NDS EndoVue Plus 24” Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
NDS EndoVue Plus 24” Manuel du propriétaire | Fixfr
EndoVue® Plus 24
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
© 2021 NDS Surgical Imaging, LLC. Tous droits réservés.
L’exactitude des informations contenues dans le présent document a été soigneusement vérifiée ; toutefois, la
justesse de ce contenu n’est couverte par aucune garantie. Ce document peut faire l’objet de modifications sans
préavis. NDS ne fournit ces informations qu’à titre de référence. Par ailleurs, toute référence aux produits de
distributeurs tiers ne constitue en aucune façon une recommandation ou une approbation.
Ce document comporte des informations confidentielles protégées dont tous les droits sont réservés. Aucune
partie de ce document ne peut être reproduite sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit
(électronique, mécanique ou autre) sans l’autorisation écrite préalable de NDS.
Toutes les marques de commerce sont la propriété de leur détenteur respectif.
Table des matières
Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii
Avertissements et mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Cordon d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Utilisation prévue et contre-indications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Mesures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Informations relatives à la persistance d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Montage d’écran conforme à VESA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Installation du support du moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ensemble du boîtier et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation du cache-fils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instructions de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informations relatives à l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Interface utilisateur de l’écran d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Clavier de l’écran d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Navigation dans le menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Boutons INPUT (ENTRÉE) et MENU : ouvrir les menus OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bouton SCROLL (DÉFILEMENT) : commande de sélection verticale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Boutons Gauche/Droite : commandes de sélection horizontale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Menu Input (Entrée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Menu Display (Affichage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Menu Picture (Image) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Menu Color (Couleur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Menu Setup (Configuration) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Defaults Menu (menu par défaut) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réglage de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aperçu du panneau de connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panneau de connecteurs EndoVue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Types de connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connecteurs de données et broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DVI-I numérique et analogique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
VGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
S-Video. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Composite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3G-SDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Contrôle série RJ-11 (6 broches) RS-232. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connecteur d’alimentation et broches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Connecteur 24 V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Symboles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Câble optique 5 V CC optionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rayon de courbure des câbles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Résolutions prises en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Résolutions DVI prises en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Résolutions VGA, RGBS et YPbPr prises en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Résolutions SDI prises en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Liste des pièces EndoVue par région . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tableaux de compatibilité électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Émissions électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Immunité électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Table des matières | i
Distances de séparation recommandées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Glossaire des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conditions générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Déclarations de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mention légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ii | Table des matières
Informations relatives à la sécurité
Avertissements et mises en garde
Ce symbole informe l’utilisateur que des informations importantes relatives à l’installation et/ou
l’utilisation de cet appareil suivent. Les informations précédées de ce symbole doivent être lues
attentivement pour éviter tout endommagement de l’appareil.
Ce symbole avertit l’utilisateur qu’une tension non isolée présente à l’intérieur de l’appareil peut
présenter une intensité suffisante pour occasionner un choc électrique. Cela signifie que tout contact
avec l’un des composants internes de l’appareil peut présenter un danger. Pour limiter le risque de choc
électrique, l’utilisateur est invité à NE PAS ouvrir le capot (ou le panneau arrière) de l’appareil.
REMARQUE : L’appareil ne comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur. La maintenance doit être
effectuée par du personnel qualifié.
Ce symbole avertit l’utilisateur que des informations importantes relatives à l’utilisation et/ou à
l’entretien de cet appareil ont été incluses. Les informations précédées de ce symbole doivent être lues
attentivement pour éviter tout endommagement de l’appareil.
Ce symbole désigne le fabricant.
Ce symbole désigne le représentant du fabricant auprès de la Communauté européenne.
Ce symbole indique que le dispositif est un dispositif médical. Ce produit est conçu pour être utilisé
uniquement par des professionnels de santé, dans un environnement médical professionnel.
Les moniteurs de la série EndoVue sont conçus pour afficher des images vidéo et graphiques de haute qualité
destinées à une utilisation en environnement médical. Ils sont conçus pour accepter tous les signaux vidéo et
graphiques standards, et les synchronisations les plus particulières provenant d'équipements médicaux. Des
contrôleurs vidéo intégrés convertissent et formatent les signaux entrants de différents types pour adapter la
résolution au panneau LCD. L'utilisateur peut ajuster les paramètres vidéo à l'aide du clavier affiché sur le
moniteur avec l'interface de menus à l’écran (On Screen Display, ou OSD) pour optimiser l'expérience de
visualisation pour différentes applications.
Pour limiter les risques d’incendie et de choc électrique, n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Il
convient également de ne pas brancher la fiche polarisée de l’appareil sur la prise d’une rallonge ou d’autres
prises si les broches ne peuvent pas s’enfoncer entièrement. Ce produit est conçu pour répondre aux exigences
de sécurité médicale applicables aux dispositifs utilisés à proximité des patients.
Avertissement : Pour éviter le risque de chocs électriques, cet équipement doit être connecté à une
alimentation secteur avec terre de protection.
Remarque : Tout incident grave ou événement indésirable survenu en relation avec le dispositif doit être signalé
au fabricant et à l’autorité compétente de l’État membre au sein duquel l’utilisateur et/ou le patient sont établis.
L'installation ne doit être réalisée que par du personnel NDS dûment formé et autorisé.
Ce dispositif est prévu pour être utilisé uniquement dans un environnement de soins de santé professionnel
Cet appareil/ce système est conçu pour être utilisé uniquement par des professionnels des soins de santé.
Ce produit est un dispositif médical de classe I pour lequel aucune modification n'est autorisée.
Les moniteurs sont prévus pour un fonctionnement en continu.
Conformité aux normes de sécurité
Ce produit est homologué par le T.U.V. au regard des risques de chocs électriques, d'incendie et des
dangers mécaniques conformément aux normes CAN/CSA C22.2 No. 60601-1 et ANSI/AAMI ES60601-1
uniquement.
Conformité aux normes de sécurité
Ce produit est conforme aux exigences de la réglementation européenne EN60601-1 sur les dispositifs
médicaux 2017/745.
Informations relatives à la sécurité | iii
S&E
Conformité aux normes de sécurité et en matière d'interférences électromagnétiques (IEM)
GB9254, GB4943.1 et GB17625.1
Alimentation électrique
Pour les clients d'Amérique du Nord
Les moniteurs de la série EndoVue sont conformes aux normes ci-dessus uniquement lorsqu'ils sont alimentés
par une alimentation de qualité hôpital. Remarque : Cette alimentation fait partie du dispositif médical.
Modèle BridgePower BM060S24F
Entrée CA 100 - 240 volts, 50 à 60 Hz
Sortie CC 24 volts, 2,7 ampères
Pour les clients de Chine
Cette alimentation doit être utilisée avec ce moniteur.
Modèle BridgePower BM060S24F
Entrée CA 100 - 240 volts, 50 à 60 Hz
Sortie CC 24 volts, 2,7 ampères
Cordon d’alimentation
Pour les clients d'Amérique du Nord
Utilisez un cordon d’alimentation de qualité hôpital avec une prise adaptée à votre source d’alimentation.
Le cordon d’alimentation est le seul élément de déconnexion reconnu. Débranchez le cordon d'alimentation de
la prise secteur.
L’ÉQUIPEMENT MÉDICAL doit être positionné de façon à ce que son élément de déconnexion soit
immédiatement accessible.
Les écrans doivent être alimentés à partir d’un circuit à prise médiane lorsqu’ils sont utilisés aux États-Unis à des
tensions supérieures à 120 volts.
Pour les clients de Chine
Utilisez un cordon d'alimentation homologué par le certificat de Chine obligatoire (China Compulsory Certificate
ou CCC).
Pour les clients du Japon
Le cordon d'alimentation fourni doit être utilisé exclusivement avec ce moniteur.
