NORD Drivesystems NORDAC PRO - SK 500P - Frequency Inverter Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels74 Des pages
Le NORD Drivesystems NORDAC PRO - SK 500P - Variateur de fréquence est un appareil puissant et polyvalent, conçu pour piloter des moteurs asynchrones et des moteurs synchrones. Il offre une variété de fonctionnalités, notamment la sécurité fonctionnelle, les fonctions d'arrêt de sécurité (STO et SS1-t) et la possibilité de contrôler des systèmes complexes. Ce variateur de fréquence trouve des applications dans de nombreux secteurs industriels et est conçu pour répondre aux exigences de performance et de fiabilité les plus élevées.
▼
Scroll to page 2
of
74
BU 0630 – fr Sécurité fonctionnelle Manuel supplémentaire pour la série SK 500P Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P 2 BU 0630 fr-0322 Sommaire BU 0630 fr-0322 3 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P Pos : 3 /Allgemei n/Steuermodule/Inhaltsv erzeic hnis @ 0\mod_1317978518480_530.docx @ 4079 @ @ 1 Sommaire === Ende der Liste für T extm arke Inhaltsv erz eichnis === 1 Introduction ................................................................................................................................................. 7 1.1 Généralités......................................................................................................................................... 7 1.1.1 Documentation ..................................................................................................................... 7 1.1.2 Historique du document........................................................................................................ 7 1.1.3 À propos de ce manuel ......................................................................................................... 8 1.2 Documents complémentaires ............................................................................................................. 8 1.3 Conventions de représentation .......................................................................................................... 8 1.3.1 Avertissements ..................................................................................................................... 8 1.3.2 Autres indications ................................................................................................................. 8 1.4 Consignes de sécurité, d'installation et d’utilisation ........................................................................... 9 2 Description des fonctions ........................................................................................................................ 14 2.1 Montage de la désactivation sûre..................................................................................................... 14 2.2 Désactivations sûres ........................................................................................................................ 16 2.2.1 Blocage des impulsions sécurisé........................................................................................ 16 2.2.2 Entrée digitale Safety ......................................................................................................... 17 2.3 Fonctions de sécurité ....................................................................................................................... 18 2.3.1 Désactivation sûre du couple, STO .................................................................................... 18 2.3.2 Arrêt de sécurité 1 avec contrôle du temps, SS1-t ............................................................. 18 2.3.3 Priorités et réaction en cas d’erreur .................................................................................... 19 2.4 Exemples / Réalisation..................................................................................................................... 20 2.4.1 Fonction STO ..................................................................................................................... 20 2.4.2 Fonction SS1-t .................................................................................................................... 24 2.4.3 Blocage simple contre le redémarrage ............................................................................... 27 2.4.4 Exemple sans "blocage des impulsions sécurisé" .............................................................. 29 2.4.5 Exclusion des défauts pour le câblage ............................................................................... 31 3 Montage et installation ............................................................................................................................. 34 3.1 Montage et installation ..................................................................................................................... 34 3.1.1 Montage d'une interface client SK CU5-STO et SK CU5-MLT ........................................... 34 3.2 Branchement électrique ................................................................................................................... 35 3.2.1 Directives sur les câblages ................................................................................................. 35 3.2.2 Raccordement au secteur .................................................................................................. 35 3.2.3 Connexion des câbles de commande................................................................................. 37 3.2.4 Détails des bornes de commande ...................................................................................... 37 3.3 Détails concernant les désactivations sûres .................................................................................... 38 3.3.1 Câblage et blindage............................................................................................................ 38 3.3.2 Fonctionnement sur l’OSSD ............................................................................................... 39 3.3.2.1 Fonctionnement individuel 39 3.3.2.2 Fonctionnement de plusieurs appareils 41 3.3.3 CEM ................................................................................................................................... 42 4 Mise en service .......................................................................................................................................... 43 4.1 Étapes de mise en service de STO .................................................................................................. 43 4.2 Étapes de mise en service SS1-t ..................................................................................................... 44 4.3 Validation ......................................................................................................................................... 47 5 Paramètres ................................................................................................................................................. 48 5.1 Paramétrage .................................................................................................................................... 48 5.2 Description des paramètres ............................................................................................................. 49 5.2.1 Explication de la description des paramètres ..................................................................... 49 5.2.2 Bornes de commande ........................................................................................................ 50 5.2.3 Paramètres supplémentaires .............................................................................................. 54 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement ......................................................................................... 55 7 Informations supplémentaires ................................................................................................................. 58 7.1 Commutateurs de sécurité ............................................................................................................... 58 7.1.1 Tension de sortie des commutateurs de sécurité ............................................................... 58 7.1.2 Capacité de commutation et intensité de courant ............................................................... 58 7.1.3 Sorties OSSD, impulsions de test....................................................................................... 60 7.2 Classement de sécurité.................................................................................................................... 62 4 BU 0630 fr-0322 Sommaire 7.2.1 7.2.2 7.2.3 7.2.4 CEI 60204-1:2016 .............................................................................................................. 62 CEI 61800-5-2:2016 ........................................................................................................... 62 CEI 61508:2010.................................................................................................................. 62 ISO 13849-1:2015 .............................................................................................................. 63 8 Caractéristiques techniques .................................................................................................................... 64 8.1 Blocage des impulsions sécurisé et entrée digitale Sécurisé ........................................................... 65 9 Annexe ....................................................................................................................................................... 67 9.1 Consignes d'entretien ...................................................................................................................... 67 9.2 Consignes de réparation .................................................................................................................. 67 9.3 Instructions d'entretien et de mise en service .................................................................................. 68 9.4 Documents et logiciels ..................................................................................................................... 68 9.5 Certificats ......................................................................................................................................... 68 9.6 Abréviations ..................................................................................................................................... 69 BU 0630 fr-0322 5 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P Pos : 8 /Anl eitung en/El ektr onik /FU und Starter/0. Pr olog/_Pr olog: Anleitung les en @ 88\m od_1651830289006_530.docx @ 2909476 @ @ 1 Lire le document et le conserver pour le consulter ultérieurement Veuillez lire attentivement ce document avant d'intervenir sur l’appareil et de le mettre en service. Suivez impérativement les instructions de ce document. Elles sont indispensables pour garantir le fonctionnement sûr et en toute sécurité, pour faire valoir d'éventuels droits au titre de la garantie en raison de défauts. Veuillez vous adresser à Getriebebau NORD GmbH & Co. KG si vous ne trouvez pas la réponse à vos questions sur l’utilisation de l’appareil dans ce document ou si vous souhaitez de plus amples informations. La version allemande du document est l’original. Le document en langue allemande prévaut. Si ce document est disponible dans d’autres langues, il s’agit d’une traduction du document original. Conservez ce document à proximité de l’appareil de manière à ce qu’il soit toujours disponible en cas de besoin. Pos : 9 /Anl eitung en/El ektr onik /FU und Starter/0. Pr olog/_Pr olog: Anleitung les en_Ergänzung für SAF ETY @ 87\mod_1649858321991_530.docx @ 2904544 @ @ 1 Pour les travaux d’installation, utilisez toujours la documentation dans sa version actuelle. Elle se trouve à l'adresse www.nord.com. Pos : 10 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/0. Prol og/_Prol og: Anl eitung l esen_Zusatzinfo_Z usatzhandbücher _FU[POSICON ,Bus,Safety] @ 86\m od_1649250829587_530.doc x @ 2899754 @ @ 1 Tenez compte également des documents suivants : • • • documentation pour le variateur de fréquence, documents pour les accessoires disponibles en option, documents relatifs aux composants intégrés ou ajoutés. Pour plus d’informations, veuillez vous adresser à la société Getriebebau NORD GmbH & Co. KG. Pos : 11 /Anl eitungen/Elek tronik/Bus system e/All e Baurei hen/1. (1.) Einl eitung/!Kapitel Einl eitung @ 8\mod_1441625462919_530.docx @ 2235983 @ 1 @ 1 6 BU 0630 fr-0322 1 Introduction 1 Introduction Pos : 12 /Anl eitungen/Elek tronik/Bus system e/All e Baurei hen/1. (1.) Einl eitung/!Absc hnitt Allgemei nes @ 8\m od_1441352725095_530.docx @ 2235724 @ 2 @ 1 1.1 Généralités Pos : 16 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/1. Einl eitung/D ok umentati on (safety) [SK 5xx P] @ 44\m od_1593165143738_530.doc x @ 2638674 @ 3 @ 1 1.1.1 Documentation Désignation : BU 0630 Numéro d'article : 6076304 Série : Sécurité fonctionnelle pour les variateurs de fréquence de la série NORDAC PRO Domaine de validité : • • • • SK 500P Appareils avec entrées de sécurité intégrées : SK 510P, SK 540P Appareils en combinaison avec des extensions de bornes de commande avec entrées de sécurité : SK 530P, SK 550P Extensions de bornes de commande : SK CU5STO, SK_CU5-MLT À partir de la version logicielle NORDAC PRO V1.2 R0 Pos : 21 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/1. Einl eitung/D ok umenthistorie [Safety : SK 5xx P] @ 80\m od_1631195766865_530.doc x @ 2823419 @ 3 @ 1 1.1.2 Historique du document Édition Série Numéro de commande BU 0630, juillet 2020 Version Remarques Logiciel SK 500P V1.2 R0 Première édition SK 500P V1.3 R3 Tailles 4 et 5 complétées 6076304/ 2020 BU 0630, janvier 2022 6076304/ 0322 Pos : 23 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 BU 0630 fr-0322 7 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P Pos : 24 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/1. Einl eitung/Z u diesem Handbuch [Safety] @ 69\mod_1617698914848_530.docx @ 2754576 @ 3 @ 1 1.1.3 À propos de ce manuel Ce manuel a pour but de vous aider à mettre en service de l’une des fonctions "d’arrêt de sécurité" (STO ou SS1-t) avec un variateur de fréquence de la société Getriebebau NORD GmbH & Co. KG (abrégé NORD). Il s'adresse aux électriciens qui conçoivent, planifient, installent et configurent une solution d’entraînement adaptée, 1.4 "Consignes de sécurité, d'installation et d’utilisation". Les informations contenues dans ce manuel impliquent que les électriciens auxquels le travail est confié soient familiarisés avec les techniques d’entraînement électroniques, en particulier avec les appareils NORD. Ce manuel contient exclusivement des informations et des descriptions sur la sécurité fonctionnelle, ainsi que des informations supplémentaires liées à la sécurité fonctionnelle pour le variateur de fréquence de la société Getriebebau NORD GmbH & Co. KG. Pos : 27 /Anl eitungen/Elek tronik/POSIC ON/1. Einl eitung/Mitgel tende D ok um ente [POSICON, PLC, Safety ] @ 14\m od_1479993719061_530.docx @ 2308211 @ 2 @ 1 1.2 Documents complémentaires Ce manuel est uniquement valable en combinaison avec le mode d'emploi de l’appareil utilisé. Toutes les informations requises pour une mise en service sûre de l'entraînement sont uniquement disponibles en combinaison avec ce document. Une liste des documents se trouve au chapitre 9.4 "Documents et logiciels". Les documents requis sont disponibles sous www.nord.com. Pos : 29 /Anl eitungen/Elek tronik/Bus system e/All e Baurei hen/1. (1.) Einl eitung/!Absc hnitt D arstellungsk onv enti onen @ 8\mod_1441373607811_530.docx @ 2235856 @ 2 @ 1 1.3 Conventions de représentation Pos : 30 /Anl eitungen/Elek tronik/Bus system e/All e Baurei hen/1. (1.) Einl eitung/W arnhinw eise @ 82\m od_1636443701712_530.doc x @ 2842116 @ 33 @ 1 1.3.1 Avertissements Les avertissements relatifs à la sécurité des utilisateurs sont mis en évidence comme suit : DANGER Cette mise en garde signale des risques qui entraînent des blessures graves voire mortelles. AVERTISSEMENT Cette mise en garde signale des risques pouvant provoquer des blessures graves voire mortelles. PRUDENCE Cette mise en garde signale des risques pouvant provoquer des blessures généralement réversibles. ATTENTION Cette mise en garde signale un risque de dommage matériel. 1.3.2 Autres indications Informations Cette indication présente des conseils et informations importantes. 8 BU 0630 fr-0322 1 Introduction Pos : 34 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/Sic her heits-, Installations- und Anw endungshi nweis e_01 [alle Geräte - für Handbuecher BU....] @ 17\mod_1488973491253_530.docx @ 2333820 @ 2 @ 1 1.4 Consignes de sécurité, d'installation et d’utilisation Pos : 35 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/Sic her heits-, Installations- und Anw endungshi nweis e_02 [alle Geräte] @ 12\m od_1466690028867_530.docx @ 332591 @ @ 1 Avant de travailler sur ou avec l'appareil, lisez très attentivement les consignes de sécurité suivantes. Tenez compte de toutes les informations supplémentaires disponibles dans le manuel de l'appareil. En cas de non-respect de cette consigne, des blessures graves à mortelles ou des endommagements de l'appareil ou de son environnement peuvent en résulter. Conserver ces consignes de sécurité ! Pos : 36 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/Sic her heits- und Installationshi nw eise - Ei nz elpunk te/1. Allgemei n (Sic herheits hinw eise) [SK 2xx E, SK 1xxE, SK 3x 1P] @ 62\m od_1611228391214_530.doc x @ 2717996 @ @ 1 1. Généralités Il est interdit d'utiliser des appareils défectueux ou des appareils dont le carter est défectueux ou manquant ou si des protections manquent (par ex. des presse-étoupes pour les entrées de câbles). Sinon, des blessures graves voire mortelles peuvent résulter du risque d'électrocution ou de l'éclatement de composants électriques, comme par ex. des condensateurs électrolytiques puissants. Le retrait non autorisé de protections nécessaires, un usage non conforme, ainsi qu’une installation ou une utilisation incorrecte peuvent entraîner un danger pour les personnes et le matériel. Selon leur type de protection, les appareils peuvent présenter, des parties nues sous tension, éventuellement mobiles ou tournantes. Certaines surfaces peuvent également être chaudes. L'appareil fonctionne avec une tension dangereuse. Une tension dangereuse peut être présente sur toutes les bornes de raccordement (entre autres, l'entrée secteur, le raccordement au moteur), sur les câbles d'alimentation, les barrettes de contacts et les circuits imprimés, même si l'appareil est hors service ou si le moteur ne tourne pas (par ex. par le verrouillage électronique, un entraînement bloqué ou un court-circuit sur les bornes de sortie). L'appareil n’est pas équipé d’un interrupteur de réseau principal et reste donc constamment sous tension, dès lors qu’il est branché sur le réseau. Un moteur relié à l’arrêt peut donc également être sous tension. Même si l'entraînement a été mis hors tension, un moteur raccordé peut tourner et générer éventuellement une tension dangereuse. En cas de contact avec de telles tensions dangereuses, il y a risque d'électrocution susceptible de provoquer des blessures graves voire mortelles. Il est interdit de retirer l’appareil ou le cas échéant, les fiches de puissance sous tension ! Si ceci n'est pas respecté, un arc électrique présentant un risque de blessures et d’endommagements ou de destruction de l’appareil peut se former. L’extinction des DEL d’état et d'autres éléments d'affichage n'indique pas avec certitude que l’appareil est séparé du réseau et hors tension. Le dissipateur et toutes les autres parties métalliques peuvent s'échauffer à des températures de plus de 70 °C. Ces pièces peuvent provoquer des brûlures localisées sur les parties du corps en contact (respecter les temps de refroidissement et la distance avec les pièces voisines). Tous les travaux effectués sur l’appareil, par ex. le transport, l’installation, la mise en service et la maintenance doivent être effectués par du personnel qualifié (CEI 364 et CENELEC HD 384 ou DIN VDE 0100 et CEI 664 ou DIN VDE 0110 et règlements nationaux en matière de prévention des accidents). Il est obligatoire de respecter les directives de sécurité et de montage générales et locales portant sur les travaux effectués sur des installations à basse tension (par ex. VDE), ainsi que celles concernant l’utilisation conforme des outils et l'équipement de protection personnel. Pour tous les travaux effectués sur l’appareil, il convient de veiller à ce que les corps étrangers, les pièces desserrées, l’humidité ou la poussière n'atteignent pas l’appareil ou ne s’accumulent pas dans l’appareil (risque de court-circuit, d’incendie et de corrosion). BU 0630 fr-0322 9 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P Consulter la documentation pour de plus amples informations. Pos : 38 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/Sic her heits- und Installationshi nw eise - Ei nz elpunk te/2. Qualifiziertes Fac hpers onal ( Sicherheits hinw eis e) @ 62\m od_1611229839879_530.docx @ 2718181 @ @ 1 2. Personnel qualifié On entend par personnel qualifié, des personnes compétentes en matière d’installation, de montage, de mise en service et de fonctionnement du produit et possédant les qualifications correspondantes à leurs activités. De plus, l'appareil ou les accessoires liés à l'utilisation de l'appareil doivent uniquement être installés et mis en service par des électriciens qualifiés. Un électricien est une personne qui en raison de sa formation et de son expérience possède suffisamment de connaissances pour : • • la mise en service, l'arrêt, la mise hors tension, la mise à la terre et le marquage des circuits et des appareils, la maintenance conforme et l'utilisation de dispositifs de protection selon les normes de sécurité définies. Pos : 40 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/Sic her heits- und Installationshi nw eise - Ei nz elpunk te/3. Bes timmungsgemäß e Verwendung – allgem ein ( Sicherheits hi nweis e) [alle FU - auß er SK 5xxE, SK 5xx P] ( 2022-05-11 08:42:41) @ 62\m od_1611230822610_530.docx @ 2718625 @ @ 1 3. Utilisation conforme – généralités Les variateurs de fréquence sont des appareils prévus pour les installations industrielles et artisanales pour faire fonctionner des moteurs asynchrones à courant triphasé avec rotor en court-circuit et des moteurs synchrones à aimant permanent - PMSM. Ces moteurs doivent être prévus pour une utilisation sur les variateurs de fréquence ; aucune autre charge ne doit être reliée aux appareils. Les appareils sont des composants conçus pour être montés dans des installations ou machines électriques. La plaque signalétique et la documentation indiquent les caractéristiques techniques et les instructions de raccordement, qui doivent être impérativement respectées. Les appareils doivent uniquement comporter des fonctions de sécurité qui sont décrites et expressément autorisées. Les appareils avec la marque CE répondent aux exigences de la directive sur les basses tensions 2014/35/UE. Les normes harmonisées pour les appareils, mentionnées dans la déclaration de conformité, sont appliquées. a. Complément : utilisation conforme dans l'Union Européenne En cas d’installation au sein de machines, la mise en service des appareils (c’est-à-dire, le fonctionnement conforme) est interdite tant qu’il n’a pas été constaté que la machine répond aux exigences de la directive européenne 2006/42/CE (directive sur les machines) ; la norme EN 60204-1 doit être respectée. La mise en service (c’est-à-dire, le fonctionnement conforme) est autorisée uniquement dans le respect de la directive sur la compatibilité électromagnétique (2014/30/UE). b. Complément : utilisation conforme hors de l'Union Européenne Pour le montage et la mise en service de l'appareil, les dispositions locales de l'exploitant doivent être respectées sur le lieu de fonctionnement (voir également le point "a. Complément : utilisation conforme dans l'Union Européenne"). Pos : 42 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/Sic her heits- und Installationshi nw eise - Ei nz elpunk te/5_a. Tr ansport, Ei nlager ung ( Sicherheits hinw eis e) @ 74\m od_1621427307543_530.doc x @ 2780008 @ @ 1 Transport, stockage Respecter les consignes du manuel pour le transport, le stockage et une manipulation correcte. Les conditions ambiantes mécaniques et climatiques autorisées (voir les caractéristiques techniques dans le manuel de l’appareil) doivent être respectées. En cas de besoin, des moyens de transport appropriés de dimension suffisante (par ex. des appareils de levage, des guides-câble) doivent être utilisés. Pos : 43 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/Sic her heits- und Installationshi nw eise - Ei nz elpunk te/5_b. Aufstellung und M ontage (Sic her hei tshi nw eise) @ 74\mod_1621427371714_530.docx @ 2780452 @ @ 1 Mise en place et montage 10 BU 0630 fr-0322 1 Introduction L'installation et le refroidissement de l’appareil doivent être effectués conformément aux consignes de la documentation. Les conditions ambiantes mécaniques et climatiques autorisées (voir les caractéristiques techniques dans le manuel de l’appareil) doivent être respectées. L'appareil doit être protégé de toute utilisation non autorisée. Notamment, il est interdit de plier les pièces et/ou de modifier les écarts d’isolation. Éviter de toucher les composants électroniques et les contacts. L’appareil et ses modules optionnels contiennent des pièces sensibles à l’électricité statique qui peuvent être endommagées facilement du fait d’une manipulation incorrecte. Les composants électriques ne doivent pas être endommagés ou détruits. Pos : 44 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/Sic her heits- und Installationshi nw eise - Ei nz elpunk te/5_c. El ektrisc her Ansc hlus s (Sic herheits hinw eise) [dez entral e Ger äte] @ 74\m od_1621427444239_530.doc x @ 2780896 @ @ 1 Branchement électrique Vérifiez que l'appareil et le moteur sont compatibles avec la tension de branchement utilisée. Effectuer les installations, travaux de maintenance et de réparation uniquement sur un appareil mis hors tension et patienter au moins 5 minutes après le débranchement du réseau ! (Après coupure du réseau, l’appareil peut encore fournir une tension dangereuse pendant plus de 5 minutes, en raison des condensateurs susceptibles d’être chargés). Avant de commencer les travaux, une mesure doit impérativement permettre de constater la mise hors tension de tous les contacts des connecteurs ou bornes de connexion. Effectuer l’installation électrique conformément aux directives (par ex. sections des conducteurs, protections par fusibles, mise à la terre). Des indications plus détaillées figurent dans la documentation / le manuel de l’appareil. Des consignes sur l’installation conforme à la norme de compatibilité électromagnétique, en l’occurrence, l’isolation, la mise à la terre, l’installation des filtres et des câbles sont disponibles dans la documentation relative à l’appareil ainsi que dans les informations techniques TI 80-0011. Ces consignes doivent être impérativement respectées, également pour les appareils marqués CE. La conformité aux prescriptions en matière de compatibilité électromagnétique relève de la responsabilité du fabricant de l’installation ou de la machine. Une mise à la terre insuffisante peut, en cas de défaillance, provoquer une électrocution pouvant être mortelle lors du contact avec l'appareil. L'appareil ne doit fonctionner qu’après avoir été mis à la terre de façon efficace, conformément aux réglementations locales pour les courants de fuite élevés (> 3,5 mA). Des informations détaillées sur les conditions de connexion et de fonctionnement se trouvent dans les informations techniques TI 80-0019. L’alimentation en tension peut mettre l’appareil en service directement ou indirectement. Le contact avec des pièces conductrices d'électricité peut provoquer une électrocution potentiellement mortelle. Tous les raccords (par ex. alimentation en tension) doivent toujours être séparés sur tous les pôles. Pos : 46 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/Sic her heits- und Installationshi nw eise - Ei nz elpunk te/5_e. Betrieb (Sic herheits hinw eise) @ 74\mod_1621427644051_530.docx @ 2782117 @ @ 1 Fonctionnement Les installations comprenant des appareils doivent éventuellement être équipées de dispositifs de surveillance et de protection conformément aux directives de sécurité applicables (par ex. la loi sur les outils de travail, les réglementations sur la prévention des accidents, etc.). Pendant le fonctionnement, tous les capots de protection doivent être fermés. Selon le paramétrage, il se peut que l'appareil ou un moteur relié à celui-ci, démarre automatiquement après la mise sous tension réseau. Une machine (presse/palan à chaîne/rouleau/ventilateur, etc.) reliée pourrait ainsi se mettre en marche de manière inattendue. Diverses blessures, y compris subies par des tierces personnes, pourraient en être la conséquence. Avant la mise sous tension réseau, sécuriser la zone de danger en avertissant et en éloignant toutes les personnes ! Pos : 47 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/2. Sic her heit/Sic herheits hinw eise [Safety] - Störung durc h H andfunkgeräte @ 39\m od_1571297002057_530.doc x @ 2565255 @ @ 1 BU 0630 fr-0322 11 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P Si des radios portables fonctionnent dans un rayon de moins de 20 cm par rapport au PDS(SR), le PDS(SR) risque d’être détérioré. 12 BU 0630 fr-0322 1 Introduction Pos : 48 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/Sic her heits- und Installationshi nw eise - Ei nz elpunk te/5_f. War tung, Ins tandhaltung und Außer betriebnahm e ( Sicherheits hinw eis e) @ 74\m od_1621427698010_530.docx @ 2782598 @ @ 1 Maintenance, réparation et mise hors service Effectuer les installations, travaux de maintenance et de réparation uniquement sur un appareil mis hors tension et patienter au moins 5 minutes après le débranchement du réseau ! (Après coupure du réseau, l’appareil peut encore fournir une tension dangereuse pendant plus de 5 minutes, en raison des condensateurs susceptibles d’être chargés). Avant de commencer les travaux, une mesure doit impérativement permettre de constater la mise hors tension de tous les contacts des connecteurs ou bornes de connexion. Pos : 51 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/Sic her heits- und Installationshi nw eise - Ei nz elpunk te/6. Expl osionsg efähr dete Umg ebung (AT EX) [SK xxx E-FDS, SK 5xx E, SK 5xx P] @ 12\m od_1466688226647_530.doc x @ 332522 @ @ 1 4. Environnement à risque d'explosion (ATEX) Il est interdit de faire fonctionner ou de monter l'appareil dans un environnement à risque d'explosion (ATEX). Pos : 53 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/F unk tions bes chr eibung _01 [Übersc hrift] @ 15\mod_1484812699011_530.docx @ 2312914 @ 1 @ 1 BU 0630 fr-0322 13 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P 2 Description des fonctions Pos : 54 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/F unk tions bes chr eibung _02 @ 63\mod_1611238209177_530.docx @ 2719983 @ @ 1 Afin d’éviter la mise en danger des personnes et l'endommagement du matériel, il est nécessaire de pouvoir désactiver de manière sûre les machines. Pour cela, les variateurs de fréquence mentionnés dans le présent document offrent des désactivations sûres. L’explication fondamentale suivante du principe de fonctionnement du variateur de fréquence vise à apporter une meilleure compréhension de l'action des désactivations : Les tensions de secteur sont redressées et la tension CC du circuit intermédiaire ainsi obtenue est de nouveau inversée conformément aux exigences de l'état de fonctionnement du moteur (fréquence et tension). Les modules de puissance à semi-conducteur de l’onduleur (T1 à T6) sont commandés par un modèle d'impulsions complexe. Ce modèle d’impulsions est généré par le micro-contrôleur (μC) et amplifié par le pilote. Les pilotes se chargent à cet effet de la conversion des signaux logiques sur les tensions de commande des modules de puissance à semi-conducteur. Les modules de puissance à semiconducteur sont commutés par la tension de commande et le modèle d'impulsions est appliqué sous forme amplifiée sur les bornes du moteur. En raison de l'effet de passe-bas du moteur, un circuit triphasé est formé par la tension impulsionnelle et une tension sinusoïdale triphasée à modulation de largeur d'impulsion. Le moteur développe un couple. Pos : 58 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/F unk tions bes chr eibung _03 [SK 5xx P] @ 44\m od_1594729359570_530.docx @ 2645405 @ 2 @ 1 2.1 Montage de la désactivation sûre Montage du "Blocage des impulsions sécurisé" SK 510P, SK 540P 1 Entrée digitale Safety 2 Microcontrôleur 3 Pilote 4 Blocage des impulsions sécurisé 14 BU 0630 fr-0322 2 Description des fonctions Montage du "Blocage des impulsions sécurisé" SK 530P, SK 550P avec SK CU5-STO ou SK CU5-MLT 1 Entrée digitale Safety 2 Microcontrôleur 3 Pilote 4 Blocage des impulsions sécurisé L’utilisation et la combinaison de désactivations sûres "Blocage des impulsions sécurisé" et/ou "Entrée digitale Safety" permettent de réaliser des fonctions d’arrêt liées à la sécurité, STO et SS1-t, avec des niveaux de sécurité et de performance différents, ainsi qu'un blocage simple contre le redémarrage. Pos : 61 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 BU 0630 fr-0322 15 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P Pos : 63 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/Sic here Absc haltw ege_01 [SK 500P] @ 40\mod_1574333326841_530.docx @ 2577712 @ 2 @ 1 2.2 Désactivations sûres Pour les variateurs de fréquence de la série SK 500P, deux variantes de désactivations sûres sont disponibles : 1. SK 510P et SK 540P disposent d’un module de sécurité intégré. 2. SK 530P et SK 550P peuvent être équipés d’une extension de borne de commande disponible en option. Les modules enfichables SK CU5-STO et SK CU5-MLT mettent à disposition des désactivations sûres. Les deux variantes fournissent les désactivations sûres suivantes : • • "Blocage des impulsions sécurisé" "Entrée digitale Safety" Les désactivations sûres permettent d'exécuter des fonctions d'arrêt sécurisées : • • STO (en anglais : safe torque off), désactivation sûre du couple SS1-t (en anglais : safe stop 1 time controlled), arrêt de sécurité 1 avec contrôle du temps Pos : 69 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/Sic here Pulssperre_01 [SK 500P] @ 79\mod_1630498517077_530.docx @ 2818886 @ 3 @ 1 2.2.1 Blocage des impulsions sécurisé Le "blocage des impulsions sécurisé" génère avec un convertisseur CC/CC supplémentaire la tension d’alimentation pour les pilotes ou la tension de commande d'un bloc d’alimentation, qui a son tour génère la tension d’alimentation des pilotes. Pour cela, le blocage des impulsions sécurisé doit recevoir une tension de 24 V ou deux tensions de 24 V. Ceci doit être effectué comme suit : • • SK 510P, SK 540P : 1 x 24 V via le contact VIS_24V avec le potentiel de référence VIS_0V SK 530P, SK 550P avec SK CU5-STO ou SK CU5-MLT: 2 x 24 V via les contacts VIS1_24V et VIS2_24V avec le potentiel de référence commun VIS12_0V Pos : 72 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/Sic here Pulssperre_02 [SK 500P] @ 79\mod_1630499785308_530.docx @ 2818924 @ @ 1 Si cette tension de 24 V est désactivée, les pilotes ne sont plus alimentés. Aucune impulsion de commande n'est envoyée aux modules de puissance à semi-conducteur (T1 à T6) de l'onduleur. Le courant dans les modules de puissance à semi-conducteur et dans le moteur est coupé. Cela signifie que le moteur ne génère aucun couple d'entraînement après un certain temps de réaction du système électronique et après la durée de décharge du courant de moteur. La coupure des tensions de 24 V doit être effectuée avec un dispositif de commutation de sécurité. Selon la variante des désactivations sûres, ceci peut être réalisé de différentes façons. SK 510P, SK 540P Pour cela, la liaison du contact VIS_24V ainsi que du contact VIS_0V peut être débranchée de la source de tension de 24 V. Il est préférable de débrancher la liaison du contact VIS_24V. SK 530P, SK 550P avec SK CU5-STO ou SK CU5-MLT Cette version dispose d’un circuit d’entrée à deux canaux. Les deux contacts VIS1_24V et VIS2_24V ont un potentiel de référence commun VIS12_0V. Dans le cas de l’utilisation du "blocage des impulsions sécurisé" à deux canaux, ce potentiel de référence ne doit pas être séparé. 16 BU 0630 fr-0322 2 Description des fonctions Dans cette variante, le "blocage des impulsions sécurisé" peut également être utilisé avec un seul canal. Autrement dit, les deux contacts VIS1_24V et VIS2_24V sont montés en parallèle. Dans ce cas, aussi bien la tension de 24 V que le potentiel de référence VIS12_0V peuvent être séparés. De préférence, les contacts montés en parallèle VIS1_24V et VIS2_24V sont séparés. Pos : 74 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/Safety Digital eingang [SK 500P] @ 40\m od_1574336094503_530.docx @ 2578107 @ 3 @ 1 2.2.2 Entrée digitale Safety "L’entrée digitale Safety" est explicitement prévue pour la réalisation d’une fonction de sécurité. Ceci signifie que les entrées digitales standard ne doivent pas être utilisées pour la réalisation d’une fonction de sécurité ! La méthode du déclenchement sécurisé est effectuée pour "l’entrée digitale Safety" via le microcontrôleur. Celui-ci interrompt les signaux de commande vers les pilotes ou crée un modèle d’impulsions avec lequel le moteur raccordé est arrêté. "L’entrée digitale Safety" peut être paramétrée avec les options suivantes : • "Tension inhibée" Le microcontrôleur interrompt les signaux de commande vers les pilotes. Aucune impulsion de commande n'est envoyée aux modules de puissance à semi-conducteur (T1 à T6) de l'onduleur. Autrement dit, le courant dans les modules de puissance à semi-conducteur et dans le moteur est coupé, et le moteur s’arrête doucement. • "Arrêt rapide" Le microcontrôleur arrête de manière guidée le moteur par des impulsions de commande appropriées conformément à un temps d’arrêt rapide défini auparavant. Concernant la fonction, "l’entrée digitale Safety" est identique pour les deux variantes des désactivations sûres. Il existe toutefois certaines différences en ce qui concerne le potentiel de référence. SK 510P, SK 540P Ici, "l’entrée digitale Safety" avec le contact VISD_24V a le potentiel de référence GND. Il s’agit du même potentiel de référence que pour toutes les autres entrées et sorties analogiques et digitales du variateur de fréquence. Par conséquent, par la séparation du potentiel de référence, il est possible de ne pas déclencher "l’entrée digitale Safety". SK 530P, SK 550P avec SK CU5-STO ou SK CU5-MLT "L’entrée digitale Safety" sur les modules CU5 dispose de son propre potentiel de référence VISD_0V. Cela signifie également que ce potentiel de référence peut être séparé pour déclencher l’"entrée digitale Safety". Il est préférable de débrancher la liaison du contact VISD_24V. Pos : 82 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 BU 0630 fr-0322 17 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P Pos : 83 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/Sic herheitsfunkti onen @ 15\m od_1485168492973_530.docx @ 2314159 @ 2 @ 1 2.3 Fonctions de sécurité Pos : 84 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/WARNUN G - Vers agen einer Brems e @ 39\m od_1570798924238_530.docx @ 2563909 @ @ 1 AVERTISSEMENT Défaillance d’un frein mécanique La commande d'un frein mécanique par le biais du variateur de fréquence n'est pas effectuée de manière sécurisée. Le déclenchement de la fonction "STO" et la fonction de réaction aux erreurs entraînent l’activation d'un frein mécanique commandé par le variateur de fréquence. Le frein prend en charge l’ensemble de la charge de l’entraînement avec toutes ses masses en rotation et essaie de l’arrêter. Un frein qui n’est pas conçu pour l’ensemble de la charge (par ex. un frein de maintien) peut alors être endommagé et tomber en panne. Des blessures graves voire mortelles peuvent se produire, de même que des dégâts sévères sur l’installation, par ex. suite à la chute de charges. • • Concevoir le frein comme un frein de service S’assurer que l’entraînement est à l’arrêt avant d’activer la fonction "STO". Pos : 87 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/Sic herheitsfunkti onen_Sicher abg esc haltetes M om ent, STO @ 15\m od_1485168854901_530.doc x @ 2314195 @ 3 @ 1 2.3.1 Désactivation sûre du couple, STO La fonction STO empêche que de l’énergie génératrice de force ne soit transmise au moteur. Cette fonction peut être utilisée conformément à ISO 14118 pour empêcher un démarrage inattendu et/ou désactiver le couple d’entraînement aussi vite que possible (voir les caractéristiques techniques temps de réaction) et faire s'arrêter doucement l’entraînement (moteur avec la machine). Ce comportement correspond à la catégorie d’arrêt 0 (arrêt non commandé) conformément à la norme EN 60204-1. Selon l’application, le mouvement d’arrêt lent pendant un temps indéfini peut présenter un danger. Une surveillance indiquant si ou quand l’entraînement a atteint l’état sécurisé n’est pas intégrée dans le variateur de fréquence. En fonction du dispositif de commutation utilisé et de l'utilisation des désactivations sûres, la fonction STO est réalisable avec la catégorie 4 selon la norme DIN EN ISO 13849-1. Pos : 88 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/Sic herheitsfunkti onen_Sicher abg esc haltetes M om ent Ergänz ung, ST O [SK 500P] @ 44\m od_1593153101665_530.docx @ 2638256 @ @ 1 Pour une machine synchronisée, une défaillance de l'unité de puissance du variateur de fréquence peut, malgré le fait que la fonction STO soit activée, entraîner un mouvement de redressement pour un écartement des pôles. Pos : 91 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/Sic herheitsfunkti onen_Sicherer Stopp mit Z eitsteuer ung, SS1-t [SK 500P] @ 40\m od_1574336646834_530.doc x @ 2578146 @ 3 @ 1 2.3.2 Arrêt de sécurité 1 avec contrôle du temps, SS1-t Les variateurs de fréquence de la série SK 500P prennent en charge la réalisation de la fonction SS1 dans la variante SS1-t, arrêt de sécurité 1 avec contrôle du temps. Pour l’arrêt du moteur, le variateur de fréquence déclenche un arrêt rapide. Après un temps spécifique à l’application, la fonction STO est ensuite commutée. Ce comportement correspond à la catégorie d’arrêt 1 (arrêt commandé) conformément à la norme IEC 60204-1. Le passage à la fonction STO est effectué avec un contrôle du temps via un relais temporisé de sécurité externe (sortie temporisée d’un commutateur de sécurité). Informations Arrêt commandé L’arrêt commandé est déclenché via "l’entrée digitale Safety" et suffit pour des exigences de sécurité plus faibles que la fonction STO qui est déclenchée à l’aide du "blocage des impulsions sécurisé". L’arrêt commandé de SS1-t peut tomber en panne sans que ce soit identifié et ne doit pas être utilisé si cette défaillance peut provoquer une situation dangereuse dans l’application. Pos : 93 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/Pri oritäten und F ehlerreak tion [SK 500P] @ 44\m od_1594730066229_530.docx @ 2645518 @ 3 @ 1 18 BU 0630 fr-0322 2 Description des fonctions 2.3.3 Priorités et réaction en cas d’erreur Puisque le "Blocage des impulsions sécurisé" repose sur la coupure de la tension d’alimentation des pilotes pour les modules de puissance à semi-conducteur (T1 à T6) de l’onduleur, cette désactivation a la priorité la plus élevée. Autrement dit, si la fonction de sécurité STO est réalisée avec le "Blocage des impulsions sécurisé", la fonction de sécurité STO a également la priorité maximale. Si les fonctions de sécurité STO et SS1-t sont réalisées parallèlement, il convient de veiller à ce que l’arrêt du moteur commandé déclenché via "l’entrée digitale Safety" soit interrompu avec le déclenchement du "Blocage des impulsions sécurisé". "L’entrée digitale Safety" dispose d’un diagnostic des pannes interne. Si ce diagnostic détecte une erreur, les signaux de commande pour les pilotes des modules de puissance à semi-conducteur (T1 à T6) de l’onduleur sont coupés. Cette réaction en cas d’erreur correspond au comportement de la fonction de sécurité STO avec la particularité de pouvoir uniquement acquitter cet état d'erreur par une réinitialisation de la tension réseau du variateur de fréquence. L’acquittement via un système de bus ou les entrées digitales n'est pas possible. REMARQUE Si la réaction en cas d’erreur peut entraîner une situation dangereuse dans l’application finale, la fonction SS1-t ne doit pas être utilisée ! Pos : 96 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 BU 0630 fr-0322 19 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P Pos : 98 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/Beis piel e / Realisier ung/Beis pi ele / R ealisi erung [SK 500P] @ 40\mod_1580802975694_530.docx @ 2588405 @ 2 @ 1 2.4 Exemples / Réalisation Ci-après, différents exemples de solutions pour les fonctions de sécurité STO et SS1-t sont présentés. Pos : 99 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/Beis piel e / Realisier ung/F unkti on ST O_01 @ 15\m od_1485263814224_530.docx @ 2314830 @ 3 @ 1 2.4.1 Fonction STO La réalisation d'une fonction de sécurité nécessite en général l’utilisation d’un commutateur de sécurité. La catégorie de la fonction est déterminée par les composants de la plus petite catégorie. Pos : 103 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Beispi ele / R ealisierung/F unk tion STO_02 [SK 5xx P] @ 44\mod_1594730243433_530.docx @ 2645556 @ @ 1 SK 510P, SK 540P 1 Tension d'alimentation 2 Circuit de réinitialisation 3 Circuit d'entrée avec détection des courts-circuits transversaux 4 Sortie de sécurité 20 BU 0630 fr-0322 2 Description des fonctions SK 530P, SK 550P avec SK CU5-STO ou SK CU5-MLT 1 Tension d'alimentation 2 Circuit de réinitialisation 3 Circuit d'entrée avec détection des courts-circuits transversaux 4 2x sortie de sécurité avec référence commune (GND) Si le "Blocage des impulsions sécurisé" se déclenche dans le cas d'un variateur de fréquence validé, l'erreur E018 (18.0 "Circuit de sécurité") est activée. Pour éviter cela, "l’entrée digitale Safety" peut être utilisée en supplément avec la fonction "Tension inhibée" (P424 = 1). Par l'utilisation supplémentaire de "l’entrée digitale Safety", il est possible de raccourcir le temps de réaction typique. Pour la commande, une deuxième sortie de sécurité est requise. Cette solution doit être privilégiée, notamment si le commutateur surveille ses sorties de sécurité uniquement lors du déroulement d'un cycle de validation, comme c'est le cas pour certains commutateurs électromécaniques. Selon les exigences de sécurité, un intervalle de vérification approprié doit être défini. BU 0630 fr-0322 21 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P SK 510P, SK 540P 1 Tension d'alimentation 2 Circuit de réinitialisation 3 Circuit d'entrée avec détection des courts-circuits transversaux 4 Sortie de sécurité 5 Sortie de sécurité 22 BU 0630 fr-0322 2 Description des fonctions SK 530P, SK 550P avec SK CU5-STO ou SK CU5-MLT 1 Tension d'alimentation 2 Circuit de réinitialisation 3 Circuit d'entrée avec détection des courts-circuits transversaux 4 Sortie de sécurité 5 2x sortie de sécurité avec référence commune (GND) Pour le raccordement de chaque sortie de sécurité, il est nécessaire d’utiliser un câble blindé séparé. En cas d'utilisation d'un commutateur de sécurité avec des sorties OSSD à surveillance des courtscircuits transversaux, les lignes des deux sorties de sécurité peuvent toutefois aussi être conduites dans un même câble blindé. Les exigences liées à la catégorie de sécurité 4 et PL e ne sont remplies que par le "Blocage des impulsions sécurisé". "L’entrée digitale Safety" atteint uniquement la catégorie 2 et PL d (niveau de performance d). Entre le moment de l’activation de la fonction de sécurité via "l’entrée digitale Safety" et celui de l’activation de la fonction STO via le "Blocage des impulsions sécurisé", le variateur de fréquence ne peut également atteindre que la catégorie 2 et PL d. Pos : 115 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0630 fr-0322 23 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P Pos : 117 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Beispi ele / R ealisierung/F unk tion SS1-t [SK 500P] @ 44\mod_1594209009459_530.docx @ 2643829 @ 3 @ 1 2.4.2 Fonction SS1-t Pour la réalisation de la fonction SS1-t, "l’entrée digitale Safety" est toujours nécessaire avec la fonction "Arrêt rapide" (P424 = 2). SK 510P, SK 540P 1 Tension d'alimentation 2 Circuit de réinitialisation 3 Circuit d'entrée avec détection des courts-circuits transversaux 4 Sortie de sécurité 5 Sortie de sécurité, temporisée avec un élément de temporisation de sécurité 24 BU 0630 fr-0322 2 Description des fonctions SK 530P, SK 550P avec SK CU5-STO ou SK CU5-MLT 1 Tension d'alimentation 2 Circuit de réinitialisation 3 Circuit d'entrée avec détection des courts-circuits transversaux 4 Sortie de sécurité 5 2x sortie de sécurité avec référence commune (GND), temporisée avec un élément de temporisation de sécurité L’actionnement du bouton d’arrêt d’urgence (exigence de la fonction de sécurité) entraîne d’abord le déclenchement d’un processus d’arrêt commandé via "l’entrée digitale Safety". À cet effet, il convient de s’assurer que l’entraînement est immobilisé au cours du "temps d’arrêt rapide" (P426) paramétré. Après l’écoulement d’un temps de temporisation commandé par le commutateur de sécurité, la fonction STO est déclenchée via le "Blocage des impulsions sécurisé". Le temps de temporisation doit être mesuré de sorte que la temporisation soit supérieure au temps d'arrêt rapide plus "l'injection CC" (P559). Le temps de temporisation doit être formé de manière sécurisée. Après l’écoulement du temps de temporisation mentionné ci-dessus, défini dans le commutateur de sécurité, le variateur de fréquence passe dans tous les cas à la fonction STO. Cela s’applique également en cas de défaillance de l'arrêt commandé. Les variateurs de fréquence de la série SK 500P disposent d’une surveillance supplémentaire qui est réglée via le paramètre "Temps max. Safety SS1" (P423). Si le moteur n'est pas arrêté au cours du "Temps max. Safety SS1" (P423), le variateur de fréquence exécute la fonction de réaction en cas d’erreur et génère un message d’erreur. Cela signifie également que dans ce cas, le moteur s’arrête doucement. Pour le raccordement de chaque sortie de sécurité, il est nécessaire d’utiliser un câble blindé séparé. En cas d'utilisation d'un commutateur de sécurité avec des sorties OSSD à surveillance des courtscircuits transversaux, les lignes des deux sorties de sécurité peuvent aussi être conduites dans un câble blindé commun. BU 0630 fr-0322 25 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P Les exigences liées à la catégorie de sécurité 4 et PL e ne sont remplies que par le "Blocage des impulsions sécurisé". "L’entrée digitale Safety" atteint uniquement la catégorie 2 et PL d (niveau de performance d). Entre le moment de l’activation de la fonction de sécurité SS1-t via "l’entrée digitale Safety" et celui de l’activation de la fonction STO via le "Blocage des impulsions sécurisé", le variateur de fréquence ne peut également atteindre que les exigences de la catégorie 2 et PL d. Pos : 125 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 26 BU 0630 fr-0322 2 Description des fonctions Pos : 126 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Beispi ele / R ealisierung/Ei nfac he Wieder anl aufs perre_01 @ 44\m od_1594730617062_530.docx @ 2645593 @ 3 @ 1 2.4.3 Blocage simple contre le redémarrage La catégorie de sécurité 4 conformément à la norme DIN EN ISO 13849-1 peut être atteinte avec un déclenchement direct à deux canaux du "Blocage des impulsions sécurisé" à l'aide d'un dispositif de commutation de sécurité. Les figures suivantes représentent des exemples de avec un bouton d'arrêt d'urgence (contacts positifs, catégorie 4). Pos : 128 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Beispi ele / R ealisierung/Ei nfac he Wieder anl aufs perre_02 [SK 500P] @ 40\mod_1574410758936_530.docx @ 2578265 @ @ 1 SK 510P, SK 540P Bouton d’arrêt d’urgence 1) Câbles blindés 1) Variateur de fréquence Câbles blindés pour l'exclusion des défauts conformément à DIN EN ISO 13849-2 SK 530P, SK 550P avec SK CU5-STO ou SK CU5-MLT Bouton d’arrêt d’urgence 1) Câbles blindés 1) Variateur de fréquence Câbles blindés pour l'exclusion des défauts conformément à DIN EN ISO 13849-2 ou Bouton d’arrêt d’urgence 1) Câbles blindés 1) Variateur de fréquence Câbles blindés pour l'exclusion des défauts conformément à DIN EN ISO 13849-2 Pos : 130 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Beispi ele / R ealisierung/Ei nfac he Wieder anl aufs perre_03 @ 73\m od_1620752337055_530.docx @ 2778994 @ @ 1 Pour atteindre la catégorie 4, les défauts des composants montés en amont doivent pouvoir être exclus, conformément à la norme DIN EN ISO 13849-2 chapitre D.5 (câblage à pose fixe et bouton à deux canaux avec des contacts à ouverture forcée indépendants). Cela signifie pour cet exemple que le bouton d’arrêt d’urgence et le câblage doivent être raccordés de sorte que des courts-circuits au niveau du bouton d’arrêt d’urgence et des autres systèmes sous tension puissent être exclus. Dans cet exemple, il n’y a pas de circuit de réinitialisation comme dans le cas des commutateurs de sécurité. Si les résultats de l'analyse des risques ont indiqué que l'élimination de l'ordre d'arrêt par une action manuelle volontaire doit être confirmée, les exigences de réinitialisation sur le plan de BU 0630 fr-0322 27 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P l’organisation peuvent être satisfaites (par ex. par un bouton d’arrêt d’urgence avec déverrouillage par clé et une conservation de la clé loin de la machine). Si le "blocage des impulsions sécurisé" se déclenche dans le cas d'un variateur de fréquence validé, l'erreur E018 (18.0 "Circuit de sécurité") est activée. Informations Lors de l’utilisation des fonctions "Acquittement automatique" (P506) et "Démarrage automatique" (P428) (voir BU 0600), l’entraînement démarre immédiatement après le déverrouillage du bouton d’arrêt d’urgence. C’est pourquoi il est très fortement recommandé de ne pas utiliser ces fonctions de manière combinée et en particulier pas pour des applications liées à la sécurité. Pos : 131 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 28 BU 0630 fr-0322 2 Description des fonctions Pos : 133 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Beispi ele / R ealisierung/Beis piel ohne sic here Pulssperre [SK 500P] @ 84\mod_1642686686190_530.docx @ 2857096 @ 35 @ 1 2.4.4 Exemple sans "blocage des impulsions sécurisé" AVERTISSEMENT Mouvement dangereux Lors de la réalisation des fonctions de sécurité STO/SS1-t exclusivement via "l’entrée digitale Sécurisé", de l’énergie peut être transmise à l’entraînement de façon inattendue à tout moment, même après l’arrêt. Dans certaines circonstances, ceci peut entraîner un mouvement dangereux. Dans ce cas, après le temps de réaction maximum en cas d’erreur (voir les caractéristiques techniques 35 ms), la fonction de réaction en cas d'erreur est exécutée. • Réalisez la fonction de sécurité avec le "blocage des impulsions sécurisé". Il est possible de réaliser les fonctions de sécurité STO ou SS1-t avec uniquement "l’entrée digitale Sécurisé" et un commutateur de sécurité. Toutefois, cette variante de commutation permet d’atteindre au maximum la catégorie de sécurité 2 selon la norme DIN EN ISO 13849-1. Pour cela, non seulement l’entrée digitale doit remplir les conditions de la catégorie 2, mais aussi tous les autres composants (commutateur de sécurité, bouton d’arrêt d’urgence, câblage). SK 510P, SK 540P Bouton d’arrêt d’urgence Commutateur de sécurité Câbles blindés 1) Variateur de fréquence Utilisation de "l’entrée digitale Sécurisé" Réinitialisation 1) Câbles blindés pour l'exclusion des défauts conformément à DIN EN ISO 13849-2 1 Tension d’alimentation 2 Circuit de réinitialisation 3 Circuit d'entrée avec détection des courts-circuits transversaux 4 Sortie de sécurité BU 0630 fr-0322 29 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P SK 530P, SK 550P avec SK CU5-STO ou SK CU5-MLT Bouton d’arrêt d’urgence Commutateur de sécurité Câbles blindés 1) Variateur de fréquence Utilisation de "l’entrée digitale Sécurisé" Réinitialisation 1) Câbles blindés pour l'exclusion des défauts conformément à DIN EN ISO 13849-2 1 Tension d’alimentation 2 Circuit de réinitialisation 3 Circuit d'entrée avec détection des courts-circuits transversaux 4 Sortie de sécurité Pour réaliser la fonction de sécurité STO, "l'entrée digitale Sécurisé" utilisée est paramétrée sur la fonction "Tension inhibée" (P424 = 1). Dans le cas de la fonction de sécurité SS1-t, "l’entrée digitale Sécurisé" est paramétrée avec la fonction "Arrêt rapide" (P424 = 2). Le temps d’arrêt rapide est réglé via le paramètre P426. À cet effet, il convient de s’assurer que l’entraînement s'est effectivement immobilisé dans le temps d’arrêt rapide défini. Catégorie Informations La réalisation d’une commutation de sécurité uniquement avec "l’entrée digitale Sécurisé" (comme décrit ci-dessus) permet au maximum de respecter la catégorie de sécurité 2 ou le niveau de performance d, voir 8.1 "Blocage des impulsions sécurisé et entrée digitale Sécurisé"). Cette variante de commutation doit donc uniquement être prise en considération lorsque la sécurité fonctionnelle doit être soumise à de faibles exigences et que l'analyse des risques a indiqué qu'en cas de défaillance de la fonction de sécurité seules de légères blessures (généralement réversibles) peuvent se produire. En cas de doute, le "blocage des impulsions sécurisé" doit toujours être appliqué (voir 2.2.1 "Blocage des impulsions sécurisé"). Pos : 135 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 30 BU 0630 fr-0322 2 Description des fonctions Pos : 137 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Beispi ele / R ealisierung/F ehl eraussc hluss für die Verdr ahtung_01 [SK 500P] @ 40\mod_1580804699343_530.docx @ 2588442 @ 3 @ 1 2.4.5 Exclusion des défauts pour le câblage Dans les exemples susmentionnés, pour chaque entrée utilisée pour la réalisation de la fonction de sécurité, un câble blindé distinct est utilisé. Ce blindage est correctement mis à la terre (voir la figure suivante). Cette mesure sert à l'exclusion des défauts conformément à la norme DIN EN ISO 13849-2, en cas de court-circuit entre des conducteurs quelconques. Cette exclusion des défauts est nécessaire pour répondre aux exigences de la catégorie 4 conformément à la norme DIN EN ISO 13849-1. Ainsi, une erreur unique identifiée ou une accumulation d'erreurs non identifiées ne peut pas entraîner la perte de la fonction de sécurité. Un court-circuit à partir d'une tension externe, par ex. un câble de commande 24 V, vers l'entrée 24 V d'une désactivation sûre peut entraîner la perte de la fonction de sécurité. Cela signifie que cette erreur doit être évitée par des mesures appropriées. Il n'est pas obligatoire d'utiliser un câble blindé séparé pour chaque entrée. Le cas échéant, vous pouvez poser les câbles pour "l’entrée digitale Safety" et le "blocage des impulsions sécurisé" ensemble dans un câble blindé lorsque les sorties de sécurité surveillées du commutateur disposent d'une détection des courts-circuits transversaux (voir la figure suivante). L'efficacité de la détection des courts-circuits transversaux doit le cas échéant être prouvée. Pos : 142 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0630 fr-0322 31 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P Pos : 143 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Beispi ele / R ealisierung/F ehl eraussc hluss für die Verdr ahtung_02 [SK 5xx P] @ 84\mod_1642687052208_530.docx @ 2857135 @ @ 1 SK 510P, SK 540P Sortie de sécurité au niveau de l’appareil de sécurité Câbles blindés 1) Variateur de fréquence SK 530P, SK 550P avec SK CU5-STO ou SK CU5-MLT Sortie de sécurité au niveau de l’appareil de sécurité Utilisation du "blocage des impulsions sécurisé" et de "l’entrée digitale Sécurisé" Câbles blindés 1) Variateur de fréquence Utilisation du "blocage des impulsions sécurisé" et de "l’entrée digitale Sécurisé" Sorties surveillées sans détection des courts-circuits transversaux Sortie 1 Sortie 2 ou Sortie 1 Sortie 2 Sortie 3 ou Sortie 1 Sorties surveillées avec détection des courts-circuits transversaux Sortie 2 1) Sortie 1 Sortie 2 Câbles blindés pour l'exclusion des défauts conformément à DIN EN ISO 13849-2 Pos : 146 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Beispi ele / R ealisierung/F ehl eraussc hluss für die Verdr ahtung_03 [SK 500P] @ 44\mod_1593153457758_530.docx @ 2638294 @ 5 @ 1 D'autres mesures (propre canal de câble, pose d'un câble armé, etc.) sont envisageables. De plus amples détails pour l'application concrète sont indiqués dans l'analyse des risques ainsi que l'analyse des modes de défaillance et de leurs effets. 32 BU 0630 fr-0322 2 Description des fonctions Pour le "Blocage des impulsions sécurisé", un déclenchement est également possible par le biais de deux sorties de sécurité, d'une sortie de 24 V de commutation et une sortie GND de commutation. Pour les restrictions, voir 2.2.1 "Blocage des impulsions sécurisé" Sorties surveillées SK 530P, SK 550P avec SK CU5-STO ou SK CU5-MLT SK 510P, SK 540P Sortie de sécurité au niveau du commutateur de sécurité Lignes de raccordement Variateur de fréquence Utilisation du "Blocage des impulsions sécurisé" Sortie de sécurité au niveau du commutateur de sécurité Lignes de raccordement Variateur de fréquence Utilisation du "Blocage des impulsions sécurisé" Dans ce cas, un câble blindé n'est pas absolument nécessaire si les sorties de sécurité sont surveillées. Si par exemple, d'autres câbles de commande 24 V sont posés dans le même canal de câble et que l'on attribue une erreur « court-circuit de la sortie du commutateur de sécurité (24V) à un câble de commande (=24 V), cette erreur est détectée par la surveillance de la sortie du commutateur et le « Blocage des impulsions sécurisé » se déclenche par une seconde sortie de sécurité. Un danger peut être causé par un court-circuit ou un câble de commande (= 24 V) pour les deux sorties de sécurité (24 V). De plus amples détails pour l'application concrète sont indiqués dans l'analyse des modes de défaillance et de leurs effets. Si aucun câble blindé n'est utilisé pour le câblage de la fonction de sécurité, les influences des champs électromagnétiques doivent le cas échéant être prises en compte. Ainsi, l'utilisation d'un câble d'une longueur de 1 m (dans le propre canal de câble) dans un environnement exempt de forts champs électromagnétiques tend à être sans danger, tandis que la pose d'un long câble directement à proximité d'un fort émetteur ou d'une distribution de moyenne tension peut entraîner la défaillance de la fonction de sécurité. Pour cette raison, l'utilisation de câbles blindés est généralement recommandée. Pos : 149 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /4. M ontage und Installation/M ontag e und Ins tallation (Ü bersc hrift +) @ 15\m od_1485428773104_530.docx @ 2316144 @ 1 @ 1 BU 0630 fr-0322 33 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P 3 Montage et installation Les consignes d’installation de ce manuel complémentaire comprennent seulement les points concernant la sécurité fonctionnelle. De plus amples informations sont indiquées dans le manuel relatif au variateur de fréquence (BU 0600). Pos : 150 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /4. M ontage und Installation/Einbau und Montage_01 [SK 5xx E] @ 67\mod_1614099577327_530.docx @ 2742838 @ 2 @ 1 3.1 Montage et installation Veuillez respecter les instructions de montage figurant dans le manuel BU 0600 ! Pos : 153 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /4. M ontage und Installation/Einbau und Montage_02 [SK 5xx E] @ 15\mod_1485429733283_530.docx @ 2316216 @ @ 1 Le variateur de fréquence est conforme au type de protection IP20. Il ne doit être monté que dans un espace suffisamment aéré offrant le type de protection IP54 (ou supérieur). Pos : 154 /Tec hnisc he Inform ati onen/Sonstige Dok um ente/TI 80_xx xx - oeffentlich/TI 80_0030 - F unktionale Sic her heit NORD AC PRO SK 5xx P/Montage ei ner Kundens chnitts tell e SK C U5 [SK 500P] @ 79\mod_1630581509237_530.docx @ 2820321 @ 3 @ 1 3.1.1 Montage d'une interface client SK CU5-STO et SK CU5-MLT DANGER Risque d'électrocution Le variateur de fréquence peut délivrer une tension dangereuse pendant une durée allant jusqu’à 5 minutes après son arrêt. • Effectuer les travaux uniquement sur un appareil mis hors tension et patienter au moins 5 minutes après le débranchement du réseau ! Le montage est effectué comme suit : 1. Couper la tension réseau, respecter le temps d’attente. 2. Abaisser et retirer la protection des bornes de commande. 3. Retirer le cache en appuyant sur le verrouillage situé sur le bord inférieur, et par un mouvement rotatif vers le haut. 4. Détacher le pont interne à l’appareil du contact STO à l’aide d’un petit tournevis ou d’une petite pince pointue. Sinon, la borne de commande ne peut pas être montée. Informations Dès que le pont est retiré, vous ne pouvez plus faire fonctionner le variateur de fréquence sans CU5 avec la sécurité fonctionnelle. 5. Installer la borne de commande sur le bord supérieur et l'enclencher par une légère pression. Veiller à ce que le contact des connecteurs soit correct. 6. Fermer le cache et la protection des bornes de commande. 34 BU 0630 fr-0322 3 Montage et installation Retirer le cache et la protection des bornes de commande. Retirer le pont de contact STO. Monter la borne de commande SK CU5STO. Monter le cache et la protection des bornes de commande. Pos : 155 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /4. M ontage und Installation/Elek trischer Ansc hl uss _01 @ 15\mod_1485429904375_530.docx @ 2316251 @ 2 @ 1 3.2 Branchement électrique Veuillez respecter les instructions relatives à l’installation ou au raccordement électrique figurant dans le manuel BU 0600, de même que les informations suivantes ! Pos : 156 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/Sic herheits hinw eise (auslaufend)/versc hiedene/W ARNUNG - El ektrisc her Sc hlag ( nicht unter Spannung ar beiten) @ 82\m od_1636106321849_530.docx @ 2841576 @ @ 1 AVERTISSEMENT Choc électrique Le contact avec les pièces conductrices d'électricité peut provoquer une électrocution risquant d’entraîner des blessures graves voire mortelles. • • Avant de commencer les opérations d’installation, mettre l’appareil hors tension. Ne travailler que sur des appareils hors tension. Pos : 157 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/Sic herheits hinw eise (auslaufend)/versc hiedene/W ARNUNG - El ektrisc her Sc hlag (W artez eit) @ 82\mod_1636107056542_530.docx @ 2841613 @ @ 1 AVERTISSEMENT Choc électrique Le variateur de fréquence peut délivrer une tension dangereuse pendant une durée allant jusqu’à 5 minutes après son arrêt • Ne commencer les opérations qu’après un temps d'attente d’au moins 5 minutes suivant le débranchement du secteur (mise hors tension). Pos : 159 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /4. M ontage und Installation/Ver drahtungsric htlini en [BU0630] @ 44\m od_1593153830132_530.doc x @ 2638332 @ 3 @ 1 3.2.1 Directives sur les câblages Si pour les connexions X19 (à la position X17) ou X20, des câbles souples (multifils ou fils fins) sont utilisés, des embouts doivent impérativement être utilisés. Les directives sur les câblages figurant dans le manuel du variateur de fréquence (BU 0600) s’appliquent également ! Pos : 161 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /4. M ontage und Installation/N etz anschl uss [BU0630] @ 40\m od_1578408046098_530.doc x @ 2582172 @ 3 @ 1 3.2.2 Raccordement au secteur Les appareils avec lesquels une fonction de sécurité est réalisée ne doivent être exploités que sur des réseaux TN, TT et IT. L’exploitation sur "Grounded Corner" n’est pas prévue. Pour le fonctionnement sur le réseau IT • • les vis du réseau IT doivent être retirées une résistance de freinage doit être utilisée Pos : 163 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/ACHTUN G - Betrieb am IT – Netz [SK 5xxP] @ 32\m od_1553605071546_530.docx @ 2520595 @ @ 1 BU 0630 fr-0322 35 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P ATTENTION Fonctionnement sur le réseau IT Si une panne réseau (défaut à la terre) survient dans un réseau IT, le circuit intermédiaire d’un variateur de fréquence raccordé peut se charger même si celui-ci est désactivé. Les condensateurs de circuit intermédiaire sont de ce fait détruits en raison de la surcharge. • Raccorder la résistance de freinage pour la réduction de l’énergie excédentaire Pos : 164 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/ACHTUN G - Betrieb am IT-N etz [SK 5xx P] @ 44\mod_1594793582287_530.docx @ 2645746 @ @ 1 ATTENTION Fonctionnement sur le réseau IT Si une erreur est détectée dans le circuit de sécurité de "l’entrée digitale Safety", la génération d’impulsions du variateur de fréquence se désactive. Ceci concerne également la commande du hacheur de freinage. Si "l’entrée digitale Safety" est utilisée (P424 = 1 ou P424 = 2), les erreurs se déclenchant possibles sont : • • • erreur identifiée dans le matériel de "l’entrée digitale Safety" dépassement du "temps max. Safety SS1" (P423) saisie incorrecte de la somme de contrôle "Safety CRC" (P499) ou du "mot de passe" (P497, P498). En cas d’apparition d’une telle erreur et simultanément d’un contact avec la terre présent dans le réseau IT, le variateur de fréquence ne peut pas se protéger contre une éventuelle surcharge des condensateurs de circuit intermédiaire. La fréquence d’erreurs du matériel est très faible si bien qu’une prudence particulière est requise en cas de mise en service dans le réseau IT. Il est recommandé de ne pas exécuter en même temps le paramétrage et les éventuelles vérifications de contact avec la terre, comme par ex. le test d’un contrôleur de contact avec la terre. Pos : 165 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 36 BU 0630 fr-0322 3 Montage et installation Pos : 166 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /4. M ontage und Installation/Ans chl uss Steuerlei tungen @ 15\m od_1485430664316_530.docx @ 2316287 @ 3 @ 1 3.2.3 Connexion des câbles de commande Pos : 199 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /4. M ontage und Installation/Ans chl uss Steuerlei tung [SK 500P] @ 44\m od_1594793783824_530.doc x @ 2645783 @ @ 1 Les bornes de raccordement du "Blocage des impulsions sécurisé" se trouvent sur différentes positions. 1. sous forme intégrée (SK 510P/SK 540P) 2. en tant qu’interface enfichable SK CU5-STO ou SK CU5-MLT (SK 530P ou SK 550P) Information Poser et éventuellement blinder les câbles de commande séparément des câbles réseau/moteur. Pos : 201 /Tec hnisc he Inform ati onen/Sonstige Dok um ente/TI 80_xx xx - oeffentlich/TI 80_0030 - F unktionale Sic her heit NORD AC PRO SK 5xx P/D etails Steuerkl emmen [SK 500P] @ 84\mod_1642687471039_530.docx @ 2857172 @ 355 @ 1 3.2.4 Détails des bornes de commande Sous forme intégrée (SK 510P/SK 540P) Branchement X19 (en position X17) Désignation N° Description 24VOut 43 Sortie de tension de 24 V GND 40 Potentiel de référence pour la sortie de 24 V et "entrée digitale Sécurisé" VISD_24V 94 "Entrée digitale Sécurisé" VIS_0V 93 Potentiel de référence pour le "blocage des impulsions sécurisé" VIS_24V 91 Entrée de 24 V du "blocage des impulsions sécurisé" La fonction STO est exécutée avec un seul canal. Pour la fonction SS1-t, il est nécessaire de déclencher la fonction "Arrêt rapide" via "l’entrée digitale Sécurisé". Pour cela, seule l’entrée digitale VISD_24V doit être utilisée avec le numéro de borne 94. La fonction est définie via le paramètre "Entrée digitale Sécurisé" (P424). Bornes de raccordement : Push-In, longueur de dénudage 10 mm Section de câble : 0,2 … 2,5 mm2, AWG 24 … 12, rigide 0,25 … 2,5 mm2, AWG 24 … 12, souple avec embout Deux câbles de même section : 0,5 … 1,5 mm2, souple avec embout TWIN BU 0630 fr-0322 37 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P Interface enfichable SK CU5-STO ou SK CU5-MLT La fonction STO est exécutée avec deux canaux. Pour une exécution à un canal, les entrées VIS1_24V et VIS2_24V doivent être mises en parallèle. Pour la fonction SS1-t, il est nécessaire de déclencher la fonction "Arrêt rapide" via "l’entrée digitale Sécurisé". Pour cela, seule l’entrée digitale VISD_24V doit être utilisée avec le numéro de borne 94. La fonction est définie via le paramètre "Entrée digitale Sécurisé" (P424). Désignation Partie inférieure Partie supérieure Connexion X20 N° Description VIS2_24V 92 Entrée de 24 V du "blocage des impulsions sécurisé" VIS12_0V 93 Potentiel de référence pour le "blocage des impulsions sécurisé" VISD_24V 94 "Entrée digitale Sécurisé" VIS12_0V 93 Potentiel de référence pour le "blocage des impulsions sécurisé" VIS1_24V 91 Entrée 1 de 24 V du "blocage des impulsions sécurisé" VISD_0V 95 Potentiel de référence pour "l’entrée digitale Sécurisé" Bornes de raccordement : Push-In, longueur de dénudage 10 mm Section de câble : 0,2 … 1,5 mm2, AWG 24 … 16, rigide 0,25 … 1,5 mm2, AWG 24 … 16, souple avec embout Section Longueur des embouts sans collier isolant, selon DIN 46228-1 Longueur des embouts avec collier isolant, selon DIN 46228-4 0,25 mm² 5 mm … 7 mm 8 mm … 10 mm 0,34 mm² 7 mm 8 mm … 10 mm 0,05 mm² 8 mm … 10 mm 8 mm … 10 mm 0,75 mm² 8 mm … 10 mm 8 mm … 10 mm 1,00 mm² 8 mm … 10 mm - 1,50 mm² 10 mm - Deux conducteurs de même section ne sont pas possibles. Pos : 219 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Details Sicher e Absc haltweg e/D etails sic her e Abs chaltw ege @ 15\mod_1485509507922_530.docx @ 2316596 @ 2 @ 1 3.3 Détails concernant les désactivations sûres Pos : 221 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Details Sicher e Absc haltweg e/Sicherer Absc haltw eg - Sichere Pulss perre_01 [BU 0630] @ 44\m od_1593155858684_530.docx @ 2638410 @ 3 @ 1 c 3.3.1 Câblage et blindage Pour la variante intégrée (SK 510P ; SK 540P) du "blocage des impulsions sécurisé", il est recommandé un câble blindé à deux brins. Pour la variante enfichable (SK CU5-STO; SK CU5- MLT) du "blocage des impulsions sécurisé" et "l’entrée digitale Safety", l’utilisation d’un câble blindé est recommandée (voir 2.4.5 "Exclusion des défauts pour le câblage"). Le blindage doit être posé des deux côtés. La chute de tension sur le câble doit être prise en compte. 38 BU 0630 fr-0322 3 Montage et installation Pos : 224 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Details Sicher e Absc haltweg e/Sicherer Absc haltw eg - Sichere Pulss perre_02 - Betri eb am OSSD [BU 0630] @ 79\m od_1630500474241_530.doc x @ 2818961 @ 34 @ 1 3.3.2 Fonctionnement sur l’OSSD Dans le cas des sorties OSSD ("Output Switching Signal Device"), il s’agit de sorties qui exécutent une autovérification à l’aide d’impulsions de test. De manière cyclique, les sorties sont activées ou désactivées pendant de courtes périodes, selon l’état de la sortie. Le niveau de tension est relu à partir de la sortie et il est vérifié si la sortie suit la modification du niveau de tension attendue. Les impulsions de test elles-mêmes ne doivent pas être interprétées par les entrées en tant que modifications d’état. Le "blocage des impulsions sécurisé" et "l’entrée digitale Sécurisé" sont tout spécialement prévus pour le fonctionnement sur un OSSD. Pour le câble utilisé, il convient de tenir compte de la résistance et de la capacité du câble. 3.3.2.1 Fonctionnement individuel Selon la tension nominale, la puissance et la fréquence de hachage du variateur de fréquence, différentes résistances de câble maximales sont obtenues pour le "blocage des impulsions sécurisé". Les différents cas sont répartis dans les classes d’application : Variateur de fréquence Tension nominale 230 V, monophasée Taille Puissance Fréquence de hachage Types Classe d’application 6 kHz AA 16 kHz A Taille 1 et taille 2 250 W … 2,2 kW SK 5x0P-250-123 … SK 5x0P-221-123 Taille 1 et taille 2 250 W … 2,2 kW SK 5x0P-250-340 … SK 5x0P-221-340 3 kW … 5,5 kW 7,5 kW S3 SK 5x0P-301-340 … SK 5x0P-551-340, SK 5x0P-751-340-S3 6 kHz B Taille 3 16 kHz C 7,5 kW … SK 5x0P-751-340 … 6 kHz B 11 kW SK 5x0P-112-340 16 kHz D 15 kW … 22 kW SK 5x0P-152-340 … 6 kHz A SK 5x0P-222-340 16 kHz 400 V, triphasée Taille 4 Taille 5 6 kHz A 16 kHz B Selon la classe d’application, les résistances de câble maximales suivantes sont autorisées : Classe d’application Rwire,max AA A B C D 15 Ω 10 Ω 8Ω 6,5 Ω 5Ω La résistance interne de la source et la résistance des commutateurs dans un OSSD en amont doivent être prises en compte. Pour le conducteur de retour, les mêmes valeurs s’appliquent mais seuls les courants du "blocage des impulsions sécurisé" circulent via ce conducteur. Il en résulte : 𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤 = 𝜌𝜌𝐶𝐶𝐶𝐶 ∗ 𝑙𝑙 𝑚𝑚𝑚𝑚2 𝑎𝑎𝑎𝑎𝑎𝑎𝑎𝑎 𝜌𝜌𝐶𝐶𝐶𝐶 ≅ 19 Ω ∗ 𝑝𝑝𝑝𝑝𝑝𝑝𝑝𝑝 𝜗𝜗𝐶𝐶𝐶𝐶 = 40 °𝐶𝐶 𝑘𝑘𝑘𝑘 𝑞𝑞 l= Longueur du conducteur [km] q= Section du conducteur [mm] ρcu = Résistance spécifique du cuivre [Ω *mm2/km] ϑcu = Température du conducteur [°C] BU 0630 fr-0322 39 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P Dans le cas de températures de câble supérieures à 40 °C, la résistance spécifique ρCU doit être corrigée selon le coefficient de température αCU = 4*10-3 1/K (augmentation de 0,4 % par K). La tension d’entrée minimale du commutateur de sécurité V24V, min est de 19,2 V pour le fonctionnement du "blocage des impulsions sécurisé" sur un OSSD. Selon la taille de la résistance du câble maximale autorisée, cette valeur augmente comme suit : Informations 𝑉𝑉24𝑉𝑉,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 = 19,2 𝑉𝑉 + 2,4 𝑉𝑉 ∗ 𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤 𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 Dans le cadre d'un fonctionnement de plusieurs appareils, la résistance maximale de la ligne diminue en fonction du nombre de variateurs de fréquence et de la position des variateurs de fréquence. La capacité entre les brins (y compris les capacités du blindage) ne doit pas dépasser une valeur de C = 20 nF par variateur de fréquence raccordé. La valeur C est déterminée de la manière suivante : C = 4 nF * tOSSD/ 0,1 ms avec tOSSD = largeur de l’impulsion de test, max. 0,5 ms Le cas échéant, des limitations supplémentaires relatives au commutateur de sécurité peuvent s'appliquer. Pos : 227 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Details Sicher e Absc haltweg e/Sicherer Absc haltw eg - Sichere Pulss perre_02a - mi nimal er OSSD- Puls [BU 0630] @ 44\m od_1594794398081_530.docx @ 2645820 @ @ 1 Information L’impulsion OSSD minimale autorisée pour "l’Entrée digitale Safety" et le "Blocage des impulsions sécurisé" s’élève à 200 μs. Pos : 228 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Details Sicher e Absc haltweg e/Betrieb am OSSD 3 [BU 0630] @ 44\m od_1593164415239_530.docx @ 2638637 @ @ 1 Si le "Blocage des impulsions sécurisé" des modules enfichables SK CU5-STO ou SK CU5-MLT fonctionnent avec un seul canal, autrement dit, les deux entrées VIS1_24V et VIS2_24V sont montées en parallèle, la tension d’entrée minimale V24V,min augmente encore de 0,8 V. Si "l’entrée digitale Safety" est montée parallèlement au "Blocage des impulsions sécurisé", aucune correction n’est requise. Pos : 231 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 40 BU 0630 fr-0322 3 Montage et installation Pos : 233 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Details Sicher e Absc haltweg e/Sicherer Absc haltw eg - Sichere Pulss perre_04 - Beis piel – M ehrger ätebetri eb [BU 0630] @ 84\m od_1642750791501_530.docx @ 2857336 @ 4 @ 1 3.3.2.2 Fonctionnement de plusieurs appareils En cas de fonctionnement de plusieurs variateurs de fréquence sur un commutateur de sécurité, il convient de respecter la capacité de commutation du commutateur et la capacité de charge du bloc d'alimentation 24 V. Le blindage doit être posé correctement. Les chutes de tension sur le câble et les résistances de câble doivent être prises en compte ! Dans le cas du fonctionnement des "Blocages des impulsions sécurisés" de plusieurs variateurs de fréquence sur un OSSD, la résistance du câble autorisée est réduite. Pour la tension d'entrée minimale sur le commutateur de sécurité, il convient d'ajuster le calcul en fonction du nombre de variateurs de fréquence. Tous les variateurs de fréquence à la fin du câble : 𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 (𝑁𝑁𝑉𝑉𝑉𝑉 ) = 𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 𝑎𝑎𝑎𝑎𝑎𝑎𝑎𝑎 𝑁𝑁𝑉𝑉𝑉𝑉 = "𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁 𝑑𝑑𝑑𝑑 𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣 𝑑𝑑𝑑𝑑 𝑓𝑓𝑓𝑓é𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞" 𝑁𝑁𝑉𝑉𝑉𝑉 Informations 𝑉𝑉24𝑉𝑉,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 = 19,2 𝑉𝑉 + 2,4 𝑉𝑉 ∗ 𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤 𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 ∗ 𝑁𝑁𝑉𝑉𝑉𝑉 Rwire, max figure dans le tableau du paragraphe 3.3.2 "Fonctionnement sur l’OSSD". Variateurs de fréquence répartis régulièrement sur la longueur du câble : 𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 (𝑁𝑁𝑉𝑉𝑉𝑉 ) = 𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 ∗ 2 𝑎𝑎𝑎𝑎𝑎𝑎𝑎𝑎 𝑁𝑁𝑉𝑉𝑉𝑉 = "𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁 𝑑𝑑𝑑𝑑 𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣 𝑑𝑑𝑒𝑒 𝑓𝑓𝑓𝑓é𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞" 𝑁𝑁𝑉𝑉𝑉𝑉 + 1 𝑉𝑉24𝑉𝑉,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 = 19,2 𝑉𝑉 + 2,4 𝑉𝑉 ∗ 𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤 𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 ∗ 𝑁𝑁𝑉𝑉𝑉𝑉 + 1 2 Si les résistances internes de la source et du OSSD dominent, les équations pour le cas où "tous les variateurs sont à la fin du câble" doivent être utilisées. Si différents variateurs fonctionnent sur un OSDD, la plus petite valeur pour Rwire,max doit être appliquée. Exemple Données : • • • Quatre variateurs de fréquence de 400 V de type SK 510P sont raccordés à un commutateur de sécurité électronique. Il s’agit deux fois de la puissance de 5,5 kW et deux fois de la puissance de 2,2 kW. Tous les variateurs fonctionnent avec une fréquence de hachage de 6 kHz. Les variateurs sont répartis régulièrement sur la longueur du câble. Un câble blindé à deux brins avec une section de 0,75 mm2 et une longueur totale de 100 m est utilisé. Pour la résistance du câble maximale autorisée, la plus petite valeur (ici pour 400 V, 5,5 kW, 6 kHz/ classe d’application B) est utilisée. 𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤 = 𝜌𝜌𝐶𝐶𝐶𝐶 ∗ BU 0630 fr-0322 𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 = 8 Ω 𝑙𝑙 𝑚𝑚𝑚𝑚2 0,1 𝑘𝑘𝑘𝑘 = 19 Ω ∗ ∗ = 2,53 Ω 𝑘𝑘𝑘𝑘 0,75 𝑚𝑚𝑚𝑚2 𝑞𝑞 41 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P Pour des variateurs répartis régulièrement sur la longueur du câble, la formule est la suivante : 𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 (𝑁𝑁𝑉𝑉𝑉𝑉 ) = 𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 ∗ 𝑉𝑉24𝑉𝑉,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 2 𝑁𝑁𝑉𝑉𝑉𝑉 + 1 2 = 3,2 Ω > 2,53 Ω = 𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤 => OK! 4+1 𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤 𝑁𝑁𝑉𝑉𝑉𝑉 + 1 2,53 Ω 4 + 1 = 19,2 𝑉𝑉 + 2,4 𝑉𝑉 ∗ ∗ = 19,2 𝑉𝑉 + 2,4 𝑉𝑉 ∗ ∗ = 21,1 𝑉𝑉 𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 2 8Ω 2 𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 (𝑁𝑁𝑉𝑉𝑉𝑉 ) = 8 Ω ∗ Résultat : La résistance du câble est assez petite et la tension d’alimentation doit correspondre à au moins 21,1 V. Conseil : Si la résistance calculée est trop grande, l’OSSD peut être placé au milieu du câble, entre les variateurs. Une pose en forme d’étoile avec le point neutre sur l’OSSD est possible. Dans ce cas, la capacité du câble agit éventuellement de façon limitée. En cas de doute, une section de câble plus grande doit être utilisée. Pos : 235 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Details Sicher e Absc haltweg e/Sicherer Absc haltw eg - Sichere Pulss perre und 24 V Versorgung_03 - EM V [SK 500P] @ 44\m od_1593157436188_530.docx @ 2638487 @ 3 @ 1 3.3.3 CEM Les valeurs CEM indicatives (voir BU 0600) peuvent être respectées avec un câblage conforme CEM jusqu’à une longueur de câble de 100 m entre le commutateur de sécurité et le variateur de fréquence. Pos : 243 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /5. Inbetriebnahm e/!Inbetriebnahme @ 15\m od_1486467478715_530.docx @ 2321064 @ 1 @ 1 42 BU 0630 fr-0322 4 Mise en service 4 Mise en service Pos : 249 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /5. Inbetriebnahm e/Inbetriebnahme_Ei nleitung_01 [BU 0630] @ 44\m od_1594795636097_530.docx @ 2645857 @ @ 1 Ci-après, seuls les points de la mise en service concernant spécifiquement la sécurité fonctionnelle sont abordés. Toutes les informations relatives à l’appareil et à la mise en service de l’appareil se trouvent dans le mode d’emploi du variateur de fréquence BU 0600. Pour la réalisation des fonctions de sécurité STO ou SS1-t, le "Blocage des impulsions sécurisé" est nécessaire. Pour la fonction de sécurité SS1-t, "l’Entrée digitale Safety" est requise en supplément. Celle-ci est éventuellement aussi utilisée lors de la réalisation de la fonction de sécurité STO. Pour cela, "l’Entrée digitale Safety" doit être affectée d’une fonction spéciale. Pour le paramétrage, tous les outils de paramétrage peuvent être utilisés, par ex. aussi la clé Bluetooth NORDAC ACCESS BT ou un bus. Le calcul de la somme de contrôle CRC peut uniquement être effectué dans le programme NORDCON. Dans le cas de toutes les autres méthodes, la somme de contrôle CRC correcte doit être saisie manuellement après la définition des paramètres de sécurité (voir 5.1 "Paramétrage"). Les sommes de contrôle CRC typiques peuvent être consultées dans la description des paramètres P499 "Safety-CRC" de ce manuel. Pos : 254 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /5. Inbetriebnahm e/Inbetriebnahmesc hritte STO_01 [BU 0630] @ 44\m od_1594795749834_530.docx @ 2645894 @ 2 @ 1 4.1 Étapes de mise en service de STO SK 510P, SK 540P Une sortie de sécurité du commutateur de sécurité utilisé est reliée au "Blocage des impulsions sécurisé", voir 2.2 "Désactivations sûres". Selon la catégorie requise, une erreur doit éventuellement pouvoir être exclue dans le câblage (courtcircuit entre des conducteurs quelconques). Pour le "Blocage des impulsions sécurisé", il est recommandé d'utiliser un câble blindé distinct à deux brins et de poser correctement son blindage (voir 2.4.5 "Exclusion des défauts pour le câblage"). SK 530P, SK 550P avec SK CU5-STO ou SK CU5-MLT Deux sorties de sécurité du commutateur de sécurité utilisé sont reliées aux deux entrées du "Blocage des impulsions sécurisé" (voir 2.2 "Désactivations sûres"). Selon la catégorie requise, une erreur doit éventuellement pouvoir être exclue dans le câblage (courtcircuit entre des conducteurs quelconques). Pour le "Blocage des impulsions sécurisé", il est recommandé d'utiliser un câble blindé distinct à trois brins et de poser correctement son blindage (voir 2.4.5 "Exclusion des défauts pour le câblage"). Si un commutateur de sécurité est utilisé avec des OSSD et qu’il est en mesure de détecter des courts-circuits entre les OSSD ainsi que vers des tensions externes, il est éventuellement possible de renoncer à l’utilisation d’un câble blindé. Pos : 258 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /5. Inbetriebnahm e/Inbetriebnahmesc hritte STO_02 [BU 0630] @ 44\m od_1594795851234_530.docx @ 2645932 @ @ 1 • Par l'utilisation supplémentaire de "l’Entrée digitale Safety", il est possible de raccourcir le temps de réaction. Pour cela, "l’Entrée digitale Safety" est affectée de la fonction "Tension inhibée" (P424 = 1). Il convient de tenir compte des différents potentiels de référence. Pour le "Blocage des impulsions sécurisé" et "l’Entrée digitale Safety", il est recommandé d'utiliser un câble blindé distinct à trois brins et de poser correctement son blindage, (voir le chapitre 2.4.5 "Exclusion des défauts pour le câblage" à la page 31). Il est nécessaire de veiller à ce que "l’Entrée digitale Safety" ait un niveau de sécurité plus faible que le "Blocage des impulsions sécurisé" et qu’ainsi, la fonction STO puisse revenir au temps de réaction plus long du "Blocage des impulsions sécurisé". BU 0630 fr-0322 43 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P Pos : 261 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /5. Inbetriebnahm e/Inbetriebnahmesc hritte STO_03 [BU 0630, BU 0830] @ 44\m od_1594796134386_530.docx @ 2645969 @ @ 1 • Si dans l’application finale, l’évaluation de la sécurité fonctionnelle indique qu’un démarrage surveillé est nécessaire, le "démarrage automatique" (P428) ne doit pas être utilisé (réglage "0" sur arrêt). Ceci empêche un redémarrage automatique de l’entraînement lorsque l’exigence du "Blocage des impulsions sécurisé" est retirée. Pos : 263 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /5. Inbetriebnahm e/Inbetriebnahmesc hritte SS1_01 [SK 500P] @ 79\m od_1630582465961_530.docx @ 2820359 @ 2 @ 1 4.2 • Étapes de mise en service SS1-t Une sortie de sécurité du commutateur de sécurité utilisé est relié avec "l’entrée digitale Sécurisé", voir 2.2.2 "Entrée digitale Safety". Il est recommandé d'utiliser un câble blindé distinct à deux brins et de poser correctement son blindage, voir 2.4.5 "Exclusion des défauts pour le câblage". SK 510P, SK 540P Le "blocage des impulsions sécurisé" est relié avec une sortie de sécurité temporisée du commutateur de sécurité utilisé. Il est recommandé d'utiliser un câble blindé distinct à deux brins. Le blindage du câble doit être posé des deux côtés, voir 2.4.5 "Exclusion des défauts pour le câblage". SK 530P, SK 550P avec SK CU5-STO ou SK CU5-MLT Deux sorties de sécurité temporisées du commutateur de sécurité utilisé sont reliées aux deux entrées du "blocage des impulsions sécurisé". Pour le "blocage des impulsions sécurisé", il est recommandé d'utiliser un câble blindé distinct à trois brins et de poser correctement son blindage voir 2.4.5 "Exclusion des défauts pour le câblage". • La "sortie digitale Sécurisé" doit être affectée de la fonction "Arrêt rapide" (P424 = 2). AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas de défaillance de SS1- t Le comportement à l’arrêt de l’entraînement peut être influencé par différents facteurs. Ainsi, il se peut que le mode "Arrêt de sécurité 1" ne doive pas être entièrement respecté. • • • • Dans des applications finales où la défaillance de SS1-t peut entraîner une situation dangereuse, la fonction partielle de sécurité SS1-t ne doit pas être utilisée. Afin d'éviter un dysfonctionnement, il est nécessaire de prouver au cours de la mise en service, par le biais d'une validation finale, que les exigences pour l’utilisation spéciale envisagée sont respectées avec les réglages effectués et que l’appareil n’est exploité à aucun moment en dehors de ses caractéristiques nominales. Pour la fonction SS1-t, le temps de surveillance "Tps max Sécurité SS1" (P423) doit être paramétré selon les exigences de l’application. Le temps de temporisation des sorties de sécurité temporisées du commutateur de sécurité doit être mesuré de sorte qu'il soit supérieur au temps de surveillance réglé. Le délai d’arrêt réel de l’entraînement dépend de différents facteurs. Il peut différer du "temps d’arrêt rapide" paramétré (P426) si, par exemple, un ou plusieurs des événements suivants se produisent pendant l’arrêt rapide actif. – Limite de puissance de l’appareil atteinte ou dépassée – Une ou plusieurs valeurs limites paramétrées atteintes ou dépassées (par ex. P112, P536, P537) 44 BU 0630 fr-0322 4 Mise en service – Utilisation du freinage à courant continu "Freinage à CC" (P108). Si le mode de déconnexion "Freinage à CC" est utilisé (P108), le temps d’arrêt rapide n’est pas pris en compte. Le même temps de décélération (résultant des réglages dans P109, P110) que pour la déconnexion est utilisé. • • Dans le pire des cas, l’entraînement ne peut pas être freiné jusqu’à l’immobilisation pendant le temps de surveillance paramétré. Dans ce cas, une erreur est déclenchée et le variateur exécute la fonction de réaction en cas d'erreur et s'arrête doucement. Si la fonction SS1-t est correctement réalisée, le déroulement suivant est obtenu : La rampe de l’arrêt commandé est obtenu à partir de la fréquence actuelle, du "temps d’arrêt rapide" (P426) et de la "fréquence max." (P105), ainsi que de la "fréquence minimale absolue" (P505). Au moment t = 0, "l’arrêt rapide" est déclenché via "l’entrée digitale Sécurisé". À partir de la "fréquence maximum" (P105), le variateur de fréquence aurait besoin du "temps d’arrêt rapide" complet (P426) pour abaisser la fréquence de sortie à 0 Hz. La rampe de freinage est toutefois exécutée uniquement jusqu’à la "fréquence minimale absolue" (P505). En cas d’utilisation d’un frein électromécanique, la fréquence de sortie reste à la "fréquence minimale absolue" (P505) pour le "temps réaction frein" (P107) réglé. Le frein est ensuite déclenché. Sans frein électromécanique, le "temps réaction frein" (P107) est paramétré sur zéro seconde (valeur par défaut). En cas d’utilisation d’un moteur asynchrone, "l’injection CC" (P559) s’ajoute. Pour cette injection, le moteur asynchrone reçoit un courant continu pour arrêter complètement l’entraînement. La condition préalable pour la réussite de l’arrêt est la disposition correcte de l’entraînement complet et le respect des limites de puissance du variateur ou des valeurs limites paramétrées. Pour la protection de l’arrêt commandé, on surveille si l’onduleur est encore commandé après l’écoulement du "temps max. Sécurité SS1" (P423). Ce temps doit être supérieur d’une valeur mais si possible moins long que ce qui est sélectionné selon l’équation suivante : 𝑃𝑃105 − 𝑃𝑃505 𝑇𝑇𝑑𝑑,𝑆𝑆𝑆𝑆𝑆𝑆 > 𝑃𝑃423 > 𝑃𝑃426 ∗ + 𝑃𝑃107 + 𝑃𝑃559 𝑃𝑃105 Au moment Td,STO, le passage dans la fonction de sécurité STO est effectué via l’entrée du "blocage des impulsions sécurisé". f • En cas de déroulement défectueux, les messages d’erreur suivants apparaissent : Si par le biais du "blocage des impulsions sécurisé", la fonction partielle de sécurité STO est déclenchée, pendant que l’onduleur est commandé, le message d’erreur E018 (18.0 "Circuit de sécurité") apparaît. Dans ce cas, l'arrêt est interrompu avant que le moteur ne soit arrêté. Le moteur raccordé s'arrête doucement. Ce comportement s'explique par le fait que le "blocage des impulsions sécurisé" a la priorité maximale. BU 0630 fr-0322 45 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P Si l’onduleur est encore commandé après le déroulement du "temps max. Sécurité SS1" (P423), le message d’erreur E018 (18.5 "Sécurité SS1") apparaît. Dans ce cas, l'arrêt est interrompu avant que le moteur ne soit arrêté. Le moteur raccordé s'arrête doucement. • 46 Si dans l’application finale, l’évaluation de la sécurité fonctionnelle indique qu’un démarrage surveillé est nécessaire, le "démarrage automatique" (P428) ne doit pas être utilisé (réglage "0" sur arrêt). Ceci empêche un redémarrage automatique de l’entraînement lorsque l’exigence du "blocage des impulsions sécurisé" est retirée. BU 0630 fr-0322 4 Mise en service Pos : 269 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /5. Inbetriebnahm e/Vali dier ung [SK 500P] @ 44\m od_1594129217877_530.docx @ 2643586 @ 2 @ 1 4.3 Validation Il est obligatoire de prouver par une validation que les exigences pour l’application spécifique prévue sont remplies. La norme IEC 61800-5-2:2016 prescrit pour la validation au minimum les points suivants pour la documentation du projet : • • • • • • Description de l’application avec photo Description des composants liés à la sécurité (y compris les versions de logiciel) qui sont utilisés dans l’application Liste des fonctions partielles de sécurité utilisées Résultats de tous les contrôles de ces fonctions partielles de sécurité Liste de tous les paramètres liés à la sécurité et de leurs valeurs dans le variateur de fréquence Sommes de contrôle, date de contrôle et confirmation par le personnel chargé des essais Les vérifications de configuration pour variateurs de fréquence NORDAC-PRO dans des applications de conception identique peuvent être effectuées en tant qu’essai de type individuel de l’application de conception identique à condition de pouvoir garantir que les fonctions partielles de sécurité sont configurées dans tous les appareils tel que prévu. Les fonctions partielles de sécurité de NORDAC PRO ne nécessitent pas de maintenance. Pour exclure tout reparamétrage non souhaité après la validation, les paramètres de sécurité doivent être de nouveau contrôlés après chaque suppression du mot de passe Safety (P497). Si la configuration est modifiée, la validation y compris pour la documentation, doit être répétée. Pos : 272 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /6. Par ameter/!Param eter [Safety] @ 15\mod_1485962559518_530.docx @ 2317999 @ 1 @ 1 BU 0630 fr-0322 47 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P 5 Paramètres Ci-après sont présentés les paramètres, ainsi que les possibilités d’affichage et de réglage, spécifiques uniquement à la sécurité fonctionnelle. Pour une présentation détaillée de tous les paramètres disponibles, veuillez consulter le manuel relatif au variateur de fréquence BU 0600. Pos : 275 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /6. Par ameter/INFORM ATION - Verlust der sicheren F unkti on [SK 500P] @ 44\mod_1594797388197_530.docx @ 2646044 @ @ 1 Information Perte de la fonction de sécurité Le chargement d’un jeu de paramètres peut avoir pour conséquence que les fonctions "Tension inhibée" et "Arrêt rapide" de l’entrée digitale Safety ne fonctionnent plus correctement. Afin de s'assurer qu'aucun changement indésirable de paramétrage n'a été effectué, il convient de valider à nouveau les réglages de "Tps max Sécurité SS1" (P423) et de "Entrée Dig. Sécurisé" (P424) dès que la protection par mot de passe est activée pour les paramètres de sécurité. C’est la façon de garantir un fonctionnement sans défaut des fonctions de sécurité. Pos : 276 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /5. Inbetriebnahm e/Par ametrierung des sic her en digital en Ei ngangs [BU 0630] @ 81\mod_1633427327361_530.docx @ 2834436 @ 2 @ 1 5.1 Paramétrage Lors du paramétrage de l’entrée digitale sécurisée, ceci s’applique : Pour "l’entrée digitale Sécurisé", deux paramètres de sécurité "Temps max. Sécurité SS1" (P423) et "l’entrée digitale Sécurisé" sont disponibles (P424). Pour pouvoir travailler avec ces deux paramètres, la protection par mot de passe doit être supprimée si un mot de passe a déjà été défini (dans les réglages d’usine, le mot de passe est désactivé). La protection par mot de passe est temporairement supprimée avec la saisie du mot de passe dans "Mot de passe sécurité" (P497). Ensuite, les deux paramètres peuvent être modifiés tel que souhaité. Afin que ces deux paramètres soient repris dans le variateur de fréquence, la somme de contrôle CRC correcte calculée via ces deux paramètres est ensuite saisie dans "CRC sécurité" (P499). Le programme NORDCON calcule automatiquement la somme de contrôle CRC en appuyant sur "Envoyer" dans "CRC sécurité" (P499). Pour toutes les autres possibilités de paramétrage, la somme de contrôle CRC correcte doit être saisie manuellement. Pour cela, un tableau avec les combinaisons de valeurs fréquemment utilisées se trouve dans la description des paramètres de "CRC sécurité" (P499). Au lieu de cela, il est aussi possible de calculer une fois la somme de contrôle CRC avec NORDCON et de l’utiliser ensuite pour les autres possibilités de paramétrage. Après la reprise de la modification des paramètres de sécurité par le variateur de fréquence, celui-ci exécute la fonction de réaction en cas d’erreur. Si un mot de passe n’a pas été encore activé, une saisie dans "Changer mot de passe sécurité" (P498) permet de le faire. Une réinitialisation de la tension réseau doit être effectuée, que le mot de passe sécurité ait été activé ou non. Si aucun mot de passe sécurité n’a été défini ou si la somme de contrôle CRC ne correspond pas aux deux paramètres de sécurité, le variateur de fréquence reste dans la fonction de réaction en cas d’erreur après la réinitialisation de la tension réseau. 48 BU 0630 fr-0322 5 Paramètres Informations Une fois la définition des paramètres de sécurité terminée, la fonction de sécurité doit être de nouveau validée. La somme de contrôle CRC est également vérifiée si aucune fonction de sécurité n'est activée. Le mot de passe peut de nouveau être désactivé en supprimant temporairement la protection par mot de passe avec "Mot de passe sécurité" (P497) et en modifiant ensuite le mot de passe sur 0 dans "Changer mot de passe sécurité" (P498). Si vous avez oublié le mot de passe, vous pouvez le réinitialiser via le logiciel NORDCON. Pos : 278 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter bes chr eibung _01 [SK 1xx E, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS, POSICON , Safety] @ 9\mod_1447147899292_530.docx @ 261913 @ 2 @ 1 5.2 Description des paramètres Pos : 279 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter bes chr eibung _02 [SK 1x5E, SK 1xx E-FDS, POSICON, Safety ] - neue D arstellungsvariante @ 82\mod_1635851231538_530.docx @ 2840133 @ 3 @ 1 5.2.1 Explication de la description des paramètres P000 (numéro de paramètre) Affichage des paramètres de fonction (nom du paramètre) xx 1) S P Plage de réglage (ou plage d'affichage) Représentation du format d'affichage typique, par ex. (bin = binaire) de la plage de réglage possible ainsi que du nombre de décimales Tableaux [-01] Dans le cas des paramètres qui présentent une sous-structure dans plusieurs tableaux, celle-ci est représentée. Réglage d’usine {0} Réglage standard que présente le paramètre de manière typique dans l'état de livraison de l'appareil ou dans lequel il est défini après l'exécution d'un réglage d'usine (voir le paramètre P523). Domaine de validité Représentation des variantes d'appareils pour lesquelles ce paramètre est valable. Si le paramètre est universel, cela signifie qu'il est valable pour toute la série. Cette ligne est alors supprimée. Description Description, fonctionnement, signification et autres informations relatives à ce paramètre. Remarque Remarques supplémentaires relatives à ce paramètre Valeurs de réglage (ou valeurs d'affichage) Liste des valeurs de réglage possibles avec la description des fonctions correspondantes 1) Paramètre(s) liste des paramètres complémentaire(s) : supplémentaires qui sont en relation directe xx = autres marquages Informations Les lignes d'informations non nécessaires ne sont pas indiquées. Pos : 280 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 Remarques / Explications Identification Désignation Signification S Paramètre Superviseur Le paramètre peut uniquement être affiché et modifié si le Superviseur-Code a été défini (voir le paramètre P003). P Selon le jeu de paramètres Le paramètre offre différentes possibilités de réglage en fonction du jeu de paramètres sélectionné. BU 0630 fr-0322 49 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P Pos : 283 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/!Steuerklemm en P4xx [SK x xxE] @ 9\mod_1447148337256_530.docx @ 262042 @ 3 @ 1 5.2.2 Bornes de commande Pos : 291 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 Pos : 292 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/POSICON/Safety [Safety auß er SK 500P]/P400 bis P499 (POSICON/safety)/P423 - Safety SS1 max . Z eit [SK 500P] ##### + "s afety" ##### @ 79\mod_1630921165359_530.docx @ 2821923 @ @ 1 v P423 Tps max. Sécurité SS1 Plage de réglage 0,01 … 320,00 s Réglage d’usine { 0,1 } Description Le "temps max. Sécurité SS1" sert à la temporisation de la surveillance de sortie du variateur dans le cas de "l’entrée digitale Sécurisé" paramétrée sur l'arrêt rapide (P424 = 2). Si le moteur est encore commandé après le temps défini, une erreur est déclenchée. Le temps à régler dépend du temps d’arrêt rapide, du temps de réaction du frein et de la temporisation de magnétisation. Dans le cas des moteurs asynchrones, le temps à régler dépend également de l’injection CC. Remarque Le "temps max. Sécurité SS1" réglé est valable pour tous les jeux de paramètres. Il convient de veiller à ce que le "temps arrêt rapide" (P426) soit adapté à tous les jeux de paramètres du temps de surveillance. Le paramètre est enregistré dès la saisie et la confirmation de "CRC sécurité" (P499). Une modification du réglage des paramètres est uniquement effective après un redémarrage du variateur de fréquence (Power Off 60 s Power On). En cas d’alimentation distincte de 24 V CC de la carte de commande, celle-ci doit également être désactivée. En cas d’utilisation des fonctions de sécurité, les paramètres doivent être pourvus d’une protection par mot de passe "Changer mot de passe sécurité" (P498). Avec "Chargement réglage usine" (P523), le "temps max. Sécurité SS1" (P423) n'est pas modifié. Si le paramètre "Temps max. Sécurité SS1" (P423) doit être défini sur une valeur par défaut, ceci doit être effectué manuellement. Pos : 295 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/POSICON/Safety [Safety auß er SK 500P]/P400 bis P499 (POSICON/safety)/P424 - Safety Digitalei ng. [SK 500P] @ 79\m od_1630916713640_530.docx @ 2821716 @ @ 1 P424 Entrée Dig. Sécurisé S P Plage de réglage 0…2 Réglage d’usine {0} Description Attribution d’une fonction d’arrêt pour l'entrée digitale sécurisée du variateur de fréquence. Remarque Le paramètre est enregistré dès la saisie et la confirmation de la somme de contrôle CRC (P499). Une modification du réglage des paramètres est uniquement effective après un redémarrage du variateur de fréquence (Power Off 60 s Power On). En cas d’alimentation distincte de 24 V CC de la carte de commande, celle-ci doit également être désactivée. En cas d’utilisation des fonctions de sécurité, les paramètres doivent être pourvus d’une protection par mot de passe (P498). Vous ne pouvez pas réinitialiser le paramètre sur la valeur par défaut avec "Chargement réglage usine" (P523) mais seulement avec la saisie manuelle. Valeurs de réglage Valeur Signification Pos : 298 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/POSICON/Safety [Safety auß er SK 500P]/P400 bis P499 (POSICON/safety)/P424 - Fkt.Safety Dig.eing._Ei nstellwerte [SK 500P] @ 37\mod_1561037574425_530.docx @ 2545450 @ @ 1 0 Pas de fonction 1 Tension inhibée La tension de sortie est coupée, le moteur s’arrête. 2 Arrêt rapide L'appareil réduit la fréquence avec la durée d’arrêt rapide de P426. Pos : 300 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/POSICON/Safety [Safety auß er SK 500P]/P400 bis P499 (POSICON/safety)/P426 - Sc hnellhaltez eit [SK 500P] ##### "s afety" ##### @ 44\mod_1594802686361_530.docx @ 2646193 @ @ 1 50 BU 0630 fr-0322 5 Paramètres P426 Temps arrêt rapide P Plage de réglage 0... 320.00 s Réglage d’usine { 00:10 } Description Réglage du temps de décélération pour la fonction arrêt rapide qui peut être déclenchée en cas de panne via une entrée digitale, la commande de bus, le clavier ou automatiquement. Le temps d’arrêt rapide correspond à la réduction linéaire de la "fréquence max." réglée (P105) jusqu’à 0 Hz. Si la valeur de consigne actuelle est <100 %, le temps d’arrêt rapide est réduit d’autant. Remarque Le temps d'arrêt rapide et le "temps max. SS1" (P423) doivent correspondre. Les temps d’arrêt rapide de tous les jeux de paramètres doivent être adaptés au temps de surveillance. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en cas de défaillance de SS1- t Le comportement à l’arrêt de l’entraînement peut être influencé par différents facteurs. Il est possible que le mode "Arrêt de sécurité 1" ne doive pas être entièrement respecté. • Dans des applications finales où la défaillance de SS1-t peut entraîner une situation dangereuse, la fonction partielle de sécurité SS1-t ne doit pas être utilisée. • Afin d'éviter toute application inadéquate, il convient de prouver au cours de la mise en service, par le biais d'une validation finale, que les exigences pour l’utilisation spéciale envisagée sont respectées avec les réglages effectués et que l’appareil n’est exploité à aucun moment en dehors de ses caractéristiques nominales. Pos : 302 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/P428 - Automatischer Anl auf [SK 500P, SK 2xx E-FDS] @ 84\m od_1643295627039_530.docx @ 2859036 @ @ 1 P428 Démarr. automatique S Plage de réglage 0…1 Réglage d’usine {0} Description AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à des mouvements inattendus de l’entraînement. Remise en marche en présence d’un défaut de terre / court-circuit. NE PAS définir ce paramètre sur "Marche" (P428 = 1) si "l’acquittement de défaut automatique" (P506 = 6 "toujours") a été paramétré. Sécuriser l’entraînement contre les mouvements ! Le paramètre permet de définir comment le VF réagit à un signal de validation statique en cas d’établissement de la tension réseau (marche de la tension réseau). En réglage standard P428 = 0 "Arrêt", le VF nécessite un flanc d’impulsions pour la validation (passage du signal de "bas haut") au niveau de l’entrée digitale correspondante. Si le VF doit démarrer directement avec la mise en marche du réseau, le réglage "Marche" peut être défini (P428 = 1). Si le signal de validation est activé en permanence ou doté d’un pontage, le VF démarre directement. Remarque Le réglage "Marche" (P428 = 1) peut uniquement être activé si le variateur de fréquence a été paramétré sur la commande locale (P509 = 0 ou P509 = 1). Valeurs de réglage Valeur Signification Pos : 303 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/P428 - Automatischer Anl auf_Ei nstellwerte [SK 1xxE, SK 2xx E, SK 1xxE-FD S, SK 2xx E-FDS, SK 5xx E/P] @ 84\m od_1642767778134_530.docx @ 2857718 @ @ 1 0 Arrêt 1 Marche L'appareil attend au niveau de l'entrée digitale (qui a été paramétrée sur "Validation") un flanc d'impulsion (passage du signal "bas élevé“) pour démarrer l'entraînement. Si l'appareil est mis en service dans le cas d'un signal de validation activé (tension réseau activée), il passe directement dans l'état "Blocage". L'appareil attend au niveau de l'entrée digitale (qui a été paramétrée sur "Validation") un niveau de signal ("élevé") pour démarrer l'entraînement. ATTENTION ! Risque de blessure ! L'entraînement démarre immédiatement ! Pos : 304 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0630 fr-0322 51 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P Pos : 310 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/POSICON/Safety [Safety auß er SK 500P]/P400 bis P499 (POSICON/safety)/P434 - Digitalausgang F unk. [SK 500P] ##### "s afety" ##### @ 84\m od_1642762380858_530.docx @ 2857488 @ @ 1 P434 Fctn sortie digit. P Tableaux [-01] … [-05] Description Affectation de fonctions pour la sortie digitale Remarque Les sorties digitales ne sont pas sécurisées. Valeurs de réglage Valeur Signification Pos : 311 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/POSICON/Safety [Safety auß er SK 500P]/P400 bis P499 (POSICON/safety)/P434 / P481 - F unk tionen Digitalausgang_Eins tellw erte [SK 2x xE-FD S, SK 5x xE] ##### "s afety ##### @ 15\mod_1486118974703_530.docx @ 2318444 @ @ 1 0 Arrêt La sortie n'est pas utilisée. 01 Frein externe Pour la commande d’un frein mécanique sur le moteur. Pour plus de détails, voir BU 0600 AVERTISSEMENT défaillance du frein ! La commande ne se fait pas de manière sécurisée ! Concevoir le frein comme un frein de service. S’assurer que l’entraînement est immobilisé avant que « STO » ne soit actif. 07 Défaut Message de défaillance générale. Pour plus de détails, voir BU 0600 39 STO inactif La fonction reproduit la réaction du « Blocage des impulsions sécurisé ». Le signal chute (haut bas) quand STO et l’arrêt sécurisé sont actifs. Pos : 317 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/POSICON/Safety [Safety auß er SK 500P]/P400 bis P499 (POSICON/safety)/P481 - Funkt. Bus IO Out Bits SK 500P ##### "s afety" ##### @ 84\m od_1642762548076_530.doc x @ 2857525 @ @ 1 P481 Bit Fonct. BusES Sort. S Tableaux [-01] … [-18] Description Affectation de fonctions pour bits BusES de sortie. Les bits BusES de sortie sont traités par le variateur de fréquence comme des sorties digitales. Remarque Le réglage des Bits BusES de sortie n'est pas effectué de manière sécurisée. Valeurs de réglage Valeur Signification Pos : 318 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/POSICON/Safety [Safety auß er SK 500P]/P400 bis P499 (POSICON/safety)/P434 / P481 - F unk tionen Digitalausgang_Eins tellw erte [SK 2x xE-FD S, SK 5x xE] ##### "s afety ##### @ 15\mod_1486118974703_530.docx @ 2318444 @ @ 1 0 Arrêt La sortie n'est pas utilisée. 01 Frein externe Pour la commande d’un frein mécanique sur le moteur. Pour plus de détails, voir BU 0600 AVERTISSEMENT défaillance du frein ! La commande ne se fait pas de manière sécurisée ! Concevoir le frein comme un frein de service. S’assurer que l’entraînement est immobilisé avant que « STO » ne soit actif. 07 Défaut Message de défaillance générale. Pour plus de détails, voir BU 0600 39 STO inactif La fonction reproduit la réaction du « Blocage des impulsions sécurisé ». Le signal chute (haut bas) quand STO et l’arrêt sécurisé sont actifs. Pos : 320 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/POSICON/Safety [Safety auß er SK 500P]/P400 bis P499 (POSICON/safety)/P497 - Safety Passw ort [SK 500P, SK 300P] @ 84\mod_1643295744705_530.docx @ 2859073 @ @ 1 P497 Mot de passe sécurité S Plage de réglage - 32768 … 32767 Réglage d’usine {0} Description Saisie du mot de passe de P498 afin de débloquer les paramètres "Temps max. Sécurité SS1" (P423), "Entrée digitale Sécurisé" (P424) et "CRC sécurité" (P499). En même temps, la protection par mot de passe pour "Changer MdP sécurité" (P498) est temporairement supprimée. Remarque La valeur saisie ici est perdue après l’arrêt de la carte de commande du variateur de fréquence. La protection par mot de passe est de nouveau activée. Pos : 322 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/POSICON/Safety [Safety auß er SK 500P]/P400 bis P499 (POSICON/safety)/P498 - Safety Passw ort ändern [SK 500P, SK 300P] @ 63\m od_1611660140506_530.doc x @ 2721565 @ @ 1 P498 Changer MdP sécurité S Plage de réglage -32768 … 32767 Réglage d’usine {0} Description Définition d’un mot de passe pour protéger les valeurs de réglage de "Temps max. Sécurité SS1" (P423), "Entrée digitale Sécurisé" (P424) et "CRC sécurité" (P499) contre des modifications non autorisées. La protection par mot de passe peut être temporairement supprimée via "Mot de passe sécurité" P497. Remarque Dans le cas du réglage "0", le mot de passe est désactivé. Pos : 324 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/POSICON/Safety [Safety auß er SK 500P]/P400 bis P499 (POSICON/safety)/P499 - Safety C RC [SK 500P] @ 41\m od_1588151165841_530.doc x @ 2603533 @ @ 1 52 BU 0630 fr-0322 5 Paramètres P499 Safety-CRC Plage de réglage 0x0000... 0xFFFF Réglage d’usine {0} Description Pour la garantie des paramètres relatifs à la sécurité fonctionnelle, un CRC est requis. NORDCON calcule automatiquement le CRC lors de l’enregistrement de ce paramètre. Pour la saisie du CRC par une autre voie celui-ci doit être calculé manuellement. Après la saisie du CRC, une erreur est déclenchée afin de forcer le redémarrage du variateur avec la reprise des paramètres. Un CRC incorrect provoque une erreur lors du démarrage du variateur. Valeurs typiques pour la saisie manuelle : Remarque Entrée digitale Safety (P424) Temps max. Safety SS1 (P423) Safety CRC (P499) Pas de fonction 0,1 0xDACB Tension inhibée 0,1 0x971E Arrêt rapide 0,1 0x4161 Arrêt rapide 0,2 0x6097 Arrêt rapide 0,3 0xBA5C Arrêt rapide 0,5 0xF54D Arrêt rapide 0,7 0x247E Arrêt rapide 1 0x4664 Arrêt rapide 2 0x6E9D Arrêt rapide 3 0x3493 Arrêt rapide 5 0xCD59 Arrêt rapide 7 0x3155 Arrêt rapide 10 0x19B4 En cas d’utilisation des fonctions de sécurité, les paramètres doivent être pourvus d’une protection par mot de passe (P498). Vous ne pouvez pas réinitialiser ce paramètre sur la valeur par défaut avec "Chargement réglage usine" (P523) mais seulement avec la saisie manuelle. Pos : 325 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0630 fr-0322 53 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P Pos : 326 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/!Z us atz par ameter P5xx [SK xxx E] @ 9\m od_1447148400288_530.docx @ 262075 @ 3 @ 1 5.2.3 Paramètres supplémentaires Pos : 327 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/POSICON/Safety [Safety auß er SK 500P]/P500 bis P599 (POSICON/safety)/P506 - Auto Stör ungsquitt. ##### s afety ##### @ 15\m od_1486122466618_530.docx @ 2318619 @ @ 1 P506 Acquit automatique S Description Acquittement automatique d'un message d’erreur. (Pour plus de détails, voir BU 0600) Remarque L’acquittement automatique de défaut ne doit pas être utilisé en combinaison avec une fonction de sécurité. Valeurs de réglage 0 = surveillance désactivée Pos : 328 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/P506 - Auto. Störungsquitt._Einstellwerte [SK 500P, SK 2xx E-FDS] @ 44\m od_1594199499043_530.docx @ 2643783 @ @ 1 Arrêt, pas d'acquittement automatique du défaut. 0 1 …5 Nombre d’acquittements de défauts automatiques autorisés au sein d’un cycle de mise en marche du réseau. Après l’arrêt et la remise en marche du réseau, le nombre total est à nouveau disponible. Lorsque le variateur de fréquence est commandé via les bornes de commande, le message d'erreur est acquitté en retirant le signal de validation. 6 Toujours, le message d’erreur est toujours acquitté automatiquement, lorsque la cause du défaut a été éliminée, voir remarque. 7 Acquittement dévalidé, l’acquittement n’est possible qu’avec la touche OK / Entrée ou la déconnexion du réseau. Aucun acquittement en raison du retrait de la validation ! Pos : 333 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/POSICON/Safety [Safety auß er SK 500P]/P500 bis P599 (POSICON/safety)/P559 - DC-Nac hlaufz eit ##### safety ##### @ 63\m od_1611660590651_530.doc x @ 2721602 @ @ 1 P559 Injection CC S Plage de réglage 0,00 … 30,00 s Réglage d’usine { 0,5 } Description Achèvement d'un processus d’arrêt par l’activation limitée dans le temps d’une tension continue aux bornes de raccordement du moteur. (Détails BU 0600) P Pos : 336 /Anleitungen/El ektr onik /POSICON /7. Stör ungsm eldung en/!M eldung en zum Betriebsz ustand @ 69\m od_1617706915902_530.doc x @ 2754889 @ 1 @ 1 54 BU 0630 fr-0322 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement La plupart des fonctions et données de fonctionnement des variateurs de fréquence sont surveillées en continu et comparées simultanément avec des valeurs limites. Si un écart est constaté, le variateur de fréquence réagit en émettant une alarme ou un message de dysfonctionnement. Les informations de base à ce sujet sont disponibles dans le mode d’emploi de l’appareil. Tous les défauts et leurs causes, entraînant un blocage du variateur de fréquence et liés à la fonctionnalité STO sont répertoriés ci-après. Pos : 339 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Tabell enübersc hrift) @ 3\m od_1361803456862_530.doc x @ 59878 @ 5 @ 1 Messages de dysfonctionnement Affichage dans la SimpleBox / ControlBox Groupe Détails dans P700 [-01] / P701 Défaut Texte dans la ParameterBox Cause • Remède Pos : 340 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E004 [BU 0630] @ 84\m od_1643295881636_530.docx @ 2859110 @ @ 1 E004 4.0 BU 0630 fr-0322 Surintensité module Erreur de module (brève) • Court-circuit ou défaut de terre sur la sortie du variateur de fréquence (câble moteur ou moteur) • Résistance de freinage optionnelle défectueuse / contrôler • Inductance moteur optionnelle défectueuse / contrôler Remarques complémentaires • Autres causes d'erreur : – Résistance de freinage mal dimensionnée – Câble de moteur trop long – Résistance de ligne trop élevée ou tension trop faible sur le "blocage des impulsions sécurisé" • P537 ne doit pas être arrêté ! • L'apparition de ce défaut peut réduire considérablement la durée de vie de l'appareil, voire le détruire. 55 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P Pos : 343 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E008 [SK 500P] @ 32\m od_1554280099547_530.docx @ 2525695 @ @ 1 E008 8.0 Pertes de paramètres (EEPROM valeur maximale dépassée) Erreur données EEPROM • La version de logiciel de l’ensemble de données enregistré ne correspond pas à celle du VF. REMARQUE : les paramètres défaillants sont rechargés automatiquement (réglage d’usine). • Perturbations électromagnétiques (voir aussi E020) 8.1 Erreur ID Variateur • EEPROM défectueuse 8.2 Erreur EEPROM externe (ControlBox) • • Vérifier que la ControlBox est correctement installée Erreur EEPROM ControlBox (P550 = 1) 8.4 EEPROM interne erreur La configuration du variateur de fréquence n'est pas (Version de base de données correctement identifiée. incorrecte) • Couper et remettre la tension réseau 8.7 EEPROM copie différ. Pos : 346 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /7. M eldung en zum Betriebsz ustand/Fehl er E018 " Sic her heitskreis" [SK 500P, SK 300P] @ 82\m od_1635845260497_530.docx @ 2840096 @ @ 1 E018 18.0 Circuit de sécurité (SafetyCirc) Pendant la validation, le circuit de sécurité "Blocage des impulsions sécurisé" s'est déclenché. 18.5 Sécurité SS1 Le temps de déclenchement paramétré (P423) de la fonctionnalité SS1-t est écoulé. Comme le variateur envoie encore des impulsions de sortie, le STO est déclenché. Cette erreur ne peut pas être acquittée. Redémarrer le variateur de fréquence. 18.6 Système de sécurité Une erreur s'est produite dans la fonction de sécurité. • Redémarrer le variateur de fréquence. • Si l’erreur se produit de nouveau, relever le numéro d’erreur étendu dans le paramètre "Défaut actuel" (P700 [-04]) et s'adresser au service d’assistance 110.0 CRC sécurité Une erreur s'est produite dans la fonction de sécurité. • La somme de contrôle CRC ne correspond pas aux paramètres de sécurité définis "Temps max. Sécurité SS1" (P423) et "Entrée digitale Sécurisé" (P424) et doit être modifiée. 110.1 CRC sécurité changé La somme de contrôle CRC a été modifiée. Les modifications ne sont effectives qu’après un redémarrage. 110.2 Protection par mot de passe requise pour les paramètres En cas d’utilisation de l’entrée digitale sécurisée, la protection par mot de passe pour les paramètres "Changer mot de passe sécurité" (P498) doit être définie. Pos : 347 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /7. M eldung en zum Betriebsz ustand/Fehl er E110 " Safety CRC" [SK 500P] @ 84\mod_1642760547659_530.docx @ 2857411 @ @ 1 E110 56 BU 0630 fr-0322 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement Pos : 350 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Mel dungen Eins chalts perre (T abellenüberschrift) @ 3\m od_1361803467385_530.docx @ 59926 @ 5 @ 1 Messages de verrouillage de l'enclenchement Affichage dans la SimpleBox / ControlBox Groupe Détails dans P700 [-03] Raison, texte dans la ParameterBox Cause • Remède Pos : 351 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /7. M eldung en zum Betriebsz ustand/I000 [SK 500P] @ 40\m od_1582029901130_530.docx @ 2590759 @ @ 1 I000 0.1 Tension inhibée par E/S L’entrée paramétrée avec la fonction "Tension inhibée" (P420/P480) est sur "bas" • Paramétrer l’entrée sur "haut " • Vérifier le câble du signal (rupture de câble) 0.2 Arrêt rapide par E/S Avec la fonction "Arrêt rapide", l’entrée (P420/P480) est paramétrée sur "bas" • Paramétrer l’entrée sur "haut" • Vérifier le câble du signal (rupture de câble) STO actif 1) Le circuit de sécurité "Blocage des impulsions sécurisé" a été déclenché. Un moteur raccordé ne génère pas de couple. Pos : 352 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /7. M eldung en zum Betriebsz ustand/I018 " STO ak tiv" [SK 2xxE/ SK 5xx E/ SK xxx E-FDS] @ 84\m od_1643037920831_530.docx @ 2858089 @ @ 1 I018 18.0 Pos : 353 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/Information - Kennzeic hnung "Nic ht ber eit" @ 20\mod_1513067472948_530.docx @ 2375134 @ @ 1 1) Marquage de l’état de fonctionnement (du message) sur la ParameterBox ou sur l’unité de commande virtuelle du logiciel NORD CON- : "Non prêt" Pos : 355 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /7. M eldung en zum Betriebsz ustand/Zustandsinform ati onen_01 [Safety] [SK 500P, SK 300P] @ 84\m od_1643296035888_530.doc x @ 2859147 @ 5 @ 1 Informations sur l'état Des informations sur l'état peuvent être consultées via une ParameterBox, une ControlBox ou un bus de terrain. Ces informations ne sont pas mises à disposition pour la sécurité, mais uniquement à titre informatif. L'état du "blocage des impulsions sécurisé" ainsi que des entrées et sorties digitales, peut être vérifié par le biais des paramètres d'information et, le cas échéant, du mot d'état via la communication par un bus de terrain. Pour vérifier la réaction du "blocage des impulsions sécurisé", la sortie digitale, un bit de sortie bus ou un bit libre du mot d'état (bit 10 ou bit 13) doit être affecté de la fonction 39 ("STO inactif"). L'état de ce bit peut être lu via les paramètres "Etat des relais" (P711), "Mot d’état" (P741 [-01]) ou "Bits de sortie bus" (P741 [-07]) et est transmis via le protocole de bus. Pos : 356 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /7. M eldung en zum Betriebsz ustand/Zustand " Safety-Digitalei ngang" BU 0630 @ 86\m od_1648812076505_530.docx @ 2898776 @ @ 1 L’état de "l’entrée digitale Sécurisé" peut être lu via le paramètre "État entrées digitales" (P708 [-01]). Pos : 358 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /4. M ontage und Installation/IN FORM ATION - Steuerklemm en "Digitalausgang" @ 84\m od_1642762721862_530.docx @ 2857562 @ @ 1 Informations Sortie digitale Une sortie digitale peut être utilisée pour émettre l'état du "blocage des impulsions sécurisé". Pour cela, il convient de s'assurer que cet affichage d'état est sans sécurité. Pos : 359 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /7. M eldung en zum Betriebsz ustand/Zustandsinform ati onen_01 Ergänz ung [Safety ] [SK 500P] @ 44\m od_1594130976788_530.doc x @ 2643624 @ @ 1 Lorsque le variateur de fréquence est commandé via les bornes de commande, le message d'erreur est acquitté en retirant le signal de validation, voir P506. Pos : 362 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /8. Z us atzinform ati onen/Z usatzinform ationen @ 16\m od_1487601197673_530.doc x @ 2328744 @ 1 @ 1 BU 0630 fr-0322 57 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P 7 Informations supplémentaires Pos : 363 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /8. Z us atzinform ati onen/6. Sicherheitss chaltger äte/!Sic her heitssc haltg eräte_01 (Ü bersc hrift) @ 15\mod_1486125780898_530.docx @ 2318689 @ 2 @ 1 7.1 Commutateurs de sécurité Pos : 364 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /8. Z us atzinform ati onen/6. Sicherheitss chaltger äte/!Sic her heitssc haltg eräte_02 @ 15\mod_1486125933007_530.docx @ 2318725 @ @ 1 Le commutateur de sécurité utilisé pour l’application prévue de même que tous les autres composants nécessaires pour la réalisation d’une fonction de sécurité doivent respecter les exigences de l’application spécifique, conformément à l’analyse des risques. Les sorties des commutateurs doivent remplir les conditions aux limites présentées ci-après. Pos : 365 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /8. Z us atzinform ati onen/6. Sicherheitss chaltger äte/Ausg angss pannung_01 [SK 300P/SK500P] @ 69\m od_1617715801790_530.doc x @ 2755276 @ 3 @ 1 7.1.1 Tension de sortie des commutateurs de sécurité La tension indiquée doit être présente aux bornes d’entrée du variateur de fréquence. Cela signifie que la chute de tension sur le câble utilisé doit également être prise en compte. Commutateur de sécurité mécanique 24 V ± 25 % (18 V…30 V) pour le "blocage des impulsions sécurisé" 24 V -37,5 % + 25 % (15 V…30 V) pour "l’entrée digitale Sécurisé" Commutateur de sécurité électronique avec sorties OSSD 24 V - 20 %/ + 25 % (19,2 V…30 V) pour le "blocage des impulsions sécurisé" 24 V -37,5 % + 25 % (15 V…30 V) pour "l’entrée digitale Sécurisé" Pos : 371 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /8. Z us atzinform ati onen/6. Sicherheitss chaltger äte/Schaltv ermög en und Strom bel astung A bis C [SK 500P] @ 79\mod_1630502856108_530.docx @ 2819000 @ 3 @ 1 7.1.2 Capacité de commutation et intensité de courant Les sorties de sécurité des commutateurs utilisés doivent être créées pour les charges présentées ciaprès. Charge par variateur de fréquence raccordé SK 510P, SK 540P SK CU5-STO, SK CU5-MLT VIS_24V (91) VIS1_24V (91) VIS2_24V (92) Courant permanent (valeur moyenne) ci-après ci-après ci-après Courant au démarrage ≤ 700 mA pour t ≤ 2,5 ms ≤ 70 mA pour t ≤ 4 ms ≤ 700 mA pour t ≤ 2,5 ms Capacité d’accumulation d'énergie (derrière la protection contre les mauvaises polarités) env. 30 μF env. 5 μF env. 30 μF Courant de crête après une impulsion de test OSSD (cyclique) ≤ 700 mA pour t ≤ 1 ms ≤ 70 mA pour t ≤ 1 ms ≤ 700 mA pour t ≤ 1 ms Les indications suivantes des courants d’entrée moyens se basent sur la tension directement sur les bornes d’entrée. Ainsi, les chutes de tension sur le câble et la tolérance de la source doivent éventuellement être prises en compte. Les courants indiqués ne sont pas des valeurs typiques mais représentent la base pour la mesure du commutateur de sécurité ! 58 BU 0630 fr-0322 7 Informations supplémentaires Courants d’entrée moyens pour SK 510P, SK 540P : Classe d’application AA Tension d’entrée VIS_24V (91) : 18 V 20 V 22 V 24 V 26 V 28 V 30 V 75 mA 69 mA 64 mA 61 mA 58 mA 55 mA 54 mA A 95 mA 86 mA 80 mA 75 mA 71 mA 67 mA 65 mA B 114 mA 104 mA 94 mA 87 mA 82 mA 78 mA 75 mA C 135 mA 123 mA 113 mA 104 mA 97 mA 92 mA 87 mA D 162 mA 144 mA 130 mA 120 mA 113 mA 106 mA 100 mA Courants d’entrée moyens pour SK CU5-STO, SK CU5-MLT : Classe d’application tous Classe d’application Tension d’entrée VIS1_24V (91) : 18 V 20 V 22 V 24 V 26 V 28 V 30 V 20 mA 21 mA 22 mA 24 mA 25 mA 26 mA 28 mA Tension d’entrée VIS2_24V (92) : 18 V 20 V 22 V 24 V 26 V 28 V 30 V AA 81 mA 78 mA 76 mA 75 mA 74 mA 74 mA 75 mA A 99 mA 94 mA 91 mA 88 mA 87 mA 86 mA 85 mA B 118 mA 111 mA 105 mA 101 mA 98 mA 96 mA 95 mA C 140 mA 131 mA 124 mA 119 mA 115 mA 112 mA 110 mA D 164 mA 152 mA 143 mA 136 mA 131 mA 126 mA 123 mA Informations Consommation de courant accrue lors de la mise en service et après une impulsion de test d’un OSSD En raison des condensateurs de maintien des désactivations sûres, une consommation de courant accrue se produit brièvement lors de la mise en service et après une impulsion de test d'un OSSD. Le "blocage des impulsions sécurisé" est équipé d'une limitation de courant active afin de minimiser la charge pour une sortie de sécurité. Pos : 374 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0630 fr-0322 59 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P Pos : 376 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /8. Z us atzinform ati onen/6. Sicherheitss chaltger äte/OSSD-Ausgänge, Tes tpuls e [SK 500P] @ 84\m od_1642763632295_530.docx @ 2857599 @ 3555 @ 1 7.1.3 Sorties OSSD, impulsions de test Le signal OSSD doit suffire aux exigences suivantes : • • • D ≥ 90 % (Duty, rapport de déclenchement) Les impulsions doubles sont autorisées si les flancs d’impulsions descendants sont éloignés d'au moins 2 * tOSSD l’un de l’autre et si les conditions pour D sont respectées, voir l’exemple 1 et l'exemple 2. La largeur de l’impulsion de test doit être comprise dans la plage 0,2 ms ≤ tOSSD ≤ 0,5 ms. La largeur d’impulsion de test maximale dépend de la classe d’application : Classe d’application tOSSD,max • AA, A, B C D 1 ms 0,85 ms 0,7 ms Selon la classe d’application et la longueur de l’impulsion de test, la tension d’entrée minimale VIS_24V,min doit éventuellement être augmentée. Correction de la tension pour de longues impulsions de test OSSD Cette correction de tension est cumulée avec d’autres corrections, voir l’exemple 3. Exemple 1 Après une impulsion de test de durée tOSSD, la tension l’alimentation est ensuite présente pendant au moins 9 * tOSSD. 60 BU 0630 fr-0322 7 Informations supplémentaires Exemple 2 Impulsions de test autorisées d'un OSSD • • • • Première impulsion de test de largeur tOSSD. La tension d’alimentation est présente pendant le temps 1 * tOSSD. Deuxième impulsion de test de largeur tOSSD. La tension d’alimentation est présente pendant au moins le temps 17 * tOSSD. Exemple 3 Au chapitre "Exemple – fonctionnement de plusieurs appareils", la classe d’application B et une tension d’entrée minimale de 𝑉𝑉24𝑉𝑉,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 = 21,1 𝑉𝑉 ont été déterminées pour l’exemple. Si dans cet exemple, la largeur d’impulsion de test correspond à tOSSD = 0,85 ms, la tension d’entrée minimale augmente encore de 1,0 V pour atteindre 𝑉𝑉24𝑉𝑉,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 = 22,1 𝑉𝑉. Si on utilise dans cet exemple une source de tension de 24 V avec une tolérance de 10 % (VQ,min = 21,6 V), celle-ci serait trop juste, autrement dit, il est nécessaire d’avoir une source avec une tolérance plus petite, une largeur d’impulsion de test plus courte sur l’OSSD ou une section de câble plus grande. Pos : 378 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0630 fr-0322 61 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P Pos : 379 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /8. Z us atzinform ati onen/7. Sicherheits einstufungen/!Sic herheits einstufungen @ 15\m od_1485524952598_530.docx @ 2317095 @ 2 @ 1 7.2 Classement de sécurité Pos : 382 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /8. Z us atzinform ati onen/7. Sicherheits einstufungen/IEC 60204-1:2016 @ 63\mod_1611757388158_530.docx @ 2722236 @ 3 @ 1 7.2.1 CEI 60204-1:2016 (Version allemande EN 60204-1:2018) Les exigences pour les fonctions d’arrêt des catégories 0 et 1 peuvent être satisfaites avec le "blocage des impulsions sécurisé". L’arrêt commandé de la fonction d'arrêt de la catégorie 1 n'est pas effectué de manière sécurisée par le biais de la fonctionnalité standard du variateur de fréquence. Le passage dans la fonction d'arrêt de la catégorie 0 est réalisé de manière sécurisée. Pos : 384 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /8. Z us atzinform ati onen/7. Sicherheits einstufungen/61800-5-2:2016 @ 84\mod_1642764695717_530.docx @ 2857680 @ 3 @ 1 7.2.2 CEI 61800-5-2:2016 (Version allemande EN 61800-5-2:2017) La désactivation sûre "Blocage des impulsions sécurisé" permet de satisfaire aux exigences de la fonction de "désactivation sûre du couple" (STO) et au niveau d’exigence de sécurité SIL 3. La combinaison "Blocage des impulsions sécurisé" et "Entrée digitale Sécurisé" permet de satisfaire aux exigences des fonctions "Arrêt de sécurité 1 time controlled" (SS1-t) et au niveau d’exigence de sécurité SIL 2. Dans le cas de la fonction SS1-t, aucune surveillance sûre de la temporisation du moteur ou de la vitesse du moteur par le variateur de fréquence n'est réalisée. Si l'analyse des risques a indiqué qu'une surveillance est nécessaire, celle-ci doit être effectuée par une commande externe sécurisée. La solution décrite dans les exemples pour la fonction SS1-t correspond au comportement selon CEI 61800-5-2:2016, section 4.2.3.3, partie c) "Déclenchement de la temporisation du moteur et après un délai spécifique à l'application, déclenchement de la fonction STO". La temporisation du moteur n'est pas effectuée de manière sécurisée par le biais de la fonctionnalité standard du variateur de fréquence. Le passage dans la fonction STO est effectué de manière sécurisée via une commande externe, comme par ex. un commutateur de sécurité. Autrement dit, le déclenchement de la temporisation du moteur à l’aide de "l’entrée digitale Sécurisé" peut être conforme au niveau d’exigence de sécurité SIL 2. Le passage dans la fonction STO exécuté en externe peut être conforme au niveau d’exigence de sécurité SIL 3. REMARQUE : L’arrêt commandé de la fonction SS1-t peut tomber en panne sans que ce soit identifié. Par conséquent, la fonction SS1-t ne peut pas être appliquée si cette défaillance peut provoquer une situation dangereuse dans l’application finale. La fonction de réaction en cas d’erreur de "l’entrée digitale Sécurisé" est la fonction STO. Si pendant la temporisation du moteur, une erreur de "l’entrée digitale Sécurisé" est détectée, les sorties de moteur sont désactivées par le programme. Ce comportement correspond à la fonction STO. Pos : 388 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /8. Z us atzinform ati onen/7. Sicherheits einstufungen/IEC 61508:2010_01 [SK 500P] @ 69\m od_1617724521740_530.doc x @ 2755431 @ 3 @ 1 7.2.3 CEI 61508:2010 (Version allemande EN 61508:2010) La désactivation "Blocage des impulsions sécurisé" pour la réalisation de la fonction de sécurité STO est conforme au niveau d’exigence de sécurité SIL 3. "L’entrée digitale Sécurisé" pour le déclenchement de la temporisation du moteur pour la fonction SS1-t est conforme au niveau d'exigence de sécurité SIL 2, 7.2.2 "CEI 61800-5-2:2016". Pos : 391 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 62 BU 0630 fr-0322 7 Informations supplémentaires Pos : 396 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /8. Z us atzinform ati onen/7. Sicherheits einstufungen/ISO 13849- 1:2015_01 [SK 500P] @ 63\mod_1611757058901_530.docx @ 2722198 @ 3 @ 1 7.2.4 ISO 13849-1:2015 (Version allemande EN ISO 13849-1:2016) La désactivation "Blocage des impulsions sécurisé" pour la réalisation de la fonction de sécurité STO répond aux exigences du niveau de performance e et de la catégorie de sécurité 4. "L’entrée digitale Sécurisé" pour le déclenchement de la temporisation du moteur pour la fonction SS1-t répond aux exigences du niveau de performance d et de la catégorie 2. Pos : 401 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /8. Z us atzinform ati onen/7. Sicherheits einstufungen/ISO 13849- 1:2015_07 (INFORM ATION- Bew ertung der Sic her heitsfunk tion) @ 44\m od_1594211871618_530.docx @ 2643870 @ @ 1 Information Évaluation de la fonction de sécurité Les valeurs indiquées dans les caractéristiques techniques ( chapitre ) prennent uniquement en compte les entrées ou désactivations mentionnées ! Les composants nécessaires en supplément pour la réalisation d'une fonction de sécurité, comme un commutateur de sécurité, un bouton d'arrêt d'urgence, etc., doivent être pris en compte lors de l'évaluation de la fonction de sécurité. Les valeurs caractéristiques qui en résultent sont fortement influencées par ces composants. Pos : 403 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /10. Technisc he Daten/T ec hnisc he D aten_01 @ 15\mod_1485524804221_530.docx @ 2317059 @ 1 @ 1 BU 0630 fr-0322 63 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P 8 Caractéristiques techniques Pos : 404 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /10. Technisc he Daten/T ec hnisc he D aten_02 @ 17\mod_1488804807584_530.docx @ 2333184 @ @ 1 Les caractéristiques techniques figurant dans le manuel de l’appareil (BU 0600) s’appliquent. L’élément suivant fait exception : Fonction Spécification Hauteur de montage maximale au-dessus du niveau de la mer ≤ 2000 m En complément, les caractéristiques techniques suivantes s’appliquent. Pos : 405 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 64 BU 0630 fr-0322 8 Caractéristiques techniques Pos : 409 /Tec hnisc he Inform ati onen/Sonstige Dok um ente/TI 80_xx xx - oeffentlich/TI 80_0030 - F unktionale Sic her heit NORD AC PRO SK 5xx P/T echnisc he Daten: Sic here Puls sperre und safety Digital eing ang @ 79\mod_1630573116369_530.docx @ 2819233 @ 2 @ 1 8.1 Blocage des impulsions sécurisé et entrée digitale Sécurisé Blocage des impulsions sécurisé SK 510P, SK 540P Tension d'entrée Fonctionnement sur l’OSSD +24 V -37,5 % +25 % (15 V … 30 V) -20 % … +25 % (19,2 V … 30 V) +24 V -37,5 % +25 % (15 V … 30 V) ≥ 18 V ≥ 15 V Niveau bas (VT-) Courant de crête (pic lors de la mise en service ou sur l’OSSD) Résistance d'entrée Capacité d’entrée SK 510P et SK 540P, SK CU5-STO ou SK CU5MLT (530P, SK550P) +24 V ±25 % (18 V … 30 V) Niveau élevé (VT+) Consommation de courant (valeur moyenne) SK CU5-STO ou SK CU5-MLT (SK 530P, SK 550P) Entrée digitale Sécurisé ≤3V ≤3V Selon la tension d’entrée et la classe d’application (type de variateur et fréquence de hachage) voir 7.1.2 "Capacité de commutation et intensité de courant" ≤ 10 mA ≤ 700 mA VIS1 : ≤ 70 mA VIS2: ≤ 700 mA ≤ 25 mA – – Niveau bas : 10 kΩ Niveau élevé : 3 … 5 kΩ env. 30 µF (derrière la protection contre les mauvaises polarités) VIS1 : env. 5 µF VIS2 : env. 30 µF (pour chacun derrière la protection contre les mauvaises polarités) env. 10 nF Longueur de câble ≤100 m (blindage pour le respect des exigences CEM), voir 3.3.3 "CEM" Capacité des câbles ≤ 20 nF par variateur de fréquence raccordé (≤ 4 nF * tOSSD/ 0,1 ms pour tOSSD ≤ 500 µs) Exigences pour les OSSD Largeur d’impulsion test 200 µs ≤ tOSSD ≤ 500 μs, voir 3.3.2 "Fonctionnement sur l’OSSD" Duty (service, niveau élevé) ≥ 90 % Écart entre impulsions doubles Temporisation d’enclenchement (Temps du passage de l’entrée du niveau bas au niveau élevé jusqu’au moment où une validation du variateur de fréquence est possible.) Temps de réaction (Temps du passage de l’entrée du niveau élevé au niveau bas jusqu’au déclenchement de la fonction partielle de sécurité.) ≥ 2* tOSSD (tenir compte du facteur Duty) ≤160 ms ≤25 ms ≤15 ms Tailles 1 à 4 ≤130 ms Taille 5 : ≤90 ms Tailles 1 à 4 ≤140 ms Taille 5 : ≤110 ms ≤10 ms Temps de cycle (Temps entre deux flancs identiques à l’entrée.) Temps de réaction en cas d’erreur (Temps entre la détection d’une erreur et le déclenchement de la fonction de réaction en cas d’erreur.) BU 0630 fr-0322 ≥1 s – ≤35 ms 65 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P Fonction de réaction en cas d’erreur Priorité Source des taux de défaillance – Désactivation de l’onduleur (comportement identique à STO) maximale faible SN 29500 dans le cas de la température ambiante : 40 °C (fonctionnement S1) ou 50 °C (fonctionnement S3 avec ED = 70 %) Appareil spécial SK 5x0P-751-340-S3 : 40 °C (fonctionnement S3 avec ED = 70 %) ou 50 °C (fonctionnement S3 avec ED = 50 %) Objet conforme Type B Tolérance d’erreur de matériel HFT 0 Proportion de pannes inoffensives Probabilité d'une panne dangereuse par heure Moyenne de temps jusqu'à la panne dangereuse Degré de recouvrement diagnostic Niveau d'intégrité de sécurité (selon CEI 61800-5-2:2016 et CEI 61508:2010) Catégorie (conformément à EN ISO 13849-1:2016) Niveau de performance (conformément à EN ISO 13849-1:2016) Intervalle Proof-Test SFF = 100% SFF = 98,23% PFH = 0 PFH = 9,53 FIT MTTFd = "élevée" (> 100 ans) ne peut pas être déterminé (PFH = 0) DC = 92,03 % ("moyen") SIL 3 SIL 2 Catégorie 4 Catégorie 2 PL e PL d TM = 20 ans (durée d’utilisation, "Mission Time") Pos : 411 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 : 418 /Anl eitung en/El ektronik/Bussys tem e/Alle Baur eihen/9. (7.) Anhang/!Kapitel Anhang @ 8\mod_1444048184081_530.docx @ 2237637 @ 1 @ 1 66 BU 0630 fr-0322 9 Annexe 9 Annexe Pos : 419 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /11. Anhang/Wartungshinw eis e @ 16\m od_1488441976364_530.docx @ 2331144 @ 2 @ 1 9.1 Consignes d'entretien Les consignes d’entretien figurant dans le manuel de l’appareil (BU 0600) s’appliquent. Les consignes relatives au stockage pendant une longue période s’appliquent également au "Blocage des impulsions sécurisé". Ainsi, le Blocage des impulsions" sécurisé doit être alimenté au moins 1 x par an pendant 60 minutes avec une tension de 24 V CC afin de préserver sa fonctionnalité et de prévenir tout endommagement. Pos : 420 /Anleitungen/El ektr onik /Bussy steme/Alle Baureihen/9. ( 7.) Anhang/R eparatur hinw eis e @ 42\m od_1589956872993_530.docx @ 2612995 @ 2 @ 1 9.2 Consignes de réparation Afin de réduire autant que possible la durée des réparations, lors du renvoi d'un appareil, veuillez indiquer le motif de ce renvoi et au moins un interlocuteur pour les éventuelles questions. Si une réparation est nécessaire, veuillez renvoyer l’appareil à l’adresse suivante : NORD Electronic DRIVESYSTEMS GmbH Tjüchkampstraße 37 D-26606 Aurich Informations Accessoires tiers Dans le cas du renvoi d'un appareil avec des accessoires externes, Getriebebau NORD GmbH & Co. KG décline toute responsabilité pour ces accessoires. Informations Bon d’accompagnement Pour tout renvoi, veuillez utiliser un bon d’accompagnement rempli. Vous en trouverez un sur notre page d’accueil www.nord.com ou directement via ce lien Warenbegleitschein Si vous avez des questions concernant la réparation, veuillez vous adresser à : Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Tél. +49 (0) 45 32/ 289-2515 Fax +49 (0) 45 32/ 289-2555 Pos : 421 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0630 fr-0322 67 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P Pos : 422 /Anleitungen/El ektr onik /Bussy steme/Alle Baureihen/9. ( 7.) Anhang/Servic e- und Inbetriebnahmehinw eis e [BU 2100 ... BU 2800, Safety, POSIC ON, PlC, CTT2] @ 80\m od_1631262730437_530.docx @ 2823636 @ 2 @ 1 9.3 Instructions d'entretien et de mise en service En cas de problèmes, par ex. pendant la mise en service, prenez contact avec notre service aprèsvente. Tél. +49 4532 289-2125 Notre service est disponible 24h sur 24, 7 jours sur 7 et peut vous aider à trouver les informations suivantes sur l’appareil et ses accessoires : • • • désignation du type, numéro de série, version du microprogramme. Pos : 426 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /11. Anhang/Dok um entation und Softw are [Safety : SK 5xx P] @ 38\m od_1569832099629_530.doc x @ 2562105 @ 2 @ 1 9.4 Documents et logiciels Les documents et logiciels peuvent être téléchargés à partir de notre site Internet www.nord.com. Documents complémentaires Documentation Contenu BU 0600 Manuel pour variateurs de fréquence NORDAC PRO (SK 500P) BU 0000 Manuel pour l’utilisation du logiciel NORDCON BU 0040 Manuel pour l’utilisation des consoles de paramétrage NORD Logiciel Logiciel Description NORDCON Logiciel de paramétrage et de diagnostic Pos : 431 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /11. Anhang/Zerti fikate [Safety: SK 5x xP] @ 40\m od_1582036792569_530.doc x @ 2590911 @ 2 @ 1 9.5 Certificats Vous pouvez télécharger les certificats relatifs à la "sécurité fonctionnelle" sur notre site Internet www.nord.com. Certificats Documentation Contenu C330602 Certificat pour variateurs de fréquence avec "désactivations sûres" – NORDAC PRO SK 500P Pos : 433 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 68 BU 0630 fr-0322 9 Annexe Pos : 434 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /11. Anhang/Abk ürzungen @ 82\m od_1635177014981_530.docx @ 2839236 @ 2 @ 1 9.6 Abréviations • BW Résistance de freinage • DIN Entrée digitale • DOUT Sortie digitale • CEM Compatibilité électromagnétique • VF Variateur de fréquence • GND Terre (Ground) • OSSD Output Signal Switching Device • P Paramètre dépendant du jeu de paramètres, autrement dit, paramètre auquel différentes fonctions ou valeurs peuvent être affectées dans chacun des 4 jeux de paramètres du variateur de fréquence. • PDS(SR) Power Drive Systems (Safety Related) → Systèmes d’entraînement de puissance avec fonctions de sécurité intégrées. • S Paramètre superviseur, autrement dit, paramètre qui est uniquement visible lorsque le code superviseur correct est saisi dans le paramètre P003 • SS1 "Safe Stop 1", arrêt de sécurité 1 • STO "Safe Torque Off", désactivation sûre du couple • V24V,min Tension d’entrée minimale du commutateur de sécurité === Ende der Liste für T extm arke Inhalt === BU 0630 fr-0322 69 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P Pos : 436 /Allgem ein/Steuerm odule/Stichw ortv erzeic hnis @ 0\mod_1317978518730_530.docx @ 4102 @ @ 1 Index === Ende der Liste für T extm arke Stichw ortv erzeic hnis === " I "Pertes ...........................................................55 Injection CC (P559)....................................... 53 A L Acquit automatique (P506) ............................53 Logiciel .......................................................... 67 B M Bit Fonction BusES Sortie (P481) .................51 Messages Blocage contre le redémarrage .....................26 Défaut ........................................................ 54 Blocage des impulsions sécurisé ..................37 État de fonctionnement ............................. 54 Exemple .....................................................40 Mise en service ............................................. 42 OSSD .........................................................38 SS1-t.......................................................... 43 Bon d’accompagnement ................................66 STO ........................................................... 42 C Mot de passe sécurité (P497) ....................... 51 Caractéristiques techniques ..........................63 N CEM ............................................................... 41 Norme Certificats .......................................................67 CEI 60204-1 .............................................. 61 Changer le mot de passe sécurité (P498) .....51 CEI 61508 ................................................. 61 Commutateurs de sécurité ............................57 CEI 61800-5-2 ........................................... 61 D ISO 13849-1 .............................................. 62 Démarrage automatique (P428) ....................50 O Désactivation sûre OSSD ...................................................... 38, 57 Blocage des impulsions sécurisé ...............37 Documents complémentaires ........................................67 P Paramétrage de l’entrée digitale sécurisée .. 47 Paramètres ................................................... 47 E R Entrée digitale Sécurisé (P424) .....................49 Renvoi ........................................................... 66 Exclusion des défauts ....................................30 Exemple .........................................................40 SS1-t ..........................................................23 STO ............................................................ 19 F Réparation .................................................... 66 S Safety-CRC (P499) ....................................... 52 SS1-t Exemple .................................................... 23 Fonction sortie digitale (P434) .......................51 Fonctions de sécurité Désactivation sûre du couple .....................17 Mise en service ......................................... 43 STO ............................................................... 17 Exemple .................................................... 19 STO ............................................................ 17 Frein mécanique ............................................17 Mise en service ......................................... 42 T Temps arrêt rapide (P426) ............................ 50 70 BU 0630 fr-0322 Index Temps max. Sécurité SS1 (P423) .................49 V Validation ...................................................... 46 BU 0630 fr-0322 71 Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P 72 BU 0630 fr-0322 6076304 / 0322
Fonctionnalités clés
- Sécurité fonctionnelle
- Fonction STO
- Fonction SS1-t
- Entrée digitale Safety
- Contrôle du couple
- Paramétrage flexible
- Fonctionnement silencieux
- Protection contre les surcharges
- Interface conviviale
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelles sont les fonctions de sécurité offertes par le variateur de fréquence SK 500P ?
Le SK 500P offre deux fonctions de sécurité : STO (Safe Torque Off) et SS1-t (Safe Stop 1 with time control).
Comment paramétrer les fonctions de sécurité du variateur de fréquence ?
Le paramétrage des fonctions de sécurité se fait via l'interface utilisateur du variateur de fréquence ou à l'aide de logiciels dédiés.
Quels sont les types de moteurs compatibles avec le variateur de fréquence SK 500P ?
Le SK 500P est compatible avec les moteurs asynchrones et les moteurs synchrones à aimant permanent.