OZ 40 RIC Li G7 | OUIEZEN OZ 20 RIC Li G7 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
OUIEZEN OZ 20 RIC Li G7 est une aide auditive RIC (Récepteur à l'Intérieur du Conduit auditif) conçue pour améliorer l'audition dans divers environnements. Elle possède une batterie rechargeable intégrée, offrant une grande autonomie et une charge facile. La technologie Bluetooth Low Energy permet de diffuser de la musique et des appels téléphoniques directement dans vos aides auditives. Choisissez parmi différents programmes d'écoute pour ajuster le son à la situation.
▼
Scroll to page 2
of
40
OZ RIC Li G7 Guide d’utilisation Sommaire Bienvenue 4 Vos aides auditives Type d'appareil Vous familiariser avec vos aides auditives Composants Boutons de commande Programmes d'écoute Fonctionnalités 5 5 6 7 9 10 10 Manipulation de vos aides auditives Mise en place et retrait des aides auditives Mise en marche et arrêt Passage en mode veille Réglage du volume Changement de programme d'écoute Autres réglages (optionnels) Charge 11 11 16 17 18 19 19 20 Situations d'écoute particulières Au téléphone Streaming audio sur iPhone Streaming audio sur un téléphone Android Bluetooth 23 23 23 24 24 2 Maintenance et entretien Aides auditives Embouts Maintenance effectuée par un professionnel 25 25 27 29 Consignes générales de sécurité 30 Autres informations Accessoires Conditions d’utilisation, de transport et de stockage Informations relatives à la mise au rebut Symboles utilisés dans ce document Dépannage pour l’aide auditive Informations spécifiques au pays Entretien et garantie 33 33 33 35 35 36 37 39 3 Bienvenue Merci d'avoir choisi nos aides auditives pour vous accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps pour vous y habituer. Ce guide, ainsi que l'assistance fournie par votre audioprothésiste, vous aideront à comprendre les avantages et la meilleure qualité de vie offerts par vos aides auditives. Pour profiter au maximum de vos aides auditives, il est recommandé de les porter tous les jours, toute la journée. Cela vous aidera à vous y habituer. L’appareil peut ne pas ressembler exactement aux illustrations de ces instructions. Nous nous réservons le droit d’apporter toute modification que nous jugeons nécessaire. ATTENTION Il est important de bien lire l'intégralité de ce guide d'utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les informations de sécurité pour éviter des dommages ou des blessures. Avant d'utiliser vos aides auditives pour la première fois, effectuez une charge complète. Suivez les instructions contenues dans le guide d'utilisation du chargeur. 4 Vos aides auditives Ce guide d'utilisation décrit les fonctionnalités optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou non être pourvues. Demandez à votre audioprothésiste de vous indiquer les fonctionnalités qui s'appliquent à vos aides auditives. Type d'appareil Vos aides auditives sont un modèle RIC (Récepteur à l'Intérieur du Conduit auditif). L'écouteur est placé à l'intérieur du conduit auditif et connecté à l'appareil par le câble de l'écouteur. Ces appareils ne sont pas prévus pour les enfants de moins de 3 ans ou les personnes dont l'âge de développement est inférieur à 3 ans. Une batterie (batterie rechargeable lithium-ion) est intégrée en permanence à votre appareil auditif. Cela permet de la charger facilement avec Charging Station R ou le Travel Charger RIC ou Charging+ Station R disponible en option. La fonctionnalité sans fil permet d'utiliser les fonctions audiologiques avancées et de synchroniser les deux aides auditives. 