▼
Scroll to page 2
of
444
Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2012 Black plate (1,1) Guide du proprietaire Chevrolet Cruze 2012 M En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-16 Performance et entretien . . . . . 1-21 Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1 Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-15 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-17 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-19 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Sièges et appuies-têtes . . . . . . 3-1 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-10 Système de sac gonflable . . . . 3-19 Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-35 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Caractéristiques additionnelles de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Affichages d'information . . . . . . 5-26 Messages du véhicule . . . . . . . . 5-31 Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-5 Caractéristiques d'éclairage . . . 6-6 Système infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13 Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-21 Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27 Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-7 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2012 Black plate (2,1) Guide du proprietaire Chevrolet Cruze 2012 M Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1 Information sur la conduite . . . . . 9-2 Démarrage et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-17 Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-31 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33 Boîte de vitesses manuelle . . . 9-38 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40 Systèmes de suspension variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46 Systèmes de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56 Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-64 Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1 Informations générales . . . . . . . 10-3 Vérifications du véhicule . . . . . . 10-5 Réglage des phares . . . . . . . . . 10-33 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-39 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-46 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94 Entretien de l'apparence . . . . 10-97 Réparation et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Informations générales . . . . . . . 11-1 Programme d'entretien . . . . . . . 11-3 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . . 11-9 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées . . . . . . . . . . . . 11-13 Dossiers de maintenance . . . 11-16 Données techniques . . . . . . . . 12-1 Identification du véhicule . . . . . 12-1 Données sur le véhicule . . . . . . 12-3 Information du client . . . . . . . . 13-1 Information du client . . . . . . . . . . 13-2 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2012 Black plate (3,1) Introduction Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, CHEVROLET, l'écusson de marque CHEVROLET et CRUZE sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses détenteurs de licence. Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 20935335 FR Ce manuel décrit les fonctions qui peuvent ne pas exister sur votre véhicule, soit parce qu'il s'agit d'options que vous n'avez pas achetées, soit suite à des changements intervenus après l'impression de ce guide du propriétaire. Veuillez vous reporter à la documentation d'achat relative à votre véhicule spécifique pour confirmer chacune des options du véhicule. Pour les véhicules vendus la première fois au Canada, substituer le nom « General Motors du Canada Limitée » à « Chevrolet Motor Division » à chaque apparition dans ce manuel. Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. © iii Propriétaires de véhicules canadiens Propriétaires Canadiens A French language copy of this manual can be obtained from your dealer or from: On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 1-800-551-4123 Numéro de poste 6438 de langue française www.helminc.com 2011 General Motors LLC. Tous droits réservés. Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2012 iv Black plate (4,1) Introduction Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Danger, Avertissements et Attentions Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. Avertissement ou Attention signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. { AVERTISSEMENT Ceci signifie que quelque chose peut vous blesser ou blesser d'autres personnes. Avis: Les propriétés ou le véhicule risqueraient des dégâts non couverts par la garantie. Danger signale un danger présentant un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou la mort. Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M : Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter le guide de l'automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires. * : Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires. Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2012 Black plate (5,1) Introduction Tableau des symboles du véhicule Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index. 9: Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) #: !: Climatisation Système de freinage antiblocage (ABS) % : Commandes audio au volant ou OnStar® $: Témoin du système de freinage " : Système de charge I : Régulateur automatique de vitesse B : Température du liquide de refroidissement du moteur O : Éclairage extérieur # : Phares antibrouillard . : Jauge de carburant + : Fusibles 3 : Commande de feux de route et feux de croisement j : Sièges pour enfant à système LATCH * : Témoin d'anomalie : : Pression d'huile } : Alimentation / : Démarrage à distance du véhicule >: Rappels de ceinture de sécurité 7: d: Surv pression pneus M: Liquide de lave-glace Système d'antipatinage/ StabiliTrak® v Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2012 vi Black plate (6,1) Introduction 2 NOTES Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) En bref En bref Tableau de bord Aperçu du tableau de bord . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-6 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-7 Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . 1-9 Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . 1-9 Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-10 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-11 Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . Essuie-glace/Lave-glace . . . . . Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 1-13 1-14 1-14 1-15 Fonctions du véhicule Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . Autoradio satellite . . . . . . . . . . . Appareils audio portatifs . . . . . Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système navigation . . . . . . . . . . Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance ultrasonique au stationnement . . . . . . . . . . . . . . Prises d'alimentation . . . . . . . . . 1-16 1-17 1-17 1-18 1-18 1-19 1-19 1-20 1-20 1-20 1-1 Performance et entretien Système de traction asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 1-21 Système StabiliTrak® . . . . . . . . 1-21 Surv pression pneus . . . . . . . . . 1-21 Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité . . . . . . . . . 1-22 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . 1-23 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23 OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 1-2 En bref Tableau de bord Aperçu du tableau de bord Black plate (2,1) Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) En bref G. Commandes au volant à la page 5‑3. P. Feux antibrouillard avant à la page 6‑5 (selon l'équipement). H. Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5‑3. Q. Régulateur de vitesse à la page 9‑46. Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6‑5. I. R. Réglage du volant à la page 5‑2. A. Commandes d'éclairage extérieur à la page 6‑1. Radio satellite à la page 7‑16 (selon l'équipement). B. Bouches d'air à la page 8‑7. C. Inverseur feux de route/feux de croisement à la page 6‑2. Levier des clignotants. Se reporter à Feux de direction et de changement de voie à la page 6‑4. Boutons du centralisateur informatique de bord. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑26. D. Groupe d'instruments du tableau de bord à la page 5‑9. E. Avertisseur sonore à la page 5‑3. F. Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑26. Infoloisirs à la page 7‑2. J. Affichage d'Infoloisirs K. Rangement du tableau de bord à la page 4‑1. L. N. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Capot à la page 10‑6. O. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5‑15. Bloc-fusibles du tableau de bord à la page 10‑44. S. Sac gonflable du conducteur. Se reporter à Où sont les sacs gonflables ? à la page 3‑22. T. Capteur de lumière. Se reporter à Système d'allumage automatique des phares à la page 6‑4. M. Sac gonflable pour passager. Se reporter à Où sont les sacs gonflables ? à la page 3‑22. 1-3 Commutateur d'allumage ou bouton d'allumage sans clé (selon équipement). Se reporter à Positions de contact (accès avec clé) à la page 9‑17 ou Positions de contact (accès sans clé) à la page 9‑20. U. Sac gonflable de genou du conducteur. Se reporter à Où sont les sacs gonflables ? à la page 3‑22. V. Serrures de porte à commande électrique à la page 2‑12. W. Feux de détresse à la page 6‑4. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 1-4 En bref X. Levier de vitesses. Se reporter à Boîte de vitesses automatique à la page 9‑33 ou Boîte de vitesses manuelle à la page 9‑38. Y. Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑43. Système StabiliTrak® à la page 9‑44. Z. Black plate (4,1) Information sur la conduite initiale Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. Systèmes de climatisation à la page 8‑1 (selon l'équipement). Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. Système de climatisation automatique à la page 8‑3 (selon l'équipement). Système de télédéverrouillage Sièges avant chauffants à la page 3‑6 (selon l'équipement). L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne jusqu'à une distance de 20 m (65 pi) du véhicule. AA. Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5‑13. AB. Sac gonflable de genou du passager. Se reporter à Où sont les sacs gonflables ? à la page 3‑22. Émetteur RKE avec démarrage à distance illustré Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la clé pour sortir la lame de la clé. La clé s’utilise dans le contact et toutes les serrures. Appuyer sur K pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes. Presser portes. Q pour verrouiller toutes les Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) En bref La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑40. Maintenir enfoncé coffre. V pour ouvrir le Maintenir brièvement enfoncé pour localiser le véhicule. 7 Maintenir enfoncé 7 au moins deux secondes pour faire retentir l'alarme de panique. Presser 7 à nouveau pour arrêter l'alarme de panique. Se reporter à Clés à la page 2‑2 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3. Démarrage à distance du véhicule Pour les véhicules disposant de cette fonction, le moteur peut démarrer depuis l'extérieur du véhicule. Démarrage du véhicule 1. Pointer l'émetteur RKE vers le véhicule. 2. Presser et relâcher Q. 3. Immédiatement après avoir effectué l'étape 2, appuyer sur la touche / et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que les feux de changement de direction clignotent ou pendant environ deux secondes si le véhicule n'est pas en vue. Lorsque le moteur démarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes se verrouilleront et le système de commande de climatisation pourra s'activer. 1-5 Le moteur continuera à tourner pendant 10 minutes. Répéter les étapes pour un prolongement de 10 minutes. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois. Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un télédémarrage véhicule, appliquer l'une des procédures suivantes : . Diriger l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) vers le véhicule et maintenir / enfoncé jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre puis couper le contact. Voir Démarrage à distance du véhicule à la page 2‑9. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 1-6 Black plate (6,1) En bref Serrures de porte Pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule de l'extérieur, utiliser l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou la clé. De l'intérieur du véhicule, utiliser le commutateur de verrouillage électrique des portes. Portes à verrouillage électrique Serrures de sécurité Les serrures de sécurité de porte arrière empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur du véhicule. Voir Serrures de porte à la page 2‑12. Le commutateur de verrouillage électrique des portes se trouve sur le tableau de bord. K : Presser pour déverrouiller les portes. Q: Presser pour verrouiller les portes. Voir Serrures de porte à commande électrique à la page 2‑12. Appuyer sur o { pour activer les serrures de sécurité des portes arrière. Le témoin DEL (A) s'allume. Les vitres électriques de porte arrière sont également désactivées. Appuyer à nouveau sur o { pour désactiver le commutateur de verrouillage. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) En bref Si le témoin DEL clignote, il se peut que la fonction présente une défaillance. 2. Faire glisser le siège à la position désirée et relâcher la poignée. Voir Serrures de sécurité à la page 2‑13. 3. Essayer de déplacer le siège d'avant en arrière pour vérifier s'il est bloqué en place. Réglage de siège Sièges avant à commande manuelle 1-7 Dispositif d'inclinaison d'assise de siège Dispositif de réglage de hauteur du siège Siège à réglage manuel à six positions illustré, version quatre positions semblable S'il est disponible, actionner le levier vers le haut ou le bas pour lever ou baisser l'avant de l'assise de siège. Pour régler un siège à commande manuelle : 1. Tirer sur la poignée placée à l'avant du siège. S'il est disponible, actionner le levier vers le haut ou le bas pour lever ou baisser manuellement le siège. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 1-8 Black plate (8,1) En bref Sièges à dossier inclinable Pour redresser le dossier de siège en position verticale : Siège conducteur à commande électrique 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège : le dossier de siège revient en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Voir Inclinaison des dossiers de siège à la page 3‑5. Pour incliner le dossier de siège : 1. Lever le levier. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour régler un siège conducteur à commande électrique (option) : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) En bref . Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Sièges chauffants Voir Réglage de siège à commande électrique à la page 3‑4. Sièges arrière 1-9 Appuyer une fois sur la commande pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Les trois diodes allumées indiquent la température la plus élevée et une diode, la plus basse. Les dossiers arrière peuvent être rabattus. Se reporter à Sièges avant chauffants à la page 3‑6 pour de plus amples informations. Pour les consignes détaillées, se reporter à Sièges arrière à la page 3‑8. Réglage d'appui-tête Sur les véhicules avec sièges avant chauffants, les commandes se trouvent sur la console centrale. Pour utiliser les sièges chauffants le moteur doit tourner. Appuyer sur L ou M pour chauffer l'assise et le dossier du siège du conducteur ou du passager. Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants. Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l’appuie-tête dans une position appropriée. Pour de plus amples informations, se reporter à Appuie-têtes à la page 3‑2 et à Réglage du siège à la page 3‑3. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 1-10 Black plate (10,1) En bref Ceintures de sécurité . Ceinture baudrier à la page 3‑12. . Ancrages inférieurs et sangles pour enfants (système LATCH) à la page 3‑43. Système de détection des occupants Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité : . Ceintures de sécurité à la page 3‑10. . Comment porter correctement les ceintures de sécurité à la page 3‑11. États-Unis Canada Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'incidence sur aucun autre sac gonflable. Se reporter à Système de détection de passager à la page 3‑27 pour des renseignements importants. Le témoin d'état de sac gonflable du passager est visible sur le tableau de bord au démarrage du véhicule. Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5‑13. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) En bref Réglage de rétroviseur Extérieur 3. Faire tourner le sélecteur à la position O pour désélectionner le rétroviseur. Voir Rétroviseurs à commande électrique à la page 2‑18. En cas de rétroviseurs chauffants, se reporter à Rétroviseurs chauffants à la page 2‑19. 1-11 Intérieur Régler le rétroviseur intérieur vers le haut, vers le bas ou latéralement. Régler le rétroviseur pour éviter l'éblouissement par les phares des véhicules qui vous suivent. Pousser l'onglet vers l'avant pour l'utilisation diurne et le tirer pour l'utilisation nocturne. Voir Rétroviseur à commande manuelle à la page 2‑19. Le véhicule peut être équipé d'un rétroviseur intérieur à atténuation automatique qui réduit automatiquement l'éblouissement par les phares des véhicules qui vous suivent. La fonction d'atténuation est activée et le témoin s'allume à chaque démarrage du véhicule. Les commandes des rétroviseurs extérieurs à commande électrique sont sur la porte du conducteur. 1. Faire tourner le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pour choisir le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. 2. Déplacer la commande pour régler le rétroviseur. Une commande manuelle permet de régler chaque rétroviseur. Voir Rétroviseurs à commande manuelle à la page 2‑17. Voir Rétroviseur à atténuation automatique à la page 2‑19. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 1-12 Black plate (12,1) En bref Réglage de volant de direction Éclairage intérieur Lampes de lecture Plafonniers Les lampes de lecture sont situées dans la console de pavillon. # ou $ : Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier (A) vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. 3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner. 4. Pousser le levier (A) vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. Les commandes de plafonnier se trouvent dans la garniture de pavillon. (: Appuyer pour éteindre les lampes, même lorsqu'une porte est ouverte. H : Appuyer pour allumer les lampes automatiquement lorsqu'une porte est ouverte. ' : Appuyer pour allumer les plafonniers. Appuyer sur le bouton placé près de chaque lampe pour l'allumer ou l'éteindre. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (13,1) En bref Commande d'éclairage du tableau de bord Ce dispositif commande l'intensité de l'éclairage du tableau de bord et de l'écran infoloisirs. La molette se trouve à gauche de la colonne de direction, sur le tableau de bord. D (intensité d'éclairage du tableau de bord): Faire tourner la molette pour augmenter ou diminuer l'intensité d'éclairage du tableau de bord ou de l'écran infoloisirs. Éclairage extérieur La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, du côté extérieur de la colonne de direction. O : Tourner brièvement à cette position pour désactiver ou réactiver la commande automatique des phares. AUTO (automatique): Allume les phares automatiquement à éclairage normal, en même temps que les feux de stationnement, les feux arrière, les lampes de plaque minéralogique, les feux de position latéraux, et l'éclairage du tableau de bord. 1-13 ; : Allume les feux de stationnement, les feux arrière, les lampes de plaque minéralogique, les feux de position latéraux, et l'éclairage du tableau de bord. 5 : Allume les phares, les feux de stationnement, les feux arrière, les lampes de plaque minéralogique, les feux de position latéraux et l'éclairage du tableau de bord. Un carillon d'avertissement retentit si la porte conducteur est ouverte quand le commutateur d'allumage occupe la position hors fonction et que les phares sont allumés. # : En cas de phares antibrouillard, appuyer pour activer ou désactiver les phares. Pour plus d'informations, se reporter à : . Commandes d'éclairage extérieur à la page 6‑1. . Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 6‑3. . Feux antibrouillard avant à la page 6‑5. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 1-14 Black plate (14,1) En bref Essuie-glace/Lave-glace Commandes de la climatisation Le chauffage, le refroidissement, le dégivrage, et la ventilation du véhicule peuvent être commandés par ces systèmes. Le levier d'essuie-glace avant est placé sur le côté droit de la colonne de direction. Lorsque le commutateur d'allumage occupe la position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace. 2: Utiliser pour des balayages rapides. 1: Utiliser pour des balayages lents. 3 : Faire tourner la bande vers le haut pour des balayages plus fréquents ou vers le bas pour des balayages moins fréquents. Véhicules sans climatisation 9 : Utiliser pour désactiver les essuie-glaces avant. 3 : Abaisser brièvement le levier d’essuie-glace pour effectuer un seul balayage ou le maintenir dans cette position pour effectuer plusieurs balayages. Lave-glace de pare-brise Tirer sur le levier d'essuie-glace avant pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer l'essuie-glace. Voir Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5‑3. A. Régulateur de température B. Mode d'aération bi-niveau C. Mode aération au plancher D. Mode aération E. Commande du ventilateur Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (15,1) En bref F. Sièges chauffants conducteur et passager (option) F. Sièges chauffants conducteur et passager (option) D. Dégivrage E. Commande du ventilateur G. Désembueur de lunette arrière G. Désembueur de lunette arrière H. Désembuer H. Recyclage I. I. Désembuer G. Alimentation J. Climatisation H. Recyclage Dégivrage Véhicules avec climatisation K. Dégivrage Climatiseur automatique 1-15 F. Sièges chauffants conducteur et passager (option) I. MODE (mode de répartition d'air) J. Capteur de qualité de l'air (AQS) K. Climatisation Voir Systèmes de climatisation à la page 8‑1 ou Système de climatisation automatique à la page 8‑3 (selon l'équipement). Transmission A. Régulateur de température Mode manuel B. Mode d'aération bi-niveau C. Mode aération au plancher A. Régulateur de température D. Mode aération B. Désembueur de lunette arrière E. Commande du ventilateur C. AUTO (fonctionnement automatique) Grâce à la commande manuelle sans embrayage (DSC), il est possible de changer les vitesses d'une boîte automatique de façon similaire à une boîte de vitesses manuelle. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 1-16 Black plate (16,1) En bref Le sélecteur électronique de gamme (ERS) permet la sélection d'une gamme de rapports. Voir Mode manuel à la page 9‑36. Témoin de passage ascendant Fonctions du véhicule Autoradio(s) O : Presser pour mettre le système en/hors fonction. Tourner pour augmenter ou diminuer le volume. BAND (bande): Presser pour choisir FM, AM ou XM™ (selon l'équipement). En cas de boîte de vitesses manuelle, un témoin de passage au rapport supérieur indique qu'il convient de passer au rapport supérieur pour la meilleure consommation de carburant. Voir Boîte de vitesses manuelle à la page 9‑38. MENU: Faire tourner pour sélectionner les stations radio. Appuyer pour choisir un menu. g: Appuyer pour chercher la station ou la piste précédente. l: Appuyer pour chercher la station ou la piste suivante. Boutons 1 à 6: Presser pour enregistrer et sélectionner les stations favorites. INFO: Presser pour voir les informations disponibles sur la station ou la piste actuelle. Pour plus d'informations à ce sujet et sur les autres fonctions de la radio, se reporter à Fonctionnement à la page 7‑7. Mémorisation d'un émetteur favori Des émetteurs sur toutes les bandes peuvent être mémorisés dans des listes de favoris dans n’importe quel ordre. Il est possible de mémoriser jusqu’à six émetteurs dans chaque page de favoris et de régler le nombre de pages de favoris disponibles. Pour mémoriser une station à une position de la liste, appuyer sur le bouton numérique correspondant 1 à 6, jusqu'à ce qu'un bip retentisse. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, se reporter à « Mémorisation d'un émetteur favori » dans Radio AM-FM à la page 7‑13. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (17,1) En bref Réglage de l'horloge Réglage du temps Le menu de l'horloge peut uniquement être utilisé avec la radio lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (contact mis/marche) or ACC/ACCESSORY (accessoires). 1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration) puis sélectionner Réglage de l'heure. 2. Sélectionner le réglage de l'heure. 3. Faire tourner le bouton MENU pour régler le nombre en surbrillance. 4. Presser le bouton MENU pour sélectionner le nombre suivant. 5. Pour sauvegarder l'heure et retourner au menu de réglage de l'heure, appuyer sur le bouton BACK (arrière) à tout moment ou appuyer sur le bouton MENU après le réglage des minutes. Sélection du Format 12/24 (12/24 heures) 1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration) puis sélectionner Réglage de l'heure. 2. Mettre en évidence le format d'heure 12/24. 3. Presser le bouton MENU pour sélectionner le format d'affichage 12 ou 24 heures. radios satellites XM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services XM. Pour plus d'informations, se reporter à : . www.xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100 (États-Unis). . www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 (Canada) Voir Horloge à la page 5‑5. Autoradio satellite 1-17 Les véhicules dotés d'un récepteur radio satellite XM™ et d'un abonnement radio satellite XM valide peuvent recevoir les programmes XM. Pour de plus amples informations, se reporter à Radio satellite à la page 7‑16. Service de radio par satellite XM Certains véhicules peuvent être équipés d’une entrée auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po) et d’un port USB dans la console centrale. Il est possible de brancher des appareils externes, tels qu’un iPod®, un XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les Appareils audio portatifs Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 1-18 Black plate (18,1) En bref Bluetooth® $ / i : Appuyer pour réduire au silence les haut-parleurs du véhicule uniquement. Appuyer de nouveau pour réactiver le son. Sur les véhicules équipés de systèmes OnStar ou Bluetooth, appuyer pour rejeter un appel entrant ou pour terminer un appel en cours. Le système Bluetooth permet aux utilisateurs possédant un téléphone cellulaire compatible Bluetooth de lancer et de recevoir des appels mains libres en utilisant le système audio et les commandes du véhicule. Appuyer sur _ ou ^ pour sélectionner la station de radio favorite, la piste du CD ou la piste MP3 suivante ou précédente. ordinateur portable, un baladeur MP3, un lecteur de CD et une clé USB, selon le système audio. Commandes de volant de direction Pour de plus amples informations, se reporter à Appareils auxiliaires à la page 7‑23. Le téléphone compatible Bluetooth doit être simulé avec le système Bluetooth du véhicule avant d'être utilisé dans le véhicule. Certains téléphones cellulaires ne sont pas compatibles. Voir Bluetooth (vue d'ensemble) à la page 7‑27 ou Bluetooth (commandes d'infoloisir) à la page 7‑29 ou Bluetooth (reconnaissance vocale) à la page 7‑33. _ SRC ^ : Tourner _ ou ^ pour sélectionner une longueur d'onde ou une source audio. Sur les véhicules avec commandes audio au volant, certaines commandes audio peuvent être réglées au volant. b/g: Appuyer afin d’accéder au système Bluetooth, OnStar ou de navigation disponible. Appuyer sur SRC pour alterner entre la radio et CD ou DVD. + x -: Appuyer sur + pour augmenter ou sur - pour diminuer le volume. Pour de plus amples informations, se reporter à Commandes au volant à la page 5‑3. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (19,1) En bref Régulateur automatique de vitesse Pour les véhicules avec régulateur de vitesse : 1: Presser le bouton pour activer et désactiver le régulateur de vitesse. RES/+ : Tourner la molette vers le haut pour reprendre une vitesse précédemment réglée ou pour accélérer. SET/– : Déplacer la molette vers le bas pour mémoriser une vitesse ou faire décélérer le véhicule. *: Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Voir Régulateur de vitesse à la page 9‑46. 1-19 Système navigation Si le véhicule est équipé d'un système de navigation, il existe un manuel distinct qui inclut l'information au sujet de la radio, des lecteurs audio et du système de navigation. Le système de navigation fournit des cartes détaillées de la majorité des autoroutes et routes. Après avoir programmé une destination, le système fournit des instructions de changement de direction qui permettent d'atteindre la destination. En outre, le système peut contribuer à localiser de nombreux points d'intérêts (POI), tels que les banques, les aéroports, les restaurants, etc. Se reporter au mode d'emploi du système de navigation pour plus d'informations. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 1-20 En bref Centralisateur informatique de bord L’affichage du CIB se trouve au centre du tableau de bord. Il indique l’état de nombreux systèmes du véhicule. Les commandes du CIB se trouvent sur le levier de clignotant. A. SET/CLR : Appuyer pour sélectionner ou effacer l'option de menu affichée. B. Black plate (20,1) wx Utiliser la molette pour faire défiler les options de chaque menu. C. MENU : Appuyer pour afficher le menu Trip/Fuel (trajet/ carburant) et le menu Vehicle Information (information du véhicule). Ce bouton sert aussi à revenir à l'écran précédemment affiché sur le CIB ou à le quitter. Pour de plus amples informations, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑26. Assistance ultrasonique au stationnement Le système ultrasonique d'assistance arrière au stationnement (URPA) (option) utilise des capteurs sur le parechoc arrière pour assister au stationnement ou détecter la présence d’objets pendant la marche arrière (R). Il fonctionne en dessous de 8 km/h (5 milles/h). R’URPA fournit l’information sur la distance et le système au moyen de signaux sonores. Pour assurer leur bon fonctionnement, les capteurs sur le pare-chocs arrière du véhicule doivent être maintenus propres. Se reporter à Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9‑49 pour de plus amples informations. Prises d'alimentation Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. La console centrale au plancher comporte deux prises électriques pour les accessoires, dont l'une se trouve à l'arrière de la console. Ces prises sont alimentées lorsque la clé occupe la position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou jusqu'à l'ouverture de la porte conducteur, dans les 10 minutes qui suivent la coupure du contact. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑27. Voir Prises de courant à la page 5‑6. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (21,1) En bref Performance et entretien Système de traction asservie (TCS) Le système de traction asservie limite le patinage des roues. Le système est activé au démarrage. . . Pour désactiver la traction asservie, presser et relâcher g placé sur la console. i s'allume et le message adéquat s'affiche au CIB. Se reporter à Messages du véhicule (niveau de base pour le Canada) à la page 5‑31 ou Messages du véhicule (niveau luxe pour le Canada et États-Unis) à la page 5‑32. Appuyer à nouveau sur g pour réactiver la traction asservie. Pour de plus amples informations, se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑43. 1-21 Système StabiliTrak® Surv pression pneus Le système StabiliTrak contribue au contrôle de la direction du véhicule dans les situations difficiles. Le système est mis en fonction à chaque démarrage. Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). . . Pour désactiver la traction asservie et StabiliTrak, maintenir enfoncé g jusqu'à ce que g et i s'allument et que le message adéquat s'affiche au CIB. Se reporter à Messages du véhicule (niveau de base pour le Canada) à la page 5‑31 ou Messages du véhicule (niveau luxe pour le Canada et États-Unis) à la page 5‑32. Presser à nouveau g pour réactiver les deux systèmes. Pour de plus amples informations, se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑44. Le pictogramme d’avertissement du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) vous signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le pictogramme d’avertissement s’allume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l’étiquette d’information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 1-22 Black plate (22,1) En bref Le pictogramme d’avertissement demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. Par temps froid, le pictogramme d'avertissement de basse pression des pneus peut s'afficher quand le véhicule démarre pour la première fois puis s'éteint. Ceci peut être un indicateur précoce d'abaissement de la pression des pneus et qu'il convient de les gonfler à la pression correcte. Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne remplace pas l’entretien mensuel normal des pneus. Il incombe au conducteur de maintenir la pression correcte des pneus. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑56. Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité Ce véhicule peut être équipé d'une roue de secours et d'une trousse de remplacement de pneu ou d'une trousse d'enduit d'étanchéité pour pneu et de compresseur. La trousse peut être utilisée pour colmater temporairement des petites coupures dans la zone de sculptures de pneu. Voir Trousse de compresseur et d'enduit d'étanchéité à la page 10‑73 pour les informations d'utilisation complètes. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours et d'un équipement de remplacement de pneu, se reporter à Si un pneu est plat à la page 10‑70. Indicateur d'usure d'huile à moteur Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie sur base de l'utilisation du véhicule et affiche le message CIB CHANGE ENGINE OIL SOON (changer l'huile moteur sous peu) ou le message CIB Code 82 lorsqu'il est nécessaire de remplacer l'huile moteur et le filtre. Ne pas oublier de réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser la durée de vie par accident à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indication, appuyer sur le bouton SET (réglage) pendant l'affichage de la durée de vie de l'huile. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (23,1) En bref Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile 1. En utilisant le bouton MENU CIB et la molette, faire défiler jusqu'à REMAINING OIL LIFE (durée de vie résiduelle de l'huile)au CIB (au Canada : le symbole bidon d'huile avec le signe%). 2. Appuyer sur le bouton SET (régler) pour réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100%. Lors de l'invite, utiliser la molette pour mettre en évidence Oui ou Non. Appuyer sur le bouton SET/ CLEAR (régler/effacer) pour confirmer. Ne réinitialiser la durée de vie de l'huile qu'après la vidange de l'huile, au risque d'imprécision. Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10‑14. Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. 1-23 . Combiner plusieurs trajets en un seul. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. Programme d'assistance routière . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. Utilisateurs TTY : 1-888-889-2438 . Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. En tant que propriétaire d'un véhicule Chevrolet neuf, vous êtes automatiquement inscrits au programme d'assistance routière. . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13‑6 pour de plus amples informations. . Maintenir les pneus à la pression correcte. États-Unis : 1-800-243-8872 Canada 1-800-268-6800 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 1-24 Black plate (24,1) En bref Assistance routière et OnStar Si vous êtes abonné à OnStar, appuyer sur le bouton Q : votre emplacement GPS est envoyé à un conseiller OnStar qui vous aidera à résoudre votre problème, contactera l'assistance routière et signalera votre emplacement exact afin que vous puissiez obtenir l'aide nécessaire. Centre d'aide en ligne à la clientèle Le centre d'aide en ligne à la clientèle est un service gratuit qui inclut les rappels d'entretien, des conseils d'entretien, le guide du propriétaire en ligne, des privilèges spéciaux, etc. Abonnez-vous aujourd'hui sur le site www.chevyownercenter.com (États-Unis) ou www.gm.ca (Canada). OnStar® Comment fonctionne le service OnStar Q : Ce bouton bleu, une fois enfoncé, vous relie à un conseiller OnStar spécialement formé pour vérifier votre information de compte et répondre à vos questions. Pour les véhicules dont l'abonnement à OnStar est en vigueur, OnStar utilise des technologies novatrices et des conseillers pour offrir une large gamme de services de sûreté, sécurité, navigation, diagnostic et appel. Réaction automatique en cas de collision En cas de collision, des capteurs intégrés alertent automatiquement un conseiller OnStar, qui est immédiatement connecté au véhicule pour savoir si vous avez besoin d'assistance. ] : Appuyer sur ce bouton rouge d'urgence pour obtenir une aide en priorité des conseillers d'urgence OnStar spécialement formés. X : Appuyer sur ce bouton pour un appel mains libres activé vocalement et pour donner des commandes vocales d'appel mains libres et de navigation virage après virage. Les services suivants sont disponibles sur la plupart des véhicules : intervention en cas d'accident, services d'urgence, assistance en cas de crise, assistance en cas de vol du véhicule, diagnostics du véhicule, assistance routière pour le déverrouillage à distance des portes, navigation virage après Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (25,1) En bref virage et appel mains libres. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, consulter le guide du propriétaire OnStar ou visiter le site Internet www.onstar.com (aux États-Unis) ou www.onstar.ca (au Canada). Vous pouvez également contacter OnStar par téléphone au numéro 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou par TTY au 1-877-248-2080, ou appuyer sur le bouton Q pour parler à un conseiller OnStar 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Pour une description complète des services OnStar et des limitations du système, consulter le guide du propriétaire OnStar placé dans la boîte à gants. Les services OnStar sont soumis aux termes et conditions OnStar figurant dans la trousse OnStar placée dans la boîte à gants. Les services OnStar exigent d’avoir accès à des réseaux de communication sans fil et au réseau satellite du système de positionnement global (GPS). Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules en tout temps. Les services OnStar ne peuvent fonctionner à moins que le véhicule ne se trouve dans un lieu où OnStar a conclu une entente avec un fournisseur de service sans fil pour ce secteur et que le fournisseur de service sans fil offre une couverture, une capacité de réseau, une réception et une technologie compatibles avec les services OnStar. Un service d’information sur l’emplacement du véhicule ne peut fonctionner à moins que les signaux de GPS ne soient disponibles, sans obstruction, et compatibles avec le matériel OnStar. Le véhicule doit avoir un système électrique en bon état et une batterie de puissance adéquate pour faire fonctionner l’équipement OnStar. Il se peut que 1-25 les services OnStar ne fonctionnent pas si l’équipement OnStar est mal installé ou non entretenu même si le véhicule est en bon état de fonctionnement et conforme à toute la réglementation gouvernementale. Si vous tentez d’ajouter, de raccorder ou de modifier tout équipement ou logiciel dans le véhicule, il se peut que les services OnStar ne fonctionnent pas. D’autres problèmes indépendants de la volonté d’OnStar - collines, grands immeubles, tunnels, intempéries, conception du système électrique et construction du véhicule, congestion ou brouillage du réseau de téléphonie sans fil - peuvent empêcher d’obtenir les services. Voir Déclaration de fréquence radio à la page 13‑18 pour de l'information sur la partie 15 des réglementations de la commission fédérale des communications (FCC) et sur les normes industrielles canadiennes RSS-GEN/210/ 220/310. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 1-26 Black plate (26,1) En bref Commandes OnStar au volant Votre responsabilité Ce véhicule peut être équipé de boutons Talk/Mute (Causerie/ Silence) permettant d'interagir avec la fonction mains-libres OnStar. Se reporter à Commandes au volant à la page 5‑3 pour plus d'informations. Augmenter le volume de la radio si le conseiller OnStar ne peut être entendu. Sur certains véhicules, les boutons Talk/Mute peuvent être utilisés pour composer des extensions téléphoniques. Voir le guide du propriétaire OnStar pour plus d'informations. Si le témoin placé à côté des boutons OnStar est rouge, le système peut ne pas fonctionner correctement. Appuyer sur le bouton Q et demander un diagnostic du véhicule. Si le témoin est éteint, l'abonnement OnStar a expiré et tous les services ont été désactivés. Appuyer sur le bouton Q pour confirmer que l'équipement OnStar est actif. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3 Fonctionnement du système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . 2-12 Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Verrouillage central . . . . . . . . . . 2-13 Serrures de sécurité . . . . . . . . . 2-13 Portes Rétroviseurs intérieurs Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif antidémarrage . . . . . Fonctionnement du dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . 2-15 2-15 2-16 2-16 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes . . . . . . Rétroviseurs à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs électriques . . . . . Rétroviseurs rabattables . . . . . Rétroviseurs chauffants . . . . . . 2-1 Rétroviseur à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-20 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Pavillon 2-17 2-17 2-18 2-18 2-19 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 2-2 Black plate (2,1) Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés { AVERTISSEMENT Laisser la clé de contact dans un véhicule avec des enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront si la clé est dans le commutateur d'allumage et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s'ils sont happés par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d'enfants. { AVERTISSEMENT Abandonner des enfants dans un véhicule avec émetteur d'accès sans clé (RKE) est dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés, voire tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou même de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionneront avec l'émetteur RKE dans le véhicule et les occupants peuvent être grièvement blessés ou tués s'ils sont happés par une glace se fermant. Ne pas laisser l'émetteur RKE dans un véhicule occupé par des enfants. La clé, qui fait partie de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), peut être utilisée pour l'allumage et pour toutes les serrures si le véhicule est équipé de l'accès avec clé. Si le véhicule est équipé de l'allumage sans clé, la clé peut être utilisée pour les serrures. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Clés, portes et glaces En cas d'abonnement actif à OnStar, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à OnStar® à la page 1‑24. Système de télédéverrouillage Presser le bouton de l'émetteur RKE pour sortir la clé. Presser le bouton et la lame de la clé pour la rétracter. Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13‑18 pour l'information au sujet de la partie 15 de la réglementation de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 de l'industrie du Canada. Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire. Si de la portée de l'émetteur RKE diminue : Avis: Si les clés sont verrouillées à l’intérieur du véhicule, il faudrait peut-être l’endommager pour les en sortir. Toujours transporter une clé de rechange. Si le véhicule est verrouillé avec les clés à l'intérieur, se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13‑6. . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. 2-3 . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Fonctionnement du système de télédéverrouillage La portée de l'émetteur de télédéverrouillage est de 20 mètres (65 pieds). En cas de démarrage à distance, la portée peut être plus importante. Il convient de se rappeler que dans certaines situations, telles que celles déjà mentionnées, la portée de l'émetteur peut être réduite. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 2-4 Black plate (4,1) Clés, portes et glaces conducteur, si la fonction a été activée à travers la personnalisation du véhicule. Si la porte du passager est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent. Une pression sur Q peut également armer le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du véhicule à la page 2‑15. Q (verrouillage): Presser pour verrouiller toutes les portes. Les clignotants peuvent clignoter et/ou le klaxon peut retentir pour indiquer le verrouillage. Se reporter à la description de l'information en retour de verrouillage, sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑40. Si la porte du conducteur est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent à l'exception de la porte du K (déverrouillage): Appuyer pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes. Se reporter à la description des options de déverrouillage de porte, sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑40. Les clignotants peuvent clignoter et/ou le klaxon peut retentir pour indiquer le déverrouillage. Se reporter à la description de l'information en retour de déverrouillage, sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑40. Une pression de K désarmera le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du véhicule à la page 2‑15. V (télédéverrouillage du coffre): Appuyez et maintenez brièvement pour ouvrir le coffre. 7 (système de localisation de véhicule/alarme): Appuyez et maintenez brièvement pour localiser le véhicule. Les lampes extérieures clignotent et le klaxon retentit. Maintenir enfoncé 7 pendant au moins deux secondes pour déclencher l'alarme d'urgence. L'avertisseur retentit et les clignotants fonctionnent pendant 30 secondes ou jusqu'à une nouvelle pression sur 7 ou jusqu'au démarrage du véhicule. / (télédémarrage véhicule): Pour les véhicules équipés de cette fonction, appuyer sur Q, puis maintenir enfoncé / pendant cinq secondes pour faire démarrer Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Clés, portes et glaces le moteur depuis l'extérieur du véhicule au moyen l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Télédémarrage véhicule à la page 2‑9 pour plus d'information. Les boutons des touches sont désactivés lorsqu'une clé se trouve dans l'allumage, selon l'équipement. Fonctionnement du système d'accès sans clé Sur certains véhicules, le système d'accès sans clé permet de verrouiller et déverrouiller les portes ainsi que d'accéder au coffre sans retirer l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) de votre poche, de votre porte-monnaie, de votre porte-documents, etc. L'émetteur de télédéverrouillage doit se trouver à 1 m (3 pi) de la porte ou du coffre à ouvrir. Si le véhicule est équipé de cette fonction, il existe un patin tactile teinté sur les poignées extérieures de porte avant. 2-5 Déverrouillage sans clé Verrouillage sans clé La télécommande RKE étant placée à moins d'un mètre (3 pi), approcher de la porte avant et tirer sur la poignée pour déverrouiller et ouvrir la porte. Si la télécommande est reconnue, la porte se déverrouille et s'ouvre. Si votre véhicule est doté du système d'accès sans clé, cette fonction vous permet de sélectionner le verrouillage automatique des portes pendant la sortie normale du véhicule. Quand le contact est coupé et que toutes les portes sont fermées, le véhicule détermine le nombre d'émetteurs d'accès sans clé restant dans l'habitacle. Si au moins un émetteur d'accès sans clé a été retiré de l'habitacle, les portes se verrouillent après huit secondes. En ouvrant une porte autre que celle du conducteur, toutes les portes se déverrouilleront. Ceci ne peut être modifié. Pour personnaliser les portes à déverrouiller lorsque la porte du conducteur est ouverte, se reporter aux options de déverrouillage de porte, sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑40. Si deux émetteurs d'accès sans clé se trouvent dans le véhicule et que l'un d'eux est retiré, l'autre sera verrouillé. Une personne approchant de l'extérieur du véhicule verrouillé sans émetteur d'accès sans clé sera incapable d'ouvrir la porte, même avec l'émetteur dans le véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 2-6 Black plate (6,1) Clés, portes et glaces Capteur de serrure Ouverture du coffre sans clé Lever le patin tactile placé au-dessus de la plaque d'immatriculation pour ouvrir le coffre si l'émetteur de télédéverrouillage est à portée. Programmation d'émetteurs pour le véhicule Lorsque toutes les portes sont fermées et que le contact est coupé, le véhicule peut être verrouillé en appuyant sur cette zone de la poignée de porte. Cette fonction est disponible pendant plusieurs minutes après que le contact a été coupé. Seuls les émetteurs de télédéverrouillage programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez acheter et faire programmer un émetteur de rechange auprès de votre concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de sorte que les émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent plus. Tous les émetteurs restants doivent être reprogrammés. Jusqu'à cinq émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. Programmation avec télécommande reconnue (véhicules avec accès sans clé uniquement) Un nouvel émetteur peut être programmé sur le véhicule quand un émetteur est reconnu. Pour la programmation, le véhicule doit être coupé et tous les émetteurs, actuellement reconnus et neufs, doivent être présents. 1. Déposer la pièce de garniture en plastique de la petite aire de rangement située près de la prise pour accessoires vers Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Clés, portes et glaces l'avant de la console pour accéder à la fente de l'émetteur. Appuyer sur le bouton de l'émetteur reconnu pour sortir la lame de clé. Insérer la lame de clé dans la fente de l'émetteur. 2. Introduire la clé de véhicule du nouvel émetteur dans le barillet de serrure placé à l'extérieur de la porte du conducteur et faire tourner la clé en position de déverrouillage cinq fois dans les dix secondes. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche READY FOR REMOTE #2, 3, 4 ou 5 (prêt pour l'émetteur numéro 2, 3, 4 ou 5). 3. Retirer la clé reconnue et placer le nouvel émetteur dans la fente d'émetteur. 4. Appuyer sur l'allumage. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur, le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. 5. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur K. Répéter les étapes 3 à 5 pour programmer d'autres émetteurs. Lorsque tous les émetteurs supplémentaires sont programmés, maintenir enfoncer l'allumage pendant 10 secondes pour quitter le mode de programmation. Remettre en place la pièce de garniture en plastique dans la petite aire de rangement. Programmation sans émetteur reconnue (véhicules avec accès sans clé uniquement) Si aucun émetteur reconnu n'est disponible, agir comme suit pour programmer jusqu'à cinq émetteurs. Cette caractéristique n'est pas disponible au Canada. La procédure peut prendre à 30 minutes environ. 2-7 Le contact doit être coupé et tous les émetteurs à programmer doivent vous accompagner. 1. Introduire la clé de véhicule de l'émetteur dans le barillet de serrure placé à l'extérieur de la porte du conducteur et faire tourner la clé en position de déverrouillage cinq fois dans les 10 secondes. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche REMOTE LEARN PENDING, PLEASE WAIT (apprentissage à distance en cours, veuillez attendre). 2. Attendre 10 minutes jusqu'à l'affichage par le CIB de PRESS ENGINE START BUTTON TO LEARN (appuyer sur le bouton de démarrage du moteur pour l'apprentissage). Appuyer sur l'allumage. Le CIB affiche à nouveau REMOTE LEARN PENDING, PLEASE WAIT (apprentissage à distance en cours, veuillez attendre). Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 2-8 Black plate (8,1) Clés, portes et glaces 3. Répéter l'étape 2 à deux reprises. Après la troisième fois, aucun des émetteurs reconnus antérieurement ne fonctionnera plus avec le véhicule. Les émetteurs restants peuvent être réappris pendant les étapes suivantes. L'affichage du CIB doit afficher READY FOR REMOTE # 1 (prêt pour la télécommande n°1). prise pour accessoires vers l'avant de la console pour accéder à la fente de l'émetteur. Appuyer sur le bouton de l'émetteur reconnu pour sortir la lame de clé. Insérer la lame de clé dans la fente de l'émetteur. 5. Appuyer sur l'allumage. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur, le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. 6. Retirer l'émetteur de la fente et appuyer sur K. Pour programmer des émetteurs supplémentaires, répéter les étapes 4 à 6. 4. Déposer la pièce de garniture en plastique de la petite aire de rangement située près de la Lorsque tous les émetteurs supplémentaires sont programmés, maintenir enfoncer l'allumage pendant 10 secondes pour quitter le mode de programmation. Remettre en place la pièce de garniture en plastique dans la petite aire de rangement. Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur faible Si la pile d'émetteur est faible, le CIB affiche NO REMOTE DETECTED (pas d'émetteur détecté) lorsque vous tentez de démarrer le véhicule. Le message Replace REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de l'émetteur) peut également s'afficher. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) Clés, portes et glaces Pour démarrer le véhicule : Remplacement de la pile 1. Déposer la pièce de garniture en plastique de la petite aire de rangement située près de la prise pour accessoires vers l'avant de la console pour accéder à la fente de l'émetteur. Remplacer la pile en cas d'affichage au CIB du message « REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY » (remplacer la pile de la télécommande). Voir l'information à ce sujet sous Messages de clé et de serrure à la page 5‑35. 2. Appuyer sur le bouton de l'émetteur reconnu pour sortir la lame de clé. Insérer la lame de clé dans la fente de l'émetteur. 3. En position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et sur le bouton d'allumage. Se reporter à Démarrage du moteur à la page 9‑23, pour plus d'information au sujet de l'allumage sans clé du véhicule, avec bouton-poussoir de démarrage. La pile n'est pas rechargeable. Pour le remplacement de la pile : 1. Presser le bouton de l'émetteur pour sortir la lame de clé. 2-9 3. Retirer la pile en appuyant dessus et en la faisant glisser vers la lame de clé. 4. Insérer la nouvelle pile, le côté positif étant orienté vers le haut. Pousser la pile vers le bas jusqu'à ce qu'elle tienne en place. Remplacer avec une pile CR2032 ou une pile équivalente. 5. Emboîter le couvercle de la pile sur l'émetteur. Démarrage à distance du véhicule Le véhicule peut être équipé d'un dispositif permettant de démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. / (télédémarrage véhicule): Ce bouton est présent sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) si le véhicule est équipé du démarrage à distance. Remplacer la pile de l'émetteur dès que possible. 2. Retirer le couvercle de la pile en le soulevant avec le doigt. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 2-10 Black plate (10,1) Clés, portes et glaces OKOKLes véhicules équipés d'un système de climatisation automatique se règlent automatiquement en mode chauffage ou refroidissement en fonction de la température extérieure lors d'un télédémarrage véhicule. Les véhicules sans système de climatisation automatique vont activer le dernier mode de chauffage ou de refroidissement. Lorsque la clé de contact est sur ON/RUN (en fonction/marche), le système se met en marche selon le dernier réglage du véhicule. Si le véhicule possède des sièges chauffants, ils peuvent s'activer lors d'un télédémarrage véhicule. Se reporter à Sièges avant chauffants à la page 3‑6 pour plus d'informations. Les lois peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux. D'autres conditions peuvent affecter le rendement de l'émetteur. Voir Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3 pour des informations complémentaires. Démarrage du véhicule Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage : 1. Pointer l'émetteur RKE vers le véhicule. 2. Presser et relâcher Q. 3. Immédiatement après la fin de l'étape 2, maintenir enfoncé / jusqu'au clignotement des feux de direction ou pendant deux secondes environ si le véhicule n'est pas à portée de vue. Lorsque le moteur démarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes se verrouilleront et le système de commande de climatisation pourra s'activer. Le moteur continuera à tourner pendant 10 minutes. Répéter les étapes pour un prolongement de 10 minutes. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois. Insérer la clé et la tourner en position ON/RUN (sous tension/ marche) avant de démarrer. Temps de fonctionnement prolongé du moteur Pour une prolongation de 10 minutes, répéter les étapes 1 à 3 pendant que le moteur tourne. Le démarrage à distance ne peut être prolongé qu'une fois. En cas de prolongation, la seconde séquence de 10 minutes commence immédiatement. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) Clés, portes et glaces Par exemple, si le moteur a tourné pendant 5 minutes, plus 10 minutes supplémentaires, le moteur tournera pendant une durée totale de 15 minutes. Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages véhicule (ou un seul télédémarrage véhicule et une extension) entre les cycles d'allumage. Après cela, mettre la clé de contact en position ON/RUN (marche), puis de nouveau en position LOCK/OFF (verrouillage) avant de pouvoir procéder à un nouveau démarrage à distance. Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un télédémarrage véhicule, faire l'une des actions suivantes : . Diriger l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) vers le véhicule et presser et maintenir / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. 2-11 Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage Le démarrage à distance ne fonctionne pas si : . La clé est dans le contact. . Le capot n'est pas fermé. . Les feux de détresse sont allumés. . Le témoin d'anomalie de fonctionnement est allumé. . La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. . La pression d'huile est basse. . Deux télédémarrages véhicule, ou un télédémarrage véhicule avec extension, ont déjà été utilisés. . Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 2-12 Black plate (12,1) Clés, portes et glaces Serrures de porte AVERTISSEMENT (Suite) { AVERTISSEMENT d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité ... / . Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans un véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Pour verrouiller ou déverrouiller une porte depuis l'extérieur du véhicule, utiliser l'émetteur de télédéverrouillage. Depuis l'intérieur du véhicule, utiliser le commutateur de verrouillage électrique de porte ou le bouton de verrouillage manuel. Le fait de pousser vers le bas le bouton de verrouillage manuel de la porte du conducteur verrouille toutes les portes. Les portes peuvent également être déverrouillées de l'intérieur en tirant sur la manette de porte. Tirer à nouveau sur la manette pour déverrouiller la porte. Portes à verrouillage électrique Le commutateur de verrouillage électrique des portes se trouve sur le tableau de bord. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (13,1) Clés, portes et glaces Q (verrouillage): Presser pour verrouiller les portes. Déverrouillage automatique de porte K (déverrouillage): Presser pour déverrouiller les portes. Les portes se déverrouillent automatiquement lorsque vous placez le levier de vitesses en position de stationnement (P). Verrouillage central Verrouillage automatique de porte Voir Personnalisation du véhicule à la page 5‑40. Les portes sont programmées pour se verrouiller automatiquement lorsque le levier de changement de rapport quitte la position de stationnement (P). Serrures de sécurité La fonction de verrouillage automatique des portes ne peut pas être désactivée. Les serrures de sécurité des portes arrière empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur du véhicule. 2-13 Appuyer sur o { pour activer les serrures de sécurité des portes arrière. Le témoin DEL (A) s'allume. Les lève-glaces arrière sont également désactivés. Appuyer de nouveau sur o { pour désactiver le commutateur de verrouillage. Si le témoin DEL clignote, il se peut que la fonction présente un dysfonctionnement. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 2-14 Black plate (14,1) Clés, portes et glaces Portes Coffre AVERTISSEMENT (Suite) . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. . Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. { AVERTISSEMENT Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord ... / Pour plus d'informations sur le monoxyde de carbone, voir Échappement du moteur à la page 9‑31. Télécommande d'ouverture du coffre Pour ouvrir le coffre de l'extérieur, appuyer sur le bouton V de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou appuyer sur la touche placée au-dessus de la plaque d'immatriculation quand les portes sont déverrouillées. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (15,1) Clés, portes et glaces 2-15 Si le moteur est en marche, les portes doivent être déverrouillées. Les véhicules équipés d'une boîte automatique doivent être en position de stationnement (P), et le frein de stationnement des véhicules équipés d'une boîte manuelle doit être serré. Sécurité du véhicule Poignée de déverrouillage d'urgence du coffre Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol. Avis: Ne pas utiliser la poignée de dégagement d'urgence du coffre comme point d'ancrage ou de fixation lorsque vous placez des objets dans le coffre car vous risquez d'endommager la poignée. La poignée de dégagement d'urgence du coffre est conçue uniquement pour aider une personne enfermée dans un coffre verrouillé, il faut l'activer afin d'ouvrir ce dernier de l'intérieur. Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne le rendent pas impossible à voler. Système d'alarme du véhicule Armement du système Une poignée de déverrouillage d'urgence du coffre est située à l'intérieur du coffre, sur le couvercle. Cette poignée est accessible en repliant le dossier du siège arrière. Se reporter à Sièges arrière à la page 3‑8. Tirer la poignée de déverrouillage pour ouvrir le coffre de l'intérieur. Pour armer le système, utiliser l'interrupteur de verrouillage des portes ou l'émetteur RKE pour verrouiller le véhicule lorsque vous quittez le véhicule et que le moteur est arrêté. L'alarme s'arme après environ 30 secondes après que toutes les portes ont été fermées. Appuyer sur Q de nouveau pour armer immédiatement le système. Le témoin de sécurité, situé au centre du tableau de bord, clignotera lentement. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 2-16 Black plate (16,1) Clés, portes et glaces Désarmement du système Pour désactiver le système, presser K sur l'émetteur de télédéverrouillage. Fonctionnement du dispositif antidémarrage Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Désactivation du système d’alarme Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Si l’on tente d’ouvrir les portes, le coffre ou le capot sans avoir appuyé au préalable sur K sur l’émetteur, le système d’alarme est activé. Les feux clignotent et le klaxon retentit durant 30 secondes environ. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque la clé est retirée du contact. Pour désarmer le système d'alarme, appuyer sur K sur l'émetteur RKE. Dispositif antidémarrage Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13‑18 pour l'information au sujet de la partie 15 de la réglementation de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 de l'industrie du Canada. Le système est automatiquement désarmé lors du démarrage au moyen de la clé correcte. La clé utilise un transpondeur correspondant à une unité de commande antidémarrage du véhicule, qui désarme automatiquement le système. Seule la clé autorisée démarre le véhicule. Si la clé est endommagée, le véhicule ne démarrera pas. Le témoin de sécurité situé dans le groupe d'instruments du tableau de bord s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (17,1) Clés, portes et glaces Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée ou que le témoin demeure allumé, essayer une autre clé de contact. Si le moteur ne démarre toujours pas, le véhicule requiert un entretien. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse. S'adresser au concessionnaire pouvant réparer le système antivol et vous obtenir une nouvelle clé. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Rétroviseurs extérieurs 2-17 Rétroviseurs à commande manuelle Rétroviseurs convexes { AVERTISSEMENT Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Les véhicules avec réglage manuel de rétroviseur possèdent des commandes à côté de chaque rétroviseur. Régler le rétroviseur intérieur en le déplaçant vers le haut et vers le bas ou latéralement. Le régler pour éviter l'éblouissement par les phares des véhicules qui vous suivent. Pousser l'onglet vers l'avant pour l'utilisation diurne et le tirer pour l'utilisation nocturne. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 2-18 Black plate (18,1) Clés, portes et glaces Rétroviseurs électriques Pour régler le rétroviseur : Rétroviseurs rabattables 1. Tourner le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pour choisir, respectivement, le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. Rétroviseurs rabattables à commande manuelle 2. Déplacer le curseur pour régler le rétroviseur. 3. Tourner le sélecteur sur O pour désélectionner le rétroviseur. Les commandes électriques des rétroviseurs extérieurs se trouvent sur la porte du conducteur. Le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs rabattables manuellement qui peuvent être repliés vers l'intérieur pour éviter les dégâts dans une station de lavage automatique. Pour rabattre le rétroviseur, le tirer vers le véhicule. Pousser le rétroviseur vers l'extérieur pour le remettre en place. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (19,1) Clés, portes et glaces Rétroviseurs chauffants Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs chauffants. = (désembueur de lunette arrière): Appuyer sur ce bouton pour chauffer les rétroviseurs. Se reporter à « Désembueur de lunette arrière » sous Système de commande de climatisation automatique à la page 8‑3 pour de plus amples informations. Rétroviseurs intérieurs Rétroviseur à commande manuelle Tenir le rétroviseur par le centre pour le déplacer afin d'obtenir une vision claire de l'arrière du véhicule. Ajuster le rétroviseur pour éviter l'éblouissement causé par les phares des véhicules venant par l'arrière. Pousser la languette de la base du rétroviseur vers l'avant pour une utilisation diurne et la tirer pour une utilisation nocturne. 2-19 Rétroviseur à gradation automatique Le rétroviseur à atténuation automatique réduit la réflexion des phares du véhicule situé derrière le vôtre. La fonction d'atténuation est activée et la lampe indicatrice s'allume chaque fois que le le véhicule démarre. Les véhicules équipés du système OnStar comportent trois boutons de commande situés à la base du rétroviseur. Consulter votre concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur le système OnStar et pour vous y abonner. Se reporter au guide du propriétaire OnStar pour plus d'informations au sujet du service qu'offre OnStar. Nettoyage du rétroviseur Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 2-20 Black plate (20,1) Clés, portes et glaces Glaces électriques Glaces { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes impotents ou des animaux de compagnie à l'intérieur du véhicule lorsque les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une chaleur extrême et subir des troubles de santé permanents ou même mourir d'un coup de chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte impotent ou un animal de compagnie seul dans un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Laisser les clés dans un véhicule avec des enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s'ils sont happés par une glace se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d'enfants. Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer l’économie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces arrière est baissée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit ouvrant (s’il en est). Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour éviter un actionnement accidentel de celles-ci. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (21,1) Clés, portes et glaces Fonctionnement rapide de glace Pousser le commutateur vers le bas pour ouvrir la vitre. Tirer sur l'avant du commutateur vers le haut pour la fermer. Les commutateurs fonctionnent lorsque l'allumage est sur ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou avec Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑27. Ce véhicule peut être équipé de la fonction d'ouverture et de fermeture rapide des vitres. Elle permet d'abaisser ou de lever la vitre sans maintenir l'interrupteur enfoncé. Les vitres côté passager et arrière ne possèdent que la fonction de descente rapide. Tirer un commutateur de vitre vers le haut ou le pousser complètement vers le bas, puis le relâcher pour abaisser ou lever automatiquement la vitre. Arrêter la vitre en appuyant sur le commutateur ou en le tirant. Fonction de détection d'obstacle Si l'équipement comporte la montée rapide et si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de la glace lorsque la fermeture de la glace est activée, elle s'arrêtera là où se trouve l'obstruction et reviendra automatiquement à la position d'usine préréglée. Des conditions climatiques comme un froid rude 2-21 et/ou une formation de givre importante peuvent également entraîner le retour automatique de la glace. Celle-ci reprendra un fonctionnement normal dès que l'obstruction ou la condition climatique a disparu. Il reste néanmoins possible de lever la glace avec l'interrupteur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) en maintenant l'interrupteur de lève-glace en position partiellement ou totalement levée. Le relâchement du l'interrupteur à partir de la position de levage partiel arrête la glace. Le relâchement de l'interrupteur à partir de la position de levage complet active la fonction de levage rapide et la fonction de détection d'obstacle. Programmation des lève-glaces électriques Si la batterie de votre véhicule a été rechargée ou débranchée, ou qu'elle est en panne, vous devrez reprogrammer les Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 2-22 Black plate (22,1) Clés, portes et glaces lève-glaces électriques pour que la caractéristique de montée rapide fonctionne. Avant la reprogrammation, remplacer ou recharger la batterie du véhicule. Pour programmer chaque glace avant, effectuer les étapes suivantes : 1. Tandis que le commutateur d'allumage est à la position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche) ou lorsque la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) est active, fermer toutes les portes. 4. Maintenir le commutateur vers le haut pendant environ deux secondes après la fermeture complète de la glace. Appuyer sur o { pour activer le verrouillage de glace arrière. Le voyant DEL (A) s'allume lorsque le verrouillage est activé. Le lève-glace est maintenant reprogrammé. Répéter les étapes pour les autres glaces. Les verrouillages de porte arrière sont également désactivés. Blocage des glaces { pour Si le témoin DEL clignote, il se peut que la fonction présente un dysfonctionnement. Fonction de surcharge Si les lève-glace sont actionnés de manière répétitive et dans un court laps de temps, le fonctionnement du lève-glace est désactivé momentanément. 2. Presser et maintenir le commutateur de lève-glace électrique jusqu'à ce que la glace soit complètement ouverte. 3. Tirer vers le haut sur le commutateur de lève-glace électrique jusqu'à la fermeture complète de la glace. Appuyer de nouveau sur o désactiver le verrouillage. Ce dispositif empêche le fonctionnement des glaces de passager arrière, sauf à partir de la position du conducteur. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (23,1) Clés, portes et glaces Pare-soleil Pavillon Toit ouvrant Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale ou de l'étendre le long de la tige, si le véhicule est équipé de cette option. 2-23 de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑27 pour de plus amples informations. Pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant, enfoncer le commutateur d’ouverture ou de fermeture (A) jusqu’au premier cran. Pour ouvrir ou fermer rapidement le toit ouvrant avec la fonction de sécurité activée, enfoncer légèrement l'interrupteur d’ouverture ou de fermeture (A) jusqu’au deuxième cran, puis le relâcher. Pour arrêter le mouvement, appuyer de nouveau sur l'interrupteur. En cas de toit ouvrant, les commutateurs se trouvent sur la console suspendue. Le toit ouvrant fonctionne uniquement si l'interrupteur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou en mode de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Se reporter à Prolongation Pour incliner ou fermer automatiquement le toit ouvrant, appuyer sur le commutateur d’ouverture ou de fermeture (B). Si un objet se trouve dans la trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il se ferme, la fonction antipincement détecte l'objet et arrête la fermeture du toit ouvrant au point d'obstruction. Le toit ouvrant Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 2-24 Black plate (24,1) Clés, portes et glaces retourne alors en position complètement ouverte ou en position d'aération. propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant. Le panneau de verre du toit ouvrant ne peut s'ouvrir ou se fermer si le véhicule a une panne électrique. Pare-soleil Le pare-soleil fonctionne manuellement. Ouvrir ou fermer le pare-soleil en le faisant glisser. Lorsque le toit ouvrant est ouvert, le pare-soleil est toujours ouvert. Fonction de sécurité Si le toit ouvrant rencontre de la résistance en se fermant automatiquement, il s’arrête et se rouvre immédiatement. Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans la glissière et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, encombrer ou boucher le système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon Pour neutraliser la fonction de sécurité, enfoncer et maintenir l'interrupteur de fermeture du toit ouvrant. Le toit ouvrant se ferme sans la fonction de sécurité. Pour arrêter la fermeture, relâcher l'interrupteur. Initialisation du toit ouvrant Si le toit ouvrant ne peut pas complètement se fermer, ou si l'ouverture ou la fermeture rapide ne fonctionnent pas, il est peut-être nécessaire de réinitialiser le toit ouvrant. Cela peut survenir si la batterie a été débranchée ou si le toit ouvrant a été entretenu. Pour réinitialiser le toit ouvrant : 1. Appuyer sur l'interrupteur de fermeture du toit ouvrant jusqu'au premier cran. Maintenir l'interrupteur dans cette position pendant 10 secondes après que le toit ouvrant se soit fermé complètement. 2. Appuyer sur l'interrupteur d'ouverture du toit ouvrant jusqu'au premier cran. Relâcher l'interrupteur lorsque le toit ouvrant est complètement ouvert. 3. Appuyer sur l'interrupteur d'ouverture du toit ouvrant jusqu'au premier cran et maintenir pendant 10 secondes. Le toit ouvrant va automatiquement se fermer. L'interrupteur peut être relâché quand le toit ouvrant s'arrête. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Sièges et appuies-têtes Sièges et appuies-têtes Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . Réglage de commande électrique de siège . . . . . . . . . . Sièges à dossier inclinable . . . . Sièges avant chauffants . . . . . . 3-3 3-4 3-5 3-6 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-10 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-12 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation du véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . 3-1 Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33 Vérification des sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34 Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision . . . . . . . . . 3-34 Sièges pour enfants 3-19 3-22 3-23 3-25 3-25 3-25 3-27 3-32 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-35 Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-37 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50 Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) . . . . . . 3-51 Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-2 Black plate (2,1) Sièges et appuies-têtes Appuis-têtes Les sièges avant et arrière du véhicule sont dotés d'appuie-tête réglables aux positions extérieures. { AVERTISSEMENT Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Sièges et appuies-têtes Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Les appuie-tête extérieurs des sièges avant ne sont pas conçus pour pouvoir être retirés. Si vous installez un siège d'enfant sur le siège arrière, voir « Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑43. 3-3 Sièges avant Réglage du siège { AVERTISSEMENT Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Pour régler un siège à commande manuelle : 1. Tirer sur la poignée à l'avant du siège. 2. Faire glisser le siège à la position désirée et relâcher la poignée. 3. Essayer de déplacer le siège en arrière et en avant pour s'assurer qu'il est verrouillé. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-4 Black plate (4,1) Sièges et appuies-têtes Dispositif de réglage de hauteur du siège Selon l'équipement, déplacer le levier vers le haut ou vers le bas pour monter ou descendre le siège. Fonction d'inclinaison de l'assise de siège Siège à réglage manuel à six positions illustré, siège quatre positions similaire Selon l'équipement, déplacer le levier vers le haut ou vers le bas pour monter ou descendre l'avant de l'assise de siège. Réglage de commande électrique de siège Pour ajuster le siège électrique, selon l'équipement : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Sièges et appuies-têtes . Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Au dossier, se reporter à Inclinaison des dossiers à la page 3‑5 pour plus de renseignements. Sièges à dossier inclinable { AVERTISSEMENT Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. Si nécessaire, déplacer la ceinture de sécurité pour accéder au levier. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour redresser le dossier de siège en position verticale : { AVERTISSEMENT Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. 3-5 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège, et le dossier de siège revient en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour incliner le dossier de siège : 1. Soulever le levier. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-6 Black plate (6,1) Sièges et appuies-têtes { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité ne sont pas efficaces lorsque l'on se tient dans une telle position. AVERTISSEMENT (Suite) Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace, car elle ne sera pas placée contre votre corps, mais plutôt devant vous. Lors d'une collision, vous risquez d'être projeté contre la ceinture et de vous blesser à la nuque ou ailleurs. La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d'une collision, elle pourrait exercer sa force sur l'abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. ... / Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Sièges avant chauffants { AVERTISSEMENT En l'absence de perception de changement de température ou de souffrance pour la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler, même à basse température. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Sièges et appuies-têtes Sur les véhicules à sièges avant chauffants, les commandes se trouvent sur la console centrale. Pour utiliser les sièges chauffants le moteur doit tourner. Presser L ou M pour chauffer le coussin de siège et le dossier du conducteur ou du passager. 3-7 Appuyer une fois sur la commande pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Trois diodes représentent la température la plus élevée et une diode la plus basse. Les voyants lumineux du siège chauffant sur la commande ne s'illuminent pas lors d'une démarrage à distance. Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. Les sièges chauffants ne s'activeront pas lors d'un démarrage à distance à moins que la fonction des sièges chauffants soit activée sur le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Télédémarrage du véhicule à la page 2‑9 et « à la description du démarrage à distance automatique des sièges chauffants » sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑40 pour plus d'informations. Chauffage des sièges lors du démarrage à distance Par des températures froides, les sièges chauffants peuvent être automatiquement activés durant le démarrage à distance du véhicule. Le chauffage est coupé lorsque la clé de contact est sur marche. Appuyer sur la commande de sièges chauffants pour chauffer les sièges après le démarrage du véhicule. La performance de température d'un siège inoccupé peut être réduite. Ceci est normal. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-8 Black plate (8,1) Sièges et appuies-têtes Sièges arrière Chaque côté du dossier arrière peut être rabattu. Pour rabattre les dossiers de siège arrière : 1. Placer les dossiers de siège avant en position verticale. Se reporter à Inclinaison des dossiers à la page 3‑5. Avis: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. 2. Déboucler les ceintures de sécurité arrière et s'assurer que les boucles de ceinture de sécurité sont rangées dans les pochettes de l'assise de siège. 3. S'assurer que la ceinture de sécurité est dans le guide en haut du dossier de siège. 4. Passer sous la ceinture de sécurité et tirer le levier pour déverrouiller le dossier de siège. Une languette située près du levier de dossier de siège se soulève lorsque le dossier est déverrouillé. 5. Rabattre le dossier vers l'avant. Au besoin, répéter les étapes 1 à 4 pour l'autre dossier de siège. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) Sièges et appuies-têtes Pour relever le dossier de siège : { AVERTISSEMENT Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues. 1. S'assurer que la ceinture de sécurité se trouve dans le guide au sommet du dossier. 2. Relever le dossier de siège et le pousser vers l'arrière jusqu'à ce qu'il fasse entendre un déclic. Garder les ceintures de sécurité dégagées du dossier de siège et sans torsion. Une languette située près du levier de dossier de siège se rétracte lorsque le dossier est verrouillé en place. La ceinture de sécurité centrale peut se bloquer quand le dossier est relevé. Dans ce cas, laisser la ceinture se dérouler complètement et recommencer. 3-9 { AVERTISSEMENT Si le dossier n'est pas enclenché, il risque de glisser vers l'avant en cas d'arrêt brusque ou de collision, ce qui peut être dangereux pour le passager. Prendre soin de toujours tirer sur le haut du dossier au niveau du loquet pour vérifier qu'il est bien enclenché. 3. Pousser et tirer le dossier de siège pour s'assurer qu'il est correctement verrouillé. 4. Si nécessaire, répéter les étapes 1 à 3 pour l'autre dossier de siège. Lorsque le siège est inutilisé, le maintenir en position verticale verrouillée. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-10 Black plate (10,1) Sièges et appuies-têtes Ceintures de sécurité Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. { AVERTISSEMENT Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Efficacité des ceintures de sécurité Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, l'intérieur ou extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont sanglés correctement. Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous rappeler d'attacher les ceintures de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5‑11 pour plus d'informations. Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité ! Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) Sièges et appuies-têtes Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous-même et le véhicule ralentissent ensemble. La durée d'arrêt est plus longue lorsque vous arrêtez sur une plus longue distance et lorsque la ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est ici utile de porter des ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? A: C'est possible - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Le risque de demeurer conscient pendant et après une collision, ce qui vous permet de vous débloquer et sortir, est plus grand si vous êtes sanglé. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité - ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. 3-11 Port adéquat des ceintures de sécurité Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Il existe des choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité et des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 3‑35 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3‑37. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-12 Black plate (12,1) Sièges et appuies-têtes Il existe des informations importantes au sujet du bouclage correct d'une ceinture de sécurité. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. . . S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi. . Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. . La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. { AVERTISSEMENT Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est mal placée. . La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. ... / AVERTISSEMENT (Suite) . Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. . Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. Ceinture-baudrier Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (13,1) Sièges et appuies-têtes Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. 3-13 Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Extenseur de ceinture de sécurité à la page 3‑17. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-14 Black plate (14,1) Sièges et appuies-têtes Ceinture épaulière réglable en hauteur Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager avant droit. 4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. Régler le guide de sorte que la ceinture épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse pas. La ceinture devrait passer près du cou, sans lui toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Se reporter à Port adéquat des ceintures de sécurité à la page 3‑11. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (15,1) Sièges et appuies-têtes invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal et quasi frontal modéré à fort si les conditions d'activation des tendeurs sont réunies. Appuyer sur le bouton de déverrouillage (A) et déplacer le dispositif de réglage à la position désirée. Le dispositif peut être déplacé vers le haut en poussant la glissière vers le haut. Après le réglage, tenter d'abaisser le dispositif sans pousser sur le bouton de déverrouillage pour s'assurer du verrouillage. Prétendeurs de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé de tendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, ils doivent être remplacés, probablement avec d'autres pièces du système. Se reporter à Remplacement de pièces du système de ceintures de sécurité après une collision à la page 3‑19. 3-15 sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés et correctement réglés, ils éloignent la ceinture du cou et de la tête. Il y a un guide de confort, selon l'équipement, pour chaque place latérale extérieure arrière. Pour installer les guides de confort et de vous servir des ceintures de sécurité : Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Ce véhicule peut être équipé de guides de confort de ceintures de sécurité arrière. Si ce n'est pas le cas, les guides peuvent être disponibles chez le concessionnaire. Ils rendent le port des ceintures de sécurité plus confortable pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les 1. Retirer le guide de sa pochette de rangement située sur le côté de siège. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-16 Black plate (16,1) Sièges et appuies-têtes { AVERTISSEMENT 2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide. 3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture. Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (17,1) Sièges et appuies-têtes Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. 4. Bouclez, positionnez et débouclez la ceinture de sécurité comme décrit précédemment dans cette section. Assurez-vous que la partie épaule de la ceinture passe sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. 5. Pour enlever et ranger le guide de confort, presser les bords de la ceinture l'un contre l'autre pour pouvoir extraire la ceinture du guide. Ranger le guide dans sa pochette de rangement sur le flanc du dossier. 3-17 Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-18 Black plate (18,1) Sièges et appuies-têtes pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d'emploi de la rallonge. Vérification du système de sécurité De temps en temps, contrôler le fonctionnement correct du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5‑11 pour de plus amples informations. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 3‑18. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { AVERTISSEMENT Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (19,1) Sièges et appuies-têtes Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision { AVERTISSEMENT Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑12. 3-19 Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur. . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur . Un sac gonflable de genou pour le conducteur. . Un sac gonflable de genoux pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur. . Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur . Des sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges pour les passagers extérieurs de la deuxième rangée. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-20 . . Black plate (20,1) Sièges et appuies-têtes Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur. Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture de déploiement. Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Concernant les sacs gonflables de genoux, le mot AIRBAG figure dans le bas du tableau de bord. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier de siège, le plus proche de la porte. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { AVERTISSEMENT Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour ... / AVERTISSEMENT (Suite) fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler ? à la page 3‑23. Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (21,1) Sièges et appuies-têtes 3-21 { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (Suite) AVERTISSEMENT (Suite) Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. ... / Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. { AVERTISSEMENT les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un dispositif de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans le véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques Enfants plus âgés à la page 3‑35 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3‑37. Les enfants assis contre ou très près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie peuvent être grièvement blessés ou tués. La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre une protection aux adultes et aux enfants plus âgés, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et ... / Le groupe d'instruments du tableau de bord comporte un témoin d'état des sacs gonflables qui affiche le symbole de sac gonflable. Le système vérifie l'intégrité du circuit électrique du sac gonflable et le Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-22 Black plate (22,1) Sièges et appuies-têtes témoin vous avertit en cas de problème. Pour plus de renseignements, se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑12. Où se trouvent les sacs gonflables? Le sac gonflable du conducteur se trouve en dessous de la colonne de direction. Le sac gonflable du passager avant extérieur se trouve dans la boîte à gants. Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Les sacs gonflables des longerons de toit du conducteur, du passager avant droit et des passagers extérieurs de la deuxième rangée de sièges se trouvent dans le plafond surmontant les glaces latérales. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (23,1) Sièges et appuies-têtes AVERTISSEMENT (Suite) au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Siège arrière côté conducteur illustré, siège arrière côté passager similaire Pour les véhicules équipés de sacs gonflables latéraux de siège de seconde rangée, ils se trouvent dans les côtés de dossier de siège les plus proches de la porte. { AVERTISSEMENT Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire ... / Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. 3-23 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas d'impact frontal ou quasi-frontal modéré à fort afin de réduire le risque de blessures graves pouvant être principalement infligées à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager avant extérieur. Cependant, ils sont conçus pour se déployer uniquement si l'impact dépasse un seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend de ce qui est Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-24 Black plate (24,1) Sièges et appuies-têtes heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. Les seuils peuvent également varier en fonction de la conception spécifique du véhicule. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En plus, le véhicule dispose de sacs gonflables frontaux à deux niveaux de déploiement. Les sacs gonflables à deux niveaux règlent la retenue en fonction de la gravité de la collision. Les sacs gonflables frontaux de genou sont conçus pour se déployer lors d'impacts frontaux ou pratiquement frontaux mineurs ou majeurs qui dépassent un seuil de déploiement prédéterminé. Le véhicule dispose de détecteurs électroniques frontaux, qui aident le système de détection à distinguer un impact frontal mineur d'un impact frontal majeur. Un déploiement complet s'effectue lors des impacts frontaux majeurs. Le véhicule est doté de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et de sacs gonflables de longerons de toit. Se reporter à Système de sacs gonflables à la page 3‑19. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas d'impact latéral modéré à fort, selon le lieu de l'impact. En outre, les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas de tonneau ou de fort impact frontal. Les sacs gonflables montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit se gonfleront si la gravité de l'accident dépasse le seuil déterminé par le système. Le seuil peut varier en fonction de la conception du véhicule. Les sacs gonflables des longerons de toit ne sont pas conçus pour se déployer en cas d'impact arrière. Un sac gonflable latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer sur le côté du véhicule où se produit l'impact. Les deux sacs gonflables des longerons de toit se déploieront lorsqu'un côté du véhicule est heurté ou si le système de détection prédit que le véhicule va effectuer un tonneau sur le côté, ou en cas d'impact frontal important. Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (25,1) Sièges et appuies-têtes Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Pour l'emplacement du sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3‑22. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, 3-25 même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler ? à la page 3‑23 pour plus d'informations. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains éléments du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-26 Black plate (26,1) Sièges et appuies-têtes l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3‑22. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { AVERTISSEMENT Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient ... / AVERTISSEMENT (Suite) { AVERTISSEMENT sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Le véhicule est équipé d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer le plafonnier et les feux de détresse, et de couper l'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. Vous pouvez reverrouiller les portes et éteindre le plafonnier ainsi que les feux de détresse à l'aide des commandes prévues à cet effet. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (27,1) Sièges et appuies-têtes Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. . . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement et confidentialité des données du véhicule à la page 13‑16 et Enregistreurs de données d'évènements à la page 13‑17. Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Système de détection des occupants Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume au tableau de bord lors du démarrage du véhicule. 3-27 États-Unis Canada Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs symboles sont visibles pendant la vérification du système. Si vous utilisez le démarrage à distance pour démarrer le véhicule, le cas échéant, vous ne pouvez pas contrôler la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, les mots ON (marche) ou OFF (arrêt) ou leurs symboles Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-28 Black plate (28,1) Sièges et appuies-têtes deviennent visibles. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5‑13. Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant extérieur. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux doit pouvoir se déployer ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Nous recommandons d'attacher les enfants dans un siège arrière, notamment un siège pour enfant pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé, et les enfants suffisamment grands qui utilisent les ceintures de sécurité. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. ... / Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (29,1) Sièges et appuies-têtes AVERTISSEMENT (Suite) Même si le système de détection des occupants a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) du passager avant extérieur, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Le système de détection des occupants est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux, dans les cas suivants : . Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour enfant. . Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Une fois que le système de détection des occupants a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux, le témoin de désactivation s'allumera et restera allumé pour vous rappeler que les 3-29 sacs gonflables sont désactivés. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5‑13. Le système de détection des occupants est conçu pour activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux chaque fois qu'il détecte qu'une personne adulte est bien installée dans le siège passager avant extérieur. Lorsque le système de détection des occupants permet l'activation des sacs gonflables, le témoin d'activation s'allume et demeure allumé pour vous rappeler que les sacs gonflables sont activés. Pour certains enfants, incluant les enfants prenant place dans un siège d'enfant, et pour les adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection des occupants désactive parfois le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-30 Black plate (30,1) Sièges et appuies-têtes Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un ensemble de retenue d'enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant { AVERTISSEMENT 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑12 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) à la page 3‑51 ou Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) à la page 3‑53. 5. Si, après la réinstallation du siège d'enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le dossier du siège et régler l'assise du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège d'enfant dans l'assise de siège. Vérifier également si le siège d'enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 3‑2. 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection du passager peut désactiver ou non le(s) sac(s) gonflable(s) pour un enfant, en fonction de la posture et de la stature de l'enfant. Il est préférable de placer le dispositif de retenue d'un enfant sur un siège arrière. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (31,1) Sièges et appuies-têtes Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. 5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant une minute après l'allumage du témoin d'activation. 3-31 Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-32 Sièges et appuies-têtes Ajout d'équipement au véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3‑33 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Un siège humide peut affecter l'efficacité du système de détection de passager. Voici comment : . . Black plate (32,1) Le système de détection de passager peut couper le sac gonflable du passager quand du liquide mouille le siège. Si cela se produit, le témoin de désactivation s'allume et le témoin de sac gonflable du tableau de bord s'allume aussi. Du liquide répandu sur le siège et qui n'a pas pénétré rend plus probable que le système de détection de passager active le sac gonflable du passager lorsqu'un siège pour enfant ou un enfant se trouve sur le siège. Si le sac gonflable de passager est en fonction, le témoin de mise en fonction s'allume aussi. Si le siège passager est humide, le sécher immédiatement. Si le témoin de sac gonflable est allumé, ne pas poser de siège pour enfant ni permettre à quiconque de s'asseoir dans ce siège. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑12 pour d'importantes informations de sécurité. concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 13‑14. { AVERTISSEMENT Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Réparation du véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre { AVERTISSEMENT Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (33,1) Sièges et appuies-têtes Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. L'installation d'accessoires qui modifient le châssis du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale, peut empêcher le fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sacs gonflables peut également être affecté par la modification ou le déplacement des organes des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic de sac gonflable, du volant, du tableau de bord, des modules de sac gonflable de longeron du toit, le garnissage du pavillon ou le garnissage de montant, les capteurs avant, les capteurs d'impact latéraux ou le câblage de sac gonflable. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le Les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du 3-33 système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑27. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de différentes tailles à la page 10‑66 pour d'importantes informations supplémentaires. Si vous devez modifier votre véhicule suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle à la page 13‑4. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-34 Black plate (34,1) Sièges et appuies-têtes Vérification des sacs gonflables Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑12 pour plus d'informations. Avis: Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3‑22. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision { AVERTISSEMENT Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire réparer immédiatement le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑12 pour de plus amples informations. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (35,1) Sièges et appuies-têtes Sièges pour enfants Enfants plus âgés d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : . . Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3‑12 pour de plus amples informations. Si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur son épaule, revenir au siège d'appoint. 3-35 . La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-36 Black plate (36,1) Sièges et appuies-têtes Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3‑12. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. À ne jamais faire. Deux enfants ne peuvent partager la même ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les deux enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois. Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (37,1) Sièges et appuies-têtes Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. { AVERTISSEMENT Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d'enfant sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. 3-37 La combinaison du sac gonflable avec la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes et les grands enfants, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants qui prennent place dans le véhicule doivent être protégés par des dispositifs de retenue pour enfants adéquats. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-38 Black plate (38,1) Sièges et appuies-têtes Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. AVERTISSEMENT (Suite) Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant adéquat. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège avant droit. Le placer dans un siège arrière. ... / Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (39,1) Sièges et appuies-têtes Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires? A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. { AVERTISSEMENT Les nouveau-nés ont besoin d'un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d'un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d'une collision, un bébé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière s'immobilise dans l'ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les ... / 3-39 AVERTISSEMENT (Suite) épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. { AVERTISSEMENT Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-40 Black plate (40,1) Sièges et appuies-têtes Appareils de retenue pour enfant (B) Siège pour enfant orienté vers l'avant (A) Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour bébé orienté vers l'arrière (A) assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Un siège d'enfant orienté vers l'avant (B) permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. (C) Sièges d'appoint Un siège d'appoint (C) est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (41,1) Sièges et appuies-têtes Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { AVERTISSEMENT En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule. Les systèmes de siège d'enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑43. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et qui se trouvent sur le siège d'enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d'enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. 3-41 Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-42 Black plate (42,1) Sièges et appuies-têtes Installation de l'enfant dans le siège d'enfant { AVERTISSEMENT En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Nous recommandons d'attacher les enfants et les sièges pour enfant dans un siège arrière, notamment un siège pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé et les enfants suffisamment grands pour utiliser les ceintures de sécurité. Une étiquette apposée sur le pare-soleil stipule « Never put a rear-facing child restraint in the front. (ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant) ». Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable. { AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé ... / AVERTISSEMENT (Suite) avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du ... / Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (43,1) Sièges et appuies-têtes AVERTISSEMENT (Suite) passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection du passager à la page 3‑27 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Les sièges d'enfants et les sièges rehausseur varient énormément en taille et certains peuvent s'adapter à certaines positions de sièges mieux que d'autres. S'assurer toujours que le siège enfant soit correctement fixé. Selon la place et les dimensions du siège pour enfant, il sera peut-être impossible d’atteindre les ceintures de sécurité ou les ancrages LATCH adjacents nécessaires pour des passagers ou des sièges d’enfant additionnels. Les positions adjacentes de sièges ne doivent pas être utilisées si le siège pour enfant empêche ou entrave l'accès à la ceinture de sécurité. Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Le système LATCH maintient les sièges pour enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Le système 3-43 LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège pour enfant prévus à cet effet. S'assurer qu'un siège pour enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l'aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège pour enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège pour enfant à l'aide d'une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège pour enfant. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé uniquement à l'aide de l'ancrage de sangle supérieur. Pour utiliser le système LATCH dans le véhicule, vous devez disposer d'un siège pour enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège pour enfant vous Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-44 Black plate (44,1) Sièges et appuies-têtes fournira les instructions d'installation du siège pour enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège pour enfant à l'aide de ces fixations dans le véhicule. susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B). Ancrage de sangle supérieure Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d'enfant ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations. Ancrages inférieurs Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (A) ou d'une sangle double (C). Chacune sera munie d'une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges pour enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives au siège pour enfant. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (45,1) Sièges et appuies-têtes 3-45 Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Pour permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque position d'ancrage arrière comporte une étiquette située près de la nervure entre le dossier du siège et le coussin du siège. Siège arrière I (Ancrage de sangle supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure. H (Ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Pour aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le couvercle. Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les couvercles du panneau de remplissage, derrière le siège arrière. Veiller à utiliser un ancrage du même côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège pour enfant. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-46 Black plate (46,1) Sièges et appuies-têtes Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3‑42 pour de plus amples informations. Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { AVERTISSEMENT Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les ... / AVERTISSEMENT (Suite) { AVERTISSEMENT instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Boucler toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le siège enfant de manière à ce que l'enfant ne puisse l'atteindre. Tirer complètement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour engager le système de blocage, si le véhicule en est équipé, après avoir installé le siège enfant. { AVERTISSEMENT Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d'enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou d'autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule ne soit endommagé, fixer un seul siège d'enfant par ancrage. Avis: Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (47,1) Sièges et appuies-têtes ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. Certains sièges pour enfant utilisent également un autre ancrage de véhicule pour fixer une sangle supérieure. Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur la banquette arrière, se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3‑42 pour de plus amples informations. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. S'assurer de fixer le siège pour enfant aux bons points d'ancrage. Ce système est conçu pour faciliter l'installation de sièges pour enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et les fixations du siège pour enfant pour fixer les sièges. 1.1. Localiser les ancrages inférieurs correspondant à l'assise arrière extérieure. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. Pour les sièges arrière latéraux, si l’appuie-tête nuit à l’installation correcte du siège pour enfant, on 3-47 peut l’enlever. Se reporter à « Dépose et réinstallation de l’appuie-tête » à la fin de cette section. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieur. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. Ouvrir le couvercle pour exposer l'ancrage. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-48 Black plate (48,1) Sièges et appuies-têtes 2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège pour enfant et suivre les instructions suivantes : . . Si vous utilisez une attache simple en position assise extérieure arrière avec un appuie-tête réglable, soulever l'appuie-tête et passer l'attache simple sous l'appuie-tête et entre les tiges de l'appuie-tête. Si vous utilisez une attache double en position assise extérieure arrière avec un appuie-tête réglable, soulever l'appuie-tête et passer l'attache simple sous l'appuie-tête et autour des tiges de l'appuie-tête. . Si vous utilisez une sangle simple pour la position d'assise centrale, ou si l'appuie-tête arrière extérieur a été retiré, diriger la sangle simple par-dessus le dossier de siège. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (49,1) Sièges et appuies-têtes . Si vous utilisez une sangle double pour la position d'assise centrale, ou si l'appuie-tête arrière extérieur a été retiré, diriger la sangle double par-dessus le dossier de siège. 3-49 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Dépose et repose de l'appuie-tête Les appuie-tête extérieurs arrière peuvent être déposés s’ils nuisent à l’installation appropriée d’un siège pour enfant. Pour déposer l'appui-tête : 1. Replier partiellement le dossier vers l'avant. Voir Sièges arrière à la page 3‑8 pour de plus amples renseignements. 2. Presser les deux boutons sur les tiges de l'appuie-tête en même temps et tirer l'appuie-tête vers le haut. 3. Ranger l’appuie-tête dans le coffre du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-50 Black plate (50,1) Sièges et appuies-têtes 4. Lorsque le siège d'enfant est retiré, reposer l'appuie-tête avant d'utiliser la position assise. Pour reposer l'appui-tête : { AVERTISSEMENT 3. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour vous assurer qu'il est bloqué en place. Remplacement des pièces du système LATCH après une collision Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. { AVERTISSEMENT 1. Insérer les tiges de l'appuie-tête dans les trous sur le dossier du siège. Les encoches (A) sur les tiges doivent être tournées vers le côté conducteur du véhicule. 2. Pousser l'appuie-tête vers le bas. Si nécessaire, presser le bouton de relâchement de réglage de hauteur pour enfoncer davantage l'appuie-tête. Voir Appuis-têtes à la page 3‑2. Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (51,1) Sièges et appuies-têtes Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑43 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑43 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les 3-51 conditions indiquées et conformément aux directives données. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer le dispositif de retenue à la page 3‑42. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. Si l'appuie-tête interfère avec la bonne installation du siège enfant, l'appuie-tête peut être retiré. Voir « Dépose et repose de l'appuie-tête » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑43. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-52 Black plate (52,1) Sièges et appuies-têtes 3. Pousser la plaque de blocage dans la boucle jusqu'au déclic. Si la plaque de blocage n'entre pas complètement dans la boucle, vérifier si la boucle correcte est utilisée. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (53,1) Sièges et appuies-têtes 6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑43 pour plus d'informations. 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. Si l'appuie-tête a été retiré, le reposer avant d'utiliser la position assise. Voir « Dépose et repose des appuis-têtes » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑43 pour davantage d'informations sur l'installation correcte des appuis-têtes. Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3‑42. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable de genou du passager dans certaines conditions. 3-53 Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑27 et Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5‑13 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé ... / Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-54 Black plate (54,1) Sièges et appuies-têtes AVERTISSEMENT (Suite) AVERTISSEMENT (Suite) avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Se reporter à la rubrique Système de détection du passager à la page 3‑27 pour obtenir de plus amples renseignements. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du ... / Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑43 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑43 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position. Observer les directives jointes au siège pour enfant. 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Lorsque le système de détection du passager a désactivé le sac gonflable avant du côté passager et le sac gonflable de genou du passager, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (55,1) Sièges et appuies-têtes 3-55 passager devrait s'allumer et demeurer allumé lorsque le véhicule démarre. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5‑13. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 3-56 Black plate (56,1) Sièges et appuies-têtes Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po). Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection du passager à la page 3‑27 pour de plus amples informations. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Remisage Remisage Compartiments de rangement Compartiments de rangement Rangement de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 4-1 4-1 Rangement de tableau de bord 4-1 Boîte à gants Ouvrir la boîte à gants en levant le levier. Porte-gobelets Des porte-gobelets se trouvent dans la console centrale. 4-2 Caractéristiques additionnelles de rangement Points d'arrimage de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Le tableau de bord peut comporter un compartiment de rangement. Tirer sur la poignée pour l'ouvrir. Les porte-gobelets peuvent être situés dans l'appuie-bras de la deuxième rangée de sièges. Pour y accéder, baisser l'appuie-bras. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 4-2 Black plate (2,1) Remisage Rangement de la console centrale Caractéristiques additionnelles de rangement Points d'arrimage de l'espace utilitaire La console centrale possède une zone de rangement sous l'appuie-bras. Tirer le loquet (A) vers le haut pour y accéder. Tirer le loquet (A) vers le haut et faire glisser l'appuie-bras de la console centrale pour régler la position. Remettre l'appuie-bras en position arrière pour accéder à la zone de rangement. Une sortie de connexion auxiliaire et un port USB peuvent se trouver dans la console centrale. Se reporter à Dispositifs auxiliaires à la page 7‑23. Dans le compartiment arrière, côté conducteur, des objets légers peuvent être suspendus. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2 Commandes au volant . . . . . . . . 5-3 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Essuie-glace/lave-glace avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-6 Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Témoins, jauges et indicateurs Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-9 Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-10 Compteur kilométrique . . . . . . . 5-10 Compteur journalier . . . . . . . . . . 5-10 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-10 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-12 Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-15 Témoin de rappel d'entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 Témoin ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Témoin de passage ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 Témoin d'avertissement de direction assistée . . . . . . . . . . . 5-20 Indicateur de traction désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 Témoin StabiliTrak® arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 5-1 Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23 Témoin de sécurité . . . . . . . . . . 5-23 Témoin puissance du moteur réduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . 5-24 Témoin de feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 Éclairage de phare antibrouillard avant . . . . . . . . . 5-25 Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . 5-25 Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 5-2 Black plate (2,1) Instruments et commandes Messages du véhicule Messages du véhicule (niveau de base au Canada) . . . . . . . 5-31 Messages du véhicule (niveau luxe au Canada et États-Unis) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32 Messages de tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . 5-32 Messages du circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33 Messages de boussole . . . . . . 5-33 Messages de régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33 Messages de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33 Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34 Messages d'huile moteur . . . . 5-34 Messages de puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35 Messages du circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35 Messages de lampes . . . . . . . . 5-36 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-36 Messages du système de commande suspension . . . . . 5-37 Messages de système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37 Messages de sécurité . . . . . . . 5-37 Messages de réparation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37 Messages de démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38 Messages de pneu . . . . . . . . . . 5-38 Messages de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39 Messages de rappel du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39 Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40 Commandes Réglage du volant Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier (A) vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas. 3. Tirer ou pousser le volant vers ou à l'écart du corps. 4. Pousser le levier (A) vers le haut pour verrouiller le volant en place. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Instruments et commandes Ne pas régler le volant en roulant. Commandes au volant Bluetooth (commandes infoloisirs) à la page 7‑33 ou Bluetooth (reconnaissance vocale) à la page 7‑33, au guide du propriétaire OnStar ou au guide de navigation distinct pour de plus amples informations. $ i / (sourdine/fin d'appel): Appuyer pour réduire au silence les haut-parleurs du véhicule uniquement. Appuyer de nouveau pour retrouver le son. Sur les véhicules équipés de systèmes OnStar ou Bluetooth, appuyer pour rejeter un appel entrant ou pour terminer un appel en cours. Sur les véhicules avec commandes audio au volant, certaines commandes audio peuvent être réglées au volant. b / g (appuyer pour parler): Sur les véhicules équipés d'un système Bluetooth ou OnStar, ou d'un système de navigation, appuyer pour interagir avec ces systèmes. Se reporter à Bluetooth (présentation) à la page 7‑27 ou _ SRC (source) ^ (commande rotative): Tourner pour sélectionner une source audio. Tourner _ ou ^ pour sélectionner la station de radio, la piste du CD ou la piste MP3 suivante ou précédente. + x - (volume): Appuyer sur + pour augmenter le volume et sur - pour le diminuer. 5-3 Klaxon Presser a sur le coussin du volant pour actionner le klaxon. Essuie-glace/lave-glace avant Le levier d'essuie-glace avant est situé sur le côté droit de la colonne de direction. Lorsque le commutateur d'allumage occupe la position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace. 2: Utilise pour des balayages rapides. 1: Utilise pour des balayages lents. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 5-4 Black plate (4,1) Instruments et commandes 3 (essuie-glaces à intervalle variable): Faire tourner la bande vers le haut pour des balayages plus fréquents ou vers le bas pour des balayages moins fréquents. 9 (arrêt): À utiliser pour désactiver les essuie-glaces du pare-brise. 3 (bruine): Déplacer brièvement le levier d'essuie-glaces vers le bas pour un seul balayage ou le maintenir vers le bas pour plusieurs balayages. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glace à la page 10‑32. Si la clé de contact est tournée en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) durant un lavage du pare-brise, l’essuie-glace s’arrête en atteignant la base du pare-brise. La neige lourde ou la glace peuvent entraîner une surcharge des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête les essuie-glaces jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Lave-glace de pare-brise Position d'arrêt d'essuie-glace Si le commutateur d'allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pendant que l'essuie-glace occupe la position 1, 2 ou 3, l'essuie-glace s'arrêtera immédiatement. Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé en position 9 avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, l'essuie-glace recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. Tirer le levier d'essuie-glace avant vers soi pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer les essuie-glaces. L'essuie-glace continue à fonctionner jusqu'au relâchement du levier ou jusqu'à la fin du temps de fonctionnement de lave-glace. Lorsque le levier d'essuie-glace avant est relâché, des balayages supplémentaires peuvent survenir en fonction de la durée pendant laquelle le lave-glace avant a été actionné. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10‑25 pour savoir comment remplir le réservoir de liquide de lave-glace avant. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Instruments et commandes { AVERTISSEMENT Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Boussole Une boussole peut être affichée dans le centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), de StabiliTrak et de la vitesse du véhicule. Éviter de couvrir longtemps l'antenne GPS située sur le toit avec des objets qui peuvent interférer avec la capacité de l'antenne à recevoir un signal satellite. Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur une certaine distance ou pendant un certain nombre de virages avant de nécessiter un signal des satellites GPS. Lorsque l'écran de boussole indique CAL, rouler sur une courte distance dans une zone ouverte, où le véhicule peut recevoir un signal GPS. Le système de boussole détermine automatiquement à quel moment le signal GPS est restauré et fournit à nouveau une indication. Se reporter à Messages de la boussole à la page 5‑33 pour plus d'information sur les messages qui peuvent être affichés pour la boussole. 5-5 Horloge Les commandes du système d'infodivertissement sont utilisées pour accéder aux réglages de l'heure et de la date via le système du menu. Le menu d'horloge peut uniquement être utilisé lorsque la radio est allumée et que le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/ marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). Se reporter à Fonctionnement à la page 7‑7 pour plus d'informations sur l'utilisation du système du menu. Pour les véhicules munis d'un système de navigation, voir le guide de navigation distinct. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 5-6 Black plate (6,1) Instruments et commandes Réglage de l'heure 1. Appuyer sur le bouton CONFIG puis sélectionner les paramètres d'heure. 2. Sélectionner le réglage de l'heure. 3. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour régler le numéro suraffiché. 4. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour sélectionner le numéro suivant. 5. Pour sauvegarder l'heure et retourner au menu de réglage de l'heure, appuyer sur le bouton Retour à tout moment ou appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL après le réglage des minutes. Sélection du format 12/24 heures 1. Appuyer sur le bouton CONFIG puis sélectionner les paramètres d'heure. 2. Mettre en évidence le format d'heure 12/24. 3. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour sélectionner le format d'affichage 12 ou 24 heures. Prises électriques Les prises électriques des accessoires peuvent être utilisées pour brancher un équipement électrique tel qu'un téléphone portable ou un lecteur MP3. Une prise de courant pour accessoires est située sur la console centrale du plancher et une autre prise se trouve à l'arrière de la console centrale. Ces prises sont alimentées quand la clé occupe la position ON/RUN (en fonction/ marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires), ou tant que la porte conducteur est ouverte ou dans les 10 minutes qui suivent l'arrêt du véhicule. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑27. Retirer le capuchon pour utiliser la prise et le remettre en place lorsque la prise n'est pas utilisée. Avis: Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 20 ampères. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Instruments et commandes Certains accessoires électriques pourraient être incompatibles avec la prise de courant des accessoires et surcharger les fusibles du véhicule ou de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. Au moment d'installer des appareils électriques, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter Équipement électrique après-vente à la page 9‑64. Avis: La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. 5-7 Allume-cigarette Cendriers Dans les véhicules équipés d'un allume-cigarette, il se trouve sur la console avant. Dans les véhicules dotés d'un cendrier amovible, le cendrier peut être placé dans les porte-gobelets de la console avant. Pour utiliser l'allume-cigare, l'enfoncer dans l'élément chauffant et le relâcher. Il s'éjecte de lui-même dès qu'il est prêt à l'usage. Avis: Maintenir un allume-cigare enfoncé pendant qu'il chauffe l'empêche de s'éloigner de l'élément chauffant lorsqu'il est chaud. L'allume-cigare ou l'élément chauffant peuvent être endommagés en raison d'une surchauffe, ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un allume-cigarette en position enfoncée pendant qu'il chauffe. Pour ouvrir le cendrier, soulever son couvercle. Fermer le couvercle après usage. Pour vider et nettoyer le cendrier, faire tourner lentement la partie supérieure du cendrier dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer. Avis: Si des papiers, des épingles, ou d'autres objets inflammables sont placés dans le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeurs risqueraient de les allumer et éventuellement endommager le véhicule. Ne jamais mettre d'objets inflammables dans le cendrier. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 5-8 Black plate (8,1) Instruments et commandes Témoins, jauges et indicateurs Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Les témoins d'avertissement s'allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d'une des fonctions du véhicule. Certains témoins s'allument brièvement au démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l'une des fonctions du véhicule. Souvent les indicateurs et témoins fonctionnent de concert pour signaler une défaillance dans le véhicule. Quand l'un des témoins s'allume et demeure allumé en roulant ou que l'un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la section expliquant quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de tarder à faire réparer votre véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) Instruments et commandes Combiné d'instruments Bloc d'instruments en cas de boîte de vitesses automatique en unités anglo-saxonnes, bloc en unités métriques similaire 5-9 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 5-10 Black plate (10,1) Instruments et commandes Compteur de vitesse Compteur journalier Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h). Le compteur de trajet affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Jauge de carburant Le totalisateur de trajet est accessible et réinitialisé au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑26 pour plus d'informations. Ce véhicule est équipé d'un compteur kilométrique numérique infalsifiable; il indique 999,999 si on tente de reculer le compteur. Tachymètre Si un nouveau compteur kilométrique doit être installé dans le véhicule, il doit afficher la même valeur que celle qu'indiquait l'ancien. Si ce n'est pas possible, il doit être mis à zéro et une étiquette doit être placée sur la porte du conducteur afin d'indiquer l'ancienne valeur de kilométrage au moment du remplacement du compteur. Avis: Si vous faites fonctionner le moteur avec le tachymètre dans la zone d'alerte ombrée, le véhicule peut être endommagé et les dommages ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas faire fonctionner le moteur avec le tachymètre dans la zone d'alerte ombrée. Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Un message FUEL LEVEL LOW (bas niveau de carburant) peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB) et un carillon retentit une fois. Se reporter Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) Instruments et commandes à Messages du système d'alimentation en carburant à la page 5‑35 pour de plus amples renseignements. De quatre situations qui semblent préoccuper certains automobilistes, aucune n'est liée à un problème d'indicateur de carburant : . . . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein. . L'indicateur prend quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis et il retourne au niveau vide une fois que le contact est coupé. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération. 5-11 Si l’aiguille de l'indicateur se déplace vers le côté chaud de l'indicateur, vers H ou la zone ombrée, la température du moteur est trop élevée. Si le véhicule a été utilisé dans des conditions normales, quitter la route, arrêter le véhicule et couper le contact aussitôt que possible. Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le groupe d'instruments du tableau de bord. Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 5-12 Black plate (12,1) Instruments et commandes Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut continuer plusieurs fois si le conducteur a détaché ou détache sa ceinture lorsque le véhicule se déplace. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler aux passagers avant de boucler leur ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Ce cycle se répète si le passager avant a détaché ou détache sa ceinture lorsque le véhicule se déplace. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le passager avant a déjà attaché sa ceinture. Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (13,1) Instruments et commandes sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable à la page 3‑19. AVERTISSEMENT (Suite) gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Le témoin de disponibilité des sacs gonflables s'allume et reste allumé quelques secondes au démarrage du véhicule. Ensuite, il s'éteint. { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs ... / 5-13 Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager Le véhicule est équipé d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection de passager à la page 3‑27 pour d'importantes informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager. États-Unis Canada Lorsque le véhicule démarre, le témoin d'état de sac gonflable du passager s'allume et s'éteint ou le symbole d'activation et de désactivation pendant quelques secondes, au moment de la vérification du système. Si vous utilisez le démarrage à distance, si le véhicule en est équipé, pour démarrer le véhicule, il est possible que vous ne voyiez pas à la vérification du système. Ensuite, après plusieurs secondes, le témoin Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 5-14 Black plate (14,1) Instruments et commandes d'état affiche ON (marche) ou OFF (arrêt) pour vous informer de l'état du sac gonflable frontal du passager extérieur avant et du sac gonflable de genoux. Si le mot ON (activé) ou le symbole correspondant du témoin d'état de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux peuvent se déployer. Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le système de détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux du passager. Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. Témoin du système de charge { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑12 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Le témoin du circuit de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis et que le moteur ne tourne pas à titre de vérification du fonctionnement du témoin. Le témoin s'éteint lorsque le moteur démarre. Sinon, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant le trajet, il peut exister un problème du circuit électrique de charge. Faire vérifier le circuit par votre concessionnaire. En roulant avec ce témoin allumé, la batterie peut se décharger. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (15,1) Instruments et commandes Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Témoin d'anomalie Un système d'ordinateur appelé diagnostics embarqués de seconde génération (OBD II) surveille le fonctionnement du véhicule pour garantir que les émissions gazeuses restent à des niveaux acceptables pour produire un environnement plus propre. Cette lampe s'allume lorsque le véhicule est placé en position ON/RUN (contact mis/marche) pour l'accès à clé ou le mode Entretien seulement pour l'accès sans clé, à titre de vérification de fonctionnement. Si cette lampe ne s'allume pas, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. Se reporter à Positions d'allumage (accès à clé) à la page 9‑17 ou Positions d'allumage (accès sans clé) à la page 9‑20 pour plus d'informations. Ce témoin devrait s'allumer lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas, comme indication de son bon fonctionnement. S'il ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. 5-15 Si le témoin de panne s'allume et reste allumé alors que le moteur tourne, cela signale un problème d'OBD II et la nécessité d'une intervention. Les pannes sont souvent signalées par le système avant qu'un problème apparaisse. L'attention que vous portez au témoin peut protéger le véhicule contre des dégâts plus graves. Ce système aide le technicien du concessionnaire à diagnostiquer correctement toute défaillance. Avis: Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 5-16 Black plate (16,1) Instruments et commandes Avis: Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d'échappement, d'admission ou d'alimentation du véhicule, ou le remplacement des pneus d'origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du véhicule et provoquer l'allumage de ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d'inspection/d'entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 10‑4. Ce témoin s'allume d'une des deux façons suivantes en cas de défectuosité : Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d'échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'un entretien. Pour protéger le véhicule contre des dégâts plus graves : . Réduire la vitesse du véhicule. . Éviter les accélérations brusques. . Éviter la montée de pentes raides. . En cas de traction d'une remorque, diminuer la charge de la remorque dès que possible. Si le voyant continue de clignoter, arrêter le véhicule lorsqu'il est possible de le faire en toute sécurité. Rechercher un endroit sûr pour vous stationner. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le voyant clignote toujours, suivre les étapes précédentes, puis se rendre dès que possible chez votre concessionnaire pour faire réparer votre véhicule. Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'une réparation. Une panne du circuit antipollution peut être réparée de la manière suivante : . Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 9‑54. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n'est plus là ou s'il a été mal posé. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (17,1) Instruments et commandes Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient éteindre le témoin. . Vérifier que le carburant est de bonne qualité. L'utilisation d'un carburant de qualité inférieure entraînera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causer un calage du moteur après le démarrage ou lors de l'engagement d'un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s'est réchauffé. Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent, utiliser un carburant d'une autre marque. La 5-17 consommation d'un plein réservoir de carburant approprié sera requise pour éteindre le témoin. Se reporter à Carburant recommandé à la page 9‑51. Si aucune des étapes ci-dessus n'a permis d'éteindre le témoin, votre concessionnaire peut vérifier le véhicule. Le concessionnaire possède l'équipement d'essai et les outils de diagnostic nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou mécanique pouvant être présente. Le DLC se trouve sous le tableau de bord près du volant. Consulter votre concessionnaire au besoin. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . Le témoin de panne est allumé pendant que le moteur tourne ou le témoin ne s'allume pas lorsque le commutateur d'allumage est mis en position ON/RUN (en fonction/marche) pendant que le moteur est arrêté. . Le système de diagnostic embarqué (OBD II) détermine que les systèmes principaux du dispositif antipollution n'ont pas été complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule sera considéré comme n'étant pas prêt pour l'inspection. Ceci peut Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Certains pays peuvent avoir des programmes d’inspection de dispositifs antipollution embarqués. Pour l’inspection, l’appareil d’essai de contrôle des émissions est raccordé au connecteur de liaison de données du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 5-18 Black plate (18,1) Instruments et commandes se produire si la batterie de 12 V a été remplacée récemment ou si elle est déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de conduite normale. Si ceci a été fait et que le véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification d'état de marche du système de diagnostic embarqué (OBD II), le concessionnaire peut se charger de préparer votre véhicule pour l'inspection. Témoin de rappel d'entretien du véhicule Si le témoin s'éclaire, conduire dès que possible le véhicule chez votre concessionnaire pour une intervention. Sur les véhicules doté d'un groupe d'instruments haut de gamme, ce témoin s'allume sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Ce témoin (option) s'éclaire si votre véhicule éprouve des problèmes qui pourraient nécessiter une réparation. Les véhicules dépourvus de ce témoin affichent un message SERVICE VEHICLE SOON (rappel d'entretien du véhicule). Se reporter à Messages d'intervention sur le véhicule à la page 5‑37 pour plus de renseignements. Témoin du système de freinage Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner. Si le témoin d'avertissement s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (19,1) Instruments et commandes Unité métrique Unités anglaises La lampe indicatrice de frein doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. { AVERTISSEMENT Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Si le témoin s'allume en cours de route, une sonnerie retentit. Quitter la voie de circulation et immobiliser le véhicule prudemment. Vous remarquerez peut-être que la pédale est plus difficile à enfoncer ou est plus proche du plancher. Il se peut que le véhicule s'immobilise moins rapidement. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10‑94. Témoin ABS Le témoin du système antiblocage des freins (ABS) s'allume brièvement au démarrage du moteur. 5-19 Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir de la présence d'une défaillance. Si le témoin ABS s'allume et reste allumé pendant le trajet, arrêter dès que possible et couper le contact. Faire démarrer le moteur à nouveau pour réinitialiser le système. Si le témoin reste allumé après avoir roulé à plus de 20 km/h (13 mi/h), consulter votre concessionnaire pour une réparation. Un carillon peut retentir lorsque le témoin reste allumé. Si le témoin du circuit de freinage normal n'est pas allumé, le véhicule peut toujours freiner mais a perdu la fonction anti-blocage. Si le témoin du circuit normal de freinage est également allumé, le véhicule a perdu l'ABS et en outre il existe un problème des freins normaux. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5‑18. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 5-20 Black plate (20,1) Instruments et commandes Se reporter à Messages du circuit de freinage à la page 5‑33 pour tous les messages du CIB relatifs aux freins. Témoin d'avertissement de direction assistée Indicateur de traction désactivée Ce témoin s'éclaire brièvement lorsque vous tournez la clé de contact en position ON/RUN (en fonction/marche), afin de vous permettre de vérifier le fonctionnement du système. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. S'il ne s'allume pas, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. Le témoin de traction asservie désactivée s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relâchant le bouton TCS/StabiliTrak. Témoin de passage ascendant Votre véhicule est peut-être équipé d'un témoin de passage de rapport qui s'allume lorsque vous devez passer à une vitesse supérieure afin d'améliorer votre consommation de carburant. Se reporter à Boîte de vitesses manuelle à la page 9‑38 pour plus de renseignements. Si ce témoin reste allumé ou s'allume durant le trajet, le système peut ne pas fonctionner. Si cela se produit, se rendre chez votre concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Ce témoin et le témoin StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) s'allument lorsque la fonction StabiliTrak est désactivée. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (21,1) Instruments et commandes Si la traction asservie (TCS) est désactivée, le patinage des roues n'est pas limité. Adapter sa conduite en conséquence. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑43 et Système StabiliTrak® à la page 9‑44 pour plus de renseignements. Témoin StabiliTrak® arrêté Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ce témoin s'allume quand le système StabiliTrak est désactivé. Si StabiliTrak est désactivé, le système d'antipatinage à l'accélération (TCS) est également désactivé. Si le TCS (système d'antipatinage à l'accélération) est désactivé, le système n'assiste pas le contrôle du véhicule. Activer le TCS et les systèmes StabiliTrak et les feux d'avertissement sont coupés. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑43 et Système StabiliTrak® à la page 9‑44 pour plus de renseignements. 5-21 Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak® La lampe/le témoin du système StabiliTrak ou du système de traction asservie (TCS) s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin est allumé sans clignoter, le TCS et potentiellement le système StabiliTrak ont été désactivés. Un message CIB peut s'afficher. Vérifier les messages du Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 5-22 Black plate (22,1) Instruments et commandes CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'une intervention sur le véhicule. sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Si la lampe indicatrice/le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak sont actifs. Lorsque le témoin est allumé en permanence Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑44 et Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑43 pour plus de renseignements. Témoin de pression des pneus Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord. Se reporter à Messages du véhicule (niveau de base au Canada) à la page 5‑31 ou Messages du véhicule (niveau luxe au Canada et États-Unis) à la page 5‑32 pour de plus amples informations. Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑55 pour de plus amples informations. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10‑58 pour plus d'informations. Témoin de pression d'huile pour moteur { AVERTISSEMENT Ne pas continuer à rouler si la pression d'huile est faible. Le moteur peut devenir tellement chaud qu'il peut prendre feu. Quelqu'un pourrait être brûlé. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (23,1) Instruments et commandes Avis: Le manque d'entretien correcte de l'huile moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours respecter le programme d'entretien pour les vidanges d'huile moteur. Le témoin de pression d'huile s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. Témoin de bas niveau de carburant 5-23 Si le véhicule est équipé d'un centralisateur informatique de bord (CIB), se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑26. Témoin de sécurité Ce témoin s'allume aussi pendant quelques secondes lorsque le contact est mis, à titre de vérification pour indiquer qu'il fonctionne. S'il ne s'allume pas alors, le faire réparer. Le témoin de niveau de carburant bas (A) s'allume lorsque le niveau du carburant est bas et un signal sonore d'avertissement retentit. Le témoin s'éteint lorsque du carburant est ajouté dans le réservoir. Le témoin d'immobiliseur s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de système antivol. Se reporter à Fonctionnement de l'antidémarrage à la page 2‑16 pour plus d'information. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 5-24 Black plate (24,1) Instruments et commandes Témoin puissance du moteur réduite allumé, mais il se peut que son accélération et sa vitesse soient réduites. Il se peut que le rendement réduit subsiste jusqu'à la prochaine occasion où vous conduirez votre véhicule. Si ce témoin reste allumé, vous devez consulter votre concessionnaire dès que possible pour qu'il procède au diagnostique et à la réparation. Le témoin de puissance de moteur réduite doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Témoin de fonctionnement des feux de route Ce témoin, ainsi que le témoin qui indique qu'on doit procéder bientôt à l'entretien du moteur, s'allument lorsque la performance du véhicule peut subir une diminution considérable. Immobiliser le véhicule et couper le contact. Attendre 10 secondes et faire redémarrer, ce qui peut remédier à la situation. Le témoin des feux de route s'allume lorsque ceux-ci sont activés. Le véhicule peut être conduit à vitesse réduite lorsque le témoin de puissance réduite du moteur est Se reporter à Inverseur route/ croisement à la page 6‑2 pour plus de renseignements. Témoin de feux de circulation de jour (FCJ) Ce témoin s'allume lorsque les feux de circulation de jour sont allumés. Se reporter à Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 6‑3 pour plus de renseignements. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (25,1) Instruments et commandes 5-25 Éclairage de phare antibrouillard avant Carillon de rappel des phares Indicateur du régulateur de vitesse automatique Pour les véhicules dotés de phares antibrouillard avant, ce témoin s'allume lorsque les phares antibrouillard avant sont allumés. Le témoin s'allume lorsque les phares sont allumés. Le témoin du régulateur de vitesse est blanc si le régulateur de vitesse est sélectionné et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est actif. Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard avant sont éteints. Se reporter à Phares antibrouillard avant à la page 6‑5 pour plus d'informations. Le témoin s'éteint lorsque le régulateur est désactivé. Se reporter à la rubrique Régulateur automatique de vitesse à la page 9‑46 pour obtenir de plus amples informations. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 5-26 Black plate (26,1) Instruments et commandes Témoin de porte entrouverte Pour les véhicules équipés de ce témoin, ce dernier s'allume lorsqu'une porte est ouverte ou mal fermée. Avant de partir, s'assurer que toutes les portes sont bien fermées. Se reporter à Messages de porte ouverte à la page 5‑33 pour de plus amples renseignements. Sur les véhicules doté d'un groupe d'instruments haut de gamme, ce témoin s'allume sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Affichages d'information Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord Centralisateur informatique de bord (CIB) On accède aux écrans du centralisateur informatique de bord (CIB) en utilisant les boutons du CIB situés sur le levier des clignotants placés du côté gauche du volant. Le CIB affiche des messages relatifs aux trajets, au carburant et des messages d'avertissement en cas de détection d'un problème. Le véhicule peut être équipé d'un centralisateur informatique de bord (CIB). Le CIB affiche l'information au sujet de votre véhicule. Il affiche aussi des messages d'avertissement si un problème de système est détecté. Se reporter à Messages du véhicule (niveau de base au Canada) à la page 5‑31 ou Messages du véhicule (niveau luxe au Canada et États-Unis) à la page 5‑32 pour plus d'informations. Tous les messages s'affichent à l'afficheur du CIB placé au centre du tableau de bord. Boutons du CIB A. SET/CLR: (régler/effacer) Appuyer pour activer ou effacer le choix de menu affiché. B. w x (Molette) : Utiliser la molette pour faire défiler les éléments de menus. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (27,1) Instruments et commandes C. MENU: Appuyer pour afficher le menu Trajet/Carburant et le menu Information de véhicule. Ce bouton est également utilisé pour retourner au dernier écran affiché du centralisateur informatique de bord ou le quitter. Éléments de menu de trajet/ carburant Appuyer sur MENU sur le levier du clignotant jusqu'à ce que le menu Trip/Fuel Information (information sur le trajet/le carburant) s'affiche. Utiliser w x pour faire défiler les éléments du menu. Tous les éléments ne sont pas disponibles sur chaque véhicule. Ci-dessous, une liste des éléments possibles : . Trip 1 (trajet 1) ou Trip 2 (trajet 2), consommation de carburant moyenne, vitesse moyenne du véhicule . Vitesse, autonomie de carburant, consommation de carburant moyenne . Consommation de carburant immédiate . Meilleure consommation de carburant moyenne . Fuel Used (Carburant utilisé) . Chronomètre . Digital Speed (Indication numérique de vitesse) . Navigation Trip 1 (trajet 1) ou Trip 2 (trajet 2), consommation de carburant moyenne, vitesse moyenne du véhicule Cet écran montre la distance actuellement parcourue soit en kilomètres (km) soit en milles (mi) depuis la dernière remise à zéro du compteur de trajet. Le compteur de trajet peut être remis à zéro en appuyant et en maintenant enfoncé sur le bouton SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant l'affichage du compteur de trajet. 5-27 L'écran de consommation moyenne de carburant affiche la moyenne approximative en litres par 100 kilomètres (L/100 km) ou en miles par gallon (mpg). Ce nombre est basé sur le nombre de L/100 km (mpg) enregistré depuis la dernière réinitialisation de ce menu. Cet écran affiche . c L/100 km (mpg). Réinitialiser la consommation moyenne en appuyant sur SET/CLR (régler/effacer) lors de l'affichage. Cet écran affiche également la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en miles par heure (mi/h). Cette moyenne est basée sur les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation. Cet écran affiche c km/h (mi/h). Réinitialiser la vitesse moyenne en appuyant sur SET/CLR (régler/effacer) lors de l'affichage. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 5-28 Black plate (28,1) Instruments et commandes Vitesse, autonomie de carburant, consommation de carburant moyenne La partie supérieure de cet écran comprend compteur de vitesse numérique. Le compteur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h). Le compteur de vitesse ne peut être réinitialisé. L'autonomie de carburant s'affiche au centre de la page. Cet écran affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne de consommation du véhicule au cours des trajets récents et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. Cet écran affiche l . km (mi). L'autonomie ne peut être réinitialisée. Cette page comprend également un écran d'économie de carburant instantanée. L'écran d'économie de carburant instantanée affiche l'économie carburant actuelle en litres par 100 kilomètres (L/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce numéro ne représente que l'économie de carburant actuel du véhicule et change fréquemment en fonction des conditions de conduite. Cet écran affiche . L/100 km (mpg). Cet état ne peut pas être remis à zéro. Consommation de carburant immédiate L'écran d'économie instantanée de carburant indique la consommation actuelle de carburant soit en litres par 100 kilomètres (l/100 km) soit en milles par gallon (mpg). Ce nombre reflète uniquement la consommation actuelle et change fréquemment avec les conditions de circulation. Contrairement à l'indication de consommation moyenne, cette indication ne peut être remise à zéro. Meilleure consommation de carburant moyenne La partie droite affiche la meilleure consommation de carburant moyenne (AFE) obtenue pour une distance sélectionnée. La partie gauche affiche une moyenne glissante d'économie de carburant pour la dernière distance sélectionnée parcourue. Le graphique à barres centrale affiche l'économie de carburant instantanée. Appuyer rapidement sur le bouton SET/CLR (régler/ effacer) pour afficher une page permettant de sélectionner une des options de distance. Déplacer la flèche haut/bas pour choisir une sélection, puis SET/CLR (régler/ effacer) pour changer le réglage. Lors de la visualisation de la meilleure consommation de carburant moyenne, le fait de maintenir enfoncé plusieurs secondes le bouton SET/CLR (régler/effacer) remettra la meilleure valeur à zéro. La meilleure valeur Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (29,1) Instruments et commandes affiche "- - -" jusqu'à ce que la distance sélectionnée ait été parcourue. L'écran fournit une rétroaction sur l'incidence qu'à le comportement de conduite actuel, affiché dans le graphique à barres, sur la moyenne glissante affichée à gauche. L'écran indique également comment la conduite récente se compare à la meilleure conduite réalisée. Fuel Used (Carburant utilisé) Cet écran montre le nombre approximatif de litres (L) ou de gallons (gal) de carburant utilisé depuis la dernière réinitialisation. Le carburant utilisé peut être réinitialisé en appuyant sur le bouton SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant l'affichage de l'écran du carburant utilisé. Chronomètre Cet écran peut être utilisé pour comptabiliser la durée. Pour enregistrer la durée, appuyer sur SET/CLR (régler/effacer) pendant que Timer (chronomètre) est affiché. L'écran affiche la durée depuis la dernière réinitialisation du chronomètre, non compris les arrêts du véhicule. Le temps écoulé est compté tant que le contact est mis, même si un autre écran s'affiche sur le CIB. Le chronomètre peut enregistrer jusqu'à 99 heures 59 minutes et 59 secondes (99 : 59 : 59 h), après quoi l'écran retourne à zéro. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur SET/CLR (régler/effacer) pendant que Timer (chronomètre) est affiché. Pour remettre le chronomètre à zéro, maintenir enfoncé SET/CLR (régler/effacer). Digital Speed (Indication numérique de vitesse) Le compteur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h). Le compteur de vitesse ne peut être réinitialisé. 5-29 Navigation Cet écran est utilisé par le système OnStar ou le guidage avec changement de direction du système de navigation. Se reporter au guide du propriétaire OnStar ou au guide de navigation (si le véhicule est équipé du système de navigation) pour plus de renseignements. Options du menu d'information sur le véhicule Appuyer sur MENU sur le levier du clignotant jusqu'à ce que le menu Vehicle Information (information sur le véhicule) s'affiche. Utiliser w x pour faire défiler les éléments du menu. Tous les éléments ne sont pas disponibles sur chaque véhicule. Ci-dessous, une liste des éléments possibles : . Units (Unités) . Pression des pneus . Remaining Oil Life (Durée de vie utile restante de l'huile moteur) Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 5-30 Black plate (30,1) Instruments et commandes . Température de liquide de refroidissement . Battery Voltage (Tension de la batterie) . Blank Display (Écran vierge) Units (Unités) Déplacer w x pour passer de métrique à américain lorsque l'affichage de l'unité est activé. Appuyer sur SET/CLR (régler/ effacer) pour confirmer les réglages. Sur certains modèles, vous devez sélectionner 1, 2 ou 3 pour l'affichage de l'unité. 1 = unités de mesure anglo-saxonnes, 2 = unités de mesure américaines et 3 = unités de mesure métriques. Ceci modifiera le type de mesure choisie sur l'affichage du panneau d'instrument et du CIB (centralisateur informatique de bord). Pression des pneus L'écran peut afficher un véhicule avec la pression approximative des quatre pneus. La pression est affichée soit en kilopascals (kPa) soit en livres par pouce carré (psi). Sur certains modèles, cet écran permet uniquement d'adapter les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Dans ce cas, l'écran affiche TIRE LEARN (apprentissage pneu). Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑56 et Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10‑58 pour plus d'informations. Remaining Oil Life (Durée de vie utile restante de l'huile moteur) Cet écran affiche une estimation de la durée de vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% (durée de vie restante d'huile 99%) est affiché, cela signifie qu'il reste 99% de durée de vie de l'huile. Cet écran affiche : %. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) ou le Code 82 s'affiche. Se reporter à Messages d'huile moteur à la page 5‑34 et à « Messages sur le véhicule (niveau de base pour le Canada) » et suivants. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10‑11. En plus de la surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, le programme d'entretien de ce guide recommande d'autres opérations d'entretien. Se Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (31,1) Instruments et commandes reporter à la section Calendrier de maintenance à la page 11‑3 pour de plus amples renseignements. Ne pas oublier de réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser la durée de vie par accident à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indication, appuyer sur le bouton SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant l'affichage de la durée de vie de l'huile. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10‑14. Température de liquide de refroidissement Cet écran, offert sur certains véhicules, affiche la température du liquide de refroidissement du moteur en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F). 5-31 Battery Voltage (Tension de la batterie) Messages du véhicule Cet affichage en option indique la tension actuelle de la batterie. Si la tension est dans une plage normale, sa valeur s'affichera. Par exemple, l'affichage peut indiquer Battery Voltage 15,0 volts (volts dans la batterie). Le système de recharge de la batterie de votre véhicule régule la tension en fonction de l'état de la batterie. La tension dans la batterie peut fluctuer au CIB. Ceci est normal. Voir Témoin du circuit de charge à la page 5‑14 pour plus d'informations. En cas de problèmes de charge de la batterie, le CIB affiche un message. Voir Messages de tension et de charge de la batterie à la page 5‑32. Messages du véhicule (niveau de base au Canada) Blank Display (Écran vierge) Pour le niveau de base au Canada, les messages du véhicule apparaissent sous forme de numéros de code. Cet écran n'affiche rien Des messages s'affichent au CIB quand le statut du véhicule a changé et que des actions s'avèrent nécessaires pour corriger la situation. Les messages multiples s'affichent les uns après les autres. Appuyer sur une bouton quelconque du CIB pour accuser réception des messages et les effacer. L'affichage des messages plus urgents ne peuvent être effacés du CIB. Effacer les messages ne résoudra pas le problème. 25: Panne de lampe indicatrice de clignotant avant gauche Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 5-32 Black plate (32,1) Instruments et commandes 26: Panne de lampe indicatrice de clignotant arrière gauche 27: Panne de lampe indicatrice de clignotant avant droit 28: Panne de lampe indicatrice de clignotant arrière droit 35: Remplacer la pile dans la télécommande radio 53: Serrer le bouchon à essence 68: Réparer la direction assistée 75: Réparer la climatisation 82: Vidanger bientôt l'huile moteur 84: La puissance moteur est réduite 95: Réparer un sac gonflable Messages du véhicule (niveau luxe au Canada et États-Unis) Des messages s'affichent au CIB quand le statut du véhicule a changé et que des actions s'avèrent nécessaires pour corriger la situation. Les messages multiples s'affichent les uns après les autres. Appuyer sur une bouton quelconque du CIB pour accuser réception des messages et les effacer. L'affichage des messages plus urgents ne peuvent être effacés du CIB. Effacer les messages ne résoudra pas le problème. Des messages textuels sont affichés pour les modèles de luxe au Canada et aux États-Unis. Les messages et les informations les concernant suivent. Messages de tension et de charge de batterie BATTERY SAVER ACTIVE (protection contre la décharge de la batterie en fonction) Ce message s'affiche quand le véhicule a détecté que la tension de batterie baisse trop. Le système de protection de la batterie réduit progressivement, sans que vous le remarquiez, certaines fonctions de votre véhicule. Lorsqu'une de ces fonctions est désactivée, ce message s'affiche. Ceci signifie que le système essaie d'enrayer la décharge de la batterie. Couper tout accessoire inutile pour permettre à la batterie de se recharger. LOW BATTERY (Batterie faiblement chargée) Ce message s'affiche lorsque la tension de batterie est faible. Se reporter à Batterie à la page 10‑29 pour plus de renseignements. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (33,1) Instruments et commandes SERVICE BATTERY CHARGING SYSTEM (faire réparer le circuit de charge de la batterie) Ce message s'affiche en cas de défectuosité du système de charge de la batterie. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Messages du circuit de frein Messages de boussole CAL (étalonnage) Ce message s'affiche quand la boussole doit être étalonnée. Voir Boussole à la page 5‑5. -Deux tirets s'affichent lorsque la boussole exige une intervention. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire. 5-33 CRUISE SET TO XXX (régulateur de vitesse réglé sur XXX) Ce message s'affiche ainsi que la vitesse sélectionnée lorsque le régulateur de vitesse est actif. Pour plus d'informations, voir Régulateur automatique de vitesse à la page 9‑46. Messages de porte ouverte BRAKE FLUID LOW (Bas niveau du liquide de frein) Messages de régulateur de vitesse DOOR(S) OPEN - (porte(s) ouverte(s)) Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide de frein est bas. Se reporter à Liquide de frein à la page 10‑27. APPLY BRAKE BEFORE CRUISE (serrer les freins avant d'utiliser le régulateur automatique de vitesse) Un symbole de véhicule est affiché au CIB indiquant quelle porte est ouverte. Fermer la porte complètement. RELEASE PARKING BRAKE (Desserrer le frein de stationnement) Si ce message s'affiche alors que vous tentez d'activer le régulateur de vitesse, appliquer la pédale de frein puis réessayer. HOOD OPEN (capot ouvert) Ce message s'affiche à titre de rappel si le frein de stationnement est serré. Desserrer le frein avant de rouler. Ce message s'affiche lorsque le capot est ouvert. Fermer complètement le capot. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 5-34 Black plate (34,1) Instruments et commandes TRUNK OPEN (coffre ouvert) Ce message s'affiche lorsque le coffre est ouvert. Fermer complètement le coffre. Si ce message continue d'apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d'endommager le moteur. Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur ENGINE OVERHEATED - IDLE ENGINE (Surchauffe du moteur – le faire tourner au ralenti) A/C OFF DUE TO HIGH ENGINE TEMP (climatisation désactivée du fait de la température élevée du moteur) Ce message apparaît lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. Ce message s'affiche lorsque la chaleur du liquide de refroidissement du moteur devient plus élevée que la température de fonctionnement normale. Pour éviter une contrainte accrue sur un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, le compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule. ENGINE OVERHEATED – STOP ENGINE (surchauffe du moteur - arrêter le moteur) Ce message s'affiche et un carillon continu retentit si le circuit de refroidissement du moteur atteint des températures dangereuses pour le fonctionnement. Arrêter le véhicule en lieu sûr et couper le moteur pour éviter d'importants dégâts. Ce message disparaît quand le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sûre. HIGH COOLANT TEMPERATURE (Température élevée du liquide de refroidissement du moteur) Ce message s'affiche lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑22. Messages d'huile moteur CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) Ce message s'affiche lorsque l'huile moteur a besoin d'être vidangée. Lorsque vous vidangez l'huile moteur, s'assurer de réinitialiser le système d'indicateur d'usure de l'huile. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10‑14 et Centralisateur informatique de bord (CIB) à la Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (35,1) Instruments et commandes page 5‑26 pour plus d'informations sur la réinitialisation du système. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑11 et Calendrier de maintenance à la page 11‑3 pour plus d'informations. OIL PRESSURE LOW - STOP ENGINE (Pression d'huile basse/arrêter le moteur) Ce message s'affichera en cas de bas niveau de pression d'huile. Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne plus le faire fonctionner avant d'avoir résolu le problème de basse pression d'huile. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Messages de puissance du moteur ENGINE POWER IS REDUCED (puissance moteur réduite) Ce message s'affiche lorsque la puissance du moteur du véhicule est réduite. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais. Messages du circuit d'alimentation en carburant FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas) Ce message s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. Faire l'appoint dès que possible. 5-35 TIGHTEN GAS CAP (serrer le bouchon de carburant) Ce message s'affiche lorsque le bouchon à carburant n'est pas serré. Serrer le bouchon. Messages de clé et de serrure NO REMOTE DETECTED (PAS D'ÉMETTEUR DÉTECTÉ) Ce message s'affiche lorsque la pile de l'émetteur est déchargée sur les véhicules avec accès sans clé. Se reporter à l'explication relative au démarrage du véhicule lorsque la pile de l'émetteur est déchargée, sous la rubrique Fonctionnement du système d'accès sans clé à distance (RKE) à la page 2‑3 pour de plus amples renseignements. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 5-36 Black plate (36,1) Instruments et commandes REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de la clé ou de commande à distance) XXX TURN INDICATOR FAILURE (Panne de lampe indicatrice de feu de direction xxx) Ce message s'affiche quand la pile de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit être remplacée. Quand un des clignotants est défectueux, ce message affiche quelle ampoule doit être remplacée. Se reporter à Remplacement d'ampoule à la page 10‑33 et Ampoules de rechange à la page 10‑38 pour plus d'informations sur le remplacement d'ampoule de clignotant. Messages de lampes AUTOMATIC LIGHT CONTROL ON (feux de route automatiques activés) Ce message s'affiche quand la commande d'éclairage automatique a été mise en fonction. Se reporter à Système de phares automatiques à la page 6‑4. AUTOMATIC LIGHT CONTROL OFF (feux de route automatiques désactivés) Ce message s'affiche quand la commande d'éclairage automatique a été mise hors fonction. Voir Système de phares automatiques à la page 6‑4. TURN SIGNAL ON (clignotant marche) Ce message s'affiche si le clignotant est resté allumé. Mettre hors fonction le clignotant. Messages de dispositif de détection d'objet PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction) Ce message s'affiche lorsque le système d'assistance au stationnement a été désactivé ou dans une situation temporaire qui a désactivé le système. Se reporter à Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9‑49. SERVICE PARK ASSIST (réparer l'assistance au stationnement) Ce message s'affiche en cas de problème du système ultrasonique d'assistance au stationnement arrière (URPA). Dans ce cas, ne pas utiliser ce système pour stationner. Consulter Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9‑49 pour plus d'information. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (37,1) Instruments et commandes S'adresser à votre concessionnaire pour obtenir l'intervention nécessaire. Messages du système de commande suspension SERVICE TRACTION CONTROL (réparer la traction asservie) Ce message s'affichera en cas de problème du système de traction asservie (TCS). Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑43. SERVICE STABILITRAK (réparer la stabilisation) Ce message s'affiche en cas de problème du système StabiliTrak. Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑44. 5-37 Messages de système de sac gonflable Messages de réparation du véhicule SERVICE AIR BAG (procéder à l'entretien des sacs gonflables) SERVICE AC SYSTEM (Réparer le système de climatisation) Ce message s'affiche en cas de problème de sac gonflable. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Messages de sécurité THEFT ATTEMPTED (tentative de vol) Ce message s'affiche si le véhicule détecte une tentative de vol. Ce message s'affiche en cas de problème du système de climatisation. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour un entretien. SERVICE POWER STEERING (réparer la direction assistée) Ce message s'affiche en cas de problème du système de climatisation. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour un entretien. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 5-38 Black plate (38,1) Instruments et commandes SERVICE STEERING COLUMN LOCK (verrouillage de la colonne de direction) coupant le moteur, puis revenir au déverrouillage de la colonne de direction TIRE LEARNING ACTIVE (mémorisation des pneus active) Ce message s'affiche en cas de problème de verrouillage de la colonne de direction. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour un entretien. TURN STEERING WHEEL START VEHICLE AGAIN (faire tourner le volant, faire redémarrer le véhicule) Ce message s'affiche lorsque le système mémorise l'information au sujet de pneus neufs. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10‑58. SERVICE VEHICLE SOON (réparer le véhicule sous peu) Ce message s'affiche en cas de problème du véhicule. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour un entretien. Messages de démarrage du véhicule TURN STEERING WHEEL TURN KEY OFF THEN ON (faire tourner le volant, couper le contact puis le remettre) Ce message s'affiche quand la colonne de direction est verrouillée. Essayer de tourner le volant en Ce message s'affiche quand la colonne de direction est verrouillée. Essayer de tourner le volant en démarrant le véhicule pour déverrouiller la colonne de direction Messages de pneu SERVICE TIRE MONITOR SYSTEM (faire vérifier le système de surveillance de la pression des pneus) Ce message s'affiche si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) présente un problème. Se reporter à la rubrique Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10‑58 pour en savoir plus. TIRE PRESSURE LOW ADD AIR TO TIRE (pneus dégonflés - ajouter de l'air) Sur les véhicules équipés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou plusieurs pneus du véhicule est basse. Il existe également une icône d'avertissement indiquant quel pneu est dégonflé. Le témoin de basse pression des pneus s'allume également. Voir Témoin de pression des pneus à la page 5‑22. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (39,1) Instruments et commandes Si un message de pression de pneu s'affiche au CIB, arrêter dès que possible. Gonfler les pneus en ajoutant de l'air pour atteindre la pression mentionnée sur l'étiquette d'information au sujet des pneus et du chargement. Voir Pneus à la page 10‑46, Limites de charge du véhicule à la page 9‑12 et Pression des pneus à la page 10‑55. Vous pouvez recevoir plus d'un message de pression de pneu à la fois. Pour lire les autres messages qui peuvent avoir été envoyés simultanément, appuyer sur le bouton SET/CLR (régler/effacer). Le CIB affiche également les valeurs de pression des pneus. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑26. Messages de la boîte de vitesses SERVICE TRANSMISSION (faire vérifier la boîte de vitesses) Ce message apparaît lorsqu'il y a un problème avec la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire. TRANSMISSION HOT – IDLE ENGINE (boîte de vitesses chaude - faire tourner le moteur au ralenti) Ce message s'affiche et un carillon retentit si le liquide de la boîte de vitesses est trop chaud. Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses trop chaud peut endommager le véhicule. Arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur 5-39 au ralenti jusqu'au refroidissement de la boîte de vitesses. Le message disparaît quand la température du liquide aura atteint un niveau de sécurité. Messages de rappel du véhicule ICE POSSIBLE DRIVE WITH CARE (possibilité de glace - conduire avec prudence) Ce message s'affiche en cas de gel. STEERING COLUMN IS LOCKED (la colonne de direction est verrouillée) Ce message s'affiche quand la colonne de direction est verrouillée. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 5-40 Black plate (40,1) Instruments et commandes Personnalisation du véhicule Les commandes du système audio sont utilisées pour accéder au menu de personnalisation des caractéristiques du véhicule. CONFIG (configuration): Appuyer pour accéder au menu de paramétrage de configuration. MENU ou MENU/SEL: Appuyer au centre de ce bouton pour accéder aux menus et sélectionner les options. Tourner le bouton pour faire défiler les menus. BACK (retour): Appuyer sur le bouton de sortie ou reculer dans un menu. Entrer dans les menus de personnalisation 1. Appuyer sur CONFIG pour accéder au menu des paramétrages de configuration. 2. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour sélectionner les paramètres du véhicule. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration) jusqu'au moment où Véhicule est sélectionné, uniquement si le véhicule est doté d'un système de navigation. 3. Appuyer sur le centre du bouton MENU ou MENU/SEL pour sélectionner le menu des paramètres du véhicule. La clé doit être en position de marche. Voici la liste des éléments de menu pouvant être disponibles : . Climatisation et qualité de l'air . Confort et commodité . Systèmes de collision et de détection . Langues . Lighting (Éclairage) . Portes à verrouillage électrique . Verrouiller, déverrouiller, démarrer télécom. . Rétablir les réglages d'usine Tourner le bouton MENU ou MENU/ SEL pour surafficher le menu. Appuyer sur le bouton pour sélectionner ce menu. Chacun des menus est détaillé plus loin. Les véhicules équipés d'un système de navigation affichent une marque pour indiquer que cette fonction est active. Climatisation et qualité de l'air Choisir le menu Climat et qualité de l'air (option) pour afficher : . Vitesse ventilateur auto . Détecteur de qualité de l'air . Télédémarrage de chauffage de sièges . Désembuage automatique . Désembuage arrière automatique Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (41,1) Instruments et commandes Vitesse ventilateur auto Ceci vous permet de sélectionner la vitesse de ventilateur automatique. Cette fonction détermine la vitesse de ventilateur de commande de climatisation pour maintenir la température dans l'habitacle. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour ouvrir le menu lorsque Vitesse ventilateur auto est suraffiché. Faire tourner le bouton à la position Haut, Moyen, ou Bas. Appuyer sur le bouton Retour pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Détecteur de qualité de l'air Ceci vous permet de sélectionner la sensibilité du système. Ce système équipe uniquement les véhicules avec commande de climatisation automatique. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour ouvrir le menu lorsque Air Quality Sensor (capteur de qualité d'air) est suraffiché. Faire tourner le bouton pour surafficher Haute sensibilité ou Basse sensibilité. Appuyer sur le bouton Retour pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Télédémarrage de chauffage de sièges Pour les véhicules dotés du démarrage à distance et des sièges chauffants, la fonction sièges chauffants peut être activée ou désactivée. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour ouvrir le menu lorsque Télédémarrage de chauffage de sièges est suraffiché. Faire tourner le bouton pour surafficher Marche ou Arrêt. Appuyer sur le bouton Retour pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Désembuage automatique Quand cette fonction est activée et qu'une humidité élevée est détectée, le système de régulation de climatisation peut s'adapter à l'alimentation en air extérieur et 5-41 activer la climatisation ou le chauffage. La vitesse du ventilateur peut légèrement augmenter pour éviter la formation de buée. Quand cette humidité élevée a disparu, le système revient à son mode de fonctionnement précédent. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour ouvrir le menu lorsque Désembuage automatique est suraffichée. Faire tourner le bouton pour surafficher la position Marche ou Arrêt. Appuyer sur le bouton Retour pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Désembuage arrière automatique Quand elle est activée, cette fonction enclenche le désembuage arrière au démarrage du véhicule lorsque la température intérieure est froide et qu'une formation de brouillard est possible. La fonction de désembuage arrière automatique peut être désactivée en appuyant sur 1. Quand elle est désactivée, cette fonction peut être réactivée en Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 5-42 Black plate (42,1) Instruments et commandes appuyant sur 1. Voir « Désembuage de vitre arrière » à la rubrique Systèmes de climatisation à la page 8‑1 pour plus d'informations. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour ouvrir le menu lorsque Désembuage arrière automatique est suraffiché. Faire tourner le bouton pour surafficher la position Marche ou Arrêt. Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Confort et commodité Choisir le menu Confort et commodité pour afficher Volume de carillon. Volume du carillon Ceci permet la sélection du volume du carillon. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL lorsque l'option Volume de carillon est suraffichée. Faire tourner le bouton pour sélectionner Normal ou Haut. Appuyer sur le bouton Retour pour confirmer et revenir au menu précédent. Systèmes de collision et de détection Choisir le menu Systèmes anticollision (option) pour afficher Assistance stationnement. Assistance stationnement Ceci permet de mettre en/hors fonction Assistance ultrasonique au stationnement, uniquement audible, pour être activée ou non. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL lorsque l'option Assistance stationnement est suraffichée. Faire tourner le bouton pour sélectionner le volume activé ou le volume coupé. Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. Langues Choisir le menu de langue pour afficher : . Unités anglaises . Francais (français) . Espanol (espagnol) Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL (menu/sélection) pour sélectionner la langue. Appuyer sur Retour pour revenir au menu précédent. Lighting (Éclairage) Choisir le menu d'éclairage pour afficher : . Durée après sortie du véhicule . Éclairage extérieur en déverrouillant Durée après sortie du véhicule Ceci permet la sélection de la durée de fonctionnement des feux en quittant le véhicule dans l'obscurité. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (43,1) Instruments et commandes Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL lorsque l'option Durée après sortie du véhicule est suraffichée. Faire tourner le bouton pour sélectionner l'arrêt, 30 secondes,1 minute ou 2 minutes. Appuyer sur le bouton Retour pour confirmer et revenir au menu précédent. Éclairage extérieur en déverrouillant Cette fonction permet d'activer ou de désactiver l'éclairage extérieur en déverrouillant. Quand cette fonction est activée, les phares et les feux de recul clignotent quand K est enfoncé. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour ouvrir le menu quand l'option Éclairage extérieur en déverrouillant est suraffichée. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour surafficher Marche ou Arrêt. Appuyer sur MENU ou MENU/SEL pour choisir Marche ou 5-43 Arrêt. Appuyer sur le bouton Retour pour confirmer le choix et revenir au menu précédent. Porte conducteur ou Arrêt. Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. Portes à verrouillage électrique Verrouillage de portes retardé Choisir les serrures électriques de porte pour afficher : . Déverrouillage auto portes . Verrouillage de portes retardé . Verrouillage de porte impossible si ouverte . Verrouillage auto portes Déverrouillage auto portes Ceci permet la sélection des portes qui sont déverrouillées automatiquement en sélectionnant la position de stationnement (P). Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL lorsque l'option Déverrouillage auto portes est suraffichée. Faire tourner le bouton pour sélectionner Toutes les portes, Lorsqu'elle est activée, cette fonction permet de différer le verrouillage des portes jusqu'à cinq secondes après la fermeture de la dernière porte. Trois signaux sonores retentissent pour signaler que le verrouillage retardé est utilisé. Appuyer sur le bouton de serrure à commande électrique ou deux fois sur le bouton Q de l'émetteur de télédéverrouillage pour contourner la fonction de verrouillage retardé et déverrouiller immédiatement toutes les portes. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL (menu/sélection) lorsque l’option Verrouillage de portes retardé pour sélectionner Marche ou Arrêt. Appuyer sur Retour pour retourner au menu précédent. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 5-44 Black plate (44,1) Instruments et commandes Verrouillage de porte impossible si ouverte Lorsque cette fonction est activée, toutes les portes sont verrouillées. La porte du conducteur sera alors déverrouillée si le verrouillage de portes est sélectionné alors que la porte du conducteur est ouverte, et désactivera la fonction de verrouillage de portes retardé. Même si cette fonction est désactivée, le conducteur est protégé de verrouillages accidentels tant que la clé de contact se trouve dans l'allumage. Si arrêt est sélectionné, la fonction Verrouillage de porte impossible si ouverte peut être activée au moyen d'une sélection de menu additionnelle. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL lorsque l’option Verrouillage de porte impossible si ouverte est suraffichée pour sélectionner Marche ou Arrêt. Appuyer sur Retour pour retourner au menu précédent. Verrouillage auto portes Ceci permet la sélection des portes qui sont verrouillées automatiquement quand le véhicule se trouve en position de stationnement (P). Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL lorsque l'option Verrouillage auto portes est suraffichée. Faire tourner le bouton pour sélectionner Marche ou Arrêt. Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. Verrouiller, déverrouiller, démarrer télécom. Sélectionner verrouiller, déverrouiller, démarrer télécom. et les éléments suivants s'affichent (en fonction du système) : . Rétroaction du verrou de télécommande . Déverrouillage de portes ou télédéverrouillage de portes . Éclairage extérieur au télédéverrouillage . Remote Start (Démarrage à distance) Rétroaction du verrou de télécommande Ceci permet de choisir le type de rétroaction lors du verrouillage du véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL lorsque l'option Rétroaction du verrou de télécommande est suraffichée. Faire tourner le bouton pour sélectionner Éclairage et Klaxon, Feux uniquement, Klaxon uniquement. Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (45,1) Instruments et commandes Déverrouillage de portes ou télédéverrouillage de portes Éclairage extérieur au télédéverrouillage Remote Start (Démarrage à distance) Ceci permet de choisir les portes qui seront déverrouillées en appuyant sur le bouton K de l'émetteur de télédéverrouillage. Ceci permet de choisir le type de rétroaction (option) lors du déverrouillage du véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage. Ceci permet le choix d'activer/ désactiver le Télédémarrage véhicule. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL lorsque l'option Déverrouillage des portes est mise en évidence. Tourner le bouton pour sélectionner toutes les portes ou porte conducteur uniquement. En choisissant cette seconde option, la porte du conducteur se déverrouille à la première pression sur le bouton K et toutes les portes se déverrouillent à la seconde pression sur le bouton K. En choisissant l'option toutes les portes, toutes les portes se déverrouillent à la première pression sur le bouton K. Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL lorsque Éclairage extérieur au télédéverrouillage est suraffiché. Faire tourner le bouton pour sélectionner Marche ou Arrêt. Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. 5-45 Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL lorsque l'option Télédémarrage véhicule est suraffichée. Faire tourner le bouton pour sélectionner Marche ou Arrêt. Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. Rétablir les réglages d'usine Choisir Rétablir les réglages d'usine pour sélectionner à nouveau les paramétrages par défaut. Tourner le bouton pour choisir Oui ou Non. Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 5-46 Black plate (46,1) Instruments et commandes 2 NOTES Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Éclairage Éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2 Clignotant de dépassement . . . 6-3 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-4 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Phares antibrouillard avant . . . . 6-5 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage extérieur 6-5 6-6 6-6 6-6 Commandes de feux extérieurs Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . 6-6 Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . 6-7 Protection de l'alimentation de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, du côté extérieur de la colonne de direction. Il contrôle les systèmes suivants : . Phares . Feux arrière . Feux de stationnement . Éclairage de la plaque d'immatriculation Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 6-2 Black plate (2,1) Éclairage . Éclairage du tableau de bord . Éclairage du tableau de bord . Phares antibrouillard . Feux de gabarit La commande d'éclairage extérieur comporte quatre positions : O (arrêt): Tourner brièvement à cette position pour désactiver ou réactiver la commande automatique des phares. AUTO (automatique): Allume automatiquement les phares à intensité normale, ainsi que les éléments suivants : 5 (phares): Allume les phares et les feux cités plus bas. Un carillon retentit si vous ouvrez la porte du conducteur lorsque le contact est coupé et que les phares sont allumés. . Feux de stationnement . Feux arrière . Éclairage de la plaque d'immatriculation . Feux de stationnement . Éclairage du tableau de bord . Feux arrière . Feux de gabarit . Éclairage de la plaque d'immatriculation # (phares antibrouillard avant): . Éclairage du tableau de bord . Feux de gabarit ; (feux de stationnement): Allume les feux de stationnement et les feux suivants : . Feux arrière . Éclairage de la plaque d'immatriculation En cas de phares antibrouillard, appuyer pour activer ou désactiver les phares. Voir Feux antibrouillard avant à la page 6‑5. Quand les phares sont allumés, ; est allumé. Se reporter à Rappel des phares allumés à la page 5‑25. Commande de feux de route et feux de croisement 2 3 Commande de feux de route et feux de croisement: Pousser le levier des clignotants/ changement de voie vers le tableau de bord pour activer les feux de route. Tirer le levier vers soi pour revenir aux feux de croisement. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Éclairage fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada. Ce témoin s'allume au groupe d'instruments lorsque les feux de route sont allumés. Clignotant de dépassement Pour un appel de phare, tirer le levier de clignotants/changement de voie complètement vers soi. Puis le relâcher. Feux de circulation de jour (FCJ) Les feux de circulation de jour (FCJ) améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre véhicule. Des feux de circulation de jour totalement Ce témoin s'allume au groupe d'instruments lorsque les FDJ sont allumés. Un détecteur de lumière sur le dessus du tableau de bord fait fonctionner le système de FCJ ; s'assurer donc qu'il n'est pas couvert. Le système FCJ allume les feux de croisement à intensité réduite dans les conditions suivantes : . La clé de contact occupe la position ON/RUN (en fonction/ marche). . La commande d'éclairage extérieur est en mode AUTO (automatique). . Le moteur tourne. 6-3 Lorsque les feux de jour (DRL) sont allumés, seuls les feux de croisement sont allumés à intensité réduite. Les feux arrière, les feux de gabarit, le tableau de bord et les autres lampes ne sont pas allumés. Les phares passent automatiquement des FCJ aux phares normaux en fonction de la luminosité ambiante. Les autres lampes s'allumant avec les phares s'allumeront également. Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent et les feux de circulation de jour s'allument. Pour éteindre ou rallumer les feux de jour, tourner la commande d'éclairage extérieur en position hors fonction puis la relâcher. Pour les véhicules vendus d'abord au Canada, les FCJ ne peuvent être désactivé. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 6-4 Black plate (4,1) Éclairage Système de phares automatiques Feux de détresse Quand il fait suffisamment noir dehors et que la commande d'éclairage extérieur est en position automatique, les phares s'allument automatiquement. Se reporter à Commandes d'éclairage extérieur à la page 6‑1. | (Feux de détresse): Le véhicule est doté d'un capteur de luminosité situé sur le dessus du tableau de bord. S'assurer qu'il n'est pas couvert, sinon les phares s'allumeront intempestivement. Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Maintenir enfoncé temporairement ce bouton situé au tableau de bord, au-dessus de la commande de climatisation, pour déclencher les clignotants avant et arrière. Ceci signale aux autres conducteurs que vous êtes en difficulté. Appuyer et maintenir enfoncé temporairement à nouveau pour éteindre les clignotants. Signaux de changement de direction et de changement de voies Une flèche située dans le groupe d'instruments du tableau de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser légèrement le levier jusqu'à ce que la flèche se mette à clignoter. Le feu de direction clignotera trois fois. Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relâché. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Éclairage 6-5 Si après avoir signalé un virage ou un changement de bande de circulation, la flèche se met à clignoter rapidement, ou n'apparaît pas, une ampoule peut être défectueuse. Remplacer les ampoules. Si l'ampoule n'est pas brûlée, vérifier le fusible. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 10‑39 pour plus d'informations. Mettre le contact avant d'allumer les phares antibrouillard. Éclairage intérieur # (phares antibrouillard avant): Commande d'éclairage de tableau de bord Phares antibrouillard avant Lorsque l'on passe en feux de route, les phares antibrouillard s'éteignent. Ils sont rallumés lorsque les feux de route sont coupés. Presser pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. Un témoin s'allume au groupe d'instruments du tableau de bord lorsque les phares antibrouillard sont allumés. Les phares antibrouillard s'allument en même temps que les feux de stationnement. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. Pour les véhicules équipés de phares antibrouillard, le bouton se situe du côté extérieur du tableau de bord. Cette fonction commande l'intensité d'éclairage du tableau de bord et de l'écran d'Infoloisirs. La molette se situe à gauche de la colonne de direction sur le tableau de bord. D (Intensité d'éclairage du tableau de bord): Déplacer la molette vers le haut ou le bas et la maintenir à cette position pour augmenter ou diminuer l'intensité d'éclairage des commandes du tableau de bord et de l'écran d'infoloisirs. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 6-6 Black plate (6,1) Éclairage Éclairage d'accueil H (porte): Les lampes de courtoisie s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte et que le plafonnier est en position de porte. Appuyer pour allumer les lampes automatiquement quand une porte est ouverte. Caractéristiques d'éclairage ' (marche): Presser pour allumer les plafonniers. Éclairage d'entrée Plafonniers Lampes de lecture Les lampes de lecture sont situées dans la console de pavillon. # ou $ : Les commandes de plafonnier sont situées dans la garniture de pavillon. ( (désactivation de plafonnier): Appuyer pour éteindre les lampes même si une porte est ouverte. Presser le bouton situé près de chaque lampe pour l'allumer ou l'éteindre. Les phares, les feux de stationnement, les feux arrière et la plupart des lampes intérieures s'allument brièvement en cas de pression sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) K. Après 30 secondes environ, les feux s'éteignent et les plafonniers ainsi que les autres lampes de l'habitacle s'éteignent progressivement. L'éclairage d'accès peut être désactivé manuellement en déplaçant l'allumage de la position Arrêt ou en appuyant sur le bouton RKE Q. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑40. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Éclairage Éclairage de sortie Les phares, les feux arrière, les feux de stationnement, les feux de recul et les lampes de plaque d'immatriculation s'allument la nuit ou dans les zones sombres lorsque la clé est retirée du contact. Les plafonniers s'allument également lorsque la clé est retirée du contact. Les feux extérieurs et les plafonniers restent allumés après la fermeture de la porte pendant une période déterminée, puis s'éteignent automatiquement. 6-7 Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des feux en position hors fonction. Protection de l'alimentation de batterie Il est possible de modifier les caractéristiques de l’éclairage de sortie. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑40. Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie est conçu pour protéger la batterie du véhicule. Si des lampes de l'éclairage intérieur restent allumées alors que le contact est coupé, le dispositif de protection contre la décharge de la batterie éteint automatiquement ces lampes après un certain temps. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 6-8 Black plate (8,1) Éclairage 2 NOTES Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Système infodivertissement Système infodivertissement Introduction Système infodivertissement . . . Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . Aperçu (radio de base) . . . . . . . . Aperçu (radio de niveau supérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 7-2 7-3 7-5 7-7 Radio Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . 7-13 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 7-16 Radio Reception (Réception radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19 Système d'antenne autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20 Antenne multi-bande . . . . . . . . . 7-20 Lecteurs audio Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21 Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . 7-23 7-1 Téléphone Bluetooth (présentation) . . . . . 7-27 Bluetooth (commandes infoloisirs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29 Bluetooth (reconnaissance vocale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33 Marques déposées et contrats de licence Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 7-2 Black plate (2,1) Système infodivertissement Introduction Système infodivertissement Lire les pages suivantes pour se familiariser avec les fonctions du système audio. { AVERTISSEMENT Ne pas garder les yeux sur la route pendant une période prolongée peut entraîner un accident pouvant vous blesser ou blesser d'autres personnes. Ne pas prêter une attention prolongée à la manipulation des dispositifs de divertissement en roulant. Ce système donne accès à de nombreux menus audio et non-audio. Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant, effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule est en stationnement : . . Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du système audio. Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et prérégler les stations de radio. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Conduite défensive à la page 9‑3. Le véhicule est doté d'une fonction de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette fonction, le système audio peut fonctionner même après avoir coupé le contact. Se reporter à Alimentation prolongée des accessoires (RAP) à la page 9‑27 pour plus de renseignements. Système de navigation/radio En cas de système de navigation, se reporter au manuel de navigation séparé. Dispositif antivol Le système antivol fonctionne par mémorisation d'une partie du numéro d'identification du véhicule (NIV) dans le système infoloisirs. Le système infoloisirs ne fonctionne pas s'il est volé ou déplacé dans un autre véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Système infodivertissement Aperçu (radio de base) C. D. g . Radio : recherche l'émetteur précédent. . CD : sélectionne la piste précédente ou remonte à l'intérieur d'une piste. T . E. B. Boutons 1 à 6 O . Ce bouton met le système en fonction et hors fonction et règle le volume sonore. . Radio : sauvegarde et sélectionne les émetteurs favoris. CD : interrompt la lecture, arrête la lecture. U . A. CD : déplace d'un niveau de dossier vers le haut en lisant un MP3. k . F. 7-3 CD : déplace d'un niveau de dossier vers le bas en lisant un MP3. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 7-4 G. Black plate (4,1) Système infodivertissement l L. . Radio : recherche l'émetteur suivant. . CD : sélectionne la piste suivante ou avance rapidement à l'intérieur d'une piste. I. . J. Radio : affiche les informations disponibles au sujet de l'émetteur en cours. CD : affiche les informations disponibles au sujet de la piste en cours. TONE (tonalité) . Ouvre le menu de réglage de tonalité. K. AS . Change de bande en écoutant la radio. . Sélectionne la radio en écoutant une autre source audio. . Ouvre le menu d'horloge. INFO . . Radio : ouvre la liste des émetteurs mémorisés automatiquement. Q. FAV . N. Sélectionne le lecteur de disques ou une source audio externe. . Menu : remonte d'un niveau. . Saisie de caractère : efface le dernier caractère. S. MENU ou MENU/SEL Fente de CD . . Faire tourner pour ouvrir les menus, mettre en surbrillance les éléments de menu ou paramétrer des valeurs numériques à l'intérieur d'un menu. . Appuyer pour sélectionner les options de menu. . Radio : sélectionne manuellement les émetteurs de radio. . CD : sélectionne les pistes. Introduire un CD. O. CONFIG (configuration) . P. Ouvre le menu des paramètres. 5\> . Ouvre le menu principal du téléphone. . Réduit le système audio au silence. Radio : ouvre la liste des favoris. R. BACK (retour) M. CD/AUX H. CLOCK (horloge) . BAND (bande) T. Y . Éjecte un disque de la fente DVD. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Système infodivertissement Aperçu (radio de niveau supérieur) C. D. g . Radio : recherche l'émetteur précédent. . CD : sélectionne la piste précédente ou remonte à l'intérieur d'une piste. k . E. A. B. Boutons 1 à 6 O . Ce bouton met le système en fonction et hors fonction et règle le volume sonore. . Radio : sauvegarde et sélectionne les émetteurs favoris. F. 7-5 CD : interrompt la lecture, arrête la lecture. l . Radio : recherche l'émetteur suivant. . CD : sélectionne la piste suivante ou avance rapidement à l'intérieur d'une piste. CLOCK (horloge) . Ouvre le menu d'horloge. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 7-6 Black plate (6,1) Système infodivertissement G. INFO . . Radio : affiche les informations disponibles au sujet de l'émetteur en cours. CD : affiche les informations disponibles au sujet de la piste en cours. K. CD/AUX . L. I. AS . J. Ouvre le menu de réglage de tonalité. BAND (bande) . Change de bande en écoutant la radio. . Sélectionne la radio en écoutant une autre source audio. Introduire un CD. . N. . Menu : remonte d'un niveau. . Saisie de caractère : efface le dernier caractère. Q. MENU ou MENU/SEL M. CONFIG (configuration) . Ouvre le menu principal du téléphone. Faire tourner pour ouvrir les menus, mettre en surbrillance les éléments de menu ou paramétrer des valeurs numériques à l'intérieur d'un menu. . Réduit le système audio au silence. Appuyer pour sélectionner les options de menu. . Radio : sélectionne manuellement les émetteurs de radio. Radio : ouvre la liste des favoris. . CD : sélectionne les pistes. Ouvre le menu des paramètres. 5\> . Radio : ouvre la liste des émetteurs mémorisés automatiquement. Sélectionne le lecteur de disques ou une source audio externe. BACK (retour) Fente de CD . H. TONE (tonalité) . P. . O. FAV . R. Y . Éjecte un disque de la fente DVD. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Système infodivertissement 7-7 Fonctionnement Commande de volume Icônes de menu Commandes O (volume/alimentation): Faire tourner le bouton pour régler le volume. Les icônes de menu indiquent ce qui suit : Le système infoloisirs utilise des touches, des boutons multifonction et des menus affichés ainsi que des commandes au volant (option). Activation et désactivation du système O (volume/alimentation): Presser pour mettre le système en/hors fonction. Commutation hors fonction automatique Si le système infoloisirs a été mis en fonction après la coupure du contact, le système est mis hors fonction automatiquement après 10 minutes. 5 / > (téléphone/sourdine): Appuyer sur 5 / > pour mettre en sourdine le système infoloisirs. Appuyer à nouveau sur 5 / > ou faire tourner le bouton O pour retrouver le son. Système de menus (modèle de base) Le système de menu du modèle de base de l'infoloisirs apparaît dans la moitié supérieure de l'écran. A. Les flèches vers le haut et le bas indiquent que le menu principal est actif. B. Une flèche oblique indique qu'un sous-menu avec plus d'options est disponible. C. Une simple flèche verticale indique que le premier niveau de sous-menu est actif. Deux Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 7-8 Système infodivertissement flèches verticales indiquent que le second niveau de sous-menu est actif. D. La flèche vers le bas indique que plus d'options sont disponibles dans le menu en cours. Commandes Le bouton MENU ou MENU/SEL et le bouton Retour permettent de naviguer dans le système de menus. Bouton MENU ou MENU/SEL: Presser pour : . Black plate (8,1) Entrer dans le système de menus. . Sélectionner ou activer l'option de menu. . Confirmer un paramètre. . Activer ou désactiver un paramètre d'un système. Faire tourner pour : . Sélectionner un menu ou une option de menu. . Sélectionner une valeur. BACK (retour): Presser pour : . Sortir d'un menu. . Retourner d'un sous-menu au menu précédent. . Effacer le dernier caractère d'une série. Sous-menus Une simple flèche verticale indique qu'un sous-menu avec d'autres options est disponible. Une double flèche verticale indique qu'un second sous-menu avec d'autres options est disponible. Activation d'un paramètre Sélectionner une option de menu. 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour parcourir les options disponibles. 2. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour sélectionner l'option. 1. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour entrer dans le menu affiché. 2. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour afficher le paramétrage. 3. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour activer le paramétrage. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) Système infodivertissement 7-9 Paramétrage d'une valeur Activer ou désactiver une fonction Saisie d'une série de caractères 1. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour entrer dans le menu affiché. 1. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour entrer dans le menu affiché. 1. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour entrer dans le menu affiché. 2. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour modifier la valeur actuelle du paramètre. 2. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour activer/ désactiver la fonction. 2. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour régler le caractère mis en évidence. 3. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour confirmer le paramètre. 3. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour confirmer le paramètre. 3. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour sélectionner le caractère. Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour effacer le dernier caractère de la série ou le maintenir enfoncé pour effacer la série entière des caractères. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 7-10 Black plate (10,1) Système infodivertissement Système de menus (modèle haut de gamme) BACK (retour): Presser pour : . Sortir d'un menu. Le système de menus de l'infoloisirs haut de gamme s'affiche. . Retourner d'un sous-menu au menu précédent. Commandes . Le bouton MENU ou MENU/SEL et le bouton BACK (retour) permettent de naviguer dans le système de menus. Effacer le dernier caractère d'une série. Sélectionner une option de menu. Sous-menus Une flèche du bord droit du menu indique la présence d'un sous-menu avec d'autres options. Activation d'un paramètre Bouton MENU ou MENU/SEL: Presser pour : . Entrer dans le système de menus. . Sélectionner ou activer l'option de menu mise en évidence. . Confirmer un paramètre. . Activer ou désactiver un paramètre d'un système. Faire tourner pour : . Mettre en évidence une option de menu. . Sélectionner une valeur. 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour déplacer la barre mise en évidence. 2. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour sélectionner l'option mise en évidence. 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour mettre en évidence le paramètre. 2. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour activer le paramétrage. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) Système infodivertissement Paramétrage d'une valeur 2. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour activer/ désactiver la fonction. Saisie d'une série de caractères 7-11 Paramètres audio Les paramétrages audio peuvent être enregistrés pour chaque bande de radio et chaque source de lecteur audio. Pour remettre rapidement à zéro un paramétrage audio : 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour modifier la valeur actuelle du paramètre. 1. Appuyer le bouton TONE (tonalité). 2. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour confirmer le paramètre. 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour mettre en évidence le caractère. Activer ou désactiver une fonction 2. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour sélectionner le caractère. Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour effacer le dernier caractère de la série ou le maintenir enfoncé pour effacer la série entière des caractères. 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour mettre en évidence la fonction. 2. Sélectionner le paramétrage audio. 3. Maintenir enfoncé le bouton MENU ou MENU/SEL jusqu'à la valeur zéro. Appuyer sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. Pour régler Aigus, Midrange (moyens) et Graves 1. Appuyer le bouton TONE (tonalité). 2. Sélectionner Aigus, Midrange (moyens) ou Graves 3. Sélectionner la valeur. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 7-12 Black plate (12,1) Système infodivertissement Appuyer sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. Appuyer sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. Réglage de Fader (l'équilibre avant/arrière) et Balance (l'équilibre gauche/droite) Paramètres des systèmes 1. Appuyer le bouton TONE (tonalité). 2. Sélectionner Fader (équilibre avant/arrière) ou Balance (équilibre gauche/droite). 3. Sélectionner la valeur. Appuyer sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. Réglage EQ (égalisateur) Pour les véhicules équipés d'un égalisateur : 1. Appuyer le bouton TONE (tonalité). 2. Sélectionner les réglages EQ (égalisateur). 3. Sélectionner le paramétrage. Pour configurer le nombre de pages de favoris Pour configurer le nombre de pages de favoris disponibles : Volume automatique La fonction de volume automatique ajuste le volume de la radio pour compenser le bruit de la route et du vent lorsque le véhicule accélère ou ralentit, de manière à ce que le volume soit constant. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). Le niveau de compensation de volume peut être sélectionné et la fonction de volume automatique peut être désactivée. 2. Sélectionner les paramétrages de radio. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 3. Sélectionner les radios favorites. 2. Sélectionner les paramétrages de radio. 4. Sélectionner le nombre de pages de favoris disponibles. 5. Appuyer sur le bouton d'écran BACK (retour) pour retourner au menu de configuration de système. 3. Sélectionner le volume automatique. 4. Sélectionner le paramétrage. 5. Appuyer sur le bouton d'écran BACK (retour) pour retourner au menu de configuration de système. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (13,1) Système infodivertissement 7-13 Volume maximum au démarrage Radio Le volume maximum lors de la première mise en fonction de la radio peut être paramétré. AS (Autostore): Appuyer pour ouvrir la liste autostore. Autoradio AM-FM RDS (système de radiocommunication de données) 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages de radio. 3. Sélectionner le volume maximum au démarrage. 4. Sélectionner le paramétrage. 5. Appuyer sur le bouton d'écran BACK (retour) pour retourner au menu de configuration de système. Boutons de commande Les boutons utilisés pour commander la radio sont : BAND (bande): Appuyer pour mettre en fonction la radio et choisir entre AM, FM et XM™, en option. MENU ou MENU/SEL: Faire tourner pour naviguer dans les menus disponibles et pour chercher les stations. INFO: Presser pour afficher des informations supplémentaires au sujet de la chanson en cours. g ou l : Appuyer pour rechercher des émetteurs. FAV: Appuyer pour ouvrir la liste des favoris et sélectionner une page de favoris. 1 à 6: Presser pour sélectionner des émetteurs présélectionnés. La radio peut être équipée de la fonction RDS. Cette fonction est disponible dans la bande FM qui diffuse l'information RDS. La fonction est active uniquement lorsque l'information provenant de l'émetteur est disponible. Dans de rares cas, un émetteur peut émettre une information incorrecte qui cause une panne de radio. Si ce cas se produit, communiquer avec la station de radio. Lorsque la radio est syntonisée sur un émetteur FM du système de radiocommunication de données (RDS), le nom ou l'indicatif d'appel de l'émetteur s'affiche. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 7-14 Black plate (14,1) Système infodivertissement Menus de radio Si l'émetteur radio est connu : 3. Sélectionner l'émetteur. Les menus de radio sont disponibles en AM et FM. Maintenir enfoncé g ou l jusqu'à l'obtention de l'émetteur puis relâcher le bouton. Liste de catégories Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour accéder au menu de radio principal pour cette bande. Sélection d'une bande Appuyer sur le bouton BAND (bande) pour choisir AM, FM ou XM (option). La dernière station écoutée se fait entendre à nouveau. Syntonisation manuelle Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour sélectionner la fréquence affichée. Liste des favoris 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL. Sélection d'un émetteur 2. Sélectionner la liste des favoris. Syntonisation 3. Sélectionner l'émetteur. Si l'émetteur radio est inconnu : Liste des émetteurs Appuyer brièvement sur g ou l pour rechercher automatiquement la station disponible suivante. Si une station n'est pas trouvée, la radio passe à un niveau de recherche plus sensible. Si une station n'est toujours pas trouvée, la fréquence qui était active en dernier lieu est utilisée. 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL. 2. Sélectionner la liste des émetteurs AM ou FM. Tous les émetteurs disponibles dans la zone actuelle de réception sont affichés. Si aucune liste d'émetteur n'a été créée, une recherche automatique d'émetteur est effectuée. La plupart des émetteurs qui diffusent un code de type de programme RDS spécifient le type de programme. Certains émetteurs modifient le code de type de programme en fonction du contenu. Le système enregistre les émetteurs RDS triés par type de programme, dans la liste de catégories FM. Pour rechercher un type de programme déterminé par émetteur : 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL. 2. Sélectionner la liste de catégories FM. Une liste de tous les types de programme disponibles s'affiche. 3. Sélectionner le type de programme. Une liste des émetteurs qui transmettent le programme du type sélectionné s'affiche. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (15,1) Système infodivertissement 4. Sélectionner l'émetteur. Les listes de catégories sont mises à jour avec les listes d'émetteurs. Mise à jour des listes d'émetteurs et de catégories Si les stations mémorisées dans la liste ne peuvent plus être reçues : 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL. 2. Si les émetteurs mémorisés dans la liste des émetteurs ne sont plus reçus, sélectionner la mise à jour de la liste des émetteurs AM ou FM. Une recherche d'émetteurs a lieu et le premier émetteur de la liste mise à jour est écouté. Pour annuler la recherche de stations, appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL. Mémorisation d'un émetteur favori Les émetteurs de toutes les bandes peuvent être mémorisés dans n'importe quel ordre dans les pages de favoris. Jusqu'à six émetteurs peuvent être mémorisés dans chaque page de favoris et le nombre de pages de favoris disponibles peut être paramétré. Mémorisation des émetteurs Pour mémoriser l'émetteur à une position de la liste, appuyer sur le bouton numérique 1 à 6 correspondant jusqu'au bip. Retrouver les émetteurs Appuyer sur le bouton FAV pour ouvrir une page de favoris ou pour changer de page de favoris. Appuyer brièvement sur l'un des boutons 1 à 6 pour retrouver l'émetteur. 7-15 Stations mémorisées AS (Autostore): La fonction de mémorisation de stations (autostore) recherche et mémorise six stations FM et six stations AM au signal le plus fort. Pour utiliser la fonction de mémorisation de stations (autostore) : 1. Presser BAND sélectionner FM ou AM. 2. Appuyer sur AS pendant au moins deux secondes jusqu'à ce qu'un bip retentisse. SEARCH (recherche) s'affiche à la radio, suivi du nombre de stations trouvées. 3. La radio mémorise automatiquement les six stations au signal le plus fort en tant que présélections de la fonction de mémorisation (autostore). Appuyer sur le bouton AS pour commuter entre les stations mémorisées et les favoris. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 7-16 Black plate (16,1) Système infodivertissement AS s'affiche sur la radio pendant l'utilisation des présélections de la fonction de mémorisation (autostore). La fonction de mémorisation n'efface pas les stations favorites déjà mémorisées. La fonction de mémorisation ne fonctionne pas avec les stations radio XM. Autoradio satellite Les véhicules dotés d'un récepteur radio satellite XM et d'un abonnement radio satellite XM valide peuvent recevoir les programmes XM. Service de radio par satellite XM XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services XM. Si les services XM doivent être réactivés, la radio affichera « No Subscription Please Renew » (aucun abonnement, veuillez renouveler) sur la station XM1. Pour plus d'informations, contacter XM via le site Web www.xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100 aux États-Unis et via le site Web www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 au Canada. Boutons de commande Les boutons utilisés pour commander la radio XM sont : BAND (bande): Appuyer pour mettre en fonction la radio et choisir entre AM, FM et XM. g ou l : Appuyer pour passer au canal précédent ou suivant. FAV: Appuyer pour ouvrir la liste des favoris. 1 à 6: Appuyer pour sélectionner un favori. MENU ou MENU/SEL: Faire tourner pour sélectionner un canal. INFO: Appuyer pour afficher les informations supplémentaires au sujet de la chanson en cours. k (lecture/pause): Appuyer pour temporiser le contenu (option). Sélection de la bande XM Appuyer sur le bouton BAND (bande) pour choisir entre les bandes AM, FM et XM. Le dernier canal écouté dans cette bande commence la diffusion lorsque cette bande est sélectionnée. Catégories XM Les canaux XM sont organisés en catégories. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (17,1) Système infodivertissement Supprimer ou ajouter des catégories Les canaux d'une catégorie qui ont été supprimés peuvent toujours être récupérés en utilisant g ou l, ou encore le bouton MENU ou MENU/SEL. Pour ajouter ou supprimer des catégories : Sélection d'un canal XM Les canaux XM peuvent être sélectionnés en utilisant g ou l, le bouton MENU ou MENU/SEL ou le système de menu. Sélection d'un canal en utilisant g ou l . . 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages de radio. 3. Sélectionner des catégories XM. . Presser et relâcher g ou l pour passer au canal précédent ou suivant. Maintenir enfoncé g ou l pour faire défiler les canaux précédents ou suivants jusqu'au canal recherché. 4. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour mettre en évidence la catégorie. Sélection d'un canal en utilisant le bouton MENU ou MENU/SEL 5. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour supprimer ou ajouter la catégorie. Pour sélectionner un canal XM en utilisant le bouton MENU ou MENU/SEL : Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour mettre en évidence un canal XM. Le canal est sélectionné après un bref moment. 7-17 Pour sélectionner un canal en utilisant le bouton MENU ou MENU/SEL : 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL et sélectionner la liste des canaux. 2. Sélectionner le canal désiré. Sélection d'un canal en utilisant le système de menu 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL. 2. Sélectionner la liste des catégories XM. 3. Sélectionner la catégorie. 4. Sélectionner le canal. Mémorisation d'un canal XM favori : Les canaux de toutes les bandes peuvent être mémorisés dans n'importe quel ordre dans les pages de favoris. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 7-18 Black plate (18,1) Système infodivertissement Jusqu'à six canaux peuvent être mémorisés dans chaque page de favoris et le nombre de pages de favoris disponibles peut être paramétré. Mémorisation d'un canal favori Pour mémoriser le canal à une position de la liste, maintenir enfoncé le bouton 1 à 6 correspondant jusqu'à ce que le canal soit à nouveau audible. Pour retrouver des canaux Appuyer sur le bouton FAV pour ouvrir une page de favoris ou pour passer à une autre page de favoris. Appuyer brièvement sur l'un des boutons 1 à 6 pour retrouver le canal. Messages XM XL (stations en langage explicite): Ces canaux ou tout autre canal, peuvent être bloqués sur demande en composant le 1-800-929-2100 aux États-Unis et le 1-877-438-9677 au Canada. Mise à jour XM: Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à jour et vous n'avez pas à intervenir. Cette opération ne dure pas plus de 30 secondes. Loading XM (chargement XM): Les données audio et texte sont en cours d'acquisition et de traitement par votre système audio. Vous n'avez pas à intervenir. Ce message disparaîtra sous peu. Canal hors service: Cette station n'est pas actuellement en service. Vous devez en syntoniser un autre. Channel Unauth (Canal non autorisé): Ce canal est bloqué ou ne peut être reçu dans votre abonnement XM. Canal non disponible: Ce canal assigné précédemment n'est plus utilisé. Rechercher un autre émetteur. Aucune information sur l'artiste: Le système fonctionne correctement. Aucune information sur l'artiste n'est disponible à ce moment sur ce canal. Aucune information sur le titre: Le système fonctionne correctement. Aucune information sur le titre de la chanson n'est disponible à ce moment sur ce canal. Aucune info cat.: Le système fonctionne correctement. Aucune information sur la catégorie n'est disponible à ce moment sur ce canal. No Information (Aucune information): Le système fonctionne correctement. Aucun texte ou message d'information n'est disponible à ce moment sur ce canal. No Subscription Please Renew (aucun abonnement, veuillez renouveler): L'abonnement à XM doit être réactivé. Contacter XM via www.xmradio.com ou Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (19,1) Système infodivertissement 1-800-929-2100 aux États-Unis et www.xmradio.ca ou 1-877-438-9677 au Canada. Pas de signal XM: Le système fonctionne correctement mais le signal XM peut être bloqué à cet emplacement. Le signal devrait revenir lorsque le véhicule est déplacé dans un lieu ouvert. CAT Not Found (Catégorie introuvable): Le système fonctionne correctement. Aucun canal n'est disponible pour la catégorie sélectionnée. Identification de radio XM: Si la station 0 est syntonisée, ce message apparaît en alternance avec le code d'identification à 8 chiffres de la radio XM. Ce code est nécessaire pour activer le système. Non connu: Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé la station 0, le récepteur a un problème. Consulter votre concessionnaire. Vérifier antenne: Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. XM Not Available (XM non disponible): Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. Radio Reception (Réception radio) Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produire si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d'interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire. 7-19 FM Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. AM La portée de la plupart des stations AM est supérieure à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée plus importante peut provoquer des interférences entre les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la plupart des stations radio AM augmentent les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent la nuit. Des parasites peuvent également se produire lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 7-20 Black plate (20,1) Système infodivertissement réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le niveau des aigus sur la radio. Service de radio par satellite XM™ Le service de radio par satellite XM vous offre une réception radio numérique d'un océan à l'autre dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada. Tout comme pour les stations FM, les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal XM pendant une certaine durée. Téléphone cellulaire L'usage d'un téléphone cellulaire peut causer des interférences avec la radio du véhicule. Ces interférences peuvent se produire en passant ou recevant des appels, lors de la recharge de la batterie du téléphone ou tout simplement lorsque le téléphone est en fonction. Ces interférences peuvent entraîner un accroissement des parasites en écoutant la radio. Si ces parasites sont émis, débrancher le téléphone cellulaire et le mettre hors fonction. Système d'antenne autoradio satellite L'antenne radio satellite XM se trouve sur le toit du véhicule. Éliminer toute obstruction de l'antenne pour conserver la qualité de la réception. Si le véhicule est équipé d'un toit ouvrant, les performances du système XM peuvent être affectées si le toit ouvrant est ouvert. Antenne multi-bande L'antenne multibande est placée sur le toit du véhicule. L'antenne est utilisée pour la radio AM/FM, OnStar, le système de service radio satellite XM et le GPS si le véhicule est équipé de ces systèmes. Il faut éviter d'obstruer l'antenne pour conserver la qualité de la réception. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (21,1) Système infodivertissement Lecteurs audio Lecteur de disques compacts Le lecteur de disques peut lire des CD et des CD MP3. Le lecteur CD ne peut lire les disques de 8 cm (3 po). Entretien des CD La qualité sonore peut être réduite par la qualité du disque, la méthode d'enregistrement, la qualité de la musique enregistrée et la manipulation du disque. Manipuler les disques prudemment et les ranger dans leur boîtier d'origine ou d'autres boîtiers protecteurs, à l'écart de la lumière solaire directe et de la saleté. Si la surface inférieure du disque est endommagée, le disque peut ne pas fonctionner ou mal fonctionner. Ne pas toucher la surface inférieure d'un disque en le manipulant. Ceci peut endommager la surface. Saisir les disques par les bords extérieurs ou le bord du trou et le bord extérieur. Si la surface d'un CD est sale, utiliser un tissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre d'une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer. Essuyer en partant du centre pour revenir vers le bord. Entretien du lecteur de disques compacts Ne pas ajouter d'étiquette sur un disque au risque de retenir le disque dans le lecteur. Si une étiquette est nécessaire, utiliser un marqueur en écrivant sur le haut du disque enregistré. Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour lentille de disque au risque de souiller la lentille de l'optique et d'endommager le lecteur. 7-21 Avis: Si vous collez une étiquette sur un CD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous risquez d'endommager le lecteur de CD. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser uniquement des CD en bon état et non munis d'étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD et de la fente de chargement. Boutons de commande Les boutons utilisés pour commander le lecteur CD sont : CD/AUX: Appuyer pour utiliser le lecteur de disques. l ou g : Appuyer pour sélectionner les pistes, pour avancer ou reculer dans une piste. INFO: Presser pour afficher des informations supplémentaires au sujet de la piste en cours. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 7-22 Black plate (22,1) Système infodivertissement TUNE (syntonisation): Tourner pour sélectionner les pistes. MENU ou MENU/SEL: Faire tourner pour entrer dans le menu. L'information au sujet du disque et de la piste en cours s'affiche en fonction des données enregistrées. Sélection d'une plage de CD SELECT (sélection): Appuyer pour sélectionner un élément. En utilisant les boutons de commande : Y: . Presser pour éjecter le disque. Insertion d'un disque Côté imprimé vers le haut, introduire un disque dans la fente de CD jusqu'à l'insertion du disque. Pour retirer un disque Presser Y. . Appuyer sur g ou l pour sélectionner la piste précédente ou suivante. Faire tourner le bouton TUNE (syntonisation). En utilisant la fonction du menu CD : 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL. Le disque sort de la fente. 2. Sélectionner la liste des pistes. Si le disque n'est pas retiré après son éjection, il est repris par le lecteur après quelques secondes. 3. Sélectionner la piste. Lecture d'un CD ou MP3 CD Appuyer sur le bouton CD/AUX si un disque est inséré dans le lecteur; sa lecture commence. Lecture des plages dans un ordre aléatoire Tourner le bouton MENU ou MENU/ SEL et mettre en fonction Shuffle Songs (lecture aléatoire). Avance et recul rapide Maintenir enfoncé l ou g pour avancer ou reculer rapidement dans la piste en cours. Sélection d'une plage MP3 En utilisant les boutons de commande : . Appuyer sur g ou l pour sélectionner la piste précédente ou suivante. . Faire tourner le bouton TUNE (syntonisation). En utilisant la fonction du menu CD : 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL. 2. Sélectionner Playlists/Folders (les listes de lecture/dossiers). 3. Sélectionner la liste de lecture ou le dossier. 4. Sélectionner la piste. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (23,1) Système infodivertissement Recherche de plages MP3 Étant donné la quantité d'informations mémorisées sur le disque, il est normal que l'affichage de l'information désirée prenne un certain temps. La bande FM est automatiquement sélectionnée pendant la lecture du disque. Les pistes peuvent être recherchées par : . Listes de lecture . Artistes . Albums . Titres de chansons . Genres . Vue de dossier Pour rechercher des pistes : 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL. 2. Sélectionner la Search (Recherche). 7-23 3. Sélectionner : les listes de lecture, les artistes, les albums, les titres de chanson, les genres ou la vision de dossier. 4. Sélectionner la piste. Dispositifs auxiliaires L'entrée AUX en option permet de brancher des appareils portables au véhicule en utilisant la prise auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po) ou le port USB. La fente SD permet d'insérer des cartes SD et de les utiliser avec le système audio. Les appareils portables sont commandés en utilisant le système de menu décrit dans Fonctionnement à la page 7‑7. A. Prise d'entrée auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po). B. Fente de carte SD C. Port USB Prise 3,5 mm Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée auxiliaire. La lecture d'un appareil audio connecté à la prise de 3,5 mm est commandée uniquement sur l'appareil. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 7-24 Black plate (24,1) Système infodivertissement Réglage du volume Connexion d'un iPod Tourner le bouton O pour régler le volume du système infoloisirs après avoir réglé le volume sur l'appareil audio portable. Connecter l'iPod au port USB. Port USB Pour les véhicules avec port USB, les appareils suivants peuvent être connectés et commandés par le système infoloisirs. Recherche d'une piste Les pistes trouvées peuvent être recherchées de la manière suivante : . Listes de lecture . Artistes . Albums Titres de chansons . iPod . . Appareils PlaysForSure (PFD) . Podcasts . Clés USB . Genres . Zunes® . Livres audio . Compositeurs Tous les iPods, clés USB et Zune ne sont pas compatibles avec le système d'infoloisirs. Les appareils sont aussi chargés via le port USB. Connexion et commande d'un iPod™ Certains appareils iPod ne peuvent être commandés par le système infoloisirs. Pour rechercher des pistes : 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL. 2. Sélectionner la Search (Recherche). 3. Sélectionner : listes de lecture, artistes, albums, titres de chansons, podcasts, genres, livres audio, ou compositeurs. 4. Sélectionner la piste. Aléatoire Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL et mettre en ou hors fonction Shuffle Songs (lecture aléatoire), puis appuyer sur le bouton BACK (retour) pour retourner à l'écran principal. Activé: Les pistes du dossier en cours sont lues dans un ordre aléatoire. Désactivé: Les pistes du dossier en cours sont lues dans l'ordre séquentiel. Repeat (Répétition) Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL et mettre en ou hors fonction Repeat (répéter), puis appuyer sur le bouton BACK (retour) pour retourner à l'écran principal. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (25,1) Système infodivertissement Activé: Répète la piste en cours. Pour rechercher des pistes : Désactivé: Lance la lecture depuis le début de la piste en cours à la fin de la lecture de la dernière piste. 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL. Connexion et commande d'un dispositif PlaysForSure (PFD) ou Zune Connexion d'un PFD ou d'un Zune Connecter le PFD ou le Zune au port USB. Recherche d'une piste Les pistes peuvent être recherchées par : 2. Sélectionner la Search (Recherche). 3. Sélectionner : listes de lecture, artistes, albums, titres de chansons, podcasts ou genres. 4. Sélectionner la piste. Lecture aléatoire Tourner le bouton MENU ou MENU/ SEL et mettre en fonction On (Marche) ou Off (Arrêt) Shuffle Songs (lecture aléatoire) . . Listes de lecture . Artistes . Albums . Titres de chansons Désactivé: Les pistes sont lues en ordre séquentiel. . Podcasts Repeat (Répétition) . Genres Tourner le bouton MENU ou MENU/ SEL et mettre en ou hors fonction la Répétition. Activé: Les pistes sont lues en ordre aléatoire. 7-25 Répétition en fonction: Répète la piste en cours. Répétition hors fonction: Lance la lecture depuis le début de la piste en cours à la fin de la lecture de la dernière piste. Connexion et commande d'une clé USB Le système infoloisirs peut lire uniquement les fichiers.mp3 et.wma à partir d'une clé USB. Seules les 10 000 premières chansons de la clé sont reconnues. En cas d'incompatibilité de l'appareil, le message suivant s'affiche « No supported data found. You can safely disconnect the device » (Aucune donnée compatible. Vous pouvez débrancher l'appareil en toute sécurité.). Connexion d'une clé USB Connecter la clé USB au port USB. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 7-26 Black plate (26,1) Système infodivertissement Recherche d'une piste Pour rechercher des pistes : La quantité d'informations enregistrées implique un certain temps de recherche avant l'affichage de l'information. 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL. En cas d'absence de métadonnées de fichiers mémorisés dans l'étiquette ID3 le message « Unknown » s'affiche. 3. Sélectionner : les listes de lecture, les artistes, les albums, les titres de chanson, les genres ou la vision de dossier. Les pistes peuvent être recherchées par : 4. Sélectionner la piste. 2. Sélectionner la Search (Recherche). . Listes de lecture* Lecture aléatoire . Artistes . Albums . Titres de chansons Tourner le bouton MENU ou MENU/ SEL et mettre en fonction On (Marche) ou Off (Arrêt) Shuffle Songs (lecture aléatoire) . . Genres . Vue de dossier *Ceci s'affiche uniquement si une liste de lecture est trouvée sur l'appareil. Activé: Les pistes sont lues en ordre aléatoire. Désactivé: Les pistes sont lues en ordre séquentiel. Repeat (Répétition) Tourner le bouton MENU ou MENU/ SEL et mettre en ou hors fonction la Répétition. Répétition en fonction: Répète la piste en cours. Répétition hors fonction: Lance la lecture depuis le début de la piste en cours à la fin de la lecture de la dernière piste. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (27,1) Système infodivertissement Téléphone Bluetooth (présentation) . Étudier les commandes et le fonctionnement du système infodivertissement. . Coupler le(s) téléphone(s) au véhicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les téléphones portables. Voir « Couplage », dans cette section, pour plus d'informations. . Si le téléphone prend les commandes vocales en charge, apprendre à utiliser cette fonction pour accéder au carnet d'adresses ou à la liste des contacts. Voir « Dérivation vocale », dans cette section, pour plus d'informations. . Voir « Mémorisation et suppression des numéros de téléphone », dans cette section, pour plus d'informations. Sur les véhicules équipés du système Bluetooth, ce système peut interagir avec de nombreux téléphones portables, ce qui offre les possibilités suivantes : . Appels et réception d'appels en mode mains-libres. . Partage du carnet d'adresses ou de la liste des contacts du téléphone portable avec le véhicule. Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement : . Se familiariser avec les fonctions du téléphone portable. Organiser clairement l'annuaire téléphonique et les listes de contacts. Supprimer les doublons ou les entrés rarement utilisées. Si possible, programmer les appels rapides et les autres raccourcis. 7-27 { AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation d'un téléphone, vous risquez d'être distrait si vous regarder trop longtemps ou trop souvent l'écran du téléphone ou du système infodivertissement (navigation). Retirer les yeux de la route trop longtemps ou trop souvent pourrait provoquer une collision et, par conséquent, des blessures ou la mort. Concentrez-vous sur la conduite. Les véhicules dotés d'un système Bluetooth peuvent utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un profil mains libres pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque la clé est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas supportées Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 7-28 Black plate (28,1) Système infodivertissement par tous les téléphones, et tous les téléphones ne fonctionnent avec le système Bluetooth. Consulter le site gm.com/bluetooth pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles. Commandes Bluetooth Utiliser les boulons du système infoloisirs et du volant pour utiliser le système Bluetooth. Commandes de volant de direction b / g (appuyer pour parler) : Presser pour répondre aux appels entrants, confirmer une information du système et lancer la reconnaissance vocale. $ / i (terminer un appel/ silence): Presser pour mettre fin à un appel, rejeter un appel ou annuler une opération. Commandes du système Infoloisirs Si le véhicule est équipé de systèmes infodivertissement, il est possible de sélectionner certaines commandes sur l'écran d'infodivertissement. Se reporter au guide du propriétaire OnStar sous la rubrique « Interface utilisateur de l'écran OnStar » pour plus de renseignements. Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infoloisirs, se reporter à Fonctionnement à la page 7‑7. 5 / > (TÉLÉPHONE/ SOURDINE): Appuyer pour accéder au menu principal du téléphone. Appuyer pour mettre en sourdine le système audio. Reconnaissance vocale Le système de reconnaissance vocale utilise les commandes pour commander le système et composer les numéros de téléphone. Bruit: Le système vocal peut ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond est trop important. Quand parler: Un signal sonore est émis pour indiquer que celui-ci attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler. Comment parler: Parler calmement, d'une voix claire et naturelle. Système audio Lorsque le système Bluetooth est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le VOL/ O au cours d'un appel pour modifier le niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire pour les prochains appels. Un niveau minimum est utilisé si le réglage de volume est trop faible. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (29,1) Système infodivertissement Autres informations Jumelage La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth® SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Un téléphone cellulaire compatible Bluetooth doit être jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se référer au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système d'appel mains libres OnStar, si celui-ci est disponible. Se référer au guide du propriétaire OnStar pour de plus amples informations. Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13‑18 pour l'information au sujet de la partie 15 de la réglementation de la Commission américaine des communications (FCC) et des normes de l'industrie canadienne RSS-GEN/210/220/310. Bluetooth (commandes infoloisirs) Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infoloisirs, se reporter à Fonctionnement à la page 7‑7. Informations de jumelage . Un téléphone Bluetooth compatible MP3 ne peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone et lecteur MP3. . Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. 7-29 . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. . Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. . Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. . Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se trouvent à proximité du système, le système se connecte alors au premier téléphone cellulaire jumelé disponible dans l'ordre de jumelage au système. Pour utiliser un autre téléphone cellulaire jumelé, se référer à la section « Liaison à un téléphone différent ». Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 7-30 Black plate (30,1) Système infodivertissement Jumelage d'un téléphone 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages du téléphone. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner Pair Device (Phone) (jumelage de téléphone). Un numéro personnel d'identification à quatre chiffres (PIN) s'affiche. Le PIN est utilisé à l'étape 6. 5. Lancer le processus de jumelage sur le téléphone cellulaire qui doit être jumelé au véhicule. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus. 6. Localiser l’appareil nommé « Votre véhicule » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP à quatre chiffres fourni à l’étape 4. Une fois le NIP correctement saisi, le système demande un nom pour le téléphone jumelé. Ce nom sera utilisé pour indiquer quels téléphones sont jumelés et connectés au véhicule. Le système réagit avec « <nom du téléphone> has been successfully paired » (a été jumelé avec succès) à l'issue du processus de jumelage. 7. Répéter les étapes 1 à 6 pour les téléphones additionnels à jumeler. Suppression d'un téléphone jumelé 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages du téléphone. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner la liste des appareils. 5. Sélectionner le téléphone à effacer et suivre les messages à l'écran. Liaison à un autre téléphone 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). Pour lier un autre téléphone, le nouveau téléphone doit se trouver dans le véhicule et être prêt à se connecter au système Bluetooth avant que l'opération ne soit lancée. 2. Sélectionner les paramétrages du téléphone. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 3. Sélectionner Bluetooth. 2. Sélectionner les paramétrages du téléphone. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 4. Sélectionner la liste des appareils. 3. Sélectionner Bluetooth. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (31,1) Système infodivertissement 4. Sélectionner la liste des appareils. 5. Sélectionner le nouveau téléphone à lier et suivre les messages à l'écran. Si l'effacement est sélectionné, le téléphone mis en évidence sera effacé. Effectuer un appel en utilisant l'annuaire téléphonique Pour les téléphones cellulaires équipés de la fonction d'annuaire téléphonique, le système Bluetooth peut utiliser les contacts mémorisés dans le téléphone pour passer des appels. Se référer au guide d'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire ou contacter le fournisseur d'accès sans fil pour savoir si le téléphone est doté de cette fonction. Lorsqu'un téléphone cellulaire accepte la fonction d'annuaire téléphonique, les menus Annuaire téléphonique et Call Lists (listes d'appel) sont disponibles automatiquement. Le menu Annuaire téléphonique vous permet d'accéder à l'annuaire téléphonique enregistré dans le téléphone cellulaire pour lancer un appel. 7-31 3. Rechercher dans la liste en sélectionnant le groupe de lettres du début de l'entrée de l'annuaire téléphonique, ou appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour dérouler la liste entière des noms/numéros de l'annuaire téléphonique. 4. Sélectionner le nom ou le numéro que vous désirez appeler. Le menu Call Lists (listes d'appel) vous permet d'accéder au numéro de téléphone à partir des menus Appels sortants, Appels sortants ou Appels en absence. Pour lancer un appel en utilisant le menu Call Lists (listes d'appel) : Pour lancer un appel en utilisant le menu Annuaire téléphonique : 2. Sélectionner Call Lists (listes d'appel). 1. Appuyer sur 5 \ > une ou deux fois (selon la radio). 3. Sélectionner la liste Appels sortants, Appels sortants ou Appels en absence. 2. Sélectionner Annuaire téléphonique. 4. Sélectionner le nom ou le numéro que vous désirez appeler. 1. Appuyer sur 5 \ > une ou deux fois (selon la radio). Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 7-32 Black plate (32,1) Système infodivertissement Passer un appel Refuser un appel Pour placer un appel : Faire tourner le bouton de MENU ou MENU/SEL sur « Refuser » et appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour refuser l'appel. 1. Appuyer sur 5 \ > une ou deux fois (selon la radio). 2. Saisir la chaîne de caractères. Voir « Saisie d'une série de caractère » dans Fonctionnement à la page 7‑7 pour plus d'informations. 3. Sélectionner Call (appeler) pour commencer à composer le numéro. Accepter ou refuser un appel Quand un appel entrant est reçu, le système infoloisirs est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. Accepter un appel Faire tourner le bouton de MENU ou MENU/SEL sur « Répondre » et appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour accepter l'appel. Appel en attente La fonction d'appel en attente doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. Accepter un appel Faire tourner le bouton de MENU ou MENU/SEL sur « Répondre » et appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour accepter l'appel. Refuser un appel Faire tourner le bouton de MENU ou MENU/SEL sur « Refuser » et appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour refuser l'appel. Commutation entre appels (appels en attente uniquement) Pour commuter entre deux appels : 1. Faire tourner ou appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL. 2. Sélectionner Switch Call (commuter l'appel) dans le menu. Appel conférence La fonction d'appel de conférence et de conversation à trois doit être prise en charge par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. Pour lancer une conférence pendant un appel : 1. Faire tourner ou appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL. 2. Sélectionner Enter number (Saisir le numéro). 3. Saisir la chaîne de caractères puis sélectionner Call (appeler). Voir « Saisie d'une série de Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (33,1) Système infodivertissement caractères » dans Fonctionnement à la page 7‑7 pour plus d'information. 4. À l'issue de l'appel, faire tourner ou presser le bouton MENU ou MENU/SEL et choisir « Associer les appels ». 5. Pour ajouter des interlocuteurs à l'appel conférence, répéter les étapes 1 à 4. Le nombre d'interlocuteurs est limité par votre fournisseur de services sans fil. Fin d'un appel Faire tourner ou appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL et sélectionner Raccrocher. Mise en sourdine d'un appel Pour mettre en sourdine un appel Faire tourner ou appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL et sélectionner Mettre l'appel en sourdine. Pour annuler la mise en sourdine Faire tourner ou appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL et sélectionner Mettre l'appel en sourdine. Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système embarqué Bluetooth peut envoyer des numéros pendant un appel. Cette fonction est utilisée pour appeler un système téléphonique piloté par un menu. 1. Faire tourner ou appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL et sélectionner Entrer le numéro. 2. Saisir la chaîne de caractères. Voir « Saisie d'une série de caractère » dans Fonctionnement à la page 7‑7 pour plus d'informations. 7-33 Bluetooth (reconnaissance vocale) Utilisation de la reconnaissance vocale Pour utiliser la reconnaissance vocale, appuyer sur le bouton b / g placé sur le volant. Utiliser les commandes placées sous les différentes fonctions vocales. Pour plus d'informations, dire « Help » (aide) dans un menu de reconnaissance vocale. Jumelage Un téléphone cellulaire compatible Bluetooth doit être jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se référer au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système d'appel mains libres Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 7-34 Système infodivertissement OnStar, si celui-ci est disponible. Se référer au guide du propriétaire OnStar pour de plus amples informations. Informations de jumelage . Un téléphone Bluetooth compatible MP3 ne peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone et lecteur MP3. . Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. . . . Black plate (34,1) Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. . Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se trouvent à proximité du système, le système se connecte alors au premier téléphone cellulaire jumelé disponible dans l'ordre de jumelage au système. Pour utiliser un autre téléphone cellulaire jumelé, se référer à la section « Liaison à un téléphone différent ». Jumelage d'un téléphone 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Bluetooth ». Cette commande peut être omise. 3. Prononcer « Pair » (Jumeler). Le système répond par des instructions et un numéro d'identification personnel (NIP) à quatre chiffres. Le NIP est utilisé à l'étape 5. 4. Commencer le processus de jumelage sur le téléphone que vous souhaitez connecter. Pour obtenir de l'aide, prière de consulter le guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire. 5. Localiser l’appareil nommé « Votre véhicule » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP à quatre chiffres fourni à l’étape 3. Une fois le NIP correctement saisi, le système demande un nom pour le téléphone jumelé. Ce nom sera utilisé pour indiquer quels téléphones sont jumelés et connectés au véhicule. Le système réagit avec « <nom de téléphone> has been successfully paired » (a été jumelé avec succès) à l'issue du processus de jumelage. 6. Répéter les étapes 1 à 5 pour les téléphones additionnels à jumeler. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (35,1) Système infodivertissement Liste de tous les téléphones jumelés et connectés Le système peut fournir la liste de tous les téléphones cellulaires qui lui sont jumelés. Si un téléphone cellulaire jumelé est aussi connecté au véhicule, le système ajoute « is connected » (est connecté) après le nom du téléphone. 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « List » (Liste). Suppression d'un téléphone jumelé Si le nom du téléphone que vous désirez effacer est inconnu, consulter la description de l'énumération de tous les téléphones jumelés et connectés. 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. name> is now connected » (<nom du téléphone> est maintenant connecté). 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « Delete » (supprimer). Le système demande quel est le téléphone à effacer. 4. Dire le nom du téléphone à effacer. Connexion à un autre téléphone Pour se connecter à un téléphone différent, le système Bluetooth recherche le prochain téléphone accessible dans l'ordre de jumelage de tous les téléphones accessibles. Selon le téléphone auquel vous désiré vous connecter, vous devrez peut-être utiliser cette commande à plusieurs reprises. 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « Change phone » (changer de téléphone). . Si un autre téléphone cellulaire est trouvé, la réponse sera « <Phone 7-35 . Si aucun autre téléphone cellulaire n'est trouvé, le téléphone original reste connecté. Mémorisation et effacement des numéros de téléphone Le système peut mémoriser jusqu'à 30 numéros de téléphone comme étiquettes dans le répertoire Mains libres partagé par les systèmes Bluetooth et OnStar. Les commandes suivantes sont utilisées pour effacer et mémoriser les numéros de téléphone. Store (Enregistrer): Cette commande mémorise un numéro de téléphone ou un groupe de numéros sous forme d'étiquette de nom. Digit Store (Enregistrer chiffres): Cette commande permet de mémoriser un numéro de téléphone Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 7-36 Black plate (36,1) Système infodivertissement sous forme d'étiquette de nom en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois. Delete (Supprimer): Cette commande permet de supprimer des étiquettes individuelles de nom. Delete All Name Tags (Supprimer toutes les étiquettes de nom): Cette commande efface toutes les étiquettes mémorisées dans le répertoire d'appels mains libres et le répertoire des destinations. Utilisation de la commande « Store » (Enregistrer) 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Store » (Enregistrer). 3. Dire le numéro de téléphone ou le groupe de numéros que vous désirez enregistrer en une seule fois sans interruption puis suivre les directives du système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro. Utilisation de la commande « Digit Store » (Enregistrer chiffres) Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer « Clear » (Clair) à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Verify » (Vérifier) à n'importe quel moment. 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Digit Store » (Enregistrer chiffres). 3. Prononcer un à la fois les chiffres du numéro à mémoriser. Après avoir saisi chaque chiffre, le système répète le chiffre suivi d'un signal sonore. Un fois le numéro saisi en entier, prononcer « Store » (Enregistrer), puis suivre les directives données par le système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro. Utilisation de la commande « Delete » (Supprimer) 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Delete » (Supprimer). 3. Dire l'étiquette de nom que vous désirez effacer. Utilisation de la commande « Delete All Name Tags » (Supprimer tous les noms) Cette commande efface tous les noms d'identification mémorisés dans le répertoire d'appels mains libres et le répertoire des destinations. Pour supprimer tous les noms : 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (37,1) Système infodivertissement 2. Dire « Delete all name tags » (Supprimer tous les noms). Énumération des numéros enregistrés La commande de liste énumère tous les numéros enregistrés et étiquettes de nom. Composer ou appeler: La commande Composer ou appeler est interchangeable pour composer un numéro de téléphone ou une étiquette de nom enregistrée. Utilisation de la commande « List » (Liste) Digit Dial (Composer chiffres): Cette commande permet de composer un numéro de téléphone en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois. 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. Re-dial (Recomposer): Cette commande est utilisée pour composer le dernier numéro utilisé sur le téléphone cellulaire. 2. Dire « Directory » (Répertoire). 3. Prononcer « HANDS-FREE CALLING » (appel mains libres). 4. Dire « List » (Liste). Passer un appel Les appels peuvent être effectués à l'aide des commandes suivantes. Utilisation de la commande « Dial » (Composer) ou « Call » (Appeler) 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Dial » (Composer) ou « Call » (Appeler). 3. Prononcer tout le numéro sans pause ou l'étiquette. 7-37 Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Utilisation de la commande « Digit Dial » (Composer chiffres) La commande de composition de chiffre permet de composer un numéro de téléphone en entrant les chiffres un à la fois. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer « Clear » (Clair) à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Verify » (Vérifier) à n'importe quel moment. 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Digit Dial » (Composer chiffres). Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 7-38 Black plate (38,1) Système infodivertissement 3. Prononcer un à la fois les chiffres du numéro à composer. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. Un fois le numéro saisi en entier, prononcer « Dial » (Composer). Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Utilisation de la commande « Re-dial » (Recomposer) 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Après la tonalité, dire « Re-dial » (composer à nouveau). Le système compose le dernier numéro appelé depuis le téléphone cellulaire connecté. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Réception d'un appel Quand un appel entrant est reçu, le système audio est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. . . Presser l'appel. b / g pour répondre à Appuyer sur un appel. $ i pour ignorer Appel en attente La fonction d'appel en attente doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. . Presser b / g pour répondre à un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. Le premier appel sera mis en attente. . Presser une nouvelle fois b / g pour revenir au premier appel. . Pour ignorer l'appel entrant, aucune action n'est requise. . Appuyer sur $ / i pour couper la communication en cours et passer à l'appel en attente. Conversation à trois La fonction d'appel à trois voies doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. 1. Pendant un appel, appuyer sur b / g. 2. Dire « Three-way call » (Appel à trois voies). 3. Utiliser la commande de composition ou d'appel pour composer le numéro du tiers à appeler. 4. Une fois la communication établie, presser b / g pour relier tous les participants à la conversation. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (39,1) Système infodivertissement Fin d'un appel Presser appel. $ / i pour mettre fin à un Mise en sourdine d'un appel Au cours d'un appel, tous les sons provenant de l'intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine de manière à ce que le correspondant ne puisse les entendre. Pour mettre un appel en sourdine, appuyer sur b / g et dire « Mute Call » (appel en sourdine). Pour annuler la mise en sourdine, appuyer sur b / g et dire « Un-mute Call » (annuler sourdine). Transfert d'un appel Le son peut être transféré entre le système Bluetooth et le téléphone cellulaire. Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au système Bluetooth avant qu'un appel puisse être transféré. Le processus de connexion peut prendre jusqu'à deux minutes après avoir mis l'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche). Pour transférer le son du système Bluetooth à un téléphone cellulaire Au cours d'un appel via le système audio du véhicule : 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire « Transfer Call » (Transférer l'appel). Pour transférer le son d'un téléphone cellulaire au système Bluetooth Pendant un appel avec le son activé sur le téléphone cellulaire, appuyer sur b / g. Le son est transféré système du véhicule. Si le son n'est pas transféré au véhicule, utiliser la fonction de transfert audio sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour plus d'information. 7-39 Dérivation vocale La dérivation vocale permet l'accès aux commandes de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour savoir si le téléphone prend en charge cette fonction. Pour accéder au carnet d'adresses du téléphone : 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Bluetooth ». Cette commande peut être omise. 3. Prononcer « Voice » (voix). Le système répond par « OK, accessing <phone name> » (d'accord. connexion (nom du téléphone)). Les messages d'invites normaux du téléphone cellulaire sont affichés en fonction des instructions d'utilisation du téléphone. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 7-40 Black plate (40,1) Système infodivertissement Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth peut envoyer des chiffres et des numéros mémorisés comme étiquettes de nom au cours d'un appel. Utiliser cette fonction lors d'un appel vers un système téléphonique commandé par menu. Des numéros de compte peuvent être programmés pour être récupérés. Envoi d'un numéro ou d'un nom au cours d'un appel 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Dial » (Composer). 3. Dire le numéro ou l'étiquette de nom à transmettre. Effacement du système Tant que les informations ne sont pas supprimées du système Bluetooth embarqué, elles sont conservées indéfiniment. Ceci inclut toutes les étiquettes de nom sauvegardées dans le répertoire téléphonique et les informations de jumelage de téléphone. Pour de plus amples informations sur la manière de supprimer ces informations, se reporter aux sections « Deleting a Paired Phone » (suppression d'un téléphone jumelé) et « Deleting Name Tags. » (effacement d'étiquettes de nom). Marques déposées et contrats de licence Construits sous licence, protégés par les brevets des États-Unis n°5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 & autres brevets des États-Unis et du monde entier émis et en cours. DTS et le symbole sont des marques enregistrées et DTS Digital Surround et les logos DTS sont des marques de DTS, Inc. Tous droits réservés. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (41,1) Système infodivertissement iPod est une marque de commerce d'Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d'autres pays. Produit sous licence des Dolby Laboratories. Dolby et le double D sont des marques déposées des Dolby Laboratories. « Made for iPod and iPhone » signifie qu'un accessoire électronique a été conçu pour être spécifiquement connecté à un iPod et a été certifié par le développeur comme respectant les normes de performance d'Apple. Frais et taxes — Des frais d'abonnement, des taxes, des frais uniques d'activation et d'autres frais peuvent être d'application. Les frais d'abonnement sont à charge du client. Tous les frais et la programmation sont susceptibles de modification. Les abonnements sont soumis à l'Entente disponible sur www.xmradio.com. Le service XM™ n'est disponible que dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada*. *Canada — Une certaine détérioration du service peut se produire sous les latitudes septentrionales extrêmes, 7-41 indépendamment de la volonté de la radio satellite XM™. Avis de langage explicite — Les canaux émettant fréquemment des émissions au langage explicite sont indiqués par un « XL » précédant le nom du canal. Il est possible de bloquer des canaux des récepteurs de radio satellite XM en le signalant à XM de la manière suivante : . Clients des États-Unis — consulter le site www.xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100. . Clients canadiens — consulter le site www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677. Il est interdit de copier, décompiler, désassembler, rétroconcevoir, pirater, manipuler ou rendre disponible toute technologie contenue dans les récepteurs compatibles avec le système de radio satellite XM™ ou ce qui supporte le site XM, le service en ligne ou son contenu. De plus, le logiciel de compression vocale Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 7-42 Black plate (42,1) Système infodivertissement AMBER intégré dans ce produit est protégé par des droits de propriété intellectuelle, y compris des droits de brevet, droits d'auteurs et secrets commerciaux de Digital Voice Systems, Inc. Exigences générales : 1. Un accord de licence de XM™ est requis pour tout produit incorporant la technologie XM et/ou pour l'utilisation d'une des marques XM à fabriquer, distribuer ou commercialiser dans la zone du service XM. 2. Pour les produits à distribuer, commercialiser et/ou vendre au Canada, un accord distinct avec Canadian Satellite Radio Inc. (agissant sous l'appellation XM Canada) est requis. La technologie de reconnaissance musicale et vidéo ainsi que les données correspondantes sont fournies par Gracenote®. Gracenote est la norme industrielle de technologie de reconnaissance musicale et de fourniture de contenu correspondant. Pour de plus amples informations, consulter le site www.gracenote.com. CD, DVD, disque Blu-ray et les données en rapport avec la musique et la vidéo provenant de Gracenote, Inc., copyright © 2000 Gracenote. Un ou plusieurs brevets possédés par Gracenote s'appliquent à ce produit et à ce service. Se reporter au site Internet Gracenote pour une liste des brevets applicables Gracenote. Gracenote et CDDB, MusicID, Media VOCS, le logo Gracenote et son logotype ainsi que le logo « Powered by Gracenote » sont des marques commerciales déposées ou des marques commerciales de Gracenote aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. Pour de plus amples informations relatives à l'utilisation des services de Gracenote, consulter le site www.gracenote.com/corporate. En ce qui concerne les données fournies par le service de reconnaissance musicale de Gracenote®, le contenu n'est pas nécessairement garanti à 100%. En ce qui concerne le service de reconnaissance musicale Gracenote, lorsque ce produit est utilisé, il est nécessaire de souscrire aux articles suivants. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (43,1) Système infodivertissement Licence d'utilisateur final Gracenote® Cette application ou cet appareil contient un logiciel développé par Gracenote, Inc., société sise à Emeryville, Californie (« Gracenote »). Le logiciel de Gracenote (le « Logiciel Gracenote ») permet à cette application d'identifier un disque et/ou un fichier et d'obtenir des informations relatives à des données musicales, telles que le nom, l'artiste, la piste et le titre (« Données Gracenote ») à partir de serveurs en ligne ou de bases de données intégrées (collectivement, les « Serveurs Gracenote ») et d'exécuter d'autres fonctions. Vous êtes autorisé à utiliser les Données Gracenote uniquement par exécutions des fonctions d'utilisateur final de cette application ou de cet appareil. Vous convenez d'utiliser les Données Gracenote, le Logiciel Gracenote et les Serveurs Gracenote uniquement pour un usage personnel et non commercial. Vous convenez de ne pas céder, copier, transférer ou transmettre le Logiciel Gracenote ou aucune partie des Données Gracenote Data à une tierce partie. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER OU EXPLOITER LES DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE, À L'EXCEPTION DE CE QUI EST EXPRESSÉMENT PERMIS ICI. Vous acceptez qu'il sera mis fin à votre licence non exclusive d'utilisation des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote si vous violez ces restrictions. Si votre licence se termine, vous acceptez de mettre à fin à toute utilisation des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote. Gracenote se réserve tous les droits des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote, y compris tous les droits de propriété. 7-43 En aucune circonstance Gracenote ne sera redevable de paiements pour des informations que vous lui fourniriez. Vous acceptez que Gracenote, Inc. puisse appliquer les droits résultant de cet Accord directement contre vous en son nom propre. Les services Gracenote utilisent un identificateur unique pour conserver une trace des requêtes à des fins statistiques. L'objectif d'un identificateur numérique assigné de manière aléatoire est de permettre aux services Gracenote de prendre en compte les requêtes sans rien connaître de vous. Pour de plus amples informations, consulter la page web relative à la politique de protection de la vie privée des services Gracenote. Le logiciel Gracenote et chaque élément des données Gracenote Data vous sont fournis « EN L'ÉTAT. » Gracenote ne délivre aucune recommandation ou Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 7-44 Black plate (44,1) Système infodivertissement garantie, exprimées ou implicites, relatives à la précision des données Gracenote contenues dans les serveurs Gracenote. Gracenote se réserve le droit de supprimer des données des serveurs Gracenote Servers ou de modifier des catégories de données pour toute cause jugée suffisante par Gracenote. Aucune garantie n'est formulée quant à l'absence d'erreurs ou au fonctionnement ininterrompu du logiciel Gracenote ou des serveurs Gracenote. Gracenote n'est pas obligé de vous fournir les nouveaux types ou catégories de données amélioré(e)s ou supplémentaires que Gracenote pourrait proposer dans le futur et est libre d'interrompre ses services à tout moment. Gracenote dénie toutes garanties, exprimées ou implicites, y compris, sans que ceci soit limitatif, les garanties implicites de commercialisation, d'adaptation à une finalité particulière, titre et non-contrefaçon. gracenote ne garantit pas les résultats qui seront obtenus par votre utilisation du logiciel Gracenote ou du serveur Gracenote. en aucun cas gracenote ne sera responsable de tout dommage consécutif ou accidentel ou de toute perte de profits ou de revenus. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Commandes de la climatisation Commandes de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation Le chauffage, le refroidissement, le dégivrage et la ventilation du véhicule peuvent être commandés par ces systèmes. Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Climatiseur automatique . . . . . . 8-3 8-1 Véhicules sans climatisation Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-7 A. Régulateur de température B. Mode bi-niveau d'air C. Mode d'air de plancher D. Mode d'air ventilé E. Commande du ventilateur F. Sièges chauffants conducteur et passager (option). G. Désembueur de lunette arrière H. Désembuer I. Dégivrage Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 8-2 Black plate (2,1) Commandes de la climatisation Véhicules avec climatisation J. Climatisation K. Dégivrage 9 (commande de ventilateur): Tourner pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Régulateur de température: Tourner pour augmenter ou diminuer la température. Bouton de mode de distribution d'air: Pour modifier le mode actuel, appuyer sur l'une des commandes suivantes : A. Régulateur de température B. Mode bi-niveau d'air C. Mode d'air de plancher D. Mode d'air ventilé E. Commande du ventilateur F. Sièges chauffants conducteur et passager (option). G. Désembueur de lunette arrière H. Recyclage I. Désembuer F (Ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. * (bi-niveau): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord et vers celles du plancher. 7 (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. W (désembuage): Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise. 0 (dégivrage): Ce mode désembue et dégivre le pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches des glaces latérales. Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. Ne pas conduire avant que les glaces soient dégagées. Climatisation # (Climatisation) (option): Appuyer pour mettre en/hors fonction la climatisation. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, le compresseur de la climatisation ne fonctionnera pas. h (recirculation, si montée): Appuyer pour mettre en fonction le recyclage. Un témoin s'allume. L'air est recyclé à l'intérieur du véhicule. Il contribue au refroidissement rapide de l'air de l'habitacle ou évite la pénétration de l'air extérieur et des odeurs. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Commandes de la climatisation Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le véhicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage à température chaude. Le témoin et de recyclage ne s'allume pas. Appuyer sur h pour sélectionner le recyclage; appuyer de nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Désembueur de lunette arrière 1 (désembueur de lunette arrière): Appuyer pour mettre en/hors fonction le désembuage de la lunette arrière. Ce dernier est désactivé automatiquement après 10 minutes environ ou quand l'allumage est mis en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction). S'il est remis en fonction, il fonctionne pendant 5 minutes supplémentaires. 8-3 Ne pas conduire avant que les glaces soient dégagées. Avis: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur les résistances du désembueur de la lunette. Ceci pourrait endommager le désembueur de lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Sièges chauffants (si montés): Appuyer pour activer/désactiver les sièges chauffants. Se reporter à Sièges chauffants avant à la page 3‑6. A. Régulateur de température B. Désembueur de lunette arrière C. AUTO (Fonctionnement automatique) D. Dégivrage Climatiseur automatique E. Commande du ventilateur Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. F. Sièges chauffants conducteur et passager G. Alimentation H. Recyclage I. MODE (mode de répartition d'air) Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 8-4 J. Black plate (4,1) Commandes de la climatisation AQS (capteur de qualité de l'air) K. Climatisation Fonctionnement automatique Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. Lorsque la lampe indicatrice est allumée, le système fonctionne entièrement automatiquement. Si le mode de répartition d'air ou le réglage du ventilateur est réglé manuellement, la lampe indicatrice de fonctionnement automatique s'éteint et l'écran affiche le réglage sélectionné. Pour placer le système en mode automatique : 1. Presser AUTO (automatique). 2. Régler la température. Laisser le système se stabiliser. Ensuite, régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le véhicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage à température chaude. Le témoin et de recyclage ne s'allume pas. Appuyer sur h pour sélectionner le recyclage; appuyer de nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Il est possible de passer des unités anglo-saxonnes aux unités métriques à travers le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑40. Fonctionnement manuel O (alimentation): Presser pour activer ou désactiver la climatisation. Commande du ventilateur: Faire tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. La vitesse sélectionnée est indiquée par le nombre affiché. Appuyer sur AUTO pour retourner au fonctionnement automatique. MODE (mode de répartition d'air): Appuyer pour changer la direction du flux d'air. Le mode en cours apparaît à l'écran. Le mode automatique est annulé et le mode manuel est activé. Appuyer sur AUTO pour retourner au mode automatique. Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des positions suivantes : Y (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. \ (bi-niveau): L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher. C (trois niveaux): L'air est réparti entre les bouches du pare-brise, du tableau de bord et du plancher. [ (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Commandes de la climatisation - (désembuage): Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise. 0 (dégivrage): Ce mode désembue et dégivre plus rapidement le pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise. # (climatisation): Appuyer pour mettre en/hors fonction la climatisation automatique. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, le compresseur de la climatisation ne fonctionnera pas. Appuyer sur AUTO (automatique) pour repasser en mode automatique. Le climatiseur fonctionne selon les besoins. Lorsque la lampe indicatrice est allumée, le climatiseur fonctionne automatiquement pour rafraîchir l'air de l'habitacle ou pour déshydrater l'air afin de désembuer plus rapidement le pare-brise. h (recyclage): Appuyer pour mettre en fonction le recyclage. Un témoin s'allume. L'air est recyclé à l'intérieur du véhicule. L'air recyclé peut refroidir rapidement l'habitacle ou empêcher l'air extérieur et les odeurs de pénétrer à l'intérieur. Recyclage automatique de l'air: Lorsque la lampe indicatrice AUTO est allumée, l'air est recyclé automatiquement en cas de besoin pour contribuer au rafraîchissement rapide de l'habitacle. AQS (capteur de qualité de l'air): En cas de capteur de qualité de l'air, le système de commande de climatisation effectue un réglage pour limiter la pénétration des fumées d'échappement dans l'habitacle. Appuyer sur le bouton AQS de la commande de climatisation pour activer le capteur de qualité d'air. Le capteur de qualité d'air ne maintient pas le recyclage pendant longtemps pour éviter que l'air intérieur ne devienne trop sec ou étouffant. 8-5 Pour régler la sensibilité de la commande de qualité de l'air, se reporter à « Climat et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑40. Dégivrage automatique.: Le système de commande de la climatisation peut être équipé d'un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction le climatiseur. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée sur la vitre, il repasse en fonctionnement normal. Pour activer ou désactiver le dégivrage automatique, se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑40. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 8-6 Black plate (6,1) Commandes de la climatisation Désembueur de lunette arrière = (désembueur de lunette arrière): Presser pour mettre en fonction ou hors fonction le désembueur de lunette arrière. Le désembuage de la lunette arrière s'arrête automatiquement après environ 10 minutes. S'il est remis à nouveau en marche, il s'arrêtera après environ 5 minutes. Le désembueur de vitre arrière peut être placé en mode automatique. Se reporter à « Climat et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑40. Lorsque le désembuage arrière automatique est sélectionné, il est activé automatiquement lorsque la température de l'habitacle est basse et que la température extérieure est égale ou inférieure à environ 40°F. Le désembueur arrière automatique est désactivé automatiquement après 10 minutes environ. À vitesse élevée, de désembueur de vitre arrière peut rester allumé en permanence. Pour les véhicules équipés de rétroviseurs extérieurs chauffants, ceux-ci sont en fonction lorsque le bouton de désembueur de lunette arrière est en fonction et aide à éliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs. Se reporter à Rétroviseurs chauffants à la page 2‑19. Avis: Ne pas essayer d'éliminer le givre ou tout autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher votre radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Sièges chauffants (si montés): Appuyer pour activer/désactiver les sièges chauffants. Se reporter à Sièges chauffants avant à la page 3‑6. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance: Pour les véhicules équipés de la fonction de démarrage à distance de véhicule, le système de commande de la climatisation peut fonctionner quand le véhicule est démarré à distance. Par défaut, le système se met en mode chauffage ou refroidissement en fonction de la température extérieure et ensuite revient aux paramètres précédents. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 2‑9. Le dégivrage de la lunette arrière est activé par temps froid. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Commandes de la climatisation Capteurs Bouches d'aération Le capteur solaire placé au sommet du tableau de bord, près du pare-brise, surveille la chaleur solaire. Les bouches d'aération réglables se trouvent au centre et sur le côté du tableau de bord. Le système de commande de climatisation utilise l'information du capteur pour régler la température, le régime du ventilateur, le recyclage de l'air et sa répartition pour le meilleur confort. 8-7 Utiliser les molettes (B) près des bouches d'aération pour ouvrir ou fermer le débit d'air. Des bouches d'aération supplémentaires se trouvent au niveau du pare-brise, au niveau des glaces conducteur et passager et dans les espaces pour les pieds. Celles-ci sont fixes et ne peuvent pas être réglés. Si le capteur est couvert, le système de commande automatique de la climatisation risque de mal fonctionner. Déplacer les volets (A) pour changer la direction du flux d'air. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 8-8 Commandes de la climatisation Conseils d'utilisation . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. . Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l'air de circuler librement dans tout l'habitacle. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule. Black plate (8,1) Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2 Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3 Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-4 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Hypnose de la route . . . . . . . . . . 9-8 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 9-9 Si le véhicule est coincé. . . . . . 9-11 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . 9-17 Positions du commutateur d'allumage (d'accès à clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17 Positions du commutateur d'allumage (d'accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20 Démarrage du moteur . . . . . . . 9-23 Chauffage du bloc moteur . . . 9-26 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . 9-27 Sélection de la position de stationnement (P) en cas de boîte automatique . . . . . . . . . . 9-27 Quitter la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-28 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 9-30 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . 9-30 Gaz d'échappement Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-31 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . 9-32 9-1 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36 Boîte de vitesses manuelle Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 9-40 Frein de stationnement . . . . . . 9-41 Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . 9-42 Systèmes de suspension variable Système de traction asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 9-43 Système StabiliTrak® . . . . . . . . 9-44 Régulateur automatique de vitesse Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-2 Black plate (2,1) Conduite et fonctionnement Systèmes de détection d'objet Assistance ultrasonique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-49 Carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51 Carburant recommandé . . . . . . 9-51 Spécifications de l'essence (États-Unis et Canada uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51 Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52 Additifs de carburant . . . . . . . . . 9-52 Remplissage du réservoir . . . . 9-54 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55 Remorquage Généralités au sujet du remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . Traction de Remorque (modèle économisant le carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traction de remorque (excepté le modèle économisant le carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56 9-56 9-61 9-61 9-63 Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-64 Information sur la conduite Distraction au volant La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter les distractions, toujours garder les yeux sur la route, les mains sur le volant et l'esprit à la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Conduite et fonctionnement . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. . Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. . Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un dispositif quelconque de navigation avant de prendre le départ. . Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. . . Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. { AVERTISSEMENT Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. Se reporter à la section Infoloisirs pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système, y compris le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Se reporter au manuel de navigation (option) pour l'information sur ce système, y compris le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. 9-3 Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité à la page 3‑10. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-4 Black plate (4,1) Conduite et fonctionnement Conduite en état d'ébriété Contrôle du véhicule La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. { AVERTISSEMENT Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un grave accident, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à presser. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Conduite et fonctionnement Direction Direction à assistance électrique Votre véhicule est équipé d'une direction assistée électrique. Ce système fonctionne sans liquide de direction assistée. Une maintenance régulière est superflue. Si l'assistance de direction est perdue à la suite d'une panne, le véhicule peut être dirigé mais exige un effort supplémentaire. Si le volant est tourné dans une direction à plusieurs reprises jusqu'à l'arrêt ou s'il est maintenu jusqu'à l'arrêt pendant longtemps, l'assistance de direction peut revenir brièvement après quelques mouvements normaux de direction. Se reporter aux messages spécifiques de direction du véhicule sous Messages du véhicule (modèle de base au Canada) à la page 5‑31 ou Messages du véhicule (modèle haut de gamme au Canada et aux États-Unis) à la page 5‑32. Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. Conseils en virage . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. . Réduire la vitesse en entrant dans une courbe, pendant que les roues avant occupent la position de ligne droite. . Régler la vitesse pour pouvoir conduire à travers la courbe. Maintenir une vitesse raisonnable et constante. . Attendre la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. 9-5 Manipulation du volant en situations d'urgence Il peut arriver que la direction soit plus efficace que le freinage. Par exemple, vous atteignez le haut d'une côte et découvrez un camion arrêté sur la voie ou un enfant qui traverse entre des voitures arrêtées et s'arrête juste devant vous. Ces problèmes peuvent être évités en freinant - si vous pouvez freiner à temps. Si vous ne pouvez arrêter complètement, agir comme suit : . Serrer rapidement les freins pour réduire la vitesse au maximum afin d'éviter une collision. . Contourner l'obstacle vers la gauche ou la droite selon l'espace disponible. . Redresser le volant une fois l'objet évité. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-6 Black plate (6,1) Conduite et fonctionnement Contrôle d'un dérapage sur l'accotement 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner ensuite le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Perte de contrôle Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : Dérapage . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer rapidement dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. . Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Conduite et fonctionnement d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. . Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { AVERTISSEMENT Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. 9-7 Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-8 . . . Black plate (8,1) Conduite et fonctionnement De remplir le réservoir de liquide lave-glace. Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 10‑46. Désactiver le régulateur de vitesse. Routes onduleuses et de montagne La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Les conseils suivants sont d'application dans de telles conditions : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. Hypnose de la route Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver un lieu sûr pour arrêter le véhicule et vous reposer. Autres conseils : . Votre véhicule doit être bien ventilé. { AVERTISSEMENT . La température de l'habitacle doit être fraîche. . Parcourir la route des yeux vers l'avant et sur les côtés. . Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du véhicule. Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent devenir si chauds qu'ils ne fonctionneront pas bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci ... / AVERTISSEMENT (Suite) peut causer un accident. Rétrograder pour laisser le moteur assister les freins en cas de forte pente. { AVERTISSEMENT Descendre une pente en position N (point mort) ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à supporter tout l'effort de ralentissement et peuvent tellement surchauffer qu'ils ne fonctionnent plus bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses en prise dans une descente. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) Conduite et fonctionnement . Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. . Rester prudent en approchant d'une crête étant donné que quelque chose peut se trouver sur votre voie (voiture arrêtée, accident). . Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de la glace s'accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l'adhérence. De la glace humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu'à ce que les roues puissent être salées ou sablées. Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction. Tenter de ne pas perdre le peu d'adhérence que vous avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues motrices patineront et poliront davantage la surface sous les pneus. 9-9 Système de freinage avec antiblocage des roues (ABS) à la page 9‑40 améliore la stabilité du véhicule au cours d'un freinage brutal sur route glissante, mais applique les freins plus tôt que sur un revêtement sec. Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent sur toute surface glissante et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver la régulation de vitesse sur les surfaces glissantes. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-10 Black plate (10,1) Conduite et fonctionnement Tempête de neige Se retrouver bloqué dans la neige peut être préoccupant. Rester près du véhicule jusqu'à ce que des secours soient à proximité. Utiliser si possible Programme d'assistance routière à la page 13‑6. Pour obtenir de l'aide et maintenir la sécurité des occupants du véhicule : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. { AVERTISSEMENT La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) ... / AVERTISSEMENT (Suite) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . Éliminer la neige entourant la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. . Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s'accumule pas là. . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté qui se trouve à l'abri du vent pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord ... / AVERTISSEMENT (Suite) . Régler le système de commande de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Commande de climatisation », dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑31. Faire tourner le moteur pendant de courtes périodes uniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais en restant prudent. Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur que pendant de courtes périodes pour réchauffer le véhicule, puis le couper et fermer presque complètement les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci jusqu'à l'arrivée des secours, Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) Conduite et fonctionnement mais uniquement lorsque le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour du véhicule pour se réchauffer est également utile. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, enfoncer de temps en temps légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé. Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. { AVERTISSEMENT Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h). Pour plus d'informations sur l'utilisation de chaînes à neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes pour pneu à la page 10‑70. 9-11 Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant vers la gauche et la droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre les positions R (marche arrière) et un rapport de marche avant ou, en cas de boîte de vitesses manuelle, entre 1 (première) ou 2 (deuxième) et R (marche arrière) en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-12 Black plate (12,1) Conduite et fonctionnement véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10‑94. Limites de charge du véhicule Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de toutes les options d'après-vente installées. Deux étiquettes sur le véhicule indiquent le poids qui peut être transporté en toute sécurité, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité. { AVERTISSEMENT Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Exemple d'étiquette L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement pour le véhicule en particulier se trouve sur le montant central (montant B) du véhicule. Si vous ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez cette étiquette en dessous de la serrure de porte. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (13,1) Conduite et fonctionnement Elle comporte le nombre de places assises (A), et le poids maximum que votre véhicule peut supporter (B), en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (C) et la pression recommandée à froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 10‑46 et Pression des pneus à la page 10‑55. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Vous y retrouverez le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans la présente section. Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 9-13 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-14 Black plate (14,1) Conduite et fonctionnement 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Se à Traction de remorque (modèle économisant le carburant) à la page 9‑61 ou Traction de remorque (sauf le modèle économisant le carburant) à la page 9‑61 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. Exemple 1 A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb). B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 2 = 136 kg (300 lb). C. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). Exemple 2 A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb). B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 5 = 340 kg (750 lb). C. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (15,1) Conduite et fonctionnement Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Exemple 3 Étiquette de conformité A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb). B. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) × 5 = 453 kg (1000 lb) C. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). Exemple d'étiquette 9-15 Une étiquette de conformité propre au véhicule se trouve sur le montant central (montant B), Elle indique le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant et de la charge. Ne jamais dépasser le PNBV du véhicule ni le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), tant sur l'essieu avant que sur l'essieu arrière. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-16 Black plate (16,1) Conduite et fonctionnement De plus, si vous transportez une charge lourde, vous devez la répartir. Se reporter à « Étapes afin de déterminer le poids de la charge maximal » plus haut dans cette section. { AVERTISSEMENT Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. Si vous mettez des objets — tels que des valises, des outils ou des paquets — dans le véhicule, ces objets se déplaceront aussi rapidement que lui. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets continueront à se déplacer. { AVERTISSEMENT Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d'un arrêt brusque, d'un virage soudain ou d'une collision. . Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Dans l'espace de chargement, les placer le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. ... / AVERTISSEMENT (Suite) . Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. . Sécuriser les objets non attachés au véhicule. . Ne pas laisser un siège plié vers le bas sauf si nécessaire. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (17,1) Conduite et fonctionnement Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf Avis: Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : . . Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées. Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. Positions du commutateur d'allumage (d'accès à clé) 9-17 Le commutateur d'allumage comporte quatre positions. Avis: Utiliser un outil pour forcer la rotation de la clé dans le commutateur d'allumage risque d'endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser la clé adéquate, l'enfoncer totalement dans le commutateur et ne la tourner qu'à la main. Si elle ne peut tourner, contacter le concessionnaire. La clé doit être complètement sortie pour démarrer le véhicule. Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (marche) et la pédale de frein enfoncée. A (ARRÊT DU MOTEUR/ VERROUILLAGE/ARRÊT): Une fois le véhicule arrêté, tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) afin d’éteindre le moteur. La fonction de prolongation d'alimentation des accessoires Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-18 Black plate (18,1) Conduite et fonctionnement (RAP) demeure activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑27. sélection du point mort (N), continuer à freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. C'est la seule position dans laquelle vous pouvez retirer la clé. Elle bloque le volant, l'allumage et la boîte de vitesses automatique. 3. S'arrêter complètement. Passer le levier de vitesse en position de stationnement (P) si la transmission est automatique ou au point mort (N) si la transmission est manuelle. Placer le commutateur d'allumage en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Sélectionner le point mort (N). Cela peut être fait pendant que le véhicule roule. Après la 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9‑41. { AVERTISSEMENT Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et que le contact doit être coupé en roulant, mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Le commutateur d'allumage peut être bloqué en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) lorsque les roues ne sont pas en position de ligne droite. Si ceci se produit, tourner le volant de droite à gauche en tournant la clé en position ACC/ ACCESSORY (accessoires). Si ceci ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé. B (ACC/ACCESSORY) (accessoires): Cette position alimente certains accessoires électriques. Elle déverrouille le volant et l'allumage. Pour tourner la clé de la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt), enfoncer la clé puis la tourner jusqu'à la position LOCK/OFF. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (19,1) Conduite et fonctionnement C (ON/RUN) (en fonction/ marche): Le commutateur d'allumage reste à cette position pendant que le moteur tourne. Cette position peut être utilisée pour alimenter les accessoires électriques, incluant le ventilateur et la prise de courant 12 V, ainsi que pour afficher certains avertissements et lampes indicatrices. Cette position peut également être utilisée pour les interventions et le diagnostic ainsi que pour vérifier le fonctionnement du témoin d'anomalie en cas de besoin pour la vérification des émissions gazeuses. La boîte de vitesses est également déverrouillée à cette position pour les véhicules à boîte automatique. La batterie risque de se décharger si la clé de contact reste en position ACC/ACCESSORY ou ON/RUN quand le moteur est arrêté. Le véhicule peut ne plus démarrer si la batterie se décharge pendant une période prolongée. 9-19 Déverrouillage du verrou de clé D (Départ): Cette position permet de faire démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, relâcher la clé. Le commutateur d'allumage revient à la position ON/RUN (marche) pour la conduite normale. Une tonalité d'avertissement retentit si la porte du conducteur est ouverte lorsque le commutateur d'allumage est toujours en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et que la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique sont dotés d'un système de déverrouillage électronique de clé. Le déverrouillage du verrou de clé est conçu pour éviter que la clé ne soit retirée à une autre position que celle de stationnement (P). Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-20 Black plate (20,1) Conduite et fonctionnement Le déverrouillage du verrou de clé fonctionne toujours sauf en cas de batterie déchargée (moins de 9 volts). Dans ce cas, tenter de charger la batterie ou d'utiliser une batterie auxiliaire. Voir Démarrage par batterie auxiliaire à la page 10‑90. Si la charge de la batterie ou le démarrage par batterie auxiliaire ne fonctionne pas, repérer le trou sous la serrure du commutateur d'allumage. Insérer un outil à lame plate ou une autre clé du porte-clés dans l'ouverture. Lorsqu'on sent le levier, l'actionner vers le conducteur et retirer la clé du commutateur d'allumage. Positions du commutateur d'allumage (d'accès sans clé) L'émetteur de télédéverrouillage doit se trouver dans le véhicule pour que le système fonctionne. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche d'un émetteur radio puissant causant une interférence avec le système d'accès sans clé. Se reporter à Fonctionnement du système de téléverrouillage à la page 2‑3 pour plus d'information. Pour quitter la position de stationnement (P), le véhicule doit occuper la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (marche) et la pédale de frein doit être enfoncée. Votre véhicule est équipé d'un bouton-poussoir de démarrage électronique sans clé. Le fait d'appuyer sur le bouton permet de sélectionner trois modes ACC/ACCESSORY (accessoires), ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage) et Stopping the Engine/OFF (arrêt du moteur/hors fonction). Arrêt du moteur/OFF (Aucun voyant DEL): Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer à une reprise sur le bouton START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre le moteur. Si le véhicule est en position de stationnement (P), le contact se coupe et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (21,1) Conduite et fonctionnement Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑27 pour plus d'information. Si le véhicule n'occupe pas la position de stationnement (P), l'allumage retourne en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche le message SHIFT TO PARK (sélectionner la position de stationnement) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages relatifs à la boîte de vitesses à la page 5‑39 pour plus d'information. Lorsque la position de stationnement (P) est sélectionnée, l'allumage se coupe. Le véhicule est doté d'un verrou de colonne de direction électrique. Le verrou est activé lorsque le contact est coupé et qu'une des portes avant est ouverte. On peut entendre un son lorsque le verrou s'engage ou se relâche. La colonne de direction ne peut pas se déverrouiller si les roues ne sont pas centrées. Si cela se produit, le véhicule ne peut pas démarrer et un message s'affiche sur le CIB. Tourner le volant vers la gauche ou vers la droite en essayant de démarrer le véhicule. Se reporter à Messages relatifs au démarrage du véhicule à la page 5‑38 pour de plus amples renseignements. Si cela ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé. Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 9-21 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. Arrêter complètement le véhicule, passer à la position de stationnement (P) et tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Dans le cas des véhicules dotés d’une boîte de vitesses automatique, le levier de vitesses doit être à la position de stationnement (P) pour permettre de tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9‑41. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-22 Black plate (22,1) Conduite et fonctionnement { AVERTISSEMENT Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et que le contact doit être coupé en roulant, mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires). ACC/ACCESSORY (accessoires) (voyant DEL de couleur ambre): Ce mode permet l'utilisation de certains accessoires électriques lorsque le moteur est arrêté. Lorsque le contact est coupé, le fait d'appuyer une fois sur le bouton sans appuyer sur la pédale de frein aura pour effet de placer le système d'allumage en position ACC/ ACCESSORY (accessoires). L'allumage passe de la position ACC/ACCESSORY (accessoires) à OFF (hors fonction) après cinq minutes pour éviter la décharge de la batterie. ON/RUN/START (en fonction/ marche/départ) (voyant DEL vert): Ce mode s'utilise pour démarrer et rouler. Lorsque le contact est coupé et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer une fois sur le bouton pour placer l'allumage en position ON/RUN/ START (en fonction/marche/ démarrage). Dès le début du lancement du moteur, relâcher le bouton. Le lancement du moteur se poursuit jusqu'au démarrage du moteur. Se reporter à Démarrage du moteur à la page 9‑23 pour plus d'information. L'allumage reste en position ON/RUN (en fonction/ marche). Mode entretien seulement Ce mode de puissance peut être utilisé pour l'entretien et les diagnostics, et pour la vérification du bon fonctionnement du témoin d'anomalie, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Lorsque le véhicule est arrêté et que la pédale de frein n'est pas enfoncée, le fait de maintenir le bouton enfoncé pendant plus de cinq secondes mettra le véhicule en mode Entretien seulement. Les instruments et le système audio fonctionneront comme si le commutateur d'allumage était en position ON/RUN (contact mis/ marche), mais il ne sera pas possible de conduire le véhicule. Le moteur ne démarre pas en mode Entretien seulement. Pousser le bouton à nouveau pour arrêter le véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (23,1) Conduite et fonctionnement Démarrage du moteur Placer la boîte de vitesses dans le rapport correct. Avis: Le moteur est conçu pour fonctionner à partir de l'équipement électronique du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des pièces électriques, vous risquez de modifier le fonctionnement du moteur. Consulter votre concessionnaire avant d'ajouter des équipements électriques. Dans le cas contraire, le moteur risque de ne pas fonctionner correctement et les dommages résultants ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Boîte de vitesses automatique Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible. Pour redémarrer alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Avis: Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Boîte de vitesses manuelle Le levier de sélection devrait être au point mort et le frein de stationnement serré. Enfoncer la pédale d'embrayage à fond et faire démarrer le moteur. Le véhicule ne démarre pas si la pédale d'embrayage n'est pas enfoncée complètement. Il s'agit d'un dispositif de sécurité. 9-23 Méthode de démarrage (accès avec clé) 1. Sans le pied sur l'accélérateur, mettre la clé à la position START (Départ). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur se réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. Le véhicule est équipé d'un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les composants. Si la clé est tournée en position START (Départ) et qu'elle est relâchée quand le moteur commence à tourner, le moteur continuera à tourner quelques secondes ou jusqu'à ce que le véhicule démarre. Si le moteur ne démarre pas et que la clé est maintenue en position START Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-24 Black plate (24,1) Conduite et fonctionnement pendant plusieurs secondes, le fonctionnement du démarreur sera coupé après 15 secondes pour éviter d'endommager le démarreur. Ce système empêche également le fonctionnement du démarreur si le moteur tourne déjà. Le démarrage du moteur peut être arrêté en plaçant le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Avis: Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé en position START (Départ) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5 à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de 0°F ou -18°C), il peut être noyé par un excès d'essence. Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur et la maintenir au plancher tout en plaçant la clé de contact à la position START (Départ) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher la clé et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête, recommencer. Cela élimine le carburant en excès dans le moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Méthode de démarrage (accès sans clé) 1. Si le véhicule est équipé du système d'accès sans clé, l'émetteur de télédéverrouillage doit se trouver dans le véhicule. Placer le pied sur la pédale de frein et appuyer sur le bouton START/STOP (démarrage/arrêt). Dès que le moteur commence à tourner, relâcher le bouton. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure du réchauffement du moteur. Ne pas emballer le moteur immédiatement après son démarrage. Utiliser en douceur le moteur et la boîte de vitesses pour permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. Si l'émetteur de télédéverrouillage ne se trouve pas dans le véhicule ou que quelque chose interfère avec lui, le centralisateur informatique de bord (CIB) affichera NO Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (25,1) Conduite et fonctionnement REMOTE DETECTED (aucun émetteur détecté). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑26 pour de plus amples informations. Si la pile de l'émetteur d'accès sans clé doit être remplacée, le CIB affiche REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de l'émetteur). Vous pouvez néanmoins conduire le véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à « Démarrage du véhicule avec un émetteur dont la pile est déchargée », sous Fonctionnement du système de téléverrouillage à la page 2‑3. Le véhicule est équipé d'un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les composants. Si le bouton START (démarrage) est pressé et relâché lorsque le moteur commence à tourner, le moteur reste lancé pendant quelques secondes ou jusqu'au démarrage du véhicule. Si le moteur ne démarre pas et que le bouton est pressé pendant plusieurs secondes, le fonctionnement du démarreur sera coupé après 15 secondes pour éviter d'endommager le démarreur. Ce système empêche également le fonctionnement du démarreur si le moteur tourne déjà. Le lancement du moteur peut être arrêté en appuyant sur le bouton START (démarrage) une seconde fois. Avis: Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé en position START (Départ) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 9-25 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5 à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de -18°C ou 0°F), il peut être noyé par un excès d'essence. Essayer d'enfoncer complètement la pédale d'accélérateur et la maintenir au plancher tout en plaçant la clé de contact à la position START (Départ), ou appuyer sur le bouton START (démarrer) jusqu'à un maximum de 15 secondes. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher la clé ou le bouton, et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête, recommencer. Cela élimine le carburant en excès dans le moteur. Ne pas emballer Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-26 Black plate (26,1) Conduite et fonctionnement le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Pour utiliser le chauffe-moteur 1. Arrêter le moteur. Brancher le cordon dans une prise qui n'est pas mise à la terre peut causer un choc électrique. Un fil d'allonge incorrect peut entraîner une surchauffe et causer un incendie. Vous risqueriez de graves blessures. Brancher le cordon dans une prise triphasée 110 V CA. Si le cordon est trop court, utiliser une allonge triphasée à usage industriel d'au moins 15 A. Chauffage du bloc moteur Le chauffe-moteur (si disponible) facilite le démarrage et réduit la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur lorsque la température est inférieure ou égale à -18°C (0°F). Brancher le chauffe-moteur au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat peut être intégré à la prise du fil électrique pour empêcher le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est supérieure à -18°C (0°F). { AVERTISSEMENT Moteur 1,4L illustré, 1,8L similaire 2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Le fil électrique est situé du côté passager du compartiment moteur, derrière le filtre à air. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre. 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d'être endommagé. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (27,1) Conduite et fonctionnement Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. Prolongation d'alimentation des accessoires Les accessoires du véhicule peuvent être utilisés jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur : . Système audio . Glaces électriques . Toit ouvrant Les glaces et le toit-ouvrant motorisés continueront à fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à l'ouverture d'une porte. La radio fonctionnera quand la clé est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). Quand la clé est tournée en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt), la radio continuera à fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à l'ouverture de la porte du conducteur ou encore jusqu'au retrait de la clé de contact. Sélection de la position de stationnement (P) en cas de boîte automatique { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de vitesses n'est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑56. 9-27 Appliquer la procédure suivante pour passer en position de stationnement (P) : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9‑41 pour plus de renseignements. 2. Maintenir le bouton du levier sélecteur et pousser le levier vers l'avant du véhicule en position de stationnement (P). 3. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/ verrouillage). 4. Retirer la clé. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-28 Black plate (28,1) Conduite et fonctionnement Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de quitter le véhicule lorsque le moteur tourne. Le véhicule pourrait subitement se déplacer si le levier de vitesses n'est pas totalement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Et si vous quittez le véhicule en laissant le moteur tourner, celui-ci pourrait surchauffer et même prendre feu, au risque de causer des blessures. Ne pas quitter le véhicule en laissant le moteur tourner. Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le moteur tourne, le véhicule doit être à la position de stationnement (P) et le frein de stationnement doit être serré. Relâcher le bouton et vérifier si le levier de sélection ne peut pas quitter la position de stationnement (P). Blocage de couple Le blocage de couple se produit lorsque le poids du véhicule exerce trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Ceci se produit en stationnement en pente et lorsque le passage de la transmission en position de stationnement (P) n'est pas fait correctement et qu'il est dès lors difficile de sortir de la position de stationnement (P). Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). Pour savoir comment le faire, se reporter à la rubrique « Passage en position de stationnement (P) » plus haut dans cette section. Si un blocage de couple se produit, le véhicule devra être poussé vers l'avant par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de stationnement, afin de vous permettre de sortir de la position de stationnement (P). Quitter la position de stationnement Ce véhicule est équipé d'un système de verrouillage du levier de vitesse de boîte automatique. Le déverrouillage du levier de vitesses est conçu pour : . Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier de sélection n'est pas en position de stationnement (P) avec le bouton de déblocage du levier de sélection complètement relâché. . Empêcher le déplacement du levier de sélection hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d'allumage soit en position ON/ RUN (en fonction/marche) et que la pédale de frein soit enfoncée. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (29,1) Conduite et fonctionnement Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). S'il n'est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P) : Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de démarrer le moteur à l'aide de câbles. Se reporter à Démarrage par batterie auxiliaire à la page 10‑90. 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein et presser de nouveau le bouton du levier de sélection. Pour sortir de la position de stationnement (P). S'il n'est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P), voir l'information au sujet du déverrouillage manuel du levier de vitesses. 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Tourner le commutateur d'allumage à la position ON/ RUN (en fonction/marche). 3. Presser le bouton du levier de sélection. 4. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. 1. Relâcher complètement le bouton du levier de sélection. 9-29 levier de vitesses ne peut quitter la position de stationnement (P) sauf en cas de déverrouillage manuel du levier de vitesses. Pour accéder au déverrouillage manuel du verrouillage de sélecteur : 1. Serrer le frein de stationnement. 3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. Déverrouillage manuel du levier de vitesses La boîte de vitesses automatique est dotée d'un verrouillage de stationnement électrique. La clé doit être en position ON/RUN (en fonction/marche) et la pédale de frein pressée pour que le levier de vitesses puisse quitter la position de stationnement (P). En cas de perte d'alimentation de la batterie, le 2. Ouvrir le couvercle à la droite du levier sélecteur. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-30 Black plate (30,1) Conduite et fonctionnement Stationnement 3. Insérer un outil dans l'ouverture aussi loin que possible et déplacer le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P). Si P (Park) est encore sélectionné, le levier de vitesses sera à nouveau verrouillé. Faire réparer la cause du problème par votre concessionnaire. 4. Fermer le couvercle. Si le véhicule est doté d'une boîte de vitesses manuelle, avant de quitter le véhicule, déplacer le levier de sélection en marche arrière (R) et serrer fermement le frein de stationnement. Une fois le levier en marche arrière (R) et la pédale d'embrayage enfoncée, tourner le commutateur d'allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et relâcher la pédale d'embrayage. En stationnement dans une pente ou lors de l'utilisation d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑56. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { AVERTISSEMENT Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (31,1) Conduite et fonctionnement Gaz d'échappement { AVERTISSEMENT L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. ... / AVERTISSEMENT (Suite) . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. . La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dégâts ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. ... / 9-31 AVERTISSEMENT (Suite) Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. . Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-32 Black plate (32,1) Conduite et fonctionnement Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez le faire, voici certains faits que vous devriez connaître. { AVERTISSEMENT Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de ... / AVERTISSEMENT (Suite) AVERTISSEMENT (Suite) conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑31. véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même s'il se trouve sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection de la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P), ou le levier de changement de vitesses au point mort. { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de sélection de la boîte de vitesses automatique n'est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le ... / Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (33,1) Conduite et fonctionnement Suivre les étapes correctes pour être certain que le véhicule ne se déplace pas. Si le véhicule dispose d'une boite de vitesses automatique, se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) en cas de boîte automatique à la page 9‑27. Si le véhicule dispose d'une boite de vitesses manuelle, se reporter à Parking à la page 9‑30. 9-33 Boîte de vitesses automatique La boîte de vitesses automatique est pourvue d'un levier de vitesses situé sur la console entre les sièges. En stationnement dans une pente ou lors de l'utilisation d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑56. Unités anglo-saxonnes illustrées, unités métriques équivalentes Le rapport sélectionné figure aussi dans le bloc d'instrument. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-34 Black plate (34,1) Conduite et fonctionnement Position de stationnement (P): Cette position bloque les roues motrices. C'est la meilleure position de démarrage car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer. { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer ... / AVERTISSEMENT (Suite) le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) en cas de boîte automatique à la page 9‑27. S'assurer que le levier de vitesses est parfaitement en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Le véhicule est équipé d'un système de verrouillage du levier de vitesses de la boîte automatique. Appliquer complètement les freins de service pour pouvoir sortir de la position de stationnement (P) lorsque la clé de contact est à la position ON/RUN (marche). Si vous ne pouvez pas sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de vitesses, le pousser complètement à la position de stationnement (P) en maintenant les freins appliqués. Ensuite, enfoncer le bouton du levier de vitesses et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à Sortie de la position de stationnement à la page 9‑28. Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer. Avis: Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesse, se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9‑11. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (35,1) Conduite et fonctionnement N (point mort): Dans cette position, le moteur n'est pas connecté aux roues. Pour redémarrer le moteur lorsque le véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement la position de point mort (N). Utiliser également la position de point mort (N) lorsque le véhicule est remorqué. Le véhicule dispose d'une fonction de sélection automatique du point mort qui permet à la boîte de vitesses de passer automatiquement au point mort (N) lorsque le véhicule est arrêté avec un rapport avant engagé. La charge de moteur ainsi réduite améliore l’économie de carburant. { AVERTISSEMENT Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se ... / AVERTISSEMENT (Suite) déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Avis: Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. 9-35 Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si plus de puissance est souhaitée pour dépasser, et si le véhicule : . Si vous roulez à moins de 56 km/h (35 milles/h), enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ. . Si vous roulez à environ 56 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l'accélérateur. Avis: Si le véhicule semble accélérer lentement ou ne pas passer à la vitesse supérieure lorsque vous accélérez, et que vous continuez à conduire de cette façon, vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Faire réparer immédiatement le véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-36 Black plate (36,1) Conduite et fonctionnement Mode manuel Commande de vitesses de conducteur (DSC) Tous modèles excepté le modèle économisant le carburant. Avis: Le fait de pousser le moteur à haut régime sans passer à la vitesse supérieure en utilisant la commande manuelle sans embrayage (DSC) peut avoir des conséquences négatives pour le véhicule. Toujours passer la vitesse supérieure en mode DSC. Le mode DSC vous permet de changer de rapport comme avec une boîte de vitesses manuelle. 1. Déplacer le levier sélecteur de la marche avant (D) vers la gauche dans la position manuelle (+) ou (-). 2. Déplacer le levier sélecteur vers l'avant (+) pour passer à la vitesse supérieure ou vers l'arrière (-) pour rétrograder. Un M et la vitesse en cours sont affichés au CIB. Lorsque vous utilisez la fonction DSC, le véhicule aura un changement de vitesses plus ferme et une performance améliorée. Vous pouvez l'utiliser pour une conduite sportive ou pour descendre et monter des côtes, pour garder la même vitesse plus longtemps, Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (37,1) Conduite et fonctionnement ou pour rétrograder afin d'obtenir une puissance plus élevée ou un freinage moteur. La boîte de vitesses vous permet uniquement de passer des vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et au régime moteur par minute (tr/min). La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement à la vitesse inférieure si le régime moteur est trop élevé, ni à la vitesse supérieure suivante lorsque le régime maximum est atteint. Si le changement de rapport est empêché pour une raison quelconque, le rapport sélectionné actuellement clignotera plusieurs fois pour indiquer que la boîte de vitesse n'a pas changé de rapport. En mode DSC, la boîte rétrograde automatiquement lorsque le véhicule s'arrête. Ceci augmente la puissance disponible au démarrage. Lorsque vous faites accélérer le véhicule à partir de l'arrêt sur neige ou route verglacée, il se peut que vous deviez passer en deuxième vitesse. Une vitesse plus élevée permet d'avoir plus d'adhérence sur les surfaces glissantes. Mode de sélection de gamme électronique (ERS) Modèle économisant le carburant Avis: Le fait de pousser le moteur à haut régime sans passer à la vitesse supérieure en utilisant le sélecteur électronique de gamme (ERS) peut avoir des conséquences négatives pour le véhicule. Toujours passer la vitesse supérieure en mode ERS. Le mode ERS permet de sélectionner les rapports. Utiliser ce mode en pente ou en tirant une remorque pour limiter le rapport supérieur et la vitesse du véhicule. Le témoin de rapport du centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un chiffre en regard de la lettre M, indiquant le rapport le plus élevé disponible en mode 9-37 manuel et les circonstances du trajet lorsque le mode manuel était sélectionné. 1. Déplacer le levier sélecteur de la marche avant (D) vers la gauche dans la position manuelle (+) ou (-). 2. Déplacer le levier sélecteur vers l'avant (+) pour passer à la vitesse supérieure ou vers l'arrière (-) pour rétrograder. Un M et la vitesse en cours sont affichés au CIB. En passant en mode manuel (M), la transmission passe à la gamme du rapport actuel. Le rapport le plus élevé disponible est alors affiché en regard de la lettre M dans le CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑26 pour plus d'information. Tous les rapports inférieurs à ce chiffre sont disponibles. Par exemple, lorsque 4 (quatrième) est affiché près de la lettre M, les rapports 1 (première) à 4 (quatrième) sont sélectionnés Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-38 Black plate (38,1) Conduite et fonctionnement automatiquement. Pour passer en cinquième (5), déplacer le levier sélecteur vers l'avant (+) pour passer une vitesse supérieure ou passer en marche avant (D). Le mode manuel (M) empêche de sélectionner un rapport inférieur si le régime moteur est trop élevé. Si la vitesse du véhicule n'est pas réduite dans le temps alloué, la rétrogradation n'est pas effectuée. Ralentir le véhicule puis déplacer le levier sélecteur vers l'arrière (-) pour rétrograder jusqu'au rapport désiré. Le régulateur de vitesse peut être utilisé en mode ERS. Boîte de vitesses manuelle vitesses. Les réparations ne seraient pas prises en charge par la garantie du véhicule. Grille de changement de vitesse Avis: Ne pas laisser votre pied appuyé sur la pédale d'embrayage pendant la conduite ou à l'arrêt. Les pressions peuvent provoquer une usure prématurée de l'embrayage. Les réparations ne seraient pas prises en charge par la garantie du véhicule. Tous modèles excepté le modèle économisant le carburant. Modèle économisant le carburant Voici les grilles de changement de vitesse des boîtes manuelles à 6 vitesses. Pour utiliser la boîte de vitesses : Avis: Ne pas laisser votre main appuyée sur le levier de changement de vitesse pendant la conduite. Cela crée une pression pouvant provoquer une usure prématurée de la boîte de Première (1): Appuyer à fond sur la pédale d'embrayage et passer en 1 (première). Ensuite laisser remonter lentement la pédale d'embrayage lorsque vous appuyez sur l'accélérateur. Si vous êtes complètement à l'arrêt et que vous éprouvez des difficultés à passer en première (1), placer le levier de vitesses au point mort et lâcher la pédale d'embrayage. Enfoncer la pédale d'embrayage de nouveau. Passer ensuite en première (1). Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (39,1) Conduite et fonctionnement Deuxième (2): Appuyer jusqu'en butée sur la pédale d'embrayage en enfonçant la pédale d'accélérateur et passer en seconde (2). Ensuite, laisser remonter lentement la pédale d'embrayage lorsque vous appuyez sur l'accélérateur. Troisième (3ème), quatrième (4ème), cinquième (5ème) et sixième (6ème): Passer en troisième (3), en quatrième (4), en cinquième (5) et en sixième (6) de la même façon que pour la deuxième (2). Laisser remonter lentement la pédale d'embrayage tout en appuyant sur l'accélérateur. Pour la meilleure économie de carburant, utiliser la sixième (6) quand les conditions de vitesse et de circulation le permettent. 9-39 Le levier de sélection est au point mort (N) lorsqu'il se trouve au centre de la grille de sélection, dans aucun rapport. Dans le bloc d'instruments, une lampe de passage au rapport supérieur indique quand il convient de passer à la vitesse suivante pour la meilleure économie de carburant. En conduite normale, les passages à la vitesse supérieure doivent s'effectuer entre 1300 et 2500 tr/min, et les passages à la vitesse inférieure doivent s'effectuer entre 1500 et 1000 tr/min. Pour arrêter, relâcher l'accélérateur et appuyer sur la pédale de frein. Juste avant que le véhicule ne s'arrête, appuyer sur la pédale d'embrayage ainsi que sur la pédale de frein et passer à la position de point mort (N). Point mort (N): Utiliser cette position pour faire démarrer le moteur ou le faire tourner au ralenti. Marche arrière (R): Pour faire marche arrière, le véhicule étant complètement à l'arrêt, enfoncer la pédale d'embrayage, ensuite soulever l'anneau du levier de vitesses et passer à la position AR (marche arrière). Laisser remonter lentement la pédale d'embrayage tout en appuyant progressivement sur l'accélérateur. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-40 Black plate (40,1) Conduite et fonctionnement Si la vitesse ne s'enclenche pas, passer au point mort (N), relâcher la pédale d'embrayage et l'enfoncer à nouveau. Répéter la sélection de vitesse. { AVERTISSEMENT Si on saute une vitesse lors d'une rétrogradation, on pourrait perdre le contrôle du véhicule. On peut se blesser ou blesser autrui. Ne pas rétrograder de plus d'une vitesse à la fois. Avis: Ne pas sauter de vitesses lors d'un passage à une vitesse supérieure. Ceci peut entraîner l'usure prématurée de la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient couvertes par la garantie du véhicule. Freins Système de freinage antiblocage (ABS) Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin du circuit de freinage avec antiblocage (ABS) à la page 5‑19. Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie par lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à contourner un obstacle tout en freinant fort. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (41,1) Conduite et fonctionnement Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Utilisation de l'ABS 9-41 Frein de stationnement Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Il est normal d'entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et de ressentir une pulsation de la pédale de freinage. Freinage d'urgence L'ABS permet au conducteur de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Pour appliquer le frein de stationnement, lever son levier. Il est superflu d'appuyer sur le bouton de relâchement en serrant le frein. Si la clé de contact est en position de marche (ON/RUN), le témoin de frein s'allume. Voir Témoin du système de freinage à la page 5‑18. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-42 Black plate (42,1) Conduite et fonctionnement Pour desserrer le frein de stationnement : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée. 2. Tirer la poignée du frein de stationnement vers le haut jusqu'à pouvoir presser le bouton de déverrouillage. 3. Maintenir le bouton de déverrouillage enfoncé en abaissant complètement la poignée du frein de stationnement. Avis: Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Conduire avec le frein de stationnement serré déclenche un signal sonore d'avertissement et le message RELEASE PARKING BRAKE (desserrer le frein de stationnement) s'affiche au CIB. Le message restera affiché jusqu'à ce que le frein de stationnement soit desserré ou que le véhicule soit arrêté. En stationnement dans une pente ou lors de l'utilisation d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑56. Aide au freinage Ce véhicule est doté d'un système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (43,1) Conduite et fonctionnement Systèmes de suspension variable Système de traction asservie (TCS) Le véhicule est équipé d'un système de traction asservie (TCS) qui limite le patinage des roues. Pour un véhicule à traction avant, le système ne s'enclenche que s'il détecte qu'au moins une des roues arrière patine ou commence à perdre de l'adhérence. Quand ceci se produit, le système freine la (les) roue(s) qui patine(nt), et/ou réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage des roues. Vous pouvez ressentir ou entendre le système fonctionner, ceci est normal. Le TCS est activé lorsque le véhicule démarre. Pour limiter le patinage des roues, spécialement sur route glissante, laisser toujours le système activé, mais le TCS peut être désactivé si nécessaire. 9-43 système ne fonctionne pas. Votre conduite devrait être adaptée en conséquence. Si d s'allume et reste allumé, réinitialiser le système Témoin TCS/StabiliTrak d clignote pour indiquer le fonctionnement du système de traction asservie. Si un problème est détecté en cas de TCS, les messages SERVICE TRACTION CONTROL (réparer le système d'antipatinage) et SERVICE STABILITRAK (réparer Stabilitrak) peuvent s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du véhicule (modèle de base au Canada) à la page 5‑31 ou Messages du véhicule (modèle haut de gamme au Canada et aux États-Unis) à la page 5‑32. Lorsque ce message est affiché et que d s'allume et reste allumé, le véhicule est sûr pour la conduite mais le 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Si d reste allumé à une vitesse supérieure à 20 km/h (13 mi/h), se reporter à votre concessionnaire pour une intervention. Un carillon peut également retentir lorsque le témoin reste allumé. Avis: Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-44 Black plate (44,1) Conduite et fonctionnement Bouton TCS/StabiliTrak g se trouve sur la console. Témoin de désactivation TCS La traction asservie peut être désactivée en pressant et relâchant g. Dans ce cas, i s'allume et le système ne limite pas le patinage des roues. Votre conduite doit être adaptée en conséquence. Pour réactiver la traction asservie, presser et relâcher g à nouveau. Vous pourriez avoir à désactiver le système si le véhicule est immobilisé dans le sable, la boue ou la neige et qu'il s'avère nécessaire de le balancer pour le dégager. Se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9‑11 pour obtenir de plus amples renseignements. Se reporter également à Conduite hivernale à la page 9‑9 pour l'information sur l'utilisation de la traction asservie dans la neige ou sur le verglas. Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction lorsque la traction asservie (TCS) s'active, le régulateur de vitesse se désactive automatiquement. Appuyer sur la touche du régulateur de vitesse pour le réactiver lorsque les conditions routières le permettent. Se reporter à Régulation automatique de vitesse à la page 9‑46. Le montage d'accessoires de marque autre que GM peut avoir un impact négatif sur les performances du véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Accessoires et modifications à la page 10‑4. Système StabiliTrak® Votre véhicule est doté d'un système favorisant la stabilité du véhicule appelé StabiliTrak. Il s'agit d'un système avancé commandé par ordinateur qui vous assiste dans la maîtrise de la direction du véhicule lors de conditions de conduite difficiles. Le StabiliTrak s'active lorsque l'ordinateur détecte une différence entre la trajectoire désirée, et la direction effective du véhicule. Le StabiliTrak applique de manière sélective une pression de freinage sur un des freins du véhicule pour aider à diriger le véhicule dans la direction voulue. StabiliTrak est activé automatiquement au démarrage. Le système doit toujours être activé pour contribuer au contrôle de la direction du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (45,1) Conduite et fonctionnement Témoin TCS/StabiliTrak Lorsque le système de contrôle de stabilité entre en action, d clignote au tableau de bord. Ceci se produit également lorsque la traction asservie est activée. Vous pouvez aussi entendre un bruit ou ressentir une vibration dans la pédale de frein. Ceci est normal. Continuer à diriger le véhicule dans la direction où vous voulez aller. Si un problème est détecté par StabiliTrak, SERVICE STABILITRAK (réparer StabiliTrak) est affiché au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du véhicule (modèle de base au Canada) à la page 5‑31 ou Messages du véhicule (modèle haut de gamme au Canada et aux États-Unis) à la page 5‑32. Lorsque ce message est affiché et/ou d s'allume et reste allumé, le véhicule est sûr pour la conduite mais le système ne fonctionne pas. La conduite devrait être adaptée en conséquence. Si d s'allume et reste allumé, réinitialiser le système 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Si d reste allumé à une vitesse supérieure à 20 km/h (13 mi/h), se reporter à votre concessionnaire pour une intervention. Bouton TCS/StabiliTrak g se trouve sur la console. Témoin de désactivation de StabiliTrak 9-45 Témoin de désactivation TCS StabiliTrak peut être désactivé au besoin en maintenant enfoncé g jusqu'à ce que g et i s'allume au tableau de bord. Lorsque StabiliTrak est désactivé, le système ne contribue ni au contrôle de la direction du véhicule ni à la limitation du patinage de roues. La conduite doit être adaptée en conséquence. Pour réactiver le système, presser et relâcher g à nouveau. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-46 Black plate (46,1) Conduite et fonctionnement Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé pendant l'action de StabiliTrak, le régulateur automatique de vitesse se désengage automatiquement. Presser le bouton du régulateur automatique de vitesse pour le remettre en fonction lorsque les conditions routières le permettent. Se reporter à Régulation automatique de vitesse à la page 9‑46 pour en savoir plus. Régulateur automatique de vitesse Les véhicules munis d'un régulateur de vitesse peuvent maintenir une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans avoir à laisser le pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désactive. Le véhicule est équipé d'un système TCS (antipatinage à l'accélération) ou StabiliTrak qui commence à limiter le patinage des roues alors que le régulateur de vitesse fonctionne; celui-ci se désengagera automatiquement. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑43 ou Système StabiliTrak® à la page 9‑44. Lorsque l'état de la route permet de l'utiliser à nouveau sans danger, le régulateur de vitesse peut être remis en fonction. { AVERTISSEMENT L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (47,1) Conduite et fonctionnement * (annuler): Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Réglage du régulateur de vitesse 1 (marche/arrêt): Presser le bouton pour activer et désactiver le régulateur de vitesse. RES/+ (reprise/accélération): Faire tourner la molette vers le haut pour reprendre une vitesse précédemment préréglée ou pour accélérer. SET/- (réglage/roue libre): Déplacer la molette vers le bas pour mémoriser une vitesse ou décélérer. Si le bouton du régulateur de vitesse est en marche quand il n’est pas utilisé, il pourrait être accroché et activer le régulateur. Laisser le commutateur du régulateur de vitesse à la position d’arrêt lorsqu’il n’est pas utilisé. 1. Appuyer sur 1. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. utilisés, le régulateur de vitesse se désactive sans effacer la vitesse mémorisée. Une fois que le véhicule atteint une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, déplacer la molette vers le haut, vers RES/+ (reprise). Le véhicule reprend la vitesse sélectionnée antérieurement et s'y maintient. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Actionner la molette vers le haut en direction de RES/+ jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis la relâcher. . Pour accélérer graduellement, actionner plusieurs fois brièvement la molette vers le haut en direction de RES/+. Le véhicule accélère à chaque fois d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). 3. Faire tourner la molette vers le bas et la relâcher. 4. Relâcher l'accélérateur. Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et qu'ensuite les freins ou l'embrayage (en cas de boîte de vitesses manuelle) sont 9-47 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-48 Black plate (48,1) Conduite et fonctionnement Décélération au moyen du régulateur de vitesse Utilisation du régulateur de vitesse en côte Si le régulateur de vitesse est déjà activé : Le rendement du régulateur de vitesse dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer. Lorsque les freins sont appliqués, le régulateur de vitesse est désengagé. . Actionner la molette vers SET/jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis la relâcher. . Pour ralentir par paliers, les déplacer brièvement la molette vers SET/-. A chaque pression, la vitesse du véhicule diminue d'environ 1,6 km/h (1 mille/h). Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. Chaque fois que vous retirer le pied de la pédale, le véhicule ralentit à la vitesse mémorisée. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe trois façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Pour désengager le régulateur de vitesse, appuyer légèrement sur la pédale de frein ou d'embrayage pour les boîtes de vitesses manuelles. . Appuyer sur direction. . Pour mettre le régulateur de vitesse hors fonction, appuyer sur 1 sur le volant de direction. * sur le volant de Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton 1 ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (49,1) Conduite et fonctionnement Systèmes de détection d'objet Assistance ultrasonique de stationnement Sur les véhicules équipés du système ultrasonique d'assistance arrière au stationnement (URPA), ce système aide le conducteur dans les manoeuvres de stationnement en évitant les objets pendant la marche arrière (R). L'URPA fonctionne en dessous de 8 km/h (5 mi/h). Les capteurs du pare-chocs arrière détectent des objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière le véhicule et à au moins 20 cm (8 po) du sol. { AVERTISSEMENT Le système URPA ne détecte ni les piétons, ni les cyclistes, ni les animaux ni aucun objet placé sous le pare-chocs ou trop ... / AVERTISSEMENT (Suite) proches ou trop éloignés du véhicule. Pour éviter les blessures, les décès et les dégâts, même en cas d'URPA, toujours regarder derrière le véhicule et vérifier tous les rétroviseurs avant de faire marche arrière. Fonctionnement du système L'URPA est automatiquement activé lorsque le levier de sélection est placé en marche arrière (R). Un bip signale le fonctionnement du système. L'URPA fonctionne uniquement en dessous de 8 km/h (5 mi/h). Un obstacle est indiqué par des signaux sonores. L'intervalle entre les signaux se réduit lorsque le véhicule approche de l'obstacle. Lorsque la distance est inférieure à 30 cm (12 po), les signaux sont continus pendant cinq secondes. 9-49 Pour être détectés, les objets doivent se trouver à au moins 20 cm (8 po) du sol et sous le niveau du coffre. Ils doivent également se trouver à moins de 2,5 m (8 pi) du pare-chocs arrière. La distance avec laquelle les objets peuvent être détectés peut être moindre par temps chaud ou humide. Activation et désactivation du système Le système URPA peut être activé et désactivé en utilisant les commandes du système infoloisirs. Se reporeter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑40 pour plus d'informations. Lorsque le système est désactivé, PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement désactivé) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Le message disparaît après un bref laps de temps. L'URPA se remet par défaut en fonction chaque fois que le véhicule démarre. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-50 Black plate (50,1) Conduite et fonctionnement Si le système semble ne pas fonctionner correctement Les messages suivants pourraient s'afficher dans le CIB : SERVICE PARKING ASSIST (réparer le système d'assistance au stationnement): Si ce message se produit, amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système. PARK ASSIST Off (assistance au stationnement hors fonction): Si le système URPA ne s'active pas suite à une situation temporaire, le message s'affiche au CIB. Ceci peut se produire dans les situations suivantes : . Le conducteur a désactivé le système. . Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres. Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace et la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur à la page 10‑97. . Les capteurs d'assistance au stationnement sont recouverts de givre ou de glace. Le givre ou la glace peut se former autour et derrière les capteurs et n'est pas toujours visible. Ceci peut survenir après un lavage du véhicule par temps froid. Le message ne s'efface pas jusqu'à ce que le givre ou la glace ait fondu. . Un objet était suspendu hors du coffre au cours du dernier cycle de conduite. Lorsque l'objet sera retiré, l'URPA reviendra au fonctionnement normal. . Le pare-chocs du véhicule est endommagé. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour faire réparer le système. . D’autres conditions, telles que des vibrations causées par un marteau perforateur ou la compression des freins à air d’un poids lourd nuisent au fonctionnement du système. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (51,1) Conduite et fonctionnement Spécifications de l'essence (États-Unis et Canada uniquement) Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce véhicule. Pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d'utiliser de l'essence dite TOP TIER Detergent Gasoline. Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à carburant pour s'assurer que l'essence répond aux normes de détergence améliorées développées par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com. 9-51 Carburant recommandé Utiliser de l'essence normale sans plomb d'un indice d'octane d'au moins 87. Si l'indice d'octane est inférieur à 87, il est possible que vous entendiez un cliquetis, appelé communément un cognement ou une détonation, lors de la conduite. Dans ce cas, utiliser une essence à indice d'octane d'au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une essence à indice d'octane d'au moins 87 et si vous entendez un fort cognement, le moteur doit être réparé. L'essence doit au minimum être conforme à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible que certaines essences contiennent un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle (MMT). Nous vous déconseillons d'utiliser de l'essence contenant du MMT. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Additifs au carburant à la page 9‑52. Exigences de carburant - Californie Si le véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-52 Black plate (52,1) Conduite et fonctionnement sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut échouer une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5‑15. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie. Carburants dans les pays étrangers Ne jamais utiliser d'essence plombée ou tout autre carburant non recommandé dans le texte précédent sur les carburants. Des réparations coûteuses entraînées par l'utilisation d'un carburant inapproprié risquent de ne pas être couvertes par la garantie du véhicule. Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer avec un club automobile ou une société pétrolière exerçant ses activités dans le pays où vous comptez rouler. Additifs de carburant Afin d'améliorer la qualité de l'air, toutes les essences aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un fonctionnement correct de votre système antipollution. Dans la plupart des cas, vous n'avez rien à ajouter au carburant. Cependant, certaines essences contiennent uniquement la quantité minimale d'additifs fixée par les réglementations de l'Environmental Protection Agency (Agence de Protection de l'Environnement) américaine. Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et des soupapes d'admission, et éviter des problèmes liés à des injecteurs ou des soupapes sales, veiller à utiliser de l'essence détergente TOP TIER. Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à carburant pour s'assurer que l'essence répond aux normes de détergence améliorées développées Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (53,1) Conduite et fonctionnement par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com. Pour les clients qui n'utilisent pas régulièrement de l'essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel System Treatment PLUS ajouté au réservoir à chaque vidange d'huile peut faciliter l'élimination des dépôts dans les injecteurs de carburant et les soupapes d'admission. Le GM Fuel System Treatment PLUS est le seul additif à l'essence recommandé par General Motors. Il est disponible auprès de votre concessionnaire. Les essences contenant des composés oxygénés, tels que l'éther et l'éthanol, ainsi que les essences reformulées peuvent être disponibles dans votre région. Nous vous recommandons d'utiliser ces essences si elles sont conformes aux spécifications décrites plus haut. Cependant, l'E85 (85% d'éthanol) et d'autres carburants contenant plus de 15% d'éthanol ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour ces carburants. Avis: Votre véhicule n'est pas conçu pour utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. 9-53 Certaines essences non reformulées pour réduire les émissions peuvent contenir un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle (MMT); se renseigner auprès de votre station-service afin de savoir si le carburant utilisé contient ce produit. Nous recommandons de ne pas utiliser de telles essences. Les carburants contenant du MMT peuvent réduire la durée de vie des bougies et altérer la performance du système antipollution. Le témoin d'anomalie pourrait s'allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-54 Black plate (54,1) Conduite et fonctionnement Remplissage du réservoir { AVERTISSEMENT Les vapeurs de carburant brûlent violement et un feu de carburant peut causer de sérieuses blessures. Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. Éteindre le moteur pendant que vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes près du carburant ou pendant que vous faites le plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone cellulaire. Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans surveillance pendant que vous refaites le plein - ceci contrevient à des lois dans certains endroits. Ne pas pénétrer ... / AVERTISSEMENT (Suite) dans le véhicule lorsque vous faites le plein de carburant. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant. Ne jamais laisser des enfants refaire le plein de carburant. trappe s'ouvre. Tourner le bouchon de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer. Ne pas relâcher le bouchon trop tôt ou il se remet en place. Replacer le bouchon en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Si le bouchon est mal placé, le témoin d'anomalie s'allume. Se reporter à Témoin de panne à la page 5‑15 pour plus d'informations. { AVERTISSEMENT Le bouchon de carburant à attache se trouve derrière la trappe côté passager du véhicule. Pour ouvrir la trappe de carburant, appuyer sur le bord central arrière et relâcher, la Du carburant peut s'échapper si vous ouvrez trop rapidement le bouchon à carburant. Si le carburant s'enflamme, vous pourriez être brûlé. Ceci peut se produire si le réservoir est presque plein, plus particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon à carburant lentement et attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite complètement le bouchon. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (55,1) Conduite et fonctionnement Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive. Attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Éliminer au plus vite le carburant des surfaces laquées. Se reporter à Entretien extérieur à la page 10‑97. endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin de panne à la page 5‑15. Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Avis: Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entraîner l'allumage du témoin dz panne et AVERTISSEMENT (Suite) . Ne pas remplir un bidon pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans la caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. . Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu'à la fin du remplissage. . Ne pas fumer pendant que vous faites le plein de carburant. . Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein de carburant. Remplissage d'un bidon de carburant { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d'autres personnes : . Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. ... / 9-55 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-56 Conduite et fonctionnement Remorquage Généralités au sujet du remorquage Utiliser uniquement l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Se reporter aux informations suivantes relatives à la traction d'une remorque plus loin dans cette section : . . Black plate (56,1) Pour des informations relatives à la conduite en cas de traction d'une remorque, voir la section « Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage ». Pour les poids maximum du véhicule et de la remorque, voir la section « Traction d'une remorque ». . Pour des informations relatives à l'équipement nécessaire à la traction d'une remorque, voir la section « Équipement de remorquage ». Pour des informations relatives à la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10‑94. Pour des informations relatives à la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule de loisirs à la page 10‑94. Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage { AVERTISSEMENT Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule pendant le tractage d'une remorque si l'équipement utilisé n'est pas adéquat ou si le véhicule n'est ... / AVERTISSEMENT (Suite) pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde, les freins risquent de fonctionner de manière insuffisante – voire pas du tout. Le conducteur et les passagers pourraient être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être détérioré et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire. Le véhicule peut tracter une remorque s'il est doté de l'équipement approprié au remorquage. Pour identifier la capacité de traction du véhicule, se référer à Traction de remorque (modèle économisant le carburant) à la page 9‑61 ou Traction de Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (57,1) Conduite et fonctionnement remorque (sauf le modèle économisant le carburant) à la page 9‑61. La traction d'une remorque change la maniabilité, l'accélération, le freinage, la durabilité et la consommation de carburant. Le poids accru force le moteur, la boîte de vitesses et les ensembles de roue à travailler plus et sous de plus fortes charges. La remorque augmente également la résistance aérodynamique, et par conséquent, l'effort de remorquage. Pour un remorquage en toute sécurité, utiliser correctement l'équipement de traction approprié. On trouvera ci-après des conseils de remorquage et des règles à appliquer importantes qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. Traction d'une remorque manuel) est recommandé. Se reporter à Mode manuel à la page 9‑36 pour de plus amples informations. Utiliser un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop fréquemment de rapport. Pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle, il vaut mieux ne pas utiliser le rapport le plus élevé. Voici quelques points importants à prendre en ligne de compte : . De nombreuses lois, telles que celles s'appliquant aux limites de vitesse, régissent le remorquage. Vérifier les exigences locales auprès de la police provinciale ou d'État. . Ne pas tracter de remorque pendant les premiers 1 600 kilomètres (1 000 milles) d'un véhicule neuf. Le moteur ou d'autres organes risquent des dégâts. . . Pendant les 800 premiers kilomètres (500 premiers milles) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz. Ceci réduira l'usure du véhicule. Les véhicules dotés d'une boîte de vitesses automatique peuvent tracter en position D (Drive - marche avant) mais M (Manual Mode - mode 9-57 . Utiliser la régulation de vitesse en cas de remorquage. . Respecter les limites de vitesse. Ne pas rouler à une vitesse supérieure à celle indiquée pour la traction d'une remorque, sans dépasser 90 km/h (55 mi/h) afin de réduire l'usure du véhicule. Conduite avec une remorque Tracter une remorque requiert de l'expérience. Se familiariser avec la maniabilité et le freinage lorsque le poids supplémentaire de la remorque est ajouté. Le véhicule est maintenant plus long et moins maniable que s'il était seul. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-58 Black plate (58,1) Conduite et fonctionnement Vérifier toutes les pièces d'attelage de remorque et des fixations de la remorque, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus, et les réglages des rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche et actionner manuellement le contrôleur de freins électriques de cette dernière pour s'assurer que les freins fonctionnent. Au cours du voyage, vérifier régulièrement la fixation de la charge, de même que le fonctionnement des feux et des freins de remorque. Remorquage avec système de contrôle de stabilité En cas de remorquage, le son du système de contrôle de stabilité peut être perçu. Le système réagit aux mouvements du véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes. Distance entre les véhicules Virages Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus. Avis: Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. Manoeuvre de dépassement Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. Étant donné que l'ensemble est plus long, la distance à parcourir est plus longue avant de réintégrer la voie. Marche arrière Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Quand vous tractez une remorque, prendre vos virages plus larges qu'à l'habitude. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien à l'avance. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (59,1) Conduite et fonctionnement Les clignotants et le remorquage Les flèches au tableau de bord clignotent lors du signalement d'un virage ou d'un changement de voie. Si les feux de remorque sont bien branchés, ils clignotent également pour avertir les autres conducteurs que le véhicule effectue un virage, change de voie, ou s'arrête. En cas de traction de remorque, les flèches au tableau de bord clignotent pour signaler un virage même si les ampoules des feux de la remorque sont grillées. Donc, vous pourriez croire que les autres conducteurs voient vos signaux alors que tel n'est pas le cas. Il est donc important de vérifier de temps en temps si les feux de remorque fonctionnent encore. Conduite en pentes Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins seront tellement utilisés qu'ils surchaufferont et ne fonctionneront pas bien Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique peuvent tracter en position D (marche avant) mais M (mode manuel) est recommandé. Rétrograder si la boîte de vitesses change trop fréquemment de rapport dans les cas de lourdes charges et/ou de pentes raides. Pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle, il vaut mieux ne pas utiliser le rapport le plus élevé. Lorsque le véhicule tracte une remorque à haute altitude sur des pentes raides, il faut tenir compte de ce qui suit : le liquide de 9-59 refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude normale. Si le moteur est coupé immédiatement après avoir tiré une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes de surchauffe du moteur. Pour éviter ceci, laisser le moteur tourner quelques minutes en stationnement (de préférence sur un terrain plat) et que la boîte de vitesses automatique est à la position de stationnement P (Park). S'il s'agit d'un véhicule à boîte de vitesses manuelle, mettre le véhicule en stationnement, de préférence sur un terrain plat, puis débrayer et serrer le frein de stationnement et laisser tourner le moteur quelques minutes avant de couper le contact. Si l'avertissement de surchauffe du moteur s'affiche, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑22. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-60 Black plate (60,1) Conduite et fonctionnement Stationnement en pente { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale. En cas de stationnement de l'ensemble véhicule-remorque en pente : 1. Presser la pédale de frein, mais ne pas encore passer en position de stationnement (P) pour une boîte de vitesse automatique, ou en prise pour une boîte manuelle. Tourner les roues vers la bordure de trottoir en descente, ou face à la circulation en montée. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales sont en place, relâcher la pédale de frein jusqu'à ce que les cales absorbent la charge. 4. Enfoncer à nouveau la pédale de frein, puis serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P), s'il s'agit d'un véhicule muni d'une boîte de vitesses automatique, ou en prise dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle. 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Presser et maintenir la pédale de frein en : 1.1. Démarrer le moteur. 1.2. Passer en vitesse. 1.3. Desserrer le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (61,1) Conduite et fonctionnement Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque Le véhicule a besoin de plus d'entretien en cas de traction d'une remorque. Pour plus de renseignements, se reporter au programme d'entretien ou à l'index de ce manuel. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies d'entraînement, le système de refroidissement, et le système de freinage. Il est conseillé de vérifier ces éléments avant et pendant le trajet. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés. Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 10‑22. Traction de Remorque (modèle économisant le carburant) Le véhicule n'a pas été conçu pour tracter une remorque. 9-61 Traction de remorque (excepté le modèle économisant le carburant) Avant de tracter une remorque, voici trois éléments importants ayant trait au poids à prendre en considération : . Le poids de la remorque . Le poids au timon . Le poids total reposant sur les pneus du véhicule Poids de la remorque Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité ? Elle ne devrait jamais peser plus de 454 kg (1 000 lb). Cependant, même ce poids peut être trop important. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-62 Black plate (62,1) Conduite et fonctionnement Cela dépend de l'utilisation de l'ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l'altitude, la déclivité, la température extérieure et la fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de l'équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut supporter. Pour de plus amples renseignements, se reporter à « Poids au timon ». Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. Vous pouvez consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements et des conseils sur le tractage de remorque ou écrire à nos bureaux de service à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle à la page 13‑4 pour obtenir de plus amples renseignements. car le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12 pour plus d'informations. Poids au timon Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d'une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le véhicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers y prennent place, cela diminue d'autant le poids au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, Le timon de la remorque (A) devrait peser entre 10 et 15 pour cent du poids total de la remorque chargée (B). Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (63,1) Conduite et fonctionnement Poids total reposant sur les pneus du véhicule S'assurer que les pneus du véhicule sont gonflés jusqu'à la limite maximale recommandée pour des pneus froids. Ces chiffres figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. S'assurer ensuite de ne pas dépasser le PBV du véhicule, en incluant le poids au timon. Équipement de remorquage Attelages Utiliser l'équipement d'attelage approprié. Consulter le concessionnaire ou un vendeur d'attelage pour obtenir de l'aide. . Le pare-choc arrière de votre véhicule n'est pas conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d'attelage de location ou d'autres types d'attelage. N'utiliser que l'attelage s'attachant au châssis du véhicule et non pas au pare-choc. . Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans la carrosserie du véhicule pour y installer un attelage de remorque ? Si oui, bien les sceller après avoir enlevé l'attelage. Dans le cas contraire, de la saleté, de l'eau ou du monoxyde de carbone (CO) provenant des gaz d'échappement risquent de s'infiltrer dans le véhicule. Se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑31. Chaînes de sécurité Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour empêcher que celui-ci ne heurte la chaussée s'il se séparait de l'attelage. Laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble 9-63 véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. Freins de remorque Est-ce que votre remorque a ses propres freins? S'assurer de lire et de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entretenir comme il faut. Le véhicule étant équipé d'un système de freinage antiblocage, ne pas tenter de raccorder les freins de la remorque au circuit de freinage de votre véhicule. Si vous le faites, les deux circuits de freinage fonctionneront mal ou pas du tout. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 9-64 Black plate (64,1) Conduite et fonctionnement Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire Avis: Ne pas ajouter d'équipement électrique au véhicule avant d'avoir consulté votre concessionnaire à ce sujet. Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule et les dommages ne seraient pas couverts par la garantie. Certains équipements électriques ajoutés peuvent empêcher d'autres composants de fonctionner normalement. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation d'un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3‑32 et Ajout d'équipement à un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3‑33. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Entretien du véhicule Entretien du véhicule Informations générales Informations générales . . . . . . Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 10-3 10-4 10-4 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Liquide de boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16 Embrayage à commande hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . 10-16 Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-17 Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-18 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-19 Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-22 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-25 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 10-1 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . 10-31 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-32 Réglage des phares Réglage des phares . . . . . . . . 10-33 Remplacement des ampoules Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Phares, clignotants avant et feux de stationnement . . . . 10-33 Feux arrière, clignotants, feux de gabarit, feux d'arrêt et feux de marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 Feu de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-38 Ampoules de rechange . . . . . 10-38 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-2 Black plate (2,1) Entretien du véhicule Réseau électrique Système électrique : surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles et disjoncteurs . . . . Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-39 10-39 10-40 10-44 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Pneus à profil bas . . . . . . . . . . 10-48 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48 Désignations des pneus . . . . 10-51 Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52 Pression des pneus . . . . . . . . 10-55 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . 10-56 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu . . . . . . . . . 10-58 Inspection des pneus . . . . . . . 10-61 Permutation des pneus . . . . . 10-62 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63 Achat de pneus neufs . . . . . . 10-64 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . 10-66 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-66 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . 10-68 Remplacement de roue . . . . . 10-68 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-70 Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-70 Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité . . . . . 10-73 Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . 10-81 Changement de pneu . . . . . . 10-82 Pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-89 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90 Remorquage Remorquage du véhicule . . . 10-94 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-97 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-101 Tapis de plancher . . . . . . . . . 10-104 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Entretien du véhicule Informations générales Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : 10-3 Avertissement sur proposition 65 - Californie La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-4 Black plate (4,1) Entretien du véhicule Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement à un véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3‑33. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Entretien du véhicule Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { AVERTISSEMENT Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait être endommagé si vous essayez de faire vous-même les travaux d'entretien sans savoir exactement comment vous y prendre. . Avant d'entreprendre une opération d'entretien, s'assurer de posséder les connaissances et l'expérience suffisantes ainsi que les pièces de rechange et les outils adéquats. ... / AVERTISSEMENT (Suite) . S'assurer que les écrous, les boulons et les autres pièces d'attache sont appropriés. On peut facilement confondre les pièces d'attache des systèmes anglais et métrique. Si les mauvaises pièces d'attache sont utilisées, elles risquent à la longue de se briser ou de se détacher. Vous pourriez être blessé. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 13‑14. 10-5 Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation du véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3‑32. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien à la page 11‑16. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-6 Black plate (6,1) Entretien du véhicule Capot Pour ouvrir le capot : 1. Tirer vers le haut la poignée d'ouverture du capot. Elle est située à l'intérieur du véhicule, à gauche de la colonne de direction. 2. Passer à l'avant du véhicule et pousser la poignée d'ouverture du capot secondaire vers le côté conducteur du véhicule. 3. Soulever le capot et libérer le support de capot de son dispositif de retenue, situé au dessus du radiateur. Placer soigneusement le support de capot dans la fente du côté intérieur du capot. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Entretien du véhicule Pour fermer le capot : 1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont fermés correctement. Ensuite, soulever le capot pour libérer la pression exercée sur le support de capot. Retirer le support de capot de la fente de l'intérieur du capot et replacer le support de capot dans son dispositif de retenue. Le vérin de support de capot doit émettre un déclic lorsqu'il est remis dans son logement pour éviter les dégâts au capot. 2. Abaisser le capot jusqu'à 30 cm (12 po) du véhicule et le relâcher pour qu'il se verrouille complètement. Confirmer la fermeture du capot et répéter l'opération au besoin. 10-7 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-8 Black plate (8,1) Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Moteur L4 1.4 l Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) Entretien du véhicule A. Filtre à air du moteur à la page 10‑17. B. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification de l'huile moteur à la rubrique Huile moteur à la page 10‑11. C. Ventilateur électrique de refroidissement du moteur (non illustré). Se reporter à Circuit de refroidissement à la page 10‑18. D. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile moteur à la page 10‑11. E. Borne négative (-) éloignée. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10‑90. F. Réservoir du maître-cylindre de liquide de freins/d'embrayage. Se reporter à la rubrique « Liquide de freins » des sections Freins à la page 10‑25 et Embrayage hydraulique à la page 10‑16. G. Batterie à la page 10‑29 (sous couvercle). H. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur à la page 10‑19. 10-9 I. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10‑90. J. Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10‑40. K. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace à la page 10‑25. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-10 Black plate (10,1) Entretien du véhicule Moteur L4 1,8 L Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) Entretien du véhicule A. Filtre à air du moteur à la page 10‑17. G. Batterie à la page 10‑29 (sous couvercle). B. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification de l'huile moteur à la rubrique Huile moteur à la page 10‑11. H. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Circuit de refroidissement à la page 10‑18. C. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Circuit de refroidissement à la page 10‑18. D. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile moteur à la page 10‑11. E. Borne négative (-) éloignée. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10‑90. F. Réservoir du maître-cylindre de liquide de freins/d'embrayage. Se reporter à la rubrique « Liquide de freins » des sections Freins à la page 10‑25 et Embrayage hydraulique à la page 10‑16. I. J. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10‑90. Huile à moteur Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Toujours utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section. . Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. . Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10‑14. Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10‑40. K. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace à la page 10‑25. 10-11 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-12 . Black plate (12,1) Entretien du véhicule Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. Vérification de l'huile moteur Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur à chaque fois qu'on fait le plein. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être placé sur un sol de niveau. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑8 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. Obtenir une bonne lecture du niveau d'huile est essentiel : 1. Si le moteur a tourné récemment, le couper et attendre quelques minutes que l'huile redescende dans le carter d'huile. Si le niveau d'huile moteur est vérifié trop peu de temps après la coupure du moteur, la valeur du niveau d'huile observée ne sera pas précise. 2. Enlever la jauge d'huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon et l'enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. Ajout d'huile moteur Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter 1 l (1 pt) d'huile préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choisir l'huile moteur appropriée » dans ce chapitre pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications à la page 12‑3. Avis: Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la plage de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la plage de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Il convient de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer la quantité d'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑8 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (13,1) Entretien du véhicule Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification d'huile et du degré de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13. Avis: À défaut d'utiliser l'huile moteur recommandée ou l'équivalent, le moteur risque des dégâts non couverts par la garantie sur le véhicule. Vérifier avec votre concessionnaire ou le prestataire d'entretien si l'huile est conforme à la norme dexos1. Spécification Degré de viscosité Utiliser et demander les huiles moteur portant la marque de certification dexos1™. Les huiles qui respectent les exigences du véhicule doivent porter la marque de certification dexos1 sur le récipient. Cette marque de certification indique que l'huile a été approuvée comme étant conforme à la norme dexos1. L'huile SAE 5W-30 a le degré de viscosité qui convient le mieux au véhicule. Ne pas utiliser d’autres huiles de viscosité différente, telles que les huiles SAE 10W-30, 10W-40 ou 20W-50. Dans les régions extrêmement froides, où la température descend sous −20°C (−29°F), une huile synthétique SAE 0W-30 devrait être utilisée. Une huile qui affiche ce 10-13 degré de viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur sous des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d’une huile affichant le degré de viscosité approprié, s’assurer de toujours sélectionner une huile qui répond aux spécifications exigées, conformément à la norme dexos1 ou l'équivalent. Se reporter au chapitre des spécifications pour de plus amples renseignements. Additifs pour huile moteur / Rinçage de l'huile moteur Il est interdit d'ajouter quoi que ce soit à l'huile. Les huiles recommandées répondant à la norme Dexos et affichant la marque de certification Dexos sont tout ce qui est nécessaire pour garantir un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-14 Black plate (14,1) Entretien du véhicule Que faire de l'huile de rebut ? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message du CIB CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur bientôt) ou le message CIB Code 82. Se reporter à Messages Huile moteur à la page 5‑34. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 mi). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (15,1) Entretien du véhicule Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. 2. Appuyer sur le bouton OK pour réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100%. Quand l'invite s'affiche, utiliser la molette pour mettre en évidence Oui ou Non. Appuyer sur le bouton SET/ CLEAR (sélectionner/effacer) pour confirmer. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Être prudent à ne pas réinitialiser accidentellement la durée de vie de l'huile en dehors du moment où l'huile est changée. Elle ne pourrait être réinitialisée avec précision. Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. En utilisant le bouton et la molette du menu du CIB, parcourir jusqu'à atteindre REMAINING OIL LIFE (durée de vie restante de l'huile) sur le CIB (symbole de bidon d'huile avec le caractère % au Canada). Si le message du CIB CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur bientôt) ou le message du CIB Code 82 réapparaissent au démarrage du moteur, la réinitialisation de l'indicateur de durée de vie de l'huile moteur n'a pas été effectuée. Répéter la manoeuvre. 10-15 Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Le véhicule n'est pas équipé d'une jauge du niveau de liquide de la boîte de vitesses. Une procédure particulière existe pour vérifier et changer le liquide de boîte de vitesses. Comme cette procédure est difficile, elle doit être réalisée par le concessionnaire. Contacter le concessionnaire pour plus d'informations. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-16 Black plate (16,1) Entretien du véhicule Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Calendrier de maintenance à la page 11‑3, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13. Liquide de boîte de vitesses manuelle Comment vérifier le liquide de la boîte de vitesses manuelle Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses manuelle. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13 pour connaître le bon liquide à utiliser. Embrayage à commande hydraulique Pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de frein/d'embrayage, sauf s'il y a soupçon de fuite. L'appoint de liquide ne colmatera pas une fuite. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. Quand vérifier le liquide et quel type utiliser Ce symbole figure sur le bouchon du réservoir de liquide de frein/ embrayage hydraulique. Le réservoir commun de liquide de frein/embrayage est rempli de liquide de frein DOT 3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑8 pour l'emplacement du réservoir. Comment vérifier le liquide et en ajouter Examiner visuellement le réservoir de liquide de frein/d'embrayage pour s'assurer que le niveau de liquide est à la ligne MIN (minimum) au côté du réservoir. Le circuit de liquide de frein/d'embrayage hydraulique doit être fermé et scellé. Ne pas enlever le bouchon pour vérifier le niveau de liquide ou pour ajouter du liquide. N'enlever le bouchon que lorsque c'est nécessaire pour faire l'appoint du liquide adéquat jusqu'à ce que le niveau atteigne la ligne MIN. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (17,1) Entretien du véhicule Filtre à air du moteur Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑8 pour connaître l'emplacement du filtre à air du moteur. Quand inspecter le filtre à air du moteur Inspecter le filtre à air aux intervalles d'entretien prévus et le remplacer à la première vidange d'huile après 80 000 km (50 000 mi). Pour plus d'informations, se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11‑3. Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales, inspecter le filtre à chaque vidange d'huile moteur. Comment inspecter le filtre à air du moteur Pour vérifier le filtre à air, retirer le filtre du véhicule et le secouer légèrement pour faire tomber les particules de saleté et la poussière. Si le filtre reste couvert de saleté, un nouveau filtre est nécessaire. 10-17 Moteur L4 1,8 L Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : Moteur L4 1.4 l 1. Retirer les six vis qui sécurisent le couvercle. 2. Soulever le couvercle. 3. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-18 Black plate (18,1) Entretien du véhicule 4. Aligner le filtre correctement. Circuit de refroidissement 5. Mettre en place le couvercle en le déposant sur le filtre et en le sécurisant avec les six vis. Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. { AVERTISSEMENT Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est retiré. Avis: Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. { AVERTISSEMENT Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. { AVERTISSEMENT Moteur L4 1.4 l illustré, moteur L4 1.8 l semblable A. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) B. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression. Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (19,1) Entretien du véhicule Avis: Utiliser un autre liquide de refroidissement que le DEX-COOL® peut causer une corrosion prématurée du moteur, du noyau de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir remplacer le liquide de refroidissement du moteur plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première éventualité. Aucune réparation ne serait couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL (sans silicate) dans le véhicule. Liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement du véhicule est rempli de liquide de refroidissement DEX-COOL. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans le véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première occurrence. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑22. AVERTISSEMENT (Suite) inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. Utiliser ce qui suit { AVERTISSEMENT L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange ... / 10-19 Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si on utilise ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à -37°C (-34°F), température extérieure. . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température moteur de 129°C (265°F). Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-20 Black plate (20,1) Entretien du véhicule . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. Avis: En cas d'utilisation d'un mélange incorrect de liquide de refroidissement, le moteur peut surchauffer et être gravement endommagé. Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts par la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler et fissurer le moteur, le radiateur, le corps de chauffe et d'autres pièces. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d'autre que le laisser refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible, mais qu'il n'est pas aux repères, verser un mélange à parts égales d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL dans le réservoir d'expansion, mais s'assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑22 pour de plus amples informations. Le vase d'expansion est situé dans le compartiment-moteur sur le côté conducteur du véhicule. Se reporter à la section Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑8 pour connaître son emplacement précis. Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement Avis: Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. Si aucune anomalie n'a été détectée, vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. S'il est visible, mais n'atteint pas le repère, ajouter un mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL au vase d'expansion, après d'être assuré que le système de refroidissement, y compris le bouchon à pression du vase d'expansion, a refroidi. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (21,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetés d'un système de refroidissement chaud peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont sous pression et si le bouchon sous pression du vase d'expansion de liquide de refroidissement est dévissé — même légèrement — ils peuvent jaillir à grande vitesse. Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression du vase d'expansion de liquide de refroidissement, est chaud. Attendre le refroidissement du système de refroidissement et du bouchon pour dévisser celui-ci. L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. 10-21 Avis: Par temps froid, l'eau peut geler et faire fendre le moteur, le radiateur, le noyau du chauffage ainsi que d'autres pièces. Utiliser le liquide de refroidissement recommandé et le mélange approprié de liquide de refroidissement. { AVERTISSEMENT Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-22 Black plate (22,1) Entretien du véhicule à la pression résiduelle de s'échapper par le flexible de refoulement. 2. Continuer à faire tourner lentement le bouchon de pression et le retirer. 3. Remplir le vase d'expansion jusqu'au repère, de liquide de refroidissement DEX-COOL de la concentration adéquate. Moteur L4 1.4 l illustré, moteur L4 1.8 l semblable 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d'expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression et la durite supérieure, ne sera plus chaud. Tourner lentement le bouchon de pression d'un quart de tour environ, dans le sens antihoraire. S'il laisse échapper un sifflement, attendre que le sifflement s'arrête avant de continuer pour donner le temps 4. Après avoir retiré le bouchon à pression du vase d'expansion, faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce que la durit supérieure du radiateur soit chaude au toucher. Faire particulièrement attention au ventilateur de refroidissement du moteur. Il se peut que le niveau du liquide de refroidissement ait baissé dans le réservoir d'expansion. Dans ce cas, rajouter du mélange du liquide de refroidissement DEX-COOL au réservoir d'expansion jusqu'au repère. 5. Revisser à la main le bouchon à pression. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion une fois que le système de refroidissement est refroidi. S'il ne convient pas, répéter les étapes 1 à 3 et revisser le bouchon de pression. Si le liquide de refroidissement n'est toujours pas au niveau recommandé lorsque le système est de nouveau refroidi, s'adresser à votre concessionnaire. Surchauffe du moteur Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à avertir d'une surchauffe du moteur. Le groupe d'instruments du tableau de bord du véhicule comprend un indicateur de température de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5‑11. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (23,1) Entretien du véhicule Si vous décidez de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet avertissement, demander immédiatement une intervention. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13‑6. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner à l'horizontale. Vérifier si le ventilateur de refroidissement du moteur fonctionne. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et procéder à un entretien du véhicule. Avis: Les dégâts au moteur provoqués par une utilisation du moteur sans liquide de refroidissement ne sont pas couverts par la garantie. Dégagement de vapeur du compartiment moteur AVERTISSEMENT (Suite) gravement brûlés. Si le moteur surchauffe, l'arrêter et quitter le véhicule jusqu'à ce que le moteur soit refroidi. { AVERTISSEMENT La vapeur s'échappant d'un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu'ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s'échappe du moteur. Arrêter simplement le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d'ouvrir le capot. Si vous continuez de conduire quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être ... / 10-23 Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude. . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse. . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. . Tracte une remorque. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-24 Black plate (24,1) Entretien du véhicule En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. 1. Couper la climatisation. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Se reporter aussi à « Fonctionnement en mode de protection de moteur surchauffé » ci-dessous. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Laisser tourner le moteur au ralenti, au point mort (N), lorsque la circulation est intense. Si possible, quitter la chaussée, passer en position de stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l'aiguille de température n'est plus dans la zone de surchauffe ou que l'avertissement de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement. Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé Ce mode de fonctionnement d'urgence permet de conduire le véhicule en lieu sûr en cas d'urgence. Dans le cas d'une surchauffe du moteur, un mode de protection contre la surchauffe du moteur qui fait alterner les groupes d'allumage des cylindres permet d'éviter l'endommagement du moteur. Avec ce mode, on notera une perte de puissance et de rendement du moteur significative. L'indicateur de température indiquera une situation de surchauffe. Poursuivre la conduite sur des km (mi) et/ou tracter une remorque devraient être évitées en mode de protection contre la surchauffe du moteur. Avis: Après avoir roulé en mode de fonctionnement de protection du moteur contre la surchauffe, pour éviter d'endommager le moteur, laisser le moteur refroidir avant toute réparation. L'huile moteur sera sévèrement dégradée. Réparer la cause de la perte de liquide de refroidissement, vidanger l'huile et réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑11. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (25,1) Entretien du véhicule Liquide lave-glace Utiliser ce qui suit S'assurer de lire les directives du fabricant avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Avis . Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. . Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. En outre, l'eau ne nettoiera pas aussi bien que le liquide de lave-glace. Ajout de liquide de lave-glace . Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑8 pour connaître l'emplacement du réservoir. Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. . 10-25 Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. Freins Le véhicule est équipé de freins à disque à l'avant et soit de freins à tambour soit de freins à disque à l'arrière. Les plaquettes de freins à disque sont dotés d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou intermittent lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque vous appliquez fermement la pédale de frein. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-26 Black plate (26,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Avis: En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre approprié selon les indications de couple de serrage Capacités et spécifications à la page 12‑3. Si le véhicule dispose de freins à tambour à l'arrière, ces derniers ne possèdent pas d'indicateur d'usure mais si vous entendez un bruit de frottement en provenance de ces freins, faire vérifier immédiatement leurs garnitures. Les tambours de freins arrière doivent être déposés et vérifiés lors de chaque permutation ou remplacement de pneu. Les freins à tambour disposent d'un orifice d'inspection permettant de vérifier l'usure des garnitures lors du programme d'entretien. Lorsque vous procédez au remplacement des plaquettes de freins avant, faire également vérifier les freins arrière. Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble. Course pédale frein Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer qu'il est nécessaire d'effectuer un entretien des freins. Réglage des freins Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule roule ou non, ils s'ajustent pour compenser l'usure. Remplacement des pièces du système de freinage Le système de freinage d'un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque des pièces du système de freinage sont remplacées, s'assurer d'obtenir Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (27,1) Entretien du véhicule des pièces de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte. Par exemple, la pose de garnitures de freins à disque ne convenant pas à votre véhicule peut modifier l'équilibre entre les freins avant et arrière — au pire. L'efficacité attendue du freinage peut changer de bien d'autres façons si des pièces de rechange incorrectes sont posées. compartiment moteur à la page 10‑8 pour connaître l'emplacement du réservoir. Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide de frein : . . Huile frein Le réservoir du maître-cylindre de frein/embrayage est rempli de liquide pour frein DOT-3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du Le niveau de liquide de frein baisse en raison de l'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte. Une fuite de liquide du système hydraulique de frein/embrayage peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein/embrayage, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte. Ne pas ajouter de liquide de frein/ embrayage. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les 10-27 garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage/embrayage est exécuté. { AVERTISSEMENT Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de frein seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de frein/ embrayage. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-28 Black plate (28,1) Entretien du véhicule Vérification du liquide de frein Liquide approprié On peut vérifier le liquide de frein/ embrayage sans retirer le bouchon en regardant le réservoir de liquide de frein/embrayage. Utiliser uniquement du liquide de frein DOT-3 neuf provenant d'un récipient scellé. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13. Le niveau de liquide devrait être au-dessus de la marque MIN. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier si le système de freinage/embrayage hydraulique présent un défaut d'étanchéité. Une fois les réparations du système de freinage/embrayage hydraulique complétées, s'assurer que le niveau de liquide est au-dessus de la marque MIN, mais sous la marque MAX. Lorsque le niveau du liquide de frein/embrayage est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du circuit de freinage à la page 5‑18. Avis . L'emploi d'un liquide incorrect risque d'endommager sérieusement les composants du système hydraulique de frein et d'embrayage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d'une huile à base minérale, comme de l'huile moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. . Si du liquide de frein se répand sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas renverser du liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, le nettoyer immédiatement. Toujours nettoyer le bouchon du réservoir de liquide de frein/ embrayage ainsi que la surface autour du bouchon avant de l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. { AVERTISSEMENT Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage/ embrayage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide adéquat. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (29,1) Entretien du véhicule Batterie Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. { AVERTISSEMENT Les bornes de batterie, les cosses ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant cancérigènes et nuit à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. Entreposage du véhicule { AVERTISSEMENT Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10‑90 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge. Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien. 10-29 Vérification de contacteur de démarreur { AVERTISSEMENT Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer fermement le frein de stationnement et les freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 9‑41. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-30 Black plate (30,1) Entretien du véhicule 3. Sur les véhicules équipés de boîte de vitesses automatique, essayer de démarrer le moteur dans chaque rapport de vitesse. Le véhicule doit démarrer uniquement lorsqu'il se trouve en position de stationnement (P) ou au point mort (N). S'il démarre dans n'importe quelle autre position, contacter votre concessionnaire pour le faire réparer. Sur les véhicules équipés de boîte de vitesses manuelle, placer le levier de vitesse au point mort (N), enfoncer la pédale d'embrayage à mi-course, et essayer de démarrer le moteur. Le véhicule doit démarrer uniquement lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée complètement jusqu'au plancher. Si le véhicule démarre alors que la pédale n'est pas complètement enfoncée, contacter votre concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique { AVERTISSEMENT Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 9‑41. Préparez-vous à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (31,1) Entretien du véhicule Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement étant appliqué, essayez de tourner la clé de contact à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier sélecteur. . . Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, la clé ne doit pouvoir tourner à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) qu'en position de stationnement (P). Elle ne doit pouvoir sortir qu'en position LOCK/OFF. Sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle, la clé de contact ne doit pouvoir sortir qu'en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. { AVERTISSEMENT Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. 10-31 Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-32 Black plate (32,1) Entretien du véhicule Remplacement du balai d'essuie-glace Vous devez inspecter périodiquement les balais des essuie-glaces à la recherche d'usure ou de fissure. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Calendrier de maintenance à la page 11‑3. Il existe divers types de raclettes de rechange qui s'enlèvent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de raclettes d'essuie-glace approprié à utiliser par type de pare-brise, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien à la page 11‑15. Avis: Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du balai d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras du balai d'essuie-glace toucher le pare-brise. Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant : 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. 3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai d'essuie-glace suffisamment vers le bas vers le pare-brise pour le détacher du bras d'essuie-glace en forme de J. 4. Retirer le balai d'essuie-glace. Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du balai d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le balai d'essuie-glace toucher le pare-brise. 2. Lever le loquet en plastique du milieu de la raclette d'essuie-glace là où le bras est fixé. 5. Pour le remplacement du balai, inverser les étapes 1 à 3. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (33,1) Entretien du véhicule Réglage des phares Le réglage des phares a été effectué à l'usine et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Cependant, si le véhicule est endommagé dans une collision, le réglage des phares peut être affecté. Le réglage des feux de croisement peut être nécessaire si les conducteurs venant de sens inverse vous font un appel de phares (pour le réglage vertical). Si le faisceau des phares a besoin d'un nouveau réglage, il est recommandé de faire effectuer celui-ci par un concessionnaire. Remplacement des ampoules 10-33 Phares, clignotants avant et feux de stationnement Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 10‑38. Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. A. Feu de stationnement/clignotant B. Ampoule de feux de route/ ampoule de feux de croisement et FDJ Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-34 Black plate (34,1) Entretien du véhicule Ampoule de feux de route/ ampoule de feux de croisement et FDJ 1. Soulever le capot. Voir Capot à la page 10‑6. 3. Déconnecter le connecteur du faisceau de câbles de l'ampoule (C) en appuyant sur le verrou du connecteur (B) et en tirant vers l'arrière en ligne droite. Feu de stationnement/ clignotant 1. Soulever le capot. Voir Capot à la page 10‑6. 4. Enlever l'ampoule (C) de l'ensemble de projecteur en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et en tirant vers l'arrière en ligne droite. 5. Installer la nouvelle ampoule dans l'ensemble de projecteur en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 2. Retirer l'onglet de retenue du connecteur (A). 6. Installer le connecteur du faisceau de câbles sur l'ampoule. S'assurer de ce que le verrou du connecteur (B) se verrouille en place. 7. Mettre en place l'onglet de retenue du connecteur (A). 2. Retirer la douille de l'ampoule de feux de direction/stationnement de l'ensemble de projecteur en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (35,1) Entretien du véhicule 10-35 Feux arrière, clignotants, feux de gabarit, feux d'arrêt et feux de marche arrière 3. Retirer l'ampoule (A) de la douille d'ampoule. 2. Retirer le recouvrement de garnissage du couvercle de coffre (A). 4. Installer la nouvelle ampoule dans la douille d'ampoule. 5. Installer la douille d'ampoule dans l'ensemble de projecteur en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Feux arrière intérieurs du couvercle de coffre 1. Ouvrir le coffre. 3. Retirer la douille de l'ampoule (B) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et en tirant vers l'arrière en ligne droite. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-36 Black plate (36,1) Entretien du véhicule Pour remplacer l'une de ces ampoules : Feu stop/feu arrière, clignotant, feu de recul et feu de position latéral 1. Ouvrir le coffre. 4. Retirer l'ampoule de la douille (A). A. Feu de recul 5. Installer la nouvelle ampoule dans la douille d'ampoule. C. Clignotant 6. Mettre en place la douille d'ampoule en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 7. Mettre en place le recouvrement de garnissage du couvercle de coffre. B. Feu d'arrêt/Feu rouge arrière D. Feu de position latéral 2. Ouvrir les deux couvercles de vis. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (37,1) Entretien du véhicule 3. Déposer les deux vis qui fixent l'ensemble feu arrière. 4. Déposer l'ensemble de l'arrière en le tirant directement vers l'arrière. 10-37 A. Feu de position latéral B. Clignotant C. Feu d'arrêt/Feu rouge arrière D. Feu de recul 5. Retirer la douille d'ampoule de l'ensemble feux arrière en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 6. Installer une nouvelle ampoule dans la douille. 7. Mettre la douille d'ampoule dans l'ensemble feux arrière en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-38 Black plate (38,1) Entretien du véhicule 6. Replacer l'ensemble éclairage de plaque d'immatriculation en utilisant et serrant les deux vis. 8. Installer l'ensemble feux arrière et serrer les deux vis. 9. Fermer les deux couvercles de vis. Ampoules de rechange Feu de la plaque d'immatriculation Éclairage extérieur Feu de recul Pour remplacer une ampoule de lampe de plaque minéralogique : Feu arrière de couvercle de coffre 2. Tourner et tirer vers le bas l'ensemble éclairage la plaque d'immatriculation. 3. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire et extraire l'ampoule de la douille. 4. Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille. 1. Retirer les deux vis de l'ensemble éclairage de plaque d'immatriculation. 5. Installer la douille de l'ampoule en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre dans l'ensemble éclairage de plaque d'immatriculation. Feu de stationnement/ clignotant avant Feu de route Feu de la plaque d'immatriculation Feu de croisement Numéro d'ampoule 921K 194 7444NA H9LL W5W LL H11 Clignotant arrière H21W Feu d'arrêt/Feu rouge arrière 7443 Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (39,1) Entretien du véhicule Réseau électrique Système électrique : surcharge Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles et disjoncteurs protègent les dispositifs électriques du véhicule. Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie 10-39 d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. Pour vérifier un fusible, observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-40 Black plate (40,1) Entretien du véhicule Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible. Pour identifier et vérifier les fusibles, les disjoncteurs et les relais, voir Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10‑40 et Bloc-fusibles du tableau de bord à la page 10‑44. Bloc-fusibles de compartiment moteur Pour enlever le couvercle du bloc-fusibles, presser les agrafes de fixation et les basculer. Avis: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (41,1) Entretien du véhicule Minifusibles Bloc-fusibles de compartiment moteur Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Minifusibles Usage 10-41 Usage 3 Non utilisé 4 Électrovanne de mise à l'air libre 5 Allumage 7 Non utilisé 8 Injection de carburant 9 Système d'injection de carburant/ d'allumage 10 Module de gestion moteur 11 Sonde lambda 13 Électrovanne de mise à l'air libre Module de commande de la boîte de vitesses 14 Non utilisé 1 15 Essuie-glace arrière 2 Module de gestion moteur 16 Allumage/capteur de qualité d'air/ obturateur d'air Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-42 Minifusibles Black plate (42,1) Entretien du véhicule Usage 17 Allumage/sac gonflable 18 Module de commande de carburant Minifusibles Usage 35 Système infoloisirs/ amplificateur 36 Non utilisé 37 Feux de route du côté droit 38 Feux de route du côté gauche 19 Non utilisé 20 Pompe à carburant 23 Non utilisé 39 Non utilisé 29 Non utilisé 40 Non utilisé 30 Système d'antiblocage des freins 46 Ventilateur de refroidissement 47 Sonde lambda 48 Phares antibrouillard 49 Non utilisé 31 Module confort/ commodité 32 Module confort/ commodité 33 Chauffage siège avant 34 Toit ouvrant (selon l'équipement) Minifusibles Usage 53 Rétroviseur à gradation automatique 54 Commutateur d'éclairage/ commande d'éclairage 55 Rabattement de rétroviseur 56 Lave-glace de pare-brise 57 Verrou de la colonne de direction 58 Non utilisé 60 Rétroviseur chauffe Rétroviseur chauffe 50 Non utilisé 61 51 Klaxon 62 Climatisation 52 Allumage 63 Capteur de lunette arrière 64 Détecteur de qualité de l'air Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (43,1) Entretien du véhicule Minifusibles Usage 65 Phare antibrouillard arrière 66 Lave-glace arrière 67 Module de commande de système d'alimentation en carburant 68 Non utilisé 69 Capteur de tension de batterie 70 Non utilisé 71 Non utilisé Fusibles de la boîte J Usage Fusibles de la boîte J Usage 21 Glaces arrière à commande électrique 22 Non utilisé 24 Glaces avant à commande électrique 25 Pompe électronique à dépression 26 Pompe de système de freinage antiblocage 27 Fusibles de la boîte J 10-43 Usage 45 Ventilateur de refroidissement K1 59 Non utilisé Microrelais Usage 1 Embrayage du climatiseur 2 Solénoïde de démarreur 4 Vitesse d'essuie-glace avant Système de clé électronique/PEPS 5 Essuie-glace avant en fonction 28 Désembueur de lunette arrière 6 Non utilisé 6 Essuie-glace avant 41 Non utilisé 10 Ventilateur de refroidissement K3 12 Solénoïde de démarreur 42 Ventilateur de refroidissement K2 12 Ventilateur de refroidissement K3 43 Non utilisé 14 Non utilisé 44 Non utilisé Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-44 Black plate (44,1) Entretien du véhicule Microrelais U Usage 3 Ventilateur de refroidissement K7 8 Pompe à carburant 11 Non utilisé Relais HC Usage 9 Ventilateur de refroidissement K2 13 Ventilateur de refroidissement K1 Mini-relais Usage 7 Allumage principal 87 15 Allumage 15 16 Non utilisé 17 Non utilisé Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Le bloc-fusibles du tableau de bord se trouve du côté conducteur du tableau de bord. Pour accéder aux fusibles : 1. Ouvrir le couvercle du bloc-fusibles en le détachant au sommet. 2. Enlever le bord inférieur du couvercle. 3. Déposer le couvercle. Pour réinstaller le couvercle, procéder selon l'ordre inverse des étapes ci-dessus. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (45,1) Entretien du véhicule Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles Usage Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Fusibles 10-45 Usage 11 Ventilateur intérieur 12 Non utilisé 13 Siège à commande électrique 14 Connecteur de diagnostic 1 Système infoloisirs/ téléphone mains libres 2 Non utilisé 3 Module confort/ commodité 15 Sacs gonflables 4 Système Infoloisirs 16 5 Affichage des informations/ assistance parking Système de verrouillage centralisé/hayon 17 Climatisation 18 Non utilisé 6 Allume-cigarette 19 Non utilisé 7 Prise électrique 20 Non utilisé 8 Module confort/ commodité 21 Bloc d'instruments 9 Module confort/ commodité 22 Système d'allumage/ clé électronique 10 Module confort/ commodité 23 Module confort/ commodité Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-46 Fusibles Entretien du véhicule Usage 24 Module confort/ commodité 25 Verrou de la colonne de direction 26 Non utilisé Relais Black plate (46,1) Usage 1 Coffre ouvert 2 Module de logistique 3 Relais RAP Roues et pneus AVERTISSEMENT (Suite) Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. { AVERTISSEMENT . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent éclater et provoquer ... / un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. . Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. ... / Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (47,1) Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (Suite) . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 55 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Pneus d'hiver Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus quatre saisons offrent une bonne performance générale sur la plupart des surfaces, mais ils ne vous procureront peut-être pas la traction que vous aimeriez avoir ou le même niveau de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. En général, les pneus d'hiver sont conçus pour améliorer l'adhérence sur la neige et le verglas. Avec les pneus d'hiver, l'adhérence peut être diminuée sur une chaussée sèche, augmenter le bruit et réduire la durée de vie des pneus. Après le passage aux pneus d'hiver, rester attentif aux changements du véhicule et des freins. 10-47 Consulter le concessionnaire pour en savoir plus sur la disponibilité des pneus d'hiver ainsi que le bon choix des pneus. Se reporter aussi à la rubrique Achat de pneus neufs à la page 10‑64. En cas d'utilisation de pneus neige : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-48 Black plate (48,1) Entretien du véhicule Pneus à profil bas Si le véhicule est équipé de pneus P225/45R18, ceux-ci sont classés parmi les pneus à profil bas. Ils sont conçus pour procurer une très grande maniabilité sur chaussée mouillée ou sèche. Il se peut cependant qu'ils soient plus bruyants sur la route et qu'ils aient tendance à s'user plus rapidement. Avis: Les pneus à profil bas sont plus susceptibles d'être endommagés par les avaries routières et les impacts sur la bordure de la chaussée que les pneus à profil standard. Les dommages aux pneus et aux ensembles de roue peuvent survenir par suite d'un contact avec des imperfections ou des obstacles sur la chaussée, comme des nids de poule, ou des objets tranchants, ou du frottement sur une bordure. La garantie ne couvre pas ce genre de dommage. Vous devez maintenir la pression de gonflage appropriée et, autant que possible, éviter le contact avec les bordures, les nids de poule, et autres avaries routières. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte. Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) (A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section pour de plus amples détails. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (49,1) Entretien du véhicule (B) Code TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (C) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports des États-Unis) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. 10-49 (D) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10‑66. (E) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (G) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-50 Black plate (50,1) Entretien du véhicule Exemple de roue de secours compacte (A) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (B) Usage temporaire seulement: La durée de vie utile de la bande de roulement de la roue de secours compacte ou du pneu à usage temporaire est d'environ 5 000 kilomètres (3 000 milles) et sa vitesse maximale ne doit pas dépasser 105 km/h (65 milles/h). La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Roue de secours compacte à la page 10‑89 et Si un pneu se dégonfle à la page 10‑70. (C) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (D) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus à la page 10‑55. (F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La lettre « T » en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (51,1) Entretien du véhicule (G) Code TPC (Tire Performance Criteria Specification, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Désignations des pneus Dimensions des pneus La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme. 10-51 repère C de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (A) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (B) Largeur de section: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (C) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au (D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces. (F) Description d'utilisation: Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-52 Black plate (52,1) Entretien du véhicule Terminologie et définitions de pneu Pression d'air: Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, direction assistée, freins assistés, lève-glaces à commande électrique, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d'aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Talon: Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid: La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑55. Poids de la courbe: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (53,1) Entretien du véhicule PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa): Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale: Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale: Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants: Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. Répartition des occupants : Places assises désignées 10-53 Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus à Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-54 Black plate (54,1) Entretien du véhicule la page 10‑55 et Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante: Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure: Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10‑63. Normes de qualité de pneus uniformes: Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10‑66. Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à Limites de charge du véhicule à Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (55,1) Entretien du véhicule la page 9‑12. Étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. Avis: Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater. . S'use prématurément ou irrégulièrement. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Augmente la consommation de carburant. Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : . S'use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le véhicule en charge maximale. 10-55 Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement, se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. La charge du véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvue, dont la pression à froid doit correspondre à 420 kPa (60 psi). Pour en savoir plus sur la roue de secours compacte, se reporter à Roue de secours compacte à la page 10‑89. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-56 Black plate (56,1) Entretien du véhicule Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. Vérifier à nouveau la pression du pneu au moyen du manomètre. Remettre les capuchons de valve sur les tiges de valve afin d'empêcher les fuites et de les protéger contre la saleté et l'humidité. Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (57,1) Entretien du véhicule Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du 10-57 système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑58 pour obtenir de plus amples renseignements. Réglementation de la Commission américaine des communications (FCC) et normes industrielles du Canada Se reporter à Énoncé des fréquences radio à la page 13‑18 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-58 Black plate (58,1) Entretien du véhicule Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Si une pression basse de pneu est détectée, le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. Un message de contrôle de la pression d'un pneu précis s'affiche à l'écran du Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression appropriée. La pression des pneus peut être contrôlée au moyen du CIB. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑26. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il faut gonfler les pneus à la pression correcte. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus à la page 10‑55. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus à la page 10‑61, Permutation des pneus à la page 10‑62 et Pneus à la page 10‑46. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (59,1) Entretien du véhicule Avis: Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. Les ensembles de gonflage de pneu installés en usine utilisent un liquide d'étanchéité pour pneus agréé par GM. L'utilisation d'un liquide d'étanchéité pour pneus non agréé peut endommager les capteurs TPMS. Se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité à la page 10‑73 pour les informations relatives aux éléments et instructions de l'ensemble de gonflage. Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une panne, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment : . Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours. Le pneu de secours ne dispose pas de capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsque le processus d'appariement du capteur s'est déroulé avec succès. Se 10-59 reporter à la description du processus d'appariement du capteur plus loin dans cette section. . Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin d'anomalie et le message du CIB doit disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. . Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le message du CIB et le témoin de panne disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-60 . . Black plate (60,1) Entretien du véhicule Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10‑64. Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/ roue après la permutation des pneus ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. Le processus d'appariement de capteur TPMS doit également être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et pneu arrière du côté du conducteur. Consulter le concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 3. Utiliser le bouton MENU pour sélectionner Vehicle Information Menu (menu d'information du véhicule) au centralisateur informatique de bord (CIB). 4. Utiliser la molette pour accéder à l'écran d'option du menu de pression des pneus. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (61,1) Entretien du véhicule 5. Appuyer sur le bouton SET/CLR (réglage/réinitialisation) pour commencer le processus de jumelage du capteur. Un message demandant l'acceptation du processus devrait s'afficher. 6. Appuyer de nouveau sur le bouton SET/CLR (réglage/ réinitialisation) pour confirmer la sélection. Le klaxon retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s'affiche à l'écran du CIB. 7. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 8. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. 9. Passer au pneu avant du côté passager et répéter la procédure de l'étape 8. 10. Passer au pneu arrière du côté passager et répéter la procédure de l'étape 8. 11. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 8. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s'efface de l'écran du CIB. 12. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 10-61 13. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-62 Black plate (62,1) Entretien du véhicule . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. En cas de détection d'une usure anormale, permuter les pneus dès que possible et vérifier le parallélisme des roues. Examiner aussi l'état des pneus et des roues. Se reporter à Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10‑63 et Remplacement des roues à la page 10‑68. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑55 et Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑58. Permutation des pneus Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11‑3. Les pneus sont permutés pour obtenir une usure uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus. Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus. S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue », sous Capacités et spécifications à la page 12‑3. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (63,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Quand faut-il remplacer les pneus? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. 10-63 Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus à la page 10‑61 et Permutation des pneus à la page 10‑62 pour de plus amples renseignements. Le caoutchouc des pneus vieillit au fil du temps. C'est également le cas pour la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreuses conditions affectent la rapidité de ce vieillissement, y compris les températures, les conditions de charge et le maintien de la pression de gonflage. Les pneus devront généralement être remplacés en raison de l’usure plutôt que du vieillissement. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-64 Black plate (64,1) Entretien du véhicule Consulter le fabricant de pneus pour obtenir de plus amples renseignements sur la nécessité de les remplacer. Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Achat de pneus neufs GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informations, se reporter à Étiquette de paroi latérale du pneu à la page 10‑48. GM recommande de remplacer tous les pneus en même temps. Une profondeur de sculpture de pneu uniforme sur tous les pneus permet de maintenir le rendement du véhicule. Le freinage et la maniabilité peuvent être altérés si tous les Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (65,1) Entretien du véhicule pneus ne sont pas remplacés simultanément. Pour de l'information sur la permutation correcte des pneus, voir Inspection des pneus à la page 10‑61 et Permutation des pneus à la page 10‑62. { AVERTISSEMENT Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. 10-65 { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (Suite) Le fait de rouler avec des pneus de différentes tailles, marques ou différents types peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule et ainsi causer un accident ou endommager d'autres véhicules. Utiliser des pneus de taille, de marque et de type appropriés pour toutes les roues. soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. { AVERTISSEMENT En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance ... / Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-66 Black plate (66,1) Entretien du véhicule spécification TPC. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑56. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique les pneus d'origine sur le véhicule. Voir Limites de charge du véhicule à la page 9‑12 pour connaître l'emplacement de l'étiquette et pour obtenir de plus amples renseignements sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie et une commande de stabilité électronique, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. { AVERTISSEMENT Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques Achat de pneus neufs à la page 10‑64 et Accessoires et modifications à la page 10‑4. Classification uniforme de la qualité des pneus Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (67,1) Entretien du véhicule uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus à neige d'hiver, aux pneus gagne-place ou à usage temporaire, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. 10-67 Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Usure de la bande de roulement Traction – AA, A, B, C Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1,5) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-68 Black plate (68,1) Entretien du véhicule l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Température – A, B, C Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les roues et les pneus ont été alignés et équilibrés en usine pour offrir la plus grande durée de vie de pneus et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de l'alignement des roues et l'équilibrage des pneus ne seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant, vérifiez la géométrie si vous constatez une usure inhabituelle des pneus, ou que le véhicule tire d'un côté ou de l'autre. Si vous constatez que le véhicule vibre pendant que vous conduisez sur une route plate, les pneus et roues peuvent avoir besoin d'être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un diagnostic approprié. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (69,1) Entretien du véhicule Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. { AVERTISSEMENT Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects. Avis: Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑70 pour plus de renseignements. 10-69 Roues de rechange d'occasion { AVERTISSEMENT Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-70 Black plate (70,1) Entretien du véhicule Chaînes à neige { AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pièces du véhicule. La zone endommagée par des chaînes pourrait causer une perte de contrôle et une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant du dispositif en recommande l'utilisation sur le véhicule, pour la dimension des pneus et les conditions routières. Respecter le mode d'emploi. Pour éviter d'endommager le véhicule, conduire lentement, régler ou ... / AVERTISSEMENT (Suite) enlever le dispositif s'il entre en contact avec le véhicule, et ne pas faire patiner les roues. Si des dispositifs de traction sont utilisés, les poser sur les roues arrière. Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (71,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. 10-71 Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6‑4. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-72 Black plate (72,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT Le changement de pneu peut être dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer : 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Mettre la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R). 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. ... / AVERTISSEMENT (Suite) 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. 5. Placer des cales de roue des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé. Ce véhicule peut être fourni avec un cric, un pneu de secours, et une (des) cale(s) de roue, ou avec un kit compresseur enduit d'étanchéité. Pour utiliser le cric et le pneu de secours, se reporter à Changement des pneus à la page 10‑82. Pour utiliser le kit compresseur enduit d'étanchéité, se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité à la page 10‑73. Pour utiliser les cales de roue, les soulever et les bloquer en place. Si l'un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser l'exemple suivant comme guide pour vous aider à poser les cales de roues. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (73,1) Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (Suite) A. Cale de roue B. Pneu dégonflé Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité { AVERTISSEMENT Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz ... / d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑31. { AVERTISSEMENT Un pneu gonflé à l'excès risque d'exploser et vous et d'autres personnes pourriez être blessées. S'assurer de lire et de suivre les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus ... / 10-73 AVERTISSEMENT (Suite) et de compresseur et de gonfler les pneus à la pression recommandée. Ne pas dépasser la pression recommandée. { AVERTISSEMENT L'entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l'habitacle du véhicule peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu dans son emplacement d'origine. Si votre véhicule est doté d'un nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, il peut être Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-74 Black plate (74,1) Entretien du véhicule dépourvu de roue de secours, d'équipement de changement de pneu et certains véhicules sont dépourvus d'emplacement de rangement de pneu. Le nécessaire comprend : Lire et respecter les instructions de manipulation figurant sur l'étiquette collée sur la cartouche d'enduit d'étanchéité. L'enduit d'étanchéité et le compresseur peuvent servir à boucher temporairement les percements jusqu'à 6 mm (1/4 po) dans la bande de roulement du pneu. Il peut aussi servir à regonfler un pneu dégonflé. Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont endommagés ou si la perforation est importante, le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu soit efficace. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13‑6. Veiller à lire et suivre toutes les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur. Enduit d'étanchéité pour pneu A. Compresseur d'air B. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneus C. Fiche d'alimentation D. Bouton de marche/arrêt E. Manomètre F. Flexible d'air (noir) G. Flexible d'enduit d'étanchéité/ d'air (transparent) Contrôler la date de péremption de l'enduit d'étanchéité pour pneus figurant sur la cartouche. La cartouche doit être remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire. Se reporter à « Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité » plus loin dans cette section. L'enduit ne peut être utilisé que pour l'obturation d'un seul pneu. Après utilisation, la cartouche et le flexible enduit d'étanchéité/air doivent être remplacés. Se reporter à « Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité » plus loin dans cette section. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (75,1) Entretien du véhicule Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6‑4. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑70 pour d'autres avertissements de sécurité importants. Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé le pneu. Lorsque vous utilisez le nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur par temps froid, chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur à la page 10‑81. S'assurer que l'interrupteur de marche-arrêt (D) est en position d'arrêt (O). 10-75 Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5. Fixer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (G) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré. 6. Brancher la fiche d'alimentation (C) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises électriques à la page 5‑6. 2. Dérouler le flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (G) et la fiche d'alimentation (C). Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. 3. Placer le nécessaire au sol. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-76 Black plate (76,1) Entretien du véhicule Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Enfoncer le bouton de mise en/hors fonction (D) pour mettre en fonction le kit compresseur et enduit d'étanchéité pour pneu. Le compresseur injecte le produit et l'air dans le pneu. L'indicateur de pression (E) affiche initialement une pression élevée lorsque le compresseur injecte l'enduit d'étanchéité dans le pneu. Lorsque l'enduit est complètement réparti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à s'élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d'air uniquement. 9. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (E). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑55. Le relevé du manomètre (E) est légèrement élevé lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Avis: Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout d'environ 25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13‑6. 10. Enfoncer le bouton de mise en/hors fonction (D) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit de pneu. Le pneu ne sera pas obturé et continuera à fuir jusqu'au moment où le véhicule est conduit et que l'enduit d'étanchéité se répartisse dans le pneu. C'est pourquoi les étapes 11 à 17 doivent être effectuées immédiatement après l'étape 10. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 11. Débrancher la fiche d'alimentation (C) de la prise électrique pour accessoires située à l'intérieur du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (77,1) Entretien du véhicule 12. Tourner le flexible d'enduit/ air (G) dans le sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu. 13. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 14. Ranger le flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (G) et la fiche d'alimentation (C) dans leurs emplacements d'origine. 15. Si le pneu plat peut être gonflé à la pression de gonflage recommandée, retirer l'étiquette indiquant la vitesse maximale de la cartouche d'enduit d'étanchéité (B) et la placer dans un endroit bien visible. Ne pas dépasser la vitesse indiquée sur cette étiquette avant que le pneu endommagé soit réparé ou remplacé. 16. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. 17. Parcourir immédiatement 8 km (5 mi) pour répartir l'enduit d'étanchéité dans le pneu. 18. S'arrêter dans un endroit sûr et contrôler la pression du pneu. Se reporter au étapes 1 à 11 sous « Utilisation du compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) ». Si la pression du pneu a chuté à moins de 68 kPa (10 psi), c'est-à-dire sous la pression de gonflage recommandée, arrêter le véhicule. Le pneu est trop endommagé pour que l'enduit d'étanchéité puisse l'obturer. 10-77 Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13‑6. Si la pression des pneus n'est pas chuté de plus de 68 kPa (10 psi) par rapport à la pression de gonflage recommandée, procéder au gonflage du pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée. 19. Essuyer l'enduit d'étanchéité de la roue, du pneu ou du véhicule. 20. Mettre au rebut la cartouche d'enduit d'étanchéité (B) et l'ensemble flexible d'enduit d'étanchéité/air (G) chez un concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-78 Black plate (78,1) Entretien du véhicule 21. Remplacer la cartouche d'enduit d'étanchéité par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 22. Après avoir obturé temporairement un pneu à l'aide du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, conduire le véhicule chez un concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km (100 mi) pour faire remplacer ou réparer le pneu. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) Pour utiliser le compresseur d'air afin de gonfler un pneu sans insuffler d'enduit d'étanchéité : Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑70 pour d'autres avertissements de sécurité importants. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur à la page 10‑81. 2. Débloquer le flexible d'air (F) de la cartouche d'enduit d'étanchéité (B) en tirant le levier. 3. Tirer le flexible d'air (F) de la cartouche d'enduit d'étanchéité (B). 4. Déposer la fiche d'alimentation (C) du compresseur d'air (A). Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6‑4. 5. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (79,1) Entretien du véhicule 6. Retirer le capuchon de la tige de valve de pneu en le faisant tourner dans le sens antihoraire. 7. Fixer le flexible d'air (F) sur la tige de valve et abaisser le levier pour le bloquer en place. 8. Brancher la fiche d'alimentation (C) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises électriques à la page 5‑6. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 9. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 10. Pour activer le compresseur, enfoncer le bouton de marche/ arrêt (D). Le compresseur injectera l'air uniquement dans le pneu. 11. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (E). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑55. Le relevé du manomètre (E) est légèrement élevé lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. 10-79 12. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (D) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit de pneu. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 13. Débrancher la fiche d'alimentation (C) de la prise électrique pour accessoires située à l'intérieur du véhicule. 14. Débrancher le flexible d'air (F) de la tige de soupape du pneu en soulevant le levier. Remettre en place le bouchon de la tige de soupape du pneu. 15. Ranger le flexible d'air (F) et la fiche d'alimentation (C) dans leurs emplacements d'origine. 16. Placer le matériel dans son emplacement d'origine dans le véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-80 Black plate (80,1) Entretien du véhicule Votre nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur est pourvu d'un adaptateur d'accessoires situé dans un compartiment à la base du boîtier, qui peut être utilisé pour gonfler des matelas pneumatiques, des ballons, etc. 3. Dérouler le flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (G) du compresseur (A). 3. Enrouler le flexible enduit d'étanchéité/air (G) autour du canal du compresseur d'air pour le ranger dans sa position d'origine. Pour retirer la cartouche d'enduit d'étanchéité : 2. Tirer le flexible d'air (F) de la cartouche d'enduit d'étanchéité (B). 1. Aligner le flexible d'enduit d'étanchéité/air (G) sur la fente du compresseur d'air. 2. Pousser la cartouche d'enduit d'étanchéité (B) vers le bas et la tourner dans le sens horaire. Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité 1. Débloquer le flexible d'air (F) de la cartouche d'enduit d'étanchéité (B) en tirant le levier. Pour poser une nouvelle cartouche d'enduit d'étanchéité : 4. Tourner la cartouche d'enduit d'étanchéité (B) de façon à ce que le flexible de remplissage du dispositif de gonflage soit aligné avec la fente du compresseur. 5. Soulever le contenant d'enduit d'étanchéité (B) du compresseur d'air et le remplacer par un contenant d'enduit d'étanchéité neuf. Pour plus de renseignements, se rapprocher de votre concessionnaire. 4. Pousser le flexible air seulement (F) sur l'orifice d'admission de la cartouche d'enduit d'étanchéité et pousser le levier vers le bas. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (81,1) Entretien du véhicule 10-81 Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu Le kit compresseur enduit d'étanchéité se trouve dans le coffre, sous le plancher de l'espace de charge, derrière un panneau de visite. Pour retirer le kit : 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2‑14. 2. Faire tourner simultanément de 90 degrés, le bouton de gauche dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre, et le bouton droit dans les sens des aiguilles d'une montre. Ensuite tirer vers l'arrière et le haut pour retirer le panneau de visite. 3. Tirer le kit de gonflage vers l'arrière. Presser les deux pattes de la boucle à déverrouillage rapide pour dégager le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. Pour ranger le kit de gonflage, inverser l'ordre des étapes. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-82 Black plate (82,1) Entretien du véhicule Changement de pneu Dépose du pneu de secours et des outils Pour accéder à la roue de secours et aux outils : 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2‑14. 2. Lever le plancher de chargement. D. Pneu de secours 3. Tourner l'écrou de retenue (A) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer. Retirer ensuite l'attache de la trousse à outils (B) de la tige d'arrimage, la trousse à outils (C) contenant la clé de roue et les cales de roue, et la roue de secours (D). 4. Retirer le cric, la rallonge de manivelle de cric et la clé deux pièces, selon l'équipement. A. Clé trois pièces B. Cric à tête hexagonale C. Rallonge de levier de cric D. Cric losange E. Clé deux pièces A. Écrou de fixation B. Attache de trousse d'outils C. Trousse d'outils Le véhicule peut être équipé d'un des éléments suivants : un cric losange (D), une rallonge de manivelle de cric (C) et une clé deux pièces (E) ou un cric à tête hexagonale (B) et une clé trois pièces (A). Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (83,1) Entretien du véhicule Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange Ce véhicule peut être équipé de jantes en aluminium à écrous de roue apparents. Utiliser la clé de roue pour desserrer tous les écrous. Ne pas les enlever pour le moment. Il peut aussi être équipé de roues d'acier avec des enjoliveurs en plastique. Pour retirer les enjoliveurs de plastique et les écrous de roue, desserrer les capuchons d'écrous de plastique au moyen de la clé pour écrous de roue dans le sens horaire. Au besoin, vous pouvez finir de les desserrer avec les doigts. Les capuchons d'écrous de plastique sont solidaires de l'enjoliveur. En cas de besoin, utiliser l'extrémité plate de la clé de roue pour faire levier sur le bord de l'enjoliveur jusqu'à ce qu'il se détache. Le rebord de l'enjoliveur pourrait être coupant; il faut donc éviter de le retirer à mains nues. Ne pas laisser tomber l'enjoliveur, et ne pas le poser face contre le sol, car il pourrait se rayer ou s'abîmer. Ranger l'enjoliveur dans le coffre jusqu'à ce que le pneu dégonflé soit réparé ou remplacé. 10-83 Après avoir retiré l'enjoliveur, procéder de la façon suivante pour retirer la roue dégonflée et monter la roue de secours. 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑70 pour plus d'informations. 2. Pour desserrer les écrous de roue, dévisser chacun d'eux d'un tour (antihoraire) à l'aide de la clé pour écrous de roue. Ne pas les enlever pour le moment. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-84 Black plate (84,1) Entretien du véhicule 3. Placer le cric près du pneu dégonflé. 4. Placer les cales de roue de part et d'autre du pneu situé au coin opposé du pneu à changer. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑70 pour le placement correct des cales de roue. Placer vos mains derrière le bord du couvercle de la moulure basculante. Tirer vers le bas et retirer le couvercle. Le couvercle restera attaché à la moulure par une attache. 6. Placer le cric sous le véhicule. 7. Si vous disposez d'un cric losange, fixer la poignée d'extension sur le cric en faisant glisser le crochet à travers l'extrémité du cric. Si le véhicule est équipé d'un cric à tête hexagonale, placer l'extrémité du tube hexagonal de la clé au-dessus de la tête hexagonale du cric. 5. Pour le véhicule de modèle RS, localiser le couvercle de cric avant et arrière sur la moulure basculante près du pneu en train d'être changé. Avis: S'assurer que la tête du cric de levage se trouve dans la bonne position, sinon cela peut endommager le véhicule. Toute réparation découlant d'une telle erreur ne serait pas couverte par la garantie. 8. Placer la tête de levage du cric sous le point de levage le plus proche du pneu plat. L'emplacement est indiqué par une encoche au bord. Le cric ne peut pas être placé à une autre position. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, ... / Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (85,1) Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (Suite) voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. { AVERTISSEMENT Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. 10-85 { AVERTISSEMENT Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Cric à tête hexagonale illustré, cric losange semblable 9. Faire monter le cric en tournant la manette dans le sens des aiguille d'une montre jusqu'à ce qu'il entre en contact avec l'encoche dans la collerette. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-86 Black plate (86,1) Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (Suite) S'assurer que l'encoche de la tête de levage du cric est placée dans l'encoche de la collerette. Soulever suffisamment le véhicule au-dessus du sol, de façon à avoir assez d'espace pour que la pneu de route ne touche plus le sol. 10. Enlever tous les écrous de roue. 11. Déposer la roue au pneu plat. { AVERTISSEMENT S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du ... / remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (87,1) Entretien du véhicule 12. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 13. Placer la roue de secours compacte sur la surface de montage de la roue. { AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 14. Remettre en place les écrous de roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu. 15. Abaisser le véhicule en faisant tourner le levier du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. { AVERTISSEMENT Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 12‑3 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. Avis: Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de 10-87 serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 12‑3. 16. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma. 17. Abaisser complètement le cric et le retirer de sous le véhicule. 18. Serrer les écrous de roue fermement à l'aide de la clé de roue. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-88 Black plate (88,1) Entretien du véhicule plastique à la main et leur donner un quart de tour supplémentaire à l'aide de la clé de roue. Avis: Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte du véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés. Couvercle de cric avant illustré, couvercle de cric arrière similaire 19. Pour le véhicule de modèle RS, remettre la couverture du cric en place. 20. Retirer les cales de roue et les replacer dans leur emplacement de rangement correct. Au moment de remettre en place l'enjoliveur de roue ou le chapeau central sur la roue pleine grandeur, serrer les cinq capuchons en Rangement du pneu dégonflé et des outils 1. Remettre la clé de roue et les cales de roue dans la trousse à outils. 2. Retirer le bac de rangement en mousse à partir du coffre arrière. Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils { AVERTISSEMENT Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. Cric losange illustré, cric à tête hexagonale similaire 3. Placer le pneu plat dans le coffre avec la tige de soupape vers le bas. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (89,1) Entretien du véhicule 4. Placer le cric et la rallonge de manivelle de cric dans le contenant en mousse, si le véhicule en est équipé. 5. Placer le bac de rangement en mousse à l'intérieur du pneu dégonflé. Aligner les trous avec la tige de rangement. 6. Placer l'attache de la trousse d'outils par-dessus la tige de rangement et la trousse d'outils à l'arrière du pneu crevé. 7. Tourner l'écrou de retenue dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit serré. 8. Remettre le plancher du coffre. Le plancher du coffre peut ne plus être plat. La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur dès que possible. Rangement de la roue de secours et des outils Pour ranger le pneu de secours compact, inverser les instructions de dépose du pneu de secours compact et des outils. Pneu de secours compact { AVERTISSEMENT La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. 10-89 Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air avec le temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi). Arrêter dès que possible et vérifier que la roue de secours est bien gonflée après l'avoir posée sur le véhicule. La roue de secours compacte est conçue pour offrir un bon rendement à des vitesses allant jusqu'à 105 km/h (65 mi/h) sur une distance allant jusqu'à 5 000 km (3 000 milles). Il est donc possible de compléter le parcours et de faire réparer ou remplacer le pneu pleine grandeur lorsque cela est possible. Toutefois, la roue de secours compacte durera plus longtemps et demeurera en meilleur état si elle est remplacée dès que possible. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-90 Black plate (90,1) Entretien du véhicule Avis: Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules. Ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Avis: Les chaînes antidérapantes ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes sur la roue de secours compacte. Démarrage avec batterie auxiliaire Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie à la page 10‑29. Si la batterie est à plat, essayer de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d'effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. { AVERTISSEMENT Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. ... / AVERTISSEMENT (Suite) . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. Avis: Ignorer ces étapes peut causer des dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager le véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (91,1) Entretien du véhicule La connexion positive de la batterie auxiliaire se trouve sous un couvercle de garniture. Ouvrir le volet du couvercle pour atteindre la borne. 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. La borne positive de la batterie auxiliaire (B) se trouve dans le compartiment moteur, côté conducteur du véhicule. La borne négative de la masse de la batterie auxiliaire (D) est le bloc moteur ou un boulon de montage du moteur. Se connecter à un point aussi loin que possible de la batterie déchargée. Ces bornes sont utilisées à la place d'une connexion directe à la batterie. Avis: Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 volts avec une mise à la masse négative pour un démarrage par câbles. Les deux véhicules peuvent être endommagés si l'autre véhicule n'a pas un circuit 12 volts avec une mise à la masse négative. 2. Positionner les deux véhicules de manière à ce qu'ils ne se touchent pas. 10-91 3. Enclencher fermement le frein de stationnement et placer le levier de changement de vitesses en position de stationnement (P) pour une boîte de vitesses automatique, ou au point mort (N) pour une boîte manuelle. Se reporter à Passage à la position de stationnement (Boîte de vitesse automatique) à la page 9‑27 pour une boîte automatique, ou Parking à la page 9‑30 pour une boîte manuelle. Avis: Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage par câbles. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-92 Black plate (92,1) Entretien du véhicule 4. Tourner le commutateur d'allumage en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) et éteindre toutes les lampes et accessoires des deux véhicules, à l'exception des feux de détresse si nécessaire. { AVERTISSEMENT Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. { AVERTISSEMENT L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même ... / AVERTISSEMENT (Suite) devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. S'assurer que la batterie contient assez d'eau. Vous n'avez pas besoin d'ajouter d'eau à la batterie installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si une batterie a des bouchons de remplissage, s'assurer que la quantité de liquide contenue est adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d'abord de l'eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. { AVERTISSEMENT Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles lorsque le moteur tourne. 5. Connecter une extrémité du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie auxiliaire (B). Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (93,1) Entretien du véhicule 6. Connecter l'autre extrémité du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie en bon état (A). 7. Connecter une extrémité du câble négatif (–) noir à la borne négative (–) de la batterie en bon état (C). 8. Connecter l'autre extrémité du câble négatif (–) noir au point de masse négatif (–) (D). 9. Démarrer le moteur du véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner au ralenti pendant au moins quatre minutes. 10. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Avis: Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. 10-93 Retrait des câbles volants A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou borne négative (–) auxiliaire B. Bonne batterie ou bornes positive (+) et négative (–) auxiliaires C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-94 Black plate (94,1) Entretien du véhicule Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules : Remorquage 1. Débrancher le câble noir négatif (-) du véhicule avec batterie déchargée. Remorquage du véhicule 2. Débrancher le câble noir négatif (-) du véhicule avec batterie en bon état. 3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule dont la batterie est chargée. 4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l'autre véhicule. 5. Remettre les garnitures à leur emplacement initial sur les bornes positive (+) et négative (–). Remorquage sur quatre roues (avec boîte de vitesses automatique) Avis: Pour éviter tout dommage, le véhicule en panne devrait être remorqué en s’assurant que les quatre roues ne touchent pas le sol. Il faut être prudent dans le cas des véhicules à faible garde au sol et/ou utilisant un équipement spécial. Toujours remorquer le véhicule sur un camion-plateau. Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13‑6. Pour faire remorquer le véhicule derrière un autre véhicule à des fins récréatives (tel qu'une autocaravane), se reporter à « Remorquage d'un véhicule récréatif » dans cette section. Avis: Si le véhicule est remorqué les quatre roues au sol, les organes de la transmission pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues au sol. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (95,1) Entretien du véhicule Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être remorqués avec les quatre roues au sol. Si le véhicule doit être remorqué, utiliser un chariot. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique suivante « Remorquage avec chariot ». Remorquage sur quatre roues (avec boîte de vitesses manuelle) 10-95 3. Tourner la clé de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires). 4. Pour éviter de décharger la batterie pendant le remorquage, retirer le fusible 22, 23, 24 et 25 du bloc fusibles d'ensemble d'instruments. Voir Bloc-fusibles du tableau de bord à la page 10‑44 pour de plus amples informations. Veiller à remettre les fusibles en place une fois arrivé à destination. Pour effectuer un remorquage pneumatique du véhicule par l'avant avec les quatre roues sur la route : 1. Positionner le véhicule à remorquer, puis le fixer au véhicule remorqueur. 2. Mettre le levier de vitesses au point mort (N). Avis: Si vous dépassez 105 km/h (65 mi/h) pendant le remorquage de votre véhicule, il pourrait subir des dégâts. Ne jamais dépasser 105 km/h (65 mi/h) lors du remorquage de votre véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-96 Black plate (96,1) Entretien du véhicule Remorquage avec chariot Remorquage du véhicule avec les deux roues arrière au sol et les roues avant sur un chariot : Pour remorquer le véhicule avec un chariot et deux roues sur le sol : 1. Mettre les roues avant sur un chariot. 2. Sélectionner la position de stationnement (P) de la boîte automatique ou la première (1) de la boîte manuelle. Avis: Le remorquage du véhicule par l'arrière pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais remorquer votre véhicule par l'arrière. 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Bloquer le volant en position droit devant à l'aide d'un dispositif de serrage conçu pour le remorquage. 5. Retirer la clé du commutateur d'allumage. 6. Fixer le véhicule sur le chariot. 7. Desserrer le frein de stationnement. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (97,1) Entretien du véhicule Entretien de l'apparence Soin extérieur Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. Avis: Le remorquage du véhicule par l'arrière pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais remorquer votre véhicule par l'arrière. Avis: Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaire et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. 10-97 Avis: Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-98 Black plate (98,1) Entretien du véhicule dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. Avis: L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Protection des pièces extérieures en métal poli Nettoyage des phares/ diffuseurs extérieurs et des monogramme Pour nettoyer les phares et les diffuseurs extérieurs, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » plus loin dans cette section. Système d'obturation Nettoyer régulièrement les pièces métalliques brillantes à l'eau ou au polish spécial chromes sur les pièces chromées ou les jantes inox, le cas échéant. Pour les pièces en aluminium, ne jamais utiliser de polish auto ou spécial chromes, de vapeur ou de savon caustique pour le nettoyage. Une couche de cire, frottée pour obtenir un lustre élevé, est recommandée pour toutes les pièces métalliques brillantes. Le véhicule peut être équipé d'un système d'obturateur conçu pour aider à améliorer l'économie de Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (99,1) Entretien du véhicule carburant. Garder le système d'obturateur propre pour un fonctionnement correct. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais s'ils sont usés ou endommagés. Des dommages peuvent être dus à des conditions extrêmement poussiéreuses, du sable, du sel, la chaleur, le soleil, la neige et le givre. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Se reporter à Remplacement de balais d'essuie-glace à la page 10‑32 pour de plus amples renseignements. La neige dense ou la glace peut surcharger les essuie-glaces. Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe, les essuie-glaces de pare-brise s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur refroidisse et la commande d'essuie-glaces est désactivée. Se reporter à Surcharge du circuit électrique à la page 10‑39 pour de plus amples renseignements. Caoutchoucs d'étanchéité Appliquer une graisse à base de silicone sur les caoutchoucs d'étanchéité pour augmenter leur durée de vie et leur qualité d'étanchéisation, et pour éviter qu'ils 10-99 collent ou grincent. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Avis: Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Roues et jantes — Aluminium ou chrome Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-100 Black plate (100,1) Entretien du véhicule Garder les roues propres en les nettoyant à l'aide d'un chiffon doux et propre, de savon doux et d'eau. Rincer à l'eau propre. Après les avoir rincées complètement, les sécher à l'aide d'un chiffon doux et propre. On peut alors les cirer. Avis: Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Avis: Pour éviter d'endommager la surface, ne pas utiliser de savon fort, de produits chimiques, de produits à polir abrasifs, de produits nettoyants, de brosses ou de produits nettoyants contenant de l'acide sur les roues en aluminium ou chromées. N'utiliser que des produits nettoyants approuvés. Aussi, ne jamais apporter un véhicule avec des roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de nettoyage à pneu en carbure de silicone. Les roues risquent d'être endommagées et les réparations ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement le système de suspension avant et arrière et de direction en recherchant des dégâts, des pièces détachées ou manquantes, ou des signes d'usure. Examiner les conduites de direction assistée ainsi que les flexibles en vérifiant l'accrochage, l'absence de grippage, des fuites, des fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement les joints homocinétiques, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, les charnières du capot, les charnières du hayon et la charnière du volet d'acier à carburant sauf les organes de plastique. Appliquer de la graisse au silicone sur les joints d'étanchéité au moyen d'un linge propre qui prolongera leur durée de vie, favorisera l'étanchéité, n'adhère pas et ne grince pas. Entretien du dessous de la carrosserie Utiliser de l'eau claire pour éliminer les saletés et débris du soubassement du véhicule. Ceci est possible chez votre concessionnaire ou dans une installation de nettoyage des soubassements. Si cette partie du véhicule n'est pas nettoyée, la rouille et la corrosion peuvent s'y développer. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (101,1) Entretien du véhicule Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Soin intérieur Pour éviter les abrasions dues aux impuretés, nettoyer régulièrement l'habitacle. Éliminer immédiatement toute salissure. Noter que les journaux ou les vêtements sombres peuvent déteindre et transférer leurs couleurs irrémédiablement sur les scelleries du véhicule. Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les 10-101 surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Votre concessionnaire peut proposer des produits de nettoyage de l'habitacle. Utiliser des agents nettoyants spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer pour éviter tout dommage irrécupérable. Pour éviter toute surcharge, appliquer tous les nettoyants directement sur le chiffons. Les agents nettoyants doivent être enlevés rapidement. Ne jamais les laisser reposer longtemps sur la surface à nettoyer. Les produits nettoyants peuvent comporter des solvants susceptibles de se concentrer à l'intérieur. Avant de les utiliser, lire et appliquer scrupuleusement toutes les instructions de sécurité de l'étiquette. Lors du nettoyage de l'habitacle, garder une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les vitres. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-102 Entretien du véhicule Pour éviter tout dommage, ne pas nettoyer l'intérieur à l'aide des techniques ou des nettoyants suivants : . Black plate (102,1) Ne jamais utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour enlever une saleté. . Ne jamais utiliser de brosse dure. . Ne jamais frotter avec force ou avec une pression excessive. . Ne jamais utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,78 l (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée laissera des résidus laissant des traces et favorisant la poussière. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique. . Ne pas saturer la scellerie lors du nettoyage. . Ne pas utiliser de solvants ou d'agents nettoyants en contenant. Vitres intérieures Pour le nettoyage, utiliser un chiffon éponge trempé dans l'eau. Essuyer les gouttes restantes avec un chiffon propre et sec. Il est possible d'utiliser les produits à vitres du commerce le cas échéant, après avoir nettoyé l'intérieur des vitres à l'eau claire. Avis: Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Tissu et tapis Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si cet brosse et rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saleté que possible en appliquant l'une des techniques suivantes : . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. . Pour les salissures solides, les éliminer autant que possible avant de passer l'aspirateur. Pour nettoyer : 1. Tremper d'eau ou de soda un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. 2. Éliminer l'excédent d'humidité en essorant le chiffon, de sorte que l'eau ne goutte plus du chiffon de nettoyage. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (103,1) Entretien du véhicule 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Modifier la zone du chiffon appliquée à la salissure afin qu'elle reste propre et d'éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 4. Continuer de frotter la zone salie jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de transfert coloré de la salissure sur le chiffon de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas enlevée complètement, utiliser une solution savonneuse douce puis uniquement du soda ou de l'eau claire. Si la salissure reste encore, il peut s'avérer nécessaire d'utiliser un nettoyant pour garniture intérieure ou un détachant. Tester la résistance des couleurs sur une petite zone cachée avant d'utiliser un nettoyant pour garniture intérieure ou un détachant. Si des cercles se forment, nettoyer l'intégralité du tissu ou du tapis. Après le nettoyage, éponger les résidus humides avec un papier absorbant. Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres surfaces en plastique Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce. Avis: Le traitement du cuir et spécialement du cuir perforé ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, ni vapeur, ni dégraisseur ni détachant. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. De 10-103 tels produits peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux : ils sont déconseillés. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Avis: L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 10-104 Black plate (104,1) Entretien du véhicule Tapis de plancher sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement de la pédale d'accélérateur ou de frein. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. { AVERTISSEMENT Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs: . Les tapis de sol d'origine étaient conçus pour le véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est recommandé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. . Ne pas superposer les tapis de sol. Dépose et remplacement des tapis de sol Tirer sur l’arrière du tapis protecteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices du tapis protecteur sur les dispositifs de retenue, puis le fixer en place. S’assurer que le tapis protecteur est bien fixé en place. S'assurer que le tapis protecteur n'entrave pas le mouvement des pédales. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Réparation et maintenance Réparation et maintenance Informations générales Informations générales . . . . . . . 11-1 Programme d'entretien Programme d'entretien . . . . . . . 11-3 Interventions d'application spéciale Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . . 11-9 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-13 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15 Dossiers de maintenance Dossiers de maintenance . . . 11-16 Informations générales Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. 11-1 Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens. Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 11-2 Black plate (2,1) Réparation et maintenance Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Avis: Les dégâts dus à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . . Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant recommandé à la page 9‑51. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale. Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux . Traction fréquente d'une remorque . Conduite à vitesse élevée ou compétitive . Taxi, police ou livraison. Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance - tableau d'utilisation dans les circonstances sévères. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Réparation et maintenance { AVERTISSEMENT Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Travaux d'entretien effectués par vous-même à la page 10‑5. Programme d'entretien Vérifications et services par le propriétaire Lors de chaque remplissage de carburant . Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑11. Une fois par mois . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑55. . Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10‑61. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10‑25. 11-3 Vidange d'huile moteur Lors de l'affichage du message du CIB CHANGE ENGINE OIL SOON (rappel de vidange d'huile moteur) ou de l'affichage du message du CIB Code 82, l'huile moteur et le filtre doivent être remplacés avant 1 000 km/600 mi. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne s'afficher qu'après plus d'un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé. Votre concessionnaire possède des techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3 000 mi après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Système de contrôle de durée d'huile à la page 10‑14. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 11-4 Black plate (4,1) Réparation et maintenance Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7 500 mi . Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10‑62. . . . Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑11 et Système de contrôle de durée d'huile à la page 10‑14. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10‑19. Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10‑25. . . Examiner visuellement les balais d'essuie-glace avant en recherchant de l'usure, des fissures et des soudures. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10‑97. Remplacer les balais d'essuie-glace usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glaces à la page 10‑32. Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑55. Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10‑61. . Vérifier l'absence de fuites. . Examiner l'élément de filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air moteur à la page 10‑17. . Inspecter le système de freinage. . Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des organes endommagés, desserrés ou manquants, ou des signes d'usure. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10‑97. . Vérifier les organes du système de protection passive. Se reporter à Vérification du système de sécurité à la page 3‑18. . Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dégâts et des fuites. . Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des organes desserrés et endommagés. . Lubrifier les organes de la carrosserie. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10‑97. . Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification du commutateur du démarreur à la page 10‑29. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Réparation et maintenance . Vérifier le fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification de la commande de verrouillage du passage de rapports automatique à la page 10‑30. . Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du frein de stationnement et du mécanisme P (Stationnement) à la page 10‑31. . Vérifier le verrouillage de boîte de vitesses de l'allumage. Se reporter à Vérification du blocage de la boîte de vitesse à l'allumage à la page 10‑31. . Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dégâts, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. 11-5 . Vérifier visuellement la tringle d'accélérateur en recherchant des traces d'usure, des fissures et d'autres dégâts. Vérifier la capacité de maintien de l'ouverture de la tringle. Se reporter à votre concessionnaire si une intervention s'avère nécessaire. . Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité de pneu (option). Se reporter à Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur à la page 10‑73. . Examiner le rail des toits ouvrants et le joint (option). Se reporter à Toit ouvrant à la page 2‑23. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 11-6 Réparation et maintenance Black plate (6,1) Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Réparation et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale a) Vérifier l'état de toutes les conduites de carburant et de vapeurs et s'assurer qu'elles sont connectées et disposées correctement. Vérifier que la soupape de purge fonctionne correctement, le cas échéant. Remplacer si nécessaire. b) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. c) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. d) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10‑18. e) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. 11-7 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 11-8 Réparation et maintenance Black plate (8,1) Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) Réparation et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère a) Vérifier l'état de toutes les conduites de carburant et de vapeurs et s'assurer qu'elles sont connectées et disposées correctement. Vérifier que la soupape de purge fonctionne correctement, le cas échéant. Remplacer si nécessaire. b) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. c) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. d) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10‑18. e) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. Interventions d'application spéciale . . Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les organes du châssis tous les 5 000 km/3 000 mi. Le bas de caisse doit être rincé une fois l'an. 11-9 Maintenance et entretien supplémentaires Votre véhicule constitue un important investissement et en prendre soin correctement contribue à éviter de futures réparations coûteuses. Pour maintenir le rendement du véhicule, des interventions supplémentaires de maintenance peuvent s'avérer nécessaires. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces interventions. Ses techniciens compétents connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer un examen complet pour fixer l'échéance d'intervention sur votre véhicule. La liste suivante énumère des interventions et circonstances d'intervention. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 11-10 Black plate (10,1) Réparation et maintenance Batterie Freins La batterie fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires. Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité. . . Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage. Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion. Courroies . . Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation. Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner les courroies et recommander le remplacement en cas de besoin. . . Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt. Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule. Liquides Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les organes du véhicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13 pour connaître les liquides GM homologués. . Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant. . Les lampes du tableau de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint. Flexibles Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel. Éclairage Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route. . Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dégâts. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) Réparation et maintenance . En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels. Amortisseurs et jambes de force Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple. . . Pneus Entretien du véhicule Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu. Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Entretien intérieur à la page 10‑101 et Soins extérieurs à la page 10‑97. . Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus. Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint et des dégâts. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin. 11-11 . Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu. Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque. Géométrie des roues La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule. . Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus. . Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 11-12 Black plate (12,1) Réparation et maintenance Pare-brise Lames d'essuie-glace La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent. Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire. . Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dégâts. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel. . Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure. . Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (13,1) Réparation et maintenance 11-13 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Usage Liquide/lubrifiant Huile à moteur Utiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1 ou l'équivalent, de la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend est recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑11. Liquide de refroidissement Système de freinage/d'embrayage hydraulique Lave-glace de pare-brise Boîte de vitesses automatique Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à la page 10‑19. Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 88863461, Canada 88863462). Liquide de lave-glace Optikleen®. Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI. Boîte de vitesses manuelle Liquide de boîte de vitesses manuelle (N° de pièce GM 19259104, 19259105 au Canada). Barillets de serrures Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 11-14 Black plate (14,1) Réparation et maintenance Usage Liquide/lubrifiant Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 12346293, pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, déclenchement catégorie LB ou GC-LB. Charnières de capot et de portes Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 992887). Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (15,1) Réparation et maintenance 11-15 Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ici par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco Moteur L4 de 1,4L 13272719 AC3144C Moteur L4 1,8 L 13272720 AC3145C Moteur L4 de 1,4L 93185674 PF2257G Moteur L4 1,8 L 93185674 PF2257G 13271191 CF176 Moteur L4 de 1,4L 55576026 41-117 Moteur L4 1,8 L 55580961 41-120 Conducteur – 60,0 cm (23,6 po) 96910777 - Passager – 45,0 cm (17,7 po) 96910780 - Pièce Filtre à air du moteur Filtre à l'huile du moteur Cartouche de filtre à air de l'habitacle Bougies Lames d'essuie-glace Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 11-16 Black plate (16,1) Réparation et maintenance Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Services réalisés Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (17,1) Réparation et maintenance Date Kilométrage Entretien par Services réalisés 11-17 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 11-18 Date Black plate (18,1) Réparation et maintenance Kilométrage Entretien par Services réalisés Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . 12-2 Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3 Disposition de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5 12-1 Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications à la page 12‑3 pour le code-moteur du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 12-2 Données techniques Étiquette d'identification des pièces de rechange Cette étiquette apposée à l'intérieur de la boîte à gants mentionne : . Numéro d'identification (NIV) : . La désignation du modèle. . Des renseignements sur la peinture. . Les options de production et les équipements spéciaux. Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. Black plate (2,1) Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Données techniques 12-3 Données sur le véhicule Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon des conversions anglaises et métriques. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13. Application Fluide frigorigène de climatisation R134a Capacités Unité métrique Unités anglaises Pour le volume de charge de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour plus amples renseignements. Système de refroidissement Moteur L4 de 1,4 L 5,5 L 5,8 pintes Moteur L4 1,8 L 6,5 L 6,9 pintes Moteur L4 de 1,4 L 4,0 L 4,25 pintes Moteur L4 1,8 L 4,5 L 4,76 pintes Huile moteur avec filtre Réservoir de carburant Réservoir de carburant standard 59,0 L 15,6 gallons Avec le réservoir de carburant EFC NL6 48,0 L 12,6 gallons Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 12-4 Black plate (4,1) Données techniques Capacités Application Unité métrique Unités anglaises 4,0 L 4,2 pintes 140 Y 100 lb pi Liquide de boîte de vitesses Automatique - 6 vitesses Couple d'écrou de roue Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations de ce manuel. Caractéristiques du moteur Moteur Code NIV Transmission Écartement des électrodes Moteur L4 de 1,4 L C Automatique Manuel 0,70 mm (0,028 po) Moteur L4 1,8 L H Automatique Manuel 0,70 mm (0,028 po) Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Données techniques Disposition de la courroie d'entraînement Moteur L4 de 1,8L (avec climatisation) Moteur L4 de 1,4 L Moteur L4 de 1,8L (sans climatisation) 12-5 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 12-6 Black plate (6,1) Données techniques 2 NOTES Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Information du client Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Réparation de dommages causés par une collision . . . 13-11 Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rendez-vous d'entretiens périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 13-4 13-5 13-5 13-6 13-6 13-9 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . 13-16 13-1 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . 13-17 OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18 Système navigation . . . . . . . . 13-18 Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 13-2 Black plate (2,1) Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour votre concessionnaire et pour Chevrolet. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape: Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Deuxième étape: Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu par votre concessionnaire sans aide extérieure, appeler le Centre d'assistance clientèle Chevrolet aux États-Unis, n°1-800-222-1020. Au Canada, contacter le centre d'assistance à la clientèle de General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (en anglais) ou le 1-800-263-7854 (en français). Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous contactez Chevrolet, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Information du client TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains: General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) Ligne Auto® pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Téléphone : 1-800-955-5100 www.dr.bbb.org/goauto Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les 13-3 limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens: Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/ d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 13-4 Black plate (4,1) Information du client programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation/arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Bureaux d'assistance à la clientèle Chevrolet encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Chevrolet, se reporter aux adresses suivantes : États-Unis Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center P.O. Box 33170 Detroit, MI 48232-5170 www.Chevrolet.com 1-800-222-1020 1-800-833-2438 (pour appareils téléscripteurs (ATS)) Assistance routière : 1-800-243-8872 De Porto Rico : 1-800-496-9992 (anglais) 1-800-496-9993 (espagnol) Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gm.ca 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière :1-800-268-6800 Outre-mer Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Information du client 13-5 communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-833-2438. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. . Privilèges et offres exclusives. . Avis de rappel pour votre véhicule spécifique . Résumés des acquis des possesseurs de cartes OnStar et GM. Centre d'aide en ligne à la clientèle Autres liens utiles 01-800-466-0800 Interurbain : 011-52-53 29 0800 Centre d'aide à la clientèle Chevrolet (É.-U.) — www.chevyownercenter.com Chevrolet Merchandise — www.chevymall.com Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Informations et services personnalisés pour votre véhicule spécifique — le tout au même endroit. Le Mexique, l'Amérique centrale et les îles et pays des Caraïbes (sauf Porto Rico et les Îles Vierges américaines) General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V. Centre d'assistance à la clientèle Av. Ejercito Nacional #843 Col. Granada C.P. 11520, Mexico, D.F. Le centre d'assistance à la clientèle Chevrolet possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de . Guide numérique de l'automobiliste, informations de garantie, et autres documents. . Enregistrements en ligne des réparations et entretiens. . Localisateur de concessionnaire Chevrolet pour le service à l'échelle nationale. Chevrolet – www.chevrolet.com Help Center – www.chevrolet.com/ pages/mds/helpcenter/faq.do . FAQ . Nous contacter Mon GM Canada — www.gm.ca Mon GM Canada est une section protégée par mot de passe du site www.gm.ca où vous pouvez sauvegarder de l'information sur les véhicules GM, obtenir des offres personnalisées et utiliser des outils et formulaires pratiques. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 13-6 Information du client Voici quelques uns des outils et services intéressants auxquels vous aurez accès : . Ma salle d'exposition : trouver et sauvegarder de l'information sur les véhicules et les offres actuelles dans votre région. . Mes concessionnaires : sauvegarder des détails tels que l'adresse et le numéro de téléphone de chacun de vos concessionnaires GM préférés. . . Black plate (6,1) Mon garage : accéder à des estimations du service après-vente, vérifier une valeur de reprise ou fixer un rendez-vous d'entretien en ajoutant les véhicules à votre profil de garage. Mes préférences : gérer votre profil et utiliser facilement des outils et formulaires. Pour vous abonner, visiter la section Mon GM.ca du site www.gm.ca. Programme de remboursement de mobilité GM Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Pour plus d'informations sur l'offre limitée, visiter le site Internet www.gmmobility.com ou appeler le centre d'assistance pour la mobilité GM au numéro 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléphone à texte (TTY) peuvent appeler le numéro 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1-800-263-3830. Programme d'assistance routière Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-800-243-8872; (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438). Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Information du client 13-7 Recours à l'assistance Couverture Services fournis Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : Les services sont fournis jusqu'à 5 ans/160 000 km (100 000 mi), selon la première éventualité. . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. . Remorquage de secours sur voie publique ou route : remorquage jusqu'au concessionnaire Chevrolet le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile. . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel. . Emplacement du véhicule. . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule. . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN), et date de livraison du véhicule. . Description du problème. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. Chevrolet et la General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. Chevrolet et General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 13-8 Information du client Une assistance est également fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. . . Black plate (8,1) Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction. . Remorquage ou services pour des véhicules utilisés hors d'une route ouverte ou d'une autoroute. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Approvisionnement en carburant : le remboursement se monte à environ 5 $CAN. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. Services non compris dans l'assistance routière . . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction. Amendes légales. . Service d'itinéraires routiers : des cartes détaillées de l'Amérique du Nord sont fournies sur demande avec l'itinéraire le plus direct ou le plus panoramique. Six demandes par an sont autorisées. Des informations supplémentaires relatives au voyage sont également disponibles. Compter trois semaines pour la livraison. . Interruption de voyage et assistance : il faut que le véhicule soit à au moins 250 kilomètres du point de départ pour être admissible. General Motors du Canada limitée requiert une pré-autorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de réparation. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) Information du client . Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $CAN, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Rendez-vous d'entretiens périodiques Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. Programme de véhicule de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un 13-9 programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Renseignements sur la garantie et l'assistance au propriétaire », fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 13-10 Black plate (10,1) Information du client Options de transport L'entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GM peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, votre concessionnaire peut offrir l'une des possibilités suivantes : Service de navette Le service de navette constitue le moyen de transport de courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuvent mettre à votre disposition un service de navette pour vous amener à votre destination en perturbant au minimum vos horaires. Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie l'immobilisant au garage jusqu'au lendemain et que les transports publics sont utilisés à la place du service de navette de votre concessionnaire, les dépenses doivent être attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le montant maximum alloué par GM pour un service de navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui s'arrangeraient pour voir leur transport assuré par un ami ou un parent, un remboursement limité correspondant aux frais de carburant peut être obtenu. Les demandes de remboursement doivent refléter les coûts réels et être accompagnées de l'original des reçus. Consulter votre concessionnaire pour les informations relatives aux montants alloués pour le remboursement des frais de carburant ou de transport. Voiture-clientèle ou de location Votre concessionnaire peut vous proposer un véhicule de location de courtoisie ou vous rembourser les frais que vous devez engager pour louer un véhicule si le vôtre doit rester au garage jusqu'au lendemain pour une réparation sous garantie. Le remboursement de la location est limité et vous devez fournir l'original des reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de location et vous conformer aux exigences états/provinces et locales ainsi qu'à celles de l'établissement des voitures de location. Ces exigences varient et peuvent inclure un âge minimal, une couverture d'assurance, une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les frais d'utilisation de carburant et pouvez également être tenu de payer les taxes, les prélèvements, les frais d'usage, de kilométrage ou d'utilisation excessifs de la voiture de location après la fin des réparations. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) Information du client Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Information concernant les programmes additionnels Certaines options du programme, telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès de certains concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions du transport de dépannage sont gérées par le personnel approprié du concessionnaire. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. 13-11 Réparation de dommages causés par une collision d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 13-12 Black plate (12,1) Information du client Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurance du véhicule Protéger l'investissement que vous avez réalisé lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations grâce à l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d'assurance. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (13,1) Information du client les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13‑6. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur. . Numéro de permis de conduire du conducteur. . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule. . Marque, modèle et année modèle du véhicule. . Numéro d'identification du véhicule (NIV). . Compagnie d'assurance et numéro de la police. . Description générale des dommages de l'autre véhicule. Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? à la page 3‑25. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement 13-13 des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 13-14 Black plate (14,1) Information du client fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Renseignements sur la commande de guides de réparation Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien de moteurs, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l'entretien du véhicule. Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie. Modèles courants et antérieurs Les bulletins techniques et les manuels de réparation sont disponibles pour les véhicules GM courants et antérieurs. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à : www.helminc.com. ou écrire à : PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement. Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Tous les prix indiqués sont exprimés en devise américaine. Établir les chèques en devise américaine. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (15,1) Information du client Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); aller à : http://www.safercar.gov; ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S.E. Washington, D.C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http ://www.safercar.gov. 13-15 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que General Motors du Canada Limitée. Téléphoner au 1-800-333-0510 de transport Canada ou envoyer un courriel à l'adresse : Transport Canada Road Safety Branch 80, rue Noel Gatineau, Québec J8Z 0A1 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 13-16 Black plate (16,1) Information du client Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. Au Canada, composer le 1-800-222-1020 ou écrire à : Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center P.O. Box 33170 Detroit, MI 48232-5170 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à : General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Ce véhicule GM est doté d'un certain nombre d'ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, surveillent les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement des sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de votre concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent également retenir les préférences personnelles du propriétaire, telles que les présélections de radio, de position de siège ou de réglages de température. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 Black plate (17,1) Information du client Enregistreurs de données d'événement . Degré d'enfoncement de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein. Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Vitesse du véhicule . Fonctionnement des divers systèmes du véhicule . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers. Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Important: Les données EDR ne sont enregistrées par le véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. 13-17 Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les Chevrolet Cruze Owner Manual - 2012 13-18 Black plate (18,1) Information du client données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStar® Si le véhicule est équipé d'un système OnStar actif, ce système peut enregistrer des données par suite d'un accident ou un quasi-accident. Pour connaître les conditions OnStar renseignant sur la collecte et l'utilisation de données, consultez la trousse de boîte à gants OnStar, le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada) ou encore appuyez sur le bouton Q pour parler à un conseiller. Système navigation Si le véhicule est doté d'un système de navigation, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter au manuel de navigation pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. Identification de fréquence radio La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d'allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes de verrouillage/ déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. la technologie RFID des véhicules GM n'utilise ni n'enregistre de données personnelles et n'est pas reliée à d'autres systèmes GM contenant des informations personnelles. Fréquences radio : déclaration Ce véhicule est équipé de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Le dispositif ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2012 Black plate (1,1) INDEX A Accessoires et modifications . . . 10-4 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-64 Acheminement de la courroie d'entraînement, Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5 Acheminement, Courroie d'entraînement du moteur . . . . 12-5 Adhérence Système de commande (TCS) . . . . . . . . . . .9-43 Alarme Sécurité du véhicule . . . . . . . . . .2-15 Alimentation Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20 Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . .9-27 Protection, batterie . . . . . . . . . . . . 6-7 Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-12 Témoin de puissance de moteur réduite . . . . . . . . . . . . . .5-24 Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27 Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Ampoules de rechange . . . . . . . 10-38 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43 Antenne Autoradio satellite . . . . . . . . . . . .7-20 Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20 Antenne multi-bande . . . . . . . . . . 7-20 Aperçu du tableau de bord . . . . . 1-2 Appareils auxiliaires . . . . . . . . . . . 7-23 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-5 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-5 Assistance ultrasonique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49 Attention, Danger et Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv i-1 Automatique Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-13 Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-4 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . 7-13 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-16 Autoradios Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . .7-13 Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19 Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-16 Avertissement Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18 Avertissement sur la proposition 65, Californie . . . . . 10-3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2012 i-2 Black plate (2,1) INDEX B C Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90 Messages de tension et de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32 Protection de l'alimentation . . . . 6-7 Bébés et jeunes enfants, sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-37 Bluetooth . . . . . . . . . . 7-27, 7-29, 7-33 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Boîte de vitesses manuelle . . . . 9-38 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-7 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33 Californie Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Exigences en matière de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4 Capacités et spécifications . . . . 12-3 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51 Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-52 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-52 Exigences en Californie . . . . . .9-51 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10 Messages du système . . . . . . . .5-35 Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-51 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-55 Remplissage du réservoir . . . . .9-54 Spécifications de l'essence . . .9-51 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-10 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-12 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17 Remplacement après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17 Ceintures sécu Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5 Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-70 Changement de vitesse En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-27 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-28 Chauffage et climatisation . . . . . . . . . . . . . . . 8-1, 8-3 Chaussées Chaussées humides . . . . . . . . . . . 9-7 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2012 Black plate (3,1) INDEX Circuit de refroidissement . . . . . 10-18 Messages du moteur . . . . . . . . .5-34 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-66 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Clignotant Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 Clignotant de dépassement . . . . . 6-3 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Clignotants, feux de détresse . . . 6-4 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Combiné d'instruments . . . . . . . . . 5-9 Combiné, instruments . . . . . . . . . . 5-9 Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Compartiments de rangement Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-10 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-10 Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-10 Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10 Conduite Caractéristiques et conseils de remorquage . . . . .9-56 Chaussées mouillées . . . . . . . . . . 9-7 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-8 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Pour une meilleure économie de carburant . . . . . .1-23 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Si le véhicule est coincé . . . . . . 9-11 Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-3 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4 i-3 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16 Gouvernement canadien . . . . 13-15 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90 Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-23 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2 Témoins de direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39 Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-16 Dispositif de chauffage Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-26 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2012 i-4 Black plate (4,1) INDEX Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . . . 7-23 Dispositifs de retenue Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-42 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-2 E Éclairage Antibrouillard avant . . . . . . . . . . . . 6-5 Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-3 Clignotant de dépassement . . . . 6-3 Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-5 Commandes extérieures . . . . . . . 6-1 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Lampe de courtoisie . . . . . . . . . . . 6-6 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Phares, clignotants avant et feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-33 Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Plaque d'immatriculation . . . . 10-38 Éclairage (suite) Rappel de système en fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25 Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-15 Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Économie de carburant Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-23 Embrayage à commande hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16 Embrayage, Hydraulique . . . . . 10-16 Enfants plus âgés, sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35 Enregistrements Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17 Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . . . 10-81 Entretien Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-4 Dossiers de maintenance . . . .11-16 Étiquette d'identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2 Maintenance, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . .13-9 Renseignements sur la commande de publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Travaux par le propriétaire . . . .10-5 Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-97 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-101 Entretien du véhicule Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . 10-81 Pression des pneus . . . . . . . . 10-55 Équipement de remorquage . . . 9-63 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2012 Black plate (5,1) INDEX Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-64 Espace de chargement Points d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Essence Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Étiquette, Paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 F Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . 9-32 Feu de position latéral Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 Feux arrière Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 Feux d'arrêt et feux de recul Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Témoin lumineux . . . . . . . . . . . . .5-24 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-17 Filtre, Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-17 Fixation des sièges pour enfants . . . . . . . . . . . 3-51, 3-53 Fonctionnement, Système Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-40 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-42 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Messages du système . . . . . . . .5-33 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-41 Fusibles Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-44 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-40 Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-39 i-5 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-17 H Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Hors route Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Huile Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-22 Huile à moteur Indicateur d'usure . . . . . . . . . . 10-14 Huile moteur Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34 Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . 9-8 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2012 i-6 Black plate (6,1) INDEX I K Identification du véhicule Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . .12-2 Information du client Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-3 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-56 Réparation et maintenance . . . 11-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 J Jauges Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10 Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-10 Compteur journalier . . . . . . . . . . .5-10 Compteur kilométrique . . . . . . . .5-10 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10 Témoins et indicateurs . . . . . . . . . 5-8 Température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 L Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-6 LATCH, Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . 3-43 Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21 Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21 CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21 Liquide Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 Liquide de refroidissement du moteur Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-25 Liquide refroidisseur Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-13 M Maintenance Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-16 Messages Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33 Circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35 Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-33 Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34 Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-35 Démarrage du véhicule . . . . . . .5-38 Engine Power (puissance provenant du moteur) . . . . . . .5-35 Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-37 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34 Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-33 Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .5-39 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2012 Black plate (7,1) INDEX Messages (suite) Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Système de commande de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Système de détection d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36 Système de sac gonflable . . . .5-37 Tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31, 5-32 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35 Messages de démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-36 Messages de lampes . . . . . . . . . . 5-36 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36 Monoxyde de carbone Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . 9-9 Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-31 Moteur Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . .12-5 Aperçu du compartiment . . . . . .10-8 Circuit de refroidissement . . . 10-18 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23 Dispositif de chauffage . . . . . . .9-26 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17 Fonctionnement du véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-32 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-19 Messages au sujet du circuit de refroidissement . . . .5-34 Messages de puissance . . . . . .5-35 Mode de fonctionnement de protection contre la surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22 i-7 Moteur (suite) Témoin de pression . . . . . . . . . .5-22 Témoin de puissance réduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Témoin de vérification et de réparation du moteur . . . . .5-15 N Navigation Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18 Nécessaire d'enduit d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . 10-73 Nécessaire de compresseur, Enduit d'étanchéité pour pneus . . . . . 10-73 Nettoyage Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-97 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-101 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2012 i-8 Black plate (8,1) INDEX O Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42 P Pare-brise Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-3 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Passation de commande Guides de réparation . . . . . . . 13-14 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-23 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-62 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Phare antibrouillard avant Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25 Phares Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25 Clignotant de dépassement . . . . 6-3 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Phares (suite) Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Témoin de feux de circulation de jour (FCJ) . . . . .5-24 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . .5-24 Phares antibrouillard Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Pièces de rechange Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-15 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-34 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Pneu de secours Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-89 Pneu de secours compact . . . . 10-89 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82 Pneus Achat de pneus neufs . . . . . . 10-64 Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-70 Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70 Pneus (suite) Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . 10-66 Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-51 Dimension différente . . . . . . . . 10-66 Étiquette sur la paroi latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-61 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38 Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur . . . . . . . . . . . . . . 10-73 Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, Entreposage . . . . . . . . . . . . . . 10-81 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62 Pièce détachée compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-89 Pneus à profil bas . . . . . . . . . . 10-48 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2012 Black plate (9,1) INDEX Pneus (suite) Remplacement de roue . . . . . 10-68 Système de contrôle du gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58 Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-56 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-22 Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52 Pneus à profil bas . . . . . . . . . . . . 10-48 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Porte Messages entrouverte . . . . . . . .5-33 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12 Serrures à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12 Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Position de stationnement Pour quitter la position . . . . . . . .9-28 Sélection de la position . . . . . . .9-27 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . 9-17, 9-20 Présentation du système Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3, 7-5 Prises Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 Programme Transport de courtoisie . . . . . . .13-9 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme d'entretien Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-13 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme de remboursement, mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-27 Propriétaires de véhicules canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii i-9 Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63 R Radiofréquence Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18 Identification (RFID) . . . . . . . . 13-18 Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Recommandé Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25 Remorquage Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-56 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-63 Informations générales . . . . . . .9-56 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-61 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-94 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2012 i-10 Black plate (10,1) INDEX Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38 Éclairage de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-38 Feux arrière, clignotants, feu de gabarit, feux d'arrêt et feux de recul . . . . 10-35 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Phares, clignotants avant et feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-33 Réglage des phares . . . . . . . . 10-33 Remplacement des balais, Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Remplacement du système de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-34 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . 13-11 Réparation des dégâts de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11 Réparation du sac gonflable . . . 3-32 Réseau électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-44 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-40 Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-39 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39 Rétroviseur Atténuation automatique . . . . . .2-19 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 À atténuation automatique . . . .2-19 À commande manuelle . . . . . . .2-19 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19 Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17 Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17 Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Rétroviseurs à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-19 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-17 Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 2-18 Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-17 Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-17 Roues Alignement et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68 Dimension différente . . . . . . . . 10-66 Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-68 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 S Sacs gonflables Ajout d'équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33 Lampe indicatrice de statut de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13 Réparation des véhicules munis de sacs gonflables . . .3-32 Témoin de disponibilité . . . . . . .5-12 Vérification du système . . . . . . .3-19 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2012 Black plate (11,1) INDEX Sécurité Alarme du véhicule . . . . . . . . . . .2-15 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Serrures Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12 Porte à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13 Verrouillage central . . . . . . . . . . .2-13 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 2-13 Service Messages du véhicule . . . . . . . .5-37 Témoin d'entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18 Témoin de réparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15 Sièges Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Avant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Réglage électrique, Avant . . . . . 3-4 Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5 Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-5 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Sièges avant Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges avant chauffants . . . . . . . . 3-6 Sièges pour enfants Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . . .3-43 Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-37 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-35 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51, 3-53 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-40 Signalement des défauts de sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16 Gouvernement canadien . . . . 13-15 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Spécifications et capacités . . . . 12-3 StabiliTrak Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-44 Témoin de désactivation . . . . . .5-21 i-11 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30 Assistance ultrasonique . . . . . .9-49 Au-dessus de matières inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-30 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-41 Vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . 10-31 Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-22 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Système Système infodivertissement . . . . 7-2 Système audio Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Radio Reception (Réception radio) . . . . . . . . . . . .7-19 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-40 Témoin d'avertissement . . . . . .5-19 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2012 i-12 Black plate (12,1) INDEX Système de sac gonflable De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-25 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-23 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . 10-56 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . 2-3 Système infodivertissement . . . . . 7-2 Système LATCH Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . .3-50 Système OnStar® . . . . . . . . . . . . . 1-24 Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Dispositif antidémarrage . . . . . .2-16 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Systèmes de commande de suspension Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 T Tableau de bord Aire de rangement . . . . . . . . . . . . . 4-1 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . .10-104 Télédéverrouillage Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-3 Téléphone Bluetooth . . . . . . . . . 7-27, 7-29, 7-33 Témoin StabiliTrak® désactivé . . . . . . . .5-21 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-15 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-24 Témoin de passage ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 Témoin puissance du moteur réduite . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 Témoins Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-19 Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18 Avertissement, direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20 Disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2012 Black plate (13,1) INDEX Témoins (suite) Faire réparer le véhicule au plus tôt . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Feux de route allumés . . . . . . . .5-24 Passage de vitesse ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20 Phare antibrouillard avant . . . .5-25 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-26 Pression d'huile moteur . . . . . . .5-22 Pression des pneus . . . . . . . . . .5-22 Puissance de moteur réduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Système de charge . . . . . . . . . . .5-14 Système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21 Témoins (suite) Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Traction asservie hors fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20 Témoins de direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Traction Témoin de désactivation . . . . . .5-20 Témoin du système (TCS)/ StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21 Traction de remorque . . . . . . . . . . 9-61 Transmission Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33 Liquide, Automatique . . . . . . . 10-15 Liquide, Manuel . . . . . . . . . . . . 10-16 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39 i-13 U Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-5 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iv V Véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Le numéro d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1 Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-12 Messages . . . . . . . . . . . . . . 5-31, 5-32 Messages de rappel . . . . . . . . . .5-39 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-40 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-94 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-15 Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Témoin d'entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2012 i-14 Black plate (14,1) INDEX Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-11 Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . 2-9 Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 Vérification Blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . 10-31 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse, Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Vérifier Témoin de vérification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15 Vie privée Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . 13-18