TEGOSEM 500 hydraulique, version traîné | Pottinger TEGOSEM 500 hydraulique, traîné Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels70 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
70
Traduction de la notice d’instructions originale TS200 & TS500 À lire attentivement avant la mise en service ! À partir du n° de série: 08010-01000 Version: 01/2016, V1.0 Référence de la notice: 00600-3-839 8580.10.001.0_fr_8_0 8580.10.002.0_fr_8_0 8580.10.101.0_fr_8_0 8580.10.102.0_fr_8_0 -1- NE PAS CONSIDERER Que la lecture et le respect des instructions comme étant laborieux ou superflus. Il serait imprudent de partir du principe qu'il suffit d'entendre dire qu'une machine est bonne, d'en faire l'acquisition et de penser qu'elle va fonctionner toute seule. Non seulement une personne agissant de la sorte irait au-devant de problèmes, mais elle risquerait en outre d'attribuer cet échec à la machine plutôt qu'à elle-même. Pour assurer sa réussite, il faut être prêt à aller au bout des choses, à s'informer de l'utilité de chaque dispositif de la machine et s'exercer à son maniement. Ce n'est qu'ainsi qu'il est possible d'être satisfait à la fois de sa machine et de son propre travail. Tel est le but que poursuit cette notice d’utilisation. Leipzig-Plagwitz 18 -2- Sommaire Déclaration de conformité CE .............................................................................. 4 Dispositions ......................................................................................................... 5 Garantie............................................................................................................... 5 Prévention des accidents et consignes de sécurité ............................................. 5 Montage du semoir .............................................................................................. 6 5.1 Installation et fonctionnement ........................................................................ 6 5.2 Fixation du terminal ....................................................................................... 6 5.3 Raccordements électriques ........................................................................... 7 6 Entraînement hydraulique de la turbine ............................................................... 8 6.1 Raccordement hydraulique de la turbine (HG) .............................................. 8 6.2 Réglages (HG) .............................................................................................. 9 6.3 Procédure de réglage (HG) ........................................................................... 9 6.4 Schéma (HG) .............................................................................................. 11 6.5 Système hydraulique (HG) ......................................................................... 12 7 Réglage semoir ................................................................................................. 13 7.1 Choix de la roue de distribution ................................................................... 13 7.2 Remplacement de l’arbre de distribution ..................................................... 14 7.3 Linguet (réglage de la brosse) ..................................................................... 15 7.4 Arbre agitateur ............................................................................................. 15 7.5 Tôle d’ajustement sur les roues de distribution ........................................... 15 7.6 Capteur de trémie ........................................................................................ 16 7.7 Largeur de travail / tableaux de semis ......................................................... 17 7.8 Étalonnage / test de la distribution .............................................................. 24 7.9 Utilisation dans le champ............................................................................. 26 7.10 Vidange de la trémie ................................................................................ 26 8 Entretien et maintenance ................................................................................... 27 8.1 Généralités .................................................................................................. 27 8.2 Situation de la plaque signalétique .............................................................. 27 9 Caractéristiques techniques .............................................................................. 28 10 Choix du modèle de semoir ............................................................................ 29 10.1 Calcul du débit par minute ........................................................................ 29 10.2 Entraînement de turbine nécessaire ......................................................... 29 10.3 Longueur des tuyaux ................................................................................ 29 11 Consignes de sécurité .................................................................................... 30 11.1 Utilisation conforme .................................................................................. 30 11.2 Conseils généraux de sécurité et instructions de prévention des accidents ............................................................................................................... 31 11.3 Outils attelés ............................................................................................ 33 11.4 Maintenance............................................................................................. 33 12 Autocollants (pictogrammes) de sécurité ........................................................ 34 1 2 3 4 5 -3- 1 Déclaration de conformité CE conformément à la directive 2006/42/CE Le fabricant, l'entreprise APV Technische Produkte Ges.m.b.H. Dallein 15, A-3753 Hötzelsdorf, déclare, par la présente, que le Semoir pneumatique „TS 200“, „TS 500“ Désignation du type de la machine / N° de série (voir déclaration de remise et page de garde) auquel cette déclaration de conformité se réfère, est conforme aux exigences fondamentales en vigueur en matière de sécurité et de santé de la directive CE 2006/42/CE ainsi qu'aux exigences des autres directives CE en 2006/42/EG Directives machines 2004/108/EG Directives EMV Le cas échéant : titre / numéro / n° des versions des autres directives CE. Correspond, pour la mise en œuvre conforme des exigences de sécurité et de santé citées dans les directives CE, les normes et / ou les spécifications suivantes ont, en outre, été respectées : EN 14018 Matériels agricole et forestier – semoir - sécurité EN 349 Sécurités des machines – distances minimales pour éviter l‘écrasement EN 60204-1 Sécurités des équipements électriques des machines EN 953 Sécurités des machines – carters et protections ISO 12100 Sécurités des machines; principe de conception général; L’évaluation et réduction des risques ISO 13857 Sécurités des machines – distance de sécurité. Le cas échéant : titre / numéro / n° de version Votre interlocuteur CE de l'entreprise APV est Monsieur Jürgen Schöls (ingénieur). Vous pouvez le contacter au numéro +43(0)2913-8001. Dallein, 02/ 2014 Lieu, date Signature Jürgen Schöls (ingénieur) -4- 2 Dispositions Cher client, Nous nous réjouissons et vous félicitons pour votre achat, nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès lors du travail avec cet appareil ! Veuillez impérativement lire tous les conseils contenus dans cette notice d'utilisation avant d'utiliser l'appareil ! 3 Garantie Vérifier, dès la livraison, que l'appareil n'a pas subi de dommages pendant le transport. Les réclamations ultérieures concernant les dommages liés au transport ne sont plus prises en compte. Nous accordons une garantie usine d'un an à compter de la date de livraison (la facture ou le bon de livraison fourni fait office de bon de garantie). Cette garantie couvre les défauts de matériel ou de fabrication, mais ne couvre pas les pièces endommagées par une usure – normale ou excessive –. Ne peut faire l’objet d’une garantie: en cas de dommages occasionnés par des corps étrangers en cas d'erreur d'utilisation en cas de modification, de transformation de l'appareil, d'ajout, sans notre accord, de pièces de rechange d'un autre fournisseur. en cas de nettoyage avec de l'eau lorsque le semoir est utilisé pour l’épandage de produits de déneigement 4 Prévention des accidents et consignes de sécurité Respecter les instructions générales de prévention des accidents en vigueur dans le pays. Contrôler les zones de danger avant le démarrage et la mise en service! S’assurer d’avoir une zone dégagée (personnes / enfants !) ! Les autocollants d'avertissement et d'information situés sur l'appareil fournissent des informations importantes pour un fonctionnement sans danger. Les respecter contribue à votre sécurité ! Se familiariser avec les manipulations des dispositifs de l'appareil et de leurs fonctions avant de commencer le travail. -5- 5 Montage du semoir 5.1 Installation et fonctionnement L’outil pneumatique est un semoir et un épandeur avec d’une capacité de 200/500 litres. L'entraînement de l'arbre de distribution est assuré par un moteur électrique 12 V réglé par la commande. La vitesse de l'arbre de distribution peut être réglée facilement avec le terminal à partir du siège conducteur. La vitesse de rotation de l’arbre de distribution est adaptée proportionnellement à la vitesse du tracteur par un capteur de vitesse. L’alimentation électrique du terminal est assurée par une prise normalisée 3 plots.. 5.2 Fixation du terminal Utiliser et fixer le support fourni en série avec les deux vis dans la cabine. vue: 1 Prise 12 plots Prise 3 plots Prise 6 plots Fusible 30A ATTENTION : de ne pas enrouler si possible le câble en forme de bobine ! En dessous du terminal se trouve une prise 3 plots (= branchement sur « + » permanent du tracteur), une prise 6 plots (= connexion du semoir avec le terminal) et une prise 12plots pour les capteurs (capteur de vitesse et capteur de position de travail) REMARQUE: Prendre en considération l’angle de montage du terminal afin d’assurer la lecture optimale de l’écran. Si nécessaire, modifier l’angle du support. -6- 5.3 Raccordements électriques Raccorder le câble fournit en série directement à la prise standard 3 plots du tracteur dans la cabine. Raccorder l'autre extrémité au terminal de commande. Le fusible (30A) se trouve du côté droit du terminal vue: 2 ATTENTION : L'alimentation en courant 12 V ne doit PAS être raccordée à une prise pour allume-cigare ! Après utilisation de l'appareil, débrancher le terminal (div. raisons de sécurité). Si la batterie du tracteur est branchée sur un chargeur en mode « Démarrage », cela peut entraîner des pointes de tension! Le chargeur peut endommager l'électronique du module du terminal quand celui-ci est raccordé lors du chargement de la batterie! -7- 6 Entraînement hydraulique de la turbine 6.1 Raccordement hydraulique de la turbine (HG) Pour les semoirs TS200 et TS500, il existe une variante avec l’entraînement hydraulique de la turbine qui est entraînée directement par le tracteur. Deux flexibles sont prévus pour le raccordement au tracteur : - - - Un flexible de retour libre (marquage jaune, taille : 4) sans pression (et sans réduction) vers le réservoir du tracteur Un flexible de pression (marquage rouge, taille :3) qui peut être raccordé sur un simple effet. Lors du raccordement des flexibles hydrauliques au système du tracteur, veiller à ce que le distributeur coté tracteur soit en position flottante et qu’il n’y ait aucune pression côté semoir ! vue: 3 ATTENTION : Fermer complètement le régulateur de débit avant de mettre la turbine en route! on évitera ainsi tout sur-régime de la turbine. Retour libre (marquage jaune Pression (marquage rouge) Raccordement Cat: 4 Moteur Vue: 4 Bloc hydraulique Avec régulateur -8- 6.2 Réglages (HG) La turbine génère un courant d'air qui entraîne le semis vers les diffuseurs, via les flexibles. La pression et la quantité d'air nécessaires dépendent fortement du semis (type et poids), de la quantité, de la largeur de travail et de la vitesse. Il n'est donc pas possible de définir un réglage précis de la turbine, elle doit être définie par des essais au champ! ATTENTION : le débit d’air ne doit cependant pas être trop faible, la semence risquerait de rester dans les flexibles et les boucher ! Ceci génère beaucoup de travail, car les flexibles devraient être démontés et vidés manuellement. D'autre part, la semence peut également être écrasée dans la distribution ! Avec un flux d'air trop important, la répartition du semis peut également être mauvaise ! Comme un principe, suivre: Autant de flux d'air que nécessaire, mais le moins possible!! La quantité d'air est limitée par le type de semence utilisé, qui ne doit pas être endommagé lorsqu'il percute les diffuseurs et qui ne doit pas être dispersé trop loin du lieu de dépose souhaité ! La vitesse de rotation de la turbine augmente proportionnellement au débit d'huile. 6.3 Procédure de réglage (HG) Variante 1 (pompe à débit fixe – débit d’huile non réglable – circuit ouvert) x Tourner la manette du régulateur entièrement vers le (-) « Moins » x Mettre le distributeur de la turbine en position alimentation (régime du moteur comme lors du travail) x Tourner la manette du régulateur vers le (+) « plus » afin de régler le régime de la turbine souhaité x Le bloc régulateur protège la turbine de tout sur-régime REMARQUE : La pompe hydraulique du tracteur doit fournir suffisamment de débit d'huile afin que la vitesse de rotation de la turbine ne chute pas même lorsque la rotation du moteur du tracteur chute ou lorsque d'autres fonctions hydrauliques sont actionnées. -9- Variante 2 (pompe à débit variable – débit d’huile réglable – circuit fermé) x Tourner la manette du régulateur entièrement vers (+) « Plus » x Régler le débit d’huile du tracteur sur zéro (quantité d’huile sur « 0 ») x Mettre le distributeur de la turbine en position alimentation et augmenter lentement le débit d’huile du tracteur afin d’atteindre le régime souhaité. REMARQUE: Le bloc de commande est défini pour 80 l/min. Si la pompe du tracteur débite une quantité d'huile supérieure, le système risque de surchauffer surtout si le tracteur n’est pas équipé d’un refroidisseur d'huile. ATTENTION : Le réglage n'est alors valable que pour le tracteur actuel. Si un autre tracteur est utilisé, reprendre la procédure de réglage de la turbine! Le réglage doit être correct afin d'éviter des défauts de semis en cas de sous-régime et d'endommager le souffleur en cas de sur-régime! Tableau de réglage du régulateur (repères): (valable pour une température d’huile de 50°C) Largeur de travail Largeur de travail Largeur de travail 3m 6m 12m semence Réglage tr/min Réglage tr/min Réglage tr/min Grosses graines 3 2000-2600 4 2600-3400 max. 3400-5000 2 1200-2000 3 2000-2600 4 2600-3400 Petites graines REMARQUE : Le moteur hydraulique est équipé une bandelette témoin. Lors d’une surchauffe de l’huile qui s'élève dans la zone de 71° à 110 °C, une coloration noire apparaît. Toute température supérieure à 80 °C est interdite! -10- vue: 6 6.4 Schéma (HG) A = Flexible longueur 1m Moteur IN P = marquage rouge; prise taille :3 3 Moteur OUT B = Flexible longueur 1m T = marquage jaune; prise taille :4 (ou manchon d’accouplement)) vue: 7 -11- 6.5 Système hydraulique (HG) ATTENTION : L'installation hydraulique est sous haute pression ! Intervertir le branchement des raccords provoque un fonctionnement inverse et/ou la destruction certaine du moteur hydraulique ! (ex. : lever / baisser) - risque de dommage matériel ! x x x x x x Respecter le raccordement préconisé des flexibles hydrauliques lors du branchement du moteur hydraulique! Supprimer toute pression hydraulique avant le branchement des flexibles, côté tracteur comme côté outil ! Les manchons et les prises de raccordement des fonctions hydrauliques entre le tracteur et l'appareil doivent être identifiés afin d'éviter toute mauvaise manipulation ! Contrôler les flexibles hydrauliques régulièrement et les remplacer lorsqu'ils sont endommagés ! Les flexibles remplacés doivent répondre aux exigences techniques du fabricant de l'appareil ! Utiliser, lors de la recherche de fuites, les moyens appropriés afin d'éviter tout risque de blessure ! Les liquides (huile hydraulique) sortant sous haute pression peuvent pénétrer sous la peau et provoquer de graves blessures! Consulter un médecin sans attendre en cas de blessure (risque d'infection ) ! CONSIGNE : arrêter les appareils, enlever toute pression de l'installation et arrêter le moteur avant toute intervention sur l'installation hydraulique ! -12- 7 Réglage semoir 7.1 Choix de la roue de distribution Avant de remplir la trémie de semence, veiller à sélectionner l'arbre de distribution correct (semis grossier, fin ou roue pleine). Le bon choix se fait en fonction de la nature de la semence et de la quantité à semer Types de roue de distribution Équipement en série fb-f-fb-fb GGG Moutarde Phacélie Céréales Herbe Avec le semoir TS200 et TS500, 2 arbres de distribution complets avec roues sont livrés en série 1 arbre de distribution avec roues à grandes dentures par sortie (GGG) (vue: 8) 1 arbre de distribution avec roues à petites dentures par sortie (fb-f-fb-fb) (vue: 9) Domaine d’application de l’arbre de distribution à grosses dentures : généralement pour les engrais sous forme de granulés, les grosses quantités ou les gros grains. Ex. : mélanges de graminées, seigle, orge, blé, avoine, etc. vue: 9 Domaine d'application de l'arbre de distribution à denture fine : général pour les petites quantités ou petits grains ainsi que les micros granulés. Petits semis, ex. : colza, trèfle, phacélie, granulés anti-limaces, etc. CONSEIL : La quantité semée peut encore être considérablement réduite avec des roues factices ou extrafines. vue: 8 ATTENTION: veiller à ce que la combinaison des roues soit sélectionnée de sorte que le réglage de l'arbre de distribution sur le terminal soit idéalement situé entre 20 % et 80 %. Ainsi, même lors du semis à des vitesses très faibles ou élevées, l’alimentation proportionnelle et homogène de la semence est garantie ! -13- 7.2 Remplacement de l’arbre de distribution Lors du démontage de l'arbre de distribution, il faut procéder comme suit: CONSIGNE : Avant le remplacement de l’arbre de distribution, vider entièrement la trémie. Après le remontage de l’arbre de distribution, vérifier le fonctionnement de la distribution. x Vider complètement la trémie. x Retirer le carter latéral de l‘entraînement de la distribution (vue 10). x Déposer la courroie ronde d‘entraînement de la distribution (vue 11). x Déposer les vis de fixation du palier latéral de l’arbre de distribution (vue 12). x Retirer maintenant le palier ainsi que l’arbre de distribution. x Replacer l’arbre de distribution adéquat dans son emplacement avec le palier. x Repositionner les autres pièces déposées dans l’ordre inverse et les serrer. vue: 10 vue: 11 vue: 12 -14- 7.3 Linguet (réglage de la brosse) Une brosse (sur le linguet) est montée au niveau de l'arbre de distribution. Cette brosse peut être réglée avec un levier sur le bâti selon une échelle de +4 à -5. Lorsque la brosse n'est plus comprimée avec le levier contre l'arbre de distribution (valeurs d'échelle -1 à vue: 13 5), la quantité semée diminue faiblement. Si la brosse est écartée (valeur d'échelle +1 à +4), la quantité augmente légèrement. Le réglage de base de la brosse est de 0. Avec ce réglage, les tests de distribution ont été établis pour les tableaux de semis. La brosse du semoir est réglée en fonction de la semence distribuée. Pour les petites graines, qui s'écoulent bien, la brosse doit être rapprochée de l’arbre de distribution et donc réglée sur le secteur « moins ». Pour les grosses graines, elle doit être écartée et donc réglée sur le secteur « plus » de la graduation! Contrôler le comportement de la brosse lors du test d'étalonnage (voir point 7.8). 7.4 Arbre agitateur L'utilisation de l’arbre agitateur est uniquement nécessaire pour les types de semence qui ont tendance à former des ponts ou pour les semences qui sont très légères (exemple, les graminées fourragères). Lorsque l’arbre agitateur n'est pas utilisé, il suffit de retirer le joint torique qui fait office de courroie d’entraînement entre l’arbre de distribution et l’arbre agitateur. vue: 14 7.5 Tôle d’ajustement sur les roues de distribution REMARQUE: Pour les semences à grosses graines (par exemple ; vesce, pois, fèveroles) ou similaires, la tôle (que ce soit pour une turbine hydraulique ou entraînement par prise de force) doit être réglée pour éviter d'endommager les roues de distribution. vue: 15 (fixer avec 4 vis Torxs (TX30) M6x12mm ) -15- 7.6 Capteur de trémie Abb.: 16 Le capteur de niveau de remplissage de la trémie réagit lorsqu'il n'est plus recouvert de semis ! Le capteur peut être réglé en hauteur et selon la quantité que l'on souhaiterait avoir encore dans la trémie après le déclenchement de celui-ci. Le capteur peut également être adapté au semis en terme de sensibilité. Ceci est possible grâce à la petite vis à tête fendue située à l’arrière du capteur. Lorsque le capteur est activé, il commence à s'allumer lorsque la trémie est pleine ! Il peut être testé en le recouvrant de la main sur l'avant : il doit commencer à clignoter. On peut ainsi facilement vérifier s’il fonctionne et si l'intensité est adaptée ! -16- 7.7 Largeur de travail / tableaux de semis Les semoirs TS200 et TS500 peuvent être utilisés pour une largeur de travail maximale de 6m (avec une turbine électrique) et avec la turbine « HG 300 M1 » (turbine hydraulique) jusqu’à 12 m. La quantité distribuée dépend de la vitesse de rotation de l'arbre de distribution et de la vitesse de déplacement déterminée par un capteur. Pour définir la quantité semée souhaitée, on peut effectuer un test de distribution avant le début du travail. Les tableaux de semis indiquent la quantité épandue pour les différents types de semence en kilogramme par minute (= quantité épandue du test de distribution). En plus des roues de distribution de série, d’autres variantes sont présentées dans les tableaux de semis CONSIGNE : on peut utiliser ces tableaux comme valeurs de consigne, ils ne peuvent cependant pas être appliqués dans tous les cas, car de nombreux facteurs jouent un rôle et provoquent des écarts de débit importants (exemple : poids des mille grains, humidité de la semence, modification de la fluidité, etc.). Conformément à la formule suivante, la quantité épandue est déterminée : Quantitésemée souhaitée[kg/ha]x Vitesse de semis [km/h] x Largeur de travail[m] 600 Exemple: 5 [kg/ha]u 12 [km/h] u 12 [m] 1,2 [kg/min] 600 -17- poids[kg/min] 0,06 0,22 0,49 0,76 1,03 1,30 1,38 1,47 1,55 1,64 1,72 1,82 1,93 2,03 2,13 2,23 2,34 2,44 2,54 2,67 2,81 0,26 0,45 0,76 1,07 1,39 1,70 1,98 2,26 2,54 2,83 3,11 3,30 3,50 3,69 3,89 4,08 4,28 4,47 4,67 0,27 0,61 1,17 1,73 2,30 2,86 3,42 3,98 4,55 5,11 5,67 6,23 6,79 7,36 7,92 8,48 9,05 9,61 10,17 10,73 11,30 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Arbre de distribution 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 GGG ffff Arbre de distribution BG-G-BG Quantité kg/mi n Quantité kg/min Triticum Lolium perenne kg/min Weizen Wheat Blé Gras Grass Herbe 0,13 0,16 0,20 0,24 0,28 0,32 1,58 2,85 4,11 5,37 6,63 6,96 7,28 7,61 7,93 8,26 8,58 8,91 9,23 9,86 10,48 ffff kg/min 0,52 1,18 2,30 3,41 4,52 5,64 6,70 7,76 8,82 9,88 10,94 11,21 11,48 11,76 12,03 12,30 12,57 12,84 13,12 13,93 14,75 GGG kg/min -18- 0,584 0,985 1,386 1,787 2,188 2,589 2,990 3,391 3,792 4,193 4,593 4,994 5,395 5,796 6,197 6,598 6,999 7,400 7,801 8,202 0,344 fb-Flex20-fb kg/min 2,681 3,776 4,692 5,607 6,523 7,438 8,354 9,269 10,185 11,100 12,016 12,931 13,847 14,762 15,678 16,593 17,509 18,424 0,480 1,030 1,945 Flex40 kg/min 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Arbre de distribution Quantité Hordeum Gerste Barley Orge 0,18 0,48 0,97 1,47 1,96 2,45 2,95 3,44 3,94 4,43 4,93 5,02 5,12 5,22 5,32 5,41 5,51 5,61 5,71 5,80 5,90 ffff kg/min 0,54 0,87 1,41 1,96 2,51 3,06 3,61 4,16 4,71 5,26 5,81 6,70 7,59 8,48 9,38 10,27 11,16 12,05 12,95 13,84 14,73 GGG kg/min 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Arbre de distribution Quantité 0,24 0,62 1,27 1,91 2,55 3,19 3,60 4,29 4,98 ffff kg/min Raphanus raphanistrum Rettich Radish Radis 0,66 1,18 2,05 2,92 3,79 4,66 GGG kg/min 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 0,76 1,42 2,51 3,61 4,71 5,81 fb-f-fb-fb Arbre de distribution 3,37 3,89 4,75 5,61 6,48 7,34 8,00 ffff Quantité kg/min Quantité 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Arbre de distribution Fagopyrum Vicia kg/min Buchweizen Buckwheat Blé Noir Wicke Vetch Vesce 0,09 0,39 0,90 1,41 1,92 2,43 2,86 3,30 3,74 4,18 4,62 4,84 5,06 5,28 5,50 5,72 5,94 6,16 6,38 ffff 0,54 0,99 1,74 2,49 3,24 3,99 4,68 5,38 6,07 6,76 7,45 GGG kg/min kg/min -19- 5,06 5,35 5,63 5,92 4,78 0,33 0,50 0,78 1,07 1,35 1,64 1,92 2,21 2,49 2,78 3,07 3,35 3,64 3,92 4,21 4,49 kg/min fb-Flex20-fb 0,27 0,70 1,40 2,11 2,82 3,53 4,23 4,94 5,65 6,36 7,07 7,77 8,48 9,19 9,90 10,60 11,31 12,02 12,73 13,44 14,14 kg/min Flex40 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Arbre de distribution Quantité Lupinus angustifolius Blaue Lupine Blue Lupine Lupin Bleu 0,42 1,11 2,26 3,41 4,56 5,71 6,87 8,03 9,19 10,35 11,51 12,48 13,44 14,41 15,37 16,33 17,30 18,26 19,23 21,71 24,20 GGG kg/min 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Arbre de distribution Quantité Secale cereale Grünroggen Green Rye Seigle Vert 0,46 0,99 1,87 2,74 3,62 4,50 5,33 6,16 6,98 7,81 8,64 9,45 10,27 11,08 11,89 12,71 13,44 14,18 14,92 15,14 18,10 GGG kg/min kg/min fb-f-fb-fb 0,01 0,02 0,04 0,06 0,07 0,09 0,12 0,14 0,17 0,19 0,22 0,23 0,24 0,25 0,26 0,27 0,27 0,27 0,27 0,28 0,31 Arbre de distribution 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 0,15 0,46 0,98 1,50 2,02 2,54 3,03 3,52 4,01 4,50 4,99 5,42 5,85 6,29 6,72 7,15 7,58 8,02 8,45 8,73 10,23 GGG kg/min 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Arbre de distribution Quantité Sinapis Alba Avena Quantité Senf Mustard Moutarde Hafer Oat Avoine 0,04 0,15 0,33 0,50 0,68 0,86 1,00 1,15 1,29 1,43 1,58 1,65 1,72 1,79 1,86 1,93 2,00 2,07 2,14 2,31 2,48 fb-f-fb-fb kg/min 0,33 0,75 1,45 2,15 2,86 3,56 4,23 4,89 5,56 6,22 6,89 7,25 7,61 7,97 8,33 8,69 9,05 9,41 9,77 10,35 10,92 ffff kg/min -20- 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Arbre de distribution Quantité kg/min fb-f-fbfb 0,10 0,21 0,40 0,60 0,79 0,98 1,15 1,32 1,49 1,65 1,82 1,86 1,90 1,93 1,97 2,01 2,04 2,08 2,12 2,24 2,36 Medicago Sativa Luzerne Alfalfa Luzerne 0,30 0,70 1,38 2,05 2,73 3,40 4,05 4,71 5,36 6,01 6,67 7,03 7,40 7,77 8,14 8,50 8,87 9,24 9,61 10,33 11,06 ffff kg/min 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Arbre de distribution Quantité Trifolium Rotklee Red Clover Trèfle Rouge 0,04 0,15 0,33 0,51 0,70 0,88 1,06 1,23 1,41 1,58 1,76 1,82 1,87 1,93 1,98 2,04 2,09 2,15 2,20 2,33 2,46 fb-f-fb-fb kg/min 0,56 1,37 2,72 4,06 5,41 6,76 6,99 7,22 7,45 7,68 7,91 8,14 8,36 8,59 8,82 9,05 9,28 9,51 9,74 10,34 10,94 ffff kg/min kg/min fb-f-fb-fb 0,14 0,31 0,61 0,90 1,19 1,49 1,52 1,56 1,59 1,63 1,66 1,75 1,85 1,94 2,04 2,13 2,23 2,32 2,42 2,52 2,62 Quantité Arbre de distribution 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Phacelia tanacetifolia Phacelia Phacelia Phacélie 0,34 0,77 1,49 2,22 2,94 3,66 ffff kg/min 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Arbre de distribution Quantité 0,110 0,211 0,380 0,548 0,717 0,885 1,031 1,178 1,324 1,470 1,617 1,685 1,754 1,823 1,892 1,960 2,029 2,098 2,167 2,303 2,440 fb-f-fb-fb kg/min Brassica Napus Raps Rape Colza 0,037 0,060 0,099 0,138 0,177 0,216 0,294 0,371 0,449 0,526 0,603 0,636 0,669 0,701 0,734 0,766 0,799 0,831 0,864 0,908 0,952 fb-fb-ef-eb-fb kg/min -21- 0,047 0,075 0,103 0,131 0,159 0,187 0,215 0,243 0,271 0,299 0,327 0,355 0,383 0,411 0,439 0,467 0,496 0,524 0,552 0,019 0,010 fb-efv-efv-fb kg/min 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Arbre de distribution Quantité Papaver Mohn Poppy Pavot 0,029 0,049 0,083 0,116 0,150 0,183 0,260 0,336 0,412 0,489 0,565 0,602 0,638 0,675 0,711 0,748 0,784 0,821 0,857 0,900 0,942 fb-fb-ef-eb-fb kg/min 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Arbre de distribution Quantité Pisum sativum Erbse Pea Pois 2,42 2,77 3,12 3,48 3,83 4,18 4,53 4,88 5,23 5,58 5,93 6,28 6,64 6,99 7,34 2,07 0,46 0,67 1,02 1,37 1,72 kg/min fb-Flex20fb 0,95 1,45 2,29 3,12 3,96 4,80 5,63 6,47 7,30 8,14 8,98 9,81 10,65 11,49 12,32 13,16 13,99 14,83 15,67 16,50 17,34 Flex 40 kg/min kg/min fb-Flex20-fb 0,46 0,66 1,00 1,34 1,68 2,02 2,36 2,70 3,04 3,38 3,71 4,05 4,39 4,73 5,07 5,41 5,75 6,09 6,43 6,77 7,11 Quantité Arbre de distribution 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Macrotyloma uniflorum PferdeBohne Fieldbean Féveroles 1,02 1,57 2,49 3,40 4,32 5,23 6,15 7,06 7,98 8,89 9,81 10,72 11,64 12,55 13,47 14,38 15,30 16,21 17,13 18,05 18,96 Flex 40 kg/min 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Arbre de distribution Quantité 0,050 0,119 0,235 0,351 0,467 0,614 fb-f-fb-fb kg/min kg/min 0,029 0,049 0,082 0,115 0,149 0,182 0,249 0,316 0,383 0,450 0,517 0,550 0,583 0,615 0,648 0,681 0,713 0,746 0,779 0,790 0,797 fb-fb-ef-eb-fb Chia WITHE -22- 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Arbre de distribution Quantité kg/min 0,00 0,08 0,21 0,33 0,46 0,59 0,72 0,85 0,98 1,10 1,23 1,36 1,49 1,62 1,75 1,88 2,00 2,13 2,26 2,39 2,52 fb-f-fb-fb Florex 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Arbre de distribution Quantité 1,27 2,25 3,67 5,38 6,73 7,94 9,54 10,66 11,95 13,52 14,80 16,11 17,46 18,79 19,78 20,38 20,99 21,69 21,90 22,31 22,72 GGG kg/min NACKAS-lose 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Arbre de distribution Quantité 0,90 1,81 3,82 5,18 6,90 8,56 10,08 11,56 13,11 14,64 16,15 17,63 18,85 20,99 22,08 23,16 23,91 24,66 25,41 26,15 26,90 GGG kg/min DC25-lose kg/min fb-Flex20-fb 0,62 0,93 1,43 1,94 2,45 2,96 3,46 3,97 4,48 4,98 5,49 6,00 6,51 7,01 7,52 8,03 8,46 8,69 8,93 9,16 9,39 Quantité Arbre de distribution 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 1,38 2,04 3,15 4,25 5,35 6,45 7,55 8,65 9,75 10,85 11,95 13,05 14,15 15,25 16,35 17,45 18,41 18,80 19,18 19,56 19,54 Flex 40 kg/min DC 37-lose 0,60 1,64 3,05 4,54 6,25 7,72 9,16 10,60 12,02 13,15 14,67 15,69 16,99 18,65 19,68 20,81 21,73 22,36 22,84 23,26 23,51 GGG kg/min 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Arbre de distribution Quantité -23- 0,16 0,25 0,41 0,56 0,71 0,87 1,02 1,17 1,32 1,48 1,63 1,78 1,93 2,09 2,24 2,39 2,56 2,69 2,82 2,96 3,21 fb-fv-fv-fb kg/min 0,21 0,30 0,46 0,62 0,78 0,94 1,10 1,25 1,41 1,57 1,73 1,89 2,05 2,20 2,36 2,52 2,65 2,72 2,79 2,87 2,99 fb-f-fb-fb kg/min PHYSIOSTART kg/min 0,61 0,93 1,45 1,98 2,51 3,03 3,56 4,09 4,61 5,14 5,66 6,19 6,72 7,24 7,77 8,30 8,83 9,22 9,60 9,98 10,52 fb-Flex20-fb 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Arbre de distribution Quantité kg/min 0,12 0,19 0,30 0,42 0,54 0,65 0,77 0,88 1,00 1,12 1,23 1,35 1,46 1,58 1,69 1,81 1,93 2,04 2,16 2,27 2,35 fb-fv-fv-fb Force 7.8 Étalonnage / test de la distribution Pour définir la quantité semée souhaitée, effectuer un test de distribution (étalonnage). Pour effectuer un étalonnage de la distribution, procéder comme suit : 1. Retirer le carter (servant également d’auget) recouvrant la distribution qui se trouve sous la turbine (voir vue : 17). 2. Placer en glissant le carter (l’auget) dans les guides sous la distribution du semoir et le fixer avec les vis papillon (voir vue : 18). vue: 17 3. Lors de l’étalonnage, utiliser le sac fourni (voir conseil sur page 25) ou un autre récipient afin de récupérer la semence. 4. Démarrer sur le terminal la procédure dans le vue: 18 module d’étalonnage (voir dans la notice d’utilisation « Module de commande » 5.2). Insérer simplement les valeurs nécessaires à partir du terminal, afin d’aller dans le menu "test d'étalonnage démarrer". 5. La procédure d’étalonnage est maintenant gérée automatiquement et la semence est recueillie sans perte dans le sac. 6. A la fin de la procédure d‘étalonnage, peser la semence recueillie. 7. Renseigner le poids de la semence recueillie sur le terminal. Si cette valeur correspond à la quantité calculée, l’étalonnage est correct et terminé. Sinon reprendre la procédure d’étalonnage jusqu’à ce que la quantité souhaitée soit atteinte. 8. Ajuster également la quantité à l’aide du levier du linguet (brosse) (voir chapitre 7.3 « Linguet (réglage de la brosse) »). 9. En début de chantier, contrôler le débit au champ. Tout particulièrement la vitesse de travail, le débit de semence et la répartition du semis par les diffuseurs. -24- Conseil: Fixer le sac comme indiqué ci dessous: Mettre le sac par-dessus l’auget de réception. Le sac doit être fixé par serrage sur les crochets de l’auget de réception. vue: 19 Tirer sur la ficelle à droite comme à gauche jusqu’à ce que le sac soit fixé à l’auget de réception. Vérifier que l’auget puisset collecter correctement toute la semence (pas de fuite sur l’arrière). vue: 20 Tirer le sac verticalement vers le bas afin de tester la fixation. vue: 21 -25- 7.9 Utilisation dans le champ Lorsque commence le semis, procéder comme suit : x Démarrer le tracteur. x Allumer le terminal en appuyant sur la touche « ON/OFF » x Démarrer la turbine en appuyant sur la touche „Turbine“. x Pour démarrer le semis, appuyer sur la touche „Arbre de distribution“ afin d’activer le moteur de la distribution. Les points suivants sont à contrôler lors de l’utilisation au champ : x x x x x x x La turbine doit toujours être en marche lors de l’utilisation. Contrôler le débit de semis requis. Contrôler l’équidistance entre les diffuseurs de la rampe. Contrôler la hauteur de la rampe de diffusion: environ à 40 cm du sol. L’angle de la rampe de diffusion: le support de la rampe de diffusion doit être à 90° par rapport au sol. Les tuyaux de semis doivent toujours être descendants, au plus positionnés à l’horizontale sur l’outil porteur. Le couvercle de la trémie doit fermer hermétiquement. 7.10 Vidange de la trémie - Afin de garantir une vidange complète de la trémie, déposer le carter de la distribution (voir vue:22) qui se trouve sous la turbine. - Positionner l’auget d’étalonnage vers le haut pour qu’il s’enfile sous l’arbre de distribution et puisse être fixé avec les vis papillon sur le bâti (voir vue : 23). - Afin de recueillir la semence, utiliser le sac fourni ou tout autre récipient. - Enfin, sur le terminal, aller dans le menu „Vidange“ et activer le processus. Dans ce processus, l’arbre de distribution démarre en vitesse maximum dès que l’arbre de distribution souhaité a été choisi. - Laisser tourner la distribution jusqu’à la vidange complète et que les roues ne distribuent plus de semence. -26- vue: 22 vue: 23 8 Entretien et maintenance 8.1 Généralités Bien respecter les instructions suivantes pour maintenir l'appareil en bon état, même après une longue période de fonctionnement: x x x x x x Trouver les instructions de sécurité générales à la maintenance dans l’annexe « Pour votre sécurité… ». Les pièces et accessoires d‘origine ont été conçus spécialement pour le semoir et les outils Nous attirons votre attention sur le fait que le montage de pièces ou accessoires non fournis par nos soins ne sont ni vérifiés ni validés par nous et sont à vos risques et périls. Le montage et/ou l’utilisation de tels produits sont donc susceptibles d’avoir une influence négative ou de mettre en cause les caractéristiques indiquées sur votre machine. Le fabricant ne pourrait être tenu comme responsable de dommages causés par l’utilisation de pièces ou d’accessoires autres que ceux d’origine. La garantie du fabricant n’est plus valable en cas de modifications de la machine ou d’utilisation de composants ou de pièces ajoutés à celle-ci. Contrôler après 20 heures ou au plus tard après 3 mois d’utilisation puis régulièrement toutes les fixations par vis ou raccords (les vis desserrées peuvent causer des dommages conséquents, qui sont exclus de la garantie.) Attention : Il ne doit pas y avoir d'infiltration d'eau dans le récipient ou dans l'appareil. L'intérieur de l'appareil doit uniquement être soufflé à l'air comprimé ! x x x x Le nettoyage avec des outils à haute pression peut endommager la peinture. L’hiver, protéger l’appareil avec un produit anticorrosif respectueux de l’environnement. Stocker l’appareil à l’abri des intempéries. Ne pas nettoyer l’appareil à l’eau, il est recommandé de le nettoyer à l’air comprimé. 8.2 Situation de la plaque signalétique La plaque signalétique se situe sur le châssis en acier, à droite sur la poignée audessus. Lors d’une communication concernant la machine ou pour toute demande de garantie, merci de préciser toujours le numéro de la machine. -27vue: 24 9 Caractéristiques techniques désignation Capacité de la trémie poids Dimensions (HxBxT, in cm) TS 200 et TS 200 H TS 500 H 205 Liter 205 Liter 490 Liter 60 kg 83 kg 116 kg 100x70x88 100x70x110 124x80x120 Largeur de distribution recommandée: Largeur de distribution (turbine électrique): Largeur de distribution (turbine hydraulique): Alimentation électrique Consommation de la turbine électrique: 1–6m 1–6m 1–7m 12V, 25A 25A au démarrage Alimentation hydraulique avec HG (turbine hydraulique) Pression maxi. : Débit hydraulique maxi: Poids: Longueur des flexibles hydrauliques: pour TS 200 H (TS 500 H) 220 bar 38 l/min 20 kg retour au réservoir : 6m (4,2m) pression: 6m (4,2m) alimentation moteur max. 1m 400 x 460 x 270 mm Dimensions (L x B x H): -28- 10 Choix du modèle de semoir 10.1 Calcul du débit par minute Débit souhaité[kg/ha]u Vitesse de travail[km/h] u Largeur de travail[m] 600 poids[kg/min] Avec la valeur calculée en kg / minute, définir grâce au tableau du chapitre « 10.2 » ci-dessous, quel est le modèle avec l’entraînement, électrique ou hydraulique, de la turbine du semoir qui est nécessaire pour l’utilisation. 10.2 Entraînement de turbine nécessaire Comparer la valeur calculée précédemment avec le tableau ci-dessous. max. kg/Minute Modèle de semoir conseillé 0 – 3,5 kg/min TS 200/500 Avec turbine électrique 0 – 14 kg/min TS 200/500 Avec turbine hydraulique Maintenant, vérifier au point 10.3 les longueurs de tuyaux maximales. ATTENTION! Pour semer des grosses graines (fèveroles, pois, blé, de l‘engrais) utiliser essentiellement une turbine avec entraînement hydraulique ! 10.3 Longueur des tuyaux Un semis homogène et régulier dépend d‘une longueur et d’un positionnement adaptés des tuyaux. Longueur maxi. Largeur de travail maxi. Modèle de semoir conseillé 4m 8m 6m TS 200/500 Avec turbine électrique 7m 12 m TS 200/500 Avec turbine hydraulique TS 200/500 Avec turbine hydraulique avec répartiteur en Y Vérifier les longueurs de tuyaux! Conseil: En présence d’un entraînement hydraulique de la turbine, monter les tuyaux les plus longs côté moteur -29- 11 Consignes de sécurité ! Pour votre sécurité... Cette annexe à la notice d'utilisation contient des règles de comportement général pour une utilisation appropriée de l'appareil et des conseils de sécurité à respecter pour la protection des personnes. La liste est très longue, certains conseils ne concernant pas exclusivement l'appareil livré. Le récapitulatif des conseils rappelle cependant souvent des règles de sécurité oubliées lors de l'utilisation quotidienne de machines et d'appareils. 11.1 Utilisation conforme L'appareil a été conçu exclusivement pour une utilisation conventionnelle lors de travaux agricoles (utilisation conforme). Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu responsable de dommages dus à une utilisation non conforme ; l'utilisateur est alors seul responsable du risque. Une utilisation conforme inclut également le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et d'entretien préconisées par le fabricant. L'appareil doit être utilisé, maintenu et entretenu exclusivement par des personnes familiarisées et informées des risques de danger. Transmettre toutes les instructions de sécurité aux autres utilisateurs. Les instructions de prévention des accidents en vigueur ainsi que toutes les règles connues concernant la sécurité, la médecine du travail et le Code de la route doivent être respectées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable de dommages causés par des modifications conséquentes de l'appareil. -30- 11.2 Conseils généraux de sécurité et instructions de prévention des accidents x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Vérifier la signalisation routière et fonctionnelle de l'appareil (fissure, casse, frottement, desserrage) et du tracteur avant toute mise en service! Respecter les instructions générales de sécurité et de prévention des accidents! Lors d’une réparation ou d’entretien, utiliser un éclairage additionnel (lampe de poche). Les panneaux d'avertissement et de conseils apposés sur l'appareil contiennent des informations importantes pour son fonctionnement optimal, leur respect contribue à la sécurité! Respecter toujours le code de la route local lorsque sont utilisées des voies de circulation publiques! Se familiariser avec les dispositifs et manipulation de l'appareil et avec leurs fonctions avant de commencer le travail. Pendant le travail, ce sera trop tard! Lors de l’utilisation de la machine, mettre une protection auditive. Le réglage du débit doit être conforme à la notice d’utilisation et fait par des personnes formées. L'utilisateur doit porter des vêtements près du corps ! Eviter les vêtements amples! Porter toujours des chaussures de sécurité avec des semelles en bon état ! Maintenir les machines en bon état de propreté afin d'éviter les risques d'incendie! Nettoyer régulièrement la machine à l’air comprimé ! Contrôler les zones à proximité avant le démarrage et la mise en service (enfants !) ! Assurer une vue dégagée! Il n'est pas autorisé de transporter une personne sur l'appareil pendant le travail et de le transport! Accoupler l'appareil conformément aux instructions et uniquement aux installations préconisées! Porter une attention particulière lors de l'accouplement ou du désaccouplement des appareils au ou du tracteur! Utiliser uniquement des vis et écrous freins et de résistances adaptées. Veiller à la stabilité du tracteur et de la machine, lors du montage en combinaison sur un outil, de l’utilisation, de l’entretien ou du remplissage. L’utilisation est dépendante de la machine sur laquelle le semoir est installé et doit être conforme à la norme EN14018 et au manuel d’utilisation. Lors de l’attelage, raccorder les flexibles hydrauliques conformément au tracteur. Fixer le lestage conformément aux instructions et aux endroits prévus à cet effet! Respecter les charges d'essieux maximales, le poids total et les dimensions de transport autorisés! Vérifier et monter des équipements de transport tels que l'éclairage, les équipements de signalisation et les éventuels équipements de protection! Les éléments de déclenchement des raccords rapides doivent être libres et ne doivent pas déclencher seuls en position basse! Ne jamais quitter le poste de pilotage pendant la conduite! -31- x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Le comportement routier, la direction et le freinage du tracteur sont influencés par le poids et le lestage et des machines attelées. Veillez à conserver de bonnes capacités de direction et de freinage! Prendre en compte la portée et/ou l'inertie de la machine dans les virages! Monter et positionner les équipements de sécurité avant la mise en service ou l’utilisation de la machine! Il est formellement interdit de se tenir dans la zone de travail. Il est formellement interdit de se tenir dans la zone de rotation et de pivotement de la machine ! Les extensions rabattables hydrauliquement ne doivent être actionnées que si personne ne se trouve dans la zone de dépliage Les éléments actionnés par des forces extérieures (par ex. hydrauliques) comportent des zones de risques de pincement et d'écrasement ! Veiller à ce que les machines équipées d’un dépliage manuel soient toujours bien stables! Prendre en considération, à vitesse élevée, lors du relevage de l’outil, le risque d’inertie résiduelle ! N'approcher qu'après l'arrêt complet! Abaisser la machine sur le sol avant de quitter le tracteur, éteindre le moteur et retirer la clé de contact! Ne jamais se tenir entre le tracteur et la machine tant que le tracteur n'est pas sécurisé par le frein de parc et/ou des cales! Sécuriser les extensions repliées et les dispositifs de relevage en position de transport! Rentrer et bloquer les bras du packer avant le transport routier. Verrouiller les traceurs en position de transport! Lors du remplissage de la trémie avec de l’anti-limace ou d'autres produits toxiques, veiller à ne remplir que la quantité nécessaire. Pour le remplissage, porter des vêtements de protection, des gants de protection ainsi que masque et lunettes! Respecter les conseils de sécurité indiqués sur l'emballage par le fournisseur. Les produits utilisés peuvent être toxiques! Ne jamais mettre les mains, les vêtements, etc. dans ou proche d’une zone de pièces en rotation! Se tenir à distance de la machine en service! Ne jamais regarder dans le cône de dispersion! Toujours remettre les produits résiduels dans leur emballage d'origine. Ne pas laisser de résidus se perdre dans la nature. Aucune influence négative de pesticides autorisés sur les matériaux utilisés n'est connue ce jour. Toujours arrêter le moteur avant d'effectuer toute intervention de réparation, de maintenance, de nettoyage ou avant de remédier aux défauts de fonctionnement! Lors de l'assemblage des diffuseurs, l'opérateur doit les relier par un composé métallique et éventuellement par un câble de masse au tracteur ou au véhicule. Ne jamais regarder un radar de face lors du fonctionnement ! Dans le manuel d’utilisation, il est exigé que les transmissions ainsi que leurs protections soient munies de l’autocollant portant la mention « CE » -32- x Sur certains éléments un autocollant indique le risque d’une température élevée. Lors des interventions sur ces éléments porter des gants de protection. Veiller à ce qu’aucun résidu ne s’accumule sur le moteur hydraulique. Le nettoyer régulièrement. 11.3 Outils attelés x x x x x x Avant d’atteler ou de dételer une machine sur l’attelage par 3 points, verrouiller les commandes du relevage contre toute manipulation involontaire. Sur l’attelage 3 points, la taille et la catégorie doivent être identiques du côté tracteur et du côté machine ! Il existe un risque de blessures par écrasement ou de pincement dans la zone d’attelage par 3 points. Ne jamais rester dans la zone d‘attelage entre le tracteur et la machine lors de la manipulation du relevage ! Veiller à ce que l‘attelage 3 points soit toujours bloqué lorsque la machine est en position de transport! Lors du transport de la machine sur voie publique, bloquer toujours la commande du relevage en position relevée ! 11.4 Maintenance x x x x x x x x x Toujours arrêter le moteur avant toutes interventions de nettoyage, d’entretien ou de réparation ! Retirer la clé de contact et éteindre le terminal de la machine ! Vérifier régulièrement le bon serrage des écrous et des vis, les resserrer si nécessaire ! Lors d’une intervention sur une machine relevée, sécuriser celle-ci avec des chandelles appropriées avant d'effectuer les travaux! Porter toujours des gants et utiliser des outils appropriés pour procéder à l'échange de pièces coupantes ! Recycler de façon appropriée les huiles, les graisses et les filtres ! Couper l'alimentation électrique avant d'effectuer des travaux sur des installations électriques ! Débrancher les câbles de l'alternateur et de la batterie avant d'effectuer des travaux de soudure sur le tracteur ou la machine attelée ! Les pièces de rechange doivent répondre aux exigences techniques définies par le fabricant ! C'est le cas en utilisant des pièces d'origine ! Ne pas nettoyer l’appareil à l’eau. Il est recommandé de nettoyer l’appareil à l’air comprimé. Attention: sous réserve de défaut d'impression, toutes les indications ne sont pas contractuelles! -33- 12 Autocollants (pictogrammes) de sécurité Respecter ces étiquettes sur l'appareil! Elles indiquent des dangers spécifiques! Avant la mise en service, lire et respecter le manuel d´utilisation !!! Pendant la conduite, ne pas se tenir sur la machine !!! Avant les travaux de maintenance, couper impérativement le moteur et retirer la clé !!! Ne jamais mettre les mains dans une zone à risque tant que les pièces peuvent encore se déplacer !!! Lors du raccordement et de I´actionnement du système hydraulique personne ne doit se tenir entre les machines !!! Attention aux liquides sortant sous haute pression !!! Respecter les indications du manuel d´utilisation !!! -34- Ne pas monter sur des pièces en rotation; utiliser les marchepieds prévus à cet effet !!! Danger d’éjection de pièces respecter les distances de sécurité !!! Réglage de la brosse (fonction, travail). Risque de happage des mains ou des bras par des pièces d’entraînement de la machine. Ne jamais ouvrir, ne jamais enlever les dispositif de protection lorsque les pièces sont en mouvement !!! Risque de happage des mains ou des bras par des pièces d’entraînement de la machine. Ne jamais ouvrir ou enlever les dispositifs de protection lorsque les pièces sont en mouvement !!! -35- Pièces brûlantes Respecter les distances de sécurité !!! Utiliser une protection acoustique! ! WARNING Moving parts can crush and cut. Keep hands clear. Do not operate with guard removed. Ne pas mettre les mains dans les pièces en mouvement Avant l’intervention, arrêter moteur et terminal Risque de blessure lorsque les pièces sont en mouvement Ne pas travailler sur la machine sans protections Surface brûlante Ne pas toucher! -36- Lire le manuel avant la mise en service. Une utilisation incorrecte de l'appareil peut entraîner des blessures graves! Lire le manuel avant toute utilisation ou intervention et s’assurer de sa compréhension. Ne pas utiliser sans avoir mis tous les carters, protections ou sécurités en place Risque de projections Garder une distance de sécurité tant que la machine est en mouvement Bruit fort! Porter des protections auditives! Flexible hydraulique sous haute pression! Attention aux fuites, risque de pénétration sous-cutanée ! -37- Traduction de la notice d’instructions originale TEGOSEM TS200 & TS500 5.2 À lire attentivement avant la mise en service ! Avant la mise en route lire absolument le chapitre: „Mise en route rapide“! À partir du n° de série: 5.2-10204 jusqu‘à 5.2-09999 Version: 01/2016 - V1.0 Référence de la notice:: 00600-3-840 -1- NE PAS CONSIDÉRER Que la lecture et le respect des instructions comme étant laborieux ou superflus. Il serait imprudent de partir du principe qu'il suffit d'entendre dire qu'une machine est bonne, d'en faire l'acquisition et de penser qu'elle va fonctionner toute seule. Non seulement une personne agissant de la sorte irait au-devant de problèmes, mais elle risquerait en outre d'attribuer cet échec à la machine plutôt qu'à elle-même. Pour assurer sa réussite, il faut être prêt à aller au bout des choses, à s'informer de l'utilité de chaque dispositif de la machine et s'exercer à son maniement. Ce n'est qu'ainsi qu'il est possible d'être satisfait à la fois de sa machine et de son propre travail. Tel est le but que poursuit cette notice d’utilisation. Leipzig-Plagwitz 18 -2- Sommaire 1 2 3 4 5 6 Garantie............................................................................................................... 4 Mise en route rapide ............................................................................................ 4 2.1 Contenu et fixation ......................................................................................... 4 2.2 Raccordement électrique ............................................................................... 5 2.3 Terminal ......................................................................................................... 7 2.4 Première mise en route .................................................................................. 8 2.4.1 Langue ................................................................................................... 8 2.4.2 Unité de mesure ..................................................................................... 8 2.4.3 Turbine ................................................................................................... 8 2.5 Affichage du menu principal ......................................................................... 10 2.6 Choix dans le menu ..................................................................................... 10 Description des fonctions .................................................................................. 11 3.1 Étalonnage (généralités) .............................................................................. 11 3.2 Étalonnage par interrupteur à touche (monté en série) ................................ 14 3.3 Modification du dosage durant l‘utilisation (modulation) ............................... 14 3.4 Utilisation avec un capteur de vitesse .......................................................... 15 3.4.1 Prédosage ............................................................................................ 15 3.4.2 Vitesse d’avancement – calibrage des impulsions sur 100m (via une comparaison par tachymètre) ............................................................................. 15 3.5 Utilisation avec capteur de relevage ............................................................ 17 3.6 Vidange de la trémie .................................................................................... 18 3.6.1 Vidange par interrupteur à touche (monté en série) ............................ 18 3.7 Compteur d‘heures ...................................................................................... 18 3.8 Compteur d‘ha (surface semée) ................................................................... 19 3.9 Tension d‘alimentation / Affichage ............................................................... 19 3.10 Langue ......................................................................................................... 19 3.11 Réglage turbine............................................................................................ 20 3.12 Unités de mesures (métrique ou impérial) ................................................... 20 Messages sur le terminal ................................................................................... 22 4.1 Hinweise ...................................................................................................... 22 4.2 Messages d’erreurs ..................................................................................... 24 Schéma de branchement électrique .................................................................. 26 Menu de programmation 5.2 (uniquement pour le SAV) ................................... 27 6.1 Turbine......................................................................................................... 27 6.2 Tonalité d’avertissement de l’arbre de distribution ....................................... 28 6.3 Roue d‘entraînement.................................................................................... 28 6.4 Capteur de vitesse (du tracteur) ................................................................... 28 6.5 Signal tracteur DIN 9684 .............................................................................. 28 6.6 Signal par radar ou GPS .............................................................................. 29 6.7 Capteur sur dispositif de relevage................................................................ 29 6.8 Signal du relevage du tracteur ..................................................................... 30 6.9 Buzzer (signal sonore) ................................................................................. 30 6.10 Sélection du moteur de l’arbre de distribution .............................................. 30 6.11 Capteur de flux d‘air (en série avec turbine hydraulique) ............................. 31 6.12 Interrupteur à touche pour l‘étalonnage (monté en série) ............................ 31 6.13 Unité de mesure (métrique ou impérial) ....................................................... 31 6.14 Réinitialisation des réglages d'usine ............................................................ 31 -3- 1 Garantie Vérifier, dès la livraison, que l'appareil n'a pas subi de dommages pendant le transport. Les réclamations ultérieures concernant les dommages liés au transport ne sont plus prises en compte. Nous accordons une garantie usine d'un an à compter de la date de livraison (la facture ou le bon de livraison fourni fait office de bon de garantie). Cette garantie couvre les défauts de matériel ou de fabrication, mais ne couvre pas les pièces endommagées par une usure – normale ou excessive –. Ne peut faire l’objet d’une garantie: en cas de dommages occasionnés par des corps étrangers (par exemple l’ouverture du terminal) en cas d’ouverture et d’intervention sur le terminal en cas d'erreur(s) d'utilisation(s) si les exigences prescrites ne sont pas réalisées en cas de modification, de transformation de l'appareil, d'ajout, sans notre accord, de pièces de rechange d'un autre fournisseur. 2 Mise en route rapide 2.1 Contenu et fixation vue: 1 Terminal Câble Support de fixation Fixer le support fourni en série avec deux vis dans la cabine du tracteur. REMARQUE: Prendre en considération l’angle de montage du terminal afin d’assurer la lecture optimale de l’écran. Si nécessaire, modifier l’angle du support. Attention: ne pas enrouler le câble si possible en forme de bobine ! -4- 2.2 Raccordement électrique Raccorder le câble fourni en série directement à la prise standard 3 plots du tracteur dans la cabine. Raccorder l'autre extrémité au terminal de commande. Le fusible (30A) se trouve du côté droit du terminal Positionner le câble excédentaire dans la cabine de façon à ne pas l’endommager. vue: 2 REMARQUE IMPORTANTE: L'alimentation en courant 12 V ne doit PAS être raccordée à une prise pour allume-cigare Après utilisation de l'appareil, débrancher le terminal (div. raisons de sécurité). ATTENTION: Si ces recommandations ne sont pas respectées, cela peut provoquer des dommages sur le terminal! ATTENTION: Si la batterie du tracteur est branchée sur un chargeur en mode «Démarrage», cela peut entraîner des pointes de tension! Le chargeur peut endommager l'électronique du module du terminal quand celui-ci est raccordé lors du chargement de la batterie! -5- vue: 3 Fusible 30A Prise 12 plots Prise 6 plots Prise 3 plots Vitesse –et capteur de position pour les ½ tours Raccordement avec le semoir (câble semoir) Raccordement à l’alimentation électrique (câble d’alimentation) -6- 2.3 Terminal Déplacement du curseur vers bas “ Touche de confirmation de la sélection Écran graphique Déplacement du curseur vers bas Diminution du régime de l’arbre de distribution Augmentation du régime de l’arbre de distribution Le voyant est allumé lorsque le terminal est en marche Le voyant est allumé lorsque l’arbre de distribution est en fonctionnement Touche Marche/Arrêt vue: 4 Turbine Marche/Arrêt Le voyant est allumé lorsque la turbine est en marche Activation/désactivation de l’arbre de distribution Touche de démarrage et d’arrêt du terminal « Marche/Arrêt » Avec cette touche on modifie la vitesse de rotation de l’arbre de distribution ainsi que les paramètres des menus correspondants. Touche de démarrage et d’arrêt de l’arbre de distribution. Lorsque l’arbre de distribution est démarré, le voyant de contrôle est allumé. Touches de navigation (flèches) et de validation (OK) dans les menus Touche de démarrage et d’arrêt de la turbine. -) avec la turbine à entraînement électrique : Au démarrage, le voyant de contrôle clignote puis au régime nominal, celui-ci reste allumé en continu.. -) avec la turbine à entraînement hydraulique (avec capteur de pression): Le voyant s’allume dès que la pression est établie sur l’entraînement de la turbine -7- 2.4 Première mise en route Lors de la première mise en route ou lorsque le terminal a été réinitialisé aux valeurs d’usine, les paramètres suivants sont à régler sur votre terminal 5.2. 2.4.1 Langue Sélectionner la langue des menus de votre choix.. Sélectionner la langue de votre choix avec les touches suivantes Puis enregistrer avec la touche 2.4.2 Unité de mesure Sélectionner au choix le système métrique (m, ha, km/h, kg) ou impérial (ft, ac, mph, lb). Sélectionner avec les touches le système Métrique (kg, ha, m) ou Imperial (lb, ft, ac) et enregistrer avec la touche 2.4.3 . Turbine Dans ce menu, renseigner le mode d‘entraînement de la turbine du semoir pneumatique. JA (oui) – Présence d’un entraînement électrique de la turbine NEIN (non) – Présence d’un entraînement hydraulique ou externe (PDF) de la turbine Sélectionner avec les touches , puis valider avec la touche -8- . Après avoir renseigné correctement les données, le terminal s’arrête automatiquement afin d’enregistrer les nouvelles entrées. -9- 2.5 Affichage du menu principal Affichage de démarrage: est affiché lors du démarrage et indique le type et la version du programme. Ces informations sont nécessaires lors d’un dépannage par le SAV afin de pouvoir établir rationnellement un diagnostic. SW %: Réglage du rapport du régime de l’arbre de distribution (en %) Réglable par les touches du terminal ou automatiquement lors de l’étalonnage. Km/h: la vitesse de travail [km/h] est renseignée dans le menu « Étalonnage » 2.6 Choix dans le menu Après le démarrage du terminal, il est possible de naviguer dans le menu avec les touches suivantes : Dans le menu, on accède dans les sous-menus correspondant avec les touches suivantes : Sous-menu vers le bas ou vers le haut. Les sous_menus suivants sont disponibles: soit soit -10- Avec la touche , valider le choix de menu correspondant. A présent, on peut modifier la valeur avec les touches . 3 Description des fonctions 3.1 Étalonnage (généralités) Remarque: En plus de l’étalonnage du dosage (réglage de la vitesse de rotation de l’arbre de distribution), ce menu permet également de renseigner la largeur et la vitesse de travail. Ces valeurs sont également utilisées pour le calcul de la surface semée). Aller au menu „Étalonnage“ (essai de débit) et appuyer sur la touche . -11- Le sous-menu suivant de l’étalonnage est affiché: Renseigner la valeur : « largeur de travail ». (attention aux recroisements !) Renseigner la valeur : « vitesse d’avancement ». Renseigner la valeur du dosage souhaité. (par exemple: 103,5 kg/ha) Renseigner la valeur de durée de l’étalonnage (temps de l’essai de débit). En présence de la touche d‘étalonnage et si celle-ci est activée dans les paramètres « Étalonnage par interrupteur à touche », ce sous-menu n’est pas affiché. REMMARQUE: x Lors de l’étalonnage d’une semence avec de petites graines, comme colza, phacélie, pavot, etc. le faire sur une durée de deux minutes. x En standard, la durée d‘étalonnage est d’une minute x Lors de l’étalonnage d’une semence avec de grosses graines comme le blé, l’orge, les pois, etc. une ½ minute est suffisante. REMARQUE: Avant l’étalonnage, contrôler si le couvercle d’étalonnage a été retiré et si le guide de la semence a été positionné correctement. Contrôler qu’un sac ou un récipient est bien positionné sous le guide de semence ! L’étalonnage peut être arrêté à tout moment en appuyant sur la touche ou du terminal. Si toutes les données sont renseignées, démarrer l’étalonnage « Démarrer calibrage ? » en appuyant sur la touche -12- Étalonnage en cours: Après l’appui sur la touche, l’arbre de distribution démarre sans la turbine automatiquement. Celui-ci s’arrête automatiquement en fonction de la durée réglée. En présence d’une touche d’étalonnage, maintenir celle-ci enfoncée pendant la durée de l’étalonnage. Il s’arrête après avoir relâché la touche. Afin de bien régler le dosage souhaité, reprendre l’étalonnage tant que le message « Test incorrect ! Recommencer ? » apparait. Si, sur l’écran, le message „Vitesse de l’arbre de distribution trop élevée ! » apparait, l’arbre ne peut pas atteindre ce régime. Si sur l’écran, le message « Vitesse de l’arbre de distribution trop faible ! » s’affiche, l’arbre ne peut pas tourner plus lentement. (voir point 4.1) Avec la touche on affiche à nouveau les valeurs précédentes. Lorsque le réglage automatique corrigé est inférieur à 3% de déviation, une “encoche“ apparaît en sur-impression sur le message „Entrer essai de débit“ et le débit réglé est affiché à l’écran. Vitesse de l’arbre de distribution à régler automatiquement. Puis l’affichage revient au menu principal. Affichage à l’écran du réglage en kg/ha Les indications doubles apparaissent en présence d’un capteur de vitesse REMMARQUE: Si lors de l’étalonnage le message „Trémie presque vide“ apparaît à l’écran, celui-ci n’est pas arrêté. Néanmoins si la semence est insuffisante, cela peut fausser l’exactitude de l’étalonnage. Ce menu est destiné au réglage grossier de la vitesse de l’arbre de distribution. La vitesse en (%) de l’arbre de distribution ne doit pas être modifiée, puisque les réglages sont modifiés automatiquement lors de l’étalonnage. -13- 3.2 Étalonnage par interrupteur à touche (monté en série) En présence de la touche d‘étalonnage et si elle est activée (oui) dans le menu (6.12), le sous-menu « Temps de l’essai de débit » n’apparaît plus. Renseigner les données comme souhaité. Valider le sousmenu « Démarrer calibrage ? ». L’affichage ci-contre apparaît à l’écran jusqu’à l’appui sur la touche d‘étalonnage. L’arbre de distribution tourne aussi longtemps que l’on reste appuyé sur la touche. Au relâchement de la touche, le terminal calcule, en fonction de la durée d’appui, une valeur théorique et l’indique à l’affichage. Peser la quantité étalonnée et entrer cette pesée dans ce menu. Si nécessaire, reprendre la procédure afin d’obtenir un dosage plus précis. Remarque!: Afin d’obtenir un dosage précis, la touche d’étalonnage doit être appuyée au minimum pendant 20 secondes. Sinon le message d’erreur « Délai de calibration trop court ! » apparaît sans l’affichage de la valeur « kg/ha ou grain/m² dans le menu principal.. ASTUCE: Si la touche est activée, elle peut également servir pour la vidange de la trémie. 3.3 Modification du dosage durant l‘utilisation (modulation) En appuyant sur les touches , lorsque le dosage est réglé, celui-ci est augmenté ou abaissé de 5%. Pour chaque appui sur la touche, augmenté de 5%. le dosage est Pour chaque appui sur la touche, le dosage est diminué de 5%. Le dosage peut être modulé au maximum de + 50% ou -50%! Si aucun étalonnage n’est validé par un appui sur les touches de l’arbre de distribution est augmentée ou diminuée de 1% . -14- , la vitesse 3.4 Utilisation avec un capteur de vitesse Affichage à l’écran en présence et avec activation du capteur de vitesse : Valeur théorique SW % (arbre de distribution) km/h (vitesse d‘avancement) 3.4.1 Valeur réelle Valeur théorique Régime de rotation de l’arbre de distribution (en %). Réglage par les touches sur le terminal ou lors d’un étalonnage. Est réglée dans le menu „Étalonnage » Valeur réelle Régime effectif de l’arbre de distribution (en %). Est calculé et affiché par le terminal en fonction de la vitesse d’avancement. Vitesse effective en km/h. Est mesurée par le capteur et affichée sur le terminal. Prédosage Lorsque la touche est appuyée pendant 1 seconde, l’arbre de distribution démarre et tourne aussi longtemps, que l’on reste appuyé sur la touche , à la vitesse établie lors de l’étalonnage. Cela permet d’éviter les manquants lors des semis (départs de parcelles ou lors d’un redémarrage dans la parcelle suite à tout arrêt). Dès que cette touche est relâchée, le calculateur reprend les informations du capteur de vitesse afin de calculer la vitesse de l’arbre proportionnellement à l’avancement. Avec l’utilisation d’un capteur de position de l’outil, celui-ci doit détecter la position de travail (semis). 3.4.2 Vitesse d’avancement – calibrage des impulsions sur 100m (via une comparaison par tachymètre) Le calibrage des impulsions sur 100m doit être effectué dès lors que le calculateur du terminal utilise ces données comme base de calcul (indication de la vitesse, distribution, compteur d’ha). Trois possibilités de calibrage sont disponibles -15- 3.4.2.1 Calibrage sur 100m > >> > Avancer exactement de 100m. Lors de l’avancement, le terminal compte et affiche les impulsions à l’écran. Après les 100m, appuyer sur la touche afin de valider. Affichage de l’écran « Vitesse calibrée! » avec l’encoche TIPP: La valeur standard d’impulsions sur 100m pour le capteur de la roue à crampons est de 100 (au maximum de 150), tous les autres capteurs sont à 13000 impulsions en standard (maximum 51200) pour 100m. 3.4.2.2 Calibration manuelle > > Comparer pendant la conduite la vitesse indiquée sur l’écran avec celle indiquée par le tracteur. Corriger la valeur avec les touches vitesse soit identiques. jusqu’à ce que les informations de ASTUCE: La valeur d’impulsions peut être renseignée dans ce menu sans faire le test sur 100 m.. -16- 3.4.2.3 Valeur de calibration (impulsions sur 100m) Dans ce menu « Valeur de calibration ? », renseigner la valeur des impulsions sur 100m ASTUCE: Si vous avez déjà calibré votre outil, noter cette valeur en cas de besoin ultérieur. 3.4.2.4 Réinitialisation des impulsions (reset) Appuyer sur la touche Pour réinitialiser la valeur usine Affichage de l’écran ci-contre après la réinitialisation 3.5 Utilisation avec capteur de relevage L’arbre de distribution du semoir est commuté automatiquement sur « arrêt/marche » par le capteur de position de travail en phase de relevage ou de l’abaissement de l’outil de travail lors des demi-tours en bout de champ. Un appui de 2 secondes sur la touche commute l’arbre de distribution en „marche“ indépendamment de la position du capteur de relevage. Cela est valable uniquement sans l’utilisation d’un capteur de vitesse. Astuce: le signal acoustique lors de l’arrêt ou de la mise en marche de l’arbre de distribution peut être désactivé (voir point 6.2). -17- 3.6 Vidange de la trémie Ce menu permet de faciliter la vidange de la trémie (par exemple lors des manipulations, modification de semence ou d’arbre de distribution) > > Le moteur de l’arbre de distribution tourne à la vitesse maximale (sans turbine). La vidange peut être arrêtée à tout moment avec l’une des touches suivantes ou L’affichage retourne automatiquement au menu principal. Remarque: Avant de démarrer la vidange, contrôler si le carter de distribution a été retiré et si le guide d’étalonnage de la semence a été mis correctement en place. Vérifier si le sac ou le récipient de récupération est bien en position. 3.6.1 Vidange par interrupteur à touche (monté en série) La trémie peut également être vidangée par cette touche, si votre machine en est équipée et que dans le menu de programmation (6.12) la valeur enregistrée est « OUI». L’arbre de distribution tourne tant que l’on y reste appuyé et à pleine vitesse. 3.7 Compteur d‘heures Compteur d‘heures = temps de rotation de l’arbre de distribution. Indication du compteur total et journalier. TIPP: Rester appuyé 5 secondes sur la touche permet de remettre le compteur journalier à zéro. Le compteur total ne peut pas être réinitialisé. -18- 3.8 Compteur d‘ha (surface semée) Indique la surface semée en ha. Le réglage des données est automatique, lorsque l’étalonnage est effectué, voir point 2.6. Ne compte les ha que lors du semis. TIPP: Rester appuyé 5 secondes sur la touche permet de remettre le compteur journalier à zéro. Le compteur total ne peut pas être réinitialisé. 3.9 Tension d‘alimentation / Affichage Indique la valeur de la tension d’alimentation actuelle. Si cette tension est trop basse, il y aura des problèmes sur l’équipement électronique. Cela peut provoquer de mauvaises commandes! I-1: Indique la consommation électrique du moteur de turbine en Ampères. I-2: Indique la consommation électrique du moteur de l’arbre de distribution en Ampères. 3.10 Langue Sélectionner la langue avec les touches et l’enregistrer avec la touche Remarque: En présence d’une turbine hydraulique sur votre semoir et si lors de la mise en route vous voulez modifier la langue, procéder comme décrit ci-dessous: Lorsque sur l’écran lors de la première mise en route l’affichage „Motor nicht angeschlossen! (Gebläse)“ (moteur non branché) apparaît en allemand, Appuyer 15 secondes sur la touche de sélectionner la langue de votre choix. afin d’afficher le menu des langues et -19- 3.11 Réglage turbine Dans ce menu, la vitesse de la turbine peut être réglée et par conséquent le flux d’air. Cette adaptation est utile lors de semis avec de petites graines (par exemple : colza, herbe, micro-granulé) ou lorsque des trappes sont fermées. Le flux d’air de la turbine peut également être abaissé lorsque toute la puissance n’est pas nécessaire. > > 3.12 Unités de mesures (métrique ou impérial) Remarque: Ce menu peut être affiché dans le menu des paramètres ou lors de la première mise en route. Voir point 2.4.2 et/ou 6.13 À partir de la version du soft V1.23 on peut sélectionner le système des unités de mesure pour la largeur, la surface, le poids entre le système métrique (m, ha, kg, km/h) ou le système impérial (ft, ac, lb, mph). -20- Terminal 5.2 (Sélection de la langue) À partir de la version V1.24 les choix suivants sont disponibles: x Allemand (Deutsch) x Anglais (English) x Français (Französisch)) x Néerlandais (Nederlands) x Danois (Dansk) x Polonais (Polski) x Italien (Italiano) x Espagnol (Español) x Tchèque (Česky) x Hongrois (Magyar) x Finlandais (Suomi) x Portugais (Português) x Roumain (Romana) x Suédois (Svenska) x Estonien (Eesti) x Lettonien (Latvijas) x Lituanien (Lietuvos) x Norvegien (Norske) x Slovène (Slovenski) x Russe (Pycckий) x Serbe (Srpski) Appuyer sur la touche afin de revenir au menu principal. -21- 4 Messages sur le terminal 4.1 Remarque Affichages Descriptions Solutions La tension interne d'entrée est inférieure à une valeur minimale Contacter le SAV La tension de service est trop basse -Réduire les consommateurs -Vérifier la batterie -Vérifier l'alternateur -Vérifier le câblage -La tension de service requise ne doit pas être inférieure à 10 volts, (voir point 3.8) Vérifier l'alternateur La tension de fonctionnement est trop élevée Le capteur de niveau de remplissage n'est plus recouvert de semences pendant plus de 30 secondes Ajouter des semences Eventuellement modifier le réglage du capteur (mettre plus bas). Lors du calibrage, la valeur des impulsions est trop grande. Reprendre le calibrage voir chap. "Calibrage (impulsions sur 100 m)", Lors du calibrage, la valeur des impulsions est trop basse. Reprendre le calibrage voir chap. "Calibrage (impulsions sur 100 m)", -22- Affichage lors du contrôle de débit : le régime de l'arbre de distribution est trop faible Utiliser l'arbre de distribution avec des roues distributrices plus fines, petites ou en moins grand nombre Apparaît si lors du travail le TS (Tegosem) est équipé de plusieurs câbles de prolongation des modules et si la vitesse de l’arbre de distribution ne peut être atteinte. Affichage lors du contrôle de débit : le régime de l'arbre de distribution est trop élevé Réduire au mieux le nombre de modules avec leurs faisceaux, vérifier la batterie et/ou les connexions. Affichage lors de l'utilisation de la touche d'étalonnage lorsque la durée est trop courte. Afin d’atteindre un étalonnage correct, maintenir cette touche au minimum pendant 20 secondes La vitesse d'avancement est trop élevée, la vitesse de l’arbre de distribution ne peut plus être ajustée Comparer la vitesse affichée avec la vitesse réelle. - Réduire la vitesse d'avancement ou - utiliser de plus grandes roues distributrices Comparer la vitesse affichée avec la vitesse réelle. - Augmenter la vitesse d'avancement ou - utiliser de plus petites roues distributrices La vitesse de marche est trop lente, la vitesse de l’arbre de distribution ne peut plus être ajustée Est affiché lors de l‘arrêt du terminal. S’éteint après quelques secondes. -23- Utiliser l'arbre de distribution avec de plus grandes roues distributrices ou en plus grand nombre 4.2 Messages d’erreurs Affichages Descriptions Solutions Est affiché lorsque la tension d’alimentation est inférieure ou supérieure à une valeur nominale déterminée Vérifier le faisceau et les prises : -Vérifier la batterie -Vérifier l'alternateur -Réduire les consommateurs (phare de travail, etc.) L'arbre de distribution ne tourne pas et/ou si le moteur reste trop longtemps dans les limites de vitesse ! Si cet affichage apparaît, arrêter le semoir, vérifier la cause, corps étrangers ou autre qui génèrent une rotation en force de l’arbre de distribution et/ou de l’agitateur. Avec un bon écoulement, l’arbre agitateur peut être désactivé. Si cet affichage apparaît, arrêter le semoir, vérifier la cause, corps étrangers ou autre qui génèrent une rotation en force de la turbine. Vérifier si le couvercle d’étalonnage est monté et si les tuyaux d’air sont fixés. Démarrer la turbine et attendre que le voyant s’allume, puis enclencher l’arbre de distribution. S’il n’y a pas de capteur monté, voir point 6.11 « Capteur de pression du flux d’air » La turbine ne tourne pas et/ou si le moteur reste trop longtemps dans les limites de vitesse ! La turbine à entraînement hydraulique n’est pas mise en route et le capteur de flux d’air ne détecte aucune pression. -24- Message affiché lorsque le câblage n’est pas branché ou défectueux. Vérifier le câble et les prises du moteur de l’arbre de distribution ! Message affiché lorsque le câblage n’est pas branché ou défectueux. Vérifier le câble et les prises du moteur de turbine! Voir point 6.1 Le moteur de l'arbre de distribution est : - raccordé - n'est pas en surcharge, - mais ne tourne pas. Arrêter le terminal de commande et contacter le SAV. Le moteur de la turbine est : - raccordé - n'est pas en surcharge, - mais ne tourne pas. Arrêter le terminal de commande et contacter le SAV. Message affiché lorsque le terminal n‘obtient pas de signal de vitesse ! Contrôler les câbles et les prises. Si aucune cause de défaut n’est trouvée, contacter le SAV Message affiché lors d’une surcharge par court-circuit Contrôler le câblage (défectueux ou endommagé) -25- 5 Schéma de branchement électrique vue: 5 Gerätekabel = Câble semoir (vers terminal) Machine = côté semoir Câble machine PS MX 3 4mm² / Bleu Moteur de distribution 1,5mm² / Noir 4 mm² / Brun 1,5mm² / Bleu Moteur de turbine Capteur de flux d‘air 2,5mm² / Rouge, Bleu 2,5mm² / Noir, Brun Capteur de trémie Touche d‘étalonnage 0,75mm²/ Brun 1,5mm² / Rouge 0,75mm² / Blanc 1,5mm² / Braun 1,5mm²/ Brun 1,5mm²/ Bleu 1,5mm² / Noir 1,5mm² / Grau 0,75mm² / Noir 0,75mm² / Bleu Dénudage des fils sur : 10mm -26- 0,75mm² / Brun 6 Menu de programmation 5.2 (uniquement pour le SAV) Pour entrer dans le menu de programmation « SAV », appuyer sur les touches (3), voir schéma ci-dessous, en même temps, lors du démarrage du terminal, jusqu’à ce qu’il s’affiche - Navigation dans le menu de programmation - Modification des paramètres - Fin et enregistrement des nouvelles valeurs vue: 6 Remarque: Lorsque les valeurs, du menu de programmation ont été modifiées et que celui-ci est quitté, le terminal s’éteint automatiquement. Redémarrer le terminal afin de prendre les nouvelles valeurs en compte. Lorsque la fonction „AUTO“ est sélectionnée, le terminal reconnaît automatiquement quel capteur est branché et lequel envoit les signaux. Astuce: Pendant l’autocontrôle du terminal en phase de démarrage sans semoir les messages d’erreurs suivants s’affichent, « Moteur n’est pas connecté (arbre du semoir) » ou « Moteur n’est pas connecté (turbine) ».. Un appui sur la touche permet de retarder le contrôle de 15 secondes afin de réexaminer la programmation. 6.1 Turbine Saisir le type d’entraînement de la turbine, soit par hydraulique/PDF soit électrique. OUI – Présence d’un entraînement électrique NON – Présence d’un entraînement hydraulique/PDF Sélectionner avec les touches -27- 6.2 Tonalité d’avertissement de l’arbre de distribution Indiquer si une tonalité d'avertissement doit retentir lors de la mise en marche ou de l'arrêt de l'arbre de distribution Sélectionner OUI/NON/AUTO avec les touches . 6.3 Roue d‘entraînement Indiquer si une roue est utilisée lors du travail : Sélectionner OUI/NON/AUTO avec les touches . 6.4 Capteur de vitesse (du tracteur) Indiquer si le capteur de vitesse de roue du tracteur est utilisé lors du travail : Sélectionner OUI/NON/AUTO avec les touches . 6.5 Signal tracteur DIN 9684 Indiquer si et quel capteur de vitesse du tracteur est utilisé lors du travail : Trois différents signaux peuvent être disponibles et utilisés: - Signal sur relevage (pas disponible sur tous les tracteurs) - Vitesse théorique (signal de la boîte de vitesse) - Vitesse réelle (par radar)) TIPP: Si deux signaux de vitesse sont disponibles, préférer le signal le plus exact. Paramétrage de la vitesse actuelle (du radar, du capteur de roue ou du capteur inductif) -28- Sélectionner OUI/NON/AUTO avec les touches . Paramétrage de la vitesse théorique (capteur sur boîte de vitesse) Sélectionner OUI/NON/AUTO avec les touches . 6.6 Signal par radar ou GPS Paramétrage de la vitesse par capteur GPS ou radar. Sélectionner OUI/NON/AUTO avec les touches . 6.7 Capteur sur dispositif de relevage Paramétrage si le terminal de commande est raccordé à un capteur du mécanisme de levage : Sélectionner OUI/NON/AUTO avec les touches . -29- 6.8 Signal du relevage du tracteur Paramétrage en présence d’un capteur de signal sur la course du relevage du tracteur. Le signal peut être ajusté soit en position haute « HI », soit en position basse « LO » Sélectionner HI/LO avec les touches . Remarque: Si le semis se fait dans la mauvaise position de travail, celle-ci peut être inversée dans ce menu. 6.9 Buzzer (signal sonore) Paramétrage du signal d'alarme (par ex. en cas de message d'erreur) s’il doit être activé ou désactivé pendant le travail. Sélectionner Marche/Arrêt avec les touches . 6.10 Sélection du moteur de l’arbre de distribution Paramétrage du moteur d'entraînement de l'arbre de distribution raccordé : Sélectionner avec les touches . P8 Moteur P16 Moteur P17 Moteur (monté sur TS200 et TS500) pas de fonction pas de fonction Remarque: Sur TS200 et TS500, seul le « P8 Moteur » doit être paramétré ! -30- 6.11 Capteur de flux d‘air (en série avec turbine hydraulique) Paramétrage du capteur de flux d’air si monté ou non (détecte la pression du flux d’air de la turbine). Sélectionner OUI/NON avec les touches . 6.12 Interrupteur à touche pour l‘étalonnage (monté en série) Paramétrage de l’interrupteur à touche si monté ou non Sélectionner OUI/NON avec les touches . 6.13 Unité de mesure (métrique ou impérial) Deux systèmes de mesure peuvent être réglés sur le terminal de commande : métrique (m, ha, km/h, kg) ou impérial (anglo-américain) (ft, ac, mph, lb). Sélectionner avec les touches Métrique ou Imperial. 6.14 Réinitialisation des réglages d'usine Appuyer sur la touche Sélectionner avec les touches OUI = Réinitialisation des réglages d’usine NON = conserver les réglages Puis un nouvel appui sur la touche valider. pour La langue ainsi que les compteurs totaux d’heures et de surface ne sont pas réinitialisés. -31- Adaptation en présence d’une turbine hydraulique ! Ne pas prendre en compte en présence d’une turbine électrique. Si le semoir est équipé d‘une turbine hydraulique, le terminal doit être configuré pour cette spécificité (est nécessaire si le point « Mise en route rapide » n’a pas été observé) Appuyer simultanément sur les touches indiquées: Affichage du menu de paramétrage. - Navigation dans le menu de programmation - Modification des paramètres - Sortie et enregistrement des paramètres Les modifications suivantes doivent être faites suivant le type de semoir et le terminal 5.2: TS200 TS500 TS200 TS500 Turbine électrique Réglage usine Turbine hydraulique OUI NON OUI ou NON OUI -32- -33-