5 Vos aides auditives sont équipées de Bluetooth® Low Energy* Une technologie qui permet d’échanger facilement des données avec votre smartphone et de disposer facilement d’une diffusion audio en continu avec votre iPhone** et pour certains smartphones Android qui prennent en charge la fonction ASHA (Audio Streaming for Hearing Aids). Vous familiariser avec vos aides auditives Pour utiliser instinctivement vos aides auditives, nous vous conseillons de prendre votre temps pour apprendre à les connaître. Tenez les aides auditives dans votre main, essayez de manipuler les boutons de commande et repérez leur emplacement sur l'appareil. Ainsi, vous pourrez utiliser les boutons de commande plus facilement lorsque vous porterez les aides auditives. Si vous avez du mal à utiliser les boutons de commande de vos aides auditives lorsque vous les portez, vous pouvez demander à votre audioprothésiste si une télécommande ou une application smartphone est disponible en option pour la commande des aides auditives. * La marque et les logos Bluetooth appartiennent à Bluetooth SIG, Inc., et le fabricant légal de ce produit utilise ces marques sous licence. Les autres marques de commerce et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs. ** iPad, iPhone et iPod touch sont des marques de commerce d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays. 6 Composants ➊ Embout ➋ Écouteur ➌ Câble de l’écouteur ➍ Microphones ➎ Rocker-switch (bouton de commande et bouton marche/arrêt) ➏ Repère latéral (rouge = oreille droite, bleu = oreille gauche) et connecteur de l’écouteur ➐ Contacts de charge 7 Vous pouvez utiliser les embouts standard suivants : Embouts standard Sleeve 3.0, Vented, Closed, Power Eartip 3.0 Open Eartip 3.0 Tulip Il est facile de remplacer des embouts standard. Plus d'informations dans le paragraphe « Maintenance et entretien ». Embouts personnalisés Embout 3.0 8 Taille Boutons de commande Le rocker-switch vous permet, par exemple, de changer de programme d’écoute. Votre audioprothésiste a programmé les fonctions de votre choix sur le rocker-switch. Fonctionnement du rocker-switch G D Appui bref : Défilement des programmes Volume +/‒ Signal du traitement anti-acouphènes +/− Activer/désactiver le flux TV Appui pendant 2 secondes environ : Défilement des programmes Volume +/‒ Signal du traitement anti-acouphènes +/− Activer/désactiver le flux TV Appui pendant plus de 3 secondes : Activation/désactivation G = gauche, D = droite Vous pouvez aussi utiliser une télécommande pour changer de programme d'écoute et ajuster le volume de vos aides auditives. Avec notre application smartphone, vous disposez d'encore plus d'options de contrôle. 9 Programmes d'écoute 1 2 3 4 5 6 Plus d'informations dans le paragraphe « Changement de programme d'écoute ». Fonctionnalités Le traitement anti-acouphènes génère un bruit doux pour vous distraire de vos acouphènes. 10 Manipulation de vos aides auditives Vos appareils auditifs sont dotés de boutons de commande intégrés, afin que leur utilisation soit synonyme de confort et de simplicité. Nous proposons également une application pour iPhone et les appareils Android, qui facilite encore l’exploitation de vos appareils. Contactez votre audioprothésiste pour savoir comment télécharger et installer l’application pour smartphone. Mise en place et retrait des aides auditives Vos aides auditives ont été ajustées avec précision pour votre oreille droite et votre oreille gauche. Des repères de couleur indiquent le côté : ● ● repère rouge = oreille droite repère bleu = oreille gauche Mise en place d'une aide auditive : X Pour Sleeves, veillez à ce que le coude de Sleeve soit aligné sur le coude du câble de l'écouteur. Voir les illustrations à la page suivante. 11 Correct : Incorrect : X Maintenez le câble de l'écouteur au niveau du coude le plus proche de l'embout. X Introduisez l'embout avec précaution dans le conduit auditif ➊. X Tournez-le légèrement jusqu'à ce qu'il soit bien en place. Ouvrez puis fermez la bouche pour éviter une accumulation d'air dans le conduit auditif. X Soulevez l'aide auditive et faites-la glisser au-dessus de votre oreille ➋. 12 ➋ ATTENTION Risque de blessure. X Portez toujours le câble de l'écouteur avec un embout. X Vérifiez que l'embout est correctement fixé. ATTENTION Risque de blessure. X Introduisez doucement l'embout sans aller trop loin dans l'oreille. ● ● Il peut être utile d'introduire l'aide auditive droite de la main droite et l'aide auditive gauche de la main gauche. Si vous avez du mal à mettre en place l'embout, tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec votre autre main. Cela permet d'ouvrir le conduit auditif et facilite l'insertion de l'embout. 