▼
Scroll to page 2
of
465
20_CAD_Escalade_COV_fr_CA_84367245A_CA_2019JUN25.ai 1 6/3/2019 12:46:46 PM Escalade 2020 C M Y CM Escalade MY CY CMY K 84367245A_CA Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 Contenu Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . 48 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Instruments et commandes . . . . . . 123 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Système infodivertissement . . . . . . 185 Commandes de climatisation . . . . 186 Conduite et fonctionnement . . . . . 197 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . 303 Entretien et maintenance . . . . . . . . 400 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . 416 Information du client . . . . . . . . . . . . . 421 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . . . . 433 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438 Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 447 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 2 INTRODUCTION Introduction Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, CADILLAC, l'écusson de marque CADILLAC et ESCALADE sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence. Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine, on remplacera « Compagnie General Motors du Canada » par Cadillac Motor Division lorsqu'il apparaît dans ce guide. Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 84367245A_CA Ce guide décrit les fonctions qui peuvent équiper ou ne pas équiper le véhicule en raison de l'équipement en option qui n'a pas été commandé lors de l'achat du véhicule, des variantes de modèle, des spécifications de pays, des caractéristiques/applications qui peuvent ne pas être disponibles dans votre région, ou des modifications ultérieures à l'impression de ce guide du propriétaire. Propriétaires Canadiens Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques. Utilisation de ce manuel Conservez ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. Propriétaires de véhicules canadiens A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: © On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante : Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 États-Unis L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Danger, Avertissements et Attentions Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. 2019 General Motors LLC. Tous droits réservés. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INTRODUCTION * : Affiché lorsque le manuel { Danger Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. { Avertissement Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Attention Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule. 3 d'entretien comporte des instructions ou des informations supplémentaires. 0 : Affiché lorsque des informations Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction, » « Interdiction de faire ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. supplémentaires se trouvent sur une autre page — « se reporter à la page. » Tableau des symboles du véhicule Voici certains symboles additionnels pouvant être présents sur le véhicule et leur signification. Se référer aux rubriques de ce manuel pour de plus amples informations. u : Climatisation G : Fluide frigorigène de climatisation, huile 9 : Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) ! : Système de freinage antiblocage (ABS) M : S'affiche quand le guide du $ : Témoin du système de freinage 9 : Mettre au rebut correctement les propriétaire comporte des instructions ou des informations supplémentaires. P : Ne pas appliquer d'eau sous composants usagés. haute pression. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 4 INTRODUCTION B : Température du liquide de 7 : Alerte de circulation refroidissement du moteur transversale à l'arrière _ : Flamme/feu interdits H : Inflammable [ : Alerte de collision avant R : Remplacement du verrou du I : Technicien enregistré / : Démarrage à distance du véhicule > : Rappels de ceinture de sécurité I : Alerte d'angle mort latéral h : Arrêt/démarrage 7 : Surveillance de la pression des couvercle du boîtier à fusibles + : Fusibles j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/LATCH Q : Les couvercles de boîtier à fusibles doivent être installés correctement. | : Alerte de changement de voie @ : Avertissement de changement de voie A : Assistance au maintien de trajectoire * : Témoin de défaillance : : Pression d'huile X : Assistant stationnement ~ : Indicateur de piéton à l'avant O : Alimentation pneus d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC) a : Sous pression V : Indicateur d'obstacle devant le véhicule Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INTRODUCTION Aperçu du tableau de bord 5 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 6 INTRODUCTION 1. Bouches d'aération 0 194. 2. Affichage à tête haute (HUD) 0 156 (selon l'équipement). 3. Levier de clignotants. Voir Signaux de changement de direction et de changement de voies 0 180. Essuie-glace/Lave-glace 0 125. Essuie-glace/lave-glace arrière 0 127. 4. Feux de détresse 0 180. 5. Combiné d'instruments 0 136. 6. Levier de vitesses. Voir Boîte de vitesses automatique 0 227. Bouton de sélection de mode Remorquage/transport. Voir Mode de remorquage 0 233. Boutons de mode de sélection de gamme (selon l'équipement). Voir Mode manuel 0 230 7. Bouton de Suspension magnétique active. Voir Commande de suspension magnétique 0 246. Commutateur de réglage de pédales (selon l'équipement). Voir Accélérateur et pédale de frein ajustable 0 217. 13. Bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur). Voir Positions du commutateur d'allumage 0 218. Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 242. 14. Commandes de volant de direction 0 124. 8. Capteur de luminosité. Voir Système de phares automatiques 0 178. 9. Info-divertissement 0 185. 10. Bouton de boîte à gants. Voir Boîte à gants 0 118. Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 276 (selon l'équipement). Commandes du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 153. 15. Klaxon 0 125. 16. Réglage de volant de direction 0 124. 17. Déverrouillage du capot. Voir Capot 0 306. Bouton d'assistance au stationnement. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 261. 18. Régulateur de vitesse automatique 0 247 (selon l'équipement). 11. Commande de climatisation automatique à deux zones 0 186. Système d'alerte de collision avant 0 269 (selon l'équipement). Rangement de tableau de bord 0 118. 12. Lecteur de CD. Voir le manuel d'infodivertissement Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 250 (selon l'équipement). Volant de direction chauffant 0 124 (selon l'équipement). Bouton de téléphone. Voir le manuel d'infodivertissement Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INTRODUCTION 19. Bouton de boîte de transfert automatique (selon l'équipement). Voir Quatre roues motrices 0 234. 20. Connecteur de liaison de données (DLC) (hors de vue). Voir Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 143. 21. Frein de stationnement électrique 0 239 (selon l'équipement). 22. Commandes de feux extérieurs 0 175. 23. Commande d'éclairage de tableau de bord 0 181. 7 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 8 INTRODUCTION 2 NOTES Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CLÉS, PORTES ET GLACES Clés, portes et glaces Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Système de télédéverrouillage . . . . 10 Fonctionnement du système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Portes à verrouillage électrique . . . 22 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . 23 Serrures de portes automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . 23 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 24 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs électriques . . . . . . . . . . . Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . . . Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . . . Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . . Rétroviseurs inclinables marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 38 39 39 40 40 Rétroviseur intérieur Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Miroir de la caméra arrière . . . . . . . Enfant-Rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 41 41 43 Glaces Portes Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Marchepied à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Toit Sécurité du véhicule 34 34 36 37 Clés et serrures Clés Rétroviseurs extérieurs Clés et serrures Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . Système d'alarme du véhicule . . . . Verrou de la colonne de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . Fonctionnement du dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec émetteur d'accès sans clé (RKE) est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec l'émetteur RKE dans le véhicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec un émetteur RKE. 9 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 10 CLÉS, PORTES ET GLACES Système de télédéverrouillage Voir Énoncé de fréquence radio 0 433. La clé à l'intérieur de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut être utilisée dans toutes les serrures. Votre concessionnaire peut vous fournir une clé de rechange ou une clé supplémentaire. Si le véhicule est verrouillé avec les clés à l'intérieur, se reporter à Assistance routière 0 425. Appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'émetteur RKE pour retirer la clé. Ne jamais retirer la clé sans appuyer sur le bouton. Avec un abonnement OnStar actif ou connecté, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Vue d'ensemble d'OnStar 0 438. Si la portée de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) diminue : . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Fonctionnement du système de télédéverrouillage Le système d'accès sans clé permet d'entrer dans le véhicule lorsque l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins de 1 m (3 pi) du Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CLÉS, PORTES ET GLACES véhicule. Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » plus bas dans cette section. Les fonctions de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peuvent fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage 0 10. Si cette fonction a été activée, les clignotants clignotent une fois à la deuxième pression pour indiquer que le verrouillage a été effectué. Si cette fonction a été activée, l'avertisseur sonore retentit lorsque Q est à nouveau pressé dans les trois secondes. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 162. K : Appuyer une fois pour déverrouiller la porte du conducteur. Si K est pressé à nouveau dans les trois secondes, toutes les autres portes se déverrouillent. L'éclairage intérieur s'allume et reste allumé pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que le contact soit mis. La porte du conducteur est ouverte lorsque Q est enfoncé et que l'anti-verrouillage de porte déverrouillée est activé, toutes les portes se verrouillent et la porte du conducteur se déverrouille immédiatement. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 162. Si la Si cette fonction a été activée, les feux de direction clignotent deux fois pour indiquer que le déverrouillage est effectué. Si cette fonction a été activée, les feux extérieurs peuvent s'allumer brièvement. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 162. porte passager est ouverte lorsque est pressé, toutes les portes se verrouillent. Q : Presser pour verrouiller toutes les portes. 11 Q Une pression sur Q arme le système d'alarme. Voir Système d'alarme du véhicule 0 34. Une pression de K sur l'émetteur RKE désarme le système d'alarme. Voir Système d'alarme du véhicule 0 34. Appuyer et maintenir K enfoncé jusqu'à ce que les glaces soient complètement ouvertes, si le fonctionnement des glaces à distance est activé. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 162. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 12 CLÉS, PORTES ET GLACES c : Appuyer deux fois pour ouvrir la vitre du hayon. b : Appuyer deux fois pour ouvrir ou fermer le hayon. Appuyer une fois pour arrêter le déplacement du hayon. 7 : Appuyer et relâcher pour activer le localisateur de véhicule. Les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit à trois reprises. Maintenir 7 enfoncé pendant plus de trois secondes pour activer l'alarme. Les feux clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes ou jusqu'à ce que 7 soit de nouveau enfoncé, ou jusqu'à ce que le véhicule démarre. Le contact doit être coupé pour que l'alarme fonctionne. / : Selon l'équipement, appuyer sur Q et le relâcher, puis immédiatement presser et maintenir / enfoncé jusqu'à ce que les clignotants clignotent pendant au moins quatre secondes. Le moteur peut être lancé depuis l'extérieur du véhicule au moyen de l'émetteur RKE. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 19. Fonctionnement du système d'accès sans clé Le système d'accès sans clé permet d'accéder aux portes et au hayon sans appuyer sur le bouton de l'émetteur RKE. L'émetteur RKE doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à ouvrir. Les boutons se trouvent sur les poignées extérieures des portes. L'accès sans clé peut être désactivé ou programmé pour déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage de la porte du conducteur. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 162. En cas de sièges à mémoire, les télécommandes 1 et 2 sont liées aux positions d'assise des mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire 0 54. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la porte du conducteur Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte, une pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller de la poignée de porte conducteur déverrouille la porte conducteur. En cas de nouvelle pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller dans les cinq secondes, toutes les portes passagers et le hayon se déverrouillent. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CLÉS, PORTES ET GLACES . Côté conducteur illustré, côté passager similaire Une pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants : . Il ne s'est pas écoulé plus de cinq secondes depuis la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage. . Deux pressions du bouton de verrouillage/déverrouillage ont été utilisées pour déverrouiller toutes les portes. 13 Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé des poignées de porte extérieures et du hayon Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis les portes passagers Selon l'équipement, le déverrouillage sans clé des poignées extérieures de porte et du hayon peut être désactivé et activé. Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte, une pression sur le bouton de verrouillage/ déverrouillage de la poignée de porte de passager déverrouille toutes les portes. Une pression du bouton de verrouillage/déverrouillage provoquera le verrouillage de toutes les portes si l'une des situations suivantes se produit : . Le bouton de verrouillage/ déverrouillage a été utilisé pour déverrouiller toutes les portes. . Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Désactivation du déverrouillage sans clé : Le véhicule étant coupé, maintenir la pression simultanément sur Q et sur K, sur l'émetteur RKE, pendant environ trois secondes. Les clignotants clignotent rapidement quatre fois pour indiquer que l'accès est désactivé. L'utilisation de n'importe quelle poignée extérieure pour déverrouiller les portes ou ouvrir le hayon provoque quatre clignotements rapides des clignotants, indiquant que l'accès est désactivé. En cas de désactivation, désarmer le système d'alarme avant de démarrer le véhicule. Activation du déverrouillage sans clé : Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 14 CLÉS, PORTES ET GLACES Le véhicule étant coupé, maintenir la pression simultanément sur Q et sur K, sur l'émetteur RKE, pendant environ trois secondes. Les clignotants clignotent rapidement deux fois pour indiquer que l'accès est activé. L'activation et la désactivation peuvent également être configurées à partir du menu de personnalisation. Se reporter à « Déverrouillage passif des portes », à la rubrique Personnalisation du véhicule 0 162. Verrouillage passif L'accès sans clé verrouille le véhicule quelques secondes après la fermetures des portes si le véhicule est arrêté et si au moins un émetteur RKE a été retiré du véhicule ou s'il n'en reste aucun à l'intérieur. Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent avec le signal de l'émetteur RKE, le véhicule peut ne pas détecter la télécommande RKE à l'intérieur du véhicule. Si le verrouillage passif est activé, les portes peuvent se verrouiller avec l'émetteur RKE à l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser l'émetteur RKE dans un véhicule sans surveillance. Pour personnaliser les portes afin qu'elles se verrouillent automatiquement lorsque vous quittez le véhicule, se reporter à « Remote Lock, Unlock, Start » dans Personnalisation du véhicule 0 162. Désactivation temporaire du verrouillage passif Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintenant K enfoncé sur le commutateur intérieur de porte, avec une porte ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois avertissements sonores. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit allumé. Alarme de télécommande laissée dans le véhicule Lorsque le contact du véhicule est coupé et qu'un émetteur RKE est laissé dans le véhicule, l'avertisseur sonore retentit à trois reprises une fois les portes fermées. Pour activer ou désactiver cette fonction, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 162. La télécommande n'est plus en mode alerte du véhicule Si le véhicule est en marche avec une porte ouverte et que toutes les portes sont ensuite fermées, le véhicule effectue une recherche d'émetteurs RKE à l'intérieur. En l'absence d'émetteur(s) détecté(s), le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE (aucune télécommande détectée) et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Cela ne se produit qu'une seule fois à chaque utilisation du véhicule. Pour activer ou désactiver, voir Personnalisation du véhicule 0 162. Ouverture du hayon sans clé Appuyer sur le patin tactile sur l'arrière du hayon au-dessus de la plaque d'immatriculation pour ouvrir le hayon lorsque toutes les portes sont déverrouillées ou lorsque l'émetteur se trouve à une distance de 1 m (3 pi). Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CLÉS, PORTES ET GLACES Ouverture de la glace du hayon sans clé Programmation d'émetteurs reconnus Appuyer sur le bouton extérieur de la vitre du hayon pour ouvrir la vitre du hayon lorsque toutes les portes sont déverrouillées ou lorsque l'émetteur se trouve à une distance de 1 m (3 pi). Un nouvel émetteur peut être programmé pour le véhicule lorsque deux émetteurs reconnus sont présents. Accès avec clé Pour accéder au véhicule quand la pile de l'émetteur est faible, se reporter à Serrures de porte 0 20. Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs de télédéverrouillage (RKE) programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez acheter et faire programmer un émetteur de rechange auprès de votre concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de sorte que les émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent plus. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. 15 Le CIB affiche PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE. n° 2, 3, 4, ETC. Le contact doit être coupé et toutes les télécommandes, y compris celles déjà reconnues et les nouvelles, doivent vous accompagner. 1. Déposer la clé de l'émetteur reconnu. 2. Placer les deux émetteurs reconnus dans le porte-gobelet ou sur le siège du passager. 3. Retirer le capuchon de barillet sur la poignée de porte du conducteur. Voir Serrures de porte 0 20. Insérer la clé du véhicule dans le barillet situé sur la poignée de porte conducteur; puis tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre, en position de déverrouillage cinq fois en 10 secondes. 4. Ouvrir la zone de rangement de la console centrale et le plateau de rangement. 5. Placer le nouvel émetteur dans la pochette/insert d'émetteur, à l'avant du compartiment de rangement de la console centrale. 6. Appuyer sur ENGINE START/ STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur, le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 16 CLÉS, PORTES ET GLACES 7. Retirer l'émetteur de la pochette/ insert et appuyer sur K ou Q sur l'émetteur. Répéter les étapes 4 à 7 pour programmer d'autres émetteurs. Lorsque tous les émetteurs sont programmés, maintenir enfoncé ENGINE START/STOP pendant approximativement 12 secondes pour quitter le mode de programmation. 8. Remettre la clé dans l'émetteur. 9. Replacer le capuchon de barillet de serrure à clé. Voir Serrures de porte 0 20. Programmation sans émetteur reconnu Si deux émetteurs actuellement reconnus ne sont pas disponibles, agir comme suit pour programmer jusqu'à huit émetteurs. Cette fonctionnalité n'est pas disponible au Canada. Cette procédure peut prendre à 30 minutes environ. Le contact doit être coupé et vous devez être en possession de tous les émetteurs à programmer. 1. Déposer la clé du véhicule de l'émetteur. 2. Retirer le capuchon de barillet sur la poignée de porte du conducteur. Voir Serrures de porte 0 20. Insérer la clé du véhicule dans le barillet situé sur la poignée de porte conducteur; puis tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre, en position de déverrouillage cinq fois en 10 secondes. antérieurement ne fonctionnera plus avec le véhicule. Les émetteurs restants peuvent être réappris pendant les étapes suivantes. À présent, le CIB doit afficher PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE n ° 1. Le CIB affiche CONFIGURATION DE LA TÉLÉCOMMANDE EN COURS, VEUILLEZ PATIENTER. 3. Attendre pendant 10 minutes jusqu'à ce que le CIB affiche APPUYER SUR BOUTON DÉMARRER POUR CONFIGURER, presser ensuite ENGINE START/STOP. Le CIB affiche à nouveau CONFIGURATION DE LA TÉLÉCOMMANDE EN COURS, VEUILLEZ PATIENTER. 4. Répéter l'étape 3 à deux reprises. Après la troisième fois, aucun des émetteurs reconnus 5. Placer le nouvel émetteur dans la pochette/insert, à l'avant du compartiment de rangement de la console centrale. Le compartiment de rangement doit être ouvert pour avoir accès à la pochette/insert d'émetteur. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CLÉS, PORTES ET GLACES 6. Appuyer sur ENGINE START/ STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur, le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. 7. Retirer l'émetteur de la pochette/ insert et appuyer sur K ou Q sur l'émetteur. Répéter les étapes 5 à 7 pour programmer d'autres émetteurs. DÉTECTÉE ou AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE. PLACEZ LA CLÉ DANS POCHE DE L'ÉMETTEUR, PUIS DÉMARRER VÉHICULE. lorsque vous démarrez le véhicule. Pour démarrer le véhicule : 1. Ouvrir la zone de rangement de la console centrale et le plateau de rangement. Remplacer la pile de l'émetteur dès que possible. Remplacement de la pile Attention Remplacer la batterie si le CIB affiche REMPLACER PILE DANS TÉLÉCOMMANDE. 8. Replacer la clé dans l'émetteur. 9. Replacer le capuchon de barillet de serrure à clé. Voir Serrures de porte 0 20. En cas de faible charge de la pile de l'émetteur, ou s'il y a des interférences avec le signal, le CIB peut afficher AUCUNE TÉLÉCOMMANDE 3. En position de stationnement (P) ou de point mort (N) appuyer sur la pédale de frein et sur ENGINE START/STOP. Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. Lorsque tous les émetteurs sont programmés, maintenir enfoncé ENGINE START/STOP pendant approximativement 12 secondes pour quitter le mode de programmation. Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur faible 17 2. Placer l'émetteur dans la pochette/insert d'émetteur. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 18 CLÉS, PORTES ET GLACES 1. Appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'émetteur RKE, près du bas, pour retirer la clé. Ne jamais retirer la clé sans appuyer sur le bouton. 2. Séparer les deux moitiés de l'émetteur en utilisant un outil plat introduit dans le bas du centre de l'émetteur. Ne pas utiliser la fente de clé. 3. Retirer l'ancienne pile sans utiliser d'objet métallique. 4. Introduire la pile neuve sur le logement arrière, côté positif vers le bas. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent. 5. Aligner les logements avant et arrière puis emboîter ensemble les moitiés d'émetteur. 6. Réinsérer la clé. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CLÉS, PORTES ET GLACES Démarrage à distance du véhicule Le système de commande de climatisation est activé, selon la température extérieure, lorsque le véhicule est démarré à distance. Le désembueur de lunette arrière ainsi que les sièges chauffants et refroidissants, selon l'équipement, peuvent aussi être activés. Se reporter à Sièges chauffants et refroidissants avant 0 58 et Personnalisation du véhicule 0 162. Les lois en vigueur dans certaines communautés peuvent limiter l'utilisation des démarreurs à distance. Vérifier les réglementations locales pour prendre connaissance de toutes les exigences relatives au démarrage à distance des véhicules. Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de carburant de votre véhicule est bas. Le véhicule pourrait manquer de carburant. Le véhicule ne peut pas être démarré à distance si : . L'émetteur de télédéverrouillage est dans le véhicule. . Le contact du véhicule n'est pas tourné coupé. . Le capot n'est pas fermé. . Le système de contrôle des émissions présente une défaillance et le témoin de défaillance est allumé. . Les clignotants de détresse sont allumés. . Deux télédémarrages véhicule, ou un démarrage avec extension, ont déjà été utilisés. . Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Le moteur est coupé lors d'un démarrage à distance du véhicule si : . La température du liquide de refroidissement monte trop haut. . La pression d'huile baisse. La portée de l'émetteur RKE peut être inférieure pendant que le véhicule fonctionne. 19 D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur. Se reporter à Système de télédéverrouillage 0 10 ou Personnalisation du véhicule 0 162. Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage 1. Presser et relâcher Q. 2. Maintenir enfoncé immédiatement / jusqu'au clignotement des clignotants ou pendant au moins quatre secondes. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument. Les portes se verrouillent et le système de commande de climatisation peut s'activer. Le moteur continue à fonctionner pendant 15 minutes. Répéter les étapes 1 et 2 pour une prolongation de durée de 15 minutes. Mettre le contact pour faire fonctionner le véhicule. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 20 CLÉS, PORTES ET GLACES Temps de fonctionnement prolongé du moteur La durée de fonctionnement du moteur peut être prolongée de 15 minutes, pour un total de 30 minutes, si les étapes 1 et 2 sont répétées au cours des 15 premières minutes pendant que le moteur est encore en marche. Une prolongation peut être demandée 30 secondes après le démarrage. Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou un seul télédémarrage et une extension) entre les cycles d'allumage. Le contact du véhicule doit être activé puis désactivé pour utiliser à nouveau le démarrage à distance. Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un télédémarrage véhicule, faire l'une des actions suivantes : . . Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. Avertissement (Suite) Serrures de porte . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. . Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. { Avertissement Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur d'un véhicule en mouvement. Les portes peuvent être déverrouillées et ouvertes lorsque le véhicule est en mouvement. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leur ceinture de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. (Suite) Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'intérieur du véhicule : . Appuyer sur Q ou K du commutateur de verrouillage électrique des portes. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CLÉS, PORTES ET GLACES . Enfoncer le bouton de verrouillage manuel de la porte du conducteur pour verrouiller toutes les portes. Enfoncer le bouton de verrouillage d'une porte de passager pour verrouiller cette porte uniquement. . Tirer la poignée de porte une fois pour déverrouiller cette porte. Tirer à nouveau la poignée pour l'ouvrir. Accès sans clé 21 Accès au barillet de serrure de la porte du conducteur (accès au capuchon à fente) (si la batterie est déchargée) Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'extérieur du véhicule : . . Presser sur Q ou K sur la télécommande RKE Utiliser la clé dans les portes avant. Le barillet de serrure est recouvert par un capuchon. Se reporter à « Accès au barillet de serrure de porte du conducteur » plus loin dans cette section. L'émetteur RKE doit se trouver dans un rayon de 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à ouvrir. Appuyer sur le bouton de la poignée de porte pour l'ouvrir. Se reporter à « Fonctionnement du système d'accès sans clé » dans Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 10. Pour accéder au barillet de serrure de la porte du conducteur : 1. Tirer la poignée de porte (1) en position d'ouverture et la maintenir à cette position jusqu'à la dépose complète du capuchon. 2. Insérer la clé (4) dans la fente (3) sur le bas du capuchon (2) et lever la clé. 3. Extraire le capuchon (2). Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 22 CLÉS, PORTES ET GLACES 4. Insérer la clé (4) dans le barillet. 1. Tirer la poignée de porte (1) en position d'ouverture et la maintenir à cette position jusqu'à la pose complète du capuchon. 2. Positionner le bord du bas du capuchon sous le bord inférieur de la pièce métallique (6). Les attaches (7) se fixent à la pièce métallique (6) sur les emplacements (5). 3. Tourner le capuchon vers le haut pour le mettre en place. la clé d'un demi-tour dans le barillet et répéter la procédure de réinitialisation. Portes à verrouillage électrique Appuyer sur Q ou K sur l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 10. 4. Vérifier si le capuchon est en place. 5. Relâcher la poignée de porte. Serrures à libre rotation Pour replacer le capuchon à fente : Le barillet de serrure de clé de porte tourne librement si une clé incorrecte est utilisée ou si la clé correcte n'est pas insérée à fond. Le dispositif de serrure de porte à libre rotation empêche de forcer la serrure. Pour réinitialiser la serrure, la tourner à la position verticale avec la clé correcte complètement insérée. Retirer la clé et l'insérer à nouveau. Si cette action ne réinitialise pas la serrure, faire tourner Q : Presser pour verrouiller les portes. K : Presser pour déverrouiller les portes. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CLÉS, PORTES ET GLACES Verrouillage temporisé Cette fonction diffère le verrouillage des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Le verrouillage temporisé n'est activé que lorsque la fonction Anti-blocage de porte déverrouillé a été désactivée. Lorsque Q est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte pendant qu'une porte ou le hayon est ouvert(e), une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif. Les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte avant ce temps, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée quand toutes les portes sont fermées à nouveau. Appuyer sur Q sur le commutateur de serrure de porte ou réappuyer sur Q sur l'émetteur RKE pour verrouiller les portes immédiatement. Cette fonction peut aussi être programmée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 162. Serrures de portes automatiques Les portes sont verrouillées automatiquement lorsqu'elles sont toutes fermées, que le contact est mis et que le véhicule est déplacé en dehors de la position de stationnement (P). Si une porte du véhicule est déverrouillée et qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les portes se verrouillent lorsque le conducteur retire son pied de la pédale de frein, ou lorsque la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h). Pour déverrouiller les portes : . Appuyer sur K sur le commutateur de verrouillage électrique des portes. . Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 23 Le verrouillage automatique des portes ne peut pas être désactivé. Le déverrouillage automatique des portes peut être programmé. Voir Personnalisation du véhicule 0 162. Dispositif antiverrouillage Si le contact est mis sur ACC/ ACCESSORY (accessoires) et si le commutateur de verrouillage électrique de porte est pressé lorsque la porte du conducteur est ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage est nécessaire pendant qu'une porte est ouverte, lorsque toutes les portes sont fermées, le véhicule vérifie si des émetteurs RKE se trouvent dans l'habitacle. Si un émetteur RKE est détecté et si le nombre d'émetteurs RKE dans l'habitacle n'a pas diminué, la porte du conducteur se déverrouille et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 24 CLÉS, PORTES ET GLACES Le dispositif antiverrouillage peut être neutralisé manuellement avec la porte du conducteur ouverte en maintenant le bouton Q enfoncé sur le commutateur de verrouillage de porte. Portes Hayon { Avertissement Antiblocage de porte déverrouillée Si la fonction Anti-verrouillage de porte déverrouillée est activée et si le contact du véhicule est coupé, la porte du conducteur est ouverte et le verrouillage est demandé, toutes les portes se verrouillent et la porte du conducteur reste ouverte. La fonction Anti-verrouillage de porte déverrouillée peut être activée et désactivée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 162. Serrures de sécurité Les serrures de sécurité des portes arrière empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur du véhicule. Appuyer sur { pour activer les serrures de sécurité des portes arrière. Le témoin s'allume. Appuyer de nouveau sur { pour désactiver les serrures de sécurité. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord (Suite) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CLÉS, PORTES ET GLACES Avertissement (Suite) . . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 0 226. Attention Pour éviter d'endommager le hayon ou sa glace, vérifier que la zone derrière et au-dessus du hayon est dégagée avant de l'ouvrir. 25 Fonctionnement du hayon à commande électrique { Avertissement Vous-même ou d'autres personnes pouvez être blessés si vous vous trouvez sur le chemin du hayon électrique. S'assurer que personne ne se trouve sur le chemin du hayon électrique lors de sa ouverture et fermeture. Attention Conduire avec un hayon ouvert et mal fixé risque d'endommager les composants du hayon à commande électrique. Le commutateur de hayon électrique est sur la console de plafond. Le véhicule doit être en position de stationnement (P). Les modes sont : MAX : S'ouvre à la hauteur maximum. 3/4 : S'ouvre à une hauteur réduite qui peut être programmée du 3/4 à l'ouverture complète. À utiliser pour éviter l'ouverture du hayon jusqu'à une porte de garage ou un chargement placé sur la galerie de toit. Le hayon peut être ouvert complètement manuellement. OFF (ARRÊT) : S'ouvre manuellement uniquement. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 26 CLÉS, PORTES ET GLACES Pour ouvrir ou fermer électriquement le hayon, sélectionner le mode MAX ou 3/4, puis : . Appuyer rapidement deux fois sur b sur l'émetteur RKE jusqu'à ce que le hayon se déplace. . . Attention Forcer manuellement l'ouverture ou la fermeture du hayon durant un cycle électrique peut endommager le véhicule. Laisser le cycle électrique se terminer. Appuyer sur 8 de la console de plafond. La porte conducteur doit être déverrouillée ou verrouillée, sans que la sécurité soit armée. Appuyer sur le patin tactile, sur la face intérieure de la poignée du hayon, après le déverrouillage de toutes les portes. Un véhicule verrouillé peut être ouvert si l'émetteur RKE se trouve à 1 m (3 pi) du patin tactile. . Appuyer sur l au bord inférieur du hayon à côté du verrou de fermeture. Pour arrêter le hayon pendant qu'il se déplace, appuyer sur l'un des boutons de commande du hayon, le patin tactile, ou sur b de l'émetteur RKE. En appuyant sur l'un des boutons de commande du hayon ou en appuyant rapidement deux fois sur b de l'émetteur RKE, le hayon se déplace à nouveau dans le sens inverse. En appuyant sur le patin tactile de la poignée du hayon, le hayon se déplace à nouveau, mais seulement dans le sens de l'ouverture. Le hayon à commande électrique peut être temporairement désactivé à des températures très basses ou après un fonctionnement électrique répété pendant un bref laps de temps. Dans ce cas, le hayon peut toujours être commandé manuellement. Si le véhicule sort de la position de stationnement (P) pendant que la fonction électrique est en cours, le hayon continue à fonctionner. Si le véhicule accélère avant que le hayon ne se soit complètement déplacé, le hayon peut s'arrêter ou retourner en sens inverse. Vérifier les messages du centralisateur informatique de bord (CIB) et s'assurer que le hayon est fermé et verrouillé avant de conduire. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CLÉS, PORTES ET GLACES Détection de hayon défaillant Si le hayon à commande électrique se ferme automatiquement après un cycle d'ouverture par commande électrique, cela indique que le système a détecté une surcharge du hayon ou une éventuelle défaillance de la béquille de hayon. Un carillon retentit de manière répétée lorsque la détection de hayon défaillant est en cours. Retirer tous les objets surchargeant le hayon. Si le hayon continue à se fermer automatiquement après l'ouverture, ne pas utiliser le hayon à commande électrique et consulter le concessionnaire pour le faire réparer. Le fait d'entraver le déplacement du hayon à commande électrique ou de le fermer manuellement trop rapidement après son ouverture par commande électrique peut être assimilé à une défaillance de la béquille de hayon et, dans ce cas, la fonction de détection de hayon défaillant peut également être activée par le système. Laisser le hayon terminer son déplacement et attendre quelques secondes avant de fermer manuellement le hayon. Fonctions de détection d'obstacles Si le hayon rencontre un obstacle pendant un cycle d'ouverture ou de fermeture, le sens de déplacement du hayon sera automatiquement inversé et le hayon se déplacera à une courte distance par rapport à l'obstacle. Après avoir éliminé l'obstacle, le hayon électrique peut être à nouveau utilisé. Si le hayon rencontre plusieurs obstacles sur le même cycle, le fonctionnement électrique sera désactivé. Après avoir éliminé les obstacles, fermer manuellement le hayon. Ce qui permettra la reprise des fonctions normales du fonctionnement électrique. Si le véhicule est verrouillé pendant que le hayon se ferme, et qu'un obstacle est rencontré qui empêche le hayon de se fermer complètement, l'avertisseur sonore retentit à titre d'alerte sur le fait que le hayon ne s'est pas fermé. Des capteurs de pincement sont sur les bords latéraux du hayon. Si un objet est coincé entre le hayon et le véhicule et appuie sur un capteur, le 27 hayon repart en sens inverse et s'arrête en position d'ouverture partielle. Le hayon reste ouvert jusqu'à ce qu'il soit actionné de nouveau ou fermé manuellement. Réglage de mode 3/4 Pour modifier la position à laquelle le hayon s'arrête pendant l'ouverture : 1. Sélectionner le mode MAX ou 3/ 4 et ouvrir le hayon électriquement. 2. Arrêter le déplacement du hayon à la hauteur désirée en appuyant sur l'un des boutons. Régler manuellement la position du hayon au besoin. 3. Maintenir enfoncé l sur le bord inférieur du hayon près du loquet à l'extérieur du hayon jusqu'à ce que les clignotants clignotent et qu'un bip retentisse. Ceci indique que le réglage a été enregistré. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 28 CLÉS, PORTES ET GLACES Le hayon ne peut être réglé sous une hauteur programmable minimum. En cas d'absence de clignotement ou de sonnerie, le réglage de hauteur peut être trop bas. Il existe un retard dans la libération de la vitre du hayon en cas de tentative de l'ouvrir pendant que l'essuie-glace arrière fonctionne. Utiliser la cuvette de traction pour abaisser et fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le pavé tactile lors de la fermeture. Cela laissera le hayon ouvert. Fonctionnement manuel Sélectionner OFF (désactivé) pour actionner le hayon manuellement. Attention Tenter de déplacer le hayon trop rapidement et avec une force excessive peut endommager le véhicule. Actionner manuellement le hayon, lentement et sans heurt. Le système comprend un dispositif qui limite la vitesse de fermeture manuelle afin de protéger les composants. Pour ouvrir le hayon, appuyer sur K sur le commutateur de serrure de porte à commande électrique ou appuyer sur K sur l'émetteur RKE deux fois pour déverrouiller toutes les portes. Appuyer sur le patin tactile (1) du dessous de la poignée du hayon et lever le hayon. Appuyer sur le bouton (2) au-dessus de la plaque minéralogique pour ouvrir la vitre du hayon, ou appuyer rapidement deux fois sur c de l'émetteur RKE. Ne pas laisser la vitre de hayon ouverte en levant le hayon. Le hayon peut être ouvert lorsqu'il est verrouillé si l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) du patin tactile. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 10. Le hayon est doté d'un loquet électrique. Si la batterie est débranchée ou si sa tension est faible, le hayon ne s'ouvrira pas. Le hayon fonctionnera à nouveau lorsque la batterie sera rebranchée et rechargée. Fonctionnement mains libres Selon l'équipement, le hayon peut être actionné par un mouvement du pied près du centre du pare-chocs arrière, à l'endroit du logo projeté. L'émetteur RKE doit être à moins de 1 m (3 pi) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CLÉS, PORTES ET GLACES du pare-chocs arrière pour que le hayon électrique fonctionne en mains libres. 29 retirer. Le mouvement doit se faire à moins de 14 cm (6 po) du pare-chocs arrière pour activer le hayon. Ensuite, reculer. Le dispositif mains libres ne fonctionne pas quand le hayon se déplace. Pour arrêter le mouvement du hayon, actionner l'un des commutateurs du hayon. Attention Les éclaboussures d'eau peuvent provoquer l'ouverture du hayon. Éloigner l'émetteur RKE de la zone de détection du pare-chocs arrière ou placer à OFF (arrêt) le mode de hayon en cas de nettoyage ou d'intervention à proximité du pare-chocs arrière pour éviter une ouverture accidentelle. Le dispositif mains libres peut être personnalisé. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 162. Choisir parmi ce qui suit : Actionnement de l'ouverture et de la fermeture : La détection de mouvement de coup de pied est activée pour ouvrir et fermer le hayon. Actionnement de l'ouverture uniquement : La détection de mouvement de coup de pied n'est activée que pour ouvrir le hayon. Off (arrêt) : Le dispositif est désactivé. Zone du mouvement de coup de pied Pour l'actionner, effectuer un mouvement du pied vers l'avant, près du centre du pare-chocs arrière à l'endroit du logo projeté, puis le . Ne pas faire glisser votre pied d'un côté à l'autre. . Ne pas laisser votre pied sous le pare-chocs; le hayon ne sera pas actionné. . Ne pas toucher le hayon avant son arrêt complet. Ce dispositif peut être temporairement désactivé dans certaines conditions. Si le hayon ne réagit pas au coup de pied, ouvrir ou fermer le hayon au Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 30 CLÉS, PORTES ET GLACES moyen d'une autre méthode ou démarrer le véhicule. Le dispositif sera réactivé. Si un émetteur RKE est de nouveau détecté à moins d'environ 2 m (6 pi) du hayon, ou si un autre mouvement du pied a été détecté, la temporisation d'une minute est alors réinitialisée. Lors de la fermeture du hayon à l'aide de ce dispositif, l'actionnement est légèrement retardé. Les feux arrière clignotent alors et un signal sonore retentit simultanément. S'éloigner du hayon avant qu'il commence à se déplacer. Symbole projeté Si cette fonction fait partie de l'équipement, un logo du véhicule est projeté sur le sol pendant une minute, près du pare-chocs arrière, quand un émetteur RKE est détecté à moins d'environ 2 m (6 pi) du pare-chocs arrière. Le logo projeté peut ne pas être visible dans des conditions de forte luminosité diurne. . Zone de détection de 1 m (3 pi) où l'actionnement mains libres est exécuté . Zone de détection de 2 m (6 pi) où le symbole est projeté Le logo projeté indique où effectuer le mouvement du pied vers le pare-chocs arrière. Le logo projeté ne redémarre pas à l'aide du même émetteur RKE, sauf s'il est resté hors de la plage pendant plus de 20 secondes. Le logo n'est pas projeté dans les conditions suivantes : . La tension de batterie du véhicule est faible. . La boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P). . La commande mains libres du hayon est paramétrée sur off (désactivée) dans la personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 162. . Le hayon à commande électrique est désactivé. . Le véhicule reste stationné pendant 72 heures ou plus, sans utilisation d'émetteur RKE ni fonctionnement du système d'accès sans clé. Pour réactiver la projection, appuyer sur n'importe Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CLÉS, PORTES ET GLACES quel bouton de l'émetteur RKE ou ouvrir et fermer une porte d'un véhicule. Le symbole associé à un seul émetteur RKE n'est pas projeté lorsqu'un émetteur : . A été laissé endéans environ 5 m (15 pi) du hayon pendant plusieurs minutes. . A été laissé à l'intérieur du véhicule et que toutes les portes du véhicule sont fermées. . A été approché de la zone périphérique du hayon à cinq reprises en 10 minutes. Nettoyage de la lentille Selon l'équipement, utiliser un coton-tige pour nettoyer la lentille. 31 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 32 CLÉS, PORTES ET GLACES Disponibilité de l'actionnement mains libres du hayon et du logo projeté Circonstance Hayon mains libres Symbole projeté Émetteur RKE pénétrant dans la zone de détection du logo projeté Opérant En fonction pendant une minute Émetteur RKE laissé à l'intérieur de la zone Opérant de détection du logo projeté pendant un minimum de 10 minutes Désactivé jusqu'à une pression sur un bouton de l'émetteur RKE ou à l'ouverture et la fermeture d'une porte Émetteur RKE rentrant et sortant cinq fois ou plus de la zone de détection du logo projeté, en 10 minutes Opérant Désactivé pendant une heure ou jusqu'à une pression sur un bouton de l'émetteur RKE ou à l'ouverture et la fermeture d'une porte Maintien du véhicule en stationnement pendant plus de 72 heures Opérant Désactivé jusqu'à une pression sur un bouton de l'émetteur RKE ou à l'ouverture et la fermeture d'une porte Faible tension de batterie du véhicule Inopérant Off (arrêt) Boîte de vitesses non en position de stationnement (P) Inopérant Off (arrêt) Le hayon à commande électrique est désactivé Inopérant Off (arrêt) Le hayon mains-libres est désactivé dans le Inopérant menu de personnalisation du véhicule Off (arrêt) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CLÉS, PORTES ET GLACES Marchepied à commande électrique { Avertissement Pour éviter des blessures ou des dégâts, avant d'entrer dans le véhicule ou de le quitter, s'assurer que le marchepied électrique est complètement déployé. Ne pas poser le pied sur le marchepied pendant son déplacement. Ne jamais placer les mains ou d'autres parties du corps entre le marchepied déployé et le véhicule. Désactiver les marchepieds avant d'utiliser un cric ou de placer quelconque objet sous le véhicule. Une accumulation trop importante de glace peut empêcher le déploiement des marchepieds électriques. Vérifier la position des marchepieds avant de sortir du véhicule. Si cela se produit, désactiver les marchepieds électriques, éliminer la glace, puis réactiver les marchepieds et vérifier qu'ils fonctionnent normalement avant de les utiliser. Les mains, les enfants, les animaux domestiques, les objets et les vêtements doivent être dégagés des marche-pieds électriques pendant leur déplacement. Les marche-pieds inversent leur déplacement s'ils rencontrent une obstruction en s'ouvrant ou en se fermant. Éliminer l'obstruction puis ouvrir et fermer la porte du même côté pour achever le déplacement des marche-pieds. Si l'obstruction n'est pas éliminée, les marche-pieds restent étirés pendant la conduite. Pour modifier les réglages : 1. Toucher F. 2. Toucher l'icône de marchepieds à commande électrique. Les options sont : OFF (ARRÊT) : Désactive les marchepieds électriques, afin qu'ils ne se déploient pas. 33 MARCHE : Les marchepieds électriques se déploient lorsqu'une porte est ouverte. Lorsqu'une porte est refermée, les marchepieds se rétractent automatiquement après trois secondes. Empattement long : Maintient les marchepieds déployés lorsque le levier sélecteur occupe la position de stationnement (P) ou de point mort (N). Ce réglage peut être utilisé lors du nettoyage des marchepieds. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 34 CLÉS, PORTES ET GLACES Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. Système d'alarme du véhicule Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé pendant le délai d'armement du système. Clignotement rapide : Le véhicule n'est pas en sécurité. Une porte, le hayon ou le capot est ouvert(e). Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé. Clignotement lent : Le système d'alarme est armé. Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur la télécommande RKE pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée. Armement du système d'alarme 1. Arrêter le véhicule. 2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois méthodes : . Utiliser l'émetteur RKE. La lampe indicatrice du panneau d'instruments près du pare-brise indique le statut du système. Off (arrêt) : Le système d'alarme est désarmé. fois, le retard de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé. . Utiliser le système d'accès sans clé. . En ayant ouvert une porte, appuyer sur Q à l'intérieur de la porte. 3. Après 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement. En appuyant sur Q de l'émetteur RKE une deuxième L'alarme est également activée si une porte de passager, le hayon ou le capot est ouvert sans commencer par désarmer le système. Lorsque l'alarme est activée, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme est ensuite armé à nouveau pour surveiller le prochain évènement non autorisé. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CLÉS, PORTES ET GLACES Désarmement du système d'alarme Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée : K sur l'émetteur RKE. . Presser . Déverrouiller le véhicule à l'aide du système d'accès sans clé. . Démarrer le véhicule. Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde : . Verrouiller le véhicule après la sortie de tous les occupants. . Toujours déverrouiller une porte avec la télécommande RKE ou utiliser le système d'accès sans clé. Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme. Détection de tentative de vol Si l'on appuie sur K de la télécommande RKE et que l'avertisseur sonore retentit trois fois, 35 une alarme s'est produite précédemment alors que le système d'alarme était armé. laisser de passager ou d'animaux domestiques dans le véhicule lorsque le capteur d'intrusion est activé. Si l'alarme a été activée, un message s'affiche au CIB. Avant d'armer le système antivol et d'activer le capteur d'intrusion : . S'assurer que toutes les portes et les vitres sont complètement fermées. . Immobiliser tous les objets mobiles, comme les pare-soleil. . Vérifier l'absence d'obstruction bloquant les capteurs dans la console suspendue avant. . Fermer les écrans DVD avant de quitter le véhicule. Avertisseur sonore, capteur d'inclinaison et capteur d'intrusion Outre les fonctions normales d'antivol, ce système peut également être doté d'un avertisseur sonore, d'un capteur d'inclinaison et d'un capteur d'intrusion. Une alarme audible retentit qui diffère de l'avertisseur sonore du véhicule. Il possède sa propre source d'alimentation et peut faire retentir une alarme même si la batterie du véhicule est hors d'état. Le capteur d'inclinaison peut désactiver l'alarme s'il détecte un mouvement du véhicule tel qu'un changement d'orientation du véhicule. Le capteur d'intrusion surveille l'habitacle du véhicule et peut activer l'alarme s'il détecte une entrée non autorisée dans le véhicule. Ne pas Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 36 CLÉS, PORTES ET GLACES Commutateur de désactivation des capteurs d'inclinaison et d'intrusion Il est recommandé de désactiver les capteurs d'intrusion et d'inclinaison si des animaux domestiques sont laissés dans le véhicule ou si le véhicule est transporté. Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer sur o sur la console de plafond avant. Le témoin s'allume temporairement pour indiquer que ces capteurs ont été désactivés pour le prochain cycle d'armement du système d'alarme. Verrou de la colonne de direction Selon l'équipement, le verrou de colonne de direction fait fonction de dispositif antivol. Cette fonction verrouille la colonne de direction lorsque le contact du véhicule est coupé et que la porte conducteur est ouverte, ou lorsque la porte conducteur est ouverte et que le contact du véhicule est ensuite coupé. La colonne de direction se déverrouille lorsque le véhicule est mis en marche. Il se peut que l'un de ces messages s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB) : . Un message mentionnant l'entretien du verrou de colonne de direction indique qu'un problème de dispositif de verrouillage de la colonne a été détecté et que le véhicule doit être réparé. . Un message mentionnant que la colonne de direction est verrouillée indique que le moteur est en marche mais que la colonne de direction est toujours verrouillée. Il est normal que la colonne soit verrouillée pendant un démarrage à distance, mais elle doit être déverrouillée après avoir appuyé sur la pédale de frein et démarré le véhicule. Aucun message ne s'affiche lors d'un démarrage à distance. . Un message mentionnant que le volant doit être braqué et que le véhicule doit être redémarré indique que le mécanisme de verrouillage de la colonne de direction est bloqué, que le dispositif de verrouillage de la colonne de direction n'est pas parvenu à déverrouiller la colonne de direction et que le véhicule n'a pas démarré. Si cela se produit, braquer immédiatement le volant d'un côté à l'autre pour débloquer le mécanisme de verrouillage de la colonne. Si cela ne déverrouille pas la colonne de direction, couper le contact du véhicule et ouvrir la porte conducteur pour réinitialiser le système. Mettre ensuite le véhicule en marche et braquer immédiatement le volant d'un côté à l'autre pendant environ 15 secondes. Dans certains cas, il Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CLÉS, PORTES ET GLACES entre les sièges de conducteur et de passager avant. Se reporter à « Démarrage du véhicule au moyen d'un émetteur dont la pile est déchargée » sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 10. peut être nécessaire d'exercer un effort de braquage important pour débloquer la colonne. Pour éviter que la colonne de direction ne se bloque, ramener le volant en position de ligne droite avant de couper le contact de véhicule. Dispositif antidémarrage Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 433. Fonctionnement du dispositif antidémarrage Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque le contact est coupé. Le système antidémarrage est désarmé lorsque le contact est mis et qu'un émetteur valide se trouve dans le véhicule. 37 Le témoin de sécurité du groupe d'instruments de bord s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Le système comporte un ou plusieurs émetteurs qui sont appariés au dispositif antidémarrage dans le véhicule. Seul un émetteur correctement apparié peut faire démarrer le véhicule. Si l'émetteur est endommagé, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule. Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, cela indique un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. Si l'émetteur RKE semble intact, essayer un autre émetteur ou placer l'émetteur dans la pochette/l'insert d'émetteur, près de la zone de rangement de la console centrale, Si le moteur ne démarre ni avec l'émetteur placé dans la pochette/ insert, ni avec aucun autre émetteur, le véhicule doit être réparé. Consulter votre concessionnaire, qui peut intervenir sur le système antivol et programmer autre un émetteur programmé pour le véhicule. Ne pas abandonner dans le véhicule l'émetteur ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 38 CLÉS, PORTES ET GLACES Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs électriques Rétroviseurs convexes 4. Appuyer sur (1) ou (2) à nouveau pour désélectionner le rétroviseur. La lampe indicatrice s'éteint. { Avertissement Rétroviseur extérieur à atténuation automatique Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Selon l'équipement, le rétroviseur extérieur du conducteur s'atténue automatiquement afin de réduire l'éblouissement des phares du véhicule derrière. Cette fonction s'active lors du démarrage du véhicule. Se reporter à Rétroviseur à gradation automatique 0 41. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Pour régler les rétroviseurs : 1. Appuyer sur (1) ou (2) pour sélectionner le rétroviseur de conducteur ou de passager. La lampe indicatrice s'allume. 2. Presser les flèches du panneau de commande pour déplacer le rétroviseur vers le haut, vers le bas, vers la droite ou vers la gauche. 3. Régler le rétroviseur extérieur de façon à pouvoir voir les côtés et l'arrière du véhicule. Clignotant Le véhicule peut être équipé d'un témoin de clignotant placé sur les rétroviseurs. Ce témoin clignote dans le sens du changement de direction ou de voie. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CLÉS, PORTES ET GLACES Rétroviseurs rabattables . Les rétroviseurs sont accidentellement gênés dans leur mouvement de repli. rétroviseurs. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 10. . Ils ont été rabattus ou déployés manuellement par inadvertance. . Les rétroviseurs ne demeurent pas en position déployée. Cette fonction est activée ou désactivée dans Personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 162. . Les rétroviseurs vibrent à des vitesses normales. Rabattable électrique 1. Appuyer sur { pour rabattre les rétroviseurs vers l'intérieur. 2. Appuyer sur { à nouveau pour replacer les rétroviseurs en position de conduite. Remise en place des rétroviseurs à rabattement électrique Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à commande électrique si : 39 Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs à l'aide des commandes de rétroviseur pour les ramener à leur position de déploiement normale. Un claquement peut être entendu lors de la réinitialisation des rétroviseurs rabattables à commandes électriques. Ce bruit est normal après un rabattement manuel. Rétroviseurs rabattables Rabattable électrique Rétroviseur rabattable à distance Selon l'équipement, maintenir enfoncé Q sur l'émetteur RKE pendant environ une seconde pour escamoter automatiquement les rétroviseurs extérieurs. Maintenir enfoncé K sur l'émetteur RKE pendant environ une seconde pour déployer les 1. Appuyer sur { pour rabattre les rétroviseurs vers l'intérieur. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 40 CLÉS, PORTES ET GLACES 2. Appuyer sur { à nouveau pour replacer les rétroviseurs en position de conduite. Remise en place des rétroviseurs à rabattement électrique Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à commande électrique si : . Les rétroviseurs sont accidentellement gênés dans leur mouvement de repli. . Ils ont été rabattus ou déployés manuellement par inadvertance. . Les rétroviseurs ne demeurent pas en position déployée. . Les rétroviseurs vibrent à des vitesses normales. Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs à l'aide des commandes de rétroviseur pour les ramener à leur position de déploiement normale. Un claquement peut être entendu lors de la réinitialisation des rétroviseurs rabattables à commandes électriques. Ce bruit est normal après un rabattement manuel. Rétroviseur rabattable à distance Rétroviseurs inclinables marche arrière Selon l'équipement, maintenir enfoncé Q sur l'émetteur RKE pendant environ une seconde pour escamoter automatiquement les rétroviseurs extérieurs. Maintenir enfoncé K sur l'émetteur RKE pendant environ une seconde pour déployer les rétroviseurs. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 10. Si le véhicule est équipé de sièges à mémoire de position, les rétroviseurs des côtés passager et conducteur adoptent une position présélectionnée quand le véhicule est en position de marche arrière (R). Cela offre une meilleure visibilité lors du stationnement. Cette fonction est activée ou désactivée dans Personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 162. Rétroviseurs chauffants K : Appuyer pour chauffer les rétroviseurs extérieurs. Voir « Désembueur de lunette arrière » sous Commande de climatisation automatique à deux zones 0 186. Le ou les rétroviseurs reviennent à leur position d'origine lorsque : . La marche arrière (R) du véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant environ 30 secondes. . Le contact est coupé. . Le véhicule est conduit en marche arrière (R) au-dessus d'une vitesse prédéfinie. Pour activer ou désactiver cette fonctionnalité, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 162. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CLÉS, PORTES ET GLACES Rétroviseur intérieur Miroir de la caméra arrière Rétroviseurs intérieurs Si équipé, ce rétroviseur à atténuation automatique procure un large angle de vue de la zone derrière le véhicule. Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. 41 Si le véhicule est équipé du OnStar, il peut exister trois boutons sur le bas du miroir. Voir Vue d'ensemble d'OnStar 0 438. Pour éviter des appels OnStar accidentels, nettoyer le rétroviseur pendant que le contact est coupé. Ne pas vaporiser de produits de nettoyage pour le verre directement sur le rétroviseur mais utiliser une serviette douce humectée d'eau. Rétroviseur à gradation automatique Le rétroviseur s'atténue automatiquement afin de réduire l'éblouissement provenant des phares à l'arrière. Cette fonction s'active lors du démarrage du véhicule. Pour ajuster la luminosité, appuyer sur le bouton (1) à l'arrière du rétroviseur sans obstruer le capteur de lumière (2). Tirer la languette vers l'arrière pour allumer l'affichage. Tirer la languette vers l'avant pour l'éteindre. Lorsqu'il est éteint, le miroir s'atténue automatiquement. Ajuster le miroir pour une bonne visibilité de la zone derrière le véhicule lorsque l'affichage est éteint. Chaque pression sur le bouton passe d'une configuration de luminosité à une autre, pour cinq configurations possibles. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 42 CLÉS, PORTES ET GLACES { Avertissement La caméra de rétroviseur arrière procure une vision limité. Des parties de la route, des véhicules et d'autres objets pourraient demeurer invisibles. Les objets peuvent apparaître plus rapprochés qu'ils ne le sont. Surveiller les rétroviseurs extérieurs et les angles morts par dessus votre épaule lorsque vous changez de voie ou lorsque les voies convergent. Ne pas prendre les précautions appropriées peut occasionner des blessures, la mort ou des dommages au véhicule. La caméra qui procure l'image du rétroviseur arrière est située au-dessus de la plaque d'immatriculation, près de la caméra de vision arrière. Pour le nettoyage de la caméra arrière, se reporter à Essuie-glace/lave-glace arrière 0 127. Dépannage Si la languette est en position arrière et qu'un écran bleu et d apparaissent dans le rétroviseur et que l'écran s'éteint, consulter votre concessionnaire pour réparations. La caméra de rétroviseur arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si : . Il y a un éblouissement causé par le soleil ou les phares d'autres véhicules. Certains objets peuvent alors disparaître de l'affichage. . De la boue, de la neige ou d'autres débris bloquent la lentille de la caméra. Nettoyer la lentille avec un linge doux humide. . L'arrière du véhicule a été endommagé et la position et l'angle de monte de la caméra ont été changés. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CLÉS, PORTES ET GLACES Enfant-Rétroviseur Glaces { Avertissement Selon l'équipement, le rétroviseur enfant se trouve dans la console de plafond. Appuyer sur le bouton fixe sur le couvercle pour le dégager. Remettre le rétroviseur en place lorsqu'il n'est pas utilisé. Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur. 43 Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer l’économie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces arrière est baissée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement. Glaces électriques { Avertissement Des enfants pourraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser l'émetteur RKE dans un véhicule avec des enfants seuls. Si des enfants sont assis à l'arrière, utiliser le commutateur de verrouillage des glaces pour empêcher le fonctionnement des glaces. Voir Clés 0 9. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 44 CLÉS, PORTES ET GLACES Blocage des glaces Cette fonction désactive le fonctionnement des commutateurs de glaces arrière passagers. Les lève-glaces électriques fonctionnent lorsque le contact est mis, en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 222. Appuyer sur le commutateur de la glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur pour la fermer. Il se peut que les glaces soient temporairement désactivées si elles sont utilisées de façon répétée dans un court laps de temps. Abaissement/remontée rapide des glaces Toutes les glaces peuvent être ouvertes sans avoir à maintenir le commutateur de glace. Enfoncer complètement le commutateur et le relâcher rapidement pour ouvrir rapidement la glace. Selon l'équipement, tirer complètement le commutateur de glace vers le haut et le relâcher rapidement pour fermer rapidement la glace. . . Appuyer sur Z pour engager la fonctionnalité de verrouillage des glaces arrière. Le témoin lumineux est allumé lorsqu'elle est engagée. Presser Z à nouveau pour la désengager. Presser ou tirer brièvement le commutateur de glace dans la même direction pour arrêter le mouvement rapide de cette glace. Système d'inversion automatique de glace La fonction de fermeture rapide de glace inverse automatiquement le sens de déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en contact avec un obstacle. Une très basse température ou le gel peut provoquer l'inversion automatique du sens de déplacement. Le fonctionnement normal de la glace est Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CLÉS, PORTES ET GLACES rétabli une fois que l'obstacle est extrait ou que la température remonte. Neutralisation du système d'inversion automatique { Avertissement Si l'annulation du système d'inversion automatique est activée, l'inversion de la glace ne se produira pas automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d'être blessés et la glace risque d'être endommagée. Avant d'utiliser l'annulation du système d'inversion automatique, s'assurer que personne et aucun objet ne se trouvent dans le trajet de la glace. Lorsque le moteur tourne, neutraliser le système d'inversion automatique en tirant longuement le commutateur de glace si des conditions empêchent la fermeture de la glace. 45 Programmation des lève-glaces électriques Commande à distance des glaces Une programmation pourrait être nécessaire si la batterie du véhicule a été débranchée ou déchargée. Si la glace n'arrive pas à remonter rapidement, programmer chaque glace à fermeture rapide : Selon l'équipement, cette fonction permet d'ouvrir les glaces à distance. Si elle est activée dans la personnalisation du véhicule, appuyer sans la relâcher sur la touche " de l'émetteur RKE. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 162. 1. Fermer toutes les portes. 2. Mettre le contact ou sélectionner la position ACC/ACCESSORY (accessoires). Pare-soleil 3. Ouvrir partiellement la glace à programmer. Ensuite, la fermer et continuer à tirer brièvement sur le commutateur une fois que la glace est complètement fermée. 4. Ouvrir la glace et continuer à presser brièvement le commutateur après l'ouverture complète de la glace. Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale et, selon l'équipement, de l'étendre le long de la tige. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 46 CLÉS, PORTES ET GLACES Toit Toit ouvrant accessoires (RAP) est actif. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 222. Commutateur à glissière Ouverture express/fermeture express : Pour ouvrir rapidement le toit ouvrant, appuyer à fond sur I (1) et le relâcher. Appuyer à nouveau sur le commutateur pour arrêter le mouvement. Pour fermer rapidement le toit ouvrant, appuyer à fond sur K (1) et le relâcher. Appuyer à nouveau sur le commutateur pour arrêter le mouvement. 1. Commutateur SLIDE (coulissement) 2. Commutateur TILT (inclinaison) Selon l'équipement, le toit ouvrant électrique ne fonctionne que lorsque le contact est mis ou quand le commutateur d'allumage occupe la position ACC/ACCESSORY (accessoires), ou lorsque le mode de prolongation de l'alimentation des Ouverture/fermeture (mode manuel) : Pour ouvrir le toit ouvrant, appuyer longuement sur I (1). Relâcher le commutateur pour arrêter le mouvement. Appuyer longuement sur K (1) pour fermer le toit ouvrant. Relâcher le commutateur pour arrêter le mouvement. Contacteur de basculement Ventilation : Lorsque le toit ouvrant est fermé, appuyer sur J (2) pour incliner le toit ouvrant en position de ventilation. Appuyer sur K (2) pour rabattre le toit ouvrant en position fermée. Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un déflecteur d'air sortira automatiquement. Le déflecteur d'air se rentrera lors de la fermeture du toit ouvrant. Le toit ouvrant est également doté d'un store pare-soleil qui peut être tiré vers l'avant pour occulter les rayons du soleil. Le store pare-soleil doit être ouvert et fermé manuellement lorsque le toit ouvrant est en position de ventilation ou rabattu en position complètement fermé. Système d'inversion automatique Le toit ouvrant possède un système d'inversion automatique qui est actif uniquement lorsque le toit ouvrant est actionné en mode fermeture rapide. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CLÉS, PORTES ET GLACES En cas d'obstruction pendant la fermeture rapide, le système d'inversion détecte un objet, arrête et ouvre légèrement le toit ouvrant. Si le gel ou d'autres circonstances empêchent la fermeture, contourner la fonction en fermant le toit ouvrant manuellement. Pour arrêter le mouvement, relâcher le commutateur. Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur le joint d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer le joint et les surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant. L'écoulement d'eau visible dans le système d'évacuation de l'eau est normal. 47 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 48 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Sièges avant Réglage de siège à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de support lombaire . . . . . Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges chauffants et refroidissants avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 52 53 54 58 58 Sièges arrière Sièges Sièges Sièges Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . arrière chauffants . . . . . . . . . . de deuxième rangée . . . . . . . . de la troisième rangée . . . . . 60 60 61 66 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ceinture à triple point d'appui . . . . Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . 68 70 72 77 Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . 78 78 78 79 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . . . . . . . Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? . . . . . . . . . . . . . Système de détection de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation de véhicule équipé de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable . . . . . . . . . . Vérification de système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 82 84 85 85 86 87 92 92 93 Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Sièges pour enfants Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . 96 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Remplacement de pièce de système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 49 Appuis-têtes Sièges avant Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont pas démontables. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 50 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Sièges de deuxième rangée Les sièges de deuxième rangée du véhicule sont équipés d'appuie-têtes non réglables aux positions d'assise extérieures. Les appuie-têtes latéraux de deuxième rangée de sièges avant ne sont pas démontables. Sièges de la troisième rangée Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le haut du dossier et pousser l'appuie-tête vers le bas. Replacer l'appui-tête abaissé en position redressée jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. Pousser et tirer sur l'appui-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé. Pour la pose d'un siège d'enfant sur la troisième rangée de siège, voir « Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH » sous Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 102. Sièges avant Réglage de siège à commande électrique { Avertissement Si l'on essaie de régler le siège du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement, on risque de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège peut en effet faire sursauter, dérouter ou faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. { Avertissement L'appui-tête du siège de troisième rangée peut être abaissé pour permettre une meilleure visibilité lorsque le siège arrière n'est pas occupé. Les sièges à commande électrique fonctionnent avec le contact coupé. Des enfants pourraient actionner les sièges à commande électrique et se blesser. Ne jamais laisser d'enfants seuls dans le véhicule. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Réglage du siège, version haut de gamme Selon l'équipement, le contact doit être mis pour utiliser les fonctionnalités de siège de la version haut de gamme. 1. 2. 3. 4. 5. . Sélection des fonctionnalités Haut Arrière Bas Avant Déplacer Sélection des fonctionnalités (1) pour afficher les réglages de siège sur l'écran d'infodivertissement. Appuyer et relâcher ou maintenir enfoncé pour naviguer parmi les fonctionnalités. . Appuyer sur Haut (2) pour effectuer des réglages vers le haut de la fonctionnalité sélectionnée. . Appuyer sur Arrière (3) pour effectuer des réglages vers l'arrière de la fonctionnalité sélectionnée. . Appuyer sur Bas (4) pour effectuer des réglages vers le bas de la fonctionnalité sélectionnée. . Appuyer sur Avant (5) pour effectuer des réglages vers l'avant de la fonctionnalité sélectionnée. 51 Réglage du siège de base Pour régler le siège : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. . Soulever ou rabaisser le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 52 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Réglage de support lombaire Soutien lombaire et appuie-nuque . Presser de façon prolongée la commande vers le haut pour augmenter le soutien lombaire supérieur et diminuer le soutien lombaire inférieur. . Appuyer et relâcher ou maintenir enfoncé Sélection des fonctionnalités (1) pour faire défiler jusqu'au soutien lombaire sur l'écran d'infodivertissement. Maintenir enfoncée la commande vers le bas pour augmenter le soutien lombaire inférieur et diminuer le soutien lombaire supérieur. . Appuyer sur Avant (5) ou Arrière (3) pour ajuster la position du soutien lombaire. . Appuyer sur Haut (2) ou Bas (4) pour ajuster la position verticale du soutien lombaire. Pour régler l'appuie-nuque, le cas échéant : Pour ajuster le soutien lombaire : . Maintenir enfoncée la commande vers l'avant pour augmenter ou vers l'arrière pour diminuer le soutien lombaire supérieur et inférieur, simultanément. Réglage du siège, version haut de gamme Pour régler le soutien lombaire, le cas échéant : Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Appuie-épaule supérieur 53 Sièges à dossier inclinable Pour régler l'appuie-épaule, le cas échéant : Réglage du siège, version haut de gamme . . Appuyer et relâcher ou maintenir enfoncé Sélection des fonctionnalités (1) pour faire défiler jusqu'au rembourrage latéral sur l'écran d'infodivertissement. Appuyer sur Avant (5) ou Arrière (3) pour ajuster la position de l'appuie-nuque. . Appuyer et relâcher ou maintenir enfoncé Sélection des fonctionnalités (1) pour faire défiler jusqu'au rembourrage supérieur d'épaules sur l'écran d'infodivertissement. . Appuyer sur Avant (5) ou Arrière (3) pour ajuster la position de l'appuie-épaule. Pour incliner le dossier de siège : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 54 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES { Avertissement Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs. La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Se caler ensuite dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Sièges à mémoire Selon l'équipement, les sièges à mémoire de position permettent à deux conducteurs de sauvegarder et rappeler, leurs positions individuelles de siège pour conduire le véhicule, et une position commune de sortie pour quitter le véhicule. Les positions d'autres dispositifs à mémoire tels que les rétroviseurs à commande électriques et le volant de direction à commande électrique peuvent également être sauvegardées, selon l'équipement. Les positions mémorisées sont associées à l'émetteur RKE 1 ou 2 pour les rappels automatiques des positions mémorisées. Avant la sauvegarde, régler les positions de tous les dispositifs à mémoire disponibles. Mettre le contact du véhicule, puis appuyer brièvement sur SET (régler); un signal sonore retentit. Immédiatement, appuyer longuement sur 1, 2 ou B (sortie) jusqu'à ce que deux signaux sonores retentissent. Pour rappeler manuellement ces positions, appuyer longuement sur 1, 2, ou B jusqu'à Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES démarrage du véhicule, sélectionner le menu Paramètres, puis Véhicule, puis Confort et commodité, et ensuite Rappel de mémoire automatique. Sélectionner Activé ou Désactivé. Voir « Rappel de mémoire automatique » plus loin dans cette section. atteindre la position mémorisée. Suivre les consignes au sujet de la sauvegarde des positions de mémoire. Le véhicule identifie le numéro d'émetteur RKE (1 à 8) du conducteur actuel. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 10. Seuls les émetteurs RKE 1 et 2 peuvent être utilisés pour les rappels automatiques des positions mémorisées. Après un changement d'émetteur, un message d'accueil du centralisateur informatique de bord (CIB) indiquant le numéro d'émetteur peut s'afficher lors des premiers cycles d'allumage. Pour que le rappel automatique des positions mémorisées fonctionne correctement, mémoriser les positions sur le bouton de mémoire (1 ou 2) correspondant au numéro d'émetteur RKE affiché sur le message d'accueil du CIB. Porter l'émetteur RKE correspondant en entrant dans le véhicule. Réglages de personnalisation du véhicule . Pour que le mouvement de rappel automatique des positions mémorisées commence lors du . . Pour commencer le mouvement de rappel des positions de sorites aisée lorsque le contact du véhicule est coupé, puis que la porte du conducteur est ouverte, ou lorsque le contact du véhicule est coupé alors que la porte du conducteur est déjà ouverte, sélectionner le menu Paramètres, puis Véhicule, puis Confort et commodité, puis Rappel de sortie aisée. Sélectionner Activé ou Désactivé. Voir « Rappel de sortie aisée » plus loin dans cette section. Voir Personnalisation du véhicule 0 162 pour de plus amples renseignements sur les réglages. 55 Identification du numéro de conducteur Pour identifier le numéro du conducteur : 1. Éloigner l'émetteur RKE du véhicule. 2. Faire démarrer le véhicule avec une autre clé ou l'émetteur RKE. Le CIB doit afficher le numéro de conducteur associé à l'autre émetteur RKE. Couper le contact du véhicule et extraire la clé ou l'émetteur RKE du véhicule. 3. Faire démarrer le véhicule avec la clé initiale ou l'émetteur RKE. Le CIB doit afficher le numéro de conducteur associé à votre émetteur RKE. Sauvegarde des positions en mémoire Lire complètement ces consignes avant de sauvegarder les positions en mémoire. Pour sauvegarder les positions de conduite préférées 1 et 2 : Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 56 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 1. Mettre le contact du véhicule ou tourner la clé en position ACC/ ACCESSORY (accessoires). Un message de bienvenue au CIB peut indiquer le numéro de conducteur 1 ou 2. 2. Régler tous les dispositifs à mémoire disponibles dans la position de conduite souhaitée. 3. Appuyer brièvement sur SET (régler); un signal sonore retentit. 4. Immédiatement, appuyer longuement sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant au message d'accueil du CIB susmentionné jusqu'à ce que deux signaux sonores retentissent. Si trop de temps s'écoule entre le relâchement de SET (régler) et l'appui sur 1, la position de mémoire n'est pas sauvegardée et les deux signaux sonores ne retentissent pas. Répéter les étapes 3 et 4. 1 ou 2 correspond au numéro du conducteur. Voir « Identification du numéro de conducteur », plus haut dans cette section. 5. Répéter les étapes 1 à 4 pour un deuxième conducteur, à l'aide du bouton 1 ou 2. Pour mémoriser la position pour les fonctions B et Rappel de sortie aisée, répéter les étapes 1–4 en utilisant B. Ceci sauvegarde la position de sortie du véhicule. Sauvegarder les positions préférées en mémoire pour les conducteurs 1 et 2 si vous êtes le seul conducteur. Rappel manuel des positions en mémoire Si vous êtes le conducteur 1 ou 2 identifié dans le message de bienvenue affiché sur le CIB, appuyer longuement sur les boutons 1, 2 ou B pour rappeler les positions mémorisées précédemment. Les émetteurs RKE 3 à 8 n'activent pas le rappel des positions mémorisées. Pour arrêter le mouvement manuel de rappel de mémoire, relâcher 1, 2 ou B ou appuyer sur l'une des commandes suivantes : . Siège électrique . RÉGLAGE de mémoire . Rétroviseur à commande électrique, avec le rétroviseur côté conducteur ou passager sélectionné . Volant de direction à commande électrique, selon l'équipement Rappel de mémoire automatique Le véhicule identifie le numéro d'émetteur RKE (1 à 8) du conducteur actuel. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 10. Si l'émetteur RKE est le 1 ou le 2 et que la fonction Rappel de mémoire automatique est activée dans la personnalisation du véhicule, les positions sauvegardées sur le même numéro de bouton de mémoire de l'émetteur 1 ou 2 sont rappelées automatiquement lorsque le contact du véhicule est mis ou que la clé est déplacé de la position off (arrêt) à la position ACC/ACCESSORY Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES (accessoires). Les émetteurs RKE 3 à 8 n'activent pas le rappel automatique des positions mémorisées. Pour activer ou désactiver la fonction Rappel de mémoire automatique, voir « Réglages de personnalisation du véhicule » précédemment dans cette section et Personnalisation du véhicule 0 162. Le levier de vitesses doit être positionné sur P (stationnement) pour lancer le rappel automatique de position mémorisée. Le rappel automatique de position mémorisée s'interrompt si le levier de vitesses est déplacé de la position P (stationnement) avant d'atteindre la position enregistrée. Pour arrêter le mouvement de rappel automatique de position mémorisée, couper le contact du véhicule ou appuyer sur l'une des commandes suivantes : . Siège électrique . Mémorisation SET (régler), 1, 2, ou B . . Rétroviseur à commande électrique, avec le rétroviseur côté conducteur ou passager sélectionné Volant de direction à commande électrique, selon l'équipement Si les positions enregistrées du siège à mémoire ne se rappellent pas automatiquement ou se rappellent sur des positions erronées, le numéro de l'émetteur RKE du conducteur (1 ou 2) peut ne pas correspondre au numéro du bouton mémoire sur lequel ces positions ont été mémorisées. Essayer de mémoriser ces positions sur l'autre bouton de mémoire ou essayer l'autre émetteur RKE. Siège à recul automatique Le rappel de position de sortie aisée n'est pas associé à un émetteur RKE. La position sauvegardée sur B est utilisée pour tous les conducteurs. Pour activer ou désactiver le rappel de position de sortie aisée, voir « Réglages de personnalisation du véhicule » précédemment dans cette section et Personnalisation du véhicule 0 162. 57 Si activée, la position mémorisée sur B est rappelée automatiquement dans l'une des circonstances suivantes : . Le véhicule est arrêté et la porte du conducteur est rapidement ouverte dans un court délai. . Le véhicule est arrêté et la porte du conducteur ouverte. Pour arrêter le mouvement de rappel automatique de position de sortie aisée, appuyer sur l'un des boutons de mémoire suivants : . Siège électrique . Mémorisation SET (régler), 1, 2, ou B . Rétroviseur à commande électrique, avec le rétroviseur côté conducteur ou passager sélectionné . Volant de direction à commande électrique, selon l'équipement Obstructions Si un objet venait bloquer le siège conducteur et/ou le volant de direction à commande électrique Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 58 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES pendant le rappel d'une position mémorisée, le mouvement de rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et essayer de réactiver le rappel. Si la position mémorisée ne se rappelle toujours pas, consulter votre concessionnaire. 1. Tourner la commande de sélection (1) pour visionner les options de massage sur l'écran d'infodivertissement. Massage 3. Appuyer vers le haut ou le bas pour sélectionner le type de massage. 2. Sélectionner Fonction de massage. 4. Appuyer vers l'avant ou l'arrière pour modifier l'intensité. 5. Pour activer le massage avec les paramètres de type et d'intensité du dernier massage ou pour arrêter le massage, presser la commande Marche/Arrêt de massage (2). Selon l'équipement, le contact doit être mis pour utiliser la fonctionnalité de massage. Pour activer et régler la fonction de massage : Sièges chauffants et refroidissants avant { Avertissement En l'absence de perception de changement de température ou de douleur cutanée, le chauffage de (Suite) Avertissement (Suite) siège risque de causer des brûlures. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Pour utiliser cette fonction, le moteur doit tourner. Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. Appuyer I ou + sur pour chauffer uniquement le dossier du conducteur ou du passager. Sièges chauffants et refroidissants automatiques à démarrage à distance Presser J ou z pour chauffer le coussin de siège et le dossier du conducteur ou du passager. Lors d'un démarrage à distance, le chauffage ou le refroidissement des sièges s'active si la fonction correspondante est activée dans les réglages de personnalisation du véhicule. Lorsque la température extérieure est basse, le chauffage des sièges s'active; lorsque la température extérieure est élevée, le refroidissement des sièges s'active. En fonction de la température de l'habitacle du véhicule, le chauffage ou le refroidissement des sièges reste activé. Si le véhicule n'est pas équipé de sièges chauffants ou refroidissants automatiques ou si la fonction correspondante n'est pas activée, les sièges ne sont pas chauffés ou refroidis lorsque le contact est mis. Appuyer sur les boutons de chauffage ou de refroidissement automatique des sièges pour activer la fonction correspondante après le démarrage du Presser C ou { pour refroidir le siège de conducteur ou de passager. Quand cette fonction est désactivée, les symboles de siège chauffé et refroidis sur les boutons sont blancs. Ils deviennent rouges quand la fonction est active. Quand un siège refroidi est allumé, le symbole devient bleu. Appuyer une fois pour le réglage le plus élevé. À chaque pression sur le bouton, le siège passe au réglage inférieur puis à l'arrêt. Les témoins à côté des boutons sont trois pour le réglage le plus élevé et un pour le plus bas. Si les sièges chauffés sont allumés pendant une période prolongée, leurs niveau peut automatiquement s'abaisser. 59 véhicule. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 19 et Personnalisation du véhicule 0 162. Les témoins de siège chauffant ou refroidissant ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance. La performance de température d'un siège inoccupé peut être réduite. Ceci est normal. Sièges chauffants et refroidissants automatiquement Lorsque le moteur d'allumage est en marche, les sièges chauffants ou refroidis automatiquement sont automatiquement activés au niveau défini par la température intérieure du véhicule, si cette fonction est activée dans la personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 162. Les témoins lumineux à côté des boutons indiquent le niveau de fonctionnement. Utiliser les boutons des sièges chauffants ou refroidis pour les désactiver automatiquement. Si le siège du passager n'est pas occupé, cette fonction n'active pas ce siège. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 60 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Sièges arrière Alerte de siège arrière Selon l'équipement, le message RAPPEL DE REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans certaines conditions et sert à indiquer qu'un passager ou un objet se trouve sur le siège arrière. Jeter un œil aux sièges arrière avant de sortir du véhicule. Cette fonction s'active lorsqu'une porte arrière est ouverte pendant que le véhicule est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant que le véhicule ne démarre. Une alerte sonore retentit lorsque le contact est coupé. Le système d'alerte de siège arrière ne détecte pas directement les objets qui se trouvent sur le siège arrière, dans certaines conditions, le système détecte plutôt l'ouverture ou la fermeture d'une porte arrière, ce qui indique que quelqu'un ou quelque chose se trouve possiblement sur la banquette arrière. Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du véhicule et devra être réactivée en ouvrant et en fermant les portes arrière. Il pourrait y avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien sur le siège arrière, par exemple, si un enfant est monté dans le véhicule par l'une des portes arrière et en est ressorti sans que le moteur du véhicule ne soit coupé. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 162. Sièges arrière chauffants { Avertissement Si la température change ou que la douleur sur la peau ne peut être ressentie, le chauffage de siège peut causer des brûlures. Se reporter à Avertissement sous Sièges chauffants et refroidissants avant 0 58. Les boutons sont à l'arrière de la console centrale. Lorsque le moteur tourne, appuyer sur M ou L pour réchauffer le coussin de siège latéral gauche ou droit. Un témoin s'affiche sur l'affichage de commande de climatisation arrière quand cette fonction est activée. Appuyer une fois sur le bouton pour le réglage le plus élevé. A chaque pression du bouton, le siège passe au réglage inférieur suivant, puis à l'arrêt. Les témoins près des boutons indiquent trois pour la température la plus élevée et un pour la plus basse. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Si les sièges chauffants sont en position haute pendant longtemps, le niveau de chauffage peut s'abaisser automatiquement. Sièges de deuxième rangée Les sièges de seconde rangée peuvent être rabattus pour augmenter l'espace de chargement ou rabattus et inclinés pour faciliter l'accès et la sortie au siège de troisième rangée. 1. Lever le levier du côté extérieur du siège. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour redresser le dossier de siège en position verticale : Sièges à dossier inclinable { Avertissement Pour incliner le dossier de siège : Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. 1. Lever le levier complètement en appliquant une pression sur le dossier de siège. Le dossier de siège retourne en position 61 relevée. Si le levier est tiré sans appliquer de pression, le siège est relâché à une position rabattue. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Sièges pliants et basculants manuelles { Avertissement Ne pas laisser le siège de seconde rangée en position inclinée pendant que le véhicule roule. Un siège incliné n'est pas verrouillé. Il peut se déplacer lorsque le véhicule se déplace. Les occupants du véhicule risquent des blessures en cas d'arrêt brutal ou de collision. S'assurer de replacer le siège en position d'assise de passager avant de rouler. Pousser et tirer sur le siège pour vérifier son verrouillage en place. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 62 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Le dossier de siège se replie vers l'avant pour crier un plancher plat de chargement. Attention Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position de rangement normale avant de replier un siège arrière. Plier et faire basculer le siège Pour replier et basculer le siège : 1. S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sous ou devant le siège. Si le dossier ne veut pas se rabattre à plat, essayer de déplacer le siège avant vers l'avant et/ou remettre le dossier en position relevée. 2. Lever le levier sur le côté extérieur du siège pour déverrouiller le dossier. 3. Lever ce levier à nouveau pour libérer du plancher l'arrière du siège. Le siège se rabattra vers l'avant. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 63 Rabattre et basculer le siège de la troisième rangée { Avertissement Utiliser la troisième rangée de sièges si la seconde rangée est rabattue ou rabattue et basculée peut provoquer des blessures lors d'un arrêt soudain ou d'une collision. S'assurer de redresser le siège en position d'assise. Tirer et pousser sur le siège pour s'assurer qu'il est bien bloqué. Pour plier et basculer le siège de troisième rangée : 1. S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sous ou devant le siège. 2. Tirer sur la sangle se trouvant en bas à l'arrière du siège de la deuxième rangée, pour relâcher le dossier. Le dossier se rabat vers l'avant. 3. Tirer à nouveau sur la sangle pour libérer du plancher l'arrière du siège. Le siège se rabattra vers l'avant. Sièges rabattables et basculables automatiques { Avertissement Ne pas laisser le siège de seconde rangée en position inclinée pendant que le véhicule roule. Un siège incliné n'est pas verrouillé. Il peut se déplacer lorsque le véhicule se déplace. Les occupants du véhicule (Suite) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 64 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Avertissement (Suite) Attention risquent des blessures en cas d'arrêt brutal ou de collision. S'assurer de replacer le siège en position d'assise de passager avant de rouler. Pousser et tirer sur le siège pour vérifier son verrouillage en place. Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position de rangement normale avant de replier un siège arrière. { Avertissement Rabattre et basculer automatiquement un siège, alors que quelqu'un s'y trouve assis peut causer des blessures à cette personne. Il faut toujours s'assurer que personne ne se trouve assis sur le siège avant d'appuyer sur le commutateur qui relâche le siège automatiquement. Cette option ne fonctionnera que lorsque le levier de vitesses du véhicule sera en position de stationnement (P). Plier et faire basculer le siège Pour replier et basculer le siège : 1. S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sous ou devant le siège. Commutateur sur le panneau arrière côté conducteur 2. Appuyer sur le commutateur de déverrouillage automatique de siège sur le panneau placé derrière les portes arrière. Le dossier de siège se rabat automatiquement à plat. 3. Appuyer à nouveau sur le commutateur pour libérer du plancher l'arrière du siège. Le siège se rabattra vers l'avant. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Rabat et inclinaison de siège de deuxième rangée depuis la zone de chargement 1. S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sous ou devant le siège. 2. Appuyer sur le commutateur (1) sur la garniture latérale de la zone de chargement pour rabattre le dossier de siège de deuxième rangée. Le commutateur du côté gauche rabat le dossier de siège du côté gauche, et le commutateur du côté droit rabat le dossier de siège du côté droit. 1. Commutateurs de rabattement et de basculement de siège à commande électrique de deuxième rangée 2. Commutateurs de rabattement et de relevage de siège à commande électrique de deuxième rangée Pour rabattre et basculer le siège depuis la zone de chargement : 3. Appuyer à nouveau sur le commutateur pour libérer du plancher l'arrière du siège. Le siège se rabattra vers l'avant. Les commutateurs (2) peuvent être utilisés pour rabattre les dossiers de sièges de troisième rangée à partir de la zone de chargement. Se reporter à Sièges de la troisième rangée 0 66. 65 Replacer le siège en position d'assise { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. Pour replacer le siège en position assise normale lorsqu'il est en position basculée : 1. Tirer le siège vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche sur le plancher. Le dossier ne peut pas être relevé tant que le siège n'est pas enclenché sur le plancher. 2. Soulever le dossier et le repousser en arrière. Faire avancer et reculer le siège pour s'assurer qu'il est bloqué. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 66 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 3. Pour la banquette avant divisée 60/40, s'assurer que la ceinture de sécurité du siège central n'est pas coincée entre deux sièges et qu'elle n'est pas tordue. Les dossiers des sièges de troisième rangée peuvent être rabattus pour augmenter l'espace de chargement. 3. Abaisser complètement les appuie-têtes. Voir Appuis-têtes 0 49. Placer le dossier de siège de deuxième rangée en position verticale. Voir Sièges de deuxième rangée 0 61. Pour rabattre le dossier de siège Attention Cette option ne fonctionnera que lorsque le levier de vitesses du véhicule sera en position de stationnement (P). 1. Ouvrir le hayon pour accéder aux commandes des sièges de troisième rangée. 2. S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sous ou devant le siège. Sièges de la troisième rangée Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position de rangement normale avant de replier un siège arrière. Pour rabattre le dossier de siège : 1. Commutateurs de rabattement et de basculement de siège à commande électrique de deuxième rangée 2. Commutateurs de rabattement et de relevage de siège à commande électrique de deuxième rangée 4. Débrancher le mini-loquet de la ceinture de sécurité arrière, en insérant une clé dans la fente de Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES la mini-boucle, et laisser la ceinture se rétracter dans la garniture de pavillon. Le commutateur du côté gauche rabat le dossier de siège du côté gauche, et le commutateur du côté droit rabat le dossier de siège du côté droit. 67 Redressement du dossier de siège de troisième rangée en position verticale 7. Au besoin, répéter les étapes pour l'autre dossier de siège. Les commutateurs (1) peuvent être utilisés pour rabattre ou rabattre et culbuter les sièges de seconde rangée à partir de la zone de chargement. Se reporter à Sièges de deuxième rangée 0 61. 5. Ranger la mini languette dans le support de la garniture de pavillon. 6. Presser et maintenir enfoncé le commutateur (2) de la garniture latérale de la zone de chargement pour rabattre le dossier de siège de troisième rangée. 1. Commutateurs de rabattement et de basculement de siège à commande électrique de deuxième rangée 2. Commutateurs de rabattement et de relevage de siège à commande électrique de deuxième rangée Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 68 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Pour redresser le dossier de siège de troisième rangée en position verticale : 1. Ouvrir le hayon pour accéder aux commandes des sièges. 2. Presser et maintenir enfoncé le commutateur (2) de la garniture latérale de la zone de chargement pour relever le dossier de siège de troisième rangée. Le commutateur du côté gauche soulève le dossier de siège du côté gauche, et le commutateur du côté droit soulève le dossier de siège du côté droit. { Avertissement Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures (Suite) Avertissement (Suite) de sécurité sont correctement acheminées et fixées et ne sont pas tordues. 3. Reconnecter le mini-loquet de ceinture de sécurité centrale à la mini-boucle. Ne pas la laisser se tordre. 4. Tirer sur la ceinture de sécurité pour vérifier si la mini-plaque est bien fixée. 5. Au besoin, répéter les étapes pour l'autre dossier de siège. Ceintures de sécurité Cette section décrit comment utiliser correctement les ceintures de sécurité, et certaines choses à ne pas faire. { Avertissement Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, à l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule. En cas de (Suite) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Avertissement (Suite) Efficacité des ceintures de sécurité collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est utile de porter des ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont correctement sanglés. Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 141. 69 Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous et le véhicule ralentissez ensemble. La durée d'arrêt est plus longue parce que vous vous arrêtez sur une plus longue distance et, lorsque la ceinture est portée correctement, vos os les plus A: Vous pourriez l'être - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Vos chances de demeurer conscient pendant et après une collision, et d'être en mesure de déboucler votre ceinture et de sortir, sont plus grandes si vous êtes sanglé. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité — ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 70 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Des informations importantes sont à connaître quant au bouclage correct d'une ceinture de sécurité. Port adéquat des ceintures de sécurité . Respecter ces règles pour la protection de tous. Il existe d'autres choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité des enfants, y compris les petits enfants et les nourrissons. Si un enfant est dans le véhicule, se reporter à Enfants plus âgés 0 94 ou Bébés et jeunes enfants 0 96. Consulter et suivre les règles au sujet des enfants en plus des règles suivantes. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité. Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. { Avertissement . S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi (si possible). . Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. . La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est portée de manière incorrecte. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. 71 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 72 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. { Avertissement La ceinture de sécurité peut être pincée si elle est acheminée sous une garniture en plastique de siège, telle qu'une garniture autour de la poignée de rabattement de dossier de siège arrière ou de sac gonflable latéral. En cas d'accident, les ceintures de sécurité pincées pourraient ne pas être en mesure d'offrir une protection adéquate. Ne jamais acheminer les ceintures de sécurité sous des pièces de garniture en plastique. ceinture à triple point d'appui Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture sous-abdominale/baudrier. Si vous êtes assis à l'arrière avec une ceinture de sécurité amovible, et si la ceinture de sécurité n'est pas fixée, se reporter à Sièges de la troisième rangée 0 66 pour les instructions de reconnexion de la ceinture de sécurité à la mini-boucle. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement une ceinture sous-abdominale/baudrier. 1. Régler le siège, s'il est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture sous-abdominale/ baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la partie épaulière d'une ceinture de sécurité de passager est tirée sur toute sa longueur, le dispositif de verrouillage du siège pour enfant peut être engagé. Voir Appareils de retenue pour enfant 0 99. Si cela se produit, laisser la sangle revenir complètement en arrière et recommencer. Si le dispositif de verrouillage reste engagé après avoir laissé la ceinture revenir en position rétractée sur le siège, déplacer le siège vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à ce que le verrouillage de l'enrouleur de ceinture épaulière se relâche. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 73 4. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Réglage de hauteur de ceinture épaulière » dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. L'engagement du dispositif de blocage de siège enfant à la position d'assise extérieure avant peut affecter le système de détection de passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 87. 3. Pousser la plaque de blocage dans la boucle jusqu'au déclic. Si la plaque de blocage n'entre pas complètement dans la boucle, vérifier si la boucle correcte est utilisée. Pour les positions d'assise avant, si la sonde se bloque dans la plaque de verrouillage avant d'atteindre la boucle, incliner le méplat de la plaque de verrouillage pour le déverrouillage. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité 0 78. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. 5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Pour les sièges de troisième rangée, il peut s'avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 74 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de plus petite taille. Toujours ranger lentement la ceinture de sécurité. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement en position de rangement, le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le rétracteur, contacter votre concessionnaire. la ceinture épaulière pourrait réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Voir Port adéquat des ceintures de sécurité 0 70. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule peuvent être endommagés. Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Pour les sièges de troisième rangée, relever la plaque de verrouillage sur la sangle lorsque la ceinture de sécurité n'est pas utilisée. La plaque de verrouillage doit reposer sur la couture de la ceinture de sécurité. Ceinture épaulière réglable en hauteur Enfoncer le bouton de déverrouillage pour déplacer le dispositif de réglage de hauteur à la position souhaitée. Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager extérieur avant. Déplacer le dispositif de réglage en poussant vers le haut le guide du dispositif de réglage de ceinture. Régler la hauteur de sorte que la ceinture épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse pas. La ceinture devrait passer près du cou, sans le toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans pousser le bouton de dégagement afin de vérifier s'il est bien bloqué. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 75 Système de serrage automatique de ceinture de sécurité sont pas affectées par le système de serrage automatique de ceinture de sécurité. reporter à Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision 0 79. Le véhicule peut être équipé du système de serrage automatique des ceintures de sécurité. Prétendeurs de ceinture de sécurité Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité extérieure en entrant dans le véhicule en le quittant ou en s'asseyant dans le siège. S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut endommager la sangle et le matériel. Le système s'active pendant un freinage d'urgence et/ou des manœuvres brutales et se relâche lorsque les conditions de conduite retournent à la normale. Le système ne s'active pas si le système de commande antipatinage/ contrôle de la stabilité électronique ne fonctionne pas correctement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 242. En cas de problème du système de serrage automatique de ceinture de sécurité, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Si un message d'indisponibilité de système s'affiche de manière répétitive ou si un message de service s'affiche, consulter votre concessionnaire. Les autres fonctions de ceinture de sécurité ne Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, les prétendeurs et probablement d'autres pièces du système de ceintures de sécurité du véhicules doivent être remplacés. Se Guides de confort de ceinture de sécurité arrière { Avertissement Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 76 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Les guides de confort des ceintures de sécurité arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête. Pour leur installation : Positions aux sièges latéraux de la deuxième rangée Ce véhicule est muni de guides de confort pour les positions aux sièges latéraux de la deuxième rangée. Les guides de confort se trouvent sur une attache de rangement sur la garniture intérieure proche du dossier de siège latéral. 1. Détacher le guide de son attache de rangement sur la garniture intérieure proche du dossier de siège latéral. 2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver à l'arrière la ceinture et le guide de confort en plastique à l'avant. 77 Pour enlever et ranger le guide de confort, presser les bords de la ceinture de sécurité l'un contre l'autre pour pouvoir extraire la ceinture de sécurité du guide. Glisser le guide sur son attache de rangement. Positions aux sièges de la troisième rangée Des guides de confort pour la troisième rangée de sièges sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Les instructions sont incluses avec les guides. Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse 4. Boucler, placer et relâcher la ceinture de sécurité de la manière décrite plus haut dans cette section. S’assurer que la ceinture épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse pas. La ceinture devrait passer près du cou, sans le toucher. Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le fœtus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le fœtus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 78 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Rallonge de ceinture de sécurité Vérification de système de sécurité verrouillage sur la sangle. Si la torsion ne peut être corrigée, demander une réparation à votre concessionnaire. Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, utilisez-la. Vérifier périodiquement le rappel de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité, les boucles, les plaques de verrouillage, les enrouleurs, les dispositifs de réglage de hauteur des sangles épaulières (option) et les ancrages des ceintures de sécurité, pour s'assurer que tout est en état de fonctionnement. Rechercher d'autres pièces détachées ou endommagées du système de ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher le fonctionnement du système de ceinture de sécurité. Consulter votre concessionnaire pour les réparations. Des ceintures de sécurité déchirées, effilochées ou tordues peuvent ne pas protéger en cas d'accident. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées peuvent se déchirer sous la force des impacts. Si une ceinture est déchirée ou effilochée, la faire remplacer immédiatement. Si une courroie est torsadée, il est possible de la redresser en inversant la plaque de S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 141. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, portez le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège auquel elle est destinée. La rallonge est conçue pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un dispositif de protection pour enfants. Pour de plus amples informations sur l'utilisation correcte et le montage des rallonges de ceinture de sécurité, se reporter au mode d'emploi de la rallonge. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture de sécurité 0 78. Entretien de ceinture de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Les ceintures de sécurité doivent être soigneusement entretenues. Le matériel de ceinture de sécurité doit être sec et exempt de poussières ou de débris. Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle de ceinture de sécurité peuvent être nettoyées avec du savon doux et de l'eau. Veiller à l'absence de poussières ou de débris dans le mécanisme. Si le système comporte des poussières ou des débris, contacter le concessionnaire. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Il se peut que des pièces doivent être remplacées pour que le système fonctionne correctement. { Avertissement Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité : cela pourrait les fragiliser et elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate en cas de collision. N'utiliser que du savon doux et de l'eau tiède pour laver et rincer les sangles des ceintures de sécurité. Laisser sécher les sangles. Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision { Avertissement Le système de ceinture de sécurité peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. (Suite) Avertissement (Suite) Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer inutile. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. 79 De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceinture de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en roulant. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 141. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 80 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur . Un sac gonflable central avant pour le conducteur et pour le passager extérieur avant . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur . Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur ainsi que pour les passagers de seconde et troisième rangées assis directement derrière le conducteur . Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et pour les passagers de seconde et troisième rangées assis directement derrière le passager extérieur avant Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture de déploiement. Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Pour le sac gonflable central avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve du côté interne du dossier de siège conducteur. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier ou sur le côté du siège le plus proche de la porte. Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { Avertissement Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de (Suite) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 81 Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) sécurité vous protégeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 84. ou se trouvant très proche d'un sac gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables du passager latéral avant sont plus efficaces quand on s'assied au fond du siège et bien droit, les deux pieds posés sur le sol. (Suite) Les occupants ne peuvent pas se pencher ni dormir contre la console ou l'accoudoir central avant dans les véhicules équipés d'un sac gonflable central avant. Le port de votre ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d’œil. Toute personne reposant contre, (Suite) Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. { Avertissement Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, voir Enfants plus âgés 0 94 ou Bébés et jeunes enfants 0 96. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 82 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Où se trouvent les sacs gonflables? Un témoin de sac gonflable situé sur le tableau de bord montre le symbole d'un sac gonflable. Le système procède à une vérification du système électrique des sacs gonflables pour repérer les défaillances. Le témoin vous avertit en cas de défaillance électrique. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 141. Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Le sac gonflable central avant se trouve dans le côté interne du dossier de siège conducteur. Avertissement (Suite) projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent dans le côté des dossiers de siège les plus proches de la porte. 83 Les sacs gonflables de longeron de toit pour le conducteur, le passager avant extérieur et les passagers extérieurs de seconde et troisième rangées se trouvent dans le plafond, au-dessus des vitres latérales. { Avertissement Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut (Suite) Ne pas utiliser d'accessoires de siège ou de console qui bloquent la trajectoire de gonflage d'un sac gonflable latéral monté dans le siège ou d'un sac gonflable central avant. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 84 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Voir Système de sac gonflable 0 80. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protéger les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à forte afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Le véhicule possède également un capteur de position de siège qui active le système de détection pour la surveillance de la position du siège du conducteur. Le capteur de position de siège fournit l'information utilisée pour régler le déploiement du coussin gonflable frontal du conducteur. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. Le sac gonflable central avant est conçu pour se gonfler lors de chocs latéraux modérés à graves suivant la localisation de l'impact, lorsque l'un des côtés du véhicule est heurté. En outre, le sac gonflable central avant est conçu pour se gonfler lorsque le système de détection anticipe un retournement latéral du véhicule. Le sac gonflable central avant n'est pas conçu pour se gonfler en cas de chocs frontaux, de chocs frontaux partiels ou de chocs arrières. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident. Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables latéraux montés dans le siège ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts frontaux, Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES des impacts presque frontaux, des retournements ou des impacts arrière. Un sac gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer du côté du véhicule qui est embouti. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts arrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient quand l'un ou l'autre côté du véhicule est embouti, si le système de détection prévoit que le véhicule est sur le point de se retourner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave. Lors de n'importe quel accident particulier, personne ne peut dire si un sac gonflable devrait s'être déployé simplement sur base des dégâts au véhicule ou des coûts de réparation. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 82. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. 85 Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première, deuxième et troisième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 84. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 86 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et des sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas que des sacs se sont gonflés. Le sac gonflable frontal central et les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 82. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule est doté d'une fonction qui peut automatiquement déverrouiller les portes, allumer l'éclairage intérieur et les feux de détresse, et couper le système d'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans déploiement des sacs gonflables, après un événement qui dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir coupé puis remis le contact, le système d'alimentation en carburant reprend un fonctionnement normal; les portes peuvent être verrouillées, l'éclairage intérieur peut être éteint, et les feux de détresse peuvent être éteints à l'aide de leurs commandes respectives. Si un de ces systèmes est endommagé au cours de l'accident il peut ne pas fonctionner normalement. { Avertissement Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, (Suite) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. Avertissement (Suite) comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée 0 435 et Enregistreurs de données d'événement 0 435. . Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors 87 Système de détection de passager Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. États-Unis Canada et Mexique Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou les symboles correspondants sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 88 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES ou OFF ou le symbole correspondant, demeure visible. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 142. Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur dans certaines situations. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège du passager extérieur avant et à la ceinture de sécurité. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et déterminent si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur doit se déployer ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans (Suite) Avertissement (Suite) certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si le sac gonflable est désactivé. Toujours placer un siège orienté vers l'avant le plus près possible du siège du passager. Il est préférable de fixer ce type de siège sur la banquette arrière. Envisager l'utilisation d'un second véhicule si la banquette arrière n'est pas disponible à cet effet. Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit dans les cas suivants : . Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES . . Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour rappeler l'état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à la rubrique Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 142. Le système de détection du passager est conçu pour activer le sac gonflable frontal de passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant. Lorsque le système de détection du passager active le sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et reste allumé comme rappel que le sac gonflable est activé. Dans le cas de certains enfants, y compris des enfants attachés à un siège pour enfant, ou dans le cas d'adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le sac gonflable frontal extérieur avant. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un siège pour enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 141 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. 89 Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un siège pour enfant. Si un siège pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 112 ou Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 90 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 114. Lors de l'installation du siège pour enfant, s'assurer que l'enrouleur de ceinture de sécurité est verrouillé en tirant la ceinture épaulière entièrement hors de l’enrouleur, même si le siège pour enfant est équipé d'un verrouillage de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur. 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes 0 49. Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection de passager peut désactiver le sac gonflable de l'enfant dans un siège pour enfant, selon la taille de l'enfant. Il est préférable de fixer le siège sur un siège arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, et ce, même si l'indicateur ON (marche) est éteint. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège ou que le dispositif de verrouillage du siège pour enfant soit engagé. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur : 1. Couper le contact. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 6. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux à trois minutes après l'éclairement du témoin d'activation. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. { Avertissement 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé. 5. Si la ceinture épaulière est complètement tirée, le dispositif de verrouillage de siège d'enfant sera engagé. Ceci peut amener par erreur le système de détection de passager à désengager le sac gonflable destiné aux occupants de taille adulte. Dans ce cas, déboucler la ceinture, laisser la sangle se rembobiner complètement puis boucler la ceinture de nouveau sans tirer sur la ceinture complètement. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manœuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à 91 maintenir le statut du sac gonflable passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 0 92 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 92 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. { Avertissement Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Réparation de véhicule équipé de sac gonflable Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 432. { Avertissement Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire au bon fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sac gonflable peut également être affecté par la modification, incluant une réparation ou un remplacement incorrect des pièces suivantes : . Système de sac gonflable, incluant les modules de sac gonflable, les capteurs d'impact avant ou latéraux, le module de détection et de diagnostic, le câblage de sac gonflable ou la console centrale avant. . Sièges avant, incluant les coutures ou les fermetures éclair . Ceintures de sécurité . Volant de direction, tableau de bord, console de plafond, garniture du plafond ou garniture des montants . Joints intérieurs de porte, incluant les haut-parleurs Votre revendeur et le matériel d'entretien contiennent des informations sur l'emplacement des modules et capteurs de coussin gonflable, le module de détection et Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES de diagnostic, le câblage des coussins gonflables ainsi que les procédures de remplacement concernées. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement ne provenant pas de GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 87. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de dimensions variées 0 364 pour d'importantes informations supplémentaires. Si le véhicule doit être modifié suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système de sac gonflable du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de sac gonflable pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 424. Vérification de système de sac gonflable Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 141. 93 Attention Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 82. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 94 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision { Avertissement Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas vous protéger convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de vous assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Sièges pour enfants Enfants plus âgés Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 141. Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous ceinture à triple point d'appui 0 72. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint. . La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter des ceintures de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous ceinture à triple point d'appui 0 72. 95 Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectés du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { Avertissement Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une personne à la fois. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 96 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES { Avertissement { Avertissement Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, il doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) qui le transporte. Un bébé ou un enfant devrait être attaché dans un siège pour enfant adéquat. siège latéral avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège latéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. { Avertissement Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne (Suite) 97 { Avertissement Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le (Suite) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 98 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Les sièges pour enfants sont des dispositifs utilisés pour retenir, asseoir ou installer des enfants dans le véhicule. Ils sont parfois appelés sièges auto pour enfants. Il existe trois types de sièges pour enfants : . Sièges pour enfant orientés vers l'avant . Sièges pour enfant orientés vers l'arrière . Rehausseurs Le siège adapté à votre enfant dépend de sa taille, de son poids et de son âge, et aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule dans lequel il sera utilisé. Il existe de nombreux modèles différents pour chaque type de siège pour enfant. Lors de l'achat d'un siège pour enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège pour enfants portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Le manuel d'instructions fourni avec le siège pour enfant indique les limites de poids et de taille relatives à ce siège pour enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour enfants ayant des besoins particuliers. { Avertissement Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébés et les tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour enfant. { Avertissement Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité du véhicule pourrait ne (Suite) Avertissement (Suite) pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège pour enfant approprié. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 99 Appareils de retenue pour enfant Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour enfants orienté vers l'arrière assure une retenue en maintenant le dos de l'enfant plaqué contre la surface d'assise du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Siège pour enfant orienté vers l'avant Sièges d'appoint Un siège pour enfants orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. Un siège d’appoint permet aux enfants n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant orienté vers l'avant d'utiliser le système de ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges d’appoint sont conçus pour améliorer l'ajustement d'une ceinture de sécurité du véhicule sur le corps de l'enfant en attendant que l’enfant soit assez grand pour que les ceintures de sécurité du véhicule s'ajustent au bon endroit sur son corps sans utiliser un siège d'appoint. Se reporter au test d'ajustement de ceinture de sécurité sous Enfants plus âgés 0 94. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 100 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { Avertissement En cas de collision, si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège pour enfant correctement dans le véhicule à l'aide de la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège pour enfant doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule. Les sièges pour enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen des ceintures ventrales, de la section ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier ou du système LATCH. Pour plus d'informations, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 102. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de la fixation d'un siège pour enfant supplémentaire, se reporter à ce qui suit : 1. Étiquettes d'instructions apposées sur le siège pour enfant 2. Manuel d'instructions fourni avec le siège pour enfant 3. Guide du propriétaire de ce véhicule Les instructions du siège pour enfant sont importantes; si elles ne sont pas disponibles, obtenir une copie de remplacement auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { Avertissement En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 101 Où installer l'appareil de retenue { Avertissement Avertissement (Suite) Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé approprié fixé sur un siège arrière. Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant. dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Le véhicule est équipé d'un sac gonflable central avant dans le côté interne du siège conducteur. Même avec un sac gonflable central avant, un siège pour enfant peut être installé dans n'importe quelle position d'assise de la seconde rangée. Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant (Suite) Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 87 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. La taille des sièges pour enfant et des sièges d'appoint varie énormément, et certains d'entre eux s'installent mieux sur certains sièges que d'autres. Selon l'endroit où vous placez le siège pour enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ceintures de sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH pour des Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 102 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège pour enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Quel que soit l'emplacement d'installation du siège pour enfant, veiller à bien suivre ses instructions et fixer correctement le dispositif de retenue pour enfant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du véhicule. Le système LATCH est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Pour utiliser le système LATCH de votre véhicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant et le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, ceci est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant. Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel. En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé en utilisant uniquement la fixation et l'ancrage supérieurs. Pour un siège pour enfant pourvu d'un harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers l'avant, où le poids combiné de l'enfant et du siège ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb), utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la ceinture de sécurité avec Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 103 l'ancrage de sangle supérieure. Lorsque le poids combiné de l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb), utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure uniquement. Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants Type de siège Poids combiné de l'enfant + siège pour enfant Siège d'enfant orienté vers l'arrière Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) Siège d'enfant orienté vers l'arrière Supérieur à 29,5 kg (65 lb) Siège pour enfant orienté vers l'avant Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) Siège pour enfant orienté vers l'avant Supérieur à 29,5 kg (65 lb) Voir Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 112 ou N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X LATCH – Ancrages inférieurs uniquement X Ceinture de sécurité uniquement LATCH – Ancrages Ceinture de inférieurs et ancrage sécurité et ancrage de sangle supérieure de sangle supérieure X X X X X Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 114. Les sièges pour enfants construits après Mars 2014 comportent une étiquette mentionnant le poids Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 104 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES corporel maximum admissible d'un enfant pour installer le siège avec le système LATCH. Ancrages inférieurs Ancrage de sangle supérieure Les ancrages inférieurs (1) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2). Une sangle supérieure (3,4) est utilisée pour fixer la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est intégré dans le véhicule. Le crochet de fixation de la sangle supérieure (2) situé sur le siège d'enfant est raccordé à l'ancrage de sangle supérieure situé dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule. Les places assises du véhicule ne disposent pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec l'ancrage supérieur, le cas échéant) pour fixer le siège pour enfants. Voir Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 112 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 114. Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES munie d'un seul crochet de fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. 105 Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Certains sièges d'enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d'enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d'enfant. Deuxième rangée — Siège baquet H : Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Seconde rangée — 60/40 H : Places assises munies de deux ancrages inférieurs. I : Places assises avec ancrages de sangle supérieure. I : Places assises avec ancrages de sangle supérieure. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 106 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Sièges de la troisième rangée I : Places assises avec ancrages de sangle supérieure. Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d'ancrages inférieurs comporte deux étiquettes situées près de la nervure médiane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège. Pour localiser les ancrages d'attache supérieure, le symbole d'ancrage d'attache supérieure se trouve près des ancrages d'attache supérieure des sièges de deuxième rangée. Pour les sièges de troisième rangée, le symbole d'ancrage d'attache supérieure se trouve sur le panneau basculant. Deuxième rangée de sièges — Siège baquet Pour les modèles avec sièges baquet sur la deuxième rangée de sièges, les points d'ancrage pour sangles supérieures se trouvent au bas de l'arrière du coussin de siège, à chaque place assise de la deuxième rangée. S'assurer d'utiliser un ancrage directement derrière la position d'assise où le siège pour enfant sera placé. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 107 Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 101 pour de plus amples informations. Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH Deuxième rangée de sièges — 60/40 Sièges de la troisième rangée Pour les modèles avec sièges 60/40 sur la deuxième rangée de sièges, les points d'ancrage pour sangles supérieures se trouvent au bas de l'arrière du coussin de siège, à chaque place assise de la deuxième rangée. S'assurer d'utiliser un ancrage directement derrière la position d'assise où le siège pour enfant sera placé. Pour les sièges de troisième rangée, les ancrages d'attache supérieure se trouvent sur l'arrière du dossier de siège. Déplacer le panneau basculant vers l'arrière pour accéder aux ancrages. Utiliser un ancrage situé directement derrière la position d'assise où le siège pour enfant est placé. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. { Avertissement Un enfant risque être gravement blessé, voire tué, dans un accident si le siège pour enfants n'est pas correctement fixé dans le véhicule au moyen des ancrages LATCH ou de la ceinture de sécurité du véhicule. Suivre les instructions fournies avec le siège pour enfants et les instructions contenues dans ce manuel. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 108 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES { Avertissement Avertissement (Suite) Attention Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, ne pas attacher plus d'un siège pour enfants à un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus d'un siège pour enfants sur un seul point d'ancrage pourrait provoquer le desserrage du point d'ancrage ou de la fixation, voir même leur rupture, lors d'une collision. Un enfant ou d'autres occupants pourraient être blessés. hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de les endommager. Au besoin, déplacer les ceintures de sécurité pour éviter le frottement contre les fixations LATCH. { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée (Suite) Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissent pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé. Ne pas replier le dossier de siège arrière lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture de sécurité bouclée, au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture de sécurité et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. Le véhicule est équipé d'un sac gonflable central avant dans le côté interne du siège conducteur. Même avec un sac gonflable central avant, un siège pour enfant peut être installé dans n'importe quelle position d'assise de la seconde rangée. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 101. 1. Fixer et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne comporte pas de fixations inférieures ou si la position d'assise désirée ne comporte pas d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant avec la ceinture de sécurité et l'ancrage supérieur lorsque le fabricant du siège le recommande. Se reporter aux instructions du fabricant du siège pour enfant et aux instructions du présent manuel. Pour les positions assises externes de troisième rangée, si l'appuie-tête empêche l'installation adéquate du siège pour enfant, déposer l'appuie-tête. Voir « Dépose et repose de l'appuie-tête » sous Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 102. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieur. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. Pour le siège de troisième rangée, déplacer le panneau basculant vers l'arrière pour accéder aux ancrages d'attache supérieure. 2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux 109 instructions fournies avec votre siège d'enfant et suivre les instructions suivantes : Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 110 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. Si la position utilisée comporte un appuie-tête réglable et qu'une sangle unique est utilisée, relever l'appuie-tête et acheminer la sangle sous l'appuie-tête et entre ses tiges. Si la position utilisée comporte un appui-tête fixe ou un appui-tête réglable et qu'une attache unique est utilisée, acheminer l'attache au retour de l'intérieur ou de l'extérieur de l'appui-tête. Si la place utilisée comporte un appuie-tête fixe ou un réglable et que vous utilisiez une sangle double, faire passer la sangle autour de l'appuie-tête. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Dépose et repose de l'appuie-tête { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. 1. Replier partiellement le dossier vers l'avant. Voir Sièges de la troisième rangée 0 66 pour de plus amples renseignements. 4. Avec l'appui-tête dirigé vers l'arrière, introduire les montants d'appui-tête dans les orifices du haut du dossier de siège. 5. Pousser l'appuie-tête vers le bas. 2. Presser les deux boutons sur les tiges de l'appuie-tête en même temps et tirer l'appuie-tête vers le haut. 3. Acheminer l'attache supérieure de siège pour enfant sous l'appui-tête. 111 6. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour vous assurer qu'il est bloqué en place. 7. Lorsque le siège d'enfant est retiré, reposer l'appuie-tête avant d'utiliser la position assise. Remplacement de pièce de système LATCH après une collision { Avertissement Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH (Suite) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 112 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Avertissement (Suite) fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 102 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 102 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ou la position du siège du véhicule ne comporte pas de système LATCH, utiliser la ceinture de sécurité pour fixer le siège pour enfant. Veiller à bien suivre les instructions d'installations livrées avec le siège. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de retenue 0 101. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. Pour les positions d'assise extérieure de troisième rangée de siège, si l'appuie-tête interfère avec la bonne installation du siège enfant, l'appuie-tête peut être retiré. Voir « Dépose et Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES repose de l'appuie-tête » sous Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 102. 2. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. 113 Si la plaque de verrouillage ne s'enfonce pas complètement dans la boucle, vérifier pour voir si la boucle correcte est utilisée. Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège pour enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège pour enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège pour enfant tout en serrant la ceinture. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. 4. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 114 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 6. Si le siège pour enfant possède une attache supérieure, suivre les consignes du fabricant du siège pour enfant au sujet de l'utilisation de l'attache supérieure. Se reporter aux consignes qui accompagnent le siège pour enfant et voir Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 102. 7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la déconnecter. Si l'appui-tête a été déposé pour une position d'assise extérieure de troisième rangée, le réinstaller avant d'utiliser la position d'assise. Se reporter à la description de la dépose et de la réinstallation de l'appui-tête, sous Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 102 pour plus d'information sur la réinstallation correcte de l'appui-tête. Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 101. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection de passager 0 87 et Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 142 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. (Suite) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Avertissement (Suite) Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 87 pour obtenir de plus amples renseignements. Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 102 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes : 1. Déplacer le siège vers l'arrière aussi loin que possible avant de fixer un siège pour enfant en position vers l'avant. Déplacer le 115 siège vers le haut ou relever le dossier, au besoin, pour installer solidement le siège. Quand le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable de passager extérieur avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager doit s'allumer et rester allumé quand vous démarrez. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 142. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 116 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture, au besoin. 5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection de passager 0 87. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser revenir en position de rangement. 117 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 118 REMISAGE Remisage Compartiments de rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement . . . Rangement de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement de lunettes de soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement à l'accoudoir . . . . . . . . . Rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . . Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 118 118 119 119 119 119 120 Caractéristiques additionnelles de rangement Points d'arrimage de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Porte-bagages de toit Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . 121 { Avertissement Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures. Rangement de tableau de bord Toucher le bas du panneau du système de commande de climatisation jusqu'à ce que la porte commence automatiquement à s'ouvrir. La zone de rangement peut contenir un port USB. Se reporter au manuel d'infodivertissement. Laisser la porte de l'aire de rangement fermée pendant la conduite. Toucher le bas du système de commande de climatisation à nouveau jusqu'à ce que le volet commence à se fermer automatiquement. Boîte à gants Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 REMISAGE Pour ouvrir, appuyer sur le bouton. Fermer manuellement la boîte à gant. Rangement de lunettes de soleil 119 Rangement arrière Porte-gobelets Pour accéder aux porte-gobelets, appuyer sur le couvercle pour le relâcher. Il y a une zone de rangement devant les porte-gobelets. Pousser la poignée vers l'avant pour l'ouvrir. Un espace de rangement pour lunettes de soleil peut équiper la console suspendue. Appuyer sur le bouton fixe du couvercle et le relâcher pour accéder aux lunettes. Rangement à l'accoudoir Pour accéder aux porte-gobelets sur les véhicules équipés d'un accoudoir de siège arrière, tirer la boucle située en haut de l'accoudoir vers le bas. Il existe du rangement au plancher de la zone de chargement arrière. Lever la poignée pour l'accès. Il existe un diviseur amovible pour contribuer à l'organisation de l'espace. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 120 REMISAGE Rangement de console centrale Caractéristiques additionnelles de rangement Points d'arrimage de l'espace utilitaire Selon l'équipement, presser pour activer le compartiment refroidi dans le rangement de la console centrale. Tirer sur la poignée et lever l'accès. Il existe une prise auxiliaire, des ports USB, une prise électrique pour les accessoires, un compartiment spécial et un support d'appareil à l'intérieur. À l'arrière de la console se trouvent des prises auxiliaires, une prise électrique et une zone de rangement. Se reporter à Prises d'alimentation 0 130 et au manuel d'infodivertissement. Le compartiment refroidi maintient frais les liquides froids, mais n'est pas prévu pour refroidir des liquides chauds. Ne pas l'utiliser pour les aliments qui doivent être réfrigérés. L'espace de chargement arrière est doté de deux œillets d'arrimage de chargement. Ceux-ci peuvent être utilisés pour attacher le chargement et l'empêcher de se déplacer à l'intérieur du véhicule. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 REMISAGE Filet d'arrimage Utiliser le filet de commodité placé à l'arrière, pour ranger des charges légères le plus en avant possible. Le filet ne doit pas être utilisé pour ranger des charges lourdes Porte-bagages de toit { Avertissement Si un objet dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du véhicule - comme des panneaux de lambris, des feuilles de contre-plaqué, un matelas, etc. - le vent peut le soulever en cours de route. L'objet transporté peut être brusquement arraché par le vent, ce qui peut provoquer une collision et endommager le véhicule. Ne jamais transporter quoi que ce soit qui dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du toit du véhicule, sauf en cas d'utilisation d'un porte-bagages accessoire certifié par GM. Selon l'équipement, la galerie de toit permet de transporter des objets. Pour les galeries de toit qui ne sont pas dotées de traverses, des traverses agréées GM peuvent être achetées 121 comme accessoires. Consulter le concessionnaire pour plus d'informations. Attention Une cargaison pesant plus de 100 kg (220 lb) sur le porte-bagages de toit ou pendant vers l'arrière ou sur les côtés du véhicule risque d'endommager le véhicule. Ne pas dépasser un poids de 100 kg (220 lb) et toujours charger la cargaison de façon à ce qu'elle repose uniformément entre les barres de toit transversales et n'obstrue pas les éclairages ou les glaces du véhicule. Veiller à fixer solidement la cargaison. Pour éviter d'endommager ou de perdre le chargement en roulant, vérifier si les traverses et le chargement sont toujours solidement fixées. Le chargement du porte-bagages de toit élèvera le centre de gravité du véhicule. Éviter les vitesses élevées, les démarrages brutaux, les virages serrés, les Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 122 REMISAGE freinages soudains et les manoeuvres abruptes, sous peine de perdre le contrôle du véhicule. En cas de trajet long, sur route cahoteuse ou à grande vitesse, s'arrêter de temps en temps pour vérifier si le chargement reste en place. Ne pas dépasser la capacité de charge maximale du véhicule. Pour obtenir plus de renseignements sur la capacité de charge du véhicule et le chargement, se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule 0 212. Le véhicule est équipé d'un feu d'arrêt central surélevé monté au-dessus de la lunette arrière. Si vous chargez des articles sur le toit du véhicule, prendre soin de ne pas bloquer ou endommager ce feu d'arrêt. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INSTRUMENTS ET COMMANDES Instruments et commandes Commandes Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volant de direction chauffant . . . Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . Essuie-glace/lave-glace arrière . . . Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . . . Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 124 124 125 125 127 128 129 130 132 134 135 Témoins, jauges et indicateurs Feux de détresses, jauges et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combiné d'instruments . . . . . . . . . . Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . Compteur kilométrique . . . . . . . . . . Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . . . . Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . 135 136 139 139 139 139 139 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . . . . 141 Témoin de l'état du sac gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Témoin du système de charge . . . 143 Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) . . . . . . . . 143 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Témoin de frein de stationnement électrique . . . . . . 146 Témoin de rappel d'entretien de frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Témoin de système de freinage antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Témoin de mode sport . . . . . . . . . . . 147 Témoin de mode de remorquage/ transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Témoin du mode de conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Témoin d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . 148 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 123 Indicateur de traction désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de désactivation de StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin du système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak . . . . . . Témoin de température du liquide de refroidissement . . . . . Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de feux de route allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel de lumière allumée . . . . . . Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . Témoin de porte ouverte . . . . . . . . 149 149 149 150 150 151 151 152 152 152 152 153 Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Affichage à tête haute (HUD) . . . . 156 Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . 160 Messages de puissance de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 124 INSTRUMENTS ET COMMANDES Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . 162 Commandes Réglage de volant de direction Système de télécommande universelle Système à distance universel . . . . 171 Programmation de système à distance universel . . . . . . . . . . . . . . 171 Fonctionnement de système à distance universel . . . . . . . . . . . . . . 174 Commandes de volant de direction Le système Infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant du manuel Infodivertissement. Volant de direction chauffant Pour régler le volant inclinable et télescopique à commande électrique : Appuyer sur la commande pour placer le volant vers le haut et vers le bas, ou vers l'avant et vers l'arrière. Ne pas régler le volant en roulant. ( : Selon l'équipement, appuyer pour activer ou désactiver le volant de direction chauffant. Un témoin près du bouton s'allume quand cette fonction est activée. Il faut environ trois minutes au volant pour commencer à chauffer. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INSTRUMENTS ET COMMANDES Klaxon Pour faire retentir l'avertisseur, appuyer sur a au volant. Essuie-glace/Lave-glace système Rainsense est activé, se reporter à « Rainsense » plus loin dans cette section. OFF (désactivé) : Met les essuie-glaces hors fonction. 8 : Pour un balayage unique, tourner la bande vers le bas, puis relâcher. Pour plusieurs balayages, maintenir la bande abaissée. La commande de l'essuie-glace se trouve sur le levier de clignotants. L'essuie-glace avant est commandé en tournant l'anneau portant z FRONT . 1 : Balayages rapides. w : Balayages lents. 3 INT : Si le système Rainsense est désactivé, tourner la bague rotative FRONT vers le haut pour augmenter la fréquence de balayages ou vers le bas pour la diminuer. Si le z Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Se reporter à Remplacement de lame d'essuie-glace 0 327. La neige épaisse ou la glace peut surcharger le moteur des essuie-glaces. Un disjoncteur interne au moteur arrête le moteur jusqu'à ce qu'il refroidisse. 125 { Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. { Avertissement Avant de conduire le véhicule, veiller à toujours enlever la neige et la glace accumulées sur le capot, le pare-brise, le toit et l'arrière du véhicule, y compris tous les feux et glaces. La visibilité réduite consécutive à l'accumulation de neige et de glace peut entraîner un accident. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 126 INSTRUMENTS ET COMMANDES Position de repos de l'essuie-glace Si le contact est coupé pendant que les essuie-glaces se trouvent en position w, 1 ou 3 INT, les essuie-glaces s'arrêtent immédiatement. Si z FRONT est ensuite placé en position OFF avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, l'essuie-glace recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. Si le contact est coupé pendant que les essuie-glaces effectuent des balayages suite à l'activation du lavage de pare-brise ou de Rainsense, ils continuent à fonctionner pour atteindre la base du pare-brise. Rainsense Avec la fonction Rainsense (détection de pluie), un capteur placé au centre du haut du pare-brise détecte la quantité d'eau sur le pare-brise et contrôle la fréquence de l'essuie-glace avant. Le système fonctionne de manière optimale lorsque cette zone du pare-brise est exempte de débris. 3 INT : Faire tourner la bande z FRONT du levier d'essuie-glace pour régler la sensibilité lorsque la fonction Rainsense (détection de pluie) est activée. . Faire tourner la bande vers le haut pour plus de sensibilité à l'humidité. . Faire tourner la bande vers le bas à la position INT (intermittent) pour réduire la sensibilité à l'humidité. Déplacer la bande hors de la position 3 INT pour désactiver le détecteur de pluie. z AUTO (automatique) : Appuyer pour activer ou désactiver la détection de pluie. Si la détection est activée et si z FRONT se trouve dans une position de sensibilité d'essuie-glace à détection de pluie, l'essuie-glace peut être réglé pour une sensibilité plus ou moins grande à l'humidité. Si la sensibilité est désactivée, l'essuie-glace fonctionne par intermittence et peut être réglé pour des balayages plus ou moins fréquents. Si z AUTO est activé lorsque le contact est mis, ou si le contact est mis et que la bague rotative z FRONT est positionnée sur un des réglages de sensibilité lorsque z AUTO est activé ou désactivé, un Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INSTRUMENTS ET COMMANDES message peut s'afficher indiquant si le système Rainsense était activé ou désactivé. Si le contact est mis et que z FRONT n'est pas positionné sur l'un des réglages de sensibilité lorsque z AUTO est activé, un message peut s'afficher, indiquant que la bague rotative d'essuie-glaces doit être positionnée sur l'un des réglages de sensibilité pour que le système Rainsense fonctionne. Protection de l'ensemble de bras d'essuie-glace En cas de passage dans une station de lavage automatique, mettre le levier d'essuie-glace avant en position OFF. Ceci désactive les essuie-glaces avant automatiques à détection de pluie. Avec le système Rainsense, si le point mort (N) est sélectionné et si la vitesse du véhicule est très basse, les essuie-glaces s'arrêtent automatiquement à la base du pare-brise. Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient normal lorsque le point mort (N) est quitté ou quand la vitesse du véhicule augmente. 127 Essuie-glace/lave-glace arrière Lave-glace avant L m : Pousser la palette portant le symbole de lave-glace dans la partie supérieure du levier de clignotant pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer des essuie-glaces. Les essuie-glaces n'arrêteront pas tant que la palette ne sera pas relâchée ou que le temps maximum de lavage ait été atteint. Lorsque la palette est relâchée, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide lave-glace 0 320 pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de liquide de lave-glace. La commande de l'essuie-glace arrière se trouve sur le levier de clignotants. Pour allumer l'essuie-glace arrière, faire glisser le levier sur la position essuie-glace. OFF (arrêt) : Coupe l'essuie-glace. INT : Mettre en position de marche l'essuie-glace arrière avec un délai entre les balayages. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 128 INSTRUMENTS ET COMMANDES ON (marche) : Active l'essuie-glace arrière. du liquide lave-glace sur l'objectif de la caméra arrière affichable dans le rétroviseur intérieur. Se reporter à Miroir de la caméra arrière 0 41. Protection de l'ensemble de bras d'essuie-glace arrière = ARRIÈRE : Presser ce bouton à l'extrémité du levier pour pulvériser du liquide lave-glace sur la glace arrière. L'essuie-glace nettoiera la glace arrière et s'arrêtera ou se remettra à la vitesse présélectionnée. Pour effectuer plusieurs cycles de nettoyage maintenir le bouton enfoncé. Le lave-glace/essuie-glace arrière ne pourra pas fonctionner si le hayon ou la lunette sont ouverts ou entrouverts. Si le hayon ou la lunette se trouvent ouverts, l'essuie-glace se remettra en position d'arrêt et s'arrêtera. Dispositif de lavage du verre d'objectif de caméra arrière : Selon l'équipement, appuyer sur = REAR à l'extrémité du levier pour pulvériser En cas de passage dans une station de lavage automatique, mettre le levier d'essuie-glace avant en position OFF (arrêt) pour désactiver l'essuie-glace arrière. Sur certains véhicules, si la boîte de vitesses est au point mort (N) et si la vitesse de véhicule est très basse, l'essuie-glace arrière s'arrête automatiquement sous l'aileron arrière. Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient normal lorsque le point mort (N) est quitté ou quand la vitesse du véhicule augmente. Essuie-glace arrière Si la commande d'essuie-glace arrière est désactivée, l'essuie-glace arrière fonctionne automatiquement de manière continue lorsque le levier de changement de rapport est mis en position de marche arrière (R) et l'essuie-glace avant fonctionne à petite ou à grande vitesse. Si la commande d'essuie-glace arrière est désactivée et que le levier de changement de rapport occupe la position de marche arrière (R) et que l'essuie-glace avant fonctionne par intermittence, l'essuie-glace arrière fonctionne également par intermittence. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 162. Le réservoir de liquide de lave-glace avant est utilisé pour le pare-brise et la lunette arrière. Vérifier le niveau de liquide dans le réservoir et le bon fonctionnement des lave-glaces. Se reporter à Liquide lave-glace 0 320. Boussole Une boussole peut être affichée au centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INSTRUMENTS ET COMMANDES commande StabiliTrak/stabilité électronique (ESC) et de la vitesse du véhicule. Réglage de l'horloge Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur un certain nombre de kilomètres ou de degrés de rotation avant d'avoir besoin d'un signal provenant des satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole affiche CAL, rouler sur une courte distance dans une zone dégagée où le véhicule peut capter un signal GPS. Le système de boussole déterminera automatiquement la restauration du signal GPS et fournira à nouveau un cap. Pour régler l'heure : Horloge Les commandes du système infodivertissement permettent d'accéder aux paramètres d'heure et de date à travers le système de menu. Voir « Page d'accueil » dans le manuel Infodivertissement pour plus d'informations sur la manière d'utiliser le système de menu. Heure 1. Sur la page d'accueil, toucher PARAMÈTRES, puis toucher Heure et date. 129 3. Toucher [ Retour pour revenir au menu précédent. Réglage automatique En cas d'activation, l'heure et la date sont mises à jour automatiquement. Pour un réglage automatique : 2. Toucher Régler l'heure, puis toucher le + ou - pour augmenter ou diminuer les heures ou les minutes et changer AM ou PM (heures avant midi ou après-midi). 1. Sur la page d'accueil, toucher PARAMÈTRES, puis toucher Heure et date. 3. Toucher 12-24 h pour l'affichage de l'horloge en 12 ou 24 heures. 3. Toucher Réglage auto, puis sélectionner Activé-Réseau cellulaire ou Désactivé-Manuel pour régler manuellement l'heure et la date. 4. Toucher [ Retour pour revenir au menu précédent. Date Pour régler la date : 1. Sur la page d'accueil, toucher PARAMÈTRES, puis toucher Heure et date. 2. Toucher Régler la date puis + ou - pour augmenter ou diminuer le mois, le jour ou l'année. 2. Toucher Régler l'heure ou Régler la date. 4. Toucher [ Retour pour revenir au menu précédent. Si le réglage automatique est activé, l'heure qui s'affiche à l'horloge peut être mise à jour après un délai lorsque vous circulez dans une nouvelle zone horaire. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 130 INSTRUMENTS ET COMMANDES Dans certaines régions, le réglage automatique peut nécessiter que OnStar soit activé ou un plan de service connecté, si disponible. 1. Sur la page d'accueil, toucher PARAMÈTRES, puis toucher Heure et date. Le véhicule est équipé de cinq prises électriques pour accessoires : . Une à côté des porte-gobelets sur la console centrale . Une prise se trouve dans la console centrale . Une à l'arrière de la console centrale . Une dans le siège de troisième rangée, côté conducteur . Une dans l'espace utilitaire arrière, côté passager 2. Toucher Affichage de l'heure, puis sélectionner Désactivé ou Activé. Soulever le capuchon pour utiliser la prise et le remettre en place lorsque la prise n'est pas utilisée. 3. Toucher [ Retour pour revenir au menu précédent. Les prises électriques pour les accessoires sont alimentées de la manière suivante : . La prise électrique située à côté des porte-gobelets sur la console centrale est alimentée en mode de prolongation d'alimentation des accessoires (RAP). Cette prise peut être configurée pour fonctionner à l'aide du mode RAP ou de l'alimentation de batterie. Si la prise électrique est utilisée en Affichage de l'heure En cas d'activation, l'horloge numérique s'affiche à l'écran d'infodivertissement. Pour régler l'affichage de l'horloge : Prises d'alimentation Prises électriques 12 Volts courant continu Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. mode d'alimentation de batterie, il peut y avoir des interférences entre l'émetteur RKE et le véhicule, et il se peut que le véhicule ne puisse pas démarrer. Voir Positions du commutateur d'allumage 0 218. . Les prises de courant dans la console centrale et à l'arrière de la console centrale sont alimentées lorsque le véhicule est mis en marche ou que le contact d'allumage est sur ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte dans les 10 minutes suivant la mise hors fonction du véhicule. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires 0 222. . Les prises électriques dans le siège de troisième rangée et dans la zone de rangement arrière sont alimentées en permanence. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INSTRUMENTS ET COMMANDES { Avertissement Les prises sont sous tension en permanence. Ne pas laisser les équipements électriques branchés lorsque le véhicule n'est pas utilisé car le véhicule pourrait prendre feu ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort. Attention Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 15 ampères. Certains accessoires ne sont pas compatibles avec la prise électrique des accessoires et risquent de surcharger le véhicule ou les fusibles. En cas de problème, consulter votre concessionnaire. Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 301. Attention La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. Courant alternatif 110/120 Volt de la prise d'alimentation Cette prise électrique peut être utilisée pour brancher un équipement électrique utilisant 150 watts au maximum. La prise de courant de 110/120 Volts se trouve à l'arrière de la console centrale. 131 Un témoin intégré à la prise s'allume pour indiquer qu'elle est utilisée. Le témoin s'allume lorsque le véhicule est démarré, un équipement nécessitant moins de 150 watts est branché dans la prise et aucune défaillance du système n'est détectée. Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact est en position OFF (arrêt) ou que l'équipement n'est pas entièrement branché dans la prise. Si un équipement utilisant plus de 150 watts est connecté ou si une défaillance du système est détectée, un circuit de protection coupe l'alimentation et le témoin s'éteint. Pour réinitialiser le circuit, débrancher l'équipement et le rebrancher ou couper le contact puis le remettre en marche. L'alimentation est rétablie lorsqu'un équipement utilisant 150 watts ou moins est branché dans la prise et qu'une défaillance du système n'est pas détectée. La prise de courant n’est pas conçue pour le branchement des appareils ci-dessous et peut ne pas fonctionner correctement si ils sont branchés : Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 132 . . . INSTRUMENTS ET COMMANDES Appareils à pic de consommation initiale élevé, tels que des réfrigérateurs à compresseur et des outils électriques Autres appareils exigeant une alimentation extrêmement régulière, tels que les couvertures électriques à microprocesseur et les lampes tactiles Équipement médical. Charge sans fil Le système fonctionne à 145 kHz et charge sans fil un smartphone compatible Qi. La puissance de sortie du système permet de charger jusqu'à 1 A (5 W), selon les besoins du smartphone compatible. Voir Énoncé de fréquence radio 0 433. { Avertissement La charge sans fil peut affecter le fonctionnement d'un stimulateur cardiaque implanté ou d'autres dispositifs médicaux. Si vous en portez un, il est recommandé de (Suite) Avertissement (Suite) { Avertissement consulter votre médecin avant d'utiliser le système de charge sans fil. Retirer tous les objets du tapis de recharge avant de charger votre téléphone intelligent. Les objets tels que les pièces, clés, bagues, trombones ou cartes, entre le téléphone intelligent et le tapis de recharge vont chauffer. Dans les rares cas où le système de charge ne détecte pas d'objet et que l'objet se retrouve coincé entre le téléphone intelligent et le chargeur, retirer le téléphone intelligent et laisser l'objet refroidir avant de le retirer du tapis de recharge pour éviter les brûlures. Le contact doit être mis, en position ACC/ACCESSORY (accessoires), ou la fonction Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être active. La fonction de charge sans fil peut ne pas signaler correctement la charge lorsque le véhicule est en Prolongation d'alimentation des accessoires. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires 0 222. La température de fonctionnement du système de charge est comprise entre -20 °C (-4 °F) et 60 °C (140 °F) et celle du téléphone entre 0 °C (32 °F) et 35 ° C (95 °F). Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INSTRUMENTS ET COMMANDES le fonctionnement du chargeur sans fil ou peut réduire le rendement du chargement. Consulter votre concessionnaire pour plus d'information. Pour charger un téléphone intelligent compatible : 1. Retirer tous les objets métalliques du bloc de charge. Le système peut ne pas charger si des objets se trouvent entre le smartphone et le bloc de charge. 2. Placer le smartphone tourné vers le haut contre l'arrière du bloc de charge. Pour le meilleur taux de chargement, le smartphone doit être complètement en place et centré dans le support sans rien en dessous de lui. Un boîtier de smartphone épais peut empêcher 3. Le } s'affiche sur le V sur l'écran d'infodivertissement. Cela indique que le smartphone est correctement positionné et en charge. Si un smartphone est placé sur le bloc de charge et si } ne s'affiche pas, retirer le smartphone du bloc de charge, le faire pivoter de 180 degrés, puis attendre trois secondes avant de replacer/positionner le smartphone sur le bloc. Le téléphone intelligent peut chauffer pendant la charge. C'est normal. Par des températures plus élevées, la vitesse de la charge peut être réduite. Mentions relatives au logiciel Certains modules de charge sans fil produits par LG Electronics, Inc. (« LGE ») comportent le logiciel open source (à code source ouvert) présenté en détail ci-dessous. Se reporter aux 133 licences open source indiquées (telles qu'elles figurent à la suite de cet avis) pour prendre connaissance des termes et conditions de leur utilisation. Information relative au logiciel libre (OSS) Pour obtenir le code source compris dans ce produit, veuillez visiter le site http://opensource.lge.com. Outre le code source, tous les termes faisant référence à la licence, ainsi que les exclusions de responsabilité et les droits d’auteur, sont disponibles au téléchargement. LG Electronics vous fournira également un code open source sur CD-ROM pour un montant couvrant le coût de cet envoi (notamment le coût du support, des frais de port et de prise en charge) sur demande par courriel à opensource@lge.com. Cette offre est valable pendant trois (3) ans à partir de la date d'achat du produit. Logithèque Freescale-WCT Copyright (c) 2012-2014 Freescale Semiconductor, Inc. Tous droits réservés. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 134 INSTRUMENTS ET COMMANDES 1. Les redistributions du code source doivent conserver la notice de droits d'auteur ci-dessus, la présente liste de conditions et la clause de non-responsabilité suivante. 2. Les redistributions de code sous forme binaire doivent reproduire la mention des droits d'auteur ci-dessus, cette liste de conditions et la limitation de responsabilité suivantes dans la documentation et/ou d'autres documentations fournies avec la distribution. 3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur ni le nom de ses contributeurs ne peuvent être utilisés pour endosser ou promouvoir les produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable spécifique. CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES DROITS D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. Allume-cigarette Si un allume-cigare figure parmi l'équipement, il se trouve dans la console centrale, près du porte-gobelets. Appuyer sur le volet d'accès pour ouvrir et utiliser l'allume-cigare. Pour utiliser l'allume-cigarette, l'enfoncer et le relâcher. Dès qu'il est prêt à l'usage, il s'éjecte de lui-même. Attention Maintenir un allume-cigare enfoncé pendant qu'il chauffe l'empêche de s'éloigner de l'élément chauffant lorsqu'il est chaud. L'allume-cigare ou l'élément chauffant peuvent être endommagés en raison d'une surchauffe, ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un allume-cigarette en position enfoncée pendant qu'il chauffe. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INSTRUMENTS ET COMMANDES Cendriers Selon l'équipement, le cendrier est logé dans le porte-gobelet de la console centrale. Attention Si des papiers, des épingles, ou d'autres objets inflammables sont placés dans le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeurs risqueraient de les allumer et éventuellement endommager le véhicule. Ne jamais mettre d'objets inflammables dans le cendrier. Pour enlever le cendrier, le retirer du porte-gobelet. Le repousser vers le bas pour s'assurer qu'il est bien fixé. Témoins, jauges et indicateurs Feux de détresses, jauges et témoins Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Certains témoins s'allument brièvement lors du démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins s'allume et reste allumé pendant la conduite, ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il peut y avoir un problème, vérifier la section expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer coûteux voire dangereux d'attendre avant d'effectuer des réparations. 135 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 136 INSTRUMENTS ET COMMANDES Combiné d'instruments Groupe anglais Équilibré affiché, métrique similaire Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INSTRUMENTS ET COMMANDES Combiné d'instruments reconfigurable La disposition de l'affichage du groupe d'instruments peut être modifié. Configuration Amélioré La configuration Amélioré comporte trois zones d'affichage interactives. Configuration Équilibré La configuration Équilibré comporte trois zones d'affichage interactives : une au centre de chacun des compteurs. Utiliser la commande à cinq voies situées sur le côté droit du volant de direction pour parcourir les différentes zones d'affichage et faire défiler les différents écrans. Pour changer de configuration de combiné : 1. Atteindre la page d'options de l'une des zones d'affichage interactives du combiné. 2. Appuyer sur SEL pour entrer dans le menu Options. 3. Faire défiler vers le bas pour mettre Disposition d'affichage en surbrillance. Appuyer ensuite sur SEL pour le sélectionner. 137 4. Chaque disposition dans le menu est représentée par une petite image de prévisualisation de la disposition d'affichage. Faire défiler vers le haut ou vers le bas pour mettre la sélection en surbrillance. Appuyer sur SEL pour sélectionner la configuration de combiné désirée. 5. Sortir du menu de disposition d'affichage en appuyant sur S. Affichages d'applications au combiné d'instruments Le combiné peut afficher des informations relatives à la navigation, au système audio et au téléphone. Navigation S'il n'y a pas d'itinéraire actif, une boussole sera affichée. En cas d'itinéraire actif, appuyer sur SEL pour mettre fin au guidage sur itinéraire ou activer ou désactiver les instructions vocales. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 138 INSTRUMENTS ET COMMANDES Audio Lorsqu'une page d'application Audio est affichée, appuyer sur SEL (sélection) pour accéder au menu Audio. Dans le menu Audio, rechercher de la musique, sélectionner parmi les favoris ou changer de source audio. Téléphone Lorsque la page d'application Téléphone est affichée, appuyer sur SEL pour entrer dans le menu Téléphone. Dans ce menu, s'il n'y a pas d'appel téléphonique actif, consulter les appels récents, sélectionner parmi les favoris ou faire défiler les contacts. En cas d'appel actif, mettre le téléphone en sourdine ou passer à l'utilisation du combiné téléphonique. Menu d'options du groupe d'instruments Pour entrer dans le menu d'options du combiné d'instruments : 1. Utiliser la commande à cinq voies situées sur le côté droit du volant de direction pour atteindre la page d'options de l'une des zones d'affichage interactives du combiné d'instruments. 2. Appuyer sur SEL au centre de la commande à cinq voies pour entrer dans le menu d'options. Unités : Appuyer sur SEL lorsque Unités est en surbrillance pour entrer dans le menu Unités. Sélectionner les unités américaines ou métriques en appuyant sur SEL lorsque l'élément désiré est en surbrillance. Une coche sera affichée à côté de l'élément sélectionné. Pages d'information : Appuyer sur SEL lorsque Pages d'information est en surbrillance pour sélectionner les éléments à afficher sur les écrans d'affichage du CIB. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 153. Options du bouton Fav : Appuyer sur SEL lorsque Options du bouton Fav est en surbrillance pour choisir entre FAV premier et RECHERCHER premier. Cette sélection permet la configuration des commandes au volant C et B. Lorsque FAV premier est sélectionné, appuyer sur C et pour aller au favori suivant ou B précédent et maintenir enfoncé C et B pour lancer la recherche. Lorsque RECHERCHER premier est sélectionné, appuyer sur C et B pour lancer la recherche et maintenir enfoncé C et B pour aller au favori suivant ou précédent. Disposition d'affichage : Appuyer sur SEL lorsque Disposition d'affichage est en surbrillance pour modifier la configuration du groupe d'instruments. Voir « Combiné d'instruments reconfigurable » plus haut dans cette section. Rotation de l'affichage tête-haute (HUD) : Cette fonction permet de régler l'angle de l'image de l'affichage tête-haute. Le levier de vitesses doit occuper la position de stationnement (P). Appuyer sur la touche SEL (sélection) des commandes au volant pendant que Rotation de l'affichage tête-haute est en surbrillance, pour accéder au mode Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INSTRUMENTS ET COMMANDES Réglage. Appuyer sur y ou z pour régler l'angle de l'affichage tête-haute. Appuyer sur S ou T pour mettre OK en surbrillance, puis appuyer sur SEL pour mémoriser le réglage. Il est également possible de sélectionner Cancel (annuler) pour annuler le réglage. Logiciel Open Source : Appuyer sur SEL lorsque Logiciel Open Source est en surbrillance pour afficher les informations relatives au logiciel Open Source. Compteur de vitesse Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Totalisateur partiel 139 Jauge de carburant Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Le compteur de trajet est accessible et réinitialisé via le Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 153. Tachymètre Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Configuration Équilibré Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Une flèche à proximité de l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Lorsque l'indicateur montre que le réservoir est presque vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste encore un peu de carburant mais un appoint sera bientôt nécessaire. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 140 INSTRUMENTS ET COMMANDES De quatre situations qui semblent préoccuper certains automobilistes, aucune n'est liée à un problème d'indicateur de carburant : . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein. . Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. . L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération. . L'indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Configuration symétrique en unités anglo-saxonnes Configuration symétrique en unités métriques Cette jauge mesure la température du moteur du véhicule. Pendant la conduite sous des conditions normales de fonctionnement, si l'aiguille entre dans la zone rouge elle indique que le moteur est trop chaud. Sortir de la route, arrêter le véhicule et couper aussi rapidement que possible le moteur. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INSTRUMENTS ET COMMANDES Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager se trouve à côté du témoin d'état du sac gonflable passager. Voir Système de détection de passager 0 87. 141 Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le conducteur ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler aux passagers de boucler leur ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle se reproduit plusieurs fois si le passager ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le passager a déjà attaché sa ceinture. Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sacs gonflables. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable 0 80. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 142 INSTRUMENTS ET COMMANDES Si le système de sacs gonflables présente un problème, un message peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. { Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Témoin de l'état du sac gonflable du passager Le véhicule possède un système de détection des occupants. Se reporter à Système de détection de passager 0 87 pour des informations importantes sur la sécurité. Le témoin d'état de sac gonflable se trouve sur la console du pavillon. États-Unis Canada et Mexique Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de statut de sac gonflable de passager affiche ON (activé) et OFF (désactivé) ou les symboles correspondants pendant quelques secondes à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin affiche soit ON soit OFF ou le symbole correspondant, afin de signaler le statut du sac gonflable frontal du passager avant extérieur. Si le mot ON ou le symbole de marche est allumé pour le témoin de statut de sac du passager, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur peut se déployer. Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INSTRUMENTS ET COMMANDES que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur. Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 141 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge 143 Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) Le témoin du système de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier son fonctionnement. Il doit s'éteindre lorsque le moteur a démarré. S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé. Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message. Ce témoin fait partie du système de diagnostic antipollution embarqué. Si ce témoin est allumé pendant que le moteur est en marche, une défaillance a été détectée et le véhicule peut nécessiter un entretien. Le témoin doit s'allumer pour montrer qu'il fonctionne lorsque le contact est en mode d'entretien. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 218. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 144 INSTRUMENTS ET COMMANDES Le système indique généralement les dysfonctionnements avant qu'un problème apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser le véhicule rapidement pour éviter des dégâts. Attention Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le système antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le véhicule risque de ne plus fonctionner correctement. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Attention Des modifications sur le moteur, la boîte de vitesses, l'échappement, l'admission ou le système d'alimentation, ou l'utilisation de (Suite) Attention (Suite) pneus de secours non conformes aux spécifications d'origine, peuvent allumer ce témoin. Ceci peut entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. Ceci pourrait également empêcher le véhicule de subir avec succès un essai d'inspection des émissions/de maintenance. Se reporter à Accessoires et modifications 0 305. Si le témoin clignote : Une défaillance a été détectée et pourrait endommager le système antipollution et augmenter les émissions du véhicule. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Afin de ne pas endommager le véhicule, réduire la vitesse et éviter les accélérations fortes et les pentes raides. Si le véhicule tire une remorque, réduire la charge tractée dès que possible. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un stationnement sécurisé. Couper le contact et attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les recommandations précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Si le témoin est allumé en permanence : Une défaillance a été détectée. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Vérifier ce qui suit : . Si du carburant a été ajouté au véhicule à l'aide de l'adaptateur d'entonnoir de carburant sans bouchon, s'assurer qu'il a été retiré. Voir « Remplissage du réservoir au moyen d'un bidon d'essence » sous Remplissage du réservoir 0 280. Le système de diagnostic peut détecté si l'adaptateur est resté sur le véhicule, ce qui permet au carburant de s'évaporer dans Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INSTRUMENTS ET COMMANDES l'atmosphère. Quelques trajets avec l'adaptateur retiré devraient éteindre le témoin. . Une mauvaise qualité du carburant peut entraîner un fonctionnement inefficace du moteur et une mauvaise motricité, qui devrait disparaître une fois que le moteur est monté en température. Si cela se produit, changer de marque de carburant. Au moins un plein complet avec le carburant approprié peut être nécessaire pour que le témoin s'éteigne. Se reporter à Carburant recommandé 0 279. Si le témoin reste allumé, contacter votre concessionnaire. Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Si le véhicule nécessite un essai d'inspection des émissions/de maintenance, l'équipement d'essai se connectera probablement au connecteur de liaison de données (DLC) du véhicule. Le connecteur de liaison de données (DLC) se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection des émissions/de maintenance ou d'entretenir le véhicule peut affecter son fonctionnement. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 301. Contacter votre concessionnaire si une assistance est nécessaire. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . Le témoin est allumé pendant que le moteur est en marche. . Le témoin ne s'allume pas quand le contact est en mode entretien. . Les systèmes antipollution essentiels n'ont pas été complètement diagnostiqués. Si cela se produit, le véhicule ne 145 sera pas prêt pour une inspection et nécessitera plusieurs jours de conduite ordinaire avant que le système soit prêt pour l'inspection. Cela peut se produire si la batterie 12 volts a été récemment remplacée ou s'est déchargée, ou si le véhicule a récemment été entretenu. Contacter votre concessionnaire si le véhicule ne passe ou ne peut pas être prêt pour l'essai. Témoin du système de freinage Unités métriques Unités anglaises Ce témoin devrait s'allumer brièvement lorsque le véhicule est en marche. Sinon, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 146 INSTRUMENTS ET COMMANDES Quand le contact du véhicule est mis, le témoin du système de freinage s'allume également lorsque le frein de stationnement à commande manuelle est serré. Ce témoin reste allumé si le frein de stationnement n'est pas complètement desserré. S'il reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, c'est l'indice d'un problème de freins. Faire inspecter le système de freinage immédiatement. Si un frein de stationnement à commande électrique figure parmi l'équipement, voir Frein de stationnement électrique 0 239. Si le témoin s'allume en cours de route, quitter la route et immobiliser le véhicule prudemment. Il est peut-être plus difficile de pousser sur la pédale ou celle-ci peut être plus proche du plancher. Le temps nécessaire à l'arrêt aura peut-être augmenté. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à Remorquage du véhicule 0 384. { Avertissement Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. stationnement électrique. Un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire. Témoin de rappel d'entretien de frein de stationnement électrique Témoin de frein de stationnement électrique Unités métriques Unités anglaises Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin continue de clignoter après le desserrage du frein de stationnement ou en roulant, il existe un problème dans le système de frein de Si ce témoin s'allume et reste allumé, il existe un problème avec un système du véhicule qui fait fonctionner le système de frein de stationnement à un niveau réduit. Le véhicule peut encore rouler mais doit être conduit chez le concessionnaire dès que possible. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 239. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INSTRUMENTS ET COMMANDES Un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Témoin de système de freinage antiblocage Ce témoin d'avertissement s'allume brièvement lorsque le contact du véhicule est mis. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Si le témoin s'allume pendant la conduite, arrêter le véhicule en toute sécurité dès que possible et couper le contact du véhicule. Puis remettre le contact du véhicule pour réinitialiser le système. Si le témoin d'avertissement de l'ABS reste allumé, ou se rallume pendant la conduite, le véhicule doit être réparé. Un carillon peut également retentir lorsque le témoin reste allumé. 147 Témoin de mode sport Si le témoin d'avertissement de l'ABS est seul allumé, le véhicule peut freiner mais l'ABS est inopérant. Si les témoins d'avertissement de l'ABS et du système de freinage sont tous deux allumés, cela indique une défaillance de l'ABS et la présence d'un problème de système de freinage classique. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. Ce témoin s'allume lorsque le mode sport est sélectionné. Se reporter à Commande de suspension magnétique 0 246. Témoin de mode de remorquage/transport Voir Témoin du système de freinage 0 145. Sur les véhicules équipés du mode de remorquage/transport, ce témoin s'allume lorsque ce mode est activé. Se reporter à Mode de remorquage 0 233. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 148 INSTRUMENTS ET COMMANDES Témoin du mode de conduite hivernale Ce témoin s'allume lorsque le mode neige/glace est sélectionné. Se reporter à Commande de suspension magnétique 0 246. Témoin d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) Après le démarrage du véhicule, ce témoin s'éteint et reste éteint si le système LKA n'a pas été activé ou n'est pas disponible. Selon l'équipement, ce témoin est blanc si le système LKA est activé mais pas prêt à fournir une assistance. Ce témoin est vert si le système LKA est activé et prêt à fournir une assistance et si le véhicule franchit des marquages détectés sur un ou les deux côtés de la voie. Le système LKA peut fournir une assistance en contre-braquant légèrement le volant si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté. Lorsque le système fournit une assistance, le témoin LKA est orange. Ce témoin clignote en orange en tant qu'alerte en présence d'un avertissement de sortie de voie (LDW), pour indiquer que le marquage de voie a été franchi. Le système LKA ne fournit pas d'assistance ou n'émet pas d'alerte pas si le levier de clignotants est actionné dans la direction de la voie vers laquelle le véhicule se déporte, ou si le système LKA détecte que le conducteur accélère, freine, ou braque le volant. Voir Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 276. Indicateur d'obstacle devant le véhicule Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant et orange quand vous suivez un véhicule devant vous de beaucoup trop près. Voir Système d'alerte de collision avant 0 269. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INSTRUMENTS ET COMMANDES Indicateur de traction désactivée Si le système de traction asservie (TCS) est désactivée, le patinage des roues n'est pas limité. Adapter sa conduite en conséquence. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 242. Témoin de désactivation de StabiliTrak Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Le témoin de désactivation de la traction asservie s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relâchant le bouton TCS/StabiliTrak/ESC. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ce témoin et le témoin de désactivation du StabiliTrak/de l'ESC s'allument lorsque le StabiliTrak/ Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivé. Ce témoin s'allume lorsque le StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivé. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé, le système antipatinage (TCS) est également désactivé. 149 Si le StabiliTrak/ESC et le TCS sont désactivés, le système n'assiste pas le contrôle du véhicule. Activer les systèmes TCS et StabiliTrak/ESC, et le témoin d'avertissement s'éteint. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 242. Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 150 INSTRUMENTS ET COMMANDES Si le témoin est allumé sans clignoter, le système d'antipatinage et potentiellement le système StabiliTrak/ECS ont été désactivés. Un message du Centralisateur informatique de bord (CIB) pourrait apparaître. Vérifier les messages du CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'une intervention sur le véhicule. Si le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak/ESC sont actifs. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 242. Témoin de température du liquide de refroidissement Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière normale, le témoin s'éteint. Attention Le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur indique que le véhicule a surchauffé. La conduite avec ce témoin peut entraîner des dégâts au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie du véhicule. Voir Surchauffe du moteur 0 318. Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume lorsque le moteur est en surchauffe. Si cela se produit, se garer et arrêter dès que possible le moteur. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 318. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Témoin de pression des pneus Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Lorsque le témoin est allumé en permanence Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 351. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INSTRUMENTS ET COMMANDES Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 354. Attention (Suite) Témoin de bas niveau de carburant fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur. Ce témoin est placé près de l'indicateur de carburant et s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour vous indiquer qu'il fonctionne. Témoin de pression d'huile pour moteur Attention Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de (Suite) 151 Ce témoin doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. Ce témoin s'allume également lorsque le niveau de carburant du réservoir est bas. Il doit s'éteindre dès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier le véhicule. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 152 INSTRUMENTS ET COMMANDES Témoin de sécurité Le témoin de sécurité s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de Estème antivol. Voir Fonctionnement du dispositif antidémarrage 0 37. Témoin de feux de route allumés Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Se reporter à Commande de feux de route et feux de croisement 0 177. Témoin d'IntelliBeam Ce témoin s'allume lorsque le système IntelliBeam est activé, selon l'équipement. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 175. Rappel de lumière allumée Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs fonctionnent, sauf lorsque les feux de circulation de jour (FCJ) seuls sont activés. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 175. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Le témoin du régulateur de vitesse automatique est blanc si le régulateur de vitesse est en fonction et prêt et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est réglé et actif. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INSTRUMENTS ET COMMANDES Voir Régulateur de vitesse automatique 0 247. Témoin de porte ouverte 153 Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) Témoin du régulateur de vitesse adaptatif Le CIB est affiché dans le combiné d'instruments. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule. Ce témoin est blanc si le régulateur de vitesse adaptatif (ACC, en option) est en fonction et prêt. Il devient vert lorsque l'ACC est réglé et actif. Voir Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 250. Ce témoin s'allume lorsqu'une porte est ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer avec le véhicule, vérifier que toutes les portes sont bien fermées. y ou z : Déplacer SEL (sélection) vers le haut ou vers le bas pour atteindre la sélection précédente ou la suivante. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 154 INSTRUMENTS ET COMMANDES S ou T : Appuyer pour basculer entre les zones d'affichage interactives du combiné. Appuyer sur S pour revenir au menu précédent. SEL : Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément de menu. Appuyer et maintenir pour réinitialiser les valeurs sur certains écrans. Options d'affichage d'informations au CIB Les informations affichées sur le CIB peuvent être activées ou désactivées via le menu Paramètres. 1. Appuyer sur SEL dans la page Paramètres de l'une des zones d'affichage interactives du combiné. 2. Faire défiler jusqu'à Pages d'information et appuyer sur SEL. 3. Appuyer sur y ou z pour parcourir la liste des informations affichables. 4. Appuyer sur SEL lorsqu'un élément est en surbrillance pour sélectionner ou désélectionner cet élément. Lorsqu'un élément est sélectionné, une coche s'affiche à côté de lui. Affichages d'informations au CIB On trouvera ci-dessous la liste de tous les affichages d'informations possibles au CIB. Certains d'entre eux peuvent ne pas être disponibles pour votre véhicule particulier. Trajet 1 ou trajet 2 et économie moyenne de carburant : L'écran Trajet affiche la distance parcourue, en kilomètres (km) ou milles (mi) depuis la dernière réinitialisation du compteur journalier. Le compteur journalier peut être réinitialisé en appuyant sur SEL et en le maintenant lorsque cet écran est actif. L'écran Économie moyenne affiche l'économie moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur base des valeurs enregistrées en l/100 km (mpg) depuis la dernière réinitialisation de cet élément de menu. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du véhicule et il varie en fonction du changement de conditions de conduite. L'économie moyenne de carburant peut être remise à zéro en même temps que le compteur journalier en appuyant sur SEL et en le maintenant enfoncé quand cet écran est actif. Affiche également si la gestion active du carburant est active et en mode V4 ou inactive et en mode V8. Voir Active Fuel Management (gestion active de carburant) 0 225. Autonomie : Indique la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. LOW (bas) s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne des consommations récentes du véhicule et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. Consommation instantanée : Indique la consommation actuelle de carburant en litres par 100 kilomètres (L/100 km) ou en miles par gallon (mpg). Ce chiffre reflète uniquement l'économie de carburant Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INSTRUMENTS ET COMMANDES approximative actuelle du véhicule et varie fréquemment avec les conditions de circulation. Flèche de virage : Indique le prochain changement de direction lors de l'utilisation du guidage d'itinéraire. Vitesse moyenne : Indique la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en miles par heure (mph). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. La vitesse moyenne peut être réinitialisée en appuyant sur SEL (sélection) et en le maintenant enfoncé pendant que cet affichage est actif. Estimation de l’heure d’arrivée : Affiche l'heure d'arrivée estimée à destination. Chronomètre : Cet écran peut être utilisé comme minuterie. Pour lancer le chronomètre, appuyer sur SEL lorsque cet écran est actif. L'écran affichera le temps passé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur SEL lorsque cet écran est actif et que le chronomètre fonctionne. Pour remettre le chronomètre à zéro, appuyer sur SEL et le maintenir lorsque cet écran est actif. Avertissement de vitesse : Permet au conducteur de définir une vitesse à ne pas dépasser. Pour régler l'avertissement de vitesse, appuyer sur SEL (sélection) lorsque l'avertissement de vitesse est affiché. Appuyer sur y Distance jusqu'à la destination : Indique la distance jusqu'à la destination lors de l'utilisation du guidage d'itinéraire. Limite de vitesse : Indique la limite de vitesse actuelle. L'information de cette page provient d'une base de données routières. ou sur z pour régler la valeur. Cette fonction peut être désactivée en appuyant sur SEL (sélection) et en le maintenant enfoncé lorsque cette page est affichée. Si la limite de 155 vitesse sélectionnée est dépassée, un avertissement contextuel s'affiche et un signal sonore peut retentir. Vitesse définie pour le régulateur de vitesse : Indique la vitesse à laquelle le régulateur de vitesse automatique ou le régulateur de vitesse adaptatif est réglé. Suivre l'indicateur de distance. : Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) n'est pas enclenché, la durée effective pour atteindre le véhicule qui précède est affichée sur cette page en valeur de temps. Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est enclenché, l'affichage permute sur la page de réglage de l'espace de sécurité. Cette page affiche le réglage de l'espace actuel avec le témoin du véhicule qui précède. Tension de la batterie : Indique la tension de la batterie actuelle. Durée de vie de l'huile moteur : Indique une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 156 INSTRUMENTS ET COMMANDES LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile. Pression d'huile : Affiche la pression de l'huile moteur en kPa (kilopascals) ou en psi (livres par pouce carré). Affichage à tête haute (HUD) Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message VIDANGER L'HUILE MOTEUR SOUS PEU s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à Huile à moteur 0 309. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, un entretien additionnel est recommandé. Se reporter à Programme entretien 0 402. Heures de fonctionnement du moteur : Indique le nombre total des heures pendant lesquelles le moteur a tourné. { Avertissement L'écran de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Ne pas réinitialiser accidentellement l'écran de durée de vie de l'huile à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Pour réinitialiser l'indication, maintenir enfoncé SEL pendant plusieurs secondes lorsque l'écran de durée de vie de l'huile est actif. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 312. Température du liquide de boîte de vitesses : Indique la température du liquide de boîte de vitesses automatique en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F). Pression des pneus : Indique les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 0 353 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 354. Page vierge : Permet de ne pas afficher d'informations dans les zones d'affichage d'informations du combiné d'instruments. Si l'image HUD est trop brillante ou trop haute dans votre champ de vision, les informations affichées pourraient être difficiles à lire lorsqu'il fait sombre à l'extérieur. L'image HUD doit rester atténuée et placée bas dans votre champ de vision. Si l'équipement comprend un HUD (affichage tête haute), certaines informations relatives au fonctionnement du véhicule sont projetées sur le pare-brise. L'image est projetée à travers la lentille HUD du haut du tableau de bord. L'information apparaît sous la forme d'une image centrée vers l'avant du véhicule. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INSTRUMENTS ET COMMANDES . Attention La sélection de langue s'effectue via la radio et celle des unités de mesure via le groupe d'instruments. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 162 et « Options » sous Combiné d'instruments 0 136. Bas niveau de carburant Certains messages et alertes du véhicule affichés dans le HUD peuvent être effacés en utilisant les commandes au volant. Se reporter à Messages du véhicule 0 160. Si vous utilisez l'image de l'affichage tête haute comme aide au stationnement, vous pouvez sous-évaluer la distance et endommager le véhicule. Ne pas utiliser l'image de l'affichage tête haute comme aide au stationnement. Les informations du HUD peuvent s'afficher dans diverses langues. La lecture du compteur de vitesse et les autres valeurs numériques peuvent s'afficher en unités anglaises ou métriques. 157 Les informations illustrées peuvent ne pas être disponibles sur votre véhicule s'il n'est pas équipé de ces fonctions. Affichage du HUD sur le pare-brise Le HUD peut afficher certaines des informations suivantes au sujet du véhicule ainsi que des messages et des alertes au sujet du véhicule : . Vitesse La commande du HUD se trouve à gauche du volant. . Tachymètre . Audio 1. Régler le siège du conducteur. . Téléphone 2. Démarrer le moteur. . Navigation . Alerte de collision 3. Utiliser les réglages suivants pour régler le HUD. . Régulateur de vitesse adaptatif et réglage de la vitesse . Sortie de voie Pour régler l'image du HUD : Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 158 INSTRUMENTS ET COMMANDES $ : Enfoncer ou lever pour centrer l'image HUD. Celle-ci ne peut être ajustée que verticalement et non pas horizontalement. ! : Appuyer pour sélectionner l'affichage. Chaque pression modifie l'affichage. D : Maintenir levé pour augmenter la luminosité de l'affichage. Maintenir enfoncé pour assombrir l'affichage. Poursuivre le mouvement pour désactiver l'affichage. L'image du HUD s'atténuera ou s'intensifiera automatiquement pour compenser l'éclairage extérieur. La commande de luminosité du HUD peut également au besoin être réglée. L'image du HUD peut s'éclaircir momentanément selon l'angle et la position des rayons du soleil sur l'écran du HUD. Ceci est normal. Des lunettes à verres polarisés peuvent rendre l'image du HUD difficile à voir. Option de rotation de l'affichage tête-haute (HUD) Cette fonction permet de régler l'angle de l'image du HUD. Appuyer sur SEL des commandes au volant pendant que Rotation de l'affichage tête-haute est en surbrillance, pour accéder au mode Réglage. Appuyer sur y ou z pour régler l'angle de vision l'affichage tête-haute. Appuyer sur S ou T pour mettre OK en surbrillance, puis appuyer sur SEL pour mémoriser le réglage. Il est également possible de sélectionner CANCEL (annuler) pour annuler le réglage. Le levier de vitesses doit occuper la position de stationnement (P). Se reporter à Combiné d'instruments 0 136. Vues HUD Il existe quatre vues dans le HUD. Certaines informations au sujet du véhicule et certains messages ou alertes du véhicule peuvent s'afficher dans n'importe quelle vue. Unités métriques Unités anglaises Affichage de la vitesse : Ceci affiche la vitesse numérique en unités anglaises ou métriques, la limite de vitesse, le témoin de véhicule à l'avant, l'avertissement de sortie de voie/l'aide au maintien sur la voie, le régulateur de vitesse adaptatif et la vitesse réglée. Certaines informations ne s'affichent que sur les véhicules équipés de ces fonctions et en cas d'activité. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INSTRUMENTS ET COMMANDES Les appels téléphoniques entrants qui s'affichent au groupe d'instruments peuvent également s'afficher dans n'importe quelle vue HUD. 159 Les alertes de changement de direction de navigation affichées au groupe d'instruments peuvent également s'afficher dans n'importe quelle vue HUD. Unités métriques Unités métriques Unités métriques Unités anglaises Système audio/Téléphone : Ceci affiche la vitesse numérique, les indicateurs de vitesse ainsi que l'information audio/téléphone. La station radio actuelle, le type de média et les appels entrants seront affichés. Toutes les vues HUD peuvent afficher brièvement l'information audio lorsque le conducteur utilise les commandes au volant pour régler les paramétrages audio qui apparaissent dans le groupe d'instruments. Unités anglaises Navigation : Ceci affiche la vitesse numérique, les indicateurs de vitesse ainsi que l'information de navigation de virage après virage sur certains véhicules. Le cap de la boussole est affiché lorsqu'un itinéraire de navigation n'est pas actif. Unités anglaises Performances : Ceci affiche la vitesse numérique, les indicateurs de vitesse ainsi que le régime moteur, les positions de la boîte de vitesses et le témoin de changement de rapport (option). Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 160 INSTRUMENTS ET COMMANDES Entretien du HUD Nettoyer l'intérieur du pare-brise pour éliminer toute saleté ou pellicule risquant de diminuer la clarté ou la netteté de l'image du HUD. Nettoyer la lentille du HUD à l'aide d'un chiffon doux imbibé de produit de nettoyage pour vitres. Frotter délicatement la lentille puis l'essuyer. Dépistage des pannes de HUD Si vous ne pouvez pas voir l'image du HUD quand le contact est mis, vérifier : . Rien ne recouvre la lentille du HUD. . Le réglage de luminosité du HUD n'est pas trop faible ou trop fort. . Le HUD est réglé à la bonne hauteur. . Des lunettes à verres polarisés ne sont pas utilisées. . Le pare-brise et la lentille du HUD sont propres. Si l'image du dispositif d'affichage à tête haute est incorrecte, contacter votre concessionnaire. Le pare-brise fait partie du système HUD. Voir Remplacement de pare-brise 0 328. Messages du véhicule Les messages affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) indiquent l’état du véhicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Il est possible d'accuser réception des messages ne nécessitant pas d'action immédiate et de les effacer en appuyant sur SEL. Les messages nécessitant une action immédiate ne peuvent pas être effacés tant que cette action n'est pas effectuée. Tous les messages doivent être pris au sérieux : le fait d'effacer le message ne résout pas le problème. Si un message SERVICE (entretien) apparaît, contacter votre concessionnaire. Suivre les instructions contenues dans les messages. Le système affiche des messages concernant les sujets suivants : . Messages d'entretien Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INSTRUMENTS ET COMMANDES . Niveaux de liquide . Sécurité du véhicule . Freins . Systèmes de commande de suspension . Systèmes d'assistance au conducteur . Régulateur automatique de vitesse . Éclairage et remplacement d'ampoules . Systèmes d'essuie-glace/lave-glace . Portes et glaces . Ceintures de sécurité . Systèmes de sac gonflable . Moteur et boîte de vitesses . Pression des pneus . Batterie 161 Messages de puissance de moteur Messages de vitesse du véhicule LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE VITESSE LIMITÉE À XXX KM/ H (MPH) Ce message s'affiche lorsque la puissance de propulsion du véhicule est réduite. Une réduction de la puissance de propulsion peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait une constatation de réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, ou s'affiche à répétition, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dès que possible. Ce message indique que la vitesse du véhicule a été limitée à la vitesse affichée. La vitesse limitée est une protection pour divers systèmes de propulsion et de véhicule, tels que la lubrification, le chauffage, les freins, la suspension, le système Jeune conducteur, si équipé, ou les pneus. Dans certaines conditions de fonctionnement, la propulsion est désactivée. Essayer de redémarrer après avoir coupé le contact du véhicule pendant 30 secondes. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 162 INSTRUMENTS ET COMMANDES . Heure et date Rappel du siège arrière . Rappel siège arrière . Langue (Language) . Annonce vocale . Mode de verrouillage Une alerte sonore retentit et un message apparaît lorsque l'une des portes arrière a été ouverte avant ou pendant la mise ne marche du véhicule. . Jeune conducteur Sélectionner Désactivé ou Activé. . Radio Langue (Language) . Véhicule . Bluetooth Sélectionner Langue puis sélectionner parmi les langues disponibles. . Apple CarPlay 1. Toucher la fonction désirée pour afficher une liste des options disponibles. . Android Auto . Vocal La langue sélectionnée s'affiche sur le système et la reconnaissance vocale fonctionne avec la langue sélectionnée. 2. Toucher pour sélectionner le réglage de fonction voulu. . Écran Annonce vocale . Caméra de recul 3. Toucher S Retour pour revenir au menu précédent ou quitter. . Rétablir réglages usine . Info logiciel Toucher PARAMÈTRES depuis la Page d'accueil de l'écran d'infodivertissement. . WIFI Lorsqu'il est activé, le système Infodivertissement de siège arrière (RSI) lit à haute voix les titres de menu, les listes de menu, les affichages instantanés, les alertes et les titres de fichier des médias audio et vidéo. Personnalisation du véhicule Utiliser les commandes du système audio pour accéder au menu de personnalisation des caractéristiques du véhicule. Voici toutes les fonctions de personnalisation possibles. Selon le véhicule, certaines d'entre elles peuvent ne pas être disponibles. Commandes du système audio Menus de personnalisation Voici la liste des éléments de menu pouvant être disponibles : Des informations détaillées pour chaque menu suivent. Heure et date Régler manuellement l'heure et la date. Voir Horloge 0 129. Sélectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction). Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INSTRUMENTS ET COMMANDES 163 Mode de verrouillage . Gérer les favoris Bose AudioPilot Le système Infodivertissement et les commandes au volant seront verrouillés. L'accès aux emplacements de rangement du véhicule peut également être limité, selon l'équipement. . Nombre de favoris affichés . Confirmation tactile audible Ceci permet d'activer ou de désactiver Bose AudioPilot. . Bose AudioPilot Sélectionner Désactivé ou Activé. . Volume auto. Volume auto. . Volume max. à la mise en marche Cette fonction permet de régler le volume en fonction de la vitesse du véhicule et du bruit ambiant. Pour activer le mode de verrouillage : 1. Saisir un code à quatre chiffres sur le clavier. 2. Sélectionner Confirmer pour aller à l'écran de confirmation. 3. Saisir le code à quatre chiffres de nouveau. Gérer les favoris Ceci permet de modifier les favoris. Se reporter à Gérer les favoris dans Paramètres sous Radio dans le guide du système infodivertissement. Nombre de favoris affichés Sélectionner Désactivé, Bas, Moyen-bas, Moyen, Moyen-haut ou Haut. Volume max. à la mise en marche Sélectionner le nombre désiré ou sélectionner Auto et le système infodivertissement ajuste automatiquement le nombre de favoris affichés. Cette fonction permet de définir le volume max. à la mise en marche. Si le véhicule est démarré alors que le volume est supérieur à ce niveau, le volume sera réglé à ce niveau. Pour définir le volume max. à la mise en marche, toucher + ou − pour l'augmenter ou le diminuer. Confirmation tactile audible Véhicule Radio Ceci permet d'activer ou de désactiver Confirmation tactile audible. Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Climatisation et qualité d'air Sélectionner l'affichage du menu Radio et ce qui suit peut s'afficher : Sélectionner Désactivé ou Activé. . Effleurer Verrouiller ou Déverrouiller pour verrouiller ou déverrouiller le système. Effleurer Retour pour retourner au menu précédent. Jeune conducteur Voir « Conducteur adolescent » à la section « Paramètres » dans le manuel du système d'infodivertissement. Toucher pour paramétrer le nombre des éléments favoris à afficher. Systèmes collision/détection Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 164 INSTRUMENTS ET COMMANDES . Confort et commodité . Éclairage . Verrouillage électrique portes . Verr., déverr., démarrage à distance Climatisation et qualité d'air ambiante de l'habitacle. Se reporter à Sièges chauffants et refroidissants avant 0 58. le véhicule démarre pour la première fois par temps froid et le désactive lorsque le véhicule est réchauffé. Sélectionner Désactivé ou Activé. Sélectionner Désactivé ou Activé. Chauffage automatique des sièges Systèmes collision/détection Sélectionner le menu Systèmes collision/détection et ce qui suit peut s'afficher : . Type d'alerte . Chauffage automatique des sièges Lorsque le véhicule est en marche, cette fonction active automatiquement le chauffage de siège au niveau requis par la température ambiante de l'habitacle. Se reporter à Sièges chauffants et refroidissants avant 0 58. . Désembuage automatique Sélectionner Désactivé ou Activé. Désembuage automatique arrière Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Vitesse de ventilateur automatique . . Refroidissement automatique sièges Vitesse de ventilateur automatique Cette fonction règle la vitesse du ventilateur automatique. Sélectionner Bas, Moyen ou Haut. Refroidissement automatique sièges Lorsqu'elle est activée, cette fonction active automatiquement les sièges climatisés selon la température . Alerte de collision frontale . Alerte circulation arrière . Avertissement "Voie libre" Désembuage automatique . Assistant stationnement Lorsqu'il est réglé sur Activé, le désembuage automatique se déclenche lorsque le capteur de commande de climatisation détecte un niveau d'humidité élevé dans l'habitacle. L'air sera dirigé vers le pare-brise. . Alerte changement de voie Sélectionner Désactivé ou Activé. Sélectionner Alerte sonore ou Alerte sous le siège. Désembuage automatique arrière Selon l'équipement, cette fonction active automatiquement le désembueur de lunette arrière lorsque Type d'alerte Cette fonction commande les bips sonores ou les vibrations du siège d'alerte d'accident. Se reporter à Systèmes d'aide au conducteur 0 260. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INSTRUMENTS ET COMMANDES Alerte de collision frontale Ce paramétrage commande la réaction du véhicule lors de la détection d'un véhicule qui vous précède. Le réglage Désactivé désactive toutes les fonctions FCA et AEB. Avec le réglage Alerte et Freinage, les fonctions FCA et AEB sont disponibles. Le réglage Alerte désactive la fonction AEB. Voir Freinage automatique d'urgence (AEB) 0 272. Sélectionner Désactivé, Alerte et freinage ou Alerte. Alerte circulation arrière Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction Alerte circulation arrière. Se reporter à Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 261. Sélectionner Désactivé ou Activé. Avertissement "Voie libre" Ce dispositif fournit un rappel émis par Régulateur de vitesse adaptatif lorsqu'il a arrêté complètement le véhicule derrière un autre véhicule à l'arrêt et que le véhicule roule. 165 Sélectionner Désactivé ou Activé. . Volume carillon Assistant stationnement . Hayon à ouverture à mains-libres Selon l'équipement, ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Se reporter à Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 261. . Rétroviseur basculant marche arr. . Rabattement automat. rétroviseurs . Essuyage automat. en marche arrière Sélectionner Désactivé, Activé ou Activé (barre remorque attachée). Sortie automatique marchepieds Alerte changement de voie Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Se reporter à Alerte de changement de voie (LCA) 0 274. Lorsque l'alerte de changement de voie est désactivée, l'avertissement d'angle mort latéral est également désactivé. Sélectionner Désactivé ou Activé. Confort et commodité Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Sortie automatique marchepieds . Rappel automatique de mémorisation . Options sortie aisée Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Se reporter à Marchepied à commande électrique 0 33. Sélectionner Désactivé, Activé ou Sortis. Rappel automatique de mémorisation Cette fonction rappelle automatiquement les positions du conducteur actuel précédemment mémorisées par le bouton 1 ou 2 lorsque le commutateur d’allumage passe de la position éteinte à la position de marche ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). Se reporter à Sièges à mémoire 0 54. Sélectionner Activé ou Désactivé. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 166 INSTRUMENTS ET COMMANDES Options sortie aisée Cette fonction rappelle automatiquement la position précédemment mémorisée par le bouton de sortie, en sortant du véhicule. Voir Sièges à mémoire 0 54. pour améliorer la visibilité du sol près des roues arrière. Voir Rétroviseurs inclinables marche arrière 0 40. Sélectionner Désactivé, Activé conducteur et passager, Activé Conducteur ou Activé - passager. Éclairage Sélectionner le menu Éclairage et ce qui suit peut s'afficher : . Lumières pour localiser véh. . Éclairage à la descente Sélectionner Désactivé ou Activé. Rabattement automat. rétroviseurs Lumières pour localiser véh. Volume carillon Lorsque la fonction est activée, les rétroviseurs extérieurs se rabattent ou se déploient automatiquement en maintenant enfoncé le bouton Q ou K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Se reporter à Rétroviseurs rabattables 0 39 ou Rétroviseurs rabattables 0 39. Cette fonction fait clignoter les feux extérieurs et permet à certains feux extérieurs ainsi qu'à la plupart de l'éclairage intérieur de s'allumer brièvement lorsque la touche K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est pressée, afin de localiser le véhicule. Sélectionner Désactivé ou Activé. Sélectionner Activé ou Désactivé. Essuyage automat. en marche arrière Éclairage à la descente Ceci permet la sélection du volume du carillon. Toucher + ou - pour régler le volume. Hayon à ouverture à mains-libres Le hayon peut être actionné par un mouvement du pied sous le pare-chocs arrière. Se reporter à Hayon 0 24. Sélectionner Arrêt, Marche-Ouvrir et fermer, ou Marche-Ouvrir seulement. Rétroviseur basculant marche arr. Lorsque la fonction est active, les rétroviseurs de conducteur et/ou de passager s'inclinent vers le bas lorsque la marche arrière (R) est sélectionnée Lorsqu'il est activé ainsi que l'essuie-glace avant, l'essuie-glace arrière est automatiquement activé quand le véhicule passe en marche arrière (R). Sélectionner Désactivé ou Activé. Ceci permet la sélection de la durée de fonctionnement des feux en quittant le véhicule dans l'obscurité. Sélectionner Désactivé, 30 secondes, 60 secondes ou 120 secondes. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INSTRUMENTS ET COMMANDES Verrouillage électrique portes Sélectionner Verrouillage électrique portes et ce qui suit peut s'afficher : . Ne pas verrouiller porte ouverte . Déverrouillage automat. des portes . Verrouillage retardé des portes Sélectionner Désactivé, Toutes les portes ou Porte conducteur. Verrouillage retardé des portes Lorsqu'elle est activée, cette fonction retarde le verrouillage des portes. Pour neutraliser le délai, appuyer sur le commutateur de verrouillage électrique de porte de la porte. . Verrouillage passif des portes . Alerte télécommande dans véhicule Déverrouill. à distance signal lumineux Sélectionner Désactivé ou Activé. Si la fonction est activée, les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE. Verr., déverr., démarrage à distance Sélectionner Désactivé ou Appel de feux. Confirmation verrouillage à distance Sélectionner Désactivé ou Activé. Sélectionner Verr., déverr., démarrage à distance et ce qui suit peut s'afficher : . Déverrouill. à distance signal lumineux . Confirmation verrouillage à distance . Déverrouillage portes à distance Déverrouillage automat. des portes . Refroid. sièges, démarrage à distance . Chauff. siège au démarr. à distance . Télécommande des fenêtres . Déverrouillage passif portes Ne pas verrouiller porte ouverte Activée, cette fonction empêche le verrouillage de la porte du conducteur quand le contact est coupé, la porte du conducteur est ouverte et le verrouillage est requis. Toutes les portes sont verrouillées et seule la porte du conducteur est déverrouillée. Voir Dispositif antiverrouillage 0 23. Si Désactivé est sélectionné, le menu Verrouillage retardé des portes est disponible. Ceci permet la sélection des portes qui sont déverrouillées automatiquement en sélectionnant la position de stationnement (P). 167 Ceci permet de choisir le type de rétroaction lors du verrouillage du véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage. Sélectionner Désactivé, Éclairage et klaxon, Seulement éclairage ou Seulement klaxon. Déverrouillage portes à distance Ceci permet de choisir les portes qui seront déverrouillées en appuyant sur le bouton K de l'émetteur de télédéverrouillage. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 168 INSTRUMENTS ET COMMANDES Sélectionner Toutes les portes ou Porte conducteur. Refroid. sièges, démarrage à distance Si cette fonction en option est activée, elle commande les sièges rafraîchis en utilisant le démarrage à distance par temps chaud. Déverrouillage passif portes Bluetooth Ceci permet de sélectionner les portes à déverrouiller en utilisant le bouton de la porte du conducteur pour déverrouiller le véhicule. Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Jumeler nouvel appareil . Gestion des appareils Sélectionner Off (hors fonction), Toutes les portes, ou Porte conducteur. . Sonneries . Numéros de messagerie vocale . Alertes par message texte Sélectionner Désactivé ou Activé. Verrouillage passif des portes Chauff. siège au démarr. à distance Ceci permet d'activer et de désactiver le verrouillage passif et de sélectionner la rétroaction. Se reporter Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 10. Si cette fonction en option est en marche, elle commande le chauffage de siège en utilisant le démarrage à distance par temps froid. Sélectionner Désactivé ou Activé. Télécommande des fenêtres Ceci permet d'ouvrir les glaces en appuyant sur K, sur l'émetteur de télédéverrouillage. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 10. Sélectionner Désactivé ou Activé. Sélectionner Désactivé, Verrouillage confirmé par klaxon ou Activé. Alerte télécommande dans véhicule Cette fonctionnalité émet un signal sonore lorsque l'émetteur RKE est laissé dans le véhicule. Ce menu désactive également l'alarme indiquant que la télécommande n'est plus dans le véhicule. Sélectionner Désactivé ou Activé. Jumeler nouvel appareil Sélectionner pour jumeler un nouvel appareil. Se reporter à « Jumelage » dans la section « Bluetooth (commandes d'infodivertissement) » du manuel d'infodivertissement. Gestion des appareils Sélectionner pour se connecter à une source téléphonique différente, déconnecter un téléphone ou supprimer un téléphone. Sonneries Sélectionner pour modifier la sonnerie téléphonique du téléphone spécifique. Le téléphone ne doit pas être connecté pour modifier la tonalité de la sonnerie. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INSTRUMENTS ET COMMANDES 169 Numéros de messagerie vocale Gérer appareils Apple CarPlay . Cette fonction affiche le numéro de messagerie vocale de tous les téléphones connectés. Pour changer le numéro de messagerie vocale, sélectionner MODIFIER. Taper un nouveau numéro puis sélectionner ENR.. Sélectionner pour gérer les dispositifs Apple. Apple CarPlay doit être activé pour accéder à cette fonction. Seuil de fiabilité Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Android Auto Sélectionner Confirmer fréquemment ou Confirmer moins fréquemment. Alertes par message texte . Longueur de l'invite Cette fonction permet de recevoir les messages texte. Se reporter à « Messages texte » sous « Téléphone » dans le manuel d'infodivertissement. Sélectionner Désactivé ou Activé. Android Auto Gestion appareils Android Auto Android Auto Cette fonction permet de connecter les dispositifs Android au système Infodivertissement par un port USB. Aff. « Qu'est-ce que je peux dire? » Cette fonction permet d'ajuster la sensibilité du système de reconnaissance vocale. Cette fonction règle la longueur des invites vocales. Sélectionner Court ou Long. Confirmation vocale, vitesse Apple CarPlay Sélectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction). Cette fonction permet de régler la vitesse de réaction audio. Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Apple CarPlay Gestion appareils Android Auto Sélectionner Lent, Moyen ou Rapide. Sélectionner pour gérer les dispositifs Android. Android Auto doit être activé pour accéder à cette fonction. Aff. « Qu'est-ce que je peux dire? » Cette fonction permet de connecter les dispositifs Apple au système Infodivertissement par un port USB. Vocal Sélectionner Désactivé ou Activé. Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Seuil de fiabilité Écran Sélectionner Désactivé ou Activé. . Longueur de l'invite . Confirmation vocale, vitesse . Gérer appareils Apple CarPlay Apple CarPlay Cette fonction présente des conseils relatifs aux commandes vocales. Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Mode Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 170 INSTRUMENTS ET COMMANDES . Détection de proximité Caméra de recul Restaurer réglages véhicule . Calibrer écran tactile . Éteindre l'écran Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Lignes de guidage Ceci permet la sélection de la restauration des paramétrages du véhicule. Mode . Sélectionner pour modifier l'affichage du système infodivertissement. Lignes de guidage Sélectionner Auto, Jour ou Nuit. Détection de proximité Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Sélectionner Désactivé, Activé ou Activé-carte seulement. Symboles aide stationnement arrière Sélectionner pour désactiver ou activer. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 261. Symboles aide stationnement arrière Sélectionner Restaurer ou Annuler. Supprimer données personnelles Ceci permet la sélection de l'effacement de toute l'information personnelle du véhicule. Sélectionner Supprimer ou Annuler. Restaurer réglages radio Ceci permet la sélection de la restauration des paramétrages de radio. Sélectionner pour étalonner l'écran tactile. Ensuite, suivre les invites. Sélectionner pour désactiver ou activer. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 261. Éteindre l'écran Rétablir réglages usine Sélectionner pour désactiver l'affichage. Toucher n'importe où sur l'affichage d'infodivertissement ou appuyer sur l'une des commande d'infodivertissement, sur la colonne centrale, pour réactiver l'affichage. Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Restaurer réglages véhicule Sélectionner pour afficher ou mettre à jour les informations du logiciel actuel du système infodivertissement. . Supprimer données personnelles WIFI . Restaurer réglages radio Sélectionner et ceci peut s'afficher : . WIFI Calibrer écran tactile Sélectionner Restaurer ou Annuler. Info logiciel . Gérer les réseaux WIFI Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INSTRUMENTS ET COMMANDES WIFI Cette fonction permet de désactiver ou d'activer des réseaux Wi-Fi. Sélectionner Désactivé ou Activé. Gérer les réseaux WIFI Sélectionner pour gérer les réseaux Wi-Fi. Le Wi-Fi doit être activé pour pouvoir accéder à cette fonction. Système de télécommande universelle Système à distance universel Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 433. Programmation de système à distance universel 171 S'ils font partie de l'équipement, ces boutons se trouvent dans la console de plafond. Ce système peut remplacer jusqu'à trois émetteurs de commande à distance utilisés pour activer des dispositifs comme des appareils d'ouverture de garage, des systèmes de sécurité et des dispositifs domotiques. Ces instructions font référence à un dispositif d'ouverture de porte de garage mais peuvent être utilisées pour d'autres dispositifs. Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982. Lire ces instructions complètement avant de programmer le système de télécommande universelle. La présence d'un assistant peut être utile lors de la programmation. Conserver l'émetteur portatif d'origine pour toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi que pour toute Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 172 INSTRUMENTS ET COMMANDES programmation ultérieure. Effacer la programmation en cas de revente du véhicule. Voir « Effacement des boutons du système de télécommande universelle », plus loin dans cette section. La programmation comprend des actions sensibles au temps. En cas de dépassement de délai, la procédure doit être recommencée. Pour programmer un dispositif d'ouverture de porte de garage, se stationner à l'extérieur dans l'alignement du récepteur du dispositif et face à lui. Éloigner toute personne et tout objet de la porte de garage. 1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universelle, avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été fourni par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage. S'assurer que l'émetteur portatif contient une pile neuve pour une transmission plus rapide et plus précise du signal de fréquence radio. Programmation de la télécommande universelle Pour des questions ou une aide à la programmation, consulter www.homelink.com/gm ou appeler le 1-800-355-3515. Pour les appels provenant de pays autres que les États-Unis, le Canada ou Porto-Rico, les tarifs internationaux s'appliquent et peuvent différer selon qu'il s'agit d'un téléphone fixe ou d'un téléphone mobile. Pour programmer jusqu'à trois appareils : 2. Simultanément, maintenir enfoncés à la fois le bouton de l'émetteur portatif et l'un des trois boutons du système de télécommande universelle. Ne relâcher aucun bouton avant que le témoin ne passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Ensuite, relâcher les deux boutons. Pour certains dispositifs d'ouverture de porte de garage, l'étape 2 doit être remplacée par la procédure de la rubrique « Signaux radio pour certains dispositifs d'ouverture de porte », plus loin dans cette section. 3. Presser et maintenir le bouton du système de télécommande universelle qui vient d'être programmé pendant cinq secondes, tout en observant le témoin et l'activation de la porte de garage. . Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte de garage se déplace quand le bouton est pressé, la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes 4-6. . Si le témoin ne s'allume pas ou si la porte de garage ne se déplace pas, une seconde pression sur le bouton peut être nécessaire. Pour la seconde fois, presser et maintenir le bouton qui vient d'être programmé pendant cinq secondes. Si le témoin reste allumé ou si la porte de garage se déplace, la programmation est terminée. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INSTRUMENTS ET COMMANDES . Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé, sans que la porte de garage ne se déplace, poursuivre la programmation par les étapes 4-6. Bouton Apprentissage ou Mémoire 4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3, repérer les boutons Apprentissage ou Mémoire à l'intérieur du garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre. 5. Presser et relâcher le bouton Apprentissage ou Mémoire. L'étape 6 doit être achevée dans les 30 secondes suivant la pression sur ce bouton. 6. À l'intérieur du véhicule, presser et maintenir pendant trois secondes le bouton du système de télécommande universel qui vient d'être programmé et puis le relâcher. Si la porte du garage ne se déplace pas ou si la lampe du récepteur de l'ouvre-porte de garage ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une seconde fois pendant trois secondes puis le relâcher. À nouveau, si la porte ne se déplace pas ou si sa lampe ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une troisième fois pendant trois secondes puis le relâcher. Le système de télécommande universel doit maintenant activer la porte du garage. Recommencer la programmation pour les deux boutons restants. 173 Signaux radio pour certains dispositifs d'ouverture de porte Pour des questions ou une aide à la programmation, consulter www.homelink.com/gm ou appeler le 1-800-355-3515. Pour les appels provenant de pays autres que les États-Unis, le Canada ou Porto-Rico, les tarifs internationaux s'appliquent et peuvent différer selon qu'il s'agit d'un téléphone fixe ou d'un téléphone mobile. Certaines lois sur la radiofréquence et certains dispositifs d'ouverture de porte exigent l'expiration du délai des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce délai peut être insuffisant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation. Si la programmation n'a pas fonctionné, remplacer l'étape 2 de la procédure « Programmation de la télécommande universelle » par ceci : Appuyer sur le bouton du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé tout en pressant et Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 174 INSTRUMENTS ET COMMANDES en relâchant le bouton de l'émetteur portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal ait été accepté par le système de télécommande universelle. Le témoin du système de télécommande universelle clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l'étape 3 décrite dans la rubrique « Programmation du système de télécommande universelle » pour terminer la programmation. Fonctionnement de système à distance universel Utilisation du système de télécommande universel Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal. Effacement des touches du système de télécommande universel Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universel Effacer tous les boutons programmés en cas de revente du véhicule. Pour reprogrammer n'importe quel bouton du système : Pour effacer : 1. Maintenir les deux boutons extérieurs enfoncés jusqu'au clignotement du témoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes. 2. Relâcher les deux touches. 1. Maintenir n'importe quel bouton enfoncé. Ne pas le relâcher. 2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton du système d'accueil universel à distance, exécuter l'étape 1 de « Programmation du système de télécommande universel ». Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ÉCLAIRAGE Éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel d'éclairage extérieur éteint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . . . . Clignotant de dépassement . . . . . . Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feux de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Gestion de la charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Protection électrique de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . 183 175 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs 177 177 178 178 178 180 180 181 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Fonctions d'éclairage Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . 182 La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant. Faire tourner la commande aux positions suivantes : P : Éteint les phares automatiques et les feux de circulation de jour (FCJ). Tourner à nouveau la commande des phares vers P pour rallumer les phares automatiques et les feux de circulation de jour (FCJ). Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 176 ÉCLAIRAGE Pour les véhicules vendus initialement au Canada, la position hors fonction fonctionne uniquement quand la boîte est en position de stationnement (P). AUTO (automatique) : Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. ; : Permet d'allumer les feux de stationnement et tous les feux, sauf les phares. 2 : Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Quand les phares sont allumés et que le véhicule fonctionne, ils s'éteignent automatiquement 10 minutes après que le contact est coupé. Quand les phares sont allumés et que le véhicule ne fonctionne pas, ils restent allumés pendant 10 minutes avant de se couper automatiquement pour éviter une décharge de la batterie. Placer la commande des phares en position hors fonction puis à nouveau en fonction pour obtenir un délai supplémentaire de 10 minutes. Système IntelliBeam Si équipé, ce système allume et éteint les feux de route en fonction des conditions de circulation alentours. Ce système allume les feux de route quand il fait assez sombre et qu'aucun autre véhicule n'est présent. Ce témoin b s'allume sur le combiné d'instruments quand le système IntelliBeam est activé. Mise en fonction et activation d'IntelliBeam Pour activer le système IntelliBeam, activer et désactiver l'inverseur de feux route/de croisement en moins de deux secondes pendant que la commande des feux extérieurs est en mode AUTO (automatique) ou 2. Conduire avec Intellibeam Le système n'active les feux de route que si vous roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h). Le témoin de route allumé apparaît au groupe d'instruments lorsque les feux de route sont allumés. Un capteur près de la partie supérieure centrale du pare-brise contrôle automatiquement le système. Maintenir cette zone du pare-brise exempte de débris pour permettre au système de fonctionner au mieux. Les feux de route restent allumés, sous le contrôle automatique, jusqu'à ce qu'une de ces situations se produise : . Le système détecte les phares d'un véhicule qui approche. . Le système détecte les feux arrière d'un véhicule qui vous précède. . La luminosité extérieure est suffisante pour que les feux de route ne soient pas nécessaires. . La vitesse du véhicule descend en-dessous de 20 km/h (12 mi/h). . Le système IntelliBeam peut être désactivé par l'inverseur route/ croisement ou la fonction d'appel de phare. Dans ce cas, l'inverseur route/croisement doit être activé puis désactivé en deux secondes pour réactiver le système IntelliBeam. Le témoin du groupe Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ÉCLAIRAGE d'instruments s'allume pour indiquer la réactivation du IntelliBeam. Voir Commande de feux de route et feux de croisement 0 177 et Clignotant de dépassement 0 178. Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement si le système ne peut pas détecter les phares d'un autre véhicule dans l'un des cas suivants : . Les phares de l'autre véhicule manquent, sont endommagés, masqués à la vue ou non détectés pour une autre raison. . Les phares de l'autre véhicule sont couverts de saleté, de neige et/ou d'éclaboussures de la route. . Les phares de l'autre véhicule ne peuvent pas être détectés à cause d'une épaisse fumée d'échappement, de la fumée, du brouillard, de la neige, des éclaboussures de la route, de l'humidité ou d'autres raisons atmosphériques. . Le pare-brise de votre véhicule est sale, fendu ou quelque chose bouche la vue du capteur de luminosité. . Le véhicule est chargé de telle façon que l'avant pointe vers le haut, impliquant que le capteur de luminosité vise trop haut et ne détecte pas les phares et les feux arrière. . Le véhicule circule sur des routes sinueuses ou montagneuses. Les feux de route automatiques doivent peut-être être désactivés dans l'une des conditions ci-dessus. Rappel d'éclairage extérieur éteint Si une porte est ouverte, un carillon avertisseur retentit si les phares ou les feux de stationnement sont allumés manuellement et que le contact est coupé. Pour arrêter le carillon, mettre la commande des feux extérieurs en position d'arrêt ou AUTO puis le ramener en position de marche ou fermer puis rouvrir la porte. En mode AUTO, les phares s'éteignent lorsque 177 le contact est coupé ou restent allumés jusqu'à la fin de la temporisation (si la fonction a été activée au CIB). Voir « Éclairage de sortie » sous Personnalisation du véhicule 0 162. Commande de feux de route et feux de croisement Pousser le levier des clignotants vers le tableau de bord pour passer des feux de croisement aux feux de route. Tirer vers soi le levier des clignotants et le relâcher pour repasser aux feux de croisement. Lorsque les feux de route sont allumés, ce témoin s'allume également dans le groupe d'instruments. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 178 ÉCLAIRAGE Clignotant de dépassement Cette fonctionnalité vous permet d'utiliser vos phares de route afin de signaler à un conducteur qui vous précède que vous désirez le dépasser. Elle fonctionne même si les phares sont en mode automatique. fonctionnels sont requis sur tous les véhicules vendus pour la première fois au Canada. vendus en premier lieu au Canada, la désactivation ne fonctionne que lorsque le véhicule est stationné. Le système FCJ entre en fonction quand les conditions suivantes sont satisfaites : . Le contact est mis. Système de phares automatiques Pour l'utiliser, tirer le levier du clignotant vers vous, puis le relâcher. . La commande d'éclairage extérieur est sur AUTO. Si les phares sont en mode automatique ou si les feux de croisement sont allumés, les feux de route s'allument. Ils demeurent allumés tant que vous tenez le levier vers vous. Le témoin des feux de route s'allume dans le groupe d'instruments. Il faut le relâcher pour retourner au mode normal. . La boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P). . Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. Feux de circulation de jour (FCJ) Les FCJ améliorent la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant du véhicule en plein jour. Des feux de circulation de jour complètement Lorsque le système FCJ est en fonction, seuls les FCJ sont allumés. Les feux arrière, les feux de position latéraux et les autres feux ne sont pas allumés. L'éclairage du tableau de bord ne s'allume pas non plus. Lorsqu'il commence à faire sombre, les phares automatiques allumeront les phares à la place des feux de circulation de jour (FCJ). Pour désactiver les FCJ, tourner la commande de feux extérieurs sur O, puis la relâcher. Pour les véhicules Dés qu'il fait suffisamment sombre, votre système automatique de phares allumera les phares à l'intensité normale en même temps que les feux arrière, les feux de position latéraux, les feux de stationnement, et l'éclairage du tableau de bord. L'éclairage de la radio s'atténue également. Pour désactiver le système d'éclairage automatique, tourner la commande des feux extérieurs sur P, puis la relâcher. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ÉCLAIRAGE Le véhicule est équipé d'un capteur de luminosité situé sur le dessus du tableau de bord, qui contrôle le système d'allumage automatique des phares. Ne pas couvrir le capteur, cela pourrait provoquer un allumage intempestif des phares. Les phares peuvent aussi s'allumer lorsque vous conduisez dans un garage étagé, sous un ciel très nuageux ou dans un tunnel. C'est normal. Il y a un délai dans le passage du fonctionnement de jour et de nuit du système de phares automatiques, afin que la conduite sous les ponts ou sous les réverbères n'affecte pas le système. 179 Les phares automatiques seront affectés seulement si le capteur de lumière détecte un changement de luminosité dont la durée est supérieure à celle du délai. Le système de phares ordinaires peut être activé en cas de besoin. Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système d'allumage automatique des phares entre immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, il faut environ une minute pour que le système d'allumage automatique des phares change. Pendant ce délai, il est possible que le groupe d'instruments ne soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude. S'assurer que la commande de luminosité du tableau de bord soit en position pleine intensité. Se reporter à Commande d'éclairage de tableau de bord 0 181. Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur à P ou ; pour désactiver cette fonction. Pour faire tourner le véhicule au ralenti avec le système de phares automatiques désactivé, placer la commande à la position d'arrêt. L'éclairage automatique restera aussi en fonction une fois que vous serez sorti du véhicule. Éclairage allumé avec essuie-glaces Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 180 ÉCLAIRAGE Feux de détresse Signaux de changement de direction et de changement de voies levier de clignotants pendant plus d'une seconde actionnera les clignotants jusqu'à ce que le levier est relâché. Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relâché. Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. | : Presser pour faire clignoter les feux de direction avant et arrière. Pour les arrêter, presser à nouveau. Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants ne fonctionnent pas. Une flèche située dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier de clignotants. Pour signaler un changement de voie, soulever ou appuyer sur le levier pendant moins d'une seconde, jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter. Cela actionnera automatiquement trois fois les clignotants. Ils clignoteront six fois si le mode remorquer/tracter est activé. Tenir le Remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs 0 331. Carillon de rappel des clignotants Si le clignotant reste activé pendant plus de 1,2 km (0,75 mille), un carillon retentit à chaque clignotement. Le message TURN SIGNAL ON (clignotant activé) s'affiche également sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Pour arrêter le carillon et effacer le message, déplacer le levier de clignotants à la position d'arrêt. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ÉCLAIRAGE Feux de virage S'ils figurent parmi l'équipement, les feux de virage s'allument automatiquement dans tous les cas suivants : . Les feux de croisement sont allumés. . Les clignotants sont activés ou le volant est braqué. . La vitesse du véhicule est inférieure à 40 km/h ou (25 mi/h). Éclairage intérieur 181 Plafonniers Commande d'éclairage de tableau de bord Ce dispositif contrôle l'intensité d'éclairage du tableau de bord et se trouve près de la commande d'éclairage extérieur. Des plafonniers peuvent équiper en option la console suspendue et la garniture du pavillon. D : Déplacer la molette vers le haut Pour modifier les paramétrages de plafonnier, agir comme suit : ou vers le bas pour accroître ou réduire l'intensité des lampes. OFF (ARRÊT) : Éteint les lampes même si une porte est ouverte. La luminosité des affichages s'ajuste automatiquement en fonction de la lumière extérieure. La commande d'éclairage du groupe d'instruments règle le niveau le plus bas auquel seront automatiquement réglés les affichages. DOOR : Les lampes s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte. ON (ACTIVÉ) : Allumer tous les plafonniers. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 182 ÉCLAIRAGE Lampes de lecture Fonctions d'éclairage Éclairage d'entrée Appuyer sur m ou n à côté de chaque lampe de lecture pour l'allumer ou l'éteindre. Des lampes de lecture sont logées dans la console de plafond et la garniture de pavillon, selon l'équipement. Pour les commander, le contact doit être mis ou sur ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou il faut utiliser l'alimentation prolongée des accessoires (RAP). Certains feux extérieurs et intérieurs s'allument brièvement le soir ou dans les zones peu éclairées lorsque K est pressé sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Lorsqu'une porte est ouverte, l'éclairage intérieur s'allume si la commande des plafonniers est en position DOOR. Après 30 secondes environ, les feux extérieurs s'éteignent. L'éclairage d'entrée peut être désactivé manuellement en coupant le contact ou en pressant le bouton Q de l'émetteur RKE. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à « Éclairage de localisation de véhicule » sous Personnalisation du véhicule 0 162. Éclairage de sortie Certains feux extérieurs et l'éclairage intérieur s'allument le soir ou dans les zones peu éclairées lorsque la porte du conducteur est ouverte après avoir Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ÉCLAIRAGE coupé le contact. Les feux extérieurs et l'éclairage intérieur restent allumés après la fermeture de la porte pendant une durée déterminée, puis s'éteignent automatiquement. au centralisateur informatique de bord (CIB), selon l'équipement, peut afficher la tension vers le haut ou vers le bas. Ceci est normal. S'il existe un problème, une alerte s'affiche. Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des lampes extérieures hors fonction. Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 162. Gestion de la charge de la batterie Le véhicule possède une fonction de gestion de l'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter une surcharge. Si la jauge du voltmètre ou l'affichage de la tension La charge est élevée en cas d'utilisation des éléments suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque, accessoires branchés aux prises de courant. L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. 183 Normalement, ces actions sont progressives et imperceptibles, sauf en de rares cas. Un message peut alors s'afficher au CIB et il est recommandé de réduire la consommation électrique. Protection électrique de la batterie Cette fonction éteint le plafonnier et les liseuses s'ils restent allumées plus de 10 minutes après que le contact a été coupé ce qui évite la décharge de la batterie. Économiseur de batterie d'éclairage extérieur Les feux extérieurs s'éteignent au bout de 10 minutes environ après la coupure du contact, si les feux de stationnement ou les phares ont été laissés allumés manuellement. Cela évite la décharge de la batterie. Pour redémarrer la minuterie de 10 minutes, tourner la commande de lampes extérieures en position O puis revenir en position ; ou 2. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 184 ÉCLAIRAGE Pour maintenir les lampes allumées pendant plus de 10 minutes, le contact doit être allumé ou sur ACC/ ACCESSORY (accessoire). Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT Système infodivertissement Introduction Info-divertissement . . . . . . . . . . . . . . 185 Introduction Info-divertissement Se reporter au manuel d'infodivertissement pour des informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation, le divertissement de sièges arrière (RSE) et la reconnaissance vocale ou de parole, selon l'équipement. Il comprend également des informations sur les réglages. Annulation active du bruit (ANC) En cas d'équipement, l'ANC réduit le bruit du moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le système audio installé en usine, la radio, les haut-parleurs, l'amplificateur (option), le système à induction et le système d'échappement pour fonctionner correctement. La désactivation est requise par votre concessionnaire si l'équipement de rechange connexe est installé. 185 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 186 COMMANDES DE CLIMATISATION Commandes de climatisation Systèmes de climatisation Systèmes de climatisation Commande de climatisation automatique à deux zones Commande de climatisation automatique à deux zones . . . . . 186 Système de régulation de la climatisation arrière . . . . . . . . . . . . 192 Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . 194 Entretien Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . 195 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Les boutons de commande de climatisation sur la colonne centrale et sur l'affichage de commande de climatisation sont utilisés pour régler le chauffage, le refroidissement et la ventilation. Commandes de climatisation sur la console centrale 1. Commandes de température côté conducteur et côté passager 2. Commande du ventilateur 3. OFF (hors fonction) (ventilateur) 4. Sièges chauffants et refroidis conducteur et passager (option) 5. Recyclage 6. Désembueur de lunette arrière 7. Dégivrage 8. AUTO (Fonctionnement automatique) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 COMMANDES DE CLIMATISATION Affichage de commande de climatisation 7. Arrière (écran tactile de commande de climatisation arrière) 187 Affichage d'état de commande de climatisation 8. Bouton de mode de distribution d'air 1. Affichage de la température extérieure 2. Commandes de température côté conducteur et côté passager 3. Commande du ventilateur 4. SYNC (température synchronisée) 5. Mode A/C (climatisation) 6. Sélection de la commande de climatisation (bouton du plateau d'application) On peut contrôler le ventilateur, le mode de distribution d'air, les réglages de température côtés conducteur et passager, et SYNC en appuyant sur CLIMATE (climatisation) sur l'écran d'accueil d'infodivertissement ou le bouton de climatisation du plateau d'applications de l'affichage d'infodivertissement. On peut alors effectuer une sélection sur la page de commande de climatisation avant qui est affichée. Se reporter au manuel d'infodivertissement. L'affichage d'état de la commande de climatisation s'affiche brièvement lorsque les boutons de commande de climatisation du bloc central sont réglés. On peut régler le mode de distribution d'air sur l'écran de commande de climatisation. Fonctionnement automatique Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 188 COMMANDES DE CLIMATISATION climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. Lorsque le témoin AUTO est allumé, toutes les quatre fonctions fonctionnent automatiquement. Chaque fonction peut également être réglée manuellement et le réglage est affiché. Les fonctions non réglées manuellement continuent d'être commandées automatiquement, même si le témoin AUTO est éteint. Pour le fonctionnement automatique : 1. Presser AUTO. 2. Régler la température. Laisser le système se stabiliser. Ensuite, régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le véhicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage à température chaude. Le témoin et de recyclage ne s'allume pas. Appuyer sur @ pour sélectionner le recyclage; appuyer de nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Il est possible de passer des unités anglaises aux unités métriques par l'entremise du groupe d'instruments. Se reporter à la rubrique « Menu Options du groupe d'instruments » sous Combiné d'instruments 0 136. OFF (arrêt) : Appuyer sur OFF pour activer ou désactiver le ventilateur. Lorsque la désactivation est sélectionnée, le système empêche l'air de circuler dans l'habitacle. Si l'activation est sélectionnée, si un autre bouton est appuyé ou une molette est tournée, le système de commande de climatisation s'active et fonctionne selon le réglage actuel. w / x : On peut régler la température séparément pour le conducteur et pour le passager. Presser pour augmenter ou diminuer la température. Presser et maintenir pour rapidement augmenter ou diminuer la température. Les températures côté conducteur et passager peuvent aussi être réglées en effleurant les commandes de l'affichage de commande de climatisation. SYNC : Toucher SYNC sur l'affichage de commande de climatisation pour relier tous les réglages de zone de climatisation aux réglages du conducteur. Ajuster la commande de température du côté conducteur pour modifier la température reliée. Lorsque les paramètres de passager avant ou arrière sont réglés, le bouton SYNC est affiché quand les températures ne sont pas reliées. Arrière : Selon l'équipement, toucher Rear sur l'affichage de commande de climatisation avant pour ouvrir l'écran de commande de climatisation arrière. Les réglages de la commande de climatisation arrière peuvent à présent être réglés depuis la zone du passager avant. Fonctionnement manuel z 9 y : Toucher les commandes de ventilateur sur l'affichage de commande de climatisation ou appuyer sur les boutons de commande de ventilateur, pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Toucher ou appuyer longuement sur les commandes de ventilateur pour régler une vitesse de ventilateur plus Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 COMMANDES DE CLIMATISATION élevée. Le réglage de la vitesse de ventilateur s'affiche. Tout réglage de la vitesse de ventilateur désactive la fonction de commande automatique du ventilateur et le ventilateur peut être commandé manuellement. Appuyer sur AUTO pour réactiver la fonction de commande automatique. Pour désactiver le ventilateur et le système de commande de climatisation, appuyer sur OFF des commandes de climatisation de la console centrale. L'écoulement d'air est alors bloqué dans chacun des conduits correspondants des modes de distribution d'air, à l'exception de ceux du dégivrage. La vitesse maximale du ventilateur automatique peut être réglée sur basse, moyenne ou élevée. Pour régler la vitesse du ventilateur automatique, se référer à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 162. Bouton de mode de distribution d'air : Lorsque l'information sur le climat est affichée, appuyer sur le mode de débit voulu sur l'écran de commande de climatisation pour modifier la direction du débit d'air. Le bouton du mode d'alimentation en air sélectionné est allumé. Une pression sur n'importe quel bouton d'alimentation d'air annule la commande d'alimentation d'air automatique, puis la direction du débit d'air peut être contrôlée manuellement. Appuyer sur AUTO pour revenir en fonctionnement automatique. Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des positions suivantes : Y : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. \ : L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher. [ : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. - : Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise. 189 0 : Ce mode élimine la buée ou le givre du pare-brise plus rapidement. L'air est dirigé vers le pare-brise. Appuyer sur 0 (dégivrage) pour activer ou désactiver cette fonction. Changer le mode de distribution d'air désactive également le dégivrage. Mode A/C (climatisation) : Toucher AC Mode sur l'écran de commande de climatisation pour activer ou désactiver la climatisation automatique. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, la climatisation ne fonctionne pas. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique et le climatiseur fonctionne en cas de besoin. Recyclage automatique de l'air : Lorsque la lampe indicatrice AUTO est allumée, l'air est recyclé automatiquement, selon les besoins, pour contribuer au rafraîchissement accéléré de l'habitacle. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 190 COMMANDES DE CLIMATISATION @ : Appuyer pour alterner entre le recyclage de l'air de l'habitacle et l'admission de l'air extérieur. Le témoin sur le bouton s'allume lorsque le mode de recyclage est activé. Cela permet de refroidir rapidement l'air à l'intérieur du véhicule et de réduire la pénétration de l'air et des odeurs extérieurs. pare-brise. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de risque d'embuage des vitres, il repasse en fonctionnement normal. Pour activer ou désactiver le désembuage automatique, se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 162. En appuyant sur ce bouton, le recyclage automatique est désactivé. Appuyer sur AUTO pour rétablir le fonctionnement automatique; le recyclage fonctionne automatiquement selon les besoins. Désembueur de lunette arrière Le mode de recirculation manuelle n'est pas disponible dans les modes de dégivrage et de désembuage. Dégivrage automatique : Le système de commande de la climatisation utilise un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur, mettre en fonction le climatiseur et diriger plus d'air vers le K : Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. Le désembueur de lunette arrière ne fonctionne que si le contact est mis. Le désembueur s'arrête lorsque le contact est coupé ou sur ACC/ ACCESSORY (accessoires). Le désembueur de lunette arrière peut être réglé en fonctionnement automatique. Lorsque le désembuage arrière automatique est sélectionné, le désembueur de lunette arrière se déclenche automatiquement à chaque premier démarrage du véhicule par temps froid et se coupe lorsque le véhicule est réchauffé. Pour activer ou désactiver le désembuage arrière automatique, se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 162. Les rétroviseurs extérieurs chauffés sont en fonction lorsque le bouton du désembueur de lunette arrière est activé et aident à éliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs. Attention Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher la radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 COMMANDES DE CLIMATISATION Sièges chauffants et refroidis conducteur et passager : Selon l'équipement, appuyer sur I ou + pour chauffer le dossier de siège conducteur ou passager uniquement. Selon équipement, appuyer sur J ou z pour réchauffer l'assise et le dossier du siège conducteur ou passager. Selon l'équipement, appuyer sur C ou { pour refroidir le siège conducteur ou passager. Se reporter à Sièges chauffants et refroidissants avant 0 58. Le véhicule est également équipé de sièges chauffants et refroidissants qui s'activent lorsque le véhicule est en marche. Les sièges s'activent au niveau requis par la température intérieure du véhicule. Les sièges chauffants automatiques peuvent être activés ou désactivés. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 162 et Sièges chauffants et refroidissants avant 0 58. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance : Si l'équipement comprend la fonction de démarrage à distance, le système de commande de climatisation peut se mettre en marche lorsque le véhicule est démarré à distance. Le système utilise les paramètres précédents du conducteur pour chauffer ou rafraîchir l'habitacle. Le désembuage de lunette arrière peut s'activer durant un démarrage à distance, en fonction des conditions de froid ambiant. Le témoin de désembuage de lunette arrière ne s'allume pas durant un démarrage à distance. Si l'équipement comprend des sièges chauffés ou refroidis, ils peuvent s'activer lors un démarrage à distance. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 19 et Sièges chauffants et refroidissants avant 0 58. 191 Sonde La sonde d'ensoleillement, sur le haut du tableau de bord près du pare-brise, surveille l'intensité du rayonnement solaire. Le système de commande de climatisation analyse les données transmises par la sonde pour réguler la température, la vitesse de soufflage du ventilateur, la recirculation et le mode de distribution d'air afin d'optimiser le confort. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 192 COMMANDES DE CLIMATISATION Si le capteur est couvert, le système de commande automatique de la climatisation risque de mal fonctionner. Système de régulation de la climatisation arrière Selon l'équipement, le système de commande de climatisation arrière est sur l'arrière de la console centrale. Les paramètres peuvent être réglés avec les commandes de climatisation arrière et l'affichage de climatisation arrière. 2. AUTO (Fonctionnement automatique) 4. SYNC (températures synchronisées) 3. Régulateur de température 5. REAR (arrière) 4. Commande du ventilateur 6. AUTO arrière (Fonctionnement automatique) 5. O (en/hors fonction) 6. Bouton de mode de distribution d'air 9. Bouton de mode de distribution d'air Affichage de climatisation arrière 2. Commande de température de la climatisation arrière 1. Sièges arrière chauffants 7. Front (avant) (écran tactile de commande de climatisation avant) 8. Verrouillage de commande arrière 1. Affichage de la température extérieure Commandes de climatisation arrière O (marche/arrêt) 3. Commande du ventilateur Arrière : Toucher Rear (arrière) sur l'affichage de commande de climatisation avant pour ouvrir l'écran de commande de climatisation arrière. Les réglages de la commande de climatisation arrière peuvent à présent être réglés depuis la zone du passager avant. O : Appuyer sur O ou REAR O pour activer ou désactiver le système de commande de climatisation arrière. Si le système de commande de climatisation arrière est désactivé à Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 COMMANDES DE CLIMATISATION O sur l'affichage de climatisation, le bouton O et les l'aide de REAR boutons du mode de distribution de température ou d'air sur les commandes de climatisation arrière doivent être enfoncés dans les cinq secondes. SYNC : Toucher SYNC (synchronisation) sur l'affichage de climatisation arrière pour harmoniser la température de commande de climatisation arrière avec la température de commande de climatisation avant du conducteur. Le bouton SYNC s'allume. Appuyer deux fois sur le bouton de température, MODE, ou AUTO pour dissocier les réglages des températures conducteur et arrière. Le bouton SYNC s'éteint. Verrouillage de commande arrière : Toucher Verrouillage de commande arrière sur l'écran de climatisation arrière pour verrouiller ou déverrouiller le contrôle du système de commande de climatisation arrière depuis l'écran de commande de climatisation avant. Lorsqu'il est verrouillé, le système de commande de climatisation arrière ne peut être réglé depuis les commandes de climatisation arrière sur l'arrière de la console centrale. Fonctionnement automatique AUTO arrière : Toucher pour activer ou désactiver. La distribution de l'air et la vitesse du ventilateur sont contrôlées automatiquement. Le témoin AUTO apparaît sur l'affichage à l'arrière de la console centrale. Si les boutons de mode ou de commande du ventilateur sont réglés manuellement, cela annule le fonctionnement entièrement automatique. Fonctionnement manuel A«/ ªAª : Toucher ou appuyer sur les commandes de ventilateur de l'affichage de climatisation arrière ou sur l'arrière de la console centrale pour augmenter ou diminuer le débit d'air. Une pression sur A « lorsque le système est désactivé active le système. Le mode de répartition d'air conserve le réglage établi précédemment. 193 w / x : Toucher ou appuyer et maintenir enfoncé les commandes de température arrière sur l'affichage de climatisation arrière ou sur l'arrière de la console centrale, pour régler la température des passagers arrière. Appuyer sur w pour de l'air plus chaud et sur froid. x pour de l'air plus Y/ \/Y : Toucher le mode souhaité sur l'affichage de climatisation arrière ou le bouton MODE sur l'arrière de la console centrale pour modifier la direction du débit de l'air dans la zone d'assise arrière. M ou L : Presser M ou L pour chauffer le coussin de siège extérieur gauche ou droit. Se reporter à Sièges arrière chauffants 0 60. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 194 COMMANDES DE CLIMATISATION Bouches d'aération Les bouches d'aération réglables se trouvent au centre et sur le côté du tableau de bord. 1. Bouton coulissant 2. Molette Déplacer les boutons coulissants (1) pour changer la direction du débit d'air. Utiliser les molettes (2) près des bouches d'aération pour ouvrir ou fermer le débit d'air. Conseils d'utilisation . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. . Éliminer la neige du capot pour améliorer la visibilité et aider à réduire l'humidité aspirée dans le véhicule. . Lorsque vous entrez dans un véhicule par temps froid, sélectionner la vitesse maximale du ventilateur avant de partir. Cela contribue à débarrasser les conduites d'air de la neige et de l'humidité et réduit les risques d'embuage de votre pare-brise. . Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l'air de circuler librement dans tout l'habitacle. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 COMMANDES DE CLIMATISATION Entretien Filtre à air de l'habitacle 195 1. Avant d'ouvrir la boîte à gants, retirer les deux vis inférieures (non illustrées). Le filtre réduit la poussière, le pollen et les autres irritants en suspension dans l'air extérieur aspiré dans le véhicule. Le filtre doit être changé dans le cadre de l'entretien de routine régulier. Voir Programme entretien 0 402. Pour savoir quel type de filtre utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de remplacement d'entretien 0 414. 4. Relâcher les deux languettes maintenant le volet d'entretien. Ouvrir le volet d'entretien et déposer le filtre usagé. 2. Ouvrir complètement la boîte à gants et retirer les deux vis supérieures. 3. Débrancher la prise électrique et retirer la boîte à gants complète. 5. Poser le filtre à air neuf. 6. Fermer le volet d'entretien et fixer les languettes. 7. Inverser les étapes pour reposer la boîte à gants. Consulter votre concessionnaire pour toute assistance supplémentaire. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 196 COMMANDES DE CLIMATISATION Entretien Tous les véhicules possèdent une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigérant utilisé dans le véhicule. Le système de réfrigérant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou remplacé par un évaporateur issu d'un véhicule de récupération. Il doit être uniquement remplacé par un évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité. Durant l'entretien, tous les réfrigérants doivent être régénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des réfrigérants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également créer des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé. La climatisation exige une maintenance périodique. Voir Programme entretien 0 402. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . . . Conduite distraite . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . Conduite en état d'ébriété . . . . . . . Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite tout terrain . . . . . . . . . . . . Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . Si le véhicule est coincé . . . . . . . . . Limites de charge du véhicule . . . 198 199 200 200 200 200 201 202 202 203 208 209 210 211 212 Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . 217 Accélérateur et pédale de frein ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . 220 Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Changement à la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Retrait de la position de stationnement (park) . . . . . . . . . . . 224 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . . . . . 225 Active Fuel Management (gestion active de carburant) . . . . . . . . . . . . 225 Stationnement prolongé . . . . . . . . . 225 Échappement du moteur Échappement du moteur . . . . . . . . . 226 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . 227 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Mode de remorquage . . . . . . . . . . . . 233 Systèmes de conduite Quatre roues motrices . . . . . . . . . . . 234 197 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . Frein de stationnement . . . . . . . . . . Frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au démarrage sur pente . . . . 238 239 239 241 241 Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . . . Commande de mode conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de suspension magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essieu arrière verrouillable . . . . . . Correcteur d'assiette automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 244 246 246 246 Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Régulateur de vitesse à commande adaptative . . . . . . . . . . 250 Systèmes d'assistance au conducteur Systèmes d'aide au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 198 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systèmes d'assistance pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freinage automatique d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . . . . . . . Alerte d'angle mort latéral . . . . . . . Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . 261 269 269 272 274 274 276 Carburant Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . Carburant recommandé . . . . . . . . . . Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Additifs de carburant . . . . . . . . . . . . Remplissage du réservoir . . . . . . . . Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 279 279 280 280 280 282 Traction de remorque Généralités sur la remorque . . . . . 283 Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . 283 Traction de remorque . . . . . . . . . . . . 289 Équipement de remorquage . . . . . 294 Commande de roulis de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Information sur la conduite Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation : . Régler les commandes de climatisation à la température désirée après le démarrage du moteur ou désactiver la climatisation lorsqu'elle est superflue. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT . Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. . Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. . . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. Respecter les programmes d'entretien préconisés. Conduite distraite La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter d'être distrait en conduisant, gardez les yeux sur la route, gardez les mains sur le volant et concentrez votre attention sur la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. . Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. 199 . Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. . Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. . Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. . Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. { Avertissement Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour plus d'information sur l'utilisation de ce système et du système de navigation, y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 200 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité 0 68. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils peuvent éventuellement faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. Conduite en état d'ébriété La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. { Avertissement Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un accident grave, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool. Contrôle du véhicule Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT 201 subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer. Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant une période prolongée, l'assistance de la direction peut être réduite. Direction Le fonctionnement normal de l'assistance de direction devrait se rétablir lorsque le système refroidit. Attention Pour éviter d'endommager le système de direction, ne pas franchir les bordures de trottoir, les délimitations de places de stationnement ou obstacles similaires à des vitesses supérieures à 3 km/h (1 mi/h). Faire preuve de prudence en franchissant d'autres obstacles fonctionnels tels que les séparateurs de voie et les ralentisseurs. Les dommages causés par une mauvaise utilisation du véhicule ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. Conseils en virage Direction à assistance électrique . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. Ce véhicule est équipé d'une direction assistée électrique. Ce système fonctionne sans liquide de direction assistée. Un entretien régulier est inutile. . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. . Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe. . Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. Si l'assistance de direction est perdue à la suite d'une défaillance, le véhicule peut être dirigé mais exige un effort supplémentaire. Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. Si l'assistance de direction est utilisée pendant longtemps à l'arrêt, l'assistance peut être réduite. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 202 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Manipulation du volant en situations d'urgence Contrôle d'un dérapage sur l'accotement 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. . Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. Perte de contrôle . Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. . Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Dérapage Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT . . . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. 203 Conduite tout terrain Avant la conduite hors route Les véhicules à quatre roues motrices peuvent être utilisés en conduite hors route. Les véhicules sans quatre roues motrices et les véhicules qui ne sont pas équipés de pneus tout-terrain (AT) ou de pneus route-hors route (OOR) ne doivent pas être utilisés hors route sauf sur une surface de niveau et ferme. Pour de plus amples renseignements sur les pneus d'origine, se reporter au manuel de garantie. . Procéder aux réparations et entretiens nécessaires. . Faire le plein de carburant, ajuster les niveaux de liquide et vérifier la pression de gonflage de tous les pneus, incluant la roue de secours si le véhicule en est équipé. . Lire tous les renseignements relatifs aux véhicules tout terrain du présent manuel. . Connaître les lois locales qui s'appliquent à la conduite hors route. Une des meilleures manières de conduire hors route est de contrôler la vitesse. { Avertissement En conduite hors route, les bonds et les changements de direction rapides peuvent facilement vous projeter hors position. Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise du véhicule et faire une collision. Tous les occupants du véhicule doit toujours porter les ceintures de sécurité. Pour augmenter la garde au sol si les conditions l'exigent, il peut être nécessaire de déposer le déflecteur d'air inférieur de bouclier avant, selon l'équipement. Toutefois, la conduite sans le déflecteur d'air réduit l'économie de carburant. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 204 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Attention Avertissement (Suite) éléments les plus lourds doivent être sur le plancher, à l'avant de l'essieu arrière. La conduite du véhicule sans déflecteur avant inférieur sur le carénage avant pendant de longues périodes peut causer un problème d'écoulement de l'air vers le moteur. Remettre le déflecteur avant en place après la conduite hors route. . Chargement du véhicule pour la conduite hors route { Avertissement Des objets lourds placés sur la galerie de toit relèvent le centre de gravité du véhicule, augmentant le risque de capotage et de blessure, voire de décès. Placer les objets lourds à l'intérieur de l'espace de chargement et non sur la galerie de toit. . Un chargement errant sur le plancher de chargement peut vous heurter ou heurter vos passagers et doit donc être arrimé. Pour de plus amples renseignements sur le chargement du véhicule, se reporter à Limites de charge du véhicule 0 212 et Pneus 0 343. . Maintenir le chargement dans l'espace de chargement le plus loin vers l'avant et le plus bas possible. Les (Suite) Questions environnementales . Toujours conduire dans des régions, sur des pistes, des routes, réservées à la conduite tout terrain récréative. Obéir aux règlements affichés. . Ne pas abîmer les arbustes, les fleurs, les arbres ou les herbes et ne pas déranger les animaux. . Ne pas garer le véhicule au-dessus d'objets inflammables. Se reporter à Stationnement au-dessus de matières qui brûlent 0 225. Conduite sur les côtes Pour conduire prudemment sur les côtes, il faut faire preuve de jugement et bien connaître les limites du véhicule. { Avertissement De nombreuses collines sont simplement trop abruptes pour tout type de véhicule. Le véhicule peut caler en gravissant les pentes. Vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule en descendant les pentes. Le véhicule pourrait partir en tonneau si vous conduisez à travers les pentes. Vous pourriez être blessé ou tué. Ne pas conduire dans les pentes abruptes. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avant de conduire dans une pente, évaluer son inclinaison, la traction et les obstacles. S'il n'est pas possible de voir le terrain situé en avant, descendre du véhicule et marcher dans la pente avant de poursuivre la route. Conduite dans les pentes : . Utiliser une position de basse vitesse et tenir fermement le volant. . Maintenir une base vitesse. . Lorsque cela est possible, monter ou descendre la pente en ligne droite. . Ralentir lorsque vous approchez du sommet de la pente. . Allumer les phares même pendant la journée pour rendre votre véhicule plus visible. { Avertissement Le franchissement d'un col à vitesse élevée peut provoquer un accident. Le sommet peut dissimuler un (Suite) . 205 Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) abaissement de la route, un talus, une falaise ou un autre véhicule. Vous risqueriez des blessures graves, voire le décès. En approchant du col, ralentir et rester vigilant. stationnement (P). Cela se produit parce que le point mort (N) de la boîte de transfert neutralise la boîte de vitesses. Vous ou quelqu'un d'autre pourrait être blessé. Si vous quittez le véhicule, serrer le frein de stationnement et mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Mettre la boîte de transfert dans n'importe quelle vitesse sauf le point mort (N). Ne jamais descendre une pente en marche avant ou en marche arrière lorsque la boîte de vitesses ou la boîte de transfert est au point mort (N). Les freins pourraient surchauffer et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. { Avertissement Si le véhicule est équipé de la boîte de transfert électronique ou automatique à deux vitesses, le véhicule peut se mettre à rouler si la boîte de transfert est mise au point mort (N) même si la boîte de vitesse est en position de (Suite) . Lorsque vous descendez une pente, maintenir le véhicule en ligne droite. Utiliser une base vitesse pour que le moteur travaille avec les frein pour ralentir le véhicule et vous aider à garder la maîtrise du véhicule. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 206 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT { Avertissement Un freinage brutal dans une descente peut surchauffer et affaiblir les freins. Ceci peut entraîner une perte de contrôle et vous ou les autres occupants pourraient être blessés ou tués. Serrer les freins légèrement en descente et rétrograder pour garder le contrôle de la vitesse du véhicule. . . Ne jamais descendre une pente en position de point mort (N) en utilisant uniquement les freins. Le véhicule peut dévaler rapidement la pente et vous pourriez perdre le contrôle. . Si le véhicule cale lorsque vous descendez une pente, rétrograder, relâcher le frein de stationnement et descendre la pente en ligne droite. 1. Serrer les freins pour arrêter le véhicule, puis serrer le frein de stationnement. 2. Passer en position P (stationnement) puis redémarrer le moteur. . Si le véhicule cale lorsque vous montez une pente, passer en marche arrière (R), relâcher le frein de stationnement et descendre en ligne droite. Si vous ne pouvez pas monter la côte, vous devez la descendre en reculant en ligne droite. . Si le véhicule cale dans une pente : stationnement, mettre en position de stationnement (P) et couper le contact. Ne jamais essayer de faire demi-tour. Si la côte est assez raide pour que le moteur cale, elle est aussi assez raide pour faire capoter le véhicule si vous essayez de faire demi-tour. 3. S'il n'est pas possible de redémarrer le véhicule après qu'il ait calé, serrer le frais de 3.1. Quitter le véhicule et chercher de l'aide. 3.2. Demeurer à l'écart du chemin que le véhicule prendrait s'il roulait vers le bas de la pente. . Éviter les virages qui placeraient le véhicule à travers l'inclinaison d'une pente. Une pente qu'il est possible de monter ou descendre peut être trop abrupte pour être traversée. Le fait de conduire en travers d'une pente ajoute du poids sur les roues qui donnent vers le bas de la pente, ce qui pourrait entraîner une glissade ou un capotage. . L'état du terrain peut aussi présenter un problème quand vous croisez une pente. En effet, le gravier meuble, la boue ou même l'herbe mouillée peuvent faire glisser les pneus de côté, vers le bas. Si le véhicule glisse de côté, il Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT peut heurter quelque chose (une roche, une ornière, etc.) qui le fera capoter. . . Les obstacles cachés peuvent accentuer la raideur d'une pente. Si les roues du côté du haut de la pente roulent sur une roche ou si les roues du côté du bas tombent dans une ornière ou une dépression, votre véhicule peut pencher davantage. S'il faut conduire en travers d'une pente et que le véhicule commence à glisser, tourner en direction du bas de la pente. Cela devrait ramener le véhicule en ligne droite et éviter une glissade latérale. { Avertissement En quittant un véhicule arrêté en travers d'une pente du côté de la pente, vous risquez d'être écrasé ou tué par le véhicule qui se renverse. Toujours quitter le véhicule du côté le plus élevé et rester à l'écart du chemin de capotage éventuel. 207 Conduite dans la boue, le sable, la neige ou sur la glace { Avertissement Utiliser une basse vitesse lorsque le véhicule roule dans la boue. Plus la boue est profonde, plus la vitesse doit être basse. Maintenir le véhicule en mouvement pour éviter un enlisement. Il peut être dangereux de conduire sur des lacs, des étangs ou des rivières gelées. Les conditions de la glace varient grandement et le véhicule pourrait faire céder la glace et tomber ; vous et vos passagers pourriez vous noyer. Conduire le véhicule uniquement sur des surfaces sécuritaires. La traction change lorsque l'on conduit sur du sable. Sur le sable meuble, comme sur les plages ou les dunes de sable, les pneus ont tendance à s'enfoncer dans le sable, ce qui affectera la direction, l'accélération et le freinage. Conduire à une vitesse réduite et éviter les virages brusques et les manoeuvres rudes. La traction est réduite sur la neige compacte et sur la glace, et il est facile de perdre la maîtrise du véhicule. Réduire la vitesse du véhicule lorsqu'on conduit sur de la neige compacte ou de la glace. Conduite dans l'eau { Avertissement Il peut s'avérer dangereux de traverser un cours d'eau à gué. L'eau profonde peut entraîner votre véhicule en aval, au risque de vous noyer et de noyer vos passagers. Si l'eau est peu profonde, elle peut rendre le sol glissant sous vos roues. Vous pourriez perdre l'adhérence et le véhicule pourrait capoter. Ne pas rouler à travers l'eau à gué. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 208 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Attention Ne pas conduire dans de l'eau stagnante si elle est assez profonde pour couvrir les moyeux de roue, les essieux ou le tuyau d'échappement. L'eau profonde peut endommager les essieux et les autres pièces du véhicule. Si l'eau stagnante n'est pas trop profonde, traversez-la lentement. À vitesse élevée, l'eau peut pénétrer dans le moteur et provoquer son calage. Le calage peut se produire si le tuyau d'échappement et sous l'eau. Ne coupez pas le contact lorsque vous conduisez dans l'eau. Si le tuyau d'échappement et sous l'eau, le moteur ne démarrera pas. Lorsque vous roulez dans l'eau, les freins se mouillent et la distance d'arrêt peut être plus longue. Se reporter à « Conduite sur des routes mouillées », plus loin dans cette section. Après la conduite tout terrain Enlever toute broussaille ou les débris qui se seraient accumulés sous la carrosserie, le châssis, ou le capot. Ces éléments présentent un risque d'incendie. Après la conduite dans la boue ou le sable, faire nettoyer et vérifier les garnitures de freins. Ces éléments peuvent former une pellicule et donner un freinage irrégulier. Vérifier la structure de la carrosserie, la chaîne cinématique, la direction, la suspension, les roues, les pneus et le système d'échappement afin de repérer tout dommage. De plus, inspecter les canalisations de carburant et le système de refroidissement pour repérer les fuites. Un entretien plus fréquent est nécessaire. Se reporter à Programme entretien 0 402. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la (Suite) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus 0 343. . Désactiver le régulateur de vitesse. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Quelques conseils : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. Avertissement (Suite) police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Aquaplanage Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : Routes onduleuses et de montagne . 209 Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. { Avertissement L'utilisation des freins pour freiner le véhicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même causer une perte de freinage. Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes. { Avertissement Descendre un côte au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte d'assistance de direction. Le moteur doit toujours tourner et le véhicule doit rester en prise. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 210 . . . CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Conduire à des vitesses qui permettent de maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne pas faire d'embardées, ni traverser la ligne centrale. Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou une collision). Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (par ex. une zone de chute de pierres, des routes sinueuses, de longues pentes, des zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace La neige ou la glace entre les pneus et la route diminuent la traction ou l'adhérence : il faut donc conduire prudemment. La glace fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie verglaçante commence à tomber. Éviter de conduire sur de la glace mouillée ou que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manœuvres et freinages brusques sur la glace. sous la pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes puissent être entretenues. Pour la conduite sur routes glissantes : . Accélérer en douceur. Une accélération trop rapide peut faire patiner les roues et rendre la surface glissante sous les pneus. . Activer l'antipatinage. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 242. . Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule pendant les arrêts brusques, mais les freins doivent être appliqués plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage antiblocage (ABS) 0 238. . Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors . Désactiver le régulateur de vitesse. Tempête de neige Rester près du véhicule, à moins d'une assistance à proximité. Utiliser si possible l'assistance routière. Se reporter à Assistance routière 0 425. Pour obtenir de l'aide et assurer la sécurité des personnes à bord : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. { Avertissement La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde (Suite) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) de carbone (CO), qui est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . Dégager la neige de la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté abrité du vent du véhicule, pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de commande de climatisation pour faire circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse (Suite) Avertissement (Suite) maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation ». Pour d'autres informations sur le CO, se reporter à Échappement du moteur 0 226. Pour économiser du carburant, faire tourner le moteur pendant de courtes périodes pour chauffer le véhicule, puis couper le moteur et fermer partiellement la glace. Le fait de bouger aide également à se réchauffer. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, en faisant tourner le moteur, enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. 211 Si le véhicule est coincé Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 242. { Avertissement Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 212 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Balancement du véhicule pour le dégager Limites de charge du véhicule Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport bas de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule 0 384. Il est très important que vous connaissiez le poids que votre véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes affichées sur votre véhicule peuvent indiquer le poids qui peut être transporté de manière sécuritaire, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité et de pneus. Avertissement (Suite) { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule), ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner (Suite) des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la distance de freinage, endommager les pneus et réduire la durée de vie du véhicule. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Exemple d'étiquette Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, spécifique au véhicule est fixée sur le montant central (montant B). L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression de gonflage à froid recommandée (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et gonflage, se reporter à Pneus 0 343 et Pression des pneus 0 351. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière peuvent y être reportés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité/Pneus » plus loin dans cette section. « Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du 213 chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 214 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Se à Traction de remorque 0 289 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. Exemple 1 1. Capacité nominale maximale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb) 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb) 3. Poids disponible pour les occupants et le chargement=317kg (700 lb) Exemple 2 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb) 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 136 kg (750 lb) 3. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. comprend le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant et de la charge. Étiquette de conformité L'étiquette de conformité peut également indiquer le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les poids maximaux pour les essieux avant et arrière. Pour trouver ces charges, faire peser le véhicule à un poste de pesée. Votre concessionnaire peut apporter son aide. S'assurer de bien répartir la charge uniformément de part et d'autre de la ligne médiane. Exemple 3 1. Capacité nominale maximale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb) 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb) 3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb) Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et aux places. Le poids combiné du 215 Exemple d'étiquette Une étiquette de conformité/pneus propre au véhicule est fixée au montant B. L'étiquette peut indiquer la taille des pneus d'origine du véhicule et les pressions de gonflage nécessaires pour obtenir la capacité de poids brut de votre véhicule. Ce poids est appelé poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV La garantie ne couvre ni les pièces ni les éléments qui se brisent à la suite d'une surcharge. Cette étiquette aidera à déterminer le poids de la charge et de l'équipement installé que le véhicule peut transporter. L'utilisation de pièces de suspension plus lourdes pour augmenter la durabilité peut ne pas modifier les poids nominaux Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 216 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT du véhicule. Demander au concessionnaire de vous expliquer la façon appropriée de charger le véhicule. { Avertissement Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision. . . . Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Tenter de répartir le poids uniformément. Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. (Suite) Avertissement (Suite) . Lorsque vous transportez un objet dans le véhicule, le fixer si possible. . Ne pas laisser un siège plié vers le bas sans nécessité. Ce manuel comprend également des informations importantes sur le chargement pour la conduite tout-terrain. Se reporter à la rubrique « Chargement du véhicule pour la conduite tout terrain » sous Conduite tout terrain 0 203. Équipement électrique ajouté après-vente Lors du transport d'éléments amovibles, le nombre de personnes transportées dans le véhicule peut être limité. Tenir compte du poids avant d'acheter et installer un nouvel équipement. Attention Surcharger le véhicule peut l'endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Ne pas surcharger le véhicule. S'assurer de ne pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) avant ou arrière. Correcteur automatique d'assiette Voir Correcteur d'assiette automatique 0 246. Si vous utilisez un attelage répartiteur de charge, il est recommandé de permettre aux amortisseurs de se gonfler, et donc de mettre à niveau le véhicule, avant d'en régler la hauteur. Voir « Attelages » sous Équipement de remorquage 0 294 . Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Démarrage de fonctionnement Attention (Suite) . Rodage de véhicule neuf Attention Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : . Conduire le véhicule à une vitesse inférieure ou égale à 88 km/h (55 mi/h) pendant les premiers 805 km (500 mi). . Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. (Suite) . Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées. Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées. Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Pour connaître les capacités de traction de remorque du véhicule et obtenir plus d'informations, se reporter à Traction de remorque 0 289. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. 217 Accélérateur et pédale de frein ajustable En option, la position des pédales d'accélérateur et de frein peut être modifiée. Le réglage des pédales n'est possible que lorsque le véhicule est en position de stationnement (P). Appuyer sur le haut du commutateur pour déplacer les pédales plus près de votre corps. Appuyer sur le bas du commutateur pour déplacer les pédales à l'écart. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 218 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avant de commencer à conduire, enfoncer complètement la pédale de frein pour confirmer que le réglage vous convient. Le véhicule peut être équipé d'une fonction de mémoire permettant la sauvegarde et le rappel des réglages de position des pédales. Se reporter à Sièges à mémoire 0 54. Positions du commutateur d'allumage Le véhicule est équipé de l'accès sans clé et dispose d'un démarrage par bouton-poussoir. L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit se trouver dans le véhicule pour que le système fonctionne. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche d'un émetteur radio puissant causant une interférence avec le système de télédéverrouillage. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 10. Si le véhicule n'occupe pas la position de stationnement (P), le contact revient en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et le message EMBRAYER À LA POSITION STATIONNEMENT s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Lorsque la position de stationnement (P) est sélectionnée, le contact se coupe. Pour quitter la position de stationnement (P), le véhicule doit être en position de marche ou en mode de service, et la pédale de frein doit être enfoncée. Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. Arrêt du moteur/LOCK (verrouillage)/OFF (hors fonction) : Lorsque le véhicule est arrêté, presser une fois ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR) pour couper le moteur. Le véhicule peut être équipé d'un verrou de colonne de direction électrique. Le verrou est activé lorsque le contact est coupé et qu'une porte avant est ouverte. On peut entendre un son lorsque le verrou s'engage ou se relâche. La colonne de direction ne peut pas se déverrouiller si les roues ne sont pas centrées. Si cela se produit, le véhicule ne peut pas démarrer. Faire tourner le volant de gauche à droite en essayant de faire Si le véhicule est en position de stationnement (P), le contact se coupe et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 222. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT démarrer le véhicule. Si cela ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. Arrêter complètement le véhicule, passer à la position P (Stationnement) et couper le contact. Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique, le levier de vitesses doit être sur P (Stationnement) pour couper le contact. 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement 0 239 ou à Frein de stationnement électrique 0 239. { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et qu'il doit être désactivé en roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP sans le relâcher pendant plus de deux secondes, ou appuyer dessus deux fois en cinq secondes. Accessoires (témoin de couleur ambre) : Ce mode permet d'utiliser certains accessoires électriques pendant que le moteur est arrêté. 219 Lorsque le contact est coupé, le fait d'appuyer une fois sur le bouton sans appuyer sur la pédale de frein aura pour effet de placer le système d'allumage en position Accessoires. L'allumage passe de la position Accessoires à off (hors fonction) après cinq minutes pour éviter la décharge de la batterie. ON/RUN/START (en fonction/ marche/départ) (témoin vert) : Ce mode s'utilise pour démarrer et rouler. Lorsque le contact est coupé et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer une fois sur le bouton pour mettre le contact. Dès le début du lancement du moteur, relâcher le bouton. Le lancement du moteur se poursuit jusqu'au démarrage du moteur. Se reporter à Démarrage du moteur 0 220. L'allumage reste allumé. Mode Entretien Ce mode d'alimentation peut être utilisé pour l'entretien et les diagnostics, et pour la vérification du bon fonctionnement du témoin de défaillance, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 220 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Lorsque le véhicule est arrêté et que la pédale de frein n'est pas enfoncée, le fait de maintenir le bouton enfoncé pendant plus de cinq secondes mettra le véhicule en mode Entretien. Les instruments et le système audio fonctionnent comme lorsque le contact est mis, mais il ne sera pas possible de conduire le véhicule. Le moteur ne démarre pas en mode Entretien. Appuyer sur le bouton à nouveau pour couper le contact. Démarrage du moteur Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible. Pour redémarrer alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Attention Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de (Suite) Attention (Suite) vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Attention Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Lr à Équipement électrique complémentaire 0 301. Procédure de démarrage 1. Avec le système d'accès sans clé, l'émetteur RKE doit se trouver dans le véhicule. Appuyer sur ENGINE START/STOP avec la pédale de frein enfoncée. Lorsque le moteur du véhicule est lancé, relâcher le bouton. Le régime de ralenti diminue lorsque le moteur du véhicule se réchauffe. Ne pas lancer le moteur du véhicule immédiatement après son démarrage. Si l'émetteur RKE n'est pas dans le véhicule, si la pile du RKE est déchargée, ou en présence d'interférence, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message. Attention Le lancement du moteur pendant de longs moments, en essayant de démarrer le moteur immédiatement après l'arrêt du démarreur, risque de faire surchauffer le démarreur et de l'endommager, et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5 à 10 secondes, spécialement par temps très Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut être noyé par un excès d'essence. Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur jusqu'au plancher et la maintenir enfoncée en appuyant sur ENGINE START/ STOP pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai pour permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur en marche, relâcher le bouton et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement, puis s'arrête à nouveau, effectuer la même procédure. Ceci élimine le carburant excessif du moteur. Ne pas emballer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner en douceur le moteur et la boîte de vitesses jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Chauffe-moteur { Avertissement Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur lorsque le véhicule est stationné dans un garage ou sous un abri d'auto. Il peut en résulter des dommages matériels ou des blessures corporelles. Toujours stationner le véhicule dans un endroit dégagé, à l'écart de bâtiments ou de structures. Selon l'équipement, le chauffe-bloc moteur facilite le démarrage et diminue la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur par temps froid, à des températures inférieures ou égales à −18 °C (0 °F). Le chauffage du moteur doit être branché au moins quatre heures avant de démarrer. Il peut exister un thermostat interne au cordon, qui empêche le fonctionnement du chauffe-bloc moteur lorsque la température est supérieure à −18 °C (0 °F). 221 Pour utiliser le chauffe-liquide de refroidissement 1. Arrêter le moteur. 2. Lever le capot et dérouler le cordon électrique. Le cordon se trouve près de l'aile avant gauche, près du boîtier à fusibles de compartiment moteur. Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter votre concessionnaire pour le remplacer. Une fois par an, vérifier que le cordon n'est pas endommagé. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts avec mise à la terre. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 222 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT { Avertissement Une mauvaise utilisation du cordon de réchauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entraîner une surchauffe et un incendie. . Brancher le cordon dans une prise à trois plots de service public d'électricité protégée par une fonction de détection de défaut de mise à la terre. Une prise sans mise à la terre peut provoquer un choc électrique. . Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de ne pas utiliser le cordon de rallonge recommandé en bon état de fonctionnement, ou l'utilisation d'un cordon de réchauffeur ou d'une rallonge en mauvais état, pourrait le faire surchauffer et provoquer (Suite) Avertissement (Suite) un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures. . Ne pas faire fonctionner le véhicule avec le cordon de réchauffeur raccordé en permanence au véhicule. Cela pourrait provoquer un endommagement du cordon de réchauffeur ou du thermostat. . En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pièces ou les arêtes vives du véhicule. Ne jamais refermer le capot sur le cordon de réchauffeur. . Avant de démarrer le véhicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer solidement le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pièces en mouvement. 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d'être endommagé. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. Prolongation d'alimentation des accessoires Lorsque le contact est mis, les fonctions suivantes (selon l'équipement) continuent de fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à l'ouverture de la porte du conducteur. Ces fonctions fonctionne également si le contact est en mode RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) : . Système Infodivertissement Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT . . Lève-vitres électriques (durant une alimentation prolongée des accessoires, cette fonctionnalité est perdue quand une porte est ouverte) Toit ouvrant (durant une alimentation prolongée des accessoires, cette fonctionnalité est perdue quand une porte est ouverte) . Prise de courant auxiliaire . Système audio . Système OnStar Changement à la position de stationnement { Avertissement Il est dangereux de quitter le véhicule si le levier de vitesses n'est pas complètement engagé à la position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule peut rouler. Si vous quittez le véhicule (Suite) Avertissement (Suite) alors que le moteur tourne, le véhicule peut se déplacer soudainement. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même si vous êtes sur un terrain relativement plat, observer les consignes suivantes. Dans le cas d'un véhicule à quatre roues motrices à boîte de transfert avec une position de point mort (N), si la boîte de transfert est au point mort (N), le véhicule est libre de rouler, même si le levier de vitesses est à la position de stationnement (P). S'assurer que la boîte de transfert est en prise. Si vous tractez une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 283. 223 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée, puis serrer le freins de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement 0 239 ou à Frein de stationnement électrique 0 239. 2. Placer le levier de vitesses en position de stationnement (P) en le tirant vers vous et en le déplaçant le plus haut possible. 3. S'assurer que la boîte de transfert est à une vitesse de marche avant et non au point mort (N). 4. Couper le contact. Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { Avertissement Il peut être dangereux de quitter votre véhicule pendant que le moteur tourne. Votre véhicule pourrait soudainement se déplacer si le levier de vitesses n'est pas (Suite) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 224 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) parfaitement engagé à la position de stationnement (P) et le frein de stationnement solidement serré. Si la boîte de transfert de votre véhicule à quatre roues motrices est au point mort (N), le véhicule peut se mettre à rouler même si le levier sélecteur se trouve à la position de stationnement (P). S'assurer donc que la boîte de transfert est engagée dans une vitesse de marche avant et non au point mort (N). De plus, si vous quittez le véhicule pendant que le moteur tourne, ce dernier risque de surchauffer et même de prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne jamais quitter le véhicule lorsque le moteur tourne, à moins d'en être absolument obligé. Si vous devez quitter le véhicule alors que le moteur tourne, s'assurer que le levier de sélection est en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le levier de sélection en position de stationnement (P), maintenir la pédale de frein ordinaire enfoncée. Ensuite, vérifier si le levier de sélection peut être déplacé hors de la position de stationnement (P) sans d'abord le tirer vers soi. Si tel est le cas, cela signifie que le levier de sélection n'est pas totalement bloqué en position de stationnement (P). Blocage de couple Si vous stationnez en pente et que vous n'engagez pas correctement la boîte de vitesses en position P (stationnement), le poids du véhicule peut exercer trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Il vous sera peut-être difficile de déplacer le levier de sélection hors de la position P (stationnement). C'est ce qu'on appelle le blocage de couple. Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement, puis déplacer correctement le levier de sélection en position P (stationnement) avant de sortir du véhicule. Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer le levier de sélection hors de la position de stationnement (P) avant de desserrer le frein de stationnement. Si un blocage de couple survient, il peut être nécessaire de vous faire pousser par un autre véhicule pour remonter légèrement la pente afin de diminuer la pression exercée sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Vous pourrez ensuite déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement). Retrait de la position de stationnement (park) Ce véhicule est doté d'un système de déverrouillage électronique du levier de sélection. Ce système est conçu pour empêcher le déplacement du levier hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d'allumage soit en position on (marche) et que la pédale de frein soit enfoncée. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de démarrer le moteur à l'aide de câbles. Se reporter à. Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 380. Pour sortir de la position de stationnement (P) 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. S'il n'est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P) : 1. Relâcher la pression sur le levier de sélection. 2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de freins, pousser complètement le levier de sélection en position de stationnement (P). 3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. Si le problème de changement de rapport subsiste, le véhicule doit être réparé dès que possible. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { Avertissement Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Active Fuel Management (gestion active de carburant) Ce système permet au moteur de fonctionner sur tous les cylindres ou seulement la moitié du cylindre en fonction du trajet. 225 Lorsque vous avez besoin de moins de puissance, par exemple, à vitesse de croisière constante, le véhicule utilisera la moitié de ses cylindres, permettant ainsi d'économiser du carburant. Si un surcroît de puissance est nécessaire, par exemple, en cas d'accélération après un arrêt, de dépassement ou d'entrée sur une autoroute, le système maintiendra le fonctionnement de tous les cylindres. Stationnement prolongé Il est préférable de ne pas laisser le moteur en marche lorsque le véhicule est stationné. Si le véhicule est laissé en marche, s'assurer qu'il ne puisse pas se déplacer et que l'emplacement de stationnement est suffisamment ventilé. Voir les rubriques Changement à la position de stationnement 0 223 et Échappement du moteur 0 226. Si le véhicule tourne en stationnement avec l'émetteur RKE en dehors du véhicule, il continue à tourner pendant une demi heure au maximum. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 226 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Si le véhicule tourne en stationnement avec l'émetteur RKE à l'intérieur du véhicule, il continue à tourner pendant une heure au maximum. Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est stationné en pente, en raison d'un manque de carburant. La temporisation d'arrêt du moteur se réinitialise si la position de stationnement (P) est désengagée pendant que le véhicule est en marche. Échappement du moteur Avertissement (Suite) . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. . La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. { Avertissement L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). . L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. (Suite) Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. . Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant le moteur en marche. Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 223 et Échappement du moteur 0 226. En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 283. Boîte de vitesses automatique Selon l'équipement, il existe un témoin électronique de levier de position de boîte de vitesses placé dans le groupe d'instruments. Cet écran s'allume quand le contact est mis ou en mode de service. Il y a plusieurs positions du levier de sélection. Se reporter à « Sélection de gamme de vitesses » sous la rubrique Mode manuel 0 230. P : Cette position verrouille les roues motrices. Utiliser la position de stationnement (P) en démarrant le moteur parce que le véhicule ne peut se déplacer facilement. En côte, spécialement si le véhicule est très chargé, vous pourriez constater une 227 augmentation de l'effort nécessaire pour quitter la position de stationnement (P). Se reporter à « verrouillage de couple », sous Changement à la position de stationnement 0 223. { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (p) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de (Suite) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 228 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 223 et Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 283. { Avertissement En quatre roues motrices, le véhicule pourra rouler librement — même si le levier de vitesses est à la position P (stationnement) — si la boîte de transfert est à la position N (point mort). Il faut donc s'assurer que la boîte de transfert est engagée sur un rapport de conduite, deux roues motrices High ou quatre roues motrices High ou quatre roues motrices Low — et non pas à la position N (point mort). Se reporter à la rubrique Changement à la position de stationnement 0 223. R : Utiliser cette position pour reculer. Attention Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesse, se reporter à Si le véhicule est coincé 0 211. N : Dans cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer lorsque le véhicule roule déjà, utiliser uniquement le point mort (N). { Avertissement Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Attention Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Attention Un message de température élevée de la boîte de vitesses peut s'afficher si le liquide de boîte automatique est trop chaud. Conduire dans ces conditions peut endommager le véhicule. Arrêter le moteur et le faire tourner au ralenti pour refroidir le liquide de boîte automatique. Ce message disparaît quand le liquide de boîte automatique a suffisamment refroidi. D : C'est la position de conduite normale. Si davantage de puissance est nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale d'accélérateur. Utiliser la position de marche avant (D) et le mode Traction/ remorquage pour tracter une remorque, transporter une charge lourde, conduire dans des côtes raides ou en conditions tout terrain. Passer à une vitesse inférieure si la boîte change trop souvent de vitesse. La rétrogradation de la boîte de vitesses sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous Perte de contrôle 0 202. Le véhicule possède une fonction de stabilisation de changement de rapport qui ajuste les changements de rapport aux conditions du trajet afin de réduire la fréquence des changements de rapport. Cette fonction de stabilisation est conçue pour déterminer avant un passage au rapport supérieur si le moteur est capable de maintenir la vitesse du véhicule en analysant les paramètres tels que la vitesse du véhicule, la position du papillon et la charge du véhicule. Si la fonction de stabilisation détermine que la vitesse actuelle du véhicule ne peut être maintenue, la boîte ne passe pas au rapport supérieur mais maintient le rapport en cours. Dans certains cas, ceci peut sembler un retard de changement de rapport alors que la boîte fonctionne normalement. 229 La boîte de vitesses utilise des commandes adaptatives de changement de rapport. Ces commandes adaptives comparent en permanence les principaux paramètres de changement de rapport aux changements idéaux préprogrammées enregistrés dans l'ordinateur de la boîte de vitesses. La boîte effectue en permanence des adaptations pour améliorer le rendement du véhicule en fonction de son mode d'utilisation, de la charge du véhicule et des changements de température. Pendant ces commandes adaptatives, le changement des rapports peut sembler différent étant donné que la boîte de vitesses détermine les meilleurs réglages. En cas de très basses températures, le changement de vitesses peut être temporisé, permettant des changements de vitesse plus stables jusqu'au réchauffement du moteur. Les changements de vitesse peuvent être davantage perceptibles avec une boîte de vitesses froide. Cette différence est normale. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 230 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT L : Cette position permet la sélection d'une gamme de rapports adaptés aux circonstances actuelles du trajet. Dans le cas de cette option, se reporter à la description du mode de sélection de gamme, sous Mode manuel 0 230. Attention Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. Mode normal de freinage en pente Ce mode est activé lorsque le véhicule est démarré, mais n'est pas activé en mode de sélection de gamme. Il aide à maintenir la vitesse du véhicule désirée lors de la conduite en pente descendante en utilisant le moteur et la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule. La première fois que le système s'active pour chaque cycle d'allumage, un message du CIB est affiché. Pour désactiver ou activer le freinage en pente en mode normal pendant le cycle actuel d'allumage, maintenir enfoncée la touche Tow/Haul (remorquage) pendant cinq secondes. Lorsque la touche est relâchée, le mode demandé change. Un message s'affiche au CIB. Pour connaître les autres formes de freinage en pente, se reporter à Mode de remorquage 0 233 et Régulateur de vitesse automatique 0 247. Mode de rétrogradation forcée La pédale d'accélérateur fournit une rétrogradation supplémentaire après pression grâce à la fonction de rétrogradation forcée. Son engagement requiert une pression supplémentaire de la pédale à proximité de la fin de sa course. Mode manuel Mode de sélection de gamme Ce mode (option) contribue à commander la boîte de vitesses et la vitesse du véhicule en montagne ou lors de la traction d'une remorque en vous permettant de sélectionner une plage désirée de rapports. Mode d'emploi : 1. Déplacer le levier de vitesses en position L (mode manuel). 2. Appuyer sur les boutons +/- du levier de vitesses pour sélectionner les gammes de rapports désirées adaptées aux conditions de circulation. Il est aussi possible de maintenir les boutons +/- pour sélectionner la Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT gamme la plus haute ou la plus basse disponible adaptée à la vitesse du véhicule. Lorsque le levier de changement de rapport est déplacé de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel), un chiffre s'affiche à côté de la lettre L, indiquant la gamme actuelle de la boîte de vitesses. Ce chiffre représente le rapport le plus élevé que la boîte de vitesses commandera en fonctionnant en mode manuel (L). Tous les rapports inférieurs à ce chiffre sont disponibles. Lorsque les circonstances du trajet changent, la boîte de vitesses peut rétrograder automatiquement. Par exemple, lorsque 5 (5ème) est sélectionné, 1 (1ère) à 5 (5ème) est sélectionné automatiquement par la boîte de vitesses. Cependant, 6 (6ème) ne peut être utilisé avant d'utiliser le bouton plus/moins du levier sélecteur pour changer de gamme. Lorsque le levier sélecteur est déplacé de la position D (marche avant) à L (mode manuel), une rétrogradation peut se produire. Le rapport en cours pendant le déplacement du levier sélecteur est déplacé de D (marche avant) à L (mode manuel) détermine l'opportunité d'une rétrogradation. Se reporter au tableau qui suit. 231 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 232 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Rapport avant déplacement de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel) 10èm9ème e 8ème 7ème 6ème 5ème 4ème 3ème 2nde 1ère Gamme après déplacement de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel) – Remorquage/transport non engagé L7 L7 L7 L6 L5 L4 L3 L3 L2 L1 Gamme après déplacement de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel) – Remorquage/transport engagé L7 L7 L6 L5 L4 L3 L3 L3 L2 L1 Le freinage de rapport n'est pas disponible quand le mode de sélection de gamme est actif. Se reporter à Mode de remorquage 0 233. L'utilisation de la fonction de sélection de gamme de vitesses est compatible avec l'utilisation des modes régulateur de vitesse automatique et remorquer/tracter. Attention Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Mode de remorquage le mode de remorquage est activé, un témoin s'allume sur le groupe d'instruments. Voir les rubriques Témoin de mode de remorquage/transport 0 147 et Routes onduleuses et de montagne 0 209. Se reporter également à « Mode remorquage » sous Commande de mode conducteur 0 244. Freinage en pente en mode remorquage Le mode Remorquage ajuste la configuration de la boîte de vitesses pour réduire la fréquence des changement de rapports. Cela améliore les performances, la maîtrise du véhicule et le refroidissement de la boîte de vitesses et du moteur lors de la conduite sur de fortes descentes, d'un remorquage ou du transport de lourdes charges. Activer et désactiver le mode remorquage en appuyant sur le bouton de la colonne centrale. Quand Le freinage en pente en mode remorquage est seulement activé lorsque le mode remorquage est sélectionné et que le véhicule n'est pas en mode de sélection de gamme. Se reporter à « mode remorquage » détaillé ci-dessus et Mode manuel 0 230. Le freinage en pente en mode remorquage aide à maintenir la vitesse de véhicule désirée lors de la conduite dans une pente descendante en utilisant le moteur et la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule. Pour désactiver ou activer le freinage en pente en mode Remorquage pendant le cycle actuel d'allumage, 233 maintenir enfoncée la touche Tow/ Haul (remorquage) pendant cinq secondes. Lorsque la touche est relâchée, le mode demandé change. Un message est affiché sur le CIB. Voir Équipement de remorquage 0 294. Pour connaître les autres formes de freinage en pente, se reporter à Boîte de vitesses automatique 0 227 et Régulateur de vitesse automatique 0 247. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 234 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Systèmes de conduite Quatre roues motrices Selon l'équipement, les quatre roues motrices engagent l'essieu avant pour une traction supplémentaire. Attention Ne pas conduire sur des routes sèches et lisses en modes 4 m et 4 n (option) pendant une période prolongée. Ces conditions peuvent causer une usure prématurée du groupe motopropulseur du véhicule. La conduite en m (4 roues motrices gamme haute) ou n (4 roues motrices gamme basse) sur une chaussée propre et sèche peut : . Provoquer une vibration ressentie dans le système de direction. . Provoquer une usure prématurée des pneus. . Provoquer des difficultés de sélection de la boîte de transfert, ainsi qu'un fonctionnement moins silencieux. { Avertissement S'il est équipé de quatre roues motrices, le véhicule pourra rouler en roue libre si la boîte de transfert est sur N (point mort), même si le levier de changement de vitesse est sur P (stationnement). S'assurer que la boîte de transfert est en marche avant - 2 m, 4 m, ou 4 n - et non pas sur N (point mort). Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 223. Le bruit et l'à-coup d'engagement en déplaçant le sélecteur entre la position 4 n et la position 4 m, ou à partir de la position N (point mort) lorsque le moteur est en marche, est normal. Le passage en 4 n désactive l'antipatinage et le StabiliTrak/ESC. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 242. Boîte de transfert automatique Attention Un fonctionnement prolongé à grande vitesse en 4 n peut endommager la transmission ou en réduire la durée de vie. Selon l'équipement, utiliser le bouton rotatif de la boîte de transfert proche du volant pour engager ou désengager le mode Quatre roues motrices. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT 235 Tous les témoins lumineux clignotent puis s'éteignent momentanément lorsque le contact est mis. Le témoin lumineux qui reste allumé indique l'état de la boîte de transfert. N (point mort) : N'utiliser que lorsque le véhicule doit être remorqué. Se reporter à Remorquage d'un véhicule récréatif 0 385 ou Remorquage du véhicule 0 384. éviter qu'il glisse lorsqu'il est stationné. Lors d'un stationnement sur une pente raide, utiliser 4 m pour maintenir les quatre roues engagées. Si le repère indicateur sur la molette du dessous ne correspond pas au témoin lumineux, la molette du dessous a très probablement été déplacée alors que le contact était coupé. 2 m (deux roues motrices, gamme haute) : Utiliser pour la conduite sur la plupart des voies et des autoroutes. L'essieu avant n'est pas engagé. Ce réglage offre la meilleure économie de carburant. Le repère indicateur sur la molette du dessous doit être aligné avec le témoin lumineux avant qu'un changement de rapport puisse être commandé. Pour commander un changement de rapport, tourner la molette de dessous de la boîte de transfert vers la nouvelle position souhaitée. Le témoin lumineux clignote pour indiquer que le changement est en cours. Lorsque le changement de rapport est effectué, le témoin lumineux de la nouvelle position s'allume. Si la boîte de transfert ne peut pas effectuer un changement de rapport commandé, elle revient à son dernier réglage choisi. AUTO (quatre roues motrices automatique) : Utiliser lorsque les conditions d'adhérence de la chaussée sont variables. En conduisant en position AUTO, l'essieu avant est engagé et la puissance du véhicule est automatiquement transmise aux roues avant et arrière en fonction des conditions de conduite. Ce réglage offre une économie de carburant légèrement inférieure à la position 2 m. 4 m (quatre roues motrices, gamme haute) : Utiliser cette position lorsqu'une traction supplémentaire est nécessaire, tel que lors de la conduite sur des routes enneigées ou verglacées, lors de la conduite en tout terrain, ou lors du déneigement. Les paramétrages sont : Ne pas utiliser le mode AUTO pour stationner sur une pente raide à faible adhérence recouverte par exemple de glace, de neige, de boue, ou de gravier. En mode AUTO, seules les roues arrière maintiennent le véhicule pour 4 n (quatre roues motrices, gamme basse) : Ce réglage engage l'essieu avant et délivre un couple supplémentaire. Choisir 4 n lors de la conduite en tout-terrain dans le sable profond, la boue profonde, ou la neige profonde, et en montant ou descendant des pentes raides. Le passage en 4 n désactive l'antipatinage et le StabiliTrak/ESC. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 242. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 236 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Sélection de la position 4 m ou AUTO (automatique) Tourner le bouton sur la position 4 m ou AUTO à n'importe quelle vitesse, sauf à partir de la position 4 n. Le témoin lumineux clignote pendant la sélection et se stabilise lorsque le rapport est engagé. Sélection de la position 2 m Tourner le bouton sur 2 m à n'importe quelle vitesse, sauf lors d'un changement de rapport à partir de la position 4 n. Le témoin lumineux clignote pendant la sélection et se stabilise lorsque le rapport est engagé. Sélection de la position 4 n Lorsque la position 4 n est engagée, maintenir la vitesse du véhicule au-dessous de 72 km/h (45 mph). Pour sélectionner un rapport : 1. Le contact doit être mis et le véhicule doit être arrêté ou se déplacer à moins de 5 km/h (3 mi/h) avec la boîte de vitesses sur N (point mort). Il est préférable que le véhicule se déplace entre 1,6 et 3,2 km/h (1 à 2 mi/h). 2. Tourner le bouton sur la position 4 n. Attendre que le témoin lumineux de position 4 n cesse de clignoter avant de sélectionner un rapport de boîte de vitesses. Attention L'engagement d'un rapport de boîte de vitesses avant que le témoin lumineux du mode requis n'ait cessé de clignoter peut endommager la boîte de transfert. Si un rapport de boîte de vitesses est engagé et/ou que le véhicule se déplace à plus de 5 km/h (3 mi/h), le témoin lumineux 4 n clignote pendant 30 secondes et le changement de rapport ne se fait pas. Après 30 secondes, la boîte de transfert se déplace sur la position 4 m. Tourner le bouton sur la position 4 m pour afficher le témoin. Le véhicule se déplaçant à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mi/h), et la boîte de vitesses étant sur la position N (point mort), tenter à nouveau d'engager le rapport. Pour quitter la position 4 n Pour sélectionner un rapport : 1. Le véhicule doit être arrêté ou se déplacer à moins de 5 km/h (3 mi/h) avec la boîte de vitesses sur N (point mort) et le contact mis. Il est préférable que le véhicule se déplace entre 1,6 et 3,2 km/h (1 à 2 mi/h). 2. Tourner le bouton sur la position 4 m, AUTO ou 2 m. Attendre que le témoin lumineux de position 4 m, AUTO ou 2 m cesse de clignoter avant de sélectionner un rapport de boîte de vitesses. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Attention L'engagement d'un rapport de boîte de vitesses avant que le témoin lumineux du mode requis n'ait cessé de clignoter peut endommager la boîte de transfert. Si un rapport de boîte de vitesses est engagé et/ou que le véhicule se déplace à plus de 5 km/h (3 mi/h), le témoin lumineux 4 m, AUTO ou 2 m clignote pendant 30 secondes, mais le changement de rapport ne se fait pas. Le véhicule se déplaçant à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mi/h), et la boîte de vitesses étant sur la position N (point mort), tenter à nouveau de changer de rapport. Passage au point mort (N) Pour engager le point mort (N) : 1. Garer le véhicule sur une surface plate. 2. Serrer le frein de stationnement, puis enfoncer et maintenir la pédale de frein. Se reporter à Frein de stationnement 0 239 ou à Frein de stationnement électrique 0 239. 3. Démarrer le véhicule ou mettre le contact. 4. Mettre le levier de vitesses au point mort (N). 5. Embrayer la boîte de transfert à la position 2 m. 6. Faire tourner la molette de la boîte de transfert dans le sens horaire sur (point mort) jusqu'à la butée et la maintenir dans cette position jusqu'à ce que le témoin de point mort (N) commence à clignoter. Ceci prend au moins 10 secondes. Ensuite, relâcher lentement la molette vers la position 4 n. Le témoin de point mort (N) s'allume quand le passage au point mort (N) est effectué. 237 7. Le moteur étant en marche, vérifier que la boîte de transfert est sur la position N (point mort) en engageant la boîte de vitesses sur la position R (marche arrière), engager ensuite la boîte de vitesses sur la position D (marche avant). Aucun mouvement du véhicule ne doit être perceptible lors du déplacement du levier de boîte de vitesses. 8. Couper le moteur et mettre le contact sur la position ACC/ ACCESSORY (accessoires). 9. Placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Remorquage d'un véhicule récréatif 0 385. 10. Couper le contact. Sortie du point mort (N) Pour quitter la position de point mort (N) : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Maintenir le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) enfoncé pendant Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 238 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT cinq secondes avec le pied retiré du frein pour mettre le véhicule en mode Entretien. 3. Mettre le levier de vitesses au point mort (N). 4. Tourner le bouton de boîte de transfert sur la position choisie. Lorsque la boîte de transfert quitte la position de point mort (N), le témoin de point mort (N) s'éteint. 5. Desserrer le frein de stationnement. 6. Démarrer le moteur et passer au rapport de vitesse voulu. Freins Système de freinage antiblocage (ABS) Le système de freinage antiblocage (ABS) aide à prévenir un dérapage lors du freinage et à conserver la maîtrise de la direction tout en freinant puissamment. L'ABS exécute une vérification du système de freinage lors de la mise en marche du véhicule. Un bruit de moteur ou de cliquetis peut être momentanément audible pendant le test et la pédale de frein peut bouger légèrement. C'est tout à fait normal. L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire pour poser le pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance de freinage jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule qui précède, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins (enfoncer et relâcher la pédale de frein à plusieurs reprises). Maintenir simplement la pédale de frein fermement enfoncée. Il est normal que le fonctionnement de l'ABS soit audible ou ressenti. Freinage d'urgence En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin de système de freinage antiblocage 0 147. L'ABS permet de maîtriser simultanément la direction et le freinage. Dans de nombreuses situations d'urgence, la maîtrise de la direction peut aider encore plus que celle du freinage. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Frein de stationnement Attention 239 Frein de stationnement électrique Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale des freins ordinaires enfoncée, puis enfoncer la pédale du frein de stationnement. Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allumera. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage 0 145. Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de freinage ordinaire enfoncée, puis enfoncer brièvement la pédale du frein de stationnement jusqu'à sentir le relâchement de la pédale. Retirer lentement le pied de la pédale de frein de stationnement. Si le frein de stationnement n'est pas desserré lorsque vous commencez à conduire, un message s'affiche sur le CIB et un carillon retentit pour vous avertir que le frein de stationnement est encore serré. Ce véhicule peut être équipé d'un frein de stationnement électrique (EPB). L'EPB peut toujours être activé, même si le contact est coupé. Pour éviter de décharger la batterie, éviter d'actionner l'EPB de manière répétitive lorsque le moteur ne tourne pas. Le système possède un Y ou un témoin de frein électrique de stationnement PARK et un témoin 8 Réparer le frein de stationnement. Se Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 240 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT reporter à Témoin de frein de stationnement électrique 0 146 et Témoin de rappel d'entretien de frein de stationnement électrique 0 146. Avant de quitter le véhicule, vérifier le témoin Y ou PARK pour s'assurer que le frein de stationnement est serré. Actionnement de l'EPB Pour appliquer l'EPB : 1. Le véhicule est à l'arrêt complet. 2. Lever momentanément le commutateur EPB. Le témoin Y ou PARK clignote et reste allumé une fois que l'EPB est complètement appliqué. Si le témoin Y ou PARK clignote en permanence, l'EPB est appliqué seulement partiellement ou il existe un problème EPB. Un message CIB s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter de l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, le véhicule doit être réparé. Ne pas rouler si le témoin Y ou PARK clignote. Se reporter à votre concessionnaire. Se reporter à Témoin de frein de stationnement électrique 0 146. Si le témoin 8 est allumé, maintenir enfoncé le commutateur EPB. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à ce que le témoin Y ou PARK reste allumé. Si le témoin 8 reste allumé, consulter votre concessionnaire. Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule se déplace, le véhicule décélère aussi longtemps que le commutateur est maintenu tiré. Si le commutateur est tiré jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB reste appliqué. Le véhicule peut appliquer automatiquement l'EPB dans certains circonstances lorsque le véhicule est arrêté. Ceci est normal et est effectué périodiquement pour vérifier le fonctionnement du système EPB. Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrière pour prévenir les déplacements du véhicule. Desserrage de l'EPB Pour relâcher l'EPB : 1. Mettre sur le contact sur la position de marche ou sur ACC/ ACCESSORY (accessoires). 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein. 3. Appuyer momentanément sur le commutateur EPB. L'EPB est désactivé lorsque le témoin Y ou PARK est éteint. Si le témoin 8 est allumé, relâcher l'EPB en appuyant longuement sur le commutateur EPB. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à l'extinction du témoin Y ou PARK. Si l'un des témoins reste allumé après la tentative de relâchement, consulter votre concessionnaire. Attention Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de (Suite) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Attention (Suite) freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Desserrage automatique de l'EPB L'EPB sera automatiquement desserré si le véhicule roule, un rapport est sélectionné et vous tentez de le faire avancer. Éviter toute accélération rapide lorsque l'EPB est en fonction pour préserver la garniture du frein de stationnement. Aide au freinage L'assistance au freinage détecte les pressions rapides exercées sur la pédale de frein dues aux situations de freinage d'urgence et fournit alors un freinage supplémentaire pour activer le système de freinage antiblocage (ABS) si la pression exercée sur la pédale de pédale de frein n'est pas suffisamment forte pour l'activer normalement. Des phénomènes de bruits mineurs, de pulsations de la pédale de frein et/ou de mouvements de la pédale peuvent se produire pendant cette durée. Maintenir la pression sur la pédale de frein tant que la situation de conduite l'exige. L'assistance au freinage se désengage lorsque la pédale de frein est relâchée. Aide au démarrage sur pente { Avertissement Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA ne remplace pas l'attention du conducteur et une conduite prudente. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ce système. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 0 200. 241 Lorsque le véhicule est arrêté sur une pente, l’aide au démarrage en côte (HSA) empêche temporairement le véhicule de rouler dans une direction indésirable pendant la transition entre le relâchement de la pédale de frein et l'appui sur la pédale d’accélérateur. Les freins sont relâchés dès l'appui sur la pédale d'accélérateur ou se desserrent automatiquement après quelques secondes.Les freins peuvent également se relâcher dans d'autres conditions. Ne pas se fier à la fonction HSA pour maintenir le véhicule immobile. La fonction HSA est disponible lorsque le véhicule est sur une pente ascendante avec un rapport de marche avant engagé, ou sur une pente descendante avec le rapport R (marche arrière) engagé. Le véhicule doit être complètement immobile sur une pente pour que la fonction HSA s'active. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 242 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Fonctionnement du système que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak applique de manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. Le dispositif anti-louvoiement (TSC) s'active automatiquement au démarrage du véhicule. Se reporter à Commande de roulis de remorque 0 299. Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé 0 211 et à « Désactivation et activation du système », plus loin dans ce chapitre. Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD, qui est un système de contrôle électronique de la stabilité. Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et si l'antipatinage ou la fonction StabiliTrak commence à limiter le patinage, le régulateur de vitesse automatique est désengagé. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet. La fonction TCS s'active en cas de détection du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. Lorsque la boîte de transfert (selon l'équipement) est sur quatre roues motrices gamme basse, le système de stabilité est automatiquement désactivé, g s'allume et le message correspondant s'affiche sur le CIB. Dans ce cas, la commande de traction asservie et le StabiliTrak sont automatiquement désactivés. Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique StabiliTrak est activé lorsque le véhicule détecte une différence entre la trajectoire prévue et la direction Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : . Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues . Clignote lorsque la fonction StabiliTrak est activée . S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence. Si d s'allume et reste allumé : 1. Arrêter le véhicule. Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste allumé, le véhicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si la situation persiste, consulter votre concessionnaire. Désactivation et activation du système Le bouton pour les systèmes TCS et StabiliTrak se trouve sur la colonne centrale. 243 Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Pour désactiver le TCS uniquement, presser et relâcher g. Le témoin de désactivation de l'antipatinage i s'affiche dans le groupe d'instruments. Le message approprié s'affiche sur le CIB. Pour réactiver le TCS, presser et relâcher g. Le témoin de désactivation de l'antipatinage i affiché sur le groupe d'instruments s'éteint. Si le TCS limite le patinage des roues lorsque g est enfoncé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues. Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak, appuyer sur g et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le témoin de désactivation d'antipatinage Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 244 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT i et le témoin d'arrêt (OFF) g du StabiliTrak s'allument et restent allumés dans le groupe d'instruments, puis le message approprié s'affiche sur le CIB. Commande de mode conducteur Le véhicule possède un dispositif anti-louvoiement (TSC) et une aide au démarrage en côte (HSA). Se reporter à Commande de roulis de remorque 0 299 ou Aide au démarrage sur pente 0 241. Cette fonction ajoute une perception plus sportive, agrémente le confort de conduite, ou assiste dans différentes conditions météorologiques ou sur différents terrains. Ce système modifie simultanément la configuration logicielle de plusieurs sous-systèmes. Selon l'ensemble d'options, les fonctions disponibles et le mode sélectionné : la suspension, la direction et le groupe motopropulseur modifient les paramètres pour une adaptation aux caractéristiques du mode désiré. Si le véhicule est équipé du système de suspension magnétique, la sélection des différents modes conducteur règle le comportement du véhicule pour favoriser le rendement, en fonction des circonstances du trajet et du mode sélectionné. L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications 0 305. La commande de mode conducteur comporte quatre modes : Tourisme, Sport, Neige/glace, et Remorquage/ transport. Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak, appuyer sur g et le relâcher. Le témoin de désactivation de traction i et le témoin OFF (désactivation) du StabiliTrak g dans le groupe d'instruments s'éteignent. La fonction StabiliTrak est activée automatiquement si le véhicule dépasse 56 km/h (35 mi/h). La commande de traction reste désactivée. Pour activer et désactiver le mode Remorquage/transport, appuyer sur le bouton de remorquage/transport à l'extrémité du levier de vitesses. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Appuyer sur le commutateur MODE, sur la console centrale, pour sélectionner Tourisme, Sport ou Neige/glace. En appuyant sur le commutateur, un écran de sélection de mode s'affiche dans le groupe d'instruments et affiche tous les modes disponibles. La première pression sur le bouton affiche et met en surbrillance le mode actuellement actif et toute pression subséquente sur le bouton (pendant que le menu de mode est toujours actif) affiche et active le mode disponible suivant. Sur une route lisse, les sensations de conduite en mode Tourisme sont similaires à celles en mode Sport. Sélectionner un nouveau réglage chaque fois que les conditions de conduite changent. Mode Tourisme Pour la conduite urbaine et routière normale. Ce réglage procure une conduite confortable. Lorsqu'il est sélectionné, aucune indication n'est affichée dans le CIB. 245 8 Mode Sport _ Mode Remorquage/transport À utiliser quand l'état de la route ou les préférences personnelles exigent un contrôle plus précis. Le mode de remorquage est une fonction qui permet d'aider au tractage d'une remorque lourde ou d'une charge lourde ou volumineuse. Se reporter à la rubrique Mode de remorquage 0 233. La réactivité de la direction change pour procurer un contrôle plus précis. La réactivité du système de suspension magnétique change pour procurer de meilleures performances en virages. L'indicateur du mode Sport s'affiche au CIB quand ce mode est sélectionné. 6 Mode neige/glace À utiliser lorsqu'une adhérence supplémentaire est requise sur des surfaces glissantes. Le véhicule passera les rapports supérieurs normalement lorsque le véhicule est en mouvement. L'accélération sera adaptée pour procurer un démarrage plus en douceur. Lorsque le mode neige/glace est sélectionné, l'indicateur s'affiche au CIB. Le mode de remorquage a été conçu de manière à fournir un rendement optimal lorsque le poids combiné du véhicule et de la remorque représente au moins 75 pour cent du poids nominal brut combiné (PNBC) du véhicule. Se reporter à « Poids de la remorque » sous la rubrique Traction de remorque 0 289. Le mode de remorquage s'avère utile dans les circonstances ci-dessous : . Lorsque le véhicule tracte une remorque lourde ou transporte une charge lourde ou volumineuse en terrain vallonné . Lorsque le véhicule tracte une remorque lourde ou transporte une charge lourde ou volumineuse dans des conditions de circulation comportant des arrêts et des départs fréquents Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 246 . CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Lorsque le véhicule tracte une remorque lourde ou transporte une charge lourde ou volumineuse sur un terrain de stationnement très fréquenté où il est souhaitable d'améliorer la maîtrise du véhicule à basse vitesse L'utilisation du mode remorquage lorsque le véhicule est peu chargé ou qu'il ne tracte pas de remorque ne causera aucun dommage. Cependant, il n'y a aucun avantage à y recourir quand le véhicule n'est pas chargé. En effet, la sélection de ce mode quand le véhicule est déchargé peut engendrer une sensation désagréable quant au rendement du moteur et aux changements de vitesse et réduire l'économie de carburant. Il est donc recommandé d'utiliser le mode remorquage seulement quand le véhicule tracte une remorque lourde ou transporte une charge lourde ou volumineuse. Lorsque le mode remorquage/ transport est sélectionné, l'indicateur s'affiche dans le groupe d'instruments. Commande de suspension magnétique Correcteur d'assiette automatique Le véhicule peut être équipé d'un système d'amortissement semi-actif appelé Magnetic Ride ControlMD. Cette fonction améliore le confort et la maniabilité dans des circonstances variées d'occupation et de chargement du véhicule. La suspension arrière à correcteur d'assiette automatique fait partie du système de commande de suspension électromagnétique. Essieu arrière verrouillable Les véhicules à pont arrière verrouillable offrent une traction supplémentaire sur la neige, la boue, la glace, le sable et le gravier. L'essieu fonctionne la plupart du temps comme un essieu normal, mais lorsque la traction est faible, ce dispositif permet à la roue arrière ayant le plus de traction de faire rouler le véhicule. Ce type de correcteur d'assiette est complètement automatique et offrira une position de suspension plus égale de même qu'une meilleure tenue de route dans diverses conditions de charge et de nombre de passagers. Un compresseur d'air raccordé aux amortisseurs arrière montera ou baissera l'arrière du véhicule pour garder la hauteur de véhicule appropriée. Le système est activé lorsque le contact est mis et règle automatiquement la hauteur du véhicule par la suite. Le système peut libérer de l'air (baisser la hauteur du véhicule) pendant une durée maximale de 10 minutes après avoir coupé le contact. Il est possible que vous entendiez le fonctionnement du compresseur d'air lorsqu'il règle la hauteur. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Si vous utilisez un attelage répartiteur de charge, il est recommandé de permettre aux amortisseurs de se gonfler, pour mettre à niveau le véhicule avant de régler l'attelage. Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse automatique { Avertissement L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas conduire en toute sécurité à une vitesse constante. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse automatique sur des routes sinueuses ou dans des conditions de circulation dense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. 247 S'il est équipé du régulateur de vitesse automatique, une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) peut être maintenue sans avoir à laisser le pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h(25 mi/h). Si le système antipatinage/contrôle de la stabilité électronique commence à limiter le patinage des roues lorsqu'on utilise le régulateur de vitesse automatique, le régulateur de vitesse automatique se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 242. Si une alerte de collision se produit lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé, celui-ci se désengage. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 269. Lorsque les conditions de route vous permettent de l'utiliser à nouveau en toute sécurité, le régulateur de vitesse automatique peut être réactivé. Si vous freinez, le régulateur de vitesse automatique se désengage. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 248 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT * : Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Une fois que le régulateur de vitesse automatique a été réglé à la vitesse voulue, un témoin vert de régulateur apparaît sur le combiné d'instruments et un message de vitesse réglée s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB), selon l'équipement. Réglage du régulateur de vitesse Reprise d'une vitesse mémorisée Si J est en marche quand il n'est pas utilisé, SET− ou +RES pourrait être pressé et activer le régulateur. Laisser J désactivé lorsque le régulateur de vitesse n'est pas utilisé. Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez ou que * est pressé, le régulateur de vitesse est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Pour régler le régulateur automatique de vitesse : Une fois que le véhicule atteint une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer brièvement sur +RES vers le haut. Le véhicule reprend la vitesse sélectionnée antérieurement. régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse du véhicule. J : Appuyer sur ce bouton pour activer et désactiver le système. Un indicateur blanc apparaît dans le combiné d'instruments quand le régulateur de vitesse est actif. +RES (reprise) : Si une vitesse de consigne est mémorisée, relever brièvement la commande pour reprendre cette vitesse ou appuyer et maintenir enfoncé pour accélérer. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. RÉGLAGE– : Appuyer brièvement sur la commande vers le bas pour sélectionner la vitesse et activer le 1. Appuyer sur J. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Presser et relâcher SET− (RÉGLAGE). 4. Relever votre pied de l'accélérateur. Accélération lorsque le régulateur de vitesse fonctionne à une vitesse réglée Si le régulateur de vitesse est déjà activé : Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT . . Presser et maintenir enfoncé +RES vers le haut jusqu'à ce que le véhicule est accéléré à la vitesse désirée puis relâcher. Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, relever brièvement +RES . À chaque pression, le véhicule accélère d'environ 1 km/h (1 mph). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Combiné d'instruments 0 136. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Diminution de la vitesse lorsque le régulateur de vitesse fonctionne à une vitesse réglée Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Presser et maintenir le bouton SET − vers le bas jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour diminuer la vitesse du véhicule par petits incréments, enfoncer brièvement SET−. À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Combiné d'instruments 0 136. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter votre vitesse. Chaque fois que vous relâchez l'accélérateur, le véhicule ralentit à la vitesse réglée précédemment. En appuyant sur la pédale d'accélérateur ou en suivant brièvement le relâchement pour neutraliser le régulateur de vitesse, une brève application de la commande SET− entraîne le réglage du régulateur sur la vitesse actuelle du véhicule. 249 Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le comportement du régulateur automatique de vitesse dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge et de la déclivité des côtes. Lorsque le véhicule monte des côtes abruptes, il peut être nécessaire d'appuyer sur la pédale d'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule. Lorsque le véhicule descend, le freinage en pente de la régulation automatique de vitesse aide à maintenir la vitesse sélectionnée par le conducteur. Le freinage en pente de la régulation automatique de vitesse est activé lorsque le véhicule est démarré et que le régulateur automatique de vitesse est activé. Il n'est pas activé en mode de sélection de gamme. Il aide à maintenir la vitesse du véhicule sélectionnée par le conducteur lors de la conduite sur une pente descendante en utilisant le moteur et la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule. Pour activer et désactiver le mode de freinage en pente de la régulation automatique de vitesse dans le cycle Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 250 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT d'allumage en cours, maintenir le bouton de remorquage enfoncé pendant cinq secondes. Un message sur le centralisateur informatique de bord (CIB) s'affiche. Pour connaître les autres formes de freinage en pente, se reporter à Boîte de vitesses automatique 0 227 et Mode de remorquage 0 233. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe quatre façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. *. . Appuyer sur . Mettre le levier de vitesses au point mort (N). . Pour désactiver le régulateur de vitesse automatique, appuyer sur J. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton J ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Régulateur de vitesse à commande adaptative Selon l'équipement, un régulateur de vitesse adaptatif (ACC) permet de sélectionner la vitesse de consigne du régulateur de vitesse et l'écart de suivi. Lire cette section avant d’utiliser ce système. L'ACC fait appel à une caméra et des capteurs radar pour détecter les autres véhicules. Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 433. L'écart de suivi correspond à la distance temporelle entre le véhicule suiveur (le vôtre) et un véhicule suivi détecté directement devant sur la trajectoire et se déplaçant dans la même direction. Si aucun véhicule n'est détecté sur la trajectoire, l'ACC fonctionne comme un régulateur de vitesse classique. Si un véhicule est détecté, l'ACC peut augmenter la vitesse du véhicule ou appliquer un freinage modéré léger pour maintenir l'écart sélectionné. Pour débrayer le régulateur de vitesse, appliquer les freins. Si le système de traction asservie (TCS) est activé pendant que l'ACC est en fonction, ce dernier peut se désengager automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 242. Lorsque les conditions routières permettent le fonctionnement sécuritaire de l'ACC, l'ACC peut être réactivé. La fonction ACC ne s'engage pas si la fonction TCS ou le système de contrôle de la stabilité électronique est désactivé. { Avertissement L'ACC a une capacité de freinage limitée et peut ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment le véhicule pour éviter une collision avec un autre véhicule devant vous. Cela peut se produire lorsque des (Suite) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) véhicules freinent brusquement ou s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie. Voir aussi « Alerte du conducteur » dans cette section. Votre attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Voir Conduite défensive 0 200. { Avertissement La fonction ACC ne détecte pas ou ne freine pas devant les enfants, les piétons, les animaux ou d'autres objets. Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque : . Sur les routes sinueuses et montagneuses ou quand les capteurs sont bloqués par de la neige, de la glace ou de la saleté. Le système peut ne (Suite) 251 Avertissement (Suite) pas détecter un véhicule roulant devant. Maintenir propre tout l'avant du véhicule. . La visibilité est faible, par exemple dans le brouillard, sous la pluie ou la neige. Le rendement du système ACC est limité dans ces conditions. . Sur les routes glissantes, ou des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent entraîner un dérapage excessif des roues. J : Appuyer pour mettre le système en position de marche ou d'arrêt. L'indicateur devient blanc au groupe d'instruments lorsque la fonction ACC est tournée en position de marche. +RES (reprise) : Pousser brièvement la commande vers le haut pour reprendre la vitesse sélectionnée précédemment ou la maintenir vers le haut pour accélérer. Si l'ACC est déjà engagé, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 252 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT RÉGLAGE– : Pousser brièvement la commande vers le bas pour régler la vitesse et activer l'ACC. Si l'ACC est déjà engagé, l'utiliser pour diminuer la vitesse du véhicule. * : Appuyer pour désactiver l'ACC sans effacer la vitesse sélectionnée. [ : Appuyer sur cette commande pour sélectionner un temps d'écart de suivi (ou une distance) pour l'ACC : Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Combiné d'instruments 0 136. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Passer de l'ACC au régulateur de vitesse automatique ordinaire Selon l'équipement, pour passer de l'ACC au régulateur de vitesse automatique ordinaire, appuyer et maintenir * enfoncé. Un message apparaît sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Messages du véhicule 0 160. { Avertissement Témoin de l'ACC Témoin du régulateur de vitesse régulier Lorsque l'ACC est engagé, un témoin vert \ s'allume sur le groupe d'instruments et l'écart suivant est affiché. Lorsque le régulateur de vitesse automatique ordinaire est engagé, un témoin vert J s'allume sur le groupe d'instruments; l'écart suivant n'est pas affiché. Lorsque le véhicule est en marche, le mode de régulation automatique sera réglé au dernier mode utilisé avant l'arrêt du véhicule. Toujours vérifier le témoin du régulateur de vitesse sur le groupe d'instruments pour déterminer quel mode de régulation de vitesse est actif avant d'utiliser la fonction. Si l'ACC n'est pas activé, le véhicule ne freinera pas automatiquement en présence d'autres véhicules, ce qui pourrait entraîner un accident si les freins ne sont pas appliqués manuellement. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement, voire mortellement, blessé. Réglage du régulateur de vitesse adaptatif Si J est en marche quand il n'est pas utilisé, il pourrait être pressé et activer le régulateur involontairement. Laisser J désactivé lorsque le régulateur de vitesse n'est pas utilisé. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Sélectionner la vitesse de consigne désirée pour l'ACC. Il s'agit de la vitesse du véhicule quand aucun véhicule n'est détecté sur sa trajectoire. L'ACC peut également être réglé lorsque le véhicule est arrêté si le régulateur de vitesse adaptatif est activé et si la pédale de frein est appliquée. Lorsque le véhicule est en mouvement, l'ACC ne se réglera pas à une vitesse inférieure à 25 km/h (15 mi/h), bien qu'elle puisse être reprise lors d'une circulation à faible vitesse. Pour régler l'ACC en mouvement : 1. Appuyer sur J. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Presser et relâcher SET– (RÉGLAGE). 4. Relever votre pied de l'accélérateur. Après son réglage, l'ACC peut immédiatement appliquer les freins si un véhicule détecté à l'avant est plus proche que l'écart de suivi sélectionné. L'indicateur ACC s'affiche sur le combiné d'instruments et sur l'affichage tête haute (HUD). Quand l'ACC est actif, l'indicateur s'allume en vert. Respecter les limites de vitesse, les vitesses des véhicules alentours et les conditions météo lors du choix de la vitesse du régulateur. Reprise d'une vitesse mémorisée Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. 253 Pour commencer à utiliser l'ACC à nouveau, appuyer sur RES+ brièvement. . Si le véhicule est en mouvement, il retourne à la dernière vitesse réglée. . Si le véhicule est arrêté et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer sur RES+ et relâcher la pédale de frein. L'ACC maintiendra le véhicule en place jusqu'à ce que RES+ ou la pédale d'accélération soit enfoncé. Un témoin vert de l'ACC et la vitesse réglée apparaît sur le groupe d'instruments. Il se peut que le témoin de véhicule devant clignote si un véhicule était présent et en mouvement. Voir « Approcher et suivre un véhicule » plus loin dans cette section. Une fois la reprise de l'ACC, s'il n'y a pas de véhicule devant, si le véhicule devant est au-delà de l'écart suivant sélectionné, ou si le véhicule est sorti d'un virage serré, la vitesse du véhicule pourra augmenter jusqu'à la vitesse réglée. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 254 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Effectuer l'une des actions suivantes : . Utiliser l'accélérateur pour atteindre une vitesse plus élevée. Abaisser le bouton SET– (réglage). Le relâcher ainsi que l'accélérateur. La vitesse de croisière est maintenant plus élevée. Lorsque la pédale d'accélérateur est actionnée, l'ACC ne freine pas car il est neutralisé. Le témoin ACC devient bleu sur le groupe d'instruments. . Presser et maintenir le bouton +RES (reprise) vers le haut jusqu'à ce que la vitesse désirée s'affiche, puis le relâcher. . Pour augmenter la vitesse par petits incréments, pousser brièvement +RES vers le haut. À chaque pression, la vitesse du véhicule augmente de 1 km/h (1 mi/h). . Pour augmenter la vitesse par plus grands incréments, pousser +RES vers le haut et l'y maintenir brièvement. À chaque pression, la vitesse du véhicule augmente de 5 km/h (5 mi/h). Quand il est déterminé qu'il n'existe pas de véhicule à l'avant ou que le véhicule en avant est au-delà l'écart de suivi sélectionné, la vitesse du véhicule augmente jusqu'à la vitesse sélectionnée. La vitesse désirée peut également être augmentée pendant que le véhicule est arrêté. . Si le véhicule est arrêté et que les freins sont appliqués, appuyer sur RES+ jusqu'à ce que la vitesse désirée soit affichée. . Si l'ACC maintient le véhicule à un arrêt et qu'il y a un autre véhicule directement devant, appuyer sur RES+ augmentera la vitesse réglée; appuyer sur RES+ lorsqu'il n'y a plus de véhicule devant occasionnera la reprise de l'ACC. Décélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Effectuer l'une des actions suivantes : . Utiliser le frein pour atteindre la vitesse souhaitée. Relâcher la pédale de frein et appuyer sur SET– . Le véhicule roule à la vitesse inférieure réglée. . Presser et maintenir le bouton SET– vers le bas jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour diminuer la vitesse par plus petits incréments, pousser brièvement SET− vers le bas. À chaque pression, la vitesse du véhicule augmente de 1 km/h (1 mi/h). . Pour diminuer la vitesse par plus grands incréments, pousser SET− vers le bas et l'y maintenir brièvement. À chaque pression, la vitesse du véhicule diminue de 5 km/h (5 mi/h). Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT . Pour réduire la vitesse pendant que le véhicule est arrêté, appuyer sur SET− jusqu'à ce que la vitesse désirée soit affichée. Sélection de l'écart de distance de suivi Quand un véhicule plus lent est détecté à l'avant dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC ajuste la vitesse du véhicule et tente de maintenir l'écart de distance sélectionné. Appuyer sur [ au volant de direction pour régler l'écart de suivi. Chaque pression fait passer le bouton de réglage d'écart entre les réglages : Loin, Moyen ou Proche. celui roulant devant vous. Tenir compte du trafic et des conditions météo lors de la sélection de l'écart de suivi. La gamme d'écarts sélectionnables peut ne pas convenir pour tous les conducteurs et toutes les conditions de circulation. Le changement de réglage d'écart change automatiquement la sensibilité de durée d'alerte (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)) ou la fonction d'alerte de collision avant (FCA). Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 269. Quand cette condition survient, le symbole d'alerte de collision sur le HUD clignote sur le pare-brise. Soit huit bips retentissent depuis l'avant, soit les deux côtés du siège d'alerte de sécurité vibreront cinq fois. Se reporter à « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule 0 162. Voir Conduite défensive 0 200. Se rapprocher d'un véhicule et le suivre Alerte du conducteur À chaque pression, le réglage d'écart s'affiche brièvement sur le CIB et le HUD. Le réglage d'écart est maintenu jusqu'à sa modification. Dans a mesure où chaque réglage d'écart correspond à une durée de suivi (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)), la distance d'écart varient en fonction de la vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus votre véhicule restera éloigné de 255 Le témoin de véhicule à l'avant se trouve dans le groupe d'instruments et l'affichage tête haute. Si la fonction ACC est engagée, l'action du conducteur peut s'avérer nécessaire lorsque la fonction ACC ne peut appliquer un freinage suffisant lors de l'approche trop rapide d'un véhicule. Ce témoin n'apparaît que lorsqu'un véhicule circulant dans la même direction est détecté sur votre trajectoire. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 256 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Si ce témoin n'apparaît pas, l'ACC ne réagira pas ou ne freinera pas en fonction des véhicules roulant devant. L'ACC ralentit automatiquement le véhicule et règle ensuite votre vitesse afin de suivre le véhicule précédent à l'écart de suivi préréglé. Votre vitesse augmente ou diminue pour s'adapter au véhicule devant vous mais ne dépasse jamais la vitesse réglée. Un freinage modéré peut être appliqué, au besoin. Lorsque le freinage est activé, vos feux stop s'allument. Le freinage automatique peut sembler différent de ce qu'il est lorsque vous freinez manuellement. Ceci est normal. Objets stationnaires ou extrêmement lents { Avertissement L'ACC peut ne pas détecter et réagir face à des véhicules arrêtés ou lents devant vous. Par exemple, le système peut ne pas freiner pour un véhicule qu'il n'a jamais détecté en (Suite) Avertissement (Suite) mouvement. Ceci est possible dans un trafic embouteillé ou lorsqu'un véhicule apparaît subitement à l'avant en changeant de voie. Votre véhicule peut ne pas s'arrêter et provoquer un accident. Faire preuve de prudence avec l'ACC. Votre attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Désengagement automatique de l'ACC L'ACC se désengage automatiquement et le conducteur doit actionner manuellement les freins pour ralentir le véhicule si : . Les capteurs sont bloqués. . Le système de commande de traction (TCS) pour le système de contrôle de la stabilité électronique été activé ou désactivé. . Le système est défectueux. . Le radar signale par erreur un blocage en roulant dans une zone déserte ou distante sans aucun autre véhicule ou objet sur le bord de la route. Un message sur le CIB peut s'afficher pour indiquer que l'ACC est temporairement indisponible. Le témoin ACC active devient blanc lorsque la fonction ACC n'est plus active. Dans certains cas, lorsque l'ACC n'est pas activé, la commande de régulateur de vitesse automatique normal peut être utilisée. Se reporter plus haut dans cette section à « Permuter entre l'ACC et le régulateur de vitesse automatique normal ». Toujours tenir compte des circonstances du trajet avant d'utiliser un régulateur de vitesse automatique. Notification de reprise de l'ACC L'ACC maintient un écart de suivi derrière un véhicule détecté et ralentit votre véhicule pour l'arrêter derrière le véhicule détecté. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Si le véhicule arrêté devant s'est éloigné et que l'ACC n'a pas repris son fonctionnement, l'indicateur de véhicule devant clignote en guise de rappel afin de vérifier la circulation en face avant d'effectuer toute manœuvre. En outre, les côtés droit et gauche du siège d'alerte de sécurité émettent trois vibrations ou trois bips retentissent. Se reporter à « Type d'alerte » et « Notificateur de voie libre du régulateur de vitesse adaptatif » dans « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule 0 162. Quand le véhicule devant s'éloigne, appuyer sur +RES ou sur la pédale d'accélérateur pour réactiver le régulateur de vitesse automatique. En cas d'arrêt pendant plus de deux minutes ou si la porte du conducteur est ouverte et la ceinture de sécurité du conducteur débouclée, l'ACC applique automatiquement le frein de stationnement électrique (EPB) pour maintenir le véhicule. Le témoin d'état de l'EPB s'allume. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 239. Pour reprendre l'ACC et relâcher l'EPB, appuyer sur la pédale d'accélérateur. Un message d'avertissement au CID peut afficher l'indication de sélectionner la position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule. Se reporter à Messages du véhicule 0 160. { Avertissement Si l'ACC a arrêté le véhicule et si l'ACC s'est désengagé, a été désactivé ou annulé, le véhicule n'est plus maintenu à l'arrêt. Il peut se déplacer. Quand l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt, être toujours prêt à freiner manuellement. { Avertissement Quitter le véhicule sans l'avoir mis en position P (stationnement) peut être dangereux. Ne pas quitter le (Suite) 257 Avertissement (Suite) véhicule pendant qu'il est maintenu à l'arrêt par l'ACC. Toujours placer le véhicule en position de stationnement (P) et couper le contact avant de quitter le véhicule. Neutralisation de l'ACC Si la pédale d'accélérateur est actionnée pendant que l'ACC est actif, le témoin ACC devient bleu sur le groupe d'instruments. Le fonctionnement de l'ACC est rétabli lorsque la pédale d'accélérateur n'est plus actionnée. { Avertissement L'ACC n'applique pas automatiquement les freins si votre pied repose sur la pédale d'accélérateur. Il y un risque de collision avec le véhicule roulant devant vous. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 258 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Virages sur la route { Avertissement Dans les virages, l'ACC peut ne pas détecter un véhicule roulant sur la même voie. Vous pourriez être surpris si le véhicule accélère jusqu'à la vitesse réglée, en particulier lorsque vous conduisez sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Ne pas utiliser l'ACC sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Être toujours prêt à freiner si nécessaire. Avertissement (Suite) les courbes et être prêt à freiner si nécessaire. Sélectionner une vitesse appropriée en conduisant dans des courbes. L'ACC peut fonctionner différemment dans un virage prononcé. Il peut diminuer votre vitesse si le virage est trop serré. { Avertissement Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir le temps de réagir à un véhicule dans votre file. Vous pourriez entrer en collision avec un véhicule devant de vous, ou perdre le contrôle de votre véhicule. Apporter une attention accrue dans (Suite) Lorsque vous suivez un véhicule et que vous entrez dans un virage, l'ACC pourrait ne pas détecter le véhicule roulant devant vous et accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce cas, le témoin de véhicule devant n'apparaît pas. L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas sur votre file et appliquer les freins. L'ACC peut occasionnellement émettre une alerte et/ou effectuer un freinage considéré inutile. Il peut réagir à des véhicules roulant sur d'autres voies, des panneaux, des barrières de sécurité ou à d'autres objets stationnaires à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Ceci est un fonctionnement normal. Le véhicule n'exige aucune réparation. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Changements de file des autres véhicules Ne pas utiliser l'ACC en côte ou en tractant une remorque. L'ACC ne détecte pas un véhicule dans la voie en roulant en côte. Le conducteur doit souvent accélérer et freiner en côte, spécialement en tractant une remorque. Si les freins sont appliqués, l'ACC est désengagé. Désactiver l'ACC L'ACC ne détecte pas un véhicule roulant devant avant qu'il ne soit complètement entré sur votre voie. Un freinage manuel peut s'avérer nécessaire. Ne pas utiliser l'ACC en côte et en tractant une remorque Il existe trois façons de désengager l'ACC : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. . . *. Appuyer sur J. Appuyer sur Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton J ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Nettoyage du système de détection Le capteur caméra sur le pare-brise devant le rétroviseur et les capteurs radar à l'avant du véhicule peuvent 259 être masqués par la neige, la glace ou la boue. Ces zones doivent être nettoyées pour que l'ACC fonctionne correctement. Si l'ACC ne fonctionne pas, le régulateur de vitesse automatique normal peut être disponible. Se reporter plus haut dans cette section à « Permuter entre l'ACC et le régulateur de vitesse automatique normal ». Toujours tenir compte des circonstances du trajet avant d'utiliser un régulateur de vitesse automatique. Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous Soin extérieur 0 389. Le fonctionnement du système peut être limité dans la neige, l'averse ou des éclaboussures. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 260 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Systèmes d'assistance au conducteur Systèmes d'aide au conducteur Ce véhicule peut être doté d'équipements travaillant conjointement pour contribuer à éviter des accidents ou à réduire les dégâts dus à des collisions pendant la conduite, une marche arrière et une manoeuvre de stationnement. Lire cette section avant d'utiliser ces systèmes. { Avertissement Ne pas s'appuyer complètement sur les systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne remplacent pas l'attention du conducteur et une conduite sûre. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ces systèmes. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer (Suite) Avertissement (Suite) des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 0 200. Dans certaines conditions, ces systèmes ne vont pas : . Détecter des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux. . Détecter des véhicules ou des objets en dehors de la zone de surveillance du système. . Fonctionner à toutes les vitesses du véhicule. . Vous avertir ou vous laisser assez de temps pour éviter une collision. . Fonctionner dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps. . Fonctionner si le capteur de détection n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté. (Suite) Avertissement (Suite) . Fonctionner si la capteur de détection est recouvert par, p. ex., un autocollant, un aimant, ou une plaque métallique. . Fonctionner si la zone périphérique du capteur de détection est endommagée ou incorrectement réparée. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ ou braquer pour éviter une collision. Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité Certaines fonctions d'assistance au conducteur signale des obstacles au conducteur en bipant. Pour en modifier le volume, se reporter à « Confort et practicité » sous Personnalisation du véhicule 0 162. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Si le véhicule est équipé du siège d'alerte de sécurité, l'assise du siège du conducteur émet une impulsion de vibration au lieu de biper. Pour changer ce réglage, se reporter à « Systèmes de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule 0 162. Nettoyage Selon les options du véhicule, maintenir ces zones du véhicule propres pour assurer le meilleur rendement de la fonction d'assistance au conducteur. Des messages au centralisateur informatique de bord (CIB) peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont indisponibles ou bloqués. 261 . Objectif de caméra avant dans la calandre ou près de l'emblème avant . Panneaux latéraux avant et latéraux arrière . Extérieur du pare-brise devant le rétroviseur . Objectif de caméra latérale sur le bas des rétroviseurs extérieurs . Pare-chocs de coin latéral arrière . Caméra arrière au-dessus de la plaque minéralogique Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul . Pare-chocs avant et arrière et la zone sous les pare-chocs . Calandre et phares Selon l'équipement, la caméra de vision arrière (RVC), l'assistance au stationnement arrière (RPA), l'assistance au stationnement avant (FPA), la vision périphérique, la caméra de vision avant, le freinage automatique en marche arrière (RAB), le système d'avertissement de recul, l'alerte de circulation transverse arrière (RCTA), et l'assistance au stationnement automatique (APA) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 262 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT peuvent aider le conducteur à stationner ou à éviter des objets. Toujours vérifier autour du véhicule en stationnant ou en reculant. Les images affichées peuvent être plus loin ou plus près qu'elles ne le paraissent. La zone affichée est limitée et les objets qui se trouvent près des coins du pare-chocs ou sous le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran. Caméra de vision arrière (RVC) Lors de la sélection de la marche arrière R (marche arrière), le RVC affiche une image de la zone située derrière le véhicule, dans l'écran d'infodivertissement. L'écran précédent apparaît lorsque la position de marche arrière (R) est quittée après un bref délai. Pour retourner plus rapidement à l'écran précédent, appuyer sur l'un des boutons du système Infodivertissement, sélectionner la position de stationnement (P) ou atteindre une vitesse d'environ 12 km/h (8 mi/h). La caméra de vision arrière se trouve au-dessus de la plaque d'immatriculation. 1. Vue affichée par la caméra arrière Un triangle d'avertissement peut s'afficher pour indiquer que l'assistance de stationnement arrière (RPA) a détecté un objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à mesure que se rapproche l'objet. Vision panoramique 1. Vue affichée par la caméra arrière 2. Coins du pare-choc arrière Selon l'équipement, la vision panoramique fournit une image de la zone entourant le véhicule, en plus des vues fournies par la caméra avant ou arrière et affichées sur l'écran d'infodivertissement. La caméra avant se trouve dans la calandre ou à proximité de l'écusson de marque avant, les caméras latérales se trouvent au bas des rétroviseurs extérieurs et la caméra arrière se trouve au-dessus de la plaque d'immatriculation. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT { Avertissement Les caméras Surround Vision présentent des angles morts et n'affichent pas tous les objets proches des coins du véhicule. Les rétroviseurs extérieurs rabattables qui sont hors de leur position peuvent ne pas afficher correctement la vue environnante. Toujours vérifier autour du véhicule pour se garer ou reculer. 1. Vues affichées par les caméras de vision panoramique 2. Zone non montrée Caméra de vision avant 263 Selon l'équipement, une vue de la zone à l'avant du véhicule apparaît dans l'écran d'infodivertissement. La vue s'affiche après avoir désengagé la position de marche arrière (R) et engagé un rapport de marche avant, ou en touchant CAMERA sur l'écran d'infodivertissement, et lorsque le véhicule roule en marche avant à moins de 8 km/h (5 mi/h). Selon l'équipement, la vue de la caméra de vision avant s'affiche également lorsque le système d'assistance au stationnement détecte un objet à moins de 30 cm (12 po). { Avertissement 1. Vues affichées par les caméras de vision panoramique 2. Zone non montrée La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le véhicule en utilisant (Suite) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 264 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) uniquement cette ou ces caméras. Toujours vérifier derrière le véhicule et autour avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut causer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le véhicule. Assistance au stationnement Avec l'assistance au stationnement avant et arrière, pendant que le véhicule se déplace à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h), les capteurs des pare-chocs peuvent détecter des objets jusqu'à 1,2 m (4 pi) à l'avant et 2,5 m (8 pi) derrière le véhicule, dans une zone de 25 cm (10 po) au-dessus du sol et sous le niveau du pare-chocs. Ces distances de détection peuvent être réduites quand le climat est plus chaud ou plus humide. Des capteurs obstrués ne détecteront pas les objets et peuvent également occasionner de fausses détections. Garder les capteurs exempts de boue, saletés, neige, glace et neige fondante; et nettoyer les capteurs après un lavage de la voiture par des températures glaciales. { Avertissement Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant d'avancer ou de reculer. Le groupe d'instruments peut être équipé d'un affichage d'assistance au stationnement avec des barres qui indiquent la distance vers l'objet et l'information relative à son emplacement dans le cas d'un système d'assistance au stationnement avant et arrière. Plus l'objet se rapproche, plus de barres apparaissent et changent de couleur, en passant du jaune à l'ambre et au rouge. Lorsqu'un objet est détecté la première fois à l'arrière, un bip provenant de l'arrière ou des deux côtés du système de siège avec alerte de sécurité retentit deux fois. Lorsqu'un objet est très proche (<0,6 m (2 pi) de l'arrière du véhicule, ou <0,3 m (1 pi) à l'avant du véhicule), un bip continu venant de l’avant ou de l'arrière selon l'emplacement de l'objet retentit, ou les deux côtés du siège avec alerte de sécurité émettent cinq vibrations. Les alertes sonores de l'assistance au stationnement avant sont plus aiguës que celles de l'assistance au stationnement arrière. Avertissement de recul arrière et freinage automatique en marche arrière Les véhicules équipés du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) sont dotés de l'avertissement de recul et du freinage automatique en marche arrière (RAB). La partie Avertissement de recul de ce Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT système peut avertir de la présence d'objets à l'arrière en reculant à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Le système d'avertissement de recul bipe une fois de l'arrière la première fois qu'un objet est détecté ou vibre deux fois des deux côtés du siège d'alerte de sécurité. Quand le système détecte une collision potentielle, des bips sont émis de l'arrière ou le siège d'alerte de sécurité vibre cinq fois. Il peut aussi se produire une application brève et nette des freins. { Avertissement Le système d'avertissement de recul ne fonctionne qu'à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Il ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Dans certains cas, par exemple à vitesse assez élevée, le système peut ne pas avoir assez de temps pour appliquer les freins. (Suite) 265 Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec le système d'avertissement de recul, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant de reculer. freinage automatique s'applique. Ce système n'est pas destiné à remplacer le freinage exercé par le conducteur et ne fonctionne qu'en marche arrière (R) quand un objet est détecté directement derrière le véhicule. Il peut ne pas freiner ou s'arrêter à temps pour éviter une collision. Il ne freinera pas pour des objets quand le véhicule se déplace à de très petites vitesses. Il ne détecte pas les enfants, les piétons, les cyclistes, les animaux ou les objets sous le pare-chocs ou qui sont trop près ou trop loin du véhicule. Afin d'éviter des blessures, la mort ou des dégâts au véhicule, même avec le RAB, contrôler toujours la zone autour du véhicule avant et pendant la marche arrière. Lorsque le véhicule est en position R (marche arrière), si le système détecte que le véhicule recule trop rapidement pour éviter une collision avec un objet détecté derrière le véhicule sur votre parcours, il peut freiner automatiquement et s'arrêter brusquement pour éviter ou réduire les dommages causés par une collision en marche arrière. { Avertissement Le RAB (freinage automatique arrière) ne peut pas éviter toutes les sortes de collisions en marche arrière. Ne pas attendre que le (Suite) Une pression sur la pédale de frein après que le véhicule se soit arrêté relâche le RAB. Si la pédale de frein n'est pas actionnée rapidement après l'arrêt, le frein de stationnement Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 266 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT électrique peut être engagé. Quand votre sécurité est assurée, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur à tout moment pour neutraliser le RAB. { Avertissement Il peut arriver qu'un freinage automatique inattendu ou non souhaité se produise. Dans ce cas, appuyer sur la pédale de frein ou appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur pour relâcher les freins du système RAB. Avant de relâcher les freins, vérifier la RVC et vérifier la zone alentour avant de continuer en toute sécurité. Alerte de circulation transversale arrière (Rear Cross Traffic Alert/RCTA) Selon l'équipement, lorsque le véhicule est en marche arrière (R), le RTCA montre sur l'écran d'Infodivertissement un triangle d'avertissement rouge avec une flèche tournée vers la gauche ou vers la droite pour signaler un trafic venant de la gauche ou de la droite. Ce système détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des objets venant de la gauche ou de la droite du véhicule. Quand un objet est détecté, il se produit soit trois bips à gauche ou à droite ou trois vibrations d'alerte de sécurité du siège du côté droit ou du côté gauche, selon la direction du véhicule détecté. La prudence est requise en reculant pendant la traction d'une remorque étant donné que les zones de détection RCTA qui s'étendent vers l'extérieur à partir de l'arrière du véhicule ne se déplacent pas au-delà d'une remorque tractée. Activation et désactivation des fonctions Appuyer sur X dans la colonne centrale pour activer ou désactiver conjointement l'assistance au stationnement avant ou arrière, l'alerte de circulation transversale arrière, le freinage automatique en marche arrière et le système d'avertissement de recul. Le témoin à côté du bouton s'allume quand les fonctions sont activées et s'éteint quand elles sont désactivées. L'assistance au stationnement avant et arrière peut être réglée sur Off (arrêt) ou On (marche) avec une barre de remorquage dans le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à « Assistance au stationnement » sous Personnalisation du véhicule 0 162. Si l'assistance au stationnement est désactivée dans le menu de personnalisation du véhicule, la touche d'assistance au stationnement est désactivée. Pour réactiver l'assistance au stationnement, sélectionner l'option On (en fonction) dans le menu de personnalisation du véhicule. La position d'activation avec barre de remorquage permet un fonctionnement correct de l'assistance au stationnement avec l'attelage de remorque. Désactiver l'assistance au stationnement et le freinage automatique en marche arrière pour tracter une remorque. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Pour activer ou désactiver les symboles RPA, les lignes de guidage (sur certains modèles), ou l'alerte de circulation transversale arrière, se reporter à « Caméra arrière » et à « Systèmes de collision/détection » sous Personnalisation du véhicule 0 162 . Sur certains modèles, sélectionner le bouton de lignes de guidage sur l'affichage d'infodivertissement pour les activer ou les désactiver. Sur certains véhicules, le réglage du RCTA peut être effacé. Se reporter à « Systèmes de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule 0 162. Assistance au stationnement automatique (APA) Selon l'équipement, l'APA recherche et dirige le véhicule vers des places de stationnement parallèles et perpendiculaires. Lorsqu'on utilise l'APA, il faut encore passer les vitesses et contrôler les freins et l'accélérateur. Un affichage et des signaux sonores vous guident pour les manœuvres de stationnement. { Avertissement L'APA ne s'applique pas au freins. L'APA peut ne pas détecter des objets dans l'espace de stationnement, des objets qui sont mous ou étroits, des objets au dessus du sol comme des camions à plateau ou des objets au dessous du niveau du sol, comme de grands nids-de-poule. Toujours vérifier que l'espace de stationnement est suffisant pour stationner un véhicule. L'APA ne réagit pas aux modifications dans l'espace de stationnement, comme le déplacement d'un véhicule adjacent, ou une personne ou un objet entrant dans l'espace de stationnement. L'APA ne détecte pas ou n'évite pas le trafic à l'arrière ou le long du véhicule. Toujours se préparer à arrêter le véhicule pendant une manœuvre de stationnement. 267 Appuyer sur O de la colonne centrale pour activer le système afin de rechercher un emplacement de stationnement suffisamment large et à moins de 1,5 m (5 pi) du véhicule. La vitesse du véhicule doit être inférieure à 30 km/h (18 mi/h). L'APA ne fonctionne pas en mode 4m ou 4n. Le système ne peut pas : . Détecter s'il s'agit d'un emplacement de stationnement légalement autorisé. . Effectuer un stationnement exactement dans l'alignement du véhicule situé à côté si l'on approche de l'emplacement sous un angle ou si l'emplacement de stationnement présente un angle. . Effectuer un stationnement exactement centré dans un emplacement dont les marquages sont trop larges. . Toujours détecter les trottoirs courts. Lorsqu'il est activé, le système APA recherche des places de stationnement à droite du véhicule. Pour rechercher Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 268 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT une place de stationnement à gauche, allumer le clignotant gauche ou, s'il est disponible, changer le choix du côté dans l'affichage d'Infodivertissement. Pour passer du mode de stationnement parallèle au mode de stationnement perpendiculaire, enfoncer et maintenir O pendant le recherche ou, s'il est disponible, changer de mode de stationnement dans l'affichage d'Infodivertissement. Après avoir dépassé entièrement un espace suffisamment grand, un bip sonore retentit et un symbole rouge d'arrêt est affiché. Si le véhicule est en marche arrière (R) mais ne se dirige pas dans l'espace prévu, ceci peut être dû au fait que le système fait faire au véhicule une manœuvre dans un espace précédemment détecté. Le système APA n'a pas besoin d'être entretenu. La fonction APA demande au véhicule de s'arrêter une fois qu'un espace suffisamment grand est découvert. Suivre les consignes affichées. À la demande, sélectionner la marche arrière (R) pour engager la direction automatique. Le volant vibre brièvement pour rappeler de retirer les mains du volant. Vérifier l'environnement et continuer à freiner ou à accélérer selon les besoins et se préparer à arrêter pour éviter les véhicules, les piétons ou les objets. Si le véhicule dépasse 10 km/h (6 mi/h), la fonction APA est désengagée automatiquement et la direction automatique est désactivée. Une flèche de progression au CIB affiche le statut de la manœuvre de stationnement. En fonction de l'espace disponible, des manœuvres supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires et d'autres instructions peuvent s'afficher. En changeant de rapport, permettre à la détection automatique d'achever la main-d'œuvre avant de poursuivre la manœuvre de stationnement. À l'issue d'une manœuvre réussie, la fonction APA fait entendre un signal sonore et affiche un message PARKING COMPLETE (stationnement terminé). Sélectionner la position de stationnement (P). L'APA peut se désenclencher automatiquement si : . Le volant est utilisé par le conducteur. . La vitesse maximale autorisée est dépassée. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT . Une défaillance s'est produite dans le système APA. . Le contrôle de la stabilité électronique ou les freins antiblocage sont activés. . Un message du véhicule de priorité élevée s'affiche au CIB. Pour annuler l'APA, appuyer à nouveau sur O. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système APA peut nécessiter une courte période de conduite dans des virages pour se calibrer. Systèmes d'assistance pour la conduite Selon l'équipement, en conduisant avec un rapport de marche avant engagé, l'alerte de collision avant (FCA), l'avertissement de sortie de voie (LDW), l'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA), l'avertissement d'angle mort (SBZA), l'avertissement de changement de voie (LCA) et/ou le freinage automatique d'urgence (AEB) peuvent contribuer à éviter une collision ou en réduire les dégâts. Système d'alerte de collision avant Selon l'équipement, le système FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages provoqués par des chocs frontaux. Lors d'une approche trop rapide d'un véhicule qui précède, FCA active une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et déclenche rapidement une alerte sonore ou la vibration du siège conducteur. FCA active également une alerte visuelle ambre jaune si le véhicule suit de trop près un autre véhicule. Le FCA détecte les véhicules à une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Si le véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il peut détecter des véhicules à des distances d'environ 110 m (360 pi) et fonctionne à toutes 269 les vitesses. Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 250. { Avertissement Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Il peut aussi ne fournir aucun avertissement. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout autre objet. Il faut être prêt à réagir et appliquer les freins. Voir Conduite défensive 0 200. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 270 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT La fonction FCA peut être désactivée avec la commande FCA au volant ou, si le véhicule en est équipé, par l'entremise de la personnalisation du véhicule. Consulter la section « Collision/systèmes de détection » sous la rubrique Personnalisation du véhicule 0 162. Détection du véhicule devant vous Les avertissements du FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne détecte pas de véhicule roulant devant. Quand un véhicule est détecté, l'indicateur de véhicule devant apparaît en vert. Des véhicules peuvent ne pas être détectés dans les courbes, les rampes de sorties d'autoroute ou les cotes, en raison d'une mauvaise visibilité; ou si un véhicule qui précède est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le FCA ne détecte pas un autre véhicule devant s'il ne se trouve pas entièrement dans la même voie de circulation. Alerte de collision { Avertissement Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un véhicule. Il peut ne pas détecter un véhicule roulant devant le le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas détecter un véhicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état. Lorsque votre véhicule s'approche trop rapidement d'un autre véhicule détecté, l'affichage rouge de FCA clignote sur le pare-brise. De même, huit alertes sonores aiguës retentissent rapidement à partir de l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte de collision se déclenche, le système de freinage anticipe le freinage du conducteur pour qu'il soit activé plus rapidement. Continuer à enfoncer la pédale de frein selon les besoins. Il se peut que le régulateur de vitesse automatique soit désengagé lors du déclenchement de l'alerte de collision. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Alerte de talonnage L'indicateur de véhicule devant s'affiche en orange quand vous suivez un véhicule de trop près. Sélectionner le minutage de l'alerte La commande d'alerte de collision se trouve sur le volant de direction. Appuyer sur [ pour régler le minutage du FCA sur Far (loin), Medium (moyen), Near (proche) ou Off (arrêt). Une première pression du bouton affiche le réglage actuel de la commande sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Des pressions additionnelles du bouton changeront ce réglage. Le réglage choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit changé et affectera le minutage des fonctions d'alerte de collision et d'alerte de talonnage. Le minutage de ces deux alertes variera en fonction de la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est élevée, plus l'alerte se fera tôt. Tenir compte des conditions de la circulation et des conditions météorologiques lors de la sélection du minutage de l'alerte. La plage de minutages de l'alerte pouvant être sélectionnée peut ne pas être appropriée pour tous les conducteurs et toutes les conditions de conduite. Si votre véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), le changement du paramétrage de 271 temporisation FCA modifie automatiquement le réglage de l'écart de suivi de l'ACC (lointain, moyen ou proche). Alertes inutiles Le système d'alerte de collision (FCA) peut émettre des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyage du système Si le système FCA semble ne pas fonctionner correctement, ceci peut corriger le problème : . Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur. . Nettoyer tout l'avant du véhicule. . Nettoyer les phares. Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous Soin extérieur 0 389. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 272 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Le fonctionnement du système peut être limité dans la neige, l'averse ou des éclaboussures. Freinage automatique d'urgence (AEB) Si le véhicule est équipé de du système d'alerte de collision frontale (FCA), il possède également le système AEB, qui comprend l'assistance au freinage intelligent (IBA). Lorsque le système détecte un véhicule devant sur votre voie et qui roule dans le même sens, avec lequel vous êtes sur le point d'entrer en collision, il peut augmenter le freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ceci permet d'éviter ou de réduire la gravité des accidents en roulant en marche avant. Selon la situation, le véhicule peut freiner automatiquement de façon modérée ou brusque. Ce freinage automatique d'urgence avant ne peut se produire que si un véhicule est détecté. Ceci est indiqué par le témoin FCA d'un véhicule devant qui s'allume. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 269. Le système fonctionne lors de la conduite avec un rapport de marche avant engagé à une vitesse comprise entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph) ou sur les véhicules avec régulateur de vitesse adaptatif (ACC) au-dessus de 4 km/h (2 mph). Il peut détecter les véhicules jusqu'à environ 60 m (197 pi). Avertissement (Suite) . Détecter tous les véhicules, notamment ceux avec une remorque, des tracteurs, des véhicules boueux, etc. . Détecter un véhicule lorsque les intempéries réduisent la visibilité, comme dans le brouillard, sous la pluie ou sous la neige. . Détecter un véhicule devant s'il est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. { Avertissement L'AEB est une fonction d'urgence de préparation aux collisions qui n'est pas conçue pour éviter les accidents. Ne pas se fier à l'AEB pour freiner le véhicule. L'AEB ne freine pas hors de sa plage de vitesses de fonctionnement et ne réagit qu'aux véhicules détectés. L'AEB ne peut pas : . Détecter un véhicule roulant devant sur des routes sinueuses ou en pente. (Suite) La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ ou braquer pour éviter une collision. L'AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt complet pour essayer d'éviter une collision potentielle. Si c'est le cas, l'AEB peut enclencher le frein de stationnement électrique (EPB) pour Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT maintenir le véhicule à l'arrêt. Relâcher l'EPB ou enfoncer fermement la pédale d'accélérateur. { Avertissement L'AEB peut automatiquement freiner le véhicule de manière brusque dans des situations inattendues et non souhaitées. Il peut réagir face à un véhicule qui tourne devant vous, des garde-fou, des panneaux de signalisation et d'autres objets immobiles. Pour neutraliser l'AEB, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur, si votre sécurité est assurée. Assistance au freinage intelligente (IBA) L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein est actionnée rapidement en apportant un surplus de puissance au freinage, en fonction de la vitesse d'approche et de la distance avec un véhicule qui roule devant vous. Il est normal de ressentir de légères pulsations de la pédale de frein ou un mouvement de la pédale à ce moment-là et il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon les besoins. L'IBA se désengage automatiquement uniquement lorsque la pédale de frein est relâchée. { Avertissement L'IBA peut accroître le freinage dans des situations où cela peut ne pas être nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux de circulation. Dans ce cas, retirer le pied de la pédale de frein puis réappuyer sur le frein en fonction des besoins. L'AEB et l'IBA peuvent être désactivés au moyen de la personnalisation du véhicule. Se reporter à « Systèmes de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule 0 162. 273 { Avertissement En utilisant l'AEB ou l'IBA en tractant une remorque, vous risquez la perte de contrôle du véhicule et une collision. Faire passer le système en fonction d'alerte ou si le véhicule est équipé de la fonction ACC en position d'arrêt en tirant une remorque. Un message signalant l'indisponibilité du système peut s'afficher si : . L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est pas propre. . Une forte pluie ou de la neige perturbe le système de détection d'objets. . Le système StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est défaillant. Un entretien du système AEB n'est pas nécessaire. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 274 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Alerte d'angle mort latéral Le système SBZA (option) est une aide au changement de voie qui permet au conducteur d'éviter des collisions qui surviennent lorsque des véhicules en mouvement dans la zone latérale aveugle. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, l'affichage de rétroviseur du côté gauche ou droit s'allume si un véhicule se déplaçant est détecté dans cette zone aveugle. Si le feu de direction est activé et qu'un véhicule est également détecté de même côté, l'affichage clignote pour un avertissement supplémentaire de ne pas changer de voie. Étant donné que ce système fait partie du système d'alerte de changement de voie (LCA), lire le chapitre entier au sujet de l'alerte de changement de voie avant d'utiliser cette fonction. Alerte de changement de voie (LCA) Selon l'équipement, le système LCA est une aide au changement de voie destinée à aider le conducteur à éviter un accident de changement de voie avec des véhicules se déplaçant qui se trouvent dans les angles morts ou avec des véhicules qui s'approchent rapidement de ces zones de l'arrière. L'afficheur d'avertissement LCA s'allume sur le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. { Avertissement Le système LCA n'alerte pas le conducteur, de la présence de véhicules à l'extérieur des zones de détection du système, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les feux de changement de direction. Zone de détection du LCA 1. Zone de détection du SBZA 2. Zone de détection du LCA Le capteur LCA couvre une zone d'environ une voie des deux côtés du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone est environ comprise entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi) du sol. La zone d'alerte de l'avertissement d'angle mort (SBZA) commence environ au milieu du véhicule et en arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs sont également avertis de la rapidité du véhicule en approche jusqu'à 70 m (230 pi) derrière le véhicule. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Fonctionnement du système Le symbole du système LCA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un véhicule se déplaçant dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou qui s'approche rapidement de cette zone par l'arrière. Un symbole LCA s'allume pour indiquer qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaule et utiliser les clignotants. l'écran du rétroviseur extérieur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule se déplaçant est détecté dans la prochaine voie dans l'angle mort ou s'approche rapidement de la zone. Si le clignotant est activé dans la direction d'un véhicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Le LCA peut être désactivé. Lorsqu'on désactive le LCA, l'alerte d'angle mort est également désactivée. Voir « Systèmes de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule 0 162 . Si le conducteur a désactivé le LCA, les affichages de rétroviseur LCA ne s'allument pas. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Écran du rétroviseur extérieur gauche Écran du rétroviseur extérieur droit Au démarrage du véhicule, les écrans LCA des deux rétroviseurs vont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, Le système LCA exige un peu de conduite pour que le système s'étalonne au rendement maximum. Cet étalonnage survient plus rapidement si le véhicule est conduit sur une autoroute rectiligne comportant des panneaux routiers et des objets sur le bord de la route (des rails de protection, des barrières). 275 L'écran LCA peut ne pas s'allumer en dépassant rapidement un véhicule, en présence d'un véhicule à l'arrêt, ou en tractant une remorque. Les zones de détection LCA vers l'arrière du côté du véhicule ne reculent pas lorsqu'une remorque est tractée. Faire très attention en changeant de voie lorsque vous tractez une remorque. Le LCA peut vous avertir de la présence d'objets fixés au véhicule, comme une remorque, une bicyclette ou un objet qui dépasse d'un côté ou de l'autre du véhicule. Les objets attachés peuvent interférer avec la détection des véhicules. Ce fonctionnement du système est normal et le véhicule ne nécessite pas de réparation. Le LCA peut ne pas toujours signaler au conducteur les véhicules situés dans la voie suivante, en particulier par temps pluvieux ou en conduisant sur des virages serrés. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Cela fait Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 276 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT partie du fonctionnement normal du système, il est inutile d'amener le véhicule à l'atelier. Assistance au maintien de trajectoire (LKA) { Avertissement Le LCA peut ne pas fonctionner lorsque les capteurs LCA des angles droit ou gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la description du « Lavage du véhicule » sous Soin extérieur 0 389. Si le centralisateur informatique de bord affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtés du véhicule en direction des coins arrière, consulter votre concessionnaire. S'il figure parmi l'équipement, le LKA peut aider à éviter les accidents dus aux sorties de voie intentionnelles. Ce système fait appel à une caméra pour détecter les marquages de voie entre 60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h). Il peut agir en contre-braquant légèrement le volant si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté. Il peut également émettre une alerte du système d'avertissement de sortie de voie (LDW) si le véhicule franchit un marquage de voie détecté. Le LKA peut être neutralisé en braquant le volant. Ce système n'a pas pour vocation de maintenir le véhicule centré dans la voie. Le LKA n'agit pas et n'alerte pas si le levier de clignotants est actionné dans la direction de la sortie de voie ou s'il détecte que le conducteur accélère, freine ou braque le volant. Le système LKA ne dirige pas le véhicule de façon continue. Il ne peut pas maintenir le véhicule sur la voie ou activer un avertissement de sortie de voie (LDW), même si un marquage de voie est détecté. Si les affichages du LCA ne s'allument pas quand des véhicules en mouvement se trouvent dans l'angle mort de côté ou qu'ils s'approchent rapidement de cette zone et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le véhicule chez votre concessionnaire. Informations de fréquence radio Voir Énoncé de fréquence radio 0 433. Les systèmes LKA et LDW ne peuvent pas : . Activer une alerte ou fournir assez d'assistance du volant afin d'éviter une sortie de voie ou une collision. . Détecter les marquages de voie dans des conditions météorologiques ou la visibilité est mauvaise. Cela peut se produire si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige ou de la glace; s'ils ne sont pas en bon état; ou si le soleil brille directement dans la caméra. (Suite) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) . Détecter les bordures de route. . Détecter les marquages de voie sur les routes sinueuses ou vallonnées. Si le LKA ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne fournira une assistance ou n'activera une alerte de LDW que si vous approchez la voie du côté où il a détecté un marquage de voie. Même lorsque le LKA et le LDW sont activés, vous devez diriger votre véhicule. Toujours vous concentrer sur la route et maintenir une position correcte du véhicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le véhicule, de blessures ou de mort. Toujours maintenir le pare-brise, les phares, et les capteurs de la caméra propre et en bon état. Ne pas utiliser le LKA par mauvais temps ou sur les voies dont les marquages (Suite) Avertissement (Suite) de voie sont difficilement visibles, telles que les voies des zones de construction. { Avertissement L'utilisation du LKA pendant le remorquage d'une remorque ou sur des routes glissantes pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et un accident. Désactiver le système. Fonctionnement du système Le LKA fait appel à un capteur de caméra installé sur le pare-brise, devant le rétroviseur, pour détecter les marques de voie. Il peut agir en contre-braquant brièvement le volant pour ramener le véhicule dans sa voie s'il détecte une sortie de voie intentionnelle. Il peut en outre émettre une alerte sonore ou haptique 277 en faisant vibrer le siège du conducteur pour indiquer qu'un marquage de voie a été franchi. Pour activer et désactiver le LKA, appuyer sur A de la colonne centrale. Selon l'équipement, le témoin lumineux sur le bouton s'allume quand le LKA est activé et s'éteint quand il est désactivé. Lorsque le système est activé, A est blanc, selon l'équipement, indiquant que le système n'est pas prêt à agir. A est vert si le LKA est prêt à agir. Le LKA peut agir en contre-braquant légèrement le volant si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté. A est orange lorsque le système agit. Il peut également émettre une alerte du système d'avertissement de sortie de voie (LDW) en faisant clignoter A en orange si le véhicule franchit un marquage de voie détecté. De plus, le système peut émettre trois signaux sonores ou faire vibrer le siège du conducteur à trois reprises, du côté gauche ou droit du siège, en fonction de la direction de la sortie de voie. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 278 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Prendre le contrôle de la direction Le système LKA ne dirige pas le véhicule en permanence. Si LKA ne détecte aucun mouvement du volant exercé par le conducteur, il peut activer une alerte et un carillon. Reprendre le contrôle de la direction pour les désactiver. Le LKA peut devenir temporairement indisponible après plusieurs alertes indiquant la nécessité de reprendre le contrôle de la direction. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Les performances du système peuvent être influencées par : . Véhicules proches à l'avant. . Changements brusques de luminosité, tel que lors de la conduite dans des tunnels. . Routes escarpées. . Les routes dont les marquages de voies sont limités, telles que les routes à deux voies. Si la caméra est obstruée, un message l'indiquant peut s'afficher. Certains systèmes d'aide à la conduite risquent de ne fonctionner que partiellement ou plus du tout. Nettoyer l'extérieur du pare-brise face au rétroviseur intérieur. L'assistance du LKA et/ou les alertes de LDW peuvent être provoquées par la présence de traces, ombres portées, fissures sur le revêtement de chaussée, de marquages temporaires ou de marquages de voie en construction, ou d'autres imperfections de la chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système; le véhicule ne nécessite pas d'entretien. Désactiver le LKA si ces conditions perdurent. Carburant Carburant Top Tier GM recommande l'utilisation d'essence détergente TOP TIER pour conserver la propreté du moteur, réduire les dépôts et maintenir un rendement optimal du véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou visiter le site www.toptiergas.com pour obtenir une liste des spécialistes de la commercialisation de l'essence détergente TOP TIER et des pays concernés. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Carburant recommandé Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence dont la concentration en éthanol dépasse 15% en volume. Attention (Suite) . Carburant contenant toute quantité de méthanol, méthylal, ferrocène et aniline. Ces carburants peuvent corroder les pièces métalliques du circuit de carburant ou endommager les pièces en plastique et les pièces en caoutchouc. . Carburant contenant des métaux tels que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui peut endommager le système de contrôle des émissions et les bougies. . Carburant dont l'indice d'octane affiché est inférieur à celui du carburant recommandé. L'utilisation de ce type de carburant entraîne une diminution de l'économie de carburant et du rendement du moteur, et peut réduire la durée de vie du convertisseur catalytique. Carburants interdits L'utilisation d'essence sans plomb Premium conforme à la norme D4814 de l'ASTM avec un indice d'octane de 93 - (R+M)/2 - est hautement recommandée pour obtenir optimiser le rendement et l'économie de carburant. De l'essence sans plomb dont l'indice d'octane est d'au moins 87 peut être utilisé. L'utilisation d'essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à 93 octane occasionnera cependant une accélération et une économie de carburant réduites. Si des cliquetis retentissent, utiliser de l'essence d'un indice d'octane de 93 dès que possible, sinon le moteur pourrait être endommagé. Si des cliquetis bruyants retentissent lorsque de l'essence d'un indice d'octane de 93 est utilisé, le moteur doit être réparé. Attention Ne pas utiliser de carburants présentant l'une des caractéristiques suivantes; cela pourrait endommager le véhicule et annuler sa garantie : . Pour les véhicules non conçus pour fonctionner au Flex Fuel, carburant étiqueté à une concentration en éthanol supérieure à 15% en volume, tels que les mélanges d'éthanol à mi-niveau de concentration (16–50% d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel. (Suite) 279 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 280 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Carburants dans les pays étrangers Indices d'octane de carburants déterminant l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Concernant le carburant à ne pas utiliser dans un pays étranger, voir Carburants interdits 0 279. Additifs de carburant L'essence détergente TOP TIER est fortement recommandée pour l'utilisation avec votre véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence détergente TOP TIER, ajouter le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus−Gasoline au réservoir d'essence du véhicule à chaque vidange d'huile ou tous les 15 000 km (9000 mi), selon la première occurrence. L'essence détergente TOP TIER et le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus−Gasoline aideront à maintenir le dépôt de carburant du moteur de votre véhicule libre et performant de façon optimale. Remplissage du réservoir Une flèche sur l'indicateur de niveau de carburant indique de quel côté du véhicule la trappe à carburant se trouve. Voir Jauge de carburant 0 139. Avertissement (Suite) . Ne pas laisser la pompe sans surveillance. . Éviter d'utiliser des appareils électroniques pendant l'appoint de carburant. . Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. . Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. . Avant de toucher le bec de remplissage, toucher un objet métallique pour décharger l’électricité statique corporelle. . Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bec de remplissage est inséré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, (Suite) { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. Suivre ces directives pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes : . Lire et suivre toutes les instructions affichées sur l’îlot de la pompe à carburant. . Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. (Suite) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) particulièrement par temps chaud. Insérer lentement le bec de remplissage et attendre que le sifflement s'arrête avant de commencer à remplir le réservoir. Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et relâcher le bord central arrière du volet. Le système de remplissage de carburant sans bouchon est dépourvu de bouchon de réservoir. Insérer et verrouiller complètement le bec de remplissage, puis commencer à remplir le réservoir. { Avertissement Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer : . Des problèmes de rendement du véhicule, avec le calage du moteur et des dégâts au circuit d'alimentation. . Des déversements de carburant. . Dans certaines conditions, des incendies de carburant. Veiller à ne pas renverser de carburant. Attendre cinq secondes après la fin du remplissage avant d'extraire le bec de remplissage. Éliminer toute projection de carburant des surfaces peintes dès que possible. Voir Soin extérieur 0 389. Pousser la trappe à carburant pour la refermer jusqu'à ce qu'elle se verrouille. 281 { Avertissement Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le bec de remplissage. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Remplissage du réservoir avec un réservoir de carburant portatif Si le véhicule tombe en panne de carburant et doit être réapprovisionné avec un réservoir de carburant portatif : 1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans bouchon. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 282 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT 2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le système de carburant sans bouchon. Remplissage d'un bidon de carburant { Avertissement { Avertissement Tenter de faire le plein avec un réservoir de carburant portatif sans utiliser l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner des éclaboussures de carburant et endommager le système de carburant sans bouchon. Cela peut provoquer un incendie. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ne jamais remplir un réservoir de carburant portatif pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes : . Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. . Ne pas remplir un réservoir portatif pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans une caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. (Suite) 3. Retirer et nettoyer l'adaptateur d'entonnoir et le replacer. Avertissement (Suite) . Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin du remplissage. . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. . Ne pas utiliser d'appareils électroniques pendant le pompage de carburant. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Traction de remorque Généralités sur la remorque Utiliser uniquement l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque. Pour la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule 0 384. Pour la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule récréatif 0 385. Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage { Avertissement Vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule en tirant une remorque si l'équipement approprié n'est pas utilisé ou si le véhicule n'est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde ou si les freins de la remorque ne sont pas appropriés pour la charge, le véhicule peut ne pas s'arrêter comme prévu. Vous-mêmes et les autres passagers pourriez être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire. 283 Conduite avec une remorque La conduite avec remorque est différente de celle sans remorque. Le remorquage modifie la maniabilité, l'accélération, le freinage, la durabilité et la consommation. Pour tracter une remorque correctement et de manière sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la méthode appropriés. Cette rubrique donne des conseils importants sur la traction de remorque et présente des règles de sécurité ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. Lors de la traction d'une remorque : . Prendre connaissance et respecter toutes les lois provinciales et locales en vigueur en matière de tractage de remorque. Ces réglementations diffèrent d'une province à l'autre. . Les lois provinciales peuvent exiger l'utilisation de rétroviseurs extérieurs rallongés. Même s'ils ne sont pas obligatoires, vous devez Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 284 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT installer des rétroviseurs extérieurs rallongés dans le cas où votre visibilité est limitée ou obstruée en tractant une remorque. . . . . Ne pas tracter de remorque au cours des premiers 800 km (500 mi) d'utilisation du véhicule, afin de préserver le moteur, l'essieu et d'autres pièces. Selon l'équipement, les fonctions suivantes d'assistance au conducteur doivent être désactivées en tractant une remorque : . Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) . Commande Super Cruise . Assistance au maintien de trajectoire (LKA) Il est recommandé d'effectuer la première vidange d'huile avant de tirer une lourde remorque. . Assistance au stationnement . Pendant les premiers 800 km (500 mi) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz. Assistance au stationnement automatique (APA) . Freinage automatique en marche arrière (RAB) Les véhicules peuvent remorquer en D (marche avant). Le mode Remorquage est recommandé pour des remorques plus lourdes. Se reporter à Mode de remorquage 0 233. Si la boîte de vitesses rétrograde trop souvent, un rapport inférieur peut être sélectionné à l'aide du Mode manuel. Se reporter à Mode manuel 0 230 Selon l'équipement, les fonctions suivantes d'assistance au conducteur doivent être réglées pour alerter le conducteur ou désactivées en tractant une remorque : . Freinage automatique d'urgence (AEB) . Assistance au freinage intelligente (IBA) . Freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) Si le système d'alerte de changement de voie (LCA) fait partie de l'équipement, les zones de détection LCA qui s'étendent vers l'arrière à partir des côtés du véhicule ne s'éloignent pas davantage lorsqu'une remorque est tractée. En tractant une remorque, la prudence est de rigueur en changeant de voie. Si le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) fait partie de l'équipement, la prudence est de rigueur en marche arrière avec une remorque car les zones de détection RCTA qui s'étendent à l'arrière du véhicule n'augmentent pas en présence d'une remorque. { Avertissement En cas de traction d'une remorque, des gaz d'échappement peuvent s'accumuler à l'arrière du véhicule et y pénétrer par le hayon, le coffre ou la glace arrière, si ceux-ci sont ouverts. Lors de la traction d'une remorque : (Suite) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) . Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrière ouvert(e). . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler aussi le système de commande de climatisation sur un réglage ne laissant pénétrer que de l'air extérieur. Se reporter à « Systèmes de climatisation » dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 0 226. Le tractage de remorque exige de l'expérience. La combinaison du véhicule et d'une remorque augmente la longueur et ce convoi n'est pas aussi réactif que le véhicule seul. S'habituer à manœuvrer et à freiner avec ce convoi en conduisant sur un revêtement routier horizontal avant de circuler sur la voie publique. La structure de la remorque, ses pneus et ses freins doivent tous répondre aux spécifications et disposer des capacités nécessaires pour transporter la charge voulue. Un équipement de remorque inapproprié peut provoquer un comportement inattendu ou dangereux du convoi. Avant de conduire, examiner toutes les pièces et fixations de l'attelage de remorque, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les rétroviseurs. Voir Équipement de remorquage 0 294. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre le convoi en mouvement puis appliquer manuellement le contrôleur de frein de remorque afin de vérifier le fonctionnement des freins de la remorque. Pendant le trajet, vérifier de temps en temps la sécurité du chargement et de la remorque ainsi que le fonctionnement des feux et des freins. 285 Remorquage avec système de contrôle de stabilité En tractant une remorque, le système de contrôle de stabilité peut se faire entendre. Le système réagit aux mouvements du véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes. Distance entre les véhicules Garder au moins deux fois plus de distance, entre votre véhicule et celui qui vous précède, que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des freinages brusques et des virages inattendus. Manoeuvre de dépassement La distance nécessaire pour le dépassement augmente en tractant une remorque. Le convoi formé par le véhicule et la remorque n'accélère pas aussi rapidement et ce convoi est beaucoup plus long que le seul véhicule. Il faut aller beaucoup plus loin au-delà du véhicule dépassé avant Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 286 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT de rejoindre la voie. Dépasser sur des chaussées planes. Si possible, éviter de dépasser en montée ou en descente. Marche arrière Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner cette main vers la droite. Toujours reculer lentement et, si possible, se faire guider. Virages Attention Tourner plus lentement et décrire des arcs de cercle plus larges en tractant une remorque, afin d'éviter d'endommager votre véhicule. Prendre des virages très serrés peut faire entrer la remorque en contact avec le véhicule. En tractant une remorque, prendre de plus larges virages afin que la remorque ne passe pas sur des accotements meubles ou des bordures et ne heurte pas de panneaux de signalisation, d'arbres ou d'autres objets. Toujours signaler les virages bien à l'avance. Ne pas braquer ni freiner brusquement. Conduite en pente Réduire la vitesse et passer dans un rapport inférieur avant d'entamer une longue ou forte descente. Si un rapport inférieur de boîte de vitesses n'est pas engagé, les freins peuvent surchauffer et l'efficacité du freinage peut être réduite. Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne. Lorsque vous tractez une remorque à haute altitude, le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude inférieure. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes semblables à ceux d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, voir Surchauffe du moteur 0 318. Stationnement en pente { Avertissement Pour éviter des blessures graves ou la mort, toujours stationner votre véhicule et votre remorque sur une surface plane, si possible. En stationnant votre véhicule et votre remorque en pente : 1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales de roue sont en place, relâcher graduellement la pédale de frein pour permettre aux cales d'absorber la charge de la remorque. 4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 3. Avancer lentement pour libérer les cales. Recul de la remorque dans l'eau { Avertissement Démarrage après stationnement en pente . Passer en vitesse. . Desserrer le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. être particulièrement glissante à marée basse lorsqu'une partie de la rampe a été précédemment submergée à marée haute. Ne pas reculer sur la rampe pour mettre à l'eau le bateau si vous n'êtes pas sûr que le véhicule puisse maintenir la traction. Lancement et récupération d'un bateau 5. Relâcher la pédale de frein. 1. Maintenir enfoncée la pédale de frein. . Démarrer le moteur. Avertissement (Suite) 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. . . Faire sortir tous les passagers du véhicule avant de reculer sur la partie inclinée de la rampe. Abaisser les glaces côté conducteur et passager avant de reculer sur la rampe. Cela permet de s'échapper au cas improbable où le véhicule déraperait dans l'eau. Si la surface de mise à l'eau des bateaux est glissante, le conducteur doit rester dans le véhicule avec la pédale de frein enfoncée lorsque le bateau est mis à l'eau. La mise à l'eau des bateaux peut (Suite) 287 . Ne pas déplacer le véhicule si une personne se trouve sur le trajet de la remorque. Certaines parties de la remorque peuvent être sous l'eau et ne pas être visible par les personnes qui aident à la mise à l'eau du bateau. Débrancher le câblage de la remorque avant de la reculer dans l'eau pour éviter d'endommager les circuits électriques de la remorque. Rebrancher le câblage après avoir retiré la remorque de l'eau. Si la remorque possède des freins électriques qui peuvent fonctionner Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 288 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT lorsque la remorque est dans l'eau, cela peut permettre de laisser le connecteur électrique de la remorque attaché pour maintenir la fonctionnalité du frein de remorque sur la rampe de mise à l'eau. Pour faire reculer la remorque dans l'eau : 1. Selon l'équipement, mettre le véhicule en quatre roues motrices haut. 2. Reculer lentement sur la rampe de mise à l'eau jusqu'à ce que le bateau flotte, mais pas plus que nécessaire. 3. Maintenir la pédale de frein enfoncée, sans passer encore en position de stationnement (P). 4. Mettre des cales sous les roues avant du véhicule. 5. Relâcher progressivement la pédale de frein pour permettre aux cales d'absorber la charge de la remorque. 6. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 7. Relâcher la pédale de frein. Retrait d'une remorque de l'eau 1. Appuyer sur la pédale de frein et la maintenir enfoncée. 2. Démarrer le moteur et passer un rapport. 3. Desserrer le frein de stationnement. Passer en mode de marche avant approprié selon les conditions de circulation. Attention Si les pneus du véhicule commencent à patiner et que le véhicule commence à glisser vers l'eau, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et serrer le frein de stationnement. Demander de l'aide pour faire remorquer le véhicule sur la rampe. 4. Relâcher la pédale de frein. 5. Rouler lentement pour libérer les roues des cales. Entretien du véhicule lors de la traction d'une remorque 6. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Le véhicule doit être entretenu plus souvent quand il est utilisé pour tracter des remorques. Voir Programme entretien 0 402. Il est particulièrement important de contrôler le liquide de boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies, le système de refroidissement et le système de freinage avant et pendant chaque trajet. 7. Retirer lentement la remorque de l'eau. 8. Une fois que le véhicule et la remorque ont quitté la partie en pente de la rampe de mise à l'eau, le véhicule peut quitter la position quatre roues motrices. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Vérifier régulièrement que tous les écrous et boulons de l'attelage de remorque sont serrés. Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur 0 318. Traction de remorque Attention Tracter une remorque incorrectement peut endommager le véhicule et entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Pour savoir comment tracter correctement une remorque, observer les instructions contenues dans cette section et consulter le (Suite) Attention (Suite) concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur la façon de tracter une remorque à l'aide du véhicule. Poids de la remorque { Avertissement Ne jamais dépasser la capacité de remorquage de votre véhicule. Le tractage de remorque en toute sécurité exige la surveillance du poids, de la vitesse, de l'altitude, de l'inclinaison de la route, de la température extérieure, des dimensions de l'avant de la remorque et de la fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque. Poids nominaux en remorquage En tractant une remorque, le poids combiné du véhicule, de son contenu, de la remorque et du contenu de la 289 remorque doit être inférieur au poids nominal maximal du véhicule, y compris : . PNBC : Poids nominal brut combiné . PNBV : Poids nominal brut du véhicule . Poids nominal maximum de la remorque . PNBE-AR : Poids nominal brut sur l'essieu-Arrière . Poids nominal maximum de la flèche de remorque Se reporter à « Réglage de l'attelage répartiteur de poids » dans Équipement de remorquage 0 294 pour déterminer si les barres de répartition des charges sont nécessaires pour obtenir le poids nominal maximum de la remorque. Se reporter à « Freins de remorque » sous Équipement de remorquage 0 294 pour déterminer si les freins sont nécessaires selon le poids de votre remorque. La seule manière d'être sûr que le poids ne dépasse pas l'un de ces poids nominaux est de peser la combinaison Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 290 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT du tracteur et de la remorque, en pleine charge pour le trajet, en vérifiant les poids individuels de chacun de ces éléments. { Avertissement Vous-mêmes et d'autres pourriez être gravement blessés ou tués si la remorque est trop lourde ou si les freins de remorque sont insuffisants pour la charge. Le véhicule pourrait être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne tracter de remorque que si toutes les étapes de cette section ont été suivies. Consulter votre concessionnaire pour des conseils et des renseignements en matière de remorquage. Poids nominal brut combiné (PNBC) Le PNBC est le poids total autorisé du véhicule et de la remorque complètement chargés, y compris le carburant, les passagers, le chargement, l'équipement et les accessoires. Ne pas dépasser le PNBC de votre véhicule. Le PNBC du véhicule se trouve sur le tableau des spécifications de remorquage suivant. Pour vérifier que le poids du véhicule et de la remorque correspondent au PNBC du véhicule, suivre ces étapes : . Commencer par le « Poids à vide » sur l'étiquette d'informations sur le remorquage . Ajouter le poids de la remorque chargée et prête pour le trajet . Ajouter le poids de tous les passagers . Ajouter le poids de tout le chargement dans le véhicule . Ajouter le poids du matériel d'attelage, comme la barre de traction, la boule, les barres de répartition des charges ou les barres stabilisatrices . Ajouter le poids de tous les accessoires de l'équipement du marché secondaire ajouté au véhicule Le poids final ne doit pas dépasser le PNBC affiché sur l'étiquette d'informations sur le remorquage. Le poids brut combiné peut également être confirmé en pesant le véhicule et la remorque sur une bascule publique. Le véhicule et la remorque doivent être chargés pour le trajet, avec les passagers et le chargement. Poids nominal brut du véhicule (PNBV) Pour de l'information concernant la capacité de charge maximale du véhicule, voir Limites de charge du véhicule 0 212. Lors du calcul du PNBV Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT avec une remorque attachée, le poids de la flèche de la remorque doit être inclus dans le poids que le véhicule transporte. Poids maximal de la remorque Le poids nominal maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. 291 Utiliser le tableau des spécifications de remorquage pour déterminer quel poids peut atteindre la remorque, en fonction du modèle et des options du véhicule. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 292 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Rapport de pont Poids maximal de la remorque PNBC* Escalade 2 roues motrices, empattement court 3,23 3 765 kg (8 300 lb) 6 350 kg (14 000 lb) Escalade 4 roues motrices, empattement court 3,23 3 674 kg (8 100 lb) 6 350 kg (14 000 lb) Escalade 2 roues motrices, empattement long 3,23 3 674 kg (8 100 lb) 6 350 kg (14 000 lb) Escalade 4 roues motrices, empattement long avec roues de 20 pouces 3,23 3 583 kg (7 900 lb) 6 350 kg (14 000 lb) Escalade 4 roues motrices, empattement long avec roues de 22 pouces 3,23 3 538 kg (7 800 lb) 6 350 kg (14 000 lb) Véhicule *Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC du véhicule ne devrait pas être dépassé. Poids nominal maximum de la flèche de remorque Le poids nominal maximum de la flèche de la remorque est le poids admissible de la flèche que le véhicule peut supporter à l'aide d'un attelage de remorque conventionnel. Il pourrait être nécessaire de réduire le poids global de la remorque pour rester dans les limites du poids nominal maximum de la flèche de la remorque tout en maintenant l'équilibre adéquat de la charge de la remorque. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT 293 déséquilibre de la charge est une cause majeure de roulis de la remorque. Série du véhicule Type d'attelage Poids au timon maximal 1500 Sellette d'attelage 272 kg (600 lb) 1500 Attelage répartiteur de charge 453 kg (1 000 lb) Le poids de la flèche de remorque s'ajoute au poids brut du véhicule (PBV). Le PBV comprend le POIDS À VIDE de votre véhicule, les passagers, le chargement, l'équipement et le poids de la flèche de remorque. Les options du véhicule, les passagers, le chargement et l'équipement réduisent le poids maximum autorisé de la flèche que le véhicule peut transporter, ce qui réduit également le poids maximum autorisé de la remorque. Équilibre de la charge de la remorque L'équilibre correct de la charge de la remorque doit être conservé afin de garantir la stabilité de la remorque. Le Le poids à la flèche de la remorque (1) doit être de 10-15% du poids total de la remorque chargée (2). Certaines remorques spécifiques, telles que les remorques de bateau, sortent de cette plage. Toujours consulter le manuel d'utilisation de la remorque pour connaître le poids recommandé à la flèche de chaque remorque. Ne jamais dépasser les charges maximales de votre véhicule, de l'attelage et de la remorque. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 294 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Le pourcentage d'équilibre des charges de la remorque se calcule comme suit : poids (1) divisé par le poids (2) fois 100. Après avoir chargé la remorque, peser séparément la remorque puis le timon de remorque et calculer le pourcentage d'équilibre des charges de remorque pour vérifier si les poids et la répartition conviennent pour votre véhicule. Si le poids de la remorque est trop élevé, il est possible de transférer une partie de la charge dans votre véhicule. Si le poids du timon de remorque est trop élevé ou trop bas, une partie du chargement peut être redistribué dans la remorque. Ne pas dépasser le poids maximal de la flèche autorisé pour votre véhicule. Utiliser la barre d'attelage disponible la plus courte afin de positionner la boule d'attelage au plus près de votre véhicule. Cela permet de réduire l'effet du poids de la flèche de remorque sur l'attelage et l'essieu arrière. Si un support de chargement est utilisé dans le récepteur d'attelage de la remorque, choisir un support qui place la charge aussi près que possible du véhicule. Le poids total, support compris, ne peut dépasser la moitié du poids total maximum autorisé sur l'attelage pour le véhicule ou 227 kg (500 lb) selon le poids le moins élevé. Poids nominal brut sur l'essieu arrière (PNBE-AR) Le PNBE-AR est le poids total que peut supporter l'essieu arrière du véhicule. Ne pas dépasser le PNBE-AR du véhicule, avec le tracteur et la remorque complètement chargée pour le trajet, y compris le poids du timon. Avec un attelage répartiteur de poids, ne pas dépasser le PNBE-AR avant d'appliquer les barres de ressort de répartition du poids. Consulter votre concessionnaire pour des renseignements ou de l'assistance en matière de remorquage. Équipement de remorquage Attelages Toujours utiliser l'attelage correct correspondant à votre véhicule. Les vents latéraux, le passage de gros camions et les routes irrégulières peuvent avoir un impact sur la remorque et sur l'attelage. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Un équipement d'attelage approprié pour votre véhicule contribue à maintenir le contrôle de la combinaison véhicule-remorque. De nombreuses remorques peuvent être tractées à l'aide d'une sellette d'attelage avec un coupleur verrouillé à la boule d'attelage ou d'un œil de dépannage verrouillé à un crochet d'attelage. D'autres remorques peuvent nécessiter un attelage répartiteur de charge qui utilise des barres de torsion pour répartir le poids du timon entre votre véhicule et les essieux de la remorque. Se reporter à « Poids nominal maximum au timon » sous la rubrique Traction de remorque 0 289 pour connaître les limites de poids avec divers types d'attelage. Ne jamais attacher d'attelage de location ni d'autres attelages du type à montage sur le pare-chocs. N'utiliser que des attelages montés sur le châssis qui ne se fixent pas sur le pare-chocs. Couvercle d'attelage 295 Pour reposer le couvercle d'attelage : 1. Tenir le couvercle à 45 degrés par rapport au véhicule et pousser les pattes supérieures dans les fentes du pare-chocs. 