Schneider Electric WP-311 (F) Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
92 Des pages
Schneider Electric WP-311 (F) Mode d'emploi | Fixfr
Unité de positionnement avec
commande de déroulement
parallèle
WP-311
Dispositif compact sans
unité de puissance
Doc. No. 212.951/DF
No. d’ident.: 00441108310
Edition: c041 05.02
Version de logiciel: 03.0XX
Prescriptions de sécurité
Veuillez lire les instructions de sécurité avant l’installation, la manipulation l’entretien et la réparation
du dispositif.
•
Le domaine d’utilisation du dispositif est décrite sous “Application” de cette documentation
technique et, doit être respecté.
•
L’installation, l’entretien et la réparation doivent être réalisés par un électricien compétent
tout en respectant les régulations spécifiques du pays concernant
–
la prévention des accidents
–
l’érection d’installations électriques et mécaniques
–
l’antiparasitage
•
Les caractéristiques techniques et, en particulier, les conditions ambiantes doivent
être respectées.
•
Le dispositif doit être manipulé par le personnel instruit.
•
En cas de modifications arbitraires ou de l’ouverture du dispositif, nous n’assumons aucune garantie.
•
Veuillez contacter l’expert technique avant de monter des accessoires qui ne sont pas listés dans
le chapitre “Description d’accessoires”.
•
Les symboles et prescriptions de sécurité au dispositif et dans la documentation technique doivent
absolument être respectés.
Explication des symboles
ATTENTION
signale un danger pour le dispositif ou les composants de l’installation;
un danger subséquent peut en résulter pour l’utilisateur.
DANGER
signale un danger direct pour l’utilisateur.
DANGER
Danger d’électrocution dû à une tension élevée au composant.
DANGER
Danger en touchant le composant dû aux températures élevées au composant.
ATTENTION
Symbole indicateur de décharges électrostatiques ESD (Electro Static
Discharge). La carte embrochable ou les composants ne doivent être touchés
que dans un environnement électrostatiquement protégé.
NOTE
Des informations importantes ou supplémentaires concernant le dispositif ou
la documentation technique.
Proposition
Corrections
Berger Lahr GmbH & Co. KG
WP-311
Breslauer Str. 7
Postfach 1180
D-77901 Lahr
Exéditeur:
Nom:
Etablissement/Service:
Adresse:
Téléphone:
Propositions et/ou corrections:
Edition: c041 Août 97
Doc. No. 212.951/DF 08.97
Si vous avez constaté des erreurs, nous vous
prions de nous les faire savoir en utilisant ce
formulaire.
En outre, nous vous serions reconnaissants
de nous envoyer vos propositions et suggestions.
Table des matières
Table des matières
1
Description générale
Page
1-1
1.1
Structure et caractéristiques
1-1
1.2
Application
1-4
1.2.1
Ambiance de système
1-4
1.2.2
Schéma de connexion
1-5
1.3
Fonction
1-6
1.3.1
Composants de matériel
1-6
1.3.2
Modes d’exploitation
1-8
1.3.2.1
Mode utilisateur
1-8
1.3.2.2
Mode manuel
1-8
1.3.2.3
Traitement d’instructions online
1-8
1.4
Caractéristiques techniques
1-10
1.4.1
Caractéristiques générales
1-10
1.4.2
Caractéristiques électriques
1-10
1.4.2.1
Tension d’alimentation
1-10
1.4.2.2
Interface analogique
1-10
1.4.2.3
Interfaces sérielles
1-11
1.4.2.4
Interfaces de bus de communication
1-11
1.4.2.5
Connexion d’unité de puissance
1-12
1.4.2.6
Connexions d’encodeur
1-12
1.4.2.7
Connexion de signal
1-12
1.4.2.8
Protection du dispositif
1-13
1.4.3
Caractéristiques mécaniques
1-14
1.4.4
Conditions ambiantes
1-14
1.4.5
Règlements
1-15
1.4.6
Homologations
1-15
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Table des matières
2
Installation
Page
2-1
2.1
Volume de livraison
2-1
2.2
Accessoires
2-2
2.3
Montage
2-3
2.4
Câblage
2-4
2.4.1
Connexion d’unité de puissance
2-4
2.4.2
Connexions d’encodeur
2-8
2.4.3
Connexion de signal
2-12
2.4.3.1
Affectation de la connexion de signal
2-13
2.4.4
Interface sérielle RS 232
2-15
2.4.5
Interface sérielle RS 485 LS
2-17
2.4.6
Interface sérielle RS 485 HS
2-19
2.4.7
Interface de bus de communication
2-19
2.4.8
Interface analogique
2-19
2.5
Mise en service
2-21
2.5.1
Réglages initiaux
2-21
2.5.2
Test
2-24
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Table des matières
3
4
Maniement
Page
3-1
3.1
Modes d’exploitation de la commande
3-1
3.2
Mise en circuit
3-2
3.3
Mode manuel
3-5
3.4
Mode utilisateur
3-6
3.4.1
Etats de la commande en mode utilisateur avec BPRO3
3-7
3.4.2
Traitement d’erreurs avec BPRO3
3-10
3.5
Traitement d’instructions online
3-12
3.6
Programmation
3-14
3.6.1
Programmation avec BPRO3
3-14
3.6.2
Programmation avec ProOED3
3-14
3.7
Mise hors circuit
3-15
Défauts
4-1
4.1
Indicateurs d’état
4-1
4.2
Tableaux de recherche d’erreurs
4-3
4.2.1
Défauts de l’élément de processeur
4-3
4.3
Travaux de remise en état
4-5
4.4
Amorçage de la commande
4-5
4.5
Stockage, expédition
4-6
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Table des matières
5
6
Entretien
Page
5-1
5.1
Remplacer la batterie
5-1
5.2
Service-après-vente
5-2
Annexe
6-1
6.1
Variantes de dispositifs
6-1
6.2
Description d’accessoires
6-2
6.2.1
Terminal de commande FT 2000
6-4
6.2.2
Convertisseur d’interface MP 923
6-5
6.2.2.1
Description générale
6-5
6.2.2.2
Caractéristiques techniques
6-5
6.2.2.3
Mise en service
6-6
6.2.2.4
Indicateurs d’état
6-6
6.2.3
Distributeur d’interface MP 924
6-8
6.2.3.1
Description générale
6-8
6.2.3.2
Caractéristiques techniques
6-8
6.2.3.3
Mise en service
6-9
6.2.4
Fiche d’adaptation
6-10
6.3
Termes techniques
6-11
6.4
Abréviations
6-13
7
Index alphabétique
7-1
8
Corrections et compléments
8-1
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Description générale
1
Description générale
1.1
Structure et caractéristiques
L’unité de positionnement WP-311 sert à la commande d’une unité de
puissance de moteur pas à pas (p.ex. WD3-008). Le dispositif a été conçu
pour le montage mural dans une armoire de commande.
Deux types de carters sont disponibles pour le WP-311:
–
WP-311 dans un carter 3-phases (fig. 1-1) pour la famille de
produits pour les moteurs pas à pas 3-phases
–
WP-311 dans un carter 5-phases (fig. 1-2) pour la famille de
produits pour les moteurs pas à pas 5-phases
Entrées/sorties
Le dispositif dispose de 20 entrées qui peuvent être affectées (les
entrées I 16 à I 20 sont pré-occupées) et de 10 sorties à affecter
librement. De plus, un maximum de 10 cartes d’entrée/de sortie MP 926
comportant chacune16 entrées et 16 sorties peuvent être adressées à
l’aide de l’interface optionnelle RS 485 HS.
Options
Des options assurent l’extension des fonctions du dispositif, p.ex. par
une interface sérielle ou analogique supplémentaire, une connexion
d’encodeur additionnelle pour l’engrenage électronique ou une interface
de bus de communication (p.ex. Interbus-S ou Profibus-DP).
Commande programmable
Le dispositif dispose des caractéristiques d’une commande programmable avec programmation de mouvement intégrée. Comme pour les
commandes NC, une programmation du déroulement est possible.
La programmation s’effectue selon IEC 1131-3 en utilisant à titre de
dispositif de programmation un ordinateur personnel et le système de
programmation BPRO3 ou à l’aide de l’interface de programmation
ProOED3 si le dispositif est équipé du logiciel OED3.
IEC 1131-3
STOP
ADR
STOP
RUN
ADR
MOD
l 0
l 1
l 2
l 3
l 4
l 5
l 0
l 6
l 1
l 7
l 2
l 8
l 3
l 9
l 4
l 10
l 5
l 6
l 11
l 7
l 12
l 8
l 13
l 9
l 14
l 10
l 16
l 11
l 17
l 12
l 18
l 13
STOP / l 19
l 14
TRIG / l 20
l 16
l 17
l 18
STOP / l 19
Q 0
TRIG / l 20
Q 1
Q 2
Q 3
Q 0
Q 4
Q 1
Q 5
Q 2
Q 6
Q 3
Q 7
Q 4
Q 5
Q 8
Q 6
Q 9
Q 7
Q 8
Q 9
Fig. 1-1 WP-311 dans carter 3-phases
WP-311
Fig. 1-2 WP-311 dans carter 5-phases
Doc. No. 212.951/DF
1-1
Description générale
Indicateurs d’état
unité de puissance
STOP
RUN
Indicateurs d’état
élément de processeur
ADR
MOD
Touches de sélection
Connexion d’unité
de puissance
Interface sérielle 1
l 0
l 1
l 2
l 3
Interface sérielle 2
ou
Interface analogique
ou
Interface de bus de
communication
option
l 4
l 5
l 6
l 7
l 8
l 9
l 10
l 11
Connexion d’encodeur 1
l 12
l 13
l 14
l 16
l 17
l 18
STOP / l 19
TRIG / l 20
Connexion d’encodeur 2
option
Q 0
Q 1
Q 2
Connexion de signal
Q 3
Q 4
Q 5
Q 6
Q 7
Q 8
Q 9
Case d’inscription
Fig. 1-3 Platine frontale WP-311
La platine frontale (fig. 1-3) comporte les indicateurs ainsi que les
éléments de commande et de connexion:
20 et 22
Indicateurs d’état pour l’unité de puissance
signalent la disponibilité (pos. 20) et le relâchement (pos. 22) de
l’unité de puissance
1-2
24
Connexion d’unité de puissance
pour la commande de l’unité de puissance
26
Connexion d’encodeur 1
p.ex. pour la fonction de contrôle de rotation, engrenage électronique
40
Indicateurs d’état pour élément de processeur
Deux indicateurs à sept segments pour l’état de fonctionnement
et des défauts
41
Touche de sélection
En mode utilisateur:
arrêt (STOP, position –) ou lancement (RUN, position +) du programme utilisateur
En mode manuel:
rotation à gauche (position –) ou rotation à droite (position +)
du moteur
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Description générale
42
Touche de sélection
pour le réglage de l’adresse de réseau ADR et du mode d’exploitation MOD; les états de fonctionnement et défauts sont indiqués
à la position centrale;
pour le reset de messages d’erreur
51
Interface sérielle 1, RS 232 ou RS 485 LS
pour la programmation ou communication
53
Interface sérielle 2 (option) en tant que
RS 232 ou RS 485 LS
pour la communication
RS 485 HS
pour la carte d’entrée/de sortie MP 926,
pour la console d’exploitation Lauer
ou
53
Interface de bus de communication (option) en tant que
CAN
Interface bus CAN pour l’intégration de réseau
IBS
Interface d’esclave Interbus-S pour l’intégration
de réseau
PBDP
Interface Profibus-DP pour l’intégration de reséau
RS 485 HS Interface SUCONET
ou
53
Interface analogique (option)
pour lire et sortir des valeurs analogiques
55
Connexion d’encodeur 2 (option)
p.ex. pour la fonction de contrôle de rotation, engrenage électronique
57
Connexion de signal
pour les entrées et sorties de signal et l’alimentation électrique
de l’élément de processeur
I 0 à I 20
Indicateurs d’état pour les entrées
Q0àQ9
Indicateurs d’état pour les sorties
Case d’inscription
pour le numéro du poste de montage
NOTE
Les interfaces dont le dispositif est équipé sont indiquées sur la
plaque constructeur. Il signifie:
ANOZ
Interface analogique
CAN
Interface bus CAN
IBS
Interface Interbus-S
PBDP
Interface Profibus-DP
RS 232
Interface sérielle RS 232
LRS 422-IN Interface d’encodeur RS 422
RS 485 LS Interface sérielle RS 485
RS 485 HS Interface sérielle pour carte d’entrée/sortie MP 926;
console d’exploitation Lauer ou SUCONET
(sans OED3)
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
1-3
Description générale
1.2
Application
L’unité de positionnement WP-311 est utilisée pour la commande d’une
unité de puissance externe, p.ex. WD3-008 ou WD5-008.
Le dispositif peut être utilisé, ensemble avec une unité de puissance
externe, comme unité d’entraînement pour de différentes applications.
Le dispositif a été conçu pour le montage mural dans une armoire de
commande.
1.2.1
Ambiance de système
Un ordinateur IBM-PC/AT (ou ordinateur compatible) est utilisé comme
dispositif de programmation (fig. 1-4) sur lequel le système de programmation BPRO3 de BERGER LAHR est installé (pour des informations
supplémentaires, veuillez vous référer au manuel d’utilisation BPRO3).
Si la commande est dotée du logiciel OED3, la programmation se réalise
à l’aide de l’interface de programmation ProOED3.
Jusqu’à 62 commandes de la série 300 (p.ex. WP-311) de BERGER
LAHR peuvent être programmées et maniées à partir de l’ordinateur
personnel à l’aide de deux interfaces PC sérielles. 31 commandes
peuvent être programmées à l’aide d’une interface sérielle.
Caractéristiques de programmation
L’unité de positionnement WP-311 dispose des caractéristiques de
programmation suivantes:
–
traitement des fonctions API (automate programmable industriel)
et de mouvement en parallèle
–
contrôle direct ou indirect des entrées et sorties parallèles
–
programmation individuelle des interfaces sérielles
BPRO3
ou
ProOED3
Programmation
selon IEC 1131-3
Ordinateur personnel:
IBM/AT
Réseau BNET de BERGER LAHR
p.ex.
terminal
M
Moteur
pas à pas
Fig. 1-4 Intégration dans
le système
1-4
WP-311
BERGER LAHR
Commande de la série 300
WP-311
Unité de puissance
RS 485 LS
BERGER LAHR
Commande de la série 300
RS 485 LS
Entrées/sorties
de signal
Doc. No. 212.951/DF
Interfaces
sérielles
Description générale
1.2.2
Schéma de connexion
La figure 1-5 montre le schéma de connexion de la commande de
positionnement à l’aide des interfaces possibles.
La communication entre l’ordinateur personnel et la commande de
positionnement se fait en fonction des interfaces dont le dispositif est
équipé à l’aide de l’interface sérielle RS 232 ou RS 485 LS ou à l’aide
de l’interface de bus de communication (p.ex. Interbus-S).
NOTE
Si la commande est équipée d’une interface RS 485 LS et l’ordinateur
personnel d’une interface RS 232, utiliser un convertisseur d’interface
(p.ex. MP 923, se reporter au chapitre 6.2.2).
NOTE
Pour une interface RS 485 LS, le distributeur d’interface MP 924 assure
le câblage dans un réseau (se reporter au chapitre 6.2.3).
NOTE
Un réseau n’est pas possible avec une interface RS 232.
NOTE
Utiliser l’adaptateur d’interface Interbus-S MP 927 pour l’interface Interbus-S (se reporter à la documentation Interbus-S).
NOTE
Utiliser p.ex. un terminal de bus pour l’interface Profibus-DP
RS 232 ou
RS 485 LS
autres esclaves
. . .
51
Distributeur
d’interface RS 485
MP 924
B1
B2
B3
1
2
3
4
5
6
7
8
ANOZ
U
53
RS 485/RS 422
t
MP 923
RS 232 ou
RS 485 LS
Convertisseur d’interface
V24/RS 232
STOP
53
ADR
l 0
l 1
Bus CAN
l 2
l 3
l 4
l 5
l 6
l 7
l 8
l 11
l 12
l 13
l 14
l 16
COM 1
COM 2
53
l 9
l 10
Profibus-DP
p.ex.
terminal
de bus
l 17
l 18
Ordinateur personnel
ou maître
STOP / l 19
TRIG / l 20
53
Q 0
Q 1
Q 2
MP 927
Q 3
Q 4
Q 5
Q 6
Q 7
Interbus-S
Q 8
Adaptateur d’interface
Interbus-S
Q 9
53
autres esclaves
MP 926
Console d’exploitation
Lauer
RS 485 HS
53
Carte E/S
SUCONET
Fig. 1-5 Schéma de connexion
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
1-5
Description générale
1.3
Fonction
1.3.1
Composants de matériel
Deux cartes imprimées à dimension 6 HE et en format Europe selon
norme européenne sont incorporées dans le dispositif pour assurer les
fonctions carte de séparation et commande par microprocesseur. Le
diagramme (fig. 1-6) montre les modules les plus importants du dispositif:
Interface de signal
Les signaux d’entrée et de sortie entre la commande externe et le
système électronique interne sont découplés optiques par des optocoupleurs sur l’interface de signal.
Bloc d’alimentation c.c./c.c.
Un bloc d’alimentation c.c./c.c. génère les différentes tensions de service
internes du système électronique.
NOTE
L’électronique de l’élément de processeur comporte des circuits PELV
selon la norme DIN VDE 0160.
Interface sérielle 1, 2
Les interfaces sérielles assurent la connexion aux unités de programmation et de commande externes ou aux terminaux de commande.
Interface analogique
L’interface analogique permet de traiter des valeurs analogiques des
programmes utilisateur. L’interface analogique est dotée de cinq entrées
±10 V et d’une sortie +10 V.
Fig. 1-6 Diagramme
1-6
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Description générale
Interface de bus
de communication
La commande peut être équipée d’une interface de bus de communication normalisée (p.ex. Interbus-S ou Profibus-DP) et est ainsi en mesure
de recevoir et d’exécuter des instructions en provenance d’un maître
prioritaire.
Processeur de gestion
Le processeur de gestion traite le programme utilisateur et transmet des
instructions de mouvement à l’indexeur. Le programme utilisateur est
mémorisé dans un RAM tamponné par batterie. De plus, il est possible
de sauvegarder le programme utilisateur dans un EEPROM.
Indicateurs d’état et
touches de sélection
Le mode d’exploitation, l’adresse de réseau ainsi que les paramètres
d’interface peuvent être réglés au moyen de ces touches de sélection.
Les indicateurs d’état à sept segments signalent les états de fonctionnement ainsi que des anomalies de fonctionnement.
Indexeur
L’indexeur (générateur d’impulsions de mouvement) génère des signaux
d’impulsion/direction pour la commande de l’unité de puissance externe
en utilisant les paramètres des instructions de mouvement (course,
vitesse, accélération).
Interface d’encodeur 1
L’interface d’encodeur 1 est disponible p.ex. pour le contrôle de rotation
ou l’engrenage électronique.
Interface d’encodeur 2
L’interface d’encodeur 2 est disponible en option et peut être utilisée pour
le contrôle de rotation ou l’engrenage électronique.
Carte de séparation
La carte de séparation assure la communication entre l’indexeur et l’unité
de puissance externe. Deux DELs signalent la disponibilité et le relâchement de l’unité de puissance.
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
1-7
Description générale
1.3.2
Modes d’exploitation
1.3.2.1
Mode utilisateur
En mode utilisateur, un programme peut être chargé dans l’unité de
positionnement WP-311 et exécuté.
La programmation se fait à l’aide d’un ordinateur personnel et le logiciel
de programmation BPRO3 ou à l’aide de l’interface de programmation
ProOED3 (si la commande est équipée du logiciel OED3).
La programmation peut être réalisée séparément de l’unité de positionnement WP-311, c’est-à-dire en autonome. Le dispositif de programmation permet la programmation et le test directs de la commande.
1.3.2.2
Mode manuel
Le mode manuel sert d’assistance à la mise en service et au test de
l’installation.
En mode manuel, le moteur pas à pas peut être déplacé à gauche ou à
droite au moyen de la touche de sélection (pos. 41) incorporée dans la
platine frontale du dispositif.
Les interrupteurs limiteurs et l’entrée STOP doivent être câblés.
1.3.2.3
Traitement
d’instructions online
Réseau RS 485 LS
1-8
Le mode traitement d’instructions online est activé si la commande est
dotée d’une interface sérielle et MODE 60 ou 70 est réglé ou que la
commande est équipée d’une interface de bus de communication. Dans
ce mode, des instructions de mouvement individuelles et d’autres
instructions sont transmises à la commande et immédiatement
exécutées par celle-ci. Un important jeu d’instructions pour la programmation est disponible pour le traitement d’instructions online. Ce mode
est décrit dans une documentation séparée de l’interface respective.
Il est possible d’adresser plusieurs commandes avec des interfaces
RS 485 LS à l’aide d’une unité de commande prioritaire ou d’un ordinateur personnel. L’adresse de réseau de la commande est réglée à
MODE 61 ou 71 sur la platine frontale. L’unité de commande prioritaire
doit indiquer une commande d’adressage pour signaler avec quel dispositif elle veut communiquer (se reporter à la documentation séparée).
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Description générale
Communication à l’aide du réseau
de bus de communication
A l’aide d’une interface de bus de communication normalisée, p.ex.
Interbus-S (voir fig. 1-7) ou Profibus-DP, des instructions de mouvement
et d’autres instructions peuvent être transmises à la commande par un
maître et exécutées par celle-ci, se reporter au Traitement d’instructions
online.
La communication à l’aide d’une interface de bus de communication est
décrite dans une documentation séparée de l’interface respective.
PC
Maître
Interbus-S
ou
Instructions
de mouvement
et instructions
MP 927
MP 927
Esclave
Interbus-S
API
Esclave
Interbus-S
STOP
STOP
ADR
Unité de puissance
ADR
Unité de puissance
256 esclaves maxi
l 0
l 1
l 2
l 3
l 4
l 5
l 6
l 7
l 8
l 9
l 10
l 11
l 12
l 13
l 14
l 16
l 17
l 18
STOP / l 19
TRIG / l 20
Q 0
l 0
l 1
l 2
l 3
l 4
l 5
l 6
l 7
l 8
l 9
l 10
l 11
l 12
l 13
l 14
l 16
l 17
l 18
STOP / l 19
TRIG / l 20
Q 0
Q 1
Q 1
Q 2
Q 2
Q 3
Q 3
Q 4
Q 4
Q 5
Q 5
Q 6
Q 7
Q 8
Q 9
Q 6
Entrées/sorties
de signal
Q 7
Q 8
Q 9
Entrées/sorties
de signal
Fig. 1-7 Exploitation dans un
réseau Interbus-S
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
1-9
Description générale
1.4
Caractéristiques techniques
1.4.1
Caractéristiques
générales
Mémoire de programmes utilisateurs
128 kByte
RAM tamponné par batterie
et EEPROM
Espace mémoire
pour env. 12000 instructions BPRO3
avec OED3 vers. 1.XX
pour env. 1500 instructions OED3
avec OED3 vers. 2.XX
pour env. 3000 instructions OED3
Temps pour un ordre logique
avec BPRO3
avec OED3 vers. 1.XX
avec OED3 vers. 2.XX
1.4.2
Caractéristiques
électriques
1.4.2.1
Tension d’alimentation
env. 1,5 µs
env. 2,0 ms
env. 0,5 ms
Articles de données BPRO3 utilisateur à charger
150 maxi
Types d’articles de données BPRO3
100 maxi
Elément de processeur
Tension d’alimentation
24 Vc.c.
Tension de service mini (au dispositif)
20 Vc.c.
Tension de service maxi (au dispositif)
30 Vc.c.
Intensité du courant d’utilisation
1,2 A maxi
Tension d’ondulation
<2 Vss
NOTE
La tension d’alimentation 24 V doit être conforme aux régulations de la
norme DIN VDE 0160 en matière de tensions minimales.
1.4.2.2
Interface analogique
Résistance de fuite interne par rapport à la terre
1 MOhm
Caractéristiques électriques des entrées
5 entrées de signal, découplées optiques
±10 V
±0,25%, ±25 mV
Précision
Résolution convertisseur A/N
Résistance d’entrée
3700 gradins au moins
>10 kOhm
Caractéristiques électriques des sorties
1 sortie de signal, découplée optique,
protégée contre les courts-circuits
±0,5%, ±50 mV
Précision
Résolution convertisseur A/N
1-10
WP-311
10 V
(30 mA maxi)
Doc. No. 212.951/DF
200 gradins au moins
Description générale
1.4.2.3
Interfaces sérielles
Interface RS 232
Résistance de fuite interne par rapport à la terre
1 MOhm
Interface RS 485 LS à quatre fils (option)
Sortie de tension d’alimentation
12 Vc.c.
(9 Vc.c. mini, 18 Vc.c. maxi)
150 mA maxi
protégée contre les courts-circuits
Résistance de fuite interne par rapport à la terre
1 MOhm
Interface RS 485 HS pour la carte d’entrée/de sortie MP 926 (option)
Bus à grande distance à deux conducteurs
Nombre maximal de cartes d’entrée/de sortie
1.4.2.4
Interfaces de bus
de communication
10
Longueur de câble maximale
400 m
Utilisable avec le système de
programmation BPRO3
à partir de la version 3.11
Utilisable avec le système de
programmation ProOED3
à partir de la version OED3 1.05
Toutes les interfaces de bus de communication sont découplées optiques
et ont une résistance de fuite interne de 1 MOhm par rapport à la terre.
Interface Interbus-S-Slave (option IBS)
Bus à grande distance à deux conducteurs
4 mots de donnée
Vitesse de transmission
500 kBaud
Distance vers le prochain utilisateur
400 m maxi
Interface Profibus-DP-Slave (option PBDP)
La vitesse de transmission est définie par le maître (12 MBaud maxi).
Longueur de câble
voir spécification Profibus-DP
Interface bus CAN (option CAN)
Vitesse de transmission
10 kBaud à 500 kBaud
Longueur de câble
à 10 kBaud
à 125 kBaud
à 500 kBaud
7000 m maxi
570 m maxi
80 m maxi
Interface slave SUCONET (option RS 485 HS,
avec commandes sans OED3)
Interface de bus
Câble de bus
Vitesse de transmission
RS 485 HS
Ligne bifilaire blindée et torsadée
187,5 kBaud et 375 kBaud
NOTE
La commande BERGER LAHR s’adapte automatiquement à la vitesse
de transmission du maître et ne doit pas être réglée sur l’appareil.
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
1-11
Description générale
1.4.2.5
Connexion d’unité
de puissance
découplée optique
Entrées
Tension de fermeture
0 V à +2 V, 8 mA maxi
Tension de coupure
4,5 V ou entrée ouverte
Fréquence de transmission
1 kHz maxi
Sorties, protégées contre le court-circuit
en push-pull à RS 422A
Impulsions
500 kHz maxi
Blindage
1.4.2.6
Connexions d’encodeur
sur les deux côtés
Niveau de signal RS 422 IN
Protégées contre les courts-circuits
Longueur de câble maximale
100 m
2
Section de conducteur
0,25 mm pour les signaux
0,5 mm2 pour l’alimentation
Connexion du blindage
sur les deux côtés
Sortie de tension
5 V ±5% (300 mA maxi)
de plus possible pour la connexion d’encodeur 2
12 Vc.c.
(9 Vc.c. mini, 18 Vc.c. maxi, 200 mA maxi)
Résistance de fuite interne par rapport à la terre
1.4.2.7
Connexion de signal
Connexion du blindage
Résistance de fuite interne par rapport à la terre
1 MOhm
sur les deux côtés
1 MOhm
Caractéristiques électriques des entrées
découplées optiques, polarisation, matériel résistant au rebondissement
Niveau de tension de signal typique
24 V
Tension d’entrée maximale
30 V
Courant d’entrée typique à 24 V
7 mA
Tension de fermeture
>15 V
Tension de coupure
<5 V
Temps sans rebondissement tE
1-12
WP-311
Entrées I 0 à I 19
1,0 à 1,5 ms
Entrée trigger I 20
0,1 à 0,15 ms
Doc. No. 212.951/DF
Description générale
Caractéristiques électriques des sorties
découplées optiques, capables des charges inductives,
résistantes aux courts-circuits
Tension maximale
30 V
Courant de commutation maximal
400 mA
Chute de tension à 400 mA
<2 V
DANGER
Les entrées de signal ainsi que les tensions d’alimentation 24 Vc.c.
à la connexion de signal doivent être séparées sûrement du réseau.
La tension maximale par rapport à la terre ne doit pas excéder
60 Vc.c. ou 25 Vc.a.
1.4.2.8
Protection du dispositif
Circuits protecteurs et de surveillance: échauffement, court-circuit des
lignes de moteur (aucune protection contre des courts-circuits à la masse), sous- et surtension
Type de protection
IP 20 selon EN 60529: 1991
25
279,5
18
7
19
24
0
,5
16,5
STOP
ADR
l 0
l 1
l 2
l 3
l 4
l 5
l 6
l 7
249
l 8
l 9
l 10
l 11
l 12
l 13
l 14
l 17
l 18
STOP / l 19
12
l 16
TRIG / l 20
Q 0
Q 1
Q 2
Q 3
Q 4
Q 5
Q 6
Q 7
Q 8
Q 9
58,5
Fig. 1-8 Dimensions WP-311
dans carter 3-phases
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
1-13
Description générale
1.4.3
1.4.4
Caractéristiques
mécaniques
Conditions ambiantes
Dimensions WP-311
dans carter 3-phases
dans carter 5-phases
voir fig. 1-8
voir fig. 1-9
Poids WP-311
dans carter 3-phases
dans carter 5-phases
env. 1,6 kg
env. 1,8 kg
Température ambiante
0°C à 50°C
Température de stockage
-25°C à +70°C
Immunité à la perturbation
selon IEC 801-2
selon IEC 801-4
degré d’acuité 2
degré d’acuité 4
Classe d’humidité composants
F selon DIN 40040
14
M6
5,4
180
166
=
5,4
Classe d’humidité contrôlée selon IEC 68 partie 2-3 pour:
Température de l’air
+40°C, +2°C
Humidité relative de l’air
93%, +2%, -3%
Exposition à la rosée interdite
STOP
RUN
ADR
MOD
l 0
l 1
l 2
l 3
l 4
l 5
l 6
l 7
299
310
280
l 8
l 9
l 10
l 11
l 12
l 13
l 14
l 16
l 17
l 18
STOP / l 19
TRIG / l 20
Q 0
Q 1
Q 2
Q 3
Q 4
Q 5
Q 6
Q 7
Q 8
Q 9
=
50,8
55,9
Fig. 1-9 Dimensions WP-311
dans carter 5-phases
1-14
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Description générale
1.4.5
Règlements
Directive de machine
Directive relative à la
compatibilité électromagnétique
Si la machine correspond à la directive de machine 89/392/C.E.E. et le
montage est réalisé selon les conditions d’essai de compatibilité électromagnétique de BERGER LAHR, la conformité avec la directive de
machine peut être certifiée.
Si les conditions de contrôle de compatibilité électromagnétique suivantes de BERGER LAHR sont respectées, la conformité avec les normes
suivantes peut être certifiée selon la directive 89/336/C.E.E.:
Antiparasitage
selon EN 50081-2: 1993
Décharge statique
selon EN 60801-2: 1993, classe 3
Burst
Conditions de contrôle de
compatibilité électromagnétique
BERGER LAHR
–
–
–
–
–
–
–
Directive de basse tension
selon IEC 801-4: 1988, classe 4
Utiliser un câble de moteur de BERGER LAHR.
La longueur de câble de moteur est de 10 m.
Intercaler le filtre d’alimentation secteur de BERGER LAHR dans
le câble de secteur.
Monter le dispositif dans l’armoire électrique.
Utiliser des câbles de signal de BERGER LAHR et les câbler selon
la documentation.
Poser les câbles de signal, de réseau et de moteur séparément
(ne pas les poser parallèlement) et contacter le blindage de câble
à grande surface avec la masse/terre.
Monter le filtre d’alimentation secteur directement sur le dispositif.
Si cela n’est pas possible, utiliser un câble de liaison blindé (1 m
maxi) entre le filtre et le dispositif.
Contacter le filtre et le dispositif à grande surface avec la masse
(monter sur une plaque métallique mise à la terre ou sur la paroi
AR de l’armoire électrique ou utiliser une bande de mise à la terre).
Les produits sont conformes aux normes suivantes selon la directive de
basse tension 73/23/C.E.E.:
Classe de protection
Surtension
1 selon prEN 50178: 1994
Catégorie III selon prEN 50178: 1994
Encrassement
1.4.6
Homologations
Degré 2 selon prEN 50178: 1994
prEN 50178 classification VDE 0160/11.94
EN 60950 classification VDE 0805: 1993 + A2: 1994
UL 508 no. dossier 153 659
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
1-15
Description générale
1-16
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Installation
2
Installation
2.1
Volume de livraison
Contrôler si le volume de livraison est complet.
Le volume de livraison (fig. 2-1) comprend:
Qté.
Désignation
1
Unité de positionnement WP-311
1
Documentation WP-311
4
Equerres de montage (pour carter 3-phases)
1
Bande de mise à la terre (pour carter 3-phases)
1*
Documentation Traitement d’instructions online à l’aide de
bus CAN
ou
Documentation Traitement d’instructions online à l’aide
d’Interbus-S
ou
Documentation Traitement d’instructions online à l’aide de
Profibus-DP
1*
Disquette comportant le fichier maître de dispositif pour la
mise en service à l’aide de l’interface Profibus-DP
*
si l’interface respective est disponible
20 22
20 22
41 STOP
-
+
42 ADR
40
41 STOP
RUN
-
+
42 ADR
MOD
24
51
l 0
24
51
l 1
l 2
l 0
l 3
l 1
53
l 4
l 2
l 5
l 3
l 6
53
l 7
l 4
l 5
55
l 8
l 6
l 9
l 7
l 10
55
l 11
26
l 8
l 9
l 12
l 10
l 13
l 11
l 14
l 12
l 16
26
l 13
l 17
l 14
l 18
l 16
STOP / l 19
l 17
TRIG / l 20
l 18
STOP / l 19
TRIG / l 20
Q 0
Q 1
Q 0
Q 2
57
Q 1
Q 3
Q 2
Q 4
Q 5
Q 6
Q 7
57
Q 3
Q 4
Q 5
Q 6
Q 8
Q 7
Q 9
Q 8
Q 9
Fig. 2-1 Volume de livraison
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
2-1
Installation
2.2
Accessoires
Les accessoires suivants (voir chapitre 6.2 pour la description des
accessoires) peuvent être livrés sur commande spéciale:
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Batterie pour dispositifs pour montage mural
Terminal de commande FT 2000
Documentation Traitement d’instructions online via
l’interface sérielle (Doc. No. 212.986)
Carte d’entrée/de sortie MP 926 (16 entrées/16 sorties)
Adaptateur d’interface Interbus-S MP 927
Unité de puissance p.ex. WD3-008 ou WD5-008
Système de programmation BPRO3
ou
interface de programmation ProOED3 sur la variante de dispositif
avec logiciel de système d’exploitation OED3
(documentation respective et disquettes)
Convertisseur d’interface MP 923 (RS 485 LS/RS 232)
Distributeur d’interface MP 924
Jeu de connecteurs WP-311 (tous les connecteurs Sub-D)
Fiche d’adaptation pour exploitation maître/esclave via l’interface
RS 485 LS
Câble d’encodeur
Câble de signal Interbus-S/MP 927
Câble pour engrenage électronique
Câble de interface RS 485 LS connecteur-douille
Câble d’interface RS 485 LS connecteur-connecteur
Câble de signal
Câble de signal pour l’unité de puissance
NOTE
Vous trouverez les numéros de référence des accessoires dans les
documents de vente de l’unité de positionnement WP-311.
2-2
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Installation
Montage
ATTENTION
Couper l’alimentation électrique pour tous les travaux de montage.
Le dispositif doit être monté dans une armoire de commande.
ATTENTION
L’alimentation en air pur doit être assurée dans l’armoire de commande.
Montage du WP-311
avec carter 5-phases
Une clé à fourche est nécessaire pour le montage du dispositif WP-311
avec carter 5-phases, d’autres outils spéciaux ne sont pas demandés.
1.
Forer deux trous dans la paroi de montage, voir fig. 1-9 pour les
dimensions.
2.
Fixer le dispositif au moyen de deux vis M6.
NOTE
Les distances entre les lignes centrales des dispositifs doivent être
respectées pour les combinaisons de dispositifs, voir tableau (indications
en mm).
Montage du WP-311
avec carter 3-phases
WDP5-118
WDP5-228
WDP5-318
WP-311
Distances des lignes centrales
(en mm) pour combinaisons
de dispositifs
WD5-008
2.3
WD5-008
87
87
87
87
74
WDP5-118
87
87
87
87
74
WDP5-228
87
87
87
87
74
WDP5-318
87
87
87
87
74
WP-311
74
74
74
74
61
Le WP-311 avec carter 3-phases peut être monté à la paroi arrière ou à
gauche à l’aide des équerres de montage (fig. 1-8).
NOTE
Lors du montage du dispositif, respecter une distance d’au moins 10 cm
vers le haut et vers le bas ou vers le prochain dispositif. Assurer une
distance de 15 cm vers l’avant pour les raccords de câble.
Visser la bande de mise à la terre en bas sur la paroi avant du dispositif
et la relier à la partie mise à la terre de l’armoire de commande.
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
2-3
Installation
2.4
Câblage
DANGER
La fiche de contact doit être retirée pour tous les travaux de câblage.
ATTENTION
Les travaux de câblage doivent uniquement être réalisés par des
spécialistes selon VDE 0105.
NOTE
Vous trouverez les caractéristiques techniques des connexions et interfaces individuelles dans le chapitre 1.4.
NOTE
Les connexions à la masse des interfaces aux emplacements 51, 53 et
55 sont raccordées dans le dispositif.
NOTE
La connexion du blindage aux deux côtés assure la meilleure protection
contre des parasites dans des systèmes numériques. Considérer toutefois que les différences de potentiel (particulièrement lors de l’alimentation par des réseaux séparés) peuvent entraîner des courants inadmissibles sur les blindages. Prévoir des lignes de compensation de potentiel
adéquates afin d’éviter de tels courants. Utiliser les sections suivantes
pour les lignes de compensation de potentiel:
16 mm2 Cu pour les lignes de compensation de potentiel jusqu’à
une longueur de 200 m
25 mm2 Cu pour les lignes de compensation de potentiel dépassant
une longueur de 200 m
2.4.1
Connexion d’unité
de puissance
1.
Braser les fils sur le connecteur selon fig. 2-2.
2.
Reculer le blindage et fixer au moyen d’une pince-câbles.
3.
Visser deux boulons hexagonaux (fig. 2-3) dans le logement de
prise.
4.
Placer le connecteur dans le logement de prise.
5.
Visser le câble et le blindage incl. décharge de traction au logement de prise.
ATTENTION
La bonne connexion électrique entre le blindage et le logement de
prise doit être assurée aux deux extrémités du câble.
2-4
6.
Pousser deux couvercles dans les entrées de câble inutilisées.
7.
Visser les deux parties du logement de prise au moyen de deux vis.
8.
Visser le connecteur sur la platine frontale (pos. 24).
9.
Réaliser la connexion au côté de l’unité de puissance, voir fig. 2-4.
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Installation
Pin
1
Désignation abrégée
PULSE
Signification
Impulsion
→
2
DIR
Direction
→
3
ENABLE
Relâchement de l’unité de puissance
→
4
PWM
Commande de courant
→
5
GND
–
TEMP_MOT
Ground
Réserve
→
6
7
Alarme préalable de température moteur, discontinuité de ligne
←
8
READY
Disponibilité de l’unité de puissance
←
9
PULSE
Impulsion invertie
→
10
DIR
Direction invertie
→
11
ENABLE
Relâchement de l’unité de puissance invertie
→
12
PWM
Commande de courant invertie
→
13
RM_FAULT
Erreur du contrôle de rotation
←
14
TEMP_INT
Alarme préalable de température unité de puissance externe
←
15
GND
Ground
→
← Entrée
→ Sortie
14
15
13
7
8
6
5
12
4
11
3
10
2
9
1
Signal actif low
Fig. 2-2 Connexion du
connecteur de l’unité
de puissance
au côté du dispositif
PULSE
PULSE
DIR
DIR
ENABLE
ENABLE
PWM
PWM
GND
RM_FAULT
TEMP_INT
TEMP_MOT
GND
READY
Blindage
Câble
Fig. 2-3 Montage du connecteur
de l’unité de puissance
au côté du dispositif
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
2-5
Installation
WP-311
8
TEMP_INT
26
7
RM_FAULT
12
19
37
18
36
17
35
16
34
15
33
14
32
13
31
TEMP_MOT
30
11
29
10
28
9
TEMP_INT
TEMP_MOT
GND
READY
25
6
24
5
23
4
22
3
21
2
20
PULSE
PULSE
DIR
DIR
ENABLE
ENABLE
PWM
PWM
GND
RM_FAULT
27
13
14
15
8
7
6
5
12
4
11
3
10
2
9
1
1
WD5-008
WD3-008
Fig. 2-4 Exemple de câblage
2-6
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
9
10
2
11
3
12
4
13
5
14
6
15
TEMP_INT
TEMP_MOT
GND
READY
7
PULSE
PULSE
DIR
DIR
ENABLE
ENABLE
PWM
PWM
GND
RM_FAULT
8
14
15
13
7
8
6
5
12
4
11
3
10
2
9
1
1
WP-311
Installation
Signaux d’impulsion et
de direction
L’indexeur doit générer des impulsions pour déclencher une rotation de
l’arbre primaire du moteur pas à pas. Ces impulsions sont sorties, au
moyen du signal d’impulsion, à l’unité de puissance (fig. 2-5). Chaque
flanc d’impulsion positif déclenche un pas du moteur pas à pas. La
direction est déterminée par le signal de direction.
Impulsion
Direction
2
1
Rotation à gauche
1
Fig. 2-5 Signaux d’impulsion et
de direction
Signaux ENABLE et READY
2
Rotation à droite
Temporisation ≥ 7 µ s
Temps de maintien = 0
L’unité de puissance étant relâchée par l’élément de processeur au
moyen du signal ENABLE, celle-ci transmet la confirmation READY
(fig. 2-6).
ENABLE
READY
Fig. 2-6 Signaux ENABLE et
READY
Signal PWM
Le courant de moteur peut être réglé entre 0 et 100% au moyen du signal
PWM modulé en largeur d’impulsions (100% = courant nominal, comme
sélectionné sur l’unité de puissance).
Circuit des entrées de signal
Le circuit de principe des entrées TEMP_MOT, READY, RM_FAULT et
TEMP_INT est représenté dans la fig. 2-7.
(interne)
+5V
TEMP_MOT
READY
RM_FAULT
TEMP_INT
Fig. 2-7 Circuit de principe
des entrées
WP-311
+
-
GND
GND
Doc. No. 212.951/DF
2-7
Installation
2.4.2
Connexions d’encodeur
NOTE
La connexion d’encodeur 1 se trouve à l’emplacement 26, la connexion
d’encodeur 2 à l’emplacement 55, voir plaque constructeur.
1.
Braser les fils sur le connecteur selon la figure 2-8.
2.
Reculer le blindage et fixer au moyen d’une pince-câbles.
3.
Visser deux boulons hexagonaux (fig. 2-9) dans le logement de
prise.
4.
Placer le connecteur dans le logement de prise.
5.
Visser le câble et le blindage incl. décharge de traction au logement de prise.
ATTENTION
La bonne connexion électrique entre le blindage et le logement de
prise doit être assurée aux deux extrémités du câble.
6.
Pousser deux couvercles dans les entrées de câble inutilisées.
7.
Visser les deux parties du logement de prise au moyen de deux
vis.
8.
Visser le connecteur sur la platine frontale (pos. 26).
9.
Torsader les fils du câble d’encodeur par paires selon la figure 2-10.
10. Réaliser la connexion au côté du moteur.
ATTENTION
En utilisant des encodeurs 5 V, -SENSE doit être raccordé à 5VGND
et +SENSE à 5Vc.c. au côté encodeur.
La tension d’alimentation 5Vc.c. de l’encodeur n’est disponible que
si les lignes SENSE ont été raccordées correctement.
NOTE
L’alimentation électrique de la connexion d’encodeur 1 est uniquement
assurée si l’unité de puissance est mise en circuit.
NOTE
L’alimentation électrique de la connexion d’encodeur 2 est également
disponible si l’unité de puissance est mise hors circuit.