13 Le fouet de maintien proposé en option permet de bien retenir l'embout dans l'oreille. Pour fixer le fouet de maintien en option : X Alignez l'extrémité du fouet de maintien avec l'extrémité plate de l'écouteur. X Puis, enfoncez le fouet de maintien vers l'écouteur jusqu'à ce qu'il se clipse en place. 14 Pour placer le fouet de maintien : X Pliez le fouet de maintien et placez-le soigneusement dans la conque (voir l'illustration). Retrait d'une aide auditive : X Soulevez l'aide auditive et faites-la glisser au-dessus de votre oreille ➊. X Si votre aide auditive est équipée d'une coque sur mesure ou d'un embout, retirez cet élément en tirant le fil d'extraction vers l'arrière de votre tête. X Pour tous les autres embouts : veuillez tenir l'écouteur entre le pouce et l'index et le retirer avec précaution ➋. Ne tirez pas sur le câble de l'écouteur. 15 ATTENTION Risque de blessure. X Dans de très rares cas, l'embout peut rester dans votre oreille lorsque vous retirez votre aide auditive. Si cela vous arrive, faites retirer l'embout par un professionnel du secteur médical. Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque utilisation. Plus d'informations dans le paragraphe « Maintenance et entretien ». Mise en marche et arrêt Vous disposez des options suivantes pour mettre en marche ou arrêter vos aides auditives. Avec le chargeur : X Mise en marche : retirez les aides auditives du chargeur. Vos aides auditives émettent la mélodie de démarrage. L'aide auditive est programmée avec le volume et le programme d'écoute par défaut. X Arrêt : placez les aides auditives dans le chargeur. Notez que le chargeur doit être connecté à l'alimentation secteur. Pour plus de détails, voir le guide d'utilisation du chargeur. 16 Avec le rocker-switch : X Mise en marche : Appuyez sur la partie inférieure du rocker-switch, et maintenez-la enfoncée jusqu’à entendre la mélodie de démarrage. Relâchez le rocker-switch pendant la mélodie. L’appareil auditif est programmé avec le volume et le programme d’écoute par défaut. X Arrêt : Appuyez sur la partie supérieure ou inférieure du rockerswitch, et maintenez-la enfoncée pendant plusieurs secondes. Une mélodie d’arrêt est jouée. Passage en mode veille Vous pouvez passer vos appareils auditifs en mode Veille, en utilisant la télécommande ou l’application pour smartphone. Les appareils auditifs sont alors en silencieux. Quand vous quittez le mode Veille, l’appareil auditif retrouve le volume et le programme d’écoute définis précédemment. Remarque : ● En mode Veille, les appareils auditifs ne sont pas complètement éteints. Ils consomment un peu de courant. Nous recommandons par conséquent de n’utiliser le mode Veille que pour une courte durée. 17 ● Si vous voulez quitter le mode Veille, mais que vous n’avez sous la main ni la télécommande ni votre smartphone avec l’application : éteignez vos appareils auditifs, puis rallumez-les (en utilisant le rocker-switch, ou en les plaçant brièvement dans le chargeur jusqu’à ce qu’un voyant vert s’allume). Dans ce cas, les appareils auditifs utilisent le volume et le programme d’écoute par défaut. Réglage du volume Le volume de vos aides auditives se règle automatiquement, il n'est donc pas nécessaire de l'ajuster manuellement. X Si vous préférez régler manuellement le volume, appuyez sur la partie supérieure du rocker-switch pour augmenter le volume, ou sur sa partie inférieure pour le diminuer. Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de commande » pour découvrir les réglages possibles du rocker-switch. Un bip optionnel peut indiquer le changement de volume. Dès que le volume maximum ou minimum est atteint, vous pouvez entendre un autre bip optionnel. 18 Changement de programme d'écoute Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la situation d'écoute. Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes d'écoute qui vous permettent de changer le son, si nécessaire. Un bip optionnel peut indiquer le changement de programme. X Pour changer de programme d’écoute, appuyez brièvement sur le rocker-switch. Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de commande » pour découvrir les réglages possibles du rocker-switch. Veuillez vous reporter au paragraphe « Programmes d’écoute » pour découvrir la liste des programmes d’écoute. Le volume par défaut est appliqué. Autres réglages (optionnels) Vous pouvez également utiliser les boutons de commande de l'aide auditive pour faire des réglages, par exemple, changer le niveau du signal du traitement des acouphènes. Voir le paragraphe « Boutons de commande », pour le réglage des boutons de commande. 19 Charge Trois options de chargeur sont à votre disposition : ➊ Charging Station R ➌ Charging+ Station R ➋ Travel Charger RIC X Placez vos appareils auditifs dans le chargeur. X Suivez les instructions contenues dans le guide d’utilisation du chargeur. Vous trouverez aussi des conseils utiles concernant la charge dans le guide d’utilisation du chargeur. Indication de faible charge Quand la batterie est faiblement chargée, vous entendez un signal d'alerte. Ce signal se répète toutes les vingt 20 minutes. En fonction de l'utilisation de vos aides auditives, vous disposez d'environ 1,5 h pour les charger avant qu'elles ne s'arrêtent de fonctionner. Notez que l’autonomie de la batterie diminue si vous utilisez simultanément un grand nombre de fonctionnalités. Conseils concernant la charge Vous vous demandez peut-être quelle est la meilleure façon de charger les appareils auditifs. Lisez les questions et réponses ci-dessous. Pour toute autre question, nous vous invitons à contacter votre audioprothésiste. " À quelle fréquence dois-je charger les appareils auditifs ? Nous recommandons de charger les appareils auditifs tous les jours, même si la batterie n’est pas totalement déchargée. Mettez-les à charger pendant la nuit, de façon à disposer au matin d’appareils auditifs à pleine charge. " Combien de temps dure la charge ? Un cycle de charge complet dure environ 4 heures (+/- 10 min). Une charge courte de 30 minutes permet d’utiliser vos appareils auditifs pendant une durée maximale de 6 heures. Les temps de charge peuvent cependant varier en fonction de la façon dont vous utilisez les appareils auditifs et de l’âge de la batterie. 21 " Que se passe-t-il si j’oublie de charger mes appareils auditifs ? Une fois leur batterie vide, vos appareils auditifs s’éteindront automatiquement. Veillez donc à charger les appareils auditifs dès que possible. Les appareils auditifs qui n’ont pas été chargés pendant plus de 6 mois peuvent subir des dommages dus à une décharge complète et irrécupérable de la batterie. Les batteries qui se trouvent dans un état de décharge complète ne peuvent plus être chargées ; elles doivent donc être remplacées. 22 Situations d'écoute particulières Au téléphone Lorsque vous téléphonez, tenez le récepteur téléphonique légèrement au-dessus de votre oreille. Les microphones de l'aide auditive et le récepteur téléphonique doivent être alignés. Tournez légèrement le récepteur téléphonique pour éviter qu'il ne recouvre complètement l'oreille. Programme téléphone Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer le programme téléphone. X Sélectionnez le programme téléphone chaque fois que vous êtes au téléphone. Si un programme téléphone est configuré pour vos aides auditives, il est listé au paragraphe « Programmes d'écoute ». Streaming audio sur iPhone Vos aides auditives sont certifiées Made for iPhone. Cela signifie que vous pouvez recevoir des appels téléphoniques et écouter directement dans vos aides auditives de la musique envoyée par votre iPhone. 23 Pour avoir plus d'informations sur les appareils iOS compatibles, l'appairage, la diffusion audio en continu et d'autres fonctions utiles, contactez votre audioprothésiste. Streaming audio sur un téléphone Android Si votre téléphone mobile prend en charge Audio Streaming for Hearing Aids (ASHA), cela signifie que vous pouvez recevoir des appels téléphoniques et écouter directement dans vos aides auditives de la musique envoyée par votre téléphone mobile. Pour avoir plus d'informations sur les appareils Android compatibles, l'appairage, la diffusion audio en continu et d'autres fonctions utiles, contactez votre audioprothésiste. Bluetooth Votre appareil auditif est équipé de la Bluetooth technologie sans fil pour permettre le streaming audio à partir de téléphones mobiles ou d'autres appareils compatibles. Dans un avion, l'utilisation de Bluetooth certaines fonctionnalités peut être limitée, en particulier pendant le décollage et l'atterrissage. Si tel est le cas, vous pouvez désactiver Bluetooth la technologie sans fil de vos appareils auditifs via l'application smartphone. 24 Maintenance et entretien Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre soin des aides auditives et de respecter quelques règles de base qui deviendront vite une habitude quotidienne. Aides auditives Nettoyage Vos appareils auditifs ont un revêtement protecteur. Toutefois, un nettoyage irrégulier peut endommager les appareils auditifs ou causer des blessures. X Nettoyez quotidiennement vos appareils auditifs à l'aide d'un chiffon doux et sec. X Il ne faut jamais nettoyer l'appareil à l'eau courante ou l'immerger dans l'eau. X N'exercez aucune pression lors du nettoyage. X N'utilisez pas de solvant à base d'alcool sur les contacts de charge. X Pour éviter la corrosion, utilisez un chiffon doux et sec pour retirer la transpiration ou le liquide des contacts de charge ou des appareils auditifs avant de les insérer dans le chargeur. X Demandez à votre audioprothésiste de vous recommander des produits de nettoyage et des kits d'entretien spéciaux ou de vous fournir des informations complémentaires sur le maintien en bon état de marche de vos appareils auditifs. 25 Séchage Pour sécher les aides auditives, vous pouvez utiliser des produits classiques. Demandez à votre audioprothésiste de vous recommander des produits de séchage et de vous indiquer à quel moment sécher les appareils auditifs. Stockage ● Stockage à court terme (au maximum quelques jours) : éteignez vos appareils auditifs en utilisant le rocker-switch, ou placez-les dans le chargeur sous tension. Le chargeur doit être connecté à l’alimentation secteur. Si vous placez vos appareils auditifs dans le chargeur, alors que ce dernier n’est pas connecté à l’alimentation secteur, les appareils auditifs ne s’éteignent pas. Notez que si vous éteignez les appareils auditifs au moyen d’une télécommande ou d’une application pour smartphone, les appareils auditifs ne s’éteignent pas complètement. Ils sont en mode Veille et continuent à consommer du courant. ● Stockage à long terme (semaines, mois, voire plus) : commencez par faire une charge complète de vos appareils auditifs. Éteignez-les avec le rocker-switch, avant de les ranger. Nous recommandons d’utiliser des produits asséchants pour le stockage des appareils auditifs. 26 Vous devrez charger les appareils auditifs à 6 mois d’intervalle pour éviter une décharge complète et irrécupérable de la batterie. Les batteries qui se trouvent dans un état de décharge complète ne peuvent plus être chargées ; elles doivent donc être remplacées. Dès lors, par prudence, nous recommandons de recharger les appareils auditifs en respectant une périodicité inférieure à 6 mois. Conformez-vous aux conditions de stockage indiquées au paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Embouts Nettoyage Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez les embouts quotidiennement. Pour tous les types d'embouts : X Immédiatement après l'avoir enlevé, nettoyez l'embout avec un chiffon doux et sec. Cela évite que le cérumen sèche et durcisse. 27 Remplacement Remplacez les embouts standard tous les trois mois environ. Remplacez-les plus tôt si vous remarquez des fissures ou autres changements. La procédure de remplacement des embouts standard dépend du type d'embout. Au paragraphe « Composants », votre audioprothésiste a noté le type d'embout. X Pour retirer l'ancien embout ou Sleeve, suivez l'illustration ci-dessous. Veillez à ne pas tirer sur le câble de l'écouteur. X Veillez tout particulièrement à ce que le nouvel embout ou le nouveau Sleeve couvre entièrement les anneaux de rétention du récepteur. X Vérifiez que le nouvel embout ou le nouveau Sleeve est bien installé. 28 Maintenance effectuée par un professionnel Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une maintenance complets et professionnels. Les embouts personnalisés et les filtres anti-cérumen doivent être remplacés par votre audioprothésiste, chaque fois que cela est nécessaire. Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui concerne la périodicité de la maintenance. 29 Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT Une batterie rechargeable lithium-ion est intégrée en permanence à votre appareil. Une utilisation incorrecte de l'appareil peut faire dégazer la batterie rechargeable lithium-ion. Risque de blessure, d'incendie ou d'explosion. X En ce qui concerne la batterie rechargeable lithium ion, suivez les consignes de sécurité indiquées dans ce paragraphe. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. X Connectez le chargeur uniquement à une alimentation USB conforme aux normes IEC 60950-1 et/ou IEC 62368-1. 30 AVERTISSEMENT X Conformez-vous aux conditions d’utilisation. X Veillez particulièrement à protéger votre appareil d’une chaleur extrême (due par exemple à un feu, un four à micro-ondes, un four à induction ou d’autres champs à forte induction) et de la lumière du soleil. X Chargez vos appareils auditifs en utilisant exclusivement le chargeur homologué. Faites appel à votre audioprothésiste qui vous conseillera. X Ne désassemblez pas l'appareil. X N'utilisez pas l'appareil dans des atmosphères explosives. X N'utilisez pas des appareils déformés ou manifestement endommagés. X N’utilisez pas l’appareil si ses performances après la charge diminuent de façon considérable. Rapportez l'appareil à votre audioprothésiste. X N'éliminez pas l'appareil en le brûlant ou en le jetant dans l'eau. 31 AVERTISSEMENT X Le remplacement et la réparation doivent être effectués par un professionnel. Par conséquent : X Ne réparez ni ne remplacez vous-même la pile rechargeable llithium-ion. X Dans le cas (improbable) où une pile rechargeable exploserait, éloignez tous les matériaux combustibles. Si l’un des cas mentionnés ci-dessus se produit, rapportez votre appareil à votre audioprothésiste. Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité, consultez le manuel de sécurité fourni avec l'appareil. 32 Autres informations Accessoires Vous pouvez utiliser smartphone app pour commander facilement à distance vos aides auditives. Cette appli vous permet aussi de désactiver les bips sonores, de créer des profils sonores individualisés et de nombreuses autres fonctions. Vous pouvez également utiliser une télécommande. Pour plus d'informations, veuillez consulter votre audioprothésiste. Conditions d’utilisation, de transport et de stockage Les appareils auditifs fonctionnent dans les conditions ambiantes suivantes (également applicables entre deux utilisations) : Conditions d’utilisation Décharge Charge Température 0–50 °C (32–122 °F) 10–35 °C (50–95 °F) Humidité relative 5–93 % 5–93 % Pression atmosphérique 700–1060 hPa 700–1060 hPa 33 En cas de transport ou de stockage s’étendant sur une période prolongée, veuillez respecter les conditions suivantes : Température (recommandée) Température (plage maximum) Humidité relative (recommandée) Humidité relative (plage maximum) Pression atmosphérique Stockage 10–25 °C (50–77 °F) 10–40 °C (50–104 °F) 20–80 % Transport -20–60 °C (-4–140 °F) -20–60 °C (-4–140 °F) 5–90 % 10–80 % 5–90 % 700–1060 hPa 700–1060 hPa Notez que les aides auditives doivent être chargées au moins tous les 6 mois. Par prudence, nous vous recommandons de charger les appareils auditifs au moins tous les 3 mois. Pour plus de détails, veuillez vous reporter au paragraphe « Maintenance et entretien ». D’autres conditions peuvent s’appliquer pour les autres éléments de l’appareil, tels que le chargeur. AVERTISSEMENT Risque de blessure, d'incendie ou d'explosion pendant le transport. X Expédiez les piles au lithium et les appareils auditifs conformément aux réglementations locales. 34 Informations relatives à la mise au rebut X Pour éviter de polluer l'environnement, ne jetez pas les batteries ou les appareils avec les ordures ménagères. X Recyclez ou éliminez les emballages, les batteries et les appareils conformément aux réglementations locales. Symboles utilisés dans ce document Indique une situation pouvant entraîner des blessures graves, modérées ou mineures. Indique un risque de dommage matériel. Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de votre appareil. « Made for iPhone », « Made for iPad » et « Made for iPod » signifient qu'un accessoire électronique a été conçu spécialement pour être connecté à un iPhone, un iPad, ou un iPod, respectivement, et qu'il a été certifié par le développeur conforme aux normes de performance d'Apple. Apple n'est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité avec les normes de sécurité et réglementaires. Veuillez noter que l'utilisation de cet accessoire avec un iPhone, un iPad ou un iPod peut altérer les performances sans fil. 35 Dépannage pour l’aide auditive Problèmes et solutions possibles Le son est faible. ● ● ● Augmentez le volume. Chargez l’aide auditive. Nettoyez ou changez l’embout. ● ● ● Réintroduisez l’embout jusqu’à ce qu’il soit bien en place. Réduisez le volume. Nettoyez ou changez l’embout. ● ● ● Réduisez le volume. Chargez l’aide auditive. Nettoyez ou changez l’embout. ● Chargez l’aide auditive. L’aide auditive émet un sifflement. Le son est déformé. L’aide auditive émet des bips sonores. L’aide auditive ne fonctionne pas. ● ● Mettez en marche l’aide auditive. Chargez l’aide auditive. Observez aussi les voyants d’état du chargeur. Pour toute question complémentaire, n’hésitez pas à prendre contact avec votre audioprothésiste. 36 Informations spécifiques au pays États-Unis et Canada Informations concernant la certification des aides auditives dotées d'une fonctionnalité sans fil : OZ RIC Li G7 ● ● ● HVIN : RFM003 Contient l’ID FCC : 2AXDT-RFM003 Contient l’ID IC : 26428-RFM003 37 38 Entretien et garantie Numéros de série Appareil Ecouteur Gauche : Droite : Dates d'entretien 1: 4: 2: 5: 3: 6: Garantie Date d'achat : Durée de garantie (en mois) : Votre audioprothésiste 39 Avant toute utilisation, il est recommandé de consulter un audioprothésiste ou tout autre professionnel compétent. Pour un bon usage, veuillez lire attentivement les instructions figurant dans le manuel d'utilisation. Fabricant légal WSAUD A/S Nymøllevej 6 3540 Lynge Danemark Document No. 04782-99T017700 FR Order/Item No. 210 133 91 Master Rev01, 07.2021 © 08.2021, WSAUD A/S. All rights reserved 0123
Fonctionnalités clés
- Modèle RIC
- Batterie rechargeable
- Bluetooth Low Energy
- Programmes d'écoute
- Télécommande optionnelle
- Application smartphone
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment changer de programme d'écoute avec mon OUIEZEN OZ 20 RIC Li G7 ?
Appuyez brièvement sur le rocker-switch situé sur l'appareil. Vous entendrez un bip optionnel pour chaque changement de programme.
Où puis-je trouver des informations sur les produits de nettoyage et les kits d'entretien recommandés pour mes aides auditives?
Contactez votre audioprothésiste pour obtenir des recommandations sur les produits de nettoyage appropriés.
Comment puis-je connecter mon OUIEZEN OZ 20 RIC Li G7 à mon iPhone pour la diffusion de musique et des appels téléphoniques ?
Vos aides auditives sont certifiées Made for iPhone. Consultez votre audioprothésiste pour savoir comment appairer votre appareil et utiliser les fonctions de diffusion audio en continu.