XTM P P12 | A&M XTM M P12 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
XTM P P12 | A&M XTM M P12 Mode d'emploi | Fixfr
XTM M P12, XTM P P12
Guide d'utilisation
Sommaire
Bienvenue 4
Vos aides auditives Type d'appareil Vous familiariser avec vos aides auditives Composants Boutons de commande Réglages 5
5
5
7
10
11
Piles Taille des piles et conseils d'utilisation Remplacement des piles 13
13
14
Manipulation de vos aides auditives Mise en marche et arrêt Mise en place et retrait des aides auditives Réglage du volume Changement de programme d'écoute Autres réglages (optionnels) 16
16
18
22
23
24
Situations d'écoute particulières Réglage de la focalisation (en option) Au téléphone Boucles d'induction audio Entrée audio (système FM) 25
25
27
29
30
2

Maintenance et entretien Aides auditives Embouts et tubes Maintenance effectuée par un professionnel 32
32
34
36
Autres informations Consignes de sécurité Fonctionnalité sans fil Accessoires Symboles utilisés dans ce document Dépannage Informations spécifiques au pays Entretien et garantie 37
37
37
37
38
38
40
43

3
Bienvenue
Merci d'avoir choisi nos aides auditives pour vous
accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec
toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps
pour vous y habituer.
Ce guide, ainsi que l'assistance fournie par votre
audioprothésiste, vous aideront à comprendre les
avantages et la meilleure qualité de vie offerts par vos
aides auditives.
Pour profiter au maximum de vos aides auditives, il
est recommandé de les porter tous les jours, toute la
journée. Cela vous aidera à vous y habituer.
ATTENTION
Il est important de bien lire l'intégralité de ce guide
d'utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les
informations de sécurité pour éviter des dommages
ou des blessures.
Ce guide d'utilisation est valide pour :
XTM M P12, XTM P P12
4

Vos aides auditives
Ce guide d'utilisation décrit les fonctionnalités
optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou
non être pourvues.
Demandez à votre audioprothésiste de vous
indiquer les fonctionnalités qui s'appliquent à vos
aides auditives.
Type d'appareil
Vos aides auditives sont des modèles BTE, qui se
portent derrière l'oreille. Un tube délivre à l'oreille le
son fourni par l'aide auditive. Ces appareils ne sont
pas prévus pour les enfants de moins de 3 ans ou les
personnes dont l'âge de développement est inférieur à
3 ans.
Vous familiariser avec vos aides auditives
Pour utiliser instinctivement vos aides auditives, nous
vous conseillons de prendre votre temps pour apprendre
à les connaître. Tenez les aides auditives dans votre
main, essayez de manipuler les boutons de commande
et repérez leur emplacement sur l'appareil. Ainsi, vous
pourrez utiliser les boutons de commande plus facilement
lorsque vous porterez les aides auditives.

5
Si vous avez du mal à utiliser les boutons de
commande de vos aides auditives lorsque vous
les portez, vous pouvez demander à votre
audioprothésiste si une télécommande ou une
application smartphone est disponible en option
pour la commande des aides auditives.
6

Composants
Ce guide d'utilisation décrit plusieurs types d'aides
auditives. Identifiez le type d'aide auditive que vous
utilisez sur les illustrations suivantes.
Vos appareils auditifs sont reliés soit à un coude avec
embout sur mesure, soit à un tube standard (ThinTube)
avec embout standard (Open Tip).
XTM M P12
➐
➊ Embout (Open Tip)
➎ Microphones
➋ Fouet de maintien
➏ Rocker-switch (contrôle)
(en option)
➌ Tube (ThinTube)
➐ Tiroir pile
(interrupteur marche/arrêt)
➍ Coude
7
XTM P P12
➎
➌
➊ Embout (Open Tip)
➎ Microphones
➋ Fouet de maintien
➏ Rocker-switch (contrôle)
(en option)
➌ Tube (ThinTube)
➍ Coude
8
➐ Tiroir pile
(interrupteur marche/arrêt)
Vous pouvez utiliser des embouts standard avec un tube
standard, ou des embouts personnalisés avec un coude
et un tube.
Il est facile de remplacer des embouts standard et de
nettoyer le tube standard. Plus d'informations dans le
paragraphe « Maintenance et entretien ».
Embouts / tubes standard
Taille
Open Tip ouvert ou fermé
Open Tip semi-ouvert
Open Tip double
ThinTube
Embouts personnalisés
Exemples :
9
Boutons de commande
Le rocker-switch vous permet, par
exemple, de régler le volume ou de
changer de programme d'écoute.
Votre audioprothésiste a programmé
les fonctions de votre choix sur le
rocker-switch.
Vous pouvez aussi utiliser une télécommande ou
une application smartphone pour commander vos
appareils.
Fonctionnement du rocker-switch
Appui bref :
Défilement des programmes
Volume +/‒
Masqueur d'acouphènes : volume +/‒
Tonalité aigue +/‒
Sélection du foyer (réglage du patron
de directionnalité du microphone)
Mixage avec micro (entrée audio)
Appui long :
Veille/Marche
Défilement des programmes
Appui très long :
Veille/Marche
L = gauche, R = droite
10
L
R
Réglages
Programmes d'écoute
1
2
3
4
5
6
Plus d'informations dans le paragraphe
« Changement de programme d'écoute ».
Fonctionnalités
La mise en route différée permet une insertion
des aides auditives sans subir de sifflement
intempestif.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Mise en marche et arrêt ».
AutoPhone™ active automatiquement le
programme téléphone lorsque vous approchez le
récepteur téléphonique de votre oreille.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Au téléphone ».

11
XPhone transmet l'appel téléphonique à vos deux
oreilles quand vous tenez le récepteur téléphonique
près d'une oreille.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Au téléphone ».
Le masqueur d'acouphènes génère un bruit doux
pour vous distraire de vos acouphènes.
La fonctionnalité wireless synchronise les réglages
des deux aides auditives.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Fonctionnalité sans fil ».
12

Piles
Lorsque la pile se décharge, le son faiblit ou vous
entendez un signal d'alerte. La durée de vie de la pile
dépend de son type.
Taille des piles et conseils d'utilisation
Demandez à votre audioprothésiste les piles
recommandées.
Taille de la pile :
13
- Utilisez toujours la bonne taille de pile pour vos aides
auditives.
- Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser
vos aides auditives pendant plusieurs jours.
- Ayez toujours des piles de rechange.
- Retirez les piles usagées immédiatement et mettezles au rebut en suivant les réglementations locales en
vigueur pour le recyclage.

13
Remplacement des piles
Retrait de la pile :
> Ouvrez le tiroir pile.
> Utilisez la tige pour retirer la pile.
Cette tige est disponible comme
accessoire.
14
Mise en place de la pile :
> Si la pile est recouverte d'un film protecteur,
enlevez-le uniquement quand vous êtes prêt
à utiliser la pile.
> Veillez à ce que le symbole «+» de
la pile soit positionné vers le haut
(reportez-vous à l'illustration).
> Fermez le tiroir pile avec précaution. Une résistance
à la fermeture signifie que la pile n'est pas insérée
correctement.
Ne forcez pas pour fermer le tiroir pile, vous pourriez
l'endommager.
15
Manipulation de vos aides auditives
Mise en marche et arrêt
Vous disposez des options suivantes pour mettre en
marche ou arrêter vos aides auditives.
Par le tiroir pile :
> Mise en marche : fermez le tiroir pile.
L'aide auditive est programmée avec le volume et le
programme d'écoute par défaut.
> Arrêt : ouvrez le tiroir pile jusqu'au premier cran.
Avec le rocker-switch :
> Mise en marche ou arrêt : appuyez sur le rockerswitch et maintenez-le enfoncé pendant plusieurs
secondes. Veuillez vous reporter au paragraphe
« Boutons de commande » pour le paramétrage du
rocker-switch.
Lors de la mise en marche de l'aide auditive, le volume
et le programme d'écoute utilisés précédemment
restent programmés.
16

Lors du port des aides auditives, une alerte sonore peut
indiquer la mise en marche ou l'arrêt d'une aide auditive.
La fonction « Mise en route différée » vous permet
d'allumer vos aides auditives avec un retard automatique
de quelques secondes. Vous pouvez ainsi positionner
vos aides auditives dans vos oreilles sans entendre de
sifflement intempestif.
La fonction « Mise en route différée » peut être activée
par votre audioprothésiste.

