Toro Flex-Force Power System 60V MAX Leaf Blower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Toro Flex-Force Power System 60V MAX Leaf Blower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3467-107 Rev A
Souffleur Flex-Force Power
System™ 60 V MAX
N° de modèle 51827—N° de série 324000000 et
suivants
N° de modèle 51827T—N° de série 324000000 et
suivants
Enregistrez votre produit à
www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3467-107*
Si vous avez besoin
d'aide, visionnez les
vidéos d'instruction sur
www.Toro.com/support ou
appelez le 1-888-384-9939
avant de renvoyer ce
produit.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Le cordon d'alimentation de cette machine contient
du plomb, une substance chimique considérée par
l'état de Californie comme susceptible de provoquer
des malformations congénitales et autres troubles
de la reproduction. Lavez-vous les mains après
avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition
à des substances chimiques considérées pas l'état
de Californie comme capables de provoquer des
cancers, des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
© 2024—The Toro®
Company
8111 Lyndale Avenue
South
Bloomington, MN
55420
Enregistrez
votre produit à
www.Toro.com.
Traduction du texte
d'origine (FR)
Imprimé au Vietnam
Tous droits réservés
*3467-107*
Introduction
Ce souffleur est destiné au grand public et permet de déblayer les débris
assimilables aux feuilles en extérieur, selon les besoins. Il est conçu
pour fonctionner avec des batteries lithium-ion Flex-Force de 60 V. Ces
batteries sont conçues pour être chargées uniquement avec les chargeurs
de batteries lithium-ion Flex-Force de 60 V. L'utilisation de ces produits à
d'autres fins que celles prévues peut être dangereuse pour vous-même et
toute personne à proximité.
Le modèle 51827T ne comprend pas de batterie ni de chargeur.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et
entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou
de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
3
Pour plus d’information, y compris des conseils de sécurité, des
documents de formation, des renseignements concernant un accessoire,
pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer votre produit,
rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou
des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de
modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur
ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le
code QR (selon l'équipement) sur la plaque du numéro de série
pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces et autres
renseignements concernant le produit.
g472719
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
4
Symbole de sécurité
Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce manuel et sur la machine
identifie d'importants messages de sécurité dont vous devez tenir compte
pour éviter des accidents.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute information signalant
des actions ou des situations dangereuses. Il est suivi de la mention
DANGER, ATTENTION ou PRUDENCE.
DANGER signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera
obligatoirement des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, risque
d'entraîner des blessures graves ou mortelles.
PRUDENCE signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut
éventuellement entraîner des blessures légères ou modérées.
Ce manuel utilise également deux autres termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une
information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner
une information d'ordre général méritant une attention particulière.
5
Sécurité
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Quand vous utilisez des outils de jardinage électriques, lisez et
respectez toujours les mises en garde et consignes de sécurité
élémentaires afin de réduire les risques d'incendie, de choc
électrique et de blessure, notamment :
Lire toutes les instructions
I. Formation à l'utilisation
1.
L'utilisateur de l'outil est responsable des accidents et dommages
causés aux autres personnes et à leurs biens.
2.
N'autorisez pas les enfants à utiliser ou jouer avec l'outil, la batterie
ou le chargeur de batterie; certaines législations imposent un âge
minimum pour les utilisateurs.
3.
Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de cet appareil à des enfants
ou à des personnes non compétentes. Seules les personnes
responsables, formées à l'utilisation de l'appareil, ayant lu et compris
les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser
l’appareil ou à en faire l'entretien.
4.
Avant d'utiliser l'outil, la batterie et le chargeur de batterie, lisez
toutes les instructions et mises en garde qui figurent dessus.
5.
Familiarisez-vous avec les commandes et le maniement correct de
l'outil, de la batterie et du chargeur de batterie.
II. Avant l'utilisation
1.
N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre
de travail.
2.
Utilisez uniquement les batteries spécifiées par Toro. L'utilisation
d'autres accessoires et outils peut accroître le risque de blessure et
d'incendie.
3.
Vous pouvez causer un incendie ou un choc électrique si vous
branchez le chargeur de batterie à une prise qui n'est pas de 120V.
Ne branchez pas le chargeur de batteries à une prise autre que
120V. Pour un autre mode de connexion, vous pouvez, au besoin,
utiliser un adaptateur configuré correctement pour la prise.
6
4.
N'utilisez pas la batterie ou le chargeur de batterie s'ils sont
endommagés ou modifiés, car ils pourraient se comporter de manière
imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures.
5.
Si le cordon d'alimentation relié au chargeur de batterie est
endommagé, contactez un dépositaire-réparateur agréé pour le faire
remplacer.
6.
Chargez la batterie uniquement avec les chargeurs spécifiés par
Toro. Un chargeur convenant à un certain type de batterie peut créer
un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
7.
Ne chargez la batterie que dans un endroit bien aéré.
8.
Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie
hors de la plage de température spécifiée dans les instructions.
Vous risquez sinon d'endommager la batterie et d'accroître le risque
d'incendie.
9.
N'utilisez pas l'outil s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de
protection, ou s'ils sont défectueux.
10.
Portez une tenue adéquate – Portez une tenue appropriée, y compris
une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à
semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux
sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ou de
bijoux pendants qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles.
Portez un masque antipoussière si l'atmosphère est poussiéreuse.
III. Utilisation
1.
Évitez les environnements dangereux – n'utilisez pas l'outil sous la
pluie ou dans des endroits humides ou détrempés.
2.
Utilisez l'outil correct pour la tâche à accomplir – l'utilisation de
l'outil à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour
vous-même et pour toute personne à proximité.
3.
Évitez tout démarrage accidentel – assurez-vous que l'interrupteur
est en position ARRÊT avant de brancher la batterie et de manipuler
l'outil. Ne gardez pas le doigt sur l'interrupteur quand vous
transportez l'outil et ne mettez pas l'outil sous tension quand
l'interrupteur est en position MARCHE.
4.
Utilisez l'outil uniquement à la lumière du jour ou sous un bon
éclairage artificiel.
5.
Retirez la batterie de l'outil avant de le régler ou de changer
d'accessoire.
6.
N'approchez jamais les mains ou les pieds de l'ouverture et des
pièces mobiles.
7
7.
Arrêtez l'outil, retirez la batterie et attendez l'arrêt de tout mouvement
avant de régler, réviser, nettoyer ou ranger l'outil.
8.
Retirez la batterie de l'outil chaque fois que vous le laissez sans
surveillance.
9.
Ne faites pas forcer l'outil – Vous obtiendrez des performances
supérieures et plus sûres si vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle
elle est prévue.
10.
Ne travaillez pas trop loin devant vous – gardez toujours les pieds
solidement ancrés au sol et maintenez votre équilibre, en particulier
sur les terrains en pente. Avancez toujours à une allure normale
avec l'outil, ne courez pas.
11.
Restez alerte – concentrez-vous sur votre tâche et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez l'outil. N'utilisez pas l'outil si vous
êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
12.
Vérifiez toujours que les prises d'air sont dégagées.
13.
N'insérez aucun objet dans l'ouverture et n'utilisez pas l'outil si
l'ouverture est bouchée. Gardez l'ouverture libre de poussière,
peluches, cheveux ou de toute autre saleté qui pourrait gêner la
circulation de l'air.
14.
Faites preuve d'une extrême prudence quand vous utilisez l'outil
pour nettoyer les marches d'un escalier.
15.
Dans des conditions d'utilisation abusive, du liquide peut jaillir hors
de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel avec
le liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut causer
des irritations ou des brûlures.
16.
N'exposez pas les batteries ou les outils au feu ou à une température
excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à
130 °C (265 °F) peut provoquer une explosion.
17.
PRUDENCE – la batterie peut présenter un risque d'incendie,
d'explosion ou de brûlure chimique en cas de mauvais traitement.
• Ne démontez pas la batterie.
• Remplacez toujours la batterie par une batterie Flex-Force de
60 V d'origine; l'utilisation de tout autre type de batterie peut
causer un incendie ou un risque de de blessure.
• Conservez les batteries hors de la portée des enfants et dans leur
emballage d'origine jusqu'au dernier moment avant de les utiliser.
8
IV. Entretien et remisage
1.
Entretenez bien l'outil – gardez-le propre et en bon état pour assurer
des performances optimales et réduire les risques de blessure.
Suivez les instructions de graissage et de remplacement des
accessoires. Gardez les poignées propres et sèches, et exemptes
d'huile et de graisse.
2.
Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à l'écart d'objets
métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous et
vis qui pourraient relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux
bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
3.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles.
4.
Arrêtez l'outil, retirez la batterie et attendez l'arrêt de tout mouvement
avant de régler, réviser, nettoyer ou ranger l'outil.
5.
Vérifiez si des pièces de l'outil sont endommagées – si vous
constatez que des capots, ou d'autres pièces, sont endommagés,
déterminez si cela gênera le bon fonctionnement de l'outil. Vérifiez
qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou grippée, et qu'aucune
pièce n'est cassée, mal fixée ou présente tout autre défaut
susceptible d'en affecter le fonctionnement. Sauf indication contraire
dans les instructions, faites réparer ou remplacer les protections ou
les pièces endommagées par un dépositaire-réparateur agréé.
6.
Maintenez toutes les fixations de l'outil bien serrées.
7.
Respectez toujours les instructions pour réviser ou réparer l'outil,
la batterie ou le chargeur de batterie. Pour assurer l'entretien
sécuritaire du produit, ne le confiez qu'à un dépositaire-réparateur
agréé utilisant exclusivement des pièces de rechange identiques.
8.
Lorsque l'outil ne sert pas, rangez-le dans un local sec, sécurisé et
hors de la portée des enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
9
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien
visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout
autocollant endommagé ou manquant.
decal161-7051
161-7051
decal161-7050
161-7050
1. Attention – lisez le Manuel de
l'utilisateur; n'approchez pas des
pièces en mouvement; laissez toutes
les protections et tous les capots
en place; protégez-vous les yeux;
n'exposez pas à la pluie.
3. Risque de projection d'objets –
n'autorisez personne à s'approcher de
la machine.
2. Attention – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine, quelle que
soit la direction.
10
decal161-7054
161-7054
1. Attention – lisez le Manuel de
l'utilisateur; n'approchez pas des
pièces en mouvement; laissez toutes
les protections et tous les capots
en place; protégez-vous les yeux;
n'exposez pas à la pluie.
3. Risque de projection d'objets –
n'autorisez personne à s'approcher de
la machine.
2. Attention – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine, quelle que
soit la direction.
decal161-3775
161-3775
1. La batterie est en charge.
3. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
2. La batterie est complètement chargée.
4. Anomalie de charge de la batterie
decal161-3774
161-3774
11
decal161-3764
161-3764
1. État de charge de la batterie
decal161-7064
161-7064
1. Lisez le Manuel
de l'utilisateur.
2. Programme
de recyclage
des batteries
Call2Recycle®
3. Recycler la
batterie
5. Tenir à l'écart
du feu ou des
flammes
6. Ne pas exposer
à la pluie
7. Risque de choc
électrique
4. Ne pas jeter
n'importe où
12
Mise en service
Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat.
Avant la toute première utilisation de l'outil, voir Charge de la batterie
(page 21).
Montage du chargeur de batterie (option)
Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batterie solidement
sur un mur à l'aide des fentes situées au dos.
Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage ou tout autre endroit
à l'abri de l'humidité), à proximité d'une prise de courant et hors de la
portée des enfants.
Voir la Figure 3 pour vous aider à monter le chargeur.
Pour fixer le chargeur en place, insérez-le sur les fixations installées à la
bonne position (fixations non incluses).
g290534
Figure 3
13
Assemblage du souffleur
1.
Installez l’embout sur le tube du souffleur.
g472735
Figure 4
2.
Glissez le tube du souffleur sur le carter du souffleur. Vous devrez
éventuellement appuyer sur le verrou du tube du souffleur pour le
bloquer en position (Figure 5).
g472734
Figure 5
1. Verrou de tube
Remarque: Le souffleur peut aussi fonctionner sans l’embout ou
avec le tube du souffleur entièrement déposé.
14
Vue d'ensemble du produit
g472736
Figure 6
1. Batterie et cavité dans batterie
2. Bouton Turbo Boost
3. Blocage de vitesse
5. Verrou du tube du souffleur
6. Tube de souffleur
7. Gâchette de vitesse variable
4. Bouton du manche
g355813
Figure 7
1. Chargeur de batterie modèle 88902
(inclus avec le modèle 51827)
2. Batterie modèle 88941 (incluse avec
le modèle 51827)
15
Caractéristiques techniques
Modèle
51827, 51827T
Tension nominale
60 V c.c. maximum, 54 V c.c. utilisation
nominale
Type de chargeur
Chargeurs de batteries lithium-ion
Flex-Force de 60 V
Type de batterie
Batteries lithium-ion Flex-Force 60 V
Plages de température adéquates
Charger/ranger la batterie entre
5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F)*
Utiliser la batterie entre
-30 °C (-22 °F) et 49 °C (120 °F)
Utiliser le souffleur entre
-30 °C (-22 °F) et 49 °C (120 °F)
*Le temps de charge sera plus long en dehors de cette plage de
température.
Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu fermé, propre et sec.
Accessoires/outils
Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible
pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour
obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
dépositaire-réparateur ou distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur le
site www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de
sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange
et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux.
16
Utilisation
ATTENTION
Le souffleur peut projeter des débris et vous blesser gravement,
ainsi que toute personne à proximité.
• Ne soufflez pas sur des objets durs du type clous ou
boulons.
• N'utilisez pas le souffleur près de personnes ou d'animaux.
• Attention à la direction du soufflage (ne soufflez pas vers en
direction de personnes, fenêtres, automobiles, etc.). Utilisez
uniquement la vitesse nécessaire.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous nettoyez des
escaliers ou d'autres endroits peu accessibles.
Démarrage du souffleur
Important: Utilisez la batterie uniquement à des températures
comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques
(page 16).
Remarque: Veillez à utiliser une batterie de plus de 2,5 Ah pour obtenir
la pleine puissance.
1.
Assurez-vous que les prises d'air du souffleur sont exemptes de
poussière et de débris.
2.
Alignez le creux de la batterie sur la languette du corps du manche
(Figure 8).
3.
Tenez la batterie par la poignée et poussez-la dans la poignée de
l'outil jusqu'à ce que le verrou s'enclenche en position (Figure 8).
17
g472718
Figure 8
1. Verrou de batterie
4.
Pour mettre le souffleur en marche, serrez la gâchette de vitesse
variable (Figure 9).
Remarque: Enclenchez le blocage de vitesse pour garder la
machine en marche sans avoir à appuyer sur la gâchette de vitesse
variable (Figure 9).
g472737
Figure 9
1. Blocage de vitesse
4. Verrou de batterie
2. Bouton Turbo Boost
5. Évents du souffleur
3. Gâchette de vitesse variable
18
Réglage du débit d'air du souffleur
Pour régler le débit du souffleur en marche, serrez la gâchette de vitesse
variable (Figure 9).
Pour maintenir le débit d'air actuel, engagez le blocage de vitesse (Figure
9).
Pour obtenir des performances maximales, appuyez sur la gâchette de
vitesse variable, puis sur le bouton Turbo Boost pour activer la fonction
Turbo Boost (Figure 9).
Pour désactiver la fonction Turbo Boost, appuyez de nouveau sur le
bouton ou relâchez complètement la gâchette de vitesse variable.
Arrêt du souffleur
Pour arrêter le souffleur, déverrouillez le blocage de vitesse (le cas
échéant) et relâchez la gâchette de vitesse variable (Figure 9).
Important: Après avoir arrêté le souffleur, ne laissez pas le blocage
de vitesse enclenché alors que la batterie se trouve sur le souffleur.
Chaque fois que vous cessez d'utiliser le souffleur ou que vous le
transportez vers ou de la zone de travail, enlevez la batterie.
Retrait du tube du souffleur
Appuyez sur la languette de verrouillage pour séparer le tube du souffleur
(Figure 10).
g472738
Figure 10
1. Verrou de tube
19
Retrait de la batterie du souffleur
Appuyez sur le verrou de la batterie pour la débloquer et sortez-la du
souffleur (Figure 11).
g472739
Figure 11
1. Verrou de batterie
20
Charge de la batterie
Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat.
Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, placez la batterie dans
le chargeur et chargez-la jusqu'à ce que les DEL indiquent que la
batterie est complètement chargée. Lisez toutes les consignes de
sécurité.
Important: Chargez la batterie uniquement à des températures
comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques
(page 16).
Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton indicateur de charge
de la batterie pour afficher la charge actuelle (DEL).
1.
Vérifiez que les évents de la batterie et du chargeur sont exempts
de poussière et de débris.
g473274
Figure 12
1. Creux de la batterie
5. Poignée
2. Bornes de la batterie
6. Diode du chargeur
3. Bouton indicateur de charge
7. Évents du chargeur
4. DEL (charge actuelle)
2.
Placez le creux de la batterie (Figure 12) en face de la languette
du chargeur.
3.
Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit
complètement enclenchée (Figure 12).
4.
Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la glisser vers l'arrière.
21
5.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les indications
de la diode sur le chargeur de batteries.
Diode
Indication
Éteinte
Pas de batterie présente
Clignotement
vert
La batterie est en charge
Verte
La batterie est chargée
Rouge
La température du chargeur et/ou de la batterie est supérieure ou
inférieure à la plage appropriée.
Clignotement
rouge
Anomalie de charge de la batterie*
*Voir la section Dépistage des défauts (page 24) pour plus de précisions.
Important: Vous pouvez laisser la batterie dans le chargeur pendant
une courte période entre deux utilisations.
Si la batterie ne doit pas servir pendant une période prolongée,
retirez-la du chargeur; voir Remisage (page 23).
22
Remisage
Important: Remisez l'outil, la batterie et le chargeur uniquement
à des températures comprises dans la plage adéquate; voir
Caractéristiques techniques (page 16).
Important: Si vous remisez la batterie à la fin de la saison, retirez-la
de l'outil et chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent
vertes. Ne remisez pas une batterie complètement chargée ou
complètement déchargée. Avant de réutiliser l'outil, chargez la
batterie jusqu'à ce que le voyant gauche devienne vert sur le
chargeur, ou que les 4 diodes de la batterie deviennent vertes.
• Débranchez le produit de l'alimentation (autrement dit, retirez la prise
de l'alimentation ou de la batterie) et recherchez tout dommage
éventuel après utilisation.
• Ne remisez pas l'outil en laissant la batterie dessus.
• Débarrassez l'appareil de tout corps étranger.
• Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, rangez l'outil, la batterie et le chargeur
de batteries hors de la portée des enfants.
• N'approchez pas l'outil, la batterie et le chargeur des agents corrosifs,
tels les produits chimiques de jardinage et les sels de dégivrage.
• Pour réduire les risques de blessures graves, ne rangez pas la batterie
à l'extérieur ou dans un véhicule.
• Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu fermé, propre
et sec.
23
Préparation de la batterie pour le recyclage
Important: Après avoir retiré la batterie, recouvrez les bornes de
ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la
batterie ni de déposer aucun de ses composants.
Les batteries lithium-ion qui portent le label Call2Recycle
peuvent être recyclées auprès de n'importe quel revendeur ou
centre de recyclage de batteries participant au programme
Call2Recycle (États-Unis et Canada uniquement). Pour trouver
le revendeur ou le centre participant le plus proche, téléphonez
au 1-800-822-8837 ou rendez-vous sur www.call2recycle.org. Si
vous ne trouvez pas de revendeur ou de centre à proximité, ou
si votre batterie rechargeable ne porte pas le label Call2Recycle,
contactez votre municipalité pour vous renseigner sur le
recyclage responsable de la batterie. Hors des États-Unis et du
Canada, veuillez contacter votre dépositaire Toro agréé.
Dépistage des défauts
Effectuez uniquement les opérations décrites dans cette notice. Tout
autre contrôle, entretien ou réparation doit être réalisé par un centre
d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre
le problème vous-même.
Retirez toujours la batterie avant de dépanner, de contrôler, de nettoyer ou
de faire l'entretien de l'outil.
Problème
L'outil ne démarre pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas
complètement installée
dans l'outil.
1. Retirez et remettez
la batterie en place
dans l'outil, en
vérifiant qu'elle est
complètement insérée
et enclenchée.
2. La batterie n'est pas
chargée.
3. La batterie est
endommagée.
4. L'outil a un problème de
nature électrique.
2. Retirez la batterie de
l'outil et chargez-la.
3. Remplacez la batterie.
24
4. Contactez un
dépositaire-réparateur
agréé.
Problème
L'outil n'atteint pas sa
pleine puissance.
L'outil ne fonctionne
pas ou fonctionne par
intermittence.
Cause possible
Mesure corrective
1. La capacité de charge
de la batterie est trop
faible.
1. Retirez la batterie de
l'outil et chargez-la
complètement.
2. Les prises d'air sont
obstruées.
2. Retirez la batterie de
l'outil et nettoyez les
prises d'air.
1. Il y a de l'humidité sur
les fils de la batterie.
1. Laissez sécher ou
essuyez la batterie.
2. La batterie n'est pas
complètement installée
dans l'outil.
2. Retirez et remettez
la batterie en place
dans l'outil, en
vérifiant qu'elle est
complètement insérée
et enclenchée.
3. Rechargez la batterie.
3. La charge de la batterie
est faible.
La batterie se décharge
rapidement.
1. La température de la
batterie est supérieure
ou inférieure à la
plage de température
adéquate.
1. Placez la batterie
dans un endroit sec,
où la température
est comprise entre
5 °C (41 °F) et 40 °C
(104 °F).
Le chargeur de batteries
est défectueux.
1. La température du
chargeur de batteries
est supérieure ou
inférieure à la plage de
température adéquate.
1. Débranchez le chargeur
de batteries et placez-le
dans un endroit sec
où la température est
comprise entre 5 et
40 °C (41 et 104 °F).
2. La prise utilisée pour
brancher le chargeur
n'est pas sous tension.
2. Demandez à un
électricien qualifié
de réparer la prise.
1. La température du
chargeur et/ou de la
batterie est supérieure
ou inférieure à la
plage de température
adéquate.
1. Débranchez le
chargeur de batteries
et placez-le, ainsi
que la batterie, dans
un endroit sec où
la température est
comprise entre 5 et
40 °C (41 et 104 °F).
La diode du chargeur de
batteries est rouge.
25
Problème
Cause possible
Mesure corrective
La diode du chargeur de
batteries clignote en rouge.
1. Une erreur de
communication s'est
produite entre la
batterie et le chargeur.
1. Retirez la batterie du
chargeur, débranchez
le chargeur de la
prise secteur et
patientez 10 secondes.
Rebranchez le chargeur
sur la prise secteur et
insérez la batterie
dans le chargeur. Si
la DEL du chargeur
clignote encore en
rouge, répétez cette
procédure. Si la
DEL du chargeur
de batteries clignote
encore en rouge après
2 tentatives, mettez
la batterie au rebut
correctement dans un
centre de recyclage de
batteries.
2. La batterie est faible.
2. Débarrassez-vous
correctement de la
batterie dans un
centre de recyclage
de batteries.
26
Proposition 65 de Californie – Information concernant
cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la
reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie
ou qui fabrique des produits susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur
de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues comme causant des cancers,
malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque
année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La
Proposition 65 a pour objet d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence
d'avertissements sur tout produit concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit.
D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un produit est en infraction avec les normes ou
exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement de
la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ».
Bon nombre de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans
aucun effet nocif documenté. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait
le « niveau ne posant aucun risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de
sa compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements
sont présents dans tout l'état de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement
les restaurants, magasins d'alimentation, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre,
certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur leurs
sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites
fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses
substances exigent un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention
fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à
0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
•
•
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas
sur des produits similaires commercialisés ailleurs.
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée
d’utiliser les avertissements de la Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des
produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont
pas obligées au titre de la Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le
Rev A
produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables.
Pourquoi inclure cet avertissement?
Notre société a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des
décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Nous fournissons des avertissements basés, dans
certains cas, sur nos connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs des substances chimiques de la liste,
sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec nos produits puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites
« sans aucun risque significatif », nous avons décidé, par mesure de précaution, de fournir les avertissements de
la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, notre société pourrait faire l’objet de poursuites
par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc assujettie à
d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés