Kromschroder UVS 5 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
Kromschroder UVS 5 Mode d'emploi | Fixfr
Cellule UV UVS 5
INSTRUCTIONS DE SERVICE
Cert. Version 04.16 · Edition 12.23 · FR · 03251456
1 SÉCURITÉ
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com
1.1 À lire et à conserver
Sommaire
1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Vérifier l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
4 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
6 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7 Aide en cas de défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
8 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . 5
9 Durée de vie prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
10 Logistique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
11 Certifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
12 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Veuillez lire attentivement ces instructions
de service avant le montage et la mise en service.
Remettre les instructions de service à l’exploitant
après le montage. Cet appareil doit être installé et
mis en service conformément aux normes et règlements en vigueur. Vous trouverez ces instructions
de service également sur le site www.docuthek.com.
1.2 Légende
1 , 2 ,3 , a , b , c = étape
➔ = remarque
1.3 Responsabilité
Notre société n’assume aucune responsabilité
quant aux dommages découlant du non-respect
des instructions de service et d’une utilisation non
conforme de l’appareil.
1.4 Conseils de sécurité
Les informations importantes pour la sécurité sont
indiquées comme suit dans les présentes instructions de service :
DANGER
Vous avertit d’un danger de mort.
AVERTISSEMENT
Vous avertit d’un éventuel danger de mort ou
risque de blessure.
ATTENTION
Vous avertit d’éventuels dommages matériels.
L’ensemble des tâches ne peut être effectué que
par du personnel qualifié dans le secteur du gaz.
Les travaux d’électricité ne peuvent être effectués
que par du personnel qualifié.
1.5 Modification, pièces de rechange
Toute modification technique est interdite. Utiliser
uniquement des pièces de rechange d’origine.
2 VÉRIFIER L’UTILISATION
Cellule UV pour le contrôle de flamme des brûleurs
gaz à utiliser uniquement en combinaison avec les
boîtiers de sécurité IFS ou IFD, les détecteurs de
flamme IFW, PFF ou FDU ou les commandes de
brûleur BCU ou PFU Elster Kromschröder. Cette
fonction n’est garantie que pour les limites indiquées – voir aussi page 5 (8 Caractéristiques
techniques). Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme.
2.1 Code de type
UVS
Cellule UV
5
Série 5
G1
Presse-étoupe M20
2.2 Désignation des pièces
tenir compte notamment lors du contrôle du
brûleur d’allumage et du brûleur principal), les
étincelles d’allumage, les arcs électriques d’appareils à soudure ou les ampoules diffusant une
lumière UV.
➔ Ne pas exposer les ouvertures de la cellule UV
au rayonnement solaire direct.
➔ Protéger les ouvertures de la cellule UV des
impuretés ou de l’humidité.
➔ Protéger la cellule UV d’une charge électrostatique par une mise à la terre de la chambre de
combustion ou du support, voir étape 3.
Ø 4,5
Ø 24
2
1
5
6
2 3
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
3
18
18
PE
Diriger vers la flamme de face ou
de côté.
7 8
4
Presse-étoupe M20
Corps
Bornes à ressorts (bo. 1, bo. 2, bo. 3)
Tête de cellule
Aide au positionnement
Étiquette adhésive
Ampoule UV
Support
3
5
4
Aide au
positionnement
pour orienter facilement la cellule
ou l’ampoule lors
de son échange
6
3 MONTAGE
ATTENTION
– N’utiliser la cellule UV qu’en combinaison avec
les boîtiers de sécurité, les détecteurs de
flamme et les commandes de brûleur Elster
Kromschröder afin d’éviter tout dommage.
➔ Position de montage : de préférence inclinée ou
horizontale.
➔ Distance entre l’UVS et la flamme : 400 mm (16")
maxi.
➔ La cellule UV ne doit « voir » que le rayonnement UV de la flamme appropriée. Elle doit être
protégée des autres sources lumineuses UV
comme par exemple les flammes voisines (en
FR-2
UVS 5 · Edition 12.23
< 400 mm
(16")
4 REMPLACEMENT
5 CÂBLAGE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Danger de mort par électrocution !
Avant de travailler sur des éléments conducteurs,
mettre ceux-ci hors tension !
Remplacer l’ancienne cellule UVS 5 par la
nouvelle cellule UVS 5G1
➔ L’ancienne cellule UVS 5 (avec câble PVC fixe)
peut être remplacée par la nouvelle cellule
UVS 5G1 (avec presse-étoupe et bornes à
ressorts).
Danger de mort par électrocution !
Avant de travailler sur des éléments conducteurs,
mettre ceux-ci hors tension !
➔ Câble de raccordement :
– Utilisation conforme aux prescriptions locales.
– Pose séparée et, si possible, pas dans un tube
métallique.
– Ne pas poser parallèlement et prévoir un
écartement maximal par rapport au câble
d’allumage.
– Le presse-étoupe M20 est adapté pour un
diamètre de câble de 7 à 13 mm.
– Bornes à ressorts pour section de conducteur
> 0,2 mm2 à ≤ 1,5 mm2 (AWG 24 à AWG 16).
– Longueur de câble maxi. selon les indications
pour les boîtiers de sécurité IFS ou IFD, les
détecteurs de flamme IFW, PFF ou FDU ou les
commandes de brûleur BCU ou PFU.
➔ Éviter les influences électriques externes.
1 Mettre l’installation hors tension.
2 Fermer l’alimentation gaz.
A
B
UVS 5
UVS 5G1
➔ Le support A et le collier de fixation B de l’ancienne cellule UVS 5 peuvent être utilisés pour
fixer la nouvelle cellule UVS 5G1.
1 Mettre l’installation hors tension.
2 Fermer l’alimentation gaz.
UVS 5
3
4
3
1 2
4
3
4
3
Collier de
fixation
UVS 5 · Edition 12.23
UVS
123
6
5
7 Monter le collier de fixation de l’ancienne cellule
UVS 5 sur la nouvelle cellule UVS 5G1.
8 Monter la nouvelle cellule UVS 5G1 avec le collier
de fixation sur le support de l’ancienne cellule
UVS 5.
➔ Mettre à la terre la chambre de combustion ou
le support pour éviter toute décharge électrostatique, voir page 2 (3 Montage), étape 3.
9 Diriger la cellule UVS 5G1 vers la flamme de face
ou de côté.
10 Serrer la vis sur le collier de fixation pour fixer la
cellule UV dans la position souhaitée.
➔ Raccordement électrique : la nouvelle cellule
UVS 5G1 peut être raccordée au câble PVC de
l’ancienne cellule UVS 5 (brin brun = bo. 1, brin
blanc = bo. 2, brin vert = bo. 3).
3
UVS 5G1 2
1
5
µA
–
1 23
Câblage, voir plan de
raccordement IFS,
IFD, IFW, PFF, FDU,
BCU ou PFU.
+
6
➔ Il est également possible de raccorder des
conducteurs flexibles sans embouts sur les
bornes à ressorts. Pour insérer un conducteur
flexible, l’élément de serrage doit être ouvert via
le poussoir.
vert
blanc
brun
FR-3
6 MAINTENANCE
7 AIDE EN CAS DE DÉFAUTS
Remplacer l’ampoule UV
AVERTISSEMENT
Danger de mort par électrocution !
– Avant de travailler sur des éléments conducteurs, mettre ceux-ci hors tension !
– Dépannage uniquement par un personnel
spécialisé autorisé !
– N’exécuter aucune réparation sur la cellule UV,
sinon la garantie sera annulée ! Des réparations
inappropriées et des raccordements électriques
incorrects risquent de détruire la cellule UV – la
sécurité sans défaut ne peut alors plus être
garantie !
– Réarmement (à distance) en principe exclusivement par des spécialistes autorisés, avec
contrôle permanent du brûleur à réarmer.
– Fonctionnement sûr uniquement en combinaison avec des boîtiers de sécurité, détecteurs de
flamme ou commandes de brûleur Elster
Kromschröder.
1 Mesurer le courant continu dans le câble de
signal de flamme (raccorder le pôle positif de
l’appareil de mesure sur le câble provenant du
boîtier de sécurité et le pôle négatif sur le câble
provenant de la cellule UV).
Danger de mort par électrocution !
Avant de travailler sur des éléments conducteurs,
mettre ceux-ci hors tension !
ATTENTION
Ne pas toucher l’ampoule UV de rechange avec
les doigts.
➔ Après env. 10 000 heures de service (env. 1 an),
l’ampoule de la cellule doit être remplacée.
➔ Pièces de rechange (ampoule, étiquette adhésive, joint), voir www.partdetective.de.
1 Mettre l’installation hors tension.
2 Fermer l’alimentation gaz.
➔ Insérer la nouvelle ampoule (n° réf. 7 496 068 7)
de manière à ce que le point rouge ( R) se trouve
sur le côté droit.