Mise à la terre
Ce produit est alimenté à partir d’une source d’alimentation électrique externe pour équipements de classe 1
L’installateur a la responsabilité de tester la mise à la terre du produit pour vérifier qu’elle est conforme aux
exigences de l’hôpital et aux réglementations locales et nationales en matière d’impédance.
Un plot de mise à la terre, situé à l'arrière du produit, peut être utilisé pour mettre à la terre le châssis de l'appareil.
Toute mise à la terre de ce genre doit être effectuée dans le respect des codes électriques en vigueur.
L'emplacement du plot de mise à la terre est indiqué sur le diagramme Panneau des connecteurs EndoVue à la
page page 9.
La fiabilité de la mise à la terre ne peut être garantie que lorsque l'équipement est connecté à une prise
équivalente marquée « Hospital Only » (Hôpital uniquement) ou « Hospital Grade » (Qualité hôpital).
iv | Informations relatives à la sécurité
Utilisation prévue et contre-indications
Utilisation prévue
Les moniteurs de la série EndoVue sont conçus pour être utilisés en milieu médical pour afficher des images
graphiques et vidéo de haute qualité.
Contre-indications
1. Ce produit ne doit pas être utilisé en présence de mélanges anesthésiques inflammables à base d’air,
d’oxygène ou de protoxyde d’azote.
2. Aucune pièce de ce produit ne doit entrer en contact avec un patient. Ne touchez jamais simultanément le
produit et un patient.
3. Ce produit permet d'afficher des images de radiologie (PACS) comme référence uniquement, et non à des fins
diagnostiques.
4. Pour les applications critiques, nous vous recommandons de toujours conserver à disposition un appareil de
rechange.
Consignes de sécurité
Les équipements externes à raccorder aux ports d'entrée/de sortie de signal, ou à d'autres connecteurs, doivent
offrir un niveau de sécurité équivalent aux exigences des normes pertinentes relatives aux équipements
médicaux. En outre, tous les systèmes/combinaisons résultants doivent être conformes aux normes. Tout
équipement non conforme aux normes UL/EN/CEI 60601-1 doit être tenu hors de l'environnement du patient, tel
que spécifié dans les normes. Toute personne raccordant un appareil externe aux ports d'entrée/de sortie de
signal, ou à d'autres connecteurs, forme un système et, par conséquent, est responsable de la conformité du
système aux exigences des normes de sécurité CEI ou ISO. En cas de doute, se renseigner auprès d'un technicien
qualifié.
Si l'équipement et d'autres dispositifs médicaux sont raccordés pour former un ou plusieurs systèmes médicaux
électriques, le témoin lumineux vert doit être incorporé aux systèmes médicaux finaux pour indiquer que ce
matériel est prêt à toute utilisation normale.
Informations relatives à la persistance d'image
Avertissement : Le fait de laisser une image fixe (constante) affichée à l'écran pendant une longue
période peut entraîner une persistance (rétention) d'image. Évitez de laisser une image fixe affichée, ou
éteignez l'écran quand vous ne l'utilisez pas.
Recyclage
Respectez les réglementations et les programmes de recyclage locaux en vigueur si vous souhaitez
recycler ou mettre au rebut cet appareil.
Informations relatives à la sécurité | v
vi | Informations relatives à la sécurité
Montage d’écran conforme à VESA
Les écrans de série EndoVue sont conformes à la norme d’interface de montage VESA et dispose de trous MIS
configurés à la taille et au poids de l’écran, adaptés à un montage sur support, mur ou bras articulé. L’interface
MIS-D 100 x 100 mm est représentée ci-dessous.
100 mm
Filetage
(4x)
M4 X 0,7
100 mm
Installation du support du moniteur
Pour installer le support du moniteur EndoVue, placer l’écran du moniteur incliné vers le bas sur une surface
plate et propre. Positionner ensuite les quatre trous pour vis de montage du support de montage du socle sur
l’interface de fixation à quatre trous à l’arrière du moniteur.
Insérer une des quatre vis de recouvrement fournies dans un trou, puis serrer légèrement. Répéter le processus
avec les vis restantes, puis vérifier que le support de montage est à plat contre la surface arrière du moniteur
avant de serrer fermement toutes les vis.
Remarque : le support de montage du socle peut être incliné jusqu’à 30°.
Support de
montage
Vis d’assemblage M4 (4x)
Avertissement : les vis du support de montage doivent être serrées fermement. Un support de
montage mal fixé à l’écran peut présenter un danger. Afin d’éviter tout risque de blessure, utiliser des
outils appropriés.
Montage d’écran conforme à VESA | 1
Ensemble du boîtier et nettoyage
Installation du cache-fils
1.
2.
3.
4.
Brancher les câbles d’alimentation, de commande et vidéo avant d’installer le cache-fils.
Aligner le cache-fils avec le trou de passage des câbles situé à l’arrière de l’écran.
Faire glisser le cache-fils dans le trou, avec les câbles placés sous l’ouverture.
Faire glisser le cache-fils dans le trou jusqu’à ce que les languettes sur le bord inférieur s’enclenchent en
position.
Instructions de nettoyage
Informations relatives à l’entretien général
Les moniteurs de série EndoVue ne nécessitent aucune maintenance programmée ni aucun étalonnage. En cas
de situation anormale, renvoyer l’écran à notre organisme de maintenance agréé. En cas de questions, contacter
le service client au +1-(877) 637-1110.
Avertissement : avant tout nettoyage, l’écran doit être ÉTEINT et déconnecté de la source d’alimentation.
• Éviter toute pénétration de liquides à l’intérieur de l’unité, sous peine de provoquer une grave détérioration.
• Ne pas utiliser de solvants, comme du benzène ou du diluant, ou des détergents acides, alcalins ou abrasifs.
Vitre avant : essuyer soigneusement la surface de la vitre avant avec un chiffon non pelucheux. Pour les taches
tenaces, utiliser un chiffon non pelucheux imbibé d’eau distillée. Ne pas utiliser de solvant agressif, de détergent
abrasif ou de chiffon de nettoyage contenant des produits chimiques.
Boîtier en plastique : essuyer toutes les surfaces extérieures avec un chiffon non pelucheux imbibé d’eau
distillée ou un nettoyant doux pour vitres comme de l’alcool isopropylique à 70 %, du vinaigre (vinaigre blanc
distillé, 5 % d’acidité). En cas d’utilisation d’un nettoyant doux pour vitres, retirer les résidus de produits de
nettoyage en essuyant toutes les surfaces extérieures avec un chiffon non pelucheux imbibé d’eau distillée.
Remarque : Ne pas utiliser les produits suivants :
• MEC (méthyl éthyl cétone)
• Toluène
• Acétone
• Benzène ou diluant
• Acide
• Détergents alcalins ou abrasifs
• Chiffon de nettoyage contenant des produits chimiques
2 | Ensemble du boîtier et nettoyage
Interface utilisateur de l’écran d’affichage
Clavier de l’écran d’affichage
Le clavier de l’écran d’affichage est centré sur la surface frontale inférieure de l’écran d’affichage. Il fournit des
commandes destinées au réglage des paramètres d’affichage par l’entremise d’un système de menus à l’écran
(On Screen Display, ou OSD).
INPUT
MENU
SCROLL
Navigation dans le menu
Boutons INPUT (ENTRÉE) et MENU : ouvrir les menus OSD
Pour ouvrir le menu Input, appuyer sur le bouton INPUT. Pour ouvrir le menu Display (Affichage),
appuyer sur le bouton MENU.
INPUT
MENU
Bouton SCROLL (DÉFILEMENT) : commande de sélection verticale
Pour accéder à un menu et démarrer un processus de sélection des paramètres, appuyer sur le bouton
SCROLL. La ligne supérieure des paramètres est sélectionnée au départ, puis la sélection se déplace vers le
bas
jusqu’à la ligne suivante à chaque pression successive sur le bouton.
