GARDENFEELINGS GFLS 3000/3 Electric Leaf Vacuum Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
GARDENFEELINGS GFLS 3000/3 Electric Leaf Vacuum Mode d'emploi | Fixfr
Aspirateur souffleur
de feuilles électrique
GFLS 3000/3
3
ans
GARANTIE
FABRICANT
SAV
01 48 17 04 06
www.isc-gmbh.info
34.333.12
38/17-A
NOTICE ORIGINALE D’UTILISATION
7
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 1
26081380
PLU 500 • 38/17-A
EH-Nr.: 34.333.12 • I.-Nr.: 11017
20.03.2017 16:39:13
1
17
5
13
3
14
12
4a
4
7
2
1
8
2
1
2
3 4a
4
11
6
7
14
8
10
18
9
16
14a
15
2
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 2
20.03.2017 16:39:14
3a
1
3b
2
3c
16
3d
9
16
3e
4a
D
14
15
8
14a
9
3
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 3
20.03.2017 16:39:16
4b
4c
15
5a
5b
3
2
18
5c
6
14
2.
1.
14a
4
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 4
20.03.2017 16:39:18
7
8
11
5
6
9
10
a
b
12 13
10
11
12
8
7
6
5
1
2
3
4
5
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 5
20.03.2017 16:39:21
s
Table des matières
1. Consignes de sécurité ......................................................................... 7
2. Description de l‘appareil et contenu de la livraison .......................... 15
3. Utilisation ........................................................................................ 16
4. Caractéristiques ............................................................................... 17
5. Avant la mise en service ................................................................... 18
6. Commande ...................................................................................... 20
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange ........ 22
8. Mise au rebut et recyclage ............................................................... 25
9. Recherche d’erreurs .......................................................................... 26
6
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 6
20.03.2017 16:39:23
s
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin
d’éviter des blessures et dommages. Veuillez
donc lire attentivement ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux
informations à tout moment. Si l’appareil
doit être remis à d’autres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons
toute responsabilité pour les accidents et
dommages dus au non-respect de ce mode
d’emploi et des consignes de sécurité.
reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
Veuillez lire consciencieusement ce mode
d’emploi jusqu’au bout et en respecter les
consignes. Familiarisez-vous avec l’appareil, son emploi correct, ainsi qu’avec les
consignes de sécurité en vous servant de ce
mode d’emploi.
Veuillez respecter, s’il vous plaît, les horaires
d’utilisation autorisés communément, tout
comme les réglementations communales
pour l’utilisation des appareils.
Ce mode d’emploi peut être téléchargé
également au format PDF sur internet à
l’adresse www.isc-gmbh.info.
1) Sécurité de la zone de travail:
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer
les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
1. Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil:
 AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements
et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
7
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 7
20.03.2017 16:39:23
s
l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
e) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par
un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit
le risque de choc électrique.
2) Sécurité électrique:
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne
jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront
le risque de choc électrique.
b) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
c) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil. Maintenir
le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubrifiant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
d) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes:
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour
les yeux. Les équipements de sécurité
tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de
personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de
8
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 8
20.03.2017 16:39:23
s
batteries, de le ramasser ou de le
porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé
laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures
de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés à
tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne
pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les
cheveux longs peuvent être pris dans
des parties en mouvement.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le
réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc
de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de
l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de
la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les
outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils mal entretenus.
4) Utilisation et entretien de l’outil:
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
9
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 9
20.03.2017 16:39:23
s
5) Maintenance et entretien:
Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que
la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissement: Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d’éviter un danger.
- Cet appareil est interdit et n’est pas
prévu pour être utilisé par des enfants,
par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience et de connaissances
ou les personnes non familiarisées avec
les instructions d’utiliser la machine.
Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. Des réglementations locales
peuvent limiter l’âge de l’opérateur.
Ne jamais faire fonctionner la machine
pendant que des tierces personnes, en
particulier des enfants, ou des animaux,
se tiennent à proximité.
Ne pas se précipiter et garder un bon
équilibre à tout moment, d’être toujours
sûr de ses pas sur les pentes et de marcher, ne jamais courir.
-
-
Ne pas toucher les parties mobiles dangereuses avant d’avoir déconnecté la
machine du réseau électrique et l’arrêt
complet des parties mobiles dangereuses.
Toujours porter des chaussures résistantes et un pantalon long pendant le
fonctionnement de la machine.
Déconnecter la machine du réseau électrique (par exemple, débrancher la fiche
de la prise de courant ou retirer le dispositif de mise hors fonctionnement :
lorsque la machine est abandonnée par
l’utilisateur;
avant de nettoyer un bourrage;
avant de contrôler, nettoyer ou réparer
la machine;
après avoir heurté un objet étranger
pour examiner les dommages causés à
la machine;
si la machine commence à vibrer anormalement, pour vérification immédiate;
Ne jamais utiliser la machine avec des
protecteurs ou écrans défectueux ou
sans dispositifs de sécurité, ou si le
câble est endommagé ou usé.
Maintenir les câbles prolongateurs à
distance des parties mobiles dangereuses afin d’éviter d’endommager les
câbles et risquer un contact avec des
parties sous tension. Toujours ramener
10
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 10
20.03.2017 16:39:23
s
le câble vers l’arrière de l’outil de jardin.
Avant chaque utilisation, contrôler le
câble d’alimentation/la rallonge et, si
besoin est, le/la remplacer. Maintenir
le câble d’alimentation/la rallonge
éloigné/e des sources de chaleur, des
parties grasses et des bords tranchants.
Recommandations :
- connecter la machine à un circuit
d’alimentation protégé par un dispositif
à courant différentiel résiduel (DDR),
dont le courant de déclenchement est
inférieur ou égal à 30 mA
- éviter d’utiliser la machine par mauvais temps, particulièrement lorsqu’il y
a un risque de foudre
Inspectez soigneusement la surface à
travailler et éliminez tous les fils métalliques et autres objets étrangers.
chine. Des réglementations nationales
peuvent limiter l’âge de l’opérateur.
c) Ne jamais faire fonctionner la machine
pendant que des tierces personnes, en
particulier des enfants, ou des animaux,
se tiennent à proximité.
d) L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des blessures ou des préjudices
(accidents ou dangers) survenant à
d’autres personnes ou à leurs biens.
PREPARATION
a) Se munir de protection auditive et de
lunettes de protection. Les porter à tout
moment pendant le fonctionnement de
la machine.
b) Pendant le fonctionnement de la machine, toujours porter des chaussures
résistantes et un pantalon long. Ne pas
faire fonctionner la machine pieds nus
ou chaussés de sandales. Eviter de porter des vêtements amples ou munis de
cordons ou cravates.
c) Ne pas porter de vêtements amples ou
de bijoux pouvant être entraînés dans
l’entrée d’air. Maintenir les cheveux
longs éloignés des entrées d’air.
d) Faire fonctionner la machine dans une
position recommandée et uniquement
sur une surface dure et de niveau.
Important : Lire attentivement avant
utilisation. A conserver pour consultation
ultérieure.
FORMATION
a) Lire attentivement les instructions. Être
familiarisé avec les commandes et l’utilisation correcte de la machine.
b) Ne jamais permettre à des enfants
ou à des personnes non familiarisées
avec ces instructions d’utiliser la ma-
11
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 11
20.03.2017 16:39:23
s
e) Ne pas faire fonctionner la machine sur
une surface pavée ou sur des graviers
où l’éjection de matériau pourrait provoquer des blessures.
f) Avant utilisation, toujours effectuer
un examen visuel pour détecter si le
dispositif de déchiquetage, les boulons
du dispositif de déchiquetage et autres
dispositifs de fixation sont bien serrés,
si le boîtier n’est pas endommagé et si
les protecteurs et écrans sont en place.
Remplacer les composants usés ou
endommagés par ensembles afin de
conserver un bon équilibre. Remplacer
les étiquettes endommagées ou illisibles.
g) Avant utilisation, vérifier le câble d’alimentation et le câble prolongateur
pour détecter des indices de dommages
ou de vieillissement. Si un câble vient
à être endommagé en utilisation, le
déconnecter immédiatement du réseau
électrique. NE PAS TOUCHER AU CÂBLE
AVANT DE L’AVOIR DÉCONNECTÉ DU
RÉSEAU ÉLECTRIQUE. Ne pas utiliser la
machine si le câble est endommagé ou
usé.
• N’utilisez jamais la machine lorsque des
personnes, en particulier des enfants ou
des animaux sont à proximité.
•
•
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
les enfants. Surveillez les enfants pour
vous assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être effectués par des
enfants. Cet appareil ne doit pas être
utilisé par les personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles diminuées ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances, à
moins d’être surveillées et de recevoir
les instructions relatives à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Si vous travaillez en plein air, il ne faut
utiliser que des rallonges homologuées
pour cela. Seules les rallonges de type
H05VV-F, H05RN-F ou IEC (60227 IEC 53,
60245 IEC 57) doivent être utilisées.
Au cas où vous utiliseriez une rallonge
pendant le travail avec l’outil de jardin,
n’utilisez que des câbles ayant les sections de fils conducteurs suivantes:
- 1,0 mm²: longueur maximale 40 m
- 1,5 mm²: longueur maximale 60 m
- 2,5 mm²: longueur maximale 100
m. PRECAUTION : Des rallonges non
conformes aux instructions peuvent
être dangereuses. La rallonge doit être
étanche à l’eau et autorisée pour l’extérieur.
12
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 12
20.03.2017 16:39:23
s
FONCTIONNEMENT
a) Avant de démarrer la machine, s’assurer
que le bac d’alimentation est vide.
b) Maintenir le visage et le corps à distance de l’ouverture d’amenée.
c) Ne pas mettre les mains ou toute autre
partie du corps ou de vêtement dans
le bac d’alimentation, la goulotte
d’éjection ou à proximité de toute partie
mobile.
d) Garder un bon équilibre et être sûr de
ses pas à tout moment. Ne pas se précipiter. Ne jamais se tenir au-dessus du
niveau de la base de la machine lors de
son remplissage.
e) Se tenir toujours à distance de la zone
d’éjection pendant le fonctionnement
de la machine.
f) Lors de l’alimentation de la machine
en matériau, bien veiller à l’absence de
pièces métalliques, pierres, bouteilles,
boîtes ou autres objets étrangers.
g) Si le mécanisme de coupe heurte des
objets étrangers ou si la machine démarre en émettant un bruit inhabituel
ou avec des vibrations anormales,
couper immédiatement la source de
puissance et laisser la machine s’arrêter.
Déconnecter la machine du réseau électrique et prendre les mesures suivantes
avant de redémarrer et faire fonctionner
h)
i)
j)
k)
l)
m)
la machine:
- examiner les dommages;
- remplacer ou réparer toutes parties
endommagées;
- vérifier et resserrer toutes parties
desserrées.
Ne pas laisser s’accumuler les matériaux
traités dans la zone d’éjection; ceci
peut empêcher une bonne éjection et
entraîner un retour des matériaux par
l’ouverture d’amenée.
Si la machine s’obstrue, couper la source
de puissance et déconnecter la machine
du réseau électrique avant de nettoyer
les débris.
Ne jamais utiliser la machine avec des
protecteurs ou écrans défectueux ou
sans dispositifs de sécurité, par exemple
le collecteur de débris en place.
Maintenir la source de puissance à
distance des débris et autres accumulations afin d’éviter de l’endommager ou
de provoquer un incendie.
Ne pas transporter la machine lorsque
la source de puissance est activée.
Arrêter la machine et débrancher la
fiche de la prise de courant. S’assurer
de l’arrêt complet de toutes les parties
mobiles
- Avant d’abandonner la machine,
13
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 13
20.03.2017 16:39:23
s
- Avant de nettoyer les bourrages ou de
désobstruer la goulotte,
- avant de contrôler, nettoyer ou réparer
la machine.
n) Ne pas incliner la machine lorsque la
source de puissance est activée.
pièces de rechange et des accessoires
d’origine.
f) Ne jamais tenter de neutraliser le dispositif de verrouillage du protecteur.
g) Remplacez les pièces endommagées ou
usées pour des raisons de sécurité. Utilisez uniquement des pièces de rechange
et des accessoires d’origine. N’essayez
jamais de contourner la fonction de
verrouillage du dispositif de protection.
ENTRETIENT ET STOCKAGE
a) Lorsque la machine est arrêtée pour
entretien, contrôle ou stockage ou
pour remplacer un accessoire, couper
la source de puissance, déconnecter
la machine du réseau électrique et
s’assurer de l’arrêt complet de toutes
les parties mobiles. Laisser la machine
se refroidir avant de procéder à toutes
opérations de contrôle, de réglage, etc.
Maintenir la machine dans un bon état
de fonctionnement et de propreté.
b) Entreposer la machine dans un endroit
sec hors de portée des enfants.
c) Laisser toujours la machine se refroidir
avant le stockage.
d) Lors de l’entretien du dispositif de déchiquetage, être conscient que, même
si la source de puissance est coupée par
le dispositif de verrouillage du protecteur, le dispositif de déchiquetage peut
encore se déplacer.
e) Remplacer les éléments usés ou endommagés. Utiliser uniquement des
Consignes de sécurité supplémentaires
pour unités avec fixation de sacs
Déconnecter la machine avant de fixer ou de
retirer le sac.
