▼
Scroll to page 2
of
451
2k6c_cobalt.ai 1 color-black Spine = .53 inch 06/27/05 Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt 2006 Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1 Sièges avant ............................................. 1-3 Sièges arrière .......................................... 1-10 Ceintures de sécurité ................................ 1-12 Appareils de retenue pour enfant ................ 1-33 Système de sac gonflable ......................... 1-58 Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-75 Fonctions et commandes ................................ 2-1 Clés ......................................................... 2-3 Serrures de porte ...................................... 2-9 Glaces .................................................... 2-15 Systèmes antivol ...................................... 2-17 Démarrage et fonctionnement de votre véhicule ....................................... 2-21 Rétroviseurs ............................................ 2-42 Système OnStar® ..................................... 2-44 Compartiments de rangement .................... 2-47 Toit ouvrant ............................................. 2-48 Tableau de bord ............................................. 3-1 Aperçu - Tableau de bord ........................... 3-4 Commandes de la climatisation .................. 3-20 Feux de détresses, jauges et témoins ......... 3-26 Centralisateur informatique de bord (CIB) .... 3-45 Systèmes audio ....................................... 3-56 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt M Conduite de votre véhicule .............................. 4-1 Votre conduite, la route et votre véhicule ...... 4-2 Remorquage ............................................ 4-40 Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1 Entretien ................................................... 5-4 Carburant ................................................. 5-7 Vérification sous le capot .......................... 5-14 Réglage de la portée des phares ............... 5-55 Remplacement d’ampoules ........................ 5-58 Remplacement de la raclette d’essuie-glace ... 5-64 Pneus .................................................... 5-65 Entretien de l’apparence .......................... 5-101 Identification du véhicule .......................... 5-111 Réseau électrique ................................... 5-112 Capacités et spécifications ....................... 5-122 Programme d’entretien .................................... 6-1 Programme d’entretien ................................ 6-2 Information du centre d’assistance à la clientèle ............................................... 7-1 Information du centre d’assistance à la clientèle .......................................... 7-2 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité .................... 7-17 Index ................................................................ 1 Propriétaires canadiens On peut obtenir un exemplaire de ce guide en anglais auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM, CHEVROLET, l’emblème CHEVROLET et le nom COBALT sont des marques déposées de la General Motors Corporation. Utilisation de votre guide Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le guide d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveau véhicule. Cela peut en effet vous aider à mieux connaître les fonctions et les commandes du véhicule. Pour expliquer les différentes notions, le guide conjugue le texte et les images. Le présent manuel renferme les tout derniers renseignements disponibles au moment de son impression. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications sans préavis après l’impression. Pour les véhicules initialement vendus au Canada, remplacer le nom Chevrolet Motor Division par k General Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Index L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’on peut rapidement trouver des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l’article en question. Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aura ainsi à portée de la main en cas de besoin sur la route. Si le véhicule est vendu, laisser le guide à l’acheteur. Imprimé au Canada Numéro de pièce 06COBALT FR © 2005 General Motors Corporation. Tous droits réservés. ii 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Avertissements et symboles de sécurité Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la sécurité. Nous utilisons un cadre et le mot ATTENTION pour vous avertir des situations qui risquent de vous causer des blessures si vous ne tenez pas compte de l’avertissement. Vous trouverez aussi dans ce guide une ligne diagonale en travers d’un cercle. Ce symbole de sécurité signifie k Interdiction l k Interdiction de faire ceci l ou k Ne pas laisser ceci se produire. l {ATTENTION: Cela indique un danger, et que vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. Dans le cadre de mise en garde, nous vous indiquons le risque en question. Nous vous expliquons ensuite comment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises en garde, sinon vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. iii 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Avertissements concernant des dommages du véhicule Les avis suivants sont également indiqués dans le présent guide : Remarque: Cela signifie que quelque chose risque d’endommager votre véhicule. Un avis indique que quelque chose pourrait endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert par la garantie de votre véhicule et les réparations pourraient être coûteuses. Toutefois, l’avis indique que faire pour éviter ce dommage. D’autres guides peuvent comporter des mentions CAUTION et AVIS en d’autres couleurs ou en d’autres termes. Le véhicule est également doté d’étiquettes d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires, soit CAUTION ou AVIS. Symboles de véhicule Le véhicule peut être équipé de composants et d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information relative à un composant, une commande, un message, une jauge ou un indicateur particulier. Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellation spécifique d’un composant, d’une jauge ou d’un indicateur, se reporter à l’un des titres suivants : • • • • • • • Sièges et dispositifs de protection dans la section 1 Caractéristiques et commandes dans la section 2 Aperçu du tableau de bord dans la section 3 Commandes de climatisation dans la section 3 Témoins, jauges et indicateurs dans la section 3 Système(s) audio dans la section 3 Aperçu du compartiment-moteur dans la section 5 iv 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule : v 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt ✍ NOTES vi 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Section 1 Sièges et dispositifs de retenue Sièges avant ....................................................1-3 Sièges à commande manuelle ..........................1-3 Régulateur de la hauteur du siège du conducteur ............................................1-4 Soutien lombaire à réglage manuel ...................1-4 Sièges chauffants ...........................................1-5 Sièges à dossier inclinable ..............................1-6 Appuis-têtes ..................................................1-8 Siège à accès facile (Coupé) ...........................1-9 Sièges arrière .................................................1-10 Siège arrière rabattable divisé ........................1-10 Ceintures de sécurité ......................................1-12 Ceintures de sécurité : Pour tous .....................1-12 Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité ..................................1-16 Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-17 Position du conducteur ..................................1-17 Réglage de hauteur de ceinture de baudrier .....1-24 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse .................................1-25 Position du passager - côté avant droit ............1-26 Passagers du siège arrière ............................1-26 Guides-baudriers de sécurité ..........................1-29 Prétendeurs de ceinture de sécurité ................1-32 Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-32 Appareils de retenue pour enfant ....................1-33 Enfants plus âgés .........................................1-33 Bébés et jeunes enfants ................................1-36 Appareils de retenue pour enfant ....................1-39 Où installer l’appareil de retenue .....................1-44 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) .....................................1-45 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière ...................1-52 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit ..............1-54 1-1 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Section 1 Sièges et dispositifs de retenue Système de sac gonflable ...............................1-58 Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-61 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .............................................1-64 Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? ......................................1-65 De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-65 Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? ...................................1-66 Système de détection des occupants .................1-68 Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables ....................................1-73 Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables ....................................1-74 Vérification des dispositifs de retenue .............1-75 Vérification de l’appareil de retenue .................1-75 Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision ....................1-76 1-2 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Sièges avant Sièges à commande manuelle {ATTENTION: Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Pour débloquer le siège, lever la barre située sous le siège avant. Faire glisser le siège à la position voulue et relâcher la barre. Ensuite, essayer de faire bouger le siège avec votre corps pour vous assurer qu’il est bloqué. 1-3 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Régulateur de la hauteur du siège du conducteur Soutien lombaire à réglage manuel Si votre véhicule est équipé de cette fonction, le bouton se trouve dans la partie inférieure avant du coussin inférieur du siège du conducteur. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans l’autre direction pour accroître ou réduire le soutien lombaire. Le levier de réglage de la hauteur du siège se trouve du côté extérieur du siège. Pour élever le siège, soulever le levier de manière répétitive jusqu’à ce que le siège atteigne la hauteur voulue. Pour abaisser le siège, abaisser le levier de manière répétitive jusqu’à ce que le siège atteigne la hauteur voulue. 1-4 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Sièges chauffants Votre véhicule est peut-être équipé de sièges avant chauffants. Les commutateurs sont situés sur le tableau de bord au-dessus du système de climatisation. Pour allumer le siège chauffant et le régler à la température maximale, appuyer sur la partie latérale du commutateur comportant les deux témoins lumineux. Les deux témoins lumineux s’allument pour indiquer que le réglage est au maximum. Appuyer sur la partie latérale du commutateur munie d’un seul témoin lumineux pour passer au réglage de basse température. Le témoin lumineux s’allume pour indiquer que le réglage est au minimum. Replacer le commutateur au centre pour éteindre le siège chauffant. Si votre véhicule est éteint, le dernier réglage de siège chauffant est rappelé lorsque vous redémarrez le véhicule. Commutateur du conducteur illustré, commutateur du passager similaire 1-5 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Sièges à dossier inclinable {ATTENTION: Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué. Votre véhicule est muni de dossiers inclinables. Le levier est situé sur le côté extérieur des sièges. Soulever le levier pour libérer le dossier. Positionner le dossier à la position voulue et relâcher le levier pour verrouiller le dossier à cette position. Appuyer sur le dossier vers l’arrière pour s’assurer qu’il soit bien verrouillé. 1-6 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt {ATTENTION: Il peut être dangereux de s’asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même si vous portez vos ceintures de sécurité, elles ne peuvent pas bien vous protéger quand vous êtes dans une telle position. La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace, car elle ne sera pas placée contre votre corps, mais plutôt devant vous. Lors d’une collision, vous risquez d’être projeté contre la ceinture et de vous blesser à la nuque ou ailleurs. Ne pas conduire avec le dossier d’une siège incliné. La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. 1-7 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Appuis-têtes Appuyer sur le bouton sur le côté de l’appuie-tête pour le régler. Régler l’appuie-tête de sorte que le dessus de l’appuie-tête soit le plus près possible du haut de votre tête. Cette position réduit les risques de blessures à la nuque lors d’une collision. 1-8 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Siège à accès facile (Coupé) Pour utiliser la fonction de repli-siège, procéder comme suit : {ATTENTION: Si le siège à repliement avant droit n’est pas verrouillé, il peut se déplacer. En cas d’arrêt ou de collision soudains, la personne qui s’y trouve pourrait subir des blessures. Lorsque vous l’avez utilisé, pousser vers l’arrière sur un tel siège, afin d’assurer qu’il est verrouillé. {ATTENTION: Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué. Le siège du passager avant peut être utilisé pour accéder plus facilement au siège arrière. 1. Appuyer sur la poignée du repli-siège située à l’arrière du dossier du siège, côté extérieur pour dégager le dossier du siège. 2. Basculer complètement le dossier de siège vers l’avant, en poussant le siège vers l’avant. 3. Placer le dossier de siège dans sa position d’origine après que quelqu’un est entré sur les places assises à l’arrière. S’assurer que le dossier du siège est verrouillé. 4. Déplacer le siège vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 1-9 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Sièges arrière Siège arrière rabattable divisé Vous pouvez rabattre les deux côtés du siège arrière pour créer de l’espace de chargement supplémentaire. Pour rabattre le dossier arrière, observer les étapes suivantes : 2. Une fois qu’on a tiré sur la poignée, on peut pousser sur le dossier de siège pour l’ouvrir à partir du coffre, ou on peut tirer sur le dossier à partir de l’intérieur du véhicule. 1. Ouvrir le coffre et tirer sur l’une des petites poignées ou sur les deux qui se trouvent au centre du coffre. 1-10 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Pour lever le dossier du siège arrière, le lever vers le haut et le pousser vers l’arrière jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Appliquer un mouvement de va-vient au dossier du siège pour s’assurer qu’il tient bien en place. {ATTENTION: Si le dossier n’est pas enclenché, il risque de glisser vers l’avant en cas d’arrêt brusque ou de collision, ce qui peut être dangereux pour le passager. Prendre soin de toujours tirer sur le haut du dossier au niveau du loquet pour vérifier qu’il est bien enclenché. {ATTENTION: Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n’offre pas la protection nécessaire en cas d’accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s’assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues. 1-11 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Ceintures de sécurité {ATTENTION: Ceintures de sécurité : Pour tous Cette partie du guide vous explique comment utiliser comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique également les choses à ne pas faire avec vos ceintures de sécurité. {ATTENTION: Ne jamais permettre qu’une personne prenne place dans le véhicule là où il est impossible de porter convenablement une ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous ne portez pas de ceinture de sécurité, vos blessures peuvent être beaucoup plus graves. Vous risquez de heurter certaines objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvez être gravement blessé ou même tué, alors que vous auriez pu vous en sortir indemne si vous aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours boucler convenablement votre ceinture de sécurité et s’assurer que celles des passagers le sont également. Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d’être blessés gravement ou même d’être tués. Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité. S’assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité convenablement. Votre véhicule est équipé de témoins pour vous rappeler, ainsi qu’à vos passagers, de boucler votre ceinture de sécurité. Se reporter à Témoin de rappel des ceintures de sécurité à la page 3-29 et à Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager à la page 3-29. 1-12 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Dans toutes les provinces canadiennes et dans la plupart des États américains, la loi exige que tous les passagers portent des ceintures de sécurité parce qu’elles les protègent. Efficacité des ceintures de sécurité Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit, vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci. Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité. Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont si graves que même les personnes attachées ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois s’en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent d’être gravement blessées ou même tuées. Après plus de 30 ans d’utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs. Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité font... toute la différence! Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il s’agisse simplement d’un siège sur roues. 1-13 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Supposons que quelqu’un prend place sur le siège. Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas. 1-14 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise... Ou le tableau de bord. 1-15 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? A: Vous pourriez l’être – que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Cependant, vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité, même si vous vous trouvez la tête en bas. Si vous êtes attaché, vous avez plus de chances de rester conscient pendant et après une collision, ce qui vous permettrait de déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, Ou les ceintures de sécurité! Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance plus longue et les os les plus solides de votre corps amortissent le choc. Il est donc logique de porter les ceintures de sécurité. pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont déjà installés dans bien des véhicules et le seront de plus en plus à l’avenir. Cependant, il ne s’agit que de systèmes complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas. Tous les sacs gonflables vendus sur le marché ne sont efficaces que si l’on porte aussi une ceinture de sécurité. 1-16 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Même si vous êtes dans un véhicule équipé de sacs gonflables, vous devez toujours attacher votre ceinture de sécurité pour obtenir la meilleure protection possible. Ceci est vrai non seulement pour les collisions frontales, mais aussi pour toutes les autres, notamment pour les collisions latérales. Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais si vous êtes impliqué dans un accident — même si vous n’en êtes pas responsable — vous et vos passagers serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne vous protège pas des faits que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs. La plupart des accidents se produisent à moins de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus grand nombre de blessures graves et de morts se produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h (40 mi/h). Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde. Port adéquat des ceintures de sécurité Cette rubrique ne concerne que les personnes de taille adulte. Se tenir compte qu’il y a des renseignements spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 1-33 ou Bébés et jeunes enfants à la page 1-36. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs de retenue dispose votre véhicule. Commençons par le siège du conducteur. Position du conducteur Ceinture-baudrier Le siège du conducteur est muni d’une ceinture-baudrier. Voici comment la mettre. 1. Fermer et verrouiller la porte. 2. Régler le siège de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à la rubrique k Sièges l dans l’index. 1-17 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 5. Déplacer le dispositif de réglage de hauteur de la ceinture épaulière à la hauteur qui vous convient. Se reporter à la rubrique Réglage de hauteur de ceinture de baudrier à la page 1-24. 3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée. La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la déroulez trop rapidement. Si cela se produit, la laisser se réenrouler légèrement pour la débloquer, puis la dérouler plus lentement. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien en place. Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la page 1-32. 6. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture vers le haut au niveau de l’épaule. 1-18 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision. Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture. La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors de l’enrouleur. 1-19 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça? {ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps. A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée. De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue. 1-20 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça? {ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attacher votre ceinture dans la boucle la plus proche de vous. A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit. 1-21 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça? {ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si vous portez la ceinture épaulière sous votre bras. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi solides que les os des épaules. Vous risquez aussi de causer de graves blessures à vos organes internes comme le foie ou la rate. A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit toujours passer par-dessus l’épaule. 1-22 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça? {ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé par une ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces d’impact ne seraient pas réparties sur toute la largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue, vous devez la détordre pour qu’elle fonctionne convenablement ou demander à votre concessionnaire de la réparer. A: La ceinture est vrillée. 1-23 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Réglage de hauteur de ceinture de baudrier Avant de prendre la route, placer le dispositif de réglage de la ceinture épaulière à la hauteur qui vous convient le mieux. Régler la hauteur de façon à ce que la ceinture épaulière soit au centre de votre épaule. La ceinture ne doit pas être trop près du visage ni du cou, mais elle doit être bien en place sur l’épaule. Pour déboucler la ceinture, il suffit d’appuyer sur le bouton de la boucle. La ceinture devrait s’éloigner. S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture. Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez d’endommager la ceinture et votre véhicule. Pour l’abaisser, appuyer sur le bouton de déverrouillage (A) et déplacer le dispositif de réglage en hauteur dans la position désirée. Vous pouvez déplacer le dispositif de réglage en hauteur vers le haut en poussant simplement le guide de ceinture épaulière vers le haut. 1-24 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Après avoir déplacé le dispositif de réglage en hauteur dans la position désirée, essayer de l’abaisser sans appuyer sur le bouton de déverrouillage pour s’assurer qu’il est bien verrouillé. Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d’être gravement blessées si elles n’en portent pas. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. 1-25 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Position du passager - côté avant droit Pour savoir comment porter la ceinture du passager avant droit comme il faut, se reporter à la rubrique Position du conducteur à la page 1-17. La ceinture de sécurité du passager avant droit fonctionne de la même façon que celle du conducteur — à l’exception d’une chose. Si jamais vous tirez complètement la ceinture épaulière, vous engagerez la caractéristique de blocage d’ensemble de retenue pour enfant. Si cela se produit, laisser la ceinture s’enrouler complètement et commencer de nouveau. Passagers du siège arrière Il est très important que les passagers des sièges arrière attachent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes assises à l’arrière sans ceintures sont plus souvent blessées lors d’une collision que celles qui portent une ceinture de sécurité. Les passagers arrière qui ne sont pas protégés par une ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’une collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures de sécurité. Ceinture-baudrier Toutes les places arrière sont équipées d’une ceinture-baudrier. Voici comment la mettre. 1-26 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Si la ceinture épaulière est complètement tirée, elle se bloque. Dans ce cas, la laisser se réenrouler complètement et recommencer. Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la page 1-32. S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 1. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée. La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la déroulez trop rapidement. Si cela se produit, la laisser se réenrouler légèrement pour la débloquer, puis la dérouler plus lentement. 2. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la plaque de blocage pour s’assurer qu’elle est bien en place. 3. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture vers le haut au niveau de l’épaule. 1-27 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture. La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors de l’enrouleur. {ATTENTION: La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision. Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps. 1-28 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Il y a un guide de confort pour chaque place latérale extérieure arrière. Voici la façon d’installer les guides de confort et de vous servir des ceintures de sécurité : Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. Guides-baudriers de sécurité Les guides de confort des ceintures épaulières arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent ces dernières de la nuque et de la tête. 1. Tirer le cordon élastique de son endroit entre le dossier de siège et la carrosserie intérieure pour enlever la guide de son attache. 1-29 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt 2. Faire glisser le guide de confort sous la ceinture. Le cordon élastique doit être sous la ceinture. Ensuite, placer le guide de confort sur la ceinture et insérer les deux bords de la ceinture dans les fentes du guide. 3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture. 1-30 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt {ATTENTION: Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée correctement n’assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l’épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l’action de retenue de la ceinture. 4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la manière décrite à la rubrique Passagers du siège arrière à la page 1-26. S’assurer que la ceinture épaulière croise l’épaule. Pour enlever et remiser les guides de confort, serrer en ensemble les deux bords de la ceinture pour que vous puissiez les enlever des guides. Tirer la guide vers le haut afin de voir l’attache et ensuite faire glisser la guide sur l’attache. Tourner la guide et l’attache vers l’intérieur et les glisser entre le dossier de siège et la carrosserie intérieure, ne laissant visible que la boucle du cordon élastique. 1-31 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Prétendeurs de ceinture de sécurité Rallonge de ceinture de sécurité Votre véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places du conducteur et du passager avant. Invisibles, ils sont situés sur l’enrouleur des ceintures de sécurité. Ils aident les ceintures de sécurité à diminuer le déplacement vers l’avant de l’occupant lors des collisions frontales ou quasi frontales modérées ou fortes. Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher autour de vous, la utiliser. Les tendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils sont activés lors d’une collision, vous devrez vous procurer de nouveaux tendeurs et peut-être d’autres pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à la rubrique Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision à la page 1-76. Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d’obtenir gratuitement une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes; ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d’emploi de la rallonge. 1-32 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Appareils de retenue pour enfant Enfants plus âgés Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Elle ne devrait jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d’une collision. Les statistiques d’accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège arrière. Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. 1-33 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt {ATTENTION: À ne jamais faire. Voici deux enfants partageant la même ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu’à une personne à la fois. Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte une ceinture-baudrier mais que l’enfant est si petit que la ceinture épaulière est très près du visage ou du cou de l’enfant? A: Si l’enfant est assis à côté d’une glace, déplacer l’enfant vers le centre du véhicule. Consulter la rubrique Guides-baudriers de sécurité à la page 1-29. Si l’enfant est assis à la place centrale arrière, déplacer l’enfant vers la boucle de la ceinture de sécurité. Dans les deux cas, s’assurer que la ceinture épaulière repose toujours sur l’épaule de l’enfant de façon à ce qu’elle puisse retenir le haut de son corps en cas de collision. 1-34 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt {ATTENTION: À ne jamais faire. Voici un enfant assis sur un siège équipé d’une ceinture-baudrier dont la ceinture épaulière passe derrière lui. Si l’enfant porte sa ceinture de cette façon, il risque de glisser sous la ceinture lors d’une collision. La force de la ceinture serait alors appliquée directement sur l’abdomen de l’enfant, ce qui pourrait provoquer des blessures graves ou même fatales. Quelle que soit la place où l’enfant est assis, la ceinture ventrale doit être portée sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses de l’enfant. Ainsi, les os du bassin amortiront le choc de la ceinture lors d’une collision. 1-35 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés à l’aide d’un appareil de retenue dans un véhicule. Chaque fois que des bébés et des petits enfants prennent place à bord des véhicules, ils devraient être protégés par un appareil de retenue approprié. Les petits enfants ne devraient pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule, sauf en cas de nécessité. Ils doivent utiliser un appareil de retenue pour enfant approprié. {ATTENTION: Une personne ne devrait jamais tenir un bébé dans ses bras quand elle prend place à bord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bien lourd — sauf lorsque survient une collision. En effet, lors d’une collision, le poids d’un bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d’une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d’enfant approprié. 1-36 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt {ATTENTION: Les enfants qui sont assis très près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être blessés grièvement ou tués. La combinaison des sacs gonflables et des ceintures baudriers offre la meilleure protection pour les adultes, mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés, car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que fournit un siège d’enfant. Q: Quels sont les différents types d’appareils de retenue pour enfant supplémentaires? A: Il existe quatre types élémentaires de sièges d’enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule. Le choix d’un siège précis doit tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. 1-37 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Pour la plupart des types de base d’appareils de retenue pour enfant, différents modèles sont offerts. Quand vous achetez un appareil de retenue pour enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, l’appareil de retenue portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les directives du fabricant accompagnant le siège d’enfant indiquent les limites de poids et de grandeur pour un siège d’enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges destinés à des enfants ayant des besoins particuliers. {ATTENTION: Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d’un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d’une collision, un bébé dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise dans l’ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié. 1-38 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Appareils de retenue pour enfant {ATTENTION: L’ossature d’un jeune enfant est très différente de celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgé pour qui les ceintures de sécurité ont été conçues. Les os du bassin d’un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, la ceinture exercerait alors la force de l’impact sur une partie du corps qui n’est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié. Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement pour l’utilisation dans un véhicule automobile afin de retenir ou de placer un enfant sur une surface plate. S’assurer que la tête du bébé repose vers le centre du véhicule. 1-39 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit la protection grâce à la surface du siège contre lequel s’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d’une collision. Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protège le corps de l’enfant au moyen du harnais et aussi parfois de protecteurs en forme de T ou semblables à une tablette. 1-40 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant? A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile afin de retenir, asseoir ou installer un enfant. Un siège intégré est un dispositif permanent du véhicule automobile. Un siège supplémentaire est un dispositif portatif acheté par le propriétaire du véhicule. Pour réduire les risques de blessure, un siège supplémentaire doit être installé dans le véhicule. Avec les sièges intégrés ou supplémentaires, l’enfant doit être attaché sur le siège d’enfant. Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant pour enfant conçu pour améliorer l’ajustement du système de ceinture de sécurité du véhicule. Certains sièges d’appoint sont munis d’un guide de ceinture épaulière. Certains sièges d’appoint à haut dossier sont munis d’un harnais à cinq points. Un siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. Lors du choix d’un siège d’enfant supplémentaire, s’assurer que le siège d’enfant est conçu pour être utilisé dans un véhicule. Dans ce cas, il est muni d’une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Ensuite, suivre les instructions indiquées sur le siège d’enfant. Vous pouvez trouver ces instructions sur le siège lui-même et/ou dans une brochure. 1-41 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Fixation d’un siège d’enfant supplémentaire dans le véhicule {ATTENTION: En cas de collision, si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d’être sérieusement blessé ou tué. S’assurer que le siège d’enfant est correctement fixé dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-45. En cas de collision, un enfant peut être en danger si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé. 1-42 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Installation de l’enfant sur le siège d’enfant Plusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant sur le siège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais à trois points, est muni de sangles qui passent par-dessus les épaules du bébé et se bouclent entre les jambes. Le harnais à cinq points est muni de deux sangles épaulières, de deux sangles pour les hanches et d’une sangle d’entre jambes. Un protecteur peut remplacer les sangles pour les hanches. Un protecteur en forme de T est muni de sangles épaulières attachées à un tampon plat reposant au bas du corps de l’enfant. Un protecteur de type tablette ou accoudoir est muni de sangles attachées à un large protecteur de type tablette qui pivote vers le haut ou sur le côté. {ATTENTION: En cas de collision, si l’enfant n’est pas correctement attaché dans le siège d’enfant, il risque d’être sérieusement blessé ou tué. S’assurer que l’enfant est correctement attaché selon les instructions fournies avec ce siège d’enfant. En raison des différents types de systèmes, il est important de se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant. Un enfant peut être en danger lors d’une collision s’il n’est pas attaché correctement dans le siège d’enfant. 1-43 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Où installer l’appareil de retenue Les statistiques d’accident indiquent que les enfants qui sont attachés sont plus en sécurité sur le siège arrière que sur le siège avant. Nous recommandons de fixer le dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière, y compris le siège de bébé orienté vers l’arrière, le siège pour enfant orienté vers l’avant et le siège d’appoint pour enfant plus âgé. Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil stipule : k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant du véhicule l. En effet, en cas de déploiement du sac gonflable, le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l’arrière est extrêmement élevé. {ATTENTION: Un enfant assis dans un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci pourrait se produire, car l’arrière de l’appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie. Même si le système de détection de passager est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du passager s’il détecte un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière, aucun système n’est infaillible et personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. nous recommandons ainsi qu’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. ... / 1-44 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt ATTENTION: (suite) Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un siège arrière. Votre véhicule est équipé du système LATCH. Ce système maintient les sièges d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet. Quel que soit l’endroit où est installé le siège enfant, veiller à le fixer correctement. Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé. S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l’aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être installé uniquement à l’aide de la sangle supérieure et de l’ancrage. 1-45 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous fournira les instructions d’installation du siège d’enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixations dans votre véhicule. Ancrages inférieurs Votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs et d’ancrages de sangle supérieure. Il est possible que votre siège d’enfant dispose de fixations inférieures et d’une sangle supérieure. Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations. Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d’enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B). 1-46 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Ancrage de sangle supérieure Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune sera munie d’une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l’ancrage. Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant doivent disposer d’une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Aux États-Unis, certains sièges d’enfant disposent également d’une sangle supérieure. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d’enfant. Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est disponible. 1-47 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Emplacements de l’ancrage inférieur et de l’ancrage de sangle supérieure i (ancrage de sangle supérieure) : places assises avec ancrages de sangle supérieure. j (ancrage inférieur) : places assises munies de deux ancrages inférieurs. Siège arrière Pour vous aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le panneau de garniture. Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les couvercles de garnissage du panneau du dossier de siège arrière. Tirer sur le couvercle pour avoir accès à l’ancrage. Veiller à utiliser un ancrage situé du même côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège d’enfant. Chaque place assise arrière est équipée de deux ancrages inférieurs en métal, visibles dans le pli entre le dossier et le coussin de siège. 1-48 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Les statistiques d’accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Où installer l’appareil de retenue à la page 1-44. Ne pas attacher de siège d’enfant à la place du passager avant droit si une loi nationale ou régionale exige que la sangle supérieure soit fixée, ou si les instructions fournies avec le siège d’enfant stipulent que la sangle supérieure doit être fixée. Il n’y a pas de place pour fixer la sangle supérieure à cette emplacement. 1-49 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Fixation d’un appareil de retenue pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH {ATTENTION: Si un siège d’enfant équipé du système LATCH n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège d’enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel. {ATTENTION: Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d’enfant. ... / ATTENTION: (suite) Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l’ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant par ancrage. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs, fixer le siège d’enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le siège. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège d’enfant aux ancrages inférieurs. 1-50 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt 2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure. 2.2. Tirer sur la housse de garniture de l’ancrage de sangle supérieure pour l’ouvrir et accéder à l’ancrage. 2.3. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d’enfant et suivre les instructions suivantes : Si la place utilisée ne comporte pas d’appuie-tête et si vous utilisez une sangle simple, acheminer la sangle sur le dossier du siège. Si la place utilisée ne comporte pas d’appuie-tête et si vous utilisez une sangle double, acheminer la sangle sur le dossier du siège. Si la place utilisée comporte un appuie-tête fixe et si vous utilisez une sangle simple, faire passer la sangle sur l’appuie-tête. Si la place utilisée comporte un appuie-tête fixe ou réglable et que vous utilisiez une sangle double, faire passer la sangle autour de l’appuie-tête. 3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. 1-51 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-45. Si votre appareil de retenue pour enfant ne possède pas de système LATCH, vous devez utiliser la ceinture-baudrier pour le fixer. Observer les directives jointes au siège d’enfant. Consulter les instructions du fabricant du siège d’enfant concernant la fixation du siège. 1. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le siège. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant l’appareil de retenue pour enfant indiquent la façon de procéder. 3. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de déblocage est placé de façon à faciliter le débouclage rapide de la ceinture de sécurité au besoin. 1-52 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt 4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage. 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous servir de votre genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture. 1-53 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt 6. Si le fabricant de votre siège pour enfant recommande l’utilisation d’une sangle supérieure, fixer et serrer l’attache supérieure à l’ancrage sangle supérieure. Se reporter au mode d’emploi du appareil de retenue pour enfant et à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-45. 7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. Pour retirer l’appareil de retenue pour enfant, si la sangle supérieure est fixée à l’ancrage de la sangle supérieure, la débrancher. Déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera de nouveau librement et sera prête à être utilisée par un passager adulte ou un enfant de plus grande taille. Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant côté passager. Le siège arrière constitue un endroit sécuritaire pour installer un siège d’enfant orienté vers l’avant. Se reporter à Où installer l’appareil de retenue à la page 1-44. De plus, votre véhicule peut être équipé du système de détection du passager. Ce système a été conçu pour désactiver le sac gonflable avant côté passager lorsqu’un enfant est assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière ou qu’un petit enfant est assis dans un siège d’enfant orienté vers l’avant ou un siège d’appoint. Se reporter aux rubriques Système de détection des occupants à la page 1-68 et Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-31 pour obtenir plus de renseignements à ce sujet, y compris des renseignements importants sur la sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique, k Ne mettre jamais un siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant l. Le risque pour un enfant dans un siège orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. 1-54 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt {ATTENTION: Un enfant assis dans un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci pourrait se produire, car l’arrière de l’appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie. Même si le système de détection de passager est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du passager en cas de détection d’un siège d’enfant orienté vers l’arrière, aucun système n’est infaillible et nul ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. Nous vous recommandons de fixer les sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous avez besoin d’installer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant droit, déplacer le siège en position la plus arrière possible avant l’installation. Se reporter à la rubrique Sièges à commande manuelle à la page 1-3. Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-45. Le siège du passager avant droit ne comporte pas de point d’ancrage de sangle supérieur. Ne pas attacher l’ensemble de retenue pour enfant sur ce siège si une loi nationale ou locale, ou si les instructions accompagnant les sièges d’enfant exigent que ceux-ci soient fixés à un point d’ancrage de sangle supérieur. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-45 si votre siège d’enfant en comporte un. 1-55 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le dispositif de retenue pour enfant dans cette position. Observer les directives jointes au dispositif de retenue pour enfant. Attacher l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, selon les directives du fabricant. 1. Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant côté passager. Se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 1-68. La General Motors recommande que les sièges d’enfant orientés vers l’arrière soient installés sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si le siège d’enfant est orienté vers l’avant, déplacer le siège avant en position la plus arrière possible avant d’y installer le siège d’enfant. Se reporter à la rubrique Sièges à commande manuelle à la page 1-3. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable avant côté passager, le témoin OFF (désactivé) du témoin d’état de sac gonflable du passager devrait s’allumer et demeurer allumé lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position RUN (marche) ou START (démarrage). Se reporter à la rubrique Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-31. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant l’appareil de retenue pour enfant indiquent la façon de procéder. 4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de déblocage est placé de façon à faciliter le débouclage rapide de la ceinture de sécurité au besoin. 2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le siège. 1-56 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt 5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous servir de votre genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture. Vous ne devriez pas être en mesure de sortir davantage la ceinture de l’enrouleur une fois qu’elle est bloquée. 1-57 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt 7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. Système de sac gonflable 8. Si votre véhicule est équipé du système de détection de passager et que le sac gonflable est désactivé, le témoin désactivé du tableau de bord s’allume et reste allumé lorsque la clé est mise en position RUN (marche) ou START (démarrage). Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant pour le conducteur et d’un sac gonflable avant pour le passager avant droit. Il peut également comporter des sacs gonflables latéraux montés dans le pavillon. Ces derniers sont prévus pour le conducteur et le passager qui prend place juste derrière lui ainsi que pour le passager avant droit et le passager assis juste derrière lui. Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin ON (activé) est allumé, couper le contact. Retirer le siège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller. Si le témoin est toujours allumé après que vous avez réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule, s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de siège du véhicule et régler le coussin de siège si possible. S’assurer également que le siège d’enfant n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le cas, régler l’appui-tête. Si votre véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux, la mention AIRBAG (sac gonflable) apparaît sur le couvercle de sac gonflable situé sur le panneau de garniture près du plafond et des glaces latérales. Les sacs gonflables avant sont conçus de façon à aider à réduire le risque de blessures causées par la force de déploiement d’un sac gonflable avant. Cependant, ces sacs gonflables doivent se gonfler très rapidement pour être efficaces et se conformer aux lois fédérales. Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire. Pour enlever le siège d’enfant, déboucler simplement la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera de nouveau librement et sera prête à être utilisée par un passager adulte ou un enfant de plus grande taille. 1-58 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : {ATTENTION: En cas de collision, vous risquez de subir des blessures corporelles graves voire fatales si vous ne portez pas de ceinture de sécurité — même si la voiture est équipée de sacs gonflables. La ceinture de sécurité diminue les risques de chocs contre l’équipement intérieur ou d’éjection du véhicule. Les sacs gonflables sont des k systèmes de retenue supplémentaires l. Ils sont fournis en complément et non en remplacement des ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant destinés au conducteur et au passager avant droit sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale, de force moyenne à importante. Ils ne sont pas conçus pour se déployer en cas de tonneaux, de collisions arrière ou latérales multiples. ... / ATTENTION: (suite) De plus, il est possible que certains passagers non attachés soient moins protégés par les sacs gonflables avant lors d’une collision frontale qu’ils ne l’étaient auparavant avec les anciens sacs gonflables au déploiement plus puissant. Les sacs gonflables latéraux montés dans le pavillon sont conçus de manière à se déployer en cas de collision de force moyenne à élevée, lorsqu’un objet heurte le côté du véhicule. Ils ne sont pas conçus pour se déployer lors de collisions frontales ou arrière ni lors du capotage du véhicule. Tous les passagers de votre véhicule doivent attacher correctement leur ceinture de sécurité, qu’ils soient ou non protégés par un sac gonflable. 1-59 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt {ATTENTION: {ATTENTION: Les sacs gonflables avant et latéraux se déploient avec puissance et très rapidement. Si vous êtes trop près d’un sac gonflable qui se déploie, comme vous le seriez si vous étiez penché vers l’avant, il risque de vous blesser gravement. Les ceintures de sécurité aident à vous tenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Toujours porter la ceinture de sécurité, même si le véhicule est équipé de sacs gonflables avant. Le conducteur doit s’asseoir aussi loin que possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les passagers ne doivent pas s’appuyer ni s’endormir contre la porte. Toute personne assise contre ou très près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peut être grièvement blessée ou tuée. La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un appareil de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques Enfants plus âgés à la page 1-33 et Bébés et jeunes enfants à la page 1-36. 1-60 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Il y a un témoin de sac gonflable sur le groupe d’instruments du tableau de bord qui montre le symbole d’un sac gonflable. Où se trouvent les sacs gonflables? Le système électrique des sacs gonflables est vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-30. Le sac gonflable du conducteur se trouve au milieu du volant. 1-61 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Le sac gonflable du passager avant droit se trouve dans le tableau de bord, du côté passager. Sur les véhicules équipés d’un sac gonflable latéral pour le conducteur et le passager assis immédiatement derrière le conducteur, le sac se trouve au pavillon au-dessus des fenêtres latérales. 1-62 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt {ATTENTION: Sur les véhicules équipés d’un sac gonflable latéral pour le passager avant de droite et le passager assis immédiatement derrière celui-ci, le sac se trouve au plafond, au-dessus des glaces latérales. Si quelque chose se trouve entre un occupant et le sac gonflable, ceci risque de nuire au déploiement du sac gonflable ou de projeter l’objet sur cette personne et causer des blessures graves ou même la mort. La trajectoire d’un sac gonflable doit être libre. On ne doit placer quoi que ce soit entre un occupant et le sac gonflable, ni attacher ni placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ni sur le couvercle d’un sac gonflable ou près de celui-ci. Et, si votre véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux fixés au pavillon, on ne doit jamais attacher quoi que ce soit sur le toit du véhicule à l’aide d’une corde ou de courroies d’arrimage passant par des ouvertures des portes ou des glaces, car cela bloquerait la trajectoire de déploiement du sac gonflable latéral. La trajectoire de déploiement d’un sac gonflable doit toujours être libre. 1-63 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Les sacs gonflables du conducteur et du passager avant droit son conçus pour se déployer dans des collisions frontales ou presque frontales modérées à graves. Mais ils sont conçus pour se déployer uniquement si l’impact dépasse le seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement tiennent compte de divers événements de déploiement voulu et de non-déploiement et sont utilisés pour prédire à temps la gravité probable d’une collision de manière à ce que les sacs gonflables se déploiement et retiennent les passagers. Le déploiement des sacs gonflables frontaux n’est pas fonction de la vitesse à laquelle le véhicule roule. Il dépend principalement de ce que le véhicule heurte, du sens de l’impact et de la rapidité de ralentissement du véhicule. De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables frontaux k à deux étapes l, qui adaptent la restriction selon la gravité de la collision. Votre véhicule est doté de capteurs électroniques frontaux qui permettent au système de détection de différencier un impact frontal modéré d’un impact frontal plus important. Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se déploient pas complètement alors que pour les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet. Si le devant de votre véhicule entre directement dans un mur qui demeure immobile et ne se déforme pas, le seuil désigné de déploiement réduit correspond à environ 19 à 26 km/h (12 à 16 mi/h) et le seuil désigné de déploiement total est de 29 à 38,5 km/h (18 à 24 mi/h). Toutefois, le seuil désigné peut varier, dans le cas d’un modèle de véhicule précis, de manière à être un peu au-dessus ou un peu sous la plage de seuils. Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à différentes vitesses de collision. Par exemple : • La vitesse de déploiement des sacs gonflables dépend de la mobilité de l’objet heurté. • Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne pas être la même selon que l’objet heurté se déforme ou non. • Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si l’objet est large (comme un mur). • Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si le véhicule heurte l’objet frontalement. 1-64 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Les sacs gonflables frontaux (conducteur et passager avant droit) ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière, ou dans de nombreux cas de collisions latérales. Votre véhicule peut, ou peut ne pas, être équipé de sacs gonflables latéraux. Se reporter à la rubrique Système de sac gonflable à la page 1-58. Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collisions latérales modérées ou fortes. Un sac gonflable latéral ne se déploie que si la gravité de la collision est supérieure au seuil prévu. Ce seuil peut varier en fonction de la conception particulière du véhicule. Les sacs gonflables latéraux ne sont pas conçus pour se déployer lors de collisions frontales ou quasi frontales, lors de tonneaux ou de collisions arrière. Un sac gonflable latéral est conçu pour se déployer du côté où le véhicule a été heurté. Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison des dommages causés au véhicule ou des frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement est déterminé par l’objet heurté par le véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération du véhicule. Pour les sacs gonflables latéraux, le déploiement est déterminé par l’emplacement et la gravité de l’impact. Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d’un impact suffisamment fort, le système de détection des sacs gonflables détecte que le véhicule a eu une collision. Ce système déclenche une émission de gaz depuis le dispositif de gonflage, ce qui entraîne un déploiement du sac gonflable. Le dispositif de gonflage, le sac gonflable et les pièces de fixation connexes font partie des modules de sac gonflable situés à l’intérieur du volant et du tableau de bord qui se trouve en face du passager avant droit. Dans le cas des véhicules équipés de sacs gonflables latéraux, des modules de sacs gonflables se trouvent également dans le pavillon du véhicule, près des glaces latérales. De quelle façon le sac gonflable retient-il? Pendant des collisions frontales ou quasi frontales de force moyenne à grave, même les occupants portant des ceintures de sécurité peuvent heurter le volant de direction ou le tableau de bord. Pendant des collisions latérales de force moyenne à grave, même les occupants portant des ceintures de sécurité peuvent heurter l’intérieur du véhicule. Les sacs gonflables donnent une protection supplémentaire à celle des ceintures de sécurité. 1-65 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Les sacs gonflables répartissent la force de l’impact plus uniformément sur la partie supérieure du corps de l’occupant, arrêtant l’occupant plus graduellement. Cependant, les sacs gonflables avant ne protègent pas les occupants dans de nombreux types de collisions, y compris le capotage du véhicule et les collisions arrière et latérales, principalement parce que l’occupant ne serait pas projeté vers ces sacs gonflables. Les sacs gonflables latéraux ne protègent pas les occupants dans de nombreux types de collisions, y compris dans de nombreuses collisions frontales ou quasi frontales, et les collisions arrière, principalement parce que l’occupant ne serait pas projeté vers ces sacs gonflables. Un sac gonflable devrait être considéré comme rien de plus qu’un dispositif supplémentaire aux ceintures de sécurité lors de collisions frontales ou quasi frontales de force moyenne à grave dans le cas des sacs gonflables avant du conducteur et du passager avant droit, et lors des collisions latérales de force moyenne à grave dans le cas des sacs gonflables latéraux du conducteur et du passager avant droit. Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? Après son déploiement, le sac gonflable se dégonfle rapidement, si rapidement même que certaines personnes ne se rendent même pas compte qu’il s’est déployé. Les sacs gonflables latéraux montés dans le plafond se dégonflent plus lentement et peuvent être encore partiellement déployés plusieurs minutes après l’immobilisation du véhicule. Certains composants du module de sac gonflable — le moyeu du volant pour le sac gonflable du conducteur, le tableau de bord pour le sac gonflable du passager avant droit ou la garniture près du plafond du véhicule et des glaces latérales — peuvent rester chauds quelque temps. Les parties du sac avec lesquelles vous entrez en contact peuvent être chaudes, mais pas brûlantes. De la fumée et de la poussière peuvent s’échapper des orifices des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs n’empêche pas le conducteur de voir par le pare-brise ni de pouvoir conduire le véhicule, pas plus qu’il n’empêche les occupants de quitter le véhicule. 1-66 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt {ATTENTION: Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a des particules de poussière dans l’air. Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l’air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d’un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Il est possible que votre véhicule dispose d’une fonction de déverrouillage automatique des portes, d’allumage automatique de l’éclairage intérieur des feux de détresse, d’extinction automatique du système de commande de climatisation lors du déploiement des sacs gonflables (en cas d’alimentation de la batterie). Vous pouvez verrouiller les portes de nouveau, éteindre l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse et mettre en fonction la climatisation à l’aide des commandes correspondantes à ces fonctions. Lors des collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se briser encore davantage. • Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d’un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d’autres pièces. Le manuel d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. • Votre véhicule est équipé d’un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à la rubrique Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d’événement à la page 7-12. • Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement des sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour toute opération d’entretien. 1-67 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Système de détection des occupants Si votre véhicule possède l’un des témoins représentés sur les illustrations suivantes, votre véhicule est équipé d’un système de détection de passager à la place avant droite. Le témoin d’état de sac gonflable du passager s’éclaire au tableau de bord lorsque le contact est mis en position START (démarrage) ou RUN (marche). Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leur symbole, sont visibles au tableau de bord pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, l’une des deux mentions ON (marche) ou OFF (arrêt), ou leur symbole, reste visible. Se reporter à la rubrique Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-31. États-Unis Le système de détection de passager désactive le sac gonflable frontal du passager avant droit dans certaines situations. Le sac gonflable du conducteur et les sacs gonflables latéraux (le cas échéant) ne font pas partie du système de détection de passager. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant droit et à la ceinture de sécurité. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d’un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager doit être activé (déploiement possible) ou non. Les statistiques d’accident indiquent que les enfants qui sont attachés sont plus en sécurité sur le siège arrière que sur le siège avant. General Motors recommande de fixer l’appareil de retenue pour enfant sur le siège arrière, y compris le siège de bébé orienté vers l’arrière, le siège pour enfant orienté vers l’avant et le siège d’appoint. Canada 1-68 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil stipule : k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant du véhicule l. En effet, en cas de déploiement du sac gonflable, le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l’arrière est extrêmement élevé. {ATTENTION: Un enfant assis dans un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci pourrait se produire, car l’arrière de l’appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie. ... / ATTENTION: (suite) Même si le système de détection de passager est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du passager s’il détecte un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière, aucun système n’est infaillible et personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. nous recommandons ainsi qu’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un siège arrière. 1-69 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant droit, dans les cas suivants : • Le siège du passager avant droit est inoccupé. • Le système détermine qu’un bébé est assis dans un siège pour bébé orienté vers l’arrière. • Le système détermine qu’un petit enfant est installé dans un siège d’enfant orienté vers l’avant. • Le système détermine qu’un petit enfant est installé dans un siège d’appoint. • Le passager qui occupe le siège avant droit se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. • Le siège du passager avant droit est occupé par une personne de petite taille, par exemple un enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un siège d’enfant. • Le système de sacs gonflables ou le système de Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager, le témoin de désactivation situé sur le tableau de bord s’allume et reste allumé pour vous rappeler que le sac gonflable est désactivé. Si un siège d’enfant a été installé et que l’indicateur est allumé, couper le contact. Enlever l’appareil de retenue pour enfant du véhicule. L’installer de nouveau selon les directives du fabricant et consulter Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit à la page 1-54. Si le témoin est toujours allumé après que vous avez réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule, s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de siège du véhicule et régler le coussin de siège si possible. S’assurer également que le siège d’enfant n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le cas, régler l’appui-tête. détection de passager présente une défectuosité importante. 1-70 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire. Le système de détection du passager est conçu pour activer (gonfler) le sac gonflable frontal du passager avant droit chaque fois qu’il détecte qu’une personne adulte est bien installée dans le siège passager avant droit. Lorsque le système de détection de passager permet l’activation du sac gonflable, le témoin d’activation s’allume et demeure allumé pour vous rappeler que le sac gonflable est activé. Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en âge d’être attachés à un ensemble de retenue d’enfant ou dans le cas d’adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le sac gonflable frontal avant droit. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans votre véhicule qui n’est plus en âge d’être attachée à un ensemble de retenue d’enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège du passager avant droit, mais que le témoin de désactivation est allumé, la personne peut être mal assise sur son siège. Dans ce cas, couper le contact, demander à la personne de relever le dossier de son siège, près de la verticale, et de s’asseoir correctement au centre de son siège, les jambes normalement allongées. Redémarrer le véhicule et demander à la personne de garder cette position pour environ deux minutes. Cela permettra au système de détecter cette personne et par suite d’activer le sac gonflable du passager. 1-71 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt {ATTENTION: Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de bord apparaît et reste allumé, cela indique que le système de sacs gonflables ne fonctionne peut être pas correctement. Si cela devait arriver, faire vérifier le plus rapidement possible le véhicule, car une personne de taille adulte assise sur le siège passager avant droit pourrait ne pas être protégée par les sacs gonflables. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-30 pour en savoir plus, comprenant d’importantes informations sur la sécurité. Les équipements d’après-vente, tels que les housses de siège, peuvent nuire au fonctionnement du système de détection du passager. Vous voudriez peut-être envisager de ne pas utiliser des housses de siège ou d’autres produits d’après-vente si votre véhicule comporte un système de détection du passager. Se reporter à la rubrique Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-74 pour obtenir de plus amples renseignements sur les modifications qui peuvent nuire au fonctionnement du système. 1-72 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt {ATTENTION: {ATTENTION: Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d’un entretien mal effectué jusqu’à 20 secondes après que le contact et la batterie ont été coupés. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie. Prendre garde aux connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S’assurer que les méthodes appropriées d’entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables ont une incidence sur la manière dont les réparations doivent être effectuées sur votre véhicule. Des composants du système de sacs gonflables sont disposés à plusieurs endroits dans le véhicule. Vous ne voudriez pas que les sacs se déploient pendant que quelqu’un effectue une réparation sur votre véhicule. Pour des renseignements sur l’entretien du système de sacs gonflables, communiquer avec le concessionnaire ou consulter le manuel de réparation de votre véhicule. Pour acheter un manuel de réparation, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-19. Le système de sacs gonflables ne nécessite pas d’entretien régulier. 1-73 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables Q: Un objet ajouté à l’avant ou aux côtés du véhicule pourrait-il nuire au fonctionnement adéquat des sacs gonflables? A: Oui. En ajoutant des objets qui modifient le châssis du véhicule, les pare-chocs, le train avant, la tôle latérale ou la hauteur, vous pourriez altérer le bon fonctionnement du système de sacs gonflables. De plus, le système de sacs gonflables pourrait ne pas fonctionner correctement si vous déplacez l’un des capteurs de sac gonflable. En cas de doute, communiquer avec le Service à la clientèle avant de modifier votre véhicule. Les numéros de téléphone et les adresses du Service à la clientèle se trouvent à l’Étape deux de la Procédure de satisfaction du client de ce manuel. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 7-2. Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de mon invalidité. Comment puis-je savoir si les modifications altéreront le système de sacs gonflables? A: Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic des sacs gonflables (situé sous le la console centrale) ou du tableau de bord peut altérer le fonctionnement du système de sacs gonflables. Pour tout renseignement, contacter le Centre d’assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d’assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 7-2. 1-74 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Vérification des dispositifs de retenue Rechercher aussi les couvercles de sac gonflable ouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer. (Le système de sacs gonflables n’a pas besoin d’entretien régulier.) Vérification de l’appareil de retenue Remarque: Si vous endommagez le revêtement du sac gonflable du conducteur ou du passager avant droit ou le revêtement du sac gonflable latéral sur la garniture près du plafond et des glaces latérales (si le véhicule en est équipé), le sac gonflable risque de mal fonctionner. Il peut s’avérer nécessaire de remplacer le module de sac gonflable logé dans le volant, le module de sac gonflable et le tableau de bord pour le sac gonflable du passager avant droit ou le module de sac gonflable latéral et la garniture près du plafond et des glaces latérales pour les sacs gonflables latéraux montés dans le plafond (si le véhicule en est équipé). Ne pas ouvrir ou rompre les revêtements des sacs gonflables. De temps en temps, s’assurer que le témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité et que toutes les ceintures, boucles, plaques de blocage, enrouleurs et pièces d’ancrage fonctionnent comme il faut. Vérifier s’il n’y a pas de pièces de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées. Si vous voyez quoi que ce soit qui pourrait empêcher le fonctionnement d’un dispositif de protection, le faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d’une collision. Elles peuvent se déchirer complètement sous les forces d’impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. 1-75 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision {ATTENTION: Les dispositifs de retenue peuvent être endommagés si le véhicule subit une collision. Or, un dispositif de retenue endommagé peut ne pas protéger adéquatement la personne qui l’utilise, entraînant des blessures graves ou même la mort en cas de collision. Afin de s’assurer que les dispositifs de protection fonctionnent de manière adéquate après une collision, les faire vérifier et procéder à tout remplacement nécessaire dès que possible. Après une collision, faut-il changer les ceintures de sécurité ou les pièces du système LATCH? Cela n’est peut-être pas nécessaire à la suite d’une collision mineure. Cependant, si les ceintures de sécurité ont été étirées lors d’une collision plus grave, vous aurez besoin de nouvelles pièces. Si le système LATCH était utilisé lors d’une collision plus grave, il faudra peut-être en changer des pièces. Si les ceintures de sécurité sont coupées ou endommagées, il convient de les remplacer. Si le véhicule est endommagé lors d’une collision, il se peut qu’il soit nécessaire de réparer ou de remplacer des pièces du système LATCH, des ceintures de sécurité ou des sièges. La réparation ou le remplacement de pièces peut être nécessaires même si les ceintures ou le système LATCH n’étaient pas utilisés au moment de la collision. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Se reporter à la partie concernant le système de sacs gonflables mentionnée précédemment dans cette section. Si les sacs gonflables avant se déploient, il faudra aussi remplacer l’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant. Ceci est impératif afin que le nouvel ensemble d’enrouleur de ceinture puisse vous protéger en cas de collision. En cas de collision, il faudra peut-être remplacer l’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant, même si les sacs gonflables ne se sont pas déployés. Ces enrouleurs renferment le tendeur des ceintures. Faire vérifier les tendeurs de ceintures en cas de collision ou si le témoin d’état de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage ou lorsque le véhicule roule. Se reporter à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-30. 