SCROLL
Pour quitter un menu, utiliser le bouton SCROLL pour déplacer la sélection jusqu’à la ligne inférieure du
menu, puis appuyer une fois sur le bouton SCROLL pour mettre en surbrillance l’onglet du menu qui présente le
bouton
ou
permettant de sélectionner un autre onglet du menu.
Boutons Gauche/Droite : commandes de sélection horizontale
Pour régler un paramètre, sélectionner la ligne du paramètre à l’aide du bouton SCROLL
(Défilement), puis appuyer sur le bouton
ou
pour sélectionner ou modifier un réglage.
Menu Input (Entrée)
INPUT
Pour sélectionner ou modifier une source d’entrée, appuyer sur le bouton INPUT pour accéder au menu
Input. Appuyer sur le bouton SCROLL (Défilement) pour sélectionner l’entrée souhaitée, puis appuyer sur
le bouton
pour la sélectionner. Un symbole ? dans la colonne de gauche désigne l’entrée activée.
Le menu Input se ferme automatiquement 30 secondes après la dernière action. Il peut également être fermé en
appuyant sur le bouton INPUT.
Interface utilisateur de l’écran d’affichage | 3
Menu Display (Affichage)
Pour ouvrir le menu Display (Affichage), appuyer sur le bouton MENU. Le menu Picture (Image) s’ouvre par
défaut et présente les détails de l’entrée vidéo répertoriés dans la partie supérieure du menu, au-dessus
des onglets du menu.
MENU
Pour sélectionner d’autres menus, appuyer sur le bouton
ou
pour sélectionner l’onglet du menu,
puis appuyer sur le bouton SCROLL (Défilement) pour accéder au menu.
Pour régler un paramètre, appuyer sur le bouton SCROLL (Défilement) pour déplacer la sélection de ligne jusqu’à
ce paramètre, puis appuyer sur le bouton
ou
pour régler le paramètre ou pour sélectionner un réglage. Les
réglages des paramètres sont appliqués en temps réel lors de la modification des paramètres ou des valeurs.
Le menu Display (Affichage) se ferme automatiquement 30 secondes après la dernière action. Il peut également
être fermé en appuyant sur le bouton MENU.
Remarque : les descriptions grisées indiquent les paramètres non disponibles pour le signal ou la configuration
d’entrée actuels.
Menu Picture (Image)
Remarque : le menu Picture affiche
seulement les paramètres qui s’appliquent
aux signaux d’entrée spécifiques.
Horizontal Position (Position horizontale)
(tous sauf DVI-D)
Pour centrer l’image horizontalement,
appuyer sur le bouton
ou .
Vertical Position (Position verticale) (tous
sauf DVI-D)
Pour centrer l’image verticalement,
appuyer sur le bouton
ou .
Sharpness (Netteté)
Pour ajuster la netteté (accentuation des contours) de l’image affichée, appuyer sur le bouton
ou .
Phase (VGA / RGBS, YPbPr seulement)
Pour ajuster la phase de l’horloge pixel de l’écran, appuyer sur le bouton
ou .
Frequency (Fréquence) (VGA / RGBS, YPbPr seulement)
Pour ajuster la fréquence de l’horloge pixel de l’écran jusqu’à ce que l’image remplisse l’écran, régler d’abord
Scaling (Mise à l’échelle) sur Fill (Remplissage), et appuyer sur le bouton
ou .
Overscan (Surbalayage) (vidéo)
Paramètre autorisé lorsque l’entrée est en 16:9, en 480P, en 576P ou entrelacée. Appuyer sur le bouton
ou
pour sélectionner.
0 : l’image s’affiche à une taille remplissant l’écran sans perdre la moindre information vidéo. L’image peut être
affichée au format Letterbox (Boîte à lettres), avec des bordures noires en haut et en bas ou à gauche et à
droite de l’écran.
1, 2, 3, 4, 5 ou 6 : agrandissent et rognent l’image centrée de manière incrémentielle. Au fur et à mesure que
l’image s’agrandit, des informations vidéos sont perdues sur tous les côtés.
Scaling (Mise à l’échelle) (graphiques)
Paramètre autorisé lorsque le signal d’entrée est en 16:9, en 480P, en 576P ou entrelacé. Appuyer sur le bouton
ou
pour sélectionner.
Fill (Remplissage) : agrandit l’image vidéo de manière à remplir tout l’écran. Il se peut que le rapport d’aspect
(hauteur/largeur) ne soit pas affiché avec exactitude.
Aspect : agrandit l’image vidéo jusqu’à ce que la plus grande dimension remplisse l’écran, tout en conservant
le rapport d’aspect. L’image peut être affichée au format Letterbox (Boîte à lettres), avec des bordures noires en
haut et en bas ou à gauche et à droite de l’écran.
1:1 : affiche les données vidéos dans leur taille et leur rapport d’aspect natifs. Les images avec un rapport
d’aspect différent de celui de l’écran sont mises au format letterbox, avec des bordures noires en haut et en bas
ou à gauche et à droite de l’écran.
SmartSync™ / Alternative Modes (Modes alternatifs) (VGA / RGBS, YPbPr seulement)
La technologie propriétaire SmartSync de NDS examine les signaux entrants pour afficher automatiquement
l’image vidéo dans son format approprié.
4 | Interface utilisateur de l’écran d’affichage
Les Alternatives Modes (Modes alternatifs) sont utilisés pour distinguer manuellement les modes dont les
caractéristiques de timing sont très proches.
SmartSync : pour activer SmartSync, appuyer sur le bouton .
Alternative Modes (Modes alternatifs) : pour ajuster les Alternative Modes (Modes alternatifs), appuyer sur le
bouton . Une fois les Alternative Modes (modes alternatifs) sélectionnés, le mode change progressivement
chaque fois que le bouton
est pressé jusqu’à ce que le mode sélectionné soit égal au maximum disponible.
Le mode initial sera restauré en cas de nouvelle pression sur le bouton .
Video Format (Format vidéo) (Composite, 3G-SDI, S-Video seulement)
Auto : examine les signaux entrants pour afficher automatiquement l’image vidéo en format NTSC ou PAL.
NTSC/PAL : Appuyer sur le bouton
ou
pour sélectionner manuellement.
Menu Color (Couleur)
Gamma
Pour sélectionner un réglage du gamma,
appuyer sur le bouton
ou .
1.8, 2.0, 2.2, 2.4 ou 2.6 : valeurs de gamma
prédéfinies.
Video : table de consultation (LUT) de
gamma linéaire.
PACS : table de consultation (LUT) de
gamma DICOM.
Ce produit permet d’afficher des images
radiographiques (PACS) à titre de
référence uniquement.
Color Temperature (Température de couleur)
Pour sélectionner une température de couleur prédéfinie, appuyer sur le bouton
ou .
5500, 6500, 8000, 9300 : températures de couleur prédéfinies.
User (Utilisateur) : si une température de couleur est prédéfinie et un autre paramètre est ensuite modifié, les
valeurs résultantes sont copiées dans le préréglage Color Correction User (correction couleur utilisateur)
prédéfini et User (utilisateur) est sélectionné
Red / Green / Blue (Rouge / Vert / Bleu)
Pour augmenter ou réduire l’intensité de la couleur sélectionnée, appuyer sur le bouton
ou .
Saturation
Pour régler la saturation (intensité des couleurs) de l’image, appuyer sur le bouton
ou .
Hue (Teinte)
Pour régler la teinte (teinte des couleurs) de l’image, appuyer sur le bouton
ou .
Menu Setup (Configuration)
Menu Position (Position du menu) :
Pour sélectionner l’une des neuf positions
prédéfinies sur l’écran pour l’affichage
des menus OSD, appuyer sur le bouton
ou .
Language (Langue) :
Pour sélectionner l’une des 18 langues :
chinois, danois, néerlandais, anglais,
finlandais, français, allemand, grec,
italien, japonais, coréen, norvégien,
polonais, portugais, russe, espagnol,
suédois et turc, appuyer sur le bouton
ou .
DPMS Enable (Activer DPMS)
Pour activer ou désactiver le système de gestion d’énergie d’écran (DPMS, Display Power Management
System), appuyer sur le bouton
ou .
Off (Désactivé) : réglage par défaut.
On (Activé) : en l’absence de signal d’entrée, un message « D.P.M.S. » s’affiche pendant 10 à 15 secondes, puis
l’écran entre en mode Power Saving (Économie d’énergie). L’écran s’active quand le signal d’entrée est rétabli.
Interface utilisateur de l’écran d’affichage | 5
Auto Source Select (sélection de la source auto)
Pour désactiver ou activer l’Auto Source Select, appuyer sur le bouton
ou .
Off (Désactivé) : l’entrée vidéo est sélectionnée manuellement.
On (Activé): recherche dans toutes les sources d’entrée possibles jusqu’à ce qu’une source vidéo active soit
trouvée.
Menu Lock (Verrouillage menu)
Pour activer le Menu Lock, appuyer sur le bouton .
Off (Désactivé) : réglage par défaut.
On (Activé) : désactive l’accès des menus OSD pour éviter les modifications accidentelles des paramètres
d’affichage. Le menu OSD se ferme et le message « MENU LOCKED (MENU VERROUILLÉ) » s’affiche brièvement.
Pour déverrouiller l’accès au menu OSD, appuyer simultanément sur les boutons MENU et SCROLL (Défilement)
et les maintenir enfoncés jusqu’à ce que le message « MENU UNLOCKED (MENU DÉVERROUILLÉ) » s’affiche.
Operating Hours (Heures de fonctionnement)
Affiche le temps d’utilisation cumulé du moniteur en heures et minutes.
FW
Numéro de version du microprogramme de l’écran.
Defaults Menu (menu par défaut)
Factory Defaults (Réglages d’usine par
défaut)
Pour rétablir tous les paramètres modifiés
aux valeurs de réglages d’usine prédéfinis
par défaut, appuyer sur le bouton . Le
message « Restoring Factory Defaults
(Restauration des réglages d’usine par
défaut) » s’affiche lors du traitement.
User Defaults (réglage utilisateur par défaut)
Pour enregistrer les modifications apportées aux paramètres par défaut dans un profil User Default, appuyer
sur le bouton SCROLL pour sauvegarder un profil User Defaults marqué ***EMPTY*** (VIDE) et appuyer sur le
bouton
pour enregistrer le profil. Le message « Saving Factory Defaults » (Enregistrement des réglages
utilisateur par défaut) s’affiche lors du traitement.
Pour restore (rétablir) un profil User Defaults après avoir modifié d’autres paramètres, sélectionner le profil
User Defaults enregistré en appuyer sur le bouton . Le message « Restoring User Profile » (Rétablissement
du profil utilisateur) s’affiche lors du traitement. Pour effacer un profil User Defaults, sélectionner le profil User
Defaults enregistré en appuyer sur le bouton
(Brightness / Contrast [Luminosité / Contraste]). Le message
« Clearing User Profile » (Effacement du profil utilisateur) s’affiche lors du traitement.
Réglage de l’image
Bouton Brightness / Contrast (Luminosité / Contraste)
Appuyer sur le bouton
(Brightness/Contrast) une fois pour accéder au contrôle de Brightness. Appuyer
deux fois sur le bouton pour accéder au contrôle Contrast ou appuyer trois fois pour accéder au contrôle
Backlight (Rétroéclairage). Appuyer sur le bouton
ou
pour régler les contrôles.
6 | Interface utilisateur de l’écran d’affichage
Contrôle Brightness (Luminosité)
Pour ajuster la luminosité de l’entrée désignée, appuyer sur le bouton
ou .
REMARQUE : Un réglage trop élevé ou trop bas de la luminosité réduit les
détails des zones d’ombre et de lumière de l’image affichée.
Contrôle Contrast (Contraste)
Pour ajuster le contraste de l’entrée désignée, appuyer sur le bouton
ou .
Remarque : Un réglage trop élevé ou trop bas du contraste réduit les détails
des zones d’ombre et de lumière de l’image affichée, avec un effet négatif sur
la saturation de la couleur.
Contrôle Backlight (rétroéclairage)
Pour ajuster le niveau de rétroéclairage de votre moniteur, appuyer sur le
bouton
ou .
Remarque : Des niveaux de rétroéclairage plus bas augmentent la durée de
vie du rétroéclairage.
Interface utilisateur de l’écran d’affichage | 7
8 | Interface utilisateur de l’écran d’affichage
Aperçu du panneau de connecteurs
Panneau de connecteurs EndoVue
DVI-I IN
DVI-D RE-DRIVE
3G-SDI 5V/1A DC RS-232
VGA / RGBS
S-VIDEO
COMP
GROUND
POST
24 VDC
INPUT
Remarques
1. Le connecteur DVI-I IN reconnaît les signaux DVI, RGBS ou YPbPr.
2. DVI RE-DRIVE dispose d’une sortie numérique.
3. Le connecteur 3G-SDI reconnaît le signal 3G-SDI.
4. Le connecteur 5 V CC / 1 A dispose d’une sortie 5 V CC / 1 A.
5. Le connecteur VGA / RGBS reconnaît les signaux RGBS, YPbPr ou VGA.
Types de connecteurs
Entrées
Types de connecteurs
DVI / RGBS / YPbPr
3G-SDI
VGA / RGBS / YPbPr
Composite
S-Video
DVI-I, différentiel 100 ohms numérique, terminaison 75 ohms
BNC, terminaison 75 ohms
HD-15, terminaison 75 ohms
BNC, terminaison 75 ohms
DIN-4, terminaison 75 ohms
Connecteurs de données et broches
DVI-I numérique et analogique
DVI-I IN prend en charge les signaux numériques et analogiques (RGBS / YPbPr). Les donnes analogiques
apparaissent sur la broche 8 et les broches C1 – C5.
1
9
17
8
16
24
C1 C2
C5
C3 C4
Broche Signal
Broche Signal
Broche Signal
1
T.M.D.S. DONNÉES 2-
11
T.M.D.S. DONNÉES
1/3 BLINDAGE
21
N/C
2
T.M.D.S. DONNÉES 2+
12
N/C
22
T.M.D.S. HORLOGE
BLINDAGE
3
T.M.D.S. DONNÉES
2/4 BLINDAGE
13
N/C
23
T.M.D.S. HORLOGE +
4
N/C
14
ALIM. +5 V
24
T.M.D.S. HORLOGE -
5
N/C
15
GND
6
DDC HORLOGE
16
DÉTECTION CONNEXION
À CHAUD
C1
ROUGE ANALOGIQUE
7
DDC DONNÉES
17
T.M.D.S. DONNÉES 0-
C2
VERT ANALOGIQUE
8
SYNC VERTICALE
ANALOGIQUE
(DVI-I IN uniquement)
18
T.M.D.S. DONNÉES 0+
C3
BLEU ANALOGIQUE
9
T.M.D.S. DONNÉES 1-
19
T.M.D.S. DONNÉES 0/5
BLINDAGE
C4
SYNC HORIZONTALE
ANALOGIQUE
10
T.M.D.S. DONNÉES 1+
20
N/C
C5
MISE À LA TERRE
ANALOGIQUE
DVI-I IN uniquement
Aperçu du panneau de connecteurs | 9
VGA
VGA IN supporte les signaux RGBS 2, YPbPr.
1
6
11
5
10
12
Broche
Description
Broche
Description
Broche
Description
1
ROUGE
6
GND ROUGE
11
N. C.
2
VERT
7
GND VERTE
12
DDC_SDA
3
BLEU
8
GND BLEUE
13
SYNC
HORIZONTALE
4
N.C.
9
+5VD
14
SYNC
VERTICALE
5
GND
10
SYNC GND
15
DDC_SCL
S-Video
4 3
2 1
Broche
Nom
Description
1
GND
Masse (Y)
2
GND
Masse (Y)
3
Y
Intensité (luminance)
4
C
Intensité (chrominance)
Composite
1
2
Broche
Nom
Description
1
DONNÉES
Broche
2
MASSE
Manchon
Nom
Description
1
DONNÉES
Broche
2
MASSE
Manchon
3G-SDI
1
2
Broche
10 | Aperçu du panneau de connecteurs
Contrôle série RJ-11 (6 broches) RS-232
Un câble adaptateur modulaire de commande série RJ-11, référence 35Z0093, est disponible auprès de NDS.
Broche
Nom
Description
1
N/C
Pas de connexion
2
N/C
Pas de connexion
3
N/C
Pas de connexion
4
RXD
Réception
5
GND
Masse
6
TXD
Transmission
Aperçu du panneau de connecteurs | 11
Connecteur d’alimentation et broches
Connecteur 24 V CC
3
1
2
Broche
Nom
Description
1
+24 V CC Entrée alimentation
2
GND
Masse
3
Blindage
Masse
Symboles électriques
Équipotentialité
Ce symbole est affiché à proximité du conducteur d’égalisation du potentiel de l’écran (plot de mise à la
terre).
Interrupteur fermé (Marche)
Ce symbole est visible sous le côté fermé, ou Marche, de l’interrupteur à bascule Marche/Arrêt de l’écran.
Interrupteur ouvert (Arrêt)
Ce symbole est visible sous le côté ouvert, ou Arrêt, de l’interrupteur à bascule Marche/Arrêt de l’écran.
Câble optique 5 V CC optionnel
J1 Pinout
2
1
J1
J2 Pinout
1
2
5 VDC OUT
NDS 35X0100
Connecteur Centre (1)
5 VDC FIBER
J2
Blindage (2)
J1
+5 V CC
Retour
J2
+5 V CC
Retour
Pour acheter le câble optique 5 V CC optionnel (P/N 35X0100), contacter :
Amérique du Nord et Asie-Pacifique : customercare@ndssi.com
Europe : customercare-emea@ndssi.com
Rayon de courbure des câbles
Nous recommandons un rayon de courbure des câbles métalliques de 63 mm (2,5 pouces) ou 7 fois le
diamètre du câble, la valeur la plus élevée prévalant. Le rayon de courbure des câbles à fibre optique ne
doit pas être inférieur à 10 fois le diamètre du câble. Des courbures plus prononcées risqueraient
d’endommager le câble et/ou de dégrader le signal vidéo.
12 | Aperçu du panneau de connecteurs
Spécifications
Spécifications
Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Contacter l’entreprise pour les spécifications
actuelles.
EndoVue Plus 61 cm (24’’)
612 mm (24,1 po)
Zone de visualisation (diagonale)
2
Luminance type (cd/m )
300
Résolution native
1920 x 1200
Rapport d’aspect
16:10
Pas de pixel (mm)
0,270
Angle de visualisation (horizontal et vertical)
178°
Rapport de contraste (nominal)
1000:1
Niveau du signal d’entrée VGA à 75 ohms
0,7 V p-p
Niveau du signal d’entrée S-Video
0,7 V p-p
Niveau du signal d’entrée composite
0,7 V p-p
Niveau du signal d’entrée RGBS
0,7 V p-p
Niveau de sync d’entrée RGBS
0,4 – 4,0 V p-p
24 V (2,7 A)
Entrée CC
Consommation d’énergie en CC (nominale)
a
33 W
Dimensions (L x H x D)
566 x 408 x 71 mm
(22,3 x 16,1 x 2,80 po)
Poids de l’écranb
7,25 kg (16,00 lb)
Température en fonctionnement
0 – 35 °C (32 – 95 °F)
Température de stockage
-20 – 50 °C (4 – 122 °F)
Température de transport
-20 – 50 °C (4 – 122 °F)
Humidité d’exploitation (sans condensation)
20 – 80 %
Humidité de stockage (sans condensation)
10 – 90 %
Humidité de transport (sans condensation)
10 – 90 %
Altitude d’exploitation (maximale)
2 000 m (6 600 pi)
Altitude de stockage (maximale)
10 000 m (33 000 pi)
Altitude de transport (maximale)
10 000m (33 000 pi)
a. S’applique à l’alimentation BridgePower BM060S24F.
b. Moniteur seulement.
Spécifications | 13
Résolutions prises en charge
Résolutions DVI prises en charge
Paramètre du signal
Plage prise en charge
Résolution active (horizontale x verticale)
640 x 480 min à 1920 x 1200 max
Taux de rafraîchissement (fréquence verticale)
23,98 Hz jusqu’à 85 Hz
Horloge pixel (fréquence de pixel)
25 MHz jusqu’à 165 MHz
L’entrée DVI-D peut détecter et valider automatiquement le signal numérique DVI dans les plages de
résolution, de rafraîchissement vertical et d’horloge pixel spécifiées dans le tableau ci-dessus. Les
signaux en dehors de l’une des plages spécifiées peuvent ne pas être pris en charge.
Résolutions VGA, RGBS et YPbPr prises en charge
Résolution Résolution Fréquence
horizontal verticale
verticale
e (pixels)
(lignes)
(Hz)
Résolution Résolution Fréquence
horizontal verticale
verticale
e (pixels)
(lignes)
(Hz)
Résolution Résolution Fréquence
horizontal verticale
verticale
e (pixels)
(lignes)
(Hz)
640
350
50
800
600
85,06
1280
960
60
640
350
60
1024
768i
43,48
1280
960
75
640
350
70
1024
768
50
1280
960
85
640
400
50
1024
768
59,94
1280
1024i
43,44
640
400
70
1024
768
60
1280
1024
60
640
480
50
1024
768
64
1280
1024
60,02
640
480
60
1024
768
70,07
1280
1024
75,02
640
480
67
1024
768
75,03
1280
1024
85,02
640
480
70
1024
768
84,99
1280
480p
59,94
640
480
75
1152
576
50
1280
576p
50
640
480
85,01
1152
864
60,05
1294
960
59,96
720
400
70
1152
864
70,01
1440
900
59,94
720
400
85,04
1152
864
75
1600
1200i
48,04
720
480i
29,97
1152
864
85
1600
1200
60
720
480p
59,94
1152
900
66
1920
1080p
24
720
576i
25
1280
720p
24
1920
1080p
25
720
576p
50
1280
720p
25
1920
1080p
29,97
800
600
56,25
1280
720p
30
1920
1080i
25
800
600
60,32
1280
720p
50
1920
1080i
29,97
800
600
60,38
1280
720p
59,94
1920
1080p
50
800
600
72,19
1280
960i
29,97
1920
1080p
59,94
800
600
75
1280
960
59,94
14 | Spécifications
Résolutions SDI prises en charge
Résolution
horizontale (pixels)
Résolution verticale
(lignes)
Fréquence verticale
(Hz)
720
480i
59,94
720
576i
50
1280
720p
24
1280
720p
25
1280
720p
29,97
1280
720p
30
1280
720p
50
1280
720p
59,94
1280
720p
60
1920
1080i
50
1920
1080i
59,94
1920
1080i
60
1920
1080p
24
1920
1080p
25
1920
1080p
29,97
1920
1080p
30
1920
1080p
50
1920
1080p
59,94
1920
1080p
60
Liste des pièces EndoVue par région
EndoVue Plus 61 cm (24’’)
90K0086 Amérique du Nord et Japon
90K0087 Chine
90K0088 Europe
Accessoire EndoVue
26B0102 Support d’affichage EndoVue 61 cm (24’’)
Spécifications | 15
16 | Spécifications
Dépannage
La taille de l’image est trop grande pour l’écran (entrées analogiques VGA, RGBS, YPbPr uniquement)
Si le format de l’image n’est pas correct, alors SmartSync doit être mis en marche. Pour activer SmartSync,
appuyer sur le bouton MENU. Dans le menu Picture (Image), appuyer sur le bouton SCROLL (DÉFILEMENT) pour
sélectionner SmartSync puis appuyer sur le bouton
. SmartSync s’activera et optimisera les propriétés
d’affichage de l’image.
Images fantômes des caractères
Les images fantômes des caractères sont généralement dues aux reflets dans le câble vidéo ou la source. Utiliser
un câble de haute qualité et, si possible, réduire le taux de rafraîchissement. Une vitesse de balayage réduite
permet d’éliminer les reflets. Contrairement à un écran à tubes cathodiques, un écran plat ne vacillera pas à des
taux de rafraîchissement plus bas (60 Hz est optimal) et les données seront toujours converties en image à 60 Hz.
Type d’instabilité (entrées analogiques VGA, RGBS, YPbPr seulement)
Si les caractères du texte paraissent « fragiles » ou gras, alors Sharpness (Netteté), Frequency (Fréquence) et/ou
Phase peuvent nécessiter un réglage. Consulter « Réglage de Sharpness (Netteté), Frequency (Fréquence) et
Phase » ci-dessous
Type de bruit et distorsion verticale(entrées analogiques VGA, RGBS, YPbPr seulement)
Le réglage Frequency (Fréquence) agrandit ou rétrécit la taille horizontale de l’image affichée. Il est possible que
l’image affichée soit trop large ou trop étroite. Des bandes verticales ainsi qu’un sautillement des pixels peuvent
apparaître en gris ou en clair. Ajuster Frequency jusqu’à ce que la taille de l’image corresponde à celle de l’écran.
Il est possible d’utiliser un réglage de positionnement horizontal pour vérifier le réglage correct de Frequency.
Aligner l’image sur le bord gauche de l’écran, puis passer à droite en un « clic ». L’image doit avoir une colonne sur
le côté droit de l’écran si Frequency est réglée correctement.
Test et réglage de Frequency (Fréquence) (entrées analogiques VGA, RGBS, YPbPr seulement)
Sur un ordinateur portable connecté, ouvrer un fichier vide, placer la fenêtre de fichier au centre de l’écran et
régler le côté avant et le style à 8 points réguliers. Appuyer sur la touche Enter (Entrée) pour abaisser le curseur
jusqu’au centre de la page. Appuyer et maintenir ensuite les touches Shift (Maj) et + pour créer une colonne de
symboles +.
Des variations d’affichage plus sombres ou plus claires des symboles + indiquent que les paramètres de
Frequency nécessitent un réglage. Appuyer sur le bouton MENU pour ouvrir le menu Picture (Image), puis
appuyer sur le bouton SCROLL (DÉFILEMENT) pour sélectionner les paramètres de Frequency. Ensuite, appuyer
sur le bouton
ou
pour augmenter ou réduire Frequency jusqu’à ce que tous les symboles + s’affichent de
manière égale.
Remarque : Sharpness (Netteté) et Phase sont des ajustements subtils mieux réglés avec un programme
d’étalonnage de l’affichage.
Écran noir
Éteindre, puis rallumer le moniteur. Si l’écran du logo apparaît, alors l’affichage fonctionne correctement. Vérifier
que la fonction de gestion de l’énergie (DPMS) est activée. Un message « Searching » (Recherche en cours)
apparaît dans le coin inférieur droit de l’écran lorsqu’aucune source vidéo n’a été détectée.
Dépannage | 17
18 | Dépannage
Tableaux de compatibilité électromagnétique
Tous les dispositifs électroniques médicaux doivent être conformes aux exigences de la norme CEI 60601-1-2. Les
mesures de précaution, le respect des informations relatives à la compatibilité électromagnétique (EMC) fournies
dans ce manuel et la vérification de tous les dispositifs médicaux fonctionnant simultanément sont requis afin de
garantir la compatibilité et la coexistence électromagnétique de tous les autres dispositifs médicaux avant une
intervention chirurgicale.
Grâce à ses caractéristiques d’émissions, cet équipement est adapté pour une utilisation dans des zones
industrielles et des hôpitaux (CISPR 11 classe A). S’il est utilisé dans un environnement résidentiel (pour lequel le
CISPR 11 classe B est généralement requis), cet équipement ne peut pas fournir une protection aux services de
communication par radiofréquence. L’utilisateur peut avoir besoin de prendre des mesures d’atténuation,
comme le déplacement ou la réorientation de l’équipement.
Les tableaux EMC suivants sont fournis à titre de référence :
•
•
•
« Émissions électromagnétiques » page 20
« Immunité électromagnétique » page 20
« Distances de séparation recommandées » page 21
Tableaux de compatibilité électromagnétique | 19
Émissions électromagnétiques
Directives et déclarations du fabricant ; émissions électromagnétiques
Le produit est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe au client ou
à l’utilisateur du produit de veiller à qu’il soit utilisé dans un tel environnement.
Émissions
Conformité
Recommandations relatives à l’environnement électromagnétique
Émissions RF
Groupe 1
Ce produit utilise de l’énergie RF uniquement pour son fonctionnement interne.
Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et ne peuvent pas causer
d’interférence avec les équipements électroniques situés à proximité.
Classe B
Ce produit peut être utilisé dans tous les établissements, y compris les
établissements résidentiels et les établissements directement branchés au réseau
de distribution public d’alimentation basse tension alimentant les bâtiments à
usage résidentiel.
CISPR 11
Émissions RF
CISPR 11
Émissions
harmoniques
Sans objet
CEI 61000-3-2
Variation de
tension /
Papillotement
Sans objet
CEI 61000-3-3
Immunité électromagnétique
Test d’immunité
Test d’immunité
Décharge électrostatique (ESD) CEI 61000-4-2
Décharge contractée ±2, ±4, ±6, ±8 kV
Décharge d’air ±2, ±4, ±6, ±8, ±15 kV
Champ RF rayonné CEI 61000-4-3
3 V/m
80 MHz à 2 700 MHz
80 % AM 1 kHz
Champs à proximité des émetteurs sans fil
CEI 61000-4-3
80 MHz à 2 700 Hz 3 V/m
Tests ponctuels : 385 MHz. à 27 V/m ;
(710, 745, 780, 5240, 5500, 5785) MHz à 9 V/m ;
(450, 810, 870,930, 1720, 1845, 1970, 2450) MHz à 28 V/m
Transitoires électriques rapides / en salves CEI 61000-4-4
±2 kV, source d’alimentation CA
±1 kV, ports E/S
100 kHz PRR
Pic de tension CEI 61000-4-5
Source d’alimentation CA, ligne à la mise à la terre
Source d’alimentation CA, ligne à la ligne
±0,5, ±1 ; ±2 kV
±0,5, ±1 kV
RF conduit CEI 61000-4-6
3 V (0,15 MHz – 80 MHz)
Bandes 6 V ISM
80 % AM 1 kHz
Champ magnétique à fréquence industrielle (50/60Hz)
CEI 61000-4-8
30 A/m – 50 ou 60 Hz
Creux de tension, coupures brèves et variations de
tension sur l’alimentation
Lignes d’entrée CEI 61000-4-11
Creux de 100 %, périodes de 0,5, 0°, 45°, 90°, 135°,
180°, 225°, 270°, 315°
Creux de 100 %, période 1
Creux de 30 %, périodes 25/30 (50/60 Hz)
Interruption 100 % chute, 5 sec
20 | Tableaux de compatibilité électromagnétique
Distances de séparation recommandées
Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication par radiofréquence portatifs et mobiles
et le produit
Le produit est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF
rayonnées sont contrôlées.
Le client ou l’utilisateur du produit peut limiter les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale
de séparation entre les appareils de communication par RF portatifs et mobiles (émetteurs) et le produit en suivant les
recommandations ci-dessous, en fonction de la puissance maximale de sortie des appareils de communication.
AVERTISSEMENT : les appareils de communication RF portatifs (y compris les périphériques comme les câbles d’antenne
ou les antennes extérieures) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) de chaque pièce de L’ÉQUIPEMENT
électrique médical ou du SYSTÈME électrique médical, y compris les câbles spécifiés par le fabricant. Sinon, une dégradation
des performances de cet équipement pourrait en résulter.
Puissance nominale (W)
de sortie maximale de
0,01
0,10
1,00
10,00
100,00
Distance de séparation : en mètre conformément à la fréquence de l’émetteur
150 kHz à 80 MHz
0,12
0,38
1,20
3,80
12,00
80 MHz à 800 MHz
0,12
0,38
1,20
3,80
12,00
800 MHz à 2,7 GHz
0,23
0,73
2,30
7,30
23,00
Pour les émetteurs réglés à une puissance de sortie maximale non répertoriée ci-dessus, la distance de
séparation d en mètres (m) préconisée peut être estimée à l’aide de la formule de calcul applicable à la fréquence
de l’émetteur, où P est la puissance de sortie nominale maximale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de
l’émetteur.
REMARQUE 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation correspondant à la plage de fréquences supérieure s’applique.
REMARQUE 2 : ces recommandations peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation
électromagnétique dépend de l’absorption et de la réflexion sur des structures, des objets et des personnes.
Tableaux de compatibilité électromagnétique | 21
22 | Tableaux de compatibilité électromagnétique
Glossaire des symboles
Ce symbole informe l’utilisateur que des informations importantes relatives à l’installation et/ou
l’utilisation de cet équipement suivent. Les informations précédées de ce symbole doivent être lues
attentivement pour éviter tout endommagement de l’appareil.
Le symbole « Consulter les instructions d’utilisation » (manuel de l’utilisateur) indique la nécessité pour
l’utilisateur de consulter le mode d’emploi.
Ce symbole avertit l’utilisateur que des informations importantes relatives à l’utilisation et/ou l’entretien
de cet équipement sont incluses. Les informations précédées de ce symbole doivent être lues
attentivement afin d’éviter tout endommagement de l’appareil.
Ce symbole avertit l’utilisateur qu’une tension non isolée à l’intérieur de l’unité peut avoir une
magnitude nécessaire pour causer un choc électrique. Cela signifie qu’il est dangereux d’être en contact
avec les pièces à l’intérieur de l’unité. Afin de réduire les risques de choc électrique, NE PAS ouvrir le
capot (ou le panneau arrière) de l’appareil.
Le symbole « Fabricant » indique le fabricant du dispositif médical.
Le symbole « Date de fabrication » indique la date de fabrication du dispositif médical.
Le symbole « Représentant autorisé dans la communauté européenne » indique le représentant autorisé
dans la communauté européenne.
REF
Le symbole « Numéro de catalogue » indique le numéro de catalogue du fabricant afin de pouvoir
identifier le dispositif médical.
SN
Le symbole « Numéro de série » indique le numéro de série du fabricant afin de pouvoir identifier un
dispositif médical spécifique.
LOT
Le symbole « Code de lot » indique le code de lot du fabricant afin de pouvoir identifier le lot.
<70%
Le symbole « Plage d’humidité » indique la plage d’humidité à laquelle le dispositif médical peut être
exposé en toute sécurité.
Le symbole « Limitation de l’humidité » indique les limites supérieure et inférieure acceptables de
l’humidité relative pour le transport et le stockage.
Le symbole « Limitation de la pression atmosphérique » indique la plage de pression atmosphérique à
laquelle le dispositif médical peut être exposé en toute sécurité.
Le symbole « Plage d’élévation » indique le besoin de l’utilisateur de limiter l’utilisation du dispositif dans
les limites d’élévation.
Le symbole « Limite de température » indique la limite de température à laquelle le dispositif médical
peut être exposé en toute sécurité.
Le symbole « This side up », indique les produits nécessitant une orientation sur l’emballage pour la
manipulation et le stockage.
Le symbole « Garder au sec », indique un dispositif médical qui doit être protégé contre l’humidité.
Le symbole « Fragile, manipuler avec précautions » indique un dispositif médical qui peut être cassé ou
endommagé s’il n’est pas manipulé avec précautions.
Glossaire des symboles | 23
Le symbole de la Federal Communications Commission (FCC) des États-Unis indique la conformité EMC
aux normes FCC.
Le marquage de composant certifié UL représente l’approbation de sécurité par Underwriter’s
Laboratories pour le Canada et les États-Unis.
Le marquage de certification la Canadian Standards Association de (CSA) représente l’approbation de
sécurité par la CSA pour le Canada et les États-Unis.
Le symbole Technischer Überwachungsverein (TUV) représente l’approbation de sécurité par TÜV
Rheinland AG pour le Canada et les États-Unis.
Le marquage de conformité Conformité européenne (CE) certifie que le produit est conforme aux
exigences de l’UE en matière de santé, de sécurité et de protection de l’environnement.
Le marquage EurAsian Conformity (EAC) représente l’approbation de sécurité par les pays de l’Union
douanière : Biélorussie, Russie, Kazakhstan, Arménie, Kirghizistan.
Le marquage China Compulsory Certificate (CCC) pour les produits d’équipements informatiques (ITE).
Le marquage China Quality Certification (CQC) pour les produits non classés.
Le symbole « e » vert de la RoHS chinoise (Restriction of Hazardous Substances) indique que le produit
électrique et électronique (PEE) ne contient pas de substances réglementées en quantités supérieures
aux valeurs maximales de concentration (VMC) et qu’il s’agit d’un produit écologique pouvant être
recyclé.
Le symbole « numéro » orange de la RoHS chinoise indique que le PEE contient des substances
réglementées. Le numéro de symbole se réfère en années à la période d’utilisation de protection de
l’environnement (EPUP), au cours de laquelle le produit peut être utilisé en toute sécurité, et à la suite de
laquelle il doit être immédiatement recyclé.
Le marquage Japan Telecom Engineering Center (TELEC) pour la certification de conformité sans fil.
L’emballage du produit a été testé pour être conforme aux normes de l’International Safe Transit
Association (ISTA).
Le symbole des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) indique un produit qui doit
être recyclé ou éliminé conformément aux ordonnances et aux plans de recyclage locaux.
Le symbole électrique pour « Interrupteur fermé (On) » est situé sur le côté fermé de l’interrupteur à
bascule de l’appareil.
Le symbole électrique pour « Interrupteur ouvert (Off ) » apparaît sur le côté ouvert de l’interrupteur à
bascule de l’appareil.
Le symbole électrique « Équipotentialité » (borne d’égalisation de potentiel) identifie le conducteur
d’égalisation de potentiel (poste au sol) d’un dispositif électronique.
Symbole électrique pour « Terre de protection » (sol).
Symbole électrique pour « Courant alternatif » (CA).
24 | Glossaire des symboles
Symbole électrique pour « Courant continu » (CC).
Ce symbole indique « Risque de basculement ». Pour éviter toute blessure potentielle, ne pas s’appuyer
sur l’appareil mobile et ne pas tenter de le déplacer avant de s’être assuré que toutes les roulettes sont
déverrouillées. Consulter le manuel d’utilisation pour plus d’informations.
Ne pas utiliser l’équipement dans des espaces de résonance magnétique (MR).
Ce symbole indique que des interférences électromagnétiques peuvent se produire à proximité de
l’équipement.
Glossaire des symboles | 25
Conditions générales
Déclarations de conformité
FCC et directives du Conseil relatives aux normes européennes
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des réglementations FCC et à la réglementation européenne 2017/745
sur les dispositifs médicaux. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit
pas occasionner d’interférence nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles
susceptibles de provoquer des résultats indésirables.