17
Mise en place et retrait des aides auditives
Vos aides auditives ont été ajustées avec précision pour
votre oreille droite et votre oreille gauche. Des repères de
couleur indiquent le côté :
- repère rouge = oreille droite
- repère bleu = oreille gauche
XTM M P12, XTM P P12
18
Mise en place d'une aide auditive :
> Tenez le tube à proximité de l'embout.
> Introduisez l'embout
avec précaution dans le
conduit auditif ➊.
> Tournez-la légèrement
jusqu'à ce qu'elle soit bien
en place.
Ouvrez puis fermez la
bouche pour éviter une
accumulation d'air dans le
conduit auditif.
> Soulevez l'aide auditive et faites-la glisser au-dessus
de votre oreille ➋.
ATTENTION
Risque de blessure.
> Introduisez doucement l'embout sans aller trop
loin dans l'oreille.
- Il peut être utile d'insérer l'aide auditive droite
de la main droite et l'aide auditive gauche de la
main gauche.
- Si vous avez du mal à mettre en place l'embout,
tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec
votre autre main. Cela permet d'ouvrir le conduit
auditif et facilite l'insertion de l'embout.
19
Le fouet de maintien proposé en option permet de bien
retenir l'embout dans l'oreille. Pour placer le fouet de
maintien :
> Pliez le fouet de maintien et
placez-le soigneusement dans la
conque (voir l'illustration).
20
Retrait d'une aide auditive :
> Soulevez l'aide auditive et
faites-la glisser au-dessus de
votre oreille ➊.
> Tenez le tube près
de l'embout et sortez
délicatement l'embout ➋.
ATTENTION
Risque de blessure.
> Dans de très rares cas, l'embout peut rester
dans votre oreille lorsque vous retirez votre
aide auditive. Si cela vous arrive, faites retirer
l'embout par un professionnel du secteur
médical.
Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque
utilisation. Plus d'informations dans le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
21
Réglage du volume
Le volume de vos aides auditives se règle
automatiquement, il n'est donc pas nécessaire de
l'ajuster manuellement.
> Si vous préférez régler le volume manuellement,
appuyez sur le rocker switch.
Voir le paragraphe « Boutons de commande », pour le
réglage du rocker-switch.
Un bip optionnel peut indiquer le changement de volume.
Dès que le volume maximum ou minimum est atteint,
vous pouvez entendre un bip optionnel.
22

Changement de programme d'écoute
Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la
situation d'écoute.
Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes
d'écoute qui vous permettent de changer le son, si
nécessaire. Un bip optionnel peut indiquer le changement
de programme.
> Pour changer de programme d'écoute, appuyez sur le
rocker switch.
Voir le paragraphe « Boutons de commandes »,
pour le réglage du rocker-switch. Voir le paragraphe
« Réglages », pour la liste des programmes d'écoute.
Si la fonction AutoPhone ou XPhone est activée, le
programme d'écoute bascule automatiquement sur
le programme téléphone dès que vous approchez
le récepteur téléphonique de votre oreille.
Plus d'informations dans le paragraphe « Au
téléphone ».

23
Autres réglages (optionnels)
Les boutons de commande de vos aides auditives
peuvent modifier, par exemple, la tonalité aigue ou
le volume du masqueur d'acouphènes. La fonction
SoundBalance vous permet d'ajuster les sons graves et
aigus selon vos préférences.
Veuillez vous reporter au paragraphe
« Boutons de commande » pour le paramétrage des
commandes.
24

Situations d'écoute particulières
Réglage de la focalisation (en option)
Si vous voulez vous concentrer sur votre interlocuteur
ou bien élargir le champ d'écoute environnant, le réglage
du patron de directionnalité du microphone permet de
contrôler les préférences d'écoute.
Vous pouvez sélectionner des niveaux différents –
« concentration sur la position frontale » (image de
gauche), « position moyenne » (image du milieu),
« écoute globale » (image de droite).
Prérequis :
- Vous devez porter deux aides auditives.
- Sur l'une de vos aides auditives, votre
audioprothésiste doit configurer le rocker-switch pour
le réglage du patron de directionnalité du microphone.
Veuillez-vous reporter au paragraphe
« Boutons de commande » pour le paramétrage du
rocker-switch.
Avec une télécommande et une application smartphone
adéquates, vous disposez d'encore plus d'options de
contrôle.
25
Réglage manuel du foyer :
> Si vous avez plusieurs programmes d'écoute, activez
le programme d'écoute 1.
> Appuyez sur le rocker-switch qui est réglé pour cette
fonction.
Le niveau moyen est activé par défaut.
> Appuyez sur le rocker-switch du haut pour une
concentration vers le devant, ou sur le rocker-switch
du bas pour élargir le champ d'écoute environnant.
Quitter le mode Réglage du patron de directionnalité du
microphone :
> Orientez le commutateur sur le niveau minimum ou
maximum.
Un bip optionnel peut indiquer le niveau minimum ou
maximum.
> Orientez le commutateur un cran plus loin.
Un bip retentit, identique à celui du changement de
programme d'écoute. Il indique que vous avez quitté
le mode Réglage du patron de directionnalité du
microphone.
26

Au téléphone
Lorsque vous téléphonez, tenez le
récepteur téléphonique légèrement
au-dessus de votre oreille. Les
microphones de l'aide auditive et le
récepteur téléphonique doivent être
alignés. Tournez légèrement le récepteur
téléphonique pour éviter qu'il ne recouvre
complètement l'oreille.
Programme téléphone
Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous
téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste
de configurer le programme téléphone.
> Sélectionnez ce programme chaque fois que
vous êtes au téléphone ou utilisez la fonction de
changement de programme automatique.
Reportez-vous au paragraphe « Réglages »
pour savoir si vos aides auditives sont équipées
d'un programme téléphone ou de la fonction de
changement de programme automatique.
27
Changement de programme automatique (AutoPhone
ou XPhone)
Lorsque vous approchez le récepteur téléphonique
de l'aide auditive, celle-ci peut sélectionner
automatiquement le programme téléphone.
XPhone transmet l'appel aux deux oreilles. Quand la
communication téléphonique est terminée, éloignez
le récepteur téléphonique de l'aide auditive ; le mode
microphone se réactive de lui-même.
Pour pouvoir utiliser cette fonction, demandez à votre
audioprothésiste d'effectuer les opérations suivantes :
- Activer la fonction AutoPhone ou XPhone.
- Vérifier le champ magnétique du récepteur
téléphonique.
Pour changer automatiquement de programme, il
faut que l'aide auditive détecte le champ magnétique
du récepteur téléphonique. Tous les téléphones ne
produisent pas un champ magnétique suffisamment
fort pour activer cette fonction. Dans ce cas, vous
pouvez utiliser l'aimant AutoPhone, disponible en tant
qu'accessoire, et le fixer au récepteur téléphonique.
Pour la mise en place de l'aimant, consultez le guide
d'utilisation de l'aimant AutoPhone.
REMARQUE
Utilisez uniquement les aimants agréés AutoPhone.
Procurez-vous cet accessoire auprès de votre
audioprothésiste.
28

Boucles d'induction audio
Certains téléphones et lieux publics (théâtres, par
exemple) délivrent le signal audio (musique et parole) via
une boucle d'induction. Ce système permet à vos aides
auditives de recevoir directement le signal désiré, sans
qu'il soit perturbé par le bruit environnant.
Les systèmes de boucle d'induction
audio sont reconnaissables au symbole
ci-contre :
Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer
un programme Bobine Téléphonique.
> Activez le programme Bobine Téléphonique chaque
fois que vous êtes dans un endroit équipé d'une
boucle d'induction audio.
Reportez-vous au paragraphe « Réglages » pour
savoir si cette fonction est configurée pour vos aides
auditives.
Programme Bobine Téléphonique et télécommande
REMARQUE
Appareils dotés de la connectivité sans fil :
lorsque le programme Bobine Téléphonique
est actif, la télécommande peut provoquer des
impulsions sonores.
> Utilisez la télécommande à plus de 10 cm.
29
Entrée audio (système FM)
Une entrée audio permet de connecter vos aides
auditives à un système FM. Un système FM consiste
en un émetteur et un écouteur. Il recueille les signaux
vocaux à la source (à l'aide d'un microphone séparé) et
transmet le son directement aux aides auditives.
Le signal est plus net et il n'est pas altéré par une
mauvaise acoustique de la pièce. Cela peut s'avérer utile
pour les adultes dans des situations d'écoute difficiles, et
pour les enfants dans les salles de classe.
La plupart des systèmes FM peuvent être associés à des
appareils audio tels qu'un lecteur MP3.
Remarques :
- Le tiroir pile avec entrée audio est disponible en tant
qu'accessoire uniquement pour certains types d'aides
auditives.
Une autre solution consiste à utiliser un transmetteur
audio sans fil (accessoire) avec un connecteur pour
récepteurs FM.
Pour plus d'informations, veuillez consulter votre
audioprothésiste.
- Demandez à votre audioprothésiste de configurer vos
aides auditives, par exemple :
- Ajuster la façon dont le signal d'entrée audio se
combine aux bruits environnants.
30

- Configurer les commandes de façon à sélectionner
seulement le signal d'entrée audio, seulement le
bruit environnant, ou un mélange des deux signaux.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique !
> Ne raccordez votre aide auditive qu'à des
appareils conformes à la norme CEI 60065,
norme CEI relative aux appareils audio, vidéo et
autres appareils électroniques.

31
Maintenance et entretien
Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre
soin des aides auditives et de respecter quelques règles
de base qui deviendront vite une habitude quotidienne.
Aides auditives
Séchage et stockage
> Laissez sécher vos aides auditives pendant la nuit.
> Votre audioprothésiste vous indiquera les produits de
séchage recommandés.
> Si vous ne portez pas vos aides auditives pendant
une période prolongée, placez-les dans un système
de séchage (gobelet de séchage avec capsule
déshydratante, sac de séchage électrique...) avec le
tiroir pile ouvert et sans pile, afin de les protéger des
effets néfastes de l'humidité.
Nettoyage
Vos aides auditives ont un revêtement protecteur.
Toutefois, un nettoyage irrégulier peut endommager les
aides auditives ou causer des blessures.
> Nettoyez quotidiennement vos aides auditives à l'aide
d'un chiffon doux et sec.
> Il ne faut jamais nettoyer l'appareil à l'eau
courante ou l'immerger dans l'eau.
> N'exercez aucune pression lors du
nettoyage.
32
> Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits
d'entretien recommandés, les kits d'entretien spéciaux,
ou un complément d'information sur la façon de
maintenir vos aides auditives en bon état de marche.

33
Embouts et tubes
Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les
embouts. Cela peut nuire à la qualité du son.
- Pour les aides auditives dotées d'un tube (ThinTube)
standard :
Nettoyez les embouts quotidiennement, nettoyez les tubes
quand c'est nécessaire.
Remplacez les embouts et les tubes tous les trois à
six mois, ou plus tôt si vous remarquez des fissures ou
d'autres modifications.
- Pour les aides auditives dotées d'un coude :
Nettoyez les embouts quotidiennement.
Demandez à votre audioprothésiste de nettoyer les tubes
ou de remplacer les embouts et tubes, au besoin.
Nettoyage des éléments intra-auriculaires
> Immédiatement
après l'avoir enlevé,
nettoyez l'embout
avec un chiffon doux
et sec.
Cela évite que le
cérumen sèche et
durcisse.
> Il ne faut jamais nettoyer l'embout à l'eau courante ou
l'immerger dans l'eau.
34
Nettoyage des tubes standard
Il ne faut jamais nettoyer le tube à l'eau courante ou
l'immerger dans l'eau.
Vous pouvez nettoyer les tubes (ThinTube) standard
avec un fil à nettoyer spécialement prévu à cet effet.
Demandez à votre audioprothésiste des fils à nettoyer
appropriés.
> Pour enlever le tube et l'adaptateur, dévissez
l'adaptateur de l'aide auditive.
> Introduisez avec précaution le fil à nettoyer dans
l'adaptateur ➊.
> Enfoncez le fil à nettoyer dans le tube jusqu'au
bout ➋.
➊
➋
> Essuyez le cérumen ou les débris que vous avez
délogés.
> Retirez complètement le fil à nettoyer.
> Remettez le tube et l'adaptateur en place sur l'aide
auditive.
35
Remplacement des embouts standard (Open Tip)
> Enlevez l'embout usagé
et installez le nouvel
embout.
Remplacement des tubes (ThinTube) standard
> Dévissez le tube
usagé et vissez le
nouveau tube.
Maintenance effectuée par un professionnel
Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une
maintenance complets et professionnels.
Les embouts personnalisés et les filtres anti-cérumen
doivent être remplacés par votre audioprothésiste,
chaque fois que cela est nécessaire.
Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui
concerne la périodicité de la maintenance.
36
Autres informations
Consignes de sécurité
Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité, consultez
le manuel de sécurité fourni avec l'appareil.
Fonctionnalité sans fil
Vos aides auditives sont équipées d'une fonctionnalité sans
fil. Elle sert à synchroniser vos deux aides auditives :
- Si vous modifiez le programme ou le volume d'une aide
auditive, la modification de la seconde est automatique.
- Les deux aides auditives s'adaptent automatiquement et
simultanément à la situation d'écoute.
La fonctionnalité sans fil permet d'utiliser une
télécommande.
Accessoires
Le type d'accessoire disponible dépend du type d'aide
auditive. Exemples d'accessoires : une télécommande, un
transmetteur audio sans fil, ou une application smartphone
pour télécommande.
Certaines aides auditives sont compatibles avec les
solutions CROS et BiCROS pour les personnes sourdes
d'une oreille.
Pour plus d'informations, veuillez consulter votre
audioprothésiste.

37
Symboles utilisés dans ce document
Indique une situation pouvant entraîner des
blessures graves, modérées ou mineures.
Indique un risque de dommage matériel.
Conseils et astuces pour une meilleure utilisation
de votre appareil.
Dépannage
Problèmes et solutions possibles
Le son est faible.
-
Augmentez le volume.
Remplacez la pile.
Nettoyez ou remplacez le tube et l'embout.
L'aide auditive émet un sifflement.
-
Réintroduisez l'embout jusqu'à ce qu'il soit bien en
place.
Réduisez le volume.
Nettoyez ou changez l'embout.
Le son est déformé.
-
Réduisez le volume.
Remplacez la pile.
Nettoyez ou remplacez le tube et l'embout.
L'aide auditive émet des bips sonores.
-
38
Remplacez la pile.
Problèmes et solutions possibles
L'aide auditive ne fonctionne pas.
-
Mettez en marche l'aide auditive.
Fermez complètement le tiroir pile avec
précaution.
Remplacez la pile.
Vérifiez que la pile est bien en place.
La fonction « Mise en route différée » est activée.
Patientez plusieurs secondes puis réessayez.
Pour toute question complémentaire, n'hésitez pas à
prendre contact avec votre audioprothésiste.

39
Informations spécifiques au pays
40


41
42

Entretien et garantie
Numéros de série
Gauche :
Droite :
Dates d'entretien
1:
4:
2:
5:
3:
6:
Garantie
Date d'achat :
Durée de garantie (en mois) :
Votre audioprothésiste

43
Avant toute utilisation, il est recommandé de consulter un
audioprothésiste ou tout autre professionnel
compétent. Pour un bon usage, veuillez lire
attentivement les instructions figurant dans le manuel
d'utilisation.
Fabricant légal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Danemark
Document No. 04685-99T01-7700 FR
Order/Item No. 210 098 89
Master Rev01, 06.2021
© 06.2021, WSAUD A/S. All rights reserved
www.hearing-am.com
0123

Manuels associés