OZ 40 RIC Li G7 | OUIEZEN OZ 20 RIC Li G7 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
OUIEZEN OZ 20 RIC Li G7 Mode d'emploi - Guide utilisateur | Fixfr
OZ RIC Li G7
Guide d’utilisation

Sommaire
Bienvenue 4
Vos aides auditives Type d'appareil Vous familiariser avec vos aides auditives Composants Boutons de commande Programmes d'écoute Fonctionnalités 5
5
6
7
9
10
10
Manipulation de vos aides auditives Mise en place et retrait des aides auditives Mise en marche et arrêt Passage en mode veille Réglage du volume Changement de programme d'écoute Autres réglages (optionnels) Charge 11
11
16
17
18
19
19
20
Situations d'écoute particulières Au téléphone Streaming audio sur iPhone Streaming audio sur un téléphone Android Bluetooth 23
23
23
24
24
2

Maintenance et entretien Aides auditives Embouts Maintenance effectuée par un professionnel 25
25
27
29
Consignes générales de sécurité 30
Autres informations Accessoires Conditions d’utilisation, de transport et de
stockage Informations relatives à la mise au rebut Symboles utilisés dans ce document Dépannage pour l’aide auditive Informations spécifiques au pays Entretien et garantie 33
33

33
35
35
36
37
39
3
Bienvenue
Merci d'avoir choisi nos aides auditives pour vous
accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec
toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps
pour vous y habituer.
Ce guide, ainsi que l'assistance fournie par votre
audioprothésiste, vous aideront à comprendre les
avantages et la meilleure qualité de vie offerts par vos
aides auditives.
Pour profiter au maximum de vos aides auditives, il
est recommandé de les porter tous les jours, toute la
journée. Cela vous aidera à vous y habituer.
L’appareil peut ne pas ressembler exactement
aux illustrations de ces instructions. Nous nous
réservons le droit d’apporter toute modification que
nous jugeons nécessaire.
ATTENTION
Il est important de bien lire l'intégralité de ce guide
d'utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les
informations de sécurité pour éviter des dommages
ou des blessures.
Avant d'utiliser vos aides auditives pour la première
fois, effectuez une charge complète. Suivez les
instructions contenues dans le guide d'utilisation du
chargeur.
4

Vos aides auditives
Ce guide d'utilisation décrit les fonctionnalités
optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou
non être pourvues.
Demandez à votre audioprothésiste de vous
indiquer les fonctionnalités qui s'appliquent à vos
aides auditives.
Type d'appareil
Vos aides auditives sont un modèle RIC (Récepteur
à l'Intérieur du Conduit auditif). L'écouteur est placé à
l'intérieur du conduit auditif et connecté à l'appareil par
le câble de l'écouteur. Ces appareils ne sont pas prévus
pour les enfants de moins de 3 ans ou les personnes dont
l'âge de développement est inférieur à 3 ans.
Une batterie (batterie rechargeable lithium-ion) est
intégrée en permanence à votre appareil auditif. Cela
permet de la charger facilement avec Charging Station
R ou le Travel Charger RIC ou Charging+ Station R
disponible en option.
La fonctionnalité sans fil permet d'utiliser les fonctions
audiologiques avancées et de synchroniser les deux
aides auditives.

5
Vos aides auditives sont équipées de
Bluetooth® Low Energy* Une technologie qui permet
d’échanger facilement des données avec votre
smartphone et de disposer facilement d’une diffusion
audio en continu avec votre iPhone** et pour certains
smartphones Android qui prennent en charge la fonction
ASHA (Audio Streaming for Hearing Aids).
Vous familiariser avec vos aides auditives
Pour utiliser instinctivement vos aides auditives, nous
vous conseillons de prendre votre temps pour apprendre
à les connaître. Tenez les aides auditives dans votre
main, essayez de manipuler les boutons de commande
et repérez leur emplacement sur l'appareil. Ainsi, vous
pourrez utiliser les boutons de commande plus facilement
lorsque vous porterez les aides auditives.
Si vous avez du mal à utiliser les boutons de
commande de vos aides auditives lorsque vous
les portez, vous pouvez demander à votre
audioprothésiste si une télécommande ou une
application smartphone est disponible en option
pour la commande des aides auditives.
* La marque et les logos Bluetooth appartiennent à Bluetooth SIG, Inc., et le
fabricant légal de ce produit utilise ces marques sous licence. Les autres marques de
commerce et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
** iPad, iPhone et iPod touch sont des marques de commerce d’Apple Inc.,
enregistrées aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
6

Composants
➊ Embout
➋ Écouteur
➌ Câble de l’écouteur
➍ Microphones
➎ Rocker-switch
(bouton de commande et
bouton marche/arrêt)
➏ Repère latéral
(rouge = oreille droite,
bleu = oreille gauche) et
connecteur de l’écouteur
➐ Contacts de charge
7
Vous pouvez utiliser les embouts standard suivants :
Embouts standard
Sleeve 3.0, Vented, Closed,
Power
Eartip 3.0 Open
Eartip 3.0 Tulip
Il est facile de remplacer des embouts standard.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
Embouts personnalisés
Embout 3.0
8
Taille
Boutons de commande
Le rocker-switch vous permet, par exemple, de changer de
programme d’écoute. Votre audioprothésiste a programmé
les fonctions de votre choix sur le rocker-switch.
Fonctionnement du rocker-switch
G
D
Appui bref :
Défilement des programmes
Volume +/‒
Signal du traitement anti-acouphènes
+/−
Activer/désactiver le flux TV
Appui pendant 2 secondes environ :
Défilement des programmes
Volume +/‒
Signal du traitement anti-acouphènes
+/−
Activer/désactiver le flux TV
Appui pendant plus de 3 secondes :
Activation/désactivation
G = gauche, D = droite
Vous pouvez aussi utiliser une télécommande
pour changer de programme d'écoute et ajuster
le volume de vos aides auditives. Avec notre
application smartphone, vous disposez d'encore
plus d'options de contrôle.
9
Programmes d'écoute
1
2
3
4
5
6
Plus d'informations dans le paragraphe
« Changement de programme d'écoute ».
Fonctionnalités
Le traitement anti-acouphènes génère un bruit
doux pour vous distraire de vos acouphènes.
10

Manipulation de vos aides auditives
Vos appareils auditifs sont dotés de boutons de
commande intégrés, afin que leur utilisation soit
synonyme de confort et de simplicité. Nous proposons
également une application pour iPhone et les appareils
Android, qui facilite encore l’exploitation de vos appareils.
Contactez votre audioprothésiste pour savoir comment
télécharger et installer l’application pour smartphone.
Mise en place et retrait des aides auditives
Vos aides auditives ont été ajustées avec précision pour
votre oreille droite et votre oreille
gauche. Des repères de couleur
indiquent le côté :
●
●
repère rouge = oreille droite
repère bleu = oreille gauche
Mise en place d'une aide auditive :
X Pour Sleeves, veillez à ce que le coude de Sleeve soit
aligné sur le coude du câble de l'écouteur.
Voir les illustrations à la page suivante.
11
Correct :
Incorrect :
X Maintenez le câble de l'écouteur au niveau du coude
le plus proche de l'embout.
X Introduisez l'embout
avec précaution dans le
conduit auditif ➊.
X Tournez-le légèrement jusqu'à
ce qu'il soit bien en place.
Ouvrez puis fermez la bouche
pour éviter une accumulation
d'air dans le conduit auditif.
X Soulevez l'aide auditive et
faites-la glisser au-dessus de
votre oreille ➋.
12
➋
ATTENTION
Risque de blessure.
X Portez toujours le câble de l'écouteur avec un
embout.
X Vérifiez que l'embout est correctement fixé.
ATTENTION
Risque de blessure.
X Introduisez doucement l'embout sans aller trop
loin dans l'oreille.
●
●
Il peut être utile d'introduire l'aide auditive droite
de la main droite et l'aide auditive gauche de la
main gauche.
Si vous avez du mal à mettre en place l'embout,
tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec
votre autre main. Cela permet d'ouvrir le conduit
auditif et facilite l'insertion de l'embout.

