le plancher, un
aquastat supplémentaire à immersion ou externe doit être
installé sur la boucle à faible température sous le plancher
(en aval du mitigeur) pour mettre la pompe et la chaudière
hors tension afin de prévenir la surchauffe. Les températures
d’eau élevées peuvent endommager les dalles de béton.
IMPORTANT
Les exemples sur les pages suivantes représentent des
configurations de tuyauterie possibles de la chaudière
Vitocrossal 200 CI2 munie de la Technologie de système
Viessmann.
Pour les combinaisons de chaudière et de réservoir, installez
uniquement des combinaisons réalisables présentées dans la
Liste de prix de Viessmann.
AVERTISSEMENT
Si un réservoir d’ECS autre qu’un réservoir Viessmann
Vitocell 300 est employé, l’installateur doit vérifier le bon
fonctionnement du capteur de température de réservoir
d’ECS Viessmann avec le fabricant d’origine du réservoir.
Viessmann recommande fortement l’installation d’une vanne
de régulation de la température sur la canalisation d’alimentation en ECS.
IMPORTANT
Dans les applications de réservoir d’ECS, effectuez des calculs
précis de la chute de pression du serpentin du réservoir d’ECS
versus la charge hydraulique résiduelle de la pompe de la
chaudière (fournie par l’installateur) pour assurer un débit
d’eau suffisant pour l’échangeur thermique de la chaudière.
Ne pas observer les directives susmentionnées peut entraîner
le pompage de la chaudière et une alimentation en ECS
insuffisante.
Remarque : Dans les exemples de schéma de tuyauterie
suivants, toutes les pompes sont fournies par
l’installateur.
6194 888 - 01
Prenez note que les exemples suivants sont seulement des
dessins conceptuels simplifiés!
La tuyauterie et les composantes nécessaires doivent être
vérifiées par l’installateur.
Un interrupteur à bas niveau d’eau doit être installé là où les
codes locaux l’exigent.
La responsabilité de l’installation et du fonctionnement
adéquats sur place incombe à l’entrepreneur en chauffage.
39
Schéma du système
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Schéma du système 1
Chaudière Vitocrossal 200 CI2 avec...
– Réservoir d’ECS
– 3 circuits de zone
– 3 circuits de chauffage avec un mitigeur
Légende
A Chaudière Vitocrossal 200 CI2
B Capteur de température extérieure !
C Circuit de chauffage à faible température
D Circuit de zone
E Pompe de zone
F Capteur de température ? du mitigeur
G Mitigeur avec actionneur
H Réservoir d’eau chaude sanitaire
I Capteur de température de réservoir d’ECS %
J Vase d’expansion
K Pompe d’ECS PI
L Pompe de recyclage d’ECS
Installation de divers circuits de chauffage...
■
3 circuits de zone (circuit de chauffage à radiateur)
■
circuits à basse température (circuit de chauffage sous
3
plancher avec mitigeur à trois voies)
■
Production d’ECS avec recyclage d’ECS
Avec la commande du mitigeur à trois voies, servant à
fournir la basse température du circuit de chauffage sous
plancher, une trousse d’accessoires pour un circuit de
chauffage avec mitigeur est requise.
IMPORTANT
40
6194 888 - 01
L’espacement entre les systèmes est requis pour les
systèmes de chauffage sous plancher employant de la
tuyauterie avec barrière de diffusion sans oxygène.
Toutes les composantes sur le côté secondaire de l’échangeur
thermique doivent être fabriquées de matériaux résistants à la
corrosion.
Schéma du système
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Schéma du système 2
Chaudière Vitocrossal 200 CI2 avec...
– Réservoir d’ECS
– 3 circuits de zone
– 3 circuits de chauffage avec un mitigeur
6194 888 - 01
Légende
A Chaudière Vitocrossal 200 CI2
B Capteur de température extérieure !
C Circuit de chauffage à faible température
D Circuit de zone
E Pompe de zone
F Capteur de température ? du mitigeur
G Mitigeur avec actionneur
H Réservoir d’eau chaude sanitaire
I Capteur de température de réservoir d’ECS %
J Vase d’expansion
K Pompe de chaudière / pompe de système
L Pompe d’ECS PI
M Collecteur à faible perte
N Capteur de température d’alimentation du système TSI
O Pompe de recyclage d’ECS
Installation de divers circuits de chauffage...
■
3 circuits de zone (circuit de chauffage à radiateur)
■
3 circuits à basse température (circuit de chauffage sous
plancher avec mitigeur à trois voies)
■
Production d’ECS avec recyclage d’ECS
Avec la commande du mitigeur à trois voies, servant à
fournir la basse température du circuit de chauffage sous
plancher, une trousse d’accessoires pour un circuit de
chauffage avec mitigeur est requise.
IMPORTANT
L’espacement entre les systèmes est requis pour les
systèmes de chauffage sous plancher employant de la
tuyauterie avec barrière de diffusion sans oxygène.
Toutes les composantes sur le côté secondaire de l’échangeur
thermique doivent être fabriquées de matériaux résistants à la
corrosion.
41
Schéma du système
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Schéma du système 3
Plusieurs (jusqu’à 16) chaudières Vitocrossal 200 CI2 avec...
– 3 circuits de chauffage avec mitigeurs
– collecteur à faible perte
– 3 circuits de zone
– ECS
Légende
A
Chaudière Vitocrossal 200 CI2
B
Collecteur à faible perte / capteur de température
d’alimentation commune TSI sur la chaudière
principale
C Collecteur à faible perte
D
Réservoir d’ECS
E
Circuit de zone
F Circuit de chauffage à basse température
GConnexion au système de gestion de bâtiment
(BACnet/MODbus)
Lors de la conception d’un système multi-chaudières
Vitocrossal 200 CI2 comme illustré ci-dessus, consultez les
documents techniques applicables à votre système multichaudières Vitocrossal 200 CI2 et communiquez avec votre
représentant des ventes Viessmann local pour obtenir de
l’aide supplémentaire.
Cet exemple d’installation illustre une configuration de
tuyauterie possible pour des installations multi-chaudières
Vitocrossal 200 CI2 munies de la Technologie de système de
Viessmann. Prenez note que cet exemple est basé sur un
dessin conceptuel simplifié seulement!
La tuyauterie et les composantes nécessaires doivent être
vérifiées par l’installateur.
Un interrupteur à bas niveau d’eau doit être installé là où les
codes locaux l’exigent.
La responsabilité de l’installation et du fonctionnement
adéquats sur place incombe à l’entrepreneur en chauffage.
AVERTISSEMENT
42
6194 888 - 01
Si un réservoir d’ECS autre qu’un réservoir Viessmann
Vitocell 300 est employé, l’installateur doit vérifier le bon
fonctionnement du capteur de température de réservoir
d’ECS Viessmann avec le fabricant d’origine du réservoir.
Viessmann recommande fortement l’installation d’une
vanne de régulation de la température sur la canalisation
d’alimentation en ECS.
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Schéma du système
Schéma du système 4
Plusieurs (jusqu’à 16) chaudières Vitocrossal 200 CI2 avec...
– pompe de système
– ECS
Légende
A Chaudière Vitocrossal 200 CI2
B
Capteur de température d’alimentation commune TSI
sur la chaudière principale
C Pompe de chaudière commune
D
Réservoir d’ECS
E
Soupape de dérivation de pression de chauffage à eau
chaude (au besoin)
FConnexion au système de gestion de bâtiments
(BACnet/MODbus)
G Système de chauffage
H
Vanne d’isolement de la chaudière (ouverture
électrique à rappel par ressort)
*Accessoire facultatif (selon le schéma de système et la
configuration)
Remarque : Lors de l’utilisation de pompes de chaudière/
système constantes, une conduite de dérivation à
pression hydronique peut être nécessaire.
Lors de la conception d’un système multi-chaudières
Vitocrossal 200 CI2 comme illustré ci-dessus, consultez les
documents techniques applicables à votre système multichaudières Vitocrossal 200 CI2 et communiquez avec votre
représentant des ventes Viessmann local pour obtenir de
l’aide supplémentaire.
Cet exemple d’installation illustre une configuration de
tuyauterie possible pour des installations multi-chaudières
Vitocrossal 200 CI2 munies de la Technologie de système de
Viessmann. Prenez note que cet exemple est basé sur un
dessin conceptuel simplifié seulement!
La tuyauterie et les composantes nécessaires doivent être
vérifiées par l’installateur.
Un interrupteur à bas niveau d’eau doit être installé là où les
codes locaux l’exigent.
La responsabilité de l’installation et du fonctionnement
adéquats sur place incombe à l’entrepreneur en chauffage.
AVERTISSEMENT
6194 888 - 01
Si un réservoir d’ECS autre qu’un réservoir Viessmann
Vitocell 300 est employé, l’installateur doit vérifier le bon
fonctionnement du capteur de température de réservoir
d’ECS Viessmann avec le fabricant d’origine du réservoir.
Viessmann recommande fortement l’installation d’une
vanne de régulation de la température sur la canalisation
d’alimentation en ECS.
43
Schéma du système
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Tuyauterie de chaudière dans les applications de chauffage/refroidissement
Appareil de chauffage/
refroidissement
Appareil de chauffage/
refroidissement
Appareil de chauffage/
refroidissement
Refroidisseur
d’eau
La chaudière Vitocrossal 200 CI2, lorsqu’elle est raccordée à
un système de réfrigération, doit être installée de manière à
ce que la matière refroidie soit acheminée parallèlement à la
chaudière à l’aide des vannes adéquates pour empêcher la
matière refroidie d’entrer dans la chaudière.
Le système de tuyauterie d’une chaudière de chauffage à eau
chaude est raccordé aux serpentins de chauffage situés dans
les appareils de traitement de l’air. Le système de tuyauterie
de la chaudière peut être exposé à de l’eau refroidie et il
doit être muni de vannes de débit ou d’un autre moyen
automatique visant à prévenir la circulation par gravité de
l’eau de la chaudière durant le cycle de refroidissement.
Vérifiez les directives d’installation du fabricant du
refroidisseur soigneusement pour connaître les exigences
supplémentaires.
Légende
A Raccord d’alimentation du système
B Raccord de retour du système
C Robinet
D Clapet antiretour d’alimentation
E Pompe de circulation
F Robinet d’alimentation automatique
G Vase d’expansion préchargé
La saison de climatisation commence : Fermez le robinet V1
et ouvrez le robinet V2.
La saison de chauffage commence : Fermez le robinet V2 et
ouvrez le robinet V1.
Des étiquettes en métal visant à distinguer ces robinets l’un
de l’autre devraient y être attachées.
IMPORTANT
44
6194 888 - 01
Dans le système illustré ci-dessus, la pompe de circulation
doit être commandée par un interrupteur séparé, et non par
la boîte de commande de la chaudière.
Ventilation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Raccordements du côté gaz de combustion
Vitocrossal 200 CI2 399 à 1000
Remarque : Raccordez la sortie de gaz de combustion par le
chemin le plus court possible au tuyau de gaz de
combustion. Évitez les coudes étroits.
Remarque : Volet de gaz de combustion motorisé offert
comme accessoire, pour les systèmes à ventilation
commune.
Consultez le guide d’installation du matériel
de ventilation commune de la chaudière
Vitocrossal 200 CI2.
AVERTISSEMENT
Le gaz de combustion qui s’échappe peut entraîner un
empoisonnement au monoxyde de carbone mortel.
Vérifiez le système de gaz de combustion pour déceler des
fuites.
6194 888 - 01
Vitocrossal 200 CI2 1500 et 2000
Légende
A Sortie de gaz de combustion
B Capteur de température de gaz de combustion
C C
ollecteur de gaz de combustion (CI2 1500 et 2000
uniquement)
45
Ventilation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Raccordements du côté gaz de combustion (suite)
IMPORTANT
Raccordez le collecteur de gaz de combustion au tuyau de
gaz de combustion par le trajet le plus court possible. Évitez
les coudes étroits.
Collier d’évent de chaudière – diamètre intérieur
CI2
Modèle
po
mm
399
500
4
104,2
750
1000
6
155
1500
2000
8
205,2
1. Insérez complètement l’adaptateur de gaz de combustion
à l’intérieur de la sortie de gaz de combustion (dans
le cas de l’installation avec de la tuyauterie en acier
inoxydable).
IMPORTANT
Assurez-vous que le système de ventilation est complètement
inséré dans le collecteur de gaz de combustion. Une fois
l’installation terminée, à l’aide d’un détecteur de fuite certifié,
vérifiez que les raccordements de l’évent et du raccord de
tuyau d’évent ne présentent aucune fuite.
Remarque : Raccordez la sortie de gaz de combustion au
tuyau de raccordement par le chemin le plus
direct possible, avec une légère élévation
(2-3° minimum). Évitez les coudes étroits.
Légende
1
Raccord de collier d’évent de gaz de combustion (livré
avec la chaudière)
2
Tuyauterie de ventilation approuvée (fournie par
l’installateur)
A C
ollier d’évent de la chaudière
B Raccord de collier d’évent de gaz de combustion
C Tuyauterie de ventilation approuvée (fournie par
l’installateur)
2. Raccordez le système de gaz de combustion. Taille : 4 po
(104,2 mm) pour les modèles 399 et 500, 6 po (155 mm)
pour les modèles 750, 1000 et 1500, 8 po (205,2 mm)
pour le modèle 2000.
Remarque : Supportez toutes les composantes de
ventilation; exécutez tous les raccordements
sans charge ni contrainte de couple. Le
système de ventilation doit être solidement
soutenu par un système d’ancrage comme
indiqué par le fabricant du matériel de
ventilation.
IMPORTANT
L’évent du collecteur de gaz de combustion de la chaudière
n’est pas conçu de manière à supporter le poids du système
de ventilation.
46
6194 888 - 01
Remarque : L
a sortie de collecteur de gaz de combustion
est conçue pour accepter les systèmes de
ventilation de la plupart des fabricants d’évent
en acier inoxydable directement (consultez les
dimensions ci-dessus). Un adaptateur de gaz
de combustion peut être nécessaire; il n’est pas
livré avec la chaudière. Au besoin, l’adaptateur
doit être fourni par le fabricant de matériel
d’évent.
Ventilation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Renseignements généraux au sujet de la ventilation
Étapes de l’installation (aperçu)
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le système de ventilation entier est protégé des dommages physiques. Un système de ventilation
endommagé peut entraîner des conditions dangereuses.
AVERTISSEMENT
Renseignez-vous auprès du fabricant d’évent au sujet de
l’usage de systèmes de ventilation qui conviennent pour
l’extérieur.
IMPORTANT
Utilisation de la chaudière dans des milieux marins (régions
côtières humides et salées) :
La durée de vie utile des surfaces métalliques exposées de la
chaudière Vitorcrossal 200 CI2, comme le boîtier et le logement
du ventilateur, est directement influencée par la proximité des
milieux marins humides et salés. Dans de telles zones, des
niveaux plus élevés de concentration de chlorure de la brume
marine, en combinaison avec l’humidité relative, peuvent
entraîner la dégradation des surfaces métalliques exposées
susmentionnées.
Par conséquent, il est impératif que les chaudières installées
dans de tels milieux ne soient pas installées avec des systèmes
de ventilation directe qui tirent l’air de combustion de l’extérieur.
De telles chaudières doivent être installées avec des systèmes
de ventilation qui dépendent de l’air ambiant. L’air ambiant sert
alors à la combustion. L’air de la pièce a une humidité relative
largement inférieure et la corrosion est par conséquent réduite.
cheminez le tuyau d’évent aussi directement que
A
possible à la chaudière et avec aussi peu de coudes que
possible.
ssurez-vous que l’emplacement des joints dans les
A
colliers de tuyau en PP(s) rigide est adéquat. (Servez-vous
uniquement des pièces livrées avec le système de ventilation
en polypropylène.) Appliquez de l’eau pour lubrifier les
extrémités munies de joints du collier de tuyau d’évent et, s’il
y a lieu, le collier de tuyau de prise d’air.
Faites glisser les tuyaux l’un dans l’autre d’un mouvement
de torsion doux.
Le condensat doit s’égoutter du tuyau de raccordement
vers la chaudière. Assurez une pente convenable d’au
moins 2° ou 3° selon la conception de système obtenue
auprès du fabricant du matériel de ventilation (exemple :
pour un système ayant une pente de 3°, environ 2 po par
3,3 pi [50 mm par 1 m] sur toute composante de ventilation
horizontale).
Servez-vous d’une scie à métaux ou de ciseaux à tôle
(pour l’acier inoxydable) pour couper les tuyaux à la
longueur voulue (au besoin). Servez-vous d’une lime pour
lisser les bords rugueux. Le tuyau doit être rond et ne doit
pas être déformé de façon à être de forme ovale.
IMPORTANT
Lorsque vous coupez les tuyaux à la longueur voulue, ébarbez
et nettoyez les tuyaux.
Pour les systèmes de ventilation en acier inoxydable et
en PP(s) :
Tout en observant ces directives, suivez les directives
d’installation fournies par le fabricant de matériel de
ventilation spécial.
Dans le cas d’un système de ventilation qui ne dépend pas
de l’air de la pièce, raccordez le tuyau de prise d’air (de
l’extérieur) à la trousse de prise d’air de combustion. Dans
le cas d’un système de ventilation dépendant de l’air de
la pièce, l’air est tiré par les écrans sur le côté droit de la
chaudière.
6194 888 - 01
Pratique de ventilation recommandée
Lors de l’installation d’un système de ventilation, les
pratiques de ventilation suivantes sont recommandées :
Limitez la longueur et le nombre de coudes de 90° autant
que possible.
Tentez de ne pas installer des coudes de 90° directement
adjacents.
Installez des coudes de 45° autant que possible pour
réduire le nombre de coudes de 90° au cas où il serait
nécessaire de rediriger le gaz de combustion.
Le système de ventilation spécial ne devrait pas être
acheminé vers, à travers ou dans tout autre évent comme
une cheminée existante en maçonnerie ou préfabriquée.
Exception :
Un conduit de fumée en maçonnerie peut accueillir la
tuyauterie de ventilation uniquement si aucun autre appareil
n’est ventilé dans le même conduit.
47
Ventilation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Renseignements généraux au sujet de la ventilation
(suite)
Matériel de prise d’air de combustion
Pièce
Matériel
Normes à respecter (certification)
Territoire
Tuyau et raccord de prise
d’air de combustion
Acier inoxydable
Aucune norme en vigueur
États-Unis/Canada
Acier galvanisé
Convient à l’usage à l’extérieur
PVC-DWV
Série 40
ANSI/ASTM D2661
CSA B181.1
ULC S102.2
ANSI/ASTM D2665, D1785
CSA B137.3, B181.2
ANSI/ASTM F441
PVC-C
Série 40
ANSI/ASTM D2661
CSA B181.1
ULC S102.2
ANSI/ASTM D2665, D1785
CSA B137.3, B181.2
ANSI/ASTM F441
ABS-DWV
Série 40
ANSI/ASTM D2661
CSA B181.1
ULC S102.2
ANSI/ASTM D2665, D1785
CSA B137.3, B181.2
ANSI/ASTM F441
PP(s)
Polypropylène
UL1738
« Venting systems for gas-burning
appliances, Categories II, III, IV »
ULC S636
« Standard for Type BH gas venting
systems » Classe IIC 110°C
PVC
ANSI/ASTM D2564
CSA B137.3
PVC-C
ANSI/ASTM F493
CSA B137.6
ABS
ANSI/ASTM D2235
CSA B181.1/B182.1
MISE EN GARDE
Sur le site des travaux, assurez-vous que de la tuyauterie
et des raccords d’air de combustion non homologués ne
sont pas employés par inadvertance au lieu de la tuyauterie
d’évent homologuée.
48
MISE EN GARDE
N’utilisez pas de tuyauterie à noyau cellulaire (mousse) pour
ventiler cette chaudière Vitocrossal.
6194 888 - 01
Ciment pour tuyau, apprêt
(pour tuyau de prise d’air de
combustion)
Ventilation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Renseignements généraux au sujet de la ventilation
(suite)
Exigences en matière de positionnement de bouche d’évent (pour les installations au Canada)
L’évent doit être installé en observant les lois et règlements
locaux en plus des codes nationaux, CAN/CSA-B149.1 ou
2. Le tuyau d’évent flexible peut être employé uniquement
dans les installations verticales.
