Graco 3A5513F, pompe de lubrification automatique G3 SP Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
Instructions Pompes de lubrification automatique G3 SP™ 3A5513F Pour la distribution de graisses NLGI n° 000 à n° 2. Pour un usage professionnel uniquement. Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone dangereuse. N° de pièce, page 3 Pression de sortie de pompe 351,6 bar Consignes de sécurité importantes Veuillez lire l’intégralité des avertissements et des instructions figurant dans ce manuel. Enregistrez toutes les instructions. 3132066 Conforme aux normes ANSI/UL 73 Certifié CAN/CSA Norme 22.2 n° 68-09 UNIQUEMENT les pompes 110-240 V CA FR Table des matières Numéros de pièce/modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Modèles 4 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Modèles 8 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Modèles 12 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Modèles 16 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Comprendre le numéro de modèle . . . . . . . . . . .4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Choix d’un emplacement pour l’installation . . .10 Configuration et câblage du système . . . . . . . .10 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Branchement à des raccords auxiliaires . . . . . .16 Réglage du volume de sortie de la pompe . . . .17 Chargement de la graisse . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Guide de configuration rapide . . . . . . . . . . . . . . .19 Aperçu du panneau de commande (FIG. 19) . .20 Vérification de la version du micrologiciel . . . .21 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Configuration de marche de la pompe . . . . . . .22 Configuration d'ARRÊT/REPOS POMPE . . . . .23 Programmation avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Modèles avec micrologiciel 6.04 et suivants . .29 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Mode d’ARRÊT/Repos de la pompe . . . . . . . .30 Mode Lubrification : Commande de cycle (Pompe en MARCHE) . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Scénarios de panne/d’avertissement . . . . . . . .32 Scénarios de panne/d’avertissement pour les micrologiciels versions 6.06 et suivants pour les modèles non-DMS et 7.09 et suivants pour les modèles DMS . . . . . . . .37 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Pièces – Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Pièces – Modèles 4 litres et plus . . . . . . . . . . . . .41 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . .45 Schéma de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 2 3A5513F Numéros de pièce/modèle Numéros de pièce/modèle Le numéro de pièce est un numéro unique à six chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G3. Le numéro de modèle Graco configuré est directement lié à ce numéro de pièce à six chiffres. Le numéro configuré identifie les caractéristiques d’une pompe spécifique G3. Pour mieux comprendre quels éléments constituent le numéro de modèle, reportez-vous à la section « Comprendre votre numéro de modèle », page 4. Les tableaux ci-dessous affichent la relation entre chaque numéro de pièce et son numéro de modèle associé. Modèles 2 litres N° de pièce 96G221 96G223 96G227 N° de modèle G3-G-12SP-2L0L09-10C00000 G3-G-24SP-2L0L09-10C00000 G3-G-ACSP-2L0L00-1D00000 Modèles 4 litres N° de pièce 96G222 96G224 96G228 N° de modèle G3-G-12SP-4L0L09-10C00000 G3-G-24SP-4L0L09-10C00000 G3-G-ACSP-4L0L00-1D00000 Modèles 8 litres N° de pièce 96G225 96G282 G3-G-24SP-8L0L09-10C00000 G3-G-12SP-8LLL09-10C00000 Modèles 12 litres N° de pièce 96G226 N° de modèle G3-G-24SP-120L09-10C00000 Modèles 16 litres N° de pièce 96G245 3A5513F N° de modèle N° de modèle G3-G-ACSP-160L00-1D000000 3 Numéros de pièce/modèle Comprendre le numéro de modèle Utilisez le code d’exemple fourni ci-dessous pour identifier chaque emplacement d’un composant dans le numéro de modèle. Les options de chaque composant constituant le code sont fournies dans les listes ci-dessous. REMARQUE : Certaines configurations de pompe ne sont pas disponibles. Demandez l’aide du service client de Graco ou du distributeur Graco local. G Exemple de code : 3 - G - a a S b G3 - G = Identifie la pompe comme G3 ; G = Graisse Code aa : Source d’alimentation • • • 12 = 12 V CC 24 = 24 V CC CA = 100-240 V CA • SP = Série progressive • • • • • 2 L = 2 litres 4 L = 4 litres 8 L = 8 litres 12 L = 12 litres 16 L = 16 litres Code bb : Commande de fonctionnement Code cc : Capacité du réservoir (Litres) P b - c c d L e f f - 1 g h i 0 j 0 0 0 k m n 0 p Code d : Caractéristique du réservoir • • 0 = Aucun plateau suiveur L = Remplissage par le haut • L = Niveau bas avec régulateur • • 00 = Aucune option 09 = Alarme, fonctionnement manuel et niveau bas en CPC Code e : Option niveau bas Code ff : Options Code g, h, i, j, k, m, n, p REMARQUE : Les codes g - p se rapportent à un emplacement spécifique sur la pompe G3. Consultez la FIG. 1 pour connaître ces emplacements. • • • • C = CPC D = DIN 1 = Numéro de capteur 0 = Non rempli h m g i FIG. 1 4 j n p 3A5513F Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles et avertissements de danger spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système risque de provoquer une décharge électrique. • Veillez à couper le courant au niveau de l’interrupteur d’alimentation principal avant de débrancher les câbles et d’entreprendre une tâche d’entretien ou d’installation. • Raccordez uniquement à une source d’énergie mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l’ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Consultez les Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Veuillez lire les avertissements des fabricants des fluides et des solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité (FDS) à votre distributeur ou revendeur. • Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. • Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. • Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. • Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. • Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement. • Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. • Respectez toutes les réglementations applicables en matière de sécurité. 3A5513F 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le fluide sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de composants cassés peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour obtenir une intervention chirurgicale. • Ne pointez pas l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. • Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide. • N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivez la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Une surpression peut briser l’équipement et causer des blessures graves. • • Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe. Suivez la Procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre un entretien. RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait provoquer des blessures graves ou des dommages matériels. • Utilisez uniquement des solvants compatibles à base d’eau pour nettoyer les pièces en plastique structurelles ou sous pression. • Consultez les Spécifications techniques figurant dans le présent manuel d’instructions et dans les manuels d’instructions des autres équipements. Veuillez lire les recommandations et les fiches de données de sécurité (FDS) du fabricant de fluides et de solvants. 6 3A5513F Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil, de le déplacer ou de faire un entretien sur celui-ci, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de fumées toxiques. Cet équipement de protection comprend notamment : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés par le fabricant de produits et de solvants. 3A5513F 7 Installation Installation Identification des composants A E I F D 96GXXX G3-G-12SP-2L0L09-10C00000 B J H FIG. 2: Légende : A B D E F G H I J K 8 Réservoir Élément de pompe (1 inclus. Peut en accueillir jusqu’à 3 au total) Raccord Zerk de remplissage d’entrée (1 inclus) Bouchon de sortie de la pompe (2 inclus) Entretoises de commande de volume (2 incluses. Plus d’entretoises = moins de volume de sortie par course (voir aussi FIG. 13, page 17) Fusible (modèles CC uniquement – non compris, non illustré. Disponible auprès de Graco. Voir Pièces, page 43.) Panneau de commande Panneau d’alimentation/capteur (deux côtés ; un seul côté illustré) Exemple de numéro de pièce / numéro de modèle uniquement illustré, (voir page 4, Comprendre le numéro de modèle, pour en savoir plus) Cordon d’alimentation (non illustré) 3A5513F Installation Installation type Installations à vannes de répartition série progressive Q S T R U P FIG. 3 P Q R S T U Branché à une source d’alimentation avec fusible Vanne de décompression (non incluse. Obligatoire pour chaque sortie – fournie par l’utilisateur. Voir Pièces, page 43) Câble de capteur indicateur de cycle Vannes de répartition série progressive Vers les points de lubrification Commutateur de proximité 3A5513F 9 Installation Choix d’un emplacement pour l’installation Configuration et câblage du système Mise à la terre RISQUE LIÉ À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE DU SYSTÈME L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelles électrostatiques et de décharge électrique. Les fumées peuvent s’enflammer ou exploser en présence d’étincelles électriques ou dues à l’électricité statique. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer des décharges électriques. La mise à la terre contient un fil d’échappement pour le courant électrique. Le système G3 est équipé d’un minuteur automatique qui active le système de lubrification de la pompe L’activation imprévue du système peut causer de graves blessures, notamment une injection cutanée et une amputation. Avant de poser ou de déposer la pompe de lubrification du système, débranchez et isolez toutes les sources d'alimentation électrique et relâchez toute la pression. • • • • • • • Choisissez un emplacement en mesure de supporter le poids de la pompe G3 et du lubrifiant, ainsi que toutes les conduites et tous les branchements électriques. Reportez-vous aux schémas d’orifices de montage fournis dans la section Schéma de montage de ce manuel, page 45. Aucune autre configuration d’installation ne doit être utilisée. Utilisez uniquement les orifices de montage désignés et les configurations fournies. Utilisez les trois attaches (comprises) pour fixer la pompe G3 sur la surface de montage. Certaines installations peuvent nécessiter l’utilisation d’un support de réservoir supplémentaire. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les informations de support. Dans des environnements à vibration élevée, une isolation supplémentaire au point de montage est nécessaire. Les pompes CA ne sont pas recommandées en présence de fortes vibrations ou de chocs. N° de pièce Description 571159 Support de réservoir et sangle 125910 Support en L pour pompe 127665 132187 10 Une mauvaise installation du conducteur de terre peut entraîner un risque de décharge électrique. Ce produit doit être installé par un électricien qualifié en conformité avec l’ensemble des normes et des réglementations en vigueur localement. Si le produit est branché en permanence : • • il doit être installé par un électricien qualifié ou une personne compétente ; il doit être raccordé à un système de câblage permanent mis à la terre. Si une fiche de raccordement est nécessaire pour l’utilisation finale : • • • • elle doit être conforme aux spécifications électriques de l’équipement ; il doit s'agir d’une fiche de raccordement approuvée avec mise à la terre à 3 fils ; elle doit être enfichée sur une prise montée et mise à la terre conformément à l’ensemble des normes et des réglementations en vigueur localement ; en cas de réparation ou de remplacement du cordon d’alimentation ou de la fiche, ne raccordez pas le fil de terre à l’une des bornes à lame plate. Support de montage série USP à G Kit de montage de l’isolateur 3A5513F Installation Fusibles AVIS Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires pour tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager l’équipement : • • ne faites jamais fonctionner les modèles CC de la pompe G3 sans qu’un fusible ne soit installé ; un fusible à la tension correcte doit être installé en conformité avec l’entrée électrique du système. Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco. Le tableau suivant permet d’identifier le fusible à utiliser pour votre tension d’entrée et le numéro du kit Graco correspondant. Tension d’entrée 12 V CC 24 V CC Valeur du fusible N° du kit Graco 4A 571040 7,5 A 571039 Recommandations pour l’utilisation de la pompe dans des environnements difficiles • • Utilisez la pompe avec un câble d’alimentation de type CPC. Utilisez une graisse électrique anticorrosion sur tous les contacts. 3A5513F 11 Installation Sortie d’alarme et réaction lumineuse à distance Les tableaux suivants comprennent des représentations graphiques du connecteur tel qu’il se trouve sur l’appareil, un brochage de sortie associé au connecteur et un schéma de câblage d’installation type. Un schéma de câblage représentatif interne est inclus lorsque cela est jugé utile. Les couleurs de câble fournies sur ces pages ne concernent que le câble d’alimentation fourni par Graco avec ce produit. Sorties (par câble d’alimentation CPC à 5 fils) L’appareil est en mode ARRÊT L’appareil est en mode MARCHE État d’avertissement (Réglage de la programmation avancée A11 OFF) Indicateur de niveau bas (Réglage de la programmation avancée A9 OFF) Indicateur de niveau bas (Réglage de la programmation avancée A9 ON) État de panne (Réglage de la programmation avancée A7 OFF) État de panne (Paramètre de programmation avancée A7 MARCHE) Arrêt Arrêt Broche 4 Alarme Arrêt Arrêt Activé (marche) Broche 7 Niveau bas Arrêt Voir État d’avertissement Activé (marche) ou État de panne Voir État d’avertissement S’allume et s’éteint une ou État de panne fois par seconde S’allume et s’éteint toutes les secondes Activé (marche) Reste actif uniquement en état de niveau bas. Schémas d’installation et de câblage Le tableau suivant identifie les schémas d’installation et de câblage fournis dans ce manuel. Schéma 12 Symbole N° de page Alimentation DIN CA 13 Alimentation CPC CC 13 Entrées (M12) 14 3A5513F Installation Alimentation DIN CA – 15 pieds : N° de pièce 16U790 Broches et couleur des câbles connexes (FIG. 4) Broche 1 2 3 4 Nom de broche Ligne Neutre Non utilisé Terre Couleur Noir Blanc Non utilisé Vert Broches et couleur des câbles connexes (FIG. 5) Alimentation CPC CC – 5 fils Référence : 127780 : 4,5 m Référence : 127781 : 6,1 m Référence : 127782 : 9,1 m Broche CPC 1 2 3 4 5 6 7 Nom de broche Couleur des fils Non utilisé -V CC/Com +V CC Alarme Manuel Non utilisé Avertissement de niveau bas Non utilisé Noir Rouge Blanc Orange Non utilisé Vert FIG. 4 FIG. 5 3A5513F 13 Installation Entrées (M12) Consultez les Spécifications techniques, page 44 pour connaître les valeurs nominales. N° de pièce 124333 : Broche de sortie de câble (M12) pour câble de 5 m Couleurs de câble (FIG. 7) N° d’élément 1 2 3 4 Couleur Brun Blanc Bleu Noir FIG. 7 FIG. 6 14 3A5513F Installation N° de pièce 124300 : Broche de sortie de câble volant mâle (M12) Couleurs de câble (FIG. 8) N° d’élément 1 2 3 4 N° de pièce 124594 : Connecteur à brancher sur le terrain, mâle, 4 broches (M12) pour câble 6-8 mm Couleur Brun Blanc Bleu Noir FIG. 10 REMARQUE : Les connecteurs à brancher sur le terrain sont destinés aux capteurs avec câble intégré. N° de pièce 124595 : Connecteur à brancher sur le terrain, mâle, 5 broches (M12) pour câble 8-11 mm FIG. 8 N° de pièce 124301 : Connecteur à brancher sur le terrain, femelle, 4 broches (M12) pour câble 6-8 mm FIG. 11 REMARQUE : Les connecteurs à brancher sur le terrain sont destinés aux capteurs avec câble intégré. FIG. 9 3A5513F 15 Configuration Configuration Décompression Branchement à des raccords auxiliaires Exécutez la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. AVIS Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter des blessures provoquées par un fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, effectuez la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Relâchez la pression du système à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées sur l’élément de pompe et le raccord d’élément de pompe pour desserrer lentement le raccord uniquement jusqu’à ce que le raccord soit desserré et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en échappe. REMARQUE : En desserrant le raccord de l’élément de pompe, NE desserrez PAS l’élément de pompe. Si l’élément de pompe est desserré, cela modifie le volume de sortie. Ne montez pas d’équipement sans support à des raccords auxiliaires, notamment à des orifices de remplissage ou à un élément de pompe. Le montage d’un équipement sans support à ces raccords peut endommager le boîtier de manière irréparable. • • • Utilisez toujours deux clés travaillant dans des directions opposées, pour raccorder quoi que ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords auxiliaires. Consultez FIG. 12 à titre d’exemple. Serrez les raccords d’élément de pompe au couple de 5,6 N•m. Lors du raccordement de l’élément de pompe dans le boîtier, serrez au couple de 5,6 N•m. Vannes de décompression Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une rupture de l’équipement et des blessures graves, une vanne de décompression appropriée pour le système de lubrification doit être installée à proximité de chaque sortie de la pompe pour réduire l’augmentation involontaire de pression dans le système et protéger la pompe G3 contre tout dommage. • Utilisez uniquement une vanne de décompression conçue pour une pression nominale ne dépassant pas la pression de service de tout composant installé dans le système. Consultez les Spécifications techniques, page 44. • Installez une vanne de décompression à proximité de chaque sortie de la pompe, avant tout raccord auxiliaire. REMARQUE : Une vanne de décompression peut être achetée auprès de Graco. Consultez la section « Pièces », page 43. FIG. 12 16 3A5513F Configuration Réglage du volume de sortie de la pompe REMARQUE : • • Avant tout réglage du volume de la pompe, relâchez la pression en suivant la procédure de la page 16. Utilisez uniquement les entretoises fournies par Graco pour commander le volume de sortie. 1. Utilisez une clé pour desserrer l’élément de pompe en le tournant vers la droite. Ne déposez pas entièrement l’élément de pompe. Faites sortir l’élément de pompe de façon à pouvoir glisser l’entretoise en avant ou en arrière. 2. Si nécessaire, déposez ou insérez les entretoises pour atteindre le volume de sortie de pompe exigé. Un outil peut être nécessaire pour faciliter l’enlèvement. Réglez le volume de la pompe en retirant toutes les entretoises ou en n’utilisant que 1 ou 2 entretoise(s) (FIG. 13). N’utilisez pas plus de 2 entretoises pour régler le volume de sortie. Volume de sortie/minute Nombre d’entretoises Pouces cube cm cube 1 0,18 3 2 0 0,12 0,25 2 4 REMARQUE : • • • La quantité de volume distribué peut varier en fonction de conditions externes telles que la température du lubrifiant et la pression de retour des raccordements en aval. FIG. 13 Chargement de la graisse Pour assurer une performance optimale de la pompe G3 : • • • • Utilisez uniquement des graisses NLGI n° 000 à n° 2 adaptées à l’application, à la distribution automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Pour plus d’informations, consultez le fabricant des lubrifiants. Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe de transfert électrique. Évitez de trop remplir (FIG. 16). Ne faites pas fonctionner la pompe G3 si le réservoir n’est pas fixé. AVIS • Nettoyez toujours le raccord d’entrée (D) (FIG. 14) avec un chiffon propre et sec avant de remplir le réservoir. Des particules de poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. • Il convient de bien faire attention, pendant le remplissage du réservoir à l’aide d'une pompe pneumatique ou d’une pompe de transfert électrique, à ne pas pressuriser et briser le réservoir. Le réglage du volume et celui du temps de marche de la pompe permettront de régler le volume de sortie. Utilisez ces réglages de volume comme point de départ et réglez au besoin pour assurer la distribution de lubrification voulue. 3. Serrez le raccord d’élément de pompe. Serrez le raccord au couple de 5,6 N•m. 3A5513F D FIG. 14 17 Configuration Amorçage 1. Branchez le tuyau de remplissage au raccord d’entrée (D) (FIG. 15). E REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer la pompe à chaque appoint de la pompe. La pompe ne doit être amorcée qu’à sa première utilisation ou si elle est complètement à sec. 1. Desserrez le raccord d’élément de pompe (FIG. 17). D REMARQUE : En desserrant le raccord de l’élément de pompe, NE desserrez PAS l’élément de pompe. Si l’élément de pompe est desserré, cela modifie le volume de sortie. FIG. 15 2. Pour des fluides plus visqueux, mettez la pompe en marche pour faire tourner la pale d’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air dans la graisse. Pour mettre la pompe en marche, appuyez sur le bouton de mise en marche manuelle. 3. Remplissez le réservoir avec une graisse NLGI jusqu’au repère de remplissage maximum. REMARQUE : L’orifice d’évent se trouvant à l’arrière du réservoir ne doit pas être utilisé comme indicateur/orifice de trop-plein. FIG. 17 2. Faites fonctionner la pompe uniquement jusqu’à ce que le lubrifiant sortant du raccord d’élément ne contienne plus d’air (FIG. 18). Repère de remplissage maximum FIG. 16 4. Retirez le flexible de remplissage. Changement de graisse Lors du changement de graisse, utilisez toujours des fluides ou des graisses compatibles. FIG. 18 3. Serrez le raccord d’élément de pompe à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées (FIG. 17). 18 3A5513F Guide de configuration rapide Guide de configuration rapide 3A5513F 19 Guide de configuration rapide Aperçu du panneau de commande (FIG. 19) REMARQUE : Les instructions de programmation commencent à la page 21. AFFICHAGE TEMPS DE MARCHE/TEMPS DE SAUVEGARDE • • • • • La DEL s’allume quand le temps de marche/temps de sauvegarde est en cours d’exécution. L’affichage montre le temps en MM:SS (minutes et secondes). À savoir, 08:30 signifie 8 minutes 30 secondes. Fixe les limites de durée pour l’achèvement d’un cycle avant l’activation d’un avertissement. Compte à rebours d’un temps défini sur zéro. • • Une DEL clignotante sous HH, MM, SS ou ## identifie le type d’unité de mesure en cours de configuration, par exemple, HH signifie heures. Un nombre clignotant sur l’affichage indique que la pompe G3 se trouve en MODE CONFIGURATION. En MODE FONCTIONNEMENT, les nombres affichés défilent progressivement ou régressivement. Consultez le temps de marche (ON) et le temps d'arrêt (OFF). TEMPS D’ARRÊT • • • • • La DEL s’allume quand le temps d’arrêt est utilisé pour commander la fonction d’arrêt de la pompe. La valeur est saisie en HH:MM (heures et minutes) ou en HHHH (heure, heure, heure, heure) lorsque A8 est en marche. S’affiche en HH:MM (heures et minutes) lorsque > 1 heure. Chronomètre le repos de la pompe entre les cycles de lubrification. Compte à rebours du temps défini sur zéro. ICÔNES D’ALARME La DEL à côté de l’icône s’allume en cas de panne ou d’avertissement pendant un cycle de fonctionnement. Consultez la page 32 pour une description complète de ces situations d’alarme. ICÔNE code PIN • FLÈCHE DIRECTIONNELLE GAUCHE/RÉINITIALISATION • • • • En MODE CONFIGURATION : déplace le curseur dans l’affichage d’un champ vers la gauche. En MODE FONCTIONNEMENT : appuyez une seule fois pour effacer l’avertissement. En MODE FONCTIONNEMENT : appuyez pendant une seconde pour interrompre le cycle de fonctionnement s’il n’y a pas d’avertissements. En MODE ALARME : appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour effacer l’erreur/l’avertissement et passer le cycle en MODE D’ARRÊT. • La DEL à côté de l’icône s’allume pour indiquer qu’un code PIN est nécessaire pour accéder à la configuration. En MODE CONFIGURATION, la DEL s’allume pendant la configuration du code PIN. FLÈCHE DIRECTIONNELLE DROITE/COMMANDE MANUELLE/ENTRÉE FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS • • Maintenez les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS enfoncées en même temps pendant 3 secondes pour accéder au MODE CONFIGURATION. En MODE CONFIGURATION : augmente ou diminue les valeurs des numéros sur l’affichage. • • En MODE CONFIGURATION : enregistre la saisie, déplace le curseur dans l’affichage d’un champ vers la droite ou vers l’étape de configuration suivante. En MODE FONCTIONNEMENT : commence un cycle de fonctionnement manuel. FIG. 19 20 3A5513F Guide de configuration rapide Vérification de la version du micrologiciel Pour vérifier la version du micrologiciel installé sur la pompe : 1. Coupez l’alimentation de la pompe en débranchant le câble d’alimentation du raccordement. 2. Rebranchez le câble d’alimentation au raccordement électrique. Ceci provoque un cycle de mise sous tension et la version du micrologiciel s’affiche à l’écran pendant les premières secondes de la mise sous tension. Consultez la FIG. 20. • • En mode MARCHE/cycle, les nombres sur l’affichage ne clignotent pas. Après 60 secondes sans activité, le dispositif revient en mode ARRÊT/repos et le temps d’ARRÊT recommence le compte à rebours pour la totalité du temps programmé. Le compte à rebours ne reprend pas à partir du moment où le cycle a été interrompu lors de l’accès au MODE CONFIGURATION. Accès au mode de configuration Appuyez sur les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS en même temps pendant 3 secondes pour accéder au MODE CONFIGURATION. REMARQUE : Si la DEL du verrou est allumée après l’accès au mode de configuration et que quatre 0000 sont affichés, le verrouillage du code PIN de l’appareil est activé. Consultez la section suivante : Saisissez un code PIN pour accéder au mode Configuration. Saisie d’un code PIN pour accéder au mode Configuration FIG. 20 Programmation Programmez le dispositif de commande de façon à configurer le nombre de cycles (MARCHE) et la période d’ARRÊT/repos. Par défaut, le nombre de cycles de lubrification programmé est de 1 et le temps de sauvegarde entre chaque cycle est de 4 minutes. Le temps d’ARRÊT/repos est de 2 heures. Si l’appareil s’allume en mode MARCHE et n'a pas été amorcé, appuyez sur le bouton de réinitialisation (à droite) pendant 1 seconde pour passer en mode ARRÊT. REMARQUE : • Le dispositif de commande de la pompe G3 n’a pas besoin qu’un utilisateur fournisse un code PIN pour accéder aux fonctions de programmation de l’appareil. Cependant, Graco comprend que certains utilisateurs puissent vouloir protéger les paramètres de programmation et c’est pourquoi une option permettant d’ajouter une autorisation par code PIN est disponible. Les instructions permettant de configurer un code PIN sont fournies dans la section de Programmation avancée de ce manuel. Consultez la page 25. Pour saisir un code PIN : 1. Appuyez en même temps sur les boutons FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pendant 3 secondes. 2. La DEL à côté de l'ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l'affichage s'allume et les 4 zéros apparaissent sur l'affichage pour indiquer qu’il est nécessaire de saisir un code PIN pour accéder au MODE CONFIGURATION. Un nombre clignotant sur l’affichage indique que la pompe G3 se trouve en MODE CONFIGURATION. 3A5513F 21 Guide de configuration rapide 3. Le curseur se met automatiquement sur le premier champ pour pouvoir y saisir le premier chiffre du code PIN. Utilisez les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans le champ. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le chiffre. Le curseur se met automatiquement sur le champ numérique suivant. 5. Répétez les étapes 3 et 4 pour chaque champ de saisie du code PIN. Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère modifiable sur l’affichage clignote. REMARQUE : Un champ clignotant sur l’affichage indique que la pompe G3 se trouve en MODE CONFIGURATION. En MODE FONCTIONNEMENT, les nombres sur l’affichage ne clignotent pas. Configuration d’un cycle Le cycle commande le nombre de cycles de lubrification (sous la surveillance d’un appareil de surveillance de cycle externe) terminés avant le repos de la pompe. REMARQUE : • Pour le micrologiciel version 6.07 et suivants – La programmation de zéro cycle active la pompe pour qu’elle passe en MODE MINUTEUR UNIQUEMENT. Le temps de marche doit être programmé, ce qui est expliqué à la section suivante. • Le premier nombre affiché après le « CY » sur l’affichage clignote, indiquant que le dispositif est prêt à programmer le nombre de cycles. • La DEL sous le caractère # s’allume pendant la configuration du nombre de cycles. 1. Programmez le nombre de cycles en appuyant sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9. 2. Le champ de cycle est à 2 chiffres. Lorsque le premier chiffre exact s'affiche, appuyez sur la touche ENTRÉE pour l’enregistrer. Le curseur passe automatiquement au deuxième champ. 22 REMARQUE : Un zéro non significatif (0) doit être saisi dans le premier champ si le nombre de cycles est inférieur à 10. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer l’information CY. 4. Une fois le dernier champ configuré et la touche ENTRÉE enfoncée, la pompe G3 enregistre l’information sur le cycle et passe à la configuration du temps d’ARRÊT, page 22. Configuration de marche de la pompe • Effectuez cette étape uniquement lorsque des cycles sont programmés sur zéro. Si des cycles sont programmés sur autre chose que zéro, passez à la section Configuration d’ARRÊT/REPOS POMPE. Programmation du temps de MARCHE REMARQUE : En cas de programmation d’un temps inférieur à 10 minutes, programmez un zéro non significatif dans le premier champ et appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro. 1. Pour configurer le temps de MARCHE, appuyez sur FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse dans le premier champ de MM (minutes). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique MM suivant à droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utilisez le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le nombre voulu apparaisse dans le deuxième champ numérique MM (minutes). 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous SS pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. 3A5513F Guide de configuration rapide 5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS (secondes). 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ SS, toutes les informations concernant le temps de marche programmé sont enregistrées. La pompe G3 passe automatiquement en MODE CONFIGURATION ARRÊT. Configuration d'ARRÊT/REPOS POMPE Après avoir défini les paramètres de cycle (CY), configurez l’ARRÊT ou le cycle de repos de la pompe. • • • • • La DEL à côté de l’horloge dans le champ OFF s’allume pour indiquer que la configuration des paramètres de temps d’ARRÊT est en cours. Le temps d’ARRÊT est défini en heures et minutes (HH: MM) ou en HHHH (heure, heure, heure, heure) lorsque A8 est en marche. Une DEL clignote sous HH pendant la programmation des heures OU sous OU MM pendant la programmation des minutes. En MODE CONFIGURATION, le nombre affiché dans les troisième et quatrième champs, à droite de l’affichage, clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer le temps d’ARRÊT lorsque A8 est éteint. Lorsque A8 est allumé, le nombre affiché dans le premier champ, à gauche de l’affichage, clignote. La durée totale du temps d’ARRÊT doit être au moins deux fois plus longue que le temps de MARCHE. Si une valeur inférieure à deux fois la valeur de temps de MARCHE est saisie, la pompe fonctionnera trois fois et tombera en panne si la valeur n’est pas corrigée avant la troisième fois. Si cette durée ne convient pas aux besoins de l’application, contactez le service Client de Graco. Programmation du temps d’ARRÊT : Arrêt A8 REMARQUE : Le temps d’ARRÊT maximum est de 8 heures lorsque A8 est éteint. 3A5513F 1. Le temps d’ARRÊT est défini par incrément de 15 minutes. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour régler le temps. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer l’information relative au temps d’ARRÊT. 3. Pour les pompes avec minuteur : La durée totale du temps d’ARRÊT doit être au moins deux fois plus longue que le temps de MARCHE programmé. Si une valeur inférieure à deux fois le temps de marche est saisie, la DEL d’alarme ROUGE s’allume et la valeur doit être actualisée. Si cette durée ne convient pas aux besoins de l’application, contactez le service Client de Graco. Programmation du temps d’ARRÊT : A8 allumé REMARQUE : Programmez des zéros non significatifs dans le champ et appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro, à savoir 400 heures = 0400. 1. Pour configurer le temps de MARCHE, appuyez sur FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse dans le premier champ de HHHH (minutes). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique HHHH suivant à droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse dans le deuxième champ HHHH. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 5. Répétez les étapes 1 à 4 pour définir le champ HHHH (heures) suivant. 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ HHHH, toutes les informations concernant le temps de marche programmé sont enregistrées. 23 Programmation avancée Programmation avancée Il existe 7-9 options de programmation avancée. Le tableau suivant identifie chaque option et à quel moment elles doivent être utilisées. Option avancée A1 Paramètre Format/Description Code de verrouillage (facultatif) Temps d’alarme niveau bas Protège les modes de configuration par un code PIN. Empêche des utilisateurs non autorisés de régler les paramètres. MM:SS (minutes:secondes) définit la durée entre l’avertissement de niveau bas et la panne de niveau bas. Par défaut = 3 minutes A4 Répétition d’alarme Définit le nombre de répétitions automatiques après une alarme de cycle. A5 Alarme active Pour répondre à la plupart des situations de lubrification, une durée raisonnable est programmée entre l’avertissement et la panne de niveau bas pour éviter que l’appareil ne tourne à sec. Si nécessaire, la durée de fonctionnement de l’appareil avant arrêt pour cause de panne de niveau bas peut être réglée. Définit le nombre de répétitions automatiques de lubrification de l’appareil après une alarme de cycle afin de déterminer si un signal temporaire ou faux peut être effacé. A2 Pourquoi l’utiliser ? Par défaut = 0 Change le comportement de Utilise la sortie d’alarme pour déterminer si un sortie d’alarme. appareil a une alarme ET/OU est en panne d’alimentation. Par défaut = OFF La sortie passe sur ON lorsque l’appareil est mis sous tension. Elle passe sur OFF en cas de panne d’alimentation ou de déclenchement d’une alarme. Le fonctionnement normal (OFF) n’activera la sortie d’alarme que dans un état d’alarme lorsque l’appareil est sous tension. Peut être changé (mis sur ON) pour activer l’alarme lorsque l’appareil est sous tension et la désactiver lorsque l’appareil est hors tension OU en cas d’avertissement. A7 Sortie d’alarme continue en cas de panne A8 Temps d’arrêt avec heure à 4 chiffres A9 A10* A11* Utilisée pour gérer les pannes d’électricité. Change le comportement de Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie d’alarme. sortie d’alarme lors d’une panne en permettant de choisir entre un signal toutes les secondes Par défaut = OFF ou une alarme constante. Change le temps d’arrêt Cette fonction change le temps d’arrêt de maximum. HH:MM à HHHH Elle permet un maximum de 9 999 heures de temps d’arrêt. Par défaut = OFF Commute le sig- Change le comportement de nal de niveau bas l’indicateur de niveau bas. en cas d’averPar défaut = OFF tissement ou de panne Réinitialisation de niveau bas avec pompe sous tension. Avertissement OFF par le relais d’alarme Cette fonction modifie le fonctionnement du signal de niveau bas en cas d’avertissement ou de panne en permettant de choisir entre un signal constant ou un signal toutes les secondes. Modifie la panne de niveau bas avec pompe sous tension. Cette fonction modifie le comportement de l'erreur de niveau bas lors de la mise sous tension. Change le comportement de sortie d’alarme. Cette fonction change le comportement de la sortie d’alarme en état d’avertissement sur toujours OFF. Par défaut = OFF Par défaut = OFF *Modèles avec micrologiciel 6.04 et suivants. 24 3A5513F Programmation avancée Saisie d’un « PIN Code » (Code PIN) pour la première fois A1 – Configuration du code PIN Un code PIN peut être programmé sur la pompe G3 pour empêcher que les paramètres ne soient modifiés par inadvertance par des utilisateurs non autorisés. 1. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT pendant 10 secondes. La DEL à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l’affichage s’allume pour indiquer l'entrée en mode PIN. 2. Le mot OFF s’affiche. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour le faire passer sur ON. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour saisir le code PIN. 4. Le curseur se positionne automatiquement pour saisir le premier caractère du code PIN. Utilisez les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans le champ. 5. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le chiffre. Le curseur se met automatiquement sur le champ numérique suivant. 6. Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque champ de saisie du code PIN. 7. Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour enregistrer le code PIN et quitter la configuration avancée. Accès à la configuration avancée Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT pendant 10 secondes. Si la pompe G3 était auparavant configurée avec la saisie d’un code PIN, la DEL à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE s’allume pour indiquer qu’un code PIN est nécessaire. 1. Le curseur se met automatiquement sur le premier champ pour pouvoir y saisir le premier chiffre du code PIN. Utilisez les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans le champ. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le chiffre. Le curseur se met automatiquement sur le champ numérique suivant. 3. Répétez les étapes 1 et 2 pour chaque champ de saisie du code PIN. Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère modifiable sur l’affichage clignote. Sélection des options de configuration avancée 1. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les options avancées de A1 à A7. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la valeur. A2 – Durée de l’alarme de niveau bas Mode de marche de la pompe uniquement. Programme la durée en MM : SS (minutes et secondes) pendant ce laps de temps la pompe peut fonctionner entre un avertissement de niveau bas et une panne de niveau bas pour éviter que l’appareil ne tourne à sec. La durée maximum recommandée est de 3:00 minutes. Les DEL de panne et de niveau bas s’allument. 3A5513F 25 Programmation avancée 5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS (secondes). 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ SS, toutes les informations concernant le temps de marche programmé sont enregistrées. A-4 – Répétition d’alarme Programme le nombre de fois où la pompe G3 effectue automatiquement un nouvel essai d’exécution d’un cycle de lubrification après l’activation d’une alarme de cycle. Le réglage par défaut est 0. Pour obtenir de l’aide afin de déterminer un nombre raisonnable de répétitions d’alarme à programmer pour vos applications, contactez le service Client de Graco ou votre distributeur Graco local. FIG. 21 Une DEL d’avertissement s’allume et Er: CY clignote une fois toutes les 10 secondes. REMARQUE : En cas de programmation d’un temps inférieur à 10 minutes, programmez un zéro non significatif dans le premier champ et appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro. 1. Pour configurer le temps de MARCHE, appuyez sur FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse dans le premier champ de MM (minutes). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique MM suivant à droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utilisez le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le nombre voulu apparaisse dans le deuxième champ numérique MM (minutes). 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. FIG. 22 Pour régler la répétition d’alarme : 1. La valeur par défaut 0000 apparaît sur l’écran. Le champ suivant à droite clignote et la DEL s’allume sous SS pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. 26 3A5513F Programmation avancée 2. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9. 3. Quand la valeur correcte s'affiche, appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le nombre. 4. Répétez 2 à 3 pour définir les champs restants. 5. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. A-5 – Alarme active Change le comportement d’émission d’alarme. Utilise la sortie pour déterminer si une panne est survenue. 2. Appuyez sur le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et activer l’état d’alarme. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. A-7 – Sortie d’alarme constante en cas de panne Cette fonction modifie le fonctionnement de l’émission d’alarme lors d’une panne en permettant de choisir entre un signal toutes les secondes ou une alarme constante. Les DEL de panne et d’avertissement s’allument. Les DEL de marche et de panne s’allument. FIG. 24 FIG. 23 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. 3A5513F 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. L'émission d’alarme se manifestera toutes les secondes. 2. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et modifier l’alarme pour qu’elle soit activée constamment. 27 Programmation avancée 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. A-8 – Temps d’arrêt à 4 chiffres Change le temps d’arrêt de HH:MM à HHHH. Permet un maximum de 9 999 heures de temps d’arrêt. La DEL OFF s’allume. FIG. 25 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. 2. Appuyez sur le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et activer l’état d’alarme. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 28 A-9 – Commute le signal de niveau bas en cas d'avertissement ou de panne de niveau bas Cette fonction modifie le fonctionnement du signal de niveau bas en cas d’avertissement ou de panne en permettant de choisir entre un signal constant (par défaut) ou un signal toutes les secondes. Les DEL de niveau bas et d’avertissement s’allument. FIG. 26 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. L'émission d’alarme se manifestera toutes les secondes. 2. Appuyez sur la FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et modifier la sortie d’alarme pour qu’elle soit activée constamment. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 3A5513F Programmation avancée Modèles avec micrologiciel 6.04 et suivants A10 – Réinitialisation de niveau bas avec pompe sous tension Cette fonction modifie le comportement du niveau bas avec la pompe sous tension. Lorsque A10 est sous tension, une panne de niveau bas s’efface pendant le cycle d’alimentation de la pompe. La pompe effectue 5 cycles pour vérifier si le niveau bas est encore présent. S’il n’est plus présent, elle efface l’erreur et continue. Si le niveau bas est encore présent après 5 cycles, une panne de niveau bas se déclenche. A11 – Avertissement OFF par le relais d’alarme Cette fonction change le comportement de la sortie d’alarme en état d’avertissement sur toujours OFF. Les DEL de panne et d’avertissement s’allument. HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! La DEL ON de niveau bas s’allume (FIG. 27). C P1 C P2 C C P3 P 123 FIG. 28 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. La sortie d’alarme s’allume pendant un état d’avertissement. FIG. 27 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. L'émission d’alarme se manifestera toutes les secondes. 2. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage pour modifier la réinitialisation du niveau bas à la mise sous tension. 2. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et modifier la sortie d’alarme pour qu’elle soit OFF pendant un état d’avertissement. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE. 3A5513F 29 Fonctionnement Fonctionnement Pendant le fonctionnement de la pompe, le dispositif de commande passe du temps d’ARRÊT (Repos) au mode Lubrification commandé par les cycles (CY). Mode d’ARRÊT/Repos de la pompe 1. Une fois la configuration terminée, la G3 commence automatiquement à exécuter la séquence de temps d’arrêt (FIG. 29). Mode Lubrification : Commande de cycle (Pompe en MARCHE) Le mode Lubrification (Pompe en MARCHE) est contrôlé par un capteur de cycle. Commande de cycle • (Notez que la DEL de temps d’arrêt sur l’affichage s’allume et que le compte à rebours du temps d’arrêt s’affiche.) • Le temps d’arrêt (Repos) s’affiche au format HH:MM lorsque A8 est éteint ou s’il reste moins d’une heure lorsque A8 est allumé. S’il reste plus d’une heure et que A8 est allumée, l’affichage est au format HHHH. Un nombre défini de décomptes déclenchés dans un système basé sur un cycle (CY). Généralement, un commutateur de proximité raccordé à une vanne de répartition. L’affichage indique le capteur (CY) et les cycles restants pour ce capteur (FIG. 30). L’exemple illustré à la FIG. 30 montre le capteur CY avec 2 cycles restants. L’exemple illustré à la FIG. 29 indique un temps d’ARRÊT de 1 heure et 32 minutes avant le début du cycle de lubrification avec A8 éteinte. FIG. 30 • L’affichage indique aussi le temps de marche (ON) restant pour le cycle (FIG. 31). Chaque cycle dispose de quatre (4) minutes de temps de MARCHE avant la panne. Le laps de temps de quatre (4) minutes redémarre après chaque comptage de cycle. • L’exemple illustré à la FIG. 31 (page 31) montre que le cycle de lubrification dispose encore de 2 minutes et 42 secondes de temps de MARCHE avant de passer en alarme si un autre cycle ne se présente pas. FIG. 29 2. Quand le compte à rebours du temps d’ARRÊT arrive à zéro, la pompe de lubrification automatique G3 allume la pompe qui se met en marche pour exécuter le cycle de marche programmé (FIG. 30). 30 3A5513F Fonctionnement FIG. 31 • Quand le comptage de cycles arrive à zéro, la pompe s’éteint à nouveau, le système fonctionne à nouveau en cycle de temps d’ARRÊT et la DEL de temps d’ARRÊT s’allume de nouveau (FIG. 29). Cette séquence se répète jusqu'à ce que le dispositif soit reprogrammé ou qu'une alarme retentisse. • Si l’alimentation électrique de la pompe est interrompue pendant le cycle de lubrification, la pompe relancera le cycle pour la durée restante avant l’interruption lorsqu’elle sera de nouveau sous tension. Cycle de commande manuelle Pour exécuter un cycle de lubrification supplémentaire (non programmé), appuyez sur le bouton de démarrage manuel. 3A5513F 31 Alarmes Alarmes À chaque panne/avertissement, une combinaison de DEL s'allume pour avertir qu’il y a un problème et aider à identifier le type de panne/d’avertissement concerné. • Les pannes ne s’effacent pas automatiquement. Les avertissements s’effacent après un temps défini, si la condition a été établie. • Pour effacer une panne, maintenez le bouton RÉINITIALISATION enfoncé sur le clavier de l’affichage pendant 3 secondes. • Pour effacer un avertissement, appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION et relâchez immédiatement. Scénarios de panne/d’avertissement Les pages suivantes décrivent les pannes/avertissements les plus courants. Type d’alarme Avertissement de niveau bas 32 À quoi elle ressemble Ce qu’elle indique Solution Le niveau de lubrifiant Ajoutez du lubrifiant dans dans le réservoir est bas et il le réservoir. est nécessaire d’en ajouter. Après avoir L’appareil continue à ajouté du lubfonctionner normalement rifiant, jusqu’au déclenchement de appuyez sur le l’alarme de niveau bas. bouton RÉINITIALISATION pour effacer l'avertissement. 3A5513F Alarmes Panne de niveau bas Le niveau de lubrifiant dans Ajoutez du lubrifiant dans le réservoir est bas et il est le réservoir. nécessaire d’en ajouter. Après avoir L’appareil arrête de pomper ajouté du et affiche la durée cumulée lubrifiant, depuis le déclenchement de appuyez sur l’alarme. le bouton RÉINITIALISATION pour effacer la panne. S’il est nécessaire de réamorcer la pompe, le temps d’alarme de niveau bas doit être diminué. Consultez A-2 : Programmation avancée, Temps d’alarme de niveau bas, page 25. Cycle Avertissement 3A5513F Indique qu’un cycle n’a pas pu se terminer pendant le laps de temps défini – 4 minutes. Inspectez le système pour déterminer si une conduite est bouchée ou cassée, ou si un autre composant est L’appareil continue à défectueux, comme la fonctionner pendant le nom- vanne de répartition. bre de cycles de lubrification défini par le paramètre Appuyez sur de répétition d’avertissele bouton ment (voir Programmation RÉINITIALIavancée, page 24). SATION pour effacer l’avertissement. Si l’état d'avertissement s’efface tout seul lors du cycle de lubrification automatique suivant, l’avertissement est effacé et l’appareil continue à fonctionner normalement. 33 Alarmes Panne de cycle Indique qu’un cycle n’a pas pu se terminer pendant le laps de temps défini – 4 minutes. Inspectez le système pour déterminer si une conduite est bouchée ou cassée, ou si un autre composant est défectueux, comme la vanne de répartition. Maintenez le bouton RÉINITIALISATION enfoncé pour effacer la panne. Système Panne 34 Une panne interne est survenue. Contactez le service Client de Graco. 3A5513F Alarmes Avertissement Cycle de service Indique qu’une pompe a Augmentation du temps dépassé le cycle de service d’ARRÊT ou ajout des de 33 %. éléments de pompe L’appareil continue à fonctionner pendant 3 autres cycles de lubrification. Inspectez le système pour déterminer si une conduite est bouchée ou cassée, ou si un autre composant est Si le cycle de service passe défectueux, comme la en dessous de 33 %, l’état vanne de répartition. d’avertissement s’efface automatiquement et l’appar- Appuyez sur eil continue à fonctionner le bouton normalement. RÉINITIALISATION pour effacer l’avertissement. Panne Cycle de service Augmentation du temps Indique qu’une pompe a dépassé le cycle de service d’ARRÊT ou ajout des éléments de pompe de 33 %. L’appareil arrête de pomper et affiche la durée cumulée depuis le déclenchement de l’alarme. Inspectez le système pour déterminer si une conduite est bouchée ou cassée, ou si un autre composant est défectueux, comme la vanne de répartition. Appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION pour effacer l’avertissement. 3A5513F 35 Alarmes Avertissement relatif au courant de moteur Le courant de moteur mesuré est supérieur à la valeur de fonctionnement maximum recommandée. Le fonctionnement de l'appareil à des courants de moteur excessifs pourrait diminuer sa durée de vie ou l'endommager de manière permanente. Inspectez le système pour vous assurer de son bon fonctionnement. Une conduite bouchée peut créer un courant de moteur excessif Inspectez la pompe pour vous assurer de sa bonne rotation. Le cas échéant, contactez le service Client de Graco. Avertissement relatif à la température La température interne de l’appareil ne se situe pas dans la plage de fonctionnement recommandée. Vérifiez que l'appareil est utilisé dans un bon environnement de fonctionnement pour la température spécifique : -25° C à 70° C. Utiliser l’appareil en dehors de la plage de température Le cas échéant, contactez recommandée pourrait nuire le service Client de Graco. aux performances du système et l’endommager. 36 3A5513F Alarmes Scénarios de panne/d’avertissement pour les micrologiciels versions 6.06 et suivants pour les modèles non-DMS et 7.09 et suivants pour les modèles DMS Type d’alarme Avertissement puissance faible À quoi elle ressemble Ce qu’elle indique Solution S’il se produit une chute de tension à la source d’alimentation pendant le fonctionnement, la pompe passe en état d’avertissement puissance faible. Vérifiez la tension et la sortie de courant disponible à la source d’alimentation de la pompe. L’appareil continue à fonctionner pendant un total de 15 minutes avant de passer en Défaillance puissance faible. De même, si la puissance de la pompe passe en mise sous tension au moins 3 fois, la pompe affiche un avertissement puissance faible. Panne de puissance faible Si l’état d’avertissement s’efface tout seul, l’avertissement est effacé et l’appareil continue à fonctionner. La tension est faible au niveau de la source d’alimentation. Vérifiez la tension et la sortie de courant disponible à la source d’alimentation de la pompe. Maintenez le bouton RÉINITIALISATION enfoncé pour effacer la panne. 3A5513F 37 Dépannage Dépannage Problème L’appareil ne s’allume pas Cause Câblage desserré/incorrect Déclenchement d’un fusible externe dû à la panne d’un composant interne Fusible externe grillé dû au pompage de lubrifiant pour temps non froid par temps froid (-25 °C) Le temps entré a été mal interprété, par exemple MM:SS au lieu de L’appareil ne fonctionne pas conHH:MM (ou vice versa) formément au temps qui a été programmé Le lubrifiant passe à travers le joint se trouvant au fond du réservoir Les languettes de retenue du réservoir sont fissurées ou cassées Le réservoir est mis sous pression pendant le remplissage L’appareil ne pompe pas penMoteur défectueux dant le cycle de marche, mais le régulateur s’allume et fonctionne Il faut plusieurs minutes à la Pompage de lubrifiant de temps non pompe avant de commencer à froid par temps froid (-25 °C) pomper au réglage de volume de pompe maximum (aucune entretoise de réglage de course installée) Affichage en veilleuse, l’appareil ne fonctionne pas Déclenchement d’un fusible interne réarmable dû à la panne d’un composant interne ou d’un état de court-circuit du capteur Le raccordement cycle/pression à L’affichage se comporte de façon l’unité est défectueux irrégulière 38 Solution Consultez les Instructions d’installation, page 8. Contactez le service Client de Graco. Remplacez le lubrifiant par un lubrifiant pouvant être pompé et adapté aux conditions environnementales et à l’application. Remplacez le fusible. Vérifiez que l’appareil a été programmé comme prévu conformément aux instructions de programmation. Notez le point pour les heures, minutes, secondes sur la rangée en haut de l’affichage. Remplacez le réservoir. Veillez à ce que l’orifice d’évent ne soit pas bouché. Si le problème persiste, demandez l’assistance du Service Client de Graco ou de votre distributeur Graco local. Remplacez l’appareil. Ajoutez une entretoise de réglage de course et réglez le temps de cycle de lubrification pour prendre en compte la différence du volume de pompe par course. Vérifiez que les entrées de capteur et de fonctionnement manuel n’ont pas créé un état de court-circuit. Éteignez et rallumez le courant. Débranchez les câbles cycle/pression de la pompe G3. Branchez les câbles l’un après l’autre afin d’identifier le branchement défectueux. 3A5513F Maintenance Maintenance Fréquence Composant Tous les jours et lors du remplis- Raccords Zerk sage Tous les jours Pompe G3 et réservoir Tous les jours Affichage Tous les mois Faisceaux de câblage externes 3A5513F Maintenance nécessaire Maintenez tous les raccords propres à l'aide d'un chiffon sec et propre. Des particules de poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. Maintenez la pompe et le réservoir propres à l’aide d’un chiffon sec et propre. Maintenez l’écran propre à l’aide d’un chiffon sec et propre. Vérifiez que les faisceaux de câbles externes sont bien fixés. 39 Pièces – Modèles 2 litres Pièces – Modèles 2 litres Modèles pour graisse niveau bas 45 35 57 40a 27 1 60 16 15 37 3 36 13 14 12 23 18 1 21 31 33 42 34 30 17 3 3 1 Serrez au couple de 0,45 N.m 2 Serrez au couple de 3,4 N.m 3 Serrez au couple de 5,6 N.m 40 3A5513F Pièces – Modèles 4 litres et plus Pièces – Modèles 4 litres et plus 40a Modèles pour graisse niveau bas uniquement 45 36 35 61 57 56 27 1 16 60 62 13 14 12 15 18 37 3 21 31 23 1 33 17 3 34 30 3 4 2 1 Serrez au couple de 0,45 N.m 2 Serrez au couple de 3,4 N.m 3 Serrez au couple de 5,6 N.m 3A5513F 41 Pièces Pièces Réf. 1 3 4 12 13 14 15 16 17 18 Pièce Description BASE, boîtier à trois pompes 278142 COUVERCLE, fond, avec joint VIS, mécanique, tête cylindrique 115477 large Torx JOINT RECT., inclus dans les 127079 kits 571042, 571069, 571179 JOINT TORIQUE, inclus dans 132524 les kits 571042, 571044, 571045, 571069, 571179 Qté 1 1 9 1 1 PLAQUE, élévatrice 1 PALIER, bille 1 PALE, agitateur, modèles 2 litres, incluse dans le kit 571044 PALE, agitateur, modèles 4 litres et plus POMPE, élément, inclus dans le kit 571041 ENTRETOISE, réglage de 16F368 course, incluse dans le kit 571041 1 1 1 2 Réf. † † † † Pièce Description Qté DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 4 litres DÉFLECTEUR, niveau bas, 24F836 modèles 8 litres DÉFLECTEUR, niveau bas, 24F923 modèles 12 litres DÉFLECTEUR, niveau bas, 24F924 modèles 16 litres 24E246 1 1 1 1 57 117156 ROULEMENTS, manchon 1 56 127144 JOINT, ovale 1 58 196548 ÉTIQUETTE 1 60 16D984 RONDELLE, modèles niveau 2 bas RÉSERVOIR, zone médiane (voir quantité par taille/modèle ci-dessous) Modèles 8 litres 1 Modèles 12 litres 2 Modèles 16 litres 3 62 ADAPTATEUR, réservoir 1 61 21 278145 BOUCHON, pompe, 3/4-16 2 72 PLAQUE, déflecteur, niveau bas 1 23 278136 PALE, niveau bas 1 73 VIS, mécanique 2 27 123025 VIS, M6 1 74 258697 CARTE, circuit 1 87 31 119228 VIS, usinée, tête fraisée 2 33 16A579 ÉTIQUETTE, sécurité 1 34 129490 ÉTIQUETTE, recouvrement 1 30 ‡ 35 36 37 RACLEUR, agitateur, modèles, inclus dans le kit 571044 ÉTIQUETTE, marque 123741 RACCORD, Zerk, graisse RÉSERVOIR, 2 litres, graisse, 40a 24E984 inclus dans les kits 571042, 571069 RÉSERVOIR, 4 litres, graisse, 40a 577005 compris dans les kits 571183 DÉFLECTEUR, niveau bas, 45† 24D838 modèles 2 litres 42 1 1 1 RESSORT, plaque, vanne, réinitialiser 1 JOINT, inférieur, réservoir 1 88 ENTRETOISE, joint, base 1 89 PLAQUE, vanne 1 CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec 7 pos., 5 broches, 90 degrés CÂBLE, 6,1 m, SOOW avec 127781 7 pos., 5 broches, 90 degrés 200 CÂBLE, 9,1 m, SOOW avec 127782 7 pos., 5 broches, 90 degrés 127780 16U790 CÂBLE, DIN, nu 1 1 1 1 1 1 1 3A5513F Pièces Réf. 201 Pièce 124300 124333 124301 202 124594 124595 Description Qté CÂBLE, M12, 15 pi, 4 fils, mâle droit vers câbles volants CÂBLE, M12, 15 pi, 4 fils, mâle droit vers femelle CONNECTEUR, Eurofast, fem., droit, 4 broches CONNECTEUR, Eurofast, 4 broches CONNECTEUR, Eurofast, 5 broches 1 Pièce 1 16C807 1 1 1 Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. Commandez également la réf. 27, pièce n° 123025 et la réf. 60, pièce n° 16D984 ‡ Commandez également la réf. 31, pièce n° 119228 et la réf. 34, pièce n° 16A073 † Commandez également la réf. 57, réf. 117156 avec cette pièce. Vannes de décompression Informations importantes relatives à la vanne de décompression 16C807. La vanne de décompression 16C807 ne peut être utilisée que sur la pompe G3. Elle ne peut pas être utilisée avec d’autres produits. La vanne de décompression utilise une vis de réglage de pression (a) pour définir le point de décompression. Elle n’est pas conçue comme un moyen de relâcher la pression pendant le fonctionnement normal, mais comme une mesure de protection en cas de hausse inattendue de la pression dans le système. N’utilisez pas cette vanne de décompression pour relâcher la pression dans le cadre du cycle normal et quotidien. a b Qté 1 563157 VANNE, décompression, 68,95 bar 1 563158 VANNE, décompression, 103,42 bar 1 563159 VANNE, décompression, 137,89 bar 1 563160 VANNE, décompression, 172,36 bar 1 563161 VANNE, décompression, 206,84 bar 1 563190 VANNE, décompression, 379,21 bar 1 Fusibles Pièce Description Qté 571039 FUSIBLE, 12 V CC 1 571040 FUSIBLE, 24 V CC 1 Kits d’installation et de réparation N° de kit 571026 571063 571028 571041 571042 a = vis de réglage b = contre-écrou VANNE, décompression, 34,4 bar- 241 bar, pression de consigne 206,8 bar + 10 % (20,68 MPa, 3000 psi + 10 %), incluse dans le kit 571028 1 571036 ti15644 Description 563156 VANNE, décompression, 51,71 bar 571071 La vis de réglage de pression doit être réglée périodiquement. À chaque réglage de la vanne (en fonction du point de consigne), il est important de s’assurer qu'elle ne touche pas le fond et qu’il reste au moins 1/2 tour de réglage. Pour cela, tournez la vis (a) de 1/2 tour, puis retournez-la dans le sens inverse. 3A5513F REMARQUE : Tournez la vis de réglage (a) vers la droite pour augmenter la pression. 571044 571046 571058 571070 571060 571183 Description KIT, raccord de sortie, 3 pompes KIT, raccord de sortie, 2 pompes KIT, retour au réservoir NPT, inclut la vanne de décompression 16C807 KIT, retour au réservoir BSPP, inclut la vanne de décompression 16C807 KIT, couvercle avec étiquette « G » KIT, élément de pompe, inclut les repères 17, 18, 33 KIT, réparation, réservoir 2 litres, inclut les réf. 12, 13, 36, 40 KIT, remplacement, pale, 2 litres, pour modèles, inclut les réf. 13, 16, 35, 57 KIT, remplacement, pale, 4-16 litres, inclut les réf. 13, 16, 35, 57 KIT, adaptateur de sortie, NPT KIT, sortie, adaptateur, BSPP KIT, remplissage, raccord Zerk, étanche KIT, réparation, réservoir, graisse, modèles 4 litres, inclut les réf. 12, 13, 36, 40b, 56, 62 Numéro du manuel 3A0523 3A0525 S/O 3A0533 3A0534 3A0535 3A0522 S/O 3A0534 43 Spécifications techniques Spécifications techniques Pompe de lubrification automatique G3 SP™ A Unités impériales (E.U.) Système métrique Pression de sortie de la pompe 5 100 psi 35,1 MPa, 351,6 bar Pression d’entrée de remplissage 5 000 psi 34,4 MPa, 344,7 bar Puissance 88-264 V CA ; courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA, 47/63 Hz, 100-240 V CA Monophasé, rotor d’appel/verrouillé, max. 40 A (1 ms) 12 V CC 9-16 V CC, courant de 5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A 24 V CC 18-30 V CC, courant 2,5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 6 A Sorties – Relais d’alarme Charge nominale Résistive : 0,4 A à 125 V CA, 2 A à 30 V CC Inductive : 0,2 A à 125 V CA, 1 A à 30 V CC Tension maximale de Résistive : 250 V CA, 220 V CA fonctionnement Inductive : 250 V CA, 220 V CC Courant maximum de Résistive : 3 A (CA), 3 A (CC) fonctionnement Inductive : 1,5 A (CA), 1,5 A (CC) Capacité maximale de Résistive : 50 VA, 60 W commutation Inductive : 25 VA, 30 W Charge admissible minimale Résistive : 10 µA, 10m V CC Inductive : 10 µA, 10m V CC Courant maximum de 2A fonctionnement Puissance maximum de 48 W fonctionnement Entrées - Cycle Type de commutateur nécesNormalement ouvert (puits, source ou contact sec) saire Tension de détecteur Tension de la pompe : 24 V CC 100-240 V CA Tension de la pompe : Tension d’entrée 12 V CC Tension de la pompe : Tension d’entrée 24 V CC Courant de charge 22 mA à 24 V CC Tension de la pompe : 100-240 V CA Tension de la pompe : 11 mA à 12 V CC 12 V CC Tension de la pompe : 22 mA à 24 V CC 24 V CC Tension résiduelle maximum Tension de la pompe : 4V 100-240 V CA Tension de la pompe : 2V 12 V CC Tension de la pompe : 4V 24 V CC Courant d’arrêt maximum 44 3A5513F Spécifications techniques Tension de la pompe : 100-240 V CA Tension de la pompe : 12 V CC Tension de la pompe : 24 V CC Impédance d’entrée Temps de réponse Nombre de cycles Fluide Modèles à graisse Pompes 1,5 mA 1 mA 1,5 mA 1,1 K 60 ms 8,0 Hz (cycle de fonctionnement 50 %) Graisse NLGI n° 000 à n° 2 Jusqu’à 3 (2 cm3) / minute par sortie 0,12 po3 / minute par sortie 2 entretoises 2 entretoises 3 / minute par sortie 0,18 po (3 cm3) / minute par sortie Sortie de la pompe 1 entretoise 1 entretoise 3 / minute par sortie 0,25 po (4 cm3) / minute par sortie 0 entretoise 0 entretoise Sortie de la pompe 1/4-18 NPSF. S’accouple avec des raccords mâles 1/4-18 NPT Taille de réservoir 2, 4, 8, 12 litres Qualification IP IP69K Entrées de capteur 1 cycle Températures ambiantes -40°F - 158°F -40°C à 70°C Nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, acier galvanisé, acier au carbone, acier Pièces en contact avec le produit allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N), bronze, alnico nickelé, de pulvérisation acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE Données sonores <60 dB Modèle Poids max. pompe kg (lb) 4L 13,1 (5,9) 2L 11,4 (5,2) 8L 14,6 (6,6) 12L 16,1 (7,3) 16L 17,6 (8,0) Dimensions Modèle 2L 4L 8L 12L Hauteur po 13,25 14,50 18,50 23,00 cm 33,65 36,83 47,00 58,42 Proposition 65 de Californie po 8,00 9,25 9,25 9,25 Largeur cm 20,32 23,50 23,50 23,50 Profondeur po 9,00 10,00 10,00 10,00 cm 22,86 25,40 25,40 25,40 AVERTISSEMENT : Ce produit peut exposer l’utilisateur à des produits chimiques connus dans l’État de la Californie comme cause de cancer, de malformations de naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus d’informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov. 3A5513F 45 Spécifications techniques Schéma de montage (Pour une configuration de montage correcte, choisissez l’option 1 ou l’option 2). Reportez-vous au modèle réf. 126916. Option 1 0.367inch 9.3 mm 7.087 inch 180.0 mm 2x Ø 0.366 inch 9.3 mm 1.180 inch 30.0 mm 3.268 inch 83.0 mm 3.544 inch 90.0 mm Option 2 0.722 inch 18.3 mm 6.378 inch 162.0 mm 2x Ø 0.366 inch 9.3 mm 0.708 inch 18.0 mm 3.740 inch 95.0 mm 3.189 inch 81.0 mm FIG. 32 46 3A5513F Remarques Remarques 3A5513F 47 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causé(e)(s) par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Télécopie : 612-378-3590 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A4676 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision F, August 2022