1-76 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Section 2 Fonctions et commandes Clés ................................................................2-3 Système télédéverrouillage ...............................2-5 Fonctionnement du télédéverrouillage ................2-6 Serrures de porte .............................................2-9 Portes à verrouillage électrique .......................2-10 Verrouillage temporisé ...................................2-10 Verrouillage automatique de porte ...................2-11 Déverrouillage automatique programmable des portes ................................................2-11 Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants ............................2-11 Dispositif antiverrouillage ................................2-12 Coffre .........................................................2-12 Glaces ...........................................................2-15 Glaces à commande manuelle ........................2-15 Glaces électriques ........................................2-16 Pare-soleil ...................................................2-17 Systèmes antivol ............................................2-17 Système anti-cambriolage ..............................2-17 PASS-Key® III+ ............................................2-19 Fonctionnement PASS-Key® III+ .....................2-19 Démarrage et fonctionnement de votre véhicule .............................................2-21 Rodage de véhicule neuf ...............................2-21 Positions du commutateur d’allumage ..............2-22 Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-24 Démarrage du moteur ...................................2-25 Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....2-26 Fonctionnement de la boîte-pont automatique ...2-28 Fonctionnement de la boîte-pont manuelle ........2-31 Frein de stationnement ..................................2-33 Passage à la position de stationnement (P) (Boîte-pont automatique) .............................2-35 Passage hors de la position de stationnement (P) (Boîte-pont automatique) .............................2-37 Stationnement du véhicule (Boîte-pont manuelle) .................................2-38 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent ................................................2-39 Échappement du moteur ................................2-40 Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule est stationné ................................2-40 2-1 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Section 2 Fonctions et commandes Rétroviseurs ..................................................2-42 Rétroviseur à commande manuelle ..................2-42 Rétroviseur à gradation automatique avec système OnStar® ...............................2-42 Rétroviseur extérieur à commande manuelle ..................................................2-42 Rétroviseur extérieur télécommandé ................2-43 Rétroviseurs extérieurs à commande électrique .................................................2-43 Rétroviseur extérieur convexe .........................2-44 Système OnStar® ............................................2-44 Compartiments de rangement ..........................2-47 Boîte à gants ...............................................2-47 Porte-gobelets ..............................................2-47 Compartiment de rangement de la console centrale ........................................2-47 Compartiment de rangement du côté conducteur ...............................................2-47 Filet d’arrimage ............................................2-47 Toit ouvrant ...................................................2-48 2-2 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Clés {ATTENTION: Pour de nombreuses raisons, il est dangereux de laisser des enfants dans un véhicule quand la clé de contact s’y trouve. Ils pourraient faire fonctionner les lève-glace électriques ou d’autres commandes ou même faire rouler le véhicule. Les enfants ou autres personnes pourraient subir de graves blessures et même mourir. Ne pas laisser les clés dans un véhicule avec des enfants. 2-3 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Une clé est utilisée pour l’allumage, les portes et toutes les autres serrures. Si vous avez besoin d’une nouvelle clé, vous devez communiquer avec votre concessionnaire, car il peut obtenir le code de clé approprié. Se reporter à la rubrique Programme d’assistance routière à la page 7-7 pour plus de renseignements. Remarque: Si les clés restent fermées dans le véhicule, il est possible de devoir endommager le véhicule pour y accéder. S’assurer d’avoir des clés de rechange. Au moment de la livraison d’un véhicule neuf, le concessionnaire enlève l’étiquette de la clé et la remet au premier propriétaire. Chaque étiquette comprend un code qui renseigne votre concessionnaire ou un serrurier compétent sur la fabrication de doubles. Garder l’étiquette en lieu sûr. Si vous perdez votre clé, vous pourrez ainsi obtenir facilement un double à l’aide de l’étiquette. Si votre véhicule est équipé du système OnStar®, que vous êtes abonné au service et que vous enfermez vos clés à l’intérieur du véhicule, OnStar® pourra peut-être envoyer une commande pour déverrouiller vos portes à distance. Se reporter à la rubrique Système OnStar® à la page 2-44 pour obtenir plus de renseignements. 2-4 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Système télédéverrouillage Si votre véhicule en est équipé, le télédéverrouillage fonctionne à une fréquence radio assujettie à la réglementation de la Federal Communications Commission (FCC) (comission de la communication fédérale) et avec l’industrie Canada. Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Parfois, vous pouvez remarquer une diminution dans la portée de l’émetteur. Ceci est normal pour tout système de télédéverrouillage. Si l’émetteur ne fonctionne pas ou si vous devez vous tenir plus près du véhicule pour que l’émetteur fonctionne, essayer ceci : • Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin de votre véhicule. Vous devrez peut-être vous tenir plus près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige. • Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur plus haut et essayer de nouveau. • Vérifier s’il faut remplacer la pile. Voir k Remplacement de la pile l sous la rubrique Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-6. • Si vous avez toujours des problèmes, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour l’entretien. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. 2-5 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Fonctionnement du télédéverrouillage Les fonctions suivantes sont disponibles avec le système de télédéverrouillage : Si votre véhicule est équipé de cette fonction, vous pouvez verrouiller et déverrouiller les portes et ouvrir le coffre à une distance comprise entre 1 m (3 pi) et 18 m (60 pi) à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage. Si vous remarquez une diminution de la portée de fonctionnement de l’émetteur, se reporter à la rubrique Système télédéverrouillage à la page 2-5 pour obtenir des informations sur les conditions susceptibles d’affecter les performances des émetteurs. Q (verrouillage): Appuyer sur le bouton de verrouillage pour verrouiller toutes les portes. Si elle est activée au moyen du centralisateur informatique de bord (CIB), la rétroaction de télédéverrouillage peut être programmée pour que l’avertisseur émette un son et/ou pour que les feux de stationnement s’allument lorsque l’émetteur de télédéverrouillage est utilisé pour verrouiller les portes. Pour plus d’informations, se reporter à k LOCK HORN l (avertisseur sonore activé au verrouillage) et à k LIGHT FLASH l (clignotement de l’éclairage) sous Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-51. L’appui sur le bouton de verrouillage peut aussi activer le système d’alarme antivol. Se reporter à Système anti-cambriolage à la page 2-17. 2-6 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt " (déverrouillage): Appuyer une fois sur le bouton de déverrouillage pour déverrouiller la porte du conducteur. Appuyer à nouveau sur le bouton dans les cinq secondes pour déverrouiller les autres portes. L’éclairage intérieur s’allume et reste allumé pendant 20 secondes ou jusqu’à ce que le contact soit mis. Si elle est activée au moyen du centralisateur informatique de bord, la rétroaction de télédéverrouillage peut être programmée pour que l’avertisseur émette un son et/ou pour que les clignotants s’allument lorsque l’émetteur de télédéverrouillage est utilisé pour déverrouiller les portes. Pour plus d’informations, se reporter à k UNLOCK HORN l (avertisseur sonore activé au déverrouillage) et à k LIGHT FLASH l (clignotement de l’éclairage) sous Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-51. S’ils sont activés au moyen du centralisateur informatique de bord, et qu’il fait suffisamment sombre à l’extérieur, les feux de route et de stationnement s’allument à chaque fois que vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur. Ces lampes extérieures restent allumées pendant 20 secondes, ou jusqu’à ce qu’une porte soit ouverte. Se reporter à k EXT (Exterior) LIGHTS l (éclairage extérieur) sous Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-51. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage pour désarmer l’alarme antivol. Pour plus d’informations, se reporter à Système anti-cambriolage à la page 2-17. V (télédéverrouillage du coffre): Le coffre s’ouvre lorsque vous appuyez sur ce bouton de l’émetteur pendant environ une seconde. Vous pouvez ouvrir le coffre à l’aide de l’émetteur lorsque le véhicule est à l’arrêt. L (système de localisation des véhicules/alarme): Pour repérer votre véhicule, appuyer sur ce bouton puis le relâcher. Le klaxon retentit trois fois et les feux de détresse clignotent trois fois. Appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant trois secondes pour faire retentir l’alarme d’urgence. Le klaxon retentit et les feux de détresse clignotent pendant 30 secondes. Pour que l’alarme à distance/du localisateur fonctionne, le contact doit être coupé. Pour désactiver l’alarme, appuyer à nouveau sur le bouton de l’alarme à distance/du localisateur du véhicule ou bien placer le commutateur d’allumage en position ACC (accessoires) ou RUN (marche). Émetteur ou émetteurs correspondant à votre véhicule Chaque émetteur de télédéverrouillage possède un code unique pour empêcher un autre émetteur de déverrouiller votre véhicule. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez acheter un émetteur de rechange par l’entremise de votre concessionnaire GM. 2-7 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Ne pas oublier d’apporter tous les autres émetteurs en votre possession lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire. Il est possible de programmer au maximum quatre émetteurs par véhicule. Remplacement de la pile Dans des conditions normales d’utilisation, la pile de votre émetteur de télédéverrouillage devrait durer environ quatre ans. Lorsque la pile est faible, la portée de l’émetteur est réduite et il ne fonctionne pas, quel que soit le lieu dans lequel il est activé. Si vous devez vous rapprocher de votre véhicule pour que l’émetteur fonctionne, il est probablement temps de changer la pile. Le message KEY FOB BATT LOW (pile de l’émetteur de télédéverrouillage faible) apparaît sur le centralisateur informatique de bord du véhicule si la pile de l’émetteur de télédéverrouillage est faible. Remarque: Lorsque vous remplacez la pile, prendre soin de ne toucher à aucun des circuits. L’électricité statique de votre corps transférée à ces surfaces peut endommager l’émetteur. Pour remplacer la pile, effectuer les étapes suivantes : 1. Insérer un objet plat à bord fin dans l’encoche située sous le bouton du système de localisation des véhicules/alarme, puis soulever la partie avant et la partie arrière séparément. 2. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objet métallique pour le faire. 3. Glisser la nouvelle pile dans l’émetteur, côté positif vers le haut. Utiliser une pile de type CR2032, ou équivalent. 4. Refermer en faisant cliquer ensemble les deux faces de l’émetteur. 5. Vérifier le fonctionnement de l’émetteur avec le véhicule. 2-8 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Serrures de porte {ATTENTION: Il peut être dangereux de laisser les portes déverrouillées. • Des passagers — surtout des enfants — peuvent facilement ouvrir les portes et tomber d’un véhicule qui roule. Lorsqu’une porte est verrouillée, la poignée ne s’ouvre pas. Le risque est plus élevé de voir les passagers être éjectés du véhicule si les portes ne sont pas verrouillées. Il faut porter correctement sa ceinture de sécurité et verrouiller les portes en route. ... / ATTENTION: (suite) • Des jeunes enfants qui entrent dans des • véhicules déverrouillés peuvent être incapables de sortir. Un enfant peut succomber à la chaleur extrême et peut subir des blessures permanentes ou même mourir d’un coup de chaleur. Il faut toujours verrouiller le véhicule quand on en sort. Des intrus peuvent facilement entrer par une porte déverrouillée au ralentissement ou à l’arrêt du véhicule. Le verrouillage des portes peut aider à prévenir cette situation. Il existe plusieurs façons de verrouiller et de déverrouiller votre véhicule. Pour verrouiller la porte du conducteur de l’extérieur, tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour déverrouiller la porte, tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si le véhicule en est équipé, vous pouvez également utiliser l’émetteur de télédéverrouillage pour verrouiller et déverrouiller les portes. De l’intérieur, utiliser les boutons de verrouillage manuel situés sur chaque porte ou le commutateur de verrouillage électrique pour verrouiller et déverrouiller toutes les portes. 2-9 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Portes à verrouillage électrique Votre véhicule est peut-être équipé du verrouillage électrique des portes. Si c’est le cas, les commutateurs sont situés sur l’accoudoir des portes du conducteur et du passager avant. Commutateur du conducteur illustré, commutateur du passager avant similaire Pour verrouiller les portes, appuyer sur le côté du commutateur qui porte le symbole de verrouillage. Il s’agit du côté droit pour le commutateur du conducteur et du côté gauche pour le commutateur du passager avant. Verrouillage temporisé Si votre véhicule possède des serrures électriques, il est équipé de la fonction de verrouillage temporisé. Cette fonction retarde le verrouillage des portières jusqu’à cinq secondes après utilisation du commutateur électrique de verrouillage de la portière ou de l’émetteur de télédéverrouillage. Si une porte est ouverte pendant le verrouillage du véhicule, vous entendrez trois carillons signalant que la fonction de temporisation est activée. Cinq secondes après que la dernière porte a été fermée, toutes les portes se verrouillent et les clignotants clignoteront. Pour annuler la temporisation et verrouiller immédiatement les portes, appuyer sur le bouton de verrouillage une seconde fois. Cette fonction ne verrouille pas les portes si la clé est sur le contact. Vous pouvez désactiver cette fonction à partir du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la rubrique Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-51. Pour déverrouiller les portes, appuyer sur le côté du commutateur qui porte le symbole de déverrouillage. Il s’agit du côté gauche pour le commutateur du conducteur et du côté droit pour le commutateur du passager avant. 2-10 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Verrouillage automatique de porte Si votre véhicule est équipé de portes à verrouillage électrique, celles-ci se verrouillent automatiquement lorsque vous déplacez le levier de vitesses de la position de stationnement (P) s’il s’agit d’un véhicule à boîte-pont automatique. Sur un véhicule à boîte-pont manuelle, la vitesse doit être supérieure à 8 km/h (5 mi/h). Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de serrures de sécurité qui empêchent les passagers de les ouvrir de l’intérieur. Les serrures de sécurité des portes arrière se trouvent sur le bord intérieur de chaque porte arrière. Il faut ouvrir les portes pour y avoir accès. La fonction de verrouillage automatique des portes ne peut pas être désactivée. Déverrouillage automatique programmable des portes Si votre véhicule possède des serrures électriques, il est équipé d’une fonction programmable de déverrouillage automatique des portes. Les portes peuvent être programmées au moyen du centralisateur informatique de bord (CIB) pour se déverrouiller automatiquement de plusieurs façons. Pour plus d’informations, se reporter à Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-51. Pour régler le verrouillage, procéder de la manière suivante : 1. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la tourner de façon à ce que la fente soit horizontale. 2. Fermer la porte. 2-11 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Pour ouvrir une porte arrière quand la serrure de sécurité est engagée, procéder comme suit : 1. Déverrouiller la portière à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage, si équipé, ou du commutateur électrique de verrouillage des portières, ou en levant le loquet de verrouillage manuel de la portière arrière. 2. Ouvrir ensuite la porte de l’extérieur. Pour annuler le dispositif de serrures de sécurité des portes arrière, procéder comme suit : 1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur. 2. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la tourner de façon à ce que la fente soit verticale. Dispositif antiverrouillage Si votre véhicule dispose de serrures électriques, il est aussi équipé de cette fonction. Si vous appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de la porte lorsque la clé est sur le contact et que n’importe quelle porte est ouverte, toutes les portes se verrouillent et la porte du conducteur se déverrouille. Veiller à retirer la clé du contact lorsque vous verrouillez votre véhicule. Le dispositif antiverrouillage peut être désactivé si vous appuyez pendant trois secondes sur la commande de verrouillage électrique des portes en position de verrouillage. Coffre Pour déverrouiller le coffre de l’extérieur, utiliser la clé ou l’émetteur de télédéverrouillage, si le véhicule en est équipé. {ATTENTION: Il peut être dangereux de conduire avec le couvercle de coffre ouvert car du monoxyde de carbone (CO) peut s’infiltrer dans votre véhicule. On ne peut ni voir ni sentir le monoxyde de carbone. Il peut provoquer l’évanouissement et même la mort. ... / 2-12 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Télécommande d’ouverture du coffre ATTENTION: (suite) Si vous devez conduire avec le couvercle de coffre ouvert ou si le câblage électrique ou d’autres raccords de câbles doivent passer à travers le joint entre la carrosserie et le couvercle de coffre : • S’assurer que toutes les autres vitres sont fermées. • Activer le ventilateur de votre système de chauffage ou de refroidissement et le faire fonctionner à vitesse maximale, puis sélectionner le réglage de commande permettant de faire pénétrer l’air extérieur dans le véhicule. Se reporter à la rubrique relative au système de climatisation. • Si des volets d’aération se trouvent sur ou sous le tableau de bord, les ouvrir complètement. Pour ouvrir le coffre depuis l’intérieur du véhicule, appuyer sur le bouton d’ouverture à distance du coffre situé à l’intérieur du compartiment de rangement du conducteur, sur le côté inférieur gauche du tableau de bord. Voir la rubrique Aperçu du tableau de bord à la page 3-4 ou Compartiment de rangement du côté conducteur à la page 2-47. La télécommande d’ouverture de coffre fonctionne lorsque le contact est en position arrêt ou en position ACC (accessoires), ou que la vitesse du véhicule est inférieure à 3 km/h (2 mi/h). Se reporter à la rubrique Échappement du moteur à la page 2-40. 2-13 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Poignée de déverrouillage d’urgence du coffre Remarque: Ne pas utiliser la poignée de dégagement d’urgence du coffre comme point d’ancrage ou de fixation lorsque vous placez des objets dans le coffre car vous risquez d’endommager la poignée. La poignée de dégagement d’urgence du coffre est conçue uniquement pour aider une personne enfermée dans un coffre verrouillé, il faut l’activer afin d’ouvrir ce dernier de l’intérieur. Une poignée de déverrouillage d’urgence du coffre luminescente se trouve à l’intérieur du couvercle de coffre de votre véhicule. Cette poignée éclairera après une exposition à la lumière. Tirer la poignée vers le haut afin d’ouvrir le coffre de l’intérieur. 2-14 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Glaces {ATTENTION: Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes impotents ou des animaux de compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une chaleur extrême et subir des troubles de santé permanents ou même mourir d’un coup de chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte impotent ou un animal de compagnie seul dans un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Glaces à commande manuelle Si le véhicule est équipé de glaces à commande manuelle, tourner la manivelle pour ouvrir et fermer chaque glace. 2-15 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Glace à descente rapide Glaces électriques Si votre véhicule est équipé de glaces électriques, les commutateurs situés sur l’accoudoir de la porte du conducteur commandent chaque glace. Le commutateur de lève-glace du conducteur est muni d’une fonction de descente rapide permettant de baisser complètement la glace sans avoir à appuyer continuellement sur le commutateur. Ce commutateur porte la mention AUTO (automatique). Appuyer sur la partie frontale du commutateur en première position pour ouvrir légèrement la glace du conducteur. Enfoncer complètement le commutateur pour descendre entièrement la glace. Pour arrêter la descente de la glace, tirer sur l’avant du commutateur. Berline illustrée, coupé similaire De plus, chaque porte passager dispose d’un commutateur de glace qui commande l’ouverture de la glace de cette porte. Appuyer sur la partie frontale du commutateur pour ouvrir la glace. Tirer la partie frontale du commutateur vers le haut pour la fermer. Blocage des lève-glaces o (blocage des lève-glaces): Les commandes de lève-glace du conducteur comportent également un commutateur de verrouillage. Appuyer sur le côté droit du commutateur pour empêcher les passagers arrière d’utiliser leurs commutateurs de lève-glace. Le conducteur peut continuer à commander toutes les glaces lorsque la fonction de verrouillage est activée. Pousser le commutateur vers la gauche pour repasser au fonctionnement normal de la glace. Une barre rouge située sur le côté droit du commutateur indique que la fonction de verrouillage est désactivée. 2-16 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Pare-soleil Armement du système Pour éviter l’éblouissement, abaisser le pare-soleil. Vous pouvez également détacher les pare-soleil du support central et les faire pivoter sur le côté pour recouvrir les glaces. Lorsque le contact est coupé, vous pouvez armer le système en procédant selon l’une des méthodes suivantes : • Appuyer sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. Miroir de pare-soleil Votre véhicule peut être équipé d’un miroir de pare-soleil côté conducteur. Abaisser le pare-soleil et soulever la protection pour voir le miroir. Systèmes antivol Le vol de véhicules est très répandu, surtout dans certaines villes. Bien que votre véhicule ait plusieurs dispositifs antivol, nous savons que nous ne pouvons pas exclure complètement le vol. Système anti-cambriolage Votre véhicule peut être équipé d’un système anticambriolage. • Appuyer sur le commutateur de verrouillage électrique des portes lorsque la porte du conducteur est ouverte. Le système s’arme lorsque l’une des situations suivantes se produit : • Trente secondes après la fermeture de toutes les portes. • Soixante secondes si l’une des portes est ouverte Pour armer immédiatement le système, appuyer une deuxième fois sur le bouton de verrouillage situé sur l’émetteur lorsque toutes les portes sont fermées. Le système s’armera néanmoins 60 secondes plus tard si une porte est ouverte. Le système s’arme également lorsque la porte qui était ouverte est fermée. Le témoin de sécurité situé sur le groupe d’instruments du tableau de bord s’allume pour indiquer que le système est armé. Une fois le système armé, le témoin de sécurité clignote une fois toutes les trois secondes. 2-17 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Le témoin clignote deux fois par seconde pour signaler l’ouverture de l’une des portes. Si vous ne souhaitez pas activer le système, vous pouvez verrouiller le véhicule à l’aide des commandes manuelles de verrouillage situées sur les portes. Désactivation du système Vous pouvez désarmer le système en procédant selon l’une des méthodes suivantes : • Appuyer sur le bouton de déverrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage. • Mettre le contact. Si le système est armé et que le coffre est ouvert à l’aide du bouton d’ouverture de coffre de l’émetteur de télédéverrouillage, le système sera temporairement désarmé et se réarmera automatiquement une fois le coffre refermé. Ceci vous permet de sortir du véhicule, verrouiller les portes en utilisant l’émetteur, et ouvrir le coffre en utilisant l’émetteur sans avoir à désarmer et armer de nouveau le système. Le témoin ne clignote plus lorsque le système est désactivé. Activation de l’alarme du système Si le système est armé, il peut être activé selon l’une des méthodes suivantes : • Ouverture de la porte du conducteur ou du coffre. Ceci provoque pendant dix secondes l’émission d’un signal sonore d’avertissement préalable à l’alarme puis l’activation de l’alarme complète (klaxon et phares) pendant trente secondes. • En ouvrant une autre porte. L’ouverture entraîne l’activation immédiate du klaxon et des phares pendant trente secondes. Lorsque l’alarme s’est arrêtée, le système se réarme automatiquement. Mise hors fonction de l’alarme du système Pour désactiver l’alarme du système, procéder selon l’une des méthodes suivantes : • Appuyer sur le bouton de verrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage. Le système se réarme. • Appuyer sur le bouton de déverrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage. Le système est désarmé. • Insérer la clé dans le commutateur d’allumage et mettre le contact. Le système est également désarmé. 2-18 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Détection de tentative de vol Si le klaxon retentit trois fois lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage, de déverrouillage ou d’ouverture du coffre situé sur l’émetteur de téléverrouillage, cela signifie que l’alarme du système antivol du contenu a été activée précédemment. PASS-Key® III+ Le système PASS-Key® III+ fonctionne sur une radiofréquence soumise aux règlements de la Federal Communications Commission (FCC) (comission de la communication fédérale) des États-Unis ainsi que ceux d’Industrie Canada. Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. Le dispositif PASS-Key® III+ utilise un transpondeur à radiofréquence intégré à la clé qui correspond à un décodeur dans votre véhicule. Fonctionnement PASS-Key® III+ Votre véhicule est équipé d’un système antivol PASS-Key® III+ (système de sécurité automobile personnalisé). PASS-Key® III+ est un dispositif antivol passif, ce qui signifie que vous n’avez rien à faire de particulier pour armer ou désarmer le système. Il fonctionne lorsque vous insérez la clé dans le commutateur d’allumage ou l’en retirez. Lorsque le système PASS-Key® III+ détecte que quelqu’un utilise une mauvaise clé, il empêche le véhicule de démarrer. Toute personne essayant d’utiliser différentes clés au hasard pour démarrer le véhicule en sera dissuadé par le nombre élevé de codes de clé électrique. Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité sur le groupe d’instruments s’allume lorsque vous essayez de faire démarrer le véhicule, le transpondeur à radiofréquence inséré dans la clé peut être endommagé. Couper le contact et essayer de nouveau. 2-19 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de contact. Il serait alors bon de vérifier aussi le fusible. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 5-113. Si le moteur ne démarre pas avec l’autre clé, votre véhicule a besoin d’être réparé. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse. S’adresser à votre concessionnaire capable d’entretenir le système PASS-Key® III+ et pour obtenir une nouvelle clé. En cas d’urgence, communiquer avec l’assistance routière. Se reporter à Programme d’assistance routière à la page 7-7. Le décodeur du dispositif PASS-Key® III+ peut mémoriser le code de transpondeur d’une nouvelle clé ou d’une clé de rechange. Vous pouvez programmer jusqu’à 10 clés pour ce véhicule. La procédure suivante s’applique seulement à la programmation de clés supplémentaires. Si toutes les clés déjà programmées sont perdues ou ne fonctionnent pas, consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable d’entretenir le système PASS-Key® III+ pour obtenir de nouvelles clés et les programmer au système. Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable d’entretenir le système PASS-Key® III+ pour obtenir de nouvelles clés correspondant exactement au modèle de clé de contact pour ce système. Pour programmer la nouvelle clé, effectuer les étapes suivantes : 1. S’assurer que la nouvelle clé est estampillée +. 2. Introduire la clé fonctionnelle dans l’allumage et faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, se rendre chez votre concessionnaire pour un entretien. 3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la position LOCK (verrouillage) et la retirer. 4. Introduire la clé à programmer et la placer en position RUN (marche) dans les cinq secondes après avoir placé la clé d’origine en position LOCK (verrouillé). 5. Le témoin de sécurité s’éteint une fois la clé programmée. 6. Répéter les étapes 1 à 5 pour programmer des clés supplémentaires. Si le témoin de sécurité s’allume en cours de route et reste allumé, vous pourrez redémarrer le moteur après l’avoir arrêté. Votre système PASS-Key® III+ est donc défectueux et doit être réparé par votre concessionnaire. Votre véhicule n’est plus protégé par le système PASS-Key® III+. Si votre clé PASS-Key® III+ est perdue ou ne fonctionne plus, consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable d’entretenir le système PASS-Key® III+ pour obtenir une nouvelle clé. 2-20 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Démarrage et fonctionnement de votre véhicule Rodage de véhicule neuf Remarque: Votre véhicule n’exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : • Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Ne pas dépasser les 5 000 tr/mn du moteur. Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. Des arrêts brusques sur des garnitures neuves peuvent provoquer l’usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Ces recommandations sont également applicables à chaque fois que vous remplacez les garnitures des freins de votre véhicule. • Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Pour connaître les capacités de traction de remorque de votre véhicule et obtenir plus d’informations, se reporter à la rubrique Traction d’une remorque (Boîte-pont automatique) à la page 4-43 or Traction d’une remorque (Boîte-pont manuelle) à la page 4-51. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. • Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, éviter de freiner brusquement car les garnitures de freins ne sont pas encore rodées. 2-21 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Positions du commutateur d’allumage La clé de contact étant dans le commutateur d’allumage, vous pouvez tourner le commutateur à quatre positions différentes. 9 (verrouillage): Cette position permet de bloquer la colonne de direction. Vous ne pouvez retirer la clé de contact que lorsqu’elle est à la position LOCK (verrouillage). Si votre véhicule est équipé d’une boîte-pont automatique, vous ne pouvez pas tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK (verrouillage) à moins que le levier de vitesses ne soit en position de stationnement (P). Si votre véhicule est équipé d’une boîte-pont manuelle, vous pouvez tourner le commutateur d’allumage en position LOCK (verrouillage) quelle que soit la position du levier de vitesses. {ATTENTION: Remarque: L’utilisation d’un outil pour extraire la clé du commutateur d’allumage pourrait causer des dommages ou briser la clé. Utiliser la clé adéquate et ne la manipuler qu’avec la main. S’assurer que la clé est bien enfoncée. Si la clé est bien enfoncée, tourner le volant de gauche à droite tout en tournant la clé. Si elle ne tourne toujours pas, le véhicule a besoin d’entretien. Sur les véhicules équipés d’une boîte-pont manuelle, le retrait de la clé du commutateur d’allumage verrouille la colonne de direction et empêche de tourner le volant, ce qui peut être dangereux. S’il s’avère nécessaire de couper le moteur lorsque le véhicule roule, mettre la clé en position ACC (accessoires). 2-22 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt ACC (accessoires): À cette position, certains accessoires électriques peuvent fonctionner. Le volant et le commutateur d’allumage sont déverrouillés. R (marche): C’est la position à laquelle retourne le commutateur une fois que le moteur se met en marche et que vous relâchez la clé. Le commutateur demeure à cette position pendant que le moteur tourne. Même lorsque le moteur ne tourne pas, vous pouvez utiliser la position RUN (marche) pour faire fonctionner les accessoires électriques et afficher certains témoins du tableau de bord. Déverrouillage du blocage de la colonne Sur un véhicule dont la batterie est déchargée ou fournit une tension trop basse, la procédure suivante vous permet de tourner le commutateur à la position LOCK (verrouillée) et de retirer la clé de contact. 1. Vérifier que le levier de vitesses est à la position de stationnement (P). / (démarrage): Cette position permet de faire démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, relâcher la clé. Le commutateur d’allumage revient à la position RUN (marche) pour la conduite normale. Un carillon d’avertissement retentit si vous ouvrez la porte du conducteur alors que la clé est en position LOCK (verrouillage) ou ACC (accessoires) et n’a pas été retirée du commutateur d’allumage. 2. À l’aide d’un outil, faire sortir le couvercle du bas de la colonne de direction. 2-23 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Prolongation d’alimentation des accessoires Votre véhicule est équipé de la fonction de prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP), qui permet à la radio, aux glaces électriques et au toit ouvrant de continuer à fonctionner pendant 10 minutes après avoir placé le commutateur d’allumage en position OFF (arrêt). 3. Placer votre doigt dans le trou d’accès et repérer le plongeur à ressort. 4. Appuyer sur le plongeur à ressort et le maintenir vers la porte du conducteur tout en tournant la clé de contact à la position LOCK (verrouillée). Retirer la clé. Faire réparer votre véhicule chez votre concessionnaire GM dans les plus brefs délais. La radio de votre véhicule fonctionne lorsque le commutateur d’allumage est en position RUN (marche) ou ACC (accessoires). Lorsque la clé passe de la position RUN (marche) à la position LOCK (verrouillage) la radio continue à fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu’à ce que la portière du conducteur soit ouverte. De mème, les glaces électriques et le toit ouvrant continuent de fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu’à ce qu’une portière soit ouverte. 2-24 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Démarrage du moteur Boîte-pont automatique Déplacer le levier des vitesses à la position de stationnement (P) ou de point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible — il s’agit d’un dispositif de sécurité. Pour redémarrer alors que le véhicule roule toujours, utiliser le point mort (N) seulement. Remarque: Le fait de passer à la position de stationnement (P) alors que le véhicule se déplace pourrait endommager la boîte-pont. Ne passer à la position de stationnement (P) qu’après l’arrêt du véhicule. Boîte-pont manuelle Le levier de vitesses devrait être au point mort (N) et le frein de stationnement serré. Enfoncer la pédale d’embrayage à fond et faire démarrer le moteur. Votre véhicule ne démarre pas si la pédale d’embrayage n’est pas enfoncée complètement — il s’agit d’un dispositif de sécurité. Procédure de démarrage 1. Sans appuyer sur la pédale d’accélérateur, tourner la clé de contact à la position START (démarrage). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime de ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur se réchauffe. Remarque: Si vous tenez la clé à la position de démarrage pendant plus de 15 secondes à la fois, vous épuiserez la batterie beaucoup plus vite. De plus, la surchauffe peut endommager le démarreur. Attendre environ 15 secondes après chaque essai pour aider à éviter d’épuiser la batterie ou d’endommager le démarreur. 2. Si le moteur ne démarre pas, attendre environ 15 secondes et essayer de nouveau en tournant le commutateur d’allumage à la position START (démarrage). Attendre environ 15 secondes entre chaque essai. Lorsque le moteur a tourné pendant environ 10 secondes pour se réchauffer, votre véhicule est prêt à prendre la route. Ne pas faire tourner le moteur à haut régime lorsqu’il est froid. Si la température est inférieure au point de congélation (0°C ou 32°F), laisser tourner le moteur pendant quelques minutes pour qu’il se réchauffe. 2-25 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt 3. Si le moteur refuse toujours de démarrer ou s’il démarre et s’arrête ensuite, il se peut qu’il soit noyé par un surplus d’essence. Essayer d’enfoncer complètement l’accélérateur et le maintenir en tenant la clé de contact à la position START (démarrage) pendant environ trois secondes. Si le véhicule démarre brièvement, puis s’arrête à nouveau, effectuer la même manoeuvre, mais garder cette fois la pédale enfoncée pendant cinq ou six secondes. En employant cette méthode vous éliminez l’excès d’essence contenue dans le moteur. Remarque: Votre moteur est conçu pour fonctionner à partir de l’équipement électronique du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des pièces électriques, vous risquez de modifier le fonctionnement du moteur. Consulter votre concessionnaire avant d’ajouter des équipements électriques. Dans le cas contraire, votre moteur risque de ne pas fonctionner correctement et les dommages résultants ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Chauffe-liquide de refroidissement du moteur Votre véhicule est peut-être doté d’un dispositif de chauffage du liquide de refroidissement du moteur. Le chauffe-liquide de refroidissement du moteur vous sera utile par temps très froid, soit −18°C (0°F) ou moins. Le démarrage est plus facile et contribue à une plus grande économie de carburant pendant le réchauffage du moteur. Habituellement, le chauffe-liquide de refroidissement doit être branché au moins quatre heures avant le démarrage du véhicule. À des températures supérieures à 0°C (32°F), il n’est pas nécessaire d’utiliser le chauffe-liquide de refroidissement. De plus, votre véhicule peut-être doté d’un thermostat interne logé à l’extrémité de la fiche du cordon d’alimentation. Ce dispositif évite le fonctionnement du chauffe-liquide de refroidissement du moteur si la température est à ou supérieure à −18°C (0°F) comme il est indiqué sur le cordon. 2-26 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Pour utiliser le chauffe-moteur 1. Arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot et déballer le cordon électrique. Pour les moteurs 2,2 L et 2,4 L, le cordon électrique se trouve du côté passager du véhicule entre le montant et le filtre à air. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre. {ATTENTION: 4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d’être endommagé. Pendant combien de temps le chauffe-moteur devrait-il être branché? La réponse dépend de la température extérieure, du type d’huile que vous utilisez et de certains autres facteurs. Comme le guide ne traite pas du sujet, consulter une concessionnaire GM de la région où vous utiliserez votre véhicule. Il pourra vous donner les meilleurs conseils qui soient pour cette région. L’utilisation d’une prise non reliée à la terre entraîne un risque de décharge électrique. De plus, une mauvaise rallonge pourrait surchauffer et provoquer un incendie. Risques de graves blessures. Brancher la fiche dans une prise de courant alternatif pour trois broches de 110 volts reliée à la terre. Si le cordon n’est pas assez long, utiliser un cordon prolongateur à trois broches robuste d’au moins 15 ampères. 2-27 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Fonctionnement de la boîte-pont automatique Si votre véhicule est équipé d’une boîte-pont automatique, le levier des vitesses se trouve sur la console entre les sièges. Il y a plusieurs positions pour la boîte-pont automatique. P (stationnement): Cette position verrouille les roues avant. C’est la position idéale pour faire démarrer le moteur, car votre véhicule ne peut pas bouger facilement. {ATTENTION: Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier des vitesses n’est pas complètement à la position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas serré fermement. Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur tourne à moins que cela ne soit nécessaire. Si l’on quitte le véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule peut se déplacer soudainement. Le conducteur ou d’autres personnes pourraient être blessés. Pour s’assurer que le véhicule ne bouge pas, même sur un terrain assez plat, toujours serrer le frein de stationnement et mettre le levier des vitesses à la position stationnement (P). Se reporter à la rubrique Passage à la position de stationnement (P) (Boîte-pont automatique) à la page 2-35. Si une remorque est tirée, se reporter à Traction d’une remorque (Boîte-pont automatique) à la page 4-43 or Traction d’une remorque (Boîte-pont manuelle) à la page 4-51. 2-28 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Veiller à ce que le levier de vitesses soit complètement en position de stationnement (P) avant de faire démarrer le moteur. Votre véhicule est équipé d’un système de verrouillage du levier de vitesses de boîte-pont automatique. Vous devez serrer complètement vos freins ordinaires avant de pouvoir passer hors de la position de stationnement (P) lorsque la clé de contact est à la position RUN (marche). Si vous ne pouvez pas passer hors de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de vitesses en le poussant complètement à la position de stationnement (P) et relâcher le bouton de déblocage du levier des vitesses tout en maintenant les freins serrés. Ensuite, déplacer le levier de vitesses à la vitesse voulue. Appuyer sur le bouton du levier de vitesses avant de déplacer le levier. Se reporter à la rubrique Passage hors de la position de stationnement (P) (Boîte-pont automatique) à la page 2-37. R (marche arrière): Utiliser cette vitesse pour reculer. Remarque: Le fait de passer à la position R (marche arrière) alors que le véhicule se déplace vers l’avant pourrait endommager la boîte-pont. Les réparations ne seraient pas couvertes pas la garantie. Ne passer à la position de marche arrière (R) qu’après l’arrêt complet du véhicule. Pour déplacer votre véhicule d’avant en arrière lorsqu’il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte-pont, se reporter à la rubrique Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/sur la glace à la page 4-34. 2-29 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt N (point mort): À cette position, la puissance du moteur n’est pas transmise aux roues. Pour redémarrer alors que votre véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement la position de point mort (N). Utiliser aussi le point mort (N) lorsque votre véhicule est remorqué. {ATTENTION: Le passage à une vitesse de marche avant pendant que tourne le moteur à haut régime est dangereux. À moins que le pied soit fermement appuyé sur la pédale de freinage, le véhicule pourrait se déplacer très rapidement. On pourrait perdre le contrôle et toucher des personnes ou des objets. Ne pas passer à une vitesse de marche avant pendant que le moteur tourne à haut régime. Remarque: Si vous quittez la position de stationnement (P) ou de point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée, vous risquez d’endommager la boîte-pont. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. S’assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Remarque: Passer du point mort (N) pour embrayer en vitesse pendant que le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte-pont. Toujours s’assurer que le véhicule est immobilisé avant de passer du point mort (N) à une vitesse. D (surmultiplication automatique): Cette position est conçue pour la conduite normale avec la boîte-pont automatique. Si vous avez besoin de plus de puissance pour doubler, et que : • Vous roulez à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer l’accélérateur à mi-course environ. • Vous conduisez à environ 55 km/h (35 mi/h), enfoncer complètement l’accélérateur. I (intermédiaire): Cette position est aussi utilisée pour la conduite normale. Cependant, elle apporte un frein moteur pour les descentes abruptes dans lesquelles le véhicule accélérerait, en raison de l’importance de la pente. Si des changements répétitifs se produisent entre le troisième et la quatrième vitesse sur des montées abruptes, cette position peut être utilisée pour empêcher les changements à répétition. La consommation sera plus élevée qu’en surmultiplication automatique (D). 2-30 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Voici des circonstances dans lesquelles vous pourriez choisir la position Intermédiaire (I) plutôt que surmultiplication automatique (D) : • Lorsque vous conduisez sur des routes montagneuses ou tortueuses Fonctionnement de la boîte-pont manuelle Ceci est votre grille de changement de vitesses. • Lorsque vous tractez une remorque, afin de réduire le nombre de changements de vitesses L (basse vitesse): Cette position vous offre encore plus de puissance, mais fait augmenter la consommation de carburant davantage que la vitesse intermédiaire (I). Vous pouvez l’utiliser dans les pentes très raides, ou dans la neige profonde ou la boue. Si vous déplacez le levier en basse vitesse (L), la boîte-pont ne passera pas en basse vitesse (L) avant que le véhicule n’ait suffisamment ralenti. Remarque: Le patinage des roues ou le maintien du véhicule immobile sur une pente à l’aide de la pédale d’accélérateur risque d’endommager la boîte-pont. Si vous être bloqué, ne pas faire patiner les roues. En cas d’arrêt sur une pente, utiliser les freins ou le frein de stationnement pour maintenir le véhicule en place. Voici comment conduire un véhicule équipé d’une boîte de vitesses manuelle : 1 (première vitesse): Appuyer sur la pédale d’embrayage et passer en première (1). Ensuite, laisser remonter lentement la pédale d’embrayage tout en appuyant sur l’accélérateur. Vous pouvez passer en première (1) si vous roulez à une vitesse inférieure à 32 km/h (20 mi/h). Si vous êtes complètement arrêté et que vous éprouvez de la difficulté à passer en première (1), placer le levier de vitesses au point mort (N) et lâcher la pédale d’embrayage. Enfoncer la pédale d’embrayage de nouveau. Passer ensuite en première (1). 2-31 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt 2 (deuxième vitesse): Appuyer sur la pédale d’embrayage tout en relâchant l’accélérateur et passer en deuxième (2). Ensuite, laisser remonter lentement la pédale d’embrayage tout en appuyant sur l’accélérateur. 3, 4 et 5 (troisième, quatrième et cinquième vitesses): Passer en troisième (3), en quatrième (4) et en cinquième (5) de la même façon que pour la seconde (2). Laisser remonter lentement la pédale d’embrayage tout en appuyant sur l’accélérateur. Pour arrêter, relâcher l’accélérateur et appuyer sur la pédale de frein. Juste avant que le véhicule ne s’arrête, appuyer sur la pédale d’embrayage ainsi que sur la pédale de frein et passer à la position de point mort (N). Remarque: Le fait de passer à la position de marche arrière (R) alors que le véhicule se déplace vers l’avant pourrait endommager la boîte-pont. Les réparations ne seraient pas couvertes pas la garantie. Ne passer à la position de marche arrière (R) qu’après l’arrêt complet du véhicule. De plus, utiliser la position de marche arrière (R) ainsi que le frein de stationnement pour stationner votre véhicule. Pour les véhicules équipés du moteur 2,0 L suralimenté, appuyer sur la pédale d’embrayage. Ensuite, soulever l’anneau du levier de vitesses (sous le pommeau du levier) et passer à la position de marche arrière (R). Relâcher lentement la pédale d’embrayage tout en appuyant sur l’accélérateur. N (point mort): Utiliser cette position pour faire démarrer le moteur ou le faire tourner au ralenti. R (marche arrière): Pour reculer, enfoncer la pédale d’embrayage et passer en marche arrière (R). Relâcher lentement la pédale d’embrayage tout en enfonçant l’accélérateur. 2-32 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Vitesses du véhicule pour passer d’un rapport à l’autre {ATTENTION: Si on saute une vitesse lors d’une rétrogradation, on pourrait perdre le contrôle du véhicule. On peut se blesser ou blesser autrui. Ne pas rétrograder de plus d’une vitesse à la fois. Lorsque ce témoin s’allume, vous pouvez passer à la vitesse supérieure si les conditions comme la température, la route, et la circulation vous le permettent. Pour réaliser la meilleure économie de carburant possible, accélérer lentement et changer de vitesse lorsque le témoin s’allume. Durant l’accélération, il est normal que le témoin s’allume et s’éteigne si vous changez rapidement la position de l’accélérateur. Ne pas tenir compte du témoin de changement de vitesse lorsque vous rétrogradez. Frein de stationnement Témoin de passage ascendant Si votre véhicule est équipé d’une boîte-pont manuelle, il pourrait avoir un témoin de passage à la vitesse supérieure. États-Unis seulement Ce témoin vous indique à quel moment passer à la vitesse supérieure tout en optimisant la consommation de carburant. Levier de frein de stationnement, boîte-pont manuelle. 2-33 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de frein enfoncée et tirer sur le levier du frein de stationnement. Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s’allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-34. Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de frein enfoncée. Remonter le levier du frein de stationnement jusqu’à ce que vous puissiez appuyer sur le bouton de dégagement. Maintenir le bouton de dégagement enfoncé pendant que vous abaissez complètement le levier du frein. Levier de frein de stationnement, boîte-pont automatique. Le levier du frein de stationnement est situé entre les sièges avant. Pour les véhicules équipés d’un accoudoir, soulever l’accoudoir de la console pour accéder au levier du frein de stationnement. Si vous oubliez de relâcher le frein de stationnement, un carillon retentit et un témoin lumineux clignote lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à 8 km/h (5 mi/h) avec le frein de stationnement serré. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-48. Remarque: Le fait de conduire avec le frein de stationnement serré peut causer la surchauffe du système de freinage et entraîner une usure prématurée ou endommager les pièces du système de freinage. S’assurer que le frein de stationnement est entièrement relâché et que le témoin de frein de stationnement est éteint avant de conduire. 2-34 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Passage à la position de stationnement (P) (Boîte-pont automatique) {ATTENTION: Il est dangereux de quitter le véhicule si le levier des vitesses n’est pas complètement à la position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Si l’on quitte le véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule peut se déplacer soudainement. Le conducteur ou d’autres personnes pourraient être blessés. Pour s’assurer que le véhicule ne bouge pas, même sur un terrain plat, suivre les étapes suivantes. Si une remorque est tirée, se reporter à Traction d’une remorque (Boîte-pont automatique) à la page 4-43 or Traction d’une remorque (Boîte-pont manuelle) à la page 4-51. 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. 2. Mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P) en maintenant le bouton du levier enfoncé et en poussant le levier complètement vers l’avant du véhicule. 3. Tourner la clé de contact à la position LOCK (verrouillage). 4. Retirer la clé et l’emporter avec soi. Si vous pouvez sortir de votre véhicule avec la clé en main, votre véhicule est bien à la position de stationnement (P). 2-35 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur {ATTENTION: Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur tourne. Le véhicule pourrait soudainement rouler si le levier des vitesses n’est pas complètement à la position stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas bien serré. De plus, si on quitte le véhicule pendant que le moteur tourne, ce dernier risque de surchauffer et même de prendre feu. Le conducteur ou d’autres personnes pourraient être blessés. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur tourne. Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le moteur tourne, s’assurer que le levier de vitesses est à la position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le levier de vitesses à la position de stationnement (P), maintenir la pédale de frein ordinaire. Ensuite, voir si le levier de vitesses peut être déplacé hors de la position de stationnement (P). Si vous pouvez le déplacer sans appuyer sur le bouton, cela signifie que le levier de vitesses n’était pas bien bloqué à la position de stationnement (P). 2-36 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Blocage de couple Si vous stationnez en pente et que vous n’engagez pas correctement le levier de vitesses à la position de stationnement (P), le poids du véhicule peut exercer une force excessive sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Il vous sera peut-être alors difficile de quitter la position de stationnement (P). C’est ce qu’on appelle le k blocage de couple l. Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement, puis passer à la position de stationnement (P) avant de sortir du véhicule. Pour en savoir plus sur cette manoeuvre, se reporter à la rubrique Passage à la position de stationnement (P) (Boîte-pont automatique) à la page 2-35. Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P) avant de desserrer le frein de stationnement. Si un blocage de couple se produit, il peut être nécessaire de vous faire pousser par un autre véhicule pour remonter légèrement la pente, afin de diminuer la pression exercée sur le cliquet de stationnement de la boîte-pont et de pouvoir ainsi déplacer le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P). Passage hors de la position de stationnement (P) (Boîte-pont automatique) Ce véhicule est équipé d’un système de déverrouillage du levier des vitesses électronique. Le déverrouillage du levier des vitesses est conçu pour : • Empêcher le retrait de la clé de contact à moins que le levier des vitesses ne soit à la position de stationnement (P) (avec le bouton de déblocage du levier des vitesses complètement relâché). • Empêcher le déplacement du levier des vitesses hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d’allumage ne soit à une position autre que la position LOCK (verrouillage). Le déverrouillage du levier de vitesses fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Si la batterie de votre véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de faire démarrer le moteur à l’aide de câbles. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-50. 2-37 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Pour quitter la position stationnement (P) suivre la séquence suivante : 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Presser ensuite le bouton du levier de vitesses. 3. Déplacer le levier de vitesses vers la position désirée. S’il ne vous est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P) : 1. Relâcher complètement le bouton du levier de vitesses. 2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de freins, presser de nouveau le bouton du levier de vitesses. Stationnement du véhicule (Boîte-pont manuelle) Avant de quitter votre véhicule, enfoncer complètement la pédale d’embrayage, déplacer le levier des vitesses à la position de marche arrière (R), et serrer fermement le frein de stationnement. Un fois le levier des vitesses en position de marche arrière (R) avec la pédale d’embrayage enfoncée, vous pouvez tourner le commutateur d’allumage sur LOCK (verrouillage), enlever la clé et relâcher l’embrayage. Se reporter à Fonctionnement de la boîte-pont manuelle à la page 2-31. 3. Déplacer le levier de vitesses vers la position désirée. Si vous ne pouvez toujours pas déplacer le levier de vitesses de la position de stationnement (P), consulter votre concessionnaire ou faire appel à une entreprise de remorquage. 2-38 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Stationnement au-dessus de matières qui brûlent {ATTENTION: Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d’échappement situées sous votre véhicule et de s’enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l’herbe sèche ou d’autres matières inflammables. 2-39 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Échappement du moteur {ATTENTION: Les gaz d’échappement du moteur peuvent être fatals. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO) que vous ne pouvez ni voir ni sentir. Celui-ce peut provoquer l’évanouissement et la mort. Il se peut que des gaz d’échappement s’infiltrent dans votre véhicule si : • Le système d’échappement fait un bruit bizarre ou différent. • Le dessous du véhicule est rouillé. • Le véhicule a été endommagé lors d’une collision. • Le véhicule a été endommagé lors de la conduite sur des revêtements élevés ou sur des débris. • Les réparations n’ont pas été faites correctement. • Le véhicule ou le système d’échappement n’a pas été bien modifié. ... / ATTENTION: (suite) Si vous soupçonnez que des gaz d’échappement s’infiltrent dans votre véhicule : • Ne pas conduire qu’avec toutes les glaces abaissées pour permettre au monoxyde de carbone de s’échapper, et • Faire réparer le véhicule immédiatement. Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule est stationné Il vaut mieux ne pas stationner en laissant le moteur en marche. Cependant, en cas de besoin, voici certains faits importants à savoir. 2-40 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt {ATTENTION: {ATTENTION: Des gaz d’échappement nocifs pourraient s’infiltrer à l’intérieur de votre véhicule si le moteur tourne au ralenti pendant que le système de climatisation est arrêté. Se reporter à l’avertissement susmentionné sous la rubrique Échappement du moteur à la page 2-40. Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier des vitesses n’est pas complètement à la position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas serré fermement. Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur tourne à moins que cela ne soit nécessaire. Si l’on quitte le véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule peut se déplacer soudainement. Le conducteur ou d’autres personnes pourraient être blessés. Pour s’assurer que le véhicule ne se déplacera pas, même lorsqu’il est sur une surface relativement plane, serrer toujours le frein de stationnement et mettre le levier de vitesse sur stationnement (P). De plus, si vous laissez le moteur tourner au ralenti dans un endroit clos, ceci peut permettre au monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel, de s’infiltrer dans votre véhicule, même si le ventilateur tourne au régime le plus élevé. Ceci peut se produire dans un garage par exemple. Les gaz d’échappement — contenant du monoxyde de carbone peuvent facilement s’infiltrer dans l’habitacle. NE JAMAIS stationner dans un garage en laissant tourner le moteur. Un autre endroit fermé peut-être un tempête de neige. Se reporter à la rubrique Conduite hivernale à la page 4-30. Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le véhicule ne bougera pas. Se reporter à la rubrique Passage à la position de stationnement (P) (Boîte-pont automatique) à la page 2-35. 2-41 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt En ce qui concerne le stationnement du véhicule sur une pente ou le tractage d’une remorque, se reporter également à Traction d’une remorque (Boîte-pont automatique) à la page 4-43 or Traction d’une remorque (Boîte-pont manuelle) à la page 4-51. Fonctionnement du rétroviseur à atténuation automatique Rétroviseurs Appuyer sur le bouton de commande durant environ 4 secondes pour mettre en fonction ou hors fonction le rétroviseur à atténuation automatique. Rétroviseur à commande manuelle Pour réduire l’éblouissement causé par les phares derrière vous, tirer le levier vers vous pour le réglage de nuit. Rétroviseur à gradation automatique avec système OnStar® Si votre véhicule est équipé d’un rétroviseur à atténuation automatique, celui-ci se règle automatiquement pour éviter que vous soyez ébloui la nuit par les phares des véhicules qui vous suivent. Pour plus de renseignements sur le système OnStar®, se reporter à la rubrique Système OnStar® à la page 2-44. P (marche/arrêt): L’atténuation automatique du rétroviseur est activée chaque fois que vous mettez le contact. Un voyant situé a proximité du bouton de commande s’allume alors. Nettoyage du rétroviseur Nettoyer le rétroviseur à l’aide d’un essuie-tout ou d’un article similaire humecté de nettoyant à vitre. Ne pas pulvériser le nettoyant directement sur le rétroviseur pour éviter qu’il pénètre dans son boîtier. Rétroviseur extérieur à commande manuelle Régler les rétroviseurs extérieurs de manière à voir uniquement le côté de votre véhicule et à avoir une bonne visibilité des objets qui se trouvent derrière vous. Le rétroviseur peut être rabattu vers l’intérieur lorsque vous circulez dans des espaces étroits. Il s’agit d’un bouton de marche/arrêt. 2-42 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Rétroviseur extérieur télécommandé Régler le rétroviseur extérieur du conducteur à l’aide du levier de commande situé sur la porte du conducteur. Régler les rétroviseurs extérieurs de façon à voir les côtés du véhicule lorsque vous êtes assis confortablement pour conduire. Pour régler le rétroviseur extérieur du côté passager, s’asseoir sur le siège du conducteur et demander au passager de régler le rétroviseur pour vous. Ce rétroviseur est rabattable manuellement. Rétroviseurs extérieurs à commande électrique Les commandes électriques des rétroviseurs extérieurs se trouvent sur l’accoudoir de la porte du conducteur. Déplacer le commutateur situé sous le pavé de commande vers la gauche ou la droite pour sélectionner le rétroviseur côté conducteur ou côté passager. Régler le rétroviseur à l’aide des flèches situées sur le pavé de commande et le déplacer dans la direction souhaitée. Régler chaque rétroviseur extérieur de sorte qu’une petite partie du véhicule et la zone située derrière le véhicule soit visible par le conducteur lorsqu’il est en position confortable de conduite. Laisser le commutateur du sélecteur en position centrale lorsque vous ne réglez aucun rétroviseur extérieur. Il est possible de rabattre les deux rétroviseurs manuellement en les tirant vers l’arrière du véhicule. Cette fonction peut être utile lorsque vous passez dans un lave-auto ou un espace confiné. Pousser les rétroviseurs en position normale vers l’extérieur du véhicule avant de reprendre la conduite. 2-43 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Rétroviseur extérieur convexe Système OnStar® {ATTENTION: Les objets (comme d’autres véhicules) réfléchis par un miroir convexe peuvent paraître plus éloignés qu’ils le sont en réalité. En vous déplaçant sur la voie de droite trop rapidement, vous risquez d’entrer en collision avec un autre véhicule circulant dans cette voie. Jeter un coup d’oeil dans votre rétroviseur intérieur ou vers l’arrière avant de changer de voie. Le rétroviseur du passager est convexe. La surface d’un rétroviseur convexe est courbée de manière à mieux voir du siège du conducteur. Il fait aussi paraître les objets plus loin qu’ils ne le sont en réalité. OnStar® utilise le système de positionnement global (GPS) par satellite, les communications sans fil et des conseillers pour vous offrir un large éventail de services de sécurité, d’information et utilitaires. Si vos sacs gonflables se déploient, le système est conçu pour appeler automatiquement OnStar® Emergency (urgences OnStar®) où nous pouvons demander que des services de secours soient envoyés à l’endroit où vous vous trouvez. Si vous enfermez vos clés dans la voiture, appeler OnStar® au 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) d’où l’on peut vous adresser un signal pour déverrouiller vos portes. Si vous avez besoin d’une assistance routière, appuyer sur le bouton OnStar® pour obtenir l’aide souhaitée. 2-44 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Dans la boîte à gants de votre véhicule, se trouve un guide de l’utilisateur OnStar® complet ainsi que les modalités du contrat de votre service d’abonnement OnStar®. Pour plus de détails, consulter le site www.onstar.com ou le site www.onstar.ca. Communiquer avec OnStar® en composant le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyer sur le bouton OnStar® pour parler à un conseiller OnStar® 24 heures par jour, 7 jours par semaine. Visiter le site www.onstar.com ou www.onstar.ca. pour connaître les conditions générales du contrat d’abonnement aux services OnStar®. Services OnStar® Dans le cas des véhicules neufs qui sont dotés du système OnStar®, le plan de services Sain et sauf est offert la première année suivant l’achat. Le propriétaire du véhicule peut prolonger la durée de ce plan au-delà de la première année ou passer au plan de services Orientation et dépannage® pour répondre à ses besoins. Pour obtenir de plus amples renseignements, appuyer sur le bouton OnStar® afin de parler à un conseiller. Plan de services Sain et sauf • Préavis automatique de collision (si équipé) • Avis de déploiement de sac gonflable • Services d’urgence • Assistance routière • Suivi des véhicules volés • Aide accident • Déverrouillage à distance des portes/système d’avertissement du véhicule • Télédiagnostics • Concierge en ligne Plan Orientation et dépannage® • Tous les services du plan de services Sain et sauf • Consignes de conduite • Raccompagnement en cas d’incapacité de prendre le volant • Plan de services Information et commodité 2-45 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Téléphonie personnelle OnStar® Conseiller virtuel OnStar® En tant qu’abonné OnStar®, la fonction d’Appel personnel vous permet de passer des appels en utilisant un téléphone sans fil mains libres intégré au véhicule. Des appels peuvent être faits dans tout le pays, à l’aide de commandes vocales simples et ce, sans contrat supplémentaire ni frais d’itinérance. Pour en savoir plus sur la fonction d’appel personnel OnStar®, consulter le guide d’utilisateur OnStar®, situé dans la boîte à gants du véhicule, visiter le site www.onstar.com ou www.onstar.ca, ou contacter un conseiller OnStar® en appuyant sur le bouton OnStar® ou en composant le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827). Votre véhicule est peut-être équipé du Conseiller virtuel. C’est une fonction de l’Appel personnel d’OnStar® qui utilise votre forfait pour vous permettre d’obtenir des informations sur la météo, les conditions de circulation locales, et les cours de la bourse. En appuyant sur la touche du téléphone et en énonçant quelques commandes vocales simples, vous pouvez consulter les différents sujets. Vous pouvez personnaliser vos propres informations sur le site www.myonstar.com. Pour de plus amples renseignements, se reporter au guide d’utilisateur OnStar®. 2-46 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Compartiments de rangement Compartiment de rangement du côté conducteur Boîte à gants Le compartiment de rangement du conducteur est situé près du côté gauche de la colonne de direction, en bas du tableau de bord. Il peut être utilisé pour ranger de petits objets et il contient le commutateur d’ouverture à distance du coffre. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique k Ouverture à distance du coffre l dans la section Coffre à la page 2-12. Ouvrir la boîte à gants en soulevant le levier. Fermer la boîte à gants en exerçant une pression ferme. Porte-gobelets Deux porte-gobelets sont situés à l’avant de la console centrale, en face du levier de vitesses. Des porte-gobelets situés à l’arrière de la console centrale sont également disponibles pour les passagers des sièges arrière. Compartiment de rangement de la console centrale Votre véhicule peut être équipé d’un accoudoir de console centrale muni d’un espace de rangement. Pour l’ouvrir, actionner le levier situé à l’avant de la console. Filet d’arrimage Votre véhicule peut être équipé d’un filet de retenue. Il se trouve contre la paroi arrière du coffre. Placer des charges légères derrière ce filet. Il peut aider à empêcher les objets de tomber pendant des virages serrés ou des départs et des arrêts brusques. Décrocher un coin du filet pour obtenir plus d’espace derrière le filet pour les objets volumineux, puis rattacher le filet pour les tenir en place. Le filet n’a pas été conçu pour des charges plus importantes ou plus lourdes. Ranger ces articles dans le coffre, aussi à l’avant que possible. Vous pouvez décrocher le filet pour l’étendre à plat quand vous ne l’utilisez pas. 2-47 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Toit ouvrant Votre véhicule peut être équipé d’un toit ouvrant électrique. Le commutateur permettant de le faire fonctionner est situé sur la garniture de plafond. Pousser le commutateur vers l’arrière et le maintenir dans cette position pour ouvrir le panneau vitré en position d’aération. Pousser le commutateur vers l’arrière une deuxième fois et le maintenir dans cette position pour ouvrir le toit ouvrant. Si le pare-soleil est fermé, il s’ouvre automatiquement avec le toit ouvrant. Pour fermer le toit ouvrant, pousser le commutateur vers l’avant et le maintenir dans cette position jusqu’à la fermeture complète du toit ouvrant. La fermeture du toit ouvrant s’interrompt si vous relâchez le commutateur. Fermer le pare-soleil manuellement. Le panneau de verre du toit ouvrant ne peut s’ouvrir ou se fermer si le véhicule a une panne électrique. Pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant, le contact doit être en position marche, ou en position ACC (accessoires) ou bien la prolongation d’alimentation des accessoires (RAP) doit être activée. Se reporter à la rubrique Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 2-24. Remarque: Si le pare-soleil est forcé devant le panneau coulissant en verre, cela pourra causer des dommages et le toit ouvrant pourrait ne plus s’ouvrir et se fermer correctement. Toujours fermer le panneau de verre avant de fermer le pare-soleil. 2-48 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Section 3 Tableau de bord Aperçu - Tableau de bord .................................3-4 Feux de détresse ...........................................3-6 Autres avertisseurs .........................................3-6 Klaxon ..........................................................3-6 Volant inclinable .............................................3-6 Levier des clignotants/ multifonctions .................3-7 Signaux de changement de direction et de changement de voies ..............................3-8 Commande de feux de route et feux de croisement .............................................3-8 Clignote pour réussir .......................................3-9 Essuie-glaces de pare-brise .............................3-9 Lave-glace de pare-brise ................................3-11 Régulateur de vitesse automatique ..................3-11 Phares ........................................................3-15 Phares activés par les essuie-glaces ...............3-16 Rappel de phares allumés .............................3-16 Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-16 Phares antibrouillard ......................................3-17 Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-17 Plafonnier ....................................................3-18 Éclairage d’entrée et de sortie ........................3-18 Lampes de lecture de rétroviseur ....................3-18 Protection antidécharge de la batterie ..............3-18 Prises électriques pour accessoires .................3-18 Cendriers et allume-cigarette ..........................3-19 Commandes de la climatisation .......................3-20 Système de régulation de température .............3-20 Réglage de bouche de sortie ..........................3-23 Filtre à air de l’habitacle ................................3-24 Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-26 Ensemble d’instruments .................................3-27 Compteur de vitesse et compteur kilométrique ..............................................3-28 Tachymètre ..................................................3-28 Témoin de rappel des ceintures de sécurité ...............................................3-29 Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager .................3-29 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) .................................3-30 Témoin de l’état du sac gonflable du passager .............................................3-31 Témoin du système de charge ........................3-33 3-1 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Section 3 Tableau de bord Témoin de passage ascendant .......................3-34 Témoin du système de freinage ......................3-34 Témoin du système de freinage antiblocage .....3-36 Témoin de traction asservie améliorée .............3-36 Témoin de température du liquide de refroidissement ..........................................3-37 Témoin d’anomalie ........................................3-38 Témoin de pression d’huile ............................3-42 Témoin de sécurité .......................................3-43 Témoin de phares antibrouillard ......................3-43 Témoin de feux de route ...............................3-43 Jauge de carburant .......................................3-44 Jauge de surpression ....................................3-44 Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-45 Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord ...............3-46 Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages ..............3-48 Personnalisation CIB du véhicule ....................3-51 Systèmes audio ..............................................3-56 Réglage de l’heure ........................................3-58 Radio avec lecteur de disques compacts (Version supérieure) .....................3-59 Radio avec lecteur de disques compacts (MP3) ........................................3-68 Dispositif antivol ...........................................3-85 Commandes audio intégrées au volant de direction ................................3-86 Réception radio ............................................3-87 Entretien des disques compacts ......................3-88 Entretien du lecteur de disques compacts ........3-88 Antenne fixe ................................................3-88 Système d’antenne autoradio satellite XMMC (États-Unis seulement) ...............................3-88 3-2 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt ✍ NOTES 3-3 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Aperçu - Tableau de bord 3-4 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Les éléments principaux de votre tableau de bord sont les suivants : A. Bouches d’air des glaces latérales. Se reporter à la rubrique Système de régulation de température à la page 3-20. B. Volets d’aération. Se reporter à la rubrique Réglage de bouche de sortie à la page 3-23. C. Clignotants/levier multifonction. Se reporter à la rubrique Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-7. D. Boutons du régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé). Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse automatique à la page 3-11. E. Commandes audio du volant (si le véhicule comporte cette caractéristique). Se reporter à la rubrique Commandes audio intégrées au volant de direction à la page 3-86. F. Groupe d’instruments du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Ensemble d’instruments à la page 3-27. G. Commande des feux de détresse. Se reporter à la rubrique Feux de détresse à la page 3-6. H. Commandes d’essuie-glace/de lave-glace de pare-brise. Se reporter à la rubrique Essuie-glaces de pare-brise à la page 3-9 et à la rubrique Lave-glace de pare-brise à la page 3-11. I. Système sonore. Se reporter à la rubrique Systèmes audio à la page 3-56. J. Bouton des phares antibrouillards (si le véhicule en est équipé). Se reporter à Phares antibrouillard à la page 3-17. K. Commande d’ouverture du coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la page 2-12. L. Commande de luminosité du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Intensité d’éclairage du tableau de bord à la page 3-17. M. Klaxon. Se reporter à la rubrique Klaxon à la page 3-6. N. Bouton de commande d’information au conducteur. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-45. O. Allume-cigare (si le véhicule en est équipé). Prise de courant auxiliaire (si le véhicule en est équipé). Se reporter aux rubriques Cendriers et allume-cigarette à la page 3-19 et Prises électriques pour accessoires à la page 3-18. P. Levier de vitesses (levier pour boîte manuelle illustré). Se reporter aux rubriques Fonctionnement de la boîte-pont manuelle à la page 2-31 et Fonctionnement de la boîte-pont automatique à la page 2-28. Q. Commandes de climatisation. Se reporter à la rubrique Système de régulation de température à la page 3-20. 3-5 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt R. Témoin d’état du sac gonflable du passager et bouton de sièges chauffants (si équipé). Se reporter aux rubriques Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-31 et Sièges chauffants à la page 1-5. S. Boîte à gants. Se reporter à la rubrique Boîte à gants à la page 2-47. Feux de détresse Employer les feux de détresse pour avertir d’autres conducteurs et les policiers que vous êtes en panne. Vos clignotants clignotent alors ensemble. Le bouton des feux de détresse est situé au centre du tableau de bord. Les feux de détresse fonctionnent à toutes les positions du commutateur d’allumage et même en l’absence de la clé de contact. Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau sur le bouton. Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants ne fonctionnent pas. Autres avertisseurs Si vous disposez de triangles de signalisation, vous pouvez en installer sur la route, à environ 100 m (300 pi) derrière votre véhicule. Klaxon Appuyer au centre du volant pour klaxonner. Volant inclinable Un volant inclinable vous permet de régler le volant avant de conduire. Vous pouvez le remonter au maximum pour donner plus d’espace à vos jambes quand vous entrez dans le véhicule ou quand vous en sortez. 3-6 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Le levier qui vous permet d’incliner le volant de direction est situé sur le côté gauche de la colonne de direction. Levier des clignotants/ multifonctions Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de direction commande les fonctions suivantes : • GClignotants. Se reporter à la rubrique Signaux Pour incliner le volant, abaisser le levier. Régler ensuite le volant en position confortable, tirer le levier vers le haut pour bloquer le volant en place. de changement de direction et de changement de voies à la page 3-8. • 23Interrupteur feux de route/feux de • croisement. Se reporter à la rubrique Commande de feux de route et feux de croisement à la page 3-8. Avertisseur de dépassement. Se reporter à Clignote pour réussir à la page 3-9. • OCommande de l’éclairage extérieur. Se reporter à la rubrique Phares à la page 3-15. 3-7 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Signaux de changement de direction et de changement de voies Le levier des clignotants a deux positions vers le haut (pour la droite) et deux positions vers le bas (pour la gauche). Ces positions vous permettent de signaler un changement de direction ou de voie. Pour signaler un changement de direction, lever ou abaisser complètement le levier. Après le virage, le levier se remet en place automatiquement. Une flèche située dans le groupe d’instruments du tableau de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser simplement le levier jusqu’à ce que la flèche se mette à clignoter. Le maintenir ainsi jusqu’à ce que vous ayez terminé votre changement de voie. Le levier se remet en place quand vous le relâchez. Au moment de signaler un virage ou un changement de voie, si les flèches clignotent rapidement, cela signifie qu’une ampoule de clignotant peut-être grillée et que les autres conducteurs ne voient pas votre clignotant. Si une ampoule est grillée, la remplacer afin d’éviter tout accident. Si les flèches ne sont pas activées au moment de signaler un virage, vérifier le fusible. Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-113. Commande de feux de route et feux de croisement Pour passer des feux de croisement aux feux de route, pousser le levier des clignotants vers le tableau de bord. Quand les feux de route sont allumés, ce témoin dans le groupe d’instruments du tableau de bord s’allume également. Pour passer des feux de route aux feux de croisement, tirer le levier des clignotants vers vous. 3-8 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Clignote pour réussir 9 (arrêt): Cette caractéristique vous permet d’utiliser vos phares de route afin de signaler à un conducteur qui vous précède que vous désirez le dépasser. & (intermittent): Pour l’utiliser, tirer le levier des clignotants/multifonction vers vous jusqu’à ce que les feux de route s’allument, puis relâcher le levier pour les éteindre. Essuie-glaces de pare-brise Déplacer le levier à cette position pour mettre les essuie-glaces hors fonction. Déplacer le levier à cette position pour sélectionner un cycle de balayage temporisé. Tourner l’anneau de réglage intermittent pour augmenter ou diminuer la temporisation. Sur le côté gauche de l’anneau de réglage se trouvent des barres de taille plus importante du haut vers le bas. Les barres plus minces indiquent que le mouvement de balayage est moins fréquent et les barres les plus larges indiquent un mouvement plus fréquent. En mode de balayage intermittent, la temporisation des cycles est aussi affectée par la vitesse du véhicule. Lorsque la vitesse du véhicule augmente, la temporisation des cycles diminue automatiquement. x (temporisation): Utiliser ce levier situé du côté droit du volant de direction pour faire fonctionner les essuie-glace du pare-brise. Lorsque le levier se trouve dans cette position intermittente, tourner l’anneau de réglage d’intermittence muni de ce symbole vers le haut ou vers le bas pour obtenir un intervalle plus court ou plus long entre les cycles d’essuyage. À gauche de l’anneau de réglage figurent des barres dont la taille, plus ou moins haute, indique la fréquence des balayages. Les barres plus petites indiquent un balayage moins fréquent. Les barres plus grandes indiquent un balayage plus fréquent. 3-9 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt 6 (vitesse lente): Pour un cycle d’essuyage continu à basse vitesse, déplacer le levier vers le haut au premier réglage après la position d’intermittence. Si les balais d’essuie-glace sont gelés sur le pare-brise, les dégager ou les dégeler avec précaution. S’ils sont endommagés, les remplacer ou changer les caoutchoucs. 1 (vitesse rapide): La neige lourde ou la glace peut surcharger le moteur des essuie-glace. Un disjoncteur arrête le moteur jusqu’à ce qu’il refroidisse. Enlever toute neige et toute glace pour prévenir une surcharge. Si le moteur est bloqué, mettre les essuie-glace hors fonction, enlever toute neige et toute glace, puis remettre les essuie-glace en fonction. Pour un cycle d’essuyage à haute vitesse, déplacer le levier vers le haut au deuxième réglage après la position d’intermittence. 8 (bruine): Pour obtenir un seul cycle d’essuyage, abaisser complètement le levier jusqu’à cette position. Attendre que les essuie-glaces se mettent en marche puis le relâcher. Les essuie-glaces s’arrêtent après un seul cycle. Pour obtenir plus de cycles d’essuyage, maintenir le levier abaissé plus longtemps. Des lames d’essuie-glace endommagées peuvent vous empêcher de voir suffisamment bien pour conduire prudemment. Pour éviter de les endommager, s’assurer d’enlever la glace et la neige des lames d’essuie-glaces avant de les utiliser. Une fonction de sécurité supplémentaire consiste en l’allumage automatique des phares du véhicule si les essuie-glaces sont en marche pendant plus de 15 secondes. Les phares s’éteignent 15 secondes après l’arrêt des essuie-glaces. 3-10 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Lave-glace de pare-brise Régulateur de vitesse automatique Pour laver le pare-brise, appuyer sur le bouton à l’extrémité de la tige jusqu’à ce que les gicleurs de lave-glace se mettent en marche. Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir une vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans avoir à garder le pied sur l’accélérateur. Cette fonction peut être un avantage au cours de longs voyages. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). {ATTENTION: Lorsque la température est glaciale, ne pas utiliser l’essuie-glace tant que le pare-brise n’est pas réchauffé. Autrement, le liquide de lave-glace peut geler sur le pare-brise et bloquer le champ de vision. Lorsque vous relâchez le bouton, les gicleurs s’arrêtent, mais les essuie-glaces continuent d’essuyer environ trois fois ou retournent à la vitesse réglée précédemment. {ATTENTION: L’utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l’utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d’adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. 3-11 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Réglage du régulateur de vitesse {ATTENTION: Si le régulateur automatique de vitesse est activé alors que le conducteur n’utilise pas cette fonction, il est possible que le conducteur touche accidentellement à un bouton et active le régulateur sans le vouloir. Cela pourrait surprendre le conducteur et même lui faire perdre la maîtrise du véhicule. Garder le commutateur du régulateur automatique de vitesse à la position d’arrêt jusqu’à ce qu’on décide de s’en servir. Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur le volant. J (marche/arrêt): Appuyer sur ce bouton pour activer et désactiver le régulateur de vitesse. +RES (réengagement): Appuyer sur cette partie du bouton pour réengager une vitesse préréglée et augmenter la vitesse. −SET (engagement): Appuyer sur cette partie du bouton pour engager une vitesse et réduire la vitesse. 3-12 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Pour engager une vitesse, effectuer les étapes suivantes : 1. Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour mettre le régulateur de vitesse en fonction. Le témoin sur le bouton s’allumera. 2. Accélérer jusqu’à la vitesse voulue. 3. Appuyer sur la partie −SET (engagement) du bouton de commande puis la relâcher. Le message CRUISE ENGAGED (régulateur de vitesse activé) s’affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB) pour vous indiquer que le système est activé. 4. Relâcher l’accélérateur. Si le régulateur de vitesse du véhicule est activé et que le système de traction asservie améliorée commence à limiter le patinage des roues, le régulateur de vitesse sera automatiquement désactivé. Se reporter à la rubrique Traction asservie améliorée à la page 4-10. Lorsque les conditions routières le permettront, le régulateur de vitesse pourra de nouveau être utilisé. Reprise d’une vitesse réglée à l’avance Supposons que vous régliez le régulateur de vitesse à la vitesse voulue et que vous freiniez ensuite. Ceci, bien sûr, désactive le régulateur de vitesse. Mais vous n’avez pas besoin de le régler à nouveau pour revenir à la vitesse précédemment réglée. Dès que vous atteignez une vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, il vous suffit d’appuyer brièvement sur la partie +RES (réengagement) du bouton. Vous reviendrez alors à la vitesse sélectionnée précédemment pour y demeurer. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Il y a deux façons d’augmenter la vitesse. 1. Désactiver le régulateur de vitesse en appuyant sur la pédale de frein mais sans le mettre hors fonction. Accélérer jusqu’à une vitesse plus élevée et réinitialiser le régulateur de vitesse. 2. Si le régulateur de vitesse est déjà engagé, appuyer sur la partie +RES (réengagement) du bouton. La maintenir enfoncée jusqu’à ce que vous atteigniez la vitesse désirée, puis relâcher le bouton. Pour augmenter votre vitesse par paliers, appuyer brièvement sur la partie +RES du bouton puis la relâcher. Chaque fois que vous procédez ainsi, la vitesse de votre véhicule augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). 3-13 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà engagé : • Appuyer sur la partie −SET (engagement) du bouton jusqu’à ce que vous atteigniez la vitesse minimale désirée, puis la relâcher. • Pour ralentir par paliers, appuyer brièvement sur la partie −SET (engagement) du bouton. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, la vitesse de votre véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Dépassement d’un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser l’accélérateur pour augmenter votre vitesse. Quand vous relâchez l’accélérateur, votre véhicule ralentit à la vitesse préréglée. Utilisation du régulateur de vitesse en côte La performance du régulateur de vitesse dans les pentes dépend de la vitesse à laquelle vous roulez, de la charge que vous transportez et de la raideur des pentes. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l’accélérateur pour maintenir votre vitesse. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas augmenter votre vitesse. Naturellement, quand vous enfoncez la pédale de frein, vous arrêtez le régulateur de vitesse. De nombreux conducteurs trouvent qu’il ne vaut pas la peine d’utiliser le régulateur de vitesse dans les pentes abruptes. Arrêt du régulateur de vitesse Pour arrêter le régulateur de vitesse, appuyer légèrement sur la pédale de frein ou sur l’embrayage si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle. Le fait d’appuyer sur la pédale de frein ou d’embrayage mettra fin uniquement à la session courante du régulateur de vitesse. Pour désactiver complètement le système, appuyer sur le bouton de marche-arrêt. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Quand vous arrêtez le régulateur de vitesse ou que vous coupez le contact, la mémoire du régulateur de vitesse s’efface. 3-14 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Phares AUTO (système de phares automatiques): Cette position allume automatiquement les feux de circulation de jour pendant la journée et les phares, les feux de stationnement et les feux arrière pendant la nuit. Cette position doit être sélectionnée pour que l’activation des phares par les essuie-glaces fonctionne. Se reporter à la rubrique Phares activés par les essuie-glaces à la page 3-16. P (arrêt/marche): Cette position remplit la fonction d’interrupteur momentané du système de phares automatiques. Au Canada, il fonctionne uniquement lorsqu’un véhicule équipé d’une boîte automatique est en position de stationnement (P). Le levier sur le côté gauche de la colonne de direction commande l’éclairage extérieur. Le commutateur de l’éclairage extérieur a quatre positions : 2 (phares): Cette position allume les phares, les feux de stationnement et les feux arrière. Lorsque le véhicule est en position AUTO (automatique), tourner brièvement le commutateur en position d’arrêt/marche pour éteindre le système de phares automatiques. Tourner de nouveau le commutateur en position d’arrêt/marche pour rallumer le système de phares automatiques. Le système de phares automatiques est toujours allumé au début d’un cycle d’allumage. ; (feux de stationnement): Cette position allume uniquement les feux de stationnement et les feux arrières. 3-15 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Phares activés par les essuie-glaces Cette fonction permet d’activer les phares et les feux de stationnement après allumage des essuie-glaces. Pour que cette fonction soit opérante, l’éclairage automatique doit être activé. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Phares à la page 3-15. Ce véhicule est équipé d’un capteur de lumière situé sur le dessus du tableau de bord. S’assurer que ce capteur n’est pas recouvert, car sinon les phares s’allumeront même lorsque cela n’est pas nécessaire. Les FCJ (feux de circulation de jour) allument les feux des clignotants avant lorsque les conditions suivantes sont remplies : Lorsque le contact est coupé, les phares activés par les essuie-glaces s’éteindront immédiatement. Ils sont également désactivés 15 secondes après que la commande d’essuie-glaces de pare-brise soit désactivée. • Le contact est mis. • La commande d’éclairage extérieur est en position Rappel de phares allumés • Le capteur de lumière détecte la lumière du jour. • Le frein de stationnement est desserré. Si vous ouvrez la porte du conducteur pendant que le contact est coupé et que les phares sont allumés, un carillon retentira. Feux de circulation de jour (FCJ) Les feux de circulation de jour (FCJ) peuvent rendre l’avant de votre véhicule plus visible aux autres automobilistes pendant la journée. Ils peuvent être utiles dans bon nombre de conditions de conduite, mais surtout durant les courtes périodes qui suivent l’aube et précèdent le crépuscule. Tous les véhicules vendus initialement au Canada doivent être équipés de feux de circulation de jour fonctionnels. AUTO (automatique) ou feux de stationnement seulement. Lorsque les feux de circulation de jour sont allumés, les feux arrière, les feux de position latéraux, les feux de stationnement et l’éclairage du tableau de bord ne sont pas allumés à moins que vous ayez tourné la commande d’éclairage extérieur à la position des feux de stationnement. Comme pour tout autre véhicule, allumer vos phares ordinaires au besoin. 3-16 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Phares antibrouillard Si le véhicule en est équipé, le bouton des phares antibrouillards est situé sur le tableau de bord, à gauche du volant. Intensité d’éclairage du tableau de bord La commande pour cette caractéristique se trouve sur le tableau de bord à la gauche du volant. Mettre le contact avant d’allumer les phares antibrouillard. Appuyer sur le bouton pour allumer les phares antibrouillard. Un témoin s’allume sur le groupe d’instruments lorsque les phares antibrouillard sont allumés. Appuyer de nouveau sur le bouton pour éteindre les phares antibrouillard. Les feux de stationnement s’allument et s’éteignent automatiquement lorsque les phares antibrouillard sont allumés et éteints. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter l’intensité de l’éclairage ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour réduire l’intensité de l’éclairage. Les phares antibrouillard s’éteignent lorsque les phares de route sont allumés. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. 3-17 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Plafonnier Lampes de lecture de rétroviseur Votre véhicule est peut-être équipé d’un plafonnier. Votre véhicule peut être équipé de liseuses situées sur les rétroviseurs. Appuyer sur le bouton correspondant pour les allumer et les éteindre. 9(arrêt): Mettre la manette à cette position pour éteindre le plafonnier, même lorsqu’une porte est ouverte. 1 (porte): Mettre la manette à cette position pour allumer le plafonnier lorsque une porte est ouverte. + (marche): Mettre la manette à cette position pour allumer le plafonnier. Éclairage d’entrée et de sortie L’éclairage intérieur de votre véhicule s’allumera lorsque vous ouvrez n’importe quelle porte. Ces lampes s’éteindront progressivement environ 20 secondes après que toutes les portes aient été fermées ou que le contact ait été mis en marche. Ces lampes s’allumeront également si vous appuyez sur l’ouverture du coffre, le bouton de déverrouillage ou le bouton de klaxon de l’émetteur d’accès sans clé. L’éclairage intérieur du votre véhicule reste allumé pendant environ 20 secondes pour éclairer la sortie quand vous retirez la clé du commutateur d’allumage. Protection antidécharge de la batterie Votre véhicule est équipé d’une caractéristique de protection contre la décharge de la batterie conçue pour prévenir l’épuisement de la batterie. Lorsqu’un dispositif d’éclairage intérieur demeure allumé et que le contact est coupé, le système de protection contre la décharge de la batterie éteint automatiquement l’éclairage après 20 minutes. Cette mesure vise à prévenir l’épuisement de la batterie. Prises électriques pour accessoires Les prises électriques pour accessoires peuvent être utilisées pour brancher des équipements comme un téléphone cellulaire ou une CB. Vous pouvez brancher un appareil d’une puissance de 20 ampères au maximum sur cette prise. La prise de courant auxiliaire est située dans la console centrale, à l’arrière du levier de vitesses. Pour utiliser la prise, retirer le couvercle. Toujours remettre le capuchon protecteur lorsque vous n’utilisez pas la prise. 3-18 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Remarque: Le fait de laisser de l’équipement électrique sous tension pendant de longues périodes peut vider la batterie. Toujours mettre l’équipement électrique hors fonction lorsqu’il n’est pas utilisé et ne pas brancher d’équipement dont l’intensité de courant est supérieure à l’intensité maximale permise. Certains accessoires électriques peuvent ne pas être compatibles avec les prises de courant pour accessoires et pourraient faire griller les fusibles du véhicule et de l’adaptateur. En cas de problèmes, consulter votre concessionnaire pour plus de renseignements sur les prises de courant pour accessoires. Remarque: L’ajout à votre véhicule de tout équipement électrique risque de l’endommager ou d’empêcher le fonctionnement normal d’autres composants. Les réparations ne seraient pas prises en charge par votre garantie. Ne pas utiliser un équipement dépassant la valeur nominale d’ampérage maximum. Se renseigner auprès de votre concessionnaire avant d’ajouter un équipement électrique. Au moment d’installer des appareils électriques, suivre à la lettre les directives d’installation jointes à l’appareil. Remarque: Une mauvaise utilisation de la prise électrique peut causer des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie. Ne pas suspendre des accessoires ou des supports d’accessoires dans la fiche car les prises électriques sont conçues uniquement pour les fiches d’alimentation des accessoires. Cendriers et allume-cigarette Votre véhicule peut être équipé d’un cendrier et d’un allume-cigarette. Pour utiliser l’allume-cigarette situé sur le tableau de bord sous les commandes de climatisation, l’enfoncer complètement, puis le relâcher. Lorsqu’il est prêt, il s’éjecte de lui-même. Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé pendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloigner de l’élément chauffant lorsqu’il est chaud. L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuvent être endommagés en raison d’une surchauffe, ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un allume-cigarette en position enfoncée pendant qu’il chauffe. Pour nettoyer le cendrier de la console centrale, retirer l’ensemble du cendrier et le vider. Remarque: Si vous mettez des papiers, des épingles, ou d’autres objets inflammables dans le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeurs risqueraient de les allumer et éventuellement endommager votre véhicule. Ne jamais mettre d’objets inflammables dans le cendrier. 3-19 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Commandes de la climatisation Système de régulation de température Grâce à ce système, vous pouvez commander le chauffage, la climatisation et la ventilation de votre véhicule. Fonctionnement Pour modifier le mode actuel, sélectionner l’une des positions suivantes : H (ventilation): Ce mode dirige l’air dans les bouches d’aération du tableau de bord. ) (deux niveaux): Ce mode permet de diriger environ la moitié de l’air vers les sorties du tableau de bord, puis le reste vers les sorties au plancher. L’air frais est dirigé vers les sorties supérieures tandis que l’air réchauffé est dirigé vers les sorties de plancher. 6 (plancher): Ce mode permet d’envoyer la plus grande partie du flux d’air vers les volets d’aération du plancher, tout en dirigeant une partie du flux vers le pare-brise et les glaces latérales. Véhicules équipés de climatisation illustrés, véhicules non équipés de climatisation semblables Le bouton gauche peut également être utilisé pour sélectionner les modes de désembuage ou de dégivrage. Des renseignements concernant le désembuage et le dégivrage sont présentés plus loin dans cette section. La recirculation n’est pas disponible dans ce mode. 3-20 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt 9 (ventilateur): Tourner le bouton du centre dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire pour augmenter ou réduire la vitesse du ventilateur. Dans toute autre position que arrêt, le ventilateur continue à fonctionner lorsque la clé est à la position de marche. Il faut actionner le ventilateur pour faire fonctionner le compresseur de climatiseur. Air extérieur: Ce mode laisse l’air extérieur circuler dans le véhicule. Ce mode est activé automatiquement si le mode recirculation n’est pas sélectionné. Il n’y a pas de bouton pour l’air extérieur. Pour arrêter le ventilateur, vous devez tourner le bouton entièrement en sens anti-horaire jusqu’à la position OFF (arrêt). # (climatisation): Si le véhicule est équipé de climatisation, appuyer sur ce bouton pour mettre le système de climatisation en marche ou pour l’arrêter. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, un témoin au-dessus du bouton s’allume pour vous faire savoir que le système de climatisation est activé. Réglage de la température: Faire tourner le bouton droit en sens horaire ou en sens antihoraire pour augmenter ou réduire la température à l’intérieur du véhicule. Par temps chaud, abaisser les glaces pour laisser l’air chaud s’échapper de l’habitacle, puis les remonter. Ceci permet au climatiseur de rafraîchir l’air ambiant plus rapidement et en améliore l’efficacité. h (recirculation): Pour un refroidissement rapide par temps chaud : 9 (arrêt): Appuyer sur ce bouton pour empêcher l’air et les odeurs extérieures de pénétrer dans votre véhicule, ou pour réchauffer ou rafraîchir l’air du véhicule plus rapidement. Un témoin s’allume au-dessus du bouton. Le compresseur du climatiseur se met également en marche. Ce mode de fonctionnement n’est pas accessible en mode plancher, désembueur ou dégivrage. Lorsque vous appuyez sur le bouton recirculation, le témoin de recirculation clignote cinq fois et l’air extérieur est admis. Ce mode de fonctionnement, s’il est utilisé pendant les périodes d’humidité élevée et de températures extérieures fraîches, peut provoquer une augmentation de la buée sur les glaces. Dans ce cas, recourir au mode dégivrage. 1. Sélectionner le mode ventilation. 2. Sélectionner le mode de recirculation. 3. Sélectionner le climatiseur. 4. Sélectionner la température la plus froide. 5. Sélectionner la vitesse la plus élevée du ventilateur. Si vous utilisez ces réglages simultanément pendant de longues périodes, l’air à l’intérieur du véhicule peut devenir trop sec. Pour éviter que cela ne se produise, désactiver le mode de recirculation en appuyant de nouveau sur le bouton, une fois l’air a refroidi à l’intérieur de votre véhicule. 3-21 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Le climatiseur déshumidifie l’air et vous pourrez remarquer de temps en temps un peu d’eau dégoutter de votre véhicule lorsque le moteur est au ralenti ou une fois que le contact est coupé. Cette situation est normale. Le compresseur du climatiseur ne peut pas être mis en marche lorsque le ventilateur est arrêté. Désembuage et dégivrage La présence de buée sur la surface intérieure des glaces est due à un taux d’humidité élevé avec condensation sur le verre froid. Cette condition peut être minimisée si vous utilisez le système de régulation de température de façon judicieuse. Votre système est muni de deux réglages pour désembuer ou dégivrer les glaces avant et latérales. Utiliser le mode de désembuage pour faire disparaître la buée ou l’humidité des glaces et réchauffer les passagers. Utiliser le mode de dégivrage pour faire disparaître la buée ou le givre du pare-brise plus rapidement. Pour obtenir de meilleurs résultats, enlever la neige et la glace du pare-brise avant le dégivrage. Tourner le bouton gauche pour sélectionner le mode de désembuage ou de dégivrage. - (désembuage): Ce mode permet de diriger approximativement la moitié de l’air vers les volets d’aération du pare-brise et des glaces latérales et l’autre moitié vers ceux du plancher. Lorsque vous sélectionnez ce mode, le système fait fonctionner le compresseur du climatiseur. Pour désembuer les glaces plus rapidement, tourner le bouton de commande de la température dans le sens des aiguilles d’une montre pour le mettre sur le réglage le plus chaud. La recirculation d’air n’est pas accessible en mode désembuage. 0 (dégivrage): Ce mode permet de diriger un maximum d’air vers le pare-brise, le reste étant dirigé vers les bouches d’air des glaces latérales et du plancher. Lorsque vous sélectionnez ce mode, le système fait fonctionner le compresseur de climatisation. Pour désembuer les glaces plus rapidement, tourner le bouton de commande de la température dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage le plus chaud. La recirculation n’est pas accessible en mode dégivrage. 3-22 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Dégivreur de lunette Réglage de bouche de sortie Le dégivreur de lunette utilise un réseau de fils chauffants pour enlever la buée de la lunette. Le dégivreur de lunette ne fonctionne que lorsque la clé de contact est en position RUN (marche). Utiliser les molettes situées à côté et sous les volets d’aération pour modifier la direction du débit d’air et pour ouvrir et fermer les volets d’aération. <(arrière): Appuyer sur le bouton pour activer ou désactiver le dégivreur de lunette. Veiller à dégager la plus grande quantité de neige possible de la surface de la lunette. Un témoin s’allume au-dessus du bouton pour vous signaler que le dégivreur de lunette est en fonction. Le désembueur de la lunette arrière s’arrête environ 15 minutes après l’appui sur le bouton. Si vous le remettez en fonction, il ne fonctionnera que pendant environ sept minutes avant de s’arrêter. Si le véhicule roule à plus de 80 km/h (50 mi/h), le désembueur de la lunette arrière reste allumé. Il peut également être éteint en appuyant à nouveau sur le bouton ou en arrêtant le moteur. Conseils d’utilisation • Dégager les prises d’air prévues à la base du pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l’entrée d’air dans l’habitacle. • L’utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. • Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l’air de circuler librement dans tout l’habitacle. Remarque: Ne pas utiliser d’objets tranchants sur la surface intérieure de la lunette. Vous risqueriez de sectionner ou d’endommager le réseau de fils chauffants et les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Ne pas fixer de plaque d’immatriculation temporaire, de ruban adhésif, d’autocollant ou d’objet similaire sur la grille du dégivreur. 3-23 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Filtre à air de l’habitacle L’air de l’habitacle (air extérieur et air de recirculation) est acheminé à travers un filtre d’habitacle. Le filtre retient certaines particules de l’air, y compris le pollen et les particules de poussière. Une diminution de la circulation d’air, qui peut se produire plus rapidement dans des endroits poussiéreux, indique que le filtre doit être remplacé bientôt. Le filtre doit être remplacé dans le cadre de l’entretien périodique régulier. Se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5 pour prendre connaissance des intervalles de remplacement. Voir votre concessionnaire pour obtenir des renseignements sur le changement du filtre. Pour savoir quel type de filtre utiliser, consulter la rubrique Pièces de rechange d’entretien normal à la page 6-19. Pour accéder au filtre à air de l’habitacle, vous devez passer par la boîte à gants. 1. Ouvrir la boîte à gants et retirer tous les articles qui s’y trouvent. 2. Abaisser le volet de la boîte à gants en appuyant de chaque côté de la boîte jusqu’à ce que le volet puisse être abaissé par rapport à sa coulisse. Abaisser le volet de la boîte à gants. 3-24 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt 3. Pour ouvrir le couvercle du filtre à air de l’habitacle, passer le bras par l’ouverture dans la partie arrière de la boîte à gants pour saisir la languette et la lever jusqu’à ce que le couvercle puisse s’ouvrir vers le bas. 4. Retirer le filtre en le glissant hors de son logement. Lorsque vous installez un nouveau filtre à air, s’assurer que la flèche AIR FLOW (écoulement d’air) est orientée vers le bas. Effectuer les étapes 1 à 5 dans l’ordre inverse en s’assurant que le panneau de la boîte à gants s’enclenche à sa position d’origine. 3-25 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Feux de détresses, jauges et témoins Cette rubrique décrit les témoins et les indicateurs qui peuvent se trouver sur votre véhicule. Les illustrations vous aideront à les repérer. Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez aussi réduire le risque de blessures tant à vous qu’à vos passagers en portant attention à ces témoins et indicateurs. Les témoins s’allument s’il y a défaillance potentielle ou réelle de l’une des fonctions de votre véhicule. Comme vous le verrez plus en détail dans les pages suivantes, quelques témoins s’allument brièvement quand vous faites démarrer le moteur pour vous indiquer qu’ils sont en état de fonctionnement. Si vous vous familiarisez avec cette rubrique, vous ne serez pas inquiet lorsque ces témoins s’allumeront. Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l’une des fonctions de votre véhicule. Les indicateurs et les témoins fonctionnent souvent de concert pour vous prévenir d’une défaillance sur votre véhicule. Quand l’un des témoins s’allume et reste allumé pendant que vous conduisez ou que l’un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la rubrique indiquant ce qu’il faut faire pour y remédier. Prière de suivre les conseils de ce Guide du propriétaire. Trop attendre avant de faire les réparations nécessaires pourrait s’avérer coûteux — même dangereux. Prière de vous familiariser avec les témoins et les indicateurs. Ils sont extrêmement utiles. 3-26 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Ensemble d’instruments Le groupe d’instruments du tableau de bord est conçu pour vous informer d’un coup d’oeil sur le fonctionnement de votre véhicule. Vous saurez à quelle vitesse vous conduisez, la quantité de carburant dans le réservoir, et beaucoup d’autres choses qui vous sont nécessaires pour conduire de façon économique et en sécurité. Version américaine du groupe d’instruments du SS illustrée, version canadienne et de base similaires. 3-27 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Compteur de vitesse et compteur kilométrique L’indicateur de vitesse vous indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l’heure (km/h) et en milles à l’heure (mi/h). Le compteur kilométrique de votre véhicule fonctionne de pair avec le centralisateur informatique de bord. Vous pouvez régler un compteur kilométrique pour un déplacement A et un déplacement B. Se reporter à k Information concernant les déplacements l de la rubrique Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-46. Tachymètre Le tachymètre indique le régime du moteur en tours/minute (rpm sur l’indicateur). Remarque: Si l’on fait fonctionner le moteur alors que le tachymètre se situe dans la zone d’avertissement ombrée, le véhicule pourrait être endommagé et les dommages ne seraient pas couverts par la garantie. Ne pas faire fonctionner le moteur de manière à ce que le tachymètre se trouve dans la zone d’avertissement ombrée. Vous pouvez vérifier le kilométrage du compteur kilométrique sans démarrer le véhicule. Ouvrir simplement la porte conducteur et le kilométrage apparaît brièvement. Si votre véhicule nécessite l’installation d’un nouveau compteur kilométrique, il sera réglé au même kilométrage qu’affichait l’ancien compteur kilométrique. 3-28 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Témoin de rappel des ceintures de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Lorsque la clé est tournée en position RUN (marche) ou START (démarrage), un carillon retentira pendant plusieurs secondes afin de rappeler à vous et aux passagers de boucler leurs ceintures. Le témoin de la ceinture de sécurité du conducteur s’allumera et demeurera allumé pendant plusieurs secondes, puis il clignotera pendant plusieurs autres secondes. Boucler votre ceinture de sécurité. Le cas échéant, plusieurs secondes après avoir tourné la clé sur RUN (marche) ou START (démarrage), un carillon retentira pendant plusieurs secondes pour rappeler au passager avant qu’il doit boucler sa ceinture de sécurité. Ceci ne se produira que si le sac gonflable du passager est activé. Se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 1-68 pour plus d’informations. Le témoin lumineux de la ceinture de sécurité du passager apparaîtra aussi et restera allumé pendant plusieurs secondes, il clignotera ensuite pendant plusieurs secondes. Ce carillon et ce témoin fonctionneront de nouveau si le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité et que le véhicule se déplace. Ce carillon et ce témoin fonctionneront de nouveau si le passager ne boucle pas sa ceinture de sécurité et que le véhicule se déplace. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume pas si le conducteur a déjà bouclée sa ceinture. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume pas si la ceinture de sécurité du passager est bouclée. 3-29 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Le tableau de bord renferme un témoin d’état du système de sacs gonflables, qui affiche le symbole de sac gonflable. Le système vérifie le circuit électrique des sacs gonflables pour repérer les défaillances. Le témoin vous avertit en cas de trouble électrique. Le système vérifie le détecteur et les modules de sacs gonflable, le câblage, le détecteur de chocs et le module de diagnostic. Se reporter à Système de sac gonflable à la page 1-58 pour plus de renseignements sur le système de sacs gonflables. Ce témoin s’allume lorsque vous faites démarrer le moteur, puis il clignote pendant quelques secondes. Ensuite, il devrait s’éteindre, indiquant ainsi que le système est prêt. {ATTENTION: Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule, cela indique que le système de sacs gonflables ne fonctionne peut-être pas correctement. Les sacs gonflables dans votre véhicule pourraient ne pas se déployer lors d’une collision ou pourraient même se déployer sans qu’il y ait de collision. Pour éviter que vous ou d’autres personnes ne subissiez des blessures, vous devez faire réparer votre véhicule immédiatement si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule. Le témoin de déploiement des sacs gonflables doit clignoter pendant quelques secondes au moment de tourner la clé à la position RUN (marche). Si ce n’est pas le cas, le faire réparer pour être averti en cas de problème. Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s’allume en cours de route, il se peut que votre système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire réparer votre véhicule immédiatement. 3-30 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Témoin de l’état du sac gonflable du passager Si votre véhicule est équipé du système de détection du passager, le tableau de bord comporte un témoin d’état de sac gonflable du passager. Se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 1-68. États-Unis Canada Lorsque le commutateur d’allumage est à la position RUN (marche) ou START (démarrage), le témoin d’état de sac gonflable du passager, ou le symbole d’activation et de désactivation, s’allume et s’éteint lors de la vérification d’état du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin affiche ON (actif) ou OFF (inactif) ou le symbole correspondant, afin de vous renseigner sur l’état du sac gonflable frontal du passager avant droit. Si le mot ON (actif) ou le symbole correspondant du témoin d’état de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager avant droit est activé (peut se déployer). {ATTENTION: Si le témoin s’allume quand un ensemble de retenue pour enfant orienté vers l’arrière est installé sur le siège passager avant droit, cela signifie que le système de détection de passager n’a pas mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager. Un enfant assis dans un ensemble de retenue pour enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit de déploie. Ceci pourrait se produire car l’arrière de l’ensemble de retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie. Ne pas utiliser un ensemble de retenue pour enfant orienté vers l’arrière sur un siège passager avant droit si le sac gonflable est en fonction. 3-31 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil stipule : k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant du véhicule l. En effet, en cas de déploiement du sac gonflable, le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l’arrière est extrêmement élevé. {ATTENTION: Si la mention ou le symbole OFF (arrêt) s’allume sur le témoin de sac gonflable, cela signifie que le système de détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant. Se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 1-68 pour plus de détails, incluant des renseignements importants sur la sécurité. Si, quelques secondes plus tard, tous les témoins d’état restent allumés ou s’ils sont tous éteints, cela peut indiquer l’existence d’un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d’entretien. Même si le système de détection de passager est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du passager s’il détecte un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière, aucun système n’est infaillible et personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. nous recommandons ainsi qu’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. 3-32 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Témoin du système de charge {ATTENTION: Si le témoin de désactivation et le témoin d’état de fonctionnement de sac gonflable venaient à s’allumer ensemble, cela voudrait dire que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Si cela devait arriver, faire vérifier le plus rapidement possible le véhicule, car une personne de taille adulte assise sur le siège passager avant droit pourrait ne pas être protégée par le sac gonflable frontal. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-30. Le témoin de charge du système s’allume brièvement quand vous mettez le contact sans faire démarrer le moteur pour vous montrer qu’il fonctionne. Ensuite il devrait s’éteindre quand vous faites démarrer le moteur. S’il reste allumé, ou s’il s’allume pendant que vous conduisez, vous pouvez avoir un problème avec le système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire GM. Votre batterie risque de se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé. Si vous devez conduire sur une courte distance pendant que ce témoin est allumé, s’assurer d’éteindre tous les accessoires, comme la radio et le climatiseur. 3-33 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Témoin de passage ascendant Témoin du système de freinage Votre véhicule peut être muni d’un témoin de passage ascendant. Lorsque ce témoin s’allume, vous devriez passer à la vitesse supérieure si la température, les conditions routières et la circulation vous le permettent. Le système de freinage hydraulique de votre véhicule comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne pas, l’autre peut encore fonctionner et vous permettre de vous arrêter. Pour un bon freinage, cependant, il faut que les deux parties fonctionnent comme il se doit. Ce témoin est situé dans le groupe d’instruments du tableau de bord, à la gauche du tachymètre. Si le témoin s’allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Vous devez le faire vérifier immédiatement. États-Unis seulement Se reporter à la rubrique Fonctionnement de la boîte-pont manuelle à la page 2-31 pour plus de renseignements. États-Unis Canada Ce témoin devrait s’allumer brièvement lorsque le contact est à la position RUN (marche). S’il ne s’allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. 3-34 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Quand le contact est mis, le témoin du système de freinage s’allume également lorsque vous serrez le frein de stationnement. Ce témoin reste allumé si le frein de stationnement n’est pas complètement desserré. S’il reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, il y a une défaillance du système de freinage. Si le témoin s’allume alors que vous roulez, quitter la route et s’arrêter prudemment. S’assurer que le frein de stationnement est complètement desserré. Il est possible que vous remarquiez qu’il est plus difficile d’appuyer sur la pédale ou que la course de celle-ci la rapproche du plancher. L’arrêt du véhicule peut nécessiter davantage de temps. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule à la page 4-40. {ATTENTION: Il se peut que le système de freinage ne fonctionne pas convenablement si le témoin du système de freinage est allumé. Si l’on conduit avec le témoin du système de freinage allumé, on risque d’avoir un accident. Si le témoin demeure allumé après avoir quitté la route et arrêté le véhicule prudemment, faire remorquer le véhicule pour qu’il soit vérifié. 3-35 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Témoin du système de freinage antiblocage Si votre véhicule est équipé d’un système de freinage antiblocage, le témoin s’allume lorsque vous démarrez le moteur et il peut rester allumé pendant plusieurs secondes. Ceci est normal. Si le témoin demeure allumé, couper le contact. Si le témoin s’allume durant la conduite du véhicule s’arrêter dès que possible et couper le contact. Puis, redémarrer le moteur pour remettre le système à zéro. Si le témoin demeure encore allumé ou s’allume durant la conduite, cela signifie que votre véhicule doit être réparé. Si le témoin du système de freinage normal n’est pas allumé, vos freins fonctionnent, mais la fonction antiblocage ne peut être utilisée. Si le témoin du système de freinage normal est allumé, les freins antiblocage ne fonctionnent pas et les freins ordinaires présentent une défectuosité. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-34. Le témoin du système de freinage antiblocage s’allume brièvement lorsque le contact est tourné à la position RUN (marche). C’est normal. Si le témoin ne s’allume pas à ce moment-là, le faire réparer pour qu’il puisse vous avertir en cas de problème. Témoin de traction asservie améliorée Si votre véhicule est équipé du système de traction asservie améliorée (ETS), ce témoin doit s’allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s’allume pas, le faire réparer pour qu’il puisse vous avertir en cas de problème. Si le témoin demeure allumé, ou s’il s’allume en cours de route, il est possible que votre Système de traction asservie améliorée soit défectueux et votre véhicule peut avoir besoin d’une réparation. Lorsque ce témoin est allumé, le système ne limitera pas le patinage des roues. Régler votre conduite en conséquence. 3-36 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Le témoin du système de traction asservie améliorée peut s’allumer pour les raisons suivantes : • Si vous éteignez le système en plaçant le levier de vitesses en première (1), le témoin s’allume et reste allumé. Pour rallumer le système, déplacer le levier de vitesse dans une autre position que la première (1). Le témoin doit s’éteindre. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Traction asservie améliorée à la page 4-10. Témoin de température du liquide de refroidissement Le témoin de température de refroidissement du moteur s’allume quand le moteur a surchauffé. • Le témoin s’allume quand vous serrez le frein de stationnement et que le moteur tourne, et il reste allumé si le frein de stationnement n’est pas complètement desserré. Si le levier des vitesses de boîte-pont est à n’importe quelle autre vitesse que la première (1), et que le témoin reste allumé après que le frein de stationnement est complètement desserré, cela indique une anomalie du système. • Si le système de traction asservie est touché par une anomalie associée au moteur, le système est désactivé et le témoin s’allume. Si le témoin de traction asservie améliorée s’allume et reste allumé pendant une période prolongée lorsque le levier de vitesses de la boîte-pont est dans n’importe quelle autre position que la première (1), votre véhicule doit être réparé. Si cela se produit, il faut arrêter le moteur le plus rapidement possible. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-36 pour obtenir plus de renseignements. Remarque: Conduire lorsque le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur est allumé peut entraîner une surchauffe du véhicule. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 5-36. Le véhicule pourrait être endommagé et les réparations non couvertes par votre garantie. Ne jamais conduire lorsque le témoin de température du liquide de refroidissement est allumé. Ce témoin s’allume aussi au démarrage du véhicule. Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule. 3-37 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Témoin d’anomalie Témoin Check Engine (vérifier le moteur) Votre véhicule est équipé d’un ordinateur qui surveille le fonctionnement des systèmes d’alimentation, d’allumage et antipollution. Ce système s’appelle OBD II (diagnostics embarqués, deuxième génération) et sert à vérifier que les gaz d’échappement sont d’un niveau acceptable tout au long de la durée de vie du véhicule, afin d’aider à protéger l’environnement. Le témoin de vérification du moteur s’allume pour indiquer qu’il y a un problème et qu’un entretien est nécessaire. Les défaillances sont souvent signalées par le système avant qu’elle n’apparaissent, ce qui aide à protéger votre véhicule contre les dommages les plus sérieux. Ce système est aussi conçu pour aider votre technicien à diagnostiquer correctement les défaillances. Remarque: Si vous continuez à conduire votre véhicule avec ce témoin allumé, le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, votre consommation de carburant pourrait augmenter et votre moteur risque de ne plus tourner de manière optimale, au bout d’une certaine période. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par votre garantie. Remarque: Les modifications apportées au moteur, à la boîte-pont ou au système d’échappement, d’admission ou d’alimentation de votre véhicule, ou le remplacement des pneus d’origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas les mêmes peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution de votre véhicule et peut faire allumer ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes par votre garantie. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 5-5. 3-38 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Ce voyant devrait s’allumer à titre de vérification lorsque le contact est mis et que le moteur ne tourne pas. S’il ne s’allume pas, le faire réparer. Ce voyant s’allume aussi lors d’une défaillance d’une des deux façons suivantes : • Voyant qui clignote — Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d’échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Votre véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et d’un entretien. • Voyant qui reste allumé — Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans votre véhicule. Votre véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et d’une réparation. Si le voyant clignote Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages plus importants au véhicule : • • • • Diminuer la vitesse du véhicule. Éviter les accélérations brusques. Éviter la montée de pentes raides. Si vous tirez une remorque, réduire la charge de la remorque dès que possible. Si le voyant arrête de clignoter et reste allumé, se reporter à la rubrique suivante k Si le voyant reste allumé l. Si le voyant continue de clignoter, arrêter le véhicule lorsqu’il est possible de le faire en toute sécurité. Rechercher un endroit sûr pour stationner votre véhicule. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le voyant reste allumé, se reporter à la rubrique suivante k Si le voyant reste allumé l. Si le voyant clignote toujours, suivre les étapes précédentes, puis se rendre dès que possible chez votre concessionnaire pour faire réparer votre véhicule. 3-39 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Si le voyant reste allumé Avez-vous récemment changé de marque de carburant? Vous pouvez peut-être remédier à la défaillance du dispositif antipollution en considérant ce qui suit : Si oui, s’assurer de faire le plein avec du carburant de qualité. Se reporter à la rubrique Indice d’octane à la page 5-7. Votre moteur ne fonctionnera pas aussi efficacement que prévu avec un carburant de qualité inférieure. Vous pouvez remarquer cela par un calage du moteur après le démarrage ou lors de l’engagement d’un rapport, par des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. (Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s’est réchauffé.) Le système détecte ces problèmes, et, de ce fait, le voyant s’allume. Avez-vous fait le plein récemment? Si oui, remettre le bouchon du réservoir de carburant et s’assurer qu’il est bien en place. Se reporter à la rubrique Remplissage du réservoir à la page 5-10. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n’est plus là ou s’il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s’évaporer dans l’atmosphère. Quelques sorties en voiture avec un bouchon bien posé devraient faire éteindre le voyant. Venez-vous tout juste de rouler dans une flaque d’eau profonde? Si oui, il se peut que le système électrique soit mouillé. Cette condition se corrige normalement une fois que le système électrique est sec. Quelques sorties en voiture devraient faire éteindre le voyant. Si une ou plusieurs de ces conditions sont présentes, utiliser un carburant d’une autre marque. La consommation d’un plein réservoir de carburant approprié sera requise pour faire éteindre le voyant. Si aucune des étapes ci-dessus n’a permis d’éteindre le voyant, demander à votre concessionnaire de vérifier votre véhicule. Votre concessionnaire possède l’équipement d’essai et les outils de diagnostic nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou mécanique pouvant être présente. 3-40 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Programmes d’inspection de dispositifs antipollution et d’entretien Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied des programmes d’inspection du dispositif antipollution de votre véhicule. Si votre véhicule échoue à cette inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer le véhicule. Voici certaines choses que vous devriez savoir afin d’assurer que votre véhicule n’échoue pas à l’inspection : Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin d’anomalie est allumé ou s’il ne fonctionne pas correctement. Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêt pour l’inspection. Ceci peut se produire si vous avez récemment remplacé la batterie ou si votre batterie est déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de conduite normale. Si vous avez fait tout ce qu’il fallait et que votre véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification d’état de marche du système de diagnostic embarqué, votre concessionnaire GM peut se charger de préparer votre véhicule pour l’inspection. Votre véhicule échouera à l’inspection si le système de diagnostic embarqué (OBD) détermine que les systèmes principaux du dispositif antipollution n’ont pas été complètement diagnostiqués par le système. 3-41 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Témoin de pression d’huile • Lorsque le moteur tourne au ralenti à un arrêt, le témoin peut clignoter avant de s’éteindre. Si la pression d’huile-moteur est trop basse, ce témoin restera allumé après le démarrage du moteur, ou s’allumera en cours de route. Ceci indique que l’huile ne circule pas suffisamment dans le moteur pour le garder lubrifité. Il se peut que le moteur manque d’huile ou qu’il existe un autre problème relatif à la pression d’huile. Le faire réparer immédiatement. Le témoin de niveau d’huile peut aussi s’allumer pour trois autres raisons : • Quand vous établissez le contact mais que le moteur ne tourne pas, le témoin s’allume pour vous indiquer qu’il fonctionne, puis il s’éteint dès que vous tournez la clé à la position de START (démarrage). S’il ne s’allume pas quand vous établissez le contact, vous avez peut-être un problème au niveau des fusibles ou des ampoules. Le faire réparer tout de suite. • Si vous arrêtez brusquement, le témoin peut s’allumer momentanément. C’est normal. {ATTENTION: Ne pas conduire le véhicule si la pression d’huile est basse. Si on le fait, le moteur risque de surchauffer au point de prendre feu. Le conducteur ou d’autres personnes pourraient être brûlés. Vérifier l’huile dès que possible et faire réparer le véhicule. Remarque: Un manque d’entretien de l’huile à moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Suivre toujours le programme d’entretien donné dans le manuel pour les changements d’huile. 3-42 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Témoin de sécurité Pour obtenir des renseignements sur ce témoin, se reporter à Systèmes antivol à la page 2-17. Témoin de phares antibrouillard Témoin de feux de route Ce témoin s’allume lorsque les feux de route sont allumés. Se reporter à la rubrique Commande de feux de route et feux de croisement à la page 3-8. Si le véhicule en est équipé, le témoin des phares antibrouillard s’allume lorsque ceux-ci sont activés. Le témoin s’éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Se reporter à la rubrique Phares antibrouillard à la page 3-17 pour obtenir de plus amples renseignements. 3-43 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Jauge de carburant • L’indicateur se déplace un peu lorsque vous tournez un coin ou lorsque vous accélérez. La jauge de carburant vous indique la quantité approximative de carburant qui reste dans le réservoir. • L’indicateur ne revient pas au niveau vide quand vous coupez le contact. Pour la contenance de votre réservoir de carburant, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 5-122. Jauge de surpression Voici quatre situations qui semblent préoccuper certains automobilistes. Aucune ces situations n’est liée à un problème d’indicateur de carburant : • À la station-service, la pompe s’arrête avant que l’indicateur montre que le réservoir est plein. • Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu’indique l’aiguille. Par exemple, l’aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. États-Unis Canada Si le véhicule en est équipé, cette jauge est située près du côté conducteur du groupe d’instruments du tableau de bord. 3-44 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Les boutons du centralisateur informatique de bord (CIB) sont situés sur le tableau de bord, à droite du volant. Cet indicateur montre la dépression sous une accélération légère ou modérée et suralimentation sous une accélération avec papillon grand ouvert. Cette jauge affiche le niveau de pression d’air dans le collecteur d’admission avant que l’air n’entre dans la chambre de combustion du moteur. Cet indicateur est automatiquement remis à zéro chaque fois que le commutateur d’allumage est en position RUN (marche). La dépression ou la suralimentation réelle est affichée à partir de ce point zéro. Des changements de la pression de l’air ambiant, comme lors de la conduite en montagne et les changements de température, feront changer légèrement le relevé. Centralisateur informatique de bord (CIB) Le centralisateur informatique de bord (CIB) vous informe sur l’état de la plupart des systèmes de votre véhicule. Le CIB sert aussi à afficher les modes du menu de personnalisation des paramètres du conducteur et les messages d’avertissement ou d’état. Tous les messages s’affichent sur l’écran du CIB situé au bas du tachymètre dans le groupe d’instruments du tableau de bord. 4 (information): Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les affichages de mode d’information du véhicule. r (réinitialiser/remise à zéro): Appuyer sur ce bouton pour réinitialiser certains affichages du mode d’information, pour paramétrer un mode du menu de personnalisation, ou pour accuser réception d’un message d’avertissement. Appuyer simultanément sur les boutons d’information et de réinitialisation et les maintenir enfoncés pendant plusieurs secondes, puis les relâcher pour entrer dans le menu de personnalisation. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-51. 3-45 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord TRIP A or TRIP B (compteur journalier A ou compteur journalier B) Le centralisateur informatique de bord (CIB) s’allume lorsque le contact est mis. Le CIB comporte différents modes auxquels on peut accéder en appuyant sur ses boutons. Les fonctions des boutons sont décrites ci-dessous. Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que la mention TRIP A (compteur journalier A) ou TRIP B (compteur journalier B) s’affiche. Ces modes indiquent la distance parcourue en kilomètres (km) ou en milles (mi), depuis la dernière remise à zéro de chacun des compteurs journaliers. Les deux compteurs journaliers peuvent être utilisés simultanément. Chaque compteur journalier peut être remis à zéro séparément en appuyant sur le bouton de remise à zéro et en le maintenant enfoncé pendant quelques secondes pendant que le compteur journalier souhaité est affiché. Modes d’information 4 (information): Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les modes d’information suivants : Température extérieure et compteur kilométrique Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que la température extérieure et le compteur kilométrique s’affichent. Ce mode affiche la température extérieure en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F), ainsi que la distance totale parcourue par le véhicule en kilomètres (km) ou en milles (mi). La température extérieure s’affiche à gauche de l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB) et le compteur kilométrique à droite de l’écran. Pour afficher les mesures du centralisateur informatique de bord (CIB) en unités de mesure métriques ou anglaises, se reporter à k UNITÉS l sous la rubrique Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-51. FUEL RANGE (autonomie de carburant) Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que la mention FUEL RANGE (autonomie de carburant) s’affiche. Ce mode indique la distance que vous pouvez parcourir en kilomètres (km) ou en milles (mi) sans vous ravitailler en carburant. Ce calcul repose sur la consommation de carburant et sur la quantité de carburant restant dans le réservoir. Le calcul d’autonomie est basé sur une moyenne du carburant consommé selon les conditions de conduite récentes. Ces données sont mises à jour au fur et à mesure que les conditions de conduite évoluent. Vous ne pouvez pas remettre à zéro le mode FUEL RANGE (autonomie de carburant). 3-46 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt ECON (consommation moyenne) OIL LIFE (durée de l’huile moteur) Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que la mention ECON (consommation moyenne) s’affiche. Ce mode indique le nombre de litres par 100 kilomètres (L/100 km) ou de milles par gallon (mi/gal) consommés par le véhicule en tenant compte des conditions de conduite actuelles et passées. Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que la mention OIL LIFE (durée de l’huile moteur) s’affiche. Le système de contrôle de durée d’huile moteur affiche une estimation de la vie utile de l’huile restante. Il affiche 100% lorsque le système est remis à zéro après une vidange d’huile. Il vous indique quand vous devez faire une vidange selon un calendrier qui tient compte de vos conditions de conduite. Bien que l’indicateur d’usure de l’huile moteur surveille la durée de vie utile de l’huile, un entretien supplémentaire est recommandé dans le programme d’entretien de ce manuel. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-19 et à Entretien prévu à la page 6-5. Toujours réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile moteur après une vidange d’huile. Se reporter aux rubriques k Comment réinitialiser l’indicateur de vidange d’huile moteur l sous Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-24 et k RÉINITIALISATION DE LA DURÉE DE VIE DE L’HUILE MOTEUR l sous Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-51. Appuyer sur le bouton de réinitialisation et le maintenir enfoncé pendant que ECON (consommation moyenne) est affiché, pour remettre à zéro la consommation moyenne de carburant. La consommation moyenne de carburant est ensuite calculée à partir de ce moment. Si vous ne remettez pas à zéro la consommation moyenne de carburant, elle sera constamment mise à jour chaque fois que le véhicule sera en marche. AV SPEED (vitesse moyenne) Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que la mention AV SPEED (vitesse moyenne) s’affiche. Ce mode indique la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres à l’heure (km/h) ou en milles à l’heures (mi/h). Appuyer sur le bouton de réinitialisation pendant que la mention AV SPEED (vitesse moyenne) est affichée pour remettre à zéro la vitesse moyenne du véhicule. COOLANT (liquide de refroidissement) Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que la mention COOLANT (liquide de refroidissement) s’affiche. Ce mode indique la température du liquide de refroidissement du moteur en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F). 3-47 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages BRAKE FLUID (liquide pour freins) Ces messages s’affichent si un problème est détecté dans l’un des systèmes de votre véhicule. Ce message s’affiche quand le commutateur d’allumage est à la position de marche pour signaler que le niveau du liquide pour freins est bas. Faire réparer le système de freinage par votre concessionnaire GM dès que possible. Tous les messages s’effacent lorsque le problème est réglé. Dans le cas contraire, le message d’avertissement réapparaîtra lorsque le véhicule sera éteint puis redémarré. Un carillon retentit lorsque la plupart des messages s’affichent. Vous pouvez également accuser réception de certains messages d’avertissement et les effacer de l’écran du centralisateur informatique de bord en appuyant sur le bouton de réinitialisation ou d’information. D’autres messages d’avertissement relatifs à votre véhicule peuvent s’afficher. CHANGE OIL SOON (vidange d’huile bientôt) Ce message s’affiche lorsque la durée de vie de l’huile moteur est expirée et qu’il faut faire une vidange. Ce message s’affiche si le système de phares automatiques est désactivé au moyen du commutateur des phares. Lorsque vous accusez réception du message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile sous peu) en l’effaçant de l’écran, vous devez tout de même réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile moteur séparément. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique k Réinitialisation de la durée de vie de l’huile l dans les sections Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-51, Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-24 et Entretien prévu à la page 6-5. AUTO LIGHTS ON (éclairage automatique activé) CHECK GAS CAP (vérifier le bouchon du réservoir) Ce message s’affiche si le système de phares automatiques est activé au moyen du commutateur des phares. Ce message s’affiche si le bouchon de réservoir n’a pas été complètement serré. Vous devez revérifier le bouchon pour vous assurer qu’il est bien remis en place. Quelques déplacements alors que le bouchon est bien en place devraient entraîner l’effacement du message. AUTO LIGHTS OFF (éclairage automatique désactivé) 3-48 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt CRUISE ENGAGED (régulateur de vitesse activé) Ce message apparaît lorsque le régulateur automatique de vitesse est activé. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse automatique à la page 3-11. DOOR AJAR (porte entrouverte) Ce message s’affiche si une porte du véhicule ou plus n’est pas bien fermée. Vous devez alors vous assurer que la porte est complètement fermée. ENGINE DISABLED (désactivation du démarrage) Ce message s’affiche si le démarrage du moteur est désactivé. Faire vérifier immédiatement votre véhicule par votre concessionnaire GM. ENG PWR REDUCED (puissance du moteur réduite) Ce message vous signale que le véhicule a réduit la puissance du moteur pour éviter qu’il soit endommagé. ICE POSSIBLE (présence de glace possible sur la chaussée) Ce message s’affiche quand il fait assez froid dehors pour rendre les routes glissantes. KEY FOB BATT LOW (pile de l’émetteur de télédéverrouillage usée) Ce message apparaît si la pile de l’émetteur de télédéverrouillage est faible. Se reporter à la rubrique k Remplacement de la pile l dans la section Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-6. LOW COOLANT (bas niveau du liquide de refroidissement) Si votre véhicule est équipé d’un moteur 2,0 L, ce message s’affiche lorsque le niveau du liquide de refroidissement est bas. Faire réviser le système de refroidissement par votre concessionnaire GM dès que possible. Pour plus d’informations, se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-29. 3-49 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt LOW FUEL (bas niveau de carburant) POWER STEERING (direction assistée) Ce message apparaît lorsque le niveau de carburant de votre véhicule est bas. Vous devez faire le plein de carburant dès que possible. Pour plus d’informations, se reporter aux rubriques Jauge de carburant à la page 3-44, Remplissage du réservoir à la page 5-10, et Carburant à la page 5-7. Ce message s’affiche si un problème a été détecté au niveau de la direction assistée. Faire réparer le véhicule immédiatement par un concessionnaire GM. LOW TRACTION (traction réduite) Ce message apparaît en cas de problème au niveau du système de sacs gonflables. Le faire réparer uniquement par un technicien qualifié. Faire réparer votre véhicule par votre concessionnaire GM immédiatement. Ce message apparaît lorsque le système de traction améliorée (ETS) limite activement le patinage des roues. Il peut apparaître en cas de chaussée glissante, donc ajuster votre conduite en conséquence. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Traction asservie améliorée à la page 4-10. PARKING BRAKE (frein de stationnement) SERVICE AIR BAG (procéder à l’entretien des sacs gonflables) TRUNK AJAR (coffre entrouvert) Ce message s’affiche lorsque le couvercle du coffre de votre véhicule n’est pas complètement fermé. Vous devez vous assurer que le couvercle est bien fermé. Se reporter à Coffre à la page 2-12. Ce message apparaît si le frein de stationnement est resté serré. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-33. 3-50 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Personnalisation CIB du véhicule Votre véhicule est équipé de fonctions de personnalisation qui vous permettent de programmer certaines options selon vos préférences. Toutes les fonctions répertoriées peuvent ne pas être disponibles sur votre véhicule. Seules les fonctions disponibles apparaissent sur le centralisateur informatique de bord. Les paramètres par défaut des fonctions de personnalisation ont été configurés à l’usine, mais ont peut-être été modifiés depuis. Pour modifier les réglages des fonctions, procéder comme suit : Entrer dans le menu de personnalisation 1. Allumer le contact lorsque le véhicule est à l’arrêt. 2. Appuyer simultanément sur les boutons d’information et de réinitialisation et les maintenir enfoncés pendant plusieurs secondes, puis les relâcher pour entrer dans le menu de personnalisation. Si la vitesse du véhicule est supérieure à 3 km/h (2 mi/h), vous pouvez accéder uniquement au menu UNITS (unités). 3. Appuyer sur le bouton d’information pour faire défiler les modes disponibles du menu de personnalisation. Appuyer sur le bouton de réinitialisation pour faire défiler les réglages disponibles pour chaque mode. Si vous n’effectuez aucune sélection dans les dix secondes, les informations précédemment affichées réapparaissent à l’écran. Modes du menu de personnalisation UNITÉS Cette fonction vous permet de sélectionner les unités de mesure que le centralisateur informatique de bord utilisera pour afficher les informations sur le véhicule. Lorsque UNITS (unités) apparaît à l’écran, appuyer sur le bouton de réinitialisation pour faire défiler les réglages disponibles : ENGLISH (anglais, par défaut aux États-Unis): Toutes les informations sont affichées en mesures anglaises. Par exemple, la distance apparaît en milles (mi) et la consommation de carburant en milles par gallon (mpg). 3-51 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt METRIC (métrique, par défaut au Canada): Toutes les informations sont affichées en unités métriques. Par exemple, la distance apparaît en kilomètres (km) et la consommation de carburant en litres pour 100 kilomètres (L/100 km). Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le bouton d’information pour le sélectionner, puis passer à la fonction suivante. OIL-LIFE RESET (réinitialisation de la durée de vie de l’huile) Lorsque cette option s’affiche, vous pouvez réinitialiser le système de durée de vie de l’huile moteur. Pour ce faire, se reporter à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-24. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique k OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur) l dans la section Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-46. LOCK HORN (avertisseur sonore activé au verrouillage) Si votre véhicule dispose d’un émetteur de télédéverrouillage, vous pouvez activer ou désactiver cette fonction qui vous permet de déclencher le klaxon du véhicule à chaque fois que vous appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage. Lorsque LOCK HORN (avertisseur sonore au verrouillage) apparaît à l’écran, appuyer sur le bouton de réinitialisation pour faire défiler les réglages disponibles : OFF (désactivé) (par défaut): Le klaxon ne retentit pas si vous appuyez une seule fois sur le bouton de verrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage. Le klaxon retentit lorsque vous appuyez une deuxième fois sur le bouton. ON (marche): Le klaxon retentit la première fois que vous appuyez sur le bouton de l’émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-6 pour plus de renseignements. Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le bouton d’information pour le sélectionner, puis passer à la fonction suivante. 3-52 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt UNLOCK HORN (avertisseur sonore activé au déverrouillage) Si votre véhicule est équipé d’un système de télédéverrouillage, vous pouvez activer ou désactiver cette fonction qui vous permet de déclencher le klaxon du véhicule lorsque vous appuyez une fois sur le bouton de déverrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage. Lorsque UNLOCK HORN (avertisseur sonore au verrouillage) apparaît à l’écran, appuyer sur le bouton de réinitialisation pour faire défiler les réglages disponibles : OFF (désactivé) (par défaut): Le klaxon ne retentit pas lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage. ON (marche): Le klaxon retentit lorsque vous appuyez une fois sur le bouton de déverrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-6 pour plus de renseignements. Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le bouton d’information pour le sélectionner, puis passer à la fonction suivante. LIGHT FLASH (clignotement de l’éclairage périmétrique) Si votre véhicule est équipé d’un système de télédéverrouillage, vous pouvez activer ou désactiver cette fonction qui vous permet de faire clignoter les feux de détresse/clignotants à l’extérieur du véhicule chaque fois que vous appuyez sur le bouton de verrouillage ou de déverrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage. Lorsque LIGHT FLASH (l’éclairage clignote) apparaît à l’écran, appuyer sur le bouton de réinitialisation pour faire défiler les réglages disponibles : OFF (désactivée): Les feux clignotants/de détresse ne s’allument pas lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage ou de déverrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage. ON (fonction activée) (par défaut): Les feux clignotants/de détresse s’allument lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage ou de déverrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-6 pour plus de renseignements. Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le bouton d’information pour le sélectionner, puis passer à la fonction suivante. 3-53 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt DELAY LOCK (verrouillage temporisé) AUTO UNLK (déverrouillage automatique) Cette fonction, qui temporise le verrouillage du véhicule, peut être activée ou désactivée. Lorsque DELAY LOCK (verrouillage temporisé) apparaît à l’écran, appuyer sur le bouton de réinitialisation pour faire défiler les réglages disponibles : Cette fonction, qui permet de verrouiller automatiquement certaines portes du véhicule, peut être activée ou désactivée. Lorsque AUTO UNLK (déverrouillage automatique) apparaît à l’écran, appuyer sur le bouton de réinitialisation pour faire défiler les réglages disponibles : ON (fonction activée) (par défaut): Les portes sont verrouillées uniquement cinq secondes après la fermeture de la dernière porte. Vous pouvez annuler temporairement le verrouillage temporisé en appuyant une deuxième fois sur le commutateur de verrouillage électrique ou sur le bouton de verrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage. OFF (désactivée): Les portes se verrouilleront immédiatement lorsque vous appuierez sur le commutateur de verrouillage électrique ou sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. Se reporter aux rubriques Portes à verrouillage électrique à la page 2-10, Verrouillage temporisé à la page 2-10, et Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-6 pour plus de renseignements. Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le bouton d’information pour le sélectionner, puis passer à la fonction suivante. ALL (toutes les portes) (par défaut): Toutes les portes sont déverrouillées automatiquement. DRIVER (conducteur): La porte du conducteur est déverrouillée automatiquement. NONE (aucun): Aucune porte n’est déverrouillée automatiquement. Vous devez déverrouiller les portes manuellement. Si votre véhicule est équipé d’une boîte-pont manuelle, les portes sont déverrouillées automatiquement lorsque le contact est coupé. Si votre véhicule est équipé d’une boîte-pont automatique, vous pouvez sélectionner le moment où se produira le déverrouillage automatique. Se reporter à la rubrique k UNLK (déverrouillage) (boîte-pont automatique uniquement) l ci-après. Se reporter à la rubrique Déverrouillage automatique programmable des portes à la page 2-11 pour plus de renseignements. 3-54 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le bouton d’information pour le sélectionner, puis passer à la fonction suivante. UNLK (déverrouillage) (boîte pont automatique seulement) Cet écran apparaît uniquement si votre véhicule est équipé d’une boîte-pont automatique et si DRIVER (conducteur) ou ALL (tous) est sélectionné pour la fonction AUTO UNLK (déverrouillage automatique). Cette fonction détermine le moment où le déverrouillage automatique se produira. Lorsque UNLK (déverrouillage) apparaît à l’écran, appuyer sur le bouton de réinitialisation pour faire défiler les réglages disponibles : KEY OFF (clé en arrêt): Les portes sont déverrouillées lorsque le contact est coupé. SHIFT TO P (passer en position de stationnement (P)) (par défaut): Toutes les portes seront déverrouillées lorsque le véhicule passera en position de stationnement (P). Se reporter à la rubrique Déverrouillage automatique programmable des portes à la page 2-11 pour plus de renseignements. Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le bouton d’information pour le sélectionner, puis passer à la fonction suivante. EXT LIGHTS (éclairage périmétrique) Si votre véhicule est équipé d’un système de télédéverrouillage, vous pouvez activer ou désactiver cette fonction qui vous permet d’allumer l’éclairage périmétrique à l’extérieur du véhicule chaque fois que vous appuyez sur le bouton de déverrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage. Lorsque EXT LIGHTS (éclairage extérieur) apparaît à l’écran, appuyer sur le bouton de réinitialisation pour faire défiler les réglages disponibles : OFF (désactivée): L’éclairage périmétrique extérieur ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage. ON (fonction activée) (par défaut): L’éclairage périmétrique extérieur s’allume lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-6 pour plus de renseignements. Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le bouton d’information pour le sélectionner, puis passer à la fonction suivante. 3-55 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt LANGUAGE (langue) Systèmes audio Cette fonction vous permet de sélectionner la langue d’affichage du centralisateur informatique de bord. Appuyer sur le bouton de réinitialisation pour faire défiler les réglages disponibles : Déterminer quelle radio équipe votre véhicule puis lire les pages suivantes pour vous familiariser avec ses fonctions. ENGLISH (anglais) (par défaut): Le centralisateur informatique de bord affiche toutes les information en anglais. FRENCH (français): Le centralisateur informatique de bord affiche toutes les information en français. SPANISH (espagnol): Le centralisateur informatique de bord affiche toutes les information en espagnol. GERMAN (allemand): Le centralisateur informatique de bord affiche toutes les information en allemand. Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le bouton d’information pour sélectionner ce réglage et quitter le mode du menu de personnalisation. Pour conduire en toute sécurité, il est impératif de ne pas être distrait. Se reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 4-2. Consacrer quelques instants à la lecture de ce manuel pour vous familiariser avec le système audio de votre véhicule. Vous pourrez alors l’utiliser facilement et profiter de ses fonctions. Lorsque votre véhicule est stationné, configurer le système audio en programmant vos stations de radio préférées et en réglant la tonalité ainsi que les haut-parleurs. Ensuite, lorsque les conditions de conduite le permettent, vous pouvez syntoniser vos stations préférées à l’aide des préréglages et des commandes au volant (le cas échéant). Sortie du menu Personalization (personnalisation) Vous quittez le menu de personnalisation lorsque l’une des conditions suivantes se produit : • Dix secondes se sont écoulées. • Le contact est coupé. • Vous avez atteint la fin de la liste du menu de personnalisation. 3-56 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt • Configurer le système audio en préréglant vos {ATTENTION: Ce système vous permet d’accéder à un nombre beaucoup plus important de stations audio et de listes de chansons. Si vous accordez trop d’attention aux tâches de divertissement pendant la conduite, vous risquez de provoquer une collision et de vous blesser ou de vous tuer ou de blesser ou tuer d’autres personnes. Toujours garder un oeil sur la route et se concentrer sur la conduite. Éviter de s’engager dans des recherches compliquées pendant la conduite. Il est important pour la sécurité de rester concentré sur le trajet. Pour plus de renseignements, se reporter à Conduite défensive à la page 4-2. Voici quelques moyens qui vous éviteront d’être distraits pendant la conduite. stations de radio préférées, en réglant la tonalité et en réglant les haut-parleurs. Ensuite, lorsque les conditions routières le permettent, vous pouvez syntoniser vos stations de radio préférées à l’aide des préréglages et des commandes au volant (si montées). Remarque: Avant d’ajouter à votre véhicule tout matériel de sonorisation, comme un système audio, un lectuer de disques compacts, une radio BP, un téléphone mobile ou un poste émetteur-récepteur, il convient de consulter le concessionnaire pour s’assurer de la compatibilité de ce matériel. Il faut également vérifier les règlements fédéraux portant sur les radios et les téléphones mobiles. S’il est possible d’ajouter du matériel de sonorisation, il convient d’y procéder de façon appropriée, car celui-ci peut nuire au bon fonctionnement du moteur du véhicule, de la radio ou d’autres systèmes et pourrait même les endommager. Les systèmes de votre véhicule peuvent pour leur part nuire au bon fonctionnement du matériel sonore, si celui-ci a été ajouté. Lorsque votre véhicule est stationné : • Se familiariser avec toutes ses commandes. • Se familiariser avec son fonctionnement. 3-57 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Remarque: Les carillons relatifs aux ceintures de sécurité, frein de stationnement, et autres fonctions marchent avec le système de radio/divertissement GM. Si cet équipement est remplacé ou si des équipements supplémentaires sont ajoutés à votre véhicule, les carillons risquent de ne plus fonctionner. S’assurer que les équipements de remplacement ou supplémentaires soient compatibles avec votre véhicule avant de les installer. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 5-5. Réglage de l’heure Votre véhicule est doté de la fonction de prolongation de l’alimentation des accessoires. Grâce à cette fonction, le système audio peut jouer même après que le contact a été coupé. Se reporter à la rubrique Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 2-24 pour en savoir plus. Pour synchroniser l’heure avec une station FM diffusant d’information d’un système de radiocommunication de données (RDS), appuyer sur le bouton de la montre et le maintenir enfoncé pour passer en mode de réglage de l’heure, puis appuyer de nouveau sur ce bouton pendant trois secondes jusqu’à ce UPDATED (mise à jour) s’affiche. Si l’heure de la station n’est pas disponbile, NO UPDATE (pas de mise à jour) apparaît sur l’afficheur. Pour régler l’heure, appuyer sur le bouton de l’horloge. L’icône de l’horloge apparaît sur l’afficheur et les chiffres de l’heure se mettent à clignoter. Tourner le bouton ADJ (réglage) pour avancer ou reculer l’heure. Pour régler les minutes, appuyer de nouveau sur le bouton de l’horloge. Les chiffres des minutes se mettent à clignoter. Tourner ensuite le bouton ADJ pour avancer ou reculer les minutes. Il est possible de régler l’heure avec ou sans le contact. L’heure RDS est diffusée chaque minute. Une fois que vous aurez syntonisé une station du système RDS, il faudra peut-être attendre quelques minutes avant que l’heure soit réglée. 3-58 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Radio avec lecteur de disques compacts (Version supérieure) La radio peut effectuer ce qui suit avec le système de radiocommunication de données (RDS) : • Rechercher les stations qui diffusent le type d’émission de votre choix • Recevoir des communiqués d’urgence locale et nationale • Afficher des messages provenant de stations radio Ce système repose sur la réception d’informations particulières diffusées par ces stations. Il n’intervient que lorsque ces informations sont disponibles. Dans de rares cas, des informations incorrectes diffusées par une station de radio peut empêcher le bon fonctionnement de la radio. Si ce cas se produit, communiquer avec la station de radio. Système de radiocommunication de données (RDS) Lorsque la radio est syntonisée sur une station RDS, le nom ou l’indicatif d’appel de la station apparaîtront sur l’affichage. Les stations RDS peuvent également fournir l’heure du jour, un type de programme (PTY) pour la programmation en cours et le nom du programme en cours de diffusion. Le système audio est doté d’un système de radiocommunication de données (RDS). Les fonctions du système RDS ne peuvent être utilisées que pour l’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS. 3-59 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Service de radio par satellite XMMC XMMC est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 états contigus des États-Unis et le Canada (si accessible). XMMC offre plus de 100 stations d’émissions de musique, d’informations, de sport, de causeries, ainsi que des émissions destinées aux enfants, dans toute la zone continentale. Le système XMMC assure une transmission audio de qualité numérique et fournit des informations en format texte, notamment le titre des morceaux et le nom des artistes. L’utilisation du système XMMC est subordonnée à des frais de service. Pour obtenir de plus amples renseignements, contacter XMMC à l’adresse suivante : www.xmradio.com ou composer le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696). Fonctionnement de la radio O (alimentation): Appuyer sur ce bouton pour allumer et éteindre le système audio. u (volume): Tourner ce bouton pour augmenter ou diminuer le volume. AUTO u (volume autoréglable): Avec la fonction de volume automatique, le système audio règle automatiquement le niveau sonore en fonction du bruit de la route et du vent pendant que vous conduisez. Régler le volume au niveau désiré. Appuyer sur ce bouton pour sélectionner LOW (bas), MEDIUM (moyen) ou HIGH (fort). L’indication AUTO VOL LOW (volume autoréglable bas), AUTO VOL MEDIUM (volume autoréglable moyen) ou AUTO VOL HIGH (volume autoréglable fort) apparaît sur l’afficheur. Plus le niveau choisi est élevé, plus le volume sonore est compensé avec l’accroissement de la vitesse. Lorsque vous roulez, le volume augmente automatiquement pour contrebalancer l’accroissement du bruit ambiant, quelle que soit votre vitesse. Le niveau sonore doit toujours paraître constant à l’oreille des passagers. L’indication AUTO VOL NONE (volume autoréglable hors service) s’affiche lorsque la radio ne parvient pas à déterminer la vitesse du véhicule ou lorsque le moteur ne tourne pas. Appuyer sur ce bouton pour désactiver cette fonction. AUTO VOL OFF (volume autoréglable désactivé) apparaît sur l’afficheur. 3-60 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt DISP (affichage): Lorsque le contact est coupé, appuyer sur ce bouton pour afficher l’heure. Pour le RDS, appuyer sur le bouton DISP (affichage) pour modifier l’affichage. Les options d’affichage sont le nom de la station, la fréquence de la station RDS, le type d’émission (PTY) et le nom de l’émission (s’il est accessible). Pour le système XMMC (si monté), sélectionner ce mode, puis appuyer sur le bouton DISP (affichage) pour récupérer quatre types de renseignements relatifs au morceau ou à la station en cours d’écoute : nom de l’artiste, titre du morceau, catégorie ou type de programme sélectionné, fréquence ou nom de la station. Pour modifier la valeur par défaut de l’affichage, appuyer sur le bouton DISP (affichage) jusqu’à ce que votre choix apparaisse, puis le maintenir enfoncé pendant 2 secondes. La radio émet un bip et la valeur sélectionnée devient l’affichage par défaut. Recherche d’une station BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour alterner entre FM1, FM2, AM, ou XM1 ou XM2 (le cas échéant). L’afficheur indique l’option sélectionnée. ADJ (réglage): Tourner ce bouton pour syntoniser les stations. ©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche droite ou gauche pour syntoniser la station suivante ou précédente et y demeurer. Pour effectuer l’exploration des stations radio, appuyer sur l’une des touches fléchées et la maintenir enfoncée pendant deux secondes jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. La radio passe d’une station à l’autre en s’arrêtant quelques secondes sur chacune. Appuyer de nouveau sur l’une des touches fléchées pour mettre fin à l’exploration. Pour explorer les stations préréglées, appuyer sur une des flèches et la maintenir enfoncée pendant quatre secondes jusqu’à ce que deux bips retentissent. La radio passe d’une station préréglée à l’autre en s’arrêtant quelques secondes sur chacune. Appuyer de nouveau sur une des flèches pour mettre fin a l’exploration. La radio n’explore que les stations de signal fort se trouvant dans la bande sélectionnée. 3-61 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Programmation des stations Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations (6 FM1, 6 FM2 et 6 AM, 6 XM1 et 6 XM2 (le cas échéant)) sur les 6 boutons-poussoirs numérotés. Pour ceci, exécuter les étapes suivantes : 1. Mettre en fonction la radio. 2. Appuyer sur le bouton BAND pour choisir la bande FM1, FM2, AM, XM1 ou XM2. 3. Syntoniser la station voulue. 4. Appuyer sur AUTO EQ (réglage automatique de la tonalité) pour sélectionner l’égalisation. 5. Appuyer sur un des six boutons-poussoirs numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’au signal sonore. Chaque fois que vous appuierez sur ce bouton-poussoir, vous retrouverez la station présélectionnée avec l’égalisation choisie. 6. Répéter ces étapes pour chacun des boutons-poussoirs. Réglage de la tonalité (graves/aigus) EQ (égalisateur): Pour régler les graves et les aigus, appuyer brièvement plusieurs fois sur le bouton EQ (égaliseur) jusqu’à ce que BASS (graves) ou TREBLE (aigus) s’affiche. Tourner ensuite le bouton ADJ (réglage) pour augmenter ou baisser le niveau de graves ou d’aigus. Le niveau de graves ou d’aigus s’affiche. Si la réception d’une station est faible ou brouillée, diminuer les aigus. Pour régler les sons graves ou aigus, sélectionner BASS (graves) ou TREBLE (aigus) puis appuyer sur le bouton EQ pendant plus de deux secondes. Un bip retentit et sera réglé à la position moyenne sélectionnée. Pour régler toutes les commandes de tonalité à la position moyenne, quitter le mode de réglage de la tonalité en appuyant sur un autre bouton (la fonction correspondante entre en vigueur) ou attendre que l’affichage par défaut réapparaisse (cinq secondes). Appuyer ensuite sur le bouton EQ et le maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes jusqu’à ce qu’un bip retentisse. ALL CENTERED (position moyenne sélectionnée pour tous les réglages) apparaît sur l’afficheur. AUTO EQ (réglage automatique de la totalité): Appuyer sur ce bouton pour sélectionner les réglages d’égalisation prédéterminés pour les musiques country et western, jazz, pop, rock et classique. Réglage des haut-parleurs (équilibre droit/gauche et avant/arrière) xw (équilibre droite-gauche/équilibre avant-arrière): Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs de droite et de gauche, appuyer et relâcher le bouton de réglage/équilibre jusqu’à ce que BAL (équilibre droite-gauche) apparaisse. Tourner ensuite le bouton ADJ (réglage) pour faire passer le son à gauche ou à droite. 3-62 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs avant et arrière, appuyer et relâcher le bouton de réglage/ équilibre jusqu’à ce que FADE (équilibre avant-arrière) apparaisse. Tourner ensuite le bouton ADJ (réglage) pour faire passer le son à l’avant ou à l’arrière. Pour régler l’équilibre droite-gauche ou avant-arrière en position moyenne, sélectionner BAL (équilibre droite-gauche) ou FADE (équilibre avant-arrière). Appuyer ensuite sur le bouton de réglage/équilibre et le maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes. Un signal sonore retentit et le niveau est réglé en position moyenne. Pour régler toutes les commandes d’équilibre à la position centrale, quitter le mode de réglage de l’équilibre en appuyant sur un autre bouton (la fonction correspondante entre en vigueur) ou attendre que l’affichage par défaut réapparaisse (cinq secondes). Appuyer ensuite sur le bouton de réglage/équilibre et le maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes jusqu’à ce qu’un bip retentisse. ALL CENTERED (position moyenne sélectionnée pour tous les réglages) s’affiche. Choix d’une station (RDS et XMMC) diffusant un certain type de programme Pour sélectionner et choisir une station diffusant un certain type de programme, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur le bouton P-TYPE (type de programme) pour activer le mode de sélection de programme. L’indication PTY et un type de programme s’affichent. 2. Tourner le bouton ADJ (réglage) pour choisir un type de programme. 3. Une fois le PTY (type de programme) voulu est affiché, appuyer sur la flèche gauche du bouton SEEK (recherche) pour sélectionner et passer à la première station de ce type. 4. Pour passer à une autre station du même PTY (type de programme), appuyer de nouveau sur la flèche gauche du bouton SEEK (recherche). Si aucun programme du PTY souhaité n’est trouvé, l’indication NONE FOUND (aucun programme trouvé) s’affiche et la radio retourne à la dernière station sélectionnée. Au bout de 15 secondes d’inactivité ou lorsque l’on appuie de nouveau sur le bouton P-TYPE, la radio quitte le mode de sélection du type de programme. 3-63 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Messages RDS ALERT! (communiqués d’urgence): Cette fonction vous avertit des urgences locales et nationales. Lorsque la station en cours d’écoute diffuse un message d’urgence, l’indication ALERT! (communiqués d’urgence) s’affiche. Vous entendrez ce message même si la sourdine est activée ou si un disque compact est en cours de lecture. Si le lecteur de disques compacts fonctionne, il s’arrête pendant la diffusion du communiqué. Vous ne pouvez pas interrompre la diffusion de communiqués d’urgence. L’affichage du message ALERT! (communiqués d’urgence) n’est pas touché par les essais du système de diffusion de communiqués d’urgence. Cette fonction n’est pas prise en charge par toutes les stations RDS. MSG (message): Si la station en cours d’écoute diffuse un message, MSG (message) apparaît sur l’afficheur. Appuyer sur ce bouton pour afficher le message. Il peut s’agir du nom de l’artiste ou du titre de la pièce musicale, des numéros de téléphone de la station, etc. Si le message ne peut pas apparaître en entier à l’écran, il s’affichera par parties, toutes les 3 secondes. Pour faire défiler le message à un rythme qui vous convient mieux, appuyer plusieurs fois sur le bouton MSG (message). Un nouveau groupe de mots s’affichera. Quand l’écran peut présenter le message complet, l’indication MSG disparaît jusqu’à ce qu’un nouveau message soit diffusé. Vous pouvez consulter le dernier message en appuyant sur le bouton MSG, jusqu’à ce qu’un nouveau message soit reçu ou que la radio soit syntonisée sur une station différente. Lorsque aucun message n’est disponible sur la station sélectionnée, NO MESSAGE (aucun message) s’affiche. Messages radio CALIBRATE (étalonnage): Le système audio a été étalonné en usine en fonction de votre véhicule. Si l’indication CALIBRATE (étalonnage) s’affiche, cela signifie que la radio n’a pas été correctement configurée pour votre véhicule et qu’il faut la renvoyer au concessionnaire GM pour corriger la situation. LOCKED (bloqué): Ce message s’affiche lorsque la radio est verrouillée par le système THEFTLOCK®. Conduire le véhicule chez le concessionnaire GM pour le faire réparer. Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire GM. Pour l’information sur les messages radio XMMC, se reporter au tableau des messages radio XMMC, sous k Radio avec CD (MP3) l plus loin dans cette section. 3-64 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Lecture d’un disque compact Introduire un disque compact partiellement dans la fente, l’étiquette orientée vers le haut. Le disque s’engage dans le lecteur et l’écoute commence. Pour introduire un disque compact lorsque le contact est coupé, appuyer d’abord sur le bouton d’éjection ou sur le bouton DISP (affichage). Lorsqu’une nouvelle piste commence à jouer, son numéro s’affiche. Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte pendant qu’un disque se trouve dans le lecteur, il restera dans le lecteur. Lorsque vous remettrez en marche le véhicule ou le système sonore, le disque commencera à jouer là où la lecture s’était arrêtée, à condition que le lecteur de disque ait été la dernière source audio sélectionnée. Le lecteur de disques compacts peut lire des minidisques de 8 cm (3 po) sans un adaptateur. Les disques standard et les minidisques sont insérés de la même façon. La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible peut être mauvaise en raison de la qualité du disque lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se produire et vous pouvez éprouver des difficultés à trouver des pistes et à charger ou à éjecter le disque compact. En cas de problème, vérifier le surface de lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue, ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lu correctement. Si la surface du disque est sale, se reporter à Entretien des disques compacts à la page 3-88. S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un disque compact dont vous savez qu’il est en bon état. Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire les informations directement sur le dessus du disque. Remarque: Si vous collez une étiquette sur un disque compact, insérez plusieurs disques compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire des disques compacts rayés ou endommagés, vous risquez d’endommager le lecteur de disques compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de disques compacts, utiliser uniquement des disques compacts en bon état et non munis d’étiquette, charger un disque compact à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de disques compacts et de la fente de chargement. 3-65 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin dans cette section. 1 r (retour en arrière): Appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pour reculer rapidement sur une même piste. Vous entendrez le son à un volume réduit. Relâcher le bouton pour écouter le passage. L’afficheur indique le temps écoulé de la piste. 2 [ (avance rapide): Appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pour avancer rapidement sur une même piste. Vous entendrez le son à un volume réduit. Relâcher le bouton pour écouter le passage. L’afficheur indique le temps écoulé de la piste. 5 y (lecture aléatoire): Appuyer sur ce bouton-poussoir pour écouter les pistes dans un ordre aléatoire, plutôt que dans l’ordre séquentiel. La mention RANDOM ON (lecture aléatoire activée) s’affiche. Tourner le bouton ADJ (réglage), pendant que le mode aléatoire est activé, pour aller à la piste précédente ou suivante dans l’ordre séquentiel. Appuyer de nouveau sur le bouton RDM (lecture aléatoire) pour mettre fin à la lecture aléatoire. La mention RANDOM OFF (lecture aléatoire désactivée) s’affiche. 6 N (répétition): Appuyer une fois sur ce bouton-poussoir pour réécouter une piste. La mention REPEAT ON (lecture répétitive activée) et le symbole de répétition s’affichent. La lecture de la piste courante se répète. Tourner le bouton ADJ (réglage), pendant que le mode répétition est activé, pour aller à la piste précédente ou suivante. Appuyer de nouveau sur le bouton RPT (lecture répétitive) pour mettre fin à la lecture répétitive. La mention REPEAT OFF (lecture répétitive désactivée) s’affiche. ©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche gauche pour retourner au début de la piste en cours, si sa lecture a commencé depuis plus de 8 secondes. Appuyer sur la flèche droite pour passer à la piste suivante. Le numéro de la piste s’affiche. Si vous appuyez plus d’une fois sur l’une des flèches, le lecteur continue de reculer ou d’avancer d’une piste à l’autre. Si vous maintenez l’une des deux flèches enfoncée pendant plus de deux secondes, le lecteur de CD passe en mode exploration et lit les 10 premières secondes de chaque piste. Appuyer de nouveau sur l’une des flèches pour mettre fin à l’exploration. DISP (affichage): Appuyer sur ce bouton pour afficher le temps écoulé depuis le début de lecture de cette piste. La mention TRACK (piste), le numéro de la piste et le temps écoulé s’affichent. 3-66 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Pour modifier l’affichage par défaut (l’heure ou temps écoulé), appuyer sur ce bouton jusqu’à ce que l’affichage souhaité apparaisse, puis maintenir le bouton enfoncé pendant deux secondes. La radio émet un signal sonore et l’affichage sélectionné devient l’affichage par défaut. AUTO EQ (réglage automatique de la totalité): Appuyer sur ce bouton pour sélectionner le réglage d’égalisation souhaité pendant l’écoute d’un disque. Ce réglage sera automatiquement rappelé pendant l’écoute de disques compacts. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique k AUTO TONE/AUTO EQ (réglage automatique d’égalisation) l, plus haut. BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter la radio lorsqu’une cassette ou un disque compact joue. La cassette ou le disque compact inactif restera en sécurité dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture. SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour passer de la radio à un disque ou à un appareil auxiliaire (le cas échéant). Z (éjection): Appuyer sur ce bouton pour éjecter un disque compact. La fonction d’éjection peut être activée lorsque le contact est coupé ou que la radio est éteinte. Appuyer également sur ce bouton pour pouvoir introduire un disque compact lorsque la radio est éteinte et que le contact est coupé. Messages du lecteur de disques compacts CHECK DISC (vérification du disque): Si ce message s’affiche et/ou que le disque compact s’éjecte, l’une des conditions suivantes peut être la cause de l’erreur : • La température est très élevée. Lorsqu’elle reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre. • Vous conduisez sur une route en très mauvais état. Une fois que la route deviendra plus carrossable, le disque compact devrait se remettre à jouer. • Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers. • Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre environ une heure et essayer de nouveau. • Un problème est survenu lors de la gravure du disque compact. • L’étiquette s’est coincée dans le lecteur. Si le disque compact ne joue pas correctement pour toute autre raison, essayer un disque que vous savez être en bon état de fonctionnement. Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le concessionnaire GM. Si la radio affiche un message d’erreur, noter cette erreur et en informer le concessionnaire au moment de rapporter le problème. 3-67 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Radio avec lecteur de disques compacts (MP3) La radio peut effectuer ce qui suit avec le système de radiocommunication de données (RDS) : • Rechercher les stations qui diffusent le type d’émission de votre choix • Recevoir des communiqués d’urgence locale et nationale • Afficher des messages provenant de stations radio Ce système repose sur la réception d’informations particulières diffusées par ces stations. Il n’intervient que lorsque ces informations sont disponibles. Dans de rares cas, des informations incorrectes diffusées par une station de radio peut empêcher le bon fonctionnement de la radio. Si ce cas se produit, communiquer avec la station de radio. Système de radiocommunication de données (RDS) Lorsque la radio est syntonisée sur une station RDS, le nom ou l’indicatif d’appel de la station apparaîtront sur l’affichage. Les stations RDS peuvent également fournir l’heure du jour, un type de programme (PTY) pour la programmation en cours et le nom du programme en cours de diffusion. Le système audio est doté d’un système de radiocommunication de données (RDS). Les fonctions du système RDS ne peuvent être utilisées que pour l’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS. 3-68 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Service de radio par satellite XMMC MC XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 états contigus des États-Unis et le Canada (si accessible). XMMC offre plus de 100 stations d’émissions de musique, d’informations, de sport, de causeries, ainsi que des émissions destinées aux enfants, dans toute la zone continentale. Le système XMMC assure une transmission audio de qualité numérique et fournit des informations en format texte, notamment le titre des morceaux et le nom des artistes. L’utilisation du système XMMC est subordonnée à des frais de service. Pour obtenir de plus amples renseignements, contacter XMMC à l’adresse suivante : www.xmradio.com ou composer le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696). Fonctionnement de la radio Régler le volume au niveau désiré. Appuyer sur ce bouton pour sélectionner LOW (bas), MEDIUM (moyen) ou HIGH (fort). L’indication AUTO VOL LOW (volume autoréglable bas), AUTO VOL MEDIUM (volume autoréglable moyen) ou AUTO VOL HIGH (volume autoréglable fort) apparaît sur l’afficheur. Plus le niveau choisi est élevé, plus le volume sonore est compensé avec l’accroissement de la vitesse. Lorsque vous roulez, le volume augmente automatiquement pour contrebalancer l’accroissement du bruit ambiant, quelle que soit votre vitesse. Le niveau sonore doit toujours paraître constant à l’oreille des passagers. L’indication AUTO VOL NONE (volume autoréglable hors service) s’affiche lorsque la radio ne parvient pas à déterminer la vitesse du véhicule ou lorsque le moteur ne tourne pas. Appuyer sur ce bouton pour désactiver cette fonction. AUTO VOL OFF (volume autoréglable désactivé) apparaît sur l’afficheur. O (alimentation): Appuyer sur ce bouton pour allumer et éteindre le système audio. DISP (affichage): Lorsque le contact est coupé, appuyer sur ce bouton pour afficher l’heure. u (volume): Tourner ce bouton pour augmenter ou diminuer le volume. Pour le RDS, appuyer sur le bouton DISP (affichage) pour modifier l’affichage. Les options d’affichage sont le nom de la station, la fréquence de la station RDS, le type d’émission (PTY) et le nom de l’émission (s’il est accessible). AUTO u (volume autoréglable): Avec la fonction de volume automatique, le système audio règle automatiquement le niveau sonore en fonction du bruit de la route et du vent pendant que vous conduisez. 3-69 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Pour le système XMMC (si monté), sélectionner ce mode, puis appuyer sur le bouton DISP (affichage) pour récupérer quatre types de renseignements relatifs au morceau ou à la station en cours d’écoute : nom de l’artiste, titre du morceau, catégorie ou type de programme sélectionné, fréquence ou nom de la station. Pour modifier la valeur par défaut de l’affichage, appuyer sur le bouton DISP (affichage) jusqu’à ce que votre choix apparaisse, puis le maintenir enfoncé pendant 2 secondes. La radio émet un bip et la valeur sélectionnée devient l’affichage par défaut. Recherche d’une station BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour alterner entre FM1, FM2, AM, ou XM1 ou XM2 (le cas échéant). L’afficheur indique l’option sélectionnée. ADJ (réglage): Tourner ce bouton pour syntoniser les stations. ©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche droite ou gauche pour syntoniser la station suivante ou précédente et y demeurer. Pour effectuer l’exploration des stations radio, appuyer sur l’une des touches fléchées et la maintenir enfoncée pendant deux secondes jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. La radio passe d’une station à l’autre en s’arrêtant quelques secondes sur chacune. Appuyer de nouveau sur l’une des touches fléchées pour mettre fin à l’exploration. Pour explorer les stations préréglées, appuyer sur une des flèches et la maintenir enfoncée pendant quatre secondes jusqu’à ce que deux bips retentissent. La radio passe d’une station préréglée à l’autre en s’arrêtant quelques secondes sur chacune. Appuyer de nouveau sur une des flèches pour mettre fin a l’exploration. La radio n’explore que les stations de signal fort se trouvant dans la bande sélectionnée. Programmation des stations Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations (6 FM1, 6 FM2 et 6 AM, 6 XM1 et 6 XM2 (le cas échéant)) sur les 6 boutons-poussoirs numérotés. Pour ceci, exécuter les étapes suivantes : 1. Mettre en fonction la radio. 2. Appuyer sur le bouton BAND pour choisir la bande FM1, FM2, AM, XM1 ou XM2. 3. Syntoniser la station voulue. 3-70 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt 4. Appuyer sur AUTO EQ (réglage automatique de la tonalité) pour sélectionner l’égalisation. 5. Appuyer sur un des six boutons-poussoirs numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’au signal sonore. Chaque fois que vous appuierez sur ce bouton-poussoir, vous retrouverez la station présélectionnée avec l’égalisation choisie. 6. Répéter ces étapes pour chacun des boutons-poussoirs. Réglage de la tonalité (graves/aigus) EQ (égalisateur): Pour régler les graves et les aigus, appuyer brièvement plusieurs fois sur le bouton EQ (égaliseur) jusqu’à ce que BASS (graves) ou TREBLE (aigus) s’affiche. Tourner ensuite le bouton ADJ (réglage) pour augmenter ou baisser le niveau de graves ou d’aigus. Le niveau de graves ou d’aigus s’affiche. Si la réception d’une station est faible ou brouillée, diminuer les aigus. Pour régler les sons graves ou aigus, sélectionner BASS (graves) ou TREBLE (aigus) puis appuyer sur le bouton EQ pendant plus de deux secondes. Un bip retentit et sera réglé à la position moyenne sélectionnée. Pour régler toutes les commandes de tonalité à la position moyenne, quitter le mode de réglage de la tonalité en appuyant sur un autre bouton (la fonction correspondante entre en vigueur) ou attendre que l’affichage par défaut réapparaisse (cinq secondes). Appuyer ensuite sur le bouton EQ et le maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes jusqu’à ce qu’un bip retentisse. ALL CENTERED (position moyenne sélectionnée pour tous les réglages) apparaît sur l’afficheur. AUTO EQ (réglage automatique de la totalité): Appuyer sur ce bouton pour sélectionner les réglages d’égalisation prédéterminés pour les musiques country et western, jazz, pop, rock et classique. Réglage des haut-parleurs (équilibre droit/gauche et avant/arrière) xw (équilibre droite-gauche/équilibre avant-arrière): Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs de droite et de gauche, appuyer et relâcher le bouton de réglage/équilibre jusqu’à ce que BAL (équilibre droite-gauche) apparaisse. Tourner ensuite le bouton ADJ (réglage) pour faire passer le son à gauche ou à droite. 3-71 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs avant et arrière, appuyer et relâcher le bouton de réglage/équilibre jusqu’à ce que FADE (équilibre avant-arrière) apparaisse. Tourner ensuite le bouton ADJ (réglage) pour faire passer le son à l’avant ou à l’arrière. Pour régler l’équilibre droite-gauche ou avant-arrière en position moyenne, sélectionner BAL (équilibre droite-gauche) ou FADE (équilibre avant-arrière). Appuyer ensuite sur le bouton de réglage/équilibre et le maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes. Un signal sonore retentit et le niveau est réglé en position moyenne. Pour régler toutes les commandes d’équilibre à la position centrale, quitter le mode de réglage de l’équilibre en appuyant sur un autre bouton (la fonction correspondante entre en vigueur) ou attendre que l’affichage par défaut réapparaisse (cinq secondes). Appuyer ensuite sur le bouton de réglage/équilibre et le maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes jusqu’à ce qu’un bip retentisse. ALL CENTERED (position moyenne sélectionnée pour tous les réglages) s’affiche. Choix d’une station (RDS et XMMC) diffusant un certain type de programme Pour sélectionner et choisir une station diffusant un certain type de programme, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur le bouton P-TYPE (type de programme) pour activer le mode de sélection de programme. L’indication PTY et un type de programme s’affichent. 2. Tourner le bouton ADJ (réglage) pour choisir un type de programme. 3. Une fois le PTY (type de programme) voulu est affiché, appuyer sur la flèche gauche du bouton SEEK (recherche) pour sélectionner et passer à la première station de ce type. 4. Pour passer à une autre station du même PTY (type de programme), appuyer de nouveau sur la flèche gauche du bouton SEEK (recherche). Si aucun programme du PTY souhaité n’est trouvé, l’indication NONE FOUND (aucun programme trouvé) s’affiche et la radio retourne à la dernière station sélectionnée. Au bout de 15 secondes d’inactivité ou lorsque l’on appuie de nouveau sur le bouton P-TYPE, la radio quitte le mode de sélection du type de programme. 3-72 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Messages RDS ALERT! (communiqués d’urgence): Cette fonction vous avertit des urgences locales et nationales. Lorsque la station en cours d’écoute diffuse un message d’urgence, l’indication ALERT! (communiqués d’urgence) s’affiche. Vous entendrez ce message même si la sourdine est activée ou si un disque compact est en cours de lecture. Si le lecteur de disques compacts fonctionne, il s’arrête pendant la diffusion du communiqué. Vous ne pouvez pas interrompre la diffusion de communiqués d’urgence. L’affichage du message ALERT! (communiqués d’urgence) n’est pas touché par les essais du système de diffusion de communiqués d’urgence. Cette fonction n’est pas prise en charge par toutes les stations RDS. MSG (message): Si la station en cours d’écoute diffuse un message, MSG (message) apparaît sur l’afficheur. Appuyer sur ce bouton pour afficher le message. Il peut s’agir du nom de l’artiste ou du titre de la pièce musicale, des numéros de téléphone de la station, etc. Si le message ne peut pas apparaître en entier à l’écran, il s’affichera par parties, toutes les 3 secondes. Pour faire défiler le message à un rythme qui vous convient mieux, appuyer plusieurs fois sur le bouton MSG (message). Un nouveau groupe de mots s’affichera. Quand l’écran peut présenter le message complet, l’indication MSG disparaît jusqu’à ce qu’un nouveau message soit diffusé. Vous pouvez consulter le dernier message en appuyant sur le bouton MSG, jusqu’à ce qu’un nouveau message soit reçu ou que la radio soit syntonisée sur une station différente. Lorsque aucun message n’est disponible sur la station sélectionnée, NO MESSAGE (aucun message) s’affiche. Messages radio CALIBRATE (étalonnage): Le système audio a été étalonné en usine en fonction de votre véhicule. Si l’indication CALIBRATE (étalonnage) s’affiche, cela signifie que la radio n’a pas été correctement configurée pour votre véhicule et qu’il faut la renvoyer au concessionnaire GM pour corriger la situation. LOCKED (bloqué): Ce message s’affiche lorsque la radio est verrouillée par le système THEFTLOCK®. Conduire le véhicule chez le concessionnaire GM pour le faire réparer. Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire GM. 3-73 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Messages radio XMMC Affichage message radio Condition Action nécessaire XL La présence de la mention XL sur l’écran de la radio, à la suite du nom de la station, indique un contenu en langage explicite. Un client peut demander le blocage de ces stations ou de toute autre station en composant le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696). XM Updating Mise à jour du code de chiffrement Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à jour et vous n’avez pas à intervenir. Cette opération ne dure pas plus de 30 secondes. No XM Signal Perte de signal Le système fonctionne correctement, mais le véhicule se trouve à un endroit où la réception du signal XMMC est bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté cet endroit. Loading XM Acquisition des données audio des stations (au bout de 4 secondes) Les données audio et texte sont en cours d’acquisition et de traitement par votre système audio. Vous n’avez pas à intervenir. Ce message disparaîtra sous peu. Channel Off Air Station hors service Cette station n’est pas actuellement en service. Vous devez en syntoniser une autre. 3-74 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Messages radio XMMC (suite) Affichage message radio Condition Action nécessaire Channel Unavail Cette station n’est plus disponible. Cette station auparavant accessible, ne l’est plus. Syntoniser une autre station. Si vous aviez mémorisé cette station, vous pourriez en assigner une autre à ce bouton de préréglage. No artist Info Nom d’artiste ou informations non disponibles Aucune information sur l’artiste n’est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. No Title Info Titre de chanson ou d’émission non disponible Aucune information sur le titre de la chanson n’est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. No CAT Info Nom de catégorie non disponible Aucune information sur la catégorie n’est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. No Information Aucun message texte ou informatif disponible Aucun message texte ou informatif n’est diffusé en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. CAT Not Found Aucune station offerte pour la catégorie choisie Aucune station ne peut être syntonisée pour la catégorie que vous avez choisie. Votre système fonctionne correctement. 3-75 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Messages radio XMMC (suite) Affichage message radio Condition Action nécessaire XM Theft Locked Dispositif antivol activé Le récepteur XMMC du véhicule a peut-être déjà été installé dans un autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, les récepteurs XMMC ne peuvent pas être changés de véhicule. Si ce message apparaît après un entretien de votre véhicule, consulter votre concessionnaire GM. XM Radio ID Étiquette d’identification radio (canal 0) Si la station 0 est syntonisée, ce message apparaît en alternance avec l’étiquette d’identification à 8 chiffres de la radio XMMC. Cette étiquette est nécessaire pour activer le système. Unknown Identification radio inconnue (uniquement en cas de défaillance du matériel) Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé la station 0, le récepteur a un problème. Consulter votre concessionnaire GM. Check XM Receivr Défaillance matérielle du module de réception Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire GM. Check XM XM non disponible Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire GM. 3-76 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Lecture d’un disque compact Introduire un disque compact partiellement dans la fente, l’étiquette orientée vers le haut. Le disque s’engage dans le lecteur et l’écoute commence. Pour introduire un disque compact lorsque le contact est coupé, appuyer d’abord sur le bouton d’éjection ou sur le bouton DISP (affichage). Lorsqu’une nouvelle piste commence à jouer, son numéro s’affiche. Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte pendant qu’un disque se trouve dans le lecteur, il restera dans le lecteur. Lorsque vous remettrez en marche le véhicule ou le système sonore, le disque commencera à jouer là où la lecture s’était arrêtée, à condition que le lecteur de disque ait été la dernière source audio sélectionnée. Le lecteur de disques compacts peut lire des minidisques de 8 cm (3 po) sans un adaptateur. Les disques standard et les minidisques sont insérés de la même façon. La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible peut être mauvaise en raison de la qualité du disque lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se produire et vous pouvez éprouver des difficultés à trouver des pistes et à charger ou à éjecter le disque compact. En cas de problème, vérifier le surface de lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue, ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lu correctement. Si la surface du disque est sale, se reporter à Entretien des disques compacts à la page 3-88. S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un disque compact dont vous savez qu’il est en bon état. Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire les informations directement sur le dessus du disque. Remarque: Si vous collez une étiquette sur un disque compact, insérez plusieurs disques compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire des disques compacts rayés ou endommagés, vous risquez d’endommager le lecteur de disques compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de disques compacts, utiliser uniquement des disques compacts en bon état et non munis d’étiquette, charger un disque compact à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de disques compacts et de la fente de chargement. 3-77 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin dans cette section. 1 r (retour en arrière): Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pour reculer rapidement dans une piste. La radio joue en sourdine. Relâcher le bouton-poussoir pour écouter le passage. Le temps écoulé de la piste s’affiche. 2 [ (avance rapide): Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pour avancer rapidement dans une piste. La radio joue en sourdine. Relâcher le bouton-poussoir pour écouter le passage. Le temps écoulé de la piste s’affiche. 5 y (lecture aléatoire): Appuyer sur ce bouton-poussoir pour écouter les pistes dans un ordre aléatoire, plutôt que dans l’ordre séquentiel. La mention RANDOM ON (lecture aléatoire activée) s’affiche. Tourner le bouton ADJ (réglage), pendant que le mode aléatoire est activé, pour aller à la piste précédente ou suivante dans l’ordre séquentiel. Appuyer de nouveau sur le bouton RDM (lecture aléatoire) pour mettre fin à la lecture aléatoire. La mention RANDOM OFF (lecture aléatoire désactivée) s’affiche. 6 N (répétition): Appuyer une fois sur ce bouton-poussoir pour réécouter une piste. La mention REPEAT ON (lecture répétitive activée) et le symbole de répétition s’affichent. La lecture de la piste courante se répète. Tourner le bouton ADJ (réglage), pendant que le mode répétition est activé, pour aller à la piste précédente ou suivante. Appuyer de nouveau sur le bouton RPT (lecture répétitive) pour mettre fin à la lecture répétitive. La mention REPEAT OFF (lecture répétitive désactivée) s’affiche. ©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche gauche pour retourner au début de la piste en cours, si sa lecture a commencé depuis plus de 8 secondes. Appuyer sur la flèche droite pour passer à la piste suivante. Le numéro de la piste s’affiche. Si vous appuyez plus d’une fois sur l’une des flèches, le lecteur continue de reculer ou d’avancer d’une piste à l’autre. Si vous maintenez l’une des deux flèches enfoncée pendant plus de deux secondes, le lecteur de CD passe en mode exploration et lit les 10 premières secondes de chaque piste. Appuyer de nouveau sur l’une des flèches pour mettre fin à l’exploration. ADJ (réglage): Tourner ce bouton pour aller à la(les) piste(s) précédente(s) ou suivante(s). Cesser de tourner le bouton pour lire la piste. 3-78 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt DISP (affichage): Appuyer sur ce bouton pour afficher le temps écoulé depuis le début de lecture de cette piste. La mention TRACK (piste), le numéro de la piste et le temps écoulé s’affichent. Pour modifier l’affichage par défaut (l’heure ou temps écoulé), appuyer sur ce bouton jusqu’à ce que l’affichage souhaité apparaisse, puis maintenir le bouton enfoncé pendant deux secondes. La radio émet un signal sonore et l’affichage sélectionné devient l’affichage par défaut. MSG (message): Appuyer sur ce bouton pour afficher le texte des CD du commerce (s’il y en a). Z (éjection): Appuyer sur ce bouton pour éjecter un disque compact. La fonction d’éjection peut être activée lorsque le contact est coupé ou que la radio est éteinte. Appuyer également sur ce bouton pour pouvoir introduire un disque compact lorsque la radio est éteinte et que le contact est coupé. Utilisation d’un disque compact MP3 Format MP3 Si vous gravez votre propre disque MP3 sur un ordinateur personnel : AUTO EQ (réglage automatique de la totalité): Appuyer sur ce bouton pour sélectionner le réglage d’égalisation souhaité pendant l’écoute d’un disque. Ce réglage sera automatiquement rappelé pendant l’écoute de disques compacts. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique k AUTO TONE/AUTO EQ (réglage automatique d’égalisation) l, plus haut. • S’assurer que les fichiers MP3 sont enregistrés BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter la radio lorsqu’une cassette ou un disque compact joue. La cassette ou le disque compact inactif restera en sécurité dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture. • Les fichiers peuvent être enregistrés selon différents SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour passer de la radio à un disque ou à un appareil auxiliaire (le cas échéant). sur un disque CD-R. • Ne pas mélanger des fichiers audio standard et des fichiers MP3 sur un seul disque. • S’assurer que les listes d’écoute comportent une extension .m3u ou .wpl. D’autres extensions de fichier pourraient ne pas fonctionner. débits binaires fixes ou variables. Vous pouvez afficher le titre de la chanson, le nom de l’artiste et le nom de l’album sur la radio lorsque vous procédez à l’enregistrement à l’aide d’étiquettes ID3 versions 1 et 2. 3-79 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt • Créer une structure de répertoire qui facilite la • recherche des morceaux de musique en roulant. Organiser les morceaux par album en utilisant un fichier pour chaque album. Chaque fichier ou album devrait contenir un maximum de 18 morceaux. Lorsque vous gravez un disque MP3 en utilisant plusieurs sessions, s’assurer de finaliser le disque. Généralement, il vaut mieux graver le disque en une seule fois. Le lecteur peut lire et diffuser un maximum de 50 dossiers, 50 listes d’écoute, 10 sessions et 255 fichiers. Les longs noms de fichier, de dossier ou de liste d’écoute peuvent utiliser plus d’espace mémoire disque que nécessaire. Pour conserver de l’espace sur le disque, minimiser la longueur des noms de fichier, de dossier et de liste d’écoute. Vous pouvez également lire un CD MP3 enregistré sans dossiers de fichiers. Le système accepte jusqu’à 11 dossiers en profondeur, cependant, limiter le nombre total de dossiers pour réduire la complexité et le risque de confusion lors des tentatives de localisation d’un dossier particulier pendant la lecture. Si un CD contient davantage que le maximum de 50 dossiers, 50 listes d’écoute, 10 sessions et 255 fichiers, le lecteur vous laissera accéder (et naviguer jusqu’au maximum), mais tous les éléments au-delà du maximum seront ignorés. Répertoire racine Le répertoire racine sera traité comme un dossier. Si le répertoire racine contient des fichiers audio compressés, le répertoire s’affichera comme suit : F1 ROOT (racine). Tous les fichiers contenus directement dans le répertoire racine seront lus avant ceux des dossiers créés dans le répertoire racine. Toutefois, les listes de pièces (Px) seront toujours lues avant les dossiers ou fichiers du répertoire racine. Répertoire ou dossier vide Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire racine ou un dossier renfermant uniquement des dossiers ou sous-dossiers sans fichier compressé directement sous eux, le lecteur passera directement au dossier suivant contenant des fichiers audio compressés. Le dossier vide ne sera ni affiché ni numéroté. Absence de dossier Si le disque renferme uniquement des fichiers compressés, ces fichiers seront situés dans le dossier racine. Si un CD a été enregistré sans dossiers ni liste de jeux, les fonctions suivante et précédente de dossier seront indisponibles. La radio affichera ROOT (racine) sur l’afficheur du nom du dossier. 3-80 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais uniquement des listes de jeux et de fichiers audio compressés, tous les fichiers seront situés dans le dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier rechercheront d’abord les listes de pièces (Px) pour ensuite passer au dossier racine. Lorsque la radio affiche le nom du dossier, ROOT (racine) apparaît sur l’afficheur. Ordre des pièces Les pistes seront lues dans l’ordre suivant : • Le lecteur lira d’abord la première piste de la première liste de pièces et poursuivra de façon séquentielle pour toutes les pistes de chaque liste de pièces. Lorsque la dernière piste de la dernière liste de pièces sera lue, la lecture reprendra à la première piste du premier dossier. • Le lecteur lira d’abord la première piste du premier dossier et poursuivra de façon séquentielle pour toutes les pistes de chaque dossier. Lorsque la dernière piste du dernier dossier sera lue, la lecture reprendra à la première piste de la première liste de pièces. Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute, son nom n’est pas automatiquement affiché, à moins que le mode d’affichage par défaut soit le mode de dossier. Pour plus renseignements, se reporter à la rubrique DISP (affichage), plus loin dans cette section. Le nom de la nouvelle piste s’affiche Système de fichiers et noms Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur l’identificateur ID3. Lorsque l’identificateur ID3 ne fournit aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans son extension (par exemple .mp3) comme nom de piste. Les noms de pistes dépassant 32 caractères ou 4 pages seront tronqués. La radio n’affichera pas une partie des mots de la dernière page textuelle, ni l’extension du nom de fichier. Listes de pièces présélectionnées Vous pouvez accéder à des listes de pièces présélectionnées créées à l’aide des logiciels WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC; toutefois, vous ne pourrez éditer ces listes. Ces listes de pièces seront traitées en tant que dossiers particuliers renfermant des fichiers de chansons audio compressés. 3-81 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Lecture d’un MP3 Avec le contact mis, insérer un disque compact dans la fente, étiquette vers le haut. Le disque s’engage dans le lecteur et l’indication READING DISC (lecture du disque) apparaît. La lecture commence et le symbole de disque compact s’affiche. Si vous voulez insérer un disque compact alors que le contact est coupé, appuyer d’abord sur le bouton d’éjection ou sur le bouton DISP (affichage). Si un disque se trouve dans le lecteur lorsque vous coupez le contact ou éteignez la radio, il y reste. Lorsque vous remettrez le contact ou rallumerez la radio, le disque reprendra là où il s’est arrêté, si le lecteur est la dernière source audio sélectionnée. Lorsqu’une nouvelle piste commence à jouer, son numéro s’affiche. Le lecteur de disques compacts peut lire des minidisques de 8 cm (3 po) sans un adaptateur. Les disques standard et les minidisques sont insérés de la même façon. La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible peut être mauvaise en raison de la qualité du disque lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se produire et vous pouvez éprouver des difficultés à trouver des pistes et à charger ou à éjecter le disque compact. En cas de problème, vérifier le surface de lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue, ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lu correctement. Si la surface du disque est sale, se reporter à Entretien des disques compacts à la page 3-88. S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un disque compact dont vous savez qu’il est en bon état. Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire les informations directement sur le dessus du disque. Remarque: Si vous collez une étiquette sur un disque compact, insérez plusieurs disques compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire des disques compacts rayés ou endommagés, vous risquez d’endommager le lecteur de disques compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de disques compacts, utiliser uniquement des disques compacts en bon état et non munis d’étiquette, charger un disque compact à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de disques compacts et de la fente de chargement. 3-82 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin dans cette section. 1 r (retour en arrière): Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pour reculer rapidement à l’intérieur d’une piste. Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pendant moins de deux secondes pour reculer huit fois plus vite que la vitesse de lecture normale. Relâcher le bouton-poussoir pour lire la piste. La mention REV (retour) et le temps écoulé s’affichent. 2 [ (avance rapide): Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pour avancer rapidement à l’intérieur d’une piste. Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pendant moins de deux secondes pour avancer huit fois plus vite que la vitesse de lecture normale. Relâcher le bouton-poussoir pour lire la piste. La mention FWD (avance) et le temps écoulé s’affichent. 3 ! (dossier précédent): Appuyer sur ce bouton-poussoir pour passer à la première piste du dossier précédent. Appuyer sur ce bouton-poussoir en mode dossier aléatoire pour passer au dossier précédent et lire de façon aléatoire les pistes dans ce dossier. 4 # (dossier suivant): Appuyer sur ce bouton-poussoir pour passer à la première piste du dossier suivant. Appuyer sur ce bouton en mode dossier aléatoire vous amènera au dossier suivant et choisira de façon aléatoire les pistes dans ce dossier. 5 y (lecture aléatoire): Pour lires les pistes du dossier ou de la liste de lecture dans un ordre aléatoire, appuyer brièvement sur ce bouton-poussoir. Appuyer à nouveau sur Random (aléatoire) pendant que FLDR RANDOM ON (lecture dossier aléatoire activée) ou PLST RANDOM ON (lecture liste de lecture aléatoire activée) est affiché : DISR RANDOM ON (DISR aléatoire activé) s’affiche alors. Une fois ce message affiché, la radio lit les pistes du disque de façon aléatoire. Lorsque toutes les pistes du dossier ou de la liste de lecture ont été lues, le système passe au dossier ou à la liste suivants et en lit les pistes en ordre aléatoire. Lorsque vous avez sélectionné le mode de lecture aléatoire, une pression sur une des flèches SEEK (recherche) ramène à la plage aléatoire suivante ou précédente. Tourner le bouton ADJ (réglage), pendant que le mode aléatoire est activé, pour aller à la piste précédente ou suivante dans l’ordre séquentiel. Appuyer de nouveau sur ce bouton-poussoir puis le relâcher pour mettre fin à la lecture aléatoire. La mention RANDOM OFF (lecture aléatoire désactivée) s’affiche. 3-83 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt 6 N (répétition): Appuyer une fois sur ce bouton-poussoir pour réécouter une piste. La mention TRACK REPEAT ON (lecture répétitive de la piste activée) ou FLDR REPEAT ON (lecture répétitive du dossier activée) et le symbole de répétition s’affichent. La lecture de la piste courante se répète. Tourner le bouton ADJ (réglage), pendant que le mode répétition est activé, pour aller à la piste précédente ou suivante. Appuyer de nouveau sur le bouton RPT (lecture répétitive) pour mettre fin à la lecture répétitive. La mention REPEAT OFF (lecture répétitive désactivée) s’affiche. ©SEEK ¨(recherche): Pour revenir au début de la piste précédente, appuyer sur la flèche de gauche. Pour vous rendre au début de la piste suivante, appuyer sur la flèche de droite. Appuyer sur l’une des deux flèches pendant plus de deux secondes pour activer le mode exploration du CD. Ce mode lit les 10 premières secondes de chaque piste. Appuyer à nouveau sur l’une des deux flèches pour mettre fin à l’exploration. ADJ (réglage): Tourner ce bouton pour aller à la(les) piste(s) précédente(s) ou suivante(s). Cesser de tourner le bouton pour lire la piste. DISP (affichage): Appuyer sur ce bouton pour basculer entre la piste et le nom, le dossier et le nom, et le temps écoulé de la piste. L’afficheur ne montre que huit caractères, mais il peut y avoir jusqu’à quatre pages de texte. Si le nom de la chanson, du dossier ou de la liste d’écoute comporte plus de huit caractères et si vous appuyez sur ce bouton dans un délai de deux secondes, la page de texte suivante s’affiche. S’il n’y a aucune autre page à afficher, vous passerez au mode d’affichage suivant si vous appuyez sur ce bouton dans un délai de deux secondes. Pour modifier l’affichage par défaut, appuyer sur le bouton DISP (affichage) jusqu’à obtenir l’affichage souhaité, puis maintenir le bouton enfoncé pendant deux secondes. MSG (message): La mention MSG (message) s’affiche lorsqu’une piste actuelle comporte des renseignements fournis par l’identificateur ID3. Appuyer sur ce bouton pour afficher les noms de l’artiste et de l’album fournis par l’identificateur. Une fois les renseignements de l’identificateur ID3 affichés, la mention MSG (message) s’efface. BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter la radio lorsqu’une cassette ou un disque compact joue. La cassette ou le disque compact inactif restera en sécurité dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture. 3-84 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour passer de la radio à un disque ou à un appareil auxiliaire (le cas échéant). • Le format du CD pourrait ne pas être compatible. Z (éjection): • Un problème est survenu lors de la gravure Appuyer sur ce bouton pour éjecter un disque compact. La fonction d’éjection peut être activée lorsque le contact est coupé ou que la radio est éteinte. Appuyer également sur ce bouton pour pouvoir introduire un disque compact lorsque la radio est éteinte et que le contact est coupé. Messages du lecteur de disques compacts CHECK DISC (vérification du disque): Si ce message s’affiche et/ou que le disque compact s’éjecte, l’une des conditions suivantes peut être la cause de l’erreur : • La température est très élevée. Lorsqu’elle reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre. • Vous conduisez sur une route en très mauvais état. Une fois que la route deviendra plus carrossable, le disque compact devrait se remettre à jouer. • Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers. • Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre environ une heure et essayer de nouveau. Consulter la rubrique dans cette section. k Format MP3 l plus haut du disque compact. • L’étiquette s’est coincée dans le lecteur. Si le disque compact ne joue pas correctement pour toute autre raison, essayer un disque que vous savez être en bon état de fonctionnement. Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le concessionnaire GM. Si la radio affiche un message d’erreur, noter cette erreur et en informer le concessionnaire au moment de rapporter le problème. Dispositif antivol Le système THEFTLOCK® est conçu pour dissuader le vol de votre radio. Il fonctionne automatiquement par mémorisation d’une partie du numéro d’identification du véhicule (NIV). Si la radio est transférée dans un autre véhicule, elle ne pourra pas fonctionner et l’indication LOCK ou LOCKED (verrouillé) s’affichera. Si le système THEFTLOCK® est activé, il empêche votre radio de fonctionner en cas de vol. 3-85 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Commandes audio intégrées au volant de direction BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour changer entre les bandes FM1, FM2 ou AM, ou XM1 ou XM2 (le cas échéant). 1–6 (boutons-poussoirs de préréglage): Appuyer sur ce bouton pour écouter des stations qui sont programmées sur les boutons-poussoirs préréglés de la radio. La radio recherche uniquement les stations préréglées de la bande sélectionnée disposant d’un bon signal. xuw (volume): Appuyer sur la flèche haut ou bas pour augmenter ou diminuer le volume. 0 (sourdine): Si votre véhicule est muni de cette fonction, certaines commandes audio peuvent être réglées sur le volant. Ces commandes sont indiquées ci-après : xSEEK w (recherche): Enfoncer la flèche haut ou bas pour aller à la station de radio suivante ou précédente et y demeurer. La radio ne recherche que les stations présentant un signal puissant compris dans la bande sélectionnée. Lors de la lecture d’un disque compact, appuyer sur la flèche haut ou bas pour passer à la piste suivante ou précédente. Appuyer sur ce bouton pour supprimer le son du système. Appuyer de nouveau sur ce bouton ou sur tout autre bouton de la radio pour mettre le son. La sourdine n’est pas accessible lorsque le système OnStarMC (si le véhicule en est équipé) est activé. SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour alterner entre la lecture de la radio et celle d’un CD. Le CD inactif reste en sécurité à l’intérieur de la radio jusqu’à la lecture suivante. 3-86 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Réception radio FM stéréo Il est possible que vous subissiez des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d’interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire. La FM stéréo offre un meilleur son, mais les signaux FM n’ont une portée que d’environ 16 à 65 km (10 à 40 milles). Les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux FM et atténuer par moment la réception. AM La portée de la plupart des stations AM est supérieure à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée plus importante peut provoquer des interférences entre les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la plupart des stations radio AM augmentent les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent la nuit. Des parasites peuvent également se produire lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le niveau des aigus sur la radio. Service de radio par satellite XMMC Le service de radio par satellite XMMC vous offre une réception radio numérique d’un océan à l’autre dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada (si disponible). Tout comme pour les stations FM, les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal XM pendant une certaine durée. Le message NO SIGNAL XM (aucun signal XM) peut s’afficher sur la radio pour signaler une interférence. 3-87 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Entretien des disques compacts Antenne fixe Manipuler les disques compacts avec précaution. Les ranger dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autres boîtiers de protection et les éloigner des rayons du soleil et de la poussière. Le lecteur de disques compacts explore la surface inférieure du disque. Si la surface d’un disque compact est endommagée, notamment fendue, brisée ou rayée, le disque compact ne pourra pas être lu correctement, voire pas du tout. Si la surface d’un disque compact est souillée, utiliser un tissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre dans une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer. S’assurer de procéder à l’essuyage en partant du centre pour revenir vers le bord. L’antenne fixe peut passer dans la plupart des lave-autos sans dommage. Si elle en ressort légèrement pliée, elle peut être redressée à la main. Toutefois, si la pliure est accentuée, l’antenne doit être remplacée. Ne pas toucher le côté inférieur d’un disque compact lors de sa manipulation. Vous risqueriez d’endommager la surface. Saisir les disques compacts par les bords extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord extérieur. L’antenne radio satellite XMMC se trouve sur le toit du véhicule. Éviter l’accumulation de neige ou de glace dessus pour conserver la qualité de la réception. Entretien du lecteur de disques compacts L’utilisation de nettoyeurs de lentille de disques compacts pour lecteurs de disques compacts n’est pas recommandée en raison du risque de contamination de la lentille interne des capteurs optiques du disque compact par les lubrifiants. Vérifier de temps en temps si le mât est bien fixé sur l’aile. S’il est dévissé, le resserrer d’abord à la main, puis d’un quart de tour avec un clé. Système d’antenne autoradio satellite XMMC (États-Unis seulement) Si votre véhicule est équipé d’un toit ouvrant, les performances du système XMMC peuvent être affectées si le toit ouvrant est ouvert. La disposition d’objets sur le toit peut également nuire au rendement du système XMMC. S’assurer que l’antenne radio satellite XMMC n’est pas obstruée. 3-88 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Section 4 Conduite de votre véhicule Votre conduite, la route et votre véhicule ..........4-2 Conduite défensive .........................................4-2 Conduite en état d’ébriété ................................4-3 Contrôle du véhicule .......................................4-6 Freinage .......................................................4-6 Système de freinage antiblocage ......................4-7 Freinage d’urgence .........................................4-9 Traction asservie améliorée ............................4-10 Différentiel à glissement limité .........................4-11 Direction ......................................................4-12 Reprise tout terrain .......................................4-15 Manoeuvre de dépassement ...........................4-15 Perte de contrôle ..........................................4-17 Conduite compétitive et course .......................4-18 Conduite de nuit ...........................................4-19 Conduite sous la pluie et sur routes humides .........................................4-20 Conduite en ville ...........................................4-24 Conduite sur les autoroutes ............................4-25 Avant de partir pour un long trajet ...................4-26 Hypnose de la route .....................................4-27 Routes onduleuses et de montagne ................4-28 Conduite hivernale ........................................4-30 Si vous êtes pris dans le sable/ la boue/la neige/sur la glace .......................4-34 Secouer le véhicule pour le sortir ....................4-35 Chargement du véhicule ................................4-35 Remorquage ...................................................4-40 Remorquage du véhicule ...............................4-40 Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-40 Traction d’une remorque (Boîte-pont automatique) .............................4-43 Traction d’une remorque (Boîte-pont manuelle) .................................4-51 4-1 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Votre conduite, la route et votre véhicule Conduite défensive Le meilleur conseil qu’on puisse donner est : conduire de manière prévoyante. Prière de commencer en employant un dispositif de sécurité très important de votre véhicule : boucler votre ceinture de sécurité. Se reporter à la rubrique Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-12. {ATTENTION: Une conduite défensive signifie réellement k Soyez prêt à tout. l En ville, sur les routes de campagne ou sur les voies rapides, cela signifie k Prévoyez toujours l’imprévu. l S’attendre à ce que les piétons ou d’autres conducteurs soient insouciants et fassent des erreurs. Prévoir ce qu’ils pourraient faire et se tenir prêt. Les collisions arrière sont quasiment les accidents les plus évitables. Pourtant ils sont fréquents. Augmenter les distances de sécurité. La conduite défensive exige que le conducteur se concentre sur la conduite. Tout élément susceptible de le distraire de la conduite complique la conduite défensive et risque même de provoquer une collision et de blesser des personnes. Demander à un passager de vous aider à effectuer certaines tâches ou bien s’arrêter sur le bas côté de la route en lieu sûr pour les réaliser. Ces techniques simples de conduite défensive peuvent vous sauver la vie. 4-2 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Conduite en état d’ébriété La mort et les blessures associées à la conduite en état d’ébriété constituent une tragédie nationale. La conduite en état d’ébriété contribue plus que tout autre facteur aux accidents fatals des autoroutes : elle fait des milliers de morts chaque année. La consommation d’alcool prive un conducteur de quatre facultés dont il a besoin pour conduire un véhicule : • • • • Le discernement La coordination musculaire L’acuité visuelle La vigilance Les archives de la police montrent que l’alcool est la cause de presque la moitié des accidents mortels de la route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Dans les dernières années, les accidents de la route dans lesquels l’alcool était un facteur on fait quelque 16 000 morts et plus de 300 000 blessés annuellement. On estime que presque la moitié de la population adulte choisit de ne pas boire d’alcool. Par conséquent, ces personnes ne conduisent pas après avoir consommé de l’alcool. Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l’alcool avant l’âge de 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons médicales, psychologiques, ou liées à la croissance. La façon la plus évidente de résoudre ce problème important de sécurité routière est de ne pas boire d’alcool avant de conduire. Mais que faire dans le cas contraire? Combien d’alcool est k trop l d’alcool? La quantité d’alcool qui affectera la conduite est beaucoup plus petite que vous ne le pensez. Bien que cette quantité varie selon la personne et la situation, voici des faits généraux sur ce sujet : Le taux d’alcoolémie d’un consommateur d’alcool dépend de quatre facteurs : • Quantité d’alcool consommée • Poids du consommateur • Quantité de nourriture consommée avant et pendant la consommation d’alcool • Rapidité de consommation de l’alcool 4-3 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Selon l’American Medical Association, une personne pesant 82 kg (180 lb) qui boit trois bouteilles de bière de 355 ml (12 oz) en une heure aura un taux d’alcoolémie d’environ 0,06%. Cette personne obtiendrait le même taux d’alcoolémie en buvant trois verres de vin de 120 ml (4 oz) ou trois verres contenant chacun 45 ml (1-1/2 oz) d’alcool comme du whisky, du gin ou de la vodka. Une personne qui mange juste avant de boire ou pendant qu’elle boit aura un taux d’alcoolémie légèrement moins élevé. Il y a aussi une différence entre les sexes. En général, les femmes ont un pourcentage relatif d’eau dans le corps plus bas que les hommes. Puisque c’est l’eau dans le corps qui transporte l’alcool, une femme atteint un taux d’alcoolémie plus élevé qu’un homme du même poids, si les deux ont bu la même quantité d’alcool. Au Canada et dans un nombre croissant d’États américains, la loi fixe la limite légale à 0,08%. Dans certains autres pays, la limite est inférieure à ceci. Par exemple, en France et en Allemagne, la limite est à 0,05%. La limite légale du taux d’alcoolémie pour tous les chauffeurs commerciaux aux États-Unis est à 0,04%. Le taux d’alcoolémie dépasse 0,10% après la consommation de trois à six verres (en une heure). Évidemment, comme nous l’avons vu, cela dépend de la quantité d’alcool consommée et de la rapidité de consommation. C’est la quantité d’alcool qui compte. Par exemple, si la même personne boit trois martinis doubles (90 ml or 3 onces de spiritueux chacun) en une heure, son taux d’alcoolémie sera près de 0,12%. Cependant, la capacité de conduire est affectée par des taux d’alcoolémie bien au-dessous de 0,10%. Les études montrent que les facultés de beaucoup de conducteurs sont nettement affaiblies par des taux d’alcoolémie près de 0,05% et que les effets sont encore plus marquants la nuit. Tous les conducteurs sont affectés par des taux d’alcoolémie supérieurs à 0,05%. 4-4 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Les statistiques montrent que le risque d’entrer en collision augmente beaucoup quand le taux d’alcoolémie d’un conducteur est à 0,05% ou plus. Un conducteur ayant un taux d’alcoolémie de 0,06% voit son risque d’accident doubler. Si le taux d’alcoolémie est à 0,10%, le risque d’accident augmente de 12. À un taux de 0,15%, le risque augmente de 25 fois! Il faut environ une heure pour que le corps élimine l’alcool d’un seul verre. Ni la consommation de café ni les douches froides n’accéléreront le processus. k Je ferai attention l n’est également pas une bonne solution. Qu’arrive-t-il en cas d’urgence quand il faut prendre une décision rapide si, par exemple, un enfant se précipite sur la route? Même un conducteur ayant un taux d’alcoolémie moyen ne sera peut-être pas capable de réagir assez rapidement pour éviter un collision. Bien des gens ignorent le fait suivant à propos de la conduite en état d’ébriété : la recherche médicale révèle que la gravité des blessures peut augmenter s’il y a de l’alcool dans le sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière et au coeur. Cela veut dire qu’en cas d’accident, quiconque a bu de l’alcool — le conducteur ou un passager — risque de perdre la vie ou d’être invalide pour le reste de ses jours comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu. {ATTENTION: Il est très dangereux de conduire après avoir bu. Même une petite quantité d’alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre concentration et votre discernement. Si vous conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas accepter d’être le passager d’un conducteur qui a bu. Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez en groupe, choisir un conducteur qui s’abstiendra de boire. 4-5 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Contrôle du véhicule Freinage Trois systèmes permettent à votre véhicule d’aller là où vous voulez qu’il aille. Ce sont les freins, le volant et l’accélérateur. Ces trois systèmes doivent fonctionner aux endroits où les pneus entrent en contact avec la route. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-34. Parfois, notamment lorsque vous conduisez sur la glace ou la neige, il est facile de demander plus à ces systèmes de commande que ce que la route et les pneus peuvent fournir. Cela signifie que vous pouvez perdre la maîtrise de votre véhicule. Se reporter à la rubrique Traction asservie améliorée à la page 4-10. Le montage d’accessoires de marque autre que GM peut avoir un impact négatif sur les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-5. Le freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. Vous devez d’abord décider d’appuyer sur la pédale de frein. C’est le temps de perception. Vous devez ensuite lever votre pied et le faire. C’est le temps de réaction. Le temps de réaction moyen est d’environ 3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne. Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs et atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour d’autres conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit, la coordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard. Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une distance considérable en cas d’urgence. Il est donc important de garder une distance suffisante entre votre véhicule et les autres. Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient considérablement selon la surface de la route, qu’elle soit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée, qu’elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de roulement du pneu, l’état de vos freins; le poids du véhicule et la force de freinage appliquée. 