Coats 950, 1025, 1050, 1055 �quilibreuse De Roues Electronique Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Coats 950, 1025, 1050, 1055 �quilibreuse De Roues Electronique Mode d'emploi | Fixfr
®
950/1025/1050/1055
ÉQUILIBREUSES DE
ROUES ÉLECTRONIQUES
Directives d’installation
Mode d’emploi
Consignes de Sécurité
Directives d’entretien
Avant la mise en service de la machine, veuillez LIRE ATTENTIVEMENT
les instructions suivantes et les CONSERVER avec les autres
documents fournis dans un classeur à proximité de la machine pour
faciliter leur consultation par les contremaîtres et les opérateurs.
1601 J. P. Hennessy Drive, LaVergne, TN USA 37086-3565 615/641-7533 800/688-6359
N° de manuel : 8111868FR 07
Révision : 11/05
HENNESSY INDUSTRIES INC., fabricant d’équipements et d’outillage des marques AMMCO®, COATS® et BADA® pour l’entretien de véhicules automobiles.
Entraînement direct
ii • Équilibreuses de roues COATS 950/1025/1050/1055SS
Plan de l’ouvrage
Table des matières
Matériel de protection des opérateurs
Responsabilité du propriétaire
. . .iv
. . . . . . . . . .v
Définition des niveaux de danger . . . . . . . .v
Consignes de sécurité importantes . . . . . .vi
Avant la mise en service
Réception de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Accessoires standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Sélection des options d’équilibrage
Démarrage de sécurité (capot baissé) . . . . . . . .12
Mesure arrondie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Once/gramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Opérateur A/B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Effacement des données . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Masquage du diamètre de roue . . . . . . . . . . . . .12
Lecture des affichages
Affichage de la masse d’équilibrage . . . . . . . . . .12
DEL de positionnement des masselottes . . . . . .12
Messages d’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Équilibrage d’une roue
Installation et montage
Surface d’installation – Exigences d’espace . . . . .2
Déballage et montage de la machine . . . . . . . . . .2
Branchement sur la source d’alimentation . . . . . .5
Essai initial de l’équilibreuse . . . . . . . . . . . . . . . .5
Fonctionnement de l’équilibreuse – Survol
Calcul des plans d’équilibrage . . . . . . . . . . . . . . . .6
Équilibrage d’une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Montage de roues
Montage avec cône arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Montage avec cône avant . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Montage de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Adaptateur de montage mixte en option . . . . . . .9
Étapes à suivre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Modification des données relatives à la
roue au cours de l’équilibrage . . . . . . . . . . . . .13
Changement de mode d’équilibrage au
cours de l’équilibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Contrôle de l’équilibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Problèmes de vibrations après équilibrage . . . . .13
Montage apparié
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Entretien et étalonnage
Entretien préventif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Étalonnage de l’écartomètre . . . . . . . . . . . . . . .17
Entrée des caractéristiques des roues
Déport de roue – A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Largeur de roue – W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Diamètre de roue – D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
1025 Faites attention à ce symbole! Il vous indique que
1050 les directives et les options concernent les
1055 modèles 1025, 1050 et 1055 uniquement.
Sélection du mode d’équilibrage
Équilibrage dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Équilibrage de roues pour véhicules récréatifs . .11
Alliage 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Alliage 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Alliage 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Alliage 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Équilibrage statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Montage apparié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
COATS Équilibreuses de roues 950/1025/1050/1055SS • iii
Sécurité
Matériel de protection
des opérateurs
Le port de matériels de protection rend l’entretien et la
réparation de pneus plus sécuritaires. Ce matériel ne doit,
cependant, pas remplacer les pratiques sécuritaires. Veillez
toujours à porter des vêtements de travail résistants lors des
activités d’entretien de pneus. Ne portez jamais de vêtements
amples. Des gants de cuir bien ajustés sont recommandés
pour protéger les mains lors du maniement de roues et de
pneus usés. Le personnel d’entretien de pneus doit porter des
chaussures de travail robustes en cuir, avec une coquille
d’acier et de semelles résistantes à l’huile pour prévenir les
blessures lors des activités usuelles d’atelier. Le port de
lunettes protectrices est essentiel lors de l’entretien et de la
réparation de pneus. Les lunettes de sécurité avec écrans
latéraux, les lunettes-masque et les visières de protection sont
appropriées. Pour protéger le dos lors des activités de levage
et pour offrir davantage de protection aux opérateurs, une
ceinture lombaire donne du soutien additionnel. Dans des
endroits fermés où le niveau de bruit est très élevé, des
dispositifs de protection antibruit sont à considérer.
✓
Enregistrez votre machine
dès maintenant !
Assurez-vous que les vignettes d’instructions et d’avertissements sont propres
et clairement lisibles par l’opérateur.
AVERTISSEMENT
Le défaut de suivre les consignes de sécurité et
les avertissements de danger peut résulter en
de graves blessures corporelles, voire mortelles
tant pour l’opérateur que pour les personnes à
proximité de la machine. Veillez à ne pas mettre
en service cette machine avant d’avoir lu et
compris toutes les consignes de sécurité et tous
les avertissements de danger exposés dans le
présent manuel. Pour obtenir des exemplaires
supplémentaires de ce manuel ou de plus
amples renseignements à propos du fonctionnement et de l’entretien de la machine, veuillez
communiquer avec :
Hennessy Industries, Inc.
1601 J.P. Hennessy Drive
LaVergne, TN 37086-3565
(615) 641-7533 or (800) 688-6359
AVIS
Lisez l’intégralité du manuel avant de
procéder à l’installation, au maniement
et à l’entretien de la machine.
iv • Équilibreuses de roues COATS 950/1025/1050/1055SS
Sécurité
Responsabilité du
propriétaire
Définition des niveaux
de danger
Le propriétaire est invité à lire et à suivre les directives
énumérées ci-dessous en vue d’assurer le bon fonctionnement de la machine et la sécurité des opérateurs.
Les mots-indicateurs dans le présent manuel aident les
utilisateurs à déterminer les niveaux de danger. En voici leurs
définitions :
•
Veillez à respecter toutes les instructions d’installation.
DANGER
•
Assurez-vous que l’installation est conforme aux
règlements et codes de sécurité des autorités locales,
provinciales et fédérales, tels que les règlements édictés
par l’OSHA et les codes de l’électricité.
Faites attention à ce symbole :
DANGER
•
Vérifiez soigneusement la machine pour vous assurer de
sa bonne mise en service.
Signification : Danger immédiat entraînant des blessures
corporelles graves, voire mortelles.
•
Lisez bien les consignes de sécurité et suivez-les en tout
temps. Conservez-les à proximité du lieu de travail des
opérateurs.
AVERTISSEMENT
•
•
Veillez à la bonne formation de tous les opérateurs.
Assurez-vous qu’ils sont bien supervisés et qu’ils savent
faire fonctionner la machine correctement et de façon
sécuritaire.
Autorisez l’utilisation de la machine uniquement après la
mise en place de toutes les pièces et quand vous êtes
certain de leur fonctionnement sécuritaire.
•
Examinez soigneusement la machine à intervalles
réguliers et exécutez tous les travaux d’entretien selon
les directives.
•
Effectuez l’entretien et les réparations uniquement avec
des pièces de rechange autorisées et approuvées.
•
Conservez toutes les instructions toujours près de la
machine et veillez à ce que toutes les vignettes soient
propres et bien en vue.
•
Ne passez jamais outre les consignes de sécurité.
Faites attention à ce symbole :
AVERTISSEMENT
Signification : Risques ou pratiques dangereuses pouvant
provoquer des blessures corporelles graves, voire mortelles.
ATTENTION
Faites attention à ce symbole :
ATTENTION
Signification : Risques ou pratiques dangereuses susceptibles d’entraîner des blessures corporelles légères ou des
dégâts à la machine ou aux biens.
Faites attention à ce symbole : Signification : SOYEZ
ATTENTIF ! Votre sécurité, ainsi que celles des autres, est
en jeu !
COATS Équilibreuses de roues 950/1025/1050/1055SS • v
Sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LIRE LES
INSTRUCTIONS SUIVANTES
1.
Recommandations concernant la protection des yeux et
du visage :
« La protection des yeux et du visage est obligatoire dans
les circonstances où il existe une probabilité vraisemblable de blessures à éviter par le port de matériel
protecteur. » O.S.H.A. 1910.133(a) Des lunettes-masque
de protection, des lunettes de sécurité ou des écrans
faciaux doivent être fournis par le propriétaire et portés
par les opérateurs de la machine. Veillez à ce que toutes
les précautions de sécurité pour les yeux et le visage
soient prises par les opérateurs. VEILLEZ TOUJOURS À
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes
ordinaires ne comportent que les verres résistants aux
chocs. Ce ne sont pas des lunettes protectrices.
2.
Ne modifiez pas le système de sécurité pour le
verrouillage du capot et ne passez pas outre les contrôles
ni les consignes de sécurité.
3.
Veillez à ce que les roues soient montées correctement
et que l’écrou de moyeu soit suffisamment serré sur
l’arbre (au moins 4 tours). Veillez aussi à ce que l’écrou
soit bien serré avant de faire tourner la roue.
4.
Assurez-vous de bien lire et comprendre ce manuel avant
de faire fonctionner la machine. L’utilisation abusive ou
impropre de cette dernière aura pour effet de raccourcir
sa vie utile.
5.
Prenez bien soin que l’équilibreuse est correctement
branchée sur la source d’alimentation et qu’elle est bien
mise à terre.
couvre-chef protecteur recouvrant les cheveux sont
recommandés. Ne portez pas de bijoux, de vêtements
amples, de cravate ni de gants lorsque vous utilisez
l’équilibreuse.
11. Gardez l’aire de travail propre et bien éclairé. Des zones
encombrées et à faible éclairage sont propices aux
accidents.
12. Évitez les endroits qui posent des dangers. N’utilisez pas
d’outils ou de machines électriques dans des lieux
humides ou mouillés ni exposez desdits outils ou
machines à la pluie.
13. Évitez la mise en marche par inadvertance. Assurez-vous
que l’équilibreuse est mise hors tension avant d’en
effectuer l’entretien ou la réparation.
14. Débranchez le cordon de l’équilibreuse avant de procéder
à l’entretien ou à la réparation de celle-ci.
15. Ne servez-vous que des accessoires recommandés par le
fabricant. Si vous utilisez des accessoires non
convenables, vous risquez des blessures corporelles ou
des dommages aux biens.
16. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou usée
pour éviter le mauvais fonctionnement de l’équilibreuse.
Ne mettez jamais l’équilibreuse en marche si elle est
défectueuse. Faites-la réviser par un technicien qualifié.
17. N’entreposez jamais des objets sur l’équilibreuse et ne
vous y tenez jamais debout.
18. N’autorisez pas les personnes non qualifiées à faire
fonctionner la machine.
6.
Ne mettez jamais l’équilibreuse en marche si son cordon
est endommagé, si elle est tombée ou a subi des dégâts
avant qu’un technicien qualifié en effectue la révision.
19. Afin de réduire les risques d’incendie, ne faites pas
fonctionner la machine à proximité d’un contenant ouvert
rempli d’un liquide combustible (essence).
7.
Ne laissez pas le cordon pendre sur le rebord d’une table,
d’un établi ou d’un plan de travail ni entrer en contact avec
des collecteurs chauds ou des ailettes de ventilateur
en mouvement.
20. Veillez à ce que l’aération soit adéquate dans l’endroit où
vous utilisez un moteur à combustion interne.
8.
9.
Si vous avez besoin d’une rallonge électrique, veillez à en
utiliser un dont la valeur nominale est identique ou
supérieure à celle de la machine. Les rallonges à valeur
nominale inférieure à celle de la machine risquent de
surchauffer. Prenez bien soin de disposer la rallonge ou le
cordon de telle sorte qu’il soit impossible de le tirer par
inadvertance ou de trébucher dessus.
21. Ne portez pas de vêtements amples à proximité des
pièces en mouvement et n’en approchez pas les doits ni
les autres parties du corps.
22. Faites fonctionner la machine uniquement de la façon
décrite dans ce manuel.
23. N’utilisez que les pièces recommandées par le fabricant.
Ne retirez pas les éléments de protection ni les dispositifs
de sécurité. Veillez à ce qu’ils soient en bon état de
fonctionnement.
10. Portez des vêtements appropriés : des chaussures
antidérapantes munies d’un embout de sécurité et un
CONSERVEZ EN LIEU SÛR CES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
vi • COATS 950/1025/1050/1055 Wheel Balancer
Entraînement direct
Avant la mise en service
Fiche technique
Réception de la machine
• Durée du cycle . . . . . . . . . . . . 5 secondes (en moyenne)
Examinez soigneusement la machine dès sa réception. La
signature en bonne et due forme sur le connaissement
constitue la preuve de la livraison en bon état, par le
transporteur, de la machine figurant sur la facture.
• Diamètre extérieur du pneu . . . . 101,60 cm (40 po) max.
• Masse max. du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 kg (150 lb)
• Plage du diamètre de roue . . . . . . . . . 25,40 à 60,96 cm
(10 à 24 po)
Si un ou plusieurs des articles énumérés sur le
connaissement sont manquants ou endommagés,
n’acceptez pas la machine tant que le transporteur n’aura
pas détaillé sur la facture de transport les articles
manquants ou endommagés. Il est fortement conseillé de
suivre ce conseil pour votre protection.
TENEZ LE TRANSPORTEUR INFORMÉ IMMÉDIATEMENT
si, après son départ, vous constatez une perte ou des
dommages non apparents à la réception. Demandez au
transporteur de revenir et d’effectuer une vérification de la
livraison. Si celui-ci vous oppose un refus, rédigez et signez
une déclaration détaillant la teneur et la date de l’avis
envoyé au transporteur, ainsi que son refus de donner suite
à votre demande.
IMPORTANT : UNE ÉVENTUELLE RÉCLAMATION POUR
PERTE OU DOMMAGE A PEU DE CHANCE D’ABOUTIR
APRÈS CONFIRMATION ÉCRITE D’UNE RÉCEPTION EN
BON ÉTAT.
Ne tardez pas à déposer votre réclamation auprès du
transporteur. Ajoutez des exemplaires du connaissement, de
la facture de transport, de la facture du fabricant et, le cas
échéant, des photos illustrant les dommages.
Bien que COATS soit dégagée de ses responsabilités à la
réception de la cargaison par le transporteur, nous vous
aiderons volontiers à rechercher les livraisons perdues. Notre
désir de vous aider ne rend COATS aucunement responsable
de la perception des indemnités ni du remplacement d’objets
perdus ou endommagés.
Alimentation
L’équilibreuse de roue exige une source d’alimentation
monophasée ou triphasée de 220 V CA, 60 Hz, munie d’un
fusible ou d’un disjoncteur de 20 ampères.
L’équilibreuse triphasée est équipée d’un cordon homologué
et d’une fiche à quatre broches de masse qui convient aux
prises Hubbell 2420 ou Bryant 71520 avec mise à la terre
(prises non incluses).
L’équilibreuse monophasée est équipée d’un cordon
homologué et d’une fiche à trois broches de masse qui
convient aux prises Hubbell 2320 ou Bryant avec mise à la
terre (prises non incluses).
• Plage de largeur de roue . . . . . . . . . . . . 6,86 à 47,24 cm
(2,7 à 18,6 po)
• Incréments d’équilibrage . . . . . . . . . . . . 7,09 g ou 0,28 g
(0,25 ou 0,01 oz)
• Mesure fine (mode Mesure arrondie) . . . . . . . . . . 0,28 g
(0,01 oz), 1,4°
•
Moteur – couple de serrage modifié avec 900
RPM/1,5 cheval-puissance, refroidissement forcé par
circulation d’air, grand carter pour la dissipation thermique
et isolation renforcée pour les travaux générant des
températures très élevées.
• Poids à l’expédition . . . . . . . . . . . 249,79 kg (550 pounds)
Accessoires standard
•
•
•
•
•
•
•
Assortiment de cônes gradués (trempés, 3 pièces)
Grand adaptateur (cône pour camion)
Ressort de poussée du cône
Écrou de moyeu
Anneau antié-gratignures
Compas d’épaisseur
Pinces pour masselottes d’équilibrage
Accessoires en option
• Adaptateur mixte (pour montage par les trous des
boulons de fixation)
• Trousse de cônes très grands pour camions
• 3, 4 et 5 adaptateurs universels à écrous
• Adaptateur pour les modèles Escort/Lynx
• Trousse de blocage rapide
• Bacs de rangement arrière et latéraux
• Patères supplémentaires de rangement d’accessoires
(à fixer à l’arrière de l’équilibreuse)
• Trousse pour roues Viper
• Trousse de montage et de réglage composée d’un
grand cône pour camions et d’un chapeau de serrage
L’installation des prises doit être assurée par un électricien
qualifié, conformément au code de l’électricité municipal et
provincial/étatique.
COATS Équilibreuses de roues 950/1025/1050/1055SS • 1
Entraînement direct
Caractéristiques
• Système exclusif d’entraînement direct – sans
courroies ni poulies
• Équilibrage par rotation simple
• Montage de roue à la verticale
• Système de sécurité pour le verrouillage du capot
• Bride de fixation pour les roues très profondes
Installation et montage
Seul un technicien formé en usine et agréé de COATS® est autorisé à
installer, à monter et à essayer votre équilibreuse (modèle 950, 1025,
1050 ou 1055) pour en assurer le bon fonctionnement. Ne tentez en
aucun cas d’installer et monter vous-même la machine. Son
fonctionnement précis et fiable ne peut être garanti que si elle est
installée correctement. Veuillez communiquer avec COATS® en
composant le 1-800-688-9240 pour connaître le centre de service aprèsvente agréé le plus proche dans votre localité.
• Tige centrale amovible pour le montage de
l’adaptateur mixte ou d’une roue à centre fermé
Surface d’installation –
Exigences d’espace
• Modes d’équilibrage dynamique, statique, pour
véhicules récréatifs, montage apparié et quatre
types d’alliage
La surface d’installation de l’équilibreuse doit être plane et de
construction solide, de préférence en béton. L’équilibreuse doit être
placée fermement sur ses trois pattes. Si l’équilibreuse n’est pas
parfaitement de niveau, elle ne tiendra pas solidement sur ses trois
pattes, ou si elle est installée sur un sol dénivelé ou bancal, elle
fonctionnera incorrectement et produira des résultats fautifs.
• Panneau de commande réglable
- À l’épreuve des égratignures et des dégâts
de solvants
- Affichage numérique clair et convivial
- Indicateurs de position faciles à lire
- Grand clavier pour la saisie de données
- Facilement ajustables pour optimiser la visibilité
- Isolation thermique pour protéger le matériel
électronique de la chaleur du moteur
Cette équilibreuse n’a pas été conçue pour être boulonnée et elle ne
fonctionnera pas non plus correctement si elle est laissée sur la palette.
Choisissez un endroit d’installation de niveau, solide et adéquatement
dégagé autour et au-dessus de l’équilibreuse (Figure 1). Veillez à ce que
l’endroit soit suffisamment spacieux en haut et à l’arrière de la machine
pour permettre au capot de s’ouvrir et de se refermer facilement. L’endroit
doit aussi être assez spacieux pour permettre le montage et démontages
de roues.
1,83 m
(6 pi)
1,83 m
(6 pi)
- Mémoire automatique et contrôle programmé
• Opérateur A/B
• Saisie automatique du diamètre et du déport
• Autoétalonnage
• Bacs à masselottes – de type standard,
spécialisé ou adhésif
2,13 m
(7 pi)
• Quatre patères de rangement d’accessoires
• Rangement commode pour cônes et écrous de
moyeu dans le bac supérieur
• Installation sans boulonnage
• Bac latéral pour ranger des masselottes
supplémentaires (en option pour le modèle 950)
• Commande de moteur électronique
Figure 1 – Exigences d’espace
Déballage et montage de la machine
1. Retirez le carton de la palette.
2. Retirez les boulons d’expédition dans les trois pattes de la machine.
3. Coupez la sangle qui retient en place le capot lors du transport.
ATTENTION
Pour soulever l’équilibreuse, ne vous servez pas du capot, du
boîtier de commande ou du bras du boîtier, ni du bout
d’arbre ou du plateau percé de l’arbre.
2 • Équilibreuses de roues COATS 950/1025/1050/1055SS
Entraînement direct
ATTENTION
Demandez de l’aide pour retirer l’équilibreuse de la
palette. La machine est très lourde. De plus, son poids
n’est pas distribué uniformément. Laisser échapper la
machine risquerait de l’endommager et de causer des
blessures corporelles.
Capuchon
Bague de retenue
Rondelle, dia. int.
3,81 cm (1-1/2 po) Tige de
commande
Palier à
du capot
bride
Palier à
bride
Barre stationnaire
du capot
4. Soulevez l’équilibreuse pour la retirer de la palette.
5. Ouvrez la boîte contenant les accessoires et retirez le ressort et les
ferrures de montage du capot.
6. Installez le butoir du capot si ce n’est pas déjà fait.
ATTENTION
Support du capot
Ce
nt
la f re da
ent ns
e
Figure 2 – Installation de l’assemblage du capot
Interrupteurs mécaniques du capot
Le montage incorrect du capot risque d’endommager les
interrupteurs mécaniques, ce qui nuira au fonctionnement de
l’équilibreuse. Demandez de l’aide et suivez soigneusement
les directives de montage du capot ci-dessus.
7. Situez l’endroit de fixation du capot.
8. Glissez le palier à bride dans la barre stationnaire du capot : bride
vers came (Figure 2).
9. Situez la fente sur le support du capot repérée par la mention
« Insérer la goupille ici ». La fente est recouverte de mousse de
polystyrène pour séparer et protéger les interrupteurs mécaniques (voir
Figure 3) situés sur la face intérieure du support. Lors du montage, faites
très attention à ne pas endommager les interrupteurs avec la tige de
commande (Figure 4).
10. Ensuite, installez l’assemblage du capot sur le support du capot.
Alignez soigneusement la tige de commande de sorte qu’elle touche la
mousse de polystyrène au centre de la fente et demeure ainsi au centre
pendant que vous insérez la barre stationnaire du capot. À mesure que
vous glissez la barre stationnaire, veillez à ce que la tige d’actionnement
pousse sur la mousse de polystyrène (voir Figure 5). Assurez-vous que la
mousse est bien enfoncée. Sinon, servez-vous d’un tournevis pour
l’enfoncer jusqu’à ce qu’elle disparaisse.
11. Glissez le deuxième palier à bride en place, puis la rondelle, la
bague de retenu et le capuchon (Figure 2).
12. Soulevez entièrement le capot et vérifiez que le support d’arrêt sur
le côté du capot touche bien le butoir du capot en caoutchouc. Baissez le
capot et vérifiez que l’autre embout du support d’arrêt touche bien le
butoir du capot en caoutchouc.
Figure 3 – Interrupteurs mécaniques du capot à
l’intérieur du support du capot
Tige de
commande
du capot
Figure 4 – Tige de commande sur l’assemblage de
la barre du capot
13. Soulevez de nouveau le capot et maintenez-le soulevé.
ATTENTION
Demandez à un collègue de tenir le capot ouvert pendant
que vous mettez en place le ressort du capot. Si ce dernier
est fermé, il risque de s’ouvrir soudainement et de
provoquer des blessures corporelles.
14. Accrochez l’autre extrémité du crochet sur le ressort sous
l’équilibreuse.
Mousse de
polystyrène séparant
les interrupteurs
du capot
La tige de commande
doit toucher la mousse
de polystyrène au
centre de la fente
Figure 5 – Fente dans le support du capot
COATS Équilibreuses de roues 950/1025/1050/1055SS • 3
Entraînement direct
15. Accrochez l’autre extrémité du ressort sur la goupille à l’arrière du
support d’arrêt du capot. Assurez-vous que le ressort s’ajuste
parfaitement dans la rainure de la goupille.
16. Desserrez les quatre écrous de 7,94 mm (5/16 po) et levez le bras
de support du boîtier de commande. Levez le bras suffisamment pour
pouvoir pivoter le boîtier en sa position définitive et déployer la carte des
instructions de montage apparié fixée en dessous du boîtier.
17. Serrez légèrement les écrous des bagues de retenue sur le bras
du côté du support. L’ajustement et le serrage du bras se feront plus tard.
18. Desserrez les deux boutons de réglage à l’arrière du boîtier de
commande (Figure 6).
Boutons de réglage
Figure 6 – Boutons de réglage du boîtier de
commande
ÉQUILIBREUSE INFORMATISÉE
19. Tournez le boîtier jusqu’à ce qu’il se trouve dans la position
normale de fonctionnement et resserrez les boutons.
20. Desserrez les écrous sur les bagues de retenue du bras. Levez
ou abaissez le boîtier de commande jusqu’à qu’il se trouve dans la
position souhaitée, puis resserrez bien les écrous. Le bord inférieur du
boîtier doit se situer à au moins 20,32 cm (8 po) au-dessus du haut de
l’équilibreuse (Figure 7).
21. Déployez la carte des instructions de montage apparié fixée sur
le dessus du boîtier de commande. Augmentez la hauteur du boîtier si
l’espace entre celui-ci et le bac de rangement des masselottes ne permet
pas le déploiement complet de la carte.
20,32 cm
(8 po) min.
Figure 7 – Hauteur du boîtier de commande
22. Placez l’équilibreuse dans sa position finale de fonctionnement.
Serrez légèrement les quatre écrous de 7,94 mm (5/16 po)
23. Fixez le crochet du compas d’épaisseur sur le côté extérieur du
capot (dans la direction opposée de l’équilibreuse). Dévissez la vis de
6,35 mm (1/4 po) (située près du côté arrière du capot), placez le crochet
du compas sur le trou, puis revissez la vis.
24. Installez la ou les poches latérales (standard sur le modèle 1050,
en option sur le modèle 950) et les supports et couvercles des patères
de rangement d’accessoires (standard sur les modèles 950 et 1050).
Vous trouverez sur le côté et à l’arrière de l’équilibreuse des trous de
fixation prévus à cet effet. Vous pouvez, selon vos besoins, installer
jusqu’à trois poches et deux supports de patères. Communiquez avec
votre représentant de Hennessy pour commander des poches et des
supports supplémentaires.
4 • Équilibreuses de roues COATS 950/1025/1050/1055SS
Entraînement direct
Branchement sur la source d’alimentation
Triphasé
Mise à
la terre
Avant de brancher l’équilibreuse sur la source d’alimentation, le
technicien d’entretien et de réparation de COATS® doit effectuer un
dernier contrôle de l’installation électrique (valeurs nominales du cordon,
de la rallonge, le cas échéant, des fiches, des prises et de la mise à la
terre). Toute défectuosité de la machine causée un branchement incorrect
entraînera l’annulation de la garantie.
Branchez l’équilibreuse sur une prise électrique appropriée. Reportezvous aux figures 8 et 9, ainsi qu’à la rubrique Alimentation en page 1.
Sous
tension
Sous
tension
195 à 230 V
entre les fils
sous tension
Remarque : En cas de risque d’endommagement du cordon par la
circulation de personnes ou le déplacement d’équipements, utilisez un
conduit à câble placé dans le mur ou le plancher.
Remarque : Les prises électriques doivent être installées solidement.
Veillez à ce que la résistance soit inférieure à 1 Ω entre le contact à la
masse et la mise à la terre. Avant le branchement de l’équilibreuse, le
technicien installateur ou un inspecteur de l’électricité doit vérifier les
prises murales. Toute défectuosité de la machine causée un branchement
incorrect entraînera l’annulation de la garantie.
Sous
tension
Figure 8 – Schéma de câblage triphasé
Monophasé
Mise à
la terre
(vert)
Remarque : Le fil vert dans le cordon est le fil de mise à la terre Ne
branchez jamais le fil vert sur une borne sous tension.
Essai initial de l’équilibreuse
L’essai initial du bon fonctionnement de l’équilibreuse doit être effectué
par votre technicien agréé de COATS®.
A (rouge)
1. Si le disjoncteur de la prise murale destinée à l’équilibreuse est
désactivé, activez-le maintenant. Mettez l’interrupteur MARCHE-ARRÊT
sur la position MARCHE.
B (noir)
Rappel : Pour conserver la température de fonctionnement appropriée
à l’équilibreuse, celle-ci doit être sous tension sans interruption toute
la journée.
Figure 9 – Schéma de câblage monophasé
2. L’écran affiche des zéros lors de la mise sous tension de la machine.
Pour continuer, appuyez sur n’importe quelle touche.
3. Vérifiez que le fonctionnement du ventilateur en plaçant la main
entre le plateau percé de l’arbre et le carter du moteur. Vous devriez sentir
la circulation d’air en provenance du carter. N’utilisez jamais l’équilibreuse
sans qu’il y ait ce mouvement d’air.
4. Baissez le capot et appuyez sur DÉMARRER (Start). Le plateau
percé de l’arbre doit tourner dans le sens indiqué sur la vignette apposée
sur le rebord extérieur du capot du moteur (dans le sens horaire lorsque
vous y faites directement face).
Si le plateau percé tourne dans le sens antihoraire, mettez l’équilibreuse
hors tension, désactivez le disjoncteur et débranchez le cordon de
l’équilibreuse. Permutez deux des fils sous tension reliés à la prise murale.
Rebranchez l’équilibreuse sur la prise, réactivez le disjoncteur et mettez
l’équilibreuse en marche. Baissez le capot et appuyez sur DÉMARRER
(Start). Revérifiez le sens de rotation. Le plateau percé devrait maintenant
tourner dans le sens horaire.
Remarque : La rotation sur les équilibreuses monophasées va
également dans le sens horaire.
Remarque : Ne tenez pas compte des cycles de rotation courts avec la
mention « HUB » (moyeu) affichée sur le panneau de commande lors de
l’essai initial.
5. Soulevez le capot durant un des cycles de rotation pour vérifier le
bon fonctionnement du système de sécurité pour le verrouillage du capot.
COATS Équilibreuses de roues 950/1025/1050/1055SS • 5
Entraînement direct
Fonctionnement de
l’équilibreuse Survol
Cette machine possède un microprocesseur et elle permet l’équilibrage
des roues dans deux plans. Tout balourd des roues, statique ou
dynamique, est résolu dans deux plans d’équilibrage (flasques de roue
intérieure et extérieure) où l’on peut placer des masselottes de correction.
En appuyant sur MODE et en sélectionnant DYNAMIQUE, ALLIAGE,
STATIQUE ou VÉHICULE RÉCRÉATIF (dynamic, alloy, static ou rv), vous
pouvez changer d’emplacement de ces plans.
Calcul des plans d’équilibrage
1025 Lorsque vous sortez l’écartomètre et le tenez contre le flasque
1050 de roue, l’ordinateur enregistre automatiquement la valeur de
1055 l’écart (désigné mesure du déport « A »). L’ordinateur émettra
un signal sonore pour indiquer l’enregistrement des données. La valeur
de l’écart (déport) permet à l’ordinateur de déterminer l’emplacement du
plan intérieur de la roue en vue de la préparer pour l’équilibrage
dynamique.
1025 Quand l’écartomètre touche le flasque, l’ordinateur calcule le
1050 diamètre de roue (mesure « D »). Cette valeur, ainsi que celle
1055 du déport, est automatiquement mise en mémoire (l’ordinateur
émet un signal sonore pour valider la mise en mémoire). La valeur du
diamètre permet à l’ordinateur de déterminer à quelle distance du centre
du moyeu vous devez placer les masselottes.
Quoique le mesurage du déport et du diamètre sur le modèle 950 se
fasse de la même façon que sur les modèles décrits ci-dessus,
l’opérateur doit saisir les données à la main (voir les directives en page 8).
Une fois l’ordinateur renseigné sur la largeur de la roue à équilibrer, celuici rajoute automatiquement cette valeur à celle du déport pour calculer
le plan d’équilibre extérieur de la roue. (À noter : l’opérateur
doit manuellement saisir la largeur désignée par la lettre « W »
(width – largeur).
Équilibrage d’une roue
Lors de la rotation d’une roue, l’équilibreuse détecte toute présence de
balourd. L’ordinateur calcule alors la valeur (le poids) et la position des
masselottes nécessaires pour corriger ce défaut. Les résultats du calcul
s’affichent sur le panneau de commande. Les repères lumineux de
placement des masselottes permettent à l’opérateur de positionner le
point de fixation des masselottes au point supérieur d’inertie. Le panneau
de commande affiche la masse d’équilibrage et les repères lumineux de
positionnement des masselottes relatif aux plans d’équilibrage intérieur et
extérieur de la roue.
L’option « arrêt sur le haut » offerte par le modèle 1050 permet
d’interrompre la rotation des roues dont le point de fixation de la
masselotte extérieure se situe près du point supérieur d’inertie, si aucun
balourd n’est détecté.
6 • Équilibreuses de roues COATS 950/1025/1050/1055SS
Entraînement direct
2
19
18
3
4
ÉTALONNER
6
EFFACER
7
DIA MASQUÉ
1
JANTE
5
9
OPÉRATEUR A/B
11
MAJ
19
20
18
20
PNEU
DÉMARR SÉCURITÉ
8
ARRONDIR
10
ONCE
15
16
GRAMME
14
ONCE/GRAMME
17
12
MODE
DYNAMIQUE
VR
ALLIAGE
ALLIAGE
ALLIAGE
13
ALLIAGE
STATIQUE
MONT
APPARIÉ
DÉMARRAGE
Panneau de commande
Clavier – permet de taper des données et de
sélectionner les options.
1
2 Affichage des mesures – indique les valeurs A, W et D.
3 Déport de roue (A) – indique la distance comprise entre
la joue de jante intérieure et le rebord de l’équilibreuse. Pour
plus de détails à ce sujet, reportez-vous à la rubrique Entrée
des données relatives aux roues en page 10.
4 Largeur de roue (W) – spécifie la largeur de la jante
comprise entre ses joues intérieure et extérieure. Pour plus de
détails à ce sujet, reportez-vous à la rubrique Entrée des
données relatives aux roues en page 10.
5 Diamètre de roue (D) – affiche le diamètre de la roue à
l’emplacement de la masse d’équilibrage. Pour plus de détails
à ce sujet, reportez-vous à la rubrique Entrée des données
relatives aux roues en page 10.
6 Étalonner – permet de régler l’équilibreuse sur le mode
Étalonnage. Appuyez sur la touche MAJ tout en la maintenant
enfoncée et appuyez sur 1.
1025 7 Effacer – permet de supprimer toutes les
1050 mesures et les préférences d’utilisateur dans la
1055 mémoire de l’opérateur en cours (Opérateur A/B). La
mémoire de l’autre opérateur demeure intacte. Appuyez sur la
touche MAJ tout en la maintenant enfoncée et appuyez sur 2.
8 Démarrage de sécurité – permet de régler l’équilibreuse
sur le démarrage automatique du cycle de rotation lorsque le
capot est baissé. Appuyez sur la touche MAJ tout en la
maintenant enfoncée et appuyez sur 3. Appuyez sur les mêmes
touches, dans le même ordre, pour désactiver cette option.
1025 9 Masquage du diamètre de roue – permet de
1050 désactiver l’affichage du diamètre de la roue sans
1055 qu’il soit effacé dans la mémoire de l’équilibreuse.
Appuyez sur la touche MAJ tout en la maintenant enfoncée et
appuyez sur 4. Appuyez sur les mêmes touches, dans le
même ordre, pour réactiver l’affichage.
10 Mesure arrondie – permet de basculer l’équilibreuse du
mode de mesure fine (incréments de 0,28 g [0,01 oz]) au
mode de mesure normal (incréments de 7,09 g [0,25 oz]).
Appuyez sur la touche MAJ tout en la maintenant enfoncée et
appuyez sur 6.
11
Opérateur A/B – permet de basculer
1050 l’équilibreuse de la première mémoire d’opérateur à
la deuxième mémoire d’opérateur et vice-versa.
Cette fonction autorise l’utilisation de l’équilibreuse par deux
opérateurs sans effacer les données de l’un ni de l’autre. En
effet, toutes les mesures et préférences introduites dans l’une
des mémoires demeurent inchangées lorsque l’autre
mémoire est activée. Appuyez sur la touche MAJ tout en la
maintenant enfoncée et appuyez sur 7.
12 Once/gramme – permet de basculer l’équilibreuse entre
les unités de mesure impériale (onces) et métrique
(grammes). Appuyez sur la touche MAJ tout en la maintenant
enfoncée et appuyez sur 9.
13 Mode – permet de choisir le mode d’équilibrage
souhaité.
14 Modes d’équilibrage – appuyez sur la touche MODE
pour faire votre choix parmi 8 modes différents. La DEL audessus du mode s’allume alors pour valider la sélection.
15 DEL d’unité de masse – affiche l’unité de mesure de la
masse en onces ou en grammes (voir point n° 12 ci-dessus).
1025 16 DEL d’opérateur – indique la mémoire
1050 d’opérateur en cours (voir point n° 11 ci-dessus).
1055
17 Bouton de démarrage – appuyez sur ce bouton pour
lancer un cycle de rotation.
18 Affichage de la masse d’équilibrage – spécifie la
valeur des masselottes à fixer sur la roue.
19 DEL de positionnement des masselottes – les DEL
centrales clignotent lorsque la position voulue de la masselotte
se trouve au point supérieur d’inertie.
20 Indicateurs des valeurs de la jante et du pneu – s’ils
sont allumés, les valeurs affichées représentent la masse (le
poids) de la jante et celui du pneu, respectivement. À utiliser
uniquement en mode Montage apparié.
COATS Équilibreuses de roues 950/1025/1050/1055SS • 7
Entraînement direct
Montage de roues
Sélectionnez la méthode de montage appropriée à la roue à équilibrer.
Le recours à la méthode convenable assure des opérations de montage
et d’équilibrage sécuritaire tout en prévenant des dommages à la roue.
Dans le cas de la plupart des roues, la face intérieure du moyeu possède
la forme la plus régulière. Pour faciliter l’opération d’équilibrage, centrez
toujours la roue sur la face la plus régulière pour réaliser le plus haut degré
de précision.
Quelle que soit la méthode de montage choisi, assurez-vous que la roue
est solidement assujettie contre le plateau percé. Vissez l’écrou du moyeu
sur le manchon fileté de l’arbre (effectuez au moins 4 tours). Afin de
faciliter le centrage exact de la roue, mettez-la en rotation sur l’arbre
pendant que vous serrez l’écrou.
Écrou
de
moye
Cône
Montage avec cône arrière
Jante
La plupart des roues en acier, ainsi que celles des grands fabricants, se
montent correctement à l’aide de cette méthode. La roue est centrée sur
un cône par la face intérieure du moyeu.
1. Placez le ressort de poussée du cône sur l’arbre, avec le grand
embout orienté vers l’équilibreuse.
2. Sélectionnez le cône qui s’ajuste le mieux à l’orifice central de
la roue. Glissez le cône sur l’arbre, avec le grand embout orienté vers
le ressort.
3. Soulevez la roue et placez-la sur l’arbre tout en la centrant sur
le cône.
Ressort
4. Fixez le chapeau de serrage sur l’écrou de moyeu. Faites tourner le
chapeau de serrage et l’écrou ainsi assemblés sur l’arbre. Veillez à bien
serrer l’assemblage.
Chapeau de serrage
Figure 10 – Montage avec cône arrière
Montage avec cône avant
Avec cette méthode de montage, la roue doit être centrée par la face
extérieure du moyeu seulement si la face intérieure ne permet pas de
réaliser un centrage exact.
1. Sélectionnez le cône qui s’ajuste le mieux à l’orifice central de la roue.
Jante
Cône
2. Soulevez la roue, placez-la sur l’arbre et glissez-la contre le plateau
percé de l’arbre.
3. Glissez le cône sur l’arbre et dans le centre de la roue. Ensuite,
relevez le pneu pour loger le cône dans l’orifice central.
4. Tournez l’écrou de moyeu (sans chapeau de serrage) pour la fixer sur
l’arbre. Serrez-la bien contre le cône.
Écrou de
moyeu
Figure 11 – Montage avec cône avant
8 • Équilibreuses de roues COATS 950/1025/1050/1055SS
Entraînement direct
Montage de rechange
Si le moyeu extérieur de la roue fait saillie – ce qui interdit l’utilisation
d’un chapeau de serrage – ou si le chapeau ne permet pas de tourner au
moins 4 fois l’écrou de moyeu sur l’arbre, nous vous suggérons la
méthode suivante :
Entretoise
antiégratignure
Ressort
1. Placez le ressort de poussée du cône sur l’arbre, avec le grand
embout orienté vers l’équilibreuse.
2. Sélectionnez le cône qui s’ajuste le mieux à l’orifice central de la roue.
Glissez le cône sur l’arbre, avec le grand embout orienté vers le ressort.
3. Soulevez la roue et placez-la sur l’arbre tout en la centrant sur le cône.
4. Utilisez une mince entretoise (anti-égratignure) ou un cône centreur
et poussez soit la bague ou le cône contre la face extérieure du moyeu de
la roue.
5. Tournez l’écrou de moyeu (sans chapeau de serrage) pour la fixer sur
l’arbre. Veillez à bien serrer l’assemblage.
Cône
Écrou de
moyeu
Figure 12 – Montage de rechange
Adaptateur de montage mixte en option
Cette méthode s’utilise pour monter les roues sans orifice central, dont
l’orifice central n’est pas parfaitement rond ou ne convient pas au cône de
montage. Cet adaptateur vous permet de monter une roue à 3, 4, 5, 6,
8 ou 10 écrous en y posant 3, 4 ou 5 plateaux de pivotement.
Écrou du
plateau percé
Boulon plateau
de pivotement
Plateau de
pivotement
1. Assemblez l’adaptateur selon les directives fournies.
2. Fixez l’adaptateur sur la roue. Veillez à ce que les écrous de roue
soient correctement logés dans les trous de fixation et qu’ils sont bien
serrés (effectuez au moins 4 tours) pour assurer un montage sécuritaire.
Servez-vous de la clé fournie avec l’adaptateur. N’utilisez jamais d’outils à
air comprimé ni de clés à chocs pneumatiques.
3. Retirez le manchon fileté de l’arbre (roues sans orifice central, le
cas échéant).
4. Soulevez la roue pour la placer sur l’équilibreuse. Alignez les goujons
du plateau de base de l’adaptateur sur les trous dans le plateau percé.
Assujettissez l’adaptateur et la roue sur le plateau percé au moyen
d’écrous à serrage à main. Pour réaliser un centrage précis, serrez les
écrous en alternance tout en faisant tourner la roue.
Molette
crantée à
chiffres
Bague
centrale
Repère
d’alignement
Rondelle
(optionnelle)
Plateau de l’adaptateur mixte
Alignement
Figure 13 – Adaptateur mixte en option
COATS Équilibreuses de roues 950/1025/1050/1055SS • 9
Entraînement direct
Entrée des caractéristiques des roues
Avant d’effectuer l’équilibrage, vous devez d’abord renseigner l’ordinateur sur la taille de la roue. Vous pouvez saisir les données
soit automatiquement, soit à la main.
Déport de roue – A
Il s’agit de la distance comprise entre le rebord de l’équilibreuse et le rebord
intérieur de la roue.
1025 1. Saisie automatique – Sortez l’écartomètre du côté de
1050 l’équilibreuse. Faites-le pivoter jusqu’à ce que l’extrémité de son
1055 manche touche le flasque de roue intérieur. Tenez l’écartomètre
Toucher la
deuxième
surface
de la jante
Déport
contre la roue jusqu’à ce que l’équilibreuse émette un signal sonore pour
indiquer l’enregistrement de la mesure qui s’affiche au-dessus de la touche de
déport de la roue.
Remarque : Lors de la saisie automatique de la valeur « A », la valeur « D »
(diamètre de la roue) est également déterminée et entrée dans la mémoire.
Dernier chiffre lisible de
la mesure du déport
Figure 14 – Mesurage du déport de roue à l’aide de
l’écartomètre
2. Saisie manuelle – Appuyez sur la touche Déport de roue. Sortez
l’écartomètre de la même manière que pour la saisie automatique. Tenez-le
contre le flasque de roue. Relevez la mesure sur l’instrument et saisissez-la à
l’aide du clavier. Par exemple, si le dernier plus grand chiffre (pouces entiers)
visible est « 6 » et le dernier plus petit chiffre (fraction d’un pouce) est « 4 »,
appuyez sur 6, puis sur 4 pour saisir 6,4 pouces.
Largueur de roue – W
Compas
d’épaisseur
Compas
d’épaisseur
Il s’agit de la largeur de la roue mesurée au moyen du compas au niveau des
joues de jante.
1. Appuyez sur la touche Largeur de roue. Si vous effectuez la saisie
automatique des valeurs du déport et du diamètre sur le modèle 1050,
l’équilibreuse activera la touche Largeur de roue à la suite du signal sonore.
Roues
en acier
Roues
en alliage
Figure 15 – Mesurage de la largeur de roue à l’aide d’un
compas d’épaisseur
2. Ouvrez suffisamment le compas de manière qu’il enjambe le pneu.
Refermez le compas jusqu’à ce que ses extrémités touchent les joues de
jante. Relevez la largeur de la jante sur le compas.
3. Saisissez la valeur à l’aide du clavier. La largeur s’affiche maintenant audessus de la touche Largeur de roue sur l’écran.
Diamètre de roue – D
Il s’agit du diamètre de la roue à l’emplacement de la masse d’équilibrage.
1025 La saisie automatique du diamètre comporte trois décimales. Les
1050 valeurs sont arrondies jusqu’au dixième de pouce le plus proche. La
1055 conversion des unités de mesure métrique est superflue. Si vous
effectuez la saisie manuellement, tapez 15,4 pour les roues de 390 mm et
15,7 pour les roues de 400 mm. La valeur affichée correspond au diamètre à
l’emplacement de la masse d’équilibrage et non pas au diamètre réel de la
roue. Une roue de 14 pouces (35,56 cm) peut afficher une valeur comprise
entre 13,6 et 14,3 selon l’aspect de la lèvre de la jante et le déport utilisé par
l’ordinateur.
Figure 16 – Diamètre de roue
1025 1. Saisie automatique – Si la valeur du déport de roue a été
1050 entrée automatiquement, le modèle 1050 calcule également le
1055 diamètre de roue et affiche le résultat au-dessus de la touche
Diamètre de roue.
2. Saisie manuelle – Appuyez sur la touche Diamètre de roue. Repérez la
taille sur le flanc du pneu et déterminez le diamètre de la roue. Saisissez les
données à l’aide du clavier. L’ordinateur affiche maintenant ces données audessus de la touche Diamètre de roue. Il calcule aussi le diamètre réel de
l’emplacement des masselottes.
10 • Équilibreuses de roues COATS 950/1025/1050/1055SS
Entraînement direct
Sélection du mode d’équilibrage
Le modèle 1050S offre 8 modes différents d’équilibrage de roues. Sélectionnez le mode selon le type de roue et les exigences
du client. Appuyez sur la touche Mode pour choisir le type d’équilibrage souhaité. La DEL s’allume pour confirmer la sélection. Dans
les modes Alliage et Statique, l’équilibreuse ajuste automatiquement le diamètre de roue pour compenser l’emplacement réel de
la masse d’équilibrage.
Équilibrage dynamique
Alliage 3
Il s’agit du mode d’équilibrage le plus
courant pour les voitures particulières et les
camions légers. Ce mode indique à
l’équilibreuse que l’opérateur appliquera
des masselottes à pince standard sur les
joues intérieure et extérieure de la jante.
Équilibrage de roues pour véhicules
récréatifs
Recourez à ce mode pour équilibrer les
roues de grande dimension dont
l’équilibrage ne se fait pas à 14,17 g (0,5 oz)
ou moins.
Alliage 1
Servez-vous de ce mode si les jantes sont
munies de joues non compatibles avec
des masselottes à pince ou si le client
désire des masselottes dissimulées. Ce
mode indique à l’équilibreuse que vous
allez
appliquer
des
masselottes
adhésives. La masselotte intérieure sera
placée dans le plan horizontal de la roue, à
l’extrémité extérieure de sa partie
intérieure. La masselotte extérieure sera
positionnée le plus possible à l’avant, dans
le plan horizontal.
Choisissez ce mode dans tous les cas où il
est impossible d’utiliser des masselottes à
pince et que le client ne désire pas de
masselottes dissimulées. Ce mode indique
à l’équilibreuse que vous allez placer des
masselottes adhésives sur les joues
intérieure et extérieure de la jante, dans le
plan horizontal.
Alliage 4
Ce mode s’utilise lorsqu’il est impossible
d’attacher des masselottes à pince sur la
joue extérieure et que le client n’exige pas
de masselottes dissimulées. Fixez la
masselotte adhésive sur la joue extérieure
de la roue, dans le plan horizontal.
Équilibrage statique
Ce mode permet d’équilibrer la roue au
moyen d’une seule masselotte, dans un
seul plan. Toutefois, à la différence de
l’équilibrage dynamique, l’équilibrage
statique ne permet pas de compenser la
vibration côte à côte. N’utilisez qu’une seule
masselotte adhésive et placez-la le plus
près possible du centre, dans le plan
horizontal intérieur. Vous pourriez, par
ailleurs, fixer une masselotte à pince sur la
joue intérieure si la valeur « D » (diamètre
de roue) a été majorée de 3,81 cm (1,5 po).
Montage apparié
Alliage 2
Situation identique à celle décrite à la
rubrique Alliage 1, à l’exception qu’il est
possible d’appliquer une masselotte à pince
sur la joue intérieure. Ce mode indique à
l’équilibreuse que l’opérateur choisira des
masselottes à pince pour la joue intérieure
de la jante et des masselottes adhésives
pour la joue extérieure. La masselotte
extérieure sera positionnée le plus possible
à l’avant, dans le plan horizontal.
Cette procédure permet de définir le
positionnement optimal du pneu sur la jante
si bien qu’une quantité minimale de
masselottes additionnelles sera requise
pour bien équilibrer la roue. Vous devez
repositionner le pneu sur la jante. Après
avoir exécuté le montage apparié,
sélectionnez le mode d’équilibrage souhaité
et procédez à l’équilibrage de la roue. Le
montage apparié est à conseiller en
présence d’un déséquilibre prononcé (pneu
et roue), lorsque le client signale des
problèmes de roulement ou que, en mode
d’équilibrage dynamique, l’équilibreuse
demande une masse d’équilibrage de plus
de 56,70 g (2 oz) dans les deux plans des
pneus d’une voiture particulière.
COATS Équilibreuses de roues 950/1025/1050/1055SS • 11
Entraînement direct
Sélection des
d’équilibrage
options
Démarrage de sécurité (capot baissé)
L’opérateur peut configurer l’équilibreuse de sorte qu’elle
lance automatiquement le cycle de rotation dès que le capot
est complètement fermé et que le système de sécurité pour
le verrouillage s’est enclenché. Pour activer ce mode, appuyez
sur la touche MAJ tout en la maintenant enfoncée et appuyez
sur 3. Pour revenir au mode d’équilibrage normal, appuyez sur
les mêmes touches, dans le même ordre.
Mesure arrondie
L’arrondissement par défaut de la mesure des masselottes
est fixé à des incréments de 7,09 g (0,25 oz). L’équilibreuse
propose aussi la mesure fine fixée à 0,28 g (0,01 oz). Appuyez
sur la touche MAJ tout en la maintenant enfoncée et appuyez
sur 6 pour basculer du monde d’arrondissement au mode de
mesure fine.
Once/gramme
Par défaut, l’équilibreuse est réglée sur l’unité de mesure
impériale (onces). Si vous préférez la mesure métrique,
appuyez sur la touche MAJ tout en la maintenant enfoncée et
appuyez sur 9. Pour rebasculer sur l’unité impériale, appuyez
sur les mêmes touches, dans le même ordre. Les DEL sur le
panneau de commande indiquent l’unité de mesure en cours.
Opérateur A/B
L’équilibreuse possède deux mémoires distinctes,
1050 ce qui permet l’utilisation de la machine par deux
opérateurs sans que soient effacées les données de
l’un ou de l’autre opérateur. Cette caractéristique est très
pratique, d’autant plus que l’un des opérateurs peut exécuter
un montage apparié pendant que l’autre est en train
d’équilibrer une roue. Si l’opérateur « A » arrive à l’étape du
montage apparié où la roue doit être retirée de l’équilibreuse,
l’opérateur « B » pourra accéder à la machine en passant à
l’autre mémoire d’opérateur. Une fois que l’opérateur « B »
aura terminé l’équilibrage, il pourra réactiver la mémoire « A ».
Toutes les données de l’opérateur « A » auront été
conservées, ce qui permettra la poursuite du montage apparié
sans devoir la recommencer. Appuyez sur la touche MAJ tout
en la maintenant enfoncée et appuyez sur 7 pour basculer
d’une mémoire d’opérateur à l’autre. Les DEL sur le panneau
de contrôle indiquent la mémoire en cours.
Effacement des données
1025 Cette option permet de supprimer les données
1050 uniquement dans la mémoire d’opérateur en cours.
1055 La deuxième mémoire demeure intacte. Pour
unités de mesure sont métriques ou que le diamètre de la
roue semble douteux. Pour effacer les données de l’écran,
appuyez sur la touche MAJ tout en la maintenant enfoncée et
appuyez sur 4. Appuyez sur les mêmes touches, dans le
même ordre, pour réactiver l’affichage.
Lecture des affichages
Affichage de la masse d’équilibrage
Il s’agit de deux affichages, soit l’un concernant le plan
intérieur ; l’autre, le plan extérieur. Après que l’équilibreuse
aura mis en rotation la roue, elle calculera la masse nécessaire
à l’équilibrage et affichera les résultats avec le schéma
transversal de la roue. L’affichage du côté gauche du schéma
représente la masselotte à placer dans le plan intérieur de la
roue ; l’affichage du côté droit indique la masselotte à
positionner dans le plan extérieur.
Les messages d’erreur et relatifs au système apparaissent
également sur cet écran.
DEL de positionnement des masselottes
Chaque affichage de la masse d’équilibrage comprend des
DEL de positionnement des masselottes. Placées entre le
schéma de la roue et l’affichage de la valeur de masse, les DEL
indiquent l’emplacement approprié des masselottes. Après
avoir fait imprimer une rotation à la roue, tournez celle-ci
jusqu’à ce que le DEL de la position centrale se mette à
clignoter. Le clignotement indique que la position spécifiée par
l’équilibreuse se trouve au point supérieur d’inertie.
Messages d’écran
À la mise sous tension de l’équilibreuse et après
l’effacement de la mémoire, vous voyez la valeur « 0,00 » tant
dans l’affichage intérieur que celle d’extérieur. Il est possible
que l’écran affiche aussi les messages suivants :
Err – La machine a détecté une erreur après l’actionnement
du bouton de démarrage. Il s’agit de la saisie erronée des
dimensions de la roue. Vérifiez les dimensions et saisissez-les
de nouveau, si besoin est.
Err 3 – Les circuits sont défectueux. Appelez le service à la
clientèle de Hennessy au (800) 688-6359.
Capot (Hood, hod) – Le capot a été soulevé au cours du
cycle d’équilibrage. La machine cesse de fonctionner chaque
fois que vous soulevez le capot durant une opération
d’équilibrage. Veillez à ce que le capot soit fermé et que le
système de sécurité pour le verrouillage soit bien enclenché.
Moyeu (Hub) – L’écrou de moyeu s’est desserré.
L’équilibreuse cesse de fonctionner dans le cas de roues à
diamètre de 33,02 cm (13 po) ou supérieur. Resserrez l’écrou
et relancez la rotation.
effacer la mémoire sélectionnée, appuyez sur la touche MAJ
tout en la maintenant enfoncée et appuyez sur 2.
Masquage du diamètre de roue
1025 Cette option sert à dissimuler l’affichage du
1050 diamètre sur le panneau de commande. Notez que
1055 la mesure du diamètre demeure dans la mémoire
de l’équilibreuse, même si l’écran est vide. Masquez les
données lorsque le client se trouve à proximité de
l’équilibreuse pour ne pas l’inquiéter inutilement, surtout si les
12 • Équilibreuses de roues COATS 950/1025/1050/1055SS
Entraînement direct
Équilibrage d’une roue
Étapes à suivre
Changement de mode d’équilibrage au
cours de l’équilibrage
Les étapes suivantes décrivent le processus d’équilibrage. Ne
procédez pas aux opérations décrites ci-dessous avant d’avoir lu
et compris les directives des sections précédentes dans ce
guide (montage, mode d’équilibrage, lecture des affichages).
Vous pouvez, à tout moment, changer de mode d’équilibrage.
L’ordinateur recalculera alors la masse et les positions des
masselottes en se fondant sur le mode sélectionné (seule
exception : mode de montage apparié).
1. Mettez l’équilibreuse sous tension. L’interrupteur
d’alimentation est situé à l’arrière près du dessus de la machine,
du côté gauche de l’opérateur.
Contrôle de l’équilibrage
Remarque : Une fois mise sous tension, l’équilibreuse réactive
les mêmes options qui étaient en cours au moment de la mise
hors tension (démarrage de sécurité, once/gramme, etc.).
2. Montez la roue à équilibrer. Employez la méthode de
montage appropriée. Reportez-vous aux descriptions en pages 6
et 7. Veillez à toujours retirer les masselottes fixées sur la roue,
s’il y a lieu.
3. Saisissez les dimensions de la roue et sélectionnez le
mode d’équilibrage.
4. Paramétrez les options (démarrage de sécurité,
once/gramme, opérateur A/B).
5. Baissez le capot et appuyez sur DÉMARRER (Start). La
roue se met à tourner, puis elle s’arrête.
Remarque : La rotation démarre automatiquement dès que le
capot est baissé si le démarrage de sécurité est activé.
6. Soulevez le capot.
7. Faites tourner la roue jusqu’à ce que les DEL de
positionnement extérieur se mettent à clignoter.
8. Fixez la masselotte spécifiée sur l’emplacement approprié
au point supérieur d’inertie. Pour connaître les emplacements
précis, consultez les schémas sur le panneau de commande.
9. Faites tourner la roue jusqu’à ce que les DEL de
positionnement intérieur se mettent à clignoter.
10. Placez la masselotte spécifiée dans l’emplacement
approprié au point supérieur d’inertie. Pour connaître les
emplacements précis, consultez les schémas sur le panneau de
commande.
11. Fermez le capot et appuyez sur DÉMARRER (Start) pour
remettre la roue en rotation. La roue cesse de tourner. La valeur
de la masse d’équilibrage qui s’affiche maintenant à l’écran est
de « 0,00 » maintenant. Dans le cas contraire, reportez-vous à la
rubrique Contrôle de l’équilibrage.
Rappel : Plus vous prenez soin de sélectionner et de
positionner les masselottes avec précision, plus souvent vous
serez en mesure d’équilibrer les roues d’une seule rotation.
Modification des données relatives à la roue
au cours de l’équilibrage
Durant l’opération d’équilibrage, vous pouvez à tout moment
modifier les valeurs A, W et D introduites dans l’équilibreuse.
Pour ce faire, suivez les directives précitées concernant la
saisie manuelle des mesures. L’ordinateur recalculera alors la
masse et les positions des masselottes en se fondant sur les
nouvelles mesures.
Après avoir placé les masselottes conformément aux calculs
de l’équilibreuse, faites tourner la roue de nouveau. La valeur
affichée à l’écran est maintenant de « 0,00 ».
Si l’équilibreuse demande le placement d’une deuxième
masselotte au même endroit de la première masselotte, c’est
que celle-ci est trop légère. Placez la masselotte dont le poids
convient et recommencez la rotation.
Si l’équilibreuse demande le placement d’une deuxième
masselotte à l’endroit diamétralement opposé à la première
masselotte, c’est que celle-ci est trop lourde. Placez la
masselotte dont le poids convient et recommencez la rotation.
Si l’équilibreuse demande le placement d’une deuxième
masselotte à un angle de l’endroit de la première masselotte,
c’est que le positionnement de celle-ci est incorrect. Déplacez à
première masselotte vers la position indiquée ou rajoutez-en une
deuxième ainsi qu’il est indiqué à l’écran.
Problèmes de vibrations après équilibrage
Si les vibrations persistent après l’équilibration des roues, et ce,
même si vous roulez sur un revêtement nivelé, retirez les roues
et revérifiez le balourd. Le balourd peut avoir pour source les
défauts suivants :
1. Décollement d’une masselotte de la roue. Retirez les
autres masselottes et rééquilibrez la roue.
2. Glissement d’un ou de plusieurs pneus. Démontez le ou les
pneus en cause et remontez-les en utilisant le bon lubrifiant.
Gonflez les pneus jusqu’à ce que vous atteigniez une pression
de 40 psi. Évitez le surgonflage. Rééquilibrez la roue et diminuez
la pression pour obtenir le bon rapport livres-pouces carrés.
3. Pierres ou corps étrangers coincés dans la bande de
roulement. Enlevez ces objets et réparez le pneu, le cas échéant.
Vérifiez le balourd et rééquilibrez la roue, si besoin est.
Si, selon la machine, les roues sont équilibrées à 0,05 oz près
(affichage des masses intérieure et extérieure), le problème ne
réside pas dans le balourd. Pour localiser la source des vibrations,
vérifiez les éléments suivants :
1. Pression de gonflage. Amenez la pression jusqu’à la valeur
psi recommandée.
2. Le pneu ou la roue présente un déséquilibre radial ou
latéral. Remplacez la pièce endommagée.
3. Corps étranger emprisonné dans le pneu. Retirez le pneu
de la roue, enlevez l’objet et remontez le pneu. Enlevez les
masselottes et rééquilibrez la roue.
4. Enjoliveurs ou anneaux de garnitures déséquilibrés. Retirez
les enjoliveurs ou les anneaux de garniture et effectuez un essai
sur route. Si les vibrations ont disparu, passez au rééquilibrage
de la ou des roues avec l’enjoliveur ou l’anneau de garniture en
place. Pour ce faire, retirez l’arbre sur l’équilibreuse et montez la
roue à l’aide de l’adaptateur mixte en option.
COATS Équilibreuses de roues 950/1025/1050/1055SS • 13
Entraînement direct
5. Mauvais montage de la roue ou des roues.
Remontez la ou les roues correctement.
6. Trous des boulons de fixation endommagés.
Remplacez la roue.
7. Joints universels usés. Remplacez-les.
8. Arbre d’entraînement endommagé ou déséquilibré. Rééquilibrez, réparez ou remplacez l’arbre.
9. Disque(s) ou tambour(s) de frein déséquilibré(s).
Le montage apparié ne peut se faire qu’avec les deux talons desserrés
et le pneu gonflé. Le desserrage des talons et le gonflage du pneu se font
à l’aide du changeur de pneus. Avant d’utiliser cette machine, il faut que
vous connaissiez bien son fonctionnement et les risques que posent la
mise en place des talons et le gonflage du pneu. Lisez attentivement le
manuel de l’opérateur fourni avec le changeur de pneus et renseignezvous auprès de votre contremaître, si besoin est.
1025 Durant la rotation du pneu sur la roue, l’équilibreuse passera au
1050 mode de veille. Un autre opérateur pourra donc se servir de la
1055 machine sans mettre fin à la procédure de montage apparié. Il
10. Désalignement de la suspension. Alignez le
véhicule et remplacez toutes les pièces
endommagées ou usées.
sélectionnera la deuxième mémoire d’opérateur, exécutera l’équilibrage,
puis réactivera la première mémoire. L’opérateur effectuant le montage
apparié pourra alors reprendre son travail.
Montage apparié
Comme pour toute opération d’équilibrage, enlevez, s’il y a lieu, les
poids fixés sur la roue et examinez le pneu et la roue avant de procéder.
Description
Directives
Le montage apparié aide l’opérateur à déterminer le
meilleur ajustement possible du pneu à la roue et lui
permet d’utiliser moins de masselottes durant
l’équilibrage. En principe, le montage apparié rouepneu élimine les faux ronds à quelques exceptions
négligeables prés, ce qui donne de meilleurs résultats
quant à l’équilibrage, au roulement et à la satisfaction
des clients. Le montage apparié est à recommander
dans les situations suivantes :
• Faux rond de rotation excessif dans l’assemblage roue-pneu durant l’opération d’équilibrage.
• Le client se plaint de problèmes de roulement.
• L’équilibreuse demande une masse d’équilibrage
de plus de 56,70 g (2 oz) en mode Dynamique.
1. Montez la roue sur l’équilibreuse.
2. Sélectionnez la mémoire d’opérateur souhaitée. Notez bien la
mémoire choisi (« A » ou « B ») au cas où vous devriez changer de
mémoire au cours de la procédure.
3. Saisissez les valeurs A, W et D et sélectionnez le mode souhaité
pour l’équilibrage que vous effectuerez à la fin.
4. Fermez le capot et appuyez sur DÉMARRER (Start).
5. Attendez que la roue cesse de tourner et que l’écran affiche la valeur
de la masse d’équilibrage requise.
Vérifiez si vous avez besoin d’une masse d’équilibrage de 56,70 g (2 oz)
ou plus sur les deux plans de la roue en mode Dynamique. Une masse
d’équilibrage plus importante peut s’avérer nécessaire en mode Alliage
pour compenser la position de la masse d’équilibrage.
Si tel est le cas, avisez-en votre contremaître ou le client et poursuivez
la procédure de montage apparié. NE PLACEZ PAS de masselotte(s) à ce
stade de l’opération.
Faire tourner la
roue et le pneu
jusqu’à ce que la
tige de valve se
trouve au point
supérieur d’inertie
Dans le cas contraire, le montage apparié ne sera fort probablement pas
nécessaire, car l’équilibrage ne s’en trouvera pas amélioré. Poursuivez
l’opération selon le mode d’équilibrage sélectionné.
6. Si l’option Démarrage de sécurité est activée, désactivez-la
maintenant.
7. Appuyez sur la touche MODE autant de fois que nécessaire pour
sélectionner le mode Montage apparié.
8. Dans l’affichage de la masse extérieure, vous verrez maintenant « 1 ».
9. Soulevez le capot et faites tourner la roue jusqu’à ce que la tige de
valve se situe au point supérieur d’inertie.
Figure 17 – Rotation de la roue
10. Appuyez sur « 1 » dans le panneau de commande. « 2 » apparaît
maintenant dans l’affichage de la masse.
Rotation du pneu
sur 180 degrés
11. Retirez la roue de l’équilibreuse. Dégonflez entièrement le pneu
en enlevant l’obus de valve. Une fois que l’air s’est entièrement
échappé, desserrez les talons en suivant les directives du fabricant du
changeur de pneus.
1025 Un autre opérateur pourra se servir de l’équilibreuse pendant
1050 que l’opérateur s’occupant du montage apparié effectuera les
1055 étapes 12, 13 et 14. Rappel : Toutes les données liées
Figure 18 – Rotation du pneu sur la roue
au montage apparié demeurent intactes dans la mémoire réservée à
cette opération.
14 • Équilibreuses de roues COATS 950/1025/1050/1055SS
Entraînement direct
12. Lubrifiez la roue et les deux talons pour faciliter la rotation du
pneu, le scellement et la pose des talons. Utilisez toujours un lubrifiant de
caoutchouc homologué par le fabricant du pneu.
13. Faites tourner le pneu sur la roue sur 180°.
Faire tourner la
roue et le pneu
jusqu’à ce que
la tige de valve
se trouve au
point supérieur
d’inertie.
14. Replacez l’obus de valve et regonflez le pneu. Suivez les directives
de gonflage fournies par le fabricant du changeur de pneus.
1025 Rappel : Si un autre opérateur a changé de mémoire pendant
1050 votre travail sur le changeur de pneus, rebasculez sur la
1055 mémoire réservée au montage apparié. L’équilibreuse revient à
l’étape de l’opération où vous avez quitté votre poste.
15. Remontez la roue sur l’équilibreuse.
Figure 19 – Rotation de la roue
16. Appuyez sur « 2 » dans le panneau de commande. « 3 » apparaît
maintenant dans l’affichage de la masse.
17. Fermez le capot et appuyez sur DÉMARRER (Start).
18. Attendez que la roue cesse de tourner. Soulevez le capot et faites
tourner la roue jusqu’à ce que la tige de valve se situe au point supérieur
d’inertie.
Faire tourner la
roue et le pneu
jusqu’à ce que
les DEL de
positionnement
clignotent. Pneu
avec repère au
point supérieur
d’inertie.
19. Appuyez sur « 4 » dans le panneau de commande.
Le panneau de commande affiche maintenant les masses d’équilibrage.
La masselotte représentée dans l’affichage de gauche correspond au
balourd de la jante (voyant JANTE [Rim] en dessous de l’affichage). La
masselotte représentée dans l’affichage de droite correspond au balourd
du pneu (voyant PNEU [Tire] en dessous de l’affichage).
Appliquez ces masselottes pour déterminer l’état de la jante ou du pneu.
Un balourd prononcé peut signifier un voilement (bulle) dans un pneu, une
jante déformée ou voilée ou d’autres problèmes. Si le balourd est
excessif, il serait judicieux de remplacer le pneu, la jante ou les deux. Si
vous devez remplacer le pneu et la jante, abandonnez l’opération. Dans ce
cas, procédez à l’équilibrage du nouveau pneu et de la nouvelle jante.
Évaluez les valeurs affichées à l’écran pour déterminer si un montage
apparié s’impose.
20. Faites tourner la roue jusqu’à ce que les DEL de positionnement
se mettent à clignoter. Apposez un repère sur le pneu au point supérieur
d’inertie.
Figure 20 – Rotation de la roue
Tourner le pneu
pour faire aligner
le repère avec la
tige de valve.
21. Retirez la roue de l’équilibreuse. Dégonflez entièrement le pneu
en enlevant l’obus de valve. Une fois que l’air s’est entièrement échappé,
desserrez les talons en suivant les directives du fabricant du changeur
de pneu.
1025 Un autre opérateur pourra se servir de l’équilibreuse pendant
1050 que l’opérateur s’occupant du montage apparié effectue les
1055 étapes 22, 23 et 24. Rappel : Toutes les données liées
Figure 21 – Rotation du pneu sur la roue
au montage apparié demeurent intactes dans la mémoire réservée à
cette opération.
22. Lubrifiez la roue et les deux talons pour faciliter la rotation du
pneu, le scellement et la pose des talons. Utilisez toujours un lubrifiant de
caoutchouc homologué par le fabricant du pneu.
23. Faites tourner le pneu jusqu’à ce que le repère s’aligne avec la tige
de valve.
Roue préparée
pour l’équilibrage.
24. Replacez l’obus de valve et regonflez le pneu. Suivez les directives
de gonflage fournies par le fabricant du changeur de pneus.
1025 Rappel : Si un autre opérateur a changé de mémoire lorsque
1050 vous travailliez sur le changeur de pneus, rebasculez sur la
1055 mémoire réservée au montage apparié. L’équilibreuse revient à
Figure 22 – Montage apparié terminé
l’étape précise de l’opération où vous avez quitté votre poste.
COATS Équilibreuses de roues 950/1025/1050/1055SS • 15
Entraînement direct
25. Remontez la roue sur l’équilibreuse.
Étalonnage
26. Appuyez sur la touche Mode pour choisir le type
L’équilibreuse est dotée d’une fonctionnalité dite
« autoétalonnage ». Afin de lui conserver son état
d’étalonnage approprié, lancez l’autoétalonnage une fois par
mois ou chaque fois que vous n’est pas certain de la précision
de son fonctionnement.
d’équilibrage souhaité, puis procédez à l’équilibrage de la roue.
Entretien et étalonnage
Entretien préventif
L’équilibreuse ne demande qu’un entretien minimal pour
conserver son état de bon fonctionnement.
1. Veillez à garder l’écran net et propre. N’utilisez qu’un
nettoyant volatil. N’utilisez en aucun cas des nettoyants ou des
solvants qui laissent une pellicule huileuse.
2. Veillez à garder propres les adaptateurs, les cônes, le
plateau percé, le manchon fileté de l’arbre, le chapeau de
serrage et l’écrou de moyeu. L’accumulation de graisse et de
crasse accélérera l’usure, ce qui provoquera des résultats
d’équilibrage imprécis. Nettoyez l’équilibreuse au moins une
fois par jour avec un nettoyant volatil.
3. Nettoyez le bac des masselottes, les patères et les
dispositifs de rangement des accessoires. Les masselottes
entreposées dans un bac encrassé risquent de se couvrir de
graisse et de saletés, ce qui modifie leur poids ou provoque
leur décollement des roues en rotation. Utilisez un solvant
volatil pour nettoyer le bac, les patères et les dispositifs de
rangement des accessoires.
4. Gardez la zone autour de l’équilibreuse bien dégagée.
Enlevez tous les outils et objets appuyés contre l’équilibreuse.
Gardez aussi le sol en dessous de l’équilibreuse bien dégagé.
Enlevez tous les objets qui pourraient rendre le sol inégal.
5. Veillez à n’utiliser que les accessoires de marque COATS.
Les accessoires d’un autre fabricant ne sont pas compatibles
et risquent d’endommager l’équilibreuse.
1. Montez des 14, 15, ou 16-inch diamètre de X 6 - 6 1/2inch roue en acier large sur le compensateur. Il devrait
convenir au support en utilisant la méthode arrière de cône et
avoir un pneu correctement gonflé.
2. Introduisez les valeurs A, W et D.
Remarque : Une des valeurs A doit être comprise entre 5,0
et 8,0 ; W doit être de l’ordre de 5,5 à 7,0. Si les mesures de la
roue montée ne correspondent pas à ces valeurs, choisissez
une autre roue et réessayez.
3. Retirez les masselottes fixées sur la roue.
4. Appuyez sur la touche MAJ tout en la maintenant
enfoncée et appuyez sur 1.
5. Fermez le capot et appuyez sur DÉMARRER (Start).
6. Soulevez le capot, faites tourner la roue jusqu’à ce que la
DEL de positionnement extérieur se mette à clignoter. Placez
une masselotte de 113,40 g (4 oz) au point supérieur d’inertie.
Remarque : Pour réaliser un étalonnage exact, il est
essentiel de prendre le plus grand soin pour placer la
masselotte au bon endroit.
7. Fermez le capot et appuyez sur DÉMARRER (Start).
8. Soulevez le capot et retirez la masselotte.
L’équilibreuse est désormais étalonnée. Si, au cours de
l’étalonnage, une erreur se produit, mettez l’équilibreuse hors
tension, puis remettez-la sous tension et recommencez
l’étalonnage.
16 • Équilibreuses de roues COATS 950/1025/1050/1055SS
Entraînement direct
1025
1050 Étalonnage de l’écartomètre
1055
1. Montez solidement la roue d’étalonnage.
2. Appuyez sur la touche MAJ tout en la maintenant
enfoncée et appuyez sur 0. Les lettres CDE apparaissent alors
pour vous indiquer que la machine est prête à recevoir
un code.
3. Appuyez d’abord sur 1, puis sur 0. La valeur de la masse
d’équilibrage intérieur qui s’affiche maintenant à l’écran est
comprise entre 2,27 et 6,24 g (0,08 et 0,22 oz) ; celle de la
masse extérieure, entre 15,60 et 19,84 (0,55 et 0,70 g).
4. Faites tourner l’écartomètre jusqu’à ce qu’il atteigne son
point maximal (vers l’avant de l’équilibreuse). Maintenez-le
dans cette position.
5. Appuyez sur MODE.
6. Relâchez l’écartomètre et laissez-le revenir à sa position
de rangement.
7. Appuyez sur MODE.
8. Sortez l’écartomètre et pivotez-le jusqu’à ce qu’il touche
le rebord intérieur de la joue de jante. Maintenez l’écartomètre
dans cette position.
9. Appuyez sur la touché Déport de roué (A) et saisissez la
valeur de l’écart indiquée sur l’écartomètre.
10. Appuyez sur la touche Diamètre de roue (D) et
saisissez le diamètre indiqué sur le flanc du pneu (p. ex., tapez
140 dans le cas d’une roue de 14 pouces). Vous verrez
maintenant la valeur « 0 » tant dans l’affichage intérieur que
celle d’extérieur.
11. Relâchez l’écartomètre et laissez-le revenir à sa
position de rangement.
L’écartomètre est désormais étalonné. Toutefois, l’affichage
des dimensions de la roue peut varier de ±7,62 mm (0,3 po) en
fonction de l’état de la jante.
COATS Équilibreuses de roues 950/1025/1050/1055SS • 17
8111868FR 07 11/05
© Droits d’auteur 1997, 1999, 2000 Hennessy Industries et COATS
Tous droits réservés
Imprimé aux États-Unis

Manuels associés