Graco 3A5513F, pompe de lubrification automatique G3 SP Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Graco 3A5513F, pompe de lubrification automatique G3 SP Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions
Pompes de lubrification
automatique G3 SP™
3A5513F
Pour la distribution de graisses NLGI n° 000 à n° 2. Pour un usage professionnel
uniquement.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone
dangereuse.
N° de pièce, page 3
Pression de sortie de pompe 351,6 bar
Consignes de sécurité
importantes
Veuillez lire l’intégralité des avertissements
et des instructions figurant dans ce manuel.
Enregistrez toutes les instructions.
3132066
Conforme aux normes
ANSI/UL 73
Certifié CAN/CSA
Norme 22.2 n° 68-09
UNIQUEMENT les pompes 110-240 V CA
FR
Table des matières
Numéros de pièce/modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modèles 4 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modèles 8 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modèles 12 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modèles 16 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Comprendre le numéro de modèle . . . . . . . . . . .4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Choix d’un emplacement pour l’installation . . .10
Configuration et câblage du système . . . . . . . .10
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Branchement à des raccords auxiliaires . . . . . .16
Réglage du volume de sortie de la pompe . . . .17
Chargement de la graisse . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Guide de configuration rapide . . . . . . . . . . . . . . .19
Aperçu du panneau de commande (FIG. 19) . .20
Vérification de la version du micrologiciel . . . .21
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Configuration de marche de la pompe . . . . . . .22
Configuration d'ARRÊT/REPOS POMPE . . . . .23
Programmation avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Modèles avec micrologiciel 6.04 et suivants . .29
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Mode d’ARRÊT/Repos de la pompe . . . . . . . .30
Mode Lubrification : Commande de cycle
(Pompe en MARCHE) . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Scénarios de panne/d’avertissement . . . . . . . .32
Scénarios de panne/d’avertissement pour les
micrologiciels versions 6.06 et suivants
pour les modèles non-DMS et 7.09 et
suivants pour les modèles DMS . . . . . . . .37
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Pièces – Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Pièces – Modèles 4 litres et plus . . . . . . . . . . . . .41
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . .45
Schéma de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
2
3A5513F
Numéros de pièce/modèle
Numéros de pièce/modèle
Le numéro de pièce est un numéro unique à six chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G3. Le
numéro de modèle Graco configuré est directement lié à ce numéro de pièce à six chiffres. Le numéro configuré
identifie les caractéristiques d’une pompe spécifique G3. Pour mieux comprendre quels éléments constituent le
numéro de modèle, reportez-vous à la section « Comprendre votre numéro de modèle », page 4. Les tableaux
ci-dessous affichent la relation entre chaque numéro de pièce et son numéro de modèle associé.
Modèles 2 litres
N°
de pièce
96G221
96G223
96G227
N° de modèle
G3-G-12SP-2L0L09-10C00000
G3-G-24SP-2L0L09-10C00000
G3-G-ACSP-2L0L00-1D00000
Modèles 4 litres
N°
de pièce
96G222
96G224
96G228
N° de modèle
G3-G-12SP-4L0L09-10C00000
G3-G-24SP-4L0L09-10C00000
G3-G-ACSP-4L0L00-1D00000
Modèles 8 litres
N°
de pièce
96G225
96G282
G3-G-24SP-8L0L09-10C00000
G3-G-12SP-8LLL09-10C00000
Modèles 12 litres
N°
de pièce
96G226
N° de modèle
G3-G-24SP-120L09-10C00000
Modèles 16 litres
N°
de pièce
96G245
3A5513F
N° de modèle
N° de modèle
G3-G-ACSP-160L00-1D000000
3
Numéros de pièce/modèle
Comprendre le numéro de modèle
Utilisez le code d’exemple fourni ci-dessous pour identifier chaque emplacement d’un composant dans le
numéro de modèle. Les options de chaque composant constituant le code sont fournies dans les listes ci-dessous.
REMARQUE : Certaines configurations de pompe ne sont pas disponibles. Demandez l’aide du service client
de Graco ou du distributeur Graco local.
G
Exemple
de code :
3
-
G
-
a
a
S
b
G3 - G = Identifie la pompe comme G3 ;
G = Graisse
Code aa : Source d’alimentation
•
•
•
12 = 12 V CC
24 = 24 V CC
CA = 100-240 V CA
•
SP = Série progressive
•
•
•
•
•
2 L = 2 litres
4 L = 4 litres
8 L = 8 litres
12 L = 12 litres
16 L = 16 litres
Code bb : Commande de fonctionnement
Code cc : Capacité du réservoir (Litres)
P
b
-
c
c
d
L
e
f
f
-
1
g
h
i
0
j
0 0 0
k m n
0
p
Code d : Caractéristique du réservoir
•
•
0 = Aucun plateau suiveur
L = Remplissage par le haut
•
L = Niveau bas avec régulateur
•
•
00 = Aucune option
09 = Alarme, fonctionnement manuel et
niveau bas en CPC
Code e : Option niveau bas
Code ff : Options
Code g, h, i, j, k, m, n, p
REMARQUE : Les codes g - p se rapportent à un
emplacement spécifique sur la pompe G3. Consultez
la FIG. 1 pour connaître ces emplacements.
•
•
•
•
C = CPC
D = DIN
1 = Numéro de capteur
0 = Non rempli
h
m
g
i
FIG. 1
4
j
n
p
3A5513F
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces
avertissements. Les symboles et avertissements de danger spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés
dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une
mauvaise utilisation du système risque de provoquer une décharge électrique.
• Veillez à couper le courant au niveau de l’interrupteur d’alimentation principal avant de
débrancher les câbles et d’entreprendre une tâche d’entretien ou d’installation.
• Raccordez uniquement à une source d’énergie mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec
l’ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou
d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Spécifications techniques dans tous les
manuels des équipements.
• Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact
avec le produit. Consultez les Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Veuillez lire les avertissements des fabricants des fluides et des solvants. Pour plus
d'informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité (FDS) à
votre distributeur ou revendeur.
• Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les
pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
• Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations
apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
• Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il
est utilisé.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contactez votre distributeur.
• Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement.
• Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
• Respectez toutes les réglementations applicables en matière de sécurité.
3A5513F
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de composants cassés peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez
immédiatement un médecin pour obtenir une intervention chirurgicale.
• Ne pointez pas l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
• Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide.
• N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivez la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les
pièces usagées ou endommagées.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Une surpression peut briser l’équipement et causer des blessures graves.
•
•
Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe.
Suivez la Procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre un entretien.
RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui
pourrait provoquer des blessures graves ou des dommages matériels.
• Utilisez uniquement des solvants compatibles à base d’eau pour nettoyer les pièces en plastique structurelles ou sous pression.
• Consultez les Spécifications techniques figurant dans le présent manuel d’instructions et
dans les manuels d’instructions des autres équipements. Veuillez lire les recommandations et
les fiches de données de sécurité (FDS) du fabricant de fluides et de solvants.
6
3A5513F
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil, de le déplacer ou de faire un entretien sur celui-ci, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de
blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation
de fumées toxiques. Cet équipement de protection comprend notamment :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés par
le fabricant de produits et de solvants.
3A5513F
7
Installation
Installation
Identification des composants
A
E
I
F
D
96GXXX
G3-G-12SP-2L0L09-10C00000
B
J
H
FIG. 2:
Légende :
A
B
D
E
F
G
H
I
J
K
8
Réservoir
Élément de pompe (1 inclus. Peut en accueillir jusqu’à 3
au total)
Raccord Zerk de remplissage d’entrée (1 inclus)
Bouchon de sortie de la pompe (2 inclus)
Entretoises de commande de volume (2 incluses. Plus
d’entretoises = moins de volume de sortie par course
(voir aussi FIG. 13, page 17)
Fusible (modèles CC uniquement – non compris, non
illustré. Disponible auprès de Graco. Voir Pièces, page
43.)
Panneau de commande
Panneau d’alimentation/capteur (deux côtés ; un seul
côté illustré)
Exemple de numéro de pièce / numéro de modèle uniquement illustré, (voir page 4, Comprendre le numéro
de modèle, pour en savoir plus)
Cordon d’alimentation (non illustré)
3A5513F
Installation
Installation type
Installations à vannes de répartition série progressive
Q
S
T
R
U
P
FIG. 3
P
Q
R
S
T
U
Branché à une source d’alimentation avec fusible
Vanne de décompression (non incluse. Obligatoire
pour chaque sortie – fournie par l’utilisateur. Voir
Pièces, page 43)
Câble de capteur indicateur de cycle
Vannes de répartition série progressive
Vers les points de lubrification
Commutateur de proximité
3A5513F
9
Installation
Choix d’un emplacement pour
l’installation
Configuration et câblage du
système
Mise à la terre
RISQUE LIÉ À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE DU
SYSTÈME
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le
risque d’étincelles électrostatiques et de décharge
électrique. Les fumées peuvent s’enflammer ou
exploser en présence d’étincelles électriques ou
dues à l’électricité statique. Une mise à la terre
incorrecte peut provoquer des décharges électriques. La mise à la terre contient un fil d’échappement pour le courant électrique.
Le système G3 est équipé d’un minuteur automatique qui active le système de lubrification de la
pompe L’activation imprévue du système peut
causer de graves blessures, notamment une injection cutanée et une amputation.
Avant de poser ou de déposer la pompe de lubrification du système, débranchez et isolez toutes les
sources d'alimentation électrique et relâchez toute
la pression.
•
•
•
•
•
•
•
Choisissez un emplacement en mesure de
supporter le poids de la pompe G3 et du
lubrifiant, ainsi que toutes les conduites et
tous les branchements électriques.
Reportez-vous aux schémas d’orifices de
montage fournis dans la section Schéma de
montage de ce manuel, page 45. Aucune
autre configuration d’installation ne doit être
utilisée.
Utilisez uniquement les orifices de montage
désignés et les configurations fournies.
Utilisez les trois attaches (comprises) pour
fixer la pompe G3 sur la surface de montage.
Certaines installations peuvent nécessiter
l’utilisation d’un support de réservoir supplémentaire. Consultez le tableau ci-dessous
pour connaître les informations de support.
Dans des environnements à vibration élevée,
une isolation supplémentaire au point de
montage est nécessaire.
Les pompes CA ne sont pas recommandées
en présence de fortes vibrations ou de chocs.
N° de pièce Description
571159
Support de réservoir et sangle
125910
Support en L pour pompe
127665
132187
10
Une mauvaise installation du conducteur de terre
peut entraîner un risque de décharge électrique. Ce
produit doit être installé par un électricien qualifié en
conformité avec l’ensemble des normes et des
réglementations en vigueur localement.
Si le produit est branché en permanence :
•
•
il doit être installé par un électricien qualifié ou
une personne compétente ;
il doit être raccordé à un système de câblage permanent mis à la terre.
Si une fiche de raccordement est nécessaire pour
l’utilisation finale :
•
•
•
•
elle doit être conforme aux spécifications électriques de l’équipement ;
il doit s'agir d’une fiche de raccordement approuvée avec mise à la terre à 3 fils ;
elle doit être enfichée sur une prise montée et
mise à la terre conformément à l’ensemble des
normes et des réglementations en vigueur
localement ;
en cas de réparation ou de remplacement du cordon d’alimentation ou de la fiche, ne raccordez
pas le fil de terre à l’une des bornes à lame plate.
Support de montage série USP à G
Kit de montage de l’isolateur
3A5513F
Installation
Fusibles
AVIS
Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires pour tous les modèles CC. Pour éviter
d’endommager l’équipement :
•
•
ne faites jamais fonctionner les modèles CC de
la pompe G3 sans qu’un fusible ne soit installé ;
un fusible à la tension correcte doit être installé
en conformité avec l’entrée électrique du système.
Des kits de fusibles sont disponibles auprès de
Graco. Le tableau suivant permet d’identifier le fusible
à utiliser pour votre tension d’entrée et le numéro du
kit Graco correspondant.
Tension d’entrée
12 V CC
24 V CC
Valeur du
fusible
N° du kit Graco
4A
571040
7,5 A
571039
Recommandations pour l’utilisation de la
pompe dans des environnements
difficiles
•
•
Utilisez la pompe avec un câble d’alimentation de
type CPC.
Utilisez une graisse électrique anticorrosion sur
tous les contacts.
3A5513F
11
Installation
Sortie d’alarme et réaction lumineuse à distance
Les tableaux suivants comprennent des représentations graphiques du connecteur tel qu’il se trouve sur
l’appareil, un brochage de sortie associé au connecteur et un schéma de câblage d’installation type. Un
schéma de câblage représentatif interne est inclus lorsque cela est jugé utile.
Les couleurs de câble fournies sur ces pages ne concernent que le câble d’alimentation fourni par Graco avec
ce produit.
Sorties
(par câble d’alimentation CPC à 5 fils)
L’appareil est en mode ARRÊT
L’appareil est en mode MARCHE
État d’avertissement
(Réglage de la programmation avancée A11 OFF)
Indicateur de niveau bas
(Réglage de la programmation avancée A9 OFF)
Indicateur de niveau bas
(Réglage de la programmation avancée A9 ON)
État de panne
(Réglage de la programmation avancée A7 OFF)
État de panne
(Paramètre de programmation avancée A7 MARCHE)
Arrêt
Arrêt
Broche 4
Alarme
Arrêt
Arrêt
Activé (marche)
Broche 7
Niveau bas
Arrêt
Voir État d’avertissement
Activé (marche)
ou État de panne
Voir État d’avertissement S’allume et s’éteint une
ou État de panne
fois par seconde
S’allume et s’éteint
toutes les secondes
Activé (marche)
Reste actif uniquement en état de niveau bas.
Schémas d’installation et de câblage
Le tableau suivant identifie les schémas d’installation et de câblage fournis dans ce manuel.
Schéma
12
Symbole
N° de page
Alimentation DIN CA
13
Alimentation CPC CC
13
Entrées (M12)
14
3A5513F
Installation
Alimentation DIN CA – 15 pieds :
N° de pièce 16U790
Broches et couleur des câbles connexes (FIG. 4)
Broche
1
2
3
4
Nom de broche
Ligne
Neutre
Non utilisé
Terre
Couleur
Noir
Blanc
Non utilisé
Vert
Broches et couleur des câbles connexes
(FIG. 5)
Alimentation CPC CC – 5 fils
Référence : 127780 : 4,5 m
Référence : 127781 : 6,1 m
Référence : 127782 : 9,1 m
Broche
CPC
1
2
3
4
5
6
7
Nom de broche
Couleur des fils
Non utilisé
-V CC/Com
+V CC
Alarme
Manuel
Non utilisé
Avertissement de
niveau bas
Non utilisé
Noir
Rouge
Blanc
Orange
Non utilisé
Vert
FIG. 4
FIG. 5
3A5513F
13
Installation
Entrées (M12)
Consultez les Spécifications techniques, page 44
pour connaître les valeurs nominales.
N° de pièce 124333 : Broche de sortie de
câble (M12) pour câble de 5 m
Couleurs de câble (FIG. 7)
N° d’élément
1
2
3
4
Couleur
Brun
Blanc
Bleu
Noir
FIG. 7
FIG. 6
14
3A5513F
Installation
N° de pièce 124300 : Broche de sortie de
câble volant mâle (M12)
Couleurs de câble (FIG. 8)
N° d’élément
1
2
3
4
N° de pièce 124594 : Connecteur à
brancher sur le terrain, mâle, 4 broches
(M12) pour câble 6-8 mm
Couleur
Brun
Blanc
Bleu
Noir
FIG. 10
REMARQUE : Les connecteurs à brancher sur le terrain sont destinés aux capteurs avec câble intégré.
N° de pièce 124595 : Connecteur à
brancher sur le terrain, mâle, 5 broches
(M12) pour câble 8-11 mm
FIG. 8
N° de pièce 124301 : Connecteur à
brancher sur le terrain, femelle, 4 broches
(M12) pour câble 6-8 mm
FIG. 11
REMARQUE : Les connecteurs à brancher sur le terrain sont destinés aux capteurs avec câble intégré.
FIG. 9
3A5513F
15
Configuration
Configuration
Décompression
Branchement à des raccords
auxiliaires
Exécutez la procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
AVIS
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour
éviter des blessures provoquées par un fluide sous
pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement,
effectuez la Procédure de décompression une fois
la distribution terminée et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l’équipement.
Relâchez la pression du système à l’aide de deux
clés travaillant dans des directions opposées sur
l’élément de pompe et le raccord d’élément de
pompe pour desserrer lentement le raccord
uniquement jusqu’à ce que le raccord soit desserré
et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en échappe.
REMARQUE : En desserrant le raccord de l’élément
de pompe, NE desserrez PAS l’élément de pompe.
Si l’élément de pompe est desserré, cela modifie le
volume de sortie.
Ne montez pas d’équipement sans support à des
raccords auxiliaires, notamment à des orifices de
remplissage ou à un élément de pompe. Le montage
d’un équipement sans support à ces raccords peut
endommager le boîtier de manière irréparable.
•
•
•
Utilisez toujours deux clés travaillant dans des
directions opposées, pour raccorder quoi que ce
soit à l’élément de pompe ou aux raccords auxiliaires. Consultez FIG. 12 à titre d’exemple.
Serrez les raccords d’élément de pompe au couple de 5,6 N•m.
Lors du raccordement de l’élément de pompe
dans le boîtier, serrez au couple de 5,6 N•m.
Vannes de décompression
Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une
rupture de l’équipement et des blessures graves,
une vanne de décompression appropriée pour le
système de lubrification doit être installée à proximité de chaque sortie de la pompe pour réduire l’augmentation involontaire de pression dans le système
et protéger la pompe G3 contre tout dommage.
•
Utilisez uniquement une vanne de décompression conçue pour une pression nominale ne
dépassant pas la pression de service de tout
composant installé dans le système. Consultez
les Spécifications techniques, page 44.
•
Installez une vanne de décompression à proximité de chaque sortie de la pompe, avant tout
raccord auxiliaire.
REMARQUE : Une vanne de décompression peut
être achetée auprès de Graco. Consultez la section
« Pièces », page 43.
FIG. 12
16
3A5513F
Configuration
Réglage du volume de sortie de
la pompe
REMARQUE :
•
•
Avant tout réglage du volume de la pompe, relâchez la pression en suivant la procédure de la
page 16.
Utilisez uniquement les entretoises fournies par
Graco pour commander le volume de sortie.
1. Utilisez une clé pour desserrer l’élément de
pompe en le tournant vers la droite. Ne déposez
pas entièrement l’élément de pompe. Faites sortir
l’élément de pompe de façon à pouvoir glisser
l’entretoise en avant ou en arrière.
2. Si nécessaire, déposez ou insérez les entretoises
pour atteindre le volume de sortie de pompe
exigé. Un outil peut être nécessaire pour faciliter
l’enlèvement.
Réglez le volume de la pompe en retirant toutes
les entretoises ou en n’utilisant que 1 ou
2 entretoise(s) (FIG. 13).
N’utilisez pas plus de 2 entretoises pour régler le
volume de sortie.
Volume de sortie/minute
Nombre
d’entretoises
Pouces cube
cm cube
1
0,18
3
2
0
0,12
0,25
2
4
REMARQUE :
•
•
•
La quantité de volume distribué peut varier en
fonction de conditions externes telles que la température du lubrifiant et la pression de retour des
raccordements en aval.
FIG. 13
Chargement de la graisse
Pour assurer une performance optimale de la pompe G3 :
•
•
•
•
Utilisez uniquement des graisses NLGI n° 000 à
n° 2 adaptées à l’application, à la distribution
automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Pour plus d’informations,
consultez le fabricant des lubrifiants.
Le réservoir peut être rempli en utilisant une
pompe manuelle, une pompe pneumatique ou
une pompe de transfert électrique.
Évitez de trop remplir (FIG. 16).
Ne faites pas fonctionner la pompe G3 si le réservoir n’est pas fixé.
AVIS
• Nettoyez toujours le raccord d’entrée (D) (FIG. 14)
avec un chiffon propre et sec avant de remplir le
réservoir. Des particules de poussière et/ou des
débris peuvent endommager la pompe et/ou le
système de lubrification.
• Il convient de bien faire attention, pendant le
remplissage du réservoir à l’aide d'une pompe
pneumatique ou d’une pompe de transfert électrique, à ne pas pressuriser et briser le réservoir.
Le réglage du volume et celui du temps de
marche de la pompe permettront de régler le
volume de sortie.
Utilisez ces réglages de volume comme point de
départ et réglez au besoin pour assurer la distribution de lubrification voulue.
3. Serrez le raccord d’élément de pompe. Serrez le
raccord au couple de 5,6 N•m.
3A5513F
D
FIG. 14
17
Configuration
Amorçage
1. Branchez le tuyau de remplissage au raccord
d’entrée (D) (FIG. 15).
E
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer la
pompe à chaque appoint de la pompe.
La pompe ne doit être amorcée qu’à sa première utilisation ou si elle est complètement à sec.
1. Desserrez le raccord d’élément de pompe (FIG. 17).
D
REMARQUE : En desserrant le raccord de l’élément
de pompe, NE desserrez PAS l’élément de pompe.
Si l’élément de pompe est desserré, cela modifie le
volume de sortie.
FIG. 15
2. Pour des fluides plus visqueux, mettez la pompe
en marche pour faire tourner la pale d’agitateur
pendant le remplissage afin d’éviter la formation
de poches d’air dans la graisse.
Pour mettre la pompe en marche,
appuyez sur le bouton de mise en
marche manuelle.
3. Remplissez le réservoir avec une graisse NLGI
jusqu’au repère de remplissage maximum.
REMARQUE : L’orifice d’évent se trouvant à l’arrière
du réservoir ne doit pas être utilisé comme indicateur/orifice de trop-plein.
FIG. 17
2. Faites fonctionner la pompe uniquement jusqu’à
ce que le lubrifiant sortant du raccord d’élément
ne contienne plus d’air (FIG. 18).
Repère de remplissage maximum
FIG. 16
4. Retirez le flexible de remplissage.
Changement de graisse
Lors du changement de graisse, utilisez toujours des
fluides ou des graisses compatibles.
FIG. 18
3. Serrez le raccord d’élément de pompe à l’aide de
deux clés travaillant dans des directions opposées (FIG. 17).
18
3A5513F
Guide de configuration rapide
Guide de configuration rapide
3A5513F
19
Guide de configuration rapide
Aperçu du panneau de commande (FIG. 19)
REMARQUE : Les instructions de programmation commencent à la page 21.
AFFICHAGE
TEMPS DE MARCHE/TEMPS
DE SAUVEGARDE
•
•
•
•
•
La DEL s’allume quand le
temps de marche/temps de
sauvegarde est en cours
d’exécution.
L’affichage montre le temps en
MM:SS (minutes et secondes).
À savoir, 08:30 signifie
8 minutes 30 secondes.
Fixe les limites de durée pour
l’achèvement d’un cycle avant
l’activation d’un avertissement.
Compte à rebours d’un temps
défini sur zéro.
•
•
Une DEL clignotante sous HH, MM,
SS ou ## identifie le type d’unité de
mesure en cours de configuration, par
exemple, HH signifie heures.
Un nombre clignotant sur l’affichage
indique que la pompe G3 se trouve en
MODE CONFIGURATION.
En MODE FONCTIONNEMENT, les
nombres affichés défilent progressivement ou régressivement. Consultez le
temps de marche (ON) et le temps
d'arrêt (OFF).
TEMPS D’ARRÊT
•
•
•
•
•
La DEL s’allume quand le temps d’arrêt
est utilisé pour commander la fonction
d’arrêt de la pompe.
La valeur est saisie en HH:MM (heures et
minutes) ou en HHHH (heure, heure,
heure, heure) lorsque A8 est en marche.
S’affiche en HH:MM (heures et minutes)
lorsque > 1 heure.
Chronomètre le repos de la pompe entre
les cycles de lubrification.
Compte à rebours du temps défini sur
zéro.
ICÔNES D’ALARME
La DEL à côté de l’icône
s’allume en cas de panne ou
d’avertissement pendant un
cycle de fonctionnement. Consultez la page 32 pour une
description complète de ces
situations d’alarme.
ICÔNE code PIN
•
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
GAUCHE/RÉINITIALISATION
•
•
•
•
En MODE CONFIGURATION :
déplace le curseur dans l’affichage d’un champ vers la
gauche.
En MODE FONCTIONNEMENT :
appuyez une seule fois pour
effacer l’avertissement.
En MODE FONCTIONNEMENT :
appuyez pendant une seconde
pour interrompre le cycle de
fonctionnement s’il n’y a pas
d’avertissements.
En MODE ALARME : appuyez et
maintenez enfoncé pendant
3 secondes pour effacer
l’erreur/l’avertissement et passer
le cycle en MODE D’ARRÊT.
•
La DEL à côté de l’icône
s’allume pour indiquer
qu’un code PIN est nécessaire pour accéder à la
configuration.
En MODE CONFIGURATION, la DEL s’allume pendant la configuration du
code PIN.
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
DROITE/COMMANDE MANUELLE/ENTRÉE
FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS
•
•
Maintenez les touches FLÈCHE VERS LE
HAUT et VERS LE BAS enfoncées en même
temps pendant 3 secondes pour accéder au
MODE CONFIGURATION.
En MODE CONFIGURATION : augmente ou
diminue les valeurs des numéros sur l’affichage.
•
•
En MODE
CONFIGURATION : enregistre la saisie, déplace le curseur dans l’affichage d’un
champ vers la droite ou vers
l’étape de configuration suivante.
En MODE
FONCTIONNEMENT :
commence un cycle de
fonctionnement manuel.
FIG. 19
20
3A5513F
Guide de configuration rapide
Vérification de la version du
micrologiciel
Pour vérifier la version du micrologiciel installé sur la
pompe :
1. Coupez l’alimentation de la pompe en débranchant le câble d’alimentation du raccordement.
2. Rebranchez le câble d’alimentation au raccordement électrique.
Ceci provoque un cycle de mise sous tension et
la version du micrologiciel s’affiche à l’écran pendant les premières secondes de la mise sous tension. Consultez la FIG. 20.
•
•
En mode MARCHE/cycle, les nombres sur l’affichage ne clignotent pas.
