Thermo Fisher Scientific Forma 8600 ULT Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels68 Des pages
Le Thermo Fisher Scientific Forma 8600 ULT est un congélateur ultra-basse température conçu pour le stockage à long terme d’échantillons sensibles à la température. Il offre une fiabilité et une performance exceptionnelles, garantissant l’intégrité de vos échantillons précieux dans des conditions de laboratoire rigoureuses.
▼
Scroll to page 2
of
68
Thermo Scientific Forma Serie 8600 -40C and -86C Congélateurs Coffre Manuel de fonctionnement 7028700 Rev. 14 Visitez nous en ligne pour enregistrer votre garantie www.thermoscientific.com / labwarranty Préface Informations importantes destinées à l’installateur et à l’utilisateur: Ce congélateur ULT comporte un dispositif de détection redondante de la température. Il s’agit d’un appareil de type thermocouple « T ». Pour faciliter l’accès, le thermocouple (Figure 1-3) se termine par une prise d’interconnexion (Figure 1-5) située derrière le couvercle avant de base. (Peut être situé différemment dans les bahuts. Voir la Section 1). Il est vivement recommandé d’attacher ce thermocouple à un système de contrôle redondant 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, doté de fonctions d’alarme. La connexion du capteur à un système de contrôle et d’alarme distinct du congélateur assure une sécurité maximale du produit, même en cas de panne de l’ensemble du système. Liste des pièces Thermo Scientific Référence Description Qté 213F Clé 2 380520 Capuchon en néoprène 2 510016 Boulon 1/4-20 x 5-1/2” 2 195763 Collier de retenue 1 370563 Connecteur de l’alarme à distance 1 Modèles -86°C décrits Modèles -40°C décrits Numéro Cu. ft. Voltage Modèle 803CA 3 120/60 703CA 3 120/60 803CV 3 230/50 703CV 3 230/50 813CV 12.7 230/50 713CV 12.7 230/50 813CD 12.7 208-230/60 713CD 12.7 208-230/60 813CA 12.7 120/60 713CA 12.7 120/60 817CA 17 120/60 717CA 17 120/60 817CV 17 230/50 717CV 17 230/50 817CD 17 208-230/60 717CD 17 208-230/60 820CV 20 230/50 720CV 20 230/50 820CD 20 208-230/60 720CD 20 208-230/60 820CA 20 120/60 720CA 20 120/60 Cu. ft. Voltage 8600 Serie i Préface ATTENTION Contient des pièces et des ensembles dont l’électricité statique est susceptible de provoquer des dommages. Important Lire ce manuel d’instructions. Il est essentiel de lire les instructions du présent manuel et de les respecter afin d’éviter tout dommage à l’équipement, toute blessure au personnel et toute réduction des performances de l’équipement. Attention Tous les réglages et l’entretien internes doivent être confiés à un personnel d’entretien qualifié. Les matériaux figurant dans ce manuel sont donnés à titre d’information uniquement. Le contenu et le produit décrits ici peuvent être modifiés sans préavis. Thermo Fisher Scientific ne donne aucune garantie ou représentation en rapport avec le présent manuel. Thermo ne peut, en aucun cas, être tenu responsable des incidents directs ou indirects en rapport avec l’utilisation du présent manuel. Utilisation prévue : Les congélateurs coffres ultra-basse température (ULT) Thermo Scientific Forma série 8600 -40°C et -86°C décrits dans ce manuel sont conçus pour préserver des échantillons en les stockant à des températures de fonctionnement allant de -10°C à -40°C (unités -40°C) ou de -50°C à -86°C (unités -86°C). Les congélateurs sont destinés à être utilisés : • en tant que dispositifs de stockage dans des applications de recherche • en tant que dispositifs de stockage dans des applications médicales Utilisation non prévue : les congélateurs ne sont pas destinés à stocker des échantillons pour des applications médicales ni à stocker des échantillons qui seront réintroduits dans le corps humain. Les congélateurs ne sont pas destinés à être utilisés dans les emplacements classifiés dangereux, et ne doivent pas être utilisés pour stocker des produits inflammables. © 2021 Thermo Fisher Scientific. Tous droits réservés. ii 8600 Serie Thermo Scientific Préface onsignes de sécurité Utilisé seul, ce s mbole indique des consignes d utilisation importantes qui réduisent le risque de blessure ou de mauvais fonctionnement de l appareil. vertissement ce s mbole indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles ne sont pas évitées, pourraient entra ner des blessures graves ou la mort. vertissement ce s mbole indique les situations dans lesquelles il existe des tensions dangereuses et dans lesquelles un risque d électrocution est présent. ttention ce s mbole, dans le contexte d une , indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n est pas évitée, peut entra ner des blessures mineures à modérées ou un endommagement de l équipement. ttention ceci indique une situation qui peut entra ner des dég ts matériels. vant d installer, d utiliser ou d entretenir ce produit, veille à lire attentivement le manuel et les étiquettes d avertissement du produit. Le fait de ne pas respecter ces consignes peut entra ner un d sfonctionnement du produit, ce qui peut provoquer des blessures ou des dég ts. e s mbole indique les points de pincement possibles qui peuvent provoquer des blessures corporelles. Le s mbole du flocon de neige indique des températures basses et un risque d engelure. le métal nu ou les échantillons avec des parties du corps sans protection. e touche pas e s mbole indique la nécessité d utiliser des gants pendant les procédures indiquées. i vous exécute des procédures de décontamination, utilise des gants résistants aux produits chimiques. Utilise des gants isolants pour manipuler les échantillons. Thermo Scientific 8600 Serie iii Préface Voici des consignes de sécurité importantes qui s’appliquent à ce produit: Utilise uniquement ce produit de la mani re décrite dans la documentation du produit et dans ce manuel. vant de l utiliser, vérifie que ce produit est adapté à l utilisation à laquelle vous le destine . i l équipement est utilisé d une mani re non spécifiée par le fabricant, la sécurité offerte par l équipement peut s en trouver amoindrie. e modifie pas les composants du s st me, en particulier le contr leur. Utilise les équipements ou pi ces de remplacement exacts du fabricant d origine. vant d utiliser le produit, vérifie qu il n a pas été altéré d une mani re ou d une autre. vertissement votre appareil doit être correctement mis à la terre, conformément aux codes électriques nationaux et locaux. e branche pas l appareil à des sources d alimentation en surcharge. vertissement débranche l appareil de toutes les sources d alimentation avant de le netto er, de le dépanner ou d effectuer une procédure d entretien sur le produit ou sur ses commandes. vertissement cet appareil n est pas destiné au stockage de matériaux inflammables. vertissement toute réparation non autorisée de votre congélateur annulera votre garantie. ontacte le service technique au pour plus d informations. vertissement aucun équipement utilisant des flammes nues ne doit être placé à l intérieur du congélateur. ela risquerait d endommager l appareil, d entraver son fonctionnement et de compromettre votre sécurité. ttention n utilise aucun équipement alimenté par batterie ou à alimentation externe dans le congélateur. Lors des t ches d entretien ou de réparation, l équipement doit être placé hors tension et verrouillé pour éviter toute blessure. iv 8600 Serie Thermo Scientific Préface Souhaitez-vous recevoir des informations ou de l’aide sur les produits Thermo Fisher Scientific ? Si c'est le cas, contactez-nous à l'adresse : Amérique du Nord : Etats-Unis +1-866-984-3766, Canada +1-905-332-2000. Europe : Belgique +32 2 482 30 30, Danemark +45 4 166 200, Finlande +358 9 329 100, France +33 2 28 03 20 00, Allemagne/ Autriche / Suisse +49 6103 4081012, Italie +39-02-2511141, Pays-Bas +31 76 571 4440, Russie / CIS +7 095 755 9045, Espagne/ Portugal +34 93 2233154, Suède +46 8 742 03 90, Irlande/Royaume-Uni +44 870 609 9203. Asie : Chine +86 21 5424 1582, Inde +91 22 2778 1101, Japon +81 45 453 9220, Autres pays d'Asie +86 2885 4613. Amérique du Sud et pays non répertoriés : +33 2 2803 2000 Notre personnel du Support des ventes peut vous fournir des informations sur les tarifs et établir des devis. Nous pouvons prendre votre commande et fournir des informations de livraison sur les principaux éléments d'équipement ou procéder à des arrangements pour que votre commercial local vous contacte. Nos produits sont répertoriés sur Internet. Il est possible de nous contacter via la page d'accueil Internet. Notre personnel du Support d'entretien peut fournir des informations techniques sur la configuration, le fonctionnement ou le dépannage corrects de votre équipement. Nous pouvons répondre à vos besoins en matière de pièces de rechange ou de remplacement ou vous fournir un service sur site. Nous pouvons également vous fournir un devis sur notre extension de garantie pour vos produits Thermo Scientific. Nous discuterons avec plaisir avec vous sur vos applications quels que soient les produits Thermo Scientific dont vous avez besoin ou que vous utilisez. Si vous rencontrez des problèmes techniques, nous pourrons travailler ensemble pour localiser le problème et vous donner toutes les informations nécessaires par téléphone pour que vous le corrigiez vous-même, et éviter ainsi un appel à l’assistance technique. Si un entretien plus étendu est nécessaire, nous pourrons mettre à votre disposition des techniciens ayant reçu une formation à l’usine ou une entreprise d’entretien qualifiée pour une réparation sur site. Si l'entretien est couvert par la garantie, nous ferons le nécessaire pour que l'unité soit réparée à nos frais et à votre convenance. iv 8600 Serie Thermo Scientific Table des matières Thermo Scientific Section 1 Installation et démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1 Touches, écran, indicateurs du tableau de commande . . . . . . . . . . . .1-5 Installation du congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7 Affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7 Communications RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8 Installation des butées murales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8 Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8 Contacts d’alarme à distance et sortie analogique . . . . . . . . . . . . . .1-9 Raccordement de l’unité à l’alimentation électrique . . . . . . . . . . .1-10 Fixation du cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10 Démarrage du congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11 Définition de la température de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .1-11 Définition de l’alarme de température basse . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12 Définition de l’alarme de température élevée . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12 Code d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13 Mode d’exécution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13 Section 2 Mode de calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1 Mode de calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1 Sonde de contrôle du calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1 Section 3 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1 Test de l’alarme basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1 Test de l’alarme élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1 Test de la batterie BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2 Test de la batterie système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2 Définition du code d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3 Effacement de l’alarme haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3 Affichage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3 Type de système BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4 Adresse RS485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4 Réinitialisation des températures minimales et maximales . . . . . . . . .3-4 Température maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4 Température minimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4 8600 Serie v Table des matières vi 8600 Serie Section 4 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1 Perte de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2 Alarme de panne de micro-carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2 Plusieurs alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2 Alarme de panne système haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2 Section 5 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1 Nettoyage du condenseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1 Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1 Remplacement des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2 Nettoyage du joint de couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2 Dégivrage de la chambre du congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2 Tous les modèles excepté 84,9 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3 Modèles 84,9 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3 Préparation de l’unité pour le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4 ENTRETIEN PRÉVENTIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5 Section 6 Options installées en usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1 BUS (Back Up System) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1 Installation de l’ensemble d’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1 Installation de la sonde de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2 Tableau de commande BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4 Connexion du câblage de la sonde/du solénoïde . . . . . . . . . . . . . . .6-4 Définition du point de consigne du BUS en option . . . . . . . . . . . .6-7 Configuration du BUS (Système de sauvegarde) en option . . . . . . .6-7 Test du fonctionnement du système BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-8 Déconnexion de l’ensemble de fixation, du tuyau de transfert . . . .6-8 Enregistreur à tracé continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-8 Calibrage de l’enregistreur à tracé continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9 Modification du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9 Installation du papier à tracé continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9 Section 7 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1 Section 8 Conformité réglementaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-1 Annexe A Manipulation de l’azote liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2 Manipulation du gaz carbonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4 Premiers soins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1 Thermo Scientific Section 1 Installation et démarrage Les Figures 1-1 et 1-2 illustrent la façade du congélateur et indiquent les composants suivants : • Tableau de commande - clavier, écrans et indicateurs. • Tableau BUS (Système de sauvegarde en option) • Enregistreur de température (7 jours, un crayon-feutre) ou enregistreur de données en option. • Verrou - verrou à clé de couvercle. Key lock Verrou Tableau de Control Panel commande Commandes système Optional Back Up deSystem sauvegarde en Controls option Optional ou Enregistreur Dataloggerde enregistreur données en option or Recorder Figure 1-1. Modèles 84,9 litres - Vue avant Contrôle EnviroScan EnviroScan Control Keylock Verrou ContrôleOptional de BUS option BUSenControl Enregistreur ou enregistreur Optional Recorder de données en option or Datalogger Figure 1-2. Autres modèles - Vue avant Thermo Scientific 8600 Serie 1-1 Section 1 Installation et démarrage Les Figures 1-3 et 1-4 illustrent la vue arrière du congélateur et indiquent les composants suivants : • Contacts d’alarme à distance et connexion de sortie analogique sélectionnable -0-1 V, 4-20 mA (par défaut), 0-5 V. • Prise de connexion du cordon d’alimentation. • Connexions BUS en option de la sonde et du solénoïde. • Interface RS-232 ou RS-485. • Interrupteur d’alimentation (déconnexion du réseau). Trous taraudés pour Threaded holes for butées murales wall bumpers Connexions Optional BUS option BUSen Connections Contacts Remote Alarmd'alarme Contactsà distance sortie and AnalogetOutput analogique Interface RS-232 orRS-232 RS-485 ou RS-485 Interface Batterie option OptionalBUS BUSenbattery (derrière ce panneau) (just behind this panel) Interrupteur d'alimentation Power Switch (déconnexion du réseau) (mains disconnect) Entrée Powerd’alimentation Inlet Figure 1-3. Modèles 84,9 litres - Vue arrière Connexions Optional BUS Connections en option BUS Contacts d'alarme à distance Remote Alarm Contacts et analogique andsortie Analog Output InterfaceorRS-232 RS-232 RS-485 ou RS-485 Interface Threaded holes for Trous taraudés pourwall butées murales bumpers Power Switch Interrupteur d'alimentation (déconnexion du réseau) (mains disconnect) Power Inlet Entrée d’alimentation Figure 1-4. Autres modèles - Vue arrière 1-2 8600 Serie Thermo Scientific Section 1 Installation et démarrage Le couvercle de la sonde contient la commande, l’enregistreur en option, l’enregistreur de données, l’alarme 1535 ou les sondes BUS. Sonde de thermocouple de type T redondant/de contrôle RTD Sonde enregistreur/sonde enregistreur de données en option Sonde accessoires divers en option Couvercle de la sonde Sondes de sauvegarde Petite attache de fixation Figure 1-5. Couvercle de la sonde Les Figures 1-6, 1-7 et 1-8 illustrent les composants suivants : • Emplacement du filtre du congélateur • Interrupteur d’alimentation de la batterie (congélateur et BUS) • Réceptacle du thermocouple • Support de montage des batteries • Congélateur et batterie BUS en option Thermocouple Réceptacle du thermocouplejack interconnect To remove Pour retirer lefilter filtre O aaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa a a a Condenseur Condenser Battery Interrupteur de batteries Switch Figure 1-6. Toutes les modèles excepté 84,9 litres Thermo Scientific 8600 Serie 1-3 Section 1 Installation et démarrage probe Entrée d’orifice access de laport sonde Support battery de montage bracket des batteries micro Microboard carte battery Interrupteur switch de batteries Figure 1-7. Côté gauche du congélateur - Panneau latéral retiré Réceptacle du Thermocouple thermocouple To retirer Pour leremove filtre filter interconnect jack Interrupteur Battery de batteries switch Batterie System système battery O O aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa a a a a Figure 1-8. Modèles 84,9 litres 1-4 8600 Serie Thermo Scientific Section 1 Installation et démarrage Touches, écran, indicateurs du tableau de commande Interrupteur de sélection du mode - Utilisé pour sélectionner les modes Run (Exécution), Settings (Paramètres) et System Configuration (Configuration du système). Indicateurs de sélection de mode Run (Exécution) : Menu Run (Exécution) Settings (Paramètres) : Menu Set Points (Définir des points de consigne) Calibrate (Calibrage) : Menu Calibrate (Calibrage) Configuration : Menu Configuration Affichage de la température - Afficher la température en degrés Celsius. Indicateur d’alarme - Légères impulsions activées/désactivées pendant une condition d’alarme. Mute (Silence) - Mettre en sourdine l’alarme sonore. Low Battery (Batterie faible) - Indiquer une condition de batterie faible du congélateur. Condenseur chaud - Indiquer une condition de condenseur chaud. Centre de message - Afficher l’état et les alarmes système. Flèches de défilement des paramètres - Se déplacer parmi les choix possibles du mode sélectionné. Flèches Haut et Bas - Augmenter ou réduire des valeurs, passer d’un choix à l’autre. Enter (Entrée) - Enregistrer la valeur en mémoire système. Silence Silence Mode Affichage de la Temp Display température Indicateur Visual Alarm d'alarme visuelle Indicator Indicateur Low Batteryde batterie faible Indicator Indicateur de Hot Condenser condenseur Indicator chaud SYSTEM OK Centre de Message message Center Flèches Scroll de fordéfilement Parameters des paramètres Arrows Up and Down Flèches Haut et Bas Arrows Entrée Enter Figure 1-9. Touches, écran, indicateurs du tableau de commande Thermo Scientific 8600 Serie 1-5 Section 1 Installation et démarrage Touches, écran, indicateurs du tableau de commande (suite) Les congélateurs série 8600 Serie comportent quatre modes de base destinés à leur configuration : Run (Exécution), Settings (Paramètres), Calibrate (Calibrage) et Configuration. Run (Exécution) est le mode de fonctionnement par défaut du congélateur dans des conditions normales. Settings (Paramètres) permet d’entrer les points de consigne système de fonctionnement du congélateur. Calibrate (Calibrage) permet de calibrer les différents paramètres système. Configuration permet de personnaliser la configuration des différentes options. Le tableau ci-dessous contient les sélections correspondant à chaque mode. Run (Exécution) Settings (Paramètres) Calibrate (Calibrage) Configuration Mode par défaut System Ok Point de consigne de contrôle Sonde de contrôle Test de l’alarme élevée Tension de ligne Point de consigne de l’alarme élevée Sonde d’échantillon Test de l’alarme basse en option Tension compensée Point de consigne de l’alarme basse Point de consigne du * Température de système de sauvegarde l’échangeur thermique en option Test de la batterie système Test de la batterie BUS Affichage de la température * Effacement de l’alarme haute pression Définition du code d’accès Adresse RS485 Type de BUS CO2 ou LN2 Température minimale Température maximale Réinitialisation des valeurs minimales et maximales Tableau 1-1. Modes de fonctionnement * Unités -86°C uniquement 1-6 8600 Serie Thermo Scientific Section 1 Installation et démarrage Touches, écran, indicateurs du tableau de commande (suite) Flèches de défilement des paramètres : Permet à l’opérateur d’afficher les paramètres des modes Settings (Paramètres), Calibrate (Calibrage) et Configuration. La flèche droite permet de passer au paramètre suivant, la flèche gauche de revenir au paramètre précédent. Flèche Haut : Permet d’augmenter ou de basculer la valeur de paramètre sélectionnée dans les modes Settings (Paramètres), Calibrate (Calibrage) et Configuration. Entrée : Appuyer sur cette touche pour enregistrer en mémoire toutes les modifications de valeurs. Flèche Bas : Permet de réduire ou d’activer/désactiver les valeurs de paramètre sélectionnées dans les modes Settings (Paramètres), Calibrate (Calibrage) et Configuration. Touche Mute (Silence) : Appuyer pour mettre en sourdine l’alarme sonore. Voir la Section 4 pour les temps de retour d’appel d’alarme. Centre de message : Afficher l’état du système (Mode) en permanence. Affiche SYSTEM OK (Système OK) pendant le fonctionnement normal, ou des messages d’alarme si le système détecte une condition d’alarme. Voir la Section 4 - Alarmes Affichages Le panneau de commande comprend deux écrans. L’écran des températures indique la température en degrés Celsius. Le centre de message affiche en permanence l’état du système (Mode). Le message SYSTEM OK s’affiche lorsque le fonctionnement est normal. Les messages d’alarme sont affichés lorsque le système détecte une condition d’alarme. Voir la Section 4 Alarmes Installation du congélateur Pour retirer le congélateur de la palette, utiliser une clé 18 pour enlever tous les boulons de fixation de la courroie de transport sur la palette. Remarque Si le congélateur a été basculé selon un angle supérieur à 45°, le laisser en position verticale pendant 24 heures avant de le mettre en marche. Reportez-vous à la fiche d’instructions 7770800 pour retirer l’armoire de sa palette d’expédition. Le congélateur peut être poussé facilement jusqu’à l’emplacement choisi, comme indiqué plus haut. Lorsque le congélateur est bien positionné, bloquer les freins de roulette avant. Remarque Le congélateur ne doit pas être déplacé lorsqu’il est chargé. Thermo Scientific 8600 Serie 1-7 Section 1 Installation et démarrage Choix de l’emplacement Placer le congélateur sur une surface ferme, nivelée où la température ambiante oscille entre 18°C et 32°C. Laisser un espace important pour faciliter l’accès à l’interrupteur d’alimentation (déconnexion du réseau électrique) situé à l’arrière du congélateur. Remarque Pour assurer une ventilation et un flux d’air appropriés, il faut laisser un espace d’au moins 13 cm à l’arrière et à l’avant du congélateur et un espace de 21 cm sur les côtés. Prévoir également un espace suffisant pour ouvrir la porte. Si la température ambiante dépasse 36°C, l’espace doit être de 34 cm à l’arrière de l’armoire. Installation des butées murales Le sachet d’accessoires, situé à l’intérieur de l’armoire, contient les pièces suivantes. Quantité Référence Description Objet 2 510016 Boulon 1/4-20 x 5-1/2” Butée murale 2 380520 Capuchon en néoprène Protecteur de bouchon Installer les boulons sur les trous d’implantation situés à l’arrière de la section du compresseur. Installer un capuchon en néoprène sur chaque boulon. Pour les emplacements des trous d’implantation, voir la Figure 1-2. Communications RS-232 Les congélateurs série 8600 Serie comportent une interface de communication des données. Le paramètre par défaut défini en usine est RS-232. L’identification de câblage de l’interface est indiquée dans la Figure 1-10. Un connecteur D-sub de 9 broches est situé à l’arrière du congélateur. Pour l’emplacement du connecteur sur le congélateur, voir la Figure 1-2. Figure 1-10. Interface RS-232 Le congélateur transmet des informations de température toutes les 60 minutes. Un câble d’extension série standard DB9 peut être utilisé pour raccorder le congélateur sur un périphérique série. Certains périphériques série peuvent nécessiter un adaptateur simulateur de modem. Format de données : Baud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1200 Bits de données . . .8 (ASCII 7 bits avec zéro à gauche) Bits de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Bits d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Parité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .aucune 1-8 8600 Serie Thermo Scientific Section 1 Installation et démarrage Communications RS-232 (suite) La séquence de transfert des données est transmise dans le format suivant. X correspond aux données de température numériques. (NUL) (-) XXX (SP) C (SP) (Message d’erreur) (SP) (LF) (CR) (EOT) (SP) Si CNTRLFAIL, Er07 est émis ou si la sonde de contrôle est en dehors de la plage d’erreurs, les données de température numériques (XXX) de la transmission sont remplacées par T_ERR. En l’absence de condition d’alarme, des espaces sont transmis. 20 caractères au total sont transmis. SP - Espace LF - Saut à la ligne CR - Retour chariot EOT - Fin du texte (4) NUL - Caractère nul (00) Si une condition d’alarme est émise, « Message d’erreur » est remplacé dans le protocole par : UNDERTEMP (température au-dessus du point de consigne d’alarme basse) OVERTEMP (température en dessous du point de consigne d’alarme élevée) PWRFAIL (panne de courant CA) CNTRLFAIL (panne de la sonde de contrôle) Er07 (panne de la micro-carte) * HSHX FAIL (panne de l’échangeur thermique) HOT COND (condenseur chaud) Remarque RS-232 n’est pas compatible avec le système moniteur/alarme modèle 1535. * Unités -86°C uniquement Contacts d’alarme à distance et sortie analogique Thermo Scientific Les congélateurs série 8600 Serie comportent des contacts d’alarme à distance et une sortie analogique. Pour l’emplacement des contacts d’alarme à distance, voir les Figures 1-3 et 1-4. Le connecteur d’alarme à distance se trouve dans le sachet d’accessoires fourni avec ce manuel. Figure 1-11. Contacts de l’alarme à Il doit être connecté en cas de distance raccordement du congélateur à un système d’alarme. Après l’installation du câblage du système d’alarme sur le connecteur, placer ce dernier sur la micro-carte du congélateur et sécuriser à l’aide des deux vis fournies. L’alarme à distance fournit une sortie NO (normalement ouverte), une sortie NC (normalement fermée) et COM (commune). Les contacts se déclenchent en cas de coupure de courant, d’alarme de température élevée ou d’alarme de température basse. Ils se déclenchent également en cas de haute pression (unités -86°C uniquement), de problèmes au niveau de la sonde de contrôle et de la micro-carte. La Figure 1-11 illustre les contacts à distance à l’état d’alarme. 8600 Serie 1-9 Section 1 Installation et démarrage Contacts d’alarme à distance et sortie analogique (suite) La fonction de sortie analogique permet au congélateur d émettre des signaux de sortie représentant la température de l armoire du congélateur. Le param tre par défaut défini en usine est m . oir le ableau pour les spécifications de sortie. INFORMATIONS IMPORTANTES A UL’UTILISATEURA POUR Attention! Les produits stockés doivent être protégés par un système de contrôle redon dant avec alarme, 24 heures sur 24. Une prise d'interconnexion et un thermocouple sont installés pour le contrôle centralisé en cas de panne du système. a leau 1-2. Spécifications de sortie analogique Température Fixation du cordon d’alimentation 4-20 mA 0-1 V 0-5 V -100 à +50°C -100 à +50°C -100 à +50°C nsérer le cordon d alimentation dans le module d alimentation. lacer la patte de fixation éf. sur le connecteur. errer les vis de retenue pour sécuriser. Entrée d’alimentation Patte de fixation Vis de retenue Figure 1-1 . Fixation du cordon d’alimentation Raccordement de l’unité à l’alimentation électrique Remarque our conna tre les spécifications électriques, voir l étiquette série située sur le c té de l unité ou se reporter aux schémas électriques contenus dans ce manuel. Le congélateur doit fonctionner selon un service de mise à la terre dédié. érifier la tension nominale indiquée sur l étiquette série de l unité et la comparer à la tension de sortie. uis, l interrupteur d alimentation étant éteint, brancher le cordon d alimentation sur la prise murale. vertissement ne dépasse pas la valeur électrique nominale indiquée sur la plaque signalétique. llumer l interrupteur d alimentation du congélateur. uvrir la porte avant inférieure en saisissant le coin inférieur gauche. Localiser l interrupteur de la batterie igure et le placer en mode ttente . endant le démarrage initial du congélateur, la batterie du s st me peut avoir besoin de se charger et le message Lo atter atterie faible peut s afficher dans le centre de message. ttention branche l équipement à la bonne source d alimentation. Une tension inadaptée peut gravement endommager l équipement. 1-10 8600 Serie Thermo Scientific Section 1 Installation et démarrage ttention pour assurer la sécurité des personnes et un fonctionnement sans probl me, cet appareil doit être correctement mis à la terre lorsqu il est utilisé. L absence de mise à la terre de l équipement peut provoquer des blessures corporelles ou un endommagement de l équipement. especte tou ours les normes électriques nationales et les codes locaux. e branche pas l appareil à des cordons d alimentation en surcharge. s ttention branche tou ours l appareil sur un circuit dédié séparé . haque appareil est équipé d un cordon d alimentation et d une fiche con us pour le brancher à une prise électrique l alimentant avec la tension correcte. La tension d alimentation doit être comprise dans de la tension nominale de l appareil. i le cordon est endommagé, replace le par un cordon électrique correctement calibré. s ttention ne coupe amais la broche de terre de la fiche du cordon électrique. Le retrait de la broche entra ne l annulation de la garantie. s emarque érifier que l interrupteur de batteries est positionné sur le . Les batteries rechargeables requi rent mode ttente heures de chargement au démarrage initial. Une alarme Lo atter atterie faible peut être émise tant que les batteries ne sont pas compl tement chargées. n cas de panne de courant pendant le démarrage initial, le fonctionnement de l électronique sera limité. s ttention en cas d urgence, le cordon électrique sert de dispositif de coupure. s ttention ne place pas l appareil d une mani re qui gêne l acc s au dispositif de coupure ou au dis oncteur à l arri re de l appareil. s Thermo Scientific 8600 Serie 1-11 Section 1 Installation et démarrage Démarrage du congélateur Une fois le congélateur correctement installé et connecté à l’alimentation, il est possible d’entrer des points de consigne système. Les points de consigne suivants peuvent être entrés en mode Paramètres : Température de contrôle, point de consigne d’alarme de température élevée, point de consigne d’alarme de température basse et point de consigne BUS (en option). Le tableau ci-dessous contient les paramètres par défaut. Pour plus de détails, voir le Graphique 1-1. Unités -86°C Unités -40°C Point de consigne de contrôle -80°C Point de consigne de contrôle -40°C Alarme de température élevée -70°C Alarme de température élevée -30°C Alarme de température basse -90°C Alarme de température basse -50°C Point de consigne BUS en option -60°C Point de consigne BUS en option -30°C Remarque Si le point de consigne est modifié et que les alarmes de température basse et élevée sont définies à 10° du point de consigne, les points de consigne d’alarme seront ajustés automatiquement afin de maintenir un décalage d’au moins 10° du point de consigne. Définition de la température de fonctionnement Le congélateur a une plage de températures de fonctionnement de -50°C à -86°C (unités -86°C) ou de -10°C à -40°C (unités -40°C), selon la température ambiante. Le congélateur est livré avec un point de consigne de température de -80°C (unités -86°C) ou -40° (unités -40°C). Pour le modifier : 1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Settings (Paramètres) s’allume. 2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que « SET PT = -XX » soit affiché dans le centre de message. 3. Appuyer sur la touche fléchée Haut ou Bas jusqu’à ce que le point de consigne de température choisi soit affiché. 4. Appuyer sur Enter pour enregistrer le point de consigne. 5. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Run (Exécution) s’allume pour ce mode ou appuyer sur les touches fléchées droite/gauche pour passer au paramètre suivant/précédent. Si aucune touche de contrôle n’est enfoncée, le congélateur revient automatiquement en mode RUN au bout de 5 minutes. Thermo Scientific 8600 Serie 1-12 Section 1 Installation et démarrage Définition de l’alarme de température élevée L’alarme de température élevée déclenche un avertissement sonore/visuel lorsque la température de la chambre du congélateur atteint ou dépasse le point de consigne de température élevée. Pour définir le point de consigne d’alarme de température élevée : 1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Set (Définir) s’allume. 2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que « HI ALM = -XX » soit affiché dans le centre de message. 3. Appuyer sur la touche fléchée Haut ou Bas jusqu’à ce que le point de consigne d’alarme température élevée choisi soit affiché. 4. Appuyer sur Enter pour enregistrer le point de consigne. 5. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Run (Exécution) s’allume ou appuyer sur la touche fléchée droite ou gauche pour passer au paramètre suivant ou précédent. Si aucune touche de contrôle n’est enfoncée, le congélateur revient automatiquement en mode RUN au bout de 5 minutes. Remarque Le point de consigne d’alarme élevée doit être défini à au moins 5°C du point de consigne de contrôle. Remarque Au démarrage initial, l’alarme de température élevée est désactivée tant que l’armoire n’atteint pas le point de consigne ou qu’un délai de 12 heures ne s’est pas écoulé. Définition de l’alarme de température basse L’alarme de température basse déclenche un avertissement sonore/visuel lorsque la température de la chambre du congélateur atteint ou se situe en dessous du point de consigne de température basse. Pour définir le point de consigne de température basse : 1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Settings (Paramètres) s’allume. 2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que « LO ALM = -XX » soit affiché dans le centre de message. 3. Appuyer sur la touche fléchée Haut ou Bas jusqu’à ce que le point de consigne de température basse choisi soit affiché. 4. Appuyer sur Enter pour enregistrer le point de consigne. 5. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Run (Exécution) s’allume ou appuyer sur la touche fléchée droite ou gauche pour passer au paramètre suivant ou précédent. Si aucune touche de contrôle n’est enfoncée, le congélateur revient automatiquement en mode RUN au bout de 5 minutes. Remarque Le point de consigne d’alarme basse doit être défini à au moins 5°C du point de consigne de contrôle. 1-13 8600 Serie Thermo Scientific Section 1 Installation et démarrage Code d’accès Un code d’accès peut être défini pour interdire toute modification non autorisée des paramètres en mode Calibrate (Calibrage), Configuration et Settings (Paramètres). (Le code d’accès 000 est requis pour apporter les modifications.) Si le code d’accès n’est pas la valeur par défaut 000, vous devez saisir un code pour quitter le mode RUN (Exécution). Voir la section 3, Configuration pour les instructions de modification du code d’accès. Mode Run (Exécution) Le mode Run (Exécution) est le mode par défaut du congélateur. Ce mode affiche la température de l’armoire sur l’écran des températures et ‘SYSTEM OK’ (Système OK) dans le centre de message dans des conditions normales de fonctionnement. De plus, il affiche les informations suivantes : LINE VOLTAGE (Tension de ligne) COMPENSATED VOLTAGE (Tension compensée) * HSHX TEMPERATURE (température d’échange thermique haute pression) ; unités -86C uniquement La touche fléchée de droite permet de faire défiler ces informations de manière individuelle. Si aucune touche n’est enfoncée, le centre de message renvoie SYSTEM OK au bout de 10 secondes. Thermo Scientific 8600 Serie 1-14 Section 1 Installation et démarrage MODE MODE MODE MODE 1-15 8600 Serie Thermo Scientific Section 2 Mode de calibrage Calibrage Une fois le congélateur stabilisé, il peut être nécessaire de calibrer la sonde de contrôle. La fréquence de calibrage dépend de l’utilisation, des conditions ambiantes et de la précision requises. Une bonne pratique de laboratoire requiert au moins une vérification annuelle du calibrage. Dans les nouvelles installations, tous les paramètres doivent être vérifiés après la période de stabilisation. Remarque Avant de procéder au calibrage ou à des réglages de l’unité, tous les instruments de référence doivent être correctement calibrés. Sonde de contrôle du calibrage Placer un lecteur thermocouple de type T dans le réceptacle situé à l’intérieur de la porte inférieure (voir les Figures 1-4 et 1-6). Comparer le point de consigne de la température de contrôle à la température affichée sur l’appareil de mesure. Pour plus de détails, voir le Graphique 2-1 à la fin de cette section. 1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Calibrate (Calibrage) s’allume. 2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que « CONT T = -XX.X » s’affiche dans le centre de message. 3. Appuyer sur la flèche Haut/Bas pour faire correspondre l’affichage à l’instrument calibré. 4. Appuyer sur Enter pour enregistrer le calibrage. 5. Appuyer sur la touche Mode pour revenir au mode Run (Exécution) ou appuyer sur la touche fléchée droite ou gauche pour passer au paramètre suivant ou précédent. Périodes de stabilisation de la température Démarrage - Avant de continuer, laisser passer un délai 12 heures pour que la température de l’armoire se stabilise. En cours de fonctionnement - Avant de continuer, attendre au moins 2 heures jusqu’à ce que le point de consigne de la température soit stabilisé. Remarque Pendant le calibrage, l’affichage de la température n’est pas disponible. Si aucune touche n’est enfoncée pendant environ 5 minutes en mode Calibrate (Calibrage), le système passe en mode Run (Exécution). Thermo Scientific 8600 Serie 2-1 Section 2 Calibrage SYSTEM OK MODE MODE 2-2 8600 Serie Thermo Scientific Section 3 Configuration Le mode Configuration permet de tester et de personnaliser la configuration du congélateur. Les fonctions de configuration décrites ci-dessous ne sont pas nécessaires dans toutes les applications, mais sont disponibles si besoin est. Pour plus de détails, voir le Graphique 3-1. Test de l’alarme élevée Le test d’alarme élevée permet de s’assurer que l’alarme élevée s’active lorsque la température du congélateur atteint ou dépasse le point de consigne d’alarme élevée. 1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Configuration s’allume. 2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que HI ALRM TEST s’affiche dans le centre de message. 3. Appuyer sur Enter pour lancer le test. La température affichée sur l’écran commence à augmenter jusqu’à ce que le point de consigne d’alarme élevée soit atteint. L’alarme retentit et l’indicateur de l’alarme clignote. Appuyer sur la touche Mute (Silence) pour mettre en sourdine l’alarme. Test de l’alarme basse Le test d’alarme basse permet de s’assurer que l’alarme basse s’active lorsque la température du congélateur est égale ou inférieure au point de consigne d’alarme basse. 1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Configuration s’allume. 2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que LO ALRM TEST s’affiche dans le centre de message. 3. Appuyer sur Enter pour lancer le test. La température affichée sur l’écran commence à diminuer jusqu’à ce que le point de consigne d’alarme basse soit atteint. L’alarme retentit et l’indicateur de l’alarme clignote. Appuyer sur la touche Mute (Silence) pour mettre en sourdine l’alarme. Thermo Scientific 8600 Serie 3-1 Section 3 Configuration Test de la batterie système Pour tester la charge de la batterie du congélateur : 1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Configuration s’allume. 2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que SYS BAT TEST s’affiche dans le centre de message. 3. Appuyer sur Enter pour lancer le test. TESTING BATT s’affiche pendant la durée du test. Lorsque le test est terminé, le centre de message affiche BATT GOOD ou BATT FAIL. S’il échoue, l’alarme sonore retentit, l’indicateur d’alarme et l’indicateur de batterie faible s’allument. Appuyer sur la touche Mute (Silence). L’indicateur d’alarme s’éteint. L’indicateur de batterie faible reste allumé jusqu’à ce qu’un autre test de batterie soit réalisé et aboutisse. Test de la batterie BUS Pour tester la charge de la batterie BUS : 1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Configuration s’allume. 2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que BUS BAT TEST s’affiche dans le centre de message. 3. Appuyer sur Enter pour lancer le test. TESTING BATT s’affiche pendant la durée du test. Lorsque le test est terminé, le centre de message affiche BBAT GOOD ou BBAT FAIL. S’il échoue, l’alarme sonore retentit, l’indicateur d’alarme et l’indicateur de batterie faible s’allument. Appuyer sur la touche Mute (Silence). L’alarme sonore et l’indicateur de l’alarme s’éteignent. L’indicateur de batterie faible reste allumé. Si le test échoue, il est recommandé de remplacer la batterie BUS. 3-2 8600 Serie Thermo Scientific Section 3 Configuration Affichage de la température Cette fonction, disponible uniquement dans les congélateurs dotés de la sonde d’échantillon en option, permet à l’utilisateur de sélectionner la température affichée sur l’écran des températures. Les options sont CONTROL ou SAMPLE. 1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Configuration s’allume. 2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que DISP CONTROL ou DISP SAMPLE soit affiché dans le centre de message. 3. Appuyer sur la flèche Haut/Bas pour basculer entre ces deux sélections. 4. Appuyer sur Enter pour enregistrer. Si la sonde de contrôle est sélectionnée, l’affichage de la température reste allumé en continu. Si la sonde d’échantillon est sélectionnée, l’affichage de la température est précédé de la lettre ‘S’. Effacement de l’alarme haute pression (Unités -86°C uniquement) En cas d’alarme haute pression, il peut être nécessaire d’effacer la condition d’alarme une fois la condition corrigée. 1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Configuration s’allume. 2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que CLR HS ALARM s’affiche dans le centre de message. 3. Appuyer sur Enter pour effacer l’alarme. Définition du code d’accès Pour définir le code d’accès : 1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Configuration s’allume. 2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que « SET ACC CODE » soit affiché dans le centre de message. 3. Appuyer sur Enter. 4. Le centre de message affiche ACC CODE = 000. Appuyer sur la flèche Haut ou Bas jusqu’à ce que le code d’accès choisi soit affiché (000 999). Appuyer la touche fléchée de gauche ou de droite pour sélectionner le chiffre 1, 2, 3. Remarque Les touches fléchées de gauche et de droite permettent de passer du premier au troisième chiffre du code d’accès. 5. Appuyer sur Enter pour enregistrer le paramètre. 6. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Run (Exécution) s’allume. Un code d’accès à 3 chiffres peut être saisi afin d’interdire au personnel non autorisé de modifier les points de consigne, le calibrage ou la configuration. Le paramètre 000 outrepasse le code d’accès. Le paramètre par défaut défini en usine est 000. Thermo Scientific 8600 Serie 3-3 Section 3 Configuration Adresse RS485 Si le congélateur est configuré pour les communications RS-485, il doit comporter une adresse d’identification unique. Celle-ci est définie par le biais du mode Configuration. 1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Configuration s’allume. 2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que RS485ADDR s’affiche dans le centre de message. 3. Appuyer sur Enter. Le centre de message affiche 485 ADDR XX. 4. Appuyer sur la touche fléchée Haut/Bas pour sélectionner l’adresse appropriée au congélateur (1 - 24). 5. Appuyer sur Enter pour enregistrer. Type de système BUS Cette fonction, disponible uniquement dans les congélateurs dotés du système BUS en option permet à l’utilisateur de sélectionner le type de gaz injecté dans la chambre du congélateur. Les options sont CO2 et LN2. 1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Configuration s’allume. 2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que BUS TYPE CO2 ou BUS TYPE LN2 s’affiche dans le centre de message. 3. Appuyer sur la flèche Haut/Bas pour basculer entre ces deux sélections. 4. Appuyer sur Enter pour enregistrer. Température minimale Cette fonction affiche la température la plus basse enregistrée par la sonde de contrôle. Température maximale Cette fonction affiche la température la plus élevée enregistrée par la sonde de contrôle. Réinitialisation des valeurs minimales et maximales 3-4 8600 Serie Cette fonction réinitialise les températures minimale et maximale. Thermo Scientific Section 3 Configuration MODE MODE MODE MODE Thermo Scientific 8600 Serie 3-5 Section 3 Configuration MODE MODE MODE MODE MODE 3-6 8600 Serie Thermo Scientific Section 3 Configuration MODE MODE MODE Thermo Scientific 8600 Serie 3-7 Section 4 Alarmes Le système d’alarme du congélateur série 8600 Serie est représenté cidessous. Lorsqu’une alarme est active, un message s’affiche dans le centre de message DEL. Appuyer sur la touche Mute (Silence) pour mettre en sourdine l’alarme pendant la période de retour d’appel. L’alarme visuelle continue jusqu’à ce que le congélateur revienne à un état normal. Les alarmes sont temporaires. Lorsqu’une alarme est émise et que l’état normal est réinitialisé, le congélateur efface automatiquement la condition d’alarme et le centre de message. Tableau 4-1. Alarmes Description Message Délai Relance Relais Aucune condition d’alarme n’existe SYSTEM OK —— —— —— Panne de courant POWER FAIL 1 min. 15 min. Oui Alarme de température élevée TEMP IS HIGH 1 min. 15 min. Oui Alarme de température basse TEMP IS LOW 1 min. 15 min. Oui Porte ouverte DOOR IS OPEN 1 min. 15 min. Non Batterie faible* LOW BATTERY 1 min. 8 heures Non Batterie BUS faible (en option) LOW BUS BATT 1 min 15 min. Non Panne de la sonde de contrôle CNT PRB FLT 1 min. 15 min. Oui Panne de la sonde de l’échangeur thermique ** HSHX PRB FLT 1 min. 15 min. Non Sonde du condenseur COND PRB FLT 1 min. 15 min. Non Panne de la sonde d’échantillon (en option) SMPL PRB FLT 1 min. 15 min. Non Panne système haute pression ** HS SYST FAIL 1 min. 15 min. Oui Condition chaude du condenseur HOT CONDENSR 1 min. aucune Non Alimentation incorrecte WRONG POWER 0 min. aucune Oui Panne de micro-carte MICRO FAIL 0 min. 15 min. Oui Tous les délais et relances d’alarme sont de +30 secondes. * Le test automatique de batterie est exécuté immédiatement après le démarrage initial, puis ensuite toutes les 8 heures. ** Unités -86°C uniquement Thermo Scientific 8600 Serie 4-1 Section 4 Alarmes Alarme de panne système haute pression (unités -86°C uniquement) Cette condition d’alarme est créée lorsque le compresseur haute pression et les ventilateurs fonctionnent pendant 30 minutes et ne sont pas capables de refroidir l’échangeur thermique intermédiaire à la température appropriée. Dans ce cas, le compresseur haute pression et les ventilateurs sont désactivés au bout de 30 minutes et une alarme sonore et visuelle est émise avec le message « HS SYST FAIL » dans le centre de message DEL. Plusieurs alarmes Lorsque plusieurs conditions d’alarme sont émises, des messages d’activité sont affichés un par un dans le centre de message avec mise à jour selon des intervalles de 5 secondes. Si la touche Mute (Silence) est enfoncée lors de l’émission de plusieurs alarmes, toutes les alarmes actives sont mises en sourdine et en rappel au bout de 15 minutes. Alarme de panne de micro-carte Perte de communication 4-2 8600 Serie Une panne de communication interne s’est produite sur la micro-carte. Pendant l’alarme, le compresseur tente de fonctionner en continu. Cependant, avec ce type de panne, le fonctionnement du congélateur est peu fiable. La communication entre la micro-carte et la carte d’affichage a été perdue. Dans ce cas, l’alarme visuelle clignote et des tirets (——) apparaissent sur l’écran des températures. Contacter les Services techniques. Thermo Scientific Section 4 Alarmes Erreur Message de limite Notes supérieure Er00 « INV. MODEL » ErA1 « NO FREQUENCY » ErC1 « FREQ <50Hz » Erd1 « FREQ >60Hz » ErE1 « VAC < 180V » ErF1 « VAC > 260V » Erg1 « VAC < 85V » ErH1 « VAC > 160V » Thermo Scientific Nom : Modèle incorrect sélectionné. Description : Indique que DIP SW3 n’a pas sélectionné un modèle approprié ou ne peut pas être accédé correctement. Réponse : L’écran affiche « Er00 » et ne démarre pas tant qu’un modèle approprié n’est pas sélectionné. Contacter les Services techniques. Cette condition d’erreur empêche les périphériques (ventilateurs, compresseurs, etc.) de démarrer avec une tension incorrecte. Nom : Panne de tension et fréquence Description : Indique que la tension de ligne RMS mesurée ne correspond pas au niveau logique capté par les micros fournis par la carte PCB haute tension installée ; ou la tension RMS mesurée ne se trouve pas dans une plage tolérable (180 VCA < 270 pour unité 230 VCA / 85 VCA < 160 pour unité 115 VCA) ; ou la fréquence mesurée au cours des 10 cycles n’était pas dans une plage tolérable (55 Hz < Fréq < 70 Hz pour unités 60 Hz / 40 Hz < Fréq < 55 Hz pour unités 50 Hz) Réponse : Cette condition est vérifiée lors de la réinitialisation et si elle est active, l’unité NE démarre PAS. L’unité affiche de manière continue « Er_1 » sur l’écran et continue à contrôler la fréquence et la tension. Dans ce cas l’alarme sonore retentit. D’autres messages d’erreur de démarrage peuvent s’afficher avant ce message ; cependant, le système arrête la séquence de démarrage pour cette condition. ErA1 .. Aucune impulsion (passages à zéro) détectée pour déterminer la fréquence (50 / 60 Hz) ErC1 .. La fréquence détectée est inférieure à 50 Hz Erd1 .. La fréquence détectée est supérieure à 60 Hz (Perturbations par bruits impulsifs possibles au niveau de la tension d’alimentation) ErE1 .. L’unité est de 230 V et la tension détectée est inférieure à la limite inférieure (180 Volts RMS) ErF1 .. L’unité est de 230 V et la tension détectée est supérieure à la limite supérieure (260 Volts RMS) Erg1 .. L’unité est de 115 V et la tension détectée est inférieure à la limite inférieure (85 Volts RMS) ErH1 .. L’unité est de 115 V et la tension détectée est supérieure à la limite supérieure (160 Volts RMS) 8600 Serie 4-3 Section 4 Alarmes Erreur (suite) Message de limite Notes supérieure Nom : Panne du capteur de contrôle (armoire) Description : Cette condition indique que le capteur de contrôle n’a pas réussi à produire une lecture correcte pour les >12 lectures consécutives (~60 secondes). Réponse : L’unité va activer les deux compresseurs (si nécessaire) et l’unité va tenter d’atteindre le point le plus bas. Si le capteur récupère, le système va commencer à fonctionner normalement et répondre au retour de température. Les contacts de l’alarme à distance seront activés indépendamment de la position de la clé pour ce mode de panne. « Er02’ est ajouté à la file d’attente de l’afficheur principal et la dernière valeur correcte de température de l’armoire n’est pas affichée Er02 « CNT PRB FLT » Er03 Nom : Panne du capteur d’échange thermique « HSHX PRB FLT » Description : Cette condition indique que le capteur d’échange thermique n’a pas réussi à produire une lecUnités -86°C unique- ture correcte pour les >12 lectures consécutives (~60 secondes). ment Réponse : L’afficheur indique « Er03 » uniquement lorsque la séquence de boutons de lecture du capteur d’échange thermique est enfoncée. Er05 N/A Nom : Erreur d’intégrité du firmware de l’afficheur Description : Le firmware de l’afficheur a échoué son test d’intégrité de somme de contrôle CRC CCITT. Réponse : L’afficheur effectue ce contrôle au démarrage et la carte de l’afficheur échoue au démarrage sans indication d’erreur si ce test échoue à la mise sous tension. N/A Nom : Erreur d’intégrité du micro firmware Description : Le micro firmware a échoué son test d’intégrité de somme de contrôle CRC CCITT. Réponse : Cette condition est vérifiée lors de la réinitialisation et « Er06 » est affiché pendant ~10 secondes au démarrage si cette condition existe. Er06 Nom : Panne micro - Panne CS5521 SPI / UISR Description : Cette condition indique une panne de la micro-carte en raison de l’incapacité du bus SPI à communiquer avec le périphérique ADC ou de l’état instable du microcontrôleur dû à un événement UISR. Réponse : L’unité va tenter de corriger cette panne à trois reprises en effectuant une réinitialisation matérielle de la micro-carte. Si le système ne réussit pas à corriger le problème, la séquence d’événements suivantes va se produire : Er07 4-4 « MICRO FAIL » 8600 Serie 1. 2. 3. 4. Les contacts d’alarme à distance sont activés. L’avertisseur sonore émet un son et sa période de relance est de 15 minutes. L’afficheur « Segment sept » indique « Er07 ». Le système -86°C comporte une période de 10 minutes entre l’activation du compresseur haute pression et celle du compresseur basse pression (les unités -40°C activent le compresseur). 5. Le système atteint les températures minimales. Thermo Scientific Section 4 Alarmes Erreur (suite) Message de limite Notes supérieure Er09 N/A Nom : Bouton de blocage Description : Cette condition indique que la carte de l’afficheur comporte un bouton de blocage. Réponse : Er09 s’affiche sur l’afficheur de façon périodique. « COND PRB FLT » Nom : Panne du capteur de sonde du condenseur Description : Cette condition indique que le capteur de sonde du condenseur n’a pas réussi à produire une lecture correcte pour les >12 lectures consécutives (~60 secondes). Réponse : L’afficheur indique « Er11 » N/A « SMPL PRB FLT » Nom : Panne du capteur de sonde d’échantillon Description : Cette condition indique que le capteur de sonde d’échantillon n’a pas réussi à produire une lecture correcte pour les >12 lectures consécutives (~60 secondes). Réponse : Le centre de message affiche « SMPL PRB FLT ». dErr N/A Erreur générale de l’afficheur dans laquelle la valeur affichée ne peut pas être représentée en utilisant les caractères fournis. (quatre tirets) N/A —— dans l’afficheur Nom : Perte de communication Description : La communication entre la micro-carte et la carte d’affichage a été perdue. Dans ce cas, l’alarme visuelle clignote et des tirets (——) apparaissent sur l’écran des températures. Contacter les Services techniques. Er11 Thermo Scientific 8600 Serie 4-5 Section 5 Entretien Avertissement: débranchez l’équipement de la source d’alimentation principale avant de tenter toute opération de maintenance sur l’équipement ou ses contrôles, sauf mention contraire. Nettoyer la paroi externe du congélateur avec de l’eau et du savon et un désinfectant de laboratoire à usage général. Rincer abondamment avec de l’eau claire et essuyer avec un chiffon doux. Attention Eviter d’utiliser trop d’eau autour de la zone des contrôles car il y a un risque de choc électrique. Les contrôles peuvent être ainsi endommagés. Nettoyage du filtre à air Le filtre à air doit être nettoyé au minimum 4 fois par an. 1. Ouvrir la porte avant en maintenant la poignée. 2. Localiser la grille située sur la porte. Voir les Figures 1-6 et 1-8. Saisir la partie centrale de la grille et la retirer doucement. 3. Laver le filtre à l’aide d’une solution d’eau et de détergent doux. 4. Sécher entre deux serviettes. 5. Réinstaller le filtre dans la grille et fermer la porte. Selon les conditions environnementales, il peut être nécessaire de nettoyer ou de remplacer le filtre plus souvent. Si le filtre est déchiré ou très sale, un filtre de remplacement doit être acheté chez Thermo. Numéro de référence 398216 pour les unités 84,9 litres ou 398217 pour les unités 368,1, 481,4 et 566,3 litres. Nettoyage du condenseur Le condenseur doit être nettoyé au minimum une fois par an. 1. Ouvrir la porte avant en maintenant la poignée. Voir les Figures 1-6 et 1-8. 2. A l’aide d’un aspirateur, nettoyer le condenseur en prenant garde de ne pas endommager ses ailettes. Attention: les condenseurs doivent être nettoyés au moins une fois tous les an, plus souvent si l’espace du laboratoire est poussiéreux. Dans les zones de trafic dense, les condenseurs se chargent de saleté plus rapidement. Si le condenseur ne reste pas propre, l’équipement peut chauffer, ou des températures irrégulières peuvent se produire. Thermo Scientific Attention: ne nettoyez jamais autour des condenseurs avec les doigts. Certaines surfaces sont tranchantes. 8600 Serie 5-1 Section 5 Entretien Dégivrage de la chambre du congélateur 1. Transférer tous les produits dans un autre congélateur. 2. Éteindre l’unité et la débrancher de la prise de courant. 3. Désactiver l’interrupteur de la batterie (O). Voir les Figures 5-1 et 5-2. 4. Ouvrir le couvercle et retirer les sous-couvercles. Placer des serviettes sur le sol de la pièce. 5. Attendre que le givre fonde et se décolle. Retirer le givre avec un chiffon doux. 6. Une fois le dégivrage terminé, nettoyer l’intérieur avec un détergent sans chlorure. Rincer abondamment avec de l’eau claire et essuyer avec un chiffon doux. 7. Brancher l’unité et mettre sous tension. 8. Placer l’interrupteur d’alimentation de la batterie en mode Attente ( ). 9. Laisser le congélateur fonctionner à vide pendant une nuit avant de recharger les produits. Attention: N’utilisez jamais d’outils tranchants ou lourds, tels que des burins ou des grattoirs, pour le dégivrage de votre congélateur. Vous risqueriez d’endommager l’appareil. Laissez la glace fondre suffisamment pour qu’elle soit simple à éliminer. Nettoyage du joint de couvercle Remplacement des batteries Tous les modèles excepté 84,9 litres Le joint de couvercle doit être nettoyé au minimum une fois par mois. A l’aide d’un chiffon doux, enlever la poussière accumulée sur le joint, les sous-couvercles et les couvercles. L’alarme de nettoyage des joints d’étanchéité est émise tous les trois mois pour rappeler d’enlever le givre accumulé sur le joint et les portes. Appuyer sur la touche Mute (Silence) pour mettre en sourdine l’alarme sonore. Le joint de couvercle doit être nettoyé plus souvent si une accumulation de saleté ou de poussières empêche la fermeture correcte de la porte. Les instructions suivantes décrivent la procédure de remplacement de la batterie pour des modèles spécifiques. 1. Ouvrir la porte avant en maintenant la poignée et en la tirant. 2. Localiser l’interrupteur d’alimentation de la batterie (Figure 5-1). Placer cet interrupteur en position Arrêt (O). 3. Retirer les quatre vis de maintien de la collerette de l’enregistreur pour accéder à la batterie. 4. Retirer les trois écrous de fixation du support de la batterie Voir la Figure 5-1. 5-2 8600 Serie 5. Retirer le support et l’ancienne batterie. Mettez-les de côté en attendant de vous en débarrasser. Installer la nouvelle batterie et la sécuriser. Thermo Scientific Section 5 Entretien Tous les modèles excepté 84,9 litres (suite) 6. Rebrancher la batterie (rouge sur polarité positive et noir sur polarité négative). micro Micro- Entrée probe d'orifice access de laport sonde carte board Support battery de montage bracket des batteries 7. Replacer la collerette de l’enregistreur. 8. Placer l’interrupteur d’alimentation de la batterie en mode Attente ( ). Interrupteur de batteries battery 9. Fermer la porte du panneau inférieur. Modèles 84,9 litres 1. Ouvrir la porte avant en maintenant la poignée et en la tirant. 2. Localiser l’interrupteur d’alimentation de la batterie (Figure 5-2). Placer cet interrupteur en position Arrêt (O). 3. Retirer les deux écrous de fixation du support de la batterie. Voir la Figure 5-2. switch Figure 5-1. Emplacement de la batterie et de l’interrupteur de la batterie Réceptacle du thermocouple Thermocouple interconnect jack Interrupteur Battery de batteries switch Batterie système System battery O O aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa a a a a 4. Retirer le support et l’ancienne Figure 5-2. Emplacement de la batterie batterie. Mettez-les de côté en et de l’interrupteur de la batterie attendant de vous en débarrasser. Installer la nouvelle batterie et la sécuriser. 5. Rebrancher la batterie (rouge sur polarité positive et noir sur polarité négative). 6. Replacer la collerette de l’enregistreur. 7. Placer l’interrupteur d’alimentation de la batterie en mode Attente ( ). 8. Fermer la porte du panneau inférieur. Remarque Pour une charge homogène et de service, remplacer la batterie tous les 2 ans. Les batteries de remplacement 12 V Lead Acid doivent être rechargeables. Elles sont disponibles chez Thermo. Pour obtenir le numéro et la description des batteries de remplacement, consulter la liste des pièces (Réf. 400159). Éliminer les batteries usagées en toute sécurité et en respectant les pratiques environnementales en vigueur. Thermo Scientific 8600 Serie 5-3 Section 5 Entretien Vérifier batterie(s) Tous les modèles à l'exception de 3 pi cu (Figure 5-1): 1. Repérez l'interrupteur d'alimentation à l'arrière de l'appareil. Éteindre l'interrupteur. (O). 2. Ouvrez la porte inférieure sur le coin avant gauche de la sidecar. Éteindre l'interrupteur de batterie (O). 3. Retirez toutes les vis du panneau latéral, sauf les plus basses. Juste desserrer ceux-ci et soulever le cache. 4. La batterie est de forme rectangulaire, situé au-dessus du compresseur compartiment, à droite et derrière la boîte de relais. Retirez les trios wingnuts qui fixent le couvercle de la batterie. Enlever le couvercle. 5. Retirez la batterie de la console de montage. 6. Débrancher les fils rouge et noir de la batterie. 7. Utilisez un voltmètre réglé sur volts DC. Les couleurs des fils correspondants, connecter le compteur à la batterie. 8. Si la tension se lit moins de 10,8 volts, remplacez la pile. Si ci-dessus 10,8, ré-installer comme précédemment. 9. Re-installer le panneau latéral. Tournez l'interrupteur d'alimentation de la batterie en mode veille ( ), Puis fermez la porte inférieure. Tourner le commutateur de mise sous tension. 3 cu ft modèles (Figure 5-2): 1. Pour accéder à la batterie, ouvrez la porte inférieure en saisissant le coin inférieur gauche. La batterie est de forme rectangulaire, situé sur la côté gauche du bloc de filtration. 2. Directement au-dessus de la pile (s) est de l'interrupteur d'alimentation de la batterie. Tourne le interrupteur de puissance de la batterie à la position d'arrêt (O). 3. Retirez les trois vis à ailettes qui fixent le couvercle de la batterie. Enlever le couvercle. 4. Retirez la batterie de la console de montage. 5. Débranchez les fils rouge et noir de la batterie. 6. Utilisez un voltmètre réglé sur volts DC. Les couleurs des fils correspondants, connecter le compteur à la batterie. 7. Si la tension se lit moins de 10,8 volts, remplacez la pile. Si ci-dessus 10,8, ré-installer comme précédemment. 8. Mettez l'interrupteur d'alimentation de la batterie en mode veille ( ). 9. Fermer la porte inférieure. Préparation de l’unité pour le stockage 5-4 8600 Serie Dégivrer l’unité comme indiqué précédemment. Cela permet de préparer l’unité pour le stockage. Mettre l’interrupteur de la batterie en position Arrêt (O). Mettre l’interrupteur d’alimentation du congélateur en position Arrêt. Remarque Si l’unité a été en service, l’arrêter et débrancher le cordon d’alimentation avant d’effectuer toute opération d’entretien. Thermo Scientific Section 5 Entretien ENTRETIEN PRÉVENTIF Congélateurs Votre équipement a été testé et calibré avec soin avant sa livraison. Un entretien préventif régulier est important pour assurer un fonctionnement correct de l’unité. L’opérateur doit effectuer régulièrement un nettoyage et un entretien. Pour optimiser les performances et l’efficacité, il est recommandé de faire vérifier et calibrer régulièrement l’unité par un technicien de service qualifié. Voici une liste non exhaustive des conditions d’entretien en matière de prévention. Pour en savoir plus, voir la section indiquée du manuel d’instructions. Nous avons des techniciens de service qualifiés, qui utilisent des instruments traçables NIST, disponibles dans la plupart des régions. Pour plus d’informations sur l’entretien préventif ou les extensions de garantie, contacter le département Services techniques. Les intervalles de nettoyage et de réglage du calibrage dépendent de l’utilisation, des conditions environnementales et de la précision requises. Conseils : • Remplir un montant en commençant en bas à proximité de la sonde et ajouter des grilles à une clayette à la fois. Laisser le congélateur atteindre le point de consigne entre les clayettes. • Remplir un modèle coffre en commençant du côté gauche à proximité de la sonde. Le remplissage à l’aide de clayettes à température ambiante entraîne un long temps de descente. • Placer des produits congelés dans l’unité pour assurer des performances globales, des carafes d’eau glacée par exemple. • Toujours vérifier que l’orifice de décompression ne comporte pas de givre ni de glace, pour pouvoir ouvrir de nouveau la porte du congélateur après sa fermeture. Action Tous les mois Vérifier la température ambiante, <32°C Vérifier si le couvercle de la sonde, les joints d’étanchéité, les charnières et les couvercles ne comportent pas de glace ni de givre. Nettoyer si besoin est. Voir la Figure 1-5 pour l’emplacement de la sonde. Voir « Nettoyage du joint de couvercle ». Vérifier le filtre à air. Nettoyer ou remplacer si nécessaire. Voir « Nettoyage du filtre à air ». Vérifier la batterie de sauvegarde des alarmes. Voir « Raccordement de l’unité à l’alimentation électrique » dans la Section 1 et « Remplacement de la batterie » dans la Section 5. Vérifier que le moteur du ventilateur du condenseur n’émet pas un bruit inhabituel ou des vibrations. Tous les ans Un entretien plus fréquent peut être nécessaire selon l’utilisation et les conditions environnementales. **Remplacer * Vérifier et documenter le calibrage, au minimum une fois par an. Voir la Section 2 Calibrage 4 * Nettoyer le compartiment du condenseur et démagnétiser le condenseur. Voir « Nettoyage du condenseur » dans la Section 5. Maintenance préventive * de système de sauvegarde - Injecter essai et la bateria. Voir Section 6. Tous les 2 ans 4 * Techniciens de service qualifiés uniquement ** Eliminer en respectant les réglementations d’état et fédérales. Thermo Scientific 8600 Serie 5-5 Section 6 Système BUS - Réf. 1950445, 1950447 Options installées en usine Remarque Avant de procéder à l’installation des composants BUS, vérifier que l’alimentation du congélateur est débranchée, que l’interrupteur de batteries est sur Arrêt (O) et que le congélateur s’est réchauffé à la température ambiante. Le système BUS (back up system) intégré maintient la température de la chambre du congélateur en dessous du niveau critique en cas de panne de courant ou de panne de l’équipement. En cas de panne de courant du congélateur ou d’augmentation de la température jusqu’au point de consigne d’alarme de sauvegarde, le système BUS injecte un gaz liquéfié dans la chambre afin de maintenir la température dans la plage spécifiée. Installation de l’ensemble d’injection Le système BUS fonctionne sur une batterie interne rechargeable de 12 Volts, qui est chargée pendant le fonctionnement normal par le chargeur de batterie intégral. Mounting holepour for leinjection teeT Trou de montage raccord en Figure 6-1. Emplacement de montage 1. Localiser le trou de montage pour installer l’ensemble raccord en T d’injection. Voir la Figure 6-1. Remarque Recouvrir l’extrémité ouverte de l’ensemble d’injection à l’aide d’une bande afin d’éviter que l’isolement n’entre dans le mamelon. 2. Faire glisser une rondelle plate de 3/8” sur l’extrémité ouverte du mamelon. 3. Insérer l’extrémité couverte de l’ensemble d’injection dans le trou extérieur. Thermo Scientific 8600 Serie 6-1 Section 6 Options installées en usine Installation de l’ensemble d’injection (suite) 4. Retirer la bande placée sur l’extrémité du mamelon et installer le raccord en cuivre NPT de 1,18 cm sur l’extrémité ouverte du mamelon. Placer un matériau d’étanchéité Permagum entre le raccord en cuivre et la partie supérieure interne. 5. A l’intérieur, placer du joint Permagum sur l’ensemble d’injection. Mamelon en acier inoxydable 860025 1/8MPT, 5 500" long TRO UD IA 500 METR E Raccord en cuivre 1/8 FPT CONGELATEUR HORIZONTAL intérieur arrière sur les modèles 566,3, 360, 189,9 litres et Intérieur droit sur les modèles 84,9 litres ENSEMBLE INJECTION TUYAU DE TRANSFERT Figure 6-2. Ensemble d’injection 6. Installer le tuyau de transfert en reliant une extrémité à l’ensemble d’injection et l’autre extrémité à l’électrovanne d’admission. Installer l’électrovanne d’admission sur la source d’alimentation. Le support de montage du solénoïde n’est pas nécessaire et peut être retiré. Remarque Si un cylindre de gaz carbonique (CO2) est utilisé, il doit être équipé d’un tube à siphon. Installation de la sonde de température 1. Brancher le connecteur du solénoïde/de la sonde sur la connexion BUS. Enrouler le fil de sortie de la sonde dans la base/panneau latéral. Sécuriser le connecteur à l’aide d’une vis aux extrémités du connecteur. Le connecteur est monté en clavette. 2. Faire passer la sonde de température dans le port de la sonde. Celui-ci se trouve dans le coin supérieur droit (en se plaçant sur le côté) des modèles 360 et 566,3 litres, et dans le coin inférieur droit (en se plaçant à l’arrière) des modèles 84,9 litres. Fils de sortie probe dewires la sonde Figure 6-3. Connexions de la sonde et du solénoïde 6-2 8600 Serie Thermo Scientific Section 6 Options installées en usine Installation de la sonde de température (suite) 3. Retirer avec soin le joint Permagum situé autour de l’ouverture du port de la sonde. 4. Ouvrir le congélateur et localiser le couvercle de la sonde situé sur la paroi supérieure avant gauche. Retirer les deux vis cruciformes de fixation du couvercle de la sonde (voir Figure 6-5). probe Entrée d'orifice access de laport sonde Support batteryde labracket batterie micro Microcarte board Interrupteur battery deswitch batteries Figure 6-4. Orifice d’entrée de la sonde 5. Faire passer la sonde BUS dans le port de la sonde, environ 30 cm. Sécuriser la sonde de sauvegarde en fonction de la sonde de température à l’aide d’une petite attache à tête d’équerre (Figure 6-5). Sonde de thermocouple de type T redondant/de contrôle RTD Sonde enregistreur/sonde enregistreur de données en option Couvercle de la sonde Sondes de sauvegarde Sonde accessoires divers en option 30037 Petite attache de fixation Figure 6-5. Emplacement de la sonde 6. Placer du joint Permagum à l’intérieur et l’extérieur de l’ouverture du port de la sonde. 7. Réinstaller le couvercle de la sonde (Figure 6-5). Thermo Scientific 8600 Serie 6-3 Section 6 Options installées en usine Connexion du câblage de la sonde/du solénoïde . nrouler avec soin le fil de sortie de la sonde supplémentaire dans le compartiment du compresseur, et le sécuriser sur la paroi du comparti ment à l aide d une attache à tête d équerre et de l ancrage de l attache à tête d équerre fournis. es fixations à tête d équerre et des ancrages supplémentaires peuvent être utilisés pour sécuriser le fil de sortie de la sonde sur la paroi arri re extérieure du congélateur. . esserrer les vis de serrage du soléno de. aire glisser les connecteurs de coche à fourche sous les vis et serrer. . rancher l alimentation du congélateur. llumer le congélateur, l interrupteur de la batterie étant en position rrêt . a. Armement à l’allumage La fonction armement intervient une seule fois au premier allumage. t ceci de fa onsdifférentes : armement du délai d attente du U , défaillance des deux capteurs et armement du capteur de température du U . l allumage, le U effectue un vérification de la période d attente. Le U n in ectera pas le réfrigérant pendant une période d attente qui se calcule comme suit : ériode d attente : heures si entre et heures si entre et point de consigne du U stérésis heure si en dessous point de consigne du U stérésis heures si la température est hors limites ou défaillance des deux sondes. b. L indicateur de batterie faible peut également s allumer. . Tableau de commande BUS lacer l interrupteur de batterie en mode ttente deux batteries. pour charger les La section suivante décrit la configuration et le fonctionnement du s st me U . Avertissement Une fois activée, cette unité in ecte de l a ote liquide ou du diox de de carbone. L a ote liquide peut provoquer une anesthésie par réfrigération gelure s il est en contact avec la peau ou des eux non protégés. L a ote supprime les niveaux d ox g ne et peut provoquer la suffocation si la one n est pas bien aérée. oir l nnexe pour manipuler correctement l a ote liquide L . Attention érifier que la soupape de surpression du réservoir de L réglée sur une décharge maximale de . 6-4 8600 Serie est Thermo Scientific Section 6 Options installées en usine Tableau de commande BUS (suite) Avertissement Le diox de de carbone supprime les niveaux d ox g ne et peut provoquer de la suffocation si la one n est pas bien aérée. oir anipulation du ga carbonique liquide dans l nnexe de ce manuel. Figure 6-6. Tableau de commande BUS Power (Alimentation) . • ndiquer que l unité est alimentée par du courant . onctionnement normal atterie faible : allume uniquement apr s un test de batterie qui a lieu toutes les heures. Le test de la batterie est un test en charge durant lequel la tension de la batterie est surveillée. Lorsque la tension de la batterie est inférieure à un seuil donné, ce vo ant s allume en fixe usqu au prochain test de la batterie. lectrovanne actionnée : allume à chaque fois que le contr leur actionne l électrovanne. e vo ant s allume uniquement lorsque le contr leur détecte que l électrovanne est active et demande une in ection. . ode d erreur ette interface utilisateur permet aussi de voir facilement les codes d erreur lorsque l utilisateur appuie et rel che le bouton ress to est en moins de secondes. Lorsque cela se produit, les vo ants batterie faible et électrovanne actionnée clignotent deux fois rapidement pour indiquer que le mode d affichage des codes d erreur est actif. endant les secondes suivantes environ, les codes d erreur seront affichés, comme l illustre le tableau ci dessous. L écran affiche uniquement le code d erreur au chiffre le plus bas usqu à ce que cette erreur soit résolue. Définition du code d’erreur Voyant électrovanne actionnée ARRÊT 0 Fonctionnement normal ARRÊT Clignote 1 fois 1 Défaillance de la sonde principale ARRÊT Clignote 2 fois 2 Défaillance de la sonde secondaire ARRÊT Clignote 3 fois 3 Défaillance de la commande de l’électrovanne ARRÊT Clignote 4 fois 4 Réservoir vide Tableau Thermo Scientific Numéro du code d’erreur Voyant batterie faible ARRÊT 1. Codes d’erreur du BUS 8600 Serie 6-5 Section 6 Options installées en usine Tableau de commande BUS (suite) haque clignotement durera une seconde avec un intervalle d une demi seconde allumé et l autre intervalle d une demi seconde éteint. Une fois la séquence terminée, les vo ants de batterie faible et d électrovanne actionnée clignoteront quatre fois rapidement pour indiquer qu ils reviennent à la normale. . est d in ection du U L utilisateur peut appu er et maintenir appu é le bouton ress to est pendant au moins secondes avant de déclencher l in ection. n appu ant pendant plus de secondes sur le bouton ress to est, l électrovanne s éteint. ela évite à un bouton ou à un signal de bouton d être bloqué en état actif. Lors d une in ection ress to est, si le ou le affiche une température de moins de en dessous du point de consigne du U et qu elle est considérée comme une entrée valide, l in ection se termine immédiatement. . etour de validation du point de consigne du U n cas de changement du fluide de travail ou du point de consigne du U , ce dernier reconna t l acceptation du point de consigne en faisant clignoter les vo ants de batterie faible et d électrovanne actionnée trois fois rapidement. ela ne signifie pas que le U a vérifié les erreurs des valeurs, autrement que la valeur re ue était dans les limites du fonctionnement correct du U avant la programmation. Remarque Le soléno de n est pas inséré lorsque le couvercle est ouvert. Attention Le s st me de secours est con u pour in ecter du réfrigérant ou L . ans le cas peu probable d une défaillance des deux sondes, le s st me de secours fonctionnera en mode ou non en fonction du réglage du cavalier igure .s our les réglages du mode d erreur de l h stérésis et de la double sonde igure , repére le cavalier à c té du connecteur du capteur électrovanne et reporte vous au tableau ci dessous pour en savoir plus sur le fonctionnement : Broche du cavalier 8600 Serie Hystérésis Mode d’erreur de la double sonde J17 broche 1 et broche Court ensemble/capuchon de cavalier installé 5°C Mode non-PWM J17 broche 1 et broche 2 Ouvert/pas de cavalier installé Mode PWM a leau 6-6 État 9°C . Capuchon de cavalier pour la sélection du mode d’erreur de l’hystérésis et de la double sonde. Thermo Scientific Section 6 Options installées en usine Tableau de commande BUS (suite) igure Mode PWM : Si les deux sondes sont défaillantes, l’électrovanne s’actionne périodiquement afin de laisser couler le réfrigérant (CO2 ou LN2) Mode non-PWM : Si les deux sondes sont défaillantes, l’électrovanne reste sur ARRÊT et aucun réfrigérant ne circule. . Jumper Cap pour Hystérésis et double sonde de sélection du mode de défaut Configuration du BUS (Système de sauvegarde) en option Le s st me U en option peut être configuré pour la fourniture d a ote ou de ga carbonique . La ection onfiguration contient L des instructions de configuration du t pe U . Définition du point de consigne du BUS en option ou du Le s st me de sauvegarde en option est con u pour in ecter du L dans le compartiment en option du congélateur si la température monte au dessus du point de consigne du s st me de sauvegarde. our définir le point de consigne du s st me U : . ppu er sur la touche aram tres s allume. . ppu er sur la touche fléchée de droite usqu à ce que U soit affiché dans le centre de message. . . . ode usqu à ce que l indicateur ettings ppu er sur la touche fléchée aut ou as usqu à ce que le point de consigne U choisi soit affiché. ppu er sur nter pour enregistrer le point de consigne. ppu er sur la touche ode usqu à ce que l indicateur un xécution s allume ou appu er sur la touche fléchée droite ou gauche pour passer au param tre suivant ou précédent. i aucune touche de contr le n est enfoncée, le congélateur revient automatiquement en mode U au bout de minutes. Avertissement oute modification du point de consigne de la température de fonctionnement peut affecter le point de consigne du s st me U . Le point de consigne du s st me U est réglé automatiquement pour maintenir une température d au moins au dessus du point de consigne de la température de fonctionnement. Thermo Scientific 8600 Serie 6-7 Section 6 Options installées en usine Définition du point de consigne du BUS en option (suite) Remarque Le point de consigne du s st me U ne peut pas être plus froid que le point de consigne de l alarme de température élevée. oir la ection éfinition de l alarme de température élevée . i le s st me de , alors est le point de consigne sauvegarde est installé avec du U le plus froid pouvant être utilisé si le point de consigne de l armoire est ou plus . Test du système BUS Lorsque le congélateur est stabilisé et que les deux batteries sont compl tement chargées, le s st me U peut être testé afin de s assurer de son bon fonctionnement. ttention ettre le congélateur hors tension en pla ant l interrupteur d alimentation sur rrêt. . Lorsque la chaleur du congélateur augmente, vérifier que le s st me U in ecte la température choisie. La température affichée peut varier de quelques degrés par rapport à la température in ectée en raison des différences au niveau de l emplacement des sondes. . Maintenance préventive aintenance mensuelle pour vérifier le fonctionnement et la tension de la batterie du s st me de secours ou L . érification des codes d erreur sur la sonde du U , conformément au ableau . érifie également le fonctionnement de l électrovanne en effectuant un ress o est ppu er pour tester . Déconnexion de l’ensemble de fixation, du tuyau de transfert our déconnecter le s st me U du congélateur de l alimentation de ga : . ermer la vanne de distribution. . ppu er bri vement sur le bouton de test de la bo te de commande U pour supprimer le ga de la conduite. . éconnecter lentement l ensemble de fixation de l alimentation au cas o il resterait du ga dans la conduite . Enregistreur à tracé continu Batterie 9 Volts Boutons de sélection de programme et de calibrage DEL verte Figure 6- . Détails sur l’enregistreur 6-8 8600 Serie Thermo Scientific Section 6 Options installées en usine Installation du papier à tracé continu La section suivante décrit l’installation et le fonctionnement de l’enregistreur à tracé continu en option. 1. Ouvrir la porte en plastique de l’enregistreur et appuyer sur le bouton n°3 pour déplacer le crayon-feutre vers l’extérieur. 2. Dévisser le bouton situé au centre du rouleau et retirer le papier. 3. Installer le nouveau rouleau, positionner le papier sur la graduation horaire appropriée et replacer le bouton. 4. Retirer le capuchon du crayon-feutre et appuyer sur le bouton n°3. Attention: n’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus pour appuyer sur les boutons graphiques. Cela pourrait provoquer des dommages irréversibles sur l’enregistreur. Attention: faites attention de ne pas tirer sur le bras de l’enregistreur graphique lorsque vous changez le papier. Tirer sur le bras pourrait endommager l’enregistreur. Modification du programme L’enregistreur à tracé continu contient huit plages de température, programmées en usine pour le congélateur. Pour modifier la plage de l’enregistreur : 1. Maintenir le bouton n°3 enfoncé pendant une seconde, puis laisser le crayon-feutre se déplacer hors du rouleau. 2. Maintenir le bouton n°1 ou 2 enfoncé pendant cinq secondes. 3. Relâcher le bouton. La DEL verte commence alors à clignoter. Compter le nombre de clignotements pour déterminer le paramètre du programme en cours. 4. Pour modifier le paramétrage du programme, appuyer sur la flèche gauche ou droite pour augmenter ou réduire le nombre. 5. Lorsque le numéro de programme choisi clignote, appuyer sur le bouton n°3 pour amener le bras du crayon-feutre sur l’enregistreur. L’enregistrement commence dans le nouveau programme. Calibrage de l’enregistreur à tracé continu Thermo Scientific Programme De A 1 -40 30°C 2 0 60°C 3 -100 38°C 4 -5 50°C 5 0 100°C 6 -100 200°C 7 -115 50°C 8 -10 70°C L’enregistreur doit fonctionner pendant 24 heures avant d’exécuter la procédure de calibrage suivante. 1. Placer un thermomètre approprié dans la chambre à proximité de la sonde de l’enregistreur. 2. Les sondes de température de l’enregistreur sont situées dans le coin avant gauche de la chambre du congélateur (Figure 1-4). 3. Au bout de trois minutes, comparer la lecture du thermomètre avec celle de l’enregistreur à tracé continu. 8600 Serie 6-9 Section 6 Options installées en usine Calibrage de l’enregistreur à tracé continu (suite) 4. Si un réglage est nécessaire, appuyer sur le bouton n°1 pour déplacer le crayon-feutre vers la gauche ou sur le bouton n°2 pour le déplacer vers la droite. Le bouton doit être maintenu enfoncé pendant environ cinq secondes pour que le crayon-feutre se déplace. Relâcher le bouton lorsque la position du crayon-feutre correspond à celle du thermomètre. Remarque Le crayon-feutre de l’enregistreur doit être remplacé régulièrement. En général, l’encre s’éclaircit. Cela signifie qu’il faut procéder à son remplacement. Des crayons-feutres supplémentaires peuvent être achetés chez Thermo. 6-10 8600 Serie Thermo Scientific Section 7 Spécifications Number 803CA 803CV Plage de température -50°C(-58°F) à -86°C(-123°F) à une température ambiante de 32C * (64.4F à 89.6F) Dimensions extérieures 28.5”W x 43.8” H x 29.9” F-B (72.4cm x 111.3cm x 75.9cm) Ajouter 20,1 cm à la profondeur pour la barre de raccord au mur/poignée. Dimensions intérieures 18.5”W x 16.5”H x 18.5” F-B (47.0cm x 41.9cm x 47.0cm) Capacité 3.0 cu. ft. (84.9 liters) Réfrigération Système en cascade, (2) compresseurs hermétiques Isolation Mousse d’uréthane non CFC : armoire 12,7 cm ; couvercle 5 cm ; sous-couvercles 12,5 cm Caractéristiques électriques tension nominale ±10% 120VAC, 1 PH, 60 Hz, 10.5 230VAC, 1 PH, 50 Hz, 5.4 Caractéristiques du disjoncteur 20 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé, Disjoncteur temporisé de 15 Amp 15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé, Disjoncteur temporisé de 15 Amp Poids à l’expédition 432 lbs. (196.0 kg) Number 813CV Plage de température -50°C(-58°F) à -86°C(-123°F) à une température ambiante de 18C à 32C * (64.4F à 89.6F) Dimensions extérieures 72.0”W x 40.5” H x 33.4” F-B (182.9cm x 102.9cm x 84.8cm) Ajouter 20,1 cm à la profondeur pour la barre de raccord au mur/poignée. Dimensions intérieures 42.5”W x 28.0”H x 18.5” F-B (108.0cm x 71.1cm x 47.0cm) Capacité 12.7 cu. ft. (360 liters) Réfrigération Système en cascade, (2) compresseurs hermétiques Isolation Mousse d’uréthane non CFC : armoire 12,7 cm ; couvercle 5 cm ; sous-couvercles 12,5 cm Caractéristiques électriques 230VAC, 1 PH, 50 Hz, 12.0 tension nominale ±10% Caractéristiques du disjoncteur 15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé, Disjoncteur temporisé de 15 Amp Poids à l’expédition 716 lbs. (325 kg) Thermo Scientific 813CD 813CA 208-230VAC, 1 PH, 60 Hz, 12.0 120VAC, 1 PH, 60 Hz, 16.0 15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé, Disjoncteur temporisé de 15 Amp 20 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé, Disjoncteur temporisé de 20 Amp 8600 Serie 7-1 Section 7 Spécifications Number 817CA Plage de température -50°C(-58°F) à -86°C(-123°F) à une température ambiante de 18C à 32C * (64.4F à 89.6F) Dimensions extérieures 87.6.0”W x 40.5” H x 33.8” F-B (222.5cm x 102.9cm x 85.9cm) Ajouter 20,1 cm à la profondeur pour la barre de raccord au mur/poignée. Dimensions intérieures 58.8”W x 28.0”H x 18.5” F-B (149.4cm x 71.1cm x 47.0cm) Capacité 17.0 cu. ft. (481.4 liters) Réfrigération Système en cascade, (2) compresseurs hermétiques Isolation Mousse d’uréthane non CFC : armoire 12,7 cm ; couvercle 5 cm ; sous-couvercles 12,5 cm Caractéristiques électriques 120VAC, 1 PH, 60 Hz, 16.0 tension nominale ±10% 817CV 817CD 230VAC, 1 PH, 50 Hz, 12.0 208-230VAC, 1 PH, 60 Hz, 12.0 15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé, Disjoncteur temporisé de 15 Amp 15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé, Disjoncteur temporisé de 15 Amp 820CD 820CA Caractéristiques du disjoncteur 20 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé, Disjoncteur temporisé de 20 Amp Poids à l’expédition 821 lbs. ( 372 kg) Number 820CV Plage de température -50°C(-58°F) à -86°C(-123°F) à une température ambiante de 32C * (64.4F à 89.6F) Dimensions extérieures 96.0”W x 40.5” H x 33.4” F-B (243.8cm x 102.9cm x 84.8cm) Ajouter 20,1 cm à la profondeur pour la barre de raccord au mur/poignée. Dimensions intérieures 66.5”W x 28.0”H x 18.5” F-B (168.9cm x 71.1cm x 47.0cm) Capacité 20.0 cu. ft. (566.3 liters) Réfrigération Système en cascade, (2) compresseurs hermétiques Isolation Mousse d’uréthane non CFC : armoire 12,7 cm ; couvercle 5 cm ; sous-couvercles 12,5 cm Caractéristiques électriques 230VAC, 1 PH, 50 Hz, 12.0 tension nominale ±10% Caractéristiques du disjoncteur 15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé, Disjoncteur temporisé de 15 Amp Poids à l’expédition 833 lbs. ( 378 kg) 7-2 8600 Serie 208-230VAC, 1 PH, 60 Hz, 12.0 120VAC, 1 PH, 60 Hz, 16.0 15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé, Disjoncteur temporisé de 15 Amp 20 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé, Disjoncteur temporisé de 20 Amp Thermo Scientific Section 7 Spécifications Number 703CA 703CV Plage de température -10°C (-14°F) à -40°C (-40°F) à une température ambiante de 18C à 32C * (64.4F à 89.6F) Dimensions extérieures 28.5”W x 43.8” H x 29.9” F-B (72.4cm x 111.3cm x 75.9cm) Ajouter 20,1 cm à la profondeur pour la barre de raccord au mur/poignée. Dimensions intérieures 18.5”W x 16.5”H x 18.5” F-B (47.0cm x 41.9cm x 47.0cm) Capacité 3.0 cu. ft. (84.9 liters) Réfrigération Système en cascade, (2) compresseurs hermétiques Isolation Mousse d’uréthane non CFC : armoire 12,7 cm ; couvercle 5 cm ; sous-couvercles 12,5 cm Caractéristiques électriques tension nominale ± 10% 120VAC, 1 PH, 60 Hz, 6.0 230VAC, 1 PH, 50 Hz, 3.0 Caractéristiques du disjoncteur1 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé, Disjoncteur temporisé de 15 Amp 15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé, Disjoncteur temporisé de 15 Amp Poids à l’expédition 395 lbs. (179kg) Number 713CV Plage de température -10°C (-14°F) à -40°C (-40°F) à une température ambiante de 18C à 32C * (64.4F à 89.6F) Dimensions extérieures 72.0”W x 40.5” H x 33.4” F-B (182.9cm x 102.9cm x 84.8cm) Ajouter 20,1 cm à la profondeur pour la barre de raccord au mur/poignée. Dimensions intérieures 42.5”W x 28.0”H x 18.5” F-B (108.0cm x 71.1cm x 47.0cm) Capacité 12.7 cu. ft. (360 liters) Réfrigération Système en cascade, (2) compresseurs hermétiques Isolation Mousse d’uréthane non CFC : armoire 12,7 cm ; couvercle 5 cm ; sous-couvercles 12,5 cm Caractéristiques électriques 230VAC, 1 PH, 50 Hz, 3.0 tension nominale ±10% Caractéristiques du disjoncteur 15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé, Disjoncteur temporisé de 15 Amp Poids à l’expédition 716 lbs. (325 kg) Thermo Scientific 713CD 713CA 208-230VAC, 1 PH, 60 Hz, 3.0 120VAC, 1 PH, 60 Hz, 6.0 15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé, Disjoncteur temporisé de 15 Amp 20 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé, Disjoncteur temporisé de 20 Amp 8600 Serie 7-3 Section 7 Spécifications Number 717CA 717CV 717CD Plage de température -10°C (-14°F) à -40°C (-40°F) à une température ambiante de 18C à 32C * (64.4F à 89.6F) Dimensions extérieures 87.6.0”W x 40.5” H x 33.8” F-B (222.5cm x 102.9cm x 85.9cm) Ajouter 20,1 cm à la profondeur pour la barre de raccord au mur/poignée. Dimensions intérieures 58.8”W x 28.0”H x 18.5” F-B (149.4cm x 71.1cm x 47.0cm) Capacité 17.0 cu. ft. (481.4 liters) Réfrigération Système en cascade, (2) compresseurs hermétiques Isolation Mousse d’uréthane non CFC : armoire 12,7 cm ; couvercle 5 cm ; sous-couvercles 12,5 cm Caractéristiques électriques tension nominale ±10% 120VAC, 1 PH, 60 Hz, 9.0 Caractéristiques du disjoncteur 20 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé, 15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé, 15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé, Disjoncteur temporisé de 20 Amp Disjoncteur temporisé de 15 Amp Disjoncteur temporisé de 15 Amp Poids à l’expédition 764 lbs. ( 347kg) Number 720CV 230VAC, 1 PH, 50 Hz, 7.0 720CD 208-230VAC, 1 PH, 60 Hz, 7.0 720CA Plage de température -10°C (-14°F) à -40°C (-40°F) à une température ambiante de 18C à 32C * (64.4F à 89.6F) Dimensions extérieures 96.0”W x 40.5” H x 33.4” F-B (243.8cm x 102.9cm x 84.8cm) Ajouter 20,1 cm à la profondeur pour la barre de raccord au mur/poignée. Dimensions intérieures 66.5”W x 28.0”H x 18.5” F-B (168.9cm x 71.1cm x 47.0cm) Capacité 20.0 cu. ft. (566.3 liters) Réfrigération Système en cascade, (2) compresseurs hermétiques Isolation Mousse d’uréthane non CFC : armoire 12,7 cm ; couvercle 5 cm ; sous-couvercles 12,5 cm Caractéristiques 230VAC, 1 PH, 50 Hz, 6.5 électriques tension nominale ±10% 7-4 208-230VAC, 1 PH, 60 Hz, 6.5 Caractéristiques du disjoncteur 15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé, 15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé, Disjoncteur temporisé de 15 Amp Disjoncteur temporisé de 15 Amp Poids à l’expédition 776 lbs. ( 352 kg) 8600 Serie 120VAC, 1 PH, 60 Hz, 10.0 20 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé, Disjoncteur temporisé de 20 Amp Thermo Scientific Section 7 Spécifications Certifications Déclaration de conformité disponible à l’usine Spécifications de sécurité Utilisation en intérieur uniquement Altitude - jusqu’à 2 000 m Température - 5°C à 43°C Humidité - Humidité relative maximale 80% pour les températures jusqu’à 31 , diminuant de façon linéaire jusqu’à une humidité relative de 50 % à 40°C Fluctuations de l’alimentation principale - Fluctuations de tension de l’alimentation principale non supérieure à ±10% de la tension nominale Catégorie d’installation II 1 Degré de pollution 2 2 Classe de l’équipement I a à e et de serre luorés Conformément à la RÉGLEMENTATION (UE) n° 517/2014 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL sur les gaz à effet de serre fluorés. Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés dans un système hermétique. En cas de détection d'une fuite du système hermétique, l'opérateur doit la réparer immédiatement. Le modèle suivant est conçu avec les quantités suivantes de gaz à effet de serre fluorés: Pour unités nominales de -86°C imension(ft³) 3 12.7 17 20 é rigérant R-404a R-404a R-404a R-404a Pour unités nominales de -40°C imension (ft³) 3 12.7 17 20 é rigérant R-404a R-404a R-404a R-404a re p ase ontant g 0.232 0.737 0.737 0.737 GWP 3 922 3 922 3 922 3 922 é rigérant R-508b R-508b R-508b R-508b me p ase ontant g 0.188 0.213 0.235 0.243 GWP 13 396 13 396 13 396 13 396 re p ase ontant g GWP 0.425 3 922 0.539 3 922 0.595 3 922 0.652 3 922 La catégorie d installation surtension définit le niveau de surtension transitoire que l instrument peut supporter en toute sécurité. lle dépend de la nature de l alimentation électrique et de la protection contre la surtension. ar exemple, dans la catégorie , utilisée pour les instruments des installations alimentées de la même mani re que l alimentation des b timents publics tels que les h pitaux et les laboratoires de recherche ainsi que la plupart des laboratoires industriels, la surtension transitoire attendue est de pour une alimentation de pour une alimentation de et de . Le degré de pollution décrit la quantité de pollution conductrice dans l environnement de fonctionnement. La pollution de degré suppose que normalement seule la pollution conductrice comme la poussi re a lieu avec l exception d une conductivité occasionnelle provoquée par la condensation. Thermo Scientific 8600 Serie 7-5 Section écurité des produits on ormité réglementaire ette gamme de produits a été testée selon les normes applicables aux produits par UL et , des laboratoires nationaux de test reconnus ationall ecogni ed esting Laboratories, L otes de ser ice ré rigérant à ase de ga luoré onforme au r glement U no du arlement européen et du onseil relatif aux ga à effet de serre fluorés. e produit contient des ga à effet de serre fluorés intégrés à un s st me hermétiquement scellé. oute fuite détectée dans le s st me scellé doit être réparée immédiatement par l opérateur. ette unité contient des réfrigérants fluorés ga fluorés . tant donné la nature des ga fluorés, les réparations mécaniques telles que la recharge ou le remplacement du compresseur doivent uniquement être effectuées par un technicien en réfrigération certifié. onformément à l article du r glement U no du arlement européen et du onseil, une déclaration de conformité pour le ga fluoré a été fournie avec cette unité. euille vous référer à ce document pour de plus amples détails concernant notre conformité envers ce r glement. ompati ilité électromagnétique éclaration tats nis ous les changements ou modifications non approuvés expressément par l organisme de conformité en vigueur sont susceptibles d annuler le droit de l utilisateur à faire fonctionner l équipement. emarque: cet appareil a été testé et ugé conforme aux limites définies pour les dispositifs numériques de classe , conformément à l alinéa de la réglementation . es limites ont pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l équipement fonctionne dans un environnement commercial. et équipement gén re, utilise et peut irradier de l énergie radiofréquence. Thermo Scientific 8600 Series 8-1 Section Einhaltung gesetzlicher Vorschriften le tromagnetisc e Vertr glic eit il n est pas installé et utilisé conformément au manuel d instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une one résidentielle est susceptible d entra ner de dangereuses interférences. ans ce cas, l utilisateur est tenu de corriger les interférences à ses frais. oti ication canadienne his class digital apparatus complies ith anadian appareil numérique de classe est conforme à la norme anada. . et du essage d’ vertissement: l enregistrement n est réalisé sur cet équipement que dans un cadre strictement professionnel. es interférences risquent de se produire si l utilisation utilise ce produit à son domicile. et avertissement vaut pour un produit à usage professionnel. aluation des produits c imiques réglementations et directi es REACH - Europe ous nous engageons à respecter toutes les obligations en mati re de conformité afin d évaluer, de communiquer et d enregistrer toute substance extrêmement préoccupante et de trouver des solutions, le cas échéant. RoHS - Euroae • ous sommes déterminés à réduire notre impact environnemental, et nous déclarons que ce produit est pleinement conforme à la directive o directive relative à la restriction de l utilisation de certaines substances dangereuses U du arlement européen, concernant les substances suivantes : • lomb (0,1%) • ercure (0,1%) • admium (0,01%) • hrome hexavalent (0,1%) • iphén les pol bromés (PBB) (0,1%) • thers de diphén les pol bromés (0,1%) nnexe • • • • o , prenant effet apr s le htalate de bis éth lhex le htalate de but le et de ben le htalate de dibut le , htalate de diisobut le , uillet , , otre conformité est attestée par une déclaration écrite de nos fournisseurs et ou des essais de composants. ela confirme que les niveaux potentiels de contamination à l état de traces des substances énumérées ci dessus sont inférieurs au seuil maximal fixé par les derni res réglementations ou sont exemptés en raison de leur application. 8-2 8600 Series Thermo Scientific Section Einhaltung gesetzlicher Vorschriften aluation des produits c imiques réglementations et directi es églementations et marquages supplémentaires aintenance en in de ie Thermo Scientific RoHS – Chine e produit est conforme aux directives du texte législatif dministration on the ontrol of ollution aused b lectronic nformation roducts dministration pour le contr le de la pollution causée par les produits d information électronique . Une étiquette de conformité semblable à l une des étiquettes ci dessous est apposée sur le produit: nion européenne Les tensions de ce produit répondent à toutes les exigences applicables des directives européennes et affichent le marquage . ous pouve obtenir une déclaration de conformité aupr s de votre fabricant. ssure vous de respecter les réglementations locales lorsque vous élimine un appareil usagé. uelques suggestions sont listées ci dessous: • etire les ob ets et dégivre l appareil. ssure vous de netto er tout produit présentant un risque de santé biologique. • etire la porte de l armoire pour aider à empêcher le piégeage dans un appareil. • aites retirer le réfrigérant et le compresseur par un technicien certifié, puis vidange le compresseur et l huile du s st me. limine les composants conformément aux réglementations locales. 8600 Series 8-3 Section Einhaltung gesetzlicher Vorschriften WEEE Compliance Great Britain WEEE Compliance. This product is required to comply with the European Union’s Waste Electrical & Electronic Equipment (WEEE) Directive 2012/19/EU. It is marked with the following symbol. Thermo Fisher Scientific has contracted with one or more recycling/disposal companies in each EU Member State, and this product should be disposed of or recycled through them. Further information on our compliance with these Directives, the recyclers in your country, and information on Thermo Scientific products which may assist the detection of substances subject to the RoHS Directive are available at www.thermofisher.com/ WEEE Konformittät. Dieses Produkt muss die EU Waste Deutschland Electrical & Electronic Equipment (WEEE) Richtlinie 2012/19/EU erfüllen. Das Produkt ist durch folgendes Symbol gekennzeichnet. Thermo Fisher Scientific hat Vereinbarungen getroffen mit Verwertungs/Entsorgungsanlagen in allen EU-Mitgliederstaaten und dieses Produkt muss durch diese Firmen widerverwetet oder entsorgt werden. Mehr Informationen über die Einhaltung dieser Anweisungen durch Thermo Scientific, dieVerwerter und Hinweise die Ihnen nützlich sein können, die Thermo Fisher Scientific Produkte zu identizfizieren, die unter diese RoHS. Anweisungfallen, finden Sie unter www.thermofisher.com/ Conformità WEEE. Questo prodotto deve rispondere alla direttiva dell’ Unione Europea 2012/19/EU in merito ai Rifiuti degli Apparecchi Elettrici ed Elettronici (WEEE). marcato col seguente simbolo.Thermo Fischer Scientific ha stipulato contratti con una o diverse società di riciclaggio/smaltimento in ognuno degli Stati Membri Europei. Questo prodotto verrà smaltito o riciclato tramite queste medesime. Ulteriori informazioni sulla conformità di Thermo Fisher Scientific con queste Direttive, l’elenco delle ditte di riciclaggio nel Vostro paese e informazioni sui prodotti Thermo Scientific che possono essere utili alla rilevazione di sostanze soggette alla Direttiva RoHS sono disponibili sul sito http://www.thermofisher.com/ 8-4 8600 Series Italia Thermo Scientific Section Einhaltung gesetzlicher Vorschriften WEEE Compliance (cont.) Thermo Scientific Conformité WEEE. Ce produit doit être conforme à la directive euro-péenne (2012/19/EU) des Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). Il est marqué par le symbole suivant. Thermo Fisher Scientific s’est associé avec une ou plusieurs compagnies de recyclage dans chaque état membre de l’union européenne et ce produit devraitêtre collecté ou recyclé par celles-ci. Davantage d’informations sur laconformité de Thermo Fisher Scientific à ces directives, les recycleurs dans votre pays et les informations sur les produits Thermo Fisher Scientific qui peuvent aider le détection des substances sujettes à la directive RoHS sont disponibles sur http://www.thermofisher.com/ France Cumplimiento de WEEE. Se requiere que este producto cumpla con la Directiva 2012/19/EU de Desechos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE) de la Unión Europea. Está marcado con el siguiente símbolo. Thermo Fisher Scientific ha contratado a una o más empresas de reciclaje / eliminación en cada Estado miembro de la UE, y este producto debe desecharse o reciclarse a través de ellos. Para obtener más información sobre el cumplimiento de estas Directivas, los recicladores de su país e información sobre los productos Thermo Scientific que pueden ayudar a detectar sustancias sujetas a la Directiva RoHS, visite www.thermofisher.com/ Spanish 8600 Series 8-5 Annexe A Manipulation de l’azote liquide Avertissement Le contact de l’azote liquide ou de gaz froid avec la peau ou les yeux peut provoquer de graves blessures telles qu’une anesthésie par réfrigération (gelure). Attention Manipuler l’azote liquide avec précaution. Une température extrêmement basse peut geler très rapidement la peau de l’humain. Le liquide, une fois projeté sur une surface, a tendance à la recouvrir complètement et intimement, en refroidissant une grande zone. Le gaz provenant du liquide est également extrêmement froid. Les tissus délicats, tels que ceux des yeux, peuvent être abîmés par une exposition au gaz froid qui pourrait être trop brève pour affecter la peau des mains ou de la face. Attention Les parties du corps non protégées ne doivent jamais entrer en contact avec des objets refroidis par de l’azote liquide. De tels objets peuvent se coller à la peau ou la déchirer lorsque vous tentez de les retirer. Utiliser des pinces pour retirer les objets immergés dans le liquide et manipuler les objets avec précaution. Attention Porter des vêtements de protection. Protéger vos yeux à l’aide d’un écran facial ou de lunettes de sécurité (celles-ci doivent comporter une coquille latérale pour assurer une bonne protection). Toujours porter des gants lors de la manipulation d’objets ayant été en contact immédiat avec de l’azote liquide. Il est recommandé de porter des gants isotherme, mais il est également possible d’utiliser des gants en cuir lourd. Les gants ne doivent pas serrer les mains. Ils doivent pouvoir être retirés rapidement en cas d’éclaboussures de liquide à l’intérieur des gants. Lors de la manipulation de liquide placé dans des conteneurs ouverts, il est conseillé de porter des chaussures tige haute. Les pantalons (si possible sans revers) doivent être portés à l’extérieur des chaussures. Thermo Scientific 8600 Serie A -1 Annexe A Manipulation de l’azote liquide Introduction La manipulation et l’utilisation en toute sécurité de l’azote liquide dans les cryoréfrigérateurs et les vases de Dewar constituent un sujet largement traité lorsqu’il s’agit de la prise en compte des dangers potentiels et de l’utilisation de procédures de bon sens basées sur cette connaissance. L’azote liquide comporte deux propriétés importantes qui présentent des dangers potentiels : 1. Il est extrêmement froid. A la pression atmosphérique, l’azote liquide entre en ébullition à -196°C. 2. De très petites quantités de liquide génèrent d’importants volumes de gaz. Un litre d’azote liquide génère 700 litres de gaz. Il convient de suivre les précautions de sécurité spécifiées dans le présent manuel afin d’éviter tout accident ou blessure pouvant résulter du non respect de ces deux caractéristiques. Ne pas manipuler l’azote liquide avant d’avoir lu et compris les dangers potentiels, leurs conséquences et les précautions de sécurité associées. Laisser ce manuel à portée de main pour vous y référer rapidement et le consulter. Remarque L’argon est un gaz inerte dont les propriétés physiques sont très similaires à celles de l’azote. Les précautions et les pratiques de sécurité relatives à la manipulation et l’utilisation de ce gaz sont identiques à celles de l’azote liquide. Utiliser uniquement des conteneurs conçus pour les liquides basse température. Les conteneurs de liquides cryogéniques sont particulièrement conçus et fabriqués à l’aide de matériaux pouvant supporter des changements rapides de température et des différences de températures extrêmes, rencontrés lors de la manipulation de l’azote liquide. Ces conteneurs doit être remplis LENTEMENT afin de réduire les contraintes internes liées au refroidissement des matières. En effet, des contraintes internes excessives peuvent endommager le conteneur. Attention: Ne pas recouvrir ni boucher l’ouverture de tout réfrigérateur ou vase Dewar contenant de l’azote liquide. Ne pas utiliser de bouchon ou autre dispositif susceptible d’interférer avec le tirage d’air du gaz. Ces conteneurs de liquide cryogénique sont généralement conçus pour fonctionner avec peu ou pas de pression interne. Un tirage d’air inadéquat peut être à l’origine d’une pression excessive de gaz pouvant endommager ou faire éclater le conteneur. Utiliser uniquement la bague flottante du col de tube fournie ou l’un des accessoires approuvés pour fermer le col de tube. S’assurer régulièrement que le tirage d’air de l’unité n’est pas obstrué par une accumulation de glace ou de givre. A -2 8600 Serie Thermo Scientific Annexe A Manipulation de l’azote liquide Utiliser un équipement de transfert approprié. Utiliser un séparateur de phase ou un entonnoir de remplissage spécial pour éviter tout giclement et éclaboussure lors du transfert de l’azote liquide depuis/vers un réfrigérateur ou un vase Dewar. La partie supérieure de l’entonnoir doit être partiellement recouverte pour éviter tout giclement. Utiliser uniquement de petits vases Dewar faciles à manipuler pour verser le liquide. Pour les conteneurs plus volumineux, plus lourds, utiliser un dispositif d’extraction de l’azote liquide pour transférer le liquide d’un conteneur à l’autre. Suivre les instructions fournies avec le dispositif d’extraction. Lorsque des cylindres de liquide ou d’autres grands conteneurs de stockage sont utilisés pour le remplissage, suivre les instructions fournies avec ces unités et leurs accessoires. Ne pas trop remplir les conteneurs. Le remplissage au-dessus de la partie inférieure du col (ou le niveau maximal indiqué) peut provoquer un débordement et le déversement du liquide lors du positionnement de la bague du col du tube ou du couvercle dans l’ouverture. Ne jamais utiliser des tiges creuses ou des tubes comme jauges. Lorsqu’un tube tiède est inséré dans de l’azote liquide, celui-ci jaillit de la partie supérieure du tube du fait de la gazéification et de l’expansion rapide du liquide à l’intérieur du tube. Avertissement L’azote liquide peut provoquer de la suffocation sans avertissement! Attention: Stocker et utiliser l’azote liquide uniquement dans un endroit bien aéré. Etant donné que le liquide s’évapore, le gaz obtenu tend à déplacer l’air normal dans la zone. Dans les zones fermées, des quantités excessives d’azote liquide réduisent la concentration d’oxygène et peuvent provoquer l’asphyxie. L’azote liquide n’a pas de couleur, pas d’odeur et pas de goût. L’humain ne peut donc pas le détecter. Il le respire comme si c’était de l’air. Respirer une atmosphère contenant moins de 18 % d’oxygène peut provoquer des vertiges et entraîner rapidement un état d’inconscience et la mort. Remarque La vapeur nuageuse qui apparaît lorsque l’azote liquide est exposé à l’air est une condensation d’humidité ; il ne s’agit pas du gaz luimême. Le gaz émis est invisible. Ne jamais placer de l’azote liquide dans des zones confinées ou des endroits où d’autres personnes peuvent entrer. L’évacuation de l’azote liquide doit être effectuée à l’extérieur dans un lieu sûr. Verser lentement le liquide sur du gravier ou de la terre à nue où il peut s’évaporer sans provoquer de dommages. Ne pas verser le liquide sur la chaussée. Thermo Scientific 8600 Serie A -3 Annexe A Manipulation du dioxyde de carbone liquide Annexe B Manipulation du gaz carbonique liquide (CO2) Avertissement De fortes concentrations de gaz carbonique (CO2) peuvent provoquer l’asphyxie ! Les normes OSHA spécifient que l’exposition des employés au dioxyde de carbone dans des équipes travaillant 8 heures par jour, soit une semaine de 40 heures, ne doivent pas dépasser la moyenne 5000 PPM (0,5 % de CO2). La limite d’exposition à court terme pendant moins de 15 minutes est de 30 000 PPM (3 % de CO2). Il est recommandé de procéder à des contrôles de dioxyde de carbone dans les zones confinées où les concentrations de ce gaz peuvent s’accumuler Stocker et utiliser le gaz carbonique liquide (CO2) uniquement dans un endroit bien aéré. Etant donné que le liquide s’évapore, le gaz obtenu tend à déplacer l’air normal dans la zone. Dans les zones fermées, des quantités excessives de CO2 réduisent la concentration d’oxygène et peuvent provoquer l’asphyxie. Le gaz carbonique liquide (CO2) n’a pas de couleur, pas d’odeur et pas de goût. L’humain ne peut donc pas le détecter. Il le respire comme si c’était de l’air. Respirer une atmosphère contenant moins de 18 % d’oxygène peut provoquer des vertiges et entraîner rapidement un état d’inconscience et la mort. Remarque La vapeur nuageuse qui apparaît lorsque le gaz carbonique liquide (CO2) est exposée à l’air est une condensation d’humidité ; il ne s’agit pas du gaz lui-même. Le gaz émis est invisible. Avertissement Ne jamais placer du gaz carbonique liquide (CO2) dans des zones confinées ou des endroits où d’autres personnes peuvent entrer. L’évacuation du gaz carbonique liquide (CO2) doit être effectuée à l’extérieur dans un lieu sûr. Verser lentement le liquide sur du gravier ou de la terre à nue où il peut s’évaporer sans provoquer de dommages. Ne pas verser le liquide sur la chaussée. A -4 8600 Serie Thermo Scientific Annexe C Premiers soins Si une personne a des vertiges ou perd connaissance lors de la manipulation de gaz carbonique liquide ou de dioxyde de carbone, la déplacer immédiatement dans une zone bien aérée. Si elle ne respire plus, pratiquer la respiration artificielle. Si la respiration est difficile, donner de l’oxygène. Appeler un médecin. Placer la personne dans un endroit calme et la recouvrir à l’aide d’une couverture. Si la personne a été exposée à un gaz liquide ou de l’azote liquide, faire le nécessaire pour que son corps retrouve une température normale (37° C) aussi rapidement que possible. Protéger la partie blessée afin d’éviter tout dommage supplémentaire ou infection. Enlever ou libérer tout vêtement pouvant gêner la circulation du sang jusqu’à la zone gelée. Appeler un médecin. Pour réchauffer la partie affectée, utiliser de l’eau à 42° C. En aucun cas la température ne doit dépasser 45° C. De même, il ne faut pas frotter la peau avant ni après son réchauffement. Le patient ne doit pas fumer ni boire de l’alcool. Thermo Scientific 8600 Serie C-1 thermoscientific.com © 2021 Thermo Fisher Scientific Inc. All rights reserved. All trademarks are the property of Thermo Fisher Scientific and its subsidiaries. Specifications, terms and pricing are subject to change. Not all products are available in all countries. Please consult your local sales representative for details. Thermo Fisher Scientific (Asheville) LLC 401 Millcreek Road Marietta, Ohio 45750 United States
Fonctionnalités clés
- Températures de fonctionnement : -40°C ou -86°C
- Système de contrôle de la température redondant
- Alarmes de température élevées et basses
- Contacts d’alarme à distance
- Sortie analogique
- Interface de communication des données
- Système BUS en option (sauvegarde)
- Enregistreur de température en option
- Fonctionnalité de dégivrage
- Conforme aux normes de sécurité
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment puis-je calibrer la température du congélateur ?
Le mode de calibrage permet de calibrer les différents paramètres système. Suivez les instructions du manuel pour effectuer le calibrage.
Puis-je utiliser un système d’alarme externe avec le congélateur ?
Oui, le congélateur est équipé de contacts d’alarme à distance qui peuvent être connectés à un système d’alarme externe pour une surveillance supplémentaire.
Le congélateur peut-il être utilisé pour le stockage d’échantillons médicaux ?
Le congélateur est conçu pour le stockage d’échantillons dans des applications de recherche et médicales. Il n’est pas destiné au stockage d’échantillons pour des applications médicales qui seront réintroduits dans le corps humain.