2-8
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Installation
1
Signaux
d’encodeur A/B
brun
2
9
blanc
3
10
rouge
violet
4
11
bleu
noir
5
12
rouge/bleu
vert
13
6
jaune
gris
14
7
rose
15
8
gris/rose
Fig. 2-8 Connexion du
connecteur d’encodeur
au côté du dispositif
A
—
A
5VDC
+SENSE
5VGND
-SENSE
12VDC*
B
—
B
I*
—
I*
TEMP_MOT
Signaux
impulsion/direction
—
PULSE
PULSE
5VDC
+SENSE
5VGND
-SENSE
12VDC*
—
DIR
DIR
TEMP_MOT
* uniquement pour la connexion d’encodeur 2
Blindage
Câble
Fig. 2-9 Montage du connecteur
d’encodeur
au côté du dispositif
A
A
5VDC
+SENSE
5VGND
-SENSE
12VDC*
B
B
I*
I*
TEMP_MOT
blanc
brun
rouge
violet
bleu
noir
rouge/bleu
vert
jaune
gris
10
7
9
12
3
4
8
2 1
5 6
11
rose
gris/rose
Torsader les fils par paires
Fig. 2-10 Connexion du
connecteur d’encodeur
au côté du moteur
* uniquement pour la connexion d’encodeur 2
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
2-9
Installation
Type des signaux d’encodeur A/B
Pin
←
2
Désignation Signification
abrégée
A
Signal d’encodeur A
5VDC
Tension d’alimentation du générateur de signaux
3
5VGND
Tension d’alimentation du générateur de signaux ground
→
4
12VDC*
Tension d’alimentation du générateur de signaux
→
5
B
Signal d’encodeur B
←
6
I*
Signal d’encodeur I
←
7
TEMP_MOT
–
Alarme préalable de température moteur, discontinuité de ligne
–
←
8
9
A
Signal d’encodeur A
←
10
+SENSE
Régulateur sense 5Vc.c.
←
11
–SENSE
Régulateur sense 5VGND
←
12
B
Signal d’encodeur B
←
13
I*
←
14
–
Signal d’encodeur I
–
15
–
–
1
*
→
uniquement pour la connexion d’encodeur 2
← Entrée
Signal actif low
→ Sortie
ATTENTION
Pour des générateurs de signaux indépendants, TEMP_MOT doit
être connecté à 5VDC.
Signal A
Signal B
1
1
1
1
2
3
4
5
Signal I*
Position
1
6
7
Rotation à droite
6
5
4
3
Rotation à gauche
Opération de comptage lors de chaque flanc d’impulsion
Rotation à
avec flanc
Rotation à
avec flanc
droite en cas de flanc A ascendant/descendant
B ascendant/descendant.
gauche en cas de flanc B ascendant/descendant
A ascendant/descendant.
1 Temporisation ≥ 350 ns
f maxi (A ou B) = 400 kHz
* uniquement pour la connexion d’encodeur 2
Fig. 2-11 Diagramme des temps
signaux d’encodeur A/B
2-10
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Installation
Type de signal impulsion/direction
Pin
Désignation Signification
abrégée
1
PULSE
Impulsion
←
2
5VDC
Tension d’alimentation du générateur de signaux
→
3
5VGND
Tension d’alimentation du générateur de signaux ground
→
4
12VDC*
Tension d’alimentation du générateur de signaux
→
5
DIR
Direction
←
6
–
–
7
TEMP_MOT
Discontinuité de ligne
8
–
–
9
PULSE
Impulsion
←
10
+SENSE
Régulateur sense 5Vc.c.
←
11
–SENSE
Régulateur sense 5VGND
←
12
DIR
Direction
←
13
–
–
14
–
–
15
–
–
*
←
uniquement pour la connexion d’encodeur 2
← Entrée
Signal actif low
→ Sortie
ATTENTION
TEMP_MOT doit être connecté à 5VDC.
3
3
3
1
Impulsion
0
1
Direction
0
2
Position
2
1
2
1
Rotation à droite
1
1
Rotation à gauche
Opération de comptage en cas de flanc d’impulsion positif
Direction = 0 ⇒ rotation à droite du moteur
Direction = 1 ⇒ rotation à gauche du moteur
1 Temps de maintien ≥ 300 ns
2 Temporisation ≥ 100 ns
3 Durée d’impulsion
minimale ≥ 250 ns
Gamme indéfinie
fmaxi (impulsion) = 2 MHz
Fig. 2-12 Diagramme des temps
impulsion/direction
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
2-11
Installation
2.4.3
Connexion de signal
Les entrées et sorties de signal peuvent être librement affectées. Les
entrées I 16 à I 20 sont pré-occupées par le constructeur mais il est
également possible de les utiliser facultativement (voir fonction de commande “ensig” dans le manuel de programmation BPRO3).
1.
Braser les fils sur le connecteur en fonction de l’affectation désirée
(voir chapitre 2.4.3.1).
NOTE
Relier la tension d’alimentation de système ground à la terre de protection.
2.
Reculer le blindage et fixer au moyen d’une pince-câbles.
3.
Visser deux boulons hexagonaux (fig. 2-13) dans le logement de
prise.
4.
Placer le connecteur dans le logement de prise.
5.
Visser le câble et le blindage incl. décharge de traction au logement de prise.
ATTENTION
La bonne connexion électrique entre le blindage et le logement de
prise doit être assurée aux deux extrémités du câble.
6.
Pousser deux couvercles dans les entrées de câble inutilisées.
7.
Visser les deux parties du logement de prise au moyen de deux
vis.
8.
Visser le connecteur sur la platine frontale (pos. 57).
DANGER
Il est essentiel que toutes les connexions de signal soient sûrement
séparées du réseau. La tension par rapport à la terre ne doit pas
excéder 60 Vc.c. ou 25 Vc.a. Tous les circuits de signal sont reliés
internement à la terre via une résistance de fuite de 1 Mohm.
Blindage
Câble
Fig. 2-13 Montage du
connecteur de signal
au côté du dispositif
2-12
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Installation
2.4.3.1
Affectation de la
connexion de signal
L’affectation désirée des entrées et sorties peut être enregistrée dans le
tableau suivant.
NOTE
L’entrée I 15 n’est pas prévue.
Pin
1
2
3
Désignation abrégée Signification
Interrupteur limiteur négatif
I 17: LIMN
I 20: TRIG
I 13
Affectation
Trigger
4
5
6
7
8
9
I 11
I 10
I 18: REF
I7
I5
I3
10
11
12
13
14
15
I1
Q9
Q7
Q5
Q3
Q1
16
17
24VDC
24VDC
Tension d’alimentation du système
Tension d’alimentation du système
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
IO24VDC
IO24VDC
I 16: LIMP
I 14
I 12
I 19: STOP
I9
I8
I6
I4
I2
I0
Q8
Q6
Tension d’alimentation E/S
Tension d’alimentation E/S
Interrupteur limiteur positif
32
33
34
35
36
37
Q4
Q2
Q0
24VGND
24VGND
IOGND
Interrupteur de référence additionnel
Arrêt
Tension d’alimentation du système ground
Tension d’alimentation du système ground
Tension d’alimentation E/S ground
Signal actif low
WP-311
I = Entrée
Q = Sortie
Doc. No. 212.951/DF
2-13
Installation
24VDC
IOGND
IO24VDC
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
12
19
18
17
Q 3
Q 2
Q 1
Q 0
24VDC
24VGND
13
9
8
7
6
5
4
14
Q
Q
Q
Q
Q
Q
11
10
9
8
7
REF
36
6
5
STOP
37
4
3
2
LIMN
LIMP
TRIG
15
17
16
20
14
13
12
11
19
10
9
18
8
7
6
5
4
3
2
1
0
16
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
=
1
GND
Bloc d’alimentation externe
=
Fig. 2-14 Exemple de câblage
NOTE
Grâce à la fonction du constructeur et/ou la commande “brake”, il est
possible d’utiliser une sortie Qx quelconque pour la commande d’un
frein, voir la documentation relative au logiciel de programmation ou au
traitement d’instructions online à l’aide d’un bus de communication (p.ex.
Interbus-S ou Profibus-DP) ou à l’aide d’une interface sérielle.
2-14
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Installation
2.4.4
Interface sérielle RS 232
NOTE
L’interface sérielle RS 232 peut être à l’emplacement 51 ou 53, voir
plaque constructeur.
1.
Braser les fils sur le connecteur selon les figures 2-15 et 2-16.
Pin
Signal
Signification
1
–
–
2
RXD
Données réceptrices
←
3
TXD
Données transmises
→
4
–
–
5
6
GND
–
Ground
–
7
–
–
8
–
–
9
–
–
← Entrée
→ Sortie
2.
Reculer le blindage et fixer au moyen d’une pince-câbles.
3.
Visser deux boulons hexagonaux (fig. 2-17) dans le logement de
prise.
4.
Placer le connecteur dans le logement de prise.
5.
Visser le câble et le blindage incl. décharge de traction au logement de prise.
ATTENTION
Une bonne connexion électrique doit être réalisée entre le blindage
et le logement de prise sur les deux extrémités du câble.
Protéger la ligne, sur les deux côtés, par un blindage.
6.
Pousser deux couvercles dans les entrées de câble inutilisées.
7.
Visser les deux parties du logement de prise au moyen de deux vis.
8.
Visser le connecteur sur la platine frontale.
ATTENTION
Afin d’assurer l’immunité à la perturbation, le câble RS 232 doit être
assez court (15 m maxi)!
NOTE
Les raccords à vis sur les logements de prise doivent avoir un filet M3
au côté dispositif et un filet UNC au côté ordinateur personnel.
NOTE
Pour l’exploitation maître/esclave via l’interface RS 232 (p.ex. ordinateur
personnel est maître, commande est esclave), les lignes de réception et
de transmission doivent être interchangées entre les dispositifs.
NOTE
Une connexion dans le réseau n’est pas possible via l’interface RS 232.
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
2-15
7
TXD
5
9
4
3
RXD
8
2
6
1
Installation
GND
Fig. 2-15 Connexion du
connecteur d’interface
au côté du dispositif
Commande
Ordinateur
personnel
Commande
Ordinateur
personnel
16
3
15
2
14
1
Blindage
1
6
2
6
7
3
7
8
4
8
9
9
5
5
Douille
Douille
25
12
24
11
23
10
22
5
9
9
21
4
8
4
8
20
3
7
3
7
19
2
6
2
6
18
1
5
1
17
4
Blindage
13
Douille
Longueur
de câble
15 m maxi
Fig. 2-16 Câblage de
la commande avec
l’ordinateur personnel
Connecteur
Longueur
de câble
15 m maxi
Blindage
Câble
Fig. 2-17 Montage du
connecteur d’interface
au côté du dispositif
2-16
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Installation
2.4.5
Interface sérielle
RS 485 LS
NOTE
L’interface sérielle RS 485 LS peut être à l’emplacement 51 ou 53, voir
plaque constructeur.
NOTE
L’interface sérielle est exploitée comme interface à 4 fils.
1.
Braser les fils sur le connecteur selon la figure 2-18.
Pin
Signal
Signification
1, 6
12VDC
Tension d’alimentation MP 923
→
2, 7
GND
Tension d’alimentation ground MP 923
→
3
TXD
Données transmises inverties
→
4
RXD
Données réceptrices inverties
←
5
SGND
Signal ground
8
TXD
Données transmises
→
9
RXD
Données réceptrices
←
← Entrée
→ Sortie
2.
Reculer le blindage et fixer au moyen d’une pince-câbles.
3.
Visser deux boulons hexagonaux (fig. 2-19) dans le logement de
prise.
4.
Placer le connecteur dans le logement de prise.
5.
Visser le câble et le blindage incl. décharge de traction au logement de prise.
ATTENTION
La bonne connexion électrique entre le blindage et le logement de
prise doit être assurée aux deux extrémités du câble.
Protéger la ligne, sur les deux côtés, par un blindage.
6.
Pousser deux couvercles dans les entrées de câble inutilisées.
7.
Visser les deux parties du logement de prise au moyen de deux vis.
8.
Visser le connecteur sur la platine frontale.
NOTE
Le convertisseur d’interface MP 923 peut être utilisé pour un ordinateur
avec interface RS 232, voir chapitre 6.2.2.
NOTE
Huit dispositifs peuvent être commandés en utilisant le distributeur
d’interface MP 924, voir chapitre 6.2.3.
NOTE
Pour l’exploitation maître/esclave via l’interface RS 485 LS (p.ex. commande est maître, terminal de commande est esclave), les lignes de
réception et de transmission doivent être interchangées entre les dispositifs. A ce but, une fiche d’adaptation peut être utilisée, voir chapitre 6.2.4.
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
2-17
5
9
4
8
3
7
2
6
1
Installation
12VDC
12VDC
GND
GND
—
TXD
TXD
—
RXD
RXD
SGND
Fig. 2-18 Connexion du
connecteur d’interface
au côté du dispositif
Blindage
Câble
Fig. 2-19 Montage du
connecteur d’interface
au côté du dispositif
2-18
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Installation
2.4.6
Interface sérielle
RS 485 HS
NOTE
L’interface sérielle RS 485 HS est à l’emplacement 53, voir plaque
constructeur. Pour les commandes sans OED3, l’interface RS 485 HS
sert d’interface bus de terrain SUCONET. Pour les commandes avec
OED3, il est possible de raccorder à l’interface RS 485 HS une carte
d’entrée /sortie MP 926 ou une console d’exploitation Lauer.
NOTE
Le câblage et la mise en service de l’interface sérielle RS 485 HS sont
décrits dans la documentation SUCONET, MP 926 ou ProOED3 (pour
console d’exploitation Lauer).
2.4.7
Interface de bus de
communication
NOTE
L’interface de bus de communication (p.ex. Interbus-S ou Profibus-DP)
est à l’emplacement 53, voir plaque constructeur.
NOTE
Le câblage et la mise en service de l’interface de bus de communication
sont décrits dans la documentation séparée de l’interface respective.
2.4.8
Interface analogique
NOTE
L’interface analogique est à l’emplacement 53, voir plaque constructeur.
1.
Braser les fils sur le connecteur selon la figure 2-20.
Pin Signal
Signification
2
Sortie de tension (0 à 10 V, 30 mA maxi) →
ANA_OUT GND Sortie de tension ground
→
3
ANA_IN21
Entrée analogique 21 (-10 V à +10 V)
←
4
ANA_IN20
Entrée analogique 20 (-10 V à +10 V)
←
5
ANA_IN2 GND
6
ANA_IN12
Ground pour entrées analogiques 20, 21 ←
Entrée analogique 12 (-10 V à +10 V)
←
7
ANA_IN1 GND
Ground pour entrées analogiques 10 à 12
←
8
ANA_IN11
Entrée analogique 11 (-10 V à +10 V)
←
9
ANA_IN10
Entrée analogique 10 (-10 V à +10 V)
←
1
ANA_OUT
← Entrée
→ Sortie
NOTE
ANA_OUT GND est la masse de l’alimentation électrique interne. Le
potentiel de référence des entrées ANA_IN1 GND et ANA_IN2 GND ne doit
pas s’écarter de plus de ±0,5 V du potentiel de référence ANA_OUT GND.
2.
Reculer le blindage et fixer au moyen d’une pince-câbles.
3.
Visser deux boulons hexagonaux (fig. 2-21) dans le logement de
prise.
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
2-19
Installation
4.
Placer le connecteur dans le logement de prise.
5.
Visser le câble et le blindage incl. décharge de traction au logement de prise.
ATTENTION
Une bonne connexion électrique doit être réalisée entre le blindage
et le logement de prise.
Protéger la ligne, sur les deux côtés, par un blindage.
6.
Pousser deux couvercles dans les entrées de câble inutilisées.
7.
Visser les deux parties du logement de prise au moyen de deux vis.
8.
Visser le connecteur sur la platine frontale (pos. 53).
5
9
4
8
3
7
2
6
1
ATTENTION
Les connexions à la masse des interfaces aux emplacements 51,
53 et 55 sont raccordées dans le dispositif. En cas de lignes de mise
à la masse avec mises à la terre multiples, cela peut entraîner des
boucles de terre et par conséquent des défauts sur les entrées
analogiques. Il est possible d’éviter de tels défauts en posant des
lignes de compensation de potentiel.
ANA_OUT
ANA_IN12
ANA_OUT GND
ANA_IN1 GND
ANA_IN21
ANA_IN11
ANA_IN20
ANA_IN10
ANA_IN2 GND
Fig. 2-20 Connexion du
connecteur d’interface
au côté du dispositif
Blindage
Câble
Fig. 2-21 Montage du
connecteur d’interface
au côté du dispositif
2-20
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Installation
2.5
Mise en service
2.5.1
Réglages initiaux
Après la mise en circuit du dispositif ou lors du lancement du programme,
les paramètres suivants sont réglés:
Paramètre
Mode d’exploitation d’axe
Position du moteur
Vitesse maximale du système
Vitesse de consigne
Vitesse de démarrage
Distance de sécurité pour course
référence
Accélération
Réglage initial
point à point
indéfinie
32767 Hz
1000 Hz
200 Hz
10 pas
10 Hz/ms (rampe 1)
Rampe
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Evaluation de signaux
Facteurs de cadrage
pour position
pour vitesse
pour accélération
pour engrenage électronique
pour encodeur (position,
indexeur)
Courant de moteur
à l’arrêt
pour accélération/freinage
pour vitesse constante
Encodeur
Accélération linéaire
10 Hz/ms
50 Hz/ms
100 Hz/ms
200 Hz/ms
300 Hz/ms
400 Hz/ms
500 Hz/ms
600 Hz/ms
700 Hz/ms
800 Hz/ms
limp, limn, stop, ref,
ampnotready, swstop
numérateur 1; dénominateur 1;
demi-pas
numérateur 256; dénominateur 1;
Hz (pas/seconde)
numérateur 1000; dénominateur 1;
Hz/ms
numérateur 0; dénominateur 1;
facteur d’engrenage 0
numérateur 1; dénominateur 1
50%
100%
80%
pas raccordé à l’axe;
évaluation simple des signaux
d’encodeur;
limite d’erreur de poursuite
= 18 unités d’encodeur;
position d’encodeur = 0
NOTE
Vous trouverez les modifications possibles des paramètres dans le
manuel de programmation BPRO3 ou dans la documentation ProOED3.
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
2-21
Installation
1.
La tension de service du dispositif ne doit pas être connectée.
ATTENTION
Contrôler avant la mise en circuit, si les entrées de signal pour les
interrupteurs limiteurs, interrupteurs de référence et arrêt sont
correctement câblées, voir figure 2-14.
Réglages MODE
STOP
RUN
ADR
MOD
2.
Contrôler si tous les connecteurs sont correctement raccordés.
3.
Déconnecter l’abaissement de courant pour les unités de puissance
de BERGER LAHR comme l’abaissement de courant est réalisé
par la commande (voir signal PWM, chapitre 2.4.1).
4.
Enficher la fiche de contact et connecter la tension d’alimentation,
voir chapitre 3.2.
5.
Amener la touche de sélection (pos. 41) en position STOP.
→ La commande est en état RESET.
Procéder de la manière décrite ci-après pour les réglages MODE
suivants:
–
Tenir la touche de sélection (pos. 42) enfoncée en position MOD.
Après 2 s, les indicateurs à sept segments (pos. 40) clignotent.
–
Régler le numéro désiré en appuyant sur + ou – à la touche de
sélection (pos. 41).
–
Relâcher la touche de sélection (pos. 42).
→ Le dernier réglage sélectionné clignote dans les indicateurs
à sept segments.
–
Sélectionner le réglage désiré en appuyant sur + ou – à la touche
de sélection (pos. 41).
–
Le réglage est validé en appuyant à nouveau sur la touche de
sélection (pos. 42).
6.
Régler le mode d’exploitation (voir la description ci-dessus).
MODE
Mode d’exploitation
Réglage
01
Mode utilisateur
–
60
Traitement d’instructions on-line
via l’interface sérielle, emplacement 51
00 = arrêt*
01 = marche
63
Traitement d’instructions on-line
via bus CAN, emplacement 51
– protocole de bus CAN simple
– protocole CAL
70
Traitement d’instructions on-line
via l’interface sérielle, emplacement 53
73
Traitement d’instructions on-line
via bus CAN, emplacement 53
– protocole de bus CAN simple
– protocole CAL
01*
02
Mode manuel
–
91
*
2-22
WP-311
01*
02
Réglage initial
Doc. No. 212.951/DF
00 = arrêt*
01 = marche
Installation
7.
Régler l’adresse de réseau pour l’interface sérielle, le Profibus-DP
ou le bus CAN (voir la description ci-dessus).
MODE
*
Adresse de réseau
Réglage
61
Adresse pour l’exploitation via
l’interface, emplacement 51
71
Adresse pour l’exploitation via
l’interface, emplacement 53
01* à 31 pour
interface sérielle
RS 485 LS;
00 à 126* pour
Profibus-DP ou
bus CAN
Réglage initial
Le chiffre des centaines de l’adresse est repéré par un point placé en exposant,
p. ex. . 26 = adresse 126.
NOTE
Il est également possible de régler l’adresse de réseau pour l’exploitation
via l’emplacement d’interface 51 à l’aide de la touche de sélection
(pos. 42) en position ADR.
NOTE
Lorsqu’une interface RS 232 est utilisée, l’adresse de réseau est réglée
à 1 et ne peut pas être modifiée.
8.
Régler la vitesse baud pour le traitement d’instructions on-line via
l’interface sérielle ou le bus CAN (voir la description ci-dessus).
MODE
*
9.
Vitesse baud
en kBaud
pour l’interface sérielle
en kBaud
pour bus
CAN
62
Vitesse baud pour
l’exploitation via
l’emplacement 51
01 = 9,6*
02 = 19,2
03 = 38,4
72
Vitesse baud pour
l’exploitation via
l’emplacement 53
01
02
03
04
05
06
07
500
250
125*
100
50
20
10
Réglage initial
Régler le diagnostic Interbus-S (se reporter à la documentation
séparée Interbus-S pour la description). Cela ne s’applique pas
aux commandes avec le logiciel OED3.
MODE
40
U RC BA RD
=
=
=
=
=
=
=
U
RC
BA
RD
WP-311
Diagnostic Interbus-S
Réglage
65
Diagnostic via emplacement 51
–
75
Diagnostic via emplacement 53
–
Tension de service
Communication Interbus-S correcte
Transmission Interbus-S active
Un esclave Interbus-S supplémentaire n’est pas disponible
Doc. No. 212.951/DF
2-23
Installation
2.5.2
Test
Une course manuelle selon le chapitre 3.3 doit être réalisée pour
contrôler le câblage du moteur et le réglage initial.
Un test de programme peut être réalisé en mode utilisateur à l’aide du
système de programmation BPRO3 ou de l’interface de programmation
ProOED3 voir le manuel d’utilisation BPRO3 ou la documentation
ProOED3.
2-24
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Maniement
3
Maniement
3.1
Modes d’exploitation de la commande
Indicateurs Mode
d’état
d’exploitation
élément de
processeur
Possibilité
de maniement
Renvoi
01
Mode
utilisateur
Programmation avec
le logiciel BPRO3 ou
ProOED3, déroulement du programme,
test de programme
voir
chapitre 3.4
60
Traitement
d’instructions
online
Réglage du mode
traitement d’instructions online à l’aide
de l’interface sérielle,
emplacement 51
voir
chapitre 3.5
63
Traitement
d’instructions
online
Réglage du mode
voir
chapitre 3.5
traitement d’instructions online à l’aide
de l’interface bus
CAN, emplacement 51
70
Traitement
d’instructions
online
Réglage du mode
traitement d’instructions online à l’aide
de l’interface sérielle,
emplacement 53
73
Traitement
d’instructions
online
voir
Réglage du mode
chapitre 3.5
traitement d’instructions online à l’aide
de l’interface bus
CAN, emplacement 53
91/M
Mode manuel
Mise en service et
test de l’entraînement
voir
chapitre 3.5
voir
chapitre 3.3
NOTE
Des modes d’exploitation supplémentaires avec OED3 sont décrits dans
la documentation ProOED3.
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
3-1
Maniement
3.2
Mise en circuit
DANGER
Des personnes ou objets électroconducteurs ne doivent pas faire
contact avec les unités sous tension du dispositif ou de l’installation.
DANGER
Tous les personnes et objets doivent être hors de la zone de
déplacement de l’installation.
ATTENTION
Les réglages initiaux du dispositif doivent être adaptés aux exigences, voir chapitre 2.5.
Les conditions suivantes doivent être contrôlées avant la mise en circuit
du dispositif:
Condition
Renvoi
Est-ce que les conditions ambiantes sont
conformes aux caractéristiques techniques?
voir chapitre 1.4
Est-ce que le câblage du dispositif (particulièrement des entrées de signal pour les interrupteurs
limiteurs, interrupteurs de référence et arrêt) est
correct?
voir chapitre 2.4
ATTENTION
Si la commande était à l’état RUN lors de la mise hors circuit, elle
est à nouveau à l’état RUN lors de la mise en circuit et le programme
est lancé.
Cela peut être empêché en actionnant la touche de sélection STOP
(pos. 41) pendant la mise en circuit.
1.
3-2
Mettre la tension d’alimentation en circuit.
Après sa mise en circuit, la commande réalise un auto-contrôle
des composants de matériel et de logiciel. La figure 3-1 montre le
comportement de la commande à la mise en circuit.
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Maniement
Mise en circuit
Auto-contrôle
Erreur
d’auto-contrôle
?
oui
Erreur
non
Copier programme
utilisateur, si existant,
de l’EEPROM dans
mémoire RAM
non
Programme
utilisateur
dans mémoire
RAM
?
oui
Est-ce qu’une
erreur s’est produite
avant la mise en
circuit
?
oui
STOP
non
Est-ce
que le mode Debug
a été sélectionné
avant la mise en
circuit
?
oui
STOP
non
Est-ce
que le mode
utilisateur a été sélectionné
avant la mise en
circuit
?
non
STOP
oui
Est-ce que
l’état STOP était
avant la mise en
circuit
?
oui
STOP
non
Touche
"moins"
pressée
?
oui
STOP
non
Programme d’amorçage
Etat RUN
exécution de programme
Fig. 3-1 Comportement à la
mise en circuit
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
3-3
Maniement
Auto-contrôle
Si une erreur se produit pendant l’auto-contrôle, la commande se commute à l’état d’erreur et affiche l’erreur, voir chapitre 4.
Si aucune erreur ne se produit, la commande se commute à l’état et au
mode d’exploitation réglés avant la mise hors circuit.
A l’état STOP, le mode d’exploitation peut être modifié.
Aucun programme utilisateur n’est actif à l’état STOP et, par conséquent,
aucun programme n’est exécuté.
2.
20 22
Si les DELs (pos. 20 et 22) s’allument, l’unité de puissance est
“prête”. Les indicateurs à sept segments pour l’élément de
processeur (pos. 40) signalent, à l’état STOP, le numéro du
mode d’exploitation réglé.
Après la mise en circuit et l’auto-contrôle, la commande est configurée
comme suit:
–
–
–
–
–
–
–
Mode d’exploitation: mode utilisateur
Paramètres d’interface sérielle 1: BNET, 9600 baud, adresse de
réseau 1
Interface sérielle 2 n’est pas configurée
1000 mots indicateurs (0 mots indicateurs remanents)
Image de processus pour modules E/S locaux
Default paramètres d’axe
Nombre maximal d’objets de programme
La configuration de la commande peut être modifiée à l’aide du dispositif
de programmation.
3-4
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Maniement
3.3
Mode manuel
Le mode manuel permet de lancer la rotation du moteur pas à pas à
gauche ou à droite à une vitesse de 1 kHz.
STOP
RUN
ADR
MOD
1.
Régler STOP au moyen de la touche de sélection (pos. 41).
2.
Tenir la touche de sélection (pos. 42) pressée dans la position
MOD. Après 2 s, les indicateurs à sept segments (pos. 40)
clignotent.
Régler le numéro 91 pour mode manuel au moyen de la touche
de sélection (pos. 41) en pressant sur + ou –.
En relâchant la touche de sélection (pos. 42), le mode d’exploitation est pris en charge.
Les indicateurs à sept segments (pos. 40) affichent un “M” clignotant pour le mode manuel.
3.
Le moteur peut être tourné en exécutant des pas individuels ou en
service continu.
–
Pas individuel: Presser pour un court instant sur la touche de
sélection (pos. 41).
Service continu: Tenir la touche de sélection (pos. 41) enfoncée.
–
–
–
Lancer la rotation du moteur à droite: Presser la touche de
sélection (pos. 41) dans la position +.
Lancer la rotation du moteur à gauche: Presser la touche de
sélection (pos. 41) dans la position –.
NOTE
Tous les interrupteurs limiteurs sont contrôlés en mode manuel.
4.
Terminer le mode manuel en pressant la touche de sélection
(pos. 42) dans la position MOD.
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
3-5
Maniement
3.4
Mode utilisateur
Ce mode d’exploitation permet l’exécution d’un programme utilisateur
qui a été généré à l’aide du système de programmation BPRO3 ou de
l’interface de programmation ProOED3.
Lancement du programme avec BPRO3
Cela est uniquement possible à condition qu’un programme utilisateur
ait été chargé, au moyen du dispositif de programmation, dans la
WP-311, voir le manuel d’utilisation BPRO3.
NOTE
Un programme utilisateur peut également être lancé, arrêté ou testé
(“debug”) à partir du dispositif de programmation (“online”).
STOP
RUN
ADR
MOD
1.
Régler STOP au moyen de la touche de sélection (pos. 41).
2.
Tenir la touche de sélection (pos. 42) pressée dans la position
MOD. Après 2 s, les indicateurs à sept segments (pos. 40)
clignotent.
Régler le numéro 01 pour mode utilisateur au moyen de la touche
de sélection (pos. 41) en pressant sur + ou –.
En relâchant la touche de sélection (pos. 42) le mode d’exploitation est pris en charge.
3.
Lancer un programme chargé en pressant la touche de sélection
(pos. 41) dans la position RUN.
–
–
Tenir la touche de sélection pressée pendant 2 s mini.
Le programme est toujours lancé au début du programme.
→ Un point apparaît dans les indicateurs d’état (pos. 40).
NOTE
La fonction des touches de sélection (pos. 41 et 42) et les indicateurs
d’état de l’élément de processeur (pos. 40) peuvent être déterminés par
le programme utilisateur, voir manuel de programmation BPRO3.
Lancement du programme avec ProOED3
Si un programme utilisateur est généré à l’aide du ProOED3, celui-ci est
automatiquement activé lors de la mise en circuit.
→ Deux points apparaissent dans les indicateurs d’état (pos. 40).
NOTE
Vous trouverez des informations supplémentaires dans la documentation
ProOED3.
3-6
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Maniement
3.4.1
Etats de la commande
en mode utilisateur
avec BPRO3
RUN
RESET
STOP
DEBUG
Fig. 3-2 Transitions d’état
Les états suivants de la commande sont possibles en mode utilisateur
(l’état actuel est affiché par le point droit des indicateurs à sept segments
(pos. 40)):
RUN
Le programme utilisateur est exécuté à l’état RUN. L’état RUN est activé
au moyen de la touche de sélection (pos. 41) disposée sur la platine
frontale ou l’option de menu BPRO3 “Cont. contr.”.
STOP
A l’état STOP, le programme utilisateur est arrêté et l’entraînement inactif
ou aucun programme utilisateur n’est chargé. Les sorties sont bloquées.
L’état STOP est activé via l’option de menu BPRO3 “Stop controller” ou
après qu’une erreur des classes d’erreur 0 à 3 s’est produite (voir chapitre
3.4.2 Traitement d’erreurs).
Le déroulement du programme peut être continué via l’option de menu
BPRO3 “Cont. contr.”.
RESET
A RESET, le programme utilisateur est arrêté et remis à l’état initial.
Le programme peut uniquement être lancé au début de programme.
A RESET, il est possible de changer le mode d’exploitation de la
commande.
RESET est activé soit à l’aide du sélecteur (pos. 41) dans la platine
frontale soit à l’aide de l’option de menu BPRO3 “Reset controller”.
DEBUG
Le programme utilisateur est testé à l’état DEBUG. L’état DEBUG est
activé au moyen d’une des options de menu BPRO3 suivantes:
–
–
–
–
–
“Set breakpoint”
“Continue, stop, reset task”
“Single cycle”
“View on”
“Disable, set/reset inputs/outputs”, “Disp./ch.variables”
NOTE
La fonction “debug” de la bibliothèque de commande permet de déterminer le comportement de l’entraînement et des sorties à l’état DEBUG
après l’arrêt du programme utilisateur (voir manuel de programmation
BPRO3).
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
3-7
Maniement
L’état DEBUG peut être abandonné uniquement au moyen de l’option de
menu BPRO3 “Reset controller” ou en mettant la commande hors circuit.
NOTE
Si la communication entre le système de programmation et la commande
est interrompue, la commande se commute à l’état RESET. L’entraînement est toujours arrêté et les sorties sont remises à l’état antérieur.
Le comportement de la commande dépend du fait si l’utilisation s’effectue
via la platine frontale ou au moyen du système de programmation BPRO3.
Maniement à l’aide de BPRO3:
Action
Réaction
“Stop controller”
Le programme utilisateur est arrêté. Les
interfaces sérielles et d’encodeur continuent
de fonctionner.
Etat suivant: STOP, si RUN était activé.
ATTENTION
Pour le mode d’exploitation
engrenage électronique les
positions présélectionnées sont
continuellement saisies.
NOTE
A l’état DEBUG le comportement
de l’entraînement et des sorties
peut être déterminé au moyen de
la fonction “debug”.
“Reset controller”
Le programme utilisateur est remis à l’état
initial. L’entraînement est initialisé et les
sorties remises à l’état initial.
Si l’état DEBUG était activé celui-ci est
abandonné (tous les points d’arrêt sont
effacés, l’observation est mise hors circuit).
Tous les messages d’erreur dans la
mémoire d’erreurs de la commande sont
effacés (à l’exception des erreurs de la
classe d’erreur 0).
Etat suivant: RESET
“Cont. contr.”
Le programme utilisateur arrêté est continué,
si aucune erreur de la classe d’erreur 0 ne
s’est produite.
L’entraînement et les sorties sont relâchés.
Les sorties bloquées après STOP
sont commutées à l’état valable avant le
blocage.
Etat suivant: RUN, si STOP était activé.
ATTENTION
Les mouvements arrêtés sont
continués.
3-8
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Maniement
Maniement à l’aide de la platine frontale:
Action
Réaction
Touche RUN
enfoncée
“Reset controller”, ensuite “Cont. contr.”,
voir maniement à l’aide de BPRO3.
Etat suivant: RUN
NOTE
A l’état DEBUG le programme
utilisateur est continué.
Touche STOP
enfoncée
“Reset controller”, voir maniement à l’aide
de BPRO3.
Etat suivant: RESET
NOTE
Lors du maniement d’une commande à l’aide du logiciel OED3, se
reporter à la documentation OED3.
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
3-9
Maniement
3.4.2
Traitement d’erreurs
avec BPRO3
Classes d’erreur
Les erreurs qui peuvent se produire pendant le déroulement du programme sont classifiées en classes d’erreur. Ces classes d’erreur se distinguent par le type d’erreur et son effet sur la commande.
Classe d’erreur
Signification
Réaction de la commande
Elimination
Classe d’erreur 0
Erreur de système
Etat STOP,
état RUN pas possible.
L’erreur est inscrite dans la mémoire d’erreurs et peut uniquement être effacée par l’amorçage.
Appeler
BERGER LAHR
Classe d’erreur 1
Etat STOP,
Erreur non
état RUN possible.
réparable dans pro- L’erreur est inscrite dans la mémoire d’erreurs.
gramme utilisateur
Modifier programme
utilisateur et le
charger de nouveau
Classe d’erreur 2
Erreur réparable
dans programme
utilisateur
Etat STOP,
état RUN possible.
L’erreur est inscrite dans la mémoire d’erreurs.
Voir tableau
d’erreurs, chapitre
4.2.1
Classe d’erreur 3
Erreur de réglage
Etat STOP,
état RUN possible.
L’erreur est inscrite dans la mémoire d’erreurs.
Voir tableau
d’erreurs, chapitre
4.2.1
Classe d’erreur 4
Erreur de
programmation
Le programme utilisateur continue.
L’erreur est inscrite dans la mémoire d’erreurs et enregistrée
dans le mot d’erreur ressource.
Le mot d’erreur ressource peut être extrait dans le programme utilisateur au moyen de la fonction “geterror_sr”, voir
manuel de programmation BPRO3.
Voir tableau
d’erreurs, chapitre
4.2.1
Classe d’erreur 5
Surveillance de
signal
Le programme utilisateur continue. Le mouvement d’entraînement est arrêté dépendant du signal actif. Un signal actif est
enregistré dans le mot de signal ressource et peut être extrait
dans le programme utilisateur au moyen de la fonction
“getsig_sr”, voir manuel de programmation BPRO3.
L’erreur est inscrite dans la mémoire d’erreurs.
Peut être déterminé
par l’utilisateur
3-10
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Maniement
Mémoire d’erreurs et affichage d’erreurs
Les erreurs des classes 0 à 4 sont affichées sous forme de numéro
clignotant dans les indicateurs d’état de l’élément de processeur (pos. 40)
et inscrites dans la mémoire d’erreurs de la commande.
La mémoire d’erreurs de la commande peut comprendre 16 erreurs maxi
(les 8 premières et 8 dernières erreurs qui se sont produites). En
appuyant sur la touche de sélection (pos. 42) dans la position ADR, les
erreurs inscrites peuvent être affichées, l’une après l’autre, dans les
indicateurs d’état de l’élément de processeur (pos. 40).
Le contenu de la mémoire d’erreurs, la classe d’erreur ainsi qu’une
description plus détaillée de l’erreur peuvent être affichés au moyen du
système de programmation BPRO3, voir manuel d’utilisation BPRO3.
Les erreurs inscrites dans la mémoire d’erreurs sont effacées, à l’exception d’erreurs du système (classe d’erreur 0), lors de “Reset controller”
ou d’un redémarrage du programme utilisateur.
NOTE
Des erreurs qui se produisent pendant la programmation ou le test du
programme au moyen du système de programmation BPRO3, sont
affichées en tant que message d’erreur sur l’écran de l’ordinateur personnel.
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
3-11
Maniement
3.5
Traitement d’instructions online
Ce mode d’exploitation est possible si le dispositif est équipé d’une
interface sérielle RS 232 ou RS 485 LS à l’emplacement 51 ou 53 ou
d’une interface de bus de communication (p.ex. Interbus-S ou Profibus-DP)
à l’emplacement 53.
Dans ce mode, des instructions de mouvement individuelles ou d’autres
instructions sont transmises à la commande et exécutées immédiatement par celle-ci. Un important jeu d’instructions est disponible.
NOTE
Les paramètres suivants doivent être réglés (voir chapitre 2.5):
– pour l’interface sérielle, le mode d’exploitation à MODE 60 ou 70
– pour l’interface bus CAN, le mode d’exploitation à MODE 63 ou 73
– l’adresse de réseau à MODE 61 ou 71 (uniquement pour RS 485 LS,
Profibus-DP ou bus CAN)
– la vitesse baud à MODE 62 ou 72 (n’est pas nécessaire pour Profibus-DP)
En mode utilisateur de la commande (voir chapitre 3.4), le traitement
d’instructions online peut être effectué.
D’abord activer l’unité de puissance à l’aide de la commande INITDRIVE;
des instructions de mouvement peuvent ensuite être exécutées.
ATTENTION
Les valeurs transmises ne sont pas mémorisées lors de la mise
hors circuit.
Documentations techniques
Le mode traitement d’instructions online est décrit dans les documentations suivantes:
–
Traitement d’instructions online et upload/download à l’aide de
l’interface sérielle
–
Traitement d’instructions online à l’aide du bus CAN
–
Traitement d’instructions online à l’aide d’Interbus-S
–
Traitement d’instructions online à l’aide de Profibus-DP
Les commandes d’écriture et de lecture possibles figurent dans le
tableau suivant.
Commande d’écriture
BRAKE
CLRERROR
CLRSIG_SR
CONT
ENSIG
INITDRIVE
MOVE
POS
RAMP_EXP
RAMP_LIN
RAMP_SIN
3-12
WP-311
Signification
Définir sortie pour le frein
Effacer informations d’erreur
Effacer signaux d’axe mémorisés
Poursuivre mouvement d’axe interrompu
Libérer/bloquer signaux d’axe
Initialiser axe
Positionnement relatif
Positionnement absolu
Régler rampe exponentielle
Régler rampe linéaire
Régler rampe sinusoïdale
Doc. No. 212.951/DF
Maniement
Commande d’écriture
REF_OUT_DISTANCE
Signification
Définir la distance de dégagement
maximale du contact de fin de course lors
d’un déplacement de référence
REFPOS_LIMN
Course de référence vers interrupteur
limiteur négatif
REFPOS_LIMP
Course de référence vers interrupteur
limiteur positif
REFPOS_REF
Course de référence vers l’interrupteur de
référence
ROTMON_DISABLE
Désactiver contrôle de rotation ou détection de blocage
ROTMON_ENABLE
Activer contrôle de rotation ou détection
de blocage
ROTMON_RESET
Remettre contrôle de rotation ou détection de blocage à l’état initial
SETCURRENT
Régler courant de moteur
SETENCODER
Régler le type de signaux du codeur
SETHARDWARE
Effectuer réglages de matériel
SETMODE
Régler mode d’exploitation
SETNORM_GEAR_DEN Régler le dénominateur du facteur de
réduction
SETNORM_GEAR_NUM Régler le numérateur du facteur de
réduction
SETOFFSET
Régler l’offset de la grandeur de référence
SETPOS
Régler position actuelle
SETSIG_ACTIV_H
Régler état actif de signaux d’axe
SETVEL_START
Régler vitesse start/stop
SETVEL_SYS
Régler la vitesse maximale du système
STOP_AXIS
Arrêter mouvement d’axe
TIMEOUT*
Régler ou désactiver surveillance timeout
VEL
Régler vitesse de consigne
WRITE_OUTPUT
Régler sorties directement
*
Ne s’applique pas aux dispositifs avec interface Profibus-DP.
Commande de lecture
GETCURRENT
GETENSIG
GETERROR
GETMODE
GETPOS
GETSIG
GETSIG_ACTIV_H
GETSIG_SR
GETSTATE
GETVEL
READ_INPUT
WP-311
Signification
Lire valeurs de courant
Lire signaux d’axe libérés ou bloqués
Lire erreurs
Lire mode d’exploitation
Lire valeurs de position
Lire états actuels des signaux d’axe
Lire état actif des signaux d’axe
Lire signaux d’axe mémorisés
Lire état d’erreur d’un axe
Lire valeur de vitesse
Lire entrées directement
Doc. No. 212.951/DF
3-13
Maniement
3.6
Programmation
Le dispositif peut être programmé à l’aide du système de programmation
BPRO3 ou de l’interface de programmation ProOED3.
3.6.1
Programmation
avec BPRO3
Le dispositif est programmé avec BPRO3 en mode utilisateur en utilisant
un ordinateur personnel en tant que dispositif de programmation.
Documentations techniques
Trois documentations techniques sont livrées ensemble avec le logiciel
de programmation BPRO3:
3.6.2
Programmation
avec ProOED3
–
Manuel de programmation BPRO3
comprend toutes les informations nécessaires à la génération d’un
programme de commande au moyen du système de programmation BPRO3.
–
Manuel d’utilisation BPRO3
comprend toutes les informations concernant l’installation et le
maniement du système de programmation BPRO3.
–
BPRO3-Library
décrit les exemples de programmes compris dans le programmeproduit BPRO3 et la bibliothèque d’application.
La programmation du dispositif se réalise à l’aide de l’interface de
programmation ProOED3 et d’un ordinateur personnel. A cet effet,
l’OED3 doit être installée dans l’unité de positionnement.
Documentations techniques
La programmation d’un programme utilisateur avec ProOED3 est décrite
dans la documentation ProOED3.
3-14
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Maniement
3.7
Mise hors circuit
1.
Appuyer éventuellement sur STOP avant la mise hors circuit pour
que l’état STOP de la commande soit activée lors du réenclenchement. Si l’état RUN est actif avant la mise hors circuit, le programme utilisateur est exécuté après la mise en circuit.
NOTE
Lors de la mise en circuit de la tension d’alimentation, l’état de la
commande qui était actif avant la mise hors circuit est toujours activé.
ATTENTION
Suite à la coupure de la tension d’alimentation pour l’unité de
puissance le moteur raccordé est sans courant, c.a.d. sans couple
de retenue. Avant la mise hors circuit de la tension d’alimentation
on doit veiller à ce que les charges verticales sur l’axe soient
protégées contre la chute (p.ex. moteur avec frein).
2.
Mettre la tension d’alimentation hors circuit.
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
3-15
Maniement
3-16
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Défauts
4
Défauts
4.1
Indicateurs d’état
STOP
RUN
ADR
MOD
Fig. 4-1 Indicateurs d’état
Indicateurs d’état de l’unité de puissance
20 22
Les DELs (pos. 20 et 22) signalent les états de fonctionnement de l’unité
de puissance externe:
DEL 20 (verte)
DEL 22 (verte)
Disponibilité de l’unité de puissance
Relâchement de l’unité de puissance
Indicateurs d’état de l’élément de processeur
Les deux indicateurs à sept segments (pos. 40) signalent les états de
fonctionnement et défauts de l’élément de processeur, si la touche de
sélection (pos. 42) est dans la position centrale; pour le tableau de
recherche d’erreurs, voir chapitre 4.2.1.
Indicateurs lumineux
Les indicateurs lumineux 00 à 99 signalent les modes d’exploitation
suivantes:
Indicateur
01
Signification
Mode utilisateur
60, 70
Traitement d’instruction online à l’aide de l’interface
sérielle
63, 73
Traitement d’instruction online à l’aide du bus CAN
91/M
Mode manuel
NOTE
De plus, l’indicateur (dans la gamme de 00 à 99) peut être modifié par
le programme utilisateur, voir la fonction “display” dans le manuel de
programmation BPRO3.
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
4-1
Défauts
Indicateurs clignotants
Les indicateurs clignotants signalent des erreurs et défauts de l’élément
de processeur, voir chapitre 4.2.1.
Les points à gauche et à droite des indicateurs à sept segments de
l’élément de processeur (pos. 40) signalent les états suivants:
Point à
gauche
Point à
droite
Signification
–
–
Etat STOP ou RESET
–
allumé
Déroulement du programme (état RUN)
–
clignote
Déroulement du programme (état DEBUG)
allumé
allumé/
clignote
Fonctions des touches de sélection (pos. 41 et
42) selon programme utilisateur (état RUN/état
DEBUG)
NOTE
La signification d’autres indications lors du fonctionnement avec l’OED3
est décrite dans la documentation ProOED3.
l 0
Q 0
l 1
Q 1
l 2
Q 2
l 3
Q 3
l 4
Q 4
Indicateurs d’état des entrées et sorties
Les DELs I 0 à I 20 signalent l’état des entrées de signal et, Q 0 à Q 9
l’état des sorties de signal.
L’entrée I 15 n’est pas prévue.
Diagnostic Interbus-S
Les quatre indicateurs suivants servent au diagnostic pour un dispositif
doté d’une interface Interbus-S.
40
U RC BA RD
U
RC
BA
RD
Tension de service
Communication Interbus-S correcte
Transmission Interbus-S active
Esclave Interbus-S additionnel n’est pas disponible
Procéder de la manière suivante pour le réglage du diagnostic:
1.
Presser la touche de sélection (pos. 42) en position MOD.
→ Au bout de 2 s, les indicateurs à sept segments (pos. 40)
clignotent.
2.
Régler le numéro désiré en appuyant sur + ou – sur la touche de
sélection (pos. 41).
MODE
65
Diagnostic Interbus-S
Diagnostic via emplacement 51
75
Diagnostic via emplacement 53
→ Le numéro est pris en charge en relâchant la touche de
sélection (pos. 41).
Vous trouverez la description détaillée dans la documentation Interbus-S.
4-2
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Défauts
4.2
Tableaux de recherche d’erreurs
4.2.1
Défauts de l’élément
de processeur
Des erreurs qui se produisent pendant le déroulement du programme sont
affichées, sous forme de numéro clignotant, par les indicateurs d’état de
l’élément de processeur (pos. 40) et inscrites dans la mémoire d’erreurs
de la commande. Le contenu de la mémoire d’erreurs et la description
détaillée des erreurs peuvent être affichés par le système de programmation BPRO3, voir manuel d’utilisation BPRO3. Le tableau suivant comporte les défauts possibles ainsi que leurs causes et élimination.
NOTE
Des messages d’erreur qui se produisent pendant l’exploitation avec
OED3 sont décrites dans la documentation ProOED3.
Indicateur Cause
Elimination
Unité de puissance pas prête
Voir tableau d’erreurs unité de puissance
Discontinuité de ligne
Mettre dispositif hors circuit et contrôler ligne
Echauffement de l’unité de puissance
Laisser refroidir l’unité de puissance pendant l’arrêt
du moteur
Monter un ventilateur sur l’unité de puissance
Défaut de l’encodeur pour l’engrenage
électronique
Discontinuité de ligne
Contrôler le câblage de l’encodeur
Echauffement dans le moteur
Réduire le courant de phase
Réduire la charge
Contrôle de rotation actif, erreur de
poursuite
Contrôler la marche libre du système mécanique
Court-circuit à la sortie Q
Contrôler câblage de la connexion de signal
Interrupteur limiteur LIMP incorrect ou
interrupteur limiteur ne fonctionne pas
correctement
Contrôler le câblage et le bon fonctionnement de
l’interrupteur limiteur et/ou contrôler la direction de
rotation du moteur, voir chapitre 2.5. LIMP doit être
approché dans la direction positive du moteur.
Interrupteur limiteur LIMN incorrect ou
interrupteur limiteur ne fonctionne pas
correctement
Contrôler le câblage et le bon fonctionnement de
l’interrupteur limiteur et/ou contrôler la direction de
rotation du moteur, voir chapitre 2.5. LIMN doit être
approché dans la direction négative du moteur.
Interrupteur limiteur positif LIMP actionné
Quitter la zone de l’interrupteur limiteur
Interrupteur limiteur négatif LIMN actionné
Quitter la zone de l’interrupteur limiteur
Entrée STOP activée
Désactiver entrée STOP
Erreur dans programme utilisateur:
40 = Erreur dans tâche INIT
41 = Erreur dans tâche de déroulement
42 = Erreur dans tâche API
La description détaillée de l’erreur peut être
affichée au moyen de l’option de menu BPRO3
“mémoire d’erreurs”.
WP-311
Erreur de commande, voir la documentation
ProOED3
Doc. No. 212.951/DF
4-3
Défauts
Indicateur Cause
Elimination
Aucun programme utilisateur n’est
chargé ou système d’exploitation
OED3 n’est pas disponible
Charger programme utilisateur ou installer le
système d’exploitation OED3 dans l’unité de
positionnement
Temps de cycle API admissible excédé
par boucle sans fin dans programme
utilisateur
Réaliser un test de programme au moyen de
BPRO3
Temps de cycle API admissible excédé
par programme utilisateur trop long
Abréger programme utilisateur, évent. transmettre
des segments de programme dans la tâche INIT ou
de déroulement
Modifier temps de cycle admissible (voir fonction
“cycletime”, manuel de programmation BPRO3)
Mettre la surveillance du temps de cycle hors
circuit (voir fonction “cycletime”, manuel de programmation BPRO3)
Pas de communication via l’interface
RS 485 HS
Contrôler le câblage
Les états de révision de la commande
et du système de programmation
BPRO3 ne s’adaptent pas
Contrôler les états de révision:
l’état de révision de BPRO3 est affiché sur l’écran
après avoir activité de BPRO3. L’état de révision de
la commande peut être déterminé au moyen de
l’option de menu BPRO3 “Controller Status”.
Prédéfinir le nombre correct de cartes d’entrée/
de sortie
Utiliser des états de révision compatibles
Erreur de programmation: adresse inva- Afficher programme utilisateur
lide pour entrée ou sortie
Une “configuration de commande”
incorrecte a été indiquée lors de la
programmation au moyen de BPRO3
Introduire programme utilisateur avec la “configuration de commande” réelle
Système défectueux
Appeler Services techniques
Un EEPROM n’est pas disponible
Appeler Services techniques
Erreur d’écriture EEPROM
Appeler Services techniques
Tension de la batterie trop faible, batterie usée
Remplacer batterie, voir chapitre 5.1
ATTENTION
Les données ou le programme utilisateur peuvent
être perdus après la mise
hors circuit de la commande!
En cas
d’affichage
d’autres
erreurs
4-4
La version OED3 de la commande et la
version ProOED3 ne sont pas
compatibles
Utiliser les mêmes versions de logiciel pour OED3
et ProOED3, p.ex. OED3 version 3 et ProOED3
version 3
Erreurs de système
Appeler Services techniques
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Défauts
4.3
Travaux de remise en état
ATTENTION
Les travaux de remise en état éventuellement nécessaires doivent
uniquement être réalisés par BERGER LAHR!
Lors du démontage du dispositif, les connexions doivent être repérées.
Lors du remplacement du dispositif, les paramètres réglés ainsi que le
numéro du poste de montage doivent être gardés.
4.4
Amorçage de la commande
Suite au remplacement ou à l’implantation d’une interface ou d’un
module de mémoire, un amorçage de la commande doit être effectué.
Ce faisant, un programme utilisateur mémorisé dans l’EEPROM ou
PROM est chargé dans la mémoire de travail de la commande.
Procéder de la manière suivante pour l’amorçage de la commande:
STOP
RUN
ADR
MOD
1.
Couper la tension d’alimentation 24 V du dispositif.
2.
Appuyer sur la touche de sélection (pos. 42) en position MOD et
la tenir enfoncée.
3.
Connecter la tension d’alimentation 24 V.
→ “A1” à “A4” apparaît dans les indicateurs à sept segments.
4.
Si “A4” est affiché de manière permanente, presser la touche de
sélection (pos. 41) d’abord en position – et ensuite en position +.
5.
Relâcher la touche de sélection (pos. 42)
→ Les indicateurs à sept segments clignotent. Un programme
utilisateur mémorisé dans l’EEPROM ou PROM est chargé
dans la mémoire de travail de la commande et ensuite
exécuté.
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
4-5
Défauts
4.5
Stockage, expédition
Pour le stockage des dispositifs ou cartes embrochables veiller à ce
–
–
–
–
–
que l’humidité maximale de l’air (voir chapitre 1.4) ne soit pas
excédée.
que la température de stockage (voir chapitre 1.4) soit respectée.
que les pièces mises en stock soient protégées contre la poussière et la crasse.
que les dispostifs ou cartes embrochables portant
le symbole
soient uniquement déballés, stockés ou installés aux zones de
travail électrostatiquement protégées.
que l’emballage original soit gardé.
Lors de l’expédition des dispositifs ou cartes embrochables veiller à ce
–
–
–
–
que les dispositifs ou cartes embrochables soient expédiés dans
leur emballage original.
que les cartes embrochables sans batteries soient emballées
dans des enveloppes électroconductrices sur les deux côtés (si
possible, enveloppes originales).
que les cartes embrochables avec batteries soient emballées
dans des enveloppes électroconductrices sur la face extérieure et
antistatiques sur la face intérieure (si possible, enveloppes originales).
que les dispositifs ou cartes embrochables portant
le symbole
soient uniquement emballés aux zones de travail électrostatiquement protégées.
4-6
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Entretien
5
Entretien
5.1
Remplacer la batterie
NOTE
Remplacer la batterie tous les 2 ans au plus tard; sinon danger de perte
de données.
DANGER
Retirer la fiche de contact avant de remplacer la batterie.
1.
Démonter le dispositif.
2.
Pour WP-311 dans carter 3-phases:
Dévisser les deux vis disposées respectivement en haut et en
bas et déposer la tôle latérale.
Pour WP-311 dans carter 5-phases:
Dévisser les quatre vis à droite et déposer la tôle latérale par
l’avant.
ATTENTION
Circuits CMOS sensibles au contact!
3.
Enficher le connecteur de la nouvelle batterie au 2ème emplacement.
4.
Retirer le connecteur de la batterie usée.
5.
Enlever la batterie usée et poser la nouvelle batterie.
6.
Insérer la tôle latérale et la fixer au moyen des quatre vis.
7.
Monter le dispositif.
Batterie
Fig. 5-1 Batterie du WP-311
dans carter 5-phases
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
5-1
Entretien
5.2
Service-après-vente
Les services techniques offrent les services suivants
si vous composez le numéro respectif.
–
Informations sur les pièces de rechange par appel direct
Tél.: +49 (0) 7821 - 946 - 606
livraison rapide de pièces de rechange à partir de Lahr, dans
l’espace de 24 heures à la plupart des adresses en Europe.
–
Conseil technique en cas de défauts par
Tél.: +49 (0) 7808 - 943 - 226
Fax: +49 (0) 7808 - 943 - 499
Internet e-mail: hotline@berger-lahr.com
De plus, nos services techniques vous offrent:
5-2
–
le service-après-vente sur place ou
–
la communication directe avec votre spécialiste de serviceaprès-vente.
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Annexe
6
Annexe
6.1
Variantes de dispositifs
Il existe les variantes d’appareils suivantes selon l’équipement en interfaces et le logiciel du système d’exploitation. Vous trouverez les variantes d’appareils à commander dans les documents de vente de la commande.
Interface 1
(position 51)
Interface 2
(position 53)
Interface
d’encodeur
(position 55)
Logiciel de
système
d’exploitation
RS 232
RS 485 LS
RS 232
RS 485 LS
RS 485 HS
ANOZ
IBS
PBDP
CAN
SUCONET
LRS 422 IN
– pour logiciel de
programmation
ProOED3
– pour logiciel de
programmation
BPRO3 ou
exécution
d’instructions
online par
l’intermédiaire
de l’interface de
bus de
communication
ou de l’interface
sérielle
IMPORTANT
L’équipement en interfaces de l’appareil est indiqué sur la plaquette
signalétique. Les abréviations signifient:
ANOZ
Interface analogique
CAN
Interface bus CAN
IBS
Interface Interbus-S
PBDP
Interface Profibus-DP
RS 232
Interface série RS 232
LRS 422-IN Interface codeur RS 422
RS 485 LS Interface série RS 485
RS 485 HS Interface série pour carte E/S MP 926,
console d’exploitation Lauer ou SUCONET
(sans OED3)
Type: WP-311.XXXOED3
Logiciel de système d’exploitation pour ProOED3
Type: WP... sans indication
Logiciel de système d’exploitation pour BPRO3 ou exécution
d’instructions online
La version standard du dispositif est équipée d’un EEPROM pour le
programme utilisateur.
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
6-1
Annexe
6.2
Description d’accessoires
6
5
7
13
1
16
8
2
8
14
9
14
8
3
10
4
8
8
12
11
8
15
17
18
18
Fig. 6-1 Accessoires
6-2
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Annexe
Les accessoires listés ci-après (voir fig. 6-1) peuvent être livrés sur
commande spéciale:
Position
Désignation
Renvoi
1
Batterie pour dispositifs pour montage mural
–
2
Terminal de commande FT 2000
voir chapitre 6.2.1
3
Carte d’entrée/de sortie MP 926 (16 entrées/16 sorties)
voir documentation
MP 926
4
Adaptateur d’interface Interbus-S MP 927
voir documentation
Interbus-S
5
Unité de puissance p.ex. WD3-008 ou WD5-008
voir documents
de vente
6
Convertisseur d’interface MP 923 (RS 485 LS/RS 232)
voir chapitre 6.2.2
7
Distributeur d’interface MP 924
voir chapitre 6.2.3
8
Jeu de connecteurs WP-311 (tous les connecteurs Sub-D)
–
9
Fiche d’adaptation pour exploitation maître/esclave
via l’interface RS 485 LS
voir chapitre 6.2.4
10
Câble d’encodeur
11
Câble de signal Interbus-S/MP 927
12
Câble pour engrenage électronique
13
Câble d’interface RS 485 LS connecteur-douille
14
Câble d’interface RS 485 LS connecteur-connecteur
15
Câble de signal
16
Câble de signal pour l’unité de puissance
17
Documentation Traitement d’instructions online via l’interface sérielle Doc. No. 212.986
18
Système de programmation BPRO3
ou
interface de programmation ProOED3 sur la variante de dispositif
avec logiciel de système d’exploitation OED3
(documentation respective et disquettes)
voir documents
de vente
–
NOTE
Vous trouverez les numéros de référence des accessoires dans les
documents de vente de l’unité de positionnement WP-311.
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
6-3
Annexe
6.2.1
Terminal de commande
FT 2000
Le terminal de commande FT 2000 est un simple terminal pour l’introduction et la visualisation des données et est utilisé pour les commandes
de BERGER LAHR. Il dispose de 8 entrées parallèles et de 8 sorties
parallèles qui peuvent être adressées en mode maître/esclave (fig. 6-2).
Le dispositif a été conçu pour le montage dans un pupitre de commande
ou une platine frontale.
Le terminal peut être réglé au mode maître/esclave ou au mode terminal.
En mode terminal, il n’est pas possible d’adresser les entrées et sorties
parallèles.
NOTE
Les lignes de réception et de transmission doivent être interchangées
entre le terminal et la commande. A ce but, une fiche d’adaptation peut
être utilisée, voir chapitre 6.2.4.
La connexion à l’unité de positionnement s’effectue via une interface
sérielle RS 485 LS.
Terminal de commande
Numéro de réf.
FT 2000 allemand
62512000003
FT 2000 anglais
62512000004
FT 2000 français
62512000005
Pour des informations supplémentaires, veuillez vous référer à la documentation du terminal de commande FT 2000.
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
1
2
3
4
5
S1
S2
6
7
8
9
0
–
.
Fig. 6-2 Terminal de
commande FT 2000
6-4
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
F8
Annexe
6.2.2
Convertisseur d’interface
MP 923
6.2.2.1
Description générale
Le convertisseur d’interface MP 923 est utilisé pour la transmission
de données depuis une interface RS 485 LS (RS 422) à une interface
V24 (RS 232) et dans la direction inverse.
L’alimentation en 12 Vc.c. du convertisseur d’interface s’effectue soit via
la connexion du bloc d’alimentation (douille à diodes à 2 pôles) soit via
la connexion RS 485 LS (RS 422). Les unités de positionnement de
BERGER LAHR (p.ex. WDP5) sont alimentées via la connexion
RS 485 LS (RS 422).
6.2.2.2
Caractéristiques
techniques
Caractéristiques électriques
Tension d’alimentation
9,6 à 15 Vc.c./150 mA
Interfaces
RS 485 LS (RS 422)
V24 (RS 232)
Caractéristiques mécaniques
Dimensions
97 x 65 x 30 mm
Poids
env. 130 g
Conditions ambiantes
Température de stockage
-25°C à +70°C
Température de service
0°C à 55°C
Classe d’humidité composants
F selon DIN 40040
Classe d’humidité contrôlée selon IEC 68 partie 2-3 pour:
Température de l’air
+40°C, +2°C
Humidité relative de l’air
93%, +2%, -3%
Exposition à la rosée interdite
M
P9
23
ER
W
PO
N
O
V2
R
S4
4
85
Fig. 6-3 Convertisseur
d’interface MP 923
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
6-5
Annexe
6.2.2.3
Mise en service
1.
Câbler le convertisseur d’interface MP 923 selon la figure 6-4.
NOTE
L’alimentation électrique en 12 Vc.c. du convertisseur MP 923 s’effectue
soit via la connexion du bloc d’alimentation soit via la connexion
RS 485 LS (RS 422) (p.ex. pour les unités de positionnement WDP5 de
BERGER LAHR).
ATTENTION
Les câbles d’interface doivent être blindés, sur les deux côtés, via
le logement de prise ou de douille!
ATTENTION
Afin d’assurer l’immunité aux perturbations, le câble V24 (RS 232)
doit être assez court (15 m maxi)!
6.2.2.4
Indicateurs d’état
2.
Mettre la tension de réseau en circuit.
→ La DEL “POWER ON” s’allume. Les deux autres DELs sont
éteintes.
3.
Lancer la transmission des données.
→ Dépendant de la direction de la transmission des données,
une des deux DELs “RS 485 LS → V24” ou “RS 485 LS ←
V24” clignote.
Les indicateurs d’état signalent l’état de fonctionnement ou des défauts.
DEL
Allumée
Pas allumée
“POWER ON”
Tension d’alimentation
existe
Aucune tension
d’alimentation n’existe
“RS 485 LS → V24”
Câblage incorrect de
l’interface RS 485 LS
(RS 422)
(connexions de signal
TXD (TXD) et RXD (RXD)
interchangées)
Aucune transmission des
données de RS 485 LS
(RS 422) à V24 (RS 232)
Transmission des données
de RS 485 LS (RS 422) à
V24 (RS 232)
“RS 485 LS ← V24”
Câblage incorrect de
l’interface V 24 (RS 232)
(Pin 2 et 3 interchangés)
Aucune transmission des
données de V24 (RS 232)
à RS 485 LS (RS 422)
Transmission de données
de V24 (RS 232)
à RS 485 LS (RS 422)
6-6
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Clignote
Annexe
1
2
14
3
15
4
16
5
17
6
18
13
25
12
24
11
23
10
22
9
8
20
21
7
19
20
6
7
2
MP 923
8
3
4
9
RS 422
+12V
GND
TXD
RXD
RGND
RS 232
TXD
RXD
Connecteur
Longueur
de câble
15 m maxi
Douille
5
RS 485 LS
ou
V24
ou
1
13
25
12
24
11
23
10
22
9
8
Bloc d’alimentation
ou
Terre
de signal
21
7
19
6
18
5
17
4
16
3
15
2
14
1
Blindage
V24/RS 232
V24
ou
RS 232
Terre
de signal
12
24
11
23
10
22
5
9
9
21
8
4
8
20
7
3
7
19
6
2
6
18
5
1
17
4
16
3
15
RS 485 LS/RS 422
2
Douille
14
1
Blindage
13
25
Douille
Connecteur
Longueur
de câble
15 m maxi
Fig. 6-4 Mise en service du
convertisseur d’interface MP 923
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
6-7
Annexe
6.2.3
Distributeur d’interface
MP 924
6.2.3.1
Description générale
A l’aide du distributeur d’interface MP 924, 9 dispositifs maxi de BERGER
LAHR qui sont capables de l’exploitation de réseau, peuvent être
adressés par un ordinateur personnel. Dans le cas où plus de 9 dispositifs doivent être adressés pendant l’exploitation de réseau, plusieurs
distributeurs d’interface MP 924 doivent être interconnectés.
6.2.3.2
Caractéristiques
techniques
Caractéristiques électriques
10 interfaces sérielles
RS 485 LS (RS 422)
Caractéristiques mécaniques
Dimensions
env. 205 x 80 x 32 mm
Poids
env. 260 g
Conditions ambiantes
Température de stockage
-25°C à +70°C
Température de service
0°C à 55°C
Classe d’humidité composants
F selon DIN 40040
Classe d’humidité contrôlée selon IEC 68 partie 2-3 pour:
Température de l’air
+40°C, +2°C
Humidité relative de l’air
93%, +2%, -3%
Exposition à la rosée interdite
DEL 12 Vc.c. tension d’alimentation
Couvercle en plastique
B1
B2
B3
1
2
3
4
5
6
7
8
Connexion du blindage
Fig. 6-5 Distributeur d’interface
MP 924
6-8
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Annexe
6.2.3.3
Mise en service
1.
Câbler le distributeur d’interface MP 924 selon la figure 6-6.
Utiliser le convertisseur d’interface MP 923 pour la conversion
d’interface RS 232 ↔ RS 485 LS (RS 422) (voir chapitre 6.2.2).
ATTENTION
Les câbles d’interface doivent être blindés sur les deux côtés
(raccorder la connexion du blindage sur le MP 924 à la terre de
protection).
ATTENTION
Afin d’assurer l’immunité aux perturbations, le câble RS 232 doit
être assez court (15 m maxi)!
ATTENTION
La terminaison de ligne ne doit jamais être fichée.
2.
Si plusieurs distributeurs d’interface MP 924 sont utilisés, ceux-ci
doivent être interconnectés selon la figure 6-6.
3.
Régler le mode d’exploitation de réseau aux dispositifs raccordés
et les mettre en circuit.
ATTENTION
Pendant l’exploitation de réseau, la vitesse baud identique doit être
réglée pour tous les dispositifs.
ATTENTION
Pour l’utilisation du convertisseur d’interface MP 923 au minimum
un dispositif doit être mis en circuit au premier distributeur d’interface MP 924 pour son alimentation électrique.
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
6-9
Annexe
PC
RS 232
MP 923
RS 485 LS
DEL 12 Vc.c. tension d’alimentation
MP 924
B1
B2
B3
1
Connexion
du blindage
2
3
·
4
·
Dispositif 1
(Interface RS 485 LS)
5
MP 924
B1
B2
B3
6
·
7
8
2
1
·
·
Dispositif 8
(Interface RS 485 LS)
3
·
4
·
5
·
Dispositif 9
(Interface RS 485 LS)
Fig. 6-6 Câblage du distributeur
d’interface MP 924
6.2.4
6-10
Fiche d’adaptation
La fiche d’adaptation à 9 pôles est utilisée pour interchanger les lignes
de transmission et de réception pour l’exploitation maître/esclave via
l’interface RS 485 LS.
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Annexe
6.3
Termes techniques
Angle de pas
Angle de rotation par lequel l’arbre de moteur tourne par impulsion
de commande.
Carte de commande de puissance
Carte incl. électronique pour la commande du moteur.
Courant de phase
Courant qui circule dans le bobinage d’un moteur pas à pas.
Course de référence
Course du moteur vers l’interrupteur limiteur à gauche ou à droite
ou vers l’interrupteur de référence additionnel afin de positionner
un point origine pour le système de coordonnées.
Détecteur de phase
Seuls des encodeurs incrémentiels sont bridés, comme système
de mesure de distance, à l’arbre de moteur.
Direction de rotation négative, rotation à gauche
Direction de rotation du moteur en sens inverse horaire (vu de face
sur l’arbre de moteur).
Direction de rotation positive, rotation à droite
Direction de rotation du moteur en sens horaire (vu de face sur
l’arbre de moteur).
Encodeur incrémentiel
Les encodeurs incrémentiels ont un certain nombre de traits (N)
sur un disque et indiquent la modification de la position.
Erreur de poursuite
Différence entre position de consigne et position réelle.
Exploitation de réseau
Mode d’exploitation utilisé pour un ensemble d’unités de positionnement. Plusieurs dispositifs sont connectés, de manière physique,
à un ordinateur central. Les dispositifs sont sélectionnés à l’aide
des adresses de dispositif.
Facteur d’engrenage
Facteur de multiplication pour les positionnements qui est constitué
de numérateur et dénominateur (multiplication ou réduction).
Fréquence de la course de référence
Vitesse du moteur pendant la course vers l’interrupteur limiteur/de
référence et pendant la course depuis l’interrupteur limiteur/de
référence dans le point de référence.
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
6-11
Annexe
Indicateur remanent
Indicateur qui maintient l’état programmé après la mise hors circuit
de la tension d’alimentation.
Interface RS 485 LS
Interface sérielle pour le réseau.
Interrupteur de référence additionnel
Interrupteur additionnel pour la course de référence.
Interrupteur limiteur
Interrupteur pour limiter la distance et pour la course de référence.
Position du point de référence
Valeur de position suite à la course de référence ou au positionnement du point de référence.
Temps de rebondissement
Temps pendant lequel un état de signal d’entrée doit être stable
pour que l’unité de positionnement puisse le détecter.
6-12
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Annexe
6.4
Abréviations
AC
Alternating current
API
Automate programmable industriel
ASCII
American Standard Code for Information Interchange
c.a.
Courant alternatif
c.c.
Courant continu
CAL
CAN Application Layer
CAN
Interface bus CAN
CMOS
Complementary Metal-Oxide Semiconductor
DC
Direct current
DEL
Diode électroluminescente
Doc. No.
Numéro de documentation
E
Encodeur
HE
Unité d’hauteur
M
Moteur
N
Nombre de traits de l’encodeur
PC
Ordinateur personnel
PELV
Protected Extra Low Voltage
SW
Surpan
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
6-13
Annexe
6-14
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Index alphabétique
7
Index alphabétique
A
Accélération
2-21
Accessoires
2-2, 6-3
Adresse de réseau
2-23
Affichage d’erreurs
3-11
Amorçage de la commande
Angle de pas
4-5
2-21
B
BPRO3
1-8
C
Classes d’erreur
3-10
Connexions
Connexion d’encodeur
2-8
Connexion de signal
2-12
Interface analogique
1-10, 2-19
Interface bus CAN
Interface de bus de communication
1-11
1-11, 2-19
Interface Interbus-S
1-11
Interface Profibus-DP
1-11
Interface sérielle RS 232
1-11, 2-15
Interface sérielle RS 485 HS
1-11, 2-19
Interface sérielle RS 485 LS
1-11, 2-17
Interface SUCONET
Unité de puissance
Courant de moteur
1-11
1-12, 2-4
2-21
D
Défauts
4-3
Diagnostic Interbus-S
2-23
Diagramme des temps
Signaux d’encodeur A/B
2-10
Signaux d’encodeur impulsion/direction
2-11
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
7-1
Index alphabétique
E
Etat de la commande
DEBUG
3-7
RESET
3-7
RUN
3-7
STOP
3-7
F
Facteurs de cadrage
2-21
Frein
2-14
I
Indicateurs
Indicateurs clignotants
4-2
Indicateurs lumineux
4-1
Indicateurs d’état
4-1
L
Lancement de programme
avec BPRO3
3-6
avec ProOED3
3-6
Liste des commandes
3-12
M
Mémoire d’erreurs
Mode manuel
3-11
1-8, 3-5
Pas individuel
3-5
Service continu
3-5
Mode utilisateur
Modes d’exploitation
1-8, 3-6
2-22, 3-1
O
OED3
1-8
P
7-2
Programme utilisateur
3-6
ProOED3
1-8
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Index alphabétique
R
Réduction du courant de moteur
2-21
Réglages initiaux
2-21
Réseau
Interbus-S
1-9
RS 485 LS
1-8
Schéma de connexion
1-5
S
T
Traitement d’instructions online
1-8, 3-12
Types de signaux d’encodeur
Impulsion/direction
2-11
Signaux A/B
2-10
V
Vitesse baud
2-23
Vitesse de consigne
2-21
Vitesse de démarrage
2-21
Vitesse du système
2-21
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
7-3
Index alphabétique
7-4
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
Corrections et compléments
8
Corrections et compléments
Aucuns corrections et compléments actuellement en cours.
WP-311
Doc. No. 212.951/DF
8-1
Corrections et compléments
8-2
WP-311
Doc. No. 212.951/DF

Manuels associés