Après 60 secondes sans activité, le dispositif
revient en mode ARRÊT/repos et le temps
d’ARRÊT recommence le compte à rebours pour
la totalité du temps programmé. Le compte à
rebours ne reprend pas à partir du moment où le
cycle a été interrompu lors de l’accès au MODE
CONFIGURATION.
Accès au mode de configuration
Appuyez sur les touches
FLÈCHE VERS LE HAUT et
VERS LE BAS en même temps
pendant 3 secondes pour accéder au MODE CONFIGURATION.
REMARQUE : Si la
DEL du verrou est
allumée après l’accès
au mode de configuration et que quatre
0000 sont affichés, le
verrouillage du code
PIN de l’appareil est
activé. Consultez la section suivante : Saisissez un
code PIN pour accéder au mode Configuration.
Saisie d’un code PIN pour accéder au
mode Configuration
FIG. 20
Programmation
Programmez le dispositif de commande de façon à
configurer le nombre de cycles (MARCHE) et la
période d’ARRÊT/repos.
Par défaut, le nombre de cycles de lubrification programmé est de 1 et le temps de sauvegarde entre
chaque cycle est de 4 minutes. Le temps
d’ARRÊT/repos est de 2 heures.
Si l’appareil s’allume en mode MARCHE et
n'a pas été amorcé, appuyez sur le bouton
de réinitialisation (à droite) pendant
1 seconde pour passer en mode ARRÊT.
REMARQUE :
•
Le dispositif de commande de la pompe G3 n’a pas
besoin qu’un utilisateur fournisse un code PIN pour
accéder aux fonctions de programmation de l’appareil. Cependant, Graco comprend que certains utilisateurs puissent vouloir protéger les paramètres de
programmation et c’est pourquoi une option permettant d’ajouter une autorisation par code PIN est disponible. Les instructions permettant de configurer un
code PIN sont fournies dans la section de Programmation avancée de ce manuel. Consultez la page 25.
Pour saisir un code PIN :
1. Appuyez en même temps
sur les boutons FLÈCHE
VERS LE HAUT et VERS LE
BAS pendant 3 secondes.
2. La DEL à côté de l'ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l'affichage s'allume
et les 4 zéros apparaissent sur l'affichage pour indiquer qu’il est nécessaire de saisir
un code PIN pour accéder au MODE CONFIGURATION.
Un nombre clignotant sur l’affichage indique que la
pompe G3 se trouve en MODE CONFIGURATION.
3A5513F
21
Guide de configuration rapide
3. Le curseur se met automatiquement sur le premier
champ pour pouvoir y saisir le premier chiffre du
code PIN. Utilisez les
touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE
BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier
chiffre du code PIN s’affiche dans le champ.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le chiffre. Le curseur se met
automatiquement sur le champ
numérique suivant.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère
modifiable sur l’affichage clignote.
REMARQUE : Un champ clignotant sur l’affichage
indique que la pompe G3 se trouve en MODE CONFIGURATION. En MODE FONCTIONNEMENT, les
nombres sur l’affichage ne clignotent pas.
Configuration d’un cycle
Le cycle commande le nombre de cycles de lubrification (sous la surveillance d’un appareil de surveillance
de cycle externe) terminés avant le repos de la pompe.
REMARQUE :
•
Pour le micrologiciel version 6.07 et suivants – La
programmation de zéro cycle active la pompe
pour qu’elle passe en MODE MINUTEUR UNIQUEMENT. Le temps de marche doit être programmé, ce qui est expliqué à la section suivante.
• Le premier nombre
affiché après le
« CY » sur l’affichage
clignote, indiquant
que le dispositif est
prêt à programmer le nombre de cycles.
• La DEL sous le
caractère # s’allume
pendant la configuration du nombre de
cycles.
1. Programmez le nombre de
cycles en appuyant sur la
touche FLÈCHE VERS LE
HAUT ou VERS LE BAS
pour faire défiler vers le haut
ou vers le bas les chiffres de 0 à 9.
2. Le champ de cycle est à 2 chiffres.
Lorsque le premier chiffre exact
s'affiche, appuyez sur la touche
ENTRÉE pour l’enregistrer. Le curseur
passe automatiquement au deuxième champ.
22
REMARQUE : Un zéro non significatif (0) doit être
saisi dans le premier champ si le nombre de
cycles est inférieur à 10.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer l’information CY.
4. Une fois le dernier champ configuré
et la touche ENTRÉE enfoncée, la
pompe G3 enregistre l’information
sur le cycle et passe à la configuration du temps d’ARRÊT, page 22.
Configuration de marche de la
pompe
•
Effectuez cette étape uniquement lorsque des
cycles sont programmés sur zéro. Si des cycles
sont programmés sur autre chose que zéro, passez à la section Configuration d’ARRÊT/REPOS
POMPE.
Programmation du temps de MARCHE
REMARQUE : En cas de programmation d’un temps
inférieur à 10 minutes, programmez un zéro non
significatif dans le premier champ et appuyez sur la
touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro.
1. Pour configurer le temps
de MARCHE, appuyez sur
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 5
jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse dans
le premier champ de MM (minutes).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant à droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé.
3. Utilisez le bouton FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à
ce que le nombre voulu
apparaisse dans le deuxième champ numérique
MM (minutes).
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ du chiffre suivant sur la
droite clignote et la DEL s’allume sous SS pour
indiquer que le champ des secondes est prêt à
être programmé.
3A5513F
Guide de configuration rapide
5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs
SS (secondes).
6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS,
toutes les informations concernant le
temps de marche programmé sont
enregistrées.
La pompe G3 passe automatiquement en MODE
CONFIGURATION ARRÊT.
Configuration d'ARRÊT/REPOS
POMPE
Après avoir défini les paramètres de cycle (CY), configurez l’ARRÊT ou le cycle de repos de la pompe.
•
•
•
•
•
La DEL à côté de l’horloge dans le
champ OFF s’allume pour indiquer
que la configuration des paramètres
de temps d’ARRÊT est en cours.
Le temps d’ARRÊT est défini en
heures et minutes (HH: MM) ou en HHHH (heure,
heure, heure, heure) lorsque A8 est en marche.
Une DEL clignote
sous HH pendant la
programmation des
heures OU sous
OU
MM pendant la programmation des minutes.
En MODE CONFIGURATION, le
nombre affiché
dans les troisième
et quatrième
champs, à droite de
l’affichage, clignote pour indiquer que le dispositif
est prêt à programmer le temps d’ARRÊT lorsque
A8 est éteint. Lorsque A8 est allumé, le nombre
affiché dans le premier champ, à gauche de l’affichage, clignote.
La durée totale du temps d’ARRÊT
doit être au moins deux fois plus
longue que le temps de MARCHE.
Si une valeur inférieure à deux fois
la valeur de temps de MARCHE est saisie, la
pompe fonctionnera trois fois et tombera en
panne si la valeur n’est pas corrigée avant la troisième fois.
Si cette durée ne convient pas aux besoins de
l’application, contactez le service Client de Graco.
Programmation du temps d’ARRÊT : Arrêt A8
REMARQUE : Le temps d’ARRÊT maximum est de
8 heures lorsque A8 est éteint.
3A5513F
1. Le temps d’ARRÊT est
défini par incrément de
15 minutes. Appuyez sur la
touche FLÈCHE VERS LE
HAUT ou VERS LE BAS
pour régler le temps.
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer l’information relative au
temps d’ARRÊT.
3. Pour les pompes avec minuteur : La durée totale
du temps d’ARRÊT doit être au moins deux fois
plus longue que le temps de MARCHE programmé. Si une valeur inférieure à deux fois le
temps de marche est saisie, la DEL d’alarme
ROUGE s’allume et la valeur doit être actualisée.
Si cette durée ne convient pas aux besoins de
l’application, contactez le service Client de Graco.
Programmation du temps d’ARRÊT : A8 allumé
REMARQUE : Programmez des zéros non significatifs dans le champ et appuyez sur la touche ENTRÉE
pour enregistrer la sélection de zéro, à savoir
400 heures = 0400.
1. Pour configurer le temps
de MARCHE, appuyez sur
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse dans
le premier champ de HHHH (minutes).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique HHHH suivant à droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé.
3. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à
ce que la valeur voulue
apparaisse dans le deuxième champ HHHH.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à
être programmé.
5. Répétez les étapes 1 à 4 pour définir le champ
HHHH (heures) suivant.
6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ HHHH,
toutes les informations concernant le
temps de marche programmé sont
enregistrées.
23
Programmation avancée
Programmation avancée
Il existe 7-9 options de programmation avancée. Le tableau suivant identifie chaque option et à quel moment
elles doivent être utilisées.
Option
avancée
A1
Paramètre
Format/Description
Code
de verrouillage
(facultatif)
Temps d’alarme
niveau bas
Protège les modes de configuration par un code PIN.
Empêche des utilisateurs non autorisés de
régler les paramètres.
MM:SS (minutes:secondes)
définit la durée entre l’avertissement de niveau bas et la
panne de niveau bas.
Par défaut = 3 minutes
A4
Répétition
d’alarme
Définit le nombre de répétitions automatiques après
une alarme de cycle.
A5
Alarme active
Pour répondre à la plupart des situations de lubrification, une durée raisonnable est programmée entre l’avertissement et la panne de niveau
bas pour éviter que l’appareil ne tourne à sec. Si
nécessaire, la durée de fonctionnement de
l’appareil avant arrêt pour cause de panne de
niveau bas peut être réglée.
Définit le nombre de répétitions automatiques
de lubrification de l’appareil après une alarme
de cycle afin de déterminer si un signal temporaire ou faux peut être effacé.
A2
Pourquoi l’utiliser ?
Par défaut = 0
Change le comportement de Utilise la sortie d’alarme pour déterminer si un
sortie d’alarme.
appareil a une alarme ET/OU est en panne d’alimentation.
Par défaut = OFF
La sortie passe sur ON lorsque l’appareil est mis
sous tension. Elle passe sur OFF en cas de
panne d’alimentation ou de déclenchement
d’une alarme.
Le fonctionnement normal (OFF) n’activera la
sortie d’alarme que dans un état d’alarme lorsque l’appareil est sous tension.
Peut être changé (mis sur ON) pour activer
l’alarme lorsque l’appareil est sous tension et la
désactiver lorsque l’appareil est hors tension
OU en cas d’avertissement.
A7
Sortie d’alarme
continue en cas
de panne
A8
Temps d’arrêt
avec heure à
4 chiffres
A9
A10*
A11*
Utilisée pour gérer les pannes d’électricité.
Change le comportement de Cette fonction modifie le fonctionnement de la
sortie d’alarme.
sortie d’alarme lors d’une panne en permettant
de choisir entre un signal toutes les secondes
Par défaut = OFF
ou une alarme constante.
Change le temps d’arrêt
Cette fonction change le temps d’arrêt de
maximum.
HH:MM à HHHH Elle permet un maximum de
9 999 heures de temps d’arrêt.
Par défaut = OFF
Commute le sig- Change le comportement de
nal de niveau bas l’indicateur de niveau bas.
en cas d’averPar défaut = OFF
tissement ou de
panne
Réinitialisation de
niveau bas avec
pompe sous tension.
Avertissement OFF
par le relais
d’alarme
Cette fonction modifie le fonctionnement du signal de niveau bas en cas d’avertissement ou de
panne en permettant de choisir entre un signal
constant ou un signal toutes les secondes.
Modifie la panne de niveau bas
avec pompe sous tension.
Cette fonction modifie le comportement de l'erreur de
niveau bas lors de la mise sous tension.
Change le comportement de
sortie d’alarme.
Cette fonction change le comportement de la sortie
d’alarme en état d’avertissement sur toujours OFF.
Par défaut = OFF
Par défaut = OFF
*Modèles avec micrologiciel 6.04 et suivants.
24
3A5513F
Programmation avancée
Saisie d’un « PIN Code » (Code PIN) pour
la première fois
A1 – Configuration du code PIN
Un code PIN peut être programmé sur la pompe G3
pour empêcher que les paramètres ne soient modifiés
par inadvertance par des utilisateurs non autorisés.
1. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS
LE HAUT pendant 10 secondes.
La DEL à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l’affichage s’allume pour
indiquer l'entrée en mode PIN.
2. Le mot OFF s’affiche.
Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour le faire
passer sur ON.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
saisir le code PIN.
4. Le curseur se positionne
automatiquement pour saisir le premier caractère du
code PIN. Utilisez les
touches FLÈCHE VERS LE
HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le
haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce
que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans
le champ.
5. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le chiffre. Le curseur se met
automatiquement sur le champ
numérique suivant.
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
7. Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour
enregistrer le code PIN et quitter la
configuration avancée.
Accès à la configuration avancée
Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE
HAUT pendant 10 secondes.
Si la pompe G3 était auparavant configurée avec la saisie d’un code PIN, la DEL à côté de
l’ICÔNE DE VERROUILLAGE s’allume pour indiquer
qu’un code PIN est nécessaire.
1. Le curseur se met automatiquement sur le premier
champ pour pouvoir y saisir le premier chiffre du
code PIN. Utilisez les
touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE
BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier
chiffre du code PIN s’affiche dans le champ.
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le chiffre. Le curseur se met
automatiquement sur le champ
numérique suivant.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère
modifiable sur l’affichage clignote.
Sélection des options de configuration
avancée
1. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers
le bas les options avancées de A1 à A7.
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer la valeur.
A2 – Durée de l’alarme de niveau bas
Mode de marche de la pompe uniquement.
Programme la durée en MM : SS (minutes et
secondes) pendant ce laps de temps la pompe peut
fonctionner entre un avertissement de niveau bas et
une panne de niveau bas pour éviter que l’appareil ne
tourne à sec.
La durée maximum recommandée est de
3:00 minutes.
Les DEL de panne et de niveau bas s’allument.
3A5513F
25
Programmation avancée
5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs
SS (secondes).
6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS,
toutes les informations concernant le
temps de marche programmé sont
enregistrées.
A-4 – Répétition d’alarme
Programme le nombre de fois où la pompe G3 effectue automatiquement un nouvel essai d’exécution
d’un cycle de lubrification après l’activation d’une
alarme de cycle. Le réglage par défaut est 0. Pour
obtenir de l’aide afin de déterminer un nombre raisonnable de répétitions d’alarme à programmer pour vos
applications, contactez le service Client de Graco ou
votre distributeur Graco local.
FIG. 21
Une DEL d’avertissement s’allume et Er: CY clignote
une fois toutes les 10 secondes.
REMARQUE : En cas de programmation d’un temps
inférieur à 10 minutes, programmez un zéro non
significatif dans le premier champ et appuyez sur la
touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro.
1. Pour configurer le temps
de MARCHE, appuyez sur
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse dans
le premier champ de MM (minutes).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant à droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé.
3. Utilisez le bouton FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à
ce que le nombre voulu
apparaisse dans le deuxième champ numérique
MM (minutes).
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
FIG. 22
Pour régler la répétition d’alarme :
1. La valeur par
défaut 0000 apparaît sur l’écran.
Le champ suivant à droite clignote et
la DEL s’allume sous SS pour indiquer que le
champ des secondes est prêt à être programmé.
26
3A5513F
Programmation avancée
2. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers
le bas les chiffres de 0 à 9.
3. Quand la valeur correcte s'affiche,
appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le nombre.
4. Répétez 2 à 3 pour définir les champs restants.
5. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
A-5 – Alarme active
Change le comportement d’émission d’alarme. Utilise
la sortie pour déterminer si une panne est survenue.
2. Appuyez sur le bouton
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et activer l’état
d’alarme.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
A-7 – Sortie d’alarme constante en cas de
panne
Cette fonction modifie le fonctionnement de l’émission d’alarme lors d’une panne en permettant de
choisir entre un signal toutes les secondes ou une
alarme constante.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
Les DEL de marche et de panne s’allument.
FIG. 24
FIG. 23
1. La valeur par
défaut OFF
s’affiche.
3A5513F
1. La valeur par
défaut OFF
s’affiche. L'émission d’alarme se
manifestera toutes
les secondes.
2. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et modifier l’alarme
pour qu’elle soit activée constamment.
27
Programmation avancée
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
A-8 – Temps d’arrêt à 4 chiffres
Change le temps d’arrêt de HH:MM à HHHH. Permet
un maximum de 9 999 heures de temps d’arrêt.
La DEL OFF s’allume.
FIG. 25
1. La valeur par
défaut OFF
s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et activer l’état
d’alarme.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
28
A-9 – Commute le signal de niveau bas en
cas d'avertissement ou de panne de
niveau bas
Cette fonction modifie le fonctionnement du signal de
niveau bas en cas d’avertissement ou de panne en
permettant de choisir entre un signal constant (par
défaut) ou un signal toutes les secondes.
Les DEL de niveau bas et d’avertissement s’allument.
FIG. 26
1. La valeur par
défaut OFF
s’affiche. L'émission d’alarme se
manifestera toutes les secondes.
2. Appuyez sur la FLÈCHE
VERS LE HAUT ou BAS
pour passer de OFF à ON
sur l’affichage et modifier
la sortie d’alarme pour
qu’elle soit activée constamment.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
3A5513F
Programmation avancée
Modèles avec micrologiciel
6.04 et suivants
A10 – Réinitialisation de niveau bas avec
pompe sous tension
Cette fonction modifie le comportement du niveau
bas avec la pompe sous tension. Lorsque A10 est
sous tension, une panne de niveau bas s’efface pendant le cycle d’alimentation de la pompe. La pompe
effectue 5 cycles pour vérifier si le niveau bas est
encore présent. S’il n’est plus présent, elle efface
l’erreur et continue. Si le niveau bas est encore présent après 5 cycles, une panne de niveau bas se
déclenche.
A11 – Avertissement OFF par le relais
d’alarme
Cette fonction change le comportement de la sortie
d’alarme en état d’avertissement sur toujours OFF.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
La DEL ON de niveau bas s’allume (FIG. 27).
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 28
1. La valeur par
défaut OFF
s’affiche. La sortie
d’alarme s’allume
pendant un état
d’avertissement.
FIG. 27
1. La valeur par défaut OFF
s’affiche. L'émission d’alarme
se manifestera toutes les
secondes.
2. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage pour modifier la
réinitialisation du niveau bas à la mise sous tension.
2. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et modifier la sortie
d’alarme pour qu’elle soit OFF pendant un état
d’avertissement.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE.
3A5513F
29
Fonctionnement
Fonctionnement
Pendant le fonctionnement de la pompe, le dispositif
de commande passe du temps d’ARRÊT (Repos) au
mode Lubrification commandé par les cycles (CY).
Mode d’ARRÊT/Repos de la
pompe
1. Une fois la configuration terminée, la G3 commence automatiquement à exécuter la séquence
de temps d’arrêt (FIG. 29).
Mode Lubrification :
Commande de cycle (Pompe
en MARCHE)
Le mode Lubrification (Pompe en MARCHE) est
contrôlé par un capteur de cycle.
Commande de cycle
•
(Notez que la DEL de temps d’arrêt sur l’affichage
s’allume et que le compte à rebours du temps
d’arrêt s’affiche.)
•
Le temps d’arrêt (Repos) s’affiche au format
HH:MM lorsque A8 est éteint ou s’il reste moins
d’une heure lorsque A8 est allumé. S’il reste plus
d’une heure et que A8 est allumée, l’affichage est
au format HHHH.
Un nombre défini de décomptes déclenchés
dans un système basé sur un cycle (CY).
Généralement, un commutateur de proximité
raccordé à une vanne de répartition.
L’affichage indique le capteur (CY) et les
cycles restants pour ce capteur (FIG. 30).
L’exemple illustré à la FIG. 30 montre le capteur CY avec 2 cycles restants.
L’exemple illustré à la FIG. 29 indique un temps
d’ARRÊT de 1 heure et 32 minutes avant le début
du cycle de lubrification avec A8 éteinte.
FIG. 30
•
L’affichage indique aussi le temps de marche
(ON) restant pour le cycle (FIG. 31). Chaque cycle
dispose de quatre (4) minutes de temps de
MARCHE avant la panne. Le laps de temps de
quatre (4) minutes redémarre après chaque
comptage de cycle.
•
L’exemple illustré à la FIG. 31 (page 31) montre
que le cycle de lubrification dispose encore de
2 minutes et 42 secondes de temps de MARCHE
avant de passer en alarme si un autre cycle ne se
présente pas.
FIG. 29
2. Quand le compte à rebours du temps d’ARRÊT
arrive à zéro, la pompe de lubrification automatique G3 allume la pompe qui se met en marche
pour exécuter le cycle de marche programmé
(FIG. 30).
30
3A5513F
Fonctionnement
FIG. 31
•
Quand le comptage de cycles arrive à zéro, la
pompe s’éteint à nouveau, le système fonctionne
à nouveau en cycle de temps d’ARRÊT et la DEL
de temps d’ARRÊT s’allume de nouveau (FIG. 29).
Cette séquence se répète jusqu'à ce que le dispositif soit reprogrammé ou qu'une alarme retentisse.
•
Si l’alimentation électrique de la pompe est interrompue pendant le cycle de lubrification, la
pompe relancera le cycle pour la durée restante
avant l’interruption lorsqu’elle sera de nouveau
sous tension.
Cycle de commande manuelle
Pour exécuter un cycle de lubrification
supplémentaire (non programmé),
appuyez sur le bouton de démarrage
manuel.
3A5513F
31
Alarmes
Alarmes
À chaque panne/avertissement, une combinaison de DEL s'allume pour avertir qu’il y a un problème et aider à
identifier le type de panne/d’avertissement concerné.
•
Les pannes ne s’effacent pas automatiquement. Les avertissements s’effacent après un temps défini, si la
condition a été établie.
•
Pour effacer une panne, maintenez le bouton RÉINITIALISATION enfoncé sur le clavier
de l’affichage pendant 3 secondes.
•
Pour effacer un avertissement, appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION
et relâchez immédiatement.
Scénarios de panne/d’avertissement
Les pages suivantes décrivent les pannes/avertissements les plus courants.
Type
d’alarme
Avertissement de
niveau bas
32
À quoi elle ressemble
Ce qu’elle indique
Solution
Le niveau de lubrifiant
Ajoutez du lubrifiant dans
dans le réservoir est bas et il le réservoir.
est nécessaire d’en ajouter.
Après avoir
L’appareil continue à
ajouté du lubfonctionner normalement
rifiant,
jusqu’au déclenchement de appuyez sur le
l’alarme de niveau bas.
bouton RÉINITIALISATION pour effacer l'avertissement.
3A5513F
Alarmes
Panne de
niveau bas
Le niveau de lubrifiant dans Ajoutez du lubrifiant dans
le réservoir est bas et il est le réservoir.
nécessaire d’en ajouter.
Après avoir
L’appareil arrête de pomper ajouté du
et affiche la durée cumulée lubrifiant,
depuis le déclenchement de appuyez sur
l’alarme.
le bouton RÉINITIALISATION pour effacer la
panne.
S’il est nécessaire de
réamorcer la pompe, le
temps d’alarme de niveau
bas doit être diminué.
Consultez A-2 : Programmation avancée, Temps
d’alarme de niveau bas,
page 25.
Cycle
Avertissement
3A5513F
Indique qu’un cycle n’a pas
pu se terminer pendant le
laps de temps défini –
4 minutes.
Inspectez le système pour
déterminer si une conduite est bouchée ou
cassée, ou si un autre
composant est
L’appareil continue à
défectueux, comme la
fonctionner pendant le nom- vanne de répartition.
bre de cycles de lubrification défini par le paramètre Appuyez sur
de répétition d’avertissele bouton
ment (voir Programmation RÉINITIALIavancée, page 24).
SATION pour
effacer l’avertissement.
Si l’état d'avertissement
s’efface tout seul lors du
cycle de lubrification
automatique suivant, l’avertissement est effacé et
l’appareil continue à
fonctionner normalement.
33
Alarmes
Panne de
cycle
Indique qu’un cycle n’a pas
pu se terminer pendant le
laps de temps défini –
4 minutes.
Inspectez le système pour
déterminer si une conduite est bouchée ou
cassée, ou si un autre
composant est
défectueux, comme la
vanne de répartition.
Maintenez le
bouton
RÉINITIALISATION
enfoncé pour effacer la
panne.
Système
Panne
34
Une panne interne est survenue.
Contactez le service Client de Graco.
3A5513F
Alarmes
Avertissement Cycle
de service
Indique qu’une pompe a
Augmentation du temps
dépassé le cycle de service d’ARRÊT ou ajout des
de 33 %.
éléments de pompe
L’appareil continue à
fonctionner pendant
3 autres cycles de lubrification.
Inspectez le système pour
déterminer si une conduite est bouchée ou
cassée, ou si un autre
composant est
Si le cycle de service passe défectueux, comme la
en dessous de 33 %, l’état vanne de répartition.
d’avertissement s’efface
automatiquement et l’appar- Appuyez sur
eil continue à fonctionner
le bouton
normalement.
RÉINITIALISATION pour
effacer l’avertissement.
Panne Cycle
de service
Augmentation du temps
Indique qu’une pompe a
dépassé le cycle de service d’ARRÊT ou ajout des
éléments de pompe
de 33 %.
L’appareil arrête de pomper
et affiche la durée cumulée
depuis le déclenchement de
l’alarme.
Inspectez le système pour
déterminer si une conduite est bouchée ou
cassée, ou si un autre
composant est
défectueux, comme la
vanne de répartition.
Appuyez sur
le bouton
RÉINITIALISATION pour
effacer l’avertissement.
3A5513F
35
Alarmes
Avertissement relatif
au courant
de moteur
Le courant de moteur
mesuré est supérieur à la
valeur de fonctionnement
maximum recommandée.
Le fonctionnement de
l'appareil à des courants de
moteur excessifs pourrait
diminuer sa durée de vie ou
l'endommager de manière
permanente.
Inspectez le système pour
vous assurer de son bon
fonctionnement. Une conduite bouchée peut créer
un courant de moteur
excessif
Inspectez la pompe pour
vous assurer de sa bonne
rotation.
Le cas échéant, contactez
le service Client de Graco.
Avertissement relatif
à la
température
La température interne de
l’appareil ne se situe pas
dans la plage de fonctionnement recommandée.
Vérifiez que l'appareil est
utilisé dans un bon environnement de fonctionnement pour la température
spécifique : -25° C à 70° C.
Utiliser l’appareil en dehors
de la plage de température Le cas échéant, contactez
recommandée pourrait nuire le service Client de Graco.
aux performances du système et l’endommager.
36
3A5513F
Alarmes
Scénarios de panne/d’avertissement pour les micrologiciels
versions 6.06 et suivants pour les modèles non-DMS et 7.09 et
suivants pour les modèles DMS
Type
d’alarme
Avertissement puissance faible
À quoi elle ressemble
Ce qu’elle indique
Solution
S’il se produit une chute
de tension à la source
d’alimentation pendant le
fonctionnement, la pompe
passe en état d’avertissement puissance faible.
Vérifiez la tension et la
sortie de courant disponible à la source d’alimentation de la pompe.
L’appareil continue à
fonctionner pendant un
total de 15 minutes avant
de passer en Défaillance
puissance faible.
De même, si la puissance
de la pompe passe en
mise sous tension au
moins 3 fois, la pompe
affiche un avertissement
puissance faible.
Panne de
puissance
faible
Si l’état d’avertissement
s’efface tout seul, l’avertissement est effacé et
l’appareil continue à
fonctionner.
La tension est faible au
niveau de la source d’alimentation.
Vérifiez la tension et la
sortie de courant disponible à la source d’alimentation de la pompe.
Maintenez le bouton
RÉINITIALISATION
enfoncé pour effacer la
panne.
3A5513F
37
Dépannage
Dépannage
Problème
L’appareil ne s’allume pas
Cause
Câblage desserré/incorrect
Déclenchement d’un fusible externe
dû à la panne d’un composant
interne
Fusible externe grillé dû au pompage
de lubrifiant pour temps non froid par
temps froid (-25 °C)
Le temps entré a été mal interprété,
par exemple MM:SS au lieu de
L’appareil ne fonctionne pas conHH:MM (ou vice versa)
formément au temps qui a été
programmé
Le lubrifiant passe à travers le
joint se trouvant au fond du réservoir
Les languettes de retenue du réservoir sont fissurées ou cassées
Le réservoir est mis sous pression
pendant le remplissage
L’appareil ne pompe pas penMoteur défectueux
dant le cycle de marche, mais le
régulateur s’allume et fonctionne
Il faut plusieurs minutes à la
Pompage de lubrifiant de temps non
pompe avant de commencer à
froid par temps froid (-25 °C)
pomper au réglage de volume de
pompe maximum (aucune entretoise de réglage de course
installée)
Affichage en veilleuse, l’appareil
ne fonctionne pas
Déclenchement d’un fusible interne
réarmable dû à la panne d’un composant interne ou d’un état de
court-circuit du capteur
Le raccordement cycle/pression à
L’affichage se comporte de façon l’unité est défectueux
irrégulière
38
Solution
Consultez les Instructions d’installation, page 8.
Contactez le service Client de Graco.
Remplacez le lubrifiant par un lubrifiant pouvant être pompé et adapté
aux conditions environnementales et
à l’application.
Remplacez le fusible.
Vérifiez que l’appareil a été programmé comme prévu conformément aux instructions de
programmation. Notez le point pour
les heures, minutes, secondes sur la
rangée en haut de l’affichage.
Remplacez le réservoir.
Veillez à ce que l’orifice d’évent ne
soit pas bouché.
Si le problème persiste, demandez
l’assistance du Service Client de
Graco ou de votre distributeur Graco
local.
Remplacez l’appareil.
Ajoutez une entretoise de réglage de
course et réglez le temps de cycle de
lubrification pour prendre en compte
la différence du volume de pompe
par course.
Vérifiez que les entrées de capteur et
de fonctionnement manuel n’ont pas
créé un état de court-circuit.
Éteignez et rallumez le courant.
Débranchez les câbles cycle/pression de la pompe G3. Branchez les
câbles l’un après l’autre afin d’identifier le branchement défectueux.
3A5513F
Maintenance
Maintenance
Fréquence
Composant
Tous les jours et lors du remplis- Raccords Zerk
sage
Tous les jours
Pompe G3 et réservoir
Tous les jours
Affichage
Tous les mois
Faisceaux de câblage externes
3A5513F
Maintenance nécessaire
Maintenez tous les raccords propres à
l'aide d'un chiffon sec et propre. Des
particules de poussière et/ou des débris
peuvent endommager la pompe et/ou le
système de lubrification.
Maintenez la pompe et le réservoir propres à l’aide d’un chiffon sec et propre.
Maintenez l’écran propre à l’aide d’un
chiffon sec et propre.
Vérifiez que les faisceaux de câbles
externes sont bien fixés.
39
Pièces – Modèles 2 litres
Pièces – Modèles 2 litres
Modèles pour graisse niveau bas
45
35
57
40a
27 1
60
16
15
37 3
36
13
14
12
23
18
1
21
31
33
42
34
30
17 3
3
1 Serrez au couple de 0,45 N.m
2 Serrez au couple de 3,4 N.m
3 Serrez au couple de 5,6 N.m
40
3A5513F
Pièces – Modèles 4 litres et plus
Pièces – Modèles 4 litres et plus
40a
Modèles pour graisse niveau
bas uniquement
45
36
35
61
57
56
27 1
16
60
62
13
14
12
15
18
37
3 21
31
23
1
33
17 3
34
30
3
4 2
1 Serrez au couple de 0,45 N.m
2 Serrez au couple de 3,4 N.m
3 Serrez au couple de 5,6 N.m
3A5513F
41
Pièces
Pièces
Réf.
1
3
4
12
13
14
15
16
17
18
Pièce
Description
BASE, boîtier à trois pompes
278142 COUVERCLE, fond, avec joint
VIS, mécanique, tête cylindrique
115477
large Torx
JOINT RECT., inclus dans les
127079
kits 571042, 571069, 571179
JOINT TORIQUE, inclus dans
132524 les kits 571042, 571044,
571045, 571069, 571179
Qté
1
1
9
1
1
PLAQUE, élévatrice
1
PALIER, bille
1
PALE, agitateur, modèles
2 litres, incluse dans le kit
571044
PALE, agitateur, modèles
4 litres et plus
POMPE, élément, inclus dans le
kit 571041
ENTRETOISE, réglage de
16F368 course, incluse dans le kit
571041
1
1
1
2
Réf.
†
†
†
†
Pièce
Description
Qté
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 4 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
24F836
modèles 8 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
24F923
modèles 12 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
24F924
modèles 16 litres
24E246
1
1
1
1
57
117156 ROULEMENTS, manchon
1
56
127144 JOINT, ovale
1
58
196548 ÉTIQUETTE
1
60
16D984
RONDELLE, modèles niveau
2
bas
RÉSERVOIR, zone médiane (voir
quantité par taille/modèle ci-dessous)
Modèles 8 litres
1
Modèles 12 litres
2
Modèles 16 litres
3
62
ADAPTATEUR, réservoir
1
61
21
278145 BOUCHON, pompe, 3/4-16
2
72
PLAQUE, déflecteur, niveau bas
1
23
278136 PALE, niveau bas
1
73
VIS, mécanique
2
27
123025 VIS, M6
1
74
258697 CARTE, circuit
1
87
31
119228 VIS, usinée, tête fraisée
2
33
16A579 ÉTIQUETTE, sécurité
1
34
129490 ÉTIQUETTE, recouvrement
1
30
‡
35
36
37
RACLEUR, agitateur, modèles,
inclus dans le kit 571044
ÉTIQUETTE, marque
123741 RACCORD, Zerk, graisse
RÉSERVOIR, 2 litres, graisse,
40a 24E984 inclus dans les kits 571042,
571069
RÉSERVOIR, 4 litres, graisse,
40a 577005
compris dans les kits 571183
DÉFLECTEUR, niveau bas,
45† 24D838
modèles 2 litres
42
1
1
1
RESSORT, plaque, vanne, réinitialiser
1
JOINT, inférieur, réservoir
1
88
ENTRETOISE, joint, base
1
89
PLAQUE, vanne
1
CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec
7 pos., 5 broches, 90 degrés
CÂBLE, 6,1 m, SOOW avec
127781
7 pos., 5 broches, 90 degrés
200
CÂBLE, 9,1 m, SOOW avec
127782
7 pos., 5 broches, 90 degrés
127780
16U790 CÂBLE, DIN, nu
1
1
1
1
1
1
1
3A5513F
Pièces
Réf.
201
Pièce
124300
124333
124301
202 124594
124595
Description
Qté
CÂBLE, M12, 15 pi, 4 fils, mâle
droit vers câbles volants
CÂBLE, M12, 15 pi, 4 fils, mâle
droit vers femelle
CONNECTEUR, Eurofast, fem.,
droit, 4 broches
CONNECTEUR, Eurofast,
4 broches
CONNECTEUR, Eurofast,
5 broches
1
Pièce
1
16C807
1
1
1
Des étiquettes, plaques et cartes de danger et
d’avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
Commandez également la réf. 27, pièce n° 123025
et la réf. 60, pièce n° 16D984
‡ Commandez également la réf. 31, pièce n° 119228
et la réf. 34, pièce n° 16A073
† Commandez également la réf. 57, réf. 117156 avec
cette pièce.
Vannes de décompression
Informations importantes relatives à la vanne de
décompression 16C807.
La vanne de décompression 16C807 ne peut être
utilisée que sur la pompe G3. Elle ne peut pas être
utilisée avec d’autres produits.
La vanne de décompression
utilise une vis de réglage de
pression (a) pour définir le point
de décompression. Elle n’est
pas conçue comme un
moyen de relâcher la pression pendant le fonctionnement normal, mais comme
une mesure de protection en
cas de hausse inattendue de la
pression dans le système.
N’utilisez pas cette vanne de
décompression pour relâcher la
pression dans le cadre du cycle
normal et quotidien.
a
b
Qté
1
563157 VANNE, décompression, 68,95 bar
1
563158 VANNE, décompression, 103,42 bar
1
563159 VANNE, décompression, 137,89 bar
1
563160 VANNE, décompression, 172,36 bar
1
563161 VANNE, décompression, 206,84 bar
1
563190 VANNE, décompression, 379,21 bar
1
Fusibles
Pièce
Description
Qté
571039
FUSIBLE, 12 V CC
1
571040
FUSIBLE, 24 V CC
1
Kits d’installation et de réparation
N° de kit
571026
571063
571028
571041
571042
a = vis de réglage
b = contre-écrou
VANNE, décompression, 34,4 bar- 241 bar,
pression de consigne 206,8 bar + 10 %
(20,68 MPa, 3000 psi + 10 %), incluse dans
le kit 571028
1
571036
ti15644
Description
563156 VANNE, décompression, 51,71 bar
571071
La vis de réglage de pression doit être réglée périodiquement. À chaque réglage de la vanne (en fonction
du point de consigne), il est important de s’assurer
qu'elle ne touche pas le fond et qu’il reste au moins
1/2 tour de réglage. Pour cela, tournez la vis (a) de 1/2
tour, puis retournez-la dans le sens inverse.
3A5513F
REMARQUE : Tournez la vis de réglage (a) vers la
droite pour augmenter la pression.
571044
571046
571058
571070
571060
571183
Description
KIT, raccord de sortie, 3 pompes
KIT, raccord de sortie, 2 pompes
KIT, retour au réservoir NPT, inclut la
vanne de décompression 16C807
KIT, retour au réservoir BSPP, inclut la
vanne de décompression 16C807
KIT, couvercle avec étiquette « G »
KIT, élément de pompe, inclut les
repères 17, 18, 33
KIT, réparation, réservoir 2 litres, inclut
les réf. 12, 13, 36, 40
KIT, remplacement, pale, 2 litres, pour
modèles, inclut les réf. 13, 16, 35, 57
KIT, remplacement, pale, 4-16 litres,
inclut les réf. 13, 16, 35, 57
KIT, adaptateur de sortie, NPT
KIT, sortie, adaptateur, BSPP
KIT, remplissage, raccord Zerk,
étanche
KIT, réparation, réservoir, graisse,
modèles 4 litres, inclut les réf. 12, 13,
36, 40b, 56, 62
Numéro du
manuel
3A0523
3A0525
S/O
3A0533
3A0534
3A0535
3A0522
S/O
3A0534
43
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pompe de lubrification automatique G3 SP™
A
Unités impériales (E.U.)
Système métrique
Pression de sortie de la pompe
5 100 psi
35,1 MPa, 351,6 bar
Pression d’entrée de remplissage 5 000 psi
34,4 MPa, 344,7 bar
Puissance
88-264 V CA ; courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA, 47/63 Hz,
100-240 V CA
Monophasé, rotor d’appel/verrouillé, max. 40 A (1 ms)
12 V CC
9-16 V CC, courant de 5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A
24 V CC
18-30 V CC, courant 2,5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 6 A
Sorties – Relais d’alarme
Charge nominale
Résistive : 0,4 A à 125 V CA, 2 A à 30 V CC
Inductive : 0,2 A à 125 V CA, 1 A à 30 V CC
Tension maximale de
Résistive : 250 V CA, 220 V CA
fonctionnement
Inductive : 250 V CA, 220 V CC
Courant maximum de
Résistive : 3 A (CA), 3 A (CC)
fonctionnement
Inductive : 1,5 A (CA), 1,5 A (CC)
Capacité maximale de
Résistive : 50 VA, 60 W
commutation
Inductive : 25 VA, 30 W
Charge admissible minimale Résistive : 10 µA, 10m V CC
Inductive : 10 µA, 10m V CC
Courant maximum de
2A
fonctionnement
Puissance maximum de
48 W
fonctionnement
Entrées - Cycle
Type de commutateur nécesNormalement ouvert (puits, source ou contact sec)
saire
Tension de détecteur
Tension de la pompe :
24 V CC
100-240 V CA
Tension de la pompe :
Tension d’entrée
12 V CC
Tension de la pompe :
Tension d’entrée
24 V CC
Courant de charge
22 mA à 24 V CC
Tension de la pompe :
100-240 V CA
Tension de la pompe :
11 mA à 12 V CC
12 V CC
Tension de la pompe :
22 mA à 24 V CC
24 V CC
Tension résiduelle maximum
Tension de la pompe :
4V
100-240 V CA
Tension de la pompe :
2V
12 V CC
Tension de la pompe :
4V
24 V CC
Courant d’arrêt maximum
44
3A5513F
Spécifications techniques
Tension de la pompe :
100-240 V CA
Tension de la pompe :
12 V CC
Tension de la pompe :
24 V CC
Impédance d’entrée
Temps de réponse
Nombre de cycles
Fluide
Modèles à graisse
Pompes
1,5 mA
1 mA
1,5 mA
1,1 K
60 ms
8,0 Hz (cycle de fonctionnement 50 %)
Graisse NLGI n° 000 à n° 2
Jusqu’à 3
(2 cm3) / minute par sortie 0,12 po3 / minute par sortie 2 entretoises
2 entretoises
3
/
minute
par
sortie
0,18
po
(3 cm3) / minute par sortie Sortie de la pompe
1 entretoise
1 entretoise
3 / minute par sortie 0,25 po
(4 cm3) / minute par sortie 0 entretoise
0 entretoise
Sortie de la pompe
1/4-18 NPSF. S’accouple avec des raccords mâles 1/4-18 NPT
Taille de réservoir
2, 4, 8, 12 litres
Qualification IP
IP69K
Entrées de capteur
1 cycle
Températures ambiantes
-40°F - 158°F
-40°C à 70°C
Nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, acier galvanisé, acier au carbone, acier
Pièces en contact avec le produit
allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N), bronze, alnico nickelé,
de pulvérisation
acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE
Données sonores
<60 dB
Modèle
Poids max. pompe kg (lb)
4L
13,1 (5,9)
2L
11,4 (5,2)
8L
14,6 (6,6)
12L
16,1 (7,3)
16L
17,6 (8,0)
Dimensions
Modèle
2L
4L
8L
12L
Hauteur
po
13,25
14,50
18,50
23,00
cm
33,65
36,83
47,00
58,42
Proposition 65 de Californie
po
8,00
9,25
9,25
9,25
Largeur
cm
20,32
23,50
23,50
23,50
Profondeur
po
9,00
10,00
10,00
10,00
cm
22,86
25,40
25,40
25,40
AVERTISSEMENT : Ce produit peut exposer l’utilisateur à des produits chimiques
connus dans l’État de la Californie comme cause de cancer, de malformations de
naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus d’informations, consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
3A5513F
45
Spécifications techniques
Schéma de montage
(Pour une configuration de montage correcte, choisissez l’option 1 ou l’option 2). Reportez-vous au modèle réf.
126916.
Option 1
0.367inch
9.3 mm
7.087 inch
180.0 mm
2x Ø 0.366 inch
9.3 mm
1.180 inch
30.0 mm
3.268 inch
83.0 mm
3.544 inch
90.0 mm
Option 2
0.722 inch
18.3 mm
6.378 inch
162.0 mm
2x Ø 0.366 inch
9.3 mm
0.708 inch
18.0 mm
3.740 inch
95.0 mm
3.189 inch
81.0 mm
FIG. 32
46
3A5513F
Remarques
Remarques
3A5513F
47
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel
et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette
garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causé(e)(s) par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion,
une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des
composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements,
de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou
des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de
ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE
SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action
pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE
SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE
FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont
couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative
à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la
fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres
biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de
Graco, ou autre.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Télécopie : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit
au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A4676
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision F, August 2022

Manuels associés