4-6 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines personnes conduisent par à-coups — des accélérations importantes suivies de freinage important — plutôt que de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur. Vos freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre les arrêts brusques. Vos freins s’useront donc beaucoup plus rapidement si vous freinez brusquement. Si vous suivez la circulation et gardez une distance appropriée entre votre véhicule et les autres, vous éliminerez beaucoup de freinage inutile. Il en résultera un meilleur freinage et une plus longue durée de vie des freins. Si votre moteur s’arrête de tourner pendant que vous roulez, freiner normalement sans pomper vos freins. Si vous le faites, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si votre moteur s’arrête de tourner, vous aurez quand même accès à une certaine assistance du servofrein. Cependant, vous l’utiliserez au moment de freiner. Une fois que l’assistance du servofrein est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus difficile à enfoncer. Système de freinage antiblocage Votre véhicule peut être équipé du système de freinage antiblocage (ABS). Il s’agit d’un système électronique qui vous empêche de déraper à la suite d’un freinage. Si votre véhicule est équipé du système de freinage antiblocage (ABS), ce témoin s’allume brièvement au tableau de bord lorsque vous démarrez le véhicule. Lorsque vous démarrez le moteur, ou lorsque votre véhicule commence à se déplacer, le système de freinage antiblocage (ABS) effectuera une auto vérification. Il se peut que vous entendiez un bruit momentané du moteur ou des cliquetis et que vous constatiez que votre pédale de frein bouge ou vibre un peu. C’est normal. Le montage d’accessoires de marque autre que GM peut avoir un impact négatif sur les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-5. 4-7 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Le système ABS peut modifier la pression de freinage plus rapidement que ne pourrait le faire n’importe quel conducteur. L’ordinateur est programmé pour tirer le plus grand avantage des conditions de la route et des pneus. Cela pourra vous aider à contourner l’obstacle tout en freinant très fort. Supposons que la chaussée est mouillée et que vous conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au système de freinage antiblocage : L’ordinateur s’aperçoit que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d’arrêter de tourner, l’ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. Lorsque vous freinez, l’ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. 4-8 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Vous devez vous rappeler que le freinage antiblocage (ABS) ne modifie pas le temps pendant lequel vous devez appuyer sur la pédale de frein, en plus de ne pas toujours diminuer la distance d’arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n’aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d’un système de freinage antiblocage. Utilisation de l’ABS Vous ne devez pas pomper les freins. Il faut maintenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le système de freinage antiblocage travailler pour vous. Vous pourrez sentir une légère pulsation au niveau de la pédale de frein ou entendre certains bruits : c’est normal. Freinage d’urgence À un moment donné, presque tous les conducteurs vivent une situation qui les oblige à freiner brusquement. Si vous avez des freins antiblocage (ABS), vous pourrez continuer à diriger votre véhicule tout en freinant. Cependant, si vous n’en avez pas, votre première réaction — freiner d’un coup sec et tenir la pédale enfoncée — pourrait ne pas être la bonne chose à faire. Vos roues pourraient s’arrêter de tourner. Une fois qu’elles sont bloquées, le véhicule ne peut plus répondre à votre direction. L’élan mènera donc le véhicule dans la direction vers laquelle il se dirigeait lorsque les roues se sont arrêtées de tourner. Cela pourrait être hors de la route, dans ce que vous vouliez éviter, ou dans la circulation. Si vous n’avez pas de freins antiblocage, utiliser une technique de freinage k par serrement l. Cela vous donnera un freinage maximal tout en vous permettant de contrôler le véhicule. Vous pouvez réaliser cela en enfonçant la pédale de frein en y appliquant une pression de plus en plus forte. En cas d’urgence, vous voudrez probablement ne bloquer vos roues au freinage. Si vous entendez ou sentez les roues glisser, relâcher la pression sur la pédale de frein. Vous pourrez ainsi conserver le contrôle de votre véhicule. Si votre véhicule est muni de freins antiblocage, la manoeuvre est différente. Se reporter à la rubrique Système de freinage antiblocage à la page 4-7. Dans bon nombre de situations d’urgence, pouvoir diriger le véhicule vous aidera plus que le meilleur freinage. 4-9 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Traction asservie améliorée Votre véhicule peut être équipé de la traction asservie améliorée (ETS) qui limite le patinage des roues, ce qui est particulièrement utile en cas de chaussée glissante. Le système entre en action uniquement s’il détecte qu’au moins une des roues avant patine ou commence à perdre de l’adhérence. Lorsque cela se produit, le système réduit la puissance du moteur et peut également faire passer la boîte-pont à une vitesse plus élevée pour limiter le patinage des roues. Il est possible que vous sentiez ou que vous entendiez le système fonctionner, ce qui est normal. Le message LOW TRACTION (faible traction) apparaît sur le centralisateur informatique de bord (CIB) lorsque le système de traction asservie limite activement le patinage des roues. Ce message peut apparaître en cas de chaussée glissante, donc ajuster la conduite en conséquence. Si le régulateur automatique de vitesse est activé quand le système de traction asservie commence à limiter le patinage des roues, le régulateur automatique de vitesse se désengage automatiquement. Vous pouvez remettre le régulateur automatique de vitesse en fonction lorsque les conditions routières vous permettent de vous en servir en toute sécurité. Se reporter à Régulateur de vitesse automatique à la page 3-11. Quand le système est en fonction, ce témoin s’allumera pour vous avertir qu’il y a un problème. Si le témoin demeure allumé, ou s’il s’allume en cours de route, il est possible que votre Système de traction asservie améliorée soit défectueux et votre véhicule peut avoir besoin d’une réparation. Lorsque ce témoin est allumé, le système ne limitera pas le patinage des roues. Régler votre conduite en conséquence. 4-10 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Le témoin du système de traction asservie améliorée peut s’allumer pour les raisons suivantes : • Si vous éteignez le système en plaçant le levier de vitesses en première (1), le témoin s’allume et reste allumé. Pour rallumer le système, placer le levier de vitesses dans une autre position que la première (1). Le témoin doit s’éteindre. • Le témoin s’allume quand vous serrez le frein de stationnement et que le moteur tourne, et il reste allumé si le frein de stationnement n’est pas complètement desserré. Si le levier des vitesses de boîte-pont est à n’importe quelle autre vitesse que la première (1), et que le témoin reste allumé après que le frein de stationnement est complètement desserré, cela indique une anomalie du système. Le montage d’accessoires de marque autre que GM peut avoir un impact négatif sur les performances de votre véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-5. Différentiel à glissement limité Votre véhicule peut être équipé de cette fonction. Une boîte-pont à glissement limité vous offre une traction supplémentaire sur la neige, la boue, la glace, le sable et le gravier. La plupart du temps, elle fonctionne comme une boîte-pont normale. Cependant, lorsque l’une des roues avant perd de sa traction, cette fonction permet à la roue ayant conservé sa traction de faire rouler le véhicule. • Si le système de traction asservie est affecté par un problème lié au moteur, le système s’éteint et le témoin s’allume. Si le témoin de traction asservie améliorée s’allume et reste allumé pendant une période prolongée alors que le levier de vitesses de la boîte-pont est placé dans un autre rapport de vitesse que la première (1), votre véhicule doit être réparé. 4-11 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Direction Conseils en matière de direction Direction à assistance électrique Il est important de prendre les virages à une vitesse raisonnable. Si le moteur cale pendant que vous conduisez, la direction assistée continuera de fonctionner jusqu’à ce que vous soyez en mesure d’immobiliser votre véhicule. Si la direction assistée lâche en raison d’une panne du système, vous pourrez quand même diriger votre véhicule, mais cela demandera beaucoup plus d’efforts. Un grand nombre d’accidents de type k perte de contrôle du conducteur l signalés dans les bulletins d’information se produisent dans les virages. Voici pourquoi : Si vous tournez le volant dans un sens puis dans l’autre à plusieurs reprises avant de l’immobiliser ou si le volant est maintenu dans une position immobile pendant un certain temps, vous constaterez peut-être une efficacité réduite de la direction assistée. L’efficacité normale devrait se rétablir rapidement après quelques manoeuvres ordinaires du volant. Le système de direction assistée ne nécessite pas d’entretien régulier. Si vous croyez détecter des problèmes dans la direction assistée et/ou si le message POWER STEERING (direction assistée) s’affiche, contacter votre concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-48. Tant les conducteurs expérimentés que les conducteurs débutants sont soumis aux mêmes lois de la physique lors de la conduite d’un véhicule dans un virage. La traction des pneus contre la surface de la route fait en sorte qu’il est possible de changer la direction du véhicule lorsque vous tournez les roues avant. S’il n’y a pas de traction, l’inertie fait que le véhicule poursuit son trajet dans la même direction. Si vous avez déjà essayé de changer de direction sur de la glace mouillée, vous comprendrez de quoi il s’agit. La traction que vous pouvez obtenir dans un virage dépend de l’état de vos pneus et de la surface de la route, de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse constitue le seul facteur que vous pouvez contrôler. 4-12 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Supposons que vous êtes en train de négocier un virage prononcé. Tout à coup, vous freinez. Les deux systèmes de contrôle du véhicule — direction et freinage — doivent faire leur travail à l’endroit où les pneus sont en contact avec la route. Sauf si vous disposez d’un système de freinage antiblocage aux quatre roues, un freinage énergique peut exiger trop de ces points de contact. Vous pouvez perdre le contrôle. Les panneaux de limitation de vitesse situés près des virages vous avertissent que vous devez réduire votre vitesse. Bien entendu, les vitesses affichées sont établies en supposant des conditions météorologiques et routières optimales. Dans des conditions moins favorables, il vous faudra rouler plus lentement. Si vous devez réduire votre vitesse à l’approche d’un virage, vous devez le faire avant d’entrer dans le virage, alors que vos roues avant sont parallèles au véhicule. La même chose peut se produire si vous êtes en train de négocier un virage prononcé et que vous accélérez de manière soudaine. Ces deux systèmes de contrôle du véhicule — direction et accélération — peuvent exiger trop des points de contact du véhicule sur la route et vous pouvez subir une perte de contrôle. Se reporter à la rubrique Traction asservie améliorée à la page 4-10. Essayer d’ajuster votre vitesse de manière à ce que vous puissiez k conduire l dans le virage. Garder une vitesse raisonnable et constante. Attendre d’être sorti du virage avant d’accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne droite. Que devez-vous faire si cela se produit? Relâcher la pédale de freinage ou d’accélérateur, tourner le volant dans la direction où vous voulez aller et ralentir. Le montage d’accessoires de marque autre que GM peut avoir un impact négatif sur les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-5. 4-13 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Manipulation du volant en situations d’urgence Il y a des moments où un coup de volant peut être plus efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre deux voitures stationnées et s’immobilise directement devant vous. Vous pouvez effectuer une manoeuvre de freinage pour remédier à cela — si vous pouvez vous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible, car la distance entre vous et l’obstacle est trop courte. Voilà le moment de faire appel aux mesures d’évitement — se servir du volant pour éviter les obstacles. Votre véhicule peut se comporter de manière très satisfaisante dans de telles situations d’urgence. Freiner d’abord — mais, sauf si vous avez l’antiblocage, pas au point de bloquer les roues. Se reporter à la rubrique Freinage à la page 4-6. Il est préférable de réduire la vitesse au maximum à l’approche d’une éventuelle collision. Contourner ensuite l’obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l’espace disponible. Une telle situation d’urgence nécessite une grande attention et une prise de décision rapide. Si vous tenez le volant aux positions 9 et 3 heures recommandées, vous pouvez le tourner très rapidement de 180 degrés complets en gardant les deux mains sur le volant. Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidement et revenir tout aussi rapidement en ligne droite une fois que vous avez évité l’obstacle. Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours possibles constitue une bonne raison pour adopter un style de conduite préventif en tout temps et pour bien attacher sa ceinture de sécurité. 4-14 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Reprise tout terrain Il est possible que vous ayez le sentiment que vos roues droites se déportent du bord de la route sur l’accotement lorsque vous roulez. Relâcher la pédale d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en vue, diriger le véhicule de sorte qu’il passe entre le bord de la chaussée. Vous pouvez tourner le volant d’un quart de tour au maximum jusqu’à ce que le pneu avant droit entre en contact avec le bord de la chaussée. Tourner ensuite le volant pour rouler en ligne droite sur la route. Manoeuvre de dépassement Le conducteur qui veut dépasser un autre véhicule sur une grande route à deux voies attend le moment propice, accélère, contourne le véhicule qui le précède et revient sur la voie de droite. C’est simple, non? Si le niveau de l’accotement ne se trouve que légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le véhicule relativement facilement. Pas nécessairement! Le dépassement sur une grande route à deux voies est une manoeuvre dangereuse, car le véhicule qui dépasse occupe pendant plusieurs secondes la même voie que les véhicules venant en sens inverse. Si le conducteur fait une erreur de calcul ou de discernement, ou s’il a un accès de frustration ou de colère, il risque d’avoir le pire genre d’accident : la collision frontale. 4-15 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Voici donc quelques conseils pour dépasser : • Vous devez être prévoyant. Il faut regarder la route loin devant soi et sur les côtés, et vérifier les intersections, à la recherche de situations qui pourraient vous obliger à modifier votre manoeuvre de dépassement. Si vous avez le moindre doute quant au succès de la manoeuvre, attendre un moment plus propice. • Faire attention aux panneaux de signalisation, aux marques et aux lignes de chaussée. Si vous apercevez au loin un panneau indiquant un virage ou une intersection, retarder votre dépassement. Si la ligne médiane n’est pas continue, vous avez généralement le droit de dépasser (pourvu qu’il n’y ait pas de circulation en sens inverse). Ne jamais franchir une ligne continue de votre côté ou une ligne continue double, même s’il vous semble qu’il n’y a pas de circulation en sens inverse. • Ne pas trop vous approcher du véhicule que vous voulez dépasser pendant que vous attendez le moment propice. D’abord, cela réduit votre champ de vision, surtout si vous suivez un gros véhicule. Ensuite, vous n’aurez pas assez de temps pour freiner si le véhicule qui vous précède s’arrête ou ralentit brusquement. Garder une distance raisonnable entre votre véhicule et celui qui vous précède. • Quand il vous semble que vous pouvez dépasser, commencer à accélérer tout en restant sur la voie de droite et en gardant une certaine distance par rapport au véhicule à dépasser. Planifier votre manoeuvre de façon à pouvoir accélérer lorsque vous changez de voie. Si la route est libre, vous pouvez prendre de l’élan, ce qui compensera largement la distance que vous avez laissée avec le véhicule devant vous. Si un événement quelconque empêche le dépassement, vous n’aurez qu’à ralentir et à attendre un meilleur moment. • Si plusieurs véhicules font la file pour dépasser un véhicule lent, attendre son tour. Toutefois, vous assurer que personne n’essaie de vous doubler quand vous changez de voie pour dépasser. Ne pas oublier de jeter un coup d’oeil vers l’arrière et de vérifier les angles morts. • Avant de quitter la voie de droite pour dépasser, vérifier les rétroviseurs, jeter un coup d’oeil vers l’arrière et allumer le clignotant gauche. Une fois que vous avez suffisamment dépassé le véhicule qui vous précédait pour en voir l’avant dans votre rétroviseur intérieur, allumer le clignotant droit et revenir sur la voie de droite. Se rappeler que le rétroviseur du côté passager extérieur est convexe. Le véhicule que vous venez de dépasser peut sembler plus éloigné qu’il ne l’est en réalité. 4-16 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt • Ne pas essayer de dépasser plus d’un véhicule à la fois sur une route à deux voies. Réévaluer la situation avant de dépasser le véhicule suivant. • Ne pas dépasser trop vite un véhicule qui roule lentement. Ses feux de freinage pourraient ne pas fonctionner et ne pas indiquer qu’il ralentit ou qu’il se prépare à tourner. • Si on vous dépasse, faciliter la tâche à l’autre conducteur en serrant la droite de la route. Perte de contrôle Il peut arriver que le point de contact des pneus avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les trois systèmes de commande — freins, direction et accélération — puissent réagir aux manoeuvres du conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts de l’industrie automobile dans ces cas-là. Peu importe la situation d’urgence, ne pas désespérer. Essayer de contrôler le volant et chercher continuellement une voie de sortie ou un chemin moins dangereux. Dérapage Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions. Toutefois, les dérapages sont quand même possibles. Les trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande de votre véhicule. Lors d’un dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. En outre, dans un dérapage en accélération, une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Vous contrôlerez plus facilement un dérapage en virage en retirant votre pied de l’accélérateur. Si votre véhicule est équipé d’un système de traction asservie (ETS), se rappeler qu’il permet uniquement d’éviter le dérapage en accélération. Se reporter à la rubrique Traction asservie améliorée à la page 4-10. Si votre véhicule n’est pas équipé d’un système de traction asservie, ou si le système est désactivé, alors un dérapage en accélération se contrôle mieux en relâchant la pression de votre pied sur la pédale d’accélérateur. 4-17 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Si votre véhicule se met à glisser, enlever votre pied de l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans la direction désirée. Si vous tournez le volant assez rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage se reproduit. Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau, de neige, de glace, de roches ou d’autres matériaux sur la route. Pour votre sécurité, vous devriez ralentir et ajuster votre conduite selon ces conditions. Il est important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque la distance de freinage du véhicule sera plus longue et que le contrôle du véhicule sera réduit. Lorsque vous conduisez sur une surface dont la traction est réduite, faire de votre mieux pour éviter les coups de volant ou les accélérations ou freinages brusques y compris le freinage moteur par le passage à une vitesse inférieure. Tout changement brusque pourrait entraîner le glissement des pneus. Il est possible que vous ne réalisiez pas que la surface est glissante avant que le véhicule ne commence à déraper. Apprendre à reconnaître les signes d’avertissement — s’il y a suffisamment d’eau, de glace ou de neige tassée sur la route pour créer une surface réfléchissante — et à ralentir lorsque vous avez des doutes. Si votre véhicule est équipé d’un système de freinage antiblocage (ABS), se souvenir : qu’il aidera à éviter le dérapage à la suite du freinage. Si votre véhicule n’est pas équipé de freins antiblocage, pendant le dérapage à la suite du freinage lorsque les roues ne tournent plus, relâcher suffisamment la pédale de frein afin que les roues puissent recommencer à tourner. Cela vous permettra de contrôler de nouveau la direction. Lorsque vous devez vous arrêter soudainement, appuyer sur la pédale de frein de façon régulière. Tant que les roues tournent, vous pouvez contrôler la direction. Conduite compétitive et course Se reporter au livret de garantie avant d’utiliser le véhicule pour la course ou tout autre type de conduite sportive. Après consultation du livret de garantie, se reporter au site ou au catalogue GM Performance Parts (pièces haute performance GM) et contacter les autorités sportives, par exemple, la Sports Car Club of America (SCCA) ou Grand American, pour connaître les pièces et équipements obligatoires en compétition ou en conduite sportive. 4-18 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Conduite de nuit Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour. Il en est ainsi parce que les facultés de certains conducteurs sont plus susceptibles d’être affaiblies par l’alcool, la drogue, la fatigue ou en raison d’une mauvaise vision nocturne. Voici quelques conseils sur la conduite de nuit. • Être prévoyant. • Ne pas conduire en état d’ébriété. • Régler le rétroviseur intérieur pour réduire l’éblouissement des phares des véhicules qui vous suivent. • Puisque votre vision est réduite, il faudra peut-être ralentir et augmenter la distance vous séparant des autres véhicules. • Ralentir, surtout sur les routes à circulation plus rapide. La portée des phares de votre véhicule ne peut couvrir qu’une certaine distance. • Dans les régions éloignées, faire attention aux animaux. Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. En outre, avec l’âge cette différence est encore plus marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière pour voir la même chose qu’un conducteur âgé de 20 ans. Vos activités de la journée peuvent aussi influer sur votre vision nocturne. Par exemple, si vous passez la journée en plein soleil, il est prudent de porter des lunettes de soleil de façon à ce que vos yeux aient moins de difficulté à s’adapter à l’obscurité. Cependant, si vous conduisez la nuit, ne pas porter de lunettes de soleil. Elles peuvent réduire l’éblouissement des phares, mais elles rendront aussi beaucoup de choses invisibles. Les phares d’un véhicule roulant dans la voie inverse peuvent vous aveugler pendant un certain temps. Il vous faudra une seconde ou deux et même plus pour que vos yeux se réadaptent à l’obscurité. Si vous subissez un éblouissement important, un conducteur roulant avec ses phares de route allumés ou phares d’un véhicule mal orientés, ralentir. Éviter de regarder directement les phares. • Si vous êtes fatigué, s’arrêter dans un endroit sûr et se reposer. 4-19 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Garder le pare-brise et toutes les glaces de votre véhicule propres — tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. L’éblouissement de nuit empire considérablement quand les glaces sont sales. Même la face intérieure de vos glaces peut être recouverte d’une pellicule de poussière. Une glace sale rend les lumières plus aveuglantes et plus scintillantes qu’une glace propre, faisant se contracter vos pupilles de manière répétée. Conduite sous la pluie et sur routes humides Se rappeler que dans un virage, les phares éclairent une moins grande partie de la route. Ne pas garder les yeux fixes de façon à pouvoir repérer plus facilement les objets peu éclairés. Tout comme il faut faire vérifier le réglage des phares, vous devez faire examiner régulièrement vos yeux. Certains conducteurs souffrent de cécité nocturne (inaptitude à percevoir dans les faibles quantités de lumière) sans le savoir. La conduite sous la pluie et sur les chaussée mouillées est dangereuse. Sur une surface mouillée, l’adhérence est moindre que sur une route sèche et vous ne pourrez pas vous arrêter, accélérer ou prendre les virages aussi facilement. De plus, si les pneus sont usés, l’adhérence sera encore moindre. 4-20 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Il est toujours préférable de ralentir lorsqu’il commence à pleuvoir quand vous conduisez. La route peut devenir mouillée soudainement alors que vos réflexes sont habitués à la conduite sur route sèche. Plus la pluie est forte, plus la visibilité est réduite. Même si vous avez des essuie-glaces en bon état, quand il pleut fort, vous voyez moins bien les panneaux de signalisation, les feux de circulation, les marques sur la chaussée, le bord de la route et même les piétons. Il est prudent de maintenir les essuie-glaces en bon état et le réservoir de lave-glace rempli de liquide. Remplacer les lames d’essuie-glace lorsqu’elles laissent des traînées ou des espaces non essuyés sur le pare-brise ou bien lorsque des bandes de caoutchouc commencent à se détacher des lames. {ATTENTION: Des freins mouillés peuvent provoquer des accidents. Ils ne fonctionneront pas aussi bien lors d’un arrêt brusque et pourraient tirer d’un côté. On risque de perdre la maîtrise du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d’eau ou après être passé dans un lave-auto, enfoncer légèrement la pédale de freinage jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement. La conduite trop rapide dans de grandes flaques d’eau ou même le passage du véhicule dans un lave-auto peuvent aussi causer des problèmes. L’eau peut altérer le fonctionnement de vos freins. Essayer d’éviter les flaques d’eau, sinon essayer de ralentir avant de les traverser. 4-21 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Aquaplanage L’aquaplanage est dangereux. Une quantité importante d’eau peut s’amasser sous les pneus que de fait vous conduisez sur de l’eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre votre véhicule et la route. L’aquaplanage est rare, mais il peut se produire si les pneus sont usés, si la pression d’au moins un des pneus est basse ou s’il y a beaucoup d’eau sur la route. Si vous pouvez voir le reflet des arbres, des poteaux téléphoniques ou d’autres véhicules et que les gouttes de la pluie rident la surface de l’eau, il y a danger d’aquaplanage. Conduite dans des flaques d’eau profonde Remarque: Si vous traversez trop rapidement des flaques ou des trous d’eau profonds, l’eau risque de pénétrer par la prise d’air du moteur et d’endommager gravement votre moteur. Ne jamais conduire dans des flaques d’eau qui atteignent presque le dessous du véhicule. Si vous ne pouvez pas éviter les flaques ou trous d’eau profonds, les traverser alors très lentement. L’aquaplanage se produit généralement à grande vitesse. Il est impossible de toujours prévoir l’aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand il pleut. 4-22 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Conduite dans un courant d’eau vive {ATTENTION: L’eau courante ou les déferlements d’eau abondante créent des courants forts. Si l’on tente de rouler dans de l’eau courante, comme on le ferait pour traverser un cours d’eau peu profond, le véhicule peut être emporté. Un courant d’eau d’une profondeur de six pouces seulement peut emporter un petit véhicule. Si cela se produit, le conducteur et d’autres occupants du véhicule pourraient se noyer. Ne pas ignorer les panneaux d’avertissement de la police, et essayer de ne pas conduire dans les nappes d’eau. Autres conseils pour la conduite sous la pluie • En plus de ralentir, augmenter la distance entre votre véhicule et celui qui vous précède. Faire particulièrement attention en dépassant un autre véhicule. Prévoir plus d’espace pour manoeuvrer et s’attendre à une visibilité réduite par suite d’éclaboussures de la route. • Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 5-65. 4-23 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Conduite en ville Voici quelques façons d’augmenter votre sécurité quand vous conduisez en ville : • Connaître le meilleur itinéraire pour vous rendre à destination. Obtenir une carte de la ville et définir à l’avance votre trajet vers un endroit inconnu de la ville, comme vous le feriez pour un voyage d’un bout à l’autre du pays. • Essayer d’utiliser les autoroutes qui contournent et croisent la plupart des grandes villes. Vous y gagnerez temps et énergie. Se reporter à la rubrique Conduite sur les autoroutes à la page 4-25. • Considérer un feu vert comme un avertissement. S’il y a des feux de circulation, c’est que l’intersection est assez encombrée pour en justifier la présence. Quand le feu de circulation passe au vert et juste avant de commencer à rouler, regarder des deux côtés pour s’assurer que l’intersection est libre et que personne ne brûle un feu rouge. Un des plus grands problèmes des routes urbaines est le nombre de véhicules. Vous devez vous méfier des autres conducteurs et prêter attention à la signalisation routière. 4-24 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Conduite sur les autoroutes Le conseil le plus important pour la conduite sur autoroute est de suivre le flot de la circulation et garder la droite. Rouler à la même vitesse que celle de la plupart des autres conducteurs. Une conduite trop rapide ou trop lente nuit à la circulation. Considérer la voie de gauche comme voie de dépassement. À l’entrée d’une autoroute, il y a généralement une bretelle d’accès. Si vous avez une bonne vue de l’autoroute pendant que vous conduisez sur la bretelle d’accès, vous devriez commencer à regarder la circulation. Essayer de voir où vous vous joindrez à la circulation. Tenter de vous joindre à la circulation à une vitesse se rapprochant de celle des autres véhicules. Allumer votre clignotant, regarder dans les rétroviseurs et vérifier les angles morts autant qu’il est nécessaire. Essayer de vous joindre doucement à la circulation. Pour une même distance, les autoroutes (qu’il s’agisse d’autoroutes à péage ou non) sont les routes les plus sûres. Elles ont toutefois leurs propres règles. Une fois sur l’autoroute, régler votre vitesse à la vitesse autorisée ou à celle de la circulation si elle est plus lente. Rester sur la voie de droite sauf pour dépasser. Avant de changer de voie, regarder dans les rétroviseurs et allumer votre clignotant. 4-25 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Juste avant de quitter la voie, jeter un coup d’oeil vers l’arrière pour s’assurer qu’il n’y a pas de véhicule dans votre angle mort. Une fois sur l’autoroute, garder une distance raisonnable entre votre véhicule et celui qui vous précède. S’attendre à conduire un peu plus lentement la nuit. Quand vous voulez sortir de l’autoroute, passer sur la bonne voie bien à l’avance. Si vous manquez votre sortie, ne jamais s’arrêter pour reculer. Conduire jusqu’à la sortie suivante. Le tournant de la bretelle de sortie peut être parfois très serré. La vitesse de sortie autorisé est normalement indiquée. Ralentir selon votre indicateur de vitesse et non pas selon votre instinct. Après avoir conduit à grande vitesse pendant un certain temps, vous aurez tendance à croire que vous conduisez plus lentement qu’en réalité. Avant de partir pour un long trajet Il faut bien se préparer. Essayer de bien se reposer avant le départ. Si le conducteur doit prendre la route lorsqu’il est fatigué — après une journée de travail, par exemple — il doit veiller à ne pas effectuer un trop long parcours en début de voyage. Porter des vêtements confortables et des chaussures convenables pour conduire. Le véhicule est-il prêt pour un long voyage? S’il a été bien entretenu, il est prêt à prendre la route. Faire effectuer tout entretien nécessaire avant de partir. Bien entendu, des techniciens experts et expérimentés pourront offrir l’entretien de ce véhicule dans les concessionnaires GM partout en Amérique du Nord. Ils se feront un plaisir d’offrir de l’aide en cas de besoin. 4-26 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Voici ce qu’il faut vérifier avant un voyage : • Liquide de lave-glace : Le réservoir est-il plein? Toutes les glaces sont-elles propres à l’intérieur et à l’extérieur? • Raclettes d’essuie-glace : Sont-elles en bon état? • Carburant, huile-moteur et autres liquides : Les niveaux ont-ils tous été vérifiés? • Phares et feux : Fonctionnent-ils tous? Les lentilles sont-elles propres? • Pneus : Il est vital qu’ils soient en bon état pour assurer la sécurité et éviter des ennuis pendant le voyage. Les semelles sont-elles en bon état pour un long voyage? Les pneus sont-ils tous gonflés à la pression recommandée? • Prévisions météorologiques : Quelles prévisions sont annoncées pour le trajet planifié? Devrait-on retarder un peu le voyage pour éviter une tempête? • Cartes routières : Les cartes routières sont-elles récentes? Hypnose de la route Est-ce qu’il existe une hypnose sur les grandes routes? Ou est-ce qu’on s’endort simplement au volant? Appeler ceci l’hypnose sur les grandes routes, la somnolence ou ce qu vous voulez. Sur une route facile, sans paysages intéressants, le murmure des pneus sur la route ou celui du moteur et le bruit du vent contre le véhicule peuvent vous rendre somnolent. S’assurer que cela ne vous arrive pas! Si cela se produisait, votre véhicule pourrait quitter la route en moins d’une seconde et vous pourriez avoir une collision et vous blesser. Que pouvez vous faire pour éviter l’hypnose sur les grandes routes? D’abord, on doit savoir qu’elle peut se produire. Suivre ensuite ces conseils : • S’assurer que la ventilation du véhicule est bonne et qu’il fait assez frais dans le véhicule. • Ne pas garder les yeux fixes. Scruter la route devant vous et sur les côtés. Vérifier souvent les rétroviseurs et les instruments de bord. • Si vous devenez somnolent, quitter la route et aller dans un terrain de repos, une station-service ou un terrain de stationnement pour y faire la sieste, prendre de l’exercice ou les deux. Par mesure de sécurité, considérer la somnolence sur les grandes routes comme un cas d’urgence. 4-27 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Routes onduleuses et de montagne Si vous conduisez régulièrement dans des régions montagneuses ou si vous projetez en visiter, voici quelques conseils pratiques qui rendront vos déplacements plus sûrs et plus agréables : • Assurer un bon entretien du véhicule. Vérifier le niveau de tous les liquides ainsi que les freins, les pneus, le système de refroidissement et la boîte-pont. Ces pièces sont mises à rude épreuve sur les routes de montagne. {ATTENTION: La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Si la rétrogradation n’est pas utilisée, la surchauffe des freins peut faire en sorte de diminuer le travail des freins. On risque de n’avoir que peu ou pas de puissance de freinage lors de la descente. On risque d’avoir une collision. Rétrograder pour que le moteur puisse aider les freins quand on descend une pente raide. 4-28 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt • Apprendre comment monter les côtes. Il peut {ATTENTION: Il est dangereux de descendre une côte en roue libre, avec le levier des vitesses au point mort (N) ou avec le contact coupé. Dans ce cas, les freins doivent faire tout le travail de ralentissement. La surchauffe des freins peut faire en sorte de diminuer le travail des freins. On risque de n’avoir que peu ou pas de puissance de freinage lors de la descente. On risque d’avoir une collision. Toujours garder le moteur en marche et une vitesse engagée en descendant une côte. • Apprendre comment descendre les côtes. Le conseil le plus important est le suivant : laisser le moteur contribuer au ralentissement du véhicule. Rétrograder à une vitesse plus basse sur les pentes abruptes ou longues. s’avérer utile de rétrograder à une vitesse plus basse. Les vitesses plus basses aident à refroidir le moteur et la boîte-pont, ce qui facilite l’ascension des côtes. • Rester dans votre voie lorsque vous conduisez sur les routes à deux voies d’une pente ou d’une route montagneuse. Ne pas prendre de larges virages et ne pas traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. • Faire attention quand vous passez la crête d’une côte. Il pourrait y avoir un obstacle sur votre voie comme un véhicule en panne ou un accident. • Sur les routes de montagne, vous verrez peut-être des panneaux de signalisation qui vous préviennent de certains dangers, Par exemple de longues pentes, des zones de dépassement ou de dépassement interdit, des chutes de pierres, ou des routes tortueuses. Faire attention et prendre les mesures nécessaires. 4-29 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Conduite hivernale Y placer un grattoir à glace, une petite brosse ou un petit balai, du liquide de lave-glace, un chiffon, des vêtements d’hiver, une petite pelle, une lampe de poche, une pièce de tissu rouge et deux triangles de signalisation réfléchissants. Dans les conditions de conduite difficiles, ajouter un petit sac de sable, un vieux morceau de tapis ou deux sacs de toile de jute pour améliorer l’adhérence du véhicule. S’assurer de bien ranger ces articles dans le véhicule. Conduite dans la neige ou sur la glace Dans la plupart des cas, les pneus auront une bonne adhérence à la route. Toutefois, en cas de neige ou de glace entre les pneus et la chaussée, le véhicule risque de glisser. L’adhérence diminuera nettement et vous devrez donc être très prudent. Voici des conseils sur la conduite en hiver : • Vous devez entretenir votre véhicule de manière appropriée pour la conduite en hiver. • Vous voudrez peut-être garder des articles de secours d’hiver dans votre coffre. Se reporter également à la rubrique Pneus à la page 5-65. 4-30 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Quelles que soient les conditions — Glace lisse, neige compacte, neige folle ou soufflée par le vent — conduire avec prudence. Si vous disposez du système de traction asservie améliorée (ETS), conserver le levier de vitesses de la boîte-pont en position surmultiplication automatique (D) afin de permettre au système d’améliorer votre capacité d’accélérer lors de la conduite sur une route glissante. Même si votre véhicule est pourvu de ce système, s’assurer de ralentir et d’adapter votre conduite aux conditions routières. Dans certaines conditions, penser à désactiver le système de traction asservie, comme durant une conduite dans la neige profonde ou sur du gravier, afin de permettre au véhicule de continuer à avancer à vitesse inférieure. Se reporter à la rubrique Traction asservie améliorée à la page 4-10. Quelle est la situation la plus dangereuse? De la glace mouillée. Une chaussée couverte de neige très froide ou de glace peut être glissante et entraîner une conduite très difficile. Mais la glace mouillée est plus dangereuse, car elle offre encore moins d’adhérence. La glace mouillée survient par températures environnant le point de congélation 0°C (32°F), et quand de la pluie verglaçante commence à tomber. Il faut éviter de conduire dans ces conditions jusqu’à ce que les équipes d’épandage de sel et de sable aient fait leur travail. Accélérer doucement si votre véhicule n’est pas pourvu du système de traction asservie améliorée. Vous devez essayer de ne pas perdre le peu d’adhérence qu’il y a. Si vous accélérez trop rapidement, les roues motrices patineront et poliront encore davantage la surface sous les pneus. À moins que votre véhicule soit équipé d’un système de freinage antiblocage, il est recommandé de freiner très doucement. Si votre véhicule est équipé d’un système de freinage antiblocage, se reporter à la rubrique Système de freinage antiblocage à la page 4-7. 4-31 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Ce système améliore la stabilité de votre véhicule lorsque vous freinez brusquement sur une route glissante. Que vous disposiez ou non d’un système de freinage antiblocage, vous devez commencer à freiner plus tôt que lorsque vous roulez sur une chaussée sèche. Sans système de freinage antiblocage, si vous sentez que votre véhicule commence à glisser, relâcher légèrement la pédale de freinage. Appuyer sur la pédale de frein de façon constante pour obtenir le plus de traction possible. Se rappeler qu’à moins que vous n’ayez un système de freinage antiblocage, vous ne ferez que glisser si vous freinez tellement fort que les roues s’arrêtent de rouler. Freiner de façon à ce que les roues continuent toujours de rouler et que vous puissiez encore contrôler le volant. • Quel que soit votre système de freinage, laisser une plus grande distance entre votre véhicule et les autres sur une route glissante. • Se méfier des plaques glissantes. La route peut sembler correcte jusqu’à ce que votre véhicule roule sur une plaque de glace. Sur une route autrement sans glace, il peut se former des plaques de glace à des endroits ombragés que le soleil ne peut pas atteindre ; tel que près de groupes d’arbres, derrière des bâtiments ou sous les ponts. Il peut arriver qu’un virage ou qu’un viaduc routier reste glissant quand d’autres routes ne le sont plus. Si vous apercevez une plaque de glace, freiner avant de l’atteindre. Éviter de freiner ou de tourner brusquement sur la glace. Si vous êtes surpris par un blizzard Si la neige immobilise votre véhicule, vous risquez d’être en danger. Vous devriez probablement rester dans votre véhicule, à moins que vous ne sachiez avec certitude que vous pouvez obtenir l’aide de personnes se trouvant à proximité et que vous pouvez marcher dans la neige. Voici ce que vous pouvez faire pour indiquer que vous avez besoin d’aide et pour assurer votre sécurité et celle de vos passagers : • Allumer les feux de détresse du véhicule. • Attacher une pièce de tissu rouge au véhicule pour avertir la police que votre véhicule est coincé dans la neige. • Mettre des vêtements supplémentaires ou s’enrouler dans une couverture. Si vous n’avez ni couverture ni vêtements supplémentaires, se protéger contre le froid avec des journaux, des sacs en jute, des chiffons, les tapis du véhicule — enfin, tout ce que vous pouvez utiliser pour vous couvrir ou placer sous vos vêtements pour vous tenir au chaud. 4-32 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt {ATTENTION: La neige peut provoquer l’accumulation des gaz d’échappement sous le véhicule. Du monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel, pourrait alors s’infiltrer dans l’habitacle et vous pourriez perdre connaissance et mourir. Le monoxyde de carbone étant incolore et inodore, vous ne vous rendrez peut-être pas compte de sa présence. Enlever la neige accumulée autour de votre véhicule, surtout si elle bloque le tuyau d’échappement et vérifier de temps en temps que la neige ne s’y amasse pas. Vous pouvez faire tourner le moteur pour vous réchauffer, mais il faut être prudent. Ouvrir un peu la glace du côté qui se trouve à l’abri du vent pour empêcher le CO de s’infiltrer dans le véhicule. Faire tourner le moteur seulement le temps qu’il faut, afin d’économiser le carburant. Lorsque le moteur tourne, le faire tourner un peu plus rapidement qu’au ralenti. C’est-à-dire appuyer légèrement sur la pédale d’accélérateur. De cette façon, vous utiliserez moins de carburant pour la chaleur obtenue et la batterie gardera sa charge. 4-33 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Vous aurez besoin d’une batterie en bon état pour démarrer de nouveau et éventuellement pour allumer les phares pour indiquer que vous avez besoin d’aide. Vous devriez laisser fonctionner le chauffage pendant un certain temps. Arrêter ensuite le moteur et monter presque totalement la glace pour conserver la chaleur. Répéter l’opération lorsque le froid devient vraiment inconfortable, mais il faut éviter de le faire trop souvent. Économiser le carburant aussi longtemps que possible. Sortir du véhicule et faire des exercices vigoureux toutes les 30 minutes, afin de réchauffer vos muscles jusqu’à ce qu’on vous vienne en aide. Si vous êtes pris dans le sable/ la boue/la neige/sur la glace Pour dégager votre véhicule lorsqu’il est immobilisé, vous devez faire patiner les roues, mais pas trop rapidement. La manoeuvre de va-et-vient peut vous permettre de vous dégager, mais vous devez être prudent. {ATTENTION: Si l’on fait patiner les pneus à grande vitesse, ils peuvent éclater et blesser quelqu’un. De plus, la boîte-pont ou d’autres pièces du véhicule peuvent surchauffer. Ce qui pourrait provoquer un incendie dans le compartiment-moteur ou d’autres dommages. Lorsque le véhicule est pris, éviter de faire patiner les roues. Ne pas faire patiner les roues à plus 55 km/h (35 mi/h) tel qu’indiqué sur l’indicateur de vitesse. Remarque: Le patinage des roues peut détruire des pièces de votre véhicule ainsi que les pneus. Si vous faites tourner les roues trop vite tout effectuant un va-et-vient avec les vitesses de la boîte-pont, vous risquez de détruire la boîte-pont. Se reporter à la rubrique Secouer le véhicule pour le sortir à la page 4-35. Pour plus de renseignements au sujet de l’utilisation de chaînes à neige sur votre véhicule, se reporter à Chaînes à neige à la page 5-84. 4-34 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Secouer le véhicule pour le sortir Chargement du véhicule D’abord, tourner le volant vers la gauche et vers la droite. Ceci dégagera ce qu’il y a autour des roues avant. Ensuite, passer alternativement de la marche arrière (R) à une vitesse de marche avant (pour une boîte-pont manuelle, passer alternativement de la première vitesse (1) ou de la deuxième vitesse (2) à la marche arrière (R)) en faisant patiner les roues le moins possible. Relâcher l’accélérateur pendant que vous changez de vitesse et appuyer légèrement sur l’accélérateur quand la boîte-pont est engagée. C’est en faisant lentement patiner les roues vers l’avant puis vers l’arrière que vous obtiendrez un mouvement de balancement, lequel peut dégager votre véhicule. Si cette méthode ne vous dépanne pas après quelques essais, il faudra peut-être vous faire remorquer. Si votre véhicule doit être remorqué, se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule à la page 4-40. Il est très important que vous connaissiez le poids que votre véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d’après-vente installés. Deux étiquettes affichées sur votre véhicule indiquent le poids qui peut être transporté de manière sécuritaire, l’étiquette d’information sur le chargement des pneus et l’étiquette de conformité. {ATTENTION: Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant pour l’essieu avant que pour le pont arrière. Autrement, il se peut que des pièces de votre véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue de route et provoquer une perte du maîtrise et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée utile du véhicule. 4-35 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Étiquette d’information sur les pneus et le chargement L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d’origine (C) et la pression recommandée à froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 5-65 et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73. L’étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Vous y retrouverez le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière. Se reporter à la rubrique k Étiquette de conformité l plus loin dans la présente section. Étapes afin de déterminer le poids de la charge maximal Exemple d’étiquette Une étiquette d’information sur les pneus et le chargement est fixée sur le montant central du véhicule (montant B). Lorsque la porte du conducteur est ouverte, vous pouvez voir cette étiquette au-dessus du butoir du verrou de porte s’il s’agit d’un véhicule deux places ou sous le butoir du verrou de porte s’il s’agit d’un véhicule quatre portes. L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (A), et le poids maximum du véhicule (B), en kilogrammes et en livres. 1. Rechercher la mention k The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs l (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lbs) située sur l’étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs. 4-36 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l’étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l’incidence du tractage d’une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Si votre véhicule peut tracter une remorque, se reporter à la rubrique Traction d’une remorque (Boîte-pont automatique) à la page 4-43 or Traction d’une remorque (Boîte-pont manuelle) à la page 4-51 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. Exemple 1 Article A B C Description Capacité nominale du véhicule dans l’exemple 1 = Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 2 = Poids disponible pour les occupants et le chargement = Total 453 kg (1 000 lb) 136 kg (300 lb) 317 kg (700 lb) 4-37 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Exemple 2 Article A B C Description Capacité nominale du véhicule dans l’exemple 2 = Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 5 = Poids disponible pour le chargement = Exemple 3 Total Article 453 kg (1 000 lb) A 340 kg (750 lb) B 113 kg (250 lb) C Description Capacité nominale du véhicule dans l’exemple 3 = Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) × 5 = Poids disponible pour le chargement = Total 453 kg (1 000 lb) 453 kg (1 000 lb) 0 kg (0 lb) Se reporter à l’étiquette d’information sur le chargement des pneus afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale de votre véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. 4-38 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Étiquette de conformité Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE), tant pour l’essieu avant que pour le pont arrière. De plus, si vous transportez une charge lourde, vous devez la répartir. Ne pas transporter plus de 64 kg (141 lb) dans le coffre. Se reporter à k Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge l plus haut dans cette section. {ATTENTION: Une étiquette de conformité particulière au véhicule se trouve sur le bord arrière de la porte du conducteur. Elle indique le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant et de la charge. Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant pour l’essieu avant que pour le pont arrière. Autrement, il se peut que des pièces de votre véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue de route et provoquer une perte du maîtrise et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée utile du véhicule. 4-39 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Si vous mettez des objets — tels que des valises, des outils ou des paquets dans votre véhicule — ces objets se déplaceront aussi rapidement que votre véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets continueront à se déplacer. {ATTENTION: Les objets déposés dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d’un arrêt brusque, d’un virage soudain ou d’une collision. • Mettre les objets dans le coffre du véhicule. Dans le coffre, les placer le plus à l’avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. • Ne jamais empiler des objets lourds dans l’habitacle, comme des valises, plus haut que les dossiers de siège. • Ne pas laisser un dispositif de retenue pour enfant libre dans le véhicule. • Lorsqu’on transporte un objet dans l’habitacle, dans la mesure du possible, il faut l’attacher. • Ne pas laisser un siège replié à moins que cela soit nécessaire. Remorquage Remorquage du véhicule Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage si vous avez besoin de faire remorquer votre véhicule en panne. Se reporter à la rubrique Programme d’assistance routière à la page 7-7. Pour faire remorquer votre véhicule derrière un autre véhicule à des fins récréatives (tel qu’une autocaravane), se reporter à k Remorquage récréatif l suivant. Remorquage d’un véhicule récréatif Le remorquage récréatif signifie que votre véhicule est remorqué derrière un autre véhicule — comme une autocaravane. Les deux types les plus communs de remorquage de véhicules de plaisance sont appelés k remorquage pneumatique l (les quatre roues sont sur la route) et k remorquage avec chariot l (deux roues sont sur la route et les deux autres sont surélevées à l’aide d’un chariot). Avec la préparation et l’équipement appropriés, de nombreux véhicules peuvent être remorqués de ces façons. Se reporter aux rubriques k Remorquage pneumatique l et k Remorquage avec chariot l, ci-dessous. 4-40 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant de remorquer un véhicule de plaisance : • Quelle est la capacité de remorquage du véhicule Remorquage pneumatique Pour faire le remorquage avec les quatre roues au sol de l’avant de votre véhicule, effectuer les étapes suivantes : tractant? Bien lire les recommandations du fabricant du véhicule tractant. • Sur quelle distance prévoit-on effectuer le remorquage? Certains véhicules comportent des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage. • Avez-vous le matériel de remorquage approprié? Consulter votre concessionnaire ou professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. • Votre véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout comme vous préparez votre véhicule pour de longs déplacements, vous devez vous assurer que votre véhicule est prêt à être remorqué. Se reporter à la rubrique Avant de partir pour un long trajet à la page 4-26. 1. Actionner le frein de stationnement. 2. Tourner le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) pour débloquer le volant de direction. 3. Placer laboîte-pont au point mort (N). 4. Desserrer le frein de stationnement. Pour éviter de décharger la batterie pendant le remorquage, retirer le fusible suivant de la boîte à fusibles de la console de plancher : 8 (commutateur d’allumage, PASS-Key® III+). Pour plus d’informations, se reporter à Bloc-fusibles de console de plancher à la page 5-114. 4-41 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Veiller à remettre le fusible en place une fois arrivé à destination. Remarque: Si vous dépassez 105 km/h (65 mi/h) pendant le remorquage de votre véhicule, il pourrait subir des dommages. Ne jamais dépasser 105 km/h (65 mi/h) lors du remorquage de votre véhicule. Remorquage avec chariot Votre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué avec un chariot dépanneur. Toutefois, il peut être remorqué avec les quatre roues au sol. Se reporter à k Remorquage avec les quatre roues au sol l plus tôt dans cette section. Remarque: Le remorquage pneumatique de votre véhicule risque de l’endommager en raison de la garde au sol réduite. Toujours remorquer votre véhicule en suivant la procédure de remorquage pneumatique indiquée dans cette section ou bien placer votre véhicule sur un camion à plateau. Remarque: Le véhicule peut subir des dommages s’il est remorqué par l’arrière. De plus, les dommages que peut entraîner ce type de remorquage ne sont pas couverts par la garantie. Ne jamais faire remorquer ce véhicule par l’arrière. 4-42 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Traction d’une remorque (Boîte-pont automatique) {ATTENTION: Si une conduite inadéquate ou un équipement inadéquat est utilisé, une perte de contrôle peut se produire lorsqu’une remorque est tirée. Par exemple, si la remorque est trop lourde, il est possible que les freins ne fonctionnent pas correctement ou même pas du tout. Le conducteur et ses passagers pourraient être gravement blessés. On risque également d’endommager son véhicule, et les réparations nécessaires ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne tirer une remorque que si l’on a suivi toutes les étapes de cette rubrique. Consulter son concessionnaire pour obtenir des conseils et des renseignements sur la traction d’une remorque par ce véhicule. Votre véhicule peut tracter une remorque à condition qu’il soit équipé de l’équipement de remorquage approprié. Si votre véhicule n’est pas ainsi équipé, ne pas tracter de remorque. Pour connaître la capacité de remorquage de votre véhicule, se reporter aux informations de la rubrique k Poids de la remorque l plus loin dans cette section. Le remorquage est différent de la conduite d’un véhicule sans remorque. La traction d’une remorque change la maniabilité, l’accélération, le freinage, la résistance et la consommation de carburant. Pour mener à bien et en toute sécurité la traction d’une remorque, il convient de disposer d’un équipement adéquat, et de l’utiliser correctement. Cette rubrique donne des conseils importants sur la traction de remorque et présente des règles de sécurité ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Alors, lire cette rubrique attentivement avant de tirer une remorque. Les éléments tracteurs comme le moteur, la boîte-pont, les roues et les pneus doivent fournir un gros effort pour compenser le poids supplémentaire à tirer. Le moteur doit tourner à un régime plus élevé et être assujetti à de plus lourdes charges, ce qui produit plus de chaleur. De plus, la remorque augmente considérablement la résistance aérodynamique, et par conséquent, l’effort de remorquage. 4-43 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Si vous décidez de tirer une remorque Voici quelques points importants à prendre en ligne de compte : • Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent aux limites de vitesse, régissent la traction de remorque. S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque est conforme non seulement aux lois de votre province ou territoire, mais aussi à celles des régions où vous conduirez. Vous pouvez vous renseigner à ce sujet auprès de la police provinciale ou d’État. • Considérer l’utilisation d’un dispositif antiroulis. Demander à un marchand d’attelages des renseignements sur les dispositifs antiroulis. • Ne pas tracter de remorque pendant les 1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers milles) de conduite d’un véhicule neuf. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d’autres composants. • Obéir aux limites de vitesse lors de la traction de remorque. Ne pas conduire à une vitesse supérieure à celle indiquée pour la traction de remorque ou pas plus de 90 km/h (55 mi/h) afin de réduire l’usure des pièces du véhicule. • Ne pas tirer de remorque lorsque la température extérieure est supérieure à 38°C (100°F). • Ne plus tirer de remorque après avoir dépassé une distance de remorquage de 1 600 km (1,000 milles) par année. Trois considérations importantes sont à prendre en compte avec le poids : • Le poids de la remorque • Le poids au timon • Le poids total reposant sur les pneus du véhicule • Ensuite, pendant les 800 premiers kilomètres (500 premiers milles) de remorquage, ne pas conduire à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire de démarrage avec papillon ouvert. Le respect de ces directives facilitera le rodage du moteur et d’autres pièces du véhicule pour la traction de lourdes charges. 4-44 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Poids de la remorque Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité? Il ne devrait jamais peser plus de 450 kg (1 000 lb). Cependant, même ce poids peut être trop élevé dans certaines circonstances. Cela dépend de la façon dont vous envisagez de conduire l’ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l’altitude, la déclivité, la température extérieure et la fréquence d’utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de l’équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut supporter. Pour de plus amples renseignements, se reporter à k Poids au timon l. Vous pouvez consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements et des conseils sur le remorquage ou nous écrire à l’adresse suivante : Chevrolet Motor Division Centre d’assistance à la clientèle C.P. 33170 Detroit, MI 48232-5170 Au Canada, vous pouvez nous écrire à l’adresse suivante : General Motors du Canada Limitée Centre de communication de la clientèle, 163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de la remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement doit être soustrait du poids maximal de la remorque. 4-45 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Poids au timon Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d’une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule, ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si votre véhicule possède plusieurs options et équipements et que plusieurs passagers y prendront place, cela diminuera le poids au timon que votre véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Si vous tractez une remorque, vous devez ajouter le poids au timon au PBV, car votre véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-35 pour plus de renseignements sur la capacité de charge maximale de votre véhicule. Si vous utilisez un attelage simple, le timon de la remorque (A) devrait peser entre 10 et 15 pour cent du poids total de la remorque chargée (B). Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez peut-être remédier à la situation simplement en déplaçant certains articles dans la remorque. Poids total reposant sur les pneus du véhicule S’assurer que les pneus du véhicule sont gonflés jusqu’à la limite maximale recommandée pour des pneus froids. Ces chiffres figurent sur l’étiquette de chargement des pneus. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-35. Ensuite s’assurer de ne pas dépasser le PBV, en incluant le poids au timon. 4-46 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Attelages Chaînes de sécurité Il est important d’avoir l’équipement d’attelage approprié. Vous aurez besoin d’un attelage adéquat à cause de plusieurs facteurs, notamment les vents de travers, les croisements de gros camions et l’irrégularité des routes qui peuvent affecter votre attelage. Voici quelques recommandations à suivre : Vous devez toujours attacher des chaînes entre votre véhicule et la remorque. Croiser les chaînes de sécurité sous le timon afin qu’il ne tombe pas sur la route s’il se sépare de l’attelage. Des directives sur les chaînes de sécurité sont parfois fournies par le fabricant de l’attelage ou le fabricant de la remorque. Suivre les recommandations du fabricant pour attacher les chaînes et ne pas les attacher au pare-chocs. Laisser toujours suffisamment de dégagement pour pouvoir effectuer un virage avec votre ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. • Le pare-chocs arrière de votre véhicule n’est pas conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d’attelage de location ou d’autres types d’attelage. Utiliser uniquement des attelages s’attachant au châssis du véhicule. • Des trous de montage devront-ils être percés dans la carrosserie de votre véhicule quand vous installerez un attelage de remorque? Si c’est le cas, s’assurer de bien les sceller quand vous retirerez l’attelage. Autrement, le monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel contenu dans les gaz d’échappement, risque de s’infiltrer dans votre véhicule. Se reporter à la rubrique Échappement du moteur à la page 2-40. De la saleté et de l’eau peuvent également pénétrer dans le véhicule. Freins de remorque Est-ce que votre remorque a ses propres freins? S’assurer de lire et de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entretenir comme il faut. Ne pas essayer de raccorder les freins de remorque au système de freinage de votre véhicule. Si vous le faites, les deux systèmes de freinage ne fonctionneront pas bien ou pas du tout. 4-47 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Conduite avec une remorque Manoeuvre de dépassement La traction d’une remorque exige une certaine expérience. Avant de prendre la route, vous devez connaître votre équipement. Se familiariser avec les effets de l’addition d’une remorque sur la maniabilité et le freinage du véhicule. De plus, il ne faut pas oublier que le véhicule que vous conduisez est bien plus long et n’est plus aussi maniable que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Vous aurez besoin d’une plus grande distance pour effectuer des manoeuvres de dépassement. Étant donné que votre véhicule est beaucoup plus long, vous devrez parcourir une plus grande distance avant de réintégrer la voie. Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, le branchement électrique, les feux, les pneus et le réglage des rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche et serrer les freins de cette dernière à la main pour s’assurer qu’ils fonctionnent, ce qui vous permet de vérifier en même temps le branchement électrique. Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la fixation de la charge, de même que les feux et les freins de remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement. Distance entre les véhicules Garder au moins deux fois plus de distance entre votre véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité vous aidera à éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus. Marche arrière Placer une main sur le bas du volant. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Virages Remarque: Lors de virages très serrés en traction de remorque, celle-ci pourrait venir en contact avec le véhicule. Votre véhicule pourrait être endommagé. Éviter les virages très serrés lorsque vous tirez une remorque. Quand vous tractez une remorque, prendre vos virages plus larges qu’à l’habitude. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et n’accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d’autres objets. Éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien à l’avance. 4-48 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Les clignotants et le remorquage Conduite en pente Lorsque vous tractez une remorque, vous devrez peut-être installer d’autres clignotants ou des fils supplémentaires. Consulter le concessionnaire. Les flèches au tableau de bord clignotent chaque fois que vous signalez un virage ou un changement de voie. Si les feux de remorque sont bien branchés, ils clignoteront également pour avertir les autres conducteurs que vous êtes sur le point d’effectuer un virage, de changer de voie ou de vous arrêter. Remarque: Ne pas tirer de remorque sur des pentes raides plus longues que 9,6 km (6 milles). Si la température du moteur et de la boîte-pont dépasse la température normale pendant une longue période, ceci peut endommager votre véhicule. Il est important de vous arrêter souvent afin de laisser le temps au moteur et à la boîte-pont de se refroidir. Lorsque vous tractez une remorque, les flèches au tableau de bord clignotent même si les ampoules des feux de la remorque sont grillées. Donc, vous pourriez croire que les conducteurs qui vous suivent voient votre intention d’effectuer un virage alors que ce ne serait pas le cas. Il est donc important de vérifier de temps en temps que les feux de remorque fonctionnent encore. Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Si vous ne rétrogradez pas, vous devrez peut-être freiner tellement que les freins surchaufferont et ne fonctionneront pas bien. Vérifier souvent l’indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur. Si l’aiguille de l’indicateur se trouve dans la zone rouge, éteindre le climatiseur afin de réduire la charge du moteur. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 5-36. 4-49 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Stationnement en pente {ATTENTION: Vous de devriez pas stationner en côte quand une remorque est attachée à votre véhicule. En cas de problème, votre ensemble véhicule-remorque pourrait se mettre à rouler. Des personnes peuvent être blessées. Votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Si jamais vous devez stationner en pente, voici les règles que vous devez observer : 1. Serrer votre frein ordinaire sans mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P) dans le cas d’une boîte-pont automatique ou dans une position engagée s’il s’agit d’une boîte-pont manuelle. Lors d’un stationnement sur une pente en montée, tourner les roues vers la route. Lors d’un stationnement dans le sens de la descente, tourner les roues vers le trottoir. 3. Quand les cales sont en place, desserrer les freins ordinaires jusqu’à ce que les cales absorbent le poids. 4. Serrer de nouveau les freins ordinaires, puis serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P), s’il s’agit d’un véhicule muni d’une boîte de vitesses automatique, ou en marche arrière (R) dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle. 5. Desserrer les freins ordinaires. Reprise de la route après avoir stationné en pente 1. Serrer les freins ordinaires, maintenir la pédale enfoncée et : • Démarrer le moteur. • Passer en vitesse. • Desserrer le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 4-50 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Votre véhicule aura plus fréquemment besoin d’entretien quand vous tirez une remorque. Se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5 pour de plus amples renseignements à ce sujet. Les éléments les plus importants lors de la traction de remorque sont le liquide de la boîte-pont automatique (ne pas trop remplir), l’huile-moteur, la courroie d’entraînement, le système de refroidissement et le système de freinage. Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 5-36. Vous trouverez rapidement toutes ces rubriques dans ce guide grâce à l’index. Si vous tirez une remorque, il est conseillé de revoir ces rubriques avant de partir en voyage. Ne pas tracter de remorque si votre véhicule est équipé d’une boîte-pont manuelle. Si votre véhicule est un Cobalt SS, vous pouvez tracter une remorque. Pour plus d’informations, se reporter à k Traction d’une remorque l dans l’index. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d’attelage de la remorque sont serrés. Traction d’une remorque (Boîte-pont manuelle) 4-51 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt ✍ NOTES 4-52 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Section 5 Réparation et entretien de l’apparence Entretien ..........................................................5-4 Accessoires et modifications .............................5-5 Avertissement sur proposition 65 - Californie ......5-5 Entretien par le propriétaire ..............................5-6 Ajout d’équipement à l’extérieur de votre véhicule ........................................5-6 Carburant ........................................................5-7 Indice d’octane ...............................................5-7 Spécifications de l’essence ..............................5-8 Carburant - Californie ......................................5-8 Additifs .........................................................5-9 Carburants dans les pays étrangers ................5-10 Remplissage du réservoir ...............................5-10 Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-13 Vérification sous le capot ...............................5-14 Levier d’ouverture du capot ............................5-15 Aperçu du compartiment moteur .....................5-16 Huile à moteur .............................................5-19 Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-24 Filtre à air du moteur ....................................5-26 Liquide de boîte-pont automatique ...................5-28 Liquide de boîte-pont manuelle .......................5-28 Embrayage à commande hydraulique ..............5-28 Liquide de refroidissement ..............................5-29 Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de refroidissement .......................5-36 Surchauffe du moteur ....................................5-36 Système de refroidissement ............................5-38 Liquide de lave-glace ....................................5-44 Freins .........................................................5-45 Batterie .......................................................5-49 Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-50 Réglage de la portée des phares .....................5-55 Remplacement d’ampoules ..............................5-58 Ampoules à halogène ....................................5-58 Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement ..................5-59 Feu de freinage central surélevé .....................5-60 Feux arrière et clignotants (Coupé) ..................5-61 Feux arrière, clignotants, feux d’arrêt et feux de recul (Berline) ............................5-62 Feux de recul (Coupé) ..................................5-63 Ampoules de rechange ..................................5-64 5-1 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Section 5 Réparation et entretien de l’apparence Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-64 Pneus ............................................................5-65 Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-66 Terminologie et définitions de pneu .................5-70 Gonflement - Pression des pneus ...................5-73 Inspection et permutation des pneus ...............5-76 Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-77 Achat de pneus neufs ...................................5-78 Pneus et roues de dimensions variées .............5-80 Classification uniforme de la qualité des pneus ....5-80 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus ................................5-82 Remplacement de roue ..................................5-82 Chaînes à neige ...........................................5-84 Au cas d’un pneu à plat ................................5-85 Remplacement d’un pneu à plat ......................5-86 Dépose du pneu de secours et des outils ........5-87 Dépose d’un pneu crevé et installation du pneu de rechange .................................5-92 Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu de secours et des outils ..............5-97 Pneu de secours compact ............................5-100 Entretien de l’apparence ................................5-101 Nettoyage de l’intérieur du véhicule ...............5-101 Tissu et tapis .............................................5-102 Cuir ..........................................................5-103 Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres surfaces en plastique ..................5-104 Entretien des ceintures de sécurité ................5-104 Joints d’étanchéité .......................................5-104 Lavage du véhicule .....................................5-105 Nettoyage de l’éclairage extérieur et des lentilles .........................................5-105 Soin de finition ...........................................5-105 Pare-brise et lames d’essuie-glace .................5-106 Roues en aluminium ou plaqués chrome ........5-107 Pneus .......................................................5-108 Tôle endommagée ......................................5-108 Finition endommagée ...................................5-108 Entretien du dessous de la carrosserie ...........5-108 Peinture endommagée par retombées chimiques ................................5-109 Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule .......5-109 5-2 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Section 5 Réparation et entretien de l’apparence Identification du véhicule ..............................5-111 Numéro d’identification du véhicule (NIV) ........5-111 Étiquette d’identification des pièces de rechange .................................5-111 Réseau électrique .........................................5-112 Équipement électrique complémentaire ...........5-112 Câblage des phares ....................................5-112 Fusibles d’essuie-glace ................................5-112 Glaces à commande électrique et autres équipements électriques ..................5-113 Fusibles et disjoncteurs ................................5-113 Bloc-fusibles de console de plancher .............5-114 Bloc-fusibles de compartiment moteur ............5-116 Capacités et spécifications ............................5-122 5-3 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Entretien Votre concessionnaire est la personne qui connaît le mieux votre véhicule, et il souhaite que vous en soyez satisfait. Nous espérons que vous aurez recours à lui pour tous vos besoins d’entretien. Vous aurez la garantie d’y trouver des pièces d’origine GM et des techniciens d’entretien formés et soutenus par GM. Nous espérons que vous souhaiterez conserver votre véhicule intégralement GM. Les pièces d’origine GM comportent l’une de ces marques : 5-4 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Accessoires et modifications Lorsque vous ajoutez des accessoires non GM à votre véhicule, ceux-ci peuvent affecter les performances et la sécurité de votre véhicule, notamment le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par votre garantie. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec d’autres systèmes montés sur votre véhicule. Votre concessionnaire GM peut accessoiriser votre véhicule grâce à des accessoires GM d’origine. Lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire GM et demandez des accessoires GM, vous saurez que des techniciens formés et soutenus par GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires GM d’origine. Avertissement sur proposition 65 - Californie La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L’échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces (dont certains se trouvent à l’intérieur du véhicule), de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l’usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. 5-5 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Entretien par le propriétaire {ATTENTION: Vous pouvez être blessé et votre véhicule pourrait être endommagé si vous essayez de faire vous-même les travaux d’entretien sans savoir exactement comment vous y prendre. • Avant de faire vous-même un travail d’entretien, s’assurer que vous possédez les connaissances et l’expérience nécessaires et que vous avez les pièces de rechange et les outils appropriés. • S’assurer que les écrous, les boulons et les autres pièces d’attache sont appropriés. On peut facilement confondre les pièces d’attache des systèmes anglais et métrique. Si vous utilisez les mauvaises pièces d’attache, elles risquent à la longue de se briser ou de se détacher. Vous pourriez être blessé. Si vous voulez effectuer vous-même certains travaux d’entretien, vous devriez vous procurer le manuel d’entretien approprié. Il vous renseignera beaucoup plus sur l’entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d’entretien approprié, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-19. Votre véhicule est équipé d’un système de sacs gonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-même l’entretien sur votre véhicule, se reporter à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-73. Vous devriez garder un dossier avec tous les reçus des pièces et faire une liste du kilométrage et des dates auxquels les travaux ont été effectués. Se reporter à la rubrique Fiche d’entretien à la page 6-20. Ajout d’équipement à l’extérieur de votre véhicule Certaines pièces ajoutées sur l’extérieur de votre véhicule peuvent affecter la circulation d’air autour de celui-ci. Elles pourraient causer des bruits d’infiltration d’air et affecter l’efficacité du lave-glace. Consulter votre concessionnaire avant d’ajouter de l’équipement sur l’extérieur de votre véhicule. 5-6 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Carburant Le 8e chiffre du numéro d’identification de votre véhicule (NIV) indique la lettre ou le numéro de code qui identifie votre moteur. Vous trouverez le numéro d’identification du véhicule (NIV) sur la partie supérieure gauche du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Numéro d’identification du véhicule (NIV) à la page 5-111. Indice d’octane Si le véhicule est équipé d’un moteur L4 (code NIV F) de 2,2 L, utiliser de l’essence sans plomb ordinaire à indice d’octane d’au moins 87. Si l’indice d’octane est inférieur à 87, vous pourriez entendre un cognement fort durant la conduite, communément appelé détonation. Si cela se produit, utiliser de l’essence à indice d’octane d’au moins 87 dans les plus brefs délais. Si vous utilisez déjà de l’essence à indice d’octane d’au moins 87 et que vous entendez des détonations fortes, votre moteur doit être révisé. Si le véhicule est équipé d’un moteur L4 (code NIV B) de 2,4 L ou d’un moteur suralimenté de 2,0 L (code NIV P), utiliser du supercarburant sans plomb à indice d’octane d’au moins 91. Vous pouvez aussi utiliser de l’essence sans plomb ordinaire à indice d’octane d’au moins 87, mais la puissance du véhicule peut en être légèrement réduite et vous pourriez entendre un cognement léger pendant la conduite, communément appelé détonation. Si l’indice d’octane est inférieur à 87, vous pourriez entendre un cognement fort pendant la conduite. Dans ce cas, utiliser dès que possible une essence d’un indice d’octane de 87 ou plus. Sinon, vous risquez des dégâts au moteur. En cas de cognement important malgré l’utilisation d’essence d’un indice d’octane de 87 ou plus, votre moteur doit être révisé. 5-7 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Spécifications de l’essence Carburant - Californie L’essence doit au minimum être conforme à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5 au Canada. Il est possible que certaines essences contiennent un additif qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT). General Motors vous déconseille d’utiliser de l’essence contenant du MMT. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Additifs à la page 5-9. Si votre véhicule est conforme aux normes d’émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre État ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n’y soit pas offert. Votre véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d’anomalie peut s’allumer et votre véhicule peut échouer une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-38. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire GM pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement de votre véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie. 5-8 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Additifs Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un fonctionnement correct de votre système antipollution. Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter au carburant. Cependant, certaines essences contiennent uniquement la quantité minimale d’additifs fixée par les réglementations de l’Environmental Protection Agency (agence de protection de l’environnement) américaine. Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et des soupapes d’admission, ou bien si votre véhicule rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales, veiller à utiliser de l’essence dite TOP TIER Detergent Gasoline. Par ailleurs, votre concessionnaire GM dispose d’additifs permettant de corriger et d’éviter la plupart des problèmes de dépôts. Remarque: Le véhicule n’a pas été conçu pour fonctionner avec un carburant contenant du méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Il peut corroder les pièces métalliques du système d’alimentation en carburant et endommager les pièces en plastique et en caoutchouc. De tels dommages pourraient ne pas être couverts par la garantie. Certaines essences non reformulées pour réduire les émissions peuvent contenir un additif qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se renseigner auprès de votre station-service afin de savoir si le carburant utilisé contient ce produit. La General Motors recommande de ne pas utiliser de telles essences. Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée de vie des bougies et altérer le rendement du système antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire GM. Les essences contenant des composés oxygénés, tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences reformulées peuvent être disponibles dans votre région. General Motors vous recommande d’utiliser ces essences si elles sont conformes aux spécifications décrites plus haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et d’autres carburants contenant plus de 10% d’éthanol ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour ces carburants. 5-9 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Carburants dans les pays étrangers Si on compte utiliser le véhicule ailleurs qu’au Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié peut être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avec plomb ou tout autre carburant qui n’est pas recommandé dans la rubrique précédente Les coûts élevés de réparation qu’entraînera l’utilisation d’un carburant inapproprié ne seront pas couverts par la garantie. Pour vérifier la disponibilité du carburant approprié, se renseigner auprès d’un club automobile, ou contacter une importante entreprise pétrolière présente dans le pays où on se rendra avec le véhicule. Remplissage du réservoir {ATTENTION: Les vapeurs de carburant brûlent violement et un feu de carburant peut causer de sérieuses blessures. Afin d’éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l’îlot des pompes de la station service. Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes près du carburant ou pendant que vous faites le plein de votre véhicule. Tenir à l’écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans surveillance pendant que vous refaites le plein de votre véhicule – ceci contrevient à la loi dans certains endroits. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant; ne jamais laisser des enfants refaire le plein de carburant. 5-10 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt {ATTENTION: Le bouchon du réservoir se trouve derrière un volet d’accès à charnière du côté passager du véhicule. Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de réservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous le relâchez trop rapidement, il revient vers la droite. Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon du réservoir de carburant à la paroi intérieure du volet d’accès au réservoir. Si vous éclaboussez de l’essence et qu’elle s’enflamme, vous pourriez être gravement brûlé. L’essence peut jaillir du réservoir si vous ouvrez le bouchon du réservoir de carburant trop rapidement. Ceci peut se produire si le réservoir est presque plein et surtout par temps chaud. Dévisser lentement le bouchon de réservoir de carburant. Si vous entendez un sifflement attendre que le bruit cesse avant de continuer. Dévisser ensuite le bouchon complètement. Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la page 5-105. 5-11 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Lorsque vous remettez en place le bouchon de réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer si le bouchon de réservoir n’a été replacé ou a été mal revissé. Une telle erreur permet au carburant de s’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-38. Le message CHECK GAS CAP (vérifier le bouchon du réservoir de carburant) s’affiche à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB) si le bouchon n’est pas bien mis en place. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-48. {ATTENTION: Si un feu se déclare lors du plein du véhicule, ne pas retirer le bec. Arrêter le débit de carburant en fermant la pompe ou en informant le préposé de la station. Quitter immédiatement la zone. Remarque: Le bouchon du réservoir de carburant ne peut être remplacé que par le modèle approprié. Il est possible de s’en procurer un chez un concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s’adapter comme il faut. Cela pourrait faire allumer le témoin d’anomalie et le réservoir de carburant et le dispositif antipollution pourraient être endommagés. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-38. 5-12 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Remplissage d’un bidon de carburant ATTENTION: (suite) • Amener le bec de remplissage en {ATTENTION: Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu’il est dans le véhicule. La décharge d’électricité statique du contenant peut faire enflammer la vapeur d’essence. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et votre véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d’autres personnes : • contact avec l’intérieur de l’ouverture de remplissage avant d’actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu’à la fin du remplissage. Ne pas fumer pendant que vous faites le plein d’essence. • Mettre de l’essence seulement dans un bidon approuvé. • Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est à l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’un véhicule, dans la caisse d’une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. ... / 5-13 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Vérification sous le capot {ATTENTION: {ATTENTION: Un ventilateur électrique sous le capot peut se mettre à tourner et vous blesser, même si le moteur est arrêté. Garder mains, vêtements et outils loin de tout ventilateur électrique sous le capot. Des matières inflammables peuvent toucher aux pièces chaudes du moteur et provoquer un incendie. Celles-ci incluent des liquides comme l’essence, l’huile, le liquide de refroidissement, le liquide à freins, le liquide de lave-glace et l’autres liquides ainsi que le plastique et le caoutchouc. Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés. Faire attention de ne pas laisser tomber ou de ne pas renverser des matières inflammables sur un moteur chaud. 5-14 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Levier d’ouverture du capot Pour ouvrir le capot, effectuer les étapes suivantes. 1. Tirer sur le levier intérieur d’ouverture du capot portant ce symbole. Ce levier est situé sous le tableau de bord, côté conducteur. 2. Se rendre ensuite à l’avant du véhicule et pousser le deuxième levier d’ouverture du capot vers la gauche. Ce levier est situé sous la partie centrale du capot, vers le côté conducteur. 3. Lorsque le capot est partiellement soulevé, un vérin à gaz entre automatiquement en action, soulève le capot et le maintient en position d’ouverture complète. Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les bouchons de remplissage sont correctement installés. Abaisser le capot jusqu’à ce que la force de levage du vérin soit réduite, puis relâcher le capot pour qu’il s’enclenche complètement. S’assurer que le capot est fermé et répéter la procédure au besoin. 5-15 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Aperçu du compartiment moteur À l’ouverture du capot du moteur L4 de 2,2 L (moteur suralimenté L4 de 2,4 L semblable), vous trouvez les composants suivants : 5-16 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt A. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-26. B. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter à k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur à la page 5-19. C. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter à k Vérification de l’huile moteur l sous la rubrique Huile à moteur à la page 5-19. D. Réservoir du maître-cylindre de liquide de freins. Se reporter à la rubrique k Liquide de freins l des sections Freins à la page 5-45 et Embrayage à commande hydraulique à la page 5-28. E. Boîte de fusibles du compartiment-moteur. Se reporter à la rubrique Bloc-fusibles de compartiment moteur à la page 5-116. F. Borne positive (+) séparée. Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-50. G. Borne négative (−) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-50. H. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. Se reporter à la rubrique Système de refroidissement à la page 5-38. I. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à k Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubrique Liquide de lave-glace à la page 5-44. 5-17 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Lorsque vous ouvrez le capot du moteur L4 de 2,2 L suralimenté, vous y trouvez les composants suivants : 5-18 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt A. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à k Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubrique Liquide de lave-glace à la page 5-44. B. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de l’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur à la page 5-19. C. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter à k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur à la page 5-19. D. Bouchon de radiateur du refroidisseur intermédiaire. Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-29. E. Réservoir du maître-cylindre de liquide de freins. Se reporter à la rubrique k Liquide de freins l des sections Freins à la page 5-45 et Embrayage à commande hydraulique à la page 5-28. F. Boîte de fusibles du compartiment-moteur. Se reporter à la rubrique Bloc-fusibles de compartiment moteur à la page 5-116. G. Borne positive (+) séparée. Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-50. H. Borne négative (−) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-50. I. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. Se reporter à la rubrique Système de refroidissement à la page 5-38. J. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-26. Huile à moteur Vérification de l’huile moteur Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur chaque fois que vous faites le plein. Pour obtenir une lecture précise, il faut que l’huile soit chaude et que le véhicule soit stationné sur une surface de niveau. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau et de couleur jaune. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. 1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes pour permettre à l’huile de revenir dans le carter. Sinon, la jauge d’huile n’indiquera peut-être pas le niveau actuel. 2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. 5-19 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Ajout d’huile moteur Si le niveau d’huile se trouve sous le repère MIN (minimum), il est nécessaire d’ajouter au moins un litre d’huile. Mais vous devez utiliser de l’huile appropriée. La présente section vous indique quelle huile utiliser. Pour connaître la contenance du carter d’huile moteur, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 5-122. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement précis du bouchon de remplissage d’huile. Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Si le moteur a une telle quantité d’huile que le niveau dépasse le repère supérieur de la gamme de fonctionnement adéquate, le moteur pourrait être endommagé. S’assurer d’ajouter assez d’huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l’opération, repousser complètement la jauge en place. Moteurs L4 de 2,2 L et L4 de 2,4 L Moteur suralimenté L4 de 2,0 L 5-20 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Huile moteur appropriée Pour les véhicules équipés du moteur L4 de 2,2 L ou L4 de 2,4 L • SAE5W-30 Tel qu’indiqué dans le tableau de viscosité, l’huile SAE 5W-30 est l’huile qui convient le mieux à votre véhicule. Les chiffres inscrit sur le contenant d’huile indiquent sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliser d’huile de viscosité différente, telle que l’huile d’indice SAE 20W-50. Les contenants d’huiles conformes à ces exigences devraient également porter le symbole d’étoile, qui indique que l’huile a été approuvée par l’American Petroleum lnstitute (API). Rechercher deux choses : • GM6094M Il faut utiliser dans votre véhicule une huile conforme à la norme GM6094M. Vous devez donc rechercher et utiliser uniquement une huile conforme à la norme GM6094M. 5-21 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Vous devriez le rechercher sur le contenant d’huile et utiliser seulement les huiles qui sont indiquées comme conformes à la norme GM6094M et dont le contenant porte le sceau dentelé. Uniquement pour les véhicules équipés du moteur suralimenté L4 de 2,0 L Remarque: N’utiliser que de l’huile-moteur répondant aux normes GM6094M et portant le symbole étoilé de l’American Petroleum Institute (API) pour les moteurs à essence. L’utilisation d’huile-moteur inapproprié peut causer des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie. L’huile moteur Goodwrench® GM satisfait à toutes les exigences de votre véhicule. Si vous vivez dans une région très froide où la température descend sous −29°C (−20°F), vous devrez utiliser plutôt une huile synthétique SAE 5W-30 ou SAE 0W-30. Par temps très froid, ces deux huiles faciliteront le démarrage à froid et offriront une meilleure protection à votre moteur. Rechercher deux choses : • GM4718M Le moteur de votre véhicule nécessite une huile spéciale conforme à la norme GM4718M, telle que Mobil 1® ou équivalent. Les huiles qui répondent à cette norme sont qualifiées d’huiles synthétiques. 5-22 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Toutefois, les huiles synthétiques ne sont pas toutes conformes à la norme GM. Utiliser uniquement une huile conforme à la norme GM4718M. Remarque: L’utilisation d’huiles non conformes à la norme GM4718M peut causer des dommages au moteur, non couverts par la garantie. • SAE5W-30 Tel qu’indiqué dans le tableau de viscosité, l’huile SAE 5W-30 est l’huile qui convient le mieux à votre véhicule. Les chiffres inscrit sur le contenant d’huile indiquent sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliser d’huile de viscosité différente, telle que l’huile d’indice SAE 20W-50. Les contenants d’huiles conformes à ces exigences devraient également porter le symbole d’étoile, qui indique que l’huile a été approuvée par l’American Petroleum lnstitute (API). Vous devriez rechercher cet indice sur le contenant d’huile, et utiliser seulement les huiles conformes à la norme GM4718M et dont le contenant porte le sceau dentelé. Le moteur de votre véhicule est rempli en usine d’huile synthétique Mobil 1® satisfaisant à toutes ses exigences. Huile moteur de remplacement : lorsque vous devez ajouter de l’huile pour en compléter le niveau, il est possible que vous ne trouviez pas d’huile conforme à la norme GM4718M. Vous pouvez alors utiliser une huile de remplacement d’indice SAE 5W-30, portant le sceau dentelé, quelle que soit la température. Ne pas utiliser d’huile de remplacement non conforme à la norme GM4718M lors d’une vidange. Additifs pour huile moteur Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées qui portent le sceau dentelé et qui sont conformes à la norme GM suffisent à assurer le bon rendement de votre moteur et à le protéger. 5-23 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Indicateur d’usure d’huile à moteur Intervalles de vidange d’huile-moteur Votre véhicule est équipé d’un ordinateur qui vous signale à quel moment faire la vidange de l’huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction du régime moteur et de la température de fonctionnement du moteur, et non en fonction du kilométrage. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d’huile est signalée peut varier considérablement. Pour que l’indicateur de vidange d’huile moteur fonctionne correctement, vous devez le réinitialiser à chaque vidange d’huile. Quand le système a calculé que la durée de vie de l’huile a été réduite, il indiquera qu’une vidange est nécessaire. L’écran du centralisateur informatique de bord (CIB) affichera le message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile-moteur bientôt). Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-48. Vidanger l’huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l’indicateur de vidange d’huile n’indique pas la nécessité d’effectuer une vidange d’huile pendant un an ou plus. Toutefois, l’huile-moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés par GM qui se chargeront d’effectuer cet entretien, avec des pièces d’origine GM, et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l’huile régulièrement et de la garder au niveau approprié. Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, vous devez remplacer l’huile 5 000 km (3 000 milles) après la dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur de vidange d’huile lorsque la vidange d’huile est effectuée. 5-24 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Comment réinitialiser l’indicateur de vidange d’huile moteur Le système Engine Oil Life System (indicateur d’usure d’huile à moteur) calcule la fréquence de remplacement de l’huile moteur et du filtre en fonction des habitudes de conduite. À chaque vidange, il convient de remettre le système à zéro pour lui permettre de calculer le moment de la prochaine vidange. Si la vidange est effectuée avant l’apparition du message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile sous peu), l’indicateur doit être réinitialisé. Après une vidange, le système doit être réinitialisé comme suit : 1. Tourner le contact en position ON (marche), avec le moteur arrêté. 3. Appuyer sur le bouton information pour faire défiler les modes disponibles du menu de personnalisation jusqu’à ce que le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche la mention OIL-LIFE RESET (réinitialisation de la durée de vie de l’huile moteur). 4. Appuyer sur le bouton réinitialisation et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche la mention ACKNOWLEDGED (confirmation). Ceci vous indique que le système a été réinitialisé. 5. Mettre le commutateur d’allumage à LOCK (verrouillage). Si le message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile bientôt) réapparaît au démarrage du moteur, cela signifie que la réinitialisation a échoué. Répéter la procédure de réinitialisation. 2. Appuyer sur les boutons information et réinitialisation du centralisateur informatique de bord (CIB) en même temps pour accéder au menu de personnalisation. Se reporter à la rubrique Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-51. 5-25 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Que faire de l’huile de rebut? Filtre à air du moteur L’huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d’huile moteur usée. Voir les avertissements du fabricant sur l’utilisation et la mise au rebut des produits d’huile. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement du filtre à air du moteur. L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l’huile en la jetant aux poubelles, en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d’eau. Il convient plutôt de la recycler en l’apportant à un centre de récupération. Si vous avez des difficultés à vous débarrasser de l’huile de rebut de façon appropriée, vous pouvez demander l’aide de votre concessionnaire, d’une station-service ou d’un centre de recyclage local. Quand inspecter le filtre à air du moteur Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le remplacer à la première vidange d’huile après 83 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5. Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales, inspecter le filtre à chaque vidange d’huile moteur. Comment inspecter le filtre à air du moteur Moteurs L4 de 2,2 L et L4 de 2,4 L Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le secouer légèrement pour faire tomber les particules de saleté et la poussière. Si la saleté forme une k croûte collée l dans le filtre, il faut le remplacer. 5-26 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-19. {ATTENTION: Pour l’inspection ou le remplacement du filtre, retirer les vis qui retiennent le couvercle et soulever ce dernier. S’assurer de bien serrer le couvercle quand vous le remettez en place. Moteur suralimenté L4 de 2,0 L Il existe une procédure spéciale pour vérifier et changer le filtre. Cette procédure est délicate, c’est pourquoi il est recommandé de la confier au service d’entretien de votre concessionnaire. Pour plus de renseignements sur cette procédure, contacter votre concessionnaire, ou consulter le manuel d’entretien. Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l’air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. S’il n’est pas en place et qu’un retour de flammes se produit, vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sans filtre à air et être prudent lorsqu’on travaille sur un moteur dépourvu de filtre à air. Remarque: Si le filtre à air est enlevé, un retour de flamme peut causer un incendie qui endommagera le moteur. De plus, la saleté peut facilement s’infiltrer dans le moteur, ce qui peut l’endommager. Toujours avoir le filtre à air en place en conduisant. 5-27 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Liquide de boîte-pont automatique Liquide de boîte-pont manuelle Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte-pont. Une perte de liquide de la boîte-pont ne peut provenir que d’une fuite. En cas de fuite, il faut conduire le véhicule au service d’entretien du concessionnaire et le faire réparer le plus tôt possible. Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte-pont. Une perte de liquide de la boîte-pont ne peut provenir que d’une fuite. En cas de fuite, amener le véhicule au service après-vente de votre concessionnaire et le faire réparer dès que possible. Pour savoir quel type de liquide utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Réparations additionnelles requises à la page 6-8, et veiller à utiliser le liquide de boîte-pont indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16. Remarque: L’utilisation d’un liquide de boîte-pont automatique non approprié risque d’endommager votre véhicule et d’entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide de boîte-pont automatique indiqué dans la section Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16. Embrayage à commande hydraulique La timonerie de l’embrayage hydraulique de votre véhicule est autoréglable. Le circuit hydraulique de l’embrayage, qui ne comporte pas de réservoir, est alimenté par le réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter à la rubrique Freins à la page 5-45 pour plus de renseignements. 5-28 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Liquide de refroidissement Un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL®: Le système de refroidissement de votre véhicule est rempli avec le liquide de refroidissement DEX-COOL®. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans votre véhicule pendant cinq ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première éventualité, si vous ajoutez seulement du liquide de refroidissement DEX-COOL® de longue durée. • • • • Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, voir Surchauffe du moteur à la page 5-36. • Permettra aux témoins et aux indicateurs de Protégera contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F). Protégera contre l’ébullition jusqu’à 129°C (265°F). Protégera contre la rouille et la corrosion. Aidera à garder le moteur à la température appropriée. fonctionner normalement. Remarque: L’utilisation d’un autre liquide de refroidissement que DEX-COOL® peut entraîner une corrosion prématurée du moteur, du corps de chauffe ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de vidanger le liquide de refroidissement plus tôt, soit après 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première échéance. Toutes les réparations ne sont pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL® (sans silicate) dans votre véhicule. 5-29 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Utiliser ce qui suit Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL® qui n’endommagera pas les pièces en aluminium. Si vous utilisez ce mélange de liquide de refroidissement, vous n’aurez pas besoin d’ajouter autre chose. {ATTENTION: Il peut être dangereux de n’ajouter que de l’eau ordinaire au système de refroidissement. L’eau ordinaire, ou un autre liquide comme l’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélange approprié de liquide de refroidissement. Le système d’avertissement relatif au liquide de refroidissement du véhicule est réglé pour le mélange approprié de liquide de refroidissement. Avec de l’eau pure ou le mauvais mélange, le moteur pourrait surchauffer, sans que l’avertissement de surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait prendre feu, et le conducteur ou d’autres personnes pourraient être brûlés. Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL®. Remarque: Si un mélange inapproprié de liquide de refroidissement est utilisé, le moteur pourrait surchauffer et être gravement endommagé. Les coûts de réparation ne seront pas couverts par la garantie. Trop d’eau dans le mélange peut geler et faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de chaufferette et d’autres pièces. Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement plus de quatre fois par année, il faut faire vérifier le système de refroidissement par votre concessionnaire. Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs supplémentaires et/ou si vous ajouter des additifs dans le système de refroidissement, vous risquez d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement le mélange approprié de liquide de refroidissement indiqué dans le présent manuel pour le système de refroidissement. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16. 5-30 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Vérification du niveau de liquide de refroidissement {ATTENTION: Si quelqu’un dévisse le bouchon du réservoir d’expansion quand le moteur et le radiateur sont chauds, de la vapeur et des liquides bouillants risquent de jaillir et de brûler gravement la personne. Ne jamais tourner le bouchon de pression du réservoir d’équilibre, même un peu, lorsque le moteur et le radiateur sont chauds. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. Lorsque le moteur est froid, le liquide de refroidissement doit atteindre le repère COLD FILL (remplissage à froid). Le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement est situé dans le compartiment-moteur sur le côté conducteur du véhicule. Se reporter à la section Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître son emplacement précis. 5-31 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Ajout de liquide de refroidissement Si vous avez besoin de plus de liquide de refroidissement, ajouter le mélange approprié de liquide de refroidissement DEX-COOL® dans le réservoir d’expansion, mais seulement quand le moteur est refroidi. Si le réservoir d’expansion est vide, il faut utiliser une méthode spéciale de remplissage. Pour savoir k Comment ajouter du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion l, se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 5-36. {ATTENTION: On risque de se brûler si l’on renverse du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur. Le liquide de refroidissement contient de l’éthylène glycol qui brûle si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas déverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Lors de la remise en place du bouchon du radiateur, s’assurer qu’il est bien serré à la main et bien en place. 5-32 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Vérification du liquide de refroidissement du refroidisseur intermédiaire (moteur suralimenté L4 de 2,0 L seulement) Le goulot de remplissage du refroidisseur intermédiaire est situé à l’avant du compartiment moteur, près du centre du véhicule. Pour de plus amples renseignements sur cet emplacement, se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16. {ATTENTION: Si vous dévissez le bouchon du goulot de remplissage alors que le moteur et le refroidisseur intermédiaire sont chauds, des projections de vapeur et de liquides bouillants peuvent vous brûler gravement. Ne jamais dévisser le bouchon du goulot de remplissage — même un peu — lorsque le moteur et le refroidisseur intermédiaire sont chauds. Garer le véhicule sur une surface plane et arrêter le moteur. Lorsque le moteur est froid, le liquide de refroidissement doit être visible dans la partie horizontale du goulot de remplissage. Lorsque le moteur est chaud, le liquide de refroidissement peut atteindre le niveau du repère FULL HOT (plein à chaud) sur le goulot de remplissage, ou être un peu au-dessus. 5-33 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Ajout de liquide de refroidissement au goulot de remplissage du refroidisseur intermédiaire. Si le liquide de refroidissement n’est pas visible dans le goulot de remplissage, ajouter au goulot de remplissage un mélange composé pour moitié d’eau propre et potable et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL®, mais s’assurer au préalable que le système de refroidissement, y compris le goulot de remplissage, est froid. {ATTENTION: La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetés d’un système de refroidissement chaud peuvent vous brûler gravement. Ils sont sous pression, et si vous dévissez le bouchon du refroidisseur intermédiaire — même un peu — il peuvent jaillir très vite. Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le refroidisseur intermédiaire, y compris le bouchon, est chaud. Attendre que le refroidisseur intermédiaire et le bouchon refroidissent avant de dévisser le bouchon. {ATTENTION: L’ajout d’eau pure à votre refroidisseur intermédiaire peut être dangereux. L’eau pure, ainsi que d’autres liquides comme l’alcool, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Avec de l’eau pure ou un mélange inapproprié, votre moteur peut devenir trop chaud. Le moteur peut même prendre feu et d’autres personnes ou vous-même pouvez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d’eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL®. Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler et faire fendre le moteur, le refroidisseur intermédiaire, ainsi que d’autres pièces. Utiliser le liquide de refroidissement recommandé et le mélange approprié de liquide de refroidissement. 5-34 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt {ATTENTION: On risque de se brûler si l’on renverse du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur. Le liquide de refroidissement contient de l’éthylène glycol qui brûle si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas déverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. 1. Le bouchon du goulot de remplissage peut être enlevé lorsque le refroidisseur intermédiaire, y compris le flexible supérieur du refroidisseur intermédiaire, n’est plus chaud. Tourner lentement le bouchon d’un quart de tour environ, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si un sifflement se produit, attendre qu’il cesse. Ceci laisse le temps à la pression résiduelle de s’échapper. 3. Ajouter le mélange approprié de liquide de refroidissement DEX-COOL® dans le goulot de remplissage jusqu’à ce que le liquide soit visible dans la section de tube horizontal du goulot de remplissage. 4. Une fois le bouchon retiré, démarrer le moteur et le laisser tourner pendant au moins 30 secondes. Surveiller le ventilateur de refroidissement du moteur. Arrêter le moteur. À ce moment, le niveau de liquide de refroidissement dans le goulot de remplissage peut être plus bas. Si le niveau baisse au point que le liquide de refroidissement n’est plus visible dans la partie horizontale du goulot de remplissage, ajouter du mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL® au goulot de remplissage jusqu’à ce que le niveau soit à nouveau visible dans la partie horizontale du goulot. 5. Replacer le bouchon du refroidisseur intermédiaire. S’assurer que le bouchon est bien en place et bien serré (à la main). Si le liquide de refroidissement ne se trouve pas au bon niveau lorsque le système refroidit de nouveau, consulter votre concessionnaire. 2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retirer. 5-35 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de refroidissement Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas installé fermement, il peut y avoir une perte de liquide de refroidissement et le moteur peut subir des dommages. S’assurer que le bouchon est bien fermé. Le bouchon de réservoir d’expansion du liquide de refroidissement doit être bien fixé sur le réservoir d’expansion du liquide de refroidissement. Pour plus d’informations sur son emplacement, se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16. Surchauffe du moteur Un témoin d’avertissement de température de liquide de refroidissement est situé sur le tableau de bord de votre véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Témoin de température du liquide de refroidissement à la page 3-37. Au cas où de la vapeur s’échappe de votre moteur {ATTENTION: La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement du la vapeur qui s’échappe du moteur. Arrêter simplement le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à ce qu’il n’y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d’ouvrir le capot. Si vous continuez de conduire quand le moteur surchauffe, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d’autres personnes pourriez être gravement brûlés. Si le moteur surchauffe, l’arrêter et quitter le véhicule jusqu’à ce que le moteur soit refroidi. 5-36 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la conduite sans liquide de refroidissement, votre véhicule risque d’être gravement endommagé. Les réparations coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie. Au cas où aucune vapeur ne s’échappe de votre moteur Un avertissement concernant la température du liquide de refroidissement peut indiquer un problème grave. Se reporter à la rubrique Témoin de température du liquide de refroidissement à la page 3-37. S’il y a indication de surchauffe du liquide de refroidissement du moteur, mais que vous ne voyez pas de vapeur ni n’entendez de sifflement, le problème n’est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque vous : • Roulez sur une longue côte au cours d’une journée chaude. • Vous arrêtez à la suite d’une conduite à haute vitesse. • Roulez au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. • Tirez une remorque. Si un avertissement concernant la température du liquide de refroidissement se produit sans qu’il y ait émission de vapeur, procéder comme suit pendant une minute ou deux : 1. Si votre véhicule est équipé d’un climatiseur et qu’il est en marche, le mettre hors fonction. 2. Dans les embouteillages, laisser le moteur tourner au ralenti au point mort (N) lorsque la circulation est bloquée. Si cela ne présente aucun danger, s’arrêter sur le bord de la chaussée, mettre le véhicule en position de stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti. 3. Mettre le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir la fenêtre, au besoin. S’il n’y a plus d’avertissement de surchauffe, vous pouvez continuer à conduire. Pour plus de sécurité, conduire plus lentement pendant environ 10 minutes. Si le témoin ne se rallume pas, vous pouvez conduire normalement. Si l’avertissement continue et que vous roulez toujours, quitter la route, s’arrêter et garer le véhicule immédiatement. S’il n’y a toujours aucun signe de vapeur, laisser tourner le moteur au ralenti sur place pendant trois minutes. Si le témoin de surchauffe reste allumé, couper le contact et faire descendre tout le monde du véhicule jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot et d’appeler un centre de service immédiatement. 5-37 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Système de refroidissement Lorsque vous décidez qu’il est possible de soulever le capot sans danger, voici ce que vous y trouverez : Moteur suralimenté L4 de 2,0 L Moteur L4 de 2,2 L illustré, moteur L4 de 2,4 L similaire A. Ventilateur électrique de refroidissement du moteur B. Réservoir d’expansion et bouchon du radiateur A. Ventilateurs de refroidissement électriques du moteur B. Bouchon du refroidisseur intermédiaire C. Réservoir d’expansion et bouchon du radiateur 5-38 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt {ATTENTION: {ATTENTION: Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur sous le capot peut se mettre en marche et vous blesser même si le moteur ne tourne pas. Garder mains, vêtements et outils loin de tout ventilateur électrique sous le capot. Les durites du radiateur et les conduits de chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur, peuvent être très chauds. Ne pas les toucher. Si on les touche, on risque de se brûler. Si le liquide de refroidissement du réservoir d’expansion bout, ne rien faire avant qu’il refroidisse. Le véhicule doit être garé sur une surface à niveau. Le niveau du liquide de refroidissement doit atteindre le repère FULL COLD (remplissage à froid). S’il ne l’est pas, il se peut qu’il y ait une fuite au niveau du bouchon ou des durites du radiateur, des flexibles de chauffage, du radiateur, de la pompe à eau ou quelque part dans le système de refroidissement. Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite existe. Si on fait tourner le moteur, il risque de perdre tout le liquide de refroidissement. Le moteur pourrait alors prendre feu et le conducteur pourrait se brûler. Faire réparer toute fuite avant de conduire le véhicule. Si votre véhicule est équipé d’un moteur L4 de 2,2 L ou 2,4 L, et qu’il ne semble pas y avoir de fuite lorsque le moteur tourne, vérifier si le ventilateur électrique de refroidissement du moteur fonctionne. Si le moteur surchauffe, le ventilateur doit fonctionner. Dans la cas contraire, votre véhicule doit être révisé. 5-39 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Si votre véhicule est équipé d’un moteur suralimenté L4 de 2,0 L, et qu’il ne semble pas y avoir de fuites lorsque le moteur tourne, vérifier si les ventilateurs électriques de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, les ventilateurs doivent fonctionner. Dans la cas contraire, votre véhicule doit être révisé. Remarque: Les dommages au moteur causés par une utilisation du moteur sans liquide de refroidissement ne sont pas couverts par la garantie. Remarque: Utiliser un autre liquide de refroidissement que DEX-COOL® peut causer une corrosion prématurée du moteur, du radiateur de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir vidanger le liquide de refroidissement du moteur plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première éventualité. Aucune réparation ne sera couverte par votre garantie. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL® (sans silicate) dans votre véhicule. Comment remplir le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement Remarque: Ce véhicule exige une méthode spécifique de remplissage le liquide de refroidissement. Si vous ne suivez pas cette méthode, le moteur risque de surchauffer et d’être gravement endommagé. Si aucune anomalie n’a été détectée, vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d’expansion. S’il est visible, mais n’atteint pas le repère COLD FILL (plein à froid), ajouter un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL® au réservoir d’expansion, après s’être assuré que le système de refroidissement, y compris le bouchon de radiateur du réservoir d’expansion, a refroidi. Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-29 pour plus de détails. 5-40 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Moteurs L4 de 2,2 L et L4 de 2,4 L Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion, en verser de la manière suivante : {ATTENTION: La vapeur et les liquides en ébullition peuvent jaillir d’un système de refroidissement chaud et brûler gravement celui qui y touche. Ils sont sous pression et si le bouchon de pression du réservoir d’équilibre de liquide de refroidissement est tourné, même un peu, ils peuvent jaillir à une très grande vitesse. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement est chaud, y compris le bouchon du réservoir d’expansion. S’il faut absolument tourner le bouchon du système de refroidissement, attendre que le système de refroidissement et le bouchon du réservoir d’expansion soient refroidis. {ATTENTION: Il peut être dangereux de n’ajouter que de l’eau ordinaire au système de refroidissement. L’eau ordinaire, ou un autre liquide comme l’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélange approprié de liquide de refroidissement. Le système d’avertissement relatif au liquide de refroidissement du véhicule est réglé pour le mélange approprié de liquide de refroidissement. Avec de l’eau pure ou le mauvais mélange, le moteur pourrait surchauffer, sans que l’avertissement de surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait prendre feu, et le conducteur ou d’autres personnes pourraient être brûlés. Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL®. Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler et faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de chaufferette et d’autres pièces. Utiliser le liquide de refroidissement recommandé et le mélange approprié de liquide de refroidissement. 5-41 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt {ATTENTION: On risque de se brûler si l’on renverse du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur. Le liquide de refroidissement contient de l’éthylène glycol qui brûlerait si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas déverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. S’il laisse échapper un sifflement, attendre qu’il s’arrête avant de continuer pour donner le temps à la pression résiduelle de s’échapper par le flexible d’évacuation. 2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retirer. 1. Le bouchon de pression du réservoir d’expansion peut-être retiré lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon de pression du réservoir d’expansion et la durite supérieure du radiateur, n’est plus chaud. Tourner lentement le bouchon de pression de deux tours ou deux tours et demi environ dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 5-42 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt 4. Sans remettre le bouchon de pression du réservoir d’expansion, mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu’à ce que vous sentiez que la durite supérieure de radiateur commence à chauffer. Faire attention au ventilateur de refroidissement du moteur. À ce moment, il se peut que le niveau du liquide de refroidissement ait baissé dans le réservoir d’expansion. S’il est au-dessous du repère COLD FILL (remplissage à froid), ajouter du mélange dans le réservoir d’expansion jusqu’à ce que le niveau atteigne le repère COLD FILL (remplissage à froid). 3. Remplir le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement avec le mélange approprié, jusqu’au repère COLD FILL (remplissage à froid). Attendre environ cinq minutes, puis vérifier si le niveau est descendu au-dessous du repère. Si c’est le cas, ajouter du liquide de refroidissement jusqu’au repère. Répéter cette procédure jusqu’à ce que le niveau reste stable à hauteur du repère COLD FILL (remplissage à froid) pendant au moins cinq minutes. 5. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S’assurer que le bouchon de pression est bien serré à la main et bien en place. Si besoin, consulter votre concessionnaire. Moteur suralimenté L4 de 2,0 L Si le liquide de refroidissement n’est pas visible dans le réservoir d’expansion, il est nécessaire de consulter votre concessionnaire ou de vous référer au manuel d’entretien du concessionnaire pour effectuer une procédure spéciale de remplissage de liquide de refroidissement permettant de s’assurer que suffisamment de liquide de refroidissement a été ajouté. Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-19. 5-43 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Liquide de lave-glace Remarque: • Pour l’utilisation de lave-glace concentré, Utiliser ce qui suit Bien lire les directives du fabricant avant d’utiliser du liquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire votre véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Ajout de liquide de lave-glace Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu’à ce que le réservoir soit plein. suivre les directives du fabricant pour ajouter de l’eau. • Ne pas mélanger d’eau avec un liquide lave-glace prêt à l’emploi. L’eau risque de faire geler la solution et d’endommager le réservoir de liquide de lave-glace et d’autres pièces du système. De plus, l’eau ne nettoie pas aussi bien que le liquide lave-glace. • Remplir le réservoir de lave-glace aux trois quarts seulement lorsqu’il est très froid. Ceci permettra la dilatation du liquide en cas de gel. Si le réservoir est rempli complètement, la dilatation du liquide pourrait l’endommager. • Ne pas utiliser de liquide de refroidissement (antigel) dans le système de lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement du réservoir. 5-44 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Freins Liquide de frein Le maître-cylindre des freins et l’embrayage hydraulique sur les véhicules équipés de boîte-pont manuelle utilisent le même réservoir. Ce réservoir est rempli de liquide pour freins DOT-3. Pour connaître l’emplacement du réservoir, se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16. Le niveau du liquide de frein dans le réservoir peut baisser pour deux raisons seulement. Tout d’abord, le liquide baisse à un niveau acceptable au cours de l’usure normale des garnitures de freins. Lorsque vous remplacez les garnitures, le niveau du liquide remonte. Ensuite, il est possible qu’il y ait une fuite de liquide dans le système de freinage et/ou dans le système d’embrayage hydraulique. Dans ce cas, vous devez faire réparer le système de freinage et/ou le système d’embrayage hydraulique, car une fuite entraînera tôt ou tard un dysfonctionnement voire une panne des freins et/ou de l’embrayage. Il n’est donc pas recommandé d’ajouter trop de liquide de frein/d’embrayage. L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si vous ajoutez du liquide lorsque vos garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque vous remplacerez les garnitures. Vous devez ajouter ou retirer du liquide au besoin, uniquement lorsque vous faites effectuer des travaux sur le système de freinage/d’embrayage hydraulique. {ATTENTION: Si le niveau du liquide à freins est trop haut, le liquide peut couler sur le moteur. Le liquide brûlera si le moteur est assez chaud. Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide à freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système de freinage hydraulique. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s’allume. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 3-34. 5-45 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Liquide approprié Si vous devez ajouter du liquide de frein, utiliser seulement du liquide DOT-3. Utiliser uniquement du liquide de frein neuf provenant d’un contenant scellé. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16. Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. Remarque: • L’emploi d’un liquide incorrect risque d’endommager sérieusement les composants du système de freinage/d’embrayage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d’une huile à base minérale, comme de l’huile-moteur, tombent dans votre système de freinage/ d’embrayage pour endommager les pièces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. • Si vous renversez du liquide de frein sur les {ATTENTION: Si vous utilisez un mauvais type de liquide dans votre système de freinage/d’embrayage, vos freins/votre embrayage risquent de ne pas fonctionner correctement ou de ne pas fonctionner du tout. Vous pourriez provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein approprié. surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut être endommagée. Veiller à éviter tout renversement de liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, nettoyer immédiatement. Se reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la page 5-105. 5-46 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Usure des freins Votre véhicule est équipé de freins à disque à l’avant et soit de freins à tambour soit de freins à disque à l’arrière. Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs d’usure intégrés qui font un bruit strident en guise d’avertissement quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel lorsque vous conduisez, sauf lorsque vous enfoncez fermement la pédale de frein. {ATTENTION: Le son d’avertissement d’usure des freins signifie que bientôt les freins ne fonctionneront plus correctement. Ce qui pourrait entraîner un accident. Lorsqu’on entend le bruit d’avertissement d’usure des freins, faire réparer le véhicule. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n’est pas un signe d’une défaillance des freins. Le serrage au couple approprié des écrous de roues est nécessaire pour aider à prévenir la pulsation des freins. Lors de la permutation des pneus, inspecter les plaquettes de freins pour déceler l’usure et serrer également les écrous de roue dans la séquence appropriée selon les spécifications de couple de serrage de GM. Si le véhicule a des freins à tambour à l’arrière, ils n’ont pas d’indicateurs d’usure. Cependant, si un bruit de frottement se dégage de ces freins, il convient d’en faire inspecter les garnitures immédiatement. Il est également conseillé de toujours faire déposer et inspecter les tambours lors de la permutation ou du remplacement des pneus. Lors du remplacement des plaquettes de freins avant, il est également recommandé de faire inspecter les freins arrière. Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble. Remarque: Si vous continuez à conduire alors que les plaquettes de freins sont usées, ceci peut entraîner des réparations de freins coûteuses. Course de la pédale de freinage Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer un mauvais fonctionnement des freins. 5-47 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Réglage des freins Chaque fois que vous arrêtez le véhicule en exerçant sur la pédale de frein une force modérée, vos freins à disque s’ajustent pour compenser l’usure. S’il vous arrive rarement d’appuyer modérément ou fortement sur la pédale pour vous arrêter, il se peut que les freins ne s’ajustent pas correctement. Dans ce cas, il est recommandé d’effectuer plusieurs arrêts de suite en appuyant modérément – mais très prudemment – sur la pédale environ tous les 1 600 km (1 000 milles) pour permettre au freins de s’ajuster correctement. Si votre véhicule n’est pas équipé de freins à tambour à l’arrière et si la pédale de freinage s’enfonce plus que la normale, il est possible que vous deviez procéder au réglage des freins à tambour à arrière. Pour régler les freins, reculer et les serrer fermement plusieurs fois. Remplacement des pièces du système de freinage Le système de freinage d’un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec des pièces de freins GM de qualité supérieure. Lorsque vous remplacez des pièces du système de freinage, par exemple quand les garnitures de freins s’usent et qu’il faut les remplacer, s’assurer d’obtenir des pièces de rechange GM d’origine neuves. Sinon les freins ne fonctionneront peut-être plus comme il faut. Par exemple, si on installe des garnitures de freins qui ne conviennent pas à votre véhicule, l’équilibrage entre les freins avant et arrière peut changer pour le pire. L’efficacité du freinage à laquelle vous êtes habitué peut changer de bien d’autres façons si l’on installe des pièces de rechange inappropriées. 5-48 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Batterie Entreposage du véhicule Votre véhicule est équipé d’une batterie sans entretien. Quand vient le temps de remplacer la batterie, il faut s’en procurer une ayant le même numéro de remplacement que celui indiqué sur l’étiquette de la batterie d’origine. Nous vous recommandons l’utilisation d’une batterie de rechange ACDelco®. Si vous ne comptez pas utiliser votre véhicule pendant 25 jours ou plus, débrancher le câble négatif (−) noir de la batterie afin d’empêcher la batterie de se décharger. La batterie de votre véhicule est située dans le coffre. Vous n’avez pas besoin d’accéder à la batterie pour démarrer votre véhicule à l’aide d’une batterie auxiliaire. Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-50. Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. {ATTENTION: Les batteries contiennent de l’acide qui peut brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser. La prudence est de mise pour éviter les blessures graves. Se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-50 pour obtenir des conseils relatifs au travail autour de la batterie afin d’éviter les blessures. 5-49 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Démarrage avec batterie auxiliaire Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. {ATTENTION: Les batteries peuvent blesser. Elles sont dangereuses pour les raisons suivantes : • Elles contiennent de l’acide qui peut brûler la peau. • Elles contiennent des gaz qui peuvent exploser ou s’enflammer. • Elles contiennent assez d’électricité pour brûler la peau. Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre, des blessures pourraient survenir. Remarque: Si ces étapes ne sont pas suivies, il pourrait en résulter des dommages coûteux sur le véhicule et qui ne seraient pas couverts par la garantie. Il ne faut pas tenter de faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant, sans quoi le véhicule risque d’être endommagé. 1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu’un système de masse négative. Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est pas un système à 12 volts avec une prise de masse négative, les deux véhicules risquent d’être endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant des systèmes à 12 volts avec prise de masse négative pour faire une connexion provisoire de la batterie du véhicule. 2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que les câbles volants puissent être à la portée, mais s’assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le cas échéant, cela provoquera une connexion de masse dont vous ne voulez certainement pas. 5-50 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Vous ne pourriez faire démarrer votre véhicule et la mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes électriques. Serrer fermement le frein de stationnement des deux véhicules pour éviter qu’ils roulent. Si la boîte-pont est automatique, la mettre en position de stationnement (P) et si elle est manuelle, la mettre au point mort (N) avant de serrer le frein de stationnement. Remarque: Si la radio est allumée ou si d’autres accessoires sont en marche pendant la procédure de connexion provisoire de la batterie, ils risquent d’être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Toujours éteindre la radio et les autres accessoires en faisant une connexion provisoire de la batterie d’un véhicule. 4. Ouvrir le capot de l’autre véhicule et repérer les bornes positive (+) et négative (−). Vous ne verrez pas la batterie de votre véhicule sous le capot. Elle se trouve dans le coffre. Vous n’avez pas besoin d’accéder à la batterie pour le démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire. Votre véhicule est doté d’une borne positive (+) éloignée et d’une borne négative (−) éloignée de démarrage auxiliaire. La borne positive éloignée est située sous un capuchon rouge attaché sur le bloc-fusible du compartiment moteur. Soulever le capuchon pour accéder à la borne. 3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de la prise électrique pour accessoires (le cas échéant). Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles. Cela permettra d’éviter des étincelles et des dommages aux deux batteries, ainsi que des dommages à la radio! 5-51 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt La borne de démarrage à distance négative (−), marquée GND (terre) (−), est située derrière le réservoir d’expansion du liquide de refroidissement. Pour de plus amples renseignements sur l’emplacement des bornes positive (+) et négative (−) de votre véhicule, se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16. {ATTENTION: Un ventilateur électrique peut se mettre en marche et vous blesser même si le moteur ne tourne pas. Garder mains, vêtements et outils loin de tout ventilateur électrique sous le capot. {ATTENTION: L’utilisation d’une allumette près d’une batterie peut provoquer l’explosion de ses gaz. Des personnes ont été blessées par ces explosions et certaines sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si l’on a besoin de plus d’éclairage. S’assurer que la batterie contient assez d’eau. L’ajout d’eau à la batterie installée dans le nouveau véhicule n’est pas nécessaire. Cependant, si une batterie a des bouchons de remplissage, il faut s’assurer que la quantité de liquide est adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d’abord de l’eau. Si on ne le fait pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs. Le liquide de batterie contient de l’acide qui peut brûler les mains. Éviter de répandre du liquide sur vous. Si, par mégarde, des éclaboussures atteignent les yeux ou la peau, rincer à l’eau et voir immédiatement un médecin. 5-52 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt {ATTENTION: Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du moteur peuvent vous blesser gravement. Une fois que les moteurs sont en marche, garder les mains loin des pièces mobiles du moteur. 5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez recevoir un choc. Les véhicules pourraient également être endommagés. Avant de brancher les câbles, voici quelques éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule en est doté. La borne négative (−) sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en est équipé. Ne pas relier la borne positive (+) à la borne négative (−) sous peine de causer un court-circuit qui pourrait endommager la batterie et d’autres pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie déchargée sous peine de provoquer des étincelles. 6. Brancher le câble positif (+) rouge à la borne positive (+) du véhicule dont la batterie est déchargée. Utiliser une borne positive (+) à distance si le véhicule en dispose. 7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal. La relier à la borne positive (+) de la batterie chargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est ainsi équipé. 8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie chargée. Utiliser une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en est équipé. Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer en contact avec un autre élément avant l’étape suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) ne doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle doit être reliée à une pièce de moteur en métal solide non peinte ou à la borne négative (−) auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée. 5-53 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt 9. Brancher l’autre bout du câble négatif (−) à la borne négative (−) du véhicule dont la batterie est déchargée. Votre véhicule est équipé d’une borne négative (−) à distance, marquée GND (−). 10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner pendant quelques instants. 11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S’il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Remarque: Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l’ordre correct, en s’assurant que les câbles ne se touchent pas et qu’ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Retrait des câbles volants A. Pièce de métal solide du moteur sans peinture ou borne négative (−) (masse) à distance B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et négative (−) auxiliaires. C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée 5-54 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules, procéder comme suit : 1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule dont la batterie est déchargée. 2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule dont la batterie est chargée. 3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule dont la batterie est chargée. 4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre véhicule. 5. Remettre le couvercle de la borne positive (+) en place. Réglage de la portée des phares Le véhicule est doté d’un système de réglage des phares à indicateurs de réglage horizontal. Le réglage des phares a été effectué à l’usine et ne devrait nécessiter aucun autre réglage. Toutefois, si le véhicule est endommagé dans un accident, le réglage des phares peut être touché et il peut être nécessaire d’effectuer un réglage. Si des véhicules venant en sens inverse vous font un appel de phares, un réglage vertical peut avoir besoin d’être effectué. Il est recommandé de conduire votre véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer si le réglage des phares doit être effectué de nouveau. Toutefois, il est possible d’effectuer le réglage des phares conformément aux indications décrites dans la procédure suivante. 5-55 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Le véhicule doit être préparé correctement de la manière suivante : Les vis de réglage vertical des phares sont situés sous le capot, près des phares. • Le véhicule doit être placé de façon que les phares soient à 7,6 m (25 pi) d’un mur de couleur pâle ou de toute autre surface plate. • Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver sur une surface parfaitement plate qui est de niveau jusqu’au mur ou jusqu’à une autre surface plate. • Le véhicule doit être placé de façon à être perpendiculaire au mur ou à toute autre surface plate. • Il ne doit pas y avoir de neige, glace ou boue qui adhère au véhicule. • Le véhicule doit être complètement monté et tout autre travail doit être interrompu pendant le réglage des phares. • Le véhicule doit être normalement chargé, le réservoir d’essence plein et une personne pesant 75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur. • Les pneus doivent être gonflés à la pression Le vis de réglage peut être serré à l’aide d’une clé à 6 pans de 6 mm. appropriée. Le réglage des phares s’effectue à partir des feux de croisement du véhicule. Les feux de route seront bien réglés si les feux de croisement le sont. 5-56 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Pour effectuer le réglage vertical des phares, procéder comme suit : 1. Repérer le point de réglage sur les lentilles des feux de croisement. 2. Mesurer la distance entre le sol et le point de réglage du phare. Enregistrer la distance. 3. À l’angle du mur ou d’une autre surface plate, mesurer à partir du sol vers le haut la distance notée à l’étape 2 et marquer une ligne horizontale qui correspond à la largeur du véhicule à l’aide d’un crayon ou d’un morceau de ruban adhésif. 4. Allumer les feux de croisement et placer un carton ou l’équivalent devant le phare que vous ne réglez pas. Vous verrez seul le faisceau lumineux du phare que vous voulez régler sur la surface plate. Remarque: Ne couvrir pas un phare pour améliorer sa portée pendant le réglage. Un phare recouvert risque de surchauffer, ce qui pourrait endommager le phare. 5-57 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Remplacement d’ampoules Pour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 5-64. Pour toute directive de remplacement d’ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. Ampoules à halogène {ATTENTION: 5. Tourner la vis de réglage vertical jusqu’à ce que le faisceau lumineux du phare soit réglé sur la ligne horizontale tracée. Le bord supérieur du cadrage du faisceau devrait être égal au bord inférieur de la ligne. 6. Répéter les étapes 4 et 5 pour le phare opposé. Les ampoules aux halogènes contiennent un gaz sous pression. Elles peuvent éclater si vous les laissez tomber ou les égratignez. Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. S’assurer de lire et de suivre les directives sur l’emballage de l’ampoule. 5-58 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement A. Ampoule de clignotant/feu de stationnement avant B. Feu de position latéral C. Phares Pour remplacer l’une de ces ampoules, procéder comme suit : 1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Levier d’ouverture du capot à la page 5-15. 2. Retirer les deux boulons à tête hexagonale du bloc de phare. 3. Retirer les deux attaches en plastique de la planche de bord. 4. Tirer la planche de bord avant vers l’arrière. Vous pouvez avoir besoin d’aide pour les étapes 3 et 4. 5-59 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt 5. Tirer sur le bloc de phare vers le haut et en biais vers le radiateur pour l’extraire. 6. Déconnecter la base de l’ampoule du faisceau de câblage en soulevant la patte de blocage en plastique. 7. Pour remettre l’ampoule du phare en place, procéder de la façon suivante : 7.1. Déconnecter le faisceau de câblage de la douille de l’ampoule. 7.2. Retirer l’élément de retenue noir en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 11. Remonter le bloc en inversant les étapes 1 à 8. En remontant le bloc de phare, s’assurer d’abord que le faisceau de câblage est en place. Dans le cas contraire, le bloc de phare ne s’ajustera pas correctement. Il faut d’aligner les deux pattes, situées au bas du bloc, qui s’ajustent dans les deux encoches du support du bloc phare. Feu de freinage central surélevé Pour remplacer une ampoule de feu de freinage central surélevé, procéder comme suit : 8. Tourner la douille d’ampoule du phare, du clignotant avant, ou du feu de stationnement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Il est nécessaire d’employer un outil pour tourner la douille de l’ampoule du feu de position latéral. 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la page 2-12 pour en savoir plus. 9. Enlever l’ancienne ampoule de la douille. 3. Appuyer sur les languettes en plastique pour libérer le bloc de feu. 10. Poser une nouvelle ampoule. 2. Repérer le bloc de feu de freinage central surélevé dans le couvercle du coffre. 5-60 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Feux arrière et clignotants (Coupé) Pour remplacer cette ampoule, procéder comme suit : 4. Tirer le bloc de feu vers le bas pour accéder aux ampoules. 5. Retirer l’ampoule en la tirant directement. 6. Poser une nouvelle ampoule. 7. Aligner les pattes du bloc de feu sur le bloc dans le couvercle du coffre. Remonter le bloc de feu en le poussant jusqu’à ce qu’il se mette en place. Vous pouvez avoir besoin d’un outil, pour guider les pattes à l’intérieur du bloc. 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la page 2-12 pour en savoir plus. 2. Retirer l’attache de retenue de la garniture du coffre. 3. Déconnecter le faisceau de câblage en tirant sur la patte vers le haut pour le dégager et l’extraire. 4. Retirer la douille d’ampoule de feu arrière du bloc de feux en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 5. Enlever l’ancienne ampoule de la douille. 6. Poser une nouvelle ampoule. 7. Inverser les étapes 1 à 4 pour remettre en place l’ensemble du feu rouge arrière. 5-61 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Feux arrière, clignotants, feux d’arrêt et feux de recul (Berline) Pour remplacer l’une de ces ampoules, procéder comme suit : 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la page 2-12 pour en savoir plus. 2. Retirer l’attache qui maintient la garniture du coffre. Une fois la garniture retirée, il reste encore une attache à enlever. 3. Retirer les deux vis extérieures du bloc de feu arrière. 4. Déconnecter le faisceau de câblage en tirant sur la patte vers le haut pour le dégager et l’extraire. 5. Retirer le feu rouge arrière du panneau de custode. A. Feu de position latéral B. Feu de freinage/clignotant/feu arrière C. Recul 6. Repérer l’ampoule à changer. 7. Retirer la douille d’ampoule de feu arrière du bloc de feux en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 8. Enlever l’ancienne ampoule de la douille. 9. Poser une nouvelle ampoule. 10. Effectuer les étapes 1 à 6 dans le sens inverse pour remonter le bloc de feu arrière. 5-62 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Feux de recul (Coupé) Pour remplacer une ampoule du feu de recul, procéder comme suit : 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la page 2-12 pour en savoir plus. 2. Repérer le bloc de feu de recul dans le couvercle du coffre. 3. Retirer la douille de l’ampoule en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Sur les véhicules équipés d’un écran protecteur du feu de recul, commencer par le retirer en appuyant sur la patte en haut. 4. Retirer l’ampoule usagée. 5. Poser une nouvelle ampoule. 6. Remonter la douille de la lampe en alignant les pattes et en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour bien la fixer. 5-63 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Ampoules de rechange Éclairage extérieur Numéro d’ampoule Feux de recul 921 Feu de freinage central surélevé (CHMSL) 912 Feux de direction/ stationnement avant 3157KX Phares halogènes, Feu de route/feu de croisement 9007 LL Feu de position latéral 194 Feu d’arrêt, feu arrière et clignotants 3057KX Il existe divers types de balais de rechange qui se démontent de différentes manières. Pour connaître le type et la longueur de balais à utiliser, se reporter à Pièces de rechange d’entretien normal à la page 6-19. Pour démonter les balais, procéder comme suit : 1. Écarter le bras de l’essuie-glace du pare-brise. Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. Remplacement de la raclette d’essuie-glace Les balais d’essuie-glace doivent être vérifiés afin de s’assurer qu’il ne sont pas usés et ne comporte pas de fissure. Pour plus d’informations sur la vérification des balais d’essuie-glace, se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5. 2. Appuyer sur le levier de dégagement et faire glisser l’essuie-glace vers le côté conducteur du véhicule. 3. Poser une nouvelle lame en inversant les étapes 1 et 2. 5-64 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Pneus Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute qualité fabriqués par un des plus importants fabricants de pneus. Si vous avez des questions à poser au sujet de la garantie de vos pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer leur entretien, consulter le guide de garantie GM pour obtenir de plus amples détails. Pour obtenir d’autres renseignements, consulter le livret du fabricant des pneus, inclus dans le guide du propriétaire. ATTENTION: (suite) • Des pneus sous-gonflés posent le même • {ATTENTION: • Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. • La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite de friction excessive. Ils pourraient perdre de l’air et provoquer un accident grave. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-35. ... / • danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. Les pneus surgonflés sont plus susceptibles d’être entaillés, crevés ou ouverts sous un impact soudain, comme quand vous passez sur un nid-de-poule. Garder les pneus à la pression recommandée. Les pneus vieux et usés peuvent causer des accidents. Si la bande de roulement des pneus est très usée ou si les pneus ont été endommagés, les remplacer. Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73 pour connaître le réglage de pression de gonflage pour la conduite à haute vitesse. 5-65 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Pneu haute performance à profil bas Si votre véhicule est équipé de pneus 215/45R18, ceux-ci sont classés parmi les pneus haute performance à profil bas. Ils sont conçus pour procurer une très grande maniabilité sur chaussée mouillée ou sèche. Il se peut également que vous notiez que les pneus haute performance à profil bas sont plus bruyants et qu’ils s’usent plus rapidement. Remarque: Les pneus à profil bas sont plus susceptibles d’être endommagés par les avaries routières et les impacts sur la bordure de la chaussée que les pneus à profil standard. Les dommages aux pneus et aux ensembles de roue peuvent survenir par suite d’un contact avec des imperfections ou des obstacles sur la chaussée, comme des nids de poule, ou des objets tranchants, ou du frottement sur une bordure. Votre garantie GM ne couvre pas ce genre de dommage. Vous devez maintenir la pression de gonflage appropriée et, autant que possible, éviter le contact avec les bordures, les nids de poule, et autres avaries routières. Dans des conditions de conduite par temps froid, il peut être préférable d’utiliser des pneus conçus pour la neige et la glace. Consulter le concessionnaire pour obtenir des détails sur le choix de pneus d’hiver appropriés et sur leur disponibilité. Se reporter également à la rubrique Achat de pneus neufs à la page 5-78. Si vous optez pour des pneus d’hiver : • Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. • N’utiliser que des pneus à carcasse radiale ayant les mêmes dimensions, la même limite de charge et la même cote de vitesse que les pneus d’origine. Certains pneus ayant des cotes de vitesse H, V, W et ZR peuvent ne pas avoir d’équivalent en version pneus d’hiver. Si vous choisissez des pneus d’hiver ayant une cote de vitesse moins élevée, vous ne devez jamais dépasser leur capacité de vitesse maximale. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d’un pneu de tourisme ou d’une roue de secours compacte. 5-66 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt (A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le type de construction et la description d’utilisation d’un pneu. Se reporter à l’illustration k Code de dimension du pneu l plus loin dans cette section pour de plus amples détails. Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme (taille P-Metric) (B) Code TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d’un pneu): Les pneus d’origine conçus pour répondre aux exigences de performance de pneus établies par GM sont dotés d’un code de spécification TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces spécifications TPC de GM respectent toutes les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral, ou les dépassent. Si votre véhicule est équipé de pneus de taille 205/55R16, ceux-ci correspondent aux spécifications TPC de GM, mais le code en question n’a pas été moulé sur le flanc du pneu. (C) DOT (Department of Transportation) (ministère des transports des États-Unis): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. 5-67 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt (D) Tire Identification Number (TIN) (numéro d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres suivant le code DOT (ministère des transports des États-Unis) représentent le numéro d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d’usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (E) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l’usure de la bande de roulement, l’adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 5-80. (G) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Exemple de roue de secours compacte (A) Usage temporaire seulement: La durée de vie utile de la bande de roulement de la roue de secours compacte ou du pneu à usage temporaire est d’environ 5 000 kilomètres (3 000 milles) et sa vitesse maximale ne doit pas dépasser 105 km/h (65 mi/h). La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d’urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d’air ou qu’il est à plat. Se reporter aux rubriques Pneu de secours compact à la page 5-100 et Au cas d’un pneu à plat à la page 5-85. 5-68 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt (B) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (C) Tire Identification Number (TIN) (numéro d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres suivant le code DOT (ministère des transports des États-Unis) représentent le numéro d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d’usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (G) Code TPC (Tire Performance Criteria Specification, critère de performance d’un pneu): Les pneus d’origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Dimensions des pneus L’illustration suivante concerne un exemple de pneu typique de voiture de tourisme. (D) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 lb/po2). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73. (F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le type de construction et la description d’utilisation d’un pneu. La lettre k T l en début de code signifie que le pneu est destiné à une usage temporaire seulement. (A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): La version américaine d’un système de dimensions métriques de pneus. La lettre P initiale de la taille de pneu indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. Une taille de pneu ne comportant pas la lettre P comme lettre initiale est certifiée selon les normes européennes. 5-69 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt (B) Largeur de section: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d’un flanc à l’autre. (C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d’aspect de 60, tel qu’indiqué au repère C de l’illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale ceinturée. (E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces. (F) Description d’utilisation: Ces caractères représentent la limite de charge et la cote de vitesse du pneu. L’indice de charge représente la charge nominale approuvée qu’un pneu peut transporter. L’indice de charge peut varier entre 1 et 279. La cote de vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle un pneu peut transporter une charge. Les cotes de vitesse varient entre A et Z. Terminologie et définitions de pneu Pression d’air: Force exercée par l’air à l’intérieur du pneu exprimée en livres par pouce carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa). Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d’accessoires en option : boîte de vitesses automatique, direction assistée, freins assistés, lève-glaces à commande électrique et climatiseur. Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d’acier ou d’autres matériaux de renforcement. Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acier et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l’axe longitudinal de la bande de roulement. 5-70 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Pression de gonflage à froid: Quantité d’air dans un pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa), avant que la température du pneu n’ait augmenté en raison du roulement. Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73. Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d’huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un pneu signifiant qu’il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d’identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l’usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-35. PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu avant. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-35. PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu arrière. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-35. Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la pression d’air. Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d’un pneu. Pression de gonflage maximale: Pression d’air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d’air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu gonflé à la pression d’air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d’usine. 5-71 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Poids normal des occupants: Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-35. Répartition des occupants: Places assises désignées Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l’autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage du pneu recommandée par le fabricant et indiquée sur l’étiquette des pneus. Se reporter aux rubriques Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73 et Chargement du véhicule à la page 4-35. Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe longitudinal de la bande de roulement. Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel s’appuie le talon. Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d’un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d’adhérence fournie. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées parfois repères d’usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n’est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-77. 5-72 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Normes de qualité de pneus uniformes: Système d’information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l’usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d’essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à la rubrique Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 5-80. Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus poids de la charge établi. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-35. Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d’origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à k Étiquette d’information sur les pneus et le chargement l sous la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-35. Gonflement - Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus doit être adéquate. Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu’un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas de problème. C’est faux. Un pneu pas assez gonflé (sous-gonflé) : • • • • • • S’écrase trop Surchauffe Subit une surcharge S’use prématurément ou irrégulièrement Réduit la maniabilité du véhicule Augmente la consommation de carburant Un pneu surgonflé : • • • • S’use prématurément Réduit la maniabilité du véhicule Rend la conduite inconfortable Est plus vulnérable aux dangers routiers 5-73 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Une étiquette d’information sur les pneus et le chargement est fixée sur le montant central du véhicule, sous le loquet de porte conducteur. Cette étiquette indique la dimension des pneus d’origine du véhicule et la pression de gonflage à froid recommandée, qui correspond à la quantité minimum de pression d’air requise pour supporter la capacité de charge maximale du véhicule. Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement, se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-35. La charge ajoutée à votre véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, dont la pression devrait s’établir à 420 kPa (60 psi). Pour obtenir plus d’information au sujet de la roue de secours compacte, se reporter à la rubrique Pneu de secours compact à la page 5-100. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre pour pneus de poche de bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Il est impossible de savoir si la pression de gonflage des pneus est appropriée uniquement en procédant à une inspection visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent sembler être gonflés à la pression appropriée alors qu’ils sont en fait insuffisamment gonflés. Vérifier la pression de gonflage appropriée des pneus à froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule est immobile depuis au moins trois heures ou qu’il a parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. La pression de gonflage à froid doit correspondre à celle recommandée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Si ce n’est pas le cas, vous devez ajouter de l’air jusqu’à ce vous atteigniez la pression de gonflage recommandée. 5-74 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l’air en appuyant sur la tige en métal au centre de la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage du pneu à l’aide d’un manomètre pour pneus. Voir à remettre les bouchons de valve en place sur les tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuites en protégeant les valves de la saleté et de l’humidité. Fonctionnement à haute vitesse {ATTENTION: La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h) ou plus, met une contrainte sur les pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue entraîne une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut causer une défaillance soudaine des pneus. Vous risquez d’avoir une collision et de vous tuer ainsi que de tuer d’autres personnes. ... / ATTENTION: (suite) Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières sont telles qu’il est possible de conduire un véhicule à haute vitesse, s’assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bonne condition et sont réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule. Si votre véhicule est équipé de pneus de 215/45R18, régler la pression de gonflage à froid à 241 kPa (35 lb/po2) pour les pneus avant et arrière lorsque vous utilisez le véhicule dans des conditions de conduite à haute vitesse. Lorsque l’utilisation à haute vitesse est terminée, ramener la pression de gonflage à froid des pneus aux valeurs indiquées sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. 5-75 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Inspection et permutation des pneus Les pneus doivent être permutés tous les 8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles). En cas de détection d’une usure anormale, permuter les pneus dès que possible et vérifier le parallélisme des roues. Examiner aussi les pneus et les roues pour voir s’ils sont endommagés. Se reporter aux rubriques Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-77 et Remplacement de roue à la page 5-82 pour plus de renseignements. Le but de la permutation périodique est d’obtenir une usure uniforme de tous les pneus du véhicule. La première permutation est la plus importante. Se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5. Toujours utiliser l’ordre de permutation illustré ici lors de la permutation des pneus. Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus. Après la permutation des pneus, ajuster les pressions de gonflage avant et arrière selon les indications de l’étiquette d’information sur les pneus et la capacité de chargement du véhicule. 5-76 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt S’assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir la rubrique k Couple de serrage des écrous de roue l sous Capacités et spécifications à la page 5-122. {ATTENTION: S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d’une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s’attache. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à k Remplacement d’un pneu dégonflé l dans l’index Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-86. Quand faut-il remplacer les pneus? Pour savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus, vérifier les indicateurs d’usure qui apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Remplacer le pneu lorsque l’une des affirmations suivantes se vérifie : • Les indicateurs apparaissent à trois endroits au moins autour du pneu. • Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du pneu sont visibles. • La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. • Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. • Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. 5-77 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Achat de pneus neufs GM a développé et adapté des pneus spécifiques pour votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origine installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour répondre aux caractéristiques nominales du code TPC (critère de performance d’un pneu) de General Motors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous recommande fortement d’acquérir des pneus de caractéristiques nominales TPC identiques. De cette manière, votre véhicule aura toujours des pneus conçus pour procurer les mêmes performances et la même sécurité du véhicule que les pneus d’origine en utilisation normale. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d’une douzaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales de votre véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu par le fabricant du pneu. Si les pneus sont équipés d’une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Étiquette sur paroi latérale du pneu à la page 5-66. Les pneus de dimensions 205/55R16 91 H, montés sur certains véhicules, satisfont à l’évaluation Tire Performance Criteria Specification (TPC Spec) (spécifications des critères de performance des pneus) de General Motors, mais le code TPC Spec n’a pas été moulé sur le flanc du pneu. Si votre véhicule est équipé de ces pneus et si vous devez les remplacer, vous pouvez vous procurer ces pneus TPC Spec chez votre concessionnaire GM. Votre concessionnaire GM peut les commander à l’aide du numéro de pièce. De cette manière, votre véhicule continuera à vous offrir les mêmes qualités d’endurance, de maniabilité, de traction et de conduite qu’avec les pneus d’origine. Il est possible que vos pneus d’hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d’origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y, et ZR. Si vous choisissez des pneus d’hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. 5-78 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt {ATTENTION: {ATTENTION: L’installation de pneus différents risque de vous faire perdre le contrôle du véhicule. Si vous utilisez des pneus de différentes tailles ou marques ou de différents types (radial et à pli diagonal ceinturé), vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. L’utilisation de pneus de différentes tailles ou marques ou de différents types peut également endommager votre véhicule. Veiller à utiliser des pneus de taille, marque et type corrects sur les quatre roues. Néanmoins, vous pouvez conduire temporairement avec la roue de secours compacte car elle a été conçue pour votre véhicule. Se reporter à la rubrique Pneu de secours compact à la page 5-100. Si vous utilisez des pneus à carcasse diagonale, les rebords de jante de roue pourraient développer des fissures à la longue. Un pneu ou une roue pourrait défaillir soudainement, provoquant une collision. Utiliser seulement des pneus à carcasse radiale sur les roues de votre véhicule. Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule par des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent la même limite de charge, la même cote de vitesse et le même type de fabrication (pneus radiaux et pneus à carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d’origine de votre véhicule. Les caractéristiques des pneus d’origine de votre véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Cette étiquette est fixée sur le montant central du véhicule (montant B). Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-35 pour plus d’informations sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement et son emplacement sur votre véhicule. 5-79 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Pneus et roues de dimensions variées Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d’origine, cela risque d’affecter les performances de votre véhicule, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, la traction asservie, et la commande de stabilité électronique, les performances de ces systèmes peuvent être affectés. {ATTENTION: En cas de montage de roues de taille différente, le niveau de performance ou de sécurité du véhicule peut devenir insuffisant si des pneus qui ne sont pas recommandés pour ces roues sont montés. Cela risque d’augmenter les risques d’accident et de blessures graves. N’utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour votre véhicule, et les faire monter par un technicien agréé GM. Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques Achat de pneus neufs à la page 5-78 et Accessoires et modifications à la page 5-5. Classification uniforme de la qualité des pneus Le classement de qualité des pneus peut être trouvé là où il est applicable sur le flanc du pneu entre la bande de roulement et la largeur maximale de la section. Par exemple : Treadwear 200 Traction AA Temperature A L’information suivante se rapporte au système élaboré par la National Highway Traffic Safety Administration aux États-Unis qui classe les pneus selon la résistance de la semelle à l’usure, l’adhérence et la résistance à l’échauffement. (Ceci ne s’applique qu’aux véhicules vendus aux États-Unis.) Les taux sont indiqués sur le flanc de la plupart des pneus des voitures de tourisme. Le classement uniforme de qualité des pneus ne s’applique pas aux pneus d’hiver à semelle épaisse, aux pneus de secours à encombrement réduit ou temporaires, aux pneus avec un diamètre nominal de jante de 25 à 30 cm (10 à 12 po) ou à certains pneus de fabrication limitée. 5-80 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Même si les pneus sur les voitures de tourisme et les camionnettes de la General Motors peuvent varier d’après leur classement, ils doivent tous satisfaire aux normes fédérales de sécurité ainsi qu’aux normes de rendement (TPC) de la General Motors. Usure de la semelle Avertissement : Le taux attribué à ce pneu est basé sur des tests d’adhérence en freinage sur ligne droite et ne comprend pas l’adhérence en accélération, en virage, en aquaplanage, ou les caractéristiques d’adhérence maximum. Échauffement – A, B, C Adhérence – AA, A, B, C Les taux d’échauffement sont A (le plus haut), B et C qui représentent la résistance du pneu à la chaleur engendrée et sa capacité à la dissiper lorsque testé dans des conditions contrôlées sur un testeur de roues spécifique en laboratoire intérieur. Une température élevée prolongée peut provoquer une détérioration du matériau du pneu et réduire sa durabilité. Des températures extrêmes peuvent causer sa soudaine défaillance. Le taux C correspond à un niveau de rendement satisfaisant à la norme 109. du Federal Motor Vehicle Safety Standard en ce qui concerne les pneus des voitures de tourisme. Les taux B et A représentent des niveaux de rendement sur testeur de roues de laboratoire supérieurs au minimum requis par la loi. Les taux d’adhérence, du plus haut au plus bas, sont AA, A, B, et C. Ces taux représentent la capacité d’arrêt d’un pneu sur route mouillée, telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des pistes pavées et bétonnées spécifiées par le gouvernement. Un pneu portant le taux C peut avoir une adhérence limitée. Avertissement : Le taux d’échauffement pour ce pneu suppose que sa pression est celle recommandée et qu’il n’est pas surchargé. Des excès de vitesse, un sous-gonflage ou des surcharges, individuellement ou en combinaison, peuvent provoquer une surchauffe et éventuellement une défaillance du pneu. Le taux d’usure de la semelle est un taux comparatif basé sur des tests dans des circonstances contrôlées sur une piste d’essai spécifiée par le gouvernement. Par exemple, un pneu ayant un taux de 150 s’userait 1,5 fois plus lentement qu’un pneu ayant un taux de 100 les tests étant effectués sur cette piste gouvernementale. Le rendement relatif des pneus dépend toutefois des conditions d’utilisation et peut nettement diverger des normes, en fonction des habitudes de conduite, des services d’entretien, de l’état des routes et du climat. 5-81 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les roues et les pneus de votre véhicule ont été soigneusement alignés et équilibrés en usine pour vous offrir la plus grande durée de vie de pneus et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant, si vous constatez une usure inhabituelle des pneus, ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre, l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatez que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez sur une route plate, vos pneus et roues peuvent avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un diagnostic approprié. Remplacement de roue Remplacer toute roue courbée, fissurée ou trop rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l’objet d’une fuite d’air, la remplacer (sauf s’il s’agit de certaines roues en aluminium, qu’on peut parfois réparer). Si l’un de ces problèmes se pose, consulter le concessionnaire. Le concessionnaire connaît le genre de roue nécessaire. Chaque roue neuve doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même excentrage. En outre, elle doit être montée de la même façon que l’était celle qu’elle remplace. S’il faut remplacer l’une des roues ou l’un des boulons ou écrous de roue, les remplacer uniquement par des pièces GM neuves d’origine. De cette façon, la roue ainsi que les boulons et les écrous de roue sont appropriés pour le véhicule. 5-82 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Roues de rechange d’occasion {ATTENTION: Il est dangereux de ne pas utiliser de roues de secours, de boulons de roue ou d’écrous de roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez d’affecter le freinage et la maniabilité de votre véhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveau des roues et de perdre le contrôle. Vous pourriez avoir un accident et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Toujours utiliser les roues de secours, boulons de roues et écrous de roues corrects. {ATTENTION: Il est dangereux d’installer une roue d’occasion sur votre véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans quelles conditions et sur quelle distance elle a été utilisée. Elle pourrait éclater subitement et provoquer un accident. Si vous devez remplacer une roue, utiliser une roue neuve d’origine GM. Remarque: Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-86 pour obtenir plus de renseignements. 5-83 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Chaînes à neige {ATTENTION: Si votre véhicule est équipé de pneus de dimensions 205/55R16, P205/50R17 ou 215/45R18, ne pas utiliser de chaînes antidérapantes car la garde au sol n’est pas suffisante. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un véhicule n’ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d’autres pièces du véhicule. L’endroit endommagé par les chaînes pourrait causer une perte de contrôle de votre véhicule et d’autres personnes ou vous pourriez subir des blessures lors d’une collision. ... / ATTENTION: (suite) Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si son fabricant le recommande pour votre véhicule, les dimensions de vos pneus et pour les conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d’endommager le véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le dispositif s’il entre en contact avec votre véhicule et ne pas faire patiner les roues. Si vous trouvez un dispositif servant à améliorer la traction qui convient à votre véhicule, l’installer sur les pneus avant. 5-84 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Remarque: Pour les véhicules équipés de pneus de dimensions autres que 205/55R16, P205/55R16, P205/50R17ou 215/45R18, utiliser des chaînes à neige uniquement en cas de besoin et seulement là où la loi le permet. Utiliser uniquement des chaînes SAE de type S de dimensions adaptées aux pneus. Les installer sur les pneus avant et les serrer aussi fort que possible en prenant soin d’en attacher solidement les extrémités. Conduire lentement en respectant les directives du fabricant des chaînes. Si les chaînes cognent contre le véhicule, s’arrêter et les resserrer. Si elles continuent de cogner, ralentir jusqu’à ce que le bruit cesse. Ne pas conduire trop vite ni faire patiner les roues sous peine d’endommager le véhicule. Au cas d’un pneu à plat Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d’éclatement d’un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produira un frottement qui entraînera le véhicule vers ce côté-là. Retirer votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement pour vous arrêter entièrement sorti de la voie de circulation. En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront donc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage. Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle du véhicule en l’orientant dans la direction voulue. Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à l’arrêt complet — bien à l’écart de la route, si possible. {ATTENTION: Il est dangereux de soulever un véhicule et d’aller sous le véhicule pour effectuer un entretien ou des réparations sans l’équipement de sécurité et la formation appropriés. Le cric fourni avec le véhicule est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. S’il est utilisé pour autre chose, des blessures graves ou même un décès pourraient survenir si le véhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourni avec le véhicule uniquement pour changer un pneu à plat. Si un pneu se dégonfle, la partie suivante vous indique la façon d’utiliser l’équipement de levage pour changer un pneu dégonflé en toute sécurité. 5-85 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Remplacement d’un pneu à plat Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. {ATTENTION: Changer un pneu peut présenter des dangers. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber sur vous ou sur d’autres personnes. Vous pourriez être gravement blessé ou même tué. Trouver un endroit plat où changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de bouger : ATTENTION: (suite) 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu’il est soulevé. 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. Pour être encore plus certain que le véhicule ne se déplacera pas, mettre des cales devant et derrière le pneu le plus éloigné de celui à remplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté, à l’extrémité opposée. 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Déplacer le levier des vitesses d’une boîte-pont automatique à la position de stationnement (P) ou le levier des vitesses d’une boîte-pont manuelle en première vitesse (1) ou en marche arrière (R). ... / 5-86 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt En cas de crevaison, suivre l’exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues. Les informations suivantes décrivent la procédure d’utilisation du cric et de changement d’un pneu. Dépose du pneu de secours et des outils Modèles de base 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la page 2-12 pour en savoir plus. 2. Soulever le tapis du coffre pour avoir accès au pneu de secours et aux outils. L’équipement dont vous aurez besoin se trouve dans le coffre. 5-87 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt A. B. C. D. E. F. Cache-roue Élément de retenue Pneu de secours Écrou à oreilles Cric et clé de roues Boulon 3. Retirer le dispositif de retenue (B) qui maintient le pneu de secours. Se reporter à la rubrique Pneu de secours compact à la page 5-100. 5-88 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt 4. Pour sortir la roue de secours (C), la saisir des deux mains aux positions 4 et 8 heures et la tirer doucement vers le haut et hors du coffre. 5. Déposer l’écrou à oreilles (D) qui maintient le cric en place et sortir le cric et la clé de roue (E). Modèles haut de gamme 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la page 2-12 pour en savoir plus. 2. Soulever le tapis du coffre pour avoir accès au pneu de secours et aux outils. 5-89 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt A. B. C. D. E. Élément de retenue Cric et clé de roues Pneu de secours Support de mousse Boulon 3. Retirer le dispositif de retenue (A) qui maintient le cric, la clé de roue (B) et le pneu de secours (C). 4. Pour sortir la roue de secours, la saisir des deux mains aux positions 4 et 8 heures et la tirer doucement vers le haut et hors du coffre. Les outils dont vous aurez besoin incluent le cric (A) et la clé pour écrous de roues (B). 5-90 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Tourner l’écrou de roue en plastique dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour libérer la clé du cric. Appuyer sur le bouton et tirer sur l’extrémité de la clé pour sortir la poignée. 5-91 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Dépose d’un pneu crevé et installation du pneu de rechange Si le véhicule est doté de roues en aluminium, commencer par enlever le chapeau central à la main ou en s’aidant de la clé de roue. 3. Prendre ensuite la clé pour desserrer tous les écrous de roue. Ne pas les enlever tout de suite. Remarque: S’assurer que la tête du cric est placée à l’endroit approprié, sinon on risque d’endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. 1. Si votre véhicule est équipé d’enjoliveurs de roue en plastique, utiliser la clé de roue pour desserrer les capuchons d’écrous de roues en plastique. Une fois les capuchons de plastique des écrous de la roue desserrés à l’aide de la clé de roue, vous pouvez finir de les desserrer à la main. Les capuchons ne se retirent pas complètement. 2. À l’aide de l’extrémité plate de la clé de roue, soulever le long du bord de l’enjoliveur, jusqu’à ce qu’il se détache. 4. Installer la tête de levage du cric sous le point de levage le plus proche du pneu dégonflé. Le point de levage avant se trouve à environ 20 cm (8 po) de l’arrière du passage de roue avant. 5-92 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Le point de levage arrière se trouve à environ 10 cm (4 po) de l’avant du passage de roue arrière. 5. Lever la tête du cric jusqu’à ce qu’elle s’ajuste fermement dans l’encoche du châssis du véhicule, au plus près du pneu dégonflé. 6. Placer la roue de secours compacte près de soi. {ATTENTION: Il est dangereux de se glisser sous un véhicule lorsqu’il est soutenu par un cric. Si le véhicule glisse du cric, vous risquez d’être gravement blessé ou même tué. Ne jamais glisser sous un véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par un cric. {ATTENTION: Le levage de votre véhicule par un cric mal placé risque d’endommager votre véhicule ou même de le faire tomber. Pour aider à éviter des blessures ou d’endommager le véhicule, s’assurer de bien placer la tête de levage du cric au bon endroit avant de lever votre véhicule. 7. Lever le véhicule en tournant la poignée du cric dans le sens des aiguilles d’une montre. Le soulever juste assez pour pouvoir monter la roue de secours compacte. 5-93 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt 8. Enlever tous les écrous de roue. {ATTENTION: La présence de rouille ou de saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est fixée peuvent, à la longue, entraîner un desserrement des écrous de roue. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d’une roue, retirer toute rouille ou saleté aux endroits de fixation de la roue au véhicule. En cas d’urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout, mais au besoin, veiller à utiliser ultérieurement un grattoir ou une brosse à poils métalliques pour retirer toute la rouille et toute la saleté. 5-94 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt 9. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces de montage et de la roue de secours. 10. Placer la roue de secours compacte sur la surface de montage. {ATTENTION: Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les goujons et sur les écrous, car les écrous pourraient se desserrer. La roue pourrait se détacher, entraînant un accident grave. 11. Remettre les écrous de roue, le bout arrondi vers la roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu’à ce que la roue soit bien en place contre le moyeu. 12. Abaisser le véhicule en tournant le levier du cric dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Abaisser complètement le cric. 5-95 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt {ATTENTION: Une roue peut se desserrer et même se détacher si les écrous de roue ne sont pas serrés comme il faut ou s’ils sont inappropriés. Ceci pourrait entraîner un accident. S’assurer que les écrous de roue sont appropriés. S’il faut les remplacer, s’assurer d’obtenir des écrous de roue GM authentiques neufs. S’arrêter dès que possible et faire serrer les écrous avec une clé dynamométrique au couple prescrit. Voir la rubrique Capacités et spécifications à la page 5-122 pour connaître le couple de serrage des écrous de roues. Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l’ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 5-122. 4-Écrous de roue 5-Écrous de roue 13. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma. 5-96 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Remarque: On ne peut installer un enjoliveur sur le pneu de secours compact. Le pneu de secours ou l’enjoliveur pourraient subir des dommages si l’on tentait d’installer un enjoliveur sur le pneu de secours compact. Ne pas tenter de remettre l’enjoliveur sur la roue de secours compacte. Il ne tiendra pas. Le ranger dans le coffre jusqu’à ce que le pneu à plat soit réparé ou remplacé. Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu de secours et des outils {ATTENTION: Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre équipement dans l’habitacle du véhicule pourrait causer des blessures. Lors d’un arrêt soudain ou d’une collision, l’équipement non attaché pourrait heurter quelqu’un. Ranger tout l’équipement à l’endroit approprié. 5-97 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt A. B. C. D. E. F. Cache-roue Élément de retenue Cric et clé de roues Rallonge du boulon d’arrimage Pneu de secours Boulon Modèle de base 5-98 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt A. B. C. D. E. F. G. Cache-roue Élément de retenue Cric et clé de roues Rallonge du boulon d’arrimage Pneu de secours Support de mousse Boulon Pour ranger une roue crevée ou une roue de secours et les outils, procéder comme suit : 1. Retirer la gaine et la tige rallonge du boulon d’arrimage du cric. 2. Rattacher la clé de roue au cric. 3. Placer la roue crevée face en bas dans le logement de roue de secours en prenant soin de ne pas érafler la jante en aluminium, si c’est le cas, contre le boulon de fixation. 4. Visser la tige rallonge du boulon d’arrimage et la gaine dans le boulon de fixation de roue de secours existant. 5. Placer le cric au milieu du pneu, en prenant soin de ne pas érafler l’intérieur de la jante. Modèle haut de gamme 5-99 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt 6. Ranger le petit écrou de retenue du cric en lieu sûr pour réinstaller la roue de secours compacte quand le pneu sera réparé. 7. Retirer la gaine en plastique de la tige rallonge du boulon d’arrimage. Fixer le cric et la roue au moyen de la grosse attache en plastique. La roue de secours compacte est destinée exclusivement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur le plus tôt possible. Pneu de secours compact Même si le pneu de la roue de secours compact était bien gonflé quand le véhicule était neuf, il peut perdre de l’air après un certain temps. Vérifier régulièrement la pression de gonflage. Elle devrait atteindre 420 kPa (60 lb/po2). Après avoir installé la roue de secours compacte sur le véhicule, arrêter le véhicule dès que possible afin de s’assurer que le pneu de la roue de secours est bien gonflé. La roue de secours compacte est conçue pour bien fonctionner jusqu’à une vitesse de 105 km/h (65 mi/h) pour une distance maximale de 5 000 km (3 000 milles), vous pouvez donc terminer votre déplacement et faire réparer ou remplacer le pneu de taille normale quand cela vous conviendra. Il est bien sûr préférable de remplacer la roue de secours par un pneu de taille normale dès que possible. La roue de secours durera plus longtemps et sera en bon état pour les fins d’urgence possibles. Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d’autres pièces de votre véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d’autres véhicules. De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s’adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d’endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes sur la roue de secours compacte. 5-100 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Entretien de l’apparence Nettoyage de l’intérieur du véhicule L’intérieur de votre véhicule sera toujours aussi joli si vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’elles ne soient pas toujours visibles, la poussière et la saleté peuvent s’accumuler sur les garnitures. La poussière peut endommager les tapis, tissus et surfaces en plastique. Il est recommandé de passer régulièrement l’aspirateur de manière à supprimer les particules déposées sur les garnitures. Il est important d’éviter que les garnitures soient excessivement souillées et le restent. Nettoyer les souillures dès que possible. L’intérieur de votre véhicule peut avoir à faire face à des températures élevées susceptibles de provoquer rapidement l’apparition de taches. Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions car les journaux et vêtements qui déteignent sur les meubles de votre domicile peuvent également déteindre sur l’intérieur de votre véhicule. Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, utiliser uniquement des nettoyants conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés risque d’entraîner une détérioration définitive. Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres. Retirer immédiatement toute projection accidentelle déposée sur d’autres surfaces. Pour éviter les projections, appliquer le nettoyant directement sur le chiffon. Remarque: Si vous utilisez un produit abrasif pour nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule, vous pourrier les égratigner ou, dans le cas de la lunette arrière, endommager le système de dégivrage. Nettoyer les vitres du véhicule uniquement avec un chiffon doux et un nettoyant à vitres. De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule. Avant d’utiliser des nettoyants, lire et se conformer aux instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors du nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir une ventilation appropriée en ouvrant les portes et les glaces du véhicule. Pour retirer la poussière des petits boutons, vous pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples. Votre concessionnaire GM dispose d’un produit vous permettant de nettoyer les vitres de votre véhicule. Au besoin, vous pouvez également vous procurer un produit permettant de débarrasser les garnitures des mauvaises odeurs. 5-101 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Ne pas nettoyer votre véhicule à l’aide des nettoyants suivants et procédures décrites ci-après : • Ne jamais utiliser de couteau ou autre objet tranchant pour retirer les impuretés des surfaces intérieures. • Ne jamais utiliser de brosse dure, qui risquerait d’endommager les surfaces intérieures de votre véhicule. • Ne jamais appliquer de pression importante ou frotter de manière agressive à l’aide d’un chiffon. Une pression importante risque d’endommager votre intérieur et ne permet pas de retirer les impuretés de manière plus efficace. • Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon à PH neutre. Éviter les poudres détergentes ou produits de lave-vaisselle comportant des dégraissants. L’utilisation excessive de savon entraînera le dépôt d’un résidu qui laissera des traces et attirera la poussière. Pour ce qui concerne des nettoyants liquide, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L (1 gallon) d’eau. • Ne pas saturer de manière excessive vos garnitures lors du nettoyage. • L’utilisation de nombreux solvants organiques tels Tissu et tapis Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une brosse batteuse uniquement sur les tapis et revêtements de sol. Essayer toujours d’enlever en premier lieu les salissures situées au sol avec de l’eau ou du soda. Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de salissures possible selon l’une des techniques suivantes : • Pour les liquides : éponger délicatement les salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout. Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à ce que vous ne puissiez plus en retirer. • Pour les salissures sèches solides : en retirer autant que possible puis passer l’aspirateur. Procéder au nettoyage comme suit : 1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux d’eau ou de soda. 2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité. 3. Commencer par le bord extérieur de la salissure et frotter délicatement vers le centre. Continuer à nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon dès qu’il devient souillé. que le naphte, l’alcool, etc., risque d’endommager l’intérieur de votre véhicule. 5-102 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt 4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée jusqu’à ce que le chiffon reste propre. 5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse tiède et répéter la procédure utilisée lors du nettoyage à l’eau. Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer l’ensemble de la surface. Une fois le processus de nettoyage terminé, vous pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant d’humidité du tissu ou du tapis. Cuir Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec de l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon doux humidifié avec une solution d’eau et de savon doux. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de vapeur pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants sur le cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir vendus dans le commerce et destinés à préserver et à protéger le cuir peuvent en modifier l’apparence et le toucher de manière permanente et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des solvants organiques pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule, étant donné qu’ils peuvent modifier l’apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Ne jamais utiliser du cirage pour chaussures sur votre cuir. 5-103 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres surfaces en plastique Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pour retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en plastique. De nombreux nettoyants et revêtements vendus dans le commerce pour préserver et protéger les surfaces en plastique souple peuvent modifier de manière permanente l’apparence et la sensation de votre intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de silicone, de produits à base de cire ou contenant des solvants pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule car ils risquent de modifier son apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Certains produits vendus dans le commerce peuvent accroître l’effet de brillant de votre tableau de bord, ce qui risque d’entraîner des réflexions gênantes sur le pare-brise et même d’entraver la bonne visibilité du conducteur dans certains cas. Entretien des ceintures de sécurité Garder les courroies propres et sèches. {ATTENTION: Il faut éviter de blanchir ou de teindre les ceintures de sécurité, car cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d’une collision, elles ne pourraient peut-être pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceinture de sécurité seulement avec du savon doux et de l’eau tiède. Joints d’étanchéité La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours des saisons très froides et humides, il sera peut-être nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16. 5-104 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Lavage du véhicule La peinture de finition de votre véhicule apporte à ce dernier beauté, richesse de coloris, maintien du lustre et durabilité. La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est de le garder propre en le lavant souvent à l’aide d’eau tiède ou froide. Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs du soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas employer de détergents chimiques ou forts. S’assurer de bien rincer le véhicule, en enlevant complètement le résidu du détergent. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés par GM chez votre concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-109. Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole ou qui contiennent de l’acide ou des abrasifs. Vous devez rincer rapidement tous les produits de nettoyage et ne pas les laisser sécher sur la surface, sinon ils pourraient laisser des taches. Pour éviter des éraflures et des traces d’eau sur la surface, faire sécher le fini à l’aide d’un chamois doux et propre ou d’une serviette tout en coton. Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression pourraient faire pénétrer de l’eau dans le véhicule. Nettoyage de l’éclairage extérieur et des lentilles Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique Lavage du véhicule à la page 5-105. Soin de finition Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever tout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés par GM chez votre concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-109. Remarque: Un mélangeage mécanique ou un polissage puissant sur une couche de base ou un enduit lustré peut l’endommager. N’utiliser que des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base ou l’enduit lustré du véhicule. La peinture de finition du véhicule comporte une k couche d’apprêt et couche transparent l. La couche transparent donne plus de profondeur et de lustre à la couche d’apprêt colorée. Toujours utiliser des cires et des produits de polissage qui sont non abrasifs et destinés à une peinture de finition couche d’apprêt/couche transparent. 5-105 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Les matières étrangères comme le chlorure de calcium et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes d’oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le fini du véhicule s’ils demeurent sur les surfaces peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d’enlever toute matière étrangère. Les surfaces extérieures peintes sont soumises au vieillissement, aux intempéries et aux retombées chimiques pouvant faire leur effet au cours des années. Pour aider à conserver l’aspect neuf de l’enduit, garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir le plus souvent possible. Pare-brise et lames d’essuie-glace Si le pare-brise ne devient pas clair à la suite de l’utilisation du lave-glace, ou si la lame d’essuie-glace vibre durant sa course, il se peut qu’il y ait de la cire, de la sève ou une autre matière sur la lame ou le pare-brise. Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant liquide pour vitre ou d’une poudre et d’une solution d’eau. Le pare-brise est propre si aucune gouttelette ne se forme lorsque le pare-brise est rincé à l’eau. La saleté du pare-brise collera aux lames d’essuie-glace et affectera leur rendement. Nettoyer la lame en l’essuyant vigoureusement à l’aide d’un tissu imbibé d’un solvant de lave-glace non dilué. Rincer ensuite la lame à l’eau. Vérifier les lames d’essuie-glace et les nettoyer, au besoin. Remplacer les lames qui semblent usées. 5-106 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Roues en aluminium ou plaqués chrome Le véhicule peut être équipé de roues en aluminium ou de roues chromées. Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’un chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau. Rincer à l’eau propre. Après les avoir rincées complètement, les sécher à l’aide d’un chiffon doux et propre. On peut alors les cirer. Remarque: Si vous utiliser des savons, produits chimiques, polis abrasifs, nettoyants puissants, des brosses dures ou des nettoyants renfermant de l’acide sur des roues chromées, vous risquez d’endommager la surface de roue. La réparation ne sera pas couverte par la garantie. Utiliser uniquement des nettoyants approuvés par GM pour les roues en aluminium ou chromées. La surface de ces roues est identique à la surface peinte de votre véhicule. Ne pas employer de détergents forts, de produits chimiques, de produits de polissage abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer parce que vous pourriez endommager la surface. Ne pas employer de produits de polissage de chrome sur des roues en aluminium. Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur des roues en aluminium risque d’endommager les roues. La réparation ne sera pas couverte par votre garantie. Utiliser uniquement le poli à chrome sur des roues chromées. Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après l’application du poli. Remarque: Si vous rentrez votre véhicule dans un lave-auto automatique pourvu de brosses de nettoyage de pneus en carbure de silicone, vous risquez d’endommager les roues en aluminium ou chromées. La réparation ne sera pas couverte par la garantie. Ne jamais rentrer un véhicule muni de roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto pourvu de ces brosses. Ne pas faire laver votre véhicule dans un lave-auto qui comporte des brosses de nettoyage de pneus en carbure de silicone. Ces brosses peuvent également endommager la surface de ces roues. 5-107 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Remarque: L’utilisation de produits à base de pétrole risque d’endommager la peinture du véhicule ou les pneus. Lorsque l’on utilise un enduit pour pneus, toujours essuyer le surplus des surfaces peintes du véhicule. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabriquant d’origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie. Finition endommagée Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement et peut engendrer des frais de réparation élevés. Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire GM. Les grands dommages de fini peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie de votre concessionnaire GM. Entretien du dessous de la carrosserie Les produits chimiques qui servent à enlever la glace, la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans le soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les pièces du soubassement comme les canalisations de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et le système d’échappement, même s’ils sont protégés contre la corrosion. Chaque printemps au moins, faire évacuer ces matériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire. Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris peuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saleté accumulée dans les endroits fermés du cadre de châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou un système de lavage de soubassement peut le faire pour vous. 5-108 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Peinture endommagée par retombées chimiques Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule Certaines conditions climatiques et atmosphériques peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de dommages peut prendre deux formes : décolorations en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches irrégulières foncées gravées sur la surface peinte. Tissu de polissage traité à la cire Tissu de polissage de l’intérieur et de l’extérieur Solvant pour goudron et bitume routier Bien qu’aucune défectuosité ne soit due au travail de peinture, GM réparera, sans frais pour le propriétaire, les surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km (12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de ces deux occurrences. Ce produit permet d’enlever le goudron, le bitume routier et l’asphalte. Nettoyant et produit de polissage pour chrome Produit à utiliser sur le chrome ou l’acier inoxydable. Nettoyant pour pneu à flanc blanc Ce produit permet d’enlever les impuretés et les marques noires des flancs blancs. Nettoyant pour vinyle Nettoie le vinyle. Nettoyant pour glace Ce produit permet d’enlever les saletés, l’encrassement, les traces de fumée et les empreintes digitales. Description Usage 5-109 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Description Usage Nettoyant pour roues chromées et à rayons Ce produit permet d’enlever les saletés et l’encrassement des enjoliveurs de roues chromées et à rayons. Renforceur de fini Ce produit permet d’enlever la poussière, les empreintes digitales et les contaminants extérieurs. Il suffit de vaporiser et d’essuyer. Solvant pour sillages de polissage Ce produit permet d’enlever les marques de tourbillonnement, les rayures fines et toute contamination légère de la surface. Nettoyant pour cire Ce produit permet d’enlever les rayures légères et de protéger le fini. Description Usage Lustre moussant peu brillant pour pneus Ce produit permet en une seule étape facile de nettoyer, de faire briller et de protéger les pneus sans les essuyer. Concentré de détergent et de cire Shampooing moussant moyen. Ce produit permet de nettoyer et de cirer légèrement. Biodégradable et sans phosphate. Solvant pour taches Ce produit permet d’enlever rapidement et facilement les taches des tapis et des garnitures en vinyle et en tissu. Anti-odeur Vaporisateur inodore pour les tissus, le vinyle, le cuir et les tapis. 5-110 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Identification du véhicule Numéro d’identification du véhicule (NIV) Identification du moteur Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code vous aidera à identifier votre moteur, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Étiquette d’identification des pièces de rechange Il s’agit de l’identificateur légal de votre véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté conducteur. Vous pouvez facilement l’apercevoir par le pare-brise, de l’extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d’identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d’immatriculation. Cette étiquette se trouve dans le coffre, côté conducteur, près du couvercle de la roue de secours. Elle est très utile si vous devez commander des pièces. Les informations suivantes figurent sur cette étiquette : • Le NIV (numéro d’identification du véhicule) • La désignation du modèle • Des renseignements sur la peinture • Les options de production et les équipements spéciaux S’assurer que cette étiquette reste dans le véhicule. 5-111 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Réseau électrique Équipement électrique complémentaire Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique à votre véhicule à moins d’avoir consulté votre concessionnaire. Certains équipements électriques peuvent endommager votre véhicule et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie. Certains équipements peuvent empêcher le bon fonctionnement d’autres pièces. Câblage des phares Le câblage des phares est protégé par des fusibles. Si vos phares ne fonctionnent pas, vérifier immédiatement le système de phares. Fusibles d’essuie-glace Le moteur d’essuie-glace de pare-brise est protégé par un disjoncteur et un fusible. Si le moteur surchauffe par suite d’une surcharge causée par de la neige ou de la glace lourde, les essuie-glace resteront immobiles jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Si la surcharge est causée par une anomalie électrique, faire-la réparer. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-73. 5-112 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Glaces à commande électrique et autres équipements électriques Les fusibles du bloc-fusibles protègent les glaces électriques des surcharges. Lorsque la charge électrique est trop forte, le fusible fond pour couper le circuit jusqu’à ce que le problème soit réparé. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles, des disjoncteurs et des fils fusibles thermiques protègent les circuits électriques contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S’assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. En cas de problème en cours de route et si aucun fusible de rechange n’est disponible, en emprunter un ayant le même ampérage. Choisir un article non essentiel du véhicule — comme l’autoradio ou l’allume-cigarette — et utiliser son fusible, si l’ampérage est adéquat. Le remplacer dès que possible. Votre véhicule est équipé de deux bloc-fusibles : celui de la console de plancher et celui du compartiment moteur. 5-113 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Bloc-fusibles de console de plancher Fusibles Le bloc-fusibles de la console de plancher est situé du côté passager de la console de plancher sous le tableau de bord. Pour accéder au bloc-fusibles, retirer le panneau sur le côté de la console de plancher. Usage 1 Extracteur de fusible 2 Fusible de rechange 3 Fusible de rechange 4 Fusible de rechange 5 Fusible de rechange 6 Amplificateur 7 Groupe d’instruments 5-114 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Fusibles Usage 8 Commutateur d’allumage, PASS-Key® III+ 9 Feu d’arrêt Fusibles Usage 22 Vide 23 Système audio 24 10 Chauffage, ventilation, climatisation, PASS-Key® III+ Module de détection et de diagnostic (sac gonflable) 11 Vide 25 12 Fusible de rechange Module de commande électrique, module de commande de la boîte de vitesses 13 Sacs gonflables 26 Serrures de porte 14 Fusible de rechange 27 Éclairage intérieur 15 Essuie-glace 28 Vide Système de climatisation, groupe d’instruments 29 Glaces électriques 16 17 Vide Relais 18 Vide 30 Système de régulation de température 19 Direction assistée, commandes au volant 31 Vide 20 Toit ouvrant 32 Prolongation de l’alimentation des accessoires 21 Fusible de rechange Usage 5-115 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Bloc-fusibles de compartiment moteur Le bloc-fusibles du compartiment-moteur se trouve sur le côté conducteur du véhicule. Enlever le couvercle pour vérifier les fusibles. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître son emplacement. Moteur 2,2 L (L61) et moteur 2,4 L (LE5) 5-116 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Fusibles Usage Fusibles Usage SPARES Pièces de rechange FUEL PMP Pompe à carburant Non utilisé Non utilisé EMISN Dispositif antipollution Non utilisé Non utilisé Non utilisé Non utilisé RDFG Désembueur arrière INJ Injecteurs COOL/FAN2 Ventilateur de refroidissement 2 Non utilisé Non utilisé CRNK Démarreur ABS Système de freinage antiblocage COOL/FAN1 Ventilateur de refroidissement du moteur PCM/ECM BCM3 Module confort/commodité 3 Module de commande du groupe motopropulseur/module de commande du moteur BCM2 Module confort/commodité 2 EPS Direction à assistance électrique FOG LP Phares antibrouillard AIR PMP Gonfleur HORN Klaxon PRK LPS Feux de stationnement RH HI BEAM Feu de route, côté passager WPR Essuie-glace LH HI BEAM Feu de route, côté conducteur IP IGN Allumage RH LO BEAM Feu de croisement, côté passager A/C CLTCH Embrayage du compresseur de climatiseur LH LO BEAM Feu de croisement, côté conducteur AIR SOL Solénoïde d’air Non utilisé Non utilisé ABS2 Système de freinage antiblocage 2 5-117 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Fusibles Usage Relais Usage PRK/NEUT Position de stationnement/ point mort RDFG Désembueur arrière COOL/FAN2 Ventilateur de refroidissement 2 ECM/TRANS Module de commande du moteur/boîte de vitesses WPR2 Essuie-glace 2 BCK UP Feux de recul CRNK Démarreur TRUNK/ OUTLET Coffre/prise électrique pour accessoires COOL/FAN1 Ventilateur de refroidissement 1 FUEL PUMP Pompe à carburant Non utilisé Non utilisé WPR1 Essuie-glace 1 Non utilisé Non utilisé PWR/TRN Groupe motopropulseur S BAND/ ONSTAR Audio, OnStar AIR PMP Gonfleur Non utilisé Non utilisé A/C CLTCH Embrayage du compresseur de climatiseur LTR Allume-cigarette AIR SOL Solénoïde d’air MIR (S) Rétroviseurs RUN/CRNK Marche/démarrage HTD SEATS Sièges chauffants CNSTR VENT Ventilation de boîtier ® 5-118 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Moteur suralimenté L4 de 2,0 L, Cobalt SS Fusibles Usage Fusibles Usage SPARES Pièces de rechange Non utilisé Non utilisé Non utilisé Non utilisé RDFG Désembueur arrière 5-119 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Fusibles Usage Fusibles Usage COOL/FAN2 Ventilateur de refroidissement 2 INJ Injecteurs CRNK Démarreur Non utilisé Non utilisé COOL/FAN1 Ventilateur de refroidissement du moteur ABS Système de freinage antiblocage BCM3 Module confort/commodité 3 PCM/ECM BCM2 Module confort/commodité 2 Module de commande du groupe motopropulseur/module de commande du moteur FOG LP Phares antibrouillard EPS Direction à assistance électrique HORN Klaxon Non utilisé Non utilisé RH LO BEAM Feu de croisement, côté passager PRK LPS Feux de stationnement LH LO BEAM Feu de croisement, côté conducteur WPR Essuie-glace RH HI BEAM Feu de route, côté passager IP IGN Allumage LH HI BEAM Feu de route, côté conducteur A/C CLTCH Embrayage du compresseur de climatiseur Non utilisé Non utilisé AFTRCOOL Postrefroidisseur FUEL PMP Pompe à carburant ABS2 Système de freinage antiblocage EMISN Dispositif antipollution PRK/NEUT Non utilisé Non utilisé Position de stationnement/ point mort 5-120 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Fusibles Usage ECM/TRANS Module de commande du moteur/boîte de vitesses BCK UP Feux de recul TRUNK/ OUTLET Coffre/prise électrique pour accessoires Non utilisé Relais Usage RDFG Désembueur arrière COOL/FAN2 Ventilateur de refroidissement 2 WPR2 Essuie-glace 2 CRNK Démarreur Non utilisé COOL/FAN1 Ventilateur de refroidissement 1 Non utilisé Non utilisé FUEL PUMP Pompe à carburant S BAND/ ONSTAR Audio, OnStar® WPR1 Essuie-glace 1 Non utilisé Non utilisé COOL SER/PAR Connexion série/parallèle du ventilateur de refroidissement LTR Allume-cigarette PWR/TRN Groupe motopropulseur MIR (S) Rétroviseurs A/C CLTCH Embrayage du compresseur de climatiseur HTD SEATS Sièges chauffants CNSTR VENT Ventilation de boîtier AFTRCOOL Pompe de refroidisseur intermédiaire RUN/CRNK Marche/démarrage 5-121 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon des conversions anglaises et métriques. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16. Application Capacités Anglais Métrique Moteur suralimenté L4 de 2,0 L 7,4 pintes 7,0 L Moteur L4 de 2,2 L 6,8 pinte 6,5 L Moteur L4 de 2,4 L 7,4 pintes 7,0 L 2,0 pintes 1,9 L Moteurs L4 de 2,2 L et L4 de 2,4 L 5,0 pintes 4,7 L Moteur suralimenté L4 de 2,0 L 6,0 pintes 5,7 L Réservoir d’essence 13,0 gallon 49,2 L Boîte-pont, automatique (vidange et remplissage complets) 7,0 pintes 6,6 L Système de refroidissement Moteur 2,0 L à refroidisseur intermédiaire Huile moteur avec filtre 5-122 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Capacités Application Anglais Métrique Moteurs L4 de 2,2 L et L4 de 2,4 L 1,7 pinte 1,6 L Moteur suralimenté L4 de 2,0 L 1,6 pinte 1,5 L 100 lb-pi 140 Y Boîte-pont, manuelle (vidange et remplissage complets) Couple d’écrou de roue Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel. Caractéristiques du moteur Moteur Code VIN Boîte-pont Écartement des électrodes L4 de 2,2 L F Automatique Manuelle 1,06 mm (0,042 pouces) L4 suralimenté de 2,0 L P Manuelle 1,06 mm (0,042 pouces) L4 de 2,4 L B Manuelle Automatique 1,06 mm (0,042 pouces) 5-123 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt ✍ NOTES 5-124 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Section 6 Programme d’entretien Programme d’entretien .....................................6-2 Introduction ...................................................6-2 Conditions d’entretien ......................................6-2 Ce véhicule et l’environnement .........................6-2 Utilisation du programme d’entretien ..................6-3 Entretien prévu ..............................................6-5 Réparations additionnelles requises ...................6-8 Notes en bas de page pour l’entretien ...............6-9 Vérifications et services par le propriétaire ........6-11 Chaque fois que vous faites le plein ................6-11 Au moins une fois par mois ...........................6-12 Au moins une fois par an ..............................6-13 Liquides et lubrifiants recommandés ................6-16 Pièces de rechange d’entretien normal .............6-19 Fiche d’entretien ...........................................6-20 6-1 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Programme d’entretien Introduction Important : S’assurer de garder l’huile-moteur au bon niveau et procéder aux changements d’huile selon les recommandations. Conditions d’entretien Remarque: Les intervalles d’entretien, vérifications, pièces de rechange, inspections ainsi que les liquides et lubrifiants recommandés tels que prescrits dans ce guide sont nécessaires pour garder votre véhicule en bon état de fonctionnement. Les dommages qui découlent du non-respect du calendrier d’entretien pourraient ne pas être couverts par la garantie. Ce véhicule et l’environnement Avez-vous acheté le Plan de protection GM? Ce Plan complète les garanties du nouveau véhicule. Pour plus de détails, voir le livret sur la Garantie et l’aide aux automobilistes ou consulter le concessionnaire. L’entretien approprié du véhicule contribue non seulement à maintenir le bon état de votre véhicule mais aide aussi à protéger l’environnement. Toutes les manoeuvres d’entretien recommandées sont importantes. Un entretien mal fait du véhicule peut même affecter la qualité de l’air que nous respirons. Des niveaux de liquides inappropriés ou une mauvaise pression des pneus peut entraîner une augmentation des gaz d’échappement provenant de votre véhicule. Vous contribuerez à la protection de l’environnement en gardant votre véhicule en bon état et en vous assurant d’en faire l’entretien adéquat. 6-2 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Utilisation du programme d’entretien Chez General Motors, nous voulons vous aider à garder votre véhicule en bon état de fonctionnement. Mais nous ne savons pas exactement comment vous l’utiliserez. Vous le conduirez peut-être sur de très courtes distances, seulement quelques fois par semaine, ou sur de longues distances toujours par temps très chaud et sur des routes poussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être comme véhicule de livraison ou pour vous rendre au travail, faire les courses, ou pour bien d’autres usages. Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui : • Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l’étiquette d’information sur le chargement des pneus du véhicule. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-35. • Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. • Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Indice d’octane à la page 5-7. Comme il existe autant de façons de conduire un véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins d’entretien varient. Vous devrez peut-être effectuer des vérifications et des remplacements à des intervalles rapprochés. S’assurer donc d’en prendre connaissance et de noter la façon dont vous conduisez. Pour toute question concernant la manière de maintenir votre véhicule en bon état, consulter votre concessionnaire offrant le Service Goodwrench® GM. 6-3 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Les services de Entretien prévu à la page 6-5 doivent être effectués aux moments indiqués. Se reporter aux rubriques Réparations additionnelles requises à la page 6-8 et Notes en bas de page pour l’entretien à la page 6-9 pour obtenir plus de renseignements. {ATTENTION: Il peut être dangereux d’effectuer des travaux d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous blesser gravement en essayant d’effectuer certaines tâches vous-même. Procéder aux travaux d’entretien uniquement si vous avez les compétences nécessaires ainsi que les outils et équipements appropriés. En cas de doute, contacter votre concessionnaire GM Goodwrench® pour qu’un technicien qualifié fasse le travail. Certains services d’entretien peuvent être complexes. C’est pourquoi, si vous ne possédez pas les qualifications techniques et l’équipement nécessaires, vous voudrez laisser votre concessionnaire offrant le Service Goodwrench® GM effectuer ces tâches. Si vous vous adressez à votre concessionnaire offrant le Service Goodwrench® GM pour les travaux d’entretien de votre véhicule, vous savez que le travail sera fait par un personnel formé et soutenu par GM et que les pièces de rechange seront des pièces GM d’origine. Pour acheter de l’information concernant l’entretien, se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-19. Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-11 vous indique ce qu’il faut vérifier, à quel moment, et les mesures simples que vous pouvez prendre pour aider à maintenir votre véhicule en bon état. Les pièces de rechange, les liquides, et les lubrifiants à utiliser sont énumérés dans Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16 et Pièces de rechange d’entretien normal à la page 6-19. Lorsque votre véhicule est entretenu, s’assurer de les utiliser. Toutes les pièces doivent être remplacées et toutes les réparations nécessaires doivent être effectuées avant que vous ou une autre personne conduisiez le véhicule. Nous recommandons l’utilisation des pièces d’origine GM. 6-4 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Entretien prévu Lorsque le centralisateur informatique de bord affiche le message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile bientôt), cela signifie qu’il est temps de changer l’huile. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-48. Faire la vidange sans tarder au cours des 1 000 km (600 milles) suivants. Dans des conditions de conduite idéales, il est possible qu’il s’écoule plus d’un an avant que l’indicateur de durée de vie de l’huile moteur n’indique la nécessité de changer l’huile. Il convient toutefois de vidanger l’huile moteur et de remplacer le filtre au moins une fois par an et de réinitialiser l’indicateur à ce moment-là. Les techniciens GM qualifiés de votre concessionnaire GM Goodwrench® se chargeront d’effectuer la vidange en utilisant des pièces d’origine GM et de réinitialiser le système. Si l’indicateur de vidange est réinitialisé accidentellement, vous devrez faire faire l’entretien de votre véhicule au cours des 5 000 km (3 000 milles) suivant votre dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur de vidange chaque fois qu’une vidange d’huile est effectuée. Se reporter à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-24 pour obtenir des renseignements sur l’indicateur de vidange et sa réinitialisation. Lorsque le message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile bientôt) apparaît, certaines vérifications, inspections et services d’entretien s’imposent. Les services d’entretien nécessaires sont décrits aux rubriques k Entretien I l et k Entretien II l qui suivent. En général, il est recommandé d’effectuer les services de l’Entretien I, en premier et ceux de l’Entretien II en second, puis d’alterner entre ces deux programmes par la suite. Toutefois, dans certains cas, le service de l’Entretien II devra être effectué plus souvent. 6-5 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Entretien I — Effectuer l’Entretien I si le message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile moteur bientôt) s’allume dans les dix mois suivant l’achat du véhicule ou le service de l’Entretien II. Entretien II — Effectuer l’Entretien II si le service précédent était celui de l’Entretien I. Toujours effectuer le service de l’Entretien II quand le message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile sous peu) apparaît dans les 10 mois ou plus suivant le dernier service d’entretien ou si le témoin ne s’est pas allumé depuis une année. Entretien prévu Entretien Entretien I Entretien II Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-19. Réinitialiser l’indicateur de vidange. Se reporter à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-24. Un entretien antipollution. • • Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Voir note en bas de page (j). • • Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-26. Voir note en bas de page (k). • Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage et l’usure. Se reporter à Inspection et permutation des pneus à la page 5-76 et k Inspection de l’usure des pneus l sous la rubrique Au moins une fois par mois à la page 6-12. • • Inspecter le système de freinage. Voir note en bas de page (a). • • 6-6 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Entretien prévu (suite) Entretien Entretien I Entretien II Vérifier les niveaux du liquide de refroidissement du moteur et du liquide de lave-glace. Si le véhicule est équipé du moteur suralimenté L4 de 2,0 L, vérifier le niveau du liquide de refroidisseur intermédiaire. Ajouter du liquide selon les besoins. • • Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à la rubrique k Entretien supplémentaire nécessaires l dans cette section. • • Inspecter les éléments de la suspension et de la direction. Voir note en bas de page (b). • Inspecter le système de refroidissement du moteur. Voir note en bas de page (c). • Inspecter les lames d’essuie-glace. Voir note en bas de page (d). • Inspecter les éléments du dispositif de protection. Voir note en bas de page (e). • Lubrifier les éléments de carrosserie. Voir note en bas de page (f). • Remplacer le filtre à air de l’habitacle. Voir note en bas de page (l). • Inspecter le système de papillon. Voir note en bas de page (g). • 6-7 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Réparations additionnelles requises Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après le nombre de kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun. Réparations additionnelles requises Entretien et kilomètres (milles) 41 500 (25 000) 83 000 (50 000) 125 000 (75 000) 166 000 (100 000) 207 500 (125 000) 240 000 (150 000) Inspecter le système d’alimentation au complet pour déceler tout dommage ou toute fuite. • • • • • • Inspecter le système d’échappement pour déceler les composants desserrés ou endommagés. • • • • • • Changer le filtre à air du moteur. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-26. • • • Remplacer le liquide de boîte-pont automatique et le filtre (conditions rigoureuses seulement). Voir la note de bas de page (h). • • • Remplacer les bougies. Entretien antipollution. • 6-8 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Réparations additionnelles requises (suite) Entretien et kilomètres (milles) 41 500 (25 000) 83 000 (50 000) 125 000 (75 000) 166 000 (100 000) 207 500 (125 000) 240 000 (150 000) Entretien du système de refroidissement (ou tous les cinq ans, selon la première éventualité). Un entretien antipollution. Voir la note de bas de page (i). • Inspecter la courroie d’entraînement des accessoires. Un entretien antipollution. Se reporter à la note (m) en bas de page. • Notes en bas de page pour l’entretien (a) Inspecter visuellement les conduites et les flexibles des freins pour en vérifier le bon raccordement et s’assurer de l’absence de pliures, de fuites, de fissures, d’usure par frottement, etc. Inspecter les plaquettes et les rotors des freins à disques pour en vérifier le degré d’usure. Inspecter les garnitures des freins à tambour/segments de frein pour voir si elles sont usées ou fendillées. Inspecter d’autres pièces des freins, y compris les tambours, les cylindres récepteurs, les étriers, le frein de stationnement, etc. (b) Inspecter visuellement la suspension avant et arrière et la direction pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces endommagées, desserrées ou manquantes ni de signes d’usure. Inspecter les conduites de la direction assistée pour s’assurer qu’elles sont bien connectées, et qu’elles ne sont pas pliées, usées par les frottements ou craquelées, etc. 6-9 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt (c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer ceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter les tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer, au besoin, par des pièces GM authentiques. Pour assurer le bon fonctionnement du système, il est recommandé de procéder au moins une fois par année à un essai de pression du système de refroidissement et du bouchon de radiateur et au nettoyage de l’extérieur du radiateur et du condensateur du climatiseur. (f) Lubrifier tous les barillets de serrure, les charnières et loquets de portes, les charnières et loquets du capot et du couvercle du coffre. Si le véhicule est exposé à un environnement corrosif, il faudra peut-être lubrifier plus souvent. L’application de graisse au silicone sur les bourrelets d’étanchéité au moyen d’un chiffon propre permet d’en prolonger la durée de vie, d’en améliorer l’étanchéité, et de les empêcher de coller ou de grincer. (d) Inspecter les lames d’essuie-glace pour s’assurer qu’elles ne sont ni usées ni fissurées. Remplacer les caoutchoucs qui semblent usés ou endommagés, qui laissent des marques ou qui n’essuient pas certains endroits du pare-brise. (g) Inspecter le mécanisme pour vérifier qu’il n’est ni entravé ni coincé et qu’aucune pièce n’est endommagée ni manquante. Remplacer les pièces au besoin. Remplacer tout élément difficile à manoeuvrer ou présentant un degré d’usure excessif. Ne pas lubrifier les câbles de l’accélérateur ni du régulateur de vitesse. (e) S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité et toutes les ceintures, les boucles, les plaques de blocage, de même que tous les rétracteurs et les points d’ancrage fonctionnent bien. S’assurer qu’il n’y a pas de pièces lâches ou endommagées. Si vous constatez quelque chose qui pourrait gêner le bon fonctionnement des ceintures de sécurité, le faire réparer. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées doivent être remplacées. S’assurer que les couvercles de sacs gonflables ne sont pas ouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer, le cas échéant. Les sacs gonflables n’ont pas besoin d’un entretien régulier. (h) Remplacer le liquide et le filtre de la boîte-pont automatique si le véhicule est utilisé principalement dans au moins l’une des conditions suivantes : − Dans la circulation urbaine intense où la température extérieure atteint régulièrement 32°C (90°F) ou plus. − Sur un terrain accidenté ou montagneux − En cas de traction de remorque fréquente − Comme véhicule de livraison, comme véhicule de police ou comme taxi Si ce n’est pas le cas, il n’est pas nécessaire de vidanger le liquide ni de remplacer le filtre. 6-10 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt (i) Vidanger le système de refroidissement et le remplir. Il peut s’agir d’une procédure complexe; demander à votre concessionnaire de l’effectuer. Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-29 pour savoir quel type de liquide utiliser. Inspecter les flexibles. Nettoyer le radiateur, le condensateur, le bouchon du radiateur et le goulot de remplissage. Procéder à un essai de pression du système de refroidissement et du bouchon de radiateur. (j) Une perte de liquide dans tout système d’un véhicule peut signifier un problème. Faire procéder à l’inspection et à la réparation du système, de même qu’à la vérification du niveau de liquide. Faire l’appoint de liquide au besoin. (k) Si vous roulez régulièrement en environnement poussiéreux, inspecter le filtre à chaque vidange de l’huile moteur. (l) Si vous roulez régulièrement dans des environnements poussiéreux, il se peut que vous ayez à changer le filtre à air plus souvent. (m) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure, de déchirure importante ou de dommage apparent. Au besoin, remplacer la courroie. Vérifications et services par le propriétaire Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire GM Goodwrench® peut vous aider avec ces inspections et entretiens. S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout de liquides ou de lubrifiants à votre véhicule, s’assurer que ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué au Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16. Chaque fois que vous faites le plein Il est important d’effectuer ces vérifications sous le capot lors de chaque remplissage de carburant. Vérification du niveau d’huile moteur Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-19 pour plus de renseignements. Remarque: Il est essentiel que le niveau d’huile soit vérifié sur une base régulière et que l’huile demeure à un niveau approprié. Le défaut de maintenir l’huile à moteur à un niveau approprié peut donner lieu à un dommage de votre moteur qui n’est pas couvert par votre garantie. 6-11 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Vérification du niveau de liquide de refroidissement Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur et ajouter le mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL® si nécessaire. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-29 pour plus de renseignements. Vérification du niveau du liquide de refroidisseur intermédiaire (moteur suralimenté de 2,0 L) Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et ajouter le mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL® si nécessaire. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-29 pour plus de renseignements. Vérification du niveau du liquide de lave-glace Au moins une fois par mois Vérification de la pression des pneus Vérifier visuellement les pneus du véhicule et s’assurer que la pression de gonflage est correcte. Ne pas oublier de vérifier le pneu de secours. Pour de plus amples détails, se reporter à la rubrique Pneus à la page 5-65. S’assurer que la roue de secours est rangée de façon sécuritaire. Se reporter à la rubrique Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-86. Vérification de l’usure des pneus Il peut s’avérer nécessaire pour les conducteurs parcourant de nombreux kilomètres sur autoroute de procéder à la permutation des pneus avant qu’apparaisse la notification d’entretien sur l’indicateur d’usure d’huile à moteur. Vérifier l’usure des pneus et les permuter au besoin. Se reporter à la rubrique Inspection et permutation des pneus à la page 5-76. Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire. 6-12 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Au moins une fois par an Vérification du commutateur de démarrage {ATTENTION: Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule se déplace, cela pourrait provoquer des blessures aux personnes qui se trouvent près du véhicule. 3. Sur les véhicules équipés de boîte-pont automatique, essayer de démarrer le moteur dans chaque rapport de vitesse. Le véhicule doit démarrer uniquement lorsqu’il se trouve en position de stationnement (P) ou au point mort (N). S’il démarre dans n’importe quelle autre position, il doit être réparé. Si votre véhicule est équipé d’une boîte-pont manuelle, placer le levier de vitesse en position de point mort (N), enfoncer la pédale d’embrayage à mi-course et essayer de mettre le moteur en marche. Le véhicule doit démarrer uniquement lorsque la pédale d’embrayage est complètement enfoncée jusqu’au plancher. Si le véhicule démarre alors que la pédale d’embrayage n’est pas entièrement enfoncée, il doit être réparé. 1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace autour du véhicule. 2. Serrer fermement le frein de stationnement et les freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-33. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et être prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 6-13 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Vérification du système de verrouillage du levier de vitesses de la boîte-pont automatique {ATTENTION: Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule se déplace, cela pourrait provoquer des blessures aux personnes qui se trouvent près du véhicule. 1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace autour du véhicule. Le véhicule doit être stationné sur une surface à niveau. 2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-33. Se préparer à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à la position RUN (marche), sans démarrer le moteur. Sans appliquer les freins ordinaires, essayer de sortir le levier de vitesses de la position de stationnement (P) en exerçant un effort normal. Si vous pouvez déplacer le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P), votre véhicule a besoin d’être réparé. Vérification du blocage de la boîte-pont à l’allumage Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement étant appliqué, tenter de tourner la clé de contact à la position LOCK (verrouillage) à chaque position du levier sélecteur. • Avec une boîte de vitesses automatique, la clé ne doit pouvoir tourner à la position LOCK (verrouillage) qu’en position de stationnement (P) . Elle ne doit pouvoir sortir du contact que lorsqu’elle est sur LOCK (verrouillage). • Si la boîte-pont est manuelle, la clé ne doit pouvoir sortir du contact que lorsqu’elle est sur LOCK (arrêt). Tourner le volant à gauche et à droite. Le volant ne devrait se bloquer que lorsque vous le tournez à droite. 6-14 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de stationnement (P) de la boîte-pont automatique Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de stationnement. • Pour vérifier la capacité de retenue du frein de {ATTENTION: Lorsque vous effectuez cette vérification, le véhicule pourrait se déplacer. Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés et des dommages pourraient survenir. S’assurer d’avoir assez de place en avant de votre véhicule et être prêt à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule se met à rouler. stationnement, procéder comme suit : pendant que le moteur tourne, le levier de vitesses étant au point mort (N), relâcher lentement la pédale des freins ordinaires jusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. • Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de stationnement (P) : le moteur étant en marche, amener le levier de vitesses à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Rinçage du dessous de la carrosserie Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de la carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif. Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles d’accumuler de la boue ou d’autres débris. 6-15 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Liquides et lubrifiants recommandés Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont disponibles chez votre concessionnaire. Usage Liquide/lubrifiant Huile moteur conforme à la norme GM6094M et affichant le sceau dentelé d’homologation par l’American Petroleum Institute (API) Huile moteur pour utilisation dans les moteurs à (moteurs L4 de essence. L’huile Goodwrench® GM 2,2 L et 2,4 L) répond à toutes les exigences du véhicule. Pour déterminer l’indice de viscosité qui convient au moteur du véhicule, se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-19. Usage Liquide/lubrifiant Le moteur requiert une huile spéciale conforme à la norme GM4718M. Les huiles répondant à cette norme peuvent être identifiées par le sceau dentelé d’homologation par l’American Petroleum Institute (API) pour utilisation dans les moteurs à essence. Toutefois, certaines Huile moteur marques d’huile synthétique (moteur répondant aux normes de l’API L4 suralimenté et portant le sceau dentelé ne de 2,0 L) satisfont pas à cette norme GM. N’employer que des huiles qui respectent la norme GM4718M. Les huiles Goodwrench® GM répondent à toutes les exigences du véhicule. Pour connaître la viscosité qui convient, se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-19. 6-16 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Usage Liquide/lubrifiant Mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de Système de refroidissement DEX-COOL® refroidissement uniquement. Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-29. Refroidisseur intermédiaire (moteur suralimenté L4 de 2,0 L) Mélange à 50/50 d’eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL®. Système de freinage hydraulique Liquide de freins Delco® Supreme 11 ou liquide de freins DOT-3 équivalent. Système d’embrayage hydraulique Liquide de freins Delco® Supreme 11 ou liquide de freins DOT-3 équivalent. Usage Lave-glace Liquide/lubrifiant Liquide de lave-glace Optikleen® Guides de câble de frein de stationnement Lubrifiant de châssis (no de pièce GM É.-U. 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI no 2, catégorie LB ou GC-LB. Boîte-pont manuelle (moteurs L4 de 2,2 L et 2,4 L) Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-III. Rechercher la mention k Approuvé pour la spécification H l sur l’étiquette. Boîte-pont manuelle (véhicules équipés du moteur suralimenté L4 de 2,0 L) Liquide de boîte de vitesses manuelle (no de pièce 21018899). 6-17 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Usage Liquide/lubrifiant Boîte-pont automatique Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI. Cylindres de serrures Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241, Canada 10953474). Timonerie de passage des vitesses de la boîte-pont manuelle Lubrifiant de châssis (no de pièce GM É.-U. 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI no 2, catégorie LB ou GC-LB. Points de pivotement de la tringlerie d’embrayage Huile à moteur Usage Liquide/lubrifiant Lubrification du châssis Lubrifiant de châssis (no de pièce GM É.-U. 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI no 2, catégorie LB ou GC-LB. Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage de ressort, cliquet de déclenchement Lubrifiant aérosol Lubriplate (no de pièce GM É.-U. 12346293, Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI no 2, catégorie LB ou GC-LB Charnières de capot et de portes Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241, Canada 10953474). Conditionnement Graisse diélectrique aux silicones des profilés (no de pièce GM É.-U. 12345579, d’étanchéité Canada 992887) 6-18 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Pièces de rechange d’entretien normal Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Pièces de rechange d’entretien normal Numéro de référence GM Numéro de référence ACDelco® Moteurs L4 de 2,2 L et L4 de 2,4 L 21999324 A2956C Moteur suralimenté L4 de 2,0 L 15239447 — 12579143 PF456G Moteurs L4 de 2,2 L et L4 de 2,4 L 12599232 41-981 Moteur suralimenté L4 de 2,0 L 12787099 PFR6T-10G 52493319 CF125 Côté conducteur — 56 cm (22 pouces) 15243233 — Côté passager — 43 cm (17 pouces) 15243232 — Pièce Filtre à air du moteur Filtre à huile du moteur Bougies Filtre à air de l’habitacle Balai d’essuie-glace (genre crochet) 6-19 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Fiche d’entretien Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la page 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-11 peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services d’entretien. Fiche d’entretien Date Kilométrage Entretien par Entretien I ou Entretien II Services réalisés 6-20 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par Entretien I ou Entretien II Services réalisés 6-21 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par Entretien I ou Entretien II Services réalisés 6-22 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Section 7 Information du centre d’assistance à la clientèle Information du centre d’assistance à la clientèle .................................................7-2 Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2 Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-4 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs .........................................7-4 Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-4 Programme de remboursement de mobilité GM ...........................................7-6 Programme d’assistance routière ......................7-7 Transport de courtoisie ....................................7-9 Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d’événement .....7-12 Réparation de dommages causés par une collision .............................................7-13 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité .........................7-17 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis ......................7-17 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien ..............................7-18 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors .........................................7-18 Renseignements sur la commande de guides de réparation ..................................7-19 7-1 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Information du centre d’assistance à la clientèle Procédure de satisfaction de la clientèle La satisfaction et la bienveillance des clients sont importantes pour le concessionnaire et pour Chevrolet. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement de votre véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n’a pas reçu toute l’attention qu’il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : PREMIÈREMENT: Présenter votre cas à un membre de la direction de l’établissement concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de l’établissement. DEUXIÈMEMENT: Si après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans aide extérieure, prière de contacter le centre d’assistance à la clientèle de Chevrolet en composant le 1-800-222-1020. Au Canada, contacter le centre de communication – clientèle de la General Motors du Canada en composant le 1-800-263-3777 (anglais) ou le 1-800-263-7854 (français). Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans frais pour obtenir un service prompt. Être prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre de communication – clientèle : • Numéro d’identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. • Nom et adresse du concessionnaire • Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule (kilomètres) Lorsque vous communiquez avec Chevrolet, il faut vous rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d’un concessionnaire. C’est pourquoi nous vous proposons de suivre d’abord les directives de la première étape. 7-2 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt TROISIÈMEMENT: La General Motors et ses concessionnaires se sont engagés à s’assurer que les clients soient complètement satisfaits de leur nouveau véhicule. Toutefois, si ceci n’est pas le cas après avoir suivi les procédures décrites aux première et deuxième étapes, il est conseillé de déposer une réclamation auprès de BBB Auto Line Program pour faire valoir tous droits additionnels qui pourraient exister. Les propriétaires canadiens doivent consulter le livret contenant des renseignements sur la garantie et l’assistance au propriétaire pour se renseigner au sujet du programme d’arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (CAMVAP). Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n’impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d’environ 40 jours. Si le demandeur n’est pas d’accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l’adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureaus, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Téléphone : 1-800-955-5100 Ce programme est disponible aux résidents des 50 états et du district de Columbia. L’admissibilité à ce programme dépend de l’année de fabrication du véhicule, de son kilométrage en plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre sa participation à ce programme. 7-3 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Centre d’aide en ligne à la clientèle Le Centre du propriétaire met ses ressources à la disposition des propriétaires de véhicules GM. Toute l’information particulière se rapportant au véhicule peut être trouvée au même endroit. Le Centre du propriétaire en ligne vous permet de bénéficier des services suivants : • Obtenir des rappels d’entretien par courriel. • Avoir accès à l’information concernant votre véhicule en particulier, notamment des conseils et vidéos, ainsi qu’une version électronique du présent guide du propriétaire (aux États-Unis seulement). • Garder une trace de l’historique des entretiens de votre véhicule et du calendrier des entretiens. • Trouver dans tout le pays des concessionnaires Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Afin d’aider les clients qui entendent ou parlent difficilement et qui utilisent les communications pour malentendants (ATME), Chevrolet met à la disposition de la clientèle de l’équipement ATME dans son Centre d’assistance à la clientèle. Tout usager ATME peut communiquer avec Chevrolet en composant le numéro suivant : 1-800-833-CHEV (1-800-833-2438). (Les usagers ATME au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.) Bureaux d’assistance à la clientèle Chevrolet encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Chevrolet, se reporter aux adresses suivantes. GM pour les entretiens. • Recevoir les promotions spéciales et les privilèges dont jouissent uniquement les membres (aux États-Unis seulement). Se reporter au site Web pour de l’information mise à jour. Pour enregistrer votre véhicule, visiter le site www.MyGMLink.com (États-Unis) ou My GM Canada, dans le site www.gmcanada.com (Canada). 7-4 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Assistance à la clientèle aux États-Unis Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center C.P. 33170 Detroit, MI 48232-5170 www.Chevrolet.com 1-800-222-1020 1-800-833-2438 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-CHEV-USA (1-800-243-8872) Télécopieur : 1-313-381-0022 À Porto Rico : 1-800-496-9992 (anglais) 1-800-496-9993 (espagnol) Télécopieur : 1-313-381-0022 Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Télécopieur : 1-313-381-0022 Assistance à la clientèle au Canada General Motors du Canada Limitée Centre de communication de la clientèle, 163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière :1-800-268-6800 Assistance à la clientèle à l’étranger Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Mexique, Amérique centrale et pays/îles des Caraïbes (sauf Porto Rico et les îles Vierges américaines) — Assistance à la clientèle General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V. Centre d’assistance à la clientèle Paseo de la Reforma # 2740 Col. Lomas de Bezares C.P. 11910, Mexico, D.F. 01-800-508-0000 Interurbain : 011-52-53 29 0 800 7-5 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Programme de remboursement de mobilité GM Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $ pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à votre véhicule, tels que des commandes manuelles ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters. Ce programme est offert pendant une période très limitée à partir de la date de l’achat ou de la location du véhicule. Pour obtenir des renseignements plus détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible, consulter le site gmmobility.com ou appeler le Centre d’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935. Les usagers de télécommunications pour malentendants (ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935. GM Canada dispose également d’un programme de locomotion. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de ATME peuvent composer le 1-800-263-3830. 7-6 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Programme d’assistance routière En tant que propriétaire d’un véhicule Chevrolet neuf, vous êtes automatiquement inscrit au programme Assistance routière Chevrolet. Ce service à valeur ajoutée vise à vous assurer une tranquillité d’esprit lorsque vous conduisez le véhicule en ville ou que vous vous déplacez sur les routes. Communiquer avec Assistance routière au 1-800-CHEV-USA (1-800-243–8872), 24 heures par jour, 365 jours par année, pour parler avec un représentant. Nous offrons les services suivants au cours de la période de garantie k pare-chocs à pare-chocs l, sans aucun frais pour le client : • Approvisionnement en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant ($5 maximum) pour que le client puisse se rendre à la station-service la plus proche. • Portes verrouillées (identification requise) : Les clés de remplacement ou le service d’un serrurier seront couverts sans frais si le propriétaire est incapable d’entrer dans son véhicule. La livraison de la clé de remplacement sera couverte sur un rayon de 16 km (10 milles). • Remorquage d’urgence : Remorquage jusqu’au concessionnaire le plus proche pour service sous garantie ou dans le cas d’un accident à la suite duquel le véhicule est hors fonction. Assistance lorsque le véhicule est ensablé, ou enlisé dans la boue ou la neige. • Remplacement de pneu dégonflé : Installation de pneu de secours, sans supplément. Le client est responsable pour la réparation ou le remplacement du pneu, si ce dernier n’est pas couvert par une défaillance sous garantie. • Démarrage avec batterie auxiliaire : Les situations de non-démarrage nécessitant le démarrage avec une batterie auxiliaire seront couvertes sans supplément. • Service de recherche de concessionnaire Dans de nombreux cas, des défectuosités mécaniques sont couvertes par la garantie k pare-chocs à pare-chocs l de Chevrolet. Toutefois, si d’autres services sont utilisés, nos représentants d’assistance routière fourniront tous les détails concernant les frais encourus. 7-7 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Pour obtenir une assistance rapide et efficace, il est recommandé de fournir les renseignements suivants au représentant d’assistance routière au moment de l’appel : • Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile. • Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est effectué l’appel. • Emplacement du véhicule. • Modèle, année, couleur et numéro de plaque d’immatriculation. • Kilométrage, Numéro d’identification du véhicule, et date de livraison du véhicule. • Description du problème. Chevrolet se réserve le droit de limiter ses services ou le remboursement à un seul propriétaire ou conducteur lorsque, selon l’opinion de Chevrolet, la fréquence ou le type d’occurrences des demandes sont excessifs. L’assistance routière ne fait pas partie ni n’est incluse dans la couverture offerte par la garantie limitée de véhicule neuf. Chevrolet se réserve le droit de modifier ou d’annuler le programme d’assistance routière à tout moment sans préavis. Assistance routière au Canada Les véhicules achetés au Canada bénéficient d’un programme complet d’assistance routière accessible partout au Canada et aux États-Unis. Prière de consulter le livret de renseignements sur la garantie et l’assistance au propriétaire. Bien que nous souhaitions qu’il ne sera jamais nécessaire de faire appel à nos services, le propriétaire et sa famille bénéficient de plus de sécurité au cours de voyages. Il suffit d’un simple appel téléphonique pour nous joindre. Assistance routière Chevrolet : 1-800-CHEV-USA (1-800-243-8872), les utilisateurs de téléimprimeurs peuvent composer le 1-888-889-2438. 7-8 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Transport de courtoisie Fixer des rendez-vous pour l’entretien Pour récompenser la fidélité de nos clients, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie, un programme de soutien aux clients acquéreurs d’un véhicule neuf. Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre de la garantie, il est recommandé de contacter le concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le concessionnaire des besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Le programme de transport de dépannage est proposé à tout client ayant acheté ou loué un véhicule en conjonction avec le plan de protection k pare-chocs à pare-chocs l offert dans le cadre de la garantie limitée d’un véhicule neuf. Plusieurs options de transport sont offertes lorsque le véhicule doit faire l’objet de réparations au titre de la garantie. Ainsi, nous pouvons aider à limiter les inconvénients d’une réparation au titre de la garantie. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d’entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu la sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le concessionnaire, l’en aviser et demander des directives. Si le concessionnaire vous demande tout simplement de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours des heures ouvrables de la journée pour que les réparations puissent être faites le même jour. 7-9 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Options de transport L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités suivantes : Service de navette Les concessionnaires participants peuvent vous proposer un service de navette pour vous permettre d’atteindre votre destination sans trop perturber l’horaire de votre journée. Cette option comprend un trajet aller simple ou un trajet aller-retour vers une destination pouvant se trouver à une distance de 16 km (10 milles) au maximum du concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie et doit rester au garage jusqu’au lendemain, un remboursement de cinq jours au maximum peut être offert à des fins de transport en commun. Par ailleurs, si le transport est assuré par un ami ou un parent, une allocation raisonnable peut être obtenue correspondant au remboursement des frais de carburant de cinq jours maximum. Les demandes de remboursement doivent refléter les coûts réels et être accompagnées de la copie originale des reçus. Voiture-clientèle ou de location Votre concessionnaire peut offrir une voiture-clientèle ou vous rembourser les frais d’une voiture de location ayant été louée si le véhicule est gardé pour une réparation sous garantie. Le remboursement est limité à un montant par jour et il est nécessaire de fournir des reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de location et se conformer aux exigences nationales et locales et à celles de l’établissement de voitures de location. Ces exigences peuvent varier et peuvent impliquer un âge minimal, une couverture d’assurance, une carte de crédit, etc. 7-10 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Vous devez assumer les frais d’utilisation de carburant et pouvez également être tenu de payer les taxes, les prélèvements, les frais d’usage, de kilométrage ou d’utilisation excessifs de la voiture de location après la fin des réparations. S’adresser au concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Tous les arrangements du transport de dépannage sont administrés par le personnel approprié du concessionnaire. En général, il est peu probable que le véhicule de prêt soit semblable au véhicule amené en réparation. Véhicules canadiens : Le programme de transport de dépannage peut offrir un moyen de transport alternatif lors de réparations couvertes par la garantie, pendant toute la durée de la période de garantie limitée s’appliquant aux nouveaux véhicules de General Motors du Canada. S’adresser au concessionnaire pour plus de détails. Information concernant les programmes additionnels Un transport de dépannage est proposé durant la période de garantie k pare-chocs à pare-chocs l, mais ce service ne fait pas partie de la garantie limitée d’un véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé Renseignements sur la garantie et l’assistance du propriétaire, qui est fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Seuls les concessionnaires participants proposent le transport de dépannage et certaines options du programme, tel le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez certains concessionnaires. La General Motors se réserve le droit de modifier, de changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de dépannage à n’importe quel moment et de résoudre toute question d’admissibilité au remboursement en vertu des modalités décrites dans les présentes à sa seule discrétion. 7-11 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d’événement Votre véhicule, comme tout autre véhicule motorisé moderne, présente un certain nombre de systèmes informatiques perfectionnés qui surveillent et commandent plusieurs aspects de la performance du véhicule. Votre véhicule fait appel à des ordinateurs embarqués pour surveiller les composants antipollution en vue d’une économie de carburant accrue, pour surveiller les conditions de déploiement des sacs gonflables et, le cas échéant, pour assurer un freinage antiblocage et aider le conducteur à maîtriser le véhicule en situations difficiles. Certains renseignements peuvent être enregistrés durant des opérations courantes pour faciliter la correction de défectuosités détectées; d’autres renseignements sont enregistrés uniquement en cas de collision, par des systèmes informatiques comme les appareils d’enregistrement de données de collision. En cas de collision, des systèmes informatiques, comme le module de détection de sacs gonflables et de diagnostic logé dans votre véhicule, peuvent enregistrer l’information sur l’état du véhicule et la façon dont il a été utilisé, comme les données associées au régime du moteur, à l’application des freins, à la position du papillon, à la vitesse du véhicule, à l’utilisation des ceintures de sécurité, à l’état de préparation des sacs gonflables, à leur performance et à la gravité de la collision. Cette information a été utilisée pour accroître la performance de véhicules futurs dans une collision et la conduite sécuritaire. Contrairement aux appareils d’enregistrement de données sur bon nombre d’avions, ces systèmes embarqués n’enregistrent pas les sons comme la conversation des passagers d’un véhicule. Pour lire cette information, un équipement spécial est nécessaire ainsi que l’accès au véhicule ou l’appareil qui enregistre les données est requis. GM ne recueillera pas l’information sur une collision ni ne la partagera avec d’autres sauf : • Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire. • En réponse à une demande officielle de la police ou d’un bureau gouvernemental. • Dans le cadre de la défense d’une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination, ou • Comme l’exige la loi. 7-12 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt De plus, après que GM a recueilli ou reçu les données, GM peut : • Les utiliser pour ses besoins de recherche. • Les transmettre pour la recherche à la condition qu’une confidentialité adéquate soit maintenue et que le besoin pour ces données soient démontré, ou • Partager des données globales, non associées à un véhicule spécifique, avec des organismes autres que GM, à des fins de recherche. D’autres, comme l’ordre publique, peuvent accéder à l’équipement spécial permettant de lire l’information s’ils ont accès au véhicule ou à l’appareil qui enregistre les données. Si votre véhicule est doté de OnStar®, vérifier le contrat de service d’abonnement OnStar® ou le manuel pour obtenir l’information sur ses opérations et la collection de données. Réparation de dommages causés par une collision Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule. Les pièces de collision GM d’origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut vous permettre de conserver votre garantie du véhicule neuf GM. Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent également être utilisées lors des réparations. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d’un équipement d’origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l’apparence et les performances de sécurité d’origine de votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférant n’est pas couverte pas cette garantie. 7-13 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n’est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire GM dispose d’un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d’équipements ultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurer votre véhicule Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors de l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une couverture d’assurance complète contre les collisions. Il existe des différentes importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d’assurance. De nombreuses compagnies d’assurance proposent une protection réduite de votre véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations grâce à l’utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d’assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que votre véhicule sera réparé à l’aide de pièces de collision d’équipement d’origine GM. Si votre compagnie d’assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d’une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d’assurance. Si votre véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. 7-14 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt En cas d’accident Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez impliqué dans un accident • Essayer de se détendre puis s’assurer de ne pas être blessé. Vérifier ensuite que les autres passagers de votre véhicule ou de l’autre véhicule ne sont pas blessés. • Si l’un des passagers est blessé, appeler le 911 pour obtenir de l’aide. Ne pas quitter les lieux de l’accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer votre véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. • Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans l’accident uniquement les informations nécessaires et requises. Ne pas évoquer votre situation personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident. Cela vous protégera contre toute action juridique susceptible d’être prise après l’accident. • Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se renseigner sur le service de remorquage qui va l’emmener. Demander une carte de visite à l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du conducteur, le nom du service et le numéro de téléphone. • Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers d’assurance et le certificat de propriété si vous avez l’habitude de conserver ces documents dans votre véhicule. • Conserver les informations importantes dont vous aurez besoin concernant l’autre conducteur, notamment son nom, son adresse, son numéro de téléphone, son numéro de permis de conduire, la plaque d’immatriculation de son véhicule, la marque du véhicule, le modèle et l’année du modèle, le numéro d’identification du véhicule (NIV), la compagnie d’assurance et le numéro de police ainsi qu’une description générale des dommages causés à l’autre véhicule. • Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler GM Roadside Assistance. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Programme d’assistance routière à la page 7-7. 7-15 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt • Si possible, appeler votre compagnie d’assurance depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera pour obtenir les informations dont elle a besoin. Si elle vous demande un rapport de police, téléphoner ou se rendre au commissariat principal le lendemain pour obtenir une copie du rapport pour une somme minime. Dans certains états où s’appliquent des lois dites d’assurance k sans égard à la responsabilité l, il est possible qu’un rapport ne soit pas nécessaire. Cela est particulièrement vrai en l’absence de blessés et lorsque les deux véhicules peuvent rouler. • Choisir une entreprise de réparation contre les collisions réputée pour votre véhicule. Que vous choisissiez un concessionnaire GM ou une entreprise de réparation contre les collisions privée pour procéder aux réparations, s’assurer que vous vous sentez bien avec eux. Ne pas oublier que le travail qu’ils réaliseront devra vous permettre de bien vous sentir pendant un long moment. • Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement et s’assurer de comprendre quelles seront les interventions effectuées sur votre véhicule. Si vous vous posez des questions, demander des explications. Les magasins réputés apprécient l’intérêt que vous portez à leur travail. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener votre véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise d’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine, que ce soient des pièces GM d’origine ou des pièces GM d’origine recyclées. Ne pas oublier que les pièce recyclées ne seront pas couvertes par la garantie de votre véhicule GM. L’assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d’assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d’être obligé de faire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l’ensemble des frais. 7-16 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Si une compagnie d’assurance tiers paye les réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu’un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s’occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez appeler la ligne d’urgence sans frais Auto Safety Hotline au 1-800-424-9393 (ou 1-800-366-0123 dans la région de Washington, D.C.) ou écrire à : NHTSA, U.S. Department of Transportation Washington, D.C. 20590 La ligne d’urgence Hotline vous permet également d’obtenir d’autres renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles. Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), en plus d’avertir General Motors. 7-17 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu’un défaut compromet la sécurité de votre véhicule, vous devez immédiatement avertir Transports Canada ainsi que la General Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leur écrire à l’adresse suivante : En plus d’aviser NHTSA (ou Transport Canada) dans une situation comme celle-ci, nous espérons que vous aviserez General Motors. Appeler le centre d’assistance à la clientèle Chevrolet au 1-800-222-1020 ou nous écrire à : Transport Canada Place de Ville Tower C 330, rue Sparks Ottawa, Ontario K1A 0N5 Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center C.P. 33170 Detroit, MI 48232-5170 Au Canada, prière de nous appeler au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou de nous écrire à l’adresse suivante : General Motors du Canada Limitée Centre de communication de la clientèle, 163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 7-18 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Renseignements sur la commande de guides de réparation Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l’information de diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de vitesses, suspension essieu, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Manuel de réparation de boîtes de vitesses, boîtes-ponts et boîtes de transfert Ce manuel fournit de l’information sur les méthodes de réparation, les réglages et les caractéristiques techniques pour boîtes de vitesses, boîtes-ponts et boîtes de transfert de GM. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l’information d’entretien technique permettant d’effectuer l’entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l’entretien de votre véhicule. Au Canada, on peut obtenir de l’information se rapportant aux bulletins d’entretien des produits en communiquant avec le concessionnaire General Motors ou en composant le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Information pour le propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l’information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d’entretien pour tous les modèles. Avec portefeuille : Comprend un portefeuille, le Guide du propriétaire et le livret de Garantie. PRIX DE DÉTAIL : 35,00 $ Sans Portefeuille : Guide du propriétaire seulement. PRIX DE DÉTAIL : 25,00 $ 7-19 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Bons de commande pour les publications techniques des modèles de l’année de fabrication courante et des années antérieures Vous pouvez vous procurer des publications techniques pour les modèles de véhicules GM de l’année de fabrication courante et des années antérieures. Vouloir préciser l’année et le modèle du véhicule lorsque vous demandez un bon de commande. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, entre 8 h - 18 h, heure de l’Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à : www.helminc.com Il est également possible d’écrire à : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Remarque aux clients canadiens : Tous les prix sont cités en $US. Les résidents canadiens doivent émettre leur chèque en $US. 7-20 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt A Accessoires et modifications ............................... 5-5 Accès facile - Siège à accès facile ..................... 1-9 Achat de pneus neufs ..................................... 5-78 Additifs du carburant ......................................... 5-9 Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables ....................................... 1-74 Alimentation Prolongation de l’alimentation des accessoires ............................................. 2-24 Allume-cigarette .............................................. 3-19 Ampoules de rechange .................................... 5-64 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) ........................................ 1-45 Antenne fixe .................................................. 3-88 Antivol Contenu antivol ........................................... 2-17 Fonctionnement PASS-Key® III+ ..................... 2-19 PASS-Key® III+ ........................................... 2-19 Antivol de la radio ........................................... 3-85 Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-39 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) .................................... 1-45 Bébés et jeunes enfants ............................... 1-36 Appareils de retenue pour enfant (suite) Enfants plus âgés ........................................ 1-33 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière .................. 1-52 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit ............ 1-54 Où installer l’appareil de retenue ................... 1-44 Appuis-têtes ..................................................... 1-8 Assistance routière Programme d’assistance ................................. 7-7 Audio ............................................................ 3-56 Antenne fixe ............................................... 3-88 Commandes audio intégrées au volant de direction ............................................. 3-86 Compréhension de la réception radio ............. 3-87 Entretien des disques compacts ..................... 3-88 Entretien du lecteur de disques compacts ....... 3-88 Fonction antivol ........................................... 3-85 Radio avec lecteur de disques compacts ........................................ 3-59, 3-68 Réglage de l’heure ...................................... 3-58 Système d’antenne autoradio satellite XMMC (États-Unis seulement) ............................... 3-88 Avant de partir pour un long trajet ..................... 4-26 Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5 1 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Avertissements Autres avertisseurs ........................................ 3-6 Avertissements et messages du centralisateur informatique de bord ................................. 3-48 Concernant des dommages du véhicule .............. iv Feux de détresse .......................................... 3-6 Sécurité et symboles ........................................ iii Avertisseur de dépassement .............................. 3-9 B Batterie ......................................................... Protection antidécharge de la batterie ............. Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue .... Boîte de vitesses Témoin de passage ascendant ...................... Boîte à gants ................................................. Boîte-pont automatique Fonctionnement ........................................... Liquide ....................................................... Boîte-pont manuelle Fonctionnement ........................................... Liquide ....................................................... 5-49 3-18 1-36 3-34 2-47 2-28 5-28 2-31 5-28 C Câblage des phares ...................................... 5-112 Capacités et spécifications .............................. 5-122 Capot Levier d’ouverture ........................................ 5-15 Vérification sous le capot .............................. 5-14 Carburant ........................................................ 5-7 Additifs ........................................................ 5-9 Carburant - Californie .................................... 5-8 Carburants dans les pays étrangers ............... 5-10 Indice d’octane ............................................. 5-7 Jauge ........................................................ 3-44 Remplissage du réservoir ............................. 5-10 Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-13 Spécifications de l’essence ............................. 5-8 Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2 Ceintures de sécurité Entretien ................................................... 5-104 Guides de confort de ceinture de sécurité ....... 1-29 Les ceintures de sécurité pour tous ................ 1-12 Passagers du siège arrière ........................... 1-26 Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-17 Position du conducteur ................................. 1-17 2 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Ceintures de sécurité (suite) Position du passager - côté avant droit ........... 1-26 Prétendeurs ................................................ 1-32 Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité ................................ 1-16 Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-32 Régleur de hauteur de ceinture de baudrier .... 1-24 Témoin de rappel ........................................ 3-29 Témoin de rappel de bouclage ...................... 3-29 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse ................................ 1-25 Cendriers ....................................................... 3-19 Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-45 Avertissements et messages du centralisateur informatique de bord .................................. 3-48 CIB Personnalisation du véhicule ................... 3-51 Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord ................................. 3-46 Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-4 Chaînes à neige ............................................. 5-84 Chargement du véhicule .................................. 4-35 Chauffage ...................................................... 3-20 Classification uniforme de la qualité des pneus .... 5-80 Clés ............................................................... 2-3 Climatisation .................................................. 3-20 Climatiseur ..................................................... 3-20 Coffre ........................................................... 2-12 Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d’événement ........... 7-12 Commandes au volant, Audio ........................... 3-86 Compartiments de rangement Boîte à gants .............................................. 2-47 Compartiment de rangement de la console centrale ....................................... 2-47 Compartiment de rangement du côté conducteur .............................................. 2-47 Filet d’arrimage ........................................... 2-47 Porte-gobelets ............................................. 2-47 Compréhension de la réception radio ................. 3-87 Compteur de vitesse ....................................... 3-28 Compteur kilométrique ..................................... 3-28 Conducteur Place, Ceinture de sécurité ........................... 1-17 Régulateur de la hauteur du siège ................... 1-4 Conduite Autoroute ................................................... 4-25 De nuit ...................................................... 4-19 Défensive ..................................................... 4-2 3 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Conduite (suite) En état d’ébriété ........................................... 4-3 Hivernale .................................................... 4-30 Routes onduleuses et de montagne ............... 4-28 Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-35 Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-20 Ville ........................................................... 4-24 Conduite compétitive et course ......................... 4-18 Contenu antivol .............................................. 2-17 Contrôle du véhicule ......................................... 4-6 D Démarrage àvec batterie auxiliaire ..................... Démarrage du moteur ..................................... Dépose du pneu de secours et des outils .......... Dépose d’un pneu à plat et installation du pneu de secours ......................................... Déverrouillage automatique programmable des portes .................................................. Différentiel à glissement limité ........................... Différentiel, Glissement limité ............................ Direction ........................................................ Dispositifs de sécurité Remplacement des pièces ............................ 5-50 2-25 5-87 5-92 2-11 4-11 4-11 4-12 1-76 Dispositifs de verrouillage Déverrouillage automatique programmable des portes ............................................... 2-11 Dispositif antiverrouillage ............................... 2-12 Porte ........................................................... 2-9 Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants ....................................... 2-11 Verrouillage central ...................................... 2-11 Verrouillage électrique des portes ................... 2-10 Verrouillage retardé ...................................... 2-10 E Éclairage Entrée/sortie ............................................... 3-18 Lampes de lecture de rétroviseur ................... 3-18 Électrique Glaces ....................................................... 2-16 Prises électriques pour accessoires ................ 3-18 Réseau électrique ...................................... 5-113 Verrouillage de portes .................................. 2-10 Embrayage à commande hydraulique ................. 5-28 Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-33 Enregistreurs de données d’accident .................. 7-12 4 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Entretien ......................................................... 5-4 Accessoires et modifications ........................... 5-5 Ajout d’équipement à l’extérieur de votre véhicule ............................................ 5-6 Avertissement sur proposition 65 - Californie ...... 5-5 Ceintures de sécurité ................................. 5-104 Entretien par le propriétaire ............................ 5-6 Pour commander des publications techniques ... 7-19 Témoin d’anomalie du moteur ....................... 3-38 Vos disques compacts .................................. 3-88 Votre lecteur de disques compacts ................. 3-88 Entretien de l’apparence Cuir ......................................................... 5-103 Entretien des ceintures de sécurité ............... 5-104 Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-108 Finition endommagée ................................. 5-108 Joints d’étanchéité ..................................... 5-104 Lavage du véhicule .................................... 5-105 Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ..... 5-109 Nettoyage de l’éclairage exérieur et des lentilles ........................................... 5-105 Nettoyage de l’intérieur du véhicule .............. 5-101 Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-106 Peinture endommagée par retombées chimiques .............................................. 5-109 Entretien de l’apparence (suite) Pneus ...................................................... 5-108 Roues en aluminium ou chromées ............... 5-107 Soin de finition .......................................... 5-105 Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces en plastique .............................. 5-104 Tôle endommagée ..................................... 5-108 Tissu et tapis ............................................ 5-102 Entretien périodique .......................................... 6-5 Entrée/sortie Éclairage .................................................... 3-18 Équipement électrique complémentaire ............. 5-112 Essence Octane ........................................................ 5-7 Spécifications ............................................... 5-8 Essuie-glace Fusibles ................................................... 5-112 Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-66 Extérieur Rétroviseur convexe ..................................... 2-44 Rétroviseur télécommandé ............................ 2-43 Rétroviseurs à commande électrique .............. 2-43 Rétroviseurs à commande manuelle ............... 2-42 5 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt F Feu de freinage central surélevé ....................... 5-60 Feux arrière Clignotant, feux d’arrêt et feux de recul .......... 5-62 Clignotants ................................................. 5-61 Feux de circulation de jour ............................... 3-16 Feux de détresse ............................................. 3-6 Feux de détresses, jauges et témoins ................ 3-26 Filet d’arrimage ............................................... 2-47 Filtre Filtre à air du moteur ................................... 5-26 Filtre à air de l’habitacle .................................. 3-24 Finition endommagée ..................................... 5-108 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière ............................... 1-52 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit ......................... 1-54 Fonctionnement de la boîte-pont, automatique ..... 2-28 Fonctionnement de la boîte-pont manuelle .......... 2-31 Fonctionnement PASS-Key® III+ ........................ 2-19 Frein Stationnement ............................................. 2-33 Système de freinage antiblocage (ABS) ............ 4-7 Freinage ......................................................... 4-6 Témoin du système de freinage ..................... 3-34 Freinage d’urgence ........................................... 4-9 Freins ........................................................... 5-45 Fusibles Bloc-fusibles de console de plancher ............ 5-114 Bloc-fusibles du compartiment moteur ........... 5-116 Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-113 Essuie-glace ............................................. 5-112 G Glaces .......................................................... Commande manuelle ................................... Électrique ................................................... Gonflement - Pression des pneus ..................... Guides de confort de ceinture de sécurité .......... 2-15 2-15 2-16 5-73 1-29 H Huile Huile pour moteur ........................................ Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. Témoin de pression ..................................... Hypnose de la route ........................................ Hyraulique, embrayage à commande ................. 5-19 5-24 3-42 4-27 5-28 6 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt I Identification du véhicule Étiquette d’identification des pièces de rechange .......................................... 5-111 Numéro (NIV) ............................................ 5-111 Indicateur Compteur de vitesse .................................... 3-28 Tachymètre ................................................. 3-28 Information du centre d’assistance à la clientèle Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs ............................................. 7-4 Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-4 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien ............................ 7-18 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis ..................... 7-17 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors ........................................ 7-18 Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2 Programme d’assistance routière ..................... 7-7 Information du centre d’assistance à la clientèle (suite) Remboursement au titre du Programme de Mobilité GM ......................... 7-6 Renseignements sur la commande de guides de réparation ............................ 7-19 Transport de courtoisie ................................... 7-9 Installation électrique Bloc-fusibles de console de plancher ............ 5-114 Bloc-fusibles du compartiment moteur ........... 5-116 Câblage des phares ................................... 5-112 Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-113 Équipement électrique complémentaire .......... 5-112 Fusibles d’essuie-glace ............................... 5-112 Glaces à commande électrique et autres équipements électriques .......................... 5-113 Intensité d’éclairage du tableau de bord ............. 3-17 J Jauge Carburant ................................................... 3-44 Surpression ................................................ 3-44 Jauge de surpression ...................................... 3-44 7 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt K M Klaxon ............................................................ 3-6 Manoeuvre de dépassement ............................. 4-15 Message Avertissements et messages du centralisateur informatique de bord ............... 3-48 Monoxyde de carbone ............................ 2-12, 2-40, 4-30, 4-43, 4-51 Moteur Aperçu du compartiment moteur .................... 5-16 Batterie ...................................................... 5-49 Chauffe-liquide de refroidissement .................. 2-26 Démarrage ................................................. 2-25 Filtre à air .................................................. 5-26 Huile ......................................................... 5-19 Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-24 Liquide de refroidissement ............................ 5-29 Surchauffe .................................................. 5-36 Système d’échappement ............................... 2-40 Témoin d’anomalie et d’entretien du moteur .... 3-38 Témoin de température du liquide de refroidissement ........................................ 3-37 MyGMLink.com ................................................ 7-4 L Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule est stationné ................................... 2-40 Lampes Plafonnier ................................................... 3-18 Lampes de lecture de rétroviseur ...................... 3-18 Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-7 Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-11 Liquide Boîte-pont automatique ................................. 5-28 Boîte-pont manuelle ..................................... 5-28 Lave-glace .................................................. 5-44 Liquide de refroidissement Bouchon de réservoir d’expansion .................. 5-36 Chauffe-liquide de refroidissement du moteur .... 2-26 Témoin de température du moteur ................. 3-37 Liquides et lubrifiants recommandés .................. 6-16 8 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt N Nettoyage Cuir ......................................................... Entretien du dessous de la carrosserie ......... Éclairage exérieur et lentilles ....................... Intérieur de votre véhicule ........................... Joints d’étanchéité ..................................... Lavage du véhicule .................................... Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... Pneus ...................................................... Roues en aluminium ou chromées ............... Soin de finition .......................................... Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces en plastique .............................. Tissu et tapis ............................................ P 5-103 5-108 5-105 5-101 5-104 5-105 5-106 5-108 5-107 5-105 5-104 5-102 O Où installer l’appareil de retenue ....................... 1-44 Pare-brise Essuie-glace ................................................. 3-9 Lame d’essuie-glace, nettoyage ................... 5-106 Lave-glace .................................................. 3-11 Liquide de lave-glace ................................... 5-44 Remplacement des balais ............................. 5-64 Pare-soleil ..................................................... 2-17 Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-35 Passage hors de la position de stationnement (P) ........................................ 2-37 Passager - Témoin de l’état du sac gonflable du passager .................................. 3-31 Passagers du siège arrière, ceintures de sécurité ................................................. 1-26 PASS-Key® III+ ............................................... 2-19 Peinture endommagée par retombées chimiques ................................................. 5-109 Personnalisation du véhicule CIB ........................................................... 3-51 9 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Perte de contrôle ............................................ 4-17 Phares .......................................................... 3-15 Ampoules à halogène .................................. 5-58 Antibrouillard ............................................... 3-17 Avertisseur de dépassement ........................... 3-9 Carillon de rappel ........................................ 3-16 Commande de feux de route et feux de croisement ........................................... 3-8 Feux de circulation de jour ........................... 3-16 Phares activés par les essuie-glace ............... 3-16 Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement ........................... 5-59 Protection antidécharge de la batterie ............. 3-18 Remplacement des ampoules ........................ 5-58 Réglage de la portée ................................... 5-55 Phares activés par les essuie-glace ................... 3-16 Pièces de rechange d’entretien normal ............... 6-19 Plafonnier ...................................................... 3-18 Pneus ........................................................... 5-65 Achat de pneus neufs .................................. 5-78 Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-85 Chaînes à neige .......................................... 5-84 Changer un pneu à plat ............................... 5-86 Classification uniforme de la qualité des pneus ............................................... 5-80 Dépose du pneu de secours et des outils ....... 5-87 Dépose d’un pneu à plat .............................. 5-92 Dimensions variées ...................................... 5-80 Pneus (suite) Entreposage d’un pneu à plat ou d’un pneu de secours et des outils .................... 5-97 Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-66 Gonflement - Pression des pneus .................. 5-73 Inspection et permutation .............................. 5-76 Nettoyage ................................................. 5-108 Pneu de secours compact ........................... 5-100 Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-77 Remplacement de roue ................................ 5-82 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus ............................................... 5-82 Roues en aluminium ou chromées, nettoyage .............................................. 5-107 Terminologie et définitions ............................. 5-70 Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-17 Porte-gobelets ................................................ 2-47 Portes Déverrouillage automatique programmable des portes ............................................... 2-11 Dispositifs de verrouillage ............................... 2-9 Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants ....................................... 2-11 Portes à verrouillage électrique ...................... 2-10 Verrouillage central ...................................... 2-11 Verrouillage retardé ...................................... 2-10 Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants .......................................... 2-11 10 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Position du passager - côté avant droit, ceintures de sécurité .................................... 1-26 Positions du commutateur d’allumage ................ 2-22 Prétendeurs, ceinture de sécurité ...................... 1-32 Prises électriques pour accessoires ................... 3-18 Programme d’entretien Au moins une fois par an ............................. 6-13 Au moins une fois par mois .......................... 6-12 Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2 Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-11 Conditions d’entretien ..................................... 6-2 Entretien périodique ....................................... 6-5 Fiche d’entretien .......................................... 6-20 Introduction .................................................. 6-2 Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-16 Notes en bas de page ................................... 6-9 Pièces de rechange d’entretien normal ........... 6-19 Réparations additionnelles requises .................. 6-8 Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-3 Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-11 Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-24 Propriétaires canadiens ........................................ ii Q Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité ................................................. 1-16 R Radios .......................................................... 3-56 Compréhension de la réception radio ............. 3-87 Dispositif antivol .......................................... 3-85 Entretien des disques compacts ..................... 3-88 Entretien du lecteur de disques compacts ....... 3-88 Radio avec lecteur de disques compacts ........................................ 3-59, 3-68 Réglage de l’heure ...................................... 3-58 Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-32 Réglage de bouche de sortie ............................ 3-23 Réglage de la ventilation .................................. 3-23 Réglage de l’heure .......................................... 3-58 Réglages manuels du soutien lombaire ................ 1-4 Régulateur de la hauteur, siège du conducteur ................................................... 1-4 Remboursement au titre du Programme de Mobilité GM ............................ 7-6 Remorquage Traction d’une remorque ....................... 4-43, 4-51 Véhicule récréatif ......................................... 4-40 Votre véhicule ............................................. 4-40 Remplacement des ampoules ........................... 5-58 Ampoules de rechange ................................. 5-64 Ampoules à halogène .................................. 5-58 Feu de freinage central surélevé .................... 5-60 11 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Remplacement des ampoules (suite) Feux arrière, clignotant, feux d’arrêt et feux de recul ........................................... Feux arrière et clignotants ............................ Feux de recul ............................................. Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement ........................... Réglage de la portée des phares ................... Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision ...................... Reprise tout terrain ......................................... Rétroviseurs ................................................... Rétroviseur extérieur convexe ........................ Rétroviseur extérieur télécommandé ............... Rétroviseur à commande manuelle ................. Rétroviseur à gradation automatique avec système OnStar® .............................. Rétroviseurs extérieurs à commande électrique ................................................ Rétroviseurs extérieurs à commande manuelle ................................................. Régleur de hauteur de ceinture de baudrier ........ Réparation de dommages par collision ............... Réparation de votre véhicule muni de sacs gonflables ........................................... Rodage de véhicule neuf ................................. Roue de secours Rangement ................................................. 5-62 5-61 5-63 5-59 5-55 1-76 4-15 2-42 2-44 2-43 2-42 2-42 2-43 2-42 1-24 7-13 1-73 2-21 5-97 Roues Dimensions variées ...................................... Géométrie et équilibrage des roues ................ Remplacement ............................................ Routes onduleuses et de montagne ................... 5-80 5-82 5-82 4-28 S Sacs gonflables .............................................. Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables ................................... De quelle façon le sac gonflable retient-il? ...... Mise en état de fonctionnement ..................... Où se trouvent les sacs gonflables? ............... Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ...... Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? .................................. Qu’est-ce qui entraîne le déploiement d’un sac gonflable? .................................. Réparation de votre véhicule muni de sacs gonflables ................................... Système de détection des occupants .............. Témoin de l’état du sac gonflable du passager ............................................ Sacs gonflables, module de détection et de diagnostic .......................................... Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 1-58 1-74 1-65 3-30 1-61 1-64 1-66 1-65 1-73 1-68 3-31 7-12 4-35 12 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Si vous êtes pris dans le sable/la boue/ la neige/sur la glace .................................... 4-34 Sièges Appuis-têtes ................................................. 1-8 À commande manuelle .................................. 1-3 Régulateur de la hauteur du siège du conducteur ........................................... 1-4 Siège arrière rabattable divisé ....................... 1-10 Siège à accès facile ...................................... 1-9 Sièges chauffants .......................................... 1-5 Sièges à dossier inclinable ............................. 1-6 Soutien lombaire à réglage manuel .................. 1-4 Siège arrière rabattable ................................... 1-10 Signaler les défectuosités compromettant la sécurité General Motors ........................................... 7-18 Gouvernement ............................................ 7-17 Gouvernement canadien ............................... 7-18 Signaux de changement de direction et de changement de voies ............................ 3-8 Soutien lombaire Réglages manuels ......................................... 1-4 Stationnement Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-39 Frein de stationnement ................................. 2-33 Stationnement du véhicule ............................... 2-38 Stationnement (P) Passage à la position ................................... 2-35 Passage hors de la position .......................... 2-37 Système d’antenne autoradio satellite XMMC ....... 3-88 Système de détection des occupants ................. 1-68 Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-7 Système de freinage antiblocage, Témoin d’avertissement ................................ 3-36 Système de refroidissement .............................. 5-38 Système de régulation de température Filtre à air, habitacle .................................... 3-24 Réglage de bouche de sortie ........................ 3-23 Système OnStar® ........................................... 2-44 Systèmes antivol ............................................. 2-17 T Tableau de bord Aperçu ........................................................ 3-4 Ensemble d’instruments ................................ 3-27 Tachymètre .................................................... 3-28 Télédéverrouillage ............................................. 2-5 Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-6 Témoin État du sac gonflable du passager ................. 3-31 Feux de route ............................................. 3-43 13 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt Témoin (suite) Mise en état de fonctionnement des sacs gonflables .................................. 3-30 Passage ascendant ..................................... 3-34 Phares antibrouillard .................................... 3-43 Pression d’huile ........................................... 3-42 Rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager ............................ 3-29 Sécurité ..................................................... 3-43 Système de charge ...................................... 3-33 Température du liquide de refroidissement ....... 3-37 Témoin d’anomalie ....................................... 3-38 Témoin de rappel des ceintures de sécurité .............................................. 3-29 Témoin du système de freinage ..................... 3-34 Témoin du système de freinage antiblocage .............................................. 3-36 Traction asservie améliorée ........................... 3-36 Toit ouvrant .................................................... 2-48 Tôle endommagée ......................................... 5-108 Traction Différentiel à glissement limité ....................... 4-11 Témoin de traction asservie améliorée ............ 3-36 Traction asservie améliorée ........................... 4-10 Traction asservie améliorée .............................. 4-10 Témoin ...................................................... 3-36 U Utilisation de votre guide ...................................... ii V Véhicule Avertissements concernant des dommages ......... iv Chargement ................................................ 4-35 Contrôle ....................................................... 4-6 Symboles ....................................................... iv Vérification Témoin du moteur ....................................... 3-38 Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-75 Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision ................... 1-76 Vérification sous le capot ................................. 5-14 Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-11 Verrouillage central .......................................... 2-11 Verrouillage retardé ......................................... 2-10 Volant inclinable ............................................... 3-6 14 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt