CT5 2020 | Cadillac XT5 2020 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
418 Des pages
CT5 2020 | Cadillac XT5 2020 Mode d'emploi | Fixfr
ai162091249720_20_CAD_CT5_COV_fr_CA_84863110B_CA_2021MAY27.pdf 1 5/13/2021 9:28:18 AM
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
Contenu
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . 44
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Instruments et commandes . . . . . . 105
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Système infodivertissement . . . . . . 163
Commandes de climatisation . . . . 164
Conduite et fonctionnement . . . . . 171
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . 278
Entretien et maintenance . . . . . . . . 356
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . 373
Information du client . . . . . . . . . . . . . 377
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . . . . 389
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
2
INTRODUCTION
Introduction
Les noms, logos, écussons de marque,
slogans, noms des modèles de
véhicules et conceptions de
carrosserie de véhicule apparaissant
dans ce manuel, y compris, sans
toutefois s'y limiter, GM, le logo GM,
CADILLAC, l'écusson de marque
CADILLAC et CT5 sont des marques
de commerce et/ou des marques de
service de General Motors LLC, ses
filiales, ses affiliés ou ses donneurs de
licence.
Pour les véhicules vendus initialement
au Canada, remplacer le nom
« Compagnie General Motors du
Canada » par « Cadillac Motor Car
Division » chaque fois qu'il apparaît
dans ce guide.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 84863110B_CA
Ce guide décrit les fonctions qui
peuvent équiper ou ne pas équiper le
véhicule en raison de l'équipement en
option qui n'a pas été commandé lors
de l'achat du véhicule, des variantes
de modèle, des spécifications de pays,
des caractéristiques/applications qui
peuvent ne pas être disponibles dans
votre région, ou des modifications
ultérieures à l'impression de ce guide
du propriétaire.
Reportez-vous à la documentation
d'achat de votre véhicule spécifique
pour en vérifier les caractéristiques.
Conservez ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
Propriétaires de véhicules
canadiens
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
©
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce
guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de la
page comportant l'article en question.
Danger, Avertissements et
Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à prendre.
2021 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INTRODUCTION
* : Affiché lorsque le manuel
d'entretien comporte des instructions
ou des informations supplémentaires.
{ Danger
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou le
décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger
pouvant entraîner des blessures ou
la mort.
Attention
Attention signale un danger
pouvant entraîner des dégâts
matériels ou au véhicule.
3
0 : Affiché lorsque des informations
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction, »
« Interdiction de faire ceci, » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte fournissant
des renseignements sur un
composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le fonctionnement
de ceux-ci.
M : S'affiche quand le guide du
propriétaire comporte des instructions
ou des informations supplémentaires.
supplémentaires se trouvent sur une
autre page — « se reporter à la page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains symboles additionnels
pouvant être présents sur le véhicule
et leur signification. Se référer aux
rubriques de ce manuel pour de plus
amples informations.
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de
climatisation, huile
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
! : Système de freinage
antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de freinage
9 : Mettre au rebut correctement les
composants usagés.
P : Ne pas appliquer d'eau sous
haute pression.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
4
INTRODUCTION
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
R : Remplacement du verrou du
~ : Indicateur de piéton à l'avant
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation
transversale à l'arrière
Q : Les couvercles de boîtier à
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du véhicule
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
h : Arrêt/démarrage
7 : Surveillance de la pression des
fusibles doivent être installés
correctement.
d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle
couvercle du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système
ISOFIX/LATCH
| : Alerte de changement de voie
@ : Avertissement de changement
pneus
de la stabilité électronique (ESC)
de voie
a : Sous pression
V : Indicateur d'obstacle devant le
A : Assistance au maintien de
véhicule
trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INTRODUCTION
Aperçu du tableau de bord
5
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
6
INTRODUCTION
1. Bouches d'aération 0 169.
2. Levier de clignotants. Voir
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies 0 157.
Commandes de feux extérieurs
0 153.
Bouton du système IntelliBeam
(selon l'équipement). Voir
Commandes de feux extérieurs
0 153.
3. Commandes de changement de
rapport par impulsion (option).
Voir Mode manuel 0 207.
4. Bloc d'instruments 0 115.
10. Sièges avant chauffants et aérés
0 52 (selon l'équipement).
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 259 (selon
l'équipement).
Bouton d'assistance au
stationnement automatique
(option). Voir Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres
de stationnement ou de recul
0 239.
Bouton d'assistance au
stationnement. Voir Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres
de stationnement ou de recul
0 239.
5. Essuie-glace/Lave-glace 0 107.
11. Feux de détresse 0 157.
6. Capteur de luminosité. Voir
Système de phares automatiques
0 156.
12. Commandes
d'infodivertissement. Voir
Infodivertissement 0 163.
7. Bouton d'accueil et commandes
d'infodivertissement. Voir
Infodivertissement 0 163.
13. Levier de vitesses. Voir Boîte de
vitesses automatique 0 202.
8. Infodivertissement 0 163.
9. Commande de climatisation
automatique à deux zones 0 164.
14. Antipatinage/Contrôle électronique
de la stabilité 0 214.
Système de retenue automatique
du véhicule (AVH) 0 213.
Contacteur de désactivation du
système d'arrêt/démarrage. Voir
Démarrage du moteur 0 192.
Commutateur MODE
(commutation de mode). Voir
Commande de mode conducteur
0 216.
15. Commandes au volant 0 107.
Commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir
Centre informatique de bord (CIB)
0 133.
16. Klaxon 0 107.
17. Réglage du volant de direction
0 106.
18. Régulateur de vitesse 0 224 (selon
l'équipement).
Régulateur de vitesse à commande
adaptative 0 227 (selon
l'équipement).
Système d'alerte de collision avant
0 249 (selon l'équipement).
Volant de direction chauffant
0 107 (selon l'équipement).
19. Déverrouillage du capot. Voir
Capot 0 281.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INTRODUCTION
20. Connecteur de liaison de
données (DLC) (hors de vue).
Voir Témoin d'anomalie (Témoin
de vérification du moteur) 0 122.
21. Commande d'éclairage de tableau
de bord 0 158.
22. Affichage à tête haute (HUD)
0 136 (selon l'équipement).
23. Contacteur de frein de
stationnement électrique (EPB).
Voir Frein de stationnement
électrique 0 210.
7
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
8
INTRODUCTION
2 NOTES
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . 10
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . 10
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Portes à verrouillage électrique . . . 22
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . 23
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . 23
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 24
Portes
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alarme du véhicule . . . .
Verrou de la colonne de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
29
32
32
32
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs électriques . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . .
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . .
34
34
35
36
36
36
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Miroir de la caméra arrière . . . . . . .
37
37
37
37
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec une clé
télécommande est dangereux et les
enfants ou d'autres occupants
peuvent être grièvement blessés ou
tués. Ils risquent d'actionner les
lève-glaces électriques ou d'autres
commandes ou de déplacer le
véhicule. Les glaces fonctionnent
avec la clé télécommande dans le
véhicule et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés par
une glace se fermant. Ne pas laisser
des enfants dans un véhicule avec
une clé télécommande.
9
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
10
CLÉS, PORTES ET GLACES
Pour déposer la clé mécanique,
appuyer sur le bouton sur le côté de la
clé télécommande, près du bas, et
extraire la clé mécanique. Ne jamais
extraire la clé mécanique sans
appuyer sur le bouton.
S'il devient difficile de tourner la clé,
vérifier la présence de débris sur la
lame de clé. La nettoyer
périodiquement à l'aide d'une brosse
ou d'un pic.
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé mécanique s'avère
nécessaire.
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, s'adresser à
l'assistance routière. Se reporter à
Assistance routière 0 381.
Avec un abonnement OnStar actif ou
connecté, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance. Se
reporter à Aperçu OnStar 0 393.
La clé à l'intérieur de la clé
télécommande est utilisée pour la
porte du conducteur et la boîte à
gants.
Système de
télédéverrouillage (RKE)
Voir Fréquences radio : déclaration
0 388.
Si la portée de la clé télécommande
diminue :
. Vérifier la distance. La clé
télécommande peut être trop
éloignée du véhicule.
. Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
. Vérifier la pile de la clé
télécommande. Se reporter à
« Remplacement de pile » plus loin
dans cette section.
. Si la clé télécommande ne
fonctionne toujours pas bien,
consulter votre concessionnaire ou
un technicien qualifié pour la faire
réparer.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage (RKE)
Le système d'accès sans clé permet
d'entrer dans le véhicule lorsque la
clé-télécommande se trouve à moins
de 1 m (3 pi). Voir « Fonctionnement
de l'accès sans clé » plus loin dans
cette section.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
Les fonctions de verrouillage,
déverrouillage, démarrage à distance
et panique peuvent être commandées
par le clé-télécommande jusqu'à 60 m
(197 pi). Les fonctions du coffre
peuvent être commandées par la
clé-télécommande jusqu'à
30 m (98 pi).
Q : Appuyer pour verrouiller toutes
D'autres circonstances peuvent
affecter les performances de la
clé-télécommande. Se reporter à
Système de télédéverrouillage (RKE)
0 10.
Une pression sur Q peut également
armer le système d'alarme. Se reporter
à Système d'alarme du véhicule 0 29.
les porte et le volet d'accès au
réservoir de carburant, si équipé. Les
clignotants peuvent clignoter et/ou
l'avertisseur sonore peut retentir lors
de la seconde pression pour indiquer
le verrouillage. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 142.
Si des rétroviseurs rabattables à
distance font partie de l'équipement,
ils peuvent être rabattus en appuyant
sur Q de la clé-télécommande. Voir
Rétroviseurs rabattables 0 35.
K : Appuyer pour déverrouiller la
porte conducteur et la trappe de
carburant, selon l'équipement. Dans
les cinq secondes, appuyer de nouveau
pour déverrouiller toutes les portes. La
clé-télécommande peut être
programmée pour déverrouiller toutes
les portes à la première pression sur la
touche. Se reporter à Personnalisation
du véhicule 0 142. Lors du
déverrouillage à distance du véhicule
dans l'obscurité, les phares et les feux
11
de recul peuvent s'allumer pendant
environ 30 secondes pour éclairer
l'approche du véhicule. Les feux
clignotants peuvent clignoter pour
indiquer le déverrouillage.
En cas de commande à distance de
glace, maintenir enfoncé K sur la clé
télécommande pendant environ
trois secondes pour ouvrir toutes les
glaces. Le véhicule doit être arrêté et
la commande à distance de glace doit
être activée. Voir Personnalisation du
véhicule 0 142.
Une pression de K désarmera le
système d'alarme. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule 0 29.
Si des rétroviseurs rabattables à
distance font partie de l'équipement,
ils peuvent être déployés en appuyant
sur K de la clé-télécommande. Voir
Rétroviseurs rabattables 0 35.
S : Appuyer deux fois sur S pour
démarrer le moteur depuis l'extérieur
du véhicule à l'aide de la
clé-télécommande. Voir Démarrage à
distance du véhicule 0 18.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
12
CLÉS, PORTES ET GLACES
7 : Presser et relâcher une fois pour
lancer le localisateur de véhicule. Les
feux clignotent et l'avertisseur retentit
trois fois. Presser et maintenir enfoncé
7 pendant plus de trois secondes
pour faire retentir l'alarme d'urgence.
L'avertisseur sonore retentit et les
feux de direction clignotent pendant
30 secondes, ou jusqu'à une nouvelle
pression sur 7 ou encore jusqu'au
démarrage du véhicule.
X : Appuyer deux fois pour
déverrouiller le coffre.
Fonctionnement du système
d'accès sans clé
Le système d'accès sans clé vous
permet de verrouiller et déverrouiller
les portes et d'accéder au coffre sans
retirer la clé-télécommande de votre
poche, de votre porte-monnaie, de
votre porte-documents, etc. La
clé-télécommande doit se trouver à
1 m (3 pi) du coffre ou de la porte à
ouvrir. Selon l'équipement, il existe un
capteur sur les poignées extérieures de
porte.
Le système d'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller toutes
les portes lors de la première pression
sur la poignée de porte depuis le
bouton de porte du conducteur. Le
déverrouillage sans clé peut aussi être
désactivé. Voir Personnalisation du
véhicule 0 142.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé
depuis la porte du conducteur
Si des sièges à mémoire de position
figurent parmi l'équipement, les
clés-télécommandes 1 et 2 sont liées
aux positions d'assise des mémoires 1
ou 2. Voir Sièges à mémoire 0 49.
Bouton de serrure de porte
conducteur illustré, similaire pour le
passager
Lorsque les portes sont verrouillées et
que la clé-télécommande est à moins
de 1 m (3 pi) de la poignée de porte,
l'effleurement du capteur tactile à
l'intérieur de la poignée de porte du
conducteur provoque le déverrouillage
de la porte du conducteur.
L'effleurement du capteur tactile à
l'extérieur de la poignée de porte du
conducteur provoque le verrouillage
des portes.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
passager provoque le déverrouillage de
toutes les portes. L'effleurement du
capteur tactile à l'extérieur de la
poignée de porte provoque le
verrouillage des portes.
Activer/Désactiver le déverrouillage
sans clé des poignées de porte
extérieures et le coffre
Capteur tactile de serrure de porte
conducteur illustré, similaire pour le
passager
Si des rétroviseurs rabattables à
distance figurent parmi l'équipement,
ils peuvent être rabattus et déployés
en effleurant le capteur tactile de la
poignée de porte du conducteur. Voir
Rétroviseurs rabattables 0 35.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé
depuis les portes passagers
Lorsque les portes sont verrouillées et
que la clé-télécommande est à moins
de 1 m (3 pi) de la poignée de porte,
l'effleurement du capteur tactile à
l'intérieur de la poignée de porte du
Selon l'équipement, le déverrouillage
sans clé des poignées extérieures de
porte et du coffre peut être désactivé
ou activé.
Désactivation du déverrouillage sans
clé :
Le véhicule étant éteint, maintenir la
pression simultanément sur Q et sur
K, sur la clé-télécommande, pendant
environ quatre secondes. Les
clignotants clignotent rapidement
quatre fois pour indiquer que l'accès
est désactivé. L'utilisation de
n'importe quelle poignée extérieure
pour déverrouiller les portes ou ouvrir
le coffre provoque quatre
clignotements rapides des clignotants,
indiquant que l'accès est désactivé. S'il
13
est désactivé, désarmer le système
d'alarme avant de démarrer le
véhicule.
La désactivation de la fonction de
déverrouillage sans clé peut également
être configurée à la rubrique
Personnalisation du véhicule. Voir
Personnalisation du véhicule 0 142.
Activation du déverrouillage sans
clé :
Le véhicule étant coupé, maintenir la
pression simultanément sur Q et sur
K, sur la clé-télécommande, pendant
environ quatre secondes. Les
clignotants clignotent rapidement
deux fois pour indiquer que l'accès est
activé.
L'activation de la fonction de
déverrouillage sans clé peut également
être configurée à la rubrique
Personnalisation du véhicule. Voir
Personnalisation du véhicule 0 142.
Verrouillage passif (réseau
passerelle)
Le système d'accès sans clé verrouille
le véhicule quelques secondes après la
fermeture des portes si le véhicule est
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
14
CLÉS, PORTES ET GLACES
arrêté et si au moins une
clé-télécommande a été retirée ou s'il
n'en reste aucune dans le véhicule.
Désactivation temporaire du
verrouillage passif (réseau
passerelle)
Selon l'équipement, la trappe à
carburant se verrouille également.
Désactiver temporairement le
verrouillage passif en maintenant K
enfoncé sur le commutateur intérieur
de porte, avec une porte ouverte
pendant au moins quatre secondes,
ou jusqu'à entendre trois
avertissements sonores. Le
verrouillage passif (réseau passerelle)
reste ensuite désactivé jusqu'à ce que
le Q intérieur de la porte soit enfoncé,
ou jusqu'à ce que le contact du
véhicule soit mis.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de la
clé-télécommande, le véhicule peut ne
pas détecter la clé-télécommande à
l'intérieur du véhicule. Si le
verrouillage passif (réseau passerelle)
est activé, les portes peuvent se
verrouiller avec la clé-télécommande à
l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser
la clé-télécommande dans un véhicule
sans surveillance.
Pour personnaliser l'état des portes de
sorte que, en quittant le véhicule, elles
soient automatiquement verrouillées,
se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 142.
Si des rétroviseurs rabattables à
distance figurent parmi l'équipement,
ils peuvent être rabattus et déployés à
l'aide du verrouillage passif (réseau
passerelle). Voir Rétroviseurs
rabattables 0 35.
Alerte de clé-télécommande laissée
dans le véhicule
Lorsque le contact du véhicule est
coupé et qu'une clé-télécommande est
laissée dans le véhicule, l'avertisseur
sonore retentit trois fois lorsque
toutes les portes sont fermées. Pour
activer ou désactiver cette fonction, se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 142.
La clé-télécommande n'est plus en
mode alerte du véhicule
Si le véhicule est en marche, avec une
porte ouverte et que toutes les portes
sont ensuite fermées, le véhicule
recherche alors une clé-télécommande
à l'intérieur. Si aucune
clé-télécommande n'est détectée, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche AUCUNE CLÉ À
DISTANCE DÉTECTÉE et l'avertisseur
sonore retentit trois fois.
Ceci se produit seulement une fois
chaque fois que le véhicule est
conduit. Se reporter à Personnalisation
du véhicule 0 142.
Ouverture du coffre sans clé
Appuyer sur le patin tactile à l'arrière
du coffre, au-dessus de la plaque
minéralogique, si la clé-télécommande
se trouve à moins de 1 m (3 pi).
Accès à l'aide d'une clé mécanique
Pour accéder au véhicule quand la pile
d'une clé-télécommande est faible, se
reporter à Serrures de porte 0 20.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
Programmation de
clés-télécommandes pour le
véhicule
Seules les clés-télécommandes
programmées pour ce véhicule
fonctionnent. Si une
clé-télécommande est perdue ou volée,
vous pouvez acheter et faire
programmer une clé-télécommande de
rechange auprès de votre
concessionnaire. Le véhicule peut être
reprogrammé de sorte que les
clés-télécommandes perdues ou volées
ne fonctionnent plus. Jusqu'à huit
clés-télécommandes peuvent être
programmées pour un véhicule.
2. Faire défiler jusqu'au menu du
CIB et jusqu'au menu
« Apprentissage de
clé-télécommande », puis
sélectionner.
Le CIB affiche PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE. n° 3, 4,
5, ETC.
Pour ce faire, le contact doit être mis
et toutes les clés-télécommandes, y
compris celles déjà reconnues et les
nouvelles, doivent vous accompagner.
1. Placer les deux
clés-télécommandes reconnues
sur le siège passager.
5. Extraire la clé-télécommande du
porte-gobelet arrière et appuyer
sur K ou Q de la
clé-télécommande.
Pour programmer des
clés-télécommandes
supplémentaires, répéter les
étapes 3 à 5.
Lorsque toutes les
clés-télécommandes sont
programmées, maintenir enfoncé
ENGINE START/STOP pendant
approximativement 12 secondes
pour quitter le mode de
programmation.
Programmation en l'absence de
clés-télécommandes reconnues
Programmation en présence de
clés-télécommandes reconnues
Une nouvelle clé peut être
programmée pour le véhicule lorsque
deux clés reconnues sont présentes.
15
3. Placer la nouvelle
clé-télécommande dans le
porte-gobelet arrière.
4. Presser ENGINE START/STOP.
Lorsque la télécommande est
apprise, l'écran CIB indique que
la télécommande a été
programmée.
En l'absence de deux
clés-télécommandes actuellement
reconnues, consulter votre
concessionnaire pour programmer de
nouvelles clés-télécommandes.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
16
CLÉS, PORTES ET GLACES
Démarrage du véhicule avec
une pile de clé-télécommande
faible
Pour parfaire la sécurité du véhicule,
la clé-télécommande est pourvue d'un
capteur de mouvement. Lors du
démarrage du véhicule, si la
clé-télécommande est restée inactive
pendant un certain temps, le CIB peut
afficher CLÉ EN MODE VEILLE
BOUGEZ LA CLÉ, PUIS DÉMARREZ.
Bouger légèrement la
clé-télécommande et essayer de
démarrer le véhicule. Lors du
démarrage du véhicule, si la pile de la
clé-télécommande est déchargée ou en
présence d'une interférence de signal,
le CIB peut afficher AUCUNE CLÉ À
DISTANCE DÉTECTÉE, REMPLACEZ
LA PILE DANS LA CLÉ À DISTANCE
ou AUCUNE CLÉ-TÉLÉCOMMANDE
N'A ÉTÉ DÉTECTÉE INSÉRER LA CLÉ
DANS LA FENTE DE CLÉ PUIS
DÉMARRER VOTRE VÉHICULE. Suivre
alors les étapes ci-après :
Remplacement de la pile
{ Avertissement
1. Placer la clé-télécommande dans
le porte-gobelet arrière.
Ne jamais laisser les enfants jouer
avec la clé télécommande. La clé
télécommande contient une
petite pile pouvant présenter un
risque d'étouffement en cas
d'ingestion. Il risquerait alors de
s'ensuivre des brûlures internes
graves, voire mortelles. Consulter
immédiatement un médecin si
une pile est avalée.
2. En position de stationnement (P)
ou de point mort (N) appuyer sur
la pédale de frein et sur ENGINE
START/STOP.
{ Avertissement
Remplacer la pile de la
clé-télécommande dès que
possible.
Pour éviter les blessures, ne pas
toucher les surfaces métalliques de
la clé télécommande lorsqu'elle a
été exposée à une chaleur extrême.
Ces surfaces peuvent être très
chaudes au toucher, à des
températures au-delà de 59 °C
(138 °F).
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
Attention
Lors du remplacement de la pile, ne
pas toucher les circuits de la clé
télécommande. L'électricité statique
du corps risque d'endommager la
clé télécommande.
Attention
Toujours remplacer la pile par
une pile de même type, car une pile
d'un type différent risquerait
d'exploser. Jeter les piles usagées
conformément aux instructions et à
la réglementation en vigueur. Ne
pas essayer de brûler, d'écraser ou
de découper la pile usagée et éviter
de l'exposer à des pressions d'air
extrêmement basses ou des
températures élevées.
Remplacer la batterie si le CIB affiche
REMPLACEZ LA PILE DANS LA CLÉ À
DISTANCE.
1. Appuyer sur le bouton sur le côté
de la clé-télécommande près de
la base et extraire la clé
mécanique. Ne jamais extraire la
clé mécanique sans appuyer sur
le bouton.
2. Utiliser la lame de la clé
mécanique dans la fente pour
retirer le couvercle de la pile à
la main.
17
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
18
CLÉS, PORTES ET GLACES
3. Retourner la clé-télécommande
9. Remettre le couvercle de la pile
en place en l'encliquetant dans la
télécommande.
10. Réinsérer la clé mécanique.
Démarrage à distance du
véhicule
Cette fonction permet de faire
démarrer le moteur depuis l'extérieur
du véhicule.
4. Retirer le couvercle du logement
de pile.
5. Retirer le joint en tirant sur la
languette pour accéder à la pile.
6. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
7. Introduire la pile neuve, côté
négatif vers le bas. Utiliser
une pile CR2450 ou équivalent.
8. Remettre le joint en place, en le
poussant dans la rainure autour
du compartiment de la pile.
S : Ce bouton sur la clé
télécommande sert au démarrage à
distance.
Le système de commande de
climatisation utilise les réglages
précédents lors d'un télédémarrage. Le
désembueur arrière peut s'activer au
télédémarrage en fonction des
conditions ambiantes. La lampe
indicatrice de désembueur arrière ne
s'allume pas lors d'un télédémarrage.
Selon l’équipement, les sièges avant
chauffés et ventilés peuvent
également être activés lorsque ce
paramètre de personnalisation du
véhicule est activé. Se reporter à
Sièges avant chauffants et aérés 0 52.
Si l'équipement comprend un volant
de direction chauffant activé lors du
démarrage à distance, il peut s'activer
pendant un démarrage à distance. Se
reporter à Volant de direction chauffant
0 107.
Les lois peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à distance.
Certaines lois exigent par exemple que
le véhicule soit dans le champ de
vision de l'utilisateur lorsqu'il procède
au démarrage à distance. Vérifier les
règlements locaux.
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant de
votre véhicule est bas. Votre véhicule
pourrait manquer de carburant.
La portée de la clé télécommande
peut être plus courte pendant que le
véhicule fonctionne.
D'autres circonstances peuvent
affecter les performances de la clé
télécommande. Se reporter à Système
de télédéverrouillage (RKE) 0 10.
Vous avez droit à des démarrages
multiples totalisant 30 minutes de
durée de fonctionnement du moteur.
La durée maximale d'un seul
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
démarrage est de 15 minutes puis le
moteur s'arrête automatiquement.
Vous pouvez effectuer trois
démarrages de 10 minutes, si vous
arrêtez manuellement après
10 minutes. Le dernier démarrage de
10 minutes s'arrête automatiquement
car 30 minutes au total auront été
utilisées.
Démarrage du véhicule en utilisant
la fonction de télédémarrage
1. Appuyer deux fois S sur la clé
télécommande. Les feux de
direction clignotent. Les feux
clignotent pour confirmer que la
demande de démarrage à
distance du véhicule a été reçue.
Pendant le démarrage à distance,
les portes sont verrouillées et les
feux de stationnement restent
allumés tant que le moteur
tourne.
2. Le moteur s'arrête après
15 minutes ou après le reste des
30 minutes au total de la durée
de fonctionnement utilisée, sauf
si vous arrêtez le démarrage à
distance avant que le
fonctionnement du moteur ne
soit achevé ou que le véhicule ne
soit mis en position de marche.
3. Enfoncer la pédale de frein et
mettre le contact pour conduire
le véhicule.
Durée de fonctionnement
additionnelle du moteur
Le démarrage à distance peut être
utilisé jusqu'à 30 minutes de
fonctionnement total du moteur du
véhicule.
Après deux démarrages à distance de
15 minutes, ou de multiples
démarrages plus courts totalisant
30 minutes, le moteur du véhicule
doit être démarré puis arrêté avant
que le démarrage à distance puisse
être utilisé à nouveau.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un démarrage à
distance, exécuter l'une des actions
suivantes :
.
Appuyer une fois sur S. Les feux
de stationnement s'éteignent.
.
Allumer les feux de détresse.
.
19
Mettre le contact puis le couper.
Conditions de non-fonctionnement
du télédémarrage
Le télédémarrage véhicule ne
fonctionnera pas si l'un des énoncés
suivant se produit :
. Le commutateur d'allumage est
dans une autre position que hors
fonction.
. Une clé télécommande se trouve
dans le véhicule.
. Le capot n'est pas fermé.
.
Les feux de détresse sont allumés.
.
Le dispositif antipollution présente
une défaillance.
.
La température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée.
.
La pression d'huile est basse.
.
Les 30 minutes de fonctionnement
du moteur du véhicule ont été
utilisées.
.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
20
CLÉS, PORTES ET GLACES
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées peuvent
être dangereuses.
. Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur
d'un véhicule en mouvement.
Les portes peuvent être
déverrouillées et ouvertes
lorsque le véhicule est en
mouvement. Les probabilités
d'éjection hors du véhicule
lors d'une collision
augmentent si les portes ne
sont pas verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture de
sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
.
De jeunes enfants se trouvant
dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou même
mourir d'un coup de chaleur.
Toujours verrouiller le
véhicule en le quittant.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Emporter toujours votre clé
télécommande avec vous lorsque vous
quittez le véhicule pour éviter qu'il ne
soit verrouillé. Pour verrouiller ou
déverrouiller les portes de l'extérieur
du véhicule :
.
Appuyer sur Q ou K sur la clé
télécommande. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 10.
.
Utiliser la clé mécanique dans la
porte du conducteur. Le barillet de
serrure est recouvert par un
capuchon.
Se reporter à « Accès au barillet de
serrure de porte conducteur (en
cas de pile déchargée) » plus loin
dans cette section.
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'intérieur du véhicule :
.
Appuyer sur Q ou K du
commutateur de verrouillage
électrique des portes.
.
Tirer une fois sur la poignée de
porte avant pour ouvrir la porte.
Tirer une fois sur la poignée de
porte arrière pour déverrouiller et
une fois de plus pour ouvrir la
porte.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
Accès sans clé
21
Accès au barillet de serrure de la
clé de porte du conducteur (si la
batterie est déchargée)
Pour accéder au barillet de serrure de
la porte du conducteur et déverrouiller
la porte :
2. Déposer le couvercle.
La clé télécommande doit se trouver à
moins de 1 m (3 pi) du coffre ou de la
porte à ouvrir ou à verrouiller. Pour
déverrouiller et dégager une porte,
appuyer sur le bouton de
déverrouillage de l'intérieur de la
poignée extérieure de porte. Effleurer
le capteur sur la poignée extérieure de
porte avant pour verrouiller. Voir
« fonctionnement de l'accès sans clé »
dans Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 10.
1. Insérer la clé mécanique dans la
fente à la base de la poignée et
pousser vers le haut
complètement jusqu'à la
libération du couvercle. Ni
appuyer ni tirer sur la clé.
3. Insérer la clé mécanique dans le
barillet de serrure.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
22
CLÉS, PORTES ET GLACES
4. Faire tourner la clé mécanique
dans le sens horaire jusqu'en
butée.
2. Tourner vers le bas pour
emboîter le couvercle en
position.
5. Faire tourner lentement la clé
mécanique dans le sens
antihoraire tout en tirant sur la
poignée pour déverrouiller la
porte.
3. Vérifier si le capuchon est
complètement en place.
6. Répéter les étapes 4 et 5 si la
porte ne s'ouvre pas
complètement.
Pour replacer le capuchon :
1. Aligner le bord supérieur du
couvercle sur la poignée.
Portes à verrouillage
électrique
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte
tourne librement si une clé mécanique
incorrecte est utilisée ou si la clé
mécanique correcte n'est pas insérée à
fond. Le dispositif de serrure de porte
à rotation libre empêche de forcer la
serrure. Pour réinitialiser la serrure, la
tourner à la position verticale avec la
clé mécanique correcte complètement
insérée. Retirer la clé mécanique et
l'insérer à nouveau. Si cette action ne
réinitialise pas la serrure, faire tourner
la clé mécanique d'un demi-tour dans
le barillet et répéter la procédure de
réinitialisation.
Q : Appuyer pour verrouiller les
portes. La lampe indicatrice s'allume
dans le commutateur lors du
verrouillage.
K : Presser pour déverrouiller les
portes.
Si équipé, la trappe de carburant est
également verrouillée ou déverrouillée
à l'aide de ces fonctions.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage
effectif des portes de cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes.
Lorsque Q est pressé sur le
commutateur de serrure électrique de
porte avec la porte ouverte, une
sonnerie retentit trois fois pour
indiquer que le verrouillage différé est
actif.
Ensuite, les portes se verrouillent
automatiquement cinq secondes après
la fermeture de toutes les portes.
Si une porte est rouverte dans les
cinq secondes, la minuterie de
cinq secondes est réinitialisée une fois
que toutes les portes sont fermées à
nouveau.
Appuyer sur Q sur le contacteur de
serrure de porte à nouveau,
ou appuyer sur Q de la clé pour
contourner ce dispositif et verrouiller
immédiatement les portes.
23
Le verrouillage temporisé peut être
programmé via le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 142.
Le verrouillage automatique des
portes ne peut pas être désactivé. Le
déverrouillage automatique des portes
peut être programmé. Voir
Personnalisation du véhicule 0 142.
Verrouillage central
Dispositif antiverrouillage
Les portes sont verrouillées
automatiquement lorsqu'elles sont
toutes fermées, que le contact est mis
et que le véhicule est déplacé en
dehors de la position de
stationnement (P).
Si le contact du véhicule est mis ou
sur ACC/ACCESSORY (accessoires) et
si le commutateur de verrouillage
électrique de porte est pressé lorsque
la porte du conducteur est ouverte,
toutes les portes se verrouillent et
seule la porte du conducteur se
déverrouille.
Si une porte du véhicule est
déverrouillée, et qu'elle est ensuite
ouverte puis fermée, les portes se
verrouillent lorsque le conducteur
retire son pied de la pédale de frein,
ou lorsque la vitesse du véhicule
dépasse 13 km/h (8 mi/h).
Pour déverrouiller les portes :
.
Appuyer sur K sur le
commutateur de verrouillage
électrique des portes.
.
Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
Si le véhicule est arrêté et si le
verrouillage est nécessaire pendant
qu'une porte est ouverte, lorsque
toutes les portes sont fermées, le
véhicule vérifie si des clés se trouvent
dans l'habitacle. Si une clé
télécommande programmée pour le
véhicule est détectée et si le nombre
des clés à l'intérieur n'a pas été réduit,
la porte du conducteur se déverrouille
et l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
24
CLÉS, PORTES ET GLACES
Le dispositif antiverrouillage peut être
neutralisé manuellement avec la porte
du conducteur ouverte en maintenant
le bouton Q enfoncé sur le
commutateur de verrouillage de porte.
Serrures de sécurité
Verrouillage de sécurité manuel
3. Répéter l'opération pour l'autre
porte arrière.
Pour ouvrir une porte arrière pendant
que la serrure de sécurité est en
position en fonction :
1. Déverrouiller la porte en activant
la poignée intérieure, en pressant
sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte,
ou en utilisant la clé
télécommande.
2. Ouvrir ensuite la porte de
l'extérieur.
Lorsque la serrure de sécurité est
activée, les adultes et les enfants ne
peuvent pas ouvrir la porte arrière de
l'intérieur. Annuler les serrures de
sécurité pour permettre l'ouverture
des portes depuis l'intérieur.
La serrure de sécurité se trouve sur le
bord intérieur des portes arrière. Pour
utiliser la serrure de sécurité :
1. Déplacer le levier vers l'avant en
position de verrouillage.
2. Fermer la porte.
Pour annuler le verrouillage de
sécurité :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir
de l'extérieur.
2. Déplacer le levier vers l'arrière
pour déverrouiller. Répéter pour
l'autre porte.
Portes
Coffre
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la carrosserie
et le coffre ou le hayon.
L'échappement du moteur contient
du monoxyde de carbone (CO), gaz
invisible et inodore. Celui-ci peut
provoquer un évanouissement et
même la mort.
Si le véhicule doit être conduit avec
le hayon ou le coffre ouvert :
. Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
25
Avertissement (Suite)
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
« Système de climatisation »
dans l'index.
.
Si le véhicule est équipé d'un
hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du
hayon.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 201.
Coffre manuel
Pour déverrouiller le coffre, le véhicule
doit être arrêté ou en positon de
stationnement (P).
.
.
Appuyer sur
conducteur.
| sur la porte du
Appuyer rapidement deux fois sur
X sur la clé télécommande.
.
Appuyer sur le patin tactile sur
l'arrière du coffre, au-dessus de la
plaque minéralogique, lorsque
toutes les portes sont
déverrouillées.
Le coffre peut être ouvert pendant que
le véhicule est verrouillé en appuyant
sur le patin tactile placé au-dessus de
la plaque minéralogique pendant que
la clé télécommande se trouve à
moins de 1 m (3 pi) de l'arrière du
véhicule. Voir Fonctionnement du
système de télédéverrouillage (RKE)
0 10.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
26
CLÉS, PORTES ET GLACES
Coffre mains libres
Fermer le coffre en tirant sur la
pognée. Ne pas utiliser la poignée en
tant que point d'attache. Ne pas
presser sur le clavier tactile en
refermant le coffre; ceci empêchera le
couvercle du coffre de se verrouiller.
Le coffre possède un verrou électrique.
Si le véhicule n'a plus de courant ou
que la batterie est déconnectée, le
coffre ne s'ouvrira pas. Si c'est le cas,
utiliser le poignée d'ouverture
d'urgence du coffre.
Si équipé, le coffre peut être ouvert à
l'aide d'un mouvement du pied sous le
pare-chocs arrière à l'emplacement du
logo projeté. La clé télécommande doit
se trouver à moins de 1 m (3 pi).
Le dispositif mains libres peut être
personnalisé. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 142.
Choisir parmi ce qui suit :
Actionnement de l'ouverture
uniquement : Le mouvement de coup
de pied est activé pour ouvrir le coffre.
Arrêt : Le dispositif est désactivé.
Pour l'actionner, balancer la jambe et
effectuer un mouvement de coup
de pied sous la partie centrale du
pare-chocs arrière à l'endroit du logo
projeté, puis reculer le pied.
. Ne pas faire glisser votre pied d'un
côté à l'autre.
. Ne pas laisser votre pied sous le
pare-chocs; le coffre ne sera pas
actionné.
. Ce dispositif peut être
temporairement désactivé dans
certaines conditions. Si le coffre
ne réagit pas au coup de pied,
ouvrir le coffre par une autre
méthode ou démarrer le véhicule
et le dispositif sera réactivé.
Symbole projeté
Si cette fonction fait partie de
l'équipement, un logo du véhicule est
projeté sur le sol pendant une minute,
près du pare-chocs arrière, quand une
clé télécommande est détectée dans
un rayon d'environ 2 m (6 pi). Le logo
projeté peut ne pas être visible dans
des conditions de forte luminosité
diurne.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
Si une clé télécommande est de
nouveau détectée dans environ 2 m
(6 pi) du coffre, ou si un autre
actionnement mains libres a été
détecté, la temporisation d'une minute
est réinitialisée.
1. Zone de détection de 1 m
(3 pi) où l'actionnement
mains libres est exécuté
2. Zone de détection de 2 m
(6 pi) où le symbole est
projeté
Le symbole projeté indique l'endroit
où le mouvement de coup de pied doit
s'effectuer.
Le symbole associé à cette clé
télécommande n'est projeté qu'une
fois que cette clé télécommande est
restée hors de la plage de détection
pendant au moins 20 secondes.
Le logo n'est pas projeté dans les
conditions suivantes :
. La tension de batterie du véhicule
est faible.
. La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P).
. La commande mains libres du
coffre est paramétrée sur Off
(désactivée) dans la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 142.
. Le véhicule reste stationné
pendant 10 jours ou plus, sans
utilisation de clé télécommande ni
fonctionnement du système
d'accès sans clé. Pour réactiver la
projection, appuyer sur n'importe
quel bouton de la clé
télécommande ou ouvrir et fermer
une porte du véhicule.
27
Le logo projeté ne fonctionne pas pour
une clé télécommande simple
lorsqu'une clé télécommande :
. A été laissé endéans environ 2 m
(6 pi) du coffre pendant plusieurs
minutes.
. A été laissé à l'intérieur du
véhicule et que toutes les portes
du véhicule sont fermées.
. A été approché de la zone
périphérique du coffre à cinq
reprises en plusieurs minutes.
Nettoyage de la lentille
Nettoyer la lentille encastrée à l'aide
d'un coton-tige.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
28
CLÉS, PORTES ET GLACES
Disponibilité de l'actionnement mains libres du coffre et du logo projeté
Circonstance
Coffre mains libres
Symbole projeté
Clé télécommande entrant dans la zone de
détection du logo projeté
Opérant
En fonction pendant une minute
Clé télécommande laissée à l'intérieur de la Opérant
zone de détection du logo projeté pendant
un minimum de 5 minutes
Désactivé jusqu'à une pression sur un
bouton de la clé télécommande ou à
l'ouverture et la fermeture d'une porte
Clé télécommande rentrant et sortant cinq
fois ou plus de la zone de détection du
logo projeté, en 5 minutes
Opérant
Arrêté pendant une heure ou jusqu'à une
pression sur un bouton de la clé
télécommande ou à l'ouverture et la
fermeture d'une porte.
Le véhicule reste en stationnement
pendant 10 jours ou plus.
Opérant
Désactivé jusqu'à une pression sur un
bouton de la clé télécommande ou à
l'ouverture et la fermeture d'une porte
Faible tension de batterie du véhicule
Inopérant
Arrêt
Boîte de vitesses non en position de
stationnement (P)
Inopérant
Arrêt
Le coffre mains-libres est désactivé dans le
menu de personnalisation du véhicule
Inopérant
Arrêt
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
Poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre
lumière. Tirer la poignée de
déverrouillage pour ouvrir le coffre
depuis l'intérieur du véhicule.
29
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne rendent pas
le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
Ce véhicule est équipé d'un dispositif
antivol.
Attention
Ne pas utiliser la poignée de
déverrouillage d'urgence de coffre
comme attache ou point d'ancrage
lors de la fixation d'objets dans le
coffre, car ceci pourrait
endommager la poignée.
Il existe une poignée lumineuse de
déverrouillage d'urgence sur le
couvercle du coffre. Cette poignée sera
illuminée après une exposition à la
Après avoir tiré la poignée de
déverrouillage d'urgence du coffre, la
repousser dans son cadre.
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise
indique le statut du système.
Arrêt : Le système d'alarme est
désarmé.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
30
CLÉS, PORTES ET GLACES
Allumée en continu : Le véhicule est
sécurisé pendant le délai d'armement
du système.
fois, le retard de 30 secondes est
évité et le système d'alarme est
immédiatement armé.
Clignotement rapide : Le véhicule est
désécurisé. Une porte, le capot ou le
coffre est ouvert.
Le système d'alarme du véhicule ne
s'arme pas si les portes sont
verrouillées avec la clé mécanique.
Clignotement lent : Le système
d'alarme est armé.
Si la porte du conducteur est ouverte
sans avoir d'abord déverrouillé avec la
clé télécommande, l'avertisseur sonore
retentit et les feux clignotent pour
indiquer la pré-alarme. Si le véhicule
n'est pas mis en marche ou si la porte
n'est pas déverrouillée en appuyant
sur K sur la clé télécommande
pendant les 10 secondes de
pré-alarme, l'alarme est activée.
Armement du système d'alarme
1. Arrêter le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une
des trois méthodes :
. Utiliser la clé télécommande.
.
Utiliser le système d'accès
sans clé.
.
En ayant ouvert une porte,
appuyer sur Q à l'intérieur de
la porte.
3. Après 30 secondes, le système
d'alarme s'arme et le témoin
lumineux commence à clignoter
lentement pour indiquer que le
système d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de la clé
télécommande une deuxième
L'alarme est également activée si une
porte de passager, le coffre ou le capot
est ouvert(e) sans commencer par
désarmer le système. Lorsque l'alarme
est activée, les clignotants clignotent
et l'avertisseur sonore retentit pendant
30 secondes environ. Le système
d'alarme est ensuite armé à nouveau
pour surveiller le prochain évènement
non autorisé.
Désarmement du système
d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme ou
pour désactiver l'alarme si elle a été
activée :
.
Appuyer sur K sur la clé
télécommande.
.
Déverrouiller le véhicule à l'aide
du système d'accès sans clé.
.
Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme par
mégarde :
. Verrouiller le véhicule après que
tous les occupants ont quitté le
véhicule et que toutes les portes
sont fermées.
. Toujours déverrouiller une porte
avec la clé télécommande ou
utiliser le système d'accès sans clé.
Le déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé mécanique ne
désarme pas le système et ne
désactive pas l'alarme.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K de la clé
télécommande et que l'avertisseur
sonore retentit et que les feux
clignotent trois fois, une alarme
précédente s'est produite alors que le
système était armé.
Si l'alarme a été activée, un message
s'affiche au CIB.
Avertisseur sonore, capteur
d'inclinaison et capteur
d'intrusion
Outre les fonctions normales d'antivol,
ce système peut également être doté
d'un avertisseur sonore, d'un capteur
d'inclinaison et d'un capteur
d'intrusion.
Une alarme audible retentit qui diffère
de l'avertisseur sonore du véhicule.
Il possède sa propre source
d'alimentation et peut faire retentir
une alarme même si la batterie du
véhicule est hors d'état.
Le capteur d'inclinaison peut
désactiver l'alarme s'il détecte un
mouvement du véhicule, comme dans
le cas de la dépose d'un pneu. Vérifier
si l'alarme du véhicule n'est pas armée
avant toute mise sur cric.
31
Commutateur de désactivation du
capteur d'inclinaison et d'intrusion
Le capteur d'intrusion surveille
l'habitacle du véhicule et peut activer
l'alarme s'il détecte une entrée non
autorisée dans le véhicule. Ne pas
laisser de passager ou d'animaux
domestiques dans le véhicule lorsque
le capteur d'intrusion est activé.
Avant d'armer le système antivol et
d'activer le capteur d'intrusion :
. S'assurer que toutes les portes et
les vitres sont complètement
fermées.
. Immobiliser tous les objets
mobiles, comme les lunettes de
soleil.
. Vérifier l'absence d'obstruction
bloquant les capteurs dans la
console suspendue avant.
. Fermer les écrans DVD avant de
quitter le véhicule.
Il est recommandé de désactiver le
capteur d'intrusion et d'inclinaison si
des animaux domestiques sont laissés
dans le véhicule ou si le véhicule est
en cours de transport. Lorsque le
véhicule est arrêté, appuyer sur o
dans la console de plafond avant. La
lampe indicatrice s'allume
momentanément, indiquant que ces
capteurs ont été désactivés pour le
prochain cycle d'armement du
système d'alarme.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
32
CLÉS, PORTES ET GLACES
colonne soit verrouillée pendant
un démarrage à distance, mais elle
doit être déverrouillée après avoir
appuyé sur la pédale de frein et
démarré le véhicule. Aucun
message ne s'affiche lors d'un
démarrage à distance.
Verrou de la colonne de
direction
Selon l'équipement, le verrou de
colonne de direction fait fonction de
dispositif antivol. Cette fonction
verrouille la colonne de direction
lorsque le contact du véhicule est
coupé et que la porte conducteur est
ouverte, ou lorsque la porte
conducteur est ouverte et que le
contact du véhicule est ensuite coupé.
La colonne de direction se déverrouille
lorsque le véhicule est mis en marche.
Il se peut que l'un de ces messages
s'affiche sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) :
. Un message mentionnant
l'entretien du verrou de colonne de
direction indique qu'un problème
de dispositif de verrouillage de la
colonne a été détecté et que le
véhicule doit être réparé.
. Un message mentionnant que la
colonne de direction est
verrouillée indique que le moteur
est en marche mais que la colonne
de direction est toujours
verrouillée. Il est normal que la
.
Un message mentionnant que le
volant doit être braqué et que le
véhicule doit être redémarré
indique que le mécanisme de
verrouillage de la colonne de
direction est bloqué, que le
dispositif de verrouillage de la
colonne de direction n'est pas
parvenu à déverrouiller la colonne
de direction et que le véhicule n'a
pas démarré. Si cela se produit,
braquer immédiatement le volant
d'un côté à l'autre pour débloquer
le mécanisme de verrouillage de la
colonne. Si cela ne déverrouille
pas la colonne de direction, couper
le contact du véhicule et ouvrir la
porte conducteur pour réinitialiser
le système. Mettre ensuite le
véhicule en marche et braquer
immédiatement le volant d'un côté
à l'autre pendant environ
15 secondes. Dans certains cas, il
peut être nécessaire d'exercer un
effort de braquage important pour
débloquer la colonne.
Pour éviter que la colonne de
direction ne se bloque, ramener le
volant en position de ligne droite
avant de couper le contact de
véhicule.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Fréquences radio :
déclaration 0 388.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé ou
désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque le contact
est coupé.
Le système d'immobilisation est
désarmé quand le commutateur
d'allumage est allumé ou mis en
position ACC/ACCESSORY
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
(accessoires) et qu'une clé
télécommande valide est présente
dans le véhicule.
Le témoin de sécurité, dans le groupe
d'instruments, s'allume en cas de
problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou plusieurs
clés télécommandes qui sont appariés
à l'unité de commande
d'antidémarrage du véhicule. Seule
une clé télécommande correctement
appariée permet de faire démarrer le
véhicule. Si la clé télécommande est
endommagée, vous ne pourrez pas
démarrer le véhicule.
Lors de l'essai de démarrage du
véhicule, il se peut que le voyant de
sécurité s'allume brièvement.
33
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé, c'est
l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et essayer
à nouveau.
supplémentaires, se reporter à la
description de la programmation des
clés télécommandes, sous
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 10.
Si le véhicule ne change pas de mode
d'allumage (ACC/ACCESSOIRES,
marche, arrêt) et que la clé
télécommande semble intacte, essayer
une autre clé télécommande. Ou, vous
pouvez tenter de placer la clé
télécommande à l'emplacement de
sauvegarde. Voir Fonctionnement du
système de télédéverrouillage (RKE)
0 10.
Ne pas abandonner dans le véhicule la
clé télécommande ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Si les modes d'allumage ne changent
pas avec l'autre clé télécommande ou
à l'emplacement de sauvegarde, le
véhicule exige une intervention.
Si l'allumage ne change pas de mode,
la première clé télécommande peut
être défectueuse. Consulter votre
concessionnaire.
Le système antidémarrage peut
apprendre des clés télécommandes
neuves ou de remplacement. Jusqu'à
huit clés télécommandes peuvent être
programmées pour le véhicule. Pour
programmer des clés télécommandes
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
34
CLÉS, PORTES ET GLACES
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs convexes
Rétroviseurs à mémoire
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme d'autres
véhicules, plus éloignés qu'ils ne le
sont. Si l'on s'engage sur la voie de
droite trop brusquement, on peut
heurter un véhicule roulant à
droite. Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son épaule
avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision du
conducteur.
4. Appuyer à nouveau sur j ou sur
| pour désélectionner le
rétroviseur.
Le véhicule peut être équipé de
rétroviseurs à mémoire. Se reporter à
Sièges à mémoire 0 49.
Avertissement d'angle mort (SBZA)
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction d'avertissement d'angle mort
(SBZA). Se reporter à Avertissement
d'angle mort (SBZA) 0 257.
Pour régler chaque rétroviseur :
1. Appuyer sur j ou | pour
sélectionner le rétroviseur de
conducteur ou de passager. La
lampe indicatrice s'allume.
2. Presser les flèches du panneau
de commande pour déplacer le
rétroviseur dans la direction
désirée.
3. Régler chaque rétroviseur
extérieur de manière à voir un
peu les côtés du véhicule et la
zone derrière celui-ci.
Alerte de changement de voie (LCA)
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction d'aide au changement de
voie. Se reporter à Alerte de
changement de voie (LCA) 0 257.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à
commande manuelle
Les rétroviseurs peuvent être rabattus
pour éviter les dommages dans les
lave-autos automatiques. Pousser les
rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils
retrouvent leur position d'origine.
Rétroviseurs à rabattement
électrique
Les rétroviseurs extérieurs peuvent se
déployer automatiquement lorsque le
véhicule roule à plus de 20 km/h
(12 mph), mais ils peuvent être
rabattus à l'aide du contacteur de
commande de rétroviseurs extérieurs
rabattables électriquement. Si le
véhicule roule à plus de 40 km/h
(25 mi/h), ils se déploient
automatiquement et ne peuvent pas
être rabattus à l'aide du contacteur de
commande de rétroviseurs rabattables
électriquement.
Remise en place des
rétroviseurs à rabattement
électrique
Selon l'équipement, appuyer sur g
pour rabattre électriquement les
rétroviseurs. Appuyer de nouveau sur
g pour les déployer.
Réinitialiser les rétroviseurs
rabattables à commande électrique si :
. Les rétroviseurs sont
accidentellement gênés dans leur
mouvement de repli.
. Ils ont été rabattus ou déployés
manuellement par inadvertance.
. Les rétroviseurs ne demeurent pas
en position déployée.
. Les rétroviseurs vibrent à des
vitesses normales.
35
Rabattre et déployer une fois les
rétroviseurs à l'aide des commandes
de rétroviseur pour les ramener à leur
position de déploiement normale.
Un bruit peut être entendu lors de la
réinitialisation des rétroviseurs
rabattables à commandes électriques.
Ce bruit est normal après un
rabattement manuel.
Rétroviseur rabattable à distance
En cas de rétroviseurs rabattables
électriquement qui ont été rabattus au
moyen du commutateur de
rabattement électrique, ils peuvent ne
pas se déployer automatiquement.
En cas de rétroviseurs rabattables
électriquement qui n'ont pas été
rabattus au moyen du commutateur
de rabattement électrique de
rétroviseur et que le véhicule est en
position de stationnement (P), ils
peuvent être rabattus/déployés de la
manière suivante :
1. Si les portes sont verrouillées en
appuyant sur H sur la clé
télécommande, les rétroviseurs
se rabattent. Si les portes sont
déverrouillées en appuyant sur I
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
36
CLÉS, PORTES ET GLACES
sur la clé télécommande, les
rétroviseurs se déploient. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 10.
2. Si les portes sont verrouillées en
appuyant sur le bouton de la
poignée de porte, les rétroviseurs
se rabattent. Si les portes sont
déverrouillées en appuyant sur le
bouton de la poignée de porte,
les rétroviseurs se déploient. Voir
« Déverrouillage/verrouillage sans
clé depuis la porte conducteur »
dans Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (RKE) 0 10.
3. Si le verrouillage passif est activé
et si les portes sont verrouillées
par cette fonction, les
rétroviseurs se rabattent. Se
reporter à « verrouillage passif »
dans Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (RKE) 0 10.
Cette fonction est activée ou
désactivée dans Personnalisation du
véhicule. Se reporter à Personnalisation
du véhicule 0 142.
Rétroviseurs chauffants
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs chauffants :
K : Le désembueur de lunette arrière
chauffe également les rétroviseurs
extérieurs.
Voir Commande de climatisation
automatique à deux zones 0 164.
Rétroviseur à gradation
automatique
Si le véhicule est équipé d'un
rétroviseur extérieur à atténuation
automatique côté conducteur, le
rétroviseur se règle en fonction de la
luminosité des phares des véhicules
venant par l'arrière.
Rétroviseurs inclinables
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs à inclinaison inversée et
de sièges à mémoire, le rétroviseur du
passager et/ou du conducteur s'incline
dans une position présélectionnée
lorsque le véhicule est en marche
arrière (R). Cela permet de voir le bord
du trottoir lorsque le véhicule est garé
en parallèle. Le ou les rétroviseurs
peuvent se déplacer de leur position
inclinée lorsque :
. La marche arrière (R) du véhicule
est ôtée, ou lorsqu'elle reste
enclenchée pendant environ
30 secondes.
. Le contact est coupé.
.
Le véhicule est conduit en marche
arrière (R) au-dessus d'une vitesse
prédéfinie.
Activer ou désactiver cette fonction
par la personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 142.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
Rétroviseur intérieur
Miroir de la caméra arrière
Rétroviseurs intérieurs
Si équipé, ce rétroviseur à atténuation
automatique procure un large angle de
vue de la zone derrière le véhicule.
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une
vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
37
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur le
rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Rétroviseur à commande
manuelle
Appuyer sur V pour faire défiler les
options de réglage.
Si elle figure parmi l'équipement,
pousser la languette vers l'avant pour
une utilisation de jour et la tirer vers
l'arrière pour une utilisation de nuit
pour éviter l'éblouissement des phares
des véhicules à l'arrière.
Appuyer sur t et u pour régler les
paramètres à l'aide des indicateurs sur
le rétroviseur. Les indicateurs
resteront visibles pendant
cinq secondes après la dernière
activation du bouton et les réglages
resteront sauvegardés.
Rétroviseur à gradation
automatique
Le rétroviseur s'assombrit
automatiquement pour réduire
l'éblouissement par les phares des
véhicules qui suivent. Cette fonction
s'active au démarrage du véhicule.
Tirer la languette pour allumer
l'affichage. Pousser la languette pour
l'éteindre. Lorsqu'il est éteint le
rétroviseur s'atténue
automatiquement. Ajuster le
rétroviseur pour une bonne visibilité
de la zone derrière le véhicule lorsque
l'affichage est éteint.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
38
CLÉS, PORTES ET GLACES
Les options de réglage sont :
{ Avertissement
.
.
Luminosité
.
Agrandissement
Inclinaison
La caméra de rétroviseur arrière
procure une vision limité. Des
parties de la route, des véhicules et
d'autres objets pourraient demeurer
invisibles. Les objets peuvent
apparaître plus rapprochés qu'ils ne
le sont. Surveiller les rétroviseurs
extérieurs et les angles morts par
dessus votre épaule lorsque vous
changez de voie ou lorsque les voies
convergent. Ne pas prendre les
précautions appropriées peut
occasionner des blessures, la mort
ou des dommages au véhicule.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
Dépannage
Consulter votre concessionnaire pour
un entretien si un écran bleu et 3
sont affichés dans le rétroviseur et
que l'affichage s'éteint. De plus,
appuyer sur l'onglet comme indiqué
pour revenir au mode
d'assombrissement automatique.
La caméra de rétroviseur arrière peut
ne pas fonctionner correctement ou
ne pas afficher une image nette si :
. Le soleil ou des phares créent un
éblouissement. Cela peut obstruer
des objets à la vue. Si nécessaire,
appuyer sur l'onglet pour éteindre
l'écran.
.
De la boue, de la neige ou d'autres
débris bloquent la lentille de la
caméra. Nettoyer la lentille avec
un linge doux humide.
39
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou un animal
seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les glaces
sont fermées par temps chaud ou
très chaud. Ils peuvent faiblir sous
la chaleur extrême et subir des
blessures permanentes, voire la
mort causée par un coup de
chaleur.
.
Le support de la caméra sur le
véhicule a été endommagée et/ou
la position ou l'angle du support
de la caméra a changé.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
40
CLÉS, PORTES ET GLACES
Blocage des glaces
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour améliorer
l’économie de carburant. Elles peuvent
entraîner un son modulé lorsque l’une
ou l’autre des glaces arrière est baissée
et que les glaces avant sont levées.
Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés voir tués s'ils
sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser la clé télécommande dans un
véhicule avec des enfants. Lorsque
des enfants se trouvent dans le
siège arrière, utiliser le
commutateur de verrouillage de
glace pour éviter le fonctionnement
des glaces. Voir Clés 0 9.
Les lève-glaces électriques
fonctionnent lorsque le contact est
mis, en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est active. Se
reporter à Prolongation d'alimentation
des accessoires 0 196.
Appuyer sur le commutateur de la
glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le
commutateur pour la fermer.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles
sont utilisées de façon répétée dans
un court laps de temps.
Avec rétroviseurs rabattables,
similaires sans rétroviseurs
rabattables
Cette fonction désactive le
fonctionnement des commutateurs de
glaces arrière passagers.
.
Appuyer sur 2 pour engager la
fonctionnalité de verrouillage des
glaces arrière. Le témoin lumineux
est allumé lorsqu'elle est engagée.
.
Presser 2 à nouveau pour la
désengager.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
Abaissement/remontée rapide
des glaces
Toutes les glaces peuvent être
ouvertes sans avoir à maintenir le
commutateur de glace. Enfoncer
complètement le commutateur et le
relâcher rapidement pour ouvrir
rapidement la glace.
Selon l'équipement, tirer le
commutateur de glaces complètement
vers le haut et le relâcher rapidement
pour refermer la glace. Enfoncer ou
tirer brièvement le commutateur de
glaces dans la même direction pour
arrêter le mouvement rapide de cette
glace.
Système d'inversion
automatique de glace
La fonction de fermeture rapide de
glace inverse automatiquement le sens
de déplacement d'une glace lorsqu'elle
entre en contact avec un obstacle. Une
très basse température ou le gel peut
provoquer l'inversion automatique du
sens de déplacement. Le
fonctionnement normal de la glace est
rétabli une fois que l'obstacle est
extrait ou que la température
remonte.
Neutralisation du système
d'inversion automatique
{ Avertissement
Si l'annulation du système
d'inversion automatique est activée,
l'inversion de la glace ne se
produira pas automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant d'utiliser
l'annulation du système d'inversion
automatique, s'assurer que
personne et aucun objet ne se
trouvent dans le trajet de la glace.
Lorsque le moteur tourne, neutraliser
le système d'inversion automatique en
tirant longuement le commutateur de
glace si des conditions empêchent la
fermeture de la glace.
41
Programmation des lève-glaces
électriques
Une programmation pourrait être
nécessaire si la batterie du véhicule a
été débranchée ou déchargée. Si la
glace n'arrive pas à remonter
rapidement, programmer chaque glace
à fermeture rapide :
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le contact ou sélectionner
la position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
3. Ouvrir partiellement la glace à
programmer. Ensuite, la fermer
et continuer à tirer brièvement
sur le commutateur une fois que
la glace est complètement
fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à
presser brièvement le
commutateur après l'ouverture
complète de la glace.
Commande à distance des
glaces
Selon l'équipement, cette fonction
permet d'ouvrir toutes les glaces à
distance. Si elle est activée dans la
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
42
CLÉS, PORTES ET GLACES
personnalisation du véhicule, appuyer
sans la relâcher sur la touche K de la
clé télécommande. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 142.
Pare-soleil
Abaisser le pare-soleil pour bloquer la
lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin de
le faire pivoter vers la vitre latérale et,
selon l'équipement, de l'étendre le
long de la tige.
Toit
Toit ouvrant
Selon l'équipement, le contact doit
mis ou en position ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou la prolongation
d'alimentation des accessoires (RAP)
doit être active, pour actionner le toit
ouvrant. Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage 0 190 et
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 196.
1. Commutateur SLIDE
(coulissement)
2. Commutateur de store
pare-soleil à commande
électrique
3. Commutateur TILT
(inclinaison)
En fonctionnement express, le
mouvement peut être arrêté en
appuyant à nouveau sur le
commutateur.
Le toit ouvrant ne peut pas être
ouvert ou refermé si le véhicule a une
panne électrique.
Fonctionnement du toit ouvrant :
.
Presser puis relâcher D (1) pour
ouvrir rapidement en position
complètement ouverte.
.
Tirer et relâcher D (1) pour
fermer rapidement.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
.
Presser ou tirer D (1) à nouveau
pour arrêter à l'emplacement
désiré.
Fonctionnement du pare-soleil :
C (2) pour une
.
Presser et relâcher
ouverture rapide.
.
Tirer et relâcher C (2) pour une
fermeture rapide.
.
Presser ou tirer C (2) à nouveau
pour arrêter à l'emplacement
désiré.
Fonctionnement d'aération du toit
ouvrant :
.
Presser et relâcher E (3) pour
placer le toit ouvrant en position
d'aération.
.
Tirer et relâcher E (3) pour
fermer l'aération du toit ouvrant.
Système d'inversion
automatique
Le toit ouvrant et le pare-soleil
électrique (option) sont équipés d'un
système d'inversion automatique qui
43
n'est activé que lorsque le toit ouvrant
et le pare-soleil électrique sont utilisés
en mode de fermeture express.
En cas d'obstruction pendant la
fermeture rapide, le système
d'inversion détecte l'objet, arrête le
mouvement et ouvre légèrement le
toit ouvrant ou le pare-soleil
électrique.
Dans ces cas, tenter de déposer l'objet
puis tirer et relâcher le commutateur
pour fermer rapidement. Si le
mouvement inverse survient à
plusieurs fois, le message au CIB
OPEN THEN CLOSE SUNROOF (ouvrir
puis fermer le toit ouvrant) s'affiche et
le fonctionnement rapide est
désactivé. Pour commander le toit
ouvrant lorsque le fonctionnement
rapide est désactivé, le commutateur
doit être pressé ou tiré et maintenu.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur le joint d'étanchéité
ou dans les glissières et peuvent
causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer le
joint et les surfaces d'étanchéité du
toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne pas
enlever la graisse du toit ouvrant.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
44
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Sièges et
appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Système de sac gonflable
Sièges avant
Réglage de commande électrique
de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du support lombaire . . . . .
Réglage de support de cuisse . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . .
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant chauffants et
aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
47
48
48
49
52
54
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . .
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Entretien de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité
après une collision . . . . . . . . . . . . . . . 66
57
58
60
64
65
Système de sac gonflable . . . . . . . . .
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de détection de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajout d'équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables . . . . . . . . .
Vérification du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
69
71
72
72
72
74
78
79
80
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . .
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) . . . . . .
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité
dans le siège arrière) . . . . . . . . . . . . .
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité
dans le siège avant) . . . . . . . . . . . . . .
81
83
85
87
88
96
96
98
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Appuis-têtes
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas posés
et réglés correctement, les risques
de lésions du cou/de la moelle
épinière seront plus importants en
cas d'accident. Ne pas rouler sans
poser et régler correctement les
appuie-tête de tous les occupants.
45
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau du
haut de la tête de l'occupant. Cette
position réduit les risques de blessure
à la nuque lors d'une collision.
bouton. Tirer et pousser l'appuie-tête
après avoir relâché le bouton afin de
s'assurer qu'il est bien enclenché.
Sièges avant
Sièges arrière
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-têtes réglables aux
positions d'assise extérieures.
Les sièges arrière du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
Les appuie-têtes latéraux de siège
avant ne sont pas démontables.
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
La hauteur d'appuie-tête peut être
réglée.
Pour relever ou abaisser l'appuie-tête,
appuyer sur le bouton situé sur le côté
de l'appuie-tête et tirer ou pousser
l'appuie-tête vers le bas et relâcher le
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
46
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appuie-tête vers le
bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête
après avoir relâché le bouton afin de
s'assurer qu'il est bien enclenché.
Les appuie-têtes extérieurs de siège
arrière ne sont pas destinés à être
déposés. Si leur dépose est requise,
adressez-vous à votre concessionnaire
pour obtenir de l'assistance.
Sièges avant
Réglage de commande
électrique de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est
en mouvement, on risque de perdre
le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège peut
en effet faire sursauter, dérouter ou
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand le
véhicule est immobile.
{ Avertissement
Les sièges à commande électrique
fonctionnent avec le contact coupé.
Des enfants pourraient actionner
les sièges à commande électrique et
se blesser. Ne jamais laisser
d'enfants seuls dans le véhicule.
Pour régler le siège :
. Pour déplacer le siège vers l'avant
ou l'arrière, glisser la commande
vers l'avant ou vers l'arrière.
. Soulever ou rabaisser le siège en
plaçant la partie arrière de la
commande vers le haut ou le bas.
. Selon l'équipement, lever ou
abaisser la partie avant du coussin
en déplacant la partie avant de la
commande vers le haut ou vers
le bas.
Pour les véhicules qui ne sont pas
équipés d'assise avant inclinable, la
partie avant de la commande élève et
abaisse le siège.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Si le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P), le déplacement du
siège peut être limité. Relâcher et
presser le commutateur de siège à
nouveau pour poursuivre le
mouvement.
Réglage du support
lombaire
.
47
Appuyer sur Avant (4) pour
faire avancer le soutien
lombaire.
Réglage de rembourrage
Pour régler l'appuie-nuque, le cas
échéant :
Pour régler le dossier, voir Sièges à
dossier inclinable 0 48.
Pour régler le soutien lombaire, voir
Réglage du support lombaire 0 47.
Certains véhicules sont équipés d'une
alarme de sécurité de siège. Cette
fonction active une alerte par
impulsion de vibrations dans le siège
du conducteur afin d'aider le
conducteur à éviter les accidents.
Obstructions
Si quelque chose a bloqué le siège
pendant le mouvement, le mouvement
peut s'arrêter. Éliminer l'obstruction
puis réessayer le réglage. Si le
mouvement n'est toujours pas
disponible, consulter votre
concessionnaire.
1. Pour régler le soutien lombaire,
le cas échéant :
. Appuyer sur Haut (1) pour
faire monter le soutien
lombaire.
. Appuyer sur Arrière (2) pour
faire reculer le soutien
lombaire.
. Appuyer sur Bas (3) pour
faire descendre le soutien
lombaire.
1. Presser la commande centrale
vers le haut pour augmenter le
soutien du rembourrage.
2. Appuyer sur la console centrale
vers le bas pour diminuer le
soutien du rembourrage.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
48
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Réglage de support de
cuisse
Sièges à dossier inclinable
{ Avertissement
Il peut être dangereux de s'asseoir
en position inclinée lorsque le
véhicule est en mouvement. Même
attachées, les ceintures de sécurité
peuvent ne pas être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais plutôt
devant. Lors d'une collision, on
risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la nuque
ou ailleurs.
Selon l'équipement, tirer sur le levier.
Tirer ou pousser ensuite le support
pour rallonger ou raccourcir. Relâcher
le levier pour verrouiller.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement, placer
le dossier en position verticale. Se
caler ensuite dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
Pour régler le dossier :
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le dossier
de siège.
Sièges à mémoire
Selon l'équipement, les sièges à
mémoire de position permettent à
deux conducteurs de sauvegarder et
rappeler, leurs positions individuelles
de siège pour conduire le véhicule, et
une position commune de sortie pour
quitter le véhicule. Les positions
d'autres dispositifs à mémoire tels que
les rétroviseurs à commande
électriques et le volant de direction à
commande électrique peuvent
également être sauvegardées, selon
l'équipement. Les positions
mémorisées sont associées à la clé
télécommande 1 ou 2 pour les rappels
automatiques des positions
mémorisées.
Avant la sauvegarde, régler les
positions de tous les dispositifs à
mémoire disponibles. Mettre le
contact du véhicule, puis appuyer
brièvement sur SET (régler); un signal
sonore retentit. Immédiatement,
appuyer longuement sur 1, 2 ou B
(sortie) jusqu'à ce que deux signaux
sonores retentissent. Pour rappeler
manuellement ces positions, appuyer
longuement sur 1, 2, ou B jusqu'à
atteindre la position mémorisée.
Suivre les consignes au sujet de la
sauvegarde des positions de mémoire.
Le véhicule identifie le numéro de la
clé télécommande (1 à 8) du
conducteur actuel. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 10. Seules les
clés télécommandes 1 et 2 peuvent
49
être utilisées pour les rappels
automatiques des positions
mémorisées. Après un changement de
la clé télécommande, un message
d'accueil du centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquant
le numéro de la clé télécommande
peut s'afficher lors des premiers cycles
d'allumage. Pour que la mémoire
d'accès au siège fonctionne
correctement, sauvegarder les
positions sur le bouton de mémoire (1
ou 2) correspondant au numéro de la
clé télécommande affiché dans le
message de bienvenue du CIB. Porter
la clé télécommande correspondant en
entrant dans le véhicule.
Réglages de personnalisation du
véhicule
. Pour que le mouvement de
mémoire de position d'entrée du
siège commence au démarrage du
véhicule, sélectionner le menu
Paramètres, puis Véhicule, puis
Position du siège, puis Mémoire de
position d'entrée du siège.
Sélectionner Activé ou Désactivé.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
50
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Voir « Mémoire de position
d'entrée du siège » plus loin dans
cette section.
.
.
Pour commencer le mouvement de
position de sortie du siège lorsque
le contact du véhicule est coupé,
puis que la porte du conducteur
est ouverte, ou lorsque le contact
du véhicule est coupé alors que la
porte du conducteur est déjà
ouverte, sélectionner le menu
Paramètres, puis Véhicule, puis
Position du siège, puis Mémoire de
position de sortie du siège.
Sélectionner Activé ou Désactivé.
Voir « Mémoire de position de
sortie du siège » plus loin dans
cette section.
Voir Personnalisation du véhicule
0 142 pour de plus amples
renseignements sur les réglages.
Identification du numéro de
conducteur
Pour identifier le numéro du
conducteur :
1. Éloigner la clé télécommande du
véhicule.
2. Faire démarrer le véhicule au
moyen d'une autre clé
télécommande. Le CIB doit
afficher le numéro du conducteur
pour l'autre clé télécommande.
Arrêter le véhicule et déposer la
clé télécommande du véhicule.
3. Faire démarrer le véhicule au
moyen de la clé télécommande
initiale. Le CIB doit afficher le
numéro du conducteur de votre
clé télécommande.
Sauvegarde des positions en
mémoire
Lire complètement ces consignes
avant de sauvegarder les positions en
mémoire.
Pour sauvegarder les positions de
conduite préférées 1 et 2 :
1. Faire tourner la clé de contact en
position de marche ou ACC/
ACCESSOIRES au moyen de la
clé télécommande 1 ou 2.
Un message de bienvenue au CIB
peut indiquer le numéro de
conducteur 1 ou 2.
2. Régler tous les dispositifs à
mémoire disponibles dans la
position de conduite souhaitée.
3. Appuyer brièvement sur SET
(régler); un signal sonore retentit.
4. Immédiatement, appuyer
longuement sur le bouton de
mémoire 1 ou 2 correspondant
au message d'accueil du CIB
susmentionné jusqu'à ce que
deux signaux sonores
retentissent.
Si trop de temps s'écoule entre le
relâchement de SET (régler) et
l'appui sur 1, la position de
mémoire n'est pas sauvegardée et
les deux signaux sonores ne
retentissent pas. Répéter les
étapes 3 et 4.
1 ou 2 correspond au numéro du
conducteur. Voir « Identification
du numéro de conducteur », plus
haut dans cette section.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour un
deuxième conducteur, à l'aide du
bouton 1 ou 2.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Pour mémoriser la position pour les
fonctions B et la mémoire de sortie
de siège, répéter les étapes 1–4 en
utilisant B. Ceci sauvegarde la
position de sortie du véhicule.
Sauvegarder les positions préférées en
mémoire pour les conducteurs 1 et 2
si vous êtes le seul conducteur.
Rappel manuel des positions en
mémoire
Si vous êtes le conducteur 1 ou 2
identifié dans le message de
bienvenue affiché sur le CIB, appuyer
longuement sur les boutons 1, 2 ou
B pour rappeler les positions
mémorisées précédemment.
Pour arrêter le mouvement manuel de
rappel de mémoire, relâcher 1, 2 ou
B ou appuyer sur l'une des
commandes suivantes :
. Siège électrique
.
RÉGLAGE de mémoire
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur côté
conducteur ou passager
sélectionné
.
Volant de direction à commande
électrique, selon l'équipement
Le mouvement manuel de rappel de
mémoire pour les boutons 1, 2, ou B
peut être initié et peut terminer à la
position de mémoire sauvegardée si le
véhicule est dans ou hors de la
position P (stationnement).
Mémoire d'accès au siège
Le véhicule identifie le numéro de clé
télécommande (1 à 8) du conducteur
actuel. Voir Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (RKE) 0 10. Si la
clé télécommande est le 1 ou le 2 et
que la mémoire d'accès au siège est
activée dans la personnalisation du
véhicule, les positions sauvegardées
sur le même numéro de bouton de
mémoire de l'émetteur 1 ou 2 sont
rappelées automatiquement lorsque le
contact du véhicule est mis.
Pour activer ou désactiver la mémoire
d'accès au siège, voir « Réglages de
personnalisation du véhicule »
précédemment dans cette section et
Personnalisation du véhicule 0 142.
51
Le levier de vitesses du véhicule doit
être positionné sur P (stationnement)
pour démarrer le mouvement de
rappel de position mémorisée. Le
mouvement de rappel de position
mémorisée s'interrompt si le levier de
vitesses est déplacé de la position P
(stationnement) avant d'atteindre la
position enregistrée.
Pour arrêter le mouvement de rappel
de mémoire d'accès au siège, couper le
contact du véhicule ou appuyer sur
l'une des commandes suivantes :
. Siège électrique
.
Mémorisation SET (régler), 1,
2, ou B
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur côté
conducteur ou passager
sélectionné
.
Volant de direction à commande
électrique, selon l'équipement
Si les positions enregistrées du siège à
mémoire ne se rappellent pas
automatiquement ou se rappellent sur
des positions erronées, le numéro de
la clé télécommande du conducteur (1
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
52
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
ou 2) peut ne pas correspondre au
numéro du bouton mémoire sur lequel
ces positions ont été mémorisées.
Essayer de mémoriser ces positions
sur l'autre bouton de mémoire ou
essayer l'autre clé télécommande.
Mémoire de position de sortie du
siège
La mémoire de sortie de siège n'est
pas associée à une clé télécommande.
La position sauvegardée sur B est
utilisée pour tous les conducteurs.
Pour activer ou désactiver la mémoire
de sortie de siège, voir « Réglages de
personnalisation du véhicule »
précédemment dans cette section et
Personnalisation du véhicule 0 142.
Si activée, la position mémorisée sur
B est rappelée automatiquement
dans l'une des circonstances
suivantes :
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur est rapidement
ouverte dans un court délai.
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur ouverte.
Pour arrêter le mouvement de
mémoire de sortie de siège, appuyer
sur l'un des boutons de mémoire
suivants :
. Siège électrique
.
Mémorisation SET (régler), 1,
2, ou B
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur côté
conducteur ou passager
sélectionné
.
Volant de direction à commande
électrique, selon l'équipement
Obstructions
Si un objet venait bloquer le siège
conducteur pendant le rappel d'une
position mémorisée, le mouvement de
rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et
essayer de réactiver le rappel. Si la
position mémorisée ne se rappelle
toujours pas, consulter votre
concessionnaire.
Sièges avant chauffants et
aérés
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou de
douleur cutanée, le chauffage de
siège risque de causer des brûlures.
Pour réduire le risque de brûlure, le
chauffage de siège doit être utilisé
avec prudence, spécialement en cas
d'utilisation longue. Ne rien placer
sur les sièges qui isolerait de la
chaleur, comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet. Ceci
risque de causer une surchauffe du
siège. Une telle surchauffe peut
brûler et endommager le siège.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
bas. Si les sièges chauffés avant sont
allumés, le niveau peut
automatiquement s'abaisser au bout
d'environ 30 minutes.
Selon l'équipement, les boutons se
trouvent près des commandes de
climatisation de la console centrale.
Pour qu'ils fonctionnent, le moteur
doit tourner.
Presser J ou z pour chauffer le
coussin de siège et le dossier du
conducteur ou du passager.
Presser C ou { pour ventiler le siège
de conducteur ou de passager.
Appuyer une fois pour le réglage le
plus élevé. À chaque pression sur le
bouton, le siège passe au réglage
inférieur puis à l'arrêt. Les témoins à
côté des boutons sont trois pour le
réglage le plus élevé et un pour le plus
Lorsque cette fonction est désactivée,
les symboles des sièges chauffants et
ventilés sur les boutons sont blancs.
Un siège ventilé est équipé d'un
ventilateur qui tire l'air à travers le
siège. L'air n'est pas refroidi. Lorsqu'un
siège chauffant est activé, le symbole
devient rouge. Lorsqu'un siège ventilé
est activé, le symbole devient bleu.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de temps.
Sièges chauffants et ventilés
automatiquement
Si le véhicule est équipé de sièges
chauffants ou ventilés
automatiquement et si le moteur est
en marche, cette fonction active
automatiquement les sièges
chauffants ou ventilés au niveau
requis par la température de
l'habitacle.
Le niveau actif haut, moyen, bas ou
arrêté de chauffage ou de ventilation
de siège est indiqué par les boutons
53
manuels de chauffage et de ventilation
de siège de la console centrale. Utiliser
les boutons manuels de chauffage et
de ventilation de siège de la console
centrale pour désactiver le chauffage
ou la ventilation automatique des
sièges. Si le siège de passager est
inoccupé, la fonction de chauffage ou
de ventilation automatique n'active
pas ce siège. La fonction de chauffage
et de ventilation automatique des
sièges peut être programmée pour
toujours être activée lorsque le
véhicule fonctionne. En cas de volant
de direction chauffant, l'activation du
chauffage du volant suit l'activation
du chauffage automatique de siège et
le témoin de volant de direction
chauffant suit l'état de chauffage du
volant de direction.
Sièges chauffants et ventilés à
démarrage à distance
Les sièges chauffants (option) sont
activés automatiquement pendant un
démarrage à distance s'il fait froid
dehors et les sièges ventilés sont
activés automatiquement s'il fait
chaud dehors. Le volant de direction
chauffant (option) est activé
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
54
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
automatiquement lors d'un démarrage
à distance s'il fait froid dehors. Les
témoins de chauffage et de ventilation
de siège ainsi que le témoin de volant
de direction chauffant peuvent
s'allumer pendant cette opération.
Massage
Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message
RAPPEL DE REGARDER SUR LE
SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans
certaines conditions et sert à indiquer
qu'un passager ou un objet se trouve
sur le siège arrière. Jeter un œil aux
sièges arrière avant de sortir du
véhicule.
Le chauffage, la ventilation des sièges
et le chauffage du volant de direction
chauffant peuvent être annulés au
démarrage du véhicule. Ces fonctions
peuvent être sélectionnées
manuellement après que le contact
est mis.
La performance de température d'un
siège inoccupé peut être réduite. Ceci
est normal.
Il est possible d'activer ou désactiver
la mise en marche des sièges
chauffants ou ventilés lors du
démarrage à distance dans le menu de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Démarrage à distance du
véhicule 0 18 ou à Personnalisation du
véhicule 0 142.
Sièges arrière
Selon l'équipement, le contact doit
être mis pour utiliser la fonctionnalité
de massage.
Pour faire fonctionner ou arrêter la
fonction de massage, presser le
bouton de commande de massage.
Lorsque la fonction de massage est
désactivée, elle achève le cycle de
massage avant de revenir à la position
précédente.
Cette fonction s'active lorsqu'une
porte arrière est ouverte pendant que
le véhicule est en marche ou jusqu'à
10 minutes avant que le véhicule ne
démarre. Une alerte sonore retentit
lorsque le contact est coupé. Le
système d'alerte de siège arrière ne
détecte pas directement les objets qui
se trouvent sur le siège arrière, dans
certaines conditions, le système
détecte plutôt l'ouverture ou la
fermeture d'une porte arrière, ce qui
indique que quelqu'un ou quelque
chose se trouve possiblement sur la
banquette arrière.
Cette fonctionnalité n'est active
qu'une seule fois à chaque démarrage
et mise à l'arrêt du véhicule et devra
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
être réactivée en ouvrant et en
fermant les portes arrière. Il pourrait y
avoir une alerte même lorsqu'il n'y a
rien sur le siège arrière, par exemple,
si un enfant est monté dans le
véhicule par l'une des portes arrière et
en est ressorti sans que le moteur du
véhicule ne soit coupé.
55
Pour rabattre le dossier de siège :
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 142.
Pour rabattre le dossier de siège
Les deux côtés du dossier de siège
peuvent être rabattus pour offrir plus
d'espace de chargement. Rabattre un
dossier de siège uniquement lorsque le
véhicule est arrêté.
Attention
Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore
bouclées peut endommager le siège
ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et
les remettre en position de
rangement normale avant de replier
un siège arrière.
1. Débrancher le mini-loquet de la
ceinture de sécurité arrière en
insérant une clé dans la fente de
la mini-boucle, et laisser la
sangle se rétracter.
2. Tirer sur le levier du haut du
dossier de siège vers vous pour
déverrouiller le dossier.
Une languette rouge située près
du levier de dossier de siège se
soulève lorsque le dossier est
déverrouillé.
3. Rabattre le dossier vers l'avant.
Au besoin, répéter les opérations
2 et 3 pour rabattre l'autre
dossier de siège.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
56
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Relevage du dossier de siège
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer vers
l'avant lors d'un arrêt brusque ou
d'un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit.
Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s'assurer qu'il est
bloqué.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou tordue
n'offre pas la protection nécessaire
en cas d'accident. La personne
portant la ceinture pourrait être
gravement blessée. Après avoir
relevé le dossier de siège arrière,
toujours s'assurer que les ceintures
de sécurité sont correctement
acheminées et fixées et ne sont pas
tordues.
Pour relever un dossier de siège :
1. Relever le dossier de siège.
Vérifier que la ceinture de
sécurité centrale et le verrou ne
sont pas coincés derrière le siège.
Pousser le dossier de siège vers
l'arrière pour le verrouiller en
position.
Une languette rouge située près
du levier de dossier de siège se
rétracte lorsque le dossier est
verrouillé en position.
2. Pousser et tirer le haut du
dossier pour s'assurer qu'il est
bloqué en place.
3. Rebrancher le mini-loquet de
verrouillage de la ceinture de
sécurité centrale arrière dans la
mini-boucle. Ne pas laisser la
sangle se tordre.
4. Tirer sur la ceinture de sécurité
centrale pour vérifier si le
mini-loquet est bien fixé.
5. Au besoin, répéter les opérations
pour lever l'autre dossier de
siège.
Lorsque le siège n'est pas utilisé, il
devrait être verrouillé en position
verticale.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité,
et certaines choses à ne pas faire.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les blessures
peuvent être pires qu'en portant les
ceintures. Vous pouvez être
gravement blessé voire tué en
heurtant des objets à l'intérieur du
véhicule de manière plus brutale ou
être éjecté du véhicule. En outre,
une personne non bouclée peut
heurter d'autres passagers dans le
véhicule.
Il est extrêmement dangereux de se
placer dans une zone de
chargement, à l'intérieur ou à
l'extérieur d'un véhicule. En cas de
(Suite)
Avertissement (Suite)
57
Efficacité des ceintures de
sécurité
collision, les passagers occupant ces
zones risquent davantage d'être
blessés ou tués. Ne pas laisser de
passagers installés dans une zone
du véhicule qui n'est pas équipée de
sièges et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont correctement
sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité 0 120.
Dans un véhicule en mouvement, vous
vous déplacez à la vitesse du véhicule.
Si le véhicule s'arrête brutalement,
vous êtes emporté jusqu'à ce que
quelque chose vous arrête. Ce peut
être le pare-brise, le tableau de bord
ou les ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de
sécurité, vous et le véhicule ralentissez
ensemble. La durée d'arrêt est plus
longue parce que vous vous arrêtez
sur une plus longue distance et,
lorsque la ceinture est portée
correctement, vos os les plus
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
58
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
résistants amortissent les forces des
ceintures de sécurité. C'est pourquoi il
est utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au sujet
des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans
le véhicule après un accident si
je porte une ceinture de
sécurité?
A: Vous pourriez l'être - que vous
portiez une ceinture de sécurité ou
non. Vos chances de demeurer
conscient pendant et après une
collision, et d'être en mesure de
déboucler votre ceinture et de
sortir, sont plus grandes si vous
êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures de
sécurité — ils ne les remplacent
pas. Avec ou sans sac gonflable,
tous les occupants doivent
toujours boucler la ceinture de
sécurité pour obtenir le maximum
de protection.
Dans la plupart des états et dans
toutes les provinces canadiennes,
la loi exige le port des ceintures de
sécurité.
portant pas de ceintures de sécurité
sont plus souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en portent une.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct
d'une ceinture de sécurité.
Port adéquat des ceintures
de sécurité
Respecter ces règles pour la protection
de tous.
Il existe d'autres choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité des
enfants, y compris les petits enfants et
les nourrissons. Si un enfant est dans
le véhicule, se reporter à Enfants plus
âgés 0 81 ou
Bébés et jeunes enfants 0 83. Consulter
et suivre les règles au sujet des
enfants en plus des règles suivantes.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité. Les statistiques des accidents
indiquent que les personnes ne
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher devant
soi (si possible).
.
Toujours utiliser la boucle correcte
pour votre position d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches, juste
en touchant les hanches. En cas
de collision, ceci applique la force
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
59
aux os pelviens robustes et vous
risquez moins de glisser sous la
ceinture abdominale. Si vous
glissez sous la ceinture
abdominale, la ceinture applique
la force à votre abdomen. Ceci
peut causer des blessures graves
voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers la
poitrine. Ces parties du corps sont
les mieux à même d'amortir les
forces de la ceinture. La ceinture
abdominale se verrouille en cas
d'arrêt brutal ou de collision.
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé
voire tué si votre ceinture de
sécurité est portée de manière
incorrecte.
La ceinture abdominale ou épaulière
ne peut jamais être ni desserrée ni
tordue.
Ne jamais porter la ceinture épaulière
sous les bras ou derrière votre dos.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
60
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Ne jamais acheminer la ceinture
abdominale ou épaulière par-dessus
un accoudoir.
{ Avertissement
Toujours utiliser la boucle correcte
pour votre position d'assise.
La ceinture de sécurité peut
être pincée si elle est acheminée
sous une garniture en plastique de
siège, telle qu'une garniture autour
de la poignée de rabattement de
dossier de siège arrière ou de sac
gonflable latéral. En cas d'accident,
les ceintures de sécurité pincées
pourraient ne pas être en mesure
d'offrir une protection adéquate. Ne
jamais acheminer les ceintures de
sécurité sous des pièces de
garniture en plastique.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une ceinture
sous-abdominale/baudrier.
Si vous utilisez une position d'assise
arrière avec ceinture de sécurité de
siège amovible et que la ceinture de
sécurité du siège n'est pas fixée, se
reporter à Sièges arrière 0 54 pour les
instructions de reconnexion de la
ceinture de sécurité du siège à la
mini-boucle.
Les instructions suivantes expliquent
comment porter correctement une
ceinture sous-abdominale/baudrier.
1. Si le siège possède un guide de
ceinture de sécurité, la ceinture
de sécurité doit être acheminée à
travers le guide pour placer
correctement la ceinture
épaulière. Si la ceinture de
sécurité n'est pas acheminée à
travers le guide, faire glisser le
bord de la sangle à travers
l'ouverture du guide. La sangle
ne peut être tordue.
2. Régler le siège, s'il est réglable,
de façon à être assis droit. Pour
plus de détails, se reporter à
« Sièges » dans l'index.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
61
Voir Appareils de retenue pour
enfant 0 85. Si cela se produit,
laisser la sangle revenir
complètement en arrière et
recommencer. Si le dispositif de
verrouillage reste engagé après
avoir laissé la ceinture revenir en
position rétractée sur le siège,
déplacer le siège vers l'arrière ou
incliner le siège jusqu'à ce que le
verrouillage de l'enrouleur de
ceinture épaulière se relâche.
3. Prendre la plaque de blocage et
dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture sous-abdominale/
baudrier peut se bloquer si vous
la tirez très rapidement. Si cela
se produit, laisser la ceinture
revenir légèrement vers l'arrière
pour la débloquer. Tirer ensuite
la ceinture plus lentement.
Si la partie épaulière d'une
ceinture de sécurité de passager
est tirée sur toute sa longueur, le
dispositif de verrouillage du siège
pour enfant peut être engagé.
L'engagement du dispositif de
blocage de siège enfant à la
position d'assise extérieure avant
peut affecter le système de
détection de passager. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 74.
Si la sonde se bloque dans la
plaque de verrouillage avant
d'atteindre la boucle, incliner le
méplat de la plaque de
verrouillage pour le
déverrouillage.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
62
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
5. Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière, la
déplacer jusqu'à la position qui
vous convient. Se reporter à
« Réglage de la hauteur de
ceinture épaulière » plus loin
dans cette section pour les
instructions d'utilisation et
d'importantes informations
relatives à la sécurité.
Il peut s'avérer nécessaire de
faire glisser la butée réglable le
long de la sangle vers l'ancrage
au plancher extérieur pour serrer
complètement la ceinture
ventrale à travers la boucle.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de sécurité
0 65.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
Pour détacher la ceinture, appuyer sur
le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position de
rangement.
6. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Toujours ranger lentement la ceinture
de sécurité. Si la sangle de la ceinture
de sécurité revient rapidement en
position de rangement, le rétracteur
peut se bloquer et ne plus pouvoir être
retiré. Le cas échéant, tirer fermement
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Chaque fois que le véhicule démarre
avec les ceintures de sécurité avant
bouclées, le système s'active une fois
pour serrer les ceintures de sécurité
lorsque la vitesse du véhicule vers
l'avant dépasse le seuil d'activation.
la ceinture de sécurité pour débloquer
la sangle, puis la relâcher. Si la sangle
est toujours bloquée dans le
rétracteur, contacter votre
concessionnaire.
Avant de fermer une porte, vérifier si
la ceinture de sécurité ne se trouve
pas dans le chemin. Si une porte est
claquée contre une ceinture, la
ceinture ainsi que le véhicule peuvent
être endommagés.
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Le véhicule est équipé d'un dispositif
de réglage de hauteur de ceinture
épaulière pour le conducteur et le
passager extérieur avant.
Régler la hauteur de sorte que la
ceinture épaulière repose sur l’épaule
et n’en glisse pas. La ceinture devrait
passer près du cou, sans le toucher.
Un réglage incorrect de la hauteur de
la ceinture épaulière pourrait réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité
en cas de collision. Voir Port adéquat
des ceintures de sécurité 0 58.
63
Le système s'active également pendant
un freinage d'urgence et/ou des
manœuvres brutales et se relâche
lorsque les conditions de conduite
retournent à la normale.
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage et déplacer le dispositif
de réglage à la position désirée. Le
dispositif peut être déplacé vers le
haut en poussant la glissière vers le
haut. Après le réglage, tenter
d'abaisser le dispositif sans appuyer
sur le bouton de déverrouillage pour
s'assurer du verrouillage.
Système de serrage
automatique de ceinture de
sécurité
Le véhicule peut être équipé du
système de serrage automatique des
ceintures de sécurité.
Le système ne s'active pas si le
système de commande antipatinage/
contrôle de la stabilité électronique ne
fonctionne pas correctement. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité 0 214. En
cas de problème du système de
serrage automatique de ceinture de
sécurité, un message s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Si un message d'indisponibilité
de système s'affiche de manière
répétitive ou si un message de service
s'affiche, consulter votre
concessionnaire. Les autres fonctions
de ceinture de sécurité ne sont pas
affectées par le système de serrage
automatique de ceinture de sécurité.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
64
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé de prétendeurs
de ceintures de sécurité aux places
extérieures avant. Bien qu'ils soient
invisibles, ils font partie de l'ensemble
de ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si les
conditions d'activation des tendeurs
sont rencontrées. Les prétendeurs de
ceintures de sécurité peuvent
également contribuer à serrer les
ceintures de sécurité en cas d'impact
latéral ou de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés lors
d'une collision, les prétendeurs et
probablement d'autres pièces du
système de ceintures de sécurité du
véhicules doivent être remplacés. Se
reporter à Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité après
une collision 0 66.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de
sécurité extérieure en entrant dans le
véhicule en le quittant ou en
s'asseyant dans le siège. S'asseoir sur
la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le matériel.
tous les autres occupants du véhicule,
elles risquent d'être gravement
blessées si elles n'en portent pas.
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Les guides de confort des ceintures de
sécurité arrière rendent le port des
ceintures de sécurité plus confortables
pour les enfants qui sont trop grands
pour s'asseoir dans les sièges
d'appoint ainsi que pour certains
adultes. Lorsque les guides de confort
sont installés sur une ceinture
épaulière, ils éloignent cette dernière
de la nuque et de la tête.
Des guides de confort pour les places
assises latérales arrière sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire. Les instructions sont
incluses avec les guides.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout au
long de la grossesse.
Utilisation de ceinture de
sécurité pendant la
grossesse
La meilleure façon de protéger le
fœtus est de protéger la mère. Quand
la ceinture de sécurité est portée
comme il faut, il est vraisemblable que
le fœtus ne sera pas blessé lors d'une
collision. Pour les femmes enceintes,
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes. Comme
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
comme pour tout le monde, le secret
de l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule
peut s'attacher autour de vous,
utilisez-la.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, portez le plus
gros manteau que vous ayez pour être
certain que la ceinture sera adaptée à
vous. Pour éviter les blessures, ne
laisser personne d'autre s'en servir et
l'utiliser seulement sur le siège auquel
elle est destinée. La rallonge est
conçue pour les adultes; ne jamais
l'utiliser pour fixer un dispositif de
protection pour enfants. Pour de plus
amples informations sur l'utilisation
correcte et le montage des rallonges
de ceinture de sécurité, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
65
Vérification du système de
sécurité
verrouillage sur la sangle. Si la torsion
ne peut être corrigée, demander une
réparation à votre concessionnaire.
Vérifier périodiquement le rappel de
ceinture de sécurité, les ceintures de
sécurité, les boucles, les plaques de
verrouillage, les enrouleurs, les
dispositifs de réglage de hauteur des
sangles épaulières (option) et les
ancrages des ceintures de sécurité,
pour s'assurer que tout est en état de
fonctionnement. Rechercher
d'autres pièces détachées ou
endommagées du système de ceinture
de sécurité susceptibles d'empêcher le
fonctionnement du système de
ceinture de sécurité. Consulter votre
concessionnaire pour les réparations.
Des ceintures de sécurité déchirées,
effilochées ou tordues peuvent ne pas
protéger en cas d'accident. Les
ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées peuvent se déchirer sous la
force des impacts. Si une ceinture est
déchirée ou effilochée, la faire
remplacer immédiatement. Si une
courroie est torsadée, il est possible de
la redresser en inversant la plaque de
S'assurer que le témoin de rappel des
ceintures de sécurité fonctionne. Se
reporter à Rappels de ceinture de
sécurité 0 120.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien de ceinture de sécurité 0 65.
Entretien de ceinture de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être
soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité
doit être sec et exempt de poussières
ou de débris. Si nécessaire, les
surfaces dures et la sangle de ceinture
de sécurité peuvent être nettoyées
avec du savon doux et de l'eau. Veiller
à l'absence de poussières ou de débris
dans le mécanisme. Si le système
comporte des poussières ou des
débris, contacter le concessionnaire.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
66
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Il se peut que des pièces doivent être
remplacées pour que le système
fonctionne correctement.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les
sangles des ceintures de sécurité :
cela pourrait les fragiliser et elles
pourraient ne pas fournir une
protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon
doux et de l'eau tiède pour laver et
rincer les sangles des ceintures de
sécurité. Laisser sécher les sangles.
Remplacement des pièces
du système de ceinture de
sécurité après une
collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de sécurité
peut être endommagé si le véhicule
est impliqué dans un accident.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Un système de ceinture de sécurité
endommagé peut ne pas
fonctionner convenablement et ne
pas protéger la personne qui l'utilise
en cas d'accident, ce qui peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles. Afin de s'assurer que le
système de ceinture de sécurité
fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier
par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer inutile. Mais les
ensembles de ceinture utilisés au
cours d'un accident peuvent avoir été
soumis à de fortes tensions ou
endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter
ou remplacer les ensembles de
ceinture de sécurité.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système de ceinture de sécurité n'a
pas été utilisé au moment de
l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si le
témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 121.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
. Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur
. Un sac gonflable de genou pour le
conducteur.
. Un sac gonflable de genoux pour
le passager avant extérieur.
. Un sac gonflable latéral intégré au
siège pour le conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le passager
avant extérieur
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement derrière
le conducteur
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur
Tous les sacs gonflables du véhicule
possèdent le mot AIRBAG (sac
gonflable) sur le garnissage ou
l'étiquette, près de l'ouverture de
déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve au
centre du volant pour le conducteur et
au tableau de bord pour le passager
avant extérieur.
Pour les sacs gonflables de genoux, le
mot AIRBAG figure dans le bas du
tableau de bord.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur
le côté du dossier ou sur le côté du
siège le plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de longeron
de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable)
se trouve au plafond ou sur le
garnissage.
67
Les sacs gonflables sont conçus pour
compléter la protection apportée par
les ceintures de sécurité. Même si les
sacs gonflables d'aujourd'hui sont
conçus pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs gonflables
doivent se déployer très rapidement
pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est équipé
de sacs gonflables, si vous ne portez
pas votre ceinture de sécurité lors
d'une collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les sacs
gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité mais ne les remplacent pas.
En outre, les sacs gonflables ne
sont pas conçus pour se déployer
dans tous les cas d'accidents. Dans
certains cas seules les ceintures de
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
68
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
sécurité vous protégeront. Se
reporter à Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? 0 71.
se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle peut
être gravement blessée, voire tuée.
Ne pas se placer sans raison à
proximité d'un sac gonflable,
comme par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou en
vous penchant vers l'avant. Les
ceintures de sécurité contribuent à
vous maintenir dans une bonne
position avant et pendant une
collision. Porter toujours une
ceinture de sécurité, même si le
véhicule est doté de sacs gonflables.
Le conducteur devrait s'asseoir le
plus en arrière possible tout en
gardant la maîtrise du véhicule. Les
ceintures de sécurité et les sacs
gonflables du passager extérieur
avant sont plus efficaces quand on
s'assied au fond du siège et bien
droit, les deux pieds posés sur
le sol.
(Suite)
Les occupants assis à proximité des
sacs gonflables latéraux montés
dans le siège et/ou des sacs
gonflables de longeron de toit ne
devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
Le port de votre ceinture de
sécurité lors d'une collision aide à
réduire les risques de heurter les
objets à l'intérieur du véhicule ou
d'en être éjecté. Les sacs gonflables
sont des « dispositifs
supplémentaires de protection » aux
ceintures de sécurité. Tous les
occupants du véhicule doivent
boucler correctement leur ceinture
de sécurité, que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d’œil.
Toute personne reposant contre ou
(Suite)
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués. Toujours
attacher correctement les enfants
dans le véhicule. Pour savoir
comment, voir Enfants plus âgés
0 81 ou
Bébés et jeunes enfants 0 83.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
69
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Un témoin de sac gonflable situé sur
le tableau de bord montre le symbole
d'un sac gonflable.
Le système procède à une vérification
du système électrique des sacs
gonflables pour repérer les
défaillances. Le témoin vous avertit en
cas de défaillance électrique. Se
reporter à Témoin de disponibilité de
sac gonflable 0 121.
Le sac gonflable frontal du conducteur
se trouve au centre du volant de
direction.
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable du conducteur se
trouve en dessous de la colonne de
direction. Le sac gonflable du passager
avant extérieur se trouve dans la boîte
à gants.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
70
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
La trajectoire de déploiement d'un
sac gonflable doit être libre. Ne pas
fixer ou placer quoi que ce soit sur
le moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges du conducteur et
du passager avant extérieur se
trouvent dans le côté des dossiers de
siège les plus proches de la porte.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur
avant et les passagers extérieurs de
seconde rangée se trouvent dans le
plafond, au-dessus des glaces latérales.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se retrouve
entre un occupant et le sac
gonflable, il risque de nuire au
déploiement ou le déploiement peut
projeter l'objet sur cette personne.
(Suite)
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle par
une ouverture de porte ou de glace.
Sinon le déploiement d'un sac
gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sac
gonflable 0 67. Les sacs gonflables
sont conçus pour se déployer si
l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour prévoir
la gravité d'un accident afin de
déployer les sacs gonflables à temps
et de protéger les occupants. Le
véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact. Les
seuils de déploiement peuvent varier
selon la conception du véhicule
spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête et
à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux peuvent
se gonfler à des vitesses de collision
différentes selon que le véhicule
heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne sont
pas conçus pour se déployer lors des
tonneaux, dans les collisions arrière et
dans de nombreux cas de collisions
latérales.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la technologie
de pointe adaptent la protection en
fonction de la gravité de l'accident.
Les sacs gonflables des genoux sont
conçus pour se déployer lors d'impacts
frontaux ou presque frontaux modérés
71
à graves. Les sacs gonflables des
genoux ne sont pas conçus pour se
déployer lors des retournements du
véhicule, lors d'impacts par l'arrière ou
lors de la plupart des impacts
latéraux.
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus pour
se déployer lors des collisions latérales
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
retournements ou des impacts arrière.
Un sac gonflable d'impact latéral
monté dans le siège est conçu pour se
déployer du côté du véhicule qui est
embouti.
Les sacs gonflables de longeron de toit
sont conçus pour se déployer lors des
collisions latérales modérées à graves,
selon l'emplacement de l'impact. De
plus, ces sacs gonflables de longeron
de toit sont conçus pour se déployer
en cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les sacs gonflables de
longeron de toit ne sont pas conçus
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
72
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
pour se déployer lors des impacts
arrière. Les deux sacs gonflables de
longeron de toit se déploient quand
l'un ou l'autre côté du véhicule est
embouti, si le système de détection
prévoit que le véhicule est sur le point
de se retourner sur son flanc, ou en
cas d'impact frontal grave.
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est endommagé
ou en fonction des frais de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système
de détection envoie un signal
électrique déclenchant la libération
d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz
remplit le sac gonflable, ce qui
provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac gonflable
et les éléments connexes font tous
partie du module de sac gonflable.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se trouvent
les sacs gonflables? 0 69.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant ou
le tableau de bord. En cas de collision
latérale modérée à sévère, même les
occupants portant une ceinture
peuvent heurter l'intérieur du
véhicule.
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas
utiles dans de nombreux types de
collisions, principalement parce que
l'orientation du déplacement des
occupants ne correspondra pas à
l'emplacement de ces sacs gonflables.
Voir Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 71.
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures de
sécurité en répartissant la force de
l'impact de manière plus uniforme
par-dessus le corps de l'occupant.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable?
Les sacs gonflables des longerons de
toit anti-tonneaux sont conçus pour
maintenir la tête et la poitrine des
occupants des sièges extérieurs des
première et deuxième rangées. Ces
sacs gonflables sont conçus pour
réduire le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux, de genoux et
latéraux, ceux-ci se dégonflent
rapidement, tellement vite que
certaines personnes ne réalisent
même pas que des sacs se sont
gonflés. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables, se
reporter à Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 69.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas trop
chaudes au toucher. De la fumée et de
la poussière peuvent sortir des évents
des sacs dégonflés. Le déploiement
des sacs gonflables n'entrave pas la
vision du conducteur à travers le
pare-brise ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les occupants
de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes respiratoires
auront peut-être de la difficulté à
(Suite)
Avertissement (Suite)
respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du
véhicule dès qu'ils peuvent le faire
en toute sécurité. Si vous souffrez
de problèmes respiratoires et que
vous ne pouvez pas sortir du
véhicule après le déploiement du
sac, vous pouvez ouvrir une glace
ou une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas de
problèmes de respiration après le
déploiement d'un sac gonflable, il
faut consulter un médecin.
Le véhicule est doté d'une fonction qui
peut automatiquement déverrouiller
les portes, allumer l'éclairage intérieur
et les feux de détresse, et couper le
système d'alimentation en carburant
après le déploiement des sacs
gonflables. La fonction peut
également s'activer, sans déploiement
des sacs gonflables, après un
événement qui dépasse un seuil
prédéterminé. Après avoir coupé puis
remis le contact, le système
73
d'alimentation en carburant reprend
un fonctionnement normal; les portes
peuvent être verrouillées, l'éclairage
intérieur peut être éteint, et les feux
de détresse peuvent être éteints à
l'aide de leurs commandes respectives.
Si un de ces systèmes est endommagé
au cours de l'accident il peut ne pas
fonctionner normalement.
{ Avertissement
Une collision suffisamment sévère
pour déployer les sacs gonflables
risque d'avoir endommagé des
fonctions importantes du véhicule,
comme le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors qu'ils
réduisent la sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
74
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le pare-brise
se brise habituellement à cause de la
déformation du véhicule. Le sac
gonflable de passager avant extérieur
peut également causer la rupture du
pare-brise.
. Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne changez
pas ces pièces, les sacs gonflables
ne pourront pas vous protéger lors
d'une autre collision. Un nouveau
système comprend des modules de
sacs gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur la
nécessité de remplacer les
autres pièces.
. Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre les
données après une collision. Se
reporter à Enregistrement de
données du véhicule et politique sur
la vie privée 0 390 et
Enregistreurs de données
d'événement 0 391.
.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir le
système de sac gonflable.
Un mauvais entretien peut
empêcher le bon fonctionnement
du sac gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout service
d'entretien.
Système de détection de
passager
Ce véhicule est doté d'un système de
détection de passager pour la position
du passager avant extérieur. Le témoin
d'état du sac gonflable de passager
s'allume sur la console de pavillon lors
du démarrage du véhicule.
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt)
ainsi que les symboles correspondants
sont visibles pendant la vérification
du système. Lorsque la vérification du
système est terminée, seul le mot ON
ou OFF ainsi que le symbole
correspondant, demeurent visible. Se
reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 121.
Le système de détection des
occupants désactive le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur et
le sac gonflable de genoux dans
certaines conditions. Le système de
détection des occupants n'a d'effet sur
aucun autre sac gonflable.
Le système de détection de passager
fonctionne avec des capteurs
incorporés au siège de passager avant
extérieur et à la ceinture de sécurité.
Les capteurs sont conçus pour
détecter la présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur et le sac
gonflable de genoux doit pouvoir se
déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de 12
ans et moins doivent être attachés
dans une position d'assise à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le
risque pour un enfant assis sur un
siège orienté vers l'arrière est très
grand si le sac gonflable se déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager se
déploie, puisque le dossier du siège
d'enfant orienté vers l'arrière serait
très près du sac gonflable déployé.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du passager
est dans une position avancée.
second véhicule si la banquette
arrière n'est pas disponible à cet
effet.
Même si le système de détection
des occupants a mis hors fonction
le(s) sac(s) gonflable(s) du passager
avant extérieur, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même
s'il est hors fonction.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière sur le
siège avant, même si le sac
gonflable est désactivé. Toujours
placer un siège orienté vers l'avant
le plus près possible du siège du
passager. Il est préférable de fixer ce
type de siège sur la banquette
arrière. Envisager l'utilisation d'un
(Suite)
75
Le système de détection des
occupants est conçu pour désactiver le
sac gonflable du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux, dans les cas suivants :
. Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
. Le système détermine qu'un bébé
est assis dans un siège pour bébé.
. Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
Une fois que le système de détection
des occupants a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux, le témoin de désactivation
s'allumera et restera allumé pour
rappeler que les sacs gonflables sont
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
76
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
désactivés. Se reporter à Témoin de
l'état du sac gonflable du passager
0 121.
Le système de détection du passager
est conçu pour activer le sac gonflable
frontal et le sac gonflable des genoux
du passager avant, chaque fois qu'il
détecte qu'une personne de taille
adulte est correctement assise dans le
siège de passager latéral avant.
Lorsque le système de détection du
passager active le sac gonflable, le
témoin d'activation s'allume et reste
allumé comme rappel que les sacs
gonflables sont activés.
Pour certains enfants, incluant les
enfants prenant place dans un siège
d'enfant, et pour les adultes de très
petite taille, il est possible que le
système de détection des occupants
désactive parfois le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur et
le sac gonflable de genoux. Cela
dépend de la posture et de la stature
de la personne. Toute personne dans
le véhicule qui n'est plus en âge d'être
attachée à un ensemble de retenue
d'enfant doit porter correctement une
ceinture de sécurité — que la
personne soit protégée par un sac
gonflable ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé,
ceci signifie que le système de sacs
gonflables est défectueux. Pour
éviter de vous blesser ou de blesser
d'autres personnes, faire réparer au
plus vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 121 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives
à la sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Le système de détection de passager
est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager latéral et
le sac gonflable des genoux s'il
détermine qu'un enfant en bas âge est
présent dans un siège pour enfants.
Si un siège pour enfants a été installé
et si le témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et se
référer à Installation de sièges
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière) 0 96
ou
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège avant) 0 98.
Lors de l'installation du siège
pour enfant, s'assurer que
l'enrouleur de ceinture de
sécurité est verrouillé en tirant la
ceinture épaulière entièrement
hors de l’enrouleur, même si le
siège pour enfant est équipé d'un
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
verrouillage de ceinture de
sécurité. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la ceinture
peut être serrée mais pas tirée
hors de l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est réglable,
pour vérifier si le dossier de siège
ne pousse pas le siège pour
enfant dans le coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé sous
l'appuie-tête. Si tel est le cas,
ajuster l'appuie-tête. Se reporter
à Appuis-têtes 0 45.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de passager
peut désactiver les sacs gonflables
pour enfant dans un siège pour
enfant, selon la taille de l'enfant. Il est
préférable de bien fixer le siège pour
enfant sur la banquette arrière. Ne
jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant,
même si l'indicateur n'est pas allumé.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
77
personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur et
le sac gonflable de genoux :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de siège
est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite
sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager avant
extérieur, mais que le témoin de
désactivation est allumé, il se peut
que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège ou
que le dispositif de verrouillage du
siège pour enfant soit engagé.
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
5. Si la ceinture épaulière est
complètement tirée, le dispositif
de verrouillage de siège d'enfant
sera engagé. Ceci peut amener
par erreur le système de
détection de passager à
désengager le sac gonflable
destiné aux occupants de taille
adulte. Dans ce cas, déboucler la
ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
78
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
boucler la ceinture de nouveau
sans tirer sur la ceinture
complètement.
6. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans cette
position pendant deux à
trois minutes après l'éclairement
du témoin d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le sac
gonflable ne pourra pas se déployer
et protéger cette personne en cas
d'accident, ce qui augmente le
risque de blessures graves, voire de
mort. Aucun occupant de taille
adulte ne doit se trouver sur le
siège du passager extérieur avant si
le témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent
à maintenir le passager en position
dans le siège pendant les manœuvres
du véhicule et le freinage. Ceci aide le
système de détection de passager à
maintenir le statut du sac gonflable
passager. Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfants »,
dans l'index, pour plus d'informations
au sujet de l'importance de
l'utilisation correcte du siège pour
enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une couverture
ou un coussin, ou un équipement
d'après-vente tel qu'une housse de
siège, un dispositif de chauffage ou de
massage peut entraver le bon
fonctionnement du système de
détection de passager. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser de
housses de sièges ou équipements
d'après-vente à l'exception de ceux
approuvés par GM pour votre
véhicule. Consulter Ajout d'équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables
0 79 pour plus d'informations au sujet
des modifications qui peuvent affecter
le fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable ou
tout autre appareil électronique, est
placé sur un siège inoccupé. Si cela
vous gêne, retirer l'objet du siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou entre
le coussin de siège du passager et le
dossier du siège peut entraver le
fonctionnement adéquat du
système de détection de passager.
Réparation d'un véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule, car
leurs éléments son répartis en divers
endroits du véhicule. Votre
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables. Pour
acheter un manuel d'entretien, se
reporter à Informations au sujet de la
commande des publications 0 388.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie. Vous
pouvez être blessé si vous êtes près
d'un sac gonflable lorsqu'il se
déploie. Éviter les connecteurs
jaunes. Ils font probablement partie
du système de sacs gonflables.
S'assurer que les méthodes
appropriées d'entretien sont suivies
et que le travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement à un
véhicule muni de sacs
gonflables
L'ajout d'accessoires qui modifient le
cadre du véhicule, le système de
pare-chocs, la hauteur, la tôle avant
ou latérale peut nuire au bon
fonctionnement du système de sacs
gonflables.
Le fonctionnement du système de sac
gonflable peut également être affecté
par la modification, incluant une
réparation ou un remplacement
incorrect des pièces suivantes :
. Système de sac gonflable, incluant
les modules de sac gonflable, les
capteurs d'impact avant ou
latéraux, le module de détection et
de diagnostic ou le câblage de sac
gonflable.
. Sièges avant, incluant les coutures
ou les fermetures éclair
. Ceintures de sécurité
.
Volant de direction, tableau de
bord, console de plafond, garniture
du plafond ou garniture des
montants
.
79
Joints intérieurs de porte, incluant
les haut-parleurs
Votre revendeur et le matériel
d'entretien contiennent des
informations sur l'emplacement des
modules et capteurs de coussin
gonflable, le module de détection et
de diagnostic, le câblage des coussins
gonflables ainsi que les procédures de
remplacement concernées.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager pour
la position du passager avant
extérieur, qui comprend des capteurs
intégrés au siège du passager. Le
système de détection de passager peut
ne pas fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent. Tout
élément, comme par exemple un
chauffage de siège ou un coussin ou
dispositif d'amélioration du confort,
installé sur ou sous le revêtement du
siège, peut également interférer avec
le fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
80
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
peut empêcher le déploiement correct
du (des) sac(s) gonflable(s) du
passager ou empêcher que le système
de détection des occupants ne
désactive correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 74.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de dimensions variées 0 336 pour
d'importantes informations
supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite à
un handicap et que vous avez des
questions à poser au sujet des
conséquences des modifications sur le
système des coussins gonflables du
véhicule, ou si vous avez des
questions au sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à la
clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 379.
Vérification du système de
sac gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas
besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le témoin
de disponibilité de sac gonflable
fonctionne. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 121.
Attention
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable. S'il
existe des recouvrements de sac
gonflable ouverts ou brisés, faire
remplacer le recouvrement et/ou le
module de sac gonflable. Pour
l'emplacement des modules de sac
gonflable, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? 0 69.
Consulter votre concessionnaire
pour la réparation.
Remplacement des pièces
du système de sacs
gonflables après une
collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne pas
vous protéger convenablement et ne
pas protéger les occupants d'un
véhicule en cas d'accident, ce qui
peut entraîner des blessures graves,
voire la mort. Afin de vous assurer
que les systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière adéquate
après un accident, les faire vérifier
par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Si un sac gonflable se déploie, il vous
faudra remplacer certaines pièces du
système de sacs gonflables. Consulter
votre concessionnaire pour une
intervention.
Sièges pour enfants
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans le
cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle sur
l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, essayer d'utiliser
le guide de confort de ceinture de
sécurité arrière, s'il est disponible.
Se reporter à « Guides de confort
de ceinture de sécurité arrière »
sous Ceinture-baudrier 0 60. En
l'absence de guide de confort, ou si
la ceinture épaulière ne repose
toujours pas sur l'épaule, revenir
au siège d'appoint.
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas possible
sur le bassin, juste au-dessus des
cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le
cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
Enfants plus âgés
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du véhicule
ou s'allume en cours de route, il se
peut que le système de sacs gonflables
ne fonctionne pas correctement. Faire
procéder immédiatement à l'entretien
du véhicule. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 121.
Les enfants qui sont trop grands pour
des sièges d'appoint devraient porter
les ceintures de sécurité du véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
81
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
82
.
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
L'ajustement correct de la ceinture
de sécurité peut-il être maintenu
pendant tout le trajet? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire,
revenir au siège d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée de
porter des ceintures de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et bénéficier
de la protection supplémentaire
d'une ceinture épaulière. La
ceinture épaulière ne devrait pas
passer devant le visage ou le cou.
La ceinture ventrale devrait être
portée bas sur les hanches, bien
ajustée et touchant à peine les
cuisses. Ceci applique la force de
la ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne devrait
jamais être portée sur l'abdomen.
Ceci pourrait causer des blessures
graves et même des blessures
internes fatales lors d'une
collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier 0 60.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne
sont pas attachés peuvent heurter
d'autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectés du véhicule. Les
enfants plus âgés doivent bien porter
les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture de sécurité ne
peut pas bien répartir les forces
d'impact. Lors d'une collision, les
enfants peuvent s'écraser l'un
contre l'autre et être grièvement
blessés. Chaque ceinture de sécurité
ne doit servir qu'à une personne à
la fois.
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la ceinture
épaulière derrière son dos au risque
de blessure par manque de retenue
par la ceinture épaulière. L'enfant
risque de se déplacer trop loin et de
se blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la ceinture
s'appliquerait directement sur
l'abdomen, causant une blessure
grave ou fatale. La ceinture
épaulière doit passer par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
{ Avertissement
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin, pour
tout le monde, d'utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de
chaque province canadienne et de
chaque État américain exige que les
enfants, jusqu'à un certain âge, soient
attachés dans un véhicule.
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si une ceinture
épaulière est enroulée autour de
leur cou. La ceinture épaulière peut
serrer mais ne peut pas être
desserrée si elle est verrouillée. La
ceinture épaulière se verrouille
lorsqu'elle est entièrement déroulée
hors de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsqu'il lui est possible
de se rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
rétracter si elle est enroulée autour
du cou d'un enfant. Si la ceinture
épaulière est verrouillée et serrée
autour du cou d'un enfant, la seule
solution pour desserrer la ceinture
consiste à la couper.
Ne jamais laisser des enfants sans
surveillance dans un véhicule et ne
jamais laisser les enfants jouer avec
les ceintures de sécurité.
83
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants adéquats.
Ni le système de ceinture de sécurité
du véhicule ni le système de sacs
gonflables ne sont conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas attachés
correctement peuvent heurter d'autres
personnes ou être éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans ses
bras quand elle prend place à bord
d'un véhicule. En effet, lors d'une
collision, le poids d'un bébé est tel
qu'il sera impossible de le retenir.
Par exemple, lors d'une collision à
une vitesse de 40 km/h (25 mi/h)
seulement, le poids d'un bébé de
5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de 110 kg
(240 lb) sur les bras de la personne
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
84
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
qui le transporte. Un bébé ou un
enfant devrait être attaché dans un
siège pour enfant adéquat.
siège latéral avant. Le placer dans
un siège arrière. Un siège d'enfant
dirigé vers l'avant doit aussi être
placé dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans le
siège latéral avant, toujours reculer
au maximum le siège du passager.
Les sièges pour enfants sont des
dispositifs utilisés pour retenir, asseoir
ou installer des enfants dans le
véhicule. Ils sont parfois appelés
sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour
enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers
l'avant
. Sièges pour enfant orientés vers
l'arrière
. Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant dépend
de sa taille, de son poids et de son
âge, et aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule dans lequel il
sera utilisé.
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège pour
enfant dirigé vers l'arrière dans le
(Suite)
Il existe de nombreux modèles
différents pour chaque type de siège
pour enfant. Lors de l'achat d'un siège
pour enfant, s'assurer qu'il est conçu
pour être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le siège
pour enfants portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de
sécurité des véhicules automobiles.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Le manuel d'instructions fourni avec
le siège pour enfant indique les limites
de poids et de taille relatives à ce
siège pour enfant spécifique. De plus,
il existe de nombreux types de sièges
pour enfants ayant des besoins
particuliers.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures
au cou et à la tête lors d'un
accident, les bébés et les tout-petits
doivent être installés dans des
sièges pour enfants orientés vers
l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou
jusqu'à ce qu'ils atteignent les
limites de hauteur et de poids
maximales de leur siège pour
enfant.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune enfant
sont encore si petits que la ceinture
de sécurité du véhicule pourrait ne
(Suite)
Avertissement (Suite)
85
Appareils de retenue pour
enfant
pas rester sur les os du bassin
comme elle le devrait. Au contraire,
elle pourrait remonter sur
l'abdomen de l'enfant. Lors d'une
collision, la ceinture exercerait alors
la force de l'impact sur une partie
du corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un siège
pour enfant approprié.
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers
l'arrière assure une retenue en
maintenant le dos de l'enfant plaqué
contre la surface d'assise du siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
86
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ Avertissement
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Sièges d'appoint
Un siège pour enfants orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du harnais.
Un siège d’appoint permet aux enfants
n’ayant plus besoin d’un siège pour
enfant orienté vers l'avant d'utiliser le
système de ceintures de sécurité du
véhicule. Les sièges d’appoint sont
conçus pour améliorer l'ajustement
d'une ceinture de sécurité du véhicule
sur le corps de l'enfant en attendant
que l’enfant soit assez grand pour que
les ceintures de sécurité du véhicule
s'ajustent au bon endroit sur son
corps sans utiliser un siège d'appoint.
Se reporter au test d'ajustement de
ceinture de sécurité sous Enfants plus
âgés 0 81.
En cas de collision, si le siège pour
enfant n'est pas correctement fixé
dans le véhicule, un enfant risque
d'être sérieusement blessé ou tué.
Fixer le siège pour enfant
correctement dans le véhicule à
l'aide de la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le
siège pour enfant doit être sécurisé à
l'intérieur du véhicule. Les sièges pour
enfant doivent être sécurisés sur les
sièges du véhicule au moyen des
ceintures ventrales, de la section
ceinture ventrale d'une
ceinture-baudrier ou du système
LATCH. Pour plus d'informations, se
reporter à Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH) 0 88.
En cas de collision, les enfants
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
peuvent être en danger si le siège pour
enfant n'est pas correctement fixé
dans le véhicule.
Lors de la fixation d'un siège pour
enfant supplémentaire, se reporter à
ce qui suit :
1. Étiquettes d'instructions
apposées sur le siège pour enfant
2. Manuel d'instructions fourni avec
le siège pour enfant
3. Guide du propriétaire de ce
véhicule
Les instructions du siège pour enfant
sont importantes; si elles ne sont pas
disponibles, obtenir une copie de
remplacement auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant est
bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions, des
techniciens certifiés de sécurité pour
passagers enfants (CPST) peuvent
inspecter et montrer comment utiliser
et installer correctement les sièges
d'enfants. Aux États-Unis, se référer
au site internet de la National
Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la plus
proche. Pour la disponibilité de CPST
au Canada, vérifier avec Transport
Canada ou avec le bureau provincial
du ministère des transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant n'est
pas correctement attaché dans le
siège d'enfant, il risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer
l'enfant correctement selon les
instructions fournies avec ce siège
d'enfant.
87
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant ou
pour bébé approprié fixé sur un siège
arrière.
Autant que possible, les enfants de 12
ans et moins doivent être attachés
dans une position d'assise à l'arrière.
Ne jamais mettre un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le
risque pour un enfant assis dans un
siège pour enfant orienté vers l'arrière
est important en cas de déploiement
du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant se
déploie, puisque le dossier du siège
d'enfant orienté vers l'arrière serait
très près du sac gonflable déployé.
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
88
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
S'assurer que le sac gonflable est
désactivé avant d'utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur le
siège avant.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 74 pour
obtenir de plus amples
renseignements.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant,
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas dans
certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège arrière.
S'il est nécessaire d'attacher un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur un
siège arrière.
(Suite)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière à l'aide des
ceintures de sécurité, étudier le mode
d'emploi du siège pour enfant pour
s'assurer de sa compatibilité avec le
véhicule.
La taille des sièges pour enfant et des
sièges d'appoint varie énormément, et
certains d'entre eux s'installent mieux
sur certains sièges que d'autres.
Selon l'endroit où vous placez le siège
pour enfant et la taille de celui-ci,
vous pouvez ne pas pouvoir accéder
aux ceintures de sécurité adjacentes
ou aux systèmes LATCH pour des
passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas être
utilisées si le siège pour enfant
empêche l'accès ou interfère avec le
passage de la ceinture de sécurité.
Quel que soit l'emplacement
d'installation du siège pour enfant,
veiller à bien suivre ses instructions et
fixer correctement le dispositif de
retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant est
bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH)
Le système LATCH fixe un siège pour
enfant en toute sécurité pendant la
conduite ou en cas d'accident. Les
accessoires LATCH du siège pour
enfant sont utilisés pour fixer le siège
pour enfant aux points d'ancrages du
véhicule. Le système LATCH est conçu
pour faciliter l'installation d'un siège
pour enfant.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système LATCH
peuvent être correctement installés
avec les ancrages LATCH ou les
ceintures de sécurité du véhicule. Ne
pas utiliser les ceintures de sécurité et
le système d'ancrage LATCH pour
fixer un siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule pour
attacher l'enfant et le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système LATCH,
ceci est possible à condition que le
siège rehausseur puisse être
correctement positionné et en
l'absence d'interférence avec le
positionnement correct de la ceinture
à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
89
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les ancrages
inférieurs ou les ceintures de sécurité
pour le fixer correctement. Un siège
pour enfant ne doit jamais être
installé en utilisant uniquement la
fixation supérieure.
Pour un siège pour enfant pourvu d'un
harnais à 5 points d'ancrages et
orienté vers l'avant, où le poids
combiné de l'enfant et du siège ne
dépasse pas 29,5 kg (65 lb), utiliser
soit les ancrages LATCH inférieurs
avec l'ancrage de sangle supérieure,
soit la ceinture de sécurité avec
l'ancrage de sangle supérieure.
Lorsque le poids combiné de l'enfant
et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb),
utiliser la ceinture de sécurité avec
l'ancrage de sangle supérieure
uniquement.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
90
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants
Type de siège
Poids combiné de
l'enfant + siège
pour enfant
Siège d'enfant
orienté vers l'arrière
Jusqu'à
29,5 kg (65 lb)
Siège d'enfant
orienté vers l'arrière
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Jusqu'à
29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X
LATCH – Ancrages
inférieurs
uniquement
X
Ceinture de
sécurité
uniquement
LATCH – Ancrages Ceinture de
inférieurs et ancrage sécurité et ancrage
de sangle supérieure de sangle
supérieure
X
X
X
X
X
Voir Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège arrière) 0 96 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) 0 98.
corporel maximum admissible d'un
enfant pour installer le siège avec le
système LATCH.
Les sièges pour enfants construits
après Mars 2014 comportent une
étiquette mentionnant le poids
Les places assises du véhicule ne
disposent pas toutes d'ancrages
inférieurs. Dans ce cas, la ceinture de
sécurité doit être utilisée (avec
l'ancrage supérieur, le cas échéant)
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
pour fixer le siège pour enfants. Voir
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) 0 96 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) 0 98.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1) consistent
en des barres métalliques construites
dans le véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations inférieures
dispose de deux ancrages
inférieurs (2).
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (3,4) est utilisée
pour fixer la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est intégré dans le
véhicule. Le crochet de fixation de la
sangle supérieure (2) situé sur le siège
d'enfant est raccordé à l'ancrage de
sangle supérieure situé dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la rotation
du siège d'enfant pendant la conduite
ou en cas de collision.
Il est possible que le siège pour enfant
dispose d'une sangle simple (3) ou
d'une sangle double (4). Chacune sera
91
munie d'un seul crochet de
fixation (2) permettant de fixer la
sangle supérieure à l'ancrage.
Certains sièges d'enfant équipés de
sangle supérieure sont conçus pour
être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d'enfant orientés
vers l'avant doivent disposer d'une
sangle supérieure et que la sangle doit
être fixée. Veiller à lire et suivre les
instructions relatives à votre siège
d'enfant.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
92
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Siège arrière
I : Places assises avec ancrages de
sangle supérieure.
H : Places assises munies de deux
ancrages inférieurs.
Pour vous permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque place
assise équipée d'ancrages inférieurs
comporte deux étiquettes situées près
de la nervure médiane de capot, entre
le dossier du siège et le coussin du
siège.
Pour aider à repérer les ancrages de
sangle supérieure, le symbole
correspondant se trouve sur le
couvercle.
Les ancrages inférieurs sont situés
sous les caches repérés par un
symbole sur l'assise de siège, près de
la jonction entre le dossier et le
coussin du siège.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant ou
pour bébé fixé sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 87 pour de plus amples
informations.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
Les ancrages d'attache supérieure se
trouvent derrière le siège arrière, sur
le panneau de garniture. Pour y
accéder, ouvrir les housses pour
accéder aux ancrages. Veiller à utiliser
un ancrage situé directement derrière
la position assise où sera placé le
siège pour enfants.
Ne pas assujettir un siège pour enfant
à une position dépourvue d'ancrage
d'attache supérieure si la loi exige que
l'attache supérieure soit fixée, ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant
indique que l'attache supérieure doit
être fixée.
{ Avertissement
Un enfant risque être gravement
blessé, voire tué, dans un accident
si le siège pour enfants n'est pas
correctement fixé dans le véhicule
au moyen des ancrages LATCH ou
de la ceinture de sécurité du
véhicule. Suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfants
et les instructions contenues dans
ce manuel.
93
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures
graves ou mortelles lors d'une
collision, ne pas attacher plus d'un
siège pour enfants à un seul point
d'ancrage. Le fait d'attacher plus
d'un siège pour enfants sur un seul
point d'ancrage pourrait provoquer
le desserrage du point d'ancrage ou
de la fixation, voir même leur
rupture, lors d'une collision.
Un enfant ou d'autres occupants
pourraient être blessés.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si une ceinture
épaulière est enroulée autour de
leur cou. La ceinture épaulière peut
serrer mais ne peut pas être
desserrée si elle est verrouillée. La
ceinture épaulière se verrouille
lorsqu'elle est entièrement déroulée
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
94
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
hors de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsqu'il lui est possible
de se rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
rétracter si elle est enroulée autour
du cou d'un enfant. Si la ceinture
épaulière est verrouillée et serrée
autour du cou d'un enfant, la seule
solution pour desserrer la ceinture
consiste à la couper.
Les sièges à commande électrique
fonctionnent avec le contact coupé.
Des enfants pourraient actionner
les sièges à commande électrique et
se blesser. Ne jamais laisser
d'enfants seuls dans le véhicule.
Boucler toutes les ceinture de
sécurité non utilisées derrière le
dispositif de retenue pour enfants
afin que les enfants ne puissent pas
les atteindre. Tirer entièrement la
ceinture épaulière hors de
l'enrouleur pour activer le
verrouillage et serrer la ceinture
derrière le dispositif de retenue
pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants a
été installé.
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de les
endommager. Au besoin, déplacer
les ceintures de sécurité pour éviter
le frottement contre les fixations
LATCH.
ne dispose pas de fixations
inférieures ou si la position
assise voulue n'est pas dotée
d'ancrages inférieurs, fixer le
siège pour enfant au moyen de la
sangle supérieure et de la
ceinture de sécurité. Se reporter
au mode d'emploi du siège pour
enfant et aux instructions
contenues dans ce manuel.
1.1.
Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1.2.
Placer le siège d'enfant sur
le siège.
1.3.
Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
Attention
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 87.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour enfant
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et la
serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux étapes
qui suivent :
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
2.1.
Repérer l'ancrage de sangle
supérieure.
2.2.
Ouvrir le couvercle
d'ancrage de sangle
supérieure pour exposer
l'ancrage.
2.3.
Acheminer, fixer et serrer
la sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et
suivre les instructions
suivantes :
.
Si la position utilisée
ne possède pas
d'appuie-tête et si vous
utilisez une attache
simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
.
95
.
Si la position assise
utilisée dispose d'un
appuie-tête réglable et
si vous utilisez une
sangle simple, lever
l'appuie-tête et passer
la sangle dessous, entre
ses tiges.
.
Si la position assise
utilisée dispose d'un
appuie-tête réglable et
si vous utilisez une
sangle double, lever
l'appuie-tête et passer
la sangle dessous, entre
ses tiges.
Si la position utilisée
ne possède pas
d'appuie-tête et si vous
utilisez une attache
double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
96
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
3. S’assurer que le siège pour enfant
est solidement fixé avant d’y
installer un enfant. Pour vérifier,
saisir le siège pour enfant dans la
trajectoire du système LATCH et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Une installation correcte
du siège d’enfant ne devrait pas
laisser un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir convenablement
un siège pour enfant en cas
d'accident, entraînant des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système LATCH
(Suite)
Avertissement (Suite)
fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier
par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du système
LATCH et s'il était utilisé au cours
d'un accident, certaines pièces du
système LATCH devront être
remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Installation de sièges pour
enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière à l'aide des
ceintures de sécurité, étudier le mode
d'emploi du siège pour enfant pour
s'assurer de sa compatibilité avec le
véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) 0 88 pour connaître
la méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture de
sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) 0 88 pour connaître les
emplacements des ancrages de sangle
supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant
à une position qui ne dispose pas
d'ancrage d'attache supérieure si une
loi exige l'ancrage de l'attache
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
supérieure ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant le
siège pour enfant indiquent la
façon de procéder.
Si le siège pour enfant ou la position
du siège du véhicule ne comporte pas
de système LATCH, utiliser la ceinture
de sécurité pour fixer le siège pour
enfant. Veiller à bien suivre les
instructions d'installations livrées avec
le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges pour
enfant à l'arrière, veiller à lire Où
installer l'appareil de retenue 0 87.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
Si l'appuie-tête interfère avec
l'installation correcte du siège
pour enfant, consulter votre
concessionnaire pour obtenir de
l'aide.
2. Prendre la plaque de blocage et
passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
97
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle, à l'écart
du siège pour enfants, de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
98
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
6. Si le siège d'enfant est pourvu
d'une sangle supérieure, suivre
les instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de la
sangle supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 88.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En cas
de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter
les étapes 4 et 5.
7. S’assurer que le siège pour enfant
est solidement fixé avant d’y
installer un enfant. Pour vérifier,
saisir le siège pour enfant dans la
trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement installé,
il ne devrait pas y avoir un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle supérieure
est fixée à un ancrage de sangle
supérieure, la déconnecter.
Installation de sièges pour
enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté vers
l'avant sur un siège arrière. Se reporter
à Où installer l'appareil de retenue 0 87.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager qui
est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal et le sac gonflable de
genoux du passager avant extérieur
dans certaines conditions. Se reporter
à Système de détection de passager
0 74 et
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 121 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives à
la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le
risque pour un enfant assis sur un
siège orienté vers l'arrière est très
grand si le sac gonflable se déploie.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant assis
dans le siège d'enfant orienté vers
l'avant peut être gravement blessé
ou tué si le sac gonflable frontal du
passager latéral avant se déploie et
que le siège du passager est dans
une position avancée.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège arrière,
même si le sac gonflable est
désactivé. Si vous fixez un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans le
siège de passager avant extérieur,
toujours reculer au maximum le
siège. Il est préférable d'attacher un
siège d'enfant sur un siège arrière.
Même si le système de détection
des occupants a mis hors fonction
le(s) sac(s) gonflable(s) du passager
avant extérieur, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même
s'il est hors fonction.
(Suite)
Si le siège pour enfant utilise une
sangle supérieur, voir Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) 0 88 pour connaître les
emplacements de la sangle supérieure.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 74 pour
obtenir de plus amples
renseignements.
Ne pas assujettir un siège pour enfant
à une position qui ne dispose pas
d'ancrage d'attache supérieure si une
loi exige l'ancrage de l'attache
supérieure ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être ancrée.
99
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position, suivre
les directives jointes au siège pour
enfant et les instructions suivantes :
1. Déplacer le siège vers l'arrière
aussi loin que possible avant de
fixer un siège pour enfant en
position vers l'avant. Déplacer le
siège vers le haut ou relever le
dossier, au besoin, pour installer
solidement le siège.
Lorsque le système de détection
du passager a désactivé le sac
gonflable frontal et le sac
gonflable des genoux du
passager extérieur avant, le
témoin de désactivation du
témoin de statut du sac
gonflable du passager doit
s'allumer et rester allumé lorsque
le véhicule démarre. Voir Témoin
de l'état du sac gonflable du
passager 0 121.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
100
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant le
siège pour enfant indiquent la
façon de procéder.
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle, à l'écart
du siège pour enfants, de
Il peut s'avérer nécessaire de
faire glisser la butée réglable le
long de la sangle vers l'ancrage
extérieur pour serrer
complètement la ceinture de
sécurité autour du siège pour
enfant. Lorsqu'un siège pour
enfant est installé, la butée
réglable doit être placée sur la
portion de la sangle qui
n'interagit pas avec le siège pour
enfant.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En cas
de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter
les étapes 5 et 6.
7. S’assurer que le siège pour enfant
est solidement fixé avant d’y
installer un enfant. Pour vérifier,
saisir le siège pour enfant dans la
trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement installé,
il ne devrait pas y avoir un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Si les sacs gonflables sont désactivés,
le témoin de désactivation du témoin
de statut du sac gonflable du passager
s'allume et reste allumé lorsque le
véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été installé
et que le témoin d'activation est
allumé, se reporter à « Si le témoin
d'activation est allumé avec un siège
pour enfant » sous Système de
détection de passager 0 74.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser revenir en
position de rangement.
101
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
102
REMISAGE
Remisage
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement pour parapluie . . . . . .
102
102
102
103
103
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les compartiments
de rangement. En cas d'accident,
ces objets peuvent provoquer
l'ouverture du couvercle et
occasionner des blessures.
Tirer la poignée depuis le côté pour
ouvrir la boîte à gants. Fermer
jusqu'au verrouillage. Utiliser la clé du
véhicule pour verrouiller ou
déverrouiller.
Porte-gobelets
Des porte-gobelets sur la console
centrale ont un couvercle rétractable.
De pas poser d'objets sur le couvercle.
Boîte à gants
Appuyer sur le bouton pour ouvrir le
couvercle.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
REMISAGE
Rangement pour parapluie
Porte-gobelets de siège arrière
Selon l'équipement, tirer l'accoudoir
de siège arrière vers le bas pour
utiliser le porte-gobelets.
Rangement de la console
centrale
La carte SD sert pour la navigation.
Ne pas extraire la carte du support.
Voir le manuel d'infodivertissement
103
Presser le bouton et lever pour
accéder à l'espace de rangement.
Il existe une prise courant, deux ports
USB et une fente de carte SD à
l'intérieur. Consulter le manuel
d'infodivertissement. Selon le cas, il
existe un support de téléphone
amovible pour ranger un téléphone et
le cordon pendant le chargement.
L'ouverture dans la porte du
conducteur ou du passager sert à y
glisser un parapluie compact d'un
diamètre inférieur à 6 cm (2,36 po).
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
104
REMISAGE
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
Les points d'arrimage de chargement
peuvent être utilisés pour assujettir
les petits objets à l'intérieur du coffre.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes au volant . . . . . . . . . . .
Volant de direction chauffant . . .
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . .
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . .
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
107
107
107
107
110
110
110
111
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc d'instruments . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . . . . .
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . .
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
114
115
118
118
118
118
119
119
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Témoin de disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Témoin de l'état du sac gonflable
du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Témoin du système de charge . . . 122
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . . . 122
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Témoin de frein de
stationnement électrique de
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Témoin d'avertissement du
système de freins
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . 126
Témoin de changement de
vitesses de performance . . . . . . . . 126
Témoin du système de retenue
automatique du
véhicule (AVH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Témoin d'assistance au maintien
de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . 127
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Indicateur de piéton à l'avant . . . 128
105
Témoin d'antipatinage
désactivé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de désactivation de
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak . . . . . .
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . . . .
Témoin de commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression d'huile pour
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de fonctionnement des
feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carillon de rappel des phares . . . .
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . . . .
Témoin de porte entrouverte . . . .
128
128
129
129
130
130
131
131
132
132
132
132
133
Affichages d'information
Centre informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Affichage à tête haute (HUD) . . . . 136
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . 140
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
106
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Messages de puissance du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Personnalisation du véhicule
Commandes
Volant télescopique à inclinaison
électrique
Réglage du volant de
direction
Personnalisation du véhicule . . . . 142
Système de télécommande
universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Programmation du système de
télécommande universelle . . . . . 149
Fonctionnement de la
télécommande universelle . . . . . 151
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou
le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers ou
à l'écart du corps.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Selon l'équipement, la commande se
trouve sur le côté gauche de la
colonne de direction.
. Pour incliner le volant vers le haut
ou vers le bas, pousser la
commande vers le haut ou le bas.
. Avancer ou reculer le volant en
appuyant sur la commande vers
l'avant ou l'arrière du véhicule.
Ne pas régler le volant en roulant.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Pour paramétrer la position de
mémoire du volant inclinable
électriquement, se reporter à Sièges à
mémoire 0 49.
Commandes au volant
Le système infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à la
description des commandes au volant
du manuel infodivertissement.
Volant de direction
chauffant
( : Selon équipement, appuyer pour le
mettre le volant de direction chauffant
en fonction ou hors fonction.
Un témoin lumineux à côté du bouton
s'allume lorsque la fonction est
activée.
107
Essuie-glace/Lave-glace
Le réchauffement complet du volant
dure environ trois minutes.
Si équipé d'un volant chauffant à
démarrage à distance, le volant
chauffant et l'indicateur s'allumeront
automatiquement.
Si équipé de sièges chauffants
automatiques, le volant chauffant
s'allume en même temps que les
sièges chauffants lorsqu'il fait froid
dehors. Le voyant du volant chauffant
peut ne pas s'allumer. Voir Sièges
avant chauffants et aérés 0 52.
Le commutateur d'allumage étant
positionné sur ON (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires), déplacer le
levier d'essuie-glace pour sélectionner
la vitesse d'essuie-glace.
HI : Utilisé pour des balayages
rapides.
LO : Utilisé pour des balayages lents.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant
pour actionner le klaxon.
INT : Utiliser ce réglage pour des
balayages intermittents ou des
balayages commandés par la fonction
Rainsense (détection de pluie), si elle
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
108
INSTRUMENTS ET COMMANDES
est activée. Pour des balayages
intermittents, déplacer le levier vers le
haut sur INT, puis faire tourner la
bande x INT vers le haut ou vers le
bas pour augmenter ou diminuer la
fréquence des balayages. Si la fonction
Rainsense est disponible, se reporter à
« Rainsense » plus loin dans cette
section.
Si les essuie-glaces sont utilisés
pendant un certain temps lors de la
conduite, les feux extérieurs
s'allumeront automatiquement si la
commande des feux extérieurs occupe
la position AUTO. Se reporter à
« Phares activés par l'essuie-glace »
plus loin dans cette section.
ARRÊT : S'utilise pour arrêter
l'essuie-glaces.
1X : Pour un seul balayage
d'essuie-glace, déplacer brièvement le
levier vers le bas. Pour plusieurs
balayages, maintenir le levier abaissé.
n L : Tirer le levier d'essuie-glace vers
vous pour vaporiser du liquide de
lave-glace et activer les essuie-glaces.
Les essuie-glaces n'arrêteront pas tant
que le levier ne sera pas relâché ou
que le temps maximum de lavage ait
été atteint. Lorsque le levier
d'essuie-glace est relâché, des
balayages supplémentaires peuvent se
poursuivre selon le temps d'activation
du lave-glace. Voir Liquide de lave-glace
0 299 pour obtenir des
renseignements sur la façon de
remplir le réservoir de liquide de
lave-glace.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler la
route.
{ Avertissement
Avant de conduire le véhicule,
veiller à toujours enlever la neige et
la glace accumulées sur le capot, le
pare-brise, des gicleurs de
(Suite)
Avertissement (Suite)
lave-glace, le toit et l'arrière du
véhicule, y compris tous les feux et
glaces. La visibilité réduite
consécutive à l'accumulation de
neige et de glace peut entraîner un
accident.
Éliminer la glace et la neige des balais
d'essuie-glace et du pare-brise avant
de les utiliser. Si les balais sont gelés
sur le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler. Les balais
endommagés doivent être remplacés.
Voir Remplacement des balais
d'essuie-glace 0 304.
Position de repos de l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que
les essuie-glaces se trouvent en
position LO, HI, ou INT, les
essuie-glaces s'arrêtent
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est ensuite
placé en position OFF avant
l'ouverture de la porte du conducteur
ou dans les 10 minutes, les
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Avec le système Rainsense, si le point
mort (N) est sélectionné et si la
vitesse du véhicule est très basse, les
essuie-glaces s'arrêtent
automatiquement à la base du
pare-brise.
essuie-glaces recommencent à
fonctionner et se placent à la base du
pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que
l'essuie-glace effectue des balayages
pour le lavage du pare-brise ou des
balayages avec détection de pluie, il
continue à fonctionner pour atteindre
la base du pare-brise.
.
Faire tourner la bande vers le haut
pour plus de sensibilité à
l'humidité.
Rainsense
.
Faire tourner la bande vers le bas
pour moins de sensibilité à
l'humidité.
Il existe un capteur proche de la partie
supérieure centrale du pare-brise
détecte la quantité d'eau sur le
pare-brise et commande la fréquence
de balayage de l'essuie-glace. Pour
activer ou désactiver cette fonction, se
reporter à « Essuie-glaces à détecteur
de pluie » à la rubrique
Personnalisation du véhicule 0 142.
Le système fonctionne de manière
optimale lorsque cette zone du
pare-brise est exempte de débris.
AUTO (automatique) : Une fois
activée, déplacer le levier
d'essuie-glace versAUTO. Faire tourner
la bande x AUTO du levier
d'essuie-glace pour régler la
sensibilité.
109
.
Déplacer le levier d'essuie-glace du
pare-brise de la position AUTO
pour désactiver le système
Rainsense (détecteur de pluie).
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace
Si le véhicule est équipé d'une
protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace, en cas de passage dans
une station de lavage automatique,
mettre le levier d'essuie-glace avant en
position OFF (hors fonction). Ceci
désactive le fonctionnement
automatique des essuie-glaces avant à
système Rainsense.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point
mort (N) est quitté ou quand la
vitesse du véhicule augmente.
Phares activés par les
essuie-glace
Cette fonction active les phares et les
feux de stationnement après une
certaine durée d'utilisation de
l'essuie-glace avant. Le temps de
transition avant l'activation des feux
varie en fonction de la vitesse de
balayage. Pour que cette fonction soit
active, la commande des feux
extérieurs doit occuper la
position AUTO.
Les phares activés par les
essuie-glaces s'éteignent
immédiatement quand le contact est
coupé ou quand les essuie-glaces
avant sont mis hors fonction.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
110
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Boussole
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord
(CIB). La boussole reçoit ses
indications et d'autres informations
depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS),
commande StabiliTrak/stabilité
électronique (ESC) et de la vitesse du
véhicule.
Le système de boussole est conçu
pour fonctionner sur un certain
nombre de kilomètres ou de degrés de
rotation avant d'avoir besoin d'un
signal provenant des satellites GPS.
Lorsque l'écran de la boussole affiche
CAL, rouler sur une courte distance
dans une zone dégagée où le véhicule
peut capter un signal GPS. Le système
de boussole déterminera
automatiquement la restauration du
signal GPS et fournira à nouveau
un cap.
Horloge
La date et l'heure de l'horloge peuvent
se régler grâce au système
infodivertissement. Consulter « Heure/
Date » dans « Système » sous
« Paramètres » dans le manuel
d'infodivertissement.
Prises électriques
Les prises électriques des accessoires
peuvent être utilisées pour brancher
un équipement électrique tel qu'un
téléphone portable ou un lecteur MP3.
Le véhicule est équipé de deux prises
électriques pour accessoires :
. Dans l'espace de rangement de la
console centrale
. Sur l'arrière de la console centrale
au plancher.
Soulever le couvercle pour accéder à la
prise électrique pour accessoires.
Certains accessoires électriques
peuvent s'avérer incompatibles avec la
prise de courant des accessoires et
risquent de surcharger un disjoncteur
ou un fusible adaptateur du véhicule.
En cas de surcharge, le disjoncteur se
réinitialise après que tous les
dispositifs ont été déconnectés ou que
l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP) est désactivée et
réactivée. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 196.
Attendre une minute pour permettre
au disjoncteur de se réinitialiser avant
le re-branchement des dispositifs ou la
réactivation de la fonction RAP. Si le
problème subsiste, le problème peut
se trouver dans votre appareil. Tenter
d'utiliser un autre appareil en état
pour vérifier si le disjoncteur
fonctionne. Si ceci ne résout pas le
problème, se reporter à votre
concessionnaire.
Il est possible de remplacer la prise de
courant d'usine par un réceptacle
d'allume-cigarette, en cas de besoin.
Ceci exige de remplacer le disjoncteur
d'usine par un mini-fusible standard
chez le concessionnaire.
Un mini-fusible ne se réinitialise pas
et doit être remplacé s'il fond.
Attention
À défaut de remplacer le
disjoncteur par un mini-fusible,
l'allume-cigarette risque la
surchauffe et le véhicule risque des
dégâts.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique complémentaire 0 276.
Attention
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques sont
conçues uniquement pour brancher
des accessoires tels que les cordons
de chargement de téléphone
portable.
Toujours débrancher les équipements
électriques lorsqu'ils ne sont pas
utilisés et ne pas brancher un
équipement dépassant la valeur
maximale de 15 ampères.
Charge sans fil
Le véhicule peut être équipé d'un
plateau de chargement sans fil sous
les commandes de climatisation. Le
système fonctionne à 145 kHz et peut
charger sans fil un smartphone
compatible Qi. La puissance de sortie
du système permet de charger jusqu'à
3 A (15 W), selon les besoins du
smartphone compatible. Se reporter à
Fréquences radio : déclaration 0 388.
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres
dispositifs médicaux. Si vous en
portez un, il est recommandé de
consulter votre médecin avant
d'utiliser le système de charge
sans fil.
Le contact doit être mis, en position
ACC/ACCESSORY (accessoires), ou la
fonction Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) doit être active.
La fonction de charge sans fil peut ne
pas signaler correctement la charge
lorsque le véhicule est en Prolongation
d'alimentation des accessoires. Voir
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 196.
111
La température de fonctionnement du
système de charge est comprise entre
−20 °C (−4 °F) et 60 °C (140 °F) et celle
du smartphone entre 0 °C (32 °F) et
35 °C (95 °F).
{ Avertissement
Retirer tous les objets du tapis de
recharge avant de charger votre
téléphone intelligent. Les objets tels
que les pièces, clés, bagues,
trombones ou cartes, entre le
téléphone intelligent et le tapis de
recharge vont chauffer. Dans les
rares cas où le système de charge
ne détecte pas d'objet et que l'objet
se retrouve coincé entre le
téléphone intelligent et le chargeur,
retirer le téléphone intelligent et
laisser l'objet refroidir avant de le
retirer du tapis de recharge pour
éviter les brûlures.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
112
INSTRUMENTS ET COMMANDES
le fonctionnement du chargeur
sans fil ou peut réduire le
rendement du chargement.
Consulter votre concessionnaire
pour plus d'information.
3. Un } vert à côté du V apparaît
sur l'affichage
d'infodivertissement. Ceci
indique que le téléphone
intelligent est correctement
positionné et en charge.
Pour charger un téléphone intelligent
compatible :
1. Retirer tous les objets
métalliques du bloc de charge. Le
système peut ne pas charger si
des objets se trouvent entre le
smartphone et le bloc de charge.
2. Placer le smartphone tourné vers
le haut sur le symbole @ du
bloc de charge.
Pour le meilleur taux de
chargement, le smartphone doit
être complètement en place et
centré dans le support sans rien
en dessous de lui. Un boîtier de
smartphone épais peut empêcher
Si le } passe au jaune, s'assurer
qu'aucun objet ne se trouve sur
le bloc de charge et que le
téléphone intelligent peut se
charger sans fil avant de le
repositionner.
Si le } ne s'allume pas, il peut
être nécessaire de repositionner
le téléphone intelligent. Pour le
repositionner, tourner le
téléphone intelligent de 180
degrés et attendre trois secondes
avant de le replacer/le réaligner
sur le bloc de charge.
Le téléphone intelligent peut chauffer
pendant la charge. C'est normal. Par
des températures plus élevées, la
vitesse de la charge peut être réduite.
Mentions relatives au logiciel
Certains modules de charge sans fil
produits par LG Electronics, Inc.
(« LGE ») comportent le logiciel open
source (à code source ouvert) présenté
en détail ci-dessous. Se reporter aux
licences open source indiquées (telles
qu'elles figurent à la suite de cet avis)
pour prendre connaissance des termes
et conditions de leur utilisation.
Information relative au logiciel
libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris
dans ce produit, veuillez visiter le site
http://opensource.lge.com. Outre le
code source, tous les termes faisant
référence à la licence, ainsi que les
exclusions de responsabilité et les
droits d’auteur, sont disponibles au
téléchargement. LG Electronics vous
fournira également un code open
source sur CD-ROM pour un montant
couvrant le coût de cet envoi
(notamment le coût du support, des
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
frais de port et de prise en charge) sur
demande par courriel à
opensource@lge.com. Cette offre est
valable pendant trois (3) ans à partir
de la date d'achat du produit.
Logithèque Freescale-WCT
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits
réservés.
1. Les redistributions du code
source doivent conserver la
notice de droits d'auteur
ci-dessus, la présente liste de
conditions et la clause de
non-responsabilité suivante.
2. Les redistributions de code sous
forme binaire doivent reproduire
la mention des droits d'auteur
ci-dessus, cette liste de
conditions et la limitation de
responsabilité suivantes dans la
documentation et/ou d'autres
documentations fournies avec la
distribution.
3. Ni le nom du titulaire des droits
d'auteur ni le nom de ses
contributeurs ne peuvent être
utilisés pour endosser ou
promouvoir les produits dérivés
de ce logiciel sans autorisation
écrite préalable spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » PAR LES TITULAIRES DES
DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES
GARANTIES EXPLICITES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS
S'Y LIMITER, LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UNE
UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT
EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE
TITULAIRE DES DROITS D'AUTEUR
OU LES CONTRIBUTEURS NE
PEUVENT ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT,
ACCESSOIRE, PARTICULIER,
EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF (Y
COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
L'OBTENTION DE BIENS OU DE
SERVICES DE SUBSTITUTION; LA
PERTE DE JOUISSANCE, DE
DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES
PERTES D'EXPLOITATION) QUELLES
QU'EN SOIENT LES CAUSES ET QUEL
QUE SOIT LE TYPE DE
RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE,
113
SANS FAUTE OU FONDÉE SUR UN
DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR
NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE
AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE
MANIÈRE OU D'UNE AUTRE DE
L'UTILISATION DE CE LOGICIEL,
MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE
LA POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
114
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant qu'elle
ne devienne assez grave pour
nécessiter une réparation ou un
remplacement coûteux. Vous pouvez
réduire les risques de blessures en
prêtant attention à ces témoins et
indicateurs.
Certains témoins s'allument
brièvement lors du démarrage du
moteur pour indiquer qu'ils
fonctionnent. Lorsque l'un des
témoins s'allume et reste allumé
pendant la conduite, ou lorsque l'un
des indicateurs signale qu'il peut y
avoir un problème, vérifier la section
expliquant ce qu'il faut faire. Il peut
s'avérer coûteux voire dangereux
d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
115
Bloc d'instruments
Le groupe d'instruments présenté correspond au niveau de base en unités anglo-saxonnes, celui en unités métriques est
similaire
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
116
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Groupe d'instruments anglais haut de gamme affiché, métrique similaire
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Menu du groupe d'instruments
.
Application Infos. Correspond à
l'emplacement où les affichages
sélectionnés dans le centralisateur
informatique de bord (CIB)
peuvent être lus. Se reporter à
Centre informatique de bord (CIB)
0 133.
.
Audio
.
Navigation
Options
.
Téléphone
.
Options
Utiliser la molette pour faire défiler le
menu Options.
Audio
Appuyer sur S ou sur T pour accéder
aux applications du groupe
d'instruments. Utiliser la molette pour
faire défiler la liste des fonctions
disponibles parmi les applications. Les
applications ou fonctions ne sont pas
toutes disponibles sur tous les
véhicules.
Téléphone
Dans le menu Téléphone, si aucun
appel téléphonique n'est en cours,
afficher les appels récents,
ou parcourir les contacts. Si un appel
est en cours, mettre le téléphone en
sourdine ou basculer au mode de
combiné.
Une zone d'affichage interactif se
trouve au centre du groupe
d'instruments.
Utiliser la commande du volant du
côté droit pour ouvrir et parcourir les
différents éléments et affichages.
117
Le menu Audio permet de rechercher
de la musique, de la sélectionner
parmi les favoris, ou de modifier la
source audio. Utiliser la molette pour
changer de station ou passer à la piste
suivante ou précédente.
Navigation
En présence d'un itinéraire actif,
appuyer sur la molette pour annuler
ou reprendre le guidage d'itinéraire,
ou pour activer ou désactiver les
instructions vocales.
Affichage tête-haute (HUD) (haut de
gamme) : Selon l'équipement, cette
fonction permet de régler l'angle de
l'image HUD et de modifier la valeur
de la fonction Signalisation de limite
de vitesse ou de la désactiver.
Rotation HUD (haut de gamme) :
appuyer sur la molette lorsque Régler
la rotation est en surbrillance pour
passer en mode Réglage. Faire défiler
pour régler l'angle de l'affichage HUD.
Appuyer sur la molette pour confirmer
et enregistrer le réglage. Cette fonction
peut n'être disponible qu'en position P
(stationnement).
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
118
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Signalisation de vitesse : selon
l'équipement, appuyer sur la molette
pendant que Signalisation de vitesse
est en surbrillance pour l'activer ou la
désactiver.
Unités : Choisir les unités
anglo-saxonnes ou métriques en
appuyant sur la molette pendant que
l'élément souhaité est en surbrillance.
Options de page d'information :
Appuyer sur la molette pour
sélectionner les éléments à afficher
dans l'application Info. Se reporter à
Centre informatique de bord (CIB)
0 133.
Écran : Appuyer sur la molette pour
accéder au menu Affichage.
Sélectionner l'élément correspondant
pour activer ou désactiver le compteur
de vitesse, l'heure, l'autonomie de
carburant ou, selon l'équipement, la
boussole ou la signalisation de vitesse.
Avertissement de vitesse : L'écran
d'avertissement de vitesse permet au
conducteur de configurer un
avertissement à une vitesse qu'il ne
veut pas dépasser (vitesse de
consigne). Pour configurer
l'avertissement de vitesse, appuyer sur
la molette quand Avertissement de
vitesse s'affiche. Utiliser la molette
pour régler la valeur et appuyer dessus
pour valider la vitesse de consigne.
Après avoir configuré l'avertissement
de vitesse, cette fonction peut être
désactivée en appuyant sur la molette
pendant que cette page est affichée.
Si la vitesse de consigne est dépassée,
un message d'avertissement s'affiche
et une alerte sonore retentit.
Info logiciel : Affiche l'information
relative au logiciel en accès libre.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule en
kilomètres ou en milles.
Compteur journalier
Le compteur journalier affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible et
réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centre informatique de bord
(CIB) 0 133.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Pour les véhicules équipés du système
d'arrêt et de démarrage, lorsque le
contact est mis, le tachymètre indique
le statut du véhicule. En pointant sur
AUTO STOP (arrêt automatique), le
moteur est coupé mais le véhicule est
en marche et peut se déplacer. Le
démarrage du moteur est possible à
tout moment. Lorsque l'indicateur
pointe sur OFF (arrêt), le véhicule est
arrêté.
Lorsque le moteur tourne, le
compte-tours indique le régime du
moteur par minute (tr/min). Le
compte-tours peut varier de plusieurs
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
centaines de tours, en mode auto stop,
lorsque le moteur est arrêté et
redémarre.
Jauge de carburant
Lorsque le contact est mis, l'indicateur
de niveau de carburant signale la
quantité approximative de carburant
restant dans le réservoir.
Une flèche à proximité de l'indicateur
de carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
Lorsque l'indicateur montre que le
réservoir est presque vide, le témoin
de bas niveau de carburant s'allume.
Il reste encore un peu de carburant
mais un appoint sera bientôt
nécessaire.
De quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes,
aucune n'est liée à un problème
d'indicateur de carburant :
. À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est plein.
. Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus ou
un peu moins de carburant que la
moitié de la capacité du réservoir.
. L'aiguille de l'indicateur oscille un
peu dans les virages ou à
l'accélération.
.
119
L'indicateur a besoin de quelques
secondes pour se stabiliser après
que le contact est mis, mais il
revient au niveau vide une fois que
le contact est coupé.
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du moteur
Unités métriques
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
120
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur se
trouve dans le combiné d'instruments.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager se
trouve à côté du témoin d'état du sac
gonflable passager. Voir Système de
détection de passager 0 74.
Unités anglaises
Cette jauge mesure la température du
moteur du véhicule.
Si la LED rouge s'allume pendant la
conduite dans des conditions
normales de fonctionnement, elle
indique une surchauffe du moteur.
Sortir de la route, arrêter le véhicule
et couper aussi rapidement que
possible le moteur.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler sa
ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se reproduire
plusieurs fois si le conducteur ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture
pendant le trajet.
Le carillon ne retentit pas et le témoin
ne s'allume pas si le conducteur a déjà
attaché sa ceinture.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler aux passagers de boucler leur
ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se reproduit
plusieurs fois si le passager ne boucle
pas ou déboucle sa ceinture pendant
le trajet.
Le carillon ne retentit pas et le témoin
ne s'allume pas si le passager a déjà
attaché sa ceinture.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur le
siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable ou
tout autre appareil électronique. Pour
désactiver le témoin de rappel et/ou le
carillon, retirer l'objet du siège ou
boucler la ceinture de sécurité.
Témoin de disponibilité de
sac gonflable
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le système
de sacs gonflables. La vérification du
système inclut les capteurs de sac
gonflable, le système de détection des
occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le câblage
et le module de détection d'accident et
de diagnostic. Pour de plus amples
renseignements sur le système de sacs
gonflables, se reporter à Système de
sac gonflable 0 67.
121
Si le système de sacs gonflables
présente un problème, un message
peut s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant quelques
secondes lors du démarrage. Si le
témoin ne s'allume pas à ce moment,
le faire réparer immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé après
le démarrage du véhicule, le
système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de manière
correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se
gonfler lors d'une collision ou
même de se gonfler sans collision.
Afin d'éviter toute blessure, faire
réparer le véhicule immédiatement.
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager
Le véhicule est équipé d'un système
de détection du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 74
pour d'importantes informations
relatives à la sécurité. Le tableau de
bord est doté d'un témoin d'état de
sac gonflable du passager.
Lorsque le véhicule a démarré, le
témoin de l'état du sac gonflable
passager affiche ON (activé) et OFF
(désactivé) et les symboles
correspondants pendant quelques
secondes à titre de vérification du
système. Puis, quelques secondes plus
tard, le témoin d'état affiche ON ou
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
122
INSTRUMENTS ET COMMANDES
OFF, et le symbole correspondant pour
vous signaler l'état du sac gonflable
frontal et du sac gonflable de genoux
du passager avant latéral.
Si le mot ON et le symbole de marche
sont allumés pour le témoin de statut
de sac gonflable du passager, cela
signifie que le sac gonflable frontal et
le sac gonflable de genoux du
passager latéral peut se déployer.
Si le mot OFF (désactivé) et le
symbole correspondant du témoin de
l'état de sac gonflable sont allumés,
cela signifie que le système de
détection de passager a désactivé le
sac gonflable frontal et le sac
gonflable de genoux du passager avant
latéral.
Si après plusieurs secondes, tous les
symboles restent allumés ou si aucun
symbole n'est allumé ou si le témoin
de disponibilité de sac gonflable est
allumé, il peut exister un problème
d'éclairage ou du système de détection
de passager. Consulter votre
concessionnaire pour obtenir une
intervention.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé,
ceci signifie que le système de sacs
gonflables est défectueux. Pour
éviter de vous blesser ou de blesser
d'autres personnes, faire réparer au
plus vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 121 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives
à la sécurité.
Témoin du système de
charge
pas; afin de vérifier son
fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir un
problème relatif au système de charge
électrique. Le faire inspecter par votre
concessionnaire. La batterie risque de
se décharger si le véhicule est utilisé
lorsque ce témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou
clignote, le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche également un
message.
Si une courte distance doit être
parcourue avec le témoin allumé,
s'assurer de désactiver tous les
accessoires comme la radio et le
climatiseur. Rechercher un endroit sûr
où arrêter le véhicule.
Témoin d'anomalie (Témoin
de vérification du moteur)
Le témoin du système de charge
s'allume brièvement lorsque le contact
est mis mais que le moteur ne tourne
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué.
Si ce témoin est allumé pendant que
le moteur est en marche, une
défaillance a été détectée et le
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
véhicule peut nécessiter un entretien.
Le témoin doit s'allumer pour montrer
qu'il fonctionne lorsque le contact est
en mode d'entretien. Se reporter à
Positions du commutateur d'allumage
0 190.
Attention (Suite)
Ceci pourrait entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont
pas forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
Attention
Le système indique généralement les
dysfonctionnements avant qu'un
problème apparaisse. Surveiller le
témoin et faire réviser le véhicule
rapidement pour éviter des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule continuellement
avec ce témoin allumé, le système
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque de
ne plus fonctionner correctement.
(Suite)
Des modifications sur le moteur, la
boîte de vitesses, l'échappement,
l'admission ou le système
d'alimentation, ou l'utilisation de
pneus de secours non conformes
aux spécifications d'origine, peuvent
allumer ce témoin. Ceci peut
entraîner des réparations coûteuses
non couvertes par la garantie du
véhicule. Ceci pourrait également
empêcher le véhicule de subir avec
succès un essai d'inspection des
émissions/de maintenance. Se
reporter à Accessoires et
modifications 0 280.
123
Si le témoin clignote : Une
défaillance a été détectée et pourrait
endommager le système antipollution
et augmenter les émissions du
véhicule. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le
véhicule, réduire la vitesse et éviter les
accélérations fortes et les pentes
raides. Si le véhicule tire une
remorque, réduire la charge tractée
dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un stationnement sécurisé.
Couper le contact et attendre au
moins 10 secondes avant de
redémarrer le moteur. Si le témoin
clignote toujours, suivre les
recommandations précédentes et se
rendre dès que possible chez le
concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
Si le témoin est allumé en
permanence : Une défaillance a été
détectée. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
124
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Vérifier ce qui suit :
. Si du carburant a été ajouté au
véhicule à l'aide de l'adaptateur
d'entonnoir de carburant sans
bouchon, s'assurer qu'il a été
retiré. Voir « Remplissage du
réservoir au moyen d'un bidon
d'essence » sous Remplissage du
réservoir 0 265. Le système de
diagnostic peut détecté si
l'adaptateur est resté sur le
véhicule, ce qui permet au
carburant de s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets avec
l'adaptateur retiré devraient
éteindre le témoin.
. Une mauvaise qualité du
carburant peut entraîner un
fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise motricité,
qui devrait disparaître une fois que
le moteur est monté en
température. Si cela se produit,
changer de marque de carburant.
Au moins un plein complet avec le
carburant approprié peut être
nécessaire pour que le témoin
s'éteigne. Se reporter à Carburant
recommandé (Moteur LSY 2.0L L4)
0 264 ou
Carburant recommandé (Moteur
LGY 3.0L V6) 0 264.
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Si le véhicule nécessite un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance, l'équipement d'essai se
connectera probablement au
connecteur de liaison de données
(DLC) du véhicule.
Le connecteur de liaison de données
(DLC) se trouve sous le tableau de
bord, à gauche du volant de direction.
Le fait de connecter des dispositifs qui
ne sont pas utilisés pour effectuer un
essai d'inspection des émissions/de
maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son
fonctionnement. Se reporter à
Équipement électrique complémentaire
0 276. Contacter votre concessionnaire
si une assistance est nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant que
le moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas quand
le contact est en mode entretien.
. Les systèmes antipollution
essentiels n'ont pas été
complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne
sera pas prêt pour une inspection
et nécessitera plusieurs jours de
conduite ordinaire avant que le
système soit prêt pour l'inspection.
Cela peut se produire si la batterie
12 volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée, ou si
le véhicule a récemment été
entretenu.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Contacter votre concessionnaire si le
véhicule ne passe ou ne peut pas être
prêt pour l'essai.
Témoin du système de
freinage
Unités métriques
Unités anglaises
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement lorsque le véhicule est en
marche. Sinon, le faire réparer de
façon à pouvoir être averti en cas de
problème.
Si le témoin s'allume et reste allumé
au démarrage, il y a un problème de
frein. Faire inspecter le système de
freinage immédiatement.
Si le témoin s'allume pendant la
conduite, quitter la route et stationner
les véhicule dans un endroit sûr. Le
système de freinage est équipé d'un
servofrein électrique. Lorsque le
témoin d'avertissement du système de
freinage s'allume, la vitesse du
véhicule peut être limitée, la pédale de
frein peut être plus difficile à enfoncer
ou elle peut se rapprocher du
plancher, le freinage jusqu'à l'arrêt
peut prendre plus de temps. Si le
témoin est toujours allumé, faire
remorquer le véhicule pour le faire
réparer. Voir Remorquage du véhicule
0 344
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne pas
fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage est
allumé. Conduire avec ce témoin
allumé peut causer une collision.
Si le témoin est toujours allumé
après le rangement et l'arrêt du
véhicule, faire remorquer celui-ci
pour intervention.
125
Témoin de frein électrique
de stationnement
Unités métriques
Unités anglaises
Ce témoin s'allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué. Si le
témoin continue de clignoter après le
desserrage du frein de stationnement
ou en roulant, il existe un problème
dans le système de frein de
stationnement électrique. Un message
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de
bord (CIB).
Si le témoin ne s'allume pas ou
continue à clignoter, consulter votre
concessionnaire.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
126
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin de frein de
stationnement électrique
de service
Témoin d'avertissement du
système de freins
antiblocage (ABS)
Sur certains véhicules le témoin
d'entretien de frein de stationnement
électrique doit brièvement s'allumer
lorsque le véhicule démarre. S'il ne
s'allume pas, le faire réparer pour qu'il
soit à même de signaler l'existence
d'un problème. Pour les véhicules à
combiné d'instruments reconfigurable,
ce témoin peut ne pas s'allumer
lorsque le véhicule démarre.
Ce témoin d'avertissement s'allume
brièvement lorsque le contact du
véhicule est mis. Si le témoin ne
s'allume pas, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de
problème.
Si ce témoin reste allumé, le véhicule
doit être conduit chez un
concessionnaire dès que possible. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 210. Un message peut
également s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Si le témoin d'avertissement de l'ABS
est seul allumé, le véhicule peut
freiner mais l'ABS est inopérant.
Si les témoins d'avertissement de
l'ABS et du système de freinage sont
tous deux allumés, cela indique une
défaillance de l'ABS et la présence
d'un problème de système de freinage
classique. Consulter votre
concessionnaire pour une réparation.
Voir Témoin du système de freinage
0 125.
Témoin de changement de
vitesses de performance
Si le témoin s'allume pendant la
conduite, arrêter le véhicule en toute
sécurité dès que possible et couper le
contact du véhicule. Puis remettre le
contact du véhicule pour réinitialiser
le système.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS
reste allumé, ou se rallume pendant la
conduite, le véhicule doit être réparé.
Un carillon peut également retentir
lorsque le témoin reste allumé.
Selon l'équipement, le témoin peut
s'allumer en vert lorsque le mode
Sport est activé et dans certaines
conditions de conduite. Le mode Sport
détecte si le véhicule est conduit de
manière compétitive et règle en
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
conséquence les changements de
rapports. Voir Commande de mode
conducteur 0 216.
Témoin d'assistance au
maintien de
trajectoire (LKA)
Témoin du système de
retenue automatique du
véhicule (AVH)
Après le démarrage du véhicule, ce
témoin s'éteint et reste éteint si le
système LKA n'a pas été activé ou
n'est pas disponible.
Cette lampe s'allume lorsque AVH
retient activement le véhicule. Voir
Système de retenue automatique du
véhicule (AVH) 0 213.
Selon l'équipement, ce témoin est
blanc si le système LKA est activé
mais n'est pas prêt à fournir une
assistance. Ce témoin est vert si le
système LKA est activé et prêt à
fournir une assistance.
Le système LKA peut fournir une
assistance en contre-braquant
légèrement le volant si le véhicule
s'approche d'un marquage de voie
détecté. Lorsque le système fournit
une assistance, le témoin LKA est
orange.
127
Ce témoin clignote en orange en tant
qu'alerte en présence d'un
avertissement de sortie de voie (LDW),
pour indiquer que le marquage de voie
a été franchi involontairement.
Le système LKA ne fournit pas
d'assistance pas ou n'émet pas d'alerte
pas si le feu clignotant est actionné
dans la direction de la voie vers
laquelle le véhicule se déporte, ou si le
système LKA détecte que le
conducteur accélère, freine, ou braque
le volant.
Voir Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 259.
Indicateur d'obstacle
devant le véhicule
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
128
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Selon l'équipement, ce témoin s'affiche
en vert lorsqu'un véhicule est détecté
à l'avant et orange quand vous suivez
un véhicule devant vous de beaucoup
trop près.
Témoin d'antipatinage
désactivé
Voir Système d'alerte de collision avant
0 249.
Indicateur de piéton à
l'avant
Selon l'équipement, cet indicateur
apparaît en orange lorsqu'un piéton
est détecté à proximité de l'avant du
véhicule.
Voir Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) 0 254.
Si le TCS est désactivé, le patinage de
roue n'est pas limité sauf pour
protéger la transmission d'un
endommagement. Il convient
d'adapter la conduite en conséquence.
Témoin de désactivation
de StabiliTrak
Ce témoin s'allume brièvement à la
mise du contact du véhicule. Si ce
n'est pas le cas, faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Le témoin de traction hors fonction
s'allume lorsque le système de
traction asservie (TCS) a été désactivé.
Si le StabiliTrak/Contrôle électronique
de la stabilité (ESC) est désactivé, le
TCS est également désactivé. Pour
désactiver et activer le TCS et l'ESC,
voir Antipatinage/Contrôle électronique
de la stabilité 0 214.
Ce témoin s'allume brièvement à la
mise du contact du véhicule. Si le
témoin ne s'allume pas, faire réparer
le véhicule par votre concessionnaire.
Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Ce témoin s'allume lorsque le
StabiliTrak/Contrôle électronique de la
stabilité (ESC) est désactivé. Si le
StabiliTrak/ESC est désactivé, le
système antipatinage (TCS) est
également désactivé. Pour désactiver
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
et activer l'ESC, voir Antipatinage/
Contrôle électronique de la stabilité
0 214.
Si l'ESC et le TCS sont désactivés, les
systèmes n'aident pas à contrôler le
véhicule. Il convient d'adapter la
conduite en conséquence.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak
entièrement opérationnels et peuvent
ne pas aider à garder le contrôle.
Il convient d'adapter la conduite en
conséquence. Si le problème persiste,
consulter le concessionnaire dès que
possible. Un message du
centralisateur informatique de bord
(CIB) peut s'afficher.
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint. Pour les véhicules à combiné
d'instruments reconfigurable, ce
témoin peut ne pas s'allumer lors du
démarrage du véhicule.
Le témoin clignote lorsque le TCS et/
ou le StabiliTrak/système ESC
fonctionnent activement.
Le témoin de température du
liquide de refroidissement du
moteur indique que le véhicule a
surchauffé. La conduite avec ce
témoin peut entraîner des dégâts au
moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie du véhicule.
Voir Surchauffe du moteur 0 298.
Voir Antipatinage/Contrôle électronique
de la stabilité 0 214.
Témoin de température du
liquide de refroidissement
Si le témoin est allumé et ne clignote
pas, le TCS et potentiellement le
StabiliTrak/système ESC ne sont pas
Attention
Le témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume lorsque le
moteur est en surchauffe.
Ce témoin s'allume brièvement à la
mise du contact du véhicule.
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
129
Si ceci se produit, se garer et arrêter
dès que possible le moteur. Se reporter
à Surchauffe du moteur 0 298.
Sur certains véhicules, ce témoin
s'allume brièvement lors du démarrage
du véhicule. S'il ne le fait pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
130
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin de commande de
mode conducteur
Ce témoin s'allume lorsque le
mode piste est sélectionné. Voir
Commande de mode conducteur 0 216.
Témoin de pression des
pneus
Ce témoin s'allume lorsque le mode
sport est sélectionné.
Ce témoin s'allume lorsque le mode V
est sélectionné. Voir Commande de
mode conducteur 0 216.
Sur les véhicules équipés d'un système
de surveillance de pression de
gonflage des pneus (TPMS), ce témoin
s'allume brièvement lorsque le
véhicule démarre et fournit des
informations sur les pressions des
pneus et sur le système de
surveillance de la pression de gonflage
des pneus.
Ce témoin s'allume lorsque le mode
neige/glace est sélectionné.
Ce témoin s'allume lorsque My Mode
est sélectionné. Voir Commande de
mode conducteur 0 216.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus
sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Arrêter dès que possible et
gonfler les pneus à la pression
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
indiquée sur l'étiquette d'information
sur le chargement et les pneus. Se
reporter à Pression des pneus 0 324.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste allumé,
il existe un problème de TPMS. Si le
problème n'est pas résolu, le témoin
s'allume à chaque cycle d'allumage. Se
reporter à Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu
0 328.
Attention (Suite)
véhicule. Vérifier le niveau d'huile
dès que possible. Ajouter de l'huile
au besoin. Toutefois, si le niveau de
huile que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme d'entretien
relatif aux vidanges d'huile moteur.
peut-être pas assez d'huile ou il y a un
autre problème dans le système.
Consulter le concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant
Ce témoin est placé près de
l'indicateur de carburant et s'allume
brièvement lorsque le contact est mis
pour vous indiquer qu'il fonctionne.
Témoin de pression d'huile
pour moteur
Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le moteur.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
(Suite)
131
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le témoin
ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste allumé,
cela signifie que l'huile ne circule pas
correctement dans le moteur. Il n'y a
Ce témoin s'allume également lorsque
le niveau de carburant du réservoir est
bas. Il doit s'éteindre dès que du
carburant est ajouté. Si ce n'est pas le
cas, faire vérifier le véhicule.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
132
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin de sécurité
Le témoin de sécurité s'allume
brièvement au démarrage du moteur.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de Estème
antivol. Voir Fonctionnement du
dispositif antidémarrage 0 32.
Témoin de fonctionnement
des feux de route
Carillon de rappel des
phares
Ce témoin s'allume lorsque les feux de
route sont utilisés. Se reporter à
Commande de feux de route et feux de
croisement 0 155.
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs fonctionnent, sauf lorsque
les feux de circulation de jour (FCJ)
seuls sont activés. Se reporter à
Commandes de feux extérieurs 0 153.
Témoin d'IntelliBeam
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique
Ce témoin s'allume lorsque le système
IntelliBeam est activé, selon
l'équipement. Se reporter à
Commandes de feux extérieurs 0 153.
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique est blanc si le régulateur
de vitesse est en fonction et prêt et
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
devient vert lorsque le régulateur de
vitesse est réglé et actif. Se reporter à
Régulateur de vitesse 0 224.
Témoin du régulateur de vitesse
adaptatif
133
Selon l'équipement, ce témoin peut
s'allumer en vert lorsque l'ACC régule
activement la vitesse du véhicule et
détecte une courbe serrée que le
véhicule s'apprête à aborder.
Affichages d'information
L'ACC ralentit automatiquement le
véhicule pendant le parcours du virage
et peut augmenter la vitesse en sortie
de virage, mais il ne dépassera pas la
vitesse programmée.
Le CIB est affiché dans le combiné
d'instruments. Il indique le statut de
nombreux systèmes du véhicule.
Centre informatique de
bord (CIB)
Voir Régulateur de vitesse à commande
adaptative 0 227.
Ce témoin est blanc si le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC, en option) est
en fonction et prêt. Il devient vert
lorsque l'ACC est réglé et actif.
Témoin de porte
entrouverte
Témoin de régulation de vitesse en
courbe
Ce témoin s'allume lorsqu'une porte
est ouverte ou mal fermée. Avant de
démarrer avec le véhicule, vérifier que
toutes les portes sont bien fermées.
S ou T : Appuyer pour basculer entre
les zones d'affichage interactives du
combiné. Appuyer sur S pour revenir
au menu précédent.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
134
INSTRUMENTS ET COMMANDES
y ou z : Utiliser la molette pour
faire défiler jusqu'à la sélection
précédente ou suivante.
Les pages d'information peuvent être
également activées ou désactivées
avec les options de page Info du CIB.
journalier peut être réinitialisé en
appuyant sur V et en sélectionnant
oui ou non lorsque cet écran est actif.
V : Appuyer sur la molette pour
Affichages d'informations au CIB
ouvrir un menu ou sélectionner un
élément de menu. Appuyer
longuement pour réinitialiser les
valeurs sur certains écrans.
On trouvera ci-dessous la liste de tous
les affichages d'informations possibles
au CIB. Certains d'entre eux peuvent
ne pas être disponibles pour votre
véhicule particulier.
Average Fuel Economy (économie
moyenne de carburant) affiche le
nombre moyen approximatif de litres
par 100 kilomètres (l/100 km) ou
milles par gallon (mpg). Ce chiffre est
calculé sur base des valeurs
enregistrées en l/100 km (mpg)
depuis la dernière réinitialisation de
cet élément de menu. Ce chiffre
reflète uniquement l'économie
moyenne approximative actuelle de
carburant du véhicule et il varie en
fonction du changement de conditions
de conduite. L'économie moyenne de
carburant peut être remise à zéro en
appuyant sur V et sélectionnant oui
ou non quand cet écran est actif.
Options de page d'information
L'affichage d'informations au CIB peut
être activé ou désactivé dans le menu
Options.
1. Appuyer sur T pour faire défiler
jusqu'au menu Options. Utiliser
la molette pour faire défiler
jusqu'aux pages Info et appuyer
sur la molette pour sélectionner
un élément.
2. Faire défiler y ou z pour
parcourir la liste des Info
affichables.
3. Appuyer sur la molette lorsqu'un
élément est en surbrillance pour
sélectionner ou désélectionner
cet élément.
Dans le menu Options de page Info,
les paramètres des pages Info peuvent
être restaurés aux valeurs d'usine par
défaut en appuyant longuement
simultanément sur R des
commandes au volant (côté gauche) et
sur la molette des commandes au
volant (côté droit).
Vitesse : Indique la vitesse du
véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en milles par heure
(milles/h).
Trajet 1 ou trajet 2 et économie
moyenne de carburant : L'écran
Trajet affiche la distance parcourue,
en kilomètres (km) ou milles (mi)
depuis la dernière réinitialisation du
compteur journalier. Le compteur
Autonomie : Indique la distance
approximative pouvant être parcourue
par le véhicule sans appoint de
carburant. LOW (bas) s'affiche lorsque
le niveau de carburant du véhicule est
bas. L'estimation de l'autonomie est
basée sur une moyenne des
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
consommations récentes du véhicule
et sur le volume de carburant restant
dans le réservoir.
Durée de vie de l'huile moteur :
Indique une estimation de la vie utile
restante de l'huile. Si REMAINING OIL
LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il
reste de 99% de durée de vie utile de
l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
VIDANGER L'HUILE MOTEUR SOUS
PEU s'affiche. Vidanger l'huile le plus
tôt possible. Se reporter à Huile à
moteur 0 286. En plus du système de
surveillance de la durée de vie de
l'huile moteur, un entretien
additionnel est recommandé. Se
reporter à Programme d'entretien 0 358.
L'affichage de durée de vie de l'huile
doit être réinitialisé après chaque
vidange, car il ne se réinitialise pas
tout seul. Ne pas réinitialiser
accidentellement l'écran de durée de
vie de l'huile moteur à un moment
autre que celui de la vidange. Il ne
peut pas être réinitialisé précisément
jusqu'à la prochaine vidange d'huile
moteur. Pour réinitialiser le système
135
de durée de vie de l'huile moteur,
appuyer sur V puis sélectionner oui
ou non. Se reporter à Indicateur
d'usure d'huile à moteur 0 289.
moyenne en appuyant sur la molette
pendant que cet écran est actif pour
afficher une fenêtre de confirmation
afin de sélectionner oui ou non.
Pression des pneus : Indique les
pressions approximatives des quatre
pneus. La pression est affichée en
kilopascals (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi). Si la pression est
faible, la valeur correspondant à ce
pneu est affichée en orange. Se
reporter à Système de surveillance de la
pression des pneus 0 327 et
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 328.
Chronomètre : Cet écran peut être
utilisé comme minuterie. Pour lancer
le chronomètre, appuyer sur la
molette lorsque cet écran est actif.
L'écran affichera le temps passé
depuis la dernière réinitialisation du
chronomètre. Pour arrêter le
chronomètre, appuyer brièvement sur
la molette lorsque cet écran est actif
et que le chronomètre fonctionne.
Économie de carburant : Affiche
l'économie moyenne de carburant, la
meilleure économie de carburant sur
la distance sélectionnée, ainsi qu'un
graphique à barres indiquant
l'économie de carburant instantanée.
Vitesse moyenne : Affiche la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou miles par heure
(mi/h). Cette moyenne est basée sur
les différentes vitesses des véhicules
enregistrées depuis la dernière
réinitialisation. Réinitialiser la vitesse
Appuyer sur la molette lorsque cet
écran est activé pour réinitialiser le
chronomètre.
Distance de suivi/réglage d'écart :
Lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) n'est pas enclenché, la
durée effective pour atteindre le
véhicule qui précède est affichée sur
cette page en valeur de temps.
Lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) est enclenché,
l'affichage permute sur la page de
réglage de l'espace de sécurité. Cette
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
136
INSTRUMENTS ET COMMANDES
page affiche le réglage de l'espace
actuel avec le témoin du véhicule qui
précède.
Il permet d'afficher la pression de
suralimentation générée par le
système de turbocompression.
Assistance au conducteur : Selon
l'équipement, donne des informations
d'assistance au maintien de voie (LKA)
et d'alerte de collision avant (FCA).
Température du liquide de boîte de
vitesses : Indique la température du
liquide de boîte de vitesses
automatique en degrés Celsius (°C) ou
Fahrenheit (°F).
Tension de la batterie : Indique la
tension de la batterie actuelle.
Température de liquide de
refroidissement : Indique la
température du liquide de
refroidissement du moteur à
combustion en degrés Celsius (°C) ou
en degrés Fahrenheit (°F).
Température d'huile : Indique la
température d'huile du moteur en
degrés Celsius (°C) ou en degrés
Fahrenheit (°F).
Heures du moteur (compteur
horaire) : Affiche le nombre total
d'heures de fonctionnement du
moteur. L'écran affiche également les
heures de fonctionnement du moteur
au ralenti.
Suralimentation du moteur : Affiche
la pression d'admission du moteur par
rapport à la pression de l'air ambiant.
Options de page d'information :
Faire défiler pour choisir les pages
d'information qui s'affichent sur le
CIB. Appuyer sur la molette pour
sélectionner ou désélectionner.
Page vierge : Permet de ne pas
afficher d'informations dans les zones
d'affichage d'informations du combiné
d'instruments.
Affichage à tête
haute (HUD)
{ Avertissement
Si l'image HUD est trop brillante ou
trop haute dans votre champ de
vision, les informations affichées
(Suite)
Avertissement (Suite)
pourraient être difficiles à lire
lorsqu'il fait sombre à l'extérieur.
L'image HUD doit rester atténuée et
placée bas dans votre champ de
vision.
En cas de HUD, certaines
informations concernant le
fonctionnement du véhicule sont
projetées sur le pare-brise.
L'information est projetée à travers la
lentille HUD du côté conducteur du
tableau de bord et est concentrée vers
l'avant du véhicule.
Attention
Si vous utilisez l'image de
l'affichage tête haute comme aide
au stationnement, vous pouvez
sous-évaluer la distance et
endommager le véhicule. Ne pas
utiliser l'image de l'affichage tête
haute comme aide au
stationnement.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Les informations du HUD peuvent
s'afficher dans diverses langues sur
certains véhicules. La lecture du
compteur de vitesse et les autres
valeurs numériques peuvent s'afficher
en unités anglaises ou métriques.
La sélection de la langue s'effectue via
la radio et celle des unités de mesure
via le groupe d'instruments. Se
reporter à « Réglages » dans le manuel
d'infodivertissement et aux « Options »
sous Bloc d'instruments 0 115.
.
Vitesse
.
Audio
.
Téléphone
.
Navigation
.
Performance
.
Fonctions d'assistance du
conducteur
.
Messages du véhicule
Certains messages et alertes du
véhicule affichés dans le HUD peuvent
être effacés en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
Messages du véhicule 0 140.
137
3. Utiliser les réglages suivants
pour régler le HUD.
$ : Enfoncer ou lever pour centrer
l'image HUD. Celle-ci ne peut être
ajustée que verticalement et non pas
horizontalement.
! : Appuyer pour sélectionner
l'affichage. Chaque pression modifie
l'affichage.
D : Maintenir levé pour augmenter
la luminosité de l'affichage. Maintenir
enfoncé pour assombrir l'affichage.
Poursuivre le mouvement pour
désactiver l'affichage.
L'image du HUD s'atténuera ou
s'intensifiera automatiquement pour
compenser l'éclairage extérieur. La
commande de luminosité du HUD
peut également au besoin être réglée.
Affichage du HUD sur le pare-brise
Le HUD peut afficher certaines des
informations suivantes au sujet du
véhicule ainsi que des messages et des
alertes au sujet du véhicule :
La commande du HUD se trouve à
gauche du volant.
Pour régler l'image du HUD :
1. Régler le siège du conducteur.
2. Démarrer le moteur.
L'image du HUD peut s'éclaircir
momentanément selon l'angle et la
position des rayons du soleil sur
l'écran du HUD. Ceci est normal.
Des lunettes à verres polarisés
peuvent rendre l'image du HUD
difficile à voir.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
138
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Option de rotation de l'affichage
tête-haute (HUD)
Cette fonction permet de régler l'angle
de l'image du HUD.
Appuyer sur la molette lorsque Régler
la rotation est en surbrillance pour
passer en mode Réglage. Faire défiler
pour régler l'angle de l'affichage HUD.
Appuyer sur la molette pour confirmer
et enregistrer le réglage. Cette fonction
peut n'être disponible qu'en position P
(stationnement). Se reporter à Bloc
d'instruments 0 115.
Vues HUD
Il existe quatre vues dans le HUD.
Certaines informations au sujet du
véhicule et certains messages ou
alertes du véhicule peuvent s'afficher
dans n'importe quelle vue.
ne s'affichent que sur les véhicules
équipés de ces fonctions et en cas
d'activité.
Unités métriques
Unités métriques
Réglage du style de limite de
vitesse
Le style de limite de vitesse peut être
changé en barre de limite de vitesse
ou en panneau de limite de vitesse
dans le menu Options. Appuyer sur la
molette lorsque le Style de limite de
vitesse est en surbrillance pour
changer le style de panneau de vitesse
ou le désactiver.
Unités anglaises
Unités anglaises
Affichage de la vitesse : Ceci affiche
la vitesse numérique en unités
anglaises ou métriques, la limite de
vitesse, le témoin de véhicule à
l'avant, l'avertissement de sortie de
voie/l'aide au maintien sur la voie, le
régulateur de vitesse adaptatif et la
vitesse réglée. Certaines informations
Système audio/Téléphone : Ceci
affiche la vitesse numérique, les
témoins de la vue de vitesse ainsi que
l'information audio/téléphone, le
témoin de véhicule à l'avant,
l'avertissement de sortie de voie/l'aide
au maintien sur la voie, le régulateur
de vitesse adaptatif et la vitesse
sélectionnée. L'émetteur radio actuel,
le type de média et les appels entrants
sont affichés.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Toutes les vues HUD peuvent afficher
brièvement l'information audio
lorsque le conducteur utilise les
commandes au volant pour régler les
paramétrages audio qui apparaissent
dans le groupe d'instruments.
Les appels téléphoniques entrants qui
s'affichent au groupe d'instruments
peuvent également s'afficher dans
n'importe quelle vue HUD.
véhicules, le témoin de véhicule à
l'avant, l'avertissement de sortie de
voie/l'aide au maintien sur la voie, le
régulateur de vitesse adaptatif et la
vitesse sélectionnée. Le cap de la
boussole est affiché lorsque l'itinéraire
de navigation n'est pas actif.
Les alertes de changement de
direction de navigation affichées au
groupe d'instruments peuvent
également s'afficher dans n'importe
quelle vue HUD.
Unités métriques
Unités métriques
Unités anglaises
Navigation : Ceci affiche la vitesse
numérique, les témoins de la vue de
vitesse ainsi que l'information de
navigation en temps réel dans certains
139
Unités anglaises
Performances : Ceci affiche la vitesse
numérique, les témoins de vue de
vitesse avec l'indication de régime
moteur, les positions de boîte de
vitesses, la position de témoin de
temporisation de changement de
rapport (série V uniquement), le
témoin de changement de rapport
(option), le témoin de véhicule à
l'avant, l'avertissement de sortie de
voie/l'aide au maintien sur la voie, le
régulateur de vitesse adaptatif et la
vitesse sélectionnée.
Selon l'équipement, les témoins de
synchronisation de changement de
rapport, en haut de l'affichage,
augmentent proportionnellement au
régime moteur. Les lignes des témoins
se rapprochent entre elles à mesure
que le point de changement de
rapport se rapproche. Changer de
rapport avant que les témoins ne se
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
140
INSTRUMENTS ET COMMANDES
rejoignent dans l'affichage. Changer
immédiatement de rapport si les
témoins clignotent. Voir Mode manuel
0 207.
.
Le pare-brise et la lentille du HUD
sont propres.
Entretien du HUD
Si l'image du dispositif d'affichage à
tête haute est incorrecte, contacter
votre concessionnaire.
Nettoyer l'intérieur du pare-brise pour
éliminer toute saleté ou pellicule
risquant de diminuer la clarté ou la
netteté de l'image du HUD.
Le pare-brise fait partie du système
d'affichage tête haute. S'il est
nécessaire de remplacer le pare-brise,
voir Remplacement de pare-brise 0 305.
Nettoyer la lentille du HUD à l'aide
d'un chiffon doux imbibé de produit
de nettoyage pour vitres. Frotter
délicatement la lentille puis l'essuyer.
Dépistage des pannes de HUD
Si vous ne pouvez pas voir l'image du
HUD quand le contact est mis,
vérifier :
. Rien ne recouvre la lentille
du HUD.
. Le réglage de luminosité du HUD
n'est pas trop faible ou trop fort.
. Le HUD est réglé à la bonne
hauteur.
. Des lunettes à verres polarisés ne
sont pas utilisées.
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un après
l’autre.
Il est possible d'accuser réception des
messages ne nécessitant pas d'action
immédiate et de les effacer en
appuyant sur la molette. Les messages
nécessitant une action immédiate ne
peuvent pas être effacés tant que cette
action n'est pas effectuée.
Tous les messages doivent être pris au
sérieux : le fait d'effacer le message ne
résout pas le problème.
Si un message SERVICE (entretien)
apparaît, contacter votre
concessionnaire.
Suivre les instructions contenues dans
les messages. Le système affiche des
messages concernant les sujets
suivants :
. Messages d'entretien
.
Niveaux de liquide
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
.
Sécurité du véhicule
.
Freins
.
Direction
.
Systèmes de commande de
suspension
.
Systèmes d'assistance au
conducteur
.
Régulateur automatique de vitesse
.
Éclairage et remplacement
d'ampoules
.
Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
.
Portes et glaces
.
Ceintures de sécurité
.
Systèmes de sac gonflable
.
Moteur et boîte de vitesses
.
Pression des pneus
.
Batterie
Messages de puissance du
moteur
LA PUISSANCE DE PROPULSION
EST RÉDUITE.
Ce message s'affiche lorsque la
puissance de propulsion du véhicule
est réduite. Une réduction de la
puissance de propulsion peut affecter
la capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y ait
une constatation de réduction des
performances, se rendre à la
destination. Dans certaines
circonstances, les performances
pourront être réduites la prochaine
fois que vous conduirez le véhicule.
Vous pouvez conduire le véhicule
lorsque ce message est affiché mais
l'accélération et la vitesse maximales
peuvent être limitées. Chaque fois que
ce message reste affiché, ou s'affiche à
répétition, amener votre véhicule chez
votre concessionnaire pour le faire
réparer dès que possible.
141
Dans certaines conditions de
fonctionnement, la propulsion est
désactivée. Essayer de redémarrer
après avoir coupé le contact pendant
deux minutes.
Messages de vitesse du
véhicule
VITESSE LIMITÉE À XXX KM/
H (MPH)
Ce message indique que la vitesse du
véhicule a été limitée à la vitesse
affichée. La vitesse limitée est une
protection pour divers systèmes de
propulsion et de véhicule, tels que la
lubrification, le chauffage, les freins, la
suspension, le système Jeune
conducteur, si équipé, ou les pneus.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
142
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Personnalisation du
véhicule
Le menu peut comporter ce qui suit :
Direction
Rappel de siège arrière
Voici toutes les fonctionnalités
possibles de personnalisation du
véhicules. Selon le véhicule, certaines
d'entre elles peuvent ne pas être
disponibles.
Une alerte sonore retentit et un
message apparaît lorsque l'une des
portes arrière a été ouverte avant ou
pendant la mise ne marche du
véhicule.
Ce réglage ajuste la sensibilité de la
direction, en augmentant ou réduisant
l'assistance en fonction de la réactivité
souhaitée.
Concernant les fonctionnalités et
fonctions Système, Applications, et
Personnel, se reporter à « Réglages »
dans le manuel d'infodivertissement.
Toucher Désactivé ou Activé.
Pour accéder au menu de
personnalisation du véhicule :
Mon mode
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Bruit du moteur
Touch Tour, Sport ou Track
Suspension
Ce réglage ajuste le comportement de
la suspension, en augmentant ou
réduisant la souplesse en fonction de
la réactivité souhaitée.
Touch Tour, Sport ou Track
.
Direction
Réaction des freins
1. Toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'affichage
d'infodivertissement.
.
Suspension
.
Réaction des freins
2. Toucher Véhicule pour afficher
une liste des options disponibles.
Bruit du moteur
Cette position règle la réaction de la
pédale de frein pour des conditions ou
un style de conduites spécifiques.
3. Toucher pour sélectionner le
réglage de fonction voulu.
4. Toucher 9 ou R pour activer ou
désactiver une fonctionnalité.
5. Toucher z pour accéder au
niveau supérieur du menu
Paramètres.
Ce réglage ajuste la sonorité
d'échappement du moteur, d'une
faible sonorité d'échappement à une
sonorité élevée.
Touch Tour, Sport ou Track
Touch Tour, Sport ou Track
Température et qualité de l'air
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Vitesse de ventilateur automatique
.
Mesure de la qualité de l'air
.
Sièges refroidis automatiques
.
Sièges chauffants automatiques
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
.
Désembuage automatique
Sièges chauffants automatiques
.
Désembuage arrière automatique
.
Ionisateur
Ce réglage est automatiquement activé
et régule la température des sièges
chauffants lorsque la température
d'habitacle est basse. Le chauffage
automatique des sièges peut être
désactivé au moyen des boutons de
sièges chauffants sur la colonne
centrale. Voir Sièges avant chauffants
et aérés 0 52.
Vitesse de ventilateur automatique
Ce réglage détermine le débit d'air du
ventilateur de soufflage lorsque le
réglage Ventilateur automatique est
sélectionné sur la commande de
climatisation.
Toucher Basse, Moyenne, ou Élevée.
Mesure de la qualité de l'air
Ce réglage commute le système en
mode de recirculation en fonction de
la qualité d'air extérieur détectée.
Toucher Désactiver, Sensibilité faible,
ou Sensibilité élevée.
Sièges refroidis automatiques
Ce réglage est automatiquement activé
et régule la température des sièges
ventilés lorsque la température
d'habitacle est élevée. Voir Sièges
avant chauffants et aérés 0 52.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Si le véhicule est équipé d'un volant
chauffant automatique, cette fonction
s'active lorsque les sièges chauffants
automatiques sont activés.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
143
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Ionisateur
Cette fonction, si le véhicule en est
équipé et qu'elle est activée, aide à
nettoyer l'air à l'intérieur du véhicule
et à retirer les polluants comme le
pollen, les odeurs et la poussière. Se
reporter à Commande de climatisation
automatique à deux zones 0 164.
Toucher Désactivé ou Activé.
Systèmes de collision/détection
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Type d'avertissement
.
Système de collision avant
.
Détection de piétons à l'avant
.
Alerte de changement de voie
.
Serrage de ceinture de sécurité
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
.
Alerte de circulation transversale à
l'arrière
Désembuage arrière automatique
.
Détection de piétons arrière
Ce réglage active automatiquement le
désembuage arrière lors du démarrage
du moteur.
.
Avis de vitesse adaptative
.
Aide au stationnement avec
caméra arrière
Désembuage automatique
Ce réglage active automatiquement le
désembuage avant lors du démarrage
du moteur.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
144
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Type d'avertissement
Ce réglage détermine le type de
rétroaction du système de sécurité du
véhicule, soit un signal sonore ou une
vibration du siège, en présence d'un
danger de collision avec un obstacle.
Toucher Bips ou Vibration d'alerte du
siège.
Système de collision avant
Ce paramétrage commande la réaction
du véhicule lors de la détection d'un
véhicule qui vous précède. Le réglage
Désactivé désactive toutes les
fonctions FCA et AEB. Avec le réglage
Alerte et Freinage, les fonctions FCA
et AEB sont disponibles. Le réglage
Alerte désactive la fonction AEB. Voir
Freinage automatique d'urgence (AEB)
0 252.
Toucher Désactiver, Alerte, ou Alerte
et frein.
Détection de piétons à l'avant
Cette fonction peut contribuer à éviter
ou à réduire les effets de collisions à
l'avant avec des piétons proches.
Voir Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) 0 254.
Toucher Désactiver, Alerte, ou Alerte
et frein.
Alerte de circulation transversale à
l'arrière
Alerte de changement de voie
Ce réglage détermine si une alerte doit
apparaître lorsque le véhicule détecte
une circulation transversale arrière
pendant qu'il est sur la position R
(marche arrière). Se reporter à
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 239.
Ce réglage détermine si une alerte
visuelle va apparaître sur le
rétroviseur extérieur pour vous aider à
éviter de percuter un véhicule présent
dans votre angle mort ou s'en
approchant rapidement, lors d'une
manœuvre de changement de voie.
Voir Alerte de changement de voie (LCA)
0 257.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Serrage de ceinture de sécurité
Cette position règle automatiquement
vos ceintures de sécurité de manière
serrée lorsqu'elles sont bouclées. Les
ceintures de sécurité se serrent
lorsque vous les bouclez pour la
première fois et pendant des
situations de conduite ou de chaussée
irrégulières.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Détection de piétons arrière
Ce paramétrage spécifie si des alertes
s'affichent quand le véhicule détecte
des piétons à l'arrière lorsque le levier
de vitesses est positionné sur R
(marche arrière). Voir Alerte de piéton
arrière 0 248
Toucher Désactiver, Alerte, ou Alerte
et frein.
Avis de vitesse adaptative
Ce réglage détermine si une alerte doit
apparaître lorsque le régulateur de
vitesse adaptatif arrête complètement
votre véhicule et que le véhicule qui
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
vous précède redémarre. Voir
Régulateur de vitesse à commande
adaptative 0 227.
Volume des sons
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Toucher les commandes sur l'affichage
d'infodivertissement pour ajuster le
volume.
Aide au stationnement avec
caméra arrière
Ce réglage active les symboles
d'assistance au stationnement avec
caméra arrière. Se reporter à Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres de
stationnement ou de recul 0 239.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Confort et commodité
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Volume des sons
.
Rétroviseur à inclinaison inversée
.
Rabattement à distance des
rétroviseurs
.
Essuie-glaces à détecteur de pluie
.
Commande mains libres de hayon/
coffre
Ce réglage détermine le niveau de
volume du carillon.
Rétroviseur à inclinaison inversée
145
sur la clé télécommande ou le bouton
de verrouillage de la poignée de porte
pour rabattre les rétroviseurs. Presser
K sur la clé télécommande ou le
bouton de déverrouillage sur la
poignée de porte pour déployer les
rétroviseurs. Voir Rétroviseurs
rabattables 0 35.
S'ils sont activés, les rétroviseurs
extérieurs du conducteur et du
passager s'inclinent vers le bas lorsque
le véhicule passe en marche
arrière (R) afin d'améliorer la visibilité
du sol à proximité des roues arrière.
Ils peuvent revenir à leur position de
conduite précédente lorsque le
véhicule quitte la position de marche
arrière (R) ou quand le moteur est
coupé. Voir Rétroviseurs inclinables
0 36.
Toucher Désactivé ou Activé.
Toucher Désactiver, Activé Conducteur et passager, Activé Conducteur, ou Activé - Passager.
Le coffre peut être actionné par
mouvement du pied sous le
pare-chocs arrière à l'endroit du logo
projeté. Voir Coffre 0 24.
Rabattement à distance des
rétroviseurs
Cette position règle les rétroviseurs
extérieurs lors du verrouillage et du
déverrouillage du véhicule. Presser Q
Essuie-glaces à détecteur de pluie
Ce réglage active automatiquement les
essuie-glaces lorsque de l'humidité est
détectée et que le commutateur
d'essuie-glaces est en mode
intermittent.
Toucher Désactivés ou Activés.
Commande mains libres de hayon/
coffre
Effleurer Off (arrêt) ou On (marche) ouvrir uniquement.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
146
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Éclairage
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Éclairage de localisation du
véhicule
. Éclairage de sortie
Déverrouillage automatique des
portes
.
Sièges chauffés au démarrage à
distance
Ce réglage permet la sélection des
portes qui sont déverrouillées
automatiquement en sélectionnant la
position P (stationnement).
.
Fonctionnement à distance des
vitres
.
Déverrouillage de porte passif
.
Verrouillage passif des portes
.
Alerte de clé restée dans le
véhicule
.
Avertissement de clé à distance
retirée du véhicule
Éclairage de localisation du
véhicule
Toucher Désactiver, Toutes les portes,
ou Porte du conducteur.
Ce réglage fait clignoter les phares du
véhicule lorsque K est pressé sur la
clé télécommande.
Verrouillage retardé des portes
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Éclairage de sortie
Verrous de porte et démarrage
à distance
Ce réglage détermine combien de
temps les phares restent allumés
après avoir éteint et quitté le véhicule.
Toucher Désactiver, 30 secondes,
60 secondes, ou 120 secondes.
Verrous de portes électriques
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Déverrouillage automatique des
portes
. Verrouillage retardé des portes
Ce réglage retarde le verrouillage des
portes du véhicule.
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Rétroaction sur l'écl. de déver.
à dist.
. Rétroaction de verrouillage à
distance
. Déverrouillage à distance des
portes
. Sièges refroidis au démarrage à
distance
Rétroaction sur l'écl. de déver.
à dist.
Ce réglage fait clignoter les éclairages
extérieurs lorsque le véhicule est
déverrouillé à l'aide de la clé
télécommande.
Toucher Désactiver ou Clignotement.
Rétroaction de verrouillage à
distance
Ce réglage détermine comment le
véhicule répond lorsqu'il est verrouillé
à l'aide de la clé télécommande
Toucher Désactiver, Phares et klaxon,
Phares uniquement, ou Klaxon
uniquement.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Déverrouillage à distance des
portes
Ce réglage détermine si toutes les
portes, ou simplement la porte du
conducteur, se déverrouillent en
appuyant sur K de la clé
télécommande
Toucher Toutes les portes ou Porte du
conducteur.
Sièges refroidis au démarrage à
distance
Ce réglage active automatiquement les
sièges ventilés lorsque la fonction de
démarrage à distance est utilisée par
temps chaud. Voir Sièges avant
chauffants et aérés 0 52 et
Démarrage à distance du véhicule 0 18.
Toucher Désactivé ou Activé.
Sièges chauffés au démarrage à
distance
Ce réglage active automatiquement les
sièges chauffants lorsque la fonction
de démarrage à distance est utilisée
par temps froid. Voir Sièges avant
chauffants et aérés 0 52 et
Démarrage à distance du véhicule 0 18.
Selon l'équipement, la fonction de
volant chauffant automatique s'active
également quand les sièges chauffants
sont automatiquement activés lors
d'un démarrage à distance.
Toucher Désactivé ou Activé.
Fonctionnement à distance des
vitres
Selon l'équipement, cette fonction
permet de commander à distance les
glaces à l'aide de la clé télécommande.
Se reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage (RKE)
0 10.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Déverrouillage de porte passif
Ce réglage détermine les portes à
déverrouiller lorsque le bouton sur la
poignée de porte du conducteur est
utilisé pour déverrouiller le véhicule.
Toucher Désactiver, Toutes les portes
ou Porte du conducteur seulement.
147
Verrouillage passif des portes
Ce réglage détermine si le véhicule se
verrouille automatiquement, ou se
verrouille et signale une fois que
toutes les portes sont fermées, et que
vous vous éloignez du véhicule en
emportant la clé à distance. Se
reporter à Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (RKE) 0 10.
Toucher Désactiver, Activé avec coup
de klaxon, ou Activer.
Avertissement de clé restée dans
le véhicule
Cette fonctionnalité émet un signal
sonore lorsque la clé télécommande
est laissée dans le véhicule. Ce menu
désactive également l'alarme
indiquant que la télécommande n'est
plus dans le véhicule.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Avertissement de clé à distance
retirée du véhicule
Cette fonction fait retentir l'avertisseur
sonore 3 fois en quittant un véhicule
en fonctionnement avec la clé
télécommande.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
148
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Position des sièges
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Mémoire des réglages d'entrée
dans le siège
. Mémoire des réglages de sortie du
siège
Mémoire des réglages d'entrée
dans le siège
Cette fonction rappelle
automatiquement les positions
précédemment mémorisées par le
bouton 1 ou 2 lorsque le commutateur
d’allumage passe de la position éteinte
à la position de marche ou ACC/
ACCESSORY (accessoires). Se reporter
à Sièges à mémoire 0 49.
Toucher Activer ou Désactiver.
Mémoire des réglages de sortie du
siège
Cette fonction rappelle
automatiquement les positions
précédemment mémorisées du bouton
de sortie lorsque le commutateur
d’allumage passe de la position de
marche ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) à la position d'arrêt et si
la porte du conducteur est ouverte ou
en cours d'ouverture. Se reporter à
Sièges à mémoire 0 49.
Toucher Désactivé ou Activé.
Conducteur adolescent
Voir « Conducteur adolescent » à la
section « Paramètres » dans le manuel
du système d'infodivertissement.
Mode valet
Le système Infodivertissement et les
commandes au volant seront
verrouillés. L'accès aux emplacements
de rangement du véhicule peut
également être limité, selon
l'équipement.
Pour activer le mode de verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres
sur le clavier.
2. Effleurer Entrée pour passer à
l'écran de confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres de
nouveau.
Effleurer Verrouiller ou Déverrouiller
pour verrouiller ou déverrouiller le
système. Effleurer Back pour retourner
au menu précédent.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Système de
télécommande
universelle
Se reporter à Fréquences radio :
déclaration 0 388.
Programmation du
système de télécommande
universelle
Ce système peut remplacer jusqu'à
trois émetteurs de commande à
distance utilisés pour activer des
dispositifs comme des appareils
d'ouverture de garage, des systèmes de
sécurité et des dispositifs domotiques.
Ces instructions font référence à un
dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées
pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le système
de télécommande universel avec un
ouvre-porte de garage qui ne possède
pas de fonction d'arrêt et d'inversion.
Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte
de garage construit avant le 1er
avril 1982.
Lire ces instructions complètement
avant de programmer le système de
télécommande universelle. La
présence d'un assistant peut être utile
lors de la programmation.
S'ils font partie de l'équipement, ces
boutons se trouvent dans la console
de plafond.
Conserver l'émetteur portatif d'origine
pour toute utilisation dans d'autres
véhicules ainsi que pour toute
programmation ultérieure. Effacer la
programmation en cas de revente du
véhicule. Voir « Effacement des
149
boutons du système de télécommande
universelle », plus loin dans cette
section.
Pour programmer un dispositif
d'ouverture de porte de garage, se
stationner à l'extérieur dans
l'alignement du récepteur du dispositif
et face à lui. Éloigner toute personne
et tout objet de la porte de garage.
S'assurer que l'émetteur portatif
contient une pile neuve pour une
transmission rapide et précise du
signal à haute fréquence.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour toute question ou aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler le
1-800-355-3515. Pour les appels
passés en dehors des États-Unis, du
Canada ou de Porto-Rico, les tarifs
internationaux s'appliquent et peuvent
différer selon qu'il s'agit d'un
téléphone fixe ou d'un téléphone
mobile.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
150
INSTRUMENTS ET COMMANDES
La programmation comprend des
actions sensibles au temps. En cas de
dépassement de délai, la procédure
doit être recommencée.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Maintenir l'extrémité de
l'émetteur portatif à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des boutons
du système de télécommande
universelle, avec un œil sur le
témoin. L'émetteur a été fourni
par le fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Simultanément, maintenir
enfoncés à la fois le bouton de
l'émetteur portatif et l'un des
trois boutons du système de
télécommande universelle. Ne
relâcher aucun bouton avant que
le témoin ne passe d'un
clignotement lent à un
clignotement rapide. Ensuite,
relâcher les deux boutons.
Pour certains dispositifs
d'ouverture de porte de garage,
l'étape 2 doit être remplacée par
la procédure de la rubrique
« Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de porte »,
plus loin dans cette section.
3. Presser et maintenir le bouton du
système de télécommande
universelle qui vient d'être
programmé pendant
cinq secondes, tout en observant
le témoin et l'activation de la
porte de garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte de
garage se déplace quand le
bouton est pressé, la
programmation est terminée.
Il n'est pas nécessaire
d'effectuer les étapes 4-6.
. Si le témoin ne s'allume pas
ou si la porte de garage ne se
déplace pas, une seconde
pression sur le bouton peut
être nécessaire. Pour la
seconde fois, presser et
maintenir le bouton qui vient
d'être programmé pendant
cinq secondes. Si le témoin
reste allumé ou si la porte de
garage se déplace, la
programmation est terminée.
.
Si le témoin clignote
rapidement pendant
deux secondes, puis reste
allumé, sans que la porte de
garage ne se déplace,
poursuivre la programmation
par les étapes 4-6.
Bouton Apprentissage ou Mémoire
4. Après avoir effectué les étapes 1
à 3, repérer les boutons Learn
(apprentissage) ou Smart
(mémoire) à l'intérieur du garage,
sur le récepteur de l'ouvre-porte
de garage. Le nom et la teinte du
bouton peuvent varier d'un
fabricant à l'autre.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
5. Presser et relâcher le bouton
Apprentissage ou Mémoire.
L'étape 6 doit être achevée dans
les 30 secondes suivant la
pression sur ce bouton.
6. À l'intérieur du véhicule, presser
et maintenir le bouton du
système de télécommande
universel qui vient d'être
programmé pendant
deux secondes et puis le relâcher.
Si la porte du garage ne se
déplace pas ou si la lampe du
récepteur de l'ouvre-porte de
garage ne clignote pas, maintenir
enfoncé le même bouton
une seconde fois pendant
deux secondes puis le relâcher. À
nouveau, si la porte ne se
déplace pas ou si sa lampe ne
clignote pas, maintenir enfoncé
le même bouton une troisième
fois pendant deux secondes puis
le relâcher.
Le système de télécommande
universel doit maintenant activer la
porte du garage.
Recommencer la programmation pour
les deux boutons restants.
Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de porte
Pour toute question ou aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler le
1-800-355-3515. Pour les appels
passés en dehors des États-Unis, du
Canada ou de Porto-Rico, les tarifs
internationaux s'appliquent et peuvent
différer selon qu'il s'agit d'un
téléphone fixe ou d'un téléphone
mobile.
Certains dispositifs d'ouverture de
porte et les lois au sujet des
fréquences radio exigent l'expiration
du délai des signaux de l'émetteur ou
leur arrêt après plusieurs secondes de
transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le
signal pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas
fonctionné, remplacer l'étape 2 de la
procédure « Programmation de la
télécommande universelle » par ceci :
Appuyer sur le bouton du système de
télécommande universelle et le
maintenir enfoncé tout en pressant et
151
en relâchant le bouton de l'émetteur
portatif toutes les deux secondes
jusqu'à ce que le signal ait été accepté
par le système de télécommande
universelle. Le témoin du système de
télécommande universelle clignote
lentement au début puis plus
rapidement. Exécuter l'étape 3 décrite
dans la rubrique « Programmation du
système de télécommande
universelle » pour terminer la
programmation.
Fonctionnement de la
télécommande universelle
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du
système de télécommande universelle
et le maintenir enfoncé pendant au
moins une demi-seconde. Le témoin
s'allume pendant la transmission du
signal.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
152
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Effacement des touches du
système de télécommande
universel
Effacer tous les boutons programmés
en cas de revente du véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons
extérieurs enfoncés jusqu'au
clignotement du témoin. Ceci
doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule
touche du système de
télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel
bouton du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à clignoter
au bout de 20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton du
système d'accueil universel à
distance, exécuter l'étape 1 de
« Programmation du système de
télécommande universel ».
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ÉCLAIRAGE
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . . . .
Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . .
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
153
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . .
160
Éclairage extérieur
161
Commandes de feux
extérieurs
161
153
161
155
155
155
155
156
157
157
158
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . 160
La commande d'éclairage extérieur se
trouve sur le levier des clignotants.
Faire tourner la commande aux
positions suivantes :
O : Éteint les feux extérieurs et
désactive le mode AUTO
(automatique). Mettre à nouveau sur
O pour réactiver le mode AUTO.
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le levier
des vitesses quitte la position de
stationnement (P).
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
154
ÉCLAIRAGE
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de l'éclairage
extérieur en fonction de la luminosité
extérieure.
Mise en fonction et activation
d'IntelliBeam
; : Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
2 : Allume les phares avec les feux
de stationnement et l'éclairage du
tableau de bord.
Système IntelliBeam
Si équipé, ce système allume et éteint
les feux de route en fonction des
conditions de circulation alentours.
Ce système allume les feux de route
quand il fait assez sombre et qu'aucun
autre véhicule n'est présent.
Le témoin b s'allume sur le groupe
d'instruments quand le système
IntelliBeam est activé.
Pour activer le système Intellibeam,
appuyer sur b, sur le levier de
clignotant, lorsqu'il fait sombre à
l'extérieur et que la commande des
feux extérieurs se trouve en position
AUTO ou 2.
Conduire avec Intellibeam
Le système n'active les feux de route
que si vous roulez à plus de 40 km/h
(25 mi/h).
Le témoin de route allumé apparaît au
groupe d'instruments lorsque les feux
de route sont allumés.
Un capteur près de la partie
supérieure centrale du pare-brise
contrôle automatiquement le système.
Maintenir cette zone du pare-brise
exempte de débris pour permettre au
système de fonctionner au mieux.
Les feux de route restent allumés,
sous le contrôle automatique, jusqu'à
ce qu'une de ces situations se
produise :
. Le système détecte les phares d'un
véhicule qui approche.
. Le système détecte les feux arrière
d'un véhicule qui vous précède.
. La luminosité extérieure est
suffisante pour que les feux de
route ne soient pas nécessaires.
. La vitesse du véhicule descend
en-dessous de 20 km/h (12 mi/h).
. Le système IntelliBeam est
désactivé par le bouton sur le
levier de commande des
clignotants. Si cela se produit,
appuyer sur b, sur le levier de
clignotants, lorsque la commande
de feux extérieurs est placée sur la
position AUTO ou 2 pour
réactiver le système IntelliBeam.
Le témoin du groupe
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ÉCLAIRAGE
d'instruments s'allume pour
indiquer que le système
IntelliBeam est réactivé.
Les feux de route peuvent ne pas
s'éteindre automatiquement si le
système ne peut pas détecter les
phares d'un autre véhicule dans l'un
des cas suivants :
. Les phares de l'autre véhicule
manquent, sont endommagés,
masqués à la vue ou non détectés
pour une autre raison.
. Les phares de l'autre véhicule sont
couverts de saleté, de neige et/ou
d'éclaboussures de la route.
. Les phares de l'autre véhicule ne
peuvent pas être détectés à cause
d'une épaisse fumée
d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des
éclaboussures de la route, de
l'humidité ou d'autres raisons
atmosphériques.
. Le pare-brise de votre véhicule est
sale, fendu ou quelque chose
bouche la vue du capteur de
luminosité.
.
Le véhicule est chargé de telle
façon que l'avant pointe vers le
haut, impliquant que le capteur de
luminosité vise trop haut et ne
détecte pas les phares et les feux
arrière.
.
Le véhicule circule sur des routes
sinueuses ou montagneuses.
Les feux de route automatiques
doivent peut-être être désactivés dans
l'une des conditions ci-dessus.
Rappel d'extinction des
feux extérieurs
Un carillon retentit si la porte du
conducteur est ouverte lorsque le
contact est coupé et que les feux sont
allumés.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
3 : Repousser puis relâcher le levier
de clignotant pour allumer les feux de
route. Pour repasser aux feux de
155
croisement, pousser à nouveau le
levier ou le tirer vers soi puis le
relâcher.
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments de bord lorsque les feux
de route sont allumés.
Clignoter pour dépasser
Pour utiliser à cet effet les feux de
route, tirer le levier des clignotants
vers vous, puis le relâcher.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les FCJ améliorent en plein jour la
vision qu'ont les autres conducteurs
de l'avant de votre véhicule. Des FCJ
totalement fonctionnels sont requis
sur tous les véhicules d'abord vendus
au Canada.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
156
ÉCLAIRAGE
Selon l'équipement, les FCJ s'allument
lorsque toutes les conditions suivantes
sont réunies :
. Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage extérieur
est à la position AUTO
(automatique).
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
Système de phares
automatiques
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans un
tunnel ou un garage étagé.
Lorsque la commande de l'éclairage
extérieur est tournée sur AUTO et qu'il
fait suffisamment sombre au-dehors,
les phares s'allument
automatiquement.
Si le véhicule démarre dans un garage
sombre, le système d'allumage
automatique des phares entre
immédiatement en fonction. Une fois
sorti du garage, s'il fait jour à
l'extérieur, un bref délai s'écoulera
avant que le système d'allumage
automatique des phares éteigne les
phares. Pendant ce délai, il est
possible que le tableau de bord ne soit
pas aussi lumineux qu'à l'habitude.
S'assurer que la commande de
luminosité du tableau de bord est
dans la position pleine intensité. Se
reporter à Commande d'éclairage de
tableau de bord 0 158.
Lorsque les FCJ (feux de circulation
diurne) sont allumés, les feux arrière,
les feux de gabarit et les autres feux
ne s'allument pas.
Les FCJ s'éteignent lorsque les phares
sont mis en position O ou lorsque le
contact est coupé.
Pour les véhicules vendus initialement
au Canada, les FCJ peuvent seulement
être désactivés lorsque le véhicule est
stationné.
Lorsque la luminosité extérieure est
suffisante, les phares s'éteignent.
Selon l'équipement, le capteur de
lumière se trouve sur le haut du
tableau de bord ou sur le pare-brise,
près du rétroviseur intérieur. Ne pas
couvrir le capteur sinon les phares
risquent de s'allumer lorsque ceci n'est
pas nécessaire.
Le système de phares automatiques se
désactive lorsque la commande des
feux extérieurs est tournée vers O ou
que le contact est coupé. Pour les
véhicules vendus au Canada, cette
commande ne fonctionne que lorsque
la boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ÉCLAIRAGE
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise sont
mis en marche le jour pendant que le
moteur est en marche et que la
commande d'éclairage extérieur est en
position AUTO, les phares, les feux de
stationnement et les autres feux
extérieurs s'allument. La vitesse à
laquelle l'éclairage s'allume varie en
fonction de la vitesse des
essuie-glaces. Lorsque les
essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage
extérieur s'éteint. Mettre la commande
d'éclairage extérieur sur O ou ;
pour désactiver cette fonction.
Feux de détresse
| : Presser ce bouton pour faire
clignoter en position de marche et
d'arrêt les clignotants avant et arrière.
Relâcher le bouton pendant au moins
une seconde puis le presser à nouveau
pour arrêter le clignotement.
Les feux de détresse sont activés
automatiquement en cas de
déploiement des sacs gonflables.
157
Signaux de changement de
direction et de
changement de voies
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer
la direction du changement de
direction ou de voie.
Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce
que la flèche commence à clignoter
pour signaler un changement de voie.
Maintenir le levier jusqu'à la fin du
changement de voie. Si le levier est
momentanément pressé et relâché, le
clignotant se déclenche trois fois.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
158
ÉCLAIRAGE
Le signal de changement de direction
et de voie peut être désactivé
manuellement en replaçant le levier à
sa position d'origine.
Si, après avoir signalé un virage ou un
changement de voie, la flèche clignote
rapidement ou ne s'allume pas, une
fonction de signalisation peut être
inopérante. Ce véhicule peut être
équipé d'un éclairage à LED. Pour
remplacer n'importe quelle lampe à
LED, contacter votre concessionnaire.
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Éclairage d'accueil
L'éclairage d'accueil s'allume
lorsqu'une porte est ouverte, lorsque
la clé à distance est enfoncée ou
lorsque le contact est coupé. Pour
désactiver la neutralisation du
plafonnier, appuyer sur j OFF, le
témoin lumineux sur ce bouton va
alors s'éteindre.
Feux de virage
S'ils figurent parmi l'équipement, les
feux de virage s'allument
automatiquement dans tous les cas
suivants :
. Les feux de croisement sont
allumés.
. Les clignotants sont activés ou le
volant est braqué.
. La vitesse du véhicule est
inférieure à 40 km/h (25 mi/h).
La luminosité des affichages s'ajustent
automatiquement en fonction de la
lumière extérieure. La commande
d'éclairage du combiné d'instruments
règle le niveau le plus bas auquel
seront automatiquement réglés des
affichages.
Cette fonction permet d'ajuster la
luminosité de toutes les commandes
éclairées.
D : Déplacer la molette vers le haut
ou vers le bas pour accroître ou
réduire l'intensité des lampes.
La molette est fonctionnelle de nuit,
ou lorsque les phares ou les feux de
stationnement sont allumés.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ÉCLAIRAGE
Plafonniers
159
cette fonction et le témoin lumineux
s'éteindra. Les plafonniers s'allument
lorsque les portes sont ouvertes.
+ MARCHE/ARRÊT : Presser pour
allumer et éteindre manuellement les
plafonniers.
Lampes de lecture
Les commandes de plafonnier se
trouvent dans la console suspendue.
Appuyer sur les boutons :
j OFF (arrêt) : Appuyez sur ce
bouton pour éteindre les plafonniers
lorsqu'une porte est ouverte, lorsque
vous appuyez sur la télécommande ou
lorsque le contact est coupé.
Un témoin lumineux sur le bouton
s'allume lorsque la neutralisation des
plafonniers est activée. Appuyez à
nouveau sur j OFF pour désactiver
Des lampes de lecture avant et arrière
se trouvent sur la console au plafond
et au-dessus des portes passagers
arrière. Ces lampes s'allument
lorsqu'une porte est ouverte, que l'on
appuie sur K de la télécommande,
ou lorsque le contact est coupé.
Appuyer sur les lentilles des lampes
de lecture avant.
Pour l'activer, le contact doit être mis,
ou placé sur ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou à l'aide de
l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP).
Pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture :
Appuyer sur les lentilles des lampes
au-dessus des portes des passagers
arrière.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
160
ÉCLAIRAGE
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée avec détecteur
d'approche
Éclairage d'entrée
Si le véhicule est muni d'un détecteur
d'approche, l'éclairage d'entrée
s'allumera automatiquement à la
détection de la clé télécommande
dans un rayon d'environ 2 m (6 pi) du
véhicule.
Certains éclairages extérieurs et la
plupart des éclairages intérieurs
s'allument brièvement la nuit ou dans
les zones peu éclairées lorsque vous
appuyez sur K de la télécommande.
Après environ 30 secondes, les
éclairages extérieurs s'éteignent.
Lorsqu'une porte est ouverte, que l'on
appuie sur la télécommande de
déverrouillage ou que le mode
d'alimentation du véhicule passe à
ARRÊT, tous les éclairages intérieurs
s'allument. Le plafonnier et les autres
lampes intérieures s'éteignent après
20 secondes. L'éclairage d'entrée peut
être désactivé manuellement en
mettant le contact ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoire), ou en
appuyant sur Q de la télécommande.
La fonction d'éclairage d'entrée pour
l'éclairage extérieur peut être modifiée.
Voir Feux de position du véhicule,
sous Personnalisation du véhicule
0 142.
Si le véhicule est stationné depuis une
longue période sans utilisation de la
clé télécommande ou de l'accès sans
clé, le détecteur se désactive. Pour le
réactiver, de même que la fonction
d'éclairage d'entrée, appuyer un
bouton de la clé télécommande ou
ouvrir et fermer toutes les portes du
véhicule.
Le détecteur d'approche ne fonctionne
pas si :
. La batterie du véhicule est peu
chargée.
. Le commutateur d'allumage est en
position ON (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
. L'éclairage d'entrée est désactivé.
Se reporter à « Éclairage de
localisation de véhicule » sous
Personnalisation du véhicule 0 142.
Le détecteur d'approche ne fonctionne
pas avec une seule clé télécommande
si :
. La clé télécommande est à une
distance de 5 m (16 pi) du
véhicule pour plusieurs minutes.
. La clé télécommande est à
l'intérieur de la voiture et toutes
les portes sont verrouillées.
Afin de maximiser la durée de vie de
la pile de la clé télécommande, ne pas
ranger la clé télécommande à moins
de 5 m (16 pi) du véhicule.
Éclairage de sortie
Certains feux extérieurs s'allument la
nuit ou dans les zones faiblement
éclairées quand la porte du
conducteur est ouverte après la
coupure du contact. Le plafonnier
s'allume après la coupure du contact.
Les lampes extérieures et le plafonnier
restent allumés un certain temps
après la fermeture de la porte, puis
s'éteignent automatiquement.
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des lampes
extérieures hors fonction.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ÉCLAIRAGE
Cette fonction peut être modifiée. Se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 142.
Gestion de la charge de la
batterie
Le véhicule possède une fonction de
gestion de l'alimentation électrique
(EPM) qui estime la température de la
batterie et son état de charge. La
tension est régulée pour le meilleur
rendement et la meilleure durée de vie
de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la
tension est légèrement augmentée
pour la recharger rapidement. Quand
la batterie est très chargée, la tension
est légèrement diminuée pour éviter la
surcharge. Le voltmètre ou l'indication
de tension du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut
montrer cette différence qui est
normale. En cas de problème, une
alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au ralenti
en cas de charge électrique très élevée
161
car l'alternateur ne peut tourner assez
vite au ralenti pour produire le
courant nécessaire.
Protection de
l'alimentation de batterie
La charge est élevée en cas
d'utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement du
moteur, accessoires branchés aux
prises de courant.
Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie est conçu pour
protéger la batterie du véhicule.
L'EPM évite les décharges excessives
en équilibrant la production de
l'alternateur et les besoins électriques
du véhicule. Il peut augmenter le
régime de ralenti pour générer plus de
courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la
consommation de certains accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et insensibles sauf en de
rares cas. Un message peut alors
s'afficher au CIB. Il est recommandé
de réduire la consommation
électrique. Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) 0 133.
Si des lampes intérieures restent
allumées alors que le contact est
coupé, le dispositif de protection
contre la décharge de la batterie éteint
automatiquement ces lampes après un
certain temps.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les feux extérieurs s'éteignent au bout
de 10 minutes environ après la
coupure du contact, si les feux de
stationnement ou les phares ont été
laissés allumés manuellement. Cela
évite la décharge de la batterie. Pour
redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande de
lampes extérieures en position O puis
revenir en position ; ou 2.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
162
ÉCLAIRAGE
Pour maintenir les lampes allumées
pendant plus de 10 minutes, le
contact doit être allumé ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoire).
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Système
infodivertissement
Introduction
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . 163
Introduction
Infodivertissement
Se reporter au manuel
d'Infodivertissement pour de plus
amples informations sur la radio, les
lecteurs audio, le téléphone, le
système de navigation et la
reconnaissance vocale. Il inclut
également des informations sur les
paramétres.
Annulation active du bruit (ANC)
En cas d'équipement, l'ANC réduit le
bruit du moteur dans l'habitacle.
L'ANC nécessite le système audio
installé en usine, la radio, les
haut-parleurs, l'amplificateur (option),
le système à induction et le système
d'échappement pour fonctionner
correctement. La désactivation est
requise par votre concessionnaire si
l'équipement de rechange connexe est
installé.
163
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
164
COMMANDES DE CLIMATISATION
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . . 164
Systèmes de climatisation
Commande de climatisation automatique à deux zones
Les boutons de commande de climatisation sur la colonne centrale et sur
l'affichage de commande de climatisation sont utilisés pour régler le chauffage, le
refroidissement et la ventilation.
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . 169
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . 170
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Commandes de climatisation sur la console centrale
1. ON/OFF (activation/
désactivation)
4. Commandes de température côté
conducteur
2. AUTO (Fonctionnement
automatique)
5. Commande du ventilateur
3. Bouton de mode de
distribution d'air
6. Commandes de température de
passager
7. A/C (climatisation)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
COMMANDES DE CLIMATISATION
8. Recyclage
9. SYNC (température
synchronisée)
6. Bouton de mode de
distribution d'air
10. Dégivrage
7. Auto (Fonctionnement
automatique)
11. Désembueur de lunette arrière
8. A/C (climatisation)
165
Affichage d'état de commande
de climatisation
9. On/Off (alimentation)
Affichage de commande de
climatisation
1. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
2. Affichages de température côté
conducteur et côté passager
3. Commande du ventilateur
4. Sync (température synchronisée)
5. Recyclage
On peut contrôler le ventilateur, le
mode de distribution d'air, les réglages
de température côtés conducteur et
passager, et Sync en effleurant
CLIMATE (climatisation) sur la page
d'accueil Infodivertissement ou le
bouton de climatisation du plateau
d'applications de l'affichage de
commande de climatisation. On peut
alors effectuer une sélection sur la
page de commande de climatisation
avant qui est affichée. Se reporter au
manuel d'Infodivertissement.
L'affichage de l'état de la commande
de climatisation apparaît brièvement
lorsque les commandes de
climatisation de la console centrale
sont réglées.
Incidence des commandes de
climatisation sur l'économie de
carburant
Le système de climatisation dépend
des autres systèmes du véhicule pour
le chauffage et l'alimentation. Certains
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
166
COMMANDES DE CLIMATISATION
réglages de climatisation peuvent
entraîner une augmentation de la
consommation de carburant.
Les réglages de climatisation
augmentent la consommation de
carburant :
. Mode de climatisation MAX
.
Mode dégivrage
.
Réglage de températures extrêmes,
comme 15°C (60°F) ou 32°C (90°F)
.
Les hautes vitesses de ventilateur
Pour contribuer à réduire la
consommation de carburant :
. Utiliser le contrôle entièrement
automatique décrit sous
« Fonctionnement automatique ».
. La sélection d'une température
plus élevée par temps chaud et
plus basse par temps froid.
. Couper la climatisation lorsqu'elle
n'est pas nécessaire.
. L'utilisation du mode de dégivrage
uniquement pour dégager les
glaces.
Fonctionnement automatique
Pour placer le système en mode
automatique :
charge solaire. Se reporter à
« Capteurs » plus loin dans cette
section.
1. Presser AUTO.
Fonctionnement manuel
2. Régler la température du côté
conducteur et du côté passager.
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) :
Appuyer pour activer ou désactiver le
système de climatisation. Quand le
système est désactivé, l'air extérieur
ne peut pas entrer dans le véhicule.
Quand le système est activé et qu'un
bouton est enfoncé ou la molette
tournée, le système de commande de
climatisation est activé et diffuse l'air
selon le réglage actuel.
Pour trouver votre réglage de
confort, commencer à 22 °C
(72 °F) puis laisser le temps au
système de se stabiliser. Ensuite,
régler la température selon vos
besoins de confort.
Pour améliorer l'économie de
carburant et refroidir le véhicule plus
rapidement, le recyclage peut être
sélectionné automatiquement par
temps chaud.
Le témoin de recyclage ne s'allume
pas en cas de commande
automatique. Appuyer sur @ pour
sélectionner manuellement le
recyclage. Appuyer à nouveau pour
sélectionner l'air extérieur.
Ne pas couvrir la sonde solaire au
sommet du tableau de bord, près du
pare-brise. Cette sonde régule la
température de l'air sur base de la
Q 9 R : Presser les commandes de
ventilateur sur la console centrale ou
l'affichage de commande de
climatisation pour augmenter ou
diminuer le régime du ventilateur.
Presser et maintenir les commandes
pour régler plus rapidement le régime.
Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique.
Commande de température côtés
conducteur et passager : La
température peut être réglée
séparément pour le conducteur et le
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
COMMANDES DE CLIMATISATION
167
passager. Presser w / x pour
augmenter ou diminuer la
température.
Appuyer sur AUTO (automatique)
pour revenir au fonctionnement
automatique.
moins que la température extérieure
ne soit inférieure au point de
congélation.
SYNC : Selon l'équipement, appuyer
pour lier les réglages de température
de climatisation arrière et de passager
au réglage du conducteur. Le témoin
SYNC s'allume. Lorsque les réglages de
la température du côté passager ou
arrière sont effectués, le témoin SYNC
s'éteint.
z : Ce mode supprime le brouillard
Ne pas conduire avant que les glaces
soient dégagées.
L'afficheur de température côté
conducteur ou passager indique toute
diminution ou augmentation des
paramètres de température.
Bouton de mode de distribution
d'air : Presser Y, [, ou z pour
modifier le sens du débit d'air. Une
lampe indicatrice s'allume sur le
bouton de mode sélectionné. Les trois
boutons ou une combinaison des trois
boutons peuvent être utilisés pour
sélectionner le mode de
fourniture d'air.
Le fait de modifier le mode annule le
fonctionnement automatique et le
système passe en mode manuel.
ou l'humidité présents sur les glaces.
L'air est dirigé vers le pare-brise, les
orifices du panneau extérieur et les
bouches latérales de glace. Le système
force automatiquement l'air extérieur
dans le véhicule et le compresseur de
climatisation fonctionne, sauf si la
température extérieure est proche
de zéro.
Y : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
[ : La majeure partie de l'air est
dirigée vers les bouches d'aération du
plancher et une partie vers les
bouches d'aération du pare-brise, des
glaces latérales et du plancher de la
deuxième rangée.
0 : Appuyer pour éliminer plus
rapidement le brouillard ou le givre du
pare-brise. L'air est dirigé vers le
pare-brise, les bouches des panneaux
extérieurs et les évents des fenêtres
latérales. Le compresseur de
climatisation s'allume également, à
Voir Bouches d'aération 0 169.
A/C : Appuyer pour activer ou
désactiver la climatisation. Une lampe
indicatrice s'allume pour montrer que
la climatisation est activée. Si le
ventilateur est arrêté, le climatiseur ne
fonctionne pas. Le témoin de
climatisation reste allumé même si la
température extérieure est inférieure
à zéro.
@ : Appuyer pour mettre en marche
le recyclage. Un témoin lumineux
s'allume. L'air est recyclé pour
refroidir rapidement l'intérieur du
véhicule. Il peut également être utilisé
pour aider à diminuer l'apport d'air
extérieur ainsi que les odeurs qui
pénètrent dans le véhicule. Le
compresseur d'air conditionné est
aussi activé lorsque ce mode est
activé.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
168
COMMANDES DE CLIMATISATION
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière
utilise un réseau de fils chauffants
pour éliminer la buée de la lunette.
K : Appuyer sur ce bouton pour
activer ou désactiver le désembueur
de lunette arrière. Un témoin intégré
au bouton s'allume pour signaler que
le désembueur de lunette arrière est
activé.
Le désembueur de lunette arrière
fonctionne uniquement lorsque
l'allumage est activé. Le désembueur
se désactive si le contact est coupé ou
sur ACC/ACCESSORY (accessoires).
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir ou
un autre objet tranchant pour
nettoyer la face interne de la
lunette arrière, sous peine
d'endommager le désembueur de
lunette arrière. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
(Suite)
Attention (Suite)
nettoyer la face interne de la
lunette arrière à l'aide d'un objet
tranchant.
Rétroviseur chauffe : Si équipé de
rétroviseurs extérieurs chauffants, ces
derniers chauffent pour éliminer la
buée ou le givre de leur surface
lorsque l'on appuie sur le bouton de
désembuage de lunette arrière. Se
reporter à Rétroviseurs chauffants 0 36.
Fonctionnement de la climatisation
en cas de démarrage à distance : Si
le véhicule est équipé de la fonction
de démarrage à distance, le système
de commande de climatisation peut se
mettre en marche lorsque le véhicule
est démarré à distance. Le
désembuage arrière peut se mettre en
marche durant un démarrage à
distance en fonction des conditions de
froid ambiant. Le témoin de
désembuage arrière ne s'allume pas
pendant un démarrage à distance.
Les sièges chauffants (option) sont
activés s'il fait froid dehors. Les sièges
ventilés sont activés s'il fait chaud
dehors. Les lampes indicatrices de
chauffage et de ventilation de siège
peuvent ne pas s'allumer lors d'un
démarrage à distance. Le volant de
direction chauffant (option) est activé
en cas de démarrage à distance s'il fait
froid dehors. La lampe indicatrice du
volant de direction chauffant peut ne
pas s'allumer.
Capteurs
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
COMMANDES DE CLIMATISATION
La sonde solaire placée dans la grille
de dégivrage, au milieu du tableau de
bord, surveille la chaleur solaire. Ne
pas couvrir la sonde solaire au risque
de panne du système.
Une sonde de température extérieure
se trouve aussi derrière la calandre du
véhicule. Cette sonde lit la
température de l'air extérieur et aide à
maintenir la température à l'intérieur
du véhicule. Toute obstruction à
l'avant du véhicule peut fausser la
température affichée.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information de
ces sondes pour maintenir le réglage
de confort en réglant la température
de sortie, le régime du ventilateur et le
mode de délivrance d'air. Le système
peut également fournir plus de l'air de
refroidisseur vers le côté du véhicule
qui fait face au soleil. Le mode de
recyclage peut également être utilisé
selon les besoins pour maintenir la
température des bouches d'aération.
concessionnaire avant d'ajouter un
équipement à l'extérieur de votre
véhicule.
Bouches d'aération
Les bouches d'air réglables sont
disposées au centre et sur les côtés du
tableau de bord, et à l'arrière du
rangement de la console centrale.
Déplacer le bouton coulissant pour
modifier la direction du courant d'air
ou pour couper l'air.
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues à
la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de glace,
de neige ou de feuilles susceptible
de bloquer l'entrée d'air dans
l'habitacle.
. Éliminer la neige du capot pour
améliorer la visibilité et aider à
réduire l'humidité aspirée dans le
véhicule.
. Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
. L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
169
.
Ne fixer aucun dispositif sur les
lamelles des bouches d'aération.
Cela réduirait le débit d'air et
pourrait endommager les bouches
d'aération.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
170
COMMANDES DE CLIMATISATION
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre diminue la poussière, le
pollen et les autres irritants
aéroportés de l'air extérieur qui sont
aspirés dans le véhicule. Le filtre doit
être remplacé pendant la maintenance
programmée. Se reporter à Programme
d'entretien 0 358.
Consulter votre concessionnaire pour
le remplacement du filtre.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une
étiquette sous le capot qui identifie le
réfrigérant utilisé dans le véhicule. Le
système de réfrigérant ne doit être
entretenu que par des techniciens
formés et certifiés. L'évaporateur de la
climatisation ne doit jamais être
réparé ou remplacé par un
évaporateur issu d'un véhicule de
récupération. Il doit être uniquement
remplacé par un évaporateur neuf afin
d'assurer un fonctionnement correct
en toute sécurité.
Durant l'entretien, tous les réfrigérants
doivent être régénérés au moyen de
l'équipement correct. Décharger des
réfrigérants directement dans
l'atmosphère est nocif pour
l'environnement et peut également
créer des conditions dangereuses
basées sur l'inhalation, la combustion,
le gel, ou d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une
maintenance périodique. Voir
Programme d'entretien 0 358.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . . 172
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . 173
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . 174
Conduite en état d'ébriété . . . . . . . 174
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . 174
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . 176
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Conduite en compétition (Série V
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Conduite sous la pluie . . . . . . . . . . . 181
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . 183
Si le véhicule est coincé . . . . . . . . . 184
Limites de charge du véhicule . . . 185
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . 189
Matériaux composites . . . . . . . . . . . 190
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . 192
Système d'arrêt et de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Sélection de la position de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . 196
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . . . . . 200
Active Fuel Management (gestion
active de carburant) . . . . . . . . . . . . 200
Stationnement prolongé . . . . . . . . . 200
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . . . . . 201
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique . . . 202
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Systèmes de conduite
Transmission intégrale . . . . . . . . . . . 209
Freins
Servofrein électrique . . . . . . . . . . . . . 209
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . 210
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au freinage . . . . . . . . . . .
Système de démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de retenue automatique
du véhicule (AVH) . . . . . . . . . . . . . .
171
210
212
212
213
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité . . . . .
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode de conduite sportive . . . . . .
Différentiel à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
214
216
222
224
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . 224
Régulateur de vitesse à
commande adaptative . . . . . . . . . . 227
Systèmes d'assistance au
conducteur
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement
ou de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Alerte de piéton arrière . . . . . . . . . . 248
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
172
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage automatique
d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . .
Avertissement d'angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistreur des caméras
périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
249
249
252
254
257
257
259
261
Carburant
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . .
Carburant recommandé (Moteur
LSY 2.0L L4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburant recommandé (Moteur
LGY 3.0L V6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . .
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additifs au carburant . . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir . . . . . . . .
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
263
264
264
264
265
265
265
268
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage . . . . .
Traction de remorque . . . . . . . . . . . .
Équipement de remorquage . . . . .
268
269
273
275
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Information sur la
conduite
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation :
. Réglez les commandes de
climatisation à la température
désirée après le démarrage du
moteur, ou éteignez-les lorsque
cela n'est pas nécessaire.
. Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
. Freiner progressivement et éviter
les arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
.
Lorsque les circonstances de
circulation et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
.
Respecter toujours les limitations
de vitesse ou rouler plus
lentement lorsque les conditions
l'exigent.
.
Maintenir les pneus à la pression
correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du véhicule
par des pneus de même
spécification TPC, qui figure sur la
paroi du pneu, à côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de vous
concentrer sur la conduite. Agir avec
discernement et ne pas se laisser
distraire de la conduite. De nombreux
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de navigation
avant de prendre le départ.
gouvernements nationaux interdisent
la distraction du conducteur. Se
familiariser avec les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en
conduisant, gardez les yeux sur la
route, gardez les mains sur le volant
et concentrez votre attention sur la
conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
. Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
. Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
173
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques doivent
être transportés dans un dispositif
de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des blessures
ou le décès. Concentrer votre
attention en roulant.
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour plus
d'information sur l'utilisation de ce
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
174
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
système et du système de navigation,
y compris sur le jumelage et
l'utilisation d'un téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ». La
première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la ceinture
de sécurité. Se reporter à Ceintures de
sécurité 0 57.
. Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route (piétons,
cyclistes et autres conducteurs)
soient imprudents et fassent des
erreurs. Anticiper ce qu'ils peuvent
éventuellement faire et être prêt à
faire face à leurs erreurs.
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
. Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
La mort et les blessures associées à la
conduite en état d'ébriété constituent
une tragédie globale.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et votre
jugement. Vous pourriez avoir un
accident grave, voire fatal, si vous
conduisez après avoir consommé de
l'alcool.
Ne pas boire et conduire ou ne pas
monter avec un conducteur qui a
consommé de l'alcool. Prenez un
taxi ou, si vous êtes en groupe,
nommez un conducteur qui ne
consommera pas d'alcool.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la direction
et l'accélération sont des facteurs
importants de contribution au
contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction. La
décision d'appuyer sur la pédale de
frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de temps, un
véhicule se déplaçant à 100 km/h
(60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui
peut être beaucoup en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en
mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête ou qu'une
défaillance de freinage se produit, les
freins peuvent ne plus être assistés.
Il faudra plus d'efforts pour arrêter le
véhicule et l'arrêt peut prendre plus
longtemps.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Direction
Direction à assistance
électrique
Attention
Pour éviter d'endommager le
système de direction, ne pas
franchir les bordures de trottoir, les
délimitations de places de
stationnement ou obstacles
similaires à des vitesses supérieures
à 3 km/h (1 mi/h). Faire preuve de
prudence en franchissant d'autres
obstacles fonctionnels tels que les
séparateurs de voie et les
ralentisseurs. Les dommages causés
par une mauvaise utilisation du
véhicule ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
175
Le véhicule est équipé d'une direction
assistée électrique. Ce système
fonctionne sans liquide de direction
assistée. Un entretien régulier est
inutile.
Si l'assistance de direction est perdue
à la suite d'une défaillance, le véhicule
peut être dirigé mais exige un effort
supplémentaire.
Direction à effort variable
Votre véhicule est doté d'un système
de direction qui varie le degré d'effort
requis pour diriger le véhicule en
fonction de sa vitesse.
L'effort requis pour la direction du
véhicule est inférieur à basse vitesse
pour rendre le véhicule plus facile à
manoeuvrer et à stationner. À une
vitesse élevée, l'effort requis pour la
direction est accru afin de donner une
perception sportive à la direction. Cela
permet un maximum de maîtrise et de
stabilité.
Si l'on tourne le volant jusqu'en butée
et qu'on le maintient dans cette
position pendant une période
prolongée, l'assistance de la direction
peut être réduite.
Si l'assistance de direction est utilisée
pendant longtemps à l'arrêt,
l'assistance peut être réduite.
Le fonctionnement normal de
l'assistance de direction devrait se
rétablir lorsque le système refroidit.
Se reporter à votre concessionnaire en
cas de problème.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
176
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
.
Attendre que le véhicule soit sorti
de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner sur
180 degrés sans retirer une main
du volant.
.
Le système de freinage antiblocage
(ABS) vous permet de diriger le
véhicule pendant le freinage.
Reprise tout terrain
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Les roues droites du véhicule peuvent
se déporter du bord de la route sur
l'accotement en roulant. Agir comme
suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis, si la
voie est libre, diriger le véhicule
de telle manière qu'il franchisse
le bord de la chaussée.
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes de
commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les roues
sont immobilisées.
. Dérapage de direction ou en virage
- une trop grande vitesse dans une
courbe fait que les pneus glissent
ou perdent leur force de virage.
. Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur la
défensive sont en mesure d'éviter la
plupart des dérapages en adaptant
leur conduite aux conditions
existantes et en ralentissant.
Cependant, des dérapages restent
toujours possibles.
Si le véhicule commence à glisser, agir
comme suit :
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
.
.
.
Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un second
dérapage éventuel.
Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau, la
neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la chaussée.
Apprendre à reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la chaussée
qui rendent la surface brillante et
ralentir en cas de doute.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction de
la vitesse en rétrogradant. De tels
changements brusques peuvent
entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne
vous aide à éviter que le dérapage au
freinage.
Conduite en compétition
(Série V uniquement)
{ Danger
Les éléments de hautes
performances sont uniquement
destinés à une utilisation sur piste
fermée par des conducteurs
expérimentés et qualifiés et ne
doivent pas être utilisés sur la voie
publique. Une conduite à grande
vitesse, des virages agressifs, des
freinages puissants et autres
actions de conduite hautes
performances peuvent s'avérer
dangereux. Des actions du
conducteur inappropriées aux
conditions peuvent entraîner une
perte de contrôle du véhicule et
causer des blessures, voire la mort,
tant au conducteur qu'à d'autres
personnes. Conduisez toujours en
toute sécurité.
177
Essais sur piste et conduite en
compétition peut affecter la garantie
du véhicule. Vérifier la garantie avant
d'utiliser le véhicule lors d'une
compétition.
{ Avertissement
Avant chaque épreuve sur piste et
de nouveau avant de réemprunter
les voies publique, serrer les écrous
de roue au couple spécifié à l'aide
d'une clé dynamométrique. Les
écrous de roue incorrectement ou
insuffisamment serrés peuvent
entraîner un desserrage ou une
perte de roue(s), entraînant un
accident. Voir Capacités et
spécifications 0 374 pour le couple
de serrage spécifié des écrous
de roue.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
178
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Attention
Si le véhicule est utilisé pour les
essais sur piste et la conduite de
compétition, le moteur peut
consommer plus d'huile
qu'habituellement. Des niveaux
d'huile bas peuvent endommager le
moteur. Vérifier souvent et
maintenir le niveau d'huile adéquat.
Voir Huile à moteur 0 286.
Liquide d'essieu
Les essieux doivent avoir parcouru
2400 km (1500 mi) avant de pouvoir
être utilisés pour la conduite sur piste.
La température du fluide de l'essieu
avant, si la traction intégrale figure
parmi l'équipement, et de l'essieu
arrière peut être plus élevé que la
normale lors de la conduite dans des
conditions intensives. Vider le fluide
et refaire le plein avec du fluide neuf
après la première course ou la
première épreuve de conduite sportive,
et ensuite après toutes les 24 heures
de course ou de conduite sportive. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 370.
Attention
Durant un premier essai sur piste
ou de conduite de compétition, la
température de l'essieu peut
augmenter considérablement.
L’essieu peut subir des dégâts qui
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule. Ne pas rouler
trop longtemps ou trop vite la
première fois que le véhicule est
conduit sur piste ou en
compétition.
Huile moteur
Vérifier souvent le niveau d'huile lors
d'épreuves sur piste et compétition et
maintenir le niveau d'huile à la
hauteur du repère supérieur.
Carburant
Utiliser de l'essence super sans plomb
avec un indice d'octane affiché de 93
lors d'une épreuve sur piste. Une
essence sans plomb avec un indice
d'octane affiché de 91 peut être
utilisée, mais les performances seront
altérées. Voir Carburants interdits
0 264.
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Faire ajuster le niveau de liquide de
boîte de vitesses au niveau prévu pour
l'utilisation sur piste avant une telle
utilisation. Le liquide de boîte de
vitesses doit être remplacé toutes les
15 heures d'utilisation sur piste. Tout
ajustement de niveau ou
remplacement de liquide de boîte de
vitesses doit être effectué chez votre
concessionnaire.
Freins
Liquide de frein
Pour les épreuves sur piste et
compétition, il est recommandé de
remplacer le liquide de frein normal
par un liquide de frein haute
performance à point d'ébullition à sec
supérieur à 279 °C (534 °F). Après
conversion vers le liquide de frein
haute performance, suivre les
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
recommandations du fabricant du
liquide. Ne pas utiliser de liquides de
frein siliconés ou DOT-5.
Attention
La dépose du garde-boue peut
dégrader le rendement de freinage
sur chaussée humide et introduire
une pulsation de pédale de frein
étant donné l'exposition des disques
de frein ou débris de la chaussée.
Déposer uniquement le garde-boue
des disques de frein avant et le
déflecteur de pneu avant en roulant
sur circuit.
Le refroidissement des freins peut être
amélioré si le garde-boue de disque de
frein avant et le déflecteur de pneu
avant sont déposés. La dépose du
garde-boue exige que les bagues de
suspension et les fils de capteur de
vitesse de roue soient visibles sur le
disque de frein pour les protéger d'un
gauchissement thermique isolé.
Vérifier le niveau de liquide avant
chaque événement de conduite de
compétition.
Aide à l'avertissement de
l'affaiblissement des freins
Le système d'aide à l'avertissement de
l'affaiblissement des freins surveille le
rendement du système de freinage.
Si le système détecte un
affaiblissement de frein ou si le
liquide de frein est proche du point
d'ébullition, le conducteur est alerté.
Étape 1 : Le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche un
message « Reduce Braking to Avoid
Overheating » (réduire le freinage pour
éviter la surchauffe). L'effort sur la
pédale de frein et la course de la
pédale augmentent. Lorsque le
message s'affiche, le conducteur doit
réduire la pression sur la pédale de
frein.
Étape 2 : Le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche un
message « Brakes Overheated Service
Now » (surchauffe des freins,
intervenir maintenant) pour signaler
que la température du liquide de frein
est excessive et proche de l'ébullition.
Le système augmente l'effort sur la
pédale de frein et la course de la
pédale. Il limite aussi la vitesse du
179
véhicule. Le conducteur doit
immédiatement lancer un tour de
refroidissement si sur la piste. Si ce
message s'affiche, conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour une
intervention.
Brunissage des freins (série V)
Pour préparer le système de freinage
de la série V pour les épreuves
sur piste et la compétition, effectuer la
procédure de rodage appropriée des
freins haute performance décrite
ci-dessous.
Les nouvelles plaquettes de frein
doivent être rodées avant une course
ou une conduite sportive.
Attention
Ces procédures sont propres à la
série V avec ensemble de garnitures
de frein à haut rendement. Ne pas
adopter cette procédure sur les
autres modèles au risque de dégâts.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
180
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Attention
La période de rodage du véhicule
neuf doit être achevée avant
d'effectuer la procédure de rodage
des freins, au risque d'endommager
le groupe motopropulseur/le
moteur. Se reporter à Rodage de
véhicule neuf 0 189.
Exécuter conformément aux
consignes, cette procédure
n'endommage pas les freins. Pendant
le rodage, les plaquettes de frein
fument et produisent une odeur. La
force de freinage et la course de la
pédale peuvent augmenter. Après
l'opération, les plaquettes de frein
peuvent apparaître blanches au point
de contact avec le disque.
Effectuer l'opération de manière sûre
et conformément à la réglementation
en ce qui concerne le fonctionnement
des véhicules à moteur. N'effectuer
l'opération que sur pavement sec.
Méthode de rodage de frein pour la
compétition/la course
Attention
Un affaiblissement des freins
survient pendant cette procédure de
rodage sur circuit et peut
augmenter la course de la pédale de
frein et exiger plus d'effort. Ceci
peut allonger la distance de freinage
jusqu'au rodage complet des freins.
1. Freiner 25 fois à 100 km/h
(60 mi/h) à 50 km/h (30 mi/h) en
décélérant à 0,4 g. Il s'agit d'un
freinage de force moyenne.
Parcourir au moins 1 km (0,6 mi)
entre chaque freinage. Cette
première étape peut être sautée
si les plaquettes de frein ont déjà
parcouru 320 km (200 mi).
2. Appliquer les freins 25 fois en
commençant à 100 km/h
(60 mph) à 25 km/h (15 mph) en
ralentissant à 0,8 g. Il s'agit d'un
freinage brusque, sans activation
du système antiblocage des
freins (ABS). Rouler au moins
1 km (0,6 mi) entre les
applications.
3. Refroidissement : rouler à
100 km/h (60 mph) pendant
15 km (10 mi) environ sans
utilisation des freins.
4. Freiner 25 fois de 100 km/h
(60 mi/h) à 50 km/h (30 mi/h) en
décélérant à 0,4 g. Il s'agit d'un
freinage de force moyenne.
Parcourir au moins 1 km (0,6 mi)
entre chaque freinage.
Comme avec tous les systèmes de
freinage à haut rendement, un certain
grincement des freins est normal.
Géométrie des roues
Spécifications de parallélisme
suggérées pour la piste :
. Avant : -2,0 degrés de carrossage,
0,2 degrés de parallélisme total
. Arrière : -1,7 degré de carrossage,
0,2 degrés de parallélisme total
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Véhicules équipés de pneus
d'origine
Suivre les exigences et les
recommandations de pression de
gonflage des pneus en conduisant sur
divers types de pistes/parcours. Ceci
permet de disposer d'un véhicule bien
équilibré et d'améliorer les
performances d'adhérence des pneus.
Faire preuve de bon jugement pour
déterminer la pression de gonflage des
pneus appropriée et les vitesses pour
la configuration de la piste/du
parcours et les conditions
environnementales. Contacter le
fabricant des pneus si vous avez
besoin d'aide.
Directives de pression de
gonflage des pneus
La pression de gonflage influe sur la
tenue de route du véhicule et la durée
de vie des pneus; elle doit être adaptée
aux divers types de circuits/parcours.
Vérifier les pneus avant chaque séance
sur circuit/parcours. La conduite sur
circuit/parcours réduit la durée de vie
de la bande de roulement des pneus.
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Il peut être dangereux de conduire
un véhicule à grande vitesse. Une
mauvaise pression de gonflage des
pneus peut exercer une contrainte
supplémentaire sur les pneus et
provoquer une défaillance soudaine.
S'assurer que les pneus sont en
excellent état et utiliser la bonne
pression de gonflage des pneus à
froid pour la charge du véhicule et
le circuit/parcours.
Conduite sous la pluie
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et sa
capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des eaux
vives.
181
{ Avertissement
Les freins humides peuvent causer
des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la noyade
des occupants du véhicule. Ne pas
ignorer les avertissements de la
police et se montrer extrêmement
prudent lors d'une tentative de
traversée d'un courant d'eau vive.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
182
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau
peut s'amasser sous les pneus du
véhicule et roulent par conséquent sur
de l'eau. Une telle situation peut se
produire si la route est assez mouillée
et si vous conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil est
de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la conduite
sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
. D'accroître la distance entre les
véhicules.
. De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces en
bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
.
Garder toujours les pneus en bon
état, avec une semelle d'une
profondeur adéquate. Se reporter à
la rubrique Pneus 0 315.
Avertissement (Suite)
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
causer une perte de freinage.
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
Désactiver le régulateur de vitesse.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes ou
les routes de montagne diffère de la
conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Quelques conseils :
. Le véhicule doit être maintenu en
bon état.
. Vérifier tous les niveaux de liquide
et les freins, les pneus, le circuit
de refroidissement ainsi que la
boîte de vitesses.
. Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
(Suite)
{ Avertissement
Descendre un côte au point
mort (N) ou avec le contact coupé
est dangereux. Ceci peut causer une
surchauffe des freins et une perte
d'assistance de direction. Le moteur
doit toujours tourner et le véhicule
doit rester en prise.
.
Conduire à des vitesses qui
permettent de maintenir le
véhicule sur sa trajectoire. Ne pas
faire d'embardées, ni traverser la
ligne centrale.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
.
.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose peut
se trouver sur votre voie (par ex.
une voiture arrêtée ou une
collision).
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (par ex. une zone
de chute de pierres, des routes
sinueuses, de longues pentes, des
zones avec interdiction de
dépassement) et s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la
glace
La neige ou la glace entre les pneus et
la route diminuent la traction ou
l'adhérence : il faut donc conduire
prudemment. La glace fond à environ
0°C (32°F) lorsque la pluie verglaçante
commence à tomber. Éviter de
conduire sur de la glace mouillée ou
sous la pluie verglaçante jusqu'à ce
que les routes puissent être
entretenues.
Pour la conduite sur routes
glissantes :
. Accélérer en douceur. Une
accélération trop rapide peut faire
patiner les roues et rendre la
surface glissante sous les pneus.
. Activer l'antipatinage. Se reporter
à Antipatinage/Contrôle électronique
de la stabilité 0 214.
. Le système de freinage antiblocage
(ABS) améliore la stabilité du
véhicule pendant les arrêts
brusques, mais les freins doivent
être appliqués plus tôt que sur un
revêtement sec. Se reporter à
Système de freinage antiblocage
(ABS) 0 210.
Voir Commande de mode
conducteur 0 216.
.
Maintenir une distance plus
grande par rapport au véhicule
précédent et être attentif aux
endroits glissants. Même su une
route dégagée, des plaques de
glace peuvent se former en des
endroits ombragés. Une courbe ou
un viaduc peut rester glacé alors
183
que la zone environnante ne l'est
plus. Éviter les manœuvres et
freinages brusques sur la glace.
.
Désactiver le régulateur de vitesse.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de
détresse. Demeurer près du véhicule à
moins que de l'aide soit à proximité.
Si possible, utiliser le service
d'assistance routière. Se reporter à
Assistance routière 0 381. Pour obtenir
de l'aide tout en préservant la sécurité
des passagers :
. Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule. Ceci
peut entraîner une pénétration de
gaz d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le véhicule.
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
184
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
Ceux-ci contiennent du monoxyde
de carbone (CO), qui est invisible et
inodore. Il peut entraîner une perte
de conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
. Dégager la neige de la base du
véhicule, particulièrement
celle qui obstrue le tuyau
d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté abrité du
vent du véhicule, pour faire
entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
. Régler le système de
commande de climatisation
pour faire circuler l'air dans le
véhicule et régler le
ventilateur à la vitesse
(Suite)
Avertissement (Suite)
maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation ».
Pour d'autres informations sur le
CO, se reporter à Échappement du
moteur 0 201.
Pour économiser du carburant, faire
tourner le moteur pendant de courtes
périodes pour chauffer le véhicule,
puis couper le moteur et fermer
partiellement la glace. Le fait de
bouger aide également à se réchauffer.
S'il faut du temps pour que les secours
arrivent, en faisant tourner le moteur,
enfoncer légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser les
phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable, de
la boue, de la glace ou de la neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 214.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent à
grande vitesse, ils peuvent éclater et
vous ou d'autres personnes pourriez
être blessés. Le véhicule peut
surchauffer, entraînant un incendie
dans le compartiment moteur ou
d'autres dommages. Éviter autant
que possible le patinage des roues
et éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Balancement du véhicule pour le
dégager
Limites de charge du
véhicule
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone entourant
les roues avant. Désactiver tout
système de traction. Passer d'avant en
arrière entre la marche arrière (R) et
un rapport bas de marche avant en
faisant patiner les roues le moins
possible. Pour éviter l'usure de la boîte
de vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de rapport
et appuyer légèrement sur la pédale
d'accélérateur quand la boîte de
vitesses est en prise. Un lent patinage
des roues vers l'avant et l'arrière cause
un mouvement de bascule qui peut
désembourber le véhicule. Si ceci ne
se produit pas après quelques essais,
le véhicule devra être remorqué. Si le
véhicule doit pas être remorqué, se
reporter à Remorquage du véhicule
0 344.
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce poids
est appelé capacité nominale du
véhicule et comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires d'après-vente
installés. Deux étiquettes sur le
véhicule peuvent indiquer le poids
qui peut être transporté en toute
sécurité, l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement et
l'étiquette de conformité.
185
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV (poids
nominal brut du véhicule) ni le
PNBE (poids nominal brut sur
l'essieu), tant à l'avant qu'à
l'arrière. Ceci peut occasionner
des bris de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
(Suite)
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et causer
une collision. Une surcharge
peut réduire les performances
d'arrêt, endommager les pneus
et réduire la durée de vie du
véhicule.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
186
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement propre
au véhicule est fixée sur le
montant central (montant B) du
véhicule. L'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement
indique le nombre de places
assises (1) et la capacité nominale
du véhicule (2) en kilogrammes et
en livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
recommandée à froid (4). Pour
plus de renseignements sur les
pneus et leur pression, se reporter
aux rubriques Pneus 0 315 et
Pression des pneus 0 324.
L'étiquette de conformité renferme
aussi des renseignements
importants relatifs à la charge.
Elle peut indiquer le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière. Se reporter à la
rubrique « Étiquette de
conformité » plus loin dans cette
section.
« Étapes permettant de
déterminer la limite correcte de
charge
1. Rechercher la mention « The
combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront place
dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente le
poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
187
disponible sera de 650 lb
(1400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque sera
transférée à votre véhicule.
Consulter ce manuel afin de
connaître l'incidence du
tractage d'une remorque sur
le poids de la charge et des
bagages que votre véhicule
peut transporter.
Se à Traction de remorque 0 273
pour obtenir des renseignements
importants sur la façon de tracter
une remorque de manière
sécuritaire.
Exemple 1
Exemple 2
1. Capacité nominale du
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 1
= 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 2 = 136 kg
(300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le
chargement = 317 kg
(700 lb).
véhicule dans l'exemple 2
= 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 5 = 340 kg
(750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
188
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
aux places. Le poids combiné du
conducteur, des passagers et de la
charge ne doit jamais dépasser la
capacité nominale du véhicule.
Étiquette de conformité
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes lors d'un arrêt
brusque, d'un virage soudain ou
d'une collision.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement du
véhicule. Dans l'espace de
chargement, les placer le
plus à l'avant possible.
Essayer de répartir
uniformément la charge.
.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des valises,
dans le véhicule plus haut
que les dossiers des sièges.
.
Ne pas laisser de dispositif
de protection pour enfant
non fixé dans le véhicule.
.
Sécuriser les objets non
attachés au véhicule.
Exemple 3
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 3
= 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) x 5 = 453 kg
(1 000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître les
renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité
spécifique du véhicule est collée
sur le pied milieu. L'étiquette peut
indiquer le poids brut autorisé du
véhicule, appelé Poids nominal
brut du véhicule (PNBV). Le PNBV
comprend le poids du véhicule,
tous les occupants, le carburant et
le chargement.
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
.
Ne pas laisser un siège plié
vers le bas sauf si
nécessaire.
Démarrage de
fonctionnement
.
Ne pas participer à des
compétitions, des cours de
conduite sportive et des activités
similaires pendant la période de
rodage.
.
Vérifier le niveau d'huile à chaque
appoint de carburant et ajouter
l'huile nécessaire. La
consommation d'huile et de
carburant peut-être plus élevée
pendant les premiers 2 400 km
(1 500 milles).
.
Lors du rodage de pneus neufs,
rouler à vitesse modérée et éviter
les virages brusques pendant les
premiers 300 km (200 milles). Des
pneus neufs peuvent manquer
d'adhérence et déraper.
.
Des nouvelles garnitures de frein
exigent également un rodage.
Éviter les freinages brutaux
pendant les premiers 300 km
(200 mi). Ceci est recommandé
lors de chaque remplacement des
garnitures de frein.
Rodage de véhicule neuf
Suivre les directives recommandées
pendant les premiers 2 400 km
(1 500 milles). Cette période de rodage
est nécessaire pour conserver le
meilleur rendement pendant
longtemps.
Pendant les premiers 2 400 km
(1 500 milles) :
. Éviter les démarrages à plein gaz
et les freinages brutaux.
. Ne pas dépasser 4 000 tr/min.
.
Ne pas rouler à vitesse constante,
rapide ou lente.
.
Éviter de rétrograder pour freiner
ou ralentir le véhicule lorsque le
régime du moteur dépasse 4 000
tr/min.
.
Ne pas forcer le régime moteur. Ne
jamais laisser le moteur tourner à
haut régime à basse vitesse.
189
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
190
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Matériaux composites
Ce véhicule peut être équipé de pièces
contenant des fibres de carbone, un
mélange de moulage en feuilles ou
d'autres matériaux composites. Les
accessoires posés par concessionnaire
peuvent également contenir des
matériaux composites.
{ Avertissement
Positions du commutateur
d'allumage
Les rallonges de bas de caisse
peuvent céder sous la pression et
causer des dommages matériels ou
des blessures. Ne pas monter sur la
rallonge de bas de caisse ni l'utiliser
comme une marche.
{ Avertissement
Les bords exposés des pièces
contenant des fibres de carbone et
d'autres matériaux composites
peuvent être tranchants. Le contact
avec ces pièces peut causer des
blessures. Veiller à éviter tout
contact avec ces pièces, même au
moment du lavage du véhicule.
Toute pièce endommagée devrait
être remplacée rapidement en vous
approvisionnant auprès de votre
concessionnaire.
{ Avertissement
Les déflecteurs arrière peuvent se
briser sous l'effet de la pression et
causer des dégâts matériels ainsi
que des blessures. Ne pas pousser le
véhicule par le déflecteur et
n'utiliser pas le déflecteur comme
poignée.
Votre véhicule est équipé d'un
bouton-poussoir de démarrage
électronique sans clé.
Si le démarrage par bouton-poussoir
ne fonctionne pas, le véhicule peut
être proche d'un signal d'antenne
radio puissant ce qui cause de
l'interférence avec le système d’accès
sans clé à distance (RKE). Se reporter
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 10.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Pour sélectionner un rapport autre
que la position de stationnement (P),
le véhicule doit être en marche et la
pédale de frein doit être enfoncée.
Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin
lumineux) : Lorsque le véhicule est
arrêté, presser une fois ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT
DU MOTEUR) pour couper le moteur.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se coupe
et l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP) reste active. Se
reporter à Prolongation d'alimentation
des accessoires 0 196.
Si le véhicule est en position de
marche arrière (R), de marche
avant (D) ou de mode manuel (M), le
véhicule passe en position de
stationnement (P), le contact se
coupe, et la RAP reste active.
Si le véhicule est en position de point
mort (N), le système d'allumage
revient en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) et affiche le message
ENGAGER LA POSITION DE
STATIONNEMENT dans le
centralisateur informatique de
bord (CIB).
Lorsque le véhicule est mis en
position de stationnement (P), le
contact se coupe.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En roulant,
ne couper le contact qu'en cas
d'urgence.
Si le véhicule doit être arrêté dans une
situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une pression
ferme et uniforme. Ne pas
pomper les freins à répétition, ce
qui peut réduire l’assistance au
freinage et exiger de peser avec
plus de force sur la pédale de
frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort pendant
191
que le véhicule roule. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. Freiner jusqu'à arrêter le véhicule
et engager la position de
stationnement (P).
4. Serrer le frein de stationnement.
Voir Frein de stationnement
électrique 0 210. Appuyer sur
ENGINE START/STOP pour
arrêter le véhicule.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et qu'il doit être
désactivé tout en roulant, appuyer sur
ENGINE START/STOP pendant plus
de deux secondes, ou appuyer deux
fois en l'espace de cinq secondes.
Accessoires (témoin de couleur
ambre) : Ce mode permet l'utilisation
de certains accessoires électriques
lorsque le moteur est arrêté.
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur) sans appuyer sur la pédale de
frein aura pour effet de placer le
système d'allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
192
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
L'allumage passera de la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) à OFF (hors
fonction) après un délai de
dix minutes afin d'éviter la décharge
de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/
marche/départ) (témoin vert) : Ce
mode s'utilise pour démarrer et rouler.
Lorsque le contact est coupé et que la
pédale de frein est enfoncée, appuyer
une fois sur ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) pour
placer l'allumage en position ON/RUN/
START (en fonction/marche/
démarrage). Dès le début du
lancement du moteur, relâcher le
bouton. Le lancement du moteur se
poursuit jusqu'au démarrage du
moteur. L'allumage reste activé. Se
reporter à Démarrage du moteur 0 192.
Mode Entretien
Ce mode permet de vérifier le bon
fonctionnement du témoin
d'anomalie, ce qui est exigé pour
l'inspection des émissions, pour
l'entretien et les diagnostics. Se
reporter à Boîte de vitesses automatique
0 202.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt et la
pédale de frein relevée, une pression
maintenue sur ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) pendant
plus de cinq secondes met le véhicule
en mode Entretien. Les instruments et
les systèmes audio fonctionnent
comme en mode ON/RUN (en
fonction/marche), mais le véhicule ne
peut pas rouler. Le moteur ne démarre
pas en mode Entretien. Appuyer à
nouveau sur ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) pour
couper le contact du véhicule.
Démarrage du moteur
Sélectionner le rapport adéquat de la
boîte de vitesses, position de
stationnement (P) ou au point
mort (N). Pour redémarrer le moteur
alors que le véhicule roule, utiliser
uniquement le point mort (N).
Attention
Ne pas tenter de passer en position
de stationnement (P) lorsque le
véhicule est en mouvement. Vous
(Suite)
Attention (Suite)
pourriez endommager la boîte de
vitesses. Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires, vous
pourriez modifier le fonctionnement
du moteur. Tout dommage causé
par ces pièces ou accessoires ne
sont pas couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement électrique
complémentaire 0 276.
Pour démarrer le véhicule :
1. Avec le système d'accès sans clé,
la clé télécommande doit se
trouver dans le véhicule. Appuyer
sur ENGINE START/STOP avec la
pédale de frein enfoncée. Lorsque
le moteur du véhicule est lancé,
relâcher le bouton. Le régime de
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
ralenti diminue au fur et à
mesure que le moteur chauffe.
Ne pas emballer le moteur
immédiatement après le
démarrage.
Si la clé télécommande ne se
trouve pas dans le véhicule, en
cas d'interférence, ou si la pile de
la clé télécommande est
déchargée, un message du
centralisateur informatique de
bord (CIB) apparaîtra. Se reporter
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 10.
Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période, en appuyant sur ENGINE
START/STOP (Démarrage/Arrêt du
moteur) immédiatement après avoir
essayé de démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
décharger la batterie. Attendre au
(Suite)
Attention (Suite)
moins 15 secondes entre chaque
tentative, pour laisser le démarreur
refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après cinq à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de −18 °C ou 0 °F), il peut
être noyé par un excès d'essence.
Essayer d'enfoncer complètement
la pédale d'accélérateur et de la
maintenir au plancher, puis
appuyer sur ENGINE START/
STOP pendant 15 secondes
maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque essai
afin de permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher le bouton et
l'accélérateur. Si le véhicule
démarre brièvement puis s'arrête,
procéder de la même manière.
Cela élimine le carburant en
excès dans le moteur. Ne pas
emballer le moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
193
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous
les organes mobiles.
Système d'arrêt et de
démarrage
Ce véhicule est équipé d'un système
d'arrêt/démarrage servant à couper le
moteur afin d'économiser le carburant.
Ses composants sont conçus pour
assurer le plus grand nombre de
démarrages.
{ Avertissement
La fonction d'arrêt/démarrage
automatique du moteur arrête le
moteur lorsque le véhicule est
encore en marche. Ne pas sortir du
véhicule sans l'avoir mis en position
P (stationnement). Le véhicule peut
redémarrer et avancer inopinément.
Passer toujours en position P
(stationnement) et couper le
contact avant de quitter le véhicule.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
194
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Arrêt et démarrage automatique
Lorsque les freins sont appliqués et
que le véhicule est complètement à
l'arrêt, le moteur peut s'arrêter. À
l'arrêt, le tachymètre affiche AUTO
STOP. Voir Tachymètre 0 118. En
relâchant la pédale de frein ou en
appuyant sur la pédale d'accélérateur,
le moteur redémarre.
Pour conserver les performances du
véhicule, d'autres conditions peuvent
provoquer le redémarrage
automatique du moteur avant que la
pédale de frein ne soit relâchée.
Des arrêts automatiques peuvent ne
pas avoir lieu et/ou des démarrages
automatiques peuvent intervenir pour
les raisons suivantes :
. Les réglages de la commande de
climatisation exigent que le
moteur tourne pour refroidir ou
réchauffer l'habitacle du véhicule.
. La charge de la batterie du
véhicule est faible.
. La batterie du véhicule a été
débranchée récemment.
.
La vitesse minimale du véhicule
n'a pas été atteinte depuis le
dernier arrêt automatique.
.
L'accélérateur est actionné.
.
Le moteur ou la boîte de vitesses
n'est pas à la température de
fonctionnement requise.
.
La température extérieure n'est
pas dans la plage de
fonctionnement requise.
.
La position de surmultipliée
automatique (D) est quittée pour
une autre position que le
stationnement (P).
.
Le mode de remorquage/tractage
ou d'autres modes du conducteur
ont été sélectionnés.
.
Le véhicule se trouve sur une forte
pente.
.
Le conducteur a ouvert la porte ou
la ceinture de sécurité du
conducteur a été débouclée.
.
Le capot a été ouvert.
.
L'arrêt automatique a atteint la
durée maximale autorisée.
Commutateur de désactivation
d'arrêt automatique
La fonction Arrêt/Démarrage
automatique du moteur peut être
désactivée et activée en appuyant sur
le commutateur comportant le
symbole h. L'arrêt automatique est
activé à chaque démarrage du
véhicule.
Quand
activé.
h est allumé, le système est
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Chauffe-moteur
Les véhicules équipés d'un
chauffe-moteur peuvent utiliser cette
option par temps froid ou lorsque la
température est inférieure ou égale à
-18 °C (0 °F), pour démarrer plus
facilement et réduire la consommation
pendant la phase de réchauffement du
moteur. Brancher le chauffe-moteur au
moins quatre heures avant de
démarrer votre véhicule.
Un thermostat peut être intégré à
l'extrémité du cordon pour empêcher
le fonctionnement du chauffe-moteur
lorsque la température est supérieure
à -18 °C (0 °F).
Pour utiliser le chauffe-liquide
de refroidissement
1. Arrêter le moteur.
Vérifier que le cordon de
réchauffeur n'est pas
endommagé. S'il est endommagé,
ne pas l'utiliser. Contacter votre
concessionnaire pour le
remplacer. Une fois par an,
vérifier que le cordon n'est pas
endommagé.
195
{ Avertissement
2. Brancher le cordon du chauffage
dans le connecteur du support de
la plaque minéralogique avant.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
reliée à la terre.
Une mauvaise utilisation du cordon
de réchauffeur ou d'une rallonge
peut endommager le cordon et de
ce fait entraîner une surchauffe et
un incendie.
. Brancher le cordon dans une
prise à trois plots de service
public d'électricité protégée
par une fonction de détection
de défaut de mise à la terre.
Une prise sans mise à la terre
peut provoquer un choc
électrique.
. Au besoin, utiliser un cordon
de rallonge étanche, à haute
résistance, d'une intensité
nominale de 15 A. Le fait de
ne pas utiliser le cordon de
rallonge recommandé en bon
état de fonctionnement,
ou l'utilisation d'un cordon de
réchauffeur ou d'une rallonge
en mauvais état, pourrait le
faire surchauffer et provoquer
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
196
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
un incendie, des dommages
matériels, un choc électrique
et de blessures.
.
.
.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
était pour le tenir loin des pièces
mobiles du moteur, sinon il
risque d'être endommagé.
Ne pas faire fonctionner le
véhicule avec le cordon de
réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule. Cela
pourrait provoquer un
endommagement du cordon
de réchauffeur ou du
thermostat.
Contacter votre concessionnaire pour
plus d'informations relatives à la
durée d'utilisation du chauffe-moteur
dans votre région.
En cours d'utilisation, ne pas
laisser le cordon de
réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes vives
du véhicule. Ne jamais
refermer le capot sur le
cordon de réchauffeur.
Lorsque le contact est mis, les
fonctions suivantes (selon
l'équipement) continuent de
fonctionner pendant 10 minutes ou
jusqu'à l'ouverture de la porte du
conducteur. Ces fonctions fonctionne
également si le contact est en mode
RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) :
. Système Infodivertissement
Avant de démarrer le
véhicule, débrancher le
cordon, replacer le couvercle
de la prise et fixer solidement
le cordon. Maintenir le cordon
éloigné des pièces en
mouvement.
Prolongation d'alimentation
des accessoires
.
Lève-vitres électriques (durant une
alimentation prolongée des
accessoires, cette fonctionnalité
est perdue quand une porte est
ouverte).
.
Toit ouvrant (durant une
alimentation prolongée des
accessoires, cette fonctionnalité
est perdue quand une porte est
ouverte).
.
Prise de courant auxiliaire.
.
Système audio.
.
Système OnStar.
Sélection de la position de
stationnement (P)
Pour passer en position de
stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement électrique
0 210.
2. Appuyer sur le bouton en haut
du levier de vitesses pour
engager la position de
stationnement (P). Se reporter à
Boîte de vitesses automatique
0 202.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
3. Le témoin P (stationnement) du
levier de vitesses devient rouge
lorsque la position de
stationnement (P) est engagée.
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule pendant que le moteur est
en marche. Il pourrait surchauffer
et prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si la position de
stationnement (P) n'est pas engagée
avec le frein de stationnement
serré. Le véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
(Suite)
197
Avertissement (Suite)
Quitter la position de
stationnement
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer le
frein de stationnement et engager
la boîte de vitesses sur la position
de stationnement (P). Se reporter à
Sélection de la position de
stationnement (P) 0 196. En cas de
traction d'une remorque, se reporter
à Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 269.
Ce véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses électronique. Le bouton de
déblocage du verrouillage de vitesses
est conçu pour éviter que le véhicule
quitte la position P (stationnement), à
moins que le contact soit mis, que la
pédale de frein soit enfoncée, et que le
bouton de déblocage du verrouillage
de vitesses soit enfoncé.
Si vous devez quitter le véhicule
pendant que le moteur est en marche,
s'assurer de ce que le levier sélecteur
est en position de stationnement (P)
et que le frein de stationnement est
serré avant de quitter le véhicule.
Si le véhicule sert à tracter une
remorque et est stationné dans une
côte, se reporter à la rubrique
Caractéristiques de conduite et conseils
sur le remorquage 0 269.
La commande de verrouillage du
levier de vitesses fonctionne en
permanence sauf lorsque la batterie
est déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer le moteur à
l'aide de câbles. Se reporter à.
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 341.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. S'assurer que le moteur est en
marche.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
198
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
3. Appuyer sur le bouton de
déverrouillage des changements
de rapport.
4. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
5. Le témoin P (stationnement)
devient blanc et le témoin de
rapports du levier de vitesses
devient rouge lorsque la position
de stationnement (P) est
désengagée.
6. Une fois relâché, le levier de
vitesses revient en position
centrale.
Si la position de stationnement (P) ne
peut être quittée, un message du
centralisateur informatique de bord
(CIB) tel que CONDITIONS NOT
CORRECT FOR SHIFT (les conditions
de changement de rapport ne sont pas
réunies) s'affiche. Vérifier si le contact
est mis, si le moteur tourne et si la
pédale de frein est appliquée. S'il n'est
toujours pas possible de quitter la
position de stationnement (P),
consulter votre concessionnaire pour
une intervention.
Relâchement manuel du frein de
stationnement
{ Avertissement
La boîte de vitesses doit être placée
sur N (point mort) lorsque le
relâchement manuel du frein de
stationnement est tiré. Le véhicule
peut rouler et vous ou d'autres
passagers pourraient être blessés.
S'assurer que le véhicule est sur un
sol plat.
Attention
Le relâchement manuel du frein de
stationnement n'est pas prévu pour
le remorquage. Son utilisation peut
causer des dégâts. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Ce véhicule est doté d'un
déverrouillage manuel de la position
de stationnement pouvant être utilisé
pour passer le véhicule sur la position
N (point mort) lorsque le moteur ne
tourne pas.
En tirant sur le déverrouillage manuel
de la position de stationnement
lorsque le véhicule est en marche ou
en mettant le contact lorsque le
déverrouillage manuel de la position
de stationnement est tiré, un message
s'affiche alors sur le CIB.
Pour placer le véhicule sur la position
N (point mort) à l'aide du relâchement
manuel du frein de stationnement :
1. S'assurer que le véhicule est sur
un sol plat et enclencher le frein
de stationnement. Relâcher la
pédale de frein.
2. Couper le contact.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
199
Pour remettre le véhicule en position
P (stationnement) à l'aide du
relâchement manuel du frein de
stationnement :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Tourner de 90 ° le levier de
relâchement manuel du frein de
stationnement jusqu'à sa
position initiale.
3. Serrer le frein de stationnement.
3. Utiliser un outil à lame plate
pour déposer les panneaux de
garniture intérieure.
4. S'assurer que plus d'une minute
s'est écoulée depuis l'étape 2.
Appuyer sur le pédale de frein.
5. Tirer le levier de desserrage
manuel de stationnement sur
90 ° vers la position de
verrouillage.
6. Après avoir relâché la pédale de
frein, positionner le
commutateur d'allumage sur
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Ensuite, appuyer sur la pédale de
frein et relâcher le frein de
stationnement.
7. S'assurer de l'absence d'objets
non retenus pouvant
éventuellement venir heurter le
levier de relâchement manuel du
frein de stationnement.
4. Confirmer que le véhicule est sur
P (stationnement) en mettant le
contact ou en mettant le
véhicule sur ACC/ACCESSORY
(accessoires), puis s'assurer que
l'indicateur affiche P.
5. Reposer le panneau de garniture
intérieure.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
200
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher des pièces
chaudes du système d'échappement
situées sous le véhicule et de
s'enflammer. Ne pas se garer sur
des papiers, des feuilles, de l'herbe
sèche ou d'autres matières
inflammables.
Active Fuel Management
(gestion active de
carburant)
Le moteur du véhicule peut être
équipé d'un système de gestion active
du carburant, qui permet au moteur
de fonctionner soit avec tous ses
cylindres activés, soit en mode de
réduction des cylindres activés, selon
les conditions de conduite.
Lorsque vous avez besoin de moins de
puissance, par exemple, à vitesse de
croisière constante, le véhicule
fonctionnera en mode réduit, ce qui
permet d'économiser du carburant.
Si un surcroît de puissance est
nécessaire, par exemple, en cas
d'accélération après un arrêt, de
dépassement ou d'entrée sur une
autoroute, le système maintiendra le
fonctionnement de tous les cylindres.
Si le véhicule tourne en stationnement
avec la clé télécommande en dehors
du véhicule, il continue à tourner
pendant 15 minutes au maximum.
Si le véhicule est doté d'un témoin
Active Fuel Management (gestion
active du carburant), se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) pour plus d'informations au
sujet de cet écran.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il
est stationné en pente, en raison d'un
manque de carburant.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le
moteur en marche lorsque le véhicule
est stationné. Si le véhicule est laissé
en marche, s'assurer qu'il ne puisse
pas se déplacer et que l'emplacement
de stationnement est suffisamment
ventilé.
Voir les rubriques Sélection de la
position de stationnement (P) 0 196 et
Échappement du moteur 0 201.
Si le véhicule tourne en stationnement
avec la clé télécommande à l'intérieur
du véhicule, il continuera à
fonctionner jusqu'à 30 minutes.
La temporisation d'arrêt du moteur se
réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée
pendant que le véhicule est en
marche.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Échappement du
moteur
{
Avertissement (Suite)
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente qui
ne sont pas complètement
bouchés.
Avertissement
L'échappement du moteur contient
du monoxyde de carbone (CO), qui
est invisible et inodore. L'exposition
au CO peut provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
. Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les tuyaux
arrière).
. L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
. Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
(Suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous suspectez
que des gaz d'échappement
pénètrent dans le véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
. Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur
tournant dans un lieu clos tel qu'un
garage ou un immeuble sans
ventilation d'air frais.
201
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt
Le véhicule ne peut rester en position
de marche lorsqu'il est en
stationnement.
Si vous quittez le véhicule et laissez le
moteur en marche, vous devez suivre
les bonnes étapes pour vous assurer
que le véhicule ne se déplacera pas. Se
reporter à Sélection de la position de
stationnement (P) 0 196 et
Échappement du moteur 0 201.
En cas de stationnement en pente et
de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de conduite
et conseils sur le remorquage 0 269.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
202
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Boîte de vitesses
automatique
Le déplacement du levier de vitesses
démarre toujours d'une position
centrale, représentée par une flèche
orientée vers le haut/vers le bas sur la
grille de rapports de vitesses. Une fois
relâché, le levier de vitesses revient en
position centrale.
La boîte de vitesses est inopérante
lorsque le contact est coupé.
Si la position ACC/ACCESSORY
(accessoires) est sélectionnée sur le
véhicule, la boîte de vitesses peut être
engagée sur la position de
stationnement (P).
La grille de rapports de vitesses est
affichée sur le haut du levier de
vitesses. La position du rapport
sélectionné s'éclaire en rouge sur le
levier de vitesses, tandis que les autres
rapports restent éclairés en blanc.
Si le changement de rapport ne
s'effectue pas immédiatement, par
temps très froid par exemple, le
témoin lumineux du levier de vitesses
peut clignoter jusqu'à ce que le
rapport soit complètement engagé.
Si le contact est coupé pendant que le
véhicule roule à une vitesse
relativement élevée, la boîte de
vitesses passe automatiquement au
point mort (N). Une fois le véhicule à
l'arrêt, la position P (stationnement)
est automatiquement sélectionnée.
P : Cette position bloque les roues
motrices. Utiliser la position de
stationnement (P) au démarrage du
moteur parce qu'à cette position, le
véhicule se déplace difficilement.
{ Avertissement
Il est dangereux de quitter le
véhicule si la boîte de vitesses n'est
pas sur la position de
stationnement (P) avec le frein de
stationnement serré. Le véhicule
peut rouler.
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
véhicule ne soit en position de point
mort (N). Se reporter à « Mode de
lavage de voiture ».
Avertissement (Suite)
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous avez
laissé le moteur tourner, le véhicule
pourrait se déplacer soudainement
et vous blesser ou blesser d'autres
personnes. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même
lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, toujours
serrer le frein de stationnement et
placer la boîte de vitesses en
position de stationnement (P). Se
reporter à Sélection de la position de
stationnement (P) 0 196 et
Frein de stationnement électrique
0 210.
203
Si le véhicule roule trop vite, la
position de stationnement (P) ne peut
pas s'engager. Arrêter le véhicule et
engager la position de
stationnement (P).
Ce véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses à commande électronique. Le
bouton de déblocage du verrouillage
de vitesses est conçu pour éviter que
le véhicule quitte la position P
(stationnement), à moins que le
contact soit mis, que la pédale de
frein soit enfoncée, et que le bouton
de déblocage du verrouillage de
vitesses soit enfoncé.
Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer
sur ENGINE START/STOP (arrêt/
démarrage du moteur) pour arrêter le
moteur. La boîte de vitesses passe
alors automatiquement en position de
stationnement (P), à moins que le
Pour engager et désengager la position
de stationnement (P), se reporter à
Sélection de la position de
stationnement (P) 0 196 et
Quitter la position de stationnement
0 197.
Message Entretien du levier de
changement de vitesse
Si le message SERVICE SHIFTER SEE
OWNER'S MANUAL (Entretien du
sélecteur de vitesses Voir le manuel
d'utilisation) apparaît sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB), le levier de changement de
vitesses doit être réparé. Faire réparer
le véhicule dès que possible. Si le
véhicule passe automatiquement sur
la position P (stationnement), vérifier
si le bouton P (stationnement) sur le
dessus du levier de changement de
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
204
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
vitesses est coincé. Pour faire
fonctionner le véhicule, maintenir le
levier de changement de vitesses sur
le rapport désiré, R (marche arrière)
ou D (marche avant), jusqu'à ce que la
vitesse dépasse 15 km/h (10 mi/h),
puis relâcher le levier de changement
de vitesses.
3. Depuis la position centrale,
déplacer le levier de vitesses vers
l'avant jusqu'au premier cran de
la fin de course. R s'allume en
rouge.
R : Utiliser cette position pour reculer.
Pour désengager la position de marche
arrière (R) :
Si un changement de rapport est
effectué de la marche arrière (R) vers
la marche avant (D) ou M (mode
manuel), ou du mode manuel (M) ou
de la marche avant (D) vers la marche
arrière (R) alors que la vitesse est trop
élevée, le véhicule passe au point
mort (N). Réduire la vitesse et essayer
à nouveau de changer de rapport.
Pour engager la position de marche
arrière (R) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Appuyer longuement sur le
bouton de déblocage du verrou
de changement de rapport sur le
côté du levier de changement de
rapport.
4. Une fois relâché, le levier de
vitesses revient en position
centrale.
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
3. Une fois relâché, le levier de
vitesses revient en position
centrale.
À basse vitesse, la marche arrière (R)
peut également être utilisée pour
balancer le véhicule d'avant en arrière
afin de le dégager de la neige, de la
glace, ou du sable sans endommager
la boîte de vitesses. Se reporter à Si le
véhicule est coincé 0 184.
N : Dans cette position, le moteur
n'est pas relié aux roues. Pour
redémarrer lorsque le véhicule roule
déjà, utiliser uniquement le point
mort (N).
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le moteur
tourne à un régime élevé est
dangereux. Si le pied ne presse pas
fermement la pédale de frein, le
véhicule peut se déplacer très
rapidement. Il peut en résulter une
perte de contrôle et le véhicule peut
heurter des personnes ou des
objets. Ne pas passer en vitesse
lorsque le moteur tourne à haut
régime.
Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur tourne
à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur ne
tourne pas à vitesse élevée lorsque
vous changez de rapport.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Le véhicule n'est pas conçu pour
rester sur la position N (point mort)
pendant plus de cinq minutes. Il peut
automatiquement passer sur la
position P (stationnement). La
position N (point mort) n'est pas
prévue pour le remorquage. Si le
véhicule doit être remorqué, se
reporter à Remorquage du véhicule
0 344.
Pour engager le point mort (N) :
1. Depuis la position centrale,
déplacer le levier de vitesses
jusqu'au premier cran.
. Si le véhicule est sur P
(stationnement), appuyer sur
la pédale de frein et sur le
bouton de déverrouillage du
sélecteur en déplaçant le
levier de changement de
vitesses vers l'avant.
. N s'allume en rouge.
2. Une fois relâché, le levier de
vitesses revient en position
centrale.
Pour quitter la position de point
mort (N) :
205
1. Immobiliser le véhicule.
3. Passer au point mort (N).
2. Engager le rapport voulu. Si la
manœuvre consiste à engager la
position R (marche arrière) en
partant de la position N (point
mort), appuyer sur le bouton de
déverrouillage du mécanisme de
blocage des rapports.
4. Couper le moteur et relâcher la
pédale de frein.
3. Une fois relâché, le levier de
vitesses revient en position
centrale.
Mode lavage de voiture
Ce véhicule comprend un mode de
lavage de voitures qui lui permet de
rester sur la position N (point mort)
pour une utilisation dans les lavages
de voiture automatiques.
Mode de lavage de voiture (moteur
arrêté – conducteur dans le
véhicule)
Pour mettre le véhicule en position
N (point mort) lorsque le moteur est
arrêté et que le véhicule est occupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage
de voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
5. L'indicateur doit continuer à
afficher N. Sinon, répéter les
étapes 2 à 4.
6. Le véhicule est maintenant prêt
pour le lavage de voitures.
Mode de lavage de voitures (moteur
arrêté – conducteur hors du
véhicule)
Pour mettre le véhicule en position
N (point mort) lorsque le moteur est
arrêté et que le véhicule est inoccupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage
de voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Ouvrir la porte.
4. Passer au point mort (N).
5. Couper le moteur et relâcher la
pédale de frein.
6. L'indicateur doit continuer à
afficher N. Sinon, répéter les
étapes 2 à 5.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
206
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
7. Quitter le véhicule et fermer la
porte. Le véhicule est maintenant
prêt pour le lavage de voitures.
Mode de lavage de voitures (moteur
en marche – conducteur hors du
véhicule)
8. Lors de l'ouverture de la porte, le
véhicule peut automatiquement
passer en position P
(stationnement).
Pour mettre le véhicule en position
N (point mort) lorsque le moteur est
en marche et que le véhicule est
inoccupé :
Mode de lavage de voitures (moteur
en marche – conducteur dans le
véhicule)
1. Conduire vers l'entrée du lavage
de voitures.
Pour mettre le véhicule en position
N (point mort) lorsque le moteur est
en marche et que le véhicule est
occupé :
3. Ouvrir la porte.
1. Conduire vers l'entrée du lavage
de voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Passer au point mort (N).
4. Relâcher la pédale de frein. Le
véhicule est maintenant prêt
pour le lavage de voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
4. Passer en position N (point
mort), puis relâcher la pédale de
frein.
5. L'indicateur doit continuer à
afficher N. Sinon, répéter les
étapes 2 à 4.
6. Quitter le véhicule et fermer la
porte. Le véhicule est maintenant
prêt pour le lavage de voitures.
7. Lors de l'ouverture de la porte, le
véhicule peut automatiquement
passer en position P
(stationnement).
Attention
Un message de température élevée
de la boîte de vitesses peut
s'afficher si le liquide de boîte
automatique est trop chaud.
Conduire dans ces conditions peut
endommager le véhicule. Arrêter le
moteur et le faire tourner au ralenti
pour refroidir le liquide de boîte
automatique. Ce message disparaît
quand le liquide de boîte
automatique a suffisamment
refroidi.
D : C'est la position de conduite
normale. Si davantage de puissance
est nécessaire pour dépasser, enfoncer
la pédale d'accélérateur.
Un déclic/cran peut être ressenti
lorsqu'on appuie sur la pédale
d'accélérateur jusqu'à la fin de la
course. Ceci est normal.
Pour engager la position de marche
avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
2. Depuis la position centrale,
ramener le levier de changement
de vitesses.
. Si le véhicule est en position
P (stationnement), appuyer
sur le bouton de
déverrouillage du sélecteur
en tirant le levier de
changement de vitesses pour
le ramener.
. D s'allume en rouge.
.
Une fois relâché, le levier de
vitesses revient en position
centrale.
Pour désengager la position de marche
avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
3. Une fois relâché, le levier de
vitesses revient en position
centrale.
La rétrogradation de la boîte de
vitesses sur une route glissante peut
entraîner un dérapage. Se reporter à
« Dérapage », sous Perte de contrôle
0 176.
Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale d'accélérateur
peut d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne serait
pas couverte par la garantie du
véhicule. Si le véhicule est
embourbé, ne pas faire patiner les
roues. En arrêtant en côte, vous
pouvez utiliser les freins pour
immobiliser le véhicule.
Si le véhicule est équipé d'un moteur
2.0L L4, les régimes du moteur
peuvent augmenter pendant une
conduite sur autoroute alors que le
moteur est encore en cours de montée
en température.
207
Mode manuel
Changement de rapport par
tapotement
Attention
Le fait de pousser le moteur à haut
régime sans passer à la vitesse
supérieure en utilisant l'embrayage
par poussoir peut avoir des
conséquences négatives pour le
véhicule. Toujours passer la vitesse
supérieure en mode embrayage par
poussoir.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
208
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Les véhicules avec changement de
rapport par tapotement possèdent des
commandes au dos du volant qui
permettent de sélectionner
manuellement les rapports de la boîte
automatique.
Mode permanent de changement de
rapport par tapotement
Pour accéder au mode permanent de
changement de rapport par
tapotement :
1. Le véhicule étant en marche
avant (D), tirer le levier de
changement de vitesses vers
l'arrière pour activer le mode M
(manuel). Le M de la grille de
rapports s'allume en rouge, et le
D passe au blanc.
2. Une fois relâché, le levier de
vitesses revient en position
centrale.
3. Appuyer sur les commandes à
l'arrière du volant pour changer
de rapports. Utiliser la
commande de gauche au volant
pour rétrograder et la commande
de droite pour passer au rapport
supérieur. Pour passer au rapport
le plus bas possible, maintenir la
commande de gauche enfoncée.
Pour quitter le mode permanent de
changement de rapport par
tapotement :
1. Pour quitter le mode M (manuel)
et revenir à D (marche avant),
tirer le levier de changement de
vitesse vers l'arrière. Le D de la
grille de rapports s'allume en
rouge et le M passe au blanc.
2. Une fois relâché, le levier de
vitesses revient en position
centrale.
Il est possible de quitter la position M
(mode manuel) pour revenir à D
(marche avant) à n'importe quelle
vitesse en tirant le levier vers l'arrière
à partir de la position centrale. Il n'est
pas nécessaire d'arrêter le véhicule ou
de passer au point mort (N) ou en
position de stationnement (P) avant
de revenir en marche avant (D).
Mode de changement manuel
temporaire de rapport par poussée
Pour accéder au mode temporaire de
changement de rapport par
tapotement :
1. Avec la boîte de vitesses en
position D (marche avant) et pas
en mode de changement de
rapport permanent par poussée,
les commandes de changement
de rapport par poussée activent
un mode de changement de
rapport temporaire par poussée,
ce qui permet de changer de
vitesse manuellement.
2. Pour passer au rapport le plus
bas, appuyer et maintenir la
commande de gauche.
3. Pour désactiver, tenir brièvement
la commande de droite. Les
changements de rapport
automatiques reprennent si
aucun changement manuel n'a
été effectué pendant sept à
10 secondes.
Lorsque la fonction de changement de
rapport par tapotement est utilisée, le
véhicule aura un changement de
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
vitesses plus ferme et une
performance améliorée. Cela peut être
utilisé pour une conduite sportive ou
pour descendre et monter des côtes,
pour garder la même vitesse plus
longtemps, ou pour rétrograder afin
d'obtenir une puissance plus élevée ou
un freinage moteur.
La boîte de vitesses ne permettra de
passer que les vitesses appropriées à
la vitesse du véhicule et au nombre de
tours du moteur par minute (tr/min).
La boîte de vitesses ne passera pas
automatiquement à la vitesse
supérieure suivante si le régime
moteur est trop élevé. Elle ne passera
automatiquement à la vitesse
inférieure suivante que si le régime du
moteur est beaucoup trop bas.
209
Systèmes de conduite
Freins
Transmission intégrale
Servofrein électrique
Les véhicules équipés de ce dispositif
transfèrent en permanence la
puissance du moteur aux quatre
roues. Le dispositif est entièrement
automatique et se gère lui-même en
fonction des conditions routières.
Les véhicules équipés d'un système de
servofrein électrique sont dotés de
circuits de freinage hydrauliques
commandés électroniquement
lorsqu'une pression est exercée sur la
pédale de frein pendant le
fonctionnement normal. Le système
exécute des tests de routine et se
désactive quelques minutes après la
mise à l'arrêt du véhicule. Il se peut
qu'un bruit soit audible pendant cette
durée. Si une pression est exercée sur
la pédale de frein pendant les tests ou
lorsque le système de servofrein
électrique est désactivé, une
modification notable de la force
exercée sur la pédale et de la course
peut être ressentie. C'est tout à fait
normal.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
210
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Le système de freinage antiblocage
(ABS) aide à prévenir un dérapage lors
du freinage et à conserver la maîtrise
de la direction tout en freinant
puissamment.
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Frein de stationnement
électrique
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins (enfoncer et
relâcher la pédale de frein à plusieurs
reprises). Maintenir simplement la
pédale de frein fermement enfoncée.
Il est normal que le fonctionnement
de l'ABS soit audible et ressenti.
Freinage d'urgence
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin d'avertissement du système de
freins antiblocage (ABS) 0 126.
L'ABS ne modifie pas le temps
nécessaire pour poser le pied sur la
pédale de frein et ne diminue pas
toujours la distance de freinage
jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de trop
près le véhicule qui précède, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
L'ABS permet de maîtriser
simultanément la direction et le
freinage. Dans de nombreuses
situations d'urgence, la maîtrise de la
direction peut aider encore plus que
celle du freinage.
Le frein de stationnement électrique
(EPB) peut toujours être serré, même
si le contact du véhicule est coupé. En
cas d'insuffisance de puissance
électrique, l'EPB ne peut pas être serré
ou desserré. Pour éviter d'épuiser la
batterie, éviter les cycles répétés
inutiles d'actionnement de l'EPB.
Le système comporte un témoin rouge
d'état de frein de stationnement et un
témoin orange de rappel d'entretien de
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
frein de stationnement. Se reporter à
Témoin de frein électrique de
stationnement 0 125 et à Témoin de
frein de stationnement électrique de
service 0 126. Il existe également des
messages concernant le frein de
stationnement sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Avant de quitter le véhicule, vérifier le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement pour s'assurer que le
frein de stationnement est serré.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt complet.
2. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
Le témoin rouge d'état de frein de
stationnement clignote puis reste
allumé une fois que l'EPB est
complètement appliqué. Si le témoin
rouge d'état de frein de stationnement
clignote en permanence, l'EPB est
appliqué seulement partiellement ou il
existe un problème EPB. Un message
CIB s'affiche. Relâcher l'EPB puis
tenter de l'appliquer à nouveau. Si le
témoin ne s'allume pas ou continue à
clignoter, le véhicule doit être réparé.
Ne pas rouler si le témoin rouge d'état
de frein de stationnement clignote. Se
reporter à votre concessionnaire.
Si le témoin orange de rappel
d'entretien de frein de stationnement
est allumé, appuyer sur le
commutateur EPB. Continuer à
maintenir le commutateur jusqu'à ce
que le témoin rouge d'état de frein de
stationnement reste allumé. Si le
témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé,
consulter votre concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que le
véhicule se déplace, le véhicule
décélère aussi longtemps que le
commutateur est maintenu enfoncé.
Si le commutateur est enfoncé jusqu'à
l'arrêt du véhicule, l'EPB reste
appliqué.
L'EPB peut dans certaines situations
être serré automatiquement par le
véhicule lorsque le véhicule est
immobile. Cette action est normale et
est exécutée pour vérifier
périodiquement le bon
211
fonctionnement du système EPB, ou à
la demande d'autres fonctions de
sécurité faisant appel au système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les
roues arrière pour prévenir les
déplacements du véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre sur le contact sur la
position de marche ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoires).
2. Maintenir enfoncée la pédale de
frein.
3. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
L'EPB est relâché lorsque le témoin
rouge d'état de frein de stationnement
est éteint.
Si le témoin orange de rappel
d'entretien de frein de stationnement
est allumé, relâcher l'EPB en appuyant
longuement sur le commutateur EPB.
Continuer à maintenir le commutateur
jusqu'à l'extinction du témoin rouge
d'état de frein de stationnement.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
212
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Si l'un des témoins reste allumé après
la tentative de relâchement, consulter
votre concessionnaire.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer
la surchauffe du système de
freinage et de l'usure prématurée ou
des dommages aux pièces du
système. S'assurer que le frein de
stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein
est éteint avant de conduire.
Si le véhicule sert à tracter une
remorque et est stationné dans une
côte, se reporter à la rubrique
Caractéristiques de conduite et conseils
sur le remorquage 0 269.
Desserrage automatique
de l'EPB
L'EPB sera automatiquement desserré
si le véhicule roule, un rapport est
sélectionné et vous tentez de le faire
avancer. Éviter toute accélération
rapide lorsque l'EPB est en fonction
pour préserver la garniture du frein de
stationnement.
Système de démarrage en
côte (HSA)
Assistance au freinage
{ Avertissement
L'assistance au freinage détecte les
pressions rapides exercées sur la
pédale de frein dues aux situations de
freinage d'urgence et fournit alors un
freinage supplémentaire pour activer
le système de freinage antiblocage
(ABS) si la pression exercée sur la
pédale de pédale de frein n'est pas
suffisamment forte pour l'activer
normalement. Des phénomènes de
bruits mineurs, de pulsations de la
pédale de frein et/ou de mouvements
de la pédale peuvent se produire
pendant cette durée. Maintenir la
pression sur la pédale de frein tant
que la situation de conduite l'exige.
L'assistance au freinage se désengage
lorsque la pédale de frein est relâchée.
Ne pas se fier à la fonction HSA. La
HSA ne remplace pas l'attention du
conducteur et une conduite
prudente. Vous pourriez ne pas
entendre ou ressentir les
avertissements émis par ce système.
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des
blessures, la mort ou des
dommages sur le véhicule. Voir
Conduite défensive 0 174.
Lorsque le véhicule est arrêté sur une
pente, l’aide au démarrage en côte
(HSA) empêche temporairement le
véhicule de rouler dans une direction
indésirable pendant la transition entre
le relâchement de la pédale de frein et
l'appui sur la pédale d’accélérateur.
Les freins sont relâchés dès l'appui sur
la pédale d'accélérateur ou se
desserrent automatiquement après
quelques secondes.Les freins peuvent
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
également se relâcher dans d'autres
conditions. Ne pas se fier à la fonction
HSA pour maintenir le véhicule
immobile.
Système de retenue
automatique du
véhicule (AVH)
La fonction HSA est disponible
lorsque le véhicule est sur une pente
ascendante avec un rapport de marche
avant engagé, ou sur une pente
descendante avec le rapport R
(marche arrière) engagé. Le véhicule
doit être complètement immobile sur
une pente pour que la fonction HSA
s'active.
{ Avertissement
Ne pas se fier à cette fonction. Elle
ne remplace pas l'attention du
conducteur et une conduite
prudente. Vous pourriez ne pas
entendre ou ressentir les
avertissements émis par ce système.
Un manque d'attention pendant la
(Suite)
213
Avertissement (Suite)
conduite peut provoquer des
blessures, la mort ou des
dommages sur le véhicule.
Lorsque la fonction de maintien
automatique du véhicule (AVH) est
activée et que le véhicule est freiné
jusqu'à l'arrêt, l'AVH immobilise le
véhicule pendant la transition entre le
relâchement de la pédale de frein et
l'actionnement de la pédale
d'accélérateur. Les freins se desserrent
lorsque la pédale d'accélérateur est
actionnée. Les freins peuvent
également se desserrer dans d'autres
conditions. Ne pas compter sur l'AVH
pour immobiliser le véhicule.
Si la pédale d'accélérateur n'est pas
actionnée après quelques minutes, le
frein de stationnement électrique est
alors serré. Le frein de stationnement
est également serré si la porte du
conducteur est ouverte ou si la
ceinture de sécurité du conducteur est
débouclée pendant que l'AVH
maintient/immobilise le véhicule.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
214
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
La fonction AVH peut être tournée en
position de marche en appuyant sur
AUTO HOLD. La lampe indicatrice du
commutateur s'allume. Le témoin
AVH du tableau de bord s'allume
lorsqu'AVH immobilise activement le
véhicule. Voir Témoin du système de
retenue automatique du véhicule (AVH)
0 127.
Systèmes de
commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrak/
contrôle de la stabilité électronique
(ESC). Ces systèmes contribuent à
limiter le patinage des roues et aident
le conducteur à garder le contrôle,
spécialement sur des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de
détection du patinage ou d'un début
de perte d'adhérence de l'une des
roues motrices. Lorsque ceci arrive, le
système de(s) frein aux roues qui
patinent et/ou réduit la puissance du
moteur pour limiter le patinage.
Le StabiliTrak/ESC s'active lorsque le
calculateur détecte une différence
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. Le StabiliTrak/ESC
applique de manière sélective une
pression de freinage sur l'un des freins
du véhicule pour aider à diriger le
véhicule dans la direction voulue.
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé et la fonction TCS
ou StabiliTrak/ESC commence à
contrôler le patinage, le régulateur de
vitesse automatique est se désengage
automatiquement. Il peut cependant
être remis en fonction lorsque l'état de
la chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant le
fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
Il est recommandé de laisser les deux
systèmes en fonction pendant les
trajets normaux, mais il peut s'avérer
nécessaire de désactiver la fonction
TCS si le véhicule est embourbé dans
le sable, la boue, la glace ou la neige.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Se reporter à Si le véhicule est coincé
0 184 et à la description de la
désactivation et de l'activation de
système, plus loin dans ce chapitre.
conducteur à maintenir le contrôle. Le
véhicule peut rouler, mais la conduite
doit être adaptée en conséquence.
Si
215
Désactivation et activation du
système
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues.
. Clignote lorsque la fonction
StabiliTrak/ESC est activée.
. S'allume et reste allumé lorsqu'un
système ne fonctionne pas.
Si un système ne s'allume pas ou n'est
pas activé, un message peut s'afficher
sur le centralisateur informatique de
bord (CIB) et d s'allume et reste
allumé pour signaler que le système
est désactivé et n'aide pas le
Conduire le véhicule. Si d s'allume et
reste allumé, le véhicule peut exiger
davantage de temps pour
diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction. La
transmission du véhicule peut être
endommagée.
Pour désactiver uniquement le
système antipatinage (TCS), appuyer
sur g et le relâcher. Le témoin de
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
216
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
désactivation de traction i apparaît
dans le groupe d'instruments.
Un message sur le CIB peut s'afficher.
Pour réactiver le TCS, appuyer à
nouveau sur g et le relâcher. Le
témoin de désactivation d'antipatinage
i affiché dans le groupe
d'instruments s'éteint.
Si le TCS limite le patinage des roues
lorsque g est enfoncé, le système
n'est pas mis hors fonction avant
l'arrêt du patinage des roues.
Pour désactiver le TCS et le
StabiliTrak/ESC, appuyer sur g et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que le
témoin de désactivation de
l'antipatinage i et le témoin d'arrêt
(OFF) g du StabiliTrak/ESC s'allument
et restent allumés dans le groupe
d'instruments. Un message sur le CIB
peut s'afficher.
Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak/
ESC, appuyer sur g et le relâcher. Le
témoin de désactivation i et le
témoin de désactivation StabiliTrak/
ESC g du groupe d'instruments
s'éteignent.
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications 0 280.
Commande de mode
conducteur
La commande de mode conducteur
(DMC) ajoute une perception plus
sportive, favorise le confort, ou tient
compte des circonstances climatiques
ou de terrain. Ce système modifie
simultanément la configuration
logicielle de plusieurs sous-systèmes
afin d'optimiser les performances de
conduite. Selon l'ensemble d'options,
les fonctions disponibles et la
sélection du mode, l'échappement, la
suspension, la boîte de transfert, la
direction, les freins et le groupe
motopropulseur modifient les
paramètres pour une adaptation aux
caractéristiques du mode désiré. Si le
véhicule est équipé du système de
suspension magnétique, la sélection
des différents modes conducteur règle
le comportement du véhicule pour
favoriser le rendement, en fonction
des circonstances du trajet et du
mode sélectionné.
La commande de mode conducteur
possède des modes multiples : My
Mode, Tour (tourisme), Sport, Snow/
ice (neige/verglas), Track (piste) et V.
Le mode Track et le mode V
concernent uniquement les modèles
de la série V. Tour, Sport, Snow/ice
(neige/verglas) et Track sont quatre
modes qui présentent des réglages
présélectionnés du véhicule pour
l'utilisation dans différentes
conditions de conduite. Pour plus de
détails, voir la description des modes.
My Mode et le mode V sont deux
modes qui peuvent être personnalisés
par le conducteur. Dans ces deux
modes, les réglages du véhicule sont
configurés pour améliorer et
personnaliser l'expérience de conduite.
Consulter la description de la
personnalisation du mode de conduite
pour plus de détails au sujet des
personnalisations disponibles.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Activation du mode
217
mode offre un compromis entre le
confort et la maniabilité. Il s'agit du
mode standard. Pour plus de détails
sur le mode Tour (tourisme), lire
« Caractéristiques affectées par le
sélecteur de mode de conducteur ».
Lorsque le mode Tour (tourisme) est
sélectionné, aucun témoin ne s'affiche.
Mode Sport
Bouton de mode V
Commutateur de commande de mode
de conduite
Pour activer My Mode, les modes Tour
(tourisme), Sport, Snow/ice (neige/
verglas) et Track (piste), presser
(flèche vers le haut) ou (flèche vers le
bas) sur le commutateur MODE de la
console centrale pour sélectionner un
mode. Chaque pression fait défiler
jusqu'au mode disponible suivant.
Lorsqu'un mode est sélectionné, un
témoin unique et persistant s'affiche
au centralisateur informatique de
bord (CIB).
Pour activer le mode V, appuyer sur le
bouton V-Mode du volant. Pour
désactiver le mode, le conducteur peut
soit sélectionner un mode différent à
travers le commutateur DMC ou
presser le bouton V-Mode du volant.
Lorsque le mode V est désactivé à
travers le bouton V-Mode, DMC
retourne toujours au mode Tour
(tourisme).
Description des modes
Mode Tourisme
Utiliser ce mode pour la conduite
normale en ville et sur l'autoroute afin
d'assurer une conduite en douceur. Ce
À utiliser quand l'état de la route ou
les préférences personnelles exigent
un contrôle plus précis.
Lorsque le mode Sport est sélectionné,
l'indicateur correspondant s'affiche.
Dans ce mode, le véhicule surveille les
comportements de conduite et active
automatiquement les fonctions de
changement de vitesse de
performance quand une conduite
dynamique est détectée. Ces fonctions
maintiennent des rapports de
transmission inférieurs pour
augmenter le freinage moteur
disponible et améliorer la réponse à
l'accélération. Le véhicule quitte cette
fonction et retourne au
fonctionnement normal après un bref
laps de temps si aucune conduite
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
218
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
dynamique n'est détectée. La direction
changera pour offrir un contrôle plus
précis. Si le véhicule est équipé du
contrôle d'amortissement magnétique,
la suspension changera pour offrir de
meilleures performances en virage. Le
mode de conduite compétitif
(uniquement disponible en cas de
suspensions FE3) est accessible à
travers ce mode. Voir Mode de conduite
sportive 0 222.
Pour plus de détails sur le mode
Sport, lire « Caractéristiques affectées
par le sélecteur de mode de
conducteur ».
La fonction PAL (Performance
Algorithm Liftfoot [optimisation des
performances en courbe, papillon
fermé]) est activée en mode Sport. La
PAL permet à la boîte de vitesses de
conserver le rapport engagé lors du
relâchement rapide de la pédale
d’accélérateur après une très forte
accélération. Cela permet d'accroître le
frein moteur et d'optimiser le contrôle
du véhicule.
Quand la PAL est activée, un symbole
d'engrenage supplémentaire de
couleur verte peut apparaître sur
l'affichage du groupe d'instruments.
Voir Témoin de changement de vitesses
de performance 0 126.
Mode neige/glace
Le mode Snow/ice (neige/verglas) est
utilisé sur les surfaces glissantes pour
aider à commander la vitesse de roue.
Ceci peut compromettre l'accélération
sur l'asphalte sec.
Le mode Neige/Glace utilise une
configuration différente de la pédale
d'accélérateur pour optimiser la
traction sur une surface glissante. Le
couple moteur est alors réduit par la
pédale chaque fois que la pédale
d'accélérateur est faiblement
actionnée.
Lorsque le mode Neige/glace est
sélectionné, l'indicateur correspondant
s'affiche.
Cette fonction ne peut être utilisée
lorsque le véhicule est immobilisé
dans le sable, la boue, la glace, la
neige ou le gravier. Si le véhicule est
bloqué, se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 184.
Pour plus de détails sur le mode
Neige/Glace lire « Caractéristiques
affectées par le sélecteur de mode de
conducteur ».
Mode Piste (série V uniquement)
L'utiliser lorsqu'un comportement
dynamique maximal du véhicule est
souhaité. À utiliser lors de la conduite
sur un circuit de course fermé ou
une piste de dragsters.
Une fois sélectionné, le témoin du
mode Piste s'affiche.
En mode piste, la boîte de vitesses
automatique et la direction
fonctionnent comme en mode sport.
La pédale d'accélérateur est réglée
pour remplir une commande
maximum pendant un niveau élevé de
conduite sportive. La suspension
électromagnétique est réglée à un
niveau optimum pour une réactivité
du véhicule. La gestion de traction à
haut rendement (PTM) est accessible
à travers ce mode. Voir la description
de la gestion de la traction à haut
rendement dans Mode de conduite
sportive 0 222.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Pour plus de détails sur le mode Track
(piste), lire « Caractéristiques affectées
par le sélecteur de mode de
conducteur ».
Pour l'information sur la plage des
réglages, voir la description de la
personnalisation du mode par le
conducteur.
.
Groupe motopropulseur : Tour
(tourisme), Sport (par défaut),
Track (piste), Snow/ice (neige/
verglas)
My Mode
Mode V (séries V uniquement)
.
My Mode est utilisé pour
personnaliser la conduite quotidienne.
Ce mode est conçu pour permettre au
conducteur de configurer les
sous-systèmes du véhicule en fonction
de ses performances personnelles pour
la conduite en ville ou normale.
Le mode V est utilisé pour
personnaliser la conduite dynamique.
Ce mode est conçu pour permettre au
conducteur de configurer les
sous-systèmes du véhicule en fonction
de ses préférences personnelles pour
une maniabilité maximale. En outre, le
mode V améliore l'expérience des
conducteurs en ajoutant une
personnalisation du groupe
motopropulseur. Les sous-systèmes
suivants du véhicule peuvent être
disponibles à l'affichage central pour
la personnalisation dans ce mode.
. Sonorité du moteur : Stealth
(discret), Tour (tourisme), Sport
(par défaut), Track (piste)
. Direction : Tour (tourisme), Sport
(par défaut), Track (piste)
. Suspension : Tour (tourisme),
Sport (par défaut), Track (piste)
Réaction des freins : Tour
(tourisme), Sport (par défaut)
Les sous-systèmes suivants du
véhicule peuvent être disponibles à
l'affichage central pour la
personnalisation dans ce mode.
. Sonorité du moteur : Stealth
(discret), Tour (tourisme) (par
défaut), Sport, Track (piste)
. Direction : Tour (tourisme) (par
défaut), Sport, Track (piste)
. Suspension : Tour (tourisme) (par
défaut), Sport, Track (piste)
. Réaction des freins : Tour
(tourisme) (par défaut), Sport
219
Pour l'information sur la plage des
réglages, voir la description de la
personnalisation du mode par le
conducteur.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
220
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Attributs affectés du sélecteur de mode de conducteur
Modes :
TOURISME
Par défaut
SPORT
PISTE
NEIGE/GLACE
Groupe motopropulseur
Tour
Progression de papillon
Tour
Sport
Piste
Neige/glace
Tour
Piste
Neige/glace
Mode de changement de vitesse
Son du moteur
Tour
Sport
Piste
Neige/glace
Tour
Sport
Piste
Tour
Direction
Tour
Sport
Piste
Tour
Suspension (si équipé de la suspension
magnétique)
Tour
Sport
Piste
Tour
Contrôle de traction et de stabilité
Tour
Sport ESC
Piste
Tour
Mode de conduite en compétition (option)
Non disponible
Disponible
Non disponible
Non disponible
Mode traction à haut rendement (option)
Non disponible
Non disponible
Disponible
Non disponible
Tour
Sport
Sport
Tour
Réaction des freins
la pédale. Cela permet un meilleur
contrôle de l'adhérence sur
surfaces glissantes.
Progression de papillon
Règle la sensibilité du papillon en
sélectionnant la vitesse de réaction du
papillon à la commande.
. Neige/glace - la pédale
d'accélérateur réduit le couple
moteur à faibles sollicitations de
.
Piste - la pédale d'accélérateur est
réglée pour offrir un contrôle
maximal pendant la conduite la
plus dynamique.
Mode de changement de vitesse
Sport ou Track (piste) – le mode de
rendement dynamique (DPM) permet
à la boîte de vitesses de maintenir le
rapport actuel après un relâchement
rapide de la pédale d'accélérateur
enfoncée à pleins gaz. Ceci offre plus
de frein moteur et un meilleur
contrôle du véhicule sans utiliser les
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
palettes. La fonction DPM reconnaît
les virages pris de manière agressive,
les freinages violents et les
accélérations vives et sélectionne alors
des rapports plus bas et les maintient
lorsque les palettes ne sont pas
utilisées. Les passages sont également
plus fermes pour augmenter la
rapidité des changements.
Son du moteur
Régler le volume de la sonorité du
moteur.
Change lorsque les soupapes
d'échappement variables s'ouvrent.
Direction (assistance)
Passe d'une sensation de direction
légère en mode tourisme à une
assistance réduite en mode sport
et piste pour une meilleure sensation
de la direction.
Suspension magnétique (selon
l'équipement)
Règle la fermeté de l'amortissement
entre un réglage confort en mode
tourisme et une réactivité optimisée
en mode sport et piste.
Commande de stabilité
. Le mode compétition permet
moins de commande informatique
pour permettre des glissades et
des déports. Il est utilisé avec le
bouton uniquement disponible en
mode Sport.
. Le StabiliTrak/contrôle
électronique de la stabilité (ESC)
peut être désactivé en maintenant
enfoncé le bouton pendant
cinq secondes.
Réaction des freins
Règle la sensibilité de la pédale de
frein en sélectionnant la rapidité de
réaction des freins à une impulsion.
Personnalisation du mode
Conducteur
Le véhicule est équipé pour modifier
les réglages suivants du véhicule sur
base du contenu du véhicule. À la
console centrale, voir le mode de
conduite sous Personnalisation du
véhicule 0 142 pour personnaliser et
adapter My Mode et/ou le mode V.
221
Son du moteur
La sonorité du moteur règle le volume
du bruit du moteur. Les réglages vont
du plus silencieux au plus bruyant
lorsque vous déplacez le réglage de
stealth (discret) à Track (piste).
–Stealth (discret), Tour (tourisme),
Sport, Track (piste)
Direction
Cette position règle l'effort requis pour
faire tourner le volant. Le volant offre
une meilleure information en retour
mais exige davantage d'effort en se
déplaçant de Tour (tourisme) vers
Track (piste).
–Tour (tourisme), Sport, Track (piste)
Suspension
Cette position règle la fermeté de la
suspension dans le véhicule. La
suspension règle la rigidité des
amortisseurs et/ou des ressorts. La
suspension est plus confortable à des
positions inférieures et est plus ferme
à des positions supérieures pour une
meilleure commande.
–Tour (tourisme), Sport, Track (piste)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
222
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Groupe motopropulseur
Ceci règle la réaction du papillon, le
changement de rapport et le
rendement du moteur du véhicule.
Une réaction améliorée du papillon
favorise la perception de l'accélération
sur la piste mais avec moins de
confort suite à un changement de
rapport plus agressif.
–Tour (tourisme), Sport, Track (piste),
Snow/ice (neige/verglas)
Réaction des freins
Cette position règle la réaction de la
pédale de frein. La plage des réglages
depuis la réaction plus lente pour une
conduite plus confortable à une
réaction plus rapide pour une
décélération plus rapide. La course de
la pédale de frein diminue et la
pression d'étrier augmente en passant
de Tour (tourisme) à Sport.
–Tour (tourisme), Sport
Mode de conduite sportive
Pour sélectionner ce mode de contrôle
en option, appuyer rapidement sur g
deux fois. Le CIB affiche MODE DE
COMPÉTITION ACTIVÉ. Pendant que
le mode Conduite de compétition est
activé, le témoin d'antipatinage OFF
(désactivé) i et le témoin StabiliTrak/
ESC OFF (désactivé) g s'allument au
groupe d'instruments. La fonction TCS
ne limite pas le patinage des roues, le
différentiel électronique à glissement
limité (eLSD) favorise l'agilité du
véhicule et un effort supplémentaire
est nécessaire pour faire tourner le
volant. Se reporter à « Différentiel à
glissement limité (série V
uniquement) » plus loin dans cette
section. Régler votre conduite en
conséquence.
Appuyer à nouveau sur g ou faire
tourner le commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) et faire redémarrer le
véhicule, pour remettre en fonction le
TCS. Le témoin traction off
(antipatinage) i et le témoin
StabiliTrak/ESC OFF (StabiliTrak/
contrôle électronique de la stabilité
désactivé) g s'éteignent sur le groupe
d'instruments.
Attention
Quand la traction asservie est hors
fonction ou quand le mode sport
est actif, il est possible de perdre la
traction.
Gestion de la traction à haut
rendement (PTM) (selon
l'équipement)
La PTM intègre les systèmes TCS,
StabiliTrak/ESC et de commande de
suspension magnétique pour
améliorer les performances en virage.
La puissance de moteur disponible est
basée sur le mode sélectionné, l'état
de la piste, l'habileté du conducteur et
le rayon de chaque virage.
Ce témoin s'allume lorsque le véhicule
est en mode PTM. Pour sélectionner
ce mode de gestion en option, le mode
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
du véhicule doit être Track (piste).
Ensuite, presser deux fois rapidement
g à la console centrale. PERF TRAC 1
— WET ACTIVE HANDLING ON
(gestion active sur sol humide activée)
s'affiche au CIB.
.
Temps humide uniquement —
non destiné à l'utilisation sous
l'averse ou dans l'eau stagnante.
.
Le StabiliTrak/ESC est activé et la
puissance du moteur est réduite
en fonction des circonstances.
Pour expérimenter les avantages de ce
système, après être entré dans un
virage et au point où une accélération
normale se produit, enfoncer
complètement la pédale d'accélérateur.
Le PTM modifie alors le niveau de
puissance du moteur pour une sortie
souple et cohérente du virage.
PTM 2 – SEC
. Pour utilisation par des
conducteurs moins expérimentés
ou pendant l'étude d'un nouveau
circuit.
. Temps sec uniquement.
Le système PTM contient cinq modes.
Ces modes sont sélectionnés en
pressant le commutateur MODE de la
console centrale. Défiler à travers les
modes 1–5 en pressant le
commutateur MODE.
Description de l'affichage du CIB et
usage recommandé de chaque mode :
PTM 1 – HUMIDE
. Destiné aux conducteurs de tous
niveaux.
.
La fonction StabiliTrak/ESC est
activée et la puissance du moteur
est légèrement réduite.
PTM 3 – SPORT 1
. À utiliser par les conducteurs
familiers avec le circuit.
. Temps sec uniquement.
.
Exige davantage des capacités que
le mode 2.
.
Le StabiliTrak/ESC est activé et
davantage la puissance moteur est
disponible qu'en mode 2.
223
PTM 4 – SPORT 2
. À utiliser par les conducteurs
familiers avec le circuit.
. Temps sec uniquement.
.
Exige davantage de capacité de
conduite que les modes 2 ou 3.
.
Le StabiliTrak/ESC est désactivé et
la puissance moteur disponible est
identique à celle du mode 3.
PTM 5 – COURSE
. À utiliser par les conducteurs
expérimentés qui sont familiers
avec le circuit.
. Temps sec uniquement.
.
Exige davantage de capacités de
conduite que les autres modes.
.
Le StabiliTrak/ESC est désactivé et
la puissance du moteur est
disponible pour une vitesse
maximale en virage.
Appuyer et relâcherg pour désactiver
la gestion de la traction de
performance (PTM) pour retourner
aux systèmes TCS et StabiliTrak/ESC.
Le témoin de désactivation
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
224
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
d'antipatinage i et le témoin de
désactivation StabiliTrak i
s'éteignent.
Différentiel à glissement
limité
Selon l'équipement, le différentiel
électronique autobloquant (eLSD) est
activé automatiquement. La fonction
eLSD surveille activement les capteurs
du véhicule et les commandes du
conducteur pour déterminer l'ampleur
de changement des circonstances.
Avec la fonction eLSD, le véhicule
possède :
. La commande améliorée à grande
vitesse.
. Une adhérence améliorée en
virage, permettant plus
d'accélération.
. Une direction plus précise.
.
Davantage d'agilité du véhicule.
.
Intégration avec StabiliTrak/
contrôle de la stabilité
électronique (ESC).
Pour les véhicules équipés du eLSD et
conduits dans des conditions difficiles,
le liquide d'essieu arrière doit être
changé. Se reporter à Mode de conduite
sportive 0 222 et
Programme d'entretien 0 358.
Régulateur de vitesse
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne pouvez
pas conduire en toute sécurité à
une vitesse constante. Ne pas
utiliser le régulateur de vitesse
automatique sur des routes
sinueuses ou dans des conditions
de circulation dense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides d'adhérence
des pneus peuvent causer un
glissage excessif des roues, et vous
pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur les routes glissantes.
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) sans avoir à
laisser le pied sur l'accélérateur. Le
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
vitesse jusqu'au repère suivant de
5 km/h (5 mi/h) du compteur de
vitesse, appuyer sur RES+ jusqu'au
second cran.
régulateur de vitesse ne fonctionne
pas à des vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
Si le système d'antipatinage/
StabiliTrak/Contrôle de la stabilité
électronique (ESC) commence à
limiter le patinage de roue pendant
l'utilisation du régulateur de vitesse
automatique, celui-ci se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 214. Si une alerte de
collision survient lorsque le régulateur
de vitesse automatique est activé,
celui-ci est désengagé. Se reporter à
Système d'alerte de collision avant
0 249. Lorsque les conditions de
circulation permettent d'utiliser le
régulateur de vitesse automatique en
toute sécurité, celui-ci peut être remis
en fonction.
Le régulateur de vitesse automatique
se désengage si le TCS ou le
StabiliTrak/ESC est désactivé.
Si vous freinez, le régulateur de vitesse
automatique se désengage.
225
J : Appuyer sur ce bouton pour
activer et désactiver le système.
Un indicateur blanc apparaît dans le
combiné d'instruments quand le
régulateur de vitesse est actif.
RES+ (reprise) : Si une vitesse a été
enregistrée dans la mémoire, appuyer
brièvement pour que le véhicule
reprenne cette vitesse ou maintenir
enfoncée la commande pour accélérer.
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé, utiliser la commande pour
augmenter la vitesse du véhicule. Pour
augmenter la vitesse de 1 km/h
(1 mi/h), appuyer sur RES+ jusqu'au
premier cran. Pour augmenter la
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement
pour régler la vitesse et activer le
régulateur de vitesse automatique.
Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà actif, utiliser la
commande pour réduire la vitesse du
véhicule. Pour réduire la vitesse de
1 km/h (1 mi/h), appuyer sur SET−
jusqu'au premier cran. Pour diminuer
la vitesse jusqu'au repère suivant de
5 km/h (5 mi/h) du compteur de
vitesse, appuyer sur SET− jusqu'au
deuxième cran.
* : Presser pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer les
paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si J est en marche quand il n'est pas
utilisé, SET− ou RES+ pourrait être
pressé et activer le régulateur. Laisser
J désactivé lorsque le régulateur de
vitesse n'est pas utilisé.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
226
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
1. Appuyer sur
J.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser puis relâcher SET−. La
vitesse sélectionnée s'affiche
brièvement au groupe
d'instruments.
4. Relever votre pied de
l'accélérateur.
Une fois que le régulateur de vitesse
automatique a été réglé à la vitesse
voulue, un témoin vert de régulateur
apparaît sur le combiné d'instruments
et un message de vitesse réglée
s'affiche sur l'affichage tête-haute
(HUD), selon l'équipement.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé à
la vitesse voulue et que vous freinez
ou que * est pressé, le régulateur de
vitesse est désengagé, mais il n'efface
pas la vitesse réglée de la mémoire.
Une fois que la vitesse atteint environ
40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer
brièvement sur RES+. Le véhicule
revient à sa vitesse réglée précédente.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir RES+ enfoncé
jusqu'à ce que la vitesse désirée
soit atteinte, puis le relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur RES+
jusqu'au premier cran. À chaque
pression, le véhicule accélère
d'environ 1 km/h (1 mi/h).
. Pour augmenter la vitesse du
véhicule par grands incréments,
appuyer brièvement sur RES+
jusqu'au second cran. La vitesse
du véhicule augmente de 5 km/h
(5 mi/h) au compteur de vitesse à
chaque pression.
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir SET− jusqu'à
ce que la vitesse inférieure désirée
soit atteinte, puis le relâcher.
. Pour réduire la vitesse du véhicule
par petits incréments, appuyer
brièvement sur SET− jusqu'au
premier cran. À chaque pression,
le véhicule décélère d'environ
1 km/h (1 mi/h).
. Pour réduire la vitesse du véhicule
par grands incréments, appuyer
brièvement sur SET− jusqu'au
second cran. La vitesse du
véhicule diminue de 5 km/h
(5 mi/h) au compteur de vitesse à
chaque pression.
Le relevé du compteur de vitesse peut
être affiché en unités impériales ou
métriques. Voir Bloc d'instruments
0 115. La valeur d'incrément utilisée
dépend des unités affichées.
Le régulateur de vitesse automatique
peut freiner automatiquement pour
ralentir le véhicule.
Le relevé du compteur de vitesse peut
être affiché en unités impériales ou
métriques. Voir Bloc d'instruments
0 115. La valeur d'incrément utilisée
dépend des unités affichées.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Dépassement d'un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur pour
augmenter votre vitesse. Chaque fois
que vous relâchez l'accélérateur, le
véhicule ralentit à la vitesse réglée
précédemment.
En appuyant sur la pédale
d'accélérateur ou en suivant
brièvement le relâchement pour
neutraliser le régulateur de vitesse,
une brève application de SET−
entraîne le réglage du régulateur sur
la vitesse actuelle du véhicule.
ne pas accélérer. Si la pédale de frein
est enfoncée, le régulateur de vitesse
se désengage.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la pédale
de frein.
*.
.
Appuyer sur
.
Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
.
Appuyer sur
J.
Utilisation du régulateur de vitesse
en côte
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Le rendement du régulateur de vitesse
dans les côtes dépend de la vitesse du
véhicule, de la charge transportée et
de la raideur de la pente. Si vous
montez des pentes abruptes, vous
devrez peut-être appuyer sur
l'accélérateur pour maintenir votre
vitesse. En les descendant, le
régulateur de vitesse freine
automatiquement pour ralentir le
véhicule. De plus, vous devrez
peut-être freiner ou rétrograder pour
Appuyer sur le bouton J ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de la
mémoire.
Régulateur de vitesse à
commande adaptative
Selon l'équipement, le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC) permet de
sélectionner la vitesse du régulateur
de vitesse et l'écart de suivi. Lire
227
l'ensemble de cette section avant
d'utiliser ce système. L'écart suivant
est la durée de suivi entre votre
véhicule et un véhicule détecté
directement sur votre voie qui se
déplace dans le même sens. Si aucun
véhicule n'est détecté sur votre
chemin, l'ACC agit comme un
régulateur de vitesse normal. L'ACC
utilise une caméra et des détecteurs
de radar. Voir Fréquences radio :
déclaration 0 388.
Si un véhicule est détecté sur votre
chemin, l'ACC peut augmenter la
vitesse du véhicule ou appliquer un
freinage modéré léger pour maintenir
l'écart sélectionné. Pour débrayer le
régulateur de vitesse, appliquer les
freins. Si le système de traction
asservie (TCS) ou le StabiliTrak/
contrôle de la stabilité électronique
(ESC) est activé pendant que l'ACC est
en fonction, ce dernier peut se
désengager automatiquement. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité 0 214.
Lorsque les conditions routières
permettent le fonctionnement
sécuritaire de l'ACC, il peut être
réactivé. L'ACC ne se désengagera pas
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
228
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
si le TCS ou le StabiliTrak/contrôle de
la stabilité électronique (ESC) est
désactivé.
{ Avertissement
L'ACC a une capacité de freinage
limitée et peut ne pas avoir le
temps de ralentir suffisamment le
véhicule pour éviter une collision
avec un autre véhicule devant vous.
Cela peut se produire lorsque des
véhicules freinent brusquement ou
s'arrêtent ou pénètrent sur votre
voie. Voir aussi « Alerte du
conducteur » dans cette section.
Votre attention complète est
toujours requise quand vous
conduisez et vous devez être prêt à
intervenir et à freiner. Voir Conduite
défensive 0 174.
{ Avertissement
La fonction ACC ne détecte pas ou
ne freine pas devant les enfants,
les piétons, les animaux ou d'autres
objets.
Ne pas utiliser la fonction ACC
lorsque :
. Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand les
capteurs sont bloqués par de
la neige, de la glace ou de la
saleté. Le système peut ne
pas détecter un véhicule
roulant devant. Maintenir
propre tout l'avant du
véhicule.
. La visibilité est faible, par
exemple dans le brouillard,
sous la pluie ou la neige. Le
rendement du système ACC
est limité dans ces conditions.
. Sur les routes glissantes,
ou des changements rapides
d'adhérence des pneus
peuvent entraîner un
dérapage excessif des roues.
J : Appuyer pour mettre le système
en position de marche ou d'arrêt.
L'indicateur devient blanc au groupe
d'instruments lorsque la fonction ACC
est tournée en position de marche.
RES+ (reprise) : Appuyer brièvement
sur la commande pour reprendre une
vitesse réglée précédemment ou pour
augmenter la vitesse du véhicule si le
régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
est déjà engagé. Pour accélérer de
1 km/h (1 mi/h), appuyer sur RES+
jusqu'au premier cran. Pour accélérer
jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h)
suivants sur le compteur de vitesse,
relever RES+ au second cran.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement sur
la commande pour régler une vitesse
et activer le régulateur de vitesse
adaptatif ou pour diminuer la vitesse
du véhicule si l'ACC est déjà engagé.
Pour ralentir de 1 km/h (1 mi/h),
appuyer sur SET− jusqu'au premier
cran. Pour ralentir jusqu'au repère des
5 km/h (5 mi/h) suivants sur le
compteur de vitesse, relever SET− au
second cran.
Passer de l'ACC au régulateur de
vitesse automatique ordinaire
Pour passer de l'ACC au régulateur de
vitesse automatique ordinaire,
appuyer et maintenir *. Un message
apparaît sur l'écran d'information du
conducteur. Voir Messages du véhicule
0 140.
* : Appuyer pour désactiver l'ACC
sans effacer la vitesse sélectionnée.
[ : Appuyer sur cette commande
pour sélectionner un temps d'écart de
suivi (ou une distance) pour l'ACC :
Far, Medium ou Near (loin, moyen ou
proche).
Le relevé du compteur de vitesse peut
être affiché en unités impériales ou
métriques. Voir Bloc d'instruments
0 115. La valeur d'incrément utilisée
dépend des unités affichées.
Témoin de l'ACC
Témoin du
régulateur de
vitesse régulier
Lorsque ACC (régulateur de vitesse
adaptatif) est engagé, un indicateur o
vert s'allume sur le groupe
d'instruments. Lorsque le régulateur
de vitesse automatique ordinaire est
engagé, un témoin vert J s'allume
sur le groupe d'instruments et l'écart
suivant n'est pas affiché.
229
Lorsque le véhicule est en marche, le
mode de régulation automatique sera
réglé au dernier mode utilisé avant
l'arrêt du véhicule.
{ Avertissement
Toujours vérifier le témoin du
régulateur de vitesse sur le groupe
d'instruments pour déterminer quel
mode de régulation de vitesse est
actif avant d'utiliser la fonction.
Si l'ACC n'est pas activé, le véhicule
ne freinera pas automatiquement
en présence d'autres véhicules, ce
qui pourrait entraîner un accident
si les freins ne sont pas appliqués
manuellement. Vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement,
voire mortellement, blessé.
Réglage du régulateur de vitesse
adaptatif
Si o est en position de marche
lorsqu'il n'est pas utilisé, SET-/RES+
peut être pressé par erreur et activer
la fonction ACC sans qu'elle ne soit
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
230
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
désirée. Maintenir o désactivé
lorsque le régulateur de vitesse n'est
pas utilisé.
Sélectionner la vitesse de consigne
désirée pour l'ACC. Il s'agit de la
vitesse du véhicule quand aucun
véhicule n'est détecté sur sa
trajectoire.
Lorsque le véhicule est en
mouvement, l'ACC ne se règle pas à
une vitesse inférieure à 5 km/h
(3 mph), bien que la vitesse minimale
autorisée soit 25 km/h (15 mph).
Pour régler l'ACC en mouvement :
1. Appuyer sur
J.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser et relâcher SET−
(RÉGLAGE).
4. Relever votre pied de
l'accélérateur.
Après son réglage, l'ACC peut
immédiatement appliquer les freins si
un véhicule détecté à l'avant est plus
proche que l'écart de suivi sélectionné.
L'ACC peut également être réglé
lorsque le véhicule est arrêté si le
régulateur de vitesse adaptatif est
activé et si la pédale de frein est
appliquée.
Le témoin de l'ACC est affiché au
groupe d'instruments et à l'affichage
tête-haute (HUD) (option). Lorsque
l'ACC est activé, le témoin s'allumera
en blanc. Lorsque l'ACC est engagé, le
témoin passera au vert.
Respecter les limites de vitesse, les
vitesses des véhicules alentours et les
conditions météo lors du choix de la
vitesse du régulateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et
que vous freinez, il est désengagé,
mais il n'efface pas la vitesse réglée de
la mémoire.
Pour recommencer à utiliser l'ACC,
pousser brièvement RES+ vers le haut
tout en roulant à plus de 5 km/h
(5 mi/h). Le véhicule revient à la
vitesse de consigne précédente.
Si le véhicule est arrêté et que la
pédale de frein est enfoncée, appuyer
sur RES+ et relâcher la pédale de frein.
L'ACC maintiendra le véhicule en
place jusqu'à ce que RES+ ou la pédale
d'accélération soit enfoncé.
Un témoin vert de l'ACC et la vitesse
réglée apparaît sur le groupe
d'instruments. Il se peut que le témoin
de véhicule devant clignote si un
véhicule était présent et en
mouvement. Voir « Approcher et
suivre un véhicule » plus loin dans
cette section.
Une fois la reprise de l'ACC, s'il n'y a
pas de véhicule devant, si le véhicule
devant est au-delà de l'écart suivant
sélectionné, ou si le véhicule est sorti
d'un virage serré, la vitesse du
véhicule pourra augmenter jusqu'à la
vitesse réglée.
Accélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une
des opérations suivantes :
. Utiliser l'accélérateur pour
atteindre une vitesse plus élevée.
Appuyer sur SET– (réglage). Le
relâcher ainsi que l'accélérateur. La
vitesse de croisière est maintenant
plus élevée.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Lorsque la pédale d'accélérateur
est actionnée, l'ACC ne freine pas
car il est neutralisé. Le témoin
ACC devient bleu sur le tableau
d'instruments et l'affichage tête
haute, selon l'équipement.
.
.
Presser et maintenir RES+ enfoncé
jusqu'à ce que la vitesse désirée
soit affichée, puis le relâcher.
.
Pour augmenter la vitesse par
petits incréments, appuyer sur
RES+ jusqu'au premier cran. À
chaque pression, le véhicule
accélère de 1 km/h (1 mi/h).
Lorsqu'il est déterminé que plus
aucun véhicule ne précède ou que le
véhicule qui précède se trouve au-delà
de l'écart de suivi sélectionné, la
vitesse du véhicule augmente alors
pour atteindre la vitesse de consigne.
.
Pour augmenter la vitesse par
grands incréments, appuyer sur
RES+ jusqu'au second cran. La
vitesse du véhicule augmente de
5 km/h (5 mi/h) au compteur de
vitesse à chaque pression.
La vitesse désirée peut également être
augmentée pendant que le véhicule
est arrêté.
. Si le véhicule est arrêté et que les
freins sont appliqués, appuyer sur
RES+ jusqu'à ce que la vitesse
désirée soit affichée.
Une pression sur RES+ lorsque
plus aucun véhicule ne précède ou
que le véhicule qui précède
s'éloigne et que le système de
freinage n'est pas sollicité entraîne
la réactivation de l'ACC.
.
Presser et maintenir SET− jusqu'à
ce que la vitesse inférieure désirée
s'affiche, puis le relâcher.
.
Pour réduire la vitesse par petits
incréments, appuyer sur SET−
jusqu'au premier cran. À chaque
pression, le véhicule ralentit
d'environ 1 km/h (1 mi/h).
.
Pour réduire la vitesse du véhicule
par grands incréments, appuyer
sur ou maintenir enfoncé SET−
jusqu'au second cran. La vitesse
du véhicule diminue de 5 km/h
(5 mi/h) au compteur de vitesse à
chaque pression.
Le relevé du compteur de vitesse peut
être affiché en unités impériales ou
métriques. Voir Bloc d'instruments
0 115. La valeur d'incrément utilisée
dépend des unités affichées.
Décélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une
des opérations suivantes :
. Utiliser le frein pour atteindre la
vitesse souhaitée. Relâcher la
pédale de frein et appuyer sur
SET−. Le véhicule roule à la vitesse
inférieure réglée.
231
La vitesse désirée peut également
être diminuée pendant que le
véhicule est arrêté.
.
Pour réduire la vitesse pendant
que le véhicule est arrêté, appuyer
sur SET− jusqu'à ce que la vitesse
désirée soit affichée.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
232
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Sélection de l'écart de distance de
suivi
Quand un véhicule plus lent est
détecté à l'avant dans l'écart de suivi
sélectionné, l'ACC ajuste la vitesse du
véhicule et tente de maintenir l'écart
de distance sélectionné.
Appuyer sur [ au volant pour régler
l'écart de suivi.
En cas de pression, le réglage actuel
d'écartement s'affiche brièvement au
groupe d'instruments et au HUD en
option. Des pressions suivantes
déplacent le bouton d'écartement à
travers trois positions : lointain,
moyen ou proche. Le réglage
d'écartement est maintenu jusqu'à sa
modification.
Dans a mesure où chaque réglage
d'écart correspond à une durée de
suivi (Far, Medium ou Near (loin,
moyen ou proche)), la distance d'écart
varient en fonction de la vitesse du
véhicule. Plus le véhicule roule vite,
plus votre véhicule restera éloigné de
celui roulant devant vous. Tenir
compte du trafic et des conditions
météo lors de la sélection de l'écart de
suivi. La gamme d'écarts
sélectionnables peut ne pas convenir
pour tous les conducteurs et toutes
les conditions de circulation.
Le changement de réglage d'écart
change automatiquement la sensibilité
de durée d'alerte (Far, Medium ou
Near (loin, moyen ou proche)) ou la
fonction d'alerte de collision avant
(FCA). Se reporter à Système d'alerte de
collision avant 0 249.
huit bips retentissent depuis l'avant,
soit les deux côtés du siège d'alerte de
sécurité vibreront cinq fois. Se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 142.
Voir Conduite défensive 0 174.
Se rapprocher d'un véhicule et le
suivre
Alerte du conducteur
Si la fonction ACC est engagée,
l'action du conducteur peut s'avérer
nécessaire lorsque la fonction ACC ne
peut appliquer un freinage suffisant
en raison de l'approche trop rapide
d'un véhicule.
Quand cette condition survient, le
symbole d'alerte de collision sur le
HUD clignote sur le pare-brise. Soit
Le témoin de véhicule à l'avant se
trouve dans le groupe d'instruments et
l'affichage tête haute, selon
l'équipement.
Le témoin indiquant qu'un véhicule se
trouve devant n'apparaît que lorsqu'un
véhicule circulant dans la même
direction est détecté sur votre
trajectoire.
Si ce symbole n'apparaît pas, l'ACC ne
réagira pas ou ne freinera pas en
fonction des véhicules roulant devant.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
L'ACC ralentit automatiquement le
véhicule et règle ensuite votre vitesse
pour suivre un véhicule détecté à
l'avant, avec l'écart de suivi
sélectionné. La vitesse du véhicule
augmente ou diminue pour suivre un
véhicule détecté devant le vôtre
lorsque ce véhicule roule plus
lentement que le vôtre. Un freinage
modéré peut être appliqué, au besoin.
Lorsque le freinage est activé, les feux
stop s'allument. Le freinage
automatique peut sembler différent de
ce qu'il est lorsque vous freinez
manuellement. Ceci est normal.
Objets stationnaires ou
extrêmement lents
{ Avertissement
L'ACC peut ne pas détecter et réagir
face à des véhicules arrêtés ou lents
devant vous. Par exemple, le
système peut ne pas freiner pour un
véhicule qu'il n'a jamais détecté en
mouvement. Ceci est possible dans
un trafic embouteillé ou lorsqu'un
(Suite)
Avertissement (Suite)
véhicule apparaît subitement à
l'avant en changeant de voie. Votre
véhicule peut ne pas s'arrêter et
provoquer un accident. Faire preuve
de prudence avec l'ACC. Votre
attention complète est toujours
requise quand vous conduisez et
vous devez être prêt à intervenir et
à freiner.
Désengagement automatique
de l'ACC
L'ACC se désengage automatiquement
et vous devrez actionner
manuellement les freins pour ralentir
le véhicule quand :
. Les capteurs sont bloqués.
.
Le système de traction asservie
(TCS) ou le système StabiliTrak/
ESC a été activé ou désactivé.
.
Le système est défectueux.
.
Le radar signale par erreur un
blocage en roulant dans une zone
déserte ou distante sans aucun
233
autre véhicule ou objet sur le bord
de la route. Un message sur le CIB
peut s'afficher pour indiquer que
l'ACC est temporairement
indisponible.
Le témoin ACC devient blanc lorsque
la fonction ACC n'est plus active.
Dans certains cas, lorsque l'ACC n'est
pas activé, la commande de régulateur
de vitesse automatique normal peut
être utilisée. Se reporter plus haut
dans cette section à « Permuter entre
l'ACC et le régulateur de vitesse
automatique normal ». Toujours tenir
compte des circonstances du trajet
avant d'utiliser un régulateur de
vitesse automatique.
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC maintient un écart de suivi
derrière un véhicule détecté et ralentit
votre véhicule pour l'arrêter derrière
ce véhicule.
Si le véhicule arrêté devant s'est
éloigné et que l'ACC n'a pas repris son
fonctionnement, l'indicateur de
véhicule devant clignote en guise de
rappel afin de vérifier la circulation en
face avant d'effectuer toute
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
234
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
manœuvre. En outre, les côtés droit et
gauche du siège d'alerte de sécurité
émettent trois vibrations ou trois bips
retentissent. Se reporter à « Type
d'alerte » et « Notificateur de voie libre
du régulateur de vitesse adaptatif »
dans « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 142.
Quand le véhicule devant s'éloigne,
appuyer sur RES+ ou sur la pédale
d'accélérateur pour réactiver l'ACC. En
cas d'arrêt pendant plus de
deux minutes ou si la porte du
conducteur est ouverte et la ceinture
de sécurité du conducteur débouclée,
l'ACC applique automatiquement le
frein de stationnement électrique
(EPB) pour maintenir le véhicule. Le
témoin de frein de stationnement
électrique s'allume. Se reporter à Frein
de stationnement électrique 0 210.
Un message d'avertissement au CIB
peut s'afficher pour demander de
passer en position de
stationnement (P) avant de quitter le
véhicule.
{ Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si
l'ACC s'est désengagé, a été
désactivé ou annulé, le véhicule
n'est plus maintenu à l'arrêt. Il peut
se déplacer. Quand l'ACC maintient
le véhicule à l'arrêt, être toujours
prêt à freiner manuellement.
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans l'avoir mis
en position P (stationnement) peut
être dangereux. Ne pas quitter le
véhicule pendant qu'il est maintenu
à l'arrêt par l'ACC. Toujours placer
le véhicule en position de
stationnement (P) et couper le
contact avant de quitter le véhicule.
Neutralisation de l'ACC
En cas d'actionnement de la pédale
d'accélérateur tandis que l'ACC est
actif, le témoin ACC devient bleu dans
le groupe d'instruments et sur le HUD
(option) pour signaler la désactivation
du freinage automatique. L'ACC
reprend son fonctionnement quand la
pédale d'accélérateur n'est pas
actionnée.
{ Avertissement
L'ACC n'applique pas
automatiquement les freins si
votre pied repose sur la pédale
d'accélérateur. Il y un risque de
collision avec le véhicule roulant
devant vous.
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne pas
détecter un véhicule roulant sur la
même voie. Vous pourriez être
surpris si le véhicule accélère
jusqu'à la vitesse réglée, en
particulier lorsque vous conduisez
sur une voie d'accès ou une voie de
sortie. Ne pas utiliser l'ACC sur une
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
voie d'accès ou une voie de sortie.
Être toujours prêt à freiner si
nécessaire.
Selon l'équipement, le témoin de
régulation de vitesse en courbe b
peut s'allumer en vert lorsque l'ACC
régule activement la vitesse du
véhicule et détecte une courbe serrée
que le véhicule s'apprête à aborder.
{ Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut réagir
à un véhicule d'une autre file, ou ne
pas avoir le temps de réagir à un
véhicule dans votre file. Vous
pourriez entrer en collision avec un
véhicule devant de vous, ou perdre
le contrôle de votre véhicule.
Apporter une attention accrue dans
les courbes et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une vitesse
appropriée en conduisant dans des
courbes.
L'ACC peut fonctionner différemment
dans un virage prononcé. Il peut
diminuer votre vitesse si le virage est
trop serré.
235
L'ACC peut détecter un véhicule qui
n'est pas sur votre file et appliquer les
freins.
Lorsque vous suivez un véhicule et
que vous entrez dans un virage, l'ACC
pourrait ne pas détecter le véhicule
roulant devant vous et accélérer
jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce cas,
le témoin de véhicule devant
n'apparaît pas.
L'ACC peut occasionnellement émettre
une alerte et/ou effectuer un freinage
considéré inutile. Il peut réagir à des
véhicules roulant sur d'autres voies,
des panneaux, des barrières de
sécurité ou à d'autres objets
stationnaires à l'entrée ou à la sortie
d'un virage. Ceci est un
fonctionnement normal. Le véhicule
n'exige aucune réparation.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
236
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Changements de file des autres
véhicules
Conduite dans des voies étroites
Désactiver l'ACC
Les véhicules dans des voies de
circulation adjacentes ou des objets
sur les bas-côté peuvent ne pas être
correctement détectés lorsqu'ils sont
situés le long de la route.
Il existe trois façons de désengager
l'ACC :
. Appuyer légèrement sur la pédale
de frein.
Ne pas utiliser l'ACC en côte et en
tractant une remorque
*.
. Appuyer sur J.
.
Appuyer sur
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton J ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée de l'ACC de la mémoire.
L'ACC ne détecte pas un véhicule
roulant devant avant qu'il ne soit
complètement entré sur votre voie.
Un freinage manuel peut s'avérer
nécessaire.
Objets ne se trouvant pas
directement devant votre véhicule.
La détection d'objets devant le
véhicule n'est pas possible si :
. Le véhicule ou l'objet devant n'est
pas dans votre voie.
. Le véhicule devant est décalé, n'est
pas au centre ou est décalé sur un
côté de la voie.
Nettoyage du système de détection
Ne pas utiliser l'ACC dans les pentes
abruptes ou en tractant une remorque.
L'ACC ne détectera pas un véhicule
dans la voie en roulant sur une pente
abrupte. Si les freins sont appliqués,
l'ACC se désengage.
Le capteur caméra sur le pare-brise
derrière le rétroviseur et les capteurs
radar à l'avant du véhicule peuvent
être masqués par la neige, la glace ou
la boue. Ces zones doivent être
nettoyées pour que l'ACC fonctionne
correctement.
Si l'ACC ne fonctionne pas, le
régulateur de vitesse automatique
normal peut être disponible. Se
reporter plus haut dans cette section à
« Permuter entre l'ACC et le régulateur
de vitesse automatique normal ».
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Toujours tenir compte des
circonstances du trajet avant d'utiliser
un régulateur de vitesse automatique.
Systèmes d'assistance
au conducteur
Pour les instructions de nettoyage,
voir « Lavage du véhicule » sous
Entretien extérieur 0 346.
Ce véhicule peut être doté
d'équipements travaillant
conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les
dégâts dus à des collisions pendant la
conduite, une marche arrière et une
manoeuvre de stationnement. Lire
cette section avant d'utiliser ces
systèmes.
Le fonctionnement du système peut
être limité dans la neige, l'averse ou
des éclaboussures.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement sur
les systèmes d'assistance au
conducteur. Ils ne remplacent pas
l'attention du conducteur et une
conduite sûre. Vous pourriez ne pas
entendre ou ressentir les
avertissements émis par ces
systèmes. Un manque d'attention
pendant la conduite peut provoquer
des blessures, la mort ou des
dommages sur le véhicule. Voir
Conduite défensive 0 174.
(Suite)
237
Avertissement (Suite)
Dans certaines conditions, ces
systèmes ne vont pas :
. Détecter des enfants,
des piétons, des cyclistes ou
des animaux.
. Détecter des véhicules ou des
objets en dehors de la zone de
surveillance du système.
. Fonctionner à toutes les
vitesses du véhicule.
. Vous avertir ou vous laisser
assez de temps pour éviter
une collision.
. Fonctionner dans des
conditions de faible visibilité
ou de mauvais temps.
. Fonctionner si le capteur de
détection n'est pas nettoyer
ou s'il est couvert de glace, de
neige, de boue ou de saleté.
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
238
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
.
Fonctionner si la capteur de
détection est recouvert par, p.
ex., un autocollant, un
aimant, ou une plaque
métallique.
.
Fonctionner si la zone
périphérique du capteur de
détection est endommagée ou
incorrectement réparée.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours
être prêt à intervenir et à freiner et/
ou braquer pour éviter une
collision.
Si le véhicule est équipé du siège
d'alerte de sécurité, l'assise du siège
du conducteur émet une impulsion de
vibration au lieu de biper. Pour
changer ce réglage, se reporter à «
Systèmes de détection/collision » sous
Personnalisation du véhicule 0 142.
Nettoyage
Selon les options du véhicule,
maintenir ces zones du véhicule
propres pour assurer le meilleur
rendement de la fonction d'assistance
au conducteur. Des messages au
centralisateur informatique de bord
(CIB) peuvent s'afficher lorsque les
systèmes sont indisponibles ou
bloqués.
Alerte sonore ou siège d'alerte de
sécurité
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles au
conducteur en bipant. Pour en
modifier le volume, se reporter à «
Confort et practicité » sous
Personnalisation du véhicule 0 142.
.
Pare-chocs avant et arrière et la
zone sous les pare-chocs
.
Calandre et phares
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
.
Objectif de caméra avant dans la
calandre ou près de l'emblème
avant
.
Panneaux latéraux avant et
latéraux arrière
.
Extérieur du pare-brise devant le
rétroviseur
.
Objectif de caméra latérale sur le
bas des rétroviseurs extérieurs
.
Pare-chocs de coin latéral arrière
.
Caméra arrière au-dessus de la
plaque minéralogique
Radiofréquence
Ce véhicule peut être équipé de
systèmes d'aide à la conduite faisant
appel à des dispositifs de
radiofréquence. Voir Fréquences radio :
déclaration 0 388.
Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de recul
Selon l'équipement, la caméra de
vision arrière (RVC), l'assistance au
stationnement arrière (RPA),
l'assistance au stationnement avant
(FPA), la vision environnante, le
freinage automatique en marche
arrière (RAB) et le système
d'avertissement de recul, ainsi que
l'alerte de circulation transverse
arrière (RCTA) peuvent aider le
conducteur à stationner ou à éviter
des objets. Toujours vérifier autour du
véhicule en stationnant ou en
reculant.
Caméra de vision arrière (RVC)
Lors de la sélection de la marche
arrière (R), la RVC affiche une image
de la zone située derrière le véhicule,
dans l'affichage d'infodivertissement.
L'écran précédent s'affiche lorsque la
position de marche arrière (R) est
quittée après un bref délai. Pour
retourner plus rapidement à l'écran
précédent, appuyer sur le Home
(accueil) ou Back (retour) du système
239
infodivertissement, sélectionner la
position de stationnement (P) ou
atteindre une vitesse de véhicule
d'environ 12 km/h (8 mph) en position
D (conduite).
1. Vue affichée par la caméra
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
240
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière
Les images affichées peuvent être plus
loin ou plus près qu'elles ne le
paraissent. La zone affichée est limitée
et les objets qui se trouvent près des
coins du pare-chocs ou sous le
pare-chocs n'apparaissent pas à
l'écran.
Un triangle d'avertissement peut
s'afficher pour indiquer que la
fonction RPA ou RCTA a détecté un
objet. Ce triangle passe de l'orange au
rouge et s'agrandit au fur et à mesure
que se rapproche l'objet.
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas
les enfants, les piétons, les cyclistes,
la circulation transversale, les
animaux et tous les objets situés
hors de leur champ de vision, sous
le pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances
réelles. Ne pas conduire ou
(Suite)
Avertissement (Suite)
stationner le véhicule en utilisant
uniquement cette ou ces caméras.
Toujours vérifier derrière le véhicule
et autour avant de conduire. Ne pas
prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant
être mortelles ou endommager le
véhicule.
Vision panoramique
Selon l'équipement, la vision
panoramique affiche une image de la
zone entourant le véhicule, en plus
des vues fournies par la caméra avant
ou arrière et affichées sur l'affichage
d'infodivertissement. La caméra avant
se trouve dans la calandre ou à
proximité de l'écusson de marque
avant, les caméras latérales se
trouvent au bas des rétroviseurs
extérieurs et la caméra arrière se
trouve au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
Le système de vision panoramique est
accessible en sélectionnant CAMERA
(caméra) sur l'écran
d'Infodivertissement ou lorsque le
véhicule est mis en marche arrière (R).
Pour retourner plus rapidement à
l'écran précédent, appuyer sur un des
boutons du système
Infodivertissement, passer en P
(stationnement) ou atteindre une
vitesse d'environ 12 km/h (8 mi/h).
{ Avertissement
Les caméras Surround Vision
présentent des angles morts et
n'affichent pas tous les objets
proches des coins du véhicule. Les
rétroviseurs extérieurs rabattables
qui sont hors de leur position
peuvent ne pas afficher
correctement la vue environnante.
Toujours vérifier autour du véhicule
pour se garer ou reculer.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Vues de la caméra
Selon l'équipement, la caméra de vue
avant s'affiche également lorsque le
système d'assistance au
stationnement détecte un objet à
moins de 30 cm (12 po).
Vue en plongée avant/arrière :
Affiche une vue en plongée avant ou
arrière du véhicule. Le fait de toucher
le bouton permet de basculer entre les
deux vues.
1. Vues affichées par les
caméras de vision
panoramique
2. Zone non montrée
Toucher les boutons de vue de la
caméra au bas de l'écran
Infodivertissement.
1. Vues affichées par les
caméras de vision
panoramique
2. Zone non montrée
241
Vue standard avant/arrière : Affiche
une image de la zone à l'avant ou
derrière le véhicule. Toucher Vue
standard avant/arrière sur l'écran
Infodivertissement lorsqu'une vue de
la caméra est active. Une pression sur
le bouton plusieurs fois permet de
basculer entre les vues avant et arrière
de la caméra.
Vue latérale avant/arrière : Affiche
une vue montrant les objets présents
à côté de l'avant ou des côtés arrière
du véhicule. Toucher Side Forward/
Rearward (Vue latérale avant/arrière)
sur l'écran Infodivertissement
lorsqu'une vue de la caméra est active.
Le fait de toucher le bouton plusieurs
fois permet de basculer entre les vues
avant et arrière. L'alerte de détection
de piéton à l'arrière, l'assistance au
stationnement et la RCTA ne sont pas
disponibles lorsque la vue latérale
avant/arrière est active.
Lignes de guidage : Lignes de guidage
disponibles sur l'affichage. Les
marques horizontales représentent la
distance par rapport au véhicule.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
242
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Vue de haut en bas : Affiche une
image du pourtour du véhicule, ainsi
que d'autres vues, à l'écran
Infodivertissement. La vue de haut en
bas peut être activée ou désactivée en
appuyant plusieurs fois sur le bouton
Top Down View (vue de haut en bas).
Assistance au stationnement
Le véhicule peut être équipé de
l'assistance au stationnement arrière
(RPA) et de l'assistance au
stationnement avant (FPA). Le
système d'aide au stationnement peut
aider le conducteur à faire marche
arrière et à stationner. L'assistance au
stationnement utilise des capteurs à
ultrasons dans les pare-chocs pour
mesurer la distance entre le véhicule
et les objets. Le système calcule la
distance entre le véhicule et l'objet en
mesurant le temps nécessaire pour
que les ondes ultrasonores
rebondissent sur l'objet. L'assistance
au stationnement ne fonctionne qu'à
des vitesses allant jusqu'à environ
11 km/h (7 mph). Une LED allumée
sur le bouton d'aide au stationnement
indique que le système est prêt à
fonctionner. Les capteurs sur les
pare-chocs peuvent détecter des objets
jusqu'à 1,8 m (6 pi) à l'arrière et
1,25 m (4 pi) à l'avant du véhicule,
dans une zone de 25 cm (10 po) de
hauteur par rapport au sol et sous le
pare-chocs. Ces distances de détection
peuvent être réduites par temps chaud
ou humide. Les capteurs bloqués ne
détectent pas les objets et peuvent
également provoquer de fausses
détections. Maintenir les capteurs
exempts de boue, de saleté, de neige,
de glace et de neige fondante.
Nettoyer les capteurs après un lavage
de voiture à des températures
glaciales.
Avertissement (Suite)
disponible à des vitesses
supérieures à 11 km/h (7 mph).
Afin d'éviter tout risque de blessure,
mort ou dégâts sur le véhicule,
même avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la
zone autour du véhicule et observer
tous les rétroviseurs avant d'avancer
ou de reculer.
{ Avertissement
Le système d'assistance au
stationnement ne se substitue pas à
une conduite prudente et attentive.
Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des
enfants, des piétons, des cyclistes,
des animaux ou des objets situés
sous le pare-chocs ou trop près ou
trop loin du véhicule. Il n'est pas
(Suite)
Fonctionnement du système
Le groupe d'instruments peut être
équipé d'un affichage d'assistance au
stationnement avec des barres qui
indiquent la distance vers l'objet, le
sens de la conduite et l'information
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
d'emplacement d'objet pour le système
d'assistance au stationnement. En
approchant de l'objet, davantage de
barres s'éclairent et les barres
changent de couleur, en passant du
jaune à l'ambre et au rouge.
Lorsqu'un objet se trouve très près de
l'arrière du véhicule (<0,6 m (2 pi)),
cinq bips sonores retentissent de
l'arrière, suivis d'un bip continu de
l'arrière, ou les deux côtés du siège
avec alerte de sécurité émettront cinq
fois une impulsion. Lorsqu'un objet se
trouve très près de l'avant du véhicule
(<0,3 m (1 pi)), un bip continu retentit
depuis l'avant ou des deux côtés du
siège avec alerte de sécurité sous
forme de cinq impulsions. Les bips
pour FPA sont plus aigus que
pour RPA.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les messages suivants pourraient
s'afficher dans le CIB :
RÉPARER LE SYSTÈME
D'ASSISTANCE AU
STATIONNEMENT : Si ce message
s'affiche, vérifier les conditions
suivantes :
. Les capteurs ne sont pas propres.
Nettoyer la boue, la saleté, la
neige, la glace ou la neige
fondante du pare-chocs arrière du
véhicule. Pour les instructions de
nettoyage, se reporter à Entretien
extérieur 0 346.
. Les capteurs d'assistance au
stationnement sont recouverts de
givre ou de glace. Le givre ou la
glace peut se former autour et
derrière les capteurs et n'est pas
toujours visible. Ceci peut survenir
après un lavage du véhicule par
temps froid. Le message ne s'efface
pas tant que le givre ou la glace
n'a pas fondu.
Si les conditions suivantes sont
absentes, conduire le véhicule chez
votre concessionnaire pour faire
réparer le système.
243
PARK ASSIST OFF (assistance au
stationnement hors fonction) : Si le
système PA ne s'active pas en raison
d'une condition temporaire, le
message approprié s'affiche sur le CIB.
Le message PA OFF est affiché lorsque
le conducteur le désactive. Le message
PA OFF avant/arrière est affiché
lorsqu'un objet attaché est détecté à
l'avant ou à l'arrière respectivement.
Le message PA temporairement
indisponible, est affiché en cas de
défaillance du système. Cela peut se
produire dans les conditions
suivantes :
. Le conducteur a désactivé le
système.
. Un objet était suspendu hors du
coffre au cours du dernier cycle de
conduite. Lorsque l'objet sera
retiré, le RPA reviendra au
fonctionnement normal.
. Le pare-chocs du véhicule est
endommagé. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
faire réparer le système.
. D’autres conditions, telles que des
vibrations causées par un marteau
perforateur ou la compression des
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
244
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
freins à air d’un poids lourd
nuisent au fonctionnement du
système.
Avertissement de recul arrière et
freinage automatique en marche
arrière
Les véhicules dotés du régulateur de
vitesse adaptatif (ACC) possèdent le
système d'avertissement de recul et le
système de freinage automatique
arrière (RAB). La partie Avertissement
de recul de ce système peut avertir de
la présence d'objets à l'arrière en
reculant à des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h) et le RAB peut freiner
automatiquement à des vitesses
comprises entre 1-32 km/h
(0,5-20 mph).
Le système d'avertissement de recul
bipe une fois de l'arrière la première
fois qu'un objet est détecté ou vibre
deux fois des deux côtés du siège
d'alerte de sécurité. Quand le système
détecte une collision potentielle, des
bips sont émis de l'arrière ou le siège
d'alerte de sécurité vibre cinq fois.
Il peut aussi se produire une
application brève et nette des freins.
{ Avertissement
Le système d'avertissement de recul
ne fonctionne qu'à des vitesses
supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Il ne
détecte pas des enfants,
des piétons, des cyclistes, des
animaux ou des objets situés sous
le pare-chocs ou trop près ou trop
loin du véhicule. Dans certains cas,
par exemple à vitesse assez élevée,
le système peut ne pas avoir assez
de temps pour appliquer les freins.
Afin d'éviter tout risque de blessure,
mort ou dégâts sur le véhicule,
même avec le système
d'avertissement de recul, toujours
vérifier la zone autour du véhicule
et observer tous les rétroviseurs
avant de reculer.
Lorsque le véhicule est en marche
arrière (R) et que le système détecte
que le véhicule recule trop rapidement
pour éviter une collision avec un objet
détecté derrière le véhicule sur votre
parcours, il peut freiner
automatiquement et s'arrêter
brusquement pour éviter ou réduire
les dommages causés par une collision
en marche arrière.
{ Avertissement
Le RAB (freinage automatique
arrière) ne peut pas éviter toutes les
sortes de collisions en marche
arrière. Ne pas attendre que le
freinage automatique s'applique. Ce
système n'est pas destiné à
remplacer le freinage exercé par le
conducteur et ne fonctionne qu'en
marche arrière (R) quand un objet
est détecté directement derrière le
véhicule. Il peut ne pas freiner ou
s'arrêter à temps pour éviter une
collision. Il ne freinera pas pour des
objets quand le véhicule se déplace
à de très petites vitesses. Il ne
détecte pas les enfants, les piétons,
les cyclistes, les animaux ou les
objets sous le pare-chocs ou qui
sont trop près ou trop loin du
véhicule. Afin d'éviter des blessures,
la mort ou des dégâts au véhicule,
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
même avec le RAB, contrôler
toujours la zone autour du véhicule
avant et pendant la marche arrière.
Si la pédale de frein n'est pas enfoncée
immédiatement après l'arrêt, le frein
électrique de stationnement (EPB)
peut être serré. Lorsqu'il est possible
de le faire en toute sécurité, enfoncer
fermement la pédale d'accélérateur à
tout moment pour contourner la
fonction RAB.
{ Avertissement
Il peut arriver qu'un freinage
automatique inattendu ou non
souhaité se produise. Dans ce cas,
appuyer sur la pédale de frein ou
appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur pour relâcher les
freins du système RAB. Avant de
relâcher les freins, vérifier la RVC et
vérifier la zone alentour avant de
continuer en toute sécurité.
Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic
Alert/RCTA)
S'il figure dans l'équipement, le RTCA
affiche un triangle rouge
d'avertissement avec une flèche
tournée vers la gauche ou vers la
droite pour signaler le trafic venant de
la gauche ou de la droite. Ce système
détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des objets
venant de la gauche ou de la droite du
véhicule. Quand un objet est détecté,
trois signaux sonores retentissent ou
le siège d'alerte de sécurité donne
trois impulsions, à gauche ou à droite,
selon l'emplacement du véhicule
détecté.
La prudence est requise en reculant
pendant la traction d'une remorque
étant donné que les zones de
détection RCTA qui s'étendent vers
l'extérieur à partir de l'arrière du
véhicule ne se déplacent pas au-delà
d'une remorque tractée.
Voir Fréquences radio : déclaration
0 388.
245
Activation et désactivation des
fonctions
Effleurer X sur la console centrale
pour activer ou désactiver
conjointement l'assistance au
stationnement avant ou arrière, le
freinage automatique en marche
arrière (RAB), et le système
d'avertissement de recul. Le témoin à
côté du bouton s'allume quand les
fonctions sont activées et s'éteint
quand elles sont désactivées.
Désactiver l'assistance au
stationnement, le RCTA et le RAB en
cas de traction d'une remorque.
Pour activer ou désactiver les
symboles ou les lignes de guidage de
RPA (sur certains modèles), se
reporter à « Symboles d'assistance au
stationnement de la caméra arrière »
sous Personnalisation du véhicule
0 142.
La RCTA peut également être activée
ou désactivée au moyen de la fonction
de personnalisation du véhicule. Se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 142.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
246
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Assistance au stationnement
automatique (APA) avec
freinage
Selon l'équipement, l'APA recherche et
dirige le véhicule vers des places de
stationnement parallèles et
perpendiculaires. En utilisant l'APA,
vous devez toujours changer de
vitesse, pendant que le système
applique les freins et l'accélérateur.
Un affichage et des signaux sonores
vous guident pour les manœuvres de
stationnement.
Ne pas utiliser l'APA en cas de
traction d'une remorque.
{ Avertissement
L'APA peut ne pas détecter des
objets dans l'espace de
stationnement, des objets qui sont
mous ou étroits, des objets au
dessus du sol comme des camions à
plateau, des objets au dessous du
niveau du sol, comme de grands
nids-de-poule, ou des objets en
déplacement (par exemple
(Suite)
Avertissement (Suite)
des piétons). Toujours vérifier que
l'espace de stationnement est
suffisant pour stationner un
véhicule. L'APA ne réagit pas aux
modifications dans l'espace de
stationnement, comme le
déplacement d'un véhicule adjacent,
ou une personne ou un objet
entrant dans l'espace de
stationnement. L'APA ne détecte
pas ou n'évite pas le trafic à l'arrière
ou le long du véhicule. Toujours se
préparer à arrêter le véhicule
pendant une manœuvre de
stationnement.
Toucher O sur la console centrale
pour activer le système afin de
rechercher un emplacement de
stationnement suffisamment large et à
moins de 1,5 m (5 pi) du véhicule. La
vitesse du véhicule doit être inférieure
à 30 km/h (18 mi/h). Le système ne
peut pas :
.
Détecter s'il s'agit d'un
emplacement de stationnement
légalement autorisé.
.
Effectuer un stationnement
exactement dans l'alignement du
véhicule situé à côté si l'on
approche de l'emplacement sous
un angle ou si l'emplacement de
stationnement présente un angle.
.
Effectuer un stationnement
exactement centré dans un
emplacement dont les marquages
sont trop larges.
.
Toujours détecter les trottoirs
courts.
Lorsqu'il est activé, le système APA
recherche des places de stationnement
à droite du véhicule. Pour rechercher
une place de stationnement à gauche,
allumer le clignotant gauche ou, s'il
est disponible, changer le choix du
côté dans l'affichage
d'infodivertissement. Pour passer du
mode de stationnement parallèle au
mode de stationnement
perpendiculaire, changer de mode de
stationnement dans l'affichage
d'infodivertissement.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Après avoir complètement dépassé un
espace suffisamment grand, un signal
sonore retentit. Un symbole rouge
d'arrêt et un message de sélection de
marche arrière s'affichent.
Si le véhicule est en marche arrière (R)
mais ne se dirige pas dans l'espace
prévu, ceci peut être dû au fait que le
système fait faire au véhicule une
manœuvre dans un espace
précédemment détecté. Le système
APA n'a pas besoin d'être entretenu.
La fonction APA demande au véhicule
de s'arrêter une fois qu'un espace
suffisamment grand est découvert.
Suivre les consignes affichées.
Lorsqu'il est demandé de rouler en
marche arrière, sélectionner la marche
arrière (R) pour engager la direction
automatique. Le volant vibre
brièvement à titre de rappel d'écarter
les mains du volant. Vérifier
l'environnement et continuer à freiner
ou à accélérer selon les besoins et se
préparer à arrêter pour éviter les
véhicules, les piétons ou les objets.
Si le véhicule dépasse 10 km/h
(6 mph), APA est automatiquement
désengagé.
Une flèche de progression affiche le
statut de la manœuvre de
stationnement. En fonction de l'espace
disponible, des manœuvres
247
supplémentaires peuvent s'avérer
nécessaires et d'autres instructions
peuvent s'afficher. En changeant de
rapport, permettre à la détection
automatique d'achever la
main-d'œuvre avant de poursuivre la
manœuvre de stationnement. À l'issue
d'une manœuvre réussie, la fonction
APA fait entendre un signal sonore et
affiche un message PARKING
COMPLETE (stationnement terminé).
Empêcher le véhicule de rouler en
appliquant le frein de stationnement.
L'APA peut se désenclencher
automatiquement si :
. Le volant est utilisé par le
conducteur.
. La vitesse maximale autorisée est
dépassée.
. Le frein de stationnement est serré
ou le levier de vitesses du véhicule
est déplacé en position de
stationnement (P).
. Une défaillance s'est produite dans
le système APA.
. Le contrôle de la stabilité
électronique ou les freins
antiblocage sont activés.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
248
.
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Le conducteur ouvre la porte et sa
ceinture de sécurité est débouclée.
Le frein maintient le véhicule jusqu'à
ce que le frein de stationnement soit
serré ou que le frein soit appliqué,
ou que le levier de vitesses du
véhicule soit déplacé en position de
stationnement (P)
Pour annuler l'APA, toucher à
nouveau O.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système APA peut nécessiter une
courte période de conduite dans des
virages pour se calibrer.
Alerte de piéton arrière
Dans certaines conditions, cette
fonction peut fournir des alertes en
cas de présence d'un piéton se
trouvant à portée du système
directement derrière le véhicule. Cette
fonction ne fonctionne qu'en marche
arrière (R) à une vitesse inférieure à
12 km/h (8 mi/h), et détecte
des piétons jusqu'à 8 m (26 pi) durant
la conduite de jour. Durant la conduite
de nuit, les performances de la
fonction sont très limitées.
Témoin d'alerte de détection
de piéton à l'arrière
Lorsqu'un piéton est détecté à portée
du système directement derrière le
véhicule, ce symbole clignote en
orange sur l'écran Infodivertissement,
avec deux bips provenant de l'arrière
ou, selon l'équipement, deux
impulsions des deux côtés du siège du
conducteur. Lorsqu'un piéton est
détecté à proximité du véhicule, le
symbole clignote en rouge sur l'écran
Infodivertissement, ainsi que sept bips
provenant de l'arrière ou, selon
l'équipement, sept impulsions des
deux côtés du siège du conducteur.
{ Avertissement
L'alerte de présence de piéton à
l'arrière ne freine pas
automatiquement le véhicule. Il ne
fournit pas non plus d'alerte sauf
s'il détecte un piéton, et il peut ne
pas détecter tous les piétons si :
. Le piéton ne se trouve pas
directement derrière le
véhicule, complètement
visible pour la caméra de
vision arrière (TVS), ou s'il
n'est pas debout.
. Le piéton fait partie d'un
groupe.
. Le piéton est un enfant.
.
La visibilité est médiocre :
conditions nocturnes,
brouillard, pluie ou neige.
.
La RVC est obstruée par des
saletés, de la neige ou de la
glace.
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
.
.
La RVC, les feux arrière ou les
feux de recul ne sont pas
propres ou ne fonctionnent
pas bien.
Le véhicule n'est pas en
marche arrière (R).
Afin d'éviter les blessures, voire la
mort, vérifier toujours la présence
éventuelle de piétons autour du
véhicule avant de reculer. Être prêt
à réagir et à appliquer les freins.
Voir Conduite défensive 0 174.
Garder la RVC, les feux arrière et les
feux de recul propres et en bon état.
L'alerte de présence de piéton à
l'arrière peut être réglée sur Désactivé
ou Alerte. Voir « Détection de piéton
arrière » dans « Systèmes de
détection/collision » sous
Personnalisation du véhicule 0 142.
Selon l'équipement, des alertes
peuvent être paramétrées pour
émettre des bips ou des impulsions de
siège. Voir « Type d'alerte » dans
« Systèmes de détection/collision »
sous Personnalisation du véhicule
0 142.
Systèmes d'assistance
pour la conduite
Selon l'équipement, en conduisant
avec un rapport de marche avant
engagé, le système d'alerte de collision
avant (FCA), le système d'assistance
au maintien dans la trajectoire (LKA),
le système d'avertissement d'angle
mort (SBZA), le système
d'avertissement de changement de
voie (LCA), le système de freinage
d'urgence autonome (AEB) et/ou le
système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) peuvent
contribuer à éviter une collision ou en
réduire les dégâts.
Système d'alerte de
collision avant
Selon l'équipement, le système FCA
(alerte de collision frontale) peut
prévenir ou réduire les dommages
provoqués par des chocs frontaux.
Lors d'une approche trop rapide d'un
249
véhicule qui précède, FCA active une
alerte rouge clignotante sur le
pare-brise et déclenche rapidement
une alerte sonore ou la vibration du
siège conducteur. FCA active
également une alerte visuelle ambre
jaune si le véhicule suit de près un
autre véhicule.
La fonction FCA détecte les véhicules
à une distance d'environ 60 m (197 pi)
et fonctionne à des vitesses
supérieures à 8 km/h (5 mph). Si le
véhicule est équipé d'un régulateur de
vitesse adaptatif (ACC), le réglage de
temporisation de la fonction FCA ne
peut être modifié que lorsque la
fonction ACC n'est pas activée. Voir
Régulateur de vitesse à commande
adaptative 0 227.
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque le
véhicule approche trop rapidement
un autre véhicule se déplaçant plus
lentement ou immobilisé devant,
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
250
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
ou lorsqu'il suit de trop près un
autre véhicule, le système d'alerte
de collision (FCA) peut ne pas
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Il peut
aussi ne fournir aucun
avertissement. Le système d'alerte
de collision ne signale les piétons,
les animaux, les panneaux, les
garde-fou, les ponts, les barils de
construction ou tout autre objet.
Il faut être prêt à réagir et appliquer
les freins. Voir Conduite défensive
0 174.
La fonction FCA peut être désactivée
avec la commande FCA au volant ou,
si le véhicule en est équipé, par
l'entremise de la personnalisation du
véhicule. Consulter la section
« Collision/systèmes de détection »
sous la rubrique Personnalisation du
véhicule 0 142.
Détection du véhicule
devant vous
Les avertissements du FCA
n'apparaissent pas si le système FCA
ne détecte pas de véhicule roulant
devant. Quand un véhicule est détecté,
l'indicateur de véhicule devant
apparaît en vert. Des véhicules
peuvent ne pas être détectés dans les
courbes, les rampes de sorties
d'autoroute ou les cotes, en raison
d'une mauvaise visibilité; ou si un
véhicule qui précède est partiellement
bloqué par des piétons ou d'autres
objets. Le FCA ne détecte pas un autre
véhicule devant s'il ne se trouve pas
entièrement dans la même voie de
circulation.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte pour
éviter une collision s'il ne détecte
pas un véhicule. Il peut ne pas
détecter un véhicule roulant devant
le le capteur FCA est masqué par de
la saleté, de la neige, de la glace ou
si le pare-brise est endommagé.
Il peut ne pas détecter un véhicule
sur les routes en pente ou
sinueuses ou dans des conditions
de visibilité limitée telles que
brouillard, pluie ou neige ou si les
phares ou le pare-brise ne sont pas
propres ou en bon état. Garder le
pare-brise, les phares et les capteurs
FCA propres et en bon état.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Alerte de collision
pédale de frein selon les besoins. Il se
peut que le régulateur de vitesse
automatique soit désengagé lors du
déclenchement de l'alerte de collision.
251
Sélectionner le minutage de
l'alerte
Alerte de talonnage
Avec affichage à tête haute
Sans affichage à tête haute
Lorsque votre véhicule s'approche trop
rapidement d'un autre véhicule
détecté, l'affichage rouge de FCA
clignote sur le pare-brise. De même,
huit alertes sonores aiguës
retentissent rapidement à partir de
l'avant, ou les deux côtés du siège à
alerte de sécurité vibrent à cinq
reprises. Lorsque cette alerte de
collision se déclenche, le système de
freinage anticipe le freinage du
conducteur pour qu'il soit activé plus
rapidement. Continuer à enfoncer la
L'indicateur de véhicule qui précède
s'affiche en orange quand vous suivez
un véhicule de près.
La commande d'alerte de collision est
située sur le volant. Appuyer sur [
pour régler le minutage du système
FCA sur Éloigné, Moyen, Proche ou,
sur certains véhicules, Arrêt. Une
première pression sur le bouton
affiche le réglage actuel sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Des pressions supplémentaires
du bouton modifient ce réglage. Le
réglage choisi se maintient jusqu'à ce
qu'il soit changé et il a une incidence
à la fois sur les fonctions de l'alerte de
collision et sur celles de l'alerte de
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
252
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
talonnage. La minuterie de ces deux
alertes varie selon la vitesse du
véhicule. Plus la vitesse du véhicule
est élevée, plus l'alerte est précoce.
Considérer les conditions de la
circulation et les conditions
météorologiques lors de la sélection
de la minuterie de l'alerte. La plage de
minuteries d'alerte pouvant être
sélectionnées peut ne pas être
appropriée à tous les conducteurs et à
toutes les conditions de conduite.
Si votre véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif (ACC),
le réglage de temporisation FCA peut
uniquement être modifié pendant que
la fonction ACC n'est pas engagée. Se
reporter à Régulateur de vitesse
adaptatif.
Indicateur de distance de suivi
La distance de suivi jusqu'à un
véhicule à l'avant dans votre
trajectoire est indiquée en temps de
suivi en secondes au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centre informatique de bord
(CIB) 0 133. Le temps de suivi
minimum est de 0,5 seconde d'écart.
En l'absence de véhicule détecté à
l'avant ou si le véhicule à l'avant est
hors de portée du capteur, des tirets
s'affichent.
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision (FCA)
peut émettre des alertes inutiles en
présence de véhicules effectuant un
virage, de véhicules sur d'autres voies,
d'objets qui ne sont pas des véhicules
et d'ombres. Ces alertes sont normales
et le véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas
fonctionner correctement, ceci peut
corriger le problème :
. Nettoyer l'extérieur du pare-brise
devant le rétroviseur.
. Nettoyer tout l'avant du véhicule.
.
Nettoyer les phares.
Freinage automatique
d'urgence (AEB)
Si le véhicule est équipé de du
système d'alerte de collision frontale
(FCA), il possède également le système
AEB, qui comprend l'assistance au
freinage intelligent (IBA). Lorsque le
système détecte un véhicule devant
sur votre voie et qui roule dans le
même sens, avec lequel vous êtes sur
le point d'entrer en collision, il peut
augmenter le freinage ou freiner
automatiquement le véhicule. Ceci
permet d'éviter ou de réduire la
gravité des accidents en roulant en
marche avant. Selon la situation, le
véhicule peut freiner
automatiquement de façon modérée
ou brusque. Ce freinage automatique
d'urgence avant ne peut se produire
que si un véhicule est détecté. Ceci est
indiqué par le témoin FCA d'un
véhicule devant qui s'allume. Se
reporter à Système d'alerte de collision
avant 0 249.
Le système fonctionne lors de la
conduite avec un rapport de marche
avant engagé à une vitesse comprise
entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h
(50 mph) ou sur les véhicules avec
régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
au-dessus de 4 km/h (2 mph). Il peut
détecter les véhicules jusqu'à environ
60 m (197 pi).
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
{ Avertissement
L'AEB est une fonction d'urgence de
préparation aux collisions qui n'est
pas conçue pour éviter les
accidents. Ne pas se fier à l'AEB
pour freiner le véhicule. L'AEB ne
freine pas hors de sa plage de
vitesses de fonctionnement et ne
réagit qu'aux véhicules détectés.
L'AEB ne peut pas :
. Détecter un véhicule roulant
devant sur des routes
sinueuses ou en pente.
. Détecter tous les véhicules,
notamment ceux avec une
remorque, des tracteurs, des
véhicules boueux, etc.
. Détecter un véhicule lorsque
les intempéries réduisent la
visibilité, comme dans le
brouillard, sous la pluie ou
sous la neige.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Détecter un véhicule devant
s'il est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres
objets.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours
être prêt à intervenir et à freiner et/
ou braquer pour éviter une
collision.
L'AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à
l'arrêt complet pour essayer d'éviter
une collision potentielle. Si c'est le
cas, l'AEB peut enclencher le frein de
stationnement électrique (EPB) pour
maintenir le véhicule à l'arrêt.
Relâcher l'EPB ou enfoncer fermement
la pédale d'accélérateur.
{ Avertissement
L'AEB peut automatiquement
freiner le véhicule de manière
brusque dans des situations
(Suite)
253
Avertissement (Suite)
inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule qui
tourne devant vous, des garde-fou,
des panneaux de signalisation et
d'autres objets immobiles. Pour
neutraliser l'AEB, appuyer
fermement sur la pédale
d'accélérateur, si votre sécurité est
assurée.
Assistance au freinage
intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale de
frein est actionnée rapidement en
apportant un surplus de puissance au
freinage, en fonction de la vitesse
d'approche et de la distance avec un
véhicule qui roule devant vous.
Il est normal de ressentir de légères
pulsations de la pédale de frein ou un
mouvement de la pédale à ce
moment-là et il ne faut pas cesser
d'appuyer sur la pédale de frein, selon
les besoins. L'IBA se désengage
automatiquement uniquement lorsque
la pédale de frein est relâchée.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
254
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage dans
des situations où cela peut ne pas
être nécessaire. Vous pourriez
bloquer le flux de circulation. Dans
ce cas, retirer le pied de la pédale
de frein puis réappuyer sur le frein
en fonction des besoins.
L'AEB et l'IBA peuvent être désactivés
au moyen de la personnalisation du
véhicule. Se reporter à « Systèmes de
détection/collision » sous
Personnalisation du véhicule 0 142.
{ Avertissement
En utilisant l'AEB ou l'IBA en
tractant une remorque, vous risquez
la perte de contrôle du véhicule et
une collision. Désactiver le système
ou le régler sur Alert (alerte)
pendant la traction d'une remorque.
Un message signalant l'indisponibilité
du système peut s'afficher si :
.
L'avant du véhicule ou le
pare-brise n'est pas propre.
.
Une forte pluie ou de la neige
perturbe le système de détection
d'objets.
.
Le système StabiliTrak/Contrôle
électronique de la stabilité (ESC)
est défaillant.
Un entretien du système AEB n'est
pas nécessaire.
Système de freinage en
présence de piéton à
l'avant (FPB)
Le système FPB en option peut
contribuer à éviter ou réduire les
conséquences de collision à l'avant
avec des piétons proches en
conduisant en marche avant. Le
système FPB affiche un témoin ambré,
~, lorsqu'un piéton proche est détecté
à l'avant. En approchant trop
rapidement d'un piéton détecté, le
système FPB émet une alerte
clignotante rouge sur le pare-brise et
des bips rapides ou fait vibrer le siège
du conducteur. Le FPB peut amplifier
le freinage ou freiner
automatiquement le véhicule. Ce
système inclut l'assistance intelligente
au freinage (IBA) et le système de
freinage automatique d'urgence (AEB)
peut également réagir aux piétons. Se
reporter à Freinage automatique
d'urgence (AEB) 0 252.
Le système FPB peut détecter
les piétons et avertir le conducteur
lorsque le véhicule fait marche avant à
des vitesses allant de 8 km/h (5 mi/h)
à 80 km/h (50 mi/h). Lors de la
conduite diurne, le système peut
détecter des piétons à une distance
allant jusqu'à environ 40 m (131 pi).
Lors de la conduite nocturne, la
performance du système est très
limitée. Si le véhicule est muni du
système de vision nocturne, lors de la
conduite nocturne, le véhicule peut
détecter les piétons et avertir le
conducteur lorsque le véhicule est en
marche avant.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Le système FPB ne fournit pas
d'alerte ou de freinage automatique
du véhicule s'il ne détecte pas
de piéton. Le système FPB peut ne
pas détecter des piétons, y compris
les enfants :
. Lorsque le piéton n'est pas
directement à l'avant,
complètement visible ou n'est
pas redressé ou quand il fait
partie d'un groupe.
. Suite à une visibilité
médiocre, incluant l'obscurité,
le brouillard, la pluie ou la
neige.
. Si le capteur FPB est bloqué
par la saleté, la neige ou la
glace.
. Si les phares ou le pare-brise
ne sont pas nettoyés ou en
bon état.
(Suite)
Rester prêt à agir et à appliquer les
freins. Pour plus d'information, se
reporter à Conduite défensive 0 174.
Maintenir le pare-brise, les phares
et le capteur FPB propres et en état.
La fonction FPB peut occuper les
positions d'arrêt, d'alerte ou d'alerte et
de frein selon la personnalisation du
véhicule. Se reporter à « Détection
de piéton avant » dans la rubrique
« Systèmes de détection de collision »,
sous Personnalisation du véhicule
0 142.
Détection de piéton à l'avant
Les alertes et le freinage automatique
FPB ne fonctionnent que si le système
FPB détecte un piéton.
Lorsqu'un piéton à proximité est
255
détecté à l'avant du véhicule, le
témoin de piéton à l'avant s'allumera
en couleur ambrée.
Alerte de piéton à l'avant
Avec affichage à tête haute
Sans affichage à tête haute
Lorsque le véhicule s'approche trop
rapidement d'un piéton détecté,
l'affichage rouge du système FPB
clignote sur le pare-brise. Huit alertes
sonores aiguës retentissent
rapidement à partir de l'avant, ou les
deux côtés du siège à alerte de
sécurité vibrent à cinq reprises.
Lorsque cette alerte de piéton se
déclenche, le système de freinage
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
256
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
anticipe le freinage du conducteur
pour qu'il soit activé plus rapidement.
Continuer à enfoncer la pédale de
frein selon les besoins. Il se peut que
le régulateur de vitesse automatique
soit désengagé lors du déclenchement
de l'alerte pour les piétons.
Freinage automatique
Si le système FPB détecte une
collision imminente avec un piéton
qui se trouve à l'avant du véhicule et
que le conducteur n'a pas appuyé sur
les freins, le système FPB peut freiner
automatiquement de manière normale
ou brusquement. Cette fonction peut
aider à éviter des collisions à basse
vitesse avec un piéton ou a réduire les
blessures pour le piéton. Le système
FPB peut freiner automatiquement
lorsqu'il détecte un piéton si le
véhicule roule à une vitesse entre
8 km/h (5 mi/h) et 80 km/h (50 mi/h).
Les niveaux de freinage automatique
peuvent être réduits dans certaines
conditions, comme des vitesses plus
élevées. Si le véhicule est également
équipé du système de vision nocturne,
le système ne freinera pas pour
les piétons détectés par le système
vision nocturne.
Dans ce cas, le freinage automatique
peut engager le frein électrique de
stationnement (EPB) pour maintenir
le véhicule à l'arrêt. Relâcher le frein
EPB. Une ferme pression sur la pédale
d'accélérateur relâche également le
freinage automatique et l'EPB.
{ Avertissement
Le système FPB peut alerter ou
freiner automatiquement le
véhicule brusquement dans des
situations imprévues et non
désirées. Il risque d'alerter ou de
freiner par erreur pour des objets
similaires de forme ou de taille à
des piétons, incluant des ombres.
Ceci est normal et le véhicule
n'exige pas de réparation à ce sujet.
Pour annuler le freinage
automatique, appuyer fermement
sur la pédale d'accélérateur si ceci
est sans danger.
Le freinage automatique peut être
désactivé à travers la personnalisation
du véhicule. Se reporter à la détection
de piéton à l'avant, dans les systèmes
de collision/détection sous
Personnalisation du véhicule 0 142.
{ Avertissement
En utilisant le système de freinage
pour piéton à l'avant en tirant une
remorque, vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule et de
provoquer une collision. En tirant
une remorque, placer le système en
position d'alerte ou d'arrêt.
Nettoyage du système
Si le système FPB semble ne pas
fonctionner correctement, un
nettoyage de l'extérieur du pare-brise
devant le rétroviseur peut résoudre le
problème.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Alerte de changement de
voie (LCA)
Le système SBZA (option) est une aide
au changement de voie qui permet au
conducteur d'éviter des collisions qui
surviennent avec des véhicules en
mouvement dans la zone latérale
aveugle ou les angles morts. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé,
l'affichage de rétroviseur du côté
gauche ou droit s'allume si un
véhicule se déplaçant est détecté dans
cette zone aveugle. Si le clignotant est
activé et qu'un véhicule est également
détecté du même côté, l'affichage
clignote pour un avertissement
supplémentaire de ne pas changer de
voie. Étant donné que ce système fait
partie du système d'alerte de
changement de voie (LCA), lire le
chapitre entier au sujet de l'alerte de
changement de voie avant d'utiliser
cette fonction.
Selon l'équipement, le système LCA
est une aide au changement de voie
destinée à aider le conducteur à éviter
un accident de changement de voie
avec des véhicules se déplaçant qui se
trouvent dans les angles morts ou
avec des véhicules qui s'approchent
rapidement de ces zones de l'arrière.
L'afficheur d'avertissement LCA
s'allume sur le rétroviseur extérieur
correspondant et clignote si le
clignotant est activé.
257
Avertissement (Suite)
blessure, décès et dégâts au
véhicule. Avant de changer de voie,
toujours vérifier les rétroviseurs,
regarder par dessus votre épaule et
utiliser les feux de changement de
direction.
Zone de détection du LCA
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de
véhicules à l'extérieur des zones de
détection du système, de piétons,
de cyclistes ou d'animaux. Il ne
peut pas délivrer des alertes lors de
changement de voie, sous toutes les
conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en
changement de voie au risque de
(Suite)
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Le capteur LCA couvre une zone
d'environ une voie des deux côtés du
véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La hauteur
de la zone est environ comprise entre
0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi) du sol. La
zone d'alerte de l'avertissement
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
258
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
d'angle mort (SBZA) commence
environ au milieu du véhicule et en
arrière sur 5 m (16 pi). Les
conducteurs sont également avertis de
la rapidité du véhicule en approche
jusqu'à 70 m (230 pi) derrière le
véhicule.
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA s'allume
dans les rétroviseurs extérieurs
lorsque le système détecte un véhicule
se déplaçant dans la voie qui se trouve
à côté de l'angle mort ou qui
s'approche rapidement de cette zone
par l'arrière. Un symbole LCA s'allume
pour indiquer qu'il pourrait être
dangereux de changer de voie. Avant
d'effectuer un changement de voie,
vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs,
regarder par-dessus votre épaule et
utiliser les clignotants.
. Si le conducteur a désactivé le LCA,
les affichages de rétroviseur LCA ne
s'allument pas.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Écran du
rétroviseur
extérieur gauche
Écran du
rétroviseur
extérieur droit
Au démarrage du véhicule, les écrans
LCA des deux rétroviseurs vont
s'allumer un court instant de façon à
confirmer le bon fonctionnement du
système. Lorsqu'un rapport de marche
avant est engagé sur le véhicule,
l'écran du rétroviseur extérieur gauche
ou droit s'éclaire si un véhicule se
déplaçant est détecté dans la
prochaine voie dans l'angle mort ou
s'approche rapidement de la zone.
Si le clignotant est activé dans la
direction d'un véhicule détecté, cet
écran se met à clignoter pour vous
avertir de ne pas changer de voie.
Le LCA peut être désactivé. Lorsqu'on
désactive le LCA, l'alerte d'angle mort
est également désactivée. Voir
« Systèmes de détection/collision »
sous Personnalisation du véhicule 0 142
Le système LCA exige un peu de
conduite pour que le système
s'étalonne au rendement maximum.
Cet étalonnage survient plus
rapidement si le véhicule est conduit
sur une autoroute rectiligne
comportant des panneaux routiers et
des objets sur le bord de la route (des
rails de protection, des barrières).
L'écran LCA peut ne pas s'allumer en
dépassant rapidement un véhicule, en
présence d'un véhicule à l'arrêt, ou en
tractant une remorque. Les zones de
détection LCA vers l'arrière du côté du
véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Faire très
attention en changeant de voie
lorsque vous tractez une remorque. Le
LCA peut vous avertir de la présence
d'objets fixés au véhicule, comme une
remorque, une bicyclette ou un objet
qui dépasse d'un côté ou de l'autre du
véhicule. Les objets attachés peuvent
interférer avec la détection des
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
véhicules. Ce fonctionnement du
système est normal et le véhicule ne
nécessite pas de réparation.
après avoir nettoyé les deux côtés du
véhicule en direction des coins arrière,
consulter votre concessionnaire.
Le LCA peut ne pas toujours signaler
au conducteur les véhicules situés
dans la voie suivante, en particulier
par temps pluvieux ou en conduisant
sur des virages serrés. Le système n'a
pas besoin d'être réparé. Il peut
s'allumer à cause de la présence de
garde-fou, de panneaux de
signalisation, d'arbres, de buissons et
d'autres objets immobiles. Cela fait
partie du fonctionnement normal du
système, il est inutile d'amener le
véhicule à l'atelier.
Si les affichages du LCA ne s'allument
pas quand des véhicules en
mouvement se trouvent dans l'angle
mort de côté ou qu'ils s'approchent
rapidement de cette zone et que le
système est propre, le système peut
nécessiter une réparation. Amener le
véhicule chez votre concessionnaire.
Le LCA peut ne pas fonctionner
lorsque les capteurs LCA des angles
droit ou gauche du pare-chocs arrière
sont couverts de boue, de saleté, de
neige, de glace, de neige fondante ou
en cas de fortes pluies. Pour les
instructions de nettoyage, se reporter
à la description du « Lavage du
véhicule » sous Entretien extérieur
0 346. Si le centralisateur
informatique de bord affiche le
message de système non disponible
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
259
système d'avertissement de sortie de
voie (LDW) si le véhicule franchit un
marquage de voie détecté. Le LKA
peut être neutralisé en braquant le
volant. Ce système n'a pas pour
vocation de maintenir le véhicule
centré dans la voie. Le LKA n'agit pas
et n'alerte pas si le levier de
clignotants est actionné dans la
direction de la sortie de voie ou s'il
détecte que le conducteur accélère,
freine ou braque le volant.
Informations de fréquence radio
Voir Fréquences radio : déclaration
0 388.
S'il figure parmi l'équipement, le LKA
peut aider à éviter les accidents dus
aux sorties de voie intentionnelles. Ce
système fait appel à une caméra pour
détecter les marquages de voie entre
60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h
(112 mi/h). Il peut agir en
contre-braquant légèrement le volant
si le véhicule s'approche d'un
marquage de voie détecté. Il peut
également émettre une alerte du
{ Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule de façon continue. Il ne
peut pas maintenir le véhicule sur
la voie ou activer un avertissement
de sortie de voie (LDW), même si
un marquage de voie est détecté.
Les systèmes LKA et LDW ne
peuvent pas :
. Activer une alerte ou fournir
assez d'assistance du volant
afin d'éviter une sortie de voie
ou une collision.
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
260
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
.
Détecter les marquages de
voie dans des conditions
météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela
peut se produire si le
pare-brise ou les phares sont
masqués par de la saleté, de
la neige ou de la glace; s'ils ne
sont pas en bon état; ou si le
soleil brille directement dans
la caméra.
.
Détecter les bordures de
route.
.
Détecter les marquages de
voie sur les routes sinueuses
ou vallonnées.
Si le LKA ne détecte des marquages
que d'un côté de la route, il ne
fournira une assistance ou
n'activera une alerte de LDW que si
vous approchez la voie du côté où il
a détecté un marquage de voie.
Même lorsque le LKA et le LDW
sont activés, vous devez diriger
(Suite)
Avertissement (Suite)
votre véhicule. Toujours vous
concentrer sur la route et maintenir
une position correcte du véhicule
dans la voie, sous peine de générer
un risque de dommages sur le
véhicule, de blessures ou de mort.
Toujours maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la caméra
propre et en bon état. Ne pas
utiliser le LKA par mauvais temps
ou sur les voies dont les marquages
de voie sont difficilement visibles,
telles que les voies des zones de
construction.
{ Avertissement
L'utilisation du LKA pendant le
remorquage d'une remorque ou sur
des routes glissantes pourrait
provoquer une perte de contrôle du
véhicule et un accident. Désactiver
le système.
Fonctionnement du système
Le LKA fait appel à un capteur de
caméra installé sur le pare-brise,
devant le rétroviseur, pour détecter les
marques de voie. Il peut agir en
contre-braquant brièvement le volant
pour ramener le véhicule dans sa voie
s'il détecte une sortie de voie
intentionnelle. Il peut en outre
émettre une alerte sonore ou haptique
en faisant vibrer le siège du
conducteur pour indiquer qu'un
marquage de voie a été franchi.
Pour activer et désactiver le LKA,
appuyer sur A de la colonne
centrale. Selon l'équipement, le témoin
lumineux sur le bouton s'allume
quand le LKA est activé et s'éteint
quand il est désactivé.
Lorsque le système est activé, A est
blanc, selon l'équipement, indiquant
que le système n'est pas prêt à agir.
A est vert si le LKA est prêt à agir.
Le LKA peut agir en contre-braquant
légèrement le volant si le véhicule
s'approche d'un marquage de voie
détecté. A est orange lorsque le
système agit. Il peut également
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
émettre une alerte du système
d'avertissement de sortie de voie
(LDW) en faisant clignoter A en
orange si le véhicule franchit un
marquage de voie détecté. De plus, le
système peut émettre trois signaux
sonores ou faire vibrer le siège du
conducteur à trois reprises, du côté
gauche ou droit du siège, en fonction
de la direction de la sortie de voie.
Prendre le contrôle de la direction
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule en permanence. Si LKA ne
détecte aucun mouvement du volant
exercé par le conducteur, il peut
activer une alerte et un carillon.
Reprendre le contrôle de la direction
pour les désactiver. Le LKA peut
devenir temporairement indisponible
après plusieurs alertes indiquant la
nécessité de reprendre le contrôle de
la direction.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les performances du système peuvent
être influencées par :
. Véhicules proches à l'avant.
.
Changements brusques de
luminosité, tel que lors de la
conduite dans des tunnels.
.
Routes escarpées.
.
Les routes dont les marquages de
voies sont limités, telles que les
routes à deux voies.
Si le système LKA ne fonctionne pas
correctement lorsque les marquages
de voie sont bien visibles, le nettoyage
du pare-brise peut en améliorer le
fonctionnement.
Un message de caméra bloquée peut
s'afficher si la caméra est bloquée.
Certains systèmes d'assistance au
conducteur peuvent voir leurs
performances réduites ou ne pas
fonctionner du tout. Un message de
LKA ou LWD indisponible peut
s'afficher si les systèmes sont
temporairement indisponibles. Ce
message peut être causé par une
caméra bloquée. Le système LKA n'a
pas besoin d'être réparé. Nettoyer
l'extérieur du pare-brise derrière le
rétroviseur.
261
L'assistance du LKA et/ou les alertes
de LDW peuvent être provoquées par
la présence de traces, ombres portées,
fissures sur le revêtement de
chaussée, de marquages temporaires
ou de marquages de voie en
construction, ou d'autres
imperfections de la chaussée. Il s'agit
d'un fonctionnement normal du
système; le véhicule ne nécessite pas
d'entretien. Désactiver le LKA si ces
conditions perdurent.
Enregistreur des caméras
périphériques
Selon l'équipement, ce système
enregistre les images à 360° de la
caméra sur une carte SD. Seules les
images sont enregistrées, pas le son.
Le système nécessite une carte SD. La
carte SD recommandée est une carte
32 GB SDHC avec un système FAT32,
classe 10 et plus.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
262
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Exit (Sortie) : Toucher X pour quitter
cette application et retourner à
l'application précédente.
Liste des vidéos : Toucher pour
afficher les vidéos les plus récentes et
les vidéos enregistrées. Toucher le
bouton Supprimer à côté du nom pour
supprimer une vidéo enregistrée.
Introduire une carte SD dans le
lecteur de carte du coffre. Désactiver
le système depuis l'écran de lecture
avant de retirer la carte SD du lecteur.
Ne pas retirer la carte quand
l'enregistrement est actif. Cela pourrait
altérer le fichier vidéo et/ou la
carte SD.
D'autres fichiers ne devraient pas être
enregistrés sur la même carte SD que
les fichiers de l'enregistrement de la
caméra. Enregistrer d'autres fichiers
sur la même carte peut rendre le
démarrage de l'enregistrement ou la
lecture plus lents, ou entraîner une
perte de données.
Activation : Effleurer Video Recorder
(enregistrement vidéo) à la page
d'accueil. Effleurer le point rouge.
Celui-ci s'allume quand
l'enregistrement vidéo est actif.
Il demeurera allumé jusqu'à ce que
l'enregistrement soit désactivé.
L'enregistrement démarrera après
avoir quitté l'écran de lecture. Avertir
les autres conducteurs et les passagers
que la caméra enregistre des images.
Désactivation : Effleurer Video
Recorder (enregistrement vidéo) à la
page d'accueil. Effleurer le point
rouge.
Sélectionner l'une des options
suivantes quand le véhicule est en
position P (Stationnement).
Rembobiner : Toucher pour
rembobiner la vidéo. Toucher à
nouveau pour augmenter la vitesse.
Continuer à toucher pour arrêter le
rembobinage.
Lecture/pause : Toucher pour lire une
vidéo enregistrée ou la mettre sur
pause.
Avance rapide : Toucher pour faire
avancer rapidement la vidéo. Toucher
à nouveau pour augmenter la vitesse.
Continuer à toucher pour arrêter
l'avance rapide.
Enregistrer : Toucher pour
enregistrer la vidéo et empêcher que
la vidéo ne soit effacée. Lorsque la
carte SD est pleine, les plus anciens
fichiers sont écrasés, à moins qu'ils
n'aient été enregistrés.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
263
Vues de la caméra : À l'ouverture de
l'enregistrement vidéo, le fichier
précédent affiche toutes les vues de la
caméra et peut être lu. Les icônes
situées dans le coin supérieur droit de
chaque vue indique quelle caméra.
Toucher une des vues pour zoomer
uniquement sur cette vue de la
caméra. Toucher encore pour revenir à
toutes les vues de la caméra. Appuyer
sur X à n'importe quel moment pour
quitter l'application de
l'enregistrement vidéo.
Pour supprimer des données :
Retirer la carte SD du véhicule et
l'insérer dans un ordinateur pour
supprimer le fichier manuellement.
Carburant
L'indisponibilité du lecteur vidéo peut
se produire si :
. Il n'y a pas de carte SD.
La dernière vidéo enregistrée peut être
jouée. De plus :
. La vidéo est enregistrée en fichiers
d'une longueur de cinq minutes.
. Tous les fichiers peuvent être
consultés avec l'application de
lecture ou en utilisant un
ordinateur pour lire la carte SD.
. Une fois la carte SD pleine, les
fichiers les plus anciens seront
écrasés. Les fichiers sauvegardés
ne seront pas écrasés.
GM recommande l'utilisation
d'essence détergente TOP TIER pour
conserver la propreté du moteur,
réduire les dépôts et maintenir un
rendement optimal du véhicule.
Consulter le logo TOP TIER ou visiter
le site www.toptiergas.com pour
obtenir une liste des spécialistes de la
commercialisation de l'essence
détergente TOP TIER et des pays
concernés.
.
La carte SD est vide.
.
Les fichiers vidéo ne sont pas dans
le format approprié.
.
Les fichiers vidéo sont corrompus.
.
La carte SD est pleine.
.
Il y a une erreur système.
Les autres fichiers ne doivent pas être
stockés sur la même carte SD que les
fichiers de l'enregistreur à vision
panoramique. Le stockage d'autres
fichiers sur la même carte peut
augmenter le temps de démarrage et
de lecture de l'enregistrement ou
entraîner une perte de données.
Un message d'erreur peut s'afficher si
aucun fichier vidéo enregistré en
vision panoramique n'est disponible
pour la lecture.
Carburant Top Tier
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
264
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Carburant recommandé
(Moteur LSY 2.0L L4)
retentissent lorsque de l'essence d'un
indice d'octane de 93 est utilisé, le
moteur doit être réparé.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté
E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne
pas utiliser d'essence dont la
concentration en éthanol dépasse 15%
en volume.
L'utilisation d'essence sans plomb
Premium conforme à la norme D4814
de l'ASTM avec un indice d'octane de
93 - (R+M)/2 - est hautement
recommandée pour obtenir optimiser
le rendement et l'économie de
carburant. De l'essence sans plomb
dont l'indice d'octane est d'au moins
87 peut être utilisé. L'utilisation
d'essence sans plomb dont l'indice
d'octane est inférieur à 93 octane
occasionnera cependant une
accélération et une économie de
carburant réduites. Si des cliquetis
retentissent, utiliser de l'essence d'un
indice d'octane de 93 dès que possible,
sinon le moteur pourrait être
endommagé. Si des cliquetis bruyants
Carburant recommandé
(Moteur LGY 3.0L V6)
réparations ne sont pas couvertes par
la garantie du véhicule. Si des
cliquetis bruyants retentissent lors de
l'utilisation d'essence avec un indice
d'octane de 93, le moteur doit être
réparé.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté
E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne
pas utiliser d'essence dont la
concentration en éthanol dépasse 15%
en volume.
Carburants interdits
Attention
Utiliser de l'essence super sans plomb
conforme à la norme D4814 de
l'ASTM avec un indice d'octane de 93
— (R+M)/2. Si ce type d'essence n'est
pas disponible, il est possible d'utiliser
de l'essence sans plomb avec un
indice d'octane de 91. Cela réduira
cependant le rendement et l'économie
de carburant. L'utilisation d'essence
avec un indice d'octane inférieur à 91
peut endommager le moteur, et ces
Ne pas utiliser de carburants
présentant l'une des
caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule et
annuler sa garantie :
. Pour les véhicules non conçus
pour fonctionner au Flex Fuel,
carburant étiqueté à une
concentration en éthanol
supérieure à 15% en volume,
tels que les mélanges
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Attention (Suite)
d'éthanol à mi-niveau de
concentration (16–50%
d'éthanol), l'E85 ou le
Flex Fuel.
.
.
.
Carburant contenant toute
quantité de méthanol,
méthylal, ferrocène et aniline.
Ces carburants peuvent
corroder les pièces
métalliques du circuit de
carburant ou endommager
les pièces en plastique et
les pièces en caoutchouc.
Carburant contenant des
métaux tels que le manganèse
méthylcyclopentadiènyltricarbonyl
(MMT), qui peut endommager
le système de contrôle des
émissions et les bougies.
Carburant dont l'indice
d'octane affiché est inférieur à
celui du carburant
recommandé. L'utilisation de
ce type de carburant entraîne
(Suite)
Attention (Suite)
une diminution de l'économie
de carburant et du rendement
du moteur, et peut réduire la
durée de vie du convertisseur
catalytique.
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants
déterminant l'indice anti-cliquetis
(AKI) aux États-Unis, au Canada et au
Mexique. Concernant le carburant à
ne pas utiliser dans un pays étranger,
voir Carburants interdits 0 264.
Additifs au carburant
L'essence détergente TOP TIER est
fortement recommandée pour
l'utilisation avec votre véhicule.
Si votre pays n'a pas d'essence
détergente TOP TIER, ajouter le
produit ACDelco Fuel System
Treatment Plus−Gasoline au réservoir
d'essence du véhicule à chaque
vidange d'huile ou tous les 15 000 km
265
(9000 mi), selon la première
occurrence. L'essence détergente TOP
TIER et le produit ACDelco Fuel
System Treatment Plus−Gasoline
aideront à maintenir le dépôt de
carburant du moteur de votre véhicule
libre et performant de façon optimale.
Remplissage du réservoir
Une flèche sur l'indicateur de niveau
de carburant indique de quel côté du
véhicule la trappe à carburant se
trouve. Voir Jauge de carburant 0 119.
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
Suivre ces directives pour éviter de
vous blesser ou de blesser d'autres
personnes :
. Lire et suivre toutes les
instructions affichées sur l’îlot
de la pompe à carburant.
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
266
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
.
Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes ou
les accessoires de fumeur.
.
Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant
l'appoint de carburant.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint de
carburant.
.
Tenir les enfants éloignés de
la pompe à carburant et ne
jamais laisser des enfants
faire le plein de carburant.
.
Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un objet
métallique pour décharger
l’électricité statique
corporelle.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le bec de
remplissage est inséré trop
rapidement. Cette projection
peut se produire si le
réservoir est presque plein,
particulièrement par temps
chaud. Insérer lentement le
bec de remplissage et
attendre que le sifflement
s'arrête avant de commencer
à remplir le réservoir.
Si le véhicule est équipé de cette
option, le volet d'accès au réservoir de
carburant se déverrouille lorsque les
portes du véhicule sont déverrouillées.
Voir Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 10.
Pour ouvrir la trappe à carburant,
pousser et relâcher le bord central
arrière du volet.
Le système de remplissage de
carburant sans bouchon est dépourvu
de bouchon de réservoir. Insérer et
verrouiller complètement le bec de
remplissage, commencer à remplir le
réservoir.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
{ Avertissement
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics sur
le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de rendement
du véhicule, avec le calage du
moteur et des dégâts au
circuit d'alimentation.
. Des déversements de
carburant.
. Dans certaines conditions,
des incendies de carburant.
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne pas
retirer le bec de remplissage.
Arrêter le débit de carburant en
coupant la pompe ou prévenir le
préposé du poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Veiller à ne pas renverser de
carburant. Attendre cinq secondes
après la fin du remplissage avant
d'extraire le bec de remplissage.
Éliminer toute projection de carburant
des surfaces peintes dès que possible.
Voir Entretien extérieur 0 346. Pousser
la trappe à carburant pour la refermer
jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Remplissage du réservoir avec un
réservoir de carburant portatif
Si le véhicule tombe en panne de
carburant et doit être réapprovisionné
avec un réservoir de carburant
portatif :
267
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans
le système de carburant sans
bouchon.
{ Avertissement
Tenter de faire le plein avec un
réservoir de carburant portatif sans
utiliser l'adaptateur d'entonnoir
peut entraîner des éclaboussures de
carburant et endommager le
système de carburant sans
bouchon. Cela peut provoquer un
incendie. Vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé.
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir
sans bouchon.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
268
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Remplissage d'un bidon de
carburant
Avertissement (Suite)
.
{ Avertissement
Ne jamais remplir un réservoir de
carburant portatif pendant qu'il est
dans le véhicule. La décharge
d'électricité statique du contenant
peut faire enflammer les vapeurs de
carburant. Vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes :
. Mettre du carburant
uniquement dans un bidon
approuvé.
. Ne pas remplir un réservoir
portatif pendant qu'il est à
l'intérieur d'un véhicule, dans
le coffre d'un véhicule, dans
une caisse d'une camionnette
ou sur toute surface autre que
le sol.
(Suite)
Amener le bec de remplissage
en contact avec l'intérieur de
l'ouverture de remplissage
avant d'actionner le bec.
Maintenir le contact jusqu'à
la fin du remplissage.
.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes ou
les accessoires de fumeur.
.
Ne pas utiliser d'appareils
électroniques pendant le
pompage de carburant.
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
N'utiliser que l'équipement de
remorquage qui a été conçu pour le
véhicule. Communiquer avec votre
concessionnaire ou votre
concessionnaire de remorques pour
obtenir de l'aide afin de préparer le
véhicule à tirer une remorque. Lire
toute la section avant de tirer une
remorque. Pour remorquer un véhicule
en panne, voir Remorquage du véhicule
0 344. Pour remorquer le véhicule
derrière un autre véhicule tel qu'un
camping-car, voir Remorquage d'un
véhicule récréatif 0 345.
Pendant une traction avec le moteur
2.0L L4, utiliser uniquement de
l'essence sans plomb d'un indice
d'octane 89 ou supérieur. En utilisant
une essence d'un indice d'octane
inférieur pendant un remorquage, le
moteur peut être endommagé et ceci
pourrait ne pas être couvert par la
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
garantie du véhicule. Se reporter à
Carburant recommandé (Moteur LSY
2.0L L4) 0 264 ou
Carburant recommandé (Moteur LGY
3.0L V6) 0 264.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur le
remorquage
{ Avertissement
Vous pouvez perdre la maîtrise du
véhicule en tirant une remorque si
l'équipement approprié n'est pas
utilisé ou si le véhicule n'est pas
conduit de façon correcte. Par
exemple, si la remorque est trop
lourde ou si les freins de la
remorque ne sont pas appropriés
pour la charge, le véhicule peut ne
pas s'arrêter comme prévu.
Vous-mêmes et les autres passagers
pourriez être gravement blessés. Le
véhicule pourrait également être
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la
(Suite)
Avertissement (Suite)
garantie du véhicule. Ne pas tracter
de remorque sans respecter toutes
les consignes de cette section.
Demander conseil à votre
concessionnaire.
Conduite avec une remorque
La conduite avec remorque est
différente de celle sans remorque. Le
remorquage modifie la maniabilité,
l'accélération, le freinage, la durabilité
et la consommation. Pour tracter une
remorque correctement et de manière
sécuritaire, il faut utiliser l'équipement
et la méthode appropriés.
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de
remorque et présente des règles de
sécurité ayant fait leurs preuves et qui
assureront votre sécurité et celle de
vos passagers. Lire cette section
attentivement avant de tracter une
remorque.
269
Lors de la traction d'une remorque :
. Prendre connaissance et respecter
toutes les lois provinciales et
locales en vigueur en matière de
tractage de remorque. Ces
réglementations diffèrent d'une
province à l'autre.
. Les lois provinciales peuvent
exiger l'utilisation de rétroviseurs
extérieurs rallongés. Même s'ils ne
sont pas obligatoires, vous devez
installer des rétroviseurs extérieurs
rallongés dans le cas où votre
visibilité est limitée ou obstruée
en tractant une remorque.
. Ne pas tracter de remorque au
cours des premiers 800 km
(500 mi) d'utilisation du véhicule,
afin de préserver le moteur,
l'essieu et d'autres pièces.
. Il est recommandé d'effectuer la
première vidange d'huile avant de
tirer une lourde remorque.
. Pendant les premiers 800 km
(500 mi) de remorquage, ne pas
rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h)
et ne pas démarrer à pleins gaz.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
270
.
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Les véhicules peuvent tracter une
remorque en position de
conduite (D). Si le véhicule
rétrograde trop souvent, un
rapport inférieur peut être
sélectionné au moyen du mode
manuel. Voir Mode manuel 0 207.
Selon l'équipement, les fonctions
suivantes d'assistance au conducteur
doivent être désactivées en tractant
une remorque :
. Régulateur de vitesse
adaptatif (ACC)
. Commande Super Cruise
.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
.
Assistance au stationnement
.
Assistance au stationnement
automatique (APA)
.
Freinage automatique en marche
arrière (RAB)
Selon l'équipement, les fonctions
suivantes d'assistance au conducteur
doivent être réglées pour alerter le
conducteur ou désactivées en tractant
une remorque :
.
Freinage automatique
d'urgence (AEB)
.
Assistance au freinage
intelligente (IBA)
.
Freinage en présence de piéton à
l'avant (FPB)
Si le système d'alerte de changement
de voie (LCA) fait partie de
l'équipement, les zones de détection
LCA qui s'étendent vers l'arrière à
partir des côtés du véhicule ne
s'éloignent pas davantage lorsqu'une
remorque est tractée. En tractant une
remorque, la prudence est de rigueur
en changeant de voie.
Si le système d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) fait
partie de l'équipement, la prudence
est de rigueur en marche arrière avec
une remorque car les zones de
détection RCTA qui s'étendent à
l'arrière du véhicule n'augmentent pas
en présence d'une remorque.
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou
la mort dues au monoxyde de
carbone (CO) en tractant une
remorque :
. Ne pas rouler avec le hayon,
le coffre ou la glace arrière
ouvert(e).
. Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
. Régler le système de
climatisation sur un réglage
ne laissant entrer que de l'air
extérieur. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 201.
Le tractage de remorque exige de
l'expérience. La combinaison du
véhicule et d'une remorque augmente
la longueur et ce convoi n'est pas
aussi réactif que le véhicule seul.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
S'habituer à manœuvrer et à freiner
avec ce convoi en conduisant sur un
revêtement routier horizontal avant de
circuler sur la voie publique.
La structure de la remorque, ses pneus
et ses freins doivent tous répondre
aux spécifications et disposer des
capacités nécessaires pour transporter
la charge voulue. Un équipement de
remorque inapproprié peut provoquer
un comportement inattendu ou
dangereux du convoi. Avant de
conduire, examiner toutes les pièces
et fixations de l'attelage de remorque,
les chaînes de sécurité, les
connecteurs électriques, les feux, les
pneus et les rétroviseurs. Voir
Équipement de remorquage 0 275. Si la
remorque est équipée de freins
électriques, mettre le convoi en
mouvement puis appliquer
manuellement le contrôleur de frein
de remorque afin de vérifier le
fonctionnement des freins de la
remorque. Pendant le trajet, vérifier de
temps en temps la sécurité du
chargement et de la remorque ainsi
que le fonctionnement des feux et des
freins.
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En tractant une remorque, le système
de contrôle de stabilité peut se faire
entendre. Le système réagit aux
mouvements du véhicule causés par la
remorque, principalement en virage.
Ceci est normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance, entre votre véhicule et celui
qui vous précède, que lorsque vous ne
tractez pas de remorque. Cette mesure
de sécurité permet d'éviter des
freinages brusques et des virages
inattendus.
Manoeuvre de dépassement
La distance nécessaire pour le
dépassement augmente en tractant
une remorque. Le convoi formé par le
véhicule et la remorque n'accélère pas
aussi rapidement et ce convoi est
beaucoup plus long que le seul
véhicule. Il faut aller beaucoup plus
loin au-delà du véhicule dépassé avant
271
de rejoindre la voie. Dépasser sur des
chaussées planes. Si possible, éviter de
dépasser en montée ou en descente.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une main.
Ensuite, pour faire reculer la remorque
vers la gauche, tourner la main vers la
gauche. Pour faire reculer la remorque
vers la droite, tourner cette main vers
la droite. Toujours reculer lentement
et, si possible, se faire guider.
Virages
Attention
Tourner plus lentement et décrire
des arcs de cercle plus larges en
tractant une remorque, afin d'éviter
d'endommager votre véhicule.
Prendre des virages très serrés peut
faire entrer la remorque en contact
avec le véhicule.
En tractant une remorque, prendre de
plus larges virages afin que la
remorque ne passe pas sur des
accotements meubles ou des bordures
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
272
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
et ne heurte pas de panneaux de
signalisation, d'arbres ou d'autres
objets. Toujours signaler les virages
bien à l'avance. Ne pas braquer ni
freiner brusquement.
Conduite en pente
Réduire la vitesse et passer dans un
rapport inférieur avant d'entamer une
longue ou forte descente. Si un
rapport inférieur de boîte de vitesses
n'est pas engagé, les freins peuvent
surchauffer et l'efficacité du freinage
peut être réduite.
Vous pouvez tirer une remorque à la
position de marche avant (D).
Sélectionner un rapport inférieur si la
boîte de vitesses change trop souvent
de rapport avec une lourde charge ou
en montagne.
Lorsque vous tractez une remorque à
haute altitude, le liquide de
refroidissement du moteur bouillira à
une température plus basse qu'à une
altitude inférieure. Si le moteur est
arrêté immédiatement après avoir
tracté une remorque à haute altitude
sur des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe du
moteur. Pour éviter cette situation,
laisser le moteur tourner quelques
minutes, de préférence en terrain plat,
avec la boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le couper.
Si l'avertissement de surchauffe du
moteur apparaît, voir Surchauffe du
moteur 0 298.
Stationnement en pente
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou
la mort, toujours stationner votre
véhicule et votre remorque sur une
surface plane, si possible.
En stationnant votre véhicule et votre
remorque en pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais
ne pas déplacer immédiatement
le levier des vitesses à la position
de stationnement (P). Tourner
ensuite les roues vers le trottoir
si le véhicule est stationné dans
le sens de la descente ou vers la
route s'il est stationné vers le
haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
3. Quand les cales de roue sont en
place, relâcher graduellement la
pédale de frein pour permettre
aux cales d'absorber la charge de
la remorque.
4. Enfoncer à nouveau la pédale des
freins. Serrer alors le frein de
stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après stationnement
en pente
1. Maintenir enfoncée la pédale de
frein.
. Démarrer le moteur.
.
Passer en vitesse.
.
Desserrer le frein de
stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les
cales.
Entretien du véhicule lors de la
traction d'une remorque
Le véhicule doit être entretenu plus
souvent quand il est utilisé pour
tracter des remorques. Voir Programme
d'entretien 0 358. Il est
particulièrement important de
contrôler le liquide de boîte de
vitesses automatique, l'huile moteur,
le lubrifiant d'essieu, les courroies, le
système de refroidissement et le
système de freinage avant et pendant
chaque trajet.
Vérifier régulièrement que tous les
écrous et boulons de l'attelage de
remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement du
véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions de
fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur 0 298.
Traction de remorque
Attention
Tracter une remorque
incorrectement peut endommager
le véhicule et entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont
pas couvertes par la garantie du
véhicule. Pour savoir comment
tracter correctement une remorque,
observer les instructions contenues
dans cette section et consulter le
concessionnaire pour obtenir plus
de renseignements sur la façon de
tracter une remorque à l'aide du
véhicule.
Poids de la remorque
{ Avertissement
Ne jamais dépasser la capacité de
remorquage de votre véhicule.
273
Le tractage de remorque en toute
sécurité exige la surveillance du poids,
de la vitesse, de l'altitude, de
l'inclinaison de la route, de la
température extérieure, des
dimensions de l'avant de la remorque
et de la fréquence d'utilisation du
véhicule pour tracter une remorque.
Avant de tracter une remorque,
toujours peser séparément :
. le poids total reposant sur les
pneus du véhicule.
. la remorque.
.
la flèche de la remorque.
{ Avertissement
Vous-mêmes et d'autres pourriez
être gravement blessés ou tués si la
remorque est trop lourde ou si les
freins de remorque sont insuffisants
pour la charge. Le véhicule pourrait
être endommagé et les réparations
ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
274
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
Ne tracter de remorque que si
toutes les étapes de cette section
ont été suivies. Consulter votre
concessionnaire pour des conseils
et des renseignements en matière
de remorquage.
Poids nominal brut du
véhicule (PNBV)
Pour de l'information concernant la
capacité de charge maximale du
véhicule, voir Limites de charge du
véhicule 0 185. Lors du calcul du PNBV
avec une remorque attachée, le poids
de la flèche de la remorque doit être
inclus dans le poids que le véhicule
transporte.
Poids maximal de la remorque
La remorque ne dois jamais peser plus
de 454 kg (1000 lb). Le poids
maximum admissible de la remorque
peut être inférieur en raison du poids
des passagers et du chargement de la
remorque.
Le poids nominal maximal de la
remorque est calculé en supposant
que seul le conducteur prend place
dans le véhicule remorqueur et que
celui-ci est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de remorque.
Le poids du matériel optionnel
supplémentaire, des passagers et du
chargement du véhicule remorqueur
doit être soustrait du poids maximal
de la remorque.
Équilibre de la charge de la
remorque
L'équilibre correct de la charge de la
remorque doit être conservé afin de
garantir la stabilité de la remorque. Le
déséquilibre de la charge est une
cause majeure de roulis de la
remorque.
Le poids à la flèche de la remorque (1)
doit être de 10-15 % du poids de la
remorque chargée (2). Certaines
remorques spécifiques, telles que les
remorques de bateau, sortent de cette
plage. Toujours consulter le manuel
d'utilisation de la remorque pour
connaître le poids recommandé à la
flèche de chaque remorque. Ne jamais
dépasser les charges maximales de
votre véhicule, de votre attelage et de
votre remorque.
Après avoir chargé la remorque, peser
séparément la remorque puis le timon
de remorque et calculer
le pourcentage d'équilibre des charges
de remorque pour vérifier si les poids
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
et la répartition conviennent pour
votre véhicule. Si le poids de la
remorque est trop élevé, il est possible
de transférer une partie de la charge
dans votre véhicule. Si le poids du
timon de remorque est trop élevé ou
trop bas, une partie du chargement
peut être redistribué dans la
remorque.
Ne pas dépasser le poids maximal de
la flèche autorisé pour votre véhicule.
Utiliser la barre d'attelage disponible
la plus courte afin de positionner la
boule d'attelage au plus près de votre
véhicule. Cela permet de réduire l'effet
du poids de la flèche de remorque sur
l'attelage et l'essieu arrière.
Si un support de chargement est
utilisé dans le récepteur d'attelage de
la remorque, choisir un support qui
place la charge aussi près que possible
du véhicule. Le poids total, support
compris, ne peut dépasser la moitié
du poids total maximum autorisé sur
l'attelage pour le véhicule ou 227 kg
(500 lb) selon le poids le moins élevé.
Consulter votre concessionnaire pour
des renseignements ou de l'assistance
en matière de remorquage.
275
Équipement de
remorquage
dispositifs antiroulis ou se reporter
aux recommandations et consignes du
fabricant de la remorque.
Attelages
Pneus
Toujours utiliser l'attelage correct
correspondant à votre véhicule. Les
vents latéraux, le passage de gros
camions et les routes irrégulières
peuvent avoir un impact sur la
remorque et sur l'attelage.
.
Ne pas tracter de remorque en
utilisant une roue de secours
compacte sur le véhicule.
.
Les pneus doivent être
correctement gonflés pour
supporter les charges en tractant
une remorque. Voir Pneus 0 315
pour des instructions concernant
le gonflage correct des pneus.
Ne jamais attacher d'attelage de
location ni d'autres attelages du type à
montage sur le pare-chocs. N'utiliser
que des attelages montés sur le
châssis qui ne se fixent pas sur le
pare-chocs.
Toujours obturer les éventuels orifices
qui se présentent dans votre véhicule
lorsque l'attelage est retiré. Si ces
orifices ne sont pas obturés, la saleté,
l'eau et le monoxyde de carbone (CO)
provenant de l'échappement peuvent
pénétrer dans votre véhicule. Voir
Échappement du moteur 0 201.
Penser à utiliser des dispositifs
antiroulis mécaniques sur toute
remorque. Consulter un professionnel
du remorquage à propos des
Chaînes de sécurité
Toujours attacher des chaînes entre le
véhicule et la remorque, et attacher
les chaînes dans les trous de la
plate-forme de l'attelage de remorque.
Des instructions concernant les
chaînes de sécurité peuvent être
fournies par le fabricant de l'attelage
ou par le fabricant de la remorque.
Croiser ces chaînes sous la flèche de
la remorque pour empêcher que
celle-ci ne heurte la chaussée si elle se
séparait de l'attelage. Toujours laisser
assez de jeu pour pouvoir tourner avec
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
276
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
l'ensemble véhicule-remorque. De
plus, ne jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Les remorques chargées de plus de
450 kg (1 000 lb) doivent être
équipées de systèmes de freinage avec
des freins sur chaque essieu. De
l'équipement de freinage de remorque
conforme à la norme CAN3-D313 de la
Canadian Standards Association
(CSA), ou un équivalent, est
recommandé.
Les réglementations provinciales ou
locales peuvent exiger que les
remorques soient équipées de leur
propre système de freinage si le poids
de la remorque chargée dépasse
certains minimas pouvant varier d'une
province à l'autre. Lire et suivre les
instructions concernant les freins de
remorque afin qu'ils soient installés,
réglés et entretenus correctement. Ne
jamais tenter de pontage sur le
système hydraulique des freins du
véhicule. Cela peut empêcher le
fonctionnement des freins ABS du
véhicule et des freins de la remorque,
ce qui peut provoquer un accident.
Les clignotants et le
remorquage
Quand ils sont correctement branchés,
les clignotants de la remorque
s'allument pour indiquer que le
véhicule tourne, change de voie ou
s'arrête. En tractant une remorque, les
flèches du groupe d'instruments
s'allument même si la remorque n'est
pas correctement branchée ou si les
ampoules sont grillées.
Conversions et
compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de
données (DLC) sert à l'entretien du
véhicule et aux essais d'inspection/
de maintenance des émissions. Se
reporter à Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification du moteur)
0 122. Un dispositif raccordé au
DLC, comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du
comportement du conducteur, peut
perturber les systèmes du véhicule.
Ceci peut affecter le
fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces
dispositifs peuvent également
accéder aux informations
enregistrées dans les systèmes du
véhicule.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule ou
entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne sont
pas couverts par la garantie du
véhicule. Toujours vérifier auprès
du concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper d'autres
appareils électriques, se reporter à
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables 0 78 et
Ajout d'équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables 0 79.
277
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
278
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Entretien du véhicule
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Avertissement sur proposition 65
- Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie . . . . . . . 280
Accessoires et modifications . . . . 280
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . . .
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . .
Système de refroidissement . . . . .
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . .
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie - Amérique du Nord . . . .
Transmission intégrale . . . . . . . . . . .
Vérification du commutateur de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des balais
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de pare-brise . . . .
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
304
305
305
Réglage de l'orientation de phare
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Remplacement d'ampoules
283
286
Réseau électrique
290
290
292
298
299
300
301
302
303
304
Réglage de la portée des phares
281
281
289
303
Éclairage par diode . . . . . . . . . . . . . . . 307
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . . . .
307
308
309
311
313
Roues et pneus
Pneus
Pneus
Pneus
Pneus
..............................
toute saison . . . . . . . . . . . . . . .
d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
à flancs renforcés . . . . . . . . .
315
316
317
317
Pneus auto-vulcanisants . . . . . . . . .
Pneus à profil bas . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désignations des pneus . . . . . . . . . .
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . .
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse
élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de surveillance de la
pression des pneus . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection des pneus . . . . . . . . . . . .
Permutation des pneus . . . . . . . . . .
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . .
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . .
Alignement des roues et
équilibrage des pneus . . . . . . . . . .
Remplacement de roue . . . . . . . . . .
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
318
319
319
320
321
322
324
326
327
328
331
332
333
334
336
336
338
338
339
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . 340
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . 344
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 346
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Généralités
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous fournira
des pièces GM d'origine et vous
bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent l'une
de ces marques :
279
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
{ Avertissement
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, ainsi que plusieurs de
ses pièces de rechange et fluides,
comportent et/ou émettent des
produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie
qu'ils peuvent provoquer le cancer,
des anomalies congénitales ou des
troubles des fonctions
reproductrices. L'échappement du
moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces, de nombreux
liquides et certains sous-produits
dus à l'usure des composants
contiennent et/ou émettent ces
produits chimiques. Pour plus
d'information, consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
280
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Voir Batterie - Amérique du Nord 0 302
et
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 341 ainsi que la
quatrième de couverture.
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie
Certains types de composants
automobiles, tels que les initiateurs
pyrotechniques de sacs gonflables, les
prétensionneurs de ceinture de
sécurité et les batteries au lithium
contenues dans les
clés-télécommandes, peuvent contenir
des perchlorates d'amonium. Matériau
perchlorate – peut devoir être
manipulé avec certaines précautions.
Consulter le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que ceux
de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la sécurité
du véhicule, notamment, le sac
gonflable, le freinage, la stabilité, la
conduite et la maniabilité, les
systèmes d'émissions,
l'aérodynamisme, la durabilité et les
systèmes électroniques tels que les
freins antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner une défaillance ou des
dommages qui ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par la
modification de la hauteur de ce
dernier au-delà des paramètres d'usine
ne sont pas couverts par la garantie
du véhicule.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications ou
de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de modules
de commande ou de logiciels, ne sont
pas couverts par la garantie du
véhicule et peuvent affecter la
couverture de garantie restante
des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour
compléter et fonctionner avec les
autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire pour
faire installer les accessoires GM
d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables 0 79.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de travailler
sur votre véhicule si vous ne
disposez pas de la connaissance, du
manuel d'atelier, des outils ou
des pièces adéquats. Toujours
suivre les procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule avant
tout travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même certains
opérations d'entretien, utiliser le
manuel d'entretien correct. Il vous
renseignera beaucoup plus sur
l'entretien de votre véhicule que ce
guide. Pour commander le manuel
d'entretien correct, se reporter à
Informations au sujet de la commande
des publications 0 388.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien sur
le véhicule, se reporter à Réparation
d'un véhicule muni de sacs gonflables
0 78.
Si le véhicule est équipé du démarrage
à distance, ouvrir le capot avant
d'effectuer toute intervention pour
éviter un démarrage accidentel du
véhicule. Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 18.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique Enregistrement
des travaux d'entretien 0 372.
Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
des contaminants entre en contact
avec des liquides, des bouchons de
réservoir ou des jauges de niveau.
281
Capot
{ Avertissement
Pour les véhicules équipés d'un
système d'arrêt/démarrage
automatique du moteur, couper le
contact avant de lever le capot.
Sinon, le véhicule risque de
démarrer lorsque le capot est
ouvert. Vous ou d'autres personnes
pourraient être blessés.
{ Avertissement
Les composants sous le capot
peuvent devenir chauds en lorsque
le moteur tourne. Pour éviter le
risque de brûlure de la peau non
protégée, ne jamais toucher ces
composants avant qu'ils aient
refroidi et toujours utiliser un gant
ou une serviette pour éviter tout
contact direct avec la peau.
Déneiger le capot avant de l'ouvrir.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
282
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Pour fermer le capot :
Pour lever le capot :
1. Avant de fermer le capot,
s'assurer que tous les bouchons
de remplissage sont bien en
place et que tous les outils sont
retirés.
2. Tirer le capot vers le bas jusqu'à
ce que le système de vérin ne
maintienne plus le capot.
1. Tirer sur le levier de
déverrouillage du capot qui porte
le symbole i. Il se trouve sur
le côté inférieur gauche du
tableau de bord.
2. À l'avant du véhicule, localiser le
levier de déverrouillage
secondaire sous l'avant du centre
du capot. Pousser le levier de
déverrouillage secondaire du
capot vers la droite pour le
déverrouiller.
3. Après avoir partiellement soulevé
le capot, le système de vérin à
gaz soulèvera automatiquement
le capot et le maintiendra en
position complètement ouverte.
3. Permettre au capot de
redescendre. Vérifier que le capot
est complètement verrouillé.
Répéter ce processus avec une
force supplémentaire si
nécessaire.
{ Avertissement
Ne pas conduire le véhicule si le
capot n'est pas complètement
verrouillé. Le capot pourrait s'ouvrir
complètement, bloquer votre vision
et causer un accident. Vous ou
d'autres personnes pourraient être
blessés. Toujours fermer le capot
complètement avant de conduire.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Aperçu du compartiment moteur
Moteur L4 2.0L
283
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
284
ENTRETIEN DU VÉHICULE
1. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à Liquide
de lave-glace 0 299.
2. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de radiateur. Se reporter
à Système de refroidissement
0 292.
3. Filtre à air du moteur 0 290.
4. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible). Se reporter
à reporter à Système de
refroidissement 0 292.
5. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile à moteur 0 286.
6. Jauge d'huile moteur. Se reporter
à la rubrique Huile à moteur
0 286.
7. Borne de batterie positive (+) à
distance. Se reporter à Démarrage
avec batterie d'appoint - Amérique
du Nord 0 341.
8. Réservoir de liquide pour freins.
Se reporter à la rubrique Liquide
de frein 0 301.
9. Borne négative (-) à distance de
la batterie. Se reporter à
Démarrage avec batterie d'appoint
- Amérique du Nord 0 341.
10. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 309.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Moteur V6 de 3.0 L
285
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
286
ENTRETIEN DU VÉHICULE
1. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à Liquide
de lave-glace 0 299.
2. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de radiateur. Se reporter
à Système de refroidissement
0 292.
3. Jauge d'huile moteur. Se reporter
à la rubrique Huile à moteur
0 286.
4. Filtre à air du moteur 0 290.
5. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible). Se reporter
à reporter à Système de
refroidissement 0 292.
6. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile à moteur 0 286.
7. Borne de batterie positive (+) à
distance. Se reporter à Démarrage
avec batterie d'appoint - Amérique
du Nord 0 341.
8. Réservoir de liquide pour freins.
Se reporter à la rubrique Liquide
de frein 0 301.
9. Borne négative (-) à distance de
la batterie. Se reporter à
Démarrage avec batterie d'appoint
- Amérique du Nord 0 341.
10. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 309.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement moteur
correct et durable, une attention toute
particulière doit être portée à l'huile
moteur. Suivre ces étapes suivantes
simples, mais néanmoins importantes,
vous aideront à protéger votre
investissement :
. Utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont le
grade de viscosité est approprié.
Voir « Sélection de l'huile moteur
correcte » dans cette section.
. Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à moteur
0 289.
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se reporter
à « Que faire de l'huile moteur
usagée » dans cette section.
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km
(400 mi), surtout avant un long
voyage. La poignée de la jauge d'huile
moteur est en forme de boucle. Voir
Aperçu du compartiment moteur 0 283
pour connaître l'emplacement.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude ; il y a un
risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
Si le centralisateur informatique de
bord (CIB) indique un niveau d'huile
bas, vérifier le niveau d'huile.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un
terrain plat. Vérifier le niveau
d'huile moteur après que le
moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le
niveau d'huile moteur dans une
pente abrupte ou trop peu de
temps après que le moteur soit
éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision
est améliorée lorsque la
vérification est effectuée sur un
moteur froid avant le démarrage.
Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
. En cas d'impossibilité d'attendre
deux heures, le moteur doit être
éteint pendant au moins
15 minutes si le moteur est chaud,
ou au moins 30 minutes s'il ne
l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer
avec un essuie-tout ou un chiffon
propre, puis la remettre jusqu'au
fond. La retirer à nouveau, en
gardant la pointe vers le bas, et
vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Moteur 2.0L L4 Turbo (LSY)
Moteur 3.0L V6 biturbo (LGY)
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée de
la pointe de la jauge et que le moteur
est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter 1 litre d'huile
(1 pt) préconisée et vérifier encore le
niveau. Se reporter à « Choix de l'huile
moteur appropriée » plus loin dans
cette section pour obtenir des
explications sur le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à
Capacités et spécifications 0 374.
287
Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile est
supérieur à la gamme de
fonctionnement, c'est à dire, que le
moteur contient tellement d'huile
que le niveau passe au-dessus de la
zone hachurée qui indique la
gamme de fonctionnement correcte,
le moteur pourrait être endommagé.
Vidanger l'huile en excès ou de
limiter la conduite et de rechercher
un professionnel pour retirer l'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 283 pour connaître
l'emplacement précis du bouchon de
remplissage d'huile.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
288
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Ajouter assez d'huile pour amener le
niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin de
l'opération, repousser complètement la
jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur correcte
dépend à la fois de la spécification et
du grade de viscosité corrects. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 370.
Spécification
Utiliser des huiles entièrement
synthétiques conformes à la
spécification dexos1. Les huiles
moteurs agréées par GM comme étant
conformes à la spécification dexos1
sont marquées du logo
d'homologation dexos1.
Attention
Additifs pour huile moteur/
Rinçage de l'huile moteur
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager
le moteur et les dommages ne
seraient pas couverts par votre
garantie.
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la
spécification dexos1 représentent tout
ce dont vous avez besoin pour assurer
un bon rendement et une bonne
protection du moteur.
Degré de viscosité
Pour le moteur turbo L4 (LSY) de
2.0 L, utiliser une huile moteur de
degré de viscosité SAE 0W-20.
Pour le moteur 3.0L V6 biturbo (LGY),
utiliser une huile moteur de degré de
viscosité SAE 5W-30. Utilisation par
temps froid : dans une zone de froid
extrême, où la température tombe en
dessous de −29 °C (−20 °F), une huile
SAE 0W-30 peut être utilisée. Une
huile de ce degré de viscosité facilite
le démarrage à froid du moteur à des
températures extrêmement basses.
Lors de la sélection d'une huile de
grade de viscosité approprié, il est
recommandé de choisir une huile de
la spécification correcte. Se reporter à
« Spécifications » plus haut dans cette
section.
Les rinçages du circuit d'huile moteur
ne sont pas recommandés et peuvent
entraîner des dommages non couverts
par la garantie du véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme certains
éléments qui peuvent être malsains
pour la peau et qui risquent même de
provoquer le cancer. Il faut donc éviter
tout contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec de
l'eau savonneuse ou un nettoyant
pour les mains de bonne qualité.
Laver ou éliminer de façon appropriée
les vêtements ou chiffons imbibés
d'huile moteur usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile de
votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de vous
en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant aux
poubelles ou en la déversant sur le sol,
dans les égouts, dans les ruisseaux ou
dans les cours d'eau. La recycler en
l'apportant à un centre de
récupération.
Indicateur d'usure d'huile à
moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur
qui indique à quel moment vidanger
l'huile moteur et remplacer le filtre.
Ceci est calculé en fonction d'une
combinaison de facteurs, parmi
lesquels le régime moteur, la
température du moteur et les
kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le kilométrage
auquel la vidange d'huile est signalée
peut varier considérablement. Pour
que le système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé à
chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a diminué, il
indique qu'une vidange est nécessaire.
L'écran affiche le message PROCÉDEZ
AU CHANGEMENT D'HUILE
BIENTÔT. Vidanger l'huile le plus tôt
possible dans les prochains 1 000 km
(600 milles). Si vous conduisez dans
des conditions idéales, il est possible
que l'indicateur de vidange d'huile
indique qu'il n'est pas nécessaire
d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à
deux ans. L'huile moteur doit être
vidangée et le filtre remplacé au
moins une fois par an et le système
doit être réinitialisé à ce moment-là.
Votre concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se chargeront
d'effectuer cet entretien et de
réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier l'huile
régulièrement au cours de la période
séparant deux vidanges et de la garder
au niveau approprié.
289
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la dernière
vidange d'huile. Ne pas oublier de
réinitialiser le système indicateur
d'usure d'huile moteur lorsque la
vidange d'huile est effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser le
système :
1. Utiliser les boutons du
centralisateur informatique de
bord (CIB) pour afficher DURÉE
VIE REST. HUILE sur le CIB. Voir
Centre informatique de bord (CIB)
0 133.
2. Appuyez et maintenez enfoncée
la molette pour effacer le
message VIDANGER HUILE
MOTEUR BIENTÔT et
réinitialiser la durée de vie de
l'huile à 100 %.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
290
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Ne pas réinitialiser
accidentellement la durée de vie
de l'huile qui ne pourra être
réinitialisée avec précision avant
la prochaine vidange.
Le système de durée de vie de l'huile
peut être réinitialisé aussi comme
suit :
1. Utiliser les boutons du
centralisateur informatique de
bord (CIB) pour afficher DURÉE
VIE REST. HUILE sur le CIB. Voir
Centre informatique de bord (CIB)
0 133.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Si le message PROCÉDEZ AU
CHANGEMENT D'HUILE
BIENTÔT n'est pas affiché, le
système est réinitialisé.
Le système est réinitialisé lorsque le
message PROCÉDEZ AU
CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT est
éteint.
Si PROCÉDEZ AU CHANGEMENT
D'HUILE BIENTÔT ou le message
réapparaît au démarrage du véhicule,
cela signifie que l'indicateur d'usure
d'huile n'a pas été réinitialisé. Répéter
la procédure.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir que
d'une fuite. En cas de fuite, ramener le
véhicule au concessionnaire pour qu'il
soit réparé le plus tôt possible.
Le véhicule n'est pas équipé d'une
jauge du niveau de liquide de la boîte
de vitesses. Une procédure particulière
existe pour vérifier et changer le
liquide de boîte de vitesses. Comme
cette procédure est difficile, elle doit
être réalisée par le concessionnaire.
Contacter votre concessionnaire pour
plus d'informations.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte de
vitesses automatique non approprié
risque d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre
garantie. Toujours utiliser le liquide
correct de boîte de vitesses. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 370.
Changer le liquide et le filtre selon les
intervalles indiqués en Programme
d'entretien 0 358, et veiller à utiliser le
liquide de boîte de vitesses indiqué en
Liquides et lubrifiants recommandés
0 370.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve
dans le compartiment moteur, côté
passager du véhicule, pour le moteur
2.0L L4 et au centre du compartiment
moteur pour le moteur 3.0L V6. Voir
Aperçu du compartiment moteur 0 283.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Quand inspecter le filtre à air du
moteur
291
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air :
Pour les intervalles d'inspection et de
remplacement du filtre à air du
moteur, se reporter à Programme
d'entretien 0 358.
Comment examiner/remplacer le
filtre à air du moteur
Ne pas faire démarrer ni tourner le
moteur quand le boîtier du filtre à air
moteur est ouvert. Avant de déposer le
filtre à air moteur, vérifier que son
boîtier et les composants proches sont
exempts de saleté et de débris. Ne pas
nettoyer le filtre à air moteur ni les
composants avec de l'eau ou de l'air
comprimé.
Moteur V6 de 3.0 L
Moteur L4 2.0L
1. Retirer les cinq vis situées sur le
dessus du couvercle de filtre
à air.
2. Lever le couvercle de filtre à air à
l'écart du boîtier de filtre à air.
3. Retirer le filtre à air.
4. Vérifier ou remplacer le filtre
à air.
5. Inverser les étapes 1 à 3 pour
remonter le couvercle du filtre
à air.
1. Pinces de conduit d'air
2. Connecteurs électriques
3. Vis
1. Débrancher les connecteurs de
faisceau des connecteurs
électriques de couvercle du filtre
à air (2).
2. Desserrer les vis des colliers de
conduit d'air (1) immobilisant les
conduits de bouche d'air. Ne pas
déposer les colliers. Écarter les
conduits.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
292
ENTRETIEN DU VÉHICULE
3. Retirer les 13 vis (3) sur le
dessus du couvercle du filtre à
air afin d'accéder aux deux
filtres.
4. Soulever le couvercle du filtre à
air moteur.
5. Soulever et retirer le ou les
filtres.
6. Vérifier ou remplacer le ou les
filtres à air du moteur.
7. Inverser les étapes 1 à 4 pour
réinstaller le filtre à air et son
couvercle.
{ Avertissement
Faire tourner le moteur quand le
filtre à air est retiré présente un
risque de brûlure, pour vous-même
ou pour les autres. La prudence est
de rigueur en travaillant sur le
moteur. Ne pas faire démarrer le
moteur ni conduire le véhicule
quand le filtre à air est retiré, car
des flammes peuvent se présenter
en cas de retour d'allumage du
moteur.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque le
véhicule est utilisé.
Système de
refroidissement
Le système de refroidissement permet
le maintien de la température correcte
de fonctionnement du moteur.
Moteur L4 2.0L
1. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement du
moteur et bouchon de
pression
2. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
blessures. Garder les mains, les
vêtements et les outils à l'écart du
ventilateur électrique du
compartiment moteur.
{ Avertissement
Moteur V6 de 3.0 L
1. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement du
moteur et bouchon de
pression
2. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut
commencer à tourner même si le
moteur est arrêté et provoquer des
(Suite)
Ne pas toucher les flexibles du
chauffage ou du radiateur ou
d'autre pièces du moteur. Elles
peuvent être très chaudes et vous
brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le
liquide de refroidissement fuirait.
Ceci pourrait provoquer un incendie
du moteur et vous brûler. Corriger
toute fuite avant de conduire le
véhicule.
Liquide de refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli avec un
liquide de refroidissement moteur
293
DEX-COOL. Se reporter à Programme
d'entretien 0 358 et
Liquides et lubrifiants recommandés
0 370.
Ce qui suit explique le fonctionnement
du système de refroidissement et
comment contrôler et ajouter du
liquide de refroidissement quand le
niveau est bas. Si le moteur
surchauffe, se reporter à Surchauffe du
moteur 0 298.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
Ne pas toucher les flexibles du
chauffage ou du radiateur ou
d'autre pièces du moteur. Elles
peuvent être très chaudes et vous
brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le
liquide de refroidissement fuirait.
Ceci pourrait provoquer un incendie
du moteur et vous brûler. Corriger
toute fuite avant de conduire le
véhicule.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
294
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Utiliser un mélange à 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Ce
mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de −37 °C
(−34 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température du moteur de
129 °C (265 °F).
. Protège contre la rouille et la
corrosion.
. N'endommage pas les pièces en
aluminium.
. Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un
mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM
GMW3420 et d'eau potable pure.
Tout autre produit peut
endommager le système de
(Suite)
Attention (Suite)
refroidissement du moteur et le
véhicule, ce qui ne sera pas couvert
par la garantie du véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce qui
concerne la mise au rebut des liquides
de refroidissement usagés. Ceci aidera
à protéger l'environnement et votre
santé.
supérieur de liquide de
refroidissement pendant que le
moteur tourne. Il est également
normal de voir des bulles entrant dans
le vase d'expansion à travers le petit
flexible.
Vérifier aussi que le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. Si le liquide de
refroidissement bout dans le vase
d'expansion, ne rien faire avant qu'il
ait refroidi.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Il est normal de voir le liquide de
refroidissement qui se déplace dans la
conduite de retour du flexible
Si le liquide de refroidissement est
visible mais que le niveau de liquide
de refroidissement n'est pas égal ou
supérieur au repère indiqué, ajouter
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
un mélange 50/50 d'eau potable
propre et de liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Avant cela, s'assurer que le circuit de
refroidissement a refroidi.
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion, en verser de la manière
suivante :
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
De l'eau courante, ou d'autres
liquides tels que de l'alcool, peuvent
entrer en ébullition avant que le
mélange de liquide de
refroidissement correct ne le fasse.
Avec de l'eau courante ou un
mélange incorrect, le moteur peut
devenir trop chaud sans qu'il n'y ait
d'avertissement de surchauffe. Le
moteur peut prendre feu et vous
brûler ou brûler d'autres personnes.
bouchon de pression, est chaud.
Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de
pression refroidissent.
{ Avertissement
Renverser du liquide de
refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur peut vous
brûler. Le liquide de refroidissement
contient de l'éthylène glycol et il
peut s'enflammer si les pièces du
moteur sont suffisamment chaudes.
295
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants
d'un système de refroidissement
chaud sont sous pression. Tourner
même un petit peu le bouchon de
pression peut les faire sortir à
grande vitesse et vous pourriez être
brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de
refroidissement, y compris le
(Suite)
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide de
refroidissement peut causer une
surchauffe du moteur et
endommager le système. Si du
liquide de refroidissement n'est pas
visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le
concessionnaire.
Si aucune anomalie n'a été détectée,
vérifier si le liquide de refroidissement
est visible dans le vase d'expansion.
S'il est visible, mais n'atteint pas ou
dépasse le repère, ajouter un mélange
50/50 d'eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL
au vase d'expansion, après d'être
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
296
ENTRETIEN DU VÉHICULE
assuré que le système de
refroidissement, y compris le bouchon
à pression du vase d'expansion, a
refroidi.
Pour utiliser la fonction d'entretien :
Moteur 2.0 L4
Instructions de remplissage de
liquide de refroidissement
automatique
Le véhicule est équipé d'une fonction
d'entretien qui aide à remplir et à
évacuer l'air du système de
refroidissement après l'entretien des
composants ou lorsque le liquide de
refroidissement est ajouté après avoir
été trop bas.
1. Sur un système froid, ajouter du
liquide de refroidissement
jusqu'à la ligne indiquée sur le
vase d'expansion.
2. Replacer le bouchon à pression
sur le vase d'expansion.
Pour activer la fonction d'entretien :
1. Brancher le véhicule à un
chargeur de batterie.
2. Mettre le contact. Voir Positions
du commutateur d'allumage 0 190.
3. Éteindre la climatisation.
4. Serrer le frein de stationnement.
5. Simultanément, appuyer sur les
pédales d'accélérateur et de frein
pendant deux secondes, puis les
relâcher.
6. À la fin du cycle, vérifier le
niveau du liquide de
refroidissement dans le vase
d'expansion. Ajouter du liquide
de refroidissement si le niveau
est inférieur à la ligne indiquée.
Couper le contact. Laisser le
module de commande
électronique (ECM) se mettre en
veille pendant environ
deux minutes et répéter les
étapes 2–6.
Écouter l'activation de la pompe et le
mouvement des soupapes de
commande en observant le niveau du
liquide de refroidissement dans le vase
d'expansion. Si le vase se vide, couper
le contact, déposer prudemment le
bouchon à pression. Remplir jusqu'à la
ligne indiquée. Replacer le bouchon à
pression et répéter les étapes 2–6.
Le processus de remplissage et
d'évacuation de l'air dure environ
15 minutes.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention
Si le bouchon de pression n'est pas
bien fermé, le liquide de
refroidissement peut s'échapper et
le moteur peut être endommagé.
Prendre soin de toujours vérifier
que le bouchon est correctement
fermé.
sifflement, attendre que le
sifflement s'arrête avant de
continuer pour donner le temps
à la pression résiduelle de
s'échapper par le flexible de
refoulement.
2. Continuer à faire tourner
lentement le bouchon de
pression et le retirer.
3.0 Moteur V6
297
jusqu'à ce que vous sentiez que
la durite supérieure de radiateur
commence à chauffer. Faire
attention au ventilateur de
refroidissement du moteur.
À ce moment, le niveau du
liquide de refroidissement à
l'intérieur du vase d'expansion
pourrait être plus bas. Si le
niveau est plus bas, ajouter du
mélange correct dans le vase
d'expansion jusqu'à ce le niveau
atteigne le repère de niveau
indiqué.
5. Revisser fermement le bouchon
de pression.
1. Retirer le bouchon de pression
du réservoir d'expansion lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression
et la durite supérieure, ne sera
plus chaud.
Faire tourner lentement le
bouchon à pression dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre. S'il laisse échapper un
3. Remplir le vase d'expansion du
mélange correct jusqu'au repère
de niveau indiqué.
4. Sans remettre le bouchon de
pression du réservoir
d'expansion, mettre le moteur en
marche et le laisser tourner
6. Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le vase
d'expansion après que le moteur
ait été arrêté et que le système
de refroidissement ait refroidi.
S'il ne convient pas, répéter les
étapes 1–6. Si le liquide de
refroidissement n'est toujours
pas au niveau recommandé
lorsque le système a refroidi à
nouveau, consulter votre
concessionnaire.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
298
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention
Attention
Avertissement (Suite)
Si le bouchon de pression n'est pas
bien fermé, le liquide de
refroidissement peut s'échapper et
le moteur peut être endommagé.
Prendre soin de toujours vérifier
que le bouchon est correctement
fermé.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite du système de
refroidissement du moteur. Ceci
peut causer une perte de tout le
liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le
véhicule. Faire réparer
immédiatement toute fuite.
Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de
pression refroidissent.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté d'un témoin de
surchauffe du moteur.
Si vous décidez de ne pas lever le
capot lors de l'affichage de cet
avertissement, demander
immédiatement une intervention. Se
reporter à Assistance routière 0 381.
Si vous décidez de soulever le capot, le
véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Vérifier ensuite si le ventilateur de
refroidissement du moteur fonctionne.
Si le moteur surchauffe, le ventilateur
devrait fonctionner. Si tel n'est pas le
cas, ne pas continuer à faire tourner le
moteur et faire réparer le véhicule.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants
d'un système de refroidissement
chaud sont sous pression. Tourner
même un petit peu le bouchon de
pression peut les faire sortir à
grande vitesse et vous pourriez être
brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression, est chaud.
(Suite)
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible ou
audible, le problème n'est peut-être
pas trop grave. Parfois, le moteur peut
devenir un peu trop chaud lorsque le
véhicule :
. Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
. S'arrête après avoir roulé à grande
vitesse.
. Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
En cas d'avertissement de surchauffe
sans émission de vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Lorsqu'il est prudent de le faire,
quitter la route, sélectionner la
position point mort (P) ou de
point mort (N) et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Si l'avertissement de surchauffe n'est
plus affiché, le véhicule peut rouler.
Continuer à rouler lentement pendant
10 minutes environ. Conserver une
bonne distance de sécurité par rapport
au véhicule qui précède.
Si l'avertissement ne revient pas,
continuer à rouler normalement et
faire vérifier le remplissage et le
fonctionnement corrects du circuit de
refroidissement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire
tourner le moteur au ralenti pendant
trois minutes en stationnement. Si le
témoin d'avertissement s'allume
toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce
qu'il ait refroidi.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du
fabricant avant d'utiliser du liquide de
lave-glace. En cas d'utilisation du
véhicule dans une région où la
température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut
utiliser un liquide qui offre assez de
protection contre le gel.
Attention
.
Ne pas utiliser de liquide
lave-glace contenant tout type
d'additif à effet déperlant. Le
film déposé sur le pare-brise
peut provoquer un broutage
ou une irrégularité d'essuyage
des balais d'essuie-glace.
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer un
gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace.
.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions du
fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
(Suite)
Ajout de liquide de lave-glace
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir soit
plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 283 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
299
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
300
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention (Suite)
.
Remplir le réservoir de liquide
de lave-glace seulement aux
trois quarts s'il fait très froid.
Ceci permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui peut
endommager le réservoir s'il
est plein à ras bord.
Freins
Les plaquettes de freins à disque sont
dotés d'indicateurs d'usure intégrés
qui émettent un bruit d'avertissement
aigu lorsque les plaquettes de freins
sont usées et doivent être remplacées.
Le bruit peut être intermittent ou peut
être permanent lorsque le véhicule se
déplace, sauf lorsque vous appliquez
fermement la pédale de frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
(Suite)
Avertissement (Suite)
causer un accident. Faire réparer le
véhicule dès que vous entendez
cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première fois
ou légèrement. Ce crissement n'est pas
un signe d'une défaillance des freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous
de roues au couple approprié pour
éviter les pulsations des freins. Lors de
la permutation des pneus, examiner
l'état des plaquettes et serrer les
écrous des roues uniformément dans
l'ordre correct au couple de serrage
prescrit. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 374.
Les plaquettes de frein doivent
toujours être remplacées en tant
qu'ensemble d'essieu complet.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la
pédale de freinage ne revient pas à sa
hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien
des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Toujours remplacer les pièces du
système de freinage par des pièces de
rechange neuves homologuées.
L'utilisation de pièces de rechange
non homologuées peut provoquer un
dysfonctionnement des freins. Les
performances de freinage peuvent, à
divers niveaux d'efficacité, ne pas
correspondre aux performances
attendues si des pièces de rechange
des freins de mauvaise qualité sont
installées ou si les pièces sont
incorrectement installées.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Liquide de frein
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour frein
DOT 3 homologué par GM, comme
indiqué sur le bouchon du réservoir.
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 283 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P
(stationnement) sur une surface plane,
le niveau de liquide de frein doit être
compris entre les repères minimum et
maximum du réservoir de liquide de
frein.
Seules deux raisons peuvent
provoquer la baisse de niveau de
liquide de frein dans le réservoir :
. L'usure normale des garnitures de
frein. Lorsque des garnitures
neuves sont posées, le niveau du
liquide remonte.
. Une fuite de liquide dans le
système hydraulique de freinage.
Faire réparer ce dernier. En cas de
fuite, les freins ne fonctionnent
pas bien.
Toujours laver le bouchon de réservoir
de liquide de frein et la zone autour
du bouchon avant de le retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou retirer du
liquide au besoin, seulement lorsqu'un
travail sur le système hydraulique de
freinage est exécuté.
301
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le moteur
est assez chaud. Vous ou d'autres
personnes pourriez être brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé.
Ajouter du liquide de freins
seulement lorsque des travaux sont
effectués sur le système
hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de freinage
0 125.
Le liquide de frein absorbe l'eau au
cours du temps ce qui diminue son
efficacité. Remplacer le liquide de
frein aux intervalles spécifiés pour
empêcher une augmentation de la
distance de freinage. Se reporter à
Programme d'entretien 0 358.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
302
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de frein
DOT 3 homologué par GM et
provenant d'un récipient propre et
étanche. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 370.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou
souillé peut endommager le
système de freinage. Il peut s'en
suivre une perte du freinage et de
possibles blessures. Toujours
utiliser le liquide de frein approprié
et approuvé par GM.
Attention
Si du liquide de frein est renversé
sur les surfaces peintes du véhicule,
la peinture de finition peut être
endommagée. Laver immédiatement
toutes les surfaces peintes.
Batterie - Amérique
du Nord
La batterie qui équipe d'origine le
véhicule est sans entretien. Ne pas
enlever le bouchon et ne pas ajouter
de liquide.
Se référer au numéro de
remplacement indiqué sur l'étiquette
de la batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire.
Le véhicule est équipé d'une batterie à
tapis de verre absorbé (AGM) de 12
volts. L'installation d'une batterie
standard de 12 volts aura pour
conséquences une réduction de la
durée de vie de la batterie de 12 volts.
En cas d'utilisation d'un chargeur de
batterie 12 volts sur une batterie de
12 V AGM, certains chargeurs
possèdent une position de batterie
AGM. Dans ce cas, utiliser cette
position du chargeur pour limiter la
tension de charge à 14,8 volts. Suivre
le mode d'emploi du fabricant du
chargeur.
Système d'arrêt et de démarrage
Ce véhicule est doté d'un système
d'arrêt/démarrage qui coupe le moteur
pour économiser du carburant. Se
reporter à Système d'arrêt et de
démarrage 0 193.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les batteries,
bornes et accessoires connexes
contiennent du plomb et des
composés de plomb, des produits
chimiques considérés par l'État de
Californie comme cancérigènes et
pouvant provoquer des
malformations congénitales ou
autres problèmes de reproduction.
Les batteries contiennent également
d'autres produits chimiques
considérés par l'État de Californie
comme cancérigènes. SE LAVER
LES MAINS APRÈS
MANIPULATION. Pour plus
d'information, visiter le site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 279 et à la
quatrième de couverture.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide
qui peut vous brûler et des gaz qui
peuvent exploser. Vous pouvez être
gravement blessé si vous n'y prêtez
pas attention. Se reporter à
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 341 pour les
conseils de travail à proximité d'une
batterie sans risque de blessures.
Transmission intégrale
Si le véhicule est équipé de la traction
intégrale (AWD), ceci est un système
additionnel qui exige une lubrification.
Boîte de transfert
Dans des conditions de conduite
normales, le liquide de la boîte de
transfert ne nécessite pas d'entretien,
sauf en présence de fuite ou de bruit
anormal. Au besoin, faire procéder à
un entretien de la boîte de transfert
chez le concessionnaire.
Vérification du
commutateur de
démarrage
Utilisation peu fréquente : débrancher
le câble noir négatif (-) de la batterie
afin d'éviter qu'elle se décharge.
{ Avertissement
Entreposage prolongé : retirer le câble
noir négatif (-) de la batterie ou
utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous ou
d'autres personnes pourraient être
blessées.
303
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour du
véhicule.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement et les freins. Ne
pas utiliser la pédale
d'accélérateur et être prêt à
couper le moteur immédiatement
s'il démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P) ou
au point mort (N). Si le véhicule
démarre à n'importe quelle autre
position, s'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
304
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Stationnement :
vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P)
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale de
frein ordinaire. Continuer jusqu'à
ce que le véhicule ne soit retenu
que par le frein de stationnement.
.
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés et des biens
pourraient être endommagés.
S'assurer de la présence d'espace à
l'avant du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la pédale
de frein si le véhicule se met en
branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de la
descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez le
frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue
du frein de stationnement : avec le
moteur en marche et la boîte de
Pour vérifier la capacité de retenue
du mécanisme de la position de
stationnement (P) : le moteur
tournant, amener le levier de
sélection à la position de
stationnement (P). Desserrer le
frein de stationnement puis les
freins ordinaires.
Si une réparation s'impose, contacter
votre concessionnaire.
Remplacement des balais
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces doivent
être inspectés afin de vérifier qu'ils ne
sont ni usés, ni fissurés.
Il serait bon de nettoyer les raclettes
ou de les remplacer régulièrement ou
quand elles sont usées. Pour connaître
la longueur et le type à utiliser, se
reporter à Pièces de rechange
d'entretien 0 371.
Attention
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras d'essuie-glace
le touche alors qu'il n'est pas muni
de son balai. Les dommages ne
seraient alors pas couverts par la
garantie. Ne pas laisser le bras
d'essuie-glace toucher le pare-brise.
Pour remplacer l'ensemble de balai
d'essuie-glace :
1. Écarter l'ensemble d'essuie-glace
avant du pare-brise.
L'essuie-glace côté passager
présente une course limitée.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Remplacement de
pare-brise
Système de visualisation tête
haute (HUD)
2. Lever le loquet du milieu de la
raclette d'essuie-glace là où le
bras est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le
balai d'essuie-glace suffisamment
vers le bas vers le pare-brise pour
le détacher du bras d'essuie-glace
en forme de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
5. Pour le remplacement du balai
d'essuie-glace, inverser les
étapes 1-3.
Le pare-brise fait partie du système de
visualisation tête haute (HUD). Si le
pare-brise doit être remplacé, s'assurer
que le pare-brise de remplacement est
conçu pour le système de visualisation
tête haute, sinon l'image du système
de visualisation tête haute risque
d'être floue ou de manquer de
définition.
Systèmes d'assistance au
conducteur
Si le pare-brise doit être remplacé et
que le véhicule est équipé d'un
capteur de caméra avant pour les
systèmes d'assistance au conducteur,
un pare-brise de remplacement GM
est recommandé. Le pare-brise de
remplacement doit être posé
conformément aux spécifications de
GM pour être parfaitement aligné.
Sans quoi, ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner correctement,
provoquer l'affichage de messages,
305
ou ne pas fonctionner du tout.
Consulter votre concessionnaire pour
faire remplacer convenablement le
pare-brise.
Pare-brise acoustique
Le véhicule est équipé d'un pare-brise
acoustique. Si le pare-brise doit être
remplacé, s'assurer de commander un
pare-brise acoustique, afin de pouvoir
continuer à profiter des avantages de
ce type de pare-brise.
Vérin(s) à gaz
Ce véhicule est équipé de vérin(s) à
gaz facilitant le levage et le maintien
en position de pleine ouverture du
capot/coffre/hayon.
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le
capot, le coffre et/ou le hayon
ouverts sont défectueux, vous ou
d'autres personnes pouvez être
gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez le
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
306
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
concessionnaire pour le faire
réparer. Procéder régulièrement à
une inspection visuelle des vérins à
gaz pour rechercher des signes
d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/
coffre/hayon est maintenu ouvert
avec une force suffisante. Si les
vérins ne maintiennent pas le
capot/coffre/hayon, ne pas
actionner celui-ci et faire réparer le
véhicule.
Capot
Attention
Ne pas appliquer de ruban adhésif
ou suspendre des objets sur les
vérins à gaz. Ne pas enfoncer ou
étirer les vérins à gaz. Ceci pourrait
endommager le véhicule.
Se reporter à Programme d'entretien
0 358.
Coffre
Hayon
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Réglage de la portée
des phares
Remplacement
d'ampoules
Réglage de l'orientation de
phare avant
Éclairage par diode
Le réglage de l'orientation des phares
a été effectué et ne devrait nécessiter
aucun autre ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire, se
rendre chez le concessionnaire.
Les lampes de ce véhicule sont des
LED. Pour le remplacement d'un
ensemble d'éclairage à LED, contacter
votre concessionnaire.
307
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et de
disjoncteurs destinés à le protéger
d'une surcharge du système électrique.
Lorsque la charge électrique est trop
importante, le disjoncteur s'ouvre et
se ferme, protégeant le circuit jusqu'à
ce que la charge électrique revienne à
la normale ou que le problème soit
résolu. Ceci réduit fortement les
probabilités d'une surcharge de circuit
et d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs protègent
les dispositifs électriques du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de même
ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction du
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
308
ENTRETIEN DU VÉHICULE
véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus tôt
possible.
fonctionnement de l'essuie-glace
repasse à la vitesse sélectionnée par
l'opérateur.
Câblage des phares
Bien que le circuit soit protégé contre
les surcharges électriques, une
surcharge due à de la neige lourde ou
de la glace peut endommager la
timonerie d'essuie-glaces. Éliminer
toujours la glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se produit,
faire immédiatement vérifier le
câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glace surchauffe
dans une neige épaisse ou la glace,
l'essuie-glace avant s'arrête. La
fonction d'essuie-glace est disponible
immédiatement après que le
commutateur d'essuie-glace est placé
en position d'arrêt puis replacer en
position de marche.
Pour protéger le moteur d'essuie-glace
de la surchauffe, l'essuie-glace pourrait
ralentir lorsque le pare-brise reste sec
longtemps. En cas de fonctionnement
pendant plus de 10 minutes à sec ou
en humidité légère, l'essuie-glace peut
passer en fonctionnement intermittent
et y rester. Lorsque de l'humidité est à
nouveau détectée sur le pare-brise, le
Si la surcharge est due à un problème
électrique et n'est pas causée par de la
neige ou de la glace, faire corriger le
problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques de
votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection réduit
fortement le risque de dommage
provoqué par des problèmes
électriques.
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs
comportent une indication
d'ampérage. Ne pas dépasser
l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un
fusible ou d'un disjoncteur
surdimensionné peut causer un
incendie du véhicule. Ceci pourrait
être cause de blessures graves, voire
mortelles.
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le fusible.
S'assurer de remplacer un fusible
endommagé par un fusible neuf de
dimensions et de calibre identiques.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même ampérage
retirés d'autres emplacements.
Remplacer le fusible aussi rapidement
que possible.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
309
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Le bloc-fusibles du compartiment
moteur se trouve du côté passager du
compartiment moteur.
Soulever le couvercle du bloc-fusibles
pour accéder aux fusibles.
Le véhicule peut ne pas être équipé de
tous les fusibles et relais illustrés.
Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du véhicule
peut les endommager. Laisser
toujours les couvercles sur les
composants électriques.
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
5
Niveau de phare
1
Capteur avant de radar
à longue portée
6
—
2
Feux de
stationnement/de
circulation de jour
7
Module de commande
électronique de
freinage
3
Module d'éclairage
extérieur 4
8
Pompe de lave-glace
4
Module d'éclairage
extérieur 7
9
—
10
—
11
—
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
310
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Usage
12
Klaxon
13
Essuie-glace avant
14
Module d'éclairage
extérieur 6
15
Module d'éclairage
extérieur 1
16
Module d'éclairage
extérieur 5
17
Module d'éclairage
extérieur 3
Fusibles
Usage
26
Module de commande
du moteur
27
Injecteurs/allumage 2
28
Refroidisseur d'air de
suralimentation
29
Pompe de liquide de
refroidissement de
boîte de vitesses
30
Injecteurs/allumage 1
31
Émissions 1
18
Volet Aero
32
Émissions 2
19
—
33
20
—
Solénoïde de
démarreur
21
Système de clé
virtuelle/module
d'alarme sonore
d'alimentation
34
—
35
Pompe de liquide de
refroidissement
36
Pignon de démarreur
37
Embrayage du
climatiseur
38
—
39
—
40
—
41
—
22
—
23
Module de commande
de la boîte de vitesses
24
Monture active du
moteur du véhicule
25
—
Fusibles
Usage
42
Pompe à eau
43
—
44
—
Relais
Usage
47
—
48
Vitesse d'essuie-glace
avant
49
Commande
d'essuie-glace avant
51
—
52
Module de commande
du moteur
53
Solénoïde de
démarreur
54
Pignon de démarreur
55
—
57
Embrayage du
climatiseur
58
—
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Bloc-fusibles du tableau
de bord
Le boîtier à fusibles du tableau de
bord se trouve à l'extrémité du côté
conducteur du tableau de bord.
Pour poser le couvercle d'extrémité,
introduire les onglets de l'arrière du
couvercle dans les fentes du tableau
de bord, aux points illustrés. Aligner
les agrafes sur les fentes du tableau de
bord et enfoncer le couvercle en place.
Pour accéder aux fusibles, déposer le
panneau d'extrémité en appuyant
prudemment au moyen d'un outil de
plastique près de chaque agrafe, en
commençant au point illustré.
Le véhicule peut ne pas être équipé de
tous les fusibles et relais illustrés.
311
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
312
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Fusibles
Usage
1
—
2
Soufflerie HVAC
3
—
4
—
5
6
Antivol/ouvre-porte de
garage universel
—
Fusibles
Usage
7
Ioniseur de purification
de l'air
8
Volant de direction
chauffant
9
—
10
Verrouillage
électronique de la
colonne de direction 1
11
—
Usage
12
—
13
—
14
—
15
—
16
—
17
—
18
Affichage/Infodivertissement/USB
19
Sac gonflable/Détection
automatique
d'occupant/Connexion
de liaison de données/
Module de charge
sans fil
20
Module de colonne de
direction électrique/
Verrouillage
électronique de la
colonne de direction 2
21
—
22
—
23
—
24
—
25
USB
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Usage
26
—
27
—
28
—
29
—
Fusibles
Usage
38
Module de colonne
centrale
39
Commandes au volant
40
Module confort/
commodité 2
41
Module confort/
commodité 3
42
Module confort/
commodité 4
30
—
31
Niveau de phare
32
—
33
Amorçage de
carrosserie/amorçage de
tableau de bord
Disjoncteurs
34
Soupape d'échappement
CB1
35
Module de commande
de la boîte de vitesses/
Module de commande
du moteur/Amorçage de
sélecteur de vitesses/
Amorçage de frein
Prise de courant
auxiliaire 1
CB2
Prise de courant
auxiliaire 2
36
Module de sélecteur de
vitesses
37
Module de commande 1
de carrosserie/
commutateur de frein
de stationnement
électronique
313
Bloc-fusibles de coffre
Usage
Relais
Usage
1
Marche après
stationnement/
Accessoires
2
Marche/démarrage
3
—
4
—
5
—
Le boîtier à fusibles de coffre se
trouve derrière un couvercle du côté
conducteur du coffre.
Le véhicule peut ne pas être équipé de
tous les fusibles, relais et fonctions
illustrés.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
314
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
1
Actionneur de
fonctionnement à
distance
17
Commande
électronique de
suspension
2
Module de commande
du moteur
18
—
19
Moteur de ceinture de
sécurité conducteur
20
Désembueur de lunette
arrière
21
Convertisseur de
courant CC/CC 2
22
Commutateur de
lève-vitre/serrure de
porte électrique
conducteur
23
Module de calcul
d'objets externes/
module de caméra
avant
24
Commutateur de
lève-vitre/serrure de
porte électrique
passager
3
Siège chauffant du
conducteur
4
Module de zone de
réservoir de carburant
5
—
6
—
7
—
8
—
9
—
10
Moteur de ceinture de
sécurité passager
11
Solénoïde d'aération du
filtre à charbon actif
12
Toit ouvrant
13
—
14
—
25
—
Siège chauffant du
passager
26
Remorque
27
Module de commande
d'entraînement arrière
15
16
—
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
28
—
42
Amplificateur
29
—
43
Module d'assistance au
stationnement
44
Module de siège à
mémoire côté
conducteur
45
OnStar
46
—
Module de passerelle
centrale /
avertissement
d'angle mort
47
—
Module de traitement
vidéo
30
—
31
Convertisseur de
courant CC/CC 1
32
Commande
électronique de boîte
de transfert
33
34
35
Déverrouillage mains
libres de fermeture
36
Module 2 d'éclairage
extérieur
37
Module de siège à
mémoire côté passager
38
Remorque 2
39
Glaces avant droite/
arrière droite
40
—
41
—
48
—
49
Remorque
50
Siège du conducteur
51
Glaces avant gauche/
arrière gauche
52
Siège du passager
Relais
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs sont
équipés de pneus de haute qualité
provenant de l'un des plus
importants fabricants de pneus.
Reportez-vous au manuel de
garantie pour de l'information
concernant la garantie sur les
pneus et le service après-vente.
Pour de l'information
supplémentaire, consulter le
fabricant des pneus.
{ Avertissement
.
Des pneus mal entretenus
ou incorrectement utilisés
sont dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un
Usage
53
—
54
—
55
Marche
315
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
316
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
accident grave. Se reporter
à Limites de charge du
véhicule 0 185.
.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus surchargés.
Ceci pourrait entraîner un
accident et causer des
blessures graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir la
pression recommandée. La
pression des pneus doit
être vérifiée quand les
pneus sont froids.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés ou
déchirés en cas de choc
brutal - comme lorsque
vous passez sur un nid de
poule. Garder les pneus à
la pression recommandée.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il faut
les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés suite
à des impacts avec des
nids de poule, des
bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul votre
concessionnaire ou un
centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
(Suite)
surfaces glissantes comme
la neige, la boue, la glace,
etc. Un patinage excessif
peut faire éclater les
pneus.
Se reporter à la rubrique
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée
0 326 pour connaître le réglage de
pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de pneus
toute saison. Ces pneus sont conçus
pour offrir de bonnes performances
générales sur la plupart des
revêtements routiers et dans la
plupart des conditions météo. Les
pneus d'origine fabriqués selon les
critères de performance de pneus
spécifiques à GM possèdent un code
de spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison d'origine
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
peuvent être identifiés au moyen des
deux derniers caractères de ce code
TPC, qui sont « MS ».
bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
0 334.
Envisager le montage de pneus d'hiver
sur le véhicule dans le cas où une
conduite fréquente sur des routes
recouvertes de neige ou de glace est
prévue. Les pneus toute saison offrent
une performance générale adéquate
dans la plupart des conditions de
conduite hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de performance
que les pneus d'hiver sur des routes
enneigées ou glacées. Se reporter à
Pneus d'hiver 0 317.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits de
route et une durée de vie de la bande
de roulements plus courte. Après avoir
posé des pneus d'hiver, porter
attention aux changements de
freinage et de comportement du
véhicule
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de pneus
d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver
sont conçus pour offrir une adhérence
accrue sur les routes couvertes de
neige ou de glace. Considérer poser
des pneus d'hiver sur le véhicule si
vous croyez conduire fréquemment
sur des routes couvertes de glace ou
de neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements sur
les offres de pneus d'hiver et sur le
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
. Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même cote
de vitesse que les pneus d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient pas
offerts pour les pneus dont la côte de
vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous
choisissez des pneus d'hiver
317
présentant une cote de vitesse
inférieure, ne jamais excéder la vitesse
maximale des pneus.
Pneus à flancs renforcés
Neuf, ce véhicule peut être équipé de
pneumatiques à flancs renforcés. Le
véhicule ne possède pas de roue de
secours, d'équipement de changement
de pneu ni aucun emplacement pour
en ranger un à l'intérieur.
Le véhicule est aussi équipé d'un
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) signalant les pertes
de pression à toutes les roues.
{ Avertissement
Si le témoin de faible pression des
pneus est affiché dans le groupe
d'instruments, la maniabilité du
véhicule sera réduite durant des
manoeuvres brusques. Si vous
conduisez trop rapidement, vous
risquez de perdre la maîtrise du
véhicule. Vous ou d'autres
personnes risquez d'être blessés. Ne
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
318
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
pas conduire à une vitesse
supérieure à 80 km/h (50 mi/h) si le
témoin de faible pression des pneus
est affiché. Conduire prudemment
et vérifier la pression des pneus dès
que possible.
Il est possible de rouler sur des pneus
à flancs renforcés qui ne contiennent
plus d'air. Il n'est pas nécessaire de
s'arrêter sur le bord de la route pour
changer le pneu. Continuer à
conduire, mais ne pas rouler trop
longtemps ou trop rapidement.
Il pourrait ne pas être possible de
rouler sur le pneu en cas de
dommages permanents. Pour éviter les
dommages permanents, il ne faut pas
excéder la distance de 80 km
(50 milles) et la vitesse de 80 km/h
(50 mi/h) avec un pneu sans pression
d'air en transportant une charge se
composant du conducteur et de trois
passagers. En cas de charge plus
lourde, la distance totale qui peut être
parcourue sans air est réduite.
Communiquer dès que possible avec le
concessionnaire GM autorisé le plus
près ou un centre de service apte à
réparer un pneu à flancs renforcés
pour une inspection et une réparation
ou un remplacement.
Lorsqu'on roule sur un pneu à flancs
renforcés dégonflé, il faut éviter les
nids-de-poule et tout autre risque de
la route qui pourraient endommager
le pneu ou la roue au point de ne plus
être réparable. Lorsqu'un pneu est
endommagé ou qu'on a roulé sur un
pneu dégonflé sur une certaine
distance, il faut vérifier auprès d'un
centre de service apte à réparer un
pneu à flancs renforcés certifié pour
déterminer si le pneu peut être réparé
ou s'il doit être remplacé. Pour
maintenir la capacité du véhicule à
rouler sur un pneu dégonflé, tous les
pneus de remplacement doivent être à
flancs renforcés.
Pour trouver le service GM ou de
réparation de pneus à flancs renforcés,
appeler l'assistance à la clientèle.
Pneus auto-vulcanisants
Ce véhicule peut être équipé de pneus
auto-vulcanisants. Ces pneus ont un
matériau à l'intérieur qui peut obturer
des perforations jusqu'à 6 mm
(0,25 po) dans la bande de roulement.
Ce pneu peut perdre de la pression
d'air si le flanc est endommagé ou si
la perforation est trop large. Si le
système de surveillance de la pression
des pneus indique que la pression du
pneu est basse, rechercher des dégâts
sur le pneu ou le gonfler à la pression
recommandée. Si le pneu ne peut
maintenir la pression recommandée,
contacter immédiatement le centre de
réparation agréé GM le plus proche
pour une inspection et une réparation
ou un remplacement. Pour localiser le
centre de réparation GM le plus
proche, appeler l'assistance clientèle
de GM.
Attention
Ne pas rouler avec un pneu
auto-vulcanisant dégonflé, ce qui
pourrait endommager le pneu.
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention (Suite)
Attention
S'assurer que le pneu est gonflé à la
pression recommandée, ou le faire
réparer ou remplacer
immédiatement.
Les pneus à profil bas sont plus
susceptibles d'être endommagés par
les avaries routières et les impacts
sur la bordure de la chaussée que
les pneus à profil standard. Les
dommages aux pneus et aux
ensembles de roue peuvent survenir
par suite d'un contact avec des
imperfections ou des obstacles sur
la chaussée, comme des nids de
poule, ou des objets tranchants,
ou du frottement sur une bordure.
La garantie ne couvre pas ce genre
de dommage. Vous devez maintenir
la pression de gonflage appropriée
et, autant que possible, éviter le
contact avec les bordures, les nids
de poule, et autres avaries routières.
Lorsque le remplacement du pneu est
nécessaire, le remplacer avec un pneu
auto-vulcanisant, le véhicule n'étant
pas livré avec un pneu de rechange ou
un équipement de changement
de pneu.
Pneus à profil bas
Si le véhicule est équipé de pneus
de taille 245/45R18 96V, 245/
40R19 94V, 245/40ZR19 94Y,
ou 255/35ZR20 97W, ils sont
classés dans la catégorie des
pneus à profil bas.
Pneus d'été
Pneus d'été à haut rendement
Ce véhicule peut être livré d'usine avec
des pneus d'été haute performance
245/40ZR19 94Y. Ces pneus sont
munis d'une bande de roulement
319
spéciale et d'un composé optimisés
pour offrir des performances
maximales sur les routes sèches ou
mouillées. La performance des pneus
dotés de cette bande de roulement
spéciale et de ce composé est réduite
à basse température, sur la glace et
sur la neige. Il est recommandé
d'installer les pneus d'hiver sur le
véhicule s'il est prévu de conduire
fréquemment sous des températures
au-dessous d'environ 5 °C (40 °F) ou
sur des routes recouvertes de neige ou
de glace. Se reporter à Pneus d'hiver
0 317.
Attention
Les pneus d'été à hautes
performances comportent des
composés en caoutchouc qui
perdent de leur souplesse et
peuvent développer des fissures à la
surface de la bande de roulement
par des températures inférieures à
-7 °C (20 °F). Toujours conserver les
pneus d'été à hautes performances
à l'intérieur et à des températures
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
320
ENTRETIEN DU VÉHICULE
véhicules GM répondent aux
exigences de performance établies
par GM et le code TPC qui est
moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance
respectent les normes de sécurité
établies par le gouvernement
fédéral.
Attention (Suite)
supérieures à -7 °C (20 °F) quand ils
ne sont pas utilisés. Si les pneus
ont été soumis à des températures
égales ou inférieures à -7 °C (20 °F),
les laisser se réchauffer dans un
espace chauffé à au moins 5 °C
(40 °F) pendant 24 heures, ou plus,
avant de les monter ou de conduire
un véhicule sur lequel ils sont
montés. Ne pas appliquer de
chaleur ni souffler d'air chaud
directement sur les pneus. Toujours
examiner les pneus avant
utilisation. Se reporter à Inspection
des pneus 0 331.
Étiquette sur paroi latérale
du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu.
L'exemple montre un flanc
typique sur un pneu de tourisme.
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un pneu.
Se reporter à l'illustration « Code
de dimension du pneu » plus loin
dans cette section.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère de
performance d'un pneu) : Les
pneus d'origine montés sur les
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à
moteur établies par le ministère
des transports des États-Unis.
Date de construction des pneus
DOT : Les quatre derniers chiffres
du TIN indiquent la date de
construction du pneu. Les deux
premiers chiffres représentent la
semaine (01-52) et les deux
derniers chiffre l'année. Par
exemple, la troisième semaine de
l'année 2010 sera indiquée par la
date DOT à quatre chiffres 0310.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date de
fabrication. Il est moulé sur les
deux flancs du pneu, même si un
seul côté porte la date de
fabrication.
(5) Composition de la carcasse
du pneu : Type de câble et
nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform Tire
Quality Grading) (système de
classement uniforme de la
qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent coter
les pneus en fonction de trois
facteurs de performance : l'usure
de la bande de roulement,
l'adhérence et la résistance à la
chaleur. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Classification uniforme de la qualité
des pneus 0 336.
(7) Limite de charge de gonflage
maximale à froid : Charge
maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale
du pneu nécessaire pour soutenir
cette charge.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
L'exemple montre une dimension
de pneu typique pour un véhicule
de tourisme.
(1) Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Version américaine
du système de dimensions
321
métriques. La lettre « P » initiale
indique un pneu de voiture de
tourisme conforme aux normes de
la Tire and Rim Association
américaine.
(2) Largeur des pneus : Mesure
(trois premiers chiffres) indiquant
la largeur de section du pneu en
millimètres d'un flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Nombre à
deux chiffres indiquant le rapport
hauteur/largeur du pneu. Par
exemple, un rapport d'aspect de
60, tel qu'indiqué au repère (3) de
l'illustration, signifie que la
hauteur du pneu équivaut à 60%
de sa largeur.
(4) Code de construction : Lettre
utilisée pour indiquer le type de
construction de la carcasse du
pneu. La lettre « R » indique qu'il
s'agit d'un pneu à structure
radiale, la lettre « D » indique qu'il
s'agit d'un pneu à structure
diagonale.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
322
ENTRETIEN DU VÉHICULE
(5) Diamètre des jantes :
Diamètre de la roue en pouces.
Rapport d'aspect : Rapport entre
la hauteur et la largeur du pneu.
(6) Description d'entretien : Ces
caractères indiquent l'indice de
charge et la cote de vitesse d'un
pneu. L'indice de charge
représente la capacité de charge
qu'un pneu peut transporter. La
cote de vitesse indique la vitesse
maximale à laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Terminologie et définitions
de pneu
Pression d'air : Force exercée par
l'air à l'intérieur du pneu exprimée
en kilopascals (kPa) ou en livres
par pouce carré (psi).
Poids des accessoires : Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte de
vitesses automatique, lève-vitres
électriques, sièges à commande
électrique et climatisation.
Talon : Partie du pneu contenant
les câbles d'acier et qui s'appuient
contre la jante lorsqu'il est monté
sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale : Pneu
dont les plis se croisent à un angle
inférieur à 90° par rapport à l'axe
longitudinal de la bande de
roulement.
Pression des pneus à froid : La
pression de l'air dans un pneu,
mesurée en kPa (kilo Pascal) ou
en psi (livres par pouces carrés),
avant que le pneu n'ait accumulé
de la chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus
0 324.
Poids de la courbe : Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de même
que la capacité maximale de
carburant, d'huile moteur et de
liquide de refroidissement, mais
sans passager ni chargement.
Marquage DOT : Code moulé sur
le flanc d'un pneu signifiant qu'il
répond aux normes de sécurité
des véhicules à moteur du U.S.
Department of Transportation
(DOT) (ministère des transports
des États-Unis). Le marquage DOT
comporte le numéro
d'identification du pneu, une
indication alphanumérique qui
identifie également le fabricant,
l'usine de fabrication, la marque et
la date de fabrication.
PNBV : Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 185.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
PNBE AVANT : Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 185.
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal
brut sur l'essieu arrière. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 185.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours être
monté sur le côté extérieur du
véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité métrique
pour la pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric ») : Pneu monté sur
les camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme
multifonctions.
Indice de charge : Nombre situé
entre 1 et 279 et représentant la
capacité de charge d'un pneu.
Pression de gonflage maximale :
Pression d'air maximale à laquelle
un pneu froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
323
Charge maximale : Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom du
fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Poids maximal du véhicule en
charge : Somme du poids à vide,
du poids des accessoires, de la
capacité nominale du véhicule et
du poids des options d'usine.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur les
voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre de
sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 185.
Pression de gonflage
recommandée : Pression de
gonflage des pneus recommandée
par le fabricant telle qu'elle est
indiquée sur l'étiquette des pneus.
Se reporter à Pression des pneus
0 324 et
Limites de charge du véhicule 0 185.
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
324
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Pneu radial : Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à l'axe
longitudinal de la bande de
roulement.
Jante : Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc : Partie du pneu située entre
la bande de roulement et le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à une
vitesse déterminée.
Adhérence : Friction entre le pneu
et la chaussée. Degré d'adhérence
fournie.
Bande de roulement : Partie du
pneu en contact avec la chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes
étroites, appelées parfois repères
d'usure, qui apparaissent sur la
bande de roulement pour indiquer
que la profondeur des sculptures
n'est plus que de 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à la rubrique
Quand faut-il remplacer les pneus?
0 333.
des accessoires, du poids des
occupants et du poids de la
charge.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la bande
de roulement des pneus. Les cotes
sont déterminées par chaque
fabricant de pneus, selon les
procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes sont
moulées sur le flanc des pneus. Se
reporter à Classification uniforme
de la qualité des pneus 0 336.
Étiquette du véhicule : Une
étiquette, apposée en permanence
à un véhicule, affichant la capacité
nominale du véhicule et indiquant
la dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule 0 185.
Capacité nominale du véhicule :
Nombre de places assises
désignées, multiplié par 68 kg
(150 livres), plus le poids de la
charge établi. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 185.
Charge maximale sur le pneu :
Charge exercée sur un pneu en
raison du poids à vide, du poids
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression
d'air des pneus doit être adéquate.
{ Avertissement
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne sont
appropriés. Les pneus
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
(Suite)
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur le
véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale nécessaire
pour soutenir le véhicule en
charge maximale. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 185.
La charge ajoutée au véhicule
influence la tenue de route du
véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser le
poids prévu pour la charge du
véhicule.
325
Quand les vérifier
Contrôler la pression de vos pneus
au moins une fois par mois.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la pression.
La pression de gonflage à froid
doit correspondre à celle
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
326
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Si ce n'est pas le cas, vous devez
ajouter de l'air jusqu'à atteindre la
pression de gonflage
recommandée. Si la pression de
gonflage est élevée, appuyer sur la
tige centrale de la valve pour
libérer de l'air. Revérifier la
pression du pneu au moyen du
manomètre.
Remettre les bouchons de valves
sur les corps des valves pour les
protéger des saletés et de
l'humidité et pour empêcher les
fuites. Utiliser uniquement des
bouchons de valve conçus par GM
pour le véhicule. Les capteurs
TPMS pourraient être
endommagés et ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse
élevée
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 mi/h) ou plus, ajoute
une tension sur les pneus. Une
conduite à haute vitesse soutenue
entraîne une accumulation de
chaleur excessive, ce qui peut
causer une défaillance soudaine des
pneus. Ceci pourrait causer un
accident et vous risquez de vous
tuer et de tuer d'autres personnes.
Certains pneus cotés pour la haute
vitesse exigent un réglage de
pression de gonflage pour une
utilisation à haute vitesse. Lorsque
la limite de vitesse et les conditions
routières permettent de conduire le
véhicule à grande vitesse, s'assurer
que les pneus sont cotés pour une
utilisation à haute vitesse, sont en
(Suite)
Avertissement (Suite)
bon état et sont réglés à la bonne
pression de gonflage des pneus
froids pour la charge du véhicule.
Les pneus 245/40ZR19 94Y installés
sur les véhicules utilisés pour la
conduite à haute vitesse, soit
160 km/h (100 mph) ou plus, exigent
un réglage de pression de gonflage.
Régler la pression de gonflage à froid
de pneu à 290 kPa (42 psi).
Les pneus 245/40R19 94V ou 245/
45R18 96V installés sur les véhicules
utilisés pour la conduite à haute
vitesse, soit 160 km/h (100 mph) ou
plus, exigent un réglage de pression de
gonflage. Régler la pression de
gonflage à froid à 280 kPa (41 psi).
Les pneus 255/35ZR20 97W installés
sur les véhicules utilisés pour la
conduite à haute vitesse, soit
160 km/h (100 mi/h) ou plus, exigent
un réglage de pression de gonflage.
Régler la pression de gonflage à froid
de pneu à 300 kPa (44 psi).
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Une utilisation prolongée à des
vitesses supérieures à 160 km/h
(100 mi/h) exige une charge limitée au
conducteur et à un passager, sans
chargement supplémentaire. Si la
charge dépasse ce niveau, jusqu'au
PBV, ne pas utiliser le véhicule à plus
de 160 km/h (100 mi/h).
Remettre les pneus à la pression de
gonflage recommandée à froid quand
la conduite à grande vitesse est
terminée. Voir Limites de charge du
véhicule 0 185 et
Pression des pneus 0 324.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de pression
des pneus (TPMS) utilise une
technologie radio et des capteurs pour
vérifier le niveau de pression des
pneus. Les capteurs TPMS surveillent
la pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de pression
à un récepteur se trouvant dans le
véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée par
le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du véhicule
ou l'étiquette de pression de gonflage
des pneus. (Si votre véhicule possède
des pneus de taille différente de celle
indiquée sur l'étiquette du véhicule ou
sur l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer la
pression de gonflage correct pour ces
pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de
sécurité, votre véhicule a été équipé
d'un système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) qui allume
un témoin de basse pression des
pneus ou si un ou plusieurs pneus
sont significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les gonfler
à la pression correcte. Le fait de
conduire avec un pneu dégonflé de
manière significative, peut entraîner
un échauffement de pneu et sa
327
défaillance. Un gonflement insuffisant
peut également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut empêcher
un bon comportement du véhicule
ainsi que réduire sa capacité de
freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de la
responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage n'a
pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est associé à
la lampe témoin de basse pression de
gonflage des pneus. Lorsque le
système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ une minute,
puis reste allumée en permanence.
Cette séquence se poursuit jusqu'aux
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
328
ENTRETIEN DU VÉHICULE
prochains démarrages du véhicule
pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en mesure
de détecter ou signaler une basse
pression de gonflage des pneus
comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent se
produire pour de nombreuses raisons,
telles que l'installation de pneus ou de
roues de rechange ou de type différent
empêchant le fonctionnement correct
du système de surveillance de
pression des pneus. Toujours vérifier
la lampe témoin de
dysfonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus
après le remplacement d'un(e) ou
plusieurs pneus ou roues sur votre
véhicule afin de vous assurer que les
pneus et roues de rechange
permettent au système TPMS de
continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la pression
de pneu 0 328.
Se reporter à Fréquences radio :
déclaration 0 388.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu
pour avertir le conducteur en cas de
basse pression de pneu. Les capteurs
du TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de pression
à un récepteur se trouvant dans le
véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) allume
le témoin d'avertissement de basse
pression de pneu du groupe
d'instruments du tableau de bord. Si le
témoin s'allume, s'arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la
pression recommandée mentionnée
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 185.
Un message de contrôle de la pression
d'un pneu précis s'affiche à l'écran du
Centralisateur Informatique de Bord
(CIB). Le témoin d'avertissement de
basse pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression appropriée. Grâce au CIB, on
peut consulter les pressions des
pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du CIB,
se reporter à Centre informatique de
bord (CIB) 0 133.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps froid,
lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une première
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
indication que la pression d'air
diminue et qu'il convient de gonfler à
la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, apposées sur
votre véhicule, indique la taille des
pneus d'origine du véhicule et la
pression de gonflage correcte à froid.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 185 pour un exemple
d'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement ainsi que pour
connaître son emplacement. Se
reporter également à Pression des
pneus 0 324.
Le TPMS peut vous avertir en cas de
basse pression d'un pneu, mais ne
remplace pas l'entretien normal des
pneus. Se reporter aux rubriques
Inspection des pneus 0 331,
Permutation des pneus 0 332 et
Pneus 0 315.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour pneu
ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait endommager
les capteurs du système TPMS. Les
dommages aux capteurs du TPMS
sont causés en raison de
l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert
par la garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Témoin et message de
défaillance du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système détecte
une défaillance, le témoin de pression
329
basse de pneu clignote pendant
une minute environ puis reste allumé
pendant le restant du cycle
d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également au
CIB. Le témoin de panne et le message
du CIB s'allument à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que le problème
soit corrigé. Les conditions
d'activation sont notamment :
. Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de secours.
Le pneu de secours ne dispose pas
de capteur TPMS. Le témoin de
défaillance et le message du
centralisateur informatique de
bord (CIB) s'éteignent après le
remplacement de la roue, lorsque
le processus d'appariement du
capteur s'est déroulé avec succès.
Se reporter « Description du
processus d'appariement du
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
. Le processus d'association du
capteur du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) n'a pas été effectué
ou il n'a pas été achevé avec
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
330
ENTRETIEN DU VÉHICULE
succès après la permutation des
pneus. Le témoin de panne et le
message du centralisateur
informatique de bord (CIB) devrait
s'éteindre une fois que le
processus d'association du capteur
est terminé avec succès.
.
.
.
Un ou plusieurs capteurs du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) sont
manquants ou endommagés. Le
témoin de défaillance et le
message du CIB disparaîtront une
fois que les capteurs TPMS seront
posés et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour intervention.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues d'origine.
Des pneus et roues différents de
ceux recommandés peuvent
empêcher le fonctionnement
correct du TPMS. Se reporter à
Achat de pneus neufs 0 334.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner une
défaillance des capteurs du TPMS.
4. Ajouter de l'air au pneu
sous-gonflé. Le feu clignotant se
met à clignoter.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas détecter
ou signaler une basse pression de
pneu. Consulter votre concessionnaire
si le témoin de défaillance du TPMS et
le message du CIB apparaissent et
restent allumés.
Lorsque la pression
recommandée est atteinte,
l'avertisseur sonore retentit une
fois, le feu clignotant arrête de
clignoter et reste allumé
fixement un court moment.
Alerte de remplissage de pneu
(selon l'équipement)
Ce dispositif fournit des alertes
visuelles et sonores à l'extérieur du
véhicule pour faciliter le gonflage d'un
pneu sous-gonflé à la pression de
gonflage à froid recommandée.
Lorsque le témoin d'avertissement de
basse pression de pneu s'allume :
1. Stationner le véhicule dans un
endroit plat et sûr.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
Répéter ces étapes pour tous les
pneus dont le sous-gonflage a activé
l'allumage du témoin de basse
pression des pneus.
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut
provoquer sa rupture et présente un
risque de blessures, pour
vous-même ou pour les autres. Ne
pas dépasser la pression maximale
indiquée sur le flanc du pneu. Voir
Étiquette sur paroi latérale du pneu
0 320 ou
Limites de charge du véhicule 0 185.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Si le pneu est sous-gonflé de plus de
35 kPa (5 psi), l'avertisseur sonore
retentit plusieurs fois et le feu
clignotant continue à clignoter
pendant plusieurs secondes après
l'arrêt du gonflage. Pour relâcher et
corriger la pression alors que le feu
clignotant clignote encore, presser
brièvement le centre de la tige de
valve. Lorsque la pression
recommandée est atteinte,
l'avertisseur sonore retentit une fois.
Si le feu clignotant ne clignote pas
dans les 15 secondes suivant le début
du gonflage du pneu, l'alerte de
remplissage de pneu n'est pas activée
ou ne fonctionne pas.
Si les feux de détresse sont en
fonction, le retour visuel de l'alerte de
remplissage de pneu ne fonctionnera
pas correctement.
Le TPMS n'activera pas correctement
l'alerte de remplissage de pneu dans
les conditions suivantes :
. Il y a une interférence provenant
d'un appareil ou émetteur externe.
.
La pression d'air provenant du
dispositif de gonflage n'est pas
suffisante pour gonfler le pneu.
.
Il y a une défaillance du TPMS.
.
Il y a une défaillance de
l'avertisseur sonore ou des
clignotants.
.
Le code d'identification du capteur
TPMS n'est pas enregistré dans le
système.
.
La batterie du capteur TPMS est
faible.
Si l'alerte de remplissage de pneu ne
fonctionne pas à cause d'une
interférence du TPMS, déplacer le
véhicule de 1 m (3 pi) en avant ou en
arrière et réessayer. Si l'alerte de
remplissage de pneu ne fonctionne
pas, utiliser une jauge de pression
de pneu.
Processus d'appariement de
capteur TPMS — fonction
d'autoapprentissage
Chaque capteur du système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) possède un code
d'identification unique. Les codes
331
d'identification doit être appariés à la
position du nouveau pneu/jante après
la permutation des pneus ou le
remplacement d'un ou plusieurs
capteurs du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS).
Lorsqu'un pneu est installé, le
véhicule doit rester immobile pendant
20 minutes environ avant que le
système n'effectue les calculs. Le
processus d'apprentissage suivant
prend jusqu'à 10 minutes, en roulant à
une vitesse minimum de 20 km/h
(12 mi/h). Un tiret (-) ou une valeur de
pression s'affiche au CIB. Se reporter
à Centre informatique de bord (CIB)
0 133. Un message d'avertissement
s'affiche au CIB en cas de problème
pendant le processus de
réapprentissage.
Inspection des pneus
Nous préconisons une inspection
des pneus, y compris du pneu de
secours, si le véhicule en a un,
afin de vérifier s'ils ne sont pas
usés ou endommagés, au moins
une fois par mois.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
332
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le caoutchouc
du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou a
des dommages impossibles à
réparer de façon satisfaisante
du fait de leur importance ou
de leur emplacement.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être permutés
tous les 12 000 km (7 500 milles).
Se reporter à Programme d'entretien
0 358.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne pression
de gonflage des pneus et
rechercher des dommages aux
pneus ou aux roues. Si l'usure
anormale se poursuit après la
permutation, vérifier l'alignement
des roues. Se reporter à Quand
faut-il remplacer les pneus? 0 333 et
Remplacement de roue 0 338.
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
Si le véhicule est doté d'une roue
de secours compacte, ne pas
l'inclure dans la permutation des
pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière à
la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Pression
des pneus 0 324 et
Limites de charge du véhicule 0 185.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 328.
S'assurer que tous les écrous de
roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue » sous
Capacités et spécifications 0 374.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue,
enlever toute rouille ou toute
saleté des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache. En
cas d'urgence, utiliser un linge
(Suite)
333
Avertissement (Suite)
Quand faut-il remplacer les
pneus?
ou un essuie-tout pour le faire,
mais utiliser un grattoir ou une
brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer
la rouille et la saleté.
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de conduite,
la charge du véhicule et l'état des
routes influencent le rythme d'usure
des pneus.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au diamètre interne de l'ouverture
du moyeu de la roue après un
changement de roue ou une
permutation des pneus pour
empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter de
graisser la surface de montage de
la roue, et les écrous ou boulons
de roue.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir à
quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la bande
de roulement restante est inférieure
ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
334
ENTRETIEN DU VÉHICULE
reporter à Inspection des pneus 0 331
et
Permutation des pneus 0 332.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec le
temps. Cela s'applique également à la
roue de secours, si le véhicule en est
équipé, même si elle n'est jamais
utilisée. De nombreux facteurs
notamment, les températures, les
conditions de chargement et le
maintien de la pression de gonflage
ont une incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans, peu
importe l'usure de la bande de
roulement. Pour déterminer l'âge d'un
pneu, utiliser la date de fabrication du
pneu donnée par les quatre derniers
chiffres du numéro d'identification de
pneus DOT (TIN), qui est moulé sur
un des flancs du pneu. Les deux
premiers chiffres représentent la
semaine (01-52) et les deux derniers
chiffres représentent l'année. Par
exemple, la troisième semaine de
l'année 2010 aurait une date DOT à
quatre chiffres de 0310.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri des
rayons directs du soleil pour ralentir
le vieillissement. Cet endroit devrait
être libre de graisse, d'essence ou
d’autres substances qui peuvent
détériorer le caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de temps
peut entraîner l’usure des pneus par
aplatissement, ce qui peut causer des
vibrations lors de la conduite du
véhicule. Lorsqu’un véhicule est
entreposé pendant une période d’au
moins un mois, enlever les pneus ou
soulever le véhicule pour réduire le
poids appliqué sur les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le véhicule.
Les pneus montés avec
l'équipement d'origine ont été
conçus pour atteindre le niveau
des Spécifications des critères de
performance des pneus (TPC
Spec.) de General Motors. Quand
les pneus doivent être remplacés,
GM recommande fortement
l'achat de pneus répondant aux
mêmes spécifications TPC.
Le système de code TPC exclusif
GM prend en compte plus d'une
dizaine de spécifications critiques
qui affectent les performances
globales du véhicule, notamment
les performances du système de
freinage, la tenue de route et la
maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des
pneus. Le numéro du code TPC de
GM a été moulé sur le flanc du
pneu près de la taille du pneu.
Si les pneus sont équipés d'une
sculpture de bande de roulement
toutes saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
lettres MS, pour la boue et la
neige. Se reporter à Étiquette sur
paroi latérale du pneu 0 320.
GM recommande de remplacer les
pneus usés en jeu complet de
quatre. Une profondeur uniforme
de la bande de roulement sur tous
les pneus favorise le maintien de
la performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de la
stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été faits,
les quatre pneus devraient s'user
de façon uniforme. Se reporter à
Permutation des pneus 0 332.
Toutefois, s'il est uniquement
nécessaire de remplacer les pneus
usés d'un seul essieu, poser les
nouveaux pneus sur l'essieu
arrière.
Il est possible que des pneus hiver
de même valeur de vitesse que les
pneus d'origine ne soient pas
disponibles pour les pneus aux
caractéristiques H, V, W, Y et ZR.
Ne jamais dépasser la capacité de
vitesse maximale des pneus
d'hiver si vous roulez avec des
pneus d'hiver ayant une
caractéristique de vitesse faible.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser lors
d'un entretien incorrect. Tenter
de monter ou démonter un
pneu peut amener des blessures
graves ou même la mort.
Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus ne
doivent monter ou démonter les
pneus.
335
{ Avertissement
Le fait de rouler avec des pneus
de différentes tailles, marques
ou différents types peut
entraîner la perte de maîtrise du
véhicule et ainsi causer un
accident ou endommager
d'autres véhicules. Utiliser des
pneus de taille, de marque et de
type appropriés pour toutes les
roues.
{ Avertissement
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela causer
peut amener à ce que les bords
de la jante se fissurent après de
nombreux kilomètres
d'utilisation. Ceci peut causer
une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner
un accident. Utiliser
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
336
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
uniquement des pneus à
carcasse radiale sur les roues de
ce véhicule.
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus qui
ne possèdent pas de numéro de
spécification TPC, s'assurer qu'ils
ont la même taille, le même indice
de charge, le même indice de
vitesse et la même structure
(radiale) que les pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système de
surveillance de la pression des
pneus 0 327.
L'étiquette d'informations sur les
pneus et le chargement indique
les pneus de l'équipement
d'origine du véhicule. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 185.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment les
caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs gonflables
anti-tonneaux, un système de traction
asservie, une commande de stabilité
électronique ou une transmission
intégrale, les performances de ces
systèmes peuvent également être
affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de performance
et de sécurité pour le véhicule ne
soit plus atteint lorsqu'il est monté
des pneus non recommandés pour
ces roues. Cela augmente les
risques d'accident et de blessures
graves. N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et les
faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
0 334 et
Accessoires et modifications 0 280.
Classification uniforme de
la qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système développé
par le service National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) des États-Unis, qui
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
classe les pneus selon l'usure de la
bande de roulement, la traction, et
la température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules vendus
aux États-Unis. Les catégories sont
moulées sur les flancs de la
plupart des pneus des voitures
particulières. Le système de
classement de qualité de pneus
uniforme (UTQG) ne s'applique
pas aux pneus à lamelles, aux
pneus d'hiver, aux roues de
secours compactes, aux pneus
avec diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus à
production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors peuvent
varier en fonction de ces
catégories, ils doivent également
se conformer aux exigences de
sécurité fédérales et aux normes
supplémentaires de critères de
performance des pneus (TPC) de
General Motors.
Les catégories de qualité peuvent
être trouvées, le cas échéant, sur
le flanc du pneu, entre
l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de
roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur le
taux d'usure des pneus, lorsqu'ils
sont testés dans des conditions
contrôlées avec un programme de
test particulier du gouvernement.
Par exemple, un pneu de catégorie
150 s'userait une fois et demie
(1½) autant selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
337
relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles
de leur utilisation, et peut différer
grandement de la norme en raison
des variations dans les manières
de conduire, le nombre
d'entretiens, et les différences de
caractéristiques routières et de
climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C. Ces
catégories représentent la capacité
des pneus de pouvoir s'arrêter sur
une chaussée mouillée tel que
mesuré dans des conditions
contrôlées sur des surfaces de test,
spécifiées par le gouvernement,
sur l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et ne
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
338
ENTRETIEN DU VÉHICULE
comprend pas les accélérations,
les virages, l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Température
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à dissiper
la chaleur lors d'un essai effectué
dans des conditions contrôlées sur
une roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation
du matériau du pneu et en réduire
la durée de vie. Une température
excessive peut entraîner une
défaillance soudaine du pneu. La
catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel
tous les pneus de voitures
particulières doivent se conformer
selon la norme n° 109 Federal
Motor Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que le
niveau minimum requis par la loi.
Avertissement : La catégorie de
température pour ce pneu est
établie pour un pneu correctement
gonflé qui n'est pas surchargé.
Une vitesse excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Alignement des roues et
équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été alignés
et équilibrés en usine pour permettre
la plus longue durée de vie possible
des pneus et le meilleur rendement de
l'ensemble. Le parallélisme des roues
et l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou si le
véhicule tire sensiblement d'un côté
ou de l'autre. Une légère traction sur
la gauche ou sur la droite, selon
l'arrondi de la route et/ou d'autres
variations de la surface de la route
comme des creux ou des ornières, est
normale. Si le véhicule vibre en
roulant sur une route lisse, les pneus
et les roues peuvent devoir être
rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un bon
diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée
ou très rouillée ou corrodée. Si les
boulons de roue persistent à se
relâcher, vous devrez remplacer la
roue ainsi que ses boulons et ses
écrous. Si la roue fait l'objet d'une
fuite d'air, la remplacer. Certaines
roues en aluminium peuvent être
réparées. Si l'un de ces problèmes se
pose, consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type
de roue nécessaire.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même diamètre,
la même largeur et le même déport et
être montée de la même manière que
la roue qu'elle remplace.
Remplacer les roues, les boulons de
roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de surveillance
de pression de pneu (TPMS) par
des pièces GM neuves d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et les
mauvais boulons ou écrous de roue.
Cela pourrait nuire au freinage et à
la maniabilité du véhicule.
Il pourrait y avoir des fuites d'air au
niveau des pneus, ce qui peut
entraîner une perte de maîtrise et
provoquer un accident. Toujours
utiliser les roues de secours
appropriées et les boulons ou
écrous de roues corrects.
Attention
Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier,
de refroidissement des freins, de
calibrage de compteur de vitesse ou
de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et espace entre les pneus
ou les chaînes de pneu par rapport
à la carrosserie et au châssis.
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne vous
est pas possible de savoir comment
cette roue a été utilisée et quelle
distance elle a parcouru. Elle peut
présenter une défaillance
soudainement et amener un
accident. Lorsque vous remplacer
des roues, utiliser des nouvelles
roues GM originales.
339
Chaînes à neige
{ Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes. Le dégagement est
insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un
véhicule n'ayant pas le dégagement
suffisant peuvent causer des
dommages aux freins, à la
suspension ou à d'autres pièces du
véhicule. La zone endommagée par
des chaînes pourrait causer une
perte de contrôle et une collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant du dispositif en
recommande l'utilisation sur le
véhicule, pour la dimension des
pneus et les conditions routières.
Respecter le mode d'emploi. Pour
éviter d'endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou
enlever le dispositif s'il entre en
contact avec le véhicule, et ne pas
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
340
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
faire patiner les roues. Si des
dispositifs de traction sont utilisés,
les poser sur les roues arrière.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate pendant
le trajet, surtout si les pneus du
véhicule sont bien entretenus. En cas
de fuite, l'air s'échappera du pneu
probablement très lentement. Se
reporter à Pneus 0 315 pour plus
d'informations. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici quelques
informations sur ce qui risque de se
produire et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu arrière,
particulièrement dans un virage, le
véhicule se comportera comme lors
d'un dérapage. Relâcher la pédale
d'accélérateur et diriger le véhicule
pour le redresser. La situation peut
être bruyante et accompagnée de
chocs. Freiner doucement jusqu'à
l'arrêt, sur le côté de la route, autant
que possible.
Votre véhicule n'est pas munie d'une
roue de secours, ni de matériel pour
changer un pneu, et ne dispose pas
d'espace de rangement pour un pneu.
Si le véhicule est équipé de pneus à
flancs renforcés, il n'est pas nécessaire
de s'arrêter sur le bord de la route
pour remplacer un pneu dégonflé. Se
reporter à Pneus à flancs renforcés
0 317.
{ Avertissement
Des outils spéciaux sont nécessaires
et certaines procédures doivent être
suivies pour la réparation de pneus
à flancs renforcés. Le fait de ne pas
(Suite)
Avertissement (Suite)
utiliser ces outils et de ne pas
suivre les procédures appropriées
peut être à l'origine de blessures et
de dommages sur le véhicule.
Veiller à toujours utiliser les outils
appropriés et de suivre les bonnes
procédures, telles que décrites dans
le manuel de réparation.
Si le véhicule comporte des pneus
auto-obturants, voir Pneus
auto-vulcanisants 0 318. Des
perforations dans la bande de
roulement n'entraînent habituellement
pas de perte d'air. Cependant, si le
véhicule a un pneu plat, il n'y a pas de
pneu de rechange, ni d'équipement
pour changer de pneu, ni d'endroit où
ranger un pneu. Contacter une
assistance routière pour obtenir de
l'aide.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie - Amérique du Nord 0 302.
Si la batterie est à plat, essayer de
démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manœuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les batteries,
bornes et accessoires connexes
contiennent du plomb et des
composés de plomb, des produits
chimiques considérés par l'État de
Californie comme cancérigènes et
(Suite)
Avertissement (Suite)
pouvant provoquer des
malformations congénitales ou
autres problèmes de reproduction.
Les batteries contiennent également
d'autres produits chimiques
considérés par l'État de Californie
comme cancérigènes. SE LAVER
LES MAINS APRÈS
MANIPULATION. Pour plus
d'information, visiter le site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
341
Avertissement (Suite)
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou s'enflammer.
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains ou
tous ces éléments peuvent vous
blesser.
Attention
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 279 et à la
quatrième de couverture.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser.
Elles peuvent être dangereuses
parce que :
. Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
(Suite)
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Le démarrage du véhicule
en poussant ou en tirant ne
fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
342
ENTRETIEN DU VÉHICULE
La cosse positive de démarrage à
distance par batterie auxiliaire (1) et
le point de masse négative distant (2)
pour la batterie déchargée sont du
côté passager du véhicule.
La connexion positive de la batterie
auxiliaire pour la batterie déchargée se
trouve sous un couvercle. Lever le
couvercle pour exposer la cosse.
1. Cosse positive distante de
batterie déchargée
2. Point de masse négatif de la
batterie déchargée
3. Borne négative de la batterie
en bon état
4. Borne positive de la batterie
en bon état
La borne positive (4) et la borne
négative (3) de démarrage par batterie
auxiliaire se trouvent sur la batterie
du véhicule fournissant la tension.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède pas
de circuit 12 V avec masse négative,
les deux véhicules risquent des
dégâts. Utiliser uniquement un
véhicule qui possède un circuit 12 V
avec masse négative pour
démarrage au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Positionner les deux véhicules de
manière à ce qu'ils ne se
touchent pas.
3. Appliquer fermement le frein de
stationnement et sélectionner la
position de stationnement (P),
pour une boîte de vitesses
automatique, ou la position de
point mort, pour une boîte de
vitesses manuelle.
Attention
Si des accessoires sont laissés sous
tension ou branchés pendant la
procédure de démarrage par câbles,
ils pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie d'appoint.
4. Couper le contact. Éteindre
toutes les lampes et accessoires
des deux véhicules, à l'exception
des feux de détresse si
nécessaire.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
{ Avertissement
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements et
les outils à l'écart des ventilateurs.
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart des pièces
mobiles une fois que le moteur est
en marche.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie. Des
personnes ont été blessées par ces
explosions et quelques-unes sont
même devenues aveugles. Utiliser
une lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par mégarde
vous en éclaboussez dans les yeux
ou sur la peau, rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
5. Brancher une des extrémités du
câble positif (+) rouge à la borne
positive (+) à distance de la
batterie à plat.
6. Connecter l'autre extrémité du
câble positif (+) rouge à la borne
positive (+) de la batterie en
bon état.
7. Connecter une extrémité du
câble négatif (–) noir à la borne
négative (–) de la batterie en
bon état.
L'autre extrémité ne peut rien
toucher avant l'étape suivante.
L'autre extrémité du câble
négatif (–) ne peut toucher la
batterie déchargée. Elle doit être
343
placée sur un organe métallique
lourd, non peint du moteur du
véhicule.
8. Brancher l'autre extrémité du
câble négatif (-) noir à la mise à
la masse négative (-) de la
batterie déchargée.
9. Démarrer le moteur du véhicule
de dépannage et laisser son
moteur tourner au ralenti
pendant au moins
quatre minutes.
10. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le véhicule
doit être réparé.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon
ordre, un court-circuit électrique
peut survenir et endommager le
véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
344
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention (Suite)
raccorder et déposer les câbles
volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se
touchent pas et qu'ils ne sont pas
en contact avec une autre pièce
métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer les
câbles de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en
panne et avoir retiré les câbles
volants, le laisser au ralenti pendant
plusieurs minutes.
Remorquage du
véhicule
Attention
Le remorquage incorrect d'un
véhicule en panne peut causer des
dégâts. Les dégâts ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Ni fixer ni accrocher aux
composants de la suspension.
Utiliser les sangles adéquates
autour des pneus pour fixer le
véhicule. Ne pas traîner une roue
ou un pneu bloqué(e). Utiliser des
supports roulant ou chariots pour
pneus sous chaque roue/pneu
bloqué(e) pendant le chargement du
véhicule. Ne pas utiliser d'élévateur
à élingue pour remorquer le
véhicule, au risque d'endommager
le véhicule.
GM recommande une dépanneuse à
plateau pour le transport d'un
véhicule en panne. Utiliser des rampes
pour réduire les angles d'approche,
si nécessaire. Les roues motrices d'un
véhicule remorqué doivent être
dégagées du sol. Communiquer avec
l'assistance routière ou un service de
remorquage professionnel si le
véhicule doit être remorqué. Voir
Assistance routière 0 381.
Œillet de remorquage
Attention
Une utilisation inappropriée de
l’œillet de remorquage risque
d'endommager le véhicule. Selon
l'équipement, utiliser l’œillet de
remorquage pour charger le
véhicule en panne (stationné sur
une surface plane) sur une
dépanneuse à plateau ou pour
déplacer le véhicule sur une courte
distance. Rouler prudemment et à
basse vitesse. La boîte de vitesses
doit être au point mort (N) lors du
déplacement du véhicule.
Si le véhicule est doté d'œil de
remorquage, se servir uniquement de
celui-ci pour tirer le véhicule d'une
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
surface plane vers le plateau. Ne pas
utiliser l'œil pour tirer le véhicule hors
de la neige, de la boue, ou du sable.
Œillet de remorquage avant
Ouvrir soigneusement le couvercle sur
le bouclier à l'aide de la petite encoche
qui dissimule la prise de remorquage.
Œillet de remorquage arrière
Selon l'équipement, ouvrir
prudemment le couvercle en utilisant
la petite encoche qui dissimule la
douille de l'œillet de remorquage
arrière.
345
Remorquage d'un véhicule
récréatif
Attention
Le remorquage avec chariot ou
pneumatique du véhicule risque de
l'endommager en raison de la garde
au sol réduite. Toujours placer le
véhicule sur un camion à plateau
ou une remorque.
Le véhicule n'a pas été conçu et n'est
pas prévu pour être remorqué avec
l'une ou l'autre des roues en contact
avec le sol. Si le véhicule doit être
remorqué, se reporter à la rubrique
Remorquage du véhicule 0 344.
Poser l'œillet de remorquage dans la
douille en tournant jusqu'au serrage
complet. Lorsque l'œillet de
remorquage est déposé, replacer le
couvercle avec l'encoche à la position
d'origine.
Poser l'œillet de remorquage dans la
douille en tournant jusqu'au serrage
complet. Lorsque l'œillet de
remorquage est déposé, replacer le
couvercle avec l'encoche à la position
d'origine.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
346
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les serrures
après utilisation. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés 0 370.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule, le
laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole, acides
ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages, ces
derniers ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Des produits
(Suite)
Attention (Suite)
Attention
de nettoyage approuvés sont offerts
par le concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité nécessaires
et l'élimination appropriée de tout
produit d'entretien du véhicule.
N'utiliser de haute pression pour
aucun composant du compartiment
moteur portant le symbole e.
Attention
Attention
Éviter un lavage à haute pression à
une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède 8 274 kPa
(1 200 psi) peut endommager ou
arracher la peinture et les
autocollants.
Certaines installations de lavage
automatiques peuvent endommager
le véhicule, les roues et le sol. Les
lavages automatiques ne sont pas
recommandés en raison du manque
d'espace libre pour le train de
roulement et/ou les pneus et roues
arrière larges.
Ceci peut provoquer des dégâts qui
ne sont pas couverts par la garantie
du véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes de
lavage. L'essuie-glace avant et arrière
(option) doit être désactivé. Retirer
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
tous les accessoires qui risquent des
dégâts ou des interférences avec
l'équipement de lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et après
le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la surface,
ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux et
propre ou d'une serviette en coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant transparent
ou d'une cire du marché des pièces de
rechange n'est pas recommandée.
Si les surfaces peintes sont
endommagées, consulter le
concessionnaire pour faire évaluer et
réparer les dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les excréments
d'oiseaux, les produits chimiques
provenant des cheminées industrielles,
etc., peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion pour
enlever les résidus de la surface de
peinture. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des produits de
nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les autocollants,
le simili-bois ou les peintures mates
sous peine de les endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative
ou un polissage agressif sur une
couche de base/couche transparente
de peinture de finition peut
dégrader celle-ci. Utiliser
uniquement des cires et des
produits à polir non abrasifs conçus
(Suite)
347
Attention (Suite)
pour la couche de base/couche
transparente de peinture de finition
d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures métalliques
brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut blanchir
et ternir la finition ou entraîner
du piquage. Ces dégâts ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
348
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium,
chromées ou en acier inoxydable. Afin
d'éviter tout dégât, toujours suivre ces
instructions de nettoyage :
. Vérifier que la moulure est fraîche
au toucher avant d'appliquer toute
solution de nettoyage.
. Utiliser uniquement des solutions
de nettoyage approuvées pour
l'aluminium, le chrome ou l'acier
inoxydable. Certains produits sont
fortement acides ou contiennent
des substances alcalines et
peuvent endommager les
moulures.
. Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions du
fabricant.
. Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas destinés
à un usage pour l'automobile.
. Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin de
protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes, décalques,
et bandes
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs
extérieurs, les emblèmes, les
autocollants, et les rayures, n'utiliser
que de l'eau tiède ou froide, un chiffon
doux et un nettoyant pour voitures.
Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont réalisés
en plastique. Certains possèdent un
recouvrement protecteur UV. Ni
nettoyer, ni essuyer les
couvercles secs.
N'utiliser aucun des produits suivants
sur les recouvrements de lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
.
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le fabricant.
.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs.
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs.
.
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant que
les lampes sont allumées, à cause
de la chaleur excessive générée.
Attention
Si les lampes ne sont pas nettoyées
correctement, le recouvrement peut
être endommagé et ceci ne serait
pas couvert par la garantie sur le
véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des bandes
de finition noir semi-brillant peut
augmenter le niveau de brillance et
générer un effet hétérogène de la
finition. Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec de
l'eau et du savon.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Prises d'air
En lavant le véhicule nettoyer les
débris des prises d'air entre le capot et
le pare-brise.
Système d'obturation
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou un
mouchoir en papier imbibé de liquide
de lave-glace ou d'un détergent doux.
Laver soigneusement le pare-brise lors
du nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors des
nettoyages peut causer des traînées
d'essuie-glaces.
Remplacer les balais d'essuie-glaces
s'ils sont usés ou endommagés. Les
dommages peuvent être causés par
une grande quantité de poussière, de
sable, de sel, de chaleur, de soleil, de
neige et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Le véhicule peut être équipé d'un
système d'obturateur conçu pour aider
à améliorer l'économie de carburant.
Garder le système d'obturateur propre
pour un fonctionnement correct.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Appliquer un lubrifiant pour
caoutchoucs d'étanchéité sur les
caoutchoucs d'étanchéité pour
accroître leur durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils
collent ou grincent. Graisser les
caoutchoucs étanchéité au moins une
fois par an. Dans des climats chauds
et secs, il peut être nécessaire de
procéder à des applications plus
fréquentes. Les marques noires
laissées par le matériau en caoutchouc
349
sur les surfaces peintes peuvent être
retirés en frottant avec un linge
propre. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 370.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture de
finition et/ou les pneus. Lorsque
vous appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout excès
de projection sur toutes les surfaces
peintes du véhicule.
Roues et garnissage de roue
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite abondamment à
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
350
ENTRETIEN DU VÉHICULE
l'eau claire, sécher avec une serviette
propre et douce. Appliquer
éventuellement de la cire.
Attention
Les roues et leurs garnitures
chromées peuvent être
endommagées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé sur
des routes saupoudrées de chlorure
de magnésium ou de chlorure de
calcium. Ces chlorures sont utilisés
sur les routes en cas de verglas ou
de poussière. Toujours laver les
parties chromées à l'eau savonneuse
après exposition à ces produits.
Attention
Pour éviter d'endommager la
surface des roues et des garnitures
de roue, ne pas utiliser de produits
agressifs, comme certains savons,
produits chimiques, cires abrasives,
produits de nettoyage ou brosses.
(Suite)
Attention (Suite)
Utiliser uniquement des produits de
nettoyage homologués par GM. Ne
pas faire passer le véhicule par une
station de lavage automatique
utilisant des brosses de nettoyage
de roue/pneu au carbure de
silicone. Cela pourrait provoquer
des dégâts dont les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Système de freinage
Inspecter visuellement les conduites
et les flexibles de frein pour vérifier
leur bon raccordement, leur fixation,
les fuites, les fissures, les frottements,
etc. Vérifier l'usure des plaquettes de
frein à disque et l'état de la surface
des disques. Inspecter les garnitures/
mâchoires des freins pour détecter
une usure ou des fissures. Inspecter
toutes les autres pièces des freins.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement les organes de
direction, suspension et châssis en
recherchant des dégâts, des organes
manquants ou desserrés ou des
indices d'usure, au moins une fois
par an.
Examiner la direction assistée en
vérifiant l'attachement, les
connections, la reliure et l'absence de
fuites, de fissures, d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint
homocinétique, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de la
carrosserie
Lubrifier tous les barillets de serrure,
toutes les charnières de capot, de
hayon et de la porte de métal du
réservoir à carburant, à moins que les
composants ne soient en plastique.
L'application de graisse de silicone sur
les bourrelets d'étanchéité avec un
chiffon propre augmentera leur
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
longévité, améliorera leur étanchéité
et les empêchera de coller ou de
grincer.
sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection
anticorrosion.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Au moins deux fois par an, au
printemps et à l'automne, rincez
abondamment à l'eau le dessous de la
carrosserie pour éliminer tout
matériau corrosif. Prenez soin de bien
nettoyer toutes les zones où la boue et
autres débris peuvent s'accumuler.
Ne pas nettoyer directement à
pression la boîte de transfert ni les
joints d'étanchéité de sortie des
essieux avant/arrière. Une forte
pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les fluides,
ce qui diminue la durée de vie de la
boîte de transfert et des essieux, qu'il
faudra alors remplacer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer que
l'atelier de réparation de carrosserie
applique un matériau anticorrosion
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les dommages
importants de la finition peuvent être
réparés dans l'atelier de débosselage
de votre concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques peuvent
tomber et attaquer les surfaces
peintes du véhicule, causant ainsi
marbrures, décolorations circulaires et
petits points sombres irréguliers sur
les surfaces peintes. Se reporter à
« Soin de finition » précédemment
dans cette section.
351
Soin intérieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux
particules de saleté, nettoyer
régulièrement l'intérieur du véhicule.
Retirer immédiatement toutes les
salissures. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent déteindre
sur l'intérieur du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour retirer
la poussière des boutons et reliefs du
tableau de bord. Avec une solution
savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de lotions
pour les mains, crème solaire et
d'insecticide de toutes les surfaces
intérieures sinon les dommages
peuvent être irrémédiables.
Utiliser des produits de nettoyage
spécialement conçus pour les surfaces
à nettoyer afin d'empêcher des
dommages permanents. Appliquer
directement le produit de nettoyage
sur le chiffon. Ne pas vaporiser du
produit de nettoyage sur les
commutateurs ou les commandes.
Éliminer rapidement le produit de
nettoyage.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
352
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avant d'utiliser des produits de
nettoyage, lire et suivre toutes les
instructions de sécurité sur l'étiquette.
Pendant le nettoyage de l'intérieur,
ouvrir les portes et les glaces pour
ventiler correctement.
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer
l'habitacle à l'aide des nettoyants ou
méthodes décrits ci-après :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou
autre objet tranchant pour
éliminer les salissures des surfaces
intérieures.
. Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
. Ne jamais frotter une surface de
façon agressive ou avec une
pression excessive.
. Ne pas utiliser de lessive ou de
nettoyant vaisselle contenant des
agents dégraissants. Pour les
nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,8 L
(1 gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée peut faire
des taches et attirer la saleté. Ne
pas utiliser de solutions contenant
du savon puissant ou caustique.
Intérieur des vitres
Moulures enduites
Pour nettoyer, utiliser un tissu éponge
imprégné d'eau. Essuyer les
gouttelettes restantes avec un chiffon
propre et sec. Si nécessaire, utiliser un
produit pour vitres du commerce
après un nettoyage à l'eau.
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la voiture.
Les produits de nettoyage abrasifs
ou un nettoyage agressif peut
endommager le dégivreur de la
lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau au
cours des trois à six premiers mois
atténue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour
des couvercles des haut-parleurs pour
ne pas les endommager. Nettoyer les
taches avec de l'eau et un savon doux.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur sur
la surface avec un embout à brosse
souple. Si un embout à brosse
d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que
sur le tapis de sol. Avant le nettoyage,
retirer en douceur autant de saletés
que possible :
. Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
.
Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les tissus
ou les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur de
la salissure et frotter doucement
vers le centre. Replier le chiffon
appliqué à la salissure afin qu'il
reste propre et pour éviter
d'incruster la salissure dans le
tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition
du transfert de teinte de la
souillure au linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse douce
puis ensuite uniquement de l'eau
claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se forme,
nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une
serviette en papier pour éliminer
l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Utiliser un tissu microfibre sur les
surfaces très brillantes ou les
affichages du véhicule. Pour
commencer, utiliser une brosse à poils
doux pour enlever les saletés pouvant
rayer la surface. Nettoyer ensuite
doucement en frottant avec un chiffon
microfibre. Ne jamais utiliser de
353
produit à vitres ou de solvants. Laver
à la main régulièrement le chiffon
microfibre séparément, en utilisant du
savon doux. Ne pas utiliser de
décolorant ou de produit adoucissant.
Rincer minutieusement et sécher à
l'air avant la prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à ventouse
sur l'écran. Cela pourrait provoquer
des dégâts et ne serait pas couvert
par la garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à pores
ouverts
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution savonneuse
douce.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
354
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention
Attention
{ Avertissement
Le traitement du cuir, spécialement
du cuir perforé, ainsi que d'autres
surfaces peut causer des dégâts
définitifs. Éliminer l'humidité en
excès de ces surfaces après le
nettoyage et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser ni
chaleur, vapeur, ou détachants. Ne
pas utiliser de produits au silicone
ou cireux. Les nettoyants contenant
ces solvants peuvent modifier
définitivement l'aspect et la
perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée du
véhicule, nettoyer immédiatement
au moyen d'un chiffon imbibé d'une
solution savonneuse douce. Les
dégâts causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas couverts
par la garantie.
Ni blanchir ni teindre les sangles
des ceintures de sécurité. Cela
risquerait d'affaiblir
considérablement les sangles. En
cas d'accident, elles pourraient ne
pas fournir une protection
adéquate. Nettoyer et rincer les
sangles des ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon doux
et d'eau tiède. Laisser sécher les
sangles.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers du
pare-brise dans certaines conditions.
Filet de rangement du couvercle
de compartiment utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de
l'eau tiède et un détergent doux. Ne
pas utiliser de javellisant chloré. Le
rincer à l'eau froide, puis le sécher
complètement.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est pas
adaptée ou que celui-ci n'est pas
correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce qui
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
peut provoquer une collision et des
blessures. S'assurer que le tapis de
sol n'entrave pas le déplacement
des pédales.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée des
tapis protecteurs.
. Les tapis de sol d'origine sont
conçus pour votre véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
conseillé d'acheter des tapis de sol
certifiés GM. Des tapis de sol non
certifiés GM risquent de ne pas
s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que les
tapis de sol n'entravent pas les
mouvements des pédales.
. Ne pas utiliser de tapis de
plancher si le véhicule n'est pas
équipé d'une dispositif de retenu
de tapis de plancher du côté
conducteur.
355
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
1. Tirer sur l'arrière du tapis de sol
pour débloquer les dispositifs de
retenue et enlever le tapis.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
2. Réinstaller le tapis en plaçant les
orifices du tapis protecteur sur
les dispositifs de retenue, puis le
fixer en place.
.
Ne pas superposer les tapis de sol.
Le tapis de sol du conducteur est
maintenu en place par deux fixations
de type bouton.
Dépose et remplacement des
tapis de sol
3. S'assurer que le tapis de sol est
correctement en place. Vérifier
qu'il n'interfère pas avec les
pédales.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
356
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Entretien et
maintenance
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . 358
Interventions d'application
spéciale
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Pièces de rechange
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Enregistrement des travaux
d'entretien
Enregistrement des travaux
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Généralités
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce chapitre
décrit les opérations de maintenance
nécessaires du véhicule. Suivre ce
programme pour éviter les importants
frais de réparation entraînés par une
maintenance négligée ou inadéquate.
Ceci peut également contribuer à
maintenir la valeur du véhicule en cas
de vente. Il en va de la responsabilité
du propriétaire de faire effectuer toute
la maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens possèdent
l'outillage et l'équipement le plus
récent de diagnostic rapide et précis.
De nombreux concessionnaires
travaillent le soir et le samedi. Propose
un transport de courtoisie et une
réservation en ligne pour faciliter les
entretiens.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
réparation à des prix compétitifs. Avec
des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges d'huile,
les permutations de pneu et autres
interventions de maintenance telles
que celles qui concernent les pneus,
les freins, les batteries et les balais
d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses réparations
et peuvent ne pas être couverts par
la garantie sur le véhicule. Les
intervalles de maintenance, les
vérifications, les inspections, les
liquides et lubrifiants recommandés
sont importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de
rinçage chimiques non approuvés
par GM sur le véhicule. L'utilisation
(Suite)
357
.
Transportent des passagers et des
charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule 0 185.
.
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
.
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant recommandé
(Moteur LSY 2.0L L4) 0 264 ou
Carburant recommandé (Moteur
LGY 3.0L V6) 0 264.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en maintenance
varient. Ils peuvent exiger des
vérifications et services plus
fréquents. Les interventions plus
fréquentes concernent les véhicules
suivants :
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
. Utilisation principale dans le trafic
urbain par temps chaud.
. Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux.
Attention (Suite)
de produits de rinçage, de solvants,
de produits de nettoyage ou de
lubrifiants non approuvés par GM
peut endommager le véhicule,
nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la
garantie du véhicule.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance plus
fréquentes - tableau de maintenance
normale.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
358
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
.
Traction fréquente d'une
remorque.
Programme d'entretien
.
Conduite à vitesse élevée ou
compétitive.
Vérifications et services par le
propriétaire
.
Taxi, police ou livraison.
Vérifier le niveau d'huile moteur. Se
reporter à Huile à moteur 0 286.
Se reporter à l'information concernant
les interventions supplémentaires de
maintenance - tableau d'utilisation
dans les circonstances sévères.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et blesser.
N'effectuer de maintenance que si
l'information nécessaire, les outils
et équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter votre
concessionnaire pour faire effectuer
le travail par un technicien
compétent. Se reporter à Entretien
par le propriétaire 0 281.
Une fois par mois
. Vérifier la pression de gonflage des
pneus. Se reporter à Pression des
pneus 0 324.
. Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Inspection des
pneus 0 331.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide de lave-glace 0 299.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
PROCÉDEZ AU CHANGEMENT
D'HUILE BIENTÔT, l'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés avant les
prochains 1 000 km (600 mi). En
roulant dans les conditions idéales, le
système de durée de vie de l'huile
moteur peut ne pas indiquer la
nécessité d'entretien du véhicule
jusqu'à un an. L'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés au moins
une fois l'an et le système de durée de
vie de l'huile peut être réinitialisé.
Votre concessionnaire dispose de
techniciens qualifiés qui effectueront
ce travail et réinitialiseront le système.
Si le système de durée de vie de l'huile
moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km (3 000 mi) après la dernière
intervention. Le système de durée de
vie de l'huile doit être réinitialisé
après chaque vidange. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à moteur
0 289.
Absorbeur d'humidité de
climatisation (remplacer tous
les sept ans)
Le système de climatisation exige un
entretien tous les sept ans. Cette
intervention nécessite le
remplacement de l'absorbeur
d'humidité afin de favoriser la
longévité et l'efficacité du système de
climatisation. Cette intervention peut
être complexe. Consultez votre
concessionnaire.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km (7 500 mi)
.
Vérifier la pression de gonflage des
pneus. Se reporter à Pression des
pneus 0 324.
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter à
Permutation des pneus 0 332.
. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage restant de durée de
vie de l'huile. Au besoin, remplacer
l'huile moteur et le filtre.
Réinitialiser le système de durée
de vie d'huile. Se reporter à Huile à
moteur 0 286 et
Indicateur d'usure d'huile à moteur
0 289.
. Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur 0 290.
. Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 292.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide de lave-glace 0 299.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Inspection des pneus
0 331.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Inspecter le système de freinage.
Voir Entretien extérieur 0 346.
.
Examiner visuellement les
composants de direction, de
suspension et de châssis en
recherchant tout problème, y
compris des fissures ou de l'usure
dans les soufflets en caoutchouc,
des pièces desserrées ou
manquantes, ou toute trace
d'usure, au moins une fois par an.
Voir Entretien extérieur 0 346.
.
Examiner la direction assistée en
ce qui concerne la fixation, les
connexions, le grippage, les fuites,
les fissures, l'effilochage, etc.
.
Examiner visuellement les
demi-arbres et les arbres
d'entraînement en recherchant
toute usure excessive, toute fuite
de lubrifiant et/ou tout dégât,
359
notamment des bosses ou des
fissures de tube, du jeu de joint
homocinétique ou de joint de
cardan, des soufflets fissurés ou
manquants, des colliers de soufflet
desserrés ou manquants, du jeu
excessif sur le palier central, des
fixations desserrées ou
manquantes, et des fuites par les
joints d'essieu.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive. Se
reporter à Vérification du système
de sécurité 0 65.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou des
fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments de
protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Entretien
extérieur 0 346.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
360
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
.
Vérifier le mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se reporter à
Stationnement : vérification du frein
et du mécanisme de
stationnement (P) 0 304.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur en
recherchant des dommages, des
traces d'efforts importants ou du
grippage. Remplacer selon les
besoins.
.
Inspecter visuellement le vérin à
gaz et rechercher des traces
d'usure, des fissures ou autres
dommages. Contrôler la capacité
de maintien en position ouverte
du vérin. Si cette capacité est
faible, faire réparer le vérin à gaz.
Se reporter à Vérin(s) à gaz 0 305.
.
Examiner le rail des toits ouvrants
et le joint (option). Se reporter à
Toit ouvrant 0 42.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
3 6 000 k m/ 22 500 mi
4 8 000 k m/ 30 000 mi
6 0 000 k m/ 37 500 mi
7 2 000 k m/ 45 000 mi
8 4 000 k m/ 52 500 mi
9 6 000 k m/ 60 000 mi
1 0 8 000 k m/ 67 500 mi
1 2 0 000 k m/ 75 000 mi
1 3 2 000 k m/ 82 500 mi
1 4 4 000 k m/ 90 000 mi
1 5 6 000 k m/ 97 500 mi
1 6 8 000 k m/ 105 000 mi
1 8 0 000 k m/ 112 500 mi
1 9 2 000 k m/ 120 000 mi
2 0 4 000 k m/ 127 500 mi
2 1 6 000 k m/ 135 000 mi
2 2 8 000 k m/ 142 500 mi
2 4 0 000 k m/ 150 000 mi
Permuter les pneus, si recommandé pour le véhicule,
et effectuer les interventions nécessaires. (1) Vérifier
le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée
de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre,
si nécessaire.
2 4 000 k m/ 15 000 mi
Interventions supplémentaires
requises du programme de
maintenance - utilisation
normale
361
1 2 000 k m/ 7 500 mi
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (2)
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (3)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (4)
@
@
@
Remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les et/ou
capuchons protecteurs de bougies.
@
@
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de
transmission intégrale (AWD). (5)
@
Changer le liquide d'essieu arrière, si le véhicule est
équipé d'un différentiel à glissement limité. (5)
@
@
@
Changer le liquide d'essieu arrière, sans différentiel à
glissement limité. (5)
@
Remplacer le liquide d'essieu avant, en cas de
transmission intégrale (AWD). (5)
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (6)
@
Examiner visuellement les courroies d'entraînement
d'accessoires. (7)
@
Remplacer le liquide de frein. (8)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (9)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
Remplacer les vérins à gaz de support de levage de
capot et/ou de carrosserie. (10)
@
2 4 0 0 00 k m/ 150 000 mi
2 2 8 0 00 k m/ 142 500 mi
2 1 6 0 00 k m/ 135 000 mi
2 0 4 0 00 k m/ 127 500 mi
1 9 2 0 00 k m/ 120 000 mi
1 8 0 0 00 k m/ 112 500 mi
1 6 8 0 00 k m/ 105 000 mi
1 5 6 000 k m/ 97 500 mi
1 4 4 000 k m/ 90 000 mi
1 3 2 000 k m/ 82 500 mi
1 2 0 000 k m/ 75 000 mi
1 0 8 000 k m/ 67 500 mi
9 6 000 k m/ 60 000 mi
8 4 000 k m/ 52 500 mi
7 2 000 k m/ 45 000 mi
6 0 000 k m/ 37 500 mi
4 8 000 k m/ 30 000 mi
3 6 000 k m/ 22 500 mi
Interventions supplémentaires
requises du programme de
maintenance - utilisation
normale
2 4 000 k m/ 15 000 mi
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
1 2 000 k m/ 7 500 mi
362
@
Remplacer le dessiccateur de climatisation. (11)
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
a(1) La rotation des pneus de
véhicules dont les pneus avant et
arrière sont de formats différents ne
doit pas être effectuée. Se reporter
Permutation des pneus 0 332.
(2) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être remplacé
plus fréquemment en cas de conduite
dans des zones impactées par une
circulation dense, une mauvaise
qualité de l'air, des niveaux de
poussière élevés, ou des allergènes
environnementaux. Le remplacement
du filtre à air d'habitacle peut
également être nécessaire en présence
d'un débit d'air réduit, de buée sur les
glaces, ou d'odeurs. Votre
concessionnaire GM peut vous aider à
déterminer quand remplacer le filtre.
(3) Vérifier visuellement toutes les
conduites de carburant et de vapeurs
pour s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(4) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions poussiéreuses,
inspecter le filtre à chaque
changement d'huile, ou plus souvent
au besoin. Voir Filtre à air du moteur
0 290.
(5) Ne pas directement laver sous
pression la boîte de transfert et/ou les
joints d'étanchéité des essieux avant
et arrière. À pression élevée, l'eau peut
traverser les joints d'étanchéité et
contaminer le liquide, ce qui diminue
la durée de vie utile de la boîte de
transfert et/ou des essieux, qui
devront alors être remplacés.
(6) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 292.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
(7) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher un
effilochage, des fissures excessives et
autres dégâts. Effectuer le
remplacement en cas de besoin.
(8) Remplacer le liquide de frein tous
les cinq ans. Se reporter à Liquide de
frein 0 301.
(9) Ou tous les 12 mois, selon la
première occurrence. Se reporter à
Remplacement des balais d'essuie-glace
0 304.
(10) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Vérin(s) à gaz 0 305.
(11) Remplacer le dessiccateur de
climatisation tous les sept ans.
363
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (2)
4 8 000 k m/ 30 000 mi
6 0 000 k m/ 37 500 mi
7 2 000 k m/ 45 000 mi
8 4 000 k m/ 52 500 mi
9 6 000 k m/ 60 000 mi
1 0 8 000 k m/ 67 500 mi
1 2 0 000 k m/ 75 000 mi
1 3 2 000 k m/ 82 500 mi
1 4 4 000 k m/ 90 000 mi
1 5 6 000 k m/ 97 500 mi
1 6 8 000 k m/ 105 000 mi
1 8 0 000 k m/ 112 500 mi
1 9 2 000 k m/ 120 000 mi
2 0 4 000 k m/ 127 500 mi
2 1 6 000 k m/ 135 000 mi
2 2 8 000 k m/ 142 500 mi
2 4 0 000 k m/ 150 000 mi
Permuter les pneus, si recommandé pour le véhicule,
et effectuer les interventions nécessaires. (1) Vérifier
le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée
de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre,
si nécessaire.
3 6 000 k m/ 22 500 mi
Interventions supplémentaires
requises du programme de
maintenance - utilisation
sévère
2 4 000 k m/ 15 000 mi
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
1 2 000 k m/ 7 500 mi
364
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (3)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (4)
@
@
@
Remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les et/ou
capuchons protecteurs de bougies.
@
@
Remplacer le liquide et le filtre de boîte
automatique.
@
@
@
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de
transmission intégrale (AWD). (5)
@
@
@
Changer le liquide d'essieu arrière, si le véhicule est
équipé d'un différentiel à glissement limité. (5)
@
@
@
Changer le liquide d'essieu arrière, sans différentiel à
glissement limité. (5)
Remplacer le liquide d'essieu avant, en cas de
transmission intégrale (AWD). (5)
@
@
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (6)
@
Examiner visuellement les courroies d'entraînement
d'accessoires. (7)
@
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
2 4 0 0 00 k m/ 150 000 mi
365
2 2 8 0 00 k m/ 142 500 mi
2 1 6 0 00 k m/ 135 000 mi
2 0 4 0 00 k m/ 127 500 mi
1 9 2 0 00 k m/ 120 000 mi
1 8 0 0 00 k m/ 112 500 mi
1 6 8 0 00 k m/ 105 000 mi
1 5 6 000 k m/ 97 500 mi
1 4 4 000 k m/ 90 000 mi
1 3 2 000 k m/ 82 500 mi
1 2 0 000 k m/ 75 000 mi
1 0 8 000 k m/ 67 500 mi
9 6 000 k m/ 60 000 mi
8 4 000 k m/ 52 500 mi
7 2 000 k m/ 45 000 mi
6 0 000 k m/ 37 500 mi
4 8 000 k m/ 30 000 mi
3 6 000 k m/ 22 500 mi
2 4 000 k m/ 15 000 mi
Interventions supplémentaires
requises du programme de
maintenance - utilisation
sévère
1 2 000 k m/ 7 500 mi
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Remplacer le liquide de frein. (8)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (9)
Remplacer les vérins à gaz de support de levage de
capot et/ou de carrosserie. (10)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le dessiccateur de climatisation. (11)
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
a(1) La rotation des pneus de
véhicules dont les pneus avant et
arrière sont de formats différents ne
doit pas être effectuée. Se reporter
Permutation des pneus 0 332.
(2) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être remplacé
plus fréquemment en cas de conduite
dans des zones impactées par une
circulation dense, une mauvaise
qualité de l'air, des niveaux de
poussière élevés, ou des allergènes
environnementaux. Le remplacement
du filtre à air d'habitacle peut
également être nécessaire en présence
d'un débit d'air réduit, de buée sur les
glaces, ou d'odeurs. Votre
concessionnaire GM peut vous aider à
déterminer quand remplacer le filtre.
(3) Vérifier visuellement toutes les
conduites de carburant et de vapeurs
pour s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(4) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions poussiéreuses,
inspecter le filtre à chaque
changement d'huile, ou plus souvent
au besoin. Voir Filtre à air du moteur
0 290.
(5) Ne pas directement laver sous
pression la boîte de transfert et/ou les
joints d'étanchéité des essieux avant
et arrière. À pression élevée, l'eau peut
traverser les joints d'étanchéité et
contaminer le liquide, ce qui diminue
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
366
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
la durée de vie utile de la boîte de
transfert et/ou des essieux, qui
devront alors être remplacés.
Interventions
d'application spéciale
(6) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 292.
.
(7) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher un
effilochage, des fissures excessives et
autres dégâts. Effectuer le
remplacement en cas de besoin.
(8) Remplacer le liquide de frein tous
les cinq ans. Se reporter à Liquide de
frein 0 301.
(9) Ou tous les 12 mois, selon la
première occurrence. Se reporter à
Remplacement des balais d'essuie-glace
0 304.
(10) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Vérin(s) à gaz 0 305.
(11) Remplacer le dessiccateur de
climatisation tous les sept ans.
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du châssis
tous les changements d'huile.
Faire laver la sous-carrosserie. Se
reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Entretien
extérieur 0 346.
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à éviter
de futures réparations couteuses. Pour
conserver les performances du
véhicule, des services d'entretien
supplémentaires peuvent être
nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces services :
ses techniciens qualifiés connaissent
le mieux votre véhicule. Votre
concessionnaire peut également
effectuer une évaluation minutieuse
avec une inspection multi-points pour
vous indiquer quand votre véhicule
peut nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les conditions
à rechercher qui peuvent indiquer les
services requis.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Batterie
Freins
La batterie 12 volt fournit l'électricité
qui permet de faire démarrer le
moteur et d'utiliser tous les
accessoires électriques
supplémentaires.
. Pour éviter les pannes et l'échec de
démarrage du véhicule, la batterie
doit conserver toute sa puissance
de démarrage.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et les
câbles sont exempts de corrosion.
Les freins arrêtent le véhicule et sont
essentiels pour la sécurité.
. Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
. Les techniciens formés du
concessionnaire disposent d'outils
et d'équipements d'examen des
freins et recommandent les pièces
de qualité conçues pour le
véhicule.
Courroies
. Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
. Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de les
remplacer si nécessaire.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et les
liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 370 pour
connaître les liquides GM homologués.
. Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
367
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
Flexibles
Les flexibles transportent les liquides
et doivent être régulièrement
examinés pour vérifier l'absence de
fissures et de fuites. En cas
d'inspection multipoint, votre
concessionnaire peut examiner les
flexibles et conseiller un
remplacement éventuel.
Éclairage
Le fonctionnement correct des phares,
des feux arrière et des feux stop est
important pour voir et être vu sur la
route.
. Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dommages. Les feux stop doivent
être vérifiés périodiquement pour
s'assurer qu'ils s'éclairent pendant
le freinage.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
368
.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut vérifier
les lampes et constater les
problèmes éventuels.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
. Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant, un
rebondissement ou une oscillation
au freinage, un allongement de la
distance d'arrêt et une usure
inégale des pneus.
. Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement les
amortisseurs et les jambes de
force en recherchant des traces de
fuite, de panne de joint et des
dommages. Ils peuvent conseiller
une intervention en cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés correctement.
Le maintien des pneus peut
économiser l'argent, le carburant ainsi
que réduire le risque de panne
de pneu.
. Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le percement
du caoutchouc, des fissures ou des
coupures dans la bande de
roulement ou les parois du pneu,
un gonflement ou une séparation
dans le pneu.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent examiner
et recommander les pneus
adéquats. Votre concessionnaire
peut également équilibrer les
roues et pneus pour un
fonctionnement régulier du
véhicule à toutes les vitesses.
Votre concessionnaire vend et
entretient les pneus de marque.
Entretien du véhicule
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien sont
disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Soin intérieur
0 351 et
Entretien extérieur 0 346.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est essentielle
pour une usure optimale des pneus et
le rendement du véhicule.
. Les indices de défaut de géométrie
sont un tirage, un comportement
incorrect du véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
. Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Pare-brise
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
. Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent examiner
le pare-brise et recommander un
remplacement correct éventuel.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent être
nettoyés et maintenus en état pour
fournir une vision claire.
. Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées ou
séparées sont des signes d'usure.
. Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
369
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
370
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs spécifications, y compris ceux ne figurant pas ici,
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Boîte de vitesses automatique
Liquide/lubrifiant
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON ULV.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 0 292.
Huile moteur
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE correcte.
L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile
à moteur 0 286.
Loquet de capot, loquet secondaire, pivots,
ancrage de ressort, cliquet de
déclenchement
Lubrifiant répondant aux exigences de grade NLGI 2, catégorie LB ou GC-LB.
Système de freinage hydraulique
Liquide de frein hydraulique DOT 3
Barillets de serrure à clé, capot et
charnières de portes
Lubrifiant à usage multiple, Superlube. Consulter votre concessionnaire.
Essieu arrière/essieu avant (transmission
intégrale)
Consulter votre concessionnaire.
Boîte de transfert (véhicules à transmission Consulter votre concessionnaire.
intégrale)
Lave-glace de pare-brise
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection
antigel régionales.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
371
Pièces de rechange d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès
de votre concessionnaire.
Pièce
Numéro de référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
84498926
A3245C
Filtre à air du moteur
Moteur L4 2.0L
Moteur 3.0L V6 (côté conducteur)
84335354
A3235C
Moteur 3.0L V6 (côté passager)
84335354
A3235C
Moteur L4 2.0L
55495105
PF66
Moteur V6 de 3.0L
19330000
PF63E
Particules
13508023
CF185
Calamine
23195727
CF184
Moteur L4 2.0L
55504354
41–103–IP
Moteur V6 de 3.0L
12650283
41-131
Filtre à huile du moteur
Filtre à air de l'habitacle
Bougies
Lames d'essuie-glace
Côté conducteur – 60 cm (23,62 po)
84566977
-
Côté passager - 45 cm (17,72 po)
84574892
-
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
372
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Enregistrement des travaux d'entretien
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et
le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
DONNÉES TECHNIQUES
Données techniques
Identification du véhicule
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Identification des pièces de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Identification du
véhicule
Le numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . . . . . 374
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur . . . . . 376
373
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à identifier
le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 374 pour
le code-moteur du véhicule.
Identification des pièces
de rechange
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau de
bord, côté conducteur. Il est visible à
travers le pare-brise depuis l'extérieur
de votre véhicule. Le numéro
d'identification du véhicule (VIN) se
trouve aussi sur les étiquettes de
conformité du véhicule et
d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Il se peut que l’étiquette de
certification apposée sur le montant
central comporte un long code-barres
scannable pour rechercher les
renseignements suivants :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
.
Des renseignements sur la
peinture
.
Options de production
Si cette étiquette ne porte pas de large
code barres, vous trouverez ces
informations sur une étiquette à
l'intérieur du coffre.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
374
DONNÉES TECHNIQUES
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour obtenir de
plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 370.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Liquide de frein
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant
placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour
de plus amples renseignements.
0,4 L
0,4 pintes
10,4 L
11,0 pintes
Système de refroidissement du moteur*
Moteur 2.0L L4
Moteur 3.0L V6 avec propulsion
12,1 L
12,8 pintes
Moteur 3.0L V6 avec transmission intégrale
12,3 L
13,0 pintes
Moteur V6 de 3.0 L avec refroidisseurs intermédiaires
3,1 L
3,3 pintes
Huile moteur avec filtre
Moteur 2.0L L4
5,0 L
5,3 pintes
Moteur 3.0L V6 propulsion
5,7 L
6,0 pintes
Moteur 3.0L V6, traction intégrale
Essieu avant
6,2 L
6,5 pintes
0.40 L
0,42 pintes
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
DONNÉES TECHNIQUES
375
Capacités
Application
Unités métriques
Unités anglaises
0.75 L
0,79 pintes
Essieu arrière
Différentiel ouvert - petit
Différentiel ouvert - grand
1,0 L
1,0 pinte
Différentiel mécanique à glissement limité
1,0 L
1,0 pinte
Différentiel électronique à glissement limité
1,5 L
1.5 pintes
66,0 L
17,5 gallons
0,80 L
0,85 pintes
190 Y
140 lb pi
Réservoir de carburant
Boîte de transfert - traction intégrale
Couple de serrage d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations
du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
*Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses
composants.
Caractéristiques du moteur
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des électrodes
Moteur 2.0L L4 (LSY)
Moteur
K
Automatique
0,65–0,75 mm (0,025 – 0,029 po)
Moteur 3.0 L V6 (LGY)
W
Automatique
0,65–0,75 mm (0,025 – 0,029 po)
L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela
risque d'endommager les bougies d'allumage.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
376
DONNÉES TECHNIQUES
Acheminement de la
courroie d'entraînement du
moteur
Moteur V6 de 3.0L
Moteur 2.0L L4
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INFORMATION DU CLIENT
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs . . .
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme de remboursement
de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . .
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation de dommages causés
par une collision . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations au sujet de la
commande des publications . . .
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
377
379
380
380
381
381
383
384
385
388
388
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Comment signaler les
défectuosités comprommettant
la sécurité à General Motors . . . 390
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système infodivertissement . . . . .
390
391
391
392
392
377
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges que
nous vous accordons sont d'une
importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Cadillac.
Normalement, tout cas ou question se
rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou le
service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en dépit
des meilleures intentions de toutes les
parties intéressées, il peut se produire
des malentendus. Si vous avez un cas
qui, selon vous, n'a pas reçu toute
l'attention qu'il méritait, nous vous
conseillons de prendre les mesures
suivantes :
Première étape : Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent
être résolus rapidement à ce niveau.
Si le problème a déjà été présenté au
chef du service des ventes, au chef du
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
378
INFORMATION DU CLIENT
service après-vente ou au chef du
service des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire ou
le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape : Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne peut
être résolu par votre concessionnaire
sans aide extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Cadillac aux
États-Unis, au 1-800-458-8006. Au
Canada, contacter le centre
d'assistance à la clientèle de Cadillac
du Canada au 1-888-446-2000 (en
anglais).
Nous vous recommandons d'utiliser le
numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants au
conseiller du Centre d'assistance à la
clientèle :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez ce
numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
.
La date de livraison du véhicule et
le kilométrage actuel au compteur.
Lorsque vous contactez Cadillac, se
rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un concessionnaire.
C'est pourquoi nous vous suggérons
d'effectuer d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
américains : General Motors et votre
concessionnaire s'engagent à tout
mettre en œuvre pour que vous soyez
entièrement satisfait de votre véhicule
neuf. Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et 2,
vous pouvez vous inscrire au
programme Better Business Bureau
(BBB) Auto Line (ligne auto du bureau
d'éthique commerciale) pour faire
appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par BBB National Programs, Inc. pour
l'arbitrage de litiges relatifs aux
réparations automobiles ou à
l'interprétation de la garantie limitée
d'un nouveau véhicule. Même s'il y a
lieu de recourir à cette solution
d'arbitrage sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un délai
d'environ 40 jours. Si le demandeur
n'est pas d'accord avec la décision
ayant été prise dans le cas en
question, cette décision peut être
rejetée et toute autre action disponible
peut être entreprise.
Il est possible de communiquer avec
le BBB Auto Line Program par le biais
de la ligne téléphonique sans frais ou
en écrivant à l'adresse suivante :
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INFORMATION DU CLIENT
BBB Auto Line Program
BBB National Programs, Inc.
3033 Wilson Boulevard
Suite 600
Arlington, VA 22201
Téléphone : 1-800-955-5100
http://www.bbb.org/council/
programs-services/
dispute-handling-and-resolution/
bbb-auto-line
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district de
Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se réserve
le droit de modifier les limitations
d'admissibilité et/ou d'interrompre sa
participation à ce programme.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
canadiens : Si vous estimez que vos
questions ne reçoivent pas la réponse
que vous attendiez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2, la
Compagnie General Motors du Canada
tient à vous signaler qu'elle adhère à
un programme de médiation/
d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends avec
les propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en l'examen
des faits par un arbitre tiers et
impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet arbitre.
Ce programme est conçu de façon à ce
que l'ensemble du processus de
règlement du litige, depuis le moment
où vous déposez une réclamation
jusqu'à la décision finale, prenne
environ 70 jours. Nous pensons que
notre programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il est
informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le service à
la clientèle de Cadillac au
1-888-446-2000, ou écrire à :
379
Service clients de General Motors
Cadillac
Compagnie General Motors du Canada
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être accompagnée
du numéro d'identification du
véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Cadillac encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le client
désire écrire ou envoyer un courriel à
Cadillac, se reporter aux adresses
suivantes :
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
380
INFORMATION DU CLIENT
États-Unis et Porto Rico
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P. O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622 (dans le cas des
téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-224-1400
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs
Le centre d'assistance à la clientèle
Cadillac possède des téléimprimeurs
permettant aux clients qui souffrent
de surdité, qui sont malentendants ou
qui ont des troubles de parole et de
langage et qui disposent de tels
appareils de communiquer avec nous.
Pour nous contacter à l'aide d'un
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2622. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du
propriétaire et visionner des vidéos
explicatives spécifiques aux véhicules.
G : Consulter des programmes
d'entretien, des alertes et les
informations de diagnostic embarqué
du véhicule. Programmer des
rendez-vous pour entretien.
I : Consultez les relevés de service de
votre concession et ajoutez les vôtres.
D : Sélectionner un concessionnaire
et consulter son emplacement sur une
carte, ses numéros de téléphone et ses
heures d'ouverture.
Compagnie General Motors du Canada
Service clients Cadillac, code postal :
CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.cadillaccanada.ca
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
r : Effectuer votre suivi de
Le Cadillac Owner Center
(États-Unis) my.cadillac.com
J : Consulter les rappels en cours ou
1-888-446-2000 (anglais/français)
Assistance routière Cadillac :
1-800-882-1112
Apprenez-en davantage sur les
caractéristiques de votre véhicule,
achetez et gérez vos services
connectés et vos plans OnStar, et
accédez aux informations de
diagnostic spécifiques à votre
véhicule.
Outre-mer
Communiquer avec les établissements
locaux de la General Motors.
l'information de garantie du véhicule.
rechercher par numéro d'identification
du véhicule (NIV). Se reporter à Le
numéro d'identification du véhicule (NIV)
0 373.
H : Gérez votre profil et vos
informations de paiement. Consultez
les gains de votre Carte Primes GM et
vos points Primes My Cadillac.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INFORMATION DU CLIENT
F : Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visitez my.cadillac.com et créez un
compte dès aujourd'hui.
Centre des propriétaires Cadillac
(Canada) mycadillac.ca
Visiter le site du Centre des
propriétaires de Cadillac à l'adresse
mycadillac.ca (en anglais) ou
my.cadillac.ca (en français) pour
accéder à des avantages similaires à
ceux offerts sur le site des États-Unis.
Programme de
remboursement de
mobilité GM
adaptatif après-vente admissible
nécessaire pour le véhicule, tel que
des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/scooter
pour le véhicule.
Pour en savoir plus sur le programme
GM Mobilité, consulter le site
www.gmmobility.com ou appeler le
Centre d'assistance GM Mobilité au
1-800-323-9935. Les utilisateurs de
téléscripteur (TTY) peuvent appeler le
1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme Mobilité.
Consulter le site www.gm.ca ou
appeler le 1-800-GM-DRIVE
(800-463-7483). Les utilisateurs de
téléscripteur (TTY) peuvent appeler le
1-800-263-3830.
Le service est disponible 24 heures sur
24, 365 jours par an.
Appel en vue d'une intervention
Lors de l'appel aux services routiers,
avoir les informations suivantes à
portée de main :
. Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du domicile
. Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel
. Emplacement du véhicule
.
Modèle, année, couleur et numéro
d'immatriculation du véhicule
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN)
et date de livraison du véhicule
Assistance routière
.
Description du problème
Aux États-Unis, appeler le
1-800-224-1400.
Couverture
Au Canada, appeler le 1-800-882-1112.
Ce programme est disponible pour les
candidats qualifiés pour le
remboursement, jusqu'à certaines
limites, du coût d'équipement
381
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)
(États-Unis uniquement) :
1-888-889-2438.
Les services sont fournis pour toute la
durée de la garantie du groupe
motopropulseur.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
382
INFORMATION DU CLIENT
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne conduisant
le véhicule sans la permission du
propriétaire n'est pas couverte.
L'assistance routière ne fait pas partie
de la garantie limitée de véhicule neuf.
General Motors Amérique du Nord et
Cadillac se réservent le droit de
modifier ou d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
General Motors Amérique du Nord et
Cadillac se réservent le droit de limiter
leurs services ou paiement à un
propriétaire ou conducteur lorsqu'ils
décident que des demandes sont
émises trop souvent ou que le même
type de demande est émis à plusieurs
reprises.
Privilèges du propriétaire
CadillacMC
.
Approvisionnement de secours
en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la plus
proche.
.
.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller le
véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous avez
un abonnement OnStar. Pour des
raisons de sécurité, le conducteur
doit s'identifier avant que ce
service ne soit exécuté.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Cadillac le plus
proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à la
suite duquel le véhicule ne peut
être conduit. Une assistance n'est
pas fournie lorsque le véhicule est
ensablé ou enlisé dans la boue ou
la neige.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé par
un pneu de secours. Celui-ci, si le
véhicule en comporte un, doit être
en bon état et correctement
gonflé. Il vous incombe de réparer
ou de remplacer le pneu s'il n'est
pas couvert par la garantie.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Indemnités d'interruption de
voyage et service : Si votre voyage
est interrompu en raison d'une
panne couverte par la garantie, les
dépenses qui en découlent
peuvent vous être remboursées
pendant la période de garantie du
groupe motopropulseur. Sont
prises en charge les dépenses liées
aux hôtels, repas et locations de
voiture ou celles engagées pour
rapporter le véhicule au client,
dans la limite de 500 milles.
Service de dépannage routier
par un technicien Cadillac
(États-Unis uniquement)
Le Service de dépannage routier
exceptionnel de Cadillac est bien plus
qu'un simple club automobile ou
qu'un simple service de remorquage.
Il offre à chaque propriétaire
américain de Cadillac la possibilité de
communiquer avec un conseiller
Cadillac et, lorsque c'est possible, un
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INFORMATION DU CLIENT
technicien expérimenté d'un
concessionnaire Cadillac, qui peut
effectuer des réparations sur place.
Un technicien se déplacera jusqu'à
vous si vous vous trouvez dans un
rayon de 30 milles d'un
concessionnaire Cadillac participant.
Si vous êtes situé au-delà de ce rayon,
nous ferons en sorte que votre voiture
soit remorquée jusqu'au
concessionnaire Cadillac le plus
proche. Chaque technicien de Cadillac
se déplace dans un véhicule
spécialement équipé, qui comporte
les pièces et les outils nécessaires
pour effectuer la plupart des
réparations sur la route.
Services non compris dans les
services de dépannage routier
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une infraction
.
Amendes légales
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver, de
chaînes ou d'autres dispositifs
d'amélioration de la traction
L'entretien n'est pas fourni si un
véhicule se trouve dans une zone non
accessible au véhicule d'entretien ou
n'est pas sur une route publique
régulièrement empruntée ou
entretenue, comme les routes
verglacées et en hiver. L'utilisation
hors-route n'est pas couverte.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en carburant
: le remboursement va jusqu'à 7
litres. La livraison de carburant
diesel peut être restreinte. Pour
des raisons de sécurité, le propane
et autres carburants alternatifs ne
sont pas fournis par ce service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Protection et service en cas
d'interruption de voyage : Une
autorisation préalable, des reçus
originaux détaillés et une copie
des commandes de réparation sont
nécessaires. Une fois l'autorisation
reçue, le conseiller de service
routier vous aidera à prendre vos
383
dispositions et vous expliquera
comment recevoir le paiement. Les
éléments pris en compte sont
l'hôtel, les repas, la location d'une
voiture ou la livraison d'une
voiture au client, dans la limite de
800 km.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance routière
peut vous donner la permission de
contacter un service d'assistance
routière local. Vous recevrez un
montant de maximum 100 $CAN,
après envoi du reçu original à
l'assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main-d'œuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
384
INFORMATION DU CLIENT
rendez-vous. En fixant un rendez-vous
pour l'entretien et en avisant le
concessionnaire de vos besoins de
transport, il peut vous aider à
minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous
soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un
problème mettant en jeu la sécurité.
Si c'est le cas, veuillez communiquer
avec votre concessionnaire pour lui
faire part du problème et lui
demander la procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser le
véhicule le plus tôt possible au cours
du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées le
même jour.
Programme de véhicule de
courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné aux
véhicules bénéficiant de la garantie
Pare-chocs à pare-chocs (période de
couverture de la garantie de base au
Canada) et de la garantie étendue
couvrant le groupe motopropulseur et/
ou les garanties hybrides spécifiques
aux États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité de
procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un manuel séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au propriétaire),
fourni avec tout véhicule neuf, donne
des renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
L'entretien sous garantie peut
généralement être effectué pendant
que vous attendez. Mais cela ne vous
est pas possible, votre concessionnaire
peut vous proposer les options de
transport suivantes :
Service de navette
Ce service inclut un service de navette
aller ou aller-retour, dans la mesure
où les horaires et la distance sont
raisonnables pour votre
concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si des réparations sous garantie sont
nécessaires pendant la nuit, et que les
transports en commun sont utilisés, la
dépense doit être prise en charge sur
la base des reçus originaux et dans les
limites du montant maximum autorisé
par GM. Si les clients des États-Unis
organisent leur transport par leurs
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INFORMATION DU CLIENT
propres moyens, un remboursement
limité pour des dépenses de carburant
raisonnables peut être disponible. Les
montants réclamés doivent refléter les
coûts réels et être accompagnées des
factures originales. Consultez votre
concessionnaire pour plus
d'informations.
Voiture-clientèle ou de location
Pour une réparation sous garantie
pendant la nuit, le concessionnaire
peut fournir un véhicule de location
disponible gratuitement ou prévoir le
remboursement d'un véhicule de
location. Le remboursement est limité
et doit être justifié par des reçus
originaux ainsi que par un contrat de
location dûment rempli et signé et
répondre aux exigences de l'État/
provinciales, locales, et des
fournisseurs de véhicules de location.
Les exigences varient et peuvent
inclure des exigences minimales d'âge,
la couverture d'assurance, la carte de
crédit, etc. Les frais supplémentaires
tels que les frais de consommation de
carburant, l'assurance de véhicule de
location, les taxes, les prélèvements,
les frais d'utilisation, le kilométrage
excessif, ou l'utilisation de la location
au-delà de l'achèvement de la
réparation sont également à votre
charge.
Il peut ne pas être possible de fournir
un véhicule de prêt semblable au
véhicule en réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Toutes les options du programme
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles chez
tous les concessionnaires. Contacter
votre concessionnaire pour une
disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit de
modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à n'importe
quel moment et à sa seule discrétion
afin de résoudre toutes les questions
d'éligibilité de revendication relative
aux termes et conditions décrites dans
ce document.
385
Réparation de dommages
causés par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le faire
réparer par un technicien qualifié qui
utilisera les équipements appropriés et
des pièces de rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule lors
de sa revente et les performances de
sécurité pourraient être compromises
en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues avec
les mêmes matériaux et méthodes de
fabrication que pour la réalisation du
véhicule. Les pièces de collision GM
d'origine constituent votre meilleur
choix pour garantir la préservation de
l'apparence, de la durabilité et de la
sécurité du véhicule. L'utilisation
de pièces GM d'origine peut vous
permettre de conserver votre garantie
limitée sur les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
386
INFORMATION DU CLIENT
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules complètement
détruits dans des accidents antérieurs.
Dans la plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections non
endommagées du véhicule. Une pièce
GM provenant d'un équipement
d'origine recyclé peut constituer un
choix acceptable pour préserver
l'apparence et les performances de
sécurité d'origine du véhicule.
Cependant, on ne connaît pas
l'historique de ces pièces. De
telles pièces ne sont pas couvertes par
la garantie limitée du véhicule neuf
GM et toute défaillance y afférent
n'est pas couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées par
des sociétés autres que GM et peuvent
ne pas avoir été testées pour le
véhicule. Par conséquent, ces pièces
risquent de ne pas convenir, de
présenter des problèmes de corrosion
ou de durabilité prématurément et de
ne pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces du
marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute défaillance
du véhicule liée à de telles pièces n'est
pas couverte par cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de
choisir une entreprise de réparation
qui réponde à vos besoins en cas de
nécessité de procéder à des
réparations suite à une collision. Il est
possible que votre concessionnaire
dispose d'un centre de réparation
employant des techniciens formés par
GM et d'équipements ultramodernes
ou bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de réparation
employant des techniciens formés par
GM et un équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protéger l'investissement que vous
avez réalisé lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
les contrats d'assurance. De
nombreuses compagnies d'assurance
proposent une protection réduite du
véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations
grâce à l'utilisation de pièces de
collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire seront
utilisées. Lors de la souscription à une
assurance, nous vous recommandons
de vous assurer que le véhicule sera
réparé à l'aide de pièces de collision
d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne
vous permet pas de bénéficier d'une
telle couverture, envisager de vous
tourner vers une autre compagnie
d'assurance.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant les
frais de réparations à l'aide de pièces
d'origine d'un équipementier GM ou
de pièces de rechange du constructeur
d'origine. Lire attentivement votre
contrat de location car vous risquez
de vous voir facturer des réparations
de mauvaise qualité à la fin de votre
location.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INFORMATION DU CLIENT
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous les
problèmes soient réglés. Déplacer le
véhicule uniquement si sa position
vous met en danger ou bien si un
agent de police vous demande de le
faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux autres
parties impliquées dans l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Assistance routière 0 381.
Se procurer les informations
suivantes :
. Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur
. Numéro de permis de conduire du
conducteur
. Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
. Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule
.
Marque, modèle et année modèle
du véhicule
.
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
.
Compagnie d'assurance et numéro
de la police
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se reporter
à « Pièces de collision » plus haut
dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable? 0 72.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez
déjà opté pour une entreprise de
réparation, y amener le véhicule ou le
faire remorquer. Préciser à l'entreprise
d'utiliser uniquement des pièces de
387
collision d'origine, que ce soient
des pièces GM d'origine ou des pièces
GM d'origine recyclées. Ne pas oublier
que les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre avec
les réparations. En fonction des
limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut évaluer
les réparations sur la base de pièces
du marché secondaire. En discuter
avec votre professionnel des
réparations et insister pour obtenir
des pièces GM d'origine. Ne pas
oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé de
faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si votre
assurance ne vous rembourse pas
l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance tierce
paye les réparations, vous n'êtes pas
obligé d'accepter une évaluation des
réparations en fonction des limites de
réparation fixées par la politique de
collision de cette compagnie
d'assurance, car vous n'avez aucune
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
388
INFORMATION DU CLIENT
limite contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur coût
reste dans des limites raisonnables.
Informations au sujet de la
commande des
publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien du moteur,
boîtes de vitesses, essieu, suspension,
freins, système électrique, système de
direction, carrosserie, etc.
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont
rédigés spécifiquement pour lui et
visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le manuel du propriétaire
comprend un programme d'entretien
pour tous les modèles.
La documentation client disponible à
l'achat comprend les manuels du
propriétaire, les manuels de garantie,
les manuels d'Infodivertissement et
les portfolios. Les portfolios
comprennent un manuel du
propriétaire, un manuel de garantie,
un manuel d'Infodivertissement, selon
le cas et un sac ou une pochette à
fermeture éclair.
Modèles courants et antérieurs
Les manuels d'atelier et la
documentation client sont disponibles
pour de nombreux véhicules GM
anciens et actuels.
Pour commander, téléphoner à
1-800-551-4123 lundi–vendredi, de 8 h
à 18 h heure de l'est.
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le
site de Helm, Inc. : www.helminc.com.
Pour commander par courriel, écrire
à:
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en
dollars des États-Unis.
Fréquences radio :
déclaration
Ce véhicule est équipé de systèmes
qui fonctionnent sur une fréquence
radio qui est conforme à la partie 15/
partie 18 des règles de la commission
américaine au sujet des
communications (FCC), du
développement scientifique et
économique (ISED) du Canada
RSP-100 / ICES-GEN.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces systèmes
effectués par un autre établissement
qu'un centre de réparation agréé
risquent d'annuler le droit d'utiliser
cet équipement.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INFORMATION DU CLIENT
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
exiger une campagne de rappel et
de réparation. Toutefois, la
NHTSA ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire ou
General Motors.
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis
Pour entrer en contact avec
NHTSA, vous pouvez appeler
l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY :
1-800-424-9153); visiter le site
http://www.safercar.gov ou écrire à :
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident, des
blessures ou la mort, vous devrez
immédiatement en informer la
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) en plus
d'avertir General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut faire
une enquête, et, si elle découvre
qu'un groupe de véhicules
présente une défectuosité posant
un problème de sécurité, elle peut
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site http://
www.safercar.gov.
389
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité
compromet la sécurité du
véhicule, vous devez avertir
Transport Canada immédiatement
ainsi que la Compagnie General
Motors du Canada. Téléphoner à
Transport Canada au
1-800-333-0510; aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des
véhicules à moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
390
INFORMATION DU CLIENT
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Aux États-Unis, appeler le
1-800-458-8006, ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P. O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
Au Canada, appeler le 1-888-446-2000
ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac du Canada, code postal :
CA1-163-005
Compagnie General Motors du Canada
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Au Mexique, appeler le
01-800-466-0805 ou le
01-800-212-234-5522.
Dans les autres payes d'Amérique
Centrale et des Caraïbes, appeler le
52-555-901-2369.
Enregistrement de
données du véhicule et
politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui enregistrent
des informations relatives aux
performances du véhicule et à la
manière dont il est conduit ou utilisé.
Par exemple, le véhicule utilise des
modules qui surveillent les
performances du moteur et de la boîte
de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident et,
selon l'équipement, qui empêchent le
blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule. Ces
modules peuvent stocker des données
pour aider le technicien de la
concession à intervenir sur le véhicule
ou pour aider GM à améliorer la
sécurité ou les fonctionnalités.
Certains modules peuvent également
mémoriser des données sur la manière
dont le véhicule est utilisé, comme par
exemple la consommation ou la
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INFORMATION DU CLIENT
vitesse moyenne. Ces modules
peuvent retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions de
siège et les réglages de température.
Cybersécurité
GM recueille des renseignements
relatifs à l'utilisation de votre véhicule,
notamment ceux relatifs à
l'exploitation et à la sécurité. Nous
recueillons ces renseignements dans le
but de fournir, d'évaluer, d'améliorer
nos produits et services et d'y
rechercher toute défaillance ainsi que
pour développer de nouveaux produits
et services. La protection des systèmes
électroniques du véhicule et des
données des clients contre tous accès
ou contrôles électroniques extérieurs
non autorisés est importante pour
GM. GM applique des normes de
sécurité, des pratiques, des directives
et des contrôles appropriés visant à
protéger le véhicule et les services
écosystémiques contre tout accès
électronique non autorisé, à détecter
d'éventuelles activités malveillantes
dans des réseaux connexes et à réagir
rapidement, de manière coordonnée et
efficace aux incidents de
cybersécurité. Les incidents de
sécurité peuvent avoir un impact sur
votre sécurité ou compromettre vos
données personnelles. Pour minimiser
les risques pour la sécurité, veuillez ne
pas connecter les systèmes
électroniques de votre véhicule à des
appareils non autorisés, ni les
connecter à des réseaux inconnus ou
non fiables (tels que Bluetooth, Wi-Fi
ou technologie similaire). Si vous
soupçonnez la présence d'un incident
de sécurité ayant une incidence sur
vos données ou sur la sécurité
d'utilisation de votre véhicule, veuillez
cesser d'utiliser votre véhicule et
communiquer avec votre
concessionnaire.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
391
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR est
conçu pour enregistrer des données
liées aux systèmes dynamiques et de
sécurité du véhicule pendant une
courte période, généralement
inférieure ou égale à 30 secondes.
L'EDR de ce véhicule est conçu pour
enregistrer des données telles que :
. Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule;
. Bouclage ou non des ceintures de
sécurité du conducteur et des
passagers;
. Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein; et,
. Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les circonstances
dans lesquelles des accidents et des
blessures surviennent.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
392
INFORMATION DU CLIENT
Remarque
Les données EDR ne sont enregistrées
par votre véhicule qu'en cas d'accident
grave; aucune donnée n'est enregistrée
par l'EDR dans des conditions
normales de circulation et aucune
donnée personnelle (p.ex. nom, sexe,
âge, emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants de
l'ordre, peuvent combiner les données
EDR aux données d'identification
personnelles acquises invariablement
lors d'investigations relatives à un
accident.
réponse à une demande officielle de la
police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de libre
détermination; ou, comme l'exige la
loi. Les données récoltées ou reçues
par GM peuvent également être
utilisées pour les besoins de la
recherche GM ou être rendues
disponibles à d'autres pour des motifs
de recherche, lorsque leur nécessité
est avérée et que les données ne sont
pas liées à un véhicule ou un
propriétaire spécifique.
Pour lire les données enregistrées par
un EDR, un équipement spécial est
requis et un accès au véhicule et à
l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
OnStar
GM n'aura pas accès à ces données ni
ne les partagera avec d'autres, sauf :
avec le consentement du propriétaire
du véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire; en
Si le véhicule est doté du système
OnStar et dispose d'un plan de
services actif, des données
supplémentaires peuvent être
collectées et transmises via le système
OnStar. Celles-ci incluent des
informations relatives au
fonctionnement du véhicule; aux
collisions impliquant le véhicule; à
l'utilisation du véhicule et de ses
dispositifs; y compris
l'infodivertissement; et à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se reporter
aux Termes et conditions et à la
Déclaration de confidentialité OnStar
figurant sur le site web OnStar.
Voir Information complémentaire au
sujet d'OnStar 0 395.
Système
infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un système
de navigation intégré au système
d'infodivertissement, l'utilisation de ce
système peut entraîner une
mémorisation de destinations,
d'adresses, de numéros de téléphone
et d'autres informations de trajet. Se
reporter au manuel
d'infodivertissement pour les
informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ONSTAR
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . . . . . . 394
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Information complémentaire au
sujet d'OnStar
Information complémentaire au
sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un
système embarqué le plus complet qui
peut se connecter en direct à un
conseiller OnStar pour toute question
relative à une urgence, la sécurité, la
navigation, les connexions et les
services de diagnostics. Les services
OnStar peuvent nécessiter un plan de
services et un plan de données
payants. Le fonctionnement efficace
d'OnStar nécessite la batterie et le
système électrique du véhicule, un
service de téléphonie cellulaire et des
signaux satellites GPS disponibles et
opérationnels. OnStar agit comme lien
avec les services publics d'urgence
393
actuels. OnStar peut collecter des
informations vous concernant et sur
votre véhicule, y compris les
informations de localisation. Consulter
les termes et conditions d'utilisation,
la déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel
OnStar pour plus de détails, y compris
les limitations du système sur
www.onstar.com (États-Unis) sur
www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté des
boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Éteinte : le système est désactivé.
Appuyer à deux reprises sur Q
pour communiquer avec un
conseiller OnStar.
Appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
394
ONSTAR
Les fonctionnalités du bouton
Commandes vocales peuvent varier
selon le véhicule et la région.
Appuyer sur
.
Bénéficier du service de
dépannage routier.
Services OnStar
.
Gérer les paramètres du Wi-Fi,
selon l'équipement.
Emergency (urgences)
= pour :
Ouvrir l'application OnStar sur
l'écran d'infodivertissement. Se
reporter au manuel
d'infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de
l'application OnStar.
Ou bien
. Lancer des commandes vocales de
navigation OnStar pas à pas.
. Obtenir et personnaliser le nom du
point d'accès Wi-Fi ou le SSID et
le mot de passe, selon
l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
. Obtenir des directions de conduite.
.
.
Recevoir un diagnostic de
vérification des systèmes
d'exploitation clés du véhicule.
Appuyer sur > pour obtenir une
connexion prioritaire avec un
conseiller OnStar disponible 24h/24 et
7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
.
.
Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
Obtenir de l'aide en cas de météo
difficile ou d'autres situations
critique et pour trouver des
itinéraires d'évacuation.
Les services de secours exigent un
abonnement de sûreté et sécurité.
Avec la réaction automatique en cas
d'accident, les capteurs intégrés
peuvent alerter automatiquement un
conseiller OnStar spécialement formé
qui est immédiatement connecté avec
le véhicule pour aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller OnStar
qui peut contacter les services
d'urgence, les diriger vers votre
emplacement exact et relayer des
informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en situation
critique, des conseillers OnStar
spécialement formés sont disponibles
24 heures par jour et 7 jours par
semaine, pour fournir un point de
contact central, une assistance et des
information pendant une situation
critique.
Avec le service de dépannage routier,
des conseillers peuvent repérer un
prestataire de service à proximité pour
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ONSTAR
vous aider en cas de pneu à plat, pour
une batterie de secours ou un
réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit ces
services :
. Avec l'assistance en cas de vol de
véhicule, des conseillers OnStar
peuvent utiliser un GPS pour
localiser le véhicule et aider les
autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à
distance, selon l'équipement,
OnStar peut empêcher le moteur
de redémarrer.
. Avec le Ralentissement de
véhicule volé, selon l'équipement,
OnStar peut collaborer avec les
forces de police pour ralentir
progressivement le véhicule.
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes sont
verrouillées et que l'alarme du
véhicule retentit, une notification est
envoyée par message texte, courriel ou
appel téléphonique. Si le véhicule est
volé, un conseiller OnStar peut
collaborer avec les autorités pour
récupérer le véhicule.
395
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent donner
des informations importantes aux
moments suivants :
. Avant l'achat du véhicule. Appuyer
sur Q pour configurer un compte.
.
Après un changement de
propriétaire et à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller peut
annuler ou modifier des informations
de compte.
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour mettre fin à vos services ou à la
connexion OnStar si le véhicule est
cédé, vendu, transféré, ou si le bail se
termine.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
396
ONSTAR
Réactivation pour les
propriétaires suivants
.
Consulter le site www.onstar.com
(États-Unis).
Appuyer sur Q et suivre les invites
pour parler à un conseiller dès que
possible. Le conseiller mettra à jour
les dossiers du véhicule et expliquera
les options de services OnStar ou
connexes.
.
Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
.
Appeler TTY 1-877-248-2080.
.
Appuyer sur
conseiller.
Comment fonctionne le service
OnStar
L'intervention automatique en cas
d'accident, les services d'urgence,
l'assistance en cas de crise,
l'assistance en cas de vol de véhicule,
les services à distance et le service
routier sont disponibles sur la plupart
des véhicules. Tous les services OnStar
ne sont pas disponibles partout ou sur
tous les véhicules. Pour plus
d'informations, une description
complète des services OnStar, des
limites du système, des conditions
d'utilisation de OnStar, de la
déclaration de confidentialité et des
conditions logicielles :
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
Q pour parler à un
Les services OnStar ou connexes ne
peuvent pas fonctionner sauf si le
véhicule se trouve dans un lieu pour
lequel OnStar possède un accord avec
un fournisseur de service sans fil dans
cette zone. Le fournisseur de service
sans fil doit avoir une couverture, la
capacité de réseau, de la réception et
de la technologie compatible avec les
services OnStar ou connexes. Le
service appliquant l'information de
localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Les services OnStar
ou connexes peuvent ne pas
fonctionner si l'équipement OnStar
n'est pas installé correctement ou s'il
n'a pas été maintenu correctement.
Si un équipement ou un logiciel est
ajouté, connecté ou modifié, les
services OnStar ou connexes peuvent
ne pas fonctionner. D'autres
problèmes au-delà du contrôle de
OnStar — tels que des montagnes, des
bâtiments élevés, des tunnels, la
météo, la conception du circuit
électrique et l'architecture du véhicule,
des dégâts au véhicule dans une
collision, une congestion ou une
surcharge du réseau téléphonique
sans fil — peuvent empêcher le
service.
Voir Fréquences radio : déclaration
0 388.
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider dans des situations
de handicap physique et médicales.
Appuyer sur
Q pour aider à :
.
Localiser une station-service avec
préposé au service de carburant.
.
Rechercher un hôtel, un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ONSTAR
.
Indiquer la direction de l'hôpital
ou de la pharmacie les plus
proches en cas d'urgence.
NIP OnStar, contactez un conseiller
OnStar en appuyant sur Q ou en
composant le 1-888-4ONSTAR.
Utilisateurs TTY
Garantie
OnStar permet de communiquer avec
les personnes malentendantes ou
présentant des difficultés de parole
pendant qu'elles se trouvent dans le
véhicule. Le système TTY installé par
le concessionnaire disponible peut
offrir l'accès dans le véhicule à tous
les services OnStar, sauf le conseiller
virtuel et la navigation pas-à-pas
OnStar.
L'équipement OnStar peut être garanti
dans le cadre de la garantie du
véhicule.
Le mode TTY (option) peut être activé
et désactivé en effleurant Settings
(réglages) puis Apps (applications) et
finalement Phone (téléphone). Lorsque
le mode TTY est activé, les appels
téléphoniques peuvent être lancés ou
reçus avec OnStar en utilisant
l'affichage d'Infodivertissement.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar. Le NIP devra
être changé lors du premier entretien
avec un conseiller. Pour changer le
Langues
Si le véhicule n'a pas démarré pendant
une période prolongée, OnStar peut
contacter le service routier ou un
serrurier pour faciliter l'accès au
véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement global
(GPS) peut se produire dans une
grande ville avec grands
bâtiments, dans les garages de
stationnement, autour des
aéroports, dans les tunnels et dans
les passages souterrains, ou dans
une zone très arborée. Si les
signaux du système de
positionnement global (GPS) ne
sont pas disponibles, le système
OnStar continue à fonctionner
pour les appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier
l'emplacement exact.
.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
Le véhicule peut être programmé pour
répondre dans plusieurs langues.
Appuyer sur Q et demander à parler à
un conseiller. Les conseillers sont
disponibles en anglais, espagnol et
français. Les langues disponibles
peuvent varier en fonction du pays.
Problèmes potentiels
OnStar ne peut pas effectuer le
déverrouillage à distance des portes
ou l'assistance aux véhicules volés
après que le véhicule ait été hors
fonction de façon continue pendant
une période prolongée sans cycle
d'allumage. Pour connaître la durée
qui s'applique au véhicule, contacter
un conseiller OnStar en appuyant sur
Q ou en appelant le 1-888-4ONSTAR.
397
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
398
ONSTAR
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
Une perte temporaire des signaux du
système de positionnement global
(GPS) peut causer la disponibilité de
transmission d'un itinéraire de
navigation pas-à-pas. Le conseiller
peut indiquer verbalement un
itinéraire ou peut demander un appel
en retour après que le véhicule est
conduit dans une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
La réception cellulaire est nécessaire
pour que le OnStar envoie des signaux
à distance vers le véhicule. Ne placer
aucun objet sur où près de l'antenne
pour ne pas bloquer la réception des
signaux cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter à
un message OnStar
En cas de couverture cellulaire limitée
ou si le réseau cellulaire a atteint sa
capacité maximum, ce message peut
se présenter. Appuyer sur Q pour
tenter un nouvel appel ou un nouvel
essai après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un circuit
électrique de véhicule, un service sans
fil et les technologies de satellite du
système de positionnement global
(GPS) qui doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne pas
fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à Équipement
électrique complémentaire 0 276.
Un équipement électrique
complémentaire peut interférer avec le
fonctionnement du système OnStar et
l'empêcher de fonctionner.
Mises à jour logicielles du
véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à
distance des mises à jour logicielles ou
des changements au véhicule, sans
préavis ni consentement préalable.
Ces mises à jour ou ces changements
peuvent renforcer ou maintenir la
sécurité, le fonctionnement du
véhicule ou les systèmes du véhicule.
Les mises à jour logicielles ou les
changements peuvent affecter ou
supprimer des données ou des
réglages enregistrés dans le véhicule,
tels que des destinations de
navigation enregistrées ou des
stations radio pré-réglées. Ni OnStar
ni GM ne sont responsable pour des
données ou des paramètres affectés ou
supprimés. Ces mises à jour ou ces
modifications peuvent également
recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est décrite
dans la déclaration de confidentialité
de OnStar ou diffusée séparément au
moment de l'installation. Ces mises à
jour ou ces changements peuvent
mettre automatiquement le système
en communication avec les serveurs
GM pour recueillir des informations
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
ONSTAR
sur l'état des systèmes du véhicule,
identifier si des mises à jour ou des
changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar actif
constitue un consentement à ces
mises à jour ou changements logiciels
et l'accord pour que OnStar ou GM
puisse les fournir à distance au
véhicule.
Vie privée
La version complète de la déclaration
de confidentialité d'OnStar est
consultable sur www.onstar.com
(États-Unis), ou sur www.onstar.ca
(Canada). Nous vous recommandons
de la lire. Si vous avez des questions,
appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) ou appuyez sur Q
pour parler à un conseiller. Les
utilisateurs de communications sans
fil sont avertis que la confidentialité
des informations transmises via les
communications cellulaires sans fil ne
peut pas être assurée. Des tiers
peuvent illégalement intercepter ou
accéder à des transmissions et des
communications privées sans
consentement.
OnStar - Reconnaissances du
logiciel
Pour obtenir le code source sous GPL,
LGPL, MPL, et autres licences open
source, qui est contenu dans ce
produit, veuillez visiter https://
opensource.lge.com. En plus du code
source, toutes les conditions de
licence, les dénis de garantie et les
avis de droit d'auteur mentionnés
peuvent être téléchargés. Cette offre
est valable pour une période de trois
ans à compter de notre dernière
expédition de ce produit. Cette offre
est valable pour tous ceux qui
reçoivent ces informations.
*Fourni par l'entremise de LG
Electronics Inc. qui est l'unique
responsable des dispositions relatives
à la conformité aux normes OSS
connexes.
399
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
400
SERVICES CONNECTÉS
Services connectés
Services connectés
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Services connectés
Navigation
La navigation exige un abonnement
ou une connexion OnStar.
Appuyer sur Q pour recevoir un
service d'orientation pas à pas ou le
faire envoyer sur l'écran de navigation
du véhicule, s'il en est équipé.
Navigation pas à pas
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller.
2. Demander les directions à
télécharger sur le véhicule.
3. Suivre les commandes vocales.
l'application OnStar à l'écran
d'Infodivertissement. Pour les autres
véhicules, appuyer sur = comme suit.
Annulation d'itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt », suivi
d'une tonalité.
2. Dire « Annuler l'itinéraire. ». Le
système répond : « voulez-vous
annuler des directions? »
3. Dire « Oui. » Le système répond :
« OK, request completed, thank
you, goodbye. » (d'accord,
demande satisfaite, merci, au
revoir).
Prévisualisation d'itinéraire
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt », suivi
d'une tonalité.
La fonctionnalité du bouton de
commande vocale, selon l'équipement,
peut varier avec le véhicule et la
région. Pour certains véhicules,
appuyer sur = pour ouvrir
2. Dire « Itinéraire prévu. » Le
système répond avec les trois
manœuvres suivantes.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SERVICES CONNECTÉS
Répéter
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt », suivi
d'une tonalité.
2. Dire « Répéter. » Le système
répond avec la dernière direction
donnée. Ensuite avec « OnStar
ready » (OnStar prêt) suivi d'une
tonalité.
Dire la Destination
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt », suivi
d'une tonalité.
2. Dire « Dire la destination. » Le
système répond avec l'adresse et
la distance jusqu'à destination
puis avec « OnStar ready »
(OnStar prêt) suivi d'une tonalité.
Envoyer la destination au véhicule
Les destinations peuvent être
envoyées à l'écran de navigation du
véhicule (option).
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger des directions
sur le système de navigation du
véhicule, selon l'équipement. À la fin
de l'appel, l'écran de navigation affiche
des invites pour commencer les
directions de conduite. Les itinéraires
envoyés sur l'écran de navigation ne
peuvent être annulés que par le
système de navigation.
Voir www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Connexions
Les services suivants contribuent à
rester connecté.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com (États-Unis)
ou www.onstar.ca (Canada).
Sécurité
. Modifier les mots de passe par
défaut du point d'accès Wi-Fi et de
l'application mobile myCadillac.
Utiliser des mots de passe
différents entre les deux et une
combinaison de lettres et de
chiffres pour augmenter la
sécurité.
. Modifier le nom par défaut de
l'identifiant de service (SSID). C'est
le nom de votre réseau qui est
401
visible par les autres appareils
sans fil. Choisir un nom unique et
éviter les noms de famille ou les
descriptions de véhicule.
Point chaud Wi-Fi (option)
Le véhicule peut être équipé d'un
point chaud Wi-Fi intégré qui donne
accès à Internet et au contenu
Internet à la vitesse 4G LTE. Il est
possible de connecter jusqu'à sept
appareils mobiles. Un plan de données
est nécessaire. N'utiliser les
commandes embarquées que lorsqu'il
est sûr de le faire.
1. Pour récupérer les informations
du point d'accès Wi-Fi, appuyer
sur = pour ouvrir l'application
OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis
sélectionner point d'accès Wi-Fi.
Sur certains véhicules, toucher
Wi-Fi ou Paramètres Wi-Fi sur
l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi afficheront
le nom du point d'accès Wi-Fi
(SSID), le mot de passe et, sur
certains véhicules, le type de
connexion (pas de connexion
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
402
SERVICES CONNECTÉS
Internet, 3G, 4G, 4G LTE) et la
qualité du signal (mauvaise,
bonne, excellente). L'icône LTE
indique la connexion au Wi-Fi.
Il est possible que l'icône ne
s'allume pas même si le véhicule
dispose d'une connexion active.
3. Pour modifier le SSID ou le
passeport, appuyer sur Q ou
appeler 1-888-4ONSTAR pour
communiquer avec un conseiller.
Sur certains véhicules le SSID et
le mot de passe peuvent être
modifiés dans le menu du point
d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le point
d'accès Wi-Fi de votre véhicule ce
connectera automatiquement à vos
appareils mobiles. Il est possible de
gérer l'utilisation de données en
activant ou désactivant la Wi-Fi sur
votre appareil mobile, à l'aide de
l'application mobile myCadillac, ou en
contactant un conseiller OnStar. Sur
certains véhicules, la Wi-Fi peut
également être géré dans le menu
point d'accès Wi-Fi.
Application mobile myCadillac (si
disponible)
Télécharger l'application mobile
myCadillac sur les téléphones
intelligents compatibles Apple et
Android. Les utilisateurs Cadillac
peuvent accéder aux services suivants
depuis un téléphone intelligent :
. Démarrage/arrêt à distance du
véhicule selon l'équipement en
usine.
. Verrouillage/déverrouillage des
portes, en cas de serrures
automatiques.
. Activation de l'avertisseur sonore
et des lampes.
. Vérification du niveau de
carburant du véhicule, de la durée
de vie de l'huile ou de la pression
des pneus selon l'équipement en
usine avec le système de
surveillance de la pression des
pneus.
. Envoi des destinations au véhicule.
.
Localisation du véhicule sur une
carte (marché des États-Unis
uniquement).
.
Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi
du véhicule, gestion des
paramètres et surveillance de la
consommation des données
(option).
.
Localisation d'un concessionnaire
et calendrier d'entretien.
.
Demande de service de dépannage
routier.
.
Fixation d'un rappel de
stationnement à l'aide d'une
punaise. Prendre une photo, noter
et fixer une minuterie.
.
Se connecter à Cadillac sur les
médias sociaux.
Les caractéristiques sont sujettes à
modification. Pour les renseignements
sur l'application mobile myCadillac et
sa compatibilité, visiter
my.cadillac.com.
Un abonnement OnStar ou une
connexion active peut s'avérer
nécessaire. Un dispositif compatible,
un démarrage à distance installé en
usine et des serrures électriques sont
nécessaires. Les tarifs des données
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
SERVICES CONNECTÉS
s'appliquent. Voir www.onstar.com
pour plus de détails et les limitations
du système.
Services distants
S'adresser à un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou faire
retentir l'avertisseur sonore et faire
clignoter les feux.
Place de marché
Les conseillers OnStar peuvent
proposer des restaurants et des
commerçants sur votre itinéraire, vous
aider à localiser des appels ou réserver
une chambre. Ces services varient
avec le marché.
Diagnostics
Grâce à la surveillance et aux rapports
concernant les principaux systèmes
du véhicule, OnStar Advanced
Diagnostics, selon l'équipement,
fournit un moyen de rester à jour avec
l'entretien. Les capacités varient selon
les modèles. Visiter www.onstar.com
pour des détails et les limites du
système. Les caractéristiques peuvent
faire l'objet de modifications. Pour des
mises à jour concernant les capacités
du dispositif, voir my.cadillac.com. Des
tarifs de messagerie et de données
peuvent s'appliquer.
403
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
404
Index
INDEX
A
Accessoires et modifications . . . . . . . 280
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . 334
Acheminement de la courroie
de transmission, moteur . . . . . . . . . . 376
Acheminement, courroie de
transmission du moteur . . . . . . . . . . 376
Active Fuel Management
(gestion active de carburant) . . . . . 200
Affichage « tête haute » . . . . . . . . . . . 136
Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Aires de stockage
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Parapluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . .29
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Alerte de piéton arrière . . . . . . . . . . . . 248
Alimentation des accessoires . . . . . . 196
Ancrages inférieurs et supérieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH)
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . . . . . . . .96
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . . 88
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . 214
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . .32
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . .5
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . .83
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96, 98
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . 380
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . . . 380
Assistance au démarrage
en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Assistance au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
assistance de stationnement . . . . . . . 239
Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INDEX
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement
au‐dessus d’objets qui brûlent . . . 200
Empattement long . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Vérification du frein de
stationnement et du
mécanisme de position de
stationnement(P) . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Attention, danger et
avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Auto Stop (coupure automatique)
Système d'arrêt/démarrage . . . . . . . 193
Automatique
Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Freinage d'urgence (AEB) . . . . . . . . 252
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Rétroviseurs à atténuation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Système d'allumage des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Témoin de retenue du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . 257
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Changement de voie . . . . . . . . . . . . . . 257
Piéton arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Avertissement (suite)
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Avertissement relatif
à la proposition 65,
Californie . . . . . . . . . . . . . . .279, 302, 341,
Couvercle arrière
Avertissement sur
proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . .279, 302, 341,
Couvercle arrière
Avertissements
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Avertisseur de dépassement . . . . . . . 155
B
Batterie
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 161
Gestion de la charge . . . . . . . . . . . . . . 161
Protection de l'alimentation . . . . . 161
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302, 341
Bébés et jeunes enfants,
Appareils de retenue . . . . . . . . . . . . . . . 83
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
405
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
C
Calage du moteur au ralentissement
Acheminement de la courroie
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Aperçu du compartiment . . . . . . . . 283
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . . . . 290
Fonctionnement en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Indicateur de température du
liquide de refroidissement . . . . . . 119
Messages de puissance . . . . . . . . . . . 141
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Système de refroidissement . . . . . . 292
Témoin d'avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Témoin de pression d'huile . . . . . . 131
Témoin de vérification
(témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . 122
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
406
INDEX
Californie
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Caméra de vision arrière(RVC) . . . . . 239
Capacités et spécifications . . . . . . . . . 374
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 57
CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Remplacement après un
accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Changement de vitesse
en position de stationnement . . . . 196
Changement de vitesse (suite)
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Charge
Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Chargement
Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . 107
Chauffés
Atténuation automatique . . . . . . . . . .36
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . .34
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Gradation automatique, vision
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Inclinaison en marche arrière . . . . . .36
Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . 292
Circuit électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . . . 309
Circuit électrique (suite)
Boîtier à fusibles du
compartiment arrière . . . . . . . . . . . 313
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . 308
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Clignotants, indicateurs de
changement de voie . . . . . . . . . . . . . . 157
Climatisation
Automatique double zone . . . . . . . . 164
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données
d'événement
Enregistrement des données
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Collecte des données du
véhicule et enregistreurs et
Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Collision, réparation de
dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . 115
Combiné, instruments . . . . . . . . . . . . . . 115
Commande
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INDEX
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Gouvernement canadien . . . . . . . . . 389
Gouvernement des États-Unis . . . 389
Communication cellulaire . . . . . . . . . . 392
Compartiments
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Compartiments de rangement . . . . . 102
Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . 118
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Caractéristiques et conseils
de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Épreuves sur piste et
compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Limites de charge du véhicule . . . 185
Conduite (suite)
Meilleure économie de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . . . 176
Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Si le véhicule est bloqué . . . . . . . . . 184
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . 249
Conduite en compétition . . . . . . . . . . . 177
Connexions
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 174
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Déflecteur d'eau
Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . .20
Serrures à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Témoin de porte ouverte . . . . . . . . . 133
407
Déflecteur d'eau (suite)
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . .23
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . 192
Démarrage du véhicule, À
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Description et fonctionnement
d'ouvre-porte de garage . . . . . . . . . . . 149
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Diagnostics
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Différentiel à glissement limité . . . . 224
Différentiel, glissement limité . . . . . 224
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . 107
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . 32
Dispositifs de retenue
Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Dispositifs de verrouillage
Automatiques de porte . . . . . . . . . . . . .23
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . .23
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
408
INDEX
Dispositifs de verrouillage (suite)
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Verrouillage électrique des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . .23
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . 173
E
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Activation des feux de route . . . . . 132
Assistance au maintien de
trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Avertissement de bas niveau
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Avertissement de système de
freinage antiblocage (ABS) . . . . . 126
Avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Avertissement du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Avertisseur de dépassement . . . . . 155
Changement de rendement . . . . . . 126
Circulation de jour (DRL) . . . . . . . . 155
commande d'éclairement . . . . . . . . . 158
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Éclairage (suite)
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du moteur (témoin
de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disponibilité de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . .
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de frein de
stationnement électrique . . . . . . .
Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inverseur des feux de
route/de croisement . . . . . . . . . . . . .
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression d'huile moteur . . . . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . .
Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rappel d'extinction de
l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . .
153
122
158
121
307
161
160
126
160
125
155
159
159
133
131
130
132
155
Éclairage (suite)
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
StabiliTrak OFF (StabiliTrak
désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Système de retenue
automatique du véhicule . . . . . . . 127
Système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Témoin de panne (contrôle
du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Traction asservie désactivée . . . . . 128
Virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Économie de carburant
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . 264
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . . 172
Gestion, active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INDEX
Économie de carburant (suite)
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Remplissage du réservoir . . . . . . . . 265
Témoin d'avertissement de
bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 161
écran pare-chaleur
Allumage automatique . . . . . . . . . . . 202
Liquide, Automatique . . . . . . . . . . . . 290
Électrique
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . 196
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . . . . 161
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Emergency (urgences)
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Enfants plus âgés, Appareils de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Enregistreur
Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Enregistreur vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Enregistreurs de données,
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Accessoires et modifications . . . . . 280
Entretien, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Exécution par le propriétaire . . . . . 281
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . 383
Identification des pièces . . . . . . . . . 373
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Entretien du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 324
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . . . . . 366
Épurateur d’air/Filtre, moteur . . . . . . 290
409
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Équipement, Remorquage . . . . . . . . . . 275
Essuie-glace
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
essuie-glaces/lave-glace . . . . . . . . . . 107
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 110
Atténuation automatique . . . . . . . . . .37
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . 280
F
Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Feux clignotants, Détresse . . . . . . . . . 157
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . 170
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . 290
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . 383
Fixation des sièges d'enfant . . . . . 96, 98
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
410
INDEX
Flexible de dérivation du liquide de
refroidissement
Indicateur de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Témoin d'avertissement de
température du moteur . . . . . . . . . 129
Fluide
à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Fonctionnement à vitesse
élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Fonctionnement du véhicule
en stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Frein
Appoint électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Stationnement, électrique . . . . . . . . 210
Témoin d'avertissement . . . . . . . . . . 125
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Automatique d'urgence (AEB) . . . 252
Fréquences radio : déclaration . . . . . 388
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . . . 309
Fusibles (suite)
Boîtier à fusibles du
compartiment arrière . . . . . . . . . . . 313
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . 308
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 64
H
Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Hors route
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Huile
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 118
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . 118
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Indicateur d'usure de l'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . 131
Huile (suite)
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . 119
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
I
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Indicateur de statut de sac
gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . 121
Indicateur de piéton à l'avant . . . . . . 128
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Information (information)
Commande de publication . . . . . . . 388
Information complémentaire
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Information de la clientèle
Renseignements sur la
commande de guides . . . . . . . . . . . 388
Informations au sujet de la
commande des publications . . . . . . 388
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . 279
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INDEX
Informations générales (suite)
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Réparations et Entretien . . . . . . . . . 356
Inscription, Flanc du pneu . . . . . . . . . 320
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
L
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
LATCH, ancrages inférieurs pour
siège d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Levier du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
M
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Manoeuvres de stationnement ou de
recul
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . 239
Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Matériaux composites . . . . . . . . . . . . . . 190
Mémoire
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Chauffés et ventilés avant . . . . . . . . . .52
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Réglage électrique, avant . . . . . . . . . . .46
Réglage lombaire, avant . . . . . . . . . . . .47
Messages
Puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . 141
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 141
Miroir de la caméra arrière . . . . . . . . . . 37
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Commande conducteur . . . . . . . . . . . 216
Mode de conduite de
compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Monoxyde de carbone
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . 183
411
Monoxyde de carbone (suite)
Échappement du moteur . . . . . . . . . 201
N
Navigation
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
O
Où placer le dispositif de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
P
Panneau d'arceau de pavillon
Remplacement de joint
d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . . . .42
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
P (Park)
Sortie du point mort (N) . . . . . . . . . 197
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Phares
Allumage automatique . . . . . . . . . . . 156
Avertisseur de dépassement . . . . . 155
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
412
INDEX
Phares (suite)
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Inverseur des feux de
route/de croisement . . . . . . . . . . . . . 155
Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Témoin d'activation des feux
de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Phares de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Phares et feux de gabarit
Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . 307
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . 334
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . 340
Auto-vulcanisant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 336
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . 336
Flancs renforcés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Pneumatiques (suite)
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Inscription sur le flanc . . . . . . . . . . . 320
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324, 326
Profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . 338
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . 338
Système de surveillance de la
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . 130
Terminologie et définitions . . . . . . 322
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Pneus à flancs renforcés . . . . . . . . . . . 317
Pneus auto-vulcanisants . . . . . . . . . . . 318
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Pneus de profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Positionnement du véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . .18
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Messages de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 141
Numéro d’identification (NIV) . . . 373
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . . . 2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Témoin de retenue
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Présentation
Panneau d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 5
Prises
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . . . . 384
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . 358
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INDEX
Programme Transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Programme Transport,
Courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . 196
Propriétaires de véhicule
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
R
Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . 65
Rangement de console centrale . . . . 103
Rangement pour parapluie . . . . . . . . . 103
Rappel d'extinction de
l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 155
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Recueil de données
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Système Infodivertissement . . . . . . 392
Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Réglage du support de cuisse . . . . . . . 48
Réglage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . . . . .47
Support de cuisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Régulateur de vitesse, adaptatif . . . 227
Régulation de vitesse à
commande adaptative . . . . . . . . . . . . 227
Remboursement, Mobilité GM . . . . . 381
Remorquage
5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Caractéristiques de conduite . . . . . 269
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Remorque
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Remplacement de lame,
essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une collision . . . . . . . 66
Remplacement des pièces
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
413
Remplacement du cylindre de
couvercle de compartiment de
rangement de panneau de toit
escamotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Remplacement du système de
sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . . . . . . 385
Retenue du véhicule
Allumage automatique . . . . . . . . . . . 213
Rétroviseur
Caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Rétroviseurs à rabattement . . . . . . . . . 35
Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . 34
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . 36
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . 37
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . . . . . 37
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . 189
Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 189
Roues
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . 336
Géométrie et équilibrage des
roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Routes
Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
414
INDEX
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
S
Sac gonflable
Ajout d’équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Indicateur de statut du sac
gonflable du passager . . . . . . . . . . . 121
Réparation de véhicules munis
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Témoin de disponibilité . . . . . . . . . . 121
Vérification du système . . . . . . . . . . . .67
Sacs gonflables
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
De quelle façon le sac
gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Que verrez‐vous après le
déploiement d’un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Sacs gonflables (suite)
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Sécurité du véhicule
Verrou de la colonne de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Services connectés
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Servofrein électrique . . . . . . . . . . . . . . . 209
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . 48
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Sièges avant
Chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Sièges chauffés et ventilés . . . . . . . . . . 52
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Spécifications et Capacités . . . . . . . . . 374
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . . . . . 128
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . 200
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . 298
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Système
Alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Système d'alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Système d’accueil sans clé
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Système d’arrêt/démarrage . . . . . . . . . 193
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Système de freinage
Piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . 254
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Système de freinage en
présence de piéton à
l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Système de retenue
automatique du
véhicule (AVH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
INDEX
Système de retenue automatique du
véhicule (AVH) (suite)
Allumage automatique . . . . . . . . . . . 213
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . . 10
Système Infodivertissement . . . . . . . . 392
Systèmes
Assistance au conducteur . . . . . . . . 237
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de
stationnement et de recul . . . . . . . . 239
Systèmes d'entraînement
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . 209, 303
Systèmes de commande de
climatisation automatique
double zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Systèmes de commande de suspension
Système de traction asservie
améliorée (ETS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
T
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Télécommande universelle . . . . . . . . . 149
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Témoin
Obstacle devant le véhicule . . . . . . 127
Piéton à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Témoin d'activation des feux
de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Témoin d'assistance au
maintien de trajectoire . . . . . . . . . . . 127
Témoin d'avertissement de bas
niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . 131
Témoin d'entretien de frein de
stationnement électrique . . . . . . . . . 126
Témoin de changement de
vitesses de performance . . . . . . . . . . 126
Témoin de commande de
mode conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Témoin du système de charge . . . . . 122
Témoins d'avertissements et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
415
Traction
Différentiel à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de désactivation . . . . . . . . .
Témoin du système
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . .209,
224
128
129
303
U
Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . 380
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . .2
V
Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Vérification
Témoin du moteur (témoin
de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Vérification du commutateur
de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Vérins
Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Verrouillage
Colonne de direction . . . . . . . . . . . . . . .32
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13060105) 2020 - CRC - 5/26/21
416
INDEX
Verrouillage de la colonne de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ai162091249720_20_CAD_CT5_COV_fr_CA_84863110B_CA_2021MAY27.pdf 1 5/13/2021 9:28:18 AM
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K

Manuels associés