Un évent NE DOIT PAS se terminer...
1.....directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une allée
pavée situé entre deux maisons unifamiliales et qui dessert
les deux habitations.
2.....moins de 7 pi (2,13 m) au-dessus d’un trottoir pavé ou
d’une allée pavée situé sur le domaine public.
3.....à 6 pi (1,83 m) ou moins d’une prise d’air mécanique*1
de tout bâtiment (les évents de sécheuse, les fournaises de
combustion non scellées et les évents de chauffe-eau sont
considérés comme étant des prises d’air mécaniques).
4.....au-dessus d’un bloc compteur/régulateur à 3 pi (0,9 m)
ou moins horizontalement de la ligne médiane verticale de la
bouche d’évent régulateur et à une distance verticale maximale
de 15 pi (4,5 m).
5.....à 3 pi (0,9 m) ou moins de toute bouche d’évent régulateur de
service de gaz.
6.....moins de 1 pi (0,3 m) au-dessus du niveau du sol ou
du niveau prévu de la neige (consultez vos autorités locales
en matière de bâtiment ou de météorologie). Positionnez la
bouche d’évent de manière à ce qu’elle ne puisse pas être
bloquée par la neige.
7.....à l’intérieur des distances suivantes d’une fenêtre ou
d’une porte qui peut s’ouvrir dans tout bâtiment, de toute
prise d’air non mécanique de tout bâtiment ou de la prise
d’air de combustion de tout autre appareil :
1 pi (0,3 m) pour les débits calorifiques de 100 000 Btu/h
ou 30 kW et moins.
3 pi (0,9 m) pour les débits calorifiques dépassant
100 000 Btu/h ou 30 kW.
8.....au-dessous d’une véranda, d’un porche ou d’une
terrasse, sauf si :
la véranda, le porche ou la terrasse est complètement
ouvert sur au moins deux côtés sous le plancher, et
la distance entre le haut de la bouche d’évent et le dessous
de la véranda, du porche ou de la terrasse est supérieure à
1 pi (0,3 m).
9.....dans les zones où la condensation peut entraîner des
problèmes, comme au-dessus de bacs à fleurs, de terrasses
ou dans les zones adjacentes aux fenêtres où le gaz de
combustion peut entraîner la formation de buée.
10....à 3 pi (0,9 m) ou moins de la limite de propriété (indiqué
mais non obligatoire; vérifiez auprès des autorités de
bâtiment locales et dans les règlements municipaux).
11....dans les zones où la formation de glace sur le sol peut
représenter un danger.
12....de manière à ce que le gaz de combustion soit dirigé
vers la maçonnerie de briques, le parement ou toute autre
construction, de façon à ce qu’il puisse entraîner des pertes
de chaleur ou produire du condensat.
13....là où le renvoi de gaz de combustion chaud peut
entraîner des dommages matériels ou des blessures.
14....à 3 pi (0,9 m) ou moins d’un angle intérieur de murs
extérieurs.
*1 Y compris les appareils de récupération de chaleur.
Exigences en matière de positionnement de bouche d’évent (pour les installations aux États-Unis)
L’évent doit être installé en observant les lois et règlements
locaux en plus des codes nationaux, ANSI-Z223.1 ou
NFPA 54.
Le tuyau d’évent flexible peut être employé uniquement dans les
installations verticales.
Un évent NE DOIT PAS se terminer...
1.....moins de 7 pi (2,13 m) au-dessus d’un trottoir pavé ou
une allée pavée située sur la propriété publique.
2....à 4 pi (1,2 m) ou moins horizontalement d’évents
régulateurs de service, de compteurs d’électricité ou de gaz
ainsi que de matériel de secours.
3....au moins 3 pi (0,9 m) au-dessus de toute prise d’air forcé
située à 10 pi (3 m) ou moins.
6194 888 - 01
4.....moins de 1 pi (0,3 m) au-dessus du niveau du sol ou du
niveau prévu de la neige (consultez vos autorités locales en
matière de bâtiment ou de météorologie).
Positionnez la bouche d’évent de manière à ce qu’elle ne
puisse pas être bloquée par la neige.
6.....dans les zones où la condensation peut entraîner des
problèmes, comme au-dessus de bacs à fleurs, de terrasses
ou dans les zones adjacentes aux fenêtres où le gaz de
combustion peut entraîner la formation de buée.
7.....à 3 pi (0,9 m) ou moins de la limite de propriété (indiqué
mais non obligatoire; vérifiez auprès des autorités de
bâtiment locales et dans les règlements municipaux).
8.....dans les zones où la formation de glace sur le sol peut
représenter un danger.
9.....de manière à ce que le gaz de combustion soit dirigé
vers la maçonnerie de briques, le parement ou toute autre
construction, de façon à ce qu’il puisse entraîner des pertes
de chaleur ou produire du condensat.
10....là où le renvoi de gaz de combustion chaud peut
entraîner des dommages matériels ou des blessures.
11....à 3 pi (0,9 m) ou moins d’un angle intérieur de murs
extérieurs.
5.....à 1 pi (0,3 m) ou moins d’une fenêtre ou d’une porte
qui peut s’ouvrir dans tout bâtiment, de toute prise d’air
non mécanique de tout bâtiment ou de la prise d’air de
combustion de tout autre appareil.
49
Ventilation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Renseignements généraux au sujet de la ventilation
(suite)
Installation de solin et de mitre
Les solins et les mitres sont fournis par l’installateur. Des
solins et des mitres qui conviennent pour la tuyauterie
d’évent de Type B (ou mieux) peuvent être employés.
Pour obtenir des solins et des mitres, communiquez avec
votre fournisseur local de tuyauterie d’évent. Suivez les
directives d’installation fournies par le fabricant de matériel
de ventilation spécial.
Suivez les codes locaux pour adéquatement isoler le tuyau
d’évent lorsque vous le faites passer par un plancher, le
plafond ou le toit.
Vérifiez toujours le marquage du tuyau pour vous assurer
que vous utilisez la bonne tuyauterie.
Raccorder la prise d’air de combustion pour la ventilation directe
Fonctionnement indépendant de l’air de la pièce (ventilation
directe)
Le jeu de raccords pour la trousse de prise d’air de
combustion est offert comme accessoire.
Consultez la section « Trousse de prise d’air de
combustion » du guide d’installation.
Exigences supplémentaires en matière de tuyau d’évent en acier inoxydable
ICC – Industrial Chimney Co.
www.icc-rsf.com
Selkirk Canada Corporation
www.selkirkchimney.com
Z-FLEX US Inc.
(Flexmaster Canada)
www.Z -flex.com
Security Chimneys
International Ltd.
www.securitychimneys.com
Enervex Inc.
(anciennement Exhausto)
www.enervex.com
Jeremias Inc.
www.jeremiasinc.com
Van-Packer Co. Inc.
www.vpstack.com
METAL-FAB, INC.
www.mtlfab.com
Remarque :
Pour les systèmes de ventilation en acier
inoxydable, commandez des adaptateurs
de transition auprès des fournisseurs
susmentionnés.
IMPORTANT
Pour le matériel de tuyauterie d’évent de gaz de combustion :
N’employez aucun autre matériau d’évent.
50
Employez un système de ventilation en acier inoxydable
(homologué UL/ULC pour la catégorie IV) pour la ventilation
horizontale ou verticale des chaudières Vitocrossal.
Communiquez avec un des fournisseurs figurant dans la liste
à gauche pour passer votre commande.
Avant l’installation, assurez-vous que les pièces adéquates
d’évent sur mur simple ont été commandées et livrées.
Pour les systèmes de combustion scellés qui sont ventilés
verticalement, un amortisseur de vide Viessmann peut être
nécessaire pour protéger le système de ventilation contre les
conditions de vide.
Ce phénomène très rare peut se produire lorsqu’une chaudière
chauffe à sa capacité maximale et que le cycle du brûleur est
soudainement interrompu (c.-à-d., une panne de courant).
Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de cet
appareil ou pour toute question particulière concernant votre
application, consultez le guide d’installation de l’amortisseur de
vide ou communiquez avec votre représentant Viessmann local.
Raccorder l’évent / la prise d’air à la chaudière
Le raccordement de l’évent à la chaudière Vitocrossal
pourrait nécessiter un adaptateur de départ en acier
inoxydable (fourni par des tiers).
Prise d’air de combustion
Dans le cas d’un système de ventilation indépendant de l’air
de la pièce, la trousse de prise d’air de combustion doit être
employée. Raccordez le tuyau de prise d’air (de l’extérieur) à
l’adaptateur fourni.
Dans le cas d’un système de ventilation dépendant de l’air
de la pièce, l’air est tiré vers la prise d’air du brûleur par les
registres de prise d’air de combustion situés sur le côté de la
chaudière.
6194 888 - 01
Duravent
www.duravent.com
Ventilation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Exigences en matière de tuyauterie d’évent en SS/PP(s)/PVC-C rigide
Exigences en matière de PP(s) et d’acier inoxydable
Le système de ventilation doit être installé par un
entrepreneur en chauffage agréé familiarisé au
fonctionnement et à l’entretien d’appareils de chauffage et
de tuyauterie de ventilation. Avant d’amorcer l’installation,
assurez-vous de lire tous les documents d’installation
au complet. Ne pas suivre les procédures d’installation
indiquées dans ce guide, y compris la pente de l’évent
et les raccordements adéquats des appareils, peut violer
des codes locaux, provinciaux/d’état et nationaux et créer
des conditions dangereuses qui peuvent entraîner des
dommages matériels et des blessures graves.
Le système de ventilation doit être installé conformément
aux exigences du code du bâtiment local ainsi qu’aux codes
nationaux. Pour les installations au Canada, servez-vous des
codes CAN/CSA-B149.1 Code d’installation du gaz naturel et
du propane ou CAN/CSA-B149.2 Code sur le stockage et la
manipulation du propane en vigueur; aux États-Unis, servezvous du code National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 ou de la
norme NFPA 54.
Pour assurer le fonctionnement sécuritaire de l’appareil,
Viessmann recommande de faire inspecter le système une
fois par an par un technicien d’entretien qualifié.
Chaque système de ventilation doit être conçu et installé
de manière à favoriser son rendement et sa sécurité
optimaux. Ce guide d’installation est conçu pour vous aider
à déterminer les exigences et les restrictions en matière de
ventilation en ce qui concerne l’installation. Lisez-le et suivez
les directives qu’il contient attentivement.
Il incombe à l’installateur de communiquer avec les autorités
locales du bâtiment et de la protection contre l’incendie
pour connaître toute restriction en matière d’installation ou
exigence en matière d’inspection pertinente. Des permis
peuvent être exigés avant de commencer l’installation.
La bouche d’évent pour les installations d’évent sur mur
latéral devrait être située sur un des murs les moins affectés
par les vents dominants. De forts vents peuvent affecter
le fonctionnement de la chaudière et dégrader la finition
extérieure du mur. Ils peuvent également provoquer la
recirculation des produits de combustion de l’appareil. La
recirculation des produits de combustion peut entraîner une
mauvaise combustion et des problèmes de condensation de
la prise d’air.
Si le vent est un problème, des moyens doivent être mis
en place pour protéger la bouche d’évent des forts vents,
comme la construction d’une clôture ou la plantation
d’arbustes. Assurez-vous que la longueur d’évent
équivalente totale n’est pas dépassée.
6194 888 - 01
En raison de sa chambre de combustion scellée, la chaudière
à gaz à condensation Vitocrossal 200 CI2 convient pour un
fonctionnement à ventilation directe indépendant de l’air de la
pièce (dans le cas de l’emploi d’un système de prise d’air).
L’espace restant entourant un doublage de cheminée, un
évent de gaz, un évent de gaz spécial ou une tuyauterie
de plastique installés dans un conduit de fumées en
maçonnerie, en métal ou préfabriqué ne doit pas servir à
fournir l’air de combustion à la chaudière. Un tuyau de
prise d’air de combustion séparé réacheminé à la chaudière
peut être employé dans l’espace restant au besoin, si le
système de ventilation de la chaudière est approuvé pour le
dégagement zéro et s’il peut être installé directement à côté
du tuyau de prise d’air de combustion.
IMPORTANT
Les vides possibles entre les tuyaux d’évent et de prise
d’air et la construction environnante qui peut occasionner
la fuite d’air, de pluie et de gaz de combustion à l’intérieur
du mur ou du bâtiment, doivent être scellés à l’aide d’un
enduit d’étanchéité ou d’un produit calfeutrant approuvé
afin de prévenir toute fuite.
Ce système d’évent en PP(s) est fait de plastique ignifuge
(polypropylène approuvé pour une température maximale de
110 °C [230 °F]).
Les composantes du système de ventilation en PP(s) doivent
être homologuées selon la norme ULC S636/UL-1738
(communiquez avec un des fournisseurs de matériel de
ventilation ci-dessous).
NE mélangez PAS des tuyaux, des raccords ou des méthodes
de raccordement de plusieurs fabricants de système d’évent.
Consultez les exigences en matière de longueur d’évent à la
page 56 pour les installations à deux évents et à la page 60
pour les installations à un seul tuyau. Ces exigences doivent
être respectées.
Le matériel de ventilation peut être prolongé (sans dépasser
la longueur équivalente maximale) au-delà du mur extérieur
de la structure, à condition que le matériel de ventilation
soit installé dans une saignée close, isolée et imperméable
acceptable pour une installation extérieure. L’emplacement
de la bouche d’évent doit se conformer aux directives et aux
codes exposés dans ce guide.
IMPORTANT
Les installations d’évent sur mur latéral doivent comprendre
un écran protecteur.
Fournisseurs de système de ventilation
Employez un système de ventilation spécial (homologué
UL/ULC pour la catégorie IV) pour la ventilation d’évacuation
des chaudières Vitocrossal.
Communiquez avec un des fournisseurs suivants pour
commander des pièces.
Les fournisseurs indiqués offrent des évents rigides et
flexibles en PP(s) dans une variété de tailles.
Duravent
www.duravent.com
Centrotherm InnoFlue
www.centrotherm.us.com
Z-FLEX US Inc.
(Flexmaster Canada)
www.Z -flex.com
ECCO Manufacturing
www.eccomfg.com
Exigences supplémentaires en matière de tuyau d’évent en
PVC-C homologué UL/ULC
Servez-vous de PVC-C classifié type BH classe IIB de 90 °C.
51
Ventilation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Exigences en matière d’évent
Alimentation en air de combustion, applications dépendantes
de l’air ambiant uniquement
La chaudière Vitrocrossal 200 CI2 nécessite de l’air frais pour
un fonctionnement sécuritaire et doit être installée dans
une salle de mécanique de façon à assurer une alimentation
adéquate en air de combustion et de ventilation.
Les moyens pour assurer l’alimentation en air de combustion
et de ventilation doivent être assurés conformément aux
codes CAN/CSA-B149.1 ou .2, Code d’installation du gaz
naturel et du propane (édition la plus récente; pour les
installations au Canada) ou conformément aux sections
traitant d’air de combustion et de ventilation du National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (édition la plus récente) ou
aux dispositions en vigueur des codes locaux (pour les
installations aux États-Unis).
Suivez les codes locaux pour adéquatement isoler le tuyau
d’évent lorsque vous le faites passer par le plancher, le
plafond ou le toit.
Dans la mesure du possible, installez la chaudière près d’un
mur extérieur pour qu’il soit facile d’acheminer l’air frais
directement dans la zone de la chaudière. Consultez les
codes nationaux pour obtenir des précisions au sujet des
dimensions de tuyauterie. Des tuyaux ronds peuvent être
employés.
Vous devez connaître l’aire libre des persiennes recouvrant
les ouvertures d’air de combustion et de ventilation dans
les installations dans un placard. Si vous ne connaissez
pas l’aire libre, supposez 20 % pour les persiennes de bois
et 60 à 75 % pour les persiennes en métal. Dans le cas des
persiennes, les ouvertures doivent être agrandies.
Par exemple, une ouverture de 14 po x 6 po (356 mm x
152 mm) devient une ouverture de 14 po x 10 po (356 mm x
254 mm) pour un grillage muni de persiennes en métal.
MISE EN GARDE
Ne conservez aucune substance chimique contenant
du chlore ou d’autres matières corrosives près de la
chaudière, comme des agents de blanchiment, des
solvants de nettoyage, des détergents, des acides, du
fixatif pour cheveux, des vaporisateurs, des solvants à
peinture, de la peinture, du sel d’adoucissement d’eau, du
tétrachloroéthylène ou du tétrachlorure de carbone.
La chaudière doit être ventilée, alimentée en air de
combustion et munie d’évents de gaz comme indiqué
dans cette section. Assurez-vous que la ventilation du gaz
de combustion et l’alimentation en air de combustion se
conforment à ces directives.
AVERTISSEMENT
Ne pas fournir une alimentation adéquate en air de
combustion frais peut entraîner la fuite de gaz de
combustion toxique dans l’aire habitable, ce qui peut
entraîner des blessures graves et la mort.
52
6194 888 - 01
L’emplacement de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 ne devrait
jamais être sous pression négative. Les ventilateurs de gaz
de combustion, les ventilateurs de grenier et les ventilateurs
de sécheuse à lessive peuvent entraîner l’épuisement de
l’air à une vitesse plus élevée que la vitesse à laquelle
l’air peut entrer dans la structure, ce qui n’assure pas une
combustion sécuritaire. Des mesures correctives doivent être
mises en place pour assurer la disponibilité d’air en quantité
suffisante. Ne couvrez jamais la chaudière et ne conservez
jamais des débris ou d’autres matières près de la chaudière.
Ne bloquez d’aucune façon le débit d’air de combustion frais
adéquat vers la chaudière.
Ventilation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Ventilation directe (système à deux tuyaux)
Grillage d’acier inoxydable ou de plastique
IMPORTANT
Min. 36 po
(915 mm)
Min. 12 po
(305 mm)
Bouche de prise
d’air 90°
Bouche d’évent sur mur latéral (acier inoxydable, PVC-C ou
PP[s])
Bouche
d’évent 90°
Niveau du sol
ou niveau max.
de neige
Le système d’évent / prise d’air doit déboucher de manière à ce
que les dégagements adéquats soient maintenus comme indiqué
dans les codes locaux ou l’édition la plus récente du Code
d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CSA-B149.1
(Canada) ou du code National Fuel Gas Code ANSI Z223.1
(NFPA 54) (États-Unis).
IMPORTANT
Pour les systèmes en PP(s), tous les tuyaux et coudes
d’évent et de prise d’air exposés à l’extérieur du bâtiment
doivent être en polypropylène résistant aux rayons UV
(fournis par le fabricant d’évent).
AVERTISSEMENT
La bouche d’évent doit être au moins 12 po (305 mm)
au-dessus du niveau de neige prévu (consultez les autorités
locales en matière de bâtiment ou de météorologie).
Positionnez la bouche d’évent de manière à ce qu’elle ne
puisse pas être bloquée par la neige.
Max. 36 po
(915 mm)
36 po (915 mm)
Gaz
Min. 12 po
(305 mm)
Air
Min. 2 po (50 mm)
Support
Coude de bouche
d’évent avec
grillage
Mur latéral
Gaz
Max. 36 po
(915 mm)
*
Min. 12 po
(305 mm)
Calfeutrage
6194 888 - 01
* Colonne montante fabriquée sur place
Niveau du
sol ou niveau
max. de neige
53
Ventilation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Ventilation par mur latéral
Bouche d’évent sur mur latéral (acier inoxydable, PVC-C ou
PP[s])
IMPORTANT
Pour les systèmes en PP(s), tous les tuyaux et coudes
d’évent et de prise d’air exposés à l’extérieur du bâtiment
doivent être en polypropylène résistant aux rayons UV
(fournis par le fabricant d’évent).
Min. 12 po
(305 mm)
Support
Bouche
d’évent 45°
Coude de bouche
d’évent avec
grillage
Niveau du sol ou
niveau max. de neige
Mur latéral
Min. 2 po
(50 mm)
Gaz
*
Max. 36 po
(915 mm)
Max. 36 po
(915 mm)
Min. 12 po
(305 mm)
Calfeutrage
Cheminée
* Colonne montante fabriquée sur place
Niveau du
sol ou niveau
max. de neige
Guide d’installation des composantes
Installation de solin et de mitre
Les solins et les mitres sont fournis par l’installateur.
Des solins et des mitres qui conviennent pour la tuyauterie
d’évent de Type B (ou mieux) peuvent être employés.
Pour obtenir des solins et des mitres, communiquez avec
votre fournisseur local de tuyauterie d’évent. Suivez les
directives d’installation fournies par le fabricant de matériel
de ventilation spécial.
Coude – longueur équivalente
Taille du
coude 7
54
4 po (100 mm)
6 po (150 mm), 8 po (200 mm)
45°
3 pi (0,9 m)
5 pi (1,5 m)
90°
8 pi (2,4 m)
10 pi (3 m)
6194 888 - 01
Longueur équivalente
Ventilation
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Exigences en matière de positionnement de bouche d’évent – évent vertical
b
a
L’évent doit être installé conformément aux lois et
règlements locaux en plus des codes nationaux, le code
CAN/CSA-B149.1 ou 2 (pour les installations au Canada) ou
les normes ANSI-Z223.1 ou NFPA 54 (pour les installations
aux États-Unis).
AVERTISSEMENT
Pour les applications sur toit en pente avec la distance b
supérieure à 18 po (450 mm)
b
La bouche d’évent doit être au moins 12 po (305 mm)
au-dessus du niveau de neige prévu (consultez
les autorités locales en matière de bâtiment ou de
météorologie). Positionnez la bouche d’évent de manière
à ce qu’elle ne puisse pas être bloquée par la neige.
a
Un évent employé dans un système de ventilation spécial
avec une pression d’évent positive et qui passe par un toit
doit dépasser d’au moins 18 po (450 mm) le plus haut point
où il traverse le toit et toute autre obstruction se trouvant à
une distance horizontale de 18 po (450 mm) ou moins.
Pour les applications sur toit en pente avec la distance b
inférieure à 18 po (450 mm)
a
Le système de ventilation spécial ne devrait pas être
acheminé vers, à travers ou dans tout autre évent comme
une cheminée existante en maçonnerie ou préfabriquée.
IMPORTANT
Un conduit de fumée en maçonnerie peut accueillir la tuyauterie
de ventilation uniquement si aucun autre appareil n’est ventilé
dans le même conduit.
Légende
a minimum 18 po (450 mm)
b <18 po (450 mm)
Pour les applications sur toit plat
Installer le système de support – PP(s)
Entretoisement
Communiquez avec votre fournisseur local de matériel
d’évent pour obtenir des renseignements visant votre
installation particulière. Les entretoises sont requises pour
stabiliser une installation. Il en existe divers types et leur
utilisation et leur espacement varient.
Les types d’entretoise suivants sont offerts par votre
fournisseur local de matériel d’évent :
bande murale
extension de bande murale
bande à hauban
étrier de toit.
6194 888 - 01
Fournisseurs de système de ventilation
Pour commander le système de ventilation en PP(s) approuvé,
communiquez avec les fournisseurs suivants :
M&G / Duravent
www.duravent.com
Centrotherm InnoFlue
www.centrotherm.us.com
Z-FLEX US Inc.
(Flexmaster Canada)
www.Z -flex.com
ECCO Manufacturing
www.eccomfg.com
Le système de ventilation doit être solidement supporté
par un système de support qui convient pour le poids et la
conception du matériel employé. Communiquez avec votre
fournisseur de matériel de ventilation pour obtenir des
renseignements visant votre installation particulière.
Les supports sont employés pour transmettre le poids d’une
installation à la structure du bâtiment. Il existe divers types
de support et leurs capacités varient selon le type et le
diamètre.
Les types de support suivants sont offerts par votre
fournisseur local de matériel d’évent :
plaque d’ancrage
support mural
support au toit
support de plancher
bande de suspension (étrier).
IMPORTANT
Assurez-vous que le système de ventilation est
adéquatement supporté; la chaudière n’est pas conçue de
manière à supporter le poids du système de ventilation.
55
Options de ventilation –
acier inoxydable / PP(s) / PVC-C
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Système à deux tuyaux – évent vertical, prise d’air verticale
Gaz
Air
a – Longueur d’évent équivalente
b – Longueur équivalente de prise d’air
Modèle de chaudière Vitocrossal 200 CI2
56
399
500
750
1000
1500
2000
Collier de cheminée de chaudière
(diamètre intérieur)
Diamètre de prise d’air de combustion
po (mm)
4 (104,2)
4 (104,2)
6 (155)
6 (155)
6 (155)
8 (205,2)
po (mm)
4 (104,2)
4 (104,2)
6 (155)
6 (155)
6 (155)
8 (205,2)
Longueur équivalente max. totale (a+b)
pi (m)
198 (60)
198 (60)
198 (60)
198 (60)
198 (60)
198 (60)
6194 888 - 01
Prise d’air et évent verticaux
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Options de ventilation –
acier inoxydable / PP(s) / PVC-C
Système à deux tuyaux – évent vertical, prise d’air verticale
IMPORTANT
Tous les coudes de bouche d’évent en PP(s) doivent être
fixés en place de la manière précisée par le fabricant.
IMPORTANT
Pour les systèmes en PP(s), tous les tuyaux et coudes d’évent
et de prise d’air exposés à l’extérieur du bâtiment doivent
être en polypropylène résistant aux rayons UV (fournis par le
fabricant d’évent).
Légende
A Système de support
B Solins
C Évent avec grillage
D Prise d’air de combustion avec grillage
Dimensions
a min. 18 po, max. 48 po
b min. 0 po
c min. 12 po
d6 po au-dessus du niveau de neige local max. (vérifiez
auprès de votre service météorologique local pour
obtenir des précisions)
Installation d’évent vertical, toit en pente
6194 888 - 01
Installation d’évent vertical, toit plat
57
Options de ventilation –
acier inoxydable / PP(s) / PVC-C
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Système à deux tuyaux – évent horizontal, prise d’air horizontale
Min. 36 po
Gaz (915 mm)
Air
a – Longueur d’évent équivalente
b – Longueur équivalente de prise d’air
Modèle de chaudière Vitocrossal 200 CI2
58
399
500
750
1000
1500
2000
Collier de cheminée de chaudière
(diamètre intérieur)
Diamètre de prise d’air de combustion
po (mm)
4 (104,2)
4 (104,2)
6 (155)
6 (155)
6 (155)
8 (205,2)
po (mm)
4 (104,2)
4 (104,2)
6 (155)
6 (155)
6 (155)
8 (205,2)
Longueur équivalente max. totale (a+b)
pi (m)
198 (60)
198 (60)
198 (60)
198 (60)
198 (60)
198 (60)
6194 888 - 01
Prise d’air et évent verticaux
Options de ventilation –
acier inoxydable / PP(s) / PVC-C
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Système à deux tuyaux – évent vertical, prise d’air horizontale
Gaz
Air
a – Longueur d’évent équivalente
b – Longueur équivalente de prise d’air
Prise d’air et évent verticaux
6194 888 - 01
Modèle de chaudière Vitocrossal 200 CI2
399
500
750
1000
1500
2000
Collier de cheminée de chaudière
(diamètre intérieur)
Diamètre de prise d’air de combustion
po (mm)
4 (104,2)
4 (104,2)
6 (155)
6 (155)
6 (155)
8 (205,2)
po (mm)
4 (104,2)
4 (104,2)
6 (155)
6 (155)
6 (155)
8 (205,2)
Longueur équivalente max. totale (a+b)
pi (m)
198 (60)
198 (60)
198 (60)
198 (60)
198 (60)
198 (60)
59
Options de ventilation –
acier inoxydable / PP(s) / PVC-C
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Système à un tuyau – évent vertical, dépendant de l’air de la pièce
Gaz
Ouverture
d’air de
combustion
de la pièce
a – Longueur d’évent équivalente
Air
Modèle de chaudière Vitocrossal 200 CI2
Collier de cheminée de chaudière
(diamètre intérieur)
Longueur d’évent équivalente max.
60
399
500
750
1000
1500
2000
po (mm)
4 (104,2)
4 (104,2)
6 (155)
6 (155)
6 (155)
8 (205,2)
pi (m)
198 (60)
198 (60)
198 (60)
198 (60)
198 (60)
198 (60)
6194 888 - 01
Prise d’air et évent verticaux
Options de ventilation –
acier inoxydable / PP(s) / PVC-C
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Système à un tuyau – évent horizontal, dépendant de l’air de la pièce
Ouverture
d’air de
combustion
de la pièce
Gaz
a – Longueur d’évent équivalente
Air
Prise d’air et évent verticaux
Modèle de chaudière Vitocrossal 200 CI2
6194 888 - 01
Collier de cheminée de chaudière
(diamètre intérieur)
Longueur d’évent équivalente max.
399
500
750
1000
1500
2000
po (mm)
4 (104,2)
4 (104,2)
6 (155)
6 (155)
6 (155)
8 (205,2)
pi (m)
198 (60)
198 (60)
198 (60)
198 (60)
198 (60)
198 (60)
61
Options de ventilation –
acier inoxydable / PP(s) / PVC-C
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Installations multi-chaudières
Bouche d’évent horizontale
36 po min.
(915 mm min.)
Remarque : Distance minimale de 36 po (915 mm) entre les
bouches d’évent horizontales.
Bouche d’évent verticale
6 po min.
(150 mm min.)
4 po min.
(100 mm min.)
62
6194 888 - 01
Remarque : Distance minimale de 4 po (100 mm) entre les
bouches d’évent verticales.
Renseignements supplémentaires
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2
Directives d’allumage et mode d’emploi
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ AVANT D’UTILISER
A V E R T I S S E M E N T : Si les consignes de ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie
ou une explosion pourrait survenir et entraîner des dommages matériels, des blessures ou la mort.
A.Cet appareil n’est pas pourvu d’une flamme pilote. Il
est doté d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement le brûleur. Ne tentez pas d’allumer le brûleur
manuellement.
B.AVANT DE L’UTILISER, reniflez tout autour de l’appareil
pour déceler une odeur de gaz. Tentez également de
déceler une odeur de gaz au plancher, car certains gaz
sont plus lourds que l’air et demeurent au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
•Ne tentez d’allumer aucun appareil, quel qu’il soit.
•Ne touchez à aucun commutateur électrique; n’utilisez
aucun téléphone dans le bâtiment.
•Communiquez immédiatement avec le fournisseur de
gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivez les directives de votre fournisseur de gaz.
•Si vous ne pouvez joindre le fournisseur de gaz, faites
appel au service des incendies.
C.Servez-vous uniquement de votre main pour enfoncer ou
tourner le bouton de commande de gaz. N’utilisez jamais
aucun outil. Si le bouton ne s’enfonce pas ou ne peut
être tourné à la main, ne tentez pas de le réparer; faites
appel à un technicien d’entretien qualifié.
L’usage de force ou une tentative de réparation pourrait
entraîner un incendie ou une explosion.
D.N’utilisez pas cet appareil si l’une de ses pièces a été
submergée dans l’eau. Faites immédiatement appel à un
technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter l’appareil et remplacer toute pièce du système de commande
et tout dispositif de commande de gaz qui aurait été
submergé dans l’eau.
MODE D’EMPLOI
1.ARRÊTEZ! Lisez les renseignements de sécurité sur l’étiquette ci-dessus.
2.Réglez le thermostat ou autre appareil de réglage au
réglage le plus faible.
3.Coupez toute alimentation électrique à l’appareil.
4.Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui allume
automatiquement le brûleur.
Ne tentez pas d’allumer le brûleur manuellement.
Robinet de sectionnement de gaz manuel
5. Fermez le robinet de sectionnement de gaz principal.
6.Attendez cinq (5) minutes pour laisser dissiper tout gaz
accumulé.
Reniflez tout autour de l’appareil, y compris près du plancher, pour déceler une odeur de gaz.
Si vous décelez une odeur de gaz, ARRÊTEZ! Suivez
l’étape « B » des renseignements de sécurité ci-dessus
sur cette étiquette. Si vous ne décelez aucune odeur de
gaz, passez à l’étape suivante.
7. Ouvrez le robinet de sectionnement de gaz principal.
8. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil.
9.Réglez le thermostat ou autre appareil de réglage au
réglage désiré.
Fermé
10.Si l’appareil ne fonctionne pas, suivez les directives intitulées « Couper le gaz à la chaudière » et faites appel à
votre technicien d’entretien ou votre fournisseur
de gaz.
Ouvert
COUPER LE GAZ À LA CHAUDIÈRE
1. Réglez le thermostat ou autre appareil de réglage au réglage le plus faible.
2. Coupez toute alimentation électrique à l’appareil si un entretien doit être exécuté.
6194 888 - 01
3. Fermez le robinet de sectionnement de gaz principal.
63
Pour
obtenir un
exemplaire
numérique de
ce document
Viessmann Manufacturing Company Inc.
750 McMurray Road
Waterloo, Ontario • N2V 2G5 • Canada
TechInfo Line
(Ligne de renseignements techniques) :
1-888-484-8643
1-800-387-7373 • Télécopieur (519) 885-0887
www.viessmann.ca • info@viessmann.ca
Viessmann Manufacturing Company (U.S.) Inc.
45 Access Road
Warwick, Rhode Island • 02886 • USA
TechInfo Line
(Ligne de renseignements techniques) :
1-888-484-8643
1-800-288-0667 • Télécopieur (401) 732-0590
www.viessmann-us.com • info@viessmann-us.com
6194 888 - 01
Les renseignements techniques peuvent changer sans préavis.
Imprimé sur du papier respectueux de
l’environnement (recyclé et recyclable).
Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2

Manuels associés