RECOMMANDATIONS
- Il convient de connecter la machine
à un circuit d’alimentation protégé
par un dispositif à courant différentiel
résiduel (DDR), dont le courant de déclenchement est inférieur ou égal à 30
mA.
- éviter d’utiliser la machine par mauvais
temps, particulièrement lorsqu’il y a un
risque de foudre
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique
conformément aux prescriptions, il
reste toujours des risques résiduels. Les
14
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 14
20.03.2017 16:39:23
s
dangers suivants peuvent apparaître en
rapport avec la construction et le modèle
de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque
anti-poussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé
pendant une longue période ou s’il n’a
pas été employé ou entretenu dans les
règles de l’art.
4. Risque de lésions aux yeux en l’absence
de lunettes de protection.
6. Danger dû aux objets projetés.
7. Déconnecter la fiche de la prise secteur
si le câble est emmêlé ou endommagé.
8. Avertissement
2. Description de l‘appareil et contenu
de la livraison
2.1 Description de l’appareil
(figure 1 et 2)
1. Tube d’aspiration avant
2. Tube d’aspiration arrière
3. Carter du moteur
4. Ceinture de port
4a Dispositif d’ouverture rapide
5. Interrupteur marche/arrêt
6. Câble d’alimentation
7. Sac collecteur
8. Roues
9. 2x vis courtes
10. Commutateur aspirer/souffler
11. Régulateur de vitesse de rotation
12. Couvercle de nettoyage
13. Vis pour couvercle de nettoyage
14. Poignée de guidage
14a Vis d’arrêt
15. Vis de fixation pour poignée de guidage
16. 2x vis longues
17. Poignée principale
18. Tubulure
Risques pour la santé, issus des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant
une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
Pictogrammes de sécurité sur l’appareil
(fig. 12)
1. Avant la mise en service, Lire le manuel
de l’opérateur
2. Ne pas exposer à la pluie
3. Éloigner les personnes présentes
4. Porter une protection oculaire et auditive.
5. Arrêtez la machine et débrancher la
fiche de la prise secteur avant de la nettoyer ou d’en effectuer l’entretien.
15
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 15
20.03.2017 16:39:23
s
2.2 Volume de livraison
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil
en le sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout
comme les sécurités d’emballage et de
transport (s’il y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires
ne sont pas endommagés par le transport.
• Conservez l’emballage autant que
possible jusqu’à la fin de la période de
garantie.
•
•
•
3. Utilisation
l’outil de jardin ne doit être utilisé comme
broyeur.
L’utilisation conforme à l’affectation de cet
appareil comprend le soufflage, la mise
en tas et l’aspiration de feuilles mortes
et d’herbe sèches à légèrement humides
sur des surfaces solides et des surfaces
de gazon. Il est possible de rassembler et
de mettre en tas des petites saletés telles
que des mégots de cigarette, des petites
branches, du papier sur des chemins de jardin et des surfaces de gazon, par exemple.
Attention !
L’appareil et le matériel d’emballage ne
sont pas des jouets ! Il est interdit de
laisser des enfants jouer avec des sacs et
des films en plastique et avec des pièces
de petite taille. Ils risquent de les avaler
et de s’étouffer !
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues
Tubulure
Mode d’emploi d’origine
À respecter en particulier :
Lors de l’aspiration, le matériau est en
même temps broyé par un broyeur intégré
et acheminé dans le sac collecteur. Pour
cette raison, l’appareil ne doit pas être
utilisé pour l’aspiration d’objets durs et
lourds (comme par ex. le verre, les vis, les
pierres). N’utilisez pas l’appareil sur des
surfaces sèches non solides comme des
éclats épars, des surfaces de graviers et
des plates-bandes sèches. N’aspirez pas de
Carter du moteur
Couvercle de nettoyage
Tube d’aspiration avant
Tube d’aspiration arrière
Sac collecteur
2 vis (longues)
2 vis (courtes)
Poignée de guidage avec vis de fixation
16
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 16
20.03.2017 16:39:23
s
grandes quantités de poussière. Cet appareil
ne doit pas être utilisé pour l’aspiration de
liquides ou de neige. Cet appareil ne doit
pas être utilisé à l’intérieur. De plus, il ne
faut pas l’utiliser pour répartir ou aspirer des
produits chimiques et toxiques comme par
ex. les engrais, les produits de lutte contre
les nuisibles, les matériaux contenant de
l’amiante ou les liquides inflammables.
Tout autre emploi est interdit.
Volume du sac collecteur..................env. 45 l
Niveau de pression
acoustique LpA ..............................89,9 dB(A)
Imprécision K ....................................3 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique LWA .........................103,28 dB(A)
Incertitude K ...............................0,58 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique garanti LWA ...................104 dB(A)
Vibration ahv .................................5,987 m/s2
Incertitude K ....................................1,5 m/s2
Poids de l’appareil .............................. 4,2 kg
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n’ont pas été conçus
pour être utilisés dans un environnement
professionnel, industriel ou artisanal. Nous
déclinons toute responsabilité si l’appareil
venait à être utilisé professionnellement,
artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Portez une protection acoustique !
Le niveau de pression acoustique a été
déterminé selon l’Annexe CC de la norme
EN 50636-2-100:2014. Niveau de puissance
acoustique mesuré et garanti déterminé
conformément à la directive 2000/14/EC,
complétée par la directive 2005/88/EC.
4. Caractéristiques
Les valeurs de vibration ont été déterminées
selon l’Annexe BB de la norme EN 50636-2100:2014 (somme vectorielle des trois axes
directionnels).
Moteur à courant alternatif ..... 230 V~ 50 Hz
Puissance ..........................................3000 W
Vitesse assignée à vide
maxi n0 ...........................6000 – 14000 min-1
Vitesse de l’air ............................... 270 km/h
Puissance d’aspiration ..................14 m3/min
Catégorie de protection...................... II / 쓑
REMARQUE :
la valeur de vibration indiquée a été mesurée selon une méthode d’essai normée et
peut être utilisée pour comparer différentes
17
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 17
20.03.2017 16:39:23
s
machines entre elles. De plus, cette valeur
est appropriée pour estimer au préalable les
sollicitations résultant des vibrations pour
l’utilisateur.
Avertissement:
−l’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut
différer de la valeur totale déclarée, selon les
méthodes d’utilisation de l’outil; et
− les mesures de sécurité visant à protéger
l’opérateur, qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions
d‘utilisation réelles (compte tenu de toutes
les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt de
l’outil et de fonctionnement au repos, en
plus du temps de déclenchement).
•
•
Portez des gants.
Portez une protection de l’ouïe.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous avant d’utiliser l’aspirateur-souffleur de jardin que toutes les
poignées et tous les dispositifs de protection
fournis avec l’appareil sont bien montés.
N’essayez jamais de mettre en service un aspirateur souffleur de jardin dont le montage
est incomplet ou sur lequel des modifications non autorisées ont été effectuées.
5.1 Montage couvercle de nettoyage
(fig. 1)
1. Placez le couvercle de nettoyage (12)
sur le carter du moteur (3).
2. Assurez-vous que les crochets de
guidage/boulons du couvercle de nettoyage s’insèrent correctement dans les
ouvertures correspondantes du carter
du moteur.
3. Serrez la vis (13) à la main.
Limitez le niveau sonore et les vibrations
à un minimum !
• Faire des pauses régulières.
• N’utilisez que des appareils en bon état.
• Effectuez une maintenance et un nettoyage réguliers de l’appareil.
• Adaptez votre manière de travailler à
l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
• Mettez l’appareil hors circuit lorsque
vous ne l’utilisez pas.
• Portez une protection acoustique.
5.2 Montage tube d’aspiration
(fig. 3a/3b/3c/3d)
Enfichez tout d’abord les tubes d’aspiration
avant (1) et arrière (2) l’un dans l’autre
(fig. 3a). Veillez à ce que l’encliquetage soit
bien audible. Vissez ensuite les deux tubes à
18
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 18
20.03.2017 16:39:24
s
l’aide d’une longue vis (fig. 3b/pos. 16). Insérez le tube d’aspiration déjà raccordé dans
l’unité de moteur comme indiqué sur la figure 3c. Vissez le tube d’aspiration et l’unité
du moteur. Utilisez pour cela une longue vis
pos. 16 et une petite vis pos. 9 (fig. 3d).
comme indiqué sur la fig. 4b.
La vis d’arrêt (fig. 4a/pos. 14a) doit se trouver sur le côté gauche !
Serrez ensuite la vis (fig. 4c/pos. 15).
N’essayez jamais de positionner la poignée
de guidage dans une position intermédiaire
entre les crans.
Veuillez tenir compte du fait que les deux
tubes d’aspirations doivent être raccordés
solidement l’un avec l’autre avant d’être
fixés sur l’appareil.
5.5 Montage sac collecteur
(fig. 5a/5b/5c)
Enfichez la tubulure (fig. 5a/pos. 18) dans le
carter du moteur (fig. 5a/pos. 3). Veillez à ce
que l’enclenchement soit bien audible !
Accrochez le crochet sur le tube d’aspiration
(2) (fig. 5b). Puis, enfichez le sac collecteur
dans le bâti de moteur (3) par l’intermédiaire de la tubulure et veillez ce faisant à ce
que l’encliquetage soit bien audible (fig. 5c).
5.3 Montage roues (fig. 3e)
Poussez les roues (fig. 3e/pos. 8) sur le tube
d’aspiration avant jusqu’à la butée (fig. 3e/
pos. D) et fixez-les à l’aide de la vis (fig. 2/
pos. 9).
Attention ! Avant d’utiliser l’appareil, le
tube d’aspiration doit être entièrement
monté et fixé avec des vis. Le tube d’aspiration et les roues ne doivent pas être
détachés les uns des autres et démontés
de l’appareil !
Danger :
Ne mettez l’appareil en service que
lorsque vous avez entièrement terminé le
montage. Avant chaque mise en service,
contrôlez minutieusement que le câble
d’alimentation de l’appareil ne montre
pas de signes d’endommagement, celui-ci doit être uniquement utilisé en état
impeccable.
5.4 Montage poignée de guidage
(fig. 4a/4b/4c)
Desserrez la vis de fixation (fig. 4a/pos. 15)
de la poignée de guidage (fig. 4a/pos. 14).
Enfichez ensuite la poignée de guidage sur
l’unité du moteur dans le sens de la flèche,
19
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 19
20.03.2017 16:39:24
s
6. Commande
protégé par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR), dont le courant de
déclenchement est inférieur ou égal à 30
mA, pour les machines alimentées par le
réseau électrique.
• Branchez une rallonge appropriée sur
une prise de courant appropriée.
• Branchez la fiche de contact de l’appareil sur l’accouplement.
• Fixez le câble de raccordement (6) avec
la fixation pour câble située sur l’appareil comme indiqué sur la figure 7.
• Pour allumer, mettez l’interrupteur
marche/arrêt (5) sur la position (I), pour
éteindre, mettez l’interrupteur marche/
arrêt sur la position (0).
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une
personne de qualification similaire afin
d’éviter un danger.
6.1 Régler la longueur de la ceinture
(fig. 1)
Réglez la longueur de la ceinture de port
(4) de telle manière que le tube d’aspiration
puisse être guidé juste au-dessus du sol. En
outre, les rouleaux de guidage (8) sur l’extrémité inférieure du tube aspirateur servent
à mieux guider le tube aspirateur au sol.
Attention ! Placez la ceinture de port de
manière à ce que le dispositif d’ouverture
rapide (fig. 1/pos. 4a) soit facilement
accessible pendant l’utilisation. Détachez
l’appareil en ouvrant le dispositif de la
ceinture de port en cas de danger éventuel.
6.2 Réglage de la poignée de guidage
(fig. 6)
Dévissez la vis d’arrêt (fig. 6/pos. 14a). Placez la poignée de guidage (fig. 6/pos. 14)
dans la position souhaitée et resserrez la vis.
6.4 Sélection du mode de fonctionnement
Attention ! Éteignez toujours l’appareil avant
d’actionner le commutateur (10).
6.3 Branchement et mise en marche de
l’appareil (fig. 7, 8)
Assurez-vous, avant de brancher la machine, que les données se trouvant sur la
plaque signalétique correspondent bien
aux données du réseau. Ne connecter la
machine qu’à un circuit d’alimentation
20
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 20
20.03.2017 16:39:24
s
Aspirer (fig. 9)
Tournez le commutateur (10) jusqu’à la butée dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre sur le symbole « Aspirer » (fig. 9/
pos. a).
Attention !
L’appareil doit être mis en service en
mode aspiration uniquement lorsque le
sac collecteur est monté.
ATTENTION !
Videz le sac collecteur avant le soufflage.
Sinon, des éléments aspirés au préalable
pourraient ressortir.
6.5 Vider le sac collecteur (fig. 1)
Videz le sac collecteur (7) à temps. Lorsque
le sac est très rempli, la puissance d’aspiration diminue de manière significative. Versez les déchets organiques dans le compost.
• Videz le sac collecteur uniquement
lorsque l’appareil est éteint et à l’arrêt.
• Éteignez l’appareil et débranchez la
fiche de contact.
• Ouvrez la fermeture éclair du sac collecteur (7) et videz les éléments aspirés.
• Ensuite, refermez la fermeture éclair.
Dirigez le tube d’aspiration vers le sol et
déplacez-vous lentement afin d’aspirer les
feuilles et les déchets verts. Les éléments
aspirés sont broyés à l’intérieur et recueillis
dans le sac collecteur.
Remarque : videz régulièrement le sac collecteur afin d’assurer et de maintenir une
bonne aspiration.
6.6 Régulation de la vitesse (fig. 8)
• Sur le régulateur de vitesse de rotation
(10), la vitesse de rotation peut être
réglée de 6000 à 14000 tr/min.
• Nous recommandons de ne pas utiliser
l’appareil en permanence à une vitesse
élevée. Adaptez la puissance au travail
à effectuer.
Souffler (fig. 9)
• Tournez le commutateur (10) jusqu’à la
butée dans le sens des aiguilles d’une
montre sur le symbole « Souffler » (fig.
9/pos. b).
• Dirigez le jet d’air vers l’avant et déplacez-vous lentement, afin de rassembler
en tas les feuilles ou les déchets verts,
ou de les enlever d’endroits difficilement accessibles.
21
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 21
20.03.2017 16:39:24
s
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
•
Vérifiez le bon serrage des écrous, boulons
et vis afin de vous assurer du bon état de
fonctionnement de l’aspirateur-souffleur de
jardin.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les
pièces usées ou endommagées. Veillez à ce
que les pièces de rechange soient des pièces
d’origine.
Rangez l’aspirateur-souffleur de jardin dans
un endroit sec, non accessible aux enfants
ou sous clé.
Contrôlez le bac de ramassage à intervalles
réguliers afin de détecter tout signe d’usure
ou d’endommagement. Ne jamais essayer
de réparer l’outil de jardin.
•
•
•
•
•
Danger !
Tous les travaux de maintenance, de service
et de nettoyage doivent être uniquement
effectués lorsque la fiche de contact est
débranchée.
•
•
•
L’appareil ne doit pas être nettoyé avec
un nettoyeur à haute pression ou de
l’eau courante.
Ne pas utiliser des produits nettoyant
agressifs.
•
À la fin du travail, enlever le sac collecteur, le retourner et le nettoyer en
profondeur, afin d’éviter la formation
de moisissures et l’apparition d’odeurs
désagréables.
Un sac collecteur très sale peut être nettoyé avec de l’eau et du savon.
Faites sécher le sac collecteur entièrement avant le stockage et une nouvelle
utilisation afin d’éviter la formation de
moisissures.
Si la fermeture éclair s’ouvre mal, frottez
les dents de la fermeture éclair avec du
savon sec.
Maintenez l’appareil et les fentes d’aération toujours propres.
Nettoyez les salissures sur l’appareil
avec un chiffon humide. En cas de saleté, nettoyez le tube d’aspiration avec
une brosse.
La saleté engendrée par les éléments
aspirés peut gripper le commutateur
(souffler/aspirer). Pour un retour à la
normale, il suffit dans ce cas, de commuter plusieurs fois de suite sur aspirer
puis sur souffler.
Pour le nettoyage de l’intérieur du carter, desserrez le raccord vissé (fig. 10/
pos. E) et retirez le couvercle (fig. 10/
pos. 12). N’utilisez aucun produit de
nettoyage ni liquide pour le nettoyage.
22
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 22
20.03.2017 16:39:24
s
•
•
Retirez les dépôts à l’aide d’une brosse,
d’un chiffon sec ou d’air comprimé. Lors
du montage du couvercle de nettoyage,
veillez à ce que la languette située sur la
partie finale inférieure du couvercle de
nettoyage entre dans l’encoche correspondante du boîtier. (fig. 11)
L’appareil ne peut pas fonctionner
lorsque le couvercle n’est pas refermé
correctement, un microrupteur interrompt l’alimentation en courant.
Raison pour laquelle, il faut veiller à
ce que le couvercle soit bien en place
et le raccord vissé bien correctement.
Afin éviter les dangers, il faut contrôler régulièrement si le câble réseau
n’est pas défectueux ou endommagé.
Éliminez les bourrages comme suit :
a) éteignez l’appareil immédiatement et
débranchez la fiche de contact.
b) on peut déjà éliminer des petits bourrages en pressant, secouant le sac collecteur au niveau du passage étroit vers
le carter du moteur, etc. ou actionner le
commutateur souffler/aspirer plusieurs
fois avec précaution.
S’il n’est pas possible d’éliminer le bourrage
de cette manière, alors :
c) retirez le sac collecteur ;
d) libérez l’orifice de sortie du carter du
moteur du bourrage ; utilisez le cas
échéant une aide comme par ex. un
bâton de bois. Ne mettez pas les mains
dans le carter du moteur !
e) Vérifiez que le commutateur souffler/
aspirer n’est pas grippé.