1. Pour éviter que l’écran couleur ne génère des interférences avec la réception radio ou TV, l’utiliser avec les
câbles spécifiés fournis. L’utilisation d’autres câbles ou adaptateurs peut générer des interférences avec
d’autres équipements électroniques.
2. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites stipulées dans la Partie 15 de la réglementation
FCC et la norme CISPR 11. Il génère, utilise et peut émettre une énergie RF et, s’il n’est pas installé et employé
conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.
CEI
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites applicables aux dispositifs médicaux définies par la
norme CEI 60601-1-2. Ces limites ont été établies afin d’offrir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles au sein d’une installation médicale standard. Il génère, utilise et peut émettre une énergie RF et, s’il
n’est pas installé et employé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux autres
appareils situés à proximité.
FCC, directives du Conseil des normes européennes et CEI :
Il n’existe aucune garantie quant à l’absence d’interférences au sein d’une installation. Si cet équipement
provoque des interférences nuisibles à la réception des signaux audio ou TV (ce qui peut être déterminé en le
mettant hors tension, puis à nouveau sous tension), il est conseillé à l’utilisateur d’essayer de corriger ces
interférences en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Modifier l’orientation ou la position de l’antenne de réception
• Éloigner davantage l’équipement du récepteur
• Brancher l’équipement sur une prise d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
• Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
Les accessoires raccordés à ce produit doivent être certifiés conformes aux normes CEI applicables (c’est-à-dire à
la norme CEI60950-1 ou CEI62368-1) relatives aux matériels de traitement de l’information et à la norme
CEI60601-1 relative aux équipements médicaux. En outre, toutes les configurations doivent être conformes à la
norme générale CEI 60601-1-1. Toute personne connectant un équipement supplémentaire à la pièce d’entrée
de signal ou de sortie de signal configure un système médical et est donc responsable de la conformité du
système aux exigences de la norme du système CEI 60601-1-1. De même, toute personne désignée responsable
de l’intégration de cette unité à un système doit vérifier que l’équipement de montage utilisé à cette fin est
conforme aux exigences de la norme CEI 60601-1. En cas de doute, consulter le service technique ou votre
représentant local.
FCC
Remarque : Cet équipement a été examiné et s’est avéré conforme aux limites applicables aux appareils
numériques de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites ont été établies afin d’offrir
une protection raisonnable contre les interférences nuisibles au sein d’une installation résidentielle. Il génère,
utilise et peut émettre une énergie RF et, s’il n’est pas installé et employé conformément aux instructions, peut
causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n’existe cependant aucune garantie quant
à l’absence d’interférences dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences
nuisibles à la réception des signaux audio ou TV (ce qui peut être déterminé en le mettant hors tension, puis
à nouveau sous tension), il est conseillé à l’utilisateur d’essayer de corriger ces interférences en appliquant une
ou plusieurs des mesures suivantes :
Conditions générales | 27
• Modifier l’orientation ou la position de l’antenne de réception
• Éloigner davantage l’équipement du récepteur
• Brancher l’équipement sur une prise d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
• Demander conseil au revendeur ou à un technicien spécialisé en radio/télévision
Mention légale
NDS peut vendre ses produits par l’entremise d’autres fabricants, distributeurs et revendeurs de dispositifs
médicaux. C’est pourquoi les acheteurs de ce produit NDS doivent s’adresser à l’entité auprès de laquelle il a été
initialement acheté pour connaître les conditions de garantie éventuelles applicables offertes par cette entité.
NDS exclut toute autre responsabilité et n’autorise personne à en assumer une en son nom, que celle-ci soit
relative ou liée à la vente et/ou à l’utilisation de ses produits. Afin de garantir l’utilisation, la manipulation et la
maintenance appropriées des produits NDS, les clients doivent consulter la documentation afférente, le manuel
d’instructions et/ou les étiquettes apposées sur le produit ou livrées avec celui-ci.
Les clients sont avertis que la configuration du système, le logiciel, l’application, les données clients et le contrôle
du système par l’utilisateur figurent parmi les facteurs susceptibles d’altérer les performances du produit. Les
produits NDS sont réputés compatibles avec de nombreux systèmes ; toutefois, la mise en œuvre de fonctions
spécifiques peut varier d’un client à l’autre. Par conséquent, l’adéquation d’un produit pour une tâche ou une
application spécifique doit être déterminée par le consommateur et n’est pas garantie par NDS.
NDS EXCLUT TOUTE GARANTIE EXPRESSE, IMPLICITE ET/OU STATUTAIRE RELATIVE À TOUS LES PRODUITS OU
SERVICES NDS, Y COMPRIS, MAIS SANS CARACTÈRE LIMITATIF, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE,
D’APTITUDE ET/OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DE DROITS DE TIERCES
PARTIES. TOUTES LES AUTRES GARANTIES ET/OU REPRÉSENTATIONS DE QUELQUE ORDRE, NATURE OU ÉTENDUE
QUE CE SOIT, QU’ELLES SOIENT IMPLICITES, EXPRESSES ET/OU QU’ELLES DÉCOULENT OU RÉSULTENT DE
QUELQUE RÈGLEMENT, LOI, USAGE COMMERCIAL OU COUTUMIER QUE CE SOIT, SONT PAR CONSÉQUENT
EXCLUES PAR LA PRÉSENTE.
NDS, ses fournisseurs et/ou ses distributeurs ne sauraient en aucun cas être tenus responsables, directement ou
suite à un recours en dommages et intérêts pour tous dommages spéciaux, fortuits, accessoires, punitifs,
exemplaires ou indirects, y compris, mais sans caractère limitatif, les dommages pour retard ou absence de
livraison, défaut (de conception ou de fabrication) des produits, impossibilité d’utiliser les produits ou services,
perte de contrats ultérieurs (perte de bénéfices) ou pour toute raison, quelle qu’elle soit, en rapport avec ou
découlant de l’achat, la vente, la location, la sous-location, l’installation ou l’utilisation des produits NDS, les
présentes conditions générales ou celles de tout autre accord dans lequel celles-ci figurent.
CERTAINES JURIDICTIONS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION DE CERTAINES GARANTIES OU LA LIMITATION DE
RESPONSABILITÉ, AUQUEL CAS, LES PRÉSENTES LIMITATIONS ET/OU EXCLUSIONS POURRAIENT NE PAS
S’APPLIQUER. DANS LES JURIDICTIONS CONCERNÉES, LA LIMITATION DE RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE DANS LES
LIMITES MAXIMALES AUTORISÉES PAR LA LOI.
Les informations fournies dans ce document, y compris toutes les informations relatives à la conception et aux
équipements associés, sont la propriété de NDS et/ou de ses fournisseurs de licence, selon le cas. Ceux-ci se
réservent en outre tous les brevets, droits de publication et autres droits de propriété associés ce document, y
compris tous les droits de reproduction, de conception et de fabrication, d’utilisation et de vente, excepté dans
la mesure où ces droits sont déjà octroyés expressément à des tiers.
Ce manuel d’utilisation peut faire l’objet de modifications sans préavis. Contacter NDS pour tout doute
concernant la mise à jour du manuel.
28 | Conditions générales
Global Headquarters
www.ndssi.com
5750 Hellyer Ave
San Jose, CA 95138
USA
+1 408 776 0085
info@ndssi.com
Europe
Novanta Europe GmbH
Parkring 57-59
85748 Garching
Germany
+49 89 31 707 100
info.novanta-europe@novanta.com
Asia Pacific
Novanta Japan
East Square Omori
6-20-14 Minamioi, Shinagawa-ku
Tokyo 140-0013
Japan
+81 3 5753 2466
info@ndssi.com
Oriental Media Center
Suite 2302, Tower C
No.4, Guang Hua Road
Chao Yang District
Beijing, 100026
China
+86 10 8559 7859
info@ndssi.com
NDS Quality System
ISO 9001 and ISO 13485
FDA Registration #2954921
May 2021
60A0871 Rev D

Manuels associés