▼
Scroll to page 2
of
455
2k6c_ct_ssr.ai 1 color-black Spine = .53 inch 08/16/05 Guide du propriétaire Chevrolet SSR 2006 Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1 Sièges avant ............................................. 1-2 Ceintures de sécurité ................................. 1-8 Appareils de retenue pour enfant ................ 1-22 Système de sac gonflable ......................... 1-45 Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-59 Fonctions et commandes ................................ 2-1 Clés ......................................................... 2-3 Serrures de porte ...................................... 2-9 Glaces .................................................... 2-12 Systèmes antivol ...................................... 2-15 Démarrage et fonctionnement de votre véhicule ............................................... 2-18 Rétroviseurs ............................................ 2-34 Système de télécommande sans fil maison universel .............................................. 2-38 Compartiments de rangement .................... 2-43 Toit décapotable ...................................... 2-56 Personnalisation du véhicule ...................... 2-66 Tableau de bord ............................................. 3-1 Aperçu - Tableau de bord ........................... 3-4 Commandes de la climatisation .................. 3-22 Feux de détresses, jauges et témoins ......... 3-26 Centralisateur informatique de bord (CIB) .... 3-46 Systèmes audio ....................................... 3-69 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR M Conduite de votre véhicule .............................. 4-1 Votre conduite, la route et votre véhicule ...... 4-2 Remorquage ............................................ 4-40 Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1 Entretien ................................................... 5-4 Carburant ................................................. 5-7 Vérification sous le capot .......................... 5-12 Essieu arrière .......................................... 5-47 Réglage de la portée des phares ............... 5-49 Remplacement d’ampoules ........................ 5-50 Remplacement de la raclette d’essuie-glace ... 5-55 Pneus .................................................... 5-58 Entretien de l’apparence ............................ 5-89 Identification du véhicule ........................... 5-99 Réseau électrique ................................... 5-100 Capacités et spécifications ....................... 5-109 Programme d’entretien .................................... 6-1 Programme d’entretien ................................ 6-2 Information du centre d’assistance à la clientèle ...................................................... 7-1 Information du centre d’assistance à la clientèle .......................................... 7-2 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité ............................................ 7-16 Index ................................................................ 1 Propriétaires canadiens On peut obtenir un exemplaire de ce guide en anglais auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 GENERAL MOTORS, GM, CHEVROLET, les emblèmes GM et CHEVROLET et le nom SSR sont des marques déposées de la General Motors Corporation. Utilisation de votre guide Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le guide d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveau véhicule. Cela peut en effet vous aider à mieux connaître les fonctions et les commandes du véhicule. Pour expliquer les différentes notions, le guide conjugue le texte et les images. Le présent manuel renferme les tout derniers renseignements disponibles au moment de son impression. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications sans préavis après l’impression. Pour les véhicules initialement vendus au Canada, remplacer le nom Chevrolet Motor Division par k General Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Index Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aurez ainsi à portée de la main en cas de besoin sur la route. Si le véhicule est vendu, laisser le guide avec l’acheteur. Imprimé au Canada Numéro de pièce 06SSR FR L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’on peut rapidement trouver des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l’article en question. © 2005 General Motors Corporation. Tous droits réservés. ii 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Avertissements et symboles de sécurité Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la sécurité. Nous utilisons un cadre et le mot ATTENTION pour vous avertir des situations qui risquent de vous causer des blessures si vous ne tenez pas compte de l’avertissement. Vous trouverez aussi dans ce guide une ligne diagonale en travers d’un cercle. Ce symbole de sécurité signifie k Interdiction l k Interdiction de faire ceci l ou k Ne pas laisser ceci se produire. l {ATTENTION: Cela indique un danger, et que vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. Dans le cadre de mise en garde, nous vous indiquons le risque en question. Nous vous expliquons ensuite comment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises en garde, sinon vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. iii 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Avertissements concernant des dommages du véhicule Les remarques suivantes sont également indiquées dans le présent guide : Remarque: Cela signifie que quelque chose risque d’endommager votre véhicule. Une remarque indique que quelque chose pourrait endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert par la garantie de votre véhicule et les réparations pourraient être coûteuses. Toutefois, la remarque indique que faire pour éviter ce dommage. D’autres guides peuvent comporter des mentions ATTENTION et REMARQUE en d’autres couleurs ou en d’autres termes. Le véhicule est également doté d’étiquettes d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires, soit ATTENTION ou REMARQUE. Symboles de véhicule Le véhicule peut être équipé de composants et d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information relative à un composant, une commande, un message, une jauge ou un indicateur particulier. Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellation spécifique d’un composant, d’une jauge ou d’un indicateur, se reporter à l’un des titres suivants : • • • • • • • Sièges et dispositifs de protection dans la section 1 Caractéristiques et commandes dans la section 2 Aperçu du tableau de bord dans la section 3 Commandes de climatisation dans la section 3 Témoins, jauges et indicateurs dans la section 3 Système(s) audio dans la section 3 Aperçu du compartiment-moteur dans la section 5 iv 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule : v 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR ✍ NOTES vi 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Section 1 Sièges et dispositifs de retenue Sièges avant ....................................................1-2 Sièges à commande électrique .........................1-2 Sièges chauffants ...........................................1-4 Sièges à dossier inclinable ..............................1-4 Loquets pour dossier de siège .........................1-7 Ceintures de sécurité .......................................1-8 Ceintures de sécurité : Pour tous ......................1-8 Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité ............................1-12 Port adéquat des ceintures de sécurité ...............1-13 Position du conducteur ..................................1-13 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse .................................1-20 Position du passager .....................................1-21 Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-21 Appareils de retenue pour enfant ......................1-22 Enfants plus âgés .........................................1-22 Bébés et jeunes enfants ................................1-24 Appareils de retenue pour enfant ....................1-27 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) .....................................1-32 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège passager .........................1-40 Système de sac gonflable ...............................1-45 Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-47 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? ........1-50 Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? ......................................1-51 De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-51 Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? ...................................1-52 Interrupteur de désactivation de sac gonflable .....1-54 Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables .............................1-58 Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables .............................1-58 Vérification des dispositifs de retenue .............1-59 Vérification de l’appareil de retenue .................1-59 Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision ....................1-60 1-1 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Sièges avant Sièges à commande électrique Siège du conducteur Commande horizontale • Déplacer l’avant de la commande vers le haut ou vers le bas pour régler l’avant du coussin du siège. • Déplacer l’arrière de la commande vers le haut ou vers le bas pour régler l’arrière du coussin de siège. • Déplacer la partie centrale de la commande vers le haut ou vers le bas pour lever ou abaisser tout le siège. • Déplacer la commande vers l’avant ou vers l’arrière pour faire avancer ou reculer le siège. Commande verticale La commande verticale sert au fonctionnement du soutien lombaire à réglage électrique. Siège électrique avec commandes de position programmable illustré Les commandes des siège électrique sont situées sur le côté extérieur du siège du conducteur. Utiliser la commande horizontale pour régler le coussin de siège. Se reporter à la rubrique Sièges à dossier inclinable à la page 1-4 pour le réglage du dossier. Une fois que le siège se trouve à la position voulue, on peut régler le soutien lombaire. Pousser la commande verticale vers l’avant pour accroître le soutien et vers l’arrière pour le réduire. Si le véhicule est doté de la fonction de siège à position programmable, vous pouvez programmer des positions de siège en fonction d’un maximum de deux conducteurs. Pour plus de renseignements, voir la rubrique Siège à mémoire à la page 2-66. 1-2 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Siège du passager Commande horizontale Le réglage du siège s’effectue en faisant glisser la commande vers l’avant ou vers l’arrière, ce qui fait avancer ou reculer le siège. Commande verticale La commande verticale sert au fonctionnement du soutien lombaire à réglage électrique. Utiliser la commande horizontale pour régler le coussin de siège. Se reporter à la rubrique Sièges à dossier inclinable à la page 1-4 pour le réglage du dossier. Une fois que le siège se trouve à la position voulue, on peut régler le soutien lombaire. Pousser la commande verticale vers l’avant pour accroître le soutien et vers l’arrière pour le réduire. Les commandes des sièges électriques sont situées sur le côté extérieur du siège du passager. 1-3 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Sièges chauffants Si votre véhicule possède cette fonction, les commutateurs se trouvent du côté extérieur des sièges du conducteur et du passager. Si vous coupez le contact alors que le chauffage des sièges est activé, le système s’éteindra. Il se rallumera lorsque vous redémarrerez le véhicule. Sièges à dossier inclinable Les dossiers des sièges de votre véhicule disposent d’un appuie-tête, aidant à la prévention des blessures du cou dans un choc arrière, mais n’offrent pas de protection en cas de tonneau. {ATTENTION: Cette fonction permet de chauffer le coussin et la partie inférieure du dossier du siège du conducteur et du passager. Appuyer sur le bouton LO (bas) pour baisser le chauffage. Appuyer sur HI (haut) pour monter le chauffage. Placer le commutateur au centre pour arrêter le chauffage. Le moteur doit être en marche pour que le chauffage des sièges puisse fonctionner. Par ailleurs, il faut que la ceinture de sécurité côté passager soit bouclée pour que le siège du passager puisse être chauffé. Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué. Vos sièges sont équipés de dossiers à inclinaison manuelle. Le levier permettant de les faire fonctionner se trouve du côté extérieur des sièges. 1-4 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Pour redresser le dossier de siège à une position verticale, observer les étapes suivantes : 1. Lever le levier complètement sans appliquer de pression au dossier de siège : le dossier de siège retourne à la position redressée. {ATTENTION: Pour incliner le dossier, exécuter les étapes suivantes : Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué. 1. Lever le levier d’inclinaison. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il soit correctement verrouillé. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il soit correctement verrouillé. 1-5 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR {ATTENTION: Il peut être dangereux de s’asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même si vous portez vos ceintures de sécurité, elles ne peuvent pas bien vous protéger quand vous êtes dans une telle position. La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace, car elle ne sera pas placée contre votre corps, mais plutôt devant vous. Lors d’une collision, vous risquez d’être projeté contre la ceinture et de vous blesser à la nuque ou ailleurs. Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. 1-6 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Loquets pour dossier de siège Pour rabattre le dossier vers l’avant, pousser le levier situé sur le côté du siège vers l’arrière et tirer le dossier vers l’avant {ATTENTION: Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué. Pour replacer le dossier en position verticale, le repousser complètement jusqu’à ce que le loquet s’enclenche. Si le dossier était incliné avant d’être rabattu, il repasse dans cette position. 1-7 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité : Pour tous Cette partie du guide vous explique comment utiliser comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique également les choses à ne pas faire avec vos ceintures de sécurité. {ATTENTION: Ne jamais permettre qu’une personne prenne place dans le véhicule là où il est impossible de porter convenablement une ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous ne portez pas de ceinture de sécurité, vos blessures peuvent être beaucoup plus graves. Vous risquez de heurter certaines objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvez être gravement blessé ou même tué, alors que vous auriez pu vous en sortir indemne si vous aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours boucler convenablement votre ceinture de sécurité et s’assurer que celle du passager l’est également. {ATTENTION: Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d’être blessés gravement ou même d’être tués. Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité. S’assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité convenablement. Votre véhicule est équipé d’un témoin qui s’allume pour vous rappeler d’attacher votre ceinture de sécurité. Se reporter à la rubrique Témoin de rappel des ceintures de sécurité à la page 3-29. 1-8 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Dans les provinces canadiennes et dans la plupart des états américains, la loi exige que tous les passagers portent des ceintures de sécurité. Voici pourquoi : Elles protègent. Efficacité des ceintures de sécurité Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit, vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci. Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité. Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont si graves que même les personnes attachées ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent d’être gravement blessées ou même tuées. Après plus de 30 ans d’utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs. Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité font... toute la différence! Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il s’agisse simplement d’un siège sur roues. 1-9 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Supposons que quelqu’un prend place sur le siège. Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas. 1-10 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise... Ou le tableau de bord. 1-11 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? A: Vous pourriez être — peu importe que votre ceinture de sécurité soit bouclée ou non. Cependant, vous pouvez déboucler une ceinture de sécurité, même si vous vous trouvez la tête en bas. Si vous êtes attaché, il y a plus de possibilités de rester conscient pendant et après une collision, ce qui vous permettrait de déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule. Ou les ceintures de sécurité! Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance plus longue et les os les plus solides de votre corps amortissent le choc. Il est donc logique de porter les ceintures de sécurité. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont déjà installés dans bien de véhicules et le seront de plus en plus à l’avenir. Mais ce ne sont que des dispositifs supplémentaires; ils servent de complément aux ceintures de sécurité — ils ne les remplacent pas. 1-12 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Tous les systèmes de sacs gonflables vendus sur le marché ne sont efficaces que si l’on porte aussi les ceintures de sécurité. Même si vous êtes dans un véhicule équipé de sacs gonflables, vous devez toujours attacher votre ceinture de sécurité pour obtenir la meilleure protection. C’est un fait non seulement pour les collisions frontales, mais surtout pour les collisions latérales et pour d’autres collisions. Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne conduis jamais trop loin de la maison, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Il se peut que vous soyez un excellent conducteur, mais si vous êtes impliqué dans un accident — même si vous n’en êtes pas responsable — vous et votre passager pourriez subir des blessures. Être un bon conducteur ne vous protège pas des circonstances que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs. La plupart des accidents se produisent à moins de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus grand nombre de blessures graves et de morts se produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h (40 mi/h). Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde. Port adéquat des ceintures de sécurité Cette rubrique ne concerne que les personnes de taille adulte. Se tenir compte qu’il y a des renseignements spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 1-22 ou Bébés et jeunes enfants à la page 1-24. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs de retenue dispose votre véhicule. Commençons par le siège du conducteur. Position du conducteur Ceinture-baudrier Le siège du conducteur est muni d’une ceinture-baudrier. Voici comment la mettre. 1. Fermer et verrouiller la porte. 2. Régler le siège de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à la rubrique k Sièges l dans l’index. 1-13 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée. 5. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture vers le haut au niveau de l’épaule. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien en place. Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la page 1-21. S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 1-14 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture. La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors de l’enrouleur. La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision. Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. 1-15 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça? {ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps. A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée. De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue. 1-16 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça? {ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attacher votre ceinture dans la boucle la plus proche de vous. A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit. 1-17 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça? {ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si vous portez la ceinture épaulière sous votre bras. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi solides que les os des épaules. Vous risquez aussi de causer de graves blessures à vos organes internes comme le foie ou la rate. A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit toujours passer par-dessus l’épaule. 1-18 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça? {ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé par une ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces d’impact ne seraient pas réparties sur toute la largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue, vous devez la détordre pour qu’elle fonctionne convenablement ou demander à votre concessionnaire de la réparer. A: La ceinture est vrillée. 1-19 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d’être gravement blessées si elles n’en portent pas. Pour déboucler la ceinture, il suffit d’appuyer sur le bouton de la boucle. La ceinture devrait s’éloigner. S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture. Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez d’endommager la ceinture et votre véhicule. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. 1-20 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Position du passager Pour savoir comment utiliser de manière appropriée les ceintures de sécurité du côté passager, se reporter à Position du conducteur à la page 1-13. La ceinture de sécurité du passager fonctionne exactement de la même manière que celle du conducteur, à l’exception d’une seule chose. Si jamais on tire complètement la ceinture épaulière, on engage la caractéristique de blocage d’ensemble de retenue pour enfant. Si cela se produit, laisser la ceinture s’enrouler complètement et commencer de nouveau. Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher autour de vous, la utiliser. Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d’obtenir gratuitement une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes; ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d’emploi de la rallonge. 1-21 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Appareils de retenue pour enfant Enfants plus âgés Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? A: Si possible, un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Elle ne devrait jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d’une collision. Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. 1-22 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte une ceinture-baudrier mais que l’enfant est si petit que la ceinture épaulière est très près du visage ou du cou de l’enfant? A: Déplacer l’enfant vers le centre du véhicule, mais s’assurer que la ceinture épaulière est toujours sur son épaule de façon à ce qu’elle puisse retenir le haut de son corps lors d’une collision. {ATTENTION: À ne jamais faire. Voici deux enfants partageant la même ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu’à une personne à la fois. 1-23 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR La ceinture ventrale doit être portée bas sur les hanches, touchant à peine les cuisses. Ainsi, les os du bassin amortiront le choc de la ceinture lors d’une collision. Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés à l’aide d’un appareil de retenue dans un véhicule. {ATTENTION: À ne jamais faire. Voici un enfant assis sur un siège équipé d’une ceinture-baudrier dont la ceinture épaulière passe derrière lui. Si l’enfant porte sa ceinture de cette façon, il risque de glisser sous la ceinture lors d’une collision. La force de la ceinture serait alors appliquée directement sur l’abdomen de l’enfant, ce qui pourrait provoquer des blessures graves ou même fatales. Chaque fois que des bébés et des petits enfants prennent place à bord des véhicules, ils devraient être protégés par un appareil de retenue approprié. Les petits enfants ne devraient pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule, sauf en cas de nécessité. Ils doivent utiliser un appareil de retenue pour enfant approprié. 1-24 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR ATTENTION: (suite) Par exemple, lors d’une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d’enfant approprié. {ATTENTION: {ATTENTION: Une personne ne devrait jamais tenir un bébé dans ses bras quand elle prend place à bord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bien lourd — sauf lorsque survient une collision. En effet, lors d’une collision, le poids d’un bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir. ... / Les enfants qui sont assis très près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être blessés grièvement ou tués. La combinaison des sacs gonflables et des ceintures baudriers offre la meilleure protection pour les adultes, mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés, car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que fournit un siège d’enfant. 1-25 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Q: Quels sont les différents types d’appareils de retenue pour enfant supplémentaires? {ATTENTION: A: Il existe quatre types élémentaires de sièges d’enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule. Le choix d’un siège précis doit tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de base d’appareils de retenue pour enfant, différents modèles sont offerts. Quand vous achetez un appareil de retenue pour enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, l’appareil de retenue portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d’un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d’une collision, un bébé dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise dans l’ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié. Les directives du fabricant accompagnant l’appareil de retenue indiquent les limites de poids et de grandeur pour un appareil de retenue pour enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types d’appareils de retenue pour les enfants ayant des besoins particuliers. 1-26 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Appareils de retenue pour enfant {ATTENTION: L’ossature d’un jeune enfant est très différente de celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgé pour qui les ceintures de sécurité ont été conçues. Les os du bassin d’un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, la ceinture exercerait alors la force de l’impact sur une partie du corps qui n’est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié. Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement pour l’utilisation dans un véhicule automobile afin de retenir ou de placer un enfant sur une surface plate. S’assurer que la tête du bébé repose vers le centre du véhicule. 1-27 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit la protection grâce à la surface du siège contre lequel s’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d’une collision. Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protège le corps de l’enfant au moyen du harnais et aussi parfois de protecteurs en forme de T ou semblables à une tablette. 1-28 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant? A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile afin de retenir, asseoir ou installer un enfant. Un siège intégré est un dispositif permanent du véhicule automobile. Un siège supplémentaire est un dispositif portatif acheté par le propriétaire du véhicule. Pour réduire les risques de blessure, un siège supplémentaire doit être installé dans le véhicule. Avec les sièges intégrés ou supplémentaires, l’enfant doit être attaché sur le siège d’enfant. Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant pour enfant conçu pour améliorer l’ajustement du système de ceinture de sécurité du véhicule. Certains sièges d’appoint sont munis d’un guide de ceinture épaulière. Certains sièges d’appoint à haut dossier sont munis d’un harnais à cinq points. Un siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. Lors du choix d’un siège d’enfant supplémentaire, s’assurer que le siège d’enfant est conçu pour être utilisé dans un véhicule. Dans ce cas, il est muni d’une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Ensuite, suivre les instructions indiquées sur le siège d’enfant. Vous pouvez trouver ces instructions sur le siège lui-même et/ou dans une brochure. 1-29 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Fixation d’un siège d’enfant supplémentaire dans le véhicule {ATTENTION: En cas de collision, si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d’être sérieusement blessé ou tué. S’assurer que le siège d’enfant est correctement fixé dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel. En cas de collision, un enfant peut être en danger si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Si vous voulez installer un ensemble de retenue pour enfant orienté vers l’arrière sur le siège du passager, désactiver le sac gonflable du côté passager. Se reporter à Interrupteur de désactivation de sac gonflable à la page 1-54 et à Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège passager à la page 1-40 pour plus de détails à ce sujet, incluant des informations importantes concernant la sécurité. Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-32. 1-30 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR {ATTENTION: Un enfant dans un siège d’enfant dos à la route peut être gravement blessé ou même tué en cas de déploiement du sac gonflable du côté passager. Ceci pourrait se produire car l’arrière de l’ensemble de retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie. S’assurer de mettre le sac gonflable hors fonction avant d’installer un siège d’enfant dos à la route sur le siège du passager. Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé. Installation de l’enfant sur le siège d’enfant Plusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant sur le siège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais à trois points, est muni de sangles qui passent par-dessus les épaules du bébé et se bouclent entre les jambes. Le harnais à cinq points est muni de deux sangles épaulières, de deux sangles pour les hanches et d’une sangle d’entre jambes. Un protecteur peut remplacer les sangles pour les hanches. Un protecteur en forme de T est muni de sangles épaulières attachées à un tampon plat reposant au bas du corps de l’enfant. Un protecteur de type tablette ou accoudoir est muni de sangles attachées à un large protecteur de type tablette qui pivote vers le haut ou sur le côté. {ATTENTION: En cas de collision, si l’enfant n’est pas correctement attaché dans le siège d’enfant, il risque d’être sérieusement blessé ou tué. S’assurer que l’enfant est correctement attaché selon les instructions fournies avec ce siège d’enfant. En raison des différents types de systèmes, il est important de se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant. Un enfant peut être en danger lors d’une collision s’il n’est pas attaché correctement dans le siège d’enfant. 1-31 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) Votre véhicule est équipé du système LATCH. Ce système maintient les sièges d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet. Votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs et d’ancrages de sangle supérieure. Il est possible que votre siège d’enfant dispose de fixations inférieures et d’une sangle supérieure. Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations. Ancrages inférieurs S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l’aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être installé uniquement à l’aide de la sangle supérieure et de l’ancrage. Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous fournira les instructions d’installation du siège d’enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixations dans votre véhicule. Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d’enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B). 1-32 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Ancrage de sangle supérieure Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune sera munie d’une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l’ancrage. Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant doivent disposer d’une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Aux États-Unis, certains sièges d’enfant disposent également d’une sangle supérieure. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d’enfant. Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est disponible. 1-33 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Emplacements de l’ancrage inférieur et de l’ancrage de sangle supérieure La position de siège de passager avant possède des ancrages métalliques inférieurs exposés entre le dossier et l’assise de siège. i (ancrage de sangle supérieure) : places assises avec ancrages de sangle supérieure. j (ancrage inférieur) : places assises munies de deux ancrages inférieurs. L’ancrage d’attache supérieure se trouve à l’arrière du siège de passager avant. Fixation d’un appareil de retenue pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable de passager. Son commutateur de désactivation se trouve dans la boîte à gants. Se reporter à la rubrique Interrupteur de désactivation de sac gonflable à la page 1-54 pour plus de renseignements, y compris d’importantes informations de sécurité. 1-34 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Voici pourquoi : {ATTENTION: Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être grièvement blessé ou tué si le sac gonflable du passager se déploie, car l’arrière de ce type de siège d’enfant est très près du sac gonflable une fois déployé. Ne pas attacher de siège d’enfant orienté vers l’arrière dans ce véhicule à moins de mettre le sac gonflable du passager hors fonction. À moins que le sac gonflable du passager n’ait été désactivé, ne jamais mettre de siège d’enfant orienté vers l’arrière dans ce véhicule. Bien que l’interrupteur de désactivation du sac gonflable côté passager serve à mettre hors fonction le sac gonflable du passager, aucun système n’est à l’abri d’une défaillance, et rien ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas même s’il a été mis hors fonction. Dans la mesure du possible, il est recommandé d’installer les sièges d’enfant orientés vers l’arrière dans des véhicules dont les sièges arrière conviennent à ce type de siège d’enfant. Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège du passager, toujours reculer le siège du passager le plus possible. 1-35 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR {ATTENTION: {ATTENTION: Si le témoin de mise en état de fonctionnement de sacs gonflables s’allume après que vous avez désactivé le sac frontal du passager, cela signale une défectuosité probable du système. Le sac gonflable frontal du passager pourrait se déployer même s’il est désactivé. En pareil cas, ne permettre à quiconque faisant partie des personnes pour lesquelles, selon le gouvernement fédéral, l’utilisation d’un sac gonflable est dangereux de prendre place sur le siège du passager (ne pas y asseoir un enfant dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière, par exemple) tant que votre véhicule n’aura pas été réparé. Se reporter à la rubrique Interrupteur de désactivation de sac gonflable à la page 1-54. Si un siège d’enfant équipé du système LATCH n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège d’enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel. 1-36 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR {ATTENTION: Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d’enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l’ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant par ancrage. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs, fixer le siège d’enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable de passager. Son commutateur de désactivation se trouve dans la boîte à gants. Se reporter à Interrupteur de désactivation de sac gonflable à la page 1-54 pour plus de renseignements, y compris d’importantes informations de sécurité. Ne jamais utiliser un siège orienté vers l’arrière à cette place à moins que le sac gonflable n’ait été désactivé. 1-37 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 1.2. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.3. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le siège. 1.4. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège d’enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Localiser l’ancrage d’attache supérieure. Au besoin, avancer votre siège pour y accéder. Voir Sièges à commande électrique à la page 1-2. 2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d’enfant et suivre les instructions suivantes : Si la place utilisée comporte un appuie-tête ajouré et si vous utilisez une sangle simple, faire passer la sangle à travers le trou de l’appuie-tête. Si la place utilisée comporte un appuie-tête ajouré et si vous utilisez une sangle double, faire passer la sangle à travers le trou de l’appuie-tête. 1-38 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 3. Toujours reculer le siège le plus loin possible avant d’y installer un siège d’enfant orienté vers l’avant. Voir Sièges à commande électrique à la page 1-2. 4. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. Si vous utilisiez un ensemble de retenue pour enfant orienté vers l’arrière, remettre le sac gonflable du passager en fonction lorsque vous enlevez l’ensemble de retenue pour enfant, à moins que la personne qui prendra place sur le siège du passager ne fasse partie de la catégorie des personnes à risque concernant l’utilisation d’un sac gonflable. Se reporter à la rubrique Interrupteur de désactivation de sac gonflable à la page 1-54. {ATTENTION: Si le sac gonflable frontal du passager est désactivé en présence d’une personne qui ne fait pas partie du groupe pour lequel le gouvernement fédéral considère que les sacs gonflables peuvent être dangereux, alors cette personne ne bénéficie pas de la protection supplémentaire apportée par le sac gonflable. En cas de collision, le sac ne se déploiera pas et n’offrira aucune protection à cette personne. Ne pas désactiver le sac gonflable frontal du passager à moins que ce passager ne fasse partie du groupe à risque. Se reporter à la rubrique Interrupteur de désactivation de sac gonflable à la page 1-54 pour plus de détails à ce sujet, dont d’importants renseignements sur la sécurité. 1-39 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège passager Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable de passager. Son commutateur de désactivation se trouve dans la boîte à gants. Se reporter à la rubrique Interrupteur de désactivation de sac gonflable à la page 1-54 pour plus de renseignements, y compris d’importantes informations de sécurité. Commutateur pour les États-Unis (le commutateur pour le Canada est similaire) À moins que le sac gonflable du passager n’ait été désactivé, ne jamais mettre de siège d’enfant orienté vers l’arrière dans ce véhicule. 1-40 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Voici pourquoi : {ATTENTION: Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être grièvement blessé ou tué si le sac gonflable du passager se déploie, car l’arrière de ce type de siège d’enfant est très près du sac gonflable une fois déployé. Ne pas attacher de siège d’enfant orienté vers l’arrière dans ce véhicule à moins de mettre le sac gonflable du passager hors fonction. Bien que l’interrupteur de désactivation du sac gonflable côté passager serve à mettre hors fonction le sac gonflable du passager, aucun système n’est à l’abri d’une défaillance, et rien ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas même s’il a été mis hors fonction. Dans la mesure du possible, il est recommandé d’installer les sièges d’enfant orientés vers l’arrière dans des véhicules dont les sièges arrière conviennent à ce type de siège d’enfant. Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège du passager, toujours reculer le siège du passager le plus possible. {ATTENTION: Si le témoin de mise en état de fonctionnement de sacs gonflables s’allume après que vous avez désactivé le sac frontal du passager, cela signale une défectuosité probable du système. Le sac gonflable frontal du passager pourrait se déployer même s’il est désactivé. En pareil cas, ne permettre à quiconque faisant partie des personnes pour lesquelles, selon le gouvernement fédéral, l’utilisation d’un sac gonflable est dangereux de prendre place sur le siège du passager (ne pas y asseoir un enfant dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière, par exemple) tant que votre véhicule n’aura pas été réparé. Se reporter à la rubrique Interrupteur de désactivation de sac gonflable à la page 1-54. Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-32. 1-41 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Si votre siège d’enfant ne possède pas de système LATCH, vous devez utiliser la ceinture-baudrier pour le fixer. Observer les directives jointes au siège d’enfant. Asseoir l’enfant dans le siège d’enfant selon les directives du fabricant. 1. Votre véhicule possède un sac gonflable du côté passager. Si vous utilisez un ensemble de retenue pour enfant orienté vers l’arrière sur ce siège, veiller à ce que le sac gonflable soit mis hors fonction. Se reporter à la rubrique Interrupteur de désactivation de sac gonflable à la page 1-54. Si votre ensemble de retenue pour enfant est orienté vers l’avant, reculer toujours le siège à sa position extrême arrière avant d’installer l’ensemble sur le siège. Voir Sièges à commande électrique à la page 1-2. 2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant l’appareil de retenue pour enfant indiquent la façon de procéder. 4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de déblocage est placé de façon à faciliter le débouclage rapide de la ceinture de sécurité au besoin. 1-42 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. Vous pouvez vous servir de votre genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture. 1-43 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 7. Si le fabricant de votre siège pour enfant recommande l’utilisation d’une sangle supérieure, la fixer et serrer la sangle supérieure sur l’ancrage de sangle supérieure. Se reporter aux instructions fournies avec votre siège d’enfant et à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-32. 8. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. Pour déposer le siège d’enfant, retirer la sangle supérieure de l’ancrage de sangle supérieure si celle-ci est fixée au véhicule. Déboucler la ceinture de sécurité et la laisser s’enrouler complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera de nouveau librement et sera alors prête à être utilisée par un passager adulte ou un enfant de plus grande taille. Si vous utilisiez un ensemble de retenue pour enfant orienté vers l’arrière, remettre le sac gonflable du passager en fonction lorsque vous enlevez l’ensemble de retenue pour enfant, à moins que la personne qui prendra place sur le siège du passager ne fasse partie de la catégorie des personnes à risque concernant l’utilisation d’un sac gonflable. Se reporter à la rubrique Interrupteur de désactivation de sac gonflable à la page 1-54. {ATTENTION: Si le sac gonflable frontal du passager est désactivé en présence d’une personne qui ne fait pas partie du groupe pour lequel le gouvernement fédéral considère que les sacs gonflables peuvent être dangereux, alors cette personne ne bénéficie pas de la protection supplémentaire apportée par le sac gonflable. En cas de collision, le sac ne se déploiera pas et n’offrira aucune protection à cette personne. Ne pas désactiver le sac gonflable frontal du passager à moins que ce passager ne fasse partie du groupe à risque. Se reporter à la rubrique Interrupteur de désactivation de sac gonflable à la page 1-54 pour plus de détails à ce sujet, dont d’importants renseignements sur la sécurité. 1-44 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Système de sac gonflable Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable frontal destiné au conducteur, d’un sac gonflable frontal destiné au passager avant, d’un sac gonflable latéral destiné au conducteur et d’un sac gonflable latéral destiné au passager avant. Les sacs gonflables avant sont conçus de façon à aider à réduire le risque de blessures causées par la force de déploiement d’un sac gonflable avant. Cependant, ces sacs gonflables doivent se gonfler très rapidement pour être efficaces et se conformer aux lois fédérales. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : {ATTENTION: En cas de collision, vous risquez de subir des blessures corporelles graves voire fatales si vous ne portez pas de ceinture de sécurité — même si la voiture est équipée de sacs gonflables. La ceinture de sécurité diminue les risques de chocs contre l’équipement intérieur ou d’éjection du véhicule. Les sacs gonflables sont des k systèmes de retenue supplémentaires l. ... / ATTENTION: (suite) Ils sont fournis en complément et non en remplacement des ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant destinés au conducteur et au passager avant droit sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale, de force moyenne à importante. Ils ne sont pas conçus pour se déployer en cas de tonneaux, de collisions arrière ou latérales multiples. De plus, il est possible que certains passagers non attachés soient moins protégés par les sacs gonflables avant lors d’une collision frontale qu’ils ne l’étaient auparavant avec les anciens sacs gonflables au déploiement plus puissant. Les sacs gonflables latéraux pour le conducteur et le passager avant sont conçus pour se déployer en cas de collision de force moyenne à élevée, quand quelque chose frappe le côté du véhicule. Ils ne sont pas conçus pour se déployer lors de collisions frontales ou arrière ni lors du capotage du véhicule. Tous les passagers doivent porter la ceinture de sécurité comme il faut, qu’il y ait ou non un sac gonflable pour chaque personne. 1-45 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR {ATTENTION: {ATTENTION: Les sacs gonflables avant et latéraux se déploient avec puissance et très rapidement. Si vous êtes trop près d’un sac gonflable qui se déploie, comme vous le seriez si vous étiez penché vers l’avant, il risque de vous blesser gravement. Les ceintures de sécurité aident à vous tenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Toujours porter la ceinture de sécurité, même si le véhicule est équipé de sacs gonflables avant. Le conducteur doit s’asseoir aussi loin que possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les passagers ne doivent pas s’appuyer ni s’endormir contre la porte. Toute personne assise contre ou très près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peut être grièvement blessée ou tuée. La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un appareil de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques Enfants plus âgés à la page 1-22 et Bébés et jeunes enfants à la page 1-24. 1-46 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Le tableau de bord comprend un témoin de mise en état de fonctionnement de sacs gonflables qui montre le symbole de sac gonflable. Où se trouvent les sacs gonflables? Le système électrique des sacs gonflables est vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-29. Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au milieu du volant de direction. 1-47 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Le sac gonflable du passager avant se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Le sac gonflable latéral du conducteur se trouve dans le côté du dossier de siège du conducteur le plus près de la porte. 1-48 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR {ATTENTION: Si quelque chose se trouve entre un occupant et le sac gonflable, ceci risque de nuire au déploiement du sac gonflable ou de projeter l’objet sur cette personne et causer des blessures graves ou même la mort. La trajectoire d’un sac gonflable doit être libre. On ne doit rien attacher ni placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ni sur le couvercle d’un sac gonflable ou près de celui-ci. Il faut éviter que les housses de siège ne bloquent la trajectoire d’un sac gonflable latéral. Le sac gonflable latéral du passager se trouve dans le côté du dossier de siège du passager le plus près de la porte. 1-49 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Les sacs gonflables du conducteur et du passager avant droit son conçus pour se déployer dans des collisions frontales ou presque frontales modérées à graves. Mais ils sont conçus pour se déployer uniquement si l’impact dépasse le seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement tiennent compte de divers événements de déploiement voulu et de non-déploiement et sont utilisés pour prédire à temps la gravité probable d’une collision de manière à ce que les sacs gonflables se déploiement et retiennent les passagers. Le déploiement des sacs gonflables frontaux n’est pas fonction de la vitesse à laquelle le véhicule roule. Il dépend principalement de ce que le véhicule heurte, du sens de l’impact et de la rapidité de ralentissement du véhicule. De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables frontaux k à deux étapes l, qui adaptent la restriction selon la gravité de la collision. Votre véhicule est doté d’un capteur électronique frontal qui permette au système de détection de différencier un impact frontal modéré d’un impact frontal plus important. Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se déploient pas complètement alors que pour les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet. Si le devant de votre véhicule entre directement dans un mur qui demeure immobile et ne se déforme pas, le seuil de déploiement réduit correspond à environ 19 à 26 km/h (12 à 16 mi/h) et le seuil de déploiement total est de 32 à 40 km/h (20 à 25 mi/h). (Toutefois, le seuil de déploiement peut varier, dans le cas d’un modèle de véhicule précis, de manière à être un peu au-dessus ou un peu sous la plage de seuils.) Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à différentes vitesses de collision. Par exemple : • La vitesse de déploiement des sacs gonflables dépend de la mobilité de l’objet heurté. • Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne pas être la même selon que l’objet heurté se déforme ou non. • Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si l’objet est large (comme un mur). • Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si le véhicule heurte l’objet frontalement. 1-50 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Les sacs gonflables frontaux (conducteur et passager avant droit) ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière, ou dans de nombreux cas de collisions latérales. Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collisions latérales modérées ou fortes. Un sac gonflable latéral ne se déploie que si la gravité de la collision est supérieure au seuil prévu. Ce seuil peut varier en fonction de la conception particulière du véhicule. Les sacs gonflables latéraux ne sont pas conçus pour se gonfler lors de collisions frontales ou quasi frontales, lors de tonneaux ou de collisions arrière. Un sac gonflable est conçu pour se déployer du côté où le véhicule a été heurté. Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison des dommages causés au véhicule ou des frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement est déterminé par l’objet heurté par le véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération du véhicule lors de collisions frontales ou quasi frontales. Pour les sacs gonflables latéraux, le déploiement est déterminé par l’emplacement et la gravité de l’impact. Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Lors d’une collision de force suffisante, le système de détection de sac gonflable détecte la collision. Le système détend du gaz provenant du gonfleur qui gonfle le sac gonflable. Le gonfleur, le sac gonflable et les fixations font partie des modules de sac gonflable de l’intérieur du volant, du tableau de bord et du côté des dossiers de siège avant les plus proches de la porte. De quelle façon le sac gonflable retient-il? Pendant des collisions frontales ou quasi frontales de force moyenne à grave, même les occupants portant des ceintures de sécurité peuvent heurter le volant de direction ou le tableau de bord. Pendant des collisions latérales de force moyenne à grave, même les occupants portant des ceintures de sécurité peuvent heurter l’intérieur du véhicule. Les sacs gonflables donnent une protection supplémentaire à celle des ceintures de sécurité. 1-51 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Les sacs gonflables répartissent la force de l’impact plus uniformément sur la partie supérieure du corps de l’occupant, arrêtant l’occupant plus graduellement. Cependant, les sacs gonflables avant ne vous protègent pas dans de nombreux types de collisions, y compris les capotages, les collisions arrière, et bien des collisions latérales principalement parce que l’occupant ne serait pas projeté vers ces sacs gonflables. Les sacs gonflables latéraux ne vous protègent pas dans de nombreux types de collisions, y compris bien des collisions frontales ou quasi frontales, et les collisions arrière, principalement parce que l’occupant ne serait pas projeté vers ces sacs gonflables. Un sac gonflable devrait être considéré comme rien de plus qu’un dispositif supplémentaire aux ceintures de sécurité lors de collisions frontales ou quasi frontales de force moyenne à grave dans le cas des sacs gonflables avant du conducteur et du passager avant droit, et lors des collisions latérales de force moyenne à grave dans le cas des sacs gonflables latéraux du conducteur et du passager avant droit. Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? Après s’être déployé, le sac se dégonfle rapidement. Le dégonflage est si rapide que certaines personnes ne se rendent même pas compte que le sac s’est déployé. Certaines pièces du sac gonflable peuvent rester chaudes pendant un court moment. Il s’agit du moyeu du volant pour le sac gonflable frontal du conducteur, du tableau de bord pour le sac gonflable frontal du passager et du côté du dossier situé le plus près de la porte du conducteur ou du passager. Les parties du sac qui entrent en contact avec l’occupant peuvent être chaudes, mais pas brûlantes. De la fumée et de la poussière sortent par les orifices des sacs dégonflés. Le déploiement du sac n’empêche pas le conducteur de voir par le pare-brise ni sa capacité à diriger le véhicule. Il n’empêche pas non plus les occupants de sortir du véhicule. 1-52 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR {ATTENTION: Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a des particules de poussière dans l’air. Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l’air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d’un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Votre véhicule est muni d’un dispositif qui peut déverrouiller les portes et allume l’éclairage intérieur automatiquement quand un sac gonflable se déploie (si la batterie est toujours alimentée). Vous pouvez verrouiller les portes de nouveau et éteindre l’éclairage intérieur au moyen du commutateur de verrouillage des portes et de la commande d’éclairage intérieur. Dans bon nombre de collisions assez fortes pour provoquer le déploiement du sac gonflable, le pare-brise se casse à cause de la déformation du véhicule. Le pare-brise peut également se briser à la suite du déploiement du sac gonflable du côté passager. • Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d’un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d’autres pièces. Le manuel d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. • Votre véhicule est équipé d’un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à la rubrique Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d’événement à la page 7-10. • Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d’entretien. 1-53 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Interrupteur de désactivation de sac gonflable Le commutateur ne doit être mis à la position d’arrêt que si la personne assise à la place du passager avant droit fait partie du groupe de personnes suivant considéré par le gouvernement fédéral comme étant à risque : Bébé. Un bébé (moins de 1 an) doit s’asseoir sur le siège avant parce que : • Le véhicule ne possède pas de siège arrière. • Le siège arrière du véhicule est trop petit pour accueillir un siège pour bébé orienté vers l’arrière. • Le bébé souffre d’une maladie qui, selon le médecin traitant, requiert qu’il soit assis sur le siège avant pour permettre au conducteur de le surveiller continuellement. États-Unis Canada Votre véhicule est équipé d’un interrupteur dans la boîte à gants, qui sert à mettre le sac gonflable avant du côté passager hors fonction. 1-54 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Enfant âgé de 1 à 12 ans. Un enfant âgé de 1 à 12 ans doit s’asseoir sur le siège avant parce que : • Le véhicule ne possède pas de siège arrière. • Bien que, dans la mesure du possible, il vaut mieux asseoir les enfants âgés de 1 à 12 ans à l’arrière, il doivent parfois prendre place sur le siège avant parce que l’arrière est occupé. • L’enfant souffre d’une maladie qui, selon le médecin traitant, requiert qu’il soit assis sur le siège avant pour permettre au conducteur de le surveiller continuellement. État de santé. Un passager présente un état de santé qui, selon son médecin : • Fait en sorte que le sac gonflable du côté passager {ATTENTION: Si le sac gonflable frontal du passager est désactivé en présence d’une personne qui ne fait pas partie du groupe pour lequel le gouvernement fédéral considère que les sacs gonflables peuvent être dangereux, alors cette personne ne bénéficiera pas de la protection supplémentaire apportée par le sac gonflable. En cas de collision, le sac ne se déploiera pas et n’offrira aucune protection à cette personne. Ne pas désactiver le sac gonflable frontal du passager à moins que ce passager ne fasse partie du groupe à risque. représente un risque particulier pour le passager. • Fait en sorte que les blessures que pourrait lui infliger le déploiement du sac gonflable du côté passager en cas de collision seraient plus graves que celles qu’il pourrait subir, sac gonflable hors fonction et ceinture bouclée, en heurtant le tableau de bord ou le pare-brise. 1-55 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR États-Unis États-Unis Canada Pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du passager, insérer la clé de contact dans le commutateur, l’enfoncer et tourner le commutateur sur la position d’arrêt. Canada Le témoin lumineux de sac gonflable hors fonction, situé sur le panneau de pavillon au-dessus du rétroviseur, apparaît et reste allumé pour indiquer que le sac gonflable frontal du passager est hors fonction. Se reporter à Témoin de désactivation du sac gonflable à la page 3-30. Le sac gonflable frontal du passager restera désactivé jusqu’à ce que vous le remettiez en fonction 1-56 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR {ATTENTION: Si le témoin de mise en état de fonctionnement de sacs gonflables s’allume après que vous avez désactivé le sac gonflable, cela signale une défectuosité probable du système. Le sac gonflable frontal du passager pourrait se déployer même s’il est désactivé. En pareil cas, ne permettre à quiconque faisant partie des personnes pour lesquelles, selon le gouvernement fédéral, l’utilisation d’un sac gonflable est risquée de prendre place sur le siège du passager (ne pas y asseoir un enfant dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière, par exemple) tant que votre véhicule n’aura pas été réparé. États-Unis Canada Pour remettre le sac gonflable avant du passager en fonction, insérer votre clé de contact dans l’interrupteur, pousser et tourner l’interrupteur à la position d’activation. 1-57 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables ont une incidence sur la manière dont les réparations doivent être effectuées sur votre véhicule. Des composants du système de sacs gonflables sont disposés à plusieurs endroits dans le véhicule. Vous ne voudriez pas que les sacs se déploient pendant que quelqu’un effectue une réparation sur votre véhicule. Pour des renseignements sur l’entretien du système de sacs gonflables, communiquer avec le concessionnaire ou consulter le manuel de réparation de votre véhicule. Pour acheter un manuel de réparation, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-17. {ATTENTION: Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d’un entretien mal effectué jusqu’à 10 secondes après que le contact et la batterie ont été coupés. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie. Prendre garde aux connecteurs jaunes. ... / ATTENTION: (suite) Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S’assurer que les méthodes appropriées d’entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Le système de sacs gonflables ne nécessite pas d’entretien régulier. Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables Q: Un objet ajouté à l’avant ou aux côtés du véhicule pourrait-il nuire au fonctionnement adéquat des sacs gonflables? A: Oui. En ajoutant des objets qui modifient le châssis du véhicule, les pare-chocs, le train avant, la tôle latérale ou la hauteur, vous pourriez altérer le bon fonctionnement du système de sacs gonflables. De plus, le système de sacs gonflables pourrait ne pas fonctionner correctement si vous déplacez l’un des capteurs de sac gonflable. 1-58 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR En cas de doute, communiquer avec le Service à la clientèle avant de modifier votre véhicule. Les numéros de téléphone et les adresses du Service à la clientèle se trouvent à l’Étape deux de la Procédure de satisfaction du client de ce manuel. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 7-2. Vérification des dispositifs de retenue Vérification de l’appareil de retenue De temps en temps, s’assurer que le témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité et que toutes les ceintures, boucles, plaques de blocage, enrouleurs et pièces d’ancrage fonctionnent comme il faut. Vérifier s’il n’y a pas de pièces de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées. Si vous voyez quoi que ce soit qui pourrait empêcher le fonctionnement d’un dispositif de protection, le faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d’une collision. Elles peuvent se déchirer complètement sous les forces d’impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. Rechercher aussi les couvercles de sac gonflable ouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer. (Le système de sacs gonflables n’a pas besoin d’entretien régulier.) Remarque: Si vous endommagez le couvercle du sac gonflable du conducteur ou du passager, ou le couvercle du sac gonflable se trouvant dans le dossier de siège du conducteur ou du passager, le sac gonflable risque de mal fonctionner. Vous devrez peut-être remplacer le module du sac gonflable qui se trouve dans le volant de direction, le module du sac gonflable et le panneau du tableau de bord pour le sac gonflable du passager, ou le module du sac gonflable et le dossier de siège pour le sac gonflable latéral du conducteur et du passager. Ne pas ouvrir ni briser les couvercles des sacs gonflables. 1-59 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision {ATTENTION: Les dispositifs de retenue peuvent être endommagés si le véhicule subit une collision. Or, un dispositif de retenue endommagé peut ne pas protéger adéquatement la personne qui l’utilise, entraînant des blessures graves ou même la mort en cas de collision. Afin de s’assurer que les dispositifs de protection fonctionnent de manière adéquate après une collision, les faire vérifier et procéder à tout remplacement nécessaire dès que possible. Après une collision, faut-il changer les ceintures de sécurité ou les pièces du système LATCH? Cela n’est peut-être pas nécessaire à la suite d’une collision mineure. Cependant, si les ceintures de sécurité ont été étirées lors d’une collision plus grave, vous aurez besoin de nouvelles pièces. Si le système LATCH était utilisé lors d’une collision plus grave, il faudra peut-être en changer des pièces. Si les ceintures de sécurité sont coupées ou endommagées, il convient de les remplacer. Si le véhicule est endommagé lors d’une collision, il se peut qu’il soit nécessaire de réparer ou de remplacer des pièces du système LATCH, des ceintures de sécurité ou des sièges. La réparation ou le remplacement de pièces peut être nécessaires même si les ceintures ou le système LATCH n’étaient pas utilisés au moment de la collision. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Se reporter à la partie concernant le système de sacs gonflables mentionnée précédemment dans cette section. 1-60 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Section 2 Fonctions et commandes Clés ................................................................2-3 Système télédéverrouillage ...............................2-5 Fonctionnement du télédéverrouillage ................2-6 Serrures de porte .............................................2-9 Portes à verrouillage électrique .......................2-10 Verrouillage automatique programmable des portes ...........................2-11 Hayon .........................................................2-11 Glaces ...........................................................2-12 Glaces électriques ........................................2-13 Pare-soleil ...................................................2-14 Systèmes antivol ............................................2-15 Système anti-cambriolage ..............................2-15 Passlock® ....................................................2-17 Démarrage et fonctionnement de votre véhicule ........................................2-18 Rodage de véhicule neuf ...............................2-18 Positions du commutateur d’allumage ..............2-19 Prolongation d’alimentation des accessoires .......2-20 Démarrage du moteur ...................................2-21 Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique .............................2-22 Fonctionnement de la boîte de vitesses manuelle .................................2-25 Frein de stationnement ..................................2-27 Passage à la position de stationnement (P) ......2-28 Passage hors de la position de stationnement (P) ..................................2-30 Stationnement du véhicule (boîte de vitesses manuelle) .......................2-30 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent ..............................2-31 Échappement du moteur ................................2-32 Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule est stationné .............................2-33 Rétroviseurs ..................................................2-34 Rétroviseur à commande manuelle ..................2-34 Rétroviseur à gradation automatique avec système de télécommande sans fil maison universel ..................................................2-35 Rétroviseurs extérieurs chauffants à commande électrique ...............................2-36 2-1 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Section 2 Fonctions et commandes Rétroviseur extérieur convexe .........................2-37 Rétroviseur extérieur chauffant à gradation automatique .............................2-37 Système de télécommande sans fil maison universel .............................2-38 Fonctionnement du système de télécommande sans fil maison universel ............................2-39 Compartiments de rangement ..........................2-43 Boîte à gants ...............................................2-43 Porte-gobelets ..............................................2-43 Compartiment de rangement du tableau de bord ....................................2-44 Compartiment de rangement de la console centrale ................................2-44 Poche aumonière ..........................................2-44 Cache-bagages ............................................2-44 Rails de fixation ............................................2-48 Filet de chargement ......................................2-50 Rangement de sacoche latérale ......................2-56 Système de gestion de compartiment utilitaire .....2-56 Toit décapotable .............................................2-56 Abaissement du toit décapotable .....................2-58 Soulèvement du toit décapotable .....................2-60 Personnalisation du véhicule ...........................2-66 Siège à mémoire ..........................................2-66 2-2 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Clés {ATTENTION: Pour de nombreuses raisons, il est dangereux de laisser des enfants dans un véhicule quand la clé de contact s’y trouve. Ils pourraient faire fonctionner les lève-glace électriques ou d’autres commandes ou même faire rouler le véhicule. Les enfants ou autres personnes pourraient subir de graves blessures et même mourir. Ne pas laisser les clés dans un véhicule avec des enfants. 2-3 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Une clé est utilisée pour le commutateur d’allumage, les portes et toutes les autres serrures, à l’exception de la console centrale et de l’attelage de remorque. Clé du compartiment de rangement de la console centrale Une autre clé permet de verrouiller le compartiment de rangement de la console centrale. Si vous avez besoin d’une nouvelle clé, communiquer avec votre concessionnaire. En cas d’urgence, communiquer avec l’assistance routière de Chevrolet. Se reporter à Programme d’assistance routière à la page 7-6 pour plus de renseignements. Remarque: Si les clés restent fermées dans le véhicule, il est possible de devoir endommager le véhicule pour y accéder. S’assurer d’avoir des clés de rechange. 2-4 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Clé de l’attelage de remorque Système télédéverrouillage Votre système de déverrouillage sans clé fonctionne sur une fréquence radio qui est régie par les règlements de la Federal Communications Commission (FCC) et Industrie Canada. Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Si votre véhicule est équipé de l’attelage de remorque pour accessoire GM, trois clés sont fournies et permettent de verrouiller l’attelage. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique k Attelages l dans la section Traction d’une remorque à la page 4-40. Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. 2-5 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Parfois, vous pouvez remarquer une diminution dans la portée de l’émetteur. Ceci est normal pour tout système de télédéverrouillage. Si l’émetteur ne fonctionne pas ou si vous devez vous tenir plus près du véhicule pour que l’émetteur fonctionne, essayer ceci : • Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin de votre véhicule. Vous devrez peut-être vous tenir plus près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige. • Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur plus haut et essayer de nouveau. • Vérifier s’il faut remplacer la pile. Voir k Remplacement de la pile l sous la rubrique Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-6. • Si vous avez toujours des problèmes, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour l’entretien. Fonctionnement du télédéverrouillage Vous pouvez verrouiller et déverrouiller vos portes ainsi que le compartiment utilitaire d’une distance d’environ 1 à 9 mètres (3 à 30 pi) à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage fourni avec le véhicule. W(déverrouillage): Lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage, la porte du conducteur est déverrouillée automatiquement, et il se peut que les feux de stationnement clignotent, que le klaxon retentisse et que l’éclairage intérieur s’allume. Si le véhicule est doté de la fonction de siège à position programmable et que vous aviez déjà programmé une position de siège, alors le siège du conducteur se déplacera à cette position lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage. Pour plus d’information, se reporter à la rubrique Siège à mémoire à la page 2-66. 2-6 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Q (verrouillage): Appuyer sur ce bouton pour verrouiller toutes les portes. Appuyer de nouveau dans les trois secondes qui suivent et une confirmation sonore se fera entendre. F (déverrouillage de la couverture de l’espace utilitaire): Pour déverrouiller le couvercle du compartiment utilitaire, appuyer sur le bouton portant ce symbole. Le toit décapotable doit être complètement ouvert ou fermé pour que cette fonction soit opérante. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique k Couvre-toit l dans la section Abaissement du toit décapotable à la page 2-58. Vous pouvez également déverrouiller le couvercle du compartiment utilitaire en appuyant sur le bouton d’ouverture situé dans la boîte à gants. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Cache-bagages à la page 2-44. L (téléavertisseur sonore): Pour faire fonctionner le klaxon et faire clignoter les phares et les feux arrière pendant 30 secondes, appuyer sur le bouton muni du symbole d’un klaxon. Pour désactiver cette fonction, appuyer de nouveau sur le bouton muni du symbole d’un klaxon, attendre 30 secondes ou démarrer le véhicule. Le centralisateur informatique de bord vous permet de programmer différentes fonctions de rétroaction associées à un maximum de deux conducteurs. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-46. Émetteur ou émetteurs correspondant à votre véhicule Chaque émetteur de télédéverrouillage est codé pour empêcher un autre émetteur de déverrouiller votre véhicule. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez en acheter un de rechange par l’entremise de votre concessionnaire. Ne pas oublier d’apporter les autres émetteurs en votre possession lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire. Lorsque le concessionnaire programmera l’émetteur de rechange, il les programmera également. Lorsque le nouvel émetteur est codé, l’émetteur perdu ne pourra plus déverrouiller votre véhicule. Chaque véhicule peut avoir un maximum de quatre émetteurs programmables. 2-7 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Remplacement de la pile Dans les conditions normales d’utilisation, la pile de l’émetteur de télédéverrouillage devrait durer environ deux ans. Pour remplacer la pile de l’émetteur de télédéverrouillage, effectuer les étapes suivantes : Vous saurez que la pile est faible si l’émetteur ne fonctionne pas à la portée normale en toute circonstance. Si vous devez vous approcher de votre véhicule pour que l’émetteur fonctionne, il est probablement temps de remplacer la pile. Lorsque la pile de l’émetteur est faible, le centralisateur informatique de bord affichera le message suivant : Rfa X Battery Low (pile faible, émetteur no X). Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-51. Remarque: Lorsque vous remplacez la pile, prendre soin de ne toucher à aucun des circuits. L’électricité statique de votre corps transférée à ces surfaces peut endommager l’émetteur. 1. Introduire une pièce de monnaie dans l’encoche entre les deux couvercles de l’émetteur. Séparer délicatement les deux couvercles de l’émetteur. 2. Retirer la pile et la remplacer par une pile CR2032 de 3 V ou l’équivalent. 3. Aligner les deux couvercles de l’émetteur et les enclencher ensemble. 4. Vérifier le fonctionnement de l’émetteur. 2-8 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Serrures de porte ATTENTION: (suite) {ATTENTION: • Des jeunes enfants qui entrent dans des Il peut être dangereux de laisser les portes déverrouillées. • Des passagers — surtout des enfants — peuvent facilement ouvrir les portes et tomber d’un véhicule qui roule. Lorsqu’une porte est verrouillée, la poignée ne s’ouvre pas. Le risque est plus élevé de voir les passagers être éjectés du véhicule si les portes ne sont pas verrouillées. Il faut porter correctement sa ceinture de sécurité et verrouiller les portes en route. • véhicules déverrouillés peuvent être incapables de sortir. Un enfant peut succomber à la chaleur extrême et peut subir des blessures permanentes ou même mourir d’un coup de chaleur. Il faut toujours verrouiller le véhicule quand on en sort. Des intrus peuvent facilement entrer par une porte déverrouillée au ralentissement ou à l’arrêt du véhicule. Le verrouillage des portes peut aider à prévenir cette situation. ... / 2-9 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Il existe plusieurs façons de verrouiller et de déverrouiller votre véhicule. Portes à verrouillage électrique Le commutateur de verrouillage électrique des portes se trouve sur le bloc-commutateurs de la console. Pour plus de renseignements, voir Panneau d’interrupteurs de console centrale à la page 3-20. De l’extérieur, utiliser la clé ou l’émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-6. Pour verrouiller ou déverrouiller de l’extérieur la porte du conducteur au moyen de la clé, insérer la clé et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller et dans le sens contraire pour déverrouiller. De l’intérieur, utiliser la commande de verrouillage manuel ou les commandes de verrouillage électrique. Pour verrouiller ou déverrouiller de l’intérieur l’une des portes, pousser vers le haut ou vers le bas le bouton de verrouillage manuel. K (déverrouillage): Appuyer sur ce symbole pour déverrouiller les portes depuis l’intérieur du véhicule. Q (verrouillage): Appuyer sur ce symbole pour verrouiller les portes depuis l’intérieur du véhicule. Si la clé est dans le commutateur d’allumage et que la porte du conducteur est ouverte, il sera impossible de verrouiller la porte du conducteur au moyen du commutateur de verrouillage électrique. 2-10 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Verrouillage automatique programmable des portes Personnalisation de la fonction de verrouillage automatique des portes Votre véhicule est programmé en usine pour être verrouillé et déverrouillé automatiquement dans certaines conditions. Si toutes les portes sont fermées, elles se verrouillent lorsque vous déplacez le levier de vitesses de la position de stationnement (P) s’il s’agit d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses automatique ou lorsque le véhicule atteint la vitesse de 13 km/h (8 mi/h) s’il s’agit d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses manuelle. Les portes se déverrouillent chaque fois que vous replacez le levier de vitesses en position de stationnement (P) s’il s’agit d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses automatique ou lorsque la clé est retirée du commutateur d’allumage s’il s’agit d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses manuelle. Si un passager doit quitter le véhicule alors que le levier de vitesses n’est pas en position de stationnement (P) ou alors que la clé se trouve dans le commutateur d’allumage, demander à ce passager d’utiliser le verrouillage manuel ou électrique. Lorsque la porte est de nouveau fermée, elle ne se verrouille pas automatiquement. Utiliser le verrouillage manuel ou électrique pour la verrouiller de nouveau. Le verrouillage automatique des portes peut être programmé selon les paramètres souhaités pour un ou deux conducteurs. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-60. Hayon Pour ouvrir le hayon arrière, procéder comme suit : 1. Ouvrir la couverture de l’espace utilitaire au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage ou du bouton d’ouverture qui se trouve dans la boîte à gants. Pour plus de renseignements, voir Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-6 et Cache-bagages à la page 2-44. 2. Tirer vers le haut sur le levier qui se trouve à l’intérieur et abaisser le hayon. Pour fermer le hayon arrière, procéder comme suit : 1. Fermer la couverture de l’espace utilitaire avant de fermer le hayon. 2. Pousser le hayon vers le haut pour le verrouiller en position verticale. Pousser et tirer dessus pour s’assurer qu’il est bien en place. 2-11 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Glaces {ATTENTION: Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes impotents ou des animaux de compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une chaleur extrême et subir des troubles de santé permanents ou même mourir d’un coup de chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte impotent ou un animal de compagnie seul dans un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. 2-12 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Glaces électriques Les commandes de lève-glaces électriques du conducteur et du passager se trouvent sur le bloc-commutateurs de la console centrale. Se reporter à Panneau d’interrupteurs de console centrale à la page 3-20 pour connaître son emplacement. Lorsque vous ouvrez une porte, la glace de celle-ci s’abaisse automatiquement d’environ un demi pouce. Le système la lève ensuite automatiquement après que la porte a été fermée. Pour abaisser de nouveau la glace une fois qu’elle s’est refermée, enfoncer et maintenir la partie inférieure du commutateur de lève-glaces électriques afin d’abaisser la glace. Pour relever celle-ci, enfoncer et maintenir la partie supérieure du commutateur affichant une flèche vers le haut. Le commutateur d’allumage doit être en position ACCESSORY (accessoires) ou RUN (marche) ou bien le mode de prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP) doit être sélectionné pour que les commandes de lève-glaces électriques fonctionnent. Se reporter à la rubrique Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 2-20. 2-13 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Glace à descente rapide Les commutateurs de lève-glace électrique conducteur et passager possèdent une fonction de descente rapide. Une impulsion sur le commutateur suffit à baisser la glace complètement. Il suffit d’appuyer brièvement (plus brièvement que dans beaucoup de véhicules). Un temps d’adaptation peut s’avérer nécessaire. Il suffit d’appuyer à nouveau brièvement sur le commutateur pour arrêter la descente de la glace. Pour fermer la glace, maintenir enfoncé la partie du commutateur avec flèche. Programmation des lève-glace électriques Si la batterie du véhicule a été rechargée, débranchée ou si elle ne fonctionne pas correctement, vous devrez reprogrammer les glaces à commande électrique pour qu’elles fonctionnent convenablement. Avant de procéder à la reprogrammation, vous devrez remplacer ou recharger la batterie du véhicule. Pour reprogrammer les glaces à commande électrique, procéder selon les étapes suivantes : 1. Tandis que le contact est à la position ACCESSORY (accessoires) ou RUN (marche), fermer les portes. 2. Abaisser complètement les glaces au moyen des commandes de glaces électriques du conducteur, puis les refermer complètement. Les glaces sont maintenant programmées. Pare-soleil Pour éviter d’être ébloui, abaisser votre pare-soleil. Vous pouvez également le déplacer sur le côté. Miroirs de pare-soleil éclairés Abaisser le pare-soleil et soulever le couvercle pour découvrir le miroir. L’éclairage s’allume automatiquement. Il s’éteindra lorsque vous aurez refermé le couvercle. 2-14 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Systèmes antivol Le vol de véhicules est très répandu, surtout dans certaines villes. Bien que votre véhicule ait plusieurs dispositifs antivol, nous savons que nous ne pouvons pas exclure complètement le vol. Système anti-cambriolage Votre véhicule est équipé d’un système anticambriolage. Avec ce système, le témoin de sécurité se met à clignoter lorsque vous ouvrez la porte (si le contact est coupé). 3. Fermer toutes les portes. Le témoin de sécurité devrait s’éteindre après environ 30 secondes. Le système n’est pas armé tant que le témoin reste allumé. Votre véhicule est équipé d’une fonction qui vous permet de programmer le rappel du signal d’alarme lors du verrouillage des portières à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à k Type du signal d’alarme l sous la rubrique Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-60, pour les directives de programmation. Si une porte verrouillée est ouverte sans la clé ou sans l’émetteur de télédéverrouillage, l’alarme se déclenche. Les phares et les feux de stationnement clignotent pendant deux minutes et le klaxon retentit durant 30 secondes, puis s’arrête pour économiser la batterie. Pour arrêter l’alarme, utiliser l’émetteur de télédéverrouillage ou insérer la clé dans le commutateur d’allumage et démarrer le véhicule. Ce témoin vous rappelle d’activer le système antivol. Pour le faire : 1. Ouvrir la porte. 2. Verrouiller la porte à l’aide du commutateur de verrouillage électrique des portes ou de l’émetteur de télédéverrouillage. Le témoin de sécurité devrait s’allumer et rester allumé. 2-15 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Le système antivol du contenu ne s’activera pas si vous verrouillez les portes au moyen de la clé ou du levier de verrouillage manuel. Il s’active seulement si vous utilisez le commutateur de verrouillage électrique pendant qu’une porte est ouverte ou si vous utilisez l’émetteur de télédéverrouillage. Vous pouvez aussi faire démarrer le véhicule avec la bonne clé de contact si l’alarme a été déclenchée. Voici comment éviter d’activer l’alarme par mégarde : • Si vous ne voulez pas activer le système antivol du contenu, verrouiller le véhicule avec la clé après avoir fermé les portes. • Déverrouiller toujours une porte avec une clé ou l’émetteur de télédéverrouillage. Le déverrouillage des portes par tout autre moyen déclenche l’alarme. Si vous déclenchez l’alarme par mégarde, déverrouiller une porte avec la clé. Vous pouvez aussi arrêter l’alarme en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. L’alarme n’arrêtera pas si vous tentez de déverrouiller une porte d’une autre façon. Vérification de l’alarme Vous pouvez vérifier l’alarme comme suit : 1. De l’intérieur du véhicule, abaisser la glace du conducteur et ouvrir la porte du conducteur. 2. Armer le système en verrouillant les portes au moyen du commutateur de déverrouillage ou de l’émetteur de télédéverrouillage. 3. Sortir du véhicule, fermer la porte et attendre que le témoin de sécurité s’éteigne. 4. Puis, passer le bras dans l’ouverture de la glace, déverrouiller la porte au moyen du levier de déverrouillage manuel et ouvrir la porte. L’alarme devrait se déclencher. Lorsque l’alarme est activée, le commutateur de déverrouillage électrique des portes est inopérant. Si l’alarme ne retentit pas quand elle le devrait, mais que les phares clignotent, s’assurer que le klaxon fonctionne. Le fusible du klaxon peut être grillé. Pour remplacer le fusible, se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 5-101. Si l’alarme ne retentit pas ou que les phares ne clignotent pas, il faudrait faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. 2-16 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Passlock® Le véhicule est équipé du dispositif antivol Passlock®. Passlock® est un dispositif antivol passif. Passlock® permet l’alimentation de carburant si la bonne clé fait tourner le commutateur d’allumage. Si une mauvaise clé est utilisée ou si le cylindre de verrouillage du commutateur d’allumage est crocheté, le circuit d’alimentation en carburant est mis hors fonction et le véhicule ne peut démarrer. En fonctionnement normal, le témoin SECURITY (sécurité) s’éteint pendant environ cinq secondes après que la clé ait été tournée à la position RUN (marche). Se reporter à la rubrique Témoin de sécurité à la page 3-40. Si le moteur ne démarre pas après trois essais, le véhicule doit être réparé. Si le témoin SECURITY (sécurité) s’allume quand le moteur tourne, il est possible de redémarrer le moteur après avoir coupé le contact. Cependant, le dispositif antivol Passlock® ne fonctionne pas comme il faut et il doit être réparé par le concessionnaire. Le véhicule n’est pas protégé par le dispositif antivol Passlock® à ce moment. On veut peut-être vérifier le fusible. Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-101. Consulter le concessionnaire pour tout service d’entretien. En cas d’urgence, contacter le Centre d’assistance routière GM. Se reporter à la rubrique Programme d’assistance routière à la page 7-6. Si le moteur cale, le témoin SECURITY (sécurité) clignote, attendre environ 10 minutes que le témoin cesse de clignoter avant de redémarrer le moteur. Ne pas oublier de relâcher la clé aussitôt que le moteur démarre. 2-17 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Démarrage et fonctionnement de votre véhicule Rodage de véhicule neuf Remarque: Votre véhicule n’exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : • Conduire à une vitesse inférieure ou égale à 88 km/h (55 mi/h) pendant les premiers 805 km (500 milles). • Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. • Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, éviter de freiner brusquement car les garnitures de freins ne sont pas encore rodées. Des arrêts brusques sur des garnitures neuves peuvent provoquer l’usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Ces recommandations sont également applicables à chaque fois que vous remplacez les garnitures des freins de votre véhicule. • Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Pour connaître les capacités de traction de remorque de votre véhicule et obtenir plus d’informations, se reporter à la rubrique Traction d’une remorque à la page 4-40. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. 2-18 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Positions du commutateur d’allumage S’assurer que la clé est bien rentrée dans le commutateur. Si rien de cela ne fonctionne, alors le véhicule doit être réparé. A (arrêt): Cette position est la seule position qui vous permette d’insérer ou de retirer la clé. Cette position verrouille le contact et la boîte de vitesses. C’est un dispositif antivol. Remarque: Le fonctionnement prolongé de certains accessoires, tels que l’autoradio, lorsque la clé de contact est à la position d’accessoires peut décharger la batterie et par conséquent empêcher le démarrage du véhicule. Ne pas laisser la clé de contact à la position d’accessoires pendant de longues durées. B (accessoires): Cette position vous permet de vous servir d’accessoires, comme la radio et les essuie-glace, lorsque le moteur est arrêté. Utiliser la clé pour faire pivoter le commutateur d’allumage aux quatre positions différentes. Remarque: Utiliser un outil pour forcer la clé dans le commutateur d’allumage risque de causer des dommages ou de briser la clé. Utiliser la clé adéquate et ne tourner la clé que manuellement. C (marche): C’est la position de conduite. D (démarrage): Cette position fait démarrer le moteur. 2-19 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Bouton de déblocage de clé (boîte de vitesses manuelle) La clé de contact ne peut pas être retirée du commutateur d’allumage d’un véhicule à boîte de vitesses manuelle, à moins d’utiliser le bouton de déblocage de la clé. Prolongation d’alimentation des accessoires Votre véhicule peut être muni d’une fonction de prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP), qui permet à certaines fonctions de votre véhicule de fonctionner jusqu’à 20 minutes après que la clé de contact a été tournée à la position OFF (verrouillage). La radio et les glaces électriques fonctionnent lorsque la clé de contact est en position RUN (marche) ou ACCESSORY (accessoires). Après que la clé est tournée de la position RUN à la position OFF (arrêt), ces fonctions continuent d’être fonctionnelles pendant 20 minutes ou jusqu’à ce qu’une porte s’ouvre. Pour retirer la clé sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle, tourner la clé à la position ACCESSORY (accessoires), puis appuyer sur le bouton et tourner la clé à la position OFF (arrêt). Ne pas maintenir le bouton enfoncé lorsque vous tournez la clé à la position ACCESSORY. Sortir la clé tout droit. 2-20 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Démarrage du moteur Boîte de vitesses automatique Déplacer le levier des vitesses à la position de stationnement (P) ou de point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible — il s’agit d’un dispositif de sécurité. Pour redémarrer alors que le véhicule roule toujours, utiliser le point mort (N) seulement. Remarque: Ne pas tenter de passer à la position de stationnement (P) si le véhicule est en mouvement. Sinon, la boîte de vitesses risque d’être endommagée. Passer à la position de stationnement (P) seulement quand le véhicule est arrêté. Boîte de vitesses manuelle Le levier des vitesses devrait être au point mort (N) et le frein de stationnement serré. Enfoncer la pédale d’embrayage à fond et faire démarrer le moteur. Votre véhicule ne démarre pas si la pédale d’embrayage n’est pas enfoncée complètement — il s’agit d’un dispositif de sécurité. Démarrage du moteur 1. Sans le pied sur l’accélérateur, mettre la clé à la position START (démarrage). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur réchauffe. Remarque: Si vous tenez la clé à la position de démarrage pendant plus de 15 secondes à la fois, vous épuiserez la batterie beaucoup plus vite. De plus, la surchauffe peut endommager le démarreur. Attendre environ 15 secondes après chaque essai pour aider à éviter d’épuiser la batterie ou d’endommager le démarreur. 2. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de 10 secondes, enfoncer l’accélérateur au plancher et maintenir la clé à la position START (démarrage). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé et l’accélérateur. Attendre environ 15 secondes entre chaque essai. En cas de boîte de vitesses manuelle ou automatique, lorsque vous démarrez le véhicule après une longue période d’inactivité et lorsque le moteur est froid, il est possible que le démarreur continue à démarrer le moteur jusqu’à environ quatre secondes après relâchement de la clé de contact. Cela est normal. 2-21 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Faire ce qui suit pour faire démarrer le moteur par temps très froid (température inférieure à 18°C ou 0°F) : 1. Sans appuyer sur l’accélérateur, mettre la clé à la position START (démarrage) et la maintenir à cette position pendant 15 secondes. Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. 2. Si votre moteur refuse toujours de démarrer, ou s’il démarre et s’arrête ensuite, il se peut qu’il soit noyé par un surplus d’essence. Essayer d’enfoncer complètement l’accélérateur au plancher et le maintenir enfoncé en tenant la clé de contact à la position START (démarrage) pendant environ trois secondes. Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé et l’accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement, puis s’arrête de nouveau, procéder de la même façon, mais en gardant cette fois la pédale enfoncée pendant cinq ou six secondes. Cela permet d’éliminer l’excès d’essence du moteur. Remarque: Votre moteur est conçu pour fonctionner à partir de l’équipement électronique du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des pièces électriques, vous risquez de modifier le fonctionnement du moteur. Consulter votre concessionnaire avant d’ajouter des équipements électriques. Dans le cas contraire, votre moteur risque de ne pas fonctionner correctement et les dommages résultants ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique La boîte de vitesses automatique est munie d’un levier de vitesses situé sur la console centrale. Il y a plusieurs positions du levier de vitesses. P (stationnement): Cette position bloque les roues arrière. C’est la meilleure position de démarrage car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer. {ATTENTION: Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier des vitesses n’est pas complètement à la position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas serré fermement. Le véhicule pourrait rouler. ... / 2-22 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR ATTENTION: (suite) Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur tourne à moins que cela ne soit nécessaire. Si l’on quitte le véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule peut se déplacer soudainement. Le conducteur ou d’autres personnes pourraient être blessés. Pour s’assurer que le véhicule ne bouge pas, même sur un terrain assez plat, toujours serrer le frein de stationnement et mettre le levier des vitesses à la position stationnement (P). Se reporter à la rubrique Passage à la position de stationnement (P) à la page 2-28. Si une remorque est tirée, se reporter à Traction d’une remorque à la page 4-40. S’assurer que le levier des vitesses est complètement en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Votre véhicule est équipé d’un système de verrouillage du levier de vitesses de la boîte de vitesses automatique. Lorsque le commutateur d’allumage est en position RUN (marche), vous devez appuyer à fond sur la pédale de freinage avant de pouvoir déplacer le levier de la position de stationnement (P). Si vous ne pouvez pas déplacer le levier de vitesses de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de vitesses et le pousser complètement en position de stationnement (P) (appuyer sur le bouton situé sur le levier de vitesses de la console), tout en maintenant les freins serrés. Déplacer ensuite le levier de vitesses selon la vitesse souhaitée. Se reporter à la rubrique Passage hors de la position de stationnement (P) à la page 2-30. R (marche arrière): Utiliser cette vitesse pour reculer. Remarque: Passer en marche arrière (R) alors que le véhicule se déplace vers l’avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes pas la garantie. Ne passer à la position de marche arrière (R) qu’après l’arrêt complet du véhicule. Pour faire balancer le véhicule d’avant en arrière afin de le dégager de la neige, de la glace, ou du sable, sans endommager la boîte de vitesses, se reporter à la rubrique Si vous êtes pris dans le sable/la boue/ la neige/sur la glace à la page 4-32. 2-23 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR N (point mort): Dans cette position, votre moteur n’est pas relié aux roues. Pour redémarrer alors que votre véhicule roule toujours, utiliser le point mort (N) seulement. D (marche avant): Il s’agit de la position de conduite normale. Si vous avez besoin de plus de puissance pour doubler et que : • Vous roulez à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer l’accélérateur à mi-course environ. {ATTENTION: Le passage à une vitesse de marche avant pendant que tourne le moteur à haut régime est dangereux. À moins que le pied soit fermement appuyé sur la pédale de freinage, le véhicule pourrait se déplacer très rapidement. On pourrait perdre le contrôle et toucher des personnes ou des objets. Ne pas passer à une vitesse de marche avant pendant que le moteur tourne à haut régime. Remarque: Passer hors de la position de stationnement (P) ou du point mort (N) alors que le moteur tourne à régime élevé peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes pas la garantie. S’assurer que le moteur ne tourne pas à haut régime avant de passer en marche avant ou marche arrière. • Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l’accélérateur. Vous rétrograderez à la vitesse immédiatement inférieure et vous disposerez ainsi de plus de puissance. La position de marche avant (D) peut être utilisée pour tirer une remorque. Mais si la charge est lourde, en côte ou hors route, sélectionner la troisième (3). 3 (troisième vitesse): Cette position est également utilisée pour une conduite normale, mais elle offre plus de puissance et moins d’économie de carburant que la position de marche avant (D). 2 (deuxième vitesse): Cette position offre plus de puissance que marche avant (D) et la troisième (3) mais elle augmente aussi la consommation en carburant. Vous pouvez aussi utiliser la deuxième vitesse (2) dans les pentes. Cette position peut vous permettre de mieux contrôler votre vitesse lorsque vous descendez des routes de montagne escarpées, ce qui ne vous empêche pas d’utiliser vos freins au besoin. 2-24 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Vous pouvez également utiliser la deuxième vitesse (2) pour démarrer à partir d’une position d’arrêt sur des chaussées glissantes. 1 (première vitesse): Cette position vous donne encore plus de puissance que la troisième vitesse (3) et la deuxième vitesse (2), mais elle augmente la consommation de carburant. Vous pouvez l’utiliser dans les côtes très raides, dans la neige ou la boue profonde. Si vous placez le levier à la première vitesse (1) alors que le véhicule avance, la première vitesse ne passera que lorsque le véhicule aura suffisamment ralenti. Remarque: Faire patiner les pneus, ou maintenir le véhicule immobile dans une pente en appuyant sur l’accélérateur peut endommager la boîte de vitesses. Si le véhicule est bloqué, ne pas faire patiner les pneus. En cas d’arrêt en côte, utiliser les freins pour maintenir le véhicule en place. Fonctionnement de la boîte de vitesses manuelle Ceci est votre grille de changement de vitesses. Voici comment conduire un véhicule équipé d’une boîte de vitesses manuelle : 1 (première vitesse): Appuyer sur la pédale d’embrayage et passer en première (1). Ensuite, laisser remonter lentement la pédale d’embrayage tout en appuyant légèrement sur l’accélérateur. Vous pouvez passer en première (1) si vous roulez à une vitesse inférieure à 30 km/h (20 mi/h). Si le véhicule est complètement immobilisé et qu’il est difficile de passer en première (1), placer le levier de vitesses au point mort (N) et relâcher la pédale d’embrayage. Enfoncer la pédale d’embrayage de nouveau. Passer ensuite en première (1). 2-25 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 2 (deuxième vitesse): Appuyer sur la pédale d’embrayage tout en relâchant l’accélérateur et passer en seconde (2). Ensuite, laisser remonter lentement la pédale d’embrayage tout en appuyant sur l’accélérateur. Ne pas tenter de passer en position de cinquième avant de passer en marche arrière (R), car la boîte de vitesses est dotée d’une fonction de blocage qui empêche de passer de la cinquième vitesse à la marche arrière. 3, 4, 5 et 6 (troisième, quatrième, cinquième et sixième): Passer en troisième (3), en quatrième (4), en cinquième (5) et en sixième vitesses (6) de la même façon que pour la deuxième vitesse (2). Laisser remonter lentement la pédale d’embrayage tout en appuyant sur l’accélérateur. Remarque: Passer en marche arrière (R) alors que le véhicule se déplace vers l’avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes pas la garantie. Ne passer à la position de marche arrière (R) qu’après l’arrêt complet du véhicule. Pour arrêter, relâcher l’accélérateur et appuyer sur la pédale de frein. Juste avant que le véhicule ne s’arrête, appuyer sur la pédale d’embrayage ainsi que sur la pédale de frein et passer à la position de point mort (N). Utiliser la marche arrière (R) ainsi que le frein de stationnement pour stationner le véhicule. N (point mort): Utiliser cette position pour faire démarrer le moteur ou le faire tourner au ralenti. R (marche arrière): Pour reculer, enfoncer la pédale d’embrayage. Après que le véhicule est immobilisé, passer en marche arrière (R), puis relâcher lentement la pédale d’embrayage tout en appuyant légèrement sur l’accélérateur. S’il est difficile de changer de vitesse, laisser le levier des vitesses revenir au point mort (N) et relâcher la pédale d’embrayage. Ensuite, enfoncer de nouveau l’embrayage et passer en marche arrière (R). Vitesses du véhicule pour passer d’un rapport à l’autre {ATTENTION: Si on saute une vitesse lors d’une rétrogradation, on pourrait perdre le contrôle du véhicule. On peut se blesser ou blesser autrui. Ne pas rétrograder de plus d’une vitesse à la fois. 2-26 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Frein de stationnement Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de frein enfoncée. Enfoncer ensuite le bouton de déblocage tout en relâchant complètement le frein de stationnement. Remarque: Le fait de conduire avec le frein de stationnement serré peut causer la surchauffe du système de freinage et entraîner une usure prématurée ou endommager les pièces du système de freinage. S’assurer que le frein de stationnement est entièrement relâché et que le témoin de frein de stationnement est éteint avant de conduire. Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de freinage enfoncée. Tirer le levier du frein de stationnement vers le haut. Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s’allume. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-32. 2-27 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Passage à la position de stationnement (P) {ATTENTION: Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier des vitesses n’est pas complètement à la position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas serré fermement. Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur tourne à moins que cela ne soit nécessaire. Si l’on quitte le véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule peut se déplacer soudainement. Le conducteur ou d’autres personnes pourraient être blessés. Pour s’assurer que le véhicule ne se déplacera pas, même lorsqu’il est sur une surface relativement plane, serrer toujours le frein de stationnement et mettre le levier de vitesse sur stationnement (P). 1. Maintenir la pédale de freinage enfoncée à l’aide du pied droit et serrer le frein de stationnement. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-27. 2. Mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P) en appuyant sur le bouton du levier et en poussant le levier complètement vers l’avant du véhicule. 3. Tourner la clé de contact à OFF (arrêt). 4. Retirer la clé et l’emporter. Si on peut retirer la clé du contact, le véhicule est bien en position de stationnement (P). 2-28 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur (boîte automatique) {ATTENTION: Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur tourne. Le véhicule pourrait soudainement rouler si le levier des vitesses n’est pas complètement à la position stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas bien serré. De plus, si on quitte le véhicule pendant que le moteur tourne, ce dernier risque de surchauffer et même de prendre feu. Le conducteur ou d’autres personnes pourraient être blessés. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur tourne. Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le moteur tourne, s’assurer que le levier de vitesses est à la position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le levier de vitesses à la position de stationnement (P), maintenir la pédale de frein ordinaire. Ensuite, voir si le levier de vitesses peut être déplacé hors de la position de stationnement (P) sans appuyer sur le bouton. Si vous pouvez le déplacer sans appuyer sur le bouton, cela signifie que le levier de vitesses n’était pas bien bloqué à la position de stationnement (P). Blocage de couple (boîte automatique) Si vous stationnez en côte et que le levier des vitesses n’est pas correctement engagé à la position de stationnement (P), le poids du véhicule peut imposer une trop forte pression sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Il vous sera peut-être difficile de déplacer le levier des vitesses hors de la position de stationnement (P). C’est ce qu’on appelle k blocage de couple l. Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement, puis déplacer correctement le levier des vitesses en position de stationnement (P) avant de quitter le siège du conducteur. Pour plus de détails à ce sujet, se reporter à la rubrique k Passage à la position stationnement (P) l précédemment dans cette section. Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer le levier de vitesses de la position de stationnement (P) avant de desserrer le frein de stationnement. 2-29 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Passage hors de la position de stationnement (P) Stationnement du véhicule (boîte de vitesses manuelle) Votre véhicule est équipé d’un système de commande de blocage du levier de vitesses automatiques. Pour quitter la position de stationnement (P) lorsque le commutateur d’allumage est à la position RUN (marche), enfoncer complètement la pédale de frein. Voir Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la page 2-22. Avant de sortir de votre véhicule, placer le levier de vitesses en position de marche arrière (R) et serrer fermement le frein de stationnement. Une fois le levier de vitesses placé en position de marche arrière (R) et la pédale d’embrayage enfoncée, vous pouvez tourner la clé de contact en position OFF (arrêt), appuyer sur le bouton de déblocage de clé pour retirer la clé et relâcher l’embrayage. Se reporter à la rubrique k Bouton de déblocage de clé l (boîte de vitesses manuelle) dans la section Positions du commutateur d’allumage à la page 2-19. S’il est impossible de passer le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P), relâcher la pression sur le levier et le repousser à fond à la position de stationnement (P), puis lâcher le bouton du levier tout en enfonçant la pédale des freins ordinaires. Appuyer ensuite sur le bouton du levier de vitesses et passer à la vitesse voulue. Si votre véhicule est stationné en pente, se reporter à la rubrique k Stationnement en pente l dans la section Traction d’une remorque à la page 4-40. Si votre véhicule tire une remorque, se reporter à la rubrique Traction d’une remorque à la page 4-40. 2-30 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Stationnement au-dessus de matières qui brûlent {ATTENTION: Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d’échappement situées sous votre véhicule et de s’enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l’herbe sèche ou d’autres matières inflammables. 2-31 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Échappement du moteur ATTENTION: (suite) {ATTENTION: • Les réparations n’ont pas été faites Les gaz d’échappement du moteur peuvent être fatals. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO) que vous ne pouvez ni voir ni sentir. Celui-ce peut provoquer l’évanouissement et la mort. • Le véhicule ou le système d’échappement correctement. n’a pas été bien modifié. Si vous soupçonnez que des gaz d’échappement s’infiltrent dans votre véhicule : • Ne pas conduire qu’avec toutes les glaces abaissées pour permettre au monoxyde de carbone de s’échapper, et • Faire réparer le véhicule immédiatement. Il se peut que des gaz d’échappement s’infiltrent dans votre véhicule si : • Le système d’échappement fait un bruit bizarre ou différent. • Le dessous du véhicule est rouillé. • Le véhicule a été endommagé lors d’une collision. • Le véhicule a été endommagé lors de la conduite sur des revêtements élevés ou sur des débris. ... / 2-32 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule est stationné Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez le faire, voici certains faits que vous devriez connaître. {ATTENTION: Des gaz d’échappement nocifs pourraient s’infiltrer à l’intérieur de votre véhicule si le moteur tourne au ralenti pendant que le système de climatisation est arrêté. Se reporter à l’avertissement susmentionné sous la rubrique Échappement du moteur à la page 2-32. ... / ATTENTION: (suite) De plus, si vous laissez le moteur tourner au ralenti dans un endroit clos, ceci peut permettre au monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel, de s’infiltrer dans votre véhicule, même si le ventilateur tourne au régime le plus élevé. Ceci peut se produire dans un garage par exemple. Les gaz d’échappement — contenant du monoxyde de carbone peuvent facilement s’infiltrer dans l’habitacle. NE JAMAIS stationner dans un garage en laissant tourner le moteur. Un autre endroit fermé peut-être un tempête de neige. Se reporter à la rubrique Conduite hivernale à la page 4-28. 2-33 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR {ATTENTION: Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de vitesses de la boîte de vitesses automatique n’est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas fermement serré. Votre véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter votre véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses de la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou en position de point mort (N) s’il s’agit d’une boîte de vitesses manuelle. Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le véhicule ne se déplace pas. Se reporter aux rubriques Passage à la position de stationnement (P) à la page 2-28 et Stationnement du véhicule (Boîte de vitesses manuelle) à la page 2-30. Si vous utilisez votre véhicule pour tirer une remorque, se reporter à la rubrique Traction d’une remorque à la page 4-40. Rétroviseurs Rétroviseur à commande manuelle Le véhicule peut être équipé d’un rétroviseur manuel comprenant des liseuses. Pendant que vous êtes assis dans une position de conduite confortable, régler le rétroviseur de façon à pouvoir voir clairement derrière votre véhicule. Saisir le rétroviseur par le milieu pour le faire bouger vers le haut ou le bas et d’un côté à l’autre. La commande au bas du rétroviseur est celle du réglage jour/nuit qui permet d’ajuster le rétroviseur pour que l’éblouissement des phares venant de l’arrière soit réduit. Pousser sur la commande pour l’utilisation de jour; la tirer pour l’utilisation de nuit. 2-34 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Rétroviseur à gradation automatique avec système de télécommande sans fil maison universel Votre véhicule peut être équipé d’un rétroviseur à gradation automatique avec liseuses et boutons de transmetteur domestique universel. Pour plus de renseignements sur cet équipement, voir Système de télécommande sans fil maison universel à la page 2-38. Une fois confortablement assis en position de conduite, le conducteur doit régler le rétroviseur de façon à avoir une bonne vision derrière le véhicule. Saisir le rétroviseur au centre pour l’orienter vers le haut ou le bas, et latéralement. Fonctionnement du rétroviseur Le rétroviseur atténue automatiquement l’éblouissement provenant des phares des véhicules qui vous suivent. Une temporisation sert à prévenir le changement rapide entre les positions de jour et de nuit sous fort éclairage et en pleine circulation. [ (marche/arrêt): L’atténuation automatique est activée au démarrage du véhicule. Pour mettre en service ou hors service cette fonction, appuyer durant 3 secondes sur ce bouton situé au bas du rétroviseur. T(témoin): Ce témoin s’allume lorsque l’atténuation automatique est activée. + (liseuses): Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre les liseuses. Appuyer sur les boutons des deux rétroviseurs extérieurs pour éclairer les positions du levier de vitesse au tableau de bord. Nettoyage du rétroviseur Lors du nettoyage du rétroviseur, utiliser un essuie-tout ou un matériau similaire humecté de nettoyant à glaces. Ne pas vaporiser de nettoyant à glaces directement sur le rétroviseur car ceci pourrait endommager le boîtier du rétroviseur. 2-35 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Rétroviseurs extérieurs chauffants à commande électrique Votre véhicule peut être équipé de rétroviseurs extérieurs électriques chauffants. Le commutateur de commande est situé sur la porte du conducteur. Quand la position fin de course est atteinte dans n’importe quelle direction, le rétroviseur va se mettre à cliqueter. Pour arrêter cela, déplacer le bouton de commande dans la direction opposée. Lorsque le désembuage de la glace arrière est allumé, les deux rétroviseurs chauffent pour les débarrasser de glace, neige ou condensation. Se reporter à k Désembuage de la glace arrière l sous la rubrique Système de régulation de température à la page 3-22 pour plus d’informations. Il est possible de rabattre les rétroviseurs manuellement vers l’intérieur pour éviter qu’ils soient endommagés en passant dans un lave-auto automatique ou un espace confiné. Pour remettre le rétroviseur dans sa position d’origine, le repousser vers l’extérieur. S’assurer de remettre les deux rétroviseurs dans leur position déployée d’origine avant de conduire. Pour régler les rétroviseurs électriques, effectuer les étapes suivantes : 1. Tourner le commutateur en direction du rétroviseur à régler. 2. Déplacer le commutateur vers la direction souhaitée. 3. Une fois les rétroviseurs réglés, replacer le commutateur au centre. 2-36 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Rétroviseur extérieur convexe La surface d’un rétroviseur convexe est courbée pour assurer un meilleur champ de vision depuis le siège du conducteur. {ATTENTION: Les objets (comme d’autres véhicules) réfléchis par un miroir convexe peuvent paraître plus éloignés qu’ils le sont en réalité. En vous déplaçant sur la voie de droite trop rapidement, vous risquez d’entrer en collision avec un autre véhicule circulant dans cette voie. Jeter un coup d’oeil dans votre rétroviseur intérieur ou vers l’arrière avant de changer de voie. Rétroviseur extérieur chauffant à gradation automatique Si le véhicule est équipé de cette fonction, appuyer sur la commande marche/arrêt située sur le rétroviseur extérieur côté conducteur pour que ce dernier s’ajuste en fonction de l’éblouissement des phares des véhicules qui se trouvent derrière vous. Les deux rétroviseurs extérieurs se réchauffent également lorsque le désembuer de lunette est allumé. Se reporter à la rubrique k Désembuer de lunette l dans la section Système de régulation de température à la page 3-22. Il est possible de rabattre les rétroviseurs vers le véhicule pour éviter qu’ils soient endommagés en passant dans une lave-auto automatique. Pour rabattre le rétroviseur, le pousser vers le véhicule. Pour le remettre à sa position d’origine, le repousser du véhicule. S’assurer de remettre les deux rétroviseurs à leur position d’origine non rabattue avant de conduire. 2-37 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Système de télécommande sans fil maison universel Le système d’accueil universel à distance sans fil, un émetteur/récepteur combiné, vous permet de remplacer jusqu’à trois télécommandes pour activer des systèmes d’ouverture de barrière, des portes de garage, des serrures de portes d’entrée, des systèmes de sécurité et l’éclairage de la maison. Si le véhicule est équipé de l’émetteur sans fil maison universel, ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne peut pas causer d’interférence nuisible et (2) ce dispositif est sujet aux interférences, y compris celles provoquant un fonctionnement indésirable. Si votre véhicule possède cet équipement, les boutons de l’émetteur domestique universel se trouvent sur le rétroviseur à gradation automatique. Les trois boutons sur le côté gauche du rétroviseur sont les boutons de l’émetteur. Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne peut pas causer d’interférence et (2) ce dispositif est sujet aux interférences, y compris celles provoquant un fonctionnement indésirable du dispositif. Des changements ou des modifications à ce système effectués par autre qu’un centre de service autorisé pourraient annuler le droit d’utiliser cet équipement. 2-38 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Fonctionnement du système de télécommande sans fil maison universel Ne pas utiliser le système d’accueil universel à distance avec le système d’ouverture de porte de garage non muni de la fonction k arrêt et marche arrière l. Tous les modèles de système d’ouverture de porte de garage fabriqués avant le 1er avril 1982 sont concernés. Si votre système d’ouverture de porte de garage est plus récent et muni de codes changeants, veiller à suivre les étapes 6 à 8 pour programmer l’émetteur de votre système d’accueil universel à distance. Lire entièrement les instructions avant de tenter de programmer le système d’accueil universel à distance. En raison des étapes impliquées, il peut s’avérer utile de se faire aider par une autre personne lors des étapes de programmation. Conserver l’émetteur portatif d’origine pour l’utiliser dans d’autres véhicules et pour programmer ultérieurement l’accueil universel à distance. Pour des raisons de sécurité, il est également recommandé d’effacer la programmation des boutons du système d’accueil universel à distance lorsque vous vendez le véhicule. Se reporter à la rubrique k Effacement des boutons du système d’accueil universel l plus bas dans cette section ou se reporter à la rubrique Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 7-5 pour obtenir de l’aide. S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve près de la porte du garage lors de la programmation. Il est recommandé de laisser le véhicule hors du garage lors de la programmation d’un ouvre-porte de garage. L’installation d’une nouvelle pile dans l’émetteur portatif est recommandée pour permettre une émission de fréquence radioélectrique plus rapide et plus précise. 2-39 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Programmation de l’accueil universel à distance Suivre les étapes suivantes pour programmer jusqu’à trois canaux : 1. Appuyer sur les deux boutons externes de l’accueil universel à distance et les maintenir enfoncés jusqu’à ce que le témoin d’accueil universel à distance commence à clignoter, au bout de 20 secondes. Ne pas maintenir les boutons enfoncés plus de 30 secondes et ne pas répéter cette étape pour programmer un deuxième et/ou un troisième émetteur portatif sur les deux autres boutons d’accueil universel à distance. 2. Sans perdre de vue le témoin, placer l’extrémité de votre émetteur portatif à une distance d’environ 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons du système d’accueil universel à distance. 3. Appuyer simultanément sur le bouton du système d’accueil universel à distance désiré et sur le bouton de l’émetteur portatif et les maintenir enfoncés. Ne pas relâcher ces boutons avant d’avoir exécuté entièrement l’étape 4. Il se peut que, pour certains ouvre-porte de garage ou de barrière, vous deviez remplacer l’étape 3 par la procédure indiquée dans la rubrique k Dispositif actionneur de barrière et Programmation d’appareils canadiens l plus loin dans cette section. 4. Le témoin clignote lentement au début, puis plus rapidement lorsque le système d’accueil universel à distance reçoit bien le signal de fréquence émis par l’émetteur portatif. Relâcher les deux boutons. 5. Appuyer sur le nouveau bouton programmé du système d’accueil universel à distance et observer le témoin. Si le témoin reste allumé, la programmation est réussie et votre appareil doit se mettre en fonction lorsque vous appuyez sur le bouton du système d’accueil universel à distance et que vous le relâchez. Pour programmer les deux autres boutons du système d’accueil universel à distance, commencer par exécuter l’étape 2 décrite dans la rubrique k Programmation du système d’accueil universel à distance l. Ne pas répéter l’étape 1 au risque d’effacer tous les canaux programmés. 2-40 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé en continu, poursuivre les étapes suivantes de 6 à 8 pour effectuer la programmation d’un appareil équipé de codes changeants, généralement, un ouvre-porte de garage. 6. Localiser dans le garage le récepteur de l’ouvre-porte de garage (unité moteur). Localiser le bouton k Learn l ou k Smart l. Ils se trouvent d’habitude où est fixé le fil d’antenne suspendu au récepteur. 7. Presser fermement et relâcher le bouton k Learn l ou k Smart l. L’emplacement et la couleur exacte du bouton peuvent varier selon la marque. Après cette étape, vous avez 30 secondes pour commencer l’étape 8. 8. Retourner dans votre véhicule. Appuyer fermement sur le bouton programmé système d’accueil universel à distance et le maintenir enfoncé pendant deux secondes, puis relâcher. Refaire la procédure qui consiste à appuyer/maintenir enfoncé/relâcher une seconde fois puis, selon la marque de l’ouvre-porte de garage ou appareil équipé de codes changeants, recommencer cette procédure une troisième fois afin d’effectuer la programmation. Le système d’accueil universel à distance doit maintenant activer votre dispositif équipé de codes changeants. Pour programmer les deux autres boutons du système d’accueil universel à distance, commencer par exécuter l’étape 2 décrite dans la rubrique k Programmation du système d’accueil universel à distance l. Ne pas répéter l’étape 1 au risque d’effacer toutes les programmations effectuées à partir des boutons du système d’accueil universel à distance. 2-41 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Dispositif actionneur de barrière et programmation d’appareils canadiens Les lois régissant la fréquence radioélectrique au Canada exigent qu’il y ait un temps écoulé dans les signaux de l’émetteur ou qu’ils s’arrêtent après plusieurs secondes de transmission. Il se peut que cela empêche l’émetteur Universal Home Remote de capter le signal lors de la programmation. Aux États-Unis, certains appareils permettant d’ouvrir des barrières sont fabriqués de la même façon. Si vous habitez au Canada, ou si vous éprouvez des difficultés à programmer un portail ou une porte de garage à partir des procédures indiquées dans la rubrique k Programmation du système d’accueil universel à distance l quel que soit l’endroit où vous habitez, remplacer l’étape 3 de la rubrique k Programmation du système d’accueil universel à distance l par les actions suivantes : Continuer d’appuyer sur le bouton du système d’accueil universel à distance et le maintenir enfoncé tout en appuyant sur le bouton de l’émetteur portatif et en le relâchant toutes les deux secondes (cycle) jusqu’à ce que le signal de fréquence ait été accepté par le système d’accueil universel à distance. Le témoin du système d’accueil universel à distance clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l’étape 4 décrite dans la rubrique k Programmation du système d’accueil universel à distance l pour terminer la programmation. Utilisation du système d’accueil universel à distance Appuyer sur le bouton approprié du système d’accueil universel à distance et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s’allume pendant la transmission du signal. Effaçage des boutons du système d’accueil universel à distance Pour effacer la programmation des trois boutons du système d’accueil universel à distance, procéder comme suit : 1. Enfoncer les deux boutons extérieurs jusqu’à ce que l’indicateur commence à clignoter, après 20 secondes. Ne pas laisser les boutons extérieurs enfoncés durant plus de 30 secondes. 2. Relâcher les deux boutons. Le système d’accueil universel à distance est désormais en mode d’apprentissage et peut être programmé à tout moment à partir de l’étape 2 de la rubrique k Programmation du système d’accueil universel à distance l décrite plus haut dans cette section. 2-42 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Les boutons individuels ne peuvent être effacés, mais ils peuvent être reprogrammés. Se reporter à la rubrique suivante k Reprogrammation d’un seul bouton du système d’accueil universel à distance l. Compartiments de rangement Reprogrammation d’un seul bouton du système d’accueil universel à distance Tirer sur le levier pour ouvrir la boîte à gants. Verrouiller et déverrouiller avec la clé qui sert au verrouillage des portes. Pour programmer un appareil sur le système d’accueil universel à distance à partir d’un bouton du système d’accueil universel à distance programmé précédemment, suivre les étapes suivantes : Porte-gobelets 1. Appuyer sur le bouton souhaité du système d’accueil universel à distance et le maintenir enfoncé. Ne pas relâcher le bouton. 2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton du système d’accueil universel à distance, exécuter l’étape 2 de la rubrique k Programmation du système d’accueil universel à distance l décrite plus haut dans cette section. Boîte à gants Votre véhicule est équipé d’un porte-gobelet amovible placé sur le tableau de bord et qui s’emboîte du côté passager de la console centrale dans un support. Pour avancer le porte-gobelet vers vous, pousser au centre de son volet. Le porte-gobelet se mettra en position d’utilisation. Pour le refermer, le repousser près du haut (au centre, il se fermerait mal). Pour plus d’informations sur le système d’accueil universel à distance, se reporter à la rubrique Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 7-5. 2-43 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Compartiment de rangement du tableau de bord Un compartiment de rangement se trouve à la droite du volant, sur le tableau de bord. Appuyer sur le compartiment pour le dégager. Ce compartiment glisse hors du tableau de bord vers le conducteur. On peut ranger de petits articles dans ce compartiment. Pour refermer le compartiment, pousser au centre du compartiment jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans le tableau de bord. Compartiment de rangement de la console centrale La console centrale est munie d’un compartiment de rangement qui peut être verrouillé à l’aide de la clé pourvue à cet effet. Se reporter à Clés à la page 2-3 pour obtenir plus de renseignements. Cache-bagages Ouverture du compartiment utilitaire Remarque: Si vous ouvrez le couvercle du compartiment utilitaire manuellement alors que la capote n’est pas complètement ouverte ou fermée, vous risquez d’endommager le couvercle du couvre-toit et la capote. Toujours s’assurer que la capote est complètement ouverte ou fermée avant d’ouvrir manuellement le couvercle du compartiment utilitaire. Appuyer sur ce bouton situé dans la boîte à gants pour ouvrir le compartiment utilitaire. Poche aumonière Des vide-poches/espaces de rangement sont situés dans les portes conducteur et passager. Vous pouvez également ouvrir le couvre-compartiment utilitaire au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-6. 2-44 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Pour pouvoir fermer le compartiment utilitaire, le hayon doit être ouvert. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Hayon à la page 2-11. Si vous ne parvenez pas à ouvrir le compartiment utilitaire au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage, vérifier la pile. Se reporter à la section k Remplacement de la pile l, sous la rubrique Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-6. Si même après avoir changé la pile, le compartiment ne s’ouvre pas, il faut peut-être changer le fusible. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-101. Pour ouvrir le couvercle du compartiment utilitaire manuellement, procéder comme suit : 1. Repérer le boîtier de commande sous le véhicule, derrière la roue arrière, côté conducteur. 2. Insérer l’outil de dégagement du toit décapotable et le tourner pour actionner le dispositif de déverrouillage d’urgence. L’outil de dégagement du toit décapotable est fourni par votre concessionnaire et rangé dans la boîte à gants. Si l’outil de dégagement du toit décapotable n’est pas rangé à cet emplacement, contacter votre concessionnaire. 2-45 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Retrait du couvre-compartiment utilitaire Ne pas retirer les bouchons de vidange montés en usine et situés sur la partie frontale du compartiment utilitaire. Ces bouchons ont été installés pour protéger le fond du compartiment utilitaire de la poussière et de l’eau. 2. Débrancher le connecteur électrique situé sous le couvercle du compartiment utilitaire, près de l’avant de la caisse, si le véhicule en est équipé. Le couvre-compartiment utilitaire de votre véhicule est amovible. Pour le retirer vous avez besoin de l’aide d’une autre personne. 1. Ouvrir le hayon. Pour les consignes, se reporter à la rubrique Hayon à la page 2-11. 3. Repérer et retirer les boulons qui maintiennent le couvre-compartiment utilitaire en place. Les boulons se trouvent de chaque côté, près de l’avant du compartiment utilitaire. 2-46 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Poignée de déverrouillage d’urgence du couvre-compartiment utilitaire 4. Faire glisser le couvre-compartiment utilitaire vers l’arrière et soulever le côté passager. Demander ensuite à quelqu’un d’en soulever le côté conducteur. 5. Pour réinstaller le couvre-compartiment utilitaire, inverser les étapes 1 à 4. Remarque: L’utilisation de la poignée de déverrouillage d’urgence du panneau de compartiment utilitaire pour l’arrimage ou comme point d’ancrage pour des objets dans l’espace utilitaire peut l’endommager. N’utiliser la poignée de déverrouillage d’urgence du panneau de compartiment utilitaire que pour aider à ouvrir le compartiment utilitaire. Votre véhicule est doté d’une poignée de déverrouillage d’urgence du couvre-compartiment utilitaire luminescente. Elle est située dans le compartiment utilitaire, du côté conducteur. Cette poignée brille après avoir été exposée à la lumière. Tirer dessus pour ouvrir le compartiment utilitaire depuis l’intérieur. 2-47 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Rails de fixation Votre véhicule est équipé de rails de fixation au sol et de glissières latérales que vous pouvez utiliser pour installer des accessoires dans le compartiment utilitaire de votre véhicule. Les rails de fixation du plancher sont munis de caches qui peuvent être retirés pour pouvoir installer les accessoires disponibles si la garniture de compartiment utilitaire en option a été commandée. Pour plus de renseignements sur les accessoires offerts pour votre véhicule, contacter votre concessionnaire. Pour mettre en place les caches des rails de fixation au sol, effectuer les étapes suivantes : 1. Soulever le hayon. Se reporter à la rubrique Hayon à la page 2-11. 2. Repérer et retirer les attaches du côté hayon du rail de fixation. 2-48 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 3. Faire glisser le bouchon vers l’arrière pour le retirer. 4. Insérer le cache dans le rail de fixation et le faire glisser complètement vers l’avant. 5. Remettre en place l’attache et le bouchon du rail de fixation en inversant les étapes 2 et 3. 6. Faire glisser le cache du rail de fixation vers l’arrière, jusqu’à ce qu’il vienne reposer sur le bouchon d’extrémité. 7. Répéter les étapes ci-dessus pour installer le cache sur l’autre rail de fixation. Pour retirer les caches des rails de fixation, inverser le étapes de la procédure d’installation. Pour ajouter des bandes de chargement, les fixer aux crochet et bandes à boucle situées dans la zone de chargement moquettée. 2-49 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Filet de chargement Votre véhicule peut être équipé d’un filet de chargement qui se fixe aux glissières latérales et/ou au hayon. Il vous permet de bloquer les objets situés dans le compartiment utilitaire. Pour installer le filet de chargement, effectuer les étapes suivantes : 1. Si votre véhicule est doté de coffres de rangement en amazone, les retirer avant d’installer le filet. Pour les consignes, se reporter à la rubrique Rangement de sacoche latérale à la page 2-56. Une fois le filet de chargement installé, vous pouvez remettre en place les coffres de rangement en amazone. 2-50 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Illustration des bouchons amovibles 2. Repérer et retirer les bouchons des extrémités avant des glissières latérales du compartiment utilitaire. Si votre véhicule dispose d’une fente d’accès située aux extrémités avant des glissières latérales, l’utiliser pour fixer le filet de retenue. Il n’est pas nécessaire de retirer les bouchons pour fixer le filet de retenue au véhicule. Illustration d’une glissière latérale dont les bouchons ont été retirés 3. Insérer une patte de verrouillage dans l’extrémité avant de chaque glissière latérale et la faire glisser vers l’arrière. Remettre ensuite en place les bouchons sur les extrémités avant des glissières latérales. Si votre véhicule dispose d’une fente d’accès située à l’extrémité avant de chaque glissière latérale, insérer la languette de verrouillage dans la fente d’accès et faire glisser les languettes vers l’arrière. 2-51 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 4. Dévisser les molettes situées au-dessus de la traverse télescopique en les tournant vers la gauche. 5. Placer la traverse à la verticale entre les glissières latérales, comme illustré. 2-52 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 6. Insérer les pattes situées à chaque extrémité de la traverse dans les glissières latérales. Vous aurez peut-être à régler la longueur de la traverse pour qu’elle puisse s’insérer entre les glissières latérales. 7. Tourner la traverse pour la mettre à l’horizontale, comme illustré. 2-53 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 9. Faire glisser la traverse vers l’emplacement désiré et régler sa longueur si besoin. 10. Visser toutes les molettes de la traverse. 11. Retirer les barrettes à ressort situées sur les côtés extérieurs du hayon, en haut. 12. Poser un anneau de saisissage dans chaque trou du hayon et les visser. Veiller à bien utiliser les anneaux de saisissage fournis avec le filet de chargement. Ils sont munis de goujons de 22 mm (0,9 po). Les autres anneaux de saisissage ne fonctionneront pas, car leur goujon ne sera pas suffisamment long. Le filet ne sera donc pas correctement attaché. 8. Faire glisser les pattes de verrouillage dans les glissières, jusqu’à ce qu’elles soient alignées avec les molettes de la traverse, comme illustré. Visser légèrement les molettes. 13. Agrafer le filet de chargement aux anneaux de saisissage du hayon, l’étiquette du côté conducteur et tournée vers le haut. 2-54 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 14. Agrafer l’autre extrémité du filet de chargement à la traverse télescopique, comme illustré. 15. Enrouler le crochet et la sangle en boucle autour de la traverse, comme illustré, afin de fixer la partie centrale du filet de chargement. Remarque: Charger des articles dont le poids dépasse 34 kg (75 lb) dans le filet d’arrimage risque d’endommager le filet et/ou votre véhicule. Ne pas charger des articles lourds dans le filet d’arrimage. S’assurer que le poids total des objets chargés ne dépasse pas les limites du filet. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-33. Pour retirer le filet de chargement, inverser les étapes de la procédure d’installation. 2-55 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Rangement de sacoche latérale Pour poser le système de rangement latéral, introduire les 3 agrafes de l’arrière du sac dans les 3 agrafes du longeron. Ensuite, utiliser la sangle de chaque agrafe pour serrer le sac sur le côté du véhicule. Pour ouvrir le sac, relâcher les 3 agrafes placées à l’avant du sac. Système de gestion de compartiment utilitaire Votre véhicule peut être équipé d’un système de rangement latéral conçu pour ranger des articles de part et d’autre de l’espace utilitaire à l’arrière. Le système est fixé aux longerons d’espace de chargement et est amovible. Votre véhicule peut être équipé d’un système de gestion du chargement placé dans l’espace de chargement. L’extérieur du système comporte plusieurs poches destinées au rangement de petits objets. L’intérieur comporte des subdivisions amovibles pour le rangement d’objets plus grands. Le système complet peut être retiré en utilisant les deux poignées placées en opposition. Toit décapotable Pour faire fonctionner la capote, appuyer sur le commutateur de capote situé sur le bloc-commutateurs de la console. Pour plus de renseignements sur son emplacement, se reporter à la rubrique Panneau d’interrupteurs de console centrale à la page 3-20. 2-56 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Coupe-vent Vue arrière du dossier de siège A. Coupe-vent B. Encoche biseautée dans la butée tapissée du dossier de siège C. Couvercle de protection sur la butée tapissée du dossier de siège Le véhicule peut être équipé d’un coupe-vent (A) monté à l’arrière de chaque siège pour diminuer le bruit du vent lorsque le toit décapotable est replié. Le toit décapotable peut être déplié ou replié avec le coupe-vent en place. Le véhicule doit disposer des butées de dossiers de sièges correctes pour installer le coupe-vent. Les butées des dossiers de sièges ont une encoche biseautée (B) au-dessus du capuchon de protection intérieur des sièges (C). L’encoche permet à la butée de s’adapter par-dessus le support du coupe-vent qui se monte dans les goujons intérieurs de montage. Installer le coupe-vent en suivant ces étapes : 1. Avant d’installer le coupe-vent, le toit décapotable doit être entièrement replié et les sièges déplacés vers l’avant. 2. Retirer le coupe-vent de son sac de protection. 3. Repérer la butée tapissée du dossier de siège derrière chaque siège. 4. Retirer les couvercles de protection des butées. 5. Desserrer les écrous des quatre butées de dossiers de chaque siège. Il n’est pas nécessaire de retirer les butées entièrement. 6. Lorsque les butées de dossiers de sièges sont desserrées, faire glisser les supports de montage du coupe-vent derrière les butées de dossiers de sièges. La partie en angle des supports de montage devrait reposer fermement dans les biseaux des butées de dossiers de sièges. 7. Resserrer les écrous de butées et remettre les couvercles moulés de protection. Lorsquele coupe-vent n’est pas en cours d’utilisation, le ranger dans son sac de protection. Pour déposer le coupe-vent, inverser les opérations décrites plus haut. 2-57 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Abaissement du toit décapotable Remarque: Si l’on fait fonctionner sans arrêt la commande du toit rétractable lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACCESSORY (accessoire), la batterie se déchargera et le véhicule ne pourra plus démarrer. Ne pas utiliser la commande de toit rétractable pendant de longues durées lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACCESSORY. Le contact doit être sur RUN (marche) ou ACCESSORY (accessoires), votre pied doit être sur le frein et le véhicule doit être à l’arrêt pour pouvoir abaisser la capote. a (toit ouvert): Maintenir appuyé ce symbole sur le commutateur du toit décapotable situé sur le panneau d’interrupteurs de la console centrale afin d’ouvrir le toit décapotable. Les glaces s’abaisseront automatiquement quand le toit décapotable commencera à s’abaisser. Deux carillons retentissent lorsque le toit décapotable est complètement ouvert. Un message de k Dépassement de délai de cycle de la capote l s’affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB) et la capote arrête son mouvement lorsque la limite de temps programmée est dépassée pour la position abaissée. Se reporter à k Dépassement de délai de cycle de la capote l sous la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-51. Si la capote ne peut être abaissée à l’aide du commutateur de toit décapotable, le fusible peut avoir besoin d’être remplacé. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 5-101 pour plus d’informations. Si le toit décapotable ne fonctionne toujours pas, contacter votre concessionnaire GM. Remarque: Laisser le toit abaissé alors que le véhicule est exposé aux conditions extérieures peut causer des dommages. Toujours fermer le toit décapotable lorsque le véhicule est laissé à l’extérieur. 2-58 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Couvre-toit Remarque: Si vous ouvrez le couvercle du compartiment utilitaire manuellement alors que la capote n’est pas complètement ouverte ou fermée, vous risquez d’endommager le couvercle du couvre-toit et la capote. Toujours s’assurer que la capote est complètement ouverte ou fermée avant d’ouvrir manuellement le couvercle du compartiment utilitaire. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-51 pour obtenir plus de renseignements sur les messages possibles du centralisateur informatique de bord et sur la façon de les effacer de l’écran. Si le capot de l’espace utilitaire est fermé et que le couvre-toit ne remonte ni ne descend, vérifier qu’un fusible n’a pas sauté. Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-101 pour plus d’informations. Le véhicule possède un couvre-toit qui est relevé ou abaissé en même temps que la capote à l’aide du commutateur de toit décapotable. Contacter votre concessionnaire GM si votre couvre-toit ne remonte ni ne descend toujours pas après avoir remplacé le fusible. Si le couvre-toit ne s’abaisse ni ne se relève à l’aide du commutateur de toit décapotable, s’assurer que le capot de l’espace utilitaire soit fermé. Le couvre-toit ne se relèvera ou ne s’abaissera pas si le capot de l’espace utilitaire est ouvert. Se reporter à la rubrique Cache-bagages à la page 2-44 et pour plus d’informations. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affichera également un message. Le couvre-toit peut être relevé ou rabaissé manuellement dans l’éventualité d’une panne d’alimentation. Se reporter à Soulèvement du toit décapotable à la page 2-60 pour les directives. 2-59 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Soulèvement du toit décapotable Remarque: Si l’on fait fonctionner sans arrêt la commande du toit rétractable lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACCESSORY (accessoire), la batterie se déchargera et le véhicule ne pourra plus démarrer. Ne pas utiliser la commande de toit rétractable pendant de longues durées lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACCESSORY. Le contact doit être sur RUN (marche) ou ACCESSORY (accessoires), votre pied doit être sur le frein et le véhicule doit être à l’arrêt pour pouvoir relever la capote. b (toit fermé): Maintenir appuyé ce symbole sur le commutateur du toit décapotable situé sur le panneau d’interrupteurs de la console centrale afin de refermer la capote. Deux carillons retentiront lorsque le toit sera entièrement refermé. Un message de k Dépassement de délai de cycle de la capote l s’affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB) et la capote arrête son mouvement lorsque la limite de temps programmée est dépassée pour la position relevée. Se reporter à k Dépassement de délai de cycle de la capote l sous la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-51. Si la capote ne peut être relevée à l’aide du commutateur de toit décapotable, le fusible peut avoir besoin d’être remplacé. Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-101 pour plus d’informations. Si la capote ne peut toujours pas être abaissé ou relevée, contacter votre concessionnaire GM. En cas de panne d’alimentation, la capote et le couvre-toit peuvent être relevés. Deux personnes seront nécessaires pour relever le couvre-toit et la capote en suivant la procédure suivante. 1. Tourner le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt). 2. Ouvrir les deux portes. 3. Dans l’espace qui se trouve derrière les sièges, repérer les deux ensembles de câbles derrière les rabats du tapis. Du côté conducteur, les câbles se trouvent derrière la trousse de gonflage des pneus. Il faut d’ailleurs retirer cette trousse pour avoir accès aux câbles. Voir Trousse de gonflage de pneu à la page 5-78 pour obtenir des directives plus précises sur la façon de retirer la trousse de gonflage des pneus. 2-60 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 4. Repérer les boucles aux extrémités des câbles. L’une porte un ruban rouge tandis que l’autre porte un ruban vert. Le câble qui porte le ruban vert sert à ouvrir le loquet du couvre-toit, tandis que le câble à ruban rouge sert à le fermer. 6. Tirer sur le câble au moyen de la clé d’ouverture. 7. Reproduire les étapes 4 à 6 pour l’autre côté. 5. Accrocher l’outil de dégagement de la capote dans la boucle verte. La clé d’ouverture de la capote peut être rangée dans la boîte à gants des véhicules neufs achetés chez votre concessionnaire GM. 2-61 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 8. Les étapes 8 et 9 exigent l’aide d’un assistant placé de l’autre côté. Lever et redresser la housse de capote. 9. Saisir le panneau avant du toit décapotable et tirer vers le haut. 2-62 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 11. Déposer le capuchon de plastique placé entre les pare-soleil en le faisant tourner d’un quart de tour. Illustration des loquets côté conducteur, côté passager semblable. 10. Insérer le panneau avant dans les loquets de toit. Une personne devrait maintenir la capote en position fermée soulevée depuis l’arrière pendant qu’une autre personne exécute les étapes suivantes. 2-63 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 12. Glisser le côté de l’outil de dégagement du toit décapotable jusqu’à ce que l’ensemble de l’outil forme un angle droit, tel qu’illustré. 13. Insérer l’outil de dégagement de la capote dans le mécanisme de fermeture du loquet entre les pare-soleil, puis le tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les loquets de toit soient bien fixés et que la capote soit entièrement fermée. 2-64 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 14. De la position à la verticale, pousser vers le bas sur la face extérieure du panneau de la housse de capot, à l’endroit où se trouvent les charnières et les cylindres hydrauliques, afin de le séparer du couvre-toit. Continuer ensuite à pousser le panneau de housse de capot aussi loin que possible vers le bas. Panneau de housse de capot baissé et couvre-toit levé 15. Abaisser la housse de capote pour la fermer et la verrouiller. 16. Accrocher l’outil d’ouverture dans la boucle rouge et tirer pour verrouiller la housse. 17. Une fois que le cache-toit est refermé et verrouillé, régler les câbles se trouvant derrière les sièges. Tirer sur le câble avec un ruban rouge jusqu’à ce que tous les câbles soient de la même longueur. Répéter ces étapes de l’autre côté. 18. Avant de prendre la route, s’assurer que le cache-toit est bien solidement en place. 2-65 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Personnalisation du véhicule Siège à mémoire En plus des fonctions suivantes, votre véhicule peut également être programmé pour d’autres fonctions au moyen du Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-60 pour plus d’information. Votre véhicule peut être équipé d’un siège conducteur à position programmable. Les commandes correspondantes se trouvent sur le bord extérieur du siège conducteur et permettent de programmer et rappeler les réglages des positions du siège conducteur. 2-66 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Pour programmer les paramètres mémorisés pour chaque bouton, procéder comme suit : 1. Régler le siège conducteur dans la position souhaitée. 2. Appuyer sur le bouton SET (régler). 3. Appuyer sur le bouton 1 (pour conducteur 1) et le maintenir enfoncé pendant trois secondes. Un double carillon retentit pour vous informer de l’enregistrement de cette position. Vous pouvez programmer une deuxième position de siège en répétant la procédure avec un deuxième conducteur et en appuyant sur le bouton 2 pendant trois secondes. Pourrappeler les réglages en mémoire, utiliser l’une des deux méthodes suivantes : • Si vous disposez d’un véhicule à boîte de vitesses automatique, appuyer sur le bouton souhaité 1 ou 2 puis le relâcher lorsque le véhicule est en position de stationnement (P). Un seul carillon retentit et la position mémorisée est rappelée. Si le véhicule n’est pas en position de stationnement (P), la position mémorisée n’est pas rappelée. • Si vous disposez d’un véhicule à boîte de vitesses manuelle, appuyer sur le bouton souhaité 1 ou 2 puis le relâcher lorsque le véhicule est éteint. Un seul carillon retentit et la position mémorisée est rappelée. Si le véhicule n’est pas éteint, la position mémorisée n’est pas rappelée. Si vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage pour entrer dans le véhicule, les positions programmées du siège du conducteur seront rappelées, à condition que cette option ait été programmée à cette fin au moyen du centralisateur informatique de bord. Les numéros 1 et 2 qui se trouvent à l’endos des émetteurs correspondent aux numéros sur les commandes programmables. Vous pouvez également rappeler les positions programmées du siège en introduisant la clé dans le commutateur d’allumage, à condition que cette option ait été programmée à cette fin au moyen du centralisateur informatique de bord. Pour annuler en tout temps le mouvement de rappel de positions mises en mémoire, appuyer sur une des commandes de siège électrique ou sur un des boutons de mémoire. Le centralisateur informatique de bord permet davantage une programmation des sièges. Pour plus de renseignements, voir Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-60. 2-67 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR ✍ NOTES 2-68 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Section 3 Tableau de bord Aperçu - Tableau de bord .................................3-4 Feux de détresse ...........................................3-6 Autres avertisseurs .........................................3-6 Klaxon ..........................................................3-6 Volant inclinable .............................................3-6 Levier des clignotants/ multifonctions .................3-7 Signaux de changement de direction et de changement de voies ..........................3-7 Commande de feux de route et feux de croisement .......................................3-8 Clignote pour réussir .......................................3-8 Essuie-glaces de pare-brise .............................3-9 Lave-glace de pare-brise .................................3-9 Régulateur de vitesse automatique ..................3-10 Éclairage extérieur ........................................3-14 Rappel de phares allumés .............................3-15 Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-15 Système de phares automatiques ....................3-16 Phares antibrouillard ......................................3-17 Éclairage intérieur .........................................3-18 Intensité d’éclairage du tableau de bord .............3-18 Gradation d’éclairage .....................................3-19 Éclairage de sortie ........................................3-19 Éclairage de périmètre ...................................3-19 Gradation d’éclairage de parade .....................3-19 Lampes de lecture de carte ............................3-20 Protection antidécharge de la batterie ..............3-20 Panneau d’interrupteurs de console centrale .....3-20 Prises électriques pour accessoires .................3-21 Cendriers et allume-cigarette ..........................3-22 Commandes de la climatisation .......................3-22 Système de régulation de température .............3-22 Réglage de bouche de sortie ..........................3-25 Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-26 Ensemble d’instruments .................................3-27 Compteur de vitesse et compteur kilométrique .....3-28 Totalisateur partiel ........................................3-28 Tachymètre ..................................................3-28 Limitateur de régime moteur ...........................3-29 Témoin de rappel des ceintures de sécurité .........3-29 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) ..............................3-29 3-1 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Section 3 Tableau de bord Témoin de désactivation du sac gonflable ........3-30 Témoin du système de charge ........................3-32 Témoin du système de freinage ......................3-32 Témoin du système de freinage antiblocage .....3-34 Témoin du système de traction asservie ..........3-34 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ......................3-35 Témoin d’anomalie ........................................3-36 Manomètre à huile ........................................3-39 Témoin de vidange d’huile pour moteur ..............3-40 Témoin de sécurité .......................................3-40 Indicateur du régulateur de vitesse automatique ...3-40 Témoin puissance du moteur réduite ...............3-41 Témoin de feux de route ...............................3-41 Témoin de vérification des indicateurs ..............3-42 Jauge de carburant .......................................3-42 Ensemble jauge auxiliaire ...............................3-43 Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-46 Commandes et affichages du centralisateur informatique de bord ..................................3-46 Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages ..............3-51 Personnalisation CIB du véhicule ....................3-60 Systèmes audio ..............................................3-69 Réglage de l’heure ........................................3-71 Radio avec lecteur de disques compacts ..........3-71 Radio avec changeur à six disques compacts ......3-87 Dispositif antivol ..........................................3-101 Commandes audio intégrées au volant de direction ...............................3-101 Réception radio ..........................................3-102 Entretien des disques compacts ....................3-103 Entretien du lecteur de disques compacts .......3-103 Antenne intégrée au pare-brise .....................3-103 3-2 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR ✍ NOTES 3-3 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Aperçu - Tableau de bord Illustration d’un véhicule à boîte de vitesses automatique, boîte de vitesses manuelle similaire 3-4 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR A. Climatisation. Se reporter à la rubrique Système de régulation de température à la page 3-22. B. Groupe d’instruments du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Ensemble d’instruments à la page 3-27. C. Clignotants/levier multifonction. Se reporter à la rubrique Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-7. D. Commandes des éclairages intérieur/extérieur. Se reporter aux rubriques Éclairage extérieur à la page 3-14 et Éclairage intérieur à la page 3-18. E. Boutons du centralisateur informatique de bord. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-46. F. Commandes audio au volant. Voir Commandes audio intégrées au volant de direction à la page 3-101. G. Plateau de rangement. Se reporter à la rubrique Compartiment de rangement du tableau de bord à la page 2-44. H. Système sonore. Se reporter à la rubrique Systèmes audio à la page 3-69. I. Climatisation. Se reporter à la rubrique Système de régulation de température à la page 3-22. J. Levier de changement de vitesse. Se reporter aux rubriques Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la page 2-22 ou Fonctionnement de la boîte de vitesses manuelle à la page 2-25. K. Indicateurs auxiliaires (option). Voir Ensemble jauge auxiliaire à la page 3-43. L. Porte-gobelet. Se reporter à la rubrique Porte-gobelets à la page 2-43. M. Boîte à gants. Se reporter à la rubrique Boîte à gants à la page 2-43. 3-5 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Feux de détresse Klaxon Employer les feux de détresse pour avertir d’autres conducteurs et les policiers que vous êtes en panne. Vos clignotants clignotent alors ensemble. Pour klaxonner, appuyer sur la partie du volant où figure le symbole du klaxon. Le bouton des feux de détresse se trouve sur le dessus de la colonne de direction. Les feux de détresse fonctionnent à toutes les positions du commutateur d’allumage et même en l’absence de la clé de contact. Volant inclinable Un volant inclinable permet de régler le volant de direction avant de conduire. Vous pouvez le lever jusqu’au niveau le plus élevé afin de laisser plus d’espace au conducteur pour entrer et sortir du véhicule. Le levier d’inclinaison est situé du côté conducteur de la colonne de direction, sous la manette de clignotants. Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau sur le bouton. Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants ne fonctionnent pas. Autres avertisseurs Si vous disposez de triangles de signalisation, vous pouvez en installer sur la route, à environ 100 m (300 pi) derrière votre véhicule. Pour incliner le volant, tenir celui-ci et tirer le levier vers vous. Régler le volant à un niveau confortable et relâcher ensuite le levier pour bloquer le volant. 3-6 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Levier des clignotants/ multifonctions • LLave-glace. Se reporter à Lave-glace de pare-brise à la page 3-9. • IRégulateur de vitesse. Régulateur de vitesse automatique à la page 3-10. Se reporter à Éclairage extérieur à la page 3-14 plus loin dans cette section pour plus de renseignements sur l’éclairage extérieure. Signaux de changement de direction et de changement de voies Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de direction commande les fonctions suivantes : • G Clignotants et indicateurs de changement de voie. Signaux de changement de direction et de changement de voies à la page 3-7. • 5 3Inverseur de feux de route/feu de croisement. Commande de feux de route et feux de croisement à la page 3-8. • Caractéristique avertisseur de dépassement. Se reporter à Clignote pour réussir à la page 3-8. Le levier des clignotants a deux positions vers le haut (pour la droite) et deux positions vers le bas (pour la gauche). Ces positions vous permettent de signaler un changement de direction ou de voie. Pour signaler un changement de direction, lever ou abaisser complètement le levier. Après le virage, le levier se remet en place automatiquement. Une flèche située dans le groupe d’instruments du tableau de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. • N Essuie-glaces. Se reporter à Essuie-glaces de pare-brise à la page 3-9. 3-7 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser simplement le levier jusqu’à ce que la flèche se mette à clignoter. Le maintenir ainsi jusqu’à ce que vous ayez terminé votre changement de voie. Le levier se remet en place quand vous le relâchez. Lorsque vous signalez un changement de direction ou de voie, si les flèches clignotent plus rapidement que d’habitude, il se peut que l’ampoule d’un clignotant soit grillée. Les autres conducteurs ne verront alors pas votre signal. Si une ampoule est grillée, la remplacer pour prévenir un accident. Si les flèches ne s’allument pas du tout en signalant un virage, vérifier les fusibles et voir s’il y a des ampoules grillées. Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-101. Commande de feux de route et feux de croisement Pour passer des feux de croisement aux feux de route, pousser le levier vers le tableau de bord. Pour retourner aux feux de croisement, tirer le levier multifonction vers vous, puis le relâcher. Lorsque les feux de route sont allumés, ce témoin s’allume également dans le groupe d’instruments du tableau de bord. Carillon de rappel des clignotants Si votre clignotant est laissé allumé pendant plus de 1,2 km (3/4 de mille), un carillon retentira à chaque éclat du clignotant et un message s’affichera au centralisateur informatique de bord. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-51 pour des informations supplémentaires. Pour éteindre le carillon, déplacer le levier de clignotants jusqu’à la position d’arrêt. Clignote pour réussir Cette fonction vous permet d’utiliser vos feux de route afin de signaler à un conducteur qui vous précède que vous désirez le dépasser. Cette fonction est active même lorsque les phares sont en mode automatique. Pour l’utiliser, tirer le levier du clignotant vers vous, puis le relâcher. 3-8 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Si les phares sont en mode automatique ou si les feux de croisement sont allumés, les feux de route s’allument. Ils demeurent allumés tant que vous tenez le levier vers vous. Le témoin des feux de route s’allume dans le groupe d’instruments du tableau de bord. Vous devez le relâcher pour retourner au mode normal. Essuie-glaces de pare-brise 1 (vitesse rapide): Pour un cycle d’essuyage continu à grande vitesse, tourner l’anneau plus loin, au deuxième anneau plein, après les réglages de délais. 9(arrêt): Pour arrêter les essuie-glaces, tourner l’anneau vers ce symbole. Lave-glace de pare-brise N(essuie-glaces): Pour utiliser les essuie-glaces, tourner l’anneau portant le symbole des essuie-glaces. 8(bruine): Pour obtenir un seul cycle d’essuyage, tourner l’anneau à la position de bruine, le maintenir, puis le relâcher. Les essuie-glaces s’arrêteront après un seul cycle. Pour augmenter le nombre de cycles de balayage, maintenir le levier à la position de bruine plus longtemps. Essuie-glaces temporisés: Vous pouvez régler l’intervalle de balayage des essuie-glaces. Cette fonction est très utile en présence de pluie ou de neige légère. Pour sélectionner la durée de temporisation voulue, tourner l’anneau vers l’un des repères pointillés. Plus l’anneau est proche du haut du levier, plus la temporisation est courte. 6 (vitesse lente): Pour un cycle de balayage continu à vitesse lente, tourner l’anneau en l’éloignant du conducteur, au premier anneau plein après les réglages de temporisation. {ATTENTION: Lorsque la température est glaciale, ne pas utiliser l’essuie-glace tant que le pare-brise n’est pas réchauffé. Autrement, le liquide de lave-glace peut geler sur le pare-brise et bloquer le champ de vision. LQ (lave-glace): Pour vaporiser le pare-brise de lave-glace, appuyer sur la manette du lave-glace. Les essuie-glaces balaient le pare-brise ensuite soit ils s’arrêtent, soit ils reviennent à la vitesse préréglée. 3-9 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Régulateur de vitesse automatique Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir une vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans avoir à garder le pied sur l’accélérateur. Cette fonction peut être un avantage au cours de longs voyages. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désactivera. {ATTENTION: L’utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l’utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. ... / ATTENTION: (suite) Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d’adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. {ATTENTION: Si le régulateur automatique de vitesse est activé alors que le conducteur n’utilise pas cette fonction, il est possible que le conducteur touche accidentellement à un bouton et active le régulateur sans le vouloir. Cela pourrait surprendre le conducteur et même lui faire perdre la maîtrise du véhicule. Garder le commutateur du régulateur automatique de vitesse à la position d’arrêt jusqu’à ce qu’on décide de s’en servir. 3-10 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Réglage du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse se trouve à l’extrémité du levier des clignotants/multifonction. T (réglage): Appuyer sur le bouton à l’extrémité du levier afin de programmer la vitesse. 9 (arrêt): Cette position désactive le régulateur de vitesse et efface la vitesse mise en mémoire. 1. Déplacer le commutateur du régulateur de vitesse à la position de marche. 2. Accélérer jusqu’à la vitesse voulue. 3. Appuyer sur le bouton de réglage situé à l’extrémité du levier, puis le relâcher. 4. Retirer le pied de l’accélérateur. L’accélérateur ne s’enfonce pas. R(marche): Déplacer le commutateur à cette position pour activer le régulateur de vitesses. S (reprise/accélération): Déplacer le commutateur à cette position afin de reprendre la vitesse réglée ou d’accélérer. Le témoin du régulateur de vitesse sur le tableau de bord s’allume quand le régulateur de vitesse est en fonction. 3-11 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Reprise d’une vitesse réglée à l’avance Supposons que vous réglez le régulateur de vitesse à la vitesse voulue et qu’ensuite vous freinez ou débrayez (le cas échéant). Ceci, bien entendu, arrête le régulateur de vitesse. Mais vous n’avez pas besoin de le régler de nouveau. Lorsque vous atteignez environ 40 km/h (25 mi/h), vous pourrez faire passer brièvement le commutateur du régulateur de vitesse de activé à reprise/accélération. Vous retournerez directement à la vitesse choisie et y resterez. Si vous maintenez le commutateur de reprise/ accélération enfoncé, le véhicule continuera à accélérer jusqu’à ce que vous relâchiez le commutateur ou que vous freiniez. Donc, à moins de vouloir accélérer, ne pas maintenir le commutateur à cette position. Accélération au moyen du régulateur de vitesse • Déplacer le commutateur du régulateur de vitesse de la position de marche à la position de reprise/ accélération. Le maintenir ainsi jusqu’à ce que vous ayez atteint la vitesse voulue, puis le relâcher. Pour augmenter la vitesse petit à petit, appuyer brièvement sur le bouton de reprise/accélération. À chaque pression, votre véhicule accélère d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Décélération au moyen du régulateur de vitesse Il y a deux façons de diminuer votre vitesse : • Appuyer sur le bouton de réglage à l’extrémité du levier et maintenir l’appui jusqu’à ce que vous ralentissez à la vitesse recherché, puis le relâcher. • Pour ralentir petit à petit, appuyer brièvement sur le bouton de régler, puis le relâcher. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse de votre véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Il y a deux façons d’accélérer. • Utiliser l’accélérateur pour atteindre une vitesse plus élevée. Appuyer sur le bouton à l’extrémité du levier, puis relâcher le bouton et l’accélérateur. La vitesse de croisière est maintenant plus élevée. 3-12 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Dépassement d’un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser l’accélérateur pour augmenter votre vitesse. Quand vous relâchez l’accélérateur, votre véhicule ralentit à la vitesse préréglée. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe trois façons de désactiver le régulateur de vitesse : • Appuyer légèrement sur la pédale de freins ou d’embrayage (le cas échéant). Utilisation du régulateur de vitesse en côte • Mettre le commutateur du régulateur de vitesse La performance du régulateur de vitesse dans les côtes dépend de votre vitesse, du chargement et de la raideur des côtes. En montant des côtes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur la pédale de l’accélérateur pour maintenir votre vitesse. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas augmenter votre vitesse. Naturellement, quand vous enfoncez la pédale de freins ou rétrogradez (le cas échéant), le régulateur de vitesse est désactivé. De nombreux conducteurs trouvent que c’est trop gênant et ne se servent pas du régulateur de vitesse dans les côtes abruptes. • Mettre le levier de vitesses au point mort (N). à la position d’arrêt. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Quand vous arrêtez le régulateur de vitesse ou que vous coupez le contact, la mémoire du régulateur de vitesse s’efface. 3-13 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Éclairage extérieur La commande d’éclairage extérieur sert au fonctionnement des systèmes suivants : • Phares • • • • • • Feux arrière Feux de stationnement Éclairage de plaque d’immatriculation Feux de gabarit L’éclairage du tableau de bord Éclairage intérieur d’accueil O (témoin lumineux des phares antibrouillard): Ce témoin s’allume lorsque les phares antibrouillard sont mis en fonction. Se reporter à la rubrique Phares antibrouillard à la page 3-17 pour plus d’informations. O (commandes d’éclairage intérieur et extérieur): Ces commandes (B) se situent à gauche du volant et servent à faire fonctionner l’éclairage intérieur et extérieur. D (commande de phares automatiques): La commande d’éclairage intérieur (A) sert à régler la luminosité des lampes du tableau de bord. Pour plus d’information sur l’éclairage intérieur, voir la rubrique Éclairage intérieur à la page 3-18. AUTO (système de phares automatiques): Tourner la commande d’éclairage extérieur jusqu’à cette position met en marche le système de phares automatiques. Se reporter à la rubrique Système de phares automatiques à la page 3-16 pour plus d’informations. ; (feux de stationnement): Il suffit de tourner la commande d’éclairage extérieur à cette position pour allumer les feux de stationnement, l’éclairage de la plaque d’immatriculation, les feux de position latéraux et l’éclairage du tableau de bord. 3-14 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 2(phares): Cette position de la commande permet d’allumer les phares de même que les feux et l’éclairage énumérés précédemment. Rappel de phares allumés Un carillon de rappel des phares se fait entendre lorsque les phares ou les feux de stationnement sont allumés manuellement, que la porte du côté conducteur est ouverte et que le commutateur d’allumage est à la position OFF (arrêt) ou ACCESSORY (accessoires). Pour désactiver le carillon, tourner le bouton en position maximale dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. En mode automatique, les phares s’éteignent lorsque la clé de contact est à la position OFF (arrêt). Feux de circulation de jour (FCJ) Les feux de circulation de jour peuvent rendre l’avant de votre véhicule plus visible aux autres automobilistes pendant le jour. Ils peuvent être utiles dans bon nombre de conditions de conduite, mais surtout durant les courtes périodes suivant l’aube et précédant le crépuscule. Tous les véhicules vendus initialement au Canada doivent être équipés de feux de circulation de jour fonctionnels. Le système des feux de circulation de jour allume les phares avec une intensité réduite dans les conditions suivantes : • Le contact est mis. • Le bouton d’éclairage extérieur est en mode AUTO (automatique). • Le capteur de lumière détecte la lumière du jour. • La boîte de vitesses automatique n’est pas à la position de stationnement (P). • Le frein de stationnement n’est pas serré. Lorsque les feux de circulation de jour sont allumés, seuls les phares sont allumés. Les feux arrière, les feux de position latéraux et les autres feux ne sont pas allumés, tout comme l’éclairage du tableau de bord. Lorsqu’il commence à faire sombre à l’extérieur, les phares passent automatiquement du mode feux de circulation de jour au mode normal. Couper le contact et serrer le frein de stationnement avant de faire tourner le moteur au ralenti sans les feux de circulation de jour (FCJ). Ces phares se rallumeront quand vous desserrerez le frein de stationnement. 3-15 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Si votre véhicule a été construit aux Etats-Unis, en mode FCJ le frein de stationnement aura l’effet suivant : • En cas de boîte automatique, serrer puis desserrer le frein mettra le FCJ en fonction. Si vous répétez l’opération, le FCJ restera hors fonction. Ceci s’applique aussi aux phares automatiques. • En cas de boîte mécanique, serrer le frein éteindra le FCJ. Si le frein est desserré, le FCJ s’allumera. Après le premier cycle de frein, les phares automatiques resteront allumés et le système ne réagira pas à une nouvelle action sur le frein avant que le contact ne soit mis à nouveau. Système de phares automatiques Dès qu’il fait suffisamment sombre à l’extérieur, le système de phares automatiques allumera vos phares à une intensité normale, ainsi que d’autres feux comme les feux arrière, les feux de position latéraux, les feux de stationnement et l’éclairage du tableau de bord, lorsque le bouton d’éclairage extérieur est mis sur la position AUTO (automatique). Se reporter à la rubrique Éclairage extérieur à la page 3-14 pour plus d’informations. Les éclairages de la radio seront également allumés. Votre véhicule est équipé d’un capteur de lumière situé sur le dessus du tableau de bord. S’assurer qu’il n’est pas couvert, sinon le système se mettra en fonction chaque fois que le contact sera mis. Les phares peuvent aussi s’allumer lorsque vous conduisez dans un parc de stationnement à étages, sous un ciel très nuageux ou dans un tunnel. C’est normal. Il y a un délai dans le passage du fonctionnement de jour et de nuit des feux de circulation de jour aux phares automatiques, afin que la conduite sous les ponts ou sous les réverbères n’affecte pas le système. Les feux de circulation de jour et les phares automatiques seront affectés seulement si le capteur de lumière détecte un changement de luminosité dont la durée est supérieure à celle du délai. Se reporter à Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 3-15 pour plus de renseignements. Pour faire tourner votre véhicule au ralenti avec le système de phares automatiques désactivé, actionner le frein de stationnement tandis que le contact est coupé. Faire ensuite démarrer le véhicule. Le système de phares automatiques restera désactivé jusqu’à ce que vous desserriez le frein de stationnement ou jusqu’à ce que vous déplaciez le levier de vitesses de la position de stationnement (P). 3-16 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Vous pouvez désactiver les phares automatiques. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 3-15. Si vous démarrez votre véhicule dans un garage sombre, le système de phares automatiques se met en fonction immédiatement. Une fois sorti du garage, s’il fait jour à l’extérieur, il faudra environ une minute avant que les phares automatiques ne passent en mode feux de circulation de jour. Pendant ce délai, il est possible que le groupe d’instruments du tableau de bord ne soit pas aussi lumineux qu’à l’habitude. S’assurer que la commande de luminosité du tableau de bord est à la position pleine intensité. Se reporter à Intensité d’éclairage du tableau de bord à la page 3-18 pour plus de renseignements. Comme pour tout autre véhicule, allumer vos phares ordinaires au besoin. Phares antibrouillard Il convient d’utiliser les phares antibrouillard pour améliorer la visibilité dans des conditions de brouillard ou de brume. Pour que les phares antibrouillard fonctionnent, il faut que le commutateur d’allumage soit à la position RUN (marche). -(phares antibrouillard): Appuyer sur ce bouton situé sur la commande d’éclairage extérieur pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. Ceux-ci s’éteindront automatiquement chaque fois que vous allumez les feux de route. Ils se rallumeront chaque fois que vous éteignez les feux de route. O (témoin lumineux des phares antibrouillard): Ce témoin, qui se trouve sur la commande d’éclairage extérieur, s’allume lorsque les phares antibrouillard fonctionnent. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. 3-17 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Éclairage intérieur D (commande d’éclairage intérieur): La commande d’éclairage intérieur (A) se trouve à gauche du volant et sert à régler l’intensité lumineuse des lampes du tableau de bord. Intensité d’éclairage du tableau de bord Pour ajuster l’intensité de l’éclairage du tableau de bord, presser légèrement sur la commande de l’éclairage intérieur puis le relâcher. La commande ressort vers extérieur. Tourner la commande dans le sens antihoraire pour augmenter la luminosité, et dans le sens horaire pour atténuer l’éclairage des instruments du tableau de bord. Appuyer sur la commande pour la remettre en position de rangement. O (commandes d’éclairage intérieur et extérieur): Gradation d’éclairage de parade Ces commandes (B) servent à faire fonctionner l’éclairage intérieur et extérieur. Vous trouverez ci-dessous des renseignements au sujet de l’éclairage intérieur. Pour obtenir plus d’information sur l’éclairage extérieur, se reporter à la rubrique Éclairage extérieur à la page 3-14. Cette fonction empêche de réduire la luminosité de l’éclairage du tableau de bord en plein jour, tandis que les phares sont allumés. Lorsque le capteur de lumière détectera de l’obscurité à l’extérieur, il vous permettra de réduire à nouveau la luminosité de l’éclairage du tableau de bord. 3-18 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Gradation d’éclairage Gradation d’éclairage de parade Cette fonction permet à l’éclairage d’accueil de s’éteindre graduellement pendant trois à cinq secondes, au lieu de s’éteindre immédiatement. Cette fonction empêche la gradation de l’intensité des affichages du tableau de bord et le rétro-éclairage pendant la journée lorsque la clé est sur le contact et que les phares sont allumés. Cette fonction entièrement automatique est activée par le capteur de lumière. Lorsque le capteur de lumière détecte qu’il fait sombre et que les feux de stationnement sont allumés, l’intensité des affichages du tableau de bord peut être ajustée en tournant le bouton de réglage de la luminosité du tableau de bord. Pour plus de renseignements, se reporter à Intensité d’éclairage du tableau de bord à la page 3-18. Éclairage de sortie Grâce à l’éclairage de sortie, les lampes d’éclairage intérieur s’allument lorsque vous retirez la clé du contact, ce qui améliore la visibilité pendant que vous descendez du véhicule. Éclairage de périmètre Lorsque le bouton portant le symbole de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage est enfoncé, les FCJ, feux de stationnement et feux de recul s’allument s’il fait suffisamment noir à l’extérieur. On peut personnaliser cette fonction selon les besoins de deux conducteurs différents. Voir la rubrique Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-60 pour obtenir plus d’information. 3-19 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Lampes de lecture de carte Si votre véhicule est équipé de liseuses avant, elles se trouvent sur le rétroviseur intérieur. Elles s’allument automatiquement pendant environ 40 secondes lorsque les portes sont déverrouillées au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage ou jusqu’à que la clé soit tournée en position RUN (marche) ou ACCESSORY (accessoires). Ces lampes resteront également allumées pendant environ 40 secondes après que vous aurez quitté le véhicule, à moins que vous ne procédiez au verrouillage des portes au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage. Panneau d’interrupteurs de console centrale Les commandes suivantes se trouvent sur le bloc-commutateurs de la console centrale : Vous pouvez aussi allumer et éteindre les lampes en appuyant sur le bouton placé près de chaque lampe. En cas de rétroviseur à gradation automatique, la lampe halo reste allumée en permanence. Protection antidécharge de la batterie Cette caractéristique permet d’éteindre toutes les lampes qui restent allumées pendant plus de 10 minutes lorsque le contact est coupé. Cela évite la décharge de la batterie. Illustration d’un véhicule à boîte de vitesses automatique, boîte de vitesses manuelle similaire A. Lève-glaces électrique du conducteur. Voir Glaces électriques à la page 2-13. B. Système de traction asservie (TCS) (boîte de vitesses automatique uniquement). Se reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS) (Boîte de vitesses automatique) à la page 4-9. 3-20 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR C. Toit décapotable. Voir Toit décapotable à la page 2-56. D. Verrouillage électrique des portes. Voir Portes à verrouillage électrique à la page 2-10. E. Lève-glaces électrique du passager. Voir Glaces électriques à la page 2-13. Prises électriques pour accessoires Les prises d’alimentation auxiliaires permettent de brancher des appareils électriques, tels qu’un téléphone cellulaire ou une CB. Une prise électrique pour accessoires est située de chaque côté du cendrier sur le tableau de bord. Une autre prise se trouve dans le compartiment utilitaire arrière. Pour accéder à une prise électrique pour accessoires, vous devez préalablement retirer un petit bouchon. Lorsque vous n’utilisez pas une prise électrique, s’assurer de la recouvrir à l’aide du bouchon de protection. Remarque: Le fait de laisser de l’équipement électrique sous tension pendant de longues périodes peut vider la batterie. Toujours mettre l’équipement électrique hors fonction lorsqu’il n’est pas utilisé et ne pas brancher d’équipement dont l’intensité de courant est supérieure à l’intensité maximale permise. Certains accessoires électriques peuvent ne pas être compatibles avec les prises d’alimentation auxiliaires et pourraient faire griller les fusibles du véhicule et de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements supplémentaires sur ces prises. Remarque: L’ajout à votre véhicule de tout équipement électrique risque de l’endommager ou d’empêcher le fonctionnement normal d’autres composants. Les réparations ne seraient pas prises en charge par votre garantie. Ne pas utiliser un équipement dépassant la valeur nominale d’ampérage maximum. Se renseigner auprès de votre concessionnaire avant d’ajouter un équipement électrique. Au moment d’installer des appareils électriques, suivre à la lettre les directives d’installation jointes à l’appareil. Remarque: Une mauvaise utilisation de la prise électrique peut causer des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie. Ne pas suspendre des accessoires ou des supports d’accessoires dans la fiche car les prises électriques sont conçues uniquement pour les fiches d’alimentation des accessoires. 3-21 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Cendriers et allume-cigarette Votre véhicule est équipé d’un cendrier et d’un allume-cigarette. Pour y accéder, appuyer sur le bord supérieur du panneau du tableau de bord central jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et qu’il se débloque. Le panneau s’ouvre pour vous permettre d’accéder au cendrier et à l’allume-cigarette. Commandes de la climatisation Système de régulation de température Enfoncer complètement l’allume-cigarette et le relâcher. Il s’éjectera de lui-même quand l’élément est assez chaud pour utiliser. Remarque: Si vous mettez des papiers, des épingles, ou d’autres objets inflammables dans le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeurs risqueraient de les allumer et éventuellement endommager votre véhicule. Ne jamais mettre d’objets inflammables dans le cendrier. Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé pendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloigner de l’élément chauffant lorsqu’il est chaud. L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuvent être endommagés en raison d’une surchauffe, ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un allume-cigarette en position enfoncée pendant qu’il chauffe. A. Bouton de réglage de la température B. Bouton de ventilateur C. Bouton sélecteur de mode Grâce à ce système, vous pouvez commander le chauffage, la climatisation et la ventilation de votre véhicule. 3-22 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Bouton de réglage de la température Bouton de ventilateur Le bouton gauche du panneau de commande sert à régler la température de l’air à l’intérieur du véhicule. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire pour accroître ou réduire la température. Le bouton central du panneau de commande sert à régler la vitesse du ventilateur. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire pour accroître ou réduire la vitesse du ventilateur. #(climatisation): ?(recirculation): Appuyer sur le bouton de réglage de la température pour allumer ou éteindre le système de climatisation. Un témoin situé sur le bouton s’allume pour vous indiquer que la climatisation est activée. Lorsque le système est allumé, ce réglage permet de rafraîchir et déshumidifier l’air pénétrant dans votre véhicule et de le diriger vers les conduits au plancher et les bouches d’aération situées sur le tableau de bord. Le climatiseur déshumidifie l’air et vous pourrez remarquer de temps en temps un peu d’eau dégoutter de votre véhicule lorsque le moteur est au ralenti ou une fois que le contact est coupé. Cette situation est normale. La climatisation ne fonctionne pas si le ventilateur est désactivé. Ce mode empêche l’air extérieur de pénétrer dans le véhicule. Il peut être utilisé pour éviter que l’air extérieur et les odeurs pénètrent dans le véhicule ou pour permettre de réchauffer ou rafraîchir plus rapidement l’air présent à l’intérieur de votre véhicule. Appuyer sur le bouton du ventilateur pour allumer ou éteindre le mode de recirculation. Un témoin situé sur le bouton s’allume pour vous indiquer que le mode de recirculation est activé. La fonction de recirculation n’est disponible que lorsqu’on utilise le mode à deux niveaux et le mode ventilation. Si vous appuyez sur le bouton de recirculation tandis que le système se trouve dans un autre mode, le témoin logé sur le bouton clignotera pour signaler que la fonction de recirculation n’est pas disponible. 3-23 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Bouton sélecteur de mode Le bouton droit du panneau de commande sert à diriger le flux d’air à l’intérieur du véhicule. Tourner le bouton pour sélectionner l’un des modes suivants : H (ventilation): Sélectionner ce mode pour diriger l’air vers les bouches d’aération du tableau de bord. )(deux niveaux): Sélectionner ce mode pour diriger environ la moitié de l’air vers les bouches d’aération du tableau de bord, le reste de l’air étant dirigé vers les bouches d’aération du plancher, le dégivreur et les bouches d’aération des glaces latérales. L’air frais est dirigé vers les bouches du haut, tandis que l’air réchauffé se dirige vers les bouches d’aération du plancher. 6(plancher): Sélectionner ce mode pour diriger l’air vers les bouches d’aération du plancher. La fonction de recirculation ne fonctionne pas dans ce mode. Désembuage et dégivrage La présence de buée sur la surface intérieure des glaces est due à un taux d’humidité élevé avec condensation sur le verre froid. Cette condition peut être minimisée si vous utilisez le système de régulation de température de façon judicieuse. Votre système est muni de deux réglages pour désembuer ou dégivrer les glaces avant et latérales. Utiliser le mode de désembuage pour faire disparaître la buée ou l’humidité des glaces et réchauffer les passagers. Utiliser le mode de dégivrage pour faire disparaître la buée ou le givre du pare-brise plus rapidement. Pour obtenir de meilleurs résultats, enlever la neige et la glace du pare-brise avant le dégivrage. W (plancher/désembuage): Ce mode permet de diriger la moitié de l’air vers le pare-brise et les bouches d’aération des glaces latérales et l’autre moitié vers les bouches au plancher Lorsque vous sélectionnez ce mode, le système déclenche le compresseur du climatiseur sauf si la température extérieure est inférieure ou égale au point de congélation. La recirculation n’est pas disponible lorsque ce mode est sélectionné. 0(dégivrage): Ce mode dirige l’air vers le pare-brise. Lorsque vous sélectionnez ce mode, le système fait fonctionner le compresseur de climatiseur, à moins que la température de l’air extérieur soit proche ou au-dessous du point de congélation. La fonction de recirculation n’est pas disponible dans ce mode. 1(dégivrage maximal): Ce mode dirige l’air vers le pare-brise. Le désembueur de lunette et les rétroviseurs extérieurs chauffants s’allument et le ventilateur est réglé à la vitesse la plus élevée (5). La température est également maximale. La recirculation n’est pas disponible lorsque ce mode est sélectionné. 3-24 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Si ce mode était sélectionné lorsque vous avez coupé le contact de votre véhicule, la température la plus élevée et la vitesse maximale du ventilateur seront réactivées lors du démarrage du véhicule, quel que soit le réglage de la température et du ventilateur. Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou d’objet tranchant pour nettoyer l’intérieur de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur les résistances du désembueur de la lunette. Ceci pourrait endommager le désembueur de lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Dégivreur de lunette Réglage de bouche de sortie Le dégivreur de lunette utilise un réseau de fils chauffants pour enlever la buée de la lunette. Utiliser les leviers situés au centre de chaque bouche d’aération pour diriger le débit d’air dans la direction désirée. Le dégivreur de lunette arrière ne fonctionne que lorsque la clé de contact est mis. =(arrière): Appuyer sur le bouton de mode pour allumer ou éteindre le désembueur de lunette. Un témoin situé sur le bouton s’allume pour vous indiquer que le désembueur de lunette est activé. Lorsque vous appuyez sur le bouton du désembueur de lunette, les rétroviseurs extérieurs chauffants se réchauffent pour faciliter l’élimination de la buée ou du givre de leur surface. Conseils d’utilisation • Dégager les prises d’air prévues à la base du pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l’entrée d’air dans l’habitacle. • L’utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. • Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l’air de circuler librement dans tout l’habitacle. 3-25 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Feux de détresses, jauges et témoins Cette rubrique décrit les témoins et les indicateurs qui peuvent se trouver sur le véhicule. Les illustrations facilitent leur repérage. Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Le risque de blessures au conducteur et aux passagers peut être réduit en portant attention aux témoins et aux indicateurs. Les témoins s’allument lorsqu’un défaillance risque de se produire ou se produit effectivement au niveau de l’une des fonctions du véhicule. Comme expliqué en plus de détails sur les pages suivantes, quelques témoins s’allument brièvement quand on fait démarrer le moteur pour indiquer qu’ils sont en état de fonctionnement. Si on se familiarise avec cette rubrique, on ne sera pas inquiet lorsque ceci se produira. Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l’une des fonctions du véhicule. Les indicateurs et les témoins fonctionnent souvent ensemble pour prévenir d’une défaillance sur le véhicule. Quand l’un des témoins s’allume et reste allumé pendant que l’on conduit ou que l’un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la rubrique indiquant ce qu’il faut faire pour y remédier. Il peut s’avérer coûteux, voire dangereux d’attendre pour effectuer des réparations. Il est important de se familiariser avec les témoins et les indicateurs. Ils sont extrêmement utiles. Ce véhicule est également muni d’un centralisateur informatique de bord qui fonctionne de pair avec les témoins et indicateurs. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-46 pour obtenir plus de renseignements. 3-26 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Ensemble d’instruments Le groupe d’instruments du tableau de bord est conçu pour vous renseigner en un coup d’oeil sur le fonctionnement de votre véhicule. Il indique la vitesse à laquelle vous roulez, la quantité de carburant qu’il vous reste et de nombreux autres éléments nécessaires pour une conduite économique et en toute sécurité. Illustration d’une boîte de vitesses automatique utilisée aux États-Unis, Canada et boîte de vitesses manuelle similaire 3-27 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Compteur de vitesse et compteur kilométrique L’indicateur de vitesse permet de connaître la vitesse en kilomètres à l’heure (km/h) et en milles à l’heure (mi/h). Le compteur kilométrique indique la distance parcourue en kilomètres (au Canada) ou en milles (aux États-Unis). Le kilométrage du compteur kilométrique peut être vérifié même si le véhicule n’est pas en marche. Mettre le commutateur d’allumage à RUN (marche) et appuyer sur le bouton d’information sur le trajet situé sur le volant. Se reporter à Commandes et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-46 pour obtenir plus de renseignements. Voici ce qui se produit si un nouveau compteur kilométrique doit être installé dans le véhicule. S’il est possible de régler le nouveau compteur au kilométrage total de l’ancien compteur, alors c’est ce qu’on doit faire. Mais si c’est impossible, il faut alors le régler à zéro, puis apposer une étiquette sur la porte du conducteur indiquant le relevé de l’ancien kilométrage au moment où le nouveau compteur kilométrique a été installé. Totalisateur partiel Le compteur kilométrique peut indiquer la distance que le véhicule a parcouru depuis la dernière remise à zéro du compteur. Le compteur kilométrique partiel fait partie du centralisateur informatique de bord. Le bouton d’information sur le trajet peut alterner entre l’affichage du compteur de trajet A et du compteur de trajet B. Se reporter à la rubrique k Compteur kilométrique l sous Commandes et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-46 pour obtenir plus de renseignements. Tachymètre Remarque: Si l’on fait fonctionner le moteur alors que le tachymètre se situe dans la zone d’avertissement ombrée, le véhicule pourrait être endommagé et les dommages ne seraient pas couverts par la garantie. Ne pas faire fonctionner le moteur de manière à ce que le tachymètre se trouve dans la zone d’avertissement ombrée. Le tachymètre indique le régime du moteur en tours/minute (tr/min). 3-28 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Limitateur de régime moteur L’alimentation en carburant s’interrompra à environ 6500 rpm. Elle reprendra à nouveau après que le nombre de tours du véhicule sera redescendu en dessous de 6500. Témoin de rappel des ceintures de sécurité Lorsque la clé est réglé à la position RUN (marche) ou START (démarrage), un carillon est émis pendant plusieurs secondes afin de rappeler aux passagers de boucler leurs ceintures. Le témoin de la ceinture de sécurité du conducteur s’allumera et demeurera allumé pendant plusieurs secondes, puis il clignotera pendant plusieurs autres secondes. Boucler votre ceinture de sécurité. Ce carillon et ce témoin fonctionneront de nouveau si le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité et que le véhicule se déplace. Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Le groupe d’instruments du tableau de bord renferme un témoin d’état du système de sacs gonflables, qui affiche le symbole de sac gonflable. Le système vérifie le circuit électrique des sacs gonflables pour repérer les défaillances. Le témoin vous avertit en cas de trouble électrique. Le système vérifie les détecteurs et les modules de sacs gonflable, le câblage, le détecteur de chocs et le module de diagnostic. Se reporter à Système de sac gonflable à la page 1-45 pour plus de renseignements sur le système de sacs gonflables. Ce témoin s’allume lorsque vous faites démarrer le moteur, puis il clignote pendant quelques secondes. Ensuite, il devrait s’éteindre, indiquant ainsi que le système est prêt. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume pas si le conducteur a bouclé sa ceinture. 3-29 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s’allume en cours de route, il se peut que votre système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire réparer votre véhicule immédiatement. {ATTENTION: Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule, cela indique que le système de sacs gonflables ne fonctionne peut-être pas correctement. Les sacs gonflables dans votre véhicule pourraient ne pas se déployer lors d’une collision ou pourraient même se déployer sans qu’il y ait de collision. Pour éviter que vous ou d’autres personnes ne subissiez des blessures, vous devez faire réparer votre véhicule immédiatement si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule. Témoin de désactivation du sac gonflable Lorsque vous désactivez le sac gonflable du passager avant, le témoin de désactivation du sac gonflable, situé sur le panneau de pavillon au-dessus du rétroviseur, s’allume et reste allumé pour vous rappeler que le sac gonflable est désactivé. Ce témoin s’éteint lorsque vous activez de nouveau le sac gonflable du passager avant. Pour plus d’informations à ce sujet, notamment d’importantes informations relatives à la sécurité, se reporter à la rubrique Interrupteur de désactivation de sac gonflable à la page 1-54. États-Unis Canada Le témoin d’état des sacs gonflables devrait clignoter pendant quelques secondes lorsque vous tournez la clé de contact à la position RUN (marche). Si le témoin ne s’allume pas, le faire réparer pour qu’il puisse vous avertir en cas de problème. 3-30 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR {ATTENTION: {ATTENTION: Si le sac gonflable frontal du passager est désactivé en présence d’une personne qui ne fait pas partie du groupe pour lequel le gouvernement fédéral considère que les sacs gonflables peuvent être dangereux, alors cette personne ne bénéficie pas de la protection supplémentaire apportée par le sac gonflable. En cas de collision, le sac ne se déploiera pas et n’offrira aucune protection à cette personne. Ne pas désactiver le sac gonflable frontal du passager à moins que ce passager ne fasse partie du groupe à risque. Se reporter à la rubrique Interrupteur de désactivation de sac gonflable à la page 1-54 pour plus de détails à ce sujet, dont d’importants renseignements sur la sécurité. Si le témoin de mise en état de fonctionnement de sacs gonflables s’allume après que vous avez désactivé le sac frontal du passager, cela signale une défectuosité probable du système. Le sac gonflable frontal du passager pourrait se déployer même s’il est désactivé. En pareil cas, ne permettre à quiconque faisant partie des personnes pour lesquelles, selon le gouvernement fédéral, l’utilisation d’un sac gonflable est dangereux de prendre place sur le siège du passager (ne pas y asseoir un enfant dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière, par exemple) tant que votre véhicule n’aura pas été réparé. Se reporter à la rubrique Interrupteur de désactivation de sac gonflable à la page 1-54. 3-31 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Témoin du système de charge Le témoin du système de charge s’allume brièvement en mettant le contact, mais le moteur ne tourne pas, pour montrer que le système fonctionne. Il devrait s’éteindre dès que le moteur tourne. S’il reste allumé ou s’allume en cours de route, il peut y avoir un problème dans le système de charge. Cela pourrait indiquer un problème avec une courroie d’entraînement ou un autre problème électrique. Faire vérifier immédiatement le système de charge. Si on conduit pendant que ce témoin est allumé, on risque d’épuiser la batterie. Témoin du système de freinage Lorsque le contact est établi, le témoin du système de freinage s’allume quand le frein de stationnement est serré. Se reporter à Frein de stationnement à la page 2-27 pour obtenir plus de renseignements. Le témoin reste allumé si le frein de stationnement n’est pas complètement desserré. S’il reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, il y a une défaillance du système de freinage. Le système de freinage hydraulique du véhicule comporte deux parties. Si l’une des parties ne fonctionne pas, l’autre peut encore fonctionner et permettre de s’arrêter. Pour un bon freinage, cependant, il faut que les deux parties fonctionnent comme il faut. Si le témoin s’allume, il se peut qu’il existe un problème de freins. Faire inspecter immédiatement le système de freinage. Si on doit conduire sur une courte distance pendant que ce témoin est allumé, s’assurer d’éteindre tous les accessoires, comme la radio et le climatiseur. 3-32 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR {ATTENTION: États-Unis Canada Ce témoin devrait s’allumer brièvement lorsque la clé de contact est tournée à la position de marche. S’il ne s’allume pas à ce moment, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Il se peut que le système de freinage ne fonctionne pas convenablement si le témoin du système de freinage est allumé. Si l’on conduit avec le témoin du système de freinage allumé, on risque d’avoir un accident. Si le témoin demeure allumé après avoir quitté la route et arrêté le véhicule prudemment, faire remorquer le véhicule pour qu’il soit vérifié. Si le témoin s’allume pendant la conduite, quitter la route et s’arrêter prudemment. On remarquera peut-être qu’il sera plus difficile d’enfoncer la pédale ou que sa course a augmenté. Le temps qu’il faut pour arrêter aura peut-être augmenté. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule à la page 4-40. 3-33 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Témoin du système de freinage antiblocage Avec le système de freinage antiblocage, ce témoin s’allumera en démarrant le moteur et pourra rester allumé plusieurs secondes. C’est normal. Si le témoin reste allumé ou s’allume en conduisant, votre véhicule a besoin d’un entretien. Si le témoin du système de freinage ordinaire ne s’allume pas, vous disposez toujours de freins, mais pas de freinage antiblocage. Si le témoin du système de freinage ordinaire est aussi allumé, vous ne disposez pas de freinage antiblocage et il y a un problème avec vos freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-32. Témoin du système de traction asservie Si le témoin TC (traction asservie) s’allume et demeure allumé, le système peut présenter un problème. Le témoin TC (traction asservie) s’allume brièvement lorsque vous mettez le contact sur RUN (marche). S’il ne s’allume pas, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Le témoin du système de freinage antiblocage devrait s’allumer pendant quelques secondes quand vous mettez la clé de contact à la position de marche. Si le témoin ne s’allume pas à ce moment, faire-le réparer pour qu’il puisse vous avertir en cas de problème. 3-34 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Si le système de traction asservie (TCS) est activé et si vous roulez à une vitesse supérieure à 161 km/h (100 mi/h), le système s’éteint et le témoin de traction asservie s’allume. Le système de traction asservie se rallume et le témoin de traction asservie s’éteint lorsque la vitesse du véhicule passe à moins de 145 km/h (90 mi/h). Si le témoin TC (traction asservie) demeure allumé ou s’allume durant la conduite du véhicule, quitter la route dès que possible et s’arrêter avec précaution. Tenter de remettre le système à zéro en coupant le contact, puis en le remettant. Si le témoin demeure allumé ou s’allume de nouveau durant la conduite du véhicule, cela signifie qu’il faut faire réparer le véhicule. Faire inspecter dès que possible le système de traction asservie. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur États-Unis Canada Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. Si l’aiguille de l’indicateur est proche de 125°C (260°F), le moteur est trop chaud. Cela signifie que le liquide de refroidissement du moteur a surchauffé. Si on conduit le véhicule dans des conditions normales, on doit quitter la route et arrêter le véhicule et le moteur dès que possible. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-30 pour obtenir plus de renseignements. 3-35 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Témoin d’anomalie Témoin Check Engine (vérifier le moteur) Votre véhicule est équipé d’un ordinateur qui surveille le fonctionnement des systèmes d’alimentation, d’allumage et antipollution. Ce système s’appelle OBD II (diagnostics embarqués, deuxième génération) et sert à vérifier que les gaz d’échappement sont d’un niveau acceptable tout au long de la durée de vie du véhicule, afin d’aider à protéger l’environnement. Le témoin de vérification du moteur s’allume pour indiquer qu’il y a un problème et qu’un entretien est nécessaire. Les défaillances sont souvent signalées par le système avant qu’elle n’apparaissent, ce qui aide à protéger votre véhicule contre les dommages les plus sérieux. Ce système est aussi conçu pour aider votre technicien à diagnostiquer correctement les défaillances. Remarque: Si vous continuez à conduire votre véhicule avec ce témoin allumé, le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, votre consommation de carburant pourrait augmenter et votre moteur risque de ne plus tourner de manière optimale, au bout d’une certaine période. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par votre garantie. Remarque: Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou au système d’échappement, d’admission ou d’alimentation de votre véhicule, ou le remplacement des pneus d’origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas les mêmes peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution de votre véhicule et peut faire allumer ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes par votre garantie. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 5-5. 3-36 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Ce voyant devrait s’allumer à titre de vérification lorsque le contact est mis et que le moteur ne tourne pas. S’il ne s’allume pas, le faire réparer. Ce voyant s’allume aussi lors d’une défaillance d’une des deux façons suivantes : • Voyant qui clignote — Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d’échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Votre véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et d’un entretien. • Voyant qui reste allumé — Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans votre véhicule. Votre véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et d’un entretien. Si le voyant arrête de clignoter et reste allumé, se reporter à la rubrique suivante k Si le voyant reste allumé l. Si le voyant continue de clignoter, arrêter le véhicule lorsqu’il est possible de le faire en toute sécurité. Rechercher un endroit sûr pour stationner votre véhicule. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le voyant reste allumé, se reporter à la rubrique suivante k Si le voyant reste allumé l. Si le voyant clignote toujours, suivre les étapes précédentes, puis se rendre dès que possible chez votre concessionnaire pour faire réparer votre véhicule. Si le voyant reste allumé Si le voyant clignote Vous pouvez peut-être remédier à la défaillance du dispositif antipollution en considérant ce qui suit : Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages plus importants au véhicule : Avez-vous fait le plein récemment? • • • • Diminuer la vitesse du véhicule. Éviter les accélérations brusques. Éviter la montée de pentes raides. Si vous tirez une remorque, réduire la charge de la remorque dès que possible. Si oui, remettre le bouchon du réservoir de carburant et s’assurer qu’il est bien en place. Se reporter à la rubrique Remplissage du réservoir à la page 5-10. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n’est plus là ou s’il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s’évaporer dans l’atmosphère. Quelques sorties en voiture avec un bouchon bien posé devraient faire éteindre le voyant. 3-37 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Venez-vous tout juste de rouler dans une flaque d’eau profonde? Programmes d’inspection de dispositifs antipollution et d’entretien Si oui, il se peut que le système électrique soit mouillé. Cette condition se corrige normalement une fois que le système électrique est sec. Quelques sorties en voiture devraient faire éteindre le voyant. Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied des programmes d’inspection du dispositif antipollution de votre véhicule. Si votre véhicule échoue à cette inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer le véhicule. Voici certaines choses que vous devriez savoir afin d’assurer que votre véhicule n’échoue pas à l’inspection : Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin d’anomalie est allumé ou s’il ne fonctionne pas correctement. Votre véhicule échouera à l’inspection si le système de diagnostic embarqué (OBD) détermine que les systèmes principaux du dispositif antipollution n’ont pas été complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêt pour l’inspection. Ceci peut se produire si vous avez récemment remplacé la batterie ou si votre batterie est déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de conduite normale. Si vous avez fait tout ce qu’il fallait et que votre véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification d’état de marche du système de diagnostic embarqué, votre concessionnaire GM peut se charger de préparer votre véhicule pour l’inspection. Avez-vous récemment changé de marque de carburant? Si oui, s’assurer de faire le plein avec du carburant de qualité. Se reporter à la rubrique Indice d’octane à la page 5-7. Votre moteur ne fonctionnera pas aussi efficacement que prévu avec un carburant de qualité inférieure. Vous pouvez remarquer cela par un calage du moteur après le démarrage ou lors de l’engagement d’un rapport, par des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. (Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s’est réchauffé.) Le système détecte ces problèmes, et, de ce fait, le voyant s’allume. Si une ou plusieurs de ces conditions sont présentes, utiliser un carburant d’une autre marque. La consommation d’un plein réservoir de carburant approprié sera requise pour faire éteindre le voyant. Si aucune des étapes ci-dessus n’a permis d’éteindre le voyant, demander à votre concessionnaire de vérifier votre véhicule. Votre concessionnaire possède l’équipement d’essai et les outils de diagnostic nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou mécanique pouvant être présente. 3-38 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Manomètre à huile {ATTENTION: Ne pas conduire le véhicule si la pression d’huile est basse. Si on le fait, le moteur risque de surchauffer au point de prendre feu. Le conducteur ou d’autres personnes pourraient être brûlés. Vérifier l’huile dès que possible et faire réparer le véhicule. États-Unis Canada L’indicateur de pression d’huile montre la pression d’huile-moteur en lb/po2 (livres par pouce carré) lorsque le moteur tourne. Les véhicules destinés au marché canadien indiquent la pression en kPa (kilopascals). Remarque: Un manque d’entretien de l’huile à moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Suivre toujours le programme d’entretien donné dans le manuel pour les changements d’huile. La pression d’huile peut varier en fonction du régime du moteur, de la température extérieure et de la viscosité de l’huile, mais les indications au-dessus de la zone de basse pression signalent un fonctionnement normal. Un relevé se situant dans la zone de basse pression peut être dû à un faible niveau d’huile ou à d’autres problèmes liés à l’huile. Consulter immédiatement le concessionnaire pour faire vérifier le véhicule. 3-39 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Témoin de vidange d’huile pour moteur Ce témoin s’affiche quand l’huile-moteur a besoin d’être vidangée. Après avoir vidangé l’huile moteur, vous devez réinitialiser le témoin. À moins d’être réinitialisé, il restera allumé lorsque le moteur est en marche. Pour plus d’informations sur la réinitialisation du système, se reporter à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-18. Se reporter également à la rubrique Entretien prévu à la page 6-4. Témoin de sécurité Pour obtenir des renseignements sur cet éclairage, voir Systèmes antivol à la page 2-15. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Ce témoin s’allume chaque fois que vous activez le régulateur automatique de vitesse. Le témoin s’éteint lorsque le régulateur est désactivé. Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse automatique à la page 3-10 pour obtenir de plus amples renseignements. 3-40 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Témoin puissance du moteur réduite Ce témoin s’allume lorsque survient une baisse notable des performances du véhicule. Les performances du véhicule peuvent être réduites jusqu’au prochain démarrage du moteur. Si ce témoin demeure allumé, consulter sans tarder le concessionnaire à ce sujet afin de faire vérifier et réparer le véhicule. Ce témoin peut également s’allumer en cas de problème du système de commande de l’actionneur du papillon. Dans ce cas, faire vérifier le véhicule dès que possible. Témoin de feux de route Il est tout de même possible de rouler doucement lorsque le témoin de puissance réduite du moteur s’allume, tout en tenant compte d’une baisse possible d’accélération et de vitesse de pointe du véhicule. Ce témoin s’allume dès que les feux de route sont allumés. 3-41 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Témoin de vérification des indicateurs Jauge de carburant Le témoin Check Gages (vérifier les indicateurs) s’allume brièvement lorsque vous faites démarrer le moteur. Si le témoin s’allume et reste allumé pendant que vous conduisez, vous devez vérifier les indicateurs de température du liquide de refroidissement et de pression d’huile pour voir s’ils ne se trouvent pas dans les zones d’avertissement. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 3-35 et Manomètre à huile à la page 3-39. Quand le réservoir de carburant se vide, le témoin de vérification des indicateurs s’allume et un carillon retentit. En outre, le message FUEL LEVEL LOW (bas niveau de carburant) s’affiche au centralisateur informatique de bord. Voir Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-51 pour plus d’information. États-Unis Canada Lorsque le contact est établi, l’indicateur de niveau de carburant vous signale la quantité approximative de carburant qu’il reste dans le réservoir. Si le niveau de carburant devient bas, un carillon retentit et le témoin de vérification des indicateurs s’allume dans le tableau de bord. Le centralisateur informatique de bord affiche alors le message FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas). Pour obtenir plus d’information, se reporter à Témoin de vérification des indicateurs à la page 3-42, k Autonomie de carburant l sous la rubrique Commandes et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-46 et Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-51. 3-42 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Voici quatre situations qui semblent préoccuper certains automobilistes. Aucune ces situations n’est liée à un problème d’indicateur de carburant : Ensemble jauge auxiliaire • À la station-service, la pompe s’arrête avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le niveau plein. • Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu’indique l’aiguille. Par exemple, l’aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. • L’indicateur se déplace un peu lorsque vous tournez un coin ou lorsque vous accélérez. • L’indicateur ne revient pas au niveau vide quand vous coupez le contact. États-Unis illustrés, Canada similaire A. Indicateur de tension B. Indicateur de couple fourni C. Indicateur de température extérieure Votre véhicule peut être équipé d’un groupe d’indicateurs auxiliaires situé à l’avant de la console centrale. 3-43 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Indicateur de tension Cet indicateur (A) se trouve à gauche du groupe d’indicateurs. Lorsque le moteur ne tourne pas, mais que le commutateur est à la position RUN (marche), ce témoin indique l’état de charge de la batterie en tension continue. Une indication dans la zone d’avertissement de basse tension peut se produire quand de nombreux accessoires électriques fonctionnent en même temps et que le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée. Cette situation est normale parce que le système de charge ne peut pas fournir une puissance maximale lorsque le moteur tourne au ralenti. À mesure que le régime du moteur augmente, cette situation devrait se corriger d’elle-même, car un régime du moteur élevé permet au système de charge d’utiliser sa puissance maximale. Ne pas rouler longtemps si l’aiguille se trouve dans l’une des zones d’avertissement. Si vous devez tout de même le faire, éteindre tous les accessoires non essentiels. Toute indication dans une des zones d’avertissement indique un problème possible dans le circuit électrique. Faire réparer le véhicule dès que possible. Lorsque le moteur tourne, le voltmètre indique l’état du circuit de charge. Tant que l’aiguille se trouve entre les zones d’avertissement de haute et de basse tension, le circuit fonctionne normalement. 3-44 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Indicateur de couple fourni États-Unis Indicateur de température extérieure Canada États-Unis Canada Cet indicateur (B) se trouve au centre du groupe d’indicateurs. Cet indicateur (C) se trouve à droite du groupe d’indicateurs. Cet indicateur affiche le couple du moteur en livres par pied carré (États-Unis) et en Newton-mètres (Canada). Cet indicateur affiche la température extérieure en degrés Fahrenheit (États-Unis) et Celsius (Canada). Il est normal que la mise à jour de la température affichée soit parfois différée. 3-45 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Centralisateur informatique de bord (CIB) Le centralisateur informatique de bord affiche l’état de plusieurs des systèmes du véhicule. Il sert également à afficher les fonctions de personnalisation du conducteur ainsi que les messages d’avertissement/état. L’affichage du centralisateur informatique de bord se trouve dans le groupe d’instruments du tableau de bord et ses boutons de commande sont sur le volant. Commandes et affichages du centralisateur informatique de bord Le centralisateur informatique de bord comporte différents modes auxquels on peut accéder en appuyant sur les quatre boutons situés sur le volant. Vous trouverez dans les pages qui suivent la description des fonctions des boutons. Le centralisateur informatique de bord se met en fonction lorsque le contact est mis. Après un court laps de temps, il affiche les données du conducteur présent et celles qui étaient affichées avant l’arrêt du moteur. Si un problème a été détecté, l’écran affiche un message d’avertissement. Il faut toujours prendre au sérieux les messages qui s’affichent ainsi et se rappeler que le simple fait d’effacer le message ne règle en rien le problème détecté. A. 3 (données relatives aux trajets): Appuyer sur ce bouton pour afficher le compteur kilométrique, le compteur journalier, la minuterie et la température extérieure. 3-46 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR B. r (données relatives au carburant): Appuyer sur ce bouton pour afficher les renseignements actuels relatifs au carburant et à l’huile moteur. C. q (personnalisation): Appuyer sur ce bouton pour avoir accès au menu de personnalisation du véhicule et pour régler les paramètres de personnalisation du véhicule. D. r (sélection): Appuyer sur ce bouton pour réinitialiser certaines fonctions du centralisateur informatique de bord, pour accuser réception de ses messages d’avertissement et les effacer, ainsi que pour établir vos paramètres de personnalisation. Données relatives aux trajets 3 (données relatives aux trajets): Utiliser ce bouton pour faire défiler le compteur kilométrique, TRIP A (compteur journalier A), TRIP B (compteur journalier B), TIMER (minuterie) et OUTSIDE TEMP (température extérieure). Compteur kilométrique Appuyer sur le bouton d’accès aux données relatives aux trajets jusqu’à ce que le compteur kilométrique soit affiché. Cet affichage indique la distance totale parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Compteur journalier Appuyer sur le bouton d’accès aux données relatives aux trajets jusqu’à ce que TRIP A (trajet A) ou TRIP B (trajet B) soit affiché. Cet affichage indique la distance parcourue, en kilomètres ou en milles, depuis la dernière remise à zéro de chacun des compteurs journaliers. Les deux compteurs journaliers peuvent être utilisés simultanément. Chaque compteur journalier peut être remis à zéro séparément. Il suffit d’enfoncer et de maintenir le bouton de sélection lorsque le compteur kilométrique désiré est affiché. 3-47 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Timer (chronomètre) Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut servir de chronomètre. Appuyer sur le bouton d’accès aux données relatives aux trajets jusqu’à ce que le mot TIMER (chronomètre) s’affiche. Appuyer sur le bouton de sélection pour déclencher le chronomètre. L’affichage indique le temps écoulé depuis la dernière remise à zéro du chronomètre, à l’exception du temps où le contact était coupé. Le temps écoulé est compté tant que le commutateur d’allumage est à la position de marche, même si le centralisateur informatique de bord affiche d’autres renseignements. Le chronomètre enregistre une durée maximale de 99 heures, 59 minutes et 59 secondes (99 :59 :59), après quoi l’affichage revient à zéro. Pour interrompre le calcul du temps, appuyer brièvement sur le bouton de sélection lorsque TIMER (chronomètre) est affiché. Pour remettre le chronomètre à zéro, appuyer sur le bouton de sélection et le maintenir enfoncé lorsque TIMER (chronomètre) apparaît jusqu’à ce que le chronomètre repasse à zéro. Outside Air Temperature (température extérieure) Appuyer sur le bouton d’information sur le trajet jusqu’à l’affichage de OUTSIDE TEMP (température extérieure), en degrés Fahrenheit (°F) ou Celsius (°C). En cas de panne, des tirets remplacent les valeurs. Votre véhicule doit alors être réparé par votre concessionnaire GM. Il est normal que la mise à jour de la température affichée soit parfois différée. Données relatives au carburant r (données relatives au carburant): Appuyer sur ce bouton pour faire défiler la piste actuelle, la consommation moyenne de carburant, la consommation instantanée de carburant et l’état de l’huile-moteur. Range (autonomie) Appuyer sur le bouton d’accès aux données relatives au carburant jusqu’à ce que RANGE (autonomie) apparaisse à l’écran pour indiquer la distance que le véhicule peut encore parcourir avant qu’il soit nécessaire de faire le plein. Le calcul correspondant repose sur la consommation de carburant et sur la quantité de carburant restante dans le réservoir. En cas de faible niveau de carburant, l’écran affiche FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas) et un carillon retentit. 3-48 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Le témoin de vérification des indicateurs situé sur le groupe d’instruments du tableau de bord s’allume également. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Témoin de vérification des indicateurs à la page 3-42. Les données de consommation utilisées pour le calcul de l’autonomie correspondent à une moyenne tenant compte des conditions de conduite les plus récentes. Ces données font l’objet d’une mise à jour au fur et à mesure que les conditions de conduite évoluent. Vous ne pouvez pas remettre à zéro la valeur de l’autonomie. Avg. Econ (consommation moyenne de carburant) Appuyer sur le bouton d’accès aux données relatives au carburant jusqu’à ce que AVG. ECON (consommation moyenne de carburant) apparaisse sur l’écran. Ce mode indique le nombre de milles par gallon (MPG), de kilomètres par litre (km/L) ou de litres par 100 kilomètres (L/100 km) réalisés par votre véhicule en tenant compte des conditions de conduite actuelles et antérieures. Appuyer sur le bouton de sélection et le maintenir enfoncé pendant que AVG. ECON (consommation moyenne) est affiché, pour remettre à zéro la consommation moyenne de carburant. La consommation moyenne de carburant est ensuite calculée à partir de ce moment. Si vous ne remettez pas à zéro la consommation moyenne de carburant, elle sera constamment mise à jour chaque fois que le véhicule sera en marche. Inst. Econ (consommation instantanée) Appuyer sur le bouton d’accès aux données relatives au carburant jusqu’à ce que INST. ECON (consommation instantanée) apparaisse sur l’écran. Ce mode indique le nombre de milles par gallon (MPG), de kilomètres par litre (km/L) ou de litres par 100 kilomètres (L/100 km) réalisés par votre véhicule à un moment particulier. Cette valeur ne peut être remise à zéro. 3-49 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Engine Oil Life (durée de l’huile moteur) Personnalisation Appuyer sur le bouton d’accès aux données relatives au carburant jusqu’à ce que ENGINE OIL LIFE (durée de l’huile moteur) s’affiche à l’écran. Le système de contrôle de durée d’huile moteur GM indique une estimation de la durée de vie restante de l’huile moteur. L’affichage indique 100% lors d’une réinitialisation du système à la suite d’une vidange d’huile. Le système vous avise lorsque le moment est venu d’effectuer la vidange d’huile selon un calendrier qui tient compte de vos conditions de conduite. q Personnalisation: Toujours réinitialiser l’indicateur de durée d’huile moteur après une vidange d’huile. Pour réinitialiser l’indicateur de durée d’huile moteur, se reporter à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-18. Appuyer sur ce bouton pour avoir accès au menu de personnalisation du véhicule et pour régler les paramètres de personnalisation que vous voulez appliquer au véhicule. Pour plus de renseignements, se reporter à Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-60. Select (sélection) r (sélection): Appuyer sur ce bouton pour réinitialiser certaines fonctions du centralisateur informatique de bord, pour accuser réception de ses messages d’avertissement et les effacer, ainsi que pour établir vos paramètres de personnalisation. Le relevé de la durée de vie de l’huile moteur qui s’affiche dans le centralisateur informatique de bord ne dispense aucunement d’assurer l’entretien du véhicule conformément aux recommandations du Programme d’entretien contenu dans le présent guide. Se reporter aux rubriques Huile à moteur à la page 5-15, Témoin de vidange d’huile pour moteur à la page 3-40 et Entretien prévu à la page 6-4. 3-50 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages Battery Not Charging (la batterie ne charge pas) Des messages sont affichés au centralisateur informatique de bord afin d’informer le conducteur des changements d’état du véhicule et qu’il peut être nécessaire d’intervenir pour remédier à cette situation. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Certains messages peuvent ne pas nécessiter une intervention immédiate mais vous devriez appuyer sur le bouton sélecteur pour confirmer la réception du message et l’effacer de l’affichage. Certains messages ne peuvent être effacés en raison de leur caractère d’urgence. Ces messages nécessitent une intervention avant de pouvoir être effacés du centralisateur informatique de bord. Voici la liste des messages pouvant être affichés et quelques renseignements à leur sujet. Si la batterie ne se recharge pas pendant son fonctionnement, ce message s’affiche à l’écran du centralisateur informatique de bord. Le témoin de charge lumineux peut également apparaître au tableau de bord. Se reporter à Témoin du système de charge à la page 3-32 pour plus d’informations. Continuer à rouler avec votre véhicule alors que la batterie ne charge pas correctement peut vider la batterie. Faire vérifier le système électrique par votre concessionnaire GM dès que possible. Appuyer sur le bouton de sélection pour confirmer la réception du message et l’effacer de l’écran du centralisateur informatique de bord. Battery Voltage Too High (tension de la batterie trop haute) Ce message s’affiche lorsque la tension de la batterie est plus haute que la normale et que vous essayez de relever ou rabaisser la capote. Le témoin de charge lumineux peut aussi apparaître au tableau de bord. Se reporter à Témoin du système de charge à la page 3-32 pour plus d’informations. Presser le bouton de sélection pour confirmer la réception du message et l’effacer de l’écran du centralisateur informatique de bord. 3-51 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Battery Voltage Too Low (tension de la batterie trop basse) Change Trans Fluid (changer le liquide de la boîte de vitesse) Ce message s’affiche lorsque la tension de la batterie est plus basse que la normale et que vous essayez de relever ou rabaisser la capote. Le témoin de charge lumineux peut aussi apparaître au tableau de bord. Se reporter à Témoin du système de charge à la page 3-32 pour plus d’informations. Presser le bouton de sélection pour confirmer la réception du message et l’effacer de l’écran du centralisateur informatique de bord. Si le liquide de la boîte de vitesse a besoin d’être changé, ce message s’affiche au centralisateur informatique de bord. Se reporter à Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 5-22 et à Entretien prévu à la page 6-4 pour plus d’informations. Cargo Cover Ajar (capot du compartiment utilitaire entrouvert) Ce message s’affiche lorsque vous essayez de relever ou rabaisser la capote alors que le capot du compartiment utilitaire est ouvert. S’assurer que le capot du compartiment utilitaire et complètement fermé avant d’essayer d’ouvrir ou refermer la capote. Ce message s’effacera de lui-même du centralisateur informatique de bord lors de la fermeture du capot du compartiment utilitaire. Check Oil Level (vérifier le niveau d’huile) Si le niveau d’huile dans le véhicule est bas, ce message s’affiche au centralisateur informatique de bord. Vérifier le niveau d’huile et ajouter de l’huile si nécessaire. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-15 pour plus d’informations. Presser le bouton de sélection pour confirmer la réception du message et l’effacer de l’écran du centralisateur informatique de bord. 3-52 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Depress Brake (appuyer sur la pédale de frein) Ce message s’affiche au centralisateur informatique de bord lorsque vous essayez de relever ou rabaisser la capote sans avoir auparavant appuyé sur la pédale de frein. Il faut appuyer sur la pédale de frein afin de pouvoir manoeuvrer la capote. Se reporter à la rubrique Toit décapotable à la page 2-56 pour plus d’informations. Appuyer sur la pédale de frein effacera le message, ou bien vous pouvez presser le bouton de sélection pour confirmer la réception du message et l’effacer de l’écran du centralisateur informatique de bord. Driver Door Ajar (porte du conducteur entrouverte) Ce message s’affiche au centralisateur informatique de bord et un carillon retentit lorsque la portière du conducteur n’est pas complètement fermée. Arrêter le véhicule, vérifier que rien obstrue les portières, et fermer à nouveau la portière. La fermeture complète de la portière effacera ce message de l’écran, ou bien vous pouvez presser le bouton de sélection pour confirmer la réception du message et l’effacer de l’écran du centralisateur informatique de bord. Engine Coolant Hot Idle Engine (liquide de refroidissement du moteur chaud - faire tourner le moteur au ralenti) Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la conduite sans liquide de refroidissement, votre véhicule risque d’être gravement endommagé. Les réparations coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie. Si la température du système de refroidissement devient trop chaude, ce message s’affiche au centralisateur informatique de bord et vous entendez un carillon. Arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur au ralenti en position de stationnement (P) pour permettre au liquide de refroidissement d’atteindre une température sans danger. Il peut être nécessaire de rajouter du liquide de refroidissement dans votre véhicule avant de rouler à nouveau. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-27 et à Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 3-35 pour plus d’informations. Ce message s’efface du centralisateur informatique de bord lorsque la température du liquide de refroidissement redescend à une température d’utilisation sans danger. 3-53 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Engine Overheated Stop Engine (moteur surchauffé - arrêter le moteur) Fuel Level Low (niveau de carburant bas) Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la conduite sans liquide de refroidissement, votre véhicule risque d’être gravement endommagé. Les réparations coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie. Si votre moteur a surchauffé, ce message s’affiche au centralisateur informatique de bord. Arrêter le véhicule dès que possible et ne pas rouler jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Il peut être nécessaire de rajouter du liquide de refroidissement dans votre véhicule avant de rouler à nouveau. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-30 et à Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 3-35 pour plus d’informations. Ce message s’efface de l’écran du centralisateur informatique de bord lorsque la température du liquide de refroidissement redescend à une température d’utilisation sans danger Si le niveau de carburant est bas dans le réservoir du véhicule, ce message s’affiche au centralisateur informatique de bord et un carillon retentit. Le témoin lumineux d’avertissement de vérification des jauges apparaît au tableau de bord. Se reporter à la rubrique Témoin de vérification des indicateurs à la page 3-42 pour plus d’informations. Refaire le plein dés que possible. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 5-10 et à Jauge de carburant à la page 3-42 pour plus d’informations. Presser le bouton de sélection pour confirmer la réception du message et l’effacer de l’écran. Flip Hall Switch Fault (mauvais contact du commutateur de basculement de la capote) Hdr Latch Switch Fault (mauvais contact du commutateur du loquet de l’avant) Ce message s’affiche au centralisateur informatique de bord en essayant de relever ou rabaisser la capote et qu’il y a un mauvais contact à ce commutateur. Si ce message persiste, consulter votre concessionnaire GM pour une réparation. Ce message s’affiche au centralisateur informatique de bord en essayant de relever ou rabaisser la capote et qu’il y a un mauvais contact à ce commutateur. Si ce message persiste, consulter votre concessionnaire GM pour une réparation. 3-54 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Manually Open Tonneau (ouverture manuelle du couvre-toit) Ce message s’affiche au centralisateur informatique de bord lorsque vous essayez de relever ou rabaisser la capote alors que la capote et le couvre-toit sont à un endroit où le système ne peut vérifier leur position. Il peut être nécessaire de ramener le dispositif du toit dans une position stable manuellement en ouvrant en grand le couvre-toit et le panneau de housse de capote. Se reporter à la rubrique Toit décapotable à la page 2-56 pour plus d’informations. Oil Pressure Low Stop Engine (pression d’huile basse - arrêter le moteur) {ATTENTION: Ne pas conduire le véhicule si la pression d’huile est basse. Si on le fait, le moteur risque de surchauffer au point de prendre feu. Le conducteur ou d’autres personnes pourraient être brûlés. Vérifier l’huile dès que possible et faire réparer le véhicule. Remarque: Un manque d’entretien de l’huile à moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Suivre toujours le programme d’entretien donné dans le manuel pour les changements d’huile. Si la pression d’huile est basse dans votre véhicule, ce message s’affiche à l’écran du centralisateur informatique de bord. Arrêter le véhicule dès que possible et ne pas le remettre en marche tant que la cause de la basse pression d’huile n’a pas été corrigée. Vérifier votre huile dès que possible et faire réparer votre véhicule par votre concessionnaire GM. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-15 et à Manomètre à huile à la page 3-39 pour plus d’informations. Passenger Door Ajar (porte du passager entrouverte) Si la portière du passager n’est pas complètement fermée, ce message s’affiche à l’écran et un carillon retentit. Arrêter le véhicule, s’assurer qu’aucun obstacle ne bloque la portière, puis refermer la portière à nouveau. La fermeture complète de la portière effacera ce message de l’écran, ou bien vous pouvez presser le bouton de sélection pour confirmer la réception du message et l’effacer de l’écran du centralisateur informatique de bord. 3-55 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Reduce Speed (réduire la vitesse) Roof Ajar (toit entrouvert) Ce message s’affiche au centralisateur informatique de bord lorsque vous essayez de relever ou rabaisser la capote alors que le véhicule est en train de rouler. Arrêter le véhicule et continuer en appuyant sur la pédale de frein avant d’essayer de relever ou rabaisser le toit à nouveau. Se reporter à la rubrique Toit décapotable à la page 2-56 pour plus d’informations. Ce message s’efface du centralisateur informatique de bord lorsque le véhicule est arrêté, ou bien vous pouvez presser le bouton de sélection pour confirmer la réception du message et l’effacer de l’écran du centralisateur informatique de bord. Ce message s’affiche au centralisateur de bord lorsque vous essayez de relâcher le capot du compartiment utilitaire et que la capote n’est pas entièrement relevée ou abaissée. S’assurer que la capote est en position entièrement relevée ou entièrement rabaissée avant d’essayer de relâcher votre capot de compartiment utilitaire. Se reporter à Toit décapotable à la page 2-56 et Cache-bagages à la page 2-44 pour plus d’informations. Ce message s’efface lorsque la capote est ouverte ou fermée, ou bien vous pouvez presser le bouton de sélection pour confirmer la réception du message et l’effacer de l’écran du centralisateur informatique de bord. Rfa X Battery Low (la pile de l’émetteur de télédéverrouillage numéro X est faible) Si la pile d’un émetteur de télédéverrouillage est faible, ce message s’affiche à l’écran du centralisateur informatique de bord. Il faut remplacer la pile de l’émetteur. Appuyer sur le bouton de sélection pour confirmer la réception du message et l’effacer de l’écran du centralisateur informatique de bord. Se reporter à k Remplacement de la pile l sous la rubrique Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-6 pour les directives sur le remplacement de la pile. Si ce message se produit à répétition alors que vous n’êtes pas en train d’essayer de relâcher le capot du compartiment utilitaire, consulter votre concessionnaire GM pour une réparation. Roof Cycle Timeout (dépassement de délai du cycle du toit) Ce message s’affiche au centralisateur de bord lorsque la capote n’a pas terminé son mouvement d’une position vers l’autre dans les limites du temps programmé. Lorsque ce message apparaît, la capote cesse son déplacement. Relâcher le commutateur de capote et s’assurer que rien n’obstrue le parcours du toit. 3-56 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Si le parcours est dégagé, appuyer de nouveau sur le commutateur de capote à nouveau. Se reporter à la rubrique Toit décapotable à la page 2-56 pour plus d’informations. Roof Hall Switch Fault (mauvais contact du commutateur de basculement du toit) Durant l’utilisation du toit à de basses températures, comme inférieures à 0°C (32°F), le temps nécessaire pour le parcours du toit augmente. Ceci peut interrompre le mouvement du toit, et faire apparaître le message de dépassement de délai de cycle du toit à l’écran du centralisateur informatique de bord. Si cela se produit, il peut être nécessaire de relâcher le commutateur de capote et de le presser à nouveau pour continuer le mouvement. S’assurer que rien ne bloque le parcours du toit avant d’appuyer à nouveau sur le commutateur. Il peut être nécessaire de le faire plusieurs fois avant de terminer le mouvement, selon la température extérieure. Se reporter à la rubrique Toit décapotable à la page 2-56 pour plus d’informations. Ce message s’affiche au centralisateur informatique de bord en essayant de relever ou rabaisser la capote et qu’il y a un mauvais contact à ce commutateur. Si ce message persiste, consulter votre concessionnaire GM pour une réparation. Remarque: Si l’on fait fonctionner sans arrêt la commande du toit rétractable lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACCESSORY (accessoire), la batterie se déchargera et le véhicule ne pourra plus démarrer. Ne pas utiliser la commande de toit rétractable pendant de longues durées lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACCESSORY. Service Air Bag (faire réparer les sacs gonflables) S’il y a un problème dans le système de sacs gonflables, ce message s’affiche au centralisateur informatique de bord. Le témoin de sacs gonflables prêts à fonctionner peut aussi s’allumer au tableau de bord. Consulter votre concessionnaire GM pour réparer. Presser le bouton de sélection pour confirmer la réception du message et l’effacer de l’écran du centralisateur informatique de bord. Se reporter à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-58 et à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-29 pour plus d’informations. 3-57 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Service Brake System (réparer le système de freinage) Si un problème survient au système de freinage, ce message s’affiche au centralisateur de bord. Les témoins d’alarmes lumineux de système de freinage et d’antiblocage des freins peuvent aussi s’afficher au tableau de bord. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 3-32 et à Témoin du système de freinage antiblocage à la page 3-34 pour plus d’informations. Si ce message apparaît, s’arrêter dès que possible et couper le contact. Redémarrer le véhicule et vérifier ce message sur l’écran du centralisateur informatique de bord. Si le message est toujours affiché, ou apparaît à nouveau lorsque vous commencez à rouler, le système de freinage nécessite une réparation. Consulter votre concessionnaire GM. Se reporter à la rubrique Freins à la page 5-37 pour plus d’informations. Presser le bouton de sélection pour confirmer la réception du message et l’effacer de l’écran du centralisateur informatique de bord. Stop Vehicle (arrêter le véhicule) Ce message s’affiche en essayant d’ouvrir le capot du compartiment utilitaire pendant que le véhicule se déplace. Le véhicule doit être à l’arrêt pour relâcher le capot de l’espace utilitaire. Se reporter à la rubrique Cache-bagages à la page 2-44 pour plus d’informations. Tlat Hall Switch Fault (mauvais contact du commutateur de loquet de couvre-toit) Ce message s’affiche au centralisateur informatique de bord lorsque vous essayez de relever ou rabaisser la capote et qu’il y a un problème au commutateur. Si le message persiste, contacter votre concessionnaire GM pour réparer. Tonn Hall Switch Fault (mauvais contact du commutateur de couvre-toit) Ce message s’affiche lorsque vous essayez de relever ou rabaisser le capote et qu’il y a un mauvais contact au commutateur. Si le message persiste, contacter votre concessionnaire GM pour réparer. Tonn Latd Switch Fault (mauvais contact du commutateur de couvre toit verrouillé) Ce message s’affiche lorsque vous essayez de relever ou rabaisser le capote et qu’il y a un mauvais contact au commutateur. Si le message persiste, contacter votre concessionnaire GM pour réparer. 3-58 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Traction Active (traction asservie activée) (boîte de vitesse automatique uniquement) Ce message, accompagné d’un témoin sur le système de traction asservie (TCS) au groupe d’instruments du tableau de bord, s’affiche lorsque le TCS est activé. Presser le bouton de sélection pour confirmer la réception du message et l’effacer de l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Système de traction asservie (TCS) (Boîte de vitesses automatique) à la page 4-9 et à Témoin du système de traction asservie à la page 3-34 pour plus de renseignements. Trans Hot Idle (boîte de vitesse chaude, tourner au ralenti) (boîtes de vitesse automatiques uniquement) Turn Signal On (clignotant activé) Si un clignotant reste allumé pendant plus de 1,2 km (3/4 mille), ce message apparaît à l’écran et un carillon retentit. Déplacer le levier multifonction de clignotant vers la position arrêt. Presser le bouton de sélection pour confirmer la réception du message et l’effacer de l’écran du centralisateur informatique de bord. Se reporter à la rubrique Levier des clignotants/ multifonctions à la page 3-7 pour plus d’information. Unknown Speed (vitesse inconnue) Ce message s’affiche lorsque vous essayez de relever ou rabaisser la capote et que la commande du toit ne peut communiquer avec le module de commande du groupe motopropulseur (PCM). Consulter votre concessionnaire GM pour réparer. Si le liquide de la boîte de vitesse devient trop chaud, ce message s’affiche au centralisateur informatique de bord. Arrêter le véhicule et le laisser tourner au ralenti pour permettre au liquide de boîte de vitesse de refroidir. Ce message disparaîtra lorsque la température du liquide sera revenue à un niveau sans danger. Se reporter à la rubrique Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 5-22 pour plus d’informations. 3-59 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Personnalisation CIB du véhicule Votre véhicule vous permet de personnaliser le réglage de certaines fonctions pour deux conducteurs. Le nombre de fonctions programmables varie selon le modèle. Pour rappeler les réglages mémorisés, appuyer sur le bouton de déverrouillage 1 ou 2 de l’émetteur de télédéverrouillage ou sur le bouton mémoire 1 ou 2 situé à l’extérieur du siège du conducteur. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Siège à mémoire à la page 2-66. Voici la liste des fonctions programmables mises à votre disposition : • AUTOMATIC LOCKING (verrouillage automatique, boîte de vitesses automatique uniquement) • AUTOMATIC UNLOCKING (déverrouillage automatique) • REMOTE UNLOCK FEEDBACK (rétroaction de télédéverrouillage) • HEADLAMPS ON AT EXIT (phares allumés à la sortie du véhicule) • PERIMETER LIGHTING (éclairage périmétrique) • SEAT POSITION RECALL (rappel de la position du siège - si monté) • ALARM WARNING TYPE (type d’alarme) • DISPLAY LANGUAGE (langue d’affichage) • DISPLAY UNITS — U.S./MET (affichage des mesures anglaises/métriques) q Personnalisation: Appuyer sur ce bouton situé au volant pour accéder au menu de personnalisation du véhicule et personnaliser les réglages. • REMOTE LOCK FEEDBACK (rétroaction de téléverrouillage) 3-60 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Automatic Locking (verrouillage automatique, boîte de vitesses automatique uniquement) Cette fonction vous permet de choisir la façon de verrouiller les portes de votre véhicule à boîte de vitesses automatique. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce que AUTOMATIC LOCKING (verrouillage automatique) apparaisse à l’écran. Pour accéder aux modes de verrouillage automatique, appuyer sur le bouton de sélection. Une fois le verrouillage automatique sélectionné, appuyer sur le bouton de sélection pour faire défiler les modes suivants : Mode 1: LOCK DOORS OUT OF PARK (verrouillage des portes hors position de stationnement) Si vous sélectionnez Mode 1, les portes se verrouilleront lorsque le levier de vitesses sera déplacé de la position de stationnement (P). Si vous sélectionnez Mode 2, les portes se verrouilleront lorsque la vitesse dépassera 13 km/h (8 mi/h) durant trois secondes. Parcourir la liste des modes. Lorsque le mode désiré s’affiche au centralisateur informatique de bord, appuyer sur le bouton de personnalisation pour le sélectionner, retourner au menu de personnalisation et passer à la fonction programmable suivante. Pour plus de renseignements sur le verrouillage automatique des portes, se reporter à la rubrique Verrouillage automatique programmable des portes à la page 2-11. Mode 2: LOCK DOORS WITH SPEED (verrouillage des portes à une certaine vitesse) 3-61 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR AUTOMATIC UNLOCKING (déverrouillage automatique) Cette fonction vous permet de choisir la façon de déverrouiller les portes du véhicule. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce que l’indication AUTOMATIC UNLOCKING (déverrouillage automatique) apparaisse à l’écran. Pour accéder aux modes de déverrouillage automatique, appuyer sur le bouton de sélection. Les modes offerts sont : Mode 1: UNLOCK ALL IN PARK (déverrouillage de toutes les portes en position de stationnement, boîte de vitesses automatique uniquement) Mode 2: UNLOCK ALL AT KEY OUT (déverrouillage de toutes les portes avec clé sortie) Mode 3: UNLOCK DRIVER IN PARK (déverrouillage de la porte conducteur en position de stationnement, boîte de vitesses automatique uniquement) Mode 4: UNLOCK DOORS MANUALLY (déverrouillage manuel des portes) Si vous sélectionnez Mode 1, toutes les portes se déverrouilleront lorsque le levier de vitesses sera placé à la position de stationnement (P). Si vous sélectionnez Mode 2, toutes les portes se déverrouilleront lorsque la clé sera retirée du commutateur d’allumage. Si vous sélectionnez Mode 3, la porte du conducteur se déverrouillera lorsque le levier de vitesses sera placé à la position de stationnement (P). Si vous sélectionnez Mode 4, les portes ne déverrouilleront pas automatiquement. Parcourir la liste des modes. Lorsque le mode désiré s’affiche au centralisateur informatique de bord, appuyer sur le bouton de personnalisation pour le sélectionner, retourner au menu de personnalisation et passer à la fonction programmable suivante. Pour plus de renseignements sur le verrouillage automatique des portes, se reporter à la rubrique Verrouillage automatique programmable des portes à la page 2-11. 3-62 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR REMOTE LOCK FEEDBACK (rétroaction de téléverrouillage) Cette fonction vous permet de choisir si oui ou non le klaxon retentit et les feux de stationnement se mettent à clignoter lorsque vous verrouillez le véhicule avec l’émetteur de télédéverrouillage. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce que l’indication REMOTE LOCK FEEDBACK (rétroaction de téléverrouillage) apparaisse à l’écran. Pour accéder aux modes de rétroaction de téléverrouillage, appuyer sur le bouton de sélection. Les modes offerts sont : Mode 1: LOCK FEEDBACK : BOTH (rétroaction de verrouillage : les deux) Mode 2: LOCK FEEDBACK : OFF (rétroaction de téléverrouillage : désactivée) Mode 3: LOCK FEEDBACK : HORN (rétroaction de téléverrouillage : klaxon) Si vous sélectionnez Mode 1, les feux de stationnement se mettront à clignoter chaque fois que vous appuierez sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage et le klaxon retentira à la deuxième pression sur ce bouton. Si vous sélectionnez Mode 2, vous n’aurez aucune rétroaction lorsque vous verrouillerez le véhicule. Si vous sélectionnez Mode 3, le klaxon retentira à la deuxième pression sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. Si vous sélectionnez Mode 4, les feux de stationnement se mettront à clignoter chaque fois que vous appuierez sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. Parcourir la liste des modes. Lorsque le mode désiré s’affiche au centralisateur informatique de bord, appuyer sur le bouton de personnalisation pour le sélectionner, retourner au menu de personnalisation et passer à la fonction programmable suivante. Mode 4: LOCK FEEDBACK : LAMPS (rétroaction de téléverrouillage : feux) 3-63 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR REMOTE UNLOCK FEEDBACK (rétroaction de télédéverrouillage) Cette fonction vous permet de choisir si oui ou non le klaxon retentit et les feux de stationnement se mettent à clignoter lorsque vous déverrouillez le véhicule avec l’émetteur de télédéverrouillage. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce que l’indication REMOTE UNLOCK FEEDBACK (rétroaction de télédéverrouillage) apparaisse à l’écran. Pour accéder aux modes de rétroaction de télédéverrouillage, appuyer sur le bouton de sélection. Les modes offerts sont : Mode 1: UNLOCK FEEDBACK : BOTH (rétroaction de télédéverrouillage : les deux) Mode 2: UNLOCK FEEDBACK : OFF (rétroaction de télédéverrouillage : désactivée) Mode 3: UNLOCK FEEDBACK : HORN (rétroaction de télédéverrouillage : klaxon) Si vous sélectionnez Mode 1, les feux de stationnement se mettront à clignoter chaque fois que vous appuierez sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage et le klaxon retentira à la deuxième pression sur ce bouton. Si vous sélectionnez Mode 2, vous n’aurez aucune rétroaction lorsque vous déverrouillerez le véhicule. Si vous sélectionnez Mode 3, le klaxon retentira à la deuxième pression sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. Si vous sélectionnez Mode 4, les feux de stationnement se mettront à clignoter chaque fois que vous appuierez sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. Parcourir la liste des modes. Lorsque le mode désiré s’affiche au centralisateur informatique de bord, appuyer sur le bouton de personnalisation pour le sélectionner, retourner au menu de personnalisation et passer à la fonction programmable suivante. Mode 4: UNLOCK FEEDBACK : LAMPS (rétroaction déverrouillage : lampes) 3-64 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR HEADLAMPS ON AT EXIT (phares allumés à la sortie) Mode 5: HEADLAMP DELAY : 120 SEC (temporisation de l’extinction des phares : 120 secondes) Cette fonction vous permet de régler la période durant laquelle vous voulez que les phares restent allumés après que vous avez quitté le véhicule. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce que l’indication HEADLAMPS ON AT EXIT (phares allumés à la sortie) apparaisse à l’écran. Pour accéder aux modes d’allumage des phares à la sortie, appuyer sur le bouton de sélection. Les modes offerts sont : Mode 6: HEADLAMP DELAY : 180 SEC (temporisation de l’extinction des phares : 180 secondes) Mode 1: HEADLAMPS DELAY : 10 SEC (temporisation de l’extinction des phares : 10 secondes) Mode 2: HEADLAMP DELAY : 20 SEC (temporisation de l’extinction des phares : 20 secondes) Mode 7: HEADLAMP DELAY OFF (temporisation de l’extinction des phares désactivée) Si vous sélectionnez Mode 7, les phares s’éteindront dès que vous couperez le moteur. Parcourir la liste des modes. Lorsque le mode désiré s’affiche au centralisateur informatique de bord, appuyer sur le bouton de personnalisation pour le sélectionner, retourner au menu de personnalisation et passer à la fonction programmable suivante. Mode 3: HEADLAMP DELAY : 40 SEC (temporisation de l’extinction des phares : 40 secondes) Mode 4: HEADLAMP DELAY : 60 SEC (temporisation de l’extinction des phares : 60 secondes) 3-65 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR PERIMETER LIGHTING (éclairage de périmètre) SEAT POSITION RECALL (rappel de position de siège) Cette fonction vous permet de choisir si oui ou non une partie de l’éclairage extérieur s’allume lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce que l’indication PERIMETER LIGHTING (éclairage périmétrique) apparaisse à l’écran. Pour accéder aux modes d’éclairage périmétrique, appuyer sur le bouton de sélection. Les modes offerts sont : Cette fonction vous permet de déterminer la façon dont les positions de siège précédemment programmées seront rappelées. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce que l’indication SEAT POSITION RECALL (rappel de position de siège) apparaisse à l’écran. Pour accéder aux mode de rappel de position de siège, appuyer sur le bouton de sélection. Les modes offerts sont : Mode 1: PERIMETER LIGHTING ON (éclairage périmétrique allumé) Mode 2: PERIMETER LIGHTING OFF (éclairage périmétrique éteint) Si vous sélectionnez Mode 1, les phares et les feux de recul s’allumeront pendant 40 secondes, s’il fait assez sombre dehors, lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage. Parcourir la liste des modes. Lorsque le mode désiré s’affiche au centralisateur informatique de bord, appuyer sur le bouton de personnalisation pour le sélectionner, retourner au menu de personnalisation et passer à la fonction programmable suivante. Mode 1: SEAT RECALL : OFF (rappel de position du siège : désactivé) Mode 2: SEAT POSITION RECALL AT KEY IN (rappel de position du siège avec clé dans le commutateur) Mode 3: SEAT POSITION RECALL ON REMOTE (rappel de position du siège à distance) Si vous sélectionnez Mode 1, la position de siège que vous avez mémorisée ne sera rappelée que lorsque vous appuierez sur le bouton de mémoire 1 ou 2. Si vous sélectionnez Mode 2, la position de siège que vous avez mémorisée sera rappelée lorsque vous insérerez la clé dans le commutateur d’allumage. 3-66 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Si vous sélectionnez Mode 3, la position de siège que vous avez mémorisée sera rappelée lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage. Parcourir la liste des modes. Lorsque le mode désiré s’affiche au centralisateur informatique de bord, appuyer sur le bouton de personnalisation pour le sélectionner, retourner au menu de personnalisation et passer à la fonction programmable suivante. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Siège à mémoire à la page 2-66. ALARM WARNING TYPE (type d’alarme) Cette fonction vous permet de sélectionner un type de rétroaction d’alarme. Appuyer sur le bouton de sélection jusqu’à ce que ALARM WARNING TYPE (type d’alarme) apparaisse sur le centralisateur informatique de bord. Après avoir sélectionné ALARM WARNING TYPE (type d’alarme), appuyer sur le bouton de sélection pour faire défiler les modes suivants : Mode 3: ALARM WARNING : HORN (alarme : klaxon) Mode 4: ALARM WARNING : LAMPS (alarme : lampes) Si vous choisissez le mode 1, le klaxon retentit et l’éclairage extérieur clignote lorsque l’alarme est active. Si vous choisissez le mode 2, aucune alarme ne retentit lors de l’activation. Si vous choisissez le mode 3, le klaxon retentit lorsque l’alarme est active. Si vous choisissez le mode 4, l’éclairage extérieur clignote lorsque l’alarme est active. Parcourir la liste des modes. Lorsque le mode désiré s’affiche au centralisateur informatique de bord, appuyer sur le bouton de personnalisation pour le sélectionner, retourner au menu de personnalisation et passer à la fonction programmable suivante. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Système anti-cambriolage à la page 2-15. Mode 1: ALARM WARNING : BOTH (alarme : les deux) Mode 2: ALARM WARNING OFF (alarme : désactivée) 3-67 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR DISPLAY LANGUAGE (langue d’affichage) Cette fonction vous permet de sélectionner la langue d’affichage du centralisateur informatique bord. Appuyer sur le bouton de sélection jusqu’à ce que l’indication DISPLAY LANGUAGE (langue d’affichage) apparaisse à l’écran. Appuyer ensuite sur le bouton de sélection pour parcourir les modes suivants : Mode 1: LANGUAGE : ENGLISH (langue : anglais) Mode 2: LANGUAGE : FRANCAIS (langue : français) Mode 3: LANGUAGE : ESPANOL (langue : espagnol) Lorsque la langue désirée s’affiche à l’écran, appuyer sur le bouton de personnalisation pour la sélectionner, retourner au menu de personnalisation et passer à la fonction programmable suivante. Si vous avez choisi involontairement une langue dont vous ne voulez pas ou que vous ne comprenez pas, appuyer sur le bouton de personnalisation et le maintenir enfoncé en même temps que le bouton d’accès aux données relatives aux trajets. Le centralisateur informatique de bord fait alors défiler les langues avec affichage dans la langue correspondante. English (anglais) sera en anglais, Français sera en français et ainsi de suite. Lorsque la langue de votre choix s’affiche, relâcher les deux boutons. Le centralisateur informatique de bord affichera alors les renseignements dans la langue de votre choix. DISPLAY UNITS — U.S./MET (affichage des mesures anglaises/métriques) Cette fonction vous permet de sélectionner le système de mesure. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce que DISPLAY UNITS – U.S./MET (affichage des mesures anglaises/métriques) apparaisse à l’écran. Pour accéder aux modes d’affichage des mesures, appuyer sur le bouton de sélection. Après avoir sélectionné DISPLAY UNITS – U.S./MET (affichage des mesures anglaises/métriques), appuyer sur le bouton de sélection pour faire défiler les modes suivants : Mode 1: UNITS : U.S. (ENGLISH) (unités : E.-U.) Mode 2: UNITS : METRIC (km/L) (unités : métriques) Mode 3: UNITS : METRIC (L/100 km) (unités : métriques) Si vous sélectionnez Mode 1, les indications seront affichées en unités E.-U. 3-68 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Si vous sélectionnez Mode 2 ou 3, tous les renseignements seront affichés en mesures métriques. Dérouler la liste des modes. Quand le mode désiré est affiché, appuyer sur le bouton de personnalisation pour le sélectionner puis quitter le menu de personnalisation. Systèmes audio Déterminer quelle radio équipe votre véhicule puis lire les pages suivantes pour vous familiariser avec ses fonctions. Pour conduire en toute sécurité, il est impératif de ne pas être distrait. Se reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 4-2. Consacrer quelques instants à la lecture de ce manuel pour vous familiariser avec le système audio de votre véhicule. Vous pourrez alors l’utiliser facilement et profiter de ses fonctions. Lorsque votre véhicule est stationné, configurer le système audio en programmant vos stations de radio préférées et en réglant la tonalité ainsi que les haut-parleurs. Ensuite, lorsque les conditions de conduite le permettent, vous pouvez syntoniser vos stations préférées à l’aide des préréglages et des commandes au volant, si le véhicule en est équipé. {ATTENTION: Ce système vous permet d’accéder à un nombre beaucoup plus important de stations audio et de listes de chansons. Si vous accordez trop d’attention aux tâches de divertissement pendant la conduite, vous risquez de provoquer une collision et de vous blesser ou de vous tuer ou de blesser ou tuer d’autres personnes. Toujours garder un oeil sur la route et se concentrer sur la conduite. Éviter de s’engager dans des recherches compliquées pendant la conduite. Il est important pour la sécurité de rester concentré sur le trajet. Pour plus de renseignements, se reporter à Conduite défensive à la page 4-2. 3-69 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Voici quelques moyens qui vous éviteront d’être distraits pendant la conduite. Lorsque votre véhicule est stationné : • Se familiariser avec toutes ses commandes. • Se familiariser avec son fonctionnement. • Configurer le système audio en préréglant vos stations de radio préférées, en réglant la tonalité et en réglant les haut-parleurs. Ensuite, lorsque les conditions routières le permettent, vous pouvez syntoniser vos stations de radio préférées à l’aide des préréglages et des commandes au volant si votre véhicule en est équipé. Remarque: Avant d’ajouter à votre véhicule tout matériel de sonorisation, comme un système audio, un lectuer de disques compacts, une radio BP, un téléphone mobile ou un poste émetteur-récepteur, il convient de consulter le concessionnaire pour s’assurer de la compatibilité de ce matériel. Il faut également vérifier les règlements fédéraux portant sur les radios et les téléphones mobiles. S’il est possible d’ajouter du matériel de sonorisation, il convient d’y procéder de façon appropriée, car celui-ci peut nuire au bon fonctionnement du moteur du véhicule, de la radio ou d’autres systèmes et pourrait même les endommager. Les systèmes de votre véhicule peuvent pour leur part nuire au bon fonctionnement du matériel sonore, si celui-ci a été ajouté. Remarque: Les carillons relatifs aux ceintures de sécurité, frein de stationnement, et autres fonctions marchent avec le système de radio/divertissement GM. Si cet équipement est remplacé ou si des équipements supplémentaires sont ajoutés à votre véhicule, les carillons risquent de ne plus fonctionner. S’assurer que les équipements de remplacement ou supplémentaires soient compatibles avec votre véhicule avant de les installer. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 5-5. 3-70 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Réglage de l’heure La radio peut être munie d’un bouton marqué H ou HR pour indiquer l’heure et M ou MN pour indiquer les minutes. Radio avec lecteur de disques compacts Appuyer sur le bouton H ou HR et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que les chiffres exacts de l’heure s’affichent. AM ou PM s’affichera à l’écran pour les heures du matin et du soir respectivement. Appuyer sur le bouton des minutes et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que les chiffres exacts des minutes s’affichent. Vous pouvez régler l’heure même si le commutateur d’allumage est en position de marche ou d’arrêt. Pour synchroniser la montre à l’heure d’une station FM diffusant de l’information du système de radiocommunication de données (RDS), appuyer sur les boutons des heures et des minutes simultanément et les maintenir enfoncés jusqu’à ce que UPDATED (mise à jour) et le symbole de montre s’affichent à l’écran. Si l’heure de la station n’est pas disponible, la mention NO UPDAT (aucune mise à jour) s’affichera à l’écran. L’heure RDS est diffusée chaque minute. Une fois que vous aurez syntonisé une station du système RDS, il faudra peut-être attendre quelques minutes avant que l’heure soit réglée. Fonctionnement de la radio PWR (alimentation): Appuyer sur ce bouton pour allumer et éteindre le système audio. o VOL p(volume): Tourner ce bouton pour augmenter ou diminuer le volume. DISPL (affichage): Appuyer sur ce bouton pour passer de l’affichage de la fréquence de station radio à l’affichage de l’heure et vice-versa. Lorsque le contact est coupé, appuyer sur ce bouton pour afficher l’heure. 3-71 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Avec le système RDS, appuyer sur ce bouton pour modifier l’affichage lorsque le système RDS est sélectionné. Les options possibles sont l’indicatif de la station, la fréquence de la station, le type d’émission (PTY) et le nom de l’émission (s’il est disponible). Recherche d’une station Pour modifier la valeur par défaut de l’affichage, appuyer sur le bouton DISPL (affichage) jusqu’à ce que votre choix apparaisse, puis le maintenir enfoncé pendant 2 secondes. La radio émet un bip et la valeur sélectionnée devient l’affichage par défaut. o TUNE p(syntonisation): Tourner ce bouton pour syntoniser les stations. AUTO VOL (volume autoréglable): Avec la fonction de volume automatique, le système audio règle automatiquement le niveau sonore en fonction du bruit de la route et du vent pendant que vous conduisez. Régler le volume sonore au niveau désiré. Appuyer sur ce bouton pour choisir LOW (faible), MEDIUM (moyen) ou HIGH (fort); l’indication AVOL (volume automatique) s’affiche à l’écran. Plus le réglage est élevé, plus le volume sonore est compensé avec l’augmentation de la vitesse du véhicule, afin de neutraliser le bruit. Le volume sonore devrait toujours vous paraître être le même. L’indication NONE (aucun) s’affiche à l’écran si la radio ne peut pas déterminer la vitesse du véhicule. Pour arrêter la fonction de volume sonore automatique, appuyer sur ce bouton jusqu’à ce que la mention OFF (arrêt) s’affiche. BAND (bande): Appuyer sur ce bouton afin de passer d’une bande à l’autre FM1, FM2 et AM. Votre sélection est affichée à l’écran. o SEEK p(recherche): Appuyer sur la flèche droite ou gauche pour syntoniser la station suivante ou précédente et y demeurer. La radio ne recherche que les stations se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. o SCAN p(exploration): Appuyer sur l’une des flèches et continuer d’appuyer pendant plus de deux secondes. L’indication SCAN (exploration) s’affiche et la radio émet un bip. La radio passe à la première station préréglée stockée sur les boutons-poussoirs, puis la fait jouer pendant quelques secondes avant de passer à la station préréglée suivante. Appuyer de nouveau sur l’une des flèches ou l’un des boutons-poussoirs pour arrêter l’exploration des stations. 3-72 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Pour effectuer l’exploration des stations présélectionnées, appuyer sur la flèche droite ou la flèche gauche et la maintenir enfoncée pendant plus de 4 secondes. L’indication PSCN (exploration des stations présélectionnées) s’affiche et vous entendez un bip. La radio passe à la station présélectionnée et la fait jouer pendant quelques secondes avant de passer à la station présélectionnée suivante. Appuyer sur l’une ou l’autre des flèches ou sur l’un des boutons-poussoirs pour arrêter l’exploration des stations. La radio n’explore que les stations se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. Programmation des stations Pour programmer jusqu’à 18 stations (six FM1, six FM2 et six AM) au moyen des six boutons-poussoirs numérotés, procéder selon les étapes suivantes : 1. Mettre en fonction la radio. 2. Appuyer sur le bouton BAND (bande) pour sélectionner la bande FM1, FM2 ou AM. 3. Syntoniser la station voulue. 4. Appuyer sur AUTO EQ (réglage automatique de la tonalité) pour sélectionner l’égalisation. 5. Appuyer sur un des six boutons-poussoirs numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’au signal sonore. Chaque fois que vous appuierez sur ce bouton-poussoir, vous retrouverez la station présélectionnée avec l’égalisation choisie. 6. Répéter ces étapes pour chacun des boutons-poussoirs. Réglage de la tonalité (graves/aigus) AUDIO: Appuyer sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que l’indication BASS (graves) ou TREB (aigus) s’affiche. Tourner le bouton pour augmenter ou diminuer les graves ou les aigus. Le niveau apparaît sur l’afficheur. Si la réception radiophonique est faible ou brouillée, diminuer les aigus. Pour régler les sons graves ou les sons aigus à la position centrale, appuyer sur le bouton AUDIO et continuer d’appuyer. La radio émet un bip. Pour régler toutes les commandes de tonalité et de haut-parleurs à la position centrale, appuyer sur le bouton AUDIO et le maintenir enfoncé quand aucune tonalité ou aucun haut-parleur n’est affiché. L’indication ALL (tous) s’affiche et vous entendez un bip. 3-73 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR AUTO EQ (réglage automatique de la totalité): Appuyer sur ce bouton pour sélectionner les réglages de tonalité prédéterminés pour les musique country/western, jazz, populaire, rock et classique. Pour retourner au mode manuel, appuyer sur le bouton AUTO EQ (égalisation automatique) jusqu’à ce l’indication CUSTOM (personnalisation) apparaisse à l’écran. Vous pourrez alors régler manuellement les sons graves, moyens ou aigus au moyen du bouton AUDIO. Réglage des haut-parleurs (équilibre droit/gauche et avant/arrière) AUDIO: Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs de droite et de gauche, appuyer sur le bouton AUDIO et le relâcher jusqu’à ce que BAL (équilibre) s’affiche à l’écran. Tourner le bouton pour diriger le son vers les haut-parleurs de droite ou de gauche. Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs avant et arrière, appuyer sur le bouton AUDIO et le relâcher jusqu’à ce que FADE (atténuation) s’affiche à l’écran. Tourner le bouton pour diriger le son vers les haut-parleurs avant ou arrière. Pour régler l’équilibre droite/gauche et avant/arrière à la position centrale, appuyer sur le bouton AUDIO, puis appuyer de nouveau et continuer d’appuyer jusqu’à ce que vous entendiez un bip. Pour régler toutes les commandes de tonalité et de haut-parleurs à la position centrale, appuyer sur le bouton AUDIO et le maintenir enfoncé quand aucune tonalité ou aucun haut-parleur n’est affiché. L’indication ALL (tous) s’affiche et vous entendez un bip. Système de radiocommunication de données (RDS) Le système audio est doté d’un système de radiocommunication de données (RDS). Les fonctions du système RDS ne peuvent être utilisées que pour l’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS. La radio peut effectuer ce qui suit avec le système de radiocommunication de données (RDS) : • Rechercher les stations qui diffusent le type d’émission de votre choix • Recevoir des communiqués d’urgence locale et nationale • Afficher des messages provenant de stations radio • Rechercher les stations diffusant des bulletins de circulation Ce système repose sur la réception d’informations particulières diffusées par ces stations. Il n’intervient que lorsque ces informations sont disponibles. Dans de rares cas, des informations incorrectes diffusées par une station de radio peut empêcher le bon fonctionnement de la radio. Si ce cas se produit, communiquer avec la station de radio. 3-74 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Lorsque la radio est syntonisée à une station du système de radiocommunication de données (RDS), le nom ou l’indicatif d’appel de la station remplaceront le fréquence à l’affichage. Les stations RDS peuvent également fournir l’heure du jour, un type de programme (PTY) pour la programmation en cours et le nom du programme de leur diffusion actuelle. Recherche d’un type d’émission (PTY) Pour sélectionner et choisir une station diffusant un certain type de programme, procéder de la façon suivante : 1. Tourner le bouton P-TYPE (type de programme) pour activer le mode de sélection de type de programme. Les indications TYPE et PTY (type de programme) s’affichent. 2. Tourner le bouton P-TYPE (type de programme) pour choisir un type de programme. 3. Une fois le type de programme désiré affiché, appuyer sur le bouton SEEK TYPE (recherche de type) pour le sélectionner et passer à la première station de ce type. 4. Pour passer à une autre station diffusant ce type de programme alors que l’indication PTY (type de programme) est affichée, appuyer une fois sur le bouton SEEK TYPE (recherche de type). Si PTY n’est pas affiché, appuyer deux fois sur le bouton SEEK TYPE afin de faire apparaître cette indication et passer ensuite à une autre station. 5. Appuyer sur P-TYPE (type de programme) pour quitter le mode de sélection du type de programme. Si la fonction PTY (type de programme) s’interrompt ou n’est plus affichée à l’écran, retourner à l’étape 1. Si les fonctions PTY (type de programme) et TRAF (circulation) sont toutes deux sélectionnées, la radio recherche les stations qui diffusent le type de programme sélectionné et les bulletins de circulation. Si la radio ne réussit pas à trouver une station diffusant le type de programme sélectionné, l’indication NONE (aucune) s’affiche à l’écran et la radio revient à la dernière station syntonisée. BAND (bande) (fréquence de rechange): La fréquence de rechange permet de passer à une station qui diffuse le même type de programme et dont le signal est plus puissant. Pour activer la fonction de fréquence de rechange, appuyer sur le bouton BAND (bande) et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes. L’indication AF ON (fréquence de rechange activée) s’affiche. La radio peut maintenant passer à des stations dont le signal est plus puissant. Pour désactiver la fonction de fréquence de rechange, appuyer sur le bouton BAND pendant 2 secondes. L’indication AF OFF (fréquence de rechange désactivée) s’affiche. La radio ne peut plus passer à des stations dont le signal émetteur est plus puissant. 3-75 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Messages RDS ALERT! (communiqués d’urgence): Cette fonction vous avertit des urgences locales et nationales. Lorsque la station en cours d’écoute diffuse un message d’urgence, l’indication ALERT! (communiqués d’urgence) s’affiche. Vous entendrez ce message même si la sourdine est activée ou si un disque compact est en cours de lecture. Si le lecteur de disques compacts fonctionne, il s’arrête pendant la diffusion du communiqué. Vous ne pouvez pas interrompre la diffusion de communiqués d’urgence. L’affichage du message ALERT! (communiqués d’urgence) n’est pas touché par les essais du système de diffusion de communiqués d’urgence. Cette fonction n’est pas prise en charge par toutes les stations RDS. INFO (information): Si un message est disponible sur la station en cours d’écoute, le symbole d’information s’affiche à l’écran. Appuyer sur ce bouton pour voir le message. Le message peut contenir le nom de l’artiste, le titre de la pièce, des numéros de téléphone pour appeler la station, etc. Si le message ne peut pas apparaître en entier à l’écran, il s’affichera par parties, toutes les 3 secondes. Pour faire défiler le message à un rythme qui vous convient mieux, appuyer plusieurs fois sur le bouton INFO (information). Un nouveau groupe de mots s’affichera. Quand l’écran peut présenter le message complet, le symbole d’information disparaît jusqu’à ce qu’un nouveau message soit diffusé. Vous pouvez consulter le dernier message en appuyant sur le bouton INFO (information), jusqu’à ce qu’un nouveau message soit reçu ou que la radio soit syntonisée sur une station différente. Lorsqu’un message n’est pas disponible, NO INFO (aucune information) s’affichera. TRAF (circulation): Si la mention TRAF (circulation) s’affiche, la station radio syntonisée diffuse les bulletins de circulation. Vous entendrez qu’il sera émis. Si la station ne diffuse pas de bulletins de circulation, appuyer sur le bouton TRAF (circulation) et la radio recherchera une station qui en diffuse. Lorsqu’elle a trouvé une station diffusant des bulletins de circulation, la radio s’arrête de rechercher et l’indication TRAF apparaît sur l’afficheur. Si aucune station n’est trouvée, l’indication NO TRAF (pas de bulletins de circulation) s’affiche. Si l’indication TRAF (circulation) apparaît sur l’afficheur, vous pouvez appuyer sur le bouton TRAF pour désactiver la diffusion de bulletins de circulation. La radio lit les bulletins de circulation si le volume est bas. Si la dernière station syntonisée diffuse des bulletins de circulation, la lecture de disques compacts sera également interrompue. 3-76 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Messages radio CAL ERR (erreur d’étalonnage): Votre système audio a été étalonné en usine en fonction de votre véhicule. Si la mention CAL ERR (erreur d’étalonnage) s’affiche, cela signifie que la radio n’a pas été correctement configurée et qu’il faut la renvoyer au concessionnaire GM pour corriger la situation. Si le contact ou la radio est éteint alors qu’un disque compact se trouve dans le lecteur, celui-ci y restera. Lorsque le contact ou la radio sera rallumé, la lecture reprendra où elle a été interrompue, si CD était la dernière source sélectionnée. Lorsqu’on insère un CD dans le lecteur, l’écran affiche d’abord le symbole CD, puis le numéro de chacune des pistes lues. LOCKED (bloqué): Ce message s’affiche lorsque le système THEFTLOCK® s’est bloqué. Conduire le véhicule chez le concessionnaire GM pour le faire réparer. Le lecteur de disques compacts peut lire des minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur. Les disques standard et les minidisques sont insérés de la même façon. Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire GM. La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible peut être mauvaise en raison de la qualité du disque lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se produire et vous pouvez éprouver des difficultés à trouver des pistes et à charger ou à éjecter le disque compact. En cas de problème, vérifier le surface de lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue, ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lu correctement. Si la surface du disque est sale, se reporter à Entretien des disques compacts à la page 3-103. Lecture d’un disque compact Insérer partiellement un disque compact dans la fente, étiquette vers le haut. Le disque s’engage dans le lecteur et l’indication READING (lecture) apparaît. La lecture commence. Si vous voulez insérer un disque compact alors que le contact est coupé, appuyer d’abord sur le bouton d’éjection ou sur le bouton DISPL (affichage). 3-77 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un disque compact dont vous savez qu’il est en bon état. Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire les informations directement sur le dessus du disque. Remarque: Si vous collez une étiquette sur un disque compact, insérez plusieurs disques compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire des disques compacts rayés ou endommagés, vous risquez d’endommager le lecteur de disques compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de disques compacts, utiliser uniquement des disques compacts en bon état et non munis d’étiquette, charger un disque compact à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de disques compacts et de la fente de chargement. Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin dans cette section. 1 FLD x (dossier précédent): Appuyer sur ce bouton-poussoir pour revenir au début de la piste en cours, si celle-ci joue depuis plus de huit secondes. L’indication TRACK (piste) et le numéro de la piste apparaissent alors à l’écran. Si vous appuyez plusieurs fois sur ce bouton ou si vous le maintenez enfoncé, le lecteur continuera à revenir vers le début du disque compact. 2 FLD w (dossier suivant): Appuyer sur ce bouton poussoir pour aller à la liste suivant. TRACK (piste) et le numéro de la piste apparaissent alors à l’écran. Si vous appuyez plusieurs fois sur ce bouton ou si vous le maintenez enfoncé, le lecteur continuera d’avancer de piste en piste. 3 REV (retour rapide): Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pour reculer rapidement à l’intérieur d’une piste. Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pendant moins de deux secondes pour reculer 10 fois plus vite que la vitesse de lecture normale. Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes pour reculer 20 fois plus vite que la vitesse de lecture normale. Le relâcher pour faire jouer la piste. La mention ET (temps écoulé) et le temps écoulé de la piste s’afficheront. 3-78 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 4 FWD (avance rapide): Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pour avancer rapidement à l’intérieur d’une piste. Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pendant moins de deux secondes pour avancer 6 fois plus vite que la vitesse de lecture normale. Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes pour avancer 17 fois plus vite que la vitesse de lecture normale. Le relâcher pour faire jouer la piste. La mention ET (temps écoulé) et le temps écoulé de la piste s’afficheront. 6 RDM (lecture aléatoire): Appuyer sur ce poussoir pour faire jouer les pistes dans un ordre aléatoire plutôt que dans un ordre séquentiel. RDM ON (lecture aléatoire activée) s’affichera à l’écran. RDM T (lecture aléatoire des pistes) et le numéro de la piste s’afficheront à l’écran lorsque chaque piste commence à jouer. Appuyer de nouveau sur RDM (lecture aléatoire) pour désactiver la lecture aléatoire. RDM OFF (lecture aléatoire désactivée) s’affichera à l’écran. o SEEK p(recherche): Appuyer sur la flèche vers la gauche pour retourner au début de la piste actuelle ou précédente. Appuyer sur la flèche vers la droite pour aller au début de la piste suivante. Si vous appuyez pendant plus de deux secondes sur l’une des deux flèches, le lecteur recherche les pistes précédentes ou suivantes à raison de deux pistes par seconde. Relâcher le bouton pour arrêter la recherche et lire la piste. oTUNE p(syntonisation): Le bouton TUNE (syntonisation) permet de faire reculer ou avancer rapidement les pistes. Le numéro de piste s’affiche pour chaque piste. DISPL (affichage): Appuyer sur ce bouton pour voir le temps écoulé depuis le début de cette piste. La mention ET (temps écoulé) et le temps écoulé s’affichent. Pour modifier l’affichage par défaut de l’écran (piste ou temps écoulé), enfoncer ce bouton jusqu’à ce que l’affichage voulu apparaisse, puis maintenir le bouton enfoncé pendant 2 secondes. La radio émet un bip et l’affichage sélectionné devient l’affichage par défaut. BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter la radio lorsqu’une cassette ou un disque compact joue. La cassette ou le disque compact inactif restera en sécurité dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture. CD AUX (lecteur de disque compact auxiliaire): Appuyer sur ce bouton pour faire jouer un disque compact pendant que vous écoutez la radio. Le symbole CD s’affichera à l’écran lorsqu’un disque compact sera chargé. Z (éjection): Appuyer sur ce bouton pour éjecter un disque compact. L’éjection fonctionne même si le contact est coupé ou si la radio est éteinte. Pour charger un disque compact, alors que le contact est coupé ou que la radio est éteinte, appuyer tout d’abord sur ce bouton. 3-79 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Utilisation d’un disque compact MP3 Format MP3 Si vous gravez votre propre disque MP3 sur un ordinateur personnel : • S’assurer que les fichiers MP3 sont enregistrés sur un disque CD-R. • Ne pas mélanger des fichiers audio standard et des fichiers MP3 sur un seul disque. • S’assurer que les listes d’écoute comportent une extension .m3u ou .wpl. D’autres extensions de fichier pourraient ne pas fonctionner. • Les fichiers peuvent être enregistrés selon différents débits binaires fixes ou variables. Vous pouvez afficher le titre de la chanson, le nom de l’artiste et le nom de l’album sur la radio lorsque vous procédez à l’enregistrement à l’aide d’étiquettes ID3 versions 1 et 2. • Créer une structure de répertoire qui facilite la recherche des morceaux de musique en roulant. Organiser les morceaux par album en utilisant un fichier pour chaque album. Chaque fichier ou album devrait contenir un maximum de 18 morceaux. • Lorsque vous gravez un disque MP3 en utilisant plusieurs sessions, s’assurer de finaliser le disque. Généralement, il vaut mieux graver le disque en une seule fois. Le lecteur peut lire et diffuser un maximum de 50 dossiers, 50 listes d’écoute, 10 sessions et 255 fichiers. Les longs noms de fichier, de dossier ou de liste d’écoute peuvent utiliser plus d’espace mémoire disque que nécessaire. Pour conserver de l’espace sur le disque, minimiser la longueur des noms de fichier, de dossier et de liste d’écoute. Vous pouvez également lire un CD MP3 enregistré sans dossiers de fichiers. Le système accepte jusqu’à 11 dossiers en profondeur, cependant, limiter le nombre total de dossiers pour réduire la complexité et le risque de confusion lors des tentatives de localisation d’un dossier particulier pendant la lecture. Si un CD contient davantage que le maximum de 50 dossiers, 50 listes d’écoute, 10 sessions et 255 fichiers, le lecteur vous laissera accéder (et naviguer jusqu’au maximum), mais tous les éléments au-delà du maximum seront ignorés. Répertoire racine Le répertoire racine sera traité comme un dossier. Si le répertoire racine contient des fichiers audio compressés, le répertoire s’affichera comme suit : F1 ROOT (racine). Tous les fichiers contenus directement dans le répertoire racine seront lus avant ceux des dossiers créés dans le répertoire racine. Toutefois, les listes de pièces (Px) seront toujours lues avant les dossiers ou fichiers du répertoire racine. 3-80 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Répertoire ou dossier vide Ordre des pièces Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire racine ou un dossier renfermant uniquement des dossiers ou sous-dossiers sans fichier compressé directement sous eux, le lecteur passera directement au dossier suivant contenant des fichiers audio compressés. Le dossier vide ne sera ni affiché ni numéroté. Les pistes seront lues dans l’ordre suivant : Absence de dossier Si le disque renferme uniquement des fichiers compressés, ces fichiers seront situés dans le dossier racine. Si un CD a été enregistré sans dossiers ni liste de jeux, les fonctions suivante et précédente de dossier seront indisponibles. La radio affichera ROOT (racine) sur l’afficheur du nom du dossier. Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais uniquement des listes de jeux et de fichiers audio compressés, tous les fichiers seront situés dans le dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier rechercheront d’abord les listes de pièces (Px) pour ensuite passer au dossier racine. Lorsque la radio affiche le nom du dossier, ROOT (racine) apparaît sur l’afficheur. • Le lecteur lira d’abord la première piste de la première liste de pièces et poursuivra de façon séquentielle pour toutes les pistes de chaque liste de pièces. Lorsque la dernière piste de la dernière liste de pièces sera lue, la lecture reprendra à la première piste de la première liste de pièces. • Si le CD ne renferme aucune liste de pièces, la lecture débutera à la première piste du répertoire racine. Lorsque toutes les pistes du répertoire racine auront été lues, la lecture des fichiers reprendra en ordre numérique. Après la lecture de la dernière piste du dernier dossier, la lecture reprendra à la première piste du premier dossier ou du répertoire racine. Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute, son nom n’est pas automatiquement affiché, à moins que le mode d’affichage par défaut soit le mode de dossier. Pour plus renseignements, se reporter à la rubrique DISPL (affichage), plus loin dans cette section. Le nom de la nouvelle piste s’affiche. 3-81 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Système de fichiers et noms Lecture d’un MP3 Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur l’identificateur ID3. Lorsque l’identificateur ID3 ne fournit aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans son extension (par exemple .mp3) comme nom de piste. Insérer un disque compact dans la fente, étiquette vers le haut. Le disque s’engage dans le lecteur et l’indication READING (lecture) apparaît. La lecture commence et le symbole de disque compact s’affiche. Si vous voulez insérer un disque compact alors que le contact est coupé, appuyer d’abord sur le bouton d’éjection ou sur le bouton DISPL (affichage). Les noms de pistes dépassant 32 caractères ou 4 pages seront tronqués. La radio n’affichera pas une partie des mots de la dernière page textuelle, ni l’extension du nom de fichier. Listes de pièces présélectionnées Vous pouvez accéder à des listes de pièces présélectionnées créées à l’aide des logiciels WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC; toutefois, vous ne pourrez éditer ces listes. Ces listes de pièces seront traitées en tant que dossiers particuliers renfermant des fichiers de chansons audio compressés. Si le contact ou la radio est éteint alors qu’un disque compact se trouve dans le lecteur, celui-ci y restera. Lorsque le contact ou la radio sera rallumé, la lecture reprendra où elle a été interrompue, si CD était la dernière source sélectionnée. Lorsqu’une nouvelle piste commence à jouer, son numéro s’affiche. Le lecteur de disques compacts peut lire des minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur. Les disques standard et les minidisques sont insérés de la même façon. 3-82 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible peut être mauvaise en raison de la qualité du disque lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se produire et vous pouvez éprouver des difficultés à trouver des pistes et à charger ou à éjecter le disque compact. En cas de problème, vérifier le surface de lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue, ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lu correctement. Si la surface du disque est sale, se reporter à Entretien des disques compacts à la page 3-103. Remarque: Si vous collez une étiquette sur un disque compact, insérez plusieurs disques compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire des disques compacts rayés ou endommagés, vous risquez d’endommager le lecteur de disques compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de disques compacts, utiliser uniquement des disques compacts en bon état et non munis d’étiquette, charger un disque compact à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de disques compacts et de la fente de chargement. S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un disque compact dont vous savez qu’il est en bon état. k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin dans cette section. Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire les informations directement sur le dessus du disque. 1 FLD x (dossier précédent): Appuyer sur ce bouton-poussoir pour passer à la première piste du dossier précédent. Appuyer sur ce bouton en mode Dossier aléatoire pour passer au dossier précédent et lire de façon aléatoire les pistes dans ce dossier. Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à 3-83 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 2 FLD w (dossier suivant): Appuyer sur ce bouton-poussoir pour passer à la première piste du dossier suivant. Appuyer sur ce bouton en mode dossier aléatoire vous amènera au dossier suivant et choisira de façon aléatoire les pistes dans ce dossier. 3 REV (retour rapide): Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pour reculer rapidement à l’intérieur d’une piste. Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pendant moins de deux secondes pour reculer 10 fois plus vite que la vitesse de lecture normale. Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes pour reculer 20 fois plus vite que la vitesse de lecture normale. Le relâcher pour faire jouer la piste. La mention ET (temps écoulé) et le temps écoulé de la piste s’afficheront. 4 FWD (avance rapide): Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pour avancer rapidement à l’intérieur d’une piste. Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pendant moins de deux secondes pour avancer 10 fois plus vite que la vitesse de lecture normale. Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes pour avancer 20 fois plus vite que la vitesse de lecture normale. Le relâcher pour faire jouer la piste. La mention FWD (avancer) et le temps écoulé de la piste s’afficheront. 6 RDM (lecture aléatoire): Pour mettre les pistes du dossier ou de la liste de pistes en cours en ordre aléatoire, appuyer brièvement sur ce bouton-poussoir. Les lettres FLDR RDM (dossier - aléatoire) apparaissent à l’écran. Lorsque toutes les pistes du dossier ou de la liste de pistes en cours auront été lues, le système passera au prochain dossier ou à la prochaine liste de pistes et lira toutes les pistes en ordre aléatoire. Pour écouter toutes les pistes du disque dans l’ordre aléatoire, appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant deux secondes. Vous entendrez un bip et l’indication CD RDM (lecture aléatoire du disque) apparaîtra à l’écran. Cette fonction n’est pas utilisable avec les listes d’écoute. Lorsque vous avez sélectionné le mode de lecture aléatoire, une pression sur une des flèches SEEK (recherche) ramène à la plage aléatoire suivante ou précédente. Appuyer de nouveau brièvement sur ce bouton-poussoir pour annuler la fonction de lecture aléatoire. Les lettres NO RDM (aucun aléatoire) apparaîtront alors à l’écran. 3-84 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR o SEEK p(recherche): Appuyer sur la flèche gauche pour retourner au début de la piste précédente. Appuyer sur la flèche droite pour retourner au début de la piste suivante. Si vous appuyez pendant plus de deux secondes sur l’une des deux flèches, le lecteur recherche les pistes précédentes ou suivantes à la vitesse de deux pistes par seconde. Relâcher le bouton pour arrêter la recherche et lire la piste. TUNE (syntonisation): Si vous tournez le bouton TUNE (syntoniser), le lecteur parcourra rapidement les pistes vers le début ou la fin du disque, dans tous les dossiers ou listes d’écoute. Le numéro de piste et le nom du fichier s’affichent à l’écran, pour chaque piste. Si vous tournez ce bouton alors que vous avez sélectionné le mode de lecture aléatoire, le lecteur parcourra rapidement les pistes vers le début ou la fin du disque, dans ordre séquentiel. DISPL (affichage): Appuyer sur ce bouton pour basculer entre les modes de piste, de dossier/liste d’écoute et d’heure du jour. L’afficheur ne montre que huit caractères, mais peut prendre en compte jusqu’à quatre pages textuelles. Si le nom de la chanson, du dossier ou de la liste d’écoute comporte plus de huit caractères et si vous appuyez sur ce bouton en l’espace de deux secondes, vous passerez à la page texte suivante. S’il n’y a aucune autre page à afficher, vous passerez au mode d’affichage suivant après avoir appuyé sur ce bouton dans les deux secondes. • Le mode piste affiche le numéro de la piste en cours et le nom de la piste fourni par l’identificateur ID3. • Le mode Dossier/Liste de lecture affichera le numéro de dossier ou de la liste de lecture en cours et le nom de dossier et de la liste de lecture. • Le mode Heure affiche l’heure et le nom de l’étiquette fourni par l’identificateur ID3. Pour modifier la valeur par défaut de l’affichage, appuyer sur le bouton DISPL (affichage) jusqu’à ce que votre choix apparaisse, puis le maintenir enfoncé pendant 2 secondes. La radio émet un bip et la valeur sélectionnée devient l’affichage par défaut. INFO (information): La mention INFO (information) s’affiche lorsqu’une piste actuelle comporte des renseignements fournis par l’identificateur ID3. Appuyer sur ce bouton pour afficher les noms de l’artiste et de l’album fournis par l’identificateur. Une fois les renseignements de l’identificateur ID3 affichés, la mention INFO s’efface. 3-85 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter la radio lorsqu’une cassette ou un disque compact joue. La cassette ou le disque compact inactif restera en sécurité dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture. • Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à CD AUX (lecteur de disque compact auxiliaire): Appuyer sur ce bouton pour faire jouer un disque compact pendant que vous écoutez la radio. Le symbole CD s’affichera à l’écran lorsqu’un disque compact sera chargé. • Le format du CD pourrait ne pas être compatible. Z (éjection): Appuyer sur ce bouton pour éjecter un disque compact. L’éjection fonctionne même si le contact est coupé ou si la radio est éteinte. Pour charger un disque compact, alors que le contact est coupé ou que la radio est éteinte, appuyer tout d’abord sur ce bouton. Messages du lecteur de disques compacts CHECK CD (vérifier le disque compact): Si ce message s’affiche et/ou que le disque compact s’éjecte, l’une des conditions suivantes peut être la cause de l’erreur : • La température est très élevée. Lorsqu’elle reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre. • Vous conduisez sur une route en très mauvais état. Une fois que la route deviendra plus carrossable, le disque compact devrait se remettre à jouer. l’envers. • Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre environ une heure et essayer de nouveau. Consulter la rubrique k Format MP3 l plus haut dans cette section. • Un problème est survenu lors de la gravure du disque compact. • L’étiquette s’est coincée dans le lecteur. Si le disque compact ne joue pas correctement pour toute autre raison, essayer un disque que vous savez être en bon état de fonctionnement. Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le concessionnaire GM. Si la radio affiche un message d’erreur, noter cette erreur et en informer le concessionnaire au moment de rapporter le problème. 3-86 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Radio avec changeur à six disques compacts INFO (information): Appuyer sur ce bouton pour passer de l’affichage de la fréquence de station radio à l’affichage de l’heure et vice-versa. Lorsque le contact est coupé, appuyer sur ce bouton pour afficher l’heure. Avec le système RDS (utilisation du système de radiocommunication de données), appuyer sur le bouton INFO (information) pour modifier l’affichage lorsque le système RDS est sélectionné. Les options possibles sont l’indicatif de la station, la fréquence de la station, le type d’émission (PTY) et le nom de l’émission (le cas échéant). Pour modifier l’affichage par défaut, appuyer sur le bouton INFO (information) jusqu’à ce que l’affichage voulu apparaisse, puis maintenir le bouton enfoncé jusqu’à ce qu’un bip soit émis. L’affichage sélectionné devient alors celui par défaut. Fonctionnement de la radio PWR (alimentation): Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre le système. oVOLUME p: Tourner ce bouton pour augmenter ou diminuer le volume. AUTO VOL (volume autoréglable): Votre véhicule est équipé d’un système audio Bose®. Il dispose de la technologie de neutralisation du bruit Bose AudioPilot®. Lorsqu’il est allumé, AudioPilot® règle en permanence l’égalisation du système audio afin de neutraliser les bruits de fond, de sorte que vous entendiez le son à une puissance uniforme. 3-87 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Cette fonction est plus efficace lorsque le volume de la radio est bas et que les bruits de fond peuvent affecter la qualité d’écoute de la musique jouée par le système audio de votre véhicule. À un volume plus élevé, lorsque la musique est beaucoup plus forte que les bruits de fond, le réglage effectué par AudioPilot® peut être minime ou nul. Pour utiliser AudioPilot®, régler le volume de la radio à un niveau d’écoute faible à modéré. Commencer à écouter la radio lorsque le véhicule est arrêté et que le moteur tourne. Pour activer AudioPilot®, appuyer sur le bouton AUTO VOL (volume automatique) jusqu’à ce que AVOL ON (volume automatique activé) apparaisse à l’écran. Ensuite, commencer à conduire, en augmentant progressivement la vitesse du véhicule. Vous pouvez remarquer que le son de votre musique est égal quels que soient les bruits de fond, tels que le bruit de la route, le ronflement des pneus ou le vent. Lorsque le système AudioPilot® est éteint, répéter cette procédure sans régler le volume ou la tonalité. Vous remarquerez que le bruit de fond est perceptible et vous empêche d’entendre les passages de musique moins forte. Pour éteindre AudioPilot®, appuyer sur AUTO VOL jusqu’à ce que AVOL OFF (volume automatique désactivé) apparaisse à l’écran. Pour plus de renseignements sur AudioPilot®, visiter le site www.bose.com. Recherche d’une station BAND (bande): Appuyer sur ce bouton afin de passer d’une bande à l’autre FM1, FM2 et AM. Votre sélection est affichée à l’écran. oTUNE p(syntonisation): Tourner ce bouton pour syntoniser les stations. ©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur les flèches SEEK (recherche) ou TYPE pour se rendre à la station suivante ou précédente et y demeurer. La radio ne recherche que les stations se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. ©SCAN ¨(exploration): Enfoncer les flèches SCAN (balayage) ou TYPE pendant deux secondes, jusqu’à ce que SC apparaisse à l’écran et qu’un bip soit émis. La radio se rendra à une station, jouera pendant quelques secondes, puis passera à la station suivante. Enfoncer de nouveau les flèches SCAN ou TYPE pour interrompre le balayage. Pour balayer des stations présélectionnées, enfoncer les flèches SCAN (balayage) ou TYPE pendant plus de quatre secondes. PRESET SCAN (balayage des stations présélectionnées) apparaîtra à l’écran et un bip double sera émis. La radio se rendra à une station présélectionnée, jouera pendant quelques secondes, puis passera à la station présélectionnée suivante. 3-88 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Enfoncer de nouveau les flèches SCAN (balayage) ou TYPE pour interrompre le balayage des stations présélectionnées. La radio n’explore que les stations se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. Programmation des stations Pour programmer jusqu’à 18 stations (6 FM1, 6 FM2 et 6 AM) au moyen des 6 boutons-poussoirs numérotés, exécuter les étapes suivantes : 1. Mettre en fonction la radio. 2. Appuyer sur le bouton BAND (bande) pour sélectionner la bande FM1, FM2 ou AM. 3. Syntoniser la station voulue. 4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirs numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse. Chaque fois qu’un bouton-poussoir est enfoncé, la station sélectionnée pour ce bouton revient. 5. Répéter ces étapes pour chacun des boutons-poussoirs. Pour enregistrer un réglage d’égalisation pour une station présélectionnée, effectuer les étapes suivantes : 1. Syntoniser la station préréglée. 2. Enfoncer et relâcher le bouton AUTO EQ (égalisation automatique) pour sélectionner le réglage d’égalisation. Lorsque l’égalisation n’apparaît plus à l’écran, l’égalisation sera réglée pour cette station présélectionnée. Réglage de la tonalité (graves/aigus) AUDIO: Enfoncer le bouton AUDIO (son) jusqu’à ce que BASS (graves), MID (moyens) ou TREB (aigus) s’affichent à l’écran. Tourner le bouton pour augmenter ou diminuer les graves ou les aigus. L’écran affiche le niveau des graves, des moyens ou des aigus. Si la réception radiophonique d’une station est faible ou brouillée, diminuer les aigus. Pour régler les sons graves, aigus ou moyens, appuyer et maintenir le bouton AUDIO. La radio produira un bip et réglera le niveau à la position centrale. Pour régler toutes les commandes de tonalité et de haut-parleurs à la position centrale, appuyer sur le bouton AUDIO et le maintenir enfoncé quand aucune commande de tonalité et de haut-parleurs n’est affichée. L’écran affichera CENTERED (centré) et vous entendrez un bip. 3-89 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR AUTO EQ (réglage automatique de la totalité): Le système audio Bose® vous permet de choisir au moyen d’un bouton entre trois niveaux d’égalisation; normal, conducteur et spacieux. Pour retourner en mode manuel, régler les basses, les medium ou les aigus au moyen du bouton AUDIO. NORMAL: Ce paramètre offre la meilleure qualité de son pour tous les passagers du véhicule. DRIVER (conducteur): Ce réglage procure la meilleure qualité sonore pour le conducteur. SPACIOUS (spacieux): Ce réglage donne l’impression d’être dans un espace d’écoute plus vaste. La radio permet d’enregistrer des paramètres AUTO EQ (commande de tonalité automatique) distincts pour chaque préréglage et source. Le système audio Bose® règle automatiquement l’égalisation pour compenser les changements d’acoustique causés par l’ouverture de la capote. La compensation s’effectue à la fin du cycle d’ouverture ou au début du cycle de fermeture. Pendant ce temps-là, la radio se met en sourdine. Réglage des haut-parleurs (équilibre droit/gauche et avant/arrière) AUDIO: Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs de droite et de gauche, appuyer sur le bouton AUDIO et le relâcher jusqu’à ce que BAL (équilibre) s’affiche à l’écran. Tourner le bouton pour diriger le son vers les haut-parleurs de droite ou de gauche. Pour régler l’équilibrage entre les haut-parleurs avant et arrière, appuyer sur le bouton AUDIO et le relâcher jusqu’à ce que FADE (atténuation) s’affiche à l’écran. Tourner le bouton pour diriger le son vers les haut-parleurs avant ou arrière. Pour régler l’équilibrage droite/gauche et avant/arrière des hauts-parleurs à la position centrale, appuyer sur le bouton AUDIO et le maintenir enfoncé. La radio produit un bip et recentre les niveaux d’équilibrage. Pour régler toutes les commandes de tonalité et de haut-parleurs à la position centrale, appuyer sur le bouton AUDIO et le maintenir enfoncé quand aucune commande de tonalité et de haut-parleurs n’est affichée. L’écran affichera CENTERED (centré) et vous entendrez un bip. 3-90 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Système de radiocommunication de données (RDS) Le système audio est doté d’un système de radiocommunication de données (RDS). Les fonctions du système RDS ne peuvent être utilisées que pour l’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS. La radio peut effectuer ce qui suit avec le système de radiocommunication de données (RDS) : • Rechercher les stations qui diffusent le type d’émission de votre choix • Recevoir des communiqués d’urgence locale et nationale • Afficher des messages provenant de stations radio Ce système repose sur la réception d’informations particulières diffusées par ces stations. Il n’intervient que lorsque ces informations sont disponibles. Dans de rares cas, des informations incorrectes diffusées par une station de radio peut empêcher le bon fonctionnement de la radio. Si ce cas se produit, communiquer avec la station de radio. Lorsque la radio est syntonisée à une station du système de radiocommunication de données (RDS), le nom ou l’indicatif d’appel de la station remplaceront le fréquence à l’affichage. Les stations RDS peuvent également fournir l’heure du jour, un type de programme (PTY) pour la programmation en cours et le nom du programme de leur diffusion actuelle. Recherche d’un type d’émission (PTY) Pour sélectionner et choisir une station diffusant un certain type de programme, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur le bouton TYPE pour activer le mode de sélection du type d’émission. L’indication P-TYPE (type de programme) et le dernier type sélectionné s’affichent. 2. Tourner le bouton TYPE ou enfoncer et relâcher le bouton TYPE pour sélectionner un PTY (type de programme). 3. Lorsque le PTY (type de programme) recherché est affiché, appuyer sur les flèches TYPE ou SEEK (recherche) pour effectuer une sélection et aller à la première station diffusant ce type de programme. 4. Pour se rendre à une autre station du même PTY (type de programme) et le PTY est affiché, Enfoncer une fois les flèches TYPE ou SEEK (recherche). Si le PTY n’est pas affiché, retourner à l’étape 1. 5. Enfoncer les flèches TYPE ou SEEK (recherche) pour quitter le mode de sélection du type de programme. Pour utiliser la fonction d’interruption selon le type de programme, appuyer sur le bouton TYPE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le type de programme avec lequel vous souhaitez utiliser la fonction apparaisse et que vous entendiez un bip. 3-91 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR L’écran affiche un astérisque à côté du nom du type de programme sélectionné. Vous pouvez sélectionner plusieurs interruptions si vous le souhaitez. Si le lecteur de disques compacts joue, la lecture s’arrêtera dès que la dernière station RDS sélectionnée diffusera une émission du type de programme sélectionné. SCAN (exploration): Pour effectuer l’exploration des stations diffusant un certain type de programme, suivre les étapes suivantes : 1. Appuyer sur le bouton TYPE pour activer le mode de sélection du type d’émission. L’indication P-TYPE (type de programme) et le dernier type sélectionné s’affichent. 2. Tourner le bouton TYPE ou enfoncer et relâcher le bouton TYPE pour sélectionner un PTY (type de programme). BAND (bande) (fréquence de rechange): La fréquence de rechange permet de passer à une station qui diffuse le même type de programme et dont le signal est plus puissant. Pour activer la fonction de fréquence de rechange, appuyer sur le bouton BAND (bande) et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes. L’indication AF ON (fréquence de rechange activée) s’affiche. La radio peut maintenant passer à des stations dont le signal est plus puissant. Pour désactiver la fonction de fréquence de rechange, appuyer sur le bouton BAND et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes. L’indication AF OFF (fréquence de rechange désactivée) s’affiche. La radio ne peut plus passer à des stations dont le signal émetteur est plus puissant. 3. Une fois le PTY (type de programme) recherché affiché, enfoncer les flèches TYPE ou SCAN (balayage) pendant deux secondes et la radio débutera le balayage des stations correspondant au PTY. 4. Enfoncer les flèches TYPE ou SCAN (balayage) pour arrêter à une station. 3-92 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Programmation des stations présélectionnées de types de programme (RDS seulement) Ces boutons-poussoirs sont préréglés en usine à un type de programme. Vous pouvez programmer jusqu’à 12 types de programmes (6 FM1 et 6 FM2) avec les boutons-poussoirs numérotés. Pour ceci, effectuer les étapes suivantes : 1. Appuyer sur BAND (bande) pour choisir FM1 ou FM2. 2. Appuyer sur le bouton TYPE pour activer le mode de sélection du type d’émission. L’indication P-TYPE (type de programme) et le dernier type sélectionné s’affichent. 3. Tourner le bouton TYPE ou enfoncer et relâcher le bouton TYPE pour sélectionner un PTY (type de programme). Messages RDS INFO (information): Si la station qui joue diffuse un message, l’indication INFO (information) apparaît. Appuyer sur ce bouton pour afficher le message. Le message peut contenir le nom de l’artiste, le nom de la pièce musicale, des numéros de téléphone pour appeler la station, etc. Si le message ne peut pas apparaître en entier à l’écran, il s’affichera par parties, toutes les 3 secondes. Pour faire défiler le message à un rythme qui vous convient mieux, appuyer plusieurs fois sur le bouton INFO (information). Un nouveau groupe de mots s’affichera. Quand l’écran peut présenter le message complet, l’indication INFO disparaît jusqu’à ce qu’un nouveau message soit diffusé. Vous pouvez consulter le dernier message en appuyant sur le bouton INFO, jusqu’à ce qu’un nouveau message soit reçu ou que la radio soit syntonisée sur une station différente. 4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirs numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse. Une fois le bouton programmé, il suffit ensuite d’appuyer dessus pour revenir au type de programme ainsi sélectionné. 5. Répéter ces étapes pour chacun des boutons-poussoirs. 3-93 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Messages radio CAL ERR (erreur d’étalonnage): Votre système audio a été étalonné en usine en fonction de votre véhicule. Si la mention CAL ERR (erreur d’étalonnage) s’affiche, cela signifie que la radio n’a pas été correctement configurée et qu’il faut la renvoyer au concessionnaire GM pour corriger la situation. LOCKED (bloqué): Ce message s’affiche lorsque le système THEFTLOCK® s’est verrouillé. Conduire le véhicule chez le concessionnaire GM pour le faire réparer. Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire GM. Lecture d’un disque compact Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte pendant qu’un disque se trouve dans le lecteur, il restera dans le lecteur. Lorsque vous remettrez en marche le véhicule ou le système sonore, le disque commencera à jouer là où la lecture s’était arrêtée, à condition que le lecteur de disque ait été la dernière source audio sélectionnée. Lorsque vous insérez un disque compact, l’indication CD s’affiche. Au début de chaque piste, son numéro apparaîtra également à l’écran. Le lecteur de disques compacts peut lire des minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur. Les disques standard et les minidisques sont insérés de la même façon. La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible peut être mauvaise en raison de la qualité du disque lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se produire et vous pouvez éprouver des difficultés à trouver des pistes et à charger ou à éjecter le disque compact. En cas de problème, vérifier le surface de lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue, ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lu correctement. Si la surface du disque est sale, se reporter à Entretien des disques compacts à la page 3-103. S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un disque compact dont vous savez qu’il est en bon état. 3-94 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire les informations directement sur le dessus du disque. Remarque: Si vous collez une étiquette sur un disque compact, insérez plusieurs disques compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire des disques compacts rayés ou endommagés, vous risquez d’endommager le lecteur de disques compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de disques compacts, utiliser uniquement des disques compacts en bon état et non munis d’étiquette, charger un disque compact à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de disques compacts et de la fente de chargement. Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin dans cette section. LOAD (chargement): Appuyer sur ce bouton pour charger des disques compacts dans le lecteur. Vous pouvez y charger jusqu’à 6 disques compacts. Pour charger un disque, procéder de la façon suivante : 1. Mettre le contact. 2. Appuyer brièvement sur le bouton LOAD (chargement). 3. Attendre que le témoin situé à droite de la fente devienne vert. 4. Insérer partiellement un disque dans la fente, l’étiquette vers le haut. Le lecteur tirera le disque vers l’intérieur. Pour insérer plusieurs disques, procéder de la façon suivante : 1. Mettre le contact. 2. Appuyer pendant deux secondes sur le bouton LOAD (chargement). Un bip sera émis et le témoin, situé à droite de la fente, commencera à clignoter et MULTI LOAD # (chargement multi disques numéro) apparaîtra à l’écran. 3. Après que le témoin a cessé de clignoter et qu’il est passé au vert, INSERT CD # (insertion du CD numéro) apparaîtra à l’écran, introduire un CD. Insérer un CD en partie dans la fente, l’étiquette vers le haut. Le lecteur rentrera le CD à l’intérieur. Une fois le disque inséré, le témoin recommence à clignoter. Dès que le témoin s’arrête de clignoter et qu’il devient vert, vous pouvez insérer un autre disque. Vous pouvez insérer jusqu’à 6 disques dans le lecteur. Ne pas tenter d’en charger davantage. 3-95 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Pour insérer entre 2 et 5 disques, effectuer les étapes 1 à 3. Une fois les disques insérés, appuyer sur le bouton LOAD (chargement) pour annuler la fonction de chargement. Le lecteur se met à jouer le dernier disque inséré. Si plus d’un CD a été inséré, un numéro pour chaque CD apparaîtra à l’écran. Lecture d’un disque compact chargé particulier L’écran affiche un numéro pour chaque disque inséré. Pour lire un disque compact particulier, appuyer d’abord sur le bouton CD AUX (lecteur de disques compacts auxiliaire), enfoncer ensuite le bouton-poussoir numéroté qui correspond au disque. Une petite barre apparaît sous le numéro du disque lu et le numéro de la piste s’affiche. Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin dans cette section. Z (éjection): Appuyer sur ce bouton pour éjecter un ou des CD. Pour éjecter le CD en cours de lecture, enfoncer et relâcher ce bouton. Pour éjecter plusieurs disques, procéder de la façon suivante : 1. Enfoncer sur le bouton d’éjection de CD pendant cinq secondes. Un bip sera émis, le témoin, situé à droite de la fente, commencera à clignoter et EJECT ALL (éjection de tous les CD) apparaîtra à l’écran. 2. Après que le témoin à cessé de clignoter et est tourné au vert, REMOVE CD # (retrait du CD numéro) apparaîtra à l’écran. Le CD sera éjecté et pourra être retiré. Une fois le CD retiré, le témoin clignotera de nouveau et un autre CD sera éjecté. Pour interrompre l’éjection des CD, enfoncer le bouton LOAD (chargement) ou le bouton d’éjection. Si le CD n’est pas retiré, après 25 secondes, le lecteur rentrera automatiquement le CD à l’intérieur. Si le CD est rentré dans le lecteur avant la fin de la période de 25 secondes, le lecteur détectera une erreur et tentera d’éjecter le CD plusieurs fois avant d’arrêter. Ne pas appuyer sur le bouton d’éjection de disque compact de façon répétée pour éjecter le disque après avoir tenté de le repousser à l’intérieur. En effet, la temporisation d’éjection de 25 secondes se remet à zéro chaque fois que vous appuyez sur ce bouton. Le disque ne sera donc pas éjecté avant que les 25 secondes se soient écoulées. 3-96 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR { REV (recul): Appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pour reculer rapidement à l’intérieur d’une piste. Vous entendrez le son à un volume réduit. Relâcher le bouton-poussoir pour faire jouer le passage. L’écran affichera le temps écoulé de la piste. FWD | (avance rapide): Appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pour reculer rapidement à l’intérieur d’une piste. Vous entendrez le son à un volume réduit. Relâcher le bouton-poussoir pour faire jouer le passage. L’écran affichera le temps écoulé de la piste. RPT (répétition): Permet de répéter la lecture d’une piste ou d’un disque compact au complet. Pour utiliser cette fonction, effectuer les étapes suivantes : • Pour répéter la piste en cours de lecture, appuyer brièvement sur le bouton RPT (répétition). L’indication RPT apparaît à l’écran. Appuyer de nouveau sur le bouton RPT pour annuler cette fonction. • Pour répéter le disque en cours de lecture, appuyer sur le bouton RPT (répétition) et le maintenir enfoncé pendant deux secondes. L’indication RPT apparaît à l’écran. Appuyer de nouveau sur le bouton RPT pour annuler cette fonction. RDM (accès aléatoire): Cette fonction vous permet de lire les pistes de tous les disques ou d’un disque dans un ordre aléatoire plutôt que dans l’ordre séquentiel. Pour utiliser l’accès aléatoire, procéder de la façon suivante : • Pour lire les pistes du disque dans un ordre aléatoire, appuyer brièvement sur le bouton RDM (aléatoire). L’indication RANDOM ONE (aléatoire un) s’affiche à l’écran. Appuyer de nouveau sur le bouton RDM pour annuler cette fonction. • Pour lire les pistes de tous les CD chargés selon un ordre aléatoire, appuyer sur le bouton RDM (aléatoire) pendant plus de deux secondes. Vous entendez un bip et le message RANDOM ALL (aléatoire tous) apparaît à l’écran. Appuyer de nouveau sur le bouton RDM pour annuler cette fonction. AUTO EQ (réglage automatique de la totalité): Appuyer sur le bouton AUTO EQ (égalisation automatique) pour choisir l’égalisation pendant la lecture d’un CD. L’égalisation sera rappelée à la lecture de chaque CD. Pour plus de renseignements sur la fonction AUTO EQ, se reporter à k AUTO EQ l, plus haut dans cette section. 3-97 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR ©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche vers la gauche pour retourner au début de la piste en cours, si sa lecture a démarré depuis plus de 10 secondes. Appuyer sur la flèche vers la droite pour passer à la piste suivante. Si vous maintenez enfoncée l’une des flèches ou si vous l’enfoncez plusieurs fois, le lecteur continue de reculer ou d’avancer d’une piste à l’autre. INFO (information): Appuyer sur ce bouton pour savoir depuis combien de temps une piste joue. Pour changer l’affichage normal à l’écran, piste ou temps écoulé, appuyer sur ce bouton jusqu’à ce que l’affichage voulu apparaisse, puis maintenir le bouton enfoncé jusqu’à ce que l’affichage clignote. L’affichage sélectionné est alors celui par défaut. ©SCAN ¨(exploration): BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter la radio lorsqu’un disque compact joue. Le disque compact inactif restera en sécurité dans le lecteur jusqu’à la lecture suivante. Appuyer sur l’une des flèches du bouton SCAN (exploration) et la maintenir enfoncée pendant plus de deux secondes, jusqu’à ce que l’écran affiche SCAN et que vous entendiez un signal sonore. Le lecteur passera à la piste suivante et jouera pendant 10 secondes, avant de passer à la piste suivante. Appuyer de nouveau sur l’une ou l’autre des flèches du bouton SCAN pour arrêter l’exploration. Pour explorer tous les disques insérés, appuyer sur l’une des flèches du bouton SCAN (exploration) et la maintenir enfoncée pendant plus de quatre secondes, jusqu’à ce que l’écran affiche CD SCAN (exploration des disques) et que vous entendiez un bip. Utiliser cette fonction pour écouter 10 secondes la première piste de chaque disque inséré. Appuyer de nouveau sur une des flèches du bouton SCAN pour arrêter l’exploration. Utilisation du mode de liste de chansons Le changeur de 6 disques compacts intégré est muni d’une fonction de liste de chansons. Cette fonction peut mettre en mémoire 20 pistes. Pour mettre les pistes en mémoire en mode de liste de chansons, effectuer les étapes suivantes : 1. Mettre le lecteur de disques compacts en fonction et charger au moins un disque. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique k LOAD CD l (changement de disque compact), plus haut dans cette section. 3-98 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 2. S’assurer que le changeur de disques n’est pas au mode de liste de chansons. L’écran ne devrait pas afficher S-LIST (liste de chansons). S’il affiche S-LIST, appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de chansons) pour désactiver la fonction. 3. Sélectionner le disque désiré en appuyant sur le bouton-poussoir numéroté, puis utiliser la flèche droite du bouton SEEK (recherche) ou TYPE pour repérer la piste que vous voulez mémoriser. La piste commence alors à jouer. 4. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de chansons) et le maintenir enfoncé pour mémoriser la piste. Dès que vous appuyez sur ce bouton, un bip se fait entendre. Après deux secondes, deux bips se retentiront pour confirmer la mémorisation de la piste. 5. Répéter les étapes 3 et 4 pour mettre en mémoire d’autres sélections. L’écran affichera S-LIST FULL (liste de chansons complète) si vous tentez de mettre en mémoire plus de 20 sélections. Pour faire jouer la liste de chansons, appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de chansons). Vous entendez un bip et l’écran affiche S-LIST (liste de chansons). Les pistes enregistrées commencent alors à jouer dans l’ordre dans lequel elles ont été mises en mémoire. Effectuer une recherche dans la liste des chansons au moyen des flèches SEEK (recherche). Une fois arrivé à la dernière piste mise en mémoire, le lecteur revient à la première piste mise en mémoire. Pour supprimer des pistes de la liste de chansons, effectuer les étapes suivantes : 1. Mettre en marche le lecteur de disques compacts. 2. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de chansons) pour mettre en fonction la liste de chansons. L’écran affiche alors S-LIST (liste de chansons). 3. Appuyer sur la flèche SEEK (recherche) ou TYPE pour sélectionner la piste que vous voulez supprimer. 4. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de chansons) et le maintenir enfoncé. Dès que vous appuyez sur ce bouton, un bip se fait entendre. Après deux secondes, deux bips se font entendre pour confirmer la suppression de la piste. Après la suppression d’une piste, les pistes restantes se décalent vers le haut de la liste. Quand une autre piste est ajoutée, elle est placée en fin de liste. 3-99 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Pour effacer la liste entière de chansons, effectuer les étapes suivantes : 1. Mettre en marche le lecteur de disques compacts. 2. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de chansons) pour mettre en fonction la liste de chansons. L’écran affiche alors S-LIST (liste de chansons). 3. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de chanson) et le maintenir enfoncé pendant plus de quatre secondes. Vous entendez un bip, suivi de deux bips après deux secondes, et un dernier bip après quatre secondes. L’écran affiche S-LIST EMPTY (liste de chanson supprimée) pour vous indiquer que la liste de chansons a été supprimée. Si un disque est éjecté et que la liste de chansons contient des pistes de ce disque, elles sont automatiquement effacées de la liste. Quand une autre piste est ajoutée, elle est placée à la fin de la liste. Pour sortir du mode de liste de chansons, appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de chansons). Vous entendez un bip et S-LIST (liste de chansons) disparaît de l’écran. Messages du lecteur de disques compacts CHECK CD (vérifier le disque compact): Si ce message s’affiche et/ou que le disque compact s’éjecte, l’une des conditions suivantes peut être la cause de l’erreur : • La température est très élevée. Lorsqu’elle reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre. • Vous conduisez sur une route en très mauvais état. Une fois que la route deviendra plus carrossable, le disque compact devrait se remettre à jouer. • Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers. • Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre environ une heure et essayer de nouveau. • Un problème est survenu lors de la gravure du disque compact. • L’étiquette s’est coincée dans le lecteur. Si le disque compact ne joue pas correctement pour toute autre raison, essayer un disque que vous savez être en bon état de fonctionnement. 3-100 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le concessionnaire GM. Si la radio affiche un message d’erreur, noter cette erreur et en informer le concessionnaire au moment de rapporter le problème. Commandes audio intégrées au volant de direction Dispositif antivol Le système THEFTLOCK® est conçu pour dissuader le vol de votre radio. Il fonctionne automatiquement par mémorisation d’une partie du numéro d’identification du véhicule (NIV). Si la radio est transférée dans un autre véhicule, elle ne pourra pas fonctionner et l’indication LOCKED (verrouillé) s’affichera. Lorsque vous éteignez la radio et que vous arrêtez le véhicule, le témoin rouge clignotant indique que le système THEFTLOCK® est activé. Si le système THEFTLOCK® est activé, il empêche votre radio de fonctionner en cas de vol. Certaines commandes audio peuvent être réglées au volant. Elles comprennent ce qui suit : QSEEK R(recherche): Enfoncer la flèche haut ou bas pour aller à la station de radio suivante ou précédente et y demeurer. La radio ne recherche que les stations présentant un signal puissant compris dans la bande sélectionnée. 3-101 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Maintenir enfoncé le bouton SEEK (recherche) pour balayer les émetteurs radio présélectionnés. Quand un disque compact joue, appuyer sur la flèche de bas ou la flèche de haut pour avancer rapidement ou reculer rapidement. QuR (volume): Appuyer sur la flèche haut ou bas pour augmenter ou diminuer le volume. Réception radio Il est possible que vous subissiez des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d’interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire. AM La portée de la plupart des stations AM est supérieure à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée plus importante peut provoquer des interférences entre les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la plupart des stations radio AM augmentent les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent la nuit. Des parasites peuvent également se produire lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le niveau des aigus sur la radio. FM stéréo La FM stéréo offre un meilleur son, mais les signaux FM n’ont une portée que d’environ 16 à 65 km (10 à 40 milles). Les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux FM et atténuer par moment la réception. 3-102 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Entretien des disques compacts Manipuler les disques compacts avec précaution. Les ranger dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autres boîtiers de protection et les éloigner des rayons du soleil et de la poussière. Le lecteur de disques compacts explore la surface inférieure du disque. Si la surface d’un disque compact est endommagée, notamment fendue, brisée ou rayée, le disque compact ne pourra pas être lu correctement, voire pas du tout. Si la surface d’un disque compact est souillée, utiliser un tissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre dans une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer. S’assurer de procéder à l’essuyage en partant du centre pour revenir vers le bord. Ne pas toucher le côté inférieur d’un disque compact lors de sa manipulation. Vous risqueriez d’endommager la surface. Saisir les disques compacts par les bords extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord extérieur. Entretien du lecteur de disques compacts L’utilisation de nettoyeurs de lentille de disques compacts pour lecteurs de disques compacts n’est pas recommandée en raison du risque de contamination de la lentille interne des capteurs optiques du disque compact par les lubrifiants. Antenne intégrée au pare-brise L’antenne du véhicule est constituée d’une couche métallique extrêmement fine intégrée au pare-brise. Vous pouvez voir le contour de l’antenne près des bords du pare-brise. Le connecteur se trouve en haut du pare-brise, à l’endroit où la garniture s’arrête. Si vous avez de la difficulté à faire fonctionner un émetteur à distance, comme un ouvre-porte de garage, diriger l’appareil sur le haut du pare-brise. 3-103 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR ✍ NOTES 3-104 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Section 4 Conduite de votre véhicule Votre conduite, la route et votre véhicule ..........4-2 Conduite défensive .........................................4-2 Conduite en état d’ébriété ................................4-3 Contrôle du véhicule .......................................4-6 Freinage .......................................................4-6 Système de freinage antiblocage ......................4-7 Freinage d’urgence .........................................4-9 Système de traction asservie (TCS) (boîte de vitesses automatique) .....................4-9 Direction ......................................................4-11 Reprise tout terrain .......................................4-14 Manoeuvre de dépassement ...........................4-14 Perte de contrôle ..........................................4-16 Conduite de nuit ...........................................4-17 Conduite sous la pluie et sur routes humides .......4-18 Conduite en ville ...........................................4-22 Conduite sur les autoroutes ............................4-23 Avant de partir pour un long trajet ...................4-24 Hypnose de la route .....................................4-25 Routes onduleuses et de montagne ................4-26 Conduite hivernale ........................................4-28 Si vous êtes pris dans le sable/ la boue/la neige/sur la glace .......................4-32 Secouer le véhicule pour le sortir ....................4-33 Chargement du véhicule ................................4-33 Information de chargement d’autocaravane séparable ...........................4-39 Remorquage ...................................................4-40 Remorquage du véhicule ...............................4-40 Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-40 Traction d’une remorque ................................4-40 Recommandations relatives à une remorque .....4-53 4-1 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Votre conduite, la route et votre véhicule Conduite défensive Le meilleur conseil qu’on puisse donner est : conduire de manière prévoyante. Prière de commencer en employant un dispositif de sécurité très important de votre véhicule : boucler votre ceinture de sécurité. Se reporter à la rubrique Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-8. {ATTENTION: Une conduite défensive signifie réellement k Soyez prêt à tout. l En ville, sur les routes de campagne ou sur les voies rapides, cela signifie k Prévoyez toujours l’imprévu. l S’attendre à ce que les piétons ou d’autres conducteurs soient insouciants et fassent des erreurs. Prévoir ce qu’ils pourraient faire et se tenir prêt. Les collisions arrière sont quasiment les accidents les plus évitables. Pourtant ils sont fréquents. Augmenter les distances de sécurité. La conduite défensive exige que le conducteur se concentre sur la conduite. Tout élément susceptible de le distraire de la conduite complique la conduite défensive et risque même de provoquer une collision et de blesser des personnes. Demander à un passager de vous aider à effectuer certaines tâches ou bien s’arrêter sur le bas côté de la route en lieu sûr pour les réaliser. Ces techniques simples de conduite défensive peuvent vous sauver la vie. 4-2 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Conduite en état d’ébriété La mort et les blessures associées à la conduite en état d’ébriété constituent une tragédie nationale. La conduite en état d’ébriété contribue plus que tout autre facteur aux accidents fatals des autoroutes : elle fait des milliers de morts chaque année. La consommation d’alcool prive un conducteur de quatre facultés dont il a besoin pour conduire un véhicule : • • • • Le discernement La coordination musculaire L’acuité visuelle La vigilance Les archives de la police montrent que l’alcool est la cause de presque la moitié des accidents mortels de la route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Dans les dernières années, les accidents de la route dans lesquels l’alcool était un facteur on fait quelque 16 000 morts et plus de 300 000 blessés annuellement. On estime que presque la moitié de la population adulte choisit de ne pas boire d’alcool. Par conséquent, ces personnes ne conduisent pas après avoir consommé de l’alcool. Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l’alcool avant l’âge de 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons médicales, psychologiques, ou liées à la croissance. La façon la plus évidente de résoudre ce problème important de sécurité routière est de ne pas boire d’alcool avant de conduire. Mais que faire dans le cas contraire? Combien d’alcool est k trop l d’alcool? La quantité d’alcool qui affectera la conduite est beaucoup plus petite que vous ne le pensez. Bien que cette quantité varie selon la personne et la situation, voici des faits généraux sur ce sujet : Le taux d’alcoolémie d’un consommateur d’alcool dépend de quatre facteurs : • Quantité d’alcool consommée • Poids du consommateur • Quantité de nourriture consommée avant et pendant la consommation d’alcool • Rapidité de consommation de l’alcool 4-3 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Selon l’American Medical Association, une personne pesant 82 kg (180 lb) qui boit trois bouteilles de bière de 355 ml (12 oz) en une heure aura un taux d’alcoolémie d’environ 0,06%. Cette personne obtiendrait le même taux d’alcoolémie en buvant trois verres de vin de 120 ml (4 oz) ou trois verres contenant chacun 45 ml (1-1/2 oz) d’alcool comme du whisky, du gin ou de la vodka. Une personne qui mange juste avant de boire ou pendant qu’elle boit aura un taux d’alcoolémie légèrement moins élevé. Il y a aussi une différence entre les sexes. En général, les femmes ont un pourcentage relatif d’eau dans le corps plus bas que les hommes. Puisque c’est l’eau dans le corps qui transporte l’alcool, une femme atteint un taux d’alcoolémie plus élevé qu’un homme du même poids, si les deux ont bu la même quantité d’alcool. Au Canada et dans un nombre croissant d’États américains, la loi fixe la limite légale à 0,08%. Dans certains autres pays, la limite est inférieure à ceci. Par exemple, en France et en Allemagne, la limite est à 0,05%. La limite légale du taux d’alcoolémie pour tous les chauffeurs commerciaux aux États-Unis est à 0,04%. Le taux d’alcoolémie dépasse 0,10% après la consommation de trois à six verres (en une heure). Évidemment, comme nous l’avons vu, cela dépend de la quantité d’alcool consommée et de la rapidité de consommation. C’est la quantité d’alcool qui compte. Par exemple, si la même personne boit trois martinis doubles (90 ml or 3 onces de spiritueux chacun) en une heure, son taux d’alcoolémie sera près de 0,12%. Cependant, la capacité de conduire est affectée par des taux d’alcoolémie bien au-dessous de 0,10%. Les études montrent que les facultés de beaucoup de conducteurs sont nettement affaiblies par des taux d’alcoolémie près de 0,05% et que les effets sont encore plus marquants la nuit. Tous les conducteurs sont affectés par des taux d’alcoolémie supérieurs à 0,05%. 4-4 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Les statistiques montrent que le risque d’entrer en collision augmente beaucoup quand le taux d’alcoolémie d’un conducteur est à 0,05% ou plus. Un conducteur ayant un taux d’alcoolémie de 0,06% voit son risque d’accident doubler. Si le taux d’alcoolémie est à 0,10%, le risque d’accident augmente de 12. À un taux de 0,15%, le risque augmente de 25 fois! Il faut environ une heure pour que le corps élimine l’alcool d’un seul verre. Ni la consommation de café ni les douches froides n’accéléreront le processus. k Je ferai attention l n’est également pas une bonne solution. Qu’arrive-t-il en cas d’urgence quand il faut prendre une décision rapide si, par exemple, un enfant se précipite sur la route? Même un conducteur ayant un taux d’alcoolémie moyen ne sera peut-être pas capable de réagir assez rapidement pour éviter un collision. Bien des gens ignorent le fait suivant à propos de la conduite en état d’ébriété : la recherche médicale révèle que la gravité des blessures peut augmenter s’il y a de l’alcool dans le sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière et au coeur. Cela veut dire qu’en cas d’accident, quiconque a bu de l’alcool — le conducteur ou un passager — risque de perdre la vie ou d’être invalide pour le reste de ses jours comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu. {ATTENTION: Il est très dangereux de conduire après avoir bu. Même une petite quantité d’alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre concentration et votre discernement. Si vous conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas accepter d’être le passager d’un conducteur qui a bu. Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez en groupe, choisir un conducteur qui s’abstiendra de boire. 4-5 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Contrôle du véhicule Trois systèmes permettent à votre véhicule d’aller là où vous voulez qu’il aille. Ce sont les freins, le volant et l’accélérateur. Ces trois systèmes doivent fonctionner aux endroits où les pneus entrent en contact avec la route. Parfois, notamment lorsque vous conduisez sur la glace ou la neige, il est facile de demander plus à ces systèmes de commande que ce que la route et les pneus peuvent fournir. Cela signifie que vous pouvez perdre la maîtrise de votre véhicule. Le montage d’accessoires de marque autre que GM peut avoir un impact négatif sur les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-5. Freinage Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-32. Le freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. Vous devez d’abord décider d’appuyer sur la pédale de frein. C’est le temps de perception. Vous devez ensuite lever votre pied et le faire. C’est le temps de réaction. Le temps de réaction moyen est d’environ 3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne. Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs et atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour d’autres conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit, la coordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard. Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une distance considérable en cas d’urgence. Il est donc important de garder une distance suffisante entre votre véhicule et les autres. Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient considérablement selon la surface de la route, qu’elle soit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée, qu’elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de roulement du pneu, l’état de vos freins; le poids du véhicule et la force de freinage appliquée. 4-6 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines personnes conduisent par à-coups — des accélérations importantes suivies de freinage important — plutôt que de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur. Vos freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre les arrêts brusques. Vos freins s’useront donc beaucoup plus rapidement si vous freinez brusquement. Si vous suivez la circulation et gardez une distance appropriée entre votre véhicule et les autres, vous éliminerez beaucoup de freinage inutile. Il en résultera un meilleur freinage et une plus longue durée de vie des freins. Si votre moteur s’arrête de tourner pendant que vous roulez, freiner normalement sans pomper vos freins. Si vous le faites, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si votre moteur s’arrête de tourner, vous aurez quand même accès à une certaine assistance du servofrein. Cependant, vous l’utiliserez au moment de freiner. Une fois que l’assistance du servofrein est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus difficile à enfoncer. Système de freinage antiblocage Votre véhicule est équipé de l’ABS, ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique qui vous aidera à éviter un dérapage à la suite d’un freinage. Lorsque vous faites démarrer le moteur et que vous commencez à rouler, l’ABS se vérifie lui-même. Vous pouvez entendre un bruit de moteur ou de cliquetis momentané pendant le test. Ceci est normal. En cas de panne de l’ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage antiblocage à la page 3-34. Le montage d’accessoires de marque autre que GM peut avoir un impact négatif sur les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-5. 4-7 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Le système ABS peut modifier la pression de freinage plus rapidement que ne pourrait le faire n’importe quel conducteur. L’ordinateur est programmé pour tirer le plus grand avantage des conditions de la route et des pneus. Cela pourra vous aider à contourner l’obstacle tout en freinant très fort. Supposons que la chaussée est mouillée et que vous conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au système de freinage antiblocage : L’ordinateur perçoit que les roues tournent moins vite. Si l’une des roues va s’arrêter de tourner, l’ordinateur enclenchera séparément les freins de chacune des roues avant et des deux roues arrière. Lorsque vous freinez, l’ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. 4-8 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Vous devez vous rappeler que le freinage antiblocage (ABS) ne modifie pas le temps pendant lequel vous devez appuyer sur la pédale de frein, en plus de ne pas toujours diminuer la distance d’arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n’aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d’un système de freinage antiblocage (ABS). Utilisation de l’ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d’antiblocage travailler pour vous. Il se peut que vous sentiez une vibration dans les freins ou que vous entendiez un bruit, mais c’est tout à fait normal. Freinage d’urgence Avec le système de freinage antiblocage (ABS), vous pouvez braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d’urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Système de traction asservie (TCS) (boîte de vitesses automatique) Votre véhicule est peut-être équipé du système de traction asservie qui limite le patinage des roues, ce qui est particulièrement utile sur les routes glissantes. Le système n’entre en action que s’il détecte qu’au moins une des roues avant patine ou commence à perdre de l’adhérence. Quand cela se produit, le système réduit la puissance du moteur et peut aussi faire passer la boîte-pont à un rapport supérieur pour limiter le patinage des roues. Il est normal que vous sentiez ou que vous entendiez le système fonctionner. Si le régulateur de vitesse fonctionne lorsque le système de traction asservie commence à limiter le patinage des roues, le régulateur automatique de vitesse se désengagera automatiquement. Vous pouvez le remettre en fonction lorsque les conditions routières vous permettent de vous en servir en toute sécurité. Se reporter à Régulateur de vitesse automatique à la page 3-10. 4-9 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Le système de traction asservie fonctionne dans toutes les positions du levier de vitesses à l’exception de la première vitesse (1), ce qui est normal. Le système est désactivé lorsque la boîte de vitesses passe en première vitesse (1). Dans ce cas, le témoin du système de traction asservie situé sur le groupe d’instruments du tableau de bord s’allume, ce qui est normal. Le système ne peut pas faire passer la boîte de vitesses à un rapport supérieur que celui que vous avez choisi pour le levier de vitesses, donc il est conseillé d’utiliser les vitesses inférieures uniquement en cas de besoin. Se reporter à la rubrique Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la page 2-22. Quand le système est en fonction, ce témoin avertisseur s’allumera pour vous avertir s’il y a un problème. Lorsque ce témoin est allumé, le système ne limitera pas le patinage des roues. Adapter votre conduite en conséquence. Si le système de traction asservie (TCS) est activé et si vous roulez à une vitesse supérieure à 161 km/h (100 mi/h), le système s’éteint et le témoin de traction asservie s’allume. Le système de traction asservie se rallume et le témoin de traction asservie s’éteint lorsque la vitesse du véhicule passe à moins de 145 km/h (90 mi/h). Se reporter à la rubrique Témoin du système de traction asservie à la page 3-34. Pour limiter le patinage des roues, surtout dans des conditions routières glissantes, vous devriez toujours laisser la traction asservie en fonction. Vous pouvez toutefois arrêter le système au besoin. Vous devriez mettre le système hors fonction si votre véhicule est immobilisé dans le sable, la boue, la neige et qu’il faut balancer le véhicule. Se reporter à Secouer le véhicule pour le sortir à la page 4-33 et Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/sur la glace à la page 4-32 pour plus d’information. 4-10 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Pour activer ou désactiver le système, appuyer sur le bouton de traction asservie du bloc de commutateurs de la console centrale. Direction Direction assistée Si la direction assistée lâche en raison de l’arrêt du moteur ou d’une panne du système, vous pourrez quand même diriger votre véhicule, mais cela demandera beaucoup plus d’efforts. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Panneau d’interrupteurs de console centrale à la page 3-20. Conseils en matière de direction Lorsque vous mettez le système hors fonction, le témoin de traction asservie s’allume et reste allumé. Si le système de traction asservie limite le patinage des roues lorsque vous appuyez sur le bouton pour mettre le système hors fonction, le témoin s’allume et le système se met hors fonction tout de suite. Un grand nombre d’accidents de type k perte de contrôle du conducteur l signalés dans les bulletins d’information se produisent dans les virages. Voici pourquoi : Vous pouvez réactiver le système n’importe quand en appuyant de nouveau sur le bouton. Le témoin du système de traction asservie devrait s’éteindre. Le montage d’accessoires de marque autre que GM peut avoir un impact négatif sur les performances de votre véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-5. Il est important de prendre les virages à une vitesse raisonnable. Tant les conducteurs expérimentés que les conducteurs débutants sont soumis aux mêmes lois de la physique lors de la conduite d’un véhicule dans un virage. La traction des pneus contre la surface de la route fait en sorte qu’il est possible de changer la direction du véhicule lorsque vous tournez les roues avant. S’il n’y a pas de traction, l’inertie fait que le véhicule poursuit son trajet dans la même direction. Si vous avez déjà essayé de changer de direction sur de la glace mouillée, vous comprendrez de quoi il s’agit. 4-11 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR La traction que vous pouvez obtenir dans un virage dépend de l’état de vos pneus et de la surface de la route, de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse constitue le seul facteur que vous pouvez contrôler. Supposons que vous êtes en train de négocier un virage prononcé. Vous accélérez ensuite de manière soudaine. Les deux systèmes de contrôle — la direction et l’accélération — doivent appliquer leur force aux points où les pneus touchent la route. L’accélération soudaine pourrait exercer trop de pression sur ces points. Vous pouvez perdre le contrôle. Que faire si cela se produit? Relâcher légèrement l’accélérateur, diriger le véhicule dans la direction voulue et ralentir. Les panneaux de limitation de vitesse situés près des virages vous avertissent que vous devez réduire votre vitesse. Bien entendu, les vitesses affichées sont établies en supposant des conditions météorologiques et routières optimales. Dans des conditions moins favorables, il vous faudra rouler plus lentement. Si vous devez réduire votre vitesse à l’approche d’un virage, vous devez le faire avant d’entrer dans le virage, alors que vos roues avant sont parallèles au véhicule. Essayer d’ajuster votre vitesse de manière à ce que vous puissiez k conduire l dans le virage. Garder une vitesse raisonnable et constante. Attendre d’être sorti du virage avant d’accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne droite. Le montage d’accessoires de marque autre que GM peut avoir un impact négatif sur les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-5. 4-12 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Manipulation du volant en situations d’urgence Il y a des moments où un coup de volant peut être plus efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre deux voitures stationnées et s’immobilise directement devant vous. Vous pouvez effectuer une manoeuvre de freinage pour remédier à cela — si vous pouvez vous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible, car la distance entre vous et l’obstacle est trop courte. Voilà le moment de faire appel aux mesures d’évitement — se servir du volant pour éviter les obstacles. Votre véhicule peut se comporter de manière très satisfaisante dans de telles situations d’urgence. Il faut d’abord appliquer les freins. Se reporter à la rubrique Freinage à la page 4-6. Il est préférable de réduire la vitesse au maximum à l’approche d’une éventuelle collision. Contourner ensuite l’obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l’espace disponible. Une telle situation d’urgence nécessite une grande attention et une prise de décision rapide. Vous pourrez tourner très rapidement le volant de 180 degrés sans en retirer vos mains en le tenant aux positions recommandées de 9 et de 3 heures. Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidement et le faire revenir tout aussi rapidement en ligne droite une fois que vous avez évité l’obstacle. Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours possibles constitue une bonne raison pour adopter un style de conduite préventif en tout temps et pour bien attacher sa ceinture de sécurité. 4-13 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Reprise tout terrain Manoeuvre de dépassement Il se pourrait que les roues de droite débordent sur l’accotement en cours de route. Le conducteur qui veut dépasser un autre véhicule sur une grande route à deux voies attend le moment propice, accélère, contourne le véhicule qui le précède et revient sur la voie de droite. C’est simple, non? Pas nécessairement! Le dépassement sur une grande route à deux voies est une manoeuvre dangereuse, car le véhicule qui dépasse occupe pendant plusieurs secondes la même voie que les véhicules venant en sens inverse. Si le conducteur fait une erreur de calcul ou de discernement, ou s’il a un accès de frustration ou de colère, il risque d’avoir le pire genre d’accident : la collision frontale. Voici donc quelques conseils pour dépasser : • Vous devez être prévoyant. Il faut regarder la Si le niveau de l’accotement n’est pas beaucoup plus bas que celui de la route, il sera probablement facile de revenir sur celle-ci. Relâcher l’accélérateur et, s’il n’y a pas d’obstacles, tourner le volant de façon à ce que le véhicule chevauche le bord de la route pavée. Le volant de direction pourra être tourné jusqu’à un quart de tour jusqu’à ce que le pneu avant droit entre en contact avec le bord de la route pavée. Ensuite, tourner le volant pour revenir sur la route. route loin devant soi et sur les côtés, et vérifier les intersections, à la recherche de situations qui pourraient vous obliger à modifier votre manoeuvre de dépassement. Si vous avez le moindre doute quant au succès de la manoeuvre, attendre un moment plus propice. • Faire attention aux panneaux de signalisation, aux marques et aux lignes de chaussée. Si vous apercevez au loin un panneau indiquant un virage ou une intersection, retarder votre dépassement. 4-14 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Si la ligne médiane n’est pas continue, vous avez généralement le droit de dépasser (pourvu qu’il n’y ait pas de circulation en sens inverse). Ne jamais franchir une ligne continue de votre côté ou une ligne continue double, même s’il vous semble qu’il n’y a pas de circulation en sens inverse. • Ne pas trop vous approcher du véhicule que vous voulez dépasser pendant que vous attendez le moment propice. D’abord, cela réduit votre champ de vision, surtout si vous suivez un gros véhicule. Ensuite, vous n’aurez pas assez de temps pour freiner si le véhicule qui vous précède s’arrête ou ralentit brusquement. Garder une distance raisonnable entre votre véhicule et celui qui vous précède. • Quand il vous semble que vous pouvez dépasser, commencer à accélérer tout en restant sur la voie de droite et en gardant une certaine distance par rapport au véhicule à dépasser. Planifier votre manoeuvre de façon à pouvoir accélérer lorsque vous changez de voie. Si la route est libre, vous pouvez prendre de l’élan, ce qui compensera largement la distance que vous avez laissée avec le véhicule devant vous. Si un événement quelconque empêche le dépassement, vous n’aurez qu’à ralentir et à attendre un meilleur moment. • Si plusieurs véhicules font la file pour dépasser un véhicule lent, attendre son tour. Toutefois, vous assurer que personne n’essaie de vous doubler quand vous changez de voie pour dépasser. Ne pas oublier de jeter un coup d’oeil vers l’arrière et de vérifier les angles morts. • Avant de quitter la voie de droite pour dépasser, vérifier les rétroviseurs, jeter un coup d’oeil vers l’arrière et allumer le clignotant gauche. Une fois que vous avez suffisamment dépassé le véhicule qui vous précédait pour en voir l’avant dans votre rétroviseur intérieur, allumer le clignotant droit et revenir sur la voie de droite. Se rappeler que le rétroviseur du côté passager extérieur est convexe. Le véhicule que vous venez de dépasser peut sembler plus éloigné qu’il ne l’est en réalité. • Ne pas essayer de dépasser plus d’un véhicule à la fois sur une route à deux voies. Réévaluer la situation avant de dépasser le véhicule suivant. • Ne pas dépasser trop vite un véhicule qui roule lentement. Ses feux de freinage pourraient ne pas fonctionner et ne pas indiquer qu’il ralentit ou qu’il se prépare à tourner. • Si on vous dépasse, faciliter la tâche à l’autre conducteur en serrant la droite de la route. 4-15 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Perte de contrôle Vous contrôlerez plus facilement un dérapage en virage en retirant votre pied de l’accélérateur. Il peut arriver que le point de contact des pneus avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les trois systèmes de commande — freins, direction et accélération — puissent réagir aux manoeuvres du conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts de l’industrie automobile dans ces cas-là. Se rappeler que le système de traction asservie ne vous aide à éviter que le dérapage d’accélération. Si le système de traction asservie est hors fonction, vous pouvez remédier à un dérapage d’accélération en relâchant l’accélérateur. Peu importe la situation d’urgence, ne pas désespérer. Essayer de contrôler le volant et chercher continuellement une voie de sortie ou un chemin moins dangereux. Dérapage Si votre véhicule se met à glisser, enlever votre pied de l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans la direction désirée. Si vous tournez le volant assez rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage se reproduit. Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions. Toutefois, les dérapages sont quand même possibles. Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau, de neige, de glace, de roches ou d’autres matériaux sur la route. Pour votre sécurité, vous devriez ralentir et ajuster votre conduite selon ces conditions. Il est important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque la distance de freinage du véhicule sera plus longue et que le contrôle du véhicule sera réduit. Les trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande de votre véhicule. Lors d’un dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. En outre, dans un dérapage en accélération, une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Lorsque vous conduisez sur une surface dont la traction est réduite, faire de votre mieux pour éviter les coups de volant ou les accélérations ou freinages brusques y compris le freinage moteur par le passage à une vitesse inférieure. Tout changement brusque pourrait entraîner le glissement des pneus. Il est possible que vous ne réalisiez pas que la surface est glissante avant que le véhicule ne commence à déraper. 4-16 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Apprendre à reconnaître les signes d’avertissement — s’il y a suffisamment d’eau, de glace ou de neige tassée sur la route pour créer une surface réfléchissante — et à ralentir lorsque vous avez des doutes. • Puisque votre vision est réduite, il faudra peut-être ralentir et augmenter la distance vous séparant des autres véhicules. • Ralentir, surtout sur les routes à circulation plus rapide. La portée des phares de votre véhicule ne peut couvrir qu’une certaine distance. Se rappeler que tout système de freinage antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. • Dans les régions éloignées, faire attention aux Conduite de nuit • Si vous êtes fatigué, s’arrêter dans un endroit Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour. Il en est ainsi parce que les facultés de certains conducteurs sont plus susceptibles d’être affaiblies par l’alcool, la drogue, la fatigue ou en raison d’une mauvaise vision nocturne. Voici quelques conseils sur la conduite de nuit. • Être prévoyant. • Ne pas conduire en état d’ébriété. • Régler le rétroviseur intérieur pour réduire l’éblouissement des phares des véhicules qui vous suivent. animaux. sûr et se reposer. Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. En outre, avec l’âge cette différence est encore plus marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière pour voir la même chose qu’un conducteur âgé de 20 ans. Vos activités de la journée peuvent aussi influer sur votre vision nocturne. Par exemple, si vous passez la journée en plein soleil, il est prudent de porter des lunettes de soleil de façon à ce que vos yeux aient moins de difficulté à s’adapter à l’obscurité. Cependant, si vous conduisez la nuit, ne pas porter de lunettes de soleil. Elles peuvent réduire l’éblouissement des phares, mais elles rendront aussi beaucoup de choses invisibles. 4-17 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Les phares d’un véhicule roulant dans la voie inverse peuvent vous aveugler pendant un certain temps. Il vous faudra une seconde ou deux et même plus pour que vos yeux se réadaptent à l’obscurité. Si vous subissez un éblouissement important, un conducteur roulant avec ses phares de route allumés ou phares d’un véhicule mal orientés, ralentir. Éviter de regarder directement les phares. Conduite sous la pluie et sur routes humides Garder le pare-brise et toutes les glaces de votre véhicule propres — tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. L’éblouissement de nuit empire considérablement quand les glaces sont sales. Même la face intérieure de vos glaces peut être recouverte d’une pellicule de poussière. Une glace sale rend les lumières plus aveuglantes et plus scintillantes qu’une glace propre, faisant se contracter vos pupilles de manière répétée. Se rappeler que dans un virage, les phares éclairent une moins grande partie de la route. Ne pas garder les yeux fixes de façon à pouvoir repérer plus facilement les objets peu éclairés. Tout comme il faut faire vérifier le réglage des phares, vous devez faire examiner régulièrement vos yeux. Certains conducteurs souffrent de cécité nocturne (inaptitude à percevoir dans les faibles quantités de lumière) sans le savoir. La conduite sous la pluie et sur les chaussée mouillées est dangereuse. Sur une surface mouillée, l’adhérence est moindre que sur une route sèche et vous ne pourrez pas vous arrêter, accélérer ou prendre les virages aussi facilement. 4-18 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR De plus, si les pneus sont usés, l’adhérence sera encore moindre. Il est toujours préférable de ralentir lorsqu’il commence à pleuvoir quand vous conduisez. La route peut devenir mouillée soudainement alors que vos réflexes sont habitués à la conduite sur route sèche. Plus la pluie est forte, plus la visibilité est réduite. Même si vous avez des essuie-glaces en bon état, quand il pleut fort, vous voyez moins bien les panneaux de signalisation, les feux de circulation, les marques sur la chaussée, le bord de la route et même les piétons. Il est prudent de maintenir les essuie-glaces en bon état et le réservoir de lave-glace rempli de liquide. Remplacer les lames d’essuie-glace lorsqu’elles laissent des traînées ou des espaces non essuyés sur le pare-brise ou bien lorsque des bandes de caoutchouc commencent à se détacher des lames. {ATTENTION: Des freins mouillés peuvent provoquer des accidents. Ils ne fonctionneront pas aussi bien lors d’un arrêt brusque et pourraient tirer d’un côté. On risque de perdre la maîtrise du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d’eau ou après être passé dans un lave-auto, enfoncer légèrement la pédale de freinage jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement. La conduite trop rapide dans de grandes flaques d’eau ou même le passage du véhicule dans un lave-auto peuvent aussi causer des problèmes. L’eau peut altérer le fonctionnement de vos freins. Essayer d’éviter les flaques d’eau, sinon essayer de ralentir avant de les traverser. 4-19 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Aquaplanage L’aquaplanage est dangereux. Une quantité importante d’eau peut s’amasser sous les pneus que de fait vous conduisez sur de l’eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre votre véhicule et la route. L’aquaplanage est rare, mais il peut se produire si les pneus sont usés, si la pression d’au moins un des pneus est basse ou s’il y a beaucoup d’eau sur la route. Si vous pouvez voir le reflet des arbres, des poteaux téléphoniques ou d’autres véhicules et que les gouttes de la pluie rident la surface de l’eau, il y a danger d’aquaplanage. Conduite dans des flaques d’eau profonde Remarque: Si vous traversez trop rapidement des flaques ou des trous d’eau profonds, l’eau risque de pénétrer par la prise d’air du moteur et d’endommager gravement votre moteur. Ne jamais conduire dans des flaques d’eau qui atteignent presque le dessous du véhicule. Si vous ne pouvez pas éviter les flaques ou trous d’eau profonds, les traverser alors très lentement. L’aquaplanage se produit généralement à grande vitesse. Il est impossible de toujours prévoir l’aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand il pleut. 4-20 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Conduite dans un courant d’eau vive Autres conseils pour la conduite sous la pluie {ATTENTION: • Allumer vos phares de croisement — et non L’eau courante ou les déferlements d’eau abondante créent des courants forts. Si l’on tente de rouler dans de l’eau courante, comme on le ferait pour traverser un cours d’eau peu profond, le véhicule peut être emporté. Un courant d’eau d’une profondeur de six pouces seulement peut emporter un petit véhicule. Si cela se produit, le conducteur et d’autres occupants du véhicule pourraient se noyer. Ne pas ignorer les panneaux d’avertissement de la police, et essayer de ne pas conduire dans les nappes d’eau. • En plus de ralentir, augmenter la distance entre uniquement vos feux de stationnement — pour rendre votre véhicule plus visible. votre véhicule et celui qui vous précède. Faire particulièrement attention en dépassant un autre véhicule. Prévoir plus d’espace pour manoeuvrer et s’attendre à une visibilité réduite par suite d’éclaboussures de la route. • Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 5-58. 4-21 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Conduite en ville Voici quelques façons d’augmenter votre sécurité quand vous conduisez en ville : • Connaître le meilleur itinéraire pour vous rendre à destination. Obtenir une carte de la ville et définir à l’avance votre trajet vers un endroit inconnu de la ville, comme vous le feriez pour un voyage d’un bout à l’autre du pays. • Essayer d’utiliser les autoroutes qui contournent et croisent la plupart des grandes villes. Vous y gagnerez temps et énergie. Se reporter à la rubrique Conduite sur les autoroutes à la page 4-23. • Considérer un feu vert comme un avertissement. S’il y a des feux de circulation, c’est que l’intersection est assez encombrée pour en justifier la présence. Quand le feu de circulation passe au vert et juste avant de commencer à rouler, regarder des deux côtés pour s’assurer que l’intersection est libre et que personne ne brûle un feu rouge. Un des plus grands problèmes des routes urbaines est le nombre de véhicules. Vous devez vous méfier des autres conducteurs et prêter attention à la signalisation routière. 4-22 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Conduite sur les autoroutes Le conseil le plus important pour la conduite sur autoroute est de suivre le flot de la circulation et garder la droite. Rouler à la même vitesse que celle de la plupart des autres conducteurs. Une conduite trop rapide ou trop lente nuit à la circulation. Considérer la voie de gauche comme voie de dépassement. À l’entrée d’une autoroute, il y a généralement une bretelle d’accès. Si vous avez une bonne vue de l’autoroute pendant que vous conduisez sur la bretelle d’accès, vous devriez commencer à regarder la circulation. Essayer de voir où vous vous joindrez à la circulation. Tenter de vous joindre à la circulation à une vitesse se rapprochant de celle des autres véhicules. Allumer votre clignotant, regarder dans les rétroviseurs et vérifier les angles morts autant qu’il est nécessaire. Essayer de vous joindre doucement à la circulation. Pour une même distance, les autoroutes (qu’il s’agisse d’autoroutes à péage ou non) sont les routes les plus sûres. Elles ont toutefois leurs propres règles. Une fois sur l’autoroute, régler votre vitesse à la vitesse autorisée ou à celle de la circulation si elle est plus lente. Rester sur la voie de droite sauf pour dépasser. Avant de changer de voie, regarder dans les rétroviseurs et allumer votre clignotant. 4-23 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Juste avant de quitter la voie, jeter un coup d’oeil vers l’arrière pour s’assurer qu’il n’y a pas de véhicule dans votre angle mort. Une fois sur l’autoroute, garder une distance raisonnable entre votre véhicule et celui qui vous précède. S’attendre à conduire un peu plus lentement la nuit. Quand vous voulez sortir de l’autoroute, passer sur la bonne voie bien à l’avance. Si vous manquez votre sortie, ne jamais s’arrêter pour reculer. Conduire jusqu’à la sortie suivante. Le tournant de la rampe de sortie peut être parfois très serré. La vitesse de sortie autorisée est normalement indiquée. Ralentir selon votre indicateur de vitesse et non pas selon votre instinct. Après avoir conduit à grande vitesse pendant un certain temps, vous aurez tendance à croire que vous conduisez plus lentement qu’en réalité. Avant de partir pour un long trajet Il faut bien se préparer. Essayer de bien se reposer avant le départ. Si le conducteur doit prendre la route lorsqu’il est fatigué — après une journée de travail, par exemple — il doit veiller à ne pas effectuer un trop long parcours en début de voyage. Porter des vêtements confortables et des chaussures convenables pour conduire. Le véhicule est-il prêt pour un long voyage? S’il a été bien entretenu, il est prêt à prendre la route. Faire effectuer tout entretien nécessaire avant de partir. Bien entendu, des techniciens experts et expérimentés pourront offrir l’entretien de ce véhicule dans les concessionnaires GM partout en Amérique du Nord. Ils se feront un plaisir d’offrir de l’aide en cas de besoin. 4-24 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Voici ce qu’il faut vérifier avant un voyage : • Liquide de lave-glace : Le réservoir est-il plein? Toutes les glaces sont-elles propres à l’intérieur et à l’extérieur? • Raclettes d’essuie-glace : Sont-elles en bon état? • Carburant, huile-moteur et autres liquides : Les niveaux ont-ils tous été vérifiés? • Phares et feux : Fonctionnent-ils tous? Les lentilles sont-elles propres? • Pneus : Il est vital qu’ils soient en bon état pour assurer la sécurité et éviter des ennuis pendant le voyage. Les semelles sont-elles en bon état pour un long voyage? Les pneus sont-ils tous gonflés à la pression recommandée? • Prévisions météorologiques : Quelles prévisions sont annoncées pour le trajet planifié? Devrait-on retarder un peu le voyage pour éviter une tempête? • Cartes routières : Les cartes routières sont-elles récentes? Hypnose de la route Est-ce qu’il existe une hypnose sur les grandes routes? Ou est-ce qu’on s’endort simplement au volant? Appeler ceci l’hypnose sur les grandes routes, la somnolence ou ce qu vous voulez. Sur une route facile, sans paysages intéressants, le murmure des pneus sur la route ou celui du moteur et le bruit du vent contre le véhicule peuvent vous rendre somnolent. S’assurer que cela ne vous arrive pas! Si cela se produisait, votre véhicule pourrait quitter la route en moins d’une seconde et vous pourriez avoir une collision et vous blesser. Que pouvez vous faire pour éviter l’hypnose sur les grandes routes? D’abord, on doit savoir qu’elle peut se produire. Suivre ensuite ces conseils : • S’assurer que la ventilation du véhicule est bonne et qu’il fait assez frais dans le véhicule. • Ne pas garder les yeux fixes. Balayer la route devant vous et sur les côtés. Vérifier souvent les rétroviseurs et les instruments de bord. • Si vous devenez somnolent, quitter la route et aller dans un terrain de repos, une station-service ou un terrain de stationnement pour y faire la sieste, prendre de l’exercice ou les deux. Par mesure de sécurité, considérer la somnolence sur les grandes routes comme un cas d’urgence. 4-25 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Routes onduleuses et de montagne Si vous conduisez régulièrement dans des régions montagneuses ou si vous projetez en visiter, voici quelques conseils pratiques qui rendront vos déplacements plus sûrs et plus agréables : • Bien entretenir son véhicule. Vérifier tous les niveaux de liquide ainsi que les freins, les pneus, le système de refroidissement et la boîte de vitesses. Ces pièces sont mises à rude épreuve sur les routes de montagne. {ATTENTION: La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Si la rétrogradation n’est pas utilisée, la surchauffe des freins peut faire en sorte de diminuer le travail des freins. On risque de n’avoir que peu ou pas de puissance de freinage lors de la descente. On risque d’avoir une collision. Rétrograder pour que le moteur puisse aider les freins quand on descend une pente raide. 4-26 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR • Apprendre comment monter les côtes. Vous {ATTENTION: Il est dangereux de descendre une côte en roue libre, avec le levier des vitesses au point mort (N) ou avec le contact coupé. Dans ce cas, les freins doivent faire tout le travail de ralentissement. La surchauffe des freins peut faire en sorte de diminuer le travail des freins. On risque de n’avoir que peu ou pas de puissance de freinage lors de la descente. On risque d’avoir une collision. Toujours garder le moteur en marche et une vitesse engagée en descendant une côte. voudrez peut-être rétrograder à une vitesse plus basse. Les vitesses inférieures favorisent le refroidissement du moteur et de la boîte de vitesses et permettent de monter les pentes plus facilement. • Rester dans votre voie lorsque vous conduisez sur les routes à deux voies d’une pente ou d’une route montagneuse. Ne pas prendre de larges virages et ne pas traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. • Faire attention quand vous passez la crête d’une côte. Il pourrait y avoir un obstacle sur votre voie comme un véhicule en panne ou un accident. • Sur les routes de montagne, vous verrez peut-être • Apprendre comment descendre les côtes. Le conseil le plus important est le suivant : laisser le moteur contribuer au ralentissement du véhicule. Rétrograder à une vitesse plus basse sur les pentes abruptes ou longues. des panneaux de signalisation qui vous préviennent de certains dangers, Par exemple de longues pentes, des zones de dépassement ou de dépassement interdit, des chutes de pierres, ou des routes tortueuses. Faire attention et prendre les mesures nécessaires. 4-27 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Conduite hivernale Y placer un grattoir à glace, une petite brosse ou un petit balai, du liquide de lave-glace, un chiffon, des vêtements d’hiver, une petite pelle, une lampe de poche, une pièce de tissu rouge et deux triangles de signalisation réfléchissants. Dans les conditions de conduite difficiles, ajouter un petit sac de sable, un vieux morceau de tapis ou deux sacs de toile de jute pour améliorer l’adhérence du véhicule. S’assurer de bien ranger ces articles dans le véhicule. Conduite dans la neige ou sur la glace Dans la plupart des cas, les pneus auront une bonne adhérence à la route. Toutefois, en cas de neige ou de glace entre les pneus et la chaussée, le véhicule risque de glisser. L’adhérence diminuera nettement et vous devrez donc être très prudent. Voici des conseils sur la conduite en hiver : • Vous devez entretenir votre véhicule de manière appropriée pour la conduite en hiver. • Vous voudrez peut-être garder des articles de secours d’hiver dans votre coffre. Se reporter également à la rubrique Pneus à la page 5-58. 4-28 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Quelle est la situation la plus dangereuse? De la glace mouillée. Une chaussée couverte de neige très froide ou de glace peut être glissante et entraîner une conduite très difficile. Mais la glace mouillée est plus dangereuse, car elle offre encore moins d’adhérence. La glace mouillée survient par températures environnant le point de congélation 0°C (32°F), et quand de la pluie verglaçante commence à tomber. Il faut éviter de conduire dans ces conditions jusqu’à ce que les équipes d’épandage de sel et de sable aient fait leur travail. Quelles que soient les conditions — Glace lisse, neige compacte, neige folle ou soufflée par le vent — conduire avec prudence. Accélérer doucement. Tenter de ne pas perdre le peu d’adhérence que vous avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues motrices patineront et poliront davantage la surface sous les pneus. Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité de votre véhicule en cours de freinage brusque sur une chaussée glissante. Bien que votre véhicule soit équipé du système de freinage antiblocage, il faut commencer à freiner plus tôt que sur une chaussée sèche. Se reporter à la rubrique Système de freinage antiblocage à la page 4-7. • Vous devez augmenter la distance entre votre véhicule et celui qui vous précède quand vous conduisez sur une route glissante. • Se méfier des plaques glissantes. La route peut sembler correcte jusqu’à ce que votre véhicule roule sur une plaque de glace. Sur une route autrement sans glace, il peut se former des plaques de glace à des endroits ombragés que le soleil ne peut pas atteindre; tel que près de groupes d’arbres, derrière des bâtiments ou sous les ponts. Il peut arriver qu’un virage ou qu’un viaduc routier reste glissant quand d’autres routes ne le sont plus. Si vous apercevez une plaque de glace, freiner avant de l’atteindre. Éviter de freiner ou de tourner brusquement sur la glace. 4-29 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Si vous êtes surpris par un blizzard Si la neige immobilise votre véhicule, vous risquez d’être en danger. Vous devriez probablement rester dans votre véhicule, à moins que vous ne sachiez avec certitude que vous pouvez obtenir l’aide de personnes se trouvant à proximité et que vous pouvez marcher dans la neige. Voici ce que vous pouvez faire pour indiquer que vous avez besoin d’aide et pour assurer votre sécurité et celle de vos passagers : • Allumer les feux de détresse du véhicule. • Attacher une pièce de tissu rouge au véhicule pour avertir la police que votre véhicule est coincé dans la neige. • Mettre des vêtements supplémentaires ou s’enrouler dans une couverture. Si vous n’avez ni couverture ni vêtements supplémentaires, se protéger contre le froid avec des journaux, des sacs en jute, des chiffons, les tapis du véhicule — enfin, tout ce que vous pouvez utiliser pour vous couvrir ou placer sous vos vêtements pour vous tenir au chaud. Vous pouvez faire tourner le moteur pour vous réchauffer, mais il faut être prudent. 4-30 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR {ATTENTION: La neige peut provoquer l’accumulation des gaz d’échappement sous le véhicule. Du monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel, pourrait alors s’infiltrer dans l’habitacle et vous pourriez perdre connaissance et mourir. Le monoxyde de carbone étant incolore et inodore, vous ne vous rendrez peut-être pas compte de sa présence. Enlever la neige accumulée autour de votre véhicule, surtout si elle bloque le tuyau d’échappement et vérifier de temps en temps que la neige ne s’y amasse pas. Ouvrir un peu la glace du côté qui se trouve à l’abri du vent pour empêcher le CO de s’infiltrer dans le véhicule. Faire tourner le moteur seulement le temps qu’il faut, afin d’économiser le carburant. Lorsque le moteur tourne, le faire tourner un peu plus rapidement qu’au ralenti. C’est-à-dire appuyer légèrement sur la pédale d’accélérateur. De cette façon, vous utiliserez moins de carburant pour la chaleur obtenue et la batterie gardera sa charge. Vous aurez besoin d’une batterie en bon état pour démarrer de nouveau et éventuellement pour allumer les phares pour indiquer que vous avez besoin d’aide. Vous devriez laisser fonctionner le chauffage pendant un certain temps. Arrêter ensuite le moteur et monter presque totalement la glace pour conserver la chaleur. Répéter l’opération lorsque le froid devient vraiment inconfortable, mais il faut éviter de le faire trop souvent. Économiser le carburant aussi longtemps que possible. Sortir du véhicule et faire des exercices vigoureux toutes les 30 minutes, afin de réchauffer vos muscles jusqu’à ce qu’on vous vienne en aide. 4-31 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Si vous êtes pris dans le sable/ la boue/la neige/sur la glace Pour dégager votre véhicule lorsqu’il est immobilisé, vous devez faire patiner les roues, mais pas trop rapidement. La manoeuvre de va-et-vient peut vous permettre de vous dégager, mais vous devez être prudent. {ATTENTION: Si l’on fait patiner les pneus à grande vitesse, ils peuvent éclater et blesser quelqu’un. De plus, la boîte de vitesses ou d’autres composants du véhicule peuvent surchauffer. Ce qui pourrait provoquer un incendie dans le compartiment-moteur ou d’autres dommages. Lorsque le véhicule est pris, éviter de faire patiner les roues. Ne pas faire patiner les roues à plus 55 km/h (35 mi/h) tel qu’indiqué sur l’indicateur de vitesse. Remarque: Le patinage des roues peut détruire des pièces de votre véhicule ainsi que les pneus. Si vous faites tourner les roues trop vite tout en changeant sans cesse de vitesses, vous pouvez détruire votre boîte de vitesses. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur l’utilisation des chaînes sur le véhicule, se reporter à la rubrique Chaînes à neige à la page 5-76. 4-32 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Secouer le véhicule pour le sortir Chargement du véhicule Tourner tout d’abord le volant vers la gauche puis vers la droite afin de dégager la zone située autour des roues avant. Désactiver le système de traction asservie si votre véhicule en est équipé. Se reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS) (Boîte de vitesses automatique) à la page 4-9. Passer ensuite alternativement de la marche arrière (R) à une vitesse de marche avant ou, dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle, de la première (1) ou deuxième vitesse (2) à la marche arrière (R), en faisant patiner les roues le moins possible. Relâcher la pédale d’accélérateur pendant que vous changez de vitesse et appuyer légèrement sur la pédale d’accélérateur lorsque la boîte de vitesses est en prise. En faisant patiner les roues lentement vers l’avant puis vers l’arrière, vous obtiendrez un mouvement de va-et-vient, qui pourra permettre de dégager votre véhicule. Si cette manoeuvre ne donne aucun résultat après quelques tentatives, vous devrez peut-être faire remorquer votre véhicule. Le cas échéant, se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule à la page 4-40. Il est très important que vous connaissiez le poids que votre véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d’après-vente installés. Deux étiquettes affichées sur votre véhicule indiquent le poids qui peut être transporté de manière sécuritaire : l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement et l’étiquette de conformité. {ATTENTION: Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant pour l’essieu avant que pour le pont arrière. Autrement, il se peut que des pièces de votre véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue de route et provoquer une perte du maîtrise et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée utile du véhicule. 4-33 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Étiquette d’information sur les pneus et le chargement L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d’origine (C) et la pression recommandée à froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter à Pneus à la page 5-58 et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-65. L’étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière y sont reportés. Se reporter à la rubrique k Étiquette de conformité l plus loin dans cette section. Étapes afin de déterminer le poids de la charge maximal Exemple d’étiquette Une étiquette d’information spécifique sur les pneus et le chargement est collée sur le montant B de votre véhicule. Si vous ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez cette étiquette sur la carrosserie de la porte, sous le loquet. Elle indique le nombre de places assises (A) et le poids maximum du véhicule (B), en kilogrammes et en livres. 1. Rechercher la mention k The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs l (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lbs) située sur l’étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs. 4-34 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l’étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l’incidence du tractage d’une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Si votre véhicule peut tracter une remorque, se reporter à la rubrique Traction d’une remorque à la page 4-40 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. Exemple 1 Article A B C Description Capacité nominale du véhicule dans l’exemple 1 = Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 1 = Poids de la charge et des occupants disponible = Total 181 kg (400 lb) 68 kg (150 lb) 113 kg (250 lb) 4-35 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Exemple 2 Article A B C Description Capacité nominale du véhicule dans l’exemple 2 = Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 2 = Poids de la charge disponible = Exemple 3 Total Article 181 kg (400 lb) A 136 kg (300 lb) B 45 kg (100 lb) C Description Capacité nominale du véhicule dans l’exemple 3 = Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) × 2 = Poids de la charge disponible = Total 181 kg (400 lb) 181 kg (400 lb) 0 kg (0 lb) Se reporter à l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement pour connaître les données précises sur la capacité nominale de votre véhicule et sur le nombre de places assises. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. 4-36 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Étiquette de conformité Cette étiquette indique les dimensions de vos pneus d’origine ainsi que la pression de gonflage nécessaire pour obtenir la capacité nominale du véhicule, appelée poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV inclut le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant, de la charge, ainsi que le poids au timon si vous tractez une remorque. L’étiquette de conformité indique également le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE), c’est-à-dire les poids maximaux pour les essieux avant et arrière. Pour établir exactement ces charges, faire peser votre véhicule à un poste de pesée. Le concessionnaire peut vous aider. S’assurer de bien répartir la charge uniformément de part et d’autre de la ligne médiane. Une étiquette spécifique de conformité/d’information sur les pneus est collée sur le rebord arrière de la porte conducteur. Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni le PNBE, que ce soit pour l’essieu avant ou pour l’essieu arrière. 4-37 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Et si vous devez transporter une charge lourde, vous devez la répartir et concentrer la charge à l’avant de la caisse de camionnette. {ATTENTION: Dans le cas d’arrêt brusque ou de collision, les objets transportés dans la caisse de votre camion peuvent être projetés devant et arriver dans la zone passager; vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. Si vous transportez des objets dans la caisse de votre camion, s’assurer qu’ils sont correctement fixés. {ATTENTION: Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant pour l’essieu avant que pour le pont arrière. Autrement, il se peut que des pièces de votre véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue de route et provoquer une perte du maîtrise et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée utile du véhicule. L’utilisation de pièces de suspension plus lourdes pour augmenter la durabilité peut ne pas modifier les poids nominaux du véhicule. Demander au concessionnaire de vous expliquer la façon appropriée de charger votre véhicule. Remarque: En surchargeant le véhicule, on risque de l’endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie. Ne pas surcharger le véhicule. Si vous mettez des objets dans votre véhicule — tels que des valises, des outils, des paquets ou toute autre chose — ces objets se déplaceront aussi rapidement que votre véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets continueront à se déplacer. 4-38 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Équipement électrique ajouté après-vente {ATTENTION: Les objets déposés dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d’un arrêt brusque, d’un virage soudain ou d’une collision. • Ranger les objets dans le compartiment arrière du véhicule. Essayer de répartir uniformément la charge. • Il ne faut jamais empiler des objets lourds, comme des valises, au-dessus des sièges dans l’habitacle ou dans l’espace utilitaire lorsque le toit rétractable est abaissé. • Si de longs objets sont transportés dans l’espace utilitaire, veiller à les fixer correctement et à ce que le toit rétractable soit verrouillé en position relevée. • Ne pas laisser un dispositif de retenue pour enfant libre dans le véhicule. • Lorsqu’on transporte un objet dans l’habitacle, dans la mesure du possible, il faut l’attacher. Lorsque vous transportez des articles amovibles, il peut être nécessaire de limiter le nombre de personnes se trouvant à l’intérieur de votre véhicule. S’assurer de peser le véhicule avant d’acheter et d’installer le nouvel équipement. Remarque: En surchargeant le véhicule, on risque de l’endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie. Ne pas surcharger le véhicule. S’assurer de ne pas dépasser le poids brut nominal (PBNE) sur l’essieu arrière. Voir Chargement du véhicule à la page 4-33. Information de chargement d’autocaravane séparable Votre véhicule n’a pas été conçu ni prévu pour transporter une cellule de camping amovible. Remarque: L’ajout d’une cabine de camping ou d’équipement semblable à votre véhicule peut l’endommager, et les réparations ne seront pas couvertes par la garantie. Ne pas installer de cabine de camping ou d’équipement semblable sur votre véhicule. 4-39 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Remorquage Remorquage du véhicule Consulter le concessionnaire ou un service de remorquage si le véhicule en panne doit être remorqué. Se reporter à la rubrique Programme d’assistance routière à la page 7-6. Pour plus de renseignements sur le remorquage de véhicule à usage récréatif, se reporter à la rubrique suivante. Remorquage d’un véhicule récréatif Le remorquage récréatif signifie que votre véhicule est remorqué derrière un autre véhicule — comme une autocaravane. Les deux types les plus communs de remorquage de véhicules de plaisance sont appelés k remorquage pneumatique l (les quatre roues sont sur la route) et k remorquage avec chariot l (deux roues sont sur la route et les deux autres sont surélevées à l’aide d’un chariot). Remarque: Si vous remorquez votre véhicule en laissant deux ou quatre roues au sol, vous risquez d’endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Ne pas remorquer votre véhicule en laissant deux ou quatre roues au sol. Votre véhicule n’a pas été conçu pou être remorqué avec aucune de ses roues sur le sol. Si votre véhicule doit être remorqué, il devrait être placé sur une remorqueuse à plate-forme. Traction d’une remorque {ATTENTION: Si une conduite inadéquate ou un équipement inadéquat est utilisé, une perte de contrôle peut se produire lorsqu’une remorque est tirée. Par exemple, si la remorque est trop lourde, il est possible que les freins ne fonctionnent pas correctement ou même pas du tout. Le conducteur et ses passagers pourraient être gravement blessés. Ne tirer une remorque que si l’on a suivi toutes les étapes de cette rubrique. Consulter son concessionnaire pour obtenir des conseils et des renseignements sur la traction d’une remorque par ce véhicule. 4-40 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Remarque: Le tractage d’une remorque dans des conditions inadéquates peut causer des dommages au véhicule et entraîner des réparations coûteuses qui ne seront pas couvertes par la garantie. Toujours suivre les instructions indiquées dans cette section et demander au concessionnaire toutes les précisions supplémentaires concernant le tractage d’une remorque avec ce véhicule. Pour déterminer la capacité de remorquage du véhicule, lire la rubrique k Poids de la remorque l plus loin dans cette section. La conduite avec remorquage est différente de celle sans remorquage. Le remorquage modifie la maniabilité, l’accélération, le freinage, la durabilité et la consommation. Pour tracter une remorque correctement et de manière sécuritaire, il faut utiliser l’équipement et la méthode appropriés. Voilà la raison de cette rubrique. Vous y trouverez des conseils importants sur la traction de remorque et des règles de sécurité, testés à l’usage, et qui sont importants pour votre sécurité et celle de vos passagers. Alors, lire cette rubrique attentivement avant de tracter une remorque. Si vous décidez de tirer une remorque Voici quelques points importants à prendre en ligne de compte : • Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent aux limites de vitesse, régissent la traction de remorque. S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque est conforme non seulement aux lois de votre province ou territoire, mais aussi à celles des régions où vous voyagerez. Vous pouvez vous renseigner à ce sujet auprès de la police provinciale ou d’État. • Ne pas tirer de remorque durant les premiers 800 km (500 milles) de conduite d’un véhicule neuf. Le moteur, les essieux ou d’autres composants pourraient être endommagés. • Ensuite, pour les 800 premiers kilomètres (500 milles) de remorquage, ne pas conduire à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire de démarrage avec papillon grand ouvert. Le respect de ces directives facilitera le rodage du moteur et d’autres pièces du véhicule pour la traction de lourdes charges. 4-41 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR • Si votre véhicule est muni d’une boîte de vitesses automatique, vous pouvez tracter en marche avant (D). On peut cependant choisir de mettre le levier de vitesse en troisième (3) ou, si nécessaire, à une vitesse plus basse si la boîte de vitesses change de rapport trop fréquemment sous de lourdes charges et/ou en terrain montagneux. Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle et qu’il sert à tracter une remorque, il vaut mieux ne pas utiliser la vitesse la plus élevée. Trois considérations importantes sont à prendre en compte avec le poids : • Poids de la remorque • Poids au timon • Poids total reposant sur les pneus du véhicule Cela dépend aussi de l’équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut supporter. Pour de plus amples renseignements, se reporter à k Poids au timon l. Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. Votre véhicule est à deux roues motrices. Le rapport de pont est de 3,73, le poids maximal de la remorque est de 1 134 kg (2 500 lb) et le poids nominal brut combiné (PNBC) est de 3 629 kg (8 000 lb). Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité? *Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés, c’est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l’équipement et les éléments de conversion. Le PNBC de votre véhicule ne devrait pas être dépassé. Cela dépend de la façon dont vous envisagez de conduire l’ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l’altitude, la déclivité, la température extérieure et la fréquence d’utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont tous des facteurs importants. Vous pouvez vous renseigner auprès de votre concessionnaire, lui demander des conseils sur la traction d’une remorque ou nous écrire à l’adresse indiquée dans votre livret de garantie et d’assistance au propriétaire. Poids de la remorque 4-42 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Au Canada, vous pouvez nous écrire à l’adresse suivante : General Motors du Canada Limitée Centre de communication de la clientèle, 163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Poids au timon Il est important de mesurer le poids de la charge sur le timon (A) d’une remorque, car il a des répercussions sur le poids brut total de votre véhicule. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) comprend le poids à vide du véhicule, tout type de chargement transporté et le poids des occupants pour qui vous allez conduire dans le véhicule. Si vous avez de nombreuses options, équipements, passagers ou un chargement, cela diminuera le poids au timon que votre véhicule peut transporter et réduira aussi le poids de la remorque pouvant être tracté par votre véhicule. Et, si vous tractez une remorque, il faut ajouter le poids au timon au poids brut du véhicule, car votre véhicule transportera aussi ce poids. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-33 pour plus de renseignements sur la capacité de charge maximale de votre véhicule. Le poids au timon (A) doit représenter de 10 à 15 pour cent du poids total de la remorque à pleine charge (B), jusqu’à un maximum de 113 kg (250 lb) avec l’attelage de série. Ne pas dépasser le poids de charge maximal sur le timon du véhicule. N’utiliser que l’attelage de série qui est inclus avec votre véhicule. Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez peut-être y remédier simplement en déplaçant certains articles dans la remorque. 4-43 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Poids total reposant sur les pneus du véhicule S’assurer que les pneus de votre véhicule sont gonflés jusqu’à la limite la plus élevée recommandée pour des pneus froids. Vous trouverez ces chiffres sur l’étiquette de conformité se trouvant sur le bord arrière de la porte conducteur. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-33. Ensuite s’assurer de ne pas dépasser le PNB de votre véhicule, en incluant le poids au timon. Attelages Votre véhicule n’est compatible qu’avec l’attelage en option suivant. Pour le commander, s’adresser au concessionnaire. A. Dispositif de centrage B. Volant de commande C. Verrouillage D. Tige de boule E. Boule (achetée séparément) F. Boucle de chaîne 4-44 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Installation de la tige de boule Pour installer la tige de boule, procéder comme suit : 1. Retirer le couvercle du boîtier qui se trouve derrière la zone de la plaque d’immatriculation en poussant vers l’intérieur les pattes de retenue et en tirant vers le bas. 2. S’assurer que l’ensemble est déverrouillé avant de mettre en précontrainte. Déverrouiller au moyen de la clé. Mettre ensuite la tige de boule en précontrainte en tirant à l’extérieur le volant de commande et en le faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Lorsque la boule est précontrainte, cela signifie : • La zone rouge du volant de commande devrait être du côté opposé du repère blanc qui se trouve sur la tige de boule. • La clé ne peut pas être retirée. 4-45 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR • La tige de boule ne peut être installée que dans cette position. Si la clé est insérée et que le dispositif de blocage est ouvert, serrer légèrement le volant de commande et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au cran d’arrêt. Insérer la tige de boule aussi loin que possible à l’intérieur du boîtier, c’est-à-dire jusqu’à ce que vous entendiez le dispositif de blocage s’enclencher. 3. S’assurer que la tige de boule est bien solide en procédant comme suit : • Fermer le dispositif de blocage, retirer la clé et installer solidement le couvercle du dispositif de blocage. • La zone verte sur le volant de commande devrait se trouver du côté opposé du repère blanc sur la tige de boule. • Déplacer l’attelage vers l’arrière et vers l’avant pour s’assurer qu’il est solidement en place. Si vous ne pouvez pas effectuer toutes les vérifications décrites ci-dessus, vous devrez reprendre la procédure d’assemblage. 4-46 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Enlèvement de la tige de boule Pour enlever la tige de boule, procéder comme suit : 1. Ouvrir le couvercle du dispositif de blocage sur le volant de commande et déverrouiller avec la clé. 2. D’une main, tenir serrée la tige de boule, puis serrer légèrement le volant de commande et le faire tourner dans le sens des aiguilles d’une montre aussi loin que possible. 3. Tirer la tige de boule vers le bas et l’enlever. La ranger en vue d’un usage ultérieur. 4-47 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Freins de remorque Si votre remorque pèse plus de 450 kg (1 000 lb) lorsqu’elle est chargée, elle doit avoir ses propres freins et ils doivent être adéquats. S’assurer de bien lire et de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entretenir correctement. Le système de freinage de la remorque peut être branché sur le circuit de freins hydrauliques du véhicule seulement dans les cas suivants : • Les éléments de la remorque peuvent supporter une pression de 20 650 kPa (3 000 lb/po2). • Les freins de la remorque utiliseront moins de 4. Réinstaller le couvercle du boîtier. Chaînes de sécurité Vous devriez toujours attacher des chaînes entre le véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes de sécurité sous le timon de la remorque pour éviter que celui-ci ne touche la route s’il se sépare de l’attelage. Des directives sur les chaînes de sécurité sont parfois fournies par le fabricant de l’attelage ou le fabricant de la remorque. Suivre les recommandations du fabricant pour attacher les chaînes, ne pas les attacher au pare-chocs. Laisser toujours juste assez de jeu pour effectuer les virages avec l’ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. 0,3 cm3 (0,02 po3) de liquide du maître-cylindre du véhicule. Autrement, les deux systèmes de freinage ne fonctionneront pas bien. Les freins pourraient même perdre toute leur efficacité. Si tout paraît normal jusqu’ici, procéder au branchement à la sortie du maître-cylindre qui envoie le liquide vers les freins arrière. Mais ne pas utiliser de tuyaux en cuivre pour cela. Si vous le faites, ils plieront et finiront par se casser. Utiliser des tuyaux en acier. 4-48 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Conduite avec une remorque Manoeuvre de dépassement La traction d’une remorque exige une certaine expérience. Avant de partir sur la route, il faut connaître son équipement. Se familiariser avec les effets de l’addition d’une remorque sur la maniabilité et sur le freinage du véhicule. De plus, ne jamais oublier que le véhicule que vous conduisez est bien plus long et n’est plus aussi maniable que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Vous aurez besoin d’une distance d’accélération plus grande pour dépasser quand vous tractez une remorque. De plus, à cause de la longueur combinée du véhicule et de la remorque, vous aurez besoin d’une plus grande distance à la suite d’un dépassement avant de revenir dans votre voie. Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, le branchement électrique, les feux, les pneus et le réglage des rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche et serrer les freins de cette dernière à la main pour s’assurer qu’ils fonctionnent, ce qui vous permet de vérifier en même temps le branchement électrique. Placer une main sur le bas du volant. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la fixation de la charge, de même que les feux et les freins de remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement. Distance entre les véhicules Garder au moins deux fois plus de distance entre votre véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité vous aidera à éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus. Marche arrière Virages Remarque: Lors de virages très serrés en traction de remorque, celle-ci pourrait venir en contact avec le véhicule. Votre véhicule pourrait être endommagé. Éviter les virages très serrés lorsque vous tirez une remorque. Quand vous tractez une remorque, prendre les virages plus larges qu’à l’habitude. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et n’accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d’autres objets. Éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Allumer les clignotants bien à l’avance. 4-49 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Les clignotants et le remorquage Conduite en pentes Lorsque le véhicule sert à tracter une remorque, il doit être doté de câblages supplémentaires et de clignotants de grande capacité (inclus dans l’ensemble de remorquage offert en option). Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Si vous ne rétrogradez pas, vous devrez peut-être freiner tellement que les freins surchaufferont et ne fonctionneront pas bien. Les flèches au tableau de bord clignotent chaque fois que vous signalez un virage ou un changement de voie. Si les feux de remorque sont bien branchés, ils clignoteront également pour avertir les autres conducteurs que vous êtes sur le point d’effectuer un virage, de changer de voie ou de vous arrêter. En traction de remorque, les flèches au tableau de bord clignotent même si les ampoules des feux de remorque sont grillées. Donc, vous pourriez croire que les conducteurs qui vous suivent voient votre signal alors que ce ne serait pas le cas. Il est donc important de vérifier de temps en temps que les feux de remorque fonctionnent encore. Si votre boîte de vitesse est automatique, vous pouvez remorquer en marche avant (D). On peut cependant choisir de mettre le levier de vitesse en troisième (3) ou, si nécessaire, à une vitesse plus basse si la boîte de vitesses change de rapport trop fréquemment sous de lourdes charges ou en terrain montagneux. Si votre boîte de vitesse est manuelle et que vous tractez une remorque, il vaut mieux ne pas passer la sixième (6). Rester simplement en cinquième (5) (ou à une vitesse inférieure, comme vous voulez). 4-50 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Lorsque le véhicule tracte une remorque à haute altitude sur des pentes raides, il faut tenir compte de ce qui suit : le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu’à une altitude normale. Si vous arrêtez le moteur immédiatement après avoir tiré une remorque à haute altitude sur des pentes raides, votre véhicule pourrait montrer des signes de surchauffe du moteur. Pour éviter ceci, laisser le moteur tourner quelques minutes lorsqu’il est stationné (de préférence sur un terrain plat) et que la boîte de vitesses automatique est à la position de stationnement (P). S’il s’agit d’une boîte de vitesses manuelle, stationner le véhicule, de préférence sur un terrain plat, puis débrayer et serrer le frein de stationnement et laisser tourner le moteur quelques minutes avant de couper le contact. Si l’avertissement de surchauffe du moteur s’affiche, voir Surchauffe du moteur à la page 5-30. Stationnement en pente {ATTENTION: Vous de devriez pas stationner en côte quand une remorque est attachée à votre véhicule. En cas de problème, votre ensemble véhicule-remorque pourrait se mettre à rouler. Des personnes peuvent être blessées. Votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Cependant, si vous devez stationner en côte, voici comment le faire : 1. Utiliser les freins ordinaires, mais ne pas passer encore en position stationnement (P) pour une boîte de vitesse automatique, ou en position embrayée pour une boîte manuelle. Tourner vos roues vers la bordure de trottoir si vous faites face à la descente, ou face à la circulation si vous faites face à la montée. 4-51 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque 3. Quand les cales sont en place, desserrer les freins ordinaires jusqu’à ce que les cales absorbent le poids. Votre véhicule aura plus fréquemment besoin d’entretien s’il tracte une remorque. Pour plus de renseignements, voir Entretien prévu à la page 6-4. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très important de vérifier le niveau de liquide de la boîte-pont automatique (il ne faut pas trop le remplir), l’huile moteur, le lubrifiant pour essieux, la courroie d’entraînement, le système de refroidissement et le système de freinage. Vous trouverez rapidement toutes ces rubriques dans ce guide. Si vous comptez tracter une remorque, il est conseillé de revoir ces rubriques avant de partir. 4. Desserrer les freins ordinaires. Reprise de la route après avoir stationné en pente 1. Serrer les freins ordinaires, maintenir la pédale enfoncée et : • Démarrer le moteur. • Passer en vitesse. • Desserrer le frein de stationnement. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d’attelage de la remorque sont serrés. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. 4-52 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Faisceau de câblage de remorque Le câblage de la remorque est constitué d’un faisceau à quatre fils. Les fils sont épointés et fixés au faisceau avec du ruban isolant. Le faisceau et les fils sont rangés sous le véhicule du côté du conducteur. Le faisceau ne comporte aucun connecteur et son câblage doit être effectué par un électrotechnicien qualifié, qui pourra utiliser le diagramme de codes de couleurs suivant lorsqu’il reliera le faisceau de câblage à votre remorque. • • • • Noir : fil de masse Jaune : clignotant gauche. Vert foncé : clignotant droit. Brun : feux de stationnement Attacher solidement le faisceau à la remorque, puis le fixer au longeron de bâti du véhicule au moyen de ruban isolant ou d’une sangle. S’assurer de laisser suffisamment de mou pour éviter que le câblage ne plie ou ne se rompe, sans qu’il soit tellement lâche qu’il traîne au sol. Ranger le faisceau de câblage dans son emplacement d’origine. Enrouler les faisceaux ensemble et bien les fixer pour éviter qu’ils ne s’endommagent. Recommandations relatives à une remorque Il faut soustraire le poids de l’attelage du poids nominal de chargement (PC) de votre véhicule. Le PC est le poids maximal de chargement que votre véhicule peut transporter. Le PNC ne comprend pas le poids des occupants, mais vous pouvez compter environ 68 kg (150 livres) pour chaque siège. Le poids total du chargement ne doit pas excéder le PNC du véhicule. S’assurer de peser votre véhicule avec votre remorque attachée, de façon à ne pas dépasser le PNBV (poids nominal du chargement) ou le PNBE (poids nominal brut sur l’essieu). Vous obtiendrez le meilleur rendement si vous répartissez correctement le poids de la charge et choisissez l’attelage et les freins de remorque appropriés. Pour plus d’informations, se reporter à Traction d’une remorque à la page 4-40 plus loin dans cette section. 4-53 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR ✍ NOTES 4-54 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Section 5 Réparation et entretien de l’apparence Entretien ..........................................................5-4 Accessoires et modifications .............................5-5 Avertissement sur proposition 65 - Californie ......5-5 Entretien par le propriétaire ..............................5-6 Ajout d’équipement à l’extérieur de votre véhicule ........................................5-7 Carburant ........................................................5-7 Indice d’octane ...............................................5-7 Spécifications de l’essence ..............................5-7 Carburant - Californie ......................................5-8 Additifs .........................................................5-8 Carburants dans les pays étrangers ..................5-9 Remplissage du réservoir ...............................5-10 Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-12 Vérification sous le capot ...............................5-12 Levier d’ouverture du capot ............................5-13 Aperçu du compartiment moteur .....................5-14 Huile à moteur .............................................5-15 Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-18 Couvre-culasse .............................................5-20 Filtre à air du moteur ....................................5-20 Liquide de boîte de vitesses automatique .........5-22 Liquide de boîte de vitesse manuelle ...............5-25 Embrayage à commande hydraulique ..............5-26 Liquide de refroidissement ..............................5-27 Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de refroidissement .......................5-30 Surchauffe du moteur ....................................5-30 Système de refroidissement ............................5-32 Liquide de direction assistée ..........................5-35 Liquide de lave-glace ....................................5-36 Freins .........................................................5-37 Batterie .......................................................5-41 Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-42 Essieu arrière .................................................5-47 Réglage de la portée des phares .....................5-49 5-1 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Section 5 Réparation et entretien de l’apparence Remplacement d’ampoules ..............................5-50 Ampoules à halogène ....................................5-50 Phares ........................................................5-50 Clignotants avant, feux de position latéraux et de stationnement .......................5-51 Feux arrière, clignotants et feux d’arrêt ............5-53 Feux de recul ...............................................5-54 Ampoules de rechange ..................................5-55 Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-55 Pneus ............................................................5-58 Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-60 Terminologie et définitions de pneu .................5-62 Gonflement - Pression des pneus ...................5-65 Inspection et permutation des pneus .................5-68 Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-68 Achat de pneus neufs ...................................5-69 Pneus et roues de dimensions variées .............5-71 Classification uniforme de la qualité des pneus ....5-72 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus ................................5-73 Remplacement de roue ..................................5-73 Chaînes à neige ...........................................5-76 Au cas d’un pneu à plat ................................5-77 Trousse de gonflage de pneu .........................5-78 Entretien de l’apparence .................................5-89 Nettoyage de l’intérieur du véhicule .................5-89 Tissu et tapis ...............................................5-90 Cuir ............................................................5-91 Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres surfaces en plastique ....................5-92 Entretien des ceintures de sécurité ..................5-92 Joints d’étanchéité ........................................5-92 Lavage du véhicule .......................................5-93 Nettoyage de l’éclairage extérieur et des lentilles ..........................................5-93 Soin de finition .............................................5-94 Pare-brise et lames d’essuie-glace ..................5-95 Roues en aluminium ou plaqués chrome ..........5-95 Pneus .........................................................5-96 Tôle endommagée ........................................5-96 Finition endommagée ....................................5-96 Entretien du dessous de la carrosserie ............5-97 Peinture endommagée par retombées chimiques ............................5-97 Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ........5-98 5-2 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Section 5 Réparation et entretien de l’apparence Identification du véhicule ................................5-99 Numéro d’identification du véhicule (NIV) ..........5-99 Étiquette d’identification des pièces de rechange ..................................5-100 Réseau électrique .........................................5-100 Équipement électrique complémentaire ...........5-100 Phares ......................................................5-100 Fusibles d’essuie-glace ................................5-100 Glaces à commande électrique et autres équipements électriques ............................5-101 Fusibles et disjoncteurs ................................5-101 Bloc-fusibles de console de plancher .............5-101 Bloc-fusibles de compartiment moteur ............5-104 Bloc de relais .............................................5-106 Capacités et spécifications ............................5-109 5-3 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Entretien Votre concessionnaire est la personne qui connaît le mieux votre véhicule, et il souhaite que vous en soyez satisfait. Nous espérons que vous aurez recours à lui pour tous vos besoins d’entretien. Vous aurez la garantie d’y trouver des pièces d’origine GM et des techniciens d’entretien formés et soutenus par GM. Nous espérons que vous souhaiterez conserver votre véhicule intégralement GM. Les pièces d’origine GM comportent l’une de ces marques : 5-4 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Accessoires et modifications Lorsque vous ajoutez des accessoires non GM à votre véhicule, ceux-ci peuvent affecter les performances et la sécurité de votre véhicule, notamment le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par votre garantie. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec d’autres systèmes montés sur votre véhicule. Votre concessionnaire GM peut accessoiriser votre véhicule grâce à des accessoires GM d’origine. Lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire GM et demandez des accessoires GM, vous saurez que des techniciens formés et soutenus par GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires GM d’origine. Avertissement sur proposition 65 - Californie La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L’échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces (dont certains se trouvent à l’intérieur du véhicule), de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l’usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. 5-5 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Entretien par le propriétaire {ATTENTION: Vous pouvez être blessé et votre véhicule pourrait être endommagé si vous essayez de faire vous-même les travaux d’entretien sans savoir exactement comment vous y prendre. • Avant de faire vous-même un travail • d’entretien, s’assurer que vous possédez les connaissances et l’expérience nécessaires et que vous avez les pièces de rechange et les outils appropriés. S’assurer que les écrous, les boulons et les autres pièces d’attache sont appropriés. On peut facilement confondre les pièces d’attache des systèmes anglais et métrique. Si vous utilisez les mauvaises pièces d’attache, elles risquent à la longue de se briser ou de se détacher. Vous pourriez être blessé. Si vous voulez effectuer vous-même certains travaux d’entretien, vous devriez vous procurer le manuel d’entretien approprié. Il vous renseignera beaucoup plus sur l’entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d’entretien approprié, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-17. Votre véhicule est équipé d’un système de sacs gonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-même l’entretien sur votre véhicule, se reporter à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-58. Vous devriez garder un dossier avec tous les reçus des pièces et faire une liste du kilométrage et des dates auxquels les travaux ont été effectués. Se reporter à la rubrique Fiche d’entretien à la page 6-17. 5-6 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Ajout d’équipement à l’extérieur de votre véhicule Certaines pièces ajoutées sur l’extérieur de votre véhicule peuvent affecter la circulation d’air autour de celui-ci. Elles pourraient causer des bruits d’infiltration d’air et affecter l’efficacité du lave-glace. Consulter votre concessionnaire avant d’ajouter de l’équipement sur l’extérieur de votre véhicule. Carburant L’utilisation du carburant recommandé est un élément important de l’entretien adéquat du véhicule. Indice d’octane Dans ce cas, utiliser dès que possible une essence d’un indice d’octane de 87 ou plus. Sinon, vous risquez des dégâts au moteur. En cas de cognement important malgré l’utilisation d’essence d’un indice d’octane de 87 ou plus, votre moteur doit être réparé. Spécifications de l’essence L’essence doit au minimum être conforme à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5 au Canada. Il est possible que certaines essences contiennent un additif qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT). General Motors vous déconseille d’utiliser de l’essence contenant du MMT. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Additifs à la page 5-8. Utiliser de l’essence sans plomb de première qualité d’un indice d’octane de 91 ou plus. Vous pouvez également utiliser de l’essence sans plomb normale d’un indice d’octane de 87 octane ou plus, mais les accélérations du véhicule seront légèrement moindres et vous pourriez entendre un léger cognement (détonation). Si l’indice d’octane est inférieur à 87, vous pourriez entendre un cognement important. 5-7 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Carburant - Californie Additifs Si votre véhicule est conforme aux normes d’émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre État ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n’y soit pas offert. Votre véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d’anomalie peut s’allumer et votre véhicule peut échouer une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-36. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire GM pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement de votre véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie. Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un fonctionnement correct de votre système antipollution. Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter au carburant. Cependant, certaines essences contiennent uniquement la quantité minimale d’additifs fixée par les réglementations de l’Environmental Protection Agency (agence de protection de l’environnement) américaine. Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et des soupapes d’admission, ou bien si votre véhicule rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales, veiller à utiliser de l’essence dite TOP TIER Detergent Gasoline. Par ailleurs, votre concessionnaire GM dispose d’additifs permettant de corriger et d’éviter la plupart des problèmes de dépôts. Les essences contenant des composés oxygénés, tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences reformulées peuvent être disponibles dans votre région. General Motors vous recommande d’utiliser ces essences si elles sont conformes aux spécifications décrites plus haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et d’autres carburants contenant plus de 10% d’éthanol ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour ces carburants. 5-8 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Remarque: Le véhicule n’a pas été conçu pour fonctionner avec un carburant contenant du méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Il peut corroder les pièces métalliques du système d’alimentation en carburant et endommager les pièces en plastique et en caoutchouc. De tels dommages pourraient ne pas être couverts par la garantie. Certaines essences non reformulées pour réduire les émissions peuvent contenir un additif qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se renseigner auprès de votre station-service afin de savoir si le carburant utilisé contient ce produit. La General Motors recommande de ne pas utiliser de telles essences. Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée de vie des bougies et altérer le rendement du système antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire GM. Carburants dans les pays étrangers Si on compte utiliser le véhicule ailleurs qu’au Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié peut être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avec plomb ou tout autre carburant qui n’est pas recommandé dans la rubrique précédente Les coûts élevés de réparation qu’entraînera l’utilisation d’un carburant inapproprié ne seront pas couverts par la garantie. Pour vérifier la disponibilité du carburant approprié, se renseigner auprès d’un club automobile, ou contacter une importante entreprise pétrolière présente dans le pays où on se rendra avec le véhicule. 5-9 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Remplissage du réservoir {ATTENTION: Les vapeurs de carburant brûlent violement et un feu de carburant peut causer de sérieuses blessures. Afin d’éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l’îlot des pompes de la station service. Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes près du carburant ou pendant que vous faites le plein de votre véhicule. Tenir à l’écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans surveillance pendant que vous refaites le plein de votre véhicule - ceci contrevient à la loi dans certains endroits. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant; ne jamais laisser des enfants refaire le plein de carburant. Le bouchon de réservoir captif se trouve derrière un volet d’accès (à charnière) au réservoir de carburant, du côté conducteur du véhicule. Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de réservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous le relâchez trop rapidement, il revient vers la droite. Lors du ravitaillement en carburant, laisser le bouchon de réservoir de carburant pendre par la sangle sous l’ouverture de remplissage du réservoir de carburant. 5-10 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR {ATTENTION: Si vous éclaboussez de l’essence et qu’elle s’enflamme, vous pourriez être gravement brûlé. L’essence peut jaillir du réservoir si vous ouvrez le bouchon du réservoir de carburant trop rapidement. Ceci peut se produire si le réservoir est presque plein et surtout par temps chaud. Dévisser lentement le bouchon de réservoir de carburant. Si vous entendez un sifflement attendre que le bruit cesse avant de continuer. Dévisser ensuite le bouchon complètement. Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la page 5-93. Lorsque vous remettez en place le bouchon de réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer si le bouchon de réservoir n’a été replacé ou a été mal revissé. Une telle erreur permet au carburant de s’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-36. {ATTENTION: Si un feu se déclare lors du plein du véhicule, ne pas retirer le bec. Arrêter le débit de carburant en fermant la pompe ou en informant le préposé de la station. Quitter immédiatement la zone. Remarque: Le bouchon du réservoir de carburant ne peut être remplacé que par le modèle approprié. Il est possible de s’en procurer un chez un concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s’adapter comme il faut. Cela pourrait faire allumer le témoin d’anomalie et le réservoir de carburant et le dispositif antipollution pourraient être endommagés. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-36. 5-11 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Remplissage d’un bidon de carburant {ATTENTION: Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu’il est dans le véhicule. La décharge d’électricité statique du contenant peut faire enflammer la vapeur d’essence. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et votre véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d’autres personnes : • Mettre de l’essence seulement dans un bidon approuvé. • Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est à l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’un véhicule, dans la caisse d’une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. • Amener le bec de remplissage en contact avec l’intérieur de l’ouverture de remplissage avant d’actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu’à la fin du remplissage. • Ne pas fumer pendant que vous faites le plein d’essence. Vérification sous le capot {ATTENTION: Des matières inflammables peuvent toucher aux pièces chaudes du moteur et provoquer un incendie. Celles-ci incluent des liquides comme l’essence, l’huile, le liquide de refroidissement, le liquide à freins, le liquide de lave-glace et l’autres liquides ainsi que le plastique et le caoutchouc. Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés. Faire attention de ne pas laisser tomber ou de ne pas renverser des matières inflammables sur un moteur chaud. 5-12 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Levier d’ouverture du capot Pour ouvrir le capot, effectuer les étapes suivantes : 1. Tirer sur la poignée munie de ce symbole. Elle est située du côté du conducteur, sous le tableau de bord. 2. Dégager le loquet secondaire à l’avant du capot. 3. Dès que le capot est partiellement ouvert, des vérins à gaz entrent automatiquement en action pour compléter son ouverture et le maintenir ouvert. Avant de refermer le capot, s’assurer que tous les bouchons de remplissage ont été revissés. Abaisser ensuite le capot et bien le fermer. 5-13 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Aperçu du compartiment moteur Lorsque vous soulevez le capot, vous trouvez les composants suivants : 5-14 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR A. Déposer la cosse positive (+) (dans la petite boîte rouge marquée k Battery (batterie) + l). Voir Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-42. B. Vase d’expansion. Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-27. C. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de l’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur à la page 5-15. D. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter à k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur à la page 5-15. E. Jauge de liquide de la boîte de vitesses automatique (si montée) (non illustrée). Se reporter à la rubrique Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 5-22. F. Couvre-moteur. Se reporter à la rubrique Couvre-culasse à la page 5-20. G. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-20. H. Borne négative (−) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-42. I. Réservoir du liquide de direction assistée. Se reporter à la rubrique Liquide de direction assistée à la page 5-35. J. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter à k Liquide pour freins l à la rubrique Freins à la page 5-37. K. Boîte de fusibles du compartiment-moteur. Se reporter à la rubrique Bloc-fusibles de compartiment moteur à la page 5-104. L. Réservoir de maître-cylindre d’embrayage (le cas échéant). Se reporter à la rubrique Embrayage à commande hydraulique à la page 5-26. M. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à k Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubrique Liquide de lave-glace à la page 5-36. Huile à moteur Vérification de l’huile moteur Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur chaque fois que vous faites le plein. Pour obtenir une lecture précise, il faut que l’huile soit chaude et que le véhicule soit stationné sur une surface de niveau. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau et de couleur jaune. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. 1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes pour permettre à l’huile de revenir dans le carter. Sinon, la jauge d’huile n’indiquera peut-être pas le niveau actuel. 2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. 5-15 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Ajout d’huile moteur Si le niveau d’huile se situe au-dessous de la section quadrillée sur la pointe de la jauge, il est nécessaire d’ajouter au moins un litre d’huile. Mais, l’huile appropriée doit être utilisée. Cette section contient des explications sur le type d’huile à utiliser. Pour la capacité d’huile moteur de carter de vilebrequin, se reporter à Capacités et spécifications à la page 5-109. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître l’emplacement précis du bouchon de remplissage d’huile. S’assurer d’ajouter assez d’huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l’opération, repousser complètement la jauge en place. Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteur pourrait être endommagé si le niveau d’huile dépasse la zone hachurée indiquant la plage de fonctionnement appropriée. 5-16 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Huile moteur appropriée Remarque: L’utilisation d’huiles non conformes à la norme GM4718M peut causer des dommages au moteur, non couverts par la garantie. • SAE5W-30 Tel qu’indiqué dans le tableau de viscosité, l’huile SAE 5W-30 est l’huile qui convient le mieux à votre véhicule. Les chiffres inscrit sur le contenant d’huile indiquent sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliser d’huile de viscosité différente, telle que l’huile d’indice SAE 20W-50. Rechercher deux choses : • GM4718M Le moteur de votre véhicule a besoin d’une huile spéciale conforme à la norme GM4718M. Les huiles qui répondent à cette norme peuvent être identifiées comme huiles synthétiques. Toutefois, les huiles synthétiques ne sont pas toutes conformes à cette norme. Utiliser seulement une huile conforme à la norme GM4718M. Les contenants d’huiles conformes à ces exigences devraient également porter le symbole d’étoile, qui indique que l’huile a été approuvée par l’American Petroleum lnstitute (API). Vous devriez rechercher cet indice sur le contenant d’huile, et utiliser seulement les huiles conformes à la norme GM4718M et dont le contenant porte le sceau dentelé. 5-17 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR À l’usine, le moteur de votre véhicule est rempli d’huile synthétique Mobil 1®, qui répond à toutes les exigences. Huile moteur de remplacement : lorsque vous devez ajouter de l’huile pour en compléter le niveau, il est possible que vous ne trouviez pas d’huile conforme à la norme GM4718M. Vous pouvez alors utiliser une huile de remplacement d’indice SAE 5W-30, portant le sceau dentelé, quelle que soit la température. Ne pas utiliser d’huile de remplacement non conforme à la norme GM4718M lors d’une vidange. Additifs pour huile moteur Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées qui portent le sceau dentelé et qui sont conformes à la norme GM6094M suffisent à assurer le bon rendement de votre moteur et à le protéger. Indicateur d’usure d’huile à moteur Intervalles de vidange d’huile-moteur Votre véhicule est équipé d’un ordinateur qui vous signale à quel moment faire la vidange de l’huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction du régime moteur et de la température de fonctionnement du moteur, et non en fonction du kilométrage. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d’huile est signalée peut varier considérablement. Pour que l’indicateur de vidange d’huile moteur fonctionne correctement, vous devez le réinitialiser à chaque vidange d’huile. Quand l’indicateur a calculé que la durée de vie de l’huile a été réduite, il indiquera qu’une vidange d’huile est nécessaire. Le témoin de vidanger l’huile moteur s’allumera. Se reporter à Témoin de vidange d’huile pour moteur à la page 3-40. Il faut faire la vidange aussitôt que possible au cours des prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l’indicateur de vidange d’huile n’indique pas la nécessité d’effectuer une vidange d’huile pendant un an ou plus. Toutefois, l’huile moteur doit être vidangée et le filtre doit être remplacé au moins une fois par an et l’indicateur doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire travaille avec des techniciens en entretien formés par GM qui se chargeront d’effectuer cet entretien, avec des pièces GM authentiques, et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l’huile régulièrement et de la garder au niveau approprié. Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, vous devez remplacer l’huile 5 000 km (3 000 milles) après la dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur de vidange d’huile lorsque la vidange d’huile est effectuée. 5-18 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Comment réinitialiser l’indicateur de vidange d’huile moteur L’indicateur de vidange d’huile calcule les intervalles de remplacement de l’huile moteur et du filtre selon la façon dont on conduit le véhicule. Chaque fois que vous faites la vidange, remettre le système à zéro afin qu’il puisse calculer le moment de la prochaine vidange. Si vous faites la vidange d’huile avant que le témoin de vidange d’huile s’allume, remettre l’indicateur à zéro. Toujours réinitialiser l’indicateur de durée de vie d’huile moteur à 100% après chaque vidange d’huile. L’indicateur ne se réinitialise pas automatiquement. Pour réinitialiser le témoin de vidange d’huile moteur, suivre les étapes suivantest : 1. Enfoncer le bouton d’information sur l’essence jusqu’à ce que ENGINE OIL LIFE (durée de vie d’huile moteur) apparaisse à l’écran du centralisateur informatique de bord. Se reporter à la rubrique Commandes et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-46 pour obtenir plus d’ information. 2. Enfoncer le bouton de sélection et le maintenir dans cette position. Le pourcentage de durée de vie de l’huile moteur atteindra 100. 3. Tourner la clé à la position OFF (arrêt). Si le témoin CHANGE ENGINE OIL (vidange d’huile) s’allume à nouveau lorsque vous faites démarrer le moteur, c’est que la remise à zéro de l’indicateur n’a pas réussi. Il faut alors reprendre le processus. Que faire de l’huile de rebut? L’huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d’huile moteur usée. Voir les avertissements du fabricant sur l’utilisation et la mise au rebut des produits d’huile. L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l’huile en la jetant aux poubelles, en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d’eau. Il convient plutôt de la recycler en l’apportant à un centre de récupération. Si vous avez des difficultés à vous débarrasser de l’huile de rebut de façon appropriée, vous pouvez demander l’aide de votre concessionnaire, d’une station-service ou d’un centre de recyclage local. 5-19 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Couvre-culasse Filtre à air du moteur Votre véhicule est équipé d’un couvre-moteur amovible. Pour retirer le couvre-moteur, procéder comme suit : Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître l’emplacement du filtre à air du moteur. 1. Dévisser les 4 boulons du moteur. 2. Soulever le couvercle. 3. Pour réinstaller le couvre-moteur, procéder selon les étapes inverses. Quand inspecter le filtre à air du moteur Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le remplacer à la première vidange d’huile après 83 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-4. Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales, inspecter le filtre à chaque vidange d’huile moteur. 5-20 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Comment inspecter le filtre à air du moteur Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le secouer légèrement pour faire tomber les particules de saleté et la poussière. Si la saleté forme une k croûte collée l dans le filtre, il faut le remplacer. Pour vérifier ou remplacer le filtre à air, procéder de la manière suivante : 1. Déposer les deux vis du filtre à air du moteur et soulever le couvercle. 2. Extraire le vieux filtre à air. 3. Examiner et remplacer le filtre. {ATTENTION: Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l’air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. S’il n’est pas en place et qu’un retour de flammes se produit, vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sans filtre à air et être prudent lorsqu’on travaille sur un moteur dépourvu de filtre à air. 4. Remettre le couvercle. Remarque: Si le filtre à air est enlevé, un retour de flamme peut causer un incendie qui endommagera le moteur. De plus, la saleté peut facilement s’infiltrer dans le moteur, ce qui peut l’endommager. Toujours avoir le filtre à air en place en conduisant. 5-21 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Liquide de boîte de vitesses automatique Quand vérifier et vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique Une bonne occasion pour vérifier le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique se présente au moment de la vidange de l’huile-moteur. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Réparations additionnelles requises à la page 6-6, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14. Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Étant donné que cette opération peut être difficile, vous devriez la faire effectuer au service après-vente du concessionnaire. Si vous faites la vérification, s’assurer de suivre toutes les directives suivantes, sinon vous risquez d’obtenir une lecture erronée sur la jauge d’huile. Remarque: Trop ou trop peu de liquide de transmission peut endommager votre boîte de vitesses. S’il y en a trop, une partie du liquide pourrait fuir et tomber sur une pièce du moteur ou des pièces du système d’échappement chaudes et provoquer un incendie. S’il y a trop peu de liquide, la boîte de vitesses pourrait surchauffer. Predre soin de faire un relevé exact lorsque vous vérifiez votre liquide de transmission. Attendre au moins 30 minutes avant de vérifier le niveau de liquide de boîte de vitesses si vous venez de conduire : • Par une température extérieure supérieure à 32°C (90°F). • À grande vitesse pendant assez longtemps • Dans la circulation urbaine intense — surtout par temps chaud • En tirant une remorque Pour obtenir une lecture précise, il faut que le liquide soit à sa température de fonctionnement normale, qui est comprise entre 82°C et 93°C (180°F et 200°F). 5-22 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Réchauffer le véhicule en le conduisant sur une distance d’environ 24 km (15 milles) quand la température extérieure est supérieure à 10°C (50°F). Si la température est inférieure à 10°C (50°F), conduire le véhicule en troisième vitesse (3) jusqu’à ce que l’indicateur de température du moteur, après avoir oscillé, demeure stable pendant 10 minutes. Une vérification à froid peut être effectuée après que le véhicule a été stationné pendant au moins 8 heures sans que le moteur tourne, mais cette vérification ne sert que de point de référence. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant 5 minutes si la température extérieure est de 10°C (50°F) ou plus. Si la température est inférieure à 10°C (50°F), vous devrez peut-être faire tourner le moteur au ralenti plus longtemps. Si le niveau de liquide est bas lors de la vérification à froid, vous devez vérifier le niveau à chaud avant d’ajouter du liquide. Une vérification à chaud vous donnera une lecture plus précise du niveau de liquide. Vérification du niveau de liquide de boîte de vitesses automatique Préparer le véhicule de la façon suivante : 3. Enfoncer la pédale des freins, déplacer le levier des vitesses à toutes les positions en le tenant à chaque position pendant environ 3 secondes. Ensuite, déplacer le levier des vitesses à la position de stationnement (P). 4. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant au moins 3 minutes. Ensuite, sans couper le contact, suivre les étapes suivantes : La poignée de la jauge de boîte automatique est dotée de ce symbole. La jauge de liquide de boîte de vitesses automatique se trouve vers l’arrière du compartiment moteur, côté passager du véhicule. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître son emplacement. 1. Stationner le véhicule sur un terrain de niveau. Garder le moteur en marche. 1. Soulever la poignée, puis retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon propre ou un essuie-tout. 2. Serrer le frein de stationnement et déplacer le levier des vitesses à la position de stationnement (P). 2. La repousser en place complètement, attendre 3 secondes, puis la retirer de nouveau. 5-23 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Uniformité des lectures Toujours vérifier deux fois au moins le niveau du liquide en suivant la procédure décrite auparavant. La constance des lectures (c’est-à-dire des lectures qui se répètent) est importante pour maintenir un niveau de liquide approprié. S’il est toujours impossible d’avoir des lectures constantes, communiquer avec le concessionnaire. Comment ajouter du liquide de boîte de vitesses automatique 3. Vérifier les deux côtés de la jauge et lire le niveau le plus bas. Le niveau de liquide doit se situer dans la zone COLD (froid), sous la zone hachurée pour une vérification à froid ou dans la zone HOT (chaud), soit la zone hachurée pour une vérification à chaud. S’assurer que la jauge est orientée vers le bas afin d’obtenir une lecture précise. 4. Si le niveau de liquide se trouve dans la gamme de fonctionnement appropriée, repousser la jauge complètement et abaisser la poignée pour bloquer la jauge en place. Consulter le programme d’entretien pour déterminer le type de liquide approprié pour la boîte de vitesses. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14. Ajouter du liquide seulement après avoir fait une vérification à chaud du liquide de la boîte de vitesses. La vérification à froid est utilisée seulement comme point de référence. Si le niveau du liquide est bas, ajouter juste assez de liquide approprié pour que le niveau de liquide atteigne la zone HOT (chaud) de la jauge lors d’une vérification à chaud. Il ne faut pas beaucoup de liquide, généralement moins de 0,5 L (1 chopine). Ne pas trop remplir. 5-24 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Remarque: L’utilisation d’un liquide de boîte de vitesses automatique non approprié risque d’endommager votre véhicule et d’entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué dans la section Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14. • Après avoir ajouté du liquide, vérifier de nouveau son niveau, tel qu’indiqué précédemment dans cette section, sous la rubrique k Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses l. • Quand le niveau de liquide est approprié, repousser la jauge complètement et abaisser la poignée pour bloquer la jauge en place. Liquide de boîte de vitesse manuelle Quand faut-il vérifier le liquide de la boîte de vitesses manuelle Le meilleur moment pour vérifier le niveau du liquide de boîte manuelle est lors de la vidange de l’huile moteur. Cependant, il n’est pas nécessaire de vidanger le liquide de boîte manuelle. Comment vérifier le liquide de la boîte de vitesses manuelle Cette opération étant relativement délicate, vous voudrez peut-être confier ce travail au service après-vente de votre concessionnaire. Si vous l’effectuez vous-même, vous devez vous assurer de suivre toutes les instructions ci-après, sinon vous pourriez effectuer une lecture inexacte. Remarque: La transmission peut subir des dommages en cas de quantité de liquide excessive ou insuffisante. La transmission peut subir une surchauffe en cas de quantité de liquide insuffisante. Veiller à obtenir un relevé précis lors de la vérification du liquide de transmission. Vérifier le niveau du liquide uniquement lorsque le moteur est à l’arrêt, que le véhicule est stationné sur une surface plate et que la boîte de vitesses est assez froide pour que vous puissiez poser vos doigts sur son carter. 5-25 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Ensuite, suivre ces étapes : Comment ajouter du liquide de boîte de vitesses manuelle Pour ajouter du liquide, procéder comme suit. Se reporter au programme d’entretien pour connaître le type de liquide à utiliser. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14. 1. Retirer le bouchon de l’orifice de remplissage. 2. Ajouter du liquide dans l’orifice du bouchon de remplissage. Verser suffisamment de liquide pour que celui-ci atteigne le bas de l’orifice du bouchon de remplissage. 3. Remettre le bouchon de l’orifice de remplissage. S’assurer que le bouchon est bien vissé. 1. Retirer le bouchon de l’orifice de remplissage. 2. S’assurer que le niveau du lubrifiant atteint le bas de l’orifice du bouchon de remplissage. 3. Si le niveau du liquide est adéquat, remettre le bouchon et s’assurer qu’il est bien vissé. Si le niveau du liquide est bas, ajouter davantage de liquide comme l’indiquent les étapes suivantes. Embrayage à commande hydraulique La tringlerie d’embrayage hydraulique de votre véhicule est autoréglable. Le réservoir du maître-cylindre est rempli de liquide hydraulique. Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide, à moins que l’on ne soupçonne la présence d’une fuite dans le système. L’addition de liquide ne résoud pas le problème de fuite. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. 5-26 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Quand vérifier le liquide et quel type utiliser Se reporter au programme d’entretien afin de déterminer la fréquence de vérification du niveau de liquide dans le réservoir du maître-cylindre et le type de liquide à utiliser. Comment vérifier le liquide et en ajouter Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau de liquide à moins de soupçonner un problème d’embrayage. Pour vérifier le niveau de liquide, enlever le bouchon. Si le liquide atteint le repère à l’intérieur du réservoir, le liquide est au bon niveau. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître son emplacement. Liquide de refroidissement Se reporter aux rubriques Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-10 et Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14. Le système de refroidissement de votre véhicule est rempli avec le liquide de refroidissement DEX-COOL®. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans votre véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première éventualité, si vous ajouter seulement du liquide de refroidissement DEX-COOL® de longue durée. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe ou si vous devez ajouter du liquide de refroidissement au radiateur, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-30. 5-27 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL®: • • • • Protégera contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F). Protégera contre l’ébullition jusqu’à 129°C (265°F). Protégera contre la rouille et la corrosion. Aidera à garder le moteur à la température appropriée. • Permettra aux témoins et aux indicateurs de Utiliser ce qui suit Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL® qui n’endommagera pas les pièces en aluminium. Si vous utilisez ce mélange de liquide de refroidissement, vous n’aurez pas besoin d’ajouter autre chose. {ATTENTION: fonctionner normalement. Remarque: L’utilisation d’un autre liquide de refroidissement que DEX-COOL® peut entraîner une corrosion prématurée du moteur, du corps de chauffe ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de vidanger le liquide de refroidissement plus tôt, soit après 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première échéance. Toutes les réparations ne sont pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL® (sans silicate) dans votre véhicule. Il peut être dangereux de n’ajouter que de l’eau ordinaire au système de refroidissement. L’eau ordinaire, ou un autre liquide comme l’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélange approprié de liquide de refroidissement. Le système d’avertissement relatif au liquide de refroidissement du véhicule est réglé pour le mélange approprié de liquide de refroidissement. Avec de l’eau pure ou le mauvais mélange, le moteur pourrait surchauffer, sans que l’avertissement de surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait prendre feu, et le conducteur ou d’autres personnes pourraient être brûlés. Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL®. 5-28 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Remarque: Si un mélange inapproprié de liquide de refroidissement est utilisé, le moteur pourrait surchauffer et être gravement endommagé. Les coûts de réparation ne seront pas couverts par la garantie. Trop d’eau dans le mélange peut geler et faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de chaufferette et d’autres pièces. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement plus de quatre fois par année, il faut faire vérifier le système de refroidissement par votre concessionnaire. Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs supplémentaires et/ou si vous ajouter des additifs dans le système de refroidissement, vous risquez d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement le mélange approprié de liquide de refroidissement indiqué dans le présent manuel pour le système de refroidissement. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14. Le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement est situé du côté passager du véhicule, dans la partie arrière du compartiment-moteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître son emplacement. Le véhicule doit être sur une surface plate. Quand le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement devrait être au repère FULL COLD (plein à froid) ou un peu plus haut. 5-29 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Ajout de liquide de refroidissement Si vous avez besoin de plus de liquide de refroidissement, ajouter le mélange approprié de DEX-COOL® dans le réservoir d’expansion, mais veiller à ne pas en renverser. {ATTENTION: Si quelqu’un dévisse le bouchon du réservoir d’expansion quand le moteur et le radiateur sont chauds, de la vapeur et des liquides bouillants risquent de jaillir et de brûler gravement la personne. Ne jamais tourner le bouchon de pression du réservoir d’équilibre, même un peu, lorsque le moteur et le radiateur sont chauds. {ATTENTION: On risque de se brûler si l’on renverse du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur. Le liquide de refroidissement contient de l’éthylène glycol qui brûle si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas déverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de refroidissement Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas installé fermement, il peut y avoir une perte de liquide de refroidissement et le moteur peut subir des dommages. S’assurer que le bouchon est bien fermé. Surchauffe du moteur Le tableau de bord du véhicule comprend un indicateur de température de liquide de refroidissement. Se reporter à la rubrique Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 3-35. 5-30 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Au cas où de la vapeur s’échappe de votre moteur {ATTENTION: La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement du la vapeur qui s’échappe du moteur. Arrêter simplement le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à ce qu’il n’y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d’ouvrir le capot. Si vous continuez de conduire quand le moteur surchauffe, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d’autres personnes pourriez être gravement brûlés. Si le moteur surchauffe, l’arrêter et quitter le véhicule jusqu’à ce que le moteur soit refroidi. Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la conduite sans liquide de refroidissement, votre véhicule risque d’être gravement endommagé. Les réparations coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie. Au cas où aucune vapeur ne s’échappe de votre moteur En cas d’indication de surchauffe, sans vapeur apparente ni sifflement, le problème n’est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut chauffer un peu trop lorsque vous : • Roulez sur une longue côte au cours d’une journée chaude. • Vous arrêtez à la suite d’une conduite à haute vitesse. • Vous roulez au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. • Vous tractez une remorque. Se reporter à k Conduite dans les pentes l sous la rubrique Traction d’une remorque à la page 4-40. 5-31 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Si vous obtenez un avertissement de surchauffe sans qu’il y ait de la vapeur, procéder comme suit pendant une minute ou deux : 1. Si vous êtes dans un embouteillage, laisser le moteur tourner au ralenti à la position de point mort (N). Si vous pouvez le faire en toute sécurité, quitter la route, passer le levier des vitesses en position de stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti. Système de refroidissement Lorsque vous décidez qu’il est possible de soulever le capot sans danger, voici ce que vous y trouverez : 2. Mettre le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir la fenêtre, au besoin. S’il n’y a plus d’avertissement de surchauffe, vous pouvez continuer à conduire. Pour plus de sécurité, conduire plus lentement pendant environ 10 minutes. Si le témoin ne se rallume pas, vous pouvez conduire normalement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s’arrêter et garer le véhicule immédiatement. S’il n’y a toujours aucun signe de vapeur, laisser tourner le moteur au ralenti sur place pendant trois minutes. Si le témoin de surchauffe reste allumé, couper le contact et faire descendre tout le monde du véhicule jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot et d’appeler un centre de service immédiatement. A. Réservoir d’expansion B. Ventilateur de refroidissement du moteur Si le liquide de refroidissement du réservoir d’expansion bout, ne rien faire avant qu’il refroidisse. Le véhicule doit être garé sur une surface à niveau. 5-32 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide de refroidissement doit atteindre au moins le repère FULL COLD (plein à froid). Si ceci n’est pas le cas, il y a peut-être une fuite au niveau du bouchon de pression ou dans les flexibles du radiateur ou du chauffage, dans le radiateur, la pompe à eau ou dans un autre endroit du système de refroidissement. {ATTENTION: Les durites du radiateur et les conduits de chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur, peuvent être très chauds. Ne pas les toucher. Si on les touche, on risque de se brûler. Si aucune fuite ne semble être présente, démarrer de nouveau le moteur. Remarque: Les dommages au moteur causés par une utilisation du moteur sans liquide de refroidissement ne sont pas couverts par la garantie. Remarque: Utiliser un autre liquide de refroidissement que DEX-COOL® peut causer une corrosion prématurée du moteur, du radiateur de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir vidanger le liquide de refroidissement du moteur plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première éventualité. Aucune réparation ne sera couverte par votre garantie.Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL® (sans silicate) dans votre véhicule. Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite existe. Si on fait tourner le moteur, il risque de perdre tout le liquide de refroidissement. Le moteur pourrait alors prendre feu et le conducteur pourrait se brûler. Faire réparer toute fuite avant de conduire le véhicule. 5-33 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Comment remplir le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement ATTENTION: (suite) Si vous n’avez toujours pas eu de problème, mais que le niveau du liquide de refroidissement n’est pas au repère FULL COLD (plein à froid), ajouter un mélange50/50 d’eau propre potable et de liquide de refroidissement DEX-COOL® dans le réservoir d’expansion. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-27 pour plus de renseignements. refroidissement. Avec de l’eau pure ou le mauvais mélange, le moteur pourrait surchauffer, sans que l’avertissement de surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait prendre feu, et le conducteur ou d’autres personnes pourraient être brûlés. Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL®. {ATTENTION: Il peut être dangereux de n’ajouter que de l’eau ordinaire au système de refroidissement. L’eau ordinaire, ou un autre liquide comme l’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélange approprié de liquide de refroidissement. Le système d’avertissement relatif au liquide de refroidissement du véhicule est réglé pour le mélange approprié de liquide de ... / Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler et faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de chaufferette et d’autres pièces. Utiliser le liquide de refroidissement recommandé et le mélange approprié de liquide de refroidissement. 5-34 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Liquide de direction assistée {ATTENTION: On risque de se brûler si l’on renverse du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur. Le liquide de refroidissement contient de l’éthylène glycol qui brûlerait si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas déverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Faire démarrer votre véhicule lorsque le liquide de refroidissement du réservoir d’expansion se situe au repère FULL COLD (plein à froid). Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître l’emplacement du réservoir. Intervalle de vérification du liquide de servodirection À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruit anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de servodirection. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. 5-35 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Vérification du niveau du liquide de servodirection Pour vérifier le liquide de servodirection, il faut procéder comme suit : 1. Couper le contact et laisser refroidir le compartiment-moteur. 2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté. 3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide d’un chiffon propre. 4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place. 5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge. Liquide de lave-glace Utiliser ce qui suit Bien lire les directives du fabricant avant d’utiliser du liquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire votre véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Ajout de liquide de lave-glace Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu’à ce que le réservoir soit plein. Le niveau devrait être au repère FULL (plein). Au besoin, ajouter juste assez de liquide pour amener le niveau à ce repère. Utiliser ce qui suit Pour déterminer quel type de liquide utiliser, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14. Toujours utiliser le liquide approprié, sinon cela pourrait causer des fuites et des dommages aux durites et aux joints. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître l’emplacement du réservoir. 5-36 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Remarque: • Pour l’utilisation de lave-glace concentré, suivre les directives du fabricant pour ajouter de l’eau. • Ne pas mélanger d’eau avec un liquide lave-glace prêt à l’emploi. L’eau risque de faire geler la solution et d’endommager le réservoir de liquide de lave-glace et d’autres pièces du système. De plus, l’eau ne nettoie pas aussi bien que le liquide lave-glace. • Remplir le réservoir de lave-glace aux trois quarts seulement lorsqu’il est très froid. Ceci permettra la dilatation du liquide en cas de gel. Si le réservoir est rempli complètement, la dilatation du liquide pourrait l’endommager. • Ne pas utiliser de liquide de refroidissement (antigel) dans le système de lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. Freins Liquide de frein Le réservoir du maître-cylindre des freins est rempli de liquide pour freins DOT 3. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître l’emplacement du réservoir. Le niveau du liquide de frein dans le réservoir peut baisser pour deux raisons seulement. La première raison est que le liquide baisse à un niveau acceptable au cours de l’usure normale des garnitures de freins. Lorsque vous remplacez les garnitures, le niveau du liquide remonte. La seconde raison est qu’il peut y avoir une fuite de liquide dans le système de freinage. Dans ce cas, vous devriez faire réparer le système de freinage, car tôt ou tard, les freins fonctionneront mal ou pas du tout. 5-37 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Il n’est donc pas recommandé d’ajouter du liquide de frein. L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si vous ajoutez du liquide quand vos garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque vous remplacerez les garnitures. Vous devriez ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsque vous faites effectuer des travaux sur le système de freinage hydraulique. {ATTENTION: Si le niveau du liquide à freins est trop haut, le liquide peut couler sur le moteur. Le liquide brûlera si le moteur est assez chaud. Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide à freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système de freinage hydraulique. Se reporter à k Vérification du liquide à freins l dans cette section. Vérification du liquide de frein Vous pouvez vérifier le liquide de frein sans enlever le bouchon. Observer le réservoir de liquide de frein. Le niveau de liquide devrait être au-dessus du repère MIN. S’il ne l’est pas, faire vérifier le système de freinage pour déterminer s’il y a une fuite. Après la réparation du système de freinage hydraulique, s’assurer que le niveau est au-dessus du repère MIN, mais pas au-dessus du repère MAX. Se reporter au Programme d’entretien afin de déterminer quand vérifier le liquide de frein. Se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-4. 5-38 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Liquide approprié Si vous devez ajouter du liquide de frein, utiliser seulement du liquide DOT-3. Utiliser uniquement du liquide de frein neuf provenant d’un contenant scellé. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14. Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. {ATTENTION: Si vous n’utilisez pas le liquide à freins approprié dans le système de freinage, vos freins pourraient mal fonctionner ou ne pas fonctionner du tout. Ceci pourrait provoquer une collision. Utiliser toujours le liquide à freins approprié. Remarque: • L’emploi d’un liquide incorrect peut sérieusement endommager les composants du système de freinage. Il suffit par exemple de quelques gouttes d’une huile à base minérale, comme de l’huile-moteur, dans votre système de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. • Si vous renversez du liquide de frein sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut être endommagée. Veiller à éviter tout renversement de liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, nettoyer immédiatement. Se reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la page 5-93. 5-39 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Usure des freins Votre véhicule est équipé de freins à disque aux quatre roues. Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs d’usure intégrés qui font un bruit strident en guise d’avertissement quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel lorsque vous conduisez, sauf lorsque vous enfoncez fermement la pédale de frein. {ATTENTION: Le son d’avertissement d’usure des freins signifie que bientôt les freins ne fonctionneront plus correctement. Ce qui pourrait entraîner un accident. Lorsqu’on entend le bruit d’avertissement d’usure des freins, faire réparer le véhicule. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n’est pas un signe d’une défaillance des freins. Le serrage au couple approprié des écrous de roues est nécessaire pour aider à prévenir la pulsation des freins. Lors de la permutation des pneus, inspecter les plaquettes de freins pour déceler l’usure et serrer également les écrous de roue dans la séquence appropriée selon les spécifications de couple de serrage de GM. Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble. Course de la pédale de freinage Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer un mauvais fonctionnement des freins. Réglage des freins Remarque: Si vous continuez à conduire alors que les plaquettes de freins sont usées, ceci peut entraîner des réparations de freins coûteuses. Chaque fois que vous freinez pour arrêter, les freins à disque s’ajustent pour compenser l’usure. 5-40 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Remplacement des pièces du système de freinage Le système de freinage d’un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec des pièces de freins GM de qualité supérieure. Lorsque vous remplacez des pièces du système de freinage, par exemple quand les garnitures de freins s’usent et qu’il faut les remplacer, s’assurer d’obtenir des pièces de rechange GM d’origine neuves. Sinon les freins ne fonctionneront peut-être plus comme il faut. Par exemple, si on installe des garnitures de freins qui ne conviennent pas à votre véhicule, l’équilibrage entre les freins avant et arrière peut changer pour le pire. L’efficacité du freinage à laquelle vous êtes habitué peut changer de bien d’autres façons si l’on installe des pièces de rechange inappropriées. Batterie Votre véhicule est équipé d’une batterie sans entretien. Lorsque la batterie doit être changée, la remplacer par une batterie dont le numéro de remplacement est identique à celui figurant sur l’étiquette de la batterie d’origine. Nous vous recommandons d’utiliser une batterie de rechange ACDelco®. La batterie est située à l’arrière, sous le véhicule. Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. Entreposage du véhicule Si vous ne comptez pas utiliser votre véhicule pendant 25 jours ou plus, débrancher le câble négatif (−) noir de la batterie afin d’empêcher la batterie de se décharger. {ATTENTION: Les batteries contiennent de l’acide qui peut brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser. La prudence est de mise pour éviter les blessures graves. Se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-42 pour obtenir des conseils relatifs au travail autour de la batterie afin d’éviter les blessures. 5-41 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Démarrage avec batterie auxiliaire Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. {ATTENTION: Les batteries peuvent blesser. Elles sont dangereuses pour les raisons suivantes : • Elles contiennent de l’acide qui peut brûler la peau. • Elles contiennent des gaz qui peuvent exploser ou s’enflammer. • Elles contiennent assez d’électricité pour brûler la peau. Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre, des blessures pourraient survenir. Remarque: Si ces étapes ne sont pas suivies, il pourrait en résulter des dommages coûteux sur le véhicule et qui ne seraient pas couverts par la garantie. Il ne faut pas tenter de faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant, sans quoi le véhicule risque d’être endommagé. 1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu’un système de masse négative. Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est pas un système à 12 volts avec une prise de masse négative, les deux véhicules risquent d’être endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant des systèmes à 12 volts avec prise de masse négative pour faire une connexion provisoire de la batterie du véhicule. 2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que les câbles volants puissent être à la portée, mais s’assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le cas échéant, cela pourrait provoquer une connexion de masse dont vous ne voulez certainement pas. Vous ne pourriez pas faire démarrer votre véhicule et la mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes électriques. Pour éviter que les véhicules utilisés dans l’opération bougent, tirer fermement leur frein de stationnement. Avant de serrer le frein de stationnement, mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P), dans le cas d’une boîte automatique, ou à la position de point mort (N) dans le cas d’une boîte manuelle. 5-42 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Remarque: Si la radio est allumée ou si d’autres accessoires sont en marche pendant la procédure de connexion provisoire de la batterie, ils risquent d’être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Toujours éteindre la radio et les autres accessoires en faisant une connexion provisoire de la batterie d’un véhicule. 3. Couperle contact des deux véhicules. Débrancher tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de la prise électrique pour accessoires. Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles. Ces précautions permettront d’éviter des étincelles et des dommages aux deux batteries, ainsi que des dommages à la radio! Remarque: Lors d’un démarrage par batterie auxiliaire, utiliser les bornes positive et négative à distance et non les bornes de batterie du bloc fusibles du compartiment moteur, au risque de dégâts à votre véhicule. 4. Ouvrir le capot et repérer l’emplacement des bornes positive (+) et négative (−) de l’autre véhicule. Votre véhicule est équipé d’une borne positive (+) à distance et d’une borne négative (−) à distance. Vous devez toujours utiliser ces bornes à distance plutôt que les bornes de la batterie. 5-43 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR La borne négative (−) à distance se trouve près du réservoir de liquide de servodirection. Elle porte l’inscription GND (−). Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14 pour plus de renseignements sur l’emplacement. La borne positive (+) à distance est située sous un couvercle rouge du compartiment-moteur, côté passager du véhicule. Pour accéder à la borne, appuyer sur les languettes situées sur les côtés extérieurs du capuchon de la borne positive (+) à distance et les tirer vers l’extérieur. Vous ne trouverez pas la batterie de votre véhicule sous le capot, mais à l’arrière, sous le véhicule. Pour démarrer le véhicule à l’aide d’une batterie auxiliaire, il n’est pas nécessaire d’accéder à la batterie. La borne positive (+) à distance est prévue à cette fin. {ATTENTION: Un ventilateur électrique peut se mettre en marche et vous blesser même si le moteur ne tourne pas. Garder mains, vêtements et outils loin de tout ventilateur électrique sous le capot. 5-44 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR {ATTENTION: {ATTENTION: L’utilisation d’une allumette près d’une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d’éclairage. Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du moteur peuvent vous blesser gravement. Une fois que les moteurs sont en marche, garder les mains loin des pièces mobiles du moteur. S’assurer que la batterie contient assez d’eau. Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la batterie installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si une batterie a des bouchons de remplissage, s’assurer que la quantité de liquide contenue est adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs. Le liquide de batterie contient de l’acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l’eau et faire immédiatement appel à un médecin. 5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez recevoir un choc. Les véhicules pourraient également être endommagés. Avant de brancher les câbles, voici quelques éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule en est doté. La borne négative (−) sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en est équipé. Ne pas relier la borne positive (+) à la borne négative (−) sous peine de causer un court-circuit qui pourrait endommager la batterie et d’autres pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie déchargée sous peine de provoquer des étincelles. 5-45 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la borne positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est ainsi équipé. 7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal. La relier à la borne positive (+) de la batterie chargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est ainsi équipé. 8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie chargée. Utiliser une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en est équipé. Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer en contact avec un autre élément avant l’étape suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) ne doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle doit être reliée à une pièce de moteur en métal solide non peinte ou à la borne négative (−) à distance du véhicule dont la batterie est déchargée. 9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−) d’au moins 45 cm (18 po) de la batterie vide, mais pas à proximité des pièces mobiles du moteur. La connexion électrique convient ici et le risque d’étincelles touchant la batterie est moindre. Utiliser une borne auxiliaire négative (−) si le véhicule dispose d’une borne de ce type. La borne auxiliaire négative (−) est marquée GND (−). 10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner pendant quelques instants. 11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S’il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Remarque: Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l’ordre correct, en s’assurant que les câbles ne se touchent pas et qu’ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. 5-46 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules, procéder comme suit : 1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule dont la batterie est déchargée. 2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule dont la batterie est chargée. 3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule dont la batterie est chargée. 4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre véhicule. 5. Remettre le capuchon de la borne auxiliaire positive (+) à sa position d’origine. Retrait des câbles volants A. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et négative (−) auxiliaires. C. Pièce de métal solide du moteur sans peinture ou borne négative (−) (masse) à distance Essieu arrière Intervalle de vérification et de vidange de lubrifiant Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide d’essieux arrière à moins que le système présente une fuite ou que des bruits inhabituels se fassent entendre. Une perte de liquide dans le système indique la présence d’un problème. Faire inspecter et réparer le système. 5-47 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Vérification du niveau de lubrifiant Boîte de vitesses manuelle Boîte de vitesses automatique En cas de boîte manuelle, votre véhicule possède l’un des essieux arrière suivants. 5-48 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Utiliser ce qui suit Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14 pour connaître le type de liquide à utiliser. Réglage de la portée des phares Boîte de vitesses manuelle Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. Le niveau approprié est de 0 à 10 mm (0 à 3/8 po) sous le bas de l’orifice du bouchon de remplissage. Si votre véhicule est endommagé lors d’un accident, le réglage des phares peut être affecté. Si vous pensez que vos phares doivent être réglés, nous vous recommandons d’amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer. Cependant, vous avez la possibilité de régler vos phares en suivant la procédure décrite dans le manuel de réparation de votre véhicule. Se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-17 pour plus de renseignements. Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l’orifice de remplissage, située sur le pont arrière, vous devez ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l’orifice de remplissage. 5-49 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Remplacement d’ampoules Phares Pour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 5-55. Pour remettre les ampoules des feux en place, procéder de la façon suivante : Pour toute directive de remplacement d’ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. 1. Tourner complètement les roues avant dans le sens opposé à l’ampoule qui est changée. 2. Aller sous le véhicule et repérer le volet du phare. Retirer l’attache de retenue du volet. Ampoules à halogène {ATTENTION: Les ampoules aux halogènes contiennent un gaz sous pression. Elles peuvent éclater si vous les laissez tomber ou les égratignez. Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. S’assurer de lire et de suivre les directives sur l’emballage de l’ampoule. 3. Tourner la douille d’ampoule vers la gauche pour la retirer de l’ensemble de phare. Les douilles pour les feux de route et les feux de croisement diffèrent. 5-50 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 4. Retirer la douille d’ampoule de l’ensemble de phare. Clignotants avant, feux de position latéraux et de stationnement Feux de stationnement et clignotants avant Pour remplacer les ampoules des clignotants avant ou des feux de stationnement, procéder comme suit : 1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Levier d’ouverture du capot à la page 5-13. 2. Repérer la barre qui traverse la partie avant du véhicule, puis enlever les deux vis, logées près de l’avant du capot, qui maintiennent la barre en place. 3. Dégager les languettes fixant la barre aux feux. 5. Débrancher la douille d’ampoule du faisceau de câblage et replacer le dispositif. 6. Tourner la douille d’ampoule vers la droite pour la remettre en place dans l’ensemble de phare. 7. Remettre le couvercle du phare et serrer l’attache. 5-51 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 4. Tirer sur la barre afin de la retirer du véhicule. 5. Repérer et dégager les languettes, situées derrière la calandre, qui maintiennent en place l’ensemble de phare. Dégager les languettes et pousser vers l’avant pour retirer l’ensemble du feu. 6. Tourner la douille dans le sens antihoraire pour accéder à l’ampoule. 7. Retirer l’ancienne ampoule de la douille et en mettre une neuve. 8. Inverser les étapes pour remettre l’ensemble du feu. 5-52 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Feux de gabarit Pour remplacer une ampoule de feu de position latérale, procéder comme suit : 1. Aller sous le véhicule pour repérer l’ampoule du feu de position latérale. 2. Tourner la douille d’ampoule dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la retirer. 3. Retirer l’ancienne ampoule de la douille et en mettre une neuve. 4. Pour remettre la douille d’ampoule en place, effectuer ces étapes en sens inverse. Feux arrière, clignotants et feux d’arrêt Pour remplacer une ampoule de feu arrière, procéder comme suit : 1. Aller sous l’arrière du véhicule. 2. Repérer la douille d’ampoule, la tourner vers la gauche et la retirer du bloc de feux. 3. Retirer l’ancienne ampoule de la douille et en mettre une neuve. 4. Remettre la douille en place dans le bloc de feux et la tourner vers la droite pour la fixer. 5-53 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Feux de recul Pour remplacer une ampoule du feu de recul, procéder comme suit : 1. Aller sous le véhicule, près de la plaque d’immatriculation, pour trouver la douille de l’ampoule. 3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire puis la tirer pour la sortir de la douille. 4. Insérer une nouvelle ampoule dans la douille en alignant les encoches sur la douille et en la tournant vers la droite pour la fixer. 5. Effectuer les étapes précédentes dans le sens inverse pour réinstaller le bloc de feux sur le véhicule. 2. Pour retirer la douille du bloc de feux, repérer la languette de dégagement et la serrer tout en tournant la douille vers la gauche. 5-54 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Ampoules de rechange Éclairage extérieur Numéro d’ampoule Feu de recul 2057 Ampoule de clignotant/ feu de stationnement avant T20 Phares Feu de route Feu de croisement 9005HB3 H11 Feu de position latéral 194 Ampoule du feu d’arrêt, du feu arrière et du clignotant 3157 Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. Remplacement de la raclette d’essuie-glace Il faut inspecter périodiquement les balais des essuie-glaces à la recherche d’usure et de fissure. Se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-4. Il existe divers types de lames de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d’entretien normal à la page 6-16. Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du balai d’essuie-glace le touche alors qu’il n’est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras du balai d’essuie-glace toucher le pare-brise. 1. Pour enlever les anciennes lames d’essuie-glace, soulever le bras d’essuie-glace jusqu’à ce qu’il bloque en position verticale. 5-55 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 2. Appuyer sur la patte de verrouillage du pivot de l’ensemble de lame. Tirer vers le bas l’ensemble de lame pour le libérer du crochet du bras d’essuie-glace. 3. Enlever la pièce rapportée de l’ensemble de lame. La pièce rapportée est munie de deux encoches à une extrémité, verrouillées par les griffes du bas de l’ensemble de lame. À l’extrémité avec encoches, tirer sur la pièce rapportée pour la retirer de l’ensemble de lame. A. Ensemble de lame B. Ensemble de bras C. Patte de verrouillage D. Pivot de lame E. Fente de crochet F. Crochet de bras 5-56 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 4. Pour installer la nouvelle pièce rapportée de l’essuie-glace, glisser la pièce rapportée (D), l’extrémité avec encoches en dernier, dans l’extrémité avec deux griffes de lame (A). Glisser complètement la pièce rapportée à travers les griffes de lame à l’extrémité opposée (B). Les capuchons de plastique (C) s’enlèveront quand la pièce rapportée sera complètement insérée. 5. S’assurer que les encoches sont verrouillées par les griffes du bas. S’assurer que toutes les autres griffes sont bien verrouillées des deux côtés des fentes de la pièce rapportée. A. La griffe dans l’encoche B. Installation correcte C. Installation incorrecte 6. Placer le pivot de l’ensemble de lame dans le crochet du bras d’essuie-glace. Tirer vers le haut jusqu’à ce que la patte de verrouillage du pivot se bloque dans la fente du crochet. 7. Abaisser doucement l’ensemble du bras et de la lame d’essuie-glace sur le pare-brise. 5-57 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Pneus Votre véhicule est équipé de pneus de haute qualité fabriqués par un des meilleurs fabricants de pneus. Si vous avez des questions sur la garantie des pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer leur entretien, consulter le guide de garantie GM. D’autres renseignements relatifs au fabricant des pneus sont contenus dans le guide du propriétaire. {ATTENTION: ATTENTION: (suite) • Des pneus sous-gonflés posent le • • Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. • La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite de friction excessive. Ils pourraient perdre de l’air et provoquer un accident grave. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-33. ... / • même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. Les pneus surgonflés sont plus susceptibles d’être entaillés, crevés ou ouverts sous un impact soudain, comme quand vous passez sur un nid-de-poule. Garder les pneus à la pression recommandée. Les pneus vieux et usés peuvent causer des accidents. Si la bande de roulement des pneus est très usée ou si les pneus ont été endommagés, les remplacer. Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 5-65 pour connaître le réglage de pression de gonflage pour la conduite à haute vitesse. 5-58 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Pneus d’hiver Si vous prévoyez conduire votre véhicule souvent sur des routes enneigées ou glacées, il peut être préférable de faire poser des pneus d’hiver à votre véhicule. Les pneus quatre saisons offrent une bonne performance générale sur la plupart des surfaces, mais ils ne vous procureront peut-être pas la traction que vous aimeriez avoir ou le même niveau de performance que les pneus d’hiver sur des routes enneigées ou glacées. Consulter le concessionnaire pour en savoir plus sur la disponibilité des pneus d’hiver ainsi que le bon choix des pneus. Se reporter aussi à la rubrique Achat de pneus neufs à la page 5-69 . Si vous optez pour des pneus d’hiver : • Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. • N’utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d’origine. Certains pneus ayant des cotes de vitesse H, V, W et ZR peuvent ne pas avoir d’équivalent en version pneus d’hiver. Si vous choisissez des pneus d’hiver ayant une cote de vitesse moins élevée, vous ne devez jamais dépasser leur capacité de vitesse maximale. 5-59 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Étiquette sur paroi latérale du pneu Renseignements indiqués sur le flanc du pneu Le flanc fournit des renseignements importants sur le pneu. Voici un exemple de flanc de pneu de taille k P-Metric l typique. le type de construction et la description d’utilisation d’un pneu. Se reporter à l’illustration du code de dimension du pneu plus loin dans cette section pour de plus amples détails. (B) Code TPC (Tire Performance Criteria) (critère de performance d’un pneu): Les pneus d’origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (C) DOT (Department of Transportation) (ministère des transports des États-Unis): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. (D) Tire Identification Number (TIN) (numéro d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT représentent le numéro d’identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d’usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (A) Dimensions du pneu: Le code de dimension du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définissent la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, 5-60 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR (E) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. Dimensions des pneus L’illustration suivante concerne un exemple de pneu typique de voiture de tourisme. (F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l’usure de la bande de roulement, l’adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 5-72. (G) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale pouvant être transportée et pression de gonflage maximale nécessaire pour supporter cette charge. Pour plus de renseignements sur la pression de gonflage recommandée, se reporter aux rubriques Gonflement - Pression des pneus à la page 5-65 et Chargement du véhicule à la page 4-33. (A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (B) Largeur de section: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d’un flanc à l’autre. (C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d’aspect est de 75, tel qu’indiqué au repère C de l’illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 75% de sa largeur. 5-61 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR (D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale ceinturée. (E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces. (F) Description d’utilisation: La description d’utilisation indique la charge et la vitesse maximales d’un pneu. L’indice de charge d’un pneu peut se situer entre 1 et 279 et la cote de vitesse, de A à Z. Terminologie et définitions de pneu Pression d’air: Force exercée par l’air à l’intérieur du pneu exprimée en livres par pouce carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa). Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d’accessoires en option : boîte de vitesses automatique, direction assistée, freins assistés, lève-glaces à commande électrique et climatiseur. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d’acier ou d’autres matériaux de renforcement. Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acier et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l’axe longitudinal de la bande de roulement. Pression de gonflage à froid: Quantité d’air dans un pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa), avant que la température du pneu n’ait augmenté en raison du roulement. Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 5-65. Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d’huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. 5-62 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un pneu signifiant qu’il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d’identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l’usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-33. Pression de gonflage maximale: Pression d’air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d’air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu gonflé à la pression d’air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d’usine. PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu avant. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-33. Poids normal des occupants: Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-33. PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu arrière. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-33. Répartition des occupants: Places assises désignées Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la pression d’air. Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d’un pneu. Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l’autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. 5-63 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage du pneu recommandée par le fabricant et indiquée sur l’étiquette des pneus. Se reporter aux rubriques Gonflement - Pression des pneus à la page 5-65 et Chargement du véhicule à la page 4-33. Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe longitudinal de la bande de roulement. Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel s’appuie le talon. Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d’un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d’adhérence fournie. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées parfois repères d’usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n’est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-68. Normes de qualité de pneus uniformes: Système d’information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l’usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d’essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à la rubrique Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 5-72. Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus poids de la charge établi. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-33. Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d’origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à k Étiquette d’information sur les pneus et le chargement l sous la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-33. 5-64 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Gonflement - Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus doit être adéquate. Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu’un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas de problème. C’est faux. Un pneu pas assez gonflé (sous-gonflé) : • • • • • • S’écrase trop Surchauffe Subit une surcharge S’use prématurément ou irrégulièrement Réduit la maniabilité du véhicule Augmente la consommation de carburant Une étiquette sur les pneus et le chargement est apposée sur le montant central (montant B) du véhicule, sous le loquet de la porte du conducteur. Cette étiquette indique les pneus d’origine de votre véhicule et la bonne pression de gonflage des pneus à froid. La pression de gonflage des pneus à froid recommandée, indiquée sur l’étiquette, est la pression d’air minimale nécessaire pour la capacité de charge maximale du véhicule. Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement, se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-33. La charge ajoutée à votre véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Un pneu surgonflé : • • • • S’use prématurément Réduit la maniabilité du véhicule Rend la conduite inconfortable Est plus vulnérable aux dangers routiers 5-65 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Quand les vérifier Vérifier vos pneus au moins une fois par mois. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre pour pneus de poche de bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Il est impossible de savoir si la pression de gonflage des pneus est appropriée uniquement en procédant à une inspection visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent sembler être gonflés à la pression appropriée alors qu’ils sont en fait insuffisamment gonflés. Vérifier la pression de gonflage appropriée des pneus à froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule est immobile depuis au moins trois heures ou qu’il a parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. La pression de gonflage à froid doit correspondre à celle recommandée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Si ce n’est pas le cas, vous devez ajouter de l’air jusqu’à ce vous atteigniez la pression de gonflage recommandée. Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l’air en appuyant sur la tige en métal au centre de la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage du pneu à l’aide d’un manomètre pour pneus. Voir à remettre les bouchons de valve en place sur les tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuites en protégeant les valves de la saleté et de l’humidité. 5-66 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Fonctionnement à haute vitesse {ATTENTION: La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h) ou plus, met une contrainte sur les pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue entraîne une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut causer une défaillance soudaine des pneus. Vous risquez d’avoir une collision et de vous tuer ainsi que de tuer d’autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières sont telles qu’il est possible de conduire un véhicule à haute vitesse, s’assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bonne condition et sont réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule. Pour la conduite de votre véhicule à grande vitesse, à 160 km/h (100 mi/h) ou plus, là où la loi le permet, augmenter la pression à froid de chaque pneu jusqu’à la pression de gonflage maximum indiquée sur le flanc du pneu, ou à 244 kPa (35 lb/po2), selon l’indication la plus basse. Se reporter à l’exemple ci-après. Après la conduite à grande vitesse, réduire la pression de gonflage à la pression de gonflage à froid indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-33. Exemple : Vous trouverez la charge et la pression de gonflage maximales moulées en petites lettres sur le flanc du pneu, près du rebord de jante. Il pourrait être indiqué ceci : charge maximale de 690 kg (1 521 lb) pression de gonflage maximale de 300 kPa (44 lb/po2). Pour cet exemple, la pression de gonflage pour la conduite à grande vitesse serait de 244 kPa (35 lb/po2) pour les pneus avant et arrière. La course ou autre conduite de compétition peut affecter la couverture en garantie de votre véhicule. Se reporter à votre livret de garantie pour plus de renseignements. 5-67 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Inspection et permutation des pneus Les pneus avant et arrière du véhicule ont des dimensions différentes. C’est la raison pour laquelle vos pneus ne doivent pas être permutés. Chaque ensemble pneu et roue doit demeurer à sa position initiale. Vérifier régulièrement les pneus et les roues pour y déceler tous signes d’usure inhabituels ou dommages. Se reporter également à Entretien prévu à la page 6-4, à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-68 et à Remplacement de roue à la page 5-73. Quand faut-il remplacer les pneus? Un des moyens de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus, est d’inspecter les indicateurs d’usure qui apparaissent lorsque la bande de roulement restante des pneus est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Les pneus de certains camions commerciaux peuvent ne pas porter d’indicateurs d’usure. 5-68 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Remplacer le pneu lorsque l’une des affirmations suivantes se vérifie : • Les indicateurs apparaissent à trois endroits au moins autour du pneu. • Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du pneu sont visibles. • La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. • Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. • Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Achat de pneus neufs GM a développé et adapté des pneus spécifiques pour votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origine installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour répondre aux caractéristiques nominales du code TPC (critère de performance d’un pneu) de General Motors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous recommande fortement d’acquérir des pneus de caractéristiques nominales TPC identiques. De cette manière, votre véhicule aura toujours des pneus conçus pour procurer les mêmes performances et la même sécurité du véhicule que les pneus d’origine en utilisation normale. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d’une douzaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales de votre véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu par le fabricant du pneu. Si les pneus sont équipés d’une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Étiquette sur paroi latérale du pneu à la page 5-60. 5-69 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Il est possible que vos pneus d’hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d’origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y, et ZR. Si vous choisissez des pneus d’hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne pas dépasser la vitesse maximale des pneus. {ATTENTION: Si vous utilisez des pneus différents sur un même véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de ce dernier lors de la conduite. Si vous utilisez différentes dimensions de pneus (autres que les pneus d’origine), différentes marques ou différents types de pneus (pneus ceinturés et pneus à carcasse diagonale), la tenue de route du véhicule sera altérée et vous risquez de provoquer un accident. L’utilisation de pneus de différentes dimensions (autres que les pneus d’origine), de différentes marques ou de différents types peut également endommager votre véhicule. Veiller à utiliser des pneus de dimensions, de marques et de type corrects sur les quatre roues. {ATTENTION: Si vous utilisez des pneus à carcasse diagonale, les rebords de jante de roue pourraient développer des fissures à la longue. Un pneu ou une roue pourrait défaillir soudainement, provoquant une collision. Utiliser seulement des pneus à carcasse radiale sur les roues de votre véhicule. Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule par des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent la même limite de charge, la même cote de vitesse et le même type de fabrication (pneus radiaux et pneus à carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d’origine de votre véhicule. Les caractéristiques des pneus d’origine de votre véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Cette étiquette est apposée sur le montant B. Pour plus de renseignements sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement, se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-33. 5-70 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Pneus et roues de dimensions variées Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d’origine, cela risque d’affecter les performances de votre véhicule, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, la traction asservie, et la commande de stabilité électronique, les performances de ces systèmes peuvent être affectés. {ATTENTION: En cas de montage de roues de taille différente, le niveau de performance ou de sécurité du véhicule peut devenir insuffisant si des pneus qui ne sont pas recommandés pour ces roues sont montés. Cela risque d’augmenter les risques d’accident et de blessures graves. N’utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour votre véhicule, et les faire monter par un technicien agréé GM. Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques Achat de pneus neufs à la page 5-69 et Accessoires et modifications à la page 5-5. 5-71 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Classification uniforme de la qualité des pneus Le classement de qualité des pneus peut être trouvé là où il est applicable sur le flanc du pneu entre la bande de roulement et la largeur maximale de la section. Par exemple : Treadwear 200 Traction AA Temperature A L’information suivante se rapporte au système élaboré par la National Highway Traffic Safety Administration aux États-Unis qui classe les pneus selon la résistance de la semelle à l’usure, l’adhérence et la résistance à l’échauffement. (Ceci ne s’applique qu’aux véhicules vendus aux États-Unis.) Les taux sont indiqués sur le flanc de la plupart des pneus des voitures de tourisme. Le classement uniforme de qualité des pneus ne s’applique pas aux pneus d’hiver à semelle épaisse, aux pneus de secours à encombrement réduit ou temporaires, aux pneus avec un diamètre nominal de jante de 25 à 30 cm (10 à 12 po) ou à certains pneus de fabrication limitée. Même si les pneus sur les voitures de tourisme et les camionnettes de la General Motors peuvent varier d’après leur classement, ils doivent tous satisfaire aux normes fédérales de sécurité ainsi qu’aux normes de rendement (TPC) de la General Motors. Usure de la semelle Le taux d’usure de la semelle est un taux comparatif basé sur des tests dans des circonstances contrôlées sur une piste d’essai spécifiée par le gouvernement. Par exemple, un pneu ayant un taux de 150 s’userait 1,5 fois plus lentement qu’un pneu ayant un taux de 100 les tests étant effectués sur cette piste gouvernementale. Le rendement relatif des pneus dépend toutefois des conditions d’utilisation et peut nettement diverger des normes, en fonction des habitudes de conduite, des services d’entretien, de l’état des routes et du climat. Adhérence – AA, A, B, C Les taux d’adhérence, du plus haut au plus bas, sont AA, A, B, et C. Ces taux représentent la capacité d’arrêt d’un pneu sur route mouillée, telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des pistes pavées et bétonnées spécifiées par le gouvernement. Un pneu portant le taux C peut avoir une adhérence limitée. Avertissement : Le taux attribué à ce pneu est basé sur des tests d’adhérence en freinage sur ligne droite et ne comprend pas l’adhérence en accélération, en virage, en aquaplanage, ou les caractéristiques d’adhérence maximum. 5-72 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Échauffement – A, B, C Les taux d’échauffement sont A (le plus haut), B et C qui représentent la résistance du pneu à la chaleur engendrée et sa capacité à la dissiper lorsque testé dans des conditions contrôlées sur un testeur de roues spécifique en laboratoire intérieur. Une température élevée prolongée peut provoquer une détérioration du matériau du pneu et réduire sa durabilité. Des températures extrêmes peuvent causer sa soudaine défaillance. Le taux C correspond à un niveau de rendement satisfaisant à la norme 109. du Federal Motor Vehicle Safety Standard en ce qui concerne les pneus des voitures de tourisme. Les taux B et A représentent des niveaux de rendement sur testeur de roues de laboratoire supérieurs au minimum requis par la loi. Avertissement : Le taux d’échauffement pour ce pneu suppose que sa pression est celle recommandée et qu’il n’est pas surchargé. Des excès de vitesse, un sous-gonflage ou des surcharges, individuellement ou en combinaison, peuvent provoquer une surchauffe et éventuellement une défaillance du pneu. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les roues et les pneus de votre véhicule ont été soigneusement alignés et équilibrés en usine pour vous offrir la plus grande durée de vie de pneus et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant, si vous constatez une usure inhabituelle des pneus, ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre, l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatez que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez sur une route plate, vos pneus et roues peuvent avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un diagnostic approprié. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l’objet d’une fuite d’air, la remplacer (sauf s’il s’agit de certaines roues en aluminium, qu’on peut parfois réparer). Si l’un de ces problèmes se pose, consulter son concessionnaire. Le concessionnaire connaît le genre de nécessaire. 5-73 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Chaque roue neuve doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même excentrage. En outre, elle doit être montée de la même façon que l’était celle qu’elle remplace. S’il faut remplacer l’une des roues ou l’un des boulons ou écrous de roue, les remplacer uniquement par des pièces GM neuves d’origine. De cette façon, la roue ainsi que les boulons et les écrous de roue sont appropriés pour le véhicule. {ATTENTION: Il est dangereux de ne pas utiliser de roues de secours, de boulons de roue ou d’écrous de roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez d’affecter le freinage et la maniabilité de votre véhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveau des roues et de perdre le contrôle. Vous pourriez avoir un accident et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Toujours utiliser les roues de secours, boulons de roues et écrous de roues corrects. Remarque: Une roue inadéquate peut également entraîner des problèmes de durée des paliers, de refroidissement des freins, d’étalonnage de l’indicateur de vitesse ou du compteur kilométrique, de réglage des phares, de hauteur de pare-choc, de garde au sol du véhicule et d’espace entre les pneus et la carrosserie ou le châssis. {ATTENTION: S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait de détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d’une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s’attache. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire; mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. 5-74 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR {ATTENTION: Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les goujons ou les filets des écrous de roue, car les écrous de roue pourraient se desserrer, la roue se détacher et provoquer ainsi un accident. Remarque: Des écrous de roue qui ne sont pas serrés comme il faut peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses aux freins, serrer les écrous de roue également et fermement dans l’ordre approprié et au couple correct. Roues de rechange d’occasion {ATTENTION: {ATTENTION: Une roue peut se desserrer ou même se détacher si les écrous de roue ne sont pas serrés comme il faut ou s’ils sont inappropriés. Ce qui pourrait provoquer un accident. S’assurer que les écrous de roue sont appropriés. Si vous devez les remplacer, s’assurer d’obtenir des écrous de roue GM authentiques neufs. Il est dangereux d’installer une roue d’occasion sur votre véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans quelles conditions et sur quelle distance elle a été utilisée. Elle pourrait éclater subitement et provoquer un accident. Si vous devez remplacer une roue, utiliser une roue neuve d’origine GM. 5-75 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Chaînes à neige {ATTENTION: Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un véhicule n’ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d’autres pièces du véhicule. L’endroit endommagé par les chaînes pourrait causer une perte de maîtrise de votre véhicule, et vous ainsi que d’autres personnes pourriez subir des blessures lors d’une collision. ... / ATTENTION: (suite) Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant du dispositif en recommande l’utilisation sur votre véhicule, pour la dimension des pneus et dans les conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d’endommager votre véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le dispositif s’il entre en contact avec votre véhicule, et ne pas faire patiner vos roues. Si vous trouvez un dispositif de traction qui convient, l’installer sur les pneus arrière. 5-76 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Au cas d’un pneu à plat Votre véhicule n’est pas munie d’une roue de secours, ni de matériel pour changer un pneu, et ne dispose pas d’espace de rangement pour un pneu. Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite, surtout s’il est bien entretenu. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 5-58. En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d’éclatement d’un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produira un frottement qui entraînera le véhicule vers ce côté-là. Retirer votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement pour vous arrêter entièrement sorti de la voie de circulation. En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront donc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage. Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle du véhicule en l’orientant dans la direction voulue. Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à l’arrêt complet — bien à l’écart de la route, si possible. Si un pneu se dégonfle, pour éviter d’endommager davantage la roue et le pneu, se diriger lentement vers une surface plane puis arrêter le véhicule. Procéder ensuite comme suit : 1. Allumer les clignotants de détresse. 2. Stationner votre véhicule. Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses automatique, serrer fermement le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Passage à la position de stationnement (P) à la page 2-28. Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle, placer le levier de vitesses en position de marche arrière (R) et serrer fermement le frein de stationnement. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Stationnement du véhicule (Boîte de vitesses manuelle) à la page 2-30. 3. Arrêter le moteur. 4. Vérifier le pneu à plat. Si le pneu a été séparé de la roue ou si les flancs sont endommagés, ou s’il y a de grandes entailles qui laissent rapidement sortir l’air, appeler un établissement de réparation de pneus. Se reporter à la rubrique Programme d’assistance routière à la page 7-6. 5-77 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Si un pneu est à plat à cause d’une fuite lente provoquée par un clou ou un autre objet similaire présent sur la chaussée, vous pouvez utiliser le nécessaire de gonflage de pneu pour réparer temporairement le pneu endommagé. Ce nécessaire comprend un enduit d’étanchéité liquide pour pneu permettant de boucher de petites perforations dans la zone de la bande de roulement. Gonfler ensuite le pneu à plat à au moins 179 kPa (26 lb/po2), puis rouler pour diffuser l’enduit d’étanchéité de manière régulière sur le pneu. Vérifier la pression du pneu après avoir roulé pendant un maximum de 10 minutes pour s’assurer que la fuite lente est stoppée. Si la pression du pneu atteint au moins 131 kPa (19 lb/po2), gonfler le pneu jusqu’à ce que vous atteigniez la pression de fonctionnement courante indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Cette étiquette se trouve sur le montant B du véhicule, sous le loquet de la porte conducteur. Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 5-65. Vous devez faire réparer le pneu endommagé dès que possible. L’enduit d’étanchéité pour pneu permet uniquement une réparation temporaire. Pour plus d’informations sur le nécessaire de gonflage des pneus, se reporter à la rubrique Trousse de gonflage de pneu à la page 5-78. Remarque: Il ne faut pas conduire le véhicule si la pression de pneu a chuté sous 131 kPa (19 lb/po2). L’endommagement du pneu est grave et l’enduit d’étanchéité n’est pas efficace dans ce cas. Contacter l’Assistance routière, se reporter à Programme d’assistance routière à la page 7-6. Trousse de gonflage de pneu Votre véhicule dispose d’un nécessaire de gonflage des pneus. Il n’est pas équipé de cric ni de roue de secours. Ce nécessaire utilise un enduit d’étanchéité liquide pour pneu et de l’air pour colmater de petites crevaisons dans la bande de roulement du pneu. Veiller à lire et suivre les instructions figurant sur le nécessaire de gonflage des pneus. 5-78 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Le nécessaire inclut les éléments suivants : Si le pneu à plat est dû à une fuite lente provoquée par un clou ou un autre objet présent sur la chaussée, vous devez utiliser le nécessaire de gonflage des pneus pour réparer temporairement le pneu endommagé. Après avoir réparé temporairement un pneu à l’aide du nécessaire de gonflage des pneus, amener votre véhicule chez un concessionnaire GM certifié et lui demander de vérifier et réparer le pneu. A. Compresseur d’air B. Contenant d’enduit d’étanchéité pour pneus C. Fiche d’accessoire pour compresseur à air D. Interrupteur On/Off (marche/arrêt) E. Indicateur de pression d’air F. Un tuyau de gonflage de compresseur d’air G. Un tuyau de remplissage d’enduit d’étanchéité 5-79 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Accès au nécessaire de gonflage des pneus Pour accéder au nécessaire de gonflage des pneus, procéder comme suit : De l’enduit d’étanchéité pour pneu Le nécessaire comprend un enduit d’étanchéité liquide qui, lorsqu’il est injecté dans un pneu à plat, permet de réparer temporairement des trous provoqués par des clous ou des coupures dans sa bande de roulement. L’enduit d’étanchéité pour pneu ne permet pas de réparer les dommages causés en roulant sur un pneu à plat ou un pneu qui a k éclaté l ou encore un pneu avec des perforations dans les flancs. La solution d’enduit d’étanchéité pour pneu ne peut servir qu’à une application, pour un pneu seulement. Vérifier la date d’expiration de l’enduit d’étanchéité située sur le contenant d’étanchéité. Il est possible que l’enduit d’étanchéité perde de son efficacité au-delà de la date d’expiration. Au besoin, consulter votre concessionnaire GM pour qu’il procède au remplacement du contenant. 1. Repérer le nécessaire de gonflage des pneus situé côté conducteur du véhicule, derrière le dossier du siège. Après avoir procédé à la réparation temporaire d’un pneu à l’aide de l’enduit d’étanchéité pour pneu, amener votre véhicule chez un concessionnaire GM autorisé pour qu’il vérifie et répare le pneu. 2. Retirer le couvercle du nécessaire de gonflage en dévissant les deux attaches de vis. 5-80 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Utilisation du nécessaire de gonflage des pneus Pour utiliser le nécessaire de gonflage des pneus, procéder comme suit : 1. Placer le nécessaire de gonflage sur le sol et dérouler le flexible de remplissage d’enduit d’étanchéité à partir du compresseur. 2. Retirer la fiche d’accessoire pour compresseur d’air de l’unité. Pour ce faire, tirer tout d’abord la partie supérieure du cordon enroulé vers l’extérieur, puis vers le bas et enfin enlever le bouchon. Ne pas insérer le bouchon dans une prise d’accessoire à ce stade. 3. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Si un objet, tel qu’un clou, a pénétré dans le pneu, ne pas le retirer. 4. Fixer le flexible de remplissage d’enduit d’étanchéité (A) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré. S’assurer que l’interrupteur de marche/arrêt du nécessaire de gonflage (B) est en position d’arrêt (O). 5-81 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 5. Brancher la fiche d’accessoire pour compresseur d’air (C) dans une prise électrique pour accessoires située dans le véhicule. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Prises électriques pour accessoires à la page 3-21. {ATTENTION: Faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou pendant que le système de climatisation est arrêté peut provoquer du monoxyde de carbone (CO) mortel. Voir Échappement du moteur à la page 2-32. 6. Faire démarrer le véhicule. Pour plus de renseignements, se reporter à Démarrage du moteur à la page 2-21. Le moteur doit tourner lorsqu’on utilise le compresseur à air. {ATTENTION: Tout objet gonflé à l’excès risque d’exploser et vous et d’autres personnes pourriez être blessées. S’assurer de lire les directives du gonfleur et de gonfler les pneus à la pression recommandée. Ne pas dépasser 248 kPa (36 lb/po2). 7. Placer le commutateur du nécessaire de gonflage en position de marche (I). Le nécessaire de gonflage fait pénétrer l’enduit d’étanchéité et l’air à l’intérieur du pneu. De l’enduit d’étanchéité risque de s’échapper de l’orifice de perforation jusqu’à ce que le véhicule soit déplacé et que le trou soit réparé. 5-82 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 8. S’assurer que le raccordement entre la tige de soupape du pneu et le flexible de remplissage d’enduit d’étanchéité est correct en observant l’indicateur de pression d’air. En cas d’absence de relevé de pression lors du fonctionnement du compresseur, le raccordement entre le nécessaire de gonflage et le pneu est mauvais. Vérifier la fixation entre le flexible de remplissage d’enduit d’étanchéité et la tige de soupape du pneu. Remarque: Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout de 15 minutes, le véhicule doit être arrêté. Le pneu est sévèrement endommagé et l’étanchéité n’est pas efficace. Retirer la fiche du compresseur d’air de la prise électrique pour accessoire et dévisser le tuyau de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à la rubrique Programme d’assistance routière à la page 7-6. 9. Gonfler le pneu jusqu’à obtention de la pression de gonflage recommandée figurant sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement située sur le montant central du véhicule (montant B), sous le loquet de la porte du véhicule, à l’aide de l’indicateur de pression d’air situé dans la partie supérieure de l’unité. Le relevé de l’indicateur de pression est légèrement élevé lorsque le compresseur est en marche. Éteindre le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. 10. Placer le commutateur du nécessaire de gonflage en position d’arrêt (O) une fois que vous avez atteint la bonne pression de pneu. 11. Arrêter le moteur. 12. Débrancher la fiche accessoire pour compresseur d’air de la prise électrique pour accessoires située à l’intérieur du véhicule. 13. Débrancher le flexible de gonflage du produit d’étanchéité de la tige de soupape du pneu en le tournant vers la gauche, puis remettre le bouchon de la tige de soupape du pneu en place. Être prudent lors de la manipulation des composants de gonflage de pneu car ils risquent d’être chauds après utilisation. 5-83 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 14. Enrouler le flexible de remplissage d’enduit d’étanchéité autour du canal du compresseur d’air pour le ranger dans sa position d’origine. 15. Ranger de nouveau la fiche d’accessoires du compresseur d’air dans le compresseur d’air. Pour ce faire, enrouler la fiche d’accessoire du compresseur d’air, installer le bouchon. Appuyer ensuite sur la partie inférieure puis sur la partie supérieure de la fiche d’accessoire du compresseur d’air enroulée. 16. Si vous parvenez à gonfler le pneu à plat selon la pression de gonflage recommandée, retirer l’étiquette indiquant la vitesse maximale de l’absorbeur du produit d’étanchéité. L’étiquette indiquant la vitesse maximale sert à vous rappeler qu’il faut conduire avec prudence et ne pas dépasser 90 km/h (55 mi/h) jusqu’à ce que le pneu endommagé soit vérifié et réparé. {ATTENTION: Le fait de ranger un gonfleur de pneus ou tout autre équipement dans l’habitacle pourrait éventuellement provoquer des blessures. Lors d’un arrêt soudain ou d’une collision, l’équipement non attaché pourrait heurter quelqu’un. Ranger le gonfleur de pneus dans son emplacement approprié. 17. Replacer le matériel dans son compartiment de rangement, derrière le dossier du siège conducteur. La placer à un endroit bien visible comme par exemple à l’intérieur de l’angle supérieur gauche du pare-brise ou sur la façade de la radio/de l’horloge. 5-84 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 18. Conduire immédiatement pendant 8 km (5 milles) pour répartir l’enduit d’étanchéité de manière égale dans le pneu. Arrêter le véhicule dans un lieu sûr et vérifier la pression des pneus. Se reporter aux étapes 1 à 8 de la rubrique k Utilisation du compresseur d’air sans enduit d’étanchéité l plus bas dans cette section. Si la pression des pneus a chuté sous la barre de 68 kPa (10 lb/po2), c’est-à-dire sous la pression de gonflage recommandée, arrêter le véhicule. Le pneu est trop endommagé pour que l’enduit d’étanchéité puisse adhérer. Se reporter à la rubrique Programme d’assistance routière à la page 7-6. Si la pression des pneus n’est pas chuté de plus de 68 kPa (10 lb/po2) par rapport à la pression de gonflage recommandée, vous pouvez de nouveau procéder au gonflage du pneu jusqu’à atteindre la pression de gonflage recommandée. 19. Remettre le contenant de l’enduit d’étanchéité à un concessionnaire GM local ou conformément aux codes et aux pratiques locaux de l’État. Après avoir utilisé le contenant d’enduit d’étanchéité, le remplacer par un contenant neuf disponible auprès d’un concessionnaire GM. 20. Après avoir procédé à la réparation temporaire d’un pneu à l’aide du nécessaire de réparation d’un pneu à plat d’urgence, amener votre véhicule chez un concessionnaire GM autorisé pour qu’il vérifie et répare le pneu. Utilisation du compresseur d’air sans enduit d’étanchéité Pour utiliser le compresseur d’air afin de gonfler un pneu, faire ce qui suit : 1. Retirer la fiche d’accessoire pour compresseur d’air de ce dernier. 2. Débloquer le flexible du compresseur d’air du contenant d’enduit d’étanchéité en tirant le levier. 3. Tirer le flexible de gonflage du compresseur d’air du contenant d’enduit d’étanchéité. 5-85 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 4. Pousser le flexible de gonflage du compresseur d’air sur la tige de soupape de la roue, puis pousser le levier vers le bas pour le fixer en place. 5. Brancher la fiche d’accessoire pour compresseur d’air dans une prise électrique pour accessoires située à l’intérieur du véhicule. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Prises électriques pour accessoires à la page 3-21. {ATTENTION: Faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou pendant que le système de climatisation est arrêté peut provoquer du monoxyde de carbone (CO) mortel. Voir Échappement du moteur à la page 2-32. 6. Faire démarrer le véhicule. Pour plus de renseignements, se reporter à Démarrage du moteur à la page 2-21. Le moteur doit tourner lorsqu’on utilise le compresseur à air. {ATTENTION: Tout objet gonflé à l’excès risque d’exploser et vous et d’autres personnes pourriez être blessées. S’assurer de lire les directives du gonfleur et de gonfler les pneus à la pression recommandée. Ne pas dépasser 248 kPa (36 lb/po2). 7. Placer le commutateur du nécessaire de gonflage en position de marche (I). 8. S’assurer que le raccordement entre la tige de la soupape du pneu et le flexible du compresseur d’air est correct en observant l’indicateur de pression d’air. En cas d’absence de relevé de pression lors du fonctionnement du compresseur, le raccordement entre le nécessaire de gonflage et le pneu est mauvais. Vérifier la fixation entre le flexible du compresseur d’air et la tige de soupape du pneu. 9. Gonfler le pneu à la pression recommandée. Vérifier la pression à l’aide de l’indicateur de pression d’air situé dans la partie supérieure de l’unité. 5-86 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 10. Mettre le compresseur d’air hors fonction en plaçant le commutateur en position d’arrêt (O). {ATTENTION: Dépose et pose du contenant d’enduit d’étanchéité Pour retirer le contenant d’enduit d’étanchéité, faire ce qui suit : Le fait de ranger un gonfleur de pneus ou tout autre équipement dans l’habitacle pourrait éventuellement provoquer des blessures. Lors d’un arrêt soudain ou d’une collision, l’équipement non attaché pourrait heurter quelqu’un. Ranger le gonfleur de pneus dans son emplacement approprié. 11. Débrancher le tuyau de gonflage du compresseur d’air et l’enrouler dans la partie inférieure du nécessaire de gonflage. 12. Placer l’équipement à son emplacement d’origine derrière le dossier du siège conducteur. 1. Débloquer le flexible de gonflage du compresseur d’air du contenant d’enduit d’étanchéité en tirant le levier vers le haut. 2. Débrancher le flexible de gonflage du compresseur d’air du contenant d’enduit d’étanchéité. 3. Dérouler le tuyau de remplissage d’enduit d’étanchéité du compresseur. 5-87 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Pour installer un contenant d’enduit d’étanchéité neuf, faire ce qui suit : 1. Aligner le flexible de remplissage d’enduit d’étanchéité sur la fente du compresseur d’air. 2. Pousser le contenant d’enduit d’étanchéité vers le bas et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. 3. Enrouler le flexible de remplissage d’enduit d’étanchéité autour du canal du compresseur d’air pour le ranger dans sa position d’origine. 4. Pousser le flexible de gonflage du compresseur d’air sur l’orifice d’admission du contenant d’enduit d’étanchéité et pousser le levier vers le bas. 4. Tourner le contenant d’enduit d’étanchéité de manière à aligner le flexible de remplissage du nécessaire de gonflage sur la fente du compresseur d’air. 5. Soulever le contenant d’enduit d’étanchéité du compresseur d’air et le remplacer par un contenant d’enduit d’étanchéité neuf. Pour plus d’informations, se reporter à votre concessionnaire GM. 5-88 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Entretien de l’apparence Nettoyage de l’intérieur du véhicule L’intérieur de votre véhicule sera toujours aussi joli si vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’elles ne soient pas toujours visibles, la poussière et la saleté peuvent s’accumuler sur les garnitures. La poussière peut endommager les tapis, tissus et surfaces en plastique. Il est recommandé de passer régulièrement l’aspirateur de manière à supprimer les particules déposées sur les garnitures. Il est important d’éviter que les garnitures soient excessivement souillées et le restent. Nettoyer les souillures dès que possible. L’intérieur de votre véhicule peut avoir à faire face à des températures élevées susceptibles de provoquer rapidement l’apparition de taches. Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions car les journaux et vêtements qui déteignent sur les meubles de votre domicile peuvent également déteindre sur l’intérieur de votre véhicule. Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, utiliser uniquement des nettoyants conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés risque d’entraîner une détérioration définitive. Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres. Retirer immédiatement toute projection accidentelle déposée sur d’autres surfaces. Pour éviter les projections, appliquer le nettoyant directement sur le chiffon. Remarque: Si vous utilisez un produit abrasif pour nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule, vous pourriez les égratigner ou dans le cas de la lunette arrière, endommager l’antenne intégrée de radio et le système de dégivrage. Nettoyer les vitres du véhicule uniquement au moyen d’un chiffon doux et d’un produit de nettoyage pour les vitres. De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule. Avant d’utiliser des nettoyants, lire et se conformer aux instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors du nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir une ventilation appropriée en ouvrant les portes et les glaces du véhicule. Pour retirer la poussière des petits boutons, vous pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples. Votre concessionnaire GM dispose d’un produit vous permettant de nettoyer les vitres de votre véhicule. Au besoin, vous pouvez également vous procurer un produit permettant de débarrasser les garnitures des mauvaises odeurs. 5-89 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Ne pas nettoyer votre véhicule à l’aide des nettoyants suivants et procédures décrites ci-après : • Ne jamais utiliser de couteau ou autre objet tranchant pour retirer les impuretés des surfaces intérieures. • Ne jamais utiliser de brosse dure, qui risquerait d’endommager les surfaces intérieures de votre véhicule. • Ne jamais appliquer de pression importante ou frotter de manière agressive à l’aide d’un chiffon. Une pression importante risque d’endommager votre intérieur et ne permet pas de retirer les impuretés de manière plus efficace. • Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon à PH neutre. Éviter les poudres détergentes ou produits de lave-vaisselle comportant des dégraissants. L’utilisation excessive de savon entraînera le dépôt d’un résidu qui laissera des traces et attirera la poussière. Pour ce qui concerne des nettoyants liquide, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L (1 gallon) d’eau. • Ne pas saturer de manière excessive vos garnitures lors du nettoyage. • L’utilisation de nombreux solvants organiques tels que le naphte, l’alcool, etc., risque d’endommager l’intérieur de votre véhicule. Tissu et tapis Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une brosse batteuse uniquement sur les tapis et revêtements de sol. Essayer toujours d’enlever en premier lieu les salissures situées au sol avec de l’eau ou du soda. Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de salissures possible selon l’une des techniques suivantes : • Pour les liquides : éponger délicatement les salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout. Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à ce que vous ne puissiez plus en retirer. • Pour les salissures sèches solides : en retirer autant que possible puis passer l’aspirateur. Procéder au nettoyage comme suit : 1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux d’eau ou de soda. 2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité. 3. Commencer par le bord extérieur de la salissure et frotter délicatement vers le centre. Continuer à nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon dès qu’il devient souillé. 5-90 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée jusqu’à ce que le chiffon reste propre. 5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse tiède et répéter la procédure utilisée lors du nettoyage à l’eau. Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer l’ensemble de la surface. Une fois le processus de nettoyage terminé, vous pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant d’humidité du tissu ou du tapis. Cuir Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec de l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon doux humidifié avec une solution d’eau et de savon doux. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de vapeur pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants sur le cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir vendus dans le commerce et destinés à préserver et à protéger le cuir peuvent en modifier l’apparence et le toucher de manière permanente et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des solvants organiques pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule, étant donné qu’ils peuvent modifier l’apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Ne jamais utiliser du cirage pour chaussures sur votre cuir. 5-91 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres surfaces en plastique Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pour retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en plastique. De nombreux nettoyants et revêtements vendus dans le commerce pour préserver et protéger les surfaces en plastique souple peuvent modifier de manière permanente l’apparence et la sensation de votre intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de silicone, de produits à base de cire ou contenant des solvants pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule car ils risquent de modifier son apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Certains produits vendus dans le commerce peuvent accroître l’effet de brillant de votre tableau de bord, ce qui risque d’entraîner des réflexions gênantes sur le pare-brise et même d’entraver la bonne visibilité du conducteur dans certains cas. Entretien des ceintures de sécurité Garder les courroies propres et sèches. {ATTENTION: Il faut éviter de blanchir ou de teindre les ceintures de sécurité, car cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d’une collision, elles ne pourraient peut-être pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceinture de sécurité seulement avec du savon doux et de l’eau tiède. Joints d’étanchéité La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours des saisons très froides et humides, il sera peut-être nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporte rà la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14. 5-92 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Lavage du véhicule La peinture de finition de votre véhicule apporte à ce dernier beauté, richesse de coloris, maintien du lustre et durabilité. La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est de le garder propre en le lavant souvent à l’aide d’eau tiède ou froide. Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs du soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas employer de détergents chimiques ou forts. S’assurer de bien rincer le véhicule, en enlevant complètement le résidu du détergent. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés par GM chez votre concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-98. Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole ou qui contiennent de l’acide ou des abrasifs. Vous devez rincer rapidement tous les produits de nettoyage et ne pas les laisser sécher sur la surface, sinon ils pourraient laisser des taches. Pour éviter des éraflures et des traces d’eau sur la surface, faire sécher le fini à l’aide d’un chamois doux et propre ou d’une serviette tout en coton. Remarque: Si vous entrez dans un lave-auto automatique qui ne présente pas suffisamment d’espace pour les pneus/roues larges, vous risquez d’endommager le véhicule. Vérifier avec le directeur du lave-auto que votre véhicule n’est pas trop gros avant d’y entrer ou utiliser un lave-auto manuel. Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression pourraient faire pénétrer de l’eau dans le véhicule. Nettoyage de l’éclairage extérieur et des lentilles Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique Lavage du véhicule à la page 5-93. 5-93 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Soin de finition Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever tout résidu de la peinture de finition. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés par GM chez votre concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-98. Si le véhicule possède une peinture à couche de base/couche transparente, la couche transparente donne plus de profondeur et de lustre à la couche de base. Utiliser toujours des cires et des produits de polissage qui sont non abrasifs et destinés à une peinture à couche de base/couche de vernis. Remarque: Un mélangeage mécanique ou un polissage puissant sur une couche de base ou un enduit lustré peut l’endommager. N’utiliser que des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base ou l’enduit lustré du véhicule. Les matières étrangères comme le chlorure de calcium et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes d’oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le fini de votre véhicule s’ils demeurent sur les surfaces peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d’enlever toute matière étrangère. Les surfaces extérieures peintes sont sujettes au vieillissement, aux conditions atmosphériques et aux produits chimiques qui peuvent avoir un effet néfaste au fil des ans. Vous pouvez aider à conserver l’allure neuve de la peinture de finition en gardant votre véhicule dans un garage ou en le couvrant autant que possible. Protection des pièces extérieures en métal poli Les pièces extérieures en métal poli devraient être nettoyées régulièrement pour garder leur lustre. D’habitude, un lavage à l’eau suffit. Cependant, vous pouvez utiliser, si nécessaire, un produit de nettoyage pour le chrome sur les garnitures en chrome ou en acier inoxydable. Prendre des soins particuliers avec les garnitures en aluminium. Pour éviter d’endommager la couche protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou pour automobile, de vapeur ou de savon caustique pour nettoyer l’aluminium. Une couche de cire, frottée jusqu’à l’obtention d’un fini très brillant, est recommandée pour toutes les pièces en métal poli. 5-94 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Pare-brise et lames d’essuie-glace Si le pare-brise ne devient pas clair à la suite de l’utilisation du lave-glace, ou si la lame d’essuie-glace vibre durant sa course, il se peut qu’il y ait de la cire, de la sève ou une autre matière sur la lame ou le pare-brise. Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant liquide pour vitre ou d’une poudre et d’une solution d’eau. Le pare-brise est propre si aucune gouttelette ne se forme lorsque le pare-brise est rincé à l’eau. La saleté du pare-brise collera aux lames d’essuie-glace et affectera leur rendement. Nettoyer la lame en l’essuyant vigoureusement à l’aide d’un tissu imbibé d’un solvant de lave-glace non dilué. Rincer ensuite la lame à l’eau. Vérifier les lames d’essuie-glace et les nettoyer, au besoin. Remplacer les lames qui semblent usées. Roues en aluminium ou plaqués chrome Le véhicule peut être équipé de roues en aluminium ou de roues chromées. Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’un chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau. Rincer à l’eau propre. Après les avoir rincées complètement, les sécher à l’aide d’un chiffon doux et propre. On peut alors les cirer. Remarque: Si vous utiliser des savons, produits chimiques, polis abrasifs, nettoyants puissants, des brosses dures ou des nettoyants renfermant de l’acide sur des roues chromées, vous risquez d’endommager la surface de roue. La réparation ne sera pas couverte par la garantie. Utiliser uniquement des nettoyants approuvés par GM pour les roues en aluminium ou chromées. La surface de ces roues est identique à la surface peinte de votre véhicule. Ne pas employer de détergents forts, de produits chimiques, de produits de polissage abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer parce que vous pourriez endommager la surface. Ne pas employer de produits de polissage de chrome sur des roues en aluminium. Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur des roues en aluminium risque d’endommager les roues. La réparation ne sera pas couverte par votre garantie. Utiliser uniquement le poli à chrome sur des roues chromées. Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après l’application du poli. 5-95 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Remarque: Si vous rentrez votre véhicule dans un lave-auto automatique pourvu de brosses de nettoyage de pneus en carbure de silicone, vous risquez d’endommager les roues en aluminium ou chromées. La réparation ne sera pas couverte par la garantie. Ne jamais rentrer un véhicule muni de roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto pourvu de ces brosses. Ne pas faire laver votre véhicule dans un lave-auto qui comporte des brosses de nettoyage de pneus en carbure de silicone. Ces brosses peuvent également endommager la surface de ces roues. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Remarque: L’utilisation de produits à base de pétrole risque d’endommager la peinture du véhicule ou les pneus. Lorsque l’on utilise un enduit pour pneus, toujours essuyer le surplus des surfaces peintes du véhicule. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabriquant d’origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie. Finition endommagée Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement et peut engendrer des frais de réparation élevés. Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire GM. Les grands dommages de fini peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie de votre concessionnaire GM. 5-96 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Entretien du dessous de la carrosserie Peinture endommagée par retombées chimiques Les produits chimiques qui servent à enlever la glace, la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans le soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les pièces du soubassement comme les canalisations de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et le système d’échappement, même s’ils sont protégés contre la corrosion. Certaines conditions climatiques et atmosphériques peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de dommages peut prendre deux formes : décolorations en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches irrégulières foncées gravées sur la surface peinte. Chaque printemps au moins, faire évacuer ces matériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire. Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris peuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saleté accumulée dans les endroits fermés du cadre de châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou un système de lavage de soubassement peut le faire pour vous. Bien qu’aucune défectuosité ne soit due au travail de peinture, GM réparera, sans frais pour le propriétaire, les surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km (12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de ces deux occurrences. 5-97 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule Description Usage Tissu de polissage traité à la cire Tissu de polissage de l’intérieur et de l’extérieur Solvant pour goudron et bitume routier Ce produit permet d’enlever le goudron, le bitume routier et l’asphalte. Nettoyant et produit de polissage pour chrome Produit à utiliser sur le chrome ou l’acier inoxydable. Nettoyant pour pneu à flanc blanc Ce produit permet d’enlever les impuretés et les marques noires des flancs blancs. Nettoyant pour vinyle Nettoie le vinyle. Description Usage Nettoyant pour glace Ce produit permet d’enlever les saletés, l’encrassement, les traces de fumée et les empreintes digitales. Nettoyant pour roues chromées et à rayons Ce produit permet d’enlever les saletés et l’encrassement des enjoliveurs de roues chromées et à rayons. Renforceur de fini Ce produit permet d’enlever la poussière, les empreintes digitales et les contaminants superficiels. Il suffit de vaporiser et d’essuyer. Solvant pour sillages de polissage Ce produit permet d’enlever les marbrures, les rayures fines et autres dégradations légères de la surface. 5-98 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Description Usage Nettoyant pour cire Ce produit permet d’enlever les rayures légères et de protéger le fini. Lustre moussant peu brillant pour pneus Ce produit permet de nettoyer, de faire briller et de protéger en une seule opération, sans essuyer. Concentré de détergent et de cire Shampooing moussant moyen. Ce produit permet de nettoyer et de cirer légèrement. Biodégradable et sans phosphate. Solvant pour taches Ce produit permet d’enlever rapidement les taches sur les tapis, les panneaux en vinyle et les garnitures en tissu. Anti-odeur Vaporisateur inodore pour les tissus, le vinyle, le cuir et les tapis. Identification du véhicule Numéro d’identification du véhicule (NIV) Il s’agit de l’identificateur légal de votre véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté conducteur. Vous pouvez facilement l’apercevoir par le pare-brise, de l’extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d’identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d’immatriculation. Identification du moteur Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code vous aidera à identifier votre moteur, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. 5-99 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Étiquette d’identification des pièces de rechange Cette étiquette se trouve dans la boîte à gants. Très utile pour commander des pièces, elle contient les renseignements suivants : • • • • Le NIV (numéro d’identification du véhicule) La désignation du modèle Des renseignements sur la peinture Les options de production et les équipements spéciaux S’assurer que cette étiquette reste dans le véhicule. Réseau électrique Équipement électrique complémentaire Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-58. Phares Un disjoncteur protège le câblage des phares. Une surcharge électrique fera clignoter les phares et dans certains cas, les laissera complètement éteints. Si cela se produit, faire vérifier immédiatement le câblage des phares. Fusibles d’essuie-glace Le moteur d’essuie-glace de pare-brise est protégé par un disjoncteur et un fusible. Si le moteur surchauffe par suite d’une surcharge causée par de la neige ou de la glace lourde, les essuie-glace resteront immobiles jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Si la surcharge est causée par un problème électrique, faire réparer votre véhicule. Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique à votre véhicule à moins d’avoir consulté votre concessionnaire. Certains équipements électriques peuvent endommager votre véhicule et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie. Certains équipements peuvent empêcher le bon fonctionnement d’autres pièces. 5-100 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Glaces à commande électrique et autres équipements électriques Des disjoncteurs protègent les lève-glace électriques et autres accessoires électriques. En cas de surcharge, le disjoncteur s’ouvre et se ferme pour protéger le circuit jusqu’à ce que le problème soit rectifié ou qu’il disparaisse. Bloc-fusibles de console de plancher Le bloc-fusibles de la console au plancher est situé sur la console, entre les deux sièges, côté passager. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement le risque d’incendie provenant d’un problème électrique. Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S’assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Si un problème se présente en cours de route et que vous n’avez pas de fusible de rechange, vous pouvez en emprunter un qui a le même ampérage. En emprunter un du même ampérage à un équipement électrique dont vous pouvez vous passer comme la radio ou l’allume-cigarette. Le remplacer dès que possible. Pour retirer le couvercle du boîte de fusibles et accéder aux fusibles, procéder de la façon suivante : 1. Déplacer complètement vers l’avant le siège passager et incliner le dossier vers l’avant. Se reporter aux rubriques Sièges à commande électrique à la page 1-2 et Loquets pour dossier de siège à la page 1-7 pour en savoir plus. 2. Tirer la poignée du couvercle de boîtier de fusibles et la faire glisser sur le côté. Cela vous permettra de retirer complètement le couvercle. 3. Pour remettre le couvercle, le faire glisser sur le côté de façon à l’aligner avec le trou d’accès. Ensuite, enfoncer le couvercle du panneau de fusibles de manière à le verrouiller en place. 5-101 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Fusibles 03 04 05 06 07 09 10 11 12 13 14 15 16 17 19 20 21 22 Usage Dégivreur de lunette Régulateur de mode confort/commodité Dégivreur de lunette Module du siège de conducteur Régulateur de mode confort/commodité Non utilisé Module de porte de conducteur, rétroviseurs électriques Amplificateur Non utilisé Feux de circulation de jour Feu de stationnement arrière, côté conducteur Alimentation auxilaire 2 Feu de freinage surélevé et central Feu de stationnement arrière, côté passager Non utilisé Non utilisé Serrures Non utilisé 5-102 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Fusibles 23 25 26 27 28 29 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 Usage Non utilisé Non utilisé Non utilisé Système HomeLink® Module de volet de toit Module de commande de la boîte de vitesses Régulateur de mode confort/commodité Télédéverrouillage (RKE) Essuie-glace Feux d’arrêt Non utilisé Climatiseur à régulation automatique, déverrouillage de la porte du conducteur Feux de stationnement avant Clignotant, côté conducteur Système de régulation de température Régulateur de mode confort/commodité Radio Feux de stationnement de la remorque Fusibles 43 44 46 47 48 49 50 51 52 Relais 18 24 30 45 Disjoncteurs 01 02 08 Usage Clignotant, côté passager Non utilisé Prises électriques pour accessoires Allumage Non utilisé Non utilisé Allumage de régulateur de mode confort/commodité Freins Non utilisé Usage Serrures Déverrouillage Feux de stationnement Désembueur de lunette arrière, rétroviseurs électriques chauffants Usage Module de toit et de porte Pompe de toit Sièges à commande électrique 5-103 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Bloc-fusibles de compartiment moteur La boîte de fusibles se trouve sous le capot dans le compartiment-moteur du côté conducteur du véhicule. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître son emplacement. Pour retirer le couvercle du boîte de fusibles et accéder aux fusibles, procéder de la façon suivante : 1. Pour enlever le premier couvercle du boîtier de fusibles, enfoncer les deux languettes de verrouillage, puis soulever le couvercle. Fusibles 1 2 3 4 5 6 2. Soulever le deuxième couvercle pour l’enlever. 3. Inverser les étapes pour remettre les couvercles. 7 8 Usage Prise de courant auxiliaire 2 Feu de route, côté passager Feu de croisement, côté passager Feu de route, côté conducteur Feu de croisement, côté conducteur Dégagement du couvercle de chargement Module de commande de la boîte de vitesses/Absorbeur de vapeurs de carburant Régulateur de mode confort/commodité 5-104 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Fusibles 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Usage Lave-glace Feu d’arrêt, côté conducteur/clignotants Pompe à carburant Phares antibrouillard Feux d’arrêt Module de feux du côté conducteur (HDM) Feu d’arrêt, côté passager/clignotants Allume-cigarette Feux de détresse Bobines Confort/commodité du camion, allumage 1 Démarreur Système de sac gonflable Klaxon Allumage E Groupe d’instruments/centralisateur informatique de bord Système de commande de verrouillage de changement de vitesse de la boîte de vitesses automatique Fusibles 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 Usage Feux de recul, blocage Module de commande du moteur Sonde d’oxygène B Injecteur B Climatisation Module de commande du moteur, module de commande de la boîte de vitesses Boîte de vitesses Moteur 1 Module de commande du moteur, commande électronique de freinage Sonde d’oxygène A Injecteur A Ventilateur de refroidissement du moteur Système de freinage antiblocage (ABS) Allumage A Ventilateur de climatiseur Allumage B 5-105 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Relais 42 43 44 48 49 50 51 Usage Groupe motopropulseur Démarreur Pompe à carburant Dégagement du couvercle de chargement Lave-glace Module de feux du côté conducteur (HDM) Phares antibrouillard Phares de route Klaxon Climatisation Divers 52 Usage Batterie de tableau de bord 45 46 47 Bloc de relais Un centre à relais se trouve dans la section de rangement du toit amovible lorsqu’il est ouvert. Pour accéder au centre à relais, procéder de la façon suivante : 1. Ouvrir la capote de sorte que le couvre-toit et le panneau de la housse du capot se trouvent à la verticale, pour vous permettre d’atteindre le compartiment de rangement de la capote, comme illustré. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Abaissement du toit décapotable à la page 2-58. 5-106 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR 2. Repérer le boîtier étanche qui loge le centre à relais, puis enlever les quatre écrous fixant le couvercle à la partie arrière de l’habitacle. 3. Enfoncer les languettes sur les côtés du couvercle, puis soulever ce dernier pour l’enlever. 4. Repérer le centre à relais situé dans le boîtier. Il se trouve vers le côté conducteur du véhicule. 5. Enfoncer les languettes situées à chaque extrémité du couvercle du centre à relais, puis soulever le couvercle pour l’enlever. 6. Inverser les étapes pour remettre le couvercle du centre à relais et fermer le boîtier étanche. 5-107 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Les relais contenus dans le centre à relais sont énumérés ci-après. Relais e Usage Serrure de porte du conducteur RT DRL (feu de circulation de jour droit) Feu de circulation de jour, côté passager (FCJ) LT DRL (feu de circulation de jour gauche) Feu de circulation de jour, côté conducteur (FCJ) = Dégivreur de lunette 5-108 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon des conversions anglaises et métriques. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14. Capacités Application Système de refroidissement Huile moteur avec filtre Anglais Métrique 13,7 pintes 13,0 L 6,0 pintes 5,7 L 25,0 gallons 94,6 L Automatique 5,0 pintes 4,7 L Manuelle 3,7 pintes 3,5 L 100 lb-pi 140 Y Réservoir d’essence Boîte de vitesses Couple d’écrou de roue Toutes les capacités sont approximatives. Quand vous ajoutez du liquide, s’assurer de remplir au niveau approprié recommandé dans ce guide. Après le remplissage, revérifier le niveau du liquide. Caractéristiques du moteur Moteur Code VIN Boîte de vitesses Écartement des électrodes V8 de 6,0 L H Automatique Manuelle 1,01 mm (0,040 po) 5-109 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR ✍ NOTES 5-110 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Section 6 Programme d’entretien Programme d’entretien .....................................6-2 Introduction ...................................................6-2 Conditions d’entretien ......................................6-2 Ce véhicule et l’environnement .........................6-2 Utilisation du programme d’entretien ..................6-2 Entretien prévu ..............................................6-4 Réparations additionnelles requises ...................6-6 Notes en bas de page pour l’entretien ...............6-8 Vérifications et services par le propriétaire ........6-10 Chaque fois que vous faites le plein ................6-10 Au moins une fois par mois ...........................6-10 Au moins une fois par an ..............................6-11 Liquides et lubrifiants recommandés ................6-14 Pièces de rechange d’entretien normal .............6-16 Fiche d’entretien ...........................................6-17 6-1 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Programme d’entretien Introduction Important : S’assurer de garder l’huile-moteur au bon niveau et procéder aux changements d’huile selon les recommandations. Avez-vous acheté le Plan de protection GM? Ce Plan complète les garanties du nouveau véhicule. Pour plus de détails, voir le livret sur la Garantie et l’aide aux automobilistes ou consulter le concessionnaire. Conditions d’entretien Remarque: Les intervalles d’entretien, vérifications, pièces de rechange, inspections ainsi que les liquides et lubrifiants recommandés tels que prescrits dans ce guide sont nécessaires pour garder votre véhicule en bon état de fonctionnement. Les dommages qui découlent du non-respect du calendrier d’entretien pourraient ne pas être couverts par la garantie. Ce véhicule et l’environnement L’entretien approprié du véhicule contribue non seulement à maintenir le bon état de votre véhicule mais aide aussi à protéger l’environnement. Toutes les manoeuvres d’entretien recommandées sont importantes. Un entretien mal fait du véhicule peut même affecter la qualité de l’air que nous respirons. Des niveaux de liquides inappropriés ou une mauvaise pression des pneus peut entraîner une augmentation des gaz d’échappement provenant de votre véhicule. Vous contribuerez à la protection de l’environnement en gardant votre véhicule en bon état et en vous assurant d’en faire l’entretien adéquat. Utilisation du programme d’entretien Chez General Motors, nous voulons vous aider à garder votre véhicule en bon état de fonctionnement. Mais nous ne savons pas exactement comment vous l’utiliserez. Vous le conduirez peut-être sur de très courtes distances, seulement quelques fois par semaine, ou sur de longues distances toujours par temps très chaud et sur des routes poussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être comme véhicule de livraison ou pour vous rendre au travail, faire les courses, ou pour bien d’autres usages. 6-2 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Comme il existe autant de façons de conduire un véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins d’entretien varient. Vous devrez peut-être effectuer des vérifications et des remplacements à des intervalles rapprochés. S’assurer donc d’en prendre connaissance et de noter la façon dont vous conduisez. Pour toute question concernant la manière de maintenir votre véhicule en bon état, consulter votre concessionnaire offrant le Service Goodwrench® GM. Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui : • Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l’étiquette d’information sur le chargement des pneus du véhicule. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-33. {ATTENTION: Il peut être dangereux d’effectuer des travaux d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous blesser gravement en essayant d’effectuer certaines tâches vous-même. Procéder aux travaux d’entretien uniquement si vous avez les compétences nécessaires ainsi que les outils et équipements appropriés. En cas de doute, contacter votre concessionnaire GM Goodwrench® pour qu’un technicien qualifié fasse le travail. Se reporter à Entretien par le propriétaire à la page 5-6. • Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. • Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Indice d’octane à la page 5-7. Les services de Entretien prévu à la page 6-4 doivent être effectués aux moments indiqués. Se reporter aux rubriques Réparations additionnelles requises à la page 6-6 et Notes en bas de page pour l’entretien à la page 6-8 pour obtenir plus de renseignements. Certains services d’entretien peuvent être complexes. C’est pourquoi, si vous ne possédez pas les qualifications techniques et l’équipement nécessaires, vous voudrez laisser votre concessionnaire offrant le Service Goodwrench® GM effectuer ces tâches. Si vous vous adressez à votre concessionnaire offrant le Service Goodwrench® GM pour les travaux d’entretien de votre véhicule, vous savez que le travail sera fait par un personnel formé et soutenu par GM et que les pièces de rechange seront des pièces GM d’origine. 6-3 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-10 vous indique ce qu’il faut vérifier, à quel moment, et les mesures simples que vous pouvez prendre pour aider à maintenir votre véhicule en bon état. Mais l’huile moteur a besoin d’être vidangée et le filtre doit être, remplacé au moins une fois par année et il faut réinitialiser le système à ce moment. Les techniciens du service formés par GM à votre concessionnaire offrant le Service Goodwrench® GM effectueront ces tâches en utilisant des pièces d’origine GM et ils réinitialiseront le système. Les pièces de rechange, les liquides, et les lubrifiants à utiliser sont énumérés dans Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14 et Pièces de rechange d’entretien normal à la page 6-16. Lorsque votre véhicule est entretenu, s’assurer de les utiliser. Toutes les pièces doivent être remplacées et toutes les réparations nécessaires doivent être effectuées avant que vous ou une autre personne conduisiez le véhicule. Nous recommandons l’utilisation des pièces d’origine GM. Si l’indicateur de vidange est réinitialisé accidentellement, vous devrez faire faire l’entretien de votre véhicule au cours des 5 000 km (3 000 milles) suivant votre dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur de vidange chaque fois qu’une vidange d’huile est effectuée. Se reporter à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-18 pour obtenir des renseignements sur l’indicateur de vidange et sa réinitialisation. Pour acheter de l’information concernant l’entretien, se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-17. Entretien prévu Lorsque le témoin de vidanger l’huile moteur s’allume, cela signifie qu’il faut faire faire l’entretien du véhicule. Faire entretenir le véhicule dès que possible au cours des prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans d’excellentes conditions, il est possible que l’indicateur de vidange n’indique pas que le véhicule a besoin d’un service d’entretien pendant plus d’une année. Lorsque le témoin de vidange d’huile s’allume, il faut procéder à certaines vérifications et inspections ainsi que des services d’entretien. Les services d’entretien nécessaires sont décrits aux rubriques k Entretien I l et k Entretien II l qui suivent. En général, il est recommandé que votre premier service soit celui de l’Entretien I, votre deuxième, celui de l’Entretien II, et que par la suite vous alterniez entre ces deux services. Toutefois, dans certains cas, le service d’Entretien II devra être effectué plus souvent. 6-4 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Entretien I — Effectuer l’Entretien I si le témoin de vidange d’huile moteur s’allume dans les dix mois suivant l’achat du véhicule ou le service de l’Entretien II. Entretien II — Effectuer l’Entretien II si le service précédent était celui de l’Entretien I. Toujours effectuer le service de l’Entretien II quand le témoin s’allume dans les 10 mois ou plus suivant le dernier service d’entretien ou si le témoin ne s’est pas allumé depuis une année. Entretien prévu Entretien I Entretien II Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-15. Réinitialiser l’indicateur de vidange. Se reporter à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-18. Un entretien antipollution. Entretien • • Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Voir note en bas de page (g). • • Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-20. Voir note en bas de page (j). • Vérifier la pression de gonflage des pneus ainsi que leur usure. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 5-58. • • Inspecter le système de freinage. Voir note en bas de page (a). • • Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et du lave-glace et en ajouter au besoin. • • Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à la rubrique k Entretien supplémentaire nécessaires l dans cette section. • • Inspecter les éléments de la suspension et de la direction. Voir note en bas de page (b). • 6-5 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Entretien prévu (suite) Entretien Entretien I Entretien II Inspecter le système de refroidissement du moteur. Voir note en bas de page (c). • Inspecter les lames d’essuie-glace. Voir note en bas de page (d). • Inspecter les éléments du dispositif de protection. Voir note en bas de page (e). • Lubrifier les éléments de carrosserie. Voir note en bas de page (f). • Vérifier le niveau du liquide de boîte de vitesses et en ajouter au besoin. • Réparations additionnelles requises Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après le nombre de kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun. Réparations additionnelles requises 40 000 (25 000) 80 000 (50 000) 120 000 (75 000) 160 000 (100 000) 200 000 (125 000) 240 000 (150 000) Inspecter le système d’alimentation au complet pour déceler tout dommage ou toute fuite. • • • • • • Inspecter le système d’échappement pour déceler les composants desserrés ou endommagés. • • • • • • Entretien et kilomètres (milles) Changer le filtre à air du moteur. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-20. • • • 6-6 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Réparations additionnelles requises (suite) Entretien et kilomètres (milles) Remplacer le liquide de boîte de vitesses automatique et le filtre (conditions rigoureuses). Voir les notes de bas de page (h) et (l). Remplacer le liquide et le filtre de la boîte automatique (conditions normales de conduite). Voir la note en bas de page (l). 40 000 (25 000) 80 000 (50 000) 120 000 (75 000) 160 000 (100 000) 200 000 (125 000) 240 000 (150 000) • • • • • • • • Remplacer les bougies. Entretien antipollution. • Inspecter les fils de bougie. Un entretien antipollution. • • Entretien du système de refroidissement (ou tous les cinq ans, selon la première éventualité). Un entretien antipollution. Voir la note de bas de page (i). • Inspecter la courroie d’entraînement des accessoires. Un entretien antipollution. Se reporter à la note (k) en bas de page. • 6-7 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Notes en bas de page pour l’entretien (a) Procéder à l’inspection visuelle des conduites et des flexibles pour s’assurer qu’ils sont bien connectés, qu’ils ne sont pas pliés, usés par le frottement ou fendillés, qu’ils ne présentent pas de fuite, etc. Procéder à l’inspection des plaquettes de freins pour s’assurer qu’elles ne sont pas trop usées et à l’inspection de la surface de disques de frein. Procéder à l’inspection d’autres composants des freins, tels que les étriers, le frein de stationnement, etc. (b) Inspecter visuellement la suspension avant et arrière et la direction pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces endommagées, lâches ou manquantes ni de signes d’usure. Inspecter les conduites de direction pour s’assurer qu’elles sont bien connectées, qu’elles ne sont pas pliées, usées par le frottement ou fendillées, qu’elles ne présentent pas de fuite, etc. (c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer ceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter les tuyaux, les colliers, et les joints et les remplacer, au besoin, par des pièces GM authentiques. Pour assurer le bon fonctionnement du système, il est recommandé de procéder au moins une fois par année à un essai de pression du système de refroidissement et du bouchon de radiateur et au nettoyage de l’extérieur du radiateur et du condensateur du climatiseur. (d) Inspecter les lames d’essuie-glace pour s’assurer qu’elles ne sont ni usées ni fissurées. Remplacer les caoutchoucs qui semblent usés ou endommagés, qui laissent des marques ou qui n’essuient pas certains endroits du pare-brise. (e) S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité et toutes les ceintures, les boucles, les plaques de blocage, de même que tous les rétracteurs et les points d’ancrage fonctionnent bien. S’assurer qu’il n’y a pas de pièces lâches ou endommagées. Si vous constatez quelque chose qui pourrait gêner le bon fonctionnement des ceintures de sécurité, le faire réparer. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées doivent être remplacées. S’assurer que les couvercles de sacs gonflables ne sont pas ouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer, le cas échéant. Les sacs gonflables n’ont pas besoin d’un entretien régulier. (f) Lubrifier tous les barillets de serrures, toutes les charnières des portes de la carrosserie et du volet du réservoir à carburant, les loquets et les serrures, y compris la boîte à gants et les volets de la console, l’ensemble du capot, le loquet secondaire, les pivots, l’ancrage du ressort, le cliquet de dégagement et tout dispositif de siège mobile. Une lubrification plus fréquente peut s’avérer nécessaire si le véhicule est exposé à un environnement corrosif. 6-8 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR L’application d’une graisse au silicone sur les bourrelets d’étanchéité à l’aide d’un chiffon propre leur assure une durée de vie plus longue ainsi qu’une meilleure étanchéité et évite qu’ils collent ou grincent. (g) Une perte de liquide dans tout système d’un véhicule peut indiquer la présence d’un problème. Faire procéder à l’inspection et à la réparation du système, de même qu’à la vérification du niveau de liquide. Faire l’appoint de liquide au besoin. (h) Vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique et remplacer le filtre si le véhicule est utilisé principalement dans une ou plusieurs des conditions suivantes : − Dans la circulation urbaine intense où la température extérieure atteint régulièrement 32°C (90°F) ou plus. − Sur un terrain accidenté ou montagneux − En cas de traction de remorque fréquente − Comme véhicule de livraison, comme véhicule de police ou comme taxi (i) Vidanger le système de refroidissement et le remplir. Il peut s’agir d’une procédure complexe; demander à votre concessionnaire de l’effectuer. Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-27 pour savoir quel type de liquide utiliser. Inspecter les flexibles. Nettoyer le radiateur, le condensateur, le bouchon du radiateur et le goulot de remplissage. Procéder à un essai de pression du système de refroidissement et du bouchon de radiateur. (j) Si vous conduisez régulièrement sur des routes poussiéreuses, vérifier le filtre à chaque vidange d’huile-moteur. (k) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure, de déchirure importante, ou de dommage apparent. Au besoin, remplacer la courroie. (l) Inspecter les flexibles pour vérifier qu’ils ne présentent pas de fissures ou de fendillements, qu’ils ne sont pas entortillés et qu’ils sont bien montés. 6-9 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Vérifications et services par le propriétaire Remarque: Il est essentiel que le niveau d’huile soit vérifié sur une base régulière et que l’huile demeure à un niveau approprié. Le défaut de maintenir l’huile à moteur à un niveau approprié peut donner lieu à un dommage de votre moteur qui n’est pas couvert par votre garantie. Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire GM Goodwrench® peut vous aider avec ces inspections et entretiens. Vérification du niveau de liquide de refroidissement S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout de liquides ou de lubrifiants à votre véhicule, s’assurer que ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué au Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur et ajouter le mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL® si nécessaire. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-27 pour plus de renseignements. Chaque fois que vous faites le plein Vérification du niveau du liquide de lave-glace Il est important d’effectuer ces vérifications sous le capot lors de chaque remplissage de carburant. Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire. Vérification du niveau d’huile moteur Au moins une fois par mois Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-15 pour plus de renseignements. Vérification des pneus et de la pression de gonflage Faire un vérification visuelle des pneus pour en déterminer l’usure et s’assurer qu’ils sont gonflés à la bonne pression. Se reporter à Pneus à la page 5-58 pour plus de renseignements. 6-10 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Au moins une fois par an Vérification du commutateur de démarrage {ATTENTION: Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule se déplace, cela pourrait provoquer des blessures aux personnes qui se trouvent près du véhicule. 1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace autour du véhicule. 3. Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, essayer de faire démarrer le moteur dans chaque vitesse. Le démarreur ne devrait fonctionner qu’en position de stationnement (P) ou au point mort (N). S’il fonctionne sur n’importe quelle autre position, s’adresser au concessionnaire GM Goodwrench® pour le faire réparer. Sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle, mettre le levier de changement de vitesse au point mort (N), enfoncer la pédale d’embrayage à mi-course et essayer de faire démarrer le moteur. Le démarreur ne devrait fonctionner que lorsque la pédale d’embrayage est enfoncée à fond. Si le démarreur fonctionne lorsque la pédale n’est pas entièrement enfoncée, s’adresser au concessionnaire GM Goodwrench® pour le faire réparer. 2. Serrer fermement le frein de stationnement et les freins ordinaires. En cas de besoin, voir Frein de stationnement à la page 2-27. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et être prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 6-11 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Vérification du système de commande de verrouillage de changement de vitesse de la boîte automatique {ATTENTION: Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule se déplace, cela pourrait provoquer des blessures aux personnes qui se trouvent près du véhicule. 1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace autour du véhicule. Le véhicule doit être stationné sur une surface à niveau. 2. Serrer fermement le frein de stationnement. En cas de besoin, voir Frein de stationnement à la page 2-27. Se préparer à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant éteint, tourner la clé à la position RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. Sans appliquer les freins ordinaires, essayer de sortir le levier de changement de vitesse de la position de stationnement (P) sans le forcer. Si le levier de changement de vitesse quitte la position de stationnement (P), s’adresser au concessionnaire GM Goodwrench® pour le faire réparer. Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l’allumage Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement étant appliqué, tenter de tourner la clé de contact à la position OFF (verrouillage) à chaque position du levier sélecteur. • Si la boîte de vitesses est automatique, la clé ne doit pouvoir tourner sur OFF (arrêt) qu’en position de stationnement (P). Elle ne doit pouvoir sortir du contact que lorsqu’elle est sur OFF. • Avec une boîte de vitesses manuelle, la clé ne doit pouvoir sortir du contact que lorsqu’elle est sur OFF (verrouillage). Si une réparation s’impose, s’adresser au concessionnaire GM Goodwrench®. 6-12 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de stationnement (P) de la boîte de vitesses automatique Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de stationnement. • Pour vérifier la capacité de retenue du frein de {ATTENTION: Lorsque vous effectuez cette vérification, le véhicule pourrait se déplacer. Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés et des dommages pourraient survenir. S’assurer d’avoir assez de place en avant de votre véhicule et être prêt à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule se met à rouler. stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. • Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de stationnement (P) : le moteur étant en marche, amener le levier de vitesses à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s’impose, s’adresser au concessionnaire GM Goodwrench®. Rinçage du dessous de la carrosserie Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de la carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif. Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles d’accumuler de la boue ou d’autres débris. 6-13 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Liquides et lubrifiants recommandés Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont disponibles chez votre concessionnaire. Usage Liquide/lubrifiant Le moteur requiert une huile spéciale conforme à la norme GM4718M. Les huiles répondant à cette norme peuvent être identifiées comme synthétiques et devraient également porter le sceau dentelé k American Petroleum Institute Certified for Gasoline Engines l (certifiée pour moteurs à essence). Toutefois, certaines marques d’huile Huile à moteur synthétique répondant aux normes de l’API et portant le sceau dentelé ne satisfont pas à cette norme GM. Vous ne devriez employer que des huiles qui respectent la norme GM4718M, comme les huiles GM Goodwrench®. Pour connaître la viscosité qui convient, se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-15. Usage Liquide/lubrifiant Mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de Liquide de refroidissement DEX-COOL® refroidissement uniquement. Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-27. Système de Liquide de freins Delco® freinage Supreme 11 ou liquide de hydraulique freins DOT-3 équivalent. Liquide de lave-glace GM Lave-glace Optikleen®. Liquide d’embrayage hydraulique Système (no de pièce GM É.-U. 12345347, d’embrayage Canada 10953517) ou un liquide hydraulique de frein DOT-3 équivalent. Lubrifiant de châssis Guides (no de pièce GM É.-U. 12377985, de câble de Canada 88901242) ou lubrifiant frein de à la norme NLGI no 2, stationnement conforme catégorie LB ou GC-LB. Liquide de servodirection GM Système de de pièce GM É.-U. 89021184, servodirection (no Canada 89021186). Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-III. Boîte de Rechercher la mention k Approuvé vitesses manuelle pour la spécification H l sur l’étiquette. 6-14 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Usage Boîte de vitesses automatique Cylindres de serrures Lubrification du châssis Essieu arrière Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage de ressort, cliquet de déclenchement Liquide/lubrifiant Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI. Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241, Canada 10953474). Lubrifiant de châssis (no de pièce GM É.-U. 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI no 2, catégorie LB ou GC-LB. Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (no de pièce GM É.-U. 12378261, Canada 10953455) conforme à la norme GM 9986115. Lubrifiant aérosol Lubriplate (no de pièce GM É.-U. 12346293, Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI no 2, catégorie LB ou GC-LB. Usage Charnières de capot et de portes, volet d’accès au réservoir et sièges rabattables Points de pivotement de la poignée du hayon arrière, charnières, boulon de loquet et tringlerie Conditionnement des profilés d’étanchéité Grincements des profilés d’étanchéité Liquide/lubrifiant Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241, Canada 10953474). Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241, Canada 10953474). Graisse diélectrique aux silicones (no de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 992887) Graisse synthétique avec Téflon, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12371287, Canada 10953437) 6-15 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Pièces de rechange d’entretien normal Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Numéro de pièce GM® Numéro de pièce ACDelco® Ensemble de filtre de la boîte automatique 24208576 — Filtre à air du moteur 15106528 — Filtre à huile du moteur 88984215 PF46 Bougies 12571164 41-985 Côté conducteur — 500 mm (20 po) 15220271 — Côté passager — 475 mm (19 po) 15220272 — Pièce Balais d’essuie-glace de pare-brise 6-16 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Fiche d’entretien Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la page 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-10 peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services d’entretien. Fiche d’entretien Date Kilométrage Entretien par Entretien I ou Entretien II Services réalisés 6-17 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par Entretien I ou Entretien II Services réalisés 6-18 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par Entretien I ou Entretien II Services réalisés 6-19 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par Entretien I ou Entretien II Services réalisés 6-20 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Section 7 Information du centre d’assistance à la clientèle Information du centre d’assistance à la clientèle .................................................7-2 Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2 Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-4 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs ..........................................7-4 Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-5 Programme de remboursement de mobilité GM .....7-6 Programme d’assistance routière ......................7-6 Transport de courtoisie ....................................7-8 Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d’événement .........7-10 Réparation de dommages causés par une collision ........................................7-12 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité .........................7-16 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis ......................7-16 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien ..............................7-16 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors .........................................7-17 Renseignements sur la commande de guides de réparation .............................7-17 7-1 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Information du centre d’assistance à la clientèle Procédure de satisfaction de la clientèle La satisfaction et la bienveillance des clients sont importantes pour le concessionnaire et pour Chevrolet. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement de votre véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n’a pas reçu toute l’attention qu’il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : PREMIÈREMENT: Présenter votre cas à un membre de la direction de l’établissement concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de l’établissement. DEUXIÈMEMENT: Si après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans aide extérieure, prière de contacter le centre d’assistance à la clientèle de Chevrolet en composant le 1-800-222-1020. Au Canada, contacter le centre de communication — clientèle de la General Motors du Canada en composant le 1-800-263-3777 (anglais) ou le 1-800-263-7854 (français). Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans frais pour obtenir un service prompt. Être prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre de communication — clientèle : • Numéro d’identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. • Nom et adresse du concessionnaire • Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule (kilomètres) 7-2 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Lorsque vous communiquez avec Chevrolet, il faut vous rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d’un concessionnaire. C’est pourquoi nous vous proposons de suivre d’abord les directives de la première étape. TROISIÈMEMENT: La General Motors et ses concessionnaires se sont engagés à s’assurer que les clients soient complètement satisfaits de leur nouveau véhicule. Toutefois, si ceci n’est pas le cas après avoir suivi les procédures décrites aux première et deuxième étapes, il est conseillé de déposer une réclamation auprès de BBB Auto Line Program pour faire valoir tous droits additionnels qui pourraient exister. Les propriétaires canadiens doivent consulter le livret contenant des renseignements sur la garantie et l’assistance au propriétaire pour se renseigner au sujet du programme d’arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (CAMVAP). Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n’impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d’environ 40 jours. Si le demandeur n’est pas d’accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l’adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureaus, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Téléphone : 1-800-955-5100 Ce programme est disponible aux résidents des 50 états et du district de Columbia. L’admissibilité à ce programme dépend de l’année de fabrication du véhicule, de son kilométrage en plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre sa participation à ce programme. 7-3 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Centre d’aide en ligne à la clientèle Se reporter au site Web pour de l’information mise à jour. Le Centre du propriétaire met ses ressources à la disposition des propriétaires de véhicules GM. Toute l’information particulière se rapportant au véhicule peut être trouvée au même endroit. Pour enregistrer votre véhicule, visiter le site www.MyGMLink.com (États-Unis) ou My GM Canada, dans le site www.gmcanada.com (Canada). Le Centre du propriétaire en ligne vous permet de bénéficier des services suivants : • Obtenir des rappels d’entretien par courriel. • Avoir accès à l’information concernant votre véhicule en particulier, notamment des conseils et vidéos, ainsi qu’une version électronique du présent guide du propriétaire (aux États-Unis seulement). • Garder une trace de l’historique des entretiens de votre véhicule et du calendrier des entretiens. Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Afin d’aider les clients qui entendent ou parlent difficilement et qui utilisent les communications pour malentendants (ATME), Chevrolet met à la disposition de la clientèle de l’équipement ATME dans son Centre d’assistance à la clientèle. Tout usager ATME peut communiquer avec Chevrolet en composant le numéro suivant : 1-800-833-CHEV (1-800-833-2438). (Les usagers ATME au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.) • Trouver dans tout le pays des concessionnaires GM pour les entretiens. • Recevoir les promotions spéciales et les privilèges dont jouissent uniquement les membres (aux États-Unis seulement). 7-4 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Bureaux d’assistance à la clientèle Chevrolet encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Chevrolet, se reporter aux adresses suivantes. Assistance à la clientèle aux États-Unis Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center C.P. 33170 Detroit, MI 48232-5170 www.Chevrolet.com 1-800-222-1020 1-800-833-2438 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-CHEV-USA (1-800-243-8872) Télécopieur : 1-313-381-0022 À Porto Rico : 1-800-496-9992 (anglais) 1-800-496-9993 (espagnol) Télécopieur : 1-313-381-0022 Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Télécopieur : 1-313-381-0022 Assistance à la clientèle au Canada General Motors du Canada Limitée Centre de communication de la clientèle, 163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-268-6800 Assistance à la clientèle à l’étranger Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Mexique, Amérique centrale et pays/îles des Caraïbes (sauf Porto Rico et les îles Vierges américaines) — Assistance à la clientèle General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V. Centre d’assistance à la clientèle Paseo de la Reforma # 2740 Col. Lomas de Bezares C.P. 11910, Mexico, D.F. 01-800-508-0000 Interurbain : 011-52-53 29 0 800 7-5 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Programme de remboursement de mobilité GM Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $ pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à votre véhicule, tels que des commandes manuelles ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters. Ce programme est offert pendant une période très limitée à partir de la date de l’achat ou de la location du véhicule. Pour obtenir des renseignements plus détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible, consulter le site gmmobility.com ou appeler le Centre d’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935. Les usagers de télécommunications pour malentendants (ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935. GM Canada dispose également d’un programme de locomotion. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de ATME peuvent composer le 1-800-263-3830. Programme d’assistance routière En tant que propriétaire d’un véhicule Chevrolet neuf, vous êtes automatiquement inscrit au programme Assistance routière Chevrolet. Ce service à valeur ajoutée vise à vous assurer une tranquillité d’esprit lorsque vous conduisez le véhicule en ville ou que vous vous déplacez sur les routes. Communiquer avec Assistance routière au 1-800-CHEV-USA (1-800-243–8872), 24 heures par jour, 365 jours par année, pour parler avec un représentant. Nous offrons les services suivants au cours de la période de garantie k pare-chocs à pare-chocs l , sans aucun frais pour le client : • Approvisionnement en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant (5 $ maximum) pour que le client puisse se rendre à la station-service la plus proche. • Portes verrouillées (identification requise) : Les clés de remplacement ou le service d’un serrurier seront couverts sans frais si le propriétaire est incapable d’entrer dans son véhicule. La livraison de la clé de remplacement sera couverte sur un rayon de 16 km (10 milles). 7-6 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR • Remorquage d’urgence : Remorquage jusqu’au concessionnaire le plus proche pour service sous garantie ou dans le cas d’un accident à la suite duquel le véhicule est hors fonction. Assistance lorsque le véhicule est ensablé, ou enlisé dans la boue ou la neige. • Remplacement de pneu dégonflé : Installation de pneu de secours, sans supplément. Le client est responsable pour la réparation ou le remplacement du pneu, si ce dernier n’est pas couvert par une défaillance sous garantie. • Démarrage avec batterie auxiliaire : Les situations de non-démarrage nécessitant le démarrage avec une batterie auxiliaire seront couvertes sans supplément. • Service de recherche de concessionnaire Dans de nombreux cas, des défectuosités mécaniques sont couvertes par la garantie k pare-chocs à pare-chocs l de Chevrolet. Toutefois, si d’autres services sont utilisés, nos représentants d’assistance routière fourniront tous les détails concernant les frais encourus. Pour obtenir une assistance rapide et efficace, il est recommandé de fournir les renseignements suivants au représentant d’assistance routière au moment de l’appel : • Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile. • Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est effectué l’appel. • Emplacement du véhicule. • Modèle, année, couleur et numéro de plaque d’immatriculation. • Kilométrage, Numéro d’identification du véhicule, et date de livraison du véhicule. • Description du problème. Bien que nous souhaitions qu’il ne sera jamais nécessaire de faire appel à nos services, le propriétaire et sa famille bénéficient de plus de sécurité au cours de voyages. Il suffit d’un simple appel téléphonique pour nous joindre. Assistance routière Chevrolet : 1-800-CHEV-USA (1-800-243-8872), les utilisateurs de téléimprimeurs peuvent composer le 1-888-889-2438. Chevrolet se réserve le droit de limiter ses services ou le remboursement à un seul propriétaire ou conducteur lorsque, selon l’opinion de Chevrolet, la fréquence ou le type d’occurrences des demandes sont excessifs. 7-7 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR L’assistance routière ne fait pas partie ni n’est incluse dans la couverture offerte par la garantie limitée de véhicule neuf. Chevrolet se réserve le droit de modifier ou d’annuler le programme d’assistance routière à tout moment sans préavis. Assistance routière au Canada Les véhicules achetés au Canada bénéficient d’un programme complet d’assistance routière accessible partout au Canada et aux États-Unis. Prière de consulter le livret de renseignements sur la garantie et l’assistance au propriétaire. Transport de courtoisie Pour récompenser la fidélité de nos clients, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie, un programme de soutien aux clients acquéreurs d’un véhicule neuf. Le programme de transport de dépannage est proposé à tout client ayant acheté ou loué un véhicule en conjonction avec le plan de protection k pare-chocs à pare-chocs l offert dans le cadre de la garantie limitée d’un véhicule neuf. Plusieurs options de transport sont offertes lorsque le véhicule doit faire l’objet de réparations au titre de la garantie. Ainsi, nous pouvons aider à limiter les inconvénients d’une réparation au titre de la garantie. Fixer des rendez-vous pour l’entretien Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre de la garantie, il est recommandé de contacter le concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le concessionnaire des besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d’entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu la sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le concessionnaire, l’en aviser et demander des directives. Si le concessionnaire vous demande tout simplement de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours des heures ouvrables de la journée pour que les réparations puissent être faites le même jour. 7-8 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Options de transport L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités suivantes : Service de navette Les concessionnaires participants peuvent vous proposer un service de navette pour vous permettre d’atteindre votre destination sans trop perturber l’horaire de votre journée. Cette option comprend un trajet aller simple ou un trajet aller-retour vers une destination pouvant se trouver à une distance de 16 km (10 milles) au maximum du concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie et doit rester au garage jusqu’au lendemain, un remboursement de cinq jours au maximum peut être offert à des fins de transport en commun. Par ailleurs, si le transport est assuré par un ami ou un parent, une allocation raisonnable peut être obtenue correspondant au remboursement des frais de carburant de cinq jours maximum. Les demandes de remboursement doivent refléter les coûts réels et être accompagnées de la copie originale des reçus. Voiture-clientèle ou de location Votre concessionnaire peut offrir une voiture-clientèle ou vous rembourser les frais d’une voiture de location ayant été louée si le véhicule est gardé pour une réparation sous garantie. Le remboursement est limité à un montant par jour et il est nécessaire de fournir des reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de location et se conformer aux exigences nationales et locales et à celles de l’établissement de voitures de location. Ces exigences peuvent varier et peuvent impliquer un âge minimal, une couverture d’assurance, une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les frais d’utilisation de carburant et pouvez également être tenu de payer les taxes, les prélèvements, les frais d’usage, de kilométrage ou d’utilisation excessifs de la voiture de location après la fin des réparations. En général, il est peu probable que le véhicule de prêt soit semblable au véhicule amené en réparation. 7-9 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Information concernant les programmes additionnels Un transport de dépannage est proposé durant la période de garantie k pare-chocs à pare-chocs l, mais ce service ne fait pas partie de la garantie limitée d’un véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé Renseignements sur la garantie et l’assistance du propriétaire, qui est fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Seuls les concessionnaires participants proposent le transport de dépannage et certaines options du programme, tel le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez certains concessionnaires. S’adresser au concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Tous les arrangements du transport de dépannage sont administrés par le personnel approprié du concessionnaire. Véhicules canadiens : Le programme de transport de dépannage peut offrir un moyen de transport alternatif lors de réparations couvertes par la garantie, pendant toute la durée de la période de garantie limitée s’appliquant aux nouveaux véhicules de General Motors du Canada. S’adresser au concessionnaire pour plus de détails. La General Motors se réserve le droit de modifier, de changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de dépannage à n’importe quel moment et de résoudre toute question d’admissibilité au remboursement en vertu des modalités décrites dans les présentes à sa seule discrétion. Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d’événement Votre véhicule, comme tout autre véhicule motorisé moderne, présente un certain nombre de systèmes informatiques perfectionnés qui surveillent et commandent plusieurs aspects de la performance du véhicule. Votre véhicule fait appel à des ordinateurs embarqués pour surveiller les composants antipollution en vue d’une économie de carburant accrue, pour surveiller les conditions de déploiement des sacs gonflables et, le cas échéant, pour assurer un freinage antiblocage et aider le conducteur à maîtriser le véhicule en situations difficiles. Certains renseignements peuvent être enregistrés durant des opérations courantes pour faciliter la correction de défectuosités détectées; d’autres renseignements sont enregistrés uniquement en cas de collision, par des systèmes informatiques comme les appareils d’enregistrement de données de collision. 7-10 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR En cas de collision, des systèmes informatiques, comme le module de détection de sacs gonflables et de diagnostic logé dans votre véhicule, peuvent enregistrer l’information sur l’état du véhicule et la façon dont il a été utilisé, comme les données associées au régime du moteur, à l’application des freins, à la position du papillon, à la vitesse du véhicule, à l’utilisation des ceintures de sécurité, à l’état de préparation des sacs gonflables, à leur performance et à la gravité de la collision. Cette information a été utilisée pour accroître la performance de véhicules futurs dans une collision et la conduite sécuritaire. Contrairement aux appareils d’enregistrement de données sur bon nombre d’avions, ces systèmes embarqués n’enregistrent pas les sons comme la conversation des passagers d’un véhicule. Pour lire cette information, un équipement spécial est nécessaire ainsi que l’accès au véhicule ou l’appareil qui enregistre les données est requis. GM ne recueillera pas l’information sur une collision ni ne la partagera avec d’autres sauf : • Dans le cadre de la défense d’une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination, ou • Comme l’exige la loi. De plus, après que GM a recueilli ou reçu les données, GM peut : • Les utiliser pour ses besoins de recherche. • Les transmettre pour la recherche à la condition qu’une confidentialité adéquate soit maintenue et que le besoin pour ces données soient démontré, ou • Partager des données globales, non associées à un véhicule spécifique, avec des organismes autres que GM, à des fins de recherche. D’autres, comme l’ordre publique, peuvent accéder à l’équipement spécial permettant de lire l’information s’ils ont accès au véhicule ou à l’appareil qui enregistre les données. • Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire. • En réponse à une demande officielle de la police ou d’un bureau gouvernemental. 7-11 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Réparation de dommages causés par une collision Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule. Les pièces de collision GM d’origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut vous permettre de conserver votre garantie du véhicule neuf GM. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d’un équipement d’origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l’apparence et les performances de sécurité d’origine de votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférant n’est pas couverte pas cette garantie. Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n’est pas couverte par cette garantie. Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent également être utilisées lors des réparations. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. 7-12 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire GM dispose d’un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d’équipements ultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurer votre véhicule Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors de l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une couverture d’assurance complète contre les collisions. Il existe des différentes importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d’assurance. De nombreuses compagnies d’assurance proposent une protection réduite de votre véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations grâce à l’utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d’assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que votre véhicule sera réparé à l’aide de pièces de collision d’équipement d’origine GM. Si votre compagnie d’assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d’une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d’assurance. Si votre véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. En cas d’accident Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez impliqué dans un accident • Essayer de se détendre puis s’assurer de ne pas être blessé. Vérifier ensuite que les autres passagers de votre véhicule ou de l’autre véhicule ne sont pas blessés. • Si l’un des passagers est blessé, appeler le 911 pour obtenir de l’aide. Ne pas quitter les lieux de l’accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer votre véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. 7-13 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR • Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans l’accident uniquement les informations nécessaires et requises. Ne pas évoquer votre situation personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident. Cela vous protégera contre toute action juridique susceptible d’être prise après l’accident. • Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler GM Roadside Assistance. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Programme d’assistance routière à la page 7-6. • Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se renseigner sur le service de remorquage qui va l’emmener. Demander une carte de visite à l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du conducteur, le nom du service et le numéro de téléphone. • Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers d’assurance et le certificat de propriété si vous avez l’habitude de conserver ces documents dans votre véhicule. • Conserver les informations importantes dont vous aurez besoin concernant l’autre conducteur, notamment son nom, son adresse, son numéro de téléphone, son numéro de permis de conduire, la plaque d’immatriculation de son véhicule, la marque du véhicule, le modèle et l’année du modèle, le numéro d’identification du véhicule (NIV), la compagnie d’assurance et le numéro de police ainsi qu’une description générale des dommages causés à l’autre véhicule. • Si possible, appeler votre compagnie d’assurance depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera pour obtenir les informations dont elle a besoin. Si elle vous demande un rapport de police, téléphoner ou se rendre au commissariat principal le lendemain pour obtenir une copie du rapport pour une somme minime. Dans certains états où s’appliquent des lois dites d’assurance k sans égard à la responsabilité l, il est possible qu’un rapport ne soit pas nécessaire. Cela est particulièrement vrai en l’absence de blessés et lorsque les deux véhicules peuvent rouler. 7-14 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR • Choisir une entreprise de réparation contre les collisions réputée pour votre véhicule. Que vous choisissiez un concessionnaire GM ou une entreprise de réparation contre les collisions privée pour procéder aux réparations, s’assurer que vous vous sentez bien avec eux. Ne pas oublier que le travail qu’ils réaliseront devra vous permettre de bien vous sentir pendant un long moment. • Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement et s’assurer de comprendre quelles seront les interventions effectuées sur votre véhicule. Si vous vous posez des questions, demander des explications. Les magasins réputés apprécient l’intérêt que vous portez à leur travail. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener votre véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise d’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine, que ce soient des pièces GM d’origine ou des pièces GM d’origine recyclées. Ne pas oublier que les pièce recyclées ne seront pas couvertes par la garantie de votre véhicule GM. L’assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d’assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d’être obligé de faire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l’ensemble des frais. Si une compagnie d’assurance tiers paye les réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. 7-15 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), en plus d’avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu’un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s’occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l’assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); visiter le site http ://www.safercar.gov; ou écrire à : Administrator, NHTSA 400 Seventh Street, SW. Washington, D.C. 20590 D’autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http ://www.safercar.gov. Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu’un défaut compromet la sécurité de votre véhicule, vous devez immédiatement avertir Transports Canada ainsi que la General Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leur écrire à l’adresse suivante : Transport Canada Place de Ville Tower C 330, rue Sparks Ottawa, Ontario K1A 0N5 7-16 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors Renseignements sur la commande de guides de réparation En plus d’aviser NHTSA (ou Transport Canada) dans une situation comme celle-ci, nous espérons que vous aviserez General Motors. Appeler le centre d’assistance à la clientèle Chevrolet au 1-800-222-1020 ou nous écrire à : Les manuels de réparation comprennent l’information de diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de vitesses, suspension essieu, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center C.P. 33170 Detroit, MI 48232-5170 Au Canada, prière de nous appeler au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou de nous écrire à l’adresse suivante : General Motors du Canada Limitée Centre de communication de la clientèle, 163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Manuels de réparation Manuel de réparation de boîtes de vitesses, boîtes-ponts et boîtes de transfert Ce manuel fournit de l’information sur les méthodes de réparation, les réglages et les caractéristiques techniques pour boîtes de vitesses, boîtes-ponts et boîtes de transfert de GM. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l’information d’entretien technique permettant d’effectuer l’entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l’entretien de votre véhicule. Au Canada, on peut obtenir de l’information se rapportant aux bulletins d’entretien des produits en communiquant avec le concessionnaire General Motors ou en composant le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). 7-17 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Information pour le propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l’information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d’entretien pour tous les modèles. Avec portefeuille : Comprend un portefeuille, le Guide du propriétaire et le livret de Garantie. PRIX DE DÉTAIL : 35,00 $ Sans Portefeuille : Guide du propriétaire seulement. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, entre 8 h - 18 h, heure de l’Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à : www.helminc.com Il est également possible d’écrire à : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 PRIX DE DÉTAIL : 25,00 $ Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Bons de commande pour les publications techniques des modèles de l’année de fabrication courante et des années antérieures Remarque aux clients canadiens : Tous les prix sont cités en $US. Les résidents canadiens doivent émettre leur chèque en $US. Vous pouvez vous procurer des publications techniques pour les modèles de véhicules GM de l’année de fabrication courante et des années antérieures. Vouloir préciser l’année et le modèle du véhicule lorsque vous demandez un bon de commande. 7-18 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR A Abaissement du toit décapotable ....................... 2-58 Accessoires et modifications ............................... 5-5 Achat de pneus neufs ..................................... 5-69 Additifs du carburant ......................................... 5-8 Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables ........................................... 1-58 Alimentation Prolongation de l’alimentation des accessoires ............................................. 2-20 Allume-cigarette .............................................. 3-22 Ampoules de rechange .................................... 5-55 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) ........................................ 1-32 Antenne, Antenne intégrée au pare-brise .......... 3-103 Antenne intégrée au pare-brise ....................... 3-103 Antivol Contenu antivol ........................................... 2-15 Passlock® ................................................... 2-17 Antivol de la radio ......................................... 3-101 Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-27 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) .................................... 1-32 Bébés et jeunes enfants ............................... 1-24 Enfants plus âgés ........................................ 1-22 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant sur le siège du passager ................. 1-40 Assistance routière Programme d’assistance ................................. 7-6 Audio ............................................................ 3-69 Antenne intégrée au pare-brise .................... 3-103 Commandes audio intégrées au volant de direction ........................................... 3-101 Compréhension de la réception radio ............ 3-102 Entretien des disques compacts ................... 3-103 Entretien du lecteur de disques compacts ...... 3-103 Fonction antivol ......................................... 3-101 Radio avec changeur à six disques compacts ................................................ 3-87 Radio avec lecteur de disques compacts ........ 3-71 Réglage de l’heure ...................................... 3-71 Avant de partir pour un long trajet ..................... 4-24 Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5 Avertissements Autres avertisseurs ........................................ 3-6 Avertissements et messages du centralisateur informatique de bord ................................. 3-51 Concernant des dommages du véhicule .............. iv Feux de détresse .......................................... 3-6 Sécurité et symboles ........................................ iii Avertisseur de dépassement .............................. 3-8 1 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR B Batterie ......................................................... Protection antidécharge de la batterie ............. Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue .... Boîte de vitesses Liquide, manuelle ........................................ Boîte de vitesses automatique Fonctionnement ........................................... Liquide ....................................................... Boîte de vitesses manuelle Fonctionnement ........................................... Liquide ....................................................... Boîte à gants ................................................. 5-41 3-20 1-24 5-25 2-22 5-22 2-25 5-25 2-43 C Cache-bagages .............................................. 2-44 Capacités et spécifications .............................. 5-109 Capot Levier d’ouverture ........................................ 5-13 Vérification sous le capot .............................. 5-12 Carburant ........................................................ 5-7 Additifs ........................................................ 5-8 Carburant - Californie .................................... 5-8 Carburants dans les pays étrangers ................. 5-9 Carburant (suite) Indice d’octane ............................................. 5-7 Jauge ........................................................ 3-42 Remplissage du réservoir ............................. 5-10 Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-12 Spécifications de l’essence ............................. 5-7 Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2 Ceintures de sécurité Entretien .................................................... 5-92 Les ceintures de sécurité pour tous ................. 1-8 Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-13 Position du conducteur ................................. 1-13 Position du passager ................................... 1-21 Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité .............................................. 1-12 Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-21 Témoin de rappel ........................................ 3-29 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse ............................................ 1-20 Cendriers ....................................................... 3-22 Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-46 Avertissements et messages du centralisateur informatique de bord ................................. 3-51 CIB Personnalisation du véhicule ................... 3-60 Commandes et affichages du centralisateur informatique de bord ................................. 3-46 2 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-4 Chaînes à neige ............................................. 5-76 Chargement du véhicule .................................. 4-33 Chauffage ...................................................... 3-22 Classification uniforme de la qualité des pneus ... 5-72 Clés ............................................................... 2-3 Climatisation .................................................. 3-22 Climatiseur ..................................................... 3-22 Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d’événement ........... 7-10 Commandes au volant, Audio .......................... 3-101 Compartiments de rangement Boîte à gants .............................................. 2-43 Compartiment de rangement de la console centrale .................................................. 2-44 Compartiment de rangement du tableau de bord .................................................. 2-44 Filet de chargement ..................................... 2-50 Poche aumonière ........................................ 2-44 Porte-gobelets ............................................. 2-43 Système de gestion de compartiment utilitaire ................................................... 2-56 Compréhension de la réception radio ............... 3-102 Compteur de vitesse ....................................... 3-28 Compteur kilométrique ..................................... 3-28 Conducteur Place, Ceinture de sécurité ........................... 1-13 Conduite Autoroute ................................................... 4-23 De nuit ...................................................... 4-17 Défensive ..................................................... 4-2 En état d’ébriété ........................................... 4-3 Hivernale .................................................... 4-28 Routes onduleuses et de montagne ............... 4-26 Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-33 Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-18 Ville ........................................................... 4-22 Contenu antivol .............................................. 2-15 Contrôle du véhicule ......................................... 4-6 D Démarrage àvec batterie auxiliaire ..................... 5-42 Démarrage du moteur ..................................... 2-21 Direction ........................................................ 4-11 Dispositifs de sécurité Remplacement des pièces ............................ 1-60 Dispositifs de verrouillage Porte ........................................................... 2-9 Verrouillage automatique programmable des portes ............................................... 2-11 Verrouillage électrique des portes ................... 2-10 3 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR E Éclairage Extérieur .................................................... 3-14 Gradation de l’intensité de l’éclairage de parade ............................................... 3-19 Gradation d’éclairage ................................... 3-19 Intérieur ..................................................... 3-18 Périmétrique ............................................... 3-19 Sortie ........................................................ 3-19 Éclairage intérieur ........................................... 3-18 Éclairage périmétrique ..................................... 3-19 Électrique Glaces ....................................................... 2-13 Liquide de servodirection .............................. 5-35 Prises électriques pour accessoires ................ 3-21 Réseau électrique ...................................... 5-101 Siège .......................................................... 1-2 Verrouillage de portes .................................. 2-10 Embrayage à commande hydraulique ................. 5-26 Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-22 Enregistreurs de données d’accident .................. 7-10 Ensemble jauge auxiliaire ................................. 3-43 Entretien ......................................................... 5-4 Accessoires et modifications ........................... 5-5 Ajout d’équipement à l’extérieur de votre véhicule .................................................... 5-7 Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5 Ceintures de sécurité ................................... 5-92 Entretien par le propriétaire ............................ 5-6 Pour commander des publications techniques .............................................. 7-17 Témoin d’anomalie du moteur ....................... 3-36 Vos disques compacts ................................ 3-103 Votre lecteur de disques compacts ............... 3-103 Entretien de l’apparence Cuir ........................................................... 5-91 Entretien des ceintures de sécurité ................ 5-92 Entretien du dessous de la carrosserie ........... 5-97 Finition endommagée ................................... 5-96 Joints d’étanchéité ....................................... 5-92 Lavage du véhicule ...................................... 5-93 Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ....... 5-98 Nettoyage de l’éclairage exérieur et des lentilles ................................................... 5-93 Nettoyage de l’intérieur du véhicule ................ 5-89 4 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Entretien de l’apparence (suite) Pare-brise et lames d’essuie-glace ................. 5-95 Peinture endommagée par retombées chimiques ............................................... 5-97 Pneus ........................................................ 5-96 Roues en aluminium ou chromées ................. 5-95 Soin de finition ............................................ 5-94 Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces en plastique ............................................ 5-92 Tôle endommagée ....................................... 5-96 Tissu et tapis .............................................. 5-90 Entretien périodique .......................................... 6-4 Équipement électrique complémentaire ............. 5-100 Essence Octane ........................................................ 5-7 Spécifications ............................................... 5-7 Essieu arrière ................................................. 5-47 Essuie-glace Fusibles ................................................... 5-100 Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-60 Extérieur Rétroviseur convexe ..................................... 2-37 Rétroviseur extérieur chauffant à gradation automatique ............................................ 2-37 Rétroviseurs chauffants à commande électrique ................................................ 2-36 F Feux arrière Clignotants et feux de freinage ...................... 5-53 Feux de circulation de jour ............................... 3-15 Feux de détresse ............................................. 3-6 Feux de détresses, jauges et témoins ................ 3-26 Filet de chargement ........................................ 2-50 Filtre Filtre à air du moteur ................................... 5-20 Finition endommagée ...................................... 5-96 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant Position de siège du passager ...................... 1-40 Fonctionnement de boîte de vitesses, Automatique ............................................... 2-22 Fonctionnement de la boîte de vitesses manuelle .................................................... 2-25 Frein Stationnement ............................................. 2-27 Système de freinage antiblocage (ABS) ............ 4-7 Freinage ......................................................... 4-6 Témoin du système de freinage ..................... 3-32 Freinage d’urgence ........................................... 4-9 Freins ........................................................... 5-37 5 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Fusibles Bloc de relais ............................................ Bloc-fusibles de console de plancher ............ Bloc-fusibles du compartiment moteur ........... Disjoncteurs et fusibles ............................... Essuie-glace ............................................. 5-106 5-101 5-104 5-101 5-100 G Glaces .......................................................... Électrique ................................................... Gonflement - Pression des pneus ..................... Gradation de l’intensité de l’éclairage de parade .................................................. Gradation d’éclairage ....................................... 2-12 2-13 5-65 3-19 3-19 H Hayon ........................................................... Huile Huile pour moteur ........................................ Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. Manomètre ................................................. Témoin de vidange d’huile pour moteur .......... Hypnose de la route ........................................ Hyraulique, embrayage à commande ................. 2-11 5-15 5-18 3-39 3-40 4-25 5-26 I Identification du véhicule Étiquette d’identification des pièces de rechange ............................................... 5-100 Numéro (NIV) ............................................. 5-99 Indicateur Compteur de vitesse .................................... 3-28 Tachymètre ................................................. 3-28 Indicateur du régulateur de vitesse automatique .... 3-40 Information de chargement d’autocaravane séparable ................................................... 4-39 Information du centre d’assistance à la clientèle Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs ............................................. 7-4 Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-5 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien ............................ 7-16 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis ..................... 7-16 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors ........................................ 7-17 Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2 Programme d’assistance routière ..................... 7-6 6 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Information du centre d’assistance à la clientèle (suite) Remboursement au titre du Programme de Mobilité GM .......................................... 7-6 Renseignements sur la commande de guides de réparation ................................. 7-17 Transport de courtoisie ................................... 7-8 Installation électrique Bloc de relais ............................................ 5-106 Bloc-fusibles de console de plancher ............ 5-101 Bloc-fusibles du compartiment moteur ........... 5-104 Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-101 Équipement électrique complémentaire .......... 5-100 Fusibles d’essuie-glace ............................... 5-100 Glaces à commande électrique et autres équipements électriques .......................... 5-101 Phares ..................................................... 5-100 Intensité d’éclairage du tableau de bord ............. 3-18 J Jauge Carburant ................................................... Ensemble jauge auxiliaire ............................. Température du liquide de refroidissement ....... Témoin de vérification des indicateurs ............ 3-42 3-43 3-35 3-42 K Klaxon ............................................................ 3-6 L Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule est stationné ............................................... 2-33 Lampes Lecture ...................................................... 3-20 Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-7 Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-10 Liquide Boîte de vitesses automatique ....................... 5-22 Boîte de vitesses manuelle ........................... 5-25 Lave-glace .................................................. 5-36 Servodirection ............................................. 5-35 Liquide de refroidissement Bouchon de réservoir d’expansion .................. 5-30 Indicateur de température du moteur .............. 3-35 Liquides et lubrifiants recommandés .................. 6-14 Loquets pour dossier de siège inclinable .............. 1-7 7 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR M Manoeuvre de dépassement ............................. 4-14 Manomètre à huile .......................................... 3-39 Message Avertissements et messages du centralisateur informatique de bord .................................. 3-51 Monoxyde de carbone ............. 2-11, 2-32, 4-28, 4-40 Moteur Aperçu du compartiment moteur .................... 5-14 Batterie ...................................................... 5-41 Couvre-culasse ........................................... 5-20 Démarrage ................................................. 2-21 Filtre à air .................................................. 5-20 Huile ......................................................... 5-15 Indicateur de température du liquide de refroidissement ........................................ 3-35 Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-18 Limitateur de régime moteur .......................... 3-29 Liquide de refroidissement ............................ 5-27 Surchauffe .................................................. 5-30 Système d’échappement ............................... 2-32 Témoin d’anomalie et d’entretien du moteur .... 3-36 Témoin de puissance réduite ......................... 3-41 Témoin de vidange d’huile pour moteur .......... 3-40 MyGMLink.com ................................................ 7-4 N Nettoyage Cuir ........................................................... Entretien du dessous de la carrosserie ........... Éclairage exérieur et lentilles ......................... Intérieur de votre véhicule ............................. Joints d’étanchéité ....................................... Lavage du véhicule ...................................... Pare-brise et lames d’essuie-glace ................. Pneus ........................................................ Roues en aluminium ou chromées ................. Soin de finition ............................................ Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces en plastique ............................................ Tissu et tapis .............................................. 5-91 5-97 5-93 5-89 5-92 5-93 5-95 5-96 5-95 5-94 5-92 5-90 O Ouvre-porte de garage .................................... 2-38 8 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR P Panneau d’interrupteurs Console centrale ......................................... 3-20 Panneau d’interrupteurs de console centrale ....... 3-20 Pare-brise Essuie-glace ................................................. 3-9 Lame d’essuie-glace, nettoyage ..................... 5-95 Lave-glace ................................................... 3-9 Liquide de lave-glace ................................... 5-36 Remplacement des balais ............................. 5-55 Pare-soleil ..................................................... 2-14 Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-28 Passage hors de la position de stationnement (P) ........................................ 2-30 Passlock® ...................................................... 2-17 Peinture endommagée par retombées chimiques ................................................... 5-97 Personnalisation du véhicule ............................. 2-66 CIB ........................................................... 3-60 Siège à mémoire ......................................... 2-66 Perte de contrôle ............................................ 4-16 Phares .......................................................... 5-50 Ampoules à halogène .................................. 5-50 Antibrouillard ............................................... 3-17 Automatiques .............................................. 3-16 Avertisseur de dépassement ........................... 3-8 Carillon de rappel ........................................ 3-15 Clignotants avant, Feux de position latéraux et de stationnement .................................. 5-51 Commande de feux de route et feux de croisement ................................................ 3-8 Feux de circulation de jour ........................... 3-15 Protection antidécharge de la batterie ............. 3-20 Remplacement des ampoules ........................ 5-50 Réglage de la portée ................................... 5-49 Réseau électrique ...................................... 5-100 Pièces de rechange d’entretien normal ............... 6-16 Pneus ........................................................... 5-58 Achat de pneus neufs .................................. 5-69 Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-77 Chaînes à neige .......................................... 5-76 Classification uniforme de la qualité des pneus ..................................................... 5-72 9 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Pneus (suite) Dimensions variées ...................................... 5-71 Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-60 Gonflement - Pression des pneus .................. 5-65 Inspection et permutation .............................. 5-68 Nettoyage ................................................... 5-96 Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-68 Remplacement de roue ................................ 5-73 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus ............................................... 5-73 Roues en aluminium ou chromées, nettoyage ................................................ 5-95 Terminologie et définitions ............................. 5-62 Trousse de gonflage de pneu ........................ 5-78 Poche aumonière ............................................ 2-44 Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-13 Porte-gobelets ................................................ 2-43 Portes Dispositifs de verrouillage ............................... 2-9 Portes à verrouillage électrique ...................... 2-10 Verrouillage automatique programmable des portes ............................................... 2-11 Position du passager, Ceintures de sécurité ........ 1-21 Positions du commutateur d’allumage ................ 2-19 Prises électriques pour accessoires ................... 3-21 Programme d’entretien Au moins une fois par an ............................. 6-11 Au moins une fois par mois .......................... 6-10 Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2 Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-10 Conditions d’entretien ..................................... 6-2 Entretien périodique ....................................... 6-4 Fiche d’entretien .......................................... 6-17 Introduction .................................................. 6-2 Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-14 Notes en bas de page ................................... 6-8 Pièces de rechange d’entretien normal ........... 6-16 Réparations additionnelles requises .................. 6-6 Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-2 Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-10 Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-20 Propriétaires canadiens ........................................ ii Q Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité ................................................. 1-12 10 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR R Radios .......................................................... 3-69 Compréhension de la réception radio ............ 3-102 Dispositif antivol ......................................... 3-101 Entretien des disques compacts ................... 3-103 Entretien du lecteur de disques compacts ...... 3-103 Radio avec changeur à six disques compacts ................................................ 3-87 Radio avec lecteur de disques compacts ........ 3-71 Réglage de l’heure ...................................... 3-71 Rails de fixation .............................................. 2-48 Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-21 Rangement Sacoche latérale .......................................... 2-56 Rangement de sacoche latérale ........................ 2-56 Réglage de bouche de sortie ............................ 3-25 Réglage de la ventilation .................................. 3-25 Réglage de l’heure .......................................... 3-71 Remboursement au titre du Programme de Mobilité GM ............................................. 7-6 Remorquage Traction d’une remorque ............................... 4-40 Véhicule récréatif ......................................... 4-40 Votre véhicule ............................................. 4-40 Remorque Recommandations ....................................... Remplacement des ampoules ........................... Ampoules de rechange ................................. Ampoules à halogène .................................. Clignotants avant, Feux de position latéraux et de stationnement .................................. Feux arrière, clignotants et feux de freinage .... Feux de recul ............................................. Phares ....................................................... Réglage de la portée des phares ................... Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision ...................... Reprise tout terrain ......................................... Rétroviseurs ................................................... Rétroviseur extérieur chauffant à gradation automatique ............................................ Rétroviseur extérieur convexe ........................ Rétroviseur à commande manuelle ................. Rétroviseur à gradation automatique avec système de télécommande maison universel ................................................. Rétroviseurs extérieurs chauffants à commande électrique ................................ Réparation de dommages par collision ............... 4-53 5-50 5-55 5-50 5-51 5-53 5-54 5-50 5-49 1-60 4-14 2-34 2-37 2-37 2-34 2-35 2-36 7-12 11 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Réparation de votre véhicule muni de sacs gonflables ................................................... Rodage de véhicule neuf ................................. Roues Dimensions variées ...................................... Géométrie et équilibrage des roues ................ Remplacement ............................................ Routes onduleuses et de montagne ................... 1-58 2-18 5-71 5-73 5-73 4-26 S Sacs gonflables .............................................. Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables ................................... Commande de désactivation du sac gonflable ................................................. De quelle façon le sac gonflable retient-il? ...... Mise en état de fonctionnement ..................... Où se trouvent les sacs gonflables? ............... Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ...... Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? ......................................... Qu’est-ce qui entraîne le déploiement d’un sac gonflable? ......................................... Réparation de votre véhicule muni de sacs gonflables ............................................... Témoin de désactivation ............................... 1-45 1-58 1-54 1-51 3-29 1-47 1-50 1-52 1-51 1-58 3-30 Sacs gonflables, module de détection et de diagnostic .............................................. 7-10 Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 4-33 Si vous êtes pris dans le sable/la boue/ la neige/sur la glace .................................... 4-32 Sièges Loquets pour dossier de siège inclinable .......... 1-7 Mémoire ..................................................... 2-66 Sièges chauffants .......................................... 1-4 Sièges à commande électrique ........................ 1-2 Sièges à dossier inclinable ............................. 1-4 Signaler les défectuosités compromettant la sécurité General Motors ........................................... 7-17 Gouvernement ............................................ 7-16 Gouvernement canadien ............................... 7-16 Signaux de changement de direction et de changement de voies ..................................... 3-7 Soulèvement du toit décapotable ....................... 2-60 Stationnement Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-31 Frein de stationnement ................................. 2-27 Stationnement du véhicule ............................... 2-30 Stationnement (P) Passage à la position ................................... 2-28 Passage hors de la position .......................... 2-30 Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-7 12 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR Système de freinage antiblocage, Témoin d’avertissement ........................................... Système de gestion de compartiment utilitaire ..... Système de refroidissement .............................. Système de régulation de température Réglage de bouche de sortie ........................ Système de télécommande maison universel ...... Fonctionnement ........................................... Systèmes antivol ............................................. 3-34 2-56 5-32 3-25 2-38 2-39 2-15 T Tableau de bord Aperçu ........................................................ 3-4 Compartiment de rangement ......................... 2-44 Ensemble d’instruments ................................ 3-27 Tachymètre .................................................... 3-28 Télédéverrouillage ............................................. 2-5 Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-6 Témoin De vidange d’huile pour moteur ..................... 3-40 Désactivation des sacs gonflables .................. 3-30 Feux de route ............................................. 3-41 Témoin (suite) Mise en état de fonctionnement des sacs gonflables ........................................ 3-29 Puissance du moteur réduite ......................... 3-41 Régulateur de vitesse automatique ................. 3-40 Sécurité ..................................................... 3-40 Système de charge ...................................... 3-32 Système de traction asservie ......................... 3-34 Témoin d’anomalie ....................................... 3-36 Témoin de rappel des ceintures de sécurité .... 3-29 Témoin de vérification des indicateurs ............ 3-42 Témoin du système de freinage ..................... 3-32 Témoin du système de freinage antiblocage .... 3-34 Témoin du système de traction asservie ......... 3-34 Toit décapotable ............................................. 2-56 Abaissement du toit décapotable ................... 2-58 Soulèvement du toit décapotable ................... 2-60 Tôle endommagée .......................................... 5-96 Totalisateur partiel ........................................... 3-28 Traction Système de traction asservie (TCS) ................. 4-9 Témoin du système ..................................... 3-34 Trousse de gonflage de pneu ........................... 5-78 13 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR U Utilisation de votre guide ...................................... ii V Véhicule Avertissements concernant des dommages ......... iv Chargement ................................................ 4-33 Contrôle ....................................................... 4-6 Symboles ....................................................... iv Vérification Témoin de vérification des indicateurs ............ 3-42 Témoin du moteur ....................................... 3-36 Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-59 Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision ................... 1-60 Vérification sous le capot ................................. 5-12 Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-10 Verrouillage automatique programmable des portes .................................................. 2-11 Volant inclinable ............................................... 3-6 14 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR