Graco 3A8944G, pompe de lubrification automatique G5 Pro Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Manuel du propriétaire Graco 3A8944G, pompe de lubrification automatique G5 Pro | Fixfr
Instructions
Pompe de lubrification
™
automatique G5 Pro
3A8944G
FR
Pour la distribution de graisses NLGI n° 000 à n° 2 et d’huiles d’au moins 40 cSt.
Réservé à un usage professionnel.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des zones
(classées) dangereuses.
Numéros de modèles, page 3
Pression de sortie de la pompe 293 bars
Pression d’entrée de remplissage 344,8 bars
Instructions de sécurité
importantes
Avant d’utiliser l’équipement, lire tous
les avertissements et toutes les
instructions contenus dans le présent
manuel. Conserver ces instructions.
Manuels afférents
Manuel rédigé en anglais
333393
Description
Vanne de remplissage
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Références/numéros de modèle . . . . . . . . . . . . . .3
Modèles 4 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modèles 8 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Comprendre le numéro de modèle . . . . . . . . . . .4
Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . .8
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
De la pompe au point . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Installation type – Avec collecteur de
remplissage déporté . . . . . . . . . . . . . . .10
Installation facultative – Sans collecteur
de remplissage déporté . . . . . . . . . . . .11
Choix d’un emplacement pour l’installation . . .12
Configuration et câblage du système . . . . . . . .12
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Recommandations pour l’utilisation de
la pompe dans des environnement
difficiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Sortie d’alarme et réaction lumineuse
à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Réaction du relais d’alarme. . . . . . . . . . . . .15
Schémas d’installation et de câblage . . . . .15
Alimentation CPC CC – 15 pieds . . . . . . . .16
Alimentation CPC CC – 2 fils . . . . . . . . . . .16
Alimentation CPC CC – 5 fils . . . . . . . . . . .17
Sorties d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . .18
Branchement à des raccords auxiliaires . . . . . .18
Vannes de décompression . . . . . . . . . . . . .18
Régler les points de sortie de la pompe et le
volume de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Charger la pompe de graisse . . . . . . . . . . . . . .20
Modèles sans plateau suiveur. . . . . . . . . . .20
Modèles avec un évent latéral JIC . . . . . . .21
Modèles avec remplissage par le haut . . . .21
Modèles avec un plateau suiveur . . . . . . . .22
Mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Chargement de la graisse . . . . . . . . . . . . . .22
Changement de la graisse . . . . . . . . . . . . .23
Remplissage externe avec collecteur
de remplissage déporté . . . . . . . . . . . .23
Remplissage distant sans collecteur
de remplissage déporté . . . . . . . . . . . .24
Décompression de la station de
remplissage déportée . . . . . . . . . . . . . .25
Remplissage d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Guide de configuration rapide . . . . . . . . . . . . . .27
Configuration du modèle Pro . . . . . . . . . . . . . . . .28
Aperçu du panneau de commande (FIG. 23) . . .28
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
2
Mise sous tension des appareils avec
contrôleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Accès au mode configuration. . . . . . . . . . . 29
Saisir un code PIN pour accéder au
mode de configuration . . . . . . . . . . . . . 29
Temps de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Temps d’ARRÊT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pré-lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pré-lubrification différée . . . . . . . . . . . . . . . 31
Programmation avancée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Saisir un code PIN pour la première fois . . 33
Accès à la configuration avancée. . . . . . . . 33
Sélection des options de configuration
avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
A2 – Durée de l’alarme de niveau bas . . . . 33
A5 – Alarme active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
A7 – Sortie d’alarme constante en cas de
défaillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
A8 – Temps d’arrêt avec heure à 4 chiffres . . 35
Modèles avec micrologiciel 6.03 et ultérieurs.
Modèles DMS avec micrologiciel 7.07 et
ultérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
A10 – Réinitialisation de niveau bas avec
pompe sous tension. . . . . . . . . . . . . . . 36
A11 – Avertissement OFF par le relais
d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Modèles avec micrologiciel 6.06 et ultérieurs
pour les modèles non-DMS. Modèles avec
micrologiciel 7.09 et ultérieurs pour les
modèles DMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
A12 – Séquence de pré-lubrification . . . . . 37
A13 – Temps d’arrêt MM:SS. . . . . . . . . . . . 37
Mode Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Commande du temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cycle de fonctionnement manuel. . . . . . . . 38
Commandes supplémentaires . . . . . . . . . . 39
Cycle de commande manuelle . . . . . . . . . . 39
Alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Modèle 4 litres ou plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Kits et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Kits d’installation et de réparation. . . . . . . . . . . 48
Kits de conversion de réservoir. . . . . . . . . . . . . 48
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Vannes de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Schéma de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Spécifications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3A8944G
Références/numéros de modèle
Références/numéros de modèle
La référence est un numéro unique à six chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G5. Le numéro
de modèle Graco configuré est directement lié à cette référence à six chiffres. Le numéro configuré identifie les
caractéristiques d’une pompe spécifique G5. Pour aider à comprendre chaque composant qui constitue le
numéro de modèle, voir Comprendre le numéro de modèle, page 4. Les tableaux ci-dessous affichent la
relation entre chaque référence et le numéro de modèle associé.
Modèles 4 litres
Référence
de pièce
95G104
95G105
95G106
95G108
95G110
95G116
Numéro de modèle
G5-G-24PR-4L0L05-00C00000
G5-G-24PR-4L0L05-C0000000
G5-G-24PR-4L0L05-C0R00000
G5-G-24PR-4LAL05-C0000000
G5-G-24PR-4L0L00-0D00A000
G5-G-24PR-4L0000-00C00000
Modèles 8 litres
Référence
de pièce
95G111
95G113
3A8944G
Numéro de modèle
G5-G-24PR-8L0L00-0D00A000
G5-G-24PR-8L0L05-00C00000
3
Références/numéros de modèle
Comprendre le numéro de modèle
Utiliser l’exemple de code fourni ci-dessous pour identifier chaque emplacement d’un composant dans le numéro
de modèle. Les options de chaque composant constituant le code sont fournies dans les listes ci-dessous.
REMARQUE : D’autres configurations de pompes sont disponibles, mais non documentées dans le présent
manuel. Demander l’aide du service client de Graco ou de votre distributeur Graco local.
Exemple
de code :
G
5
-
a
-
b
b
N C
c c
Code a : Type de fluide de la pompe
• G = graisse
• A = huile
Code bb : Source d’énergie
• 12 = 12 volts CC
• 24 = 24 volts CC
Code cc : Commande de fonctionnement
• PR = commande Pro (minuteur)
Code dd : Capacité du réservoir (Litres)
• 2 L = 2 litres
• 4 L = 4 litres
• 8 L = 8 litres
• 12 L = 12 litres
• 16 L = 16 litres
-
d
d
e
f
0
g
0
g
-
h
i
j
0
0
k m n
0
p
0
q
Code e : Caractéristique du réservoir
• F = Plateau suiveur posé
• 0 = Aucun plateau suiveur
• A = Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
• L = Remplissage par le haut
• S = Évent latéral JIC
Code f : Option niveau bas
• L = Niveau bas avec régulateur
• 0 = Aucune surveillance de niveau bas
Code gg : Options
• 00 = Aucune option
• 05 = Câble d’alimentation CPC à 5 broches
• 07 = Pas de cordon d’alimentation
Codes h, i, j, k, m, n, p, q
REMARQUE : Les codes h - q se rapportent à un
emplacement spécifique sur la pompe G5. Voir la
FIG. 1 pour connaître ces emplacements.
• C = CPC
• D = DIN
• R = Fonctionnement manuel à distance
• 0 = Non rempli
• A = Sortie d’alarme
i
n
h
j
q
k
FIG. 1
4
m
p
3A8944G
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de
danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent
dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les
symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section
pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une configuration, une mise à la terre ou une utilisation
inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique.
•
•
•
Couper le courant au niveau de l’interrupteur d’alimentation principal avant de débrancher les
câbles et d’entreprendre une tâche d’entretien ou d’installation.
Raccorder uniquement à une source d’énergie mise à la terre.
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et respecter l’ensemble des
codes et réglementations en vigueur localement.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une utilisation incorrecte de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3A8944G
Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool.
Ne pas dépasser les valeurs maximales de pression de service ou de température spécifiées
pour le composant le plus sensible du système. Voir les Spécifications techniques dans tous
les manuels d’équipements.
Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le
produit. Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels d’équipements. Lire les
avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées
sur les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches de données de sécurité au
distributeur ou revendeur.
Éteindre complètement l’équipement et suivre la Procédure de décompression lorsqu’il n’est
pas utilisé.
Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Veiller à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations risquent
d’invalider les homologations accordées par les organismes compétents et de créer des risques
relatifs à la sécurité.
S’assurer que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est
utilisé.
Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contacter votre distributeur.
Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement.
Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail.
Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité.
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le produit sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de composants
cassés peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple
coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation.
Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide.
Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Suivre la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage,
une vérification ou l’entretien de l’équipement.
Serrer tous les raccordements de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement les
pièces usées ou endommagées.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Une surpression peut provoquer la rupture de l’équipement et causer de graves blessures.
•
•
Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe.
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre un entretien.
RISQUES LIÉS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants de nettoyage peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre
inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels.
•
•
6
Utiliser uniquement des solvants compatibles pour nettoyer les pièces en plastique structurelles
ou sous pression.
Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements pour connaître les
matériaux de fabrication. Consulter le fabricant des solvants pour plus d’informations et des
recommandations concernant la compatibilité.
3A8944G
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties
du corps.
•
•
•
Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
Ne pas faire fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’équipement, de le
déplacer et de procéder à un entretien, exécuter la Procédure de décompression et
débrancher toutes les sources d’énergie.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de
blessures graves, notamment aux yeux et aux oreilles (perte auditive), de brûlures ou d’inhalation
de fumées toxiques. Cet équipement de protection inclut notamment :
•
•
3A8944G
des lunettes de protection et une protection auditive ;
des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant
de fluides et de solvants.
7
Installation
Installation
Identification des composants
Modèles à huile
Modèles à évent latéral JIC
S
N
Modèles à remplissage par
le haut
Q
A
Modèles avec mécanisme
d’arrêt du remplissage
automatique
Modèles à graisse avec
Plateau suiveur
P
Modèles à graisse
J
M
Bouchon de sortie de la pompe
F
B
E
95GXXX
G5-G-24PR-2LFL00-00C00000
E
K
FIG. 2:
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
8
Réservoir
5 éléments de pompe (5 inclus).
Vanne de décompression [non incluse
(illustrée)/nécessaire à chaque sortie. Disponible
auprès de Graco. Voir Pièces, page 44.]
Raccord Zerk d’entrée de remplissage
(1 inclus/modèles à graisse uniquement)
Bouchon de sortie de la pompe (non inclus, voir
Pièces, page 46
Entretoises de commande du volume (non incluses,
voir Pièces, page 46). Voir FIG. 12, page 19
Fusible (modèles CC uniquement – non inclus [non illustré].
Disponible auprès de Graco. Voir Pièces, page 44.)
H
D
H
J
K
L
M
N
P
Q
S
Panneau de commande
Panneau d’alimentation / de capteur (des deux côtés ;
illustré uniquement d’un côté)
Référence / numéro de modèle exemple uniquement
illustré (voir Comprendre le numéro de modèle,
page 4, pour en savoir plus.)
Cordon d’alimentation (non illustré)
Plateau suiveur (modèles à graisse uniquement / non
disponible sur tous les modèles à graisse)
Capuchon de remplissage (modèles à huile uniquement)
Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
Couvercle du remplissage par le haut
Évent latéral JIC
3A8944G
Installation
Installation type
De la pompe au point
B
C
A
FIG. 3:
Légende :
A
B
C
D
Branché à une source d’énergie avec fusible
Vanne de décompression (non incluse / exigée pour
chaque sortie – fournie par l’utilisateur. Voir Pièces,
page 44)
Vannes de répartition série progressif (Installations à
répartition) – Injecteurs (Installations à injecteur)
Vers les points de lubrification
3A8944G
9
Installation
Installation type – Avec collecteur de remplissage déporté
L’installation présentée est un simple exemple pour permettre de choisir et de monter les composants
du système. Contacter votre distributeur Graco qui vous aidera à concevoir un système.
B
R
F
H
J
C
N
T
Q
S
D
P
M
K
L
A
E
FIG. 4:
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
R
S
T
Pompe G5
Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique
Entrée du remplissage automatique
Réservoir G5
Réservoir à remplissage déporté
Pompe de remplissage déportée
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
Arrivée d’air de la pompe de remplissage
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
Vanne de décompression
Flexible de vidange
Manchon de raccordement de remplissage/Admission
(débranchement rapide)
Collecteur de remplissage ❖
Sortie de collecteur de remplissage
Orifice d’évent du collecteur de remplissage
Manomètre
Régulateur de pression et manomètre
Bouton de décompression
❖ Pour relâcher la pression de calage de la ligne de remplissage, un collecteur de remplissage (N) doit être installé dans le
système.
10
3A8944G
Installation
Installation facultative – Sans collecteur de remplissage déporté
L’installation présentée est un simple exemple pour permettre de choisir et de monter les éléments du système.
Contacter votre distributeur Graco qui vous aidera à concevoir un système.
REMARQUE : La pompe de la station de remplissage déportée cale (se bloque) lorsque le réservoir est plein.
Si la pompe ne cale (se bloque) pas, cela signifie que le système fuit.
B
H
F
U
C
J
D
S
V
Y
L
A
E
L2
L1
W
FIG. 5:
Légende :
A
B
C
D
E
F
H
J
L
S
U
V
W
Y
Pompe G5
Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique
Entrée du remplissage automatique
Réservoir G5
Réservoir à remplissage déporté
Pompe de remplissage déportée
Vanne de décompression
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
Tuyau de vidange
Option L1 – Vers le réservoir
Option L2 – Vers le récipient de débordement
Régulateur de pression et manomètre
Vanne de décompression
Débranchement rapide
Récipient de débordement
Vanne de décompression du flexible d’alimentation ❖
❖ Pour relâcher la pression de calage de la ligne de remplissage, un collecteur de remplissage (N) doit être installé dans
le système.
3A8944G
11
Installation
Choix d’un emplacement
pour l’installation
RISQUE LIÉ À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE
DU SYSTÈME
Le système est doté d’un minuteur automatique qui
active le système de lubrification de la pompe quand
l’alimentation est allumée ou lors de la sortie de la
fonction de programmation. L’activation imprévue du
système peut causer de graves blessures, notamment
une injection sous-cutanée et une amputation.
Avant de monter la pompe de lubrification ou de la
déposer du système, débrancher et isoler toutes les
sources d’alimentation électrique et relâcher toute la
pression.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
12
Choisir un emplacement en mesure de supporter
le poids de la pompe G5 et du lubrifiant, ainsi que
toutes les conduites et tous les branchements
électriques.
Consulter les schémas des trous de montage
fournis dans la section Dimensions, page 49.
Aucune autre configuration d’installation ne doit
être utilisée.
Utiliser uniquement les trous de montage
désignés et les configurations fournies.
Monter toujours les modèles de pompe G5
à huile à la verticale.
Monter les modèles de pompe G5 à remplissage
par le haut pour qu’il y ait un jeu minimum de
10,2 cm au-dessus du réservoir pour permettre
le retrait du couvercle et le remplissage.
Si le modèle de pompe G5 à graisse doit être utilisé
dans une position inclinée ou inversée pendant une
certaine durée, utiliser un modèle qui inclut un
plateau suiveur, faute de quoi la pompe G5 doit
être montée à la verticale. Se reporter au numéro
de modèle pour confirmer si un plateau suiveur
a été installé sur la pompe. Voir Comprendre le
numéro de modèle, page 4, pour identifier ce
caractère dans votre numéro de modèle.
Utiliser les trois attaches comprises pour fixer
la pompe G5 à la surface de montage.
Certaines installations peuvent nécessiter
l’utilisation d’un support de réservoir
supplémentaire. Voir le tableau suivant
pour des informations sur les supports.
Dans des environnements à vibration élevée, une
isolation supplémentaire au point de montage est
nécessaire. Voir le tableau suivant pour plus
d’informations.
•
Les pompes AC ne sont pas recommandées
en cas de vibrations élevées ou de chocs.
Référence Description
571159
125910
127665
132187
Support de réservoir et sangle
Support en L pour pompe
Support de montage série USP à G
kit de montage de l’isolateur
Configuration et câblage
du système
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le
risque d’étincelle électrostatique et de décharge
électrique. Les fumées peuvent s’enflammer ou
exploser en présence d’étincelles électriques ou
électrostatiques. Une mise à la terre incorrecte peut
provoquer une décharge électrique. La mise à la
terre assure une échappatoire au courant électrique.
Une mauvaise installation du conducteur de mise
à la terre peut causer un risque de décharge
électrique. Ce produit doit être installé par un
électricien qualifié en conformité avec l’ensemble
des codes et des régulations en vigueur localement.
Si le produit est branché en permanence, il doit :
•
•
être installé par un électricien qualifié ou une
personne compétente
être raccordé à un système de câblage
permanent mis à la terre
Si une fiche de raccordement est nécessaire pour
l’application d’utilisation finale :
•
•
•
•
elle doit être conforme aux spécifications
électriques du produit
elle doit être une fiche de raccordement
approuvée de type à mise à la terre avec 3 fils
elle doit être enfichée dans une prise
correctement montée et mise à la terre
conformément à l’ensemble des normes et
réglementations en vigueur localement
lors d’une réparation ou d’un remplacement
du cordon d’alimentation ou de la fiche, ne pas
raccorder le fil de terre à l’une des bornes à lame
plate
3A8944G
Installation
Fusibles
AVIS
Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont
nécessaires pour tous les modèles CC.
Pour éviter d’endommager l’équipement :
•
•
Ne jamais faire fonctionner les modèles CC de la
pompe G5 sans qu’un fusible ne soit installé
Utiliser un fusible à la tension correcte en
conformité avec l’entrée de courant du système.
Des kits de fusibles sont disponibles auprès de
Graco. Le tableau suivant identifie le fusible correct
pour la tension d’entrée et le numéro du kit Graco
correspondant.
Tension
d’entrée
12 V CC
24 V CC
Valeur du fusible
N° du kit Graco
7,5 A
4,0 A
571039
571040
Recommandations pour l’utilisation de la
pompe dans des environnement difficiles
•
Utiliser la pompe avec un câble d’alimentation
de type CPC.
•
En cas d’utilisation d’un faisceau de câbles
d’alimentation ou d’alarme de style DIN avec
un connecteur d’accouplement à angle droit,
assurez-vous que le connecteur ne sorte pas
de l’appareil dans le sens montant.
•
Utiliser une graisse électrique anticorrosion
sur tous les contacts.
3A8944G
13
Installation
Sortie d’alarme et réaction lumineuse à distance
Les tableaux suivants comprennent des représentations graphiques du connecteur tel qu’il se trouve sur
l’appareil, une broche de sortie associée au connecteur et un schéma de câblage d’installation type.
Un schéma de câblage représentatif interne est compris lorsque cela est jugé utile.
Les couleurs de câble fournies sur ces pages ne concernent que le câble d’alimentation fourni par Graco
avec ce produit.
Voir Options A7, A9 ou A11 du menu avancé pour modifier le comportement de la sortie d’alarme ou la sortie
de niveau bas.
Sortie d’alarme
(par connecteur DIN
de relais d’alarme)
L’appareil est en mode
Désactivé (arrêt)
ARRÊT
L’appareil est en mode
Désactivé (arrêt)
MARCHE
État d’avertissement
Activé (marche)
État de panne
S’allume et s’éteint une
fois par seconde
Éclairage standard à distance
(par câble d’alimentation
CPC à 5 fils)
Éclairage tricolore
à distance
(par connecteur M12)
Arrêt
Arrêt
Marche
Vert
S’allume et s’éteint une fois par
seconde
S’allume et s’éteint une fois par
seconde
Jaune
Rouge
Sorties (option « 08 ») (par 5 conducteurs CPC)
Avertissement de niveau bas
Panne de niveau bas
14
Broche 4
Alarme
Activé (marche)
S’allume et s’éteint une fois par seconde
Broche 7
Niveau bas
Activé (marche)
Activé (marche)
3A8944G
Installation
Réaction du relais d’alarme
Sortie liée à la sortie commune
Aucune panne ou
avertissement
Avertissement
(Réglage de la
programmation
avancée A11 OFF)
Panne
(Programmation
avancée A7 OFF)
N.O.
N.C.
N.O.
N.C.
N.O.
N.C.
1 second
Panne
(Réglage de la
programmation
avancée A7 ON)
N.O.
N.C.
Schémas d’installation et de câblage
Le tableau suivant identifie les schémas d’installation et de câblage fournis dans ce manuel.
Schéma
N° de page
Alimentation DIN CC
16
Alimentation CPC CC
16
Sorties d’alarme
17
Entrée de fonctionnement manuel lumineux
3A8944G
Symbole
Kits : 571030, 571031,
571032, 571033
15
Installation
Alimentation CPC CC –
15 pieds
Couleur des broches et des câbles connexes
(FIG. 6)
Broche
1
2
3
FIG. 6
16
Nom de broche
-V CC
+V CC
Non utilisé
Non utilisé
Couleur
Noir
Blanc
Non utilisé
Vert
Alimentation CPC CC –
2 fils
N° de pièce : 127783 – 4,5 m
Couleur des broches et des câbles connexes
(FIG. 7)
Broche Nom de broche
1
Non utilisé
2
-V CC
3
+V CC
4
Non utilisé
5
Non utilisé
6
Non utilisé
7
Non utilisé
Couleur
Non utilisé
Noir
Blanc
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Vert
FIG. 7
3A8944G
Installation
Alimentation CPC CC –
5 fils
Sorties d’alarme
Exemple CC illustré. Voir Spécifications
techniques, page 50 pour connaître les
valeurs nominales.
Référence : 127780 : 4,5 m
N° de pièce : 127781 : 6,1 m
N° de pièce : 127782 : 9,1 m
Un kit de bouton de fonctionnement à distance
lumineux : 571030, 571031 est disponible auprès de
Graco pour démarrer un cycle manuel à distance en
cas d’utilisation avec un câble CPC de 5 fils. Contacter votre distributeur local Graco ou le service client
de Graco pour plus d’informations sur ces kits.
Couleur des broches et des câbles connexes
(FIG. 8)
Broche
1
2
3
4
5
6
7
Nom de broche
Non utilisé
-V CC
+V CC
ÉCLAIRAGE
Interrupteur de
commande
manuelle
Non utilisé
Non utilisé
Couleur
Non utilisé
Noir
Rouge
Blanc
Orange
Non utilisé
Vert
FIG. 9
FIG. 8
3A8944G
17
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
Effectuer la procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
Branchement à des raccords
auxiliaires
AVIS
Cet équipement reste sous pression tant que la
décompression n’a pas été effectuée manuellement.
Pour éviter de sérieuses blessures causées par du
fluide sous pression (comme des injections
sous-cutanées), des éclaboussures de produit et
des pièces en mouvement, exécuter la procédure de
décompression lorsque l’on arrête de pulvériser et
avant un nettoyage, une vérification ou un entretien
de l’équipement.
Relâcher la pression dans l’élément de pompe
à l’aide de deux clés travaillant dans des directions
opposées sur l’élément de pompe et le raccord
d’élément de pompe pour desserrer lentement le
raccord uniquement jusqu’à ce que le raccord soit
desserré et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en
échappe. Répéter l’opération pour chaque élément
de pompe installé (FIG. 10).
REMARQUE : Pour ne pas modifier le volume de
sortie, ne pas desserrer l’élément de la pompe lors
du desserrage du raccord de l’élément de pompe.
Ne pas fixer un équipement sans support à des
raccords auxiliaires, comme des orifices de
remplissage et l’élément de pompe. Fixer un
équipement sans support à ces raccords peut
endommager le boîtier de manière irréparable.
•
•
•
Utiliser toujours deux clés travaillant dans des
directions opposées pour raccorder quoi que
ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords
auxiliaires. Voir FIG. 10 à titre d’exemple.
Serrer les raccords de l’élément de pompe au
couple de 5,6 Nm. (5,6 N•m)
Lors du raccordement de l’élément de pompe
dans le boîtier, serrer au couple de 5,6 N•m.
Vannes de décompression
Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une
rupture de l’équipement et des blessures graves,
une vanne de décompression appropriée pour
le système de lubrification doit être installée
à proximité de chaque sortie de la pompe pour
réduire les augmentations involontaires de pression
dans le système et protéger la pompe G5 contre
tout dommage.
•
Utiliser uniquement une vanne de décompression
conçue pour une pression nominale ne
dépassant pas la pression de service d’un
composant quelconque du système. Voir
Spécifications techniques, page 50.
•
Installer une vanne de décompression
à proximité de chaque sortie de la pompe;
avant un raccord auxiliaire.
REMARQUE : Il est possible d’acheter une vanne de
décompression auprès de Graco. Voir Pièces, page 44.
FIG. 10
18
3A8944G
Fonctionnement
Régler les points de sortie de la
pompe et le volume de sortie
6. Utiliser une clé pour desserrer l’élément de
pompe en le tournant dans le sens antihoraire.
Ne pas déposer entièrement l’élément de pompe.
Faire suffisamment sortir l’élément de pompe
pour faire glisser l’entretoise en avant ou en
arrière. (FIG. 12).
REMARQUE : Si moins de cinq (5) éléments de
pompe sont nécessaires, retirer tout élément de
pompe supplémentaire et le remplacer par un
bouchon. Serrer le raccord au couple de 5,6 N•m.
1. Suivre la Procédure de décompression,
page18, avant de retirer ou de remplacer un
élément de la pompe.
2. Utiliser une clé pour desserrer l’élément de
pompe en le tournant dans le sens antihoraire.
3. Retirer l’élément de la pompe et le remplacer
par un bouchon (couple de serrage de 5,6 N•m).
(FIG. 11).
4. Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que tous les
éléments de la pompe aient été remplacés par le
nombre voulu de bouchons.
FIG. 12
7. Si nécessaire, déposer ou insérer des entretoises
pour atteindre le volume de sortie voulu de la
pompe. Un outil peut être nécessaire pour
faciliter la dépose.
La commande du volume de la pompe se règle
en n’utilisant aucune entretoise, ou avec (1) ou
(2) entretoises (FIG. 12).
Ne pas utiliser plus de deux (2) entretoises pour régler
le volume de sortie.
Nombre
d’entretoises
2
1
0
FIG. 11
REMARQUE :
• N’utiliser que des entretoises Graco (Kit 133457 5 entretoises par kit) pour contrôler le volume de
sortie.
•
Il peut être nécessaire de répéter cette procédure
de configuration du volume de sortie après
utilisation de la pompe pour réajuster le volume
de fluide distribué.
5. Suivre la Procédure de décompression,
page 18, avant d’effectuer des réglages du
volume de la pompe.
3A8944G
Volume de sortie/Minute
Pouces cube
0,055
0,104
0,155
cm cubes
0,90
1,70
2,54
8. Serrer le raccord de l’élément de pompe. Serrer
le raccord au couple de 5,6 N•m.
•
La quantité de volume distribué peut varier en
fonction de conditions externes telles que la
température du lubrifiant et la pression de retour
des raccordements en aval.
•
Utiliser ces réglages de volume tout en
configurant le temps de marche de la pompe
pour commander le volume de sortie.
•
Utiliser ces réglages de volume comme point
de départ et régler au besoin pour assurer la
distribution de lubrification voulue.
19
Fonctionnement
Charger la pompe de graisse
Pour assurer une performance optimale de la
pompe G5 :
•
Utiliser uniquement des graisses NLGI n° 000
à n° 2 appropriées pour l’application, la
distribution automatique et la température. Pour
plus d’informations, consulter le fabricant de la
machine et des lubrifiants.
•
Le réservoir peut être rempli en utilisant une
pompe manuelle, une pompe pneumatique ou
une pompe de transfert électrique.
•
Ne pas trop remplir le réservoir.
•
Ne pas utiliser la pompe G5 sans qu’un réservoir
soit fixé.
•
•
•
Modèles sans plateau suiveur
1. Raccorder le flexible de remplissage au raccord
Zerk d’entrée de remplissage (FIG. 13)
D
AVIS
Nettoyer toujours le raccord (D) (FIG. 13) avec un
chiffon propre et sec avant de remplir le
réservoir. La poussière et/ou des débris peuvent
endommager la pompe et/ou le système de
lubrification.
Lors du changement de graisse, utiliser toujours
des fluides ou des graisses compatibles.
Pendant le remplissage du réservoir à l’aide
d’une pompe pneumatique ou de transfert
électrique, veiller à ne pas mettre le réservoir
sous pression et à le briser.
FIG. 13
2. Pour des fluides de viscosité supérieure, mettre la
pompe en marche pour faire tourner la pale de
l’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter
la formation de poches d’air. Ne pas dépasser
une durée de fonctionnement de 30 minutes.
Pour les modèles qui utilisent un contrôleur
externe, démarrer la pompe conformément
aux spécifications de votre contrôleur.
3. Remplir le réservoir de graisse NLGI.
REMARQUE : L’orifice d’évent situé à l’arrière
du réservoir ne doit pas être utilisé comme un
indicateur/orifice de trop-plein (FIG. 16).
4. Déposer le flexible de remplissage.
20
3A8944G
Fonctionnement
Modèles avec un évent latéral JIC
1. Inspecter l’évent JIC et le flexible d’évent, s’il est
attaché, pour vous assurer qu’il n’est pas bouché.
2. Raccorder le flexible de remplissage au raccord
Zerk d’entrée de remplissage (voir FIG. 13).
3. Pour des fluides de viscosité supérieure, mettre la
pompe en marche pour faire tourner la pale de
l’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la
formation de poches d’air dans la graisse. Ne pas
dépasser une durée de fonctionnement de
30 minutes.
Pour les modèles qui utilisent un contrôleur
externe, démarrer la pompe conformément
aux spécifications de votre contrôleur.
4. Remplir le réservoir de graisse NLGI.
REMARQUE : L’évent JIC et le flexible d’évent,
s’ils sont fixés, ne doivent pas être utilisés comme
orifice/indicateur de trop-plein (FIG. 14).
Modèles avec remplissage par le haut
RISQUE LIÉ À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE
DU SYSTÈME
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de
couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties
du corps.
•
•
•
Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
Ne pas utiliser l’équipement si le couvercle
n’est pas en place.
Débrancher l’alimentation avant de retirer le
couvercle.
1. Débrancher l’alimentation de l’équipement.
REMARQUE : Si un coupe batterie n’est pas
disponible, retirer le cordon d’alimentation (FIG. 15).
Évent JIC
Flexible
d’évent
FIG. 14
5. Déposer le flexible de remplissage.
AVIS
Vérifier l’absence de graisse dans l’évent JIC et le
flexible d’évent, s’ils sont attachés, après avoir retiré
le flexible de remplissage. Enlever toute trace de
graisse de l’évent JIC et du flexible d’évent.
De la graisse dans le flexible peut créer un vide et
provoquer des problèmes de pompage, ou entraîner
une pression excessive et endommager le réservoir.
3A8944G
FIG. 15
2. Nettoyer le haut du couvercle et la zone autour
du haut du réservoir pour vous assurer qu’aucun
débris de tombera dans le réservoir au moment
d’enlever le couvercle.
3. Tourner le couvercle dans le sens antihoraire
pour le retirer.
21
Fonctionnement
4. Placer le couvercle dans un endroit propre pour
éviter que des débris pénètrent à l’intérieur du
couvercle ou dans les filetages.
Orifice d’évent
5. Remplir le réservoir de graisse neuve propre.
6. S’assurer qu’aucun contaminant ne pénètre dans
le réservoir.
AVIS
Retirer immédiatement le moindre débris ou la
moindre saleté pénétrant accidentellement dans le
réservoir. Ne pas mettre la pompe en marche tant
que les débris ou la saleté n’ont pas été retirés.
Faire fonctionner la pompe avec des débris ou de la
saleté dans le réservoir peut endommager la pompe,
l’équipement en aval et les roulements.
7. Nettoyer les filetages sur le réservoir et le
couvercle.
8. Replacer le couvercle sur le réservoir en tournant
dans le sens horaire (environ 1 3/4 de tour).
9. Rebrancher l’équipement.
Modèles avec un plateau suiveur
1. Raccorder le flexible de remplissage au raccord
d’entrée (voir FIG. 13).
2. Pour des produits de viscosité supérieure, mettre
la pompe en marche pour faire tourner la pale de
l’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter
la formation de poches d’air dans la graisse.
Ne pas dépasser une durée de fonctionnement
de 30 minutes.
Pour les modèles qui utilisent un contrôleur
externe, démarrer la pompe conformément
aux spécifications de votre contrôleur.
3. Remplir le réservoir de graisse jusqu’à ce que le
joint du plateau suiveur perce l’orifice d’évent et
que la majorité de l’air soit expulsée du réservoir.
REMARQUE : L’orifice d’évent, situé à l’arrière du
réservoir, ne doit pas être utilisé comme un
indicateur/orifice de trop-plein.
FIG. 16
4. Couper l’arrivée d’air (H) vers la pompe de
remplissage (F).
5. Déposer le flexible de remplissage.
Mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique
Le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique est
utilisé pour remplir le réservoir de la G5 dans un
système à lubrification automatique. Au fur et à mesure
que du fluide est ajouté au réservoir, la vanne de
cylindre est poussée vers le haut du réservoir, elle
pousse la broche de la vanne et ferme l’acheminement
du fluide d’entrée.
Lorsque l’acheminement de remplissage de fluide se
ferme, la conduite de remplissage est pressurisée et
met la pompe de remplissage dans un état de calage
pressurisé.
REMARQUE : L’opérateur doit surveiller le système
pendant le remplissage du réservoir, pour éviter le
trop-plein.
Chargement de la graisse
Pour assurer une performance optimale de la pompe G5 :
•
•
•
22
Utiliser uniquement des graisses NLGI n° 000 à
n° 2 appropriées pour l’application, la distribution
automatique et la température. Pour plus
d’informations, consulter le fabricant de la
machine et des lubrifiants.
Ne pas trop remplir le réservoir.
Ne pas utiliser la pompe G5 sans qu’un réservoir
soit fixé.
3A8944G
Fonctionnement
AVIS
Pendant le remplissage du réservoir à l’aide d’une
pompe pneumatique ou de transfert électrique, veiller
à ne pas mettre le réservoir sous pression et à le briser.
Changement de la graisse
Lors du changement de graisse, utiliser toujours des
fluides ou des graisses compatibles.
La pompe de la station de remplissage déportée
cale (se bloque) lorsque le réservoir est plein, ce qui
entraîne l’augmentation de la pression du système
d’alimentation jusqu’à la pression de sortie
maximum de la pompe de la station de remplissage.
Pour éviter d’endommager l’équipement et prévenir
toute blessure grave provoquée par du fluide sous
pression (injections cutanées, éclaboussures de
fluide), toujours utiliser une pompe de la station
de remplissage déportée disposant d’une pression
de sortie maximum de 351,6 bar et des flexibles
d’alimentation disposant d’une pression nominale
minimum de 351,6 bar.
RISQUES RELATIFS À LA RUPTURE DE
COMPOSANTS
La pression de service maximum de chaque
composant du système n’est pas nécessairement la
même. Pour réduire les risques de surpression d’un
composant dans le système, veiller à bien connaître
la pression de service maximum de chaque
composant. Ne jamais dépasser la pression de
service maximum de chaque composant. Ne jamais
dépasser la pression de service maximum du
composant dont la pression nominale est la plus
faible. La surpression subie par un composant peut
causer une rupture, un incendie, une explosion, des
dégâts matériels et des blessures graves.
Régler la pression d’entrée vers la pompe de
remplissage déportée de sorte qu’aucun
composant, accessoire ou conduite de fluide ne soit
soumis à une pression excessive.
Remplissage externe avec collecteur
de remplissage déporté
Les lettres de référence dans les instructions
suivantes se réfèrent à la FIG. 4, page 10.
La vanne de remplissage est utilisée pour relâcher la
pression dans la ligne de remplissage et réinitialiser le
mécanisme d’arrêt du remplissage automatique. Voir
le Manuel d’instructions de la vanne de remplissage.
La vanne de remplissage Graco réf. 77X542 est
disponible. Contacter votre distributeur Graco local.
1. Tirer le bouton de décompression (T)
suffisamment longtemps pour relâcher la
pression de la conduite entre le collecteur de
remplissage (N) et la vanne du mécanisme d’arrêt
du remplissage automatique (B).
2. Vérifier que la broche de la vanne du mécanisme
d’arrêt du remplissage automatique (B) est
enfoncée, indiquant ainsi sa réinitialisation.
Broche enfoncée
FIG. 17
3. Déposer le couvercle anti-poussière jaune du
manchon de raccordement de remplissage (M).
4. Raccorder le flexible d’alimentation (J) entre la
pompe déportée de la station de remplissage (F)
et le port du manchon de raccordement de
remplissage marqué d’un « I ».
5. Démarrer la pompe de la station de remplissage
déportée (F).
6. Lorsque le réservoir G5 (D) est rempli :
•
•
•
la pompe de la station de remplissage déportée
(AA) cale (se bloque),
la vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique ressort (FIG. 18),
la valeur indiquée par le manomètre (R) monte
jusqu’à la pression de consigne de la pompe de
remplissage.
REMARQUE : Si la pompe ne cale (se bloque) pas,
cela signifie que le système fuit.
3A8944G
23
Fonctionnement
Broche soulevée
Remplissage distant sans collecteur
de remplissage déporté
Les lettres de référence dans les instructions
suivantes se réfèrent à la FIG. 5, page 11.
FIG. 18
7. Arrêter la pompe de la station de remplissage
déportée (F).
8. Tirer le bouton de décompression (T) et le retenir
suffisamment longtemps pour relâcher la pression
entre le collecteur de remplissage (N) et le
mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
(B) et entre la pompe de la station de remplissage
déportée (F) et le collecteur de remplissage (N).
REMARQUE : La durée de l’évacuation varie selon
la conception et l’installation du système. Sur
certaines installations, il peut être nécessaire de
répéter l’étape 8.
9. Déconnecter le flexible d’alimentation (JJ) du
manchon de raccordement de remplissage (M).
10. Remettre en place le cache-poussière jaune du
manchon de raccordement de remplissage (M).
1. Une vanne de décompression du flexible
d’alimentation (Y) et un récipient de débordement
(W) (pour collecter le fluide en excès évacué
pendant la décompression) doivent être installés
dans un endroit facilement accessible entre la
pompe de la station de remplissage déportée (F)
et le mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique (B). Cette vanne de décompression
est utilisée pour relâcher la pression dans la ligne
de remplissage et pour réinitialiser le mécanisme
d’arrêt du remplissage automatique. Voir
Installation type, à partir de la page 9.
Le kit 247902 de décompression est disponible
auprès de Graco. Contacter votre distributeur
Graco local ou le Service Client de Graco pour
plus d’informations.
2. Brancher le flexible d’alimentation (J) au
débranchement rapide (V).
3. Démarrer la pompe de la station de remplissage
déportée (F) et remplir le réservoir de la G5 (D)
jusqu’à ce que la broche sur la vanne du
mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
soit poussée vers le haut (voir FIG. 18).
La pression augmente dans la pompe
de remplissage (F) et celle-ci cale.
4. Couper l’arrivée d’air (H) vers la pompe de
remplissage (F).
5. Relâcher la pression de la station de remplissage
déportée en suivant la Décompression de la
station de remplissage déportée, page 25.
6. Débrancher le flexible d’alimentation (J) du
débranchement rapide (V).
24
3A8944G
Fonctionnement
Décompression de la station
de remplissage déportée
Les lettres de référence dans les instructions
suivantes se réfèrent à la FIG. 5, page 11.
La procédure de décompression suivante ne
sert qu’avec la vanne du mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique, pour relâcher la
pression de la station de remplissage déportée
et de la ligne d’alimentation en lubrifiant.
Cet équipement reste sous pression tant que la
décompression n’a pas été effectuée manuellement.
Pour éviter de sérieuses blessures causées par du
fluide sous pression (comme des injections
sous-cutanées), des éclaboussures de produit et
des pièces en mouvement, exécuter la procédure de
décompression lorsque l’on arrête de pulvériser et
avant un nettoyage, une vérification ou un entretien
de l’équipement.
1. Pour relâcher la pression entre la pompe de
remplissage (F) et la vanne du mécanisme d’arrêt
du remplissage automatique (B), ouvrir la vanne
de décompression du flexible d’alimentation (Y)
(FIG. 19). La pression est relâchée et l’excès de
fluide est évacué par le tube de vidange (L) et
dans le récipient de débordement de lubrification
(W).
2. Fermer la vanne de décompression du flexible
d’alimentation (Y) une fois toute la pression
relâchée.
Remplissage d’huile
•
Utiliser uniquement de l’huile adaptée à votre
application, à la distribution automatique et à la
température de fonctionnement de l’équipement.
Pour plus d’informations, consulter le fabricant
des lubrifiants.
•
Le réservoir peut être rempli en utilisant une
pompe manuelle, une pompe pneumatique
ou une pompe de transfert électrique.
•
Ne pas trop remplir (FIG. 20).
•
Ne pas utiliser la pompe G5 sans qu’un réservoir
soit fixé.
•
N’utiliser que des huiles d’une viscosité d’au
moins 40 cSt.
1. Retirer le bouchon de remplissage (FIG. 20).
2. Verser l’huile dans le réservoir jusqu’au repère
de remplissage maximum (FIG. 20).
3. Remettre le bouchon de remplissage en place
et le serrer fermement à la main. (FIG. 20).
Bouchon de remplissage
Repère de remplissage maximum
Y
L
FIG. 20
W
FIG. 19
3A8944G
25
Fonctionnement
Amorçage de la pompe
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer la
pompe à chaque remplissage de lubrifiant. La pompe
ne doit être amorcée qu’à sa première utilisation ou si
elle est complètement à sec.
1. Desserrer le raccord d’élément de pompe à l’aide
de deux clés travaillant dans des directions
opposées (FIG. 21).
AVIS
Veiller à ne pas desserrer l’élément de pompe lorsque
vous desserrer le raccord de l’élément de pompe.
Si l’élément de pompe est desserré, cela modifie
le volume de sortie.
FIG. 22
3. Serrer le raccord d’élément de pompe à l’aide
de deux clés travaillant dans des directions
opposées (voir FIG. 21).
FIG. 21
2. Faire fonctionner la pompe jusqu’à ce que le
lubrifiant sortant du raccord d’élément ne
contienne plus d’air (FIG. 22).
26
3A8944G
Fonctionnement
Guide de configuration rapide
""
!
3A8944G
%#
27
Configuration du modèle Pro
Configuration
du modèle Pro
Aperçu du panneau de
commande (FIG. 23)
REMARQUE : Les instructions de programmation
commencent à la page 29.
AFFICHAGE
• Une DEL clignotante sous HH, MM,
TEMPS D’ARRÊT
• La DEL s’allume quand la séquence de temps
•
•
•
•
SS ou ## indique le type d’unité de
mesure en cours de configuration,
par ex. HH signifie heures.
Un chiffre clignotant sur l’affichage
indique que la G5 se trouve en
MODE CONFIGURATION.
•
En MODE FONCTIONNEMENT, les
numéros affichés défilent progressivement ou régressivement. Voir le
temps de marche (ON) et le temps
d’arrêt (OFF).
•
•
d’arrêt est en cours d’exécution.
La valeur est saisie en HH:MM.
S’affiche en HH:MM (heures et minutes) lorsque
> 1 heure.
S’affiche en MM:SS (minutes et secondes) lorsque
< 1 heure.
Chronomètre le repos de la pompe entre les cycles.
Compte à rebours du temps défini sur zéro.
ICÔNES D’ALARME
TEMPS DE MARCHE
• La DEL s’allume quand la
•
•
•
séquence de temps de marche
est en cours d’exécution.
HH
L’écran affiche le temps
en MM:SS (minutes et
secondes), par ex. 08:30
correspond à 8 minutes:
30 secondes.
MM
ON
MM : SS
Chronomètre le cycle de
lubrification.
SS
##
La DEL située à côté de
l’icône s’allume quand un
événement de panne / avertissement survient pendant
un cycle de fonctionnement.
Voir la page 40 pour une
description complète de ces
scénarios d’alarme.
!
ICÔNE DE VERROUILLAGE
• La DEL à côté de l’icône
OFF
HH : MM
Compte à rebours d’un temps
défini à zéro.
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
GAUCHE/ RÉINITALISER
• En MODE
•
•
•
•
CONFIGURATION : déplace
le curseur dans l’affichage
d’un champ vers la gauche.
En MODE CONFIGURATION, la DEL s’allume
lors de la configuration
du code PIN.
PRÉ-LUBRIFICATION
La DEL à côté de l’icône s’allume pour indiquer que la
fonction de pré-lubrification
est activée.
En MODE FONCTIONNEMENT : appuyer une seule
fois efface l’avertissement.
En MODE
FONCTIONNEMENT :
appuyer pendant une
seconde pour interrompre le
cycle de fonctionnement s’il
n’y a pas d’avertissements.
s’allume pour indiquer
qu’un code PIN est
nécessaire pour accéder
à la configuration.
•
En MODE ALARME : appuyer
pendant trois secondes pour
effacer la panne / avertisse- •
ment et passer le cycle en
MODE ARRÊT.
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
DROITE/FONCTIONNEMENT
MANUEL/ENTRÉE :
Maintenir les touches FLÈCHE HAUT • En MODE CONFIGURATION : enregistre
FLÈCHE VERS LE HAUT
et VERS LE BAS
et BAS actionnées en même temps
pendant 3 secondes pour accéder au
MODE CONFIGURATION.
En MODE CONFIGURATION, augmente ou diminue les valeurs des
chiffres sur l’affichage.
•
la saisie, déplace le curseur dans l’affichage d’un champ vers la droite ou vers
la prochaine étape de configuration.
En MODE FONCTIONNEMENT : commence un cycle de fonctionnement
manuel.
FIG. 23
28
3A8944G
Configuration du modèle Pro
Instructions
Mise sous tension des appareils avec
contrôleurs
Par défaut, les appareils avec contrôleurs sont réglés pour fonctionner en un
mode chronométré avec 1 minute de
temps de marche et 8 heures de temps
d’arrêt. L’appareil doit être mis sous tension en mode
ARRÊT, en comptant à rebours à partir des 8 heures.
Si l’appareil s’allume en mode MARCHE et n’a pas
été amorcé, appuyer sur la touche de réinitialisation
se trouvant sur le panneau de commande (exemple
illustré sur la droite) pendant 1 seconde pour passer
au mode ARRÊT.
Le modèle Pro utilise un minuteur pour réguler la
durée d’un cycle de la pompe et la durée de repos
de la pompe entre les cycles.
REMARQUE :
•
•
•
Un chiffre clignotant sur l’affichage indique que
la G5 se trouve en MODE CONFIGURATION.
En MODE FONCTIONNEMENT, les chiffres sur
l’affichage ne clignotent pas.
Après 60 secondes sans activité, le dispositif
revient au MODE FONCTIONNEMENT dans le
cycle de temps d’arrêt et le temps d’arrêt recommence le compte à rebours pour la totalité du
temps programmé. Le compte à rebours ne
reprend pas à partir du moment où le cycle a été
interrompu lors de l’accès au MODE DE CONFIGURATION.
Accès au mode configuration
Appuyer sur les touches de
FLÈCHE HAUT et BAS en même
temps pendant 3 secondes pour
accéder au MODE CONFIGURATION.
REMARQUE : Si la
DEL de verrouillage
est allumée après
l’accès au mode
Configuration et que
quatre 0000 sont affichés, le verrouillage
de l’appareil par code
PIN est activé. Voir Saisir un code PIN pour accéder
au mode Configuration pour savoir comment saisir
une valeur.
3A8944G
Saisir un code PIN pour accéder au mode
de configuration
Le contrôleur de la G5 n’a pas besoin qu’un utilisateur
fournisse un code PIN pour accéder aux fonctions de
programmation de l’appareil. Cependant, Graco comprend que certains utilisateurs puissent vouloir protéger les paramètres de programme et c’est pourquoi
une option permettant d’ajouter une autorisation par
code PIN est disponible. Les instructions de définition
d’un code PIN se trouvent dans Programmation
avancée de ce manuel, voir page 32.
Pour saisir un code PIN :
1. Appuyer en même sur les
touches FLÈCHE HAUT et
BAS pendant 3 secondes.
2. La DEL à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l’écran s’allume et
les 4 zéros apparaissent sur l’affichage pour indiquer que le système demande la
saisie d’un code PIN pour accéder au MODE
CONFIGURATION de la G5.
3. Le curseur se positionne
automatiquement sur le
premier champ pour pouvoir y saisir le premier
chiffre du code PIN. Utiliser
les touches de FLÈCHE HAUT et BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0
à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN
s’affiche dans le champ.
4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer le chiffre. Le curseur
passe automatiquement au champ
suivant.
5. Répéter les étapes 3 et 4 pour chaque champ
de saisie du code PIN.
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère
modifiable sur l’affichage clignote.
REMARQUE : Un champ clignotant sur l’affichage
indique que la G5 se trouve en MODE CONFIGURATION. En MODE FONCTIONNEMENT, les nombres
sur l’affichage ne clignotent pas.
Temps de marche
•
•
LA DEL à côté de l’horloge dans
le champ MARCHE s’allume pour
indiquer que les paramètres du
temps de marche sont en train
d’être définis.
Le temps de marche est défini en minutes et
secondes (MM: SS).
29
Configuration du modèle Pro
•
•
•
une DEL clignote en
dessous de MM lors
de la programmation des minutes
OU
OU de SS lors de la
programmation des secondes.
5. Répéter les étapes 1 - 4 pour définir les champs
SS (secondes).
6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS,
toutes les informations concernant le
temps de marche programmé sont enregistrées.
En MODE DE
CONFIGURATION,
le numéro affiché
dans le premier
champ, sur le côté
gauche de l’affichage, clignote pour indiquer que
le dispositif est prêt à programmer les minutes du
temps de marche.
Temps d’ARRÊT
La durée totale du temps de marche
ne doit pas dépasser 30 minutes. Si
une valeur supérieure à 30 minutes
est saisie, la DEL d’alarme ROUGE s’allume et la
valeur doit être actualisée.
•
Si cette durée ne convient pas aux besoins de
l’application, contacter le service Client de Graco.
La G5 passe automatiquement en MODE CONFIGURATION du temps d’ARRÊT.
•
1. Pour configurer le temps
de MARCHE, appuyer sur
la touche FLÈCHE HAUT
ou BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 5 jusqu’à
ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier
champ de MM (minutes).
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE
pour verrouiller votre choix. Le
champ numérique MM suivant sur
la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt
à être programmé.
3. Utiliser la touche FLÈCHE
HAUT ou BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le nombre
voulu apparaisse dans le
deuxième champ numérique MM (minutes).
4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ suivant sur la droite clignote et la DEL
s’allume sous SS; pour indiquer que le champ
des secondes est prêt à être programmé.
30
Le temps d’arrêt est défini en heures et minutes
(HH: MM).
•
Une DEL clignote
en dessous de HH
lors de la programmation des heures
OU
OU en dessous de
MM lors de la programmation des minutes.
•
En MODE CONFIGURATION, le
chiffre affiché dans
le premier champ,
à gauche de l’affichage, clignote pour indiquer que le dispositif est
prêt à programmer les heures du temps d’ARRÊT.
Programmation du temps de MARCHE
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps
inférieur à 10 minutes, un zéro non significatif doit figurer
dans le premier champ numérique. Puis, appuyer sur la
touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro.
LA DEL à côté de l’horloge dans le
champ ARRÊT s’allume pour indiquer que les paramètres du temps
d’arrêt sont en train d’être programmés.
•
La durée totale du temps d’ARRÊT
doit être au moins deux fois plus
longue que le temps de MARCHE
programmé. Si une valeur inférieure
à deux fois le temps de marche est saisie, la DEL
d’alarme ROUGE s’allume et la valeur doit être
actualisée.
Si cette durée ne convient pas aux besoins de
l’application, contacter le service Client de Graco.
Programmation du temps d’ARRÊT
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps
inférieur à 10 heures programmer un zéro non significatif dans le premier champ et appuyer sur la touche
ENTRÉE pour enregistrer le zéro.
1. Pour configurer le temps
d’arrêt, utiliser la FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à
ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier
champ HH (heure).
3A8944G
Configuration du modèle Pro
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique HH suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé.
3. Utiliser la touche FLÈCHE
HAUT ou BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le nombre
voulu apparaisse dans le
deuxième champ numérique HH (minutes).
4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ suivant sur la droite clignote et la DEL
s’allume sous MM pour indiquer que le champ
des minutes est prêt à être programmé.
5. Répéter les étapes 1 – 4 pour définir le champ
MM (minutes) suivant.
6. Après avoir appuyé sur la touche
ENTRÉE pour régler le dernier champ
MM, toutes les informations concernant le temps d’arrêt sont enregistrées.
Pré-lubrification
La fonction de pré-lubrification détermine le fonctionnement de la pompe lorsqu’elle est sous tension.
Elle peut être réglée sur OFF ou ON.
OFF (par défaut) – L’appareil reprend son cycle de
lubrification au moment où le courant a été coupé.
ON – L’appareil commence un cycle de pompe.
Configuration de la pré-lubrification
1. Après avoir défini les informations du temps
d’arrêt et appuyé sur la touche ENTRÉE, la G5
passe automatiquement à la configuration de
pré-lubrification.
Noter que la DEL à côté de l’icône
de pré-lubrification, sur l’affichage
de la G5, s’allume pour indiquer
que vous êtes maintenant en mode Configuration
de pré-lubrification.
2. ARRÊT s’affiche.
Pour que le cycle
de pré-lubrification démarre
immédiatement, le
laisser sur ARRÊT.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
définir la sélection.
3A8944G
4. Pour définir une
pré-lubrification différée, appuyer sur
la touche FLÈCHE
VERS LE BAS pour
passer de ARRÊT à
MARCHE sur l’affichage.
Pré-lubrification différée
La pré-lubrification différée peut être activée pour
retarder le début du cycle de la pompe à la mise sous
tension. Si la prélubrification est définie sur ON, un
délai de prélubrification en MM:SS doit être saisi.
Par défaut, le délai est défini à 0 (commence un cycle
de marche immédiatement).
Il peut être souhaitable de différer la fonction de
pré-lubrification si d’autres fonctions ou systèmes critiques de la machine ou du véhicule sont également
activés lors de la mise sous tension.
1. La pré-lubrification différée
est définie en MM:SS
(minutes et secondes).
Pour configurer la durée,
utiliser la touche FLÈCHE
HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à
5 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans
le premier champ MM (minutes).
La durée maximum du délai de pré-lubrification
peut être définie à 59:59 (59 minutes 59 secondes).
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé.
3. Utiliser la touche FLÈCHE
HAUT ou BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le nombre
voulu apparaisse dans le
deuxième champ numérique MM (minutes).
4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ suivant sur la droite clignote et la DEL
s’allume sous SS; pour indiquer que le champ
des secondes est prêt à être programmé.
5. Répéter les étapes 1 - 4 pour définir les champs
SS (secondes).
6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS,
la G5 passe automatiquement en
MODE FONCTIONNEMENT.
31
Programmation avancée
Programmation avancée
Il existe plusieurs options de programmation avancée. Le tableau suivant identifie chaque option et à quel
moment elle est utilisée.
Option
avancée
A1
Paramètre
Format/Description
Pourquoi l’utiliser ?
Isolement
Code (facultatif)
Protège les modes de
configuration par le biais
d’un code PIN.
MM:SS (minutes:secondes)
définit la durée entre
l’avertissement de niveau
bas et la panne de niveau
bas.
Par défaut = 3 minutes
Empêche des utilisateurs non autorisés de régler
les paramètres.
A2
Temps d’alarme
niveau bas
A5
Alarme active
Change le comportement
de sortie d’alarme.
Par défaut = OFF
A7
Sortie d’alarme
continue en cas
de défaillance
Change le comportement
de sortie d’alarme.
Par défaut = OFF
Micrologiciel 6.02 et ultérieurs
A8
Temps d’arrêt
Change le temps d’arrêt
avec heure à
maximum.
4 chiffres
Par défaut = OFF
Pour répondre à la plupart des situations de
lubrification, une durée raisonnable est
programmée entre l’avertissement et la panne de
niveau bas pour éviter que l’appareil ne tourne
à sec. Si nécessaire, la durée de fonctionnement
de l’appareil avant arrêt pour cause de panne de
niveau bas peut être réglée.
Utilise la sortie d’alarme pour déterminer si un
appareil a une alarme ET/OU est en panne
d’alimentation.
La sortie passe sur ON lorsque l’appareil est mis
sous tension. Elle passe sur OFF en cas de panne
d’alimentation ou de déclenchement d’une alarme.
Le fonctionnement normal (OFF) n’activera la
sortie d’alarme que dans un état d’alarme lorsque
l’unité est sous tension.
Peut être changé (mis sur ON) pour activer
l’alarme lorsque l’appareil est sous tension et la
désactiver lorsque l’unité est hors tension OU
en cas d’avertissement.
Utilisée pour gérer les pannes d’électricité.
Cette fonction modifie le fonctionnement de la
sortie d’alarme lors d’une panne en permettant
de choisir entre un signal toutes les secondes
ou une alarme constante.
Cette fonction change le temps d’arrêt de HH:MM
à HHHH Elle permet un maximum de 9999 heures
de temps d’arrêt.
Micrologiciel 6.04 et ultérieurs pour les modèles non DMS, et 07.07 et ultérieurs pour les modèles DMS
A10
Réinitialisation de Modifie la panne de niveau Cette fonction modifie le comportement de la
niveau bas avec bas avec pompe sous
panne de niveau bas lors de la mise sous tension.
pompe sous
tension.
tension.
Par défaut = OFF
A11
Avertissement
OFF par le relais
d’alarme
Change le comportement
de sortie d’alarme.
Cette fonction change le comportement de la
sortie d’alarme en état d’avertissement sur
toujours OFF.
Par défaut = OFF
Micrologiciel 6.06 et ultérieurs pour les modèles non DMS, et 07.09 et ultérieurs pour les modèles DMS
A12
Séquences de
Change le nombre de
Cette fonction change le comportement de
pré-lubrification
séquences de
la fonction de pré-lubrification en ajoutant
pré-lubrification.
davantage de séquences de lubrification au
moment du démarrage de la pompe.
A13
Temps d’arrêt en Change la programmation
Cette fonction change la programmation
MM:SS
du temps d’arrêt de HH:MM du temps d’arrêt.
à MM:SS.
Par défaut = OFF
32
3A8944G
Programmation avancée
Saisir un code PIN pour la première fois
A1-Configurer le code PIN
Un code PIN peut être programmé dans la G5 pour
empêcher que les paramètres ne soient modifiés
par inadvertance par des utilisateurs non autorisés.
1. Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS
LE HAUT pendant 10 secondes.
La DEL à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l’affichage s’allume
pour indiquer l’entrée en mode PIN.
2. Le mot OFF s’affiche.
Appuyer sur le bouton
FLÈCHE HAUT ou BAS
pour le faire passer sur ON.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
saisir le code PIN.
4. Le curseur se positionne
automatiquement pour saisir le premier caractère du
code PIN. Utiliser les
touches de FLÈCHE HAUT
et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le
bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier
chiffre du code PIN s’affiche dans le champ.
5. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer le chiffre. Le curseur
passe automatiquement au champ
suivant.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
7. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer le code PIN et quitter la
configuration avancée.
Accès à la configuration avancée
1. Le curseur se positionne
automatiquement sur le
premier champ pour pouvoir y saisir le premier
chiffre du code PIN. Utiliser
les touches de FLÈCHE HAUT et BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0
à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN
s’affiche dans le champ.
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer le chiffre. Le curseur
passe automatiquement au champ
suivant.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour chaque champ
de saisie du code PIN.
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère
modifiable sur l’affichage clignote.
Sélection des options de configuration
avancée
1. Appuyer sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers
le bas les options avancées de A1 à A2.
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
définir la sélection.
A2 – Durée de l’alarme de niveau bas
Mode MARCHE de la pompe uniquement.
Programme la durée en MM : SS (minutes et
secondes) pendant ce laps de temps la pompe peut
fonctionner entre un avertissement de niveau bas et
une panne de niveau bas pour éviter que l’appareil ne
tourne à sec.
La durée maximum recommandée est de
3:00 minutes.
Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE
HAUT pendant 10 secondes.
Si la G5 était auparavant configurée pour
demander un code PIN, la DEL à côté de l’ICÔNE DE
VERROUILLAGE s’allume pour indiquer qu’un code
PIN est nécessaire.
3A8944G
33
Programmation avancée
Les DEL de panne et de niveau bas s’allument.
HH
MM
ON
MM : SS
SS
##
!
OFF
HH : MM
5. Répéter les étapes 1 - 4 pour définir les champs
SS (secondes).
6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS,
toutes les informations concernant le
temps de marche programmé sont
enregistrées.
L’appareil quitte la programmation avancée.
A5 – Alarme active
Change le comportement de sortie d’alarme. Utilise
la sortie pour déterminer si une panne est survenue.
Les DEL de marche et de panne s’allument.
HH
MM
SS
##
!
FIG. 24
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps
inférieur à 10 minutes, un zéro non significatif doit
figurer dans le premier champ numérique. Puis,
appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la
sélection de zéro.
3. Utiliser la touche FLÈCHE
HAUT ou BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le nombre
voulu apparaisse dans le
deuxième champ numérique MM (minutes).
4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous SS; pour indiquer
que le champ des secondes est prêt à être programmé.
34
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
1. Pour configurer le temps
de MARCHE, appuyer sur
FLÈCHE HAUT ou BAS
pour faire défiler les chiffres
de 0 à 9 jusqu’à ce que la
valeur voulue apparaisse
dans le premier champ de MM (minutes).
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt à être
programmé.
ON
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 25
1. La valeur par
défaut OFF
s’affiche.
2. Appuyer sur la touche
FLÈCHE HAUT ou BAS
pour passer de OFF à ON
sur l’affichage et activer
l’état d’alarme.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
3A8944G
Programmation avancée
A7 – Sortie d’alarme constante en cas de
défaillance
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie
d’alarme lors d’une panne en permettant de choisir
entre un signal toutes les secondes (par défaut) et
une alarme constante.
A8 – Temps d’arrêt avec heure à 4 chiffres
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
La DEL OFF s’allume.
SS
HH
HH
MM
##
Change le temps d’arrêt de HH:MM à HHHH. Permet
un maximum de 9999 heures de temps d’arrêt.
!
MM
##
ON
OFF
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
MM : SS
HH : MM
C
P1
!
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
C
P2
C
C
P3
P
FIG. 26
FIG. 27
1. La valeur par
défaut OFF
s’affiche. La sortie
d’alarme se manifestera toutes les
secondes.
1. La valeur par
défaut OFF
s’affiche.
2. Appuyer sur la FLÈCHE
HAUT ou BAS pour passer
de OFF à ON sur l’affichage et modifier la sortie
d’alarme pour qu’elle soit
activée constamment.
3A8944G
SS
123
2. Appuyer sur la touche
FLÈCHE HAUT ou BAS
pour passer de OFF à ON
sur l’affichage et activer
l’état d’alarme.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
35
Programmation avancée
Modèles avec micrologiciel 6.03 et ultérieurs. Modèles DMS avec
micrologiciel 7.07 et ultérieurs
A10 – Réinitialisation de niveau bas avec
pompe sous tension
Cette fonction modifie le comportement du niveau
bas avec la pompe sous tension. Lorsque A10 est
sous tension, une panne de niveau bas s’efface pendant le cycle d’alimentation de la pompe. La pompe
effectue 5 tours pour vérifier si le niveau bas est
encore présent. S’il n’est plus présent, elle efface
l’erreur et continue. Si le niveau bas est encore
présent pendant 5 tours, la pompe déclare une
erreur de niveau bas.
A11 – Avertissement OFF par le relais
d’alarme
Cette fonction change le comportement de la sortie
d’alarme en état d’avertissement sur toujours OFF.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
HH
MM
SS
##
!
La DEL ON de niveau bas s’allume (FIG. 28).
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P2
C
C
P3
P
123
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 28
1. La valeur par défaut
OFF s’affiche. La sortie
d’alarme se manifestera toutes les
secondes.
2. Appuyer sur la touche
FLÈCHE HAUT ou BAS
pour passer de OFF à ON
sur l’affichage et modifier
la réinitialisation du niveau
bas à la mise sous tension.
FIG. 29
1. La valeur par
défaut OFF
s’affiche. La sortie
d’alarme s’allume
pendant un état
d’avertissement.
2. Appuyer sur la touche
FLÈCHE HAUT ou BAS
pour passer de OFF à ON
sur l’affichage et modifier
la sortie d’alarme pour
qu’elle soit OFF pendant un état d’avertissement.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE.
36
3A8944G
Programmation avancée
Modèles avec micrologiciel 6.06 et ultérieurs pour les modèles
non-DMS. Modèles avec micrologiciel 7.09 et ultérieurs pour
les modèles DMS
A12 – Séquence de pré-lubrification
Cette fonction change le comportement de la fonction
de pré-lubrification en ajoutant davantage de séquences
de lubrification au moment du démarrage de la pompe.
En lançant des séquences multiples, après la séquence
initiale, PL:xx s’affichera pour montrer combien de
séquences restent.
REMARQUE : si la pompe a l’option « 08 » et à l’aide
d’un pressostat avec des séquences multiples,
un délai d’évacuation doit être programmé dans
Programmation avancée, Option A3.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée
lorsque le dernier chiffre de la
séquence de pré-lubrification s’affiche.
A13 – Temps d’arrêt MM:SS
Cette fonction change la programmation du temps d’arrêt.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
HH
MM
SS
##
La DEL de pré-lubrification s’allume (FIG. 30)
HH
MM
SS
##
!
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
ON
OFF
C
P1
MM : SS
HH : MM
C
P2
C
C
P3
P
!
123
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 31
FIG. 30
1.
2.
La valeur par défaut 0001
s’affiche. Lorsque Pré-lubrification est en marche, une
séquence sera lancée.
Appuyer sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
LE BAS jusqu’à ce que
le nombre de séquences
de pré-lubrification s’affiche.
REMARQUE : Lorsque Pré-lubrification est en
marche, et que la pompe est sous tension, celle-ci
lancera ce nombre de séquences de lubrification
ON.
3A8944G
1. La valeur par
défaut OFF
s’affiche. Le temps
OFF/Secours en
mode Configuration s’affiche en HH:MM (Heures/Minutes).
2. Appuyer sur la FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour passer de
OFF à ON sur l’affichage.
Le temps OFF/Secours en
mode configuration s’affiche en MM:SS
(Minutes/Secondes).
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
37
Mode Fonctionnement
Mode Fonctionnement
HH
Commande du temps
Une fois la configuration terminée, la G5 commence
automatiquement à exécuter la séquence de temps
d’arrêt (FIG. 32).
•
MM
ON
MM : SS
La G5 exécute la séquence d’arrêt programmée.
SS
##
!
OFF
HH : MM
(noter que le voyant de temps d’ARRÊT sur
l’écran s’allume et que le compte à rebours du
temps d’ARRÊT s’affiche.)
•
L’exemple illustré à la FIG. 32 montre un temps
d’arrêt de 1 heure et 32 minutes avant le début
du cycle de lubrification.
HH
MM
ON
MM : SS
SS
##
!
OFF
HH : MM
FIG. 33
•
Quand le compte à rebours du temps de marche
arrive à zéro, la pompe s’éteint à nouveau, le système fonctionne à nouveau en cycle de temps
d’arrêt et la DEL de temps d’arrêt s’allume de
nouveau (FIG. 32).
Cette séquence se répète jusqu’à ce que le dispositif soit reprogrammé ou qu’une alarme retentisse.
Cycle de fonctionnement manuel
Pour exécuter un cycle de lubrification
supplémentaire (non programmé),
appuyer sur la touche de démarrage
manuel.
FIG. 32
•
•
38
Lorsque le compte à rebours du temps d’arrêt
arrive à zéro, la pompe de lubrification automatique G5 allume la pompe qui se met en marche
pour le cycle de temps de MARCHE programmé
(FIG. 33).
(noter que la DEL de temps de MARCHE est
maintenant allumée sur l’écran.)
L’exemple illustré à la FIG. 33 montre un temps de
marche de 8 minutes et 42 secondes avant la fin
du cycle de lubrification.
3A8944G
Mode Fonctionnement
Commandes supplémentaires
Pré-lubrification/Pré-lubrification différée
HH
Pré-lubrification
ON
MM : SS
Dans tous les modèles, un cycle de mise
SOUS/HORS tension peut être commandé avec les
fonctions de pré-lubrification et de pré-lubrification
différée.
MM
SS
##
!
OFF
HH : MM
La fonction de pré-lubrification a été sélectionnée.
La pré-lubrification différée est définie à 00:00 :
•
La tension de l’appareil passe de OFF à ON.
•
Modèle Pro – l’affichage montre le temps de
marche (Voir Commande du temps, page 38).
•
L’appareil commence immédiatement un
cycle de lubrification.
Pré-lubrification différée
La fonction de pré-lubrification a été sélectionnée.
La pré-lubrification différée est réglée autrement
que sur 00:00 :
•
La tension de l’appareil passe de OFF à ON.
•
La DEL à côté de l’horloge dans le champ
OFF est allumée (FIG. 34).
•
•
•
FIG. 34
Cycle de commande manuelle
L’appareil commence immédiatement le
compte à rebours de la pré-lubrification différée jusqu’au début du cycle de lubrification.
Pour exécuter un cycle de lubrification
supplémentaire (non programmé),
appuyer sur la touche de démarrage
manuel.
La DEL de pré-lubrification s’allume (FIG. 34).
REMARQUE : L’option de fonctionnement manuel
n’est pas disponible lorsque l’appareil est en mode
Évacuation.
L’affichage indique le temps restant jusqu’au
début du cycle de lubrification. L’exemple
illustré à la FIG. 34 montre qu’il reste
8 minutes et 14 secondes avant le début
d’un cycle de lubrification.
3A8944G
39
Alarmes
Alarmes
À chaque panne / avertissement, une combinaison de DEL s’allume pour avertir qu’il y a un problème et aider
à identifier le type de panne/avertissement concerné.
•
Les pannes ne s’effacent pas automatiquement. Les avertissements s’effacent après un temps défini,
si la situation a été rétablie.
•
Pour effacer une panne, maintenir le bouton RÉINITIALISATION enfoncé sur le clavier
de l’écran pendant 3 secondes.
•
Pour effacer un avertissement, appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION et
le relâcher immédiatement.
Les pages suivantes décrivent les pannes/avertissements les plus courants.
Type d’alarme
Avertissement
de niveau bas
À quoi elle ressemble
HH
MM
ON
MM : SS
Panne de niveau
bas
HH
MM
ON
MM : SS
SS
##
!
OFF
HH : MM
SS
##
OFF
HH : MM
!
Ce qu’elle indique
Solution
Le niveau de lubrifiant
Ajouter du lubrifiant
dans le réservoir est bas et il dans le réservoir.
est nécessaire d’en ajouter.
Après avoir
L’appareil continue
ajouté du
à fonctionner normalement lubrifiant,
jusqu’au déclenchement de appuyer sur la
l’alarme de niveau bas.
touche RESET
(RÉINITIALISATION) pour
effacer l’avertissement.
Ajouter du lubrifiant
Le niveau de lubrifiant
dans le réservoir est bas et il dans le réservoir.
est nécessaire d’en ajouter.
Après avoir
L’appareil arrête de pomper ajouté du
et affiche la durée cumulée lubrifiant,
depuis le déclenchement de appuyer sur
la touche
l’alarme.
RÉINITIALISATION pour
effacer la panne.
S’il est nécessaire de
réamorcer la pompe, le
temps d’alarme de niveau
bas doit être diminué.
Voir A-2 : Programmation
avancée, Temps d’alarme
de niveau bas, page 33.
40
3A8944G
Maintenance
Maintenance
Fréquence
Composant
Tous les jours et lors du
remplissage
Raccords Zerk
Tous les jours
L’appareil de la pompe G5 et le
réservoir
Tous les jours
Tous les mois
3A8944G
Écran
Faisceaux de câblage externes
Maintenance nécessaire
Les raccords doivent être nettoyés à l’aide
d’un chiffon sec et propre. La poussière
et/ou des débris peuvent endommager
la pompe et/ou le système de lubrification.
La pompe et le réservoir doivent être
nettoyés à l’aide d’un chiffon sec et propre.
Nettoyer l’affichage à l’aide d’un chiffon sec
et propre.
Vérifier que les faisceaux de câbles externes
sont bien fixés.
41
Recyclage et mise au rebut
Recyclage et mise au rebut
Fin de vie du produit
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie
utile, veiller à le démonter et à le recycler de façon
responsable.
•
Exécuter la Procédure de décompression,
page 18.
•
Vidanger et éliminer tous les fluides, liquides et
produits conformément aux réglementations
applicables. Consulter la fiche de données de
sécurité du fabricant.
•
Déposer les moteurs, batteries, cartes de circuit
imprimé, écrans LCD et autres composants
électroniques. Recycler les déchets
conformément aux réglementations en vigueur.
•
Ne pas jeter les batteries ou les composants
électroniques avec des déchets ménagers ou
commerciaux.
•
42
Confier le reste de l’unité à un centre de
recyclage autorisé.
3A8944G
Dépannage
Dépannage
1. Suivre la Procédure de décompression, page
18, avant de vérifier ou de réparer la pompe.
2. Vérifier toutes les sources de problème et les
causes possibles avant de démonter la pompe.
Problème
L’appareil ne s’allume pas
L’appareil ne s’allume pas
(modèles CC uniquement)
Cause
Câblage desserré/incorrect
Solution
Voir les Instructions d’installation,
page 8.
Déclenchement d’un fusible externe dû
Contacter le Service Client de Graco.
à la panne d’un composant interne
Fusible externe grillé dû au pompage Remplacer le lubrifiant par un lubride lubrifiant pour temps non froid par fiant pouvant être pompé et adapté
temps froid -25°C
aux conditions environnementales et
à l’application.
Remplacer le fusible.
Déclenchement d’un fusible d’alimentation électrique interne dû à une défail- Contacter le Service Client de Graco.
lance de l’alimentation électrique
Le cycle de fonctionnement maximum Respecter le cycle de fonctionnement
est de 33 % (2 minutes d’arrêt pour
autorisé. Contacter le service client
Impossible de régler les
chaque minute de marche)
de Graco si d’autres cycles de fonctemps de marche/arrêt
tionnement sont nécessaires pour
l’application.
Le temps saisi a été mal interprété,
Vérifier que l’appareil a été procomme par exemple MM:SS au lieu de grammé comme prévu conformément
L’appareil ne fonctionne pas
HH:MM (ou vice versa)
aux instructions de programmation.
conformément au temps qui a
Noter le point pour les heures,
été programmé
minutes, secondes sur la rangée en
haut de l’affichage.
Les languettes de retenue du réservoir Remplacer le réservoir.
sont fissurées ou cassées
Le réservoir est mis sous pression pen- Veiller à ce que l’orifice d’évent ne
Le lubrifiant passe à travers le dant le remplissage
soit pas bouché.
joint se trouvant au fond du
Si le problème persiste, demander
réservoir
l’assistance du Service Client de
Graco ou de votre distributeur Graco
local.
L’appareil ne pompe pas
Moteur défectueux
Remplacer l’appareil.
pendant le cycle de marche,
mais le contrôleur s’allume et
fonctionne
De l’air est emprisonné dans le réser- Ajouter de la graisse en suivant les
Le plateau suiveur ne desvoir entre le plateau suiveur et le lubri- instructions de Charger la pompe de
cend pas
fiant
graisse, page 20. S’assurer que l’air
est purgé.
Il faut plusieurs minutes à la Pompage de lubrifiant de temps non
Ajouter une entretoise de réglage 1
pompe avant de commencer froid par temps froid -25° C
course et régler le temps de cycle de
à pomper en fonction du
lubrification pour prendre en compte
paramètre de volume de
la différence du volume de pompe par
pompe maximum (aucune
course.
entretoise de réglage de
course installée)
Déclenchement d’un fusible interne
Vérifier que les entrées de capteur et
Affichage en veilleuse, l’appa- réarmable dû à la panne d’un compo- de fonctionnement manuel n’ont pas
reil ne fonctionne pas
sant interne ou d’un état de court-cir- créé un état de court-circuit. Éteindre
cuit du capteur
et rallumer le courant.
L’appareil ne s’allume pas
(modèles CA uniquement)
3A8944G
43
Pièces
Pièces
Modèles 2 litres
44
3A8944G
Pièces
Pièces
Modèle 4 litres ou plus
3A8944G
45
Pièces
Pièces
Réf. Pièce Description
Qté.
1
BASE, boîtier à cinq pompes
1
3
25V211 COUVERCLE, fond avec joint
1
VIS, usinée, torx, tête
4
133767
9
cylindrique, joint torique
BAGUE DROITE, incluse dans
12
127079
1
les kits 571042, 571069, 571179
JOINT TORIQUE, inclus dans les
13
132524 kits 571042, 571044, 571045,
2
571069, 571179
14
278144 PLAQUE, élévatrice
1
15
120822 ROULEMENTS, bille
1
PALE, agitateur, modèles 2 litres
sans plateau suiveur, incluse
1
dans le kit 571046
PALE, agitateur, modèles 4 litres
1
et plus sans plateau suiveur
16
PALE, agitateur, modèles de
2 litres et plus sans plateau
1
suiveur, incluse dans le kit
571047
PALE, agitateur, modèles 4 litres
1
avec plateau suiveur
POMPE, élément, inclus dans le
5
17
kit 571041
18
133457 ENTRETOISE
BOUCHON, pompe, 3/4 - 16
21
278145
0
(en option)
23❖ 279043 PALE, niveau bas
1
27
123025 VIS, M6
1
30‡❊ 258760 CARTE, circuit, Pro
1
31
119228 VIS, usinée, tête fraisée
2
33▲ 16A579 ÉTIQUETTE, sécurité
1
34
16A578 ÉTIQUETTE, recouvrement
1
RACLEUR, agitateur, modèles
sans plateau suiveur, inclus
35
1
dans les kits 571044, 571046 et
571047,
36
ÉTIQUETTE, marque
1
RACCORD, Zerk, graisse, non
37
123741
1
inclus dans les modèles à huile
RÉSERVOIR, 2 litres, graisse,
40a 24E984 inclus dans les kits 571042,
1
571069
16G02 RÉSERVOIR, 2 litres, huile,
40b
1
1
inclus dans le kit 571179
RÉSERVOIR, 4 litres, graisse,
40a 24B702
1
inclus dans le kit 571183
16G02 RÉSERVOIR, 4 litres, huile,
40b
1
0
inclus dans le kit 571182
46
Réf. Pièce
40c
Description
17F484 RÉSERVOIR, 4 litres, G5, AFSO
RÉSERVOIR, 4 litres, évent
40d 25V141
latéral JIC
JOINT, plateau suiveur, modèles
41
278139
2 litres
JOINT, plateau suiveur, modèles
16F472
4 litres
42
PLATEAU, suiveur
43
TIGE, plateau suiveur
44
RESSORT, compression
24D83 DÉFLECTEUR, niveau bas,
8
2 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
24E246
4 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
45† 24F836
8 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
24F923
12 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
24F924
16 litres
56
127144 JOINT, ovale
57
117156 ROULEMENT, manchon
58▲ 196548 ÉTIQUETTE (non illustrée)
RÉSERVOIR, kit zone médiane,
avec joints toriques (voir quantité
25C76 par taille / modèle ci-dessous)
61
Modèles 8 litres
4
Modèles 2 litres
Modèles 16 litres
ADAPTATEUR, réservoir,
62
574002
modèles 4 litres et plus
66
126417 ÉCROU, huile
24N80
57
FLOTTEUR, modèles à huile
6
72
PLAQUE, déflecteur, niveau bas
73
VIS, usinée
RESSORT, plaque, vanne,
74
réinitialiser
15H10
75▲
ÉTIQUETTE, sécurité, pincement
8
81
VANNE, AFSO
82
BOULON, montage
83
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
84
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
85
JOINT, supérieur, réservoir
87
JOINT, inférieur, réservoir
88
ENTRETOISE, joint, base
89
PLAQUE, vanne
Qté.
3A8944G
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Pièces
Réf. Pièce
200
201
202
Description
CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec
127783 7 pos, 3 broches, 90° (voir,
page 16)
CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec
127780 7 pos, 5 broches, 90° (voir,
page 14)
CÂBLE, 6,1 m, SOOW avec
127781 7 pos, 5 broches, 90° (voir,
page 14)
CÂBLE, 9,1 m, SOOW avec
127782 7 pos, 5 broches, 90° (voir,
page 14)
16U79
CABLE, DIN, nu (voir, page 14)
0
CÂBLE, M12, 5 m 4 fils, droit
124300 mâle à câbles volants (voir,
page 14)
CÂBLE, M12, 5 m, 4 fils, droit
124333
mâle à femelle (voir, page 14)
CONNECTEUR, droit, M12
124301
femelle, 4 broches
CONNECTEUR, droit, M12 mâle,
124594
4 broches (voir , page 14)
CONNECTEUR, droit, M12 mâle,
124595
5 broches (voir , page 14)
Qté.
avec cette pièce.
1
1
1
1
1
1
1
▲ Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement
de rechange sont disponibles gratuitement.
❖ Commander également la réf. 27 pièce n° 123025.
‡❊ Pour les modèles Pro uniquement - Commander
également la réf. 31, pièce n° 119228 et la réf. 34,
pièce n° 16A578
† Commander également la réf. 57, pièce n° 117156
3A8944G
47
Kits et accessoires
Kits et accessoires
Kits d’installation et de réparation
N° de
kit
Description
571026 KIT, raccord de sortie, 3 pompes
571063 KIT, raccord de sortie, 2 pompes
KIT, retour au réservoir NPT,
571028 inclut la vanne de décompression
16C807
KIT, retour au réservoir BSPP,
571071 inclut la vanne de décompression
16C807
KIT, fonctionnement manuel
571030
à distance, 12 V CC
KIT, fonctionnement manuel
571031
à distance, 24 V CC
KIT, fonctionnement manuel
571032
à distance, 12 V CC, avec câble
KIT, fonctionnement manuel à
571033
distance, 24 V CC, avec câble
KIT, couvercle avec étiquette
571036
«G»
KIT, élément de pompe,
571041
comprend les réf. 17, 18, 33
KIT, réparation, réservoir 2 litres,
571042
comprend les réf. 13, 36, 40
KIT, réparation, réservoir 2 litres,
pour modèles avec plateau
571069
suiveur, comprend les réf. 13, 36,
40
KIT, remplacement, pale, 2 litres,
571044 pour modèles sans plateau suiveur,
comprend les réf. 13, 16, 35, 57
KIT, remplacement, pale, 2 litres,
pour modèles avec plateau
571045
suiveur, comprend les réf. 13, 16,
35, 40a, 42, 57
KIT, remplacement, pale,
4-16 litres, pour modèles sans
571046
plateau suiveur, comprend les
réf. 13, 16, 35, 57
KIT, remplacement, pale, 4 litres,
571047 pour modèles avec plateau suiveur,
comprend les réf. 13, 16, 35, 57
48
Référence
de manuel
3A0523
3A0525
3A0528
S/O
3A0533
3A0534
N° de
kit
Description
571058 KIT, adaptateur de sortie, NPT
571070 KIT, adaptateur de sortie, BSPP
571060 KIT, remplissage, Zerk, étanche
KIT, réparation, réservoir d’huile,
571179 modèles 2 litres, comprend les
réf. 13, 36, 40b
KIT, réparation, réservoir d’huile,
571182 modèles 4 litres, comprend les
réf. 13, 36, 40b
KIT, réparation, réservoir,
571183 graisse, modèles 4 litres, inclut
les réf. 13, 36, 40b
Référence
de manuel
3A0522
S/O
3A0534
Kits de conversion de réservoir
N° de
kit
Description
571155 KIT, conversion réservoir, 4 litres
571156 KIT, conversion réservoir, 8 litres
571157 KIT, conversion réservoir, 12 litres
571158 KIT, conversion réservoir, 16 litres
571229 KIT, conversion réservoir, 4 litres
à remplissage par le haut
Référence
de manuel
3A1260
3A8295
Fusibles
Pièce
3A0535
Description
Qté
571039 FUSIBLE, 7,5 A pour 12 V CC
1
571040 FUSIBLE, 4 A pour 24 V CC
1
Vannes de décompression
N° de
kit
133910
133991
133958
Description
VANNE, décompression, 275,8 bars
VANNE, décompression x 5, 275,8 bars
KIT, vannes de décompression x 5 avec
retour
3A8944G
Dimensions
Dimensions
Schéma de montage
(Pour une configuration de montage correcte, choisir l’option 1 ou l’option 2). Voir le modèle réf. 126916.
Option 1
0.367inch
9.3 mm
7.087 inch
180.0 mm
2x Ø 0.366 inch
9.3 mm
1.180 inch
30.0 mm
3.268 inch
83.0 mm
3.544 inch
90.0 mm
Option 2
0.722 inch
18.3 mm
6.378 inch
162.0 mm
2x Ø 0.366 inch
9.3 mm
0.708 inch
18.0 mm
3.740 inch
95.0 mm
3.189 inch
81.0 mm
FIG. 35
3A8944G
49
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pompe de lubrification automatique G5 Pro
Système impérial (É.-U.)
Système métrique
Pression de sortie de la pompe
4 250 psi
29,3 MPa, 293 bars
Pression d’entrée de remplissage
5 000 psi
34,4 MPa, 344.7 bars
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puissance
12 V CC
9 - 16 V CC, courant 5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé 12 A
24 V CC
18 - 32 V CC, courant 2,5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé 6 A
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sorties – Relais d’alarme
Résistive : 0,4 A à 125 V CA, 2 A à 30 V CC
Charge nominale
Inductive : 0,2 A à 125 V CA, 1 A à 30 V CC
Résistive : 250 V CA, 220 V CA
Tension de fonctionnement maximum
Inductive : 250 V CA, 220 V CA
Résistive : 3 A (CA), 3 A (CC)
Courant de service maximum
Inductive : 1,5 A (CA), 1,5 A (CC)
Résistive : 50 VA, 60 W
Capacité de commutation maximum
Inductive : 25 VA, 30 W
Résistive : 10 µA, 10m V CC
Charge admissible minimale
Inductive : 10 µA, 10m V CC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fluide
Modèles à graisse
Graisse NLGI n° 000 à n° 2
Modèles à huile
Huile d’au moins 40 cSt
Pompes
Jusqu’à 3
0,90 cm3/minute par sortie – 2 entretoises
Sortie de la pompe
1,70 cm3/ minute par sortie - 1 entretoise
2,54 cm3/minute par sortie – 0 entretoise
Sortie de la pompe
1/4-18 NPSF, s’accouple avec des raccords mâles 1/4-18 NPT
Taille de réservoir
2, 4, 8, 12, 16 litres
Évent de réservoir
-8 JIC (si équipé)
Qualification IP
Entrées de capteur
Températures ambiantes
Bruit (dBa)
Pression sonore maximum
Matériaux de construction
Pièces en contact avec le produit
IP69K
3 (pression ou cycle)
1 (décompte de machine)
-40°F - 158°F
-40°C - 70°C
<70 dBA
Nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, acier galvanisé, acier au carbone, acier
allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N), bronze, alnico nickelé,
acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Poids max. pompe kg (lb)
Modèle
Avec plateau suiveur
Sans plateau suiveur
2L
4L
8L
12 L
16 L
11,4 (5.2)
13,1 (5,9)
14,6 (6,6)
16,1 (7,3)
17,6 (8,0)
50
12,4 (5,6)
15,3 (6,9)
16,8 (7,6)
18,4 (8,3)
19,9 (9,0)
Avec mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique
S/O
17,9 (8,1)
19,7 (8,9)
21,6 (9,8)
23,4 (10,6)
3A8944G
Proposition 65 de Californie
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov.
3A8944G
51
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causé(e)(s) par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion,
une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des
composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements,
de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou
des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de
ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE
SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque
à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les
flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de
la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres
biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de
Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered
into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu
que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés,
à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les dernières informations sur les produits Graco, visiter le site internet
www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter le site www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur
le plus proche.
Téléphone : 612 623 6928 ou appel gratuit : 1 800 533 9655, Fax : 612 378 3590
Tous les textes et toutes les illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations
disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A8848
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • États-Unis
Copyright 2022, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision G, mars 2024

Fonctionnalités clés

  • Lubrification automatique
  • Graisses NLGI 000 à 2
  • Huiles 40 cSt+
  • Pression sortie 293 bars
  • Pression remplissage 344,8 bars
  • Contrôle Pro (minuteur)
  • Alarmes niveau bas
  • Fonctionnement manuel
  • Câblage CPC
  • Connecteur DIN

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelles sont les graisses compatibles avec la pompe G5 Pro ?
La pompe G5 Pro est compatible avec les graisses NLGI n° 000 à n° 2.
Quelle est la pression de sortie de la pompe G5 Pro ?
La pression de sortie de la pompe G5 Pro est de 293 bars.
Quel type de câblage est utilisé pour l'alimentation et les alarmes de la pompe G5 Pro ?
La pompe G5 Pro offre des options de câblage CPC (connecteurs circulaires à broches) et DIN.