Buick Envision 2023 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
407 Des pages
Buick Envision 2023 Mode d'emploi | Fixfr
ai164874967213_23_BUI_Envision_COV_fr_CA_84887267A_CA_2022MAR31.pdf 1 3/31/2022 2:01:13 PM
Balayez le code d’accès
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Assistance aux clients
1 800 263-3777
Assistance routière
1 800 268-6800
Envision 2023
• Guide du propriétaire
• Informations de garantie
• Services connectés et OnStar
• Mes récompenses Buick
• L’application my.Buick
• Tutoriels vidéo
• Diagnostic du véhicule
• Maintien des horaires
• Caractéristiques du véhicule
• De nombreuses ressources
supplémentaires
Services connectés et OnStar
1 888 4-ONSTAR
Envision
84887267A_CA
Guide du propriétaire
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Contenu
Introduction
Avertissement sur proposition 65 - Californie
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . 93
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . . 140
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . 194
Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . 204
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . 358
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Information du client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . 380
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 84887267A_CA
©
2022 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
2
Introduction
Introduction
peuvent ne pas être disponibles dans votre
région, ou des modifications ultérieures à
l'impression de ce guide de l'utilisateur, y
compris les modifications du contenu
standard ou optionnel.
Reportez-vous à la documentation d'achat de
votre véhicule spécifique pour en vérifier les
caractéristiques.
Les noms, logos, écussons de marque,
slogans, noms des modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de véhicule
apparaissant dans ce manuel, y compris,
sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM,
BUICK, l'écusson de marque BUICK et
ENVISION sont des marques de commerce
et/ou des marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses
donneurs de licence.
Pour les véhicules vendus au Canada à
l'origine, on remplacera le nom Buick Motor
Division par « Compagnie General Motors du
Canada » lorsqu'il apparaît dans le présent
guide.
Ce guide décrit les fonctions qui peuvent
équiper ou ne pas équiper le véhicule en
raison de l'équipement en option qui n'a pas
été commandé lors de l'achat du véhicule,
des variantes de modèle, des spécifications
de pays, des caractéristiques/applications qui
Conservez ce guide dans le véhicule pour
vous y référer rapidement.
Propriétaires de véhicules
canadiens
A French language manual can be obtained
from your dealer, at www.helminc.com,
or from:
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou à
l'adresse suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de trouver
rapidement des renseignements sur le
véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique
des articles du guide, avec le numéro de la
page comportant l'article en question.
Au sujet de la conduite du
véhicule
Comme pour les autres véhicules de ce type,
ce véhicule doit être utilisé correctement
pour ne pas perdre le contrôle et risquer un
accident. S'assurer de lire les directives de
conduite de ce manuel reproduites dans le
chapitre concernant la conduite et
l'utilisation et spécialement Comportement
du conducteur 0 205, Environnement de
conduite 0 205 et
Conception du véhicule 0 205.
Danger, Avertissements et
Attentions
Les messages d'avertissement des étiquettes
du véhicule signalent des dangers et les
précautions à prendre.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Introduction
{ Danger
Danger signale un danger qui présente un
risque élevé pouvant entraîner des graves
blessures ou le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger pouvant
entraîner des blessures ou la mort.
Attention
Attention signale un danger pouvant
entraîner des dégâts matériels ou au
véhicule.
Symboles
Le véhicule peut être équipé de composants
et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des
symboles plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte fournissant des
renseignements sur un composant, une
commande, un message, une jauge ou un
témoin précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : S'affiche quand le guide du
fonctionner (AIRBAG)
! : Système de freinage antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de freinage
9 : Mettre au rebut correctement les
composants usagés.
P : Ne pas appliquer d'eau sous haute
pression.
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
* : Affiché lorsque le manuel d'entretien
comporte des instructions ou des
informations supplémentaires.
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
R : Remplacement du verrou du
Tableau des symboles du véhicule
Une ligne diagonale en travers d'un cercle
est un symbole de sécurité signifiant
« Interdiction, » « Interdiction de faire
ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se
produire. »
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
propriétaire comporte des instructions ou
des informations supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
supplémentaires se trouvent sur une autre
page — « se reporter à la page. »
Voici certains symboles additionnels pouvant
être présents sur le véhicule et leur
signification. Se référer aux rubriques de ce
manuel pour de plus amples informations.
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de climatisation,
huile
3
couvercle du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/
LATCH
Q : Les couvercles de boîtier à fusibles
doivent être installés correctement.
| : Alerte de changement de voie
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
4
Introduction
@ : Avertissement de changement de voie
A : Assistance au maintien de trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
~ : Indicateur de piéton à l'avant
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation transversale à
l'arrière
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du véhicule
h : Risque d'incendie d'origine électrique
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
h : Arrêt/démarrage
7 : Surveillance de la pression des pneus
d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC)
a : Sous pression
k : Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Introduction
Aperçu du tableau de bord
5
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
6
Introduction
1. Bouches d'aération 0 201.
2. Levier de clignotants. Voir Signaux de
changement de direction et de
changement de voies 0 135.
Système IntelliBeam. Se reporter à
Commandes de feux extérieurs 0 128.
3. Palettes de changement de rapports. Voir
Boîte de vitesses automatique 0 225.
4. Bloc d'instruments 0 102.
Affichage du centralisateur informatique
de bord. Voir Centre informatique de
bord (CIB) 0 118.
5. Essuie-glace/Lave-glace 0 94.
Essuie-glace/lave-glace arrière 0 96.
6. Commandes d'infodivertissement. Voir
Aperçu 0 141.
7. Capteur de luminosité. Voir Système de
phares automatiques 0 132.
8. Feux de détresse 0 135.
9. Commande de climatisation automatique
à deux zones 0 197.
Sièges avant chauffants et aérés 0 45.
10. Prises électriques 0 97.
Chargeur sans fil. Voir Charge sans fil
0 99 (selon l'équipement).
Remisage avant 0 89.
11. Commutateur de désactivation de l'arrêt
automatique. Voir Système d'arrêt et de
démarrage 0 219.
Aide au démarrage en côte (HDC) 0 235
(selon l'équipement).
Assistance au maintien de trajectoire
(LKA) 0 268 (selon l'équipement).
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 233.
Assistance au stationnement arrière
(RPA). Voir Assistant stationnement 0 253
(selon l'équipement).
Assistant stationnement 0 253.
12. Bouton de MODE. Voir Commande de
mode conducteur 0 235.
13. Frein de stationnement électrique 0 231.
14. Contacteurs de sélection de rapport. Voir
Boîte de vitesses automatique 0 225.
15. Ports USB. Voir Port USB 0 150.
16. Bouton ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur). Voir Positions du
commutateur d'allumage 0 217.
17. Commandes au volant 0 142.
Boutons du centralisateur informatique
de bord (CIB). Voir Centre informatique
de bord (CIB) 0 118.
18. Klaxon 0 94
19. Réglage du volant de direction 0 94
(hors de vue).
20. Régulateur de vitesse 0 236.
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) 0 239 (selon
l'équipement).
Volant de direction chauffant 0 94 (selon
l'équipement).
21. Affichage à tête haute (HUD) 0 121.
22. Connecteur de liaison de données (DLC)
(hors de vue). Voir Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification du moteur)
0 109.
23. Déverrouillage du capot. Voir Capot
0 288.
24. Commande d'éclairage de tableau de
bord 0 135
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Clés, portes et glaces
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remote Key (Clé de commande à
distance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement de la télécommande . . . . 8
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . 15
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . 18
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 19
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . 27
Verrou de la colonne de direction . . . . . . 28
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
électriques . . . . . . . . . . . . . . . . 30
rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . 30
chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rétroviseur à gradation automatique . . . 30
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Clés
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur à commande manuelle . . . . .
Rétroviseur à gradation automatique . . .
Miroir de la caméra arrière . . . . . . . . . . . . .
Clés et serrures
31
31
31
31
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un véhicule avec
une clé télécommande est dangereux et
les enfants ou d'autres occupants peuvent
être grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les lève-glaces
électriques ou d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec la clé télécommande
dans le véhicule et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés par une
glace se fermant. Ne pas laisser des
enfants dans un véhicule avec une clé
télécommande.
7
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
8
Clés, portes et glaces
Pour déposer la clé mécanique, enfoncer le
bouton sur le côté de la télécommande et
retirer la clé mécanique. Ne jamais extraire
la clé mécanique sans appuyer sur le
bouton.
Si la clé mécanique est difficile à tourner,
vérifier la lame de la lame de la clé pour
déceler des débris.
Contacter le concessionnaire si une nouvelle
clé mécanique s'avère nécessaire.
La clé mécanique à l'intérieur de la
télécommande peut être utilisée pour toutes
les serrures.
Avec un abonnement OnStar actif ou
connecté, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance. Se
reporter à Aperçu OnStar 0 384.
Remote Key (Clé de commande à
distance)
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 379.
Si la portée de la clé télécommande
diminue :
. Contrôler la distance. La clé
télécommande peut être trop éloignée du
véhicule.
. Contrôler l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient bloquer le
signal.
. Vérifier la pile de la clé télécommande. Se
reporter à « Remplacement de pile » plus
loin dans cette section.
. Si la clé télécommande ne fonctionne
toujours pas bien, consulter votre
concessionnaire ou un technicien qualifié
pour la faire réparer.
Fonctionnement de la
télécommande
Le système d'accès sans clé permet d'entrer
dans le véhicule lorsque la clé-télécommande
se trouve à moins de 1 m (3 pi). Voir
« Fonctionnement de l'accès sans clé »
plus bas.
Les fonctions de la télécommande peuvent
fonctionner jusqu'à 60 m (197 pi) du
véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé-télécommande. Se
reporter à Remote Key (Clé de commande à
distance) 0 8.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Clés, portes et glaces
Avec hayon électrique, similaire avec hayon
standard
Q : Presser pour verrouiller toutes les
portes. Les clignotants peuvent clignoter et/
ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de
la première pression pour indiquer le
verrouillage. Pour afficher les paramètres
disponibles pour cette fonction à partir de
l'écran d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à distance.
Si la porte du conducteur est ouverte
lorsque Q est enfoncé, toutes les portes se
verrouillent et la porte du conducteur se
déverrouille immédiatement.
9
Une pression sur Q peut également armer
le système d'alarme. Se reporter à Système
d'alarme du véhicule 0 27.
Une pression de K désarmera le système
d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du
véhicule 0 27.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
rabattables à distance, appuyer deux fois sur
Q et maintenir enfoncé pendant
une seconde pour rabattre les rétroviseurs à
distance. Pour afficher les paramètres
disponibles pour cette fonction à partir de
l'écran d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
rabattables à distance, appuyer deux fois sur
K pendant une seconde pour déplier les
rétroviseurs à distance. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction à
partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité.
K : Presser pour déverrouiller la porte du
conducteur. Appuyer encore une fois sur K
dans les cinq secondes qui suivent pour
déverrouiller toutes les portes. La
télécommande peut être programmée pour
déverrouiller toutes les portes à la première
pression sur un bouton. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction à
partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule >
Verrouillage, déverrouillage, démarrage à
distance. Lors du verrouillage à distance du
véhicule dans l'obscurité, les feux s'allument
brièvement pour éclairer la zone d'accès au
véhicule. Les feux clignotants peuvent
clignoter pour indiquer le déverrouillage.
Appuyer deux fois sur K jusqu'à ce que les
glaces s'ouvrent complètement. Les glaces
ne fonctionnent pas à moins que la
commande de glace à distance soit activée.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
S : Appuyer deux fois sur S pour faire
démarrer le moteur depuis l'extérieur du
véhicule en utilisant la télécommande. Se
reporter à Démarrage à distance du véhicule
0 15.
7 : Appuyer une fois et relâcher pour
activer le localisateur de véhicule. Les feux
extérieurs clignotent et l'avertisseur sonore
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
10
Clés, portes et glaces
retentit à trois reprises. Presser et maintenir
7 pendant trois secondes pour déclencher
l'alarme de panique. L'avertisseur sonore
retentit et les feux de direction clignotent
pendant 30 secondes, ou jusqu'à une
nouvelle pression sur 7 ou encore jusqu'au
démarrage du véhicule.
b : Selon l'équipement, appuyer
brièvement deux fois pour ouvrir ou fermer
le hayon.
Appuyer une fois pour arrêter le
déplacement du hayon.
Fonctionnement du système d'accès
sans clé
Avec le système d'accès sans clé, on peut
verrouiller et déverrouiller les portes et
accéder au hayon sans retirer la
télécommande de votre poche,
porte-monnaie, porte-documents, etc. La
télécommande doit se trouver à moins de
1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à ouvrir.
Le système d'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller toutes les
portes lors de la première pression sur le
bouton de verrouillage/déverrouillage de la
porte conducteur. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction à
partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule >
Verrouillage, déverrouillage, démarrage à
distance.
Si des sièges à mémoire de position figurent
parmi l'équipement, les clés-télécommandes
1 et 2 sont liées aux positions d'assise des
mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire
0 42.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la
porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées et que la
télécommande est à moins de 1 m (3 pi) de
la poignée de porte du conducteur, une
pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller de la poignée de porte
conducteur déverrouille la porte conducteur.
En cas de nouvelle pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller dans les
cinq secondes, toutes les portes passagers se
déverrouillent.
Porte conducteur illustrée, côté passager
similaire
Une pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller entraîne le verrouillage de
toutes les portes dans n'importe lequel des
cas suivants :
. Il s'est écoulé plus de cinq secondes
depuis la première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
. Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont été
utilisées pour déverrouiller toutes les
portes.
. Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant
fermées.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Clés, portes et glaces
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis
les portes des passagers
Lorsque les portes sont verrouillées et que la
télécommande se trouve à moins de 1 m
(3 pi) de la poignée de la porte, une
pression du bouton de verrouillage/
déverrouillage de cette poignée de porte
déverrouillera toutes les portes. Une
pression du bouton de verrouillage/
déverrouillage provoquera le verrouillage de
toutes les portes dans l'une quelconque des
situations suivantes :
. Le bouton de verrouillage/déverrouillage a
été utilisé pour déverrouiller toutes les
portes.
. Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant
fermées.
Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé
des poignées de porte extérieures et du
hayon
Selon l'équipement, le déverrouillage sans
clé des poignées extérieures de porte et du
hayon peut être désactivé et activé.
Désactivation du déverrouillage sans clé
Le véhicule étant éteint, maintenir la
pression simultanément sur Q et sur K, sur
la clé télécommande, pendant environ
11
trois secondes. Les clignotants clignotent
rapidement quatre fois pour indiquer que
l'accès est désactivé. L'utilisation de
n'importe quelle poignée extérieure pour
déverrouiller les portes ou ouvrir le hayon
provoque quatre clignotements rapides des
clignotants, indiquant que l'accès est
désactivé. S'il est désactivé, désarmer le
système d'alarme avant de démarrer le
véhicule.
Verrouillage du système antivol depuis
n'importe quelle porte
Activation du déverrouillage sans clé
Lorsque toutes les portes sont déverrouillées
à l'aide du bouton de verrouillage/
déverrouillage, le système de verrouillage
antivol est désactivé.
Le véhicule étant éteint, maintenir la
pression simultanément sur Q et sur K, sur
la clé télécommande, pendant environ
trois secondes. Les clignotants clignotent
rapidement deux fois pour indiquer que
l'accès est activé.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Lorsque toutes les portes sont verrouillées à
l'aide du bouton de verrouillage/
déverrouillage, une seconde pression sur le
bouton dans les cinq secondes active le
système de verrouillage antivol.
Déverrouillage du système antivol depuis
n'importe quelle porte
Verrouillage passif
Avec l'accès sans clé, ce véhicule verrouille
toutes les portes quelques secondes après
leur fermetures si le contact du véhicule est
coupé et si au moins une télécommande a
été retirée, ou s'il n'en reste aucune à
l'intérieur.
La trappe à carburant se verrouille
également.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de la clé
télécommande, le véhicule peut ne pas
détecter la clé télécommande à l'intérieur du
véhicule. Si le verrouillage passif est activé,
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
12
Clés, portes et glaces
les portes peuvent se verrouiller avec la clé
télécommande à l'intérieur du véhicule. Ne
pas laisser la clé télécommande dans un
véhicule sans surveillance.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Désactivation temporaire du verrouillage
passif
Désactiver temporairement le verrouillage
passif en maintenant K enfoncé sur le
commutateur intérieur de porte, avec une
porte ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à entendre un
avertissement sonore. Le verrouillage passif
reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q
intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à
ce que le contact du véhicule soit allumé.
Alerte de télécommande laissée dans le
véhicule
Lorsque le contact du véhicule est coupé et
qu'une clé-télécommande est laissée dans le
véhicule, l'avertisseur sonore retentit trois
fois lorsque toutes les portes sont fermées.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Alarme de clé télécommande retirée du
véhicule
Si le véhicule est en marche, avec une porte
ouverte et que toutes les portes sont
ensuite fermées, le véhicule recherche
une(des) télécommande(s) à l'intérieur.
Si aucune télécommande n'est détectée, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche AUCUNE CLÉ À DISTANCE DÉTECTÉE et
l'avertisseur sonore retentit trois fois.
Cela ne se produit qu'une fois à chaque fois
que le véhicule est démarré.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Ouverture du hayon sans clé
Appuyer sur le pavé tactile de la poignée du
hayon pour ouvrir le hayon. La clé
télécommande doit se trouver à moins de
1 m (3 pi).
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand la pile d'une
clé-télécommande est faible, se reporter à
Serrures de porte 0 16.
Programmation de clés-télécommandes
pour le véhicule
Seules les télécommandes programmées sur
ce véhicule fonctionneront. Si une
clé-télécommande est perdue ou volée, vous
pouvez acheter et faire programmer une
clé-télécommande de rechange auprès de
votre concessionnaire. Lorsque la
télécommande de remplacement est
programmée pour ce véhicule, toutes les
autres télécommandes doivent également
être reprogrammées. Toute télécommande
perdue ou volée ne fonctionnera plus une
fois que la nouvelle télécommande aura été
programmée.
Démarrage du véhicule avec une pile de
clé-télécommande faible
Pour améliorer la sécurité des véhicules, la
clé télécommande est équipée d'un capteur
de mouvement. Au démarrage du véhicule,
si la télécommande est restée inutilisée
pendant une période prolongée, le CIB peut
afficher CLÉ EN MODE VEILLE BOUGEZ LA CLÉ,
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Clés, portes et glaces
PUIS DÉMARREZ. Déplacer légèrement la
télécommande et essayer de démarrer le
véhicule.
En cas de faible charge de la pile de la clé
télécommande, ou s'il y a des interférences
avec le signal, le CIB peut afficher PAS DE
CLÉ TROUVÉE, REMPLACER LA PILE DE LA CLÉ
ou AUCUNE CLÉ-TÉLÉCOMMANDE N'A ÉTÉ
DÉTECTÉE INSÉRER LA CLÉ DANS LA FENTE DE
CLÉ PUIS DÉMARRER VOTRE VÉHICULE au
démarrage du véhicule.
Pour démarrer le véhicule :
2. En position de stationnement (P) ou de
point mort (N), appuyer sur la pédale de
frein et sur ENGINE START/STOP.
Remplacer la pile de la clé-télécommande
dès que possible.
Remplacement de la pile
{ Avertissement
Ne jamais laisser les enfants jouer avec la
clé télécommande. La clé télécommande
contient une petite pile pouvant
présenter un risque d'étouffement en cas
d'ingestion. Il risquerait alors de
s'ensuivre des brûlures internes graves,
voire mortelles. Consulter immédiatement
un médecin si une pile est avalée.
{ Avertissement
1. Placer la télécommande dans le bac de la
console centrale.
Pour éviter les blessures, ne pas toucher
les surfaces métalliques de la clé
télécommande lorsqu'elle a été exposée à
une chaleur extrême. Ces surfaces
peuvent être très chaudes au toucher, à
des températures au-delà de 59 °C
(138 °F).
13
Attention
Lors du remplacement de la pile, ne pas
toucher les circuits de la clé
télécommande. L'électricité statique du
corps risque d'endommager la clé
télécommande.
Attention
Toujours remplacer la pile par une pile de
même type, car une pile d'un type
différent risquerait d'exploser. Jeter
les piles usagées conformément aux
instructions et à la réglementation en
vigueur. Ne pas essayer de brûler,
d'écraser ou de découper la pile usagée et
éviter de l'exposer à des pressions d'air
extrêmement basses ou des températures
élevées.
Attention
Si la télécommande n'est pas remontée
correctement, des liquides pourraient
pénétrer dans le boîtier et endommager
les circuits, entraînant une défaillance et/
ou une panne de la télécommande. Pour
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
14
Clés, portes et glaces
Attention (Suite)
éviter tout dommage, suivre toujours les
étapes de remontage de la télécommande
dans ce manuel pour s’assurer que la
télécommande est correctement scellée
chaque fois que la télécommande a été
ouverte.
Remplacer la batterie si le CIB affiche
REMPLACEZ LA PILE DANS LA CLÉ À
DISTANCE.
2. Séparer les deux moitiés de la clé à
distance en utilisant la lame de la clé
mécanique insérée dans le centre
inférieur de la clé à distance. Ne pas
utiliser la fente de clé.
1. Appuyer sur le bouton sur le côté de la
clé-télécommande près de la base et
extraire la clé mécanique. Ne jamais
retirer la clé mécanique sans appuyer sur
le bouton.
3. Retirer la pile usagée. Ne pas utiliser
d'objet métallique.
4. Extraire le joint en tirant sur la languette
pour accéder à la pile.
5. Retirer le couvercle du logement de pile.
6. Insérer la nouvelle pile, le côté positif
étant orienté vers le haut. Utiliser
une pile CR2450 ou équivalent.
7. Veiller à ce que le tapis en silicone soit
correctement positionné, sans interstices
ni plis.
8. Placer l'émetteur côté bouton vers le bas
sur une surface dure et appuyer sur
l'autre moitié directement vers le bas
pour forcer les moitiés ensemble.
9. Réinsérer la clé mécanique.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Clés, portes et glaces
Démarrage à distance du véhicule
Cette fonction permet de faire démarrer le
moteur depuis l'extérieur du véhicule.
S : Ce bouton sur la clé télécommande
sert au démarrage à distance.
Le système de commande de climatisation
utilise les réglages précédents lors d'un
démarrage à distance. Le désembueur arrière
peut s'activer au télédémarrage en fonction
des conditions ambiantes. La lampe
indicatrice de désembueur arrière ne
s'allume pas lors d'un télédémarrage.
Selon l’équipement, les sièges avant chauffés
et ventilés peuvent également être activés
lorsque ce paramètre de personnalisation du
véhicule est activé. Se reporter à Sièges
avant chauffants et aérés 0 45.
Si l'équipement comprend un volant de
direction chauffant activé lors du démarrage
à distance, il peut s'activer pendant un
démarrage à distance. Se reporter à Volant
de direction chauffant 0 94.
Certaines réglementations locales peuvent
limiter l'utilisation des démarreurs à
distance. Par exemple, la personne utilisant
le télédémarrage véhicule doit avoir le
véhicule en vue. Vérifier les exigences des
législations locales.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le
niveau de carburant de votre véhicule est
bas. Votre véhicule pourrait manquer de
carburant.
La portée de la clé télécommande peut être
plus courte pendant que le véhicule
fonctionne.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé télécommande. Se
reporter à Remote Key (Clé de commande à
distance) 0 8.
Vous avez droit à des démarrages multiples
totalisant 30 minutes de durée de
fonctionnement du moteur. La durée
maximale d'un seul démarrage est de
15 minutes puis le moteur s'arrête
automatiquement. Vous pouvez effectuer
trois démarrages de 10 minutes, si vous
arrêtez manuellement après 10 minutes. Le
dernier démarrage de 10 minutes s'arrête
automatiquement car 30 minutes au total
auront été utilisées.
15
Démarrage du véhicule en utilisant la
fonction de télédémarrage
1. Appuyer deux fois S sur la clé
télécommande. Les feux de direction
clignotent. Les feux clignotent pour
confirmer la réception de la demande de
télédémarrage du véhicule. Pendant le
démarrage à distance, les feux de
stationnement restent allumés tant que
le moteur tourne.
2. Le moteur s'arrête après 15 minutes ou
après le reste des 30 minutes au total de
la durée de fonctionnement utilisée, sauf
si vous arrêtez le démarrage à distance
avant que le fonctionnement du moteur
ne soit achevé ou que le véhicule ne soit
mis en position de marche.
3. Après avoir pénétré dans le véhicule lors
d'un démarrage à distance, avec la
télécommande dans le véhicule, appuyer
sur le frein et sur ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) pour
conduire le véhicule.
Durée de fonctionnement additionnelle du
moteur
Le démarrage à distance peut être utilisé
jusqu'à 30 minutes de fonctionnement total
du moteur du véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
16
Clés, portes et glaces
Après deux démarrages à distance de
15 minutes, ou de multiples démarrages plus
courts totalisant 30 minutes, le véhicule doit
démarrer normalement avant que le
démarrage à distance puisse être utilisé à
nouveau.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un démarrage à distance,
exécuter l'une des actions suivantes :
. Appuyer sur
S. Les feux de
stationnement s'éteignent.
. Allumer les feux de détresse.
. Mettre le contact puis le couper.
Conditions de non-fonctionnement du
télédémarrage
Le télédémarrage véhicule ne fonctionnera
pas si l'un des énoncés suivant se produit :
. Le commutateur d'allumage est dans une
autre position que hors fonction.
. Une clé télécommande se trouve dans le
véhicule.
. Le capot n'est pas fermé.
. Les feux de détresse sont allumés.
. Le dispositif antipollution présente une
défaillance.
. La température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée.
. La pression d'huile est basse.
. Les 30 minutes de fonctionnement du
moteur du véhicule ont été utilisées.
. Le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P).
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées peuvent être
dangereuses.
. Des passagers, et spécialement des
enfants, peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur d'un
véhicule en mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées et ouvertes
lorsque le véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture de sécurité
(Suite)
Avertissement (Suite)
et les portes devraient être
verrouillées chaque fois que le véhicule
roule.
. De jeunes enfants se trouvant dans
des véhicules déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité d'en sortir.
Un enfant peut avoir à subir une
chaleur extrême et souffrir de
blessures définitives ou même mourir
d'un coup de chaleur. Toujours
verrouiller le véhicule en le quittant.
. Des gens de l'extérieur peuvent
facilement pénétrer dans le véhicule
dont les portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou
s'arrête. Le verrouillage des portes
peut empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller/déverrouiller les portes
depuis l'extérieur :
Q ou K sur la clé à
télécommande. Se reporter à
Fonctionnement de la télécommande 0 8.
. Insérer la clé dans la porte du conducteur.
Le barillet de serrure est recouvert par un
capuchon.
. Appuyer sur
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Clés, portes et glaces
Pour verrouiller/déverrouiller les portes
depuis l'intérieur :
. Appuyer sur Q ou K du commutateur de
verrouillage électrique des portes.
. Appuyer sur le bouton de verrouillage de
la porte pour la verrouiller.
. Tirer la poignée de porte une fois pour la
déverrouiller. Tirer à nouveau la poignée
de porte pour l'ouvrir.
Accès au barillet de serrure de la clé de
porte du conducteur (si la batterie est
déchargée)
Accès sans clé
Pour accéder au barillet de serrure de la
porte du conducteur :
1. Introduire la clé dans la fente au bas du
capuchon.
2. Soulever la clé pour retirer le capuchon.
3. Introduire la clé dans la serrure et
tourner pour déverrouiller.
La clé télécommande doit se trouver à
moins de 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte
ouverte. Appuyer sur le bouton de la
poignée de porte pour l'ouvrir. Se reporter à
Fonctionnement de la télécommande 0 8.
Pour replacer le capuchon :
17
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
18
Clés, portes et glaces
1. Positionner le bord du bas du capuchon
sous le bord inférieur de la partie en
métal (2). Les attaches (3) se fixent à la
partie en métal (2) sur les
emplacements (1).
2. Tourner le capuchon vers le haut et le
mettre en place.
3. Vérifier si le capuchon est en place.
Portes à verrouillage électrique
Appuyer à nouveau sur Q du commutateur
de serrure de porte ou appuyer sur Q de la
clé télécommande pour verrouiller les portes
immédiatement.
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte tourne
librement si une clé incorrecte est utilisée ou
si la clé correcte n'est pas insérée à fond. La
rotation libre de la serrure empêche
l'ouverture forcée de la serrure. Pour
réinitialiser la serrure, la tourner en position
verticale avec la clé correcte totalement
insérée. Retirer la clé et l'insérer à nouveau.
Si cette action ne réinitialise pas la serrure,
faire tourner la clé d'un demi-tour dans le
barillet et répéter la procédure de
réinitialisation.
Les portes se verrouillent automatiquement
cinq secondes après la fermeture de toutes
les portes. Si une porte est rouverte avant
ce temps, la minuterie de cinq secondes est
réinitialisée quand toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Q : Presser pour verrouiller les portes.
K : Presser pour déverrouiller les portes.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement
Sélectionner Véhicule pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Serrures de porte électriques.
Verrouillage temporisé
Verrouillage central
Cette fonction diffère le verrouillage des
portes de cinq secondes après la fermeture
de toutes les portes.
Les portes sont verrouillées
automatiquement lorsqu'elles sont toutes
fermées, que le contact est mis et que le
véhicule est déplacé en dehors de la position
de stationnement (P).
Lorsque Q est pressé sur le commutateur de
serrure électrique de porte pendant que la
porte est ouverte, une sonnerie retentit trois
fois pour indiquer que le verrouillage différé
est actif.
Si une porte du véhicule est déverrouillée et
qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les
portes se verrouillent lorsque le conducteur
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Clés, portes et glaces
retire son pied de la pédale de frein,
ou lorsque la vitesse du véhicule dépasse
13 km/h (8 mi/h).
Pour déverrouiller les portes :
. Appuyer sur K sur le commutateur de
verrouillage électrique des portes.
. Mettre la boîte de vitesses en position de
stationnement (P).
Le verrouillage automatique des portes ne
peut pas être désactivé. Le déverrouillage
automatique des portes peut être
programmé. Pour afficher les paramètres
disponibles pour cette fonction, toucher
l'icône Paramètres sur la page d'accueil de
l'infodivertissement Sélectionner Véhicule
pour afficher la liste des options disponibles
et sélectionner Serrures de porte électriques.
Dispositif antiverrouillage
Si le contact est mis en mode accessoires et
si le commutateur de serrures de porte
électriques est pressé lorsque la porte du
conducteur est ouverte, toutes les portes se
verrouillent et seule la porte du conducteur
se déverrouille.
Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage
est nécessaire pendant qu'une porte est
ouverte, lorsque toutes les portes sont
19
fermées, le véhicule vérifie si des
télécommandes se trouvent dans l'habitacle.
Si une clé télécommande est détectée et si
le nombre des télécommandes à l'intérieur
n'a pas été réduit, la porte du conducteur se
déverrouille et l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Le dispositif antiverrouillage peut être
neutralisé manuellement avec la porte du
conducteur ouverte en maintenant le bouton
Q enfoncé sur le commutateur de
verrouillage de porte.
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes arrière
empêchent les passagers d'ouvrir les portes
arrière depuis l'intérieur du véhicule.
La serrure de sécurité se trouve sur le bord
intérieur des portes arrière. Pour utiliser la
serrure de sécurité :
1. Déplacer le levier vers le bas en position
de verrouillage.
2. Fermer la porte.
3. Procéder de la même façon pour l'autre
porte arrière.
Pour ouvrir une porte arrière pendant que la
serrure de sécurité est en position en
fonction :
1. Déverrouiller la porte en activant la
poignée intérieure, en pressant sur le
commutateur de déverrouillage de porte
électrique, ou en utilisant la clé
télécommande.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
20
Clés, portes et glaces
2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur.
Lorsque la serrure de sécurité est activée, les
adultes et les enfants ne peuvent pas ouvrir
la porte arrière de l'intérieur. Annuler les
serrures de sécurité pour permettre
l'ouverture des portes depuis l'intérieur.
Pour annuler le verrouillage de sécurité :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de
l'extérieur.
2. Déplacer le levier vers le haut pour
déverrouiller. Faire de même pour l'autre
porte.
Portes
Hayon
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
dans le véhicule s'il est conduit avec le
hayon ou le coffre ouvert, ou avec un
objet qui traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le hayon.
L'échappement du moteur contient du
(Suite)
Avertissement (Suite)
Attention
monoxyde de carbone (CO), gaz invisible
et inodore. Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Pour éviter d'endommager le hayon ou sa
glace, vérifier que la zone derrière et
au-dessus du hayon est dégagée avant de
l'ouvrir.
Si le véhicule doit être conduit avec le
hayon ou le coffre ouvert :
Hayon manuel
. Fermer toutes les glaces.
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord
. Régler le système de climatisation de
sorte qu'il n'amène que de l'air
extérieur et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir « Système de
climatisation » dans l'index.
. Si le véhicule est équipé d'un hayon à
commande électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du hayon.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 224.
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur K du
commutateur de serrure de porte à
commande électrique ou appuyer sur K de
la clé télécommande deux fois pour
déverrouiller toutes les portes. Appuyer sur
le pavé tactile du dessous de la poignée du
hayon et relever le hayon.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Clés, portes et glaces
Utiliser la coupelle de traction pour abaisser
et fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le
pavé tactile lors de la fermeture. Cela
laissera le hayon ouvert.
Pour l'accès sans clé, la télécommande doit
se trouver à 1 m (3 pi) du hayon pour
déverrouiller automatiquement le hayon. Se
reporter à Fonctionnement de la
télécommande 0 8.
Attention
Conduire avec un hayon ouvert et mal
fixé risque d'endommager les composants
du hayon à commande électrique.
{ Avertissement
ARRÊT : S'ouvre manuellement uniquement.
Pour ouvrir ou fermer le hayon
électriquement, sélectionner le mode MAX
ou 3/4.
b de
la clé télécommande jusqu'à ce que le
hayon se déplace.
8 sur la porte du
conducteur. La porte conducteur doit être
soit verrouillée ou déverrouillée, sans que
la sécurité soit armée.
. Appuyer sur le pavé tactile, sur la face
intérieure de la poignée du hayon, après
le déverrouillage de toutes les portes.
Un véhicule verrouillé peut être ouvert si
la clé télécommande se trouve à moins de
1 m (3 pi) du pavé tactile.
. Appuyer sur
Toujours fermer le hayon avant de conduire.
Vous-même ou d'autres personnes pouvez
être blessés si vous vous trouvez sur le
chemin du hayon électrique. S'assurer que
personne ne se trouve sur le chemin du
hayon électrique lors de sa ouverture et
fermeture.
chargement placé sur la galerie de toit, etc.
Le hayon peut être ouvert complètement
manuellement.
. Appuyer rapidement deux fois sur
Le hayon est équipé d'un loquet électrique.
Si la batterie est débranchée ou faible, le
hayon ne s'ouvre pas. Le hayon fonctionnera
à nouveau lorsque la batterie sera
rebranchée et rechargée.
Fonctionnement du hayon à commande
électrique
21
Le commutateur du hayon électrique est sur
la porte conducteur. Le véhicule doit être en
position de stationnement (P).
Les modes sont :
MAX : S'ouvre à la hauteur maximum.
3/4 : S'ouvre à une hauteur réduite qui peut
être programmée du 3/4 à l'ouverture
complète. Utiliser pour éviter l'ouverture du
hayon jusqu'à une porte de garage ou un
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
22
Clés, portes et glaces
Attention
Forcer manuellement l'ouverture ou la
fermeture du hayon durant un cycle
électrique peut endommager le véhicule.
Laisser le cycle électrique se terminer.
l au bas du hayon à côté
de la cuvette de traction pour le fermer.
. Appuyer sur
Pour arrêter le hayon pendant qu'il se
déplace, appuyer sur l'un des boutons de
commande du hayon, sur le pavé tactile,
ou sur b de la clé télécommande. En
appuyant à nouveau sur l'un des boutons de
commande du hayon ou en appuyant
rapidement deux fois sur b de la clé
télécommande, le hayon se déplace à
nouveau dans le sens inverse. En appuyant
sur le pavé tactile de la poignée du hayon,
le hayon se déplace à nouveau, mais
seulement dans le sens de l'ouverture.
Le hayon à commande électrique peut être
temporairement désactivé à de très basses
températures ou après un fonctionnement
électrique répété pendant un bref laps de
temps. Dans ce cas, le hayon peut toujours
être commandé manuellement.
Si le véhicule sort de la position de
stationnement (P) pendant que la fonction
électrique est en cours, le hayon continue à
fonctionner. Si le véhicule accélère avant que
le hayon ne se soit complètement déplacé,
le hayon peut s'arrêter ou retourner en sens
inverse. Vérifier les messages du
centralisateur informatique de bord (CIB) et
s'assurer que le hayon est fermé et
verrouillé avant de conduire.
Détection de hayon défaillant
Si le hayon à commande électrique se ferme
automatiquement après un cycle d'ouverture
par commande électrique, cela indique que
le système a détecté une surcharge du
hayon ou une éventuelle défaillance de la
béquille de hayon. Un carillon retentit de
manière répétée lorsque la détection de
hayon défaillant est en cours. Retirer tout
poids en excès. Si le hayon continue à se
fermer automatiquement après l'ouverture,
ne pas utiliser le hayon à commande
électrique et consulter le concessionnaire
pour le faire réparer.
Le fait d'interférer avec le mouvement du
hayon électrique ou de fermer
manuellement le hayon trop rapidement
après une ouverture électrique peut
ressembler à une défaillance du vérin. Cela
pourrait également activer la fonction de
détection de chute du hayon. Laisser le
hayon terminer son fonctionnement et
attendre quelques secondes avant de fermer
manuellement le hayon.
Fonctions de détection d'obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle pendant
un cycle d'ouverture ou de fermeture, le
hayon repartira automatiquement en sens
inverse et se déplacera à une courte distance
de l'obstacle. Après l'élimination de
l'obstacle, le hayon à commande électrique
peut être réutilisé. Si le hayon rencontre de
multiples obstacles au cours d'un même
cycle d'activation, le fonctionnement
électrique est désactivé. Après avoir éliminé
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Clés, portes et glaces
les obstacles, fermer manuellement le
hayon. Ce qui permettra la reprise des
fonctions normales du fonctionnement
électrique.
Le hayon ne peut être réglé sous une
hauteur programmable minimum. En cas
d'absence de clignotement ou de sonnerie,
le réglage de hauteur peut être trop bas.
Si le véhicule est verrouillé pendant que le
hayon se ferme, et qu'un obstacle est
rencontré qui empêche le hayon de se
fermer complètement, l'avertisseur sonore
retentit à titre d'alerte sur le fait que le
hayon ne s'est pas fermé.
Fonctionnement manuel
Réglage de mode 3/4
Pour modifier la position à laquelle le hayon
s'arrête pendant l'ouverture :
1. Sélectionner le mode MAX ou 3/4 et
ouvrir le hayon électriquement.
2. Arrêter le déplacement du hayon à la
hauteur désirée en appuyant sur l'un des
boutons. Régler manuellement la position
du hayon au besoin.
3. Maintenir enfoncé l près de la
cuvette de traction au bas du hayon
jusqu'à ce que les feux clignotants
clignotent et qu'un bip retentisse. Ceci
indique que le réglage a été enregistré.
Sélectionner OFF (désactivé) pour actionner
le hayon manuellement. Se reporter à la
description du hayon manuel du début de
cette section.
Attention
Tenter de déplacer le hayon trop
rapidement et avec une force excessive
peut endommager le véhicule.
23
Les éclaboussures d'eau peuvent provoquer
l'ouverture du hayon. Éloigner la clé
télécommande de la zone de détection du
pare-chocs arrière ou mettre le mode de
hayon sur OFF (arrêt) en cas de nettoyage
ou de travail près du pare-chocs arrière afin
d'éviter une ouverture accidentelle.
La clé télécommande doit se trouver à
moins de 1 m (3 pi) du pare-chocs arrière
pour faire fonctionner le hayon électrique en
mode mains libres.
La fonction mains libres ne fonctionne pas
lorsque le hayon est en mouvement. Pour
arrêter le hayon en marche, utiliser l'un des
commutateurs du hayon.
Actionner manuellement le hayon,
lentement et sans heurt. Le système
comprend un dispositif qui limite la vitesse
de fermeture manuelle afin de protéger les
composants.
Fonctionnement mains libres
Selon l'équipement, le hayon peut être
actionné d'un mouvement de coup de pied
sous le coin gauche du pare-chocs arrière à
l'endroit de la projection du logo lumineux.
Longueur de la zone de coup de pied
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
24
Clés, portes et glaces
. Ce dispositif peut être temporairement
désactivé dans certaines conditions. Si le
hayon ne réagit pas au coup de pied,
ouvrir ou fermer le hayon au moyen
d'une autre méthode ou démarrer le
véhicule. Le dispositif sera réactivé.
Lors de la fermeture du hayon à l'aide de ce
dispositif, l'actionnement est légèrement
retardé. Les feux arrière clignotent alors et
un signal sonore retentit simultanément.
S'éloigner du hayon avant qu'il commence à
se déplacer.
Sens de la zone d'appui
Pour l'actionner, balancer la jambe et
effectuer un mouvement de coup de pied
sous le coin gauche du pare-chocs arrière à
l'endroit de la projection du logo lumineux,
puis reculer le pied.
. Ne pas faire glisser votre pied d'un côté à
l'autre.
. Ne pas laisser votre pied sous le
pare-chocs; le hayon ne sera pas actionné.
. Ne pas toucher le hayon avant son arrêt
complet.
Symbole projeté
Si cette fonction fait partie de l'équipement,
un logo du véhicule est projeté sur le sol
pendant une minute, près du pare-chocs
arrière, quand une clé télécommande est
détectée dans un rayon d'environ 2 m (6 pi).
Le logo projeté peut ne pas être visible dans
des conditions de forte luminosité diurne.
1. Zone de détection de 1 m (3 pi) où
l'actionnement mains libres est exécuté
2. Zone de détection de 2 m (6 pi) où le
symbole est projeté
Le symbole projeté indique l'endroit où le
mouvement de coup de pied doit s'effectuer.
Le symbole associé à cette clé
télécommande n'est projeté qu'une fois que
cette clé télécommande est restée hors de la
plage de détection pendant au moins
20 secondes.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Clés, portes et glaces
Si une clé télécommande est de nouveau
détectée dans environ 2 m (6 pi) du hayon,
ou si un autre actionnement mains libres a
été détecté, la temporisation d'une minute
est réinitialisée.
Le logo n'est pas projeté dans les conditions
suivantes :
. La tension de batterie du véhicule est
faible.
. La boîte de vitesses n'est pas en position
de stationnement (P).
. La commande mains libres du hayon est
paramétrée sur Off (désactivée) dans la
personnalisation du véhicule. Pour afficher
les paramètres disponibles pour cette
fonction, toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'infodivertissement
Sélectionner Véhicule pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Confort et commodité.
. Le hayon à commande électrique est
Nettoyage de la lentille
désactivé.
. Le véhicule reste stationné pendant
72 heures ou plus, sans utilisation de clé
télécommande ni fonctionnement du
système d'accès sans clé. Pour réactiver la
projection, appuyer sur n'importe quel
bouton de la clé télécommande ou ouvrir
et fermer une porte du véhicule.
Le logo projeté ne fonctionne pas pour une
clé télécommande simple lorsqu'une clé
télécommande :
. A été laissé endéans environ 5 m (15 pi)
du hayon pendant plusieurs minutes.
. A été laissé à l'intérieur du véhicule et
que toutes les portes du véhicule sont
fermées.
. A été approché de la zone périphérique
du hayon à cinq reprises en 10 minutes.
Utiliser un chiffon doux et humide pour
nettoyer la lentille encastrée.
25
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
26
Clés, portes et glaces
Disponibilité de l'actionnement mains libres du hayon et du logo projeté
Circonstance
Hayon mains libres
Symbole projeté
Clé télécommande entrant dans la zone de
détection du logo projeté
Opérant
En fonction pendant une minute
Clé télécommande laissée à l'intérieur de la zone
de détection du logo projeté pendant un
minimum de 10 minutes
Opérant
Désactivé jusqu'à une pression sur un bouton de
la clé télécommande ou à l'ouverture et la
fermeture d'une porte
Clé télécommande rentrant et sortant cinq fois ou Opérant
plus de la zone de détection du logo projeté, en
10 minutes
Arrêté pendant une heure ou jusqu'à une pression
sur un bouton de la clé télécommande ou à
l'ouverture et la fermeture d'une porte.
Maintien du véhicule en stationnement pendant
plus de 72 heures
Opérant
Désactivé jusqu'à une pression sur un bouton de
la clé télécommande ou à l'ouverture et la
fermeture d'une porte
Faible tension de batterie du véhicule
Inopérant
Arrêt
Boîte de vitesses non en position de
stationnement (P)
Inopérant
Arrêt
Le hayon à commande électrique est désactivé
Inopérant
Arrêt
Le hayon mains-libres est désactivé dans le menu
de personnalisation du véhicule
Inopérant
Arrêt
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions antivol;
toutefois, elles ne rendent pas le véhicule
impossible à voler.
Système d'alarme du véhicule
Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol.
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise indique le
statut du système.
Éteint : Le système d'alarme est désarmé.
Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé
pendant le délai d'armement du système.
Clignotement rapide : Le véhicule est
désécurisé. Une porte, le capot ou le hayon
est ouvert.
Clignotement lent : Le système d'alarme
est armé.
Armement du système d'alarme
1. Fermer le hayon et le capot. Couper le
contact.
2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois
méthodes :
. Utiliser la clé télécommande.
. Utiliser le système d'accès sans clé.
. Avec une porte ouverte, presser la Q
à l'intérieur.
3. Après 30 secondes, le système d'alarme
s'arme et le témoin lumineux commence
à clignoter lentement pour indiquer que
le système d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de la clé télécommande
une deuxième fois, le retard de
30 secondes est évité et le système
d'alarme est immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne s'arme
pas si les portes sont verrouillées avec la clé.
27
Si la porte du conducteur est ouverte sans
avoir d'abord déverrouillé avec la clé
télécommande, l'avertisseur sonore retentit
et les feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en
marche ou si la porte n'est pas déverrouillée
en appuyant sur K sur la clé télécommande
pendant les 10 secondes de pré-alarme,
l'alarme est activée.
L'alarme est également activée si une porte
de passager, le hayon ou le capot est ouvert
sans commencer par désarmer le système.
Lorsque l'alarme est activée, les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore retentit
pendant 30 secondes environ. Le système
d'alarme est ensuite armé à nouveau pour
surveiller le prochain évènement non
autorisé.
Désarmement du système d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme ou pour
désactiver l'alarme si elle a été activée :
. Appuyer sur K sur la clé télécommande.
. Déverrouiller le véhicule à l'aide du
système d'accès sans clé.
. Démarrer le véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
28
Clés, portes et glaces
Pour éviter de déclencher l'alarme par
mégarde :
. Verrouiller le véhicule après que tous les
occupants ont quitté le véhicule et que
toutes les portes sont fermées.
. Toujours déverrouiller une porte avec la
clé télécommande ou utiliser le système
d'accès sans clé.
Le déverrouillage de la porte du conducteur
avec la clé mécanique ne désarme pas le
système et ne désactive pas l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K et que l'avertisseur
sonore retentit et les feux clignotent trois
fois, l'alarme a été activée alors que le
système d'alarme était armé.
Si le système d'alarme a été activé, un
message s'affiche sur le CIB.
Verrou de la colonne de direction
Selon l'équipement, le verrou de colonne de
direction fait fonction de dispositif antivol.
Cette fonction verrouille la colonne de
direction lorsque le contact du véhicule est
coupé et que la porte conducteur est
ouverte, ou lorsque la porte conducteur est
ouverte et que le contact du véhicule est
ensuite coupé. La colonne de direction se
déverrouille lorsque le véhicule est mis en
marche.
Il se peut que l'un de ces messages s'affiche
sur le centralisateur informatique de bord
(CIB) :
. Un message mentionnant l'entretien du
verrou de colonne de direction indique
qu'un problème de dispositif de
verrouillage de la colonne a été détecté et
que le véhicule doit être réparé.
. Un message mentionnant que la colonne
de direction est verrouillée indique que le
moteur est en marche mais que la
colonne de direction est toujours
verrouillée. Il est normal que la colonne
soit verrouillée pendant un démarrage à
distance, mais elle doit être déverrouillée
après avoir appuyé sur la pédale de frein
et démarré le véhicule. Aucun message ne
s'affiche lors d'un démarrage à distance.
. Un message mentionnant que le volant
doit être braqué et que le véhicule doit
être redémarré indique que le mécanisme
de verrouillage de la colonne de direction
est bloqué, que le dispositif de
verrouillage de la colonne de direction
n'est pas parvenu à déverrouiller la
colonne de direction et que le véhicule n'a
pas démarré. Si cela se produit, braquer
immédiatement le volant d'un côté à
l'autre pour débloquer le mécanisme de
verrouillage de la colonne. Si cela ne
déverrouille pas la colonne de direction,
couper le contact du véhicule et ouvrir la
porte conducteur pour réinitialiser le
système. Mettre ensuite le véhicule en
marche et braquer immédiatement le
volant d'un côté à l'autre pendant environ
15 secondes. Dans certains cas, il peut être
nécessaire d'exercer un effort de braquage
important pour débloquer la colonne.
Pour éviter que la colonne de direction ne se
bloque, ramener le volant en position de
ligne droite avant de couper le contact de
véhicule.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 379.
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol passif.
Le système ne doit pas être armé ou
désarmé manuellement.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Clés, portes et glaces
Le véhicule est immobilisé automatiquement
lorsque le contact est coupé.
Le système d'immobilisation est désarmé
quand le commutateur d'allumage est en
mode accessoires et qu'une télécommande
valide est présente dans le véhicule.
Le témoin de sécurité, dans le groupe
d'instruments, s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du système
antivol.
Le système comporte un ou plusieurs clés
télécommandes qui sont appariés à l'unité
de commande d'antidémarrage de votre
véhicule. Seule une clé télécommande
correctement appariée permet de faire
démarrer le véhicule. Si la clé télécommande
est endommagée, vous ne pourrez pas
démarrer le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le témoin de
sécurité peut s'allumer brièvement lorsque le
contact est mis.
Si le moteur ne démarre pas et que le
témoin de sécurité reste allumé, le système
rencontre un problème. Couper le contact et
réessayer.
Si le véhicule ne change pas de mode
d'allumage (mode accessoires, marche, arrêt)
et que la clé télécommande semble intacte,
essayer une autre clé télécommande. Ou
vous pouvez tenter de placer la clé
télécommande dans le porte-gobelets avant
dans la console centrale. Se reporter à
Fonctionnement de la télécommande 0 8.
29
à la description de la programmation des
clés télécommandes, sous Fonctionnement
de la télécommande 0 8.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé
télécommande ou le dispositif qui désarme
ou désactive le système antivol.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Si le mode d'allumage ne change pas avec
l'autre clé télécommande ou dans le
porte-gobelet avant, votre véhicule doit être
réparé. En cas de changement de mode, la
première clé télécommande peut être
défectueuse. Consulter votre concessionnaire,
qui peut réparer le système antivol et lui
demander une nouvelle clé télécommande
programmée pour le véhicule.
Un rétroviseur convexe peut faire paraître
les objets, comme d'autres véhicules, plus
éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop brusquement,
on peut heurter un véhicule roulant à
droite. Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son épaule avant
de changer de voie.
Le système antidémarrage peut apprendre
des clés télécommandes neuves ou de
remplacement. Jusqu'à huit clés
télécommandes peuvent être programmées
pour le véhicule. Pour programmer des clés
télécommandes supplémentaires, se reporter
Le rétroviseur côté passager est convexe. Sa
surface est courbée de façon à élargir le
champ de vision du conducteur.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
30
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs à mémoire
Rétroviseurs chauffants
Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs
à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire
0 42.
K : Appuyer pour chauffer les rétroviseurs.
Alerte de changement de voie (LCA)
Le véhicule peut être équipé d'une fonction
d'aide au changement de voie. Se reporter à
Alerte de changement de voie (LCA) 0 267.
Avertissement d'angle mort (SBZA)
Le véhicule peut être équipé d'une alerte
d'angle mort. Se reporter à Avertissement
d'angle mort (SBZA) 0 266.
Pour régler chaque rétroviseur :
Clignotant
1. Appuyer sur } ou | pour choisir le
rétroviseur de conducteur ou de
passager. La lampe indicatrice s'allume.
2. Presser les flèches du panneau de
commande pour déplacer le rétroviseur
dans la direction désirée.
3. Régler chaque rétroviseur extérieur de
manière à voir un peu les côtés du
véhicule et la zone derrière celui-ci.
Le véhicule pourrait posséder un clignotant
intégré aux rétroviseurs. Celui-ci clignote lors
de l'activation du feu clignotant
correspondant ou des feux de détresse.
4. Appuyer à nouveau sur } ou sur
pour désélectionner le rétroviseur.
|
Voir « Désembueur de lunette arrière » sous
Commande de climatisation automatique à
deux zones 0 197.
Rétroviseur à gradation
automatique
Si le véhicule est équipé d'un rétroviseur
extérieur à atténuation automatique côté
conducteur, le rétroviseur se règle en
fonction de la luminosité des phares des
véhicules venant par l'arrière.
Rétroviseurs inclinables
Rétroviseurs rabattables à commande
manuelle
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs à
inclinaison inversée et de sièges à mémoire,
le rétroviseur du passager et/ou du
conducteur s'incline dans une position
présélectionnée lorsque le véhicule est en
marche arrière (R). Cela permet de voir le
trottoir lorsqu'on se gare en parallèle.
Selon l'équipement, rabattre les rétroviseurs
manuellement pour éviter les dégâts dans
les lave-autos automatiques. Pousser les
rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils
retrouvent leur position d'origine.
Le ou les rétroviseurs peuvent se déplacer de
leur position inclinée lorsque :
. La marche arrière (R) du véhicule est ôtée,
ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
Rétroviseurs rabattables
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Clés, portes et glaces
. Le véhicule est arrêté.
. Le véhicule est conduit en marche
arrière (R) au-dessus d'une vitesse
prédéfinie.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité.
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseur à gradation
automatique
31
automatiquement. Ajuster le rétroviseur
pour une bonne visibilité de la zone derrière
le véhicule lorsque l'affichage est éteint.
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement des
phares du véhicule qui suit. La fonction
d'atténuation s'active au démarrage du
véhicule.
Miroir de la caméra arrière
Si équipé, ce rétroviseur à atténuation
automatique procure un large angle de vue
de la zone derrière le véhicule.
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision
claire de la zone située à l'arrière du
véhicule.
Appuyer sur
de réglage.
Ne pas vaporiser de produit de nettoyage de
vitre directement sur le rétroviseur. Utiliser
un tissu doux humidifié à l'eau.
Appuyer sur t et u pour régler les
paramètres à l'aide des indicateurs sur le
rétroviseur. Les indicateurs resteront visibles
pendant cinq secondes après la dernière
activation du bouton et les réglages
resteront sauvegardés.
Rétroviseur à commande
manuelle
Si elle figure parmi l'équipement, pousser la
languette vers l'avant pour une utilisation de
jour et la tirer vers l'arrière pour une
utilisation de nuit pour éviter
l'éblouissement des phares des véhicules à
l'arrière.
V pour faire défiler les options
Tirer la languette pour allumer l'affichage.
Pousser la languette pour l'éteindre. Lorsqu'il
est éteint le rétroviseur s'atténue
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
32
Clés, portes et glaces
Les options de réglage sont :
{ Avertissement
. Inclinaison
. Luminosité
La caméra de rétroviseur arrière procure
une vision limité. Des parties de la route,
des véhicules et d'autres objets
pourraient demeurer invisibles. Les objets
peuvent apparaître plus rapprochés qu'ils
ne le sont. Surveiller les rétroviseurs
extérieurs et les angles morts par dessus
votre épaule lorsque vous changez de
voie ou lorsque les voies convergent. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut occasionner des blessures, la mort
ou des dommages au véhicule.
Dépannage
. Agrandissement
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Clés, portes et glaces
33
Consulter votre concessionnaire pour un
entretien si un écran bleu et 3 sont
affichés dans le rétroviseur et que l'affichage
s'éteint. De plus, appuyer sur l'onglet
comme indiqué pour revenir au mode
d'assombrissement automatique.
La caméra de rétroviseur arrière peut ne pas
fonctionner correctement ou ne pas afficher
une image nette si :
. Le soleil ou des phares créent un
éblouissement. Cela peut obstruer des
objets à la vue. Si nécessaire, appuyer sur
l'onglet pour éteindre l'écran.
. De la saleté, de la neige ou d'autres
débris bloquent l'objectif de la caméra.
Nettoyer l'objectif à l'aide d'un chiffon
doux et humide ou, selon l'équipement,
avec le système de nettoyage de caméra
arrière. Se reporter à Essuie-glace/
lave-glace arrière 0 96.
. Le support de la caméra sur le véhicule a
été endommagée et/ou la position ou
l'angle du support de la caméra a changé.
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un adulte
non autonome ou un animal seul dans le
véhicule, particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud. Ils peuvent faiblir sous la
chaleur extrême et subir des blessures
permanentes, voire la mort causée par un
coup de chaleur.
L'aérodynamique du véhicule a été pensée
pour améliorer les économies de carburant.
Il peut en résulter un bruit de pulsation
lorsqu'une glace arrière est abaissée alors
que les glaces avant sont relevées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des
glaces avant ou le toit ouvrant, selon
l'équipement.
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être sérieusement
blessés voir tués s'ils sont pris dans la
course de fermeture d'une glace. Ne
jamais laisser la clé télécommande dans
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
34
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
un véhicule avec des enfants. Lorsque des
enfants se trouvent dans le siège arrière,
utiliser le commutateur de verrouillage de
glace pour éviter le fonctionnement des
glaces. Voir Clés 0 7.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles sont
utilisées de façon répétée dans un court laps
de temps.
Blocage des glaces
Abaissement/remontée rapide des glaces
Les glaces avant peuvent être ouvertes sans
avoir à maintenir le commutateur de glace.
Si la voiture en est équipée, les glaces
arrière peuvent également s'ouvrir de
manière express. Enfoncer complètement le
commutateur et le relâcher pour ouvrir
rapidement la glace.
Selon l'équipement, tirer complètement le
commutateur de glace vers le haut et le
relâcher pour fermer rapidement la glace.
Presser ou tirer brièvement le commutateur
de glace pour arrêter le mouvement rapide
de cette glace.
Système d'inversion automatique de
glace
Les lève-vitres électriques fonctionnent
lorsque le contact est mis, en mode
accessoires ou lorsque la prolongation de
l'alimentation des accessoires (RAP) est
active. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 222.
Appuyer sur le commutateur de la glace
pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur
pour la fermer.
Cette fonction désactive le fonctionnement
des commutateurs de glaces arrière
passagers.
2 pour engager la
fonctionnalité de verrouillage des glaces
arrière Le témoin lumineux est allumé
lorsqu'elle est engagée.
. Presser 2 à nouveau pour la
désengager.
. Appuyer sur
La fonction de fermeture rapide de glace
inverse automatiquement le sens de
déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en
contact avec un obstacle. Une très basse
température ou le gel peut aussi provoquer
l'inversion automatique du sens de
déplacement. Le fonctionnement normal de
la glace est rétabli une fois que l'obstacle
est extrait ou que la température remonte.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Clés, portes et glaces
Programmation des lève-glaces
électriques
Une programmation pourrait être nécessaire
si la batterie du véhicule a été débranchée
ou déchargée. Si la glace n'arrive pas à
remonter rapidement, programmer chaque
glace à fermeture rapide :
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le contact ou sélectionner le
mode accessoires.
3. Ouvrir partiellement la glace à
programmer. Ensuite, la fermer et
continuer à tirer brièvement sur le
commutateur une fois que la glace est
complètement fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à presser
brièvement le commutateur après
l'ouverture complète de la glace.
Commande à distance des glaces
Si elle est activée dans la personnalisation
du véhicule, cette fonction permet d'ouvrir
toutes les glaces latérales à distance et, si le
véhicule en est équipé, de fermer une ou
plusieurs glaces à distance à l'aide de la
télécommande. Appuyer sur la touche K de
la télécommande et la maintenir enfoncée.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement
Sélectionner Véhicule pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Verrouillage, déverrouillage, démarrage à
distance.
Pare-soleil
(RAP) doit être active pour faire fonctionner
le toit ouvrant. Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage 0 217 et
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 222.
Bien que le toit ouvrant fonctionne toujours
en mode express, le mouvement peut être
arrêté en appuyant à nouveau sur
l'interrupteur.
Le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou
refermé si le véhicule a une panne
électrique.
Tirer le pare-soleil vers le bas pour éviter
l'éblouissement. Dégager le pare-soleil du
support central afin de le faire pivoter vers
la vitre latérale et, selon l'équipement, de
l'étendre le long de la tige.
Toit
Toit ouvrant
Si le véhicule en est équipé, le contact doit
être mis ou en mode accessoire, ou la
prolongation d'alimentation des accessoires
35
1. Commutateur SLIDE (coulissement)
2. Commutateur de store pare-soleil à
commande électrique
3. Commutateur TILT (inclinaison)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
36
Clés, portes et glaces
Fonctionnement du toit ouvrant :
. Appuyer sur D (1) et relâcher pour
ouvrir rapidement jusqu'à une position
d'arrêt de confort partiellement ouverte.
. Appuyer sur D (1) et relâcher à nouveau
pour ouvrir rapidement en position
complètement ouverte.
. Tirer et relâcher D (1) pour fermer
rapidement.
. Presser ou tirer D (1) à nouveau pour
arrêter à l'emplacement désiré.
. Appuyer sur D (1) et maintenir enfoncé
pour ouvrir manuellement jusqu'au niveau
souhaité.
. Tirer D (1) et le maintenir tiré pour
fermer manuellement jusqu'au niveau
souhaité.
Fonctionnement du pare-soleil :
C (2) pour une
ouverture rapide.
. Tirer et relâcher C (2) pour une
fermeture rapide.
. Presser ou tirer C (2) à nouveau pour
arrêter à l'emplacement désiré.
. Presser et relâcher
Fonctionnement d'aération du toit ouvrant :
. Presser et relâcher E (3) pour placer le
toit ouvrant en position d'aération.
. Tirer et relâcher E (3) pour fermer
l'aération du toit ouvrant.
Système d'inversion automatique
Le toit ouvrant et le pare-soleil électrique
sont équipés d'un système d'inversion
automatique qui n'est activé que lorsque le
toit ouvrant et le pare-soleil électrique sont
utilisés en mode de fermeture express.
En cas d'obstruction pendant la fermeture
rapide, le système d'inversion détecte l'objet,
arrête le mouvement et ouvre légèrement le
toit ouvrant ou le pare-soleil électrique.
Si le gel ou d'autres conditions empêchent la
fermeture, annuler la fonction en fermant le
toit ouvrant ou le pare-soleil électrique en
mode manuel. Pour arrêter le mouvement,
relâcher le commutateur.
De la saleté et des débris peuvent
s'accumuler sur le joint ou dans la glissière
du toit ouvrant. Ceci cause un problème de
fonctionnement ou de bruit du toit ouvrant.
Cela peut également provoquer l'obstruction
du système d'écoulement d'eau. Ouvrir
périodiquement le toit ouvrant et éliminer
les obstacles et débris. Essuyer le joint et la
zone d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide
d'un tissu propre, de savon doux et d'eau.
Ne pas retirer la graisse du toit ouvrant.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Sièges et appuis-têtes
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sièges avant
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Réglage de commande électrique de
siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . 40
Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . 41
Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sièges avant chauffants et aérés . . . . . . . 45
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sièges arrière chauffants . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Boucler pour prendre la route . . . . . . . . . . 50
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . 55
Vérification du système de sécurité . . . . 56
Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . 56
Remplacement des pièces du système de
ceinture de sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . 57
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . 59
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du
sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Que verrez-vous après le déploiement
d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Système de détection de passager . . . . . 63
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ajout d'équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Vérification du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Remplacement des pièces du système
de sacs gonflables après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . 73
Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . 74
37
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Remplacement de pièce de système
LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . 82
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
38
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Sièges avant
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas posés et
réglés correctement, les risques de lésions
du cou/de la moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne pas
rouler sans poser et régler correctement
les appuie-tête de tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie
supérieure arrive au niveau du haut de la
tête de l'occupant. Cette position réduit les
risques de blessure à la nuque lors d'une
collision.
La hauteur d'appuie-tête peut être réglée.
Sièges arrière
Sièges de deuxième rangée
Les sièges de la deuxième rangée de sièges
du véhicule sont équipés d'appuie-têtes
réglables aux positions d'assise extérieures.
La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer
l'appuie-tête vers le haut pour le soulever.
Essayer de déplacer l'appuie-tête pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Les sièges avant du véhicule sont équipés
d'appuie-têtes réglables aux positions
d'assise extérieures.
Pour relever ou abaisser l'appuie-tête,
appuyer sur le bouton situé sur le côté de
l'appuie-tête et tirer ou pousser l'appuie-tête
vers le bas et relâcher le bouton. Tirer et
pousser l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est bien
enclenché.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le
bouton situé sur le haut du dossier et
pousser l'appuie-tête vers le bas.
Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne
sont pas démontables.
Les appuie-têtes de la deuxième rangée de
sièges ne sont pas démontables.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Sièges et appuis-têtes
Sièges avant
Réglage de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est en
mouvement, on risque de perdre le
contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège peut en effet faire
sursauter, dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc régler
le siège du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
1. Lever la poignée située sous le siège
pour le débloquer.
2. Avancer ou reculer le siège pour régler sa
position.
3. Relâcher la poignée pour arrêter le
déplacement du siège.
4. Essayer de déplacer le siège en arrière et
en avant pour s'assurer qu'il est
verrouillé.
Dispositif de réglage de hauteur du siège
Selon l'équipement, déplacer le levier vers le
haut ou vers le bas pour monter ou
descendre manuellement le siège.
Pour régler un siège à commande manuelle :
39
Réglage de commande électrique
de siège
{ Avertissement
Les sièges à commande électrique
fonctionnent avec le contact coupé. Des
enfants pourraient actionner les sièges à
commande électrique et se blesser. Ne
jamais laisser d'enfants seuls dans le
véhicule.
Pour ajuster un siège électrique, selon
l'équipement :
. Pour déplacer le siège vers l'avant ou
l'arrière, glisser la commande vers l'avant
ou vers l'arrière.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
40
Sièges et appuis-têtes
. Pour lever ou abaisser la partie avant du
coussin, déplacer la partie avant de la
commande vers le haut ou vers le bas.
. Soulever ou rabaisser tout le siège en
plaçant la partie arrière de la commande
vers le haut ou le bas.
Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier
inclinable 0 40.
Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage
du support lombaire 0 41.
Sièges à dossier inclinable
Avertissement (Suite)
La ceinture ventrale pourrait exercer sa
force sur l'abdomen, et non sur les os du
bassin. Cela pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule
est en mouvement, placer le dossier en
position verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
Sièges à dossier inclinable à commande
manuelle
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors
d'un arrêt brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet endroit.
Toujours pousser et tirer le dossier du
siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de s'asseoir en
position inclinée lorsque le véhicule est
en mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne pas être
efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas placée
contre le corps, mais plutôt devant. Lors
d'une collision, on risque d'être projeté
contre la ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
(Suite)
Ne pas conduire avec le dossier de siège
incliné.
Pour incliner le dossier de siège :
1. Soulever le levier.
2. Déplacer le dossier de siège à la position
désirée, puis relâcher le levier pour
verrouiller le dossier en place.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Sièges et appuis-têtes
3. Pousser et tirer sur le dossier pour
s'assurer qu'il soit correctement
verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège en
position verticale :
1. Lever complètement le levier sans
appliquer de pression sur le dossier de
siège, et le dossier de siège reviendra en
position verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier pour
s'assurer qu'il soit correctement
verrouillé.
. Incliner le haut de la commande vers
l'arrière pour incliner le dossier de siège.
. Incliner le haut de la commande vers
l'avant pour relever le dossier de siège.
Réglage du support lombaire
41
du soutien lombaire sur l'écran
d'infodivertissement. Appuyer sur les
boutons de réglage comme illustré ci-dessus.
Massage
Pour régler le soutien lombaire, le cas
échéant
Sièges à dossier inclinable à commande
électrique
Selon l'équipement, le contact doit être mis
pour utiliser la fonctionnalité de massage.
.
.
.
.
Appuyer
Appuyer
Appuyer
Appuyer
sur
sur
sur
sur
(2) pour régler vers le haut.
(3) pour régler vers l'arrière.
(4) pour régler vers le bas.
(5) pour régler vers l'avant.
Pour les véhicules équipés du soutien
lombaire et du massage, déplacer le bouton
Feature Select (sélection de fonction) (1) une
ou plusieurs fois pour afficher les réglages
Pour activer et régler le massage, tournez le
bouton de sélection des fonctions pour voir
les options de massage disponibles sur
l'écran d'infodivertissement et faire une
sélection de l'intensité du massage.
Le bouton de rappel de massage activera le
réglage de massage le plus récent.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
42
Sièges et appuis-têtes
Lorsque la fonction de massage est
désactivée, elle achève le cycle de massage
avant de revenir à la position précédente.
Sièges à mémoire
également les rappeler automatiquement.
Voir « Rappel automatique de la mémoire
d'entrée du siège » ou « Rappel
automatique de la mémoire de sortie du
siège » plus loin dans cette section. Pour
activer les rappels automatiques, activer la
mémoire d'entrée et/ou la mémoire de
sortie de siège. Voir « Activation des rappels
automatiques » plus loin dans cette section.
Les rappels de mémoire peuvent être
annulés à tout moment pendant le rappel.
Voir « Annuler les rappels de sièges
mémorisés » plus loin dans cette section.
Identification du numéro de conducteur
Aperçu
Si le véhicule en est équipé, la fonction de
siège à mémoire permet aux conducteurs de
sauvegarder leurs positions de conduite
uniques et une position de sortie partagée.
Voir « Sauvegarde des positions de siège »
plus loin dans cette section. Les positions
enregistrées peuvent être rappelées
manuellement par tous les conducteurs. Voir
« Rappel manuel des positions de siège »
plus loin dans cette section. Les conducteurs
disposant des télécommandes 1 et 2 peuvent
Le véhicule identifie le conducteur actuel par
le numéro 1 à 8 de sa télécommande. Le
numéro de la télécommande actuelle peut
être identifié par le message de bienvenue
du centralisateur informatique de bord (CIB),
« Vous êtes le conducteur x pour les rappels
de mémoire ». Ce message s'affiche les
premières fois que le véhicule est mis en
marche lorsqu'une autre télécommande est
utilisée. Pour que la mémoire d'accès aux
sièges fonctionne correctement, enregistrer
les positions sur le bouton de mémoire 1 ou
2 correspondant au numéro du conducteur
de ce message de bienvenue. Pour faciliter
l'identification des clés à distance, il est
recommandé de ne porter qu'une seule clé à
distance lors de l'entrée dans le véhicule.
Effectuer les opérations suivantes si le
message de bienvenue ne s'affiche pas :
1. Éloigner toutes les clés à distance du
véhicule.
2. Démarrer le véhicule avec une autre clé à
distance. Un message de bienvenue du
CIB doit s'afficher, indiquant le numéro
de conducteur de l'autre télécommande.
Couper le contact et retirer l'autre clé à
distance du véhicule.
3. Démarrer le véhicule avec la première clé
à distance. Le message de bienvenue du
CIB doit afficher le numéro du
conducteur de la première clé à distance.
Sauvegarde des positions de siège
Lire complètement ces consignes avant de
sauvegarder les positions en mémoire.
Pour sauvegarder les positions de siège
préférées 1 et 2 :
1. Mettre le véhicule en marche ou passer
en mode accessoires. Un message de
bienvenue du CIB peut indiquer le
numéro de conducteur de la clé à
distance actuelle. Voir « Identification du
numéro de conducteur », précédemment
dans cette section.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Sièges et appuis-têtes
2. Régler tous les dispositifs à mémoire
disponibles dans la position de conduite
souhaitée.
3. Appuyer brièvement sur SET (régler); un
signal sonore retentit.
4. Immédiatement après avoir relâché SET,
appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou
2 correspondant au numéro de la clé à
distance du conducteur actuel et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que deux
bips retentissent. Si trop de temps
s'écoule entre le relâchement de SET et
l'appui sur 1 ou 2, les deux bips ne
retentiront pas, indiquant que la position
de la mémoire n'a pas été sauvegardée.
Répéter les étapes 3 et 4 pour réessayer.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour l'autre clé à
distance 1 ou 2 en utilisant l'autre
bouton de mémoire 1 ou 2.
Il est recommandé d'enregistrer les positions
de conduite préférées sur 1 et 2 si vous êtes
le seul conducteur.
Pour sauvegarder la position de siège de
sortie commune à B qui est utilisée par
tous les conducteurs pour les fonctions de
rappel manuel des positions de siège et de
rappel automatique de la mémoire de sortie
de siège, répéter les étapes 1 à 4 en utilisant
le bouton de sortie B.
Rappel manuel des positions de siège
Pour rappeler les positions précédemment
enregistrées sur ce bouton, appuyer sur le
bouton 1, 2 ou B et le maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le rappel soit terminé,
Le mouvement manuel de rappel de
mémoire pour les boutons 1, 2, ou B peut
être initié et se termine à la position de
mémoire sauvegardée si le véhicule est dans
(ou hors de) la position P (stationnement).
Activation des rappels automatiques
. La mémoire d’accès au siège place le
siège du conducteur dans la position 1 ou
2 sélectionnée au démarrage du véhicule.
Sélectionner Paramètres > Véhicule >
Position de siège > Mémoire d'entrée de
siège > ON ou OFF. Voir Rappel de la
mémoire d'entrée de siège automatique,
plus loin dans cette section.
. La mémoire de sortie du siège déplace le
siège du conducteur à la position de
sortie préférée du bouton B lorsque le
contact est coupé et que la porte est
ouverte. Sélectionner Paramètres >
43
Véhicule > Position de siège > Mémoire
de sortie de siège > ON ou OFF. Voir
Rappel automatique de la mémoire de
sortie de siège, plus loin dans cette
section.
Rappel automatique de position d'entrée du
siège
La mémoire d'entrée de siège commence
automatiquement le mouvement aux
positions de siège du bouton 1 ou 2
correspondant au numéro 1 ou 2 de la clé à
distance du conducteur détecté par le
véhicule quand :
. Le contact est mis.
. Les positions de siège ont été
précédemment enregistrées sur le même
bouton 1 ou 2. Se reporter à la section
Sauvegarde des positions de siège, dans
cette section.
. La mémoire d'entrée de siège est activée.
Voir « Activation des rappels
automatiques » plus haut dans cette
section.
. La boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
44
Sièges et appuis-têtes
Le rappel de la mémoire d'entrée de siège se
poursuit si le véhicule quitte la position P
(stationnement) avant d'atteindre la position
de mémoire enregistrée.
Si la position de siège mémorisée ne se
rappelle pas automatiquement, vérifier que
le rappel est activé. Voir « Activation des
rappels automatiques » plus haut dans cette
section.
Si le siège à mémoire se rappelle à la
mauvaise position, il se peut que le numéro
de la clé à distance du conducteur 1 ou 2 ne
corresponde pas aux positions de numéro de
bouton de mémoire auxquelles ils ont été
enregistrés. Essayer l'autre clé à distance ou
essayer de sauvegarder les positions sur
l'autre bouton de mémoire 1 ou 2. Voir
« Sauvegarde des positions de siège »,
précédemment dans cette section.
Les rappels de mémoire automatiques
d'entrée de siège ne sont disponibles que
pour les numéros 1 et 2 de la clé à distance
du conducteur. Les clés à distance 3-8 ne
permettent pas de rappeler la mémoire
d'entrée de siège.
Rappel automatique de position de sortie du
siège
La mémoire de sortie de siège commence le
mouvement vers la position de siège du
bouton B lorsque :
. Le contact est coupé et que la porte du
conducteur est ouverte dans un court
délai.
. Une position de siège a été
précédemment enregistrée sur le bouton
de mémoire B. Voir « Sauvegarde des
positions de siège », précédemment dans
cette section.
. La mémoire de sortie de siège est activée.
Voir « Activation des rappels
automatiques » plus haut dans cette
section.
. La boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
Le rappel de la mémoire de sortie de siège
se poursuit si le véhicule quitte la position P
(stationnement) avant d'atteindre la position
de mémoire enregistrée.
La mémoire de sortie de siège n'est pas liée
à la clé à distance du conducteur. La position
de siège enregistrée dans B est utilisée
par tous les conducteurs.
Annuler les rappels de siège mémorisé
. Pendant tout rappel de mémoire :
Appuyer sur une commande de siège
motorisé
Appuyer sur le bouton de mémoire SET
. Pendant un rappel manuel de mémoire :
Relâcher le bouton de mémoire 1, 2
ou B.
. Pendant un rappel automatique de
position d'entrée du siège :
Couper le contact
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou B.
. Pendant le rappel automatique de
position de sortie du siège
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou B.
Obstructions
Si un objet bloque le siège pendant le rappel
d'une position mémorisée, le mouvement de
rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et
essayer de réactiver le rappel. Si la position
mémorisée ne se rappelle toujours pas,
consulter votre concessionnaire.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Sièges et appuis-têtes
Sièges avant chauffants et aérés
Appuyer sur x ou sur y, le cas échéant,
pour obtenir la ventilation maximale du
siège. Une nouvelle pression sur le bouton
de siège ventilé maintient la ventilation du
siège au niveau le plus élevé. Soulever le
bouton du siège ventilé pour abaisser le
niveau de ventilation ou couper la
ventilation du siège. Un siège ventilé
comporte un ventilateur qui aspire ou
propulse l'air à travers le siège. L'air n'est
pas refroidi.
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou de
douleur cutanée, le chauffage de siège
risque de causer des brûlures. Pour
réduire le risque de brûlure, le chauffage
de siège doit être utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation longue.
Ne rien placer sur les sièges qui isolerait
de la chaleur, comme une couverture, un
coussin, un recouvrement quelconque ou
un autre objet. Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle surchauffe
peut brûler et endommager le siège.
45
Boutons de siège chauffé et ventilé illustré,
boutons de siège chauffant similaires
Selon l'équipement, les boutons se trouvent
près des commandes de climatisation de la
console centrale. Pour fonctionner, le moteur
doit être en marche.
Soulever x ou y pour régler le siège
chauffant à son niveau le plus haut. En
soulevant à nouveau le bouton du siège
chauffant, le siège chauffant se maintient au
niveau le plus haut. Appuyer sur le bouton
du siège chauffant pour abaisser la
température ou couper le chauffage du
siège. Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de temps.
Les témoins près des boutons indiquent trois
pour la température la plus élevée et un
pour la plus basse. Si les sièges chauffants
sont en position haute, le niveau peut être
automatiquement abaissé après environ 30
minutes. Couper le chauffage du siège avant
de sélectionner à nouveau le réglage élevé.
Lorsqu'un siège chauffant est activé, le
témoin sur le bouton passe au rouge.
Lorsqu'un siège ventilé est activé, le témoin
sur le bouton devient bleu. Trois témoins
s'allument pour le réglage le plus élevé et
un seul pour le plus bas.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
46
Sièges et appuis-têtes
Sièges chauffants et ventilés
automatiquement
Si le véhicule est équipé de sièges
chauffants ou ventilés automatiquement et
si le moteur est en marche, cette fonction
active automatiquement les sièges
chauffants ou ventilés au niveau requis par
la température de l'habitacle.
Le niveau actif haut, moyen, bas ou arrêté
de chauffage ou de ventilation de siège est
indiqué par les boutons manuels de
chauffage et de ventilation de siège de la
console centrale. Utiliser les boutons
manuels de chauffage et de ventilation de
siège de la console centrale pour désactiver
le chauffage ou la ventilation automatique
des sièges. Si le siège du passager est
inoccupé, la fonction de sièges chauffants ou
ventilés automatiquement n'active pas ce
siège. En cas de volant de direction
chauffant, l'activation du chauffage du
volant suit l'activation du chauffage
automatique de siège et le témoin de volant
de direction chauffant suit l'état de
chauffage du volant de direction.
Pour activer ou désactiver les sièges
chauffants ou ventilés automatiques,
sélectionner Paramètres > Véhicule > Climat
et qualité de l'air > Sièges refroidis ou
chauffés automatiquement > ON ou OFF.
Sièges chauffants et ventilés à démarrage à
distance
Lors d'un démarrage à distance, les sièges
chauffants ou ventilés, selon l'équipement,
peuvent s'activer automatiquement. Quand il
fait froid dehors, les sièges chauffants
s'activent et le volant chauffant s'active
ensuite, selon l'équipement. Quand il fait
chaud dehors, les sièges ventilés s'activent.
Les sièges chauffants ou ventilés sont
annulés lorsque le véhicule est mis en
marche. Appuyer sur le bouton
correspondant de siège chauffant ou ventilé
pour utiliser les sièges chauffants ou ventilés
après le démarrage du véhicule.
Les témoins lumineux de sièges chauffants
ou ventilés peuvent s'allumer lors d'un
démarrage à distance.
Les performances de température d'un siège
inoccupé peuvent être réduites. Ceci est
normal.
Pour activer ou désactiver les sièges
chauffants ou ventilés à distance,
sélectionner Paramètres > Véhicule >
Verrouillage, déverrouillage et démarrage à
distance > Sièges chauffants automatiques à
distance ou Sièges refroidissants
automatiques à distance > ON ou OFF.
Sièges arrière
Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message RAPPEL DE
REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît
dans certaines conditions et sert à indiquer
qu'un passager ou un objet se trouve sur le
siège arrière. Jeter un œil aux sièges arrière
avant de sortir du véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une porte
arrière est ouverte pendant que le véhicule
est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant
que le véhicule ne démarre. Une alerte
sonore retentit lorsque le contact est coupé.
Le système d'alerte de siège arrière ne
détecte pas directement les objets qui se
trouvent sur le siège arrière, dans certaines
conditions, le système détecte plutôt
l'ouverture ou la fermeture d'une porte
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Sièges et appuis-têtes
arrière, ce qui indique que quelqu'un ou
quelque chose se trouve possiblement sur la
banquette arrière.
Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule
fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du
véhicule et devra être réactivée en ouvrant
et en fermant les portes arrière. Il pourrait y
avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien
sur le siège arrière, par exemple, si un
enfant est monté dans le véhicule par l'une
des portes arrière et en est ressorti sans que
le moteur du véhicule ne soit coupé.
Attention (Suite)
les ceintures et les remettre en position
de rangement normale avant de replier
un siège arrière.
Pour rabattre le dossier de siège :
Pour rabattre le dossier de siège
Attention
Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours déboucler
(Suite)
Relevage du dossier de siège
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors
d'un arrêt brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet endroit.
Toujours pousser et tirer le dossier du
siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
{ Avertissement
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Sélectionner Paramètres > Alerte
de siège arrière > ON ou OFF.
Les deux côtés du dossier de siège peuvent
être rabattus pour offrir plus d'espace de
chargement. Rabattre un dossier de siège
uniquement lorsque le véhicule est arrêté.
47
1. Tirer la poignée située sur le dessus du
dossier de siège pour le déverrouiller.
Une languette située près du levier de
dossier de siège se soulève lorsque le
dossier est déverrouillé.
2. Rabattre le dossier vers l'avant.
3. Au besoin, répéter les opérations pour
rabattre l'autre dossier de siège.
Une ceinture de sécurité mal acheminée,
mal attachée ou tordue n'offre pas la
protection nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture pourrait être
gravement blessée. Après avoir relevé le
dossier de siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
Pour relever un dossier de siège :
1. Lever le dossier de siège et le pousser
vers l'arrière pour le bloquer en place.
Une languette située près du levier de
dossier de siège se rétracte lorsque le
dossier est verrouillé en place.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
48
Sièges et appuis-têtes
chauffants restent allumés pendant
30 minutes, ils peuvent s'éteindre
automatiquement.
2. Pousser et tirer le haut du dossier pour
s'assurer qu'il est bloqué en place.
3. Au besoin, répéter les opérations pour
lever l'autre dossier de siège.
Lorsque le siège n'est pas utilisé, il devrait
être verrouillé en position verticale.
Sièges arrière chauffants
{ Avertissement
Si la température change ou que la
douleur sur la peau ne peut être
ressentie, le chauffage de siège peut
causer des brûlures. Se reporter à
Avertissement sous Sièges avant
chauffants et aérés 0 45.
Selon l'équipement, les boutons sont à
l'arrière de la console centrale.
Lorsque le moteur est en marche, appuyer
sur M ou L pour chauffer le coussin de
siège latéral droit ou gauche. Sur les
véhicules sans commandes de climatisation
arrière, un témoin sur le bouton s'allume
quand le siège chauffant est activé. Sur les
véhicules équipés de commandes de
climatisation arrière, un témoin sur la
commande apparaît quand cette fonction est
activée.
Sur les véhicules sans commandes de
climatisation arrière mais équipés de sièges
arrière chauffants, appuyer à nouveau sur le
bouton pour désactiver cette fonction. Le
voyant du bouton s'éteint. Si les sièges
Sur les véhicules équipés de commandes de
climatisation arrière, cette fonctionnalité
s'active au réglage le plus élevé. À chaque
pression sur le bouton, le siège chauffant
passe au réglage inférieur puis à l'arrêt.
Trois témoins indiquent le réglage le plus
élevé et un témoin indique le réglage le plus
bas. Si les sièges chauffants sont activés sur
le niveau élevé, le niveau peut
automatiquement s'abaisser au bout
d'environ 30 minutes.
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité, et
certaines choses à ne pas faire.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture doivent
utiliser une ceinture de sécurité portée
correctement. En cas de collision,
si vous-même ou vos passagers ne
portent pas les ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires qu'en
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Efficacité des ceintures de sécurité
portant les ceintures. Vous pouvez être
gravement blessé voire tué en heurtant
des objets à l'intérieur du véhicule de
manière plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne non
bouclée peut heurter d'autres passagers
dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de se
placer dans une zone de chargement, à
l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule.
En cas de collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage d'être
blessés ou tués. Ne pas laisser de
passagers installés dans une zone du
véhicule qui n'est pas équipée de sièges
et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de sécurité
et vérifier si tous les passagers sont
correctement sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins destinés à
rappeler de boucler les ceinture de sécurité.
Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité
0 107.
49
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte
une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l'être - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non. Vos
chances de demeurer conscient pendant
et après une collision, et d'être en
mesure de déboucler votre ceinture et de
sortir, sont plus grandes si vous êtes
sanglé.
Dans un véhicule en mouvement, vous vous
déplacez à la vitesse du véhicule. Si le
véhicule s'arrête brutalement, vous êtes
emporté jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau
de bord ou les ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de
sécurité, vous et le véhicule ralentissez
ensemble. La durée d'arrêt est plus longue
parce que vous vous arrêtez sur une plus
longue distance et, lorsque la ceinture est
portée correctement, vos os les plus
résistants amortissent les forces des
ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est
utile de porter des ceintures de sécurité.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter
une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des systèmes
supplémentaires uniquement. Ils agissent
en coordination avec les ceintures de
sécurité — ils ne les remplacent pas.
Avec ou sans sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours boucler la
ceinture de sécurité pour obtenir le
maximum de protection.
Dans la plupart des états et dans toutes
les provinces canadiennes, la loi exige le
port des ceintures de sécurité.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
50
Sièges et appuis-têtes
Boucler pour prendre la route
Si elle est présente, cette fonction empêche
le véhicule de quitter la position
P (Stationnement) quand la ceinture de
sécurité du conducteur n'est pas bouclée. La
fonction Boucler la ceinture pour conduire
doit être activée dans le Système
Infodivertissement pour pouvoir fonctionner.
Pour activer ou désactiver la fonction
Boucler pour conduire, sélectionner
Paramètres > Véhicule > Boucler pour
conduire. Voir Jeune conducteur 0 183 selon
l'équipement.
Si le contact est mis et que la pédale de
frein est enfoncée alors que le véhicule est
en P (stationnement) mais que la ceinture
de sécurité du conducteur n'est pas bouclée,
un message s'affiche dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) et le véhicule ne
pourra pas quitter P (stationnement).
Boucler la ceinture de sécurité du conducteur
pour effacer le message et quitter le mode P
(stationnement). Le passage de P (Park) sera
empêché une fois chaque fois que le
véhicule est démarré.
Pour certains véhicules de flotte, la fonction
est toujours activée et ne peut être
désactivée dans le système
infodivertissement. Le véhicule sera empêché
de passer de la position P (stationnement)
chaque fois que le conducteur tentera de le
faire alors que la ceinture de sécurité du
conducteur n'est pas bouclée. Couper puis
remettre le contact ne change rien à cette
situation.
Sur certains modèles, la fonction Boucler
pour conduire peut aussi empêcher de
quitter P (Stationnement) si une ceinture de
sécurité de passager avant est débouclée.
Un message s'affiche dans le CIB. Boucler la
ceinture de sécurité du passager avant pour
quitter le mode P (stationnement). Cette
fonctionnalité peut ne pas laisser le véhicule
quitter la position P (Stationnement) si un
objet, comme un attaché-case, un sac à
main, un ordinateur portable, un sac à
provisions ou un autre appareil électronique
se trouve que le siège du passager avant.
Dans ce cas, retirer l'objet du siège ou
boucler la ceinture de sécurité pour quitter
la position P (Stationnement).
Si, dans certains véhicules, le conducteur ou
le passager avant persiste à ne pas boucler
sa ceinture, le message du CIB s'éteint au
bout de plusieurs secondes et le véhicule
peut quitter la position P (Stationnement).
Voir « Ceintures de sécurité » et « Sièges
pour enfants » dans l'Index pour trouver des
informations sur l'importance de l'utilisation
adaptée des systèmes de retenue.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou
la ceinture de sécurité du passager avant ne
sont pas bouclées lors de la conduite, le
signal sonore et le(s) témoin(s) de ceinture
de sécurité s'activent. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité 0 107. Cette fonction
peut ne pas fonctionner correctement si le
témoin de disponibilité de sac gonflable est
allumé. Voir Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 107.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Respecter ces règles pour la protection
de tous.
Il existe d'autres choses à savoir au sujet des
ceintures de sécurité des enfants, y compris
les petits enfants et les nourrissons. Si un
enfant est dans le véhicule, se reporter à
Enfants plus âgés 0 69 ou
Bébés et jeunes enfants 0 71. Consulter et
suivre les règles au sujet des enfants en plus
des règles suivantes.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Sièges et appuis-têtes
Il est très important que tous les occupants
bouclent leur ceinture de sécurité. Les
statistiques des accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de ceintures de
sécurité sont plus souvent blessées lors
d'une collision que celles qui en portent une.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct d'une
ceinture de sécurité.
51
abdominale. Si vous glissez sous la
ceinture abdominale, la ceinture applique
la force à votre abdomen. Ceci peut
causer des blessures graves voire fatales.
. Porter la ceinture épaulière par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine. Ces
parties du corps sont les mieux à même
d'amortir les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se verrouille en cas
d'arrêt brutal ou de collision.
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé voire
tué si votre ceinture de sécurité est
portée de manière incorrecte.
. S'asseoir droit et toujours garder les pieds
sur le plancher devant soi (si possible).
. La partie abdominale de la ceinture doit
être portée dans le bas et serrée sur les
hanches, juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci applique la force
aux os pelviens robustes et vous risquez
moins de glisser sous la ceinture
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut
jamais être ni desserrée ni tordue.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
52
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Ne jamais porter la ceinture épaulière sous
les bras ou derrière votre dos.
Ne jamais acheminer la ceinture abdominale
ou épaulière par-dessus un accoudoir.
{ Avertissement
La ceinture de sécurité peut être pincée si
elle est acheminée sous une garniture en
plastique de siège, telle qu'une garniture
autour de la poignée de rabattement de
dossier de siège arrière ou de sac
gonflable latéral. En cas d'accident, les
ceintures de sécurité pincées pourraient
ne pas offrir une protection adéquate. Ne
jamais acheminer les ceintures de sécurité
sous des pièces de garniture en plastique.
Toujours utiliser la boucle correcte pour
votre position d'assise.
Vous pouvez être gravement blessé ou
tué si la ceinture d'épaule est portée
derrière votre dos, sous vos jambes ou
enroulée autour de votre cou. La ceinture
d'épaule peut se resserrer, mais ne peut
pas être desserrée si elle est verrouillée.
La ceinture d'épaule se verrouille
lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de
l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la
ceinture de sécurité est complètement
rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne
peut pas le faire si elle est enroulée
autour de vous. Vous devrez peut-être
couper la ceinture de sécurité si elle est
verrouillée et serrée autour de vous.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du véhicule sont
dotées d'une ceinture sous-abdominale/
baudrier.
Les instructions suivantes expliquent
comment porter correctement une ceinture
sous-abdominale/baudrier.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Sièges et appuis-têtes
1. Ajuster le siège, si le siège est ajustable,
de façon à s'asseoir droit. Pour plus de
détails, se reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et tirer la
ceinture pour la passer devant soi. Veiller
à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se verrouiller si
elle est tirée devant soi trop rapidement.
Si c'est le cas, laisser la ceinture
reprendre tranquillement sa place initiale
pour la déverrouiller. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la partie épaulière d'une ceinture de
passager est entièrement sortie, le
dispositif de verrouillage de siège
d'enfant peut être engagé. Se reporter à
Appareils de retenue pour enfant 0 73.
Si cela se produit, laisser la sangle
revenir complètement en arrière et
recommencer. Si le dispositif de
verrouillage reste engagé après avoir
laissé la ceinture revenir en position
rétractée sur le siège, déplacer le siège
vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à
ce que le verrouillage de l'enrouleur de
ceinture épaulière se relâche.
L'engagement du dispositif de blocage de
siège enfant à la position d'assise
extérieure avant peut affecter le système
de détection de passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 63.
53
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Tirer sur la plaque de blocage pour
s'assurer qu'elle est bien en place. Si la
ceinture n'est pas assez longue, se
reporter à Rallonge de ceinture de
sécurité 0 55.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
4. Si la ceinture est équipée d'un dispositif
de réglage de la hauteur de la ceinture
épaulière, déplacer le dispositif à la
hauteur adéquate. Se reporter à
« Réglage de la hauteur de ceinture
épaulière » plus loin dans cette section
pour les instructions d'utilisation et
d'importantes informations relatives à la
sécurité.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
54
Sièges et appuis-têtes
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le
bouton situé sur la boucle. La ceinture
devrait revenir en position de rangement.
réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité
en cas de collision. Se reporter à Port
adéquat des ceintures de sécurité 0 50.
Toujours ranger lentement la ceinture de
sécurité. Si la sangle de la ceinture de
sécurité revient rapidement en position de
rangement, le rétracteur peut se bloquer et
ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant,
tirer fermement la ceinture de sécurité pour
débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la
sangle est toujours bloquée dans le
rétracteur, contacter votre concessionnaire.
5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer
la ceinture épaulière vers le haut.
Avant de fermer une porte, vérifier si la
ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le
chemin. Si une porte est claquée contre une
ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule
peuvent être endommagés.
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Maintenir le bouton de déblocage enfoncé
tout en relevant ou en abaissant le réglage
de hauteur jusqu'à la position voulue.
Le véhicule est équipé d'un dispositif de
réglage de hauteur de ceinture épaulière
pour le conducteur et le passager extérieur
avant.
Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la
position désirée, essayer de le déplacer vers
le bas sans presser les boutons afin de
vérifier s'il est bien verrouillé.
Régler la hauteur de sorte que la ceinture
épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse
pas. La ceinture doit être proche du cou,
sans le toucher. Un réglage incorrect de la
hauteur de la ceinture épaulière pourrait
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Ce véhicule est doté de prétendeurs de
ceinture de sécurité pour les occupants des
sièges latéraux avant. Bien qu'ils soient
invisibles, ils font partie de l'ensemble de
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Sièges et appuis-têtes
ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à
serrer les ceintures de sécurité lors des
premiers instants d'un impact frontal ou
quasi frontal modéré à fort ou impact
arrière si les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs
de ceintures de sécurité peuvent également
contribuer à serrer les ceintures de sécurité
en cas d'impact latéral ou de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une
seule fois. S'ils sont activés lors d'une
collision, les prétendeurs et probablement
d'autres pièces du système de ceintures de
sécurité du véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité après une
collision 0 57.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité
extérieure en entrant dans le véhicule en le
quittant ou en s'asseyant dans le siège.
S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le matériel.
Guides de confort de ceinture de sécurité
arrière
Les guides de confort des ceintures de
sécurité arrière rendent le port des ceintures
de sécurité plus confortables pour les
enfants qui sont trop grands pour s'asseoir
55
dans les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de
confort sont installés sur une ceinture
épaulière, ils éloignent cette dernière de la
nuque et de la tête.
Des guides de confort pour les places assises
latérales arrière sont disponibles auprès de
votre concessionnaire. Les instructions sont
incluses avec le guide.
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour
tout le monde, y compris les femmes
enceintes. Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être gravement
blessées si elles n'en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture-baudrier et la ceinture ventrale
devrait être portée sous le ventre aussi bas
que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le fœtus est
de protéger la mère. Quand la ceinture de
sécurité est portée comme il faut, il est
vraisemblable que le fœtus ne sera pas
blessé lors d'une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le
secret de l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut
s'attacher autour de vous, utilisez-la.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
56
Sièges et appuis-têtes
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas
assez longue, votre revendeur vous
commandera une rallonge. Seul un
prolongateur délivré par un concessionnaire
GM doit être utilisé. Lorsque vous passez
commande, prenez le manteau le plus épais
que vous porterez, afin que la rallonge soit
suffisamment longue pour vous. Pour éviter
les blessures, ne laissez personne d'autre
l'utiliser et ne l'utilisez que pour le siège
auquel elle est destinée. La rallonge a été
conçue pour les adultes. Ne l'utilisez jamais
pour fixer des dispositifs de retenue pour
enfants. Pour plus d'informations sur
l'utilisation et l'installation correctes des
prolongateurs de ceinture de sécurité,
consultez la fiche d'instructions fournie avec
le prolongateur.
Vérification du système de
sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de ceinture
de sécurité, les ceintures de sécurité, les
boucles, les plaques de verrouillage, les
enrouleurs, les dispositifs de réglage de
hauteur des sangles épaulières (option) et
les ancrages des ceintures de sécurité, pour
s'assurer que tout est en état de
fonctionnement. Rechercher d'autres pièces
détachées ou endommagées du système de
ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher
le fonctionnement du système de ceinture
de sécurité. Consulter votre concessionnaire
pour les réparations. Des ceintures de
sécurité déchirées, effilochées ou tordues
peuvent ne pas protéger en cas d'accident.
Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées peuvent se déchirer sous la force
des impacts. Si une ceinture est déchirée ou
effilochée, la faire remplacer
immédiatement. Si une courroie est
torsadée, il est possible de la redresser en
inversant la plaque de verrouillage sur la
sangle. Si la torsion ne peut être corrigée,
demander une réparation à votre
concessionnaire.
S'assurer que le témoin de rappel des
ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter
à Rappels de ceinture de sécurité 0 107.
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture
de sécurité 0 56.
Entretien de ceinture de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être
soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité doit être
sec et exempt de poussières ou de débris.
Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle
de ceinture de sécurité peuvent être
nettoyées avec du savon doux et de l'eau.
Veiller à l'absence de poussières ou de
débris dans le mécanisme. Si le système
comporte des poussières ou des débris,
contacter le concessionnaire. Il se peut que
des pièces doivent être remplacées pour que
le système fonctionne correctement.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité : cela pourrait les
fragiliser et elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon doux et
de l'eau tiède pour laver et rincer les
sangles des ceintures de sécurité. Laisser
sécher les sangles.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Sièges et appuis-têtes
Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de sécurité peut
être endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de ceinture de sécurité endommagé peut
ne pas fonctionner convenablement et ne
pas protéger la personne qui l'utilise en
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Afin de
s'assurer que le système de ceinture de
sécurité fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de sécurité peut
s'avérer inutile. Mais les ensembles de
ceinture utilisés au cours d'un accident
peuvent avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou
remplacer les ensembles de ceinture de
sécurité.
57
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système de ceinture de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de
sécurité si le véhicule a été impliqué dans
un accident, ou si le témoin de disponibilité
de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 107.
Tous les sacs gonflables du véhicule
possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur
le garnissage ou l'étiquette, près de
l'ouverture de déploiement.
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables
suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
. Un sac gonflable frontal pour le passager
avant extérieur
. Un sac gonflable de genou pour le
conducteur
. Un sac gonflable latéral intégré au siège
pour le conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral intégré
au siège pour le passager avant extérieur
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le conducteur et le passager assis
directement derrière le conducteur
le passager avant extérieur et le passager
assis directement derrière le passager
avant extérieur
Pour les sacs gonflables avant, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre
du volant pour le conducteur et au tableau
de bord pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables de genoux, le mot
AIRBAG figure dans le bas du tableau
de bord.
Pour les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac
gonflable) se trouve sur le côté du dossier
ou sur le côté du siège le plus proche de la
porte.
Pour les sacs gonflables de longeron de toit,
le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au
plafond ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus pour
compléter la protection apportée par les
ceintures de sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour
réduire les risques de blessures causées par
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
58
Sièges et appuis-têtes
leur force de déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des
sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est équipé de
sacs gonflables, si vous ne portez pas
votre ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être blessé
grièvement ou tué. Les sacs gonflables
sont conçus pour fonctionner avec les
ceintures de sécurité mais ne les
remplacent pas. En outre, les sacs
gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d'accidents.
Dans certains cas seules les ceintures de
sécurité vous protégeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 60.
Le port de votre ceinture de sécurité lors
d'une collision aide à réduire les risques
de heurter les objets à l'intérieur du
véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs
gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection » aux
(Suite)
Avertissement (Suite)
ceintures de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler correctement
leur ceinture de sécurité, que la personne
soit protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient avec une
grande pression, plus rapidement qu'en
un clin d’œil. Toute personne reposant
contre ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle peut être
gravement blessée, voire tuée. Ne pas se
placer sans raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou en vous
penchant vers l'avant. Les ceintures de
sécurité contribuent à vous maintenir
dans une bonne position avant et
pendant une collision. Porter toujours une
ceinture de sécurité, même si le véhicule
est doté de sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la maîtrise du
(Suite)
Avertissement (Suite)
véhicule. Les ceintures de sécurité et les
sacs gonflables du passager extérieur
avant sont plus efficaces quand on
s'assied au fond du siège et bien droit,
les deux pieds posés sur le sol.
Les occupants assis à proximité des sacs
gonflables latéraux montés dans le siège
et/ou des sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les glaces
latérales.
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité de
n'importe quel sac gonflable quand il se
déploie peuvent être gravement blessés
ou tués. Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour savoir
comment, voir Enfants plus âgés 0 69 ou
Bébés et jeunes enfants 0 71.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Sièges et appuis-têtes
59
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Un témoin de sac gonflable situé sur le
tableau de bord montre le symbole d'un sac
gonflable.
Le système procède à une vérification du
système électrique des sacs gonflables pour
repérer les défaillances. Le témoin vous
avertit en cas de défaillance électrique. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 107.
Le sac gonflable de genoux du conducteur se
trouve sous la colonne de direction.
Le sac gonflable frontal du conducteur se
trouve au centre du volant de direction.
Le sac gonflable avant de passager avant
extérieur se trouve dans le tableau de bord
du côté passager.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
60
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés
aux sièges du conducteur et du passager
avant extérieur se trouvent dans le côté des
dossiers de siège les plus proches de la
porte.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se retrouve entre
un occupant et le sac gonflable, il risque
de nuire au déploiement ou le
déploiement peut projeter l'objet sur
cette personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable doit être
libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce
soit sur le moyeu du volant ou sur ou
près d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège
pouvant empêcher le déploiement correct
d'un sac gonflable latéral monté dans un
siège.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Les sacs gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur avant et
les passagers extérieurs de seconde rangée
se trouvent dans le plafond, au-dessus des
glaces latérales.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne jamais
fixer quelque chose sur le toit de votre
véhicule en faisant passer une corde ou
une sangle par une ouverture de porte ou
de glace. Sinon le déploiement d'un sac
gonflable de longeron de toit pourrait
être empêché.
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Se
reporter à Système de sac gonflable 0 57.
Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer si l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac gonflable
spécifique. Les seuils de déploiement sont
utilisés pour prédire la gravité probable d'un
impact et donc le moment où les sacs
gonflables doivent se déployer pour protéger
au mieux les occupants. Le véhicule
comporte des capteurs électroniques qui
permettent au système de sacs gonflables
de déterminer la gravité de l'impact. Les
seuils de déploiement peuvent varier selon
la conception du véhicule spécifique.
Les coussins gonflables frontaux sont conçus
pour se gonfler en cas de collision frontale
modérée à grave afin de réduire le risque de
blessures graves, principalement à la tête et
à la poitrine du conducteur ou du passager
extérieur avant.
Le fait que les sacs gonflables frontaux se
déploient ou devraient se déployer n'est pas
basé principalement sur la vitesse à laquelle
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Sièges et appuis-têtes
se déplace un véhicule. Elle dépend de ce
qui est heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux peuvent se
gonfler à des vitesses de collision différentes
selon que le véhicule heurte un objet de
front ou latéralement et selon que l'objet
est fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas
conçus pour se déployer lors des tonneaux,
des collisions arrière et dans de nombreux
cas de collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de sacs
gonflables frontaux issus de la technologie
de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la protection
en fonction de la gravité de l'accident.
Les sacs gonflables des genoux sont conçus
pour se déployer lors d'impacts frontaux
modérés à graves. Les sacs gonflables des
genoux ne sont pas conçus pour se déployer
lors des retournements du véhicule, lors
d'impacts par l'arrière ou lors de la plupart
des impacts latéraux.
Les sacs gonflables d'impact latéral montés
sur le siège sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales modérées à
graves, selon l'emplacement de l'impact. Ces
sacs gonflables peuvent également se
gonfler lors de certains chocs frontaux
modérés à graves. Les coussins gonflables
d'impact latéral montés dans le siège ne
sont pas conçus pour se gonfler en cas de
retournement ou d'impact arrière.
Un coussin gonflable d'impact latéral monté
dans le siège est conçu pour se gonfler du
côté du véhicule qui est heurté.
Les sacs gonflables de longeron de toit sont
conçus pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs
gonflables de longeron de toit peuvent se
déployer en cas de retournement ou
d'impact frontal grave. Les airbags de
longeron de toit ne sont pas conçus pour se
gonfler en cas de choc arrière. Les deux sacs
gonflables des longerons de toit peuvent se
déployer lorsqu'un côté du véhicule est
heurté ou si le système de détection prédit
que le véhicule va effectuer un tonneau sur
le côté, ou en cas d'impact frontal
important.
61
Lors de n'importe quel accident particulier,
personne ne peut dire si un sac gonflable
devrait s'être déployé simplement sur base
des dégâts au véhicule ou des coûts de
réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système de
détection envoie un signal électrique
déclenchant la libération d'un gaz par le
gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle. L'appareil
de gonflage, le sac gonflable et les éléments
connexes font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 59.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale
modérée à sévère, même les occupants
portant une ceinture peuvent heurter le
volant ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère, même
les occupants portant une ceinture peuvent
heurter l'intérieur du véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
62
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables augmentent la protection
fournie par les ceintures de sécurité en
répartissant la force de l'impact de manière
plus uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons de toit
anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la
tête et la poitrine des occupants des sièges
extérieurs des première et deuxième
rangées. Ces sacs gonflables sont conçus
pour réduire le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun
système ne puisse totalement empêcher de
telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles
dans de nombreux types de collisions,
principalement parce que l'orientation du
déplacement des occupants ne correspondra
pas à l'emplacement de ces sacs gonflables.
Voir Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 60.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être
considérés que comme un dispositif de
protection complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables
frontaux, de genoux et latéraux, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement vite que
certaines personnes ne réalisent même pas
que des sacs se sont gonflés. Les sacs
gonflables des longerons de toit peuvent
rester partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage. Certains
composants du module de sac gonflable
peuvent rester chauds pendant plusieurs
minutes. Pour l'emplacement des sacs
gonflables, se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 0 59.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en
contact avec l'occupant peuvent être
chaudes, mais pas trop chaudes au toucher.
De la fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs dégonflés. Le
déploiement des sacs gonflables n'entrave
pas la vision du conducteur à travers le
pare-brise ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les occupants de
quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il
y a peut être des particules de poussière
dans l'air. Les personnes souffrant
d'asthme ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous
les occupants devraient sortir du véhicule
dès qu'ils peuvent le faire en toute
sécurité. Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne pouvez pas
sortir du véhicule après le déploiement
du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de l'air frais
dans le véhicule. En cas de problèmes de
respiration après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
Le véhicule est doté d'une fonction qui peut
automatiquement déverrouiller les portes,
allumer l'éclairage intérieur et les feux de
détresse, et couper le système
d'alimentation en carburant après le
déploiement des sacs gonflables. La fonction
peut également s'activer, sans déploiement
des sacs gonflables, après un événement qui
dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir
coupé puis remis le contact, le système
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Sièges et appuis-têtes
d'alimentation en carburant reprend un
fonctionnement normal; les portes peuvent
être verrouillées, l'éclairage intérieur peut
être éteint, et les feux de détresse peuvent
être éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes est
endommagé au cours de l'accident il peut ne
pas fonctionner normalement.
{ Avertissement
Une collision suffisamment sévère pour
déployer les sacs gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions importantes
du véhicule, comme le circuit
d'alimentation en carburant, le circuit de
freinage et la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une collision
modérée, des dégâts peuvent être
dissimulés alors qu'ils réduisent la
sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de faire
redémarrer le moteur après une collision.
Lors de collisions assez graves pour déployer
le sac gonflable, le pare-brise se brise
habituellement à cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de passager avant
extérieur peut également causer la rupture
du pare-brise.
. Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer une seule fois. Après le
déploiement d'un sac gonflable, vous
devez vous procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront
pas vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système comprend
des modules de sacs gonflables et
probablement d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur la
nécessité de remplacer les autres pièces.
. Le véhicule est équipé d'un module de
détection de collision et de diagnostic qui
enregistre les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement de données
du véhicule et politique sur la vie privée
0 381 et Enregistreurs de données
d'événement 0 382.
. Seuls les techniciens qualifiés pourraient
réparer ou entretenir le système de sac
gonflable. Un mauvais entretien peut
empêcher le bon fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre concessionnaire
pour tout service d'entretien.
Système de détection de passager
Le véhicule est doté d'un système de
détection de passager pour la position de
passager extérieur avant. Le témoin d'état
63
du sac gonflable de passager s'allume sur la
console de pavillon lors du démarrage du
véhicule.
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ainsi
que les symboles correspondants sont
visibles pendant la vérification du système.
Lorsque la vérification du système est
terminée, seul le mot ON ou OFF ainsi que
le symbole correspondant, demeurent
visible. Se reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 108.
Le système de détection des occupants
désactive le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur dans certaines
situations. Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun autre sac
gonflable.
Le système de détection du passager
fonctionne avec des capteurs qui font partie
du siège du passager avant extérieur et de
la ceinture de sécurité. Les capteurs sont
conçus pour détecter la présence d'un
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
64
Sièges et appuis-têtes
passager correctement assis sur son siège et
déterminent si le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur doit se déployer
ou non.
Selon les statistiques d'accident, les enfants
sont plus en sécurité quand ils sont retenus
aux sièges arrière dans des dispositifs
adaptés à leur taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une
position d'assise à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un
enfant assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager se déploie, puisque le dossier
du siège d'enfant orienté vers l'arrière
serait très près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être gravement
(Suite)
Avertissement (Suite)
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager se déploie et que le siège du
passager est dans une position avancée.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager, aucun
système n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant,
même si le sac gonflable est désactivé.
Toujours placer un siège orienté vers
l'avant le plus près possible du siège du
passager. Il est préférable de fixer ce type
de siège sur la banquette arrière.
Envisager l'utilisation d'un second véhicule
si la banquette arrière n'est pas
disponible à cet effet.
Le système de détection du passager est
conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal de passager extérieur avant droit
dans les cas suivants :
. Le siège de passager avant extérieur est
inoccupé.
. Le système détermine qu'un bébé est
assis dans un siège pour bébé.
. Le passager qui occupe le siège avant
extérieur se lève, et son poids ne pèse
plus sur le siège pendant un certain
temps.
Lorsque le système de détection de passager
a désactivé le sac gonflable frontal de
passager extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure allumé
pour rappeler l'état de désactivation du sac
gonflable. Se reporter à Témoin de l'état du
sac gonflable du passager 0 108.
Le système de détection du passager est
conçu pour activer le sac gonflable frontal
de passager avant chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège de
passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du passager
active le sac gonflable, le témoin d'activation
s'allume et reste allumé comme rappel que
le sac gonflable est activé.
Pour certains enfants, y compris les enfants
assis sur des sièges pour enfant, et pour les
adultes de très petite taille, le système de
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Sièges et appuis-têtes
détection de passager peut ou non
désactiver le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur en fonction de la
posture et de la stature de la personne.
Toute personne dans le véhicule qui a
dépassé les limites des dispositifs de retenue
pour enfants doit porter une ceinture de
sécurité correctement - qu'il y ait ou non un
sac gonflable pour cette personne.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes,
faire réparer au plus vite le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 107 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est allumé pour
un siège d'enfant
Le système de détection de passager est
conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager extérieur avant, s'il
détermine qu'un enfant en bas âge est
présent dans un siège pour enfant. Si un
siège pour enfant a été installé et si le
témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en suivant les
instructions du fabricant du siège
d'enfant et se référer à Installation de
sièges pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière) 0 82 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) 0 84.
Lors de l'installation du siège pour
enfant, s'assurer que l'enrouleur de
ceinture de sécurité est verrouillé en
tirant la ceinture épaulière entièrement
hors de l’enrouleur, même si le siège
pour enfant est équipé d'un verrouillage
de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou
de l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
65
5. Si, après la réinstallation du siège pour
enfant et le redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours allumé,
couper le contact. Incliner ensuite
légèrement le coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le dossier de
siège ne pousse pas le siège pour enfant
dans le coussin de siège.
S'assurer également que le siège pour
enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête.
Si c'est le cas, régler l'appui-tête. Se
reporter à Appuis-têtes 0 38.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de passager peut
désactiver le sac gonflable de l'enfant dans
un siège pour enfant, selon la grandeur de
l'enfant. Il est préférable de placer le
dispositif de retenue d'enfant sur un siège
arrière. Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière sur le siège
avant, et ce, même si l'indicateur ON est
éteint.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
66
Sièges et appuis-têtes
Si le témoin d'activation est éteint en
présence d'un occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est assise
sur le siège du passager avant extérieur,
mais que le témoin de désactivation est
allumé, il se peut que la personne ne soit
pas correctement assise sur le siège ou que
le dispositif de verrouillage du siège pour
enfant soit engagé. Exécuter les étapes
suivantes pour permettre au système de
détecter la personne et activer le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est
totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le
siège, centrée sur le coussin de siège, les
jambes confortablement étendues.
5. Si la partie épaulière de la ceinture est
entièrement sortie, le dispositif de
verrouillage de siège d'enfant sera
engagé. Ceci peut amener par erreur le
système de détection de passager à
désengager le sac gonflable destiné aux
occupants de taille adulte. Dans ce cas,
déboucler la ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis boucler
la ceinture de nouveau sans tirer sur la
ceinture complètement.
6. Redémarrer le véhicule et laisser cette
personne assise dans cette position
pendant deux à trois minutes après
l'éclairement du témoin d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager extérieur
avant est désactivé pour un occupant de
taille adulte, le sac gonflable ne pourra
pas se déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce qui
augmente le risque de blessures graves,
voire de mort. Aucun occupant de taille
adulte ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le témoin de
désactivation du sac gonflable du
passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité aident à garder le
passager en place durant les manœuvres et
le freinage du véhicule, ce qui aide le
système de détection de passager à
maintenir l'état du sac gonflable du
passager. Voir « Ceintures de sécurité » et
« Sièges pour enfants » dans l'Index pour
trouver des informations supplémentaires
sur l'importance de l'utilisation adaptée des
systèmes de retenue.
Un objet épais supplémentaire, comme une
couverture ou un coussin, ou un équipement
de rechange comme une housse de siège, un
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Sièges et appuis-têtes
dispositif de chauffage de siège et un
dispositif de massage peuvent interférer
avec le bon fonctionnement du système de
détection du passager. Nous recommandons
de ne pas utiliser de housse de siège ou
d'autre équipement de rechange, à
l'exception de l'équipement approuvé par
GM pour votre véhicule précis. Consulter
Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables 0 67 pour plus
d'informations au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement du
système.
Le témoin d'activation peut être allumé si un
objet, par exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un ordinateur
portable ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous
gêne, retirer l'objet du siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles sous le
siège du passager ou entre le coussin de
siège du passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement adéquat
du système de détection de passager.
67
Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables
Ajout d'équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions
d'entretien du véhicule, car leurs éléments
son répartis en divers endroits du véhicule.
Votre concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du véhicule et
des sacs gonflables. Pour acheter un manuel
d'entretien, se reporter à Informations au
sujet de la commande des publications
0 379.
L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre
du véhicule, le système de pare-chocs, la
hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire
au bon fonctionnement du système de sacs
gonflables.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d'un entretien mal effectué
jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du
véhicule et le débranchement de la
batterie. Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se
déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils
font probablement partie du système de
sacs gonflables. S'assurer que les
méthodes appropriées d'entretien sont
suivies et que le travail est effectué par
une personne dûment qualifiée.
Le fonctionnement du système de sac
gonflable peut également être affecté par la
modification, incluant une réparation ou un
remplacement incorrect des pièces
suivantes :
. Système de sac gonflable, incluant les
modules de sac gonflable, les capteurs
d'impact avant ou latéraux, le module de
détection et de diagnostic ou le câblage
de sac gonflable.
. Sièges avant, incluant les coutures ou les
fermetures éclair
. Ceintures de sécurité
. Volant de direction, tableau de bord,
console de plafond, garniture du plafond
ou garniture des montants
. Joints intérieurs de porte, incluant les
haut-parleurs
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
68
Sièges et appuis-têtes
Votre revendeur et le matériel d'entretien
contiennent des informations sur
l'emplacement des modules et capteurs de
coussin gonflable, le module de détection et
de diagnostic, le câblage des coussins
gonflables ainsi que les procédures de
remplacement concernées.
En outre, le véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la position du
passager avant extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du passager. Le
système de détection de passager peut ne
pas fonctionner correctement si la garniture
originale du siège est remplacée par une
housse ou un revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM conçu
pour un véhicule différent. Tout élément,
comme par exemple un chauffage de siège
ou un coussin ou dispositif d'amélioration du
confort, installé sur ou sous le revêtement
du siège, peut également interférer avec le
fonctionnement du système de détection de
passager. Cet élément peut empêcher le
déploiement correct du (des) sac(s)
gonflable(s) du passager ou empêcher que le
système de détection des occupants ne
désactive correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 63.
Si le véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit anti-tonneaux, consulter
Pneus et roues de dimensions variées 0 334
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite à un
handicap et que vous avez des questions à
poser au sujet des conséquences des
modifications sur le système des coussins
gonflables du véhicule, ou si vous avez des
questions au sujet de l'influence des
modifications sur le système de coussin
anti-choc pour une raison quelconque,
appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter
à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 372.
Vérification du système de sac
gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin
d'entretien régulier ou de remplacement.
S'assurer que le témoin de disponibilité de
sac gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 107.
Attention
Si un recouvrement de sac gonflable est
endommagé, ouvert ou brisé, le sac
gonflable peut ne pas fonctionner
correctement. Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable. S'il existe
des recouvrements de sac gonflable
ouverts ou brisés, faire remplacer le
recouvrement et/ou le module de sac
gonflable. Pour l'emplacement des
modules de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs gonflables? 0 59.
Consulter votre concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables peuvent
être endommagés si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de sac gonflable endommagé peut ne pas
vous protéger convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un véhicule en
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort. Afin de
vous assurer que les systèmes de sacs
gonflables fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les faire
vérifier par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra
remplacer certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé
après le démarrage du véhicule ou s'allume
en cours de route, il se peut que le système
de sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder immédiatement
à l'entretien du véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 107.
Les enfants qui sont trop grands pour des
sièges d'appoint devraient porter les
ceintures de sécurité du véhicule. Se référer
à Port adéquat des ceintures de sécurité
0 50.
Les instructions du fabricant accompagnant
le siège d'appoint indiquent les limites de
poids et de taille de ce siège. Utiliser un
siège d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
69
. S'asseoir tout au fond du siège. Les
genoux se plient-ils au bord du siège ? Si
oui, continuer. Dans le cas contraire,
revenir au siège d'appoint.
. Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture
épaulière repose-t-elle sur l'épaule ? Si oui,
continuer. Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de ceinture
de sécurité arrière, s'il est disponible. Se
reporter à « Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 52. En l'absence de
guide de confort, ou si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas sur
l'épaule, revenir au siège d'appoint.
. La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le
plus bas possible sur le bassin,
touche-t-elle les cuisses ? Si oui, continuer.
Dans le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
. L'ajustement correct de la ceinture de
sécurité peut-il être maintenu pendant
tout le trajet? Si oui, continuer. Dans le
cas contraire, revenir au siège d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter
des ceintures de sécurité?
A: Un enfant plus âgé doit porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la
protection supplémentaire d'une ceinture
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
70
Sièges et appuis-têtes
épaulière. La ceinture épaulière ne doit
pas passer sur le visage ou sur le cou. La
ceinture ventrale doit être portée bas sur
les hanches, bien ajustée et touchant à
peine le haut des cuisses. Ainsi, la force
de la ceinture s'appliquera sur les os du
bassin de l'enfant lors d'une collision. Elle
ne doit jamais être placée sur l'abdomen,
ce qui pourrait causer des blessures
graves et même des blessures internes
fatales lors d'une collision.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de sécurité. La
ceinture de sécurité ne peut pas bien
répartir les forces d'impact. Lors d'une
collision, les enfants peuvent s'écraser
l'un contre l'autre et être grièvement
blessés. Chaque ceinture de sécurité ne
doit servir qu'à une personne à la fois.
manque de retenue par la ceinture
épaulière. L'enfant risque de se déplacer
trop loin et de se blesser la tête et le
cou. Il risque aussi de glisser sous la
ceinture abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait directement sur
l'abdomen, causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l'épaule et à travers la
poitrine.
Consulter également « Guides de confort de
ceinture de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 52.
Les statistiques des accidents démontrent
que les enfants sont en plus grande sécurité
quand ils sont attachés dans une position
d'assise arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont
pas attachés peuvent heurter d'autres
occupants qui le sont ou peuvent être
éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la ceinture de
sécurité épaulière sous les bras ou
derrière son dos au risque de blessure par
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Sièges et appuis-têtes
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de
protection ! Bébés et tous les enfants
compris. Ni la distance parcourue, ni l'âge ni
la taille de l'occupant ne modifient le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque
province canadienne et de chaque état
américain exige que les enfants, jusqu'à un
certain âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou tués si la ceinture d'épaule est
portée derrière leur dos, sous leurs
jambes ou enroulée autour de leur cou.
La ceinture d'épaule peut se resserrer,
mais ne peut pas être relâchée si elle est
verrouillée. La ceinture d'épaule se
verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à
l'extérieur de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsque la ceinture de
sécurité est complètement rentrée dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
déverrouiller si elle est enroulée autour
de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants
(Suite)
Avertissement (Suite)
sans surveillance dans un véhicule et ne
permettez jamais aux enfants de porter la
ceinture de sécurité de manière
inappropriée ou de jouer avec elle.
71
Avertissement (Suite)
de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé ou
un enfant devrait être attaché dans un
siège pour enfant adéquat.
Chaque fois que des bébés et des jeunes
enfants prennent place à bord des véhicules,
ils doivent être protégés par un dispositif de
retenue adéquat. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le système de sacs
gonflables ne sont conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas attachés
correctement peuvent heurter d'autres
personnes ou être éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé ou un enfant dans ses bras quand
elle prend place à bord d'un véhicule. En
effet, lors d'une collision, le poids d'un
bébé est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une collision à
une vitesse de 40 km/h (25 mi/h)
seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg
(12 lb) exercera soudainement une force
(Suite)
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent être
grièvement blessés ou même tués. Ne
jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans le siège latéral avant.
Le placer dans un siège arrière. Un siège
d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
72
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
placé dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège latéral
avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager.
Le siège adapté à votre enfant dépend de sa
taille, de son poids et de son âge, et aussi
de la compatibilité du siège avec le véhicule
dans lequel il sera utilisé.
Pour chaque type de dispositif de siège pour
enfants, il existe de nombreux modèles
différents. Lors de l’achat d’un dispositif de
sièges pour enfants, vérifier qu'il est conçu
pour être utilisé dans un véhicule à moteur
et qu'il est conçu par un fabricant de sièges
pour enfants authentique. Si tel est le cas, le
siège pour enfants portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Le manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant indique les limites de poids et
de taille relatives à ce siège pour enfant
spécifique. De plus, il existe de nombreux
types de sièges pour enfants ayant des
besoins particuliers.
Les sièges pour enfants sont des dispositifs
utilisés pour retenir, asseoir ou installer des
enfants dans le véhicule. Ils sont parfois
appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers l'avant
. Sièges pour enfant orientés vers l'arrière
. Rehausseurs
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures au cou
et à la tête lors d'un accident, les bébés
et les tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants orientés
vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou
(Suite)
Avertissement (Suite)
jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de
hauteur et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune enfant sont
encore si petits que la ceinture de
sécurité du véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait
remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors
d'une collision, la ceinture exercerait alors
la force de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par aucune
ossature, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans
un siège pour enfant approprié.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Sièges et appuis-têtes
73
Appareils de retenue pour enfant
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Siège pour enfant orienté vers l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers l'arrière
assure une retenue en maintenant le dos de
l'enfant plaqué contre la surface d'assise du
siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le
siège lors d'une collision.
Un siège pour enfants orienté vers l'avant
permet de retenir le corps de l'enfant par
l'intermédiaire du harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d’appoint permet aux enfants
n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant
orienté vers l'avant d'utiliser le système de
ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges
d’appoint sont conçus pour améliorer
l'ajustement d'une ceinture de sécurité du
véhicule sur le corps de l'enfant en
attendant que l’enfant soit assez grand pour
que les ceintures de sécurité du véhicule
s'ajustent au bon endroit sur son corps sans
utiliser un siège d'appoint. Se reporter au
test d'ajustement de ceinture de sécurité
sous Enfants plus âgés 0 69.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
74
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ Avertissement
En cas de collision, si le siège pour enfant
n'est pas correctement fixé dans le
véhicule, un enfant risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège
pour enfant correctement dans le véhicule
à l'aide de la ceinture de sécurité ou au
système LATCH, selon les instructions
fournies avec le siège d'enfant et celles
contenues dans le présent manuel.
Pour aider à réduire les risques de blessure,
le siège pour enfant doit être fixé dans le
véhicule. Les sièges pour enfants doivent
être fixés dans les sièges du véhicule par des
ceintures abdominales ou par la portion de
ceinture abdominale d'une ceinture-baudrier,
ou par le système LATCH. Se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) 0 76 pour plus de
renseignements. N'utilisez jamais de
prolongateur de ceinture de sécurité lorsque
vous installez un siège pour enfants. Ne
jamais utiliser d'ancrages ou de fixations
non réglementés du marché secondaire pour
fixer des sièges pour enfants. Les enfants
peuvent être mis en danger lors d'une
collision si le dispositif de retenue n'est pas
adéquatement fixé à l'intérieur du véhicule.
Lors de la fixation d'un siège pour enfant
supplémentaire, se reporter à ce qui suit :
1. Étiquettes d'instructions apposées sur le
siège pour enfant
2. Manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant
3. Guide du propriétaire de ce véhicule
Les instructions du siège pour enfant sont
importantes; si elles ne sont pas disponibles,
obtenir une copie de remplacement auprès
du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est
pas fixé peut être projeté en cas de collision
ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les
occupants du véhicule. S'assurer de fixer
adéquatement tout siège pour enfant dans
le véhicule – même s'il n'est pas occupé.
Dans certaines régions, des techniciens
certifiés de sécurité pour passagers enfants
(CPST) peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer correctement
les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se
reporter au site Web de la National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA) pour
trouver le poste d'inspection des sièges pour
la sécurité des enfants le plus près. Pour
connaître la disponibilité des techniciens au
Canada, vérifier auprès de Transports Canada
ou du bureau du ministère des transports
provincial.
Installation de l'enfant sur le siège
d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant n'est pas
correctement attaché dans le siège
d'enfant, il risque d'être sérieusement
blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies avec ce
siège d'enfant.
Où installer l'appareil de retenue
Selon les statistiques d'accident, les enfants
et les bébés sont plus en sécurité dans un
siège pour enfant ou pour bébé approprié
fixé sur un siège arrière.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une
position d'assise à l'arrière.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Sièges et appuis-têtes
Ne jamais mettre un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour
un enfant assis dans un siège pour enfant
orienté vers l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac gonflable
déployé. S'assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d'utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant,
aucun système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au
maximum le siège du passager. Il est
préférable d'attacher un siège d'enfant
sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 63 pour obtenir
de plus amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
Les sièges pour enfant et les sièges
rehausseurs peuvent avoir des tailles très
différentes et certains peuvent s'adapter
mieux que d'autres sur certains sièges du
véhicule. Ne pas installer de siège pour
enfant sur un siège arrière là où il ne peut
être fixé solidement.
75
Selon l'endroit où vous placez le siège pour
enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne
pas pouvoir accéder aux ceintures de
sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de sièges
adjacentes ne doivent pas être utilisées si le
siège pour enfant empêche l'accès ou
interfère avec le passage de la ceinture de
sécurité.
Le siège situé devant un dispositif de
retenue pour enfants installé doit être réglé
de manière à assurer une installation
correcte conformément au manuel du
dispositif de retenue pour enfants.
Quel que soit l'emplacement d'installation
du siège pour enfant, veiller à bien suivre
ses instructions et fixer correctement le
dispositif de retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé
peut se déplacer lors d'une collision ou d'un
arrêt soudain et blesser les occupants du
véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il
est inoccupé.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
76
Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
Le système LATCH fixe un siège pour enfant
en toute sécurité pendant la conduite ou en
cas d'accident. Les accessoires LATCH du
siège pour enfant sont utilisés pour fixer le
siège pour enfant aux points d'ancrages du
véhicule. Ce système est conçu pour faciliter
l'installation d'un siège pour enfant.
Pour utiliser le système LATCH de votre
véhicule, un siège pour enfant avec des
fixations LATCH est nécessaire. Les sièges
pour enfant orientés vers l'arrière et vers
l'avant compatibles avec le système LATCH
peuvent être correctement installés avec les
ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité
du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de
sécurité et le système d'ancrage LATCH pour
fixer un siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures
de sécurité du véhicule pour attacher
l'enfant et le siège rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège rehausseur
avec le système LATCH, ceci est possible à
condition que le siège rehausseur puisse être
correctement positionné et en l'absence
d'interférence avec le positionnement correct
de la ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions fournies avec
le siège pour enfant ainsi que les
instructions de ce manuel.
En installant un siège pour enfant avec une
fixation supérieure, vous devez également
utiliser les ancrages inférieurs ou les
ceintures de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant ne doit
jamais être attaché en utilisant uniquement
la fixation supérieure.
Pour un siège pour enfant pourvu d'un
harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers
l'avant, où le poids combiné de l'enfant et
du siège ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb),
utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs
avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la
ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle
supérieure. Lorsque le poids combiné de
l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb),
utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage
de sangle supérieure uniquement.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Sièges et appuis-têtes
77
Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants
Type de siège
Poids combiné de
l'enfant + siège pour
enfant
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Voir Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège arrière)
0 82 ou Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le siège
avant) 0 84.
N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X
LATCH – Ancrages
inférieurs uniquement
X
Ceinture de sécurité
uniquement
LATCH – Ancrages
inférieurs et ancrage de
sangle supérieure
Ceinture de sécurité et
ancrage de sangle
supérieure
X
X
X
X
X
Les sièges pour enfants fabriqués après mars
2014 sont étiquetés avec le poids maximal
de l'enfant, pour lequel le système LATCH
peut être utilisé pour installer le siège pour
enfant.
La suite explique comment fixer un siège
pour enfant avec ces fixations dans le
véhicule.
Les places assises du véhicule ne disposent
pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas,
la ceinture de sécurité doit être utilisée
(avec l'ancrage supérieur, le cas échéant)
pour fixer le siège pour enfants. Voir
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège arrière)
0 82 ou Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le siège
avant) 0 84.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
78
Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1) consistent en des
barres métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise équipée du
système LATCH et susceptible de recevoir un
siège d'enfant muni de fixations inférieures
dispose de deux ancrages inférieurs (2).
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (3, 4) est utilisée pour
fixer la partie supérieure du siège pour
enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est intégré dans le véhicule. Le
crochet de fixation de la sangle
supérieure (2) situé sur le siège pour enfant
est raccordé à l'ancrage de sangle supérieure
situé dans le véhicule, ce qui permet de
réduire le mouvement vers l'avant et la
rotation du siège pour enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que le siège pour enfant
dispose d'une sangle simple (3) ou d'une
sangle double (4). Chacune sera munie d'un
seul crochet de fixation (2) permettant de
fixer la sangle supérieure à l'ancrage.
Certains sièges pour enfants équipés d'une
sangle supérieure sont conçus pour être
utilisés avec une sangle supérieure fixée ou
non. D'autres exigent la fixation permanente
de la sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfants orientés
vers l'avant doivent disposer d'une sangle
supérieure et que la sangle doit être fixée.
Veiller à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège pour enfant.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Sièges et appuis-têtes
Emplacements de l'ancrage inférieur et
de l'ancrage de sangle supérieure
Pour permettre de repérer les ancrages
inférieurs, chaque position d'ancrage de
deuxième rangée comporte une étiquette
située près de la nervure entre le dossier du
siège et le coussin du siège.
79
Pour vous aider à repérer les ancrages
d'attache supérieure, le symbole d'ancrage
d'attache supérieure se trouve près des
ancrages.
Siège arrière
} : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
H : Places assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Ancrages d'attache supérieurs
Les ancrages inférieurs sont situés sous les
caches étiquetés sur l'assise de siège, près
du pli entre le dossier et le coussin de siège.
Pour les modèles avec cache-bagages, les
ancrages de sangle supérieurs sont situés à
l'arrière des dossiers de siège arrière. Retirer
le cache-bagages avant de poser la sangle
supérieure. Le cache-bagages doit rester
retiré pendant que l'ancrage de sangle
supérieure est utilisé. S'assurer d'utiliser
un ancrage situé directement derrière la
place assise sur laquelle sera installé le siège
pour enfants.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
80
Sièges et appuis-têtes
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position dépourvue d'ancrage d'attache
supérieure si la loi exige que l'attache
supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que l'attache
supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les enfants
et les bébés sont plus en sécurité dans un
siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un
siège arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue 0 74 pour de plus
amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant conçu
pour être utilisé avec le système LATCH
{ Avertissement
Un enfant risque être gravement blessé,
voire tué, dans un accident si le siège
pour enfants n'est pas correctement fixé
dans le véhicule au moyen des ancrages
LATCH ou de la ceinture de sécurité du
véhicule. Suivre les instructions fournies
avec le siège pour enfants et les
instructions contenues dans ce manuel.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Pour réduire le risque de blessures graves
ou mortelles lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour enfants à
un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher
plus d'un siège pour enfants sur un seul
point d'ancrage pourrait provoquer le
desserrage du point d'ancrage ou de la
fixation, voir même leur rupture, lors
d'une collision. Un enfant ou d'autres
occupants pourraient être blessés.
Si la ceinture épaulière est verrouillée et
serrée autour du cou d'un enfant, la seule
solution pour desserrer la ceinture
consiste à la couper.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si une ceinture
épaulière est enroulée autour de leur cou.
La ceinture épaulière peut serrer mais ne
peut pas être desserrée si elle est
verrouillée. La ceinture épaulière se
verrouille lorsqu'elle est entièrement
déroulée hors de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans l'enrouleur,
mais elle ne peut pas se rétracter si elle
est enroulée autour du cou d'un enfant.
(Suite)
Boucler toutes les ceinture de sécurité
non utilisées derrière le dispositif de
retenue pour enfants afin que les enfants
ne puissent pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière hors de
l'enrouleur pour activer le verrouillage et
serrer la ceinture derrière le dispositif de
retenue pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants a été
installé.
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent frotter
contre les ceintures de sécurité au risque
de les endommager. Au besoin, déplacer
les ceintures de sécurité pour éviter le
frottement contre les fixations LATCH.
Ne pas replier le dossier de siège arrière
lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le
siège arrière vide avec une ceinture de
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Sièges et appuis-têtes
Attention (Suite)
sécurité bouclée, au risque d'endommager
la ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture de sécurité et la replacer en
position de rangement avant de replier le
siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège pour
enfant sur le siège arrière, se reporter à Où
installer l'appareil de retenue 0 74.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures
aux ancrages inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de fixations
inférieures ou si la position assise voulue
n'est pas dotée d'ancrages inférieurs,
fixer le siège pour enfant au moyen de
la sangle supérieure et de la ceinture de
sécurité. Se reporter au mode d'emploi
du siège pour enfant et aux instructions
contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise
désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations
inférieures du siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour enfant
recommande d'attacher la sangle
supérieure, régler celle-ci à sa longueur
totale et la fixer à l'ancrage. Se reporter
aux instructions du siège pour enfant et
aux étapes suivantes :
2.1. Repérer l'ancrage de sangle
supérieure.
2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux
instructions fournies avec votre
siège pour enfant et respecter les
consignes suivantes :
. Si la position utilisée ne possède pas
d'appuie-tête et si vous utilisez une
attache double, acheminer l'attache
par-dessus le dossier du siège.
. Si la position utilisée ne possède pas
d'appuie-tête et si vous utilisez une
attache simple, acheminer l'attache
par-dessus le dossier du siège.
81
. Si la position utilisée possède un
repose-tête ou un appuie-tête
réglable, le régler en conséquence
pour permettre un ajustement
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
82
Sièges et appuis-têtes
correct. Si vous utilisez une attache
double, faire passer l'attache entre les
montants de l'appuie-tête ou du
repose-tête.
. Si la position utilisée possède un
appuie-tête réglable, le régler en
conséquence pour permettre un
ajustement correct. Si vous utilisez
une attache simple, acheminer
l'attache entre les montants
d'appuie-tête.
3. S’assurer que le siège pour enfant est
solidement fixé avant d’y installer un
enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du système
LATCH et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Remplacement de pièce de
système LATCH après une collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être endommagé
si le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir convenablement un
siège pour enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves, voire la
mort. Afin de s'assurer que le système
LATCH fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
Si le véhicule est équipé du système LATCH
et s'il était utilisé au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH devront
être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) 0 76 pour connaître la méthode de
pose du siège et où l'installer en utilisant le
LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une
ceinture de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 76
pour connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Sièges et appuis-têtes
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
83
plastique. Les directives accompagnant le
siège pour enfant indiquent la façon de
procéder.
Si le siège pour enfant ou la position du
siège du véhicule ne comporte pas de
système LATCH, utiliser la ceinture de
sécurité pour fixer le siège pour enfant.
Veiller à bien suivre les instructions
d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant
à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil
de retenue 0 74.
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
Si l'appuie-tête interfère avec la bonne
installation du siège enfant, l'appuie-tête
peut être retiré. Voir « Dépose et repose
de l'appuie-tête » sous Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) 0 76.
2. Prendre la plaque de blocage et passer
les parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
La sangle de la ceinture de sécurité doit
être acheminée aussi directement que
possible et sans se coincer dans les
poignées du siège ou les garnitures en
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle, à l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin. Le siège pour enfant ne doit
pas être en contact direct avec le
bouton-poussoir.
4. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système
de blocage. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
84
Sièges et appuis-têtes
l'utilisation de la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 76.
7. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
dans la trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
5. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la portion
ventrale de la ceinture, et enrouler la
ceinture dans l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers l'avant,
utiliser le genou pour appuyer sur le
siège d'enfant tout en serrant la ceinture.
Tenter de retirer la ceinture de
l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien
bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les
étapes 4 et 5.
6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une
sangle supérieure, suivre les instructions
du fabricant du siège relatives à
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser revenir en position de rangement.
Si la sangle supérieure est fixée à
un ancrage de sangle supérieure, la
déconnecter.
Si l'appuie-tête a été déposé, le reposer
avant d'utiliser la position d'assise. Se
reporter à la rubrique « Dépose et repose de
l'appuie-tête », sous Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH) 0 76, pour
plus d'information sur la repose correcte de
l'appui-tête.
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège avant)
Le véhicule est doté de sacs gonflables. Il est
plus sécuritaire de fixer un dispositif de
retenue pour enfant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de retenue
0 74.
De plus, le véhicule est équipé d'un système
de détection de passager qui est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant dans certaines
conditions. Se reporter à Système de
détection de passager 0 63 et
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 108 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un
enfant assis dans un siège pour enfant
orienté vers l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager latéral avant se déploie,
puisque le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. Un enfant assis
dans le siège d'enfant orienté vers l'avant
peut être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager latéral
avant se déploie et que le siège du
passager est dans une position avancée.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager extérieur
avant, aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas dans
certaines circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière, même si le
sac gonflable est désactivé. Si vous fixez
un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant extérieur,
(Suite)
Avertissement (Suite)
toujours reculer au maximum le siège.
Il est préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 63 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une sangle
supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 76 pour
connaître les emplacements de la sangle
supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans cette
position, suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions suivantes :
85
1. Reculer le siège autant que possible
avant de fixer le siège pour enfant dirigé
vers l'avant. Déplacer le siège vers le
haut ou relever le dossier, au besoin,
pour installer solidement le siège. Il doit
y avoir un espace libre d'un doigt entre
le bouton-poussoir et le dispositif de
retenue pour enfants.
Quand le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable de passager extérieur avant, le
témoin de sac gonflable hors fonction de
la lampe indicatrice de statut de sac
gonflable de passager doit s'allumer et
rester allumé quand vous démarrez. Se
reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 108.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
3. Saisir la plaque de loquet et passer les
parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
La sangle de la ceinture de sécurité doit
être acheminée aussi directement que
possible et sans se coincer dans les
poignées du siège ou les garnitures en
plastique. Les directives accompagnant le
siège pour enfant indiquent la façon de
procéder.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
86
Sièges et appuis-têtes
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle, à l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
5. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système
de blocage. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
6. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la portion
ventrale de la ceinture, et enrouler la
ceinture dans l'enrouleur.
Il doit y avoir un espace libre d'un doigt
entre le bouton-poussoir et le dispositif
de retenue pour enfants. S'il n'y a pas
d'espace entre le bouton-poussoir de la
boucle et le dispositif de retenue pour
enfants, déplacer le siège vers le haut et
répéter les étapes d'installation
précédentes. Sinon, fixer le dispositif de
retenue pour enfants sur un siège
arrière.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Sièges et appuis-têtes
En cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le genou
pour appuyer sur le siège d'enfant tout
en serrant la ceinture.
Tenter de retirer la ceinture de
l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien
bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les
étapes 5 et 6.
7. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
dans la trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Si le sac gonflable est désactivé, le témoin
de désactivation du témoin de statut du sac
gonflable du passager s'allume et reste
allumé lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfants a été installé et
que le témoin d'activation est allumé, se
reporter à « Si le témoin d'activation est
allumé avec un siège pour enfants » sous
Système de détection de passager 0 63.
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser revenir en position de rangement.
87
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
88
Remisage
Remisage
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement . . . . . . . . . . 88
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Remisage avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Rangement de la console centrale . . . . . . 89
Caractéristiques additionnelles de
rangement
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Système de gestion de compartiment
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Compartiments de
rangement
Porte-gobelets
Avant
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les compartiments de
rangement. En cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des blessures.
Boîte à gants
Deux porte-gobelets sont intégrés dans la
console centrale.
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Soulever la poignée pour ouvrir la boîte à
gants. Refermer jusqu'à ce qu'elle se
verrouille.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Remisage
Rangement de la console centrale
Arrière
Les porte-gobelets peuvent être situés dans
l'appuie-bras de la deuxième rangée de
sièges. Pour y accéder, baisser l'appuie-bras.
Remisage avant
Selon l'équipement, la carte SD sert pour la
navigation. Ne pas retirer la carte du
porte-carte. Se reporter à Utilisation du
système 0 142.
89
Pour ouvrir le compartiment de rangement
avant, faire coulisser le couvercle vers
l'avant. Il existe deux ports USB, une fente
pour carte SD et une prise de courant à
l'intérieur. Pour refermer, pousser le
couvercle vers l'avant et le lâcher.
Appuyer sur le bouton pour accéder au
rangement de la console centrale.
Pour refermer, appuyer sur chaque côté de
l'accoudoir jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
90
Remisage
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire
Caractéristiques
additionnelles de rangement
Cache-bagages
{ Avertissement
Un couvercle de chargement non
sécuritaire peut frapper les gens lors d'un
arrêt ou d'un virage sec, ou lors d'une
collision. Placer le couvercle de
chargement dans un endroit sûr ou le
retirer du véhicule.
{ Avertissement
Ne placez aucun objet sur le cache-caisse.
Des arrêts ou des virages soudains
peuvent provoquer leur projection dans le
véhicule. Cela peut blesser les occupants
du véhicule.
Selon l'équipement, utiliser le cache-caisse
pour recouvrir les objets à l'arrière du
véhicule.
Pour reposer le couvercle de chargement, le
faire glisser dans les deux attaches des coins
avant et l'enclencher. Attacher les deux
cordons aux crochets de la partie supérieure
du hayon.
Pour déposer le couvercle de chargement,
retirer les deux cordons des crochets à la
partie supérieure du hayon et retirer le
couvercle de chargement du véhicule.
Il existe quatre points d'attache dans le
compartiment arrière.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Remisage
Système de gestion de
compartiment utilitaire
Filet d'arrimage
Appuyer sur la poignée, soulever le plancher
de chargement et le replier vers l'avant pour
y accéder.
Filet d'arrimage vertical
Un rangement se trouve sous le plancher de
chargement.
Filet d'arrimage horizontal
91
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
92
Remisage
Un filet d'arrimage en option à l'arrière du
véhicule permet d'immobiliser les petites
charges une fois accroché aux points
d'arrimage.
Le filet ne doit pas être utilisé pour ranger
des charges lourdes.
Porte-bagages de toit
Le véhicule peut être équipé de rails latéraux
pour un système de porte-bagages de toit.
Le chargement doit être fixé avec des rails
transversaux correctement installés et
d'autres accessoires conçus pour transporter
du chargement. Ils peuvent être achetés
chez votre concessionnaire.
{ Avertissement
Avant de conduire et de temps en temps
pendant un trajet, vérifier que le
chargement est fermement fixé, qu'il
repose uniformément entre les rails
transversaux et n'obstrue pas les feux ni
les glaces du véhicule. Ne jamais placer
de chargement directement sur le toit du
véhicule ni le laisser en suspension à
l'arrière ou sur les côtés du véhicule. Ne
jamais ajouter de chargement sans avoir
(Suite)
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
préalablement installé correctement les
rails transversaux et les autres accessoires
conçus pour le transporter. Des blessures,
la mort, des dégâts au véhicule ou
d'autres dégâts matériels peuvent
intervenir.
Ne jamais charger le porte-bagages de
toit avec un poids supérieur à celui qui
est spécifié dans cette section.
Un chargement sur le porte-bagages de
toit élève le centre de gravité du
véhicule. Pour éviter de perdre le contrôle
du véhicule en transportant un
chargement sur le porte-bagages de toit,
éviter une surcharge, les vitesses élevées,
les démarrages soudains, les virages
serrés, le freinage soudain ou toute
manœuvre brusque.
En cas de trajet long, sur route cahoteuse ou
à grande vitesse, s'arrêter de temps en
temps pour vérifier si le chargement reste
en place.
Limites de poids du chargement
Ne pas dépasser la charge maximale pour le
système de porte-bagages de toit, y compris
le poids des rails transversaux et de tous les
accessoires utilisés pour supporter la charge,
tels que des porte-vélos ou des coffres de
toit. La charge maximale pouvant être
supportée par le système de porte-bagages
de toit est de 100 kg (220 lb) ou le poids
indiqué dans les instructions fournies avec
les rails transversaux ou d'autres accessoires
de porte-bagages de toit, la valeur la moins
élevée étant à retenir.
Le poids de tout chargement transporté sur
le système de porte-bagages de toit doit
être inclus dans le calcul du poids chargé du
véhicule. Ne pas dépasser la capacité
maximale du véhicule en le chargeant, en
tenant compte du chargement transporté
sur le système de porte-bagages de toit et
des passagers et du chargement transporté
dans le véhicule. Pour plus d'informations
concernant la capacité et le chargement du
véhicule, voir Limites de charge du véhicule
0 213.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant de direction . . . . . . . . . 94
Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . 94
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Essuie-glace/lave-glace arrière . . . . . . . . . . 96
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . 101
Bloc d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . 106
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . 107
Témoin de disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Témoin du système de charge . . . . . . . . 109
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . . . . . . . . . 109
Témoin du système de freinage . . . . . . . . 111
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Témoin de frein de stationnement
électrique de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Témoin d'avertissement du système de
freins antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . 112
Témoin de transmission intégrale . . . . . . 112
Indicateur du limiteur de vitesse en
descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Témoin d'assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Témoin de freinage d'urgence
automatique (AEB) désactivé . . . . . . . . . 113
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Indicateur de piéton à l'avant . . . . . . . . . . 113
Témoin d'antipatinage désactivé . . . . . . . 114
Témoin de désactivation de
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Témoin du système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Témoin de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Témoin de commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . 115
93
Témoin de pression d'huile pour
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Témoin de bas niveau de carburant . . . . 116
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Témoin de fonctionnement des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . 117
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . 118
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB) . . . . . 118
Affichage à tête haute (HUD) . . . . . . . . . . 121
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Messages de puissance du moteur . . . . 124
Messages de vitesse du véhicule . . . . . . 124
Système de télécommande universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Programmation du système de
télécommande universelle . . . . . . . . . . . 125
Fonctionnement de la télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
94
Instruments et commandes
Commandes
Volant de direction chauffant
Essuie-glace/Lave-glace
Réglage du volant de direction
Essuie-glace avec Rainsense (système de
détection de pluie) (AUTO illustré)
( : Appuyer pour mettre en ou hors
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers ou à
l'écart du corps.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
fonction le volant de direction chauffant sur
les véhicules qui en sont équipés. Un témoin
s'allume près du bouton lorsque la fonction
est activée.
La température maximale de chauffage du
volant est atteinte au bout de trois minutes
environ.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant pour
actionner le klaxon.
Essuie-glace avec balayages intermittents
(INT illustré)
Le contact mis ou en mode accessoires,
déplacer le levier pour sélectionner la vitesse
d'essuie-glace.
HI : Utilisé pour des balayages rapides.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Instruments et commandes
LO : Utilisé pour des balayages lents.
dégager prudemment ou les dégeler. Si les
balais sont endommagés, en poser de
nouveaux. Voir Remplacement des balais
d'essuie-glace 0 305.
De la neige lourde ou de la glace peut
surcharger le moteur d'essuie-glace.
{ Avertissement
INT : Utilisé pour des balayages
intermittents ou pour Rainsense (système de
détection de pluie), si cette fonction est
équipée et activée. Pour régler la fréquence
de balayage, tourner la bande vers le haut
pour des balayages plus fréquents ou vers le
bas pour des balayages moins fréquents.
Si Rainsense (système de détection de pluie)
est activé, voir « Rainsense » plus loin dans
cette section.
Arrêt : S'utilise pour arrêter l'essuie-glaces.
1x : Pour un seul balayage d'essuie-glace,
déplacer brièvement le levier vers le bas.
Pour plusieurs balayages, maintenir le levier
abaissé.
Retirer la neige et la glace des balais
d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les
balais sont gelés sur le pare-brise, les
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour utiliser
le lave-glace. Sinon le liquide risque de
geler sur le pare-brise et de vous
dissimuler la route.
{ Avertissement
Avant de conduire le véhicule, veiller à
toujours enlever la neige et la glace
accumulées sur le capot, le pare-brise, des
gicleurs de lave-glace, le toit et l'arrière
du véhicule, y compris tous les feux et
glaces. La visibilité réduite consécutive à
l'accumulation de neige et de glace peut
entraîner un accident.
95
Position d'arrêt d'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que les
essuie-glaces se trouvent en position LO, HI
ou INT, les essuie-glaces s'arrêtent
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé
en position OFF (hors fonction) avant
l'ouverture de la porte du conducteur ou
dans les 10 minutes, l'essuie-glaces
recommence à fonctionner et se place à la
base du pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que les
essuie-glaces effectuent des balayages suite
à l'activation du lavage de pare-brise ou de
Rainsense, ils continuent à fonctionner pour
atteindre la base du pare-brise.
Rainsense
Pour les véhicules équipés de la fonction
Rainsense (système de détection de pluie),
un capteur est situé près du centre du haut
du pare-brise. Le capteur détecte la quantité
d'eau du pare-brise et commande
automatiquement la fréquence de
l'essuie-glace avant.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
96
Instruments et commandes
Quand Rainsense (système de détection de
pluie) est activé, la commande intermittente
normale fonctionne comme une commande
de détection.
. Déplacer le levier d'essuie-glace du
Le système fonctionne de manière optimale
lorsque cette zone du pare-brise est exempte
de débris.
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace
pare-brise de la position AUTO pour
désactiver le système Rainsense
(détecteur de pluie).
En cas de passage dans une station de
lavage automatique, mettre le levier
d'essuie-glace avant en position OFF. Ceci
désactive les essuie-glaces avant manuels ou
avec Rainsense (détecteur de pluie).
Avec le système Rainsense, si le point
mort (N) est sélectionné et si la vitesse du
véhicule est très basse, les essuie-glaces
s'arrêtent automatiquement à la base du
pare-brise.
AUTO (automatique) : Déplacer le levier
d'essuie-glace avant vers AUTO. Faire tourner
la bande du levier d'essuie-glace pour régler
la sensibilité.
. Faire tourner la bande vers le haut pour
plus de sensibilité à l'humidité.
. Faire tourner la bande vers le bas pour
moins de sensibilité à l'humidité.
fonctionnement de lave-glace. Lorsque le
levier est relâché, des balayages
supplémentaires peuvent se produire en
fonction de la durée d'activation du
lave-glace avant. Voir Liquide de lave-glace
0 301 pour obtenir des renseignements sur
la façon de remplir le réservoir de liquide de
lave-glace.
Essuie-glace/lave-glace arrière
Le contact doit être mis ou en mode
accessoires pour actionner l'essuie-glace/
lave-glace arrière.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point mort (N)
est quitté ou quand la vitesse du véhicule
augmente.
Lave-glace avant
f : Tirer le levier d'essuie-glace avant
vers soi pour projeter du liquide de
lave-glace sur le pare-brise et activer les
essuie-glaces. L'essuie-glace continue à
fonctionner jusqu'au relâchement du levier
ou jusqu'à la fin du temps de
Essuie-glace arrière sans détecteur de pluie
illustré, avec détecteur de pluie
Tourner l'extrémité du levier d'essuie-glace
de pare-brise pour activer l'essuie-glace/
lave-glace de lunette arrière.
Arrêt : Désactive le système.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Instruments et commandes
INT : Balayages intermittents.
97
Lave-lentille de caméra arrière
Marche : Balayages lents.
1 : Pousser le levier de l'essuie-glace
avant vers l'avant pour asperger du liquide
sur la lunette arrière. Le levier retourne à la
position de départ quand il est relâché.
Essuie-glace arrière
Si la commande d'essuie-glace arrière est
désactivée, l'essuie-glace arrière fonctionne
automatiquement de manière continue
lorsque le levier de changement de rapport
est mis en position de marche arrière (R) et
l'essuie-glace avant fonctionne à petite ou à
grande vitesse. Si la commande
d'essuie-glace arrière est désactivée et que le
levier de changement de rapport occupe la
position de marche arrière (R) et que
l'essuie-glace avant fonctionne par
intermittence, l'essuie-glace arrière
fonctionne également par intermittence.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée.
Le réservoir de lave-glace avant est utilisé
pour le pare-brise et la lunette arrière.
Vérifier le niveau de liquide si le lave-glace
ne fonctionne pas. Voir Liquide de lave-glace
0 301.
Selon l'équipement, appuyer sur le levier
d'essuie-glace avant vers l'avant pour
vaporiser du liquide lave-glace sur la lentille
de la caméra arrière et de la caméra de
vision nocturne. Le levier revient à sa
position de départ lorsqu'il est relâché. Voir
Miroir de la caméra arrière 0 31.
Horloge
Réglez l'heure et la date à l'aide du système
d'infodivertissement. Voir Heure/Date, sous
SETTINGS (paramétrages) 0 179.
Prises électriques
Le véhicule offre deux prises 12 volts
pouvant alimenter des équipements
électriques comme un téléphone cellulaire
ou un lecteur MP3.
Les prises de courant se trouvent aux
emplacements suivants :
. À l'avant de la console centrale, sous le
système de commande de climatisation
. Dans la zone de chargement arrière.
{ Avertissement
Les prises sont sous tension en
permanence. Ne pas laisser les
équipements électriques branchés lorsque
le véhicule n'est pas utilisé car le véhicule
pourrait prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou la mort.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
98
Instruments et commandes
Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le contact est
coupé déchargera la batterie. Toujours
débrancher les équipements électriques
lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement dépassant la
valeur maximale de 15 ampères.
Courant alternatif 110 V de la prise
d'alimentation
Le véhicule peut être doté d'une prise de
courant pouvant être utilisée pour brancher
un équipement électrique utilisant 150 watts
au maximum.
Certaines fiches d'accessoires pourraient être
incompatibles avec la prise de courant et
surcharger les fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problème, consulter
le concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les directives
d'installation jointes à l'appareil.
Attention
La suspension d'un équipement lourd à la
prise électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la garantie
sur le véhicule. Les prises électriques sont
conçues uniquement pour brancher des
accessoires tels que les cordons de
chargement de téléphone portable.
La prise de courant se trouve à l'arrière de la
console centrale.
Un témoin intégré à la prise s'allume pour
indiquer qu'elle est utilisée. Le témoin
s'allume lorsque le contact est mis et un
équipement requérant moins de 150 watts
est branché dans la prise sans détection de
défaillance du système.
Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact
est en position OFF (arrêt) ou que
l'équipement n'est pas entièrement branché
dans la prise.
Si un équipement utilisant plus de 150 watts
est connecté ou si une défaillance du
système est détectée, un circuit de
protection coupe l'alimentation et le témoin
s'éteint. Pour réinitialiser le circuit,
débrancher l'équipement et le rebrancher ou
couper la prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) puis la remettre en
fonction. Voir Prolongation d'alimentation
des accessoires 0 222. L'alimentation est
rétablie lorsqu'un équipement utilisant 150
watts ou moins est branché dans la prise et
qu'une défaillance du système n'est pas
détectée.
La prise de courant n’est pas conçue pour le
branchement des appareils ci-dessous,
auquel cas elle pourrait ne pas fonctionner
correctement :
. Appareils à pic de consommation initiale
élevé, tels que des réfrigérateurs à
compresseur et des outils électriques
. Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement régulière, tels
que : couvertures électriques à
microprocesseur, lampes tactiles, etc
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Instruments et commandes
. Équipement médical
Charge sans fil
Si le véhicule en est équipé et s'il est activé,
il dispose d'un socle de recharge sans fil
dans le bac de rangement à l'avant de la
console au plancher. Le système fonctionne
à 145 kHz et peut charger sans fil un
smartphone compatible Qi. La puissance de
sortie du système est capable de charger à
une intensité allant jusqu'à 3 ampères (15W),
comme demandé par le smartphone
compatible. Voir Fréquences radio :
déclaration 0 379.
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres dispositifs
médicaux. Si vous en portez un, il est
recommandé de consulter votre médecin
avant d'utiliser le système de charge
sans fil.
Le contact doit être mis, en mode
accessoires, ou la prolongation de
l'alimentation des accessoires (RAP) doit être
activée. La fonction de charge sans fil peut
ne pas indiquer correctement la charge
lorsque le véhicule est en mode RAP,
pendant un appel téléphonique Bluetooth ou
lorsque la projection du téléphone (par
exemple, Apple CarPlay / Android Auto) est
active. Voir Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 222.
La température de fonctionnement du
système de charge est comprise entre -40 °C
(-40 °F) et 85 °C (185 °F) et celle du
téléphone entre 0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F).
Une alerte d'arrêt de chargement peut
s'afficher sur l'écran d'Infodivertissement si
la température du chargeur sans fil ou du
smartphone se situe hors de la température
de fonctionnement normale. Le chargement
reprend automatiquement lorsqu'une
température de fonctionnement normale est
atteinte.
99
Avertissement (Suite)
Dans les rares cas où le système de
charge ne détecte pas un objet et que
celui-ci se coince entre le smartphone et
le chargeur, retirez le smartphone et
laissez l'objet refroidir avant de le retirer
du chargeur, pour éviter les brûlures.
{ Avertissement
Retirez tous les objets du chargeur avant
de charger votre smartphone compatible.
Les objets, tels que les pièces de
monnaie, les clés, les bagues, les
trombones ou les cartes, entre le
smartphone et le chargeur peuvent
devenir très chauds.
(Suite)
Pour charger un téléphone intelligent
compatible :
1. Confirmez que le smartphone est capable
de se recharger sans fil.
2. Ouvrir le couvercle du compartiment de
rangement avant. Voir Remisage avant
0 89.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
100
Instruments et commandes
3. Retirer tous les objets métalliques du
bloc de charge. Le système peut ne pas
charger si des objets se trouvent entre le
téléphone intelligent et le chargeur.
4. Placer le smartphone tourné vers le haut
contre l'arrière du chargeur.
Pour maximiser le taux de charge,
assurez-vous que le smartphone est bien
placé et centré dans son support, sans
rien en dessous.
Un étui de smartphone épais peut
empêcher le chargeur de fonctionner,
ou réduire les performances de charge.
Consultez votre revendeur pour plus
d'informations.
5. Un ] vert apparaîtra sur l'écran
d'infodivertissement, à côté de l'icône du
téléphone. Cela indique que le
smartphone est détecté.
6. Si un téléphone intelligent est placé sur
le chargeur et que ] s'éteint ou devient
jaune, retirez le téléphone et tout objet
du socle. Tourner le smartphone à 180
degrés et attendre quelques secondes
avant de le replacer sur le socle.
7. Si un smartphone est placé sur le
chargeur et ] devient rouge, le
chargeur et/ou le smartphone est en
surchauffe. Retirer le smartphone et tout
objet du chargeur afin de refroidir le
système.
Le téléphone intelligent peut chauffer
pendant la charge. Ceci est normal. Par des
températures plus élevées, la vitesse de la
charge peut être réduite.
Pour les véhicules avec projection de
téléphone sans fil, le téléphone intelligent
peut surchauffer pendant la recharge sans
fil. Le téléphone peut ralentir, arrêter la
charge ou s'éteindre pour protéger la
batterie. Il peut être nécessaire de retirer le
téléphone de son étui pour éviter la
surchauffe. Le ] peut clignoter pendant
que le téléphone refroidit suffisamment pour
que la charge sans fil reprenne
automatiquement. Ceci est normal. Les
performances du téléphone peuvent varier
d'un appareil à l'autre.
Mentions relatives au logiciel
Certains produits du module de charge sans
fil de LG Electronics, Inc. (« LGE »)
contiennent le logiciel open source détaillé
ci-dessous. Se reporter aux licences open
source indiquées (telles qu'elles figurent à la
suite de cet avis) pour prendre connaissance
des termes et conditions de leur utilisation.
Information relative au logiciel libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris dans ce
produit, veuillez visiter le site
https://opensource.lge.com. Outre le code
source, tous les termes faisant référence à la
licence, ainsi que les exclusions de
responsabilité et les droits d’auteur, sont
disponibles au téléchargement. LG
Electronics vous fournira également un code
open source sur CD-ROM pour un montant
couvrant le coût de cet envoi (notamment le
coût du support, des frais de port et de
prise en charge) sur demande par courriel à
opensource@lge.com. Cette offre est valable
pendant trois (3) ans à partir de la date
d'achat du produit.
Logithèque Freescale-WCT
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits réservés.
La redistribution et l'utilisation sous formes
source et binaire, avec ou sans modification,
sont autorisées sous réserve que les
conditions suivantes soient remplies :
1. Les redistributions du code source
doivent conserver la notice de droits
d'auteur ci-dessus, la présente liste de
conditions et la clause de
non-responsabilité suivante.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Instruments et commandes
2. Les redistributions de code sous forme
binaire doivent reproduire la mention des
droits d'auteur ci-dessus, cette liste de
conditions et la limitation de
responsabilité suivantes dans la
documentation et/ou d'autres
documentations fournies avec la
distribution.
3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur
ni le nom de ses contributeurs ne
peuvent être utilisés pour endosser ou
promouvoir les produits dérivés de ce
logiciel sans autorisation écrite préalable
spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR
LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT
EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES
DROITS D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS
NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE,
PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF
(Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE
DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES
D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT LES
CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE
RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS
FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y
COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE
AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE
OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE
LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE
LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
101
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent signaler
une défaillance avant qu'elle ne devienne
assez grave pour nécessiter une réparation
ou un remplacement coûteux. Vous pouvez
réduire les risques de blessures en prêtant
attention à ces témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument brièvement lors
du démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins
s'allume et reste allumé pendant la
conduite, ou lorsque l'un des indicateurs
signale qu'il peut y avoir un problème,
vérifier la section expliquant ce qu'il faut
faire. Il peut s'avérer coûteux voire
dangereux d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
102
Instruments et commandes
Bloc d'instruments
Le groupe d'instruments présenté correspond au niveau de base en unités anglo-saxonnes, celui
en unités métriques est similaire
1. Tachymètre 0 105
2. Centre informatique de bord (CIB) 0 118
3. Compteur de vitesse 0 105
4. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 106
5. Jauge de carburant 0 105
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Instruments et commandes
103
Utiliser la commande du volant du côté droit
pour ouvrir et parcourir les différents
éléments et affichages.
Groupe d'instruments anglais haut de gamme affiché, métrique similaire
1.
2.
3.
4.
Tachymètre 0 105
Centre informatique de bord (CIB) 0 118
Compteur de vitesse 0 105
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 106
5. Jauge de carburant 0 105
Menu du groupe d'instruments
Une zone d'affichage interactif se trouve au
centre du groupe d'instruments.
Appuyer sur S ou sur T pour accéder aux
applications du groupe d'instruments.
Utiliser la molette pour faire défiler la liste
des fonctions disponibles parmi les
applications. Les applications ou fonctions ne
sont pas toutes disponibles sur tous les
véhicules.
. Page d'accueil
. Application Infos. Correspond à
l'emplacement où les affichages
sélectionnés dans le centralisateur
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
104
.
.
.
.
Instruments et commandes
informatique de bord (CIB) peuvent être
lus. Voir Centre informatique de bord (CIB)
0 118.
Audio
Navigation
Téléphone
Options
Accueil
Les informations affichées ici peuvent être
personnalisées dans le menu Options. Voir
« Options » ci-dessous.
Compteur de vitesse : Affiche la vitesse du
véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou
en miles par heure (mi/h).
Autonomie : Affiche la distance
approximative pouvant être parcourue par le
véhicule sans appoint de carburant.
L'estimation de l'autonomie en carburant est
basée sur une moyenne de l'économie de
carburant du véhicule sur l'historique de
conduite récent et la quantité de carburant
restant dans le réservoir de carburant.
L'autonomie ne peut pas être réinitialisée.
Audio
Dans le menu Audio, rechercher de la
musique, sélectionner parmi les favoris ou
changer de source audio. Utiliser la molette
pour changer de station ou passer à la piste
suivante ou précédente.
Panneau de limitation de vitesse : Indique
l'information des panneaux, qui provient
d'une base de données routières dans le
système de navigation embarqué, selon
l'équipement.
Navigation
Heure : Affiche l'heure actuelle.
Téléphone
Température : Affiche la température
actuelle de l'air extérieur.
Dans le menu Téléphone, si aucun appel
téléphonique n'est en cours, afficher les
appels récents, ou parcourir les contacts.
Si un appel est en cours, mettre le
téléphone en sourdine ou basculer au mode
de combiné.
Sécurité active : Selon l'équipement, affiche
les informations d'assistance au maintien de
voie (LKA) et d'alerte de collision
avant (FCA).
En présence d'un itinéraire actif, appuyer sur
la molette pour annuler ou reprendre le
guidage d'itinéraire, ou pour activer ou
désactiver les instructions vocales.
Options
Utiliser la molette pour faire défiler le menu
Options.
Affichage tête-haute (HUD) (haut de
gamme) : Selon l'équipement, cette fonction
permet de régler l'angle de l'image HUD et
de modifier la valeur de la fonction
Signalisation de limite de vitesse ou de la
désactiver.
Rotation de l'affichage tête haute (haut de
gamme) : appuyer sur la molette lorsque
Régler la rotation est en surbrillance pour
passer en mode Réglage. Faire défiler pour
régler l'angle de l'affichage HUD. Appuyer
sur la molette pour confirmer et enregistrer
le réglage. Cette fonction peut n'être
disponible qu'en position P (stationnement).
Panneau de limitation de vitesse : Selon
l'équipement, appuyer sur la molette
pendant que Panneau de vitesse est en
surbrillance pour l'activer ou la désactiver.
Unités : Choisir les unités anglo-saxonnes,
impériales, ou métriques en appuyant sur la
molette pendant que l'élément souhaité est
en surbrillance.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Instruments et commandes
Options de page d'information : Appuyer
sur la molette pour sélectionner les
éléments à afficher dans l'application Info.
Voir Centre informatique de bord (CIB) 0 118.
Options de la page d'accueil : Appuyer sur
la molette pour accéder au menu Affichage.
Sélectionner l'élément correspondant pour
activer ou désactiver le compteur de vitesse,
l'heure, l'autonomie de carburant ou, selon
l'équipement, la boussole ou la signalisation
de vitesse.
Avertissement de vitesse : L'écran
d'avertissement de vitesse permet au
conducteur de configurer un avertissement à
une vitesse qu'il ne veut pas dépasser
(vitesse de consigne). Pour régler
l'avertissement de vitesse, appuyer sur la
molette lorsque l'avertissement de vitesse
est affiché. Utiliser la molette pour régler la
valeur et appuyer pour régler la vitesse.
Après avoir configuré l'avertissement de
vitesse, cette fonction peut être désactivée
en appuyant sur la molette pendant que
cette page est affichée. Si la vitesse de
consigne est dépassée, un message
d'avertissement s'affiche et une alerte
sonore retentit.
Info logiciel : Affiche l'information relative
au logiciel en accès libre.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou
en miles à l'heure (milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance
parcourue par le véhicule en kilomètres ou
en milles.
Compteur journalier
105
Le démarrage du moteur est possible à tout
moment. Lorsque l'indicateur pointe sur OFF
(arrêt), le véhicule est arrêté.
Lorsque le moteur tourne, le compte-tours
indique le régime du moteur par minute (tr/
min). Le compte-tours peut varier de
plusieurs centaines de tours, en mode auto
stop, lorsque le moteur est arrêté et
redémarre.
Jauge de carburant
Le compteur journalier affiche la distance
parcourue par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible et
réinitialisé via le Centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) 0 118.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du moteur
en tours par minute (tr/min).
Pour les véhicules équipés du système
d'arrêt et de démarrage, lorsque le contact
est mis, le tachymètre indique le statut du
véhicule. En pointant sur AUTO STOP (arrêt
automatique), le moteur est coupé mais le
véhicule est en marche et peut se déplacer.
Lorsque le contact est mis, la jauge de
carburant indique la quantité approximative
de carburant restant dans le réservoir.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
106
Instruments et commandes
Une flèche à proximité de l'indicateur de
carburant indique le côté où se trouve la
trappe de carburant du véhicule.
Lorsque l'indicateur est proche du vide, le
témoin de bas niveau de carburant s'allume.
Il reste encore un peu de carburant mais un
appoint sera bientôt nécessaire.
La jauge de carburant peut :
. Présenter un peu plus, ou moins de
carburant pour faire le plein que ce
qu'elle indique. Par exemple, la jauge peut
avoir indiqué que le réservoir est à moitié
plein, mais il faut en fait un peu plus,
ou moins de la moitié de la capacité du
réservoir pour le remplir.
. Bouge un peu en prenant un virage, en
accélérant ou en freinant.
. Prendre quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact est mis,
mais il revient au niveau vide une fois
que le contact est coupé.
Ce sont des conditions normales, aucune
d'entre elles n'indique un problème de jauge
de carburant.
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur
Anglais
Cette jauge mesure la température du
moteur du véhicule.
Unités métriques
Si la LED rouge s'allume pendant la conduite
dans des conditions normales de
fonctionnement, elle indique une surchauffe
du moteur. Sortir de la route, arrêter le
véhicule et couper aussi rapidement que
possible le moteur.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Instruments et commandes
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur se trouve
dans le combiné d'instruments.
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager avant
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager peut se
trouver près du témoin d'état du sac
gonflable passager du véhicule. Se reporter à
Système de détection de passager 0 63.
107
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se déclencher si
un objet est placé sur le siège, comme par
exemple une mallette, un sac à main, un sac
à provisions, un ordinateur portable ou tout
autre appareil électronique. Pour désactiver
le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer
l'objet du siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Témoin de disponibilité de sac
gonflable
Lorsque le véhicule démarre, ce témoin
clignote et un carillon peut retentir afin de
rappeler au conducteur d'attacher sa
ceinture.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Ce cycle peut se poursuivre à
plusieurs reprises si la ceinture du
conducteur reste détachée, ou est détachée,
alors que le véhicule est en mouvement.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le conducteur a déjà attaché
sa ceinture.
Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
clignote et un carillon sonne pour rappeler
aux passagers d'attacher leur ceinture.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Ce cycle se poursuit à plusieurs
reprises si la ceinture du passager avant
reste détachée, ou est détachée, alors que le
véhicule est en mouvement.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le passager avant a déjà
bouclé sa ceinture.
Ce témoin indique l'existence d'un problème
électrique dans le système de sac gonflable.
Il est situé dans le groupe d'instruments. La
vérification du système inclut les capteurs
de sac gonflable, le système de détection
des occupants, les prétendeurs, les modules
de sacs gonflables, le câblage et le module
de détection d'accident et de diagnostic.
Pour de plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se reporter à
Système de sac gonflable 0 57.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
108
Instruments et commandes
Témoin de l'état du sac gonflable
du passager
Le témoin de disponibilité de sac gonflable
s'allume pendant quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce
moment, le faire réparer immédiatement.
Le véhicule est doté d'un système de
détection du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 63 pour
plus d'information relative à la sécurité. Le
tableau de bord est doté d'un témoin d'état
de sac gonflable du passager.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des sacs
gonflables reste allumé après le
démarrage du véhicule, le système de sac
gonflable ne fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se gonfler
lors d'une collision ou même de se
gonfler sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente un
problème, un message peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB).
Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de
statut de sac gonflable de passager affiche
ON (activé) et OFF (désactivé), ainsi que les
symboles correspondants, pendant quelques
secondes à titre de vérification du système.
Puis, quelques secondes plus tard, le témoin
affiche soit ON soit OFF, et soit le symbole
marche, soit le symbole arrêt, pour indiquer
l'état du sac gonflable frontal du passager
latéral avant.
Si le mot ON et le symbole de marche sont
allumés sur le témoin de l'état du sac
gonflable passager, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager latéral peut se
déployer.
Si le mot OFF (désactivé) et le symbole
correspondant du témoin de l'état du sac
gonflable passager sont allumés, cela signifie
que le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal du
passager avant latéral.
Si, après plusieurs secondes, les deux
voyants d'état restent allumés, ou s'il n'y a
pas de voyant du tout ou si le voyant de
préparation du coussin gonflable est allumé,
il peut y avoir un problème avec les voyants
ou le système de détection du passager.
Consulter immédiatement votre
concessionnaire pour obtenir de l'aide.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes,
faire réparer au plus vite le véhicule. Se
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Instruments et commandes
Avertissement (Suite)
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 107 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Témoin du système de charge
Le témoin du système de charge s'allume
brièvement lorsque le contact est mis mais
que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier
son fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la
conduite, il peut y avoir un problème relatif
au système de charge électrique. Le faire
inspecter par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le véhicule
est utilisé lorsque ce témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche également un message.
Si une courte distance doit être parcourue
avec le témoin allumé, s'assurer de
désactiver tous les accessoires comme la
radio et le climatiseur. Rechercher un endroit
sûr où arrêter le véhicule.
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur)
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué. Si ce
témoin est allumé pendant que le moteur
est en marche, une défaillance a été
détectée et le véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer pour
montrer qu'il fonctionne lorsque le contact
est en mode d'entretien. Se reporter à
Positions du commutateur d'allumage 0 217.
Le système indique généralement les
dysfonctionnements avant qu'un problème
apparaisse. Surveiller le témoin et faire
réviser le véhicule rapidement pour éviter
des dégâts.
109
Attention
Si le véhicule roule continuellement avec
ce témoin allumé, le système
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque de ne
plus fonctionner correctement. Ceci
pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas forcément
couvertes par la garantie du véhicule.
Attention
Des modifications sur le moteur, la boîte
de vitesses, l'échappement, l'admission ou
le système d'alimentation, ou l'utilisation
de pneus de secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent allumer
ce témoin. Ceci peut entraîner des
réparations coûteuses non couvertes par
la garantie du véhicule. Ceci pourrait
également empêcher le véhicule de subir
avec succès un essai d'inspection des
émissions/de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications 0 287.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
110
Instruments et commandes
Si le témoin clignote : Une défaillance a été
détectée et pourrait endommager le
système antipollution et augmenter les
émissions du véhicule. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le véhicule,
réduire la vitesse et éviter les accélérations
fortes et les pentes raides.
Si le témoin continue à clignoter, rechercher
un stationnement sécurisé. Couper le contact
et attendre au moins 10 secondes avant de
redémarrer le moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les recommandations
précédentes et se rendre dès que possible
chez le concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
Si le témoin est allumé en permanence :
Une défaillance a été détectée.
Un diagnostic et un entretien peuvent être
nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
. Un bouchon de carburant desserré ou
manquant peut allumer le témoin. Se
reporter à Remplissage du réservoir 0 272.
Quelques trajets avec le bouchon
correctement posé doivent éteindre le
témoin.
. Une mauvaise qualité du carburant peut
entraîner un fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise motricité, qui
devrait disparaître une fois que le moteur
est monté en température. Si cela se
produit, changer de marque de carburant.
Au moins un plein complet avec le
carburant approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se reporter
à Carburant recommandé 0 271.
Si le témoin reste allumé, contacter votre
concessionnaire.
Inspection des émissions gazeuses et
programmes de maintenance
Si le véhicule nécessite un essai d'inspection
des émissions/de maintenance, l'équipement
d'essai se connectera probablement au
connecteur de liaison de données (DLC) du
véhicule.
Le connecteur de liaison de données (DLC) se
trouve sous le tableau de bord, à gauche du
volant de direction. Le fait de connecter des
dispositifs qui ne sont pas utilisés pour
effectuer un essai d'inspection des
émissions/de maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son fonctionnement.
Se reporter à Équipement électrique
complémentaire 0 284. Contacter votre
concessionnaire si une assistance est
nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant que le
moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas quand le
contact est en mode entretien.
. Les systèmes antipollution essentiels n'ont
pas été complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne sera pas
prêt pour une inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite ordinaire
avant que le système soit prêt pour
l'inspection. Cela peut se produire si la
batterie 12 volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée, ou si le
véhicule a récemment été entretenu.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Instruments et commandes
Contacter votre concessionnaire si le véhicule
ne passe ou ne peut pas être prêt pour
l'essai.
Témoin du système de freinage
Unités métriques
Anglais
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer
que le témoin fonctionne. Sinon, le faire
réparer de façon à pouvoir être averti en cas
de problème.
Si le témoin s'allume et reste allumé, cela
signifie qu'il y a un problème de freins. Faire
inspecter le système de freinage
immédiatement. Ce témoin peut s'allumer si
le niveau du liquide de frein est bas. Voir
Liquide de frein 0 302.
Si le témoin s’allume en cours de route,
quitter la voie de circulation et immobiliser
prudemment le véhicule. Il est peut-être plus
difficile de pousser sur la pédale de frein ou
celle-ci peut être plus proche du plancher. Le
véhicule pourrait s’immobiliser moins
rapidement. Si le témoin reste allumé, faire
remorquer et réparer le véhicule. Voir
Transport d'un véhicule en panne 0 347.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne pas
fonctionner correctement si le témoin du
système de freinage est allumé. Conduire
avec ce témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours allumé
après le rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
Témoin de frein électrique de
stationnement
Unités métriques
Unités anglaises
Ce témoin s'allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué. Si le témoin
continue de clignoter après le desserrage du
frein de stationnement ou en roulant, il
existe un problème dans le système de frein
111
de stationnement électrique. Un message
peut également s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Si le témoin ne s'allume pas ou continue à
clignoter, consulter votre concessionnaire.
Témoin de frein de stationnement
électrique de service
Ce voyant doit s'allumer brièvement lorsque
le véhicule est mis en marche. S'il ne
s'allume pas, le faire réparer afin qu'il soit
prêt à avertir en cas de problème.
Si ce voyant reste allumé ou s'allume
pendant la conduite et qu'il y a un problème
avec le frein de stationnement électrique
(EPB), amener le véhicule cher un
concessionnaire dès que possible. En plus du
frein de stationnement, d'autres fonctions de
sécurité qui utilisent l'EPB peuvent
également être dégradées. Un message peut
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
112
Instruments et commandes
également s'afficher dans le centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir Frein de
stationnement électrique 0 231.
Témoin d'avertissement du
système de freins
antiblocage (ABS)
Si les témoins d'avertissement de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux allumés,
cela indique une défaillance de l'ABS et la
présence d'un problème de système de
freinage classique. Consulter le
concessionnaire pour tout service d'entretien.
Indicateur du limiteur de vitesse
en descente
Voir Témoin du système de freinage 0 111.
Témoin de transmission intégrale
Selon l'équipement, le témoin du système
de commande de descente en côte s'allume
quand le système est prêt à fonctionner.
Lorsque le témoin clignote, le système est
activé.
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS reste
allumé, ou se rallume pendant la conduite,
le véhicule doit être réparé. Un carillon peut
également retentir lorsque le témoin reste
allumé.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS est
seul allumé, le véhicule peut freiner mais
l'ABS est inopérant.
Témoin de traction
intégrale
Témoin de traction
avant
Selon l'équipement, le témoin correspondant
s'allume lorsqu'un mode transmission
intégrale (AWD) ou un mode traction avant
est sélectionné. Voir Commande de mode
conducteur 0 235.
Se reporter à Aide au démarrage en côte
(HDC) 0 235.
Témoin d'assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
Si le témoin passe à la couleur ambre, il se
peut qu'une défaillance ait été détectée.
Consulter votre concessionnaire.
Si le véhicule en est équipé, le témoin
d'assistance au maintien de la trajectoire
peut afficher les couleurs suivantes :
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Instruments et commandes
. En blanc : LKA est désactivé.
. Blanc: Apparaît lorsque le véhicule
démarre. Un témoin blanc fixe indique
que le LKA n'est pas prêt à intervenir.
. Vert : Apparaît lorsque le système LKA est
activé et prêt à intervenir. Le LKA tourne
doucement le volant si le véhicule
s'approche d'un marquage de voie
détecté.
. Ambre : Apparaît lorsque le LKA est actif.
Le témoin clignote en orange en tant
qu'alerte en présence d'un avertissement
de sortie de voie (LDW), pour indiquer
que le marquage de voie a été franchi
involontairement. Si le système détecte
un braquage intentionnel (pour dépasser
ou changer de voie), l'alerte LDW peut ne
pas s'afficher.
Le système LKA ne fournit pas d'assistance
pas ou n'émet pas d'alerte pas si le feu
clignotant est actionné dans la direction de
la voie vers laquelle le véhicule se déporte,
ou si le système LKA détecte que le
conducteur accélère, freine, ou braque le
volant. Voir Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 268.
113
Témoin de freinage d'urgence
automatique (AEB) désactivé
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Ce témoin s'affiche lors de la désactivation
du freinage automatique d'urgence (AEB) ou
du freinage pour piétons à l'avant(FPB).
Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en
vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant
et orange quand vous suivez un véhicule
devant vous de beaucoup trop près.
Ce témoin s'affiche également si l'AEB ou le
FPB n'est pas disponible en raison d'une
défaillance, des conditions météorologiques
ou si le pare-brise n'est pas propre.
Voir Freinage automatique d'urgence (AEB)
0 263.
Voir Système d'alerte de collision avant
0 260.
Indicateur de piéton à l'avant
Voir Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) 0 264.
Selon l'équipement, cet indicateur apparaît
en orange lorsqu'un piéton est détecté à
proximité de l'avant du véhicule.
Voir Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) 0 264.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
114
Instruments et commandes
Témoin d'antipatinage désactivé
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Le témoin de désactivation de la traction
asservie s'allume lorsque le système de
traction asservie (TCS) est désactivé. Si le
StabiliTrak/Contrôle électronique de la
stabilité (ESC) est désactivé, le TCS est
également désactivé. Pour désactiver et
activer le TCS et l'ESC, voir Antipatinage/
Contrôle électronique de la stabilité 0 233.
Si le TCS est désactivé, le patinage de roue
pendant l'accélération n'est pas limité sauf
pour protéger la transmission d'un
endommagement. Adapter la conduite en
conséquence.
Témoin de désactivation de
StabiliTrak
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Ce témoin s'allume lorsque le StabiliTrak/
Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est
désactivé. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé,
le système antipatinage (TCS) est également
désactivé. Pour désactiver et activer l'ESC,
voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 233.
Si le témoin est allumé et ne clignote pas, le
TCS et potentiellement le StabiliTrak/
système ESC ne sont pas entièrement
opérationnels et peuvent ne pas aider à
garder le contrôle. Adapter la conduite en
conséquence. Si le problème persiste,
consulter le concessionnaire dès que
possible. Un message du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut s'afficher.
Si l'ESC et le TCS sont désactivés, les
systèmes n'aident pas à contrôler le
véhicule. Adapter la conduite en
conséquence.
Le témoin clignote lorsque le TCS et/ou le
StabiliTrak/système ESC fonctionnent
activement.
Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 233.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Instruments et commandes
Témoin de température du
liquide de refroidissement
115
Si cela se produit, se garer et arrêter dès
que possible le moteur. Se reporter à
Surchauffe du moteur 0 300.
Témoin de commande de mode
conducteur
Ce témoin s'allume lorsque le mode
Hors-route est sélectionné.
Voir Commande de mode conducteur 0 235.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière normale, le
témoin s'éteint.
Témoin de pression des pneus
Ce témoin s'allume lorsque le mode sport
est sélectionné.
Attention
Le témoin de température du liquide de
refroidissement du moteur indique que le
véhicule a surchauffé. La conduite avec ce
témoin peut entraîner des dégâts au
moteur qui peuvent ne pas être couverts
par la garantie du véhicule. Voir
Surchauffe du moteur 0 300.
Le témoin de température du liquide de
refroidissement s'allume lorsque le moteur
est en surchauffe.
Ce témoin s'allume lorsque le mode neige/
glace est sélectionné.
Si le véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS),
ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et sur le
système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont
fortement sous-gonflés.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
116
Instruments et commandes
Un message de pression des pneus peut
également s'afficher au Centralisateur
informatique de bord (CIB). Arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 324.
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant environ
une minute puis reste allumé, il peut y avoir
un problème avec le système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS). Si le
problème n'est pas corrigé, le voyant
s'allumera chaque fois que le véhicule sera
démarré. Voir Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu 0 327.
Témoin de pression d'huile pour
moteur
Attention (Suite)
Si le témoin de pression d'huile moteur
s'allume pendant la conduite :
1. S'arrêter en lieu sûr et couper le
moteur.
2. Vérifier le niveau d'huile. Voir Huile à
moteur 0 291.
3. Ajouter de l'huile si le niveau d'huile
est inférieur à la plage de
fonctionnement normale.
4. Faire redémarrer le véhicule. Si le
témoin de pression d'huile moteur
reste allumé pendant plus de
10 secondes, couper le contact. Ne
pas redémarrer le véhicule. Consulter
votre concessionnaire pour une
réparation.
(Suite)
Si le témoin s'allume et reste allumé lorsque
le moteur tourne, il se peut que la pression
d'huile soit insuffisante. Le niveau d'huile
peut être bas ou il peut y avoir un autre
problème du système d'huile. Arrêter le
moteur en toute sécurité et contacter le
concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant
Le témoin de bas niveau de carburant placé
près de l'indicateur de carburant s'allume
brièvement lorsque le contact est mis pour
vous indiquer qu'il fonctionne.
Attention
La conduite du véhicule avec une faible
pression d'huile moteur peut
endommager le moteur et les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
témoin doit rester allumé. S'il ne s'allume
pas dans l'une ou l'autre de ces situations,
contacter le concessionnaire.
Ce témoin devrait s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. Lorsque le moteur est
arrêté et que le véhicule est en marche, le
Ce témoin s'allume également lorsque
l'indicateur de la jauge de carburant est
presque vide. Il doit s'éteindre dès que du
carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas,
faire contrôler le véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Instruments et commandes
Témoin de sécurité
Ce témoin s'allume lorsque les feux de route
sont utilisés. Se reporter à Commande de
feux de route et feux de croisement 0 132.
117
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique
Témoin d'IntelliBeam
Le témoin de sécurité s'allume brièvement
au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le
cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur
ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un
problème de Estème antivol. Voir
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
0 28.
Ce témoin s'allume lorsque le système
IntelliBeam est activé, selon l'équipement. Se
reporter à Commandes de feux extérieurs
0 128.
Carillon de rappel des phares
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique est blanc si le régulateur de
vitesse est en fonction et prêt et devient
vert lorsque le régulateur de vitesse est
réglé et actif.
Voir Régulateur de vitesse 0 236.
Témoin du régulateur de vitesse
adaptatif
Témoin de fonctionnement des
feux de route
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs fonctionnent, sauf lorsque les feux
de circulation de jour (FCJ) seuls sont activés.
Se reporter à Commandes de feux extérieurs
0 128.
Ce témoin est blanc si le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC, en option) est en
fonction et prêt. Il devient vert lorsque l'ACC
est réglé et actif.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
118
Instruments et commandes
1. Appuyer sur T pour faire défiler
jusqu'au menu Options. Utiliser la
molette pour faire défiler jusqu'aux
pages Info et appuyer sur la molette
pour sélectionner un élément.
Voir Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) 0 239.
Témoin de porte entrouverte
Le témoin s'allume lorsqu'une porte est
ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer
avec le véhicule, vérifier que toutes les
portes sont bien fermées.
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB)
Le CIB est affiché dans le combiné
d'instruments. Il indique le statut de
nombreux systèmes du véhicule.
2. Faire défiler y ou z pour parcourir la
liste des Info affichables.
3. Appuyer sur la molette lorsqu'un
élément est en surbrillance pour
sélectionner ou désélectionner cet
élément.
S ou T : Appuyer pour se déplacer entre
les zones interactives d'affichage du groupe
d'instruments. Appuyer sur S pour revenir
au menu précédent.
y ou z : Utiliser la molette pour faire
défiler jusqu'à la sélection précédente ou
suivante.
V : Appuyer sur la molette pour ouvrir un
menu ou sélectionner un élément de menu.
Appuyer longuement pour réinitialiser les
valeurs sur certains écrans.
Options de page d'information
L'affichage d'informations au CIB peut être
activé ou désactivé dans le menu Options.
Les pages d'information peuvent être
également activées ou désactivées avec les
Options de page Info du CIB.
Affichages d'informations au CIB
On trouvera ci-dessous la liste de tous les
affichages d'informations possibles au CIB.
Certains d'entre eux peuvent ne pas être
disponibles pour votre véhicule particulier.
Dans le menu Options de page Info, les
paramètres des pages Info peuvent être
restaurés aux valeurs d'usine par défaut en
appuyant longuement simultanément sur
R des commandes au volant (côté
gauche) et sur la molette des commandes
au volant (côté droit). Pour les groupes
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Instruments et commandes
119
d'instruments haut de gamme, cela
réinitialisera également les paramètres
d'affichage. Voir Bloc d'instruments 0 102.
remise à zéro en appuyant sur V et en
sélectionnant oui ou non lorsque cet écran
est actif.
de l'huile moteur, un entretien additionnel
est recommandé. Se reporter à Programme
d'entretien 0 359.
Vitesse : Indique la vitesse du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou en milles
par heure (milles/h).
Autonomie : Indique la distance
approximative que le véhicule peut parcourir
sans faire le plein. LOW s'affiche lorsqu'un
appoint est nécessaire. L'estimation de
l'autonomie en carburant est basée sur une
moyenne de l'économie de carburant du
véhicule sur l'historique de conduite récent
et la quantité de carburant restant dans le
réservoir de carburant.
L'affichage de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange. Le
message ne se réinitialisera pas de
lui-même. Ne pas réinitialiser l'écran de
durée de vie de l'huile accidentellement à un
moment autre que celui de la vidange.
L'indicateur ne peut pas être réinitialisé
précisément jusqu'à la prochaine vidange.
Pour le réinitialiser, se reporter à Indicateur
d'usure d'huile à moteur 0 293.
Trajet 1 ou trajet 2 et économie moyenne
de carburant : Ce compteur journalier
affiche la distance parcourue, soit en
kilomètres (km) ou en milles (mi), depuis la
dernière réinitialisation du compteur
journalier. Le compteur journalier peut être
réinitialisé en appuyant sur V et en
sélectionnant oui ou non lorsque cet écran
est actif.
Affiche la moyenne approximative en
nombre de litres aux 100 kilomètres
(l/100 km) ou en milles par gallon (mpg).
Ce nombre est calculé sur la base du
nombre de L/100 km (mpg) mémorisés
depuis la dernière fois que cet élément de
menu a été réinitialisé. Ce chiffre reflète
uniquement l'économie moyenne
approximative actuelle de carburant du
véhicule et il varie en fonction du
changement de conditions de conduite.
L'économie moyenne de carburant peut être
Information sur le carburant : Affiche
l'autonomie de carburant et l'économie
instantanée de carburant.
Durée de vie de l'huile moteur : Indique une
estimation de la vie utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste de 99% de durée de vie
utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile
est faible, le message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible.
Voir Huile à moteur 0 291. En plus du
système de surveillance de la durée de vie
Pression des pneus : Indique les pressions
approximatives des quatre pneus. La
pression est affichée en kilopascals (kPa) ou
en livres par pouce carré (psi). Si la pression
est faible, la valeur correspondant à ce pneu
est affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la pression des
pneus 0 326 et
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu 0 327.
Durée de vie du filtre à air : Affiche une
estimation de la durée de vie restante du
filtre à air du moteur et l'état du système.
Une durée de vie du filtre à air du moteur
de 95% signifie qu'il reste 95 % de la durée
de vie actuelle du filtre à air. Des messages
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
120
Instruments et commandes
s'affichent en fonction de la durée de vie du
filtre à air du moteur et de l'état du
système. Lorsque le message REMPLACE AT
NEXT OIL CHANGE (remplacer à la prochaine
vidange d'huile) s'affiche, le filtre à air du
moteur doit être remplacé au moment de la
prochaine vidange d'huile. Lorsque le
message REPLACE SOON (remplacer sous
peu) s'affiche, le filtre à air du moteur doit
être remplacé à la première opportunité.
L'affichage de la durée de vie du filtre à air
doit être réinitialisé après le remplacement
du filtre à air du moteur. Pour le
réinitialiser, se reporter à Système de durée
de vie du filtre à air du moteur 0 294.
Économie de carburant : Affiche l'économie
moyenne de carburant, la meilleure
économie de carburant sur la distance
sélectionnée, ainsi qu'un graphique à barres
indiquant l'économie de carburant
instantanée.
Vitesse moyenne : Affiche la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres par
heure (km/h) ou miles par heure (mi/h).
Cette moyenne est basée sur les différentes
vitesses des véhicules enregistrées depuis la
dernière réinitialisation. Réinitialiser la
vitesse moyenne en appuyant sur la molette
pendant que cet écran est actif pour afficher
une fenêtre de confirmation afin de
sélectionner oui ou non.
Chronomètre : Cet écran peut servir de
chronomètre. Pour lancer le chronomètre,
appuyer sur la molette lorsque cet écran est
actif. L'écran affiche le temps écoulé depuis
la dernière réinitialisation du chronomètre.
Pour arrêter le chronomètre, appuyer
brièvement sur la molette lorsque cet écran
est actif et que le chronomètre fonctionne.
Appuyer sur la molette lorsque cet écran est
activé pour réinitialiser le chronomètre.
Distance de suivi/réglage d'écart : Lorsque
le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) n'est
pas activé, le temps de poursuite actuel
jusqu'au véhicule précédent est affiché
comme valeur de temps sur cette page.
Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) est enclenché, l'affichage permute sur
la page de réglage de l'espace de sécurité.
Cette page affiche le réglage de l'espace
actuel avec le témoin du véhicule qui
précède.
Assistance au conducteur : Selon
l'équipement, donne des informations
d'assistance au maintien de voie (LKA) et
d'alerte de collision avant (FCA).
Tension de la batterie : Indique la tension
de la batterie actuelle.
Tendance économique : Affiche l'historique
de l'économie moyenne de carburant depuis
les 50 derniers kilomètres (30 mi). Chaque
barre représente environ 5 km (3 mi) de
conduite. Pendant la conduite, les barres se
déplacent pour toujours refléter la distance
la plus récente du côté droit. Appuyer sur la
molette pour ouvrir le menu pendant que
cet écran est actif pour effacer le graphique.
Sélectionner oui ou non et appuyer sur la
molette.
Hors route : Selon l'équipement, affiche les
informations de tangage et de roulis du
véhicule, l'angle des roues et l'état de la
transmission intégrale (AWD).
Page vierge : Permet de ne pas afficher
d'informations dans les zones d'affichage
d'informations du combiné d'instruments.
Options de page d'information : Faire défiler
pour choisir les pages d'information qui
s'affichent sur le CIB. Appuyer sur la molette
pour sélectionner ou désélectionner.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Instruments et commandes
Affichage à tête haute (HUD)
{ Avertissement
Si l'image HUD est trop brillante ou trop
haute dans votre champ de vision, les
informations affichées pourraient être
difficiles à lire lorsqu'il fait sombre à
l'extérieur. L'image HUD doit rester
atténuée et placée bas dans votre champ
de vision.
Dans certains véhicules, il est possible
d'afficher les informations du HUD en
différentes langues. La lecture du compteur
de vitesse et les autres valeurs numériques
peuvent s'afficher en unités anglaises ou
métriques.
La sélection de langue s'effectue via la radio
et celle des unités de mesure via le groupe
d'instruments. Se reporter à SETTINGS
(paramétrages) 0 179 et « Options » sous
Bloc d'instruments 0 102.
S'il est équipé de l'affichage tête-haute,
certains renseignements sur le
fonctionnement du véhicule sont projetés
sur le pare-brise. L'image est projetée à
travers la lentille HUD en haut du tableau
de bord. Les informations apparaissent sous
la forme d'une image concentrée vers l'avant
du véhicule.
.
.
.
.
.
.
.
121
Vitesse
Audio
Téléphone
Navigation
Performance
Fonctions d'assistance du conducteur
Messages du véhicule
Certains messages et alertes du véhicule
affichés dans le HUD peuvent être effacés en
utilisant les commandes au volant. Voir
Messages du véhicule 0 123.
Les informations illustrées peuvent ne pas
être disponibles sur votre véhicule s'il n'est
pas équipé de ces fonctions.
Attention
Si vous utilisez l'image de l'affichage tête
haute comme aide au stationnement,
vous pouvez sous-évaluer la distance et
endommager le véhicule. Ne pas utiliser
l'image de l'affichage tête haute comme
aide au stationnement.
Affichage du HUD sur le pare-brise
Le HUD peut afficher certaines des
informations suivantes au sujet du véhicule
ainsi que des messages et des alertes au
sujet du véhicule :
La commande du HUD se trouve à gauche
du volant.
Pour régler l'image du HUD :
1. Régler le siège du conducteur.
2. Démarrer le moteur.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
122
Instruments et commandes
3. Utiliser les réglages suivants pour régler
le HUD.
$ : Enfoncer ou lever pour centrer l'image
HUD. Celle-ci ne peut être ajustée que
verticalement et non pas horizontalement.
! : Appuyer pour sélectionner l'affichage.
Chaque pression modifie l'affichage.
D : Maintenir levé pour augmenter la
luminosité de l'affichage. Maintenir enfoncé
pour assombrir l'affichage. Poursuivre le
mouvement pour désactiver l'affichage.
L'image du HUD s'atténuera ou s'intensifiera
automatiquement pour compenser l'éclairage
extérieur. La commande de luminosité du
HUD peut également au besoin être réglée.
L'image du HUD peut s'éclaircir
momentanément selon l'angle et la position
des rayons du soleil sur l'écran du HUD. Ceci
est normal.
Des lunettes à verres polarisés peuvent
rendre l'image du HUD difficile à voir.
Option de rotation de l'affichage
tête-haute (HUD)
Cette fonction permet de régler l'angle de
l'image HUD.
Appuyer sur la molette lorsque Régler la
rotation est en surbrillance pour passer en
mode Réglage. Faire défiler pour régler
l'angle de l'affichage HUD. Appuyer sur la
molette pour confirmer et enregistrer le
réglage. Cette fonction peut n'être disponible
qu'en position P (stationnement). Voir Bloc
d'instruments 0 102.
Certaines informations n'apparaissent que
sur les véhicules qui ont ces caractéristiques
et lorsqu'elles sont activées.
La fonction Signalisation de limite de vitesse
peut être désactivée dans les paramètres de
HUD, à la rubrique Options du menu du
groupe d'instruments. Voir Bloc
d'instruments 0 102.
Vues HUD
Il existe quatre vues dans le HUD. Certaines
informations au sujet du véhicule et certains
messages ou alertes du véhicule peuvent
s'afficher dans n'importe quelle vue.
Unités anglaises affichées, métriques
similaires
Unités anglaises affichées, métriques
similaires
Affichage de la vitesse : Ceci affiche la
vitesse numérique en unités anglo-saxonnes
ou métriques, la limite de vitesse, et des
indicateurs tels que celui de véhicule qui
précède, d'avertissement de sortie de voie/
d'aide au maintien sur la voie, du régulateur
de vitesse adaptatif et de la vitesse réglée.
Système audio/Téléphone : Ceci affiche la
vitesse numérique, les indicateurs de vitesse
ainsi que l'information audio/téléphone. La
station radio actuelle, le type de média et
les appels entrants seront affichés.
Toutes les vues HUD peuvent afficher
brièvement l'information audio lorsque les
commandes au volant sont utilisées pour
régler les paramètres audio qui apparaissent
dans le groupe d'instruments.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Instruments et commandes
123
. Le réglage de luminosité du HUD n'est
Les appels téléphoniques entrants qui
s'affichent au groupe d'instruments peuvent
également s'afficher dans n'importe quelle
vue HUD.
pas trop faible ou trop fort.
. Le HUD est réglé à la bonne hauteur.
. Des lunettes à verres polarisés ne sont
pas utilisées.
Unités anglaises affichées, métriques
similaires
Unités anglaises affichées, métriques
similaires
Navigation : Ceci affiche la vitesse
numérique, les indicateurs de vitesse ainsi
que l'information de navigation de virage
après virage sur certains véhicules. Le cap de
la boussole s'affiche lorsque le routage de
navigation n'est pas actif.
Les alertes de changement de direction de
navigation affichées au groupe d'instruments
peuvent également s'afficher dans n'importe
quelle vue HUD.
Performances : Ceci affiche la vitesse
numérique, les indicateurs de vitesse ainsi
que le régime moteur, les positions de la
boîte de vitesses et le témoin de
changement de rapport (option).
Entretien du HUD
Nettoyer l'intérieur du pare-brise pour
éliminer toute saleté ou pellicule risquant de
diminuer la clarté ou la netteté de l'image
du HUD.
Nettoyer la lentille du HUD à l'aide d'un
chiffon doux imbibé de produit de nettoyage
pour vitres. Frotter délicatement la lentille
puis l'essuyer.
Dépistage des pannes de HUD
Si vous ne pouvez pas voir l'image du HUD
quand le contact est mis, vérifier :
. Rien ne recouvre la lentille du HUD.
. Le pare-brise et la lentille du HUD sont
propres.
Si l'image du dispositif d'affichage à tête
haute est incorrecte, contacter votre
concessionnaire.
Le pare-brise fait partie du système HUD.
Voir Remplacement de pare-brise 0 306.
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquent l’état
du véhicule ou certaines mesures nécessaires
pour corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un après
l’autre.
Il est possible d'accuser réception des
messages ne nécessitant pas d'action
immédiate et de les effacer en appuyant sur
la molette. Les messages nécessitant une
action immédiate ne peuvent pas être
effacés tant que cette action n'est pas
effectuée.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
124
Instruments et commandes
Tous les messages doivent être pris au
sérieux : le fait d'effacer le message ne
résout pas le problème.
Si un message SERVICE (entretien) apparaît,
contacter votre concessionnaire.
Suivre les instructions contenues dans les
messages. Le système affiche des messages
concernant les sujets suivants :
. Messages d'entretien
. Niveaux de liquide
. Sécurité du véhicule
. Freins
. Direction
. Systèmes de commande de suspension
. Systèmes d'assistance au conducteur
. Régulateur automatique de vitesse
. Éclairage et remplacement d'ampoules
. Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
. Portes et glaces
. Ceintures de sécurité
. Systèmes de sac gonflable
. Moteur et boîte de vitesses
. Pression des pneus
. Batterie
Messages de puissance du moteur
Messages de vitesse du véhicule
LA PUISSANCE DE PROPULSION EST
RÉDUITE.
VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH)
Ce message s'affiche lorsque la puissance de
propulsion du véhicule est réduite. Une
réduction de la puissance de propulsion peut
affecter la capacité d'accélération du
véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y
ait une constatation de réduction des
performances, se rendre à la destination.
Dans certaines circonstances, les
performances pourront être réduites la
prochaine fois que vous conduirez le
véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule
lorsque ce message est affiché mais
l'accélération et la vitesse maximales
peuvent être limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, ou s'affiche à
répétition, amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire réparer dès que
possible.
Dans certaines conditions de
fonctionnement, la propulsion est désactivée.
Essayer de redémarrer après avoir coupé le
contact pendant deux minutes.
Ce message indique que la vitesse du
véhicule a été limitée à la vitesse affichée.
La vitesse limitée est une protection pour
divers systèmes de propulsion et de
véhicule, tels que la lubrification, le
chauffage, les freins, la suspension, le
système Jeune conducteur, si équipé, ou les
pneus.
Système de télécommande
universelle
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 379.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Instruments et commandes
Programmation du système de
télécommande universelle
Ne pas utiliser le système le système de
télécommande universel avec un ouvre-porte
de garage qui ne possède pas de fonction
d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle
d'ouvre-porte de garage construit avant le
1er avril 1982.
Lire ces instructions complètement avant de
programmer le système de télécommande
universelle. La présence d'un assistant peut
être utile lors de la programmation.
S'ils font partie de l'équipement, ces boutons
se trouvent dans la console de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à trois
émetteurs de commande à distance utilisés
pour activer des dispositifs comme des
appareils d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des dispositifs
domotiques. Ces instructions font référence
à un dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées pour
d'autres dispositifs.
Conserver l'émetteur portatif d'origine pour
toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi
que pour toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de revente
du véhicule. Voir « Effacement des boutons
du système de télécommande universelle »,
plus loin dans cette section.
Pour programmer un dispositif d'ouverture
de porte de garage, se stationner à
l'extérieur dans l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
S'assurer que l'émetteur portatif contient
une pile neuve pour une transmission rapide
et précise du signal à haute fréquence.
125
Programmation de la télécommande
universelle
Pour des questions ou une aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler le
1-800-355-3515.
La programmation comprend des actions
sensibles au temps. En cas de dépassement
de délai, la procédure doit être
recommencée.
Pour programmer jusqu'à trois appareils :
1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur
portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces)
des boutons du système de
télécommande universelle, avec un œil
sur le témoin. L'émetteur a été fourni
par le fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Appuyer sur l'un des trois boutons du
système de télécommande universelle à
programmer et le relâcher. Appuyer sur
le bouton de l'émetteur portatif et le
maintenir enfoncé. Ne pas relâcher le
bouton de l'émetteur portatif avant que
le témoin lumineux ne passe d'un
clignotement lent à un clignotement
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
126
Instruments et commandes
rapide ou à une lumière continue.
Relâcher ensuite le bouton de l'émetteur
portatif.
Pour certains dispositifs d'ouverture de
porte de garage, l'étape 2 doit être
remplacée par la procédure de la
rubrique « Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de porte », plus
loin dans cette section.
3. Presser et maintenir le bouton du
système de télécommande universelle
qui vient d'être programmé pendant
cinq secondes, tout en observant le
témoin et l'activation de la porte de
garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte de garage
se déplace quand le bouton est
pressé, la programmation est
terminée. Il n'est pas nécessaire
d'effectuer les étapes 4-6.
. Si le témoin ne s'allume pas ou si la
porte de garage ne se déplace pas,
une seconde pression sur le bouton
peut être nécessaire. Pour la seconde
fois, presser et maintenir le bouton
qui vient d'être programmé pendant
cinq secondes. Si le témoin est allumé
en continu ou si la porte de garage
se déplace, la programmation est
terminée.
. Si le témoin lumineux clignote
rapidement et que la porte du garage
ne se déplace pas, continuer les
étapes 4 à 6 de la programmation.
6. Revenir au véhicule et appuyer
fermement sur le bouton du système de
télécommande universelle programmé
pendant deux secondes, puis le relâcher.
Répéter la séquence « appuyer/
maintenir/relâcher » jusqu'à trois fois
pour terminer le processus de
programmation.
Le système de télécommande universel doit
maintenant activer la porte du garage.
Recommencer la programmation pour les
deux boutons restants.
Signaux radio pour certains dispositifs
d'ouverture de porte
Bouton Apprentissage ou Mémoire
4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3,
repérer les boutons Apprentissage ou
Mémoire à l'intérieur du garage, sur le
récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le
nom et la teinte du bouton peuvent
varier d'un fabricant à l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Apprentissage ou Mémoire. L'étape 6
doit être achevée dans les 30 secondes
suivant la pression sur ce bouton.
Pour des questions ou une aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler le
1-800-355-3515.
Certaines lois sur la radiofréquence et
certains dispositifs d'ouverture de porte
exigent l'expiration du délai des signaux de
l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs
secondes de transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le signal
pendant la programmation.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Instruments et commandes
Si la programmation n'a pas fonctionné,
remplacer l'étape 2 de la procédure
« Programmation de la télécommande
universelle » par ceci :
Appuyer sur le bouton du système de
télécommande universelle et le maintenir
enfoncé tout en pressant et en relâchant le
bouton de l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le signal ait
été accepté par le système de
télécommande universelle. Le témoin du
système de télécommande universelle
clignote lentement au début puis passe à un
clignotement rapide ou s'allume en continu.
Passer à l'étape 3 de la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour terminer.
Fonctionnement de la
télécommande universelle
Utilisation du système de télécommande
universel
Appuyer sur le bouton approprié du système
de télécommande universelle et le maintenir
enfoncé pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la
transmission du signal.
Effacement des touches du système de
télécommande universel
Effacer tous les boutons programmés en cas
de revente du véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons extérieurs
enfoncés jusqu'au clignotement du
témoin. Ceci doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule touche du
système de télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel bouton
du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à clignoter au bout
de 20 secondes. Tout en maintenant
enfoncé le bouton du système d'accueil
universel à distance, exécuter l'étape 1 de
« Programmation du système de
télécommande universel ».
127
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
128
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . 128
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Commande de feux de route et feux de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 132
Système de phares automatiques . . . . . . 132
Éclairage avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . 133
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Signaux de changement de direction et
de changement de voies . . . . . . . . . . . . . 135
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Gestion de la charge de la batterie . . . . 138
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs
La commande d'éclairage extérieur se trouve
sur le tableau de bord, à gauche de la
colonne de direction.
Faire tourner la commande aux positions
suivantes :
O : Les feux extérieurs s'éteignent. Le
bouton retourne automatiquement en
position AUTO lorsqu'il est relâché. Replacer
la commande en position O pour réactiver
le mode automatique.
Pour les véhicules vendus pour la première
fois au Canada, les phares se réactivent
automatiquement lorsque le véhicule est
déplacé hors de la position P
(stationnement).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Éclairage
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de l'éclairage
extérieur en fonction de la luminosité
extérieure.
Mise en fonction et activation d'IntelliBeam
; : Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf les
phares.
2 : Allume les phares avec les feux de
stationnement et l'éclairage du tableau
de bord.
Système IntelliBeam
Si équipé, ce système allume et éteint les
feux de route en fonction des conditions de
circulation alentours.
Pour activer le système Intellibeam, appuyer
sur b, sur le levier de clignotant, lorsqu'il
fait sombre à l'extérieur et que la
commande des feux extérieurs se trouve en
position AUTO ou 2.
Ce système allume les feux de route quand
il fait assez sombre et qu'aucun autre
véhicule n'est présent.
Conduire avec Intellibeam
Le témoin b s'allume sur le groupe
d'instruments quand le système IntelliBeam
est activé.
Le témoin de route allumé apparaît au
groupe d'instruments lorsque les feux de
route sont allumés.
Le système n'active les feux de route que si
vous roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h).
Il existe un capteur près du centre du haut
du pare-brise qui commande
automatiquement le système. Maintenir
cette zone du pare-brise exempte de débris
pour permettre au système de fonctionner
au mieux.
129
Les feux de route restent allumés, sous
commande automatique, jusqu'à ce qu'un
des événements suivants se produise :
. Le système détecte les phares d'un
véhicule qui approche.
. Le système détecte les feux arrière d'un
véhicule qui vous précède.
. La luminosité extérieure est suffisante
pour que les feux de route ne soient pas
nécessaires.
. La vitesse du véhicule descend en-dessous
de 20 km/h (12 mph).
. Le système IntelliBeam est désactivé par
le bouton sur le levier de commande des
clignotants. Si cela se produit, appuyer
sur b, sur le levier de clignotants,
lorsque la commande de feux extérieurs
est placée sur la position AUTO ou 2
pour réactiver le système IntelliBeam. Le
témoin du groupe d'instruments s'allume
pour indiquer que le système IntelliBeam
est réactivé.
Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre
automatiquement si le système ne peut pas
détecter les phares d'un autre véhicule dans
l'un des cas suivants :
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
130
Éclairage
. Les phares de l'autre véhicule manquent,
.
.
.
.
.
sont endommagés, masqués à la vue ou
non détectés pour une autre raison.
Les phares de l'autre véhicule sont
couverts de saleté, de neige et/ou
d'éclaboussures de la route.
Les phares de l'autre véhicule ne peuvent
pas être détectés à cause d'une épaisse
fumée d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des éclaboussures
de la route, de l'humidité ou d'autres
raisons atmosphériques.
Le pare-brise de votre véhicule est sale,
fendu ou quelque chose bouche la vue du
capteur de luminosité.
Le véhicule est chargé de telle façon que
l'avant pointe vers le haut, impliquant
que le capteur de luminosité vise trop
haut et ne détecte pas les phares et les
feux arrière.
Vous conduisez sur route sinueuse ou
escarpée.
Les feux de route automatiques doivent
peut-être être désactivés dans l'une des
conditions ci-dessus.
Système de phares adaptatifs
Selon l'équipement, ce système de phares
adaptatif permet aux feux de route de
fonctionner comme éclairage principal la
nuit. Le capteur dans le pare-brise détecte
les feux des véhicules en sens inverse ou qui
précèdent.
Ce système allume tout le segment de LED
de feux de route quand il fait assez sombre
et qu'aucun autre véhicule n'est présent.
Ce témoin b s'allume sur le groupe
d'instruments quand le système de phares
adaptatif est activé.
Mise sous tension et activation du système
de phares adaptatifs
Pour activer le système de phares adaptatif,
appuyer sur b, sur le levier de
clignotant, lorsqu'il fait sombre à l'extérieur
et que la commande des feux extérieurs se
trouve en position AUTO ou 2.
Conduite avec le système de phares
adaptatifs
Le système n'active les feux de route que si
vous roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h).
Un capteur près de la partie supérieure
centrale du pare-brise détecte
automatiquement les feux des véhicules en
sens inverse et qui précèdent. Maintenir
cette zone du pare-brise exempte de débris
pour permettre au système de fonctionner
au mieux.
Des segments individuels des feux de route
sont éteints en fonction de la situation de la
circulation, ce qui empêche les feux de route
d'éblouir les véhicules circulant en sens
inverse ou qui précèdent. Cela permet
d'obtenir la meilleure répartition de la
lumière sans éblouir les autres usagers de la
route.
Le système de phares adaptatif reste allumé,
sous commande automatique, jusqu'à ce
qu'une des situations suivantes se produise :
. Les phares antibrouillard sont allumés.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Éclairage
. La luminosité extérieure est suffisante
. Les phares de l'autre véhicule ne peuvent
pour que les feux de route ne soient pas
nécessaires.
. La vitesse du véhicule descend en-dessous
de 20 km/h (12 mph).
. Le système de phares adaptatif est
désactivé par le bouton sur le levier de
commande des clignotants. Si cela se
produit, appuyer sur b, sur le levier
de clignotants lorsque la commande de
feux extérieurs est sur la position AUTO
ou 2 pour réactiver le système de
phares adaptatif. Le témoin du groupe
d'instruments s'allume pour indiquer que
le système de phares adaptatif est
réactivé.
pas être détectés à cause d'une épaisse
fumée d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des éclaboussures
de la route, de l'humidité ou d'autres
raisons atmosphériques.
. Le pare-brise de votre véhicule est sale,
fendu ou quelque chose bouche la vue du
capteur de luminosité.
. Le véhicule est chargé de telle façon que
l'avant pointe vers le haut, impliquant
que le capteur de luminosité vise trop
haut et ne détecte pas les phares et les
feux arrière.
. Le véhicule circule sur des routes
sinueuses ou montagneuses.
Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre
automatiquement si le système ne peut pas
détecter les phares d'un autre véhicule dans
l'un des cas suivants :
. Les phares de l'autre véhicule manquent,
sont endommagés, masqués à la vue ou
non détectés pour une autre raison.
. Les phares de l'autre véhicule sont
couverts de saleté, de neige et/ou
d'éclaboussures de la route.
Le système de phares adaptatif peut devoir
être désactivé dans l'une des conditions
ci-dessus.
Éclairage urbain
Activé automatiquement lorsque la lumière
ambiante extérieure est faible.
L'éclairage est large et symétrique. Le motif
spécial de faisceau est conçu pour éviter
d'éblouir les autres usagers de la route.
131
Éclairage de campagne
Activé automatiquement lorsque les feux de
croisement s'allument. Il s'agit du motif
normal de feux de croisement.
L'éclairage de la voie actuelle et du bas-côté
de la route est amélioré et réduit
l'éblouissement des véhicules en sens
inverse et qui précèdent.
Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre
automatiquement si le système ne peut pas
détecter les phares d'un autre véhicule dans
l'un des cas suivants :
. Les phares de l'autre véhicule manquent,
sont endommagés, masqués à la vue ou
non détectés pour une autre raison.
. Les phares de l'autre véhicule sont
couverts de saleté, de neige et/ou
d'éclaboussures de la route.
. Les phares de l'autre véhicule ne peuvent
pas être détectés à cause d'une épaisse
fumée d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des éclaboussures
de la route, de l'humidité ou d'autres
raisons atmosphériques.
. Le pare-brise de votre véhicule est sale,
fendu ou quelque chose bouche la vue du
capteur de luminosité.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
132
Éclairage
. Le véhicule est chargé de telle façon que
l'avant pointe vers le haut, impliquant
que le capteur de luminosité vise trop
haut et ne détecte pas les phares et les
feux arrière.
. Vous conduisez sur route sinueuse ou
escarpée.
Les feux de route automatiques doivent
peut-être être désactivés dans l'une des
conditions ci-dessus.
Rappel d'extinction des feux
extérieurs
Un carillon retentit si la porte du conducteur
est ouverte lorsque le véhicule est coupé et
les feux sont allumés.
Commande de feux de route et
feux de croisement
3 : Repousser puis relâcher le levier de
clignotant pour allumer les feux de route.
Pour repasser aux feux de croisement,
pousser à nouveau le levier ou le tirer vers
soi puis le relâcher.
Lorsque le système FCJ est activé, seuls les
FCJ sont allumés. Les feux arrière, les feux
de position latéraux, l'éclairage du tableau
de bord et les autres dispositifs d'éclairage
resteront éteints.
Ce témoin s'allume au groupe d'instruments
de bord lorsque les feux de route sont
allumés.
Clignoter pour dépasser
Pour utiliser à cet effet les feux de route,
tirer le levier des clignotants vers vous, puis
le relâcher.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les FCJ peuvent améliorer la visibilité de
l'avant du véhicule pour les autres usagers
de la route en cours de journée.
Le système FCJ entre en fonction quand les
conditions suivantes sont satisfaites :
. Le contact est mis.
. La commande d'éclairage extérieur est à
la position AUTO (automatique).
. Le capteur de luminosité détermine qu'il
fait jour.
Lorsqu'il commence à faire sombre, les
phares automatiques allumeront les phares
à la place des feux de circulation de
jour (FCJ).
Pour couper les FCJ, mettre la commande
d'éclairage extérieur en position d'arrêt puis
la relâcher.
Pour les véhicules vendus initialement au
Canada, la position désactivée fonctionne
uniquement quand le véhicule est en
stationnement.
Système de phares automatiques
Dés qu'il fait suffisamment sombre, votre
système automatique de phares allumera les
phares à l'intensité normale en même temps
que les feux arrière, les feux de position
latéraux, les feux de stationnement, et
l'éclairage du tableau de bord. L'éclairage de
la radio s'atténue également.
Pour désactiver le système d'éclairage
automatique, tourner la commande des feux
extérieurs sur P, puis la relâcher.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Éclairage
seulement si le capteur de lumière détecte
un changement de luminosité dont la durée
est supérieure à celle du délai.
Le véhicule est équipé d'un capteur de
luminosité situé sur le dessus du tableau de
bord, qui contrôle le système d'allumage
automatique des phares. Ne pas couvrir le
capteur, cela pourrait provoquer un allumage
intempestif des phares.
Les phares peuvent aussi s'allumer lorsque
vous conduisez dans un garage étagé, sous
un ciel très nuageux ou dans un tunnel.
C'est normal.
Il y a un délai dans le passage du
fonctionnement de jour et de nuit du
système de phares automatiques, afin que la
conduite sous les ponts ou sous les
réverbères n'affecte pas le système. Les
phares automatiques seront affectés
Si le véhicule démarre dans un garage
sombre, le système d'allumage automatique
des phares entre immédiatement en
fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait
jour à l'extérieur, un léger délai s'écoule
avant que le système d'allumage
automatique des phares ne change. Pendant
ce délai, il est possible que le groupe
d'instruments ne soit pas aussi lumineux
qu'à l'habitude. S'assurer que la commande
de luminosité du tableau de bord soit en
position pleine intensité. Se reporter à
Commande d'éclairage de tableau de bord
0 135.
Pour faire tourner le véhicule au ralenti avec
le système de phares automatiques
désactivé, placer la commande à la position
d'arrêt.
L'éclairage automatique restera aussi en
fonction une fois que vous serez sorti du
véhicule.
Le système de phares ordinaires peut être
activé en cas de besoin.
133
Éclairage allumé avec essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en
marche le jour pendant que le moteur est
en marche et que la commande d'éclairage
extérieur est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les autres feux
extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle
l'éclairage s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque les
essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage
extérieur s'éteint. Mettre la commande
d'éclairage extérieur à P ou ; pour
désactiver cette fonction.
Éclairage avant adaptatif
Si équipé du système AFL, les feux de route
des phares se déplacent horizontalement
avec la rotation du volant afin de mieux
éclairer la route dans les virages.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
134
Éclairage
Pour activer l'AFL, régler la commande de
feux extérieurs sur la position AUTO ou 2,
et le système de phares adaptatifs est actif.
Se reporter à Commandes de feux extérieurs
0 128.
Pour ajuster le paramètre AFL, aller sur la
page d'accueil de l'infodivertissement et
sélectionner Paramètres > Véhicule >
Éclairage.
En déplaçant la commande hors de la
position AUTO ou 2, le système est
désactivé. Les feux de route des phares
peuvent se déplacer horizontalement lorsque
la vitesse du véhicule est supérieure à
3 km/h (2 mph). Les phares ne se déplacent
pas horizontalement lorsque la boîte de
vitesses est en position R (marche arrière).
Si le véhicule en est équipé, le système AFL
modifie automatiquement les feux de
croisement en fonction de la situation afin
de permettre au conducteur de bénéficier
d'un éclairage optimal. La répartition de la
lumière et l'intensité des feux de croisement
sont contrôlées en fonction des conditions
d'éclairage extérieur, de l'emplacement du
véhicule et des situations de conduite.
Éclairage urbain
Autoroute/route nationale
Activé automatiquement à une vitesse allant
jusqu'à 55 km/h (34 mph).
À plus de 90 km/h (55 mph) sur les
autoroutes, l'éclairage des feux de
croisement est plus petit et plus étendu.
L'éclairage est large et symétrique. Le motif
spécial de faisceau est conçu pour éviter
d'éblouir les autres usagers de la route.
Éclairage par mauvais temps
Éclairage de campagne
Activé automatiquement à plus de 55 km/h
(34 mph).
L'éclairage de la voie actuelle et du bas-côté
de la route est amélioré et réduit
l'éblouissement des véhicules en sens
inverse et qui précèdent.
Activé automatiquement lors de la conduite
dans des conditions météorologiques
défavorables (forte pluie, neige, grésil, pluie
verglaçante, etc.).
L'éclairage est déplacé vers le côté de la
route afin de mettre en évidence les
panneaux de signalisation et de réduire
l'éblouissement causé par la réflexion des
routes mouillées.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Éclairage
Feux de détresse
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies
135
Si, après avoir signalé un virage ou un
changement de voie, les flèches clignotent
rapidement ou ne s'allument pas, une
ampoule de clignotant peut être grillée.
Remplacer toutes les ampoules grillées.
Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les
fusibles. Se reporter à Fusibles et
disjoncteurs 0 310.
Éclairage intérieur
| : Appuyer sur ce bouton pour mettre en
marche les feux de détresse. Pour les
arrêter, appuyer de nouveau sur le bouton.
Les feux de détresse sont activés
automatiquement en cas de déploiement
des sacs gonflables.
Pour signaler un virage, lever ou abaisser
complètement le levier.
Commande d'éclairage de tableau
de bord
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer la
direction du changement de direction ou
de voie.
Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la
flèche commence à clignoter pour signaler
un changement de voie. Maintenir le levier
jusqu'à la fin du changement de voie. Si le
levier est momentanément pressé et relâché,
le clignotant se déclenche trois fois.
Le signal de changement de direction et de
voie peut être désactivé manuellement en
replaçant le levier à sa position d'origine.
Cette fonction règle la luminosité de toutes
les commandes allumées. L'éclairage du
tableau de bord se trouve à côté de la
commande de feux extérieurs.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
136
Éclairage
Enfoncer complètement le bouton jusqu'à ce
qu'il ressorte, puis tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens
inverse pour intensifier ou atténuer
l'éclairage. Renfoncer le bouton lorsque
l'opération est terminée.
Plafonniers
Lampes de lecture
La molette est fonctionnelle de nuit,
ou lorsque les phares ou les feux de
stationnement sont ON.
Éclairage d'accueil
L'éclairage d'accueil s'allume lorsqu'une porte
est ouverte, lorsqu'on appuie sur la touche
K de la télécommande ou lorsque le
contact est coupé. Se reporter à Plafonniers
0 136.
+ ON/OFF (marche/arrêt) : Appuyer pour
allumer ou éteindre manuellement les
plafonniers.
Les commandes de plafonnier se trouvent
dans la console suspendue.
Appuyer sur les boutons :
j OFF (arrêt) : Appuyer sur cette touche
pour éteindre les plafonniers lorsqu'une
porte est ouverte, lorsqu'on appuie sur la
touche K de la télécommande ou lorsque le
contact est coupé. Un témoin lumineux sur
le bouton s'allume lorsque la commande des
plafonniers est activée. Appuyer sur j
OFF à nouveau pour désactiver cette
fonction et le témoin lumineux s'éteindra.
Il existe des lampes de lecture sur la console
de plafond et au centre arrière du pavillon.
Pour les véhicules équipés d'un toit ouvrant,
les lampes de lecture se trouvent sur la
console de plafond et au-dessus des portes
passagers arrière. Ces lampes s'allumeront
lorsqu'une porte est ouverte, que l'on appuie
sur K de la télécommande, ou lorsque le
contact est coupé.
Pour les faire fonctionner, le contact doit
être mis, en mode accessoires, ou en
utilisant l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Éclairage
Selon l'équipement, appuyer sur les
diffuseurs de lampes pour allumer ou
éteindre les lampes de lecture des passagers
arrière.
Lampes de lecture avant
Les lampes de lecture avant se trouvent
dans la console suspendue. Appuyer sur les
diffuseurs des lampes pour allumer et
éteindre les lampes de lecture avant.
Lampes de lecture arrière avec toit ouvrant
Selon l'équipement, appuyer sur les
diffuseurs de lampes pour allumer ou
éteindre les lampes de lecture des passagers
arrière.
137
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée
L'éclairage intérieur s'allume lorsque l'on
appuie sur le bouton K de la clé à distance
ou à l'ouverture de l'une des portes, et que
la commande de plafonnier est en
position DOOR.
Certains feux extérieurs s'allument
également à la pression du bouton K de la
clé à distance ou à l'ouverture de l'une des
portes. Les feux de croisement s'allument
uniquement brièvement la nuit, ou dans les
endroits où l'éclairage est limité.
L'éclairage s'atténue graduellement après
environ 30 secondes.
L'éclairage d'entrée peut être désactivé
manuellement par la fermeture de toutes les
portes, par la pression du bouton Q de la
clé à distance ou au démarrage du véhicule.
Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner
l'icône Paramètres T Véhicule T Feux de
localisation du véhicule.
Lampes de lecture arrière sans toit ouvrant
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
138
Éclairage
Éclairage de sortie
Certaines lampes extérieures et lampes
intérieures s'allument lorsque la porte du
conducteur est ouverte après que le contact
ait été coupé.
L'éclairage extérieur et intérieur restent
allumés pendant une durée déterminée, puis
s'éteignent automatiquement.
L'éclairage intérieur s'allume lorsque le
contact est coupé.
Les feux s'éteignent immédiatement en
mettant la commande des lampes
extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner
l'icône Paramètres T Véhicule T Éclairage
de sortie.
Gestion de la charge de la
batterie
Le véhicule possède une fonction de gestion
de l'alimentation électrique (EPM) qui estime
la température de la batterie et son état de
charge. La tension est régulée pour le
meilleur rendement et la meilleure durée de
vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la
tension est légèrement augmentée pour la
recharger rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est légèrement
diminuée pour éviter une surcharge. Si la
jauge du voltmètre ou l'affichage de la
tension au centralisateur informatique de
bord (CIB), selon l'équipement, peut afficher
la tension vers le haut ou vers le bas. Ceci
est normal. S'il existe un problème, une
alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la batterie
peut être déchargée au ralenti en cas de
charge électrique très élevée car l'alternateur
ne peut tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas d'utilisation des
éléments suivants : phares, feux de route,
feux antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande vitesse,
chauffage des sièges, ventilateurs de
refroidissement du moteur, feux de
remorque, accessoires branchés aux prises de
courant.
L'EPM évite les décharges excessives en
équilibrant la production de l'alternateur et
les besoins électriques du véhicule. Il peut
augmenter le régime de ralenti pour générer
plus de courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la
consommation de certains accessoires.
Normalement, ces actions sont progressives
et imperceptibles, sauf en de rares cas.
Un message peut alors s'afficher au CIB et il
est recommandé de réduire la
consommation électrique.
Protection de l'alimentation de
batterie
Cette fonction permet d'éviter de décharger
la batterie si les lampes de courtoisie
intérieures ou les lampes de lecture sont
laissées allumées par accident. Si l'une de
ces lampes reste allumée, elle s'éteint
automatiquement après 10 minutes lorsque
le véhicule est arrêté. Les lampes ne se
rallument pas avant que l'une des situations
suivantes intervienne :
. Le véhicule démarre.
. Les portes sont fermées puis ré-ouvertes.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Éclairage
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les feux extérieurs s'éteignent au bout de
10 minutes environ après la coupure du
contact, si les feux de stationnement ou les
phares ont été laissés allumés
manuellement. Cela évite de décharger la
batterie. Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande de lampes
extérieures en position O puis revenir en
position ; ou 2.
Pour que les phares restent allumés pendant
plus de 10 minutes, le contact doit être mis
ou en mode accessoires.
139
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
140
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Radio
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Système de radiocommunication de
données (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Radio par satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Navigation
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Symboles de navigation . . . . . . . . . . . . . . . 157
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Système GPS (système de
positionnement global) . . . . . . . . . . . . . . 164
Positionnement du véhicule . . . . . . . . . . . 164
Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . 165
Si le système doit être réparé . . . . . . . . . 166
Mises à jour des données
cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Explications concernant la couverture
de la base de données . . . . . . . . . . . . . . 166
Reconnaissance vocale
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Téléphone
Bluetooth (Aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . 178
SETTINGS (paramétrages)
SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . . 179
Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Marques déposées et contrats de licence
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Introduction
Lire les pages suivantes pour se familiariser
avec les fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route pendant
trop longtemps ou trop souvent lors de
l'utilisation d'une des fonctions
d'infodivertissement peut provoquer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les
fonctions d'infodivertissement tout en
conduisant. Limiter vos regards sur les
affichages du véhicule et concentrer votre
attention sur la conduite. Utiliser les
commandes vocales autant que possible.
Le système infodivertissement possède des
caractéristiques intégrées conçues pour aider
à éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en conduisant. Ces
fonctionnalités peuvent apparaître en grisé
lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs
fonctionnalités d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au volant.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Système infodivertissement
Avant de conduire :
. Se familiariser avec le fonctionnement, les
commandes de la console centrale, les
commandes au volant et l'affichage
d'infodivertissement.
. Régler le système audio en
présélectionnant les stations favorites,
paramétrant le son et réglant les
haut-parleurs.
. Configurer à l'avance les numéros de
téléphone pour pouvoir les appeler
facilement en appuyant sur une seule
commande ou en utilisant une seule
commande vocale.
Aperçu
2.
{ (page d'accueil)
. Appuyer pour accéder à la page
Système infodivertissement
d'accueil. Se reporter à « Page
d'accueil », plus loin dans cette
section.
. Appuyer pour quitter Android Auto
ou Apple CarPlay. Pour revenir
dans Android Auto ou Apple
CarPlay, maintenir enfoncé.
Le système infodivertissement se commande
à l'aide de l'affichage d'infodivertissement,
des commandes de colonne centrale, des
commandes au volant et de la
reconnaissance vocale.
3.
V
. Selon le cas, tourner pour mettre
une fonction en évidence. Presser
pour activer cette fonction.
Page d'accueil
Voir Distraction au volant 0 206.
La page d'accueil est celle où l'on peut
accéder aux icônes d'applications du
véhicule. Certaines applications sont
désactivées lorsque le véhicule est en
mouvement.
Annulation active du bruit (ANC)
En cas d'équipement, l'ANC réduit le bruit du
moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le
système audio installé en usine, la radio, les
haut-parleurs, l'amplificateur (option), le
système à induction et le système
d'échappement pour fonctionner
correctement. La désactivation est requise
par votre concessionnaire si l'équipement de
rechange connexe est installé.
141
1.
O (alimentation)
. Appuyer pour mettre en marche.
. Maintenir enfoncé pour éteindre.
. Appuyer pour mettre le système
en sourdine ou en réactiver le son.
. Tourner pour diminuer ou
augmenter le volume.
Glisser son doigt vers la droite ou la gauche
sur l'affichage pour accéder aux pages des
icônes.
Gestion des icônes de la page d'accueil
1. Toucher et maintenir le doigt sur l'une
des icônes de la page d'accueil pour
passer en mode de modification.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
142
Système infodivertissement
2. Continuer à appuyer sur l'icône et la
glisser à l'emplacement désiré.
3. Relâcher le doigt pour déposer l'icône à
la position désirée.
4. Pour déplacer une application sur une
autre page, glisser l'icône vers le bord de
l'affichage en direction de la page
désirée.
5. Continuer à glisser et déposer comme
désiré les icônes d'applications.
Commandes au volant
g : Appuyer pour répondre à un appel
entrant ou lancer la reconnaissance vocale.
Voir Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 173 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 172.
sur une source média, appuyer pour
sélectionner la piste suivante ou
précédente.
2. Volume : appuyer pour augmenter ou
diminuer le volume.
c : Appuyer sur le bouton pour rejeter un
Utilisation du système
appel entrant ou pour terminer un appel.
Appuyer sur le bouton pour mettre le
système infodivertissement en sourdine ou
pour enlever la sourdine lorsqu'il n'y a aucun
appel en cours.
Audio
Toucher l'icône Audio pour afficher la page
de la source audio active. Exemples de
sources disponibles : AM, FM, SXM (option),
USB et Bluetooth.
Téléphone
Toucher l'icône Téléphone pour afficher la
page principale du téléphone. Se reporter à
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 173 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 172.
Nav.
Selon l'équipement, certaines commandes
audio peuvent être réglées au volant.
Les commandes du volume et des favoris
sont situées derrière le volant.
1. Favori : lorsque une source radio est
sélectionnée, appuyer pour sélectionner
le favori suivant ou précédent. En étant
Selon l'équipement, toucher l'icône Nav. pour
afficher la carte de navigation. Voir
Utilisation du système de navigation 0 154.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Système infodivertissement
Climatisation
Apple CarPlay
Toucher l'icône Climatisation pour afficher la
page principale du Climatisation. Se reporter
à Commande de climatisation automatique à
deux zones 0 197.
Toucher l'icône Apple CarPlay pour activer
Apple CarPlay (selon équipement) après
avoir connecté un appareil compatible. Voir
Apple CarPlay et Android Auto 0 178.
Point d'accès Wi-Fi
Android Auto
Toucher l'icône Point d'accès Wi-Fi pour
afficher les informations sur le point d'accès
Wi-Fi. Voir SETTINGS (paramétrages) 0 179.
Toucher l'icône Android Auto pour activer
Android Auto (selon équipement) après avoir
connecté un appareil compatible. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 0 178.
Utilisateurs
Si le véhicule en est équipé, toucher l'icône
Users (utilisateurs) pour s'inscrire ou créer
un nouveau profil utilisateur et suivre les
instructions à l'écran.
Seulement quatre profils utilisateurs peuvent
être actifs en même temps dans le véhicule.
Il peut s'avérer nécessaire de retirer un profil
du menu avant d'en créer un nouveau ou de
s'inscrire avec un profil existant. Il est
possible de se connecter au profil retiré
ultérieurement.
Paramètres
Toucher l'icône Paramètres pour afficher le
menu Paramètres. Voir SETTINGS
(paramétrages) 0 179.
Applications
Selon l'équipement, les applications
embarquées sont disponibles en
téléchargement. Toucher l'icône Apps
(applications) de la page d'accueil pour
commencer.
Le téléchargement et l'utilisation des
applications dans le véhicule nécessite une
connexion Internet qui est accessible avec un
plan de données à travers le point d'accès
Wi-Fi 4G LTE embarqué, selon l'équipement,
ou un point d'accès d'un appareil mobile
compatible. Sur la plupart des appareils
mobiles, l'activation du point d'accès Wi-Fi
figure dans le menu Paramètres de
143
l'appareil, sous Partage de réseau mobile,
Point d'accès personnel, Point d'accès mobile,
ou similaire.
La disponibilité des applications et de la
connectivité varie selon le véhicule, les
conditions et la localisation. Les fonctions
sont sujettes à modification. Les tarifs des
plans de données s'appliquent. Pour plus
d'informations, consulter
www.my.buick.com/learn.
Services OnStar
Selon l'équipement, toucher l'icône Services
OnStar pour afficher les pages Services
OnStar et Compte. Voir Aperçu OnStar
0 384.
Caméra
Selon l'équipement, toucher l'icône de
caméra pour accéder à l'application de
caméra. Voir Système de vision périphérique
0 251.
Barre de raccourcis
La barre de raccourcis est près du bas de
l'affichage. Elle présente jusqu'à quatre
applications.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
144
Système infodivertissement
Fonctions de l'écran d'infodivertissement
Toucher/appuyer
Glisser
Si le véhicule en est équipé, la rétroaction
haptique est une impulsion qui se produit
en touchant une icône ou une option de
l'affichage ou en appuyant sur les
commandes de la console centrale.
Toucher/appuyer pour sélectionner une
icône ou une option, démarrer une
application ou modifier l'emplacement sur
une carte.
Gestes d'Infodivertissement
Toucher et maintenir
Glisser sert à déplacer des applications sur la
page d'accueil ou pour faire un panoramique
de la carte. Pour faire glisser l'élément, il
doit être maintenu et déplacé sur l'affichage
vers le nouvel emplacement. Ceci peut se
faire vers le haut, le bas, à droite ou à
gauche. Cette fonction est disponible
uniquement lorsque le véhicule est arrêté.
Les fonctions de l'affichage
d'infodivertissement s'affichent à l'écran
lorsqu'elles sont disponibles. Lorsqu'une
fonction n'est pas disponible, elle peut être
grisée. Lorsqu'une fonction est touchée, elle
peut être mise en surbrillance.
Retour Haptic
Utiliser les mouvements suivants du doigt
pour commander le système
Infodivertissement.
Heurter
Toucher et maintenir peut être utilisé pour
commencer un autre geste, se déplacer ou
supprimer une application.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Système infodivertissement
Heurter sert à déplacer des éléments sur
une courte distance dans une liste ou une
carte. Pour heurter, maintenir et déplacer
l'élément sélectionné vers le haut ou vers le
bas, vers un nouvel emplacement.
Étaler
Lancer ou balayer
Étaler sert à agrandir une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les écarter.
Pincer
Lancer ou balayer sert à faire défiler une
liste, faire un panoramique d'une carte ou
changer les vues d'une page. Ceci se fait en
plaçant un doigt sur l'affichage, puis en le
déplaçant rapidement de haut en bas ou de
droite à gauche.
145
Nettoyage des surfaces très brillantes et
des affichages d'informations sur le
véhicule et de la radio
Pour les véhicules ayant des surfaces très
brillantes ou des affichages véhicule, utiliser
un chiffon microfibres pour essuyer les
surfaces. Avant d'essuyer la surface avec le
chiffon microfibres, utiliser une brosse à
poils souples pour éliminer la saleté qui
pourrait rayer la surface. Utiliser ensuite le
chiffon microfibres en frottant délicatement
pour nettoyer. Ne jamais utiliser de
nettoyants pour vitres ni de solvants. Laver
régulièrement à la main le chiffon
microfibres à part, avec du savon doux. Ne
pas utiliser d'agent blanchissant ou
d'adoucissant industriel. Rincer
soigneusement et sécher à l'air avant
l'utilisation suivante.
Mises à jour de logiciel
Mises à jour des logiciel « Over-the-Air »
(par transmission radio)
Pincer sert à réduire une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les rapprocher.
Selon l'équipement, se reporter à « Mises à
jour» sous SETTINGS (paramétrages) 0 179
pour plus de détails sur les mises à jour du
logiciel.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
146
Système infodivertissement
Radio
Radio AM-FM
Recherche d'une station
Recherche d'une station
Syntonisation directe
Fonctionnement de la radio
Depuis la page d'accueil, toucher l'icône
Audio pour afficher la page de la source
audio active. Choisir parmi les trois sources
les plus récemment utilisées, répertoriées
sur le côté gauche de l'écran, ou toucher
l'icône Plus pour afficher une liste des
sources disponibles. Les sources disponibles
sont, par exemple, AM, FM, SXM (le cas
échéant), MyMedia (le cas échéant), USB,
AUX (le cas échéant) et Bluetooth.
Menu Son du système
Infodivertissement
Dans l'une des pages principales de source
audio, toucher Son pour afficher les options
suivantes :
Égalisateur : Toucher pour régler les basses,
les médiums, les aigus et le Surround (selon
l'équipement) à l'aide des options de l'écran
Infodivertissement.
Fondu/Balance : Toucher pour régler avec
les commandes de l'écran Infodivertissement
ou en tapotant/déplaçant le réticule.
Selon l'équipement, toucher Mettre à jour
les stations pour mettre à jour les stations
actives dans votre secteur.
À partir de l'affichage AM, FM ou SXM
(selon l'équipement), toucher 7 ou 6 sur
l'affichage d'infodivertissement pour
rechercher la station ou le canal de forte
réception précédent(e) ou suivant(e).
Navigation parmi les stations
Dans l'écran AM, FM ou SXM (selon
l'équipement), appuyer sur Parcourir permet
de lister toutes les stations ou canaux
disponibles. Naviguer vers le haut et le bas
parmi toutes les stations en faisant défiler la
liste. Toucher la station ou le canal que vous
souhaitez écouter. Toucher H pour
enregistrer la station ou le canal comme
favori.
Accéder à Direct Tune en touchant l'icône
Synt. sur l'écran d'infodivertisment pour faire
apparaître le clavier. Naviguer parmi toutes
les fréquences en utilisant 7 ou 6 sur le
côté droit de l'affichage Syntonisation
directe. Saisir directement une station ou un
canal à l'aide du clavier. Lorsqu'une nouvelle
station ou un nouveau canal est saisi, les
informations concernant cette station ou ce
canal s'affichent sur le côté droit. Ces
informations sont mises à jour avec chaque
nouvelle fréquence valide. Toucher H pour
enregistrer la station ou le canal comme
favori.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Système infodivertissement
Le clavier grise les saisies qui ne
correspondent pas à une fréquence valide et
place automatiquement un point de
décimale dans le numéro de fréquence.
Toucher (X) pour effacer un chiffre à la fois.
Toucher et maintenir une pression sur (X)
pour effacer tous les chiffres.
Une station AM ou FM valide syntonise
automatiquement la nouvelle fréquence
mais ne ferme pas l'affichage Direct Tune.
Lorsque vous écoutez SXM (selon
l'équipement), toucher Go après avoir entré
le canal. Toucher S sur l'écran
d'infodivertissement ou toucher z pour
quitter Syntonisation directe.
Les flèches de syntonisation sur le côté droit
de l'affichage de syntonisation directe 7 ou
6 permettent de syntoniser la station ou la
liste de canaux complète, une étape de
fréquence par touche. Une pression longue
permet d'avancer rapidement parmi les
stations ou canaux.
Les stations de multidiffusion radio HD
(option) ne peuvent pas être directement
syntonisées à partir de la fonction de
syntonisation directe. Seules les stations
analogiques ou HD1 peuvent utiliser cette
fonction. Utiliser les flèches de l'affichage
pour effectuer un réglage sur des stations
de multidiffusion.
Catégories AM, FM et SXM
147
AM, FM, SXM (selon l'équipement) et les
stations de radio HD (option) : Toucher et
maintenir une présélection pour enregistrer
la station ou le canal en cours dans les
favoris. Toucher un favori enregistré pour
rappeler une station favorite.
Les favoris peuvent également être
enregistrés en touchant H dans une liste
de stations ou de chaînes. Cela indiquera
qu'il est maintenant enregistré comme
favori.
Depuis l'affichage des émetteurs AM équipés
de radio HD, FM ou SXM (option), effleurer
Catégories dans le haut du menu Parcourir
pour accéder à la liste des catégories. Cette
liste contient des noms associés aux stations
AM/FM ou aux canaux SXM. Toucher le nom
d'une catégorie pour afficher une liste de
stations ou de chaînes pour cette catégorie.
Le fait de toucher une station ou une chaîne
de la liste permet de syntoniser la radio sur
cette station ou chaîne.
Enregistrement des préréglages des
stations de radio
Les favoris sont présentés dans la zone du
haut de l'affichage.
Le nombre de favoris affichés est
automatiquement ajusté par défaut, mais il
peut l'être manuellement dans Paramètres
dans l'onglet Système sous Favoris puis
Définir le nombre de favoris audio. Il peut
aussi être ajusté dans Paramètres, dans
l'onglet Applications sous Audio puis Définir
le nombre de favoris audio.
HD Radio Technology
Si le véhicule en est équipé, la technologie
radio HD est un service gratuit avec des
fonctions comme le son de qualité
numérique, d'autres stations disponibles sur
une seule fréquence telles que HD2 et HD3,
ainsi que des informations d'affichage
comme un artiste et un titre de morceau.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
148
Système infodivertissement
Depuis l'affichage de lecture actuelle,
effleurer l'icône de radio HD pour activer ou
désactiver la fonction HD.
Accès aux stations
Pour accéder aux émetteur radio HD :
1. Sélectionner un émetteur radio. Si la
radio HD est activée et si l'émetteur
émet en HD, la radio sélectionne
automatiquement la version HD du canal
actuel (HD1) après plusieurs secondes. La
radio affiche également des icônes
représentant des canaux additionnels
(HD2, ...HD8) qui peuvent être
disponibles. Lorsque la radio sélectionne
avec succès un émetteur HD, le logo HD
s'affiche et l'audio numérique est diffusé.
2. Toucher les flèches sur l'affichage pour
syntoniser sur la station HD Radio
précédente ou suivante.
Il peut se passer un moment avant que la
lecture de la station ne commence.
Le numéro de la station HD Radio est
indiqué à côté du logo HD.
Les stations de radio HD peuvent être
enregistrées dans les favoris.
Pour obtenir une liste des stations, voir
www.hdradio.com.
Résolution de problèmes de HD Radio
Délai d'audio numérique : Attendre que le
signal soit traité. Ceci peut prendre plusieurs
secondes.
Modifier le volume, Audio Skip, Écho, Perte
d'audio numérique : Il se peut que la
puissance du signal de la station soit faible,
que la station soit hors de portée, ou que la
station soit hors synchronisation. Vérifier
que la réception fonctionne bien sur une
autre station.
Si le signal HD Radio s'affaiblit en écoutant
la station HD1, la radio commute
automatiquement vers la version analogique
de la station radio.
Si le signal HD Radio perd de la réception en
écoutant les stations HD2 à HD8, la radio se
met en sourdine jusqu'à ce que le signal
puisse être récupéré ou que la station soit
changée.
La HD Radio peut être désactivée en cas de
circulation dans une zone où le signal est
faible. Toucher Radio HD On/Off pour activer
ou désactiver la réception HD Radio.
Système de radiocommunication
de données (RDS)
Selon l'équipement, les fonctions RDS sont
disponibles pour les émetteurs FM qui
émettent l'information RDS. Lorsqu'elle est
prise en charge, la radio peut :
. Regrouper les stations par catégorie
(c.-à-d. le type de programme) tel que le
rock, le jazz, le classique, etc.
. Afficher le texte des stations de radio qui
comprend le nom de la station et les
messages.
Ce système se base sur la réception
d'informations spécifiques de ces stations et
ne se met en marche que quand ces
informations sont disponibles. Il est possible
qu'une station de radio diffuse des
informations incorrectes qui entraînent un
mauvais fonctionnement des fonctions radio.
Dans ce cas, contacter la station de radio.
Lorsque les informations sont diffusées à
partir d'une station RDS, le nom de la
station ou les indicatifs d'appel s'affichent
sur l'écran audio. Un texte radio
complémentaire à l'émission en cours de
diffusion peut également apparaître.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Système infodivertissement
Radio par satellite
149
l'accès connecté OnStar est requis. Les
services connectés du véhicule varient selon
le modèle et nécessitent un système
électrique complet, une réception cellulaire
et un signal GPS. Un plan de raccordement
actif est nécessaire.
portée plus importante peut causer des
interférences entre les émetteurs. Les
tempêtes et les lignes électriques peuvent
aussi créer des parasites néfastes à la
réception de la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
La radio SiriusXM offre une grande variété
de programmation et de musique sans
publicité, d'un océan à l'autre, en qualité
numérique. Aux États-Unis, consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296. Au Canada, consulter
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
Se référer au guide de l'utilisateur de
SiriusXM pour obtenir des renseignements
sur l'utilisation et l'abonnement.
Service de radio par satellite SiriusXM
Lorsque SiriusXM est actif, le nom du canal,
le numéro, le titre de la chanson et l'artiste
apparaissent à l'écran.
FM
Service radio SiriusXM
Les véhicules équipés d'un abonnement
radio SiriusXM valide peuvent recevoir la
programmation SiriusXM.
SiriusXM avec 360L
SiriusXM avec interface 360L a amélioré
l'expérience d'écoute à bord du véhicule
pour les abonnés. L'expérience offre
maintenant plus de catégories et de
recommandations apprises par le système
pour découvrir un contenu plus personnalisé.
Pour utiliser l'ensemble du programme
SiriusXM 360L, y compris le contenu en
continu et les recommandations d'écoute,
Réception radio
Débrancher les dispositifs électroniques des
prises accessoires s'il existe des interférences
ou des parasites dans la radio.
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que
la radio soit dotée de circuits électroniques
destinés à réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent se
produire, particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines, entraînant
une fluctuation du son.
AM
La portée de la plupart des émetteurs AM
est supérieure à celle des stations FM,
particulièrement la nuit. Cependant, cette
S'il fait partie de l'équipement, le service de
radio par satellite SiriusXM permet une
réception radio numérique. Les grands
édifices et les collines peuvent interférer
avec les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à certains
moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou
de se trouver sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels peut
entraîner une perte du signal SiriusXM
pendant une certaine durée. Certains
services cellulaires peuvent interférer avec la
réception SXM causant une perte de signal.
Utilisation d'un appareil mobile
L'utilisation d'un appareil mobile, pour
émettre ou recevoir des appels
téléphoniques, charger ou avoir simplement
l'appareil mobile avec soi, peuvent
provoquer des interférences parasites dans la
radio. Débrancher ou éteindre l'appareil
mobile si cela se produit.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
150
Système infodivertissement
Antenne multi-bande
L'antenne peut être utilisée pour la radio, la
navigation et OnStar, selon les options
installées. S'éloigner des obstructions pour
une bonne réception. Si le véhicule possède
un toit ouvrant et qu'il est ouvert, la
réception peut également être affectée.
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables
En utilisant des périphériques multimédias
tels que des périphériques USB et mobiles,
tenir compte de la source. Les périphériques
multimédias non fiables peuvent contenir
des fichiers qui affectent le fonctionnement
ou les performances du système et doivent
être évités.
Port USB
Il est possible d'écouter du son enregistré
sur un dispositif USB.
Le véhicule peut être équipé de deux ports
USB dans la console centrale sous l'accoudoir
et de deux autres sur la console centrale.
Ces ports sont destinés aux données et à la
recharge. Il peut également se trouver deux
ports USB à l'arrière de la console centrale
et un port USB de chaque côté des sièges de
troisième rangée, pour le chargement
uniquement.
Attention
Pour éviter d'endommager le véhicule,
débrancher tous les accessoires et tous
les câbles d'accessoires du véhicule
lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Les câbles
d'accessoires laissés branchés dans le
véhicule, mais qui ne sont raccordés à
aucun appareil, peuvent être
endommagés ou causer des court-circuits
si l'extrémité débranchée entre en contact
avec des liquides ou une autre source
d'alimentation, comme la prise
d'alimentation ds accessoires.
Ma bibliothèque média
MyMedia n'est disponible que quand plus
d'un appareil indexé est connecté. Cette
option permet d'accéder au contenu de
toutes les sources multimédias indexées.
MyMedia apparaît comme source disponible
dans la page Source.
Lecteur MP3 USB et périphériques USB
Les lecteurs MP3 USB et les appareils USB
branchés doivent respecter la norme relative
à la catégorie de la mémoire de masse USB
(USB MSC).
Pour lire un périphérique USB :
1. Connecter l'USB.
2. Toucher Audio sur la page d'accueil.
3. Sélectionner le périphérique USB.
Lecture à partir d'une clé USB
Utiliser la méthode suivante pendant la
lecture d'une source USB active :
Un périphérique de stockage USB peut être
connecté dans le port USB.
p : Toucher pour lire la source média
Les extensions audio prises en charge par
USB peuvent inclure :
. MP3
. AAC
. OGG
. 3GP
j : Toucher pour mettre en pause la lecture
actuelle.
de la source multimédia actuelle.
7:
. Toucher pour revenir au début de la piste
en cours ou à la piste précédente.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Système infodivertissement
. Maintenir touché pour retourner
rapidement à travers la lecture. Relâcher
le bouton pour retourner à la vitesse de
lecture. Le temps écoulé s'affiche.
6:
. Toucher pour rechercher la piste suivante.
. Maintenir touché pour avancer
rapidement à travers la lecture. Relâcher
le bouton pour retourner à la vitesse de
lecture. Le temps écoulé s'affiche.
Aléatoire : Toucher l'icône de lecture
aléatoire pour lire la musique dans un ordre
aléatoire.
Menu Son USB
Voir « Menu Son du système
Infodivertissement » sous Radio AM-FM
0 146.
Menu défilement USB
Quand une liste de chansons, d'albums,
d'artistes ou d'autres médias s'affiche, les
flèches vers le haut et le bas et A-Z
apparaissent sur le côté gauche. Sélectionner
A-Z pour voir un écran présentant toutes les
lettres de l'alphabet et sélectionner la lettre
à laquelle accéder.
Effleurer les flèches vers le haut et le bas
pour se déplacer vers le haut ou le bas dans
la liste.
Toucher Parcourir et ce qui suit peut
s'afficher :
Listes de lecture :
1. Toucher pour afficher les listes de lecture
de l'USB.
2. Toucher une liste de lecture pour voir la
liste de toutes les chansons de ce liste
de lecture.
3. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Les extensions de liste de lecture prise en
charge sont : m3u et pls.
Artistes :
1. Toucher pour afficher la liste des artistes
enregistrés sur la clé USB.
2. Toucher un nom d'artiste pour voir une
liste de tous les albums de cet artiste.
3. Pour choisir une chanson, appuyer sur
Toutes les chansons ou appuyer sur un
album, puis toucher une chanson dans la
liste.
151
Chansons :
1. Toucher pour afficher une liste de toutes
les chansons de l'USB.
2. Pour commencer la lecture, toucher une
chanson dans la liste.
Albums :
1. Toucher pour afficher les albums
de l'USB.
2. Toucher l'album pour voir une liste de
toutes les chansons de l'album.
3. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Genres :
1. Toucher pour afficher les genres de l'USB.
2. Toucher un genre pour afficher une liste
d'artistes.
3. Toucher un artiste pour voir le titre de
ses albums.
4. Toucher un album pour voir les chansons
qu'il contient.
5. Toucher une chanson pour entamer la
lecture.
Compositeurs :
1. Toucher pour afficher les compositeurs
de l'USB.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
152
Système infodivertissement
2. Toucher un Compositeur pour voir une
liste des albums de ce compositeur.
3. Toucher un album ou toutes les
chansons pour voir une liste de
chansons.
4. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Dossiers :
1. Toucher pour afficher les répertoires
de l'USB.
2. Toucher un dossier pour voir une liste de
tous les fichiers.
3. Toucher un fichier dans la liste pour
commencer la lecture.
Balados : Effleurer pour voir les balados sur
le dispositif Apple connecté et obtenir une
liste des épisodes de balado.
Livres audio :
1. Effleurer pour afficher les livres audio
enregistrés sur l'appareil Apple.
2. Toucher un livre audio pour accéder à
une liste de chapitres.
3. Toucher le chapitre dans la liste pour
commencer la lecture.
Système de fichiers et noms
Les systèmes de fichiers pris en charge par
USB peuvent inclure :
. FAT32
. NTFS
. HFS+
Les chansons, les artistes, les albums et les
genres sont tirés des informations sur les
chansons présentes sur le fichier et ne sont
affichées que si elles sont présentes. La
radio affiche le nom de fichier comme nom
de piste si l'information de chanson n'est
pas disponible.
Enregistrement et rappel des médias
préférés
Pour enregistrer des médias favoris, toucher
Parcourir pour afficher une liste des types de
médias.
Effleurer l'une des options Parcourir
suivantes pour sauvegarder un favori :
Listes de lecture : Toucher H en regard
d'une liste de lecture pour enregistrer la liste
de lecture comme favori. Toucher un favori
enregistré pour rappeler une liste de lecture
favorite. La lecture du premier morceau de
la liste de lecture commence.
Artistes : Toucher H en regard d'un artiste
pour enregistrer l'artiste comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un artiste favori. La lecture du premier
morceau de l'artiste commence.
Chansons : Toucher H en regard d'une
chanson pour enregistrer ce morceau comme
favori. Toucher un favori enregistré pour
rappeler un morceau favori.
Albums : Toucher H en regard d'un album
pour enregistrer l'album comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un album favori. La lecture du premier
morceau de l'album commence.
Genres : Toucher H en regard d'un genre
pour enregistrer le genre comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un genre favori. La lecture du premier
morceau du genre commence.
Balados : Toucher H en regard d'un balado
pour enregistrer le balado comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un balado favori. La lecture du balado
commence.
Livres audio : Toucher H en regard d'un
livre audio pour enregistrer le livre audio
comme favori. Toucher un favori enregistré
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Système infodivertissement
pour rappeler un livre audio favori. La
lecture du premier morceau du livre audio
commence.
Lecture de média et sourdine
La lecture par USB est mise en pause si le
système est mis en sourdine. Lorsque la
commande de mise en sourdine du volant
est de nouveau pressée, la lecture reprend.
La lecture de la musique peut être lancée en
touchant Bluetooth dans la liste de sources
récentes à gauche de l'écran, ou en
effleurant l'option Plus puis en touchant
l'appareil Bluetooth.
Si la source est changée alors que le
système est en sourdine, la lecture reprend
et le son est rétabli.
Pour écouter de la musique par Bluetooth :
1. Mettre le dispositif sous tension et le
jumeler pour le connecter.
2. Une fois le jumelage effectué, toucher
Audio sur la page d'accueil, puis toucher
Bluetooth dans la liste des sources
récentes à gauche de l'écran.
Audio Bluetooth
Menu Son Bluetooth
La musique peut être lue à partir d'un
appareil Bluetooth jumelé. Se reporter à
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 173 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 172 pour le jumelage
d'un appareil.
Voir « Menu Son du système
Infodivertissement » sous Radio AM-FM
0 146.
La sélection de volume et de chanson peut
être commandée en utilisant les commandes
infodivertissement ou l'appareil mobile.
Si Bluetooth est sélectionné et que le
volume ne s'entend pas, vérifier le réglage
du volume sur le système
infodivertissement.
Gestion des appareils Bluetooth
Sur la page d'accueil :
1. Toucher Audio.
2. Toucher Appareils pour ajouter ou
supprimer des appareils.
En touchant Bluetooth, la radio peut ne pas
être en mesure de lancer le lecteur audio
sur l'appareil connecté pour commencer la
lecture. Lorsque le véhicule n'est pas en
mouvement, utiliser l'appareil mobile pour
commencer la lecture.
153
Le lancement de la lecture audio est
différent sur tous les appareils. En
sélectionnant Bluetooth comme source, la
radio peut être interrompue sur l'affichage.
Appuyer sur Lecture sur l'appareil ou p sur
l'affichage du véhicule pour commencer la
lecture.
La fonction de navigation est proposée
lorsqu'elle est prise en charge par l'appareil
Bluetooth. Ce contenu multimédia ne fait
pas partie du mode MyMedia.
Certains smartphones prennent en charge
l'envoi d'informations musicales Bluetooth à
afficher sur la radio. Lorsque la radio reçoit
cette information, elle vérifie si des
renseignements sont disponibles et les
affiche. Pour plus d'informations sur les
fonctions Bluetooth prises en charge,
consulter le site Web de votre marque. Voir
Compte en ligne 0 373 pour plus de détails.
Voir Fréquences radio : déclaration 0 379.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
154
Système infodivertissement
Navigation
Utilisation du système de
navigation
Si équipé, lancer l'application de navigation
en touchant l'icône de navigation sur la
page d'accueil ou sur la barre de raccourcis
près du bas de l'écran d'infodivertissement.
Lorsque l'application Nav est lancée pour la
première fois, un aperçu du produit est
disponible. L'utilisation de cette fonction
nécessite la confirmation des conditions
générales et de la déclaration de
confidentialité. Si elle est disponible et
connectée à un profil, il est également
suggéré d'activer et de confirmer la
navigation prédictive.
. Itinéraires personnalisés en fonction de
préférence des rues.
. Résultats de recherche qui offrent les
meilleurs résultats en haut de la liste.
. Prévisions de trafic.
. Mise à jour du contenu de carte locale.
La navigation prédictive peut également être
activée ou désactivée ultérieurement en
touchant A (Options). Dans les Options,
toucher Paramètres, puis Paramètres de
carte et de navigation, puis Navigation
prédictive. Voir SETTINGS (paramétrages)
0 179.
Affichage de la carte de navigation
Navigation prédictive (option)
Si la navigation prédictive est disponible et
confirmée, cette fonction apprend les
préférences en se rappelant des destinations.
Il utilise les emplacements et l'historique de
navigation pour personnaliser les itinéraires
et les résultats.
La navigation prédictive peut mémoriser des
éléments tels que :
Après avoir ouvert l'application de
navigation pour la première fois,
l'application s'ouvre toujours en affichant
une carte plein écran avec l'emplacement
actuel du véhicule. Lorsque le véhicule est
arrêté, la barre de recherche apparaît le long
de l'affichage de la carte. Fermer
manuellement la barre de recherche en
touchant z. Lorsque le véhicule se déplace,
l'icône } (Rechercher) remplace la barre de
recherche pour maximiser l'affichage plein
écran de la carte.
Préférences de la carte de destination
Dans l'application de navigation, configurer
les adresses de domicile et de travail pour
activer la navigation en une seule touche.
Pour configurer les adresses de domicile et
de travail, toucher A et sélectionner
Paramètres, puis Paramètres de la carte et
de la navigation, puis Préférences de la carte
de destination. Par défaut, Show My Places
on Map (afficher mes lieux préférés sur la
carte) doit être activé. Sélectionner et entrer
les adresses de domicile et de travail et
enregistrer.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Système infodivertissement
. Éviter sur l'itinéraire (si un itinéraire a été
défini)
Si le système du véhicule n'est pas
enregistré dans un profil personnalisé, l'icône
de position actuelle utilise un symbole
générique. Après l'inscription dans un profil
personnalisé, le symbole de position actuelle
affiche une icône personnalisée. Voir
Symboles de navigation 0 157.
Paramètres de la carte et de la navigation
Toucher A dans la vue de la carte pour
afficher les options. Les éléments suivants
peuvent s'afficher :
. Cap vers le haut en 3D, cap vers le haut
en 2D, nord en 2D
. Afficher sur la carte
. Événements de circulation (disponibles
avec la navigation connectée OnStar)
. SETTINGS (paramétrages)
. Modifier la destination (si un itinéraire a
été défini)
Toucher Paramètres pour afficher les
paramètres de la carte et de la navigation.
Les éléments suivants peuvent s'afficher :
. Préférences de la carte de destination
. Préférences de carte
. Préférences d'itinéraire
. Commande vocale de navigation
. Préférences de circulation
. Préférences des alertes
. Préférences de qualité de carburant
. Gérer l'historique
. Navigation prédictive : voir « Navigation
prédictive » (selon l'équipement)
précédemment dans cette section.
. À propos
Pour quitter une liste, toucher z dans le
coin supérieur droit de la carte pour revenir
à la vue cartographique principale.
S'assurer de configurer les préférences avant
de définir une destination et de lancer le
guidage actif.
Préférences de carte
Toucher pour choisir entre les configurations
des fonctionnalités basiques de carte :
155
Teintes de carte
. Auto – Effleurer pour automatiquement
changer de mode en fonction des
conditions d'éclairage.
. Jour (clair)
. Nuit (sombre)
Monument 3D (activé par défaut) : Toucher
pour activer/désactiver. Quand cette option
est activée, le système affiche tous les
monuments 3D sur la carte en fonction du
niveau d'agrandissement.
Bâtiment 3D (activé par défaut) : Toucher
pour activer/désactiver. Quand cette option
est activée, le système affiche toutes les
formes possibles de bâtiments 3D sur la
carte en fonction du niveau
d'agrandissement.
Afficher le terrain en 3D (désactivé par
défaut) : Si équipé, effleurer marche ou
arrêt. En marche, le système affiche
l'information de terrain sur la carte en 3D.
Agrandissement automatique (activé par
défaut) : Toucher pour activer/désactiver.
Quand cette option est activée, le système
ajuste automatiquement l'agrandissement de
la carte quand le véhicule approche un
virage. Après ce virage, le système revient
automatiquement au niveau
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
156
Système infodivertissement
d'agrandissement précédemment réglé.
Si deux virages se succèdent peu de temps
après, l'agrandissement automatique reste
activés jusqu'à ce que les deux virages aient
été effectués.
Préférences d'itinéraire
Effleurer pour accéder aux préférences
d'itinéraire. Les choix sont :
. Itinéraire préféré – Choisir parmi deux
options d'itinéraire différentes : la plus
rapide ou la plus écologique.
‐ La plus rapide serait le trajet dont la
durée est la plus courte.
‐ L'option écologique serait le trajet le
plus économe en carburant.
. Éviter sur l'itinéraire actuel – Choisir l'une
des caractéristiques de la route à éviter
pendant l'itinéraire :
‐ Autoroutes
‐ Routes non goudronnées
‐ Ferrys
‐ Voies de covoiturage
‐ Routes à péage
‐ Tunnels
‐ Frontières nationales
Commande vocale de navigation
Toucher pour accéder à l'affichage du
réglage de la commande vocale.
. Volume de navigation – Pour régler le
niveau de volume, effleurer les flèches
vers le haut et le bas. Si l'avis de guidage
vocal s'entend, le volume peut être réglé
en utilisant le bouton de la console
centrale ou le commutateur de volume du
volant.
. Niveau des invites vocales de navigation
pendant un appel. Les options disponibles
sont :
‐ Invite complète (sélection par défaut)
‐ Signal sonore uniquement
‐ Aucune
Événements de circulation (option)
Cette fonction fournit une liste des
événements sur l'itinéraire ou à proximité.
Effleurer A puis sélectionner Événements
de circulation. Un abonnement au service de
navigation connecté OnStar est nécessaire.
Préférences de circulation (option)
Pendant l'affichage de la carte, effleurer A,
puis Paramètres et ensuite Carte et
Paramètres de navigation pour accéder aux
préférences de circulation. Lorsque l'affichage
de circulation sur la carte est activé, la
fonction fournit un aperçu de la circulation
en utilisant différentes teintes codées. Les
options suivantes sont disponibles pour un
nouvel acheminement :
. Redirection auto vers un meilleur
itinéraire – Le système propose
automatiquement un nouvel itinéraire si
le système détecte si une difficulté de
circulation est à venir.
. Demander avant de rediriger (par défaut)
- Si le système détecte une difficulté de
circulation à venir, il affiche une fenêtre
avec des détails sur le problème. Choisir
de changer d'itinéraire ou annuler l'alerte.
. Ne jamais rechercher le meilleur itinéraire
– Le système ne recherche pas de
meilleur itinéraire avant la sélection de
l'une des options plus haut.
Préférences des alertes
Configurer des alertes en position de marche
ou d'arrêt pendant les vues de guidage
inactifs et actifs. Les alertes suivantes
peuvent être disponibles :
. Alertes de sécurité routière – Effleurer
pour afficher les zones scolaires proches.
. Alertes de caméra de circulation
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Système infodivertissement
Gérer l'historique
Messages d'erreur de carte SD
Effleurer la gestion d'historique pour accéder
aux options d'historique :
. Effacer les destinations récentes - Toucher
\ pour effacer les destinations récentes.
. Effacer l'historique de recherche – Toucher
\ pour effacer l'historique de recherche.
La carte SD ne fonctionne que pour un seul
véhicule. La carte SD doit subir une
vérification d'authentification pour être
utilisée pour ce véhicule spécifique. Si la
carte SD est dotée d'un commutateur qui
peut être réglé en mode lecture seule,
assurez-vous qu'il est en position haute et
non en lecture seule
À propos
Toucher pour afficher les informations du
logiciel que :
. Modalités Telenav
. Déclaration de confidentialité Telenav
. Version du système de navigation
Cartes
Pour fonctionner, l'application Navigation a
besoin d'une base de données
cartographique. Elle est stockée sur une
carte SD qui est connectée au système
d'infodivertissement. Si la base de données
cartographique n'est pas disponible, un
message d'erreur s'affiche indiquant que la
carte SD manque.
Les scénarios et les messages d'erreur
potentiels incluent :
. La carte SD a été initialisée pour la
première fois : « Une fois initialisée, cette
carte SD peut uniquement être utilisée
pour la navigation dans ce véhicule. »
. La carte SD fonctionne mal : « La carte SD
fonctionne mal. (Code d'erreur). »
Consulter le concessionnaire si ce message
apparaît.
. La carte SD n'est pas appariée avec le
système existant : « Cette carte SD n'est
pas valable dans ce véhicule pour la
navigation. Consulter le guide du
propriétaire pour plus de détails ou
s'adresser au concessionnaire. (Code
d'erreur) ».
. La carte SD a été retirée de la fente : « La
carte SD a été retirée. (Code d'erreur). »
157
La carte SD doit être dans la fente. Si elle
a été retirée et insérée et qu' un code
d'erreur subsiste, consulter le
concessionnaire.
Appuyer sur Confirm (confirmer) pour
reprendre après le message d'erreur
d'initialisation. Pour les autres messages,
toucher OK pour revenir à la page d'accueil.
Symboles de navigation
Voici les symboles les plus courants qui
peuvent apparaître dans l'application de
navigation.
Indique l'emplacement actuel du véhicule et
l'orientation sur la carte.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
158
Système infodivertissement
Représente l'icône de l'emplacement actuel
du véhicule pendant le mode de guidage
inactif. Une fois qu'un profil utilisateur est
créé, l'icône de l'emplacement actuel peut
être personnalisée.
Les points d'intérêt (POI)(en option) sont des
lieux intéressants pour le stationnement et
les stations d'essence.
Cette icône indique l'emplacement actuel du
véhicule et l'orientation sur la carte.
L'épingle de destination marque
l'emplacement de la destination finale.
Toucher l'épingle pour afficher l'adresse de
destination ou pour l'ajouter à la liste des
Favoris ou l'en supprimer. Cacher
l'information en touchant l'épingle à
nouveau. Il s'efface automatiquement si
aucune action n'est prise.
La barre de progression offre un aperçu de
la progression de l'itinéraire et peut afficher
la circulation et les incidents le long de
l'itinéraire. Au fil de l'itinéraire, l'icône de
véhicule se déplace vers le haut de la barre.
Toucher l'icône pour réduire la carte et
afficher l'itinéraire entier. Toucher à nouveau
pour revenir à la vue précédente.
Afficher la durée du trajet en touchant
l'heure d'arrivée prévue (HAP).
Emplacement actuel
Quand le véhicule est stationné sans être
dans une session de navigation, l'icône
d'utilisateur est centrée sur la carte et
l'emplacement actuel est en surbrillance.
Destination
Réception d'indications de destination de
différentes sources
Les destinations peuvent être reçues ou
transférées de différentes sources vers
l'application de navigation pour le guidage
routier. Certaines de ces sources en option
peuvent inclure :
. Navigation depuis les résultats de
recherche.
. Une adresse dans la liste de contacts.
. Une application sur le téléphone
intelligent capable d'envoyer des
destinations au véhicule.
Points de passage
Ajouter jusqu'à cinq points de passage, qui
sont des destinations supplémentaires, le
long de l'itinéraire. Pour ajouter un arrêt
supplémentaire ou un point de passage :
1. À partir du guidage actif, toucher }.
2. Rechercher la destination en utilisant
One-Box, Recherche vocale (Voice Search)
ou les icônes Catégories rapides (Quick
Category).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Système infodivertissement
3. Choisir les résultats de recherche le long
de l'itinéraire, à proximité de l'itinéraire
ou à proximité de la destination.
4. Choisir le point de passage souhaité et
toucher Ajouter au trajet ou remplacer la
destination actuelle en touchant Nouvelle
destination.
Les options d'itinéraire ne sont pas
disponibles pour les points de passage.
Arrivée à un point de passage
Lorsque vous approcher d'un point de
passage, le système affiche une vue
d'arrivée de destination. Pour continuer vers
la prochaine destination, toucher le message
Aller à dans l'affichage d'infodivertissement.
Si le véhicule dépasse le point de passage
ou quitte l'itinéraire actuel, le système
recalcule automatiquement un itinéraire
pour revenir à ce point de passage. Dans le
même temps, il affiche une icône Se rendre
à ainsi que l'adresse du point de passage
suivant, de sorte que le point de passage
actuel peut être ignoré et le guidage peut
reprendre vers le point de passage suivant
vers la destination.
159
Modifier un point de passage
Informations de carte
Lorsqu'on ajoute des points de passage
pendant le guidage actif, le système permet
de supprimer une escale ou de modifier
l'ordre. Pour modifier un point de passage :
Les attributs du réseau routier sont contenus
dans la base de données cartographiques
pour l'information cartographique. Ces
caractéristiques incluent de l'information
comme le nom des rues, les adresses dans
les rues et les sens interdits. Une région
détaillée comprend toutes les autoroutes
principales, les routes de desserte et les
routes résidentielles. Les zones détaillées
incluent des lieux qui présentent un intérêt
(POI) tels que des restaurants, aéroports,
banques, hôpitaux, postes de police, stations
de carburant, attractions touristiques et
monuments historiques.
1. Toucher A.
2. Toucher Modifier les destinations.
. Modifier l'ordre de destination en
touchant et en maintenant enfoncée
la flèche jusqu'à ce qu'elle soit mise
en surbrillance. Faire glisser pour
changer la position du point de
passage dans la liste.
. Supprimer un point de passage en
touchant Y. Une fenêtre contextuelle
s'affiche pour confirmer l'élimination
du point de passage. Une fois la
demande confirmée, le système
supprime l'adresse de la liste des
destinations. Toucher z dans le coin
supérieur droit afin que le système
puisse recalculer l'itinéraire.
Si la liste de destinations ne contient
qu'une seule adresse, le système
désactive les fonctions de
déplacement et de suppression. Le
système n'autorise pas la suppression
de la destination finale.
Si le véhicule ne possède pas d'abonnement
applicable, la base de données
cartographiques peut ne pas inclure des
données pour les zones récemment
construites ou des corrections de la base de
données cartographiques après la
production. Le système de navigation fournit
le guidage d'itinéraire complet dans les
zones cartographiques détaillées.
Commande de zoom
La commande de zoom apparaît sur la vue
de carte. Voici quelques manières d'agrandir
ou de réduire une carte :
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
160
Système infodivertissement
. Toucher + ou - pour agrandir ou réduire la
carte.
. Appuyer deux fois avec un doigt pour
agrandir ou une fois avec deux doigts
pour réduire la carte.
. Utiliser l'index et le pouce pour réduire la
carte en pinçant puis agrandir la carte en
écartant ses deux doigts sur la carte.
Gestes sur la carte et échelle de la carte
Utiliser les gestes suivants sur l'affichage
d'infodivertissement pour ajuster l'échelle de
la carte et les options d'affichage.
. Pincer pour agrandir ou réduire la carte.
. Faire un panoramique de la carte.
. Utiliser deux doigts pour incliner vers le
bas et passer de 2D à 3D. Incliner vers le
haut pour revenir à 2D.
. Tourner la carte.
Voir Utilisation du système 0 142.
Sourdine
Lorsque le guidage est actif, les messages
audio peuvent être mis en sourdine pendant
la navigation. Effleurer l'icône de
haut-parleur sur le côté droit de la barre
supérieure. Une barre oblique apparaîtra sur
le haut-parleur pour indiquer que le guidage
vocal est coupé.
Vue de guidage actif
Quand une destination est choisie et qu'une
session de navigation est active, le système
de navigation passe à une vue de guidage
actif (AGV).
Orientation de la carte
Effleurer A sur la carte pour accéder aux
paramètres d'orientation de la carte.
L'orientation de la carte est Cap en haut 3D
par défaut.
Les réglages disponibles sont :
. Direction 3D vers le haut (par défaut) :
carte 3D avec le véhicule dirigé vers le
haut. Dans ce mode, l'icône de
l'emplacement actuel sera toujours en
haut et la carte tournera autour d'elle.
. Direction 2D vers le haut : carte 2D avec
le véhicule dirigé vers le haut. Dans ce
mode, l'icône de l'emplacement actuel
sera toujours en haut et la carte tournera
autour d'elle.
. 2D nord en haut : carte 2D avec le nord
pointé vers le haut. Dans ce mode, l'icône
de l'emplacement actuel se déplace
lorsque le véhicule tourne à gauche et à
droite.
Toucher l'icône pour changer le type de
carte. L'icône et l'étiquette changeront aussi
selon le cas.
Selon le niveau de zoom des cartes 2D
Heading Up et 3D Heading Up, il est
possible que le système passe
automatiquement à la carte 2D North Up.
Dans AGV, l'ensemble de l'itinéraire peut
être affiché en 2D, le Nord vers le haut, en
touchant la zone de barre de trafic. La carte
recule et se réajuste pour afficher tout
l'itinéraire. En vue 2D Nord vers le haut,
l'icône de recentrage s'affiche au centre de
l'écran. Toucher l'icône de recentrage ou la
barre de trafic de nouveau pour revenir à la
vue précédente (2D ou 3D).
Guidage dans les voies
La carte affichera les renseignements sur la
voie pour la manoeuvre à venir s'ils sont
disponibles.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Système infodivertissement
Vue des jonctions
Quand un véhicule se trouve sur l'autoroute
et approche de la sortie, une image affiche
la voie dans laquelle il doit rester pour
réaliser la manœuvre suivante.
Vue changements de direction rapides
terminée, le système revient au niveau de
zoom précédent. Effleurer A sur la carte
pour accéder à Settings (réglages), puis
effleurer les préférences cartographiques
pour accéder au zoom automatique. Cette
fonction peut être activée ou désactivée.
161
du recalcul, l'indicateur d'activité est
remplacé par les nouveaux segments
d'itinéraire.
Liste des sorties d'autoroute
Directions
Toucher l'option de menu en regard du nom
de rue du prochain changement de direction
pour afficher les directions.
Directions affiche les virages et directions à
partir de l'emplacement actuel jusqu'à la
destination finale.
Modifier les directions
Quand le véhicule approche d'un
changement de direction et que le virage
suivant se présente rapidement, une liste de
changement de direction rapide apparaît
sous l'indicateur du premier changement de
direction. Un message audio annonce le
changement de direction rapide.
Agrandissement automatique
À l'approche d'une manœuvre, la carte
effectue automatiquement un zoom avant
pour afficher à la fois l'icône du véhicule et
la manœuvre à venir afin de mieux visualiser
la manœuvre. Une fois la manœuvre
Directions peut être modifié en choisissant
y, ce qui est en l'affichage de la liste à
l'ensemble de l'écran et passe en mode
d'édition. En mode d'édition, un segment
d'itinéraire non souhaité peut être supprimé
de l'itinéraire en touchant Y à côté de ce
segment. Une fenêtre s'affiche pour
confirmer la suppression du segment.
Quand le segment de l'itinéraire a été
supprimé, tous les segments suivants sont
remplacés par un indicateur d'activité, tandis
que le nouvel itinéraire est recalculé. À la fin
Toucher C pour ouvrir la liste de sorties.
Cette icône s'affiche à côté du nom de rue
actuel près du bas de l'écran. L'icône
n'apparaît que lorsque le véhicule est sur
une autoroute avec des sorties définies.
En cas de circulation sur des routes avec des
sorties désignées, une liste de sortie peut
être disponible. Elle affiche le numéro de
sortie, la distance jusqu'à la sortie et
d'éventuelles pauses de commodité (essence,
café, alimentation et hébergement).
Menu de prochaine manœuvre
Dans un guidage actif, la flèche de prochain
changement de direction, le nom de rue et
la distance avant la manœuvre s'affiche dans
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
162
Système infodivertissement
la manœuvre suivante en haut de l'affichage
superposé à la carte. L'heure estimée
d'arrivée, la distance jusqu'à destination et
l'indicateur de trafic s'affichent dans un
panneau épinglé à droite de l'écran.
Alerte de manœuvre du prochain
changement de direction de navigation
Si l'application de navigation n'est pas
ouverte quand une indication de manœuvre
proche est fournie, celle-ci apparaît sous
forme d'alerte. Toucher l'alerte pour accéder
à la vue de navigation principale ou toucher
z pour rejeter l'alerte.
Répéter le guidage vocal
meilleur itinéraire, il émet une tonalité et
affiche une note rapide. Celle-ci n'apparaît
qu'une fois par incident.
Rapports d'incident (option)
Les icônes de rapports d'incident, ainsi que
les données de circulation, s'affichent sur la
carte pendant un guidage actif ou inactif.
Fin de l'itinéraire
Toucher Annuler dans l'angle supérieur droit
pour interrompre le guidage actif et revenir
au guidage inactif. Si le guidage actif est
annulé avant d'arriver à la destination, une
fenêtre contextuelle pour Reprendre
l'itinéraire s'affiche.
Reprendre l'itinéraire
Il est possible de reprendre l'itinéraire s'il a
été annulé en touchant l'option contextuelle
Reprendre l'itinéraire.
Ce symbole indique la prochaine manœuvre
du guidage. La toucher pour répéter la
dernière instruction vocale de guidage.
Alerte d'incident (option)
Quand un guidage est en cours, si le
système détermine qui a eu un incident au
devant du véhicule et qu'il n'y a pas de
Si le système a déterminé que la destination
a été atteinte, soit parce que la vue d'arrivée
s'est affichée soit parce que la destination a
été dépassée, l'option Reprendre l'itinéraire
n'apparaît pas.
Favoris
Les favoris de navigation peuvent contenir
des contacts, des adresses ou des points
d'intérêts qui ont été enregistrés par le biais
de l'icône de favoris sur la vue des détails.
Accès aux favoris
Dans l'application Nav, vous pouvez voir la
liste des favoris en touchant H dans la
barre de recherche se trouvant le long du
haut de la vue de la carte Nav. Si la barre
de recherche est fermée, toucher } et
sélectionner H.
Enregistrement des favoris
Il est possible d'ajouter des favoris à partir
de nombreuses applications du système.
Toucher l'icône des favoris pour enregistrer
le contenu comme favori.
Renommer les favoris de navigation
1. Toucher l'icône Settings (réglages) sur la
page d'accueil et toucher l'onglet System
(système).
2. Toucher Favorites (favoris) pour accéder à
l'option Manage Favorites (gérer les
favoris).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Système infodivertissement
3. Toucher un favori de navigation
enregistrée pour accéder à l'icône
d'édition. Toucher cette icône pour
renommer le favori.
4. Toucher Enregistrer pour mémoriser le
nouveau nom du favori.
Récents
Toucher H pour accéder à une liste de
destinations récentes.
Icône Recentrer la position
n'apparaît plus dans la liste Récents sauf si
le véhicule est démarré une nouvelle fois à
cet endroit.
Afficher les icônes de point d'intérêt
Pour voir les catégories de point d'intérêt,
effleurer Options, puis effleurer Montrer sur
la carte. Jusqu'à huit catégories d'icônes
peuvent être sélectionnées.
Icônes de point d'intérêt intelligentes sur la
carte (option)
. Côté gauche : Nom et adresse du point
d'intérêt.
. Côté droit :
E + ETE (durée estimée de
trajet).
Icônes de stations-service intelligentes
Les tarifs des stations-service s'affichent si
disponibles dans les stations proches quand
le véhicule commence à manquer de
carburant.
Icônes de parking intelligentes
À l'approche d'une destination densément
peuplée et quand le système détermine que
les possibilités de stationnement peuvent
être limitées, le système tente d'afficher les
parkings proches avec des données tarifaires,
si elles sont disponibles.
Toucher la flèche Recenter Position
(Recentrer la position) sur le milieu de la
vue de carte pour réinitialiser la carte à la
position actuelle.
Dernier lieu de stationnement
Le Dernier lieu de stationnement est le
dernier endroit où le moteur de véhicule a
été arrêté. Cet endroit est affiché dans la
première ligne de la liste Récents. Toucher le
Dernier lieu de stationnement affiche la vue
Détails de l'adresse pour enregistrer l'adresse
ou s'y rendre. Le Dernier lieu de
stationnement peut être supprimé en
entrant dans l'écran d'édition. Une fois le
Dernier lieu de stationnement supprimé, il
163
Signaler un problème avec les détails de
point intérêt (option).
Les icônes de points d'intérêt intelligentes
telles que les stations-service et les parkings
peuvent apparaître en fonction de l'heure,
de l'endroit, du comportement de recherche
du conducteur, les conditions de conduite et
des états du véhicule.
Effleurer une icône de point d'intérêt
intelligent pour afficher les détails
correspondants :
Dans la page de détails de point d'intérêt,
un problème de point intérêt peut-être
signalé si les données ne sont pas exactes
ou si l'adresse est incorrecte. Toucher
l'option Report an Issue (signaler un
problème) au bas de l'écran pour accéder à
la page de sélection du problème. Toucher
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
164
Système infodivertissement
l'un des problèmes prédéfinis sur la page de
sélection puis toucher Envoyer. Le système
envoie alors les informations pour analyse.
Recherche
Toucher Recherche sur l'écran
d'infodivertissement pour ouvrir l'écran de
recherche. Celui-ci contient un champ de
recherche, des raccourcis de catégorie, une
icône d'éléments récents, une icône de
favoris et un clavier.
Saisie semi-automatique
Saisir une localisation partielle dans la zone
de saisie du champ de recherche. La
suggestion complète tentera de compléter la
destination en fonction de ce qui est saisi.
Toucher l'élément suggéré pour effectuer la
recherche.
Effectuer une recherche en roulant, sans
personne sur le siège passager
L'affichage de recherche ne permet pas les
modifications ou la saisie de texte avec le
clavier lorsque le véhicule est en
mouvement. Par conséquent, un affichage
montrant trois rangées des catégories les
plus couramment utilisées apparaît. En
touchant le champ de recherche, la
reconnaissance vocale est activée.
Effectuer une recherche en roulant, avec une
personne sur le siège passager avant
Si le système détecte que le siège passager
avant est occupé, avec les ceintures de
sécurité du conducteur et du passager
bouclées, toucher l'icône de recherche affiche
un message d'alerte qui permet au passager
de rechercher une destination comme si le
véhicule était à l'arrêt.
Cependant, il arrive parfois que des
interférences comme l'état du satellite, la
configuration de la route, l'état du véhicule
et/ou d'autres circonstances altèrent la
capacité du système de navigation à
déterminer la position exacte du véhicule.
Navigation connectée
Le GPS détermine la position actuelle du
véhicule à l'aide de signaux envoyés par
satellites GPS. Si le véhicule ne reçoit pas les
signaux des satellites, un symbole s'affiche
dans la barre d'état.
La navigation connectée est un service
d'abonnement qui active certaines
fonctionnalités dans le système de
navigation, par exemple les indications de
circulation, de recherche/d'itinéraires
intelligents et la navigation prédictive. Le
système affiche une alerte lorsque
l'abonnement arrive à expiration et
demande le renouvellement du plan.
Ce système peut ne pas être disponible ou
des interférences peuvent se produire dans
l'une des situations ci-dessous :
. Les signaux sont obstrués par de grandes
constructions, des arbres, de gros camions
ou un tunnel.
. Des satellites sont en réparation ou en
cours d'amélioration.
Système GPS (système de
positionnement global)
Pour de plus amples informations en cas de
fonctionnement incorrect du GPS, se reporter
à Problèmes de guidage routier 0 165 et
Si le système doit être réparé 0 166.
La position du véhicule en option est
déterminée à l'aide des signaux de satellites,
de divers signaux du véhicule et des
données cartographiques.
Positionnement du véhicule
À l'occasion, la position du véhicule sur la
carte pourrait être inexacte pour une ou
plusieurs des raisons suivantes :
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Système infodivertissement
. Modification du réseau routier.
. Le véhicule roule sur des surfaces
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
glissantes comme du sable, du gravier ou
de la neige.
Le véhicule roule sur des routes sinueuses,
ou de longues routes droites.
Le véhicule approche d'un bâtiment élevé
ou d'un grand véhicule.
Rues parallèles à une autoroute.
Transfert du véhicule par un
porte-véhicules ou un traversier.
Étalonnage de la position courante mal
réglé.
Le véhicule roule à haute vitesse.
Le véhicule change de direction plus d'une
fois ou tourne sur une plaque tournante
dans un parc de stationnement.
Le véhicule entre ou sort d'un parc de
stationnement, d'un garage ou d'un
stationnement couvert.
Pas de réception du signal GPS.
Un porte-bagages est installé sur le toit
du véhicule.
Des chaînes antidérapantes sont installées
sur le véhicule.
Les pneus ont été remplacés ou sont usés.
La pression des pneus n'est pas bonne.
. C'est la première utilisation du système
de navigation après la mise à jour des
données cartographiques.
. La batterie 12 volts a été débranchée
pendant plusieurs jours.
. Le véhicule roule dans des conditions de
circulation intense, où conduire à basse
vitesse est de rigueur et où les arrêts et
démarrages du véhicule sont fréquents.
. L'application d'un changement d'itinéraire
.
.
Problèmes de guidage routier
Le guidage routier peut être inapproprié
dans une ou plusieurs des situations
suivantes :
. Un virage n'a pas été effectué sur
l'itinéraire indiqué.
. Le système de guidage routier peut ne
pas être disponible lorsqu'on utilise le
changement d'itinéraire automatique pour
effectuer le prochain virage à droite ou à
gauche.
. L'itinéraire peut ne pas être modifié
lorsqu'on utilise le changement d'itinéraire
automatique.
. Le guidage routier n'est pas fonctionnel
pendant la négociation d'un virage à un
croisement.
. Les noms de certains endroits sont parfois
annoncés au pluriel.
165
.
.
automatique peut prendre beaucoup de
temps quand on roule à grande vitesse.
Un changement d'itinéraire automatique
peut afficher un itinéraire retournant à un
point de passage établi, si le véhicule va
vers une destination sans être passé par
ce point de passage.
L'itinéraire interdit l'entrée d'un véhicule
en raison d'un règlement relatif à l'heure,
à la saison, ou à toute autre
réglementation en vigueur.
Certaines routes peuvent ne pas être
localisées.
L'itinéraire vers la destination pourrait ne
pas s'afficher s'il s'agit de nouvelles
routes, si le réseau routier a changé
récemment ou si certaines routes ne sont
pas répertoriées dans les données
cartographiques. Se reporter à Cartes
0 157.
Pour réétalonner la position du véhicule sur
la carte, le stationner pendant deux à
cinq minutes, jusqu'à ce que sa position se
mette à jour. Veiller à stationner le véhicule
dans un endroit sûr, à ciel ouvert, à l'écart
de gros obstacles.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
166
Système infodivertissement
Si le système doit être réparé
Si le système de navigation exige une
intervention, consultez votre concessionnaire.
Mises à jour des données
cartographiques
Les données de cartographie dans le véhicule
représentent l'information la plus récente
disponible à la construction du véhicule. Les
données cartographiques sont mises à jour
périodiquement, si l'information
cartographique a été modifiée et si le
véhicule possède un abonnement de service
correspondant.
Consulter www.gmnavdisc.com pour obtenir
des détails sur les commandes, les achats et
l'installation du nouvelle carte SD ou son
remplacement. Les fonctionnalités sont
sujettes à changement. Pour plus
d'informations sur cette fonction, visiter le
site web de la marque. Voir Compte en ligne
0 373 pour plus de détails.
Si le véhicule est équipé de la Navigation
connectée, un service d'abonnement qui
active certaines fonctions du système de
navigation telles que Circulation, Recherche
intelligente/Itinéraire et Navigation
prédictive, le système téléchargera les
données cartographiques les plus récentes à
partir du cloud.
Explications concernant la
couverture de la base de données
Toutefois, toutes les fonctions de ces zones
ne sont pas prises en charge par les
commandes vocales. En général, seules les
tâches complexes qui nécessitent plusieurs
interactions manuelles à effectuer sont
prises en charge par les commandes vocales.
L'étendue de la couverture varie en fonction
du niveau de détail de carte d'une zone
donnée. Certaines zones présentent un plus
grand niveau de détails que d'autres. Dans
ce cas, cela ne signifie pas que le système
ait un problème. Lorsque les données des
cartes de navigation sont mises à jour, plus
de détails peuvent être disponibles pour des
zones qui auparavant offraient un niveau
limité de détails. Se reporter à Mises à jour
des données cartographiques 0 166.
Par exemple, les tâches qui nécessitent plus
d'une ou deux pressions, comme la sélection
d'un morceau ou d'un artiste dans un
dispositif de média, sont prises en charge
par des commandes vocales. D'autres tâches,
comme le réglage du volume ou la
recherche vers le haut ou le bas sont des
fonctions audio facilement exécutées en
appuyant sur une ou deux options, et ne
sont pas prises en charge par des
commandes vocales.
Reconnaissance vocale
En général, il existe des méthodes plus
souples pour effectuer des tâches avec des
commandes vocales.
Selon l'équipement, le reconnaissance vocale
permet de garder les mains libres pour les
applications de navigation, audio, téléphone
et météo. Cette fonction peut être démarrée
en appuyant sur g du volant ou en
touchant g de l'affichage
d'infodivertissement.
Si votre langue le permet, essayer d'énoncer
une commande directe, par exemple
« Guidage vers l'adresse <numéro, rue, ville
et état/province> ». Ne pas inclure le code
postal lors de l'énoncé de l'adresse dans la
commande. Autre exemple de commande de
saisie de destination directe « Guidage vers
un point d'intérêt à <hôtel> ». Si ces
commandes ne fonctionnent pas, essayer de
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Système infodivertissement
dire « Amenez-moi à un point intérêt » ou
« Trouver l'adresse » et le système vous
guidera pas-à-pas en vous posant des
questions supplémentaires.
Reconnaissance vocale hybride
Selon l'équipement, cette fonction aide à
différencier les mots en utilisant des
informations basées sur Internet ainsi que la
base de données de reconnaissance vocale
du système. Cela vous permet parler plus
naturellement lorsque vous utilisez la
reconnaissance vocale.
Utilisation de la reconnaissance vocale
La reconnaissance vocale est disponible une
fois que le système a été initialisé. Cela
commence quand le contact est mis.
L'initialisation peut prendre quelques
instants.
1. Appuyer sur g sur les commandes au
volant pour activer la reconnaissance
vocale.
2. Le système audio est réduit au silence et
le système lit un avis.
3. Énoncer clairement l'une des commandes
décrites de cette section.
Une invite vocale du système de
reconnaissance vocale peut être
interrompue en appuyant une nouvelle
fois sur g.
Une fois la reconnaissance vocale démarrée,
le système infodivertissement et le groupe
d'instruments affichent des sélections et un
dialogue visuel. Ces affichages peuvent être
activés ou désactivés dans le mode
didacticiel sous SETTINGS (paramétrages)
0 179.
Trois modes d'invite vocale sont pris en
charge :
. Invites vocales d'information : ce type de
message fournit plus d'informations
concernant les actions prises en charge.
. Invites courtes : ce type de message
fournit des instructions simples sur ce qui
peut être énoncé.
. Invites automatiques d'informations : ce
type de message est diffusé durant les
premières sessions de commandes
vocales. Elles passent automatiquement
en invite courte après que le conducteur a
acquis une certaine expérience
d'utilisation du système.
167
Si une commande n'est pas dite, le système
de reconnaissance vocale émet une invite
d'aide.
Invites et écrans d'infodivertissement
Lorsqu'une session de reconnaissance vocale
est active, des options correspondantes
peuvent s'afficher sur les écrans. Un choix
est possible en effleurant manuellement
l'option ou en prononçant le numéro de
l'option sélectionnée. une interaction
manuelle avec la session de reconnaissance
vocale est autorisée. Pendant une session de
reconnaissance vocale, l'interaction peut
avoir lieu entièrement en utilisant les
commandes vocales tandis que certaines
commandes manuelles peuvent accélérer
une action. Une sélection est effectuée à
l'aide d'une commande manuelle, la boîte de
dialogue de reconnaissance vocale progresse
de la même manière que si la sélection avait
eu lieu avec une commande vocale. Une fois
que le système exécute la tâche, ou que la
session est terminée, la boîte de dialogue de
reconnaissance vocale se ferme.
Un exemple de ce type d'intervention
manuelle consiste à toucher une entrée
d'une liste de numéros affichés au lieu de
dire le numéro associé à l'entrée désirée.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
168
Système infodivertissement
Annulation de la reconnaissance vocale
. Toucher ou dire « Annuler » ou
« Quitter » pour terminer la séance de
reconnaissance vocale et afficher l'écran
où la reconnaissance vocale a été initiée.
i, sur les commandes du
volant, pour terminer la session de
reconnaissance vocale et afficher l'écran
dans lequel la reconnaissance vocale a été
lancée.
. Appuyer sur
Commandes en langage naturel
La plupart des langues ne prennent pas en
compte les commandes en langage naturel
en forme de phrase. Pour ces langues,
utiliser les commandes directes comme dans
les exemples affichés.
Conseils utiles pour énoncer les
commandes
La reconnaissance vocale peut comprendre
les commandes qui sont dites naturellement
sous forme de phrases ou les commandes
directes qui expriment l'application et la
tâche.
Pour de meilleurs résultats :
. Écouter l'avis avant de dire une
commande ou de répondre.
. Dire la commande naturellement, ni trop
vite, ni trop lentement.
. Utiliser les commandes directes sans
utiliser beaucoup de mots. Par exemple,
« Appeler <nom> », « Lire » suivi du nom
de l'artiste ou du morceau, ou « Régler »
suivi du numéro de station radio.
. Les destinations de navigation peuvent
être définies dans une seule commande
avec des mots-clés. Par exemple « Je veux
un guidage à une adresse », « J'ai besoin
de trouver un Point d'intérêt » ou
« Chercher un contact ».
Le système répond en demandant plus de
détails. Pour d'autres points d'intérêt, dire
le nom d'une catégorie tel que
« Restaurants », « centres commerciaux »
ou « hôpitaux ».
. La navigation vers une destination en
dehors du pays actuel nécessite plus
d'une commande. La première commande
consiste à dire au système où la
navigation doit avoir lieu, par exemple
une adresse, une intersection, un point
d'intérêt ou un contact. Si une adresse ou
une intersection est sélectionnée, la
seconde commande consiste à dire
« Changer de pays ». Une fois que le
système a répondu, prononcer le pays
avant de dire le reste de l'adresse et/ou
intersection.
Si un point d'intérêt est demandé, dire
« changer de lieu » puis « changer de
pays ».
Les commandes directes peuvent être
comprises plus clairement par le système.
Un exemple de commande directe serait
« Appeler <numéro> ». Des exemples de
commandes directes sont affichés sur la
plupart des écrans lorsqu'une séance vocale
est activée. Si « Téléphone » ou
« Commandes de téléphone » est prononcé,
le système comprend qu'un appel
téléphonique est demandé et répond par des
questions jusqu'à ce que suffisamment de
détails soient réunis pour passer un appel.
Si un numéro de téléphone portable a été
enregistré avec un nom et un lieu, la
commande directe doit inclure les deux, par
exemple « Appeler <nom> au travail ».
Utilisation de la reconnaissance vocale
pour des options de liste
Lorsqu'une liste est affichée, une invite
vocale demande la confirmation ou la
sélection d'une option dans cette liste.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Système infodivertissement
Lorsqu'un écran contient une liste, il peut
exister des options disponibles mais non
affichées. La liste sur l'écran de
reconnaissance vocale fonctionne comme
celle sur d'autres affichages. Le défilement
ou le lancement peuvent être utilisés pour
aider à afficher d'autres entrées de la liste.
Faire défiler la liste sur un écran pendant
une session de reconnaissance vocale
interrompt l'événement de reconnaissance
des vocales actuelles et le système émet
l'invite « Veuillez sélectionner manuellement
ou toucher le bouton Retour de l'écran
d'infodivertissement et réessayer ».
Si la sélection manuelle prend plus de
15 secondes, la séance se termine et indique
qu'elle est dépassée. L'affichage revient à
celui par lequel la reconnaissance vocale a
commencé.
La commande de Retour
Dire « Back » ou toucher l'icône Retour sur
l'écran d'infodivertissement pour accéder au
menu précédent.
En reconnaissance vocale, lorsque
« Précédent » est énoncé plusieurs fois
jusqu'à l'écran initial, puis que « Précédent »
est énoncé une nouvelle fois, la session de
reconnaissance vocale est annulée.
Aide
Dire « Aide » sur l'un des affichages de
reconnaissance vocale pour lancer l'invite
pour l'affichage en question.
Reconnaissance vocale pour la radio
Pendant une navigation parmi les sources
audio quand la connaissance locale est
sélectionnée, les commandes de
reconnaissance vocale pour AM, FM et
SiriusXM (selon l'équipement) sont
disponibles.
« Basculer sur AM » : Commuter les bandes
sur AM et régler sur la dernière station
radio AM.
« Basculer sur FM » : Commuter les bandes
sur FM et régler sur la dernière station
radio FM.
169
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM » :
Régler sur la station radio dont la fréquence
est identifiée dans la commande (comme
« cent un point un »).
« Syntoniser sur <fréquence AM> AM
HD » : Régler sur la station radio HD
(option) dont la fréquence est identifiée
dans la commande.
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM
HD » : Régler sur la station radio HD
(option) dont la fréquence est identifiée
dans la commande.
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM HD
<numéro de canal HD> » : Régler sur la
station radio HD (option) dont la fréquence
et le canal HD sont identifiés dans la
commande.
« Basculer sur SXM » : Commuter les
bandes sur SiriusXM et régler sur le dernier
canal SiriusXM.
« Syntoniser sur SXM <numéro de chaîne
SXM> » : Régler sur la station radio
SiriusXM dont le numéro de canal est
identifié dans la commande.
« Syntoniser sur la <fréquence AM> AM » :
Syntoniser sur la station radio dont la
fréquence est identifiée dans la commande
(comme « neuf cinquante »).
« Syntoniser sur SXM <nom de chaîne
SXM> » : Régler sur la station radio
SiriusXM dont le nom de canal est identifié
dans la commande.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
170
Système infodivertissement
Reconnaissance vocale pour Audio
MyMedia
Les commandes de reconnaissance vocale
disponible pour [parcourir] MyMedia sont :
« Jouer liste de lecture <nom de la liste
d'écoute> » : Lancer la lecture d'une liste de
lecture particulière.
« Jouer artiste <nom de l'artiste> » : Lancer
la lecture d'un artiste particulier.
« Lecture <nom du dispositif> » : Diffuser
de la musique à partir d'un dispositif
spécifique identifié par son nom. Le nom du
dispositif est le nom affiché à l'écran lors de
la première sélection du dispositif comme
source audio.
« Jouer album » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique d'album.
« Jouer chapitre » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique.
« Jouer album <nom de l'album> » : Lancer
la lecture d'un album particulier.
« Jouer chapitre <nom du chapitre> » :
Lancer la lecture d'un chapitre particulier.
« Jouer chanson » : Commencer un dialogue
pour entrer un titre spécifique de morceau.
« Jouer livre audio » : Commencer un
dialogue pour entrer un livre audio
spécifique.
« Jouer artiste » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique d'artiste.
« Jouer chanson <nom du morceau> » :
Commencer la lecture d'un morceau
spécifique, si disponible.
« Jouer genre » : Commencer un dialogue
pour entrer un genre spécifique.
« Jouer genre <nom du genre> » : Lancer la
lecture d'un genre particulier.
« Jouer liste de lecture » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom de liste de
lecture spécifique.
« Jouer livre audio <nom du livre
audio> » : Lancer la lecture d'un livre audio
particulier.
« Lecture Épisode » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom spécifique.
« Jouer épisode <nom de l'épisode> » :
Lancer la lecture d'un épisode particulier.
« Jouer podcast » : Commencer un dialogue
pour entrer un balado spécifique.
« Jouer podcast <nom du balado> » : Lancer
la lecture d'un balado particulier.
« Mes médias » : Commencer un dialogue
pour entrer le contenu de média désiré.
Gestion de grandes quantités de contenu de
média
Il est prévu que de grandes quantités de
contenu de média soient entrés dans le
véhicule. Il peut être nécessaire de gérer de
grandes quantités de contenu de média
d'une façon différente de celle de petites
quantités. Le système peut limiter les
options de reconnaissance vocale en
n'autorisant pas la sélection de titres de
fichiers oralement au plus haut niveau, si le
nombre de fichiers dépasse la limite
maximale.
Les modifications aux commandes vocales
dues aux limites du contenu multimédia
sont :
. Fichiers comprenant d'autres fichiers
individuels de tous types de média,
comme des morceaux, des chapitres de
livre audio, des épisodes de balados et
des vidéos.
. Dossiers de type album comprenant des
types comme des albums et des livres
audio.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Système infodivertissement
Il n'existe pas de restriction si le nombre de
fichiers de morceaux et d'albums est
inférieur à 12 000. Lorsque le nombre de
fichiers connectés au système est entre
12 000 et 24 000, le contenu n'est pas
accessible directement avec une seule
commande comme « Lecture <titre du
morceau> ».
La restriction est que la commande « Jouer
chanson » doit être dite d'abord; le système
demande ensuite le titre du morceau. La
commande de réponse doit être de dire le
titre du morceau à diffuser.
Des limites similaires existent pour le
contenu d'un album. S'il existe plus de
12 000 albums, mais moins de 24 000, le
contenu n'est pas accessible directement
avec une seule commande comme « Lecture
<nom de l'album> ». La commande « Jouer
album » doit d'abord être dite; Le système
demande ensuite le titre de l'album. La
réponse doit être de dire le titre de l'album
à lire.
Une fois que le nombre de fichiers a
dépassé environ 24 000, il n'existe pas
d'aide à l'accès aux morceaux directement
par les commandes vocales. L'accès au
171
contenu des média est encore possible avec
les commandes de listes de lecture, artistes
et genres.
« Commandes de Navigation » : Commencer
un dialogue pour entrer des informations
spécifiques d'une destination.
Les commandes d'accès aux listes de lecture,
artistes et genres sont interdites après que
le nombre de ce type de média a dépassé
12 000.
« Adresse » : Commencer un dialogue pour
entrer une adresse spécifique d'une
destination, qui comprend l'adresse entière
contenant le numéro du domicile, le nom de
la rue, la localité, l'état/la province et le
pays. Ne pas inclure le code postal.
Le système fournit un retour la première
fois que la reconnaissance vocale est initiée,
s'il devient évident que l'une de ces limites
est atteinte pendant le processus
d'initialisation de l'appareil.
La performance de la reconnaissance vocale
se dégrade dans une certaines mesure en
fonction de nombreux facteurs lors de l'ajout
de grandes quantités de données à
reconnaître. Si c'est le cas, peut-être est-il
préférable d'accéder à vos morceaux par le
biais de listes de lecture ou par nom
d'artiste.
Reconnaissance vocale pour la
navigation (selon équipement)
« Navigation » : Commencer un dialogue
pour entrer des informations spécifiques
d'une destination.
« Point d'intérêt » : Commencer un dialogue
pour entrer une catégorie de lieu d'intérêt
de destination ou un nom de marque
important.
Le nom doit être prononcé avec précision.
Les surnoms ou les abréviations pour les
entreprises ne seront probablement pas
trouvées. il faudra peut-être aussi rechercher
les entreprises peu connues par catégorie
par exemple restauration rapide, hôtels ou
banques.
« Naviguer vers un contact » : Commencer
un dialogue pour entrer un nom de contact
spécifique d'une destination.
« Annuler l'itinéraire » : Terminer le
guidage d'itinéraire.
« Retour à la maison » : Créer un itinéraire
vers la position de domicile enregistrée.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
172
Système infodivertissement
Reconnaissance vocale pour le téléphone
« Appeler <nom du contact> » : Initier un
appel à un contact enregistré. La commande
peut comprendre l'emplacement si le contact
a des numéros d'emplacement enregistrés.
« Appeler <contact> numéro privé », « Au
bureau », « Mobile » ou « Appeler l'autre
numéro » : Initier un appel vers un contact
enregistré et un emplacement au domicile,
au bureau, sur un appareil portable ou sur
un autre téléphone.
« Appeler <numéro de téléphone
portable> » : Lancer un appel vers un
numéro de téléphone portable de sept
chiffres, 10 chiffres ou un numéro d'urgence
à trois chiffres.
« Jumeler Téléphone » : Commencer le
processus de jumelage de Bluetooth. Suivre
les instructions sur l'affichage
d'infodivertissement.
« Recomposer » : Initier un appel vers le
dernier numéro composé.
« Changer de téléphone » : Sélectionner un
autre téléphone portable connecté pour les
appels sortants.
« Clavier vocal » : Commencer un dialogue
pour entrer des numéros spéciaux, comme
des numéros internationaux. Les numéros
peuvent être entrés par groupes de chiffres
avec chaque groupe répété par le système.
Si le groupe de chiffres n'est pas correct, la
commande « Supprimer » élimine le dernier
groupe de chiffres et leur permet d'être
ressaisis. Une fois le nombre entier entré, la
commande « Appeler » commence à
composer le numéro.
Reconnaissance vocale d'assistance
téléphonique
Appuyer sur g et le maintenir enfoncé sur
les commandes au volant pour passer et
lancer l'assistant téléphonique Google
ou Siri.
Pour la radio basse fréquence, qu'elle soit
connectée par Bluetooth ou par projection
téléphonique, la seule reconnaissance vocale
disponible est Siri (iPhone) ou l'assistant
Google (Android).
Téléphone
Bluetooth (Aperçu)
Le système compatible Bluetooth peut être
jumelé avec un maximum de 10 appareils
Bluetooth et deux appareils Bluetooth actifs,
ce qui permet :
. Appels et réception d'appels en mode
mains-libres.
. Partage d'un carnet d'adresses de
l'appareil mobile ou d'une liste de
contacts avec le véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
. Se familiariser avec les fonctionnalités de
l'appareil mobile. Organiser clairement le
répertoire téléphonique et les listes de
contacts et supprimer les entrées en
double ou rarement utilisées. Si possible,
programmer la vitesse et les autres
raccourcis.
. Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Système infodivertissement
. Coupler le(s) appareil(s) mobile(s) au
véhicule. Le système peut ne pas
fonctionner avec tous les appareils
mobiles. Voir « Jumelage » plus loin dans
cette section.
Les véhicules équipés du système Bluetooth
peuvent utiliser un appareil mobile
compatible Bluetooth avec un profil mains
libres pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système
infodivertissement et la reconnaissance
vocale sont utilisés pour commander le
système. Le système peut être utilisé
lorsque le contact est mis ou en mode
accessoire. La portée du système Bluetooth
peut atteindre 9,1 m (30 pieds). Tous les
appareils mobiles ne prennent pas en charge
toutes les fonctions et tous les appareils
mobiles ne fonctionnent pas avec le système
Bluetooth. Consulter le site web de la
marque pour plus d'informations sur les
appareils mobiles compatibles. Voir Compte
en ligne 0 373.
Commandes
Utiliser l'affichage de la colonne centrale et
du volant pour faire fonctionner le système
Bluetooth.
Commandes de volant de direction
g : Appuyer pour répondre aux appels
entrants et maintenir enfoncé pour démarrer
la reconnaissance vocale sur votre appareil
mobile Bluetooth connecté.
i : Appuyer pour mettre fin à un appel,
refuser un appel ou annuler une opération.
Appuyer pour mettre en sourdine ou
réactiver le système Infodivertissement
lorsqu'il n'est pas sur un appel.
Commandes du système infodivertissement
Pour plus d'information sur la navigation
dans le système de menu en utilisant les
commandes infodivertissement, se reporter à
Aperçu 0 141.
Système audio
Quand un système Bluetooth d'un appareil
mobile est utilisé, elles le sont est diffusées
par les haut-parleurs du système audio
avant du véhicule et remplace celui du
système audio. Le niveau de volume sur un
appareil mobile peut être réglé en appuyant
sur les commandes au volant ou la
commande de volume de la colonne
centrale. Le volume réglé reste en mémoire
173
pour les appels ultérieurs. Le volume ne
peut pas être abaissé au-delà d'un certain
niveau.
Bluetooth (Jumelage et utilisation
d'un téléphone)
Jumelage
Un appareil mobile muni de la fonctionnalité
Bluetooth doit d'abord être jumelé au
système Bluetooth, puis branché au véhicule
avant d'être utilisé. Se reporter au manuel
de l'utilisateur de l'appareil mobile fourni
par le fabriquant pour obtenir des
renseignements à propos des fonctions
Bluetooth avant de jumeler l'appareil mobile.
Informations de jumelage
. Si aucun appareil mobile était connecté, la
page principale Téléphone de l'écran
d'infodivertissement affiche l'option de
connexion de téléphone. Toucher cette
option pour vous connecter. Une autre
méthode possible consiste à toucher
l'onglet Téléphones en haut à droite de
l'écran puis de toucher Ajouter un
téléphone.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
174
Système infodivertissement
. Un téléphone intelligent Bluetooth
.
.
.
.
compatible pour la musique peut être
jumelé au véhicule simultanément en tant
que téléphone intelligent et lecteur de
musique.
Jusqu'à 10 appareils peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
Le processus de jumelage est interrompu
lorsque le véhicule se déplace.
Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule
fois, sauf si l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si le
téléphone cellulaire est effacé du
système.
Si plusieurs téléphones portables jumelés
se trouvent à portée du système, le
système se connecte au téléphone défini
comme Premier à connecter. Si aucun
téléphone portable ne définit comme
téléphone prioritaire, le système se
connecte au dernier téléphone portable
utilisé. Pour que le système se connecte à
un autre téléphone portable jumelé, se
reporter à « Connexion à un autre
téléphone » plus loin dans cette section.
Jumelage d'un téléphone
1. S'assurer que Bluetooth a été activé sur
le téléphone portable avant de démarrer
le processus de jumelage.
2. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
3. Toucher Téléphones en haut de l'écran
d'infodivertissement. Il existe également
une option Connect Phones (Connecter
des téléphones) au centre de l'écran
Phone (Téléphones), qui offre un
raccourci vers le menu Phone List (Liste
de téléphones).
4. Toucher Ajouter un téléphone.
5. Sélectionner le nom de véhicules figurant
sur l'écran d'infodivertissement depuis la
liste de paramètres Bluetooth de votre
téléphone portable.
6. Suivre les instructions du téléphone
cellulaire pour confirmer le code à six
chiffres qui s'affiche sur l'écran
d'infodivertissement et toucher Jumeler.
Le code sur l'écran du téléphone et sur
l'écran d'infodivertissement doit être
confirmé pour que le jumelage réussisse.
7. Démarrer le processus de jumelage sur le
téléphone cellulaire à jumeler au
véhicule. Se reporter au guide de
l'utilisateur du fabricant du téléphone
cellulaire pour les informations relatives
à ce processus. Une fois le téléphone
portable jumelé, il apparaît sous la
mention Connecté.
8. Si le nom de véhicule n'apparaît pas sur
votre téléphone portable, il existe
plusieurs manières de recommencer le
processus de jumelage.
. Éteindre et rallumer le téléphone
portable.
. Revenir au début des menus
Téléphone sur l'écran
d'infodivertissement et recommencer
le processus de jumelage.
. Réinitialiser le téléphone portable,
mais cette étape doit être un ultime
recours.
9. Si le téléphone portable demande
d'accepter la connexion ou permet le
téléchargement d'un répertoire
téléphonique, toucher Toujours accepter
et autoriser. Le répertoire téléphonique
peut être indisponible s'il n'est pas
accepté.
10. Répéter les étapes 1 à 8 pour jumeler
d'autres téléphones portables.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Système infodivertissement
175
Téléphones jumelés à connecter en premier
Téléphone secondaire
2. Toucher Téléphones.
Si plusieurs téléphones portables jumelés se
trouvent à portée du système, le système se
connecte au téléphone défini comme
Premier à connecter. Pour activer un
téléphone cellulaire jumelé comme premier
téléphone à connecter :
1. S'assurer que le téléphone portable est
allumé.
2. Toucher Paramètres puis Système.
3. Toucher Téléphones pour accéder à tous
les téléphones portables et appareils
mobiles jumelés et connectés.
4. Toucher l'icône d'information ou l'icône
de crayon à droite du téléphone
cellulaire pour ouvrir le menu des
paramètres du téléphone cellulaire.
5. Toucher l'option Premier à connecter,
pour activer ce paramètre pour cet
appareil.
Un téléphone portable peut être activé
comme téléphone secondaire en touchant
l'icône d'information à droite du nom du
téléphone jumelé de manière à ouvrir le
menu de paramètres du téléphone. Si un
téléphone est activé comme téléphone
secondaire, il peut se connecter en même
temps qu'un autre appareil mobile
Bluetooth. Dans ce cas, le téléphone
secondaire sera intégré aux appels entrants.
Cela signifie que cet appareil mobile ne peut
que recevoir des appels. Le carnet d'adresses
d'un téléphone secondaire n'est pas
disponible et les appels sortants en mode
mains libres sont impossibles avec ce
téléphone portable.
Déconnexion d'un téléphone connecté
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Téléphones.
3. Toucher l'icône d'information ou l'icône
crayon à côté du téléphone cellulaire ou
de l'appareil mobile connecté pour
afficher l'écran d'information du
téléphone cellulaire ou de l'appareil
mobile.
4. Toucher Déconnecter.
Les téléphones portables et les appareils
mobiles peuvent être ajoutés, supprimés,
connectes et déconnectés. Un sous-menu
s'affiche à chaque fois qu'une demande est
émise pour ajouter ou gérer des téléphones
portables et des appareils mobiles.
Si le cas échéant, toucher le Téléphone
secondaire dans la liste Téléphones pour le
passer au rôle d'appel sortant et entrant. Ce
rôle permet de passer des appels sortants
depuis la liste Contacts et Appels récents.
Liste de tous les téléphones jumelés et
connectés
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
Suppression d'un téléphone jumelé
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
3. Touchez l'icône d'information ou l'icône
crayon à côté du téléphone cellulaire
connecté pour afficher l'écran
d'information du téléphone cellulaire ou
de l'appareil mobile.
4. Toucher Oublier l'appareil.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
176
Système infodivertissement
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone portable
différent, le nouveau téléphone portable doit
être dans le véhicule et jumelé au système
Bluetooth.
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
3. Effleurer le nouveau téléphone portable
pour établir un lien à partir de la liste
des téléphones non connectés. Voir
« Premier appareil à connecter des
téléphones jumelés » et « Téléphone
secondaire » précédemment dans cette
section.
Alterner entre le mode Combiné ou le
mode Mains libres
Pour basculer entre le combiné et le mode
mains libres :
. Lorsque l'appel en cours est en mode
mains libres, toucher l'option Combiné
pour basculer en mode combiné.
L'icône de sourdine n'est ni disponible ni
fonctionnelle quand le mode Combiné est
actif.
. Lorsque l'appel en cours se fait sur le
combiné, toucher l'option Combiné pour
basculer en mode mains libres.
Effectuer un appel à l'aide des Contacts
et des Appels récents
Les appels peuvent être effectués par le biais
du système Bluetooth en utilisant les
informations de contact du téléphone
cellulaire personnel pour tous les téléphones
cellulaires qui prennent en charge la
fonction de répertoire téléphonique. Se
familiariser avec les réglages et le
fonctionnement du téléphone. Vérifier que le
téléphone portable prend en charge cette
fonction.
Le menu Contacts permet l'accès au
répertoire téléphonique enregistré dans le
cellulaire.
Le menu Récents donne accès aux listes
d'appels récents depuis le téléphone
portable.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Contacts :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Contacts.
3. Il est possible d'effectuer une recherche
dans la liste de contacts en utilisant le
premier caractère. Toucher A-Z sur l'écran
d'infodivertissement pour parcourir la
liste de noms.
Toucher le nom à appeler.
4. Toucher le numéro du contact de la
personne à appeler.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Récents :
1. Toucher Téléphone sur la page d'accueil.
2. Toucher Récents.
3. Toucher le nom ou le numéro à appeler.
Effectuer un appel à l'aide du clavier
Effectuer un appel en composant les
numéros :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Clavier et saisir un numéro de
téléphone.
3. Toucher # sur l'écran
d'infodivertissement pour commencer à
composer le numéro.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Système infodivertissement
Recherche de contacts à l'aide du clavier
Pour rechercher des contacts avec le clavier :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Clavier et entrer partiellement
les numéros de téléphone ou les noms
de contact à l'aide des chiffres du clavier
pour effectuer la recherche.
Les résultats s'affichent sur le côté droit
de l'écran. En toucher un pour passer un
appel.
Accepter ou refuser un appel
Quand un appel entrant est reçu, le système
infodivertissement est mis en sourdine et
une sonnerie se fait entendre dans le
véhicule.
Accepter un appel
Il existe deux façons d'accepter un appel :
. Appuyer sur
g sur les commandes au
volant.
. Toucher Réponse sur l'écran
d'infodivertissement.
Refuser un appel
Il existe deux façons de rejeter un appel :
i sur les commandes au
volant.
. Toucher Ignorer sur l'écran
d'infodivertissement.
. Appuyer sur
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit être
supportée par le téléphone portable
Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
Accepter un appel
Appuyer sur g pour répondre. Ensuite,
effleurer Commuter sur l'affichage
d'infodivertissement.
Refuser un appel
Appuyer sur i pour refuser, puis sur
Ignore (ignorer) sur l'écran
d'infodivertissement
Commutation entre appels (appels en attente
uniquement)
Pour commuter des appels, toucher
Téléphone sur la page d'accueil pour afficher
la Vue des appels. Dans la Vue des appels,
toucher les informations sur l'appel en
attente pour changer les appels.
177
Conversation à trois
La fonction de conversation à trois doit être
supportée par le téléphone portable
Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
Pour commencer une conversation à trois
pendant un appel en cours :
1. Dans la vue des appels, toucher Aj. un
appel pour ajouter un autre appel.
2. Lancer le deuxième appel en
sélectionnant dans Récents, Contacts ou
Clavier.
3. Lorsque le deuxième appel est activé,
toucher l'icône de fusion pour lancer la
conversation à trois.
Fin d'un appel
i sur les commandes au
volant.
. Effleurer # à l'affichage
d'infodivertissement, près d'un appel, pour
terminer uniquement cet appel.
. Appuyer sur
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
178
Système infodivertissement
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué peut
envoyer des numéros pendant un appel.
Cette fonction est utilisée pour appeler un
système téléphonique piloté par un menu.
Utiliser le clavier pour entrer un numéro.
Apple CarPlay et Android Auto
Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités
Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent
être exploitées au moyen d'un téléphone
intelligent compatible. Selon la disponibilité,
les icônes Android Auto et Apple CarPlay
passeront du gris à la couleur sur la page
d'accueil de l'affichage d'infodivertissement.
Pour utiliser Android Auto et/ou Apple
CarPlay :
Pour la projection téléphonique filaire
1. Télécharger l'application Android Auto
sur votre téléphone intelligent à partir de
Google Play store. Aucune application
n'est nécessaire pour Apple CarPlay.
2. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant
dans un port de données USB. Pour
obtenir des performances optimales, il
est fortement recommandé d'utiliser le
câble USB fourni par le fabricant de
l'appareil qui doit être remplacé après
une usure importante pour maintenir la
qualité de la connexion. Les câbles
d'après-vente ou de tierces parties
peuvent ne pas fonctionner.
3. Lorsque le téléphone est connecté pour
la première fois pour activer Apple
CarPlay ou Android Auto, accepter les
termes et conditions du système
d'infodivertissement et du téléphone.
4. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay de
la page d'accueil s'allument en fonction du
smartphone. Android Auto et/ou Apple
CarPlay peuvent se lancer automatiquement
lors d'une connexion USB. Si ce n'est pas le
cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple
CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer.
Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
Pour la projection téléphonique sans fil
Si équipé, vérifier que le téléphone est
compatible avec la technologie sans fil en
consultant la page d'assistance Google
Android Auto ou Apple CarPlay.
1. Télécharger l'application Android Auto
sur votre téléphone intelligent à partir de
Google Play store. Aucune application
n'est nécessaire pour Apple CarPlay.
2. Pour une première connexion, il y a deux
façons de configurer la projection sans
fil :
. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant
dans un port de données USB. Pour
obtenir des performances optimales,
il est fortement recommandé
d'utiliser le câble USB fourni par le
fabricant de l'appareil qui doit être
remplacé après une usure importante
pour maintenir la qualité de la
connexion. Les câbles d'après-vente
ou de tierces parties peuvent ne pas
fonctionner.
. Connexion du téléphone par
Bluetooth. Voir Bluetooth (Jumelage
et utilisation d'un téléphone) 0 173 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 172.
3. La fonction sans fil doit être activée sur
le téléphone pour que la projection sans
fil fonctionne.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Système infodivertissement
4. Lorsque le téléphone est connecté pour
la première fois pour activer Apple
CarPlay ou Android Auto, accepter les
termes et conditions du système
d'infodivertissement et du téléphone.
5. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay de
la page d'accueil s'allument en fonction du
smartphone. Android Auto et/ou Apple
CarPlay peuvent se lancer automatiquement
lors d'une connexion sans fil. Si ce n'est pas
le cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple
CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer.
CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil
peut faire l'objet d'interruptions
occasionnelles en raison
d'interférences Wi-Fi.
Pour déconnecter la projection sans fil des
téléphones :
1. Sélectionner Paramétrages à partir de la
page d'accueil.
2. Sélectionner Phones (téléphones)
3. Toucher 4 ou l'icône en forme de crayon
à côté du téléphone à déconnecter.
4. Désactiver Apple CarPlay ou
Android Auto.
Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
Les fonctionnalités sont sujettes à
changement. Pour plus d'informations sur la
manière de configurer Android Auto et Apple
CarPlay dans le véhicule, consulter le site
Web de votre marque. Voir Compte en ligne
0 373 pour plus de détails.
Android Auto est fourni par Google et est
soumis aux conditions et à la politique de
confidentialité de Google. Apple CarPlay est
fourni par Apple et est soumis aux
conditions et à la politique de confidentialité
d'Apple. Les tarifs des forfaits de données
s'appliquent. Pour la prise en charge
d'Android Auto et pour savoir si le téléphone
est compatible, consulter
https://support.google.com/androidauto.
Pour la prise en charge d'Apple CarPlay et
pour savoir si le téléphone est compatible,
consulter www.apple.com/ios/carplay/.
Apple ou Google peuvent modifier ou
suspendre la disponibilité à tout moment.
Android Auto, Android, Google, Google Play
et autres marques sont des marques de
commerce de Google Inc.; Apple CarPlay est
une marque de commerce d'Apple Inc.
179
Appuyer sur { sur la colonne centrale pour
quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour
revenir à Android Auto ou Apple CarPlay,
appuyer longuement sur { sur la colonne
centrale.
Android Auto et Apple CarPlay peuvent être
désactivés à partir du système
infodivertissement. Pour ce faire, toucher
Accueil, Paramètres puis l'onglet Applications
en haut de l'écran. Utiliser le bouton ON/
OFF pour désactiver Android Auto ou Apple
CarPlay.
SETTINGS (paramétrages)
Certains paramètres peuvent être gérés dans
les sites de compte en ligne lors de la
création d'un compte, et peuvent être
modifiés si d'autres utilisateurs ont accédé
au véhicule ou créé des comptes. Cela peut
entraîner des modifications à la sécurité ou
à la fonctionnalité du système
infodivertissement. Certains paramètres
peuvent également être transférés vers un
autre véhicule, selon l'équipement. Pour
obtenir des instructions, consulter le site
Web de la marque. Voir Compte en ligne
0 373 pour plus de détails.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
180
Système infodivertissement
Se reporter à la Modalité de l'utilisateur et
la Déclaration de confidentialité pour
connaître les détails importants. Pour
afficher, toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'écran
d'infodivertissement.
Le menu des paramètres peut être organisé
en quatre catégories. Sélectionner la
catégorie souhaitée en touchant Système,
Applications, Véhicule ou Personnel.
Pour accéder aux menus des paramètres :
1. Toucher Paramètres sur la page d'accueil
du système infodivertissement.
2. Toucher la catégorie souhaitée pour
afficher une liste des options disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le paramètre
voulu.
4. Toucher les options de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer une fonctionnalité.
5. Toucher z pour aller le niveau supérieur
du menu Paramètres.
Système
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Heure/date
Point d'accès Wi-Fi
Permet de régler l'horloge.
Permet de régler les différentes
fonctions Wi-Fi.
Langue (Language)
Définit la langue d'affichage utilisée sur
l'écran d'infodivertissement. Il peut
également utiliser la langue sélectionnée
pour la reconnaissance vocale et le retour
audio.
Téléphones
Permet de se connecter à une autre source
de téléphone cellulaire ou de dispositif
mobile, de déconnecter un téléphone
cellulaire ou un dispositif multimédia, ou de
supprimer un téléphone cellulaire ou un
dispositif multimédia.
Réseaux Wi-Fi disponibles
Affiche les réseaux Wi-Fi connectés et
disponibles.
Si aucun abonnement de données 4G LTE
n'est actif sur le véhicule, le système
infodivertissement peut être connecté à un
réseau Wifi protégé externe, par exemple un
appareil mobile ou un point de connexion
du domicile pour utiliser les services
connectés.
Confidentialité
Permet de régler les paramètres de
confidentialité de l'infodivertissement.
Accès à distance à l'appareil
Permet aux dispositifs d'interagir avec les
caractéristiques du véhicule et d'accéder aux
données.
Affichage
Permet de régler l'affichage de
l'infodivertissement.
Sons
Permet de régler les sons du système
Infodivertissement.
Google Voice
Permet de régler les fonctions de
reconnaissance vocale de
l'infodivertissement.
Favoris
Permet de régler les paramètres favoris de
l'infodivertissement.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Système infodivertissement
Mises à jour
Selon l'équipement, le véhicule peut
télécharger et installer des mises à jour
logicielles sélectionnées via une connexion
sans fil. Le système vous demandera de
télécharger et d'installer certaines mises à
jour. Il existe également une option
permettant de vérifier manuellement les
mises à jour.
Pour vérifier manuellement les mises à jour,
toucher Paramètres sur la page d'accueil et
sélectionner l'onglet Système. Aller dans la
section Logiciel du véhicule et toucher Mises
à jour. Suivre les invites à l'écran. Les étapes
de vérification, de téléchargement et
d'installation des mises à jour peuvent varier
d'un véhicule à l'autre.
Le véhicule peut être utilisé normalement
pendant le téléchargement du logiciel. Une
fois le téléchargement terminé, une invite
peut vous demander d'accepter l'installation
de la mise à jour lors du prochain cycle
d'allumage ou la prochaine fois que le
véhicule est mis en stationnement (P). Pour
la plupart des mises à jour, le véhicule sera
désactivé et ne pourra pas rouler pendant
l'installation. Le système délivre des
messages indiquant le succès ou une erreur
pendant et après les processus de
téléchargement et d'installation.
Le téléchargement par voie hertzienne des
mises à jour logicielles du véhicule nécessite
une connexion Internet, accessible via la
connexion embarquée 4G LTE du véhicule,
s'il en est équipé et qu'elle est activée.
Si nécessaire, les plans de données sont
fournis par un tiers. Éventuellement, un
point d'accès Wi-Fi sécurisé, tel qu'un point
d'accès de périphériques mobiles
compatibles, un point d'accès résidentiel ou
un point d'accès public, peuvent être utilisés.
Les tarifs de données applicables peuvent
s'appliquer.
Pour connecter le système
infodivertissement à un point d'accès
sécurisé de périphériques mobiles, à un
point d'accès résidentiel ou à un point
d'accès public, toucher Paramètres sur la
page d'accueil, sélectionner l'onglet Système
puis Réseaux Wi-Fi. Sélectionner le réseau
Wi-Fi correspondant et suivre les invites à
l'écran. Les vitesses de téléchargement
peuvent varier.
181
Sur la plupart des périphériques mobiles
compatibles, l'activation du point d'accès
Wi-Fi se trouve dans le menu Paramètres
sous Partage de réseau mobile, Point d'accès
personnel, Point d'accès mobile ou similaire.
La disponibilité des mises à jour logicielles
par transmission radio varie avec le véhicule
et le pays. Les fonctionnalités sont sujettes à
changement. Pour plus d'informations sur
cette fonction, voir Compte en ligne 0 373
pour plus de détails.
Préférences
Permet au système Infodivertissement de
désactiver ou d'activer le téléchargement de
nouvelles mises à jour en arrière-plan.
À propos
Affiche les informations sur le logiciel du
système Infodivertissement.
Applications en marche
Affiche une liste complète des applications
en cours d'exécution sur le système
Infodivertissement.
Revenir aux paramètres d'usine
Permet de réinitialiser les paramètres du
système Infodivertissement dans le véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
182
Système infodivertissement
Applications
Navigation
Température et qualité de l'air
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Permet de régler différents paramètres de
navigation.
Permet de régler différents paramètres
climatiques.
Qualité de l'air
Voir Utilisation du système de navigation
0 154.
Systèmes de collision/détection
Permet le réglage de différentes fonctions
de qualité de l'air.
Android Auto
Permet d'interagir directement avec un
appareil mobile sur l'écran
Infodivertissement. Voir Apple CarPlay et
Android Auto 0 178.
Apple CarPlay
Permet d'interagir directement avec un
appareil mobile sur l'écran
Infodivertissement. Voir Apple CarPlay et
Android Auto 0 178.
Téléphone
Permet de régler différents paramètres du
téléphone.
SiriusXM
Permet de régler différents paramètres
SiriusXM .
Véhicule
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Rappel de siège arrière
Permet de régler les différents paramètres
du système d'aide à la conduite.
Confort et commodité
Permet de régler différents paramètres de
confort et de commodité.
Éclairage
Permet de régler différents paramètres
d'éclairage.
Verrous de portes électriques
Permet de régler différents paramètres des
serrures de porte.
Verrous de porte et démarrage à distance
Affiche les paramètres et les informations de
l'application.
Permet d'émettre un carillon et un message
lorsque la porte arrière a été ouverte avant
ou pendant l'utilisation du véhicule.
Audio
Boucler la ceinture pour conduire
Position des sièges
Permet de régler différents paramètres
audio.
Cette fonction permet d'éviter de quitter la
position de stationnement lorsque la
ceinture de sécurité du conducteur et, le cas
échéant, du passager avant, n'est pas
bouclée. Voir Boucler pour prendre la route
0 50.
Permet d'ajuster les différents réglages de
siège.
Applications
Climatisation
Permet de régler différents paramètres
climatiques.
Permet de régler différents paramètres de
verrouillage à distance.
Conducteur adolescent
Voir Jeune conducteur 0 183.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Système infodivertissement
183
Mode valet
Nom
Nom du véhicule
Ce mode permet de verrouiller le système
infodivertissement et les commandes au
volant. L'accès aux emplacements de
rangement du véhicule peut également être
limité, selon l'équipement.
Modifier le nom d'utilisateur qui sera affiché
dans le véhicule.
Modifier le nom du véhicule.
Informations sur le compte du véhicule
Consulter les informations sur le compte du
véhicule et changer le mot de passe du
compte.
Pour activer le mode de verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres sur le
clavier.
2. Sélectionner Entrée pour ouvrir l'écran de
confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres à
nouveau.
Toucher Verrouiller ou Déverrouiller pour
verrouiller ou déverrouiller le système.
Effleurer Back pour retourner au menu
précédent.
Personnel
Si équipé, ce menu permet d'ajuster les
différents paramètres du profil de
l'utilisateur. Voir « Utilisateurs » dans
Utilisation du système 0 142 pour en savoir
plus sur la configuration de profils
d'utilisateur.
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Consulter les informations sur le compte du
véhicule et changer le mot de passe du
compte.
Une fenêtre « compte utilisateur non
vérifié » s'affiche donc que le processus de
vérification des informations de compte n'a
pas été terminée sur Internet. Vérifier dans
votre compte de messagerie enregistré si
vous avez reçu un courriel d'activation pour
terminer le processus de vérification.
Image de profil
Choisir ou modifier la photo de profil.
Identificateurs de profil
Faire en sorte que le véhicule reconnaisse
l'identifiant choisi.
En cas de perte ou de vol de la clé à
télécommande, consulter votre
concessionnaire.
Security
Sécuriser le profil avec un code PIN.
Compte du véhicule
Supprimer le profil
Supprimer le profil du véhicule.
Jeune conducteur
Si le véhicule en est équipé, cela permet
d'enregistrer plusieurs clés pour les
conducteurs débutants afin d'encourager des
habitudes de conduite sûres. Lorsque le
véhicule est démarré avec une clé Teen
Driver, il active automatiquement certains
systèmes de sécurité, permet le réglage de
certaines fonctions et limite l'utilisation
d'autres. Le bulletin de notes enregistre des
données sur le comportement de conduite
du véhicule qui peuvent être consultées
ultérieurement. Lorsque le véhicule démarre
avec une clé enregistrée, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche un
message au sujet de Jeune conducteur actif.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
184
Système infodivertissement
Pour y accéder :
1. Toucher Paramètres sur Page d'accueil,
puis Véhicule et Conducteur adolescent.
2. Créer un numéro d'identification
personnel (NIP) en choisissant un NIP à
quatre chiffres. Saisir à nouveau le NIP
pour le confirmer. Pour modifier le code
PIN, toucher Modifier PIN.
L'indicatif est nécessaire pour :
. Configurer/Ajouter ou supprimer des clés.
. Modifier les paramètres de Conducteur
adolescent.
. Modifier ou supprimer l'indicatif
Conducteur adolescent.
. Accéder aux données de Fiche de rapport
ou les supprimer.
Configurer/Ajouter des clés pour activer Teen
Driver et attribuer des restrictions à la clé :
Toute clé de véhicule peut être enregistrée,
jusqu'à un maximum de huit clés. Étiqueter
la clé pour la distinguer des autres clés.
Pour un système de démarrage par
bouton-poussoir :
1. Démarrer le véhicule.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P
3.
4.
5.
6.
(stationnement). Les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses manuelle doivent
être à l'arrêt avec le frein de
stationnement serré.
Dans le menu Paramètres, toucher
Véhicule puis Conducteur adolescent.
Saisir le code PIN.
Placer la télécommande que vous
souhaitez enregistrer dans la poche de
l'émetteur. Il n'est pas nécessaire que la
clé soit celle qui a mis le véhicule en
marche. Voir Fonctionnement de la
télécommande 0 8 pour l'emplacement
de la poche de l'émetteur.
Dans le menu Conducteur adolescent,
toucher Configurer les clés ou Ajouter/
Supprimer des clés pour conducteur
adolescent.
. Si la télécommande n'a pas été
enregistrée précédemment, l'option
d'ajout de la clé s'affiche. Toucher
Ajouter et un message de
confirmation s'affiche. Les restrictions
pour conducteurs adolescents seront
appliquées chaque fois que cette clé à
distance sera utilisée pour faire
fonctionner le véhicule.
. Si la clé à télécommande a déjà été
enregistrée, l'option de suppression
de la clé s'affiche. Si Supprimer est
touché, la clé à télécommande n'est
plus enregistrée. Un message de
confirmation s'affiche et les
restrictions relatives au jeunes
conducteurs ne seront pas appliquées
si cette touche à télécommande est
utilisée pour utiliser le véhicule.
Dans les véhicules équipés d'un système de
démarrage par bouton-poussoir, si une clé
Conducteur adolescent et une clé
non-Conducteur adolescent sont toutes deux
présentes au démarrage, le véhicule va
reconnaître la clé non-Conducteur adolescent
pour démarrer le véhicule. Les paramètres
de Conducteur adolescent ne seront pas
activés.
Pour un système d'allumage avec clé :
1. Démarrer le véhicule.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P
(stationnement). Les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses manuelle doivent
être à l'arrêt avec le frein de
stationnement serré.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Système infodivertissement
3. Dans le menu Paramètres, toucher
Véhicule puis Conducteur adolescent.
4. Saisir le code PIN.
5. Toucher Configurer les clés ou Ajouter/
Supprimer les clés pour conducteurs
adolescents. Le système affiche les
instructions pour enregistrer ou
désenregistrer une clé. Un message de
confirmation s'affiche.
Gérer les paramètres ou Paramètres du
conducteur adolescent
Selon les options du véhicule, les éléments
de menu suivants peuvent être affichés :
Boucler la ceinture pour conduire : Lorsqu'il
est activé, le système Boucler pour conduire
empêche le conducteur de quitter la position
P (stationnement) pendant un certain temps
après avoir appuyé sur la pédale de frein si
le conducteur ou, sur certains véhicules, le
passager détecté, n'a pas bouclé sa ceinture
de sécurité. Sur certains véhicules, Buckle to
Drive est toujours activé lorsque Teen Driver
est actif et n'est pas configurable. Voir
Boucler pour prendre la route 0 50.
Limite du volume audio : Permet de définir
un volume audio maximal. Activer ou
désactiver la limite du volume audio. Utiliser
les flèches pour choisir le niveau maximal
autorisé pour le volume audio. Sur certains
systèmes d'infodivertissement, toucher
Définir la limite du volume audio pour
choisir le niveau maximal autorisé pour le
volume audio.
Définir une limite de volume audio : Utiliser
les flèches pour choisir le niveau maximal
autorisé pour le volume audio.
Limiteur de vitesse pour conduct.
adolescent : Limite la vitesse maximale du
véhicule. Lorsque le limiteur de vitesse est
activé et que le véhicule est démarré avec
une clé Teen Driver, le CIB affiche un
message indiquant que la vitesse maximale
est limitée.
Sur certains véhicules, lorsque le limiteur de
vitesse est activé, l'accélération maximale du
véhicule est limitée. Le CIB affiche un
message d'accélération limitée.
Alerte de vitesse pour conducteur
adolescent : Affiche un avertissement dans
le CIB en cas de dépassement d'une vitesse
sélectionnable. Activer ou désactiver
l'avertissement de vitesse et choisir le
niveau d'avertissement de vitesse souhaité.
L'avertissement de vitesse ne limite pas la
vitesse du véhicule. Sur certains systèmes
d'infodivertissement, toucher Définir
185
l'avertissement de vitesse du conducteur
adolescent pour définir la vitesse
d'avertissement.
Définir l'alerte de vitesse pour conducteur
adolescent : Choisir le niveau
d'avertissement de vitesse souhaité.
L'avertissement de vitesse ne limite pas la
vitesse du véhicule.
Filtre contre le contenu explicite SiriusXM :
Permet d'activer ou de désactiver le Filtre
contre le contenu explicite SiriusXM. Lorsqu'il
est activé, le jeune conducteur ne peut pas
écouter les stations SiriusXM qui
contiennent du contenu explicite, et la
sélection Filtre contre le contenu explicite
dans les paramètres audio n'est pas
modifiable.
Lorsque la fonction de conducteur adolescent
est active :
. S équipé, la radio se met en sourdine
lorsque la ceinture de sécurité du
conducteur et, dans certains véhicules, la
ceinture de sécurité du passager avant ne
sont pas bouclées. Le son de n'importe
quel appareil jumelé au véhicule sera
également coupé.
. Un objet placé sur le siège du passager
avant, tel qu'un porte-documents, un sac
à main, un sac d'épicerie, un ordinateur
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
186
.
.
.
.
.
Système infodivertissement
portable ou tout autre dispositif
électronique, pourrait faire que le
système de détection de passager détecte
faussement un passager avant non
attaché et coupe la radio. Si cela se
produit, retirer l'objet du siège. Voir
Système de détection de passager 0 63.
Certains systèmes de sécurité, tels que le
freinage automatique d'urgence, si le
véhicule en est équipé, ne peuvent pas
être désactivés.
Le réglage de l'écart pour le régulateur de
vitesse adaptatif et le moment d'alerte
pour l'alerte de collision avant, le cas
échéant, ne peuvent pas être modifiés.
Lorsque vous essayez de modifier une
fonction de sécurité qui n'est pas
configurable dans Teen Driver (conducteur
adolescent), la fonction peut être grisée
ou retirée du menu d'infodivertissement,
ou le DIC affichera un message indiquant
que Teen Driver est actif et que l'action
n'est pas disponible.
La fonctionnalité Super Cruise, selon
l'équipement, n'est pas disponible.
Version améliorée de l'avertissement de
bas niveau de carburant (selon
l'équipement) – Lorsque le véhicule risque
de tomber en panne de carburant, le
témoin de bas niveau de carburant
clignote dans le groupe d'instruments et
le message d'avertissement correspondant
affiché sur le CIB ne peut pas être ignoré/
effacé.
. Ne pas tirer une remorque si elle est
équipée du freinage automatique
d'urgence.
. Avertissements de vitesse excessive – le
.
.
Fiche de rapport
Le propriétaire du véhicule doit obtenir
l'accord du conducteur pour enregistrer
certaines données de véhicule lorsque le
véhicule est conduit avec une clé de
conducteur adolescent. Il existe une Fiche de
rapport par véhicule. Les données ne sont
enregistrées que quand une clé de
conducteur adolescent enregistrée est
utilisée pour faire fonctionner le véhicule.
Les données de la Fiche de rapport sont
recueillies à partir du moment où
Conducteur adolescent est activé ou depuis
la dernière fois que la Fiche de rapport a été
réinitialisée. Les informations suivantes
peuvent être enregistrées :
. Distance parcourue - la distance totale
parcourue.
. Vitesse maximum – la vitesse maximale
du véhicule détectée.
.
.
.
.
nombre de fois que le seuil de vitesse
dépassé a provoqué l'avertissement.
Pleine ouverture de papillon – le nombre
de fois où la pédale d'accélérateur a été
enfoncée à peu près sur toute sa course.
Alertes de collision avant (si équipé) – le
nombre de fois que le conducteur a été
avisé de l'approche d'un véhicule à l'avant
trop rapidement et du risque potentiel
d'une collision.
Freinage automatique avant, aussi appelé
Freinage d'urgence automatique (s'il y a
lieu) - le nombre de fois où le véhicule a
détecté qu'une collision avant était
imminente et a serré les freins.
Freinage automatique arrière (le cas
échéant) - le nombre de fois où le
véhicule a détecté qu'une collision arrière
était imminente et a serré les freins.
Commande de traction – le nombre de
fois où le Système de traction asservie a
été activé pour réduire le patinage ou la
perte de traction des roues.
Commande de stabilité – le nombre
d'événements qui ont exigé l'utilisation du
contrôle de la stabilité électronique.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Système infodivertissement
. Système de freinage antiblocage actif – Le
nombre d'activations du Système de
freinage antiblocage.
. Alertes de talonnage (si équipé) – le
nombre de fois où le conducteur a été
alerté qu'il suivait de trop près le véhicule
qui précède.
Code PIN oublié
Contacter votre concessionnaire pour
réinitialiser le code PIN.
Marques déposées et
contrats de licence
Données de carte de rapport
Information FCC
Les données cumulatives sont enregistrées
pour tous les trajets jusqu'à la remise à zéro
de la carte de rapport ou jusqu'à ce que le
décompte maximal ait été dépassé. Si le
décompte maximal est dépassé pour un
élément de ligne de la carte de rapport, cet
élément n'est plus mis à jour dans la carte
de rapport jusqu'à sa remise à zéro. Chaque
élément consigne au maximum 1 000
décomptes. La distance parcourue de rapport
maximale est de 64 374 km (40 000 mi).
Voir Fréquences radio : déclaration 0 379.
Pour supprimer des Données de carte de
rapport, agir comme suit :
. Dans l'affichage Fiche de rapport, toucher
Réinit..
. Toucher Effacer le PIN et toutes les clés
Teen Driver dans le menu Conducteur
adolescent. Ceci supprime également
toutes les clés Conducteur adolescent et
supprime le code PIN.
187
« Made for iPhone » signifie qu'un
accessoire électronique a été conçu pour se
connecter spécifiquement à un iPhone et a
été homologué par le développeur pour se
conformer aux normes Apple. Apple n'est
pas responsable du fonctionnement de ce
dispositif ni de sa conformité avec les
normes de sécurité et de régulation.
L'utilisation de cet accessoire avec un iPhone
peut affecter les performances sans fil.
iPhone sont des marques commerciales
d'Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et
dans d'autres pays.
Si vous décidez de continuer à utiliser le
service après votre essai, le plan
d'abonnement que vous avez sélectionné
sera automatiquement renouvelé par la
suite. Vous serez alors facturé aux taux en
vigueur. Des frais et taxes sont applicables.
Consulter le contrat de client SiriusXM à
siriusxm.com pour connaître les conditions
complètes et la façon d'annuler, notamment
en appelant SiriusXM au 1-866-635-2349.
Tous les frais et la programmation sont
sujets à changement.
Frais et taxes : Les frais d'abonnement, les
taxes, les frais d'activation initiale et
d'autres frais peuvent s'appliquer. Les frais
d'abonnement concernent uniquement le
consommateur. Tous les frais et la
programmation sont sujets au changement.
Les abonnements soumis à l'accord du client
sont disponibles sur le site
www.siriusxm.com. Le service SiriusXM est
disponible uniquement dans les 48 États
contigus des États-Unis et au Canada.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
188
Système infodivertissement
Au Canada : Une certaine détérioration du
service peut se présenter sous les latitudes
de l'extrême nord. Ceci est au-delà du
contrôle de la radio satellite SiriusXM.
Avis de langue explicite : Les canaux avec
une langue explicite fréquente sont indiqués
avec « XL » devant le nom du canal.
Un blocage de canal est disponible pour les
récepteurs de radio satellite SiriusXM en le
signalant à SiriusXM :
. Clients des États-Unis — Consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296.
. Clients du Canada — Consulter le site
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, inverser, violer, manipuler ou
rendre autrement disponible une technologie
ou un logiciel incorporés dans les récepteurs
compatibles avec le système de
radiosatellite SiriusXM ou qui soutiennent le
site Internet SiriusXM, le service en ligne ou
son contenu. De plus, le logiciel de
compression vocale AMBER intégré dans ce
produit est protégé par des droits de
propriété intellectuelle, y compris des droits
de brevet, droits d'auteurs et secrets
commerciaux de Digital Voice Systems, Inc.
Exigences générales :
1. Un accord de licence de SiriusXM est
requis pour tout produit incorporant la
technologie SiriusXM et/ou pour
l'utilisation d'une des marques SiriusXM
à fabriquer, distribuer ou commercialiser
dans la zone du service SiriusXM.
2. Pour les produits à distribuer,
commercialiser et/ou vendre au Canada,
un accord distinct avec Canadian Satellite
Radio Inc. (agissant sous l'appellation
SiriusXM Canada) est requis.
Bose
Bose, AudioPilot et Bose Centerpoint
surround sont des marques déposées de la
société Bose aux États-Unis et dans
d'autres pays.
Bluetooth
La marque et les logos Bluetooth sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Java
Java est une marque de commerce déposée
d'Oracle ou de ses filiales.
MPEG4–AVC (H.264)
La technologie TouchSense et le système
TouchSense 1000 Series sont sous licence de
Immersion Corporation. TouchSense System
1000 est protégé par un ou plusieurs brevets
américains à l'adresse suivante :
www.immersion.com/patent-marking.html et
d'autres brevets en attente.
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET AVC POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME AVC (« AVC VIDEO ») ET/
OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO AVC CODÉE PAR
UN CONSOMMATEUR AYANT UNE ACTIVITÉ
PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU
OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉO AVC.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Système infodivertissement
AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE OU
IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION.
DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC.
CONSULTER LE SITE
HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
VC-1
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET VC-1 POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME VC-1 (« VC-1 VIDEO ») ET/
OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO VC-1 CODÉE PAR
UN CONSOMMATEUR AYANT UNE ACTIVITÉ
PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU
OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉO VC-1.
AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE OU
IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION.
DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC.
CONSULTER LE SITE
HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
MPEG4–Visuel
L'UTILISATION DE CE PRODUIT D'UNE FAÇON
CONFORME À LA NORME MPEG-4 VISUAL EST
INTERDITE, SAUF PAR UN CONSOMMATEUR
EXERÇANT DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET
NON COMMERCIALES.
MP3
Technologie d'encodage audio MPEG Layer-3
autorisée par Fraunhofer IIS et Thomson.
WMV/WMA
Ce produit dispose d'une technologie
détenue par Microsoft Corporation et sous
licence de Microsoft Licensing, GP.
L'utilisation ou la distribution de cette
technologie en dehors de ce produit est
interdite sans une licence de Microsoft
Corporation et/ou de Microsoft Licensing,
GP, le cas échéant.
Contrat de licence d'utilisation de carte
MODALITÉ DE L'UTILISATEUR FINAL
La carte SD cartographiques (« Data »), est
prévu pour une utilisation personnelle, un
usage uniquement interne et ne peut en
aucun cas être revendu. Il est protégé par
les droit d'auteurs, et est assujetti aux
modalités suivantes (cette « Entente de
droit d'utilisation »), ainsi qu’aux conditions
qui sont convenus par vous, d'une part, et
HERE North America, LLC (« HERE ») et ses
concédants (y compris ses concédants et
fournisseurs), d'autre part.
189
Les données cartographiques des régions du
Canada comprennent des renseignements
recueillis avec la permission des autorités
canadiennes, dont © sa Majesté la reine du
Canada, © l’Imprimeur de la reine en
Ontario, © la Société canadienne des postes
et GeoBaseMD.
HERE détient une licence non exclusive de
United States Postal ServiceMD pour publier
et vendre l'information ZIP+4MD.
© United States Postal Service 2013. Les prix
ne sont pas établis, contrôlés ou approuvés
par le service postal des États-Unis. Les
marques commerciales et enregistrements
suivants sont la propriété d'USPS : United
States Postal Service, USPS et ZIP+4.
MODALITÉS
Usage personnel uniquement : Vous
acceptez d'utiliser ces données pour votre
seul usage personnel, à des fins non
commerciales auxquelles vous êtes autorisé,
et non pas dans une société de services, en
temps partagé ou à d'autres fins semblables.
Sauf indication contraire dans cet accord,
vous acceptez de ne pas reproduire, copier,
modifier, décompiler, désassembler ou
désosser une quelconque partie de ces
données que vous ne pouvez ni transmettre
ni distribuer sous quelque forme que ce soit,
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
190
Système infodivertissement
à n'importe quelle fin, sauf dans les limites
autorisées par les lois impératives. Vous
pouvez transmettre les données et tous les
matériels les accompagnant de manière
permanente si vous n'en conservez aucune
copie et que le récipiendaire accepte les
conditions de ce contrat de licence
d'utilisation. Les séries multidisque peuvent
uniquement être transférées ou vendues
comme une série complète fournie à vous et
non comme un sous-ensemble.
Restrictions
Sous réserve des consignes particulières
d’utilisation transmises par HERE dans la
licence et sans limiter la portée du
paragraphe précédent, vous ne pouvez pas
(a) utiliser les données avec les produits, les
systèmes ou les applications faisant l’objet
d’une installation sur des véhicules dotés
d’un système de navigation, de
positionnement, de répartition, de
radioguidage routier en temps réel, de
gestion de parcs automobiles et
d’applications semblables ou (b) les utiliser
ou être en communication avec (sans s'y
limiter) les téléphones cellulaires, les
ordinateurs de poche ou portables, les
téléavertisseurs et les assistants numériques
personnels.
Avertissement
Ces données peuvent contenir des
informations inexactes ou incomplètes en
raison du passage du temps, l'évolution des
circonstances, les sources utilisées et de la
nature exhaustive de la collecte de données
géographiques, qui peuvent tous conduire à
des résultats incorrects.
Absence de garantie
Ces données vous sont fournis « tel quel »,
et vous acceptez de les utiliser à vos propres
risques HERE et ses titulaires de licences (et
leurs concédants et fournisseurs) n’offrent
aucune garantie ou représentation de
quelque nature que ce soit, expresse ou
implicite, issue du droit ou autrement, quant
au contenu, à la qualité, à l’utilité, à
l’exactitude, à l’exhaustivité, à l’efficacité, à
la fiabilité, à l’aptitude à l’emploi, à l’usage
ou aux résultats découlant de l’emploi des
données, non plus qu’ils ne garantissent que
ces dernières ou le serveur en assurant un
fonctionnement sans interruption ou sans
erreur.
Limitation de garantie
LA BASE DE DONNÉES EST FOURNIE « EN
L'ÉTAT » ET « SANS GARANTIE D'AUCUNE
SORTE » ET HARMAN (AINSI QUE LEURS
CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) REJETTENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES
OU IMPLICITES, Y COMPRIS SANS TOUTEFOIS
S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
D'ABSENCE DE CONTREFAÇON, DE QUALITÉ
MARCHANDE, DE QUALITÉ SATISFAISANTE,
D'EXACTITUDE, DE TITRE ET D'APTITUDE À
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. LES AVIS OU
RENSEIGNEMENTS ORAUX OU ÉCRITS
FOURNIS PAR HARMAN (OU LEURS
CONCÉDANTS, AGENTS, EMPLOYÉS OU
FOURNISSEURS) NE CONSTITUENT
NULLEMENT UNE GARANTIE ET VOUS NE
POUVEZ EN AUCUN CAS VOUS FIER AUX DITS
AVIS OU RENSEIGNEMENTS. CETTE CLAUSE DE
NON-RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE
CONDITION ESSENTIELLE DU PRÉSENT
CONTRAT.
Limitation de responsabilité
HERE ET SES CONCÉDANTS (Y COMPRIS LEURS
PROPRES CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) NE
DOIVENT PAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES
ENVERS VOUS À L'ÉGARD DE TOUTE
RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION,
QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE LA CAUSE
DE LA REVENDICATION, DEMANDE OU
ACTION ALLÉGUANT TOUTE PERTE, BLESSURE
OU DES DOMMAGES, DIRECTS OU INDIRECTS,
QUI POURRAIENT RÉSULTER DE L'UTILISATION
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Système infodivertissement
OU DE LA POSSESSION DE CES DONNÉES, OU
DE TOUTE PERTE DE BÉNÉFICES, REVENUS,
CONTRATS OU D'ÉPARGNE OU DE TOUS
AUTRES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
ACCESSOIRES, PARTICULIERS OU
CONSÉCUTIFS, DÉCOULANT DE VOTRE
UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ
D'UTILISER CES DONNÉES, TOUT DÉFAUT DE
CES DONNÉES, OU DE LA VIOLATION DE CES
MODALITÉS OU CONDITIONS, QUE CE SOIT
DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ
CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE OU FONDÉS
SUR UNE GARANTIE, MÊME SI HERE OU SES
CONCÉDANTS DE LICENCE ONT ÉTÉ AVISÉS DE
LA POSSIBILITÉ DE UN TEL DOMMAGE.
Certains États, Territoires et Pays
n'autorisent pas certaines exclusions de
responsabilité ou limitations des
dommages-intérêts, dans cette mesure, la
directive ci-dessus peut ne pas vous
concerner.
Réglementation de l'exportation
Vous acceptez de ne pas exporter, où que ce
soit, une quelconque partie des données qui
vous ont été fournies ou un quelconque
produit qui en est directement dérivé, sinon
conformément aux lois, règles et normes
d'application en matière d'exportation et
avec toutes les licences et autorisations
qu'elles exigent. Contrat intégral : Ces
termes et conditions constituent l'accord
entier entre HERE (et ses concédants, y
compris leurs propres concédants et
fournisseurs) et vous ayant trait à l'objet des
présentes, et remplacent dans leur
intégralité tous les accords écrits ou oraux
préexistant entre nous à l'égard d'un tel
sujet.
191
que ce terme est défini dans la
réglementation 48 C.F.R. (« FAR ») 2.101, est
autorisé conformément à la présente licence
de l'utilisateur final, et à chaque copie de
données livrées ou autrement fournies
doivent être marqués et embarquées le cas
échéant, avec le texte suivant « Avis
d'utilisation », et d'être traités
conformément aux Avis de ce type :
Loi applicable
Les termes et conditions ci-dessus sont régis
par les lois de l'État de l'Illinois, sans égard à
(i) ses conflits de lois ou (ii) à la Convention
des Nations Unies pour les contrats de vente
internationale de marchandises, qui est
explicitement exclue. Vous acceptez de vous
soumettre à la juridiction de l'État de
l'Illinois pour tous les différends, les
réclamations et les actions découlant de ou
en rapport avec les données qui vous sont
fournis ci-dessous.
Utilisateurs finaux gouvernementaux
Si les données sont en cours d'acquisition
par ou pour le compte du gouvernement des
États-Unis ou toute autre personne qui
cherche à obtenir ou à appliquer des droits
similaires à ceux habituellement réclamés
par le gouvernement des États-Unis, ces
données sont un « article commercial » tel
AVIS D'UTILISATION
ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR)
NOM :
HERE North America, LLC
ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR)
ADRESSE :
425 West Randolph Street, Chicago, IL
60606.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
192
Système infodivertissement
Ces données commerciales représentent un
élément tel que défini dans la norme FAR
2.101 et sont soumises à la licence de
l'utilisateur final en vertu de laquelle ces
données ont été fournies.
© 2014 HERE North America, LLC. Tous droits
réservés.
Si l'agent de négociation des contrats,
organisme du gouvernement fédéral,
ou n'importe quel fonctionnaire fédéral
refuse d'utiliser la légende ci-incluse, le
responsable des marchés, organisme du
gouvernement fédéral, ou n'importe quel
fonctionnaire fédéral doit en aviser HERE
avant de rechercher des moyens
supplémentaires ou autres droits dans les
données.
Unicode
Copyright © 1991-2010 Unicode, Inc. Tous
droits réservés. Distribué selon les conditions
d'utilisation exposées sur
https://www.unicode.org/copyright.html.
Free Type Project
Des parties de ce logiciel sont protégées par
les droits d'auteur © 2010 The FreeType
Project (https://www.freetype.org). Tous
droits réservés.
Logiciel de source libre
De plus amples renseignements sur les
licences de logiciels libres sont disponibles à
l'affichage d'infodivertissement.
QNX
Des parties de ce logiciel sont protégées par
les droits d'auteur © 2008-2011, QNX
Software Systems. Tous droits réservés.
Part C - EULA
Copyright © 2011, Software Systems GmbH
& Co. KG. Tous droits réservés.
Le produit acheté (« produit ») intègre le
logiciel (configuration de moteur d'exécution
no 505962 ; le « logiciel ») distribué par le
fabricant du produit (« fabricant ») ou en
son nom sous licence de Software Systems
Co. (« QSSC »). Vous devez utiliser
uniquement le logiciel dans le produit, et ce,
en conformité avec les conditions de licence
ci-dessous.
Sujet aux conditions d'utilisation de cette
licence, QSSC vous accorde par la présente
une licence limitée, non exclusive et non
transférable pour utiliser le logiciel dans le
produit aux fins prévues par le fabricant.
Si le fabricant ou la loi l'autorise, vous
pouvez faire une copie de sauvegarde du
logiciel en tant que partie du logiciel du
produit. QSSC et ses concédants se réservent
tous les droits de licences +C31 non
expressément accordés dans le présent
document, et conservent tous les droits, les
titres et les intérêts de toutes les copies du
logiciel, y compris tous les droits de
propriété intellectuelle à cet égard. Sauf si la
loi l'exige, toute reproduction, distribution,
décompilation, tentative de séparation,
rétro-ingénierie ou modification du logiciel
est interdite, de même que les travaux
dérivés, le transfert ou le démontage de ce
dernier. Vous consentez : (1) à ne pas retirer,
recouvrir ou contrefaire les avis, les
étiquettes ou les marques de brevets dans
ou sur le logiciel et à garantir que les avis
apposés sur l'original sont également
apposés sur les copies ; (2) à ne pas
exporter le produit ou le logiciel si cela
enfreint les lois applicables sur le contrôle
des exportations.
SAUF EN CAS DE DISPOSITIONS CONTRAIRES
DE LA LOI D'APPLICATION, QSSC ET SES
CONCÉDANTS FOURNISSENT LE LOGICIEL EN
L'ÉTAT, SANS GARANTIE NI CONDITION
D'AUCUNE NATURE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE
GARANTIE OU CONDITION DE DROIT,
L'ABSENCE DE CONTREFAÇON, LA QUALITÉ
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Système infodivertissement
MARCHANDE OU L'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. TOUTES GARANTIES OU AUTRES
DISPOSITIONS PROPOSÉES PAR LE FABRICANT
OU SES DISTRIBUTEURS QUI DIFFÈRENT DE
CETTE LICENCE SONT PROPOSÉES PAR LE
FABRICANT OU SES DISTRIBUTEURS SEULS ET
NON PAR QSSC, SES FILIALES OU LEURS
CONCÉDANTS. VOUS ASSUMEZ TOUS LES
RISQUES LIÉS À VOTRE UTILISATION DU
LOGICIEL SOUS CETTE LICENCE.
MÊME SI QSSC, SES AFFILIÉS OU LEURS
CONCÉDANTS ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
SAUF EN CAS DE MESURE CONTRAIRE PRÉVUE
PAR LA LOI APPLICABLE (COMME DANS LE
CAS D'ACTES DÉLIBÉRÉS OU PAR NÉGLIGENCE
GRAVE), EN AUCUN CAS QSSC, SES FILIALES
OU LEURS CONCÉDANTS NE SERONT
RESPONSABLES ENVERS VOUS SELON
QUELQUE DOCTRINE QUE CE SOIT, QUE CE
SOIT DANS UN DÉLIT (Y COMPRIS LA
NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLEMENT OU
AUTREMENT, DE DOMMAGES, Y COMPRIS
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX,
ACCIDENTELS OU SUBSÉQUENTS, DE
QUELQUE NATURE, RÉSULTANT DE CETTE
LICENCE OU DE L'UTILISATION OU DE
L'INCAPACITÉ D'UTILISER LE PRODUIT (Y
COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES
DOMMAGES POUR PERTE DE SERVICES À
TITRE GRACIEUX, ARRÊTS DE TRAVAIL, PANNE
OU DÉFAILLANCE DU PRODUIT, OU TOUT
AUTRE DOMMAGE OU PERTE COMMERCIALE),
Pour plus d'informations sur le logiciel, y
compris toute condition de licence de logiciel
de source libre (et le code de source
disponible) ainsi que pour les attributions de
droits d'auteur applicables à la configuration
de moteur d'exécution indiquée ci-dessus,
veuillez contacter le fabricant ou contacter
QSSC : 175 Terence Matthews Crescent,
Kanata, Ontario, Canada K2M 1W8
(licensing@qnx.com).
WMA
Ce produit est protégé par certains droits de
propriété intellectuelle de Microsoft.
L'utilisation ou la distribution d'une telle
technologie en dehors de ce produit est
interdite sans licence de Microsoft.
Linotype
Helvetica est une marque commerciale de
Linotype Corp. enregistrée dans un brevet
des États-Unis et au bureau des marques
commerciales, et peut être enregistrée dans
certaines autres juridictions sous le nom
Linotype Corp. ou celui de son titulaire de
licence Linotype GmbH.
193
L'utilisation sous forme de texte de chacune
des marques sous licence est la suivante :
Les conditions d'attribution de marque
commerciale pour les marques commerciales
sous licence peuvent être consultées sur
https://www.linotype.com/2061-19414/
trademarks.html.
AVIS D'UTILISATION
Les marques des entreprises affichées par ce
produit pour indiquer des emplacements
d'entreprise sont des marques de leurs
propriétaires respectifs. L'utilisation de ces
marques dans ce produit n'implique en
aucun cas que ce produit est parrainé,
approuvé ou soutenu par les entreprises en
question.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
194
Commandes de climatisation
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . . . . . . . . 197
Systèmes de climatisation
Systèmes de commande de la climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par
ce système.
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . 202
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
1.
2.
3.
4.
5.
Commande du ventilateur
Recyclage
A/C (climatisation)
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
Dégivrage
6. Désembueur de lunette arrière
7. TEMP (régulation de température)
8. Commandes de mode de
distribution d'air
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Commandes de climatisation
Fonctionnement manuel
Y : L'air est dirigé vers les bouches
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) : Appuyer pour
désactiver ou activer le système. Quand OFF
(désactivé) est sélectionné, le système
empêche l'air extérieur de pénétrer dans le
véhicule. En appuyant sur la plupart des
boutons de commande de climatisation, le
système se met en marche.
d'aération du tableau de bord.
] : Tourner le bouton dans le sens horaire
ou antihoraire pour accroître ou réduire la
vitesse du ventilateur.
TEMP : Tourner le bouton dans le sens
horaire ou antihoraire pour augmenter ou
réduire la température.
Commandes de mode de distribution d'air :
Appuyer sur z, Y ou [ pour modifier la
direction de l'air. Le voyant lumineux du
bouton s'allume. Il est possible de
sélectionner n'importe quelle combinaison
de ces trois boutons. Le mode actuel
apparaît à l'écran.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner
un ou plusieurs des réglages suivants :
z : Élimine la buée sur les fenêtre et
l'humidité. L'air est dirigé vers le pare-brise.
195
Affichage d'état de commande de
climatisation
[ : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher.
0 AVANT : Il élimine plus rapidement la
buée ou le gel du pare-brise. L'air est dirigé
vers le pare-brise.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer
toute la neige et la glace du pare-brise avant
d'utiliser la fonction de dégivrage.
A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la
climatisation. Si le système de commande
de climatisation est mis hors fonction ou si
la température extérieure tombe en dessous
de zéro, le climatiseur ne fonctionne pas.
@ : Presser pour activer le recyclage.
Un témoin lumineux apparaît. L'air est
recyclé pour refroidir rapidement l'habitacle
ou pour empêcher l'air et les odeurs
extérieurs d'entrer.
L'affichage de l'état de la commande de
climatisation apparaît brièvement lorsque les
commandes de climatisation de la console
centrale sont réglées.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
196
Commandes de climatisation
Désembueur de lunette arrière
K : Presser pour mettre en fonction ou
hors fonction le désembueur de lunette
arrière. Un témoin intégré au bouton
s'allume pour signaler que le désembueur de
lunette arrière est activé.
Le désembueur peut être désactivé en
coupant le contact ou en passant en mode
accessoires.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
extérieurs chauffants, ceux-ci sont en
fonction lorsque le bouton de désembueur
de lunette arrière est en fonction et aide à
éliminer la buée ou la glace de la surface du
rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs
chauffants 0 30.
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre ou
toute autre matière de l'intérieur du
pare-brise et de la lunette arrière à l'aide
d'une lame de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du désembueur
arrière et empêcher la radio de recevoir
les stations clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Fonctionnement de la climatisation en cas de
démarrage à distance
Si le véhicule est équipé d'un démarrage à
distance, le système de commande de
climatisation peut fonctionner lorsque le
véhicule est démarré à distance. Si le
véhicule est équipé de sièges chauffants ou
ventilés ou d'un volant de direction
chauffant, ces fonctions peuvent s'activer
pendant un démarrage à distance. Se
reporter à Démarrage à distance du véhicule
0 15, Sièges avant chauffants et aérés 0 45
et Volant de direction chauffant 0 94.
Fonction Afterblow
Si équipé, dans certaines conditions, le
ventilateur peut rester en marche ou peut
s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après
que vous ayez éteint et verrouillé le
véhicule. Ceci est normal.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Commandes de climatisation
Commande de climatisation automatique à deux zones
Affichage de commande de climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par
ce système.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Recyclage
AUTO (Fonctionnement automatique)
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
CLIMATISATION
Dégivrage
Désembueur de lunette arrière
A/C (climatisation)
Sièges chauffants et ventilés conducteur
et passager (option)
9. Commandes de température de passager
10. Commande du ventilateur
11. Commandes de température côté
conducteur
12. SYNC (température synchronisée)
197
1. Affichages de température côté
conducteur et côté passager
2. Commande du ventilateur
3. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
4. Sync (température synchronisée)
5. Recyclage
6. Bouton de mode de distribution d'air
7. Auto (Fonctionnement automatique)
8. A/C (climatisation)
9. On/Off (alimentation)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
198
Commandes de climatisation
On peut contrôler le ventilateur, le mode de
distribution d'air, les réglages de
température côtés conducteur et passager,
et Sync en effleurant CLIMATE (climatisation)
sur la page d'accueil Infodivertissement ou le
bouton CLIMATE (climatisation) du plateau
d'applications de l'affichage de commande
de climatisation. On peut alors effectuer une
sélection sur la page de commande de
climatisation avant qui est affichée.
Affichage d'état de commande de
climatisation
Fonctionnement automatique
Le système commande automatiquement la
vitesse du ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de chauffer
ou rafraîchir le véhicule à la température
désirée.
Lorsque le témoin AUTO est enfoncé, toutes
les quatre fonctions fonctionnent
automatiquement. Chaque fonction peut
également être réglée manuellement et le
réglage sélectionné est affiché. Les fonctions
non réglées manuellement continuent d'être
commandées automatiquement, même si le
témoin AUTO est éteint.
Pour le fonctionnement automatique :
1. Presser AUTO.
2. Réglage de la température. Laisser au
système le temps de se stabiliser. Régler
la température selon les besoins pour le
meilleur confort.
L'affichage de l'état de la commande de
climatisation apparaît brièvement lorsque les
commandes de climatisation sont réglées.
Pour améliorer l'économie de carburant et
refroidir le véhicule plus rapidement, le
recyclage peut être sélectionné
automatiquement par temps chaud.
Le témoin de recirculation ne s'allume pas
quand il est commandé automatiquement.
Se reporter à @ sous « Fonctionnement
manuel » pour plus de détails.
Pendant les appels mains libres, le niveau du
ventilateur peut diminuer automatiquement.
Le niveau du ventilateur peut être réglé
manuellement si désiré.
Fonctionnement manuel
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) : Appuyer pour
désactiver ou activer le système. Quand OFF
(désactivé) est sélectionné, le système
empêche l'air extérieur de pénétrer dans le
véhicule. Si n'importe quel bouton de
commande de climatisation est enfoncé, le
système s'active et fonctionne sur le réglage
actuel.
Q^ ou ^ R : Soulever ou appuyer pour
augmenter ou diminuer le régime du
ventilateur. Le réglage de la vitesse du
ventilateur s'affiche sur l'écran principal.
Soulever ou appuyer sur l'un des boutons
annule le fonctionnement automatique.
Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Commandes de climatisation
199
Q / R : On peut régler la température
Y : L'air est dirigé vers les bouches
@ : Presser pour activer le recyclage.
séparément pour le conducteur et le
passager. Soulever ou appuyer pour
augmenter ou diminuer la température.
d'aération du tableau de bord.
Un témoin lumineux apparaît. L'air est
recyclé pour refroidir rapidement l'habitacle
du véhicule ou pour réduire la pénétration
de l'air extérieur et des odeurs.
SYNC : Appuyer pour lier les réglages de
température de passager à ceux du
conducteur. Le témoin SYNC s'allume.
Lorsque les réglages du passager sont
effectués, le témoin SYNC s'éteint.
Commandes de mode de distribution d'air :
Sur l'écran de commande de climatisation,
appuyer sur z, Y ou [ pour modifier
l'orientation du débit d'air. Le voyant
lumineux du bouton s'allume. Il est possible
de sélectionner n'importe quelle
combinaison de ces trois boutons. Le mode
actuel apparaît à l'écran. Appuyer sur
n'importe quel de ces trois boutons annule
la commande automatique de la distribution
de l'air et l'orientation du débit d'air est
alors contrôlée manuellement. Appuyer sur
AUTO pour réactiver le fonctionnement
automatique.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner
un ou plusieurs des réglages suivants :
z : Élimine la buée sur les fenêtre et
l'humidité. L'air est dirigé vers le pare-brise.
[ : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher.
0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise
et le ventilateur tourne à une vitesse plus
rapide. La buée ou le givre est éliminé du
pare-brise plus rapidement. Si le bouton est
pressé une nouvelle fois, le système revient
au réglage du mode précédent.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer
toute la neige et la glace du pare-brise avant
d'utiliser la fonction de dégivrage.
A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la
climatisation. Si le système de commande
de climatisation est mis hors fonction ou si
la température extérieure tombe en dessous
de zéro, le climatiseur ne fonctionne pas.
L'appui sur ce bouton annule la automatique
et éteint le climatiseur. Appuyer sur AUTO
pour revenir au fonctionnement
automatique et le climatiseur fonctionne
automatiquement selon les besoins. Lorsque
le témoin est allumé, le climatiseur
fonctionne automatiquement pour refroidir
l'air à l'intérieur du véhicule ou pour
assécher plus rapidement l'air nécessaire au
désembuage du pare-brise.
x ou y : Relever x ou y pour le
réglage le plus élevé du siège chauffant.
Lever à nouveau le bouton du siège
chauffant permet de maintenir le siège
chauffant au réglage le plus élevé. Appuyer
sur le bouton du siège chauffant pour
abaisser le niveau de chaleur ou éteindre le
siège chauffant.
Appuyer sur x ou y, si disponible, pour
obtenir le réglage de siège ventilé le plus
élevé. En appuyant à nouveau sur le bouton
du siège ventilé, le siège ventilé reste au
réglage le plus élevé. Lever le bouton du
siège ventilé pour réduire le niveau de
ventilation ou éteindre le siège ventilé. Se
reporter à Sièges avant chauffants et aérés
0 45.
Dégivrage automatique : Le système de
commande de climatisation peut être équipé
d'un capteur pour détecter automatiquement
un haut degré d'humidité dans l'habitacle.
Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté,
le système de commande de climatisation
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
200
Commandes de climatisation
peut régler l'admission d'air extérieur et
mettre en fonction la climatisation. Le
régime du ventilateur peut augmenter
légèrement pour favoriser le dégivrage. Si le
système de commande de climatisation ne
détecte pas de buée, il repasse en
fonctionnement normal.
Désembueur de lunette arrière
K : Presser pour mettre en fonction ou
hors fonction le désembueur de lunette
arrière. Un témoin intégré au bouton
s'allume pour signaler que le désembueur de
lunette arrière est activé.
Le désembueur peut être désactivé en
coupant le contact ou en passant en mode
accessoires.
Le désembueur de lunette arrière peut être
réglé en fonctionnement automatique.
Lorsque le désembueur arrière automatique
est sélectionné, il est activé
automatiquement lorsque la température de
l'habitacle est basse et que la température
extérieure est égale ou inférieure à environ
7 °C (44 °F). Le désembueur arrière
automatique est désactivé
automatiquement.
Selon l'équipement, les rétroviseurs
extérieurs chauffants sont activés lorsque le
bouton du désembueur de lunette arrière
est activé et aident à éliminer la buée ou la
glace de la surface d'un rétroviseur. Se
reporter à Rétroviseurs chauffants 0 30.
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre ou
toute autre matière de l'intérieur du
pare-brise et de la lunette arrière à l'aide
d'une lame de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du désembueur
arrière et empêcher la radio de recevoir
les stations clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Fonctionnement de la climatisation en cas
de démarrage à distance : Si le véhicule est
équipé d'un démarrage à distance, le
système de commande de climatisation peut
fonctionner lorsque le véhicule est démarré
à distance. Si le véhicule est équipé de
sièges chauffants ou ventilés ou d'un volant
de direction chauffant, ces fonctions peuvent
s'activer pendant un démarrage à distance.
Se reporter à Démarrage à distance du
véhicule 0 15, Sièges avant chauffants et
aérés 0 45 et
Volant de direction chauffant 0 94.
Sonde
La sonde d'ensoleillement, sur le haut du
tableau de bord près du pare-brise, surveille
l'intensité du rayonnement solaire.
Le système de commande de climatisation
analyse les données transmises par la sonde
pour réguler la température, la vitesse de
soufflage du ventilateur, la recirculation et le
mode de distribution d'air afin d'optimiser le
confort.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Commandes de climatisation
Ne pas couvrir la sonde; au risque de
compromettre le bon fonctionnement du
système de commande de climatisation
automatique.
Qualité de l'air intérieur
La valeur affichée est actualisée toutes les
quelques secondes par un capteur situé à
l'intérieur du véhicule. Des chiffres élevés
indiquent un niveau de pollution plus élevé
dans l'air, tandis que des chiffres plus faibles
indiquent un air plus pur. Une valeur de
zéro indique que le niveau de pollution est
trop faible pour être lu par le capteur.
Le niveau de qualité de l'air intérieur est
affiché dans l'application qui peut être
ouverte depuis l'écran d'accueil. Le niveau de
qualité de l'air intérieur peut également être
affiché en continu dans le coin inférieur
droit de l'écran. Cette fonction peut être
activée et désactivée. Sélectionner
Paramètres > Applications > Qualité de l'air.
Si le véhicule en est équipé, l'affichage de la
qualité de l'air intérieur indique la
concentration de pollution PM2.5 (particules
en suspension de 2,5 microns et moins)
présente dans l'air intérieur du véhicule. La
source de cette pollution est
l'environnement autour du véhicule. Votre
véhicule est équipé d'un filtre d'habitacle qui
nettoie l'air et réduit cette pollution chaque
fois que la climatisation est en marche.
L'échelle des nombres, les couleurs et les
catégories sont définies en fonction de
normes régionales. Pour plus d'informations,
il suffit de toucher l'écran dans l'application
Qualité de l'air intérieur. Pour plus
d'informations sur l'échelle de pollution
dans votre région, consulter :
https://www.epa.gov/pm-pollution
201
Fonction Afterblow
Si équipé, dans certaines conditions, le
ventilateur peut rester en marche ou peut
s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après
que vous ayez éteint et verrouillé le
véhicule. Ceci est normal.
Bouches d'aération
Déplacer les curseurs pour changer la
direction du flux d'air et pour couper le
débit d'air.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
202
Commandes de climatisation
. Garder l'espace sous tous les sièges libre
afin de permettre à l'air de circuler plus
facilement à l'intérieur du véhicule.
. L'utilisation de déflecteurs de capot non
autorisés par GM peut compromettre le
rendement du système.
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Utiliser la molette située près des bouches
d'air pour contrôler ou couper le débit d'air.
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues à la base
du pare-brise de l'accumulation éventuelle
de glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée d'air dans
l'habitacle.
. Éliminer la neige du capot pour améliorer
la visibilité et aider à réduire l'humidité
aspirée dans le véhicule.
. Garder si possible toutes les bouches
d'aération ouvertes pour un rendement
optimal du système.
Le filtre élimine la poussière, le pollen et les
autres irritants en suspension dans l'air
extérieur aspiré dans le véhicule.
Le filtre doit être changé dans le cadre de
l'entretien de routine régulier. Pour savoir
quel type de filtre utiliser, se reporter à la
rubrique Pièces de rechange d'entretien
0 365.
1. Ouvrir la boîte à gants.
2. Pincer les deux extrémités du
compartiment de la boîte à gants vers
l'intérieur pour l'abaisser au-delà des
butées.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Commandes de climatisation
3. Détacher les verrous et deux côtés du
volet d'entretien. Ouvrir le volet
d'entretien et retirer l'ancien filtre.
4. Poser le filtre à air neuf. Vérifier que
l'orientation du filtre à air est correcte.
5. Fermer complètement le volet
d'entretien.
6. Inverser les étapes pour reposer la boîte
à gants.
Consulter votre concessionnaire pour toute
assistance supplémentaire.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une étiquette
sous le capot qui identifie le réfrigérant
utilisé dans le véhicule. Le système de
réfrigérant ne doit être entretenu que par
des techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne doit
jamais être réparé ou remplacé par un
évaporateur issu d'un véhicule de
récupération. Il doit être uniquement
remplacé par un évaporateur neuf afin
d'assurer un fonctionnement correct en
toute sécurité.
Durant l'entretien, tous les réfrigérants
doivent être régénérés au moyen de
l'équipement correct. Décharger des
réfrigérants directement dans l'atmosphère
est nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions dangereuses
basées sur l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
Le système de climatisation nécessite un
entretien périodique. Consulter votre
concessionnaire pour l'entretien.
203
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
204
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Comportement du conducteur . . . . . . . . . 205
Environnement de conduite . . . . . . . . . . . 205
Conception du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Conduite pour une meilleure économie
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Conduite avec facultés affaiblies . . . . . . . 207
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Conduite sous la pluie . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Routes onduleuses et de montagne . . . 210
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Si le véhicule est coincé . . . . . . . . . . . . . . . 212
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 213
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 216
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Système d'arrêt et de démarrage . . . . . . 219
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Sélection de la position de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Active Fuel Management (gestion active
de carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . 224
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 224
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . 225
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Systèmes de conduite
Transmission intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Frein de stationnement électrique . . . . . 231
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Système de démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Systèmes de commande de suspension
Antipatinage/Contrôle électronique de
la stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Aide au démarrage en côte (HDC) . . . . . 235
Commande de mode conducteur . . . . . . 235
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Systèmes d'assistance au conducteur
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Système de vision périphérique . . . . . . . . 251
Assistant stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 253
Assistance au stationnement
automatique (APA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Freinage automatique en marche
arrière (RAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Alerte de piéton arrière . . . . . . . . . . . . . . . 259
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . 260
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Système d'alerte de collision avant . . . 260
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
Freinage automatique
d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . 264
Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . 266
Alerte de changement de voie (LCA) . . . 267
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Carburant
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Carburant recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Carburants dans les pays étrangers . . . . 272
Additifs au carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 272
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Traction de remorque
Généralités au sujet du remorquage . . . 274
Caractéristiques de conduite et conseils
sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Traction de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . 281
Commande de roulis de remorque . . . . 283
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
205
Information sur la conduite
Environnement de conduite
Comportement du conducteur
Se préparer à la conduite par mauvais
temps, de nuit ou dans d'autres conditions
où la visibilité ou la traction peuvent être
limitées, comme dans les virages, sur route
glissante ou terrain escarpé. Des
environnements peu familiers peuvent
également cacher des dangers.
Conduire représente une responsabilité
importante. Le comportement du
conducteur, l'environnement de conduite et
la conception du véhicule affectent tous les
performances du véhicule.
La connaissance de ces facteurs peut aider à
comprendre comment le véhicule se
comporte et ce qui peut être fait pour éviter
de nombreux types d'accidents, y compris
les tonneaux.
La plupart des blessures graves et des décès
des passagers sans ceinture de sécurité peut
être réduite ou évitée grâce aux ceintures de
sécurité. En cas de tonneaux, une personne
sans ceinture a plus de chances de décéder
qu'une personne qui en a une. En outre,
éviter la vitesse excessive, les virages
brusques ou soudains, la conduite en état
d'ébriété et la conduite agressive peut
contribuer à rendre les voyages plus sûrs et
à éviter les risques d'accident.
Conception du véhicule
Les véhicules utilitaires ont un taux de
capotage beaucoup plus important que
d'autres types de véhicules. Ceci est dû au
fait qu'ils ont une garde au sol plus haute et
une voie plus étroite ou un empattement
plus court que les véhicules de tourisme, ce
qui les rend plus aptes à la conduite hors
route. Bien que ces caractéristiques de
conception permmetent au conducteur de
mieux voir la route, ces véhicules ont un
centre de gravité plus haut que d'autres
types de véhicules. Un vahicule utilitaire ne
se comporte pas comme un véhicule avec un
centre de gravité plus bas, comme une
voiture, dans des situations identiques.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
206
Conduite et fonctionnement
Un comportement sûr du véhicule et une
bonne compréhension de l'environnement
peuvent permettre d'éviter un accident par
capotage sur tous les types de véhicules, y
compris les utilitaires.
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter
la consommation. Voici quelques conseils de
conduite permettant de diminuer au mieux
la consommation :
. Réglez les commandes de climatisation à
la température désirée après le
démarrage du moteur, ou éteignez-les
lorsque cela n'est pas nécessaire.
. Éviter les départs rapides et accélérer en
douceur.
. Freiner progressivement et éviter les
arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur au
ralenti pendant de longues périodes.
. Lorsque les circonstances de circulation et
météorologiques le permettent, utiliser le
régulateur de vitesse.
. Respecter toujours les limitations de
vitesse ou rouler plus lentement lorsque
les conditions l'exigent.
. Maintenir les pneus à la pression correcte.
. Combiner plusieurs trajets en un seul.
. Remplacer les pneus du véhicule par des
. Désigner un passager de siège avant pour
gérer les distractions potentielles.
. Se familiariser avec les caractéristiques du
pneus de même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à côté de la
taille.
. Respecter les programmes d'entretien
préconisés.
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses formes
et peut vous empêcher de vous concentrer
sur la conduite. Agir avec discernement et
ne pas se laisser distraire de la conduite. De
nombreux gouvernements nationaux
interdisent la distraction du conducteur. Se
familiariser avec les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en conduisant,
gardez les yeux sur la route, gardez les
mains sur le volant et concentrez votre
attention sur la conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une
méthode à mains libres pour placer ou
recevoir les appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni prendre de
notes, ni lire l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
.
.
.
.
véhicule en roulant telles que la
programmation des émetteurs favoris de
radio et le réglage des commandes de
climatisation et des sièges. Programmer
toute l'information de trajet dans un
appareil quelconque de navigation avant
de prendre le départ.
Attendre l'arrêt du véhicule en position de
stationnement pour récupérer les objets
qui sont tombés sur le plancher.
Arrêter ou faire stationner le véhicule
pour s'occuper des enfants.
Les animaux domestiques doivent être
transportés dans un dispositif de retenue
adéquat.
Éviter les conversations difficiles en
roulant que ce soit avec un passager ou
au téléphone.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop longtemps
ou trop souvent peut causer une collision,
des blessures ou le décès. Concentrer
votre attention en roulant.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
Se reporter à la section Infodivertissement
pour plus d'informations sur l'utilisation de
ce système et du système de navigation, y
compris sur le jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie « toujours
s'attendre à l'imprévu ». La première étape
d'une conduite défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures
de sécurité 0 48.
. Toujours s'attendre à ce que les autres
usagers de la route (piétons, cyclistes et
autres conducteurs) soient imprudents et
fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils
peuvent éventuellement faire et être prêt
à faire face à leurs erreurs.
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Se concentrer sur la conduite.
Conduite avec facultés affaiblies
Les décès et les blessures associés à la
conduite avec facultés affaiblies sont une
tragédie mondiale.
{ Avertissement
Boire de l'alcool ou prendre de la drogue
et ensuite conduire est très dangereux.
Vos réflexes, vos perceptions, votre
attention et votre jugement peuvent être
affectés même par une petite quantité
d'alcool ou de drogues. Vous pouvez avoir
une collision grave, voire mortelle, si vous
conduisez après avoir bu ou pris de la
drogue.
Ne pas conduire en état d'ébriété ou sous
l'influence de drogues ou d'alcool, ni
accompagner un conducteur qui a bu ou
dont les facultés sont affaiblies par des
drogues. Trouver un autre moyen de
transport pour rentrer chez vous ; ou si
vous êtes avec un groupe, désigner un
conducteur qui restera sobre.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la direction et
l'accélération sont des facteurs importants
de contribution au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
207
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction. La
décision d'appuyer sur la pédale de frein
correspond au temps de perception. Le faire
réellement correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts de
seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule
se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt
20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en
cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en
mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en roulant,
freiner normalement sans pomper les freins.
En cas de pompage, la pédale pourra être
plus difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au freinage
subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du
freinage. Une fois que l'assistance est
épuisée, le freinage sera plus lent et la
pédale de frein sera plus dure à appuyer.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
208
Conduite et fonctionnement
Direction
Direction à assistance électrique
Attention
Pour éviter d'endommager le système de
direction, ne pas franchir les bordures de
trottoir, les délimitations de places de
stationnement ou obstacles similaires à
des vitesses supérieures à 3 km/h
(1 mi/h). Faire preuve de prudence en
franchissant d'autres obstacles
fonctionnels tels que les séparateurs de
voie et les ralentisseurs. Les dommages
causés par une mauvaise utilisation du
véhicule ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Le véhicule est équipé d'une direction
assistée électrique. Ce système fonctionne
sans liquide de direction assistée.
Un entretien régulier est inutile.
En cas de perte d'assistance de direction à la
suite d'une défaillance du système, le
véhicule peut être dirigé mais l'effort de
direction sera accru. Consulter le
concessionnaire en cas de problème.
Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et
qu'on le maintient dans cette position
pendant une période prolongée, l'assistance
de la direction peut être réduite.
Si l'assistance de direction est utilisée
pendant longtemps à l'arrêt, l'assistance
peut être réduite.
Le fonctionnement normal de l'assistance de
direction devrait se rétablir lorsque le
système refroidit.
Se reporter à votre concessionnaire en cas
de problème.
Conseils en virage
. Prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
. Réduire la vitesse avant d'entrer dans une
courbe.
. Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la courbe.
. Attendre que le véhicule soit sorti de la
sortie du virage pour accélérer
prudemment dans la section en ligne
droite.
Manipulation du volant en situations
d'urgence
. Dans certaines situations, il est plus
efficace d'éviter un obstacle que de
freiner.
. Le fait de tenir les deux côtés du volant
vous permet de tourner sur 180 degrés
sans retirer une main du volant.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
vous permet de diriger le véhicule
pendant le freinage.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
Reprise tout terrain
Perte de contrôle
Dérapage
Les roues droites du véhicule peuvent se
déporter du bord de la route sur
l'accotement en roulant. Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est
libre, diriger le véhicule de telle manière
qu'il franchisse le bord de la chaussée.
2. Faire tourner le volant sur environ un
huitième de tour jusqu'à ce que la roue
avant droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la chaussée
en ligne droite.
Trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les roues sont
immobilisées.
. Dérapage de direction ou en virage - une
trop grande vitesse dans une courbe fait
que les pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
. Dérapage en accélération - une trop
grande accélération fait que les roues
motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur la
défensive sont en mesure d'éviter la plupart
des dérapages en adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en ralentissant.
Cependant, des dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser, agir
comme suit :
. Relever le pied de la pédale d'accélérateur
et braquer dans le sens de déplacement
désiré du véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un second
dérapage éventuel.
209
. Ralentir et régler votre conduite en
fonction de la météo. La distance d'arrêt
peut être plus grande et le contrôle du
véhicule peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau, la neige,
la glace, le gravier ou d'autres matériaux
sur la chaussée. Apprendre à reconnaître
les signes d'avertissement tels que l'eau,
la glace ou la neige sur la chaussée qui
rendent la surface brillante et ralentir en
cas de doute.
. Éviter la brusquerie dans la direction,
l'accélération ou le freinage, y compris la
réduction de la vitesse en rétrogradant.
De tels changements brusques peuvent
entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous
aide à éviter que le dérapage au freinage.
Conduite sous la pluie
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer
l'adhérence du véhicule et sa capacité à
s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus
lentement dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d'eau ou des eaux vives.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
210
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Les freins humides peuvent causer des
accidents. Ils peuvent fonctionner moins
bien lors d'un arrêt rapide et peuvent
entraîner une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque
d'eau ou une station de lavage
automobile, enfoncer légèrement la
pédale de frein jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une force
importante. Il peut emporter le véhicule
et provoquer la noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se montrer
extrêmement prudent lors d'une tentative
de traversée d'un courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut
s'amasser sous les pneus du véhicule et
roulent par conséquent sur de l'eau. Une
telle situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il
y a peu ou pas de contact entre le véhicule
et la route.
Routes onduleuses et de
montagne
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de
ralentir quand la route est mouillée.
La conduite sur les pentes abruptes ou les
routes de montagne diffère de la conduite
sur un terrain plat ou vallonné. Quelques
conseils :
. Le véhicule doit être maintenu en
bon état.
. Vérifier tous les niveaux de liquide et les
freins, les pneus et le système de
refroidissement.
. Rétrograder en descendant une pente
abrupte ou longue.
Autres conseils pour la conduite sous la
pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite
sous la pluie il est toujours bon :
. D'accroître la distance entre les véhicules.
. De dépasser avec prudence.
. De maintenir les essuie-glaces en
bon état.
. De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
. Garder toujours les pneus en bon état,
avec une semelle d'une profondeur
adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus
0 317.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner le
véhicule dans une longue descente peut
causer une surchauffe des freins, réduire
le rendement des freins et même causer
une perte de freinage. Rétrograder pour
que le frein moteur aide les freins dans
les fortes pentes.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Descendre un côte au point mort (N) ou
avec le contact coupé est dangereux. Ceci
peut causer une surchauffe des freins et
une perte d'assistance de direction. Le
moteur doit toujours tourner et le
véhicule doit rester en prise.
. Conduire à des vitesses qui permettent de
maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni traverser la
ligne centrale.
. Rester prudent en approchant d'une crête
car quelque chose peut se trouver sur
votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou
une collision).
. Rester attentif aux signaux routiers
spéciaux (par ex. une zone de chute
de pierres, des routes sinueuses, de
longues pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et s'y
conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
Attention
Pour éviter d'endommager les roues et
les composants de frein, toujours dégager
la neige et la glace à l'intérieur des roues
et sous le véhicule avant la conduite.
La neige ou la glace entre les pneus et la
route diminuent la traction ou l'adhérence :
il faut donc conduire prudemment. La glace
fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber. Éviter de
conduire sur de la glace mouillée ou sous la
pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes
puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes glissantes :
. Accélérer en douceur. Une accélération
trop rapide peut faire patiner les roues et
rendre la surface glissante sous les pneus.
. Activer l'antipatinage. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 233.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
améliore la stabilité du véhicule pendant
les arrêts brusques, mais les freins
211
doivent être appliqués plus tôt que sur un
revêtement sec. Se reporter à Système de
freinage antiblocage (ABS) 0 230.
. Maintenir une distance plus grande par
rapport au véhicule précédent et être
attentif aux endroits glissants. Même su
une route dégagée, des plaques de glace
peuvent se former en des endroits
ombragés. Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages brusques sur la
glace.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
. Sélectionner le mode Transmission
intégrale (AWD) pour les véhicules
équipés d'une transmission intégrale.
Sélectionner le mode Neige/Verglas pour
les véhicule à traction avant (FWD)
uniquement. Voir Commande de mode
conducteur 0 235 et
Transmission intégrale 0 230.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de détresse.
Demeurer près du véhicule à moins que de
l'aide soit à proximité. Si possible, utiliser le
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
212
Conduite et fonctionnement
service d'assistance routière. Voir Programme
d'assistance routière 0 374. Pour obtenir de
l'aide tout en préservant la sécurité des
passagers :
. Allumer les feux de détresse.
. Accrocher un tissu rouge au rétroviseur
extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer l'échappement sous
le véhicule. Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz d'échappement dans
l'habitacle. Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. Il peut entraîner une
perte de conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
. Dégager la neige de la base du
véhicule, particulièrement celle qui
obstrue le tuyau d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace
du côté abrité du vent du véhicule,
pour faire entrer de l'air frais.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
. Régler le système de commande de
climatisation pour faire circuler l'air
dans le véhicule et régler le ventilateur
à la vitesse maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation ».
Pour d'autres informations sur le CO, se
reporter à Échappement du moteur 0 224.
Pour économiser du carburant, faire tourner
le moteur pendant de courtes périodes pour
chauffer le véhicule, puis couper le moteur
et fermer partiellement la glace. Le fait de
bouger aide également à se réchauffer.
S'il faut du temps pour que les secours
arrivent, en faisant tourner le moteur,
enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur
pour que le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie afin de
pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec précaution
les roues pour libérer le véhicule s'il est pris
dans du sable, de la boue, de la glace ou de
la neige.
Si le véhicule est trop embourbé pour que le
système de traction asservie puisse dégager
le véhicule, désactiver le système de traction
asservie et utiliser la méthode du
balancement. Se reporter à Antipatinage/
Contrôle électronique de la stabilité 0 233.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer, entraînant
un incendie dans le compartiment moteur
ou d'autres dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et éviter
de dépasser 56 km/h (35 mi/h).
Balancement du véhicule pour le
dégager
Tourner le volant de droite à gauche pour
libérer une zone autour des roues avant.
Désactiver tout système de traction. Passer
d'avant en arrière entre la marche arrière (R)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
et un rapport bas de marche avant en
faisant patiner les roues le moins possible.
Pour prévenir l'usure de la boîte de vitesses,
attendre que les roues aient cessé de
tourner avant de changer de vitesse. Libérer
la pédale d'accélérateur lors des
changements de vitesse et appuyer
légèrement sur la pédale lorsque la vitesse
est embrayée. Faire lentement tourner les
roues en marche avant puis en marche
arrière provoquera un mouvement de
balancement qui pourrait libérer le véhicule.
Si le véhicule ne sort toujours pas de sa
position après quelques essais, il devra
peut-être être remorqué. Si le véhicule doit
pas être remorqué, se reporter à Transport
d'un véhicule en panne 0 347.
Limites de charge du véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le véhicule peut
transporter. Ce poids est appelé capacité
nominale du véhicule et comprend le
poids des occupants, du chargement et
de tous les accessoires d'après-vente
installés. Deux étiquettes sur le véhicule
peuvent indiquer le poids qui peut être
transporté en toute sécurité : l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement, et l'étiquette de
conformité/pneus.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV (poids
nominal brut du véhicule) ni le PNBE
(poids nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut
occasionner des bris de pièces, et cela
peut modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer une
perte du contrôle et causer une
collision. Une surcharge peut réduire
les performances d'arrêt,
endommager les pneus et réduire la
durée de vie du véhicule.
213
Étiquette d'information sur les pneus et le
chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, spécifique au
véhicule, est fixée sur le montant
central (montant B). L'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement indique le nombre de
places assises (1) et la capacité nominale
du véhicule (2) en kilogrammes et en
livres.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
214
Conduite et fonctionnement
L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique également les
dimensions des pneus d'origine (3) et la
pression de gonflage à froid
recommandée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus 0 317 et
Pression des pneus 0 324.
L'étiquette de conformité renferme aussi
des renseignements importants relatifs
à la charge. Le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) et le poids nominal
brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière peuvent y être
mentionnés. Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité/pneus » plus
loin dans cette section.
« Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge
1. Rechercher la mention « The
combined weight of occupants and
cargo should never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit
2.
3.
4.
5.
6.
jamais excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
Déterminer le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
Soustraire le poids combiné du
conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lb.
Le poids obtenu représente le poids
de la charge et des bagages
disponible. Par exemple, si le poids
XXX égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le
poids de la charge et des bagages
disponible sera de 650 lb (1400 - 750
(5 x 150) = 650 lb).
Déterminer le poids combiné des
bagages et de la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut excéder
pas le poids de la charge et des
bagages déterminé à l'étape 4.
Si vous tractez une remorque à l'aide
de votre véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce manuel afin de
connaître l'incidence du tractage
d'une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre
véhicule peut transporter.
Se à Traction de remorque 0 278 pour
obtenir des renseignements importants
sur la façon de tracter une remorque de
manière sécuritaire.
Exemple 1
1. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 1 = 453 kg
(1 000 lb).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 2 =
136 kg (300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le chargement =
317 kg (700 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg (250 lb).
215
la capacité nominale du véhicule et aux
places. Le poids combiné du conducteur,
des passagers et de la charge ne doit
jamais dépasser la capacité nominale du
véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 3
1. Capacité nominale du véhicule
Exemple 2
1. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 2 = 453 kg
(1 000 lb).
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 5 =
340 kg (750 lb).
dans l'exemple 3 = 453 kg
(1 000 lb).
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 91 kg (200 lb) x 5 =
453 kg (1 000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement afin de
connaître les renseignements relatifs à
Exemple d'étiquette
L'étiquette de conformité/pneus
spécifique au véhicule se trouve sur le
montant central (montant B).
L'étiquette peut indiquer la grosseur des
pneus d'origine et la pression nécessaire
pour atteindre le poids nominal brut du
véhicule, qui se trouve sur l'étiquette. Le
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
216
Conduite et fonctionnement
poids nominal brut du véhicule (PNBV)
inclut le poids du véhicule, des
occupants, du carburant et du
chargement.
L'étiquette de conformité/pneus peut
également indiquer le poids nominal
brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les
poids maximaux pour les essieux avant
et arrière. Pour trouver ces charges,
faire peser le véhicule à un poste de
pesée. Votre concessionnaire peut
apporter son aide. S'assurer de répartir
la charge uniformément de part et
d'autre de la ligne médiane.
Attention
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne seront
pas couvertes par la garantie sur le
véhicule. Ne pas surcharger le véhicule.
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes lors
d'un arrêt brusque, d'un virage
soudain ou d'une collision.
. Placer les objets dans l'espace de
chargement du véhicule. Dans
l'espace de chargement, les placer
le plus à l'avant possible. Essayer
de répartir uniformément la
charge.
. Ne jamais empiler d'objets lourds,
comme des valises, dans le
véhicule plus haut que les dossiers
des sièges.
. Ne pas laisser de dispositif de
protection pour enfant non fixé
dans le véhicule.
. Sécuriser les objets non attachés
au véhicule.
. Ne pas laisser un siège plié vers le
bas sauf si nécessaire.
Démarrage de
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s'en portera
que mieux à long terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
. Ne pas conduire à vitesse constante,
rapide ou lente, pendant les 800
premiers kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter
de rétrograder pour freiner ou ralentir
le véhicule.
. Au cours des 300 premiers kilomètres
(200 milles) environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les nouvelles
garnitures de frein ne sont pas encore
rodées. Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les garnitures sont
neuves peut provoquer l'usure
prématurée des garnitures qui devront
être remplacées plus tôt que prévu.
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
Suivre ces directives chaque fois que
de nouvelles garnitures des freins sont
installées.
. Ne pas tracter de remorque pendant le
rodage. Pour connaître les capacités de
traction de remorque du véhicule et
obtenir plus d'informations, se reporter
à Traction de remorque 0 278.
La conduite normale permet de charger la
batterie du véhicule pour obtenir le meilleur
fonctionnement possible, y compris
l'économie de carburant et le système
marche/arrêt. Voir Système d'arrêt et de
démarrage 0 219.
Positions du commutateur
d'allumage
Suite au rodage, la vitesse du moteur et
la charge peuvent être augmentées
progressivement.
Sur les véhicules neufs, les différents
systèmes mécaniques et électriques
connaissent une période de rodage pendant
les 6 400 premiers kilomètres (4 000 mi) de
conduite normale. Au fur et à mesure que le
véhicule est conduit, les systèmes
mécaniques s'ajustent pour fournir une
économie de carburant optimale et des
performances de changement de vitesse.
Les systèmes électriques s'adapteront et se
calibreront pendant la période de rodage.
Il est normal que des cliquetis et des bruits
de véhicule similaires se produisent une
seule fois au cours de ce processus.
217
une interférence avec le système d'accès
sans clé. Se reporter à Fonctionnement de la
télécommande 0 8.
Pour quitter le mode P (stationnement), le
véhicule doit être en marche ou en mode
Entretien et la pédale de frein doit être
appliquée.
Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin) :
Lorsque le véhicule est arrêté, presser une
fois ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT
DU MOTEUR) pour couper le moteur.
Si le véhicule est en P (stationnement), le
véhicule s'éteint et la puissance d'accessoires
conservée (RAP) reste active. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 222.
Ce véhicule est doté d'un démarrage par
bouton-poussoir.
La télécommande doit se trouver dans le
véhicule pour que le système fonctionne.
Si le démarrage par bouton-poussoir ne
fonctionne pas, le véhicule est peut-être
proche d'un émetteur radio puissant causant
Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer sur
ENGINE START/STOP (arrêt/démarrage du
moteur) pour arrêter le moteur. La boîte de
vitesses s'engage automatiquement sur la
position de stationnement (P).
Ne pas couper le moteur lorsque le véhicule
est en marche. Ceci pourrait provoquer une
perte de puissance des systèmes de freinage
et de direction assistée et désactiverait les
sacs gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans une
situation d'urgence :
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
218
Conduite et fonctionnement
1. Freiner en exerçant une pression
uniforme et ferme. Ne pas pomper les
freins à répétition. Cela pourrait vider
l'assistance électronique et vous obliger à
augmenter la force de freinage.
2. Placer le véhicule au point mort (N). C'est
possible d'effectuer cette étape avec le
véhicule en mouvement. Une fois au
point mort (N), appliquer fermement les
freins et diriger le véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le véhicule, passer
à la position de stationnement (P) et
couper le contact. Le véhicule doit être
sur P (stationnement) pour couper le
contact.
4. Serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 231.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en roulant
peut amener la perte de l'assistance dans
les systèmes de frein et de direction et
désactiver les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact qu'en cas
d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le véhicule
sur le côté et qu'il doit être désactivé en
roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP
sans le relâcher pendant plus de
deux secondes, ou appuyer dessus deux fois
en cinq secondes.
Accessoires (témoin de couleur ambre) : Ce
mode permet d'utiliser certains accessoires
électriques pendant que le moteur est
arrêté.
Contact coupé, appuyer une fois sur le
bouton sans appuyer sur la pédale de frein
pour placer le véhicule en accessoires.
Le véhicule passe de l'accessoire à l'arrêt au
bout de cinq minutes pour éviter que la
batterie ne se décharge.
ON/RUN/START (en fonction/marche/départ)
(témoin vert) : Ce mode est destiné à la
conduite et au démarrage. Lorsque le
véhicule est à l'arrêt et que la pédale de
frein est enfoncée, appuyer une fois sur le
bouton pour placer le véhicule en position
ON/RUN/START. Lorsque le démarrage du
moteur commence, relâcher le bouton. La
mise en marche du moteur se poursuivra
jusqu'à ce que le moteur démarre. Se
reporter à Démarrage du moteur 0 218. Le
véhicule reste alors en position ON/RUN.
Mode Entretien
Ce mode d'alimentation est disponible pour
l'entretien et les diagnostics, et pour vérifier
le fonctionnement du témoin de défaillance
selon les besoins pour l'inspection
antipollution. Lorsque le véhicule est à l'arrêt
et que la pédale de frein n'est pas enfoncée,
appuyer sans relâcher ENGINE START/STOP
(Démarrage/Arrêt du moteur) pendant plus
de cinq secondes pour mettre le véhicule en
mode Entretien. Les instruments et les
systèmes audio fonctionnent comme ils le
font en position ON/RUN (marche/
démarrage), mais il ne sera pas possible de
conduire le véhicule. Le moteur ne démarre
pas en mode Entretien. Appuyer sur le
bouton à nouveau pour couper le contact du
véhicule.
Démarrage du moteur
Sélectionner le rapport adéquat de la boîte
de vitesses, position de stationnement (P) ou
au point mort (N). Pour redémarrer le
moteur alors que le véhicule roule, utiliser
uniquement le point mort (N).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
Attention
Ne pas tenter de passer en position de
stationnement (P) lorsque le véhicule est
en mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses. Passer
en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à
l'arrêt.
mesure que le moteur chauffe. Ne pas
lancer le moteur du véhicule
immédiatement après son démarrage.
Si la clé télécommande ne se trouve pas
dans le véhicule, en cas d'interférence,
ou si la pile de la clé télécommande est
déchargée, un message du centralisateur
informatique de bord (CIB) apparaîtra. Se
reporter à Fonctionnement de la
télécommande 0 8.
Attention
Attention
Si vous ajoutez des pièces électriques ou
des accessoires, vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces ou
accessoires ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 0 284.
Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période, en appuyant
sur ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt
du moteur) immédiatement après avoir
essayé de démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe, d'endommager
le moteur et de décharger la batterie.
Attendre au moins 15 secondes entre
chaque tentative, pour laisser le
démarreur refroidir.
Pour démarrer le véhicule :
1. Avec le système d'accès sans clé, la
télécommande doit se trouver dans le
véhicule. Appuyer sur ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du moteur) avec
le pied sur la pédale de frein. Lorsque le
moteur est lancé, relâcher le bouton. Le
régime de ralenti diminue au fur et à
2. Si le moteur ne démarre pas après cinq à
10 secondes, spécialement par temps très
froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut
être noyé par un excès d'essence.
Essayer d'enfoncer complètement la
pédale d'accélérateur et de la maintenir
219
au plancher, puis appuyer sur ENGINE
START/STOP pendant 15 secondes
maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque essai, pour
permettre au démarreur de refroidir. Une
fois le moteur démarré, relâcher le
bouton et l'accélérateur. Procéder de la
même manière si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête à nouveau. Ceci
éliminera l'excès d'essence du moteur. Ne
pas lancer le moteur du véhicule
immédiatement après son démarrage.
Faire fonctionner en douceur le moteur
et la boîte de vitesses jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous les
organes mobiles.
Système d'arrêt et de démarrage
Le système d'arrêt/démarrage coupe le
moteur pour économiser du carburant. Ses
composants sont conçus pour le plus grand
nombre de démarrages.
{ Avertissement
La fonction d'arrêt/démarrage
automatique du moteur arrête le moteur
lorsque le véhicule est encore en marche.
Ne pas sortir du véhicule sans l'avoir mis
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
220
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
en position P (stationnement). Le véhicule
peut redémarrer et avancer inopinément.
Passer toujours en position P
(stationnement) et couper le contact
avant de quitter le véhicule.
Arrêt et démarrage automatique
Lorsque les freins sont appliqués et que le
véhicule est complètement à l'arrêt, le
moteur peut s'arrêter. À l'arrêt, le
tachymètre affiche AUTO STOP. Voir
Tachymètre 0 105. En relâchant la pédale de
frein ou en appuyant sur la pédale
d'accélérateur, le moteur redémarre.
Pour conserver les performances du véhicule,
d'autres conditions peuvent provoquer le
redémarrage automatique du moteur avant
que la pédale de frein ne soit relâchée.
Des arrêts automatiques peuvent ne pas
avoir lieu et/ou des redémarrages
automatiques peuvent intervenir pour les
raisons suivantes :
. Les réglages de la commande de
climatisation exigent que le moteur
tourne pour refroidir ou réchauffer
l'habitacle du véhicule.
. La batterie du véhicule doit se recharger.
. La batterie du véhicule a été débranchée
Commutateur de désactivation d'arrêt
automatique
récemment.
. La vitesse minimale du véhicule n'a pas
.
.
.
.
.
.
.
.
.
été atteinte depuis le dernier arrêt
automatique.
L'accélérateur est actionné.
Le moteur ou la boîte de vitesses n'est
pas à la température de fonctionnement
requise.
La température extérieure n'est pas dans
la plage de fonctionnement requise.
Le levier de changement de vitesses du
véhicule est déplacé de la position D
(marche avant) vers toute autre position
que la position P (stationnement).
Certains modes de conduite ont été
sélectionnés. Voir Commande de mode
conducteur 0 235.
Le véhicule se trouve sur une forte pente.
Le conducteur a ouvert la porte ou la
ceinture de sécurité du conducteur a été
débouclée.
Le capot a été ouvert.
L'arrêt automatique a atteint la durée
maximale autorisée.
La fonction d'arrêt/démarrage automatique
du moteur peut être désactivée et activée
en appuyant sur h. L'arrêt/démarrage
automatique est activé à chaque démarrage
du véhicule.
Lorsque l'indicateur
système est activé.
h est allumé, le
Chauffe-moteur
Lorsque la température est inférieure ou
égale à –18 °C (0 °F), le chauffe-moteur (si
disponible) facilite le démarrage et réduit la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur. Brancher le
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
chauffe-moteur au moins quatre heures
avant de démarrer le véhicule.
Un thermostat peut être intégré à la prise
du fil électrique pour empêcher le
fonctionnement du chauffe-moteur lorsque
la température est supérieure à –18 °C
(0 °F).
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du cordon de
réchauffeur ou d'une rallonge peut
endommager le cordon et de ce fait
entraîner une surchauffe et un incendie.
. Brancher le cordon dans une prise à
{ Avertissement
Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur
lorsque le véhicule est stationné dans un
garage ou sous un abri d'auto. Il peut en
résulter des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Toujours stationner
le véhicule dans un endroit dégagé, à
l'écart de bâtiments ou de structures.
Pour utiliser le chauffe-liquide de
refroidissement
1. Arrêter le moteur.
2. Vérifier que le cordon de réchauffeur
n'est pas endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter
votre concessionnaire pour le remplacer.
Vérifier l'état du cordon à chaque
utilisation.
221
3. Déposer le couvercle du connecteur de
chauffage du moteur en faisant
doucement levier avec un outil à lame
plate.
4. Brancher le cordon du chauffage dans le
connecteur du pare-chocs avant.
5. Brancher le cordon dans une prise de
110 Volt c.a. raccordée à la terre,
protégée par une fonction de détection
de défaut de masse.
trois plots de service public
d'électricité protégée par une fonction
de détection de défaut de mise à la
terre. Une prise sans mise à la terre
peut provoquer un choc électrique.
. Au besoin, utiliser un cordon de
rallonge étanche, à haute résistance,
d'une intensité nominale de 15 A. Le
fait de ne pas utiliser le cordon de
rallonge recommandé en bon état de
fonctionnement, ou l'utilisation d'un
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge en mauvais état, pourrait le
faire surchauffer et provoquer un
incendie, des dommages matériels, un
choc électrique et de blessures.
. Ne pas faire fonctionner le véhicule
avec le cordon de réchauffeur raccordé
en permanence au véhicule. Cela
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
222
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
pourrait provoquer un
endommagement du cordon de
réchauffeur ou du thermostat.
. En cours d'utilisation, ne pas laisser le
cordon de réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes vives du
véhicule. Ne jamais refermer le capot
sur le cordon de réchauffeur.
. Avant de démarrer le véhicule,
débrancher le cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer
solidement le cordon. Maintenir le
cordon éloigné des pièces en
mouvement.
Avant de démarrer le moteur, veiller à
débrancher et ranger le cordon.
Le temps de branchement du chauffe-liquide
de refroidissement dépend de plusieurs
facteurs. Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le véhicule
sera stationné.
Prolongation d'alimentation des
accessoires
Lorsque le véhicule passe de l'état de
marche à l'état d'arrêt, les fonctions
suivantes (si le véhicule en est équipé)
continuent de fonctionner pendant un
maximum de 10 minutes, ou jusqu'à ce que
la porte du conducteur soit ouverte. Ces
fonctions fonctionnent également lorsque le
véhicule est allumé ou en mode accessoires :
. Système Infodivertissement
. Lève-vitres électriques (durant une
alimentation prolongée des accessoires,
cette fonctionnalité est perdue quand une
porte est ouverte)
. Toit ouvrant (durant une alimentation
prolongée des accessoires, cette
fonctionnalité est perdue quand une porte
est ouverte)
. Prise de courant auxiliaire
. Système audio
. Système OnStar
Sélection de la position de
stationnement (P)
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter votre
véhicule pendant que le moteur tourne.
Il pourrait surchauffer et prendre feu.
Il est dangereux de sortir du véhicule si
celui-ci n'est pas en position P
(stationnement) avec le frein de
stationnement électrique (EPB) serré. Le
véhicule peut rouler.
Ne jamais quitter le véhicule lorsque le
moteur tourne. Si vous quittez le véhicule
lorsque le moteur tourne, le véhicule peut
se déplacer soudainement. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Pour être sûr que le véhicule ne bougera
pas, même sur un terrain assez plat,
régler toujours l'EPB et mettre le véhicule
en P (stationnement). Pour tracter une
remorque, se reporter à Caractéristiques
de conduite et conseils sur le remorquage
0 275.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
Pour passer en position de
stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et
régler le frein de stationnement
électrique (EPB). Se reporter à Frein de
stationnement électrique 0 231.
2. Appuyer sur l'interrupteur P
(stationnement) de la console centrale.
3. Appuyer sur ENGINE START/STOP
(Démarrage/Arrêt du moteur) pour
arrêter le moteur.
Si le véhicule est mis en P (stationnement)
sur une pente, l'EPB peut s'appliquer
automatiquement. Le conducteur peut ne
pas être en mesure de relâcher l'EPB au
moyen du commutateur EPB. Il doit se
relâcher automatiquement quand le
sélecteur est déplacé en dehors de la
position de stationnement (P).
Pour quitter le véhicule avec le moteur en
marche, le véhicule doit être en P
(stationnement) avec l'EPB réglé.
Vérifier que le contacteur P (stationnement)
est allumé en rouge.
223
Quitter la position de
stationnement
pas de la position P (stationnement),
consulter votre concessionnaire pour une
réparation.
Ce véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses à commande électronique.
Si le véhicule en est équipé, la fonction
« Boucler pour conduire » peut empêcher le
passage de P. Se reporter à Boucler pour
prendre la route 0 50.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. S'assurer que le moteur est en marche.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Appuyer ou tirer sur le commutateur de
changement de vitesse souhaité sur la
console centrale. Pour N (point mort),
appuyer sur le commutateur N (point
mort) et le maintenir enfoncé jusqu'à ce
que le témoin N s'allume en rouge.
Le témoin P (stationnement) devient blanc
et le témoin de rapport du contacteur de
vitesse sélectionnée devient rouge lorsque la
position P (stationnement) est désengagée.
Si le véhicule ne peut pas quitter la position
P (stationnement), un message du
centralisateur informatique de bord (CIB)
s'affiche. Vérifier que le contact est mis, que
le moteur tourne et que la pédale de frein
est enfoncée pour quitter la position P
(stationnement). Si toutes ces conditions
sont remplies mais que le véhicule ne sort
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher des pièces
chaudes du système d'échappement
situées sous le véhicule et de
s'enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Active Fuel Management (gestion
active de carburant)
Le moteur de ce véhicule peut être équipé
de la gestion active du carburant, qui
permet au moteur de fonctionner soit sur
tous ses cylindres, soit en mode de
fonctionnement à cylindres réduits, selon les
conditions de conduite. Lorsque moins de
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
224
Conduite et fonctionnement
puissance est requise, par exemple à vitesse
de croisière constante, le système fonctionne
en mode à cylindres réduits, ce qui permet
au véhicule de réaliser une meilleure
économie de carburant. Lorsque des
demandes de puissance plus importantes
sont requises, comme l'accélération à partir
d'un arrêt, un dépassement ou une entrée
sur une autoroute, le système maintient le
fonctionnement à plein régime des cylindres.
Si le véhicule est équipé d'un indicateur de
gestion active du carburant, se reporter au
centre d'information du conducteur (CIB)
pour plus d'informations sur l'utilisation de
cet affichage.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le moteur
en marche lorsque le véhicule est stationné.
Si le véhicule est laissé en marche, s'assurer
qu'il ne puisse pas se déplacer et que
l'emplacement de stationnement est
suffisamment ventilé.
Voir les rubriques Sélection de la position de
stationnement (P) 0 222 et
Échappement du moteur 0 224.
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande en dehors du véhicule,
il continue à tourner pendant 15 minutes au
maximum.
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande à l'intérieur du
véhicule, il continuera à fonctionner jusqu'à
30 minutes.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est
stationné en pente, en raison d'un manque
de carburant.
La temporisation d'arrêt du moteur se
réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée pendant
que le véhicule est en marche.
Échappement du moteur
{ Avertissement
L'échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. L'exposition au CO
peut provoquer une perte de conscience
et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
le véhicule si :
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Le véhicule tourne au ralenti dans des
.
.
.
.
zones mal ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la carrosserie
ou dans les tuyaux arrière).
L'échappement sent mauvais ou émet
un bruit étrange ou différent.
Le système d'échappement fuit en
raison de la corrosion ou d'un dégât.
Le système d'échappement a été
modifié, endommagé ou réparé de
manière incorrecte.
La carrosserie du véhicule présente des
trous ou des ouvertures causés par des
dommages ou des modifications
après-vente qui ne sont pas
complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous suspectez que des
gaz d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes les glaces
complètement abaissées.
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
. Faire réparer le véhicule
Boîte de vitesses
automatique
immédiatement.
Si le véhicule est en mode accessoire, la
transmission peut être mise en P
(stationnement).
Deux pressions sur ENGINE START/STOP alors
que vous êtes à une vitesse relativement
élevée, font s'arrêter le moteur et la
transmission passe automatiquement en
N (point mort). Une fois que le véhicule est
à l'arrêt, la position P (stationnement) peut
être sélectionnée.
Ne jamais garer le véhicule moteur
tournant dans un lieu clos tel qu'un
garage ou un immeuble sans ventilation
d'air frais.
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt
P : Cette position bloque les roues motrices.
Engager la position P (stationnement) au
démarrage du véhicule pour s'assurer que le
véhicule ne bouge pas.
Il est préférable de ne pas laisser le moteur
en marche en stationnement.
Si vous quittez le véhicule et laissez le
moteur en marche, vous devez suivre les
bonnes étapes pour vous assurer que le
véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de stationnement (P)
0 222 et Échappement du moteur 0 224.
225
Les contacteurs de sélection de rapports sont
sur la console centrale. La position du
rapport sélectionné s'éclaire en rouge sur le
contacteur correspondant, tandis que les
autres rapports restent éclairés en blanc.
Si le changement de rapport ne s'effectue
pas immédiatement, par temps très froid
par exemple, le témoin lumineux du
contacteur de sélection de rapport peut
clignoter jusqu'à ce que le rapport soit
complètement engagé.
La boîte de vitesses est inopérante lorsque
le contact est coupé.
{ Avertissement
Il est dangereux de quitter le véhicule si
la boîte de vitesses n'est pas sur la
position de stationnement (P) avec le
frein de stationnement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous avez laissé
le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour vous
assurer que le véhicule ne bougera pas,
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
226
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
même lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter à Sélection
de la position de stationnement (P) 0 222
et Caractéristiques de conduite et conseils
sur le remorquage 0 275.
Ce véhicule est équipé d'une transmission à
commande électronique. Les commutateurs
de changement de rapports R (marche
arrière) et D (marche avant) sont conçus
pour empêcher le désengagement
involontaire de la position P (stationnement)
tant que le contact n'est pas mis et qu'une
pression n'est pas exercée sur la pédale de
frein.
Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer sur
ENGINE START/STOP (arrêt/démarrage du
moteur) pour arrêter le moteur. La boîte de
vitesses s'engage automatiquement sur la
position de stationnement (P).
Si le véhicule roule trop vite, la position de
stationnement (P) ne peut pas s'engager.
Arrêter le véhicule et engager la position de
stationnement (P).
Pour engager et désengager la position de
stationnement (P), se reporter à Sélection de
la position de stationnement (P) 0 222 et
Quitter la position de stationnement 0 223.
R : Utiliser cette position pour reculer.
Si un changement de rapport vers la
position R (marche arrière) a lieu alors que
la vitesse du véhicule est trop élevée, la
position N (point mort) s'engage. Réduire la
vitesse du véhicule et essayer à nouveau de
changer de vitesse.
Pour engager la position de marche
arrière (R) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Tirer sur le commutateur R (marche
arrière) de la console centrale.
Pour désengager la position de marche
arrière (R) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
À basse vitesse, la marche arrière (R) peut
également être utilisée pour balancer le
véhicule d'avant en arrière afin de le
dégager de la neige, de la glace, ou du sable
sans endommager la boîte de vitesses. Se
reporter à Si le véhicule est coincé 0 212.
N : Lorsque le levier sélecteur est à cette
position, le moteur n'est pas relié aux roues.
Pour redémarrer le moteur alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement le point
mort (N).
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le moteur
tourne à un régime élevé est dangereux.
Si le pied ne presse pas fermement la
pédale de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut en
résulter une perte de contrôle et le
véhicule peut heurter des personnes ou
des objets. Ne pas passer en vitesse
lorsque le moteur tourne à haut régime.
Attention
Quitter la position de stationnement (P)
ou point mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. S'assurer que le
moteur ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
Attention
Attention
Le véhicule n'est pas conçu pour rester en
position de point mort (N) pendant de
longues périodes. Il est configuré pour,
dans ce cas, sélectionner
automatiquement la position de
stationnement (P).
Le véhicule n'est pas conçu pour rester au
point mort (N) pendant de longues
périodes. Il passera automatiquement en
position P (stationnement) s'il est laissé
en mode lavage de voiture.
Pour engager la position N (point mort),
appuyer sur le commutateur sur N (point
mort) jusqu'à ce que l'indicateur N soit
rouge.
Pour quitter la position de point mort (N) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
Mode lavage de voiture
Ce véhicule comprend un mode de lavage de
voitures qui lui permet de rester sur la
position N (point mort) pour une utilisation
dans les lavages de voiture automatiques. Le
mode lavage de voiture ne doit pas être
utilisé pour le remorquage d'un véhicule.
Si le véhicule doit être remorqué, se reporter
à Transport d'un véhicule en panne 0 347.
Mode de lavage de voiture (moteur arrêté –
conducteur dans le véhicule)
Pour mettre le véhicule en position N (point
mort) lorsque le moteur est arrêté et que le
véhicule est occupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage de
voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Passer au point mort (N).
4. Couper le moteur et relâcher la pédale
de frein.
5. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, démarrer le moteur et répéter les
étapes 2 à 4.
6. Le véhicule est maintenant prêt pour le
lavage de voitures.
227
Mode de lavage de voitures (moteur arrêté –
conducteur hors du véhicule)
Pour mettre le véhicule en position N (point
mort) lorsque le moteur est arrêté et que le
véhicule est inoccupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage de
voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Ouvrir la porte.
4. Passer au point mort (N).
5. Couper le moteur et relâcher la pédale
de frein.
6. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, démarrer le moteur et répéter les
étapes 2 à 5.
7. Sortir du véhicule et fermer la porte. Le
véhicule est maintenant prêt pour le
lavage de voitures.
8. Le véhicule peut automatiquement
passer en position de stationnement (P)
en y réaccédant.
Mode de lavage de voitures (moteur en
marche – conducteur dans le véhicule)
Pour mettre le véhicule en position N (point
mort) lorsque le moteur est en marche et
que le véhicule est occupé :
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
228
Conduite et fonctionnement
1. Conduire vers l'entrée du lavage de
voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Passer en position N (point mort).
4. Relâcher la pédale de frein. Le véhicule
est maintenant prêt pour le lavage de
voitures.
Mode de lavage de voitures (moteur en
marche – conducteur hors du véhicule
Pour mettre le véhicule en position N (point
mort) lorsque le moteur est en marche et
que le véhicule est inoccupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage de
voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Ouvrir la porte.
4. Passer en position N (point mort), puis
relâcher la pédale de frein.
5. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, répéter les étapes 2 à 4.
6. Sortir du véhicule et fermer la porte. Le
véhicule est maintenant prêt pour le
lavage de voitures.
7. Le véhicule peut passer
automatiquement en position P
(stationnement) lorsqu'on y entre à
nouveau.
Attention
Un message de température élevée de la
boîte de vitesses peut s'afficher si le
liquide de boîte automatique est trop
chaud. Conduire dans ces conditions peut
endommager le véhicule. Arrêter le
moteur et le faire tourner au ralenti pour
refroidir le liquide de boîte automatique.
Ce message disparaît quand le liquide de
boîte automatique a suffisamment
refroidi.
D : Cette position est la position de conduite
normale. Si davantage de puissance est
nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale
d'accélérateur.
Si le véhicule passe en D (conduite) alors
que la vitesse est trop élevée, la boîte de
vitesses sera prête à engager D (conduite).
Réduire la vitesse du véhicule, puis la boîte
de vitesses engagera D (conduite).
Pour engager la position de marche
avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Tirer sur le commutateur D (conduite)
sur la console centrale.
Pour désengager la position de marche
avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
La rétrogradation sur une route glissante
peut entraîner un dérapage. Se reporter à
« Dérapage », sous Perte de contrôle 0 209.
Attention
Le patinage des roues ou le maintien du
véhicule en place sur un plan incliné en
utilisant uniquement la pédale
d'accélérateur peut d'endommager la
boîte de vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la garantie du
véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne
pas faire patiner les roues. En arrêtant en
côte, vous pouvez utiliser les freins pour
immobiliser le véhicule.
M : Se reporter à Mode manuel 0 229.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
Mode manuel
Changement de rapport par tapotement
Attention
Le fait de pousser le moteur à haut
régime sans passer à la vitesse supérieure
en utilisant l'embrayage par poussoir
peut avoir des conséquences négatives
pour le véhicule. Toujours passer la
vitesse supérieure en mode embrayage
par poussoir.
Les véhicules avec changement de rapport
par tapotement possèdent des commandes
au dos du volant qui permettent de
sélectionner manuellement les rapports de la
boîte automatique.
Mode permanent de changement de rapport
par tapotement
Pour accéder au mode permanent de
changement de rapport par tapotement :
1. Avec le véhicule en position D (marche
avant), appuyer sur le bouton M (mode
manuel).
2. Tirer la commande au volant vers vous
pour changer de vitesse. Tirer la
commande de gauche pour rétrograder
et la commande de droite pour passer au
rapport supérieur.
Pour quitter le mode de changement de
vitesse par tapotement permanent, tirer sur
l'interrupteur D (marche avant) de la console
centrale.
Mode de changement manuel temporaire de
rapport par poussée
Pour accéder au mode temporaire de
changement de rapport par tapotement :
229
1. Avec la boîte de vitesses en position D
(marche avant) et pas en mode
permanent de changement de rapport
par tapotement, les commandes de
changement de rapport par tapotement
activent un mode temporaire de
changement de rapport par tapotement,
ce qui permet de changer de rapport
manuellement.
2. Pour désactiver, tenir brièvement la
commande de droite. Les changements
de rapport automatiques reprennent si
aucun changement manuel n'a été
effectué pendant sept à 10 secondes.
Lorsque la fonction de changement de
rapport par tapotement est utilisée, le
véhicule aura un changement de vitesses
plus ferme et une performance améliorée.
Cela peut être utilisé pour une conduite
sportive ou pour descendre et monter des
côtes, pour garder la même vitesse plus
longtemps, ou pour rétrograder afin
d'obtenir une puissance plus élevée ou un
freinage moteur.
La boîte de vitesses permet uniquement de
sélectionner les rapports adéquats en
fonction de la vitesse du véhicule et du
régime moteur (tr/min). Si un changement
de vitesse est empêché pour une raison
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
230
Conduite et fonctionnement
quelconque, la lettre M ou D clignote alors
dans le groupe d'instruments. La boîte de
vitesses ne passe pas automatiquement à la
vitesse supérieure si le régime moteur est
trop élevé. Il ne passe automatiquement à la
vitesse inférieure suivante que si le régime
moteur est beaucoup trop bas.
Systèmes de conduite
Transmission intégrale
Les véhicules disposant de cette fonction
peuvent rouler en mode Transmission
intégrale (AWD). Lorsque la fonction AWD
est active, le système transfère la puissance
du moteur, s'il y a lieu, aux quatre roues. Le
système est entièrement automatique et
s'adapte aux conditions routières pour
optimiser l'adhérence et la maîtrise du
véhicule. En mode Traction avant (FWD), la
puissance du moteur est transférée
uniquement aux roues avant et la fonction
AWD est désactivée.
La fonction AWD est automatiquement
activée lorsque certains modes sont
sélectionnés à l’aide du commutateur de
commande de mode de conduite. Lorsqu'un
passage en mode AWD est demandé, le
témoin clignote brièvement pendant
l'engagement du système et le témoin AWD
s'affiche dès que le système est actif.
Lorsqu'un mode autre que le mode AWD est
sélectionné, le témoin clignote brièvement
lorsque le système se désengage et un
témoin 2WD s'affiche lorsque le système
AWD est désactivé. Voir Commande de mode
conducteur 0 235.
Lorsqu'une roue de secours compacte est
installée sur un véhicule à transmission
intégrale, le système détecte alors
automatiquement la présence de la roue de
secours compacte et réduit le rendement du
système de transmission intégrale afin de le
protéger. Pour réactiver la transmission
intégrale et éviter une usure excessive du
système, remplacer dès que possible la roue
de secours compacte par une roue plein
format. Voir Pneu de secours compact 0 343.
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Le système de freinage antiblocage (ABS)
aide à prévenir un dérapage lors du freinage
et à conserver la maîtrise de la direction
tout en freinant puissamment.
L'ABS exécute une vérification du système
de freinage lors de la mise en marche du
véhicule. Un bruit de moteur ou de cliquetis
peut être momentanément audible pendant
le test et la pédale de frein peut bouger
légèrement. C'est tout à fait normal.
En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin
restera allumé. Se reporter à Témoin
d'avertissement du système de freins
antiblocage (ABS) 0 112.
L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire
pour poser le pied sur la pédale de frein et
ne diminue pas toujours la distance de
freinage jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de
trop près le véhicule qui précède, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule
ralentit ou s'arrête soudainement. La
distance séparant votre véhicule des autres
doit être suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule est
équipé d'un ABS.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins (enfoncer et
relâcher la pédale de frein à plusieurs
reprises). Maintenir simplement la pédale de
frein fermement enfoncée. Il est normal que
le fonctionnement de l'ABS soit audible ou
ressenti.
Freinage d'urgence
L'ABS permet de maîtriser simultanément la
direction et le freinage. Dans de nombreuses
situations d'urgence, la maîtrise de la
direction peut aider encore plus que celle du
freinage.
Frein de stationnement électrique
Le frein de stationnement électrique (EPB)
peut toujours être serré, même si le contact
du véhicule est coupé. En cas de puissance
électrique insuffisante, l'EPB ne peut pas être
ni appliqué ni relâché. Pour éviter d'épuiser
la batterie, éviter les cycles répétés inutiles
d'actionnement de l'EPB.
Le système comporte un témoin rouge
d'état de frein de stationnement et un
témoin orange de rappel d'entretien de frein
de stationnement. Voir Témoin de frein
électrique de stationnement 0 111 et
Témoin de frein de stationnement électrique
de service 0 111. Il existe également des
messages concernant le frein de
stationnement sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Avant de quitter le véhicule, vérifier le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement pour s'assurer que le frein de
stationnement est serré.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt complet.
2. Tirer momentanément sur le
commutateur EPB.
231
Le témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote puis reste allumé
une fois l'EPB complètement appliqué. Si le
témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote de façon continue,
l'EPB n'est que partiellement appliqué ou il
existe un problème d'EPB. Un message
s'affiche au CIB. Relâcher l'EPB puis tenter de
l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne
s'allume pas ou clignote continuellement,
faire réparer le véhicule. Ne pas rouler si le
témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote. Voir votre
concessionnaire.
Si le témoin orange d'avertissement
d'entretien du frein de stationnement est
allumé, tirer sur le commutateur d'EPB.
Continuer à maintenir le commutateur
jusqu'à ce que le témoin rouge d'état de
frein de stationnement reste allumé. Si le
témoin orange de rappel d'entretien de frein
de stationnement est allumé, consulter votre
concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule
se déplace, le véhicule décélère aussi
longtemps que le commutateur est
maintenu tiré. Si le commutateur est tiré
jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB reste
appliqué.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
232
Conduite et fonctionnement
L'EPB peut dans certaines situations être
serré automatiquement par le véhicule
lorsque le véhicule est immobile. Cette
action est normale et est exécutée pour
vérifier périodiquement le bon
fonctionnement du système EPB, ou à la
demande d'autres fonctions de sécurité
faisant appel au système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues
arrière pour prévenir les déplacements du
véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre sur le contact ou passer en mode
accessoires.
2. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
3. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge
d'état de frein de stationnement est éteint.
Si le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, relâcher
l'EPB en appuyant longuement sur le
commutateur EPB. Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à l'extinction du témoin
rouge d'état de frein de stationnement.
Si l'un des témoins reste allumé après la
tentative de relâchement, consulter votre
concessionnaire.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la
surchauffe du système de freinage et de
l'usure prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer que le
frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est
éteint avant de conduire.
Si le véhicule sert à tracter une remorque et
est stationné dans une côte, se reporter à la
rubrique Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 275.
Desserrage automatique de l'EPB
L'EPB se relâche automatiquement si une
vitesse est engagée lorsque le véhicule
tourne et que l'on tente de le faire démarrer
à partir de l'arrêt. Éviter toute accélération
rapide lorsque l'EPB est en fonction pour
préserver la garniture du frein de
stationnement.
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte les pressions
rapides exercées sur la pédale de frein dues
aux situations de freinage d'urgence et
fournit alors un freinage supplémentaire
pour activer le système de freinage
antiblocage (ABS) si la pression exercée sur
la pédale de pédale de frein n'est pas
suffisamment forte pour l'activer
normalement. Des phénomènes de bruits
mineurs, de pulsations de la pédale de frein
et/ou de mouvements de la pédale peuvent
se produire pendant cette durée. Maintenir
la pression sur la pédale de frein tant que la
situation de conduite l'exige. L'assistance au
freinage se désengage lorsque la pédale de
frein est relâchée.
Système de démarrage en
côte (HSA)
{ Avertissement
Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA
ne remplace pas l'attention du conducteur
et une conduite prudente. Vous pourriez
ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ce système.
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 207.
Lorsque le véhicule est arrêté sur une pente,
l’aide au démarrage en côte (HSA) empêche
le véhicule de rouler dans une direction
indésirable pendant la transition entre le
relâchement de la pédale de frein et l'appui
sur la pédale d’accélérateur. Les freins sont
relâchés dès l'appui sur la pédale
d'accélérateur. En l'absence d'appui sur la
pédale d'accélérateur dans les minutes qui
suivent, le frein de stationnement électrique
est alors serré. Les freins peuvent également
se relâcher dans d'autres conditions. Ne pas
se fier à la fonction HSA pour maintenir le
véhicule immobile.
La fonction HSA est disponible lorsque le
véhicule est sur une pente ascendante avec
un rapport de marche avant engagé, ou sur
une pente descendante avec le rapport R
(marche arrière) engagé. Le véhicule doit
être complètement immobile sur une pente
pour que la fonction HSA s'active.
233
Systèmes de commande de
suspension
sur l'un des freins de roue du véhicule pour
aider le conducteur à diriger le véhicule dans
la direction voulue.
Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité
Si le régulateur automatique de vitesse est
utilisé et la fonction TCS ou StabiliTrak/ESC
commence à contrôler le patinage, le
régulateur de vitesse automatique est se
désengage automatiquement. Il peut
cependant être remis en fonction lorsque
l'état de la chaussée le permet.
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrak/contrôle
électronique de la stabilité (ESC). Ces
systèmes contribuent à limiter le patinage
des roues et aident le conducteur à garder
le contrôle, spécialement sur des routes
glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de détection
du patinage ou d'un début de perte
d'adhérence de l'une des roues motrices.
Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique
les freins aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule
détecte une différence entre la trajectoire
prévue et la direction que le véhicule est en
train de prendre. StabiliTrak/ESC applique de
manière sélective une pression de freinage
Les deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement lorsque le véhicule
démarre et commence à rouler. Les
systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir
pendant le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est normal
et ne signifie pas l'existence d'un problème
du véhicule.
Il est recommandé de laisser les deux
systèmes en fonction pendant les trajets
normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de
désactiver la fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la glace ou
la neige. Se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 212 et à la description de la
désactivation et de l'activation de système,
plus loin dans ce chapitre.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
234
Conduite et fonctionnement
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
4. Faire rouler le véhicule.
La lampe indicatrice des deux systèmes se
trouve dans le groupe d'instruments. Cette
lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS limite le
patinage des roues.
. Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/
ESC est activée.
. S'allume et reste allumé lorsqu'un
système ne fonctionne pas. Se reporter à
Témoin du système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak 0 114.
Si un système ne s'allume pas ou n'est pas
activé, un message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d s'allume et
reste allumé pour signaler que le système
est désactivé et n'aide pas le conducteur à
maintenir le contrôle. Adapter la conduite en
conséquence.
Si d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
Si d s'allume et reste allumé, consulter
votre concessionnaire dès que possible.
Désactivation et activation du système
Pour désactiver la fonction TCS uniquement,
presser et relâcher g. Le témoin de
désactivation de traction i s'affiche dans le
groupe d'instruments. Le message approprié
s'affiche dans le centralisateur informatique
de bord (CIB).
Pour réactiver le TCS, appuyer à nouveau sur
g et le relâcher. Le témoin de désactivation
d'antipatinage i affiché dans le groupe
d'instruments s'éteint. Se reporter à Témoin
d'antipatinage désactivé 0 114.
Si le TCS limite le patinage des roues
lorsque g est enfoncé, le système n'est pas
mis hors fonction avant l'arrêt du patinage
des roues.
Attention
Ne pas freiner ou accélérer fortement à
plusieurs reprises quand le TCS est hors
fonction. La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC,
appuyer sur g et le maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le témoin de désactivation
d'antipatinage i et le témoin d'arrêt (OFF)
g du StabiliTrak/ESC s'allument et restent
allumés dans le groupe d'instruments, puis
relâcher. Le message approprié s'affiche dans
le CIB. Voir Témoin de désactivation de
StabiliTrak 0 114.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC,
appuyer sur g et le relâcher. Le témoin de
désactivation de l'antipatinage i et le
témoin de désactivation StabiliTrak/ESC g
du groupe d'instruments s'éteignent.
Appuyer sur 5 pour activer ou désactiver la
fonction HDC. La vitesse du véhicule doit
être inférieure à 50 km/h (31 mi/h).
La fonction HDC reste active entre 22 et
60 km/h (14 et 37 mi/h). Cependant, la
vitesse du véhicule ne peut être réglée ou
maintenue dans cette plage. La fonction est
désactivée automatiquement si la vitesse du
véhicule dépasse 80 km/h (50 mi/h) ou
60 km/h (37 mi/h) pendant moins de
30 secondes. Appuyer à nouveau sur 5 pour
réactiver la fonction HDC.
Le témoin HDC s'allume au groupe
d'instruments pendant l'activité de la
fonction.
Commande de mode conducteur
L'ajout d'accessoires peut avoir un impact
négatif sur le rendement du véhicule. Se
reporter à Accessoires et modifications 0 287.
Aide au démarrage en côte (HDC)
La fonction HDC peut être utilisée en roulant
en pente. Elle règle et maintient la vitesse
du véhicule en descendant une forte pente
en marche avant ou en marche arrière.
235
La fonction HDC peut maintenir les vitesses
du véhicule entre 3 et 22 km/h (2 et
14 mi/h) dans une pente égale ou supérieure
à 10%. Le clignotement du témoin HDC
indique que le système applique activement
les freins pour maintenir la vitesse du
véhicule.
Lorsque la fonction HDC est activée, la
vitesse initiale de HDC est réglée sur la
vitesse de conduite actuelle. Elle peut être
augmentée ou diminuée en appuyant sur
+RES (reprise) ou –SET (réglage), sur le
volant, ou en appuyant sur la pédale
d'accélérateur ou de frein. Cette vitesse
modifiée devient la nouvelle vitesse
sélectionnée.
Le contrôle du mode conducteur (DMC)
permet au conducteur d'ajuster l'expérience
de conduite globale pour mieux répondre à
ses préférences en ajustant plusieurs
sous-systèmes. La disponibilité du mode
conducteur et les sous-systèmes du véhicule
affectés dépendent du niveau de finition du
véhicule, de la région et des caractéristiques
optionnelles.
Si le véhicule est en mode Tourisme ou en
mode de traction intégrale (AWD), il restera
dans ce mode lors des cycles d'allumages à
venir. Si le véhicule se trouve dans un autre
mode, il repassera en mode Tourisme lors
du redémarrage du véhicule. Lorsqu'un mode
est sélectionné, un témoin s'allumera dans le
groupe d'instruments.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
236
Conduite et fonctionnement
que du gravier, du sable, de la pluie, de la
neige et du verglas. Lorsque le véhicule est
en mode AWD, le voyant lumineux du mode
AWD est éclairé. Pour de plus amples
informations sur le mode AWD (traction
intégrale), voir Transmission intégrale 0 230.
Mode Sport : À utiliser quand l'état de la
route ou les préférences personnelles
exigent un contrôle plus précis.
Commutateur de commande de mode de
conduite
Pour activer chaque mode, appuyer sur le
bouton MODE sur la console centrale.
Mode Tourisme : À utiliser pour la conduite
normale, en ville et sur autoroute, pour une
suspension régulière. Ce réglage offre un
équilibre entre le confort et la maniabilité.
Il s'agit du mode standard/par défaut. Aucun
témoin persistant ne s'allume dans le
groupe d'instruments pour ce mode.
Mode AWD : Le mode AWD (traction
intégrale) délivre le couple moteur aux
quatre roues. Sélectionner le mode AWD
pour améliorer la traction et la maîtrise du
véhicule sur des surfaces glissantes telles
Le mode Sport améliore la maniabilité du
véhicule et l'accélération sur chaussée sèche.
Lorsqu'il est actif, le mode Sport modifie la
réactivité de la direction, les changements
de rapports de boîte de vitesses, le couple
de la transmission intégrale, et le
comportement de la suspension, selon
l'équipement.
Mode Hors-route : Utiliser ce mode pour la
conduite récréative hors route. Lorsqu'il est
activé, le mode tout-terrain doit être utilisé
pour améliorer la conduite à des vitesses
modérées sur de l'herbe, du gravier, dans la
boue, sur des routes non pavées ou
recouvertes de neige. La pédale
d'accélérateur est réglée pour l'utilisation
hors route. Ce mode modifie le cartographie
de la pédale, ainsi que les performances de
la traction intégrale, l'ABS, de l'ESC et
du TCS.
Mode neige/glace : Le mode Neige/glace
améliore l'accélération du véhicule sur les
routes enneigées et verglacées. Lorsqu'il est
activé, le mode Neige/Glace ajuste
l'accélération pour optimiser la traction sur
les surfaces glissantes. Ceci peut
compromettre l'accélération sur asphalte sec.
Cette fonction ne peut être utilisée lorsque
le véhicule est immobilisé dans le sable, la
boue, la glace, la neige ou le gravier. Si le
véhicule est bloqué, se reporter à Si le
véhicule est coincé 0 212.
Régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse vous permet de
maintenir une vitesse d'environ 40 km/h
(25 mi/h) ou plus sans avoir à laisser
votre pied sur l'accélérateur. Le régulateur
de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses
inférieures à 40 km/h (25 mi/h).
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous
ne pouvez pas conduire en toute sécurité
à une vitesse constante. Ne pas utiliser le
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
régulateur de vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des conditions
de circulation dense.
de route vous permettent de l'utiliser à
nouveau en toute sécurité, le régulateur de
vitesse automatique peut être réactivé.
Si vous freinez, le régulateur de vitesse
automatique se désengage.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse sur des
routes glissantes, car des changements
rapides d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des roues, et
vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur les routes
glissantes.
Avec le système de contrôle de traction
(TCS), le système peut commencer à limiter
le patinage des roues lorsque le régulateur
de vitesse automatique est en cours
d'utilisation. Si cela se produit, le régulateur
de vitesse automatique se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 233. Si une alerte de collision se
produit lorsque le régulateur de vitesse
automatique est activé, celui-ci se
désengage. Se reporter à Système d'alerte de
collision avant 0 260. Lorsque les conditions
237
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement sur la
commande vers le bas pour sélectionner la
vitesse et activer le régulateur de vitesse
automatique. Si le régulateur de vitesse est
déjà actif, utiliser la fonction pour diminuer
la vitesse du véhicule.
* : Presser pour désactiver le régulateur de
vitesse sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si le bouton 5 est en fonction sans être
utilisé, SET– ou RES+ peut inopinément être
actionné et activer le régulateur. Laisser le
bouton 5 hors fonction lorsqu’il n’est pas
utilisé.
5 : Appuyer pour activer ou désactiver le
régulateur de vitesse. Un témoin blanc
s'allume au combiné d'instruments quand le
régulateur de vitesse automatique est actif.
RES+ (reprise) : Si une vitesse de consigne
est mémorisée, appuyer brièvement pour
reprendre à cette vitesse ou appuyer et
maintenir enfoncé pour accélérer. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif, l'utiliser
pour augmenter la vitesse du véhicule.
1. Appuyer sur 5 pour activer le
régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Presser puis relâcher SET– (ralentir/
régler). La vitesse sélectionnée s'affiche
brièvement au groupe d'instruments.
4. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
238
Conduite et fonctionnement
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique du groupe d'instruments
devient vert après que le régulateur de
vitesse a été réglé à la vitesse désirée. Se
reporter à Bloc d'instruments 0 102.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé à la
vitesse voulue et que vous freinez ou que
* est pressé, le régulateur de vitesse est
désengagé, mais il n'efface pas la vitesse
réglée de la mémoire.
Une fois que le véhicule atteint environ
40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer
brièvement sur RES+ vers le haut. Le
véhicule reprend la vitesse sélectionnée
antérieurement.
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà activé :
. Presser et maintenir enfoncé RES+ vers le
haut jusqu'à ce que le véhicule est
accéléré à la vitesse désirée puis relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du véhicule par
petits incréments, relever brièvement RES
+. À chaque pression, le véhicule accélère
d'environ 1 km/h (1 mph).
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà activé :
. Presser et maintenir le bouton SET– vers
le bas jusqu'à ce que la vitesse désirée
soit atteinte, puis le relâcher.
. Pour diminuer la vitesse du véhicule par
petits incréments, enfoncer brièvement
SET– . À chaque pression, le véhicule
ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Dépassement d'un véhicule avec le régulateur
de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur pour
augmenter la vitesse du véhicule. En
relâchant le pied de la pédale, le véhicule
ralentit jusqu'à la vitesse de croisière
précédemment sélectionnée. Tout en
appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu
après l'avoir relâchée pour désactiver le
régulateur automatique de vitesse, une
brève pression sur SET− rétablit le régulateur
de vitesse à la vitesse actuelle du véhicule.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le rendement du régulateur de vitesse
automatique dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge transportée
et de la raideur de la pente. Si vous montez
des pentes abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l'accélérateur pour maintenir
votre vitesse. En les descendant, vous devrez
peut-être freiner ou rétrograder pour
maintenir une vitesse réduite. Si la pédale
de frein est appliquée, le régulateur de
vitesse automatique se désengagera.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
. Appuyer sur *.
. Mettre le levier de vitesses au point
mort (N).
. Pour désactiver le régulateur de vitesse
automatique, appuyer sur
5.
Effacement de la mémoire du régulateur de
vitesse
Appuyer sur le bouton 5 ou couper le
contact pour effacer la vitesse réglée du
régulateur de vitesse de la mémoire.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
Régulateur de vitesse à
commande adaptative (Avancé)
Selon l'équipement, le régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) permet de sélectionner la
vitesse du régulateur de vitesse et l'écart de
suivi. Lire entièrement cette section avant
d'utiliser le système. L'écart suivant est la
durée de suivi (ou distance) entre votre
véhicule et un véhicule détecté directement
sur votre voie qui se déplace dans le même
sens. Si aucun véhicule n'est détecté sur la
trajectoire, l'ACC (régulateur de vitesse
automatique actif) fonctionne comme un
régulateur de vitesse automatique classique.
L'ACC utilise une caméra et un ou plusieurs
capteurs radar pour détecter les autres
véhicules. Se reporter à Fréquences radio :
déclaration 0 379.
Si un véhicule est détecté sur votre chemin,
l'ACC peut engager une accélération ou un
freinage limité, modéré de manière à
maintenir l'écart de suivi sélectionné. Pour
désengager l'ACC, appuyer sur le frein.
Si l'ACC contrôle la vitesse de votre véhicule
lorsque le système de traction asservie (TCS)
ou le système électronique de contrôle de la
stabilité StabiliTrak/Contrôle de la stabilité
électronique (ESC) s'active, l'ACC se
désengage automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 233. Quand les conditions
routières autorisent l'utilisation de l'ACC,
l'ACC peut être réactivé.
La désactivation du TCS ou du système
StabiliTrak/ESC désengage et empêche l'ACC
de s'engager.
L'ACC peut réduire le besoin de freiner et
d'accélérer fréquemment, surtout lorsqu'il
est utilisé sur les voies express, les
autoroutes et les routes inter-états. En cas
d'utilisation sur d'autres routes, vous devrez
peut-être prendre le contrôle du freinage ou
de l'accélération plus souvent.
{ Avertissement
L'ACC a une capacité de freinage limitée
et peut ne pas avoir le temps de ralentir
suffisamment le véhicule pour éviter une
collision avec un autre véhicule devant
vous. Cela peut se produire lorsque des
véhicules freinent brusquement ou
s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie.
Voir aussi « Alerte du conducteur » dans
cette section. Votre attention complète
est toujours requise quand vous
(Suite)
239
Avertissement (Suite)
conduisez et vous devez être prêt à
intervenir et à freiner. Voir Conduite
défensive 0 207.
{ Avertissement
La fonction ACC ne détecte pas ou ne
freine pas devant les enfants, les piétons,
les animaux ou d'autres objets.
Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque :
. Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand le capteur de
caméra est obstrué par de la neige, de
la glace ou de la saleté. Le système
peut ne pas détecter un véhicule
roulant devant. Maintenir le pare-brise
et les phares propres.
. Lorsque la visibilité est faible à cause
de la pluie, de la neige, du brouillard,
de la saleté, des résidus d'insectes ou
de la poussière ; lorsque d'autres
objets étrangers obstruent la vue de la
caméra ; ou lorsque le véhicule de
devant ou la circulation en sens
inverse engendre des obstructions
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
240
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
supplémentaires de l'environnement,
comme des éclaboussures de la route.
Les performances de l'ACC sont
limitées dans ces conditions.
. Sur les routes glissantes, ou des
changements rapides d'adhérence des
pneus peuvent entraîner un dérapage
excessif des roues
. Avec une très lourde charge dans
l'espace de chargement ou sur le siège
arrière
. En tractant d'une remorque
J : Appuyer sur ce bouton pour mettre le
système en fonction ou hors fonction.
L'indicateur devient blanc au groupe
d'instruments lorsque la fonction ACC est
tournée en position de marche.
RES+ (reprise) : Appuyer brièvement pour
reprendre la vitesse sélectionnée
précédemment ou pour augmenter la vitesse
du vitesse si la fonction ACC est déjà
activée. Pour accélérer d'environ 1 km/h
(1 mi/h), appuyer brièvement sur RES+. Pour
accélérer jusqu'au repère de 5 km/h (5 mi/h)
suivant sur le compteur de vitesse,
maintenir RES+.
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement pour
sélectionner la vitesse et activer la fonction
ACC ou pour diminuer la vitesse du véhicule
si la fonction ACC est déjà activée. Pour
réduire la vitesse d'environ 1 km/h (1 mi/h),
appuyer brièvement sur SET– . Pour réduire
la vitesse jusqu'au repère de 5 km/h
(5 mi/h) suivant sur le compteur de vitesse,
maintenir SET– .
* : Presser pour désactiver l'ACC sans
effacer les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
[ : Appuyer sur cette commande pour
sélectionner un temps d'écart de suivi (ou
une distance) pour l'ACC : Far, Medium ou
Near (loin, moyen ou proche).
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques. Se
reporter à Bloc d'instruments 0 102.
Passer de l'ACC au régulateur de vitesse
automatique ordinaire
Pour passer de l'ACC au régulateur de
vitesse automatique ordinaire, appuyer et
maintenir *. Un message sur le
centralisateur informatique de bord (CIB)
s'affiche. Se reporter à Messages du véhicule
0 123.
Témoin de l'ACC
Témoin du régulateur
de vitesse régulier
Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) est activé, un témoin vert o s'allume
sur le groupe d'instruments et l'écart suivant
est affiché. Lorsque le régulateur de vitesse
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
automatique ordinaire est activé, un témoin
vert J s'allume sur le groupe
d'instruments; l'écart suivant n'est pas
affiché.
Il est recommandé de passer de l'ACC au
régulateur de vitesse ordinaire uniquement
lorsqu'il n'y a aucun véhicule devant le
vôtre.
Lorsque le véhicule est en marche, le mode
de régulation automatique sera réglé au
dernier mode utilisé avant l'arrêt du
véhicule.
{ Avertissement
Toujours vérifier le témoin du régulateur
de vitesse sur le groupe d'instruments
pour déterminer quel mode de régulation
de vitesse est actif avant d'utiliser la
fonction. Si l'ACC n'est pas activé, le
véhicule ne freinera pas
automatiquement en présence d'autres
véhicules, ce qui pourrait entraîner un
accident si les freins ne sont pas
appliqués manuellement. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
gravement, voire mortellement, blessé.
Réglage du régulateur de vitesse adaptatif
Si J est en marche quand il n'est pas
utilisé, il pourrait être pressé et activer le
régulateur involontairement. Laisser le
régulateur de vitesse désactivé lorsqu'il n'est
pas utilisé.
241
L'ACC peut également être réglé lorsque le
véhicule est arrêté si le régulateur de vitesse
adaptatif est activé et si la pédale de frein
est appliquée.
Sélectionner la vitesse de consigne désirée
pour l'ACC. Il s'agit de la vitesse du véhicule
quand aucun véhicule n'est détecté sur sa
trajectoire.
Lorsque le véhicule est en mouvement, l'ACC
ne se réglera pas à une vitesse inférieure à
5 km/h (3 mph), bien qu'elle puisse être
reprise. La vitesse minimale autorisée est de
25 km/h (15 mph).
Pour régler l'ACC :
1.
2.
3.
4.
Appuyer sur J.
Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
Presser et relâcher SET– (RÉGLAGE).
Relever le pied de la pédale
d'accélérateur.
Après son réglage, l'ACC peut
immédiatement appliquer les freins si un
véhicule détecté à l'avant est plus proche
que l'écart de suivi sélectionné.
Le témoin de l'ACC est affiché au groupe
d'instruments et à l'affichage tête-haute
(HUD) (option). Quand l'ACC est activé, le
témoin s'allume dans la couleur blanche.
Lorsque l'ACC est actif, le témoin passera
au vert.
Respecter les limites de vitesse, les vitesses
des véhicules alentours et les conditions
météo lors du choix de la vitesse du
régulateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et que
vous freinez, il est désengagé, mais il
n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire.
Pour commencer à utiliser l'ACC à nouveau,
appuyer sur RES+ brièvement.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
242
Conduite et fonctionnement
. Si le véhicule se déplace à plus de 5 km/h
. Utiliser l'accélérateur pour atteindre une
(3 mph), il revient à la vitesse de réglage
précédente.
. Si le véhicule est arrêté et que la pédale
de frein est enfoncée, appuyer sur RES+
et relâcher la pédale de frein. L'ACC
maintiendra le véhicule en place jusqu'à
ce que RES+ ou la pédale d'accélération
soit enfoncé.
Un témoin vert de l'ACC et la vitesse réglée
apparaît sur le groupe d'instruments. Il se
peut que le témoin de véhicule devant
clignote si un véhicule était présent et en
mouvement. Voir « Approcher et suivre un
véhicule » plus loin dans cette section.
Quand l'ACC a repris, la vitesse du véhicule
augmente jusqu'à la vitesse réglée dans les
conditions suivantes :
. Aucun véhicule ne précède.
. Le véhicule qui précède se trouve au-delà
de l'écart de suivi sélectionné.
. La vitesse du véhicule n'est pas limitée
par un virage serré.
.
.
.
Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une
vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des
opérations suivantes :
.
vitesse plus élevée. Presser brièvement
puis relâcher SET– et relâcher la pédale
d'accélérateur. La vitesse de croisière est
maintenant plus élevée. Lorsque la pédale
d'accélérateur est actionnée, l'ACC ne
freine pas car il est neutralisé. Lorsqu'il
est neutralisé, l'indicateur ACC devient
bleu sur le groupe d'instruments et
l'affichage tête haute, si équipé.
Presser vers le haut et maintenir RES+
enfoncé jusqu'à ce que la vitesse désirée
soit affichée, puis le relâcher.
Pour augmenter la vitesse du véhicule par
petits incréments, relever brièvement
RES+. À chaque pression, le véhicule
accélère de 1 km/h (1 mi/h) ou plus.
Pour accélérer par plus grands incréments,
maintenir RES+. Tout en maintenant RES+,
la vitesse du véhicule augmente jusqu'au
repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant, puis
continue à augmenter de 5 km/h (5 mi/h)
à la fois.
La vitesse désirée peut également être
augmentée pendant que le véhicule est
arrêté.
Si le véhicule est arrêté et que les freins
sont appliqués, appuyer sur RES+ jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit affichée.
. Si l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt et
si un autre véhicule se trouve directement
à l'avant, une pression sur RES+ augmente
la vitesse réglée.
. Une pression sur RES+ lorsque plus aucun
véhicule ne précède ou que le véhicule
qui précède s'éloigne et que le système
de freinage n'est pas sollicité entraîne la
réactivation de l'ACC.
Quand il est déterminé qu'il n'existe pas de
véhicule à l'avant ou que le véhicule en
avant est derrière l'écart de suivi
sélectionné, la vitesse du véhicule augmente
jusqu'à la vitesse sélectionnée.
Décélération lorsque l'ACC fonctionne à une
vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des
opérations suivantes :
. Utiliser le frein pour atteindre la vitesse
souhaitée. Relâcher le frein et appuyer sur
SET–. Le véhicule va maintenant rouler à
la vitesse inférieure.
. Presser et maintenir le bouton SET– vers
le bas jusqu'à ce que la vitesse désirée
soit atteinte, puis le relâcher.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
. Pour diminuer la vitesse du véhicule par
plus petits incréments, appuyer
brièvement sur SET−. À chaque pression,
le véhicule décélère d'environ
1 km/h (1 mph).
. Pour ralentir par plus grands incréments,
maintenir SET−. Tout en maintenant SET−,
la vitesse du véhicule diminue jusqu'au
repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant, puis
continue à diminuer de 5 km/h (5 mi/h) à
la fois.
La vitesse désirée peut également être
diminuée pendant que le véhicule est
arrêté.
. Si le véhicule est arrêté et que les freins
sont appliqués, appuyer ou maintenir SET
− jusqu'à ce que la vitesse désirée soit
affichée.
À chaque pression, le réglage d'écart
s'affiche brièvement sur le combiné
d'instruments et l'HUD (selon l'équipement).
Le réglage d'écart est maintenu jusqu'à sa
modification.
Réglage de l'écart proche
Réglage de l'écart lointain
Sélection de la distance de suivi
Quand un véhicule plus lent est détecté à
l'avant dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC
ajuste la vitesse du véhicule et tente de
maintenir l'écart de distance sélectionné.
Appuyer sur [ au volant pour régler
l'écart de suivi. Chaque pression fait passer
le bouton de réglage d'écart entre les
réglages : Loin, Moyen ou Proche.
243
Réglage de l'écart moyen
Dans a mesure où chaque réglage d'écart
correspond à une durée de suivi (Far,
Medium ou Near (loin, moyen ou proche)),
la distance d'écart varient en fonction de la
vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule
vite, plus votre véhicule restera éloigné de
celui roulant devant vous. Tenir compte du
trafic et des conditions météo lors de la
sélection de l'écart de suivi. La gamme
d'écarts sélectionnables peut ne pas convenir
pour tous les conducteurs et toutes les
conditions de circulation.
Le changement de réglage d'écart change
automatiquement la sensibilité de durée
d'alerte [Far, Medium ou Near (loin, moyen
ou proche)] ou la fonction d'alerte de
collision avant (FCA). Se reporter à Système
d'alerte de collision avant 0 260.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
244
Conduite et fonctionnement
Écart de courtoisie
Maintenir enfoncé [ sur le volant lorsque
le véhicule est en mouvement pour
augmenter temporairement l'écart avec le
véhicule précédent afin de permettre la
fusion du trafic.
Maintenir [ enfoncé à l'arrêt pour
annuler la reprise automatique de l'ACC (si
l'arrêt est bref) et rester immobile. Ceci peut
être utilisé pour permettre à la circulation
de se fondre entre vous et le véhicule qui
vous précède. Appuyer sur RES+ ou sur la
pédale d'accélérateur pour reprendre l'ACC.
Quand cette condition survient, le symbole
d'alerte de collision clignote sur le pare-brise.
Huit bips retentissent de l'avant ou les deux
côtés du siège à alerte de sécurité vibrent
cinq fois. Toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Systèmes de détection de collision.
Se reporter à Conduite défensive 0 207.
Se rapprocher d'un véhicule et le suivre
Dépassement d'un véhicule en cours
d'utilisation de l'ACC
Si la vitesse réglée est suffisamment élevée
et si le clignotant gauche est utilisé pour
dépasser un véhicule qui précède dans l'écart
de suivi sélectionné, l'ACC peut aider en
accélérant graduellement le véhicule avant le
changement de voie.
L'écart de distance de suivi reviendra à la
sélection d'origine après avoir été maintenu.
Alerte du conducteur
Si la fonction ACC est engagée, l'action du
conducteur peut s'avérer nécessaire lorsque
la fonction ACC ne peut appliquer un
freinage suffisant en raison de l'approche
trop rapide d'un véhicule.
suivi sélectionné. La vitesse du véhicule
augmente ou diminue pour suivre un
véhicule détecté devant le vôtre lorsque ce
véhicule roule plus lentement que le vôtre.
Un freinage modéré peut être appliqué, au
besoin. Lorsque le freinage est activé, vos
feux stop s'allument. Le freinage
automatique peut sembler différent de ce
qu'il est lorsque vous freinez manuellement.
Ce phénomène est normal.
Le témoin de véhicule à l'avant se trouve
dans le groupe d'instruments et l'affichage
tête haute (selon l'équipement). Il n'apparaît
que lorsqu'un véhicule circulant dans la
même direction est détecté sur votre
trajectoire. Si ce symbole ne s'affiche pas,
l'ACC ne répond pas ou ne freine pas pour
les véhicules devant.
L'ACC ralentit automatiquement le véhicule
et règle ensuite votre vitesse pour suivre un
véhicule détecté à l'avant, avec l'écart de
{ Avertissement
En utilisant l'ACC, pour dépasser un
véhicule ou changer de voie, la distance
de suivi par rapport au véhicule dépassé
peut être réduite. L'ACC peut ne pas
accélérer ou freiner suffisamment en
dépassant un véhicule ou en changeant
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
de voie. Soyez toujours prêt à accélérer
ou freiner manuellement pour effectuer le
dépassement ou le changement de voie.
Objets stationnaires ou extrêmement lents
{ Avertissement
L'ACC peut ne pas détecter et réagir face
à des véhicules arrêtés ou lents devant
vous. Par exemple, le système peut ne
pas freiner pour un véhicule qu'il n'a
jamais détecté en mouvement. Ceci est
possible dans un trafic embouteillé ou
lorsqu'un véhicule apparaît subitement à
l'avant en changeant de voie. Votre
véhicule peut ne pas s'arrêter et
provoquer un accident. Faire preuve de
prudence avec l'ACC. Votre attention
complète est toujours requise quand vous
conduisez et vous devez être prêt à
intervenir et à freiner.
Objets irréguliers affectant l'ACC
L'ACC peut avoir des difficultés à détecter les
objets suivants :
. Les véhicules dont le chargement dépasse
à l'arrière.
. Les véhicules de forme non standard, tels
que le transport de véhicules, les
véhicules avec un side-car ou les calèches.
. Les objets proches de l'avant de votre
véhicule.
Désengagement automatique de l'ACC
L'ACC se désengage automatiquement et le
conducteur doit actionner manuellement les
freins pour ralentir le véhicule si :
. Les capteurs sont bloqués.
. Le système de traction asservie (TCS) ou
le système StabiliTrak/ESC a été activé ou
désactivé.
. Le système est défectueux.
. Le radar signale erronément un blocage
lors de la conduite dans un désert ou
dans une région éloignée sans autres
véhicules ou objets sur les bas-côtés.
. Un message sur le CIB peut s'afficher pour
indiquer que l'ACC est temporairement
indisponible.
Le témoin ACC devient blanc lorsque la
fonction ACC n'est plus active.
245
Dans certains cas, lorsque l'ACC est
temporairement indisponible, le régulateur
de vitesse automatique normal peut être
utilisé. Se reporter à « Commutation entre
l'ACC et le régulateur de vitesse
automatique normal » dans cette section.
Toujours tenir compte des conditions de
circulation avant d'utiliser un régulateur de
vitesse automatique.
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC maintient un écart de suivi derrière un
véhicule détecté et ralentit votre véhicule
pour l'arrêter derrière ce véhicule.
Si le véhicule arrêté qui vous précède s'est
éloigné et que l'ACC (régulateur de vitesse
adaptatif) n'a pas repris, l'indicateur de
véhicule précédent clignote pour vous
rappeler de vérifier la circulation devant
vous avant de continuer. En outre, les côtés
droit et gauche du siège d'alerte de sécurité
émettent trois vibrations ou trois bips
retentissent. Toucher l'icône Paramètres sur
la page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner « Véhicule » pour afficher la
liste des options disponibles et sélectionner
« Type d'alerte » et « Notificateur de vitesse
de croisière adaptative » dans « Systèmes
de collision/détection ».
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
246
Conduite et fonctionnement
Lorsque le véhicule qui précède s'éloigne,
l'ACC reprend automatiquement si l'arrêt a
été bref. Si nécessaire, appuyer sur RES+ ou
sur la pédale d'accélérateur pour reprendre
l'ACC. Si le véhicule est arrêté pendant plus
de deux minutes ou si la porte du
conducteur est ouverte et que la ceinture de
sécurité du conducteur n'est pas bouclée,
l'ACC applique automatiquement le frein de
stationnement électrique (EPB) pour retenir
le véhicule. Le témoin d'état du frein de
stationnement électrique s'allume. Se
reporter à Frein de stationnement électrique
0 231. Pour relâcher l'EPB, appuyer sur la
pédale d'accélérateur.
Un message d'avertissement au CIB peut
s'afficher pour demander de passer en
position de stationnement (P) avant de
quitter le véhicule.
{ Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si l'ACC
s'est désengagé, a été désactivé ou
annulé, le véhicule n'est plus maintenu à
l'arrêt. Il peut se déplacer. Quand l'ACC
maintient le véhicule à l'arrêt, être
toujours prêt à freiner manuellement.
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans l'avoir mis en
position P (stationnement) peut être
dangereux. Ne pas quitter le véhicule
pendant qu'il est maintenu à l'arrêt par
l'ACC. Toujours placer le véhicule en
position de stationnement (P) et couper
le contact avant de quitter le véhicule.
Neutralisation de l'ACC
En cas d'actionnement de la pédale
d'accélérateur tandis que l'ACC est actif, le
témoin ACC devient bleu dans le groupe
d'instruments et sur le HUD, si équipé, pour
signaler la désactivation du freinage
automatique. L'ACC reprend son
fonctionnement quand la pédale
d'accélérateur n'est pas actionnée.
{ Avertissement
L'ACC n'applique pas automatiquement
les freins si votre pied repose sur la
pédale d'accélérateur. Il y un risque de
collision avec le véhicule roulant
devant vous.
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne pas
détecter un véhicule roulant sur la même
voie. Vous pourriez être surpris si le
véhicule accélère jusqu'à la vitesse réglée,
en particulier lorsque vous conduisez sur
une voie d'accès ou une voie de sortie.
Ne pas utiliser l'ACC sur une voie d'accès
ou une voie de sortie. Être toujours prêt
à freiner si nécessaire.
{ Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un
véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir
le temps de réagir à un véhicule dans
votre file. Vous pourriez entrer en
collision avec un véhicule devant de vous,
ou perdre le contrôle de votre véhicule.
Apporter une attention accrue dans les
courbes et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une vitesse
appropriée en conduisant dans des
courbes.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
L'ACC peut fonctionner différemment dans
un virage prononcé. Il peut diminuer votre
vitesse si le virage est trop serré.
L'ACC ne détecte pas un véhicule roulant
devant avant qu'il ne soit complètement
entré sur votre voie. Un freinage manuel
peut s'avérer nécessaire.
L'ACC réduit automatiquement la vitesse de
passage en courbe du véhicule et peut
augmenter la vitesse en sortie courbe, mais
ne dépasse en aucun cas la vitesse de
consigne.
Objets ne se trouvant pas directement
devant votre véhicule.
L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas
sur votre file et appliquer les freins.
Lorsque vous suivez un véhicule et que vous
entrez dans un virage, l'ACC pourrait ne pas
détecter le véhicule roulant devant vous et
accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce
cas, le témoin de véhicule devant ne
s'affiche pas.
247
L'ACC peut occasionnellement émettre une
alerte et/ou effectuer un freinage considéré
inutile. Il peut réagir à des véhicules roulant
sur d'autres voies ou des objets immobiles à
l'entrée ou à la sortie d'un virage. Il s'agit
d'une opération normale. Le véhicule n'exige
aucun entretien.
Changements de file des autres véhicules
La détection d'objets devant le véhicule n'est
pas possible si :
. Le véhicule ou l'objet devant n'est pas
dans votre voie.
. Le véhicule devant est décalé, n'est pas au
centre ou est décalé sur un côté de
la voie.
Conduite dans des voies étroites
Les véhicules dans des voies de circulation
adjacentes ou des objets sur les bas-côté
peuvent ne pas être correctement détectés
lorsqu'ils sont situés le long de la route.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
248
Conduite et fonctionnement
Ne pas utiliser l'ACC sur les collines
Effacement de la mémoire du régulateur de
vitesse
Appuyer sur le bouton J ou couper le
contact pour effacer la vitesse réglée de
l'ACC de la mémoire.
Conditions météorologiques affectant l'ACC
Le fonctionnement du système peut être
limité dans la neige, de fortes pluies ou des
éclaboussures.
Ne pas utiliser l'ACC sur des collines
escarpées car l'ACC peut ne pas détecter un
véhicule qui précède.
Ne pas utiliser l'ACC en cas de traction d'une
remorque.
L'ACC ne doit pas être utilisé lors de la
traction d'une remorque.
Désactiver l'ACC
Il existe trois façons de désengager l'ACC :
. Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
. Appuyer sur *.
. Appuyer sur
J.
Installation d'accessoires et modifications du
véhicule
Ne poser ni placer aucun objet autour de la
zone de la caméra avant sur le pare-brise, ce
qui pourrait obstruer la vue de la caméra
avant.
Ne pas poser d'objets en surplomb au-dessus
du véhicule qui pourraient obstruer la
caméra avant, comme un canoë, un kayak
ou d'autres objets qui peuvent être
transportés sur un système de
porte-bagages de toit. Se reporter à
Porte-bagages de toit 0 92.
Ne pas modifier le capot, les phares ou les
phares antibrouillard, car cela pourrait
limiter la capacité de la caméra à détecter
un objet.
Nettoyage du système de détection
Le capteur de caméra sur le pare-brise
devant le rétroviseur et les capteurs radar à
l'avant du véhicule peuvent être masqués
par de la neige, de la glace, de la saleté, de
la boue ou des débris. Ces zones doivent
être nettoyées pour que le système ACC
fonctionne correctement.
Si l'ACC ne fonctionne pas, le régulateur de
vitesse automatique normal peut être
disponible. Se reporter à « Commutation
entre l'ACC et le régulateur de vitesse
automatique normal » dans cette section.
Toujours tenir compte des conditions de
circulation avant d'utiliser un régulateur de
vitesse automatique.
Pour les instructions de nettoyage, voir
« Lavage du véhicule » sous Entretien
extérieur 0 348.
Systèmes d'assistance au
conducteur
Ce véhicule peut être doté d'équipements
travaillant conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les dégâts
dus à des collisions pendant la conduite, une
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
marche arrière et une manoeuvre de
stationnement. Lire cette section avant
d'utiliser ces systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement sur les
systèmes d'assistance au conducteur. Ils
ne remplacent pas l'attention du
conducteur et une conduite sûre. Vous
pourriez ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ces systèmes.
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 207.
Dans certaines conditions, ces systèmes
ne vont pas :
. Détecter des enfants, des piétons, des
cyclistes ou des animaux.
. Détecter des véhicules ou des objets
en dehors de la zone de surveillance
du système.
. Fonctionner à toutes les vitesses du
véhicule.
. Vous avertir ou vous laisser assez de
temps pour éviter une collision.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Fonctionner dans des conditions de
faible visibilité ou de mauvais temps.
. Fonctionner si le capteur de détection
n'est pas nettoyer ou s'il est couvert
de glace, de neige, de boue ou de
saleté.
. Fonctionner si la capteur de détection
est recouvert par, p. ex., un
autocollant, un aimant, ou une plaque
métallique.
. Fonctionner si la zone périphérique du
capteur de détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer
pour éviter une collision.
Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles au
conducteur en bipant. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction,
toucher l'icône Paramètres sur la page
d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner
249
« Véhicule » pour afficher la liste des
options disponibles et sélectionner « Confort
et commodité ».
Si le véhicule est équipé du siège d'alerte de
sécurité, l'assise du siège du conducteur
émet une impulsion de vibration au lieu de
biper. Pour afficher les paramètres
disponibles pour cette fonction, toucher
l'icône Paramètres sur la page d'accueil de
l'infodivertissement. Sélectionner Véhicule,
pour afficher la liste des options disponibles
et sélectionner Systèmes de détection de
collision.
Nettoyage
Selon les options du véhicule, maintenir ces
zones du véhicule propres pour assurer le
meilleur rendement de la fonction
d'assistance au conducteur. Des messages au
centralisateur informatique de bord (CIB)
peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont
indisponibles ou bloqués.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
250
Conduite et fonctionnement
. Panneaux latéraux avant et latéraux
.
.
.
.
arrière
Extérieur du pare-brise devant le
rétroviseur
Objectif de caméra latérale sur le bas des
rétroviseurs extérieurs
Pare-chocs de coin latéral arrière
Caméra arrière au-dessus de la plaque
minéralogique
Radiofréquence
Ce véhicule peut être équipé de systèmes
d'aide à la conduite faisant appel à des
dispositifs de radiofréquence. Se reporter à
Fréquences radio : déclaration 0 379.
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul
. Pare-chocs avant et arrière et la zone sous
les pare-chocs
. Calandre et phares
. Objectif de caméra avant dans la calandre
ou près de l'emblème avant
Selon l'équipement, la caméra de vision
arrière (RVC), la vision périphérique,
l'assistance au stationnement arrière (RPA),
l'assistance au stationnement avant et
arrière (FRPA), l'aide au stationnement
automatique amélioré (APA), l'alerte de recul
et le système de freinage automatique en
marche arrière (RAB), ainsi que l'alerte de
circulation transversale arrière (RCTA)
peuvent aider le conducteur à stationner ou
à éviter des objets. Toujours vérifier autour
du véhicule en stationnant ou en reculant.
Caméra à vision arrière
Lors de la sélection de la marche arrière (R),
la caméra de vision arrière (RVC) affiche une
image de la zone située derrière le véhicule,
dans l'affichage d'infodivertissement. L'écran
précédent s'affiche lorsque le véhicule sort
de la marche arrière (R) après un court délai.
Pour retourner plus rapidement à l'écran
précédent, appuyer sur le Home (accueil) ou
Back (retour) du système infodivertissement,
sélectionner la position de stationnement (P)
ou atteindre une vitesse de véhicule
d'environ 12 km/h (8 mph) en position D
(conduite).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
se trouvent près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent pas à
l'écran.
Un triangle d'avertissement peut apparaître
sur l'affichage d'infodivertissement pour
indiquer que l'assistance au stationnement
arrière (RPA) ou l'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) a détecté un
objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge
et s'agrandit au fur et à mesure que l'objet
se rapproche.
1. Vue affichée par la caméra
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière
Les images affichées peuvent être plus
éloignées ou plus proches qu'en apparence.
La zone affichée est limitée et les objets qui
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier derrière le
véhicule et autour avant de conduire. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant être
mortelles ou endommager le véhicule.
251
Système de vision périphérique
Selon l'équipement, la vision panoramique
affiche une image de la zone entourant le
véhicule, en plus des vues fournies par la
caméra avant ou arrière et affichées sur
l'affichage d'infodivertissement. La caméra
avant se trouve dans la calandre ou à
proximité de l'écusson de marque avant, les
caméras latérales se trouvent au bas des
rétroviseurs extérieurs et la caméra arrière
se trouve au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
Le système de vision panoramique est
accessible en sélectionnant CAMERA (caméra)
sur l'écran d'Infodivertissement ou lorsque le
véhicule est mis en marche arrière (R). Pour
retourner plus rapidement à l'écran
précédent, si le véhicule n'est pas en marche
arrière (R) appuyer sur le bouton Home
(accueil) ou Back (retour) du système
Infodivertissement, passer en P
(stationnement) ou atteindre une vitesse
d'environ 12 km/h (8 mph) en marche
avant (D).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
252
Conduite et fonctionnement
Vues de la caméra
{ Avertissement
Les caméras Surround Vision présentent
des angles morts et n'affichent pas tous
les objets proches des coins du véhicule.
Les rétroviseurs extérieurs rabattables qui
sont hors de leur position peuvent ne pas
afficher correctement la vue
environnante. Toujours vérifier autour du
véhicule pour se garer ou reculer.
1. Vues affichées par les caméras de
vision panoramique
2. Zone non montrée
{ Avertissement
1. Vues affichées par les caméras de
vision panoramique
2. Zone non montrée
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier derrière le
véhicule et autour avant de conduire. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant être
mortelles ou endommager le véhicule.
Toucher les boutons de vue de la caméra au
bas de l'écran Infodivertissement.
Vue standard avant/arrière : Affiche une
image de la zone située à l'avant ou à
l'arrière du véhicule. Toucher Vue standard
avant/arrière sur l'écran Infodivertissement
lorsqu'une vue de la caméra est active. Une
pression sur le bouton plusieurs fois permet
de basculer entre les vues avant et arrière
de la caméra.
Selon l'équipement, la caméra de vue avant
s'affiche également lorsque le système
d'assistance au stationnement détecte un
objet à moins de 30 cm (12 po).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
Vue en plongée avant/arrière : Affiche une
vue de dessus avant ou arrière du véhicule.
Le fait de toucher le bouton permet de
basculer entre les deux vues.
Vue latérale avant/arrière : Affiche une vue
des objets à proximité des côtés avant ou
arrière du véhicule. Toucher la Vue latérale
avant/arrière sur l'écran Infodivertissement
lorsqu'une vue de la caméra est active. Le
fait de toucher le bouton plusieurs fois
permet de basculer entre les vues avant et
arrière. La superposition de l'assistance au
stationnement et de la RCTA n'est pas
disponible lorsque la vue latérale avant/
arrière est active.
Lignes de guidage : Affiche les lignes de
guidage disponibles. Les marques
horizontales représentent la distance par
rapport au véhicule.
Vue de haut en bas : Affiche une image du
pourtour du véhicule, ainsi que d'autres
vues, à l'écran Infodivertissement. La vue de
haut en bas peut être activée ou désactivée
en effleurant plusieurs fois sur le bouton
Top Down View (vue de haut en bas).
Assistant stationnement
Le véhicule peut être équipé de l'aide au
stationnement arrière (RPA) ou de l'aide au
stationnement avant et arrière (FRPA). Dans
certaines conditions, le système d'assistance
au stationnement peut aider le conducteur
lors des manœuvres de recul et de
stationnement lorsque le véhicule est
conduit à une vitesse maximale de 9 km/h
(6 mph). Un voyant lumineux dans le
bouton d'assistance au stationnement
indique que le système est prêt.
Des capteurs situés dans les pare-chocs
mesurent la distance entre le véhicule et les
objets grâce à la technologie du sonar. Ces
capteurs sont conçus pour détecter certains
objets jusqu'à 1,8 m (6 pi) derrière et 1,3 m
(4 pi) devant votre véhicule qui sont plus
hauts que 25 cm (10 po).
Différentes conditions environnementales
peuvent influer sur la capacité du système
d'aide au stationnement à détecter des
objets et sur la mesure dans laquelle il peut
le faire. Garder les capteurs exempts de
boue, saletés, neige, glace et neige fondante
; et nettoyer les capteurs après un lavage de
la voiture par des températures glaciales. Les
capteurs qui ne sont pas propres peuvent ne
253
pas détecter les objets ou peuvent
provoquer une alerte accidentelle du
système.
{ Avertissement
Le système d'assistance au stationnement
ne se substitue pas à une conduite
prudente et attentive. Le système
d'assistance au stationnement ne détecte
pas des enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des objets
situés sous le pare-chocs ou trop près ou
trop loin du véhicule. Il n'est pas
disponible à des vitesses supérieures à
9 km/h (6 mph). Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur le
véhicule, même avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la zone
autour du véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant d'avancer ou de
reculer.
Fonctionnement du système
Le véhicule peut être équipé d'un affichage
de type amphithéâtre d'assistance au
stationnement sur le groupe d'instruments
avec des barres qui représentent
l'emplacement estimé d'un objet détecté et
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
254
Conduite et fonctionnement
la distance du véhicule par rapport à l'objet.
Plus un objet détecté se rapproche, plus les
barres s'allument et changent de couleur,
passant du jaune à l'ambre puis au rouge.
Les véhicules équipés de RPA montreront
l'amphithéâtre à l'arrière du véhicule, et si le
véhicule en est équipé, le FRPA montrera
l'amphithéâtre à l'avant et à l'arrière.
Le bouton X est utilisé pour activer ou
désactiver l'aide au stationnement, qui active
ou désactive également l'avertisseur de recul
et le freinage automatique en marche
arrière (RAB) en même temps. Si le système
est désactivé, un message de système
désactivé s'affiche à l'écran. Ce message
disparaît après un court laps de temps.
Lorsqu'un objet est détecté pour la première
fois à l'arrière, un bip se fait entendre à
l'arrière, ou le siège du conducteur émet
deux pulsations, s'il est équipé du siège avec
alerte de sécurité. Lorsqu'un objet est très
proche, cinq bips sonores retentissent de
l'avant ou de l'arrière (selon l'emplacement
de l'objet) ou le siège du conducteur émet
cinq pulsations. Les bips de l'avant sont plus
aigus que ceux de l'arrière.
Si le véhicule est équipé d'un attelage de
remorque, sélectionner ON - ATTACHED à
l'aide des menus du système
Infodivertissement pour permettre à l'aide
au stationnement de fonctionner
correctement. L'assistance au stationnement
est capable de compenser un attelage de
remorque jusqu'à 0,3 m (1 pi) en longueur et
en largeur. L'assistance au stationnement
peut ne pas fonctionner correctement avec
des attelages de remorque plus grands et
fournir des informations inexactes sur les
objets à l'arrière.
Désactiver l'aide au stationnement lorsque
en tractant une remorque pour éviter les
bips indésirables et lorsqu'un porte-vélos est
fixé pour assurer un bon fonctionnement.
Activation et désactivation du système
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Systèmes de détection de collision.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Si un message d'entretien s'affiche, vérifier
les conditions suivantes :
. Les capteurs ne sont peut-être pas
propres. Nettoyer la boue, la saleté, la
neige, la glace ou la neige fondante du
pare-chocs arrière du véhicule. Pour les
instructions de nettoyage, se reporter à
Entretien extérieur 0 348.
. Les capteurs de l'assistance au
stationnement peuvent être recouverts de
givre ou de glace. Le givre ou la glace
peut se déposer autour et à l'arrière des
capteurs sans que cela se voie
nécessairement. Ceci peut se produire
après avoir lavé le véhicule par temps
froid. Le message peut ne pas disparaître
avant que le givre ou la glace ait fondu.
Si un message d'entretien s'affiche et que
les conditions ci-dessus n'existent pas,
amener le véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire réparer.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
Si le système d'assistance au stationnement
ne s'active pas en raison d'un problème
temporaire, un message d'arrêt du système
s'affiche à l'écran. Cela peut se produire dans
les conditions suivantes :
. Le conducteur a désactivé le système.
. Un objet bloque actuellement les capteurs
arrière (par exemple, un porte-vélos, un
hayon, un attelage de remorque, etc.).
Une fois l'objet retiré, l'assistance au
stationnement reprend son
fonctionnement normal.
. Le pare-chocs est endommagé. Emmener
le véhicule cher votre concessionnaire
pour le faire réparer.
. D’autres conditions, telles que des
vibrations causées par un marteau
perforateur ou la compression des freins à
air d’un poids lourd nuisent au
fonctionnement du système.
Assistance au stationnement
automatique (APA)
Assistance au stationnement
automatique améliorée (APA)
Si équipé, dans certaines conditions,
l'assistance au stationnement automatique
améliorée (APA) peut utiliser des capteurs
basés sur la technologie du sonar à l'avant,
à l'arrière et sur les côtés du véhicule pour
détecter une place de stationnement et
garer automatiquement le véhicule. Le
véhicule se dirige automatiquement vers un
point détecté en se déplaçant à la vitesse du
ralenti ou presque. Pour ce faire, il dirige,
freine, accélère et change de vitesse
automatiquement. Le conducteur doit
toujours être prêt à freiner si nécessaire. Un
affichage et des bips aident à guider les
manœuvres de stationnement.
{ Avertissement
L'APA peut ne pas toujours détecter les
objets se trouvant sur la place de
stationnement, les objets qui ne sont pas
rigides (par exemple, les arbustes et les
clôtures à mailles losangées), les objets
situés sous le pare-chocs, les objets en
hauteur (par exemple, les camions à
plate-forme), les objets suspendus, les
objets situés sous le niveau du sol (par
exemple, les grands nids de poule) ou les
objets en mouvement (par exemple,
les piétons, les cyclistes, les véhicules).
Vérifier toujours que la place de
stationnement est appropriée pour le
(Suite)
255
Avertissement (Suite)
stationnement d'un véhicule. L'APA ne
peut pas réagir à des changements dans
l'espace de stationnement, tels que le
déplacement d'un véhicule adjacent ou
l'entrée d'une personne ou d'un objet sur
l'espace de stationnement. L'APA ne
détecte ni n'évite le trafic qui se trouve
derrière ou à côté du véhicule. Soyer
toujours prêt à arrêter le véhicule
pendant la manœuvre de stationnement.
Comment activer le stationnement
automatique
Pour activer l'APA, appuyer sur la touche
soft-touch ou sur l'interrupteur physique O
pour que le système commence à rechercher
une place de parking en avançant à une
vitesse maximale de 30 km/h (18 mph). Par
défaut, l'APA recherche des places de
stationnement parallèles à droite du véhicule
jusqu'à la portée des capteurs de 1,5 m
(5 pi). Pour rechercher une place de parking
à gauche, tourner au feu de gauche ou,
si disponible, changer la sélection de côté
dans l'écran d'infodivertissement. Pour
passer du mode de stationnement parallèle
au mode de stationnement perpendiculaire,
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
256
Conduite et fonctionnement
maintenir O enfoncé pendant la recherche
d'une place de stationnement valable ou, le
cas échéant, modifier le mode de
stationnement dans l'écran
d'infodivertissement.
L'APA ne peut pas se garer sur toutes les
places de parking vides. La place de parking
doit :
. Être suffisamment grande pour s'adapter
confortablement au véhicule.
. Avoir un véhicule, un mur ou un pilier
adjacent pour que le système puisse s'y
aligner.
Après avoir complètement dépassé une place
de parking éligible, un bip sonore retentit et
un symbole d'arrêt rouge est affiché dans le
centre d'information du conducteur. En
général, l'APA sélectionne la place de
stationnement vide la plus proche derrière le
véhicule, mais dans certaines conditions, elle
peut choisir une place plus éloignée. Ralentir
et arrêter complètement le véhicule pour
commencer.
Suivre les instructions affichées. Lorsqu'on
vous demande de conduire en marche
arrière, passer à R (Marche arrière) en
tenant les freins. Le volant vibre brièvement
pour rappeler qu'il faut enlever les mains du
volant. Relâcher lentement les freins lorsque
la vibration s'arrête pour commencer le
stationnement automatique. Alors que le
véhicule se dirige, freine, accélère et passe
automatiquement les vitesses sur la place de
parking, vérifier les alentours. Rester prêt à
vous arrêter pour éviter les véhicules,
les piétons ou les objets.
Une flèche de progression indique l'état de
la manœuvre de stationnement. Lorsque le
stationnement automatique est terminé et
que le véhicule s'est arrêté, un message
s'affiche. Appuyer sur les freins et les
maintenir serrés, l'APA émet un signal
sonore et affiche un message indiquant que
le stationnement est terminé. Sélectionner P
(stationnement) et serrer le frein de
stationnement.
Comment activer l'aide à la sortie
automatique des emplacements parallèles
Pour activer l'assistance à la sortie de
stationnement parallèle*, appuyer sur la
touche tactile ou sur l'interrupteur O après
avoir allumé le véhicule tout en le laissant
en P (stationnement) avec le frein à main
désactivé. Si le système est capable de
déterminer un chemin pour sortir de la place
de stationnement, un écran sera affiché pour
les options de stationnement. Similaire au
stationnement automatique, suivre les
instructions affichées et vérifier les environs
pendant que le véhicule quitte le
stationnement.
Une fois que la sortie automatique est
terminée et que le véhicule s'est arrêté, le
message POSITION FINALE - FREINER s'affiche.
Appuyer sur les freins et les maintenir
serrés. L'APA émettra un bip et affichera un
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
message de PRISE DE CONTRÔLE. Le véhicule
est maintenant positionné de telle sorte que
le chemin pour sortir de la place de parking
est libre de tout obstacle. Passer en D
(conduite) pour quitter.
Comment annuler le stationnement ou la
sortie de stationnement automatique
Pour annuler le stationnement automatique
ou la sortie automatique à tout moment,
appuyer sur O ou X sur l'écran
d'infodivertissement et se préparer à
reprendre le contrôle du véhicule. L'APA
maintient le véhicule jusqu'à ce que le frein
de stationnement ou le frein de service soit
serré, ou que le véhicule passe en P
(stationnement). Pour quitter, serrer les
freins et passer en D (Conduite).
Certaines conditions du véhicule et certaines
interférences du conducteur peuvent
également annuler le stationnement
automatique :
. Le conducteur dirige manuellement le
véhicule.
. La vitesse maximale autorisée est
dépassée.
. Une défaillance s'est produite dans le
système APA.
. Le contrôle de la stabilité électronique ou
les freins antiblocage sont activés.
. Le frein de stationnement est serré ou le
levier de vitesses du véhicule est déplacé
en position de stationnement (P).
. Le conducteur détache sa ceinture de
sécurité et ouvre la porte.
Limitations du système
L'aide au stationnement automatique a
certaines limites. Le système ne peut pas :
. Le système ne peut pas continuer à
fonctionner si la vitesse de manœuvre
dépasse 5 km/h (3 mi/h).
. Détecter si une place de parking est
légale ou restreinte.
. Détecter les marques ou les lignes du sol
257
. Garer le véhicule dans l'alignement du
.
.
.
.
.
véhicule voisin, en particulier si l'endroit
est abordé en biais ou si la place de
stationnement est en angle.
Parquer exactement centré sur une très
grande place.
Toujours détecter les trottoirs courts.
En tractant n'importe quelle remorque.
Fonction : le véhicule est soulevé ou
abaissé par une suspension pneumatique
(si le véhicule en est équipé).
Détecter ou réagir automatiquement au
trafic qui s'approche en sortant d'un point
parallèle.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Si le véhicule ne recule pas dans l'espace de
stationnement prévu, le système pourrait
être en train de manœuvrer le véhicule dans
un espace préalablement détecté.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
258
Conduite et fonctionnement
Freinage automatique en marche
arrière (RAB)
Avertissement de marche arrière et RAB
(freins d'alerte prêts)
Les véhicules dotés du régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) disposent du système
d'avertissement de recul et du RAB. Lorsque
la marche arrière (R) est engagée,
l'avertissement de recul avertit de la
présence d'obstacles à l'arrière du véhicule à
des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h),
et le système RAB peut automatiquement
freiner vigoureusement à des vitesses
comprises entre 1-32 km/h (0,5-20 mi/h).
Le système d'avertissement de recul bipe
une fois de l'arrière la première fois qu'un
objet est détecté ou vibre deux fois des
deux côtés du siège d'alerte de sécurité.
Quand le système détecte une collision
potentielle, des bips sont émis de l'arrière
ou le siège d'alerte de sécurité vibre cinq
fois. Il peut aussi se produire une application
brève et nette des freins.
{ Avertissement
{ Avertissement
Le système d'avertissement de recul ne
fonctionne qu'à des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h). Il ne détecte pas des
enfants, des piétons, des cyclistes, des
animaux ou des objets situés sous le
pare-chocs ou trop près ou trop loin du
véhicule. Dans certains cas, par exemple à
vitesse assez élevée, le système peut ne
pas avoir assez de temps pour appliquer
les freins. Afin d'éviter tout risque de
blessure, mort ou dégâts sur le véhicule,
même avec le système d'avertissement
de recul, toujours vérifier la zone autour
du véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant de reculer.
Le RAB (freinage automatique arrière) ne
peut pas éviter toutes les sortes de
collisions en marche arrière. Ne pas
attendre que le freinage automatique
s'applique. Ce système n'est pas destiné à
remplacer le freinage exercé par le
conducteur et ne fonctionne qu'en
marche arrière (R) quand un objet est
détecté directement derrière le véhicule.
Il peut ne pas freiner ou s'arrêter à temps
pour éviter une collision. Il ne freinera
pas pour des objets quand le véhicule se
déplace à de très petites vitesses. Il ne
détecte pas les enfants, les piétons, les
cyclistes, les animaux ou les objets sous
le pare-chocs ou qui sont trop près ou
trop loin du véhicule. Afin d'éviter des
blessures, la mort ou des dégâts au
véhicule, même avec le RAB, contrôler
toujours la zone autour du véhicule avant
et pendant la marche arrière.
Lorsque le véhicule est en position R
(marche arrière), si le système détecte que
le véhicule recule trop rapidement pour
éviter une collision avec un objet détecté
derrière le véhicule sur votre parcours, il
peut freiner automatiquement et s'arrêter
brusquement pour éviter ou réduire les
dommages causés par une collision.
Le fait d'appuyer sur la pédale de frein après
l'arrêt du véhicule libère le RAB. Si la pédale
de frein n'est pas enfoncée rapidement après
l'arrêt, le frein de stationnement électrique
(EPB) peut se déclencher. Quand votre
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
sécurité est assurée, appuyer fermement sur
la pédale d'accélérateur à tout moment pour
neutraliser le RAB.
(26 pi) durant la conduite de jour. Durant la
conduite de nuit, les performances de la
fonction sont très limitées.
{ Avertissement
Il peut arriver qu'un freinage automatique
inattendu ou non souhaité se produise.
Dans ce cas, appuyer sur la pédale de
frein ou appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur pour relâcher les freins du
système RAB. Avant de relâcher les freins,
vérifier la RVC et vérifier la zone alentour
avant de continuer en toute sécurité.
Des freinages inattendus sont possibles avec
un accessoire installé de manière statique,
comme un porte-vélos ou un porte-bagages
monté sur l'attelage.
Alerte de piéton arrière
Dans certaines conditions, cette fonction
peut fournir des alertes en cas de présence
d'un piéton se trouvant à portée du système
directement derrière le véhicule. Cette
fonction ne fonctionne qu'en marche
arrière (R) à une vitesse inférieure à 12 km/h
(8 mi/h), et détecte des piétons jusqu'à 8 m
259
{ Avertissement
L'alerte de présence de piéton à l'arrière
ne freine pas automatiquement le
véhicule. Il ne fournit pas non plus
d'alerte sauf s'il détecte un piéton, et il
peut ne pas détecter tous les piétons si :
. Le piéton ne se trouve pas
Témoin d'alerte de détection de piéton à
l'arrière
Lorsqu'un piéton est détecté dans le rayon
d'action du système directement derrière le
véhicule, ce symbole clignote en orange sur
l'écran d'infodivertissement, et cinq bips sont
émis à l'arrière ou, si le véhicule en est
équipé, deux bips sont émis des deux côtés
du siège conducteur. Lorsqu'un piéton est
détecté à proximité du véhicule, ce symbole
clignote en rouge sur l'écran
d'infodivertissement, accompagné de dix
bips émis à l'arrière ou, si le véhicule en est
équipé, de sept bips émis des deux côtés du
siège conducteur.
.
.
.
.
.
.
directement derrière le véhicule,
complètement visible pour la caméra
de vision arrière (TVS), ou s'il n'est pas
debout.
Le piéton fait partie d'un groupe.
Le piéton est un enfant.
La visibilité est médiocre : conditions
nocturnes, brouillard, pluie ou neige.
La RVC est obstruée par des saletés, de
la neige ou de la glace.
La RVC, les feux arrière ou les feux de
recul ne sont pas propres ou ne
fonctionnent pas bien.
Le véhicule n'est pas en marche
arrière (R).
Afin d'éviter les blessures, voire la mort,
vérifier toujours la présence éventuelle
de piétons autour du véhicule avant de
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
260
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
reculer. Être prêt à réagir et à appliquer
les freins. Voir Conduite défensive 0 207.
Garder la RVC, les feux arrière et les feux
de recul propres et en bon état.
L'alerte de présence de piéton à l'arrière
peut être réglée sur Désactivé ou Alerte.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner « Véhicule » pour afficher la
liste des options disponibles et sélectionner
« Systèmes de détection des collisions ».
Si le véhicule en est équipé, les alertes
peuvent être réglées sur des bips ou des
impulsions du siège. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction,
toucher l'icône Paramètres sur la page
d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner
« Véhicule » pour afficher la liste des
options disponibles et sélectionner
« Systèmes de détection de collision » puis
« Type d'alerte ».
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA)
Selon l'équipement, l'alerte de circulation
transversale arrière (RTCA) affiche sur l'écran
d'infodivertissement un triangle
d'avertissement rouge avec une flèche
orientée vers la gauche ou vers la droite
pour signaler un trafic venant de la gauche
ou de la droite. Ce système détecte jusqu'à
20 m (65 pi) des objets venant de la gauche
ou de la droite du véhicule. Quand un objet
est détecté, il se produit soit trois bips à
gauche ou à droite ou trois vibrations
d'alerte de sécurité du siège du côté droit
ou du côté gauche, selon la direction du
véhicule détecté.
Conduite avec une remorque
Faire preuve de prudence en cas de marche
arrière avec une remorque. La fonction RCTA
se désactive automatiquement si une
remorque est attelée au véhicule.
Activation et désactivation des fonctions
Appuyer sur X sur la console centrale
pour activer ou désactiver le RCTA (alerte de
circulation transversale arrière).
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Systèmes de détection de collision.
Systèmes d'assistance pour la
conduite
Selon l'équipement, en conduisant avec un
rapport de marche avant engagé, le système
d'alerte de collision avant (FCA), le système
d'assistance au maintien dans la trajectoire
(LKA), le système d'avertissement de
changement de voie (LCA), le système de
freinage d'urgence autonome (AEB) et/ou le
système de freinage en présence de piéton à
l'avant (FPB) peuvent contribuer à éviter une
collision ou en réduire les dégâts.
Système d'alerte de collision
avant
Selon l'équipement, le système FCA (alerte
de collision frontale) peut prévenir ou
réduire les dommages provoqués par des
chocs frontaux. En approchant trop
rapidement d'un véhicule qui précède, FCA
(alerte de collision avant) émet une alerte
rouge clignotante sur le pare-brise et émet
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
des bips ou des impulsions rapides sur le
siège du conducteur. FCA allume également
une alerte visuelle orange si l'on suit un
autre véhicule de trop près.
La fonction FCA détecte les véhicules sur une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mph). Si le véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il peut
détecter des véhicules à des distances
d'environ 110 m (360 pi) et fonctionne à
toutes les vitesses. Se reporter à Régulateur
de vitesse à commande adaptative (Avancé)
0 239.
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision (FCA) est
un système d'alerte et n'applique pas les
freins. Lorsque le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou immobilisé
devant, ou lorsqu'il suit de trop près un
autre véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas fournir
suffisamment de temps pour éviter une
collision. Il peut aussi ne fournir aucun
avertissement. Le système d'alerte de
collision ne signale les piétons, les
(Suite)
Avertissement (Suite)
animaux, les panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction ou tout
autre objet. Il faut être prêt à réagir et
appliquer les freins. Voir Conduite
défensive 0 207.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Systèmes de détection de collision.
Détection du véhicule devant vous
Les avertissements du FCA n'apparaissent
pas si le système FCA ne détecte pas de
véhicule roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule devant
apparaît en vert. Il se peut que les véhicules
ne soient pas détectés dans les virages, sur
les rampes de sortie d'autoroute ou sur les
261
collines, en raison d'une mauvaise visibilité,
ou si le véhicule qui précède est
partiellement bloqué par des piétons ou
d'autres objets. Le FCA ne détectera pas un
autre véhicule devant lui avant qu'il ne soit
complètement dans la voie de circulation.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter
une collision s'il ne détecte pas un
véhicule. Il peut ne pas détecter un
véhicule roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la neige,
de la glace ou si le pare-brise est
endommagé. Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente ou
sinueuses ou dans des conditions de
visibilité limitée telles que brouillard,
pluie ou neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou en bon
état. Garder le pare-brise, les phares et
les capteurs FCA propres et en bon état.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
262
Conduite et fonctionnement
Alerte de collision
Avec affichage à tête haute
Alerte de talonnage
L'indicateur de véhicule devant s'affiche en
orange quand vous suivez un véhicule de
trop près.
Sélectionner le minutage de l'alerte
Sans affichage à tête haute
Lorsque votre véhicule s'approche trop
rapidement d'un autre véhicule détecté,
l'affichage FCA rouge clignote sur le
pare-brise. De même, huit alertes sonores
aiguës retentissent rapidement à partir de
l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte
de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque
cette alerte collision est déclenchée, le
système de freinage peut préparer le
freinage du conducteur afin qu'il intervienne
plus rapidement, ce qui peut provoquer une
brève et légère décélération. Continuez à
appliquer la pédale de frein si nécessaire.
de collision et d'alerte de talonnage. La
minuterie de ces deux alertes variera selon
la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du
véhicule est rapide, plus l'alerte se fera tôt.
Considérer les conditions de circulation et les
conditions météorologiques lors de la
sélection de la minuterie de l'alerte. La plage
de minuteries d'alerte sélectionnables peut
ne pas être appropriée pour tous les
conducteurs et toutes les conditions de
conduite.
Si votre véhicule est équipé du régulateur de
vitesse adaptatif (ACC), le changement du
paramétrage de temporisation FCA modifie
automatiquement le réglage suivant l'écart
(lointain, moyen ou proche).
Indicateur de distance de suivi
La commande d'alerte de collision est sur le
volant de direction. Appuyer sur [ pour
régler le minutage du FCA sur Far (loin),
Medium (moyen) ou Near (proche). La
première pression sur le bouton indique le
réglage actuel sur le CIB. Des pressions
supplémentaires sur le bouton modifieront
ce réglage. Le réglage choisi demeurera le
même jusqu'à ce qu'il soit changé et
affectera le minutage des fonctions d'alerte
La distance de suivi par rapport à un
véhicule en mouvement sur votre trajectoire
est indiquée en distance temporelle
exprimée en secondes le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à
Centre informatique de bord (CIB) 0 118. La
distance temporelle minimale de suivi est de
0,5 seconde.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision (FCA) peut
émettre des alertes inutiles en présence de
véhicules effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas
des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont
normales et le véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas fonctionner
correctement, ceci peut corriger le
problème :
. Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant
le rétroviseur.
. Nettoyer tout l'avant du véhicule.
. Nettoyer les phares.
Freinage automatique
d'urgence (AEB)
Le système AEB (freinage automatique
d’urgence) peut contribuer à éviter ou à
réduire les dommages causés par les
collisions frontales. L'AEB comprend
également l'assistance au freinage intelligent
(IBA). Lorsque le système détecte un
véhicule sur la trajectoire et qui se déplace
dans la même direction, il peut accroître la
force du freinage, ou freiner
automatiquement le véhicule, afin d'éviter
un accident. Cela peut aider à éviter ou à
réduire la gravité des accidents lors de la
conduite en marche avant. En fonction de la
situation, le véhicule peut appliquer un
freinage automatique modéré ou brusque.
Ce freinage d'urgence autonome ne se
déclenche que dans le cas où un véhicule est
détecté. Ceci est indiqué par le témoin FCA
d'un véhicule devant qui s'allume. Se
reporter à Système d'alerte de collision avant
0 260.
Le système fonctionne lors de la conduite
avec un rapport de marche avant engagé à
une vitesse comprise entre 8 km/h (5 mph)
et 80 km/h (50 mph) ou sur les véhicules
avec régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
au-dessus de 4 km/h (2 mph). Il peut
détecter les véhicules jusqu'à environ 60 m
(197 pi).
{ Avertissement
L'AEB est une fonction d'urgence de
préparation aux collisions qui n'est pas
conçue pour éviter les accidents. Ne pas
se fier à l'AEB pour freiner le véhicule.
(Suite)
263
Avertissement (Suite)
L'AEB ne freine pas hors de sa plage de
vitesses de fonctionnement et ne réagit
qu'aux véhicules détectés.
L'AEB ne peut pas :
. Détecter un véhicule roulant devant
sur des routes sinueuses ou en pente.
. Détecter tous les véhicules,
notamment ceux avec une remorque,
des tracteurs, des véhicules
boueux, etc.
. Détecter un véhicule lorsque les
intempéries réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard, sous la
pluie ou sous la neige.
. Détecter un véhicule devant s'il est
partiellement bloqué par des piétons
ou d'autres objets.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer
pour éviter une collision.
L'AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt
complet pour tenter d'éviter une collision
potentielle. Si c'est le cas, l'AEB peut
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
264
Conduite et fonctionnement
enclencher le frein de stationnement
électrique (EPB) pour maintenir le véhicule à
l'arrêt. Relâcher l'EPB ou enfoncer fermement
la pédale d'accélérateur.
{ Avertissement
L'AEB peut automatiquement freiner le
véhicule de manière brusque dans des
situations inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule qui
tourne devant vous, des garde-fou, des
panneaux de signalisation et d'autres
objets immobiles. Pour neutraliser l'AEB,
appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur, si votre sécurité est
assurée.
Assistance au freinage intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein
est actionnée rapidement en apportant un
surplus de puissance au freinage, en fonction
de la vitesse d'approche et de la distance
avec un véhicule qui roule devant vous.
Il est normal de ressentir de légères
pulsations de la pédale de frein ou un
mouvement de la pédale à ce moment-là et
il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale
de frein, selon les besoins. L'IBA se
désengage automatiquement uniquement
lorsque la pédale de frein est relâchée.
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage dans des
situations où cela peut ne pas être
nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux
de circulation. Dans ce cas, retirer le pied
de la pédale de frein puis réappuyer sur
le frein en fonction des besoins.
L'AEB et l'IBA peuvent être désactivés au
moyen de la personnalisation du véhicule.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Systèmes de détection de collision.
{ Avertissement
En utilisant l'AEB ou l'IBA en tractant une
remorque, vous risquez la perte de
contrôle du véhicule et une collision.
Désactiver le système ou le régler sur
Alert (alerte) pendant la traction d'une
remorque.
Un message signalant l'indisponibilité du
système peut s'afficher si :
. L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est
pas propre.
. Une forte pluie ou de la neige perturbe le
système de détection d'objets.
. Le système StabiliTrak/Contrôle
électronique de la stabilité (ESC) est
défaillant.
Un entretien du système AEB n'est pas
nécessaire.
Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB)
Si le véhicule en est équipé, le système FPB
(freinage frontal des piétons) peut contribuer
à éviter ou à réduire les dommages causés
par les collisions frontales avec des piétons
proches lors de la conduite en marche avant.
Le FPB affiche un indicateur ambre, ~,
lorsqu'un piéton proche est détecté devant.
Lorsqu'un piéton est détecté et s'approche
trop rapidement, le FPB émet une alerte
rouge clignotante sur le pare-brise et émet
des bips ou des impulsions rapides sur le
siège du conducteur. Le FPB peut donner un
coup de pouce au freinage ou freiner
automatiquement le véhicule. Ce système
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
comprend l'assistance au freinage intelligent
(IBA), et le système de freinage d'urgence
automatique (AEB) peut également réagir
aux piétons. Se reporter à Freinage
automatique d'urgence (AEB) 0 263.
. Si le capteur FPB est bloqué par la
Le système FPB peut détecter et alerter pour
des piétons en roulant vers l'avant à des
vitesses comprises entre 8 km/h (5 mph) et
80 km/h (50 mph). Pendant la journée, le
système détecte les piétons jusqu'à une
distance d'environ 40 m (131 pi). Pendant la
nuit, le rendement du système est très
limité.
Rester prêt à agir et à appliquer les
freins. Pour plus d'information, se
reporter à Conduite défensive 0 207.
Maintenir le pare-brise, les phares et le
capteur FPB propres et en état.
{ Avertissement
Le système FPB ne fournit pas d'alerte ou
de freinage automatique du véhicule s'il
ne détecte pas de piéton. Le système FPB
peut ne pas détecter des piétons, y
compris les enfants :
. Lorsque le piéton n'est pas
directement à l'avant, complètement
visible ou n'est pas redressé ou quand
il fait partie d'un groupe.
. Suite à une visibilité médiocre,
incluant l'obscurité, le brouillard, la
pluie ou la neige.
(Suite)
Avertissement (Suite)
saleté, la neige ou la glace.
. Si les phares ou le pare-brise ne sont
pas nettoyés ou en bon état.
La fonction FPB peut être réglée sur les
positions d'arrêt, d'alerte ou d'alerte et frein
selon les réglages du véhicule. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Systèmes de détection de
collision.
265
Les alertes et le freinage automatique FPB
ne fonctionnent que si le système FPB
détecte un piéton. Lorsqu'un piéton
susceptible d'entrer dans la trajectoire du
véhicule est détecté, le témoin de piéton à
l'avant s'affiche en orange.
Alerte de piéton à l'avant
Avec affichage à tête haute
Détection de piéton à l'avant
Sans affichage à tête haute
Lorsque le véhicule s'approche trop
rapidement d'un piéton détecté, l'affichage
rouge du système FPB clignote sur le
pare-brise. Huit alertes sonores aiguës
retentissent rapidement à partir de l'avant,
ou les deux côtés du siège à alerte de
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
266
Conduite et fonctionnement
sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette
alerte de piéton se déclenche, le système de
freinage anticipe le freinage du conducteur
pour qu'il soit activé plus rapidement.
Continuez à appliquer la pédale de frein si
nécessaire. Il se peut que le régulateur de
vitesse automatique soit désengagé lors du
déclenchement de l'alerte pour les piétons.
Freinage automatique
Si le système FPB détecte le risque de
heurter un piéton directement à l'avant et si
les freins ne sont pas appliqués, le système
FPB peut freiner automatiquement
modérément ou brutalement. Cela peut
contribuer à éviter certains accidents
de piétons à très faible vitesse ou à réduire
les blessures des piétons. Le FPB peut freiner
automatiquement pour détecter les piétons
entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph).
Les niveaux de freinage automatique
peuvent être réduits dans certaines
conditions, telles que des vitesses plus
élevées.
Dans ce cas, le freinage automatique peut
engager le frein électrique de stationnement
(EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt.
Relâcher l'EPB. Une pression ferme sur la
pédale d'accélérateur libère également le
freinage automatique et l'EPB.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Le système FPB peut alerter ou freiner
automatiquement le véhicule
brusquement dans des situations
imprévues et non désirées. Il risque
d'alerter ou de freiner par erreur pour des
objets similaires de forme ou de taille à
des piétons, incluant des ombres. Ceci est
normal et le véhicule n'exige pas de
réparation à ce sujet. Pour annuler le
freinage automatique, appuyer
fermement sur la pédale d'accélérateur si
ceci est sans danger.
régler sur Alert (alerte) pendant la
traction d'une remorque. Si le véhicule est
équipé de Super Cruise ou du régulateur
de vitesse adaptatif, le FPB peut être
utilisé lors de la traction d'une remorque.
Le freinage automatique peut être désactivé
dans les paramètres du véhicule.Pour
afficher les paramètres disponibles à partir
de l'écran d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Systèmes de
collision/détection > Détection des piétons à
l'avant.
{ Avertissement
L'utilisation du système FPB lors de la
traction d'une remorque peut faire perdre
le contrôle du véhicule et provoquer un
accident. Désactiver le système ou le
(Suite)
Nettoyage du système
Si le système FPB semble ne pas fonctionner
correctement, un nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le rétroviseur peut
résoudre le problème.
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Selon l'équipement, le système
d'avertissement d'angle mort (SBZA) est une
aide au changement de voie qui aide le
conducteur à éviter les accidents qui se
produisent avec les véhicules qui se
déplacent dans la zone d'angle mort latéral,
ou dans les zones d'angle mort. Lorsque le
véhicule est en marche avant, l'écran du
rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un
véhicule en mouvement est détecté dans
l'angle mort. Si malgré la détection d'un
véhicule dans l'un des angles morts, vous
activez le clignotant du côté du véhicule
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
détecté, l'écran se met à clignoter pour vous
avertir de ne pas changer de voie. Étant
donné que ce système fait partie du
système d'alerte de changement de voie
(LCA), lire le chapitre entier au sujet de
l'alerte de changement de voie avant
d'utiliser cette fonction.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA est une
aide au changement de voie destinée à aider
le conducteur à éviter un accident de
changement de voie avec des véhicules se
déplaçant qui se trouvent dans les angles
morts ou avec des véhicules qui
s'approchent rapidement de ces zones de
l'arrière. L'afficheur d'avertissement LCA
s'allume sur le rétroviseur extérieur
correspondant et clignote si le clignotant est
activé.
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de véhicules à
l'extérieur des zones de détection du
système, de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer des
(Suite)
Avertissement (Suite)
alertes lors de changement de voie, sous
toutes les conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en changement
de voie au risque de blessure, décès et
dégâts au véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les rétroviseurs,
regarder par dessus votre épaule et
utiliser les feux de changement de
direction.
Zone de détection du LCA
267
et 2 m (6pi). La zone d'alerte de
l'avertissement d'angle mort (SBZA)
commence environ au milieu du véhicule et
en arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs
sont également avertis de la rapidité du
véhicule en approche jusqu'à 70 m (230 pi)
derrière le véhicule.
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA s'allume dans
les rétroviseurs extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule se déplaçant dans la
voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou
qui s'approchent rapidement de cette zone
par derrière. Un symbole LCA indique qu'il
pourrait être dangereux de changer de voie.
Avant d'effectuer un changement de voie,
vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs,
regarder par-dessus votre épaule et utiliser
les clignotants.
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Le capteur LCA couvre une zone d'environ
une voie des deux côtés du véhicule, soit
3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone depuis le
sol est comprise entre environ 0,5 m (1,5 pi)
Écran du rétroviseur
gauche
Écran du rétroviseur
droit
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
268
Conduite et fonctionnement
Au démarrage du véhicule, les écrans LCA
des deux rétroviseurs vont s'allumer un
court instant de façon à confirmer le bon
fonctionnement du système. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé sur le
véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou
droit s'éclaire si un véhicule se déplaçant est
détecté dans la prochaine voie dans l'angle
mort ou s'approche rapidement de la zone.
Si le clignotant est activé dans la même
direction qu'un véhicule détecté, cet écran se
met à clignoter pour vous avertir de ne pas
changer de voie.
Le LCA peut être désactivé via la
personnalisation du véhicule. Lorsque la LCA
est désactivée, la SBZA l'est aussi. Si le
conducteur a désactivé le LCA, les affichages
des rétroviseurs LCA ne s'allument pas. Pour
afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Systèmes de détection de collision.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Le système LCA exige un peu de conduite
pour que le système s'étalonne au
rendement maximum. Cet étalonnage
survient plus rapidement si le véhicule est
conduit sur une autoroute rectiligne
comportant des panneaux routiers et des
objets sur le bord de la route (des rails de
protection, des barrières).
L'écran LCA peut ne pas s'allumer en
dépassant rapidement un véhicule, en
présence d'un véhicule à l'arrêt, ou en
tractant une remorque. Les zones de
détection LCA vers l'arrière du côté du
véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Rester prudent lors
des changements de voie en tractant une
remorque. Le LCA (aide au centrage de la
voie) peut signaler la présence d'objets
attachés au véhicule, tels qu'une remorque,
une bicyclette ou un objet dépassant de
chaque côté du véhicule. Les objets attachés
peuvent interférer avec la détection des
véhicules. Il s'agit d'un fonctionnement
normal du système ; le véhicule ne nécessite
pas d'intervention.
Le LCA peut ne pas toujours signaler au
conducteur les véhicules situés dans la voie
suivante, en particulier par temps pluvieux
ou en conduisant sur des virages serrés. Le
système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut
s'allumer à cause de la présence de
garde-fou, de panneaux de signalisation,
d'arbres, de buissons et d'autres objets
immobiles. Il s'agit d'un fonctionnement
normal du système ; le véhicule ne nécessite
pas d'intervention.
La fonction LCA ne peut fonctionner lorsque
les capteurs LCA des coins gauche ou droit
du pare-chocs arrière sont couverts de boue,
de saleté, de neige, de glace ou de cambouis
ou sous de fortes inverses. Pour les
instructions de nettoyage, voir « Lavage du
véhicule » sous Entretien extérieur 0 348.
Si le centralisateur informatique de bord
affiche le message de système non
disponible après avoir nettoyé les deux côtés
du véhicule en direction des coins arrière,
consulter votre concessionnaire.
Si les affichages du LCA ne s'allument pas
quand des véhicules en mouvement se
trouvent dans l'angle mort de côté ou qu'ils
s'approchent rapidement de cette zone et
que le système est propre, le système peut
nécessiter une réparation. Amener le
véhicule chez votre concessionnaire.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
Si le véhicule en est équipé, le système LKA
peut contribuer à éviter les collisions dues à
des déviations de trajectoire involontaires.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
Ce système fait appel à une caméra pour
détecter les marquages de voie entre
60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h).
Il peut agir en contre-braquant légèrement
le volant si le véhicule s'approche d'un
marquage de voie détecté. Il peut également
émettre un avertissement de sortie de voie
(LDW) si le véhicule franchit un marquage
de ligne détecté. Le LKA peut être neutralisé
en tournant le volant. Ce système n'est pas
destiné à maintenir le véhicule centré dans
la voie. Le LKA n'assistera pas et n'alertera
pas si le clignotant est actif dans la direction
du changement de voie, ou s'il détecte que
vous accélérez, freinez ou dirigez activement.
Si le système détecte que vous braquez
intentionnellement sur un marqueur de voie,
le LDW peut ne pas être donné. LDW n'agit
pas en traversant intentionnellement une
ligne de démarcation.
{ Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le véhicule
de façon continue. Il ne peut pas
maintenir le véhicule sur la voie ou
activer un avertissement de sortie de voie
(LDW), même si un marquage de voie est
détecté.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Les systèmes LKA et LDW ne peuvent
pas :
. Activer une alerte ou fournir assez
d'assistance du volant afin d'éviter une
sortie de voie ou une collision.
. Détecter les marquages de voie dans
des conditions météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela peut se
produire si le pare-brise ou les phares
sont masqués par de la saleté, de la
neige ou de la glace; s'ils ne sont pas
en bon état; ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
. Détecter les bordures de route.
. Détecter les marquages de voie sur les
routes sinueuses ou vallonnées.
Si le LKA ne détecte des marquages que
d'un côté de la route, il ne fournira une
assistance ou n'activera une alerte de
LDW que si vous approchez la voie du
côté où il a détecté un marquage de voie.
Même lorsque le LKA et le LDW sont
activés, vous devez diriger votre véhicule.
Toujours vous concentrer sur la route et
maintenir une position correcte du
(Suite)
269
Avertissement (Suite)
véhicule dans la voie, sous peine de
générer un risque de dommages sur le
véhicule, de blessures ou de mort.
Toujours maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la caméra
propre et en bon état. Ne pas utiliser le
LKA par mauvais temps ou sur les voies
dont les marquages de voie sont
difficilement visibles, telles que les voies
des zones de construction.
{ Avertissement
L'utilisation du LKA sur des routes
glissantes pourrait provoquer une perte
de contrôle du véhicule et un accident.
Désactiver le système.
{ Avertissement
La LKA n'alertera pas le conducteur si une
remorque tractée passe dans une voie de
circulation adjacente. Des blessures graves
ou des dommages matériels peuvent
survenir si la remorque se déplace dans
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
270
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
une autre voie. Surveillez toujours la
position de la remorque pendant le
remorquage pour vous assurer qu'elle se
trouve dans la même voie que le véhicule
de remorquage.
Fonctionnement du système
Le LKA fait appel à un capteur de caméra
installé sur le pare-brise, devant le
rétroviseur, pour détecter les marques de
voie. Il peut agir en contre-braquant
brièvement le volant pour ramener le
véhicule dans sa voie s'il détecte une sortie
de voie intentionnelle. Il peut en outre
émettre une alerte sonore ou haptique en
faisant vibrer le siège du conducteur pour
indiquer qu'un marquage de voie a été
franchi. Le système ne fournit pas
d'avertissement de sortie de voie (LDW) lors
d'un franchissement intentionnel de
marquage de voie.
Pour activer et désactiver la LKA, presser
A sur la console centrale. Selon
l'équipement, le témoin lumineux s'allume
sur le bouton quand le LKA est activé et
s'éteint quand il est désactivé.Sur certains
véhicules, une pression longue de plus de
trois secondes est nécessaire pour désactiver
le LKA.
Lorsqu'il est allumé, A est blanc, si le
véhicule en est équipé, indiquant que le
système n'est pas prêt à assister. A est
vert si le LKA est prêt à assister. Le LKA peut
aider en tournant doucement le volant si le
véhicule s'approche d'un marquage de voie
détecté. A est ambre lors de l'assistance.
Il peut également émettre une alerte du
système d'avertissement de sortie de voie
(LDW) en faisant clignoter A en orange
si le véhicule franchit un marquage de voie
détecté. De plus, le système peut émettre
trois signaux sonores ou faire vibrer le siège
du conducteur à trois reprises, du côté
gauche ou droit du siège, en fonction de la
direction de la sortie de voie.
Prendre le contrôle de la direction
Le système LKA ne dirige pas le véhicule en
permanence. Si LKA ne détecte aucun
mouvement du volant exercé par le
conducteur, il peut activer une alerte et un
carillon. Diriger le véhicule pour l'annuler. Le
LKA peut devenir temporairement
indisponible après des alertes répétées de
contrôle de direction.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Les performances du système peuvent être
influencées par :
. Véhicules proches à l'avant.
. Changements brusques de luminosité, tel
que lors de la conduite dans des tunnels.
. Routes escarpées.
. Les routes dont les marquages de voies
sont limités, telles que les routes à deux
voies.
Si le système LKA ne fonctionne pas
correctement lorsque les marquages de voie
sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le fonctionnement.
Si la caméra est obstruée, un message
l'indiquant peut s'afficher. Certains systèmes
d'aide à la conduite risquent de ne
fonctionner que partiellement ou plus du
tout. Un message LKA ou LDW indisponible
peut s'afficher si les systèmes sont
temporairement indisponibles. Ce message
peut être dû à une caméra bloquée. Le
système LKA n'a pas besoin d'entretien.
Nettoyer l'extérieur du pare-brise face au
rétroviseur intérieur.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
cognement lorsque vous utilisez de l'essence
ayant un indice d'octane de 87 ou plus, le
moteur doit être réparé.
L'assistance du LKA et/ou les alertes de LDW
peuvent être provoquées par la présence de
traces, ombres portées, fissures sur le
revêtement de chaussée, de marquages
temporaires ou de marquages de voie en
construction, ou d'autres imperfections de la
chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement
normal du système ; le véhicule ne nécessite
pas d'intervention. Désactiver le LKA si ces
conditions perdurent.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou
Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser
d'essence dont la concentration en éthanol
dépasse 15% en volume.
Carburants interdits
Attention
Carburant
Carburant Top Tier
GM recommande l'utilisation d'essence
détergente TOP TIER pour conserver la
propreté du moteur, réduire les dépôts et
maintenir un rendement optimal du
véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou
visiter le site www.toptiergas.com pour
obtenir une liste des spécialistes de la
commercialisation de l'essence détergente
TOP TIER et des pays concernés.
271
Carburant recommandé
Ne pas utiliser de carburants présentant
l'une des caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule et
annuler sa garantie :
. Pour les véhicules non conçus pour
L'essence ordinaire sans plomb répondant à
la spécification ASTM D4814 avec un indice
d'octane affiché (R+M)/2 de 87 ou plus est
recommandée. N'utilisez pas d'essence avec
un indice d'octane affiché inférieur à 87, car
cela réduirait les performances et la
maniabilité. Si vous entendez un fort
fonctionner au Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration en
éthanol supérieure à 15% en volume,
tels que les mélanges d'éthanol à
mi-niveau de concentration (16–50%
d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel.
. Carburant contenant toute quantité de
méthanol, méthylal, ferrocène et
aniline. Ces carburants peuvent
corroder les pièces métalliques du
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
272
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
circuit de carburant ou endommager
les pièces en plastique et les pièces en
caoutchouc.
. Carburant contenant des métaux tels
que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui
peut endommager le système de
contrôle des émissions et les bougies.
. Carburant dont l'indice d'octane affiché
est inférieur à celui du carburant
recommandé. L'utilisation de ce type
de carburant entraîne une diminution
de l'économie de carburant et du
rendement du moteur, et peut réduire
la durée de vie du convertisseur
catalytique.
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants déterminant
l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au
Canada et au Mexique. Concernant le
carburant à ne pas utiliser dans un pays
étranger, voir Carburants interdits 0 271.
Additifs au carburant
L'essence détergente TOP TIER est fortement
recommandée pour l'utilisation avec votre
véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence
détergente TOP TIER, ajouter le produit
ACDelco Fuel System Treatment Plus
−Gasoline au réservoir d'essence du véhicule
à chaque vidange d'huile ou tous les
15 000 km (9000 mi), selon la première
occurrence. L'essence détergente TOP TIER et
le produit ACDelco Fuel System Treatment
Plus−Gasoline aideront à maintenir le dépôt
de carburant du moteur de votre véhicule
libre et performant de façon optimale.
Remplissage du réservoir
Une flèche sur l'indicateur de niveau de
carburant indique de quel côté du véhicule
la trappe à carburant se trouve. Voir Jauge
de carburant 0 105.
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les incendies
causés par le carburant brûlent
violemment et peuvent causer des
blessures ou la mort.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Suivre ces directives pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
. Lire et suivre toutes les instructions
.
.
.
.
.
.
.
affichées sur l’îlot de la pompe à
carburant.
Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein.
Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant l'appoint de
carburant.
Ne pas retourner dans le véhicule
pendant l'appoint de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la pompe
à carburant et ne jamais laisser des
enfants faire le plein de carburant.
Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un objet
métallique pour décharger l’électricité
statique corporelle.
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
. Du carburant peut être projeté à
l'extérieur du réservoir si le bec de
remplissage est inséré trop
rapidement. Cette projection peut se
produire si le réservoir est presque
plein, particulièrement par temps
chaud. Insérer lentement le bec de
remplissage et attendre que le
sifflement s'arrête avant de
commencer à remplir le réservoir.
Le système de remplissage de carburant
sans bouchon est dépourvu de bouchon de
réservoir. Insérer et verrouiller
complètement le bec de remplissage,
commencer à remplir le réservoir.
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics sur
le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de rendement du
véhicule, avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit d'alimentation.
. Des déversements de carburant.
. Dans certaines conditions, des
incendies de carburant.
Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et
relâcher le bord central arrière du volet.
Veiller à ne pas renverser de carburant.
Attendre cinq secondes après la fin du
remplissage avant d'extraire le bec de
remplissage. Éliminer toute projection de
carburant des surfaces peintes dès que
possible. Voir Entretien extérieur 0 348.
Pousser la trappe à carburant pour la
refermer jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
273
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que vous
ravitaillez en carburant, ne pas retirer le
bec de remplissage. Arrêter le débit de
carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d'essence.
Quitter immédiatement la zone.
Remplissage du réservoir avec un réservoir
de carburant portatif
Si le véhicule tombe en panne de carburant
et doit être réapprovisionné avec un
réservoir de carburant portatif :
1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon dans l'espace de chargement
arrière, sous le bac du plancher de
chargement.
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le
système de carburant sans bouchon.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
274
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Tenter de faire le plein avec un réservoir
de carburant portatif sans utiliser
l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner
des éclaboussures de carburant et
endommager le système de carburant
sans bouchon. Cela peut provoquer un
incendie. Vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé.
gravement brûlés et le véhicule pourrait
être endommagé. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
. Mettre du carburant uniquement dans
.
.
Remplissage d'un bidon de
carburant
{ Avertissement
Ne jamais remplir un réservoir de
carburant portatif pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge d'électricité
statique du contenant peut faire
enflammer les vapeurs de carburant. Vous
ou d'autres personnes pourriez être
(Suite)
.
.
un bidon approuvé.
Ne pas remplir un réservoir portatif
pendant qu'il est à l'intérieur d'un
véhicule, dans le coffre d'un véhicule,
dans une caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
Amener le bec de remplissage en
contact avec l'intérieur de l'ouverture
de remplissage avant d'actionner le
bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin
du remplissage.
Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant le pompage de
carburant.
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
N'utiliser que l'équipement de remorquage
conçu pour le véhicule. Contacter votre
concessionnaire ou le détaillant de dispositifs
de remorquage pour vous aider à préparer le
véhicule à la traction d'une remorque. Lire
l'ensemble de cette section avant de tracter
une remorque.
Pour la traction d'un véhicule en panne, se
reporter à Transport d'un véhicule en panne
0 347. Pour la traction du véhicule derrière
un autre véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un véhicule
récréatif 0 348.
Pendant une traction avec le moteur 2.0L L4,
utiliser uniquement de l'essence sans plomb
d'un indice d'octane 89 ou supérieur. En
utilisant une essence d'un indice d'octane
inférieur pendant un remorquage, le moteur
peut être endommagé et ceci pourrait ne
pas être couvert par la garantie du véhicule.
Se reporter à Carburant recommandé 0 271.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage
{ Avertissement
Vous pouvez perdre la maîtrise du
véhicule en tirant une remorque si
l'équipement approprié n'est pas utilisé
ou si le véhicule n'est pas conduit de
façon correcte. Par exemple, si la
remorque est trop lourde ou si les freins
de la remorque ne sont pas appropriés
pour la charge, le véhicule peut ne pas
s'arrêter comme prévu. Vous-mêmes et
les autres passagers pourriez être
gravement blessés. Le véhicule pourrait
également être endommagé et les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes les
consignes de cette section. Demander
conseil à votre concessionnaire.
Conduite avec une remorque
Cependant, le remorquage est différent de la
conduite d'un véhicule sans remorque. Le
tractage d'une remorque implique des
changements en maniabilité, en accélération,
au freinage, en longévité et en
consommation de carburant. Pour tracter
une remorque correctement et de manière
sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la
méthode appropriés.
L'information suivante comporte des conseils
de tractage importants et éprouvés, ainsi
que des règles de sécurité. La plupart d'entre
elles sont importantes pour votre sécurité et
celle de vos passagers. Il convient donc de
lire cette section attentivement avant de
tracter une remorque.
Lors de la traction d'une remorque :
. Prendre connaissance et respecter toutes
les lois provinciales et locales en vigueur
en matière de tractage de remorque. Ces
réglementations diffèrent d'une province à
l'autre.
. Les lois provinciales peuvent exiger
l'utilisation de rétroviseurs extérieurs
rallongés. Si la visibilité est limitée ou
restreinte pendant le remorquage,
installer des rétroviseurs latéraux
allongés, même si ce n'est pas obligatoire.
. Ne pas tracter de remorque au cours des
premiers 800 km (500 mi) d'utilisation du
véhicule, afin de préserver le moteur,
l'essieu et d'autres pièces.
275
. GM recommande d'effectuer une vidange
d'huile sur le véhicule avant un
remorquage lourd.
. Ne pas conduire à plus de 80 km/h
(50 mph) et ne pas démarrer à plein
régime pendant les premiers 800 km
(500 mi) de remorquage.
. Les véhicules peuvent tirer une remorque
à la position de marche avant (D). Si la
boîte de vitesses rétrograde trop souvent,
un rapport inférieur peut être sélectionné
à l'aide du Mode manuel. Se reporter à
Mode manuel 0 229.
Selon l'équipement, les fonctions suivantes
d'assistance au conducteur doivent être
désactivées en tractant une remorque :
. Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
. Commande Super Cruise
. Assistance au stationnement
. Assistance au stationnement
automatique (APA)
. Freinage automatique en marche
arrière (RAB)
Selon l'équipement, les fonctions suivantes
d'assistance au conducteur doivent être
réglées pour alerter le conducteur ou
désactivées en tractant une remorque :
. Freinage automatique d'urgence (AEB)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
276
Conduite et fonctionnement
. Assistance au freinage intelligente (IBA)
. Freinage en présence de piéton à
l'avant (FPB)
Si le système d'alerte de changement de
voie (LCA) fait partie de l'équipement, les
zones de détection du LCA qui s'étendent
vers l'arrière sur les côtés du véhicule ne
s'éloignent pas davantage lorsqu'une
remorque est tractée. Changer de voie avec
précaution en tractant une remorque.
Si le système d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) fait partie de
l'équipement, la prudence est de rigueur en
marche arrière avec une remorque car les
zones de détection RCTA qui s'étendent à
l'arrière du véhicule n'augmentent pas en
présence d'une remorque.
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la
mort dues au monoxyde de carbone (CO)
en tractant une remorque :
. Ne pas rouler avec le hayon, le coffre
ou la glace arrière ouvert(e).
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Régler le système de climatisation sur
un réglage ne laissant entrer que de
l'air extérieur. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 224.
La traction d'une remorque exige de
l'expérience. La combinaison du véhicule et
d'une remorque augmente la longueur et ce
convoi n'est pas aussi réactif que le véhicule
seul. S'habituer à manœuvrer et à freiner en
conduisant sur un revêtement routier
horizontal avant de circuler sur la voie
publique.
La structure de la remorque, ses pneus et
ses freins doivent tous répondre aux
spécifications et disposer des capacités
nécessaires pour transporter la charge
voulue. Un équipement de remorque
inadéquat peut provoquer un
fonctionnement inattendu ou insécurisant de
la combinaison. Avant de conduire, examiner
toutes les pièces et fixations de l'attelage de
remorque, les chaînes de sécurité, les
connecteurs électriques, les feux, les pneus
et les rétroviseurs. Se reporter à Équipement
de remorquage 0 281. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre la
combinaison en marche puis actionner
manuellement le contrôleur des freins de la
remorque pour vérifier leur fonctionnement.
Pendant le trajet, vérifier de temps en temps
la sécurité du chargement et de la remorque
ainsi que le fonctionnement des feux et des
freins.
Remorquage avec système de contrôle
de stabilité
En tractant une remorque, le système de
contrôle de stabilité peut se faire entendre.
Le système réagit aux mouvements du
véhicule causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est normal en
cas de traction de remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de distance,
entre votre véhicule et celui qui vous
précède, que lorsque vous ne tractez pas de
remorque. Cette mesure de sécurité permet
d'éviter des freinages brusques et des
virages inattendus.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
277
Une plus grande distance est nécessaire pour
effectuer des manœuvres de dépassement
en cas de traction d'une remorque. Le convoi
formé par le véhicule et la remorque
n'accélère pas aussi rapidement et ce convoi
est beaucoup plus long que le seul véhicule.
Il faut aller beaucoup plus loin au-delà du
véhicule dépassé avant de rejoindre la voie.
Dépasser sur des chaussées planes.
Si possible, éviter de dépasser en montée ou
en descente.
En tractant une remorque, prendre de plus
larges virages de façon que la remorque ne
passe pas sur des accotements meubles ou
des bordures et ne heurte pas de panneaux
de signalisation, d'arbres ou d'autres objets.
Toujours signaler les virages bien à l'avance.
Ne pas braquer ni freiner brusquement.
basse qu'à une altitude inférieure. Si le
moteur est arrêté immédiatement après
avoir tiré une remorque en haute altitude et
en montant une pente abrupte, le véhicule
pourrait montrer des signes qui
s'apparentent à la surchauffe moteur. Pour
éviter cette situation, laisser le moteur
tourner quelques minutes, de préférence en
terrain plat, avec la boîte de vitesses en
position de stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de surchauffe du
moteur apparaît, voir Surchauffe du moteur
0 300.
Marche arrière
Conduite en pente
Stationnement en pente
Tenir le bas du volant avec une main. Pour
faire tourner la remorque vers la gauche,
déplacer la main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite, tourner
cette main vers la droite. Toujours reculer
lentement et, si possible, se faire guider.
Réduire la vitesse et passer dans un rapport
inférieur avant d'entamer une longue ou
forte descente. Si un rapport inférieur de
boîte de vitesses n'est pas engagé, les freins
peuvent surchauffer et l'efficacité du
freinage peut être réduite.
Virages
Le véhicule peut tirer une remorque à la
position de surmultipliée automatique (D).
Sélectionner un rapport inférieur si la boîte
de vitesses change trop souvent de rapport
avec une lourde charge ou en montagne.
Manoeuvre de dépassement
Attention (Suite)
Attention
Tourner plus lentement et décrire des
arcs de cercle plus larges en tractant une
remorque, afin d'éviter d'endommager
(Suite)
votre véhicule. Prendre des virages très
serrés peut faire entrer la remorque en
contact avec le véhicule.
Lorsque vous tractez une remorque à haute
altitude, le liquide de refroidissement du
moteur bouillira à une température plus
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la
mort, toujours stationner votre véhicule
et votre remorque sur une surface plane,
si possible.
En stationnant votre véhicule et votre
remorque en pente :
1. Enfoncer la pédale de frein, mais ne pas
déplacer immédiatement le levier
sélecteur à la position de
stationnement (P). Tourner ensuite les
roues vers le trottoir si le véhicule est
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
278
2.
3.
4.
5.
Conduite et fonctionnement
stationné dans le sens de la descente ou
vers la route s'il est stationné vers le
haut de la côte.
Faire placer des cales contre les roues de
la remorque.
Quand les cales de roue sont en place,
relâcher graduellement la pédale de frein
pour permettre aux cales d'absorber la
charge de la remorque.
Appuyer sur la pédale de frein. Serrer
alors le frein de stationnement et passer
en position de stationnement (P).
Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après stationnement en
pente
1. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
. Démarrer le moteur.
. Engager le rapport voulu.
. Desserrer le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Attention (Suite)
Le véhicule doit être entretenu plus souvent
quand il est utilisé pour tracter des
remorques. Se reporter à Programme
d'entretien 0 359. Il est particulièrement
important de contrôler le liquide de boîte de
vitesses automatique, l'huile moteur, le
lubrifiant d'essieu, les courroies, le système
de refroidissement et le système de freinage
avant et pendant chaque trajet.
Vérifier régulièrement que tous les écrous et
boulons de l'attelage de remorque sont
serrés.
Refroidissement du moteur quand vous
tractez une remorque
Le système de refroidissement du véhicule
peut surchauffer temporairement lors de
conditions de fonctionnement rigoureuses.
Se reporter à Surchauffe du moteur 0 300.
Traction de remorque
Attention
Tracter une remorque incorrectement
peut endommager le véhicule et entraîner
des réparations coûteuses qui ne sont pas
(Suite)
couvertes par la garantie du véhicule.
Pour savoir comment tracter
correctement une remorque, observer les
instructions contenues dans cette section
et consulter le concessionnaire pour
obtenir plus de renseignements sur la
façon de tracter une remorque à l'aide du
véhicule.
Poids de la remorque
{ Avertissement
Ne jamais dépasser la capacité de
remorquage de votre véhicule.
Le tractage de remorque en toute sécurité
exige la surveillance du poids, de la vitesse,
de l'altitude, de l'inclinaison de la route, de
la température extérieure, des dimensions
de l'avant de la remorque et de la fréquence
d'utilisation du véhicule pour tracter une
remorque.
En tractant une remorque, le poids combiné
du véhicule, de son contenu, de la remorque
et du contenu de la remorque doit être
inférieur au poids nominal maximal du
véhicule, y compris :
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
.
.
.
.
PNBC : Poids nominal brut combiné
PNBV : Poids nominal brut du véhicule
Poids nominal maximum de la remorque
Poids nominal maximum de la flèche de
remorque
Se reporter à « Freins de remorque » à la
rubrique Équipement de remorquage 0 281.
La seule manière d'être sûr que le poids ne
dépasse pas l'un de ces poids nominaux est
de peser la combinaison du tracteur et de la
remorque, en pleine charge pour le trajet, en
vérifiant les poids individuels de chacun de
ces éléments.
{ Avertissement
Vous-mêmes et d'autres pourriez être
gravement blessés ou tués si la remorque
est trop lourde ou si les freins de
remorque sont insuffisants pour la
charge. Le véhicule pourrait être
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne tracter de remorque que si toutes les
étapes de cette section ont été suivies.
Consulter votre concessionnaire pour des
conseils et des renseignements en
matière de remorquage.
Poids nominal brut combiné (PNBC)
Le PNBC est le poids total autorisé du
véhicule et de la remorque complètement
chargés, y compris le carburant, les
passagers, le chargement, l'équipement et
les accessoires. Ne pas dépasser le PNBC de
votre véhicule. Le PNBC du véhicule se
trouve sur le tableau des spécifications de
remorquage suivant.
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Pour de l'information concernant la capacité
de charge maximale du véhicule, voir Limites
de charge du véhicule 0 213. Lors du calcul
du PNBV avec une remorque attachée, le
poids de la flèche de la remorque doit être
inclus dans le poids que le véhicule
transporte.
279
Poids maximal de la remorque
Le poids nominal maximal de la remorque
est calculé en supposant que le véhicule
tracteur a un conducteur, un passager avant
et tout l'équipement de remorquage requis.
Cette valeur représente la remorque la plus
lourde que le véhicule peut tracter, mais il
peut être nécessaire de réduire le poids de
la remorque pour rester dans les limites du
PBC, du PNBV, de la charge maximale au
timon remorque ou du PNBV-AR du véhicule.
Utiliser le tableau des spécifications de
remorquage pour déterminer quel poids
peut atteindre la remorque, en fonction du
modèle et des options du véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
280
Conduite et fonctionnement
Véhicule
Moteur à essence 2.0L L4 (LSY)
Poids maximal de la
remorque
PNBC*
Poids au timon maximal
680 kg (1500 lb)
2 700 kg (5 952 lb)
68 kg (150 lb)
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés, c'est-à-dire avec tous les
passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC du véhicule ne devrait pas être dépassé.
véhicule peut transporter, ce qui réduit
également le poids maximum autorisé de la
remorque.
Poids nominal maximum de la flèche de
remorque
Le poids nominal maximum de la flèche de
la remorque est le poids admissible de la
flèche que le véhicule peut supporter à l'aide
d'un attelage de remorque conventionnel.
Il pourrait être nécessaire de réduire le poids
global de la remorque pour rester dans les
limites du poids nominal maximum de la
flèche de la remorque tout en maintenant
l'équilibre adéquat de la charge de la
remorque.
Équilibre de la charge de la remorque
L'équilibre correct de la charge de la
remorque doit être conservé afin de garantir
la stabilité de la remorque. Le déséquilibre
de la charge est une cause majeure de roulis
de la remorque.
Le poids de la flèche de remorque s'ajoute
au poids brut du véhicule (PBV). Le PBV
comprend le poids à vide de votre véhicule,
les passagers, le chargement, l'équipement
et le poids de la flèche de remorque. Les
options du véhicule, les passagers, le
chargement et l'équipement réduisent le
poids maximum autorisé de la flèche que le
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
de la remorque est trop élevé, il est possible
de transférer une partie de la charge dans
votre véhicule. Si le poids de la flèche de
remorque est trop élevé ou trop bas, une
partie du chargement peut être redistribué
dans la remorque.
Le poids à la flèche de la remorque (1) doit
être de 10-15% du poids de la remorque
chargée (2). Certaines remorques spécifiques,
telles que les remorques de bateau, sortent
de cette plage. Toujours consulter le manuel
d'utilisation de la remorque pour connaître
le poids recommandé à la flèche de chaque
remorque. Ne jamais dépasser les charges
maximales de votre véhicule, de votre
attelage et de votre remorque.
Le pourcentage d'équilibre des charges de la
remorque se calcule comme suit : poids (1)
divisé par le poids (2) fois 100.
Après avoir chargé la remorque, peser
séparément la remorque puis la flèche de
remorque afin de vérifier que les poids
conviennent pour votre véhicule. Si le poids
Ne pas dépasser le poids maximal de la
flèche autorisé pour votre véhicule. Utiliser
la barre d'attelage disponible la plus courte
afin de positionner la boule d'attelage au
plus près de votre véhicule. Cela permet de
réduire l'effet du poids de la flèche de
remorque sur l'attelage et l'essieu arrière.
Si un support de chargement est utilisé dans
le récepteur d'attelage de la remorque,
choisir un support qui positionne la charge
aussi près que possible du véhicule. Le poids
total, support compris, ne peut dépasser la
moitié du poids total maximum autorisé
reposant sur le véhicule.
Consulter votre concessionnaire pour des
renseignements ou de l'assistance en
matière de remorquage.
281
Équipement de remorquage
Attelages
Toujours utiliser l'attelage correct
correspondant à votre véhicule. Les vents
latéraux, le passage de gros camions et les
routes irrégulières peuvent avoir un impact
sur la remorque et sur l'attelage.
Un équipement d'attelage approprié pour
votre véhicule contribue à maintenir le
contrôle de la combinaison
véhicule-remorque. De nombreuses
remorques peuvent être tractées à l'aide
d'une sellette d'attelage avec un coupleur
verrouillé à la boule d'attelage ou d'un œil
de dépannage verrouillé à un crochet
d'attelage. D'autres remorques peuvent
nécessiter un attelage répartiteur de charge
qui utilise des barres de torsion pour répartir
le poids du timon entre votre véhicule et les
essieux de la remorque. Se reporter à
« Poids maximum au timon » sous la
rubrique Traction de remorque 0 278 pour
connaître les limites de poids avec divers
types d'attelage.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
282
Conduite et fonctionnement
Ne jamais attacher d'attelage de location ni
d'autres attelages du type à montage sur le
pare-chocs. N'utiliser que des attelages
montés sur le châssis qui ne se fixent pas
sur le pare-chocs.
Couvercle d'attelage
Pour déposer le couvercle d'attelage, selon
l'équipement :
1. Retirer les deux attaches sur les pattes
inférieures.
2. Tirer le bord inférieur du couvercle selon
un angle d'environ 45 degrés.
3. Tirer le couvercle vers le bas pour
désengager les fixations supérieures.
Pour reposer le couvercle d'attelage :
1. Tenir le couvercle à 45 degrés par
rapport au véhicule et pousser les pattes
supérieures dans les fentes du
pare-chocs.
2. Pousser le bas du couvercle vers l'avant
jusqu'à ce que les pattes inférieures
soient alignées sur les fentes inférieures.
3. Emboîter le couvercle d'attelage en place
en poussant les coins supérieurs vers
l'avant.
4. Reposer les deux attaches sur les pattes
inférieures.
Penser à utiliser des dispositifs antiroulis
mécaniques sur toute remorque. Consulter
un professionnel du remorquage à propos
des dispositifs antiroulis ou se reporter aux
recommandations et consignes du fabricant
de la remorque.
Pneus
. Ne pas tracter de remorque en utilisant
une roue de secours compacte sur le
véhicule.
. Les pneus doivent être correctement
gonflés pour supporter les charges en
tractant une remorque. Voir Pneus 0 317
pour des instructions concernant le
gonflage correct des pneus.
Chaînes de sécurité
Toujours attacher des chaînes entre le
véhicule et la remorque, et attacher les
chaînes dans les trous de la plate-forme de
l'attelage de remorque. Des instructions
concernant les chaînes de sécurité peuvent
être fournies par le fabricant de l'attelage ou
par le fabricant de la remorque.
Croiser ces chaînes sous la flèche de la
remorque pour empêcher que celle-ci ne
heurte la chaussée si elle se séparait de
l'attelage. Toujours laisser assez de jeu pour
pouvoir tourner avec l'ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser
les chaînes de sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Les remorques chargées de plus de 450 kg
(1 000 lb) doivent être équipées de
systèmes de freinage avec des freins sur
chaque essieu. De l'équipement de freinage
de remorque conforme à la norme
CAN3-D313 de la Canadian Standards
Association (CSA), ou un équivalent, est
recommandé.
Les réglementations provinciales ou locales
peuvent exiger que les remorques soient
équipées de leur propre système de freinage
si le poids de la remorque chargée dépasse
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
certains minimas pouvant varier d'une
province à l'autre. Lire et suivre les
instructions concernant les freins de
remorque afin qu'ils soient installés, réglés
et entretenus correctement. Ne jamais tenter
de pontage sur le système hydraulique des
freins du véhicule. Cela peut empêcher le
fonctionnement des freins ABS du véhicule
et des freins de la remorque, ce qui peut
provoquer un accident.
Faisceau de câbles de remorque
Faisceau de câblage de base pour remorque
Le faisceau de câblage de remorque est situé
à l'arrière du véhicule, attaché au châssis. Le
connecteur de faisceau peut être raccordé à
un connecteur de remorque disponible chez
votre concessionnaire.
Feux de remorque
Toujours vérifier que tous les feux de
remorque fonctionnent, au début de chaque
trajet et régulièrement au cours des trajets
les plus longs.
Les clignotants et le remorquage
Quand ils sont correctement branchés, les
clignotants de la remorque s'allument pour
indiquer que le véhicule tourne, change de
voie ou s'arrête. En tractant une remorque,
les flèches du groupe d'instruments
s'allument même si la remorque n'est pas
correctement branchée ou si les ampoules
sont grillées.
Commande de roulis de remorque
Les véhicules équipés du StabiliTrak/Contrôle
de stabilité électronique (ESC) sont dotés
d'une fonction anti-louvoiement de la
remorque (TSC). Le louvoiement de la
remorque représente le déplacement
bilatéral fortuit d'une remorque lorsqu'elle
est tractée. Si le véhicule tracte une
remorque et que le TSC détecte un
accroissement du louvoiement, les freins du
véhicule sont serrés sélectivement sur
chaque roue, afin d'assister la réduction du
louvoiement excessif de la remorque. Si le
véhicule est équipé du système intégré de
commande des freins de remorque (ITBC) et
que la remorque dispose d'un système de
frein électrique, le StabiliTrak/ESC peut aussi
serrer les freins de la remorque.
283
Si le TSC est activé, le témoin
d'avertissement du système antipatinage
(TCS)/StabiliTrak/ESC clignote sur le groupe
d'instruments. Ralentir en retirant
progressivement le pied de l'accélérateur.
Si la remorque continue à louvoyer, le
StabiliTrak/ESC peut réduire le couple
moteur pour contribuer à ralentir le
véhicule. Le TSC ne fonctionne pas si le
StabiliTrak/ESC est désactivé. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 233.
{ Avertissement
Le louvoiement de la remorque peut
entraîner un accident et de graves
blessures ou la mort, même si le véhicule
est équipé de l'ESC.
Si la remorque commence à louvoyer,
ralentir en retirant progressivement
le pied de l'accélérateur. Se garer ensuite
pour vérifier la remorque et le véhicule,
et corriger les causes possibles, y compris
une remorque mal chargée ou
surchargée, un chargement non fixé, une
configuration incorrecte de l'attelage de
remorque, des pneus du véhicule ou de la
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
284
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
remorque mal ou incorrectement gonflés.
Se reporter à Équipement de remorquage
0 281 pour les caractéristiques de la
remorque et les recommandations
d'installation de l'attelage.
Pneus de la remorque
Les pneus spéciaux de remorque (ST) sont
différents des pneus de véhicule. Les pneus
de remorque sont conçus avec des flancs
raides afin d'éviter le roulis et de supporter
de lourdes charges. Ces caractéristiques
compliquent l'évaluation des pressions des
pneus sur base du seul examen visuel.
Toujours contrôler les pressions de tous les
pneus de la remorque avant chaque trajet,
quand ils sont froids. La basse pression dans
les pneus de remorque est une cause
majeure de l'explosion de ces pneus.
Les pneus de remorque se détériorent avec
le temps. La semaine et l'année de
fabrication sont indiquées sur le flanc des
pneus de remorque. De nombreux fabricants
de pneus de remorque recommandent de
remplacer les pneus de plus de six ans.
La surcharge est une autre cause essentielle
d'explosion des pneus de remorque. Ne
jamais charger votre remorque avec plus de
poids que les pneus ne peuvent en
supporter selon leur conception. La charge
nominale est indiquée sur le flanc des pneus
de remorque.
Soyez toujours conscient de la vitesse
nominale maximale des pneus de la
remorque avant de conduire. Elle peut être
très inférieure à la vitesse nominale des
pneus du véhicule. La vitesse nominale peut
être indiquée sur les flancs des pneus de
remorque. Si cette vitesse nominale n'est
pas indiquée, la vitesse nominale par défaut
des pneus de remorque est de 105 km/h
(65 mi/h).
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de données (DLC)
sert à l'entretien du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
(Suite)
Avertissement (Suite)
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de vérification du
moteur) 0 109. Un dispositif raccordé au
DLC, comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du comportement
du conducteur, peut perturber les
systèmes du véhicule. Ceci peut affecter
le fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces dispositifs
peuvent également accéder aux
informations enregistrées dans les
systèmes du véhicule.
Attention
Certains équipements électriques peuvent
endommager le véhicule ou entraîner la
défaillance d'un composant. Ces
dommages ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut décharger
la batterie 12 V même si votre véhicule ne
fonctionne pas.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Conduite et fonctionnement
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Avant de l'équiper d'autres appareils
électriques, se reporter à Réparation d'un
véhicule muni de sacs gonflables 0 67 et
Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables 0 67.
285
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
286
Entretien du véhicule
Entretien du véhicule
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Exigences concernant les matériaux
contenant du perchlorate en
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 287
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . 288
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Aperçu du compartiment moteur . . . . . 290
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . 293
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Système de durée de vie du filtre à air
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 296
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . 303
Transmission intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Stationnement : vérification du frein et
du mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Remplacement des balais
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . 306
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Réglage de la portée des phares
Réglage de l'orientation de phare
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . 308
Éclairage par diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Réseau électrique
Système électrique : surcharge . . . . . . . . 308
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Bloc-fusibles du tableau de bord . . . . . . . 314
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . 319
Désignations des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Terminologie et définitions de pneu . . . 322
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée . . . . . 325
Système de surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Inspection des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Permutation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 331
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Classification uniforme de la qualité des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Alignement des roues et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 337
Changement de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . 343
Démarrage avec batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Remorquage du véhicule
Transport d'un véhicule en panne . . . . . 347
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . 348
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
Généralités
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre concessionnaire.
Celui-ci vous fournira des pièces GM
d'origine et vous bénéficierez de l'assistance
de personnes formées et soutenues par GM.
Les pièces d'origine GM portent l'une de ces
marques :
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie
Certains types de composants automobiles,
tels que les initiateurs pyrotechniques de
sacs gonflables, les prétensionneurs de
ceinture de sécurité et les batteries au
lithium contenues dans les
clés-télécommandes, peuvent contenir des
perchlorates d'amonium. Matériau
perchlorate – peut devoir être manipulé avec
certaines précautions. Consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Accessoires et modifications
L'ajout d'accessoires non proposés par le
concessionnaire ou les modifications
apportées au véhicule peuvent affecter les
performances et la sécurité du véhicule,
notamment les coussins gonflables, le
freinage, la stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes antipollution,
l'aérodynamisme, la durabilité, les systèmes
d'aide à la conduite et les systèmes
électroniques tels que les freins antiblocage,
le contrôle de la traction et le contrôle de la
stabilité. Ces accessoires ou modifications
pourraient même causer une défaillance ou
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
287
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par la
modification de la hauteur de ce dernier
au-delà des paramètres d'usine ne sont pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants du véhicule
résultant de modifications ou de
l'installation ou de l'utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris des
modifications de modules de commande ou
de logiciels, ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule et peuvent affecter la
couverture de garantie restante des pièces
en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour
compléter et fonctionner avec les autres
systèmes du véhicule. Se reporter à votre
concessionnaire pour faire installer les
accessoires GM d'origine par un technicien
du concessionnaire.
Se reporter également à Ajout d'équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables 0 67.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
288
Entretien du véhicule
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de travailler sur
votre véhicule si vous ne disposez pas de
la connaissance, du manuel d'atelier, des
outils ou des pièces adéquats. Toujours
suivre les procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule avant tout
travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même certains
opérations d'entretien, utiliser le manuel
d'entretien correct. Il vous renseignera
beaucoup plus sur l'entretien de votre
véhicule que ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se reporter à
Informations au sujet de la commande des
publications 0 379.
Le véhicule est équipé d'un système de sacs
gonflables. Avant d'essayer d'effectuer
vous-même l'entretien sur le véhicule, se
reporter à Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables 0 67.
Si le véhicule est équipé du démarrage à
distance, ouvrir le capot avant d'effectuer
toute intervention pour éviter un démarrage
accidentel du véhicule. Voir Démarrage à
distance du véhicule 0 15.
Garder tous les reçus des pièces et noter le
kilométrage et la date de chaque opération
d'entretien. Se reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux d'entretien
0 366.
Attention
Même une faible contamination peut
causer des dommages aux systèmes du
véhicule. Éviter que des contaminants
entre en contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des jauges de
niveau.
Capot
{ Avertissement
Pour les véhicules équipés d'un système
d'arrêt/démarrage automatique du
moteur, couper le contact avant de lever
le capot. Sinon, le véhicule risque de
démarrer lorsque le capot est ouvert.
Vous ou d'autres personnes pourraient
être blessés.
{ Avertissement
Les composants sous le capot peuvent
devenir chauds en lorsque le moteur
tourne. Pour éviter le risque de brûlure
de la peau non protégée, ne jamais
toucher ces composants avant qu'ils aient
refroidi et toujours utiliser un gant ou
une serviette pour éviter tout contact
direct avec la peau.
Déneiger le capot avant de l'ouvrir.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
Pour lever le capot :
1. Tirer sur le levier de déverrouillage du
capot qui porte le symbole i. Il se
trouve sur le côté inférieur gauche du
tableau de bord.
3. Après avoir partiellement soulevé le
capot, le système de vérin à gaz
soulèvera automatiquement le capot et
le maintiendra en position complètement
ouverte.
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot, s'assurer que
tous les bouchons de remplissage sont
bien en place et que tous les outils sont
retirés.
2. Tirer le capot vers le bas jusqu'à ce que
le système de vérin ne maintienne plus
le capot.
3. Permettre au capot de redescendre.
Vérifier que le capot est complètement
verrouillé. Répéter ce processus avec une
force supplémentaire si nécessaire.
2. À l'avant du véhicule, localiser le levier
de déverrouillage secondaire sous l'avant
du centre du capot. Pousser le levier de
déverrouillage secondaire du capot vers
la droite pour le déverrouiller.
289
{ Avertissement
Ne pas conduire le véhicule si le capot
n'est pas complètement verrouillé. Le
capot pourrait s'ouvrir complètement,
bloquer votre vision et causer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourraient être blessés. Toujours fermer
le capot complètement avant de conduire.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
290
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur 0 295.
2. Bouchon de remplissage d'huile moteur.
Se reporter à la rubrique Huile à moteur
0 291.
3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur 0 291.
4. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à reporter à
Système de refroidissement 0 296.
5. Réservoir de liquide pour freins. Se
reporter à la rubrique Liquide de frein
0 302.
6. Batterie - Amérique du Nord 0 303.
7. Réservoir d'équilibre du liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de radiateur. Se reporter à Système de
refroidissement 0 296.
8. Borne positive (+) de la batterie (sous le
couvercle). Se reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du Nord
0 344.
9. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à Liquide de lave-glace 0 301.
10. Bloc-fusibles de compartiment moteur
0 310.
11. Borne négative (-) à distance de la
batterie. Se reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du Nord
0 344.
Huile à moteur
Afin de s'assurer d'obtenir de bonnes
performances et une bonne durée de vie, on
doit faire bien attention à l'huile moteur.
Suivre ces étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous aideront à
protéger votre investissement :
. Utiliser de l'huile moteur approuvée et
conforme à la spécification appropriée et
dont le grade de viscosité est approprié.
Voir « Sélection de l'huile moteur
correcte » dans cette section.
. Vérifier le niveau d'huile moteur de façon
régulière et maintenir le niveau d'huile au
niveau approprié. Voir « Vérification de
l'huile moteur » et « Quand ajouter de
l'huile moteur » dans cette section.
. Changer l'huile moteur au temps
approprié. Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 293.
. Toujours se débarrasser de l'huile moteur
de manière appropriée. Se reporter à
« Que faire de l'huile moteur usagée »
dans cette section.
291
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km (400 mi),
surtout avant un long voyage. La poignée de
la jauge d'huile moteur est en forme de
boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur
0 290 pour connaître l'emplacement.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile moteur
peut être chaude ; il y a un risque de
brûlure. Utiliser une serviette ou porter
un gant pour toucher la poignée de la
jauge.
Si le centralisateur informatique de bord
(CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier
le niveau d'huile.
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un terrain plat.
Vérifier le niveau d'huile moteur après
que le moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le niveau
d'huile moteur dans une pente abrupte
ou trop peu de temps après que le
moteur soit éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision est
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
292
Entretien du véhicule
améliorée lorsque la vérification est
effectuée sur un moteur froid avant le
démarrage. Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
. En cas d'impossibilité d'attendre deux
heures, le moteur doit être éteint pendant
au moins 15 minutes si le moteur est
chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne
l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec
un essuie-tout ou un chiffon propre, puis
la remettre jusqu'au fond. La retirer à
nouveau, en gardant la pointe vers le bas,
et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la
section quadrillée de la pointe de la jauge et
que le moteur est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt)
préconisée et vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choix de l'huile moteur
appropriée » plus loin dans cette section
pour obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à Capacités et
spécifications 0 368.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande quantité
d'huile. Les niveaux supérieurs ou
inférieurs à la plage de fonctionnement
acceptable indiquée sur la jauge d'huile
sont nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile est
supérieur à la gamme de fonctionnement,
c'est à dire, que le moteur contient
tellement d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée qui
indique la gamme de fonctionnement
correcte, le moteur pourrait être
endommagé. Vidanger l'huile en excès ou
de limiter la conduite et de rechercher un
professionnel pour retirer l'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 290 pour connaître l'emplacement
précis du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter suffisamment d'huile pour que le
niveau se retrouve quelque part dans la
plage d'utilisation appropriée. À la fin de
l'opération, repousser complètement la jauge
en place.
Sélection de l'huile moteur correcte
La sélection de l'huile moteur correcte
dépend à la fois de la spécification de l'huile
et de son grade de viscosité. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 364.
Spécification
Utiliser des huiles moteur entièrement
synthétiques répondant à la spécification
dexos1.
Les huiles moteurs agréées par GM comme
étant conformes à la spécification dexos1
sont marquées du logo d'homologation
dexos1. Consulter le site www.gmdexos.com.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager le
moteur et les dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade de
viscosité SAE 0W-20.
Lors de la sélection d'une huile de grade de
viscosité approprié, il est recommandé de
choisir une huile de la spécification correcte.
Se reporter à « Spécifications » plus haut
dans cette section.
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la spécification
dexos1 représentent tout ce dont vous avez
besoin pour assurer un bon rendement et
une bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile moteur ne
sont pas recommandés et peuvent entraîner
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée contient certains
éléments qui peuvent être malsains pour
votre peau et qui pourraient même causer
un cancer. Ne pas laisser d'huile moteur
usée sur votre peau pour une longue
période de temps. Laver la peau et les
ongles avec du savon et de l'eau, ou avec un
bon détergent pour les mains. Laver ou se
débarrasser de façon appropriée des
vêtements ou guenilles contenant de l'huile
moteur usée. Se reporter aux avertissements
du fabricant sur l'utilisation et la mise au
rebut des produits d'huile.
L'huile usée peut être une menace pour
l'environnement. Si quelqu'un change l'huile
de lui-même, il dit s'assurer de vider toute
l'huile du filtre avant de l'éliminer. Ne jamais
se débarrasser d'huile en la mettant à la
poubelle ou en la déversant sur le sol, dans
les égouts, ou dans des cours d'eau ou
autres étendues d'eau. La recycler en
l'apportant à un centre de récupération.
293
Indicateur d'usure d'huile à
moteur
Intervalles de vidange d'huile moteur
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui
indique à quel moment vidanger l'huile
moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de facteurs,
parmi lesquels le régime moteur, la
température du moteur et les kilomètres
parcourus. Selon les conditions de conduite,
le kilométrage auquel la vidange d'huile est
signalée peut varier considérablement. Pour
que le système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne correctement, il
doit être réinitialisé à chaque vidange
d'huile.
Lorsque le système a calculé que la durée de
vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une
vidange est nécessaire. L'écran affiche le
message PROCÉDEZ AU CHANGEMENT
D'HUILE BIENTÔT. Vidanger l'huile le plus tôt
possible dans les prochains 1 000 km
(600 milles). Si vous conduisez dans des
conditions idéales, il est possible que
l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il
n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange
d'huile jusqu'à un an. L'huile moteur doit
être vidangée et le filtre remplacé au moins
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
294
Entretien du véhicule
une fois par an et le système doit être
réinitialisé à ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des techniciens
formés qui se chargeront d'effectuer cet
entretien et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier l'huile
régulièrement au cours de la période
séparant deux vidanges et de la garder au
niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde,
l'huile doit être remplacée 5 000 km
(3 000 mi) après la dernière vidange d'huile.
Ne pas oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la
vidange d'huile est effectuée.
Comment réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile moteur
Réinitialiser le système à chaque vidange
d'huile afin que le système puisse calculer
l'échéance de la prochaine vidange. Pour
réinitialiser le système :
1. Au moyen des commandes du
centralisateur informatique de bord (CIB)
du côté droit du volant, afficher VIE DE
L'HUILE restant sur le CIB. Se reporter à
Centre informatique de bord (CIB) 0 118.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est courte, le message PROCÉDEZ
AU CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT
s'affiche à l'écran.
2. Appuyer sur la molette pendant que
l'écran de durée de vie de l'huile est
actif. Lorsque le message de confirmation
s'affiche, sélectionner YES (oui). La durée
de vie de l'huile passera à 100 %.
Ne pas réinitialiser accidentellement la
durée de vie de l'huile qui ne pourra être
réinitialisée avec précision avant la
prochaine vidange.
Le système est réinitialisé lorsque le
message PROCÉDEZ AU CHANGEMENT
D'HUILE BIENTÔT est éteint.
Si PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE
BIENTÔT ou le message réapparaît au
démarrage du véhicule, cela signifie que
l'indicateur d'usure d'huile n'a pas été
réinitialisé. Répéter la procédure.
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Une perte de liquide de la boîte de vitesses
ne peut provenir que d'une fuite. En cas de
fuite, ramener le véhicule chez votre
concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus
tôt possible.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte de
vitesses automatique non approprié
risque d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correct de
boîte de vitesses. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés 0 364.
Consulter votre concessionnaire pour faire
changer le liquide et le filtre à intervalles
réguliers.
Système de durée de vie du filtre
à air du moteur
Si le véhicule en est équipé, cette fonction
affiche un message au centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquant la
durée de vie restante du filtre à air et le
calendrier d'entretien. La fréquence des
invites d'entretien dépend des conditions de
conduite et de l'environnement.
Quand changer le filtre à air du moteur
Remplacer le filtre à air du moteur lorsque
le message au CIB l'indique :
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
. Remplacer le filtre à air lors de la
prochaine vidange.
. Remplacer le filtre à air du moteur dès
que possible.
Si le CIB affiche un message pour contrôler
le système de durée de vie du filtre à air du
moteur, consulter le concessionnaire.
Comment réinitialiser le système de
durée de vie du filtre à air du moteur
Pour réinitialiser :
1. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
2. Afficher la durée de vie du filtre à air sur
le CIB. Se reporter à Centre informatique
de bord (CIB) 0 118.
3. Appuyer sur la molette du volant pour
passer à la zone d'affichage Réinitialiser/
Désactiver. Sélectionner Repos puis
appuyer sur la molette pendant plusieurs
secondes.
4. Appuyer sur la molette pour confirmer la
réinitialisation.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve dans le
compartiment moteur du côté passager. Se
reporter à Aperçu du compartiment moteur
0 290.
295
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du
moteur :
Quand inspecter le filtre à air du moteur
. Pour les intervalles de changement et
d'inspection du filtre à air du moteur, se
reporter à Programme d'entretien 0 359.
. Si le véhicule est équipé du système de
durée de vie du filtre à air du moteur, se
reporter à Système de durée de vie du
filtre à air du moteur 0 294.
. En roulant dans des zones poussiéreuses,
respecter les intervalles d'inspection et de
changement du filtre à air du moteur,
voir Programme d'entretien 0 359.
Comment examiner/remplacer le filtre à
air du moteur
Ne pas faire démarrer ni tourner le moteur
quand le boîtier du filtre à air moteur est
ouvert. Avant de déposer le filtre à air
moteur, vérifier que son boîtier et les
composants proches sont exempts de saleté
et de débris. Ne pas nettoyer le filtre à air
moteur ou ses composants avec de l'eau ou
de l'air comprimé.
1. Déposer les six vis du haut du boîtier du
filtre à air du moteur.
2. Lever le couvercle du filtre à air en
l'écartant du moteur.
3. Retirer le filtre.
{ Avertissement
Si un remplacement est nécessaire,
la pièce doit être remplacée par une pièce
avec le même numéro de pièce ou par
une pièce équivalente. L'utilisation
d'une pièce de rechange n'étant pas de la
même taille, de la même forme, ni avec
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
296
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
la même fonction, est susceptible
d'entraîner des blessures ou
d'endommager le véhicule.
4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du
moteur.
5. Pour reposer le couvercle du boîtier de
filtre, inverser les étapes 1 à 3.
6. Selon l'équipement, réinitialiser le
système de durée de vie du filtre à air
moteur après le remplacement de ce
filtre. Se reporter à Système de durée de
vie du filtre à air du moteur 0 294.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté peut
pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le filtre à
air en place lorsque le véhicule est utilisé.
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet le
maintien de la température correcte de
fonctionnement du moteur.
{ Avertissement
Ne pas toucher les flexibles du chauffage
ou du radiateur ou d'autre pièces du
moteur. Elles peuvent être très chaudes
et vous brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le liquide de
refroidissement fuirait. Ceci pourrait
provoquer un incendie du moteur et vous
brûler. Corriger toute fuite avant de
conduire le véhicule.
{ Avertissement
Faire tourner le moteur quand le filtre à
air est retiré présente un risque de
brûlure, pour vous-même ou pour les
autres. La prudence est de rigueur en
travaillant sur le moteur. Ne pas faire
démarrer le moteur ni conduire le
véhicule quand le filtre à air est retiré,
car des flammes peuvent se présenter en
cas de retour d'allumage du moteur.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut commencer à
tourner même si le moteur est arrêté et
provoquer des blessures. Garder les
mains, les vêtements et les outils à l'écart
du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
Liquide de refroidissement
1. Ventilateur électrique de
refroidissement du moteur (non visible)
2. Réservoir d'expansion et bouchon du
radiateur
Le système de refroidissement du moteur
est rempli d'un mélange de liquide de
refroidissement moteur DEX-COOL. Ce liquide
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
de refroidissement doit être vérifié et
changé aux niveaux appropriés. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 364.
L'information suivante décrit le système de
refroidissement ainsi que la méthode de
vérification et d'appoint de liquide de
refroidissement en cas de besoin. En cas de
problème de surchauffe du moteur, se
reporter à Surchauffe du moteur 0 300.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
Ne pas toucher les flexibles du chauffage
ou du radiateur ou d'autre pièces du
moteur. Elles peuvent être très chaudes
et vous brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le liquide de
refroidissement fuirait. Ceci pourrait
provoquer un incendie du moteur et vous
brûler. Corriger toute fuite avant de
conduire le véhicule.
Utiliser un mélange 50/50 d'eau potable
propre et de liquide de refroidissement
DEX-COOL : Ce mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de −37 °C (−34 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à une
température du moteur de 129 °C
(265 °F).
. Protège contre la rouille et la corrosion.
. N'endommage pas les pièces en
aluminium.
. Aide à garder le moteur à la température
appropriée.
297
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface
de niveau lors de la vérification du niveau
du liquide de refroidissement.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange
de liquide de refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM GMW3420 et
d'eau potable pure. Tout autre produit
peut endommager le système de
refroidissement du moteur et le véhicule,
ce qui ne sera pas couvert par la garantie
du véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de refroidissement
dans la poubelle, le répandre sur le sol, le
déverser dans les égouts, dans les ruisseaux
ou les étendues d'eau. Faire changer le
liquide de refroidissement par un centre
d'entretien agréé, familiarisé avec les
dispositions légales concernant le rejet des
liquides de refroidissement usagés. Ceci
aidera à protéger l'environnement et votre
santé.
Vérifier si le liquide de refroidissement est
visible dans le vase d'expansion. Si le liquide
de refroidissement bout dans le vase
d'expansion, ne rien faire avant qu'il ait
refroidi. Si le liquide de refroidissement est
visible, mais qu'il n'est pas au niveau de la
marque indiquée ou au-dessus, verser un
mélange à parts égales (50/50) d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Avant cela,
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
298
Entretien du véhicule
s'assurer que le circuit de refroidissement a
refroidi. Se reporter à Surchauffe du moteur
0 300.
Le réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement se trouve dans le
compartiment moteur, côté conducteur. Se
reporter à Aperçu du compartiment moteur
0 290.
Comment faire l'appoint au réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ Avertissement
Renverser du liquide de refroidissement
sur des pièces chaudes du moteur peut
vous brûler. Le liquide de refroidissement
contient de l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes.
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
(Suite)
Avertissement (Suite)
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide de
refroidissement peut causer une
surchauffe du moteur et endommager le
système. Si du liquide de refroidissement
n'est pas visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le concessionnaire.
Le bouchon du vase d'expansion peut être
retiré lorsque le circuit de refroidissement, y
compris le bouchon sous pression du vase
d'expansion et la durite supérieure du
radiateur, ont refroidi.
Le véhicule peut utiliser l'un ou l'autre des
bouchons de pression suivants.
1. Tourner lentement le bouchon de
pression vers la gauche. Si un sifflement
se fait entendre, attendre qu'il cesse.
Un sifflement indique qu'il y a toujours
de la pression.
2. Continuer à faire tourner lentement le
bouchon de pression et le retirer.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
299
Attention
Si le bouchon de pression n'est pas bien
fermé, le liquide de refroidissement peut
s'échapper et le moteur peut être
endommagé. Prendre soin de toujours
vérifier que le bouchon est correctement
fermé.
Instructions de remplissage de liquide de
refroidissement automatique
3. Pour faire l'appoint de liquide de
refroidissement dans le vase d'expansion,
ajouter le mélange approprié jusqu'à ce
que le niveau atteigne le repère à l'avant
du vase d'expansion et replacer le
bouchon. Conduire le véhicule et
revérifier le niveau. Répéter les étapes 1
à 3, s'il y a lieu.
Pour remplir le système (par exemple
après une intervention d'entretien),
suivre les instructions de remplissage
automatique du liquide de
refroidissement.
Cette fonction permet de remplir et de
purger l'air du système de refroidissement
après l'entretien des composants ou lorsque
le liquide de refroidissement est ajouté
après avoir été trop bas.
Pour activer le processus de remplissage et
de purge d'air :
1. Sur un système froid, ajouter du liquide
de refroidissement jusqu'au repère
indiqué sur le réservoir d'expansion.
2. Reposer le bouchon sur réservoir
d'expansion.
3. Brancher le véhicule à un chargeur de
batterie.
4. Appuyer sur le bouton de démarrage/
arrêt du moteur et le maintenir enfoncé
pendant plus de cinq secondes.
5. Éteindre la climatisation.
6. Serrer le frein de stationnement.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
300
Entretien du véhicule
7. Au même moment, appuyer sur
l'accélérateur et le frein pendant
deux secondes pour les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses automatique, puis
relâcher.
À la fin du cycle, vérifier le niveau du liquide
de refroidissement dans le réservoir tampon
et ajouter du liquide de refroidissement si
son niveau est bas. Arrêter le véhicule,
laisser le module de commande électronique
(ECM) se mettre en veille pendant environ
deux minutes et répéter les étapes 3 à 7.
Écouter l'activation des pompes et le
mouvement des valves de contrôle tout en
surveillant le niveau du liquide de
refroidissement dans le vase d'expansion.
Si le réservoir se vide, couper le contact,
retirer soigneusement le bouchon du vase
d'expansion, remplir à nouveau jusqu'à la
marque indiquée et répéter les étapes 3 à 6.
Le processus de remplissage et d'évacuation
de l'air durera environ 10 minutes.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs témoins
destinés à signaler une surchauffe du
moteur.
Une jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur et un témoin de
température du liquide de refroidissement
du moteur sont présents sur le groupe
d'instruments. Voir Indicateur de
température du liquide de refroidissement du
moteur 0 106. Le centralisateur informatique
de bord (CIB) peut également afficher un
message.
Si vous décidez de ne pas lever le capot lors
de l'affichage de cet avertissement,
demander immédiatement une intervention.
Si le capot doit être levé, s'assurer que le
véhicule est stationné sur un terrain plat.
Ensuite, vérifier si le ventilateur du moteur
tourne. Si le moteur surchauffe, le
ventilateur devrait alors tourner. S'il ne
tourne pas, couper le moteur et faire
entretenir le véhicule.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en cas de
fuite du système de refroidissement du
moteur. Ceci peut causer une perte de
tout le liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le véhicule.
Faire réparer immédiatement toute fuite.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe sans
dégagement de vapeur visible ou audible, le
problème n'est peut-être pas trop grave.
Parfois, le moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours d'une
journée chaude.
. S'arrête après avoir roulé à grande
vitesse.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
. Roule au ralenti pendant de longues
périodes dans un embouteillage.
En cas d'avertissement de surchauffe sans
émission de vapeur :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la
position maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire,
quitter la route, engager la position P
(stationnement) ou N (point mort) et
laisser le moteur tourner au ralenti.
Si l'indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur n'est plus dans la
zone de surchauffe ou si le témoin de
température du liquide de refroidissement
du moteur n'est plus affiché, le véhicule
peut rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ. Conserver une
distance de sécurité par rapport au véhicule
qui précède. Si l'avertissement ne se rallume
pas, continuer à rouler normalement et faire
vérifier le remplissage et le bon
fonctionnement du circuit de
refroidissement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la
route, s'arrêter et garer le véhicule
immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire
tourner le moteur au ralenti pendant
trois minutes en stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours, arrêter le
moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du fabricant
avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En
cas d'utilisation du véhicule dans une région
où la température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut utiliser
un liquide qui offre assez de protection
contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Le message approprié apparaît au
centralisateur informatique de bord (CIB)
lorsque le niveau de liquide est bas.
301
Enlever le bouchon marqué du symbole de
lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que
le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 290 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
Attention
. Ne pas utiliser de liquide lave-glace
contenant tout type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé sur le
pare-brise peut provoquer un broutage
ou une irrégularité d'essuyage des
balais d'essuie-glace.
. Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur (antigel)
dans le lave-glace. Il peut endommager
le système de lave-glace et la peinture.
. Ne pas mélanger d'eau à du liquide de
lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut
causer un gel de la solution et
endommager le réservoir de lave-glace
et d'autres parties du système de
lave-glace.
. Si vous utilisez un concentré de liquide
de lave-glace, respecter les instructions
du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
302
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
. Remplir le réservoir de liquide de
lave-glace seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci permettra
l'expansion du liquide en cas de gel,
qui peut endommager le réservoir s'il
est plein à ras bord.
Freins
Les garnitures de freins à disque sont dotées
d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent
un bruit d'avertissement aigu lorsque les
garnitures de freins sont usées et doivent
être remplacées par des neuves. Le bruit
peut se produire ou disparaître lorsque le
véhicule se déplace, sauf lorsque la pédale
de frein est fermement enfoncée.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein signifie
que les freins vont bientôt perdre leur
efficacité. Ceci peut causer un accident.
Faire réparer le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des
garnitures de freins usées, les réparations
peuvent être coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un crissement
des freins lorsque les freins sont activés la
première fois, et qui disparaît après
plusieurs applications. Ceci n'indique pas un
problème de freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous de
roues au couple approprié pour éviter les
pulsations des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des garnitures de
freins et serrer les écrous des roues
uniformément dans l'ordre correct au couple
spécifié. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 368.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale
de freinage ne revient pas à sa hauteur
normale ou s'il y a une augmentation rapide
de sa course. Cela pourrait indiquer que
l'entretien des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du système de
freinage
Toujours remplacer les pièces du système de
freinage par des pièces de rechange neuves
homologuées. Sinon, les freins risquent de
ne pas fonctionner correctement. Les
performances de freinage peuvent changer
de plusieurs façons si des pièces des freins
de mauvaise qualité sont installées ou si
les pièces sont incorrectement installées.
Liquide de frein
Les plaquettes de frein doivent toujours être
remplacées en tant qu'ensemble d'essieu
complet.
Le réservoir de maître-cylindre de frein est
rempli de liquide pour frein DOT 4
homologué par GM, comme indiqué sur le
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 290 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P (stationnement)
sur une surface plane, le niveau de liquide
de frein doit être compris entre les repères
minimum et maximum du réservoir de
liquide de frein.
Seules deux raisons peuvent provoquer la
baisse de niveau de liquide de frein dans le
réservoir :
. L'usure normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves sont
posées, le niveau du liquide remonte.
. Une fuite de liquide dans le système
hydraulique de freinage. Faire réparer ce
dernier. En cas de fuite, les freins ne
fonctionnent pas bien.
Toujours laver le bouchon de réservoir de
liquide de frein et la zone autour du
bouchon avant de le retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de
liquide ne supprimera pas une fuite. Si du
liquide est ajouté quand les garnitures de
freins sont usées, le niveau de liquide sera
trop élevé lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou retirer du liquide
au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est ajouté,
celui-ci peut couler sur le moteur et
s'enflammer si le moteur est assez chaud.
Vous ou d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide de freins
seulement lorsque des travaux sont
effectués sur le système hydraulique de
freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas,
le témoin du système de freinage s'allume.
Se reporter à la rubrique Témoin du système
de freinage 0 111.
Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du
temps ce qui diminue son efficacité.
Remplacer le liquide de frein aux intervalles
spécifiés pour empêcher une augmentation
de la distance de freinage. Se reporter à
Programme d'entretien 0 359.
303
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 4
homologué par GM et provenant d'un
récipient propre et étanche. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 364.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou souillé
peut endommager le système de
freinage. Il peut s'en suivre une perte du
freinage et de possibles blessures.
Toujours utiliser le liquide de frein
approprié et approuvé par GM.
Attention
Si du liquide de frein est renversé sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture
de finition peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les surfaces
peintes.
Batterie - Amérique du Nord
La batterie qui équipe d'origine le véhicule
est sans entretien. Ne pas enlever le
bouchon et ne pas ajouter de liquide.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
304
Entretien du véhicule
Se référer au numéro de remplacement
indiqué sur l'étiquette de la batterie
d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est
nécessaire. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 290 pour connaître
l'emplacement de la batterie.
Système d'arrêt et de démarrage
Le véhicule est doté d'un système d'arrêt/
démarrage qui coupe le moteur pour
économiser du carburant. Se reporter à
Système d'arrêt et de démarrage 0 219.
Le véhicule est équipé d'une batterie à tapis
de verre absorbé (AGM) de 12 volts.
L'installation d'une batterie standard de 12
volts aura pour conséquences une réduction
de la durée de vie de la batterie de 12 volts.
Certains chargeurs de batterie de 12 volts
ont un réglage pour les batteries AGM (tapis
en verre absorbant). Dans ce cas, utiliser
cette position du chargeur pour limiter la
tension de charge à 14,8 volts. Suivre le
mode d'emploi du fabricant du chargeur.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
(Suite)
Avertissement (Suite)
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé
les piles. Pour plus d'informations,
consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Se reporter à Avertissement sur proposition
65 - Californie 0 1.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide qui
peut vous brûler et du gaz qui peut
exploser. Vous pouvez être gravement
blessé si vous ne faites pas attention.
Toujours porter des lunettes de
protection. Voir Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 344 pour
des conseils pour travailler autour d'une
batterie sans se blesser.
Usage peu fréquent : Débrancher le câble
noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter sa
décharge.
Immobilisation prolongée : Retirer le câble
noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un
chargeur d'entretien.
Transmission intégrale
Boîte de transfert
Dans des conditions de conduite normales,
le liquide de la boîte de transfert ne
nécessite pas d'entretien, sauf en présence
de fuite ou de bruit anormal. Au besoin,
faire procéder à un entretien de la boîte de
transfert chez le concessionnaire.
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le véhicule
pourrait se mettre en branle. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la présence
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
d'espace à l'avant du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la pédale de
frein si le véhicule se met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente assez
raide, le nez dans le sens de la descente.
Tout en appuyant sur la pédale des freins
ordinaires, serrez le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue du
frein de stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de vitesses au point
mort (N), retirer lentement le pied de la
pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu
que par le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue du
mécanisme de la position de
stationnement (P) : le moteur tournant,
amener le levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer le frein
de stationnement puis les freins
ordinaires.
Si une réparation s'impose, contacter votre
concessionnaire.
305
Remplacement des balais
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces doivent être
inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni
usés, ni fissurés.
Nettoyer les balais d'essuie-glace ou les
remplacer régulièrement ou quand ils sont
usés. Pour connaître la longueur et le type à
utiliser, se reporter à Pièces de rechange
d'entretien 0 365.
Attention
Le pare-brise peut subir des dommages si
le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il
n'est pas muni de son balai. Les
dommages ne seraient alors pas couverts
par la garantie. Ne pas laisser le bras
d'essuie-glace toucher le pare-brise.
Remplacement de balai d'essuie-glace
avant
Pour remplacer l'ensemble de balai
d'essuie-glace :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace du
pare-brise.
2. Lever le loquet du milieu de la raclette
d'essuie-glace là où le bras est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai
d'essuie-glace suffisamment vers le bas
vers le pare-brise pour le détacher du
bras d'essuie-glace en forme de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
5. Pour le remplacement du balai
d'essuie-glace, inverser les étapes 1-3.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
306
Entretien du véhicule
Remplacement du balai d'essuie-glace
arrière
Pour remplacer le balai d'essuie-glace :
bras d'essuie-glace (2) pour retirer
l'ensemble de balai d'essuie-glace du bras
d'essuie-glace.
haute, sinon l'image du système de
visualisation tête haute risque d'être floue
ou de manquer de définition.
Systèmes d'assistance au conducteur
1. Soulever le bras d'essuie-glace du
pare-brise.
2. Tout en tenant le bras d'essuie-glace,
appuyer sur l'extrémité de l'ensemble de
balai d'essuie-glace (1) où il est fixé au
3. Aligner le balai d'essuie-glace (1) neuf
avec le bras d'essuie-glace (2) et l'installer
en le poussant vers le haut jusqu'à ce
qu'il s'enclenche en place sur le bras
d'essuie-glace.
Si le pare-brise doit être remplacé et que le
véhicule est équipé d'un capteur de caméra
avant pour les systèmes d'assistance au
conducteur, on recommande un pare-brise
de remplacement GM. Le pare-brise de
remplacement doit être posé conformément
aux spécifications de GM pour être
parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner correctement,
provoquer l'affichage de messages, ou ne
pas fonctionner du tout. Consulter votre
concessionnaire pour faire remplacer
convenablement le pare-brise.
Remplacement de pare-brise
Pare-brise acoustique
Système de visualisation tête
haute (HUD)
Le véhicule est équipé d'un pare-brise
acoustique. Si le pare-brise doit être
remplacé, s'assurer de commander un
pare-brise acoustique afin de pouvoir
continuer à profiter des avantages de ce
type de pare-brise.
Selon l'équipement, le pare-brise fait partie
du système de visualisation tête haute
(HUD). Si le pare-brise doit être remplacé,
s'assurer que le nouveau pare-brise est
conçu pour le système de visualisation tête
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
Vérin(s) à gaz
Le véhicule peut être doté de vérin(s) à gaz
facilitant le levage et le maintien en position
de pleine ouverture du capot/coffre/hayon.
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le capot, le
coffre et/ou le hayon ouverts sont
défectueux, vous ou d'autres personnes
pouvez être gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer.
Procéder régulièrement à une inspection
visuelle des vérins à gaz pour rechercher
des signes d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/coffre/
hayon est maintenu ouvert avec une
force suffisante. Si les vérins ne
maintiennent pas le capot/coffre/hayon,
ne pas actionner celui-ci et faire réparer
le véhicule.
Attention
Ne pas appliquer de ruban adhésif ou
suspendre des objets sur les vérins à gaz.
Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à
gaz. Ceci pourrait endommager le
véhicule.
Se reporter à Programme d'entretien 0 359.
Coffre
Capot
Hayon
307
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
308
Entretien du véhicule
Réglage de la portée des
phares
Réglage de l'orientation de phare
avant
Le réglage de l'orientation des phares a été
effectué et ne devrait nécessiter aucun autre
ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors d'une
collision, l'orientation des phares pourrait
être déréglée. Si le réglage des phares est
nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.
Remplacement d'ampoules
Pour déterminer le type d'ampoules de
rechange adéquat, ou pour toute procédure
de remplacement d'ampoule ne figurant pas
dans cette section, contacter votre
concessionnaire.
Attention
Ne pas remplacer les ampoules
incandescentes par des ampoules de
rechange à diode après-vente. Ceci peut
endommager le circuit électrique du
véhicule.
Éclairage par diode
Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL.
Pour leur remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
Réseau électrique
Système électrique : surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et de
disjoncteurs destinés à le protéger d'une
surcharge du système électrique.
Lorsque la charge électrique du courant est
trop lourde, le disjoncteur s'ouvre et se
ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la
charge du courant redevienne normale ou
que le problème soit réparé. Ceci réduit
fortement les probabilités d'une surcharge
de circuit et d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs protègent les fils
qui alimentent les appareils de votre
véhicule.
Si un problème survient sur la route et
qu'un fusible doit être remplacé, un fusible
de même ampérage peut être emprunté.
Choisir une fonction du véhicule qui n’est
pas utilisée et remettre le fusible en place le
plus tôt possible.
Pour vérifier un fusible, observer la bande
qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est brisée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un fusible
endommagé par un fusible de dimensions et
de calibre identiques.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
309
4. Si le fusible doit être remplacé
immédiatement, empruntez un fusible de
remplacement de même ampérage au
bloc de fusibles. Choisissez une
caractéristique du véhicule qui n'est pas
nécessaire pour utiliser le véhicule en
toute sécurité. Répétez les étapes 2-3.
5. Insérez le fusible de remplacement dans
la fente vide du fusible grillé.
À la prochaine occasion, consultez votre
revendeur pour remplacer le fusible grillé.
Câblage des phares
Remplacement d'un fusible grillé
Une surcharge électrique peut faire allumer
ou éteindre les phares, ou les laisser éteints
dans certains cas. Si ceci se produit, faire
immédiatement vérifier le câblage des
phares.
1. Couper le contact du véhicule.
2. Localisez l'extracteur de fusibles dans le
boîtier à fusibles de compartiment
moteur.
Essuie-glaces de pare-brise
3. Utilisez l'extracteur de fusible pour retirer
le fusible par le haut ou par le côté,
comme indiqué ci-dessus.
Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à
cause de neige lourde ou de glace, les
essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce
que le moteur ait refroidi puis
redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé contre une
surcharge électrique, une surcharge due à de
la neige ou de la glace peut endommager la
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
310
Entretien du véhicule
timonerie d'essuie-glace. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du pare-brise avant
d'utiliser les essuie-glaces.
Bloc-fusibles de compartiment
moteur
Si la surcharge est due à un problème
électrique et n'est pas causée par de la
neige ou de la glace, faire corriger le
problème.
Pour déposer le couvercle du bloc-fusibles,
pincer les agrafes du couvercle et lever le
couvercle. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 290.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs protègent
les circuits électriques de votre véhicule
contre les courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de dommage
provoqué par des problèmes électriques.
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs comportent
une indication d'ampérage. Ne pas
dépasser l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou
d'un disjoncteur surdimensionné peut
causer un incendie du véhicule. Ceci
pourrait être cause de blessures graves,
voire mortelles.
{ Avertissement
Il est dangereux d'installer ou d'utiliser
des fusibles non conformes aux
spécifications des fusibles d'origine GM.
Ces fusibles peuvent fondre et provoquer
un incendie. Vous-même et d'autres
pourriez être blessés ou tués, et le
véhicule peut être endommagé.
Se reporter à Accessoires et modifications
0 287 et
Généralités 0 287.
Pour vérifier ou remplacer un fusible grillé,
voir Système électrique : surcharge 0 308.
Pour identifier et vérifier les fusibles, les
disjoncteurs et les relais, voir Bloc-fusibles de
compartiment moteur 0 310 et
Bloc-fusibles du tableau de bord 0 314.
Attention
Renverser du liquide sur des composants
électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les
couvercles sur les composants électriques.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
F02
TRLR ST/TRN RT – Feu stop/
clignotant droit de
remorque
F03
EBCM – Module de
commande électronique de
freinage
F05
Désembueur de lunette
F06
—
311
Fusibles
Usage
F10
AFS/RDCM – Système
adaptatif d'éclairage avant/
Module de commande
d'entraînement arrière
F11
DC DC CNV 1 –
Convertisseur de courant
continu en courant
continu 1
F12
PWR T/GATE – Hayon
électrique
F13
—
F14
CNSTR VENT SOL –
Solénoïde d'évent de
cartouche
F15
—
Fusibles
Usage
F16
F07
TRLR ST/TRN LT – Feu stop/
clignotant gauche de
remorque
FRT/WPR – Essuie-glace
avant
F17
F08
—
PASS PWR/SEAT – Siège
passager à commande
électrique
F09
SADS – Module du système
d'amortissement semi-actif
de commande de la
suspension
F18
DRVR PWR WNDW –
Lève-vitre électrique
conducteur
F19
PASS PWR WNDW –
Lève-vitre électrique
passager
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
312
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
F21
ELM 1 – Module d'éclairage
extérieur 1
F35
F22
ELM 3 – Module d'éclairage
extérieur 3
F23
ELM 6 – Module d'éclairage
extérieur 6
F24
—
F26
Usage
DR SW/ST POS DRVR/PASS
SW – Panneau de
commutateurs de porte/
Commutateur de position
de siège conducteur et
passager
F36
FTZM – Module de zone de
réservoir de carburant
TCM – Module de
commande de boîte de
vitesses
F39
HANDSFREE CLOSURE MDL –
Module de fermeture mains
libres
F27
RFA – Actionneur de
fonction à distance
F40
F28
—
F29
F30
Fusibles
Usage
F57
DRVR PWR SEAT/MSM –
Siège électrique du
conducteur/Module de
siège à mémoire
F58
RDCM – Module de
commande d'entraînement
arrière
F59
—
F60
—
F61
SPARE
HDLP LT – Phare côté
gauche
F62
SPARE
F63
SPARE
F41
SPARE
F65
ELM 4 – Module d'éclairage
extérieur 4
F44
REAR/WPR – Essuie-glace
arrière
A/C CNTRL – Commande de
climatisation
MSM DRVR – Module de
siège à mémoire du
conducteur
F48
BLWR MTR – Moteur de
soufflante
F32
HDLP RT – Phare côté droit
F33
FRT HTD/SEAT – Sièges
avant chauffés
F34
REAR HTD/SEAT – Sièges
arrière chauffés
F49
—
F50
SPARE
F51
SPARE
F67
SPARE
F68
SPARE
F69
—
F70
—
F72
STRTR PINION – Pignon de
démarreur
F52
—
F74
—
F54
SPARE
F75
F55
SPARE
F56
STRTR MTR – Démarreur
ECM IGN 1 – Allumage du
module de commande du
moteur 1
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F76
ECM IGN 2 – Allumage du
module de commande du
moteur 2
F78
Klaxon
F79
WASH PUMP – Pompe de
lave-glace
F81
—
F82
ECM BATT – Batterie du
module de commande du
moteur
F83
Fusibles
Usage
Fusibles
F84
MISC 1 – Débit d'air
massique/Oxygène/
Température d'air
d'admission/Pression
absolue et humidité
d'entrée du papillon des
gaz/Sonde d'oxygène
chauffée/Vanne de liquide
de refroidissement du
bloc-moteur/Pompe de
purge des vapeurs de
carburant/Sonde d'oxygène
air-carburant à large
gamme/Filtre à charbon
actif, Dérivation du turbo,
Admission de came à pas,
Échappement de came à
pas, Solénoïdes de
commande d'huile moteur
F99
ECM/IGN COIL – Module de
commande du moteur/
Bobines d'allumage
313
Usage
—
Relais
Usage
K4
REAR DEFOG – Désembueur
de lunette arrière
K25
FRT/WPR/CNTRL –
Commande d'essuie-glace
avant
K37
FRT/WPR/SPD – Vitesse
d'essuie-glace avant
K64
STRTR MTR – Démarreur
K66
PWR/TRN – Groupe
motopropulseur
K71
—
K73
A/C Control – Commande
de climatisation
K80
STRTR PINION – Pignon de
démarreur
F86
—
F87
S/ROOF – Toit ouvrant
F88
AERO SH – Obturateur Aero
K90
—
F89
—
K98
—
F93
TRLR PRK LAMP – Feu de
stationnement de remorque
F95
—
F96
—
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
314
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles du tableau de bord
Le boîtier à fusibles du tableau de bord est
du côté conducteur du tableau de bord,
entre le volant et la porte. Pour accéder aux
fusibles, déposer le couvercle du boîtier en
commençant par le haut. Une fois que les
clips sont désengagés, les languettes le long
du bas du couvercle peuvent être
désengagées du tableau de bord pour
déposer le couvercle.
Pour reposer la porte, placer les languettes
du bas dans les fentes, et faire pivoter la
porte en position, en enclenchant les clips.
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
Fusibles
F1
DC-DC CONVERTER 2
– Convertisseur de
courant continu en
courant continu 2
F5
Module confort/
commodité 2
F6
Module confort/
commodité 3
F2
Module confort/
commodité 4
F3
—
F4
—
Usage
F7
—
F8
Module 5 d'éclairage
extérieur
F9
—
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
F10
Verrou de la
colonne de direction
F20
F25
F11
Module confort/
commodité 1
AC POWER OUTLET/
USB CHARGE PORT –
Prise de courant
alternative/Port de
charge USB
F12
—
F13
—
SDM/AOS/DLC/WCM
– Module de
diagnostic de
détection/Détection
automatique des
occupants/
Connecteur de
liaison de données/
Module de chargeur
sans fil
F14
—
F15
APO REAR CARGO –
Prise électrique
auxiliaire
Chargement arrière
F16
—
F17
Module 7 d'éclairage
extérieur
F18
UPLVL T/LAMP – Feu
arrière haut de
gamme
F19
MISC 5 – Module de
console de plafond/
Ouvre-porte de
garage universel/
Détecteur de pluie/
Péage électronique
F21
CGM/OnStar –
Module de
passerelle centrale/
OnStar
F22
EOCM/LRR/PRK
Assist/FCM/SBZA –
Module de calcul
d'objets extérieurs/
Radar à longue
portée/Assistance au
stationnement/
Module de caméra
avant/Alerte de
zone d'angle mort
F23
Module de
traitement vidéo
F24
—
F26
—
F27
Amplificateur
F28
MISC 4 – Module de
volant de direction
chauffant/Batterie
du module
d'éclairage extérieur
2/Convertisseur de
courant continu/
courant alternatif
F29
IPC/HUD/AQI MDL/
CS & HVAC
DISPLAYS – Groupe
d'instruments/
Affichage
tête-haute/Module
d'ioniseur de qualité
d'air/Affichage de
bloc central/
Affichage de
chauffage
ventilation et
climatisation
315
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
316
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F30
—
F31
Module
d'alimentation
auxiliaire de
lancement/
démarrage/
Gestionnaire de
système de
batterie/Unité de
commande du
moteur
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
F32
RUN/CRANK MISC 3
– Capteurs
d'humidité/Module
d'éclairage
extérieur/Module de
commande
électronique des
freins/Capteur de
qualité d'air
extérieur/Réglage
manuel du niveau
des phares/
Rétroviseur
intérieur/Capteur de
particules intérieur/
Commande de
ventilateur de siège
Coussin et dossier
Conducteur et
passager
F34
RUN/CRANK MISC 1
& 2 – Module de
carte d'interface de
levier de vitesses/
Groupe
d'instruments du
tableau de bord/
Module de
commande de boîte
de vitesses (MISC 1)/
Module de détection
et de diagnostic/
Commutateur de
réglage manuel du
niveau des phares/
Affichage auxiliaire
à lumière
réfléchissante
(MISC 2)
F35
F33
—
RUN CRANK ECM
IGN – RUN/CRANK
Allumage du module
de commande du
moteur
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
F36
EPB SWITCH/SHIFTER
INTERFACE BOARD –
Interrupteur
électrique de frein
de stationnement/
Carte d'interface de
levier de vitesses
CB1
—
CB2
APO CONSOLE –
Console de prises
électriques
auxiliaires
F37
RADIO/CSM/
AUXILIARY JACK –
Radio/Module de
bloc central/Prise
auxiliaire
Usage
Relais
Usage
K01
RAP/ACCY – Alimentation
d'accessoires retenue
K02
Run/Crank (marche/
démarrage)
F38
—
K03
—
F39
STR/WHL/CNTRLS
SWS – Commandes
à commutateur –
Commutateurs de
régulateur de
vitesse/ralenti
rapide
K04
—
K05
—
F40
Module 2 d'éclairage
extérieur
F41
Module de volant de
direction chauffant
F42
Module d'onduleur
de courant continu
en courant alternatif
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs sont
équipés de pneus de haute qualité
provenant de l'un des plus importants
fabricants de pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la garantie sur
317
les pneus et le service après-vente. Pour
de l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
. La surcharge des pneus peut les
faire surchauffer par suite d'une
courbure excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un accident
grave. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 213.
. Des pneus sous-gonflés posent le
même danger que des pneus
surchargés. Ceci pourrait entraîner
un accident et causer des blessures
graves. Vérifier fréquemment tous
les pneus afin de maintenir la
pression recommandée. La
pression des pneus doit être
vérifiée quand les pneus sont
froids.
.
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
318
.
.
.
.
.
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Des pneus surgonflés risquent plus
facilement d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de choc brutal comme lorsque vous passez sur un
nid de poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
Les pneus usés ou les vieux pneus
peuvent causer un accident. Si la
bande de roulement des pneus est
très usée, il faut les remplacer.
Remplacer les pneus qui ont été
endommagés suite à des impacts
avec des nids de poule, des
bordures, etc.
Les pneus mal réparés peuvent
causer un accident. Seul votre
concessionnaire ou un centre de
service autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou poser les
pneus.
Ne pas faire patiner les pneus à
une vitesse supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
(Suite)
Avertissement (Suite)
glissantes comme la neige, la
boue, la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater les
pneus.
Se reporter à la rubrique Pneumatique :
pression de fonctionnement à vitesse
élevée 0 325 pour connaître le réglage
de pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de pneus toute
saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de
bonnes performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et dans la
plupart des conditions météo. Les pneus
d'origine fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à GM
possèdent un code de spécification TPC
marqué sur le flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au moyen
des deux derniers caractères de ce code TPC,
qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une conduite
fréquente sur des routes recouvertes de
neige ou de glace est prévue. Les pneus
toute saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart des
conditions de conduite hivernale, mais ils ne
vous procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de performance que
les pneus d'hiver sur des routes enneigées
ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 318.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de pneus
d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont
conçus pour offrir une adhérence accrue sur
les routes couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver sur le
véhicule si vous croyez conduire
fréquemment sur des routes couvertes de
glace ou de neige. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
renseignements sur les offres de pneus
d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se
reporter également à Achat de pneus neufs
0 332.
Lorsque le véhicule est équipé de pneus
d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de
l'adhérence sur route sèche, une
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
augmentation des bruits de route et une
durée de vie de la bande de roulements plus
courte. Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements de
freinage et de comportement du véhicule
trouvent habituellement sur le flanc
d'un pneu de tourisme ou d'une roue de
secours compacte.
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
. Utiliser la même marque et le même type
de semelle pour les quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli radial de
même taille, de même limite de charge et
de même cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse que les
pneus d'origine ne soient pas offerts pour
les pneus dont la côte de vitesse est H, V,
W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de vitesse
inférieure, ne jamais excéder la vitesse
maximale des pneus.
Étiquette sur paroi latérale
du pneu
Des renseignements utiles sont moulés
sur le flanc du pneu. Les exemples
illustrent les renseignements qui se
Exemple de pneu de véhicule de tourisme
(1) Dimensions des pneus : La dimension
du pneu est une combinaison de lettres
et de nombres, utilisée pour définir la
largeur, la hauteur, le rapport d'aspect,
le type de construction et la description
d'entretien d'un pneu particulier. Se
reporter à l'illustration « Dimension du
pneu » dans cette section.
319
(2) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur
leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de
sécurité établies par le gouvernement
fédéral.
(3) DOT (Department of Transportation)
(ministère des Transports) : Le code
DOT indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à
moteur établies par le ministère des
transports des États-Unis.
Date de construction des pneus DOT :
Les quatre derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine et les deux
derniers chiffre, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aura
une date DOT (ministère des transports)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
320
Entretien du véhicule
à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est
la première semaine complète (du
dimanche au samedi) de chaque année.
la chaleur. Pour plus de renseignements,
voir Classification uniforme de la qualité
des pneus 0 334.
(4) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT (département des transports)
représentent le numéro d'identification
du pneu. Le Code d'identification du
pneu (TIN) identifie le manufacturier et
l'usine, la dimension du pneu, et la data
à laquelle le pneu a été fabriqué. Il est
moulé sur les deux flancs du pneu,
même si un seul côté porte la date de
fabrication.
(7) Limite de charge de gonflage
maximale à froid : Charge maximale
que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(5) Composition de la carcasse du
pneu : Type de câble et nombre de plis
sur les flancs et sous la bande de
roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement
uniforme de la qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent coter les
pneus en fonction de trois facteurs de
performance : l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la résistance à
Exemple de roue de secours compacte
(1) Composition de la carcasse du
pneu : Type de câble et nombre de plis
sur les flancs et sous la bande de
roulement.
(2) Usage temporaire seulement : On ne
peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph)
avec une roue de secours compacte ou
un pneu à usage temporaire. La roue de
secours compacte doit être utilisée en
cas d'urgence lorsqu'un pneu normal a
perdu de l'air et s'est dégonflé. Si le
véhicule est équipé d'une roue de
secours compacte, se reporter à Pneu de
secours compact 0 343 et
Au cas d'un pneu à plat 0 337.
(3) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT (département des transports)
représentent le numéro d'identification
du pneu. Le Code d'identification du
pneu (TIN) identifie le manufacturier et
l'usine, la dimension du pneu, et la data
à laquelle le pneu a été fabriqué. Il est
moulé sur les deux flancs du pneu,
même si un seul côté porte la date de
fabrication.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
(4) Limite de charge de gonflage
maximale à froid : Charge maximale
que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(5) Gonflage des pneus : Le pneu
provisoire ou roue de secours compacte
doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour
plus de renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se reporter à
Pression des pneus 0 324.
(6) Dimensions des pneus : Une
combinaison de lettres et de nombres
définit la largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction et la
description d'entretien d'un pneu. La
lettre « T » en début de code signifie
que le pneu est destiné à un usage
temporaire seulement.
(7) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur
leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de
sécurité établies par le gouvernement
fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
L'exemple montre une dimension de
pneu typique pour un véhicule de
tourisme.
321
(3) Rapport d'aspect : Un numéro à 2
chiffres qui indique les mesures de la
hauteur à la largeur du pneu. Par
exemple, si la dimension du pneu est
de 75, tel qu'illustré au point (3) de
l'illustration, cela signifie que le flanc du
pneu est 75 % plus haut que large.
(4) Code de construction : Un code
alphabétique est utilisé pour indiquer le
type de construction dans le pneu. La
lettre R signifie une construction en
nappe radiale ; la lettre D signifie une
construction en diagonale ou en biais.
(5) Diamètre des jantes : Diamètre de la
roue en pouces.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »)
(1) Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Version américaine du
système de dimensions métriques. La
lettre « P » initiale indique un pneu de
voiture de tourisme conforme aux
normes de la Tire and Rim Association
américaine.
(2) Largeur des pneus : Le numéro à 3
chiffres indique la largeur de section du
pneu en millimètres d'un flanc à l'autre.
(6) Description d'entretien : Ces
caractères indiquent l'indice de charge
et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice
de charge représente la capacité de
charge qu'un pneu peut transporter. La
cote de vitesse indique la vitesse
maximale à laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
322
Entretien du véhicule
Terminologie et définitions
de pneu
carrés), avant que le pneu n'ait
accumulé de la chaleur pendant le
trajet. Se reporter à Pression des pneus
0 324.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se trouver
sur le côté extérieur du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour
la pression d'air.
Ceinture : Une couche de câbles à pneus
enrobée de caoutchouc est située entre
les plis et la bande de roulement. Les
câbles à pneu peuvent être faits d'acier
ou autre matériaux de renforcement.
Marquage DOT : Un code inscrit en
relief dans le côté du pneu signifiant
que le pneu respecte les standards de
sécurité pour véhicules motorisés du
DOT (Département américain du
transport). Le DOT (Département
américain du transport) inclus le TIN
(Numéro d'identification du pneu), un
identifiant alphanumérique qui peut
également identifier le manufacturier du
pneu, la marque, et la date de
production.
Talon : Partie du pneu contenant les
câbles d'acier et qui s'appuient contre la
jante lorsqu'il est monté sur une roue.
PNBV : Poids nominal brut du véhicule.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 213.
Pression de gonflage maximale : La
pression d'air maximale pouvant être
soufflée dans un pneu froid. La pression
d'air maximale est inscrite en relief
dans le flanc du pneu.
Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont
les plis se croisent à un angle inférieur
à 90° par rapport à l'axe longitudinal de
la bande de roulement.
PNBE AVANT : Poids nominal brut sur
l'essieu avant. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 213.
Charge maximale : Limite de charge
qu'un pneu gonflé à la pression d'air
maximale permise peut supporter.
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur
l'essieu arrière. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 213.
Répartition des occupants : Places
assises désignées
Pression d'air : La quantité d'air dans le
pneu effectuant une pression vers
l'extérieur sur chaque pouce carré du
pneu. La pression de l'air est exprimée
en kPa (kilopascal) ou en psi (livres par
pouce carré).
Rapport d'aspect : Rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
Pression des pneus à froid : La pression
de l'air dans un pneu, mesurée en kPa
(kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric ») : Pneu monté sur les
camionnettes et sur certains véhicules
de tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre situé entre
1 et 279 et représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
Flanc orienté vers l'extérieur : Le côté
d'un pneu asymétrique qui, lors de la
pose, a un côté en particulier faisant
face vers l'extérieur. Le côté du pneu
ayant un flanc blanc, étant couvert de
lettrage blanc, ou où se trouve inscrit
en relief le nom du manufacturier, la
marque, et/ou le modèle qui est plus
en relief que les mêmes reliefs sur
l'autre côté du flanc du pneu.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur les
voitures de tourisme et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Jante : Support de métal d'un pneu et
sur lequel s'appuie le talon.
Flanc : Partie du pneu située entre la
bande de roulement et le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la capacité
d'un pneu à rouler à une vitesse
déterminée.
Adhérence : La friction entre le pneu et
la surface de la route. Le niveau
d'adhérence fourni.
Bande de roulement : Partie du pneu en
contact avec la chaussée.
Pression de gonflage recommandée :
Pression de gonflage des pneus
recommandée par le fabricant telle
qu'elle est indiquée sur l'étiquette des
pneus. Se reporter à Pression des pneus
0 324 et Limites de charge du véhicule
0 213.
Indicateurs d'usure : Bandes étroites,
appelées parfois repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de roulement
pour indiquer que la profondeur des
sculptures n'est plus que de 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 331.
Pneu radial : Pneu dont les plis de la
carcasse se croisent à un angle de 90°
par rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Un système d'information
sur les pneumatiques fournissant les
consommateurs avec une cote pour la
traction, la température et l'usure de la
323
bande de roulement du pneu. Les cotes
sont déterminées par les manufacturiers
de pneus en utilisant les procédures
d'essai gouvernementales. Les cotes
sont inscrites en relief dans le flanc du
pneu. Se reporter à Classification
uniforme de la qualité des pneus 0 334.
Capacité nominale du véhicule :
Nombre de places assises désignées,
multiplié par 68 kg (150 lb), plus le
poids de la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 213.
Charge maximale sur le pneu : Charge
exercée sur un pneu en raison du poids
à vide, du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids de la
charge.
Étiquette du véhicule : Une étiquette,
apposée en permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale du
véhicule et indiquant la dimension des
pneus d'origine et la pression de
gonflage recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les pneus
et le chargement » sous Limites de
charge du véhicule 0 213.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
324
Entretien du véhicule
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d'air
des pneus doit être adéquate.
.
.
{ Avertissement
.
La pression de gonflage des pneus ne
doit être ni insuffisante ni excessive.
Les pneus sous-gonflés, ou les pneus
qui ne sont pas suffisamment remplis
d'air, peuvent entraîner :
. Les pneus qui sont surchargés ou
qui surchauffent pourraient éclater
. S'use prématurément ou
irrégulièrement
. Réduit la maniabilité du véhicule
. Réduction de la consommation de
carburant des véhicules à moteur à
combustion interne
. Réduction de l'autonomie des
véhicules électriques
.
Les pneus sur-gonflés, ou les pneus
qui sont trop remplis d'air, peuvent
amener :
(Suite)
Avertissement (Suite)
S'use prématurément
Réduit la maniabilité du véhicule
Rend la conduite inconfortable
Est plus vulnérable aux dangers
routiers
L'étiquette d'information sur le pneu et
le chargement indique les pneus
d'origine et les pressions de gonflage
correctes à froid. La pression
recommandée est la pression d'air
minimale nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 213.
La méthode de chargement du véhicule
affecte le comportement du véhicule et
son confort. Ne jamais dépasser le poids
prévu pour la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Contrôler la pression des pneus au
moins une fois par mois. Ne pas oublier
la roue de secours (option). La pression
des pneus de secours compacts à froid
doit être de 420 kPa (60 psi). Se
reporter à Pneu de secours compact
0 343.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre de poche de
bonne qualité afin de vérifier la pression
des pneus. La pression de gonflage
correcte ne peut être déterminée par
l'observation du pneu. Vérifier la
pression des pneus quand ils sont
froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a
pas été conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille).
Retirer le chapeau de valve de sur
le pied de la valve du pneu. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus
sur la valve afin d'obtenir une mesure
de la pression. La pression de gonflage
à froid doit correspondre à celle
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
chargement. Si la pression de gonflage
est basse, ajouter de l'air jusqu'à ce que
la pression recommandée soit atteinte.
Si la pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige métallique
au centre de la valve du pneu pour
décharger de l'air.
Revérifier la pression de gonflage du
pneu avec le manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de valve sur les
tiges de valve pour les protéger des
saletés et de l'humidité. N'utiliser que
des bouchons de valve conçus pour le
véhicule par GM. Les capteurs TPMS
(système de surveillance de la pression
des pneus) pourraient être endommagés
et ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse, 160 km/h
(100 mi/h) ou plus, ajoute une tension
sur les pneus. Une conduite à haute
vitesse soutenue entraîne une
accumulation de chaleur excessive, ce qui
peut causer une défaillance soudaine des
pneus. Ceci pourrait causer un accident et
vous risquez de vous tuer et de tuer
d'autres personnes. Certains pneus cotés
pour la haute vitesse exigent un réglage
de pression de gonflage pour une
utilisation à haute vitesse. Lorsque la
limite de vitesse et les conditions
routières permettent de conduire le
véhicule à grande vitesse, s'assurer que
les pneus sont cotés pour une utilisation
à haute vitesse, sont en bon état et sont
réglés à la bonne pression de gonflage
des pneus froids pour la charge du
véhicule.
325
Les véhicules dont les dimensions des pneus
sont indiquées dans le tableau des pressions
de gonflage pour les opérations à grande
vitesse nécessitent un ajustement de la
pression de gonflage lorsque le véhicule est
conduit à une vitesse de 160 km/h
(100 mi/h) ou plus. Régler la pression de
gonflage à froid sur la valeur correspondante
dans le tableau pour les dimensions des
pneus du véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
326
Entretien du véhicule
Pressions de gonflage pour le fonctionnement à grande vitesse
Dimensions des pneus
Pression de gonflage à froid en kPa (psi)
245/45R20 (99H)
260 kPa (38 psi)
Remettre les pneus à la pression de gonflage
recommandée à froid quand la conduite à
grande vitesse est terminée. Voir Limites de
charge du véhicule 0 213 et
Pression des pneus 0 324.
possède des pneus de taille différente de
celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou
sur l'étiquette de pression de gonflage des
pneus, vous devez déterminer la pression de
gonflage correct pour ces pneus.)
Système de surveillance de la
pression des pneus
À titre de fonction supplémentaire de
sécurité, votre véhicule a été équipé d'un
système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) qui allume un témoin de
basse pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont significativement
dégonflés.
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie radio
et des capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs TPMS
surveillent la pression de l'air dans les pneus
de votre véhicule et transmettent les
mesures de pression à un récepteur se
trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de
secours (selon le cas), doit être vérifié
mensuellement à froid et gonflé à la
pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression de
gonflage des pneus. (Si votre véhicule
Par conséquent, quand le témoin de basse
pression des pneus s'allume, vous devez
arrêter et vérifier vos pneus dès que
possible, et les gonfler à la pression correcte.
Rouler avec des pneus significativement
dégonflés les surchauffe et peut causer leur
panne. Un gonflage insuffisant augmente la
consommation d'énergie, réduit la durée de
vie des pneus tout en affectant le
comportement du véhicule et sa capacité de
freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n'est
pas un substitut à un entretien correcte des
pneus et qu'il en va de la responsabilité du
conducteur de maintenir une pression
correcte des pneus, même si le
sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse pression
des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un
témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque
le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la
lampe témoin de basse pression de gonflage
des pneus. Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ une minute, puis
reste allumée en permanence. Cette
séquence se poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la
durée du dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est
allumé, le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une basse
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
pression de gonflage des pneus comme
prévu. Les dysfonctionnements TPMS
peuvent se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de pneus ou
de roues de rechange ou de type différent
empêchant le fonctionnement correct du
système de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de
dysfonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus après le
remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule, afin de vous
assurer que les pneus et roues de rechange
permettent au système TPMS de continuer à
fonctionner correctement.
Se reporter à Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu 0 327.
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 379.
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un système
de surveillance de la pression des pneus
(TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse pression d'un ou
de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS
sont montés sur chaque ensemble de roue,
à l'exception de l'ensemble de roue de
secours. Les capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de pression à un
récepteur se trouvant dans le véhicule.
327
Si le véhicule est équipé de boutons de CIB,
on peut consulter les pressions des pneus.
Pour de plus amples renseignements et des
détails sur le fonctionnement et les écrans
du CIB, se reporter à Centre informatique de
bord (CIB) 0 118.
L'avertissement de basse pression d'un pneu
peut être déclenché par temps froid lors du
démarrage, et ensuite s'éteindre lorsque le
véhicule roule. Ceci pourrait être une
indication précoce de pression insuffisante
devant être corrigée.
Lorsqu'une basse pression de pneu est
détectée, le TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse pression de pneu
situé dans le groupe d'instruments. Si le
témoin s'allume, arrêter le véhicule aussitôt
que possible et gonfler les pneus jusqu'à la
pression recommandée inscrite sur
l'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 213.
Une étiquette d'information sur les pneus et
le chargement indique la dimension des
pneus d'origine et la pression de gonflage
adéquate pour les pneus quand ils sont
froids. Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 213 pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et le chargement
ainsi que pour connaître son emplacement.
Se reporter également à Pression des pneus
0 324.
Un message de vérification de la pression
d'un pneu spécifique s'affiche au
centralisateur informatique de bord (CIB). Le
témoin de basse pression des pneus et
l'avertissement du CIB s'affichent chaque fois
que le contact est mis jusqu'à ce que les
pneus soient gonflés à la pression correcte.
Le TPMS peut vous avertir en cas de basse
pression d'un pneu, mais il ne remplace pas
l'entretien normal des pneus. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus 0 330,
Permutation des pneus 0 330 et
Pneus 0 317.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
328
Entretien du véhicule
Attention
Les enduits d’étanchéité pour pneu ne
sont pas tous identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non approuvé
pourrait endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages aux
capteurs du TPMS sont causés en raison
de l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser toujours et
uniquement l’enduit d’étanchéité pour
pneus approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Témoin et message de défaillance du
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si
un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou ne fonctionnent pas. Lorsque
le système détecte une défaillance, le
témoin de pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis reste
allumé pendant que le contact reste mis.
Un message d'avertissement est également
affiché sur le CIB. Le témoin de défaillance
et le message d'avertissement du CIB
s'allument à chaque fois que le véhicule est
mis en marche jusqu'à ce que le problème
soit corrigé. Ceci peut se produire dans les
cas suivants :
. L'un des pneus de route a été remplacé
par un pneu de secours. Le pneu de
secours ne possède pas de capteur TPMS.
Le témoin de panne et le message CIB
doivent s'éteindre après le remplacement
du pneu de route et que le procédé de
couplage de capteur est effectué avec
succès. Voir « Procédé de couplage des
capteurs TPMS », plus bas dans cette
section.
. Le procédé de couplage du capteur TPMS
n'a pas été effectué ou n'a pas été
complété avec succès après une
permutation des pneus. Le témoin de
panne et le message du CIB doivent
disparaître une fois que le processus
d'appariement de capteur a réussi. Voir
« Procédé de couplage des capteurs
TPMS », plus bas dans cette section.
. Un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou endommagés. Le témoin
de panne et le message CIB devraient
s'éteindre une fois que les capteurs TPMS
sont installés et que le procédé de
couplage de capteur est effectué avec
succès. Consulter le concessionnaire pour
le service après-vente.
. Les pneus ou roues de secours ne
correspondent pas aux pneus et roues de
l'équipement d'origine du véhicule. Les
pneus et roues n'ayant pas été
recommandés pourraient empêcher le
TPMS de fonctionner correctement. Se
reporter à Achat de pneus neufs 0 332.
. Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes radio de
fréquences similaires à celles du TPMS
peut entraîner une défaillance des
capteurs du TPMS.
Si le système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas détecter ou
signaler une basse pression de pneu.
Demander une intervention à votre
concessionnaire si le témoin TPMS et le
message CIB s'allument et restent allumés.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
Alerte de remplissage de pneu (selon
l'équipement)
Ce dispositif fournit des alertes visuelles et
sonores à l'extérieur du véhicule pour
faciliter le gonflage d'un pneu sous-gonflé à
la pression de gonflage à froid
recommandée.
Lorsque le témoin d'avertissement de basse
pression de pneu s'allume :
1. Stationner le véhicule dans un endroit
plat et sûr.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le
feu clignotant se met à clignoter.
Lorsque la pression recommandée est
atteinte, l'avertisseur sonore retentit une
fois, le feu clignotant arrête de clignoter
et reste allumé fixement un court
moment.
Répéter ces étapes pour tous les pneus dont
le sous-gonflage a activé l'allumage du
témoin de basse pression des pneus.
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut provoquer
sa rupture et présente un risque de
blessures, pour vous-même ou pour les
autres. Ne pas dépasser la pression
maximale indiquée sur le flanc du pneu.
Voir Étiquette sur paroi latérale du pneu
0 319 ou Limites de charge du véhicule
0 213.
Si le pneu est sur-gonflé de plus de 35 kPa
(5 psi), le klaxon retentit plusieurs fois et le
témoin des clignotants continue de clignoter
pendant plusieurs secondes après l'arrêt du
remplissage. Pour relâcher et corriger la
pression alors que le feu clignotant clignote
encore, presser brièvement le centre de la
tige de valve. Lorsque la pression
recommandée est atteinte, l'avertisseur
sonore retentit une fois.
Si le feu clignotant ne clignote pas dans les
15 secondes suivant le début du gonflage du
pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est
pas activée ou ne fonctionne pas.
Si les feux de détresse sont en fonction, le
retour visuel de l'alerte de remplissage de
pneu ne fonctionnera pas correctement.
329
Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte
de remplissage de pneu dans les conditions
suivantes :
. Il y a une interférence provenant d'un
appareil ou émetteur externe.
. La pression d'air provenant du dispositif
de gonflage n'est pas suffisante pour
gonfler le pneu.
. Il y a une défaillance du TPMS.
. Il y a une défaillance de l'avertisseur
sonore ou des clignotants.
. Le code d'identification du capteur TPMS
n'est pas enregistré dans le système.
. La batterie du capteur TPMS est faible.
Si l'alerte de remplissage de pneu ne
fonctionne pas à cause d'une interférence du
TPMS, déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en
avant ou en arrière et réessayer. Si l'alerte
de remplissage de pneu ne fonctionne pas,
utiliser une jauge de pression de pneu.
Processus d'appariement de capteur
TPMS — fonction d'autoapprentissage
Chaque capteur TPMS possède un code
d'identification unique. Les codes
d'identification doit être appariés à la
position du nouveau pneu/jante après la
permutation des pneus ou le remplacement
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
330
Entretien du véhicule
d'un ou plusieurs capteurs du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Lorsqu'un pneu est installé, le véhicule doit
rester immobile pendant 20 minutes environ
avant que le système n'effectue les calculs.
Le processus d'apprentissage suivant prend
jusqu'à 10 minutes, en roulant à une vitesse
minimum de 20 km/h (12 mi/h). Un tiret (-)
ou une valeur de pression s'affiche dans le
CIB. Voir Centre informatique de bord (CIB)
0 118. Un message d'avertissement s'affiche
au CIB en cas de problème pendant le
processus de réapprentissage.
Inspection des pneus
Nous préconisons une inspection des
pneus, y compris du pneu de secours,
si le véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou endommagés,
au moins une fois par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
. Les témoins sont visibles à trois
endroits ou plus sur le pourtour
du pneu.
. De la corde ou du tissu est visible à
travers le caoutchouc du pneu.
La semelle ou le flanc est fendillé,
coupé ou entaillé suffisamment pour
exposer le câblé ou la trame.
. Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une déchirure.
. Le pneu est crevé, entaillé ou a des
dommages impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de leur
importance ou de leur emplacement.
.
reporter à Quand faut-il remplacer les
pneus? 0 331 et
Remplacement de roue 0 336.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être permutés selon
l'intervalle spécifié dans le programme
d'entretien. Se reporter à Programme
d'entretien 0 359.
La rotation uniformise l'usure de tous
les pneus. La première permutation est
la plus importante.
Chaque fois qu'on remarque de l'usure
anormale, effectuer une permutation
des pneus dès que possible, vérifier la
bonne pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages aux
pneus ou aux roues. Si l'usure anormale
se poursuit après la permutation,
vérifier l'alignement des roues. Se
Utiliser ce schéma pour la permutation
des pneus.
Ne pas inclure la roue de secours
compacte dans la permutation des
pneus.
Après la permutation des pneus, régler
les pneus avant et arrière à la pression
de gonflage recommandée sur
l'étiquette d'information sur les pneus
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
et le chargement. Se reporter
à Pression des pneus 0 324 et
Limites de charge du véhicule 0 213.
Réinitialiser le système de surveillance
de la pression des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 327.
Vérifier que tous les écrous de roue
soient serrés comme il se doit. Se
reporter à « Couple de serrage des
écrous de roue » sous Capacités et
spécifications 0 368, et « Démontage de
la roue dégonflée et pose de la roue de
secours » sous Changement de pneu
0 338.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
(Suite)
331
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
enlever la rouille ou la saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer la
rouille et la saleté.
peut entraîner le desserrage ou le
détachement d'une roue, ce qui peut
entraîner un accident.
Enduire légèrement le diamètre
intérieur de l'ouverture du moyeu de
roue avec de la graisse pour roulements
de roue après un changement de roue
ou une permutation des pneus pour
prévenir la corrosion ou l'accumulation
de rouille.
Quand faut-il remplacer les
pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de conduite, la
charge du véhicule et l'état des routes
influencent le rythme d'usure des pneus.
{ Avertissement
Ne pas appliquer de graisse sur la
surface de montage des roues, les
sièges coniques des roues ou les
écrous ou boulons des roues.
L'application de graisse sur ces zones
(Suite)
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir à quel
moment il est nécessaire de changer les
pneus. Les témoins d'usure apparaissent
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
332
Entretien du véhicule
lorsque la bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à Inspection des pneus 0 330 et
Permutation des pneus 0 330.
Le caoutchouc des pneus vieillit avec le
temps. Cela s'applique également à la roue
de secours, si le véhicule en est équipé,
même si elle n'est jamais utilisée. De
multiples facteurs, dont les températures, les
conditions de chargement et le maintien de
la pression de gonflage, influent sur la
rapidité du vieillissement. GM recommande
que les pneus, y compris la roue de secours
si équipé, soient remplacés après six ans,
quelle que soit l'usure de la bande de
roulement. Pour déterminer l'âge d'un pneu,
utiliser la date de fabrication du pneu
donnée par les quatre derniers chiffres du
numéro d'identification de pneus DOT (TIN),
moulé sur un des flancs du pneu. Les quatre
derniers chiffres du TIN indiquent la date de
construction du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine et les deux
derniers chiffre, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aura une
date DOT à 4 chiffres de 0320. La semaine
01 est la première semaine complète (du
dimanche au samedi) de chaque année.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent quand ils sont
entreposés de façon normale sur un véhicule
stationné. Pour retarder le vieillissement
d'un véhicule entreposé pour plus d'un mois,
laisser le véhicule dans un endroit frais, sec
et propre, loin de la lumière directe du
soleil. Cet endroit ne doit pas contenir de
graisse, d'essence ou d'autres substances
pouvant détériorer le caoutchouc.
Un stationnement prolongé peut amener la
formation de zones planes pouvant amener
des vibrations lors de la conduite. Lors de
l'entreposage d'un véhicule pour plus d'un
mois, retirer les pneus ou soulever le
véhicule afin de réduite le poids sur les
pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des pneus
spécifiques pour le véhicule. Les pneus
montés avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le niveau des
Spécifications des critères de
performance des pneus (TPC Spec.) de
General Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat de pneus
répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC exclusif GM
prend en compte plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui affectent les
performances globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de route
et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus.
Le numéro du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près de la
taille du pneu. Si les pneus sont équipés
d'une sculpture de bande de roulement
toutes saisons, le code de spécifications
TPC est suivi des lettres MS, pour la
boue et la neige. Pour plus
d'informations, se reporter à Étiquette
sur paroi latérale du pneu 0 319.
GM recommande de remplacer les
pneus usés en jeu complet de quatre.
Une profondeur uniforme de la bande
de roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la performance
du véhicule. Le fait de ne pas remplacer
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
tous les pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de la
stabilité. Si la permutation et l'entretien
appropriés ont été faits, les quatre
pneus devraient s'user de façon
uniforme. Toutefois, s'il est uniquement
nécessaire de remplacer les pneus usés
d'un seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière. Voir
Permutation des pneus 0 330.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser lors d'un
entretien incorrect. Tenter de monter
ou démonter un pneu peut amener
des blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré agréé
de montage de pneus ne doivent
monter ou démonter les pneus.
{ Avertissement
L'association de pneus de tailles
différentes (autres que celles
installées à l'origine sur le véhicule),
de marques différentes, de sculptures
différentes ou de types différents
peut entraîner la perte de contrôle
du véhicule, provoquant un accident
ou d'autres dégâts. Utiliser le type, la
dimension et la marque corrects de
pneu pour toutes les roues.
{ Avertissement
En utilisant des pneus à carcasse
diagonale, cela causer peut amener à
ce que les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci peut
causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner un
accident. Utiliser uniquement des
pneus à carcasse radiale sur les roues
de ce véhicule.
333
Il est possible que des pneus hiver de
même valeur de vitesse que les pneus
d'origine ne soient pas disponibles pour
les pneus aux caractéristiques H, V, W,
Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité
de vitesse maximale des pneus d'hiver
si vous roulez avec des pneus d'hiver
ayant une caractéristique de vitesse
faible.
Si les pneus du véhicule doivent être
remplacés par des pneus qui ne
possèdent pas de numéro de
spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la
même taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la même
structure (radiale) que les pneus
d'origine.
L'étiquette d'informations sur les pneus
et le chargement indique les pneus de
l'équipement d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 213.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
334
Entretien du véhicule
Pneus et roues de dimensions
variées
Si des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d'origine sont
montés, les performances du véhicule
peuvent s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite
et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la
résistance au tonneaux. Si le véhicule
dispose de systèmes électroniques tels que
des freins antiblocage, des sacs gonflables
anti-tonneaux, un système de traction
asservie, une commande de stabilité
électronique ou une transmission intégrale,
les performances de ces systèmes peuvent
également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes sont
utilisées, il se peut qu'un niveau
acceptable de performance et de sécurité
pour le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues. Cela
augmente les risques d'accident et de
blessures graves. N'utiliser que des
ensembles spécifiques de roues et de
(Suite)
Avertissement (Suite)
pneus GM conçus pour le véhicule, et les
faire monter par un technicien agréé
par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs 0 332 et
Accessoires et modifications 0 287.
Classification uniforme de la
qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système développé par le
service National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des États-Unis,
qui classe les pneus selon l'usure de la
bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules vendus aux
États-Unis. Les catégories sont moulées
sur les flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le système de
classement de qualité de pneus
uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux
roues de secours compactes, aux pneus
avec diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus à
production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les
voitures de tourisme et camions General
Motors peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent également se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes
supplémentaires de critères de
performance des pneus (TPC) de General
Motors.
Les catégories de qualité peuvent être
trouvées, le cas échéant, sur le flanc du
pneu, entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par exemple :
Usure de la bande roulement 200 Traction
AA Température A
Outre ces catégories, tous les pneus des
voitures particulières doivent se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de
roulement sont des caractéristiques
nominales comparatives qui se basent
sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils
sont testés dans des conditions
contrôlées avec un programme de test
particulier du gouvernement. Par
exemple, un pneu de catégorie 150
s'userait une fois et demie (1½) autant
selon le programme gouvernemental
qu'un pneu de catégorie 100. La
performance relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles de leur
utilisation, et peut différer grandement
de la norme en raison des variations
dans les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les différences
de caractéristiques routières et de
climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du niveau le
plus élevé au niveau le plus bas, sont
AA, A, B et C. Ces catégories
représentent la capacité des pneus de
pouvoir s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans des
conditions contrôlées sur des surfaces
de test, spécifiées par le gouvernement,
sur l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir une
performance de traction de bas niveau.
Avertissement : le degré de traction
attribué à ce pneu se base sur des tests
de traction à freinage tout droit et ne
comprend pas les accélérations, les
virages, l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de pointe.
Température
Les catégories de températures sont A
(la plus élevée), B et C. Elles
représentent la résistance des pneus au
dégagement de chaleur et leur capacité
à dissiper la chaleur lors d'un essai
effectué dans des conditions contrôlées
sur une roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du
matériau du pneu et en réduire la durée
de vie. Une température excessive peut
entraîner une défaillance soudaine du
335
pneu. La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel tous les
pneus de voitures particulières doivent
se conformer selon la norme n° 109
Federal Motor Safety. Les catégories B
et A représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la roue
d'essai de laboratoire que le niveau
minimum requis par la loi.
Avertissement : La catégorie de
température pour ce pneu est établie
pour un pneu correctement gonflé qui
n'est pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage insuffisant ou
une charge excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une
défaillance possible des pneus.
Alignement des roues et
équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été alignés et
équilibrés en usine pour permettre la plus
longue durée de vie possible des pneus et le
meilleur rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et l'équilibrage des
pneus réguliers se sont pas nécessaires.
Prévoir une vérification du parallélisme en
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
336
Entretien du véhicule
cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le
véhicule tire sensiblement d'un côté ou de
l'autre. Une légère traction sur la gauche ou
sur la droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface de la
route comme des creux ou des ornières, est
normale. Si le véhicule vibre en roulant sur
une route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter
votre concessionnaire pour un bon
diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou
très rouillée ou corrodée. Si les boulons de
roue persistent à se relâcher, vous devrez
remplacer la roue ainsi que ses boulons et
ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite
d'air, la remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées. Si l'un de
ces problèmes se pose, consulter votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de
roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité
de charge, le même diamètre, la même
largeur et le même déport et être montée
de la même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons de roue, les
écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de pression de pneu (TPMS)
par des pièces GM neuves d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les mauvaises
roues de secours et les mauvais boulons
ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du véhicule.
Les pneus peuvent perdre de l'air et
entraîner une perte de contrôle, ce qui
provoquerait un accident. Toujours utiliser
les roues de secours appropriées avec les
boulons et les écrous de roues corrects.
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne vous est
pas possible de savoir comment cette
roue a été utilisée et quelle distance elle
a parcouru. Elle peut présenter une
défaillance soudainement et amener un
accident. Lorsque vous remplacer des
roues, utiliser des nouvelles roues GM
originales.
Attention
Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur,
de portée des projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du véhicule et
espace entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes.
Le dégagement est insuffisant. Des
chaînes antidérapantes utilisées sur un
véhicule n'ayant pas le dégagement
suffisant peuvent causer des dommages
aux freins, à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule. La zone
endommagée par les chaînes à pneus
peut provoquer une perte de contrôle et
un accident.
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Utiliser un autre type de dispositif de
traction uniquement si son fabricant le
recommande pour le véhicule, pour les
dimensions de vos pneus et pour vos
conditions routières. Suivre les directives
de ce fabricant. Pour éviter
d'endommager le véhicule, conduire
lentement et régler ou enlever le
dispositif de traction s'il entre en contact
avec le véhicule. Ne pas faire patiner les
roues. Si des dispositifs de traction sont
utilisés, les installer uniquement sur les
pneus de l'essieu moteur.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare que les pneus éclatent pendant
les trajets, spécialement si les pneus sont
entretenus correctement. Se reporter à
Pneus 0 317. Si l'air sort d'un pneu, il est
bien plus probable qu'elle le fasse
lentement. Toutefois, en cas d'éclatement
d'un pneu, voici quelques informations sur
ce qui risque de se produire et ce que vous
devez faire :
Si un pneu avant fait défaut, le pneu à plat
crée une résistance qui tire le véhicule de ce
côté. Lever le pied de la pédale
d'accélération et tenir fermement le volant.
Maintenir votre position, puis freiner
doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à
l'écart de la route, si possible.
Un éclatement du pneu arrière, en
particulier dans une courbe, réagit de façon
similaire à un dérapage et demande les
mêmes réactions de la part du conducteurs.
Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le
véhicule en ligne droite. Des secousses et du
bruit sont possibles. Freiner doucement
jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant
que possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu à plat
causera des dommages permanents au
pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps alors qu’il
était très dégonflé ou à plat peut le faire
éclater et causer un accident grave. Il ne
faut jamais tenter de regonfler un pneu
qui a roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à plat.
Demander au concessionnaire ou à un
(Suite)
337
Avertissement (Suite)
centre de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le plus tôt
possible.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer un
entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
à d'autres fins, vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement
blessés ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec le
véhicule, ne l'utiliser que pour changer un
pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre
dommage au pneu et à la roue en
conduisant très lentement vers un terrain
plat, bien à l'écart de la route si possible.
Allumer les feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 135.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
338
Entretien du véhicule
Si le véhicule est chargé à sa capacité
maximale ou presque, il peut être difficile de
placer le cric sous le véhicule en raison de
l'environnement (pente de l'accotement,
débris de la route, etc.). La réduction du
poids peut améliorer la capacité à placer le
cric sous le véhicule à l'emplacement correct
de levage.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de changer un
pneu. Le véhicule peut glisser du cric et
se renverser ou tomber provoquant ainsi
des blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le pneu.
Pour empêcher le véhicule de se
déplacer :
Avertissement (Suite)
5. Placer des cales de roue, selon
l'équipement, des deux côtés du
pneu au coin opposé du pneu
changé.
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer pas pendant qu'il est
relevé.
4. Demander aux occupants de sortir
du véhicule.
(Suite)
Dépose du pneu de secours et des outils
Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2),
se reporter à l'exemple suivant pour vous
aider à poser les cales de roues (1), selon
l'équipement.
1.
2.
3.
4.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
Changement de pneu
1. Cale de roue (selon l'équipement)
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes expliquent
comment réparer ou changer un pneu.
Clé
Cric
Courroie
Crochet de remorquage (option)
Pour accéder à la roue de secours et aux
outils :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon
0 20.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
339
Dépose d'un pneu crevé et installation
du pneu de rechange
2. Soulever et rabattre la partie arrière du
plancher de chargement vers l'avant, le
tirer vers l'arrière pour désengager les
clips, puis tirer vers le haut pour le
déposer.
3. Tourner l’écrou de retenue dans le sens
antihoraire afin de retirer la roue de
secours. Placer la roue de secours à côté
du pneu à remplacer.
4. Le cric et les outils sont rangés sous la
roue de secours. Les retirer et les placer
près de la roue à remplacer.
Retirer l'enjoliveur de roue ou le chapeau
central, si le véhicule en est pourvu, pour
accéder aux boulons de roue.
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant
de poursuivre. Se reporter à Au cas d'un
pneu à plat 0 337 pour plus
d'informations.
2. Tourner la clé de roue dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour
desserrer et retirer les capuchons d'écrou
de roue. Ne pas essayer de retirer les
bouchons en plastique du couvercle ou
du capuchon central.
3. Extraire l'enjoliveur ou le chapeau central
de la roue. Ranger la roue dans la zone
de chargement jusqu'à ce que le pneu
plat soit réparé ou remplacé.
4. Faire tourner la clé de roue vers dans le
sens antihoraire pour desserrer tous les
écrous de roue, mais ne pas les retirer
pour le moment.
5. Placer le cric près du pneu dégonflé.
6. Placer la roue de secours compacte près
de soi.
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer sous un
véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte
le cric, vous risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se placer sous
un véhicule soutenu uniquement par
un cric.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
340
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric mal
placé peut endommager le véhicule et
même le faire tomber. Pour éviter les
blessures et les dégâts, placer la tête du
cric à l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
8. Placer le cric sous le véhicule.
Attention
S'assurer que la tête du cric de levage se
trouve dans la bonne position, sinon cela
peut endommager le véhicule. Toute
réparation découlant d'une telle erreur ne
serait pas couverte par la garantie.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer un
entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
à d'autres fins, vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement
blessés ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec le
véhicule, ne l'utiliser que pour changer un
pneu à plat.
7. Fixer la clé au cric de levage en posant le
côté hexagonal de la clé sur la tête
hexagonale du cric.
9. Positionner la tête de levage du cric à
l'endroit le plus proche du pneu crevé.
L'emplacement est indiqué par une
encoche dans le bord inférieur vertical de
la tôle côté carrosserie. Les encoches du
cric doivent être alignées avec l'encoche
de la soudure de pincement du
culbuteur. Le cric ne doit pas être utilisé
dans une autre position.
Arrière illustré, avant identique
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
341
Avertissement (Suite)
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer la
rouille et la saleté.
10. Lever le véhicule en tournant la poignée
du cric dans le sens des aiguilles d'une
montre. Le soulever suffisamment de
manière à ce que la roue de route ne
touche pas le sol.
11. Enlever tous les écrous de roue.
12. Déposer la roue dont le pneu est crevé.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever la rouille ou la saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence,
(Suite)
13. Enlever toute rouille et toute saleté des
boulons de roue, des surfaces, de
montage et de la roue de secours.
14. Placer la roue de secours compacte sur la
surface de montage de la roue.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
342
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur
les boulons et les écrous. Ceci risquerait
de desserrer les écrous. Les roues du
véhicule peuvent tomber et entraîner une
collision.
15. Remettre en place les écrous de roue.
Serrer chaque écrou à la main jusqu'à ce
que la roue tienne sur le moyeu.
16. Abaisser le véhicule en faisant tourner le
levier du cric dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
Attention
Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter des
réparations coûteuses des freins, serrer
les écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié et au
couple adéquat. Pour le couple de serrage
des écrous de roues, se reporter à la
rubrique Capacités et spécifications 0 368.
{ Avertissement
Une roue pourrait se desserrer ou se
détacher si les écrous de roue sont serrés
de façon incorrecte. Les écrous de roue
doivent être serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple adéquat
prescrit après leur remplacement. En cas
d'utilisation d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire. Se
reporter à Capacités et spécifications
0 368 pour les couples prescrits des
écrous de roue d'origine.
19. Serrer les écrous de roue fermement à
l'aide de la clé de roue.
Au moment de remettre en place l'enjoliveur
de roue ou le chapeau central sur la roue
pleine grandeur, serrer les cinq capuchons en
plastique à la main et leur donner un quart
de tour supplémentaire à l'aide de la clé
de roue.
Attention
Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront
pas à la roue de secours compacte du
véhicule. Si vous tentez de placer un
enjoliveur de roue sur la roue de secours
compacte, l'enjoliveur ou la roue de
secours peuvent être endommagés.
Entreposage d'un pneu crevé ou d'un
pneu de secours et des outils
{ Avertissement
17. Serrer les écrous de roue fermement en
croix, selon le schéma.
18. Abaisser complètement le cric et le
retirer de sous le véhicule.
Le rangement d'un cric, d'un pneu ou
d'autres équipements dans l'habitacle
peut causer des blessures. En cas d'arrêt
brusque ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger
ces pièces à l'emplacement correct.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
Pneu de secours compact
Pour ranger la roue dont le pneu est crevé :
1. Remettre le cric et les outils dans leur
compartiment de rangement initial.
2. Replacer la protection de la roue de
secours.
3. Placer le plancher de chargement replié
dans le compartiment de rangement
arrière et installer les clips (1) dans les
supports métalliques (2) des deux côtés.
Pousser légèrement le plancher de
chargement vers l'avant, puis le déplier
et l'abaisser en position.
4. Placer le pneu dégonflé à plat dans le
compartiment de rangement arrière.
5. Faire passer la boucle d'extrémité de la
sangle à travers la gâche du hayon.
343
{ Avertissement
La conduite avec plus d'un pneu de
secours compact à la fois peut entraîner
la perte du freinage et de la maniabilité
du véhicule. Ceci pourrait causer une
collision et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas utiliser
qu'un seul pneu de secours compact à
la fois.
6. Acheminer la sangle à travers la roue,
comme illustré.
7. Attacher le crochet à la boucle
d'extrémité de la sangle.
8. Serrer la sangle.
9. Fermer le hayon et s'assurer qu'il est
complètement verrouillé.
La roue de secours compacte est destinée
exclusivement à un usage temporaire. La
remplacer par une roue pleine grandeur le
plus tôt possible.
Si ce véhicule est équipé d'une roue de
secours compacte, elle a été complètement
gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air
au fil du temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être de
420 kPa (60 psi).
S'arrêter aussi rapidement que possible et
vérifier si la roue de secours est
correctement gonflée après l'avoir montée
sur le véhicule. La roue de secours compacts
est destinée uniquement à un usage
temporaire. Le véhicule se comportera
différemment lorsque la roue de secours est
montée et il est recommandé de ne pas
dépasser 80 km/h (50 mph). Pour préserver
la bande de roulement de la roue de
secours, faire réparer ou remplacer aussi vite
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
344
Entretien du véhicule
que possible le pneu standard et remettre la
roue de secours dans son emplacement de
rangement.
En utilisant une roue de secours compacte,
les systèmes AWD (selon l'équipement), ABS
et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce
que la roue de secours soit reconnue par le
véhicule, spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour réduire
le risque de patinage.
Attention
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage
quand vous employez un pneu de secours
compact. Le pneu de secours compact
peut rester coincé dans les rails de
guidage. Ceci peut endommager le pneu,
la roue et peut-être d'autres pièces du
véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact
sur d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue de
secours compact sur une roue ordinaire ou
vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas.
Garder le pneu de secours et sa roue
ensemble.
Attention
Les chaînes à neige ne pourront être
mises sur la roue de secours compacte.
Leur utilisation risque d'endommager le
véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas
utiliser de chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
Pour plus d'informations au sujet de la
batterie du véhicule, se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 303.
Si la batterie est déchargée, essayer
d'utiliser un autre véhicule et des câbles de
pontage pour faire démarrer votre véhicule.
Les étapes suivantes vous permettront
d'effectuer cette manoeuvre en toute
sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé
les piles. Pour plus d'informations,
consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Se reporter à Avertissement sur proposition
65 - Californie 0 1.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser. Elles
peuvent être dangereuses parce que :
. Elles contiennent de l'acide qui peut
vous brûler.
. Elles contiennent du gaz qui peut
exploser ou s'enflammer.
. Elles contiennent suffisamment
d'électricité pour vous brûler.
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
La borne négative (–) de la bonne batterie
et la borne positive (+) de la bonne batterie
se trouvent sur la batterie du véhicule qui
permet le démarrage avec batterie
d'appoint.
Avertissement (Suite)
Utiliser des lunettes de protection en
manipulant la batterie. Si vous ne
respectez pas exactement ces étapes,
certains ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
La borne positive (+) de la batterie
déchargée se trouve sous un couvercle.
Retirer le couvercle pour exposer la borne.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une
batterie de 12 volts ainsi qu'un système
de masse négative.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut causer des
dégâts coûteux au véhicule qui ne
seraient pas couverts par la garantie sur
le véhicule. Le démarrage du véhicule en
poussant ou en tirant ne fonctionne pas
et risque d'endommager le véhicule.
345
1. Cosse positive (+) de la batterie
déchargée
2. Point de masse négatif (-) de la
batterie déchargée
3. Cosse négative (-) de la batterie
en état
4. Cosse positive (+) de la batterie
en état
La borne positive (+) de la batterie
déchargée et le point de mise à la terre
négatif (-) de la batterie déchargée se
trouvent du côté conducteur du véhicule.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède pas de
circuit 12 V avec masse négative, les deux
véhicules risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui possède un
circuit 12 V avec masse négative pour
démarrage au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Positionner les deux véhicules de
manière à ce qu'ils ne se touchent pas.
3. Serrer fermement le frein de
stationnement engager la boîte de
vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter à Sélection
de la position de stationnement (P)
0 222.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
346
Entretien du véhicule
Attention
Si des accessoires sont laissés sous
tension ou branchés pendant la procédure
de démarrage par câbles, ils pourraient
être endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires dans les
deux véhicules lors du démarrage avec
batterie d'appoint.
4. Couper le contact. Éteindre toutes les
lampes et accessoires des deux véhicules,
à l'exception des feux de détresse si
nécessaire.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut commencer
à tourner, même si le moteur est arrêté,
et vous blesser. Garder les mains, les
vêtements et les outils à l'écart des
ventilateurs.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près d'une
batterie peut provoquer une explosion
des gaz de batterie. Des personnes ont
été blessées par ces explosions et
quelques-unes sont même devenues
aveugles. Utiliser une lampe de poche si
vous avez besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de l'acide
qui peut vous brûler. Il faut éviter de le
toucher. Si par mégarde vous en
éclaboussez dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire immédiatement
appel à un médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces mobiles
du moteur peuvent provoquer de graves
blessures. Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles une fois que le
moteur est en marche.
5. Connecter une extrémité du câble
positif (+) rouge à la borne positive (+)
de la batterie déchargée.
6. Connecter l'autre extrémité du câble
positif (+) rouge à la borne positive (+)
de la bonne batterie.
7. Connecter une extrémité du câble noir
négatif (-) à la borne négative (-) de la
bonne batterie.
8. Brancher l'autre extrémité du câble
négatif (-) noir au point de mise à la
terre du négatif (-) de la batterie
déchargée.
9. Démarrer le moteur du véhicule de
dépannage et laisser son moteur tourner
au ralenti pendant au moins
quatre minutes.
10. Essayer de faire démarrer le véhicule
dont la batterie était déchargée. S'il ne
démarre pas après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre,
un court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Toujours raccorder et déposer
les câbles volants dans l'ordre correct, en
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
347
Attention (Suite)
Attention (Suite)
Attention (Suite)
s'assurant que les câbles ne se touchent
pas et qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
véhicules avec les pneus de l'essieu
moteur sur le sol. Les dommages ne sont
pas couverts par la garantie du véhicule.
dommages au véhicule et n'est pas
couverte par la garantie du véhicule. Si le
véhicule en est équipé, utiliser l'œillet de
remorquage pour charger le véhicule sur
une dépanneuse à partir d'une surface
plane, ou pour déplacer le véhicule sur
une très courte distance à pied. L'œillet
de remorquage n'est pas conçu pour la
récupération hors route. Le véhicule doit
être en position N (point mort) avec le
frein de stationnement électrique relâché
en utilisant l'œillet de remorquage.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer les câbles
de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en panne et
avoir retiré les câbles volants, le laisser au
ralenti pendant plusieurs minutes.
Remorquage du véhicule
Transport d'un véhicule en panne
Attention
Le transport incorrect d'un véhicule en
panne peut causer des dommages au
véhicule. Utiliser des sangles de pneu
appropriées pour fixer le véhicule à la
dépanneuse à plateau. Ne pas attacher ou
accrocher à un cadre, un dessous de
caisse ou un élément de suspension non
spécifié ci-dessous. Ne pas déplacer les
(Suite)
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un frein de
stationnement électrique et/ou d'un
levier de vitesses électronique. En cas de
perte de l'alimentation de la batterie de
12 volts, le frein de stationnement
électrique ne peut pas être desserré et le
véhicule ne peut pas être mis au point
mort. Des patins à pneus ou des chariots
doivent être utilisés sous les pneus non
roulants pour éviter tout dommage lors
du chargement/déchargement du
véhicule. Le fait de traîner le véhicule
causera des dommages non couverts par
la garantie du véhicule.
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un œillet
de remorquage. Une utilisation incorrecte
de l'œillet de remorquage peut causer des
(Suite)
Contacter un service de remorquage
professionnel si le véhicule en panne doit
être transporté. GM recommande une
dépanneuse à plateau pour le transport d'un
véhicule en panne. Utiliser des rampes pour
réduire les angles d'approche, si nécessaire.
Si équipé, un oeillet de remorquage peut
être situé près du pneu de secours ou du
cric de secours. Ne pas utiliser l'œillet de
remorquage pour retirer le véhicule de la
neige, de la boue, du sable ou du fossé. Les
fils de l'œillet de remorquage peuvent avoir
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
348
Entretien du véhicule
des fils à droite ou à gauche. Faire preuve
de prudence en installant ou en retirant
l'œillet de remorquage.
Le véhicule doit être en position N (point
mort) et le frein de stationnement électrique
doit être relâché lors du chargement du
véhicule sur une dépanneuse à plateau.
. Si le véhicule est équipé d'un mode de
station de lavage automatique et d'une
alimentation de batterie 12 volts, se
reporter à « Mode de station de lavage
automatique » sous Boîte de vitesses
automatique 0 225 pour placer le véhicule
sur N (point mort).
. Si la batterie 12 volts est épuisée et/ou le
moteur ne démarre pas, le véhicule ne se
déplace pas. Essayer de démarrer le
véhicule avec une batterie d'appoint. Se
reporter à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 344 et si
le démarrage avec une batterie d'appoint
réussit, recommencer la procédure
« Mode de station de lavage
automatique ».
. En cas d'échec du démarrage avec batterie
d'appoint, le véhicule ne se déplace pas.
Des patins à pneus ou des chariots
doivent être utilisés sous les pneus non
roulants pour éviter d'endommager le
véhicule.
Remorquage d'un véhicule
récréatif
Attention
Points de fixation avant
Le remorquage avec chariot ou
pneumatique du véhicule risque de
l'endommager en raison de la garde au
sol réduite. Toujours placer le véhicule sur
un camion à plateau ou une remorque.
Le véhicule n'a pas été conçu et n'est pas
destiné à être remorqué avec l'une des roues
en contact avec le sol. Si le véhicule doit
être remorqué, se reporter à la rubrique
Transport d'un véhicule en panne 0 347.
Le véhicule est équipé de points de fixation
spécifiques pour la dépanneuse. Ces orifices
peuvent être utilisés pour tirer le véhicule
depuis une surface de route plate sur une
remorqueuse à plateau.
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser
un agent de dégivrage uniquement en cas
de nécessité absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 364.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule, le laver
souvent et éviter les rayons directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits nettoyants à
base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils
peuvent endommager la peinture, le
métal ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages, ces
derniers ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Des produits de
nettoyage approuvés sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les directives du
fabricant concernant l'usage approprié du
produit, les précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination appropriée de
tout produit d'entretien du véhicule.
Attention
Éviter un lavage à haute pression à une
distance inférieure à 30 cm (12 po) de la
surface du véhicule. L'utilisation
d'appareils de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la peinture et
les autocollants.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes de lavage.
L'essuie-glace avant et arrière (option) doit
être désactivé. Retirer tous les accessoires
qui risquent des dégâts ou des interférences
avec l'équipement de lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et après le
lavage, afin d'éliminer complètement les
produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des
traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un
chamois doux et propre ou d'une serviette
en coton.
Nettoyage des composants sous le capot
Attention
N'utiliser de haute pression pour aucun
composant du compartiment moteur
portant le symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts qui ne
sont pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les solvants ou les nettoyants agressifs
peuvent endommager les composants sous
le capot. L'utilisation de ces produits
chimiques devrait être évitée.
349
Ne recommander que de l'eau.
Un nettoyeur à pression peut être utilisé,
mais il faut faire attention. Les critères
suivants doivent être respectés :
. La pression de l'eau doit être maintenue
en dessous de 14 000 KPa (2000 PSI).
. La température de l'eau doit être
inférieure à 80 °C (180 °F).
. Il faut utiliser une buse de pulvérisation à
grand angle de 40 degrés ou plus.
. La buse doit être maintenue à au moins
30 cm (1 ft) de toute surface.
Soin de finition
L'application d'un scellant transparent ou
d'une cire du marché des pièces de rechange
n'est pas recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées, consulter le
concessionnaire pour faire évaluer et réparer
les dommages. Les matières étrangères,
comme le chlorure de calcium et d'autres
sels, les agents déglaçant, l'huile et le
goudron pour routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits chimiques
provenant des cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du véhicule si
elles demeurent sur les surfaces peintes. Au
besoin, utiliser des produits nettoyants non
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
350
Entretien du véhicule
abrasifs recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage doux
devrait être fait à l'occasion pour enlever les
résidus de la surface de peinture. Consulter
le concessionnaire pour obtenir des produits
de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de produits
lustrants sur le plastic, le vinyle, le
caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou
les peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un
polissage agressif sur une couche de
base/couche transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci. Utiliser
uniquement des cires et des produits à
polir non abrasifs conçus pour la couche
de base/couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la finition de
peinture, stationner le véhicule dans un
garage ou le recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures métalliques
brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de protection
des moulures métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou entraîner
du piquage. Ces dégâts ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes du
véhicule sont en aluminium ou en acier
inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours
suivre ces instructions de nettoyage :
. Vérifier que la moulure est fraîche au
toucher avant d'appliquer toute solution
de nettoyage.
. Utiliser une solution de nettoyage
approuvée pour l'aluminium ou l'acier
inoxydable. Certains produits sont
fortement acides ou contiennent des
substances alcalines et peuvent
endommager les moulures.
. Toujours diluer un produit de nettoyage
concentré conformément aux instructions
du fabricant.
. Ne pas utiliser de produits de nettoyage
pour chrome.
. Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage
qui ne sont pas destinés à un usage pour
l'automobile.
. Utiliser une cire non abrasive sur le
véhicule après le lavage, afin de protéger
et de faire durer la finition des moulures.
Nettoyage des feux extérieurs/lentilles,
emblèmes, décalques, et bandes
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs
extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et
les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un nettoyant pour
voitures. Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont réalisés en
plastique. Certains possèdent un
recouvrement protecteur UV. Ni nettoyer, ni
essuyer les couvercles secs.
N'utiliser aucun des produits suivants sur les
recouvrements de lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
. Liquides de lavage et autres produits de
nettoyage dans des concentrations plus
fortes que celles suggérées par le
fabricant.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
. Solvants, alcools, carburants et autres
produits de nettoyage agressifs.
. Racleurs de glace ou autres objets durs.
. Capuchons et recouvrements décoratifs
après-vente pendant que les lampes sont
allumées, à cause de la chaleur excessive
générée.
Système d'obturation
Si les lampes ne sont pas nettoyées
correctement, le recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas couvert
par la garantie sur le véhicule.
L'utilisation de cire sur des bandes de
finition noir semi-brillant peut augmenter
le niveau de brillance et générer un effet
hétérogène de la finition. Nettoyer les
bandes semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les débris des
prises d'air, entre le capot et le pare-brise.
d'un détergent doux. Laver soigneusement le
pare-brise lors du nettoyage des balais. Les
insectes, les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors des
nettoyages peut causer des traînées
d'essuie-glaces.
Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont
usés ou endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande quantité
de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de
soleil, de neige et de glace.
Attention
Attention
351
Caoutchoucs d'étanchéité
Le véhicule peut être équipé d'un système
d'obturation conçu pour aider à améliorer
l'économie de carburant. Garder le système
d'obturation à l'écart des débris, de la neige
et de la glace. Si le témoin de contrôle du
moteur s'allume, vérifier si le système
d'obturation est exempt de débris, de neige
ou de glace.
Pare-brise et lames d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide
d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide
d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en
papier imbibé de liquide de lave-glace ou
Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs
d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité
pour accroître leur durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent
ou grincent. Graisser les caoutchoucs
étanchéité au moins une fois par an. Dans
des climats chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des applications
plus fréquentes. Les marques noires laissées
par le matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés en
frottant avec un linge propre. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 364.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse
raide et un nettoyant pour pneus.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
352
Entretien du véhicule
Attention
Attention (Suite)
Si vous utilisez des produits de protection
de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la
peinture de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout excès de
projection sur toutes les surfaces peintes
du véhicule.
Roues et garnissage de roue
Utiliser un chiffon doux, propre avec du
savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer
ensuite abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Attention
Les roues et leurs garnitures chromées
peuvent être endommagées si vous ne
lavez pas votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de chlorure
de magnésium ou de chlorure de calcium.
Ces chlorures sont utilisés sur les routes
en cas de verglas ou de poussière.
(Suite)
Toujours laver les parties chromées à
l'eau savonneuse après exposition à ces
produits.
Attention
Pour éviter d'endommager la surface des
roues et des garnitures de roue, ne pas
utiliser de produits agressifs, comme
certains savons, produits chimiques, cires
abrasives, produits de nettoyage ou
brosses. Utiliser uniquement des produits
de nettoyage homologués par GM. Ne
pas faire passer le véhicule par une
station de lavage automatique utilisant
des brosses de nettoyage de roue/pneu
au carbure de silicone. Cela pourrait
provoquer des dégâts dont les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Système de freinage
Inspecter visuellement les conduites et les
flexibles de frein pour vérifier leur bon
raccordement, leur fixation, les fuites, les
fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure
des plaquettes de frein à disque et l'état de
la surface des disques. Inspecter toutes les
autres pièces des freins.
Organes de la direction, de la suspension
et du châssis
Examiner visuellement les organes de
direction, suspension et châssis en
recherchant des dégâts, des organes
manquants ou desserrés ou des indices
d'usure, au moins une fois par an.
Examiner la direction assistée en vérifiant
l'attachement, les connections, la reliure et
l'absence de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint homocinétique,
les soufflets de caoutchouc et les joints
d'essieu en recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de la
carrosserie
Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes
les charnières de capot, de hayon et de la
porte de métal du réservoir à carburant, à
moins que les composants ne soient en
plastique. L'application de graisse de silicone
sur les bourrelets d'étanchéité avec un
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
chiffon propre augmentera leur longévité,
améliorera leur étanchéité et les empêchera
de coller ou de grincer.
Les pièces de rechange du fabricant d'origine
assureront la protection anticorrosion tout
en conservant la garantie du véhicule.
Entretien du dessous de la carrosserie
Finition endommagée
Au moins deux fois par an, au printemps et
à l'automne, rincez abondamment à l'eau le
dessous de la carrosserie pour éliminer tout
matériau corrosif. Prenez soin de bien
nettoyer toutes les zones où la boue et
autres débris peuvent s'accumuler.
Pour éviter la corrosion, corriger rapidement
les petites éraflures et rayures avec de la
peinture de retouche que vous trouverez
chez votre concessionnaire. Les dommages
importants de la finition peuvent être
réparés dans l'atelier de débosselage de
votre concessionnaire.
Ne pas nettoyer directement à pression la
boîte de transfert ni les joints d'étanchéité
de sortie des essieux avant/arrière. Une
forte pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui
diminue la durée de vie de la boîte de
transfert et des essieux, qu'il faudra alors
remplacer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la
réparation ou le remplacement de la tôle,
s'assurer que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou
remplacées afin de restaurer la protection
anticorrosion.
Peinture endommagée par retombées
chimiques
Les polluants atmosphériques peuvent
tomber et attaquer les surfaces peintes du
véhicule, causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits points
sombres irréguliers sur les surfaces peintes.
Se reporter à « Soin de finition »
précédemment dans cette section.
Soin intérieur
Pour éviter l'abrasion des particules de
saleté, il faut nettoyer régulièrement
l'intérieur du véhicule. Avant d'utiliser des
produits de nettoyage, lisez et suivez toutes
les consignes de sécurité figurant sur
l'étiquette. Tout en nettoyant l'intérieur,
353
ouvrez les portes et les glaces pour obtenir
une bonne ventilation. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent transférer la
couleur à l'intérieur du véhicule.
Attention
Enlevez immédiatement les nettoyants,
les lotions pour les mains, la crème
solaire et le répulsif pour insectes de
toutes les surfaces intérieures, sinon des
dommages permanents peuvent en
résulter.
Attention
Utilisez des nettoyants spécialement
conçus pour les surfaces à nettoyer afin
d'éviter tout dommage permanent au
véhicule. Appliquez tous les nettoyants
directement sur un chiffon de nettoyage.
Ne vaporisez pas de nettoyant sur les
interrupteurs ou les commandes.
Lorsque vous utilisez des nettoyants à base
de savon liquide, suivez les instructions du
nettoyant ou de la solution de savon
spécifique pour les instructions de dilution.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
354
Entretien du véhicule
Attention
Attention (Suite)
Pour éviter les dégâts :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou autre
.
.
.
.
.
.
.
objet tranchant pour éliminer les
salissures des surfaces intérieures
Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
Ne jamais frotter une surface de façon
agressive ou avec une pression
excessive.
Ne pas mouiller les composants
électriques exposés.
Ne pas utiliser de détergents à lessive
ou de savons à vaisselle avec des
dégraissants. Ne pas utiliser de
solutions qui contiennent du savon
fort ou caustique.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
N'utiliser ni solvants ni produits de
nettoyage contenant des solvants.
Ne pas utiliser pas de lingettes
désinfectantes parfumées ou
contenant de l'eau de javel. Ne pas
utiliser pas de lingettes ou de
(Suite)
Attention (Suite)
nettoyants qui présentent un transfert
de couleur sur la lingette ou qui
modifient l'apparence de la surface
intérieure lorsqu'ils sont utilisés.
. Ne pas utiliser pas de désinfectant
pour les mains parfumé ou sous forme
de gel. Si le désinfectant pour les
mains entre en contact avec les
surfaces intérieures du véhicule,
éponger immédiatement et nettoyer
avec un chiffon doux humidifié avec
une solution d'eau et de savon doux.
Intérieur des vitres
nettoyage abrasifs ou un nettoyage
agressif peut endommager le dégivreur
de la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours
des trois à six premiers mois atténue la
formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour des
couvercles des haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches avec de
l'eau et un savon doux.
Moulures enduites
Pour le nettoyage, utilisez un tissu en
microfibre humidifié à l'eau. Essuyez les
gouttelettes laissées sur place avec un
chiffon propre et sec. Si nécessaire, utilisez
un nettoyant pour vitres du commerce après
avoir nettoyé à l'eau claire.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser
de produits de nettoyage abrasifs sur les
vitres de la voiture. Les produits de
(Suite)
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les
essuyer avec une éponge ou un chiffon
doux non pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de
l'eau chaude savonneuse.
Vinyle/caoutchouc
Si équipé d'un sol en vinyle et de tapis de
sol en caoutchouc, utilisez un chiffon doux
et/ou une brosse humidifiée à l'eau pour
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
enlever la poussière et la saleté. Pour un
nettoyage plus approfondi, utilisez une
solution d'eau et de savon doux.
{ Avertissement
N'utilisez pas de nettoyants contenant du
silicone, des produits à base de cire ou
des nettoyants qui augmentent la
brillance des sols et des tapis en vinyle/
caoutchouc. Ces nettoyants peuvent
modifier de manière permanente
l'apparence et le toucher du vinyle/
caoutchouc et rendre le sol glissant.
Votre pied pourrait glisser pendant que
vous conduisez le véhicule et vous
pourriez perdre le contrôle, ce qui
entraînerait une collision. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur sur la
surface avec un embout à brosse souple.
Si un embout à brosse d'aspirateur est
utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol.
Avant le nettoyage, retirer en douceur
autant de saletés que possible :
. Éponger les liquides avec du papier
absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus
de saleté.
. Pour les souillures solides, en éliminer le
maximum avant l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint
propre et non pelucheux. Un chiffon en
microfibres est recommandé pour éviter
le transfert des fibres sur les tissus ou
les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin
des gouttes s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur de la
salissure et frotter doucement vers le
centre. Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre et pour
éviter d'incruster la salissure dans le
tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition du
transfert de teinte de la souillure au
linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas complètement
enlevée, utiliser une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement de l'eau
claire.
355
Si une souillure subsiste, utiliser au besoin
un produit de nettoyage de sellerie du
commerce ou un détachant. Tester une
petite zone dissimulée pour la résistance de
la teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se forme,
nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une serviette en
papier pour éliminer l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très brillantes et
Information sur le véhicule et Affichages
de la radio
Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces
très brillantes ou les affichages du véhicule.
Pour commencer, utiliser une brosse à poils
doux pour enlever les saletés pouvant rayer
la surface. Nettoyer ensuite doucement en
frottant avec un chiffon microfibre. Ne
jamais utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main régulièrement le
chiffon microfibre séparément, en utilisant
du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air avant la
prochaine utilisation.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
356
Entretien du véhicule
Attention
Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur
l'écran. Cela pourrait provoquer des
dégâts et ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle, autres
surfaces en plastique, peintures à faible
brillance et surfaces en bois naturel à
pores ouverts
Utilisez une brosse à poils doux pour enlever
la poussière des boutons et des fentes du
groupe d'instruments. Utilisez un chiffon
doux en microfibres humidifié à l'eau pour
enlever la poussière et les saletés détachées.
Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez
un chiffon doux en microfibres humidifié
avec une solution d'eau et de savon doux.
Attention
Le trempage ou la saturation du cuir, en
particulier du cuir perforé, ainsi que
d'autres surfaces intérieures, peuvent
causer des dommages permanents.
Essuyez l'excès d'humidité de ces surfaces
après le nettoyage et laissez-les sécher
naturellement. N'utilisez jamais de
(Suite)
Attention (Suite)
Attention (Suite)
chaleur, de vapeur ou de détachants.
N'utilisez pas de liquides contenant de
l'alcool ou des solvants sur les sièges en
cuir. N'utilisez pas de nettoyants
contenant du silicone ou des produits à
base de cire. Les nettoyants contenant
ces solvants peuvent modifier de manière
permanente l'apparence et le toucher du
cuir ou des garnitures souples, et ne sont
pas recommandés.
Les dégâts causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas couverts par la
garantie.
Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le
brillant, en particulier sur le tableau de bord.
La réflexion peut affecter la visibilité au
travers du pare-brise dans certaines
conditions.
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des dégâts
définitifs aux plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un tel
produit avec un plastique ou une surface
laquée du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un chiffon
imbibé d'une solution savonneuse douce.
(Suite)
Filet de rangement du couvercle de
compartiment utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de l'eau
tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser
de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide,
puis le sécher complètement.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
{ Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité. Cela risquerait
d'affaiblir considérablement les sangles.
En cas d'accident, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate. Nettoyer
et rincer les sangles des ceintures de
sécurité uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède. Laisser sécher les
sangles.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien du véhicule
Tapis de plancher
. Ne pas utiliser de tapis de plancher si le
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est pas
adaptée ou que celui-ci n'est pas
correctement installé, il risque d'entraver
les pédales. Le fait d'entraver les
mouvements des pédales peut entraîner
une accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce qui peut
provoquer une collision et des blessures.
S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas
le déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes concernant
l’utilisation appropriée des tapis
protecteurs :
. Les tapis de sol en équipement d'origine
sont conçus pour votre véhicule. Si les
tapis de sol doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis de sol
certifiés par GM. Les tapis de sol non GM
peuvent ne pas s'adapter correctement et
peuvent interférer avec les pédales.
Vérifiez toujours que les tapis de sol
n'interfèrent pas avec les pédales.
.
.
.
.
véhicule n'est pas équipé d'une dispositif
de retenu de tapis de plancher du côté
conducteur.
Utiliser le tapis protecteur en plaçant le
bon côté vers le haut. Ne pas le
retourner.
Ne rien placer sur le tapis protecteur du
côté conducteur.
Utiliser un seul tapis de sol du côté
conducteur.
Ne pas superposer les tapis de sol.
Dépose et remplacement des tapis
de sol
357
Le tapis de sol du côté du conducteur est
maintenu en place par deux fixations.
1. Tirer sur l’arrière du tapis protecteur
pour déverrouiller chaque dispositif de
retenue et enlever le tapis.
2. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices
du tapis protecteur sur les dispositifs de
retenue, puis le fixer en place.
3. S'assurer que le tapis de sol est
correctement en place. Vérifier qu'il
n'interfère pas avec les pédales.
Nettoyage des tapis de sol en
caoutchouc (tapis toutes saisons et
revêtements de sol)
Voir Vinyle/caoutchouc, sous Soin intérieur
0 353 pour des informations importantes sur
le nettoyage.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
358
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Interventions d'application spéciale
Interventions d'application spéciale . . . . 363
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Pièces de rechange d'entretien . . . . . . . . 365
Enregistrement des travaux d'entretien
Enregistrement des travaux
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Généralités
Votre véhicule représente un important
investissement. Ce chapitre décrit les
opérations de maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour éviter
les importants frais de réparation entraînés
par une maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également contribuer
à maintenir la valeur du véhicule en cas de
vente. Il en va de la responsabilité du
propriétaire de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Le concessionnaire dispose de techniciens
qualifiés qui peuvent effectuer l'entretien
requis en utilisant des pièces de rechange
d'origine. Il dispose d'outils et d'équipements
modernes pour un diagnostic rapide et
précis. De nombreux concessionnaires
proposent des heures d'ouverture prolongées
le soir et le samedi, un service de transport
de courtoisie et un système de planification
en ligne pour répondre aux besoins
d'entretien.
Votre concessionnaire connaît l'importance
de la fourniture de services de maintenance
et de réparation à des prix compétitifs. Avec
des techniciens entraînés, le concessionnaire
est le mieux placé pour effectuer la
maintenance de routine telle que les
vidanges d'huile, les permutations de pneu
et autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les pneus,
les freins, les batteries et les balais
d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une maintenance
incorrecte peuvent conduire à de
coûteuses réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur le
véhicule. Les intervalles de maintenance,
les vérifications, les inspections, les
liquides et lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le véhicule en
bon état de fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de rinçage
chimiques non approuvés par GM sur le
véhicule. L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits de
nettoyage ou de lubrifiants non
approuvés par GM peut endommager le
véhicule, nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la garantie
du véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien et maintenance
La permutation des pneus et les services
nécessaires sont de la responsabilité du
propriétaire du véhicule. Il est recommandé
de faire effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une maintenance
correcte du véhicule contribue à maintenir le
véhicule en bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions gazeuses
du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le véhicule,
les besoins en maintenance varient. Ils
peuvent exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions plus
fréquentes concernent les véhicules
suivants :
. Transporter des passagers et des charges
dans les limites recommandées. Ces
limites figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 213.
. Sont conduits sur de bons revêtements
routiers à la vitesse autorisée.
. Utiliser le carburant recommandé. Se
reporter à Carburant recommandé 0 271.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus
fréquentes - Entretien normal.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances d'utilisation
sévères :
. Utilisation principale dans le trafic urbain
par temps chaud.
. Principaux trajets en terrain accidenté ou
montagneux.
. Traction fréquente d'une remorque.
. Conduite à vitesse élevée ou compétitive.
. Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus
fréquentes - Entretien en cas d'usage
intensif.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance peuvent
être dangereuses et blesser. N'effectuer
de maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et équipement
corrects sont disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire effectuer
le travail par un technicien compétent. Se
reporter à Entretien par le propriétaire
0 288.
359
Programme d'entretien
Permutation des pneus et interventions
requises tous les 12 000 km (7 500 mi)
Les pneus sont permutés pour obtenir une
usure plus uniforme de tous les pneus. La
première permutation est la plus
importante.
En cas d'usure inhabituelle, permuter les
pneus dès que possible, vérifier que la
pression de gonflage des pneus est correcte
et vérifier si les pneus ou les roues ne sont
pas endommagés. Si l'usure inhabituelle
persiste après la permutation, faire vérifier
la géométrie des roues. Voir Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 331 et
Remplacement de roue 0 336.
. Effectuer une inspection multi-points du
véhicule. Se reporter à Inspection
multipoint des véhicules (MPVI) 0 362.
. Lubrifier les éléments de carrosserie. Se
reporter à Entretien extérieur 0 348.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
360
Entretien et maintenance
Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien normal
Tous les 12 000 km (7500 mi)
. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de vie restante de l'huile.
Au besoin, remplacer l'huile moteur et le
filtre. Réinitialiser le système de durée de
vie de l'huile. Ou lorsque le message
PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE
BIENTÔT s'affiche, faire remplacer l'huile
moteur et le filtre dans les 1 000 km
(600 mi) suivants. Si le véhicule est utilisé
dans des conditions idéales, il est possible
que le système de durée de vie de l'huile
moteur n'indique pas la nécessité
d'entretenir le véhicule jusqu'à un an.
L'huile moteur et le filtre doivent être
remplacés au moins une fois l'an et le
système de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé. Le technicien formé de
votre concessionnaire peut effectuer cette
intervention. Si le système de durée de
vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de vidange
doit s'effectuer au plus tard 5000 km/
3000 mi après la dernière intervention.
Réinitialiser le système de durée de vie de
l'huile après la vidange. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 293.
. Quand le message REMPLACER À LA
PROCHAINE VIDANGE D'HUILE s'affiche, le
filtre à air moteur doit être remplacé lors
du changement d'huile moteur suivant.
Quand le message REMPLACER LE FILTRE À
AIR DU MOTEUR BIENTÔT s'affiche, le
filtre à air moteur doit être remplacé à la
première opportunité. Réinitialiser le
système de durée de vie du filtre à air
moteur après le remplacement de ce
filtre. Voir Système de durée de vie du
filtre à air du moteur 0 294.
Tous les 36 000 km (22 500 mi)
. Remplacer le filtre à air de l'habitacle (ou
tous les 24 mois, selon la première
échéance). Un remplacement plus
fréquent peut être nécessaire si le
véhicule circule dans des zones de trafic
intense, de qualité d'air médiocre, de
niveaux de poussière élevés ou
d'hypersensibilité aux allergènes
environnementaux. Un remplacement du
filtre peut également être nécessaire si
l'on remarque une réduction du débit
d'air, un embuage des glaces ou la
présence d'odeurs. Votre service local GM
peut vous aider à déterminer le bon
moment pour remplacer votre filtre.
Tous les 96 000 km (60 000 mi)
. Remplacer les bougies d'allumage.
Inspecter les et/ou capuchons protecteurs
de bougies.
Tous les 161 000 km (100 000 mi)
. Remplacer les vérins à gaz de support de
levage de capot et/ou de carrosserie. Ou
tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz
0 307.
Tous les 240 000 km (150 000 mi)
. Remplacer le liquide de l'essieu arrière,
si le véhicule est équipé d'une
transmission intégrale. Ne pas laver
directement au jet la boîte de transfert
et/ou les joints de sortie des essieux
avant/arrière. De l'eau à haute pression
pourrait s'infiltrer dans les joints
d'étanchéité et contaminer le liquide de la
boîte de transfert. Un liquide contaminé
diminue la durée de vie de la boîte de
transfert et/ou des essieux et doit être
remplacé.
. Vidanger et remplir le circuit de
refroidissement moteur. Ou tous les six
ans, selon la première occurrence. Se
reporter à Système de refroidissement
0 296.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien et maintenance
Les conditions intensives nécessitant des
entretiens plus fréquents*
. Véhicules du service public, militaires ou à
usage commercial y compris ce qui suit :
‐ Ambulances, voitures de police, et
véhicule de secours d'urgence.
‐ Véhicules civils tels que camionnettes
légères, VUS, et voitures de tourisme
utilisés dans des applications militaires.
‐ Véhicules de dépannage tels que
dépanneuses et transporteurs de
véhicules à plateau ou tout véhicule
régulièrement utilisé dans des
opérations de remorquage ou d'autres
charges.
‐ Véhicules commerciaux à usage intensif
tels que véhicules de livraison de
courrier, véhicules de patrouille de
sécurité privés, ou tout véhicule
fonctionnant 24 h sur 24.
‐ Tout véhicule utilisé régulièrement
dans des environnements sableux ou
poussiéreux, tels que les pipelines
pétroliers ou les applications similaires.
. Les véhicules fréquemment utilisés pour
des trajets courts de 6 km (4 mi)
maximum.
L'indicateur d'usure de l'huile indique
quand il faut changer l'huile et le filtre.
Dans des conditions sévères, le témoin
peut s'allumer avant 12 000 km
(7500 mi).
* Note de bas de page : Dans les
conditions de conduite extrêmes
énumérées ci-dessus, il peut être
nécessaire de remplacer les bougies à des
intervalles plus fréquents. Pour obtenir
une aide supplémentaire afin de
déterminer les intervalles d'entretien les
plus appropriés pour votre véhicule,
contacter le concessionnaire GM agréé.
L'entretien extrême est destiné aux
véhicules roulant surtout hors route en
quatre roues motrices ou utilisés sur la
ferme, dans les mines, en foresterie ou
pour le déneigement.
Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien extrême
Tous les 72 000 km (45 000 mi)
. Remplacer le liquide et le filtre de boîte
automatique.
Tous les 120 000 km (75 000 mi)
. Remplacer le liquide de l'essieu arrière,
si le véhicule est équipé d'une
transmission intégrale. Ne pas laver
361
directement au jet la boîte de transfert
et/ou les joints de sortie des essieux
avant/arrière. De l'eau à haute pression
pourrait s'infiltrer dans les joints
d'étanchéité et contaminer le liquide de la
boîte de transfert. Un liquide contaminé
diminue la durée de vie de la boîte de
transfert et/ou des essieux et doit être
remplacé.
Vérifications et services par le
propriétaire
Tous les cinq ans
. Remplacer le liquide de frein tous les cinq
ans. Se reporter à Liquide de frein 0 302.
Tous les sept ans
. Remplacer le dessiccateur de climatisation
tous les sept ans. Le système de
climatisation doit être entretenu tous les
sept ans. Ce service nécessite le
remplacement du déshydratant afin de
favoriser la longévité et le bon
fonctionnement du système de
climatisation. Ce service peut être
complexe. Consulter votre concessionnaire.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
362
Entretien et maintenance
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
Une inspection multipoint du véhicule
(MPVI) effectuée par un technicien du
concessionnaire GM est une évaluation de
l'entretien de votre véhicule. L'avantage du
MPVI est d'identifier et d'informer le client
des éléments de service qui nécessitent une
attention immédiate et de ceux qui
pourraient nécessiter une attention dans
l'avenir.
Le technicien effectuera les contrôles
suivants. Pour une liste complète des
contrôles, inspections et services, consulter
le concessionnaire.
Certains éléments peuvent ne pas
s'appliquer au véhicule et/ou à la région.
Diagnostics
. OnStar actif (option)
. Vérification de l'historique des entretiens
et des rappels
Huile moteur et filtre à huile
. Huile moteur
. Surveillance de l'usure de l'huile
‐ Réinitialiser la surveillance de l'usure de
l'huile.
Éclairage extérieur
. Inspection visuelle
Pare-brise et essuie-glaces
. Inspection visuelle
Batterie
. Inspection visuelle de la batterie
. Résultats des tests de batterie
. Câbles et connexions de la batterie
Inspection des systèmes, fluides et des
fuites visibles
.
.
.
.
.
.
.
.
Huile moteur
Boîte de vitesses
Essieu moteur
Boîte de transfert
Système de refroidissement
Direction assistée (si équipé)
Système d'alimentation en carburant
Liquide lave-glace
Inspection des pneus
. Pression, profondeur de la bande de
roulement et usure des pneus
. Permutation, le cas échéant
. Vérification de la géométrie (option)
. Surveillance de la pression des pneus
. Vérifier la date de péremption de l'enduit
d'étanchéité de pneu (option).
. Vérifier la roue de secours, si équipé
Freins
. Vérifier le système de freinage
Inspections visuelles et de
fonctionnement
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Composants des ceintures de sécurité
Système d'échappement
Pédale d'accélérateur
Remplacement du filtre à air de l'habitacle
(option).
Filtre à air du moteur
Flexibles
Courroies
Amortisseurs et jambes de force
Composants de la direction
Soufflets d'essieu ou arbre de
transmission et joints en U
Béquilles de levage du compartiment, le
cas échéant
Tapis de sol fixés, sans interférence avec
les pédales.
Klaxon
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien et maintenance
. Verrouillage de l'allumage, si équipé
. Commutateur de démarrage
. Système de commande des vapeurs de
carburant
Graisser
. Composants du châssis
Interventions d'application
spéciale
. Véhicules commerciaux en cas d'usage
sévère uniquement : lubrifier les
composants du châssis tous les
changements d'huile.
. Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter
à « Entretien de la sous-carrosserie » dans
Entretien extérieur 0 348.
363
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
364
Entretien et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs spécifications, y compris ceux ne figurant pas ici, sont disponibles chez
votre concessionnaire.
Usage
Boîte de vitesses automatique
Lubrification du châssis
Liquide de refroidissement
Huile moteur
Liquide/lubrifiant
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI.
Lubrifiant répondant aux exigences de grade NLGI 2, catégorie LB ou GC-LB.
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement
DEX-COOL. Se reporter à Système de refroidissement 0 296.
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE (société des ingénieurs
de l'automobile) correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se
reporter à Huile à moteur 0 291.
Essieu avant/essieu arrière (transmission intégrale) Consulter votre concessionnaire.
Additif au carburant
Système de freinage hydraulique
Traitement du système de carburant PLUS. Consulter le concessionnaire.
Liquide de frein hydraulique DOT 4
Barillets de serrure, charnières de capot, de portes Lubrifiant universel, Superlube Consulter votre concessionnaire.
et de sièges rabattables
Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage Lubrifiant répondant aux exigences de grade NLGI 2, catégorie LB ou GC-LB.
de ressort, cliquet de déclenchement
Boîte de transfert (véhicules à transmission
intégrale)
Lave-glace de pare-brise
Consulter votre concessionnaire.
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel
régionales.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Entretien et maintenance
Pièces de rechange d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre
concessionnaire.
Numéro de référence GM
Numéro de pièce ACDelco
Filtre à air du moteur
Pièce
84215222
A3233C
Filtre à huile du moteur
55495105
PF66
Filtre à air de l'habitacle
13531636
CF206
Bougies
55504354
41–103–IP
84580856
-
84580859
-
42709518
-
Lames d'essuie-glace
ICôté conducteur – 60 cm (23,6 po)
ICôté passager - 50 cm (19,7 po)
IArrière — 30 cm (11,8 po)
365
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
366
Entretien et maintenance
Enregistrement des travaux d'entretien
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien
dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Données techniques
Données techniques
Identification du véhicule
Identification du véhicule
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Identification des pièces de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . 368
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur . . . . . . . . . . 369
Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule.
Il se trouve sur une plaque fixée dans le
coin avant du tableau de bord, côté
conducteur. Il est visible à travers le
pare-brise depuis l'extérieur de votre
véhicule. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) se trouve aussi sur l'étiquettes
de conformité du véhicule, ainsi que sur
votre titre et votre certificat
d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à identifier le
moteur du véhicule, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Se reporter à
367
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 368 pour le
code-moteur du véhicule.
Identification des pièces de
rechange
Il se peut que l’étiquette de certification
apposée sur le montant central comporte un
long code-barres scannable pour rechercher
les renseignements suivants :
. Numéro d'identification du véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
. Des renseignements sur la peinture
. Options de production
Si cette étiquette ne porte pas de grand
code barres, vous trouverez ces informations
sur une étiquette à l'intérieur de la boîte à
gants.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
368
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 364.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée
sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples
renseignements.
Système de refroidissement du moteur*
9,4 L
9,9 pintes
Huile moteur avec filtre
5,0 L
5,3 pintes
60,2 L
15,9 gal
60,9 L
16,1 gal
190 Y
140 lb pi
Réservoir de carburant
ITraction avant (FWD)
IAWD
Couple de serrage d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel,
puis revérifier le niveau du liquide.
*Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Données techniques
Caractéristiques du moteur
Moteur
Moteur 2.0L L4 (LSY)
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des électrodes
4
Automatique
0,65−0,75 mm (0,026–0,030 po)
L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager
les bougies d'allumage.
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur
Moteur 2.0L L4 (LSY)
369
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
370
Information du client
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . 372
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Compte en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Programme de remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Programme d'assistance routière . . . . . . 374
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Réparation de dommages causés par
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Informations au sujet de la commande
des publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . 379
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis . . . . . . . . 380
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . 380
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à General
Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée . . . . . . . . . 381
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . 383
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle
Votre satisfaction et votre cote d'estime sont
importantes pour votre concessionnaire et
pour Buick. Normalement, toutes
préoccupations relatives à la transaction de
vente ou au fonctionnement du véhicule
seront prises en charge par les départements
de vente ou d'après-vente de votre
concessionnaire. Cependant, malgré les
meilleures intentions, des malentendus
peuvent parfois survenir. Si vous avez un cas
qui, selon vous, n'a pas reçu toute
l'attention qu'il méritait, nous vous
conseillons de prendre les mesures
suivantes :
Première étape : Discuter des
préoccupations avec un membre de la
direction du concessionnaire. Normalement,
les problèmes peuvent être rapidement
résolus à ce niveau. Si le problème a déjà
été présenté au chef du service des ventes,
au chef du service après-vente ou au chef du
service des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de votre concessionnaire.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Information du client
Deuxième étape : Si, après avoir consulté un
membre de la direction du concessionnaire,
votre cas ne peut être résolu sans aide
extérieure, appeler aux États-Unis le
1-800-521-7300. Au Canada, appeler le centre
d'assistance à la clientèle de la General
Motors du Canada au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854 (français).
Nous vous recommandons d'utiliser le
numéro sans frais pour obtenir rapidement
de l'aide. Soyez prêt à fournir les
renseignements suivants au conseiller du
Centre d'assistance à la clientèle :
. Numéro d'identification du véhicule (NIV).
Vous trouverez ce numéro sur le certificat
de propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin supérieur
gauche du tableau de bord et visible à
travers le pare-brise.
. Nom et adresse du concessionnaire.
. La date de livraison du véhicule et le
kilométrage actuel au compteur.
Lorsque vous communiquez avec Buick, vous
devez savoir que votre problème sera
probablement résolu chez un
concessionnaire. C'est pourquoi nous vous
proposons de suivre d'abord les directives de
la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
américains : Tant General Motors que le
concessionnaire se sont engagés à tout
mettre en œuvre pour que le propriétaire de
ce véhicule neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous êtes toujours insatisfait
après avoir suivi la procédure décrite dans
les étapes un et deux, il est possible de
remplir une demande dans le cadre du
programme Better Business Bureau (BBB)
AUTO LINEMD afin de faire respecter vos
droits.
Le programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) LIGNE AUTO est une
initiative hors tribunaux administrée par BBB
National Programs, Inc. pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations automobiles
ou à l'interprétation de la garantie limitée
d'un nouveau véhicule. Bien que vous ayez
possiblement à recourir à ce programme de
règlement de différends non officiel avant
d'entamer une poursuite en justice, le
recours à ce programme est sans frais et
votre cas sera généralement entendu dans
un délai de 40 jours. Si le demandeur n'est
pas d'accord avec la décision ayant été prise
dans le cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action disponible
peut être entreprise.
371
Il est possible de communiquer avec le
programme Bureau d'éthique commerciale
(BBB) LIGNE AUTO par le biais de la ligne
téléphonique sans frais ou en écrivant à
l'adresse suivante :
BBB AUTO LINE, une division de
BBB National Programs, Inc.
1676 International Drive
Suite 550
McLean, VA 22102
Téléphone : 1-800-955-5100
www.bbbautoline.org
Ce programme est offert dans les 50 États
et dans le district fédéral de Columbia.
L'admissibilité est limitée en fonction de
l'âge du véhicule, du kilométrage et d'autres
facteurs. La General Motors se réserve le
droit de modifier les limitations
d'admissibilité et/ou d'interrompre sa
participation à ce programme.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
canadiens : Dans l'éventualité où vous
sentez que vos préoccupations n'ont pas été
prises en charge après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes un et deux,
Compagnie General Motors du Canada veut
que vous soyez au courant de sa
participation à un programme sans frais de
médiation et d'arbitrage. Compagnie General
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
372
Information du client
Motors du Canada s'est engagée à
l'arbitrage exécutoire des litiges de
propriétaires pour des demandes de service
sur des véhicules liées à la fabrication. Le
programme offre la révision des faits par un
arbitre neutre de tierce partie, et peut
comprendre une audience informelle devant
l'arbitre. Le programme est conçu de façon à
ce que le processus de règlement du litige
au complet, depuis le moment où vous
déposez une réclamation jusqu'à la décision
finale, prenne environ 70 jours. Nous
sommes convaincus que notre programme
impartial offre des avantages par rapport
aux tribunaux de diverses instances parce
qu'il est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme d'arbitrage
pour les véhicules automobiles au Canada
(PAVAC), composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le Centre
d'assistance à la clientèle de General Motors
au 1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Programme de médiation et d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
La demande devra être accompagnée du
numéro d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la clientèle
Buick s'engage à aider les clients. Visiter
www.buick.com/support (États-Unis) ou
www.my.buick.ca (Canada) pour discuter
avec nous ou trouver des réponses aux
questions les plus fréquemment posées, des
conseils, des instructions sur le
fonctionnement des véhicules et les services
d'assistance disponibles.
Besoin de plus d'aide ? Utiliser les numéros
de téléphone ou les adresses postales
ci-dessous pour obtenir une assistance
supplémentaire.
États-Unis et Porto Rico
Buick Customer Assistance Center
P. O. Box 33136
Detroit, MI 48232-5136
1-800-521-7300
1-800-832-8425 (Pour appareils téléscripteurs
(TTY))
Assistance routière : 1-800-252-1112
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques
à texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-268-6800
Dans tous les autres endroits
d'outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Le centre d'assistance à la clientèle Buick
possède des téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui sont
malentendants ou qui ont des troubles de
parole et de langage et qui disposent de tels
appareils de communiquer avec nous. Pour
nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur,
composer le : 1-800-832-8425. Les utilisateurs
de téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Information du client
Compte en ligne
Créer un compte Buick (U.S.) à buick.com
Apprenez-en davantage sur les
caractéristiques de votre véhicule, achetez et
gérez vos services connectés et vos plans
OnStar, et accédez aux informations de
diagnostic spécifiques à votre véhicule.
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du propriétaire
et visionner des vidéos explicatives
spécifiques aux véhicules.
G : Consulter des programmes d'entretien,
des alertes et les informations de diagnostic
embarqué du véhicule. Programmer des
rendez-vous pour entretien.
I : Consultez les relevés de service de votre
concession et ajoutez les vôtres.
D : Sélectionner un concessionnaire et
consulter son emplacement sur une carte,
ses numéros de téléphone et ses heures
d'ouverture.
r : Effectuer votre suivi de l'information de
garantie du véhicule.
J : Consulter les rappels en cours par
numéro d'identification du véhicule (NIV).
Voir Le numéro d'identification du véhicule
(NIV) 0 367.
373
Programme de remboursement de
mobilité GM
H : Gérez votre profil et vos informations
de paiement. Consultez les gains de votre
Carte Primes GM et vos points Primes My
Buick.
F : Clavarder en ligne avec des conseillers.
Visiter buick.com et créer un compte dès
aujourd'hui.
Buick Owner Centre (Centre des
propriétaires Buick) (Canada) mybuick.ca
Visiter le site du Centre des propriétaires de
Buick à l'adresse mybuick.ca (en anglais) ou
my.buick.ca (en français) pour accéder à des
avantages similaires à ceux offerts sur le site
des États-Unis.
Ce programme est disponible pour les
candidats qualifiés pour le remboursement,
jusqu'à certaines limites, du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le véhicule, tel
que des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/scooter pour
le véhicule.
Pour en savoir plus sur le programme GM
Mobilité, consulter le site
www.gmmobility.com ou appeler le Centre
d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935.
Les utilisateurs de téléscripteur (TTY)
peuvent appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de locomotion.
Consulter le site www.gm.ca, ou appeler le
1-800-GM-DRIVE (800-463-7483) pour plus de
détails. Les utilisateurs de TTY doivent
appeler le 1-800-263-3830.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
374
Information du client
Programme d'assistance routière
Couverture
Pour les véhicules achetés aux États-Unis,
composer le 1-800-252-1112; (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
Les services sont fournis pour toute la durée
de la garantie du groupe motopropulseur.
Pour les véhicules achetés au Canada,
composer le 1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures sur 24,
365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir
les informations suivantes à portée de
main :
. Nom, adresse du domicile, et numéro de
téléphone du domicile
. Numéro de téléphone de l'emplacement
d'où est effectué l'appel
. Emplacement du véhicule
. Modèle, année, couleur et numéro
d'immatriculation du véhicule
. Kilométrage, Numéro d'identification du
véhicule (VIN) et date de livraison du
véhicule
. Description du problème
Aux États-Unis, toute personne conduisant le
véhicule est couverte. Au Canada, une
personne conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas partie de la
garantie limitée du véhicule neuf. General
Motors Amérique du Nord et Buick se
réservent le droit de modifier ou d'annuler
le programme d'assistance routière à tout
moment sans préavis.
General Motors Amérique du Nord et Buick
se réservent le droit de limiter leurs services
ou paiement à un propriétaire ou
conducteur lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent ou que
le même type de demande est émis à
plusieurs reprises.
Services fournis
. Approvisionnement de secours en
carburant : Approvisionnement en
quantité suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la plus proche.
. Service de déverrouillage : ce service
permet de déverrouiller le véhicule si vous
êtes bloqué à l'extérieur.
Un déverrouillage à distance est possible
si vous avez un abonnement OnStar. Pour
des raisons de sécurité, le conducteur doit
s'identifier avant que ce service ne soit
exécuté.
. Remorquage de secours sur route ouverte
ou autoroute : remorquage jusqu'au
concessionnaire Buick le plus proche pour
un service sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une assistance n'est
pas fournie lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la neige.
. Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé par le
pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en
comporte un, doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe au
propriétaire de réparer ou de remplacer le
pneu si celui-ci n'est pas couvert par la
garantie.
. Démarrage avec batterie auxiliaire :
démarrage avec batterie auxiliaire en cas
de batterie déchargée.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Information du client
. Indemnités d'interruption de voyage et
assistance : Si votre voyage est
interrompu en raison d'un événement
couvert par la garantie, les dépenses qui
en découlent peuvent vous être
remboursées pendant la période de
garantie du groupe motopropulseur. Sont
prises en charge les dépenses
raisonnables et d'usage courant liées aux
hôtels, repas ou locations de voiture, ainsi
que celles engagées pour rapporter le
véhicule au client, dans la limite de
500 milles.
Services non compris dans l'assistance
routière
. Remorquage pour mise en fourrière à la
suite d'une infraction.
. Amendes légales.
. Montage, démontage ou changement de
pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la traction.
L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se
trouve dans une zone non accessible au
véhicule d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement empruntée ou
entretenue, comme les routes verglacées et
en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Services spécifiques aux véhicules
achetés au Canada
. Livraison de carburant : le
remboursement peut aller jusqu'à 7 litres.
Le propane et les autres carburants ne
sont pas fournis par ce service.
. Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est requise.
. Interruption de voyage et assistance : il
faut que le véhicule soit à au moins
150 km du point de départ pour être
admissible. Une pré-autorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie des bons
de réparation sont nécessaires. Lorsque
l'autorisation est reçue, le conseiller de
l'assistance routière vous contactera pour
fixer un rendez-vous et vous expliquer
comment recevoir le paiement.
. Service alternatif : si une assistance ne
peut être immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance routière peut
vous donner la permission de contacter
un service d'assistance routière local. Vous
recevrez un montant de maximum 100 $,
après envoi du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes mécaniques sont
couvertes; toutefois, tous les frais relatifs
375
aux pièces et à la main d'oeuvre non
couvertes par la garantie incomberont au
propriétaire.
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien
Lorsqu'une réparation doit être réalisée au
titre de la garantie, il est recommandé de
contacter votre concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour
l'entretien et en avisant le concessionnaire
de vos besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service d'entretien,
continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce
que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la
sécurité. Si c'est le cas, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire
pour lui faire part du problème et lui
demander la procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous demande de
laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui
laisser le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées le
même jour.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
376
Information du client
Programme de véhicule de
courtoisie
Pour améliorer votre expérience de
propriétaire, nous et nos concessionnaires
participants sommes fiers d'offrir le
transport de courtoisie, un programme
d'assistance à la clientèle pour les véhicules
bénéficiant de la garantie pare-chocs à
pare-chocs (période de couverture de la
garantie de base au Canada), de la garantie
fédérale sur les émissions, de la garantie
prolongée sur le groupe motopropulseur ou
de la garantie électrique spécifique aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de courtoisie
sont disponibles afin de vous aider à
minimiser les inconvénients en cas de
nécessité de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie
de la garantie limitée du véhicule neuf.
Un manuel séparé, intitulé « Limited
Warranty and Owner Assistance
Information » (Renseignements sur la
garantie limitée et l'assistance au
propriétaire), édité pour les véhicules neufs,
donne des renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
Voiture-clientèle ou de location
L'entretien sous garantie peut généralement
être effectué pendant que vous attendez.
Mais cela ne vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer les
options de transport suivantes :
Pour une réparation sous garantie pendant
la nuit, le concessionnaire peut fournir un
véhicule de location disponible gratuitement
ou prévoir le remboursement d'un véhicule
de location. Le remboursement est limité et
doit être justifié par des reçus originaux
ainsi que par un contrat de location dûment
rempli et signé et répondre aux exigences
de l'État/provinciales, locales, et des
fournisseurs de véhicules de location. Les
exigences varient et peuvent inclure des
exigences minimales d'âge, la couverture
d'assurance, la carte de crédit, etc. Les frais
supplémentaires tels que les frais de
consommation de carburant, l'assurance de
véhicule de location, les taxes, les
prélèvements, les frais d'utilisation, le
kilométrage excessif, ou l'utilisation de la
location au-delà de l'achèvement de la
réparation sont également à votre charge.
Service de navette
Ce service inclut un service de navette aller
ou aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont raisonnables
pour votre concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si des réparations sous garantie sont
nécessaires pendant la nuit, et que les
transports en commun sont utilisés, la
dépense doit être prise en charge sur la
base des reçus originaux et dans les limites
du montant maximum autorisé par GM.
Si les clients des États-Unis organisent leur
transport par leurs propres moyens, un
remboursement limité pour des dépenses de
carburant raisonnables peut être disponible.
Les montants réclamés doivent refléter les
coûts réels et être accompagnées des
factures originales. Consultez votre
concessionnaire pour plus d'informations.
Il peut ne pas être possible de fournir un
véhicule de prêt semblable au véhicule en
réparation.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Information du client
Information concernant les programmes
additionnels
Toutes les options du programme telles que
le service de navette, peuvent ne pas être
disponibles chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire pour une
disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit de
modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition d'un
véhicule de courtoisie à n'importe quel
moment et à sa seule discrétion afin de
résoudre toutes les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce document.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une collision
et s'il est endommagé, le faire réparer par
un technicien qualifié qui utilisera les
équipements appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les performances de
sécurité pourraient être compromises en cas
de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine sont
des pièces neuves conçues avec les mêmes
matériaux et méthodes de fabrication que
pour la réalisation du véhicule. Les pièces de
collision GM d'origine constituent votre
meilleur choix pour garantir la préservation
de l'apparence, de la durabilité et de la
sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces
GM d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur les
véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine recyclées
peuvent également être utilisées pendant la
réparation. Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules complètement détruits
dans des accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces recyclées
proviennent de sections non endommagées
du véhicule. Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut constituer
un choix acceptable pour préserver
l'apparence et les performances de sécurité
d'origine du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de ces pièces. De
telles pièces ne sont pas couvertes par la
garantie limitée du véhicule neuf GM et
toute défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
377
Les pièces de collision du marché secondaire
sont également disponibles. Elles sont
fabriquées par des sociétés autres que GM
et peuvent ne pas avoir été testées pour le
véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent
de ne pas convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de durabilité
prématurément et de ne pas se comporter
correctement lors de collisions ultérieures.
Les pièces du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du véhicule
neuf GM et toute défaillance du véhicule
liée à de telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir
une entreprise de réparation qui réponde à
vos besoins en cas de nécessité de procéder
à des réparations suite à une collision. Il est
possible que votre concessionnaire dispose
d'un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et d'équipements
ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure
de vous recommander un centre de
réparation employant des techniciens formés
par GM et un équipement comparable.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
378
Information du client
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous avez fait
lors de l'acquisition d'un véhicule GM en
souscrivant à une couverture d'assurance
complète contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses compagnies
d'assurance proposent une protection réduite
du véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations, par le
biais de l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines compagnies
d'assurance ne précisent pas que des pièces
de collision du marché secondaire seront
utilisées. Lors de la souscription, nous vous
recommandons de vous assurer que le
véhicule sera réparé à l'aide de pièces de
collision d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous tourner vers
une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de location
peut vous demander de souscrire une
assurance couvrant les frais de réparations à
l'aide de pièces d'origine d'un équipementier
GM ou de pièces de rechange du
constructeur d'origine. Lire attentivement
votre contrat de location car vous risquez de
vous voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé, appeler les
services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne
pas quitter les lieux de l'accident avant que
tous les problèmes soient réglés. Déplacer le
véhicule uniquement si sa position vous met
en danger ou bien si un agent de police
vous demande de le faire.
Ne donner que les informations nécessaires
à la police et aux autres parties impliquées
dans l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se reporter à
Programme d'assistance routière 0 374.
Se procurer les informations suivantes :
. Nom adresse et numéro de téléphone du
conducteur
. Numéro de permis de conduire du
conducteur
. Nom adresse et numéro de téléphone du
propriétaire
. Numéro de la plaque d'immatriculation du
véhicule
. Marque, modèle et année modèle du
véhicule
. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. Compagnie d'assurance et numéro de la
police
. Description générale des dommages de
l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation fiable
utilisant des pièces de remplacement de
qualité. Se reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter
à Que verrez-vous après le déploiement d'un
sac gonflable? 0 62.
Gestion du processus de réparation des
dommages causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule nécessite
des réparations, GM vous recommande de
vous impliquer activement dans celles-ci.
Si vous avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule ou le
faire remorquer. Préciser à l'entreprise
d'utiliser uniquement des pièces de collision
d'origine, que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que les pièces
recyclées ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule GM.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Information du client
L'assurance paye la facture des réparations
mais vous devez vivre avec les réparations.
En fonction des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut évaluer les
réparations sur la base de pièces du marché
secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas
oublier que si le véhicule est en location,
vous risquez d'être obligé de faire réparer le
véhicule à l'aide de pièces GM d'origine,
même si votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance tierce paye les
réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter
une évaluation des réparations en fonction
des limites de réparation fixées par la
politique de collision de cette compagnie
d'assurance, car vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société. Dans ce cas,
vous pouvez avoir le contrôle des
réparations et le choix des pièces dans la
mesure où leur coût reste dans des limites
raisonnables.
Informations au sujet de la
commande des publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent
l'information de diagnostic et d'entretien du
moteur/de la propulsion, de la boîte de
vitesses, d'essieu, de suspension, de freins,
du système électrique, du système de
direction, de la carrosserie, etc.
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont rédigés
spécifiquement pour lui et visent à fournir
de l'information fondamentale sur le
fonctionnement du véhicule. Le manuel du
propriétaire comprend un programme
d'entretien pour tous les modèles.
La documentation client disponible à l'achat
comprend les manuels du propriétaire, les
manuels de garantie et les portfolios. Les
portfolios comprennent un manuel du
propriétaire, un manuel de garantie, selon le
cas et un sac ou une pochette à fermeture
éclair.
379
Modèles courants et antérieurs
Les manuels d'atelier et la documentation
client sont disponibles pour de nombreux
véhicules GM anciens et actuels.
Pour commander, téléphoner à 1-800-551-4123
lundi–vendredi, de 8 h à 18 h heure de l'est.
Pour les commandes par cartes de crédit
seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. : www.helminc.com.
Pour commander par courriel, écrire à :
Helm, Incorporated
Attention : Service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en dollars
des États-Unis.
Fréquences radio : déclaration
Ce véhicule utilise des émetteurs/récepteurs
/ systèmes exemptés de permis qui
fonctionnent sur une fréquence radio
conforme à la partie 15 / partie 18 des règles
de la Federal Communications Commission
(FCC) et à la norme RSS / RSP-100 / ICES-GEN
d'Innovation, Science et Développement
économique Canada (ISED) du Canada
exempt de permis.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
380
Information du client
Leur fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer d'interférence
dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute interférence
reçue dont celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des modifications à
l'un de ces systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de réparation
agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser
cet équipement.
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente
une défectuosité qui pourrait entraîner
un accident, des blessures ou la mort,
vous devrez immédiatement en
informer la National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA) en plus
d'avertir General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de
ce genre, elle peut faire une enquête,
et, si elle découvre qu'un groupe de
véhicules présente une défectuosité
posant un problème de sécurité, elle
peut exiger une campagne de rappel et
de réparation. Toutefois, la NHTSA ne
peut s'occuper des problèmes
individuels entre vous-même, le
concessionnaire ou General Motors.
Pour entrer en contact avec NHTSA,
vous pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153) ;
visiter le site https://www.safercar.gov ;
ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur
le site https://www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement
canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité compromet la
sécurité du véhicule, vous devez avertir
Transport Canada immédiatement ainsi
que la Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport Canada
au 1-800-333-0510; aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des véhicules à
moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Information du client
Comment signaler les
défectuosités comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports
Canada) d'une telle situation, signaler
également à General Motors.
Aux États-Unis, appeler le 1-800-521-7300,
ou écrire à :
Buick Customer Assistance Center
P. O. Box 33136
Detroit, MI 48232-5136
Au Canada, appeler le 1-800-263-3777
(anglais) ou 1-800-263-7854 (français),
ou écrire à :
Compagnie General Motors du Canada
Centre d'assistance à la clientèle
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
Au Mexique, appeler le 800-200-28425 ou
800-466-0818.
Dans les autres payes d'Amérique Centrale
et des Caraïbes, appeler le 52-555-901-2369.
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée
Le véhicule est doté d'un certain nombre
d'ordinateurs qui enregistrent des
informations relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est conduit
ou utilisé. Par exemple, le véhicule utilise
des modules qui surveillent les performances
du moteur et de la boîte de vitesses, les
conditions de déploiement d'un sac gonflable
et commandent le déploiement de ces sacs
gonflables en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le blocage des
freins pour aider le conducteur à contrôler le
véhicule. Ces modules peuvent stocker des
données pour aider le technicien de la
concession à intervenir sur le véhicule ou
pour aider GM à améliorer la sécurité ou les
fonctionnalités. Certains modules peuvent
également mémoriser des données sur la
manière dont le véhicule est utilisé, comme
par exemple la consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent retenir des
préférences personnelles telles que les
présélections de radio, les positions de siège
et les réglages de température.
381
Cybersécurité
GM recueille des renseignements relatifs à
l'utilisation de votre véhicule, notamment
ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité.
Nous recueillons ces renseignements dans le
but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos
produits et services et d'y rechercher toute
défaillance ainsi que pour développer de
nouveaux produits et services. La protection
des systèmes électroniques du véhicule et
des données des clients contre tous accès ou
contrôles électroniques extérieurs non
autorisés est importante pour GM. GM
applique des normes de sécurité, des
pratiques, des directives et des contrôles
appropriés visant à protéger le véhicule et
les services écosystémiques contre tout
accès électronique non autorisé, à détecter
d'éventuelles activités malveillantes dans des
réseaux connexes et à réagir rapidement, de
manière coordonnée et efficace aux incidents
de cybersécurité. Les incidents de sécurité
peuvent avoir un impact sur votre sécurité
ou compromettre vos données personnelles.
Pour minimiser les risques pour la sécurité,
veuillez ne pas connecter les systèmes
électroniques de votre véhicule à des
appareils non autorisés, ni les connecter à
des réseaux inconnus ou non fiables (tels
que Bluetooth, Wi-Fi ou technologie
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
382
Information du client
similaire). Si vous soupçonnez la présence
d'un incident de sécurité ayant une
incidence sur vos données ou sur la sécurité
d'utilisation de votre véhicule, veuillez cesser
d'utiliser votre véhicule et communiquer
avec votre concessionnaire.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de
données événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer, dans
certaines situations d'accident ou de
quasi-accident, telles qu'un déploiement de
sac gonflable ou de heurt d'un obstacle
routier, des données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement des
systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour
enregistrer des données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du véhicule
pendant une courte période, généralement
inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de
ce véhicule est conçu pour enregistrer des
données telles que :
. Fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule;
. Bouclage ou non des ceintures de sécurité
du conducteur et des passagers;
. Degré d'enfoncement (le cas échéant) de
la pédale d'accélérateur et/ou de la
pédale de frein; et,
. Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de mieux
comprendre les circonstances dans lesquelles
des accidents et des blessures surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont enregistrées par
votre véhicule qu'en cas d'accident grave;
aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de circulation
et aucune donnée personnelle (p.ex. nom,
sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres parties,
telles que les représentants de l'ordre,
peuvent combiner les données EDR aux
données d'identification personnelles
acquises invariablement lors d'investigations
relatives à un accident.
Pour lire les données enregistrées par un
EDR, un équipement spécial est requis et un
accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire.
Outre le constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités policières,
peuvent lire ces informations si elles ont
accès au véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces données ni ne les
partagera avec d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du véhicule
ou, si le véhicule est loué, avec le
consentement du locataire; en réponse à
une demande officielle de la police ou d'une
instance gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite contre
GM, dans le processus de libre
détermination; ou, comme l'autorise la loi.
Les données récoltées ou reçues par GM
peuvent également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être rendues
disponibles à d'autres pour des motifs de
recherche, lorsque leur nécessité est avérée
et que les données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système OnStar et
dispose d'un plan de services actif, des
données supplémentaires peuvent être
collectées et transmises via le système
OnStar. Celles-ci incluent des informations
relatives au fonctionnement du véhicule; aux
collisions impliquant le véhicule; à
l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs;
y compris l'infodivertissement; et à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se reporter aux
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Information du client
Termes et conditions et à la Déclaration de
confidentialité OnStar figurant sur le site
web OnStar.
Voir Information complémentaire au sujet
d'OnStar 0 386.
Système infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un système de
navigation intégré au système
d'infodivertissement, l'utilisation de ce
système peut entraîner une mémorisation
de destinations, d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations de trajet.
Se reporter à la section d'infodivertissement
pour les informations sur les données
mémorisées et les instructions d'effacement.
383
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
384
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Information complémentaire au sujet
d'OnStar
Information complémentaire au sujet
d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un système
embarqué le plus complet qui peut se
connecter en direct à un conseiller OnStar
pour toute question relative à une urgence,
la sécurité, la navigation, les connexions et
les services de diagnostics. Les services
OnStar peuvent nécessiter un plan de
services et un plan de données payants. Le
fonctionnement efficace d'OnStar nécessite
la batterie et le système électrique du
véhicule, un service de téléphonie cellulaire
et des signaux satellites GPS disponibles et
opérationnels. OnStar agit comme lien avec
les services publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y compris
les informations de localisation. Consulter les
termes et conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel OnStar pour
plus de détails, y compris les limitations du
système sur www.onstar.com (États-Unis)
sur www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du système
OnStar se trouve à côté des boutons OnStar.
Si la lampe indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
. Vert clignotant : en cas d'appel.
. Rouge : indique un problème.
. Éteinte : le système est désactivé.
Appuyer à deux reprises sur Q pour
communiquer avec un conseiller OnStar.
Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour parler à un conseiller.
Les fonctionnalités du bouton Commandes
vocales peuvent varier selon le véhicule et la
région.
Appuyer sur
= pour :
. Ouvrez l'application OnStar sur l'écran
d'Infodivertissement. Si le système
Infodivertissement en est équipé, les
commandes OnStar sont intégrées dans
l'application OnStar sur la page d'accueil.
La plupart des fonctions OnStar qui
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
OnStar
peuvent être exécutées à l'aide des
boutons peuvent l'être à l'aide de
l'application. Pour ouvrir l'application,
touchez l'icône OnStar sur la page
d'accueil. Les mises à jour de l'application
nécessitent un plan de service
correspondant. Les fonctionnalités varient
selon la région et le modèle. Les
fonctionnalités sont susceptibles de
changer. Pour plus d'informations,
consultez my.buick.com/learn ou appuyez
sur Q.
Ou bien
. Lancer des commandes vocales de
navigation OnStar pas à pas.
. Obtenir et personnaliser le nom du point
d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de
passe, selon l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à un
conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte ou
mettre à jour l'information de contact.
. Obtenir des directions de conduite.
. Recevoir un diagnostic de vérification des
systèmes d'exploitation clés du véhicule.
. Recevoir une assistance routière.
. Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon
l'équipement.
Appuyer sur > pour obtenir une connexion
prioritaire avec un conseiller OnStar
disponible 24h/24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
. Être un bon samaritain ou répondre à une
alerte de teinte ORANGE.
. Obtenir de l'aide en cas de météo difficile
ou d'autres situations critique et pour
trouver des itinéraires d'évacuation.
Services OnStar
Emergency (urgences)
Les services de secours exigent un
abonnement de sûreté et sécurité. Avec la
réaction automatique en cas d'accident, les
capteurs intégrés peuvent alerter
automatiquement un conseiller OnStar
spécialement formé qui est immédiatement
connecté avec le véhicule pour aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller OnStar qui
peut contacter les services d'urgence, les
diriger vers votre emplacement exact et
relayer des informations importantes.
385
Avec l'assistance OnStar en situation critique,
des conseillers OnStar spécialement formés
sont disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine, pour fournir un point
de contact central, une assistance et des
information pendant une situation critique.
Avec l'assistance routière, des conseillers
peuvent repérer un prestataire de service à
proximité pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours ou un
réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit ces
services :
. Avec l'assistance en cas de vol de
véhicule, des conseillers OnStar peuvent
utiliser un GPS pour localiser le véhicule
et aider les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à distance,
selon l'équipement, OnStar peut empêcher
le véhicule de redémarrer.
. Avec le Ralentissement de véhicule volé,
selon l'équipement, OnStar peut
collaborer avec les forces de police pour
ralentir progressivement le véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
386
OnStar
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
Notification d'alarme antivol
Vente/Transfert du véhicule
Selon l'équipement, si les portes sont
verrouillées et que l'alarme du véhicule
retentit, une notification est envoyée par
message texte, courriel ou appel
téléphonique. Si le véhicule est volé, un
conseiller OnStar peut collaborer avec les
autorités pour récupérer le véhicule.
Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour mettre fin à vos
services ou à la connexion OnStar si le
véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le
bail se termine.
Réactivation pour les propriétaires
suivants
. Appuyer sur
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Appuyer sur Q et suivre les invites pour
parler à un conseiller dès que possible. Le
conseiller mettra à jour les dossiers du
véhicule et expliquera les options de services
OnStar ou connexes.
Les services OnStar ou connexes ne peuvent
pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve
dans un lieu pour lequel OnStar possède un
accord avec un fournisseur de service sans fil
dans cette zone. Le fournisseur de service
sans fil doit avoir une couverture, la capacité
de réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les services
OnStar ou connexes. Le service appliquant
l'information de localisation du véhicule ne
peut fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global (GPS)
sont disponibles, sans obstruction et
compatibles avec le matériel OnStar. Les
services OnStar ou connexes peuvent ne pas
fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas
installé correctement ou s'il n'a pas été
maintenu correctement. Si un équipement
ou un logiciel est ajouté, connecté ou
modifié, les services OnStar ou connexes
peuvent ne pas fonctionner. D'autres
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent donner des
informations importantes aux moments
suivants :
. Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur
Comment fonctionne le service OnStar
Q
pour configurer un compte.
. Après un changement de propriétaire et à
90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de transfert
de compte. Le conseiller peut annuler ou
modifier des informations de compte.
La réaction automatique en cas d'accident,
les services de secours, l'assistance de crise,
l'assistance suite au vol du véhicule, les
services à distance, ainsi que l'assistance
routière sont disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar ne sont
pas disponibles partout ou sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations, il existe
une description complète des services
OnStar, des limitations du système et des
conditions d'utilisation, de la déclaration de
confidentialité d'OnStar et des conditions
d'utilisation du logiciel.
(1-888-466-7827).
. Consulter le site www.onstar.com
(États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca (Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
Q pour parler à un
conseiller.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
OnStar
problèmes au-delà du contrôle de OnStar —
tels que des montagnes, des bâtiments
élevés, des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture du
véhicule, des dégâts au véhicule dans une
collision, une congestion ou une surcharge
du réseau téléphonique sans fil — peuvent
empêcher le service.
Voir Fréquences radio : déclaration 0 379.
Services aux personnes handicapées
Les conseillers peuvent fournir des services
pour aider dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour aider à :
. Localiser une station-service avec préposé
au service de carburant.
. Rechercher un hôtel, un restaurant, etc.
puis remplit les conditions d'accessibilité.
. Indiquer la direction de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en cas
d'urgence.
387
disponible peut offrir l'accès dans le véhicule
à tous les services OnStar, sauf le conseiller
virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar.
Les conseillers sont disponibles en anglais,
espagnol et français. Les langues disponibles
peuvent varier en fonction du pays.
Le mode TTY (option) peut être activé et
désactivé en effleurant Settings (réglages)
puis Apps (applications) et finalement Phone
(téléphone). Lorsque le mode TTY est activé,
les appels téléphoniques peuvent être lancés
ou reçus avec OnStar en utilisant l'affichage
d'Infodivertissement.
Problèmes potentiels
Numéro personnel d'identification
OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar. Le NIP devra être
changé lors du premier entretien avec un
conseiller. Pour changer le NIP OnStar,
contactez un conseiller OnStar en appuyant
sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être garanti dans
le cadre de la garantie du véhicule.
Utilisateurs TTY
Langues
OnStar permet de communiquer avec les
personnes malentendantes ou présentant
des difficultés de parole pendant qu'elles se
trouvent dans le véhicule. Le système TTY
Le véhicule peut être programmé pour
répondre dans plusieurs langues. Appuyer
sur Q et demander à parler à un conseiller.
OnStar ne peut pas effectuer le
déverrouillage à distance des portes ou
l'assistance aux véhicules volés après que le
véhicule ait été hors fonction de façon
continue pendant une période prolongée
sans cycle d'allumage. Pour connaître la
durée qui s'applique au véhicule, contacter
un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou
en appelant le 1-888-4ONSTAR. Si le véhicule
n'a pas démarré pendant une période
prolongée, OnStar peut contacter l'assistance
routière ou un serrurier pour faciliter l'accès
au véhicule.
Système de positionnement global (GPS)
. L'obstruction des signaux du système de
positionnement global (GPS) peut se
produire dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les garages de
stationnement, autour des aéroports, dans
les tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone très
arborée. Si les signaux du système de
positionnement global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar continue à
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
388
OnStar
fonctionner pour les appels OnStar.
Cependant, OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier l'emplacement
exact.
. Dans les situations d'urgence, OnStar peut
utiliser le dernier emplacement du
système de positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les services de
secours.
Une perte temporaire des signaux du
système de positionnement global (GPS)
peut causer la disponibilité de transmission
d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le
conseiller peut indiquer verbalement un
itinéraire ou peut demander un appel en
retour après que le véhicule est conduit
dans une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du système de
positionnement global (GPS)
La réception cellulaire est nécessaire pour
que le OnStar envoie des signaux à distance
vers le véhicule. Ne placer aucun objet sur
où près de l'antenne pour ne pas bloquer la
réception des signaux cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter à un
message OnStar
En cas de couverture cellulaire limitée ou si
le réseau cellulaire a atteint sa capacité
maximum, ce message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel
ou un nouvel essai après avoir roulé
quelques kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et d'alimentation
Les services OnStar exigent un circuit
électrique de véhicule, un service sans fil et
les technologies de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui doivent être
disponibles et fonctionner pour un
fonctionnement correct. Ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement électrique. Se
reporter à Équipement électrique
complémentaire 0 284. Un équipement
électrique complémentaire peut interférer
avec le fonctionnement du système OnStar
et l'empêcher de fonctionner.
Mises à jour logicielles du véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à distance
des mises à jour logicielles ou des
changements au véhicule, sans préavis ni
consentement préalable. Ces mises à jour ou
ces changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le fonctionnement du
véhicule ou les systèmes du véhicule. Les
mises à jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des données
ou des réglages enregistrés dans le véhicule,
tels que des destinations de navigation
enregistrées ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont
responsable pour des données ou des
paramètres affectés ou supprimés. Ces mises
à jour ou ces modifications peuvent
également recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est décrite dans
la déclaration de confidentialité de OnStar
ou diffusée séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs GM pour
recueillir des informations sur l'état des
systèmes du véhicule, identifier si des mises
à jour ou des changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar actif
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
OnStar
constitue un consentement à ces mises à
jour ou changements logiciels et l'accord
pour que OnStar ou GM puisse les fournir à
distance au véhicule.
Vie privée
La version complète de la déclaration de
confidentialité d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous avez des
questions, appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour
parler à un conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis que la
confidentialité des informations transmises
via les communications cellulaires sans fil ne
peut pas être assurée. Des tiers peuvent
illégalement intercepter ou accéder à des
transmissions et des communications privées
sans consentement.
OnStar - Reconnaissances du logiciel
Pour obtenir le code source sous GPL, LGPL,
MPL, et autres licences open source, qui est
contenu dans ce produit, veuillez visiter
https://opensource.lge.com. En plus du code
source, toutes les conditions de licence, les
dénis de garantie et les avis de droit
d'auteur mentionnés peuvent être
téléchargés. Cette offre est valable pour une
période de trois ans à compter de notre
dernière expédition de ce produit. Cette
offre est valable pour tous ceux qui
reçoivent ces informations.
*Fourni par l'entremise de LG Electronics Inc.
qui est l'unique responsable des dispositions
relatives à la conformité aux normes OSS
connexes.
389
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
390
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Navigation
2. Demander les directions à télécharger sur
le véhicule.
3. Suivre les commandes vocales.
La navigation exige un abonnement ou une
connexion OnStar.
Utilisation des commandes vocales
pendant un itinéraire planifié
Appuyez sur Q pour recevoir les
instructions pas-à-pas ou les faire envoyer à
l'écran de navigation du véhicule, si celui-ci
en est équipé. Sélectionnez les directives
pas-à-pas dans l'onglet Entretien de
l'application OnStar pour appeler un
conseiller ou sélectionner une destination
récente ou favorite. Touchez les icônes de
navigation pour sélectionner le domicile,
l'adresse ou le lieu. Un transfert de
destination depuis OnStar affichera la vue
détaillée de la destination lorsqu'elle sera
transférée d'OnStar vers l'application de
navigation. Voir www.onstar.com pour une
carte de couverture. Les services varient
selon les modèles. La couverture
cartographique est disponible aux États-Unis
et au Canada.
La fonctionnalité du bouton de commande
vocale, selon l'équipement, peut varier avec
le véhicule et la région. Pour certains
véhicules, appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar à l'écran
d'Infodivertissement.
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Navigation pas à pas
1. Appuyer sur
conseiller.
Q pour se connecter à un
Envoyer la destination au véhicule
Les destinations peuvent être envoyées à
l'écran de navigation du véhicule (option).
Appuyer sur Q, puis demander au conseiller
de télécharger des directions sur le système
de navigation du véhicule, selon
l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de
navigation affiche des invites pour
commencer les directions de conduite. Les
itinéraires envoyés sur l'écran de navigation
ne peuvent être annulés que par le système
de navigation.
Voir www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Services connectés
Connexions
Les services suivants contribuent à rester
connecté.
Pour les cartes de couverture, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Sécurité
. Modifiez les mots de passe par défaut du
point d'accès Wifi et de l'application
mobile myBuick. Utilisez des mots de
passe différents l'un de l'autre et utilisez
une combinaison de lettres et de chiffres
pour augmenter la sécurité.
. Modifier le nom par défaut de l'identifiant
de service (SSID). C'est le nom de votre
réseau qui est visible par les autres
appareils sans fil. Choisir un nom unique
et éviter les noms de famille ou les
descriptions de véhicule.
Point chaud Wi-Fi (option)
Le véhicule peut être équipé d'un point
chaud Wi-Fi intégré qui donne accès à
Internet et au contenu Internet à la vitesse
4G LTE. Il est possible de connecter jusqu'à
sept appareils mobiles. Un plan de données
est nécessaire. N'utiliser les commandes
embarquées que lorsqu'il est sûr de le faire.
1. Pour récupérer les informations du point
d'accès Wi-Fi, appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis sélectionner
point d'accès Wi-Fi. Sur certains
véhicules, toucher Wi-Fi ou Paramètres
Wi-Fi sur l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi afficheront le nom
du point d'accès Wi-Fi (SSID), le mot de
passe et, sur certains véhicules, le type
de connexion (pas de connexion Internet,
3G, 4G, 4G LTE) et la qualité du signal
(mauvaise, bonne, excellente). L'icône LTE
indique la connexion au Wi-Fi. Il est
possible que l'icône ne s'allume pas
même si le véhicule dispose d'une
connexion active.
3. Pour modifier le SSID ou le passeport,
appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR pour communiquer avec
un conseiller. Sur certains véhicules le
SSID et le mot de passe peuvent être
modifiés dans le menu du point
d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le point
d'accès Wi-Fi de votre véhicule ce connectera
automatiquement à vos appareils mobiles.
Il est possible de gérer l'utilisation de
données en activant ou désactivant la Wi-Fi
391
sur votre appareil mobile, à l'aide de
l'application mobile myBuick, ou en
contactant un conseiller OnStar. Sur certains
véhicules, la Wi-Fi peut également être géré
dans le menu point d'accès Wi-Fi.
Application mobile myBuick (si disponible)
Télécharger l'application mobile myBuick sur
les téléphones intelligents compatibles Apple
et Android. Les utilisateurs Buick peuvent
accéder aux services suivants depuis un
téléphone intelligent :
. Démarrage/arrêt à distance du véhicule
selon l'équipement en usine.
. Verrouillage/déverrouillage des portes, en
cas de serrures automatiques.
. Activation de l'avertisseur sonore et des
lampes.
. Vérification du niveau de carburant du
véhicule, de la durée de vie de l'huile ou
de la pression des pneus selon
l'équipement en usine avec le système de
surveillance de la pression des pneus.
. Envoi des destinations au véhicule.
. Localisation du véhicule sur une carte
(marché des États-Unis uniquement).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
392
Services connectés
. Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du
.
.
.
.
véhicule, gestion des paramètres et
surveillance de la consommation des
données (option).
Localisation d'un concessionnaire et
calendrier d'entretien.
Demande d'assistance routière.
Fixation d'un rappel de stationnement à
l'aide d'une punaise. Prendre une photo,
noter et fixer une minuterie.
Se connecter à Buick sur les médias
sociaux.
Les caractéristiques sont sujettes à
modification. Pour les renseignements sur
l'application mobile myBuick et sa
compatibilité, visiter my.buick.com.
Un abonnement OnStar ou une connexion
active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif
compatible, un démarrage à distance installé
en usine et des serrures électriques sont
nécessaires. Les tarifs des données
s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus
de détails et les limitations du système.
Services distants
S'adresser à un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou faire retentir
l'avertisseur sonore et faire clignoter
les feux.
Place de marché
Les conseillers OnStar peuvent proposer des
restaurants et des commerçants sur votre
itinéraire, vous aider à localiser des appels
ou réserver une chambre. Ces services
varient avec le marché.
Diagnostics
Grâce à la surveillance et aux rapports
concernant les principaux systèmes du
véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon
l'équipement, fournit un moyen de rester à
jour avec l'entretien. Les capacités varient
selon les modèles. Visiter www.onstar.com
pour des détails et les limites du système.
Les caractéristiques peuvent faire l'objet
de modifications. Pour des mises à jour
concernant les capacités du dispositif, voir
my.buick.com. Des tarifs de messagerie et
de données peuvent s'appliquer.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Index
Index
À
à distance
Clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . 287
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Acheminement de la courroie de
transmission, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Acheminement, courroie de
transmission du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 369
Actif
Gestion du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Adaptif
Éclairage avant (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Affichage à tête haute (HUD) . . . . . . . . . . . . . 121
Air
Conditionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Épurateur /filtre, moteur . . . . . . . . . . . . . . 295
Évents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Filtre, habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Système de durée de vie des
filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Aires de stockage
Cache‐bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
393
Aires de stockage (suite)
Système de gestion de
compartiment utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . 91
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . 222
Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
Remplacement des pièces après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . 76
Antenne
Multi‐bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Antenne multi‐bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82, 84
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . . . .178
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
394
Index
Appliqué de hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Arrière
Alerte aux piétons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Caméra (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Lave-glace/essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Rétroviseur avec caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Système d'alerte de circulation
transversale (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Assistance à la clientèle
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . 372
Assistance au démarrage en côte . . . . . . . . 232
Assistance au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Assistance au stationnement
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Assistance Routière, Programme . . . . . . . . . 374
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement
au‐dessus d’objets qui brûlent . . . . . . . . . 223
Empattement long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
de position de stationnement(P) . . . . . 304
Attention, danger et avertissement . . . . . . . . .2
Au sujet de la conduite du véhicule . . . . . . . .2
Audio
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Automatique
Assistance au stationnement (APA) . . . . 255
Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Freinage d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . . . . 263
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Rétroviseurs à atténuation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Système d'allumage des phares . . . . . . . 132
Témoin de freinage d'urgence (AEB)
désactivé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Autoradio inopérante avec système de
divertissement vidéo et ensemble vitesse
de marche désactivé
HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Système de données (RDS) . . . . . . . . . . . . 148
Avant
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Sièges chauffants et aérés . . . . . . . . . . . . . . 45
Système d'alerte de collision (FCA) . . . . . 260
Système de freinage en présence
de piéton (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Circulation transversale à l'arrière . . . . . . 260
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Piéton arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Témoin du système de freinage . . . . . . . . 111
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . 101
Avertissement de la Proposition 65
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement relatif à la proposition
65, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 344
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . .132
B
Batterie
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Gestion de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Protection de l'alimentation . . . . . . . . . . . 138
Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . 303, 344
Bébés et jeunes enfants, Appareils de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Bluetooth
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Index
Bluetooth (suite)
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172, 173
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Boucler pour prendre la route . . . . . . . . . . . . 50
C
Calage du moteur au ralentissement
Acheminement de la courroie de
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Aperçu du compartiment . . . . . . . . . . . . . . 290
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Fonctionnement en stationnement . . . . 225
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Indicateur de température du
liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 106
Messages de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Système de durée de vie des
filtres à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 296
Témoin d'avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Calage du moteur au ralentissement (suite)
Témoin de pression d'huile . . . . . . . . . . . . . 116
Témoin de vérification (témoin de
panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Californie
Exigences relatives aux matériaux
contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . 287
Caméra
Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 368
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Boucler pour prendre la route . . . . . . . . . . 50
CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Remplacement après un accident . . . . . . . 57
Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . 55
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Changement de vitesse
en position de stationnement . . . . . . . . . 222
395
Changement de vitesse (suite)
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Charge
Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Témoin du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Chargement
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Système de gestion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194, 197
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Chauffants
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sièges avant ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Chauffés
Atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . 30
Caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Gradation automatique, vision
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Inclinaison en marche arrière . . . . . . . . . . . 30
Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
396
Index
Chauffés (suite)
Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vue arrière intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Circuit électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Bloc-fusibles du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Classification uniforme de la qualité
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement à distance . . . . . . . . . . . . . . 8
Clignotants, indicateurs de
changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Automatique double zone . . . . . . . . . . . . . 197
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d'événement
Enregistrement des données du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Colline
Contrôle de descente (HDC) . . . . . . . . . . . . 235
Témoin de commande en descente . . . . . 112
Collision, réparation de dommages . . . . . . 377
Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Combiné, instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Commande
Descente en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Traction et stabilité électronique . . . . . . . 233
Commandes
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . 380
Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . 380
Communication cellulaire . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Compact, pneu de secours . . . . . . . . . . . . . . . 343
Compartiments
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Compte en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Conducteur
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Commande de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Comportement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Conducteur (suite)
Jeune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Témoin de commande de mode . . . . . . . . 115
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Caractéristiques et conseils de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Déficient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Distrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 213
Meilleure économie de carburant . . . . . . 206
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Routes onduleuses et de montagne . . . . 210
Si le véhicule est bloqué . . . . . . . . . . . . . . . 212
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Connexions
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Console centrale
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Contrats
Marques déposées et licence . . . . . . . . . . 187
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Index
Couvercle
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .381
D
Danger, Avertissements et Attentions . . . . . .2
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Déflecteur d'eau
Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . 16
Serrures à verrouillage électrique . . . . . . . 18
Témoin de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . 118
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
Démarrage du véhicule, À distance . . . . . . . . 15
Description et fonctionnement
d'ouvre-porte de garage . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Diagnostics
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Verrouillage de colonne . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dispositifs de retenue
Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Dispositifs de verrouillage
Automatiques de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 19
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Verrouillage électrique des portes . . . . . . 18
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Double
Système de commande de
climatisation automatique . . . . . . . . . . . 197
E
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Activation des feux de route . . . . . . . . . . . . 117
Assistance au maintien de
trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Avertissement de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Avertissement de système de
freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 112
Avertissement de température du
liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . 115
397
Éclairage (suite)
Avertissement du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . 132
Circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . 132
commande d'éclairement . . . . . . . . . . . . . . 135
Commande de mode conducteur . . . . . . . 115
Commandes de l'éclairage extérieur . . . 128
Contrôle de vitesse en descente . . . . . . . . 112
Contrôle du moteur (témoin de
panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Disponibilité de sacs gonflables . . . . . . . . 107
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Entretien de frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Frein électrique de stationnement . . . . . . 111
Freinage d'urgence automatique
(AEB) désactivé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Inverseur des feux de route/de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
398
Index
Éclairage (suite)
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Rappel d'extinction de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . 107
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
StabiliTrak OFF (StabiliTrak
désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Témoin de panne (contrôle du
moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Traction asservie désactivée . . . . . . . . . . . . 114
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Économie de carburant
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Carburants dans les pays étrangers . . . . 272
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Économie de carburant (suite)
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . 206
Gestion, active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 272
Témoin d'avertissement de bas
niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
écran pare-chaleur
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Liquide, Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Électrique
Équipement complémentaire . . . . . . . . . . . 284
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Surcharge du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Témoin de frein de stationnement . . . . . . 111
Emergency (urgences)
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Enfants plus âgés, Appareils de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Enregistreurs de données,
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Entreposage
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 287
Entretien, Informations générales . . . . . . 358
Exécution par le propriétaire . . . . . . . . . . . 288
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . 367
Système de régulation de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Index
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Entretien du système de sac gonflable . . . 67
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Équipement, Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .281
Essuie-glace
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
essuie-glaces/lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Remplacement de balai . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Essuie‐glace
Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Exigences relatives aux matériaux
contenant du perchlorate, Californie . . . 287
Explications concernant la couverture . . . . 166
Explications concernant la couverture
de la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Extérieur
Commandes des lampes . . . . . . . . . . . . . . . 128
Économiseur de batterie d'éclairage . . . 139
Rappel d'extinction des feux . . . . . . . . . . . 132
F
Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Frein de stationnement électrique . . . . . 231
Feux clignotants, Détresse . . . . . . . . . . . . . . . .135
Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . .132
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Filet, Arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Filtre
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Fixation des sièges d'enfant . . . . . . . . . . 82, 84
Flexible de dérivation du liquide de
refroidissement
Indicateur de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Témoin d'avertissement de
température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 115
Flexible de radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
399
Fluide
à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Fonctionnement à vitesse élevée . . . . . . . . 325
Fonctionnement du véhicule en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Frein
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Témoin d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Automatique d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . 263
Marche arrière automatique . . . . . . . . . . . 258
Freinage automatique en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Bloc-fusibles du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 310
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
GPS (système de positionnement
global) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
400
Index
Grossesse, utilisation des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Guidage
Problèmes d'itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
H
HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Hors route
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Huile
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Indicateur d'usure de l'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . 106
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194, 197
K
I
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Indicateur de piéton à l'avant . . . . . . . . . . . . . 113
Infoloisirs
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Information (information)
Commande de publication . . . . . . . . . . . . . 379
Information de la clientèle
Renseignements sur la commande
de guides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Informations au sujet de la
commande des publications . . . . . . . . . . . . 379
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Réparations et Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 358
Inscription, Flanc du pneu . . . . . . . . . . . . . . . 319
Inspection
Multi-points de véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 362
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Interventions d'application spéciale . . . . . . 363
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2, 140
L
J
Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
LATCH, ancrages inférieurs pour siège
d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Levier du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Adaptif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . 364
M
Manoeuvres de stationnement ou de recul
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Manuel
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
Massage
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Média
Éviter les appareils non fiables . . . . . . . . . 150
Mémoire
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Index
Mémoire (suite)
Avant chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . 45
Chauffant, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Réglage électrique, avant . . . . . . . . . . . . . . . 39
Réglage lombaire, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Réglage, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Messages
Puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Mises à jour
Données cartographiques . . . . . . . . . . . . . . 166
Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Mises à jour de données
cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Mode
Commande conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 224
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
N
Navigation
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
O
OnStar
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Information complémentaire . . . . . . . . . . . 386
Où placer le dispositif de retenue . . . . . . . . . 74
P
Panneau d'arceau de pavillon
Remplacement de joint
d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Park
Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Sortie du point mort (N) . . . . . . . . . . . . . . . 223
Passager
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . 202
Système de détection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Témoin de l'état de sac gonflable . . . . . . 108
401
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Phares
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . 132
Éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . 133
Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . 132
Inverseur des feux de route/de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . . . . 308
Témoin d'activation des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Phares et feux de gabarit . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Pneu de rechange
Compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 337
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
402
Index
Pneumatiques (suite)
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression . . . . . . . . . . . 327
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Inscription sur le flanc . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . . 343
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324, 325
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 331
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Système de surveillance de la
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . 322
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318
Port
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Port adéquat des ceintures de sécurité . . . 50
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Positionnement
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Positionnement du véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Indicateur d'avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Messages de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Numéro d’identification (NIV) . . . . . . . . . . 367
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Positions du commutateur d'allumage . . . .217
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Panneau d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Prises
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . . . 165
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Programme Assistance routière . . . . . . . . . . 374
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Programme d'entretien (suite)
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Programme Transport de courtoisie . . . . . . 376
Programme Transport, Courtoisie . . . . . . . . 376
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Propriétaires de véhicule canadiens . . . . . . . . .2
Q
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . .331
R
Radio
Déclaration de fréquence . . . . . . . . . . . . . . 379
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . .55
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Reconnaissance
Voix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Recueil de données
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . 383
Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194, 197
Réglage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Index
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Remboursement, Mobilité GM . . . . . . . . . . . 373
Remisage
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Remorquage
5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . 275
Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . 348
Remorque
Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Remplacement
Pièces du système de ceinture de
sécurité après une collision . . . . . . . . . . . 57
Pièces du système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . 68
Remplacement de lame, essuie-glaces . . . 305
Remplacement du cylindre de
couvercle de compartiment de
rangement de panneau de toit
escamotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Réparation de dommages causés par
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Rétroviseurs à rabattement . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Roues
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Géométrie et équilibrage des roues . . . . 335
Routes
Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Routes onduleuses et de montagne . . . . . . 210
S
Sac gonflable
Ajout d’équipement au véhicule . . . . . . . . 67
Indicateur de statut du sac
gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . . . 108
Remplacement des pièces système
après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Réparation de véhicules munis de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Témoin de disponibilité . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
403
Sacs gonflables (suite)
De quelle façon le sac gonflable
agit-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . 59
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . 61
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Que verrez‐vous après le
déploiement d’un sac gonflable? . . . . . . 62
Système de détection des occupants . . . 63
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . 19
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sécurité du véhicule
Verrou de la colonne de direction . . . . . . 28
Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Serrures de sécurité enfant . . . . . . . . . . . . . . . .19
Services connectés
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Si le système doit être réparé . . . . . . . . . . . 166
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
404
Index
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sièges avant
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Signaux de changement de direction
et de changement de voies . . . . . . . . . . . . .135
Spécifications et Capacités . . . . . . . . . . . . . . . 368
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Stationnement
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250, 253
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Supplémentaire
Informations sur OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 386
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Système
Alerte de circulation transversale à
l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . 260
Assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . 248
Durée de vie du filtre à air du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Positionnement mondial . . . . . . . . . . . . . . . 164
Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Vision panoramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Système d’arrêt/démarrage . . . . . . . . . . . . . . 219
Système de freinage
Piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Système de surveillance, Pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Système de vision périphérique . . . . . . . . . . .251
Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 383
Systèmes d'assistance
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Stationnement et recul . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Systèmes d'entraînement
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . 230, 304
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . .124
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Téléphone
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . 178
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172, 173
Témoin
Obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . 113
Piéton à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Témoin d'activation des feux de route . . . . 117
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Témoin d'avertissement de bas
niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Témoin de commande
Descente en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Témoin de vérification du moteur
(indicateur de défaillance) . . . . . . . . . . . . . . 109
Témoins
Témoins et jauges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Toit
Système de support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Traction
Antipatinage/contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Témoin de désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Témoin du système
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230, 304
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Transport
d'un véhicule en panne . . . . . . . . . . . . . . . . 347
U
Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . 372
Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . 372
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22
Index
Utilisation
Ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . 142
V
Véhicule
Enregistrement des données et
confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
Véhicule en panne
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Vérification du système de sécurité . . . . . . . 56
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Vérins
Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Verrouillage
Colonne de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Voie
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Témoin d'assistance au maintien de
trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
405
ai164874967213_23_BUI_Envision_COV_fr_CA_84887267A_CA_2022MAR31.pdf 1 3/31/2022 2:01:13 PM
Balayez le code d’accès
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Assistance aux clients
1 800 263-3777
Assistance routière
1 800 268-6800
Envision 2023
• Guide du propriétaire
• Informations de garantie
• Services connectés et OnStar
• Mes récompenses Buick
• L’application my.Buick
• Tutoriels vidéo
• Diagnostic du véhicule
• Maintien des horaires
• Caractéristiques du véhicule
• De nombreuses ressources
supplémentaires
Services connectés et OnStar
1 888 4-ONSTAR
Envision
84887267A_CA
Guide du propriétaire

Manuels associés