Graco 3A5513A, Pompe de lubrification automatique G3 SP Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels46 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
46
Instructions Pompe de lubrification automatique G3 SP™ 3A5513A Pour la distribution de graisses de catégories n° 000 à n° 2 selon le classement NLGI. Ces articles sont exclusivement destinés à un usage professionnel. Pas homologué pour une utilisation dans des endroits avec une atmosphère explosive ou dangereuse. Réf., page 3 Pression de sortie de pompe 35,1 MPa (5100 psi ; 351,6 bar) Instructions de sécurité importantes Lire tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel. Conserver toutes les instructions. FR Contenu Numéros de pièce/modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Choisir un emplacement pour l’installation . . . . 10 Configuration et câblage du système . . . . . . . . 10 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Brancher à des raccords auxiliaires . . . . . . . . . 16 Régler le volume de sortie de la pompe . . . . . . 17 Charger la graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Guide de configuration rapide . . . . . . . . . . . . . . . 19 Présentation du panneau de commande (FIG. 18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Configuration d'ARRÊT/REPOS DE LA POMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Programmation avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Mode d'ARRÊT/Repos de la pompe . . . . . . . . . 29 Mode de lubrification : Commande de cycle (Pompe en MARCHE) . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Scénarios de panne/d'avertissement . . . . . . . . 31 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Pièces - Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Pièces - Modèles 4 litres et plus . . . . . . . . . . . . . 39 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Configuration du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Garantie standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . 46 2 3A5513A Numéros de pièce/modèle Numéros de pièce/modèle Le numéro de référence est un numéro unique à six chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G3. Le numéro de modèle Graco configuré est directement lié à ce numéro de référence à six chiffres. Ce numéro configuré identifie les caractéristiques distinctes d’une pompe spécifique G3. Pour vous aider à comprendre chaque composant qui constitue le numéro de modèle, consulter Comprendre votre numéro de modèle, page 4. Les tableaux ci-dessous affichent la relation entre chaque numéro de référence et son numéro de modèle lié. Modèles 2 litres Numéros de pièces 96G221 96G223 96G227 Numéros de modèle G3-G-12SP-2L0L09-10C00000 G3-G-24SP-2L0L09-10C00000 G3-G-ACSP-2L0L00-1D00000 Modèles 4 litres Numéros de pièces 96G222 96G224 96G228 3A5513A Numéros de modèle Modèles 8 litres Numéros de pièces 96G225 Numéros de modèle G3-G-24SP-8L0L09-10C00000 Modèles 12 litres Numéros de pièces 96G226 Numéros de modèle G3-G-24SP-120L09-10C00000 G3-G-12SP-4L0L09-10C00000 G3-G-24SP-4L0L09-10C00000 G3-G-ACSP-4L0L00-1D00000 3 Numéros de pièce/modèle Comprendre le numéro de modèle Utiliser le code d’exemple fourni ci-dessous pour identifier chaque emplacement des composants dans le numéro de modèle. Les options de chaque composant constituant le code sont fournies dans les listes ci-dessous. REMARQUE : Certaines configurations de pompe ne sont pas disponibles. Demander l’aide du service clients de Graco ou de votre distributeur Graco local. G 3 - G Exemple de code : a a S b P b G3 - G = Identifie la pompe comme G3 ; G = graisse Code aa : Source d'alimentation électrique • • • - c 0 d c • • • SP = Série progressive 2L = 2 Litres 4L = 4 litres 8L = 8 litres 12 L = 12 litres Code d : Plaque d’appui posée • f - h i 0 j 0 0 0 k m n 0 p L = Bas niveau avec dispositif de commande Code ff : Options 12 = 12 volts CC 24 = 24 volts CC AC = 100-240 VCA Code cc : Capacité du réservoir (Litres) • • • • f 1 g Code e : Option de bas niveau Code bb : Commande de fonctionnement • L e 00 = Aucune option 09 = Alarme, marche manuelle et bas niveau en CPC Code g, h, i, j, k, m, n, p REMARQUE : Codes g - p rapport à un emplacement spécifique sur la pompe G3. Consulter la FIG. 1 pour trouver ces emplacements. • • • • C = CPC D = DIN 1 = Numéro de capteur 0 = Pas rempli 0 = Aucune plaque d’appui h m g p i j n FIG. 1 4 3A5513A Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENTS RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de faire un entretien ou une installation sur l’équipement. • Raccorder uniquement à une source d’alimentation électrique reliée à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit répondre à l’ensemble des réglementations locales en vigueur. RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut causer de graves blessures, pouvant entraîner la mort. • Ne pas utiliser l'appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Consulter les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit utilisé, demander sa fiche technique de santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur. • Éteindre tous les équipements et exécuter la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée, et ce, uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas altérer ou modifier l’équipement. Toute altération ou modification peut annuler les homologations et entraîner des risques liés à la sécurité. • Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations, contacter son distributeur. • Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail. • Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur. 3A5513A 5 Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES D'INJECTION SOUS-CUTANÉE Le liquide sous haute pression s’échappant par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pas diriger le dispositif de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. • Ne pas mettre la main sur la sortie du liquide. • Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécuter la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage, une vérification ou l’entretien de l’équipement. • Serrer tous les branchements de produit avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Immédiatement remplacer les pièces usées ou endommagées. RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures. • • Une soupape de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe. Suivre la Procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre la maintenance. RISQUES LIÉS AUX SOLVANTS DE NETTOYAGE POUR PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants peuvent détériorer des pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. • Utiliser uniquement des solvants aqueux compatibles pour nettoyer les pièces structurelles ou sous pression en plastique. • Voir le chapitre Données techniques figurant dans le présent manuel et dans tous les modes d’emploi des autres équipements. Lire les recommandations et les fiches signalétiques (MSDS) du fabricant de produits et de solvants. 6 3A5513A Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de faire une vérification de l’appareil, avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur l’appareil, exécuter la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Ces équipements de protection individuelle comprennent, sans s’y limiter : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés par le fabricant de produits et solvants. 3A5513A 7 Installation Installation Identification des composants A E I F D B J 96GXXX G3-G-12SP-2L0L09-10C00000 H FIG. 2 : Légende : A B Réservoir Élément de pompe (1 compris. Peut en accueillir jusqu’à 3 au total) D Raccord de remplissage d’admission de l’embout de graissage (1 compris) Bouchon de sortie de pompe (2 compris) Entretoises de commande de volume (2 comprises. Plus d’entretoises = moins de volume de sortie par course) (voir aussi FIG. 12, page 17) Fusible (modèles CC uniquement – non compris, non illustré. Disponible auprès de Graco. Voir Pièces, page 41. Panneau de commande Panneau d'alimentation / capteurs (des deux côtés ; illustré uniquement d'un côté) Exemple de numéro de référence / numéro de modèle uniquement illustré, (consulter la page 4, Comprendre le numéro de modèle, pour plus d'informations) Cordon électrique (pas illustré) E F G H I J K 8 3A5513A Installation Installation type Installations à vannes de répartition progressives en série Q S T R U P FIG. 3 P Q R S T U Branchée à une source d'alimentation protégée par un fusible Vanne de décompression (non comprise. Requise pour chaque sortie - utilisateur fournie. Voir Pièces, page 41 Câble de capteur indicateur de cycle Soupapes de séparation progressives en série Vers les points de lubrification Interrupteur de proximité 3A5513A 9 Installation Choisir un emplacement pour l’installation Configuration et câblage du système Mise à la terre DANGER RELATIF À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE DU SYSTÈME L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelles électrostatiques et de décharge électrique. Les étincelles électriques et d’électricité statique peuvent mettre le feu aux vapeurs ou les faire exploser. Une mauvaise mise à la terre peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre offre un câble échappatoire au courant électrique. Le système G3 est équipé d'une minuterie automatique qui active le système de lubrification de la pompe L'activation intempestive du système peut causer de graves blessures, notamment une injection sous-cutanée avec amputation en conséquence. Avant de monter la pompe ou de la déposer du système, débrancher et isoler toutes les sources d’alimentation électrique et relâcher toute la pression. • Choisir un emplacement qui supportera bien le poids de la pompe G3 et du lubrifiant, ainsi que toutes les conduites et tous les branchements électriques. • Se reporter aux schémas d’orifices de montage fournis dans la section Schéma de montage de ce manuel, page 44. Aucune autre configuration d’installation ne doit être utilisée. Si le produit est allumé en permanence : • il doit être installé par un électricien qualifié ou une personne compétente. il doit être raccordé à un système de câblage permanent à la terre. • Utiliser uniquement les orifices de montage désignés et les configurations fournies. • • Utiliser les trois attaches (comprises) pour fixer la G3 à la surface de montage. Si une fiche de raccordement est nécessaire pour l’application d’utilisation finale : • Certaines installations peuvent nécessiter l’utilisation d’un support de réservoir supplémentaire. Consulter le tableau ci-dessous pour connaître les informations de support. • elle doit être conforme aux caractéristiques électriques du produit. • elle doit être une fiche de raccordement approuvée de type à mise à la terre avec 3 fils. • elle doit être enfichée dans une prise montée et reliée à la terre conformément à l’ensemble des codes et ordonnances en vigueur localement. • lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon d’alimentation ou de la fiche, ne pas raccorder le fil de terre à l’une des bornes à lame plate. Référence Description 10 Une mauvaise installation du conducteur de terre peut causer un risque de décharge électrique. Ce produit doit être installé par un électricien qualifié en conformité avec l’ensemble des codes et des régulations en vigueur localement. 571159 Support de réservoir et sangle 125910 Support en L pour pompe 127665 Support de montage série USP à G 3A5513A Installation Fusibles ATTENTION Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires pour tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager l’équipement : • Ne jamais faire fonctionner les modèles CC de la pompe G3 sans qu’un fusible ne soit installé. • Un fusible à la tension correcte doit être installé en conformité avec l’entrée électrique du système. Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco. Le tableau suivant identifie le fusible correct à utiliser pour votre tension d’entrée et le numéro du kit Graco correspondant. 12 VCC Valeur du fusible 7,5 A 24 V CC 4A Tension d’entrée N° du kit Graco 571039 571040 Recommandations pour l’utilisation de la pompe dans des environnements difficiles • Utiliser la pompe avec un câble d’alimentation de type CPC. • Utiliser une graisse électrique anticorrosion sur tous les contacts. 3A5513A 11 Installation Sortie d'alarme et réaction lumineuse à distance Les tableaux suivants comprennent des représentations graphiques du connecteur tel qu'il se trouve sur l'appareil, un brochage de sortie associé au connecteur et un schéma de câblage d'installation type. Un schéma de câblage représentatif interne est compris lorsque cela est jugé utile. Les couleurs de câble fournies sur ces pages ne concernent que le câble d'alimentation fourni par Graco avec ce produit. Sorties (par câble d'alimentation CPC à 5 conducteurs) Broche 4 Alarme L'appareil est en mode d'ARRÊT L'appareil est en mode de MARCHE État d'avertissement Indication de bas niveau (Paramètre de programmation avancé A9 ARRÊT) Indication de bas niveau (Paramètre de programmation avancé A9 MARCHE) État de panne (Paramètre de programmation avancée A7 ARRÊT) État de panne (Paramètre de programmation avancée A7 MARCHE) Broche 7 Niveau faible Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Activé (marche) Arrêt S'allume et s'éteint une fois par seconde S'allume et s'éteint une fois par seconde N Activé (marche) N N Reste allumé uniquement en état de panne à cause du bas niveau. Schémas d’installation et de câblage Le tableau suivant identifie les schémas d’installation et de câblage fournis dans ce manuel. Schéma 12 Symbole N° de page Alimentation DIN CA 13 Alimentation CPC CC 13 Entrées (M12) 14 3A5513A Installation Alimentation DIN CA - 4,6 mètres (15 pieds) Réf. n° 16U790 Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 5) Alimentation CPC CC 5 conducteurs Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 4) Goupille 1 2 3 4 Nom de broche Couleur Ligne Neutre Pas utilisé Terre Noir Blanc Pas utilisé Vert Connecteur sur corps Pièce Nº : 127780 : 4,5 m (15 pieds) Réf : 127781 : 6,1 m (20 pieds) Réf : 127782 : 9,1 m (30 ft) Broche CPC 1 2 3 4 5 6 7 Nom de broche Couleur des fils Pas utilisé -VCC/Com +VCC Alarme Manuel Pas utilisé Avertissement de bas niveau Pas utilisé Noir Rouge Blanc Orange Pas utilisé Vert Connecteur sur corps Connecteur sur câble Connecteur sur câble FIG. 4 Exemple de schéma de câblage Fusible Pompe 24V - 4A - Kit Graco no 571040 +VCC Commutateur d’allumage Interrupteur de fonctionnement manuel FIG. 5 3A5513A 13 Installation Entrées (M12) Voir les données techniques, page 42 pour les valeurs nominales. Référence 124333 : Brochage de sortie de câble (M12) Couleurs de câble (FIG. 7) Connecteuron sur corps Connector Housing Broches de sortie Pin-out (1) (4) 1 SW + 2 Pas Not utilisé Used 1 2 3 4 3 SW - (2) N° d’éléme nt Couleur 4 Signal Brun Blanc Bleu Noir (3) Exemple deWiring schéma de câblage Example Diagram Brochage de sortie de câble Contacts secs Dry Contacts Vue du bout femelle 1 2 3 4 Puits (NPN) 2 ou23or conducteurs Sink (NPN) 3 wire 1 2 3 4 SourceSource (PNP) 2 (PNP) ou 3 conducteurs 2 or 3 wire 1 2 3 4 Vue du bout mâle FIG. 6 FIG. 7 Référence 124595 : Connecteur Eurofast à 5 broches à brancher sur le terrain FIG. 8 14 3A5513A Installation Référence 124300 : Brochage de sortie à brancher sur le terrain (M12) Couleurs de câble (FIG. 9) N° d’élément 1 2 3 4 Couleur Brun Blanc Bleu Noir Broche de sortie à brancher sur le terrain Vue du bout mâle FIG. 9 Référence 124594 : Connecteur Eurofast à 4 broches à brancher sur le terrain FIG. 10 3A5513A 15 Réglage Réglage Brancher à des raccords auxiliaires Décompression Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. ATTENTION Ne pas fixer un équipement sans support à des raccords auxiliaires, comme des orifices de remplissage et l’élément de pompe. Fixer un équipement sans support à ces raccords peut endommager le boîtier de manière irréparable. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de graves blessures provoquées par du produit sous pression (comme des injections sous-cutanées), des éclaboussures de produit et des pièces en mouvement, exécuter la procédure de décompression lorsque l’on arrête de pulvériser et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Relâcher la pression dans le système à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées sur l’élément de pompe et le raccord d’élément de pompe pour desserrer lentement le raccord uniquement jusqu’à ce que le raccord soit desserré et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en échappe. REMARQUE : Lors du desserrage du raccord de l'élément de pompe, NE PAS desserrer l'élément de pompe. Desserrer l'élément de pompe changera le volume de sortie. • Toujours utiliser deux clés travaillant dans des directions opposées, pour raccorder quoi que ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords auxiliaires. Voir la FIG. 11 pour un exemple. • Serrer les raccords d’élément de pompe au couple de 50 livres-pouces (5,6 N•m). • Lors du raccordement de l’élément de pompe dans le boîtier, serrer au couple de 50 livres-pouces (5,6 N•m). Vannes de décompression Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une rupture de l’équipement et des blessures graves, une soupape de décompression appropriée pour le système de lubrification doit être installée à proximité de chaque sortie de la pompe pour soulager les augmentations involontaires de pression dans le système et protéger la pompe G3 contre tout dommage. • Utiliser uniquement une soupape de décompression conçue pour une pression nominale ne dépassant pas la pression de service de tout composant installé dans le système. Consulter les données techniques, page 39. • Installer une soupape de décompression à proximité de chaque sortie de la pompe, avant tout raccord auxiliaire. REMARQUE : Une soupape de décompression peut être achetée chez Graco. Voir Pièces, page 41. FIG. 11 16 3A5513A Réglage Régler le volume de sortie de la pompe REMARQUE : • Avant tout réglage du volume de la pompe, relâcher la pression en suivant la procédure de la page 16. • Utiliser uniquement les entretoises fournies par Graco pour commander le volume de sortie. 1. Utiliser une clé pour desserrer l’élément de pompe en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ne pas déposer entièrement l’élément de pompe. Faire suffisamment sortir l'élément de pompe pour faire glisser l'entretoise en avant ou en arrière. FIG. 12 Charger la graisse Pour assurer une performance optimale du G3 : • Utiliser uniquement des lubrifiants de catégorie NLGI n° 000 à n° 2 adaptés à votre application, à la distribution automatique et à la température de fonctionnement de l'équipement. Pour plus d’informations, consulter le fabricant de la machine et celui des graisses. • Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe de transfert électrique. • Ne pas trop remplir (FIG. 15). • Ne pas faire fonctionner la G3 si le réservoir n'est pas fixé. 2. Si nécessaire, déposer ou insérer les entretoises pour atteindre le volume de sortie de pompe exigé. Un outil peut être nécessaire pour faciliter l’enlèvement. Le volume de pompe est commandé en n’utilisant soit aucune (0) entretoise, soit 1 ou 2 entretoises (FIG. 12). Ne pas utiliser plus de 2 entretoises pour régler le volume de sortie. ATTENTION Volume de sortie/minute Nombre d’entretoises Pouces cube Cm cubes 2 0,12 2 1 0,18 3 0 0,25 4 REMARQUE : • La quantité de volume distribué peut varier en fonction de conditions externes telles que la température du lubrifiant et la contre-pression des raccordements en aval. • Utiliser ce réglage de volume tout en configurant le temps de marche de la pompe permettra de commander le volume de sortie. • Utiliser ces réglages de volume comme point de départ et régler au besoin pour assurer la distribution de lubrification souhaitée. 3. Serrer le raccord d’élément de pompe. Serrer le raccord au couple de 50 livres-pouces (5,6 N•m). • Toujours nettoyer le raccord (D) (FIG. 13) avec un chiffon propre et sec avant de remplir le réservoir. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. • Il convient de bien faire attention, pendant le remplissage du réservoir à l'aide d'une pompe pneumatique ou d’une pompe de transfert électrique, à ne pas pressuriser et briser le réservoir. D FIG. 13 3A5513A 17 Réglage Amorçage 1. Brancher le tuyau de remplissage au raccord d'entrée (D) (FIG. 14). E REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer la pompe à chaque fois que la pompe est remplie de lubrifiant. La pompe doit uniquement être amorcée à sa première utilisation ou si elle est complètement à sec. 1. Desserrer le raccord d’élément de pompe (FIG. 16). REMARQUE : Lors du desserrage du raccord de l'élément de pompe, NE PAS desserrer l'élément de pompe. Desserrer l'élément de pompe changera le volume de sortie. D FIG. 14 2. Pour des fluides de viscosité supérieure, mettre la pompe en marche pour faire tourner la pale d’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air dans la graisse. Pour mettre la pompe en marche, appuyer sur le bouton de mise en marche manuelle. 3. Remplir le réservoir avec une graisse de catégorie NLGI jusqu'au repère de remplissage maximum. REMARQUE : L’évent se trouvant à l’arrière du réservoir ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de trop-plein. FIG. 16 2. Faire fonctionner la pompe uniquement jusqu'à ce que le lubrifiant sortant du raccord d'élément ne contienne plus d'air (FIG. 17). Repère de remplissage maximum FIG. 15 4. Déposer le tuyau de remplissage. Changer de graisse Lors du changement de graisse, toujours utiliser des produits ou graisses compatibles. FIG. 17 3. Serrer le raccord d’élément de pompe à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées (FIG. 16). 18 3A5513A Guide de configuration rapide Guide de configuration rapide Système de modèle Max - Système de vanne de répartition avec entrée de capteur unique Nombre de cycles du capteur de proximité (pour définir le cycle d'exécution) CY:01 Accéder à la configuration Entrer l'heure de fin, HH:MM 3A5513A Le système fonctionne conformément aux paramètres 19 Guide de configuration rapide Présentation du panneau de commande (FIG. 18) REMARQUE : Les instructions de programmation commencent à la page 21. TEMPS D'ARRÊT TEMPS DE MARCHE/ TEMPS DE SAUVEGARDE AFFICHAGE • • • • • Le voyant s'allume quand le temps de marche/temps de sauvegarde est en cours d'exécution. L'écran affiche le temps en MM:SS (minutes et secondes), p. ex. 08:30 correspond à 8 minutes: 30 secondes. Fixe les limites de durée pour l'achèvement d'un cycle avant l'activation d'un avertissement. Compte à rebours d'un temps défini à zéro. • • Un voyant clignotant sous HH, MM, SS ou ## identifie le type d'unité de mesure en cours de configuration (par exemple, HH signifie heures). Un numéro clignotant sur l'affichage indique que la G3 se trouve en MODE DE CONFIGURATION. En MODE DE FONCTIONNEMENT, les numéros affichés défilent progressivement ou régressivement. Voir le temps de marche (ON) et le temps d'arrêt (OFF). • Le voyant s'allume quand le temps d'arrêt est utilisé pour commander la fonction d'arrêt de la pompe. La valeur est saisie en HH:MM (heures et minutes) ou HHHH (heure, heure, heure, heure) lorsque A8 est en marche. S'affiche en HH:MM (heures et minutes) lorsque > 1 heure. Chronomètre le repos de la pompe entre les cycles de lubrification. Compte à rebours du temps défini à zéro. • • • • ICÔNES D'ALARME Le voyant à côté de l'icône s'allume quand un événement de panne/d'avertissement survient pendant un cycle de fonctionnement. Voir la page 31 pour une description complète de ces scénarios d'alarme. ICÔNE PIN • • FLÈCHE DIRECTIONNELLE GAUCHE/RÉINITIALISATION • • • • En MODE DE CONFIGURATION : déplace le curseur dans l'affichage d'un champ vers la gauche. En MODE DE FONCTIONNEMENT : appuyer une seule fois pour effacer l’avertissement. En MODE DE FONCTIONNEMENT : appuyer pendant une seconde pour interrompre le cycle de fonctionnement s'il n'y a pas d'avertissements. En MODE ALARME : appuyer pendant 3 secondes pour effacer l’erreur/l’avertissement et passer le cycle en MODE D'ARRÊT. FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS • • Maintenir les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS enfoncées en même temps pendant 3 secondes pour accéder au MODE DE CONFIGURATION. En MODE DE CONFIGURATION : augmente ou diminue les valeurs des numéros sur l'affichage. Le voyant à côté de l'icône s'allume pour indiquer qu'un code PIN est nécessaire pour accéder à la configuration. En MODE DE CONFIGURATION, le voyant s'allume lors de la configuration du code PIN. FLÈCHE DIRECTIONNELLE DROITE/COMMANDE MANUELLE/ENTRÉE • • En MODE DE CONFIGURATION : enregistre la saisie, déplace le curseur dans l'affichage d'un champ vers la droite ou vers la prochaine étape de configuration. En MODE DE FONCTIONNEMENT : commence un cycle de commande manuelle. FIG. 18 20 3A5513A Guide de configuration rapide Programmation Pour saisir un code PIN : Programmer le contrôleur de façon à configurer le nombre de cycles (MARCHE) et la période d'ARRÊT/repos. 1. Appuyer pendant 3 secondes sur les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS. Par défaut, le nombre de cycles de lubrification programmé est de 1 et le temps de sauvegarde entre chaque cycle est de 4 minutes. La période d'ARRÊT/repos est de 2 heures. Si l'appareil s'allume en mode de MARCHE sans avoir été amorcé, appuyer sur le bouton de réinitialisation (à droite) pendant 1 seconde pour passer en mode d'ARRÊT. REMARQUE : • Un numéro clignotant sur l'affichage indique que la G3 se trouve en MODE DE CONFIGURATION. • En MODE DE MARCHE/cycle, les numéros sur l'affichage ne clignotent pas. • Après 60 secondes sans activité, le dispositif revient en mode d'ARRÊT/repos et le temps d'ARRÊT recommence le compte à rebours pour la totalité du temps programmé. Le compte à rebours ne reprend pas à partir du moment où le cycle a été interrompu lors de l'accès au MODE DE CONFIGURATION. Accès au mode de configuration Appuyer sur les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS en même temps pendant 3 secondes pour accéder au MODE DE CONFIGURATION. REMARQUE : Si le voyant du verrou est allumé après l'accès au mode de configuration et que les 0000 sont affichés, le verrouillage de code PIN de l'appareil est activé. Voir la section suivante : Saisir un code PIN pour accéder au mode de configuration. Saisie d'un code PIN pour accéder au mode de configuration Le dispositif de commande de la G3 n'a pas besoin qu'un utilisateur fournisse un code PIN pour accéder aux fonctions de programmation de l'appareil. Cependant, Graco comprend que certains utilisateurs puissent vouloir protéger les paramètres de programmation et c'est pourquoi une option permettant d'ajouter une autorisation par code PIN est disponible. Les instructions permettant de configurer un code PIN sont fournies dans la section de programmation avancée de ce manuel. Voir page 25. 3A5513A 2. Le voyant à côté de l'ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l'affichage s'allume et les 4 zéros apparaissent sur l'affichage pour indiquer que le système requiert la saisie d'un code PIN pour faire fonctionner la G3 en MODE DE CONFIGURATION. 3. Le curseur se met automatiquement sur le premier champ pour pouvoir y saisir le premier chiffre du code PIN. Utiliser les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu'à ce que le premier numéro du code PIN s'affiche dans le champ. 4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour définir le numéro. Le curseur se met automatiquement sur le champ numérique suivant. 5. Répéter les étapes 3 et 4 pour chaque champ de saisie du code PIN. Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère modifiable sur l'affichage clignote. REMARQUE : Un champ clignotant sur l'affichage indique que la G3 se trouve en MODE DE CONFIGURATION. En MODE DE FONCTIONNEMENT, les nombres sur l'affichage ne clignotent pas. Configuration d'un cycle Le cycle commande le nombre de cycles de lubrification (sous la surveillance d'un appareil de surveillance de cycle externe) terminés avant le repos de la pompe. REMARQUE : • Vous devez programmer au moins un cycle. Zéro n’est pas une option disponible. • Le premier nombre affiché après le « CY » sur l’affichage clignote, indiquant que le dispositif est prêt à programmer le nombre de cycles. 21 Guide de configuration rapide • Le voyant en dessous du caractère # s'allume lors de la configuration du nombre de cycles. • En MODE DE CONFIGURATION, le numéro affiché dans les troisième et quatrième champs, sur le côté droit de l'affichage, clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer le temps d'ARRÊT lorsque A8 est éteint. Lorsque A8 est allumé, le numéro affiché dans le premier champ, à gauche de l'affichage, clignote. • La durée totale du temps d'ARRÊT doit être au moins deux fois plus longue que le temps de MARCHE. Si une valeur inférieure à deux fois la valeur de temps de MARCHE est saisie, la pompe fonctionnera trois fois et tombera en panne si la valeur n'est pas corrigée avant la troisième fois. 1. Programmer le nombre de cycles en appuyant sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9. 2. Le champ de cycle est un numéro à 2 chiffres. Lorsque le premier chiffre exact du numéro s'affiche, appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le numéro. Le curseur passe automatiquement au deuxième champ de numéro. REMARQUE : Un zéro non significatif (0) doit être saisi dans le premier champ si le nombre de cycles est inférieur à 10. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer l’information CY. Si cette durée ne satisfait pas aux besoins de l'application, contacter le service clients de Graco. Programmation du temps d'ARRÊT : Arrêt A8 REMARQUE : Le temps d'ARRÊT maximum est de 8 heures lorsque A8 est éteint. 4. Une fois le dernier champ configuré et la touche ENTRÉE enfoncée, la G3 enregistre l'information sur le cycle et passe à la configuration du temps d'ARRÊT, page 22. 1. Le temps d’ARRÊT est défini par incrément de 15 minutes. Appuyer sur les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et LE BAS pour régler le temps. Configuration d'ARRÊT/REPOS DE LA POMPE 2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer l’information de temps d'ARRÊT. Après avoir défini les paramètres de cycle (CY), configurer l'ARRÊT ou le cycle de repos de la pompe. Programmation du temps d'ARRÊT : A8 allumé • Le voyant DEL à côté de l'horloge dans le champ d’ARRÊT s'allume pour indiquer que la configuration des paramètres de temps d'ARRÊT est en cours. • Le temps d'ARRÊT est défini en heures et minutes (HH: MM) ou Heure, Heure, Heure, Heure (HHHH) lorsque A8 est allumé. • Un voyant clignote en dessous de HH lors de la programmation des heures OU en dessous de MM lors de la programmation des minutes. 22 OU REMARQUE : Programmer des zéros non significatifs dans le champ de numéro et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro ; ex. : 400 heures = 0400. 1. Pour configurer le temps d'ARRÊT, utiliser la FLÈCHE VERS LE HAUT ou LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse dans le premier champ HHHH (heures). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique HHHH suivant sur la droite clignote pour indiquer qu'il est prêt à être programmé. 3A5513A Guide de configuration rapide 3. Utiliser la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu'à ce que le nombre désiré apparaisse dans le deuxième champ numérique HHHH. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique suivant sur la droite clignote pour indiquer qu'il est prêt à être programmé. 5. Répéter les étapes 1 à 4 pour définir le champ HHHH (heures) suivant. 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour régler le dernier champ HHHH, toutes les informations concernant le temps d'ARRÊT sont enregistrées. 3A5513A 23 Programmation avancée Programmation avancée Il existe 7 options de programmation avancée. Le tableau suivant identifie chaque option et à quel moment elles doivent être utilisées. Option avancée Réglage Format/Description Pourquoi l'utiliser ? A1 Code de déverrouillage (en option) Empêche des utilisateurs non autorisés de régler les paramètres. A2 Temps d’alarme de bas niveau Protection des modes de configuration à l’aide d’un code PIN. MM:SS (minutes:secondes) définit la durée entre l'avertissement de bas niveau et la panne de bas niveau. Par défaut = 3 minutes A4 Répétition d'alarme A5 Alarme active Définit le nombre de répétitions automatiques après une alarme de cycle. Par défaut = 0 Change le comportement de sortie d'alarme. Pour répondre à la plupart des situations de lubrification, une durée raisonnable est programmée entre l'avertissement et la panne de bas niveau pour éviter que l'appareil ne tombe à sec. Si nécessaire, la durée de fonctionnement de l'appareil avant arrêt pour cause de panne de bas niveau peut être réglée. Définit le nombre de répétitions automatiques de lubrification de l'appareil après une alarme de cycle afin de déterminer si un signal temporaire ou faux peut être effacé. Utilise la sortie d'alarme pour déterminer si un appareil a une alarme ET/OU est en panne d'alimentation. Par défaut = OFF La sortie se met sur ON lorsque l'appareil est mis sous tension. Elle se met sur OFF en cas de panne d'alimentation ou de déclenchement d'une alarme. Le fonctionnement normal (OFF) n'activera la sortie d'alarme que dans un état d'alarme lorsque l'appareil est sous tension. Peut être changé (mis sur ON) pour activer l'alarme lorsque l'appareil est sous tension et la désactiver lorsque l'appareil est hors tension OU en cas d'avertissement. A7 Sortie alarme continue en cas de défaillance Change le comportement de sortie d'alarme. Par défaut = OFF 24 Utilisée pour gérer les pannes d’électricité. Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie alarme lors d'une défaillance en permettant de choisir entre un signal toutes les secondes ou une alarme constante. Cette fonction change le temps d'arrêt de HH:MM à HHHH Elle permet un maximum de 9999 heures de temps d'arrêt. A8 Temps d'arrêt à 4 chiffres d'heure Change le temps d'arrêt maximum. A9 Commute la sortie de bas niveau en cas d'avertissement ou de panne Par défaut = OFF Change le comportement de Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie de bas niveau en cas d'avertissement ou l'indication de bas niveau. de défaillance en permettant de choisir entre un signal constant ou un signal toutes les secondes. Par défaut = OFF 3A5513A Programmation avancée Saisie d'un code PIN pour la première fois Accès à la configuration avancée A1 - Configuration du code PIN Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT pendant 10 secondes. Un code PIN peut être programmé dans la G3 pour empêcher que les paramètres ne soient modifiés par inadvertance par des utilisateurs non autorisés. 1. Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT pendant 10 secondes. Le voyant à côté de l'ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l'affichage s'allume pour indiquer que vous êtes entré en mode PIN. 2. Le mot OFF s'affiche. Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour le faire passer à ON. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour saisir le code PIN. 4. Le curseur se positionne automatiquement pour saisir le premier caractère du code PIN. Utiliser les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu'à ce que le premier numéro du code PIN s'affiche dans le champ. 5. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour définir le numéro. Le curseur se met automatiquement sur le champ numérique suivant. 6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque champ de saisie du code PIN. 7. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le code PIN et quitter la configuration avancée. Si la G3 était auparavant configurée pour demander un code PIN, le voyant à côté de l'ICÔNE DE VERROUILLAGE s'allume pour indiquer qu'un code PIN est nécessaire. 1. Le curseur se met automatiquement sur le premier champ pour pouvoir y saisir le premier chiffre du code PIN. Utiliser les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu'à ce que le premier numéro du code PIN s'affiche dans le champ. 2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour définir le numéro. Le curseur se met automatiquement sur le champ numérique suivant. 3. Répéter les étapes 1 et 2 pour chaque champ de saisie du code PIN. Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère modifiable sur l'affichage clignote. Sélection des options de configuration avancée 1. Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les options avancées d'A1 à A7. 2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour définir la sélection. A2 - Durée de l'alarme de bas niveau Mode de marche de pompe uniquement. Programme la durée en MM: SS (minutes et secondes) pendant laquelle la pompe peut fonctionner entre un avertissement de bas niveau et une panne de bas niveau pour éviter que l'appareil ne tombe à sec. La durée maximum recommandée est de 3:00 minutes. Les voyants de panne et de bas niveau s'allument. 3A5513A 25 Programmation avancée 5. Répéter les étapes 1 à 4 pour régler les champs des secondes (SS). 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ SS, toutes les informations concernant le temps de marche programmé sont enregistrées. A-4 Répétition d'alarme Programme le nombre de fois où la G3 effectue automatiquement un nouvel essai d'exécution d'un cycle de lubrification après l'activation d'une alarme de cycle. Le réglage par défaut est 0. Pour obtenir de l'aide afin de déterminer un nombre raisonnable de répétitions d'alarme à programmer pour vos applications, veuillez contacter le service clientèle de Graco ou votre distributeur Graco local. Un voyant DEL d'avertissement s'allume et Er: CY clignote une fois toutes les 10 secondes. FIG. 19 REMARQUE : Lors de la programmation d'une durée inférieure à 10 minutes, vous devez programmer un zéro non significatif dans le premier champ de numéro et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. 1. Pour configurer le temps de MARCHE, appuyer sur la FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier champ de MM (minutes). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique MM suivant sur la droite clignote pour indiquer qu'il est prêt à être programmé. FIG. 20 3. Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le deuxième champ de numéro MM. Pour régler la répétition d'alarme : 1. La valeur par défaut 0000 s'affiche. 4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour verrouiller le choix. Le champ de numéro suivant sur la droite clignote et le voyant s'allume en dessous de SS pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. 26 3A5513A Programmation avancée 2. Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les numéros de 0 à 9. 2. Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour passer de OFF à ON sur l'affichage et activer l'état d'alarme. 3. Quand le numéro correct s'affiche, appuyer sur la touche ENTRÉE pour définir le numéro. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 4. Répéter les étapes 2 à 3 pour définir les champs restants. 5. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. A-7 Sortie alarme constante en cas de défaillance Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie alarme lors d'une défaillance en permettant de choisir entre un signal toutes les secondes (par défaut) et une alarme constante. A-5 Alarme active Change le comportement de sortie d’alarme. Utilise la sortie pour déterminer si une panne est survenue. Les voyants de panne et d'avertissement s'allument. Les voyants de MARCHE et d’erreur s’allument. FIG. 22 FIG. 21 1. La valeur par défaut OFF s'affiche. 1. La valeur par défaut OFF s'affiche. La sortie alarme se manifestera toutes les secondes. 2. Appuyer sur la FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour passer de OFF à ON sur l'affichage et modifier la sortie d'alarme pour qu'elle soit activée constamment. 3A5513A 27 Programmation avancée 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. A-9 Commute la sortie de bas niveau en cas d'avertissement ou de panne de bas niveau A-8 Temps d'arrêt à 4 chiffres d'heure Change le temps d'arrêt de HH:MM à HHHH. Permet un maximum de 9999 heures de temps d'arrêt. Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie de bas niveau en cas d'avertissement ou de défaillance en permettant de choisir entre un signal constant (par défaut) ou un signal toutes les secondes. Le voyant OFF s'allume. Les voyants de bas niveau et d'avertissement s'allument. FIG. 23 FIG. 24 1. La valeur par défaut OFF s'affiche. 1. La valeur par défaut OFF s'affiche. La sortie alarme se manifestera toutes les secondes. 2. Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour passer de OFF à ON sur l'affichage et activer l'état d'alarme. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 2. Appuyer sur la FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour passer de OFF à ON sur l'affichage et modifier la sortie d'alarme pour qu'elle soit activée constamment. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 28 3A5513A Fonctionnement Fonctionnement Pendant le fonctionnement de la pompe, le contrôleur passe du temps d’ARRÊT (Repos) au mode de lubrification contrôlé par les cycles (CY). Mode d'ARRÊT/Repos de la pompe 1. Une fois la configuration terminée, la G3 commence automatiquement à exécuter la séquence de temps d'arrêt (FIG. 25). Mode de lubrification : Commande de cycle (Pompe en MARCHE) Le mode de lubrification (Pompe en MARCHE) est contrôlé par un capteur de cycle. Commande de cycle (Il convient de noter que le voyant de temps d'arrêt sur l'affichage s'allume et que le compte à rebours du temps d'arrêt s'affiche.) • Un nombre défini de décomptes déclenchés dans un système basé sur un cycle (CY). Généralement, un interrupteur de proximité raccordé à une vanne de répartition. • L'affichage indique le détecteur (CY) et les cycles restants pour ce capteur (FIG. 26). Le temps D'ARRÊT (Repos) s'affiche au format HH:MM lorsque A8 est éteint ou s’il reste moins d’une heure lorsque A8 est allumé. S’il reste plus d’une heure et que A8 est allumé, l'affichage est au format HHHH. L'exemple illustré à la FIG. 26 montre le capteur CY avec 2 cycles restants. L'exemple illustré en FIG. 25 indique un temps d'ARRÊT de 1 heure et 32 minutes avant le début du cycle de lubrification avec A8 éteint. FIG. 26 • FIG. 25 L’exemple à la FIG. 27 (page 30) montre que le cycle de lubrification dispose encore de 2 minutes et 42 secondes de temps de MARCHE avant de passer en alarme si un autre cycle ne se présente pas. 2. Quand le compte à rebours du temps d'ARRÊT arrive à zéro, la pompe de lubrification automatique G3 allume la pompe qui se met en marche pour exécuter le cycle de marche programmé (FIG. 26). 3A5513A 29 Fonctionnement FIG. 27 • Quand le compte à rebours arrive à zéro, la pompe s'éteint à nouveau, le système fonctionne à nouveau en cycle de temps d'ARRÊT et le voyant DEL de temps d'ARRÊT s'allume de nouveau (FIG. 25). Cette séquence se répète jusqu'à ce que le dispositif soit reprogrammé ou qu'une alarme retentisse. • Si l'alimentation électrique de la pompe est interrompue pendant le cycle de lubrification, la pompe relancera le cycle pour la durée restante avant l'interruption lorsqu'elle sera de nouveau sous tension. Cycle de marche manuelle Pour exécuter un cycle de lubrification supplémentaire (non programmé), appuyer sur la touche de démarrage manuel. 30 3A5513A Alarmes Alarmes À chaque panne / avertissement, une combinaison de voyants DEL s'allume pour avertir qu'il y a un problème et aider à identifier le type de panne/avertissement concerné. • Les pannes et avertissements ne s'effacent pas automatiquement. • Pour effacer une panne, maintenir la touche RÉINITIALISATION sur le clavier de l'affichage enfoncée pendant 3 secondes. • Pour effacer un avertissement, appuyer sur la touche RÉINITIALISATION et la relâcher immédiatement. Scénarios de panne/d'avertissement Les pages suivantes décrivent les pannes/avertissements les plus courants. Type d’alarme Avertissement de bas niveau À quoi elle ressemble Ce qu'elle indique Le niveau de lubrifiant dans le réservoir est bas et du lubrifiant supplémentaire doit être ajouté. Solution Ajouter du lubrifiant dans le réservoir. Après avoir ajouté du lubrifiant, appuyer sur la L'appareil continue à fonctionner normalement touche RESET jusqu'au déclenchement de (RÉINITIALISATION) pour effacer l'alarme de bas niveau. l'avertissement. 3A5513A 31 Alarmes Panne de bas niveau Le niveau de lubrifiant dans le réservoir est bas et du lubrifiant supplémentaire doit être ajouté. Ajouter du lubrifiant dans le réservoir. Après avoir ajouté du lubrifiant, appuyer sur L'appareil arrête de pomper et affiche la durée la touche RÉINITIALISATION pour cumulée depuis le effacer la panne. déclenchement de l'alarme. S'il est nécessaire de réamorcer la pompe, le temps d'alarme de bas niveau devrait être diminué. Voir A-2 : Programmation avancée, Temps d'alarme de bas niveau, page 25. Avertissement de cycle 32 Indique qu’un cycle n'a pu Inspecter le système terminer pendant le laps de pour déterminer si une conduite est bouchée ou temps défini - 4 minutes. cassée, ou si tout autre composant est L'appareil continue à défectueux, comme la fonctionner pendant le vanne de répartition. nombre de cycles de lubrification défini par le Appuyer sur paramètre de répétition la touche d'avertissement (voir Programmation avancée, RÉINITIALISATION page 24). pour effacer l'avertissement. Si l'état d'avertissement s'élimine tout seul lors du cycle de lubrification automatique suivant, l'avertissement est effacé et l'appareil continue à fonctionner normalement. 3A5513A Alarmes Panne de cycle Indique qu’un cycle n'a pu Inspecter le système terminer pendant le laps de pour déterminer si une temps défini - 4 minutes. conduite est bouchée ou cassée, ou si tout autre composant est défectueux, comme la vanne de répartition. Maintenir la touche RÉINITIALISATION enfoncée pour effacer la panne. Panne de système 3A5513A Une panne interne est survenue. Contacter le service clients de Graco. 33 Alarmes Avertissement Cycle de service Indique qu’une pompe a dépassé le cycle de service de 33 %. Augmenter le temps d'ARRÊT ou ajouter des éléments de pompe Inspecter le système pour déterminer si une conduite est bouchée ou cassée, ou si tout autre composant est Si le cycle de service passe défectueux, comme la en dessous de 33 %, l’état vanne de répartition. d'avertissement s’efface Appuyer sur automatiquement et la touche l’appareil continue à fonctionner normalement. RÉINITIALISATION pour effacer l'avertissement. L'appareil continu à fonctionner pendant 3 autres cycles de lubrification. Panne Cycle de service Indique qu’une pompe a dépassé le cycle de service de 33 %. Augmenter le temps d'ARRÊT ou ajouter des éléments de pompe L'appareil arrête de pomper et affiche la durée cumulée depuis le déclenchement de l'alarme. Inspecter le système pour déterminer si une conduite est bouchée ou cassée, ou si tout autre composant est défectueux, comme la vanne de répartition. Appuyer sur la touche RÉINITIALISATION pour effacer la panne. 34 3A5513A Alarmes Avertissement de courant de moteur Le courant de moteur mesuré est supérieur à la valeur de fonctionnement maximum recommandée. Le fonctionnement de l'appareil à des courants de moteur excessifs pourrait diminuer sa durée de vie ou l'endommager de manière permanente. Inspecter le système pour s'assurer de son bon fonctionnement. Une conduite bouchée peut créer un courant de moteur excessif. Inspecter la pompe pour s'assurer de sa bonne rotation. Le cas échéant, contacter le service clients de Graco. Avertissement de température La température interne de l'appareil ne se trouve pas dans la plage de fonctionnement recommandée. S'assurer que l'appareil est utilisé dans un environnement de fonctionnement correct par rapport à la température spécifique : -13 °F à 158 °F (-25 °C à 70 °C). L'utilisation de l'appareil en dehors de la plage de température recommandée Le cas échéant, pourrait nuire aux performances du système contacter le service clients de Graco. et l'endommager. 3A5513A 35 Dépannage Dépannage Problème Cause Câblage desserré/incorrect Solution Consulter les instructions d’installation, page 8. Déclenchement d’un fusible externe dû à Contacter le service à la clientèle de Graco. la panne d’un composant interne L’appareil ne s’allume pas Déclenchement d’un fusible externe dû au pompage de lubrifiant de temps non froid par temps froid -13°F (-25°C) Remplacer le lubrifiant par un lubrifiant pouvant être pompé et adapté aux conditions environnementales et à l’application. Remplacer le fusible. Le temps entré a été mal interprété, comme par exemple MM:SS au lieu de HH:MM (ou vice versa) Vérifier que l'appareil a été programmé comme prévu conformément aux instructions de programmation. Noter le point pour les heures, minutes, secondes sur la ligne en haut de l'affichage. Les languettes de retenue du réservoir sont fissurées ou cassées Remplacer le réservoir. Le lubrifiant passe à travers le joint se trouvant au fond du réservoir Le réservoir est mis sous pression pendant le remplissage Veiller à ce que l’évent ne soit pas bouché. L'appareil ne pompe pas en cycle de marche, mais le dispositif de commande s'allume et fonctionne Moteur défectueux L'appareil ne fonctionne pas conformément au temps qui a été programmé Si le problème persiste, demander l’aide du service clientèle de Graco ou de votre distributeur Graco local. Remplacer l’appareil. Il faut plusieurs minutes à la pompe avant Pompage de lubrifiant de temps non froid de commencer à pomper en fonction du par temps froid -13°F (-25°C) paramètre de volume de pompe maximum (aucune entretoise de réglage de course installée) Ajouter une entretoise de réglage de course et régler le temps de cycle de lubrification pour prendre en compte la différence du volume de pompe par course. Déclenchement d'un fusible interne réarmable dû à la panne d'un composant interne ou d'un état de court-circuit du détecteur Vérifier que les entrées de détecteur et de commande manuelle n'ont pas créé un état de court-circuit. Éteindre et rallumer le courant. Le raccordement cycle/pression à l'unité est défectueux. Débrancher les câbles cycle/pression de G3. Brancher les câbles l'un après l'autre afin d'identifier la connexion défectueuse. Affichage en veilleuse, l'appareil ne fonctionne pas L'affichage est défectueux 36 3A5513A Maintenance Maintenance Fréquence Composant Maintenance nécessaire Tous les jours et lors du remplissage Embouts graisseurs Zerk Maintenir tous les raccords propres en les essuyant avec un chiffon sec et propre. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. Tous les jours L’appareil de la pompe G3 et le réservoir Maintenir l’appareil et le réservoir de la pompe propres à l’aide d’un chiffon sec et propre. Tous les jours Affichage Maintenir l’écran propre à l’aide d’un chiffon sec et propre. Tous les mois Faisceau de câbles externe Vérifier que les faisceaux de câbles externes soient sécurisés. 3A5513A 37 Pièces - Modèles 2 litres Pièces - Modèles 2 litres Modèles pour graisse à faible niveau 45 35 57 27 1 40a 60 16 15 36 23 37 3 13 14 12 18 1 21 31 33 17 3 42 34 3 30 1 Serrer au couple de 4 livres-pouces (0,45 N.m) 2 Serrer au couple de 30 livres-pouces (3,4 N.m) 3 Serrer au couple de 50 livres-pouces (5,6 N.m) 38 3A5513A Pièces - Modèles 4 litres et plus Pièces - Modèles 4 litres et plus 40a Modèles pour graisse à bas niveau uniquement 45 36 35 61 57 27 1 60 16 13 62 23 13 14 12 15 18 37 3 21 31 1 33 17 3 34 3 1 Serrer au couple de 4 livres-pouces (0,45 N.m) 30 4 2 2 Serrer au couple de 30 livres-pouces (3,4 N.m) 3 Serrer au couple de 50 livres-pouces (5,6 N.m) 3A5513A 39 Pièces Pièces Rep. Réf. 1 Description Qté Rep. Réf. BASE, boîtier à trois pompes 1 † 24F836 Description Qté DÉFLECTEUR, bas niveau, modèles 8 litres DÉFLECTEUR, bas niveau, modèles 12 litres DÉFLECTEUR, bas niveau, modèles 16 litres 1 3 278142 COUVERCLE, fond, avec joint 1 † 24F923 4 115477 VIS, mach, vis Torx à tt cyl. large 9 † 24F924 1 57 117156 PALIER, manchon 1 2 58L 196548 ÉTIQUETTE 1 60 16D984 RONDELLE, modèles à bas niveau 2 12 127079 13 124396 JOINT RECT., compris dans les kits 571042, 571069, 571179 JOINT TORIQUE, 258, compris dans les kits 571042, 571044, 571045, 571069, 571179 14 PLAQUE, élévatrice 1 15 PALIER, bille 1 16 17 PALE, agitateur, modèles de 2 litres, comprise dans le kit 571044 PALE, agitateur, modèles de 4 litres et supérieurs POMPE, élément, comprise dans le kit 571041 ENTRETOISE, réglage de course, compris dans le kit 571041 1 1 1 RÉSERVOIR, zone médiane (voir quantité par taille / modèle ci-dessous) Modèles 8 litres 1 Modèles 12 litres 2 Modèles 16 litres 3 62 ADAPTATEUR, réservoir 1 72 PLAQUE, déflecteur, bas niveau 1 61 1 1 18 16F368 2 21 278145 FICHE, pompe, 3/4-16 2 73 VIS, mécanique 2 23O 278136 PALE, bas niveau 1 74 RESSORT, plaque, vanne, réinitialiser 1 27 123025 VIS, M6 1 87 JOINT, inférieur, réservoir 1 30 ‡# 258697 CARTE, circuit 1 88 ENTRETOISE, joint, base 1 31 119228 VIS, mécanique, tête fraisée 2 89 PLATEAU, vanne 1 33L 16A579 ÉTIQUETTE, sécurité 1 34 129490 ÉTIQUETTE, revêtement 1 35 PALE, d'agitateur, modèles, comprise dans le kit 571044 1 36 ÉTIQUETTE, marque 1 37 40a 40a 45† † 40 RACCORD, embout de graissage, 123741 graisse RÉSERVOIR, 2 litres, graisse, 24E984 compris dans les kits 571042, 571069 RÉSERVOIR, 4 litres, graisse, 24B702 compris dans le kit 571183 DÉFLECTEUR, bas niveau, 24D838 modèles 2 litres DÉFLECTEUR, bas niveau, 24E246 modèles 4 litres 127780 127781 200 127782 16U790 1 1 124300 201 124333 1 1 1 124301 202 CÂBLE, 4,5 m (15 pieds), SOOW avec 7 pos., 5 broches, 90 degrés CÂBLE, 6,1 m (20 pieds), SOOW avec 7 pos., 5 broches, 90 degrés CÂBLE, 9,1 m (30 pieds), SOOW avec 7 pos., 5 broches, 90 degrés 1 CÂBLE, DIN, nu) 1 CÂBLE, M12, 15 pieds, 4 conducteurs, simple mâle à conducteurs volants CÂBLE, M12, 15 pieds, 4 conducteurs, simple mâle à femelle CONNECTEUR, Eurofast, fem., simple, 4 broches 1 124594 CONNECTEUR, Eurofast, 4 broches 124595 CONNECTEUR, Eurofast, 5 broches 1 1 1 1 1 1 3A5513A Pièces L Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. Réf. O Commander également la réf. 27, pièce n° 123025 et la réf. 60, pièce n° 16D984 ‡# Commander également la réf. 31, pièce n° 119228 et la réf. 34, pièce n° 16A073 † Commander également la réf. 57, pièce n° 117156 lorsque vous commandez cette pièce. Soupapes de décompression Informations importantes relatives à la soupape de décompression 16C807. N La soupape de décompression 16C807 peut uniquement être utilisée dans la pompe G3. Elle n’est pas destinée à être utilisée avec d’autres produits. La soupape de décompression utilise une vis de réglage de pression (a) pour définir le point de détente. Elle n’est pas conçue comme un moyen de relâcher la pression pendant le fonctionnement normal, mais comme une mesure protectrice en cas de hausse inattendue de la pression dans le système. Ne pas utiliser cette soupape de décompression comme un moyen de relâchement de pression dans le cadre du fonctionnement de cycle normal et quotidien. a b Qté SOUPAPE, décompression, 500-3500 psi (3,44 MPa ; 34,4 bars - 24,1 MPa ; 241 bars), 16C807N pression de consigne 3000 psi + 10 % (20,68 MPa ; 206,8 bars + 10 %), comprise dans le kit 571028 SOUPAPE, décompression, 563156 51,71 bars (5,17 MPa ; 750 psi) SOUPAPE, décompression, 563157 68,95 bars (6,89 MPa ; 1000 psi) SOUPAPE, décompression, 563158 103,42 bars (10,34 MPa ; 1500 psi) SOUPAPE, décompression, 563159 137,89 bars (13,78 MPa ; 2000 psi) SOUPAPE, décompression, 563160 172,36 bars (17,23 MPa ; 2500 psi) SOUPAPE, décompression, 563161 206,84 bars (20,68 MPa ; 3000 psi) SOUPAPE, décompression, 563190 379,21 bars (37,92 MPa ; 5500 psi) 1 1 1 1 1 1 1 1 Fusibles Réf. Description Qté 571039 FUSIBLE, 12 volts CC 1 571040 FUSIBLE, 24 volts CC 1 Kits d’installation et de réparation ti15644 a = vis de réglage b = écrou de verrouillage La vis de réglage de pression doit être réglée périodiquement. À chaque fois que la vanne est réglée (en fonction du point de réglage), il est important de s’assurer qu'elle ne touche pas le fond et qu’il reste au moins 1/2 tour de réglage. Ceci est déterminé en tournant la vis (a) de 1/2 tour, puis en la tournant de nouveau dans le sens inverse. REMARQUE : Tourner la vis de réglage (a) dans le sens des aiguilles d’une montre fait augmenter la pression. 3A5513A Description Kit n° Description 571026 KIT, raccord de sortie, 3 pompes 571063 KIT, raccord de sortie, 2 pompes KIT, retour au réservoir PTN, comprend 571028 la soupape de décompression 16C807 KIT, retour au réservoir BSPP, comprend 571071 la soupape de décompression 16C807 571036 KIT, couvercle avec étiquette « G » KIT, élément de pompe, 571041 comprend la réf. 17, 18, 33 KIT, réparation, réservoir 2 litres, 571042 comprend la réf. 13, 36, 40 KIT, remplacement, pale, 2 litres, pour 571044 modèles, comprend les réf. 13, 16, 35, 57 KIT, remplacement, pale, 4-16 litres, 571046 comprend les réf. 13, 16, 35, 57 571058 KIT, adaptateur de sortie, PTN 571070 KIT, adaptateur de sortie, BSPP KIT, remplissage, embout de graissage, 571060 étanche KIT, réparation, réservoir, graisse, modèles 571183 4 litres, comprend les réf. 13, 36, 40b Numéro de manuel 3A0523 3A0525 S/O 3A0533 3A0534 3A0535 3A0522 S/O 3A0534 41 Données techniques Données techniques A Pompe de lubrification automatique G3 SP™ Pression de sortie de la pompe Pression d’entrée de remplissage Alimentation 100-240 V CA 12 V CC 24 V CC Sorties – Relais d'alarme Charge nominale Impérial 5100 psi 5000 psi Métrique 35,1 MPa ; 351,6 bars 34,4 MPa ; 344,7 bars 88 - 264 V CA ; courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA, 47/63 Hz, monophase, rotor avec appel/verrouillé, 40 A max. (1 ms) 9 - 16 V CC; 5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A 18 - 32 V CC ; courant de 2,5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 6 A Résistive : 0,4 A à 125 VCA, 2 A à 30 VCC Inductive : 0,2 A à 125 VCA, 1 A à 30 VCC Tension maximale de fonctionnement Résistive : 250 VCA, 220 VCA Inductive : 250 VCA, 220 VCC Courant maximal de fonctionnement Résistive : 3 A (CA), 3 A (CC) Inductive : 1,5 A (CA), 1,5 A (CC) Capacité maximale de commutation Résistive : 50 VA, 60 W Inductive : 25 VA, 30 W Charge admissible minimale Résistive : 10 µA, 10m VCC Inductive : 10 µA, 10m VCC Courant maximal de fonctionnement 2A Puissance maximale de fonctionnement 48 W Entrées - Cycle Type d’interrupteur nécessaire Normalement ouvert (puits, source ou contact sec) Tension de détecteur Tension de pompe : 100-240 V CA 24 V CC Tension de pompe : 12 VCC Tension d’entrée Tension de pompe : 24 V CC Tension d’entrée Courant de charge Tension de pompe : 100-240 V CA 22 mA à 24 V CC Tension de pompe : 12 VCC 11mA à 12 V CC Tension de pompe : 24 V CC 22 mA à 24 V CC Tension résiduelle maximum Tension de pompe : 100-240 V CA 4 V Tension de pompe : 12 V CC 2V Tension de pompe : 24 V CC 4V Courant d'arrêt maximum Tension de pompe : 100-240 V CA 1,5 mA Tension de pompe : 12 V CC 1 mA Tension de pompe : 24 V CC 1,5 mA Impédance d’entrée 1,1 K 42 3A5513A Données techniques Temps de réponse Régime Liquide Modèles à graisse Pompes 60 ms 8,0 Hz (cycle de fonctionnement 50 %) Graisse NLGI n° 000 à n° 2 Jusqu’à 3 0,12 po3 / minute par sortie (2 cm3) / minute par sortie 2 entretoises 2 entretoises 0,18 po3 / minute par sortie (3 cm3) / minute par sortie 1 entretoise 1 entretoise 3 0,25 po / minute par sortie (4 cm3) / minute par sortie 0 entretoise 0 entretoise 1/4-18 NPSF S’accouple avec des raccords mâles 1/4-18 PTN 2, 4, 8, 12 litres IP69K 1 cycle -40°F - 158°F -40°C à 70°C Sortie de pompe Sortie de la pompe Taille de réservoir Qualification IP Entrées de détecteur Températures ambiantes Poids (sec – comprend le cordon d’alimentation et la prise) 13,3 lbs 6,03 kg Nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, acier galvanisé, acier au carbone, acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N), bronze, alnico nickelé, acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE <60 dB Pièces en contact avec le produit Niveaux sonores Dimensions Modèle 2L 4L 8L 12 L 3A5513A Hauteur Largeur Profondeur Pouces cm Pouces cm Pouces cm 13,25 14,50 18,50 23,00 33,65 36,83 47,00 58,42 8,00 9,25 9,25 9,25 20,32 23,50 23,50 23,50 9,00 10,00 10,00 10,00 22,86 25,40 25,40 25,40 43 Données techniques Configuration du montage (Pour une configuration de montage correcte, choisir soit l’option 1, soit l’option 2). Voir le modèle réf. 126916. Option 1 0,367 po 7,087 po 7.087 inch 180,0 mm 180.0 mm 0.367inch 9,3 mm 9.3 mm 0,366inch po 2x Ø 0.366 9,3 mm 9.3 mm 1,180inch po 1.180 30,0 mm 30.0 mm 3,268inch po 3.268 83,0 mm 83.0 mm 3,544inch po 3.544 90,0 mm 90.0 mm Option 2 0,722 inch po 0.722 18,3 mm 18.3 mm 6,378 inch po 6.378 162,0 mm 162.0 mm 0,366 po 2x Ø 0.366 inch 9,3 mm 9.3 mm 0,708 inch po 0.708 18,0 18.0mm mm 3,740 inch po 3.740 95,0 mm 95.0 mm 3,189 inch po 3.189 81,0 mm 81.0 mm FIG. 28 44 3A5513A Remarques Remarques 3A5513A 45 Garantie standard Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dû à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dû à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS SY LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A4676 Graco Headquarters: Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Novembre 2016