Buick Envision 2024 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels417 Des pages
Buick Envision 2024 est un véhicule qui offre une expérience de conduite agréable et sécuritaire. Il est doté de fonctionnalités avancées, telles que des systèmes d'assistance à la conduite et un système d'infodivertissement convivial. Vous pouvez profiter de la commodité du démarrage à distance et du système d'accès sans clé, ainsi que des sièges chauffants et ventilés. Le manuel du propriétaire vous fournira des informations détaillées sur toutes les fonctionnalités de votre véhicule.
▼
Scroll to page 2
of
417
ai170439493525_24_BUI_Envision_COV_fr_CA_85525481A_CA_2024FEB27.pdf 1 1/4/2024 2:02:16 PM Balayez le code d’accès C M Y CM MY CY CMY K Assistance aux clients 1 800 263-3777 Assistance routière 1 800 268-6800 Envision 2024 • Guide du propriétaire • Informations de garantie • Services connectés et OnStar • Mes récompenses Buick • L’application myBuick • Tutoriels vidéo • Diagnostic du véhicule • Maintien des horaires • Caractéristiques du véhicule • De nombreuses ressources supplémentaires Services connectés et OnStar 1 888 4-ONSTAR Envision 85525481A_CA Guide du propriétaire Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Contenu Introduction ........................................................... 1 Introduction Avertissement sur proposition 65 - Californie Clés, portes et glaces ........................................... 7 Sièges et dispositifs de retenue ......................39 Remisage .............................................................90 Instruments et commandes ............................ 95 Éclairage ............................................................. 133 Système infodivertissement ..........................142 Commandes de climatisation ........................ 172 Conduite et fonctionnement .........................180 Entretien du véhicule ......................................293 Entretien et maintenance ..............................368 Données techniques ........................................ 377 Information du client ...................................... 381 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité ......................... 391 OnStar ................................................................ 395 Services connectés ...........................................401 Index .................................................................. 404 85525481A_CA ©2024 General Motors LLC. Tous droits réservés. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 2 Introduction Introduction Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, BUICK, l'écusson de marque BUICK et ENVISION sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence. Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine, on remplacera le nom Buick Motor Division par « Compagnie General Motors du Canada » lorsqu'il apparaît dans le présent guide. Ce guide décrit les fonctions qui peuvent équiper ou ne pas équiper le véhicule en raison de l'équipement en option qui n'a pas été commandé lors de l'achat du véhicule, des variantes de modèle, des spécifications de pays, des caractéristiques/applications qui peuvent ne pas être disponibles dans votre région, ou des modifications ultérieures à l'impression de ce guide de l'utilisateur, y compris les modifications du contenu standard ou optionnel. Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques. Conservez ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. Propriétaires de véhicules canadiens A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: Propriétaires Canadiens On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante : Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 États-Unis Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Au sujet de la conduite du véhicule Comme pour les autres véhicules de ce type, ce véhicule doit être utilisé correctement pour ne pas perdre le contrôle et risquer un accident. S'assurer de lire les directives de conduite de ce manuel reproduites dans le chapitre concernant la conduite et l'utilisation et spécialement Comportement du conducteur 3 181, Environnement de conduite 3 182 et Conception du véhicule 3 182. Danger, Avertissements et Attentions Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Introduction 9 Danger Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. { Avertissement Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Attention Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule. Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction, » « Interdiction de faire ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M : S'affiche quand le guide du propriétaire comporte des instructions ou des informations supplémentaires. * : Affiché lorsque le manuel d'entretien comporte des instructions ou des informations supplémentaires. 0 : Affiché lorsque des informations supplémentaires se trouvent sur une autre page — « se reporter à la page. » Tableau des symboles du véhicule Voici certains symboles additionnels pouvant être présents sur le véhicule et leur signification. Se référer aux rubriques de ce manuel pour de plus amples informations. u : Climatisation 3 G : Fluide frigorigène de climatisation, huile 9 : Témoin de sac gonflable prêt à fonction- ner (AIRBAG) ! : Système de freinage antiblocage (ABS) $ : Témoin du système de freinage 9 : Mettre au rebut correctement les compo- sants usagés. P : Ne pas appliquer d'eau sous haute pression. B : Température du liquide de refroidissement du moteur _ : Flamme/feu interdits H : Inflammable [ : Alerte de collision avant R : Remplacement du verrou du couvercle du boîtier à fusibles + : Fusibles j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/ LATCH Q : Les couvercles de boîtier à fusibles doivent être installés correctement. | : Alerte de changement de voie Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 4 Introduction @ : Avertissement de changement de voie A : Assistance au maintien de trajectoire * : Témoin de défaillance : : Pression d'huile X : Assistant stationnement ~ : Indicateur de piéton à l'avant O : Alimentation 7 : Alerte de circulation transversale à l'ar- rière I : Technicien enregistré / : Démarrage à distance du véhicule h : Risque d'incendie d'origine électrique > : Rappels de ceinture de sécurité I : Alerte d'angle mort latéral h : Arrêt/démarrage 7 : Surveillance de la pression des pneus d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC) a : Sous pression k : Indicateur d'obstacle devant le véhicule Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Introduction Aperçu du tableau de bord 5 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 6 Introduction 1. Bouches dʹaération 3 178. 11. Prises électriques 3 99. 2. Levier de clignotants. Voir Signaux de changement de direction et de changement de voies 3 137. Essuie-glace/lave-glace de pare-brise. Voir Essuie-glace/Lave-glace 3 97. 12. Chargeur sans fil. Voir Charge sans fil 3 100 (si le véhicule en est équipé). Essuie-glace/lave-glace arrière 3 98. 3. Palettes de changement de rapports. Voir Mode manuel 3 206. 4. Bloc dʹinstruments 3 104. 5. Affichage à tête haute (HUD) 3 125. 6. Levier de vitesses. Voir Boîte de vitesses automatique 3 202. 7. Affichage de l'infodivertissement. Voir Utilisation du système 3 145. 8. Capteur de luminosité. Voir Système de phares automatiques 3 135. 9. Feux de détresse 3 137. 10. Climatiseur automatique 3 172. Commande de climatisation automatique à deux zones 3 175. Sièges avant chauffants et aérés 3 47. Remisage avant 3 91. 13. Commandes d'infodivertissement. Voir Aperçu 3 143. 14. Ports USB. Voir Port USB 3 150. 15. Bouton ENGINE START/STOP (démarrage/ arrêt du moteur). Voir Positions du commutateur dʹallumage 3 194. 16. Commandes au volant 3 144. Commandes du centralisateur informatique de bord. Voir Centre informatique de bord (CIB) 3 120. Volant de direction chauffant 3 96 (selon l'équipement). 17. Klaxon 3 96. 18. Réglage du volant de direction 3 96 (hors de vue). 19. Bloc-fusibles du tableau de bord 3 321. 20. Régulateur de vitesse 3 214. Régulateur de vitesse à commande adaptative (Avancé) 3 220 (selon l'équipement). Super Cruise 3 230 (selon l'équipement). Système d'alerte de collision avant 3 259 (selon l'équipement). 21. Connecteur de liaison de données (DLC) (invisible) Voir Témoin dʹanomalie (Témoin de vérification du moteur) 3 110. 22. Déverrouillage du capot. Voir Capot 3 295. 23. Commande dʹéclairage de tableau de bord 3 138. Bouton de MODE. Voir Commande de mode conducteur 3 213. Frein de stationnement électrique 3 209. Commutateur de désactivation de l'arrêt automatique. Voir Système dʹarrêt et de démarrage 3 197. Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 3 275 (selon l'équipement). Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés .......................................................................7 Remote Key (Clé de commande à distance) ...................................................... 8 Fonctionnement de la télécommande .........8 Démarrage à distance du véhicule .............. 15 Serrures de porte ............................................ 16 Portes à verrouillage électrique ...................18 Verrouillage temporisé ..................................18 Verrouillage central ....................................... 19 Dispositif antiverrouillage ............................ 19 Serrures de sécurité ........................................19 Portes Hayon ............................................................... 20 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule ....................................... 27 Système dʹalarme du véhicule .................... 27 Verrou de la colonne de direction ...............28 Dispositif antidémarrage ..............................29 Fonctionnement du dispositif antidémarrage .............................................29 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes ...................................30 Rétroviseurs électriques ............................... 30 Rétroviseurs rabattables ............................... 31 Rétroviseurs chauffants .................................31 Rétroviseur à gradation automatique ........ 31 Rétroviseurs inclinables .................................31 Rétroviseur intérieur Rétroviseurs intérieurs ...................................31 Rétroviseur à commande manuelle ............32 Rétroviseur à gradation automatique ........32 Miroir de la caméra arrière ...........................32 Glaces Glaces ................................................................34 Glaces électriques ...........................................35 Pare-soleil .........................................................36 Toit Toit ouvrant .....................................................36 Clés et serrures Clés { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec une clé télécommande est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec la clé télécommande dans le véhicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec une clé télécommande. 7 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 8 Clés, portes et glaces La clé mécanique à l'intérieur de la télécommande peut être utilisée pour toutes les serrures. Pour déposer la clé mécanique, enfoncer le bouton sur le côté de la télécommande et retirer la clé mécanique. Ne jamais retirer la clé mécanique sans appuyer sur le bouton. Si la clé mécanique est difficile à tourner, vérifier la lame de la clé pour déceler des débris. Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé mécanique s'avère nécessaire. Avec un abonnement OnStar actif ou connecté, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Aperçu OnStar 3 395. Remote Key (Clé de commande à distance) Se reporter à Fréquences radio : déclaration 3 390. Si la portée de la clé télécommande diminue : Contrôler la distance. La clé télécommande peut être trop éloignée du véhicule. • • Contrôler l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. • • Vérifier la pile de la clé télécommande. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. Si la clé télécommande ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour la faire réparer. Fonctionnement de la télécommande Le système d'accès sans clé permet d'entrer dans le véhicule lorsque la clé-télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi). Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » suivant. Les fonctions de la télécommande peuvent fonctionner jusqu'à 60 m (197 pi) du véhicule. D'autres circonstances peuvent affecter les performances de la clé-télécommande. Se reporter à Remote Key (Clé de commande à distance) 3 8. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Clés, portes et glaces Une pression sur Q peut également armer le système d'alarme. Se reporter à Système dʹalarme du véhicule 3 27. Si le véhicule est équipé de rétroviseurs rabattables à distance, appuyer deux fois sur Q et maintenir enfoncé pendant une seconde pour rabattre les rétroviseurs à distance. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Confort et commodité. Avec hayon électrique, similaire avec hayon standard Q : Presser pour verrouiller toutes les portes. Les clignotants peuvent clignoter et/ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de la première pression pour indiquer le verrouillage. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Si la porte du conducteur est ouverte lorsque Q est enfoncé, toutes les portes se verrouillent et la porte du conducteur se déverrouille immédiatement. K : Presser pour déverrouiller la porte du conducteur. Appuyer encore une fois sur K dans les cinq secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portes. La télécommande peut être programmée pour déverrouiller toutes les portes à la première pression sur un bouton. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Lors du verrouillage à distance du véhicule dans l'obscurité, les feux s'allument brièvement pour éclairer la zone d'accès au véhicule. Les clignotants peuvent clignoter pour indiquer le déverrouillage. 9 Une pression de K désarmera le système d'alarme. Se reporter à Système dʹalarme du véhicule 3 27. Si le véhicule est équipé de rétroviseurs rabattables à distance, appuyer deux fois sur K pendant une seconde pour déplier les rétroviseurs à distance. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Confort et commodité. Appuyer deux fois sur K jusqu'à ce que les glaces s'ouvrent complètement. Les glaces ne fonctionnent pas à moins que la commande de glace à distance soit activée. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. S : Appuyer deux fois sur S pour faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule en utilisant la télécommande. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 3 15. 7 : Appuyer une fois et relâcher pour activer le localisateur de véhicule. Les feux extérieurs clignotent et l'avertisseur sonore retentit Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 10 Clés, portes et glaces à trois reprises. Presser et maintenir 7 pendant trois secondes pour déclencher l'alarme de panique. L'avertisseur sonore retentit et les clignotants clignotent pendant 30 secondes, ou jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur 7 ou que le véhicule démarre. b : Selon l'équipement, appuyer brièvement deux fois pour ouvrir ou fermer le hayon. Appuyer une fois pour arrêter le déplacement du hayon. Fonctionnement du système d'accès sans clé Avec le système d'accès sans clé, on peut verrouiller et déverrouiller les portes et accéder au hayon sans retirer la télécommande de votre poche, porte-monnaie, porte-documents, etc. La télécommande doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à ouvrir. Le système d'accès sans clé peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes lors de la première pression sur le bouton de verrouillage/déverrouillage de la porte conducteur. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Si des sièges à mémoire de position figurent parmi l'équipement, les clés-télécommandes 1 et 2 sont liées aux positions d'assise des mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire 3 44. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la porte du conducteur Lorsque les portes sont verrouillées et que la télécommande est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte du conducteur, une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la poignée de porte conducteur déverrouille la porte conducteur. En cas de nouvelle pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller dans les cinq secondes, toutes les portes passagers se déverrouillent. Porte conducteur illustrée, côté passager similaire Une pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants : Il s'est écoulé plus de cinq secondes depuis la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage. • • • Deux pressions du bouton de verrouillage/ déverrouillage ont été utilisées pour déverrouiller toutes les portes. Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Clés, portes et glaces Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis les portes des passagers Lorsque les portes sont verrouillées et que la télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de la porte, une pression du bouton de verrouillage/déverrouillage de cette poignée de porte déverrouillera toutes les portes. Une pression du bouton de verrouillage/déverrouillage provoquera le verrouillage de toutes les portes dans l'une quelconque des situations suivantes : Le bouton de verrouillage/déverrouillage a été utilisé pour déverrouiller toutes les portes. • • Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé des poignées de porte extérieures et du hayon Selon l'équipement, le déverrouillage sans clé des poignées extérieures de porte et du hayon peut être désactivé et activé. Désactivation du déverrouillage sans clé Le véhicule étant éteint, maintenir la pression simultanément sur Q et sur K, sur la clé télécommande, pendant environ trois secondes. Les clignotants clignotent rapidement quatre fois pour indiquer que l'accès est désactivé. L'utilisation de n'importe quelle poignée extérieure pour déverrouiller les portes ou ouvrir le hayon provoque quatre clignotements rapides des clignotants, indiquant que l'accès est désactivé. S'il est désactivé, désarmer le système d'alarme avant de démarrer le véhicule. Activation du déverrouillage sans clé Le véhicule étant éteint, maintenir la pression simultanément sur Q et sur K, sur la clé télécommande, pendant environ trois secondes. Les clignotants clignotent rapidement deux fois pour indiquer que l'accès est activé. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Verrouillage du système antivol depuis n'importe quelle porte Lorsque toutes les portes sont verrouillées à l'aide du bouton de verrouillage/ déverrouillage, une seconde pression sur le bouton dans les cinq secondes active le système de verrouillage antivol. 11 Déverrouillage du système antivol depuis n'importe quelle porte Lorsque toutes les portes sont déverrouillées à l'aide du bouton de verrouillage/ déverrouillage, le système de verrouillage antivol est désactivé. Verrouillage passif Avec l'accès sans clé, ce véhicule verrouille toutes les portes quelques secondes après leur fermeture si le contact du véhicule est coupé et si au moins une télécommande a été retirée, ou s'il n'en reste aucune à l'intérieur. Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent avec le signal de la clé télécommande, le véhicule peut ne pas détecter la clé télécommande à l'intérieur du véhicule. Si le verrouillage passif est activé, les portes peuvent se verrouiller avec la clé télécommande à l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser la clé télécommande dans un véhicule sans surveillance. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 12 Clés, portes et glaces Désactivation temporaire du verrouillage passif Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintenant K enfoncé sur le commutateur intérieur de porte, avec une porte ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à entendre un avertissement sonore. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit allumé. Alerte de télécommande laissée dans le véhicule Lorsque le contact du véhicule est coupé et qu'une clé-télécommande est laissée dans le véhicule, l'avertisseur sonore retentit trois fois lorsque toutes les portes sont fermées. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Alarme de clé télécommande retirée du véhicule Si le véhicule est en marche, avec une porte ouverte et que toutes les portes sont ensuite fermées, le véhicule recherche une(des) télécommande(s) à l'intérieur. Si aucune télécommande n'est détectée, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche AUCUNE CLÉ À DISTANCE DÉTECTÉE et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Cela ne se produit qu'une fois à chaque fois que le véhicule est démarré. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Ouverture du hayon sans clé Appuyer sur le pavé tactile de la poignée du hayon pour ouvrir le hayon. La clé télécommande doit se trouver à moins de 1 m (3 pi). Accès avec clé Pour accéder au véhicule quand la pile d'une clétélécommande est faible, se reporter à Serrures de porte 3 16. Programmation de clés-télécommandes pour le véhicule Seules les télécommandes programmées sur ce véhicule fonctionneront. Si une clétélécommande est perdue ou volée, vous pouvez acheter et faire programmer une clétélécommande de rechange auprès de votre concessionnaire. Lorsque la télécommande de remplacement est programmée pour ce véhicule, toutes les autres télécommandes doivent également être reprogrammées. Toute télécommande perdue ou volée ne fonctionnera plus une fois que la nouvelle télécommande aura été programmée. Démarrage du véhicule avec une pile de clé-télécommande faible Pour améliorer la sécurité des véhicules, la clé télécommande est équipée d'un capteur de mouvement. Au démarrage du véhicule, si la télécommande est restée inutilisée pendant une période prolongée, le CIB peut afficher CLÉ EN MODE VEILLE BOUGEZ LA CLÉ, PUIS DÉMARREZ. Déplacer légèrement la clé-télécommande et essayer de démarrer le véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Clés, portes et glaces En cas de faible charge de la pile de la clé télécommande, ou s'il y a des interférences avec le signal, le CIB peut afficher PAS DE CLÉ TROUVÉE, REMPLACER LA PILE DE LA CLÉ ou AUCUNE CLÉ-TÉLÉCOMMANDE N'A ÉTÉ DÉTECTÉE INSÉRER LA CLÉ DANS LA FENTE DE CLÉ PUIS DÉMARRER VOTRE VÉHICULE au démarrage du véhicule. Pour démarrer le véhicule : Remplacer la pile de la clé-télécommande dès que possible. Remplacement de la pile { Ne jamais laisser les enfants jouer avec la clé télécommande. La clé télécommande contient une petite pile pouvant présenter un risque d'étouffement en cas d'ingestion. Il risquerait alors de s'ensuivre des brûlures internes graves, voire mortelles. Consulter immédiatement un médecin si une pile est avalée. { 1. Placer la télécommande dans le bac de la console centrale. 2. En position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et sur ENGINE START/STOP. Avertissement Avertissement Pour éviter les blessures, ne pas toucher les surfaces métalliques de la clé télécommande lorsqu'elle a été exposée à une chaleur extrême. Ces surfaces peuvent être très chaudes au toucher, à des températures au-delà de 59 °C (138 °F). 13 Attention Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la clé télécommande. L'électricité statique du corps risque d'endommager la clé télécommande. Attention Toujours remplacer la pile par une pile de même type, car une pile d'un type différent risquerait d'exploser. Jeter les piles usagées conformément aux instructions et à la réglementation en vigueur. Ne pas essayer de brûler, d'écraser ou de découper la pile usagée et éviter de l'exposer à des pressions d'air extrêmement basses ou des températures élevées. Attention Si la télécommande n'est pas remontée correctement, des liquides pourraient pénétrer dans le boîtier et endommager les circuits, entraînant une défaillance (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 14 Clés, portes et glaces Attention (Suite) et/ou une panne de la télécommande. Pour éviter tout dommage, suivre toujours les étapes de remontage de la télécommande dans ce manuel pour s’assurer que la télécommande est correctement scellée chaque fois que la télécommande a été ouverte. 1. Appuyer sur le bouton sur le côté de la clétélécommande près de la base et extraire la clé mécanique. Ne jamais retirer la clé mécanique sans appuyer sur le bouton. Remplacer la batterie si le CIB affiche REMPLACEZ LA PILE DANS LA CLÉ À DISTANCE. 3. Retirer la pile usagée. Ne pas utiliser d'objet métallique. 2. Séparer les deux moitiés de la clé à distance en utilisant la lame de la clé mécanique insérée dans le centre inférieur de la clé à distance. Ne pas utiliser la fente de clé. 4. Extraire le joint en tirant sur la languette pour accéder à la pile. 5. Retirer le couvercle du logement de pile. 6. Insérer la nouvelle pile, le côté positif étant orienté vers le haut. Utiliser une pile CR2450 ou l'équivalent. 7. Veiller à ce que le tapis en silicone soit correctement positionné, sans interstices ni plis. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Clés, portes et glaces 8. Placer l'émetteur côté bouton vers le bas sur une surface dure et appuyer sur l'autre moitié directement vers le bas pour forcer les moitiés ensemble. 9. Réinsérer la clé mécanique. Démarrage à distance du véhicule Cette fonction permet de faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. S : Ce bouton sur la clé télécommande sert au démarrage à distance. Le système de commande de climatisation utilise les réglages précédents lors d'un démarrage à distance. Le désembueur arrière peut s'activer au télédémarrage en fonction des conditions ambiantes. La lampe indicatrice de désembueur arrière ne s'allume pas lors d'un télédémarrage. Selon l’équipement, les sièges avant chauffés et ventilés peuvent également être activés lorsque ce paramètre de personnalisation du véhicule est activé. Se reporter à Sièges avant chauffants et aérés 3 47. Si l'équipement comprend un volant de direction chauffant activé lors du démarrage à distance, il peut s'activer pendant un démarrage à distance. Se reporter à Volant de direction chauffant 3 96. Certaines réglementations locales peuvent limiter l'utilisation des démarreurs à distance. Par exemple, la personne utilisant le télédémarrage véhicule doit avoir le véhicule en vue. Vérifier les exigences des législations locales. Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule pourrait manquer de carburant. La portée de la clé télécommande peut être plus courte pendant que le véhicule fonctionne. D'autres circonstances peuvent affecter les performances de la clé télécommande. Se reporter à Remote Key (Clé de commande à distance) 3 8. Vous avez droit à des démarrages multiples totalisant 30 minutes de durée de fonctionnement du moteur. La durée maximale d'un seul démarrage est de 15 minutes puis le moteur s'arrête automatiquement. Vous pouvez effectuer trois démarrages de 10 minutes, si vous arrêtez manuellement après 15 10 minutes. Le dernier démarrage de 10 minutes s'arrête automatiquement car 30 minutes au total auront été utilisées. Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage 1. Appuyer deux fois S sur la clé télécommande. Les feux de direction clignotent. Les feux clignotent pour confirmer la réception de la demande de télédémarrage du véhicule. Pendant le démarrage à distance, les feux de stationnement restent allumés tant que le moteur tourne. 2. Le moteur s'arrête après 15 minutes ou après le reste des 30 minutes au total de la durée de fonctionnement utilisée, sauf si vous arrêtez le démarrage à distance avant que le fonctionnement du moteur ne soit achevé ou que le véhicule ne soit mis en position de marche. 3. Après avoir pénétré dans le véhicule lors d'un démarrage à distance, avec la télécommande dans le véhicule, appuyer sur le frein et sur ENGINE START/ STOP (démarrage/arrêt du moteur) pour conduire le véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 16 Clés, portes et glaces Durée de fonctionnement additionnelle du moteur Le démarrage à distance peut être utilisé jusqu'à 30 minutes de fonctionnement total du moteur du véhicule. Après deux démarrages à distance de 15 minutes, ou de multiples démarrages plus courts totalisant 30 minutes, le véhicule doit démarrer normalement avant que le démarrage à distance puisse être utilisé à nouveau. Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un démarrage à distance, exécuter l'une des actions suivantes : • • • Appuyer sur S. Les feux de stationnement s'éteignent. Allumer les feux de détresse. Mettre le contact puis le couper. Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage Le télédémarrage véhicule ne fonctionnera pas si l'un des énoncés suivant se produit : Le commutateur d'allumage est dans une autre position que hors fonction. • • Une clé télécommande se trouve dans le véhicule. • • • Le capot n'est pas fermé. • La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. • • • Les feux de détresse sont allumés. Le dispositif antipollution présente une défaillance. La pression d'huile est basse. Les 30 minutes de fonctionnement du moteur du véhicule ont été utilisées. Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). • Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur d'un véhicule en mouvement. Les portes peuvent être déverrouillées et ouvertes lorsque le véhicule est en mouvement. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leur ceinture de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. • De jeunes enfants se trouvant dans Serrures de porte { Avertissement (Suite) Avertissement Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. (Suite) des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Clés, portes et glaces Avertissement (Suite) • Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. • Tirer la poignée de porte une fois pour la déverrouiller. Tirer à nouveau la poignée de porte pour l'ouvrir. 17 Accès au barillet de serrure de la clé de porte du conducteur (si la batterie est déchargée) Accès sans clé Pour verrouiller/déverrouiller les portes depuis l'extérieur : • • Appuyer sur Q ou K sur la clé à télécommande. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 3 8. Insérer la clé dans la porte du conducteur. Le barillet de serrure est recouvert par un capuchon. Pour verrouiller/déverrouiller les portes depuis l'intérieur : • • Appuyer sur Q ou K du commutateur de verrouillage électrique des portes. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la porte pour la verrouiller. La clé télécommande doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte ouverte. Appuyer sur le bouton de la poignée de porte pour l'ouvrir. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 3 8. Pour accéder au barillet de serrure de la porte du conducteur : 1. Introduire la clé dans la fente au bas du capuchon. 2. Soulever la clé pour retirer le capuchon. 3. Introduire la clé dans la serrure et tourner pour déverrouiller. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 18 Clés, portes et glaces Pour replacer le capuchon : 1. Positionner le bord du bas du capuchon sous le bord inférieur de la partie en métal (2). Les attaches (3) se fixent à la partie en métal (2) sur les emplacements (1). Portes à verrouillage électrique 2. Tourner le capuchon vers le haut et le mettre en place. 3. Vérifier si le capuchon est en place. Serrures à libre rotation Le barillet de serrure de clé de porte tourne librement si une clé incorrecte est utilisée ou si la clé correcte n'est pas insérée à fond. La rotation libre de la serrure empêche l'ouverture forcée de la serrure. Pour réinitialiser la serrure, la tourner en position verticale avec la clé correcte totalement insérée. Retirer la clé et l'insérer à nouveau. Si cette action ne réinitialise pas la serrure, faire tourner la clé d'un demi-tour dans le barillet et répéter la procédure de réinitialisation. Q : Presser pour verrouiller les portes. K : Presser pour déverrouiller les portes. Verrouillage temporisé Cette fonction diffère le verrouillage des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Lorsque Q est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte pendant que la porte est ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Clés, portes et glaces Les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte avant ce temps, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée quand toutes les portes sont fermées à nouveau. Appuyer à nouveau sur Q du commutateur de serrure de porte ou appuyer sur Q de la clé télécommande pour verrouiller les portes immédiatement. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner Véhicule pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Serrures de porte électriques. Verrouillage central Les portes sont verrouillées automatiquement lorsqu'elles sont toutes fermées, que le contact est mis et que le véhicule est déplacé en dehors de la position de stationnement (P). Si une porte du véhicule est déverrouillée et qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les portes se verrouillent lorsque le conducteur retire son pied de la pédale de frein, ou lorsque la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h). Pour déverrouiller les portes : • • Appuyer sur K sur le commutateur de verrouillage électrique des portes. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Le verrouillage automatique des portes ne peut pas être désactivé. Le déverrouillage automatique des portes peut être programmé. Pour afficher les réglages disponibles à partir de l'écran d'accueil de l'infodivertissement, toucher Réglages > Véhicule > Verrouillage électrique des portes. Dispositif antiverrouillage Si le contact est mis en mode accessoires et si le commutateur de serrures de porte électriques est pressé lorsque la porte du conducteur est ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage est nécessaire pendant qu'une porte est ouverte, lorsque toutes les portes sont fermées, le véhicule vérifie si des télécommandes se trouvent dans l'habitacle. Si une clé télécommande est détectée et si le nombre 19 des télécommandes à l'intérieur n'a pas été réduit, la porte du conducteur se déverrouille et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Le dispositif antiverrouillage peut être neutralisé manuellement avec la porte du conducteur ouverte en maintenant le bouton Q enfoncé sur le commutateur de verrouillage de porte. Serrures de sécurité Les serrures de sécurité des portes arrière empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur du véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 20 Clés, portes et glaces La serrure de sécurité se trouve sur le bord intérieur des portes arrière. Pour utiliser la serrure de sécurité : 1. Déplacer le levier vers le bas en position de verrouillage. 2. Déplacer le levier vers le haut pour déverrouiller. Faire de même pour l'autre porte. 2. Fermer la porte. Hayon 3. Procéder de la même façon pour l'autre porte arrière. Pour ouvrir une porte arrière pendant que la serrure de sécurité est en position en fonction : 1. Déverrouiller la porte en activant la poignée intérieure, en pressant sur le commutateur de déverrouillage de porte électrique, ou en utilisant la clé télécommande. 2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur. Lorsque la serrure de sécurité est activée, les adultes et les enfants ne peuvent pas ouvrir la porte arrière de l'intérieur. Annuler les serrures de sécurité pour permettre l'ouverture des portes depuis l'intérieur. Pour annuler le verrouillage de sécurité : 1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de l'extérieur. Avertissement (Suite) • Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. Portes { • Si le véhicule est équipé d'un hayon Avertissement Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : Fermer toutes les glaces. • • Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord (Suite) à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 3 202. Attention Pour éviter d'endommager le hayon ou sa glace, vérifier que la zone derrière et au-dessus du hayon est dégagée avant de l'ouvrir. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Clés, portes et glaces Hayon manuel Pour ouvrir le hayon, appuyer sur K du commutateur de serrure de porte à commande électrique ou appuyer sur K de la clé télécommande deux fois pour déverrouiller toutes les portes. Appuyer sur le pavé tactile du dessous de la poignée du hayon et relever le hayon. Utiliser la coupelle de traction pour abaisser et fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le pavé tactile lors de la fermeture. Cela laissera le hayon ouvert. Pour l'accès sans clé, la télécommande doit se trouver à 1 m (3 pi) du hayon pour déverrouiller automatiquement le hayon. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 3 8. Le hayon est équipé d'un loquet électrique. Si la batterie est débranchée ou faible, le hayon ne s'ouvre pas. Le hayon fonctionnera à nouveau lorsque la batterie sera rebranchée et rechargée. Toujours fermer le hayon avant de conduire. 21 Attention Conduire avec un hayon ouvert et mal fixé risque d'endommager les composants du hayon à commande électrique. Fonctionnement du hayon à commande électrique { Avertissement Vous-même ou d'autres personnes pouvez être blessés si vous vous trouvez sur le chemin du hayon électrique. S'assurer que personne ne se trouve sur le chemin du hayon électrique lors de sa ouverture et fermeture. Le commutateur du hayon électrique est sur la porte conducteur. Le véhicule doit être en position de stationnement (P). Les modes sont : MAX : S'ouvre à la hauteur maximum. 3/4 : S'ouvre à une hauteur réduite qui peut être programmée du 3/4 à l'ouverture complète. Utiliser pour éviter l'ouverture du hayon jus- Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 22 Clés, portes et glaces qu'à une porte de garage ou un chargement placé sur la galerie de toit, etc. Le hayon peut être ouvert complètement manuellement. ARRÊT : S'ouvre manuellement uniquement. Pour ouvrir ou fermer le hayon électriquement, sélectionner le mode MAX ou 3/4. • • • Attention Forcer manuellement l'ouverture ou la fermeture du hayon durant un cycle électrique peut endommager le véhicule. Laisser le cycle électrique se terminer. Appuyer rapidement deux fois sur b de la clé télécommande jusqu'à ce que le hayon se déplace. Appuyer sur 8 sur la porte du conducteur. La porte conducteur doit être soit verrouillée ou déverrouillée, sans que la sécurité soit armée. Appuyer sur le pavé tactile, sur la face intérieure de la poignée du hayon, après le déverrouillage de toutes les portes. Un véhicule verrouillé peut être ouvert si la clé télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi) du pavé tactile. • Appuyer sur l au bas du hayon à côté de la cuvette de traction pour le fermer. Pour arrêter le hayon pendant qu'il se déplace, appuyer sur l'un des boutons de commande du hayon, sur le pavé tactile, ou sur b de la clé télécommande. En appuyant à nouveau sur l'un des boutons de commande du hayon ou en appuyant rapidement deux fois sur b de la clé télécommande, le hayon se déplace à nouveau dans le sens inverse. En appuyant sur le pavé tactile de la poignée du hayon, le hayon se déplace à nouveau, mais seulement dans le sens de l'ouverture. Le hayon à commande électrique peut être temporairement désactivé à de très basses températures ou après un fonctionnement électrique répété pendant un bref laps de temps. Dans ce cas, le hayon peut toujours être commandé manuellement. Si le véhicule sort de la position de stationnement (P) pendant que la fonction électrique est en cours, le hayon continue à fonctionner. Si le véhicule accélère avant que le hayon ne se soit complètement déplacé, le hayon peut s'arrêter ou retourner en sens inverse. Vérifier les messages du centralisateur informatique de bord (CIB) et s'assurer que le hayon est fermé et verrouillé avant de conduire. Détection de hayon défaillant Si le hayon à commande électrique se ferme automatiquement après un cycle d'ouverture par commande électrique, cela indique que le Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Clés, portes et glaces système a détecté une surcharge du hayon ou une éventuelle défaillance de la béquille de hayon. Un carillon retentit de manière répétée lorsque la détection de hayon défaillant est en cours. Retirer tout poids en excès. Si le hayon continue à se fermer automatiquement après l'ouverture, ne pas utiliser le hayon à commande électrique et consulter le concessionnaire pour le faire réparer. Le fait d'interférer avec le mouvement du hayon électrique ou de fermer manuellement le hayon trop rapidement après une ouverture électrique peut ressembler à une défaillance du vérin. Cela pourrait également activer la fonction de détection de chute du hayon. Laisser le hayon terminer son fonctionnement et attendre quelques secondes avant de fermer manuellement le hayon. Fonctions de détection d'obstacles Si le hayon rencontre un obstacle pendant un cycle d'ouverture ou de fermeture, le hayon repartira automatiquement en sens inverse et se déplacera à une courte distance de l'obstacle. Après l'élimination de l'obstacle, le hayon à commande électrique peut être réutilisé. Si le hayon rencontre de multiples obstacles au cours d'un même cycle d'activation, le fonctionnement électrique est désactivé. Après avoir éliminé les obstacles, fermer manuellement le hayon. Ce qui permettra la reprise des fonctions normales du fonctionnement électrique. Si le véhicule est verrouillé pendant que le hayon se ferme, et qu'un obstacle est rencontré qui empêche le hayon de se fermer complètement, l'avertisseur sonore retentit à titre d'alerte sur le fait que le hayon ne s'est pas fermé. Réglage de mode 3/4 Pour modifier la position à laquelle le hayon s'arrête pendant l'ouverture : 1. Sélectionner le mode MAX ou 3/4 et ouvrir le hayon électriquement. 2. Arrêter le déplacement du hayon à la hauteur désirée en appuyant sur l'un des boutons. Régler manuellement la position du hayon au besoin. 3. Maintenir enfoncé l près de la cuvette de traction au bas du hayon jusqu'à ce que les feux clignotants clignotent et qu'un bip retentisse. Ceci indique que le réglage a été enregistré. 23 Le hayon ne peut être réglé sous une hauteur programmable minimum. En cas d'absence de clignotement ou de sonnerie, le réglage de hauteur peut être trop bas. Fonctionnement manuel Sélectionner OFF (désactivé) pour actionner le hayon manuellement. Se reporter à la description du hayon manuel du début de cette section. Attention Tenter de déplacer le hayon trop rapidement et avec une force excessive peut endommager le véhicule. Actionner manuellement le hayon, lentement et sans heurt. Le système comprend un dispositif qui limite la vitesse de fermeture manuelle afin de protéger les composants. Fonctionnement mains libres Selon l'équipement, le hayon peut être actionné d'un mouvement de coup de pied sous le coin gauche du pare-chocs arrière à l'endroit de la projection du logo lumineux. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 24 Clés, portes et glaces Les éclaboussures d'eau peuvent provoquer l'ouverture du hayon. Éloigner la clé télécommande de la zone de détection du pare-chocs arrière ou mettre le mode de hayon sur OFF (arrêt) en cas de nettoyage ou de travail près du pare-chocs arrière afin d'éviter une ouverture accidentelle. La clé télécommande doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du pare-chocs arrière pour faire fonctionner le hayon électrique en mode mains libres. La fonction mains libres ne fonctionne pas lorsque le hayon est en mouvement. Pour arrêter le hayon en marche, utiliser l'un des commutateurs du hayon. Pour l'actionner, balancer la jambe et effectuer un mouvement de coup de pied sous le coin gauche du pare-chocs arrière à l'endroit de la projection du logo lumineux, puis reculer le pied. Ne pas faire glisser votre pied d'un côté à l'autre. • • • Longueur de la zone de coup de pied • Ne pas laisser votre pied sous le pare-chocs; le hayon ne sera pas actionné. Ne pas toucher le hayon avant son arrêt complet. Ce dispositif peut être temporairement désactivé dans certaines conditions. Si le hayon ne réagit pas au coup de pied, ouvrir ou fermer le hayon au moyen d'une autre méthode ou démarrer le véhicule. Le dispositif sera réactivé. Lors de la fermeture du hayon à l'aide de ce dispositif, l'actionnement est légèrement retardé. Les feux arrière clignotent alors et un signal sonore retentit simultanément. S'éloigner du hayon avant qu'il commence à se déplacer. Sens de la zone d'appui Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Clés, portes et glaces Symbole projeté Si cette fonction fait partie de l'équipement, un logo du véhicule est projeté sur le sol pendant une minute, près du pare-chocs arrière, quand une clé télécommande est détectée dans un rayon d'environ 2 m (6 pi). Le logo projeté peut ne pas être visible dans des conditions de forte luminosité diurne. Le symbole associé à cette clé télécommande n'est projeté qu'une fois que cette clé télécommande est restée hors de la plage de détection pendant au moins 20 secondes. Si une clé télécommande est de nouveau détectée dans environ 2 m (6 pi) du hayon, ou si un autre actionnement mains libres a été détecté, la temporisation d'une minute est réinitialisée. Le logo n'est pas projeté dans les conditions suivantes : La tension de batterie du véhicule est faible. • • • 1. Zone de détection de 1 m (3 pi) où l'actionnement mains libres est exécuté 2. Zone de détection de 2 m (6 pi) où le symbole est projeté Le symbole projeté indique l'endroit où le mouvement de coup de pied doit s'effectuer. • La boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P). La commande mains libres du hayon est paramétrée sur Off (désactivée) dans la personnalisation du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner Véhicule pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Confort et commodité. Le hayon à commande électrique est désactivé. • 25 Le véhicule reste stationné pendant 72 heures ou plus, sans utilisation de clé télécommande ni fonctionnement du système d'accès sans clé. Pour réactiver la projection, appuyer sur n'importe quel bouton de la clé télécommande ou ouvrir et fermer une porte du véhicule. Le logo projeté ne fonctionne pas pour une clé télécommande simple lorsqu'une clé télécommande : A été laissé endéans environ 5 m (15 pi) du hayon pendant plusieurs minutes. • • • A été laissé à l'intérieur du véhicule et que toutes les portes du véhicule sont fermées. A été approché de la zone périphérique du hayon à cinq reprises en 10 minutes. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 26 Clés, portes et glaces Nettoyage de la lentille Utiliser un chiffon doux et humide pour nettoyer la lentille encastrée. Disponibilité de l'actionnement mains libres du hayon et du logo projeté Circonstance Hayon mains Symbole projeté libres Clé télécommande entrant dans la zone de détection du logo projeté Opérant En fonction pendant une minute Clé télécommande laissée à l'intérieur de la zone de détection du logo projeté Opérant pendant un minimum de 10 minutes Désactivé jusqu'à une pression sur un bouton de la clé télécommande ou à l'ouverture et la fermeture d'une porte Clé télécommande rentrant et sortant cinq fois ou plus de la zone de détection du logo projeté, en 10 minutes Arrêté pendant une heure ou jusqu'à une pression sur un bouton de la clé télécommande ou à l'ouverture et la fermeture d'une porte. Opérant Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Clés, portes et glaces Circonstance Hayon mains Symbole projeté libres Maintien du véhicule en stationnement pendant plus de 72 heures Opérant Désactivé jusqu'à une pression sur un bouton de la clé télécommande ou à l'ouverture et la fermeture d'une porte Faible tension de batterie du véhicule Inopérant Arrêt Boîte de vitesses non en position de stationnement (P) Inopérant Arrêt Le hayon à commande électrique est désactivé Inopérant Arrêt Le hayon mains-libres est désactivé dans le menu de personnalisation du véhicule Inopérant Arrêt Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. Système dʹalarme du véhicule Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol. 27 La lampe indicatrice du panneau d'instruments près du pare-brise indique le statut du système. Éteint : Le système d'alarme est désarmé. Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé pendant le délai d'armement du système. Clignotement rapide : Le véhicule est désécurisé. Une porte, le capot ou le hayon est ouvert. Clignotement lent : Le système d'alarme est armé. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 28 Clés, portes et glaces Armement du système d'alarme 1. Fermer le hayon et le capot. Couper le contact. 2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois méthodes : • • • Utiliser la clé télécommande. Utiliser le système d'accès sans clé. Avec une porte ouverte, presser la Q à l'intérieur. 3. Après 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement pour indiquer que le système d'alarme fonctionne. En appuyant sur Q de la clé télécommande une deuxième fois, le retard de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé. Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé. Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec la clé télécommande, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur la clé télécommande pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée. L'alarme est également activée si une porte de passager, le hayon ou le capot est ouvert sans commencer par désarmer le système. Lorsque l'alarme est activée, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme est ensuite armé à nouveau pour surveiller le prochain évènement non autorisé. Désarmement du système d'alarme Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée : • Toujours déverrouiller une porte avec la clé télécommande ou utiliser le système d'accès sans clé. Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé mécanique ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme. Détection de tentative de vol Si l'on appuie sur K et que l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent trois fois, l'alarme a été activée alors que le système d'alarme était armé. Si le système d'alarme a été activé, un message s'affiche sur le CIB. • • Appuyer sur K sur la clé télécommande. Verrou de la colonne de direction • Déverrouiller le véhicule à l'aide du système d'accès sans clé. Démarrer le véhicule. Selon l'équipement, le verrou de colonne de direction fait fonction de dispositif antivol. Cette fonction verrouille la colonne de direction lorsque le contact du véhicule est coupé et que la porte conducteur est ouverte, ou lorsque la porte conducteur est ouverte et que le contact du véhicule est ensuite coupé. La colonne de direction se déverrouille lorsque le véhicule est mis en marche. Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde : Verrouiller le véhicule après que tous les occupants ont quitté le véhicule et que toutes les portes sont fermées. • Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Clés, portes et glaces Il se peut que l'un de ces messages s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB) : Un message mentionnant l'entretien du verrou de colonne de direction indique qu'un problème de dispositif de verrouillage de la colonne a été détecté et que le véhicule doit être réparé. • • • Un message mentionnant que la colonne de direction est verrouillée indique que le moteur est en marche mais que la colonne de direction est toujours verrouillée. Un message mentionnant que le volant doit être braqué et que le véhicule doit être redémarré indique que le mécanisme de verrouillage de la colonne de direction est bloqué, que le dispositif de verrouillage de la colonne de direction n'est pas parvenu à déverrouiller la colonne de direction et que le véhicule n'a pas démarré. Si cela se produit, braquer immédiatement le volant d'un côté à l'autre pour débloquer le mécanisme de verrouillage de la colonne. Si cela ne déverrouille pas la colonne de direction, couper le contact du véhicule et ouvrir la porte conducteur pour réinitialiser le système. Mettre ensuite le véhicule en marche et braquer immédiatement le volant d'un côté à l'autre pendant environ 29 15 secondes. Dans certains cas, il peut être nécessaire d'exercer un effort de braquage important pour débloquer la colonne. Pour éviter que la colonne de direction ne se bloque, ramener le volant en position de ligne droite avant de couper le contact de véhicule. Dispositif antidémarrage Se reporter à Fréquences radio : déclaration 3 390. Fonctionnement du dispositif antidémarrage Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque le contact est coupé. Le système d'immobilisation est désarmé quand le commutateur d'allumage est en mode accessoires et qu'une télécommande valide est présente dans le véhicule. Le témoin de sécurité, dans le groupe d'instruments, s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Le système comporte un ou plusieurs clés télécommandes qui sont appariés à l'unité de commande d'antidémarrage de votre véhicule. Seule une clé télécommande correctement appariée permet de faire démarrer le véhicule. Si la clé télécommande est endommagée, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité peut s'allumer brièvement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de sécurité reste allumé, le système rencontre un problème. Couper le contact et réessayer. Si le véhicule ne change pas de mode d'allumage (mode accessoires, marche, arrêt) et que la clé télécommande semble intacte, essayer une autre clé télécommande. Ou vous Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 30 Clés, portes et glaces pouvez tenter de placer la clé télécommande dans le porte-gobelets avant dans la console centrale. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 3 8. Si le mode d'allumage ne change pas avec l'autre clé télécommande ou dans le portegobelet avant, votre véhicule doit être réparé. En cas de changement de mode, la première clé télécommande peut être défectueuse. Consulter votre concessionnaire, qui peut réparer le système antivol et lui demander une nouvelle clé télécommande programmée pour le véhicule. Le système antidémarrage peut apprendre des clés télécommandes neuves ou de remplacement. Jusqu'à huit clés télécommandes peuvent être programmées pour le véhicule. Pour programmer des clés télécommandes supplémentaires, se reporter à la description de la programmation des clés télécommandes, sous Fonctionnement de la télécommande 3 8. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé télécommande ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs électriques Rétroviseurs convexes { Avertissement Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Pour régler chaque rétroviseur : 1. Appuyer sur } ou | pour choisir le rétroviseur de conducteur ou de passager. La lampe indicatrice s'allume. 2. Presser les flèches du panneau de commande pour déplacer le rétroviseur dans la direction désirée. 3. Régler chaque rétroviseur extérieur de manière à voir un peu les côtés du véhicule et la zone derrière celui-ci. 4. Appuyer à nouveau sur } ou sur | pour désélectionner le rétroviseur. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Clés, portes et glaces Rétroviseurs à mémoire Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire 3 44. Alerte de changement de voie (LCA) Le véhicule peut être équipé d'une fonction d'aide au changement de voie. Se reporter à Alerte de changement de voie (LCA) 3 268. Avertissement d'angle mort (SBZA) Le véhicule peut être équipé d'une alerte d'angle mort. Se reporter à Avertissement dʹangle mort (SBZA) 3 268. Clignotant Le véhicule pourrait posséder un clignotant intégré aux rétroviseurs. Celui-ci clignote lors de l'activation du feu clignotant correspondant ou des feux de détresse. 31 Rétroviseurs rabattables Rétroviseurs inclinables Rétroviseurs rabattables à commande manuelle Si le véhicule est équipé de rétroviseurs à inclinaison inversée et de sièges à mémoire, le rétroviseur du passager et/ou du conducteur s'incline dans une position présélectionnée lorsque le véhicule est en marche arrière (R). Cela permet de voir le trottoir lorsqu'on se gare en parallèle. Le ou les rétroviseurs peuvent se déplacer de leur position inclinée lorsque : La marche arrière (R) du véhicule est ôtée ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant environ 30 secondes. Selon l'équipement, rabattre les rétroviseurs manuellement pour éviter les dégâts dans les lave-autos automatiques. Pousser les rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur position d'origine. Rétroviseurs chauffants K : Appuyer pour chauffer les rétroviseurs. Voir « Désembueur de lunette arrière » sous Commande de climatisation automatique à deux zones 3 175. Rétroviseur à gradation automatique Si le véhicule est équipé d'un rétroviseur extérieur à atténuation automatique côté conducteur, le rétroviseur se règle en fonction de la luminosité des phares des véhicules venant par l'arrière. • • • Le véhicule est arrêté. Le véhicule est conduit en marche arrière (R) au-dessus d'une vitesse prédéfinie. Pour afficher les paramètres disponibles pour à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Confort et commodité. Rétroviseur intérieur Rétroviseurs intérieurs Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 32 Clés, portes et glaces Ne pas vaporiser de produit de nettoyage de vitre directement sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Rétroviseur à commande manuelle Si elle figure parmi l'équipement, pousser la languette vers l'avant pour une utilisation de jour et la tirer vers l'arrière pour une utilisation de nuit pour éviter l'éblouissement des phares des véhicules à l'arrière. Rétroviseur à gradation automatique Selon l'équipement, l'atténuation automatique réduit l'éblouissement des phares du véhicule qui suit. La fonction d'atténuation s'active au démarrage du véhicule. Miroir de la caméra arrière Si équipé, ce rétroviseur à atténuation automatique procure un large angle de vue de la zone derrière le véhicule. Tirer la languette pour allumer l'affichage. Pousser la languette pour l'éteindre. Lorsqu'il est éteint le rétroviseur s'atténue automatiquement. Ajuster le rétroviseur pour une bonne visibilité de la zone derrière le véhicule lorsque l'affichage est éteint. Appuyer sur V pour faire défiler les options de réglage. Appuyer sur t et u pour régler les paramètres à l'aide des indicateurs sur le rétroviseur. Les indicateurs resteront visibles pendant cinq secondes après la dernière activation du bouton et les réglages resteront sauvegardés. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Clés, portes et glaces Les options de réglage sont : • Luminosité { • Inclinaison Agrandissement Avertissement La caméra de rétroviseur arrière procure une vision limité. Des parties de la route, des véhicules et d'autres objets pourraient demeurer invisibles. Les objets peuvent apparaître plus rapprochés qu'ils ne le sont. Surveiller les rétroviseurs extérieurs et les angles morts par dessus votre épaule lorsque vous changez de voie ou lorsque les voies convergent. Ne pas prendre les précautions appropriées peut occasionner des blessures, la mort ou des dommages au véhicule. Dépannage • 33 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 34 Clés, portes et glaces Consulter votre concessionnaire pour un entretien si un écran bleu et 3 sont affichés dans le rétroviseur et que l'affichage s'éteint. De plus, appuyer sur l'onglet comme indiqué pour revenir au mode d'assombrissement automatique. La caméra de rétroviseur arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si : Le soleil ou des phares créent un éblouissement. Cela peut obstruer des objets à la vue. Si nécessaire, appuyer sur l'onglet pour éteindre l'écran. Avertissement (Suite) chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur. • • De la saleté, de la neige ou d'autres débris bloquent l'objectif de la caméra. Nettoyer l'objectif à l'aide d'un chiffon doux et humide ou, selon l'équipement, avec le système de nettoyage de caméra arrière. Se reporter à Essuie-glace/lave-glace arrière 3 98. • Le support de la caméra sur le véhicule a été endommagée et/ou la position ou l'angle du support de la caméra a changé. Glaces { Avertissement Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la (Suite) L'aérodynamique du véhicule a été pensée pour améliorer les économies de carburant. Il peut en résulter un bruit de pulsation lorsqu'une glace arrière est abaissée alors que les glaces avant sont relevées. Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Clés, portes et glaces Glaces électriques { Avertissement Des enfants pourraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser la clé télécommande dans un véhicule avec des enfants. Lorsque des enfants se trouvent dans le siège arrière, utiliser le commutateur de verrouillage de glace pour éviter le fonctionnement des glaces. Voir Clés 3 7. Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le contact est mis, en mode accessoires ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Prolongation dʹalimentation des accessoires 3 199. Appuyer sur le commutateur de la glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur pour la fermer. Il se peut que les glaces soient temporairement désactivées si elles sont utilisées de façon répétée dans un court laps de temps. Blocage des glaces • • Appuyer sur 2 pour engager la fonctionnalité de verrouillage des glaces arrière Le témoin lumineux est allumé lorsqu'elle est engagée. Presser 2 à nouveau pour la désengager. Abaissement/remontée rapide des glaces Les glaces avant peuvent être ouvertes sans avoir à maintenir le commutateur de glace. Si la voiture en est équipée, les glaces arrière peuvent également s'ouvrir de manière express. Enfoncer complètement le commutateur et le relâcher pour ouvrir rapidement la glace. Selon l'équipement, tirer complètement le commutateur de glace vers le haut et le relâcher pour fermer rapidement la glace. Presser ou tirer brièvement le commutateur de glace pour arrêter le mouvement rapide de cette glace. Système d'inversion automatique de glace Cette fonction désactive le fonctionnement des commutateurs de glaces arrière passagers. 35 La fonction de fermeture rapide de glace inverse automatiquement le sens de déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en contact avec un obstacle. Une très Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 36 Clés, portes et glaces basse température ou le gel peut aussi provoquer l'inversion automatique du sens de déplacement. Le fonctionnement normal de la glace est rétabli une fois que l'obstacle est extrait ou que la température remonte. Commande à distance des glaces Une programmation pourrait être nécessaire si la batterie du véhicule a été débranchée ou déchargée. Si la glace n'arrive pas à remonter rapidement, programmer chaque glace à fermeture rapide : 1. Fermer toutes les portes. Si elle est activée dans la personnalisation du véhicule, cette fonction permet d'ouvrir toutes les glaces latérales à distance et, si le véhicule en est équipé, de fermer une ou plusieurs glaces à distance à l'aide de la télécommande. Appuyer sur la touche K de la télécommande et la maintenir enfoncée. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner Véhicule pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. 2. Mettre le contact ou sélectionner le mode accessoires. Pare-soleil Programmation des lèveglaces électriques 3. Ouvrir partiellement la glace à programmer. Ensuite, la fermer et continuer à tirer brièvement sur le commutateur une fois que la glace est complètement fermée. 4. Ouvrir la glace et continuer à presser brièvement le commutateur après l'ouverture complète de la glace. Tirer le pare-soleil vers le bas pour éviter l'éblouissement. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale et, selon l'équipement, de l'étendre le long de la tige. Toit Toit ouvrant Si le véhicule en est équipé, le contact doit être mis ou en mode accessoire, ou la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être active pour faire fonctionner le toit ouvrant. Se reporter à Positions du commutateur dʹallumage 3 194 et Prolongation dʹalimentation des accessoires 3 199. Bien que le toit ouvrant fonctionne toujours en mode express, le mouvement peut être arrêté en appuyant à nouveau sur l'interrupteur. Le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou refermé si le véhicule a une panne électrique. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Clés, portes et glaces • • • Presser ou tirer D (1) à nouveau pour arrêter à l'emplacement désiré. Appuyer sur D (1) et maintenir enfoncé pour ouvrir manuellement jusqu'au niveau souhaité. Tirer D (1) et le maintenir tiré pour fermer manuellement jusqu'au niveau souhaité. Fonctionnement du pare-soleil : • 1. Commutateur SLIDE (coulissement) 2. Commutateur de store pare-soleil à commande électrique 3. Commutateur TILT (inclinaison) Fonctionnement du toit ouvrant : • • • Appuyer sur D (1) et relâcher pour ouvrir rapidement jusqu'à une position d'arrêt de confort partiellement ouverte. Appuyer sur D (1) et relâcher à nouveau pour ouvrir rapidement en position complètement ouverte. Tirer et relâcher D (1) pour fermer rapidement. • • Presser et relâcher C (2) pour une ouverture rapide. Tirer et relâcher C (2) pour une fermeture rapide. Presser ou tirer C (2) à nouveau pour arrêter à l'emplacement désiré. Fonctionnement d'aération du toit ouvrant : • • Presser et relâcher E (3) pour placer le toit ouvrant en position d'aération. Tirer et relâcher E (3) pour fermer l'aération du toit ouvrant. 37 Système d'inversion automatique Le toit ouvrant et le pare-soleil électrique sont équipés d'un système d'inversion automatique qui n'est activé que lorsque le toit ouvrant et le pare-soleil électrique sont utilisés en mode de fermeture express. En cas d'obstruction pendant la fermeture rapide, le système d'inversion détecte l'objet, arrête le mouvement et ouvre légèrement le toit ouvrant ou le pare-soleil électrique. Si le gel ou d'autres conditions empêchent la fermeture, annuler la fonction en fermant le toit ouvrant ou le pare-soleil électrique en mode manuel. Pour arrêter le mouvement, relâcher le commutateur. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 38 Clés, portes et glaces De la saleté et des débris peuvent s'accumuler sur le joint ou dans la glissière du toit ouvrant. Ceci cause un problème de fonctionnement ou de bruit du toit ouvrant. Cela peut également provoquer l'obstruction du système d'écoulement d'eau. Ouvrir périodiquement le toit ouvrant et éliminer les obstacles et débris. Essuyer le joint et la zone d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un tissu propre, de savon doux et d'eau. Ne pas retirer la graisse du toit ouvrant. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Sièges et dispositifs de retenue Sièges et dispositifs de retenue Appuis-têtes Appuis-têtes .................................................... 40 Sièges avant Réglage de siège ............................................. 41 Réglage de commande électrique de siège ............................................................... 41 Sièges à dossier inclinable ............................42 Réglage du support lombaire ...................... 43 Massage ........................................................... 44 Sièges à mémoire ...........................................44 Sièges avant chauffants et aérés ................ 47 Sièges arrière Sièges arrière .................................................. 48 Sièges arrière chauffants ..............................50 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité .....................................50 Boucler pour prendre la route ...................... 51 Port adéquat des ceintures de sécurité ..... 52 Ceinture-baudrier ........................................... 54 Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse .................................. 57 Rallonge de ceinture de sécurité ................. 57 Vérification du système de sécurité ...........58 Entretien de ceinture de sécurité ................58 Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision ......................................................... 58 Système de sac gonflable Système de sac gonflable .............................59 Où se trouvent les sacs gonflables? ............61 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? ...................................................... 62 Quʹest-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? ........................................ 63 De quelle façon le sac gonflable retientil? .................................................................... 63 Que verrez-vous après le déploiement dʹun sac gonflable? .................................... 64 Système de détection de passager .............65 Réparation dʹun véhicule muni de sacs gonflables .....................................................69 Ajout dʹéquipement à un véhicule muni de sacs gonflables ............................69 Vérification du système de sac gonflable .......................................................70 Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision ....70 Sièges pour enfants Enfants plus âgés ............................................ 71 Bébés et jeunes enfants ................................ 72 Appareils de retenue pour enfant ...............74 39 Où installer l'appareil de retenue ............... 76 Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH) .........................77 Remplacement de pièce de système LATCH après une collision ......................... 84 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) ................................................ 85 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) .................................................. 87 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 40 Sièges et dispositifs de retenue Appuis-têtes Sièges avant { Avertissement Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. La hauteur d'appuie-tête peut être réglée. Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Sièges arrière Sièges de deuxième rangée Les sièges de la deuxième rangée de sièges du véhicule sont équipés d'appuie-têtes réglables aux positions d'assise extérieures. La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé. Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-têtes réglables aux positions d'assise extérieures. Pour relever ou abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête et tirer ou pousser l'appuie-tête vers le bas et relâcher le bouton. Tirer et pousser l'appuietête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont pas démontables. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le haut du dossier et pousser l'appuie-tête vers le bas. Les appuie-têtes de la deuxième rangée de sièges ne sont pas démontables. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Sièges et dispositifs de retenue Sièges avant Réglage de siège { Avertissement Si l'on essaie de régler le siège du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement, on risque de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège peut en effet faire sursauter, dérouter ou faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Pour régler un siège à commande manuelle : 1. Lever la poignée située sous le siège pour le débloquer. 2. Avancer ou reculer le siège pour régler sa position. 3. Relâcher la poignée pour arrêter le déplacement du siège. 4. Essayer de déplacer le siège en arrière et en avant pour s'assurer qu'il est verrouillé. Dispositif de réglage de hauteur du siège Selon l'équipement, déplacer le levier vers le haut ou vers le bas pour monter ou descendre manuellement le siège. 41 Réglage de commande électrique de siège { Avertissement Les sièges à commande électrique fonctionnent avec le contact coupé. Des enfants pourraient actionner les sièges à commande électrique et se blesser. Ne jamais laisser d'enfants seuls dans le véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 42 Sièges et dispositifs de retenue Pour ajuster un siège électrique, selon l'équipement : Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. • • • Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier inclinable 3 42. Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage du support lombaire 3 43. La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs. La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Se caler ensuite dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Sièges à dossier inclinable à commande manuelle { Sièges à dossier inclinable { Avertissement (Suite) Avertissement Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. (Suite) Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Sièges et dispositifs de retenue 43 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Sièges à dossier inclinable à commande électrique Pour incliner le dossier de siège : 1. Soulever le levier. • 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier en place. • 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège, et le dossier de siège reviendra en position verticale. • • Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège. Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège. Réglage du support lombaire Pour régler le soutien lombaire, le cas échéant Maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière de la commande pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. Appuyer et maintenir enfoncé le haut ou le bas de la commande pour soulever ou abaisser le soutien lombaire. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 44 Sièges et dispositifs de retenue Réglage du siège, version haut de gamme • Appuyer longuement sur (5) pour régler vers l'avant. Massage Pour les véhicules équipés du soutien lombaire et du massage, déplacer le bouton Feature Select (sélection de fonction) (1) une ou plusieurs fois pour afficher les réglages du soutien lombaire sur l'écran d'infodivertissement. Appuyer sur les boutons de réglage comme illustré ci-dessus. Appuyer longuement sur (2) pour régler vers le haut. • • • Appuyer longuement sur (3) pour régler vers l'arrière. Appuyer longuement sur (4) pour régler vers le bas. Selon l'équipement, le contact doit être mis pour utiliser la fonctionnalité de massage. Pour activer et régler le massage, tournez le bouton de sélection des fonctions pour voir les options de massage disponibles sur l'écran d'infodivertissement et faire une sélection de l'intensité du massage. Le bouton de rappel de massage activera le réglage de massage le plus récent. Lorsque la fonction de massage est désactivée, elle achève le cycle de massage avant de revenir à la position précédente. Sièges à mémoire Aperçu Si le véhicule en est équipé, la fonction de siège à mémoire permet aux conducteurs de sauvegarder leurs positions de conduite uniques et une position de sortie partagée. Voir « Sauvegarde des positions de siège » plus loin dans cette section. Les positions enregistrées peuvent être rappelées manuellement par tous les conducteurs. Voir « Rappel manuel des positions de siège » plus loin dans Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Sièges et dispositifs de retenue cette section. Les conducteurs disposant des télécommandes 1 et 2 peuvent également les rappeler automatiquement. Voir « Rappel automatique de la mémoire d'entrée du siège » ou « Rappel automatique de la mémoire de sortie du siège » plus loin dans cette section. Pour activer les rappels automatiques, activer la mémoire d'entrée et/ou la mémoire de sortie de siège. Voir « Activation des rappels automatiques » plus loin dans cette section. Les rappels de mémoire peuvent être annulés à tout moment pendant le rappel. Voir « Annuler les rappels de sièges mémorisés » plus loin dans cette section. Identification du numéro de conducteur Le véhicule identifie le conducteur actuel par le numéro 1 à 8 de sa clé à distance. Le numéro de la clé à distance actuelle peut être déterminé par le message du centralisateur informatique de bord (CIB). Pour que la mémoire d'accès aux sièges fonctionne correctement, enregistrer les positions sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant au numéro du conducteur de ce message. Pour faciliter l'identification des clés à distance, il est recommandé de ne porter qu'une seule clé à distance lors de l'entrée dans le véhicule. Sauvegarde des positions de siège Lire complètement ces consignes avant de sauvegarder les positions en mémoire. Pour sauvegarder les positions de siège préférées 1 et 2 : 1. Mettre le véhicule en marche ou passer en mode accessoires. 2. Régler tous les dispositifs à mémoire disponibles dans la position de conduite souhaitée. 3. Presser et relâcher SET ; un carillon retentit. Un message sur le CIB peut indiquer qu'il est possible d'appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou 2 pour enregistrer la position assise. 4. Immédiatement après avoir relâché SET, appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant au numéro de la télécommande du conducteur actuel et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que deux carillons retentissent. Si trop de temps s'écoule entre le relâchement de SET et l'appui sur 1 ou 2, les deux carillons ne retentiront pas, indiquant que la position de la mémoire n'a pas été sauvegardée. Répéter les étapes 3 et 4 pour réessayer. 45 5. Répéter les étapes 1 à 4 pour l'autre clé à distance 1 ou 2 en utilisant l'autre bouton de mémoire 1 ou 2. Il est recommandé d'enregistrer les positions de conduite préférées sur 1 et 2 si vous êtes le seul conducteur. Pour sauvegarder la position de siège de sortie commune à S qui est utilisée par tous les conducteurs pour les fonctions de rappel manuel des positions de siège et de rappel automatique de la mémoire de sortie de siège, répéter les étapes 1 à 4 en utilisant le bouton de sortie S. Rappel manuel des positions de siège Pour rappeler les positions précédemment enregistrées sur ce bouton, appuyer sur le bouton 1, 2 ou S et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le rappel soit terminé, Le mouvement manuel de rappel de mémoire pour les boutons 1, 2, ou S peut être initié et se termine à la position de mémoire sauvegardée si le véhicule est dans ou hors de la position P (stationnement). Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 46 Sièges et dispositifs de retenue Activation des rappels automatiques La mémoire d’accès au siège place le siège du conducteur dans la position 1 ou 2 sélectionnée au démarrage du véhicule. Sélectionner Paramètres > Véhicule > Position assise > Mémoire d'entrée de siège > marche ou arrêt. Voir Rappel de la mémoire d'entrée de siège automatique, plus loin dans cette section. • • La mémoire de sortie du siège déplace le siège du conducteur à la position de sortie préférée du bouton S lorsque le contact est coupé et que la porte est ouverte. Sélectionner Paramètres > Véhicule > Position assise > Mémoire de sortie de siège > marche ou arrêt. Voir Rappel automatique de la mémoire de sortie de siège, plus loin dans cette section. Rappel automatique de position d'entrée du siège La mémoire d'entrée de siège commence automatiquement le mouvement aux positions de siège du bouton 1 ou 2 correspondant au numéro 1 ou 2 de la clé à distance du conducteur détecté par le véhicule quand : Le contact est mis. • • • • Les positions de siège ont été précédemment enregistrées sur le même bouton 1 ou 2. Se reporter à la section Sauvegarde des positions de siège, dans cette section. La mémoire d'entrée de siège est activée. Voir Activation des rappels automatiques, précédemment dans cette section. La boîte de vitesses est en position de stationnement (P). Le rappel de la mémoire d'entrée de siège se poursuit si le véhicule quitte la position P (stationnement) avant d'atteindre la position de mémoire enregistrée. Si la position de siège mémorisée ne se rappelle pas automatiquement, vérifier que le rappel est activé. Voir Activation des rappels automatiques, précédemment dans cette section. Si le siège à mémoire se rappelle à la mauvaise position, il se peut que le numéro de la clé à distance du conducteur 1 ou 2 ne corresponde pas aux positions de numéro de bouton de mémoire auxquelles ils ont été enregistrés. Essayer l'autre clé à distance ou essayer de sauvegarder les positions sur l'autre bouton de mémoire 1 ou 2. Voir « Sauvegarde des positions de siège », précédemment dans cette section. Les rappels de mémoire automatiques d'entrée de siège ne sont disponibles que pour les numéros 1 et 2 de la clé à distance du conducteur. Les clés à distance 3-8 ne permettent pas de rappeler la mémoire d'entrée de siège. Rappel automatique de position de sortie du siège La mémoire de sortie de siège commence le mouvement vers la position de siège du bouton S lorsque : Le contact est coupé et que la porte du conducteur est ouverte dans un court délai. • • • • Une position de siège a été précédemment enregistrée sur le bouton de mémoire S. Voir « Sauvegarde des positions de siège », précédemment dans cette section. La mémoire de sortie de siège est activée. Voir Activation des rappels automatiques, précédemment dans cette section. La boîte de vitesses est en position de stationnement (P). Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Sièges et dispositifs de retenue La mémoire de sortie de siège n'est pas liée à la clé à distance du conducteur. La position de siège enregistrée dans S est utilisée par tous les conducteurs. Annuler les rappels de siège mémorisé Pendant tout rappel de mémoire : Appuyer sur une commande de siège motorisé Appuyer sur le bouton de mémoire SET • • Pendant un rappel manuel de mémoire : • Pendant un rappel automatique de position d'entrée du siège : Couper le contact Appuyer sur les boutons de mémoire SET, 1, 2 ou S. • Relâcher le bouton de mémoire 1, 2 ou S. Pendant le rappel automatique de position de sortie du siège Appuyer sur les boutons de mémoire SET, 1, 2 ou S. 47 Obstructions Si un objet bloque le siège pendant le rappel d'une position mémorisée, le mouvement de rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et essayer de réactiver le rappel. Si la position mémorisée ne se rappelle toujours pas, consulter votre concessionnaire. Sièges avant chauffants et aérés { Avertissement En l'absence de perception de changement de température ou de douleur cutanée, le chauffage de siège risque de causer des brûlures. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Selon l'équipement, appuyer sur M ou L pour lancer la fonction de climatisation de siège. Le panneau reste ouvert pendant environ cinq secondes. Pour fonctionner, le moteur doit être en marche. Toucher M, I, J, L, + ou z pour chauffer le siège du conducteur ou le siège du passager. Selon l'équipement, toucher C ou { pour ventiler le siège du conducteur ou du passager. Un siège ventilé comporte un ventilateur qui aspire ou propulse l'air à travers le siège. L'air n'est pas refroidi. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 48 Sièges et dispositifs de retenue Lorsqu'un siège chauffant est activé, les témoins lumineux sont rouges. Lorsqu'un siège ventilé est activé, les témoins lumineux sont bleus. Sièges chauffants et ventilés automatiquement Si le véhicule est équipé de sièges chauffants ou ventilés automatiquement et si le moteur est en marche, cette fonction active automatiquement les sièges chauffants ou ventilés au niveau requis par la température de l'habitacle. Le niveau haut, moyen, bas ou désactivé des sièges chauffants ou ventilés actifs est indiqué par les témoins lumineux sur l'écran d'Infodivertissement. Utiliser les commandes de sièges chauffants ou ventilés de l'écran d'infodivertissement pour désactiver les sièges chauffants ou ventilés. Si le siège du passager est inoccupé, la fonction de sièges chauffants ou ventilés automatiquement n'active pas ce siège. Pour activer ou désactiver les sièges chauffants ou ventilés automatiques, sélectionner Paramètres > Véhicule > Climat et qualité de l'air > Sièges refroidis/ventilés ou chauffés automatiquement > marche ou arrêt. Sièges chauffants et ventilés à démarrage à distance Lors d'un démarrage à distance, les sièges chauffants ou ventilés, selon l'équipement, peuvent s'activer automatiquement. Quand il fait froid, les sièges chauffants s'allument et quand il fait chaud les sièges ventilés s'allument. Si la fonction de sièges chauffants ou ventilés automatiques, selon l'équipement, n'est pas activée, les sièges chauffants ou ventilés peuvent être annulés lors de la mise du contact. Si nécessaire, actionner les commandes de sièges chauffants ou ventilés pour utiliser les sièges chauffants ou ventilés après le démarrage du véhicule. Les témoins lumineux de sièges chauffants ou ventilés peuvent s'allumer lors d'un démarrage à distance. Les performances de température d'un siège inoccupé peuvent être réduites. Ceci est normal. Pour activer ou désactiver les sièges chauffants ou ventilés à distance, sélectionner Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage et démarrage à distance > Sièges chauffants automatiques à distance ou Sièges refroidis/ ventilés à distance > marche ou arrêt. Sièges arrière Alerte de siège arrière Selon l'équipement, le message RAPPEL DE REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans certaines conditions et sert à indiquer qu'un passager ou un objet se trouve sur le siège arrière. Jeter un œil aux sièges arrière avant de sortir du véhicule. Cette fonction s'active lorsqu'une porte arrière est ouverte pendant que le véhicule est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant que le véhicule ne démarre. Une alerte sonore retentit lorsque le contact est coupé. Le système d'alerte de siège arrière ne détecte pas directement les objets qui se trouvent sur le siège arrière, dans certaines conditions, le système détecte plutôt l'ouverture ou la fermeture d'une porte arrière, ce qui indique que quelqu'un ou quelque chose se trouve possiblement sur la banquette arrière. Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du véhicule et devra être réactivée en ouvrant et en fermant les portes arrière. Il pourrait y avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien sur le siège arrière, par exemple, si un enfant est monté Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Sièges et dispositifs de retenue dans le véhicule par l'une des portes arrière et en est ressorti sans que le moteur du véhicule ne soit coupé. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Sélectionner Paramètres > Véhicule > Rappel de siège arrière > ON ou OFF. Pour rabattre le dossier de siège : Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position de rangement normale avant de replier un siège arrière. Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. Les deux côtés du dossier de siège peuvent être rabattus pour offrir plus d'espace de chargement. Rabattre un dossier de siège uniquement lorsque le véhicule est arrêté. Avertissement Relevage du dossier de siège { Pour rabattre le dossier de siège { 49 { 1. Tirer la poignée située sur le dessus du dossier de siège pour le déverrouiller. Une languette située près du levier de dossier de siège se soulève lorsque le dossier est déverrouillé. 2. Rabattre le dossier vers l'avant. 3. Au besoin, répéter les opérations pour rabattre l'autre dossier de siège. Avertissement Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont correctement acheminées et fixées et ne sont pas tordues. Pour relever un dossier de siège : 1. Lever le dossier de siège et le pousser vers l'arrière pour le bloquer en place. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 50 Sièges et dispositifs de retenue Ceintures de sécurité Une languette située près du levier de dossier de siège se rétracte lorsque le dossier est verrouillé en place. Cette section décrit comment utiliser correctement les ceintures de sécurité, et certaines choses à ne pas faire. 2. Pousser et tirer le haut du dossier pour s'assurer qu'il est bloqué en place. 3. Au besoin, répéter les opérations pour lever l'autre dossier de siège. { Lorsque le siège n'est pas utilisé, il devrait être verrouillé en position verticale. Sièges arrière chauffants { Avertissement Si la température change ou que la douleur sur la peau ne peut être ressentie, le chauffage de siège peut causer des brûlures. Se reporter à Avertissement sous Sièges avant chauffants et aérés 3 47. Selon l'équipement, les boutons sont à l'arrière de la console centrale. Avec le moteur en marche, appuyer sur M ou L pour réchauffer le coussin de siège extérieur gauche ou droit. Un témoin s'allume sur le bouton quand la fonction est active. Appuyer de nouveau sur le bouton pour désactiver cette fonction. Le témoin sur le bouton s'éteint. Si les sièges chauffants restent allumés pendant 30 minutes, ils peuvent s'éteindre automatiquement. Avertissement Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vousmême ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, à l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont correctement sanglés. Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 3 107. Efficacité des ceintures de sécurité En conduisant un véhicule, vous vous déplacez à la place du véhicule. Si le véhicule s'arrête brusquement, vous continuez à vous déplacer jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous et le véhicule ralentissez ensemble. La durée d'arrêt est plus longue parce que vous vous arrêtez sur une plus longue distance et, lorsque la ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est utile de porter des ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? R: Vous pourriez l'être – que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Vos chances de demeurer conscient durant et après un accident, de sorte que vous puissiez vous détacher et quitter le véhicule, sont plus élevées si vous êtes attaché. 51 Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? R: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité — ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Boucler pour prendre la route Si elle est présente, cette fonction diffère la sortie de la position P (stationnement) quand la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée. La fonction Boucler la ceinture pour conduire doit être activée dans le Système Infodivertissement pour pouvoir fonctionner. Pour activer ou désactiver la fonction Boucler pour conduire, sélectionner Paramètres > Véhicule > Boucler pour conduire. Voir Jeune conducteur 3 166 selon l'équipement. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 52 Sièges et dispositifs de retenue Si le contact est mis et que la pédale de frein est enfoncée alors que le véhicule est en P (stationnement) mais que la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée, un message s'affiche dans le centralisateur informatique de bord (CIB) et la sortie de la position P est différée. Boucler la ceinture de sécurité du conducteur pour effacer le message et quitter le mode P (stationnement). La sortie de P sera différée une fois à chaque fois que le véhicule est démarré. Pour certains véhicules de flotte, la fonction est toujours activée et ne peut être désactivée dans le système infodivertissement. La sortie de la position P (stationnement) est différée chaque fois que le conducteur tente de le faire alors que la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée. Couper puis remettre le contact ne change rien à cette situation. Sur certains modèles, la fonction Boucler pour conduire peut aussi différer la sortie de P (stationnement) si la ceinture de sécurité du passager avant n'est pas bouclée. Un message s'affiche dans le CIB. Boucler la ceinture de sécurité du passager avant pour quitter le mode P (stationnement). Cette fonctionnalité peut différer la sortie de la position P (stationnement) si un objet, comme un attaché-case, un sac à main, un ordinateur portable, un sac à provisions ou un autre appareil électronique se trouve sur le siège du passager avant. Dans ce cas, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité pour quitter la position P (Stationnement). Si, dans certains véhicules, le conducteur ou le passager avant persiste à ne pas boucler sa ceinture, le message du CIB s'éteint au bout de plusieurs secondes et le véhicule peut quitter la position P (Stationnement). Voir « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants » dans l'Index pour trouver des informations sur l'importance de l'utilisation adaptée des systèmes de retenue. Si la ceinture de sécurité du conducteur ou la ceinture de sécurité du passager avant ne sont pas bouclées lors de la conduite, le signal sonore et le(s) témoin(s) de ceinture de sécurité s'activent. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 3 107. Cette fonction peut ne pas fonctionner correctement si le témoin de disponibilité de sac gonflable est allumé. Voir Témoin de disponibilité de sac gonflable 3 108. Port adéquat des ceintures de sécurité Respecter ces règles pour la protection de tous. Il existe d'autres choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité des enfants, y compris les petits enfants et les nourrissons. Si un enfant est dans le véhicule, se reporter à Enfants plus âgés 3 71 ou Bébés et jeunes enfants 3 72. Consulter et suivre les règles au sujet des enfants en plus des règles suivantes. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité. Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. Des informations importantes sont à connaître quant au bouclage correct d'une ceinture de sécurité. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Sièges et dispositifs de retenue 53 les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. { Avertissement Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est portée de manière incorrecte. • • • S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi (si possible). La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 54 Sièges et dispositifs de retenue { Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. { Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. Avertissement La ceinture de sécurité peut être pincée si elle est acheminée sous une garniture en plastique de siège, telle qu'une garniture autour de la poignée de rabattement de dossier de siège arrière ou de sac gonflable latéral. En cas d'accident, les ceintures de sécurité pincées pourraient ne pas offrir une protection adéquate. Ne jamais acheminer les ceintures de sécurité sous des pièces de garniture en plastique. Avertissement Vous pouvez être gravement blessé ou tué si la ceinture d'épaule est portée derrière votre dos, sous vos jambes ou enroulée autour de votre cou. La ceinture d'épaule peut se resserrer, mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la ceinture de sécurité est complètement rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas le faire si elle est enroulée autour de vous. Vous devrez peutêtre couper la ceinture de sécurité si elle est verrouillée et serrée autour de vous. Ceinture-baudrier Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture sousabdominale/baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement une ceinture sousabdominale/baudrier. 1. Ajuster le siège, si le siège est ajustable, de façon à s'asseoir droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Sièges et dispositifs de retenue Si le dispositif de verrouillage reste engagé après avoir laissé la ceinture revenir en position rétractée sur le siège, déplacer le siège vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à ce que le verrouillage de l'enrouleur de ceinture épaulière se relâche. L'engagement du dispositif de blocage de siège enfant à la position d'assise extérieure avant peut affecter le système de détection de passager. Se reporter à Système de détection de passager 3 65. 2. Prendre la plaque de blocage et tirer la ceinture pour la passer devant soi. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se verrouiller si elle est tirée devant soi trop rapidement. Si c'est le cas, laisser la ceinture reprendre tranquillement sa place initiale pour la déverrouiller. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la partie épaulière d'une ceinture de passager est entièrement sortie, le dispositif de verrouillage de siège d'enfant peut être engagé. Se reporter à Appareils de retenue pour enfant 3 74. Si cela se produit, laisser la sangle revenir complètement en arrière et recommencer. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. 55 Tirer sur la plaque de blocage pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité 3 57. Positionner le bouton-poussoir de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. 4. Si la ceinture est équipée d'un dispositif de réglage de la hauteur de la ceinture épaulière, déplacer le dispositif à la hauteur adéquate. Se reporter à « Réglage de la hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 56 Sièges et dispositifs de retenue 5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule peuvent être endommagés. Ceinture épaulière réglable en hauteur Pour déverrouiller la ceinture, appuyer sur le bouton de déverrouillage de la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Toujours ranger lentement la ceinture de sécurité. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement en position de rangement, le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le rétracteur, contacter votre concessionnaire. Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager extérieur avant. Régler la hauteur de sorte que la ceinture épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Se reporter à Port adéquat des ceintures de sécurité 3 52. Maintenir le bouton de déblocage enfoncé tout en relevant ou en abaissant le réglage de hauteur jusqu'à la position voulue. Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans presser les boutons afin de vérifier s'il est bien verrouillé. Prétendeurs de ceinture de sécurité Ce véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité pour les occupants des places latérales de la rangée avant et de la deuxième rangée. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Sièges et dispositifs de retenue d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. Si les prétendeurs se déclenchent lors d'un accident, les prétendeurs et probablement d'autres pièces du système de ceinture de sécurité du véhicule devront être remplacés. Se reporter à Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision 3 58. Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité extérieure en entrant dans le véhicule en le quittant ou en s'asseyant dans le siège. S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut endommager la sangle et le matériel. Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Les guides de confort des ceintures de sécurité arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête. Des guides de confort pour les places assises latérales arrière sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Les instructions sont incluses avec le guide. Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. 57 Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le fœtus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le fœtus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, utilisez-la. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre revendeur vous commandera une rallonge. Seul un prolongateur délivré par un concessionnaire GM doit être utilisé. Lorsque vous passez commande, prenez le manteau le plus épais que vous porterez, afin que la rallonge soit suffisamment longue pour vous. Pour éviter les blessures, ne laissez personne d'autre l'utiliser et ne l'utilisez que pour le siège auquel elle est destinée. La rallonge a été conçue pour les adultes. Ne l'utilisez jamais pour fixer des dispositifs de Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 58 Sièges et dispositifs de retenue retenue pour enfants. Pour plus d'informations sur l'utilisation et l'installation correctes des prolongateurs de ceinture de sécurité, consultez la fiche d'instructions fournie avec le prolongateur. Vérification du système de sécurité Vérifier périodiquement le rappel de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité, les boucles, les plaques de verrouillage, les enrouleurs, les dispositifs de réglage de hauteur des sangles épaulières (option) et les ancrages des ceintures de sécurité, pour s'assurer que tout est en état de fonctionnement. Rechercher d'autres pièces détachées ou endommagées du système de ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher le fonctionnement du système de ceinture de sécurité. Consulter votre concessionnaire pour les réparations. Des ceintures de sécurité déchirées, effilochées ou tordues peuvent ne pas protéger en cas d'accident. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées peuvent se déchirer sous la force des impacts. Si une ceinture est déchirée ou effilochée, la faire remplacer immédiatement. Si une courroie est torsadée, il est possible de la redresser en inversant la plaque de verrouillage sur la sangle. Si la torsion ne peut être corrigée, demander une réparation à votre concessionnaire. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 3 107. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture de sécurité 3 58. Entretien de ceinture de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Les ceintures de sécurité doivent être soigneusement entretenues. Le matériel de ceinture de sécurité doit être sec et exempt de poussières ou de débris. Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle de ceinture de sécurité peuvent être nettoyées avec du savon doux et de l'eau. Veiller à l'absence de poussières ou de débris dans le mécanisme. Si le système comporte des poussières ou des débris après un nettoyage complet contacter le concessionnaire. Il se peut que des pièces doivent être remplacées pour que le système fonctionne correctement. { Avertissement Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité : cela pourrait les fragiliser et elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate en cas de collision. N'utiliser que du savon doux et de l'eau tiède pour laver et rincer les sangles des ceintures de sécurité. Laisser sécher les sangles. Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision { Avertissement Le système de ceinture de sécurité peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Afin de (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer inutile. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceinture de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 3 108. Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : Un sac gonflable frontal pour le conducteur • • • • • • • Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur Un sac gonflable de genou pour le conducteur Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture de déploiement. 59 Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Pour les sacs gonflables de genoux, le mot AIRBAG figure dans le bas du tableau de bord. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier ou sur le côté du siège le plus proche de la porte. Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 60 Sièges et dispositifs de retenue { Avertissement Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protégeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 3 62. Le port de votre ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement (Suite) Avertissement Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d’œil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables du passager extérieur avant sont plus efficaces quand on s'assied au fond du siège et bien droit, les deux pieds posés sur le sol. Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de (Suite) longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. { Avertissement Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, voir Enfants plus âgés 3 71 ou Bébés et jeunes enfants 3 72. Un témoin de sac gonflable situé sur le tableau de bord montre le symbole d'un sac gonflable. Le système procède à une vérification du système électrique des sacs gonflables pour repérer les défaillances. Le témoin vous avertit Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Sièges et dispositifs de retenue 61 en cas de défaillance électrique. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 3 108. Où se trouvent les sacs gonflables? Le sac gonflable de genoux du conducteur se trouve sous la colonne de direction. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent dans le côté des dossiers de siège les plus proches de la porte. Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 62 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables de toit pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de seconde rangée se trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces latérales. { Avertissement Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac (Suite) gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Se reporter à Système de sac gonflable 3 59. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Les coussins gonflables frontaux sont conçus pour se gonfler en cas de collision frontale modérée à grave afin de réduire le risque de blessures graves, principalement à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager extérieur avant. Le fait que les sacs gonflables frontaux se déploient ou devraient se déployer n'est pas basé principalement sur la vitesse à laquelle se déplace un véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Sièges et dispositifs de retenue Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident ou de l'interaction des occupants. Les sacs gonflables des genoux sont conçus pour se déployer lors d'impacts frontaux modérés à graves. Les sacs gonflables des genoux ne sont pas conçus pour se déployer lors des retournements du véhicule, lors d'impacts par l'arrière ou lors de la plupart des impacts latéraux. Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Ces sacs gonflables peuvent également se gonfler lors de certains chocs frontaux modérés à graves. Les coussins gonflables d'impact latéral montés dans le siège ne sont pas conçus pour se gonfler en cas de retournement ou d'impact arrière. Un coussin gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se gonfler du côté du véhicule qui est heurté. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit peuvent se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les airbags de longeron de toit ne sont pas conçus pour se gonfler en cas de choc arrière. Les deux sacs gonflables des longerons de toit peuvent se déployer lorsqu'un côté du véhicule est heurté ou si le système de détection prédit que le véhicule va effectuer un tonneau sur le côté, ou en cas d'impact frontal important. Lors de n'importe quel accident particulier, personne ne peut dire si un sac gonflable devrait s'être déployé simplement sur base des dégâts au véhicule ou des coûts de réparation. Quʹest-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le 63 gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 3 61. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale modérée à grave, même les occupants ceinturés peuvent toucher le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Les sacs gonflables de longeron de toit antitonneaux sont conçus pour aider à contenir la tête et le thorax des occupants des places extérieures dans la première et la seconde rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 64 Sièges et dispositifs de retenue partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 3 62. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Que verrez-vous après le déploiement dʹun sac gonflable? Une fois que les coussins gonflables frontaux, de genou et latéraux intégrés au siège se gonflent, ils se dégonflent rapidement, si rapidement que certaines personnes peuvent ne pas réaliser que les coussins se sont gonflés. Les sacs gonflables de longeron de toit peuvent demeurer partiellement gonflés pendant un certain temps après s'être gonflés. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 3 61. Les portions du sac gonflable qui entrent en contact avec vous peuvent être chauds, mais pas trop chauds pour y toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs gonflables dégonflés. Le gonflage des coussins gonflables n'empêche pas les personnes de quitter le véhicule. { Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule est équipé d'une fonction qui peut automatiquement déverrouiller les portes, allumer les lampes intérieures, les feux de détresse et couper le circuit d'alimentation après le déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans gonflage des coussins gonflables, après un événement qui dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir coupé puis remis le contact, le système d'alimentation en carburant reprend un fonctionnement normal; les portes peuvent être verrouillées, l'éclairage intérieur peut être éteint, et les feux de détresse peuvent être éteints à l'aide de leurs commandes respectives. Si un de ces systèmes est endommagé au cours de l'accident il peut ne pas fonctionner normalement. { Avertissement Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Dans de nombreuses collisions assez graves pour que les sacs se gonflent, le pare-brise se brise en raison de la déformation du véhicule. D'autres bris peuvent se produire au niveau du pare-brise en raison du sac gonflable de passager extérieur avant. Les sacs gonflables sont conçus pour n'être utilisés qu'une seule fois. Après le gonflage d'un sac gonflable, de nouvelles pièces seront nécessaires pour le système de sac gonflable. Si vous ne les remplacez pas, le système de sac gonflable ne sera pas là pour vous protéger au cours d'une autre collision. Un nouveau système comprendra des modules de sacs gonflables et possiblement d'autres pièces. Le manuel de réparation de votre véhicule couvre la nécessité de remplacer d'autres pièces. • • • Le véhicule a un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Voir Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée 3 392 et Enregistreurs de données dʹévénement 3 393. Laisser seulement les techniciens qualifiés travailler sur le système de sacs gonflables. Un service inadéquat peut signifier que le système de sacs gonflables ne fonctionnera pas bien. Consulter le concessionnaire. Système de détection de passager Le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position de passager extérieur avant. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. 65 Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ainsi que les symboles correspondants sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF ainsi que le symbole correspondant, demeurent visible. Se reporter à Témoin de lʹétat du sac gonflable du passager 3 109. Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur dans certaines situations. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Le système de détection du passager fonctionne avec des capteurs qui font partie du siège du passager avant extérieur et de la ceinture de sécurité. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et déterminent si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur doit se déployer ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 66 Sièges et dispositifs de retenue Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager, aucun système n'est infaillible. Personne ne (Suite) Avertissement (Suite) peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si le sac gonflable est désactivé. Toujours placer un siège orienté vers l'avant le plus près possible du siège du passager. Il est préférable de fixer ce type de siège sur la banquette arrière. Envisager l'utilisation d'un second véhicule si la banquette arrière n'est pas disponible à cet effet. Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit dans les cas suivants : Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. • • • Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé. Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour rappeler l'état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à Témoin de lʹétat du sac gonflable du passager 3 109. Le système de détection du passager est conçu pour activer le sac gonflable frontal de passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant. Lorsque le système de détection du passager active le sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et reste allumé comme rappel que le sac gonflable est activé. Pour certains enfants, y compris les enfants assis sur des sièges pour enfant, et pour les adultes de très petite taille, le système de détection de passager peut ou non désactiver le sac gonflable frontal du passager avant extérieur en fonction de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui a dépassé les limites des dispositifs de retenue pour enfants doit porter une ceinture de sécurité correctement - qu'il y ait ou non un sac gonflable pour cette personne. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Sièges et dispositifs de retenue { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 3 108 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un siège pour enfant. Si un siège pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 3 85 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 3 87. Lors de l'installation du siège pour enfant, s'assurer que l'enrouleur de ceinture de sécurité est verrouillé en tirant la ceinture épaulière entièrement hors de l’enrouleur, même si le siège pour enfant est équipé d'un verrouillage de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur. 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. S'assurer également que le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si c'est le cas, régler l'appui-tête. Se reporter à Appuis-têtes 3 40. 67 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection de passager peut désactiver le sac gonflable de l'enfant dans un siège pour enfant, selon la grandeur de l'enfant. Il est préférable de placer le dispositif de retenue d'enfant sur un siège arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, et ce, même si l'indicateur ON est éteint. Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 68 Sièges et dispositifs de retenue sur le siège ou que le dispositif de verrouillage du siège pour enfant soit engagé. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. 5. Si la partie épaulière de la ceinture est entièrement sortie, le dispositif de verrouillage de siège d'enfant sera engagé. Ceci peut amener par erreur le système de détection de passager à désengager le sac gonflable destiné aux occupants de taille adulte. Dans ce cas, déboucler la ceinture, laisser la sangle se rembobiner complètement puis boucler la ceinture de nouveau sans tirer sur la ceinture complètement. 6. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux à trois minutes après l'éclairement du témoin d'activation. { Avertissement Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité aident à garder le passager en place durant les manœuvres et le freinage du véhicule, ce qui aide le système de détection de passager à maintenir l'état du sac gonflable du passager. Voir « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants » dans l'Index pour trouver des informations supplémentaires sur l'importance de l'utilisation adaptée des systèmes de retenue. Un objet épais supplémentaire, comme une couverture ou un coussin, ou un équipement de rechange comme une housse de siège, un dispositif de chauffage de siège et un dispositif de massage peuvent interférer avec le bon fonctionnement du système de détection du passager. Nous recommandons de ne pas utiliser de housse de siège ou d'autre équipement de rechange, à l'exception de l'équipement approuvé par GM pour votre véhicule précis. Consulter Ajout dʹéquipement à un véhicule muni de sacs gonflables 3 69 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Sièges et dispositifs de retenue { Avertissement (Suite) Avertissement Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Réparation dʹun véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 3 390. { Avertissement Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et (Suite) le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Ajout dʹéquipement à un véhicule muni de sacs gonflables L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire au bon fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sac gonflable peut également être affecté par la modification, incluant une réparation ou un remplacement incorrect des pièces suivantes : • • • • • 69 Système de sac gonflable, incluant les modules de sac gonflable, les capteurs d'impact avant ou latéraux, le module de détection et de diagnostic ou le câblage de sac gonflable. Sièges avant, incluant les coutures ou les fermetures éclair Ceintures de sécurité Volant de direction, tableau de bord, console de plafond, garniture du plafond ou garniture des montants Joints intérieurs de porte, incluant les hautparleurs Votre revendeur et le matériel d'entretien contiennent des informations sur l'emplacement des modules et capteurs de coussin gonflable, le module de détection et de diagnostic, le câblage des coussins gonflables ainsi que les procédures de remplacement concernées. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 70 Sièges et dispositifs de retenue ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection de passager 3 65. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de dimensions variées 3 343 pour d'importantes informations supplémentaires. Si le véhicule doit être modifié suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux dʹassistance à la clientèle 3 383. Vérification du système de sac gonflable Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 3 108. Attention Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 3 61. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision { Avertissement Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas vous protéger convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de vous assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Sièges et dispositifs de retenue gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 3 108. Sièges pour enfants Enfants plus âgés Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : S'asseoir tout au fond du siège. Les genoux se plient-ils au bord du siège ? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. • • Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint doivent porter les ceintures de sécurité du véhicule. Se référer à Port adéquat des ceintures de sécurité 3 52. • • Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule ? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier 3 54. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint. La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, touche-t-elle les cuisses ? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. 71 Q: Quelle est la façon appropriée de porter des ceintures de sécurité? R: Un enfant plus âgé doit porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne doit pas passer sur le visage ou sur le cou. La ceinture ventrale doit être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine le haut des cuisses. Ainsi, la force de la ceinture s'appliquera sur les os du bassin de l'enfant lors d'une collision. Elle ne doit jamais être placée sur l'abdomen, ce qui pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinturebaudrier 3 54. Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 72 Sièges et dispositifs de retenue Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { Avertissement Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une personne à la fois. { Avertissement Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité épaulière sous les bras ou derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou tués si la ceinture d'épaule est portée derrière leur dos, sous leurs jambes ou enroulée autour de leur cou. La ceinture d'épaule peut se resserrer, mais ne peut pas être relâchée si elle est verrouillée. La ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la ceinture de sécurité est complètement rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se déverrouiller si elle est enroulée autour de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) sans surveillance dans un véhicule et ne permettez jamais aux enfants de porter la ceinture de sécurité de manière inappropriée ou de jouer avec elle. Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, il doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de coussins gonflables ne sont conçus pour eux. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. { Avertissement Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une (Suite) vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé ou un enfant devrait être attaché dans un siège pour enfant adéquat. { 73 Avertissement Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège latéral avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège latéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 74 Sièges et dispositifs de retenue Les sièges pour enfants sont des dispositifs utilisés pour retenir, asseoir ou installer des enfants dans le véhicule. Ils sont parfois appelés sièges auto pour enfants. Il existe trois types de sièges pour enfants : Sièges pour enfant orientés vers l'avant • • • Sièges pour enfant orientés vers l'arrière Rehausseurs Le siège adapté à votre enfant dépend de sa taille, de son poids et de son âge, et aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule dans lequel il sera utilisé. Il existe de nombreux modèles différents pour chaque type de siège pour enfant. Lors de l'achat d'un siège pour enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile et qu'il est conçu par un fabricant de dispositifs de retenue pour enfants authentique.. Si tel est le cas, le siège pour enfants portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Le manuel d'instructions fourni avec le siège pour enfant indique les limites de poids et de taille relatives à ce siège pour enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour enfants ayant des besoins particuliers. { Avertissement Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébés et les tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour enfant. { Avertissement (Suite) n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège pour enfant approprié. Appareils de retenue pour enfant Avertissement Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui (Suite) Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour enfants orienté vers l'arrière assure une retenue en maintenant le dos de l'enfant plaqué contre la surface d'assise du siège. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Sièges et dispositifs de retenue Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. { Sièges d'appoint Siège pour enfant orienté vers l'avant Un siège pour enfants orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. 75 Un siège d’appoint permet aux enfants n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant orienté vers l'avant d'utiliser le système de ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges d’appoint sont conçus pour améliorer l'ajustement d'une ceinture de sécurité du véhicule sur le corps de l'enfant en attendant que l’enfant soit assez grand pour que les ceintures de sécurité du véhicule s'ajustent au bon endroit sur son corps sans utiliser un siège d'appoint. Se reporter au test d'ajustement de ceinture de sécurité sous Enfants plus âgés 3 71. Avertissement En cas de collision, si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège pour enfant correctement dans le véhicule à l'aide de la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège pour enfants doit être fixé dans le véhicule. Les sièges pour enfants doivent être fixés dans les sièges du véhicule par des ceintures abdominales ou par la portion de ceinture abdominale d'une ceinture-baudrier, ou par le système LATCH. Voir Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH) 3 77 pour plus d'informations. N'utiliser jamais de prolongateur de ceinture de sécurité lorsque vous installer un siège pour enfants. N'utiliser jamais d'ancrages ou de fixations non réglementés du marché secondaire pour fixer un siège pour enfants.Les enfants peuvent être Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 76 Sièges et dispositifs de retenue mis en danger lors d'un accident si le siège pour enfants n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de la fixation d'un siège pour enfant supplémentaire, se reporter à ce qui suit : Étiquettes d'instructions apposées sur le siège pour enfant • • • Manuel d'instructions fourni avec le siège pour enfant Guide du propriétaire de ce véhicule Les instructions du siège pour enfant sont importantes; si elles ne sont pas disponibles, obtenir une copie de remplacement auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { Avertissement En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé approprié fixé sur un siège arrière. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais placer un siège enfant tourné vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 3 65 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. La taille des sièges pour enfant et des sièges d'appoint varie énormément, et certains d'entre eux s'installent mieux sur certains sièges que d'autres. Ne pas installer de siège pour enfant sur un siège arrière là où il ne peut être fixé solidement. Selon l'endroit où vous placez le siège pour enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ceintures de sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège pour enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Régler le siège devant un siège pour enfants pour assurer une installation correcte selon le manuel du dispositif de siège pour enfants. Avancer le siège avant pour éviter tout contact entre le siège pour enfants et le siège ou tout accessoire monté sur le siège. Quel que soit l'emplacement d'installation du siège pour enfant, veiller à bien suivre ses instructions et fixer correctement le dispositif de retenue pour enfant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est pas fixé peut être projeté en cas de collision ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les occupants du véhicule. S'assurer de fixer adéquatement tout siège pour enfant dans le véhicule – même s'il n'est pas occupé. 77 Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH) Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du véhicule. Ce système est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Pour utiliser le système LATCH de votre véhicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant et le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, ceci est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 78 Sièges et dispositifs de retenue positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant. Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel. En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être attaché en utilisant uniquement la fixation supérieure. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Sièges et dispositifs de retenue 79 Pour un siège pour enfant pourvu d'un harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers l'avant, où le poids combiné de l'enfant et du siège ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb), utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure. Lorsque le poids combiné de l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb), utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure uniquement. Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants Type de siège Poids combiné de l'enfant + siège pour enfant Siège d'enfant orienté vers l'arrière Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) Siège d'enfant orienté vers l'arrière Supérieur à 29,5 kg (65 lb) Siège pour enfant orienté vers l'avant Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) Siège pour enfant orienté vers l'avant Supérieur à 29,5 kg (65 lb) Voir Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 3 85 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 3 87. N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X LATCH – Ancrages inférieurs uniquement X Ceinture de sécurité uniquement LATCH – Ancrages inférieurs et ancrage de sangle supérieure Ceinture de sécurité et ancrage de sangle supérieure X X X Les sièges pour enfants fabriqués après mars 2014 sont étiquetés avec le poids maximal de l'enfant, pour lequel le système LATCH peut être utilisé pour installer le siège pour enfant. La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule. X X Les places assises du véhicule ne disposent pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec l'ancrage supérieur, le cas échéant) pour fixer le siège pour enfants. Voir Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 80 Sièges et dispositifs de retenue siège arrière) 3 85 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 3 87. Ancrage de sangle supérieure Ancrages inférieurs Les ancrages inférieurs (1) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2). Une sangle supérieure (3, 4) est utilisée pour fixer la partie supérieure du siège pour enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est intégré dans le véhicule. Le crochet de fixation de la sangle supérieure (2) situé sur le siège pour enfant est raccordé à l'ancrage de sangle supérieure situé dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège pour enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera munie d'un seul crochet de fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges pour enfants équipés d'une sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfants orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège pour enfant. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Sièges et dispositifs de retenue Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Pour permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque position d'ancrage de deuxième rangée comporte une étiquette située près de la nervure entre le dossier du siège et le coussin du siège. Siège arrière } : Places assises avec ancrages de sangle supérieure. H : Places assises munies de deux ancrages inférieurs. 81 Pour vous aider à repérer les ancrages d'attache supérieure, le symbole d'ancrage d'attache supérieure se trouve près des ancrages. Ancrages d'attache supérieurs Les ancrages inférieurs sont situés sous les caches étiquetés sur l'assise de siège, près du pli entre le dossier et le coussin de siège. Pour les modèles avec cache-bagages, les ancrages de sangle supérieurs sont situés à l'arrière des dossiers de siège arrière. Retirer le cache-bagages avant de poser la sangle supérieure. Le cache-bagages doit rester retiré pendant que l'ancrage de sangle supérieure est utilisé. S'assurer d'utiliser un ancrage situé directement derrière la place assise sur laquelle sera installé le siège pour enfants. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 82 Sièges et dispositifs de retenue Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 3 76 pour de plus amples informations. Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { Avertissement Un enfant risque être gravement blessé, voire tué, dans un accident si le siège pour enfants n'est pas correctement fixé dans le véhicule au moyen des ancrages LATCH ou de la ceinture de sécurité du véhicule. Suivre les instructions fournies avec le siège pour enfants et les instructions contenues dans ce manuel. { Avertissement (Suite) Avertissement Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, ne pas attacher plus d'un siège pour enfants à un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus d'un siège pour enfants sur un seul point d'ancrage pourrait provoquer le desserrage du point d'ancrage ou de la fixation, voir même leur rupture, lors d'une collision. Un enfant ou d'autres occupants pourraient être blessés. { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du (Suite) cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissent pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé. Attention Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de les endommager. Au besoin, déplacer les ceintures de sécurité pour éviter le frottement contre les fixations LATCH. (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Sièges et dispositifs de retenue Attention (Suite) Ne pas replier le dossier de siège arrière lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture de sécurité bouclée, au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture de sécurité et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer l'appareil de retenue 3 76. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et de la ceinture de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1 Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2 Placer le siège d'enfant sur le siège. 1.3 Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. • Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. • Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande d'attacher la sangle supérieure, régler celle-ci à sa longueur totale et la fixer à l'ancrage. Se reporter aux instructions du siège pour enfant et aux étapes suivantes : 2.1 Repérer l'ancrage de sangle supérieure. 2.2 Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège pour enfant et respecter les consignes suivantes : 83 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 84 Sièges et dispositifs de retenue Remplacement de pièce de système LATCH après une collision { • • Si la position utilisée possède un repose-tête ou un appuie-tête réglable, le régler en conséquence pour permettre un ajustement correct. Si vous utilisez une attache double, faire passer l'attache entre les montants de l'appuie-tête ou du repose-tête. Si la position utilisée possède un appuie-tête réglable, le régler en conséquence pour permettre un ajustement correct. Si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache entre les montants d'appuie-tête. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Avertissement Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Sièges et dispositifs de retenue Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH) 3 77 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH) 3 77 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH) 3 77. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ou la position du siège du véhicule ne comporte pas de système LATCH, utiliser la ceinture de sécurité pour fixer le siège pour enfant. Veiller à bien suivre les instructions d'installations livrées avec le siège. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de retenue 3 76. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. Si l'appuie-tête interfère avec la bonne installation du siège enfant, l'appuie-tête peut être retiré. Voir « Dépose et repose de l'appuie-tête » sous Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH) 3 77. 2. Saisir la plaque de loquet et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. La sangle de la ceinture de sécurité doit être acheminée aussi directement que possible et sans se coincer dans les poignées du 85 siège ou les garnitures en plastique. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton-poussoir de déblocage de la boucle à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir déboucler rapidement la ceinture de sécurité si nécessaire de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. Le siège pour enfants ne doit pas être en contact direct avec le bouton-poussoir de déblocage. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 86 Sièges et dispositifs de retenue la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH) 3 77. 4. Tirer complètement la ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le système de blocage. Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur. 5. Pour serrer la ceinture, pousser le siège pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la portion ventrale de la ceinture, et enrouler la ceinture dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. 6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de 7. Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser revenir en position de rangement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la déconnecter. Si l'appuie-tête a été déposé, le reposer avant d'utiliser la position d'assise. Se reporter à la rubrique « Dépose et repose de l'appuie-tête », sous Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH) 3 77, pour plus d'information sur la repose correcte de l'appui-tête. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Sièges et dispositifs de retenue Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) Le véhicule est doté de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un dispositif de retenue pour enfant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 3 76. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection de passager 3 65 et Témoin de lʹétat du sac gonflable du passager 3 109 pour de plus amples informations, dont des informations importantes relatives à la sécurité. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable. { 87 Avertissement (Suite) Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant (Suite) dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 3 65 pour obtenir de plus amples renseignements. Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH) 3 77 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes : Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 88 Sièges et dispositifs de retenue 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Déplacer le siège vers le haut ou relever le dossier, au besoin, pour installer solidement le siège. Il doit y avoir un espace libre d'une doigt entre le bouton-poussoir de déblocage et le siège pour enfants. Quand le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable de passager extérieur avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager doit s'allumer et rester allumé quand vous démarrez. Se reporter à Témoin de lʹétat du sac gonflable du passager 3 109. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Saisir la plaque de loquet et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. La sangle de la ceinture de sécurité doit être acheminée aussi directement que possible et sans se coincer dans les poignées du siège ou les garnitures en plastique. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton-poussoir de déblocage de la boucle à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir déboucler rapidement la ceinture de sécurité si nécessaire de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. 5. Tirer complètement la ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le système de blocage. Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Sièges et dispositifs de retenue En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. 6. Pour serrer la ceinture, pousser le siège pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la portion ventrale de la ceinture, et enrouler la ceinture dans l'enrouleur. Il doit y avoir un espace libre d'une doigt entre le bouton-poussoir de déblocage et le siège pour enfants. S'il n'y a pas d'espace entre le bouton-poussoir de déblocage de la boucle et le siège pour enfants, déplacer le siège vers le haut et répéter les étapes d'installation précédentes. Sinon, fixer le dispositif de retenue pour enfants sur un siège arrière. 7. Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfants a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfants » sous Système de détection de passager 3 65. 89 Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser revenir en position de rangement. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 90 Remisage Remisage Compartiments de rangement Compartiments de rangement ................... 90 Boîte à gants ................................................... 90 Porte-gobelets ................................................ 90 Remisage avant ...............................................91 Rangement de la console centrale ..............91 Caractéristiques additionnelles de rangement Cache-bagages ................................................ 92 Points dʹarrimage de lʹespace utilitaire .... 92 Système de gestion de compartiment utilitaire ........................................................ 93 Filet dʹarrimage .............................................. 93 Compartiments de rangement { Avertissement Porte-gobelets Avant Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures. Boîte à gants Deux porte-gobelets sont intégrés dans la console centrale. Porte-bagages de toit Porte-bagages de toit .................................... 93 Soulever la poignée pour ouvrir la boîte à gants. Refermer jusqu'à ce qu'elle se verrouille. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Remisage Arrière Les porte-gobelets peuvent être situés dans l'appuie-bras de la deuxième rangée de sièges. Pour y accéder, baisser l'appuie-bras. 91 Remisage avant Rangement de la console centrale Pour ouvrir le compartiment de rangement avant, faire coulisser le couvercle vers l'avant. Pour le refermer, pousser le couvercle vers l'avant et lâcher prise. Appuyer sur le bouton pour accéder au rangement de la console centrale. Pour refermer, appuyer sur chaque côté de l'accoudoir jusqu'à ce qu'il se verrouille. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 92 Remisage Caractéristiques additionnelles de rangement Points dʹarrimage de lʹespace utilitaire Cache-bagages { Avertissement Un couvercle de chargement non sécuritaire peut frapper les gens lors d'un arrêt ou d'un virage sec, ou lors d'une collision. Placer le couvercle de chargement dans un endroit sûr ou le retirer du véhicule. { Avertissement Ne placez aucun objet sur le cache-caisse. Des arrêts ou des virages soudains peuvent provoquer leur projection dans le véhicule. Cela peut blesser les occupants du véhicule. Selon l'équipement, utiliser le cache-caisse pour recouvrir les objets à l'arrière du véhicule. Pour reposer le couvercle de chargement, le faire glisser dans les deux attaches des coins avant et l'enclencher. Attacher les deux cordons aux crochets de la partie supérieure du hayon. Pour déposer le couvercle de chargement, retirer les deux cordons des crochets à la partie supérieure du hayon et retirer le couvercle de chargement du véhicule. Il existe quatre points d'attache dans le compartiment arrière. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Remisage Système de gestion de compartiment utilitaire 93 Filet dʹarrimage Filet d'arrimage horizontal Filet d'arrimage vertical Un rangement se trouve sous le plancher de chargement. Appuyer sur la poignée, soulever le plancher de chargement et le replier vers l'avant pour y accéder. Un filet d'arrimage en option à l'arrière du véhicule permet d'immobiliser les petites charges une fois accroché aux points d'arrimage. Le filet ne doit pas être utilisé pour ranger des charges lourdes. Porte-bagages de toit Le véhicule peut être équipé de rails latéraux pour un système de porte-bagages de toit. Le chargement doit être fixé avec des rails transversaux correctement installés et Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 94 Remisage d'autres accessoires conçus pour transporter du chargement. Ils peuvent être achetés chez votre concessionnaire. { Avertissement Avant de conduire et de temps en temps pendant un trajet, vérifier que le chargement est fermement fixé, qu'il repose uniformément entre les rails transversaux et n'obstrue pas les feux ni les glaces du véhicule. Ne jamais placer de chargement directement sur le toit du véhicule ni le laisser en suspension à l'arrière ou sur les côtés du véhicule. Ne jamais ajouter de chargement sans avoir préalablement installé correctement les rails transversaux et les autres accessoires conçus pour le transporter. Des blessures, la mort, des dégâts au véhicule ou d'autres dégâts matériels peuvent intervenir. En cas de trajet long, sur route cahoteuse ou à grande vitesse, s'arrêter de temps en temps pour vérifier si le chargement reste en place. Limites de poids du chargement Ne pas dépasser la charge maximale pour le système de porte-bagages de toit, y compris le poids des rails transversaux et de tous les accessoires utilisés pour supporter la charge, tels que des porte-vélos ou des coffres de toit. La charge maximale pouvant être supportée par le système de porte-bagages de toit est de 100 kg (220 lb) ou le poids indiqué dans les instructions fournies avec les rails transversaux ou d'autres accessoires de porte-bagages de toit, la valeur la moins élevée étant à retenir. { Avertissement Ne jamais charger le porte-bagages de toit avec un poids supérieur à celui qui est spécifié dans cette section. Un chargement sur le porte-bagages de toit élève le centre de gravité du véhicule. Pour éviter de perdre le contrôle du véhicule en transportant un chargement sur le porte-bagages de toit, éviter une surcharge, les vitesses élevées, les démarrages soudains, les virages serrés, le freinage soudain ou toute manœuvre brusque. Le poids de tout chargement transporté sur le système de porte-bagages de toit doit être inclus dans le calcul du poids chargé du véhicule. Ne pas dépasser la capacité maximale du véhicule en le chargeant, en tenant compte du chargement transporté sur le système de porte-bagages de toit et des passagers et du chargement transporté dans le véhicule. Pour plus d'informations concernant la capacité et le chargement du véhicule, voir Limites de charge du véhicule 3 190. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage du volant de direction ................... 96 Volant de direction chauffant ..................... 96 Klaxon ...............................................................96 Essuie-glace/Lave-glace ................................ 97 Essuie-glace/lave-glace arrière ................... 98 Horloge ............................................................ 99 Prises électriques ........................................... 99 Charge sans fil .............................................. 100 Témoins, jauges et indicateurs Témoins, jauges et indicateurs ..................103 Bloc dʹinstruments .......................................104 Compteur de vitesse ....................................106 Compteur kilométrique .............................. 106 Compteur journalier .................................... 106 Tachymètre ................................................... 106 Jauge de carburant ...................................... 106 Indicateur du limiteur de vitesse .............. 107 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ............... 107 Rappels de ceinture de sécurité .................107 Témoin de disponibilité de sac gonflable .....................................................108 Témoin de lʹétat du sac gonflable du passager ......................................................109 Témoin du système de charge ................... 110 Témoin dʹanomalie (Témoin de vérification du moteur) ............................ 110 Témoin du système de freinage .................112 Témoin de frein électrique de stationnement ............................................ 112 Témoin de frein de stationnement électrique de service ..................................113 Témoin dʹavertissement du système de freins antiblocage (ABS) ...................... 113 Témoin de transmission intégrale ............. 113 Indicateur du limiteur de vitesse en descente .......................................................114 Témoin d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) ..........................................114 Témoin de freinage dʹurgence automatique (AEB) désactivé .................. 114 Indicateur d'obstacle devant le véhicule .. 115 Indicateur de piéton à lʹavant .....................115 Témoin dʹantipatinage désactivé .............. 115 Témoin du système de traction asservie (TCS)/contrôle de la stabilité électronique ................................................ 115 Témoin de contrôle électronique de stabilité (ESC) désactivé ............................116 Témoin de température du liquide de refroidissement .......................................... 116 95 Témoin de commande de mode conducteur .................................................. 116 Témoin de pression des pneus ....................117 Témoin de pression dʹhuile pour moteur ..117 Témoin de bas niveau de carburant ..........118 Indicateur dʹarrêt automatique ................. 118 Témoin de sécurité ........................................118 Témoin de fonctionnement des feux de route ............................................................. 118 Témoin d'éclairage avant adaptatif .......... 119 Carillon de rappel des phares ..................... 119 Indicateur du régulateur de vitesse automatique ............................................... 119 Témoin du régulateur de vitesse adaptatif ...................................................... 119 Témoin Super Cruise .................................... 120 Témoin dʹaide à lʹattention du conducteur ..................................................120 Témoin de porte entrouverte .................... 120 Affichages dʹinformation Centre informatique de bord (CIB) ............120 Statut du véhicule .........................................122 Affichage à tête haute (HUD) ..................... 125 Messages du véhicule Messages du véhicule ..................................128 Messages de puissance du moteur ...........129 Messages de vitesse du véhicule ...............129 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 96 Instruments et commandes Système de télécommande universelle Système de télécommande universelle ...129 Programmation du système de télécommande universelle ......................129 Fonctionnement de la télécommande universelle ................................................... 131 Commandes Volant de direction chauffant Réglage du volant de direction Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas. 3. Tirer ou pousser le volant vers ou à l'écart du corps. 4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. ( : Appuyer pour mettre en ou hors fonction le volant de direction chauffant sur les véhicules qui en sont équipés. Un témoin s'allume près du bouton lorsque la fonction est activée. La température maximale de chauffage du volant est atteinte au bout de trois minutes environ. Klaxon Presser a sur le coussin du volant pour actionner le klaxon. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Instruments et commandes Essuie-glace/Lave-glace Ce véhicule est équipé de la fonction Rainsense et un capteur situé près du centre supérieur du pare-brise détecte la quantité de pluie sur le pare-brise et commande la fréquence de balayage de l'essuie-glace de pare-brise en fonction du réglage actuel de la sensibilité. Le système fonctionne de manière optimale lorsque cette zone du pare-brise est exempte de débris. des balais d'essuie-glace et du pare-brise avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Voir Remplacement des balais dʹessuie-glace 3 312. { Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. { Le véhicule étant en marche, déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace. ARRÊT : S'utilise pour arrêter l'essuie-glaces. LO : Utilisé pour des balayages lents. HI : Utilisé pour des balayages rapides. Tourner la bande pour sélectionner la fréquence de balayage intermittent entre OFF (arrêt) et LO (lent). Éliminer la neige et la glace Avertissement 97 Protection de l'ensemble de bras d'essuieglace Lors d'un passage dans une station de lavage automatique, déplacer le levier d'essuie-glace avant en position d'arrêt. Cela désactive les essuie-glaces automatiques Rainsense. Avec Rainsense, si le véhicule est au point mort (N) et que la vitesse est très lente, les essuie-glaces s'arrêtent automatiquement à la base du pare-brise. Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient normal lorsque le point mort (N) est quitté ou quand la vitesse du véhicule augmente. Lave-glace avant Avertissement Avant de conduire le véhicule, veiller à toujours enlever la neige et la glace accumulées sur le capot, le pare-brise, des gicleurs de lave-glace, le toit et l'arrière du véhicule, y compris tous les feux et glaces. La visibilité réduite consécutive à l'accumulation de neige et de glace peut entraîner un accident. T 8 : Appuyer sur le bouton situé sur le côté du levier d'essuie-glace en première position pour activer les essuie-glaces. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 98 Instruments et commandes | L : Appuyer sur le bouton situé sur le côté du levier d'essuie-glace en deuxième position pour pulvériser du liquide lave-glace et activer les essuie-glaces. Lorsque le bouton est relâché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide de lave-glace 3 308 pour des informations sur le remplissage du réservoir de liquide de lave-glace. Position de repos de l'essuie-glace Si le contact est coupé pendant que les essuieglaces sont en position LO (lent) ou HI (rapide), l'essuie-glace s'arrête immédiatement. Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé en position OFF (hors fonction) avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, l'essuie-glaces recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. Si le contact est coupé pendant que l'essuie-glaces effectue des balayages suite à l'activation du lavage de pare-brise ou à la détection de pluie, il continue à fonctionner pour atteindre la base du pare-brise. Essuie-glace/lave-glace arrière caméra arrière 3 32. Vérifier le niveau de liquide dans le réservoir et le bon fonctionnement des lave-glaces. Voir Liquide de lave-glace 3 308 pour des informations sur le remplissage du réservoir de liquide de lave-glace. Le lave-glace/essuie-glace de lunette arrière ne pourra pas fonctionner si le hayon est ouvert ou entrouvert. Si le hayon est ouvert alors que l'essuie-glace fonctionne, l'essuie-glace se remettra en position d'arrêt et s'arrêtera. Les commandes d'essuie-glace/lave-glace arrière se trouvent à l'extrémité du levier d'essuie-glace de pare-brise. Tourner les commandes pour adapter le réglage. ARRÊT : Coupe l'essuie-glace. INT : Mettre en position de marche l'essuieglace arrière avec un délai entre les balayages. MARCHE : Active l'essuie-glace arrière. Protection de l'ensemble de bras d'essuieglace arrière En cas de passage dans une station de lavage automatique, mettre le levier d'essuie-glace avant en position OFF (arrêt) pour désactiver l'essuie-glace arrière. Sur certains véhicules, si la boîte de vitesses est au point mort (N) et si la vitesse de véhicule est très basse, l'essuieglace arrière s'arrête automatiquement sous l'aileron arrière. Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient normal lorsque le point mort (N) est quitté ou quand la vitesse du véhicule augmente. = : Tourner la bande sur = pour pulvériser du liquide lave-glace sur la lunette arrière et la caméra de rétroviseur, selon l'équipement. Relâcher ensuite la bande. Le réservoir de liquide de lave-glace avant est utilisé pour le pare-brise, la lunette arrière, et la caméra de rétroviseur. Voir Miroir de la Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Instruments et commandes Balayage automatique en marche arrière Si la commande d'essuie-glace arrière est désactivée, l'essuie-glace arrière fonctionne automatiquement de manière continue lorsque la boîte de vitesses est engagée en marche arrière (R) et l'essuie-glace avant fonctionne à petite ou à grande vitesse. Si la commande d'essuie-glace arrière est désactivée et que la boîte de vitesses est engagée en marche arrière (R) et que l'essuieglace avant effectue des balayages INT, l'essuie-glace arrière effectue également des balayages INT. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Voir Essuyage automatique en marche arrière, sous Paramètres > Véhicule > Confort et commodité > Essuyage automatique en marche arrière. Prises électriques Horloge • Réglez l'heure et la date à l'aide du système d'infodivertissement. Voir « Date/Heure » sous SETTINGS (paramétrages) 3 164. Le véhicule offre deux prises 12 volts pouvant alimenter des équipements électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. { 99 Avertissement Les prises sont sous tension en permanence. Ne pas laisser les équipements électriques branchés lorsque le véhicule n'est pas utilisé car le véhicule pourrait prendre feu ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort. Attention Les prises de courant se trouvent aux emplacements suivants : À l'avant de la console centrale, sous le système de commande de climatisation • Dans la zone de chargement arrière. Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 15 ampères. Certaines fiches d'accessoires ne sont pas compatibles avec la prise de courant auxiliaire et pourraient faire fondre les fusibles du véhicule et de l'adaptateur. Consulter votre concessionnaire si vous avez des problèmes. Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 100 Instruments et commandes Attention La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. Courant alternatif 110 V de la prise d'alimentation Le véhicule peut être doté d'une prise de courant pouvant être utilisée pour brancher un équipement électrique utilisant 150 watts au maximum. La prise de courant se trouve à l'arrière de la console centrale. Un témoin sur la prise s'allume pour indiquer qu'elle est utilisée. Le témoin s'allume lorsque le contact est mis et un équipement requérant moins de 150 watts est branché dans la prise sans détection de défaillance du système. Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact est en position OFF (arrêt) ou que l'équipement n'est pas entièrement branché dans la prise. Si un équipement utilisant plus de 150 watts est connecté ou si une défaillance du système est détectée, un circuit de protection coupe l'alimentation et le témoin s'éteint. Pour réinitialiser le circuit, débrancher l'équipement puis le brancher à nouveau ou couper la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) puis la remettre en fonction. Voir Prolongation dʹalimentation des accessoires 3 199. L'alimentation est rétablie lorsqu'un équipement utilisant 150 watts ou moins est branché dans la prise et qu'une défaillance du système n'est pas détectée. La prise de courant n’est pas conçue pour le branchement des appareils ci-dessous, auquel cas elle pourrait ne pas fonctionner correctement : Appareils à pic de consommation initiale élevé, tels que des réfrigérateurs à compresseur et des outils électriques • • • Autres appareils exigeant une alimentation extrêmement régulière, tels que : couvertures électriques à microprocesseur, lampes tactiles, etc Équipement médical Charge sans fil Si le véhicule en est équipé et s'il est activé, il dispose d'un socle de recharge sans fil dans le bac de rangement à l'avant de la console au plancher. Le système fonctionne à 145 kHz et peut charger sans fil un téléphone intelligent compatible Qi. La puissance de Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Instruments et commandes sortie du système permet de charger jusqu'à 3 A (15 W), selon les besoins du téléphone intelligent compatible. Voir Fréquences radio : déclaration 3 390. { Avertissement La charge sans fil peut affecter le fonctionnement d'un stimulateur cardiaque implanté ou d'autres dispositifs médicaux. Si vous en portez un, il est recommandé de consulter votre médecin avant d'utiliser le système de charge sans fil. Le contact doit être mis, en mode accessoires, ou la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) doit être activée. La fonction de charge sans fil peut ne pas indiquer correctement la charge lorsque le véhicule est en mode RAP, pendant un appel téléphonique Bluetooth ou lorsque la projection du téléphone (par exemple, Apple CarPlay / Android Auto) est active. Voir Prolongation dʹalimentation des accessoires 3 199. La température de fonctionnement du système de charge est comprise entre −40 °C (−40 °F) et 85 °C (185 °F) et celle du téléphone entre 0 °C (32 101 °F) et 35 °C (95 °F). Une alerte d'arrêt de charge peut s'afficher sur l'écran d'Infodivertissement si la température du chargeur sans fil ou du téléphone intelligent se situe hors de la température de fonctionnement normale. Le chargement reprend automatiquement lorsqu'une température de fonctionnement normale est atteinte. { Avertissement Retirez tous les objets du chargeur avant de charger votre smartphone compatible. Les objets, tels que les pièces de monnaie, les clés, les bagues, les trombones ou les cartes, entre le smartphone et le chargeur peuvent devenir très chauds. Dans les rares cas où le système de charge ne détecte pas un objet et que celui-ci se coince entre le smartphone et le chargeur, retirez le smartphone et laissez l'objet refroidir avant de le retirer du chargeur, pour éviter les brûlures. Pour charger un téléphone intelligent compatible : 1. Confirmer que le téléphone intelligent est capable de se recharger sans fil. 2. Ouvrir le couvercle du compartiment de rangement avant. Voir Remisage avant 3 91. 3. Retirer tous les objets métalliques du bloc de charge. Le système peut ne pas charger si des objets se trouvent entre le téléphone intelligent et le chargeur. 4. Placer le téléphone intelligent tourné vers le haut contre l'arrière du chargeur. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 102 Instruments et commandes Pour maximiser le taux de charge, s'assurer que le téléphone intelligent est bien placé et centré dans son support, sans rien en dessous. Un étui de téléphone intelligent épais peut empêcher le chargeur de fonctionner, ou réduire les performances de charge. Consulter votre revendeur pour plus d'informations. 5. Un } vert apparaîtra sur l'écran d'infodivertissement, à côté de l'icône du téléphone. Cela indique que le téléphone intelligent est détecté. 6. Si un téléphone intelligent est placé sur le chargeur et que } s'éteint ou devient jaune, retirez le téléphone et tout objet du socle. Tourner le téléphone intelligent à 180 degrés et attendre quelques secondes avant de le replacer sur le socle. 7. Si un téléphone intelligent est placé sur le chargeur et } devient rouge, le chargeur et/ou le téléphone intelligent est en surchauffe. Retirer le téléphone intelligent et tout objet du chargeur afin de refroidir le système. Le téléphone intelligent peut chauffer pendant la charge. Ceci est normal. Par des températures plus élevées, la vitesse de la charge peut être réduite. Pour les véhicules avec projection de téléphone sans fil, le téléphone intelligent peut surchauffer pendant la recharge sans fil. Le téléphone peut ralentir, arrêter la charge ou s'éteindre pour protéger la batterie. Il peut être nécessaire de retirer le téléphone de son étui pour éviter la surchauffe. Le } peut clignoter pendant que le téléphone refroidit suffisamment pour que la charge sans fil reprenne automatiquement. Ceci est normal. Les performances du téléphone peuvent varier d'un appareil à l'autre. Mentions relatives au logiciel Certains produits du module de charge sans fil de LG Electronics, Inc. (« LGE ») contiennent le logiciel open source détaillé ci-dessous. Se reporter aux licences open source indiquées (telles qu'elles figurent à la suite de cet avis) pour prendre connaissance des termes et conditions de leur utilisation. Information relative au logiciel libre (OSS) Pour obtenir le code source compris dans ce produit, veuillez visiter le site https://opensource.lge.com. Outre le code source, tous les termes faisant référence à la licence, ainsi que les exclusions de responsabilité et les droits d’auteur, sont disponibles au téléchargement. LG Electronics vous fournira également un code open source sur CD-ROM pour un montant couvrant le coût de cet envoi (notamment le coût du support, des frais de port et de prise en charge) sur demande par courriel à opensource@lge.com. Cette offre est valable pendant trois (3) ans à partir de la date d'achat du produit. Logithèque Freescale-WCT Copyright (c) 2012-2014 Freescale Semiconductor, Inc. Tous droits réservés. La redistribution et l'utilisation sous formes source et binaire, avec ou sans modification, sont autorisées sous réserve que les conditions suivantes soient remplies : 1. Les redistributions du code source doivent conserver la notice de droits d'auteur cidessus, la présente liste de conditions et la clause de non-responsabilité suivante. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Instruments et commandes 2. Les redistributions de code sous forme binaire doivent reproduire la mention des droits d'auteur ci-dessus, cette liste de conditions et la limitation de responsabilité suivantes dans la documentation et/ou d'autres documentations fournies avec la distribution. 3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur ni le nom de ses contributeurs ne peuvent être utilisés pour endosser ou promouvoir les produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable spécifique. CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES DROITS D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. Témoins, jauges et indicateurs Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Certains témoins s'allument brièvement lors du démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins s'allume et reste allumé pendant la conduite, ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il peut y avoir un problème, vérifier la section expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer coûteux voire dangereux d'attendre avant d'effectuer des réparations. 103 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 104 Instruments et commandes Combiné d'instruments reconfigurable Bloc dʹinstruments Mode Tourisme illustré, autres modes similaires 1. Centre informatique de bord (CIB) 3 120 2. Jauge de carburant 3 106 3. Compteur de vitesse 3 106 4. Tachymètre 3 106 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 3 107 La disposition de l'affichage du groupe d'instruments peut être modifié. Certaines des vues sélectionnables peuvent ne pas être disponibles pour le véhicule. Les vues suivantes sont sélectionnables : Tour (tourisme) : Affiche le compteur de vitesse au centre de l'écran. La jauge de carburant est située à droite du compteur de vitesse et celle du tachymètre est à gauche de celui-ci. Il y a deux zones CIB à gauche et à droite de l'écran. Clean (propre) : N'affiche aucune zone d'information. Map (carte routière) : Affiche une carte de navigation. Sport : Selon l'équipement, affiche le compteur de vitesse au-dessus du tachymètre au centre de l'écran. La jauge de carburant est située à droite du compteur de vitesse et celle de la température du liquide de refroidissement du moteur à gauche de celui-ci. Il y a deux zones CIB à gauche et à droite de l'écran. Assistance au conducteur : Si le véhicule en est équipé, affiche une zone d'information. Il y a deux indicateurs en bas de l'écran. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Instruments et commandes sélectionné en dernier s'affiche. Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 3 120 et Statut du véhicule 3 122. Panneau de commande commande au volant de droite. Appuyer sur V sur la commande au volant de droite pour sélectionner l'option souhaitée dans la liste. La sélection d'une autre vue peut masquer l'état véhicule qui est affichée dans les zones d'information du groupe d'instruments. Lorsqu'une vue avec des zones d'information est sélectionnée, l'état du véhicule qui a été Afficher les paramètres Les options suivantes peuvent être activées ou désactivées à l'aide de l'écran d'infodivertissement. Certains d'entre eux peuvent ne pas être offerts sur votre véhicule spécifique. Voir SETTINGS (paramétrages) 3 164. Panneau de limitation de vitesse Indique l'information des panneaux, qui provient d'une base de données routières dans la navigation embarquée, selon l'équipement. Le panneau affiche « − − » lorsqu'il n'y a pas de limite de vitesse détectée ou lorsque le système n'est pas disponible. Utiliser la commande du volant du côté droit pour ouvrir et parcourir les différents éléments et affichages Pour modifier la configuration, presser i sur la commande au volant de droite. Selon l'équipement, pour changer le cadran des indicateurs, appuyer sur y ou z de la 105 Un écran tactile se trouve à gauche du groupe d'instruments. L'utiliser pour ce qui suit : Affichage à tête haute (HUD) Selon l'équipement, toucher ADJUST HUD (régler l'affichage tête haute) pour sélectionner la hauteur, la luminosité et la rotation de l'affichage tête haute. Voir Affichage à tête haute (HUD) 3 125. Graphismes de changement de direction Si activés, des graphismes avec changement de direction s'affichent dans le groupe d'instruments lorsqu'un itinéraire est actif. Ces graphismes fournissent des indications visuelles pour les manœuvres à venir. Reconnaissance des panneaux de signalisation Lorsqu'elle est activée, la limite de vitesse détectée est visible sur l'affichage du conducteur. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 106 Instruments et commandes Compteur de vitesse Jauge de carburant Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en miles à l'heure (milles/h). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Unités métriques La jauge de carburant peut : Présenter un peu plus, ou moins de carburant pour faire le plein que ce qu'elle indique. Par exemple, la jauge peut avoir indiqué que le réservoir est à moitié plein, mais il faut en fait un peu plus, ou moins de la moitié de la capacité du réservoir pour le remplir. • • Bouge un peu en prenant un virage, en accélérant ou en freinant. Compteur journalier • Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. L'accès au compteur journalier et sa réinitialisation se font par le biais de l'état du véhicule. Voir Statut du véhicule 3 122. Ce sont des conditions normales, aucune d'entre elles n'indique un problème de jauge de carburant. Tachymètre Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Le compte-tours peut varier de plusieurs centaines de tours, en mode auto stop, lorsque le moteur est arrêté et redémarre. Unités anglaises Lorsque le contact est mis, la jauge de carburant indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Une flèche à proximité de l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Lorsque l'indicateur est proche du vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste encore un peu de carburant mais un appoint sera bientôt nécessaire. Prend quelques secondes pour se stabiliser après la mise du contact et retourne à vide lorsque le contact est coupé. Autonomie L'autonomie en carburant estimée est située en bas au centre de l'écran. L'autonomie en carburant est affichée avec la distance approximative que le véhicule peut parcourir sans faire le plein. L'estimation de l'autonomie en carburant est basée sur une moyenne de l'économie de carburant du véhicule Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Instruments et commandes sur l'historique de conduite récent et la quantité de carburant restant dans le réservoir de carburant. Lorsque l'autonomie estimée est faible, l'autonomie indique LOW et un message peut également s'afficher dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 107 que le moteur est trop chaud. Sortir de la route, arrêter le véhicule et couper aussi rapidement que possible le moteur. Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments. Indicateur du limiteur de vitesse Unités métriques Si le véhicule en est équipé, ce témoin est blanc lorsque le limiteur de vitesse est activé et prêt, et devient vert lorsque le limiteur de vitesse est réglé et actif. Voir Limiteur de vitesse 3 217. Unités anglaises Selon l'équipement, cette jauge mesure la température du liquide de refroidissement du moteur du véhicule. Pendant la conduite sous des conditions normales de fonctionnement, si l'aiguille entre dans la zone d'avertissement rouge elle indique Lorsque le véhicule démarre, ce témoin clignote et un carillon peut retentir afin de rappeler au conducteur d'attacher sa ceinture. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut continuer plusieurs fois si le conducteur a détaché ou détache sa ceinture lorsque le véhicule se déplace. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 108 Instruments et commandes Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager avant Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager peut se trouver près du témoin d'état du sac gonflable passager du véhicule. Voir Système de détection de passager 3 65. Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin clignote et un carillon sonne pour rappeler aux passagers d'attacher leur ceinture. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle se répète si le passager avant a détaché ou détache sa ceinture lorsque le véhicule se déplace. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le passager avant a déjà bouclé sa ceinture. Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Témoins de rappel de ceinture de sécurité de passager de la deuxième rangée Le véhicule peut être équipé de témoins de rappel de ceinture de sécurité pour les passagers de deuxième rangée. Lorsque le véhicule est démarré, ces témoins s'allument en continu pour rappeler aux passagers arrière d'attacher leur ceinture de sécurité. Ensuite, chaque témoin peut rester allumé ou clignoter, et un carillon peut s'allumer si le passager arrière reste détaché, ou se détache, lorsque le véhicule est en mouvement. Un témoin ombré ou vert indique que la ceinture de sécurité est bouclée. Si toutes les ceintures de sécurité des passagers arrière sont bouclées, ni le carillon ni les feux ne s'allument. Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité de passager arrière peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Témoin de disponibilité de sac gonflable Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sac gonflable. Il est situé dans le groupe d'instruments. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable 3 59. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Instruments et commandes Témoin de lʹétat du sac gonflable du passager Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. { Le véhicule est doté d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection de passager 3 65 pour plus d'information relative à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager. Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Si le système de sacs gonflables présente un problème, un message peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de statut de sac gonflable de passager affiche ON (activé) et OFF (désactivé), ainsi que les symboles correspondants, pendant quelques secondes à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin affiche soit ON soit OFF, et soit le symbole marche, soit le symbole arrêt, pour indiquer l'état du sac gonflable frontal du passager latéral avant. 109 Si le mot ON et le symbole de marche sont allumés sur le témoin de l'état du sac gonflable passager, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager latéral peut se déployer. Si le mot OFF (désactivé) et le symbole correspondant du témoin de l'état du sac gonflable passager sont allumés, cela signifie que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant latéral. Si, après plusieurs secondes, les deux voyants d'état restent allumés, ou s'il n'y a pas de voyant du tout ou si le voyant de préparation du coussin gonflable est allumé, il peut y avoir un problème avec les voyants ou le système de détection du passager. Consulter immédiatement votre concessionnaire pour obtenir de l'aide. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 110 Instruments et commandes Avertissement (Suite) réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 3 108 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge Le témoin du système de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier son fonctionnement. Il doit s'éteindre lorsque le moteur a démarré. S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé. Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message. Si une courte distance doit être parcourue avec le témoin allumé, s'assurer de désactiver tous les accessoires comme la radio et le climatiseur. Rechercher un endroit sûr où arrêter le véhicule. Témoin dʹanomalie (Témoin de vérification du moteur) Ce témoin fait partie du système de diagnostic embarqué du contrôle des émissions du véhicule. Si ce témoin est allumé alors que le moteur tourne, cela signifie qu'une défaillance a été détectée et que le véhicule doit être réparé. Le témoin doit s'allumer pour montrer qu'il fonctionne lorsque le contact est mis et que le moteur ne tourne pas. Voir Positions du commutateur dʹallumage 3 194. Le système indique généralement les dysfonctionnements avant qu'un problème apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser le véhicule rapidement pour éviter des dégâts. Attention Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le système antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le véhicule risque de ne plus fonctionner correctement. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Attention Des modifications sur le moteur, la boîte de vitesses, l'échappement, l'admission ou le système d'alimentation, ou l'utilisation de pneus de secours non conformes aux spécifications d'origine, peuvent allumer ce témoin. Ceci peut entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Instruments et commandes Attention (Suite) du véhicule. Ceci pourrait également empêcher le véhicule de subir avec succès un essai d'inspection des émissions/de maintenance. Se reporter à Accessoires et modifications 3 294. Si le témoin clignote : Une défaillance a été détectée et pourrait endommager le système antipollution et augmenter les émissions du véhicule. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Afin de ne pas endommager le véhicule, réduire la vitesse et éviter les accélérations fortes et les pentes raides. Si le véhicule tire une remorque, réduire la charge tractée dès que possible. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un stationnement sécurisé. Couper le contact et attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les recommandations précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Si le témoin est allumé en permanence : Une défaillance a été détectée. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Vérifier ce qui suit : Si du carburant a été ajouté au véhicule à l'aide de l'adaptateur d'entonnoir sans bouchon, s'assurer qu'il a été retiré. Voir « Remplissage du réservoir au moyen d'un bidon d'essence » sous Remplissage du réservoir 3 280. Le système de diagnostic peut détecté si l'adaptateur est resté sur le véhicule, ce qui permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec l'adaptateur retiré devraient éteindre le témoin. • • Une mauvaise qualité du carburant peut entraîner un fonctionnement inefficace du moteur et une mauvaise motricité, qui devrait disparaître une fois que le moteur est monté en température. Si cela se produit, changer de marque de carburant. La consommation d'un plein réservoir de carburant approprié peut être requise pour éteindre le témoin. Voir Carburant recommandé 3 278. Si le témoin reste allumé, contacter votre concessionnaire. 111 Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Si le véhicule nécessite un essai d'inspection des émissions/de maintenance, l'équipement d'essai se connectera probablement au connecteur de liaison de données (DLC) du véhicule. Le connecteur de liaison de données se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant. Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection des émissions/de maintenance ou d'entretenir le véhicule peut affecter son fonctionnement. Voir Équipement électrique complémentaire 3 292. Contacter votre concessionnaire si une assistance est nécessaire. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : Le témoin est allumé pendant que le moteur est en marche. • Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 112 • • Instruments et commandes Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact est mis et que le moteur est arrêté. Les systèmes antipollution essentiels n'ont pas été complètement diagnostiqués. Si cela se produit, le véhicule ne sera pas prêt pour une inspection et nécessitera plusieurs jours de conduite ordinaire avant que le système soit prêt pour l'inspection. Cela peut se produire si la batterie 12 volts a été récemment remplacée ou s'est déchargée, ou si le véhicule a récemment été entretenu. Contacter votre concessionnaire si le véhicule ne passe ou ne peut pas être prêt pour l'essai. Témoin du système de freinage Unités métriques Unités anglaises { Avertissement Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Ce témoin s'allume brièvement lorsque le véhicule est mis en marche pour montrer que le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Quand le contact du véhicule est mis, le témoin du système de freinage s'allume également lorsque le frein de stationnement est serré. Le témoin reste allumé si le frein de stationnement n'est pas complètement desserré. S'il reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, c'est l'indice d'un problème de freins. Faire inspecter le système de freinage immédiatement. Ce témoin peut s'allumer si le niveau du liquide de frein est bas. Voir Liquide de frein 3 310. Si le témoin s’allume en cours de route, quitter la voie de circulation et immobiliser prudemment le véhicule. Il est peut-être plus difficile de pousser sur la pédale de frein ou celle-ci peut être plus proche du plancher. Le véhicule pourrait s’immobiliser moins rapidement. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Voir Transport dʹun véhicule en panne 3 356. Témoin de frein électrique de stationnement Unités métriques Unités anglaises Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin continue de clignoter après le desserrage du frein de stationnement ou en roulant, il existe un problème dans le système de frein de stationnement électrique. Un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Instruments et commandes Témoin de frein de stationnement électrique de service Témoin dʹavertissement du système de freins antiblocage (ABS) 113 l'ABS et la présence d'un problème de système de freinage classique. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. Voir Témoin du système de freinage 3 112. Témoin de transmission intégrale Ce voyant peut s'allumer brièvement lorsque le véhicule est mis en marche. S'il ne s'allume pas, le faire réparer afin qu'il soit prêt à avertir en cas de problème. Si ce voyant reste allumé ou s'allume pendant la conduite et qu'il y a un problème avec le frein de stationnement électrique (EPB), amener le véhicule cher un concessionnaire dès que possible. En plus du frein de stationnement, d'autres fonctions de sécurité qui utilisent l'EPB peuvent également être dégradées. Un message peut également s'afficher dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Frein de stationnement électrique 3 209. Ce témoin s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour montrer que le témoin fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas de problème. Si le témoin d'avertissement de l'ABS reste allumé, ou se rallume pendant la conduite, le véhicule doit être réparé. Un carillon peut également retentir lorsque le témoin reste allumé. Si le témoin d'avertissement de l'ABS est seul allumé, le véhicule peut freiner mais l'ABS est inopérant. Si les témoins d'avertissement de l'ABS et du système de freinage sont tous deux allumés, cela indique une défaillance de Témoin de traction Témoin de traction intégrale avant Selon l'équipement, le témoin correspondant s'allume lorsqu'un mode transmission intégrale (AWD) ou un mode traction avant est sélectionné. Voir Transmission intégrale 3 207. Si le témoin passe à la couleur ambre, il se peut qu'une défaillance ait été détectée. Consulter votre concessionnaire. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 114 Instruments et commandes Indicateur du limiteur de vitesse en descente Selon l'équipement, le témoin du système de commande de descente en côte s'allume quand le système est prêt à fonctionner. Lorsque le témoin clignote, le système est activé. Se reporter à Aide au démarrage en côte (HDC) 3 213. Témoin d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) Si le véhicule en est équipé, le témoin d'assistance au maintien de la trajectoire peut afficher les couleurs suivantes : En blanc : LKA est désactivé. • • • • Blanc: Apparaît lorsque le véhicule démarre. Un témoin blanc fixe indique que le LKA n'est pas prêt à intervenir. Vert : Apparaît lorsque le système LKA est activé et prêt à intervenir. Le LKA tourne doucement le volant si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté. Ambre : Apparaît lorsque le LKA est actif. Le témoin clignote en orange en tant qu'alerte en présence d'un avertissement de sortie de voie (LDW), pour indiquer que le marquage de voie a été franchi involontairement. Si le système détecte un braquage intentionnel (pour dépasser ou changer de voie), l'alerte LDW peut ne pas s'afficher. Si équipé, le témoin orange apparaît également lorsque l'assistance au pilotage dans la zone aveugle détecte un risque de collision avec un véhicule en mouvement sur la voie abordée. Voir Assistance au pilotage dans les zones aveugles (BZSA) 3 271. Le système LKA ne fournit pas d'assistance pas ou n'émet pas d'alerte pas si le feu clignotant est actionné dans la direction de la voie vers laquelle le véhicule se déporte, ou si le système LKA détecte que le conducteur accélère, freine, ou braque le volant. Voir Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 3 275. Témoin de freinage dʹurgence automatique (AEB) désactivé Ce témoin s'affiche lors de la désactivation du freinage automatique d'urgence (AEB) ou du freinage pour piétons à l'avant(FPB). Ce témoin s'affiche également si l'AEB ou le FPB n'est pas disponible en raison d'une défaillance, des conditions météorologiques ou si le parebrise n'est pas propre. Voir Freinage automatique dʹurgence (AEB) 3 262. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Instruments et commandes Voir Système de freinage en présence de piéton à lʹavant (FPB) 3 266. Indicateur d'obstacle devant le véhicule Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant et orange quand vous suivez un véhicule devant vous de beaucoup trop près. Voir Système d'alerte de collision avant 3 259. Indicateur de piéton à lʹavant 115 Selon l'équipement, cet indicateur apparaît en orange lorsqu'un piéton est détecté à proximité de l'avant du véhicule. Voir Système de freinage en présence de piéton à lʹavant (FPB) 3 266. Si le TCS est désactivé, le patinage de roue pendant l'accélération n'est pas limité sauf pour protéger la transmission d'un endommagement. Adapter la conduite en conséquence. Témoin dʹantipatinage désactivé Témoin du système de traction asservie (TCS)/contrôle de la stabilité électronique Ce témoin s'allume brièvement lorsque le véhicule est mis en marche pour montrer que le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Le témoin de désactivation de la traction asservie s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) est désactivé. Si le contrôle électronique de stabilité (ESC) est désactivé, le TCS est également désactivé. Pour désactiver et activer le TCS et l'ESC, voir Antipatinage/ Contrôle électronique de la stabilité 3 211. Ce témoin s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour montrer que le témoin fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas de problème. Si le témoin est allumé et ne clignote pas, le TCS et potentiellement le StabiliTrak/ système ESC ne sont pas entièrement opérationnels et peuvent ne pas aider à garder le contrôle. Adapter la conduite en conséquence. Si le problème persiste, Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 116 Instruments et commandes consulter le concessionnaire dès que possible. Un message du centralisateur informatique de bord (CIB) peut s'afficher. Le témoin clignote lorsque le TCS et/ou le StabiliTrak/système ESC fonctionnent activement. Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 3 211. Témoin de contrôle électronique de stabilité (ESC) désactivé Ce témoin s'allume brièvement lorsque le véhicule est mis en marche pour montrer que le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Ce témoin s'allume lorsque le système de commande électronique de stabilité (ESC) est mis hors fonction. Si l'ESC est désactivé, le système de traction asservie (TCS) est également désactivé. Pour désactiver et activer l'ESC, voir Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 3 211. Si l'ESC et le TCS sont désactivés, les systèmes n'aident pas à contrôler le véhicule. Adapter la conduite en conséquence. Témoin de température du liquide de refroidissement Sur certains véhicules, ce témoin s'allume brièvement lors du démarrage du véhicule. Si ce n'est pas le cas, le véhicule doit être réparé par le concessionnaire. Si le système fonctionne de manière normale, le témoin s'éteint. Pour les véhicules à combiné d'instruments reconfigurable, ce témoin peut ne pas s'allumer lors du démarrage du véhicule. Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume lorsque le moteur est en surchauffe. Si cela se produit, se garer et arrêter le moteur dès que possible. Voir Surchauffe du moteur 3 307. Attention Témoin de commande de mode conducteur Le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur indique que le véhicule a surchauffé. La conduite avec ce témoin peut entraîner des dégâts au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie du véhicule. Voir Surchauffe du moteur 3 307. Ce témoin s'allume lorsque le mode sport est sélectionné. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Instruments et commandes Ce témoin s'allume lorsque le mode Hors-route est sélectionné. Voir Commande de mode conducteur 3 213. Témoin de pression des pneus Si le véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le véhicule démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et sur le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. Lorsque le témoin est allumé en permanence Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus 3 332. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Si le témoin clignote pendant environ une minute puis reste allumé, il peut y avoir un problème avec le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Si le problème n'est pas corrigé, le voyant s'allumera chaque fois que le véhicule sera démarré. Voir Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 3 336. 117 Témoin de pression dʹhuile pour moteur Attention La conduite du véhicule avec une faible pression d'huile moteur peut endommager le moteur et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si le témoin de pression d'huile moteur s'allume pendant la conduite : 1. S'arrêter en lieu sûr et couper le moteur. 2. Vérifier le niveau d'huile. Voir Huile à moteur 3 298. 3. Ajouter de l'huile si le niveau d'huile est inférieur à la plage de fonctionnement normale. 4. Faire redémarrer le véhicule. Si le témoin de pression d'huile moteur reste allumé pendant plus de 10 secondes, couper le contact. Ne pas redémarrer le véhicule. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 118 Instruments et commandes Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Lorsque le moteur est arrêté et que le véhicule est en marche, le témoin doit rester allumé. S'il ne s'allume pas dans l'une ou l'autre de ces situations, contacter le concessionnaire. Si le témoin s'allume et reste allumé lorsque le moteur tourne, il se peut que la pression d'huile soit insuffisante. Le niveau d'huile peut être bas ou il peut y avoir un autre problème du système d'huile. Arrêter le moteur en toute sécurité et contacter le concessionnaire. Témoin de bas niveau de carburant Le témoin de bas niveau de carburant placé près de l'indicateur de carburant s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour vous indiquer qu'il fonctionne. Ce témoin s'allume également lorsque l'indicateur de la jauge de carburant est presque vide. Il doit s'éteindre dès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire contrôler le véhicule. Indicateur dʹarrêt automatique Ce témoin s'allume lorsque le moteur est en mode arrêt automatique. Voir Système dʹarrêt et de démarrage 3 197. Témoin de sécurité Le témoin de sécurité s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de Estème antivol. Voir Fonctionnement du dispositif antidémarrage 3 29. Témoin de fonctionnement des feux de route Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Instruments et commandes Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Voir Commande de feux de route et feux de croisement 3 135. Carillon de rappel des phares Témoin d'IntelliBeam Si équipé, ce témoin s'allume lorsque le système IntelliBeam est activé. Voir Commandes de feux extérieurs 3 133. Témoin d'éclairage avant adaptatif Ce témoin s'allume en cas de problème du système AFL. Voir Éclairage avant adaptatif 3 136. 119 Le témoin s'éteint lorsque le régulateur de vitesse automatique est désactivé. Voir Régulateur de vitesse 3 214. Témoin du régulateur de vitesse adaptatif Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs fonctionnent, sauf lorsque les feux de circulation de jour (FCJ) seuls sont activés. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 3 133. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Si le véhicule en est équipé, le témoin de régulateur de vitesse automatique est blanc si le régulateur de vitesse est en fonction et prêt et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est réglé et actif. Selon l'équipement, ce témoin est blanc lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est activé et prêt, et devient vert lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est réglé et actif. Voir Régulateur de vitesse à commande adaptative (Avancé) 3 220. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 120 Instruments et commandes Témoin Super Cruise Témoin de porte entrouverte Si équipé, ce témoin s'allume pour indiquer l'état du Super Cruise. Voir Super Cruise 3 230. Le témoin s'allume lorsqu'une porte est ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer avec le véhicule, vérifier que toutes les portes sont bien fermées. Témoin dʹaide à lʹattention du conducteur Affichages dʹinformation Centre informatique de bord (CIB) Selon l'équipement, ce témoin est orange lorsque : L'assistance à la somnolence n'est pas disponible • • L'aide à la vigilance du conducteur a été désactivée Voir Aide à lʹattention du conducteur 3 273. Le CIB est affiché dans le combiné d'instruments. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule. Les informations du CIB sont réparties en deux zones principales : Zone de gauche : S'affiche sur le groupe d'instruments à gauche du compteur de vitesse. Zone de droite : S'affiche sur le groupe d'instruments à droite du compteur de vitesse. y ou z : Utiliser la molette pour faire défiler jusqu'à la sélection précédente ou suivante. V : Appuyer sur la molette pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément de menu. Appuyer longuement pour réinitialiser certains écrans. Options d'affichage d'informations au CIB Sélectionner l'affichage d'informations à afficher sur le CIB via le menu Paramètres, ou en sélectionnant Ajouter à l'affichage du conducteur dans l'état du véhicule sur l'écran d'infodivertissement. Voir SETTINGS (paramétrages) 3 164 ou Statut du véhicule 3 122. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Instruments et commandes Affichages d'informations au CIB On trouvera ci-dessous la liste de tous les affichages d'informations possibles au CIB et leur emplacement. Certains d'entre eux peuvent ne pas être disponibles pour votre véhicule particulier. Zone de gauche Trajet actuel : Affiche la distance actuelle parcourue, en kilomètres (km) ou en miles (mi). Il comprend également l'économie moyenne de carburant. L'économie moyenne de carburant indique la moyenne approximative de litres par 100 kilomètres (L/100 km), kilomètres par litre (km/L), ou miles par gallon (mpg). Ce nombre ne reflète que l'économie moyenne de carburant approximative du véhicule à ce moment-là, et change en fonction des conditions de conduite. La minuterie indique le temps du cycle de conduite actuel. Toutes les valeurs du trajet actuel sont automatiquement remises à zéro à chaque démarrage du véhicule. Trajet 1 ou trajet 2 et économie moyenne de carburant : Ce compteur journalier affiche la distance parcourue, soit en kilomètres (km) ou en milles (mi), depuis la dernière réinitialisation du compteur journalier. Pour réinitialiser le voyage en cours, toucher et maintenir l'écran tactile lorsque le compteur journalier est affiché sur l'écran d'état du véhicule. L'affichage de la consommation moyenne de carburant indique la moyenne approximative de litres par 100 kilomètres (l/100 km) ou de milles par gallon (mpg). Ce nombre est calculé sur la base du nombre de L/100 km (mpg) mémorisés depuis la dernière fois que cet élément de menu a été réinitialisé. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du véhicule et il varie en fonction du changement de conditions de conduite. L'économie moyenne de carburant peut être réinitialisée en même temps que le compteur journalier en touchant et en maintenant l'écran tactile lorsque le compteur journalier est affiché sur l'écran d'état du véhicule. Heure/date : Affiche les informations sur la date et l'heure actuelles. Si équipé, les informations sur la qualité de l'air s'affichent en dessous de la date et de l'heure. Qualité de l'air indique les particules mesurées (PM2.5), ainsi que l'état de la qualité de l'air. Indique le degré de pureté ou de pollution de l'air extérieur. Des 121 chiffres plus élevés indiquent une plus grande quantité de polluants et un plus grand risque d'effets néfastes sur la santé. Vitesse moyenne : Affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou milles par heure (mi/h). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. La vitesse moyenne peut être réinitialisée en touchant Réinitialiser sur l'écran d'état du véhicule. Tension de la batterie : Indique la tension de la batterie actuelle. Durée de vie de l'huile moteur : Indique une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Voir Huile à moteur 3 298. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, un entretien additionnel est recommandé. Se reporter à Programme dʹentretien 3 369. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 122 Instruments et commandes L'affichage de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Le message ne se réinitialisera pas de lui-même. Ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile accidentellement à un moment autre que celui de la vidange. L'indicateur ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange. Pour réinitialiser, voir Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur 3 300. Économie de carburant : Affiche des informations sur l'économie de carburant actuelle et moyenne. Pression d'huile : Affiche la pression de l'huile moteur en kPa (kilopascals) ou en psi (livres par pouce carré). Température de liquide de refroidissement : Indique la température du liquide de refroidissement en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F). Température du liquide de boîte de vitesses : Indique la température du liquide de boîte de vitesses automatique en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F). Pression des pneus : Indique les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 3 335 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 3 336. Durée de vie du filtre à air : Affiche une estimation de la durée de vie restante du filtre à air du moteur et l'état du système. Une durée de vie du filtre à air du moteur de 95% signifie qu'il reste 95 % de la durée de vie actuelle du filtre à air. Des messages s'affichent en fonction de la durée de vie du filtre à air du moteur et de l'état du système. Lorsque le message REMPLACE AT NEXT OIL CHANGE (remplacer à la prochaine vidange d'huile) s'affiche, le filtre à air du moteur doit être remplacé au moment de la prochaine vidange d'huile. Lorsque le message REPLACE SOON (remplacer sous peu) s'affiche, le filtre à air du moteur doit être remplacé à la première opportunité. L'affichage de la durée de vie du filtre à air doit être réinitialisé après le remplacement du filtre à air du moteur. Pour réinitialiser, voir Système de durée de vie du filtre à air du moteur 3 302. Température d'huile : Affiche la température de l'huile actuelle en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F). Arrêt : Permet de ne pas afficher d'informations dans les zones d'affichage d'informations du combiné d'instruments. Zone de droite Lecture audio en cours : Affiche l'audio en cours de lecture. Navigation : Affiche une variété d'informations de navigation. Audio et navigation : Affiche à la fois les informations audio et de navigation. Changement de voie automatique : Affiche l'état d'un changement de voie demandé par le conducteur lorsque la fonction Super Cruise est activée. Voir Super Cruise 3 230. Assistance au conducteur : Si le véhicule en est équipé, affiche des informations pour le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), l'assistance au maintien dans la voie (LKA) et l'alerte de collision avant (FCA). Arrêt : Permet de ne pas afficher d'informations dans les zones d'affichage d'informations du combiné d'instruments. Statut du véhicule Voici toutes les caractéristiques possibles de l'état du véhicule. Pour accéder au menu d'état du véhicule, toucher A dans la liste des icônes de la page d'accueil affichée sur le côté gauche de l'écran Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Instruments et commandes d'infodivertissement. Le contenu de l'état du véhicule est affiché sur des cartes regroupées dans des onglets d'options affichés sur l'écran d'infodivertissement. Le fait de toucher une carte sur l'écran d'infodivertissement ouvre une boîte de dialogue pour cette carte. Pour sélectionner une option souhaitée dans une boîte de dialogue, toucher l'option et suivre les messages ou alertes qui peuvent s'afficher. Certaines options peuvent être indisponibles pendant la conduite. Toucher Ajouter à l'affichage du conducteur pour envoyer la carte souhaitée au centralisateur informatique de bord (CIB) sur le groupe d'instruments. Toucher Retirer de pour retirer de l'écran du conducteur la carte sélectionnée du groupe d'instruments. Voir Centre informatique de bord (CIB) 3 120. Options On trouvera ci-dessous la liste de toutes les cartes et leur emplacement. Certaines cartes peuvent ne pas être disponibles pour le véhicule. Entretien Pression des pneus : Affiche les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 3 335 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 3 336. Lorsqu'elle est sélectionnée, les options suivantes peuvent être choisies dans la boîte de dialogue : Réapprendre la pression des pneus, éteindre/activer la détection des fuites, réinitialiser la détection des fuites, et ajouter à l'affichage du conducteur. Lorsqu'elle est activée, des alertes s'affichent lorsqu'une fuite rapide et/ou lente du pneu est détectée. Les vitesses de détection des fuites indiquées sont les suivantes : fuite de pneu ou fuite rapide. Lorsqu'elle est désactivée, des alertes de basse pression des pneus s'affichent toujours. Cependant, des alertes supplémentaires ne s'affichent plus lorsqu'un pneu perd de l'air. 123 Durée de vie de l'huile moteur : Affiche une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Voir Huile à moteur 3 298. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, un entretien additionnel est recommandé. Se reporter à Programme dʹentretien 3 369. Lorsqu'elle est sélectionnée, les options suivantes peuvent être choisies dans la boîte de dialogue : Réinitialiser et ajouter à l'affichage du conducteur. La durée de vie de l'huile doit être réinitialisée après chaque vidange d'huile. Le message ne se réinitialisera pas de lui-même. Ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile accidentellement à un moment autre que celui de la vidange. L'indicateur ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange. Pour réinitialiser, voir Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur 3 300. Durée de vie du filtre à air du moteur : Affiche une estimation de la durée de vie restante du filtre à air du moteur et l'état du système. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 124 Instruments et commandes Une durée de vie du filtre à air du moteur de 95% signifie qu'il reste 95 % de la durée de vie actuelle du filtre à air. Des messages s'affichent en fonction de la durée de vie du filtre à air du moteur et de l'état du système. Lorsque le message REMPLACE AT NEXT OIL CHANGE (remplacer à la prochaine vidange d'huile) s'affiche, le filtre à air du moteur doit être remplacé au moment de la prochaine vidange d'huile. Lorsque le message REPLACE NOW (remplacer maintenant) s'affiche, le filtre à air du moteur doit être remplacé dès que possible. L'affichage de la durée de vie du filtre à air doit être réinitialisé après le remplacement du filtre à air du moteur. Pour réinitialiser, voir Système de durée de vie du filtre à air du moteur 3 302. Lorsqu'elle est sélectionnée, les options suivantes peuvent être choisies dans la boîte de dialogue : Éteindre/Allumer, réinitialiser et ajouter à l'affichage du conducteur. Jauges Tension de la batterie : Affiche la tension de batterie actuelle. Lorsqu'elle est sélectionnée, l'option Ajouter à l'affichage du conducteur peut être choisie dans la boîte de dialogue. Température de liquide de refroidissement : Affiche la température du liquide de refroidissement en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F). Lorsqu'elle est sélectionnée, l'option Ajouter à l'affichage du conducteur peut être choisie dans la boîte de dialogue. Température du liquide de boîte de vitesses : Affiche la température du liquide de boîte de vitesses automatique en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F). Lorsqu'elle est sélectionnée, l'option Ajouter à l'affichage du conducteur peut être choisie dans la boîte de dialogue. Pression d'huile : Affiche la pression de l'huile moteur en kPa (kilopascals) ou en psi (livres par pouce carré). Lorsqu'elle est sélectionnée, l'option Ajouter à l'affichage du conducteur peut être choisie dans la boîte de dialogue. Température d'huile : Affiche la température de l'huile actuelle en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F). Lorsqu'elle est sélectionnée, l'option Ajouter à l'affichage du conducteur peut être choisie dans la boîte de dialogue. Journalier Données relatives aux trajets : 1 ou 2 affiche la distance parcourue, en kilomètres (km) ou en miles (mi), depuis la dernière réinitialisation du compteur journalier. Average Fuel Economy (économie moyenne de carburant) affiche le nombre moyen approximatif de litres par 100 kilomètres (l/100 km) ou milles par gallon (mpg). Ce nombre est calculé sur la base du nombre de L/100 km (mpg) mémorisés depuis la dernière fois que cet élément de menu a été réinitialisé. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du véhicule et il varie en fonction du changement de conditions de conduite. Pour réinitialiser ces valeurs, toucher réinitialiser sur l'écran tactile lorsque la boîte de dialogue Informations sur le voyage est sélectionnée. Lorsqu'elle est sélectionnée, les options suivantes peuvent être choisies dans la boîte de dialogue : Réinitialiser le trajet 1, Réinitialiser le trajet 2 et Ajouter à l'affichage du conducteur. Économie de carburant : Affiche l'économie moyenne de carburant, la meilleure économie de carburant sur la distance sélectionnée, ainsi Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Instruments et commandes qu'un graphique à barres indiquant l'économie de carburant instantanée. Les valeurs sont affichées en litres par 100 kilomètres (l/100 km) ou en miles par gallon (mpg). Ce nombre reflète uniquement la consommation approximative et change fréquemment avec les conditions de circulation. Seul le meilleur score peut être remis à zéro. Si le véhicule est équipé d'un indicateur de gestion active du carburant, le mode de fonctionnement du moteur peut être affiché dans le coin inférieur de cet écran. Lorsqu'elle est sélectionnée, les options suivantes peuvent être choisies dans la boîte de dialogue : Changer la distance, réinitialiser le meilleur résultat et ajouter à l'affichage du conducteur. La distance pour l'économie de carburant moyenne et la meilleure économie de carburant peut être modifiée en : 25 miles, 50 miles et 300 miles. Trajet actuel : Affiche la distance actuelle parcourue, en kilomètres (km) ou en miles (mi). Il comprend également l'économie moyenne de carburant. L'économie moyenne de carburant indique la moyenne approximative de litres par 100 kilomètres (L/100 km), kilomètres par litre (km/L), ou miles par gallon (mpg). Ce nombre ne reflète que l'économie moyenne de carburant approximative du véhicule à ce moment-là, et change en fonction des conditions de conduite. La minuterie indique le temps du cycle de conduite actuel. Toutes les valeurs du résumé de conduite sont automatiquement remises à zéro à chaque démarrage du véhicule. Lorsqu'elle est sélectionnée, l'option Ajouter à l'affichage du conducteur peut être choisie dans la boîte de dialogue. Qualité de l'air Affiche les particules mesurées (PM2.5), ainsi que l'état de la qualité de l'air. Indique le degré de pureté ou de pollution de l'air extérieur. Des chiffres plus élevés indiquent une plus grande quantité de polluants et un plus grand risque d'effets néfastes sur la santé. Lorsque l'indice de qualité de l'air est élevé, fermer les glaces et les portes du véhicule, régler le système de climatisation sur Auto et activer la recirculation de l'air. L'indice de qualité de l'air affiche toutes les plages de mesure possibles, ainsi que l'état attribué à ces plages. 125 Lorsqu'elle est sélectionnée, les options suivantes peuvent être choisies dans la boîte de dialogue : Indice de qualité de l'air, et Ajouter à l'affichage du conducteur. Affichage à tête haute (HUD) Si l'affichage tête haute (HUD) fait partie de l'équipement, certaines informations concernant le véhicule sont projetées à travers une lentille, en haut du tableau de bord, sur le pare-brise. { Avertissement Si l'image HUD est trop brillante ou trop haute dans votre champ de vision, les informations affichées pourraient être difficiles à lire lorsqu'il fait sombre à l'extérieur. L'image HUD doit rester atténuée et placée bas dans votre champ de vision. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 126 Instruments et commandes Certains messages et alertes du véhicule affichés dans le HUD peuvent être effacés en utilisant les commandes au volant. Attention Si vous utilisez l'image de l'affichage tête haute comme aide au stationnement, vous pouvez sous-évaluer la distance et endommager le véhicule. Ne pas utiliser l'image de l'affichage tête haute comme aide au stationnement. Les informations du HUD peuvent s'afficher dans diverses langues. La lecture du compteur de vitesse et les autres valeurs numériques peuvent s'afficher en unités anglaises ou métriques. La sélection de langue s'effectue via la radio et celle des unités de mesure via le groupe d'instruments. Voir SETTINGS (paramétrages) 3 164. Image HUD Selon l'équipement du véhicule, l'affichage tête haute (HUD) peut afficher certaines des informations, des messages ou des alertes du véhicule : Vitesse • • • • • • • Audio Téléphone Navigation Performance Fonctions d'assistance du conducteur Messages du véhicule La commande du HUD se trouve sur un écran tactile à gauche du groupe d'instruments. Pour régler l'image du HUD : 1. Régler le siège du conducteur. 2. Démarrer le véhicule. 3. Sélectionner le HUD sur l'écran tactile à gauche du groupe d'instruments. 4. Utiliser les icônes pour régler le HUD comme souhaité. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Instruments et commandes L'image du HUD s'atténuera ou s'intensifiera automatiquement pour compenser l'éclairage extérieur. Régler au besoin. L'image du HUD peut s'éclaircir momentanément selon l'angle et la position des rayons du soleil sur l'image du HUD. Ceci est normal. Des lunettes à verres polarisés peuvent rendre l'image du HUD difficile à voir. Vues HUD Il existe quatre vues dans le HUD. Certaines informations sur le véhicule et des messages ou des alertes du véhicule sont disponibles dans toutes les vues. Unités anglaises affichées, métriques similaires Vue de sécurité active : Affiche la vitesse, l'avis aux piétons et un graphique d'assistance au conducteur sur la gauche. Les graphismes d'aide à la conduite affichent le véhicule conduit, le véhicule qui précède, le réglage de l'espace et les informations sur l'état de la voie. Système audio/Téléphone : Affiche la vitesse numérique, les indicateurs de vitesse, et l'information audio/téléphone. La station radio actuelle, le type de média et les appels entrants seront affichés. Toutes les vues HUD peuvent afficher brièvement l'information audio lorsque les commandes au volant sont utilisées pour régler les paramètres audio qui apparaissent dans le groupe d'instruments. Les appels téléphoniques entrants qui s'affichent au groupe d'instruments peuvent également s'afficher dans n'importe quelle vue HUD. Unités anglaises affichées, métriques similaires Unités anglaises affichées, métriques similaires Affichage de la vitesse : Selon l'équipement, les valeurs du compteur de vitesse s'affichent en unités anglaises ou métriques, ainsi que la limite de vitesse. 127 Unités anglaises affichées, métriques similaires Navigation : Affiche la vue de la vitesse et des indicateurs pour le véhicule qui précède, l'assistance au maintien dans la voie et l'avis Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 128 Instruments et commandes aux piétons. Les informations de navigation en temps réel sont affichées pendant l'itinéraire actif. Les alertes de changement de direction de navigation affichées au groupe d'instruments peuvent également s'afficher dans n'importe quelle vue HUD. Entretien du HUD Nettoyer l'intérieur du pare-brise pour éliminer toute saleté ou pellicule risquant de diminuer la clarté ou la netteté de l'image du HUD. Nettoyer la lentille du HUD à l'aide d'un chiffon doux imbibé de produit de nettoyage pour vitres. Frotter délicatement la lentille puis l'essuyer. Dépistage des pannes de HUD Si l'image de l'affichage tête haute (HUD) n'est pas visible au démarrage du véhicule, vérifier : Rien ne recouvre la lentille du HUD. • • • Le réglage de luminosité du HUD n'est pas trop faible ou trop fort. Le HUD (affichage tête haute) est réglé à la bonne hauteur et à la bonne rotation. • • Vous ne portez pas de lunettes de soleil polarisées. Les messages n'exigeant pas une action immédiate peuvent être acceptés et effacés en Le pare-brise et la lentille du HUD sont propres. pressant V. Les messages nécessitant une action immédiate ne peuvent pas être effacés jusqu'à ce que cette action soit effectuée. Tous les messages doivent être pris au sérieux : le fait d'effacer le message ne résout pas le problème. Si un message SERVICE (entretien) apparaît, contacter votre concessionnaire. Suivre les instructions contenues dans les messages. Le système affiche des messages concernant les sujets suivants : Messages d'entretien Si les problèmes du HUD persistent, communiquer avec votre concessionnaire. Le pare-brise fait partie du système HUD. Voir Remplacement de pare-brise 3 313. Messages du véhicule Les messages affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) indiquent l’état du véhicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Les notifications sur l'état du véhicule sont également envoyées à l'écran d'infodivertissement. Toucher U sur l'écran d'accueil d'infodivertissement pour afficher les messages actifs du véhicule. Selon le message, vous pouvez programmer un entretien ou trouver le concessionnaire le plus proche. Lorsque des messages actifs peuvent être consultés, un point rouge apparaît au-dessus de l'icône de notification sur l'écran d'infodivertissement. • • • • • • • • • • Niveaux de liquide Sécurité du véhicule Freins Systèmes de commande de suspension Systèmes avancés d'assistance au conducteur Régulateur automatique de vitesse Éclairage et remplacement d'ampoules Systèmes d'essuie-glace/lave-glace Portes et glaces Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Instruments et commandes • • • • • • Ceintures de sécurité Systèmes de sac gonflable Moteur et boîte de vitesses Pression des pneus Batterie Direction Messages de puissance du moteur LA PUISSANCE DE PROPULSION EST RÉDUITE. Ce message s'affiche lorsque la puissance de propulsion du véhicule est réduite. Une réduction de la puissance de propulsion peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait une constatation de réduction des performances, se rendre à la destination. Dans certaines circonstances, les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, ou s'affiche à répétition, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dès que possible. Dans certaines conditions de fonctionnement, la propulsion est désactivée. Essayer de redémarrer après avoir coupé le contact pendant deux minutes. 129 Programmation du système de télécommande universelle Messages de vitesse du véhicule VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH) Ce message indique que la vitesse du véhicule a été limitée à la vitesse affichée. La vitesse limitée est une protection pour divers systèmes de propulsion et de véhicule, tels que la lubrification, le chauffage, les freins, la suspension, le système Jeune conducteur, selon l'équipement, ou les pneus. Système de télécommande universelle Se reporter à Fréquences radio : déclaration 3 390. S'ils font partie de l'équipement, ces boutons se trouvent dans la console de plafond. Ce système peut remplacer jusqu'à trois émetteurs de commande à distance utilisés pour activer des dispositifs comme des appareils d'ouverture de garage, des systèmes de sécurité et des dispositifs domotiques. Ces instructions font référence à un dispositif d'ouverture de porte de garage mais peuvent être utilisées pour d'autres dispositifs. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 130 Instruments et commandes Ne pas utiliser le système de télécommande universelle avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle d'ouvreporte de garage construit avant le 1er avril 1982. Lire les directives entièrement avant la programmation du système de télécommande universelle. L'aide d'une autre personne peut faciliter le processus de programmation. Conserver l'émetteur portatif d'origine pour toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi que pour toute programmation ultérieure. Effacer la programmation en cas de revente du véhicule. Voir « Effacement des boutons du système de télécommande universelle », plus loin dans cette section. Pour programmer un dispositif d'ouverture de porte de garage, se stationner à l'extérieur dans l'alignement du récepteur du dispositif et face à lui. Éloigner toute personne et tout objet de la porte de garage. S'assurer que l'émetteur portatif contient une pile neuve pour une transmission rapide et précise du signal à haute fréquence. Programmation de la télécommande universelle La programmation comprend des actions sensibles au temps. En cas de dépassement de délai, la procédure doit être recommencée. Pour programmer jusqu'à trois appareils : 1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universelle, avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été fourni par le fabricant du récepteur d'ouvreporte de garage. 2. Appuyer sur l'un des trois boutons du système de télécommande universelle à programmer et le relâcher. Appuyer sur le bouton de l'émetteur portatif et le maintenir enfoncé. Ne pas relâcher le bouton de l'émetteur portatif avant que le témoin lumineux ne passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide ou à une lumière continue. Relâcher ensuite le bouton de l'émetteur portatif. Pour certains dispositifs d'ouverture de porte de garage, l'étape 2 doit être remplacée par la procédure de la rubrique « Signaux radio pour certains dispositifs d'ouverture de porte », plus loin dans cette section. 3. Presser et maintenir le bouton du système de télécommande universelle qui vient d'être programmé pendant cinq secondes, tout en observant le témoin et l'activation de la porte de garage. • • Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte de garage se déplace quand le bouton est pressé, la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes 4-6. Si le témoin ne s'allume pas ou si la porte de garage ne se déplace pas, une seconde pression sur le bouton peut être nécessaire. Pour la seconde fois, presser et maintenir le bouton qui vient d'être programmé pendant cinq secondes. Si le témoin est allumé en continu ou si la porte de garage se déplace, la programmation est terminée. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Instruments et commandes • Si le témoin lumineux clignote rapidement et que la porte du garage ne se déplace pas, continuer les étapes 4 à 6 de la programmation. Bouton Apprentissage ou Mémoire 4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3, repérer les boutons Apprentissage ou Mémoire à l'intérieur du garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre. 5. Presser et relâcher le bouton Apprentissage ou Mémoire. L'étape 6 doit être achevée dans les 30 secondes suivant la pression sur ce bouton. 6. Revenir au véhicule et appuyer fermement sur le bouton du système de télécommande universelle programmé pendant deux secondes, puis le relâcher. Répéter la séquence « appuyer/maintenir/relâcher » jusqu'à trois fois pour terminer le processus de programmation. 131 Le système de télécommande universel doit maintenant activer la porte du garage. Recommencer la programmation pour les deux boutons restants. Pour toute question ou aide à la programmation, consulter www.homelink.com/gm ou appeler le 1-800-355-3515. Pour les appels passés en dehors des États-Unis, du Canada ou de PortoRico, les tarifs internationaux s'appliquent et peuvent différer selon qu'il s'agit d'un téléphone fixe ou d'un téléphone mobile. Si la programmation n'a pas fonctionné, remplacer l'étape 2 de la procédure « Programmation de la télécommande universelle » par ceci : Appuyer sur le bouton du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé tout en pressant et en relâchant le bouton de l'émetteur portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal ait été accepté par le système de télécommande universelle. Le témoin du système de télécommande universelle clignote lentement au début puis passe à un clignotement rapide ou s'allume en continu. Passer à l'étape 3 de la rubrique « Programmation du système de télécommande universelle » pour terminer. Signaux radio pour certains dispositifs d'ouverture de porte Fonctionnement de la télécommande universelle Certaines lois sur la radiofréquence et certains dispositifs d'ouverture de porte exigent l'expiration du délai des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce délai peut être insuffisant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation. Utilisation du système de télécommande universel Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 132 Instruments et commandes Effacement des touches du système de télécommande universel Effacer tous les boutons programmés en cas de revente du véhicule. Pour effacer : 1. Maintenir les deux boutons extérieurs enfoncés jusqu'au clignotement du témoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes. 2. Relâcher les deux touches. Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universel Pour reprogrammer n'importe quel bouton du système : 1. Maintenir n'importe quel bouton enfoncé. Ne pas le relâcher. 2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton du système d'accueil universel à distance, exécuter l'étape 1 de « Programmation du système de télécommande universel ». Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Éclairage Éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs ................. 133 Rappel dʹextinction des feux extérieurs .. 134 Commande de feux de route et feux de croisement .................................................. 135 Clignoter pour dépasser .............................. 135 Feux de circulation de jour (FCJ) ................ 135 Système de phares automatiques .............135 Éclairage avant adaptatif ............................ 136 Feux de détresse ............................................137 Signaux de changement de direction et de changement de voies ......................137 Feux de virage ............................................... 138 Éclairage intérieur Commande dʹéclairage de tableau de bord .............................................................. 138 Éclairage dʹaccueil ........................................ 138 Plafonniers ..................................................... 138 Lampes de lecture .........................................139 Fonctions dʹéclairage Éclairage dʹentrée ........................................ 140 Éclairage de sortie ........................................140 Gestion de la charge de la batterie ...........140 Protection de lʹalimentation de batterie ..141 Économiseur de batterie dʹéclairage extérieur .......................................................141 133 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs Les commandes de feux extérieurs, également appelés phares, se trouvent sur le côté gauche de l'écran d'infodivertissement. Toucher O pour sélectionner les options suivantes : ARRÊT : Les phares s'éteignent. Pour les véhicules vendus initialement au Canada, la position hors fonction fonctionne uniquement quand la boîte est en position de stationnement (P). AUTO (automatique) : Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. ; : Allume les feux de stationnement. 2 : Allume les phares et les feux de station- nement. Système IntelliBeam Si le véhicule en est équipé, ce système allume et éteint les feux de route en fonction des conditions de circulation environnantes. Ce système allume les feux de route quand il fait assez sombre et qu'aucun autre véhicule n'est présent. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 134 Éclairage Ce témoin b s'affiche sur le groupe d'instruments lorsque le système IntelliBeam est activé. Activation et désactivation de l'IntelliBeam Pour activer et désactiver le système IntelliBeam sur l'écran d'accueil de l'Infodivertissement, sélectionner l'application Commande > Éclairage > b Feux de route automatiques lorsque les phares sont réglés sur la position Auto. Conduire avec Intellibeam Le système n'active les feux de route que si vous roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h). Le témoin de route allumé apparaît au groupe d'instruments lorsque les feux de route sont allumés. Il existe un capteur près du centre du haut du pare-brise qui commande automatiquement le système. Maintenir cette zone du pare-brise exempte de débris pour permettre au système de fonctionner au mieux. Les feux de route restent allumés, sous le contrôle automatique, jusqu'à ce qu'une de ces situations se produise : Le système détecte les phares d'un véhicule qui approche. • • • • Le système détecte les feux arrière d'un véhicule qui vous précède. La luminosité extérieure est suffisante pour que les feux de route ne soient pas nécessaires. La vitesse du véhicule descend en-dessous de 20 km/h (12 mph). Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement si le système ne peut pas détecter les phares d'un autre véhicule dans l'un des cas suivants : Les phares de l'autre véhicule manquent, sont endommagés, masqués à la vue ou non détectés pour une autre raison. • • • Les phares de l'autre véhicule sont couverts de saleté, de neige et/ou d'éclaboussures de la route. Les phares de l'autre véhicule ne peuvent pas être détectés à cause d'une épaisse fumée d'échappement, de la fumée, du • • • brouillard, de la neige, des éclaboussures de la route, de l'humidité ou d'autres raisons atmosphériques. Le pare-brise de votre véhicule est sale, fendu ou quelque chose bouche la vue du capteur de luminosité. Le véhicule est chargé de telle façon que l'avant pointe vers le haut, impliquant que le capteur de luminosité vise trop haut et ne détecte pas les phares et les feux arrière. Le véhicule circule sur des routes sinueuses ou montagneuses. Les feux de route automatiques doivent peutêtre être désactivés dans l'une des conditions cidessus. Rappel dʹextinction des feux extérieurs Un carillon retentit si la porte du conducteur est ouverte lorsque le véhicule est coupé et les feux sont allumés. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Éclairage Commande de feux de route et feux de croisement 3 : Repousser puis relâcher le levier de cli- gnotant pour allumer les feux de route. Pour repasser aux feux de croisement, pousser à nouveau le levier ou le tirer vers soi puis le relâcher. Les feux de jour (FCJ) sont obligatoires sur tous les véhicules vendus la première fois au Canada. Les FCJ sont activés lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies : Le contact est mis. • • • La commande d'éclairage extérieur est à la position Auto (automatique). Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. Pour allumer les feux de route, tirer le levier des clignotants vers soi et le relâcher. Les feux arrière, les lampes du tableau de bord et les autres lampes ne s'allument pas lorsque cette fonction est activée. Les feux de circulation de jour (FCJ) s'éteignent lorsque les commandes des feux extérieurs sont réglées sur Stationnement, ou Marche, ou lorsque le véhicule est désactivé. Pour les véhicules vendus initialement au Canada, les FCJ peuvent seulement être désactivés lorsque le véhicule est stationné. Feux de circulation de jour (FCJ) Système de phares automatiques Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de bord lorsque les feux de route sont allumés. Clignoter pour dépasser Les FCJ peuvent améliorer la visibilité pour les autres de l'avant du véhicule en cours de journée. 135 Lorsque la commande de l'éclairage extérieur est tournée sur AUTO (automatique) et qu'il fait suffisamment sombre au-dehors, les phares s'allument automatiquement. Un capteur de luminosité se trouve sur le dessus du tableau de bord. Ne pas couvrir le capteur. Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Si le véhicule est mis en marche dans un garage sombre, le système d'éclairage automatique s'allumera immédiatement. Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, un bref délai s'écoule avant que le système d'allumage automatique des phares passe en feux de circulation de jour (FCJ). Pendant ce délai, il est possible que le groupe d'instruments ne soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude. Veiller à ce que la commande d'intensité d'éclairage Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 136 Éclairage du tableau de bord se trouve en position d'éclairage maximal. Se reporter à Commande dʹéclairage de tableau de bord 3 138. Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent ou les FCJ s'allument. Le système de phares automatiques est désactivé lorsque la commande des feux extérieurs est mise en position ARRÊT ou que le contact est coupé. Éclairage allumé avec essuie-glaces Si les essuie-glaces avant sont activés en plein jour alors que le moteur tourne et que la commande des feux extérieurs est réglée sur Auto, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Pour désactiver cette fonction, régler la commande des feux extérieurs sur ARRÊT ou ;. Éclairage avant adaptatif Si équipé, le système AFL modifie automatiquement les feux de croisement en fonction de la situation afin de permettre au conducteur de bénéficier d'un éclairage optimal. La répartition de la lumière et l'intensité des feux de croisement sont contrôlées en fonction des conditions d'éclairage extérieur, de l'emplacement du véhicule et des situations de conduite. Pour activer l'AFL, mettre la commande d'éclairage extérieur en position AUTO. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 3 133. Pour régler le paramètre AFL, accéder à l'écran d'accueil de l'infodivertissement et sélectionner Paramètres > Véhicule > Éclairage. Pour désactiver le système, déplacer la commande des feux extérieurs hors de la position AUTO. Éclairage urbain L'éclairage est large et symétrique. Le motif spécial de faisceau est conçu pour éviter d'éblouir les autres usagers de la route. Éclairage de campagne Si équipé, le feu de pays s'active automatiquement à une vitesse supérieure à 55 km/h (34 mph). L'éclairage de la voie actuelle et du bas-côté de la route est amélioré et réduit l'éblouissement des véhicules en sens inverse et qui précèdent. Autoroute/route nationale Si équipé, le feu de ville s'active automatiquement à une vitesse allant jusqu'à 55 km/h (34 mph). Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Éclairage Si équipé, à plus de 90 km/h (55 mph) sur autoroute, l'éclairage des feux de croisement est plus petit et plus étendu. Feux de détresse Éclairage de manœuvre Si équipé, le feu de manœuvre s'active automatiquement à des vitesses inférieures à 7 km/h (4 mph) lorsque le véhicule est en R (marche arrière). L'éclairage du feu de manœuvre améliore les situations de stationnement et de manœuvre. | : Appuyer sur ce bouton de la console cen- trale pour mettre en marche les feux de détresse. Appuyer à nouveau sur ce bouton pour éteindre les clignotants. Les feux de détresse sont activés automatiquement en cas de déploiement des sacs gonflables. 137 Signaux de changement de direction et de changement de voies Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Une flèche située dans le groupe d'instruments de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Soulever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter pour signaler un changement de voie. Le maintenir ainsi jusqu'à ce que vous ayez terminé le changement de voie. Si l'on déplacer momentanément le levier à la position de changement de voie, la flèche clignote trois fois. Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relâché. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 138 Éclairage Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une DEL de clignotant peut être grillée. Consulter le concessionnaire pour le service après-vente. Si une DEL n'est pas brûlée, vérifier le fusible. Se reporter à Bloc-fusibles du tableau de bord 3 321. Éclairage intérieur Commande dʹéclairage de tableau de bord Plafonniers Les feux de virage s'allument automatiquement en présence de tous les événements suivants : Les feux de croisement sont allumés. • Les clignotants sont activés ou le volant est braqué. La vitesse du véhicule est inférieure à 40 km/h (25 mi/h). Éclairage dʹaccueil L'éclairage d'accueil s'allume lorsqu'une porte est ouverte, lorsqu'on appuie sur la touche K de la télécommande ou lorsque le contact est coupé. Se reporter à Plafonniers 3 138. Feux de virage • • La luminosité de l'écran s'ajuste automatiquement en fonction de l'éclairage extérieur. Cette fonction permet d'ajuster la luminosité de toutes les commandes éclairées. D : Déplacer la molette vers le haut ou vers le bas pour accroître ou réduire l'intensité des lampes. La molette est fonctionnelle de nuit, ou lorsque les phares ou les feux de stationnement sont allumés. Les commandes de plafonnier se trouvent dans la console suspendue. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Éclairage 139 Appuyer sur les boutons : j OFF (arrêt) : Appuyer sur cette touche pour éteindre les plafonniers lorsqu'une porte est ouverte, lorsqu'on appuie sur la touche K de la télécommande ou lorsque le contact est coupé. Un témoin lumineux sur le bouton s'allume lorsque la commande des plafonniers est activée. Appuyer sur j OFF à nouveau pour désactiver cette fonction et le témoin lumineux s'éteindra. Lampes de lecture arrière sans toit ouvrant + ON/OFF (marche/arrêt) : Appuyer pour al- lumer ou éteindre manuellement les plafonniers. Lampes de lecture Il existe des lampes de lecture sur la console de plafond et au centre arrière du pavillon. Pour les véhicules équipés d'un toit ouvrant, les lampes de lecture se trouvent sur la console de plafond et au-dessus des portes passagers arrière. Ces lampes s'allumeront lorsqu'une porte est ouverte, que l'on appuie sur K de la télécommande, ou lorsque le contact est coupé. Pour les faire fonctionner, le contact doit être mis, en mode accessoires, ou en utilisant l'alimentation prolongée des accessoires (RAP). Lampes de lecture avant Selon l'équipement, appuyer sur les diffuseurs de lampes pour allumer ou éteindre les lampes de lecture des passagers arrière. Les lampes de lecture avant se trouvent dans la console suspendue. Appuyer sur les diffuseurs des lampes pour allumer et éteindre les lampes de lecture avant. Lampes de lecture arrière avec toit ouvrant Selon l'équipement, appuyer sur les diffuseurs de lampes pour allumer ou éteindre les lampes de lecture des passagers arrière. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 140 Éclairage Fonctions dʹéclairage Éclairage dʹentrée L'éclairage intérieur s'allume lorsque l'on appuie sur le bouton K de la clé télécommande ou à l'ouverture de l'une des portes, et que la commande de plafonnier est en position porte. Certains feux extérieurs s'allument également à la pression du bouton K de la clé à distance ou à l'ouverture de l'une des portes. Les feux de croisement s'allument uniquement brièvement la nuit, ou dans les endroits où l'éclairage est limité. Toutes les lampes finissent par s'éteindre après un certain temps. L'éclairage d'entrée peut être désactivé manuellement par la fermeture de toutes les portes, par la pression du bouton Q de la clé à distance ou au démarrage du véhicule. Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner Paramètres > Véhicule > Éclairage. Détection d'approche Si le véhicule en est équipé, l'éclairage d'entrée s'allumera automatiquement à la détection de la clé télécommande dans un rayon d'environ 2 m (6 pi) du véhicule. Si le véhicule est stationné depuis une longue période sans utilisation de la clé à distance ou de l'accès sans clé, le détecteur se désactive. Pour le réactiver, de même que la fonction d'éclairage d'entrée, appuyer un bouton de la clé à distance ou ouvrir et fermer toutes les portes du véhicule pour réactiver la fonction d'éclairage d'entrée à l'approche. Éclairage de sortie Certaines lampes extérieures et lampes intérieures s'allument lorsque la porte du conducteur est ouverte après que le contact ait été coupé. L'éclairage extérieur et intérieur restent allumés pendant une durée déterminée, puis s'éteignent automatiquement. L'éclairage intérieur s'allume lorsque le contact est coupé. Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des lampes extérieures hors fonction. Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner Paramètres > Véhicule > Éclairage. Gestion de la charge de la batterie Le véhicule possède une fonction de gestion de l'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter une surcharge. Si la jauge du voltmètre ou l'affichage de la tension au centralisateur informatique de bord (CIB), selon l'équipement, peut afficher la tension vers le haut ou vers le bas. Ceci est normal. S'il existe un problème, une alerte s'affiche. Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Éclairage La charge est élevée en cas d'utilisation des éléments suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque, accessoires branchés aux prises de courant. L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. Normalement, ces actions sont progressives et imperceptibles, sauf en de rares cas. Un message peut alors s'afficher au CIB et il est recommandé de réduire la consommation électrique. Protection de lʹalimentation de batterie Cette fonction permet d'éviter de décharger la batterie si les lampes de courtoisie intérieures ou les lampes de lecture sont laissées allumées par accident. Si l'une de ces lampes reste allumée, elle s'éteint automatiquement après 10 minutes lorsque le véhicule est arrêté. Les lampes ne se rallument pas avant que l'une des situations suivantes intervienne : Le véhicule démarre. • • Les portes sont fermées puis ré-ouvertes. Économiseur de batterie dʹéclairage extérieur Les feux extérieurs s'éteignent au bout de 10 minutes environ après la coupure du contact, si les feux de stationnement ou les phares ont été laissés allumés manuellement. Cela évite de décharger la batterie. Pour que les phares restent allumés pendant plus de 10 minutes, le contact doit être mis ou en mode accessoires. 141 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 142 Système infodivertissement Système infodivertissement Reconnaissance vocale Introduction Téléphone Introduction ................................................... 142 Aperçu ............................................................. 143 Commandes au volant .................................144 Utilisation du système ................................ 145 Mises à jour de logiciel ................................ 147 Radio Radio AM-FM ..................................................147 Radio par satellite .........................................148 Réception radio .............................................149 Antenne multi-bande .................................. 150 Lecteurs audio Éviter les lecteurs de média non fiables .. 150 Port USB ..........................................................150 Audio Bluetooth ............................................150 Navigation Utilisation du système de navigation .......151 Cartes ...............................................................152 Symboles de navigation .............................. 152 Destination ..................................................... 153 Système GPS (système de positionnement global) ........................... 154 Positionnement du véhicule .......................154 Problèmes de guidage routier ................... 154 Reconnaissance vocale .................................155 Bluetooth (Aperçu) ....................................... 157 Bluetooth (Jumelage et utilisation dʹun téléphone) ...................................................158 Apple CarPlay et Android Auto .................. 162 SETTINGS (paramétrages) SETTINGS (paramétrages) ...........................164 Jeune conducteur ......................................... 166 Marques déposées et contrats de licence Marques déposées et contrats de licence ..........................................................169 Introduction Lire les pages suivantes pour se familiariser avec les fonctions. { Avertissement Détourner vos yeux de la route pendant trop longtemps ou trop souvent lors de l'utilisation d'une des fonctions d'infodivertissement peut provoquer un accident. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés ou tués. Ne pas prolonger votre attention sur les fonctions d'infodivertissement tout en conduisant. Limiter vos regards sur les affichages du véhicule et concentrer votre attention sur la conduite. Utiliser les commandes vocales autant que possible. Le système infodivertissement possède des caractéristiques intégrées conçues pour aider à éviter d'être distrait en désactivant certaines fonctions tout en conduisant. Ces fonctions peuvent être désactivées sur l'écran d'accueil Infodivertissement lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Système infodivertissement fonctionnalités d'infodivertissement sont également disponibles sur le groupe d'instruments et les commandes au volant. Avant de conduire : Se familiariser avec le fonctionnement, les commandes de la console centrale, les commandes au volant et l'affichage d'infodivertissement. • • • Régler le système audio en présélectionnant les stations favorites, paramétrant le son et réglant les hautparleurs. Configurer à l'avance les numéros de téléphone pour pouvoir les appeler facilement en appuyant sur une seule commande ou en utilisant une seule commande vocale. usine. La désactivation est requise par votre concessionnaire si l'équipement de rechange connexe est installé. Aperçu Système infodivertissement Le système Infodivertissement se commande à l'aide de l'affichage d'infodivertissement, des commandes d'infodivertissement de la console centrale, des commandes au volant et de la reconnaissance vocale, s'il est disponible. Commandes d'infodivertissement Voir Distraction au volant 3 182. Annulation active du bruit Si le véhicule en est équipé, l'annulation active du bruit (ANC) réduit le bruit du moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le bon fonctionnement du système audio, de la radio, des haut-parleurs, de l'amplificateur (si le véhicule en est équipé), du système d'induction et du système d'échappement installés en • • • 143 Maintenir enfoncé lorsque le système est en fonction pour couper l'alimentation. Appuyer pour mettre le système en sourdine ou en réactiver le son. Tourner pour diminuer ou augmenter le volume. Écran d'accueil d'infodivertissement L'écran d'accueil d'infodivertissement est celui sur lequel on peut accéder aux icônes d'applications du véhicule. Certaines applications sont désactivées lorsque le véhicule est en mouvement. Glisser son doigt vers la gauche ou la droite sur l'affichage pour déplacer l'écran d'accueil d'infodivertissement. Gestion des icônes de l'écran d'accueil d'infodivertissement 1. Toucher et maintenir l'une des icônes de l'écran d'accueil d'infodivertissement pour passer en mode édition. Le mode d'édition n'est pas disponible lorsque le véhicule est en mouvement. 1. O / n (alimentation/volume) • Appuyer pour mettre en marche. 2. Continuer à appuyer sur l'icône et la glisser à l'emplacement désiré. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 144 Système infodivertissement 3. Relâcher le doigt pour déposer l'icône à la position désirée. 4. Pour déplacer une application sur une autre page, glisser l'icône vers le bord de l'affichage en direction de la page désirée 5. Continuer à glisser et déposer comme désiré les icônes d'applications. Il y aura toujours 10 icônes par page, sauf sur la dernière page. Si une icône est déplacée de la première page à la seconde, alors cette icône de la seconde page remplacera celle qui a été enlevée de la première. Commandes au volant Selon l'équipement, certaines commandes audio peuvent être réglées au volant. g : Appuyer pour lancer l'assistant vocal. 6 : Appuyer sur cette touche pour répondre à un appel téléphonique entrant ou afficher la liste des appels téléphoniques récents en n'étant pas en communication. c : Appuyer sur cette touche pour rejeter un appel téléphonique entrant, mettre fin à un appel téléphonique en cours, terminer une session de reconnaissance vocale ou couper le son lorsqu'il n'y a pas d'appel téléphonique. e : Appuyer pour afficher la liste des sources audio. Les commandes du volume et des favoris sont situées derrière le volant. 1. Favori: Avec une source radio, appuyer pour sélectionner le favori suivant ou précédent. Avec une source média, appuyer pour sélectionner la piste suivante ou précédente. 2. Volume : Presser pour augmenter ou diminuer le volume. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Système infodivertissement Utilisation du système Audio Toucher l'icône Audio sur l'écran d'accueil d'infodivertissement pour afficher la page de la source audio active. Parmi les sources disponibles, on peut retrouver AM, FM, SiriusXM (si équipé), USB et Bluetooth. Téléphone Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran d'accueil d'infodivertissement pour afficher le menu Téléphone. Se reporter à Bluetooth (Jumelage et utilisation dʹun téléphone) 3 158 Bluetooth (Aperçu) 3 157. Cartes Selon l'équipement, toucher l'icône Cartes pour afficher l'écran Google Maps. Voir Utilisation du système de navigation 3 151. Assistant Google Si l'appareil en est équipé, toucher l'icône Google Assistant pour ouvrir l'application Google Assistant. Voir Reconnaissance vocale 3 155. 145 Google Play Plateau d'application Si le véhicule en est équipé, toucher pour télécharger certaines de vos applications préférées dans votre véhicule. Pour télécharger des applications sur Google Play, se connecter à un compte Google et à un plan de service actif avec données. Certaines applications tierces nécessitent un compte séparé et, dans certains cas, un abonnement payant pour l'accès à bord du véhicule. Le plateau d'applications se trouve à gauche de l'écran. Il affiche jusqu'à cinq applications. Apple CarPlay Selon l'équipement, toucher l'icône Apple CarPlay pour activer Apple CarPlay après avoir connecté un appareil compatible. Voir Apple CarPlay et Android Auto 3 162. Android Auto Selon l'équipement, toucher l'icône Android Auto pour activer Android Auto après avoir connecté un appareil compatible. Se reporter à Apple CarPlay et Android Auto 3 162. Paramètres Toucher l'icône Paramètres pour afficher le menu Paramètres. Voir SETTINGS (paramétrages) 3 164. Fonctions de l'écran d'infodivertissement Les fonctions de l'affichage d'infodivertissement s'affichent à l'écran lorsqu'elles sont disponibles. Lorsqu'une fonction n'est pas disponible, elle peut être désactivée. Lorsqu'une fonction est touchée, elle peut être mise en surbrillance. Gestes d'Infodivertissement Utiliser les mouvements suivants du doigt pour commander le système Infodivertissement. Toucher/appuyer Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 146 Système infodivertissement Toucher/appuyer pour sélectionner une icône ou une option, démarrer une application ou modifier l'emplacement sur une carte. Toucher et maintenir Glisser sert à déplacer des applications sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement ou pour faire un panoramique de la carte. Pour faire glisser l'élément, il doit être maintenu et déplacé sur l'affichage vers le nouvel emplacement. Il est possible de faire glisser un élément vers le haut, le bas, la gauche et la droite. Cette fonction est disponible uniquement lorsque le véhicule est arrêté. Heurter Toucher et maintenir le doigt peut être utilisé pour déplacer ou supprimer une application. Lancer ou balayer Faire défiler ou basculer permet de faire défiler une liste, de naviguer dans une carte ou de changer de page. Pour ce faire, placer un doigt sur l'écran et le déplacer rapidement de haut en bas ou de droite à gauche. Étaler Glisser L'opération « Repositionner » permet de déplacer des éléments sur une courte distance dans une liste ou une carte. Pour heurter, maintenir et déplacer l'élément sélectionné vers le haut ou vers le bas, vers un nouvel emplacement. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Système infodivertissement Étaler sert à agrandir une carte, certaines images ou une page web. Placer le doigt et le pouce sur l'affichage, puis les écarter. Pincer en microfibres. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage pour vitre ni de solvants. Nettoyer régulièrement le chiffon en microfibres à la main, séparément, avec du savon doux. Ne pas utiliser d'eau de javel ni d'adoucissant pour tissu. Rincer soigneusement et sécher à l'air avant l'utilisation suivante. Mises à jour de logiciel Mises à jour des logiciel « Over-the-Air » (par transmission radio) Pincer sert à réduire une carte, certaines images ou une page web. Placer le doigt et le pouce sur l'affichage, puis les rapprocher. Nettoyage des surfaces très brillantes et des affichages d'informations sur le véhicule et de la radio Sur les véhicules avec des surfaces très brillantes ou les écrans du véhicule, utiliser un chiffon en microfibres pour en essuyer les surfaces. Avant d'essuyer la surface avec le chiffon microfibres, éliminer la saleté qui pourrait rayer la surface. Ensuite, nettoyer la surface en la frottant doucement avec le chiffon Selon l'équipement, se reporter à « Mises à jour» sous SETTINGS (paramétrages) 3 164 pour plus de détails sur les mises à jour du logiciel. Radio Radio AM-FM Fonctionnement de la radio À partir de l'écran d'accueil d'infodivertissement, toucher l'icône Audio pour afficher la source audio active. Toucher l'icône de source en haut de la page pour choisir entre AM, FM, SiriusXM ou Bluetooth. 147 Recherche d'une station Recherche d'une station À partir de l'écran AM ou FM, toucher les boutons arrière ou avant pour rechercher la station forte précédente ou suivante. Syntonisation Toucher Y à l'écran d'infodivertissement pour accéder à l'écran de syntonisation. Saisir une fréquence à l'aide du clavier. Toucher H pour enregistrer la station comme favorite. La saisie d'une fréquence AM ou FM valide permet de syntoniser automatiquement la nouvelle station mais ne ferme pas l'écran de syntonisation. Toucher le bouton Go ou la fréquence dans la liste pour commencer la lecture de la station. La page de syntonisation se ferme et revient à l'écran de lecture en cours. Enregistrement des favoris de stations de radio Les favoris apparaissent dans la zone à gauche de l'écran. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 148 Système infodivertissement Les favoris AM, FM ou SiriusXM peuvent être mémorisés en touchant Hold to Set (maintenir pour régler) sur le côté gauche de l'écran. Le nombre de favoris s'affiche automatiquement. Paramètres audio Les paramètres audio varient selon les régions. A partir de l'écran de lecture en cours, toucher * et les éléments suivants peuvent s'afficher. Son Égaliseur • • • Fondu/Balance Mode du son (selon équipement) Bose AudioPilot Si équipé, ajuste le volume en fonction du bruit à l'intérieur du véhicule et de la vitesse du véhicule. Gérer les favoris de la radio Affiche une liste de favoris audio qui peuvent être déplacés ou supprimés. Texte radio (RDS) Si activé, les lettres d'appel des stations de radio et les messages des stations de radio s'affichent. Les fonctions RDS suivantes peuvent être prises en charge par des radiodiffuseurs dans votre zone d'écoute : Catégories de texte radio (RDS) Lorsqu'elle est en marche, des informations de catégorie concernant le contenu de la radio en cours s'affichent. • Texte radio – Radiodiffusion de données de service (RDS) Le RDS repose sur la réception d'informations RDS des stations de radio et ne fonctionne que lorsque ces informations sont disponibles. Il est possible qu'une station de radio diffuse des informations qui entraînent un mauvais fonctionnement de la radio. En outre, les fonctions RDS En outre, les fonctions RDS sont spécifiques à la région et au pays de vente. Cela signifie qu'un contenu RDS spécifique peut ne pas être disponible dans votre zone d'écoute ou dans le pays parcouru. Pour activer ou désactiver les fonctions RDS, se reporter à « Paramètres audio » plus haut. Caractéristiques du texte radio (RDS) Afficher les lettres d'appel des stations de radio • • Afficher des messages provenant de stations radio Fournir des informations sur les catégories de stations radio (lorsqu'elles sont disponibles) Radio par satellite Service radio SiriusXM Les véhicules équipés d'un abonnement radio SiriusXM valide peuvent recevoir la programmation SiriusXM. La radio SiriusXM offre une grande variété de programmation et de musique sans publicité, d'un océan à l'autre, en qualité numérique. Aux États-Unis, voir www.siriusxm.com ou appeler le 1-888-601-6296. Au Canada, voir www.siriusxm.ca ou appeler le 1-877-438-9677. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Système infodivertissement Lorsque SiriusXM est actif, le nom du canal, le numéro, le titre de la chanson et l'artiste apparaissent à l'écran. SiriusXM avec 360L SiriusXM avec interface 360L a amélioré l'expérience d'écoute à bord du véhicule pour les abonnés. L'expérience offre maintenant plus de catégories et de recommandations apprises par le système pour découvrir un contenu plus personnalisé. Pour utiliser l'ensemble du programme SiriusXM 360L, y compris le contenu en continu et les recommandations d'écoute, l'accès connecté OnStar est requis et les conditions générales acceptées. Les services connectés du véhicule varient selon le modèle et nécessitent un système électrique complet, une réception cellulaire et un signal GPS. Se référer au guide de l'utilisateur de SiriusXM pour obtenir des renseignements sur l'utilisation et l'abonnement. Lecture de contenu SiriusXM Toucher r, j, r ou [ sur l'écran en cours pour rembobiner, mettre en pause, lire ou avancer rapidement le contenu. Recherche d'un canal Sur l'écran SiriusXM en cours de lecture, toucher oCH ou CHp pour ouvrir la liste des chaînes du récepteur SXM. Pour syntoniser directement une chaîne, toucher l'icône de syntonisation puis entrer un numéro de chaîne à l'aide du clavier. Navigation dans le contenu Toucher ( pour afficher différents contenus de navigation. La navigation comprendra les chaînes, la musique, les émissions et épisodes à la demande, le contenu des sports et des actualités. Paramètres SiriusXM À partir de l'écran SiriusXM de lecture en cours, toucher l'icône des paramètres utilisateur pour afficher les paramètres SiriusXM. Les paramètres comprennent les informations sur l'abonnement, l'aide et le support, et les préférences des auditeurs. 149 Réception radio Débrancher tous les dispositifs électroniques des prises électriques d'accessoire en cas d'interférences statiques. FM La portée des signaux FM est limitée entre 16 et 65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. AM La portée de la plupart des stations AM est supérieure à celle des stations FM, en particulier la nuit. Cette portée plus étendue peut également entraîner des interférences mutuelles entre les fréquences des stations. Les tempêtes et les lignes électriques peuvent également créer des interférences avec la réception radio. Essayer de réduire les aigus sur la radio en cas d'interférences statiques. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 150 Système infodivertissement Service de radio par satellite SiriusXM Le service de radio satellite SiriusXM (en option) offre une réception radio numérique. Les bâtiments ou les montagnes élevés peuvent interférer avec les signaux de la radio satellite, affaiblissant le son. Par ailleurs, le fait de voyager ou de stationner sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal SiriusXM pendant une certaine durée. Certains services cellulaires peuvent interférer avec la réception SiriusXM causant une perte de signal. Dispositifs mobiles Passer ou recevoir des appels, charger un dispositif mobile ou simplement en avoir un sur soi peut provoquer des interférences statiques. Débranchez ou éteignez les dispositifs mobiles si cela se produit. Antenne multi-bande L'antenne de toit multibande peut être utilisée pour la radio, la navigation et d'autres systèmes de communication, selon les options installées. Pour garantir une réception claire, garder l'antenne exempte d'obstructions telles que la neige et la glace. La réception peut être affectée par un toit ouvrant ou une cargaison installée sur le toit. Lecteurs audio Éviter les lecteurs de média non fiables N'utilisez que des appareils multimédias de confiance. Éviter les appareils multimédias mobiles et USB non approuvés, car ils pourraient contenir des fichiers qui nuisent au fonctionnement ou au rendement du système. Port USB Le véhicule peut être équipé de plusieurs ports USB. La musique peut être lue à partir d'un dispositif USB connecté. Les ports peuvent également être utilisés pour la charge. Attention (Suite) laissés branchés dans le véhicule, mais qui ne sont raccordés à aucun appareil, peuvent être endommagés ou causer des court-circuits si l'extrémité débranchée entre en contact avec des liquides ou une autre source d'alimentation, comme la prise d'alimentation ds accessoires. USB Audio Pour écouter de la musique par USB : 1. Sur l'écran de lecture audio en cours, toucher la source et sélectionner USB. 2. Si aucun appareil n'est connecté, suivre les invites de l'écran pour connecter l'appareil. 3. Le contenu multimédia pris en charge s'affiche à l'écran. Audio Bluetooth Attention Pour éviter d'endommager le véhicule, débrancher tous les accessoires et tous les câbles d'accessoires du véhicule lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Les câbles d'accessoires (Suite) La musique peut être lue à partir d'un appareil mobile Bluetooth connecté. La sélection de volume et de chanson peut être commandée en utilisant les commandes infodivertissement. Si Bluetooth est sélectionné et qu'aucun volume n'est Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Système infodivertissement présent, vérifier le réglage du volume sur le système Infodivertissement ou l'appareil mobile connecté. Pour écouter de la musique par Bluetooth : 1. Sur la page de lecture audio en cours, sélectionner la source et sélectionner le périphérique mobile Bluetooth souhaité. 2. Si aucun appareil mobile n'est connecté, suivre les invites de l'écran pour coupler l'appareil. 3. Le contenu multimédia pris en charge s'affiche à l'écran. Gestion des appareils Bluetooth La gestion des périphériques Bluetooth permet d'ajouter, de supprimer ou de sélectionner un autre périphérique mobile jumelé. Un seul périphérique mobile Bluetooth peut être actif à la fois. Certains appareils mobiles prennent en charge l'envoi d'informations musicales Bluetooth pour l'affichage sur la radio. Pour plus d'informations sur les fonctions Bluetooth prises en charge, consulter le site Web de votre marque. Voir Compte en ligne 3 384 pour plus de détails. Voir Fréquences radio : déclaration 3 390. Navigation Utilisation du système de navigation Le logiciel de navigation est fourni par Google Maps. Les informations fournies dans cette section sont un aperçu général et sont susceptibles d'être modifiées. Pour obtenir les dernières informations fonctionnelles, consulter le site g.co/mapsincar. Accepter les conditions générales d'utilisation. Connectivité Internet Google Maps dépend d'un abonnement à un plan de données pour une fonctionnalité complète, y compris la disponibilité des cartes hors ligne. Avec un forfait de services connectés applicable, Google Maps peut être utilisé hors ligne lorsque en traversant des zones mortes de connectivité en téléchargeant automatiquement les cartes hors ligne avant de passer hors ligne. 151 Profils Se connecter à un compte Google pour un service personnalisé. Les informations disponibles dans le compte Google seront affichées. Pour se connecter à un profil, voir Comptes sous SETTINGS (paramétrages) 3 164. Assistant vocal Si le véhicule en est équipé, Google Maps peut être commandé par des commandes vocales, voir Google Assistant sous Reconnaissance vocale 3 155. Langue et unités Pour changer la langue et les unités, voir SETTINGS (paramétrages) 3 164. Paramètres de sourdine Pendant le guidage routier actif, Google Maps peut donner des indications vocales audibles, des alertes de trafic, ou peut être mis en sourdine. Dans l'appli Google Maps, toucher Paramètres, puis Paramètres de sourdine pour accéder aux options. Sinon, les indications vocales audibles et les alertes routières Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 152 Système infodivertissement peuvent être mises en sourdine en touchant l'icône de son sur la carte pendant une navigation active. Boussole L'orientation de Google Maps peut être modifiée entre la direction actuelle du voyage, le nord et l'aperçu de l'itinéraire. Toucher la boussole pour basculer entre ces options. Pour recentrer la carte sur l'emplacement actuel, toucher l'icône d'emplacement. Super Cruise Si équipée, Super Cruise met en évidence les itinéraires dans un contour spécifique, voir Super Cruise 3 230. Cartes Cartes téléchargées automatiquement Google Maps télécharge automatiquement des cartes à utiliser sans Internet. Les cartes hors ligne donnent accès aux données de carte pour les fonctions du véhicule, sans égard à la connectivité. Ces cartes hors ligne sont uniquement disponibles avec un abonnement de services connectés applicable. Pour activer le téléchargement automatique : 1. Ouvrir Google Maps. 2. Toucher l'icône Paramètres. 3. Toucher Centre de confidentialité, puis sélectionner Cartes hors ligne. 4. Sélectionner Télécharger automatiquement les cartes hors ligne. 5. Vérifier la connexion Internet et attendre la fin du téléchargement. Indique l'emplacement actuel du véhicule et l'orientation sur la carte. Téléchargement de cartes hors ligne 1. Ouvrir Google Maps. 2. Toucher Paramètres, puis Cartes hors ligne. 3. Toucher l'icône carrée Sélectionner votre propre carte. 4. Ajuster la carte pour couvrir la zone souhaitée à télécharger. 5. Toucher Télécharger. Symboles de navigation Voici les symboles les plus courants qui peuvent apparaître dans Google Maps. L'épingle de destination marque l'emplacement de la destination finale. Toucher l'épingle pour afficher l'adresse de destination ou pour l'ajouter à la liste des Favoris ou l'en supprimer. Cacher l'information en touchant l'épingle à nouveau. Il s'efface automatiquement si aucune action n'est prise. Une deuxième épingle dans le menu est l'aperçu de l'itinéraire. Toucher cette épingle pour afficher plus de détails sur la destination ou pour supprimer la destination. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Système infodivertissement Destination Recherche d'une destination Une destination peut être recherchée à l'aide de l'Assistant Google. Pour rechercher une destination sans Google Assistant : 1. Ouvrir Google Maps. 4. Toucher l'icône Ajouter un arrêt. Ajout d'un arrêt sur un itinéraire par catégorie 1. Dans la navigation en temps réel, toucher l'icône de recherche en bas. 2. Sélectionner une catégorie. 3. Sélectionner le résultat de recherche souhaité dans la liste. 2. Toucher le champ de recherche. 4. Toucher l'icône Ajouter un arrêt. 3. Saisir la destination. Ajout d'une adresse de domicile ou de travail Pour modifier une adresse de domicile ou de travail, un compte doit être connecté. Voir Comptes sous SETTINGS (paramétrages) 3 164. 1. Ouvrir Google Maps. 4. Toucher l'icône Navigation. Itinéraires alternatifs Les itinéraires alternatifs sont affichés sur des lignes distinctes. Pendant la navigation en temps réel ou l'aperçu de l'itinéraire, toucher l'itinéraire alternatif suggéré. Ajout d'un arrêt sur un itinéraire par la voix 1. Dans la navigation en temps réel, toucher l'icône de recherche en bas. 2. Toucher l'icône du micro de l'Assistant Google et dire la destination à rechercher. 3. Sélectionner le résultat de recherche souhaité dans la liste. 2. Toucher Paramètres, puis toucher Modifier l'adresse de domicile ou de travail. 3. Toucher Catégories, puis sélectionner une catégorie. 4. Toucher l'emplacement souhaité, puis toucher l'icône Navigation. Éviter les péages, les autoroutes ou les transbordeurs 1. Ouvrir Google Maps. 2. Toucher l'icône Paramètres. 3. Sélectionner les options d'itinéraire. 4. Sélectionner les options souhaitées, puis toucher X pour fermer. Une voie alternative pour les options d'itinéraire général 1. Pendant le guidage routier actif, toucher Aperçu de l'itinéraire. 3. Saisir l'adresse. 2. Sélectionner les options d'itinéraire. Recherche par catégorie Les destinations peuvent être recherchées par catégorie, comme un restaurant ou une épicerie. 1. Ouvrir Google Maps. Couches de trafic 1. Ouvrir Google Maps. 2. Toucher la barre de recherche. 153 3. Sélectionner l'option désirée, puis toucher X pour fermer. 2. Toucher l'icône Paramètres. 3. Activer ou désactiver l'option Trafic. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 154 Système infodivertissement Système GPS (système de positionnement global) La position actuelle du véhicule est déterminée à l'aide de signaux satellites et de divers signaux du véhicule. Cependant, il arrive parfois que des interférences comme l'état du satellite, la configuration de la route, l'état du véhicule et/ou d'autres circonstances altèrent la capacité du système de navigation à déterminer la position exacte du véhicule. Ce système peut ne pas être disponible ou des interférences peuvent se produire dans l'une des situations ci-dessous : Les signaux sont obstrués par de grandes constructions, des arbres, de gros camions ou un tunnel. • • Des satellites sont en réparation ou en cours d'amélioration. Pour plus d'informations si le GPS ne fonctionne pas correctement, voir Problèmes de guidage routier 3 154. Positionnement du véhicule À l'occasion, la position du véhicule sur la carte pourrait être inexacte pour une ou plusieurs des raisons suivantes : Modification du réseau routier. • • • • • • • • • • • Le véhicule roule sur des surfaces glissantes comme du sable, du gravier ou de la neige. Le véhicule roule sur des routes sinueuses, ou de longues routes droites. Le véhicule approche d'un bâtiment élevé ou d'un grand véhicule. Rues parallèles à une autoroute. • • Le véhicule roule à haute vitesse. Le véhicule change de direction plus d'une fois ou tourne sur une plaque tournante dans un parc de stationnement. Le véhicule entre ou sort d'un parc de stationnement, d'un garage ou d'un stationnement couvert. Pas de réception du signal GPS. Des chaînes antidérapantes sont installées sur le véhicule. • • • Les pneus ont été remplacés ou sont usés. • La batterie 12 volts a été débranchée pendant plusieurs jours. • Transfert du véhicule par un portevéhicules ou un traversier. Étalonnage de la position courante mal réglé. Un porte-bagages est installé sur le toit du véhicule. La pression des pneus n'est pas bonne. C'est la première utilisation du système de navigation après la mise à jour des données cartographiques. Le véhicule roule dans des conditions de circulation intense, où conduire à basse vitesse est de rigueur et où les arrêts et démarrages du véhicule sont fréquents. Problèmes de guidage routier Le guidage routier peut être inapproprié dans une ou plusieurs des situations suivantes : Un virage n'a pas été effectué sur l'itinéraire indiqué. • Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Système infodivertissement • • • • • • • Le système de guidage routier peut ne pas être disponible lorsqu'on utilise le changement d'itinéraire automatique pour effectuer le prochain virage à droite ou à gauche. L'itinéraire peut ne pas être modifié lorsqu'on utilise le changement d'itinéraire automatique. Le guidage routier n'est pas fonctionnel pendant la négociation d'un virage à un croisement. Un changement d'itinéraire automatique peut afficher un itinéraire retournant à un point de passage établi, si le véhicule va vers une destination sans être passé par ce point de passage. L'itinéraire interdit l'entrée d'un véhicule en raison d'un règlement relatif à l'heure, à la saison, ou à toute autre réglementation en vigueur. Certaines routes peuvent ne pas être localisées. L'itinéraire vers la destination peut ne pas être affiché s'il y a de nouvelles routes, si les routes ont récemment changé ou si certaines routes ne sont pas répertoriées dans Cartes. Pour réétalonner la position du véhicule sur la carte, le stationner pendant deux à cinq minutes, jusqu'à ce que sa position se mette à jour. Veiller à stationner le véhicule dans un endroit sûr, à ciel ouvert, à l'écart de gros obstacles. Reconnaissance vocale Si le véhicule en est équipé, l'assistant intégré permet l'utilisation mains libres des fonctions de média et de messagerie, de navigation et de climatisation dans le véhicule. Pour activer, presser et relâcher rapidement g sur le volant, toucher Google Assistant sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement ou utiliser les mots de réveil « Hey Google » ou « OK Google ». Google Assistant doit être défini comme l'assistant par défaut pour que l'activation du volant et des mots de réveil fonctionne. Cependant, toutes les fonctionnalités de ces zones ne sont pas prises en charge par les commandes vocales et nécessitent que l'utilisateur dispose d'un forfait de données valide ou soit connecté par Wi-Fi pour pouvoir utiliser certaines des fonctionnalités de Google Assistant. 155 Utilisation de la reconnaissance vocale La reconnaissance vocale devient disponible une fois que le système est initialisé. Cela commence lorsque le véhicule est mis en marche. L'initialisation peut prendre quelques instants. 1. Appuyer et relâcher rapidement g sur les commandes au volant, effleurer Google Assistant sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement, ou utiliser les mots de réveil Hey Google, ou OK Google, pour activer la reconnaissance vocale. Google Assistant doit être défini comme l'assistant par défaut pour que les options g et les mots de réveil fonctionnent. 2. Prononcer clairement l'une des commandes décrites plus loin dans cette section. Annulation de Google Assistant • Appuyer sur c sur les commandes au volant pour annuler la demande de Google Assistant. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 156 Système infodivertissement Conseils utiles pour énoncer les commandes La reconnaissance vocale identifie les commandes qui sont naturellement énoncées sous forme de phrases, ou les commandes directes qui énoncent l'application et la tâche. Pour de meilleurs résultats : Dire la commande naturellement, ni trop vite, ni trop lentement. • • Utiliser des commandes directes sans mots inutiles. Par exemple, « Appeler <nom> au travail » , « Lire » suivi du nom de l'artiste ou de la chanson, ou « Lire » suivi du numéro de la station de radio. Les commandes directes sont plus clairement comprises par le système. Un exemple de commande directe est Composer <numéro>. Si un numéro de téléphone portable a été enregistré avec un nom et un lieu, la commande directe doit inclure les deux. Par exemple : « Appeler <nom> au travail. » Reconnaissance vocale pour la radio Lorsque la voix est lancée, les commandes de reconnaissance vocale pour AM, FM, SiriusXM (si équipé), et les applications média (si pris en charge) sont disponibles. « Lire <fréquence AM> AM ». : Syntoniser la fréquence de la station de radio identifiée dans la commande (par exemple : cinquante-neuf). « Lire <fréquence FM> FM » : Syntoniser la fréquence de la station de radio identifiée dans la commande (par exemple : un deux six). Écouter la chaîne <numéro de la chaîne SiriusXM> sur SiriusXM. : Syntonise le numéro de canal de la station de radio SiriusXM identifié dans la commande. Cette commande peut nécessiter une connexion en ligne. Écouter <SXM channel name> sur Sirius XM : Syntonise le nom de la station de radio SiriusXM identifiée dans la commande. Cette commande peut nécessiter une connexion en ligne. « Lis le <Média> sur <Source audio> » : Lire un média, comme une chanson ou un canal en utilisant une source audio spécifiée, comme Pandora ou Spotify. Cette commande peut nécessiter une connexion en ligne. Reconnaissance vocale pour le téléphone Vérifier que le téléphone est apparié à l'aide de Bluetooth pour utiliser les commandes vocales liées au téléphone. « Call (appeler) <nom de contact> » : Initier un appel à un contact enregistré. La commande doit comprendre l'adresse du contact si ce dernier a plusieurs adresses enregistrées. Il faut accepter l'autorisation Résultats personnels lors de la configuration pour accéder aux contacts. « Call (appeler) <numéro de téléphone> » : Lancer un appel vers un numéro de téléphone de sept ou dix chiffres. « Envoyer un message à <nom du contact> ». : Envoyer un message à un contact enregistré. Reconnaissance vocale pour la navigation Les commandes de navigation peuvent être utilisées pour démarrer, annuler l'itinéraire ou ajouter des points de passage/points d'intérêt (POI). Naviguer vers <destination address> : Lance la navigation vers l'adresse indiquée dans la commande. « Trouve un <Lieu d'intérêt> » : Trouver et lancer une navigation vers un lieu d'intérêt (POI) dans la commande. Ajouter <destination> sur mon chemin : Ajoute un point de passage à l'itinéraire actuel. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Système infodivertissement « Retour à la maison » : Démarre la navigation vers l'emplacement de domicile défini dans Google maps. Téléphone Commandes du véhicule embarquées Le système Bluetooth du véhicule peut interagir avec un appareil mobile pour : Passer et recevoir des appels en mode mains libres. Ces commandes permettent de régler la température du véhicule, de commander les dégivreurs de glaces et d'obtenir des informations sur le carburant. Allumer la climatisation : Allume l'air conditionné. Combien d'essence il me reste : Permet de savoir combien de carburant il reste à votre véhicule. Régler la température à <desired number> degrés. : Régler à une température spécifique à l'intérieur de votre véhicule. Reconnaissance vocale d'assistance téléphonique Lorsqu'un téléphone mobile est connecté via Bluetooth, Android Auto ou Apple CarPlay, appuyer et maintenir g sur les commandes au volant jusqu'à entendre une réponse de l'assistant vocal du téléphone pour passer et lancer l'assistant vocal sur le téléphone mobile connecté (par exemple, l'assistant Google, Siri, etc.). Bluetooth (Aperçu) • • • • Partager le carnet d'adresses ou la liste de contacts de l'appareil avec le véhicule. Diffuser de l'audio (musique, podcasts). Notifier la réception de messages texte. Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement : Se familiariser avec les fonctionnalités de l'appareil mobile. Organiser le répertoire téléphonique et les listes de contacts clairement. Effacer les doublons ou les entrées non utilisées. • • • Étudier les commandes et le fonctionnement du système infodivertissement. Coupler le(s) appareil(s) mobile(s) au véhicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les appareils mobiles. Voir « Jumelage » plus loin dans cette section. 157 Les véhicules équipés du système Bluetooth peuvent utiliser un appareil mobile compatible Bluetooth avec un profil mains libres pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système infodivertissement et la fonction de reconnaissance vocale sont utilisés pour commander le système. Le système peut être utilisé lorsque le contact est mis ou en mode accessoire. La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pieds). Tous les appareils mobiles ne prennent pas en charge toutes les fonctions et tous les appareils mobiles ne fonctionnent pas avec le système Bluetooth. Voir Compte en ligne 3 384 pour plus d'informations sur les appareils mobiles compatibles. Commandes Utiliser les commandes de l'écran d'infodivertissement et du volant pour faire fonctionner le système Bluetooth. Commandes de volant de direction g : Appuyer et relâcher pour répondre aux appels entrants sur votre appareil mobile Bluetooth connecté. Appuyer et maintenir enfoncé pour l'assistant de l'appareil mobile. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 158 Système infodivertissement c : Appuyer pour mettre fin à un appel, refuser un appel ou annuler une opération. Appuyer pour mettre en sourdine ou réactiver le système Infodivertissement lorsqu'il n'est pas sur un appel. Commandes du système infodivertissement Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infodivertissement, se reporter à Utilisation du système 3 145. Système audio En utilisant le système Bluetooth, le son provient des haut-parleurs du système audio avant du véhicule qui fonctionnent momentanément en sourdine. Le niveau de volume pendant un appel téléphonique sur un appareil mobile peut être réglé en appuyant sur les commandes de volume au volant ou sur les commandes de volume du système Infodivertissement. Le niveau choisi reste le même pour les prochains appels. Le volume ne peut pas être abaissé au-delà d'un certain niveau. Bluetooth (Jumelage et utilisation dʹun téléphone) Jumelage Un appareil mobile muni de la fonctionnalité Bluetooth doit d'abord être jumelé au système Bluetooth, puis branché au véhicule avant d'être utilisé. Se reporter au manuel de l'utilisateur de l'appareil mobile fourni par le fabriquant pour obtenir des renseignements à propos des fonctions Bluetooth avant de jumeler l'appareil mobile. • • • • Informations de jumelage Sélectionner l'icône du téléphone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement. • • • Si aucun appareil mobile n'a été couplé, un message sur l'écran d'infodivertissement affichera l'option Gérer les téléphones. Sélectionner cette option et l'écran Téléphones s'affiche. Voir Jumelage d'un téléphone, plus loin dans cette section. Un appareil mobile Bluetooth compatible pour la musique peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone et lecteur de musique. • Jusqu'à 10 appareils peuvent être jumelés au système Bluetooth. Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. Le jumelage ne doit être effectué qu'une seule fois, sauf si les informations de jumelage de l'appareil mobile sont modifiées ou si le téléphone est supprimé du système. Si un appareil mobile précédemment jumelé ne se connecte pas au système Bluetooth, essayez en oubliant l'appareil mobile dans le système infodivertissement du véhicule et en oubliant également le véhicule dans les paramètres Bluetooth de l'appareil mobile. Répéter ensuite le processus de jumelage. Si plusieurs appareils mobiles jumelés sont à portée du système, le système se connecte à l'appareil mobile jumelé configuré en tant que Premier à connecter. Si aucun appareil mobile n'est configuré en tant que Premier à connecter, le système se connecte au dernier appareil mobile ayant été utilisé. Pour établir une connexion avec Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Système infodivertissement un appareil mobile jumelé différent, se reporter à « Liaison à un autre téléphone » plus loin dans cette section. Jumelage d'un téléphone 1. Vérifier que la fonction Bluetooth a été activée sur le téléphone avant de commencer le processus de jumelage. 2. Sélectionner l'icône téléphone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement. 3. Si un téléphone a été précédemment ajouté, sélectionner Paramètres > Connexions > Téléphones, pour atteindre le gestionnaire d'appareils. Dans le gestionnaire d'appareils, sélectionner « Ajouter un téléphone ». Si un téléphone a déjà été ajouté, la carte « Ajouter un téléphone » sera juste un bouton « + ». 4. Sélectionner Gérer les téléphones pour afficher l'écran des téléphones. 5. Sélectionner Ajouter un téléphone. Si un téléphone a déjà été ajouté ou déconnecté, la carte « Add Phone » (ajouter un téléphone) sera simplement une carte « + ». 6. Le code figurant à la fois sur le téléphone et l'écran d'infodivertissement doit être reconnu pour que le jumelage soit réussi. 7. Suivre les instructions sur le téléphone pour vérifier le code à six chiffres figurant sur l'écran d'infodivertissement et sélectionner Jumeler. Le code sur le téléphone et l'écran d'infodivertissement doit être reconnu pour que le jumelage soit réussi. 8. Si un appareil mobile précédemment jumelé ne se connecte pas au système Bluetooth, essayez en oubliant l'appareil mobile dans le système infodivertissement du véhicule et en oubliant également le véhicule dans les paramètres Bluetooth de l'appareil mobile. 9. Si le nom du véhicule n'apparaît pas sur votre téléphone dans le menu « autres appareils » ou « appareils disponibles », il existe plusieurs façons de recommencer le processus de jumelage : • Désactiver puis réactiver le Bluetooth sur votre téléphone. • • • 159 Revenir au début des menus Téléphone sur l'écran d'infodivertissement et recommencer le processus de jumelage. Éteindre et rallumer le téléphone. Réinitialiser le téléphone, mais cette étape doit être un ultime recours. 10. Si le téléphone demande d'accepter la connexion ou de permettre le téléchargement du répertoire téléphonique, sélectionner Always Accept and Allow (toujours accepter et autoriser). Le répertoire téléphonique peut être indisponible s'il n'est pas accepté. 11. Pour jumeler d'autres téléphones, sélectionner Paramètres > Connexions > Téléphones. Téléphones jumelés à connecter en premier Si plusieurs téléphones jumelés sont à portée du système, le système se connecte au téléphone jumelé configuré en tant que Premier à connecter. Pour rendre un téléphone jumelé prioritaire pour la connexion : 1. S'assurer que le téléphone est allumé. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 160 Système infodivertissement 2. Sélectionner l'icône des paramètres sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement. 3. Sélectionner Connexions. 4. Sélectionner téléphone. 5. Sélectionner Options sous le téléphone connecté. 6. Sélectionner Premier à se connecter dans le menu des paramètres du téléphone et régler Première connexion sur Activé. Les téléphones et les appareils mobiles peuvent être ajoutés, supprimés, connectes et déconnectés. Un sous-menu s'affiche à chaque fois qu'une demande est émise pour ajouter ou gérer des téléphones et des appareils mobiles. Accès à l'écran de la liste des appareils Il y a deux façons d'accéder à l'écran de la liste des appareils : En utilisant l'icône Paramètres 1. Sélectionner l'icône Paramètres sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement ou l'icône Paramètres sur le tiroir d'applications près de la gauche de l'écran. 2. Sélectionner Connexions. 3. Sélectionner Téléphones. Utilisation de l'icône du téléphone 1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement ou l'icône Téléphone sur le tiroir d'applications près de la gauche de l'écran. 2. Sélectionner * sur l'écran du téléphone. 3. Sélectionner le téléphone connecté Déconnexion d'un téléphone connecté Pour déconnecter un téléphone : 1. Ouvrir l'écran Liste des appareils. Voir Accès à l'écran Liste des appareils, précédemment dans cette section. 2. Sélectionner Option sur la carte du téléphone pour afficher les paramètres du téléphone ou de l'appareil mobile. 3. Sélectionner Déconnecter. Suppression d'un téléphone jumelé Pour supprimer un téléphone apparié : 1. Ouvrir l'écran Liste des appareils. Voir Accès à l'écran Liste des appareils, précédemment dans cette section. 2. Sélectionner Option sur la carte du téléphone pour afficher les paramètres du téléphone ou de l'appareil mobile. 3. Sélectionner le téléphone oublié. Connexion à un autre téléphone Pour le connecter à un téléphone différent, le nouveau téléphone doit être dans le véhicule et jumelé au système Bluetooth. Pour connecter un téléphone différent : 1. Ouvrir l'écran Liste des appareils. Voir Accès à l'écran Liste des appareils, précédemment dans cette section. 2. Sélectionner le nouveau téléphone auquel vous souhaitez vous connecter dans la liste des téléphones disponibles. Se reporter à Première connexion de téléphones jumelés, précédemment dans cette section. Commutation vers le combiné ou le mode mains-libres Pour passer du mode combiné au mode mains libres : Lorsque l'appel actif est en mode mains libres, sélectionner l'option de sortie audio, puis sélectionner Téléphone pour passer en mode combiné. L'icône de sourdine n'est ni disponible ni fonctionnelle quand le mode Combiné est actif. • Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Système infodivertissement • Lorsque l'appel est en cours sur le combiné, sélectionner l'option de sortie audio, puis les haut-parleurs de la voiture pour passer en mode mains libres. 3. Il existe deux méthodes pour rechercher des contacts : • Appel à l'aide des contacts Des appels peuvent être passés par le système Bluetooth à l'aide des informations de contact du téléphone personnel, pour tous les téléphones qui prennent en charge la fonction Annuaire téléphonique. Se familiariser avec les paramètres et le fonctionnement du téléphone et s’assurer que le téléphone est configuré pour permettre le partage de contacts par Bluetooth avec le véhicule. Vérifier que le téléphone est compatible avec cette fonction et qu'il est configuré pour permettre le partage de contacts par Bluetooth avec le véhicule. Le menu Contacts permet l'accès au répertoire téléphonique enregistré dans le téléphone. Pour effectuer un appel à l'aide du menu Contacts : 1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement sur le tiroir d'applications près de la gauche de l'écran. 2. Sélectionner Contacts. • Barre de recherche - Sélectionner l'icône de recherche en haut à droite de la fenêtre des téléphones et taper le nom ou le numéro du contact sur le clavier. Les résultats de la recherche s'affichent en fonction de la saisie de l'utilisateur. Sélectionner le nom de la personne à appeler. Défilement - Sélectionner la liste et la faire défiler, ou utiliser la barre de défilement sur le côté gauche de la fenêtre des téléphones. Sélectionner le nom de la personne à appeler. Passer un appel à l'aide du menu Récents Le menu Récents donne accès aux listes d'appels récents depuis le téléphone. Pour effectuer un appel à l'aide du menu Récents : 1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement sur le tiroir d'applications près de la gauche de l'écran. 2. Sélectionner Récents. 3. Sélectionner le nom ou le numéro à appeler. 161 Effectuer un appel à l'aide du clavier Effectuer un appel en composant les numéros : 1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement sur le tiroir d'applications près de la gauche de l'écran. 2. Sélectionner Clavier et entrer un numéro de téléphone. 3. Sélectionner l'icône du téléphone sur l'écran d'infodivertissement pour commencer à composer le numéro. Recherche de contacts à l'aide du clavier Pour rechercher des contacts avec le clavier : 1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement. 2. Sélectionner Clavier et entrer partiellement les numéros de téléphone ou les noms de contact à l'aide des chiffres du clavier pour effectuer la recherche. Les résultats apparaissent sur le côté droit de l'écran. En sélectionner un pour émettre un appel. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 162 Système infodivertissement Accepter ou refuser un appel Quand un appel entrant est reçu, le système infodivertissement est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. Accepter un appel Il existe deux façons d'accepter un appel : Appuyer sur g sur les commandes au volant. • • Sélectionner Réponse sur l'écran d'infodivertissement. Refuser un appel Il existe deux façons de rejeter un appel : • • Appuyer sur c sur les commandes au volant. Sélectionner Refuser sur l'écran d'infodivertissement. Appel en attente La fonction d'appel en attente doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. Accepter un appel Appuyer sur g pour répondre. Ensuite, sélectionner Commuter sur l'affichage d'infodivertissement. Refuser un appel Appuyer sur c pour refuser. Ensuite, sélectionner Refuser sur l'affichage d'infodivertissement. Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth embarqué peut envoyer des numéros pendant un appel. Cette fonction est utilisée pour appeler un système téléphonique piloté par un menu. Utiliser le clavier pour entrer un numéro. Apple CarPlay et Android Auto Commutation entre appels (appels en attente uniquement) Pour commuter des appels, sélectionner Téléphone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement pour afficher la Vue des appels. Dans Vue des appels, sélectionner les informations sur l'appel en attente pour changer les appels. Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent être exploitées au moyen d'un téléphone intelligent compatible. Si le téléphone est jumelé et que des projections sont disponibles, les icônes Apple CarPlay s'allument sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement. Pour utiliser Android Auto et/ou Apple CarPlay : Fin d'un appel Pour la projection téléphonique filaire 1. Pour les smartphones Android 9 et plus anciens, télécharger l'application Android Auto sur le téléphone à partir du Google Play Store. Aucune application n'est requise pour Apple CarPlay. • • Appuyer sur c sur les commandes au volant. Sélectionner # sur l'affichage d'infodivertissement, près d'un appel pour mettre fin uniquement à cet appel. 2. Connecter votre téléphone Android ou iPhone Apple à l'aide du câble USB du téléphone d'usine et en le branchant dans Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Système infodivertissement un port de données USB. Pour obtenir des performances optimales, il est fortement recommandé d'utiliser le câble USB fourni par le fabricant de l'appareil qui doit être remplacé après une usure importante pour maintenir la qualité de la connexion. Les câbles d'après-vente ou de tierces parties peuvent ne pas fonctionner. 3. Lorsque le téléphone est connecté pour la première fois, pour activer Apple CarPlay ou Android Auto, accepter les termes et conditions du système infodivertissement et du téléphone. 4. Suivre les instructions sur le téléphone. Les icônes Android Auto et Apple CarPlay sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement s'allument. Il se peut qu'Android Auto et/ou Apple CarPlay se lancent automatiquement lors de la prochaine connexion USB. Si ce n'est pas le cas, sélectionner l'icône Android Auto ou Apple CarPlay sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement pour le lancer. Sélectionner { sur la console centrale pour revenir à l'écran d'accueil de l'infodivertissement. Pour la projection téléphonique sans fil Vérifier que votre téléphone est compatible avec la technologie sans fil en consultant la page d'assistance Android Auto ou Apple CarPlay. 1. Pour les smartphones Android 9 et plus anciens, télécharger l'application Android Auto sur votre téléphone à partir de Google Play Store. Aucune application n'est requise pour Apple CarPlay. 2. Pour la première connexion, vérifier que Bluetooth et le Wi-Fi sont activés dans les paramètres du téléphone. Pour connecter le téléphone via Bluetooth, voir Bluetooth (Jumelage et utilisation dʹun téléphone) 3 158 Bluetooth (Aperçu) 3 157. 3. Lorsque le téléphone est connecté pour la première fois, pour activer Apple CarPlay ou Android Auto, accepter les termes et conditions du système infodivertissement et du téléphone. 4. Suivre les instructions sur le téléphone. Les icônes Android Auto et Apple CarPlay sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement s'allument. Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent se lancer automatiquement lors d'une connexion sans fil. Si ce n'est pas 163 le cas, sélectionner l'icône Android Auto ou Apple CarPlay sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement pour le lancer. CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil peut faire l'objet d'interruptions occasionnelles en raison d'interférences extérieures Wi-Fi. Pour déconnecter la projection sans fil des téléphones pour cet appareil apparié : 1. Sélectionner Paramètres sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement. 2. Sélectionner Connexions. 3. Sélectionner Phones (téléphones). 4. Sélectionner Options sur la carte du téléphone. 5. Changer le type de connexion pour les appels en Bluetooth et les médias. Sélectionner { sur la console centrale pour revenir à l'écran d'accueil de l'infodivertissement. Les fonctionnalités sont sujettes à changement. Pour plus d'informations sur la manière de configurer Android Auto et Apple CarPlay dans le véhicule, consulter le site Web de votre marque. Voir Compte en ligne 3 384 pour plus de détails. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 164 Système infodivertissement CarPlay ne prend pas en charge Fast Connect sur les iPhones avec la version 13 d'iOS ou une version antérieure. Android Auto est fourni par Google et est soumis aux conditions et à la politique de confidentialité de Google. Apple CarPlay est fourni par Apple et est soumis aux conditions et à la politique de confidentialité d'Apple. Les tarifs des forfaits de données s'appliquent. Pour la prise en charge d'Android Auto et pour savoir si le téléphone est compatible, consulter www.android.com/auto/compatibility. Pour la prise en charge d'Apple CarPlay et pour savoir si le téléphone est compatible, consulter www.apple.com/ios/carplay/. Apple ou Google peuvent modifier ou suspendre la disponibilité à tout moment. Google, Android, Android Auto, Google Maps et d'autres marques sont des marques commerciales de Google LLC. Apple CarPlay est une marque de commerce d'Apple Inc. Sélectionner { sur le bloc central pour quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour revenir à Android Auto ou Apple CarPlay, appuyer longuement sur { sur la colonne centrale. SETTINGS (paramétrages) Pour accéder aux menus des paramètres : 1. Toucher Paramètres sur la page d'accueil du système infodivertissement. 2. Toucher la catégorie souhaitée pour afficher une liste des options disponibles. 3. Toucher pour sélectionner le paramètre voulu. 4. Toucher les options sur l'écran d'infodivertissement pour modifier un paramètre. 5. Toucher S pour revenir en arrière. Le menu des paramètres peut contenir les éléments suivants : Connexions Le menu peut contenir les éléments suivants : Téléphones Permet de se connecter à une autre source de téléphone portable ou de dispositif mobile, de déconnecter un téléphone portable ou un dispositif multimédia, ou de supprimer un téléphone cellulaire ou un appareil multimédia. Réseaux Wi-Fi disponibles Affiche les réseaux Wi-Fi connectés et disponibles. Point d'accès Wi-Fi Permet de régler les différentes fonctions Wi-Fi. Partage de véhicule à téléphone Permet aux applications GM d'utiliser les données sur le véhicule sur les téléphones figurant dans la liste. Appareil de confiance Permet de définir un téléphone comme votre appareil de confiance afin d'établir un canal de communication sécurisé entre votre téléphone et votre véhicule, ce qui permet de bénéficier de fonctions pratiques telles que le déverrouillage instantané du profil et la connexion au compte. Lorsqu'il se trouve à proximité, votre appareil de confiance est reconnu automatiquement grâce à une connexion Bluetooth unique. Véhicule Le menu peut contenir les éléments suivants : Conducteur adolescent Voir Jeune conducteur 3 166. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Système infodivertissement Rappel de siège arrière Permet d'émettre un carillon et un message lorsque la porte arrière a été ouverte avant ou pendant l'utilisation du véhicule. Température et qualité de l'air Permet d'ajuster les différents paramètres de climatisation. Systèmes de collision/détection Permet d'ajuster les différents paramètres du système d'aide à la conduite. "Stockage" Position des sièges Permet de régler différents paramètres de position d'assise. Ce menu affiche les informations de stockage sur le système Infodivertissement. Applis et autorisations Security Affiche une liste des applications installées et des autorisations utilisées. Ce menu permet de régler les paramètres de sécurité de l'infodivertissement. Date / heure "Système" Permet de régler l'horloge. Le menu peut contenir les éléments suivants : Affichage Langue (Language) Ceci définira la langue d'affichage utilisée sur l'écran d'Infodivertissement. Confort et commodité Permet d'ajuster les différents paramètres de confort et commodité. Permet de régler l'affichage de l'infodivertissement. Éclairage Permet d'ajuster les différents paramètres d'éclairage. Permet de régler les sons du système Infodivertissement. Verrous de portes électriques Permet d'ajuster les différents paramètres de serrure de porte. Modifie les profils du système Infodivertissement et donne accès aux comptes attribués au profil qui est actif. Verrous de porte et démarrage à distance Permet d'ajuster les différents paramètres de verrouillage à distance. 165 Sons Profils et comptes Confidentialité Ce menu permet de régler les paramètres de confidentialité de l'infodivertissement. Clavier et parole Toucher pour modifier les paramètres du clavier et de la parole. Unités Toucher pour modifier les paramètres des unités. Démarrage rapide Cela permet à votre système Infodivertissement de reprendre rapidement sa dernière session. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 166 Système infodivertissement Options de réinitialisation Toucher pour modifier les paramètres de réinitialisation. Mode TTY Toucher pour désactiver ou activer. À propos Toucher pour afficher les informations relatives au logiciel du système infodivertissement. Informations légales Toucher pour afficher les informations légales et de licence. Mises à jour Ce menu permet de régler les paramètres de mise à jour du véhicule. Google Ce menu permet de régler les paramètres de Google. Jeune conducteur Si le véhicule en est équipé, cela permet d'enregistrer plusieurs clés pour les conducteurs débutants afin d'encourager des habitudes de conduite sûres. Lorsque le véhicule est démarré avec une clé Teen Driver, il active automatiquement certains systèmes de sécurité, permet le réglage de certaines fonctions et limite l'utilisation d'autres. Le bulletin de notes enregistre des données sur le comportement de conduite du véhicule qui peuvent être consultées ultérieurement. Lorsque le véhicule démarre avec une clé enregistrée, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message au sujet de Jeune conducteur actif. • Pour y accéder : 1. Toucher Paramètres sur Page d'accueil, puis Véhicule et Conducteur adolescent. 2. Le véhicule doit se trouver sur P (Stationnement). 2. Créer un numéro d'identification personnel (NIP) en choisissant un NIP à quatre chiffres. Saisir à nouveau le NIP pour le confirmer. Pour modifier le code PIN, toucher Modifier PIN. L'indicatif est nécessaire pour : Configurer/Ajouter ou supprimer des clés. • • • Modifier les paramètres de Conducteur adolescent. Modifier ou supprimer l'indicatif Conducteur adolescent. Accéder aux données de Fiche de rapport ou les supprimer. Configurer/Ajouter des clés pour activer Teen Driver et attribuer des restrictions à la clé : Toute clé de véhicule peut être enregistrée, jusqu'à un maximum de huit clés. Étiqueter la clé pour la distinguer des autres clés. Pour un système de démarrage par boutonpoussoir : 1. Démarrer le véhicule. 3. Dans le menu Paramètres, toucher Véhicule puis Conducteur adolescent. 4. Saisir le code PIN. 5. Placer la télécommande que vous souhaitez enregistrer dans la poche de l'émetteur. Il n'est pas nécessaire que la clé soit celle qui a mis le véhicule en marche. Voir Fonctionnement de la télécommande 3 8 pour l'emplacement de la poche de l'émetteur. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Système infodivertissement 6. Dans le menu Conducteur adolescent, toucher Configurer les clés ou Ajouter/Supprimer des clés pour conducteur adolescent. • • Si la télécommande n'a pas été enregistrée précédemment, l'option d'ajout de la clé s'affiche. Toucher Ajouter et un message de confirmation s'affiche. Les restrictions pour conducteurs adolescents seront appliquées chaque fois que cette clé à distance sera utilisée pour faire fonctionner le véhicule. Si la clé à télécommande a déjà été enregistrée, l'option de suppression de la clé s'affiche. Si Supprimer est touché, la clé à télécommande n'est plus enregistrée. Un message de confirmation s'affiche et les restrictions relatives au jeunes conducteurs ne seront pas appliquées si cette touche à télécommande est utilisée pour utiliser le véhicule. Dans les véhicules équipés d'un système de démarrage par bouton-poussoir, si une clé Conducteur adolescent et une clé non- Conducteur adolescent sont toutes deux présentes au démarrage, le véhicule va reconnaître la clé non-Conducteur adolescent pour démarrer le véhicule. Les paramètres de Conducteur adolescent ne seront pas activés. Gérer les paramètres ou Paramètres du conducteur adolescent Selon les options du véhicule, les éléments de menu suivants peuvent être affichés : Boucler la ceinture pour conduire : Lorsqu'il est activé, le système Boucler pour conduire empêche le conducteur de quitter la position P (stationnement) pendant un certain temps après avoir appuyé sur la pédale de frein si le conducteur ou, sur certains véhicules, le passager détecté, n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité. Sur certains véhicules, Buckle to Drive est toujours activé lorsque Teen Driver est actif et n'est pas configurable. Limite du volume audio : Permet de définir un volume audio maximal. Activer ou désactiver la limite du volume audio. Utiliser les flèches pour choisir le niveau maximal autorisé pour le volume audio. Sur certains systèmes d'infodivertissement, toucher Définir la limite du volume audio pour choisir le niveau maximal autorisé pour le volume audio. 167 Définir une limite de volume audio : Utiliser les flèches pour choisir le niveau maximal autorisé pour le volume audio. Limiteur de vitesse pour conduct. adolescent : Limite la vitesse maximale du véhicule. Lorsque le limiteur de vitesse est activé et que le véhicule est démarré avec une clé Teen Driver, le CIB affiche un message indiquant que la vitesse maximale est limitée. Sur certains véhicules, lorsque le limiteur de vitesse est activé, l'accélération maximale du véhicule est limitée. Le CIB affiche un message d'accélération limitée. Alerte de vitesse pour conducteur adolescent : Affiche un avertissement dans le CIB en cas de dépassement d'une vitesse sélectionnable. Activer ou désactiver l'avertissement de vitesse et choisir le niveau d'avertissement de vitesse souhaité. L'avertissement de vitesse ne limite pas la vitesse du véhicule. Sur certains systèmes d'infodivertissement, toucher Définir l'avertissement de vitesse du conducteur adolescent pour définir la vitesse d'avertissement. Définir l'alerte de vitesse pour conducteur adolescent : Choisir le niveau d'avertissement de vitesse souhaité. L'avertissement de vitesse ne limite pas la vitesse du véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 168 Système infodivertissement Lorsque la fonction de conducteur adolescent est active : S équipé, la radio se met en sourdine lorsque la ceinture de sécurité du conducteur et, dans certains véhicules, la ceinture de sécurité du passager avant ne sont pas bouclées. Le son de n'importe quel appareil jumelé au véhicule sera également coupé. • • • • • Un objet placé sur le siège du passager avant, tel qu'un porte-documents, un sac à main, un sac d'épicerie, un ordinateur portable ou tout autre dispositif électronique, pourrait faire que le système de détection de passager détecte faussement un passager avant non attaché et coupe la radio. Si cela se produit, retirer l'objet du siège. Voir Système de détection de passager 3 65. Certains systèmes de sécurité, tels que le freinage automatique d'urgence, si le véhicule en est équipé, ne peuvent pas être désactivés. Le réglage de l'écart pour le régulateur de vitesse adaptatif et le moment d'alerte pour l'alerte de collision avant, le cas échéant, ne peuvent pas être modifiés. • • • Lorsque vous essayez de modifier une fonction de sécurité qui n'est pas configurable dans Teen Driver (conducteur adolescent), la fonction peut être grisée ou retirée du menu d'infodivertissement, ou le DIC affichera un message indiquant que Teen Driver est actif et que l'action n'est pas disponible. La fonction Super Cruise ou Ultra Cruise, si le véhicule en est équipé, n'est pas disponible. Version améliorée de l'avertissement de bas niveau de carburant (selon l'équipement) – Lorsque le véhicule risque de tomber en panne de carburant, le témoin de bas niveau de carburant clignote dans le groupe d'instruments et le message d'avertissement correspondant affiché sur le CIB ne peut pas être ignoré/effacé. Ne pas tirer une remorque si elle est équipée du freinage automatique d'urgence. Fiche de rapport Le propriétaire du véhicule doit obtenir l'accord du conducteur pour enregistrer certaines données de véhicule lorsque le véhicule est conduit avec une clé de conducteur adolescent. Il existe une Fiche de rapport par véhicule. Les données ne sont enregistrées que quand une clé de conducteur adolescent enregistrée est utilisée pour faire fonctionner le véhicule. Les données de la Fiche de rapport sont recueillies à partir du moment où Conducteur adolescent est activé ou depuis la dernière fois que la Fiche de rapport a été réinitialisée. Les informations suivantes peuvent être enregistrées : Distance parcourue - la distance totale parcourue. • • • • • Vitesse maximum – la vitesse maximale du véhicule détectée. Avertissements de vitesse excessive – le nombre de fois que le seuil de vitesse dépassé a provoqué l'avertissement. Pleine ouverture de papillon – le nombre de fois où la pédale d'accélérateur a été enfoncée à peu près sur toute sa course. Alertes de collision avant (si équipé) – le nombre de fois que le conducteur a été avisé de l'approche d'un véhicule à l'avant trop rapidement et du risque potentiel d'une collision. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Système infodivertissement • • • • • • Freinage automatique avant, aussi appelé Freinage d'urgence automatique (s'il y a lieu) - le nombre de fois où le véhicule a détecté qu'une collision avant était imminente et a serré les freins. Freinage automatique arrière (le cas échéant) - le nombre de fois où le véhicule a détecté qu'une collision arrière était imminente et a serré les freins. Commande de traction – le nombre de fois où le Système de traction asservie a été activé pour réduire le patinage ou la perte de traction des roues. Commande de stabilité – le nombre d'événements qui ont exigé l'utilisation du contrôle de la stabilité électronique. Système de freinage antiblocage actif – Le nombre d'activations du Système de freinage antiblocage. Alertes de talonnage (si équipé) – le nombre de fois où le conducteur a été alerté qu'il suivait de trop près le véhicule qui précède. Données de carte de rapport Les données cumulatives sont enregistrées pour tous les trajets jusqu'à la remise à zéro de la carte de rapport ou jusqu'à ce que le décompte maximal ait été dépassé. Si le décompte maximal est dépassé pour un élément de ligne de la carte de rapport, cet élément n'est plus mis à jour dans la carte de rapport jusqu'à sa remise à zéro. Chaque élément consigne au maximum 1 000 décomptes. La distance parcourue de rapport maximale est de 64 374 km (40 000 mi). Pour supprimer des Données de carte de rapport, agir comme suit : Dans l'affichage Fiche de rapport, toucher Réinitialiser. • • Toucher Effacer le PIN et toutes les clés Teen Driver dans le menu Conducteur adolescent. Ceci supprime également toutes les clés Conducteur adolescent et supprime le code PIN. 169 « Made for iPhone » signifie qu'un accessoire électronique a été conçu pour se connecter spécifiquement à un iPhone et a été homologué par le développeur pour se conformer aux normes Apple. Apple n'est pas responsable du fonctionnement de ce dispositif ni de sa conformité avec les normes de sécurité et de régulation. L'utilisation de cet accessoire avec un iPhone peut affecter les performances sans fil. iPhone sont des marques commerciales d'Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays. Code PIN oublié Contacter votre concessionnaire pour réinitialiser le code PIN. Marques déposées et contrats de licence Information FCC Voir Fréquences radio : déclaration 3 390. La durée de l'essai et la disponibilité du service peuvent varier selon le modèle, l'année de fabrication ou la finition. Le service s'arrêtera Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 170 Système infodivertissement automatiquement à la fin de votre période d'abonnement d'essai, sauf si vous décidez de le poursuivre. Si vous ne souhaitez pas profiter de votre essai, vous pouvez l'annuler en appelant le numéro ci-dessous. Tous les services SiriusXM nécessitent un abonnement, chacun étant vendu séparément par SiriusXM après la période d'essai. Le service est soumis à l'accord du client SiriusXM et à la politique de confidentialité en vigueur, consulter le site www.siriusxm.com (États-Unis) ou www.siriusxm.ca (Canada) pour connaître les modalités complètes et la façon d'annuler, notamment en appelant le 1-866-635-2349 (États-Unis) ou le 1-888-539-7474 (Canada). Certaines fonctions et certains services sont soumis aux capacités de l'appareil et à la disponibilité du lieu. Le contenu varie selon le forfait d'abonnement à SiriusXM. Tous les frais, le contenu et les fonctions sont susceptibles de modifications. SiriusXM avec 360L : certaines fonctions, y compris le contenu en continu et les recommandations d'écoute, nécessitent un plan actif d'accès connecté à OnStar et peuvent varier selon le modèle de véhicule. Le contenu varie selon le plan d'abonnement à SiriusXM. Les services pour véhicules connectés GM varient selon le modèle de véhicule et nécessitent un plan de service actif, un système électrique en état de marche, une réception cellulaire et un signal GPS. Consulter le site onstar.com pour des informations détaillées et les limites. SiriusXM, Pandora, Stitcher et tous les logos associés sont des marques déposées de Sirius XM Radio Inc. et de ses filiales respectives. Le service satellite SiriusXM est uniquement disponible dans les 48 États contigus des États-Unis (et Porto Rico avec une disponibilité limitée) et au Canada. Au Canada : Une certaine détérioration du service peut se présenter sous les latitudes de l'extrême nord. Ceci est hors du contrôle de SiriusXM. Avis de langue explicite : Les canaux avec une langue explicite fréquente sont indiqués avec « XL » devant le nom du canal. Des forfaits adaptés aux familles sont disponibles en contactant SiriusXM : Clients des États-Unis — Consulter le site www.siriusxm.com ou appeler le 1-888-601-6296. Il est interdit de copier, décompiler, désassembler, inverser, violer, manipuler ou rendre autrement disponible une technologie ou un logiciel incorporés dans les récepteurs compatibles avec le système de radiosatellite SiriusXM ou qui soutiennent le site Internet SiriusXM, le service en ligne ou son contenu. Exigences générales : 1. Un accord de licence de SiriusXM est requis pour tout produit incorporant la technologie SiriusXM et/ou pour l'utilisation d'une des marques SiriusXM à fabriquer, distribuer ou commercialiser dans la zone du service SiriusXM. 2. Pour les produits à distribuer, à commercialiser et/ou à vendre au Canada, un accord distinct avec Sirius XM Canada Inc. est requis. • • Clients du Canada — Consulter le site www.siriusxm.ca ou appeler le 1-877-438-9677. La technologie TouchSense et le système TouchSense 1000 Series sont sous licence de Immersion Corporation. TouchSense System Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Système infodivertissement 1000 est protégé par un ou plusieurs brevets américains à l'adresse suivante : www.immersion.com/patent-marking.html et d'autres brevets en attente. Bluetooth La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC. CONSULTER LE SITE HTTPS://WWW.MPEGLA.COM. MPEG4–Visuel L'UTILISATION DE CE PRODUIT D'UNE FAÇON CONFORME À LA NORME MPEG-4 VISUAL EST INTERDITE, SAUF PAR UN CONSOMMATEUR EXERÇANT DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET NON COMMERCIALES. Java Java est une marque de commerce déposée d'Oracle ou de ses filiales. MP3 Technologie d'encodage audio MPEG Layer-3 autorisée par Fraunhofer IIS et Thomson. MPEG4–AVC (H.264) CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE PORTEFEUILLE DE BREVET AVC POUR L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR (i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ AVEC LA NORME AVC (« AVC VIDEO ») ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO AVC CODÉE PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉO AVC. AUCUNE LICENCE N'EST WMV/WMA Ce produit dispose d'une technologie détenue par Microsoft Corporation et sous licence de Microsoft Licensing, GP. L'utilisation ou la distribution de cette technologie en dehors de ce produit est interdite sans une licence de Microsoft Corporation et/ou de Microsoft Licensing, GP, le cas échéant. 171 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 172 Commandes de climatisation Commandes de climatisation Climatiseur automatique Systèmes de climatisation Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. Systèmes de climatisation Climatiseur automatique ............................ 172 Commande de climatisation automatique à deux zones ...................... 175 Bouches dʹaération Bouches dʹaération .......................................178 Entretien Filtre à air de lʹhabitacle ..............................178 Entretien ......................................................... 179 1. A/C (climatisation) 9. Régulateur de température 2. Réglage de la température 10. AUTO (Fonctionnement automatique) 3. Réglage du ventilateur 11. ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) 4. Commandes de mode de distribution d'air Fonctionnement automatique 5. Désembueur de lunette arrière 6. Dégivrage max. 7. Recyclage 8. Commande du ventilateur Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Commandes de climatisation Lorsque AUTO est allumé, les quatre fonctions fonctionnent automatiquement. Chaque fonction peut également être réglée manuellement et le réglage sélectionné est affiché. Les fonctions qui ne sont pas réglées manuellement continueront à être automatiquement contrôlées, même si le voyant AUTO n'est pas allumé. Pour le fonctionnement automatique : 1. Presser AUTO (automatique). 2. Réglage de la température. Laisser au système le temps de se stabiliser. Ensuite, régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. Régulateur de température : Appuyer pour diminuer la température ou soulever pour l'augmenter. Fonctionnement manuel ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) : Appuyer pour activer ou désactiver le ventilateur. Lorsqu'il est désactivé l'air ne circule pas dans le véhicule. En activant le ventilateur ou en appuyant sur un autre bouton le système se rallume avec le réglage en cours. 9 : Appuyer sur le bouton ou le soulever pour diminuer ou augmenter le régime du ventilateur. Le réglage de vitesse du ventilateur s'affiche à l'écran de commande de climatisation. Appuyer sur le bouton ou le soulever annule le fonctionnement automatique. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique. y / z : Soulever ou appuyer pour augmenter ou diminuer la température. Soulever ou appuyer longuement pour augmenter ou diminuer la température. Commandes de mode de distribution d'air : Sur l'écran de commande de climatisation, appuyer sur z, Y ou [ pour modifier l'orientation du débit d'air. Il est possible de sélectionner n'importe quelle combinaison de ces trois boutons. Le mode actuel apparaît à l'écran. Appuyer sur n'importe quel de ces trois boutons annule la commande automatique de la distribution de l'air et l'orientation du débit d'air est alors contrôlée manuellement. Appuyer sur AUTO pour réactiver le fonctionnement automatique. Pour modifier le mode actuel, sélectionner un ou plusieurs des réglages suivants : z : Élimine la buée sur les fenêtre et l'humidité. L'air est dirigé vers le pare-brise. 173 Y : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. [ : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. d : L'air est dirigé vers le pare-brise et le ventilateur tourne à une vitesse plus rapide. La buée ou le givre est éliminé du pare-brise plus rapidement. Si le bouton est pressé une nouvelle fois, le système revient au réglage du mode précédent. Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la climatisation. Si le système de commande de climatisation est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe en dessous de zéro, le climatiseur ne fonctionne pas. L'appui sur ce bouton annule la automatique et éteint le climatiseur. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique et le climatiseur fonctionne automatiquement selon les besoins. Lorsque le témoin est allumé, le climatiseur fonctionne automatiquement pour refroidir l'air à l'intérieur du véhicule ou pour assécher plus rapidement l'air nécessaire au désembuage du pare-brise. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 174 Commandes de climatisation @ : Presser pour activer le recyclage. Un témoin lumineux apparaît. L'air est recyclé pour refroidir rapidement l'habitacle du véhicule ou pour réduire la pénétration de l'air extérieur et des odeurs. Dégivrage automatique : Le système de commande de climatisation peut être équipé d'un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction la climatisation. Le régime du ventilateur peut augmenter légèrement pour favoriser le dégivrage. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée, il repasse en fonctionnement normal. La fonction peut être activée et désactivée. Sur la page d'accueil de l'Infodivertissement, sélectionner Paramètres > Véhicule > Climatisation et qualité de l'air > désembuage arrière automatique. Désembueur de lunette arrière K : Presser pour mettre en fonction ou hors fonction le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signa- ler que le désembueur de lunette arrière est activé. Le désembueur ne fonctionne que lorsque le contact est mis. Le désembueur peut être désactivé en coupant le contact ou en passant en mode accessoires. Si le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, ceux-ci sont en fonction lorsque le bouton de désembueur de lunette arrière est en fonction et aide à éliminer la buée ou la glace de la surface du rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs chauffants 3 31 Attention Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher la radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Capteurs Le capteur solaire placé au sommet du tableau de bord, près du pare-brise, surveille la chaleur solaire. Le système de commande de climatisation analyse les données transmises par la sonde pour réguler la température, la vitesse de soufflage du ventilateur, la recirculation et le mode de distribution d'air afin d'optimiser le confort. Ne pas couvrir la sonde; au risque de compromettre le bon fonctionnement du système de commande de climatisation automatique. Fonction Afterblow Si équipé, dans certaines conditions, le ventilateur peut rester en marche ou peut s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après que vous ayez éteint et verrouillé le véhicule. Ceci est normal. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Commandes de climatisation Commande de climatisation automatique à deux zones Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. 1. A/C (climatisation) 9. AUTO (Fonctionnement automatique) 2. Paramètres de température côté conducteur/passager 10. ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) 3. Commandes de mode de distribution d'air 4. Recyclage 5. Désembueur de lunette arrière 6. Dégivrage max. 7. Commandes de température côté conducteur et côté passager 8. Commande du ventilateur Le ventilateur, le mode de distribution d'air, la climatisation, les températures du conducteur et du passager et les réglages Sync peuvent être contrôlés en effleurant CLIMATE sur l'écran d'accueil d'infodivertissement ou le bouton CLIMATE dans le plateau d'applications de l'affichage de la climatisation. Une sélection peut alors être effectuée sur la page de commande de la climatisation avant affichée. 175 Fonctionnement automatique Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. Lorsque le témoin AUTO est enfoncé, toutes les quatre fonctions fonctionnent automatiquement. Chaque fonction peut également être réglée manuellement et le réglage sélectionné est affiché. Les fonctions non réglées manuellement continuent d'être commandées automatiquement, même si le témoinAUTO est éteint. Pour le fonctionnement automatique : 1. Presser AUTO. 2. Réglage de la température. Laisser au système le temps de se stabiliser. Régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. Pour améliorer l'économie de carburant et refroidir le véhicule plus rapidement, le recyclage peut être sélectionné automatiquement par temps chaud. Le témoin de recirculation ne s'allume pas quand il est commandé automatiquement. Se reporter à @ sous « Fonctionnement manuel » pour plus de détails. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 176 Commandes de climatisation Pendant les appels mains libres, le niveau du ventilateur peut diminuer automatiquement. Le niveau du ventilateur peut être réglé manuellement si désiré. Fonctionnement manuel ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) : Appuyer pour désactiver ou activer le système. Quand OFF (désactivé) est sélectionné, le système empêche l'air extérieur de pénétrer dans le véhicule. Si n'importe quel bouton de commande de climatisation est enfoncé, le système s'active et fonctionne sur le réglage actuel. ^ : Soulever ou appuyer pour augmenter ou diminuer le régime du ventilateur. Le réglage de la vitesse du ventilateur s'affiche sur l'écran principal. Soulever ou appuyer sur l'un des boutons annule le fonctionnement automatique. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique. y / z : Appuyer pour augmenter ou diminuer la température. Presser et maintenir pour rapidement augmenter ou diminuer la température. Commandes de mode de distribution d'air : Sur l'écran de commande de climatisation, appuyer sur z, Y ou [ pour modifier l'orientation du débit d'air. Il est possible de sélec- tionner n'importe quelle combinaison de ces trois boutons. Le mode actuel apparaît à l'écran. Appuyer sur n'importe quel de ces trois boutons annule la commande automatique de la distribution de l'air et l'orientation du débit d'air est alors contrôlée manuellement. Appuyer sur AUTO pour réactiver le fonctionnement automatique. Pour modifier le mode actuel, sélectionner un ou plusieurs des réglages suivants : z : Élimine la buée sur les fenêtre et l'humidité. L'air est dirigé vers le pare-brise. Y : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. [ : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. d : L'air est dirigé vers le pare-brise et le ventilateur tourne à une vitesse plus rapide. La buée ou le givre est éliminé du pare-brise plus rapidement. Si le bouton est pressé une nouvelle fois, le système revient au réglage du mode précédent. Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la climatisation. Si le système de commande de climatisation est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe en dessous de zéro, le climatiseur ne fonctionne pas. L'appui sur ce bouton annule la automatique et éteint le climatiseur. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique et le climatiseur fonctionne automatiquement selon les besoins. Lorsque le témoin est allumé, le climatiseur fonctionne automatiquement pour refroidir l'air à l'intérieur du véhicule ou pour assécher plus rapidement l'air nécessaire au désembuage du pare-brise. @ : Presser pour activer le recyclage. L'air est recyclé pour refroidir rapidement l'habitacle du véhicule ou pour réduire la pénétration de l'air extérieur et des odeurs. Dégivrage automatique : Le système de commande de climatisation peut être équipé d'un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction la climatisation. Le régime du ventilateur peut augmenter légèrement pour favori- Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Commandes de climatisation ser le dégivrage. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée, il repasse en fonctionnement normal. Désembueur de lunette arrière K : Presser pour mettre en fonction ou hors fonction le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. Le désembuage peut être désactivé en coupant le contact ou en passant en mode accessoires. Le désembueur de lunette arrière peut être réglé en fonctionnement automatique. Lorsque le désembueur arrière automatique est sélectionné, il est activé automatiquement lorsque la température de l'habitacle est basse et que la température extérieure est égale ou inférieure à environ 7 °C (44 °F). Le désembueur arrière automatique est désactivé automatiquement. Selon l'équipement, les rétroviseurs extérieurs chauffants sont activés lorsque le bouton du désembueur de lunette arrière est activé et aident à éliminer la buée ou la glace de la surface d'un rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs chauffants 3 31. Attention Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher la radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Sonde La sonde d'ensoleillement, sur le haut du tableau de bord près du pare-brise, surveille l'intensité du rayonnement solaire. Le système de commande de climatisation analyse les données transmises par la sonde pour réguler la température, la vitesse de soufflage du ventilateur, la recirculation et le mode de distribution d'air afin d'optimiser le confort. Ne pas couvrir la sonde; au risque de compromettre le bon fonctionnement du système de commande de climatisation automatique. 177 Qualité de l'air intérieur Si le véhicule en est équipé, l'affichage de la qualité de l'air intérieur indique la concentration de pollution PM2.5 (particules en suspension de 2,5 microns et moins) présente dans l'air intérieur du véhicule. La source de cette pollution est l'environnement autour du véhicule. Votre véhicule est équipé d'un filtre d'habitacle qui nettoie l'air et réduit cette pollution chaque fois que la climatisation est en marche. La valeur affichée est actualisée toutes les quelques secondes par un capteur situé à l'intérieur du véhicule. Des chiffres élevés indiquent un niveau de pollution plus élevé dans l'air, tandis que des chiffres plus faibles indiquent un air plus pur. Une valeur de zéro indique que le niveau de pollution est trop faible pour être lu par le capteur. Le niveau de qualité de l'air intérieur est affiché dans l'application qui peut être ouverte depuis l'écran d'accueil. Le niveau de qualité de l'air intérieur peut également être affiché en continu dans le coin inférieur droit de l'écran. Cette fonction peut être activée et désactivée. Sélectionner Paramètres > Applications > Qualité de l'air. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 178 Commandes de climatisation Fonction Afterblow Si équipé, dans certaines conditions, le ventilateur peut rester en marche ou peut s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après que vous ayez éteint et verrouillé le véhicule. Ceci est normal. Bouches dʹaération Conseils d'utilisation • • • • • Régler les volets des bouches d'air pour modifier le sens de la circulation d'air. Pour ouvrir ou fermer le débit d'air, éloigner les boutons coulissants de l'occupant pour fermer l'obturateur. Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. Retirer la neige du capot pour améliorer la visibilité et contribuer à diminuer l'humidité aspirée dans le véhicule, ce qui peut améliorer les performances du système à long terme. Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l'air de circuler librement dans tout l'habitacle. L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule. Ne fixer aucun dispositif sur les lamelles des bouches d'aération. Cela réduirait le débit d'air et pourrait endommager les bouches d'aération. Attention L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Entretien Filtre à air de lʹhabitacle Le filtre élimine la poussière, le pollen et les autres irritants en suspension dans l'air extérieur aspiré dans le véhicule. Le filtre doit être remplacé pendant la maintenance programmée. 1. Ouvrir la boîte à gants. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Commandes de climatisation 3. Détacher les verrous et deux côtés du volet d'entretien. Ouvrir le volet d'entretien et retirer l'ancien filtre. 4. Poser le filtre à air neuf. Vérifier que l'orientation du filtre à air est correcte. 5. Fermer complètement le volet d'entretien. 6. Inverser les étapes pour reposer la boîte à gants. Consulter votre concessionnaire pour toute assistance supplémentaire. 2. Pincer les deux extrémités du compartiment de la boîte à gants vers l'intérieur pour l'abaisser au-delà des butées. Entretien Tous les véhicules possèdent une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigérant utilisé dans le véhicule. Le système de réfrigérant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou remplacé par un évaporateur issu d'un véhicule de récupération. Il doit être uniquement remplacé par un évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité. Durant l'entretien, tous les réfrigérants doivent être régénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des 179 réfrigérants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également créer des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé. Le système de climatisation nécessite un entretien périodique. Consulter votre concessionnaire pour l'entretien. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 180 Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Comportement du conducteur ...................181 Environnement de conduite .......................182 Conception du véhicule ............................... 182 Conduite pour une meilleure économie de carburant ............................................... 182 Distraction au volant ....................................182 Conduite défensive .......................................183 Conduite avec facultés affaiblies ...............183 Contrôle du véhicule ....................................184 Freinage ..........................................................184 Direction ......................................................... 184 Reprise tout terrain ...................................... 185 Perte de contrôle .......................................... 186 Conduite sous la pluie ................................. 186 Routes onduleuses et de montagne ......... 187 Conduite hivernale .......................................188 Si le véhicule est coincé ...............................189 Limites de charge du véhicule ................... 190 Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf ............................. 193 Positions du commutateur dʹallumage ...194 Démarrage du moteur .................................196 Système dʹarrêt et de démarrage ............. 197 Chauffe-moteur ............................................ 198 Prolongation dʹalimentation des accessoires ..................................................199 Sélection de la position de stationnement (P) .................................... 200 Quitter la position de stationnement ..... 200 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent .................................................. 201 Active Fuel Management (gestion active de carburant) ..................................201 Stationnement prolongé ............................ 201 Échappement du moteur Échappement du moteur ............................202 Fonctionnement du véhicule à lʹarrêt ..... 202 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique ..................202 Mode manuel ............................................... 206 Systèmes de conduite Transmission intégrale ............................... 207 Freins Servofrein électrique ...................................208 Système de freinage antiblocage (ABS) ..208 Frein de stationnement électrique .......... 209 Assistance au freinage .................................210 Système de démarrage en côte (HSA) ...... 211 Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité ...............................................211 Aide au démarrage en côte (HDC) ............. 213 Commande de mode conducteur .............. 213 Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse ...................................214 Limiteur de vitesse ........................................217 Régulateur de vitesse à commande adaptative (Avancé) ................................. 220 Super Cruise .................................................. 230 Systèmes avancés dʹaide à la conduite Systèmes avancés dʹaide à la conduite ... 247 Systèmes dʹassistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul .............................................................249 Caméra à vision arrière ...............................249 Système de vision périphérique ............... 250 Assistant stationnement .............................252 Assistance au stationnement automatique (APA) ................................... 254 Freinage automatique en marche arrière (RAB) ...............................................256 Alerte de piéton arrière ...............................258 Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) ..................... 259 Systèmes d'assistance pour la conduite ..259 Système d'alerte de collision avant ......... 259 Freinage automatique dʹurgence (AEB) .. 262 Système de freinage en présence de piéton à lʹavant (FPB) ...............................266 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Avertissement dʹangle mort (SBZA) ........ 268 Alerte de changement de voie (LCA) ....... 268 Assistance au pilotage dans les zones aveugles (BZSA) ..........................................271 Assistance avec les panneaux de signalisation ............................................... 272 Aide à lʹattention du conducteur .............. 273 Assistance au maintien de trajectoire (LKA) ............................................................. 275 Enregistreur des caméras périphériques ..277 Carburant Carburant Top Tier ....................................... 278 Carburant recommandé ..............................278 Carburants interdits .....................................279 Carburants dans les pays étrangers .........279 Additifs au carburant ...................................279 Remplissage du réservoir ...........................280 Remplissage dʹun bidon de carburant ..... 281 Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage ....... 282 Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage .....................282 Traction de remorque ................................. 286 Équipement de remorquage ..................... 289 Commande de roulis de remorque ........... 291 Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire ........................................292 181 Information sur la conduite Comportement du conducteur Conduire représente une responsabilité importante. Le comportement du conducteur, l'environnement de conduite et la conception du véhicule affectent tous les performances du véhicule. La connaissance de ces facteurs peut aider à comprendre comment le véhicule se comporte et ce qui peut être fait pour éviter de nombreux types d'accidents, y compris les tonneaux. La plupart des blessures graves et des décès des passagers sans ceinture de sécurité peut être réduite ou évitée grâce aux ceintures de sécurité. En cas de tonneaux, une personne sans ceinture a plus de chances de décéder qu'une personne qui en a une. En outre, éviter la vitesse excessive, les virages brusques ou soudains, la conduite en état d'ébriété et la conduite agressive peut contribuer à rendre les voyages plus sûrs et à éviter les risques d'accident. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 182 Conduite et fonctionnement Environnement de conduite Se préparer à la conduite par mauvais temps, de nuit ou dans d'autres conditions où la visibilité ou la traction peuvent être limitées, comme dans les virages, sur route glissante ou terrain escarpé. Des environnements peu familiers peuvent également cacher des dangers. Conception du véhicule Les véhicules utilitaires ont un taux de capotage beaucoup plus important que d'autres types de véhicules. Ceci est dû au fait qu'ils ont une garde au sol plus haute et une voie plus étroite ou un empattement plus court que les véhicules de tourisme, ce qui les rend plus aptes à la conduite hors route. Bien que ces caractéristiques de conception permmetent au conducteur de mieux voir la route, ces véhicules ont un centre de gravité plus haut que d'autres types de véhicules. Un vahicule utilitaire ne se comporte pas comme un véhicule avec un centre de gravité plus bas, comme une voiture, dans des situations identiques. Un comportement sûr du véhicule et une bonne compréhension de l'environnement peuvent permettre d'éviter un accident par capotage sur tous les types de véhicules, y compris les utilitaires. Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation : Réglez les commandes de climatisation à la température désirée après le démarrage du moteur, ou éteignez-les lorsque cela n'est pas nécessaire. • • • • • Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. Lorsque les circonstances de circulation et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. • Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. • • • Maintenir les pneus à la pression correcte. • Respecter les programmes d'entretien préconisés. Combiner plusieurs trajets en un seul. Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. Distraction au volant La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter d'être distrait en conduisant, gardez les yeux sur la route, gardez les mains sur le volant et concentrez votre attention sur la conduite. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement • • • • • • • Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. • Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. { • Avertissement Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. Se reporter à la section Infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système et du système de navigation, y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité 3 50. • • 183 Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils peuvent éventuellement faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. Se concentrer sur la conduite. Conduite avec facultés affaiblies Les décès et les blessures associés à la conduite avec facultés affaiblies sont une tragédie mondiale. { Avertissement Boire de l'alcool ou prendre de la drogue et ensuite conduire est très dangereux. Vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement peuvent être affectés même par une petite quantité d'alcool ou de drogues. Vous pouvez avoir une collision grave, voire mortelle, si vous conduisez après avoir bu ou pris de la drogue. (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 184 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Ne pas conduire en état d'ébriété ou sous l'influence de drogues ou d'alcool, ni accompagner un conducteur qui a bu ou dont les facultés sont affaiblies par des drogues. Trouver un autre moyen de transport pour rentrer chez vous ; ou si vous êtes avec un groupe, désigner un conducteur qui restera sobre. Contrôle du véhicule Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. • • • Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Tenir compte de la circulation. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer. Direction Attention Pour éviter d'endommager le système de direction, ne pas franchir les bordures de trottoir, les délimitations de places de stationnement ou obstacles similaires à des vitesses supérieures à 3 km/h (1 mi/h). Faire preuve de prudence en franchissant d'autres obstacles fonctionnels tels que les séparateurs de voie et les ralentisseurs. Les dommages causés par une mauvaise utilisation du véhicule ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Direction à assistance électrique Le véhicule est équipé d'un système de direction à assistance électrique, qui réduit l'effort nécessaire pour diriger le véhicule. Ce système fonctionne sans liquide de direction assistée. Une maintenance régulière est superflue. Si le véhicule subit une défaillance du système et perd la direction assistée, un effort de direction plus important peut être nécessaire. L'assistance à la direction peut également être réduite si l'on tourne le volant au maximum en l'y maintenant avec force pendant une période prolongée. Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. Conseils en virage • • • Prendre les virages à une vitesse raisonnable. Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe. • Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. 185 Reprise tout terrain Manipulation du volant en situations d'urgence • • • Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 186 Conduite et fonctionnement Perte de contrôle Dérapage Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : Dérapage au freinage : Les roues ne tournent pas. Dérapage de direction ou en virage : Une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. Dérapage en accélération : Une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Les freins antiblocage permettent d'éviter uniquement le dérapage de freinage. Les conducteurs défensifs évitent la plupart des dérapages en prenant des précautions raisonnables adaptées aux conditions existantes, et en ne dépassant pas ces conditions. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à déraper, suivre ces suggestions : Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser, mais s'il dérape à nouveau à cause du survirage, rester prêt à corriger un autre dérapage s'il se produit. • • • Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Conduite sous la pluie La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : D'accroître la distance entre les véhicules. • • • • • • De dépasser avec prudence. De maintenir les essuie-glaces en bon état. De remplir le réservoir de liquide lave-glace. Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus 3 326. Désactiver le régulateur de vitesse. Routes onduleuses et de montagne La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Quelques conseils : Le véhicule doit être maintenu en bon état. • • • Vérifier tous les niveaux de liquide et les freins, les pneus et le système de refroidissement. Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. { Avertissement L'utilisation des freins pour freiner le véhicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même causer une perte de freinage. Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes. { 187 Avertissement Descendre un côte au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte d'assistance de direction. Le moteur doit toujours tourner et le véhicule doit rester en prise. • • • Conduire à des vitesses qui permettent de maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne pas faire d'embardées, ni traverser la ligne centrale. Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou une collision). Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (par ex. une zone de chute de pierres, des routes sinueuses, de longues pentes, des zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 188 Conduite et fonctionnement Conduite hivernale • Conduite dans la neige ou sur la glace Attention Pour éviter d'endommager les roues et les composants de frein, toujours dégager la neige et la glace à l'intérieur des roues et sous le véhicule avant la conduite. La neige ou la glace entre les pneus et la route diminuent la traction ou l'adhérence : il faut donc conduire prudemment. La glace fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie verglaçante commence à tomber. Éviter de conduire sur de la glace mouillée ou sous la pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes puissent être entretenues. Pour la conduite sur routes glissantes : Accélérer en douceur. Une accélération trop rapide peut faire patiner les roues et rendre la surface glissante sous les pneus. • • Activer l'antipatinage. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 3 211. • • • Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule pendant les arrêts brusques, mais les freins doivent être appliqués plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage antiblocage (ABS) 3 208. Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent et être attentif aux endroits glissants. Des plaques de glace peuvent apparaître sur des chaussées sèches au niveau des zones ombragées. La surface d'un virage ou d'un viaduc peut demeurer glacée, même si la chaussée avoisinante est sèche. Éviter les manœuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver le régulateur de vitesse. Sélectionner le mode Neige/Glace sur la commande de mode conducteur pour activer le système de transmission intégrale. Voir Transmission intégrale 3 207 et Commande de mode conducteur 3 213. Tempête de neige Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et actionner les feux de détresse. Rester dans le véhicule jusqu'à ce que de l'aide arrive à proximité. Si possible, utiliser le service d'assistance routière. Se reporter à Programme dʹassistance routière 3 384. Pour obtenir de l'aide tout en préservant la sécurité des passagers : Allumer les feux de détresse. • • Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. { Avertissement La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement côté abrité du vent du véhicule, pour faire entrer de l'air frais. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, en faisant tourner le moteur, enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ainsi, la batterie restera chargée lorsque le véhicule sera mis en marche et pourra également faire des appels de phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. sur ou sous le tableau de bord. Si le véhicule est coincé Avertissement (Suite) • Dégager la neige de la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. • Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du • Ouvrir complètement les bouches d'air • Régler le système de commande de climatisation pour faire circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation ». Pour d'autres informations sur le CO, se reporter à Échappement du moteur 3 202. Pour économiser du carburant, faire tourner le moteur pendant de courtes périodes pour chauffer le véhicule, puis couper le moteur et fermer partiellement la glace. Le fait de bouger aide également à se réchauffer. Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est trop embourbé pour que le système de traction asservie puisse dégager le véhicule, désactiver le système de traction asservie et utiliser la méthode du balancement. Se reporter à Antipatinage/ Contrôle électronique de la stabilité 3 211. { Avertissement Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. (Suite) 189 Avertissement (Suite) Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant de droite à gauche pour libérer une zone autour des roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport bas de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour prévenir l'usure de la boîte de vitesses, attendre que les roues aient cessé de tourner avant de changer de vitesse. Libérer la pédale d'accélérateur lors des changements de vitesse et appuyer légèrement sur la pédale lorsque la vitesse est embrayée. Faire lentement tourner les roues en marche avant puis en marche arrière provoquera un mouvement de balancement qui pourrait libérer le véhicule. Si le véhicule ne sort toujours pas de sa position après quelques essais, il devra peut-être être Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 190 Conduite et fonctionnement remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Transport dʹun véhicule en panne 3 356. Limites de charge du véhicule Il est très important de connaître le poids que le véhicule peut supporter. Ce poids se nomme poids nominal du véhicule et il comprend le poids de tous les occupants, du chargement et des options non installées en usine. Deux étiquettes sur le véhicule peuvent indiquer le poids qu'il peut transporter correctement. Ce sont l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité/pneus. { Avertissement (Suite) provoquer une perte du contrôle et causer une collision. Une surcharge peut réduire les performances d'arrêt, endommager les pneus et réduire la durée de vie du véhicule. Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut (Suite) Exemple d'étiquette Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement spécifiques au véhicule est fixée au montant central (montant B). L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression de gonflage à froid recommandée (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et gonflage, se reporter à Pneus 3 326 et Pression des pneus 3 332. D'importants renseignements se trouvent aussi sur l'étiquette de conformité. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière peuvent y être mentionnés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité/Pneus » plus loin dans cette section. Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement 2. 3. 4. 5. chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. Le chiffre qui apparaît est égal à la capacité de charge des bagages et du chargement. Par exemple, si le nombre « XXX » indique 1 400 lb et que le véhicule transporte cinq passagers de 150 lb, la capacité de charge des bagages et du chargement sera de 650 lb (1 400-750 (5 x 150) = 650 lb). Déterminer le poids combiné du chargement et des bagages chargés sur le véhicule. Ce poids ne peut pas dépasser la capacité de charge des bagages et du chargement calculée à l'étape 4. 191 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Se reporter à la rubrique Traction de remorque 3 286 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. Si des accessoires du marché secondaire sont installés sur le véhicule, par exemple un portebagages de toit, veiller à ajouter le poids de tous les accessoires installés au poids combiné des bagages et du chargement. Exemple 1 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb). Puis soustraire le poids de l'accessoire, par exemple un coffre de toit = 15,8 kg (35 lb) 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb). 3. Capacité disponible restante pour le poids du chargement = 301,2 kg (665 lb) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 192 Conduite et fonctionnement des passagers, des accessoires et de la charge ne peut jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité/pneu Exemple 2 Exemple 3 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb). Puis soustraire le poids de l'accessoire, par exemple un coffre de toit = 18,1 kg (40 lb) 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb) 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb) 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb) 3. Capacité disponible restante pour le poids du chargement = 94,9 kg (210 lb) Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, Exemple d'étiquette L'étiquette de conformité/pneus spécifique au véhicule se trouve sur le montant central (montant B). L'étiquette peut indiquer la taille des pneus d'origine du véhicule et les pressions de gonflage nécessaires pour obtenir la capacité de poids brut de votre véhicule. Elle indique le poids nominal brut du Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement véhicule (PNBV). C'est ce qu'on appelle le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, tous les occupants, le carburant et le chargement. L'étiquette de conformité/pneus peut également indiquer le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les poids maximaux pour les essieux avant et arrière. Pour trouver ces charges, faire peser le véhicule à un poste de pesée. Votre concessionnaire peut apporter son aide. S'assurer de bien répartir la charge uniformément de part et d'autre de la ligne médiane. Attention Surcharger le véhicule peut l'endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Ne pas surcharger le véhicule. { Avertissement Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d'un arrêt brusque, d'un virage soudain ou d'une collision. • Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Dans l'espace de chargement, les placer le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. • Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. Ne • pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. • Sécuriser les objets non attachés au véhicule. • Ne pas laisser un siège plié vers le bas sauf si nécessaire. 193 Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf Attention Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 800 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. • • Au cours des 300 premiers kilomètres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées. Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 194 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) être remplacées plus tôt que prévu. Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées. • Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Pour connaître les capacités de traction de remorque du véhicule et obtenir plus d'informations, se reporter à Traction de remorque 3 286. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. Sur les véhicules neufs, les différents systèmes mécaniques et électriques connaissent une période de rodage pendant les 6 400 premiers kilomètres (4 000 mi) de conduite normale. Au fur et à mesure que le véhicule est conduit, les systèmes mécaniques s'ajustent pour fournir une économie de carburant optimale et des performances de changement de vitesse. Les systèmes électriques s'adapteront et se calibreront pendant la période de rodage. Il est normal que des cliquetis et des bruits de véhicule similaires se produisent une seule fois au cours de ce processus. La conduite normale permet de charger la batterie du véhicule pour obtenir le meilleur fonctionnement possible, y compris l'économie de carburant et le système marche/ arrêt. Voir Système dʹarrêt et de démarrage 3 197. Positions du commutateur dʹallumage Ce véhicule est doté d'un démarrage par bouton-poussoir. La télécommande doit se trouver dans le véhicule pour que le système fonctionne. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche d'un émetteur radio puissant causant une interférence avec le système d'accès sans clé. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 3 8. Pour quitter le mode P (stationnement), le véhicule doit être en marche ou en mode Entretien et la pédale de frein doit être appliquée. Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin) : Lorsque le véhicule est arrêté, presser une fois ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR) pour couper le moteur. Si le véhicule est en P (stationnement), le véhicule s'éteint et la puissance d'accessoires conservée (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation dʹalimentation des accessoires 3 199. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer sur ENGINE START/STOP (arrêt/démarrage du moteur) pour arrêter le moteur. La boîte de vitesses s'engage automatiquement sur la position de stationnement (P). Ne pas couper le moteur lorsque le véhicule est en marche. Ceci pourrait provoquer une perte de puissance des systèmes de freinage et de direction assistée et désactiverait les sacs gonflables. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression uniforme et ferme. Ne pas pomper les freins à répétition. Cela pourrait vider l'assistance électronique et vous obliger à augmenter la force de freinage. 2. Placer le véhicule au point mort (N). C'est possible d'effectuer cette étape avec le véhicule en mouvement. Une fois au point mort (N), appliquer fermement les freins et diriger le véhicule en lieu sûr. 3. Arrêter complètement le véhicule, passer à la position de stationnement (P) et couper le contact. Le véhicule doit être sur P (stationnement) pour couper le contact. 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 3 209. { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et qu'il doit être désactivé en roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP sans le relâcher pendant plus de deux secondes, ou appuyer dessus deux fois en cinq secondes. Accessoires (témoin de couleur ambre) : Ce mode permet d'utiliser certains accessoires électriques pendant que le moteur est arrêté. Contact coupé, appuyer une fois sur le bouton sans appuyer sur la pédale de frein pour placer le véhicule en accessoires. Le véhicule passe de l'accessoire à l'arrêt au bout de cinq minutes pour éviter que la batterie ne se décharge. 195 ON/RUN/START (en fonction/marche/départ) (témoin vert) : Ce mode est destiné à la conduite et au démarrage. Lorsque le véhicule est à l'arrêt et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer une fois sur le bouton pour placer le véhicule en position ON/RUN/START. Lorsque le démarrage du moteur commence, relâcher le bouton. La mise en marche du moteur se poursuivra jusqu'à ce que le moteur démarre. Se reporter à Démarrage du moteur 3 196. Le véhicule reste alors en position ON/RUN. Mode Entretien Ce mode d'alimentation est disponible pour l'entretien et les diagnostics, et pour vérifier le fonctionnement du témoin de défaillance selon les besoins pour l'inspection antipollution. Lorsque le véhicule est à l'arrêt et que la pédale de frein n'est pas enfoncée, appuyer sans relâcher ENGINE START/STOP (Démarrage/ Arrêt du moteur) pendant plus de cinq secondes pour mettre le véhicule en mode Entretien. Les instruments et les systèmes audio fonctionnent comme ils le font en position ON/RUN (marche/démarrage), mais il ne sera pas possible de conduire le véhicule. Le moteur ne démarre pas en mode Entretien. Appuyer sur le bouton à nouveau pour couper le contact du véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 196 Conduite et fonctionnement Démarrage du moteur Sélectionner le rapport adéquat de la boîte de vitesses, position de stationnement (P) ou au point mort (N). Pour redémarrer le moteur alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Attention Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Attention Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Lr à Équipement électrique complémentaire 3 292. Pour démarrer le véhicule : 1. Avec le système d'accès sans clé, la télécommande doit se trouver dans le véhicule. Appuyer sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) avec le pied sur la pédale de frein. Lorsque le moteur est lancé, relâcher le bouton. Le régime de ralenti diminue au fur et à mesure que le moteur chauffe. Ne pas lancer le moteur du véhicule immédiatement après son démarrage. Si la clé télécommande ne se trouve pas dans le véhicule, en cas d'interférence, ou si la pile de la clé télécommande est déchargée, un message du centralisateur informatique de bord (CIB) apparaîtra. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 3 8. Attention Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période, en appuyant sur ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt du moteur) immédiatement après avoir essayé de démarrer, vous risquez de (Suite) Attention (Suite) provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative, pour laisser le démarreur refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après cinq à 10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut être noyé par un excès d'essence. Essayer d'enfoncer complètement la pédale d'accélérateur et de la maintenir au plancher, puis appuyer sur ENGINE START/STOP pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai, pour permettre au démarreur de refroidir. Une fois le moteur démarré, relâcher le bouton et l'accélérateur. Procéder de la même manière si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête à nouveau. Ceci éliminera l'excès d'essence du moteur. Ne pas lancer le moteur du véhicule immédiatement après son démarrage. Faire fonctionner en douceur le moteur et la boîte de vitesses jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Système dʹarrêt et de démarrage Le système d'arrêt/démarrage coupe le moteur pour économiser du carburant. Le système est conçu pour gérer le nombre accru de démarrages. { Avertissement La fonction d'arrêt/démarrage automatique du moteur arrête le moteur lorsque le véhicule est encore en marche. Ne pas sortir du véhicule sans l'avoir mis en position P (stationnement). Le véhicule peut redémarrer et avancer inopinément. Passer toujours en position P (stationnement) et couper le contact avant de quitter le véhicule. Arrêt et démarrage automatique Lorsque les freins sont appliqués et que le véhicule est complètement à l'arrêt, le moteur peut s'arrêter. À l'arrêt, le tachymètre affiche AUTO STOP. Se reporter à Tachymètre 3 106. Lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pédale d'accélérateur est enfoncée, le moteur redémarre. Pour conserver les performances du véhicule, d'autres conditions peuvent provoquer le redémarrage automatique du moteur avant que la pédale de frein ne soit relâchée. Des arrêts automatiques peuvent ne pas avoir lieu et/ou des redémarrages automatiques peuvent intervenir pour les raisons suivantes : Les réglages de la commande de climatisation exigent que le moteur tourne pour refroidir ou réchauffer l'habitacle du véhicule. • • • La batterie du véhicule doit se recharger. • La vitesse minimale du véhicule n'a pas été atteinte depuis le dernier arrêt automatique. • • • La batterie du véhicule a été débranchée récemment. L'accélérateur est actionné. Le moteur ou la boîte de vitesses n'est pas à la température de fonctionnement requise. La température extérieure n'est pas dans la plage de fonctionnement requise. • • • • • • 197 Le levier de changement de vitesses du véhicule est déplacé de la position D (marche avant) vers toute autre position que la position P (stationnement). Certains modes de conduite ont été sélectionnés. Se reporter à Commande de mode conducteur 3 213. Le véhicule se trouve sur une forte pente. Le conducteur a ouvert la porte ou la ceinture de sécurité du conducteur a été débouclée. Le capot a été ouvert. L'arrêt automatique a atteint la durée maximale autorisée. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 198 Conduite et fonctionnement Commutateur de désactivation d'arrêt automatique Brancher le chauffe-moteur au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat peut être intégré à la prise du fil électrique pour empêcher le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est supérieure à –18 °C (0 °F). { La fonction d'arrêt/démarrage automatique du moteur peut être désactivée et activée en appuyant sur h. L'arrêt/démarrage automatique est activé à chaque démarrage du véhicule. Lorsque l'indicateur h est allumé, le système est activé. Chauffe-moteur Lorsque la température est inférieure ou égale à –18 °C (0 °F), le chauffe-moteur (si disponible) facilite le démarrage et réduit la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur. Avertissement Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur lorsque le véhicule est stationné dans un garage ou sous un abri d'auto. Il peut en résulter des dommages matériels ou des blessures corporelles. Toujours stationner le véhicule dans un endroit dégagé, à l'écart de bâtiments ou de structures. Pour utiliser le chauffe-liquide de refroidissement 1. Arrêter le moteur. 2. Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter votre concessionnaire pour le remplacer. Vérifier l'état du cordon à chaque utilisation. 3. Déposer le couvercle du connecteur de chauffage du moteur en faisant doucement levier avec un outil à lame plate. 4. Brancher le cordon du chauffage dans le connecteur du pare-chocs avant. 5. Brancher le cordon dans une prise de 110 Volt c.a. raccordée à la terre, protégée par une fonction de détection de défaut de masse. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement { Avertissement (Suite) Avertissement Une mauvaise utilisation du cordon de réchauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entraîner une surchauffe et un incendie. Brancher le cordon dans une prise à trois plots de service public d'électricité protégée par une fonction de détection de défaut de mise à la terre. Une prise sans mise à la terre peut provoquer un choc électrique. • • Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de ne pas utiliser le cordon de rallonge recommandé en bon état de fonctionnement, ou l'utilisation d'un cordon de réchauffeur ou d'une rallonge en mauvais état, pourrait le faire surchauffer et provoquer un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures. (Suite) • Ne pas faire fonctionner le véhicule avec le cordon de réchauffeur raccordé en permanence au véhicule. Cela pourrait provoquer un endommagement du cordon de réchauffeur ou du thermostat. • En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pièces ou les arêtes vives du véhicule. Ne jamais refermer le capot sur le cordon de réchauffeur. • Avant de démarrer le véhicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer solidement le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pièces en mouvement. Avant de démarrer le moteur, veiller à débrancher et ranger le cordon. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. 199 Prolongation dʹalimentation des accessoires Lorsque le véhicule passe de l'état de marche à l'état d'arrêt, les fonctions suivantes (si le véhicule en est équipé) continuent de fonctionner pendant un maximum de 10 minutes, ou jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte. Ces fonctions fonctionnent également lorsque le véhicule est allumé ou en mode accessoires : Système Infodivertissement • • • • • • Lève-vitres électriques (durant une alimentation prolongée des accessoires, cette fonctionnalité est perdue quand une porte est ouverte) Toit ouvrant (durant une alimentation prolongée des accessoires, cette fonctionnalité est perdue quand une porte est ouverte) Prise de courant auxiliaire Système audio Système OnStar Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 200 Conduite et fonctionnement Sélection de la position de stationnement (P) Pour passer en position de stationnement (P) : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 3 209. 2. Appuyer sur la commande P (stationnement) située au bout du levier de vitesses. Se reporter à Boîte de vitesses automatique 3 202. 3. Le témoin P (stationnement) de la commande du levier de vitesses devient rouge lorsque la position P (stationnement) est engagée. 4. Couper le contact. Si le véhicule est mis en position P (stationnement) en pente, le frein de stationnement électrique (EPB) peut s'appliquer automatiquement. Le conducteur peut ne pas être en mesure de relâcher l'EPB au moyen du commutateur EPB. Il doit se relâcher automatiquement quand le sélecteur est déplacé en dehors de la position P (stationnement). Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu. Il peut être dangereux de quitter le véhicule si la position de stationnement (P) n'est pas engagée avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si on laisse le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour s'assurer que le véhicule ne bougera pas, même sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et sélectionner la position de stationnement (P). Si le véhicule doit être laissé avec le moteur en marche, s'assurer que le véhicule est sur la position P (stationnement) avec le frein de stationnement électrique (EPB) serré avant de quitter le véhicule. Après avoir appuyé sur le bouton P (stationnement), maintenir la pédale de frein enfoncée. Si le témoin P (stationnement) n'est pas allumé dans le groupe d'instruments, le véhicule n'est pas passé en position P (stationnement). Quitter la position de stationnement Ce véhicule est doté d'un système électronique de déverrouillage du levier de sélection. Ce système est conçu pour empêcher le déplacement du levier hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d'allumage soit en position on (marche) et que la pédale de frein soit enfoncée. Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de démarrer le moteur à l'aide de câbles. Voir Démarrage avec batterie dʹappoint - Amérique du Nord 3 353 pour plus d'informations. Pour sortir de la position de stationnement (P) 1. Appuyer sur la pédale de frein. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement 2. Desserrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 3 209. 3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. Le témoin P (stationnement) devient blanc et le témoin de rapports du levier de vitesses devient rouge lorsque la position de stationnement (P) est désengagée. Si le véhicule ne peut pas passer de la position P (stationnement), un message du centralisateur informatique de bord (CIB) peut s'afficher. Confirmer que le contact est mis et que la pédale de frein est enfoncée pour quitter la position P (stationnement). Si toutes ces conditions sont remplies mais que le véhicule ne sort pas de la position P (stationnement), consulter votre concessionnaire pour une réparation. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { Avertissement Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Active Fuel Management (gestion active de carburant) Le moteur de ce véhicule peut être équipé de la gestion active du carburant, qui permet au moteur de fonctionner soit sur tous ses cylindres, soit en mode de fonctionnement à cylindres réduits, selon les conditions de conduite. Lorsque moins de puissance est requise, par exemple à vitesse de croisière constante, le système fonctionne en mode à cylindres réduits, ce qui permet au véhicule de réaliser une meilleure économie de carburant. Lorsque des demandes de puissance plus importantes sont requises, comme l'accélération à partir d'un arrêt, un 201 dépassement ou une entrée sur une autoroute, le système maintient le fonctionnement à plein régime des cylindres. Si le véhicule est équipé d'un indicateur de gestion active du carburant, se reporter au centre d'information du conducteur (CIB) pour plus d'informations sur l'utilisation de cet affichage. Stationnement prolongé Il est préférable de ne pas laisser le moteur en marche lorsque le véhicule est stationné. Si le véhicule est laissé en marche, s'assurer qu'il ne puisse pas se déplacer et que l'emplacement de stationnement est suffisamment ventilé. Voir les rubriques Sélection de la position de stationnement (P) 3 200 et Échappement du moteur 3 202. Si le véhicule tourne en stationnement avec la clé télécommande en dehors du véhicule, il continue à tourner pendant 15 minutes au maximum. Si le véhicule tourne en stationnement avec la clé télécommande à l'intérieur du véhicule, il continuera à fonctionner jusqu'à 30 minutes. Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est stationné en pente, en raison d'un manque de carburant. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 202 Conduite et fonctionnement La temporisation d'arrêt du moteur se réinitialise si la position de stationnement (P) est désengagée pendant que le véhicule est en marche. Échappement du moteur { Avertissement (Suite) • Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. • La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. Avertissement L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). • • L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. • Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. (Suite) Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. • • Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Fonctionnement du véhicule à lʹarrêt Il est préférable de ne pas laisser le moteur en marche en stationnement. Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) 3 200 et Échappement du moteur 3 202. Boîte de vitesses automatique Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement La grille de rapports de vitesses est affichée sur l'avant du levier de vitesses. La position du rapport sélectionné s'éclaire en rouge sur le levier de vitesses, tandis que les autres rapports restent éclairés en blanc. Si le changement de rapport ne s'effectue pas immédiatement, par temps très froid par exemple, le témoin lumineux du changement de vitesse peut clignoter jusqu'à ce que le rapport soit complètement engagé. P: Cette position bloque les roues motrices. Engager la position P (stationnement) au démarrage du véhicule pour s'assurer que le véhicule ne bouge pas. Si le contact est mis, la position de stationnement (P) peut être sélectionnée. { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule si la position de stationnement (P) n'est pas engagée avec le frein de stationnement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si on laisse le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour s'assurer que le véhicule ne bougera pas, même sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et sélectionner la position de stationnement (P). Si le véhicule roule trop vite, la position de stationnement (P) ne peut pas s'engager. Arrêter le véhicule et engager la position de stationnement (P). Pour engager et désengager la position de stationnement (P), se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) 3 200 et Quitter la position de stationnement 3 200. 203 Message Entretien du levier de changement de vitesse Si le message SERVICE SHIFTER SEE OWNER'S MANUAL (Entretien du sélecteur de vitesses Voir le manuel d'utilisation) apparaît sur le centralisateur informatique de bord (CIB), le sélecteur doit être réparé. Faire réparer le véhicule dès que possible. Si le véhicule passe automatiquement sur la position P (stationnement), vérifier si le bouton P (stationnement) est coincé. Pour faire fonctionner le véhicule, maintenir le levier de vitesses sur le rapport souhaité, R (marche arrière) ou D (conduite), jusqu'à ce que la vitesse du véhicule dépasse 16 km/h (10 mph), puis relâcher le levier de vitesses. R : Utiliser cette position pour reculer. Si le véhicule passe de R (marche arrière) à D (marche avant) ou M (manuelle), ou D (marche avant) ou M (manuelle) à R (marche arrière) alors que la vitesse est trop élevée, le véhicule peut passer à N (point mort). Réduire la vitesse et essayer à nouveau de changer de rapport. Pour engager la position de marche arrière (R) : 1. Immobiliser le véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 204 Conduite et fonctionnement 2. Depuis la position centrale, déplacer le levier de vitesses vers l'arrière, vers soi, puis vers le haut. R s'allume en rouge. 3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. Pour désengager la position de marche arrière (R) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Engager le rapport voulu. 3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. À basse vitesse, la marche arrière (R) peut également être utilisée pour balancer le véhicule d'avant en arrière afin de le dégager de la neige, de la glace, ou du sable sans endommager l'unité d'entraînement électrique. Se reporter à Si le véhicule est coincé 3 189. N : Dans cette position, le système de propulsion est inactif. Si le véhicule est en mouvement et le contact coupé, redémarrer le système de propulsion en position N (point mort) uniquement. Attention Le véhicule n'est pas conçu pour rester en position de point mort (N) pendant de longues périodes. Il est configuré pour, dans ce cas, sélectionner automatiquement la position de stationnement (P). Pour engager le point mort (N) : 1. Déplacer le levier de vitesses vers l'arrière, vers le conducteur. • • Si le véhicule est en P (stationnement), appuyer sur la pédale de frein tout en déplaçant le levier de vitesses vers l'arrière. L'indicateur N s'allume en rouge. 2. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. Mode lavage de voiture Ce véhicule comprend un mode de lavage de voitures qui lui permet de rester sur la position N (point mort) pour une utilisation dans les lavages de voiture automatiques. Le mode lavage de voiture ne doit pas être utilisé pour le remorquage d'un véhicule. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à Transport dʹun véhicule en panne 3 356. Attention Le véhicule n'est pas conçu pour rester en position de point mort (N) pendant de longues périodes. Il est configuré pour, dans ce cas, sélectionner automatiquement la position de stationnement (P). 3. Engager le rapport voulu. Mode de lavage de voiture (Véhicule à l'arrêt) Conducteur dans le véhicule Pour engager le point mort (N) avec le véhicule à l'arrêt et occupé : 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. Si la pédale de frein n'est pas appliquée, le véhicule peut rester en N (point mort). 3. Passer au point mort (N). Pour quitter la position de point mort (N) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Maintenir la pédale de frein enfoncée 2. Appuyer sur la pédale de frein. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement 4. Arrêter le véhicule et relâcher la pédale de frein. 5. L'indicateur doit continuer à afficher N. Sinon, répéter les étapes 2 à 4. 6. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. Mode de lavage de voiture (Véhicule à l'arrêt) Conducteur hors du véhicule Pour engager le point mort (N) avec le véhicule à l'arrêt et inoccupé : 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Ouvrir la porte. 4. Passer au point mort (N). 5. Arrêter le véhicule et relâcher la pédale de frein. 6. L'indicateur doit continuer à afficher N. Sinon, répéter les étapes 2 à 5. 7. Sortir du véhicule et fermer la porte. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. 8. Le véhicule peut automatiquement engager la position P (stationnement) lors de la ré-entrée. Mode de lavage de voiture (Véhicule en marche) - Conducteur dans le véhicule Pour engager le point mort (N) avec le véhicule en marche et occupé : 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Passer au point mort (N). 4. Relâcher la pédale de frein. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. Mode de lavage de voiture (Véhicule en marche) - Conducteur hors du véhicule Pour engager le point mort (N) avec le véhicule en marche et inoccupé : 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Ouvrir la porte. 4. Passer en position N (point mort), puis relâcher la pédale de frein. 205 5. L'indicateur doit continuer à afficher N. Sinon, répéter les étapes 2 à 4. 6. Sortir du véhicule et fermer la porte. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. 7. Le véhicule peut automatiquement engager la position P (stationnement) lors de la ré-entrée. Attention Un message de température élevée de la boîte de vitesses peut s'afficher si le liquide de boîte automatique est trop chaud. Conduire dans ces conditions peut endommager le véhicule. Arrêter le moteur et le faire tourner au ralenti pour refroidir le liquide de boîte automatique. Ce message disparaît quand le liquide de boîte automatique a suffisamment refroidi. D : Cette position est la position de conduite normale. Si davantage de puissance est nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale d'accélérateur. Pour engager la position de marche avant (D) : 1. Immobiliser le véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 206 Conduite et fonctionnement 2. Depuis la position centrale, déplacer le levier de vitesses vers l'arrière, vers soi, puis vers le bas. • • Si le véhicule est en P (stationnement), appuyer sur la pédale de frein tout en déplaçant le levier de vitesses. D s'allume en rouge. 3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. Pour désengager la position de marche avant (D) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Engager le rapport voulu. Attention (Suite) patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. En s'arrêtant en côte abrupte, utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. Pour passer en position de stationnement (P) dans une côte, utiliser les freins pour maintenir le véhicule à l'arrêt, puis passer en position P (stationnement). Mode manuel Changement de rapport par tapotement Attention Attention Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne pas faire Le fait de pousser le moteur à haut régime sans passer à la vitesse supérieure en utilisant l'embrayage par poussoir peut avoir des conséquences négatives pour le véhicule. Toujours passer la vitesse supérieure en mode embrayage par poussoir. (Suite) Les véhicules avec changement de rapport par tapotement possèdent des commandes au dos du volant qui permettent de sélectionner manuellement les rapports de la boîte automatique. Mode permanent de changement de rapport par tapotement Pour accéder au mode permanent de changement de rapport par tapotement : 1. Avec le véhicule en position D (marche avant), appuyer sur le bouton M (mode manuel). Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement 2. Tirer la commande au volant vers vous pour changer de vitesse. Tirer la commande de gauche pour rétrograder et la commande de droite pour passer au rapport supérieur. Pour quitter le mode permanent de changement de rapport par tapotement, déplacer le levier de vitesses à la position désirée ou appuyer sur le bouton M (mode manuel). Mode de changement manuel temporaire de rapport par poussée Pour accéder au mode temporaire de changement de rapport par tapotement : 1. Avec la boîte de vitesses en position D (marche avant) et pas en mode permanent de changement de rapport par tapotement, les commandes de changement de rapport par tapotement activent un mode temporaire de changement de rapport par tapotement, ce qui permet de changer de rapport manuellement. 2. Pour désactiver, tenir brièvement la commande de droite. Les changements de rapport automatiques reprennent si aucun changement manuel n'a été effectué pendant sept à 10 secondes. Lorsque la fonction de changement de rapport par tapotement est utilisée, le véhicule aura un changement de vitesses plus ferme et une performance améliorée. Cela peut être utilisé pour une conduite sportive ou pour descendre et monter des côtes, pour garder la même vitesse plus longtemps, ou pour rétrograder afin d'obtenir une puissance plus élevée ou un freinage moteur. La boîte de vitesses ne permettra de passer que les vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et au nombre de tours du moteur par minute (tr/min). Si un changement de vitesse est empêché pour une raison quelconque, la lettre M ou D clignote alors dans le groupe d'instruments. La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement au rapport supérieure si le régime du moteur est trop élevé. Elle ne passera automatiquement à la vitesse inférieure suivante que si le régime du moteur est beaucoup trop bas. Systèmes de conduite Transmission intégrale Les véhicules disposant de cette fonction peuvent rouler en mode Transmission intégrale (AWD). Lorsque la fonction AWD 207 est active, le système transfère la puissance du moteur, s'il y a lieu, aux quatre roues. Le système est entièrement automatique et s'adapte aux conditions routières pour optimiser l'adhérence et la maîtrise du véhicule. En mode Traction avant (FWD), la puissance du moteur est transférée uniquement aux roues avant et la fonction AWD est désactivée. La fonction AWD est automatiquement activée lorsque certains modes sont sélectionnés à l’aide du commutateur de commande de mode de conduite. Lorsqu'un passage en mode AWD est demandé, le témoin clignote brièvement pendant l'engagement du système et le témoin AWD s'affiche dès que le système est actif. Lorsqu'un mode autre que le mode AWD est sélectionné, le témoin clignote brièvement lorsque le système se désengage et un témoin 2WD s'affiche lorsque le système AWD est désactivé. Voir Commande de mode conducteur 3 213. Lorsqu'une roue de secours compacte est installée sur un véhicule à transmission intégrale, le système détecte alors automatiquement la présence de la roue de secours compacte et réduit le rendement du système de transmission intégrale afin de Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 208 Conduite et fonctionnement le protéger. Pour réactiver la transmission intégrale et éviter une usure excessive du système, remplacer dès que possible la roue de secours compacte par une roue plein format. Voir Pneu de secours compact 3 353. Freins Servofrein électrique Les véhicules équipés d'un système de servofrein électrique sont dotés de circuits de freinage hydrauliques commandés électroniquement lorsqu'une pression est exercée sur la pédale de frein pendant le fonctionnement normal. Le système exécute des tests de routine et se désactive quelques minutes après la mise à l'arrêt du véhicule. Il se peut qu'un bruit soit audible pendant cette durée. Si une pression est exercée sur la pédale de frein pendant les tests ou lorsque le système de servofrein électrique est désactivé, une modification notable de la force exercée sur la pédale et de la course peut être ressentie. C'est tout à fait normal. Système de freinage antiblocage (ABS) Ce véhicule est équipé d'un système de freinage antiblocage (ABS). Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. Lorsque le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin dʹavertissement du système de freins antiblocage (ABS) 3 113. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut permettre de contourner un obstacle tout en freinant fort. Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Vous pouvez entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et ressentir une pulsation de la pédale de freinage. C'est normal. Frein de stationnement électrique existe également des messages concernant le frein de stationnement sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Avant de quitter le véhicule, vérifier le témoin rouge d'état de frein de stationnement pour s'assurer que le frein de stationnement est serré. Actionnement de l'EPB Freinage d'urgence L'ABS vous permet de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. 209 Pour appliquer l'EPB : 1. Le véhicule est à l'arrêt complet. 2. Appuyer sur le bouton EPB. Le frein de stationnement électrique (EPB) peut toujours être serré, même si le contact du véhicule est coupé. En cas de puissance électrique insuffisante, l'EPB ne peut pas être ni appliqué ni relâché. Pour éviter d'épuiser la batterie, éviter les cycles répétés inutiles d'actionnement de l'EPB. Le système comporte un témoin rouge d'état de frein de stationnement et un témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement. Voir Témoin de frein électrique de stationnement 3 112 et Témoin de frein de stationnement électrique de service 3 113. Il Le témoin rouge d'état du frein de stationnement clignote puis reste allumé une fois l'EPB complètement appliqué. Si le témoin rouge d'état du frein de stationnement clignote de façon continue, l'EPB n'est que partiellement appliqué ou il existe un problème d'EPB. Un message s'affiche au CIB. Relâcher l'EPB puis tenter de l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne s'allume pas ou clignote continuellement, faire réparer le véhicule. Ne pas rouler si le témoin rouge d'état du frein de stationnement clignote. Voir votre concessionnaire. Si le témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement est allumé, appuyer sur le bouton EPB. Continuer à maintenir le Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 210 Conduite et fonctionnement bouton jusqu'à ce que le témoin rouge d'état de frein de stationnement reste allumé. Si le témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement est allumé, consulter votre concessionnaire. Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule se déplace, le véhicule décélère aussi longtemps que le bouton est maintenu enfoncé. Si le bouton est enfoncé jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB reste appliqué. L'EPB peut dans certaines situations être serré automatiquement par le véhicule lorsque le véhicule est immobile. Cette action est normale et est exécutée pour vérifier périodiquement le bon fonctionnement du système EPB, ou à la demande d'autres fonctions de sécurité du véhicule faisant appel au système EPB. Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrière pour prévenir les déplacements du véhicule. Desserrage de l'EPB Pour relâcher l'EPB : 1. Mettre le contact. 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein. 3. Appuyer sur le bouton EPB. L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge d'état de frein de stationnement est éteint. Si le témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement est allumé, relâcher l'EPB en appuyant longuement sur le bouton EPB. Continuer à appuyer sur le bouton jusqu'à ce que le témoin rouge d'état de frein de stationnement reste éteint. Si l'un des témoins reste allumé après la tentative de relâchement, consulter votre concessionnaire. Attention Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Si le véhicule sert à tracter une remorque et est stationné dans une côte, se reporter à la rubrique Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 3 282. Desserrage automatique de l'EPB L'EPB se relâche automatiquement si une vitesse est engagée lorsque le véhicule tourne et que l'on tente de le faire démarrer à partir de l'arrêt. Éviter toute accélération rapide lorsque l'EPB est en fonction pour préserver la garniture du frein de stationnement. Assistance au freinage L'assistance au freinage détecte les pressions rapides exercées sur la pédale de frein dues aux situations de freinage d'urgence et fournit alors un freinage supplémentaire pour activer le système de freinage antiblocage (ABS) si la pression exercée sur la pédale de pédale de frein n'est pas suffisamment forte pour l'activer normalement. Des phénomènes de bruits mineurs, de pulsations de la pédale de frein et/ou de mouvements de la pédale peuvent se produire pendant cette durée. Maintenir la pression sur la pédale de frein tant que la situation de conduite l'exige. L'assistance au freinage se désengage lorsque la pédale de frein est relâchée. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Système de démarrage en côte (HSA) { Avertissement Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA ne remplace pas l'attention du conducteur et une conduite prudente. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ce système. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 3 183. Lorsque le véhicule est arrêté sur une pente, l’aide au démarrage en côte (HSA) empêche le véhicule de rouler dans une direction indésirable pendant la transition entre le relâchement de la pédale de frein et l'appui sur la pédale d’accélérateur. Les freins sont relâchés dès l'appui sur la pédale d'accélérateur. En l'absence d'appui sur la pédale d'accélérateur dans les minutes qui suivent, le frein de stationnement électrique est alors serré. Les freins peuvent également se relâcher dans d'autres conditions. Ne pas se fier à la fonction HSA pour maintenir le véhicule immobile. La fonction HSA est disponible lorsque le véhicule est sur une pente ascendante avec un rapport de marche avant engagé, ou sur une pente descendante avec le rapport R (marche arrière) engagé. Le véhicule doit être complètement immobile sur une pente pour que la fonction HSA s'active. Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité Fonctionnement du système Le véhicule est équipé d'un système de contrôle de la traction (TCS) et d'un contrôle de la stabilité électronique (ESC). Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. La fonction TCS s'active en cas de détection du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la 211 fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage. Le système ESC s'active lorsque le véhicule détecte une différence entre la trajectoire prévue et la direction que le véhicule est en train de prendre. Il applique de manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et la fonction TCS ou ESC commence à contrôler le patinage, le régulateur de vitesse automatique est se désengage automatiquement. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 212 Conduite et fonctionnement fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé 3 189 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre. désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. La conduite doit être adaptée en conséquence. Si d s'allume et reste allumé : 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues. • • • Clignote lorsque la fonction ESC est activée. S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas. Se reporter à Témoin du système de traction asservie (TCS)/contrôle de la stabilité électronique 3 115. Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d s'allume et reste allumé pour signaler que le système est Faire rouler le véhicule. Si d s'allume et reste allumé, consulter votre concessionnaire dès que possible. Désactivation et activation du système Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Pour activer et désactiver le système antipatinage (TCS), dans l'application Commandes sur l'écran d'accueil d'infodivertissement, sélectionner Commandes > CONDUITE ET STATIONNEMENT > Antipatinage. Pour activer ou désactiver le système ESC, sélectionner T à côté du menu Antipatinage. Les options suivantes apparaissent : Traction Control Off (traction asservie désactivée) • • • Antipatinage et ESC désactivés Antipatinage et ESC activés Le témoin de désactivation de l'antipatinage i s'affiche sur le groupe d’instruments lorsque l'antipatinage est désactivé. Lorsque l'antipatinage est de nouveau activé, le témoin de désactivation de l'antipatinage i affiché dans le groupe d’instruments s'éteint. Se reporter à Témoin dʹantipatinage désactivé 3 115. Si le TCS limite activement le patinage des roues lorsqu'il est désactivé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues. Pour désactiver le système ESC, sélectionner T à côté du menu Antipatinage. Sélectionner la désactivation de l'antipatinage et de la fonction ESC. Le témoin de désactivation Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement de l'ESC g s'affiche sur le groupe d'instruments. Se reporter à Témoin de contrôle électronique de stabilité (ESC) désactivé 3 116. Le TCS ne peut pas être activé lorsque l'ESC est désactivé. L'ESC s'active automatiquement si le véhicule dépasse 56 km/h (35 mi/h) et ne peut être désactivé de nouveau tant que la vitesse n'est pas réduite. L'antipatinage reste désactivé. Le véhicule est doté d'une fonction d'aide au démarrage en pente (HSA). Se reporter à Système de démarrage en côte (HSA) 3 211. Aide au démarrage en côte (HDC) La fonction HDC peut être utilisée en roulant en pente. Elle règle et maintient la vitesse du véhicule en descendant une forte pente en marche avant ou en marche arrière. La fonction HDC (système de contrôle d'adhérence en descente) peut être activée ou désactivée sur l'écran d'infodivertissement. La vitesse du véhicule doit être inférieure à 35 km/h (22 mi/h). 213 h (50 mi/h) ou supérieure à 60 km/h (37 mi/h) pendant au moins 30 secondes. Appuyer à nouveau sur 5 pour réactiver la fonction HDC. Commande de mode conducteur Le témoin HDC s'allume au groupe d'instruments pendant l'activité de la fonction. La fonction HDC peut maintenir les vitesses du véhicule entre 1,1 et 35 km/h (1 et 22 mi/h) dans une pente égale ou supérieure à 10%. Le clignotement du témoin HDC indique que le système applique activement les freins pour maintenir la vitesse du véhicule. Lorsque la fonction HDC est activée, la vitesse initiale de HDC est réglée sur la vitesse de conduite actuelle. Elle peut être augmentée ou diminuée en appuyant sur +RES (reprise) ou –SET (réglage), sur le volant, ou en appuyant sur la pédale d'accélérateur ou de frein. Cette vitesse modifiée devient la nouvelle vitesse sélectionnée. Le système HDC reste activé entre 35 et 60 km/ h (22 et 37 mph) ; cependant la vitesse du véhicule ne peut être réglée ou maintenue dans cette plage. Il se désactive automatiquement si la vitesse du véhicule est supérieure à 80 km/ La commande de mode du conducteur (DMC) permet au conducteur d'ajuster l'expérience de conduite globale pour mieux répondre à ses préférences en ajustant les systèmes du véhicule pour répondre à des besoins de conduite spécifiques. La disponibilité du mode de conduite et les systèmes du véhicule concernés dépendent du niveau d'équipement du véhicule, de la région et des caractéristiques optionnelles. Tour est le mode par défaut à chaque cycle d'allumage. Lorsqu'un mode est sélectionné, un témoin va s'allumer dans le groupe d'instruments et rester illuminé. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 214 Conduite et fonctionnement Commutateur de commande de mode de conduite Activation du mode Pour activer chaque mode, appuyer sur les boutons MODE y ou z sur le tableau de bord à gauche du volant. Description des modes Mode Tourisme : À utiliser pour la conduite normale, en ville et sur autoroute, pour une suspension régulière. Ce réglage fournit un équilibre entre le confort et la maniabilité. Mode Sport : À utiliser quand l'état de la route ou les préférences personnelles exigent un contrôle plus précis. Le mode Sport améliore la tenue de route et l'accélération du véhicule sur chaussée sèche. Lorsqu'il est actif, le mode sport modifie les efforts de direction, le réglage des pédales, le son du moteur (selon l'équipement). Mode neige/glace : Le mode Neige/Glace améliore l'accélération du véhicule sur les chaussées recouvertes de neige. Lorsqu'il est activé, le mode Neige/Glace ajuste le réglage de la pédale pour optimiser la traction sur les surfaces glissantes. Cela peut affecter l'accélération sur l'asphalte sec. Mode Hors-route : Utiliser ce mode pour la conduite récréative hors route. Le mode hors-route doit être utilisé pour améliorer la conduite à vitesse modérée, sur l'herbe, le gravier, la terre, les routes non pavées ou les routes enneigées. La pédale d'accélérateur est réglée pour une utilisation hors-route. Ce mode modifie le rendement de la gestion active du carburant (AFM), du contrôle de la stabilité électronique (ESC) et de l'antipatinage (TCS). d'infodivertissement. Ces paramètres seront conservés à chaque cycle de clé et ne doivent pas être réinitialisés à chaque fois que le véhicule est démarré. Les réglages suivants peuvent être disponibles selon la région, le niveau de finition et les caractéristiques en option. Son du moteur : Les réglages du son du moteur permettent de régler le volume du bruit du moteur. Le bruit du moteur est plus faible lorsque les réglages sont bas et plus fort lorsque les réglages sont élevés. Direction : Les paramètres de direction ajustent l'effort nécessaire pour tourner le volant. La sensation de la direction est moins sensible dans les réglages inférieurs et plus sensible dans les réglages supérieurs. Freinage : Les paramètres de réponse des freins permettent de régler la réponse de la pédale de frein. La sensibilité de la pédale de frein diminue avec les réglages bas et augmente avec les réglages plus élevés. Personnalisation du mode de conduite Régulateur de vitesse Le véhicule est équipé pour modifier les paramètres suivants en fonction du contenu du véhicule. Personnaliser Mon mode, ou activer et désactiver le Visualisateur sur l'écran Le régulateur de vitesse automatique permet au véhicule de maintenir une vitesse définie de 40 km/h (25 mph) ou plus sans accélération Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement active. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). { Avertissement L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas conduire en toute sécurité à une vitesse constante. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse automatique sur des routes sinueuses ou dans des conditions de circulation dense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. 215 Le régulateur de vitesse se désengage si : Le système de contrôle de la traction (TCS) ou le système StabiliTrak/contrôle de la stabilité électronique (ESC) s'active pour limiter le patinage des roues. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 3 211. • • • Le TCS ou le StabiliTrak/ESC est désactivé. • Les freins sont appliqués. Une alerte de collision se produit. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 3 259. Lorsque l'état de la route permet de l'utiliser à nouveau sans danger, le régulateur de vitesse automatique peut être réactivé. 5 : Presser pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse automatique. Un témoin blanc s'affiche au groupe d'instruments quand le régulateur de vitesse automatique est activé. +RES : Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer brièvement pour reprendre à cette vitesse. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà enclenché, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. –SET : Appuyer brièvement pour choisir la vitesse de consigne et engager le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse est déjà enclenché, l'utiliser pour réduire la vitesse du véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 216 Conduite et fonctionnement * : Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Réglage du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse automatique est activé lorsqu'il n'est pas utilisé, –SET ou +RES pourrait être enfoncé et engager le régulateur de vitesse lorsqu'il n'est pas souhaité. Maintenir le régulateur de vitesse désactivé lorsqu'il n'est pas utilisé. Appuyer sur 5 pour désactiver le régulateur de vitesse. Pour choisir la vitesse de consigne : 1. Appuyer sur 5. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse de croisière souhaitée. 3. Presser et relâcher –SET (RÉGLAGE). La vitesse sélectionnée s'affiche brièvement au groupe d'instruments de bord. 4. Relever le pied de la pédale d'accélérateur. Lorsque le régulateur de vitesse automatique est engagé, le témoin lumineux du régulateur de vitesse automatique s'affiche en vert sur le groupe d'instruments. Se reporter à Bloc dʹinstruments 3 104. Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse automatique est engagé sur une vitesse de consigne et que vous freinez ou que * est enfoncé, le régulateur de vitesse automatique est désengagé sans effacer la vitesse de consigne de la mémoire. Lorsque le véhicule atteint environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer sur +RES pour engager le régulateur de vitesse. Le véhicule reprend la vitesse sélectionnée antérieurement. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse automatique est déjà engagé : Presser et maintenir +RES enfoncé jusqu'à ce que le véhicule ait accéléré à la vitesse désirée puis relâcher. • • Pour augmenter la vitesse du véhicule par plus petits incréments, appuyer brièvement sur +RES. À chaque pression, la vitesse du véhicule augmente de 1 km/h (1 mi/h). Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse automatique est déjà engagé : Presser et maintenir –SET jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher. • • Pour réduire la vitesse du véhicule par plus petits incréments, appuyer brièvement sur –SET. À chaque pression, la vitesse du véhicule diminue de 1 km/h (1 mi/h). Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour accroître la vitesse du véhicule. Lorsque le pied est levé de la pédale d'accélérateur, le véhicule ralentit et revient à la vitesse programmée précédemment. Tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu après l'avoir relâchée pour désactiver le régulateur automatique de vitesse, une brève pression sur –SET rétablit la vitesse de croisière à la vitesse actuelle du véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le fonctionnement du régulateur de vitesse en côte dépend de la vitesse du véhicule, de la charge et de la pente de la côte. En montant une pente raide, il peut être nécessaire d'utiliser la pédale d'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule. Durant la conduite dans une pente descendant, il peut s'avérer nécessaire d'appuyer sur la pédale de frein ou de rétrograder pour maintenir la vitesse du véhicule. Si la pédale de frein est appliquée, le régulateur de vitesse automatique se désengagera. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe quatre façons de désactiver le régulateur de vitesse : Appuyer légèrement sur la pédale de frein. • • • Appuyer sur *. • Appuyer sur 5. Mettre le levier de vitesses au point mort (N). Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Si 5 est enfoncé ou lorsque le contact du véhicule est coupé, la vitesse réglée du régulateur de vitesse automatique est effacée de la mémoire. Limiteur de vitesse Si le véhicule en est équipé, le limiteur de vitesse permet de définir une limite de vitesse maximale. Lorsque le limiteur de vitesse est actif à une vitesse donnée, il empêche le véhicule d'accélérer au-delà de la vitesse de consigne, même si on continue à appuyer graduellement sur la pédale d'accélérateur. Lorsque le limiteur de vitesse est actif, il peut uniquement être annulé en appuyant à fond sur la pédale d'accélérateur. Se reporter à la section Dépassement du limiteur de vitesse, plus loin dans ce chapitre. Le limiteur de vitesse peut être utilisé à des vitesses d'environ 20 km/h (12 mph) ou plus. Le limiteur de vitesse ne limite pas la vitesse du véhicule lors de la descente d'une colline. Si la vitesse du véhicule dépasse la vitesse réglée en 217 descendant, des signaux sonores retentissent pour avertir que le véhicule a dépassé la vitesse réglée. { Avertissement Le limiteur de vitesse ne serre pas automatiquement les freins dans les situations de freinage d'urgence. Pour éviter des blessures ou la mort, rester prêt à freiner en cas d'urgence et observer la route en conduisant. Le limiteur de vitesse est automatiquement désactivé si : Le régulateur de vitesse ou le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est activé, si équipé. • • Le Super Cruise est activé, si le véhicule en est équipé. Le limiteur de vitesse est contrôlé à l'aide des boutons +RES, −SET et * du volant : +RES : Appuyer pour ramener le limiteur de vitesse à la dernière vitesse de consigne en mémoire, pour augmenter la vitesse de consigne (mode manuel) ou pour augmenter le décalage (mode automatique). Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 218 Conduite et fonctionnement −SET : Appuyer pour choisir la vitesse de consigne, pour diminuer la vitesse de consigne (mode manuel) ou pour diminuer le décalage (mode automatique). * : Appuyer sur cette touche pour désactiver le limiteur de vitesse tout en gardant en mémoire la dernière vitesse réglée. Limiteur de vitesse automatique Le limiteur automatique de vitesse utilise une caméra embarquée et les données de navigation pour identifier les panneaux de limitation de vitesse et proposer une nouvelle vitesse programmée en fonction de ces données. En mode Auto, il est possible de régler la vitesse programmée avec un décalage au-dessus ou audessous de la limite de vitesse identifiée à l'aide des commandes au volant. Voir « Augmenter la vitesse de consigne » et « Diminuer la vitesse de consigne » plus loin dans cette section. { Avertissement En mode Auto, il se peut que le limiteur de vitesse n'invite pas à modifier la vitesse définie lorsqu'il rencontre des panneaux de limitation de vitesse conditionnelle, par exemple des plages horaires ou en présence d'ouvriers de construction. Pour éviter un accident, des blessures ou la mort, surveiller les panneaux de signalisation et respecter le code de la route. Limiteur de vitesse manuel Le limiteur de vitesse peut également être utilisé en mode manuel. En mode manuel, toutes les modifications de la vitesse définie sont commandées par le conducteur. Sélection du mode limiteur de vitesse Pour activer le Limiteur de vitesse, sélectionner un mode Limiteur de vitesse. À partir de l'écran d'accueil de l'infodivertissement, toucher Commandes > Conduite > Limiteur de vitesse. Les options suivantes sont disponibles : Arrêt • • • Manuel Auto Lorsque le mode Limiteur de vitesse est sélectionné, le témoin de limiteur de vitesse s est allumé en blanc sur le groupe d'instruments. Réglage de la limite de vitesse Lorsqu'un mode de limiteur de vitesse a été sélectionné à l'aide du système Infodivertissement, appuyer sur −SET pour activer le limiteur de vitesse et utiliser la vitesse actuelle du véhicule comme vitesse de consigne. Lorsque le limiteur de vitesse est activé, s s'allume en vert dans le groupe d’instruments. Augmentation de la vitesse programmée Lorsque le limiteur de vitesse est activé, appuyer brièvement sur +RES pour augmenter la vitesse de consigne (mode manuel), ou pour augmenter l'écart par rapport à la limite de vitesse de la zone (mode automatique). À chaque pression, la vitesse de consigne augmente de 1 km/h (1 mi/h). En utilisant le limiteur de vitesse en mode Auto, il existe une valeur maximale autorisée prédéfinie de décalage au-delà de laquelle la vitesse définie ne peut pas être augmentée. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Diminution de la vitesse programmée Lorsque le limiteur de vitesse est activé, appuyer brièvement sur −SET pour réduire la vitesse de consigne (mode manuel), ou pour réduire l'écart par rapport à la limite de vitesse de la zone (mode automatique). À chaque pression, la vitesse de consigne diminue de 1 km/h (1 mi/h). En utilisant le limiteur de vitesse en mode Auto, il existe une valeur minimale autorisée prédéfinie de décalage au-delà de laquelle la vitesse définie ne peut pas être diminuée. Accepter ou refuser les modifications automatiques de la vitesse de consigne (Auto) Lorsque le limiteur de vitesse est en mode Auto, qu'il est actif et qu'un nouveau panneau de limitation de vitesse est détecté, il propose une nouvelle vitesse définie en fonction du panneau de limitation de vitesse détecté. La nouvelle vitesse proposée s'affiche sous forme de message dans le groupe d’instruments. Pour accepter la nouvelle vitesse de consigne, appuyer sur −SET. • • Pour refuser la nouvelle vitesse de consigne, appuyer sur +RES. Si l'utilisateur n'accepte pas ou ne refuse pas la nouvelle vitesse proposée, il n'y a pas de modification de la vitesse programmée. Conditions affectant le limiteur de vitesse automatique (Auto) Les conditions suivantes peuvent influer sur le rendement du limiteur de vitesse en mode automatique : En cas de changements de luminosité, comme en entrant ou en sortant d'un tunnel, d'un pont et d'un pont autoroutier. • • • L'angle du soleil est faible. • Il y a de multiples changements de luminosité ou il y a des ombres le long de la route. • • L'éclairage ambiant est faible le soir ou tôt le matin. Il y a des conditions associées à une faible visibilité telles que le brouillard, la pluie, la neige ou les embruns routiers. La vue de la route par la caméra embarquée est bloquée par des feuilles, de la neige ou d'autres débris. 219 Si le mode Limiteur de vitesse automatique devient temporairement indisponible, il est possible d'utiliser le limiteur de vitesse en mode manuel. Désengagement du limiteur de vitesse Lorsque le limiteur de vitesse est activé, il est possible de le désengager à tout moment en appuyant sur *. Reprise du limiteur de vitesse Si le limiteur de vitesse était actif mais qu'on a ensuite appuyé sur *, le limiteur de vitesse peut être repris en utilisant la vitesse précédemment réglée. Appuyer brièvement sur +RES pour activer le limiteur de vitesse en utilisant la vitesse de consigne précédente. Si le limiteur de vitesse a été désactivé parce que le régulateur de vitesse, l'ACC ou le Super Cruise a été activé, pour utiliser à nouveau le limiteur de vitesse : 1. Désactiver le régulateur de vitesse, l'ACC ou le Super Cruise. 2. Lorsqu'il est possible de le faire en toute sécurité, toucher Commandes > Conduite > Limiteur de vitesse sur l'écran d'accueil d'infodivertissement. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 220 Conduite et fonctionnement 3. Sélectionner Manuel ou Auto. Contournement du limiteur de vitesse Lorsque le limiteur de vitesse est actif, la vitesse définie peut être temporairement dépassée uniquement en appuyant à fond sur la pédale d'accélérateur. On peut à nouveau commander l'accélération du véhicule lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à la vitesse réglée du limiteur de vitesse. Désactiver le limiteur de vitesse Pour désactiver le limiteur de vitesse, à partir de l'écran d'accueil de l'infodivertissement, toucher Commandes > Conduite > Limiteur de vitesse > Off (arrêt). Régulateur de vitesse à commande adaptative (Avancé) Selon l'équipement, le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) permet de sélectionner la vitesse du régulateur de vitesse et l'écart de suivi. Lire cette section avant d'utiliser ce système. L'écart suivant est la durée de suivi entre votre véhicule et un véhicule détecté directement sur votre voie qui se déplace dans le même sens. Si aucun véhicule n'est détecté sur votre voie, l'ACC fonctionne comme un régulateur de vitesse automatique standard. L'ACC utilise la caméra et des capteurs radar. Se reporter à Fréquences radio : déclaration 3 390. Si un véhicule est détecté sur votre chemin, l'ACC peut accéler le véhicule ou appliquer un freinage limité, modéré de manière à maintenir l'écart de suivi sélectionné. Pour désengager l'ACC, appuyer sur le frein. Si l'ACC contrôle la vitesse de votre véhicule lorsque l'antipatinage (TCS) ou le système de contrôle de la stabilité électronique StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique s'active, l'ACC se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 3 211. Quand les conditions routières autorisent l'utilisation de l'ACC, celui-ci peut être réactivé. La désactivation du TCS ou du système StabiliTrak/ESC désengage et empêche l'ACC de s'engager. L'ACC peut réduire le besoin de freiner et d'accélérer fréquemment, surtout lorsqu'il est utilisé sur les voies express, les autoroutes et les routes inter-états. En cas d'utilisation sur d'autres routes, vous devrez peut-être prendre le contrôle du freinage ou de l'accélération plus souvent. { Avertissement L'ACC a une capacité de freinage limitée et peut ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment le véhicule pour éviter une collision avec un autre véhicule devant vous. Cela peut se produire lorsque des véhicules freinent brusquement ou s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie. Voir aussi « Alerte du conducteur » dans cette section. Votre attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Voir Conduite défensive 3 183. { Avertissement La fonction ACC ne détecte pas ou ne freine pas devant les enfants, les piétons, les animaux ou d'autres objets. Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque : (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement SET– (réglage) : Appuyer brièvement pour sélectionner la vitesse et activer la fonction ACC ou pour diminuer la vitesse du véhicule si la fonction ACC est déjà activée. Pour diminuer la vitesse par incréments d'environ 1 km/h (1 mi/h), appuyer sur SET− jusqu'au premier cran. Pour diminuer la vitesse jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants sur le compteur de vitesse, appuyer sur SET− jusqu'au second cran. Avertissement (Suite) • Sur les routes sinueuses et montagneuses ou quand les capteurs sont bloqués par de la neige, de la glace ou de la saleté. Le système peut ne pas détecter un véhicule roulant devant. Maintenir propre tout l'avant du véhicule. • La visibilité est faible à cause de la pluie, de la neige, du brouillard, de la saleté, des résidus d'insectes ou de la poussière ; lorsque d'autres objets étrangers obstruent la caméra et (ou) le radar; ou lorsque le véhicule de devant ou la circulation en sens inverse engendre des obstructions supplémentaires de l'environnement, comme des éclaboussures de la route. Les performances de l'ACC sont limitées dans ces conditions. • Sur les routes glissantes, ou des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent entraîner un dérapage excessif des roues. • Traction d'une remorque 221 5 : Appuyer sur ce bouton pour mettre le système en fonction ou hors fonction. L'indicateur devient blanc au groupe d'instruments lorsque la fonction ACC est tournée en position de marche. +RES (reprise) : Appuyer brièvement pour reprendre la vitesse sélectionnée précédemment ou pour augmenter la vitesse du vitesse si la fonction ACC est déjà activée. Pour accélérer la vitesse d'environ 1 km/h (1 mi/h), appuyer sur le bouton +RES jusqu'au premier cran. Pour accélérer la vitesse jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants sur le compteur de vitesse, appuyer sur le bouton +RES jusqu'au deuxième cran. * : Presser pour désactiver l'ACC sans effacer la vitesse de consigne sélectionnée de la mémoire. [ : Appuyer sur cette commande pour sélectionner un temps d'écart de suivi (ou une distance) pour l'ACC : Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Passer de l'ACC au régulateur de vitesse automatique ordinaire Pour passer de l'ACC au régulateur de vitesse automatique ordinaire, appuyer et maintenir *. Un message sur le centralisateur informatique de bord (CIB) s'affiche. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 222 Conduite et fonctionnement { Témoin de l'ACC Témoin du régulateur de vitesse régulier Lorsque l'ACC est engagé, un témoin vert \ s'allume sur le groupe d'instruments et l'écart suivant est affiché. Lorsque le régulateur de vitesse automatique ordinaire est engagé, un témoin vert J s'allume sur le groupe d'instruments; l'écart suivant n'est pas affiché. Il est recommandé de passer de l'ACC au régulateur de vitesse ordinaire uniquement lorsqu'il n'y a aucun véhicule devant le vôtre. Lorsque le véhicule est en marche, le mode de régulation automatique sera réglé au dernier mode utilisé avant l'arrêt du véhicule. Avertissement Toujours vérifier le témoin du régulateur de vitesse sur le groupe d'instruments pour déterminer quel mode de régulation de vitesse est actif avant d'utiliser la fonction. Si l'ACC n'est pas activé, le véhicule ne freinera pas automatiquement en présence d'autres véhicules, ce qui pourrait entraîner un accident si les freins ne sont pas appliqués manuellement. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement, voire mortellement, blessé. Réglage du régulateur de vitesse adaptatif Si \ est en position de marche lorsqu'il n'est pas utilisé, le bouton SET-/+RES peut être enfoncé par erreur et activer l'ACC sans qu'elle ne soit désirée. Laisser \ désactivé lorsque le régulateur de vitesse n'est pas utilisé. Sélectionner la vitesse de consigne désirée pour l'ACC. Il s'agit de la vitesse du véhicule quand aucun véhicule n'est détecté sur sa trajectoire. Pendant que le véhicule est en mouvement, l'ACC ne se mettra pas en dessous d'une vitesse minimale, bien qu'elle puisse être reprise. Si le véhicule est équipé de Super Cruise, cette vitesse minimale est de 5 km/h (3 mph), sinon, elle est de 25 km/h (15 mph). La vitesse minimale autorisée est de 25 km/h (15 mph). Pour régler l'ACC en mouvement : 1. Appuyer sur 5. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Presser et relâcher –SET (RÉGLAGE). 4. Relever le pied de la pédale d'accélérateur. Après son réglage, l'ACC peut immédiatement appliquer les freins si un véhicule détecté à l'avant est plus proche que l'écart de suivi sélectionné. L'ACC peut également être réglé lorsque le véhicule est arrêté si le régulateur de vitesse adaptatif est activé et si la pédale de frein est appliquée. Le témoin de l'ACC est affiché au groupe d'instruments et à l'affichage tête-haute (HUD) (option). Quand l'ACC est activé, le témoin s'allume dans la couleur blanche. Lorsque l'ACC est engagé, le témoin passera au vert. Respecter les limites de vitesse, les vitesses des véhicules alentours et les conditions météo lors du choix de la vitesse du régulateur. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Reprise d'une vitesse mémorisée Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Pour commencer à utiliser l'ACC à nouveau, appuyer sur +RES brièvement. Si le véhicule se déplace à plus de 5 km/h (3 mph), il revient à la vitesse de réglage précédente. • • Si le véhicule est arrêté et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer sur +RES et relâcher la pédale de frein. L'ACC maintiendra le véhicule en place jusqu'à ce que +RES ou la pédale d'accélération soit enfoncé. Un témoin vert de l'ACC et la vitesse réglée apparaît sur le groupe d'instruments. Il se peut que le témoin de véhicule devant clignote si un véhicule était présent et en mouvement. Voir « Approcher et suivre un véhicule » plus loin dans cette section. Quand l'ACC a repris, la vitesse du véhicule augmente jusqu'à la vitesse réglée dans les conditions suivantes : Aucun véhicule ne précède. • • • Le véhicule qui précède se trouve au-delà de l'écart de suivi sélectionné. • La vitesse du véhicule n'est pas limitée par un virage serré. Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes : Utiliser l'accélérateur pour atteindre une vitesse plus élevée. Presser brièvement puis relâcher –SET et relâcher la pédale d'accélérateur. Le véhicule roule maintenant à la vitesse supérieure. Lorsque la pédale d'accélérateur est actionnée, l'ACC ne freine pas car il est neutralisé. Quand il est neutralisé, le témoin ACC vire au bleu dans le groupe d'instruments et sur l'affichage tête-haute (HUD), selon l'équipement. • • • Presser et maintenir le bouton +RES (reprise) jusqu'à ce que la vitesse désirée s'affiche, puis le relâcher. • • • 223 Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer sur +RES jusqu'au premier cran. À chaque pression, le véhicule accélère de 1 km/h (1 mi/h) ou plus. Pour augmenter la vitesse du véhicule par grands incréments, appuyer sur +RES jusqu'au second cran. La vitesse du véhicule augmente de 5 km/h (5 mi/h) au compteur de vitesse à chaque pression. La vitesse désirée peut également être augmentée pendant que le véhicule est arrêté. Si le véhicule est arrêté et que les freins sont appliqués, appuyer sur +RES jusqu'à ce que la vitesse désirée soit affichée. Si l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt et si un autre véhicule se trouve directement à l'avant, une pression sur +RES augmente la vitesse réglée. Une pression sur +RES lorsque plus aucun véhicule ne précède ou que le véhicule qui précède s'éloigne et que le système de freinage n'est pas sollicité entraîne la réactivation de l'ACC. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 224 Conduite et fonctionnement Quand il est déterminé qu'il n'existe pas de véhicule à l'avant ou que le véhicule à l'avant est au delà de l'écart de suivi sélectionné, la vitesse du véhicule augmente jusqu'à la vitesse sélectionnée. Décélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes : Utiliser le frein pour atteindre la vitesse souhaitée. Relâcher le frein et appuyer sur –SET. Le véhicule va maintenant rouler à la vitesse inférieure. • • • • Presser et maintenir –SET jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée s'affiche, puis le relâcher. Pour diminuer la vitesse du véhicule par de plus petits incréments, appuyer sur SET− jusqu'au premier cran. À chaque pression, le véhicule décélère de 1 km/h (1 mi/h). Pour réduire la vitesse par grands incréments, appuyer sur SET− jusqu'au second cran. La vitesse du véhicule diminue de 5 km/h (5 mi/h) au compteur de vitesse à chaque pression. • La vitesse désirée peut également être diminuée pendant que le véhicule est arrêté. Si le véhicule est arrêté et que les freins sont appliqués, appuyer ou maintenir SET− jusqu'à ce que la vitesse désirée soit affichée. Sélection de l'écart de distance de suivi Quand un véhicule plus lent est détecté à l'avant dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC ajuste la vitesse du véhicule et tente de maintenir l'écart de distance sélectionné. Appuyer sur [ au volant pour régler l'écart de suivi. Chaque pression fait passer le bouton de réglage d'écart entre les réglages : Loin, Moyen ou Proche. À chaque pression, le réglage d'écart s'affiche brièvement sur le combiné d'instruments et l'HUD (selon l'équipement). Les pressions suivantes permettent de parcourir les trois réglages du bouton d'écart : Loin, Moyen ou Proche. Le réglage d'écart est maintenu jusqu'à sa modification. Dans a mesure où chaque réglage d'écart correspond à une durée de suivi (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)), la distance d'écart varient en fonction de la vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus votre véhicule restera éloigné de celui roulant devant vous. Tenir compte du trafic et des conditions météo lors de la sélection de l'écart de suivi. La gamme d'écarts sélectionnables peut ne pas convenir pour tous les conducteurs et toutes les conditions de circulation. Le changement de réglage d'écart change automatiquement la sensibilité de durée d'alerte [Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)] ou la fonction d'alerte de collision avant (FCA). Se reporter à Système d'alerte de collision avant 3 259. Alerte du conducteur Avec affichage à tête haute Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Se rapprocher d'un véhicule et le suivre Sans affichage à tête haute Si la fonction ACC est engagée, l'action du conducteur peut s'avérer nécessaire lorsque la fonction ACC ne peut appliquer un freinage suffisant en raison de l'approche trop rapide d'un véhicule. Quand cette condition survient, le symbole d'alerte de collision clignote sur le pare-brise. Huit bips retentissent de l'avant ou les deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent cinq fois. Toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Systèmes de détection de collision. Se reporter à Conduite défensive 3 183. Le témoin de véhicule à l'avant se trouve dans le groupe d'instruments et l'affichage tête haute (selon l'équipement). Il n'apparaît que lorsqu'un véhicule circulant dans la même direction est détecté sur votre trajectoire. Si ce symbole ne s'affiche pas, l'ACC ne répond pas ou ne freine pas pour les véhicules devant. L'ACC ralentit automatiquement le véhicule et règle ensuite votre vitesse pour suivre un véhicule détecté à l'avant, avec l'écart de suivi sélectionné. La vitesse du véhicule augmente ou diminue pour suivre un véhicule détecté devant le vôtre lorsque ce véhicule roule plus lentement que le vôtre. Un freinage modéré peut être appliqué, au besoin. Lorsque le freinage est activé, vos feux stop s'allument. Le freinage automatique peut sembler différent de ce qu'il est lorsque vous freinez manuellement. C'est normal. 225 Dépassement d'un véhicule en cours d'utilisation de l'ACC Si la vitesse réglée est suffisamment élevée et si le clignotant gauche est utilisé pour dépasser un véhicule qui précède dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC peut aider en accélérant graduellement le véhicule avant le changement de voie. { Avertissement En utilisant l'ACC, pour dépasser un véhicule ou changer de voie, la distance de suivi par rapport au véhicule dépassé peut être réduite. L'ACC peut ne pas accélérer ou freiner suffisamment en dépassant un véhicule ou en changeant de voie. Soyez toujours prêt à accélérer ou freiner manuellement pour effectuer le dépassement ou le changement de voie. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 226 Conduite et fonctionnement Objets stationnaires ou extrêmement lents { Avertissement L'ACC peut ne pas détecter et réagir face à des véhicules arrêtés ou lents devant vous. Par exemple, le système peut ne pas freiner pour un véhicule qu'il n'a jamais détecté en mouvement. Ceci est possible dans un trafic embouteillé ou lorsqu'un véhicule apparaît subitement à l'avant en changeant de voie. Votre véhicule peut ne pas s'arrêter et provoquer un accident. Faire preuve de prudence avec l'ACC. Votre attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Objets irréguliers affectant l'ACC L'ACC peut avoir des difficultés à détecter les objets suivants : Les véhicules dont le chargement dépasse à l'arrière. • • Les véhicules de forme non standard, tels que le transport de véhicules, les véhicules avec un side-car ou les calèches. • Les objets proches de l'avant de votre véhicule. Désengagement automatique de l'ACC L'ACC se désengage automatiquement et le conducteur doit actionner manuellement les freins pour ralentir le véhicule quand : Les capteurs sont bloqués. • • • • • Le système de traction asservie (TCS) ou le StabiliTrak/ECS a été activé ou désactivé. Le système est défectueux. Le radar signale erronément un blocage lors de la conduite dans un désert ou dans une région éloignée sans autres véhicules ou objets sur les bas-côtés. Un message sur le CIB peut s'afficher pour indiquer que l'ACC est temporairement indisponible. Un message sur le CIB peut s'afficher pour indiquer que l'ACC est temporairement indisponible. Le symbole ACC actif devient blanc lorsque la fonction ACC n'est plus active. Dans certains cas, lorsque l'ACC ne s'active pas, le régulateur de vitesse automatique normal peut être utilisé. Se reporter à « Commutation entre l'ACC et le régulateur de vitesse automatique normal » plus haut dans cette section. Toujours tenir compte des conditions de circulation avant d'utiliser un régulateur de vitesse automatique. Notification de reprise de l'ACC L'ACC maintient un écart de suivi derrière un véhicule détecté et ralentit votre véhicule pour l'arrêter derrière ce véhicule. Si le véhicule arrêté qui vous précède s'est éloigné et que l'ACC (régulateur de vitesse adaptatif) n'a pas repris, l'indicateur de véhicule précédent clignote pour vous rappeler de vérifier la circulation devant vous avant de continuer. En outre, les côtés droit et gauche du siège d'alerte de sécurité émettent trois vibrations ou trois bips retentissent. Toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner « Véhicule » pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner « Type d'alerte » et « Notificateur de vitesse de croisière adaptative » dans « Systèmes de collision/détection ». Lorsque le véhicule qui précède s'éloigne, l'ACC reprend automatiquement si l'arrêt a été bref. Si nécessaire, appuyer sur +RES ou sur la pédale d'accélérateur pour reprendre l'ACC. Si le véhicule est arrêté pendant plus de deux Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement minutes ou si la porte du conducteur est ouverte et que la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée, l'ACC applique automatiquement le frein de stationnement électrique (EPB) pour retenir le véhicule. Le témoin de frein de stationnement électrique s'allume. Se reporter à Frein de stationnement électrique 3 209. Pour relâcher l'EPB, appuyer sur la pédale d'accélérateur. Un message d'avertissement au CIB peut s'afficher pour demander de passer en position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule. { Avertissement Si l'ACC a arrêté le véhicule et si l'ACC s'est désengagé, a été désactivé ou annulé, le véhicule n'est plus maintenu à l'arrêt. Il peut se déplacer. Quand l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt, être toujours prêt à freiner manuellement. { Avertissement Quitter le véhicule sans l'avoir mis en position P (stationnement) peut être dangereux. Ne pas quitter le véhicule pendant qu'il est maintenu à l'arrêt par l'ACC. Toujours placer le véhicule en position de stationnement (P) et couper le contact avant de quitter le véhicule. Neutralisation de l'ACC En cas d'actionnement de la pédale d'accélérateur alors que l'ACC est actif, le témoin ACC devient bleu dans le groupe d'instruments et sur le HUD (selon l'équipement) indiquant la neutralisation du freinage pris en charge par l'ACC. L'ACC reprend son fonctionnement quand la pédale d'accélérateur n'est pas actionnée. { Avertissement L'ACC n'applique pas automatiquement les freins si votre pied repose sur la pédale d'accélérateur. Il y un risque de collision avec le véhicule roulant devant vous. 227 Virages sur la route { Avertissement Dans les virages, l'ACC peut ne pas détecter un véhicule roulant sur la même voie. Vous pourriez être surpris si le véhicule accélère jusqu'à la vitesse réglée, en particulier lorsque vous conduisez sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Ne pas utiliser l'ACC sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Être toujours prêt à freiner si nécessaire. { Avertissement Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir le temps de réagir à un véhicule dans votre file. Vous pourriez entrer en collision avec un véhicule devant de vous, ou perdre le contrôle de votre véhicule. Apporter une attention accrue dans les courbes et être prêt à freiner si nécessaire. Sélectionner une vitesse appropriée en conduisant dans des courbes. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 228 Conduite et fonctionnement L'ACC peut fonctionner différemment dans un virage prononcé. Il peut diminuer votre vitesse si le virage est trop serré. Selon l'équipement, le témoin de régulation de vitesse en courbe b peut s'allumer en vert lorsque l'ACC régule activement la vitesse du véhicule et détecte une courbe serrée que le véhicule s'apprête à aborder. L'ACC réduit automatiquement la vitesse de passage en courbe du véhicule et peut augmenter la vitesse en sortie courbe, mais ne dépasse en aucun cas la vitesse de consigne. Lorsque vous suivez un véhicule et que vous entrez dans un virage, l'ACC pourrait ne pas détecter le véhicule roulant devant vous et accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce cas, le témoin de véhicule devant n'apparaît pas. Changements de file des autres véhicules L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas sur votre file et appliquer les freins. L'ACC peut occasionnellement émettre une alerte et/ou effectuer un freinage considéré inutile. Il peut réagir à des véhicules roulant sur d'autres voies, des panneaux, des barrières de sécurité ou à d'autres objets stationnaires à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Il s'agit d'une opération normale. Le véhicule n'exige aucun entretien. L'ACC ne détecte pas un véhicule roulant devant avant qu'il ne soit complètement entré sur votre voie. Un freinage manuel peut s'avérer nécessaire. Objets ne se trouvant pas directement devant votre véhicule. La détection d'objets devant le véhicule n'est pas possible si : Le véhicule ou l'objet devant n'est pas dans votre voie. • • Le véhicule devant est décalé, n'est pas au centre ou est décalé sur un côté de la voie. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Conduite dans des voies étroites Les véhicules dans des voies de circulation adjacentes ou des objets sur les bas-côté peuvent ne pas être correctement détectés lorsqu'ils sont situés le long de la route. Ne pas utiliser l'ACC sur les collines • • Appuyer sur *. Appuyer sur 5. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse La vitesse de consigne de l'ACC est supprimée de la mémoire si 5 est enfoncé et lorsque le contact du véhicule est coupé. Conditions météorologiques affectant l'ACC Le fonctionnement du système peut être limité dans la neige, de fortes pluies ou des éclaboussures. Ne pas utiliser l'ACC sur des collines escarpées car l'ACC peut ne pas détecter un véhicule qui précède. Ne pas utiliser l'ACC en cas de traction d'une remorque. L'ACC ne doit pas être utilisé lors de la traction d'une remorque. Désactiver l'ACC Il existe trois façons de désengager l'ACC : Appuyer légèrement sur la pédale de frein. • Installation d'accessoires et modifications du véhicule Ne poser ni placer aucun objet autour de la zone de la caméra avant sur le pare-brise, ce qui pourrait obstruer la vue de la caméra avant. Ne pas poser d'objets en surplomb au-dessus du véhicule qui pourraient obstruer la caméra avant, comme un canoë, un kayak ou d'autres objets qui peuvent être transportés sur un système de porte-bagages de toit. Se reporter à Porte-bagages de toit 3 93. 229 Ne pas modifier le capot, les phares ou les phares antibrouillard, car cela pourrait limiter la capacité de la caméra à détecter un objet. Nettoyage du système de détection Le capteur de caméra sur le pare-brise derrière le rétroviseur peut être bloqué par la neige, la glace, la saleté, la boue ou des débris. Cette zone doit être nettoyée pour que l'ACC fonctionne correctement. Les phares du véhicule peuvent devoir être nettoyés en raison de saletés, de neige ou de glace. Les objets mal éclairés peuvent être difficiles à détecter. Si l'ACC ne fonctionne pas, le régulateur de vitesse automatique normal peut être disponible. Se reporter à « Commutation entre l'ACC et le régulateur de vitesse automatique normal » plus haut dans cette section. Toujours tenir compte des conditions de circulation avant d'utiliser un régulateur de vitesse automatique. Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur 3 358. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 230 Conduite et fonctionnement Super Cruise Selon l'équipement, la fonction Super Cruise peut diriger la voiture pour maintenir la position dans la voie dans certaines conditions sur les voies compatibles Super Cruise. Super Cruise peut également diriger le véhicule pour effectuer un changement de voie dans certaines conditions sur des routes compatibles avec Super Cruise. Un changement de voie peut être initié par le conducteur à l'aide du levier des clignotants. Si le véhicule est équipé du changement de voie automatique, le système Super Cruise peut déclencher une manœuvre de changement de voie dans les situations suivantes : Pour dépasser un véhicule plus lent • • • • { Super Cruise peut aider uniquement à maintenir la position sur la voie ou changer de voie en parcourant des routes compatibles. Vous devez superviser la tâche de conduite et surveiller les conditions routières. Vous devez pouvoir réagir à des événements de circulation en dirigeant, freinant ou accélérant. Voir Conduite défensive. Super Cruise est : Pas un système de conduite automatique • • Ni un système d'évitement de collision ni un système d'avertissement • Pas un substitut pour une supervision Lorsque la voie actuelle se termine correcte de la tâche de conduite Pour retourner sur la voie initiale Pour fournir de l'espace pour les véhicules qui fusionnent à partir d'une voie de sortie. Voir « Changement de voie Super Cruise » plus loin dans cette section et Signaux de changement de direction et de changement de voies 3 137. Avertissement Super Cruise utilise ce qui suit pour détecter la position actuelle sur la voie et les marquages de voie à l'avant sur les routes compatibles, dans certaines conditions : Caméras • • Détection du système de positionnement global (GPS) • • Carte de haute précision Données d'amélioration GPS téléchargées via OnStar Super Cruise fonctionne avec le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), qui commande l'accélération et le freinage pendant que Super Cruise est activé et fonctionne. Lire attentivement et comprendre cette section « Super Cruise » et la section « Régulateur de vitesse adaptatif » avant d'utiliser la fonction Super Cruise. Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative (Avancé) 3 220. Un plan de services connectés actif qui inclut les services Super Cruise est nécessaire pour utiliser Super Cruise. { Avertissement Super Cruise ne gère pas de tous les aspects de la conduite, ni ne fait tout ce qu'un conducteur peut faire. Super Cruise ne dirige que pour maintenir la position du véhicule dans la voie actuelle ou, dans certaines circonstances, pour changer de voie. Super Cruise ne peut être utilisé qu'avec un régulateur de vitesse adaptatif. (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) Ce que fait Super Cruise : Ni ne prévient les collisions ni n'avertit du risque de collision. • • Ne dirige pas pour éviter des véhicules arrêtés ou lents, des barrières ou des cônes de travaux, des motos, des enfants, des piétons, des animaux ou d'autres objets sur la route. • Ne dirige pas en réaction aux véhicules ou objets proches de votre véhicule, incluant les véhicules qui tentent d'entrer sur votre voie. • Ne réagit pas aux feux de circulation, aux panneaux d'arrêt ou à d'autres dispositifs de contrôle de la circulation. • Ne réagit pas au trafic traversant. • N'exécute pas les virages. • Ne dirige pas pour s'engager sur les routes ou les quitter. • Ne dirige pas pour éviter ou traverser des zones de travaux. • Ne fonctionne pas sur les rues de surface. (Suite) Avertissement (Suite) • Ne réagit pas au trafic en approche. • Ne fonctionne pas en ville. { Avertissement Certaines lois nationales et locales peuvent exiger que les mains restent sur le volant de direction en permanence. Ne relâcher le volant que si la fonction Super Cruise est engagée, si ceci ne présente pas de risque et enfin si c'est autorisé par la législation. { 231 Il est extrêmement important de surveiller le fonctionnement du véhicule, même en utilisant Super Cruise. Ne pas utiliser d'appareil portable en roulant, même lorsque Super Cruise est engagé. Pour éviter des blessures graves ou la mort : Toujours rester assis correctement dans le siège du conducteur avec votre ceinture de sécurité bouclée. • • Ne jamais retirer les mains du volant de direction lorsque Super Cruise ne fonctionne pas. • Toujours vérifier la sécurité de la Avertissement À défaut de superviser la tâche de conduite et de réagir de manière adéquate, même lorsque Super Cruise fonctionne, peut causer une collision. Super Cruise ne réagit pas comme vous le feriez dans toutes les situations de conduite et ne peut pas maintenir la position sur la voie en toutes circonstances. (Suite) • circulation avant d'utiliser Super Cruise. Garder toujours tout le véhicule et les capteurs propres. Les capteurs se trouvent à l'avant, sur les côtés et à l'arrière du véhicule. • Toujours respecter les limitations de vitesse annoncées. Utiliser uniquement Super Cruise à la vitesse autorisée ou moins. (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 232 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) Super Cruise ne peut être utilisé dans des conditions de conduite complexes ou incertaines, incluant : Pas dans les zones de travaux • • Ni en approchant ni en quittant • les péages. Pas à l'approche d'un carrefour contrôlé par un feu de circulation, un panneau d'arrêt ou tout autre dispositif de contrôle du trafic. • Ne pas utiliser lorsque les marquages de voie sont absents ou ne peuvent être détectés. Par exemple, l'éblouissement est excessif, les conditions météo sont médiocres ou les voies sont mal marquées. • Ne pas utiliser en ville. • Ne pas utiliser en cas de freinage brutal ou d'urgence. • • Pas en tractant une remorque non • • Pas dans une voie de sortie de route. • une station-service ou sous une autoroute élevée. conforme aux directives approuvées par GM. • Ni sur les routes sinueuses ni en montagne (Suite) • À quel moment Super Cruise est-il disponible? • ou verglacées la pluie, la neige fondue, le brouillard, la glace ou la neige • • Pas sur les rues de surface • Pas sur une bretelle routière, • Pas sur les routes glissantes • Pas en cas de mauvais temps, incluant Super Cruise est conçu pour fonctionner uniquement lorsque : L'ACC fonctionne. Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative (Avancé) 3 220. Indicateur lumineux de Super Cruise La fonction de conducteur adolescent n'est pas active. Le GPS détecte que le véhicule circule sur une autoroute compatible avec le système Super Cruise. Les capteurs de caméra et de radar fonctionnent, ne sont ni couverts, ni obstrués, ni endommagés. Le système d'attention du conducteur (DAS) détecte que la tête et les yeux du conducteur sont dirigés vers la route. Les marquages de voie sont nettement visibles et peuvent être détectés par le système. La fonction Super Cruise peut être indisponible si le système détecte que la température de l'air extérieur est très froide. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Utilisation de Super Cruise { Conditions médiocres Conditions médiocres Avertissement Super Cruise peut ne pas commencer immédiatement à diriger, même si Super Cruise est disponible et si Z a été pressé. Pour éviter toute blessure grave ou mortelle, ne retirer les mains du volant que si la barre lumineuse du volant, le témoin Super Cruise Z et le témoin du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) \ sont verts. 233 Pour engager la fonction Super Cruise : 1. Appuyer sur 5 pour activer l'ACC. Confirmer que le témoin blanc \ est affiché dans le groupe d'instruments. Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative (Avancé) 3 220. Lorsque Super Cruise est disponible, le témoin blanc Super Cruise Z s'affiche dans le groupe d'instruments. 2. Appuyer sur Z pour engager Super Cruise. L'ACC règle la vitesse à la vitesse actuelle du véhicule. Si l'ACC a déjà une vitesse de consigne enregistrée en mémoire, il peut reprendre à cette vitesse de consigne. Lorsqu'il est engagé et qu'il ne dirige pas le véhicule, la barre lumineuse du volant clignote en bleu et le témoin indicateur du Super Cruise Z s'allume en bleu. Le conducteur commande la direction et le Super Cruise ne dirige pas le véhicule. Lorsque le véhicule est positionné au centre de la voie, la barre lumineuse du volant et le témoin indicateur du Super Cruise Z s'allument en vert, indiquant que le Super Cruise dirige le véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 234 Conduite et fonctionnement Lorsque Super Cruise commande la direction, que la circulation, les autres conditions et la réglementation le permettent, et lorsqu'il est sûr de le faire, vos mains peuvent quitter le volant de direction. Faire toujours attention à la route et au fonctionnement du véhicule. Surveiller et rester toujours attentif à la circulation environnante, y compris aux véhicules qui peuvent traverser la route devant votre véhicule. Le conducteur peut à tout moment outrepasser le contrôle de la direction par Super Cruise en reprenant la maîtrise du volant. Lorsque Super Cruise est engagé, toujours être préparé à agir immédiatement — incluant la direction, l'accélération et le freinage rapides, en cas de besoin. Le Super Cruise, lorsqu'il est engagée, permet au système de collision avant d'alerter et de freiner. Direction manuelle et changement de voie Le véhicule peut toujours être dirigé manuellement, même pendant que Super Cruise est engagé; par exemple, lors d'un changement de voie. Lorsque le volant est déplacé manuellement, la barre lumineuse du volant clignote lentement en bleu et le témoin Super Cruise Z s'allume en bleu sur le groupe d'instruments pour indiquer que Super Cruise ne dirige pas le véhicule. Lorsque vous êtes prêt à utiliser la fonction Super Cruise pour reprendre la direction, placer le véhicule au centre de la voie, maintenir le volant jusqu'à ce que la barre lumineuse du volant devienne verte puis relâcher le volant lorsqu'il est possible de le faire en toute sécurité. { Avertissement Pour éviter les collisions, avant de changer de voie : Vérifier toujours les rétroviseurs. • • Jeter un regard par-dessus l'épaule. • Utiliser les feux de direction. Changement de voie Super Cruise Changements de voie sur demande Dans certaines conditions, le Super Cruise peut diriger le véhicule pour effectuer un changement de voie unique lorsque le conducteur le demande en activant un clignotant ou lorsque le système Super Cruise le déclenche automatiquement. Pour demander un changement de voie : 1. Vérifier que la voie à côté de votre véhicule est libre et que les conditions de changement de voie sont sûres. 2. Utiliser le levier des clignotants pour activer le clignotant dans la direction du changement de voie souhaité. 3. Replacer le levier des clignotants en position neutre après le changement de voie. Se reporter à Signaux de changement de direction et de changement de voies 3 137. Pour annuler un changement de voie, remettre le levier des clignotants en position neutre, déplacer le levier dans la direction opposée au changement de voie, ou braquer manuellement à tout moment. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Changements de voie automatiques Si le véhicule est équipé du changement de voie automatique, et si le paramètre de changement de voie automatique est activé, le Super Cruise peut initier un changement de voie unique dans les conditions suivantes : Pour utiliser la voie de gauche pour doubler un véhicule plus lent qui précède, puis un changement de voie consécutif vers la droite pour revenir dans votre voie d'origine. • • • Pour passer à la voie de gauche ou de droite lorsque la voie actuelle se termine plus loin. Pour s'insérer dans la voie de gauche ou de droite lorsqu'un véhicule plus lent est détecté sur la voie adjacente qui se termine, afin de laisser de l'espace au véhicule qui arrive dans la voie. Pour annuler un changement de voie Super Cruise, déplacer le levier des clignotants ou braquer manuellement à tout moment. La direction Super Cruise peut être remplacée par une direction manuelle à tout moment pour annuler un changement de voie Super Cruise. Si le système Super Cruise détecte que la voie est dégagée, il dirige le véhicule pour effectuer le changement de voie. Un message s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB) pendant le changement de voie pour fournir plus d'informations sur l'état du changement de voie. { Avertissement Le changement de voie Super Cruise peut ne pas détecter un véhicule dans une voie adjacente. Surveiller toujours la conduite et les conditions de circulation en utilisant la fonction de changement de voie Super Cruise. Ne demander un changement de voie que lorsque les conditions de circulation sont sûres pour un changement de voie, et rester prêt à diriger manuellement le véhicule. Voir Guidage manuel et changement de voie, plus haut dans cette section. La fonction de changement de voie du Super Cruise est uniquement disponible sur les routes à chaussées séparées compatibles avec le Super Cruise. La fonctionnalité de changement de voie de Super Cruise n'est pas disponible lorsqu'une zone de construction est détectée. 235 Le changement de voie du Super Cruise peut être désactivé lorsqu'une remorque ou d'autres accessoires (par exemple, un porte-vélo, un plateau de chargement, etc.) sont détectés. Ne pas utiliser le changement de voie Super Cruise en tractant une remorque. La fonction de changement de voie du Super Cruise peut être personnalisée grâce aux paramètres du véhicule, pour être désactivée, activée par les clignotants ou automatique. Pour afficher les paramètres disponibles, à partir de l'écran d'accueil d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Changement de voie Super Cruise. Alerte de prise de contrôle { Avertissement Super Cruise ne maintient pas la vitesse du véhicule pendant que le témoin lumineux du volant clignote en rouge. Si le témoin lumineux du volant clignote en rouge, reprendre immédiatement la conduite manuelle pour éviter les blessures graves ou le décès. Si vous ne reprenez pas la direction manuelle, le véhicule (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 236 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) commencera à ralentir dans la même voie et finira par s'arrêter complètement sur la route. Chaque fois que la barre lumineuse du volant de direction clignote en rouge, reprendre immédiatement la direction manuelle. Pour commencer à diriger manuellement, tenir fermement le volant avec les deux mains en utilisant les régions mises en évidence comme indiqué sur l'image suivante : Le témoin lumineux du Super Cruise Z s'affiche en rouge et un message s'affiche dans le CIB. En outre, des bips sonores sont émis, ou le siège à alerte de sécurité vibre, selon l'équipement. Pour visualiser les paramètres disponibles à partir de l'écran d'accueil de l'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Collision/Systèmes de détection. Après avoir commencé à diriger manuellement, le Super Cruise se désengage. Le clignotement en rouge de la barre lumineuse du volant de direction peut survenir dans les cas suivants : Lorsque les marquages de voie sont peu visibles, ou que la visibilité est limitée. • • • • • Le système d'attention du conducteur (DAS) ne détecte pas que la tête et les yeux du conducteur sont dirigés vers la route. L'ACC (régulateur de vitesse automatique) a été annulé. Le véhicule est dans un virage serré, les voies sont trop larges, ou le véhicule entre trop rapidement dans un virage. La limite de vitesse sur route non divisée compatible avec Super Cruise est inférieure à 72 km/h (45 mi/h). • • • • • La route compatible avec le Super Cruise se termine. Le véhicule approche d'une intersection contrôlée par un feu de circulation, un panneau d'arrêt ou un autre dispositif de contrôle de la circulation. Une défaillance du système Super Cruise survient. Super Cruise est incapable d'effectuer la manœuvre de changement de voie. Super Cruise détecte une température extérieure très froide. Attention à la route { Avertissement Super Cruise est un système d'aide à la conduite qui ne peut détecter ni prévoir avec précision toutes les situations. Super Cruise n'est pas un système anticollision. Pour éviter des blessures graves ou le décès, vous devez surveiller la conduite et les conditions routières. Il se peut que vous deviez réagir aux événements de circulation routière par la direction, le (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) freinage ou l'accélération. Voir Conduite défensive 3 183. Super Cruise ne peut pas non plus déterminer si vous êtes éveillé, endormi, en état d'ébriété ou concentré sur la conduite sécuritaire. Le véhicule pourrait heurter d'autres véhicules, sortir de la voie ou quitter la route. Une attention particulière est toujours requise pendant la conduite, même lorsque vous utilisez Super Cruise. Soyez prêt à reprendre le volant ou à serrer les freins à tout moment. Cruise de détecter la voie correcte. Si c'est le cas, Super Cruise peut tenter d'actionner les commandes de direction pour ramener le véhicule dans la bonne voie et dans de rares circonstances, peut sur-corriger le véhicule et l'amener à traverser momentanément une voie adjacente à votre véhicule, à moins que vous le dirigez manuellement pour maintenir la position sur la voie. { Avertissement Afin d'éviter des blessures graves, voire la mort, soyez vigilant et portez une attention particulière en empruntant les bretelles d'entrée et de sortie d'autoroutes ainsi qu'en traversant les passages à niveau avec Super Cruise. Soyez prêt à prendre le contrôle du véhicule si nécessaire. Les changements dans la circulation des voies autour des bretelles d'entrée et de sortie peuvent momentanément empêcher Super (Suite) La caméra du système d'attention du conducteur (DAS) sur la colonne de direction surveille en permanence la position de la tête et des yeux du conducteur pour évaluer l'attention du conducteur à la route. La caméra n'enregistre ni ne partage ni images, ni son, ni vidéo. Les lunettes solaires, couvre-chefs ou autres types d'habillement qui modifient la forme de la tête peuvent interférer avec le rendement de la caméra. Pour améliorer le rendement de la caméra, lever ou abaisser le volant de direction, ou modifier la position du siège. 237 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 238 Conduite et fonctionnement Rester attentif à la circulation pour éviter ces trois alertes croissantes : Première alerte Seconde alerte • • • • • • Troisième alerte • • • • Si la barre lumineuse du volant de direction clignote en vert, le système a détecté que votre tête et vos yeux ne sont peut-être pas dirigés vers la route. Le clignotement s'arrête lorsque le système détecte quand votre tête et vos yeux semblent dirigés vers la route. Si la barre lumineuse du volant de direction clignote en vert trop longtemps, la fonction Super Cruise alerte le conducteur pour qu'il reprenne immédiatement le contrôle de la direction, en faisant clignoter la barre lumineuse en rouge. En outre, soit des signaux sonores retentissent soit le siège à alerte de sécurité vibre, selon l'équipement. Pour visualiser les paramètres disponibles à partir de l'écran d'accueil d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Collision/Systèmes de détection > Type d'alerte. Prendre le volant et Super Cruise peut se désengager ou la barre lumineuse du volant clignote en bleu pour indiquer la reprise par le conducteur. Ne pas retirer les mains du volant avant que la barre lumineuse du volant ne soit verte. Pour réactiver Super Cruise après l'avoir désactivé, appuyer sur Z. Se reporter à Utilisation de Super Cruise, précédemment dans cette section. Si la barre lumineuse du volant de direction clignote en rouge trop longtemps, une commande vocale vous invite à prendre le contrôle du véhicule. Prendre immédiatement le contrôle de la direction. Les fonctions ACC et Super Cruise sont désactivées. Un message CIB indique que le Super Cruise est bloqué. Super Cruise ne peut pas être réactivé tant que le véhicule n'est pas éteint et rallumé. Si le contrôle de la direction n'est toujours pas pris, le véhicule freine jusqu'à un arrêt et OnStar est appelé. Les feux d'arrêt et les feux de détresse s'allument. Prendre le contrôle du véhicule pour continuer à rouler. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Objets stationnaires ou extrêmement lents; circulation transversale { Avertissement Super Cruise n'est pas un système d'évitement des collisions et ne dirige ni ne freine pour éviter les collisions. Super Cruise ne permet pas d'éviter les collisions avec les véhicules arrêtés ou lents, ou avec les véhicules qui traversent la route, comme ceux qui traversent une intersection. Vous devez superviser la tâche de conduite et il se peut que vous deviez diriger et freiner pour éviter un accident, particulièrement dans la circulation à l'arrêt ou lorsqu'un véhicule entre soudainement dans votre voie ou traverse la route devant le véhicule. Faire toujours attention lorsque vous utilisez Super Cruise. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un accident causant des blessures graves ou le décès. 239 Virages sur la route { Avertissement Le véhicule peut quitter votre voie de circulation. Pour éviter les collisions, toujours être prêt à diriger manuellement. Super Cruise peut ne pas détecter votre voie en virage sur la route. Super Cruise peut ne pas détecter les marquages dans votre voie. Il se peut que vous n'ayez pas le temps de réagir à un véhicule qui se trouve dans la voie à côté de votre véhicule dans les courbes de la route. Super Cruise peut redonner le contrôle au conducteur plus souvent dans un virage serré en tractant une remorque. Super Cruise peut fonctionner différemment dans des virages serrés. Il peut quitter la voie de circulation si le virage est trop serré. En entrant dans un virage, Super Cruise peut ne pas détecter les marquages de voie et ne peut pas régler la direction suffisamment pour rester dans votre voie de circulation. Dans ce cas, vous devez diriger le véhicule. Super Cruise peut détecter d'autres marquages de voie qui ne sont pas dans votre voie et peut ou ne peut pas diriger de manière adéquate pour le maintien dans votre voie. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 240 Conduite et fonctionnement Super Cruise peut occasionnellement émettre une alerte et/ou effectuer une direction considérée inutile. Il peut réagir à des marquages de voie sur d'autres voies, des panneaux, des barrières de sécurité ou à d'autres objets stationnaires à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Il s'agit d'une opération normale. Le véhicule n'exige aucun entretien. Autres véhicules entrants dans votre voie Super Cruise peut ne pas détecter un véhicule qui entre dans votre voie ou peut ne pas freiner suffisamment vite pour éviter une collision. Vous devez freiner et diriger le véhicule manuellement. Intersections et véhicules en amont qui traversent la route Super Cruise ne freine pas le véhicule à l'approche d'une intersection où la circulation est régulée par un feu de circulation ou un panneau de stop. Super Cruise ne détecte pas les véhicules en amont qui traversent la route, y compris aux intersections, et ne dirige ni ne freine automatiquement le véhicule pour éviter une collision. Vous devez freiner et diriger le véhicule manuellement. Traction d'une remorque Super Cruise peut être utilisé lors de la traction d'une remorque lorsque la remorque connectée est dans les limites de taille et de poids indiquées dans la section « Remorquage ». Se reporter à Traction de remorque 3 286. Lorsque Super Cruise est utilisé avec des véhicules qui sont équipés d'un contrôleur de frein de remorque d'après-vente, désengager Super Cruise avant de serrer le frein de remorque manuel. Le Super Cruise ne se désengage pas automatiquement lorsque le frein manuel de la remorque est serré. Ne pas utiliser le changement de voie Super Cruise en tractant une remorque. Pour plus d'informations sur la traction d'une remorque, voir Traction de remorque 3 286. Super Cruise en montagne Ne pas utiliser Super Cruise si la route est escarpée. Super Cruise sur les routes non divisées Super Cruise peut être disponible sur les routes non divisées qui sont cartographiées, en dehors des zones urbanisées et pour lesquelles la limite de vitesse est supérieure à 72 km/h (45 mi/h). Aperçu de l'indicateur lumineux de Super Cruise Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement 241 La barre lumineuse au volant et le témoin lumineux du groupe d'instruments fournissent des informations importantes relatives au fonctionnement de Super Cruise, qui sont les suivantes : Barre lumineuse du volant de direction Témoin du groupe d'instruments Description de Super Cruise Arrêt Arrêt Super Cruise est désengagé. Il n'existe pas de direction automatique. Conduire le véhicule manuellement. Arrêt Blanc Super Cruise est disponible et peut être engagé. Vert fixe Vert fixe Bleu clignotant Éclairement permanent en bleu Le Super Cruise ne dirige pas. Conduire le véhicule manuellement. Voir « Direction et changement de voie manuels », plus haut, dans cette section. Vert clignotant Vert fixe Super Cruise a détecté que vous n'êtes pas suffisamment attentif à la route. Rester attentif à la route. Voir « Attention à la route », plus haut, dans cette section. Rouge clignotant Rouge fixe Reprendre immédiatement le contrôle de la direction. Super Cruise se désengage. Voir « Alerte de prise de contrôle », plus haut dans cette section. Super Cruise contrôle la direction. Rester attentif à la route et au fonctionnement du véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 242 Conduite et fonctionnement Désactivation de Super Cruise Il existe deux manières de désactiver Super Cruise : • • Appuyer sur Z pendant que les mains sont sur le volant. La direction Super Cruise se désengage. Appuyer sur la pédale de frein pendant que vos mains sont sur le volant de direction. La direction Super Cruise et l'ACC se désengagent. Messages Super Cruise Si le témoin Super Cruise Z ne s'affiche pas dans le groupe d'instruments, on peut appuyer sur Z au volant pour afficher un message du CIB qui donne une raison de l'indisponibilité de Super Cruise. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement 243 Si le Super Cruise s'est désengagé automatiquement, une pression sur Z dans les 10 secondes après le désengagement permet d'afficher un message sur le CIB avec la raison du désengagement du Super Cruise. Résumé des messages du Super Cruise Abonnement requis L'abonnement aux Services connectés requis a peut-être pris fin. Presser le bouton OnStar. Appuyer sur le bouton bleu OnStar de votre véhicule pour parler avec un représentant OnStar, qui pourra aider à déterminer le problème et les mesures à prendre. Indisponible, activer le régulateur de vitesse adaptatif L'ACC doit être en fonction avant que Super Cruise ne puisse être activé : Une vitesse de consigne n'est pas nécessaire avant d'activer le Super Cruise. • • Il n'est pas nécessaire d'engager l'ACC avant d'activer le Super Cruise. Indisponible. Fin de voie. Super Cruise est désactivé parce que la voie de circulation se termine. Pas d'information routière disponible • • • Aucune information cartographique n'est disponible pour cette portion de route. De récents travaux de reconstruction de la route peuvent désactiver le Super Cruise sur cette section jusqu'à ce que de nouvelles informations cartographiques soient disponibles. Le véhicule ne se trouve pas sur le type de route adéquat. Une autoroute à accès contrôlé ou une route compatible divisée ou non est nécessaire pour le Super Cruise. Des bandes de circulation entrent ou sortent des deux côtés, gauche et droit, de la route. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 244 Conduite et fonctionnement Les capteurs indisponibles ne trouvent pas les lignes de la bande des circulation Unavailable Sensor Can't See Face Clearly (indisponible, le capteur ne peut pas voir clairement le visage) • • • • • • • • • La pluie ou la neige empêche le système d'identifier les lignes de la voie. La caméra avant reçoit la lumière directe du soleil, à l'aube ou au crépuscule. Les marquages de bande de circulation sont manquants ou détériorés sur la route. Le revêtement routier donne des reflets éblouissants du soleil. Une forte pluie, des flaques ou des éclaboussures de la route sont présentes. Le soleil brille dans la caméra du DAS. Le soleil brille sur le visage du conducteur à l'aube au crépuscule. Des tasses, de la nourriture, des mains ou d'autres objets obscurcissent la vision de la caméra DAS du visage du conducteur. La colonne de direction est orientée trop haut ou trop bas pour que le DAS puisse voir le conducteur. Régler la colonne de direction ou le siège si le message s'affiche fréquemment. Indisponible, le regard s'éloigne trop longuement de la route Le DAS détecte que le conducteur ne regarde pas la route. Indisponible, conduite trop rapide • • Indisponible, conduite dans une voie de sortie Le véhicule se déplace à plus de 137 km/h (85 mph). La vitesse maximale du Super Cruise en virage varie, selon que le virage est plus ou moins serré. Si nécessaire, le véhicule diminue automatiquement la vitesse. Le système Super Cruise a détecté que le véhicule se trouve sur une voie de sortie. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Indisponible, signal GPS perdu Indisponible, vous avez pris le contrôle du véhicule • • • • 245 La réception est médiocre dans des zones isolées. La réception est bloquée par des bâtiments ou d'autres structures de grande taille. La pédale de frein est enfoncée. Le système ACC a été annulé ou désactivé. Indisponible, capteur obstrué Éliminer toute la neige, la glace, la saleté ou les autres contaminants, à l'avant et à l'arrière du véhicule. Indisponible, virage serré Certains virages sont trop serrés pour que le système Super Cruise puisse y naviguer. Le Super Cruise sera disponible après être sorti du virage. Indisponible - Dépassement de la limite de poids Le Super Cruise a détecté une remorque dont le poids dépasse la limite de poids autorisée. Non disponible – remorque trop instable Le Super Cruise a détecté que la remorque connectée provoque une condition instable. Vérifier la remorque et/ou le chargement. Non disponible – remorque trop grande La taille de la remorque (longueur/largeur) est supérieure à celle prise en charge pour le fonctionnement de Super Cruise. Indisponible - Voie trop étroite Super Cruise a détecté que la largeur de la voie à l’avant est trop étroite pour le fonctionnement du système Super Cruise en tractant une remorque. Super Cruise indisponible Le Super Cruise est indisponible pour des raisons qui ne sont pas décrites dans les autres messages. Super Cruise bloqué, voir le guide du propriétaire Le conducteur n'a pas pris le contrôle du véhicule quand il y a été invité par le système Super Cruise. Le système Super Cruise va rester désactivé jusqu'à ce que le contact soit coupé puis rétabli. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 246 Conduite et fonctionnement Ceinture de sécurité non bouclée - indisponible. La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée. Mode conducteur adolescent actif - indisponible Le mode ado est activé. Mode neige - indisponible Un chasse-neige est attaché. Intersection non soutenue - indisponible Super Cruise a détecté une intersection non supportée. Approche d'une gare de péage - indisponible Super Cruise a détecté l'approche d'une gare de péage. Garde au sol hors normes indisponible La hauteur de caisse du véhicule est hors de la plage opérationnelle Super Cruise. Mise en garde Zone en travaux – conduire avec prudence Super Cruise a détecté une zone en travaux. Mises à jour cartographiques Les informations cartographiques Super Cruise doivent être mises à jour périodiquement, au moins une fois tous les sept mois, afin de déterminer si Super Cruise est disponible sur certaines routes. Activez le point d'accès Wi-Fi du système embarqué pour recevoir les mises à jour automatiques via OnStar ou consultez votre concessionnaire. Pour plus d'informations sur le point d'accès Wi-Fi, voir SETTINGS (paramétrages) 3 164. La désactivation du Wi-Fi du véhicule, du partage de données Hotspot ou des services de localisation désactivera les mises à jour automatiques de la carte. Super Cruise cessera de fonctionner au bout de sept mois ou moins, en fonction de l'heure de la dernière mise à jour de la carte. Téléchargement des données Si le véhicule est équipé d'OnStar et possède un abonnement de service actif, des données supplémentaires peuvent être recueillies à travers le système OnStar. Ceci inclut l'information au sujet du fonctionnement du véhicule, l'implication du véhicule dans une collision, l'utilisation du véhicule et de ses fonctions et, dans certains cas, la localisation et la vitesse GPS approximatives du véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Se reporter aux conditions d'utilisation OnStar et à la déclaration de confidentialité du site Internet OnStar. Services de localisation Ce réglage active ou désactive le partage de l'emplacement du véhicule à l'extérieur du véhicule pour certaines raisons. Même si le réglage des services de localisation est désactivé, l'information sur la localisation du véhicule continuera à être partagée pour les services d'urgence et Super Cruise, selon l'équipement. Entretien du système La caméra sur le haut de la colonne de direction est équipée d'un recouvrement d'objectif qui peut se ternir au fil du temps et affecter le rendement de la caméra. Nettoyer le couvercle de lentille au moyen d'un chiffon doux aspergé d'un nettoyant pour vitre. Frotter délicatement la lentille puis l'essuyer. Ne jamais utiliser de linges/produits abrasifs ou de produits chimiques corrosifs d'aucune sorte sur le recouvrement de l'objectif. Super Cruise utilise le radar avant, la caméra avant et des caméras à 360 degrés pour son fonctionnement. Des surfaces propres sont nécessaires au fonctionnement de Super Cruise. Voir Régulateur de vitesse à commande adaptative (Avancé) 3 220, Systèmes dʹassistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 3 249 et Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 3 275 au sujet de l'entretien. Attention La fonction Super Cruise est un système hautement sophistiqué qui ne peut être réparé que par des techniciens qui disposent de la formation adéquate, des outils et des instructions de sécurité, comme ceux de votre concessionnaire. Sans la formation et les outils adéquats, le véhicule peut être endommagé. Systèmes avancés dʹaide à la conduite Ce véhicule peut être doté d'équipements travaillant conjointement pour contribuer à éviter des accidents ou à réduire les dégâts dus à des collisions pendant la conduite, 247 une marche arrière et une manoeuvre de stationnement. Lire cette section avant d'utiliser ces systèmes. { Avertissement Ne pas s'appuyer complètement sur les systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne remplacent pas l'attention du conducteur et une conduite sûre. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ces systèmes. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 3 183. Dans certaines conditions, ces systèmes ne vont pas : Détecter des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux. • • Détecter des véhicules ou des objets en dehors de la zone de surveillance du système. • Fonctionner à toutes les vitesses du véhicule. (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 248 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) • Vous avertir ou vous laisser assez de temps pour éviter une collision. • Fonctionner dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps. • Fonctionner si le capteur de détection n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté. • Fonctionner si la capteur de détection est recouvert par, p. ex., un autocollant, un aimant, ou une plaque métallique. • Fonctionner si la zone périphérique du capteur de détection est endommagée ou incorrectement réparée. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité Certaines fonctions d'assistance au conducteur signale des obstacles au conducteur en bipant. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner « Véhicule » pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner « Confort et commodité ». Si le véhicule est équipé du siège d'alerte de sécurité, l'assise du siège du conducteur émet une impulsion de vibration au lieu de biper. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Systèmes de détection de collision. Nettoyage Selon les options du véhicule, maintenir ces zones du véhicule propres pour assurer le meilleur rendement de la fonction d'assistance au conducteur. Des messages au centralisateur informatique de bord (CIB) peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont indisponibles ou bloqués. • • Pare-chocs avant et arrière et la zone sous les pare-chocs Calandre et phares Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement • Objectif de caméra avant dans la calandre ou près de l'emblème avant • • Panneaux latéraux avant et latéraux arrière • Objectif de caméra latérale sur le bas des rétroviseurs extérieurs • • Extérieur du pare-brise devant le rétroviseur Pare-chocs de coin latéral arrière Caméra arrière au-dessus de la plaque minéralogique Radiofréquence Ce véhicule peut être équipé de systèmes d'aide à la conduite faisant appel à des dispositifs de radiofréquence. Se reporter à Fréquences radio : déclaration 3 390. Systèmes dʹassistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul Selon l'équipement, la caméra de vision arrière (RVC), la vision périphérique, l'assistance au stationnement arrière (RPA), l'assistance au stationnement avant et arrière (FRPA), l'aide au stationnement automatique amélioré (APA), l'alerte de recul et le système de freinage automatique en marche arrière (RAB), ainsi que l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) peuvent aider le conducteur à stationner ou à éviter des objets. Toujours vérifier autour du véhicule en stationnant ou en reculant. Caméra à vision arrière Lors de la sélection de la marche arrière (R), la caméra de vision arrière (RVC) affiche une image de la zone située derrière le véhicule, dans l'affichage d'infodivertissement. L'écran précédent s'affiche lorsque le véhicule sort de la marche arrière (R) après un court délai. Pour retourner plus rapidement à l'écran précédent, appuyer sur le Home (accueil) ou Back (retour) du système infodivertissement, sélectionner la position de stationnement (P) ou atteindre une vitesse de véhicule d'environ 12 km/h (8 mph) en position D (conduite). 1. Vue affichée par la caméra 1. Vue affichée par la caméra 2. Coins du pare-choc arrière 249 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 250 Conduite et fonctionnement Les images affichées peuvent être plus éloignées ou plus proches qu'en apparence. La zone affichée est limitée et les objets qui se trouvent près des coins du pare-chocs ou sous le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran. Un triangle d'avertissement peut apparaître sur l'affichage d'infodivertissement pour indiquer que l'assistance au stationnement arrière (RPA) ou l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) a détecté un objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à mesure que l'objet se rapproche. { Avertissement La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le véhicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toujours vérifier derrière le véhicule et autour avant de conduire. Ne pas prendre (Suite) Avertissement (Suite) les précautions appropriées peut causer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le véhicule. Système de vision périphérique Selon l'équipement, la vision panoramique affiche une image de la zone entourant le véhicule, en plus des vues fournies par la caméra avant ou arrière et affichées sur l'affichage d'infodivertissement. La caméra avant se trouve dans la calandre ou à proximité de l'écusson de marque avant, les caméras latérales se trouvent au bas des rétroviseurs extérieurs et la caméra arrière se trouve audessus de la plaque d'immatriculation. Le système de vision panoramique est accessible en sélectionnant CAMERA (caméra) sur l'écran d'Infodivertissement ou lorsque le véhicule est mis en marche arrière (R). Pour retourner plus rapidement à l'écran précédent, si le véhicule n'est pas en marche arrière (R) appuyer sur le bouton Home (accueil) ou Back (retour) du système Infodivertissement, passer en P (stationnement) ou atteindre une vitesse d'environ 12 km/h (8 mph) en marche avant (D). { Avertissement Les caméras Surround Vision présentent des angles morts et n'affichent pas tous les objets proches des coins du véhicule. Les rétroviseurs extérieurs rabattables qui sont hors de leur position peuvent ne pas afficher correctement la vue environnante. Toujours vérifier autour du véhicule pour se garer ou reculer. 1. Vues affichées par les caméras de vision panoramique 2. Zone non montrée Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) les précautions appropriées peut causer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le véhicule. Vues de la caméra 1. Vues affichées par les caméras de vision panoramique 2. Zone non montrée { Avertissement La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le véhicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toujours vérifier derrière le véhicule et autour avant de conduire. Ne pas prendre (Suite) Toucher les boutons de vue de la caméra au bas de l'écran Infodivertissement. Vue standard avant/arrière : Affiche une image de la zone située à l'avant ou à l'arrière du véhicule. Toucher Vue standard avant/arrière sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue 251 de la caméra est active. Une pression sur le bouton plusieurs fois permet de basculer entre les vues avant et arrière de la caméra. Selon l'équipement, la caméra de vue avant s'affiche également lorsque le système d'assistance au stationnement détecte un objet à moins de 30 cm (12 po). Vue en plongée avant/arrière : Affiche une vue de dessus avant ou arrière du véhicule. Le fait de toucher le bouton permet de basculer entre les deux vues. Vue latérale avant/arrière : Affiche une vue des objets à proximité des côtés avant ou arrière du véhicule. Toucher la Vue latérale avant/arrière sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue de la caméra est active. Le fait de toucher le bouton plusieurs fois permet de basculer entre les vues avant et arrière. La superposition de l'assistance au stationnement et de la RCTA n'est pas disponible lorsque la vue latérale avant/arrière est active. Lignes de guidage : Affiche les lignes de guidage disponibles. Les marques horizontales représentent la distance par rapport au véhicule. Vue de haut en bas : Affiche une image du pourtour du véhicule, ainsi que d'autres vues, à l'écran Infodivertissement. La vue de haut Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 252 Conduite et fonctionnement en bas peut être activée ou désactivée en effleurant plusieurs fois sur le bouton Top Down View (vue de haut en bas). Assistant stationnement Le véhicule peut être équipé de l'aide au stationnement arrière (RPA) ou de l'aide au stationnement avant et arrière (FRPA). Dans certaines conditions, le système d'assistance au stationnement peut aider le conducteur lors des manœuvres de recul et de stationnement lorsque le véhicule est conduit à une vitesse maximale de 9 km/h (6 mph). Un voyant lumineux dans le bouton d'assistance au stationnement indique que le système est prêt. Des capteurs situés dans les pare-chocs mesurent la distance entre le véhicule et les objets grâce à la technologie du sonar. Ces capteurs sont conçus pour détecter certains objets jusqu'à 1,8 m (6 pi) derrière et 1,3 m (4 pi) devant votre véhicule qui sont plus hauts que 25 cm (10 po). Différentes conditions environnementales peuvent influer sur la capacité du système d'aide au stationnement à détecter des objets et sur la mesure dans laquelle il peut le faire. Garder les capteurs exempts de boue, saletés, neige, glace et neige fondante ; et nettoyer les capteurs après un lavage de la voiture par des températures glaciales. Les capteurs qui ne sont pas propres peuvent ne pas détecter les objets ou peuvent provoquer une alerte accidentelle du système. { Avertissement Le système d'assistance au stationnement ne se substitue pas à une conduite prudente et attentive. Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 9 km/h (6 mph). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant d'avancer ou de reculer. Fonctionnement du système Le véhicule peut être équipé d'un affichage de type amphithéâtre d'assistance au stationnement sur le groupe d'instruments avec des barres qui représentent l'emplacement estimé d'un objet détecté et la distance du véhicule par rapport à l'objet. Plus un objet détecté se rapproche, plus les barres s'allument et changent de couleur, passant du jaune à l'ambre puis au rouge. Les véhicules équipés de RPA montreront l'amphithéâtre à l'arrière du véhicule, et si le véhicule en est équipé, le FRPA montrera l'amphithéâtre à l'avant et à l'arrière. Lorsqu'un objet est détecté pour la première fois à l'arrière, un bip se fait entendre à l'arrière, ou le siège du conducteur émet deux pulsations, s'il est équipé du siège avec alerte de sécurité. Lorsqu'un objet est très proche, cinq bips sonores retentissent de l'avant ou de l'arrière (selon l'emplacement de l'objet) ou le siège du conducteur émet cinq pulsations. Les bips de l'avant sont plus aigus que ceux de l'arrière. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Activation et désactivation du système Pour visualiser les paramètres disponibles à partir de l'écran d'accueil de l'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Collision/Systèmes de détection. Si le système est désactivé, un message de système désactivé s'affiche à l'écran. Ce message disparaît après un court laps de temps. Si le véhicule est équipé d'un attelage de remorque, sélectionner ON - ATTACHED à l'aide des menus du système Infodivertissement pour permettre à l'aide au stationnement de fonctionner correctement. L'assistance au stationnement est capable de compenser un attelage de remorque jusqu'à 0,3 m (1 pi) en longueur et en largeur. L'assistance au stationnement peut ne pas fonctionner correctement avec des attelages de remorque plus grands et fournir des informations inexactes sur les objets à l'arrière. Désactiver l'aide au stationnement lorsque en tractant une remorque pour éviter les bips indésirables et lorsqu'un porte-vélos est fixé pour assurer un bon fonctionnement. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Si un message d'entretien s'affiche, vérifier les conditions suivantes : Les capteurs ne sont peut-être pas propres. Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace ou la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur 3 358. • • Les capteurs de l'assistance au stationnement peuvent être recouverts de givre ou de glace. Le givre ou la glace peut se déposer autour et à l'arrière des capteurs sans que cela se voie nécessairement. Ceci peut se produire après avoir lavé le véhicule par temps froid. Le message peut ne pas disparaître avant que le givre ou la glace ait fondu. Si un message d'entretien s'affiche et que les conditions ci-dessus n'existent pas, amener le véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer. 253 Si le système d'assistance au stationnement ne s'active pas en raison d'un problème temporaire, un message d'arrêt du système s'affiche à l'écran. Cela peut se produire dans les conditions suivantes : Le conducteur a désactivé le système. • • • • Un objet bloque actuellement les capteurs arrière (par exemple, un portevélos, un hayon, un attelage de remorque, etc.). Une fois l'objet retiré, l'assistance au stationnement reprend son fonctionnement normal. Le pare-chocs est endommagé. Emmener le véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer. D’autres conditions, telles que des vibrations causées par un marteau perforateur ou la compression des freins à air d’un poids lourd nuisent au fonctionnement du système. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 254 Conduite et fonctionnement Assistance au stationnement automatique (APA) Avertissement (Suite) Assistance au stationnement automatique améliorée (APA) Si équipé, dans certaines conditions, l'assistance au stationnement automatique améliorée (APA) peut utiliser des capteurs basés sur la technologie du sonar à l'avant, à l'arrière et sur les côtés du véhicule pour détecter une place de stationnement et garer automatiquement le véhicule. Le véhicule se dirige automatiquement vers un point détecté en se déplaçant à la vitesse du ralenti ou presque. Pour ce faire, il dirige, freine, accélère et change de vitesse automatiquement. Le conducteur doit toujours être prêt à freiner si nécessaire. Un affichage et des bips aident à guider les manœuvres de stationnement. { Avertissement L'APA peut ne pas toujours détecter les objets se trouvant sur la place de stationnement, les objets qui ne sont pas rigides (par exemple, les arbustes (Suite) et les clôtures à mailles losangées), les objets situés sous le pare-chocs, les objets en hauteur (par exemple, les camions à plate-forme), les objets suspendus, les objets situés sous le niveau du sol (par exemple, les grands nids de poule) ou les objets en mouvement (par exemple, les piétons, les cyclistes, les véhicules). Vérifier toujours que la place de stationnement est appropriée pour le stationnement d'un véhicule. L'APA ne peut pas réagir à des changements dans l'espace de stationnement, tels que le déplacement d'un véhicule adjacent ou l'entrée d'une personne ou d'un objet sur l'espace de stationnement. L'APA ne détecte ni n'évite le trafic qui se trouve derrière ou à côté du véhicule. Soyer toujours prêt à arrêter le véhicule pendant la manœuvre de stationnement. Comment activer le stationnement automatique Pour activer l'APA, toucher Assistance au stationnement automatique sur l'écran d'infodivertissement pour que le système commence à rechercher une place de stationnement tout en roulant en avant à une vitesse ne dépassant pas 30 km/h (18 mi/h). Par défaut, l'APA recherche des places de stationnement parallèles à droite du véhicule jusqu'à la portée des capteurs de 1,5 m (5 pi). Pour rechercher une place de parking à gauche, tournez le clignotant gauche ou, si disponible, modifiez la sélection latérale dans l'écran d'infodivertissement. Pour passer du mode de stationnement parallèle au mode de stationnement perpendiculaire, maintenir O enfoncé pendant la recherche d'une place de stationnement valable ou, le cas échéant, modifier le mode de stationnement dans l'écran d'infodivertissement. L'APA ne peut pas se garer sur toutes les places de parking vides. La place de parking doit : Être suffisamment grande pour s'adapter confortablement au véhicule. • • Avoir un véhicule, un mur ou un pilier adjacent pour que le système puisse s'y aligner. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Après avoir complètement dépassé une place de parking éligible, un bip sonore retentit et un symbole d'arrêt rouge est affiché dans le centre d'information du conducteur. En général, l'APA sélectionne la place de stationnement vide la plus proche derrière le véhicule, mais dans certaines conditions, elle peut choisir une place plus éloignée. Ralentir et arrêter complètement le véhicule pour commencer. Suivez les instructions affichées. Lorsqu'on vous demande de conduire en marche arrière, passer à R (Marche arrière) en tenant les freins. Le volant vibre brièvement pour rappeler qu'il faut enlever les mains du volant. Relâcher lentement les freins lorsque la vibration s'arrête pour commencer le stationnement automatique. Alors que le véhicule se dirige, freine, accélère et passe automatiquement les vitesses sur la place de parking, vérifier les alentours. Rester prêt à arrêter pour éviter des véhicules, des piétons ou des objets. Une flèche de progression indique l'état de la manœuvre de stationnement. Lorsque le stationnement automatique est terminé et que le véhicule s'est arrêté, un message s'affiche. Appuyer sur les freins et les maintenir serrés, l'APA émet un signal sonore et affiche un message indiquant que le stationnement est terminé. Sélectionner P (Park) et serrer le frein de stationnement. Comment activer l'aide à la sortie automatique des emplacements parallèles Pour activer l'assistance à la sortie de stationnement parallèle, toucher Assistance au stationnement automatique sur l'écran d'infodivertissement après avoir démarré le 255 véhicule tout en le laissant en position P (stationnement) avec le frein à main désactivé. Si le système est capable de déterminer un chemin pour sortir de la place de stationnement, un écran sera affiché pour les options de stationnement. Comme pour le stationnement automatique, suivre les instructions affichées et vérifier les alentours pendant que le véhicule se déplace. Lorsque la sortie de stationnement automatique est terminée et que le véhicule s'est arrêté, le message POSITION FINALE FREINER s'affiche. Appuyer sur les freins et les maintenir serrés, l'APA émet un signal sonore et affiche un message TAKE CONTROL (reprendre le contrôle). Le véhicule est maintenant positionné de manière à ce que le chemin pour sortir de la place de stationnement soit libre d'obstructions. Passer en D (conduite) pour commencer à rouler. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 256 Conduite et fonctionnement Comment annuler le stationnement ou la sortie de stationnement automatique Pour annuler le stationnement automatique ou la sortie de stationnement automatique à tout moment, appuyer sur QUITTER sur l'écran d'infodivertissement et se préparer à reprendre le contrôle du véhicule. L'APA maintient le véhicule jusqu'à ce que le frein de stationnement ou le frein de service soit appliqué, ou que le véhicule soit mis en position P (stationnement). Pour démarrer, appuyer sur les freins et passer en D (conduite). Certaines conditions du véhicule et certaines interférences du conducteur peuvent également annuler le stationnement automatique : Le conducteur dirige manuellement le véhicule. • • • • • La vitesse maximale autorisée est dépassée. Une défaillance s'est produite dans le système APA. Le contrôle de la stabilité électronique ou les freins antiblocage sont activés. Le frein de stationnement est serré ou le levier de vitesses du véhicule est déplacé en position de stationnement (P). • Le conducteur détache sa ceinture de sécurité et ouvre la porte. Limitations du système L'aide au stationnement automatique a certaines limites. Le système ne peut pas : Le système ne peut pas continuer à fonctionner si la vitesse de manœuvre dépasse 5 km/h (3 mi/h). • • • • • • • • Détecter si une place de parking est légale ou restreinte. Détecter les marques ou les lignes du sol Garer le véhicule dans l'alignement du véhicule voisin, en particulier si l'endroit est abordé en biais ou si la place de stationnement est en angle. Parquer exactement centré sur une très grande place. Toujours détecter les trottoirs courts. En tractant n'importe quelle remorque. Détecter ou réagir automatiquement au trafic qui s'approche en sortant d'un point parallèle. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Si le véhicule ne recule pas dans l'espace de stationnement prévu, le système pourrait être en train de manœuvrer le véhicule dans un espace préalablement détecté. Freinage automatique en marche arrière (RAB) Avertissement de marche arrière et RAB (freins d'alerte prêts) Les véhicules dotés du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) disposent du système d'avertissement de recul et du RAB. Lorsque la marche arrière (R) est engagée, l'avertissement de recul avertit de la présence d'obstacles à l'arrière du véhicule à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h), et le système RAB peut automatiquement freiner vigoureusement à des vitesses comprises entre 1-32 km/h (0,5-20 mi/h). Le système d'avertissement de recul bipe une fois de l'arrière la première fois qu'un objet est détecté ou vibre deux fois des deux côtés du siège d'alerte de sécurité. Quand le système détecte une collision potentielle, des bips sont Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement émis de l'arrière ou le siège d'alerte de sécurité vibre cinq fois. Il peut aussi se produire une application brève et nette des freins. { Avertissement Le système d'avertissement de recul ne fonctionne qu'à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Il ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Dans certains cas, par exemple à vitesse assez élevée, le système peut ne pas avoir assez de temps pour appliquer les freins. Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec le système d'avertissement de recul, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant de reculer. Lorsque le véhicule est en position R (marche arrière), si le système détecte que le véhicule recule trop rapidement pour éviter une collision avec un objet détecté derrière le véhicule sur votre parcours, il peut freiner automatiquement et s'arrêter brusquement pour éviter ou réduire les dommages causés par une collision. { Avertissement Le RAB (freinage automatique arrière) ne peut pas éviter toutes les sortes de collisions en marche arrière. Ne pas attendre que le freinage automatique s'applique. Ce système n'est pas destiné à remplacer le freinage exercé par le conducteur et ne fonctionne qu'en marche arrière (R) quand un objet est détecté directement derrière le véhicule. Il peut ne pas freiner ou s'arrêter à temps pour éviter une collision. Il ne freinera pas pour des objets quand le véhicule se déplace à de très petites vitesses. Il ne détecte pas les enfants, les piétons, les cyclistes, les animaux ou les objets sous le pare-chocs ou qui sont trop près ou trop loin du véhicule. Afin d'éviter des blessures, la mort ou des dégâts au véhicule, même avec le RAB, contrôler toujours la zone autour du véhicule avant et pendant la marche arrière. Le fait d'appuyer sur la pédale de frein après l'arrêt du véhicule libère le RAB. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée rapidement après l'arrêt, le frein de stationnement électrique (EPB) peut se déclencher. Quand votre sécurité 257 est assurée, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur à tout moment pour neutraliser le RAB. { Avertissement Il peut arriver qu'un freinage automatique inattendu ou non souhaité se produise. Dans ce cas, appuyer sur la pédale de frein ou appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur pour relâcher les freins du système RAB. Avant de relâcher les freins, vérifier la RVC et vérifier la zone alentour avant de continuer en toute sécurité. Des freinages inattendus sont possibles avec un accessoire installé de manière statique, comme un porte-vélos ou un porte-bagages monté sur l'attelage. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 258 Conduite et fonctionnement Alerte de piéton arrière { Avertissement (Suite) Avertissement L'alerte de présence de piéton à l'arrière ne freine pas automatiquement le véhicule. Il ne fournit pas non plus d'alerte sauf s'il détecte un piéton, et il peut ne pas détecter tous les piétons si : Le piéton ne se trouve pas directement derrière le véhicule, complètement visible pour la caméra de vision arrière (TVS), ou s'il n'est pas debout. • • Le piéton fait partie d'un groupe. • Le piéton est un enfant. • La visibilité est médiocre : conditions nocturnes, brouillard, pluie ou neige. • La RVC est obstruée par des saletés, de la neige ou de la glace. • La RVC, les feux arrière ou les feux de recul ne sont pas propres ou ne fonctionnent pas bien. • Le véhicule n'est pas en marche arrière (R). (Suite) Afin d'éviter les blessures, voire la mort, vérifier toujours la présence éventuelle de piétons autour du véhicule avant de reculer. Être prêt à réagir et à appliquer les freins. Voir Conduite défensive 3 183. Garder la RVC, les feux arrière et les feux de recul propres et en bon état. Selon l'équipement et dans certaines conditions, cette fonction peut fournir des alertes en cas de présence d'un piéton se trouvant à portée du système directement derrière le véhicule. Cette fonction ne fonctionne qu'en marche arrière (R) à une vitesse inférieure à 12 km/h (8 mi/h), et détecte des piétons jusqu'à 8 m (26 pi) durant la conduite de jour. Durant la conduite de nuit, les performances de la fonction sont très limitées. Témoin d'alerte de détection de piéton à l'arrière Lorsqu'un piéton est détecté dans le rayon d'action du système directement derrière le véhicule, ce symbole clignote en orange sur l'écran d'infodivertissement, et cinq bips sont émis à l'arrière ou, si le véhicule en est équipé, deux bips sont émis des deux côtés du siège conducteur. Lorsqu'un piéton est détecté à proximité du véhicule, ce symbole clignote en rouge sur l'écran d'infodivertissement, accompagné de dix bips émis à l'arrière ou, si le véhicule en est équipé, de sept bips émis des deux côtés du siège conducteur. L'alerte de présence de piéton à l'arrière peut être réglée sur Désactivé ou Alerte. Pour visualiser les paramètres disponibles à partir de l'écran d'accueil de l'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Collision/ Systèmes de détection. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Selon l'équipement, des alertes peuvent être paramétrées pour émettre des bips ou des impulsions de siège. Pour visualiser les paramètres disponibles à partir de l'écran d'accueil d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Collision/Systèmes de détection > Type d'alerte. Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) Selon l'équipement, l'alerte de circulation transversale arrière (RTCA) affiche sur l'écran d'infodivertissement un triangle d'avertissement rouge avec une flèche orientée vers la gauche ou vers la droite pour signaler un trafic venant de la gauche ou de la droite. Ce système détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des objets venant de la gauche ou de la droite du véhicule. Quand un objet est détecté, il se produit soit trois bips à gauche ou à droite ou trois vibrations d'alerte de sécurité du siège du côté droit ou du côté gauche, selon la direction du véhicule détecté. Freinage en circulation transversale arrière (RCTB) Si le véhicule en est équipé, le RCTB affiche un triangle d'avertissement rouge avec une flèche pointant vers la gauche ou la droite sur l'écran d'infodivertissement pour avertir de la circulation venant de la gauche ou de la droite. Le système détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des objets venant de la gauche ou de la droite du véhicule. Lorsqu'un objet est détecté, trois bips retentissent à gauche ou à droite, selon la direction du véhicule détecté. Le système RCTB arrête complètement le véhicule si une collision est imminente. Conduite avec une remorque Faites attention en reculant lorsque vous tractez une remorque. Les fonctions RCTA et RCTB sont automatiquement désactivées lorsqu'une remorque est attelée. Activation et désactivation de fonction Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. 259 Systèmes d'assistance pour la conduite Selon l'équipement, en conduisant avec un rapport de marche avant engagé, le système d'alerte de collision avant (FCA), le système d'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA), le système d'avertissement de changement de voie (LCA), le système de freinage d'urgence autonome (AEB) et/ou le système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) peuvent contribuer à éviter une collision ou en réduire les dégâts. Système d'alerte de collision avant Selon l'équipement, le système FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages provoqués par des chocs frontaux. En approchant trop rapidement d'un véhicule qui précède, FCA (alerte de collision avant) émet une alerte rouge clignotante sur le parebrise et émet des bips ou des impulsions rapides sur le siège du conducteur. FCA allume également une alerte visuelle orange si l'on suit un autre véhicule de trop près. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 260 Conduite et fonctionnement La fonction FCA détecte les véhicules sur une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mph). Si le véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il peut détecter des véhicules à des distances d'environ 110 m (360 pi) et fonctionne à toutes les vitesses. Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative (Avancé) 3 220. { Pour visualiser les paramètres disponibles à partir de l'écran d'accueil de l'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Collision/Systèmes de détection. Détection du véhicule devant vous Avertissement Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Il peut aussi ne fournir aucun avertissement. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout autre objet. Il faut être prêt à réagir et appliquer les freins. Voir Conduite défensive 3 183. Les avertissements du FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne détecte pas de véhicule roulant devant. Quand un véhicule est détecté, l'indicateur de véhicule devant apparaît en vert. Il se peut que les véhicules ne soient pas détectés dans les virages, sur les rampes de sortie d'autoroute ou sur les collines, en raison d'une mauvaise visibilité, ou si le véhicule qui précède est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le FCA ne détectera pas un autre véhicule devant lui avant qu'il ne soit complètement dans la voie de circulation. { Avertissement Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un véhicule. Il peut ne pas détecter un véhicule roulant devant le le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas détecter un véhicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état. Alerte de collision Avec affichage à tête haute Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Alerte de talonnage Sans affichage à tête haute Lorsque votre véhicule s'approche trop rapidement d'un autre véhicule détecté, l'affichage FCA rouge clignote sur le parebrise. De même, huit alertes sonores aiguës retentissent rapidement à partir de l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte collision est déclenchée, le système de freinage peut préparer le freinage du conducteur afin qu'il intervienne plus rapidement, ce qui peut provoquer une brève et légère décélération. Continuez à appliquer la pédale de frein si nécessaire. L'indicateur de véhicule devant s'affiche en orange quand vous suivez un véhicule de trop près. Sélectionner le minutage de l'alerte 261 d'alerte de collision et d'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes variera selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est rapide, plus l'alerte se fera tôt. Considérer les conditions de circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte sélectionnables peut ne pas être appropriée pour tous les conducteurs et toutes les conditions de conduite. Si votre véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), le changement du paramétrage de temporisation FCA modifie automatiquement le réglage suivant l'écart (lointain, moyen ou proche). Indicateur de distance de suivi La commande d'alerte de collision est sur le volant de direction. Appuyer sur [ pour régler le minutage du FCA sur Far (loin), Medium (moyen) ou Near (proche). La première pression sur le bouton indique le réglage actuel sur le CIB. Des pressions supplémentaires sur le bouton modifieront ce réglage. Le réglage choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit changé et affectera le minutage des fonctions Si le véhicule en est équipé, la distance de suivi d'un véhicule en mouvement qui se trouve à l'avant est indiquée en secondes sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 3 120. La distance temporelle minimale de suivi est de 0,5 seconde. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 262 Conduite et fonctionnement Alertes inutiles Le système d'alerte de collision (FCA) peut émettre des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyage du système Si le système FCA semble ne pas fonctionner correctement, ceci peut corriger le problème : Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur. • • • Nettoyer tout l'avant du véhicule. Nettoyer les phares. Freinage automatique dʹurgence (AEB) { Avertissement L'AEB est une fonction d'urgence de préparation aux collisions qui n'est pas conçue pour éviter les accidents. Ne pas (Suite) Avertissement (Suite) se fier à l'AEB pour freiner le véhicule. L'AEB ne freine pas hors de sa plage de vitesses de fonctionnement et ne réagit qu'aux véhicules détectés. L'AEB ne peut pas : Détecter un véhicule roulant devant sur des routes sinueuses ou en pente. • • Détecter tous les véhicules, notamment ceux avec une remorque, des tracteurs, des véhicules boueux, etc. • Détecter un véhicule lorsque les intempéries réduisent la visibilité, comme dans le brouillard, sous la pluie ou sous la neige. • Détecter un véhicule devant s'il est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. { Avertissement L'AEB peut automatiquement freiner le véhicule de manière brusque dans des situations inattendues et non souhaitées. Il peut réagir face à un véhicule qui tourne devant vous, des garde-fou, des panneaux de signalisation et d'autres objets immobiles. Pour neutraliser l'AEB, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur, si votre sécurité est assurée. Selon l'équipement, le système AEB aide à éviter ou à réduire les dégâts consécutifs à des accidents par l'avant. L'AEB comprend également l'assistance intelligente au freinage (Intelligent Brake Assist/IBA). Lorsque le système détecte un véhicule sur la trajectoire et qui se déplace dans la même direction, il peut accroître la force du freinage, ou freiner automatiquement le véhicule, afin d'éviter un accident. Cela peut aider à éviter ou à réduire la gravité des accidents lors de la conduite en marche avant. En fonction de la situation, le véhicule peut appliquer un freinage automatique modéré ou brusque. Ce freinage d'urgence autonome ne se déclenche que dans le cas où un véhicule est détecté. Ceci Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement est indiqué par le témoin FCA d'un véhicule devant qui s'allume. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 3 259. Le système fonctionne lors de la conduite avec un rapport de marche avant engagé à une vitesse comprise entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph) ou sur les véhicules avec régulateur de vitesse adaptatif (ACC) au-dessus de 4 km/h (2 mph). Il peut détecter des véhicules jusqu'à environ 60 m (197 pi). L'AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt complet pour tenter d'éviter une collision potentielle. Si c'est le cas, l'AEB peut enclencher le frein de stationnement électrique (EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt. Relâcher l'EPB ou enfoncer fermement la pédale d'accélérateur. Assistance au freinage intelligente (IBA) { Avertissement En utilisant l'AEB ou l'IBA en tractant une remorque, vous risquez la perte de contrôle du véhicule et une collision. Désactiver le système ou le régler sur Alert (alerte) pendant la traction d'une remorque. { Avertissement L'IBA peut accroître le freinage dans des situations où cela peut ne pas être nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux de circulation. Dans ce cas, retirer le pied de la pédale de frein puis réappuyer sur le frein en fonction des besoins. L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein est actionnée rapidement en apportant un surplus de puissance au freinage, en fonction de la vitesse d'approche et de la distance avec un véhicule qui roule devant vous. Il est normal de ressentir de légères pulsations de la pédale de frein ou un mouvement de la pédale à ce moment-là et il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon les besoins. L'IBA se désengage automatiquement uniquement lorsque la pédale de frein est relâchée. L'AEB et l'IBA peuvent être désactivés au moyen des paramètres du véhicule. Pour visualiser les paramètres disponibles à partir de l'écran d'accueil de l'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Collision/ Systèmes de détection. 263 Un message signalant l'indisponibilité du système peut s'afficher si : L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est pas propre. • • • Une forte pluie ou de la neige perturbe le système de détection d'objets. Le système StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est défaillant. Un entretien du système AEB n'est pas nécessaire. Système de freinage automatique d'urgence aux intersections (I-AEB) { Avertissement L'I-AEB est une fonction de préparation aux accidents d'urgence. Ne pas compter sur l'I-AEB pour freiner ou éviter les collisions. L'I-AEB ne freine pas en dehors de sa plage de vitesse de fonctionnement et ne réagit qu'aux véhicules qui se croisent. L'I-AEB ne peut pas : (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 264 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) • détecter un croisement ou un véhicule venant en sens inverse sur des routes sinueuses ou vallonnées. • détecter tous les véhicules, notamment ceux avec une remorque, des tracteurs, des véhicules boueux, etc. • détecter un véhicule lorsque les intempéries réduisent la visibilité, comme dans le brouillard, sous la pluie ou sous la neige. • détecter un véhicule devant s'il est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. La conduite nécessite une attention complète. Rester prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Selon l'équipement, le système I-AEB peut aider à éviter ou à réduire les dommages causés par les accidents frontaux lors du croisement de véhicules. Le système fonctionne en roulant en marche avant à une vitesse supérieure à 15 km/h (9 mph) et inférieure à 80 km/h (50 mph). Il peut détecter les véhicules venant en sens inverse jusqu'à environ 60 m (197 pi). Véhicule traversant le chemin devant soi Lorsqu'un véhicule traversant la voie est détecté s'approchant par la droite ou la gauche et pouvant entraîner une collision, l'I-AEB émet une alerte clignotante rouge sur le pare-brise et émet rapidement des bips ou des impulsions sur le siège d'alerte de sécurité. Voir Systèmes avancés dʹaide à la conduite 3 247. L'I-AEB peut donner un coup de pouce au freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Virage à gauche face à la circulation en sens inverse Lorsque le système détecte que le véhicule tourne à gauche et qu'il y a un risque de collision avec un véhicule venant en sens inverse, l'IAEB émet une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et émet des bips ou des impulsions rapides sur le siège du conducteur. L'I-AEB peut donner un coup de pouce au freinage ou freiner automatiquement le véhicule. L'I-AEB peut être réglé sur Arrêt, Alerte, ou Alerte et Freinage. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Alerte de circulation transversale En approchant trop rapidement d'un véhicule qui arrive et qu'il y a un risque de collision, un graphisme d'avertissement rouge clignote sur le pare-brise. De plus, huit bips rapides et aigus retentissent, et le siège du conducteur émet cinq pulsations. Le côté du siège qui est pulsé et l'emplacement des bips dépendent de la direction à partir de laquelle le véhicule qui arrive est détecté. Lorsque cette alerte collision est déclenchée, le système de freinage peut préparer le freinage du conducteur afin qu'il intervienne plus rapidement, ce qui peut provoquer une brève et légère décélération. Continuez à appliquer la pédale de frein si nécessaire. aiguës retentissent rapidement à partir de l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte collision est déclenchée, le système de freinage peut préparer le freinage du conducteur afin qu'il intervienne plus rapidement, ce qui peut provoquer une brève et légère décélération. Continuez à appliquer la pédale de frein si nécessaire. Avertissement (Suite) immobiles. Pour neutraliser l'AEB, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur, si la sécurité est assurée. { Avertissement L'utilisation du I-AEB en tractant une remorque peut faire perdre le contrôle du véhicule et provoquer une collision. Désactiver le système ou le régler sur Alerte pendant la traction d'une remorque. Freinage automatique { Alerte de virage face à la circulation en sens inverse En approchant trop rapidement d'un autre véhicule détecté, un graphisme rouge clignote sur le pare-brise. De même, huit alertes sonores 265 Avertissement L'I-AEB peut freiner automatiquement ou augmenter le freinage du véhicule dans des situations où cela n'est pas nécessaire ou souhaité. Le véhicule pourrait bloquer le flux de la circulation. L'I-AEB peut réagir aux véhicules stationnaires ou garés, aux panneaux de signalisation et autres objets (Suite) Si l'I-AEB détecte qu'il est sur le point de percuter un véhicule qui le croise, et que les freins n'ont pas été appliqués, l'I-AEB peut automatiquement freiner modérément ou fortement. Cela peut permettre d'éviter certaines collisions ou d'atténuer l'impact en réduisant la vitesse du véhicule. Toujours porter la ceinture de sécurité et vérifier que tous les passagers sont correctement attachés. L'I-AEB peut freiner automatiquement entre 15 km/h (9 mph) et 80 km/h (50 mph). Les niveaux de freinage automatique peuvent être réduits dans certaines conditions, par exemple en cas de vitesse élevée. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 266 Conduite et fonctionnement L'I-AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt complet pour tenter d'éviter une collision potentielle. Si c'est le cas, l'I-AEB peut enclencher le frein de stationnement électrique (EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt. Relâcher l'EPB ou appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur pour continuer à rouler. L'I-AEB peut également freiner automatiquement lorsqu'un véhicule qui se croise risque d'entrer en collision et que le système détermine que le conducteur ne freine pas avec suffisamment de force. Il est normal de ressentir de légères pulsations de la pédale de frein ou un mouvement de la pédale à ce moment-là et il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon les besoins. Système de freinage en présence de piéton à lʹavant (FPB) Nettoyage du système Si l'I-AEB semble ne pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur peut résoudre le problème. • Si le capteur FPB est bloqué par la saleté, { Avertissement Le système FPB ne fournit pas d'alerte ou de freinage automatique du véhicule s'il ne détecte pas de piéton ou de cycliste. Le système FPB peut ne pas détecter les piétons, y compris les enfants ou les cyclistes : Lorsque le piéton ou le cycliste n'est pas directement à l'avant, complètement visible ou n'est pas redressé ou quand il fait partie d'un groupe. • • Suite à une visibilité médiocre, incluant l'obscurité, le brouillard, la pluie ou la neige. • la neige ou la glace. Si les phares ou le pare-brise ne sont pas nettoyés ou en bon état. (Suite) Avertissement (Suite) Il faut être prêt à réagir et appliquer les freins. Pour plus d'informations, voir Conduite défensive 3 183. Maintenir le parebrise, les phares et le capteur FPB propres et en état. Si le véhicule en est équipé, le système FPB peut contribuer à éviter ou à réduire les dommages causés par les collisions frontales avec des piétons et des cyclistes situés à proximité de la trajectoire avant du véhicule lorsque celui-ci roule en marche avant. Le FPB affiche un indicateur ambre, ~, lorsqu'un piéton ou un cycliste proche est détecté à l'avant. Lorsqu'un piéton est détecté et s'approche trop rapidement, le FPB émet une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et émet des bips ou des impulsions rapides sur le siège du conducteur. Le FPB peut donner un coup de pouce au freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ce système inclut l'assistance intelligente au freinage (IBA) et le système de freinage automatique d'urgence (AEB) peut également réagir aux piétons ou aux cyclistes. Se reporter à Freinage automatique dʹurgence Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement (AEB) 3 262. Toujours porter la ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont correctement attachés. Le système FPB peut détecter et alerter pour des piétons ou des cyclistes en roulant vers l'avant à des vitesses comprises entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph). Pendant la journée, le système détecte les piétons ou les cyclistes jusqu'à une distance d'environ 40 m (131 pi). En conduite de nuit, les performances du système sont très limitées. La fonction FPB peut être réglée sur les positions d'arrêt, d'alerte ou d'alerte et frein selon les réglages du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. cycliste susceptible d'entrer dans la trajectoire avant du véhicule est détecté, l'indicateur de piéton en avant s'affiche en orange. Alerte de piéton à l'avant se déclenche, le système de freinage anticipe le freinage du conducteur pour qu'il soit activé plus rapidement. Continuez à appliquer la pédale de frein si nécessaire. Le régulateur de vitesse automatique peut se désengager en cas d'alerte de piéton à l'avant. Freinage automatique { Avec affichage à tête haute Détection de piéton à l'avant Sans affichage à tête haute Les alertes et le freinage automatique FPB ne fonctionnent que si le système FPB détecte un piéton ou un cycliste. Lorsqu'un piéton ou un 267 Lorsque le véhicule s'approche trop rapidement d'un piéton ou un cycliste à l'avant, l'affichage d'alerte rouge FPB clignote sur le pare-brise. Huit alertes sonores aiguës retentissent rapidement à partir de l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte de piéton Avertissement Le système FPB peut alerter ou freiner automatiquement le véhicule brusquement dans des situations imprévues et non désirées. Il risque d'alerter ou de freiner par erreur pour des objets similaires de forme ou de taille à des piétons ou des cyclistes, incluant des ombres. Ceci est normal et le véhicule n'exige pas de réparation à ce sujet. Pour annuler le freinage automatique, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur si ceci est sans danger. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 268 Conduite et fonctionnement { Avertissement En utilisant le système de freinage pour piéton à l'avant en tirant une remorque, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer une collision. En tirant une remorque, placer le système en position d'alerte ou d'arrêt. Si le système FPB détecte une collision imminente avec un piéton ou un cycliste qui se trouve à l'avant du véhicule et que le conducteur n'a pas appuyé sur les freins, le système FPB peut freiner automatiquement de manière normale ou brusquement. Cela peut contribuer à éviter certains accidents de piétons ou de cycliste à très faible vitesse ou à réduire les blessures des piétons. Le FPB peut freiner automatiquement pour détecter les piétons ou les cyclistes entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph). Les niveaux de freinage automatique peuvent être réduits dans certaines conditions, par exemple en cas de vitesse élevée. Le FPB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt complet pour tenter d'éviter une collision potentielle avec un piéton ou un cycliste. Dans ce cas, le freinage automatique peut engager le frein électrique de stationnement (EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt. Relâcher l'EPB. Une pression ferme sur la pédale d'accélérateur libère également le freinage automatique et l'EPB. Le freinage automatique peut être désactivé dans les paramètres du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. Nettoyage du système Si le système FPB semble ne pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur peut résoudre le problème. Avertissement dʹangle mort (SBZA) Selon l'équipement, le système d'avertissement d'angle mort (SBZA) est une aide au changement de voie qui aide le conducteur à éviter les accidents qui se produisent avec les véhicules qui se déplacent dans la zone d'angle mort latéral, ou dans les zones d'angle mort. Lorsque le véhicule est en marche avant, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule en mouvement est détecté dans l'angle mort. Si malgré la détection d'un véhicule dans l'un des angles morts, vous activez le clignotant du côté du véhicule détecté, l'écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Étant donné que ce système fait partie du système d'alerte de changement de voie (LCA), lire le chapitre entier au sujet de l'alerte de changement de voie avant d'utiliser cette fonction. Alerte de changement de voie (LCA) Selon l'équipement, le système LCA est une aide au changement de voie destinée à aider le conducteur à éviter un accident de changement de voie avec des véhicules se déplaçant qui se trouvent dans les angles morts ou avec des véhicules qui s'approchent rapidement de ces zones de l'arrière. L'afficheur d'avertissement LCA s'allume sur le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement { Avertissement Le système LCA n'alerte pas le conducteur, de la présence de véhicules à l'extérieur des zones de détection du système, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les feux de changement de direction. Zone de détection du LCA 1. Zone de détection du SBZA 2. Zone de détection du LCA Le capteur LCA couvre une zone d'environ une voie des deux côtés du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone depuis le sol est comprise entre environ 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6pi). La zone d'alerte de l'avertissement d'angle mort (SBZA) commence environ au milieu du véhicule et en arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs sont également avertis de la rapidité du véhicule en approche jusqu'à 70 m (230 pi) derrière le véhicule. Fonctionnement du système Le symbole du système LCA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un véhicule se déplaçant dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou qui s'approchent rapidement de cette zone par derrière. Un symbole LCA indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs, regarder pardessus votre épaule et utiliser les clignotants. 269 Écran du rétroviseur Écran du rétroviseur gauche droit Au démarrage du véhicule, les écrans LCA des deux rétroviseurs vont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule se déplaçant est détecté dans la prochaine voie dans l'angle mort ou s'approche rapidement de la zone. Si le clignotant est activé dans la même direction qu'un véhicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Le LCA peut être désactivé via la personnalisation du véhicule. Lorsque la LCA est désactivée, la SBZA l'est aussi. Si le conducteur a désactivé le LCA, les affichages des rétroviseurs LCA ne s'allument pas. Pour afficher les paramètres disponibles Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 270 Conduite et fonctionnement à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système LCA exige un peu de conduite pour que le système s'étalonne au rendement maximum. Cet étalonnage survient plus rapidement si le véhicule est conduit sur une autoroute rectiligne comportant des panneaux routiers et des objets sur le bord de la route (des rails de protection, des barrières). L'écran LCA peut ne pas s'allumer en dépassant rapidement un véhicule, en présence d'un véhicule à l'arrêt, ou en tractant une remorque. Les zones de détection LCA vers l'arrière du côté du véhicule ne reculent pas lorsqu'une remorque est tractée. Rester prudent lors des changements de voie en tractant une remorque. Le LCA (aide au centrage de la voie) peut signaler la présence d'objets attachés au véhicule, tels qu'une remorque, une bicyclette ou un objet dépassant de chaque côté du véhicule. Les objets attachés peuvent interférer avec la détection des véhicules. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système ; le véhicule ne nécessite pas d'intervention. Le LCA peut ne pas toujours signaler au conducteur les véhicules situés dans la voie suivante, en particulier par temps pluvieux ou en conduisant sur des virages serrés. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système ; le véhicule ne nécessite pas d'intervention. La fonction LCA ne peut fonctionner lorsque les capteurs LCA des coins gauche ou droit du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace ou de cambouis ou sous de fortes inverses. Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur 3 358. Si le centralisateur informatique de bord affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtés du véhicule en direction des coins arrière, consulter votre concessionnaire. Si les affichages du LCA ne s'allument pas quand des véhicules en mouvement se trouvent dans l'angle mort de côté ou qu'ils s'approchent rapidement de cette zone et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le véhicule chez votre concessionnaire. Détection latérale de bicyclette Si le véhicule en est équipé, le système peut détecter un cycliste qui s'approche par le côté ou l'arrière du véhicule. Si cela se produit, un carillon retentit dans la direction de la détection et le siège à alerte de sécurité émet des impulsions si cette fonction est activée dans les paramètres du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. La détection des cyclistes est disponible lorsque le véhicule est en D (marche avant), P (stationnement) et pendant une courte période après l'arrêt du véhicule. Si le véhicule détecte un cycliste alors qu'il est à l'arrêt, un message du CIB peut s'afficher et avertir de la direction de la détection. Dans certains cas, un message Indisponible peut s'afficher. Ceci est normal et ne signifie pas que le système est défaillant. Zones de détection Lorsque le véhicule est en position P (stationnement) ou à l'arrêt, un cycliste peut être détecté à 11 m (36 pi) derrière le véhicule ou à 10 m (33 pi) sur le côté du véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Lorsque le véhicule est sur D (marche avant), un cycliste peut être détecté à 3 m (10 pi) derrière le véhicule ou sur le côté du véhicule. Activation et désactivation de fonction La détection des cyclistes peut être activée ou désactivée dans les paramètres du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. Assistance au pilotage dans les zones aveugles (BZSA) Si équipé, le système d'assistance à la direction dans la zone aveugle (BZSA) peut détecter une collision potentielle avec un véhicule en mouvement sur la voie prévue. Il donne un bref coup de volant urgent pour avertir de prendre des mesures pour éviter une collision. Le BZSA fonctionne avec l'assistance au maintien dans la voie (LKA) et l'alerte de changement de voie (LCA). Le BZSA fonctionne lorsque le véhicule est en marche avant et uniquement lorsque les systèmes LKA et LCA sont activés et opérationnels. Se reporter à Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 3 275. Voir Alerte de changement de voie (LCA) 3 268. BZSA fournit une correction de la direction lorsque le véhicule est sur le point de quitter la voie de circulation actuelle, avec la possibilité d'une collision avec un véhicule sur la voie adjacente. Cette correction de la direction se produit plus près du centre de la voie et a une correction de direction plus forte que la LKA. Contrairement à la LKA, la correction de la direction avec BSZA se produit même si le clignotant est allumé dans la direction du changement de voie. En plus de l'intervention de la direction BZSA, A passera à l'orange, six bips ou six impulsions du siège se produiront, si le véhicule est équipé du siège d'alerte de sécurité, et 8 ou | clignoteront sur le rétroviseur extérieur. { Avertissement Ne pas compter sur l'assistance au pilotage en zone aveugle (BZSA) pour éviter les accidents. Ce système ne remplace pas la (Suite) 271 Avertissement (Suite) nécessité de faire attention et de conduire prudemment. Le manque d'attention au volant peut entraîner des dommages au véhicule, des blessures ou la mort. Les performances de BZSA peuvent être affectées par les conditions météorologiques et routières. • • BZSA ne fournit pas d'assistance de direction pour éviter un véhicule qui se trouve dans la même voie de circulation ou qui s'y est engagé. • BZSA n'empêchera pas une remorque tractée de passer sur la voie adjacente. Toujours surveiller la position de la remorque pendant le remorquage pour s'assurer qu'elle se trouve dans la même voie que le véhicule. Le système BZSA n'est conçu que pour détecter si le véhicule franchit involontairement les lignes des voies détectées. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 272 Conduite et fonctionnement Assistance avec les panneaux de signalisation Si équipé, l'assistant de signalisation reconnaît les panneaux de signalisation désignés via la caméra avant située derrière le pare-brise, devant le rétroviseur intérieur, et affiche la limite de vitesse détectée dans le centralisateur informatique de bord (CIB). L'assistant de signalisation exige un abonnement OnStar actif. En outre, il est possible d'utiliser les informations sur les limitations de vitesse contenues dans la base de données cartographiques du système de navigation. Attention Le système est destiné à aider le conducteur dans une plage de vitesse définie à discerner certains panneaux de signalisation. Toujours faire attention aux panneaux de limitation de vitesse. Ne pas ignorer les panneaux de signalisation qui ne sont pas affichés par le système. (Suite) Attention (Suite) Le système ne discerne pas les panneaux autres que les panneaux de signalisation conventionnels qui pourraient donner ou terminer une limite de vitesse. Il peut ne pas détecter certains panneaux de vitesse électroniques. Selon les conditions météorologiques ou les problèmes de panneaux de signalisation, un panneau de signalisation peut ne pas être reconnu ou un panneau différent du panneau de signalisation réel peut être affiché. Cette fonction spéciale ne doit pas vous autoriser à prendre des risques en roulant. Toujours adapter la vitesse du véhicule aux circonstances du trajet. Les systèmes d'aide à la conduite ne déchargent pas le conducteur de l'entière responsabilité de la conduite du véhicule. Les panneaux de signalisation qui sont détectés sont : Limite de vitesse • • Signes de contrainte Indication d'affichage La limite de vitesse actuellement détectée est affichée au CIB jusqu'à ce que le prochain panneau de limite de vitesse ou de fin de limite de vitesse soit détecté. Selon le véhicule, la limite de vitesse valide actuelle est affichée en permanence sur le CIB ou dans la partie supérieure gauche du groupe d'instruments. Un symbole (--) dans un cadre indique qu'il y a un signe détecté qui ne peut pas être clairement identifié par le système. Un symbole (/) dans un cadre indique que la fonction est désactivée ou a échoué. Se reporter à Bloc dʹinstruments 3 104. Fonction d'alerte Si le véhicule en est équipé, un carillon peut retentir lors du dépassement de la limite de vitesse indiquée, ou si une nouvelle limite de vitesse est détectée. La fonction d'alerte peut être activée ou désactivée. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Affichage > Groupe d'instruments. Chaque fois que le véhicule démarre, les options de personnalisation sont activées. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Réinitialisation du système la route n'ait été dépassé. Si les données cartographiques ne sont pas disponibles, l'assistant de signalisation routière s'éteint automatiquement. Le contenu de l'affichage des panneaux de signalisation peut être effacé. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Affichage > Groupe d'instruments. Une fois la réinitialisation réussie, un symbole (--) s'affiche jusqu'à ce que le prochain panneau de signalisation soit détecté ou fourni par les données cartographiques du système de navigation. Dans certains cas, la mémoire des panneaux de signalisation est effacée automatiquement par le système. La fonction d'alerte est automatiquement activée lorsque le système est réinitialisé. • Détection des panneaux de signalisation du système de navigation • Le panneau actuellement affiché peut provenir soit de la détection du panneau à l'aide de la caméra, soit des données cartographiques du système de navigation. Si le panneau actuellement affiché provient des données cartographiques et que les informations cartographiques changent, un nouveau panneau sera affiché. Cela peut conduire à la détection d'un nouveau panneau bien qu'aucun panneau sur • Limitations La mémoire des panneaux de signalisation peut ne pas fonctionner correctement si : La zone du pare-brise, où se trouve la caméra avant, n'est pas propre ou est obstruée par des corps étrangers, par exemple des autocollants, des vitres teintées, etc. • • Les panneaux de signalisation sont complètement ou partiellement couverts, sont trop bas ou trop hauts ou difficiles à discerner. Les panneaux de signalisation sont mal montés ou endommagés. Les panneaux de signalisation ne sont pas conformes aux normes de signalisation approuvées. La limite de vitesse est affichée par certains types de panneaux de vitesse électroniques. • • • • 273 Il y a présence de conditions environnementales défavorables, comme une forte pluie, de la neige, la lumière directe du soleil ou des ombres. Les phares sont sales ou mal alignés lors de la conduite de nuit. Les données de la carte de navigation ne sont pas à jour. La carte de navigation est indisponible. Aide à lʹattention du conducteur Si le véhicule en est équipé, l'aide à la conduite avertit le conducteur qu'il doit faire plus attention à la route. Le Driver Attention Assist utilise un système de surveillance du conducteur basé sur une caméra. Le système de surveillance du conducteur situé sur la colonne de direction surveille en permanence les mouvements de la tête du conducteur et la position de son regard pour déterminer si le conducteur est somnolent ou fatigué. En fonction du niveau de distraction ou de somnolence du conducteur, l'assistance à la vigilance du conducteur émet des avertissements visuels, des carillons et, selon Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 274 Conduite et fonctionnement l'équipement, des mouvements haptiques pour guider doucement le conducteur afin qu'il regarde à nouveau la route. Comment activer la fonction Driver Attention Assist La fonction Driver Attention Assist s'active automatiquement chaque fois que le véhicule démarre. La fonction peut être activée ou désactivée dans les paramètres du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Assistance à la vigilance du conducteur > Détection de somnolence. Alertes de somnolence Les lunettes solaires, couvre-chefs ou autres types d'habillement qui modifient la forme de la tête peuvent interférer avec le rendement de la caméra. Pour améliorer le rendement de la caméra, lever ou abaisser le volant de direction, ou modifier la position du siège. Le système Driver Attention Assist n'enregistre ni vidéo ni audio. Elle n'est active que lorsque la fonction est activée. En fonction du niveau de somnolence, le système d'aide à la conduite affichera des alertes croissantes sur le tableau de bord. Ces alertes progressent au fur et à mesure que le niveau de somnolence augmente. Chaque niveau est désigné par une tasse à café et un message CIB recommandant au conducteur d'envisager une pause. En fonction du niveau de somnolence du conducteur, le système envoie également des carillons ou des alertes haptiques, si le véhicule est équipé du Safety Alert Seat. Toutes les alertes ne se déclenchent pas forcément en cas de somnolence. Lorsque l'alerte de somnolence maximale se produit, le conducteur se verra présenter les options suivantes sur l'écran d'infodivertissement : Appeler un ami • • • Passer un appel OnStar, selon l'équipement Naviguer vers le point d'intérêt le plus proche (POI) Sélectionner une option dans la liste et suivre les instructions affichées sur l'écran d'infodivertissement. Nettoyage de la caméra Le couvercle de l'objectif de la caméra sur la colonne de direction peut s'encrasser avec le temps. Si cela se produit, nettoyer le couvercle de l'objectif avec un chiffon doux vaporisé de nettoyant pour vitres. Frotter délicatement la lentille puis l'essuyer. N'utiliser jamais de chiffons abrasifs, de nettoyants ou de produits chimiques corrosifs de quelque nature que ce soit sur le couvercle de l'objectif. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Limitations Certains facteurs peuvent avoir un impact sur les performances de la fonction d'aide à la conduite, et faire en sorte qu'elle ne fonctionne pas comme prévu. Ces facteurs incluent (mais ne sont pas limités à) : dommages au système de surveillance du conducteur, à la caméra ou à la lentille. • • la caméra est obstruée par le volant, les mains ou des objets. S'il y a un problème avec le système, un message CIB ou une icône dans le groupe d'instruments peut s'afficher. Assistance au maintien de trajectoire (LKA) Si le véhicule en est équipé, le système LKA peut contribuer à éviter les collisions dues à des déviations de trajectoire involontaires. Ce système fait appel à une caméra pour détecter les marquages de voie entre 60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h) environ. Il peut agir en contre-braquant légèrement le volant si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté. Il peut également émettre un avertissement de sortie de voie (LDW) si le véhicule franchit un marquage de ligne détecté. Le LKA peut être neutralisé en tournant le volant. Ce système n'est pas destiné à maintenir le véhicule centré dans la voie. Le système LKA n'assistera pas et n'alertera pas si le clignotant est actif, ou s'il détecte une accélération, un freinage ou un braquage actif. Si le système détecte que vous braquez intentionnellement sur un marqueur de voie, le LDW peut ne pas être donné. LDW n'agit pas en traversant intentionnellement une ligne de démarcation. { 275 Avertissement (Suite) • Détecter les marquages de voie dans des conditions météorologiques ou la visibilité est mauvaise. Cela peut se produire si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige ou de la glace; s'ils ne sont pas en bon état; ou si le soleil brille directement dans la caméra. • Détecter les bordures de route. • Détecter les marquages de voie sur les routes sinueuses ou vallonnées. Avertissement Le système LKA ne dirige pas le véhicule de façon continue. Il ne peut pas maintenir le véhicule sur la voie ou activer un avertissement de sortie de voie (LDW), même si un marquage de voie est détecté. Les systèmes LKA et LDW ne peuvent pas : Activer une alerte ou fournir assez d'assistance du volant afin d'éviter une sortie de voie ou une collision. • (Suite) Si le LKA ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne fournira une assistance ou n'activera une alerte de LDW que si vous approchez la voie du côté où il a détecté un marquage de voie. Même lorsque le LKA et le LDW sont activés, vous devez diriger votre véhicule. Toujours vous concentrer sur la route et maintenir une position correcte du véhicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le véhicule, de blessures ou de mort. Toujours maintenir le pare-brise, les phares, et les capteurs de la caméra propre et en bon état. Ne pas (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 276 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) utiliser le LKA par mauvais temps ou sur les voies dont les marquages de voie sont difficilement visibles, telles que les voies des zones de construction. { Avertissement L'utilisation du LKA sur des routes glissantes pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et un accident. Désactiver le système. { Avertissement La LKA n'alertera pas le conducteur si une remorque tractée passe dans une voie de circulation adjacente. Des blessures graves ou des dommages matériels peuvent survenir si la remorque se déplace dans une autre voie. Surveillez toujours la position de la remorque pendant le remorquage pour vous assurer qu'elle se trouve dans la même voie que le véhicule de remorquage. Fonctionnement du système La LKA fait appel à un capteur de caméra installé sur le pare-brise, devant le rétroviseur, pour détecter les marques de voie. Il peut agir en contre-braquant brièvement le volant pour ramener le véhicule dans sa voie s'il détecte une sortie de voie intentionnelle. Il peut en outre émettre une alerte sonore ou haptique en faisant vibrer le siège du conducteur pour indiquer qu'un marquage de voie a été franchi. Le système ne fournit pas d'avertissement de sortie de voie (LDW) lors d'un franchissement intentionnel de marquage de voie. Pour activer et désactiver le LKA, appuyer sur A sur le tableau de bord à gauche du volant. Selon l'équipement, le témoin lumineux s'allume sur le bouton quand la LKA est activé et s'éteint quand il est désactivé. Sur certains véhicules, une pression longue de plus de trois secondes est nécessaire pour désactiver le LKA. La LKA peut ne pas être disponible lorsque les températures sont extrêmement froides, inférieures à environ −30° F (−34° C). Lorsqu'il est allumé, A est blanc, si le véhicule en est équipé, indiquant que le système n'est pas prêt à assister. A est vert si le LKA est prêt à assister. Le LKA peut aider en tournant doucement le volant si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté. A est ambre lors de l'assistance. Il peut également émettre une alerte du système d'avertissement de sortie de voie (LDW) en faisant clignoter A en orange si le véhicule franchit un marquage de voie détecté. De plus, le système peut émettre trois signaux sonores ou faire vibrer le siège du conducteur à trois reprises, du côté gauche ou droit du siège, en fonction de la direction de la sortie de voie. Prendre le contrôle de la direction Le système LKA ne dirige pas le véhicule en permanence. Si LKA ne détecte aucun mouvement du volant exercé par le conducteur, il peut activer une alerte et un carillon. Diriger le véhicule pour l'annuler. Le LKA peut devenir temporairement indisponible après des alertes répétées de contrôle de direction. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Les performances du système peuvent être influencées par : Véhicules proches à l'avant. • Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement • • • Changements brusques de luminosité, tel que lors de la conduite dans des tunnels. Routes escarpées. Les routes dont les marquages de voies sont limités, telles que les routes à deux voies. Si le système LKA ne fonctionne pas correctement lorsque les marquages de voie sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise peut en améliorer le fonctionnement. Si la caméra est obstruée, un message l'indiquant peut s'afficher. Certains systèmes d'aide à la conduite risquent de ne fonctionner que partiellement ou plus du tout. Un message LKA ou LDW indisponible peut s'afficher si les systèmes sont temporairement indisponibles. Ce message peut être dû à une caméra bloquée. Le système LKA n'a pas besoin d'entretien. Nettoyer l'extérieur du pare-brise face au rétroviseur intérieur. L'assistance du LKA et/ou les alertes de LDW peuvent être provoquées par la présence de traces, ombres portées, fissures sur le revêtement de chaussée, de marquages temporaires ou de marquages de voie en construction, ou d'autres imperfections de la chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système ; le véhicule ne nécessite pas d'intervention. Désactiver le LKA si ces conditions perdurent. Enregistreur des caméras périphériques Si équipé, ce système enregistre la vidéo des caméras de vision panoramique à une clé USB. L'audio n'est pas enregistré. Une clé USB avec au moins 64 Go d'espace, avec un système de fichiers FAT32, ou MS-DOS (FAT) si formatage sur un Mac, et USB 3.0 ou plus est requis. L'utilisation continue de l'enregistreur de vision périphérique dégrade la clé USB et réduit sa durée de vie. Une clé de remplacement s’avérera nécessaire au futur. Introduire une clé USB dans le port USB de la console centrale. Éjecter la clé USB en utilisant le bouton dans le menu des paramètres avant de retirer la clé USB du véhicule. Pour accéder aux paramètres, sélectionner Enregistreur de vision panoramique sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement. La retirer sans utiliser le bouton d'éjection peut corrompre le fichier vidéo ou la clé USB. 277 Activer : Après insertion d'une clé USB, appuyer sur l'enregistreur de vision panoramique sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement et suivre les invites. Une fois terminé, l'enregistrement démarrera automatiquement lorsque l'application est fermée. L'enregistrement continue jusqu'à ce qu'il soit désactivé dans l'écran des réglages, que l'application soit rouverte ou jusqu'à ce que le contact soit coupé. Désactiver : Appuyer sur l'enregistreur de vision panoramique sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement. Désactiver l'enregistrement continu dans les réglages. Sélectionner l'une des options suivantes quand le véhicule est en mode de stationnement (P) et que le lecteur vidéo est ouvert : Exit (Sortie) : Appuyer le bouton d'écran d'accueil de l'infodivertissement pour revenir à l'écran d'accueil. Fenêtre de montage vidéo : Appuyer pour afficher la fenêtre de montage vidéo. La fenêtre de montage vidéo affiche des imagettes vidéo de chaque conduite qui peuvent être lus. Faire glisser la fenêtre de montage à l'heure et la date désirée pour commencer la lecture. Rembobiner : Appuyer pour revenir à la vidéo précédente. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 278 Conduite et fonctionnement Lecture/pause : Appuyer pour lire une vidéo enregistrée ou la mettre en pause. Avance rapide : Appuyer pour avancer vers la vidéo suivante. Vues de la caméra : Appuyer les boutons d'icône de la caméra sur l'image du véhicule pour basculer entre les vues de la caméra. La vue de caméra par défaut montre l'avant du véhicule. En outre : La vidéo est enregistrée sur la clé USB en fichiers de cinq minutes chaque. • • • Tous les fichiers peuvent être consultés avec l'application de lecture ou en utilisant un ordinateur pour lire la clé USB. Une fois que la clé USB a enregistré deux heures de vidéo, les fichiers les plus anciens sont écrasés. Supprimer données : Retirer la clé USB du véhicule et l'insérer dans un ordinateur pour supprimer le fichier manuellement. L'enregistreur de vision périphérique peut ne pas fonctionner si : Aucune clé USB n'est présente. S'assurer d'avoir introduit une clé USB conforme aux spécifications ci-dessus. Si déjà insérée, la retirer et l'insérer à nouveau. • • • • • maintenir un rendement optimal du véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou visiter le site www.toptiergas.com pour obtenir une liste des spécialistes de la commercialisation de l'essence détergente TOP TIER et des pays concernés. La clé USB est mal formatée. Formater la clé USB sur votre ordinateur comme FAT32, ou MS-DOS(FAT) sur Mac, et essayer à nouveau. La clé USB ou les fichiers vidéo sont corrompus. Retirer la clé USB, la formater sur un ordinateur et essayer à nouveau. La clé USB ne dispose pas de capacité suffisante. S'assurer d'avoir moins une clé USB de 64 Go sans données précédentes. Si des données précédentes existent, les effacer de la clé USB. Il y a une erreur système. Suivre les invites à l'écran pour résoudre les erreurs. Carburant Carburant Top Tier GM recommande l'utilisation d'essence détergente TOP TIER pour conserver la propreté du moteur, réduire les dépôts et Carburant recommandé Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement L'essence ordinaire sans plomb répondant à la spécification ASTM D4814 avec un indice d'octane affiché (R+M)/2 de 87 ou plus est recommandée. N'utilisez pas d'essence avec un indice d'octane affiché inférieur à 87, car cela réduirait les performances et la maniabilité. Si vous entendez un fort cognement lorsque vous utilisez de l'essence ayant un indice d'octane de 87 ou plus, le moteur doit être réparé. Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence dont la concentration en éthanol dépasse 15% en volume. Carburants interdits Attention (Suite) Attention (Suite) • Pour les véhicules non conçus pour fonctionner au Flex Fuel, carburant étiqueté à une concentration en éthanol supérieure à 15% en volume, tels que les mélanges d'éthanol à mi-niveau de concentration (16–50% d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel. • Carburant contenant toute quantité de méthanol, méthylal, ferrocène et aniline. Ces carburants peuvent corroder les pièces métalliques du circuit de carburant ou endommager les pièces en plastique et les pièces en caoutchouc. • Carburant contenant des métaux Attention Ne pas utiliser de carburants présentant l'une des caractéristiques suivantes; cela pourrait endommager le véhicule et annuler sa garantie : (Suite) 279 tels que le manganèse méthylcyclopentadiényltricarbonyl (MMT), qui peut endommager le système de contrôle des émissions et les bougies. • Carburant dont l'indice d'octane affiché est inférieur à celui du carburant recommandé. L'utilisation de ce type de carburant entraîne une diminution de l'économie de (Suite) carburant et du rendement du moteur, et peut réduire la durée de vie du convertisseur catalytique. Carburants dans les pays étrangers Indices d'octane de carburants déterminant l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Concernant le carburant à ne pas utiliser dans un pays étranger, voir Carburants interdits 3 279. Additifs au carburant L'essence à détergent TOP TIER est fortement recommandée pour votre véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence à détergent TOP TIER, ajouter du produit ACDelco Fuel System Treatment Plus−Gasoline au réservoir d'essence du véhicule à chaque vidange d'huile ou tous les 15 000 km (9 000 mi), selon la première occurrence. L'essence à détergent TOP TIER et le produit ACDelco Fuel System Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 280 Conduite et fonctionnement Treatment Plus − Gasoline aideront à maintenir le dépôt de carburant du moteur de votre véhicule libre et performant de façon optimale. Une flèche sur l'indicateur de niveau de carburant indique de quel côté du véhicule la trappe à carburant se trouve. Voir Jauge de carburant 3 106. • Éviter d'utiliser des appareils électroniques pendant l'appoint de carburant. • Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. • Tenir les enfants éloignés de la pompe Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. Suivre ces directives pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes : Lire et suivre toutes les instructions affichées sur l’îlot de la pompe à carburant. • • • Ne pas laisser la pompe sans surveillance. Remplissage du réservoir { Avertissement (Suite) Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. • Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. (Suite) à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. • Avant de toucher le bec de remplissage, toucher un objet métallique pour décharger l’électricité statique corporelle. • Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bec de remplissage est inséré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Insérer lentement le bec de remplissage et attendre que le sifflement s'arrête avant de commencer à remplir le réservoir. Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et relâcher le bord central arrière du volet. Le système de remplissage de carburant sans bouchon est dépourvu de bouchon de réservoir. Insérer et verrouiller complètement le bec de remplissage, commencer à remplir le réservoir. { Avertissement Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer : (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) • Des problèmes de rendement du véhicule, avec le calage du moteur et des dégâts au circuit d'alimentation. Remplissage du réservoir avec un réservoir de carburant portatif Si le véhicule tombe en panne de carburant et doit être réapprovisionné avec un réservoir de carburant portatif : • Des déversements de carburant. • Dans certaines conditions, des incendies { Avertissement Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le bec de remplissage. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Avertissement (Suite) bouchon. Cela peut provoquer un incendie. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. 3. Retirer et nettoyer l'adaptateur d'entonnoir et le replacer. de carburant. Veiller à ne pas renverser de carburant. Attendre cinq secondes après la fin du remplissage avant d'extraire le bec de remplissage. Éliminer toute projection de carburant des surfaces peintes dès que possible. Voir Entretien extérieur 3 358. Pousser la trappe à carburant pour la refermer jusqu'à ce qu'elle se verrouille. 281 1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans bouchon dans l'espace de chargement arrière, sous le bac du plancher de chargement. 2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le système de carburant sans bouchon. { Avertissement Tenter de faire le plein avec un réservoir de carburant portatif sans utiliser l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner des éclaboussures de carburant et endommager le système de carburant sans (Suite) Remplissage dʹun bidon de carburant { Avertissement Ne jamais remplir un réservoir de carburant portatif pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes : (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 282 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) • Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. • Ne pas remplir un réservoir portatif pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans une caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. • Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin du remplissage. • Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. • Éviter d'utiliser des appareils électroniques pendant le pompage de carburant. Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage N'utiliser que l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque. Pour la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Transport dʹun véhicule en panne 3 356. Pour la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage dʹun véhicule récréatif 3 357. Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage { Avertissement Vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule en tirant une remorque si l'équipement approprié n'est pas utilisé ou si le véhicule n'est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde ou si les freins de la remorque ne sont pas appropriés pour la charge, le véhicule peut ne pas s'arrêter comme prévu. Vousmêmes et les autres passagers pourriez être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire. Conduite avec une remorque Cependant, le remorquage est différent de la conduite d'un véhicule sans remorque. Le remorquage affecte la maniabilité, Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement l'accélération, le freinage et la durabilité. Un remorquage réussi et sûr nécessite l'utilisation de l'équipement adéquat. L'information suivante comporte des conseils de tractage importants et éprouvés, ainsi que des règles de sécurité. La plupart d'entre elles sont importantes pour votre sécurité et celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. Lors de la traction d'une remorque : Prendre connaissance et respecter toutes les lois provinciales et locales en vigueur en matière de tractage de remorque. Ces réglementations diffèrent d'une province à l'autre. • • • • • • Les lois provinciales peuvent exiger l'utilisation de rétroviseurs extérieurs rallongés. Si la visibilité est limitée ou restreinte pendant le remorquage, installer des rétroviseurs latéraux allongés, même si ce n'est pas obligatoire. Ne pas tracter de remorque au cours des premiers 800 km (500 mi) d'utilisation du véhicule, afin de préserver le moteur, l'essieu et d'autres pièces. GM recommande d'effectuer une vidange d'huile sur le véhicule avant un remorquage lourd. Ne pas conduire à plus de 80 km/h (50 mph) et ne pas démarrer à plein régime pendant les premiers 800 km (500 mi) de remorquage. Les véhicules peuvent tirer une remorque à la position de marche avant (D). Si la boîte de vitesses rétrograde trop souvent, un rapport inférieur peut être sélectionné à l'aide du Mode manuel. Se reporter à Mode manuel 3 206. Les fonctions avancées d'aide à la conduite suivantes doivent être désactivées lors du tractage d'une remorque, et peuvent se désactiver automatiquement lorsqu'une remorque est détectée : Assistance au stationnement • • • • • Freinage automatique en marche arrière (RAB) Alerte de circulation transversale arrière (Rear Cross Traffic Alert/RCTA) Freinage en circulation transversale arrière (RCTB) Alerte de changement de voie (LCA) • 283 Super Cruise et Régulateur de vitesse adaptatif (ACC), sauf si équipé de la fonctionnalité de remorquage, voir Régulateur de vitesse à commande adaptative (Avancé) 3 220. Le freinage automatique d'urgence (AEB) et le freinage avant des piétons (FPB) doivent être réglés sur Alerte, sauf si le véhicule est équipé de Super Cruise. Ne pas utiliser l'assistance au stationnement automatique (APA) pour tracter une remorque. { Avertissement Pour éviter des blessures graves ou la mort dues au monoxyde de carbone (CO) en tractant une remorque : Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrière ouvert(e). • • Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 284 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) • Régler le système de climatisation sur un réglage ne laissant entrer que de l'air extérieur. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation » dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 3 202. La traction d'une remorque exige de l'expérience. La combinaison du véhicule et d'une remorque augmente la longueur et ce convoi n'est pas aussi réactif que le véhicule seul. S'habituer à manœuvrer et à freiner en conduisant sur un revêtement routier horizontal avant de circuler sur la voie publique. La structure de la remorque, ses pneus et ses freins doivent tous répondre aux spécifications et disposer des capacités nécessaires pour transporter la charge voulue. Un équipement de remorque inadéquat peut provoquer un fonctionnement inattendu ou insécurisant de la combinaison. Avant de conduire, examiner toutes les pièces et fixations de l'attelage de remorque, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les rétroviseurs. Se reporter à Équipement de remorquage 3 289. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre la combinaison en marche puis actionner manuellement le contrôleur des freins de la remorque pour vérifier leur fonctionnement. Pendant le trajet, vérifier de temps en temps la sécurité du chargement et de la remorque ainsi que le fonctionnement des feux et des freins. Remorquage avec système de contrôle de stabilité En tractant une remorque, le système de contrôle de stabilité peut se faire entendre. Le système réagit aux mouvements du véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes. Distance entre les véhicules Garder au moins deux fois plus de distance, entre votre véhicule et celui qui vous précède, que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des freinages brusques et des virages inattendus. Manoeuvre de dépassement Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manœuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. Le convoi formé par le véhicule et la remorque n'accélère pas aussi rapidement et ce convoi est beaucoup plus long que le seul véhicule. Il faut aller beaucoup plus loin au-delà du véhicule dépassé avant de rejoindre la voie. Dépasser sur des chaussées planes. Si possible, éviter de dépasser en montée ou en descente. Marche arrière Tenir le bas du volant avec une main. Pour faire tourner la remorque vers la gauche, déplacer la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner cette main vers la droite. Toujours reculer lentement et, si possible, se faire guider. Virages Attention Tourner plus lentement et décrire des arcs de cercle plus larges en tractant une remorque, afin d'éviter d'endommager (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) votre véhicule. Prendre des virages très serrés peut faire entrer la remorque en contact avec le véhicule. En tractant une remorque, prendre de plus larges virages de façon que la remorque ne passe pas sur des accotements meubles ou des bordures et ne heurte pas de panneaux de signalisation, d'arbres ou d'autres objets. Toujours signaler les virages bien à l'avance. Ne pas braquer ni freiner brusquement. Conduite en pente Réduire la vitesse et passer dans un rapport inférieur avant d'entamer une longue ou forte descente. Si un rapport inférieur de boîte de vitesses n'est pas engagé, les freins peuvent surchauffer et l'efficacité du freinage peut être réduite. Le véhicule peut tirer une remorque à la position de surmultipliée automatique (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne. Lorsque vous tractez une remorque à haute altitude, le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude inférieure. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tiré une remorque en haute altitude et en montant une pente abrupte, le véhicule pourrait montrer des signes qui s'apparentent à la surchauffe moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, voir Surchauffe du moteur 3 307. Stationnement en pente { Avertissement Pour éviter des blessures graves ou la mort, toujours stationner votre véhicule et votre remorque sur une surface plane, si possible. 285 En stationnant votre véhicule et votre remorque en pente : 1. Enfoncer la pédale de frein, mais ne pas déplacer immédiatement le levier sélecteur à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales de roue sont en place, relâcher graduellement la pédale de frein pour permettre aux cales d'absorber la charge de la remorque. 4. Appuyer sur la pédale de frein. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Maintenir enfoncée la pédale de frein. • • • Démarrer le moteur. Engager le rapport voulu. Desserrer le frein de stationnement. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 286 Conduite et fonctionnement 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque Le véhicule doit être entretenu plus souvent quand il est utilisé pour tracter des remorques. Se reporter à Programme dʹentretien 3 369. Il est particulièrement important de contrôler le liquide de boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies, le système de refroidissement et le système de freinage avant et pendant chaque trajet. Vérifier régulièrement que tous les écrous et boulons de l'attelage de remorque sont serrés. Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors de conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à Surchauffe du moteur 3 307. Traction de remorque Attention Tracter une remorque incorrectement peut endommager le véhicule et entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Pour savoir comment tracter correctement une remorque, observer les instructions contenues dans cette section et consulter le concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur la façon de tracter une remorque à l'aide du véhicule. Cependant, le remorquage est différent de la conduite d'un véhicule sans remorque. Le remorquage implique des changements dans la manipulation, l'accélération, le freinage et la durabilité. Pour tracter une remorque correctement et de manière sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la méthode appropriés. L'information suivante comporte des conseils de tractage importants et éprouvés, ainsi que des règles de sécurité. La plupart d'entre elles sont importantes pour votre sécurité et celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. Poids de la remorque { Avertissement Ne jamais dépasser la capacité de remorquage de votre véhicule. Le tractage de remorque en toute sécurité exige la surveillance du poids, de la vitesse, de l'altitude, de l'inclinaison de la route, de la température extérieure, des dimensions de l'avant de la remorque et de la fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque. Poids nominal des remorques En tractant une remorque, le poids combiné du véhicule, de son contenu, de la remorque et du contenu de la remorque doit être inférieur au poids nominal maximal du véhicule, y compris : Poids nominal brut combiné (PNBC) • • • Poids nominal brut du véhicule (PNBV) Poids nominal maximum de la remorque Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement • • Poids nominal brut de l'essieuarrière (PNBE-AR) Poids nominal maximum de la flèche de remorque Se reporter à « Attelage répartiteur de poids et réglage » dans Équipement de remorquage 3 289 pour déterminer si les barres de répartition des charges sont nécessaires pour obtenir le poids nominal maximum de la remorque. Se reporter à « Freins de remorque » sous Équipement de remorquage 3 289 pour déterminer si les freins sont nécessaires selon le poids de la remorque. La seule manière d'être sûr que le poids ne dépasse pas l'un de ces poids nominaux est de peser la combinaison du tracteur et de la remorque, en pleine charge pour le trajet, en vérifiant les poids individuels de chacun de ces éléments. { Avertissement Vous-mêmes et d'autres pourriez être gravement blessés ou tués si la remorque est trop lourde ou si les freins de remorque sont insuffisants pour la charge. Le véhicule pourrait être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne tracter de remorque que si toutes les étapes de cette section ont été suivies. Consulter votre concessionnaire pour des conseils et des renseignements en matière de remorquage. Poids nominal brut combiné (PNBC) Le PNBC est le poids total autorisé pour le véhicule et sa remorque entièrement chargés, avec tout le carburant, les passagers, le chargement, l'équipement et les accessoires. Ne pas dépasser le PNBC de votre véhicule. Le PNBC du véhicule se trouve sur le tableau des spécifications de remorquage suivant. 287 Poids nominal brut du véhicule (PNBV) Pour de l'information concernant la capacité de charge maximale du véhicule, voir Limites de charge du véhicule 3 190. Lors du calcul du PNBV avec une remorque attachée, le poids de la flèche de la remorque doit être inclus dans le poids que le véhicule transporte. Poids maximal de la remorque Le poids nominal maximal de la remorque est calculé en supposant que le véhicule tracteur a un conducteur, un passager avant et tout l'équipement de remorquage requis. Cette valeur représente la remorque la plus lourde que le véhicule peut tracter, mais il peut être nécessaire de réduire le poids de la remorque pour rester dans les limites du PBC, du PNBV, de la charge maximale au timon remorque ou du PNBV-AR du véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 288 Conduite et fonctionnement Utiliser le tableau des spécifications de remorquage pour déterminer quel poids peut atteindre la remorque, en fonction du modèle et des options du véhicule. Véhicule Moteur à essence 2.0L L4 (LSY) Poids maximal de la remorque PNBC Poids au timon maximal 680 kg (1500 lb) 2 700 kg (5 952 lb) 68 kg (150 lb) Poids nominal maximum de la flèche de remorque autorisé de la flèche que le véhicule peut transporter, ce qui réduit également le poids maximum autorisé de la remorque. Le poids nominal maximum de la flèche de la remorque est le poids admissible de la flèche que le véhicule peut supporter à l'aide d'un attelage de remorque conventionnel. Il pourrait être nécessaire de réduire le poids global de la remorque pour rester dans les limites du poids nominal maximum de la flèche de la remorque tout en maintenant l'équilibre adéquat de la charge de la remorque. Équilibre de la charge de la remorque L'équilibre correct de la charge de la remorque doit être conservé afin de garantir la stabilité de la remorque. Le déséquilibre de la charge est une cause majeure de roulis de la remorque. Le poids de la flèche de la remorque contribue au poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids à vide du véhicule, les passagers, le chargement, de l'équipement et lu poids de la flèche de la remorque. Les options du véhicule, les passagers, le chargement et l'équipement réduisent le poids maximum Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement Le poids à la flèche de la remorque (1) doit être de 10-15 % du poids de la remorque chargée (2). Certaines remorques spécifiques, telles que les remorques de bateau, sortent de cette plage. Toujours consulter le manuel d'utilisation de la remorque pour connaître le poids recommandé à la flèche de chaque remorque. Ne jamais dépasser les charges maximales de votre véhicule, de votre attelage et de votre remorque. Le pourcentage d'équilibre des charges de la remorque se calcule comme suit : poids (1) divisé par le poids (2) fois 100. Après avoir chargé la remorque, peser séparément la remorque puis le timon de remorque et calculer le pourcentage d'équilibre des charges de remorque pour vérifier si les poids et la répartition conviennent pour votre véhicule. Si le poids de la remorque est trop élevé, il est possible de transférer une partie de la charge dans votre véhicule. Si le poids du timon de remorque est trop élevé ou trop bas, une partie du chargement peut être redistribué dans la remorque. Ne pas dépasser le poids maximal de la flèche autorisé pour votre véhicule. Utiliser la barre d'attelage disponible la plus courte afin de positionner la boule d'attelage au plus près de votre véhicule. Cela permet de réduire l'effet du poids de la flèche de remorque sur l'attelage et l'essieu arrière. Si un support de chargement est utilisé dans le récepteur d'attelage de la remorque, choisir un support qui place la charge aussi près que possible du véhicule. Le poids total, support compris, ne peut dépasser la moitié du poids total maximum autorisé reposant sur le véhicule. Consulter votre concessionnaire pour des renseignements ou de l'assistance en matière de remorquage. Poids nominal brut sur l'essieu arrière (PNBE-AR) Le PNBE-AR est le poids total que peut supporter l'essieu arrière du véhicule. Ne pas dépasser le PNBE-AR du véhicule, avec le tracteur et la remorque complètement chargée pour le trajet, y compris le poids du timon. Avec un attelage répartiteur de poids, ne pas dépasser le PNBE-AR avant d'appliquer les barres de ressort de répartition du poids. Pour obtenir une aide supplémentaire concernant le remorquage ou des informations complémentaires, consulter votre concessionnaire. 289 Équipement de remorquage Attelages Toujours utiliser l'attelage correct correspondant à votre véhicule. Les vents latéraux, le passage de gros camions et les routes irrégulières peuvent avoir un impact sur la remorque et sur l'attelage. Un équipement d'attelage approprié pour votre véhicule contribue à maintenir le contrôle de la combinaison véhicule-remorque. De nombreuses remorques peuvent être tractées à l'aide d'une sellette d'attelage avec un coupleur verrouillé à la boule d'attelage ou d'un œil de dépannage verrouillé à un crochet d'attelage. D'autres remorques peuvent nécessiter un attelage répartiteur de charge qui utilise des barres de torsion pour répartir le poids du timon entre votre véhicule et les essieux de la remorque. Se reporter à « Poids maximum au timon » sous la rubrique Traction de remorque 3 286 pour connaître les limites de poids avec divers types d'attelage. Ne jamais attacher d'attelage de location ni d'autres attelages du type à montage sur le pare-chocs. N'utiliser que des attelages montés sur le châssis qui ne se fixent pas sur le parechocs. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 290 Conduite et fonctionnement Couvercle d'attelage 2. Pousser le bas du couvercle vers l'avant jusqu'à ce que les pattes inférieures soient alignées sur les fentes inférieures. 3. Emboîter le couvercle d'attelage en place en poussant les coins supérieurs vers l'avant. 4. Reposer les deux attaches sur les pattes inférieures. Pour déposer le couvercle d'attelage, selon l'équipement : 1. Retirer les deux attaches sur les pattes inférieures. 2. Tirer le bord inférieur du couvercle selon un angle d'environ 45 degrés. 3. Tirer le couvercle vers le bas pour désengager les fixations supérieures. Pour reposer le couvercle d'attelage : 1. Tenir le couvercle à 45 degrés par rapport au véhicule et pousser les pattes supérieures dans les fentes du pare-chocs. Penser à utiliser des dispositifs antiroulis mécaniques sur toute remorque. Consulter un professionnel du remorquage à propos des dispositifs antiroulis ou se reporter aux recommandations et consignes du fabricant de la remorque. Pneus • • Ne pas tracter de remorque en utilisant une roue de secours compacte sur le véhicule. Les pneus doivent être correctement gonflés pour supporter les charges en tractant une remorque. Voir Pneus 3 326 pour des instructions concernant le gonflage correct des pneus. Chaînes de sécurité Toujours attacher des chaînes entre le véhicule et la remorque, et attacher les chaînes dans les trous de la plate-forme de l'attelage de remorque. Des instructions concernant les chaînes de sécurité peuvent être fournies par le fabricant de l'attelage ou par le fabricant de la remorque. Croiser ces chaînes sous la flèche de la remorque pour empêcher que celle-ci ne heurte la chaussée si elle se séparait de l'attelage. Toujours laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. Freins de remorque Les remorques chargées de plus de 450 kg (1 000 lb) doivent être équipées de systèmes de freinage avec des freins sur chaque essieu. De l'équipement de freinage de remorque conforme à la norme CAN3-D313 de la Canadian Standards Association (CSA), ou un équivalent, est recommandé. Les réglementations provinciales ou locales peuvent exiger que les remorques soient équipées de leur propre système de freinage si le poids de la remorque chargée dépasse certains minimas pouvant varier d'une province à l'autre. Lire et suivre les instructions concernant les freins de remorque afin qu'ils soient installés, réglés et entretenus Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Conduite et fonctionnement correctement. Ne jamais tenter de pontage sur le système hydraulique des freins du véhicule. Cela peut empêcher le fonctionnement des freins ABS du véhicule et des freins de la remorque, ce qui peut provoquer un accident. Faisceau de câbles de remorque Faisceau de câblage de base pour remorque Le faisceau de câblage de remorque est situé à l'arrière du véhicule, attaché au châssis. Le connecteur de faisceau peut être raccordé à un connecteur de remorque disponible chez votre concessionnaire. Feux de remorque Toujours vérifier que tous les feux de remorque fonctionnent, au début de chaque trajet et régulièrement au cours des trajets les plus longs. Commande de roulis de remorque Les véhicules équipés du StabiliTrak/Contrôle de stabilité électronique (ESC) sont dotés d'une fonction anti-louvoiement de la remorque (TSC). Le louvoiement de la remorque représente le déplacement bilatéral fortuit d'une remorque lorsqu'elle est tractée. Si le véhicule tracte une remorque et que le TSC détecte un accroissement du louvoiement, les freins du véhicule sont serrés sélectivement sur chaque roue, afin d'assister la réduction du louvoiement excessif de la remorque. Si le véhicule est équipé du système intégré de commande des freins de remorque (ITBC) et que la remorque dispose d'un système de frein électrique, le StabiliTrak/ESC peut aussi serrer les freins de la remorque. Les clignotants et le remorquage Quand ils sont correctement branchés, les clignotants de la remorque s'allument pour indiquer que le véhicule tourne, change de voie ou s'arrête. En tractant une remorque, les flèches du groupe d'instruments s'allument même si la remorque n'est pas correctement branchée ou si les ampoules sont grillées. Si le TSC est activé, le témoin d'avertissement du système antipatinage (TCS)/StabiliTrak/ESC clignote sur le groupe d'instruments. Ralentir en retirant progressivement le pied de l'accélérateur. 291 Si la remorque continue à louvoyer, le StabiliTrak/ESC peut réduire le couple moteur pour contribuer à ralentir le véhicule. Le TSC ne fonctionne pas si le StabiliTrak/ESC est désactivé. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 3 211. { Avertissement Le louvoiement de la remorque peut entraîner un accident et de graves blessures ou la mort, même si le véhicule est équipé de l'ESC. Si la remorque commence à louvoyer, ralentir en retirant progressivement le pied de l'accélérateur. Se garer ensuite pour vérifier la remorque et le véhicule, et corriger les causes possibles, y compris une remorque mal chargée ou surchargée, un chargement non fixé, une configuration incorrecte de l'attelage de remorque, des pneus du véhicule ou de la remorque mal ou incorrectement gonflés. Se reporter à Équipement de remorquage 3 289 pour les caractéristiques de la remorque et les recommandations d'installation de l'attelage. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 292 Conduite et fonctionnement Pneus de la remorque Les pneus spéciaux de remorque (ST) sont différents des pneus de véhicule. Les pneus de remorque sont conçus avec des flancs raides afin d'éviter le roulis et de supporter de lourdes charges. Ces caractéristiques compliquent l'évaluation des pressions des pneus sur base du seul examen visuel. Toujours contrôler les pressions de tous les pneus de la remorque avant chaque trajet, quand ils sont froids. La basse pression dans les pneus de remorque est une cause majeure de l'explosion de ces pneus. Les pneus de remorque se détériorent avec le temps. La semaine et l'année de fabrication sont indiquées sur le flanc des pneus de remorque. De nombreux fabricants de pneus de remorque recommandent de remplacer les pneus de plus de six ans. La surcharge est une autre cause essentielle d'explosion des pneus de remorque. Ne jamais charger votre remorque avec plus de poids que les pneus ne peuvent en supporter selon leur conception. La charge nominale est indiquée sur le flanc des pneus de remorque. Soyez toujours conscient de la vitesse nominale maximale des pneus de la remorque avant de conduire. Elle peut être très inférieure à la vitesse nominale des pneus du véhicule. La vitesse nominale peut être indiquée sur les flancs des pneus de remorque. Si cette vitesse nominale n'est pas indiquée, la vitesse nominale par défaut des pneus de remorque est de 105 km/h (65 mi/h). Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire { Avertissement Le connecteur de liaison de données (DLC) sert à l'entretien du véhicule et aux essais d'inspection/de maintenance des émissions. Se reporter à Témoin dʹanomalie (Témoin de vérification du moteur) 3 110. Un dispositif raccordé au DLC, comme un dispositif de parc après-vente ou de suivi du comportement du conducteur, peut perturber les systèmes du véhicule. (Suite) Avertissement (Suite) Ceci peut affecter le fonctionnement du véhicule et provoquer un accident. Ces dispositifs peuvent également accéder aux informations enregistrées dans les systèmes du véhicule. Attention Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Toujours vérifier auprès du concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation dʹun véhicule muni de sacs gonflables 3 69 et Ajout dʹéquipement à un véhicule muni de sacs gonflables 3 69. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule Entretien du véhicule Généralités Généralités .................................................... 294 Exigences concernant les matériaux contenant du perchlorate en Californie .................................................... 294 Accessoires et modifications ..................... 294 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire ...................... 295 Capot ...............................................................295 Aperçu du compartiment moteur .............297 Huile à moteur ..............................................298 Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur ....... 300 Liquide de boîte de vitesses automatique ...............................................301 Système de durée de vie du filtre à air du moteur ...................................................302 Filtre à air du moteur .................................. 302 Système de refroidissement ......................303 Surchauffe du moteur ................................. 307 Liquide de lave-glace ...................................308 Freins .............................................................. 309 Liquide de frein ............................................. 310 Batterie - Amérique du Nord ....................... 311 Transmission intégrale .................................311 Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) .................................................................. 312 Remplacement des balais dʹessuieglace ............................................................. 312 Remplacement de pare-brise ......................313 Vérin(s) à gaz ................................................. 314 Réglage de la portée des phares Réglage de lʹorientation de phare avant ..315 Remplacement dʹampoules Éclairage par diode ....................................... 315 Réseau électrique Système électrique : surcharge ................. 315 Fusibles et disjoncteurs ............................... 316 Bloc-fusibles de compartiment moteur ....317 Bloc-fusibles du tableau de bord ............... 321 Roues et pneus Pneus .............................................................. 326 Pneus toute saison ....................................... 327 Pneus dʹhiver ................................................. 327 Étiquette sur paroi latérale du pneu ........ 328 Désignations des pneus ..............................330 Terminologie et définitions de pneu ....... 330 Pression des pneus ....................................... 332 Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée ...........334 Système de surveillance de la pression des pneus .................................................... 335 293 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu ......336 Inspection des pneus ...................................339 Permutation des pneus ...............................339 Quand faut-il remplacer les pneus? .......... 341 Achat de pneus neufs ...................................341 Pneus et roues de dimensions variées .....343 Classification uniforme de la qualité des pneus ....................................................343 Alignement des roues et équilibrage des pneus ....................................................345 Remplacement de roue ...............................345 Chaînes à neige ............................................ 346 Au cas dʹun pneu à plat .............................. 346 Changement de pneu ..................................348 Pneu de secours compact ........................... 353 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie dʹappoint Amérique du Nord .....................................353 Remorquage du véhicule Transport dʹun véhicule en panne ............356 Remorquage dʹun véhicule récréatif ........ 357 Entretien de lʹapparence Entretien extérieur .......................................358 Soin intérieur ................................................ 363 Tapis de plancher .........................................366 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 294 Entretien du véhicule Généralités Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : Exigences concernant les matériaux contenant du perchlorate en Californie Certains types de composants automobiles, tels que les initiateurs pyrotechniques de sacs gonflables, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les batteries au lithium contenues dans les clés-télécommandes, peuvent contenir des perchlorates d'amonium. Matériau perchlorate – peut devoir être manipulé avec certaines précautions. Consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires non proposés par le concessionnaire ou les modifications apportées au véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment les coussins gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes antipollution, l'aérodynamisme, la durabilité, les systèmes d'aide à la conduite et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, le contrôle de la traction et le contrôle de la stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même causer une défaillance ou des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants de suspension du véhicule causés par la modification de la hauteur de ce dernier au-delà des paramètres d'usine ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout dʹéquipement à un véhicule muni de sacs gonflables 3 69. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { Avertissement Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide du propriétaire et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Attention Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau. Pour commander votre propre manuel d'entretien, voir Informations au sujet de la commande des publications 3 390. Ce véhicule possède un système de coussins gonflables. Avant de tenter de faire soi-même le travail d'entretien, voir Réparation dʹun véhicule muni de sacs gonflables 3 69. Si le véhicule est équipé du démarrage à distance, ouvrir le capot avant d'effectuer toute intervention pour éviter un démarrage accidentel du véhicule. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 3 15. Conserver un dossier avec tous les reçus des pièces et faire une liste du kilométrage et des dates auxquels tout travail a été effectué. Se reporter à Enregistrement des travaux dʹentretien 3 375. Capot { Avertissement Pour les véhicules équipés d'un système d'arrêt/démarrage automatique du moteur, couper le contact avant de lever le capot. Sinon, le véhicule risque de démarrer lorsque le capot est ouvert. Vous ou d'autres personnes pourraient être blessés. { 295 Avertissement Les composants sous le capot peuvent devenir chauds en lorsque le moteur tourne. Pour éviter le risque de brûlure de la peau non protégée, ne jamais toucher ces composants avant qu'ils aient refroidi et toujours utiliser un gant ou une serviette pour éviter tout contact direct avec la peau. Déneiger le capot avant de l'ouvrir. Pour lever le capot : 1. Tirer sur le levier de déverrouillage du capot qui porte le symbole i. Il se trouve sur le côté inférieur gauche du tableau de bord. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 296 Entretien du véhicule { Avertissement Ne pas conduire le véhicule si le capot n'est pas complètement verrouillé. Le capot pourrait s'ouvrir complètement, bloquer votre vision et causer un accident. Vous ou d'autres personnes pourraient être blessés. Toujours fermer le capot complètement avant de conduire. 2. À l'avant du véhicule, localiser le levier de déverrouillage secondaire sous l'avant du centre du capot. Pousser le levier de déverrouillage secondaire du capot vers la droite pour le déverrouiller. 3. Après avoir partiellement soulevé le capot, le système de vérin à gaz soulèvera automatiquement le capot et le maintiendra en position complètement ouverte. Pour fermer le capot : 1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont bien en place et que tous les outils sont retirés. 2. Tirer le capot vers le bas jusqu'à ce que le système de vérin ne maintienne plus le capot. 3. Laisser tomber le capot. Vérifier que le capot est complètement verrouillé. Répéter ce processus avec une force supplémentaire si nécessaire. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur 297 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 298 Entretien du véhicule 1. Filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur 3 302. 10. Boîtier à fusibles. Se reporter à Bloc-fusibles de compartiment moteur 3 317. 2. Bouchon de remplissage de l'huile-moteur. Se reporter à Huile à moteur 3 298. 11. Borne négative (-) à distance de la batterie. Se reporter à Démarrage avec batterie dʹappoint - Amérique du Nord 3 353. 3. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à Système de refroidissement 3 303. 4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à Huile à moteur 3 298. 5. Réservoir de liquide de frein. Se reporter à Liquide de frein 3 310. 6. Batterie. Se reporter à Batterie - Amérique du Nord 3 311. 7. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression. Se reporter à Système de refroidissement 3 303. 8. Borne positive (+) de la batterie (sous le couvercle). Se reporter à Démarrage avec batterie dʹappoint - Amérique du Nord 3 353. 9. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace 3 308. Huile à moteur Afin de s'assurer d'obtenir de bonnes performances et une bonne durée de vie, on doit faire bien attention à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : Utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section. • • • Vérifier le niveau d'huile moteur de façon régulière et maintenir le niveau d'huile au niveau approprié. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. Changer l'huile moteur au temps approprié. Se reporter à Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur 3 300. • Toujours se débarrasser de l'huile moteur de manière appropriée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. Vérification de l'huile moteur Vérifier le niveau d'huile moteur régulièrement, chaque 650 km (400 mi), surtout avant un long voyage. La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme de boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur 3 297 pour connaître l'emplacement. { Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude ; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. Si le centralisateur informatique de bord (CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier le niveau d'huile. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule Suivre ces directives : Pour obtenir une lecture exacte, stationner le véhicule sur un terrain plat. Vérifier le niveau d'huile moteur après que le moteur ait été éteint depuis au moins deux heures. Vérifier le niveau d'huile moteur dans une pente abrupte ou trop peu de temps après que le moteur soit éteint peut occasionner des lectures incorrectes. La précision est améliorée lorsque la vérification est effectuée sur un moteur froid avant le démarrage. Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. • • En cas d'impossibilité d'attendre deux heures, le moteur doit être éteint pendant au moins 15 minutes si le moteur est chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre, puis la remettre jusqu'au fond. La retirer à nouveau, en gardant la pointe vers le bas, et vérifier le niveau. Ajout d'huile moteur 299 Attention (Suite) Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge et que le moteur est éteint depuis au moins 15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choix de l'huile moteur appropriée » plus loin dans cette section pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications 3 378. niveau d'huile est supérieur à la gamme de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la gamme de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer l'huile excédentaire. Attention Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 3 297 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. Ajouter suffisamment d'huile pour que le niveau se retrouve quelque part dans la plage d'utilisation appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification de l'huile et de son grade de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 3 374. (Suite) Sélection de l'huile moteur correcte Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 300 Entretien du véhicule Spécification Utiliser des huiles moteur entièrement synthétiques répondant à la spécification dexos1. Les huiles moteurs agréées par GM comme étant conformes à la spécification dexos1 sont marquées du logo d'homologation dexos1. Consulter le site www.gmdexos.com. Attention Le fait de ne pas utiliser l'huile recommandée risque d'endommager le moteur et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie. Degré de viscosité Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 0W-20. Lors de la sélection d'une huile de grade de viscosité approprié, il est recommandé de choisir une huile de la spécification correcte. Se reporter à « Spécifications » plus haut dans cette section. Additifs pour huile moteur/Rinçage de l'huile moteur Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes à la spécification dexos1 représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut? L'huile moteur usée contient certains éléments qui peuvent être malsains pour votre peau et qui pourraient même causer un cancer. Ne pas laisser d'huile moteur usée sur votre peau pour une longue période de temps. Laver la peau et les ongles avec du savon et de l'eau, ou avec un bon détergent pour les mains. Laver ou se débarrasser de façon appropriée des vêtements ou guenilles contenant de l'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile usée peut être une menace pour l'environnement. Si quelqu'un change l'huile de lui-même, il dit s'assurer de vider toute l'huile du filtre avant de l'éliminer. Ne jamais se débarrasser d'huile en la mettant à la poubelle ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, ou dans des cours d'eau ou autres étendues d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule possède un système informatique qui indique quand vidanger l'huile moteur et changer le filtre. Ceci est basé sur une combinaison de facteurs qui incluent le régime moteur, la température du moteur et la distance parcourue. Selon les conditions de conduite, le millage auquel un changement d'huile est indiqué peut varier considérablement. Pour que le Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Quand le système a calculé que la durée de vie restante de l'huile a diminué, il indique qu'un changement d'huile est nécessaire. L'écran affiche le message PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT. Remplacer l'huile dès que possible pendant le 1 000 km suivants (600 mi). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à un an. L'huile moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire est constitué d'un personnel entraîné qui fera ce travail et remettra le système à zéro. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. S'il arrive que le système soit remis à zéro accidentellement, l'huile doit être changée à 5 000 km (3 000 mi) après le changement d'huile précédent. Ne pas oublier 301 de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. est proche de 0%, la réinitialisation du système de durée de vie de l'huile moteur a échoué. Répéter la procédure. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Liquide de boîte de vitesses automatique Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Placer le véhicule en position de stationnement (P). 2. Depuis l'écran d'accueil de l'infodivertissement, sélectionnez État du véhicule > Entretien > Durée de vie de l'huile moteur > Réinitialiser. Se reporter à Statut du véhicule 3 122. 3. Suivre le menu et sélectionner Réinitialiser sur l'écran d'affichage. Sélectionner ensuite Réinitialiser pour confirmer la réinitialisation. Le pourcentage change et passe à 100%. Si le message PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT réapparaît au démarrage du moteur ou si DURÉE DE VIE DE L'HUILE RESTANTE Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule chez votre concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Attention L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses automatique non approprié risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide correct de boîte de vitesses. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 3 374. Consulter votre concessionnaire pour faire changer le liquide et le filtre à intervalles réguliers. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 302 Entretien du véhicule Système de durée de vie du filtre à air du moteur Si le véhicule en est équipé, cette fonction affiche un message au centralisateur informatique de bord (CIB) indiquant la durée de vie restante du filtre à air et le calendrier d'entretien. La fréquence des invites d'entretien dépend des conditions de conduite et de l'environnement. Quand changer le filtre à air du moteur Remplacer le filtre à air du moteur lorsque le message au CIB l'indique : Remplacer le filtre à air lors de la prochaine vidange. • • Remplacer le filtre à air du moteur dès que possible. Si le CIB affiche un message pour contrôler le système de durée de vie du filtre à air du moteur, consulter le concessionnaire. Comment réinitialiser le système de durée de vie du filtre à air du moteur Pour réinitialiser : 1. Placer le véhicule en position de stationnement (P). 2. Sur l'écran d'accueil de Infodivertissement, sélectionner État du véhicule > Entretien > Durée de vie du filtre à air du moteur. Voir Statut du véhicule 3 122 pour des instructions sur la navigation et la sélection des éléments. 3. Toucher Réinitialiser. 4. Toucher Oui pour confirmer. Filtre à air du moteur Le filtre à air du moteur se trouve dans le compartiment moteur du côté passager. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 3 297. Quand inspecter le filtre à air du moteur • • Pour les intervalles de changement et d'inspection du filtre à air du moteur, se reporter à Programme dʹentretien 3 369. Si le véhicule est équipé du système de durée de vie du filtre à air du moteur, se reporter à Système de durée de vie du filtre à air du moteur 3 302. • En roulant dans des zones poussiéreuses, respecter les intervalles d'inspection et de changement du filtre à air du moteur, voir Programme dʹentretien 3 369. Comment examiner/remplacer le filtre à air du moteur Ne pas faire démarrer ni tourner le moteur quand le boîtier du filtre à air moteur est ouvert. Avant de déposer le filtre à air moteur, vérifier que son boîtier et les composants proches sont exempts de saleté et de débris. Ne pas nettoyer le filtre à air moteur ou ses composants avec de l'eau ou de l'air comprimé. Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule 1. Déposer les six vis du haut du boîtier du filtre à air du moteur. 2. Lever le couvercle du filtre à air en l'écartant du moteur. 3. Retirer le filtre. { Avertissement Si un remplacement est nécessaire, la pièce doit être remplacée par une pièce avec le même numéro de pièce ou par une pièce équivalente. L'utilisation d'une pièce de rechange n'étant pas de la même taille, de la même forme, ni avec la même fonction, est susceptible d'entraîner des blessures ou d'endommager le véhicule. 4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 5. Pour reposer le couvercle du boîtier de filtre, inverser les étapes 1 à 3. 6. Selon l'équipement, réinitialiser le système de durée de vie du filtre à air moteur après le remplacement de ce filtre. Se reporter à Système de durée de vie du filtre à air du moteur 3 302. { 303 Avertissement Faire tourner le moteur quand le filtre à air est retiré présente un risque de brûlure, pour vous-même ou pour les autres. La prudence est de rigueur en travaillant sur le moteur. Ne pas faire démarrer le moteur ni conduire le véhicule quand le filtre à air est retiré, car des flammes peuvent se présenter en cas de retour d'allumage du moteur. Attention Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque le véhicule est utilisé. Système de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. 1. Ventilateur électrique de refroidissement du moteur (non visible) 2. Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur { Avertissement Un ventilateur électrique du compartiment moteur peut commencer à tourner même si le moteur est arrêté et provoquer des blessures. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart du ventilateur électrique du compartiment moteur. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 304 Entretien du véhicule { Avertissement Ne pas toucher les flexibles du chauffage ou du radiateur ou d'autre pièces du moteur. Elles peuvent être très chaudes et vous brûler. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite; tout le liquide de refroidissement fuirait. Ceci pourrait provoquer un incendie du moteur et vous brûler. Corriger toute fuite avant de conduire le véhicule. Liquide de refroidissement Le système de refroidissement du moteur est rempli d'un mélange de liquide de refroidissement moteur DEX-COOL. Ce liquide de refroidissement doit être vérifié et changé aux niveaux appropriés. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 3 374. L'information suivante décrit le système de refroidissement ainsi que la méthode de vérification et d'appoint de liquide de refroidissement en cas de besoin. En cas de problème de surchauffe du moteur, se reporter à Surchauffe du moteur 3 307 . Utiliser ce qui suit { Avertissement Ne pas toucher les flexibles du chauffage ou du radiateur ou d'autre pièces du moteur. Elles peuvent être très chaudes et vous brûler. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite; tout le liquide de refroidissement fuirait. Ceci pourrait provoquer un incendie du moteur et vous brûler. Corriger toute fuite avant de conduire le véhicule. Utiliser un mélange 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL : Ce mélange : Protège contre le gel jusqu'à une température extérieure de −37 °C (−34 °F). • • • • • Protège contre l'ébullition jusqu'à une température du moteur de 129 °C (265 °F). Protège contre la rouille et la corrosion. N'endommage pas les pièces en aluminium. Aide à garder le moteur à la température appropriée. Attention Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL répondant à la norme GM GMW3420 et d'eau potable pure. Tout autre produit peut endommager le système de refroidissement du moteur et le véhicule, ce qui ne sera pas couvert par la garantie du véhicule. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, le déverser dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre d'entretien agréé, familiarisé avec les dispositions légales concernant le rejet des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule Le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement se trouve dans le compartiment moteur, côté conducteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 3 297. Comment faire l'appoint au réservoir d'expansion de liquide de refroidissement { Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide de refroidissement bout dans le vase d'expansion, ne rien faire avant qu'il ait refroidi. Si le liquide de refroidissement est visible, mais qu'il n'est pas au niveau de la marque indiquée ou au-dessus, verser un mélange à parts égales (50/50) d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Avant cela, s'assurer que le circuit de refroidissement a refroidi. Se reporter à Surchauffe du moteur 3 307. Avertissement Renverser du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur peut vous brûler. Le liquide de refroidissement contient de l'éthylène glycol et il peut s'enflammer si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le (Suite) 305 Avertissement (Suite) système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. Attention Ne pas respecter la procédure de remplissage spécifique du liquide de refroidissement peut causer une surchauffe du moteur et endommager le système. Si du liquide de refroidissement n'est pas visible dans le réservoir d'expansion, contacter le concessionnaire. Le bouchon du vase d'expansion peut être retiré lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon sous pression du vase d'expansion et la durite supérieure du radiateur, ont refroidi. Le véhicule peut utiliser l'un ou l'autre des bouchons de pression suivants. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 306 Entretien du véhicule 1. Tourner lentement le bouchon de pression vers la gauche. Si un sifflement se fait entendre, attendre qu'il cesse. Un sifflement indique qu'il y a toujours de la pression. 2. Continuer à faire tourner lentement le bouchon de pression et le retirer. Pour remplir le système (par exemple après une intervention d'entretien), suivre les instructions de remplissage automatique du liquide de refroidissement. Attention Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement peut s'échapper et le moteur peut être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est correctement fermé. Instructions de remplissage de liquide de refroidissement automatique 3. Pour faire l'appoint de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion, ajouter le mélange approprié jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère à l'avant du vase d'expansion et replacer le bouchon. Conduire le véhicule et revérifier le niveau. Répéter les étapes 1 à 3, s'il y a lieu. Pour activer le processus de remplissage et de purge d'air : Cette fonction permet de remplir et de purger l'air du système de refroidissement après l'entretien des composants ou lorsque le liquide de refroidissement est ajouté après avoir été trop bas. 1. Sur un système froid, ajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère indiqué sur le réservoir d'expansion. 2. Reposer le bouchon sur réservoir d'expansion. 3. Brancher le véhicule à un chargeur de batterie. 4. Appuyer sur le bouton de démarrage/arrêt du moteur et le maintenir enfoncé pendant plus de cinq secondes. 5. Éteindre la climatisation. 6. Serrer le frein de stationnement. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule 7. Au même moment, appuyer sur l'accélérateur et le frein pendant deux secondes pour les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, puis relâcher. À la fin du cycle, vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir tampon et ajouter du liquide de refroidissement si son niveau est bas. Arrêter le véhicule, laisser le module de commande électronique (ECM) se mettre en veille pendant environ deux minutes et répéter les étapes 3 à 7. Écouter l'activation des pompes et le mouvement des valves de contrôle tout en surveillant le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion. Si le réservoir se vide, couper le contact, retirer soigneusement le bouchon du vase d'expansion, remplir à nouveau jusqu'à la marque indiquée et répéter les étapes 3 à 6. Le processus de remplissage et d'évacuation de l'air durera environ 10 minutes. Surchauffe du moteur Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à signaler une surchauffe du moteur. Une jauge de température du liquide de refroidissement du moteur et un témoin de température du liquide de refroidissement du moteur sont présents sur le groupe d'instruments. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 3 107. Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut également afficher un message. Si vous décidez de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet avertissement, demander immédiatement une intervention. Si le capot doit être levé, s'assurer que le véhicule est stationné sur un terrain plat. Ensuite, vérifier si le ventilateur du moteur tourne. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait alors tourner. S'il ne tourne pas, couper le moteur et faire entretenir le véhicule. Attention Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite du système de refroidissement du moteur. Ceci peut causer une perte de tout le liquide de refroidissement et peut endommager le système et le véhicule. Faire réparer immédiatement toute fuite. 307 Dégagement de vapeur du compartiment moteur { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude. • • S'arrête après avoir roulé à grande vitesse. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 308 • Entretien du véhicule Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire, quitter la route, engager la position P (stationnement) ou N (point mort) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur n'est plus dans la zone de surchauffe ou si le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne se rallume pas, continuer à rouler normalement et faire vérifier le remplissage et le bon fonctionnement du circuit de refroidissement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Liquide de lave-glace Utiliser ce qui suit S'assurer de lire les directives du fabricant avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Ajout de liquide de lave-glace Le message approprié apparaît au centralisateur informatique de bord (CIB) lorsque le niveau de liquide est bas. Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 3 297 pour connaître l'emplacement du réservoir. Attention • Ne pas utiliser de liquide lave-glace contenant tout type d'additif à effet déperlant. Le film déposé sur le parebrise peut provoquer un broutage ou une irrégularité d'essuyage des balais d'essuie-glace. • Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. • Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de laveglace. (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule Attention (Suite) • Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. • Remplir le réservoir de liquide de lave- glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. Freins Les garnitures de freins à disque sont dotées d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les garnitures de freins sont usées et doivent être remplacées par des neuves. Le bruit peut se produire ou disparaître lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque la pédale de frein est fermement enfoncée. { Avertissement L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Attention En continuant à rouler avec des garnitures de freins usées, les réparations peuvent être coûteuses. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque les freins sont activés la première fois, et qui disparaît après plusieurs applications. Ceci n'indique pas un problème de freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des garnitures de freins et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre correct au couple spécifié. Se reporter à Capacités et spécifications 3 378. 309 Les plaquettes de frein doivent toujours être remplacées en tant qu'ensemble d'essieu complet. Course de la pédale de freinage Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire. Remplacement des pièces du système de freinage Toujours remplacer les pièces du système de freinage par des pièces de rechange neuves homologuées. Sinon, les freins risquent de ne pas fonctionner correctement. Les performances de freinage peuvent changer de plusieurs façons si des pièces des freins de mauvaise qualité sont installées ou si les pièces sont incorrectement installées. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 310 Entretien du véhicule Liquide de frein • Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT 4 homologué par GM, comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 3 297 pour connaître l'emplacement du réservoir. Toujours laver le bouchon de réservoir de liquide de frein et la zone autour du bouchon avant de le retirer. Ne faites pas le plein de liquide de freins. Ajouter du liquide ne résout pas un problème de fuite. Si du liquide est ajouté alors que les garnitures de frein sont usées, il y aura trop de liquide quand les nouvelles garnitures seront installées. Ajouter ou retirer du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. Vérification du liquide de frein Lorsque le véhicule est sur P (stationnement) sur une surface plane, le niveau de liquide de frein doit être compris entre les repères minimum et maximum du réservoir de liquide de frein. Seules deux raisons peuvent provoquer la baisse de niveau de liquide de frein dans le réservoir : L'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau du liquide remonte. • Une fuite de liquide dans le système hydraulique de freinage. Faire réparer le circuit hydraulique de freinage. En cas de fuite, les freins ne fonctionneront pas correctement. { Avertissement Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à Témoin du système de freinage 3 112. Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du temps ce qui diminue son efficacité. Remplacer le liquide de frein aux intervalles spécifiés pour éviter l'augmentation de la distance d'arrêt. Se reporter à Programme dʹentretien 3 369. Liquide approprié Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 4 homologué par GM et provenant d'un récipient propre et étanche. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 3 374. { Avertissement Un liquide de frein inapproprié ou souillé peut endommager le système de freinage. Il peut s'en suivre une perte du freinage et de possibles blessures. Toujours utiliser le liquide de frein approprié et approuvé par GM. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule Attention Si du liquide de frein est renversé sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut être endommagée. Laver immédiatement toutes les surfaces peintes. Batterie - Amérique du Nord La batterie qui équipe d'origine le véhicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide. Se référer au numéro de remplacement indiqué sur l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 3 297 pour connaître l'emplacement de la batterie. Système d'arrêt et de démarrage Le véhicule est doté d'un système d'arrêt/ démarrage qui coupe le moteur pour économiser du carburant. Se reporter à Système dʹarrêt et de démarrage 3 197. Le véhicule est équipé d'une batterie à tapis de verre absorbé (AGM) de 12 volts. L'installation d'une batterie standard de 12 volts aura pour conséquences une réduction de la durée de vie de la batterie de 12 volts. Certains chargeurs de batterie de 12 volts ont un réglage pour les batteries AGM (tapis en verre absorbant). Dans ce cas, utiliser cette position du chargeur pour limiter la tension de charge à 14,8 volts. Suivre le mode d'emploi du fabricant du chargeur. { Avertissement AVERTISSEMENT : les bornes de batterie, les cosses et les accessoires connexes peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment le plomb et les composés du plomb, dont l'État de Californie sait qu'ils provoquent le cancer et des anomalies congénitales ou d'autres atteintes à l'appareil reproducteur. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. Pour plus d'informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov. Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 3 1. 311 Entreposage du véhicule { Avertissement Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et du gaz qui peut exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous ne faites pas attention. Toujours porter des lunettes de protection. Voir Démarrage avec batterie dʹappoint - Amérique du Nord 3 353 pour des conseils pour travailler autour d'une batterie sans se blesser. Usage peu fréquent : Débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter sa décharge. Immobilisation prolongée : Retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur d'entretien. Transmission intégrale Boîte de transfert Dans des conditions de conduite normales, le liquide de la boîte de transfert ne nécessite pas d'entretien, sauf en présence de fuite ou Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 312 Entretien du véhicule de bruit anormal. Au besoin, faire procéder à un entretien de la boîte de transfert chez le concessionnaire. Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) { Avertissement Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Stationner sur une pente assez abrupte, l'avant du véhicule dirigé vers le bas. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. • • Pour vérifier l'efficacité du frein de stationnement : Avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. Pour vérifier l'efficacité du mécanisme de stationnement (P) : Avec le moteur en marche, passer sur P (Stationnement). Relâcher ensuite le frein de stationnement et retirer lentement la pression de la pédale de frein normale. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Remplacement des balais dʹessuie-glace Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés. Nettoyer les balais d'essuie-glace ou les remplacer régulièrement ou quand ils sont usés. Pour connaître la longueur et le type à utiliser, voir votre concessionnaire. Attention Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise. Remplacement de balai d'essuieglace avant Pour remplacer l'ensemble de balai d'essuieglace : 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du parebrise. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule 2. Lever le loquet du milieu de la raclette d'essuie-glace là où le bras est fixé. Remplacement de pare-brise Système de visualisation tête haute (HUD) 3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai d'essuie-glace suffisamment vers le bas vers le pare-brise pour le détacher du bras d'essuie-glace en forme de J. 4. Retirer le balai d'essuie-glace. 5. Pour le remplacement du balai d'essuieglace, inverser les étapes 1-3. Remplacement du balai d'essuieglace arrière Pour remplacer le balai d'essuie-glace : 1. Soulever le bras d'essuie-glace du parebrise. 313 2. Tout en tenant le bras d'essuie-glace, appuyer sur l'extrémité de l'ensemble de balai d'essuie-glace (1) où il est fixé au bras d'essuie-glace (2) pour retirer l'ensemble de balai d'essuie-glace du bras d'essuie-glace. 3. Aligner le balai d'essuie-glace (1) neuf avec le bras d'essuie-glace (2) et l'installer en le poussant vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place sur le bras d'essuieglace. Selon l'équipement, le pare-brise fait partie du système de visualisation tête haute (HUD). Si le pare-brise doit être remplacé, s'assurer que le nouveau pare-brise est conçu pour le système de visualisation tête haute, sinon l'image du système de visualisation tête haute risque d'être floue ou de manquer de définition. Systèmes d'assistance au conducteur Si le pare-brise doit être remplacé et que le véhicule est équipé d'un capteur de caméra avant pour les systèmes d'assistance au conducteur, on recommande un pare-brise de remplacement GM. Le pare-brise de remplacement doit être posé conformément aux spécifications de GM pour être parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes peuvent ne pas fonctionner correctement, provoquer l'affichage de messages, ou ne pas fonctionner du tout. Consulter votre concessionnaire pour faire remplacer convenablement le pare-brise. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 314 Entretien du véhicule Pare-brise acoustique Le véhicule est équipé d'un pare-brise acoustique. Si le pare-brise doit être remplacé, s'assurer de commander un pare-brise acoustique afin de pouvoir continuer à profiter des avantages de ce type de pare-brise. Vérin(s) à gaz suffisante. Si les vérins ne maintiennent pas le capot/coffre/hayon, ne pas actionner celui-ci et faire réparer le véhicule. Attention Le véhicule peut être doté de vérin(s) à gaz facilitant le levage et le maintien en position de pleine ouverture du capot/coffre/hayon. { Avertissement (Suite) Avertissement Ne pas appliquer de ruban adhésif ou suspendre des objets sur les vérins à gaz. Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à gaz. Ceci pourrait endommager le véhicule. Coffre Capot Hayon Si les vérins à gaz maintenant le capot, le coffre et/ou le hayon ouverts sont défectueux, vous ou d'autres personnes pouvez être gravement blessés. Amener immédiatement le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Procéder régulièrement à une inspection visuelle des vérins à gaz pour rechercher des signes d'usure, de fissures ou d'autres dommages. Vérifier que le capot/coffre/ hayon est maintenu ouvert avec une force (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule Réglage de la portée des phares Réseau électrique Réglage de lʹorientation de phare avant Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique du courant est trop lourde, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge du courant redevienne normale ou que le problème soit réparé. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles et disjoncteurs protègent les fils qui alimentent les appareils de votre véhicule. Si un problème survient sur la route et qu'un fusible doit être remplacé, un fusible de même ampérage peut être emprunté. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Pour vérifier un fusible, observer la bande qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est brisée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible de dimensions et de calibre identiques. Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire. Remplacement dʹampoules Éclairage par diode Ce véhicule est équipé de sources lumineuses LED pour tous les feux extérieurs. Les ensembles de lampes ne contiennent pas de sources lumineuses utilisables (par exemple, des ampoules à incandescence). Pour leur remplacement, s'adresser à votre concessionnaire. Système électrique : surcharge Remplacement d'un fusible grillé 1. Couper le contact du véhicule. 315 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 316 Entretien du véhicule 2. Localisez l'extracteur de fusibles dans le boîtier à fusibles de compartiment moteur. 3. Utilisez l'extracteur de fusible pour retirer le fusible par le haut ou par le côté, comme indiqué ci-dessus. 4. Si le fusible doit être remplacé immédiatement, empruntez un fusible de remplacement de même ampérage au bloc de fusibles. Choisissez une caractéristique du véhicule qui n'est pas nécessaire pour utiliser le véhicule en toute sécurité. Répétez les étapes 2-3. 5. Insérez le fusible de remplacement dans la fente vide du fusible grillé. À la prochaine occasion, consultez votre revendeur pour remplacer le fusible grillé. Câblage des phares Une surcharge électrique peut faire allumer ou éteindre les phares, ou les laisser éteints dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Bien que le circuit soit protégé contre une surcharge électrique, une surcharge due à de la neige ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glace. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. 9 Danger Les fusibles et disjoncteurs comportent une indication d'ampérage. Ne pas dépasser l'ampérage spécifié lors du remplacement des fusibles et disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou d'un disjoncteur surdimensionné peut causer un incendie du véhicule. Ceci pourrait être cause de blessures graves, voire mortelles. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule Bloc-fusibles de compartiment moteur { Avertissement Il est dangereux d'installer ou d'utiliser des fusibles non conformes aux spécifications des fusibles d'origine GM. Ces fusibles peuvent fondre et provoquer un incendie. Vous-même et d'autres pourriez être blessés ou tués, et le véhicule peut être endommagé. Se reporter à Accessoires et modifications 3 294 et Généralités 3 294. Pour vérifier ou remplacer un fusible grillé, voir Système électrique : surcharge 3 315. Pour identifier et vérifier les fusibles, les disjoncteurs et les relais, voir Bloc-fusibles de compartiment moteur 3 317 et Bloc-fusibles du tableau de bord 3 321. Pour déposer le couvercle du bloc-fusibles, pincer les agrafes du couvercle et lever le couvercle. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 3 297. Attention Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. 317 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 318 Entretien du véhicule Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles Usage F02 TRLR ST/TRN RT – Feu stop/clignotant droit de remorque F03 EBCM – Module de commande électronique de freinage F05 Désembueur de lunette F06 — F07 TRLR ST/TRN LT – Feu stop/clignotant gauche de remorque F08 — F09 SADS – Module du système d'amortissement semi-actif de commande de la suspension F10 AFS/RDCM – Système adaptatif d'éclairage avant/Module de commande d'entraînement arrière Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule Fusibles Usage F11 DC DC CNV 1 – Convertisseur de courant continu en courant continu 1 F12 PWR T/GATE – Hayon électrique F13 — F14 CNSTR VENT SOL – Solénoïde d'évent de cartouche F15 BSM – Module de gestion du système de batterie F16 FRT/WPR – Essuieglace avant F17 PASS PWR/SEAT – Siège passager à commande électrique F18 DRVR PWR WNDW LT – Lève-vitre électrique conducteur gauche Fusibles Usage F19 PASS PWR WNDW RT – Lève-vitre électrique passager droit F21 ELM 1 – Module d'éclairage extérieur 1 F22 ELM 3 – Module d'éclairage extérieur 3 F23 ELM 6 – Module d'éclairage extérieur 6 F24 — F26 TCM – Module de commande de boîte de vitesses F27 RFA – Actionneur de fonction à distance F28 — F29 ELM 4 – Module d'éclairage extérieur 4 Fusibles 319 Usage F30 MSM DRVR – Module de siège à mémoire du conducteur F32 HDLP RT – Phare côté droit F33 FRT HTD/SEAT – Sièges avant chauffés F34 REAR HTD/SEAT – Sièges arrière chauffés F35 DR SW/ST POS DRVR/ PASS SW – Panneau de commutateurs de porte/ Commutateur de position de siège conducteur et passager F36 FTZM – Module de zone de réservoir de carburant F39 HANDSFREE CLOSURE MDL – Module de fermeture mains libres F40 HDLP LT – Phare côté gauche Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 320 Entretien du véhicule Fusibles Usage Fusibles Usage Fusibles Usage F75 ECM IGN 1 – Allumage du module de commande du moteur 1 F76 ECM IGN 2 – Allumage du module de commande du moteur 2 F78 Klaxon F79 WASH PUMP – Pompe de lave-glace F58 RDCM – Module de commande d'entraînement arrière F59 — F60 — — F61 SPARE F50 SPARE F62 SPARE F51 SPARE F63 SPARE F52 MCU - Unité de commande du moteur F65 A/C CNTRL – Commande de climatisation F81 — F54 SPARE F67 SPARE F82 F55 SPARE F68 SPARE ECM BATT – Batterie du module de commande du moteur F56 STRTR MTR – Démarreur F69 — F83 F70 — F57 DRVR PWR SEAT/MSM – Siège électrique du conducteur/Module de siège à mémoire ECM/IGN COIL – Module de commande du moteur/ Bobines d'allumage F72 STRTR PINION – Pignon de démarreur F74 CWP – Pompe à air de refroidissement du moteur F41 SPARE F44 REAR/WPR – Essuieglace arrière F48 BLWR MTR – Moteur de soufflante F49 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule Fusibles Usage F84 MISC 1 – Débit d'air massique/Oxygène/ Température d'air d'admission/Pression absolue et humidité d'entrée du papillon des gaz/Sonde d'oxygène chauffée/Vanne de liquide de refroidissement du blocmoteur/Pompe de purge des vapeurs de carburant/ Sonde d'oxygène aircarburant à large gamme/ Filtre à charbon actif, Dérivation du turbo, Admission de came à pas, Échappement de came à pas, Solénoïdes de commande d'huile moteur F86 — F87 S/ROOF – Toit ouvrant F88 AERO SH – Obturateur Aero F89 — Fusibles Usage F93 TRLR PRK LAMP – Feu de stationnement de remorque F95 — F96 — F99 — Relais Usage K4 REAR DEFOG – Désembueur de lunette arrière K25 FRT/WPR/CNTRL – Commande d'essuieglace avant K37 FRT/WPR/SPD – Vitesse d'essuie-glace avant K64 STRTR MTR – Démarreur K66 PWR/TRN – Groupe motopropulseur Relais 321 Usage K71 — K73 A/C Control – Commande de climatisation K80 STRTR PINION – Pignon de démarreur K90 — K98 — Bloc-fusibles du tableau de bord Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 322 Entretien du véhicule Le boîtier à fusibles du tableau de bord est du côté conducteur du tableau de bord, entre le volant et la porte. Pour accéder aux fusibles, déposer le couvercle du boîtier en commençant par le haut. Une fois que les clips sont désengagés, les languettes le long du bas du couvercle peuvent être désengagées du tableau de bord pour déposer le couvercle. Pour reposer la porte, placer les languettes du bas dans les fentes, et faire pivoter la porte en position, en enclenchant les clips. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule 323 Fusibles Usage F1 DC-DC CONVERTER 2 – Convertisseur de courant continu en courant continu 2 F2 Module confort/ commodité 4 F3 — F4 — F5 Module confort/ commodité 2 F6 Module confort/ commodité 3 F7 — F8 Module 5 d'éclairage extérieur F9 — F10 Verrou de la colonne de direction Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 324 Entretien du véhicule Fusibles Usage F11 Module confort/ commodité 1 F12 — F13 — F14 — F15 APO REAR CARGO – Prise électrique auxiliaire Chargement arrière F16 — F17 Module 7 d'éclairage extérieur F18 UPLVL T/LAMP – Feu arrière haut de gamme F19 MISC 5 – Module de console de plafond/ Ouvre-porte de garage universel/Détecteur de pluie/Péage électronique Fusibles Usage F20 SDM/AOS/DLC/WCM – Module de diagnostic de détection/Détection automatique des occupants/Connecteur de liaison de données/ Module de chargeur sans fil F21 CGM/OnStar – Module de passerelle centrale/OnStar F22 EOCM/LRR/PRK Assist/FCM/SBZA – Module de calcul d'objets extérieurs/Radar à longue portée/Assistance au stationnement/Module de caméra avant/Alerte de zone d'angle mort F23 Module de traitement vidéo F24 — Fusibles Usage F25 AC POWER OUTLET/USB CHARGE PORT – Prise de courant alternative/Port de charge USB F26 — F27 Amplificateur F28 MISC 4 – Module de volant de direction chauffant/ Batterie du module d'éclairage extérieur 2/ Convertisseur de courant continu/courant alternatif F29 IPC/HUD/AQI MDL/CS & HVAC DISPLAYS – Groupe d'instruments/ Affichage tête-haute/ Module d'ioniseur de qualité d'air/Affichage de bloc central/Affichage de chauffage ventilation et climatisation F30 — Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule Fusibles Usage F31 Module d'alimentation auxiliaire de lancement/ démarrage/Gestionnaire de système de batterie/ Unité de commande du moteur F32 F33 RUN/CRANK MISC 3 – Capteurs d'humidité/ Module d'éclairage extérieur/Module de commande électronique des freins/Capteur de qualité d'air extérieur/ Réglage manuel du niveau des phares/ Rétroviseur intérieur/ Capteur de particules intérieur/Commande de ventilateur de siège Coussin et dossier Conducteur et passager — Fusibles Usage F34 RUN/CRANK MISC 1 & 2 – Module de carte d'interface de levier de vitesses/ Groupe d'instruments du tableau de bord/ Module de commande de boîte de vitesses (MISC 1)/Module de détection et de diagnostic/ Commutateur de réglage manuel du niveau des phares/Affichage auxiliaire à lumière réfléchissante (MISC 2) F35 F36 RUN CRANK ECM IGN – RUN/CRANK Allumage du module de commande du moteur EPB SWITCH/SHIFTER INTERFACE BOARD – Interrupteur électrique de frein de stationnement/ Carte d'interface de levier de vitesses Fusibles 325 Usage F37 RADIO/CSM/AUXILIARY JACK – Radio/Module de bloc central/ Prise auxiliaire F38 — F39 STR/WHL/CNTRLS SWS – Commandes à commutateur – Commutateurs de régulateur de vitesse/ ralenti rapide F40 Module 2 d'éclairage extérieur F41 Module de volant de direction chauffant F42 Module d'onduleur de courant continu en courant alternatif Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 326 Entretien du véhicule Fusibles Usage CB1 — CB2 APO CONSOLE – Console de prises électriques auxiliaires Relais Usage K01 RAP/ACCY – Alimentation d'accessoires retenue K02 Run/Crank (marche/démarrage) K03 — K04 — K05 — Roues et pneus Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. { Avertissement (Suite) • Avertissement • Des pneus mal entretenus • • ou incorrectement utilisés sont dangereux. Une surcharge des pneus peut provoquer une surchauffe par flexion excessive. Ils peuvent éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule 3 190. Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. L'accident qui pourrait s'en suivre pourrait provoquer de graves blessures. Vérifier fréquemment tous les pneus pour maintenir la pression (Suite) • • • recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de choc brutal comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. Des pneus usés ou trop vieux peuvent provoquer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. Des pneus mal réparés peuvent provoquer un accident. Seul votre concessionnaire ou un centre de (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) • service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Se reporter à la rubrique Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée 3 334 pour connaître le réglage de pression de gonflage pour la conduite à haute vitesse. Pneus toute saison Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus dʹhiver 3 327. Pneus dʹhiver Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs 3 341. 327 Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule En cas d'utilisation de pneus d'hiver : Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. • • N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 328 Entretien du véhicule Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte. Exemple de pneu de véhicule de tourisme (1) Dimensions des pneus : La dimension du pneu est une combinaison de lettres et de nombres, utilisée pour définir la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'entretien d'un pneu particulier. Se reporter à l'illustration « Dimension du pneu » dans cette section. (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des ÉtatsUnis. Date de construction des pneus DOT : Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine et les deux derniers chiffre, l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2020 aura une date DOT (ministère des transports) à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est la première semaine complète (du dimanche au samedi) de chaque année. (4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Le Code d'identification du pneu (TIN) identifie le manufacturier et l'usine, la dimension du pneu, et la data à laquelle le pneu a été fabriqué. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (5) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus) : Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule chaleur. Pour plus de renseignements, voir Classification uniforme de la qualité des pneus 3 343. (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Exemple de roue de secours compacte (1) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (2) Usage temporaire seulement : On ne peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph) avec une roue de secours compacte ou un pneu à usage temporaire. La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsqu'un pneu normal a perdu de l'air et s'est dégonflé. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Pneu de secours compact 3 353 et Au cas dʹun pneu à plat 3 346. (3) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Le Code d'identification du pneu (TIN) identifie le manufacturier et l'usine, la dimension du pneu, et la data à laquelle le pneu a été fabriqué. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (4) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. 329 (5) Gonflage des pneus : Le pneu provisoire ou roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus 3 332. (6) Dimensions des pneus : Une combinaison de lettres et de nombres définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'entretien d'un pneu. La lettre « T » en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement. (7) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 330 Entretien du véhicule Désignations des pneus Dimensions des pneus L'exemple montre une dimension de pneu typique pour un véhicule de tourisme. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») (1) Pneu de tourisme (grandeur « PMetric ») : Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre « P » initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (2) Largeur des pneus : Le numéro à 3 chiffres indique la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (3) Rapport d'aspect : Un numéro à 2 chiffres qui indique les mesures de la hauteur à la largeur du pneu. Par exemple, si la dimension du pneu est de 75, tel qu'illustré au point (3) de l'illustration, cela signifie que le flanc du pneu est 75 % plus haut que large. (4) Code de construction : Un code alphabétique est utilisé pour indiquer le type de construction dans le pneu. La lettre R signifie une construction en nappe radiale ; la lettre D signifie une construction en diagonale ou en biais. (5) Diamètre des jantes : Diamètre de la roue en pouces. (6) Description d'entretien : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air : La quantité d'air dans le pneu effectuant une pression vers l'extérieur sur chaque pouce carré du pneu. La pression de l'air est exprimée en kPa (kilopascal) ou en psi (livres par pouce carré). Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture : Une couche de câbles à pneus enrobée de caoutchouc est située entre les plis et la bande de roulement. Les câbles à pneu peuvent être faits d'acier ou autre matériaux de renforcement. Talon : Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid : La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus 3 332. Marquage DOT : Un code inscrit en relief dans le côté du pneu signifiant que le pneu respecte les standards de sécurité pour véhicules motorisés du DOT (Département américain du transport). Le DOT (Département américain du transport) inclus le TIN (Numéro d'identification du pneu), un identifiant alphanumérique qui peut également identifier le manufacturier du pneu, la marque, et la date de production. PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 3 190. PNBE AVANT : Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule 3 190. PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule 3 190. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LTMetric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge : Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale : La pression d'air maximale pouvant être soufflée dans un pneu froid. La pression d'air maximale est inscrite en relief dans le flanc du pneu. Charge maximale : Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Répartition des occupants : Places assises désignées 331 Flanc orienté vers l'extérieur : Le côté d'un pneu asymétrique qui, lors de la pose, a un côté en particulier faisant face vers l'extérieur. Le côté du pneu ayant un flanc blanc, étant couvert de lettrage blanc, ou où se trouve inscrit en relief le nom du manufacturier, la marque, et/ou le modèle qui est plus en relief que les mêmes reliefs sur l'autre côté du flanc du pneu. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus 3 332 et Limites de charge du véhicule 3 190. Pneu radial : Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante : Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 332 Entretien du véhicule Flanc : Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse : Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence : La friction entre le pneu et la surface de la route. Le niveau d'adhérence fourni. Bande de roulement : Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? 3 341. Normes de qualité de pneus uniformes : Un système d'information sur les pneumatiques fournissant les consommateurs avec une cote pour la traction, la température et l'usure de la bande de roulement du pneu. Les cotes sont déterminées par les manufacturiers de pneus en utilisant les procédures d'essai gouvernementales. Les cotes sont inscrites en relief dans le flanc du pneu. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 3 343. Capacité nominale du véhicule : Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule 3 190. Charge maximale sur le pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule : Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule 3 190. Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. { Avertissement La pression de gonflage des pneus ne doit être ni insuffisante ni excessive. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : • Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater • S'use prématurément ou irrégulièrement • Réduit la maniabilité du véhicule • Réduction de la consommation de carburant des véhicules à moteur à combustion interne • Réduction de l'autonomie des véhicules électriques Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : • S'use prématurément (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) • Réduit la maniabilité du véhicule • Rend la conduite inconfortable • Est plus vulnérable aux dangers routiers L'étiquette d'information sur le pneu et le chargement indique les pneus d'origine et les pressions de gonflage correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le véhicule en charge maximale. Se reporter à Limites de charge du véhicule 3 190. La méthode de chargement du véhicule affecte le comportement du véhicule et son confort. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Contrôler la pression des pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier la roue de secours (option). La pression des pneus de secours compacts à froid doit être de 420 kPa (60 psi). Se reporter à Pneu de secours compact 3 353. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité afin de vérifier la pression des pneus. La pression de gonflage correcte ne peut être déterminée par l'observation du pneu. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille). Retirer le chapeau de valve de sur le pied de la valve du pneu. Appuyer fermement le manomètre pour pneus sur la valve afin d'obtenir une mesure de la pression. La pression de gonflage à froid doit correspondre à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Si la pression de gonflage est basse, ajouter de l'air jusqu'à ce que la pression recommandée soit atteinte. Si 333 la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. Revérifier la pression de gonflage du pneu avec le manomètre pour pneus. Remettre les bouchons de valve sur les tiges de valve pour les protéger des saletés et de l'humidité. N'utiliser que des bouchons de valve conçus pour le véhicule par GM. Les capteurs TPMS (système de surveillance de la pression des pneus) pourraient être endommagés et ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 334 Entretien du véhicule Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée { Avertissement La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h) ou plus, ajoute une tension sur les pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue entraîne une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut causer une défaillance soudaine des pneus. Ceci pourrait causer un accident et vous risquez de vous tuer et de tuer d'autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières permettent de conduire le véhicule à grande vitesse, s'assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bon état et sont réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule 335 Les véhicules dont les dimensions des pneus sont indiquées dans le tableau des pressions de gonflage pour les opérations à grande vitesse nécessitent un ajustement de la pression de gonflage lorsque le véhicule est conduit à une vitesse de 160 km/h (100 mi/h) ou plus. Régler la pression de gonflage à froid sur la valeur correspondante dans le tableau pour les dimensions des pneus du véhicule. Pressions de gonflage pour le fonctionnement à grande vitesse Dimensions des pneus Pression de gonflage à froid en kPa (psi) 245/45R20 (99H) 260 kPa (38 psi) Remettre les pneus à la pression de gonflage recommandée à froid quand la conduite à grande vitesse est terminée. Voir Limites de charge du véhicule 3 190 et Pression des pneus 3 332. Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus de votre véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Rouler avec des pneus significativement dégonflés les surchauffe et peut causer leur panne. Un gonflage insuffisant augmente la consommation d'énergie, réduit la durée de vie des pneus tout en affectant le comportement du véhicule et sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 336 Entretien du véhicule même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule, afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 3 336. Se reporter à Fréquences radio : déclaration 3 390. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression d'un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Lorsqu'une basse pression de pneu est détectée, le TPMS allume le témoin d'avertissement de basse pression de pneu situé dans le groupe d'instruments. Si le témoin s'allume, arrêter le véhicule aussitôt que possible et gonfler les pneus jusqu'à la pression recommandée inscrite sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule 3 190. Un message de vérification de la pression d'un pneu spécifique s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin de basse pression des pneus et l'avertissement du CIB s'affichent chaque fois que le contact est mis jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. Si le véhicule est équipé de boutons de CIB, on peut consulter les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 3 120. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule L'avertissement de basse pression d'un pneu peut être déclenché par temps froid lors du démarrage, et ensuite s'éteindre lorsque le véhicule roule. Ceci pourrait être une indication précoce de pression insuffisante devant être corrigée. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage adéquate pour les pneus quand ils sont froids. Se reporter à Limites de charge du véhicule 3 190 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus 3 332. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais il ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus 3 339, Permutation des pneus 3 339 et Pneus 3 326. Attention Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé (Suite) Attention (Suite) pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. Témoin et message de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou ne fonctionnent pas. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant que le contact reste mis. Un message d'avertissement est également affiché sur le CIB. Le témoin de défaillance et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque fois que le véhicule 337 est mis en marche jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Ceci peut se produire dans les cas suivants : L'un des pneus de route a été remplacé par un pneu de secours. Le pneu de secours ne possède pas de capteur TPMS. Le témoin de panne et le message CIB doivent s'éteindre après le remplacement du pneu de route et que le procédé de couplage de capteur est effectué avec succès. Voir « Procédé de couplage des capteurs TPMS », plus bas dans cette section. • • • Le procédé de couplage du capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas été complété avec succès après une permutation des pneus. Le témoin de panne et le message du CIB doivent disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Voir « Procédé de couplage des capteurs TPMS », plus bas dans cette section. Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le témoin de panne et le message CIB devraient s'éteindre une fois que les capteurs TPMS sont installés et que le procédé Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 338 • • Entretien du véhicule de couplage de capteur est effectué avec succès. Consulter le concessionnaire pour le service après-vente. Les pneus ou roues de secours ne correspondent pas aux pneus et roues de l'équipement d'origine du véhicule. Les pneus et roues n'ayant pas été recommandés pourraient empêcher le TPMS de fonctionner correctement. Se reporter à Achat de pneus neufs 3 341. Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner une défaillance des capteurs du TPMS. Si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Demander une intervention à votre concessionnaire si le témoin TPMS et le message CIB s'allument et restent allumés. Alerte de remplissage de pneu (selon l'équipement) Ce dispositif fournit des alertes visuelles et sonores à l'extérieur du véhicule pour faciliter le gonflage d'un pneu sous-gonflé à la pression de gonflage à froid recommandée. Lorsque le témoin d'avertissement de basse pression de pneu s'allume : 1. Stationner le véhicule dans un endroit plat et sûr. 2. Serrer fermement le frein de stationnement. 3. Placer le véhicule en position de stationnement (P). 4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le feu clignotant se met à clignoter. Lorsque la pression recommandée est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois, le feu clignotant arrête de clignoter et reste allumé fixement un court moment. Répéter ces étapes pour tous les pneus dont le sous-gonflage a activé l'allumage du témoin de basse pression des pneus. { Avertissement Le surgonflage d'un pneu peut provoquer sa rupture et présente un risque de blessures, pour vous-même ou pour les autres. Ne pas dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu. Voir Étiquette sur paroi latérale du pneu 3 328 ou Limites de charge du véhicule 3 190. Si le pneu est sur-gonflé de plus de 35 kPa (5 psi), le klaxon retentit plusieurs fois et le témoin des clignotants continue de clignoter pendant plusieurs secondes après l'arrêt du remplissage. Pour relâcher et corriger la pression alors que le feu clignotant clignote encore, presser brièvement le centre de la tige de valve. Lorsque la pression recommandée est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois. Si le feu clignotant ne clignote pas dans les 15 secondes suivant le début du gonflage du pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est pas activée ou ne fonctionne pas. Si les feux de détresse sont en fonction, le retour visuel de l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionnera pas correctement. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte de remplissage de pneu dans les conditions suivantes : Il y a une interférence provenant d'un appareil ou émetteur externe. • • • • • • La pression d'air provenant du dispositif de gonflage n'est pas suffisante pour gonfler le pneu. Il y a une défaillance du TPMS. Il y a une défaillance de l'avertisseur sonore ou des clignotants. Le code d'identification du capteur TPMS n'est pas enregistré dans le système. La batterie du capteur TPMS est faible. Si l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionne pas à cause d'une interférence du TPMS, déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en avant ou en arrière et réessayer. Si l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionne pas, utiliser une jauge de pression de pneu. Processus d'appariement de capteur TPMS — fonction d'autoapprentissage Chaque capteur TPMS possède un code d'identification unique. Les codes d'identification doit être appariés à la position du nouveau pneu/jante après la permutation des pneus ou le remplacement d'un ou plusieurs capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Lorsqu'un pneu est installé, le véhicule doit rester immobile pendant 20 minutes environ avant que le système n'effectue les calculs. Le processus d'apprentissage suivant prend jusqu'à 10 minutes, en roulant à une vitesse minimum de 20 km/h (12 mi/h). Un tiret (-) ou une valeur de pression s'affiche dans le CIB. Voir Centre informatique de bord (CIB) 3 120. Un message d'avertissement s'affiche au CIB en cas de problème pendant le processus de réapprentissage. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : • Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. • • • • 339 De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Permutation des pneus Les pneus doivent être permutés selon l'intervalle spécifié dans le programme d'entretien. Se reporter à Programme dʹentretien 3 369. La rotation uniformise l'usure de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 340 Entretien du véhicule et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? 3 341 et Remplacement de roue 3 345. chargement. Se reporter à Pression des pneus 3 332 et Limites de charge du véhicule 3 190. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 3 336. Vérifier que tous les écrous de roue soient serrés comme il se doit. Se reporter à « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications 3 378, et « Démontage de la roue dégonflée et pose de la roue de secours » sous Changement de pneu 3 348. { Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus. Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le Avertissement (Suite) pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté. Enduire légèrement le diamètre intérieur de l'ouverture du moyeu de roue avec de la graisse pour roulements de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour prévenir la corrosion ou l'accumulation de rouille. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever la rouille ou la saleté des (Suite) Avertissement Ne pas appliquer de graisse sur la surface de montage des roues, les sièges coniques des roues ou les écrous ou boulons des roues. L'application de graisse sur ces zones peut entraîner le desserrage ou le détachement d'une roue, ce qui peut entraîner un accident. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule Quand faut-il remplacer les pneus? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus 3 339 et Permutation des pneus 3 339. Le caoutchouc des pneus vieillit avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De multiples facteurs, dont les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage, influent sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si équipé, soient remplacés après six ans, quelle que soit l'usure de la bande de roulement. Pour déterminer l'âge d'un pneu, utiliser la date de fabrication du pneu donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), moulé sur un des flancs du pneu. Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine et les deux derniers chiffre, l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2020 aura une date DOT à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est la première semaine complète (du dimanche au samedi) de chaque année. Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent quand ils sont entreposés de façon normale sur un véhicule stationné. Pour retarder le vieillissement d'un véhicule entreposé pour plus d'un mois, laisser le 341 véhicule dans un endroit frais, sec et propre, loin de la lumière directe du soleil. Cet endroit ne doit pas contenir de graisse, d'essence ou d'autres substances pouvant détériorer le caoutchouc. Un stationnement prolongé peut amener la formation de zones planes pouvant amener des vibrations lors de la conduite. Lors de l'entreposage d'un véhicule pour plus d'un mois, retirer les pneus ou soulever le véhicule afin de réduite le poids sur les pneus. Achat de pneus neufs GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 342 Entretien du véhicule les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informations, se reporter à Étiquette sur paroi latérale du pneu 3 328. GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de remplacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière. Voir Permutation des pneus 3 339. { Avertissement Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. { Avertissement L'association de pneus de tailles différentes (autres que celles installées à l'origine sur le véhicule), de marques différentes, de sculptures différentes ou de types différents peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, provoquant un accident ou d'autres dégâts. Utiliser le type, la dimension et la marque corrects de pneu pour toutes les roues. { Avertissement En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible. Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. L'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement indique les pneus de l'équipement d'origine du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 3 190. Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables antitonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. { Avertissement Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Se reporter à Achat de pneus neufs 3 341 et Accessoires et modifications 3 294. Classification uniforme de la qualité des pneus Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement 343 aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 344 Entretien du véhicule Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Adhérence Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Température Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule Alignement des roues et équilibrage des pneus Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. { Avertissement Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Les pneus peuvent perdre de l'air et entraîner une perte de contrôle, ce qui provoquerait un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées avec les boulons et les écrous de roues corrects. { 345 Avertissement Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Attention Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 346 Entretien du véhicule Chaînes à neige { Avertissement Si le véhicule est chaussé de pneus 235/60R18 ou 245/45R20, ne pas utiliser de chaînes antidérapantes. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pièces du véhicule. La zone endommagée par des chaînes pourrait causer une perte de contrôle et une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant du dispositif le recommande pour la combinaison de taille de pneu et des circonstances routières. Respecter le mode d'emploi. Pour éviter d'endommager le véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le dispositif s'il entre en contact avec le véhicule. Ne pas faire patiner les roues. Si les dispositifs de traction sont utilisés, les poser sur les roues avant. Attention Si le véhicule est chaussé de pneus d'une taille différente que 235/60R18 ou 245/45R20, utiliser des chaînes pour pneus uniquement si la loi l'autorise et en cas de nécessité. Utiliser des chaînes de profil bas qui ajoutent un maximum de 12 mm d'épaisseur à la bande de roulement et aux parois intérieures de pneu. Utiliser des chaînes de la taille correcte pour les pneus. Les installer sur les pneus de l'essieu avant. Ne pas utiliser de chaînes sur les pneus de l'essieu arrière. Les serrer autant que possible avec les extrémités solidement fixées. Conduire lentement et respecter les instructions du fabricant des chaînes. Si les chaînes entrent en contact avec le véhicule, arrêter et les resserrer immédiatement. Si le contact se poursuit, ralentir jusqu'à l'arrêt. Conduire trop vite ou faire patiner les roues avec les chaînes endommage le véhicule. Au cas dʹun pneu à plat Il est rare que les pneus éclatent pendant les trajets, spécialement si les pneus sont entretenus correctement. Se reporter à Pneus 3 326. Si l'air sort d'un pneu, il est bien plus probable qu'elle le fasse lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant fait défaut, le pneu à plat crée une résistance qui tire le véhicule de ce côté. Lever le pied de la pédale d'accélération et tenir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. Un éclatement du pneu arrière, en particulier dans une courbe, réagit de façon similaire à un dérapage et demande les mêmes réactions de la part du conducteurs. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule en ligne droite. Des secousses et du bruit sont possibles. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. { Avertissement Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 3 137. Si le véhicule est chargé à sa capacité maximale ou presque, il peut être difficile de placer le cric sous le véhicule en raison de l'environnement (pente de l'accotement, débris de la route, etc.). La réduction du poids peut améliorer la capacité à placer le cric sous le véhicule à l'emplacement correct de levage. { Avertissement Il peut être dangereux de changer un pneu. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer : 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Placer le véhicule en position de stationnement (P). Avertissement (Suite) 3. Couper le contact et ne pas redémarrer pas pendant qu'il est relevé. 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. 5. Placer des cales de roue, selon l'équipement, des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé. Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2), se reporter à l'exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues (1), selon l'équipement. 1. Cale de roue (selon l'équipement) 2. Pneu dégonflé (Suite) 347 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 348 Entretien du véhicule Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. Pour accéder à la roue de secours et aux outils : 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon 3 20. Changement de pneu Dépose du pneu de secours et des outils 1. Clé 2. Cric 3. Courroie 4. Crochet de remorquage (option) 2. Soulever et rabattre la partie arrière du plancher de chargement vers l'avant, le tirer vers l'arrière pour désengager les clips, puis tirer vers le haut pour le déposer. 3. Tourner l’écrou de retenue dans le sens antihoraire afin de retirer la roue de secours. Placer la roue de secours à côté du pneu à remplacer. 4. Le cric et les outils sont rangés sous la roue de secours. Les retirer et les placer près de la roue à remplacer. Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange Retirer l'enjoliveur de roue ou le chapeau central, si le véhicule en est pourvu, pour accéder aux boulons de roue. 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Au cas dʹun pneu à plat 3 346 pour plus d'informations. 2. Tourner la clé de roue dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer et retirer les capuchons d'écrou de roue. Ne pas essayer de retirer les bouchons en plastique du couvercle ou du capuchon central. 3. Extraire l'enjoliveur ou le chapeau central de la roue. Ranger la roue dans la zone de chargement jusqu'à ce que le pneu plat soit réparé ou remplacé. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule { Avertissement Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. { 4. Faire tourner la clé de roue vers dans le sens antihoraire pour desserrer tous les écrous de roue, mais ne pas les retirer pour le moment. 5. Placer le cric près du pneu dégonflé. 6. Placer la roue de secours compacte près de soi. { Avertissement Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. Attention S'assurer que la tête du cric de levage se trouve dans la bonne position, sinon cela peut endommager le véhicule. Toute réparation découlant d'une telle erreur ne serait pas couverte par la garantie. Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. 7. Fixer la clé au cric de levage en posant le côté hexagonal de la clé sur la tête hexagonale du cric. 8. Placer le cric sous le véhicule. 349 Arrière illustré, avant identique Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 350 Entretien du véhicule 11. Enlever tous les écrous de roue. 12. Déposer la roue dont le pneu est crevé. { 9. Positionner la tête de levage du cric à l'endroit le plus proche du pneu crevé. L'emplacement est indiqué par une encoche dans le bord inférieur vertical de la tôle côté carrosserie. Les encoches du cric doivent être alignées avec l'encoche de la soudure de pincement du culbuteur. Le cric ne doit pas être utilisé dans une autre position. 10. Lever le véhicule en tournant la poignée du cric dans le sens des aiguilles d'une montre. Le soulever suffisamment de manière à ce que la roue de route ne touche pas le sol. Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever la rouille ou la saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule 16. Abaisser le véhicule en faisant tourner le levier du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. { 13. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 14. Placer la roue de secours compacte sur la surface de montage de la roue. { Avertissement Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 15. Remettre en place les écrous de roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu. Avertissement 351 Attention (Suite) adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications 3 378. Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications 3 378 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. 17. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma. Attention Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple (Suite) 18. Abaisser complètement le cric et le retirer de sous le véhicule. 19. Serrer les écrous de roue fermement à l'aide de la clé de roue. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 352 Entretien du véhicule Au moment de remettre en place l'enjoliveur de roue ou le chapeau central sur la roue pleine grandeur, serrer les cinq capuchons en plastique à la main et leur donner un quart de tour supplémentaire à l'aide de la clé de roue. Pour ranger la roue dont le pneu est crevé : 1. Remettre le cric et les outils dans leur compartiment de rangement initial. 2. Replacer la protection de la roue de secours. Attention Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte du véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés. 6. Acheminer la sangle à travers la roue, comme illustré. 7. Attacher le crochet à la boucle d'extrémité de la sangle. Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils { Avertissement Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. 3. Placer le plancher de chargement replié dans le compartiment de rangement arrière et installer les clips (1) dans les supports métalliques (2) des deux côtés. Pousser légèrement le plancher de chargement vers l'avant, puis le déplier et l'abaisser en position. 4. Placer le pneu dégonflé à plat dans le compartiment de rangement arrière. 5. Faire passer la boucle d'extrémité de la sangle à travers la gâche du hayon. 8. Serrer la sangle. 9. Fermer le hayon et s'assurer qu'il est complètement verrouillé. La roue de secours compacte est destinée exclusivement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur le plus tôt possible. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule Pneu de secours compact { Avertissement La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi). S'arrêter aussi rapidement que possible et vérifier si la roue de secours est correctement gonflée après l'avoir montée sur le véhicule. La roue de secours compacts est destinée uniquement à un usage temporaire. Le véhicule se comportera différemment lorsque la roue de secours est montée et il est recommandé de ne pas dépasser 80 km/h (50 mph). Pour préserver la bande de roulement de la roue de secours, faire réparer ou remplacer aussi vite que possible le pneu standard et remettre la roue de secours dans son emplacement de rangement. En utilisant une roue de secours compacte, les systèmes AWD (selon l'équipement), ABS et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce que la roue de secours soit reconnue par le véhicule, spécialement sur des routes glissantes. Adapter la conduite pour réduire le risque de patinage. Attention Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules. Ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. 353 Attention Les chaînes à neige ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie dʹappoint - Amérique du Nord Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie - Amérique du Nord 3 311. Si la batterie est déchargée, essayer d'utiliser un autre véhicule et des câbles de pontage pour faire démarrer votre véhicule. Exécuter les opérations suivantes pour le faire de manière de sûre. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 354 Entretien du véhicule { Avertissement (Suite) Avertissement AVERTISSEMENT : les bornes de batterie, les cosses et les accessoires connexes peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment le plomb et les composés du plomb, dont l'État de Californie sait qu'ils provoquent le cancer et des anomalies congénitales ou d'autres atteintes à l'appareil reproducteur. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. Pour plus d'informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov. Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 3 1. { Avertissement Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. • • Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. (Suite) Attention (Suite) • Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Utiliser des lunettes de protection en manipulant la batterie. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Attention L'ignorance de ces étapes peut causer des dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le véhicule. Le démarrage du véhicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le véhicule. Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie (Suite) Points et séquence de connexion 1. Cosse positive (+) de la batterie déchargée 2. Cosse positive (+) de la batterie en état 3. Cosse négative (-) de la batterie en état 4. Point de masse négatif (-) de la batterie déchargée Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule La borne positive (+) de la batterie déchargée et le point de mise à la terre négatif (-) de la batterie déchargée se trouvent du côté conducteur du véhicule. La borne négative (–) de la bonne batterie et la borne positive (+) de la bonne batterie se trouvent sur la batterie du véhicule qui permet le démarrage avec batterie d'appoint. La borne positive (+) de la batterie déchargée se trouve sous un couvercle. Retirer le couvercle pour exposer la borne. Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. 2. Positionner les deux véhicules de manière à ce qu'ils ne se touchent pas. 3. Serrer fermement le frein de stationnement engager la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) 3 200. Attention Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. 4. Couper le contact. Éteindre toutes les lampes et accessoires des deux véhicules, à l'exception des feux de détresse si nécessaire. { Avertissement Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. { 355 Avertissement L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelquesunes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. { Avertissement Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles une fois que le moteur est en marche. 5. Connecter une extrémité du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie déchargée. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 356 Entretien du véhicule 6. Connecter l'autre extrémité du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la bonne batterie. 7. Connecter une extrémité du câble noir négatif (-) à la borne négative (-) de la bonne batterie. 8. Brancher l'autre extrémité du câble négatif (-) noir au point de mise à la terre du négatif (-) de la batterie déchargée. 9. Démarrer le moteur du véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner au ralenti pendant au moins quatre minutes. 10. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Retrait des câbles volants Inverser la séquence pour déposer les câbles de démarrage d'appoint. Après le démarrage du véhicule en panne et avoir retiré les câbles volants, le laisser au ralenti pendant plusieurs minutes. Remorquage du véhicule Transport dʹun véhicule en panne Attention Le transport incorrect d'un véhicule en panne peut causer des dommages au véhicule. Utiliser des sangles de pneu appropriées pour fixer le véhicule à la dépanneuse à plateau. Ne pas attacher ou accrocher à un cadre, un dessous de caisse ou un élément de suspension non spécifié ci-dessous. Ne pas déplacer les véhicules avec les pneus de l'essieu moteur sur le sol. Les dommages ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Attention Le véhicule peut être équipé d'un frein de stationnement électrique (EPB) et/ou d'un levier de vitesses électronique. En cas de perte de l'alimentation de la batterie de 12 volts, le frein de stationnement électrique (EPB) ne peut pas être desserré et le véhicule (Suite) Attention (Suite) ne peut pas être mis au point mort (N). Des patins à pneus ou des chariots doivent être utilisés sous les pneus non roulants pour éviter tout dommage lors du chargement/ déchargement du véhicule. Le fait de traîner le véhicule causera des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Attention Le véhicule peut être équipé d'un œillet de remorquage. Une utilisation incorrecte de l'œillet de remorquage peut causer des dommages au véhicule et n'est pas couverte par la garantie du véhicule. Si le véhicule en est équipé, utiliser l'œillet de remorquage pour charger le véhicule sur une dépanneuse à partir d'une surface plane, ou pour déplacer le véhicule sur une très courte distance à pied. L'œillet de remorquage n'est pas conçu pour la récupération hors route. Le véhicule doit être en position N (point mort) avec le frein de stationnement électrique (EPB) relâché en utilisant l'œillet de remorquage. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule Contacter un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être transporté. GM recommande une dépanneuse à plateau pour le transport d'un véhicule en panne. Utiliser des rampes pour réduire les angles d'approche, si nécessaire. Si équipé, un oeillet de remorquage peut être situé près du pneu de secours ou du cric de secours. Ne pas utiliser l'œillet de remorquage pour retirer le véhicule de la neige, de la boue, du sable ou du fossé. Les fils de l'œillet de remorquage peuvent avoir des fils à droite ou à gauche. Faire preuve de prudence en installant ou en retirant l'œillet de remorquage. Le véhicule doit être en position N (point mort) et le frein de stationnement électrique doit être relâché lors du chargement du véhicule sur une dépanneuse à plateau. Si le véhicule est équipé d'un mode de station de lavage automatique et d'une alimentation de batterie 12 volts, se reporter à « Mode de station de lavage automatique » sous Boîte de vitesses automatique 3 202 pour placer le véhicule sur N (point mort). • • • Si la batterie 12 volts est épuisée et/ou le moteur ne démarre pas, le véhicule ne se déplace pas. Essayer de démarrer le véhicule avec une batterie d'appoint. Se reporter à Démarrage avec batterie dʹappoint - Amérique du Nord 3 353 et si le démarrage avec une batterie d'appoint réussit, recommencer la procédure « Mode de station de lavage automatique ». En cas d'échec du démarrage avec batterie d'appoint, le véhicule ne se déplace pas. Des patins à pneus ou des chariots doivent être utilisés sous les pneus non roulants pour éviter d'endommager le véhicule. Points de fixation avant 357 Le véhicule est équipé de points de fixation spécifiques pour la dépanneuse. Ces orifices peuvent être utilisés pour tirer le véhicule depuis une surface de route plate sur une remorqueuse à plateau. Remorquage dʹun véhicule récréatif Attention Le remorquage avec chariot ou pneumatique du véhicule risque de l'endommager en raison de la garde au sol réduite. Toujours placer le véhicule sur un camion à plateau ou une remorque. Le véhicule n'a pas été conçu et n'est pas destiné à être remorqué avec l'une des roues en contact avec le sol. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à la rubrique Transport dʹun véhicule en panne 3 356. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 358 Entretien du véhicule Entretien de lʹapparence Attention (Suite) Entretien extérieur Serrures Les serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 3 374. Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. Attention Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions (Suite) de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Nettoyage des composants sous le capot Attention Attention Éviter les lavages à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. N'utiliser de haute pression pour aucun composant du compartiment moteur portant le symbole e. Ceci peut provoquer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. En utilisant une station de lavage automatique, suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrière (option) doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégâts ou des interférences avec l'équipement de lavage. Rincer le véhicule à fond, avant et après le lavage pour éliminer complètement tous les produits d'entretien. Les produits qui sèchent sur la surface peuvent laisser des traces. Les solvants ou les nettoyants agressifs peuvent endommager les composants sous le capot. L'utilisation de ces produits chimiques devrait être évitée. Ne recommander que de l'eau. Un nettoyeur à pression peut être utilisé, mais il faut faire attention. Les critères suivants doivent être respectés : La pression de l'eau doit être maintenue en dessous de 14 000 KPa (2000 PSI). • • La température de l'eau doit être inférieure à 80 °C (180 °F). Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule • • Il faut utiliser une buse de pulvérisation à grand angle de 40 degrés ou plus. La buse doit être maintenue à au moins 30 cm (1 ft) de toute surface. Soin de finition L'application de matériaux d'étanchéité/cire transparente après-vente est déconseillée. Si des surfaces laquées sont endommagées, consulter votre concessionnaire pour l'évaluation et la réparation de dégât. Les matériaux étrangers tels que le chlorure de calcium et autres sels, les produits qui font fondre la glace, l'huile et le goudron routier, la sève d'arbre, les déjections d'oiseaux, les produits chimiques des cheminées industrielles, etc. peuvent endommager la finition du véhicule s'ils stagnent sur les surfaces peintes. Laver le véhicule dès que possible. Au besoin, utiliser des produits de nettoyage non abrasifs sans danger pour les surfaces peintes pour éliminer les matériaux étrangers. Un polissage manuel ou doux occasionnel peut être entrepris pour retirer les résidus de la finition laqués. Consulter votre concessionnaire pour connaître les produits de nettoyage à utiliser. Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager. Attention L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/ couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. 359 Protection des moulures métalliques brillantes extérieures Attention Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium ou en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage : Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage. • • • Utiliser une solution de nettoyage approuvée pour l'aluminium ou l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures. Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 360 • • • Entretien du véhicule Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour chrome. Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile. Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures. Nettoyage des feux extérieurs/lentilles, emblèmes, décalques, et bandes Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » dans la section précédente. Les recouvrements de lampe sont réalisés en plastique et peuvent être recouverts d'une protection contre les UV. Ne pas les nettoyer ou les essuyer lorsqu'elles sont sèches. N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe : Produits abrasifs ou caustiques. • • • • • Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant. Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs. Prises d'air En lavant le véhicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise. Système d'obturation Racleurs de glace ou autres objets durs. Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive générée. Attention Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le véhicule. Attention L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérogène de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon. Le véhicule peut être équipé d'un système d'obturation conçu pour aider à améliorer l'économie de carburant. Garder le système d'obturation à l'écart des débris, de la neige et de la glace. Si le témoin de contrôle du moteur s'allume, vérifier si le système d'obturation est exempt de débris, de neige ou de glace. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule Nettoyer les lames de caoutchouc en utilisant un chiffon non pelucheux ou une serviette de papier imbibée de liquide de lave-glace ou de détergent doux. Nettoyer le pare-brise à fond lors du nettoyage des lames. Un essuie-glace couvert d'insectes, de saleté de la route, de sève ou de produits d'entretien du véhicule peut laisser des traces sur le pare-brise. Remplacer les lames d'essuie-glace usées ou endommagées. Une saleté extrême, le sable, le sel, la chaleur, le soleil, la neige et la glace peuvent causer de dégât. Caoutchoucs d'étanchéité Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les joints d'étanchéité au moins une fois par an. Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirées en frottant avec un tissu propre. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Attention Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Roues et garnissage de roue Utiliser un linge doux et propre avec du savon doux et de l'eau pour nettoyer les roues. Après rinçage complet à l'eau propre, sécher au moyen d'une serviette propre et douce. Une cire peut être appliquée. 361 Attention Les roues et leurs garnitures chromées peuvent être endommagées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium ou de chlorure de calcium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Toujours laver les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Attention Pour éviter d'endommager la surface des roues et des garnitures de roue, ne pas utiliser de produits agressifs, comme certains savons, produits chimiques, cires abrasives, produits de nettoyage ou brosses. Utiliser uniquement des produits de nettoyage homologués par GM. Ne pas faire passer le véhicule par une station de lavage automatique utilisant des brosses de nettoyage de roue/pneu au carbure de silicone. Cela pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 362 Entretien du véhicule Système de freinage Inspecter visuellement les conduites et les flexibles de frein pour vérifier leur bon raccordement, leur fixation, les fuites, les fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure des plaquettes de frein à disque et l'état de la surface des disques. Inspecter toutes les autres pièces des freins. Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des dégâts, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an. Examiner la direction assistée en vérifiant l'attachement, les connections, la reliure et l'absence de fuites, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Tôle endommagée Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes les charnières de capot, de hayon et de la porte de métal du réservoir à carburant, à moins que les composants ne soient en plastique. Appliquer de la graisse siliconée sur les joints d'étanchéité au moyen d'un linge propre qui prolongera leur durée de vie, favorisera l'étanchéité, les empêchera d'adhérer et de grincer. Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Entretien du dessous de la carrosserie Finition endommagée Au moins deux fois par an, au printemps et en automne, utiliser de l'eau claire pour rincer tous les matériaux corrosifs du soubassement. Prendre soin de bien nettoyer toutes les zones où la boue et autres débris peuvent s'accumuler. Ne pas projeter un jet de lavage sous pression directement sur les joints de sortie de boîte de transfert et/ou d'essieu avant/arrière. L'eau sous pression peut s'infiltrer à travers les joints et contaminer le fluide. Un fluide contaminé réduit la durée de vie de la boîte de transfert et/ou des essieux, avec pour conséquences l'obligation de les remplacer. Réparer rapidement les petits éclats et rayures au moyen de matériaux de retouche disponibles chez votre concessionnaire pour éviter la corrosion. Les dégâts plus importants doivent être réparés dans l'atelier de carrosserie de votre concessionnaire. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de finition » précédemment dans cette section. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule Soin intérieur Attention (Suite) Attention (Suite) Pour éviter l'abrasion par les particules de poussière, nettoyer régulièrement l'habitacle du véhicule. Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lisez et suivez toutes les consignes de sécurité figurant sur l'étiquette. Pendant le nettoyage de l'intérieur, ouvrir les portes et les glaces pour ventiler correctement. Les journaux ou les vêtements foncés peuvent transférer la couleur à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous utilisez des nettoyants à base de savon liquide, suivez les instructions du nettoyant ou de la solution de savon spécifique pour les instructions de dilution. Attention Attention Enlevez immédiatement les nettoyants, les lotions pour les mains, la crème solaire et le répulsif pour insectes de toutes les surfaces intérieures, sinon des dommages permanents peuvent en résulter. Pour éviter les dégâts : Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet tranchant pour éliminer les salissures des surfaces intérieures. Attention Utilisez des nettoyants spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer afin d'éviter tout dommage permanent au véhicule. Appliquez tous les nettoyants (Suite) 363 directement sur un chiffon de nettoyage. Ne vaporisez pas de nettoyant sur les interrupteurs ou les commandes. • Ne pas utiliser de détergents de lessive ou des produits de vaisselle avec dégraisseurs. Ne pas utiliser de solutions qui contiennent du savon fort ou caustique. • Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage. • N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. • • Ne jamais utiliser une brosse à poils durs. • Ne jamais frotter une surface de façon agressive ou avec une pression excessive. • Ne pas mouiller les composants électriques exposés. (Suite) • Ne pas utiliser pas de lingettes désinfectantes parfumées ou contenant de l'eau de javel. Ne pas utiliser pas de lingettes ou de nettoyants qui présentent un transfert de couleur sur la lingette ou qui modifient l'apparence de la surface intérieure lorsqu'ils sont utilisés. • Ne pas utiliser pas de désinfectant pour les mains parfumé ou sous forme de gel. Si le désinfectant pour les mains entre en contact avec les surfaces intérieures du véhicule, éponger immédiatement (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 364 Entretien du véhicule Attention (Suite) et nettoyer avec un chiffon doux humidifié avec une solution d'eau et de savon doux. Intérieur des vitres Pour le nettoyage, utilisez un tissu en microfibre humidifié à l'eau. Essuyer les gouttes laissées par le nettoyage au moyen d'un linge propre et sec. Si nécessaire, utilisez un nettoyant pour vitres du commerce après avoir nettoyé à l'eau claire. Attention Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée. Couvercles de haut-parleur Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches avec de l'eau et un savon doux. Moulures enduites Les moulures enduites doivent être nettoyées. Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. • • Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse. Vinyle/caoutchouc Si équipé d'un sol en vinyle et de tapis de sol en caoutchouc, utilisez un chiffon doux et/ou une brosse humidifiée à l'eau pour enlever la poussière et la saleté. Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez une solution d'eau et de savon doux. { Avertissement N'utilisez pas de nettoyants contenant du silicone, des produits à base de cire ou des nettoyants qui augmentent la brillance des sols et des tapis en vinyle/caoutchouc. Ces nettoyants peuvent modifier de manière permanente l'apparence et le toucher du vinyle/caoutchouc et rendre le sol glissant. Votre pied pourrait glisser pendant que vous conduisez le véhicule et vous pourriez perdre le contrôle, ce qui entraînerait une collision. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Tissu/Moquette/Daim Commencer par aspirer la surface en utilisant une fixation avec brosse souple. Si un embout à brosse d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saletés que possible : Appliquer les liquides prudemment au moyen d'une serviette de papier. Poursuivre jusqu'à la disparition des souillures. • • Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule Pour nettoyer : 1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. coloration avant d'utiliser un un nettoyant pour sellerie ou un produit détachant. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Après le nettoyage, utiliser une serviette en papier pour éliminer l'excès d'humidité. 2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage. Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio 3. Commencer sur le côté extérieur d'où est la terre et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire. Si la souillure n'est pas complètement éliminée, il peut s'avérer nécessaire d'utiliser un produit de nettoyage du commerce pour scellerie ou un détachant. Faites-en l'essai sur une petite surface peu visible pour tester la rapidité de Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces très brillantes ou les affichages du véhicule. Pour commencer, utiliser une brosse à poils doux pour enlever les saletés pouvant rayer la surface. Nettoyer ensuite doucement en frottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais utiliser de produit à vitres ou de solvants. Laver à la main régulièrement le chiffon microfibre séparément, en utilisant du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de produit adoucissant. Rincer minutieusement et sécher à l'air avant la prochaine utilisation. Attention Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie du véhicule. 365 Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts Attention La saturation du cuir, spécialement du cuir perforé aussi bien que les surfaces de l'habitacle peut causer des dégâts permanents. Éliminer l'excès d'humidité de ces surfaces après le nettoyage et les laisser sécher naturellement. N'utilisez jamais de chaleur, de vapeur ou de détachants. N'utilisez pas de liquides contenant de l'alcool ou des solvants sur les sièges en cuir. Ne pas utiliser de produits de nettoyage qui contiennent du silicone ou de la cire. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 366 Entretien du véhicule Attention L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Utiliser de l'air comprimé ou un aspirateur pour éliminer la poussière sous le capuchon du contrôleur multifonction (MFC), si le véhicule en est équipé. Utiliser une broche souple pour éliminer la poussière des boutons et crevasses du tableau de bord. Utiliser un linge en microfibre doux imbibé d'eau pour éliminer la saleté et la poussière. Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez un chiffon doux en microfibres humidifié avec une solution d'eau et de savon doux. Ne pas utiliser de produits de nettoyage qui augmentent le brillant, spécialement sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Filet de rangement du couvercle de compartiment utilitaire Selon l'équipement, le laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser d'agent de javellissants. Le rincer à l'eau froide, puis le sécher complètement. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Ni blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité. Cela risquerait d'affaiblir considérablement les sangles. En cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer et rincer les sangles des ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Laisser sécher les sangles. Tapis de plancher { Avertissement Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs : Les tapis de sol en équipement d'origine sont conçus pour votre véhicule. Si les tapis de sol doivent être remplacés, il est recommandé d'acheter des tapis de sol certifiés par GM. Les tapis de sol non GM peuvent ne pas s'adapter correctement et peuvent interférer avec les pédales. Vérifiez toujours que les tapis de sol n'interfèrent pas avec les pédales. • Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien du véhicule • • • • • Ne pas utiliser de tapis de plancher si le véhicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenu de tapis de plancher du côté conducteur. Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. Ne pas superposer les tapis de sol. Dépose et remplacement des tapis de sol Le tapis de sol du côté du conducteur est maintenu en place par deux fixations. 1. Tirer sur l’arrière du tapis protecteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis. 2. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices du tapis protecteur sur les dispositifs de retenue, puis le fixer en place. 3. S'assurer que le tapis de sol est correctement en place. Vérifier qu'il n'interfère pas avec les pédales. Nettoyage des tapis de sol en caoutchouc (tapis toutes saisons et revêtements de sol) Voir Vinyle/caoutchouc, sous Soin intérieur 3 363 pour des informations importantes sur le nettoyage. 367 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 368 Entretien et maintenance Entretien et maintenance Généralités Généralités .................................................... 368 Programme dʹentretien Programme dʹentretien ..............................369 Inspection multipoint des véhicules (MPVI) Inspection multipoint des véhicules (MPVI) .......................................................... 372 Interventions dʹapplication spéciale Interventions dʹapplication spéciale ........ 373 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés ...... 374 Enregistrement des travaux dʹentretien Enregistrement des travaux dʹentretien .................................................. 375 Généralités Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Le concessionnaire dispose de techniciens qualifiés qui peuvent effectuer l'entretien requis en utilisant des pièces de rechange d'origine. Il dispose d'outils et d'équipements modernes pour un diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires proposent des heures d'ouverture prolongées le soir et le samedi, un service de transport de courtoisie et un système de planification en ligne pour répondre aux besoins d'entretien. Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Attention Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. Ne pas utiliser de produits de rinçage chimiques non approuvés par GM sur le véhicule. L'utilisation de produits de rinçage, de solvants, de produits de nettoyage ou de lubrifiants non approuvés par GM peut endommager le véhicule, nécessitant des réparations onéreuses non couvertes par la garantie du véhicule. La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien et maintenance 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : Transporter des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 3 190. • • • Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. Utiliser le carburant recommandé. Se reporter à Carburant recommandé 3 278. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - Entretien normal. Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud. • • • • • Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux. Traction fréquente d'une remorque. Conduite à vitesse élevée ou compétitive. Taxi, police ou livraison. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - Entretien en cas d'usage intensif. { Avertissement Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Entretien par le propriétaire 3 295. 369 Programme dʹentretien Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km (7 500 mi) Les pneus sont permutés pour obtenir une usure plus uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. En cas d'usure inhabituelle, permuter les pneus dès que possible, vérifier que la pression de gonflage des pneus est correcte et vérifier si les pneus ou les roues ne sont pas endommagés. Si l'usure inhabituelle persiste après la permutation, faire vérifier la géométrie des roues. Voir Quand faut-il remplacer les pneus? 3 341 et Remplacement de roue 3 345. Effectuer une inspection multi-points du véhicule. Se reporter à Inspection multipoint des véhicules (MPVI) 3 372. • • Lubrifier les éléments de carrosserie. Se reporter à Entretien extérieur 3 358. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 370 Entretien et maintenance Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien normal Tous les 12 000 km (7500 mi) Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de vie restante de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. Ou lorsque le message PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT s'affiche, faire remplacer l'huile moteur et le filtre dans les 1 000 km (600 mi) suivants. Si le véhicule est utilisé dans des conditions idéales, il est possible que le système de durée de vie de l'huile moteur n'indique pas la nécessité d'entretenir le véhicule jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé. Le technicien formé de votre concessionnaire peut effectuer cette intervention. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5000 km/ 3000 mi après la dernière intervention. Réinitialiser le système de durée de vie de l'huile après la vidange. Se reporter à Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur 3 300. • • Quand le message REMPLACER À LA PROCHAINE VIDANGE D'HUILE s'affiche, le filtre à air moteur doit être remplacé lors du changement d'huile moteur suivant. Quand le message REMPLACER LE FILTRE À AIR DU MOTEUR BIENTÔT s'affiche, le filtre à air moteur doit être remplacé à la première opportunité. Réinitialiser le système de durée de vie du filtre à air moteur après le remplacement de ce filtre. Voir Système de durée de vie du filtre à air du moteur 3 302. Tous les 36 000 km (22 500 mi) Remplacer le filtre à air de l'habitacle (ou tous les 24 mois, selon la première échéance). Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule circule dans des zones de trafic intense, de qualité d'air médiocre, de niveaux de poussière élevés ou d'hypersensibilité aux allergènes environnementaux. Un remplacement du filtre peut également être nécessaire si l'on remarque une réduction du débit d'air, un embuage des glaces ou la présence d'odeurs. Votre service local GM peut vous aider à déterminer le bon moment pour remplacer votre filtre. • Tous les 96 000 km (60 000 mi) Remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les et/ou capuchons protecteurs de bougies. • Tous les 161 000 km (100 000 mi) Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/ou de carrosserie. Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz 3 314. • Tous les 240 000 km (150 000 mi) Remplacer le liquide d'essieu arrière. Ne pas laver directement à haute pression la boîte de transfert et/ou les joints de sortie des essieux avant/arrière. De l'eau à haute pression pourrait s'infiltrer dans les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de la boîte de transfert. Un liquide contaminé diminue la durée de vie de la boîte de transfert et/ou des essieux et doit être remplacé. • • Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. Ou tous les six ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 3 303. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien et maintenance Les conditions intensives nécessitant des entretiens plus fréquents* • • Véhicules du service public, militaires ou à usage commercial y compris ce qui suit : – Ambulances, voitures de police, et véhicule de secours d'urgence. – Véhicules civils tels que camionnettes légères, VUS, et voitures de tourisme utilisés dans des applications militaires. – Véhicules de dépannage tels que dépanneuses et transporteurs de véhicules à plateau ou tout véhicule régulièrement utilisé dans des opérations de remorquage ou d'autres charges. – – Véhicules commerciaux à usage intensif tels que véhicules de livraison de courrier, véhicules de patrouille de sécurité privés, ou tout véhicule fonctionnant 24 h sur 24. Tout véhicule utilisé régulièrement dans des environnements sableux ou poussiéreux, tels que les pipelines pétroliers ou les applications similaires. Les véhicules fréquemment utilisés pour des trajets courts de 6 km (4 mi) maximum. L'indicateur d'usure de l'huile indique quand il faut changer l'huile et le filtre. Dans des conditions sévères, le témoin peut s'allumer avant 12 000 km (7 500 mi). * Note de bas de page : Dans les conditions de conduite extrêmes énumérées ci-dessus, il peut être nécessaire de remplacer les bougies à des intervalles plus fréquents. Pour obtenir une aide supplémentaire afin de déterminer les intervalles d'entretien les plus appropriés pour votre véhicule, contacter le concessionnaire GM agréé. L'entretien extrême est destiné aux véhicules roulant surtout hors route en quatre roues motrices ou utilisés sur la ferme, dans les mines, en foresterie ou pour le déneigement. Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien extrême Tous les 72 000 km (45 000 mi) Remplacer le liquide et le filtre de boîte automatique. • 371 Tous les 120 000 km (75 000 mi) Remplacer le liquide d'essieu arrière. Ne pas laver directement à haute pression la boîte de transfert et/ou les joints de sortie des essieux avant/arrière. De l'eau à haute pression pourrait s'infiltrer dans les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de la boîte de transfert. Un liquide contaminé diminue la durée de vie de la boîte de transfert et/ou des essieux et doit être remplacé. • Vérifications et services par le propriétaire Tous les cinq ans Remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. Se reporter à Liquide de frein 3 310. • Tous les sept ans Remplacer le dessiccateur de climatisation tous les sept ans. Le système de climatisation doit être entretenu tous les sept ans. Ce service nécessite le remplacement du déshydratant afin de favoriser la longévité et le bon fonctionnement du système de climatisation. Ce service peut être complexe. Consulter votre concessionnaire. • Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 372 Entretien et maintenance Inspection multipoint des véhicules (MPVI) Une inspection multipoint du véhicule (MPVI) effectuée par un technicien formé est une évaluation de l'entretien de votre véhicule. L'avantage de la MPVI est d'identifier les éléments d'entretien qui nécessitent une attention immédiate et de ceux qui pourraient nécessiter une attention dans l'avenir. Le technicien effectuera les contrôles suivants. Il est possible d'obtenir un exemplaire de la liste de vérification appropriée pour la MPVI sur le site Web d'entretien certifié par GM de votre pays. Pour une liste complète des contrôles, inspections et services, consulter le concessionnaire. Certains éléments peuvent ne pas s'appliquer au véhicule et/ou à la région. Diagnostics • • OnStar actif (option) Vérification de l'historique des entretiens et des rappels Huile moteur et filtre à huile • Huile moteur • Surveillance de l'usure de l'huile – Réinitialiser la surveillance de l'usure de l'huile. Éclairage extérieur • Inspection visuelle Pare-brise et essuie-glaces • Inspection visuelle Batterie 12 Volt • • • Inspection visuelle de la batterie Résultats des tests de batterie Câbles et connexions de la batterie Inspection des systèmes, fluides et des fuites visibles • • • • • • • Huile moteur Boîte de vitesses Essieu moteur Boîte de transfert Système de refroidissement Direction assistée (si équipé) Système d'alimentation en carburant • Liquide lave-glace Inspection des pneus • • • • • • Pression, profondeur de la bande de roulement et usure des pneus Permutation, le cas échéant Vérification de la géométrie (option) Surveillance de la pression des pneus Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité de pneu (option). Vérifier la roue de secours, si équipé Freins • Vérifier le système de freinage Inspections visuelles et de fonctionnement • • • • • • Composants des ceintures de sécurité Système d'échappement Pédale d'accélérateur Remplacement du filtre à air de l'habitacle (option). Filtre à air du moteur Flexibles Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien et maintenance • • • • • • • • • • Courroies Amortisseurs et jambes de force Composants de la direction Soufflets d'essieu ou arbre de transmission et joints en U Béquilles de levage du compartiment, le cas échéant Tapis de sol fixés, sans interférence avec les pédales. Klaxon Verrouillage de l'allumage, si équipé Commutateur de démarrage Système de commande des vapeurs de carburant Graisser Composants du châssis • Interventions dʹapplication spéciale • Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les changements d'huile. • Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Entretien extérieur 3 358. 373 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 374 Entretien et maintenance Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs spécifications, y compris ceux ne figurant pas ici, sont disponibles chez votre concessionnaire. Usage Boîte de vitesses automatique Lubrification du châssis Liquide de refroidissement Huile moteur Essieu avant/essieu arrière (transmission intégrale) Additif au carburant Système de freinage hydraulique Liquide/lubrifiant Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI. Lubrifiant répondant aux exigences de grade NLGI 2, catégorie LB ou GC-LB. Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Se reporter à Système de refroidissement 3 303. Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE (société des ingénieurs de l'automobile) correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 3 298. Consulter votre concessionnaire. Traitement du système de carburant PLUS. Consulter le concessionnaire. Liquide de frein hydraulique DOT 4 Barillets de serrure, charnières de capot, de portes Lubrifiant universel, Superlube Consulter votre concessionnaire. et de sièges rabattables Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Entretien et maintenance Usage Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage de ressort, cliquet de déclenchement Boîte de transfert (véhicules à transmission intégrale) Lave-glace de pare-brise 375 Liquide/lubrifiant Lubrifiant répondant aux exigences de grade NLGI 2, catégorie LB ou GC-LB. Consulter votre concessionnaire. Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. Enregistrement des travaux dʹentretien Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Services réalisés Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 376 Entretien et maintenance Date Kilométrage Entretien par Services réalisés Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Données techniques Données techniques Identification du véhicule Le numéro dʹidentification du véhicule (NIV) ............................................................. 377 Identification des pièces de rechange ......377 Identification du véhicule Le numéro dʹidentification du véhicule (NIV) Données sur le véhicule Capacités et spécifications ......................... 378 Acheminement de la courroie dʹentraînement du moteur .................... 380 Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté conducteur. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le numéro d'identification du véhicule (NIV) se trouve aussi sur l'étiquettes de conformité du véhicule, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le codemoteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications 3 378 pour le code-moteur du véhicule. 377 Identification des pièces de rechange Il se peut que l’étiquette de certification apposée sur le montant central comporte un long code-barres scannable pour rechercher les renseignements suivants : Numéro d'identification du véhicule (NIV) • • • • La désignation du modèle Des renseignements sur la peinture Options de production Si cette étiquette ne porte pas de grand code barres, vous trouverez ces informations sur une étiquette à l'intérieur de la boîte à gants. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 378 Données techniques Données sur le véhicule Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon les conversions anglaises et métriques. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 3 374. Application Fluide frigorigène de climatiseur Capacités Unités métriques Unités anglaises Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. Système de refroidissement du moteur* 9,4 L 9,9 pintes Huile moteur avec filtre 5,0 L 5,3 pintes Traction avant 60,2 L 15,9 gal Traction intégrale 60,9 L 16,1 gal 190 Y 140 lb pi Réservoir de carburant Couple de serrage d'écrou de roue Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Données techniques 379 Capacités Application Unités métriques Unités anglaises Toutes les capacités sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau approximatif, selon les recommandations du présent manuel. Vérifier de nouveau le niveau du liquide après le remplissage. *Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants. Caractéristiques du moteur Moteur Moteur 2.0L L4 (LSY) Code NIV Boîte de vitesses Écartement des électrodes 4 Automatique 0,65−0,75 mm (0,026–0,030 po) L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager les bougies d'allumage. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 380 Données techniques Acheminement de la courroie dʹentraînement du moteur Moteur 2.0L L4 (LSY) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle ..381 Bureaux dʹassistance à la clientèle ...........383 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs ........................................383 Compte en ligne ........................................... 384 Programme de remboursement de mobilité GM ............................................... 384 Programme dʹassistance routière ............ 384 Fixer des rendez-vous pour lʹentretien ....386 Programme de véhicule de courtoisie ..... 387 Réparation de dommages causés par une collision ...............................................388 Informations au sujet de la commande des publications ........................................390 Fréquences radio : déclaration ..................390 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis ................ 391 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien ..........................391 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors ...................................... 392 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée ...392 Cybersécurité ................................................ 392 Enregistreurs de données dʹévénement ..393 OnStar ............................................................ 394 Système infodivertissement ..................... 394 381 Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et votre cote d'estime sont importantes pour votre concessionnaire et pour Buick. Normalement, toutes préoccupations relatives à la transaction de vente ou au fonctionnement du véhicule seront prises en charge par les départements de vente ou d'après-vente de votre concessionnaire. Cependant, malgré les meilleures intentions, des malentendus peuvent parfois survenir. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape : Discuter des préoccupations avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être rapidement résolus à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 382 Information du client Deuxième étape : Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans aide extérieure, appeler aux États-Unis le 1-800-521-7300. Au Canada, appeler le centre d'assistance à la clientèle de la General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français). Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. • • • Nom et adresse du concessionnaire. La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous communiquez avec Buick, vous devez savoir que votre problème sera probablement résolu chez un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous proposons de suivre d'abord les directives de la première étape. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains : Tant General Motors que le concessionnaire se sont engagés à tout mettre en œuvre pour que le propriétaire de ce véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous êtes toujours insatisfait après avoir suivi la procédure décrite dans les étapes un et deux, il est possible de remplir une demande dans le cadre du programme Better Business Bureau (BBB) AUTO LINE® afin de faire respecter vos droits. Le programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) LIGNE AUTO est une initiative hors tribunaux administrée par BBB National Programs, Inc. pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Bien que vous ayez possiblement à recourir à ce programme de règlement de différends non officiel avant d'entamer une poursuite en justice, le recours à ce programme est sans frais et votre cas sera généralement entendu dans un délai de 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) LIGNE AUTO par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB AUTO LINE, une division de BBB National Programs, Inc. 1676 International Drive Suite 550 McLean, VA 22102 Téléphone : 1-800-955-5100 www.bbbautoline.org Ce programme est offert dans les 50 États et dans le district fédéral de Columbia. L'admissibilité est limitée en fonction de l'âge du véhicule, du kilométrage et d'autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens : Dans l'éventualité où vous sentez que vos préoccupations n'ont pas été prises en charge après avoir suivi la procédure décrite aux étapes un et deux, Compagnie General Motors du Canada veut que vous soyez au courant de sa participation à un programme sans frais de médiation et d'arbitrage. Compagnie General Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Information du client Motors du Canada s'est engagée à l'arbitrage exécutoire des litiges de propriétaires pour des demandes de service sur des véhicules liées à la fabrication. Le programme offre la révision des faits par un arbitre neutre de tierce partie, et peut comprendre une audience informelle devant l'arbitre. Le programme est conçu de façon à ce que le processus de règlement du litige au complet, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, prenne environ 70 jours. Nous sommes convaincus que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de diverses instances parce qu'il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation et d'arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle Compagnie General Motors du Canada 500 Wentworth Street W Oshawa, ON L1J 0C5 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Bureaux dʹassistance à la clientèle Buick s'engage à aider les clients. Visiter www.buick.com/support (États-Unis) ou www.my.buick.ca (Canada) pour discuter avec nous ou trouver des réponses aux questions les plus fréquemment posées, des conseils, des instructions sur le fonctionnement des véhicules et les services d'assistance disponibles. Besoin de plus d'aide ? Utiliser les numéros de téléphone ou les adresses postales ci-dessous pour obtenir une assistance supplémentaire. États-Unis et Porto Rico Buick Customer Assistance Center P. O. Box 33136 Detroit, MI 48232-5136 1-800-521-7300 TTY : Composer le service de relais 711 et contacter le 1-800-833-2438 Assistance routière : 1-800-252-1112 383 Canada Centre d'assistance à la clientèle Compagnie General Motors du Canada 500 Wentworth Street W Oshawa, ON L1J 0C5 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-268-6800 Dans tous les autres endroits d'outre-mer Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Buick est en mesure d'aider les clients sourds, malentendants ou ayant des difficultés d'élocution et/ou qui utilisent des téléscripteurs (TTY). Veuillez composer le service de relais national 711 et appeler le 1-800-833-2438. Les utilisateurs de TTY au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 384 Information du client Compte en ligne Créer un compte Buick (U.S.) à buick.com Apprenez-en davantage sur les caractéristiques de votre véhicule, achetez et gérez vos services connectés et vos plans OnStar, et accédez aux informations de diagnostic spécifiques à votre véhicule. Avantages des membres E : Télécharger des guides du propriétaire et visionner des vidéos explicatives spécifiques aux véhicules. G : Consulter des programmes d'entretien, des alertes et les informations de diagnostic embarqué du véhicule. Programmer des rendezvous pour entretien. I : Consultez les relevés de service de votre concession et ajoutez les vôtres. D : Sélectionner un concessionnaire et con- sulter son emplacement sur une carte, ses numéros de téléphone et ses heures d'ouverture. r : Effectuer votre suivi de l'information de garantie du véhicule. J : Consulter les rappels en cours par numéro d'identification du véhicule (NIV). Voir Le numéro dʹidentification du véhicule (NIV) 3 377. H : Gérez votre profil et vos informations de paiement. Consultez les gains de votre Carte Primes GM et vos points Primes My Buick. F : Clavarder en ligne avec des conseillers. Visiter buick.com et créer un compte dès aujourd'hui. Buick Owner Centre (Centre des propriétaires Buick) (Canada) mybuick.ca Visiter le site du Centre des propriétaires de Buick à l'adresse mybuick.ca (en anglais) ou my.buick.ca (en français) pour accéder à des avantages similaires à ceux offerts sur le site des États-Unis. Programme de remboursement de mobilité GM Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement, jusqu'à certaines limites, du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Pour en savoir plus sur le programme GM Mobilité, consulter le site www.gmmobility.com ou appeler le Centre d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléscripteurs (TTY) peuvent composer le service de relais 711 national et contacter le 1-800-323-9935. General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Consulter le site www.gm.ca, ou appeler le 1-800-GMDRIVE (800-463-7483) pour plus de détails. Les utilisateurs de TTY doivent appeler le 1-800-263-3830. Programme dʹassistance routière Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-800-252-1112; (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438). Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Information du client Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Recours à l'assistance Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile • • • • • • Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel Emplacement du véhicule Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule Relevé du compteur kilométrique et numéro d'identification du véhicule (NIV) Description du problème Couverture Les services sont fournis pour toute la durée de la garantie du groupe motopropulseur. Aux États-Unis, toutes les personnes qui conduisent le véhicule sont couvertes. Au Canada, une personne qui conduit le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. General Motors Amérique du Nord et Buick se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. General Motors Amérique du Nord et Buick se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. Services fournis • • • Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. Service de blocage : Service de déverrouillage du véhicule. Un déverrouillage à distance peut être possible si vous avez OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service soit offert. Remorquage d'urgence sur route ou autoroute : Remorquage jusqu'au concessionnaire Buick le plus près pour la garantie de services, ou si le véhicule a été • • • 385 impliqué dans un accident et qu'il ne peut être conduit. L'assistance n'est pas accordée lorsque le véhicule est bloqué dans du sable, de la boue ou de la neige. Changement de pneu après crevaison : Service de changement d'un pneu après crevaison par le pneu de secours. Le pneu de secours, selon l'équipement, doit être en bon état et gonflé adéquatement. Il incombe au propriétaire de faire réparer ou remplacer le pneu si ce n'est pas couvert par la garantie. Démarrage du véhicule à l'aide de câbles volants : Démarrage-secours de batterie. Avantages et assistance en cas d'interruption du voyage : Si votre voyage est interrompu en raison d'un événement couvert par la garantie, les dépenses qui en découlent peuvent vous être remboursées pendant la période de garantie du groupe motopropulseur. Sont prises en charge les dépenses raisonnables et d'usage courant liées aux hôtels, repas ou locations de voiture, ainsi que celles engagées pour rapporter le véhicule au client, dans la limite de 500 milles. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 386 Information du client Services non compris dans l'assistance routière • • • Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction. Amendes légales. Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction. L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se trouve dans une zone non accessible au véhicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique régulièrement empruntée ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada • • • Livraison de carburant : le remboursement va jusqu'à 7 Litres. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. Service de blocage : L'enregistrement du véhicule est requis. • Avantages et assistance en cas d'interruption du voyage : Vous devez vous trouver à plus de 150 kilomètres de l'endroit où votre voyage a commencé pour être admissible. Une autorisation préalable, les reçus originaux détaillés et une copie des bons de réparation sont requis. Une fois que l'autorisation a été reçue, le conseiller de l'assistance routière vous aidera à faire des arrangements et à expliquer comment recevoir le paiement. Service alternatif : Si une assistance immédiate ne peut être offerte, le conseiller de l'assistance routière pourrait vous accorder la permission de recourir à l’assistance routière d'urgence. Vous recevrez un paiement, jusqu'à 100 $, après avoir acheminé le reçu original à l'assistance routière. Les défaillances mécaniques peuvent être couvertes, toutefois le propriétaire est responsable du paiement des coûts liés aux pièces et à la main-d'œuvre qui ne sont pas couverts par la garantie. Fixer des rendez-vous pour lʹentretien Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Information du client Programme de véhicule de courtoisie Pour améliorer votre expérience de propriétaire, nous et nos concessionnaires participants sommes fiers d'offrir le transport de courtoisie, un programme d'assistance à la clientèle pour les véhicules bénéficiant de la garantie pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada), de la garantie fédérale sur les émissions, de la garantie prolongée sur le groupe motopropulseur ou de la garantie électrique spécifique aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un manuel séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), édité pour les véhicules neufs, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Options de transport L'entretien sous garantie peut généralement être effectué pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible, votre concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes : Service de navette Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si des réparations sous garantie sont nécessaires pendant la nuit, et que les transports en commun sont utilisés, la dépense doit être prise en charge sur la base des reçus originaux et dans les limites du montant maximum autorisé par GM. Si les clients des États-Unis organisent leur transport par leurs propres moyens, un remboursement limité pour des dépenses de carburant raisonnables peut être disponible. Les montants réclamés doivent refléter les 387 coûts réels et être accompagnées des factures originales. Consultez votre concessionnaire pour plus d'informations. Voiture-clientèle ou de location Pour une réparation sous garantie pendant la nuit, le concessionnaire peut fournir un véhicule de location disponible gratuitement ou prévoir le remboursement d'un véhicule de location. Le remboursement est limité et doit être justifié par des reçus originaux ainsi que par un contrat de location dûment rempli et signé et répondre aux exigences de l'État/ provinciales, locales, et des fournisseurs de véhicules de location. Les exigences varient et peuvent inclure des exigences minimales d'âge, la couverture d'assurance, la carte de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels que les frais de consommation de carburant, l'assurance de véhicule de location, les taxes, les prélèvements, les frais d'utilisation, le kilométrage excessif, ou l'utilisation de la location au-delà de l'achèvement de la réparation sont également à votre charge. Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 388 Information du client Information concernant les programmes additionnels Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particulière. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Réparation de dommages causés par une collision Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Information du client Assurance du véhicule Protégez l'investissement que vous avez fait lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations, par le biais de l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compagnie. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme dʹassistance routière 3 384. Se procurer les informations suivantes : Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur • • • • Numéro de permis de conduire du conducteur Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule • • • • 389 Marque, modèle et année modèle du véhicule Le numéro d'identification du véhicule (NIV) Compagnie d'assurance et numéro de la police Description générale des dommages de l'autre véhicule Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement dʹun sac gonflable? 3 64. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 390 Information du client pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Informations au sujet de la commande des publications Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien du moteur/de la propulsion, de la boîte de vitesses, d'essieu, de suspension, de freins, du système électrique, du système de direction, de la carrosserie, etc. Documentation client Les manuels de propriétaire sont rédigés spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le manuel du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. La documentation client disponible à l'achat comprend les manuels du propriétaire, les manuels de garantie et les portfolios. Les portfolios comprennent un manuel du propriétaire, un manuel de garantie, selon le cas et un sac ou une pochette à fermeture éclair. Modèles courants et antérieurs Des manuels d'entretien et des documents destinés aux clients sont disponibles pour de nombreux véhicules GM. Pour vérifier la disponibilité et pour commander, appeler le 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure de l'Est. Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. : www.helminc.com. Pour commander par courriel, écrire à : Helm, Incorporated Attention : Service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Effectuer des chèques payables en dollars des États-Unis. Fréquences radio : déclaration Ce véhicule utilise des émetteurs/récepteurs / systèmes exemptés de permis qui fonctionnent sur une fréquence radio conforme à la partie 15 / partie 18 des règles de la Federal Communications Commission (FCC) et à la norme RSS / RSP-100 / ICES- Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Information du client GEN d'Innovation, Science et Développement économique Canada (ISED) du Canada exempt de permis. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. 391 Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-877-561-7439) ; visiter le site https://www.safercar.gov ; ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S. E. Washington, D. C. , 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site https://www.safercar.gov. Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que la Compagnie General Motors du Canada. Téléphoner à Transport Canada au 1-800-333-0510; aller sur : www.tc.gc.ca/recalls (anglais) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 392 Information du client www.tc.gc.ca/rappels (français) ou écrire à : Transport Canada Direction de la sécurité des véhicules à moteur Division des investigations des défectuosités et des rappels 80 Noel Street Gatineau , Québec J8Z 0A1 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. Aux États-Unis, appeler le 1-800-521-7300, ou écrire à : Buick Customer Assistance Center P. O. Box 33136 Detroit, MI 48232-5136 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à : Compagnie General Motors du Canada Centre d'assistance à la clientèle 500 Wentworth Street W Oshawa, MARCHE L1J 0C5 Au Mexique, appeler le 800-200-2842 ou 800-466-0818. Dans les autres pays d'Amérique Centrale et des Caraïbes, appeler le 52-555-901-2369. Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit ou utilisé. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent stocker des données pour aider le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule ou pour aider GM à améliorer la sécurité ou les fonctionnalités. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température. Cybersécurité GM recueille des renseignements relatifs à l'utilisation de votre véhicule, notamment ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité. Nous recueillons ces renseignements dans le but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos produits et services et d'y rechercher toute défaillance ainsi que pour développer de nouveaux produits et services. La protection des systèmes électroniques du véhicule et des données du client contre un accès ou un contrôle électronique extérieur non autorisé est important pour GM. GM assure des normes, pratiques, lignes directrices et contrôles de sécurité appropriés destinés à défendre le véhicule et l'éco-système de service du véhicule contre les accès électroniques non autorisés, à détecter des activités malveillantes possibles Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Information du client dans les réseaux connexes, et à répondre aux incidents de cybersécurité suspectés de manière rapide, coordonnée et efficace. Les incidents de sécurité peuvent avoir un impact sur votre sécurité ou compromettre vos données personnelles. Pour minimiser les risques pour la sécurité, veuillez ne pas connecter les systèmes électroniques de votre véhicule à des appareils non autorisés, ni les connecter à des réseaux inconnus ou non fiables (tels que Bluetooth, Wi-Fi ou technologie similaire). Si vous soupçonnez la présence d'un incident de sécurité ayant une incidence sur vos données ou sur la sécurité d'utilisation de votre véhicule, veuillez cesser d'utiliser votre véhicule et communiquer avec votre concessionnaire. Enregistreurs de données dʹévénement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasiaccident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; • • • • Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein; et, Vitesse du véhicule. Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Remarque Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner 393 les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'autorise la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 394 Information du client OnStar Si le véhicule est doté du système OnStar et dispose d'un plan de services actif, des données supplémentaires peuvent être collectées et transmises via le système OnStar. Cellesci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule; aux collisions impliquant le véhicule; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs; y compris l'infodivertissement; et à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar. Voir Information complémentaire au sujet dʹOnStar 3 397. Système infodivertissement Si le véhicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter à la section d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 OnStar OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar ...............................................395 Services OnStar Emergency (urgences) ................................396 Sécurité .......................................................... 396 Information complémentaire au sujet dʹOnStar Information complémentaire au sujet dʹOnStar ...................................................... 397 = Bouton de commande vocale Q Bouton bleu OnStar > Bouton rouge d'urgence Ce véhicule peut être équipé d'un système embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, les connexions et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un plan de services et un plan de données payants. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système électrique du véhicule, un service de téléphonie cellulaire et des signaux satellites GPS disponibles et opérationnels. OnStar agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar peut collecter des informations vous concernant et sur votre véhicule, y compris les informations de 395 localisation. Consulter les termes et conditions d'utilisation, la déclaration de confidentialité, et le consentement relatif au logiciel OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada). La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si le témoin lumineux est : Vert fixe : Le système est prêt. • • • • Vert clignotant : Un appel. Rouge : Indique un problème. Arrêt : Le système est arrêté. Appuyer deux fois sur Q pour parler à un conseiller OnStar. Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Les fonctionnalités du bouton Commandes vocales peuvent varier selon le véhicule et la région. Appuyer sur = pour répondre ou raccrocher un appel initié par le conseiller. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 396 OnStar Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller pour : Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. • • • Obtenir des directions de conduite. • • Recevoir une assistance routière. Recevoir un diagnostic de vérification des systèmes d'exploitation clés du véhicule. Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon l'équipement. Appuyer sur > pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller OnStar disponible 24h/24 et 7j/7 pour : Obtenir de l'aide en cas d'urgence. • • • Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou d'autres situations critique et pour trouver des itinéraires d'évacuation. Services OnStar Sécurité Emergency (urgences) Selon l'équipement, OnStar fournit ces services : Avec l'assistance en cas de vol de véhicule, des conseillers OnStar peuvent utiliser un GPS pour localiser le véhicule et aider les autorités à le retrouver rapidement. Les services de secours exigent un abonnement de sûreté et sécurité. Avec la réaction automatique en cas d'accident, les capteurs intégrés peuvent alerter automatiquement un conseiller OnStar spécialement formé qui est immédiatement connecté avec le véhicule pour aider. Appuyer sur > pour se connecter prioritairement à un conseiller OnStar qui peut contacter les services d'urgence, les diriger vers votre emplacement exact et relayer des informations importantes. Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine, pour fournir un point de contact central, une assistance et des information pendant une situation critique. Avec l'assistance routière, des conseillers peuvent repérer un prestataire de service à proximité pour vous aider en cas de pneu à plat, pour une batterie de secours ou un réservoir d'essence vide. • • • Avec le blocage d'allumage à distance, selon l'équipement, OnStar peut empêcher le véhicule de redémarrer. Avec le Ralentissement de véhicule volé, selon l'équipement, OnStar peut collaborer avec les forces de police pour ralentir progressivement le véhicule. Notification d'alarme antivol Selon l'équipement, si les portes sont verrouillées et que l'alarme du véhicule retentit, une notification est envoyée par message texte, par courriel ou par appel téléphonique. Si le véhicule est volé, un conseiller OnStar peut collaborer avec les autorités pour récupérer le véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 OnStar Information complémentaire au sujet dʹOnStar Messages audio à bord Les messages audio peuvent donner des informations importantes aux moments suivants : • • Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur Q pour configurer un compte. Après un changement de propriétaire et à 90 jours. Service de transfert Appuyer sur Q pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut annuler ou modifier des informations de compte. Vente/Transfert du véhicule Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour mettre fin à vos services ou à la connexion OnStar si le véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine. Réactivation pour les propriétaires suivants Appuyer sur Q et suivre les invites pour parler à un conseiller dès que possible. Le conseiller mettra à jour les dossiers du véhicule et expliquera les options de services OnStar ou connexes. Comment fonctionne le service OnStar La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les services à distance, ainsi que l'assistance routière sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, il existe une description complète des services OnStar, des limitations du système et des conditions d'utilisation, de la déclaration de confidentialité d'OnStar et des conditions d'utilisation du logiciel. Appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827). • • • • Consulter le site www.onstar.com (ÉtatsUnis). Consulter le site www.onstar.ca (Canada). Appeler TTY 1-877-248-2080. • 397 Appuyer sur Q pour parler à un conseiller. Les services OnStar ou connexes ne peuvent pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone. Le fournisseur de service sans fil doit avoir une couverture, la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les services OnStar ou connexes. Le service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si de l'équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, OnStar ou les services connectés peuvent ne pas fonctionner. D'autres problèmes audelà du contrôle de OnStar — tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil — peuvent empêcher le service. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 398 OnStar Services aux personnes handicapées le mode TTY est activé, les appels téléphoniques peuvent être lancés ou reçus avec OnStar en utilisant l'affichage d'Infodivertissement. Les conseillers peuvent fournir des services pour aider dans des situations de handicap physique et médicales. Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Voir Fréquences radio : déclaration 3 390. Appuyer sur Q pour aider à : Localiser une station-service avec préposé au service de carburant. • • • Rechercher un hôtel, un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. Indiquer la direction de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. Utilisateurs TTY OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY disponible peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. Selon l'équipement, le mode TTY peut être activé ou désactivé en touchant Paramètres > Applications > Téléphone > TTY depuis l'écran d'accueil d'infodivertissement. Lorsque Un NIP est nécessaire pour accéder à certains services OnStar. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR. Garantie L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du véhicule. Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyez sur Q et demandez un conseiller. Les conseillers sont disponibles en anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays. Problèmes potentiels OnStar ne peut pas effectuer le déverrouillage à distance des portes ou l'assistance aux véhicules volés après que le véhicule ait été hors fonction de façon continue pendant une période prolongée sans cycle d'allumage. Pour connaître la durée qui s'applique au véhicule, contacter un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en appelant le 1-888-4ONSTAR. Si le véhicule n'a pas été démarré pendant une période prolongée, OnStar peut contacter l'assistance routière ou un serrurier pour aider à accéder au véhicule. Système de positionnement global (GPS) • L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels et dans les passages souterrains, ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver des difficultés pour identifier l'emplacement exact. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 OnStar • Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. Une perte temporaire du GPS peut entraîner la perte de la capacité d'envoyer un itinéraire de navigation en temps réel. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS) La réception cellulaire est requise pour l'envoi par OnStar de signaux à distance au véhicule. Ne placer aucun objet sur où près de l'antenne pour ne pas bloquer la réception des signaux cellulaires et GPS. Impossibilité de se connecter à un message OnStar En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Problèmes de véhicule et d'alimentation Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. Équipement électrique ajouté Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Voir Équipement électrique complémentaire 3 292. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. Mises à jour logicielles du véhicule OnStar ou GM peuvent fournir à distance des mises à jour logicielles ou des changements au véhicule, sans préavis ni consentement préalable. Ces mises à jour ou ces changements peuvent renforcer ou maintenir la sécurité, le fonctionnement du véhicule ou les systèmes du véhicule. Les mises à jour logicielles ou les changements peuvent affecter ou 399 supprimer des données ou des réglages enregistrés dans le véhicule, tels que des destinations de navigation enregistrées ou des stations radio pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont responsable pour des données ou des paramètres affectés ou supprimés. Ces mises à jour ou ces modifications peuvent également recueillir des informations personnelles. Cette collecte est décrite dans la déclaration de confidentialité de OnStar ou diffusée séparément au moment de l'installation. Ces mises à jour ou ces changements peuvent mettre automatiquement le système en communication avec les serveurs GM pour recueillir des informations sur l'état des systèmes du véhicule, identifier si des mises à jour ou des changements sont disponibles, ou fournir des mises à jour ou des changements. Un accord OnStar actif constitue un consentement à ces mises à jour ou changements logiciels et l'accord pour que OnStar ou GM puisse les fournir à distance au véhicule. Confidentialité La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 400 OnStar recommandons de la lire. Si vous avez des questions, appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les communications cellulaires sans fil ne peut pas être assurée. Des tiers peuvent illégalement intercepter ou accéder à des transmissions et des communications privées sans consentement. OnStar - Reconnaissances du logiciel Pour obtenir le code source sous licence GPL, LGPL, MPL, et autres licences open source, qui est contenu dans ce produit, visiter www.opensourceautomotive.com/an/GM. En plus du code source, toutes les conditions de licence, les exclusions de garantie et les avis de droits d'auteur mentionnés sont disponibles au téléchargement. Cette offre est valable pour une période de trois ans à compter de notre dernière expédition de ce produit. Cette offre est valable pour toute personne recevant cette information. *Fourni par Continental Automotive Systems, Inc. qui est seul responsable des dispositions relatives à la conformité OSS. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Services connectés Services connectés Services connectés Navigation ..................................................... 401 Connexions .................................................... 401 Diagnostics ....................................................403 Services connectés Navigation La navigation exige un abonnement ou une connexion OnStar. Appuyer sur Q pour recevoir les consignes pas à pas ou les faire renvoyer à l'écran de navigation du véhicule (option). Un transfert de destination depuis OnStar affiche la vue détaillée de la destination lorsqu'elle est transférée d'OnStar vers l'application de navigation. Voir www.onstar.com pour une carte de couverture. Les services varient selon les modèles. La couverture cartographique est disponible aux États-Unis et au Canada. Navigation pas à pas 1. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller. 2. Demander les directions à télécharger sur le véhicule. Envoyer les directions au véhicule Selon l'équipement, les directions peuvent être envoyées à l'écran de navigation. 401 Appuyer sur Q, puis demander au conseiller de télécharger les consignes pour accéder au système de navigation, selon l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de navigation affiche des invites pour commencer les directions de conduite. Les itinéraires envoyés sur l'écran de navigation ne peuvent être annulés que par le système de navigation. Voir www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Connexions Les services suivants contribuent à rester connecté. Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Sécurité Modifier les mots de passe par défaut du point d'accès Wi-Fi et de l'application myBuick. Utilisez des mots de passe différents l'un de l'autre et utilisez une combinaison de lettres et de chiffres pour augmenter la sécurité. • Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 402 • Services connectés • Modifier le nom par défaut de l'identifiant de l'ensemble de service (SSID). C'est le nom de votre réseau qui est visible par les autres appareils sans fil. Choisir un nom unique et éviter les noms de famille ou les descriptions de véhicule. 3. Pour modifier le SSID ou le mot de passe, appuyer sur Q ou appeler le 1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. Sur certains véhicules le SSID et le mot de passe peuvent être modifiés dans le menu du point d'accès Wi-Fi. • Point d'accès Wi-Fi Selon l'équipement, le véhicule est équipé d'un point d'accès Wi-Fi intégré qui permet d'accéder à Internet et au contenu Internet à la vitesse 5G. Plusieurs appareils peuvent être connectés. Un plan de données est nécessaire. N'utiliser les commandes du véhicule que lorsque On peut le faire en toute sécurité. 1. Pour récupérer des informations sur le point d'accès Wi-Fi, appuyer sur l'icône Point d'accès Wi-Fi sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement. Après la configuration initiale, le point d'accès Wi-Fi de votre véhicule se connecte automatiquement à vos appareils mobiles. Il est possible de gérer l'utilisation de données en activant ou désactivant la Wi-Fi sur votre appareil mobile, à l'aide de l'application mobile myBuick, ou en contactant un conseiller OnStar. Sur certains véhicules, le Wi-Fi peut également être géré à partir du menu WiFi Hotspot. • • Envoi des destinations au véhicule. • Marche/arrêt du point d'accès Wi-Fi du véhicule, gestion des paramètres et surveillance de la consommation des données (option). 2. Les paramètres Wi-Fi affichent le nom du point d'accès Wi-Fi (SSID), le mot de passe et sur certains véhicules, le type de connexion (pas de connexion Internet, 3G, 4G, 4G LTE, 5G) et la qualité du signal (mauvaise, bonne, excellente). L'icône LTE indique une connexion au Wi-Fi. Il est possible que l'icône ne s'allume pas même si le véhicule dispose d'une connexion active. Application myBuick Selon l'équipement, il est possible d'accéder à l'application myBuick partir de l'écran d'infodivertissement de votre véhicule, ou de télécharger l'application mobile myBuick sur des téléphones intelligents Apple et Android compatibles, si elle et disponible. Les utilisateurs de Buick peuvent accéder aux services suivants : Démarrage/arrêt à distance du véhicule selon l'équipement en usine. • • • • • • Verrouillage/déverrouillage des portes, en cas de serrures automatiques. Activation de l'avertisseur sonore et des lampes. Vérification du niveau de carburant du véhicule, de la durée de vie de l'huile ou de la pression des pneus selon l'équipement en usine avec le système de surveillance de la pression des pneus. Localisation du véhicule sur une carte (marché des États-Unis uniquement). Localisation d'un concessionnaire et calendrier d'entretien. Demande d'assistance routière. Fixation d'un rappel de stationnement à l'aide d'une punaise. Prendre une photo, noter et fixer une minuterie. Se connecter à Buick sur les médias sociaux. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 Services connectés Les caractéristiques sont sujettes à modification. Pour plus d'informations sur l'application myBuick et sa compatibilité, voir www.buick.com/owners. Un abonnement OnStar ou une connexion active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif compatible, un démarrage à distance installé en usine et des serrures électriques sont nécessaires. Les tarifs des données s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus de détails et les limitations du système. Services distants S'adresser à un conseiller OnStar pour déverrouiller les portes ou faire retentir l'avertisseur sonore et faire clignoter les feux. Place de marché Les conseillers OnStar peuvent proposer des restaurants et des commerçants sur votre itinéraire, vous aider à localiser des appels ou réserver une chambre. Ces services varient avec le marché. Diagnostics Grâce à la surveillance et aux rapports concernant les principaux systèmes du véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon l'équipement, fournit un moyen de rester à jour avec l'entretien. Les capacités varient selon les modèles. Voir www.onstar.com pour plus de détails et les limitations du système. Les caractéristiques sont sujettes à modification. Pour des mises à jour sur les capacités des fonctionnalités, consulter www.buick.com/owners. Des tarifs de messagerie et de données peuvent s'appliquer. 403 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 404 Index INDEX A Accessoires et modifications........................ 294 Achat de pneus neufs..................................... 341 Acheminement, Courroie dʹentraînement du moteur..................... 380 Acheminement de la courroie dʹentraînement, Moteur.......................... 380 Actif Gestion du carburant................................. 201 Adaptif Éclairage avant (AFL).................................. 136 Régulateur de vitesse........................ 119, 220 Témoin dʹéclairage avant (AFL)................ 119 Adhérence Contrôle électronique de la stabilité....... 211 Témoin de désactivation............................ 115 Témoin de système de contrôle (TCS)/contrôle de la stabilité électronique.................................................. 115 à distance Clé...................................................................... 8 Démarrage du véhicule................................ 15 Fonctionnement de clé................................. 8 Affichage à tête haute (HUD)........................ 125 Air Conditionnement................................ 172, 175 Épurateur / filtre, moteur........................ 302 Évents............................................................ 178 Filtre, habitacle............................................ 178 Système de durée de vie des filtres....... 302 Alarme Sécurité du véhicule..................................... 27 Alerte Angle mort (SBZA)..................................... 268 Assistance au pilotage dans les zones aveugles (BZSA)........................................... 271 Changement de voie (LCA)....................... 268 Circulation transversale à lʹarrière......... 259 Piéton arrière.............................................. 258 Alerte de collision Système avant (FCA)................................. 259 Alimentation Glaces.............................................................. 35 Prises.............................................................. 99 Prolongation dʹalimentation des accessoires (RAP)........................................ 199 Protection, batterie..................................... 141 Réglage des sièges........................................ 41 Rétroviseurs................................................... 30 Serrures de porte.......................................... 18 Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH)........................................... 77 Antenne Multibande.................................................. 150 Antenne multi-bande..................................... 150 Aperçu................................................................ 143 Tableau de bord.............................................. 5 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 INDEX Aperçu du tableau de bord................................ 5 Apple CarPlay et Android Auto..................... 162 Appuis-têtes....................................................... 40 Arrière Lave-glace/essuie-glace.............................. 98 Rétroviseur avec caméra............................. 32 Sièges.............................................................. 48 Sièges chauffants......................................... 50 Assistance à la clientèle Bureaux........................................................ 383 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)....... 383 Assistance au démarrage en côte................. 211 Assistance au stationnement Automatique............................................... 254 Attention, danger et avertissement................ 2 Audio Bluetooth...................................................... 150 Au sujet de la conduite du véhicule................ 2 Automatique Assistance au stationnement (APA)....... 254 Boîte de vitesses........................................ 202 Liquide de boîte de vitesses..................... 301 Rétroviseurs à atténuation......................... 31 Serrures de porte.......................................... 19 Système de phares..................................... 135 Système de régulation de température................................................. 172 Témoin de freinage dʹurgence (AEB) désactivé....................................................... 114 Autoradio Radio AM-FM................................................ 147 Réception..................................................... 149 Satellite......................................................... 148 Auto Stop (coupure automatique) Témoin........................................................... 118 Avancé Systèmes dʹassistance au conducteur................................................... 247 Avant Remisage........................................................ 91 Sièges chauffants et aérés......................... 47 Avertissement Attention et danger....................................... 2 Feux de détresse.......................................... 137 Témoin du système de freinage.............. 112 Témoins dʹavertissement, jauges et indicateurs................................................... 103 Avertissement de la Proposition 65 Californie........................................................... 1 Avertissement sur proposition 65 Californie........................................................... 1 B Batterie Économiseur de batterie dʹéclairage extérieur........................................................ 141 Gestion de la charge.................................. 140 Protection de lʹalimentation..................... 141 405 Batterie - Amérique du Nord.................. 311, 353 Bébés et jeunes enfants, sièges pour enfants............................................................ 72 Bluetooth Aperçu................................................... 157, 158 Audio............................................................. 150 Boîte à gants...................................................... 90 Boîte de vitesses Automatique............................................... 202 Liquide, Automatique................................ 301 Boîte de vitesses automatique Mode manuel............................................. 206 Boucler pour prendre la route......................... 51 C Cache-caisse Espace de chargement................................ 92 Calendrier dʹentretien................................... 369 Liquides et lubrifiants recommandés.... 374 Californie Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate........................ 294 Caméra Vision arrière (RVC)................................... 249 Capacités et spécifications............................ 378 Capot.................................................................. 295 Carburant Recommandé............................................... 278 Additifs......................................................... 279 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 406 INDEX Carburants interdits................................... 279 Conduite pour une meilleure économie de carburant............................. 182 Gestion active.............................................. 201 Indicateur..................................................... 106 Pays étrangers............................................ 279 Remplissage du réservoir......................... 280 Remplissage dʹun bidon de carburant...................................................... 281 Témoin dʹavertissement de bas niveau de carburant................................... 118 Top Tier......................................................... 278 Carburants interdits....................................... 279 Carburant Top Tier.......................................... 278 Cartes.................................................................. 152 Ceinture-baudrier.............................................. 54 Ceintures de sécurité....................................... 50 Boucler pour prendre la route.................... 51 Ceinture-baudrier......................................... 54 Entretien......................................................... 58 Port adéquat des ceintures de sécurité........................................................... 52 Rallonge.......................................................... 57 Rappels.......................................................... 107 Remplacement après une collision.......... 58 Utilisation pendant la grossesse............... 57 Chaînes, Pneu.................................................. 346 Changement de vitesse En stationnement...................................... 200 Sortie de la position de stationnement........................................... 200 Charge Sans fil.......................................................... 100 Témoin du système.................................... 110 Charge sans fil................................................. 100 Chauffage................................................... 172, 175 Moteur.......................................................... 198 Chauffant Rétroviseurs.................................................... 31 Sièges arrière................................................ 50 Sièges avant ventilés................................... 47 Volant de direction...................................... 96 Chaussées Chaussées humides.................................... 186 Circuit de refroidissement............................ 303 Circulation Assistant de panneau................................ 272 Classification uniforme de la qualité des pneus..................................................... 343 Clés.......................................................................... 7 à distance......................................................... 8 Fonctionnement à distance......................... 8 Clignotants........................................................ 137 Clignotants, feux de détresse........................ 137 Clignoter pour dépasser................................. 135 Colline Contrôle de descente (HDC)...................... 213 Témoin de commande en descente........ 114 Combiné, instruments................................... 104 Commande Descente en côte......................................... 213 Traction et stabilité électronique............. 211 Commandes Volant de direction.................................... 144 Compartiments Remisage....................................................... 90 Compartiments de rangement Cache-bagages.............................................. 92 Système de gestion de chargement........ 93 Compte en ligne.............................................. 384 Compteur de vitesse....................................... 106 Compteur journalier....................................... 106 Compteur kilométrique................................. 106 Journalier..................................................... 106 Conducteur Adolescent................................................... 166 Aide à lʹattention........................................ 273 Centre dʹinformation (CIB)....................... 120 Commande de mode.................................. 213 Comportement............................................ 181 Systèmes dʹassistance, avancés.............. 247 Témoin dʹaide à lʹattention...................... 120 Témoin de commande de mode.............. 116 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 INDEX Conduite Caractéristiques et conseils de remorquage................................................. 282 Chaussées mouillées.................................. 186 Défensive...................................................... 183 Déficient........................................................ 183 Environnement............................................ 182 Hiver.............................................................. 188 Limites de charge du véhicule................. 190 Meilleure économie de carburant........... 182 Perte de contrôle........................................ 186 Reprise tout terrain.................................... 185 Routes onduleuses et de montagne....... 187 Si le véhicule est coincé............................ 189 Systèmes dʹassistance.............................. 259 Conduite défensive......................................... 183 Conduite du véhicule.......................................... 2 Confidentialité Enregistrement des données du véhicule........................................................ 392 Connexions Services connectés..................................... 401 Console centrale Remisage........................................................ 91 Contrats Marques déposées et licence................... 169 Contrôle du véhicule....................................... 184 Cybersécurité................................................... 392 D Danger, Avertissements et Attentions........... 2 Déclaration de fréquence Radio............................................................. 390 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité General Motors........................................... 392 Gouvernement canadien.......................... 391 Gouvernement des États-Unis................. 391 Démarrage du moteur................................... 196 Destination........................................................ 153 Diagnostics Services connectés..................................... 403 Direction............................................................ 184 Commandes au volant.............................. 144 Réglage du volant........................................ 96 Verrouillage de colonne.............................. 28 Volant chauffant.......................................... 96 Disjoncteurs...................................................... 316 Dispositif antidémarrage................................ 29 Dispositifs de retenue Où installer.................................................... 76 Distraction au volant...................................... 182 Distrait Conduite....................................................... 182 Double Système de climatisation automatique................................................ 175 E 407 Éclairage Avant adaptatif........................................... 136 Circulation de jour (FCJ)............................. 135 Clignoter pour dépasser............................ 135 Commande dʹéclairage.............................. 138 Commandes extérieures............................ 133 de virage....................................................... 138 Diode.............................................................. 315 Économiseur de batterie dʹéclairage extérieur........................................................ 141 Entrée............................................................ 140 Exit (Sortie).................................................. 140 Inverseur feux de route/feux de croisement.................................................... 135 Lampe de courtoisie................................... 138 Lecture........................................................... 139 Plafonnier..................................................... 138 Rappel de système en fonction................ 119 Rappel dʹextinction des feux extérieurs...................................................... 134 Témoin de défaillance (contrôle du moteur)......................................................... 110 Éclairage à la descente................................... 140 Éclairage dʹaccueil........................................... 138 Éclairage dʹentrée........................................... 140 Éclairage par diode.......................................... 315 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 408 INDEX Électrique Équipement complémentaire.................. 292 Frein de stationnement............................ 209 Servofrein.................................................... 208 Surcharge du système............................... 315 Témoin de frein de stationnement.......... 112 Emergency (urgences) OnStar.......................................................... 396 Enfants plus âgés, sièges pour enfants......... 71 Enregistrements Entretien....................................................... 375 Enregistreur Vision panoramique................................... 277 Enregistreurs de données dʹévénement.... 393 Ensemble dʹinstruments............................... 104 Entretien............................................................ 179 Enregistrement des travaux dʹentretien................................................... 375 Accessoires et modifications................... 294 Enregistrements.......................................... 375 Identification des pièces........................... 377 Maintenance, Informations générales..................................................... 368 Planification des rendez-vous................. 386 Témoin de frein électrique de stationnement.............................................. 113 Travaux par le propriétaire...................... 295 Entretien de lʹapparence Extérieur....................................................... 358 Intérieur....................................................... 363 Entretien du véhicule Pression des pneus..................................... 332 Équipement de remorquage........................ 289 Équipement électrique complémentaire......................................... 292 Espace de chargement Cache-caisse................................................... 92 Points dʹarrimage......................................... 92 Système de gestion..................................... 93 Essuie-glace Lave-glace arrière......................................... 98 Remplacement de balai............................. 312 État Véhicule......................................................... 122 Étiquette, Paroi latérale du pneu................ 328 Éviter les lecteurs de média non fiables..... 150 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate, Californie........................ 294 Extérieur Commandes des lampes............................ 133 Économiseur de batterie dʹéclairage...... 141 Rappel dʹextinction des feux.................... 134 F Feux Aide à lʹattention du conducteur............ 120 Assistance au maintien de trajectoire.... 114 Avertissement ABS...................................... 113 Avertissement de bas niveau de carburant....................................................... 118 Avertissement de température du liquide de refroidissement........................ 116 Avertissement du système de freinage.......................................................... 112 Commande de mode conducteur............ 116 Contrôle de vitesse en descente.............. 114 Contrôle du moteur (témoin de défaillance)................................................... 110 Contrôle électronique de stabilité (ESC), désactivé............................................ 116 Disponibilité de sac gonflable................. 108 Entretien de frein de stationnement électrique...................................................... 113 Feux de route allumés................................ 118 Frein de stationnement électrique.......... 112 Freinage dʹurgence automatique (AEB) désactivé............................................ 114 Indicateur du régulateur de vitesse automatique................................................. 119 Jauges et indicateurs................................. 103 Porte entrouverte....................................... 120 Pression des pneus...................................... 117 Pression dʹhuile moteur............................. 117 Rappels de ceinture de sécurité.............. 107 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 INDEX Régulateur de vitesse à commande adaptative..................................................... 119 Sécurité.......................................................... 118 Super Cruise................................................. 120 Système de charge..................................... 110 Témoin dʹéclairage avant adaptatif (AFL)............................................................... 119 Témoin du système de traction asservie (TCS)/contrôle de la stabilité électronique.................................................. 115 Traction asservie hors fonction................ 115 Traction intégrale........................................ 113 Feux de circulation de jour (F.C.J.)................ 135 Feux de détresse.............................................. 137 Feux de virage.................................................. 138 Filet, arrimage.................................................... 93 Filet de sécurité................................................. 93 Filtre Filtre à air du moteur................................ 302 Fonctionnement à grande vitesse............... 334 Fonctionnement du véhicule à lʹarrêt........ 202 Frein Témoin dʹavertissement du système...... 112 Freinage............................................................. 184 Automatique dʹurgence (AEB)................. 262 Marche arrière automatique................... 256 Système de piéton avant (FPB)............... 266 Freins................................................................. 309 Aide au freinage......................................... 210 Antiblocage................................................. 208 Frein de stationnement électrique........ 209 Liquide........................................................... 310 Servofrein électrique................................ 208 Fusibles Bloc-fusibles de compartiment moteur........................................................... 317 Bloc-fusibles du tableau de bord............. 321 Fusibles et disjoncteurs............................. 316 G Généralités Entretien du véhicule................................ 294 Entretien et maintenance........................ 368 Remorquage................................................ 282 Glaces................................................................... 34 Alimentation.................................................. 35 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité........................................................... 57 Guidage Problèmes dʹitinéraire............................... 154 H Hayon.................................................................. 20 Heure................................................................... 99 Hiver Conduite....................................................... 188 Pneus............................................................. 327 Horloge............................................................... 99 409 Hors route Récupération................................................ 185 Huile Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur..... 300 Moteur......................................................... 298 Témoin de pression..................................... 117 HVAC........................................................... 172, 175 I Indicateur de piéton à lʹavant....................... 115 Infodivertissement Utilisation du système.............................. 145 Information Commande de publication...................... 390 Information du client Renseignements sur la commande de publications........................................... 390 Informations au sujet de la commande des publications......................................... 390 Inspection Multi-points de véhicule........................... 372 Inspection multipoint des véhicules (MPVI)........................................................... 372 Installation de sièges pour enfant.......... 85, 87 Interventions dʹapplication spéciale........... 373 Introduction.................................................. 2, 142 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 410 INDEX J Jauges Carburant..................................................... 106 Compteur de vitesse.................................. 106 Compteur journalier.................................. 106 Compteur kilométrique............................ 106 Tachymètre................................................. 106 Témoins dʹavertissement et indicateurs................................................... 103 Température du liquide de refroidissement du moteur...................... 107 Jeune conducteur............................................ 166 K Klaxon.................................................................. 96 L Lampes de lecture........................................... 139 LATCH, Ancrages inférieurs et attaches pour enfants.................................................. 77 Liquide Boîte de vitesses automatique................ 301 Freins............................................................. 310 Rondelle....................................................... 308 Liquide de lave-glace...................................... 308 Liquide de refroidissement Indicateur de température du moteur.......................................................... 107 Témoin dʹavertissement de température du moteur............................ 116 Liquides et lubrifiants recommandés......... 374 M Manoeuvres de stationnement ou de recul Systèmes dʹassistance.............................. 249 Manuel Mode............................................................ 206 Marques déposées et contrats de licence........................................................... 169 Massage Sièges.............................................................. 44 Média Éviter les appareils non fiables................ 150 Messages Engine Power (puissance provenant du moteur)................................................... 129 Véhicule........................................................ 128 Vitesse du véhicule.................................... 129 Mises à jour Logiciel.......................................................... 147 Mises à jour de logiciel................................... 147 Mode Commande conducteur............................. 213 Mode dʹalimentation dʹaccessoires............ 199 Monoxyde de carbone Conduite hivernale..................................... 188 Échappement.............................................. 202 Hayon............................................................. 20 Moteur Acheminement de la courroie dʹentraînement.......................................... 380 Aperçu du compartiment......................... 297 Chauffage..................................................... 198 Démarrage................................................... 196 Échappement.............................................. 202 Filtre à air..................................................... 302 Fonctionnement du véhicule à lʹarrêt......................................................... 202 Indicateur de température du liquide de refroidissement..................................... 107 Indicateur dʹusure de lʹhuile................... 300 Messages de puissance............................. 129 Surchauffe................................................... 307 Système de durée de vie des filtres à air............................................................... 302 Système de refroidissement................... 303 Témoin dʹavertissement de température du liquide de refroidissement........................................... 116 Témoin de pression dʹhuile....................... 117 Témoin de vérification (témoin de défaillance)................................................... 110 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 INDEX N Navigation Destination................................................... 153 Services connectés..................................... 401 Symboles...................................................... 152 Utilisation du système............................... 151 Nettoyage Entretien extérieur..................................... 358 Soin intérieur.............................................. 363 O OnStar............................................................... 394 Aperçu........................................................... 395 Information complémentaire.................. 397 Où installer lʹappareil de retenue................. 76 Ouvre-porte de garage................................... 129 Programmation........................................... 129 P Pare-brise Essuie-glace/lave-glace............................... 97 Remplacement............................................. 313 Pare-soleil............................................................ 36 Passager Filtre à air de lʹhabitacle............................ 178 Système de détection................................. 65 Témoin de lʹétat de sac gonflable.......... 109 Permutation, Pneus........................................ 339 Perte de contrôle............................................. 186 PHARES Automatique................................................ 135 Carillon de rappel des phares................... 119 Clignoter pour dépasser............................ 135 Éclairage avant adaptatif (AFL)................ 136 Feux de circulation de jour (FCJ).............. 135 Inverseur feux de route/feux de croisement.................................................... 135 Réglage de lʹorientation............................ 315 Témoin de fonctionnement des feux de route......................................................... 118 Pièces de rechange Sacs gonflables............................................. 70 Plafonniers........................................................ 138 Planification des rendez-vous...................... 386 Pneu dégonflé................................................. 346 Changement................................................ 348 Pneu de secours Compacte...................................................... 353 Pneus................................................................. 326 Achat de pneus neufs................................ 341 Alignement des roues et équilibrage des pneus..................................................... 345 Au cas dʹun pneu à plat............................ 346 Chaînes......................................................... 346 Changement................................................ 348 Classification uniforme de la qualité des pneus..................................................... 343 411 Désignations............................................... 330 Dimension différente................................ 343 Étiquette sur la paroi latérale.................. 328 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression....................... 336 Hiver.............................................................. 327 Pièce détachée compacte......................... 353 Pression................................................ 332, 334 Quand faut-il remplacer les pneus?........ 341 Remplacement de roue............................. 345 Rotation........................................................ 339 Système de surveillance de la pression........................................................ 335 Témoin de pression..................................... 117 Terminologie et définitions..................... 330 Toute saison................................................. 327 Vérification.................................................. 339 Pneus toute saison.......................................... 327 Port USB................................................................ 150 Port adéquat des ceintures de sécurité........ 52 Porte Serrures........................................................... 16 Serrures à commande électrique.............. 18 Témoin de porte entrouverte.................. 120 Verrouillage temporisé................................ 18 Porte-gobelets................................................... 90 Port USB............................................................. 150 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 412 INDEX Positionnement Véhicule........................................................ 154 Positions du commutateur dʹallumage...... 194 Prises Alimentation................................................. 99 Problèmes de guidage routier...................... 154 Procédure de satisfaction de la clientèle.... 381 Programme Transport de courtoisie............................. 387 Programme dʹassistance routière............... 384 Programme de remboursement de mobilité GM................................................ 384 Programme de remboursement, mobilité GM................................................ 384 Programme de véhicule de courtoisie........ 387 Prolongation dʹalimentation des accessoires................................................... 199 Propriétaires de véhicules canadiens.............. 2 Q Quand faut-il remplacer les pneus?............. 341 R Radiateur.......................................................... 303 Radio Déclaration de fréquence......................... 390 Radio AM-FM.................................................... 147 Radio par satellite........................................... 148 Rallonge, ceinture de sécurité........................ 57 Recommandé Carburant..................................................... 278 Reconnaissance Voix................................................................ 155 Reconnaissance vocale.................................... 155 Recueil de données OnStar.......................................................... 394 Système infodivertissement................... 394 Refroidissement........................................ 172, 175 Réglage du support lombaire......................... 43 Sièges avant.................................................. 43 Réglages Lombaire, sièges avant............................... 43 Régulateur de vitesse..................................... 214 Adaptif.......................................................... 220 Super............................................................. 230 Témoin lumineux........................................ 119 Remisage Avant............................................................... 91 Boîte à gants................................................. 90 Compartiments............................................ 90 Console centrale........................................... 91 Filet dʹarrimage............................................ 93 Porte-bagages de toit.................................. 93 Porte-gobelets.............................................. 90 Remorquage Caractéristiques de conduite................... 282 Contrôle du roulis de remorque (TSC).... 291 Équipement................................................. 289 Informations générales............................. 282 Remorque.................................................... 286 Véhicule récréatif....................................... 357 Remorquage dʹun véhicule récréatif........... 357 Remorque Contrôle du roulis (TSC)............................. 291 Remorquage................................................ 286 Remplacement Pièces du système de ceinture de sécurité après une collision........................ 58 Pièces du système LATCH après une collision.......................................................... 84 Système de sac gonflable.......................... 70 Remplacement dʹampoules Réglage de la portée des phares.............. 315 Remplacement des balais, Essuie-glace...... 312 Réparation de dommages causés par une collision................................................ 388 Réparation des dégâts de collision............. 388 Réparation du sac gonflable........................... 69 Réseau électrique Bloc-fusibles de compartiment moteur........................................................... 317 Bloc-fusibles du tableau de bord............. 321 Fusibles et disjoncteurs............................. 316 Rétroviseurs........................................................ 32 Atténuation automatique.......................... 32 À atténuation automatique....................... 32 À commande manuelle............................... 32 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 INDEX Alimentation................................................. 30 Atténuation automatique........................... 31 Caméra de recul............................................ 32 Chauffant........................................................ 31 Convexes........................................................ 30 Inclinaison en marche arrière..................... 31 Rabattables..................................................... 31 Vue arrière intérieure................................... 31 Rétroviseurs convexes...................................... 30 Rétroviseurs inclinables.................................... 31 Rétroviseurs intérieurs...................................... 31 Rétroviseurs rabattables.................................. 31 Rodage de véhicule neuf................................ 193 Rodage du véhicule neuf............................... 193 Roue de secours compacte............................ 353 Roues Alignement et équilibrage des pneus............................................................ 345 Dimension différente................................ 343 Remplacement............................................ 345 Routes onduleuses et de montagne............ 187 S Sacs gonflables Ajout dʹéquipement au véhicule.............. 69 Lampe indicatrice de statut de passager....................................................... 109 Remplacement des pièces système après une collision....................................... 70 Réparation des véhicules munis de sacs gonflables............................................. 69 Témoin de disponibilité............................ 108 Saut Démarrage - Amérique du Nord.............. 353 Sécurité Alarme du véhicule...................................... 27 OnStar.......................................................... 396 Serrures........................................................... 19 Témoin lumineux........................................ 118 Véhicule.......................................................... 27 Sécurité du véhicule Verrou de la colonne de direction............ 28 Sécurité OnStar............................................... 396 Serrures Dispositif antiverrouillage.......................... 19 Porte................................................................ 16 Porte à commande électrique.................... 18 Sécurité........................................................... 19 Verrouillage central..................................... 19 Verrouillage temporisé................................ 18 Serrures de sécurité enfant............................. 19 Services Application spéciale................................... 373 Services connectés Connexions.................................................. 401 Diagnostics.................................................. 403 Navigation................................................... 401 SETTINGS (paramétrages).............................. 164 413 Sièges Appuis-têtes.................................................. 40 Arrière............................................................. 48 Avant chauffés et ventilés.......................... 47 Chauffant, arrière......................................... 50 Massage......................................................... 44 Mémoire......................................................... 44 Réglage électrique, Avant........................... 41 Réglage lombaire, Avant............................ 43 Réglage, avant............................................... 41 Sièges à dossier inclinable......................... 42 Sièges à dossier inclinable.............................. 42 Sièges à mémoire............................................. 44 Sièges avant Réglage............................................................ 41 Sièges pour enfants Ancrages inférieurs et attaches pour enfants............................................................ 77 Bébés et jeunes enfants.............................. 72 Enfants plus âgés.......................................... 71 Fixation.................................................... 85, 87 Systèmes........................................................ 74 Signalement des défauts de sécurité General Motors........................................... 392 Gouvernement canadien.......................... 391 Gouvernement des États-Unis................. 391 Signaux de changement de direction et de changement de voies........................... 137 Spécifications et capacités............................ 378 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 414 INDEX Stationnement Assistance............................................ 249, 252 Au-dessus de matières inflammables.... 201 Empattement long..................................... 201 Pour quitter la position............................ 200 Sélection de la position............................ 200 Vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P)........... 312 Stationnement prolongé............................... 201 Super Cruise..................................................... 230 Témoin lumineux....................................... 120 Supplémentaire Informations sur OnStar........................... 397 Surchauffe, Moteur........................................ 307 Surround Système de vision...................................... 250 Symboles............................................................... 3 Navigation.................................................... 152 Système Durée de vie du filtre à air du moteur.......................................................... 302 Infodivertissement.................................... 394 Porte-bagages de toit.................................. 93 Positionnement mondial.......................... 154 Sacs gonflables............................................. 59 Système dʹarrêt/démarrage......................... 197 Système de démarrage en côte (HSA)......... 211 Système de freinage antiblocage (ABS).... 208 Témoin dʹavertissement............................ 113 Système de positionnement global (GPS).............................................................. 154 Système de sac gonflable............................... 59 De quelle façon le sac gonflable retient-il?........................................................ 63 Où se trouvent les sacs gonflables?......... 61 Quand un sac gonflable doit-il se déployer?....................................................... 62 Que verrez-vous après le déploiement dʹun sac gonflable?............. 64 Quʹest-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable?................. 63 Système de détection de passager.......... 65 Vérification.................................................... 70 Système de surveillance, Pression des pneus............................................................. 335 Système de télécommande universelle..... 129 Fonctionnement........................................... 131 Programmation........................................... 129 Système infodivertissement........................ 394 Système LATCH Remplacement des pièces après une collision.......................................................... 84 Systèmes antivol............................................... 29 Dispositif antidémarrage........................... 29 Systèmes dʹassistance Alerte de changement de voie (LCA)..... 268 Alerte de circulation transversale arrière (Rear Cross Traffic Alert/ RCTA)............................................................. 259 Alerte de piéton arrière............................ 258 Assistance au maintien de trajectoire (LKA).............................................................. 275 Assistance au pilotage avec angle mort (BZSA).................................................. 271 Assistance au stationnement automatique (APA).................................... 254 Attention du conducteur.......................... 273 Avancé.......................................................... 247 Avertissement dʹangle mort (SBZA)...... 268 Caméra de vision arrière (RVC)............... 249 Conduite....................................................... 259 Enregistreur des caméras périphériques............................................... 277 Freinage automatique dʹurgence (AEB).............................................................. 262 Freinage automatique en marche arrière (RAB)................................................ 256 Freinage en présence de piéton à lʹavant (FPB)............................................. 266 Panneau de signalisation.......................... 272 Stationnement............................................ 252 Stationnement et recul............................ 249 Système dʹalerte de collision avant....... 259 Système de vision périphérique............. 250 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024 INDEX Systèmes de climatisation Automatique................................................ 172 Automatique à deux zones....................... 175 Systèmes de conduite Traction intégrale............................... 207, 311 T Tableau de bord................................................... 5 Tachymètre...................................................... 106 Tapis de plancher............................................ 366 Téléphone Apple CarPlay et Android Auto................ 162 Bluetooth.............................................. 157, 158 Témoin Auto Stop (coupure automatique).......... 118 Limiteur de régime..................................... 107 Obstacle devant le véhicule...................... 115 Piéton à lʹavant............................................ 115 Témoin dʹanomalie.......................................... 110 Témoin dʹavertissement de bas niveau de carburant................................................. 118 Témoin de commande Descente en côte......................................... 114 Témoin de contrôle électronique de stabilité (ESC) désactivé............................. 116 Témoin de fonctionnement des feux de route............................................................... 118 Témoin de vérification du moteur (indicateur de défaillance)........................ 110 Témoins Témoins dʹavertissement et jauges....... 103 Toit Système de support..................................... 93 Toit ouvrant................................................... 36 Toit ouvrant........................................................ 36 Traction intégrale.................................... 207, 311 Témoin lumineux......................................... 113 Transport dʹun véhicule en panne............................ 356 U Urgences OnStar............................................. 396 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)........... 383 Utilisateurs TTY Assistance à la clientèle............................ 383 Utilisation Ce manuel........................................................ 2 Système infodivertissement.................... 145 Système navigation.................................... 151 V Véhicule Commande................................................... 184 Conception................................................... 182 Démarrage à distance.................................. 15 Enregistrement des données et confidentialité............................................. 392 État................................................................. 122 415 Indicateur dʹavance..................................... 115 Le numéro dʹidentification (NIV)............. 377 Limites de charge....................................... 190 Messages...................................................... 128 Messages de vitesse.................................. 129 Positionnement........................................... 154 Propriétaires canadiens................................. 2 Sécurité........................................................... 27 Symboles.......................................................... 3 Système dʹalarme......................................... 27 Véhicule embourbé......................................... 189 Véhicule en panne Transport...................................................... 356 Véhicule, télédémarrage.................................. 15 Ventilation, air................................................. 178 Vérification du système de sécurité............. 58 Vérins Gaz................................................................. 314 Vérin(s) à gaz.................................................... 314 Verrouillage Colonne de direction................................... 28 Verrouillage temporisé.................................... 18 Vitesse Indicateur de limiteur................................ 107 Limiteur......................................................... 217 Voie Témoin dʹassistance au maintien............ 114 ai170439493525_24_BUI_Envision_COV_fr_CA_85525481A_CA_2024FEB27.pdf 1 1/4/2024 2:02:16 PM Balayez le code d’accès C M Y CM MY CY CMY K Assistance aux clients 1 800 263-3777 Assistance routière 1 800 268-6800 Envision 2024 • Guide du propriétaire • Informations de garantie • Services connectés et OnStar • Mes récompenses Buick • L’application myBuick • Tutoriels vidéo • Diagnostic du véhicule • Maintien des horaires • Caractéristiques du véhicule • De nombreuses ressources supplémentaires Services connectés et OnStar 1 888 4-ONSTAR Envision 85525481A_CA Guide du propriétaire
Fonctionnalités clés
- Démarrage à distance
- Accès sans clé
- Système d'infodivertissement
- Sièges chauffants et ventilés
- Système d'assistance à la conduite
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment déverrouiller le véhicule à distance ?
Appuyez sur le bouton K de votre clé-télécommande pour déverrouiller la porte du conducteur. Appuyez une seconde fois sur K pour déverrouiller toutes les portes.
Comment faire démarrer le véhicule à distance ?
Appuyez deux fois sur le bouton S de votre clé-télécommande pour faire démarrer le véhicule à distance.
Comment activer/désactiver le déverrouillage sans clé ?
Le déverrouillage sans clé peut être désactivé et activé. Pour le désactiver, maintenez Q et K enfoncés sur la clé-télécommande pendant environ trois secondes. Pour l'activer, maintenez Q et K enfoncés pendant environ trois secondes.