➔ Installer la nouvelle ampoule avec le nouveau
joint ( D).
D
R
5 D
3
UVS 2
1
4
3
Utiliser une
nouvelle
étiquette
adhésive.
6
–
µA
+
➔ Le courant continu mesuré doit être supérieur à
1 µA (typique : 20 µA).
? Défaut
! Cause
• Remède
? Un courant continu est présent, bien qu’il
n’y ait pas de flamme.
! La cellule UV « voit » la flamme d’un autre brûleur,
par exemple par réflexion sur les parois du four.
•Placer la cellule UV de façon à ce qu’elle ne
puisse voir que la flamme concernée (utiliser
par ex. un tube).
! Humidité dans la cellule.
•Aérer la cellule.
! La durée de vie de l’ampoule UV est dépassée.
•Remplacer l’ampoule UV de la cellule UV, voir
page 4 (6 Maintenance).
! La sensibilité de l’amplificateur de flamme situé
dans le boîtier de sécurité est trop élevée.
•Adapter le seuil de mise à l’arrêt au niveau du
boîtier de sécurité.
! Signal de flamme incorrect dû à une décharge
électrostatique.
•Protéger la cellule UV d’une charge électrostatique par une mise à la terre de la chambre de
FR-4
UVS 5 · Edition 12.23
AVERTISSEMENT
combustion ou du support, voir page 2 (3
Montage).
? Il n’y pas de courant continu, bien qu’il y ait
une flamme.
! La cellule UV est encrassée, par ex. par de la
suie.
•Nettoyer la cellule.
! Humidité dans la cellule UV.
• Enlever l’humidité.
! La cellule UV est trop loin de la flamme.
•Réduire la distance.
? Le boîtier de sécurité s’allume en impulsions.
! La cellule UV « voit » l’étincelle d’allumage.
•Repositionner la cellule UV de façon à ce
qu’elle ne puisse plus « voir » l’étincelle d’allumage.
•Utiliser un boîtier de sécurité qui peut faire la
distinction entre les étincelles d’allumage et
les signaux de flamme.
? Le signal de flamme diminue après une
durée de fonctionnement plus longue.
! Défaut de l’ampoule dû au raccordement incorrect de la cellule UV.
•Raccorder la cellule UV selon les instructions
de câblage.
•Démonter la cellule UV et l’expédier chez le
fabricant pour réparation.
? Le boîtier de sécurité passe en défaut pendant le démarrage ou le service.
! Le signal de flamme à haute oscillation dépasse
le seuil de mise à l’arrêt par le bas pour un court
instant.
•Réduire la distance entre la cellule UV et la
flamme.
•Placer la cellule UV de manière à ce qu’elle
puisse « voir » la flamme sans obstacles
(par ex. écran de fumée).
! Le seuil de mise à l’arrêt est réglé sur une valeur
trop élevée dans le boîtier de sécurité.
•Adapter le seuil de mise à l’arrêt.
UVS 5 · Edition 12.23
8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Conditions ambiantes
Buée et condensation non admis dans et sur
l’appareil.
Éviter les rayons directs du soleil ou les rayonnements provenant des surfaces incandescentes sur
l’appareil.
Éviter les influences corrosives comme l’air ambiant
salé ou le SO2.
Température ambiante :
-40 à +80 °C (-40 à +176 °F).
Température d’entreposage :
-40 à +80 °C (-40 à +176 °F).
Température de transport = température ambiante.
Type de protection :
IP 40
IP 54
IP 54 (Nema3),
IP 40 autour des ouvertures de la cellule avec ampoule et joint montés.
Altitude de service autorisée : ‹ 2000 m NGF.
Caractéristiques mécaniques
Boîtier en plastique avec bornes de raccordement.
Durée de vie de l’ampoule UV :
env. 10 000 heures de service.
Distance cellule UV – flamme :
400 mm (16") maxi.
Poids : 280 g (0,6 lbs).
Longueur maximale de câble entre la cellule UV et le
boîtier de sécurité :
voir les instructions de service du boîtier de sécurité.
Caractéristiques électriques
Raccord pour diamètre de câble :
7 à 13 mm.
Ampoule UV : R16388,
domaine spectral : 185 à 280 nm,
sensibilité maxi. : 210 nm ± 10 nm.
Signal de courant continu mini. : 1 μA.
9 DURÉE DE VIE PRÉVUE
Cette indication de la durée de vie prévue se fonde
sur une utilisation du produit conforme à ces
instructions de service. Lorsque la limite de durée
de vie prévue est atteinte, les produits relevant de la
sécurité doivent être remplacés.
Durée de vie prévue (par rapport à la date de fabrication) pour UVS 5 : 10 ans.
Durée de vie de l’ampoule UV :
env. 10 000 heures de service (env. 1 an).
De plus amples explications sont données dans les
réglementations en vigueur et sur le portail Internet
de l’Afecor
(www.afecor.org).
Cette procédure s’applique aux installations de
chauffage. Respecter les prescriptions locales relatives aux équipements thermiques.
FR-5
10 LOGISTIQUE
12 MISE AU REBUT
Transport
Protéger l’appareil contre les dégradations extérieures (coups, chocs, vibrations).
Température de transport : voir page 5 (8 Caractéristiques techniques).
Les conditions ambiantes décrites s’appliquent au
transport.
Signaler immédiatement tout dommage de transport sur l’appareil ou son emballage.
Vérifier la composition de la livraison.
Entreposage
Température d’entreposage : voir page 5 (8
Caractéristiques techniques).
Les conditions ambiantes décrites s’appliquent à
l’entreposage.
Durée d’entreposage : 6 mois avant la première
utilisation dans l’emballage d’origine. Si la durée
d’entreposage devait être allongée, la durée de vie
totale de l’appareil et la durée de vie du tube UV
s’en trouveraient réduites d’autant.
Appareils avec composants électroniques :
Directive DEEE 2012/19/UE – directive relative
aux déchets d’équipements électriques et
électroniques
Déposer le produit en fin de vie (nombre de
cycles de manœuvre atteint) et son emballage dans
un centre de recyclage des matériaux valorisables
approprié. Ne pas jeter l’appareil avec les déchets
domestiques normaux. Ne pas brûler le produit.
Sur demande, les appareils usagés seront repris
par le fabricant en livraison franco domicile dans
le cadre des dispositions de la législation sur les
déchets.
11 CERTIFICATIONS
POUR INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES
La gamme de produits Honeywell Thermal Solutions comprend
Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck,
Kromschröder et Maxon. Pour en savoir plus sur nos produits,
rendez-vous sur ThermalSolutions.honeywell.com ou contactez votre
ingénieur en distribution Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
T +49 541 1214-0
hts.lotte@honeywell.com
www.kromschroeder.com
Direction centrale assistance en exploitation tous pays :
T +49 541 1214-365 ou -555
hts.service.germany@honeywell.com
Traduction de l’allemand
© 2023 Elster GmbH
FR-6
UVS 5 · Edition 12.23
Les produits UVS 5 correspondent aux spécifications techniques de l’Union douanière eurasiatique.
11.2 Règlement REACH
L’appareil contient des substances extrêmement
préoccupantes qui figurent sur la liste des substances candidates du règlement européen REACH
N° 1907/2006. Voir Reach list HTS sur le sitewww.
docuthek.com.
11.3 RoHS chinoise
Directive relative à la limitation de l’utilisation de
substances dangereuses (RoHS) en Chine. Tableau
de publication (Disclosure Table China RoHS2)
scanné, voir certificats sur le site www.docuthek.
com.
Sous réserve de modifications techniques visant à améliorer nos produits.
11.1 Union douanière eurasiatique

Fonctionnalités clés

  • Contrôle de flamme
  • Cellule UV
  • Boîtier de sécurité
  • Détecteur de flamme
  • Installation facile
  • Protection IP40/IP54
  • Température ambiante -40 à +80 °C
  • Distance cellule UV - flamme maxi. 400 mm
  • Durée de vie ampoule UV env. 10 000 heures

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment remplacer l'ampoule UV ?
L'ampoule UV doit être remplacée après environ 10 000 heures d'utilisation. Pour ce faire, mettez l'installation hors tension, fermez l'alimentation en gaz et remplacez l'ampoule en veillant à insérer la nouvelle ampoule avec le point rouge (R) sur le côté droit.
Quelle est la distance maximale entre la cellule UV et la flamme ?
La distance maximale autorisée entre la cellule UV et la flamme est de 400 mm (16 pouces).
Comment mettre la cellule UV à la terre ?
La mise à la terre de la chambre de combustion ou du support est nécessaire pour éviter toute décharge électrostatique. Vous pouvez le faire en reliant le support de la cellule UV à la terre.