Élimination d’un bourrage
Lors d’une utilisation normale au mode
de fonctionnement « Aspirer », il peut se
produire des bourrages à l’intérieur de l’appareil. Cela peut être par exemple provoqué
par :
a) des objets longs, comme par ex. des
branches ;
b) des objets durs qui ne peuvent pas être
broyés ;
c) des objets difficilement broyables
comme par ex. des sacs en plastique ;
d) un sac collecteur trop plein.
Avertissement ! Ne démontez pas l’appareil !
Si le bourrage ne s’élimine pas après avoir
effectué les étapes mentionnées ci-dessus,
veuillez-vous adresser à notre service aprèsvente.
23
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 23
20.03.2017 16:39:24
s
Stockage
Gardez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec, à l’abri du gel et
inaccessible aux enfants. La température de
stockage optimale est comprise entre 5 et
30 °C. Recouvrez l’appareil à l’aide d’un film
approprié ou d’une couverture afin de le
protéger de la poussière et de la saleté.
Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
• Type de l’appareil
• No. d’article de l’appareil
• No. d’identification de l’appareil
• No. de pièce de rechange de la pièce
requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
Liste des pièces de rechange
Pos. (Bild 1/2) Description
N° pièce de rechange
1
Tube d’aspiration avant
34.333.10.01.001
2
Tube d’aspiration arrière
34.333.10.01.002
4
Ceinture de port
34.333.10.01.004
7
Sac collecteur
34.333.10.01.007
8
Roue
34.333.10.01.008
12
Couverele de nettoyage
34.333.10.01.012
24
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 24
20.03.2017 16:39:24
s
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage
permettant d‘éviter les dommages dus au
transport. Cet emballage est une matière
première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit
des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme
par ex. des métaux et matières plastiques.
Les appareils défectueux ne doivent pas
être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans
un centre de collecte approprié. Si vous ne
connaissez pas de centre de collecte, veuillez
vous renseigner auprès de l‘administration
de votre commune.
25
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 25
20.03.2017 16:39:24
s
9. Recherche d’erreurs
Dérangement
Origine
Dépannage
L’appareil ne démarre pas
- Pas de tension réseau
- Contrôler le raccordement au réseau et le fusible
- Faire contrôler par le service
après-vente et le cas échéant faire
remplacer
- Faire contrôler par le service
après-vente et le cas échéant faire
remettre en état.
- Veillez à un montage correct
- Câble défectueux
- Raccordement au moteur
débranché
- Couvercle de nettoyage correctement monté
L’appareil n’aspire
pas
- Sac collecteur plein
- Tube d’aspiration bouché
- Commutateur réglé sur
« souffler »
- Vider le sac collecteur
- Nettoyer le tube d’aspiration
- Commuter sur « aspirer »
L’appareil ne
souffle pas
- Commutateur réglé sur
« aspirer »
- Commuter sur « souffler »
Attention !
La carte de garantie est jointe séparément.
26
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 26
20.03.2017 16:39:24
s
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes
électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés
doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour,
à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété.
L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les
accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC
GmbH obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
27
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 27
20.03.2017 16:39:24
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Déclaration UE de conformité
D
GB
F
I
NL
E
P
DK
S
FIN
EE
CZ
SLO
SK
H
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
déclare la conformité suivante selon les directives et les
normes CE concernant l’article.
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Aspirateur de feuilles électrique GFLS 3000/3 (Gardenfeelings)
2014/28/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X 2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X 2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
X 2000/14/EC_2005/88/EC
X Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = 103,28 dB (A); guaranteed LWA = 104 dB (A)
P = 3,0 kW; L/Ø = cm
Notified Body:
2004/26/EC
Emission No.:
X 2011/65/EU
Standard references: EN 55014-1; EN 55014-2; EN 60335-1; EN 50636-2-100;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 62233
Landau/Isar, den 14.02.2017
Weichselgartner/General-Manager
First CE: 15
Art.-No.: 34.333.12
I.-No.: 11017
Subject to change without notice
Liu/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR016143
Documents registrar: Daniel Laubmeier
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
28
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 28
20.03.2017 16:39:24
29
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 29
20.03.2017 16:39:24
30
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 30
20.03.2017 16:39:24
31
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 31
20.03.2017 16:39:24
SAV
01 48 17 04 06
www.isc-gmbh.info
34.333.12
38/17-A
EH 03/2017 (01)
GFLS_3000_3_EX_FR_SPK7.indb 32
20.03.2017 16:39:24

Manuels associés