13
Le fouet de maintien proposé en option permet de bien
retenir l'embout dans l'oreille. Pour fixer le fouet de
maintien en option :
X Alignez l'extrémité du fouet de maintien avec
l'extrémité plate de l'écouteur.
X Puis, enfoncez le fouet de maintien vers l'écouteur
jusqu'à ce qu'il se clipse en place.
14
Pour placer le fouet de maintien :
X Pliez le fouet de maintien et
placez-le soigneusement dans la
conque (voir l'illustration).
Retrait d'une aide auditive :
X Soulevez l'aide auditive et
faites-la glisser au-dessus de
votre oreille ➊.
X Si votre aide auditive est
équipée d'une coque sur
mesure ou d'un embout,
retirez cet élément en tirant le
fil d'extraction vers l'arrière de
votre tête.
X Pour tous les autres embouts : veuillez tenir
l'écouteur entre le pouce et l'index et le retirer avec
précaution ➋.
Ne tirez pas sur le câble de l'écouteur.
15
ATTENTION
Risque de blessure.
X Dans de très rares cas, l'embout peut rester
dans votre oreille lorsque vous retirez votre
aide auditive. Si cela vous arrive, faites retirer
l'embout par un professionnel du secteur
médical.
Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque
utilisation. Plus d'informations dans le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
Mise en marche et arrêt
Vous disposez des options suivantes pour mettre en
marche ou arrêter vos aides auditives.
Avec le chargeur :
X Mise en marche : retirez les aides auditives du
chargeur.
Vos aides auditives émettent la mélodie de
démarrage. L'aide auditive est programmée avec le
volume et le programme d'écoute par défaut.
X Arrêt : placez les aides auditives dans le chargeur.
Notez que le chargeur doit être connecté à l'alimentation
secteur. Pour plus de détails, voir le guide d'utilisation du
chargeur.
16

Avec le rocker-switch :
X Mise en marche : Appuyez sur la
partie inférieure du rocker-switch,
et maintenez-la enfoncée jusqu’à
entendre la mélodie de démarrage.
Relâchez le rocker-switch pendant la
mélodie.
L’appareil auditif est programmé avec
le volume et le programme d’écoute
par défaut.
X Arrêt : Appuyez sur la partie
supérieure ou inférieure du rockerswitch, et maintenez-la enfoncée
pendant plusieurs secondes. Une
mélodie d’arrêt est jouée.
Passage en mode veille
Vous pouvez passer vos appareils auditifs en mode
Veille, en utilisant la télécommande ou l’application
pour smartphone. Les appareils auditifs sont alors en
silencieux. Quand vous quittez le mode Veille, l’appareil
auditif retrouve le volume et le programme d’écoute
définis précédemment.
Remarque :
●
En mode Veille, les appareils auditifs ne sont pas
complètement éteints. Ils consomment un peu de
courant.
Nous recommandons par conséquent de n’utiliser le
mode Veille que pour une courte durée.
17
●
Si vous voulez quitter le mode Veille, mais que
vous n’avez sous la main ni la télécommande ni
votre smartphone avec l’application : éteignez vos
appareils auditifs, puis rallumez-les (en utilisant le
rocker-switch, ou en les plaçant brièvement dans le
chargeur jusqu’à ce qu’un voyant vert s’allume). Dans
ce cas, les appareils auditifs utilisent le volume et le
programme d’écoute par défaut.
Réglage du volume
Le volume de vos aides auditives se règle
automatiquement, il n'est donc pas nécessaire de
l'ajuster manuellement.
X Si vous préférez régler manuellement le volume,
appuyez sur la partie supérieure du rocker-switch pour
augmenter le volume, ou sur sa partie inférieure pour
le diminuer.
Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de
commande » pour découvrir les réglages possibles du
rocker-switch.
Un bip optionnel peut indiquer le changement de volume.
Dès que le volume maximum ou minimum est atteint,
vous pouvez entendre un autre bip optionnel.
18

Changement de programme d'écoute
Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la
situation d'écoute.
Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes
d'écoute qui vous permettent de changer le son, si
nécessaire. Un bip optionnel peut indiquer le changement
de programme.
X Pour changer de programme d’écoute, appuyez
brièvement sur le rocker-switch.
Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de
commande » pour découvrir les réglages possibles du
rocker-switch. Veuillez vous reporter au paragraphe
« Programmes d’écoute » pour découvrir la liste des
programmes d’écoute.
Le volume par défaut est appliqué.
Autres réglages (optionnels)
Vous pouvez également utiliser les boutons de
commande de l'aide auditive pour faire des réglages, par
exemple, changer le niveau du signal du traitement des
acouphènes.
Voir le paragraphe « Boutons de commande », pour le
réglage des boutons de commande.

19
Charge
Trois options de chargeur sont à votre disposition :
➊ Charging Station R
➌ Charging+ Station R
➋ Travel Charger RIC
X Placez vos appareils auditifs dans le chargeur.
X Suivez les instructions contenues dans le guide
d’utilisation du chargeur. Vous trouverez aussi des
conseils utiles concernant la charge dans le guide
d’utilisation du chargeur.
Indication de faible charge
Quand la batterie est faiblement chargée, vous entendez
un signal d'alerte. Ce signal se répète toutes les vingt
20
minutes. En fonction de l'utilisation de vos aides auditives,
vous disposez d'environ 1,5 h pour les charger avant
qu'elles ne s'arrêtent de fonctionner.
Notez que l’autonomie de la batterie diminue si vous
utilisez simultanément un grand nombre de fonctionnalités.
Conseils concernant la charge
Vous vous demandez peut-être quelle est la meilleure
façon de charger les appareils auditifs. Lisez les questions
et réponses ci-dessous. Pour toute autre question, nous
vous invitons à contacter votre audioprothésiste.
"
À quelle fréquence dois-je charger les appareils
auditifs ?
Nous recommandons de charger les appareils auditifs
tous les jours, même si la batterie n’est pas totalement
déchargée. Mettez-les à charger pendant la nuit, de façon
à disposer au matin d’appareils auditifs à pleine charge.
"
Combien de temps dure la charge ?
Un cycle de charge complet dure environ 4 heures
(+/- 10 min).
Une charge courte de 30 minutes permet d’utiliser vos
appareils auditifs pendant une durée maximale de
6 heures.
Les temps de charge peuvent cependant varier en fonction
de la façon dont vous utilisez les appareils auditifs et de
l’âge de la batterie.

21
"
Que se passe-t-il si j’oublie de charger mes
appareils auditifs ?
Une fois leur batterie vide, vos appareils auditifs
s’éteindront automatiquement. Veillez donc à charger les
appareils auditifs dès que possible.
Les appareils auditifs qui n’ont pas été chargés pendant
plus de 6 mois peuvent subir des dommages dus à
une décharge complète et irrécupérable de la batterie.
Les batteries qui se trouvent dans un état de décharge
complète ne peuvent plus être chargées ; elles doivent
donc être remplacées.
22

Situations d'écoute particulières
Au téléphone
Lorsque vous téléphonez, tenez le
récepteur téléphonique légèrement
au-dessus de votre oreille. Les
microphones de l'aide auditive et le
récepteur téléphonique doivent être
alignés. Tournez légèrement le récepteur
téléphonique pour éviter qu'il ne recouvre
complètement l'oreille.
Programme téléphone
Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous
téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste
de configurer le programme téléphone.
X Sélectionnez le programme téléphone chaque fois que
vous êtes au téléphone.
Si un programme téléphone est configuré pour
vos aides auditives, il est listé au paragraphe
« Programmes d'écoute ».
Streaming audio sur iPhone
Vos aides auditives sont certifiées Made for iPhone.
Cela signifie que vous pouvez recevoir des appels
téléphoniques et écouter directement dans vos aides
auditives de la musique envoyée par votre iPhone.
23
Pour avoir plus d'informations sur les appareils
iOS compatibles, l'appairage, la diffusion audio en
continu et d'autres fonctions utiles, contactez votre
audioprothésiste.
Streaming audio sur un téléphone Android
Si votre téléphone mobile prend en charge Audio
Streaming for Hearing Aids (ASHA), cela signifie que
vous pouvez recevoir des appels téléphoniques et
écouter directement dans vos aides auditives de la
musique envoyée par votre téléphone mobile.
Pour avoir plus d'informations sur les appareils
Android compatibles, l'appairage, la diffusion audio
en continu et d'autres fonctions utiles, contactez votre
audioprothésiste.
Bluetooth
Votre appareil auditif est équipé de la Bluetooth
technologie sans fil pour permettre le streaming audio
à partir de téléphones mobiles ou d'autres appareils
compatibles.
Dans un avion, l'utilisation de Bluetooth certaines
fonctionnalités peut être limitée, en particulier pendant le
décollage et l'atterrissage. Si tel est le cas, vous pouvez
désactiver Bluetooth la technologie sans fil de vos
appareils auditifs via l'application smartphone.
24

Maintenance et entretien
Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre
soin des aides auditives et de respecter quelques règles
de base qui deviendront vite une habitude quotidienne.
Aides auditives
Nettoyage
Vos appareils auditifs ont un revêtement protecteur.
Toutefois, un nettoyage irrégulier peut endommager les
appareils auditifs ou causer des blessures.
X Nettoyez quotidiennement vos appareils auditifs à l'aide
d'un chiffon doux et sec.
X Il ne faut jamais nettoyer l'appareil à l'eau
courante ou l'immerger dans l'eau.
X N'exercez aucune pression lors du
nettoyage.
X N'utilisez pas de solvant à base d'alcool sur les contacts
de charge.
X Pour éviter la corrosion, utilisez un chiffon doux et sec
pour retirer la transpiration ou le liquide des contacts
de charge ou des appareils auditifs avant de les insérer
dans le chargeur.
X Demandez à votre audioprothésiste de vous
recommander des produits de nettoyage et des kits
d'entretien spéciaux ou de vous fournir des informations
complémentaires sur le maintien en bon état de marche
de vos appareils auditifs.
25
Séchage
Pour sécher les aides auditives, vous pouvez utiliser des
produits classiques. Demandez à votre audioprothésiste
de vous recommander des produits de séchage et
de vous indiquer à quel moment sécher les appareils
auditifs.
Stockage
●
Stockage à court terme (au maximum quelques
jours) : éteignez vos appareils auditifs en utilisant le
rocker-switch, ou placez-les dans le chargeur sous
tension.
Le chargeur doit être connecté à l’alimentation
secteur. Si vous placez vos appareils auditifs dans
le chargeur, alors que ce dernier n’est pas connecté
à l’alimentation secteur, les appareils auditifs ne
s’éteignent pas.
Notez que si vous éteignez les appareils auditifs au
moyen d’une télécommande ou d’une application pour
smartphone, les appareils auditifs ne s’éteignent pas
complètement. Ils sont en mode Veille et continuent à
consommer du courant.
●
Stockage à long terme (semaines, mois, voire plus) :
commencez par faire une charge complète de vos
appareils auditifs. Éteignez-les avec le rocker-switch,
avant de les ranger. Nous recommandons d’utiliser
des produits asséchants pour le stockage des
appareils auditifs.
26

Vous devrez charger les appareils auditifs à 6 mois
d’intervalle pour éviter une décharge complète et
irrécupérable de la batterie. Les batteries qui se
trouvent dans un état de décharge complète ne
peuvent plus être chargées ; elles doivent donc
être remplacées. Dès lors, par prudence, nous
recommandons de recharger les appareils auditifs en
respectant une périodicité inférieure à 6 mois.
Conformez-vous aux conditions de
stockage indiquées au paragraphe
« Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ».
Embouts
Nettoyage
Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les
embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez
les embouts quotidiennement.
Pour tous les types d'embouts :
X Immédiatement
après l'avoir
enlevé, nettoyez
l'embout avec un
chiffon doux et
sec.
Cela évite que le
cérumen sèche
et durcisse.
27
Remplacement
Remplacez les embouts standard tous les trois mois
environ. Remplacez-les plus tôt si vous remarquez
des fissures ou autres changements. La procédure
de remplacement des embouts standard dépend du
type d'embout. Au paragraphe « Composants », votre
audioprothésiste a noté le type d'embout.
X Pour retirer l'ancien embout ou Sleeve, suivez
l'illustration ci-dessous. Veillez à ne pas tirer sur le
câble de l'écouteur.
X Veillez tout
particulièrement à ce que
le nouvel embout ou le
nouveau Sleeve couvre
entièrement les anneaux
de rétention du récepteur.
X Vérifiez que le nouvel
embout ou le nouveau
Sleeve est bien installé.
28
Maintenance effectuée par un professionnel
Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une
maintenance complets et professionnels.
Les embouts personnalisés et les filtres anti-cérumen
doivent être remplacés par votre audioprothésiste,
chaque fois que cela est nécessaire.
Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui
concerne la périodicité de la maintenance.

29
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
Une batterie rechargeable lithium-ion est intégrée
en permanence à votre appareil. Une utilisation
incorrecte de l'appareil peut faire dégazer la
batterie rechargeable lithium-ion.
Risque de blessure, d'incendie ou d'explosion.
X En ce qui concerne la batterie rechargeable
lithium ion, suivez les consignes de sécurité
indiquées dans ce paragraphe.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
X Connectez le chargeur uniquement à une
alimentation USB conforme aux normes IEC
60950-1 et/ou IEC 62368-1.
30

AVERTISSEMENT
X Conformez-vous aux conditions d’utilisation.
X Veillez particulièrement à protéger votre appareil
d’une chaleur extrême (due par exemple à un
feu, un four à micro-ondes, un four à induction
ou d’autres champs à forte induction) et de la
lumière du soleil.
X Chargez vos appareils auditifs en utilisant
exclusivement le chargeur homologué. Faites
appel à votre audioprothésiste qui vous
conseillera.
X Ne désassemblez pas l'appareil.
X N'utilisez pas l'appareil dans des atmosphères
explosives.
X N'utilisez pas des appareils déformés ou
manifestement endommagés.
X N’utilisez pas l’appareil si ses performances
après la charge diminuent de façon
considérable. Rapportez l'appareil à votre
audioprothésiste.
X N'éliminez pas l'appareil en le brûlant ou en le
jetant dans l'eau.

31
AVERTISSEMENT
X Le remplacement et la réparation doivent être
effectués par un professionnel. Par conséquent :
X Ne réparez ni ne remplacez vous-même la pile
rechargeable llithium-ion.
X Dans le cas (improbable) où une pile
rechargeable exploserait, éloignez tous les
matériaux combustibles.
Si l’un des cas mentionnés ci-dessus se produit,
rapportez votre appareil à votre audioprothésiste.
Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité,
consultez le manuel de sécurité fourni avec l'appareil.
32

Autres informations
Accessoires
Vous pouvez utiliser smartphone app pour commander
facilement à distance vos aides auditives. Cette appli
vous permet aussi de désactiver les bips sonores, de
créer des profils sonores individualisés et de nombreuses
autres fonctions.
Vous pouvez également utiliser une télécommande.
Pour plus d'informations, veuillez consulter votre
audioprothésiste.
Conditions d’utilisation, de transport et de
stockage
Les appareils auditifs fonctionnent dans les conditions
ambiantes suivantes (également applicables entre deux
utilisations) :
Conditions d’utilisation Décharge
Charge
Température
0–50 °C
(32–122 °F)
10–35 °C
(50–95 °F)
Humidité relative
5–93 %
5–93 %
Pression atmosphérique
700–1060 hPa 700–1060 hPa

33
En cas de transport ou de stockage s’étendant sur une
période prolongée, veuillez respecter les conditions
suivantes :
Température
(recommandée)
Température
(plage maximum)
Humidité relative
(recommandée)
Humidité relative
(plage maximum)
Pression
atmosphérique
Stockage
10–25 °C
(50–77 °F)
10–40 °C
(50–104 °F)
20–80 %
Transport
-20–60 °C
(-4–140 °F)
-20–60 °C
(-4–140 °F)
5–90 %
10–80 %
5–90 %
700–1060 hPa
700–1060 hPa
Notez que les aides auditives doivent être chargées
au moins tous les 6 mois. Par prudence, nous vous
recommandons de charger les appareils auditifs au
moins tous les 3 mois. Pour plus de détails, veuillez vous
reporter au paragraphe « Maintenance et entretien ».
D’autres conditions peuvent s’appliquer pour les autres
éléments de l’appareil, tels que le chargeur.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure, d'incendie ou d'explosion
pendant le transport.
X Expédiez les piles au lithium et les appareils
auditifs conformément aux réglementations
locales.
34

Informations relatives à la mise au rebut
X Pour éviter de polluer l'environnement, ne jetez
pas les batteries ou les appareils avec les ordures
ménagères.
X Recyclez ou éliminez les emballages, les batteries
et les appareils conformément aux réglementations
locales.
Symboles utilisés dans ce document
Indique une situation pouvant entraîner des
blessures graves, modérées ou mineures.
Indique un risque de dommage matériel.
Conseils et astuces pour une meilleure utilisation
de votre appareil.
« Made for iPhone »,
« Made for iPad » et « Made for iPod » signifient qu'un
accessoire électronique a été conçu spécialement
pour être connecté à un iPhone, un iPad, ou un iPod,
respectivement, et qu'il a été certifié par le développeur
conforme aux normes de performance d'Apple. Apple
n'est pas responsable du fonctionnement de cet appareil
ou de sa conformité avec les normes de sécurité et
réglementaires. Veuillez noter que l'utilisation de cet
accessoire avec un iPhone, un iPad ou un iPod peut
altérer les performances sans fil.
35
Dépannage pour l’aide auditive
Problèmes et solutions possibles
Le son est faible.
●
●
●
Augmentez le volume.
Chargez l’aide auditive.
Nettoyez ou changez l’embout.
●
●
●
Réintroduisez l’embout jusqu’à ce qu’il soit bien en
place.
Réduisez le volume.
Nettoyez ou changez l’embout.
●
●
●
Réduisez le volume.
Chargez l’aide auditive.
Nettoyez ou changez l’embout.
●
Chargez l’aide auditive.
L’aide auditive émet un sifflement.
Le son est déformé.
L’aide auditive émet des bips sonores.
L’aide auditive ne fonctionne pas.
●
●
Mettez en marche l’aide auditive.
Chargez l’aide auditive. Observez aussi les
voyants d’état du chargeur.
Pour toute question complémentaire, n’hésitez pas à
prendre contact avec votre audioprothésiste.
36

Informations spécifiques au pays
États-Unis et Canada
Informations concernant la certification des aides
auditives dotées d'une fonctionnalité sans fil :
OZ RIC Li G7
●
●
●
HVIN : RFM003
Contient l’ID FCC : 2AXDT-RFM003
Contient l’ID IC : 26428-RFM003

37
38

Entretien et garantie
Numéros de série
Appareil
Ecouteur
Gauche :
Droite :
Dates d'entretien
1:
4:
2:
5:
3:
6:
Garantie
Date d'achat :
Durée de garantie (en mois) :
Votre audioprothésiste

39
Avant toute utilisation, il est recommandé de consulter un
audioprothésiste ou tout autre professionnel
compétent. Pour un bon usage, veuillez lire
attentivement les instructions figurant dans le manuel
d'utilisation.
Fabricant légal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Danemark
Document No. 04782-99T017700 FR
Order/Item No. 210 133 91
Master Rev01, 07.2021
© 08.2021, WSAUD A/S. All rights reserved
0123

Fonctionnalités clés

  • Modèle RIC
  • Batterie rechargeable
  • Bluetooth Low Energy
  • Programmes d'écoute
  • Télécommande optionnelle
  • Application smartphone

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment changer de programme d'écoute avec mon OUIEZEN OZ 20 RIC Li G7 ?
Appuyez brièvement sur le rocker-switch situé sur l'appareil. Vous entendrez un bip optionnel pour chaque changement de programme.
Où puis-je trouver des informations sur les produits de nettoyage et les kits d'entretien recommandés pour mes aides auditives?
Contactez votre audioprothésiste pour obtenir des recommandations sur les produits de nettoyage appropriés.
Comment puis-je connecter mon OUIEZEN OZ 20 RIC Li G7 à mon iPhone pour la diffusion de musique et des appels téléphoniques ?
Vos aides auditives sont certifiées Made for iPhone. Consultez votre audioprothésiste pour savoir comment appairer votre appareil et utiliser les fonctions de diffusion audio en continu.