2. Pousser le bas du couvercle vers l'avant jusqu'à ce que les pattes inférieures soient alignées sur les fentes inférieures. 3. Emboîter le couvercle d'attelage en place en poussant les coins supérieurs vers l'avant (1). Pour déposer le couvercle d'attelage, selon l'équipement : 1. Retirer les deux attaches sur les pattes inférieures (2). 2. Tirer le bord inférieur du couvercle selon un angle d'environ 45 degrés. 3. Tirer le couvercle vers le haut pour désengager les fixations supérieures (1). 4. Reposer les deux attaches sur les pattes inférieures (2). Penser à utiliser des dispositifs antiroulis mécaniques sur toute remorque. Consulter un professionnel du remorquage à propos des dispositifs antiroulis ou se reporter aux recommandations et consignes du fabricant de la remorque. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 296 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Réglage de l'attelage répartiteur de charge Un attelage répartiteur de charge peut être utile pour certaines remorques. Suivre les directives suivantes pour déterminer si un attelage répartiteur de charge pourrait être utilisé. Poids de la remorque Utilisation de l'attelage répartiteur de charge 1500 Jusqu'à 3 175 kg (7 000 lb) En option Se reporter aux recommandations du fabricant de la remorque 1500 Supérieur à 3 175 kg (7 000 lb) Requis 50% Série du véhicule Distribution de l'attelage 1. Devant du véhicule 2. Distance de la carrosserie au sol Avec un attelage répartiteur de poids, mesurer la hauteur de l'aile avant au-dessus de l'essieu avant (2) avant et après le raccordement de la remorque. Régler les barres de ressort jusqu'à ce que la hauteur de l'aile avant (2) soit environ à mi-distance entre la première et la deuxième mesure. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Si le véhicule est équipé du Correcteur d'assiette automatique 0 246, il est conseillé de laisser les cales pour gonfler et mettre le véhicule de niveau avant de régler l'attelage. séparait de l'attelage. Toujours laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. Pneus Freins de remorque . Ne pas tracter de remorque en utilisant une roue de secours compacte sur le véhicule. . Les pneus doivent être correctement gonflés pour supporter les charges en tractant une remorque. Voir Pneus 0 343 pour des instructions concernant le gonflage correct des pneus. Les remorques chargées à plus de 900 kg (2 000 lb) doivent être équipées de systèmes de freinage avec des freins sur chaque essieu. Un équipement de freinage de remorque conforme à la norme CAN3-D313 de la Canadian Standards Association (CSA), ou un équivalent, est recommandé. Chaînes de sécurité Toujours attacher des chaînes entre le véhicule et la remorque, et attacher les chaînes dans les trous de la plate-forme de l'attelage de remorque. Des instructions concernant les chaînes de sécurité peuvent être fournies par le fabricant de l'attelage ou par le fabricant de la remorque. Croiser ces chaînes sous la flèche de la remorque pour empêcher que celle-ci ne heurte la chaussée si elle se Les réglementations provinciales ou locales peuvent exiger que les remorques soient équipées de leur propre système de freinage si le poids de la remorque chargée dépasse certains minimas pouvant varier d'une province à l'autre. Lire et suivre les instructions concernant les freins de remorque afin qu'ils soient installés, réglés et entretenus correctement. Ne jamais tenter de pontage sur le système hydraulique des freins du véhicule. Cela peut empêcher le 297 fonctionnement des freins ABS du véhicule et des freins de la remorque, ce qui peut provoquer un accident. Faisceau de câbles de remorque Le connecteur de remorque à sept broches est monté dans le pare-chocs. Ce connecteur peut être branché dans un connecteur de remorque pour service sévère universel à sept broches, disponible chez votre concessionnaire. Pour garantir une connectivité convenable, utiliser uniquement un connecteur rond à sept fils avec bornes à lames plates conforme aux spécifications SAE J2863. Le faisceau à sept fils comprend les circuits de remorque suivants : . Jaune/gris : feu d'arrêt/clignotant gauche . Vert/violet : feu stop/clignotant du côté droit . Gris/marron : feux arrière . Blanc : masse . Vert/Blanc : feux de recul Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 298 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT . Rouge/Vert : alimentation de batterie . Bleu foncé : freins de la remorque de remorque. Les couleurs de fils du contrôleur de frein peuvent être différentes de celles du véhicule. Pour améliorer la charge d'une batterie externe (autre que celle du véhicule), appuyer sur le bouton du mode Remorquage/Traction à l'extrémité du levier de vitesses. Si la remorque est trop légère pour ce mode, allumer les phares pour charger la batterie. Feux de remorque Pré-câblage de commande de frein électrique Quand ils sont correctement branchés, les clignotants de la remorque s'allument pour indiquer que le véhicule tourne, change de voie ou s'arrête. En tractant une remorque, les flèches du groupe d'instruments s'allument même si la remorque n'est pas correctement branchée ou si les ampoules sont grillées. Ces prédispositions sont incluses avec le véhicule dans l'ensemble de remorquage de remorque. Ces prédispositions concernent un contrôleur de freinage électrique. Le faisceau de câbles doit être posé par votre concessionnaire ou par un centre de réparation qualifié. Consulter le manuel d'utilisation du contrôleur de frein de remorque électrique d'après-vente pour déterminer le codage de couleur des fils du contrôleur de frein électrique Toujours vérifier que tous les feux de remorque fonctionnent, au début de chaque trajet et régulièrement au cours des trajets les plus longs. Les clignotants et le remorquage Mode remorquage Pour des instructions sur la façon de passer en mode de remorquage, se reporter à Mode de remorquage 0 233. L'utilisation du mode de remorquage est recommandée lorsque le véhicule tire une remorque lourde, ou une charge lourde ou volumineuse. Le mode de remorquage a été conçu de manière à fournir un rendement optimal lorsque le poids combiné du véhicule et de la remorque représente au moins 75% du poids nominal brut combiné (PNBC) du véhicule. Se reporter à « Poids maximum de la remorque » sous la rubrique Traction de remorque 0 289. Le mode de remorquage est le plus utile pour tracter une remorque lourde ou pour transporter une charge volumineuse ou lourde : . en terrain vallonné . lors d'arrêts fréquents . dans des aires de stationnement encombrées L'utilisation du véhicule en mode de remorquage lorsqu'il est légèrement chargé ou hors remorquage ne l'endommagera pas ; toutefois, ceci n'est pas conseillé et peut entraîner des caractéristiques désagréables du Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT moteur et de la boîte de vitesses, ainsi qu'une consommation accrue de carburant. { Avertissement Le louvoiement de la remorque peut entraîner un accident et de graves blessures ou la mort, même si le véhicule est équipé de l'ESC. Commande de roulis de remorque Les véhicules équipés du StabiliTrak sont dotés d'une fonction anti-louvoiement de la remorque (TSC). Le louvoiement de la remorque représente le déplacement bilatéral fortuit d'une remorque lorsqu'elle est tractée. Si le véhicule tracte une remorque et que le TSC détecte un accroissement du louvoiement, les freins du véhicule sont serrés sélectivement sur chaque roue, afin d'assister la réduction du louvoiement excessif de la remorque. Si le véhicule est équipé du système intégré de commande des freins de remorque (ITBC) et que la remorque dispose d'un système de frein électrique, le StabiliTrak peut aussi serrer les freins de la remorque. 299 Si le TSC est activé, le témoin d'avertissement du système antipatinage (TCS)/StabiliTrak clignote sur le groupe d'instruments. Ralentir en retirant progressivement le pied de l'accélérateur. Si la remorque continue à louvoyer, le StabiliTrak peut réduire le couple moteur pour contribuer à ralentir le véhicule. Le TSC ne fonctionne pas si le StabiliTrak est désactivé. Se reporter à Antipatinage/ Contrôle de la stabilité électronique 0 242. Si la remorque commence à louvoyer, ralentir en retirant progressivement le pied de l'accélérateur. Se garer ensuite pour vérifier la remorque et le véhicule, et corriger les causes possibles, y compris une remorque mal chargée ou surchargée, un chargement non fixé, une configuration incorrecte de l'attelage de remorque, des pneus du véhicule ou de la remorque mal ou incorrectement gonflés. Se reporter à Équipement de remorquage 0 294 pour les caractéristiques de la remorque et les recommandations d'installation de l'attelage. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 300 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Dispositifs de commande antiroulis électronique de remorque du marché secondaire Certaines remorques peuvent être équipées d'un dispositif électronique conçu pour réduire ou contrôler l'antiroulis de la remorque. Les fabricants d'équipement d'après-vente proposent également des dispositifs similaires qui se raccordent aux câbles entre la remorque et le véhicule. Ces dispositifs peuvent perturber les systèmes de freins de remorque du véhicule ou d'autres systèmes, dont les systèmes antiroulis intégrés, selon l'équipement. Des messages concernant les branchements de la remorque ou les freins de remorque peuvent s'afficher sur le CIB. Les effets de ces dispositifs du marché secondaire sur la maniabilité du véhicule ou les performances des freins de remorque ne sont pas connus. { Avertissement L'usage de dispositifs de commande antiroulis électronique de remorque du marché secondaire peut entraîner une baisse des performances du frein de remorque, une perte des freins de remorque ou d'autres dysfonctionnements, et provoquer un accident. Vous ou d'autres personnes pourraient vous blesser gravement ou être tués. Avant d'utiliser l'un de ces dispositifs : . Demander au fabricant du dispositif ou de la remorque si la compatibilité du dispositif avec la fabrication, le modèle et l'année de votre véhicule a été rigoureusement testée et tout l'équipement en option monté sur votre véhicule. . Avant de conduire, vérifier si les freins de remorque fonctionnent correctement, le (Suite) Avertissement (Suite) cas échéant. Conduire le véhicule avec la remorque attelée sur une route plane à faible circulation, à environ 32 à 40 km/h (20-25 mi/h) et actionner complètement le levier manuel de frein de remorque. Vérifier également que les feux d'arrêt de remorque et autres feux fonctionnent correctement. . Si les freins de remorque ne fonctionnent pas toujours correctement, ou si un message du CIB signale des problèmes de connexion de la remorque ou des freins de remorque, amener prudemment le véhicule sur le bas-côté lorsque les conditions de circulation le permettent. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Pneus de la remorque Les pneus spéciaux de remorque (ST) sont différents des pneus de véhicule. Les pneus de remorque sont conçus avec des flancs raides afin d'éviter le roulis et de supporter de lourdes charges. Ces caractéristiques compliquent l'évaluation des pressions des pneus sur base du seul examen visuel. Toujours contrôler les pressions de tous les pneus de la remorque avant chaque trajet, quand ils sont froids. La basse pression dans les pneus de remorque est une cause majeure de l'explosion de ces pneus. Les pneus de remorque se détériorent avec le temps. La semaine et l'année de fabrication sont indiquées sur le flanc des pneus de remorque. De nombreux fabricants de pneus de remorque recommandent de remplacer les pneus de plus de six ans. La surcharge est une autre cause essentielle d'explosion des pneus de remorque. Ne jamais charger votre remorque avec plus de poids que les pneus ne peuvent en supporter selon leur conception. La charge nominale est indiquée sur le flanc des pneus de remorque. Soyez toujours conscient de la vitesse nominale maximale des pneus de la remorque avant de conduire. Elle peut être très inférieure à la vitesse nominale des pneus du véhicule. La vitesse nominale peut être indiquée sur les flancs des pneus de remorque. Si cette vitesse nominale n'est pas indiquée, la vitesse nominale par défaut des pneus de remorque est de 105 km/h (65 mi/h). 301 Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire { Avertissement Le connecteur de liaison de données (DLC) sert à l'entretien du véhicule et aux essais d'inspection/ de maintenance des émissions. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 143. Un dispositif raccordé au DLC, comme un dispositif de parc après-vente ou de suivi du comportement du conducteur, peut perturber les systèmes du véhicule. Ceci peut affecter le fonctionnement du véhicule et provoquer un accident. Ces dispositifs peuvent également accéder aux informations enregistrées dans les systèmes du véhicule. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 302 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Attention Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Toujours vérifier auprès du concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation de véhicule équipé de sac gonflable 0 92 et Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 0 92. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Entretien du véhicule Généralités Information générale . . . . . . . . . . . . . 304 Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Accessoires et modifications . . . . 305 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . Système de refroidissement . . . . . Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . Ventilateur de moteur . . . . . . . . . . . . Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie - Amérique du Nord . . . . 306 306 Quatre roues motrices . . . . . . . . . . . Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de lame d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de glace . . . . . . . . . . Remplacement de pare-brise . . . . Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 325 325 325 326 326 327 328 328 328 308 309 Réglage de la portée des phares 312 Réglage de l'orientation de phare avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 313 313 315 318 320 320 321 322 323 Remplacement d'ampoules Remplacement d'ampoules . . . . . . 330 Éclairage de DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Feu de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . 330 Réseau électrique Surcharge de système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 303 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments (Droit) . . . . . . . . . . . Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments (Gauche) . . . . . . . . Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . . . . 331 332 337 339 342 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus toutes saisons . . . . . . . . . . . . . Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus taille mi-basse . . . . . . . . . . . . Pneus tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désignations des pneus . . . . . . . . . . Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . Pression des pneus pour le fonctionnement haute vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection des pneus . . . . . . . . . . . . Permutation des pneus . . . . . . . . . . 343 344 345 345 346 346 347 348 351 352 353 354 359 359 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 304 ENTRETIEN DU VÉHICULE Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . Remplacement de roue . . . . . . . . . . Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . Changement de pneu . . . . . . . . . . . . Pneu de secours pleine dimension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 361 364 364 366 366 367 367 369 379 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 Remorquage du véhicule Remorquage du véhicule . . . . . . . . . 384 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . 398 Généralités Information générale Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : Avertissement sur proposition 65 - Californie { Avertissement La plupart des véhicules, y compris celui-ci, ainsi que plusieurs de ses pièces de rechange et fluides, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Pour plus d'information, consulter le site www.P65Warnings.ca.gov/ passenger-vehicle. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Voir Batterie - Amérique du Nord 0 323 et Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 380 ainsi que la quatrième de couverture. Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie Certains types de composants automobiles, tels que les initiateurs pyrotechniques de sacs gonflables, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les batteries au lithium contenues dans les clés-télécommandes, peuvent contenir des perchlorates d'amonium. Matériau perchlorate – peut devoir être manipulé avec certaines précautions. Consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants de suspension du véhicule causés par la modification de la hauteur de ce dernier au-delà des paramètres d'usine ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. 305 Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 0 92. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 306 ENTRETIEN DU VÉHICULE Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { Avertissement Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide du propriétaire et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 432. Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation de véhicule équipé de sac gonflable 0 92. Si le véhicule est équipé du démarrage à distance, ouvrir le capot avant d'effectuer toute intervention pour éviter un démarrage accidentel du véhicule. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 19. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Dossiers de maintenance 0 415. Attention Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau. Capot { Avertissement Couper le contact du véhicule avant d'ouvrir le capot. Le moteur en marche alors que le capot est ouvert constitue un danger de blessure pour toute personne proche du compartiment moteur. { Avertissement Les composants sous le capot peuvent devenir chauds en lorsque le moteur tourne. Pour éviter le risque de brûlure de la peau non protégée, ne jamais toucher ces composants avant qu'ils aient refroidi et toujours utiliser un gant ou une serviette pour éviter tout contact direct avec la peau. Déneiger le capot avant de l'ouvrir. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Pour lever le capot : 1. Tirer sur le levier de déverrouillage du capot qui porte le symbole i. Il se trouve sur le côté inférieur gauche du tableau de bord. 3. Après avoir partiellement soulevé le capot, le système de ressort soulèvera automatiquement le capot et le maintiendra en position complètement ouverte. Pour fermer le capot : 1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont bien en place et que tous les outils sont retirés. 2. Tirer le capot vers le bas jusqu'à ce que le système de ressort ne maintienne plus le capot. 2. À l'avant du véhicule, localiser le levier de déverrouillage secondaire sous l'avant du centre du capot. Pousser le levier de déverrouillage secondaire du capot vers la droite pour le déverrouiller. 3. Permettre au capot de redescendre. Vérifier que le capot est complètement verrouillé. Répéter ce processus avec une force supplémentaire si nécessaire. { Avertissement Ne pas conduire le véhicule si le capot n'est pas complètement verrouillé. Le capot pourrait s'ouvrir (Suite) 307 Avertissement (Suite) complètement, bloquer votre vision et causer un accident. Vous ou d'autres personnes pourraient être blessés. Toujours fermer le capot complètement avant de conduire. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message si le capot n'est pas complètement fermé et que le véhicule est en mouvement. Arrêter et éteindre le véhicule, vérifier que le capot n'est pas obstrué et le fermer à nouveau. Vérifier si le message apparaît toujours sur le CIB. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 308 ENTRETIEN DU VÉHICULE Aperçu du compartiment moteur Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE 1. Borne positive (+). Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 380. 2. Batterie - Amérique du Nord 0 323. 3. Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 315. 4. Filtre à air du moteur 0 313. 5. Localisation négative (-) à distance (non visible). Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 380. 6. Ventilateurs de refroidissement du moteur (non visibles). Se reporter à la rubrique Système de refroidissement 0 315. 7. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile à moteur 0 309. 8. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification de l'huile moteur » sous Huile à moteur 0 309. 9. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide lave-glace 0 320. « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. . Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 312. . Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. 10. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique huile frein 0 322. 11. Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 332. Huile à moteur Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section. . Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir 309 Vérification de l'huile moteur Vérifier le niveau d'huile moteur régulièrement, chaque 650 km (400 mi), surtout avant un long voyage. La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme de boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur 0 308 pour connaître l'emplacement. { Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude ; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 310 ENTRETIEN DU VÉHICULE Si le centralisateur informatique de bord (CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier le niveau d'huile. Suivre ces directives : . Pour obtenir une lecture exacte, stationner le véhicule sur un terrain plat. Vérifier le niveau d'huile moteur après que le moteur ait été éteint depuis au moins deux heures. Vérifier le niveau d'huile moteur dans une pente abrupte ou trop peu de temps après que le moteur soit éteint peut occasionner des lectures incorrectes. La précision est améliorée lorsque la vérification est effectuée sur un moteur froid avant le démarrage. Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. . En cas d'impossibilité d'attendre deux heures, le moteur doit être éteint pendant au moins 15 minutes si le moteur est chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre, puis la remettre jusqu'au fond. La retirer à nouveau, en gardant la pointe vers le bas, et vérifier le niveau. Ajout d'huile moteur Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge et que le moteur est éteint depuis au moins 15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choix de l'huile moteur appropriée » plus loin dans cette section pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications 0 418. Attention Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la gamme de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la gamme de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer l'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 308 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Additifs pour huile moteur/ Rinçage de l'huile moteur Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification et du grade de viscosité corrects. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 412. Spécification Utiliser des huiles entièrement synthétiques conformes à la spécification dexos1. Les huiles moteur agréées par GM comme étant conformes à la spécification dexos1 sont marquées du logo dexos1 approuvé. Consulter le site www.gmdexos.com. 311 Attention Le fait de ne pas utiliser l'huile recommandée risque d'endommager le moteur et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie. Degré de viscosité Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 0W-20. Lors de la sélection d'une huile de grade de viscosité approprié, il est recommandé de choisir une huile de la spécification correcte. Se reporter à « Spécifications » plus haut dans cette section. Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes à la spécification dexos1 représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 312 ENTRETIEN DU VÉHICULE L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a diminué, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à deux ans. L'huile moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Au moyen des commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) du côté droit du volant, afficher VIE DE L'HUILE. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 153. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est courte, le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT s'affiche à l'écran. 2. Presser SEL sur les commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) et maintenir enfoncé Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE quelques secondes pour effacer le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT et réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100 %. Ne pas réinitialiser accidentellement la durée de vie de l'huile qui ne pourra être réinitialisée avec précision avant la prochaine vidange. Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit : 1. Afficher VIE DE L'HUILE sur le CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 153. 2. Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. Si le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT n'est pas affiché, le système est réinitialisé. Le système est réinitialisé lorsque le message VIDANGER L'HUILE MOTEUR SOUS PEU est éteint. Si le message VIDANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT réapparaît au démarrage du moteur, la réinitialisation de l'indicateur d'usure de l'huile moteur a échoué. Répéter la manœuvre. Liquide de boîte de vitesses automatique Quand vérifier et vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique Il n'est généralement pas nécessaire de contrôler le niveau de liquide de boîte de vitesses. Le seul motif de perte de liquide est une fuite ou une surchauffe de la boîte de vitesses. Ce véhicule n'est pas équipé d'une jauge de niveau de liquide de boîte de vitesses. Il existe une procédure spéciale de vérification et de remplacement du liquide de boîte de vitesses dans ces véhicules. Comme cette procédure est délicate, elle devrait être exécutée par le concessionnaire. Contacter le concessionnaire pour de plus amples informations. La procédure figure 313 également dans le manuel d'entretien. Se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 432. Attention L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses automatique non approprié risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide correct de boîte de vitesses. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 412. Remplacer le liquide et le filtre aux intervalles programmés indiqués dans Programme entretien 0 402. Veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué dans Liquides et lubrifiants recommandés 0 412. Filtre à air du moteur Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 308 pour connaître l'emplacement du filtre à air du moteur. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 314 ENTRETIEN DU VÉHICULE Quand inspecter le filtre à air du moteur 5. Retirer le filtre à air du moteur du boîtier. Faire attention de déloger aussi peu de saleté que possible. Pour les intervalles de changement et d'inspection du filtre à air du moteur se reporter à Programme entretien 0 402. 6. Nettoyer les joints et le boîtier du filtre à air. 7. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. Comment inspecter le filtre à air du moteur Ne pas démarrer ou laisser le moteur en marche avec le boîtier du filtre à air du moteur ouvert. Avant de déposer le filtre à air du moteur, s'assurer que le boîtier du filtre à air du moteur et les composants à proximité sont exempts de saletés et de débris. Déposer le filtre à air du moteur. Tapoter et secouer légèrement le filtre à air du moteur (loin du véhicule) pour éliminer les poussières et les saletés. Rechercher des dégâts sur le filtre à air du moteur et le remplacer le cas échéant. Ne pas nettoyer le filtre à air du moteur ou les composants avec de l'eau ou à l'air comprimé. Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : 8. Pour la pose du couvercle du boîtier de filtre, inverser les étapes 2 à 4. 1. Vis 2. Connecteur électrique 3. Collier de conduit d'air 1. Repérer l'ensemble du filtre à air. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur 0 308. 2. Débrancher le conduit de sortie en desserrant le collier (3) du conduit d'air. 3. Débrancher le connecteur électrique (2) et le faisceau du connecteur, du couvercle. 4. Déposer les quatre vis (1) au dessus du couvercle du boîtier et soulever le couvercle. { Avertissement Faire tourner le moteur quand le filtre à air est retiré présente un risque de brûlure, pour vous-même ou pour les autres. La prudence est de rigueur en travaillant sur le moteur. Ne pas faire démarrer le moteur ni conduire le véhicule quand le filtre à air est retiré, car des flammes peuvent se présenter en cas de retour d'allumage du moteur. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Attention Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque le véhicule est utilisé. Système de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. 2. Bouchon de réservoir d'expansion du liquide de refroidissement 3. Ventilateur de refroidissement du moteur { Avertissement Un ventilateur électrique du compartiment moteur peut commencer à tourner même si le moteur est arrêté et provoquer des blessures. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart du ventilateur électrique du compartiment moteur. { Avertissement 1. Réservoir d'expansion Ne pas toucher les flexibles du chauffage ou du radiateur ou d'autre pièces du moteur. Elles peuvent être très chaudes et vous brûler. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite; tout le liquide de refroidissement fuirait. (Suite) 315 Avertissement (Suite) Ceci pourrait provoquer un incendie du moteur et vous brûler. Corriger toute fuite avant de conduire le véhicule. Liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement du véhicule est rempli de liquide de refroidissement DEX-COOL. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans le véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première occurrence. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur 0 318. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 316 ENTRETIEN DU VÉHICULE Utiliser ce qui suit { Avertissement De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcool, peuvent entrer en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. Avec de l'eau courante ou un mélange incorrect, le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes. Utiliser un mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à une température extérieure de −37 °C (−34 °F). . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température du moteur de 129 °C (265 °F). . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. Attention Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL répondant à la norme GM GMW3420 et d'eau potable pure. Tout autre produit peut endommager le système de refroidissement du moteur et le véhicule, ce qui ne sera pas couvert par la garantie du véhicule. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, ou en le répandant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement est dans le compartiment moteur, côté passager. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 308. Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide bout dans le vase, attendre le refroidissement. Le niveau de liquide de refroidissement doit atteindre ou dépasser le repère plein à froid. Sinon, il peut exister une fuite dans le circuit de refroidissement. { Avertissement Avertissement (Suite) bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. Si du liquide de refroidissement est visible mais si le niveau de liquide n'atteint pas le repère de plein à froid, se reporter à « Procédure d'appoint de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion », ci-après. De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcool, peuvent entrer en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. Avec de l'eau courante ou un mélange incorrect, le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes. Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement { Avertissement { Avertissement Renverser du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur peut vous brûler. Le liquide de refroidissement contient de l'éthylène glycol et il peut s'enflammer si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le (Suite) 317 Attention Ne pas respecter la procédure de remplissage spécifique du liquide de refroidissement peut causer une surchauffe du moteur et endommager le système. Si du liquide de refroidissement n'est pas visible dans le réservoir d'expansion, contacter le concessionnaire. Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion, en verser : Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 318 ENTRETIEN DU VÉHICULE 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d'expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression et la durite supérieure, ne sera plus chaud. Tourner le bouchon de pression lentement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre d'environ un tour complet. Si un sifflement se fait entendre, attendre jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le sifflement indique qu'il y a toujours de la pression. 2. Continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retirer. 3. Remplir ensuite le réservoir d'expansion avec le mélange approprié jusqu'au repère plein à froid. 4. Le bouchon du réservoir d'expansion du liquide de refroidissement étant déposé, démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce que l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur indique environ 90 °C (195 °F). À ce moment, le niveau du liquide de refroidissement à l'intérieur du réservoir d'expansion pourrait être plus bas. Si le niveau est plus bas, ajouter du mélange dans le réservoir d'expansion jusqu'à ce le niveau atteigne le repère plein à froid. 5. Revisser fermement le bouchon de pression. 6. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement après avoir coupé le moteur et attendu que le liquide de refroidissement soit froid. Au besoin, répéter les étapes 1 à 6 de la procédure de remplissage du liquide de refroidissement. Attention Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement peut s'échapper et le moteur peut être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est correctement fermé. Surchauffe du moteur Attention Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite du système de refroidissement du moteur. Ceci peut causer une perte de tout le liquide de refroidissement et peut endommager le système et le véhicule. Faire réparer immédiatement toute fuite. Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à avertir d'une surchauffe du moteur. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Le groupe d'instruments du véhicule comprend un indicateur de température de liquide de refroidissement. Se reporter à Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 0 140. De plus, les messages SURCHAUFFE DU MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR, SURCHAUFFE DU MOTEUR METTRE LE MOTEUR AU RALENTI, et PUISSANCE MOTEUR RÉDUITE sont présents dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Si vous décidez de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet avertissement, demander immédiatement une intervention. Se reporter à Assistance routière 0 425. Dégagement de vapeur du compartiment moteur { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner à l'horizontale. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur Vérifier si le(s) ventilateur(s) de refroidissement du moteur fonctionne(ent). Si le moteur surchauffe, les ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur. Faire réparer le véhicule. Le message SURCHAUFFE DU MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR ou SURCHAUFFE DU MOTEUR METTRE LE MOTEUR AU RALENTI, accompagné d'un bas niveau de liquide de refroidissement, peut indiquer un problème grave. 319 S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude. . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse. . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. . Tracte une remorque. Se reporter à Traction de remorque 0 289. Si le message SURCHAUFFE DU MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR ou SURCHAUFFE DU MOTEUR METTRE LE MOTEUR AU RALENTI apparaît sans émission de vapeur, essayer ceci pendant une minute ou deux : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 320 ENTRETIEN DU VÉHICULE 3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire, quitter la route, engager la position P (stationnement) ou N (point mort) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur n'est plus dans la zone de surchauffe ou que l'avertissement de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement et vérifier que le système de refroidissement est bien rempli de liquide et fonctionne correctement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. S'il n'y a toujours pas de vapeur qui s'échappe et que le véhicule est doté d'un ventilateur de refroidissement entraîné par le moteur, appuyer sur l'accélérateur jusqu'à doubler le régime de ralenti normal pendant au moins cinq minutes tout en restant garé. Si l'avertissement est toujours présent, couper le contact et faire sortir tous les occupants du véhicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse. du système de refroidissement. Lorsqu'il n'est pas nécessaire de refroidir davantage le moteur, les ventilateurs passent en vitesse réduite. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant cinq minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Les ventilateurs électriques de refroidissement du moteur peuvent fonctionner après l'arrêt du moteur. Ceci est normal et n'exige aucune réparation. Ventilateur de moteur Si le véhicule est équipé de ventilateurs de refroidissement électriques du moteur, vous pouvez entendre les ventilateurs fonctionner à vitesse réduite en condition quotidienne de conduite. Les ventilateurs peuvent s'arrêter s'il n'est pas nécessaire de refroidir le moteur. En cas de charge importante du véhicule, de traction de remorques, de températures extérieures élevées, ou de fonctionnement du climatiseur, la vitesse des ventilateurs peut être augmentée et vous pouvez entendre une augmentation du bruit du ventilateur. Ce phénomène est normal et indique un fonctionnement correct Liquide lave-glace Utiliser ce qui suit Lorsque du liquide de lave-glace avant doit être ajouté, lire les instructions du constructeur avant l'emploi. Utiliser un liquide dont la protection contre le gel est suffisante dans les zones où la température peut tomber sous le point de congélation. Ajout de liquide de lave-glace Votre véhicule affiche un message au CIB lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas. Ce message s'affiche pendant 15 secondes au démarrage de chaque cycle d'allumage. Lorsque le message LIQUIDE LAVE-GLACE BAS. AJOUTER Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE DU LIQUIDE s'affiche, du liquide de lave-glace doit être ajouté dans le réservoir de liquide de lave-glace du pare-brise. Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 308 pour connaître l'emplacement du réservoir. Attention (Suite) . Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. . Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. . Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. . Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. Attention . Ne pas utiliser de liquide lave-glace contenant tout type d'additif à effet déperlant. Le film déposé sur le pare-brise peut provoquer un broutage ou une irrégularité d'essuyage des balais d'essuie-glace. (Suite) 321 Freins Les plaquettes de freins à disque sont dotés d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être intermittent ou peut être permanent lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque vous appliquez fermement la pédale de frein. { Avertissement L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Attention En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 322 ENTRETIEN DU VÉHICULE Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Remplacement des pièces du système de freinage Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre correct au couple de serrage prescrit. Se reporter à Capacités et spécifications 0 418. Toujours remplacer les pièces du système de freinage par des pièces de rechange neuves homologuées. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées peut provoquer un dysfonctionnement des freins. Les performances de freinage peuvent, à divers niveaux d'efficacité, ne pas correspondre aux performances attendues si des pièces de rechange des freins de mauvaise qualité sont installées ou si les pièces sont incorrectement installées. Les plaquettes de frein doivent être remplacées ensemble. huile frein Course pédale frein Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire. Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT 3 homologué par GM, comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 308 pour connaître l'emplacement du réservoir. Vérification du liquide de frein Lorsque le véhicule est sur P (stationnement) sur une surface plane, le niveau de liquide de frein doit être compris entre les repères minimum et maximum du réservoir de liquide de frein. Seules deux raisons peuvent provoquer la baisse de niveau de liquide de frein dans le réservoir : . L'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau du liquide remonte. . Une fuite de liquide dans le système hydraulique de freinage. Faire réparer ce dernier. En cas de fuite, les freins ne fonctionnent pas bien. Toujours laver le bouchon de réservoir de liquide de frein et la zone autour du bouchon avant de le retirer. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou retirer du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { Avertissement Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage 0 145. Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du temps ce qui diminue son efficacité. Remplacer le liquide de frein aux intervalles spécifiés pour empêcher une augmentation de la distance de freinage. Se reporter à Programme entretien 0 402. Liquide approprié Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 3 homologué par GM et provenant d'un récipient propre et étanche. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 412. { Avertissement Un liquide de frein inapproprié ou souillé peut endommager le système de freinage. Il peut s'en suivre une perte du freinage et de possibles blessures. Toujours utiliser le liquide de frein approprié et approuvé par GM. 323 Attention Si du liquide de frein est renversé sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut être endommagée. Laver immédiatement toutes les surfaces peintes. Batterie - Amérique du Nord La batterie qui équipe d'origine le véhicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide. Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 308 pour connaître l'emplacement de la batterie. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 324 ENTRETIEN DU VÉHICULE { Avertissement AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION. Pour plus d'information, visiter le site Internet www.P65Warnings.ca.gov/ passenger-vehicle. Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 0 304 et à la quatrième de couverture. Entreposage du véhicule { Avertissement Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 380 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Intervalle de vérification du lubrifiant Se reporter à Programme entretien 0 402 pour déterminer la fréquence de vérification du lubrifiant. Vérification du niveau de lubrifiant Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge. Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien. Quatre roues motrices Boîte de transfert En cas de quatre roues motrices, veiller à vérifier le lubrifiant comme décrit dans ce chapitre. 1. Bouchon de remplissage 2. Bouchon de vidange Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l'orifice de remplissage (1) de la boîte de Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE transfert, il sera peut-être nécessaire d'ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l'orifice du bouchon de remplissage (1). Veiller à ne pas trop serrer le bouchon Utiliser ce qui suit Pour déterminer quel type de lubrifiant utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés 0 412. Essieu avant Intervalle de vérification du lubrifiant Il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de l'essieu avant à moins qu'une fuite est suspectée ou si un bruit inhabituel se fait entendre. Une perte de liquide peut signaler un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule. Cet entretien peut être complexe. Consulter le concessionnaire. Ne pas projeter un jet de lavage sous pression directement sur les joints de sortie de boîte de transfert et/ou d'essieu avant/arrière. L'eau sous pression peut s'infiltrer à travers les joints et contaminer le fluide. Un fluide contaminé réduit la durée de vie de la boîte de transfert et/ou des essieux moteurs, avec pour conséquences l'obligation de les remplacer. Essieu arrière Intervalle de vérification du lubrifiant Il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de l'essieu arrière à moins qu'une fuite est suspectée ou si un bruit inhabituel se fait entendre. Une perte de liquide peut signaler un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule. Cet entretien peut être complexe. Consulter le concessionnaire. Ne pas projeter un jet de lavage sous pression directement sur les joints de sortie de boîte de transfert et/ou d'essieu avant/arrière. L'eau sous pression peut s'infiltrer à travers les joints et contaminer le fluide. Un fluide contaminé réduit la durée 325 de vie de la boîte de transfert et/ou des essieux moteurs, avec pour conséquences l'obligation de les remplacer. Vérification de contacteur de démarreur { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer le frein de stationnement et le frein ordinaire. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 326 ENTRETIEN DU VÉHICULE 3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque rapport. Le véhicule ne doit démarrer qu'en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Si le véhicule démarre à n'importe quelle autre position, s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte automatique { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer le frein de stationnement. Se préparer à serrer immédiatement le frein normal si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) { Avertissement Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens (Suite) Avertissement (Suite) pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Remplacement de lame d'essuie-glace Remplacement de balai d'essuie-glace avant Pour remplacer l'ensemble de balai d'essuie-glace : 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. 4. Retirer le balai d'essuie-glace. 5. Pour le remplacement du balai d'essuie-glace, inverser les étapes 1-3. Remplacement du balai d'essuie-glace arrière Pour remplacer le balai d'essuie-glace arrière : Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés. 1. L'essuie-glace arrière étant arrêté, ouvrir la glace relevable pour accéder au bras/balai d'essuie-glace arrière. Pour connaître le type et les dimensions appropriées, se reporter à Pièces de remplacement d'entretien 0 414. Le bras/balai d'essuie-glace arrière ne se verrouillera pas en position verticale; faire donc preuve de vigilance en l'éloignant du véhicule. Attention Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise. 327 2. Lever le loquet du milieu de la raclette d'essuie-glace là où le bras est fixé. 3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai d'essuie-glace suffisamment vers le bas vers le pare-brise pour le détacher du bras d'essuie-glace en forme de J. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 328 ENTRETIEN DU VÉHICULE 2. Pousser sur le levier de déverrouillage (2) pour dégager le crochet et pousser sur le bras d'essuie-glace (1) hors de l'ensemble de balai (3). que le nouveau pare-brise est conçu pour le système de visualisation tête haute, sinon l'image du système de visualisation tête haute risque d'être floue ou de manquer de définition. 3. Pousser le nouvel ensemble de balai convenablement dans le crochet de bras d'essuie-glace jusqu'au déclic du levier de déverrouillage. Systèmes d'assistance au conducteur 4. Remettre le bras et le balai d'essuie-glace en position de repos sur la glace. Remplacement de glace Si le pare-brise ou une glace latérale avant doit être remplacé(e), consultez votre concessionnaire pour déterminer la glace de remplacement correcte. Remplacement de pare-brise Système de visualisation tête haute (HUD) Le pare-brise fait partie du système de visualisation tête haute (HUD). Si le pare-brise doit être remplacé, s'assurer Si le pare-brise doit être remplacé et si le véhicule est équipé d'un capteur de caméra avant pour les systèmes d'assistance au conducteur, un pare-brise de rechange GM est recommandé. Le pare-brise de rechange doit être posé conformément aux spécifications d'alignement de GM. Sinon, ces systèmes risquent de ne pas fonctionner correctement, ils peuvent afficher des messages, ou peuvent ne pas fonctionner du tout. Consulter votre concessionnaire pour l'alignement correct du pare-brise. Vérin(s) à gaz Ce véhicule est équipé de vérin(s) à gaz facilitant le levage et le maintien en position de pleine ouverture du capot/coffre/hayon. { Avertissement Si les vérins à gaz maintenant le capot, le coffre et/ou le hayon ouverts sont défectueux, vous ou d'autres personnes pouvez être gravement blessés. Amener immédiatement le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Procéder régulièrement à une inspection visuelle des vérins à gaz pour rechercher des signes d'usure, de fissures ou d'autres dommages. Vérifier que le capot/ coffre/hayon est maintenu ouvert avec une force suffisante. Si les vérins ne maintiennent pas le capot/coffre/hayon, ne pas actionner celui-ci et faire réparer le véhicule. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE 329 Réglage de la portée des phares Attention Ne pas appliquer de ruban adhésif ou suspendre des objets sur les vérins à gaz. Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à gaz. Ceci pourrait endommager le véhicule. Réglage de l'orientation de phare avant Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Se reporter à Programme entretien 0 402. Coffre Capot Hayon Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 330 ENTRETIEN DU VÉHICULE Remplacement d'ampoules Feu de la plaque d'immatriculation Pour déterminer le type d'ampoules de rechange adéquat, ou pour toute procédure de remplacement d'ampoule ne figurant pas dans cette section, contacter votre concessionnaire. Attention Ne pas remplacer les ampoules incandescentes par des ampoules de rechange à diode après-vente. Ceci peut endommager le circuit électrique du véhicule. Éclairage de DEL Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL. Pour leur remplacement, s'adresser à votre concessionnaire. Côté passager illustré, côté conducteur similaire 1. Douille d'ampoule 2. Ampoule 3. Ensemble de lampe Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Pousser l'ensemble de lampe (3) vers le centre du véhicule. 2. Tirer l'ensemble de lampe vers le bas pour extraire. 3. Faire tourner la douille d'ampoule (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de lampe (3). Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE 4. Tirer tout droit sur l'ampoule (2) pour la retirer de la douille (1). Réseau électrique 5. Enfoncer l'ampoule de rechange en ligne droite dans sa douille et faire tourner la douille dans le sens horaire pour la placer dans l'ensemble de phare. Surcharge de système électrique 6. Appuyer sur l’ensemble de feu pour le remettre en place jusqu’à ce que la languette de déverrouillage soit solidement fixée. 331 dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise Le véhicule possède des fusibles de protection contre une surcharge du circuit électrique. Les fusibles protègent également les dispositifs d'alimentation électrique du véhicule. Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. En cas de problème sur la route si un fusible doit être remplacé, il existe quelques fusibles de rechange et un extracteur de fusible dans le boîtier à fusibles gauche du tableau de bord. Un fusible de même ampérage doit être utilisé. Choisir un dispositif du véhicule inutilisé pour en reprendre le fusible qui devra être remplacé dès que possible. Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 332 ENTRETIEN DU VÉHICULE fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. { Danger Les fusibles et disjoncteurs comportent une indication d'ampérage. Ne pas dépasser l'ampérage spécifié lors du remplacement des fusibles et disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou d'un disjoncteur surdimensionné peut causer un incendie du véhicule. Ceci pourrait être cause de blessures graves, voire mortelles. Pour vérifier un fusible, observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible. Bloc-fusibles de compartiment moteur Le bloc-fusibles du compartiment moteur est dans le compartiment-moteur, côté conducteur du véhicule. Soulever le couvercle pour accéder au bloc-fusibles. Attention Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Un extracteur de fusible est disponible dans le boîtier à fusibles du tableau de bord du côté gauche. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE 333 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 334 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fusibles Usage Fusibles 1 Marchepieds à commande électrique 16 — 28 Installateur 2 17 Essuie-glace Pompe de système de freinage antiblocage Ceinture de sécurité motorisée du conducteur 30 2 31 Module d'interface de remorque 3 Intérieur BEC LT1 18 — 32 — 4 Ceinture de sécurité motorisée du passager 19 — 33 — 20 — 34 Feux de recul 21 Réglage automatique des phares/solénoïde d'échappement 35 Valve du système d'antiblocage des freins 22 Pompe à carburant 36 Freins de remorque 23 Module de commande du châssis intégré 38 — 24 Amortissement en temps réel 39 Feu d'arrêt/Clignotant droit de remorque 25 Module d'alimentation de la pompe à carburant 40 Feu d'arrêt/clignotant gauche de remorque 41 Feux de stationnement de la remorque 42 Feux de stationnement du côté droit 5 6 Compresseur de correction d'assiette Commande électronique de boîte de transfert 4RM 7 — 8 — 10 Frein de stationnement électrique/– 11 — 12 — 13 Intérieur BEC LT2 14 Arrière BEC 1 15 — 26 27 Usage Assistance hydraulique active/ contrôle de tension régulée de batterie — Fusibles Usage Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fusibles Usage Fusibles 43 Feux de stationnement du côté gauche 61 — 62 — 63 Installateur 1 44 Installateur 3 45 Correcteur d'assiette automatique/Marche/ Lancement 46 — 47 Installateur 4 49 Feux de recul 64 — 65 — 66 — 67 Batterie de remorque 83 RC/remorque euro. 85 — Injecteur A – impair — 89 Injecteur B – pair 73 — 90 Sonde d'oxygène B 74 Module de commande du moteur/allumage 91 Commande de papillon des gaz 75 Divers/Allumage/– 93 Klaxon 76 Boîte de vitesses/ allumage 94 Phares antibrouillard 95 Feux de route 96 — 97 — — 55 — Commande de climatisation — 88 54 60 — 82 Installateur VBAT 3 et 4 — Remorque euro. 81 — 53 59 — Capteur MAF/IAT/ Humidité/TIAP 70 — — 80 87 — 58 79 86 — — Installateur VBAT 1 et 2 Installateur RC 3 et 4 52 57 Usage 78 Pompe à carburant secondaire 50 — Fusibles 68 69 56 Usage 335 71 77 Installateur RC 1 et 2 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 336 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fusibles Usage Fusibles Usage Relais Usage 98 — 115 Lave-glace arrière 64 99 — 116 100 Sonde d'oxygène A Ventilateur de refroidissement gauche Pompe à carburant secondaire 72 Installateur 1 117 Amorçage de la pompe à carburant 84 Run/Crank (marche/ démarrage) 118 — 92 119 — Module de commande du moteur 120 — 112 Démarreur 121 Phare HID du côté droit 120 Amorçage de la pompe à carburant 122 Phare HID du côté gauche 123 Ventilateur de refroidissement droit 101 Module de commande du moteur 102 Module de commande du moteur/module de commande de la boîte de vitesses 103 Chauffage intérieur auxiliaire 104 Démarreur 105 — 106 — 107 Volet aérodynamique 108 — 109 Installateur police 110 — 111 — 113 — 114 Lave-glace avant Relais Usage 9 Pompe à carburant 29 Installateur 2 37 Installateur 3 48 Installateur 4 51 Feu de stationnement Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE 337 Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments (Droit) Le volet d'accès au bloc-fusibles du côté droit est sur le tableau de bord, côté passager. Déposer le couvercle pour accéder au bloc-fusibles. L'arrière du bloc-fusibles comporte des relais. Pour y accéder, appuyer sur les languettes et extraire le bloc-fusibles. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 338 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fusibles Usage 1 — 2 — 3 — 4 Prise d'alimentation des accessoires 4 5 — 6 — 7 — 8 Boîte à gants 9 — 10 — 11 — 12 Commandes au volant 13 Fusibles Usage 19 Module confort/ commodité 4 20 Divertissement de siège arrière 21 Toit ouvrant/gyrophare, aménageur 22 — 23 Fusibles Usage 35 — 36 Équipement spécial en option B2 37 Équipement facultatif spécial 38 Module confort/ commodité 2 — 39 Convertisseur CC en CA 24 — 40 — 25 — 41 — 26 Infodivertissement/Sac gonflable 42 — 43 — 27 -/RF commutateur de glace/capteur de pluie 44 Moteur de lève-vitre de porte du côté droit Module confort/ commodité 8 28 Détection d'obstacle / USB 45 Soufflante avant — 29 Radio 46 14 Module confort/ commodité 6 15 — 30 — 47 16 — 31 — Module confort/ commodité 7 17 — 32 — 48 Amplificateur — 33 — 49 Siège avant droit 34 — 18 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fusibles Usage 50 Prise d'alimentation d'accessoire 3 51 — 53 — 54 — 55 — 56 — Relais 52 Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments (Gauche) Usage Prolongation de l'alimentation des accessoires Le volet d'accès au bloc-fusibles du côté gauche est sur le tableau de bord, côté conducteur. Déposer le couvercle pour accéder au bloc-fusibles. 339 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 340 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fusibles L'arrière du bloc-fusibles comporte des relais. Pour y accéder, appuyer sur les languettes et extraire le bloc-fusibles. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Usage 1 — 2 — 3 — 4 Prise d'alimentation des accessoires 1 5 Prise électrique de l'alimentation prolongée des accessoires 6 Prise électrique d'accessoire de l'alimentation de batterie 7 Système de télécommande universelle/rétroviseur intérieur 8 SEO/Alimentation prolongée des accessoires 9 — 10 Module confort/ commodité 3 11 Module confort/ commodité 5 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fusibles Usage 12 Rétroéclairage des commandes au volant 13 — 14 — 341 Fusibles Usage Fusibles 25 Allumage du groupe d'instruments/module de diagnostic de détection d'allumage 35 — 36 Charges diverses de démarrage 37 Volant de direction chauffant 38 Verrouillage de la colonne de direction 2 26 Colonne de direction inclinable/verrouillage de colonne de direction inclinable 1/SEO 1/SEO 2 Usage 15 — 16 Capteur d'allumage à logique discrète 17 Module de traitement vidéo/module de clé virtuelle 27 Connecteur de liaison de données/module de siège de conducteur 39 Batterie de groupe d'instruments 40 — Module de miroir de rétroviseur 28 Verrouillage passif, système antivol passif/ batterie de CVC 41 — 42 Remorque euro. Antivol de contenu 43 Porte gauche 44 Siège de conducteur à commande électrique 45 — 46 Siège droit chauffant, refroidi ou ventilé 47 Siège chauffant gauche, refroidi ou ventilé 48 — 49 — 18 19 Module confort/ commodité 1 29 20 Traversin avant 30 — 21 — 31 — 22 — 32 — 23 — 33 24 Allumage de CVC/ allumage de CVC auxiliaire Option d'équipement spécial (SEO)/siège chauffant gauche 34 Stationnement activé/ pédale réglable électriquement Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 342 ENTRETIEN DU VÉHICULE Relais 50 Usage Bloc-fusibles de coffre Prise d'alimentation des accessoires 2 51 — 52 Prolongation de l'alimentation des accessoires 53 Divers marche démarrage 54 — 55 — 56 — Le boîtier à fusibles de coffre se trouve derrière le panneau d'accès, du côté gauche du compartiment. Extraire le panneau en saisissant la fente d'accès de doigt au bord arrière. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fusibles Usage 2 — 3 Siège chauffant droit de deuxième rangée 4 Rétroviseurs chauffants 5 Hayon 6 Bris de glace 7 Lunette 8 Logique du module de hayon 9 Essuie-glace arrière 10 Chauffage, ventilation et soufflerie de climatisation arrière 11 Rabattement de siège de deuxième rangée 12 Module de hayon 13 Rabattement de siège de troisième rangée 14 Prise d'alimentation des accessoires arrière 15 Désembueur de lunette arrière Fusibles 19 Usage Phare antibrouillard arrière Relais Usage 1 Désembueur de lunette arrière 16 Hayon 17 Lunette 18 Phare antibrouillard arrière 20 Rétroviseur chauffant 343 Roues et pneus Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. { Avertissement . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent éclater et provoquer un (Suite) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 344 ENTRETIEN DU VÉHICULE Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 212. . . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. (Suite) Avertissement (Suite) . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. Se reporter à la rubrique Pression des pneus pour le fonctionnement haute vitesse 0 352 pour connaître le réglage de pression de gonflage pour la conduite à haute vitesse. . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. Pneus toutes saisons . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les (Suite) surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de spécification TPC marqué sur le flanc. Les pneus toute saison d'origine Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS ». bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs 0 361. Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver 0 345. Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule Pneus d'hiver Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le En cas d'utilisation de pneus d'hiver : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver 345 présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Pneus taille mi-basse Le véhicule est muni de pneus à profil bas qui sont classés comme étant des pneus de tourisme et sont conçus pour être utilisés sur la route. Le profil bas et la bande large des pneus ne conviennent pas pour une conduite tout terrain. Se reporter à Conduite tout terrain 0 203 pour obtenir de plus amples renseignements. Attention Les pneus à profil bas sont plus susceptibles d'être endommagés par les avaries routières et les impacts sur la bordure de la chaussée que les pneus à profil standard. Les dommages aux pneus et aux ensembles de roue peuvent survenir par suite d'un contact avec des (Suite) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 346 ENTRETIEN DU VÉHICULE Attention (Suite) imperfections ou des obstacles sur la chaussée, comme des nids de poule, ou des objets tranchants, ou du frottement sur une bordure. La garantie ne couvre pas ce genre de dommage. Vous devez maintenir la pression de gonflage appropriée et, autant que possible, éviter le contact avec les bordures, les nids de poule, et autres avaries routières. usure irrégulière est constatée lors de l'inspection des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 0 359. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. L'exemple montre un flanc typique sur un pneu de tourisme. Pneus tout-terrain Ce véhicule peut être équipé de pneus tout-terrain. Ces pneus ont un bon rendement sur la plupart des chaussées, des conditions climatiques et hors route. Se reporter à Conduite tout terrain 0 203. Le dessin de la bande de roulement de ces pneus peut s'user plus irrégulièrement que sur d'autres pneus. Envisager une permutation des pneus à des intervalles plus fréquents que 12 000 km (7 500 miles) si une Pneu de rechange/passager (grandeur « P-Metric ») (1) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres définissant la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section. (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Date de construction des pneus DOT : Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffre l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 sera indiquée par la date DOT à quatre chiffres 0310. (4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (5) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus) : Les fabricants de pneus doivent classer les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 0 364. (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale pouvant être transportée et pression de gonflage maximale nécessaire pour supporter cette charge. Pour plus de renseignements sur la pression de gonflage recommandée, se reporter aux 347 rubriques Pression des pneus 0 351 et Limites de charge du véhicule 0 212. (8) Usage temporaire seulement : Utiliser un pneu de rechange temporaire uniquement jusqu'à la réparation du pneu de route. La roue de secours ne peut être utilisée à plus de 112 km/h (70 mi/h) ou 88 km/h (55 mi/h) en tirant une remorque, et à la pression de gonflage correcte. Se reporter à Pneu de secours pleine dimension 0 379. Désignations des pneus Dimensions des pneus L'exemple montre une dimension de pneu typique pour un véhicule de tourisme. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 348 ENTRETIEN DU VÉHICULE l'illustration du pneu, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 75 % de sa largeur. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») (1) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (2) Largeur des pneus : Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (3) Rapport d'aspect : Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 75, tel qu'indiqué à l'élément C de (4) Code de construction : Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale. (5) Diamètre des jantes : Diamètre de la roue en pouces. (6) Description d'entretien : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air : Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Poids des accessoires : Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, lève-vitres électriques, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture : Ensemble de câbles caoutchoutés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Talon : Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid : La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus 0 351. Poids de la courbe : Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Marquage DOT : Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 212. 349 KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge : Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. PNBE AVANT : Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 212. Pression de gonflage maximale : Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 212. Charge maximale : Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours être monté sur le côté extérieur du véhicule. Poids maximal du véhicule en charge : Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 350 ENTRETIEN DU VÉHICULE Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 livres). Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 212. Répartition des occupants : Places assises désignées. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 351 et Limites de charge du véhicule 0 212. Pneu radial : Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante : Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc : Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse : Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence : Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement : Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/ 16 po). Se reporter à la rubrique Quand faut-il remplacer les pneus? 0 361. Normes de qualité de pneus uniformes : Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 0 364. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Capacité nominale du véhicule : Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 livres), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 212. Charge maximale sur le pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule : Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule 0 212. Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. { Avertissement Avertissement (Suite) Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater. . S'use prématurément ou irrégulièrement. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Augmente la consommation de carburant. Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : . 351 S'use prématurément. (Suite) . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le véhicule en charge maximale. Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement, se Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 352 ENTRETIEN DU VÉHICULE reporter à Limites de charge du véhicule 0 212. La charge du véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Contrôler la pression des pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier la roue de secours, si le véhicule en est doté. Se reporter à Pneu de secours pleine dimension 0 379 pour de plus amples informations. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. Vérifier à nouveau la pression du pneu au moyen du manomètre. Remettre les bouchons de valves sur les corps des valves pour les protéger des saletés et de l'humidité et pour empêcher les fuites. Utiliser uniquement des bouchons de valve conçus par GM pour le véhicule. Les capteurs TPMS pourraient être endommagés et ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Pression des pneus pour le fonctionnement haute vitesse { Avertissement La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h) ou plus, ajoute une tension sur les pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue entraîne une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut causer une défaillance soudaine des pneus. Ceci pourrait causer un accident et vous risquez de vous tuer et de tuer d'autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de (Suite) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Avertissement (Suite) Système de surveillance de la pression des pneus pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières permettent de conduire le véhicule à grande vitesse, s'assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bon état et sont réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule. Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Lorsque le véhicule roule à des vitesses égales ou supérieures à 160 km (100 mi/h), régler la pression de gonflage à froid à 20 kPa (3 psi) au-dessus de la pression recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Régler de nouveau la pression des pneus à la pression de gonflage à froid recommandée lorsque le véhicule ne roule plus à vitesse élevée. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 212 et Pression des pneus 0 351. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la 353 pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 354 ENTRETIEN DU VÉHICULE Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 354. Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 433. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et Si une pression basse de pneu est détectée, le TPMS allume le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du bloc d'instruments. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 212. Un message de contrôle de la pression d'un pneu précis s'affiche à l'écran du Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression appropriée. Grâce au CIB, on Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE peut consulter les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 153. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, apposées sur votre véhicule, indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 212 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus 0 351. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus 0 359, Permutation des pneus 0 359 et Pneus 0 343. Attention Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. 355 Témoin et message de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment : . Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours. Le pneu de secours ne dispose pas de capteur TPMS. Le témoin de défaillance et le message du centralisateur informatique de bord (CIB) s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsque le processus d'appariement du capteur s'est déroulé avec succès. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 356 ENTRETIEN DU VÉHICULE Se reporter « Description du processus d'appariement du capteur TPMS » plus loin dans cette section. . . Le processus d'appariement de capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin de défaillance et le message du CIB doivent disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. Un ou plusieurs capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) sont manquants ou endommagés. Le témoin de défaillance et le message du CIB disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. . . Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 361. Alerte de remplissage de pneu (selon l'équipement) Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner une défaillance des capteurs du TPMS. Lorsque le témoin d'avertissement de basse pression de pneu s'allume : Si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) et le message du CIB apparaissent et restent allumés. Ce dispositif fournit des alertes visuelles et sonores à l'extérieur du véhicule pour faciliter le gonflage d'un pneu sous-gonflé à la pression de gonflage à froid recommandée. 1. Stationner le véhicule dans un endroit plat et sûr. 2. Serrer fermement le frein de stationnement. 3. Placer le véhicule en position de stationnement (P). 4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le feu clignotant se met à clignoter. Lorsque la pression recommandée est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois, le feu clignotant arrête de clignoter et reste allumé fixement un court moment. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Répéter ces étapes pour tous les pneus dont le sous-gonflage a activé l'allumage du témoin de basse pression des pneus. { Avertissement Le surgonflage d'un pneu peut provoquer sa rupture et présente un risque de blessures, pour vous-même ou pour les autres. Ne pas dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu. Voir Étiquette sur paroi latérale du pneu 0 346 ou Limites de charge du véhicule 0 212. Si le pneu est sous-gonflé de plus de 35 kPa (5 psi), l'avertisseur sonore retentit plusieurs fois et le feu clignotant continue à clignoter pendant plusieurs secondes après l'arrêt du gonflage. Pour relâcher et corriger la pression alors que le feu clignotant clignote encore, presser brièvement le centre de la tige de valve. Lorsque la pression recommandée est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois. Si le feu clignotant ne clignote pas dans les 15 secondes suivant le début du gonflage du pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est pas activée ou ne fonctionne pas. Si les feux de détresse sont en fonction, le retour visuel de l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionnera pas correctement. Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte de remplissage de pneu dans les conditions suivantes : . Il y a une interférence provenant d'un appareil ou émetteur externe. . La pression d'air provenant du dispositif de gonflage n'est pas suffisante pour gonfler le pneu. . Il y a une défaillance du TPMS. . Il y a une défaillance de l'avertisseur sonore ou des clignotants. . Le code d'identification du capteur TPMS n'est pas enregistré dans le système. . La batterie du capteur TPMS est faible. 357 Si l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionne pas à cause d'une interférence du TPMS, déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en avant ou en arrière et réessayer. Si l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionne pas, utiliser une jauge de pression de pneu. Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/roue après la permutation des pneus du véhicule ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. Le processus d'appariement de capteur TPMS doit également être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 358 ENTRETIEN DU VÉHICULE avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et pneu arrière du côté du conducteur. Consulter votre concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Un outil de réapprentissage TPMS peut également être acheté. Consulter Outil d'activation du capteur d'analyseur-contrôleur de pression des pneus sur www.gmtoolsandequipment.com ou appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657). Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Placer le véhicule en mode Entretien. Voir Positions du commutateur d'allumage 0 218. 3. S'assurer que l'option d'affichage des informations sur la pression des pneus est activée. Le menu Settings (réglages) permet d'activer et de désactiver les informations affichées au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 153. 4. Utiliser la commande cinq voies du centralisateur informatique de bord sur le côté droit du volant pour faire défiler l'écran de pression des pneus, sous la page d'informations du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 153. 5. Presser et maintenir SEL au centre de la commande à cinq voies du CIB. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'affiche à l'écran du CIB. 6. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 7. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. 8. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l'étape 7. 9. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l'étape 7. 10. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 7. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS (apprentissage des pneus) s'efface de l'écran du CIB. . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. 11. Couper le contact. 12. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Permutation des pneus Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Programme entretien 0 402. 359 Les pneus sont permutés pour obtenir une usure uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? 0 361 et Remplacement de roue 0 366. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 360 ENTRETIEN DU VÉHICULE Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 354. Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus. Ne pas inclure le pneu de secours dans la permutation des pneus. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 351 et Limites de charge du véhicule 0 212. Vérifier que tous les écrous de roue sont bien serrés. Se reporter à « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications 0 418, et « Démontage de la roue dégonflée et pose de la roue de secours » sous Changement de pneu 0 369. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la (Suite) Avertissement (Suite) roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au diamètre interne de l'ouverture du moyeu de la roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Quand faut-il remplacer les pneus? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Les indicateurs d'usure sont une manière de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Ils apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Certains pneus de camion peuvent ne pas disposer d'indicateurs d'usure. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus 0 359 et Permutation des pneus 0 359 pour de plus amples renseignements. Le caoutchouc du pneu vieilli avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreux facteurs notamment, les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage ont une incidence sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si le véhicule en est équipé, soient remplacés tous les six ans, peu importe l'usure de la bande de roulement. Pour déterminer l'âge d'un pneu, utiliser la date de fabrication du pneu donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), qui est moulé sur un des flancs du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffres représentent l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 aurait une date DOT à quatre chiffres de 0310. 361 Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Achat de pneus neufs GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 362 ENTRETIEN DU VÉHICULE l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informations, se reporter à Étiquette sur paroi latérale du pneu 0 346. GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme. Se reporter à Permutation des pneus 0 359 pour de plus amples informations sur la permutation des pneus appropriée. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de remplacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière. { Avertissement Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. { Avertissement Le mélange de pneus de tailles, de sculptures ou de types différents sur un même essieu peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, ayant pour conséquence une collision ou d'autres dommages au véhicule. Utiliser des pneus de la même (Suite) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Avertissement (Suite) { Avertissement taille, de la même plage de charge et du même type que les pneus d'origine. En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. Ce véhicule peut être équipé d'une roue de secours de dimension différente de celle des roues d'origine de votre véhicule. Si le véhicule neuf était équipé d'une roue de réserve avec pneu d'un diamètre hors tout semblable aux roues de route avec pneus, la roue de réserve peut être utilisée pour la conduite. La roue de réserve a été mise au point pour être utilisée sur ce véhicule et n'influence pas le comportement du véhicule. Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible. 363 Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 353. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique les pneus d'origine sur le véhicule. Voir Limites de charge du véhicule 0 212 pour connaître l'emplacement de l'étiquette et pour obtenir de plus amples Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 364 ENTRETIEN DU VÉHICULE renseignements sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. { Avertissement Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 361 et Accessoires et modifications 0 305. Classification uniforme de la qualité des pneus Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Adhérence Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne 365 comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Température Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 366 ENTRETIEN DU VÉHICULE représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. { Avertissement Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Attention Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Roues de rechange d'occasion { Avertissement Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Chaînes à neige { Avertissement Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pièces du véhicule. La zone endommagée par des chaînes pourrait causer une perte de contrôle et une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant du dispositif en recommande l'utilisation sur le véhicule, pour la dimension des pneus et les conditions routières. Respecter le mode d'emploi. Pour éviter d'endommager le véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le dispositif s'il entre en contact avec le véhicule, et ne pas (Suite) 367 Avertissement (Suite) faire patiner les roues. Si des dispositifs de traction sont utilisés, les poser sur les roues arrière. Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 368 ENTRETIEN DU VÉHICULE En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. { Avertissement Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. { Avertissement { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Le changement de pneu peut être dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer : Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 180. 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Mettre le levier de vitesses en position de stationnement (P). 3. Sur les véhicules à quatre roues motrices avec une position de point mort (N) de la boîte de transfert, s'assurer que la boîte de transfert est en prise — pas au point mort (N). 4. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. (Suite) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Avertissement (Suite) 5. Demander aux occupants de sortir du véhicule. 6. Placer des cales de roue, selon l'équipement, des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé. Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2), se reporter à l'exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues (1), selon l'équipement. 1. Cale de roue (selon l'équipement) 2. Pneu dégonflé Les informations suivantes vous expliquent comment utiliser le cric et changer un pneu. Changement de pneu Avant de changer un pneu à plat, se reporter à « Fonctionnement mains libres » sous Hayon 0 24. Dépose du pneu de secours et des outils 369 1. Bouton du cric 2. Écrou à oreilles de retenue des cales de roues 3. Écrou à oreilles de retenue du nécessaire à outils Selon l'équipement, le boulon à œil de dépannage se trouve dans un sac fixé au sac d'outils. L'équipement doit être modifié, un pneu plat est enregistré à l'arrière du véhicule, du côté conducteur, derrière un volet dans le panneau de garniture. 1. Tirer pour ouvrir le volet du panneau de garniture. Le siège côté conducteur de troisième rangée doit avoir être rabattu pour accéder au volet du panneau de garniture. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 370 ENTRETIEN DU VÉHICULE 2. Lever le patin acoustique pour accéder au cric et aux outils. 3. Tourner l'écrou à oreille fixant le nécessaire à outils (3) dans le sens antihoraire pour le déposer. Extraire le sac d'outillage vers l'avant du véhicule et lever la partie arrière du sac vers le haut pour le retirer. 4. Tourner le bouton du cric (1) dans le sens antihoraire pour dégager le cric et les cales de roue du support. 5. Tourner l'écrou à oreille de retenue des cales de roues (2) dans le sens antihoraire pour déposer les cales de roues et la pièce de fixation des cales. Utiliser les outils suivants : 1. 2. 3. 4. 5. Cric Cales de roue Manivelle du cric Rallonges de levier de cric Clé de roue Pour accéder à la roue de secours, se reporter aux graphiques et instructions suivant(e)s : 1. Treuil 2. Axe de treuil 3. Trou/couvercle d'accès au treuil 4. Rallonges de levier de cric 5. Clé de roue 6. Verrou de la roue de secours 7. Extrémité de rallonge pour treuil 8. Trou d'accès au treuil 9. Roue de secours (tige de valve orientée vers le bas) 10. Retenue de pneu/roue 11. Câble de treuil Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE 1. Ouvrir la porte d'accès à l'arbre du treuil (3) sur le pare-chocs pour accéder au verrou de la roue de secours (6). 371 4. Insérer l'extrémité ouverte de la rallonge (7) dans l'orifice du pare-chocs arrière (8) (trou d'accès au treuil). S'assurer que l'extrémité pour treuil de la rallonge s'emboîte dans l'axe de treuil (7). L'extrémité carrée et cannelée de la rallonge est utilisée pour abaisser la roue de secours. Si le véhicule est équipé d'une protection d'attelage, faire tourner les fixations de la protection dans le sens antihoraire et tirer le couvercle vers le bas pour le retirer avant de déposer la porte d'accès à l'axe du treuil. 2. Pour retirer le verrou de la roue de secours (6), insérer la clé située dans la télécommande, la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre et l'extraire en ligne droite. 3. Assembler les deux rallonges de levier de cric (4) et la clé de roue (5) comme illustré. 5. Tourner la clé de roue dans le sens antihoraire pour abaisser la roue de secours au sol. Continuer à tourner la clé de roue jusqu'à ce que la roue de secours puisse être enlevée de sous le véhicule. 6. Tirer la roue de rechange de sous le véhicule. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 372 ENTRETIEN DU VÉHICULE 7. Pencher le pneu vers le véhicule avec un relâchement dans le câble afin d'accéder à la retenue de pneu/roue. Incliner le support et le tirer ainsi que le câble et le ressort à travers le centre de la roue. 8. Placer la roue de secours près du pneu dégonflé. Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 0 367 pour plus d'informations. 3. Desserrer tous les écrous de roue à l'aide de la clé pour écrous de roue. Tourner la clé pour écrous de roue dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour desserrer les écrous de roue. Ne pas enlever les écrous de roue tout de suite. 2. Si le véhicule est équipé d'un cache central recouvrant les fixations des roues, placer l'extrémité biseautée de la clé de roue dans la fente de la roue et soulever avec précaution le cache. { Avertissement Pour éviter toute blessure et tout dommage au véhicule, désactiver le marchepied d'assistance avant d'utiliser un cric ou de placer un objet sous le véhicule. Voir Marchepied à commande électrique 0 33. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Zones de levage (Vue d'ensemble) 4. Placer le cric sous le véhicule comme le montre l'illustration. Avant gauche illustré, avant droit similaire Pneu dégonflé à l'avant : si le pneu dégonflé est l'un des pneus avant de votre véhicule, il faut utiliser le levier de cric et une seule rallonge de levier de cric. Fixer la clé pour écrou de roues sur la rallonge de levier de cric. Fixer le levier de cric au cric. Placer le cric sur le châssis, derrière le pneu dégonflé, à l'endroit où les sections de cadre se chevauchent, comme illustré. Faire tourner la clé de roue dans le sens horaire pour lever le véhicule. Écarter suffisamment le véhicule du sol, pour qu'il y ait suffisamment de place pour la roue de secours. 373 Position arrière Pneu dégonflé à l'arrière : si le pneu dégonflé est l'un des pneus arrière de votre véhicule, il faut utiliser le levier de cric (2) et deux rallonges de levier de cric (3). Fixer la clé pour écrou de roues (4) sur les rallonges de levier de cric (3). Fixer le levier de cric (2) au cric (1). Utiliser la molette de cric (5) fourni sur l'essieu arrière. Faire tourner la clé de roue (4) dans le sens horaire pour lever le véhicule. Écarter suffisamment le véhicule Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 374 ENTRETIEN DU VÉHICULE du sol, pour qu'il y ait suffisamment de place pour la roue de secours. 7. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. { Avertissement Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. { Avertissement 5. Enlever tous les écrous de roue. 6. Retirer le pneu à plat. { Avertissement Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté. 8. Une fois la roue de secours en place, remettre les écrous de roue, extrémité arrondie face à la roue de secours. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE 375 { Avertissement Avertissement (Suite) Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications 0 418 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. 9. Serrer chaque écrou de roue à la main. Serrer ensuite les écrous à l'aide de la clé de roue jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu. 10. Tourner la clé de roue dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour abaisser le véhicule. Abaisser complètement le cric. Attention 11. Serrer les écrous fermement en croix comme illustré en tournant la clé de roue dans le sens des aiguilles d'une montre. { Avertissement Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, (Suite) Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications 0 418. Lors de la repose de la roue et des pneus normaux, reposer également le cache central, selon l'équipement. Aligner la patte du cache central sur Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 376 ENTRETIEN DU VÉHICULE les fentes de la roue. Le cache ne peut se placer que dans un sens. Placer le cache sur la roue et le presser pour l'emboîter. Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils { Avertissement Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. { Avertissement Le non-respect de ces instructions d'entreposage des pneus peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels si le (Suite) Avertissement (Suite) Attention câble du treuil tombe en panne ou si le pneu se détache. Vérifier que le pneu est rangé et fixé avant de conduire. Le treuil à pneu peut être endommagé s'il n'y a pas de tension sur le câble lors de son utilisation. Pour obtenir la tension nécessaire, le pneu de secours ou l'ensemble roue/pneu doit être installé sur le treuil à pneu pour pouvoir l'utiliser. Attention Ranger sous votre véhicule une roue en aluminium dont le pneu est à plat pour une longue période ou dont la tige de valve est orientée vers le haut peut endommager la roue. Lorsque vous rangez la roue, la tige de valve du pneu doit toujours être orientée vers la bas et vous devez faire réparer votre roue ou votre pneu dès que possible. { Avertissement Une roue de secours mal entreposée peut se détacher et causer un accident. Pour éviter des blessures corporelles ou des dommages matériels, toujours ranger la roue de secours lorsque le véhicule est stationné sur une surface plane. Remiser le pneu sous l'arrière du véhicule dans le porte-roue de secours. Se reporter aux graphiques et instructions ci-après : Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE 1. Mettre le pneu (9) sur le sol à l'arrière du véhicule, la tige de valve étant orientée vers le bas et vers l'arrière. 2. Incliner la roue vers le véhicule. Séparer la retenue de roue de l'axe de guidage. Extraire la goupille par le centre de la roue. Incliner la retenue vers le bas par l'ouverture centrale de la roue. 1. Treuil 2. Axe de treuil 3. Trou/couvercle d'accès au treuil 4. Rallonges de levier de cric 5. Clé de roue 6. Verrou de la roue de secours 7. Extrémité de rallonge pour treuil 8. Trou d'accès au treuil 9. Roue de secours (tige de valve orientée vers le bas) 10. Retenue de pneu/roue 11. Câble de treuil 377 Attention L'utilisation d'une clé pneumatique ou d'autres outils électriques avec le mécanisme de levage n'est pas recommandée et pourrait endommager le système. N'utiliser que les outils fournis avec le mécanisme de levage. S'assurer que le dispositif de retenue est complètement logé à travers le dessous de la roue. 3. Assembler les deux rallonges de levier de cric (4) et la clé de roue (5). 4. Insérer l'extrémité ouverte de la rallonge (7) dans l'orifice du pare-chocs arrière (8) (trou d'accès au treuil). Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 378 ENTRETIEN DU VÉHICULE 5. Soulever partiellement le pneu. S'assurer que le dispositif de retenue est bien enfoncé dans l'ouverture de la roue. 6. Soulever bien le pneu contre le dessous du véhicule en tournant la clé pour écrous de roue dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez deux déclics ou que vous le sentiez sauter à deux reprises. Le câble ne peut pas être trop serré. 7. S'assurer de ranger le pneu en toute sécurité. Pousser, tirer et ensuite essayer de tourner le pneu. Si le pneu bouge, utiliser la clé de roue pour serrer le câble. Répéter cette procédure de contrôle de l'étanchéité lors du contrôle de la pression de la roue de secours en fonction des informations d'entretien programmé ou à chaque fois que la roue de secours est manipulée dans le cadre de l'entretien d'autres composants. Mal entreposé 8. Réinstaller le verrou de la roue de secours. 9. Réinstaller le couvercle d'accès au treuil. Selon l'équipement. reposer la protection d'attelage et tourner les fixations dans le sens horaire. Pour ranger les outils : Correctement entreposé 1. Remettre les outils (clé de roue, levier de cric et rallonges de levier de cric) dans le sac à outils. 2. Assembler les cales de roues et le cric avec l'écrou à oreilles. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE 3. Placer le cric et les cales de roue dans le panneau de garniture côté conducteur au-dessus du passage de roue. Pour les instructions sur la manière de déposer, poser et entreposer un pneu de rechange, se reporter à Changement de pneu 0 369. 4. Tourner le bouton vers la droite jusqu'à ce que le cric soit bien serré dans le support de fixation. Veiller à positionner les orifices dans la base du cric sur la goupille du support de fixation. En cas de pneu de secours plein format à usage temporaire, ceci est indiqué sur le flanc du pneu. Se reporter à Étiquette sur paroi latérale du pneu 0 346. Cette roue de secours ne peut être utilisée sur plus de 112 km/h (70 mi/h) ou 88 km/h (55 mi/h) en tirant une remorque, le pneu étant gonflé correctement. Réparer et remplacer le pneu de route dès que possible et ranger la roue de secours en vue d'un usage ultérieur. 5. Utiliser le support de fixation pour fixer le sac à outils sur le goujon et tourner l'écrou à oreilles vers la droite pour le maintenir en place. 6. Fermer le volet du panneau de garniture. Pneu de secours pleine dimension Si le véhicule est équipé d'une roue de secours pleine grandeur, le pneu était bien gonflé lorsqu'il était neuf, toutefois, il peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement la pression de gonflage. Se reporter à Pression des pneus 0 351 et Limites de charge du véhicule 0 212. Attention Si le véhicule est à quatre roues motrices et si une roue de secours de taille différente est posée, ne pas rouler en quatre roues motrices avant d'avoir fait réparé ou remplacé le pneu crevé. Le véhicule pourrait être endommagé et les réparations ne seraient pas (Suite) 379 Attention (Suite) couvertes par la garantie. N'utiliser jamais les quatre roues motrices avec une roue de secours de taille différente. Le véhicule peut être équipé d'une roue de secours d'une dimension différente de celle des roues d'origine. Cette roue de secours a été conçue pour être utilisée sur le véhicule et il est correct de l'utiliser pour rouler. Si le véhicule est un modèle à quatre roues motrices et que la roue de secours de dimension différente est installée, conduire uniquement en mode deux roues motrices. Lorsque la roue de secours a été installée sur le véhicule, arrêter dès que possible pour vérifier que le pneu est gonflé correctement. Faire remonter le pneu endommagé ou dégonflé réparé ou remplacé et installé aussi rapidement que possible sur le véhicule, afin que la roue de secours soit à nouveau disponible en cas de nécessité. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 380 ENTRETIEN DU VÉHICULE Ne jamais tenter d'intervertir des pneus et des roues de dimensions différentes, car ils ne s'adapteront pas. Conserver ensemble le pneu de secours et sa roue. Si la roue de secours du véhicule est de taille différente de celle des roues d'origine, ne pas l'inclure dans la permutation des pneus. Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 323. Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d'effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. { Avertissement AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes et (Suite) Avertissement (Suite) pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION. Pour plus d'information, visiter le site Internet www.P65Warnings.ca.gov/ passenger-vehicle. Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 0 304 et à la quatrième de couverture. { Avertissement Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. (Suite) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Avertissement (Suite) . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. Attention L'ignorance de ces étapes peut causer des dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le véhicule. Le démarrage du véhicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le véhicule. 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. 2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que les câbles volants puissent être à la portée, mais s'assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le cas échéant, ceci provoquerait une connexion de masse involontaire. Vous ne pourriez faire démarrer votre véhicule et la mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes électriques. 381 Pour éviter que les véhicules ne roulent, tirer fermement le frein de stationnement des deux véhicules qui servent au démarrage d'appoint. Mettre le levier d'une boîte automatique à la position de stationnement (P) ou celui d'une boîte de vitesses manuelle à la position de point mort (N) avant de serrer le frein de stationnement. En cas de véhicules à quatre roues motrices avec une boîte de transfert au point mort (N), s'assurer que la boîte de transfert est en prise non au point mort (N). Attention Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 382 ENTRETIEN DU VÉHICULE 3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher tout accessoire inutile de la prise électrique pour accessoires. Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles. Ces précautions permettront d'éviter des étincelles et des dommages aux deux batteries, ainsi que des dommages à la radio! { Avertissement { Avertissement Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles une fois que le moteur est en marche. 4. Ouvrir le capot de l'autre véhicule et en repérer les cosses positive (+) et négative (-). { Avertissement 5. S'assurer que l'isolant des câbles volants n'est pas lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez recevoir un choc. Les véhicules pourraient également être endommagés. La borne positive (+) est sous un couvercle en plastique rouge, près de la borne positive de la batterie. Pour découvrir la borne positive (+), ouvrir le couvercle en plastique rouge. Pour plus d'informations sur l'emplacement des cosses positive (+) et négative (-) à distance, se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 308. L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. Avant de brancher les câbles, voici quelques éléments de base à connaître. Le positif (+) se raccorde au positif (+) ou à une borne positive éloignée (+) si le véhicule en dispose. Le négatif (-) est relié à une pièce métallique non peinte, lourde, du moteur ou sur une borne négative (-) éloignée, si le véhicule en possède une. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Ne pas relier une borne positive (+) à une borne négative (-) sous peine de causer un court-circuit qui pourrait endommager la batterie et d'autres pièces. Ne pas relier le câble négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie déchargée sous peine de provoquer des étincelles. batterie. Utiliser la borne positive (+) auxiliaire si le véhicule en possède une. 8. Brancher le câble négatif (-) noir à la borne négative (-) de la batterie chargée. Utiliser une borne négative (-) à distance si le véhicule en est équipé. Ne pas laisser l'autre côté en contact avec quelque chose au cours de l'étape suivante. 383 du véhicule et qui soutient le résonateur, sur le véhicule avec une batterie déchargée. 10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner pendant quelques instants. 11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Attention 6. Relier le câble rouge positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée. 7. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher le métal. La brancher à la borne positive (+) de la bonne 9. Connecter l'autre extrémité du câble négatif (−) au support métallique boulonné au moteur Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 384 ENTRETIEN DU VÉHICULE Retrait des câbles volants Inverser la séquence pour déposer les câbles de démarrage d'appoint. Après le démarrage du véhicule en panne et avoir retiré les câbles volants, le laisser au ralenti pendant plusieurs minutes. Remorquage du véhicule Attention Le remorquage incorrect d'un véhicule en panne peut causer des dégâts. Les dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Ni fixer ni accrocher aux composants de la suspension. Utiliser les sangles adéquates autour des pneus pour fixer le véhicule. Ne pas traîner une roue ou un pneu bloqué(e). Utiliser des supports roulant ou chariots pour pneus sous chaque roue/pneu bloqué(e) pendant le chargement du véhicule. Ne pas utiliser d'élévateur à élingue pour remorquer le véhicule, au risque d'endommager le véhicule. Attention Si le véhicule ne peut pas être mis au point mort (N), ne pas utiliser l'anneau de remorquage pour remorquer le véhicule. Le véhicule risquerait d'être endommagé. GM recommande une dépanneuse à plateau pour le transport d'un véhicule en panne. Utiliser des rampes pour réduire les angles d'approche, si nécessaire. Les roues motrices d'un véhicule remorqué doivent être dégagées du sol. Communiquer avec l'assistance routière ou un service de remorquage professionnel si le véhicule doit être remorqué. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Points de fixation avant Le véhicule est équipé de deux points de fixations spécifiques à utiliser pour tirer le véhicule d'une surface plane vers un camion à plateau. Ne pas utiliser ces points de fixation pour extraire le véhicule de la neige, de la boue ou du sable. Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple une autocaravane. Les deux types les plus communs de remorquage récréatif de véhicule sont le remorquage avec barre de remorquage et le remorquage avec diabolo. Le remorquage avec barre de remorquage consiste à remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route. Le remorquage avec diabolo consiste à remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées sur un diabolo. Suivez les instructions du fabricant du véhicule de remorquage. Consultez votre concessionnaire ou un professionnel du remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations relatives à l'équipement. Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : . Avant de tracter le véhicule, prendre connaissance des lois locales concernant le remorquage récréatif de véhicules. Ces lois peuvent varier selon les régions. 385 . Quelle est la capacité de remorquage du véhicule tractant? S'assurer de lire les recommandations du fabricant du véhicule tractant. . Quelle est la distance à parcourir? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. . Le matériel de remorquage approprié sera-t-il utilisé? Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. . Le véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 386 ENTRETIEN DU VÉHICULE Attention Remorquage pneumatique Véhicules à quatre roues motrices Véhicules à deux roues motrices L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant de la calandre du véhicule remorqué pourrait restreindre le flux d'air et causer des dommages à la transmission. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si vous utilisez un bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se fixe au véhicule de remorquage. Attention Si le véhicule à deux roues motrices est remorqué avec les quatre roues en contact avec le sol, les composants de la transmission pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les véhicules à deux roues motrices ne devraient pas être remorqués avec les quatre roues au sol. Ne remorquer avec une barre de remorquage que les véhicules à quatre roues motrices équipés d'une boîte de transfert à deux rapports disposant de la sélection N (point mort) et quatre roues motrices gamme basse (4 n). { Avertissement Si vous passez la boîte de transfert d'un véhicule à quatre roues motrices à la position de point mort (N), il peut se mettre à rouler (Suite) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Avertissement (Suite) même si la boîte de vitesses est à la position point mort (P). Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Serrer le frein de stationnement avant de passer la boîte de transfert à la position point mort (N). Pour remorquer avec une barre de remorquage : 1. Positionner le véhicule remorqué derrière le véhicule de remorquage, faisant face vers l'avant et sur une surface de niveau. 2. Attacher solidement le véhicule à remorquer au véhicule tracteur. 3. Serrer le frein de stationnement et démarrer le moteur. Sur les véhicules équipés de frein de stationnement électrique (EPB), l'EPB ne peut être appliqué et les roues doivent être calées. 4. Engager la boîte de transfert sur la position N (point mort). Se reporter à « Déplacement sur N (point mort) » sous Quatre roues motrices 0 234. Vérifier que le véhicule est sur la position N (point mort) en déplaçant la boîte de vitesses sur R (marche arrière), puis sur D (marche avant). Aucun mouvement du véhicule ne doit être perceptible lors des déplacements du levier. 5. Mettre la boîte de vitesses en marche avant (D). Couper le moteur. Attention Le fait de ne pas débrancher le câble négatif de la batterie ou de le mettre en contact avec les bornes peut endommager le véhicule. 6. Débrancher le câble négatif de la batterie à la batterie et fixer la vis et l'écrou. Couvrir la borne négative de la batterie avec un 387 matériau non conducteur pour empêcher tout contact avec la borne négative de la batterie. 7. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Attention Si la colonne de direction est verrouillée, le véhicule risque d'être endommagé. 8. Tourner le volant pour s'assurer que la colonne de direction est déverrouillée. 9. Un pied appuyant sur la pédale de frein, relâcher le frein de stationnement. 10. Si le véhicule est équipé de l'accès sans clé, maintenir l'émetteur RKE hors du véhicule et verrouiller manuellement les portes. Accéder au véhicule comme si la pile de l'émetteur RKE était déchargée à l'aide de la clé dans la serrure de porte. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 388 ENTRETIEN DU VÉHICULE Dételage du véhicule remorqué Avant de dételer le véhicule remorqué : 1. Stationner sur une surface de niveau. 2. Serrer le frein de stationnement, puis sélectionner la position de stationnement (P). 3. Brancher la batterie. 4. Appuyer sur la pédale de frein. 5. Mettre le contact avec le moteur arrêté. Désengager la position N (point mort) de la boîte de transfert et engager la position 2 m. Se reporter à « Désengagement de la position N (point mort) » sous Quatre roues motrices 0 234. Contacter votre concessionnaire si la boîte de transfert ne peut pas être désengagée de la position N (point mort). 6. Vérifier que le véhicule est en 2 m en démarrant le moteur et en déplaçant la boîte de vitesses sur R (marche arrière), puis sur D (marche avant). Un mouvement du véhicule doit être perceptible lors des manœuvres du levier de vitesses. 7. Engager la boîte de vitesses sur la position P (stationnement) et couper le contact. 8. Désaccoupler le véhicule du véhicule tracteur. 9. Desserrer le frein de stationnement. 10. Réinitialiser tous les préréglages perdus. L'affichage par défaut de la température extérieure est de 0 ° C (32 °F), mais est réinitialisé lors d'une utilisation normale. Remorquage avec chariot Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Attention Ne pas remorquer ce véhicule avec deux roues au sol, sinon le véhicule pourrait être endommagé. Ces dommages ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Il n'est pas permis de remorquer avec chariot ce véhicule avec les pneus avant ou arrière au sol pour les deux roues motrices ou les quatre roues motrices, quelle que soit la boîte de transfert. Entretien de l'apparence Soin extérieur Serrures Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 412. Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. Attention Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits (Suite) 389 Attention (Suite) de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. Attention Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 390 ENTRETIEN DU VÉHICULE Attention N'utiliser de haute pression pour aucun composant du compartiment moteur portant le symbole e. Ceci peut provoquer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. En utilisant une station de lavage automatique, suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrière (option) doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégâts ou des interférences avec l'équipement de lavage. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager. Attention L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Protection des moulures métalliques brillantes extérieures Attention Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium, chromées ou en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage : . Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage. . Utiliser uniquement des solutions de nettoyage approuvées pour l'aluminium, le chrome ou l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures. . . . Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant. Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile. Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures. Nettoyage des feux extérieurs/ lentilles, emblèmes, décalques, et bandes Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » dans la section précédente. 391 Les couvercles de lampe sont réalisés en plastique. Certains possèdent un recouvrement protecteur UV. Ni nettoyer, ni essuyer les couvercles secs. N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe : . Produits abrasifs ou caustiques. . Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant. . Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs. . Racleurs de glace ou autres objets durs. . Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive générée. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 392 ENTRETIEN DU VÉHICULE Attention Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le véhicule. Attention L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérogène de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon. Prises d'air En lavant le véhicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace. Caoutchoucs d'étanchéité Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs étanchéité au moins une fois par an. Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirés en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 412. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Attention Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Roues et garnissage de roue Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. Attention Les roues et leurs garnitures chromées peuvent être endommagées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium ou de chlorure de calcium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Toujours laver les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Attention Pour éviter d'endommager la surface des roues et des garnitures de roue, ne pas utiliser de produits agressifs, comme certains savons, produits chimiques, cires abrasives, produits de nettoyage ou brosses. Utiliser uniquement des produits de nettoyage homologués par GM. Ne pas faire passer le véhicule par une station de lavage automatique utilisant des brosses de nettoyage de roue/pneu au carbure de silicone. Cela pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Système de freinage Inspecter visuellement les conduites et les flexibles de frein pour vérifier leur bon raccordement, leur fixation, les fuites, les fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure des plaquettes de frein à disque et l'état de la surface des disques. Inspecter les garnitures/ mâchoires des frein à tambour pour 393 détecter une usure ou des fissures. Inspecter toutes les autres pièces des freins. Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des dégâts, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an. Examiner la direction assistée en vérifiant l'attachement, les connections, la reliure et l'absence de fuites, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Pour les véhicules de la série 1500, au moins à chaque changement d'huile, lubrifier les embouts des biellettes extérieures. Les rotules de bras de commande sur les véhicules de la série 1500 ne nécessitent aucun entretien. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 394 ENTRETIEN DU VÉHICULE Attention La lubrification des points d'application de la direction/ suspension ne doit pas se faire si la température n'est pas au moins égale à −12°C (10°F) ou plus, sinon des dommages pourraient en résulter. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, les charnières du capot, les charnières du hayon, la charnière du volet d'acier à carburant et les charnières d'étape d'assistance d'alimentation sauf les organes de plastique. Appliquer de la graisse au silicone sur les joints d'étanchéité au moyen d'un linge propre qui prolongera leur durée de vie, favorisera l'étanchéité, n'adhère pas et ne grince pas. Entretien du dessous de la carrosserie Au moins deux fois par an, au printemps et en automne, utiliser de l'eau claire pour rincer tous les matériaux corrosifs du soubassement. Nettoyer à fond toutes les zones couvertes de boues et d'autres débris. En cas de marchepieds électriques, les déployer et procéder à un lavage à haute pression pour nettoyer tous les joints et interstices. Ne pas nettoyer directement à pression la boîte de transfert ni les joints d'étanchéité de sortie des essieux avant/arrière. Une forte pression d'eau peut briser les joints d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui diminue la durée de vie de la boîte de transfert et des essieux, qu'il faudra alors remplacer. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de finition » précédemment dans cette section. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Soin intérieur Pour empêcher l'abrasion dues aux particules de saleté, nettoyer régulièrement l'intérieur du véhicule. Retirer immédiatement toutes les salissures. Les journaux ou les vêtements foncés peuvent déteindre sur l'intérieur du véhicule. Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Utiliser des produits de nettoyage spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer afin d'empêcher des dommages permanents. Appliquer directement le produit de nettoyage sur le chiffon. Ne pas vaporiser du produit de nettoyage sur les commutateurs ou les commandes. Éliminer rapidement le produit de nettoyage. 395 Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lire et suivre toutes les instructions de sécurité sur l'étiquette. Pendant le nettoyage de l'intérieur, ouvrir les portes et les glaces pour ventiler correctement. . Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage. . N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après : . Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet tranchant pour éliminer les salissures des surfaces intérieures. . Ne jamais utiliser une brosse à poils durs. . Ne jamais frotter une surface de façon agressive ou avec une pression excessive. . Ne pas utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée peut faire des taches et attirer la saleté. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique. Intérieur des vitres Pour nettoyer, utiliser un tissu éponge imprégné d'eau. Essuyer les gouttelettes restantes avec un chiffon propre et sec. Si nécessaire, utiliser un produit pour vitres du commerce après un nettoyage à l'eau. Attention Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 396 ENTRETIEN DU VÉHICULE Couvercles de haut-parleur . Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches avec de l'eau et un savon doux. Pour nettoyer : Moulures enduites Les moulures enduites doivent être nettoyées. . Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. . Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse. Tissu/Moquette/Daim Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si un embout à brosse d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saletés que possible : . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. 1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. 2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage. 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire. Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Après le nettoyage, utiliser une serviette en papier pour éliminer l'excès d'humidité. Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces très brillantes ou les affichages du véhicule. Pour commencer, utiliser une brosse à poils doux pour enlever les saletés pouvant rayer la surface. Nettoyer ensuite doucement en frottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais utiliser de Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE produit à vitres ou de solvants. Laver à la main régulièrement le chiffon microfibre séparément, en utilisant du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de produit adoucissant. Rincer minutieusement et sécher à l'air avant la prochaine utilisation. Attention Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie du véhicule. Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce. 397 Attention Attention Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et les laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, vapeur, ou détachants. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés. L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Filet de rangement du couvercle de compartiment utilitaire Selon l'équipement, le laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide, puis le sécher complètement. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 398 ENTRETIEN DU VÉHICULE { Avertissement Avertissement (Suite) Ni blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité. Cela risquerait d'affaiblir considérablement les sangles. En cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer et rincer les sangles des ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Laisser sécher les sangles. peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Tapis de plancher { Avertissement Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui (Suite) Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs : . Les tapis de sol d'origine sont conçus pour votre véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est conseillé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement des pédales. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. . Ne pas utiliser de tapis de plancher si le véhicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenu de tapis de plancher du côté conducteur. . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. . Ne pas superposer les tapis de sol. Dépose et remplacement des tapis de sol Tirer sur l’arrière du tapis protecteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN DU VÉHICULE Réinstaller le tapis en plaçant les orifices sur les dispositifs de retenue et les emboîter en place. S’assurer que le tapis protecteur est bien fixé en place. S'assurer que le tapis protecteur n'entrave pas le mouvement des pédales. 399 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 400 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Entretien et maintenance Généralités Information générale . . . . . . . . . . . . . 400 Programme d'entretien Programme entretien . . . . . . . . . . . . 402 Interventions d'application spéciale Services d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409 Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien additionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 Enregistrement des travaux d'entretien Dossiers de maintenance . . . . . . . . 415 Généralités Information générale Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens. Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Attention Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. (Suite) Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Attention (Suite) Ne pas utiliser de produits de rinçage chimiques non approuvés par GM sur le véhicule. L'utilisation de produits de rinçage, de solvants, de produits de nettoyage ou de lubrifiants non approuvés par GM peut endommager le véhicule, nécessitant des réparations onéreuses non couvertes par la garantie du véhicule. La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule 0 212. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant recommandé 0 279. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale. Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : . Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud. . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux. . Traction fréquente d'une remorque. . Conduite à vitesse élevée ou compétitive. . Taxi, police ou livraison. 401 Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance - tableau d'utilisation dans les circonstances sévères. { Avertissement Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Entretien par le propriétaire 0 306. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 402 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Programme d'entretien Programme entretien Vérifications et services par le propriétaire Lors de chaque remplissage de carburant . Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile à moteur 0 309. Une fois par mois . Contrôler la pression de gonflage des pneus, y compris celle de la roue de secours. Se reporter à Pression des pneus 0 351. . Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 0 359. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 320. Vidange d'huile moteur Lors de l'affichage du message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre doivent être remplacés avant les prochains 1 000 km/600 mi. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne pas indiquer la nécessité d'entretien du véhicule jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé. Votre concessionnaire dispose de techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3 000 milles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 312. Utilisation prolongée du ralenti Lorsque le véhicule est utilisé d'une manière qui nécessite un temps de ralenti prolongé, une heure d'utilisation équivaut à 53 km (33 mi). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 153 pour le compteur horaire. Absorbeur d'humidité de climatisation (remplacer tous les sept ans) Le système de climatisation exige un entretien tous les sept ans. Cette intervention nécessite le remplacement de l'absorbeur d'humidité afin de favoriser la longévité et l'efficacité du système de climatisation. Cette intervention peut être complexe. Consultez votre concessionnaire. Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7 500 mi Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus 0 359. . Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN ET MAINTENANCE de vie d'huile. Se reporter à Huile à moteur 0 309 et Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 312. du châssis pour y déceler des dommages, y compris des fissures ou des déchirures dans les soufflets en caoutchouc, des pièces desserrées ou manquantes ou des signes d'usure. Se reporter à Soin extérieur 0 389. Lubrifier les composants de suspension et de direction au moins à l'occasion de chaque changement d'huile. (si équipé de raccords graisseurs). . Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Système de refroidissement 0 315. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 320. . Contrôler la pression de gonflage des pneus, y compris celle de la roue de secours. Se reporter à Pression des pneus 0 351. . Examiner la direction assistée en ce qui concerne la fixation, les connexions, le grippage, les fuites, les fissures, l'effilochage, etc. . Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 0 359. . Examiner visuellement les demi-arbres et les arbres d'entraînement en recherchant toute usure excessive, toute fuite de lubrifiant et/ou tout dégât, notamment des bosses ou des fissures de tube, du jeu de joint homocinétique ou de joint de cardan, des soufflets fissurés ou manquants, des colliers de soufflet desserrés ou manquants, du jeu excessif sur le palier central, des . Vérifier l'absence de fuites. . Examiner l'élément de filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur 0 313. . Inspecter le système de freinage. Voir Soin extérieur 0 389. . Au moins une fois par an, inspecter visuellement la direction, la suspension et les composants 403 fixations desserrées ou manquantes, et des fuites par les joints d'essieu. . Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification de système de sécurité 0 78. . Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites. . Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommagés. . Lubrifier les composants de la carrosserie. Se reporter à Soin extérieur 0 389. . Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification de contacteur de démarreur 0 325. . Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 404 ENTRETIEN ET MAINTENANCE vitesses automatique. Se reporter à Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) 0 326. . Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dommages, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. . Inspecter visuellement le vérin à gaz et rechercher des traces d'usure, des fissures ou autres dommages. Contrôler la capacité de maintien en position ouverte du vérin. Si cette capacité est faible, faire réparer le vérin à gaz. Se reporter à Vérin(s) à gaz 0 328. . Examiner le rail des toits ouvrants et le joint (option). Se reporter à Toit ouvrant 0 46. . Vérifier le fonctionnement du verrou de sécurité du pneu de rechange et lubrifier au besoin. Se reporter à Changement de pneu 0 369. . Inspecter visuellement la roue de secours pour s'assurer qu'elle est bien rangée sous le véhicule. Pousser, tirer et essayer de faire tourner le pneu. Si la roue de secours bouge, la serrer si nécessaire. Voir Changement de pneu 0 369. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 3 6 000 k m/ 22 500 mi 4 8 000 k m/ 30 000 mi 6 0 000 k m/ 37 500 mi 7 2 000 k m/ 45 000 mi 8 4 000 k m/ 52 500 mi 9 6 000 k m/ 60 000 mi 1 0 8 000 k m/ 67 500 mi 1 2 0 000 k m/ 75 000 mi 1 3 2 000 k m/ 82 500 mi 1 4 4 000 k m/ 90 000 mi 1 5 6 000 k m/ 97 500 mi 1 6 8 000 k m/ 105 000 mi 1 8 0 000 k m/ 112 500 mi 1 9 2 000 k m/ 120 000 mi 2 0 4 000 k m/ 127 500 mi 2 1 6 000 k m/ 135 000 mi 2 2 8 000 k m/ 142 500 mi 2 4 0 000 k m/ 150 000 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 2 4 000 k m/ 15 000 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale 405 1 2 000 k m/ 7 500 mi ENTRETIEN ET MAINTENANCE @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ @ @ @ @ Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de transmission intégrale (4WD). (4) @ Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (5) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (6) @ Remplacer le liquide de frein. (7) Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (8) Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/ou de carrosserie. (9) Remplacer le dessiccateur de climatisation. (10) @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 406 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation normale (1) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut devoir être remplacé plus fréquemment en cas de conduite dans des zones impactées par une circulation dense, une mauvaise qualité de l'air, des niveaux de poussière élevés, ou des allergènes environnementaux. Le remplacement du filtre à air d'habitacle peut également être nécessaire en présence d'un débit d'air réduit, de buée sur les glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand remplacer le filtre. (2) Vérifier visuellement toutes les conduites de carburant et de vapeurs pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. Voir Filtre à air du moteur 0 313. (9) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz 0 328. (4) Ne pas directement laver sous pression la boîte de transfert et/ou les joints d'étanchéité des essieux avant et arrière. À pression élevée, l'eau peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide, ce qui diminue la durée de vie utile de la boîte de transfert et/ou des essieux, qui devront alors être remplacés. (10) Remplacer le dessiccateur de climatisation tous les sept ans. (5) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 315. (6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (7) Remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. Se reporter à huile frein 0 322. (8) Ou tous les 12 mois, selon la première occurrence. Se reporter à Remplacement de lame d'essuie-glace 0 327. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 3 6 000 k m/ 22 500 mi 4 8 000 k m/ 30 000 mi 6 0 000 k m/ 37 500 mi 7 2 000 k m/ 45 000 mi 8 4 000 k m/ 52 500 mi 9 6 000 k m/ 60 000 mi 1 0 8 000 k m/ 67 500 mi 1 2 0 000 k m/ 75 000 mi 1 3 2 000 k m/ 82 500 mi 1 4 4 000 k m/ 90 000 mi 1 5 6 000 k m/ 97 500 mi 1 6 8 000 k m/ 105 000 mi 1 8 0 000 k m/ 112 500 mi 1 9 2 000 k m/ 120 000 mi 2 0 4 000 k m/ 127 500 mi 2 1 6 000 k m/ 135 000 mi 2 2 8 000 k m/ 142 500 mi 2 4 0 000 k m/ 150 000 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 2 4 000 k m/ 15 000 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère 407 1 2 000 k m/ 7 500 mi ENTRETIEN ET MAINTENANCE @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ @ Remplacer le liquide et le filtre de boîte automatique. @ @ @ Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de transmission intégrale (4WD). (4) @ @ @ @ Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (5) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (6) @ Remplacer le liquide de frein. (7) Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (8) Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/ou de carrosserie. (9) Remplacer le dessiccateur de climatisation. (10) @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 408 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation sévère (1) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut devoir être remplacé plus fréquemment en cas de conduite dans des zones impactées par une circulation dense, une mauvaise qualité de l'air, des niveaux de poussière élevés, ou des allergènes environnementaux. Le remplacement du filtre à air d'habitacle peut également être nécessaire en présence d'un débit d'air réduit, de buée sur les glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand remplacer le filtre. (2) Vérifier visuellement toutes les conduites de carburant et de vapeurs pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. Filtre à air du moteur 0 313. (9) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz 0 328. (4) Ne pas directement laver sous pression la boîte de transfert et/ou les joints d'étanchéité des essieux avant et arrière. À pression élevée, l'eau peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide, ce qui diminue la durée de vie utile de la boîte de transfert et/ou des essieux, qui devront alors être remplacés. (10) Remplacer le dessiccateur de climatisation tous les sept ans. (5) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 315. (6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (7) Remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. Se reporter à huile frein 0 322. (8) Ou tous les 12 mois, selon la première occurrence. Se reporter à Remplacement de lame d'essuie-glace 0 327. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Interventions d'application spéciale Services d'application spéciale . . Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les changements d'huile. Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Soin extérieur 0 389. Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien additionnels Votre véhicule représente un investissement important et un entretien approprié peut aider à éviter de futures réparations couteuses. Pour conserver les performances du véhicule, des services d'entretien supplémentaires peuvent être nécessaires. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces services : ses techniciens qualifiés connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer une évaluation minutieuse avec une inspection multi-points pour vous indiquer quand votre véhicule peut nécessiter une attention. La liste suivante est destinée à expliquer les services et les conditions à rechercher qui peuvent indiquer les services requis. 409 Batterie La batterie 12 volt fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires. . Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage. . Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion. Courroies . Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation. . Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur permettant d'examiner les courroies et de les régler ou de les remplacer si nécessaire. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 410 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Freins Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité. . Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt. . Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule. Liquides Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les composants du véhicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 412 pour connaître les liquides GM homologués. . Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant. . Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint. Flexibles Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel. Éclairage Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route. . Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dommages. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage. . En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels. Amortisseurs et jambes de force Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple. . Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus. . Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint et des dommages. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin. Pneus Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN ET MAINTENANCE économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu. . Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque. Entretien du véhicule Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Soin intérieur 0 395 et Soin extérieur 0 389. Géométrie des roues La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule. . Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus. . Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues. Pare-brise La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent. . Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel. 411 Lames d'essuie-glace Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire. . Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure. . Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 412 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom sont disponibles chez votre concessionnaire. Usage Boîte de vitesses automatique Lubrification du châssis Liquide/lubrifiant Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-ULV. Lubrifiant de châssis répondant aux exigences de grade NLGI 2, catégorie LB ou GC-LB. Liquide de refroidissement Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 0 315. Huile moteur Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 0 309. Essieu avant (transmission intégrale uniquement (4WD)) et essieu arrière Système de freinage hydraulique Barillets de serrures de clé, charnières de capot, goupilles des charnières de portes, charnière du hayon arrière et tringlerie, charnières de sièges rabattables et charnière du volet d'accès au réservoir de carburant. Consulter votre concessionnaire. Liquide de frein hydraulique DOT 3 Lubrifiant à usage multiple. Consulter votre concessionnaire. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Usage 413 Liquide/lubrifiant Points de pivotement extérieurs de la poignée de hayon Boîte de transfert Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Lave-glace de pare-brise Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI. Lubrifiant pour profilé d'étanchéité. Consulter votre concessionnaire. Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 414 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Pièce Filtre à air du moteur Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco 22845992 A3181C Filtre à huile 12690385 PF63E Filtre à air de l'habitacle 23281440 CF188 Bougies 12622441 41–114 Lames d'essuie-glace Avant côté conducteur – 55 cm (21,7 po) 84613732 - Avant côté passager – 55 cm (21,7 po) 84613732 - Arrière — 33 cm (13,0 po) 22956295 - Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 415 Enregistrement des travaux d'entretien Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Cachet d'entretien Services réalisés Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 416 DONNÉES TECHNIQUES Données techniques Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416 Identification des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417 Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . . . . . 418 Disposition de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420 Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté conducteur. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le numéro d'identification du véhicule (VIN) se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications 0 418 pour le code-moteur du véhicule. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 DONNÉES TECHNIQUES Identification des pièces de rechange Il se peut que l’étiquette de certification apposée sur le montant central comporte un long code-barres scannable pour rechercher les renseignements suivants : . Numéro d'identification du véhicule (NIV) . La désignation du modèle . Des renseignements sur la peinture . Options de production Si cette étiquette ne porte pas de large code barres, vous trouverez ces informations sur une étiquette à l'intérieur de la boîte à gants. 417 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 418 DONNÉES TECHNIQUES Données sur le véhicule Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 412. Application Fluide frigorigène de climatiseur Capacités Unités métriques Unités anglaises Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. Système de refroidissement du moteur* 16,8 L 17,8 pintes Huile moteur avec filtre 7,6 L 8,0 pintes Empattement court 98,4 L 26,0 gal Empattement long 119,2 L 31,5 gal 1,5 L 1,6 pinte 190 Y 140 lb pi Réservoir de carburant Liquide de boîte de transfert Couple de serrage d'écrou de roue Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. *Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 DONNÉES TECHNIQUES 419 Caractéristiques du moteur Moteur V8 6.2 L Code NIV J Écartement des électrodes 0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po) L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager les bougies d'allumage. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 420 DONNÉES TECHNIQUES Disposition de la courroie d'entraînement Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INFORMATION DU CLIENT Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs . . . Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . Rendez-vous d'entretiens périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme de transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . . . . . . . . . . Informations au sujet de la commande des publications . . . Énoncé de fréquence radio . . . . . . 421 424 424 424 425 425 428 428 429 432 433 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors . . . 434 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système Infodivertissement . . . . . 435 435 435 436 437 421 Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour votre concessionnaire et pour Cadillac. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape : Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 422 INFORMATION DU CLIENT service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Deuxième étape : Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu par votre concessionnaire sans aide extérieure, appeler le Centre d'assistance clientèle Cadillac aux États-Unis, au 1-800-458-8006. Au Canada, contacter le centre d'assistance à la clientèle de Cadillac du Canada au 1-888-446-2000 (en anglais). Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire. . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous contactez Cadillac, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains : General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en œuvre pour que vous soyez entièrement satisfait de votre véhicule neuf. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Better Business Bureau (BBB) Auto Line (ligne auto du bureau d'éthique commerciale) pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par BBB National Programs, Inc. pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INFORMATION DU CLIENT BBB Auto Line Program BBB National Programs, Inc. 3033 Wilson Boulevard Suite 600 Arlington, VA 22201 Téléphone : 1-800-955-5100 http://www.bbb.org/council/ programs-services/ dispute-handling-and-resolution/ bbb-auto-line Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens : Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendiez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, la Compagnie General Motors du Canada tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/ d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, prenne environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules 423 automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le service à la clientèle de Cadillac au 1-888-446-2000, ou écrire à : Service clients de General Motors Cadillac Compagnie General Motors du Canada Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 424 INFORMATION DU CLIENT Bureaux d'assistance à la clientèle Cadillac encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporter aux adresses suivantes : États-Unis et Porto Rico Centre d'assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P. O. Box 33169 Detroit, MI 48232-5169 www.Cadillac.com 1-800-458-8006 1-800-833-2622 (dans le cas des téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-224-1400 Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada Compagnie General Motors du Canada Service clients Cadillac, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gm.ca 1-888-446-2000 (anglais/français) Assistance routière Cadillac : 1-800-882-1112 Outre-mer Communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Le centre d'assistance à la clientèle Cadillac possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-833-2622. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. Centre d'aide en ligne à la clientèle Expérience du propriétaire en ligne (États-Unis) my. cadillac. com L’expérience de propriétaire de Cadillac en ligne vous permet d’accéder au même endroit, à des vidéos, à des articles et à des données d'état de véhicule spécifiques à votre Cadillac, ainsi qu’aux renseignements relatifs à votre compte OnStar. Avantages des membres E : Télécharger des guides du propriétaire et visionner des vidéos explicatives spécifiques aux véhicules. G : Consulter des programmes d'entretien, des alertes et les informations de diagnostic embarqué du véhicule. Programmer des rendez-vous pour entretien. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INFORMATION DU CLIENT I : Consulter les dossiers d'entretien imprimables consignés par le concessionnaire et des dossiers d'entretien auto-enregistrés. D : Sélectionner un concessionnaire et consulter son emplacement sur une carte, ses numéros de téléphone et ses heures d'ouverture. r : Effectuer votre suivi de l'information de garantie du véhicule. J : Consulter les rappels en cours ou rechercher par numéro d'identification du véhicule (NIV). Se reporter à Numéro d'identification du véhicule (NIV) 0 416. Centre des propriétaires Cadillac (Canada) mycadillac.ca Visiter le site du Centre des propriétaires de Cadillac à l'adresse mycadillac.ca (en anglais) ou my.cadillac.ca (en français) pour accéder à des avantages similaires à ceux offerts sur le site des États-Unis. Programme de remboursement de mobilité GM Visiter my.cadillac.com pour enregistrer le véhicule. General Motors du Canada dispose également d'un programme Mobilité. Consulter le site www.gm.ca ou appeler le 1-800-GM-DRIVE (800-463-7483). Les utilisateurs de téléscripteur (TTY) peuvent appeler le 1-800-263-3830. Aux États-Unis, appeler le 1-800-224-1400. services Cadillac et OnStar. Afficher les renseignements de cartes GM et SiriusXM (selon l'équipement). conseillers. Pour en savoir plus sur le programme GM Mobilité, consulter le site www.gmmobility.com ou appeler le Centre d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléscripteur (TTY) peuvent appeler le 1-800-833-9935. Assistance routière H : Comparer et acheter des plans et F : Clavarder en ligne avec des 425 Au Canada, appeler le 1-800-882-1112. Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement, jusqu'à certaines limites, du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) (États-Unis uniquement) : 1-888-889-2438. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 426 INFORMATION DU CLIENT Appel en vue d'une intervention Lors de l'appel aux services routiers, avoir les informations suivantes à portée de main : . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel . Emplacement du véhicule . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN) et date de livraison du véhicule . Description du problème L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. General Motors Amérique du Nord et Cadillac se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. . Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire Cadillac le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance n'est pas fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. . Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par un pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il vous incombe de réparer ou de remplacer le pneu s'il n'est pas couvert par la garantie. . Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. General Motors Amérique du Nord et Cadillac se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. Privilèges du propriétaire CadillacMC . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez Couverture Les services sont fournis pour toute la durée de la garantie du groupe motopropulseur. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. un abonnement OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INFORMATION DU CLIENT . Indemnités d'interruption de voyage et service : Si votre voyage est interrompu en raison d'une panne couverte par la garantie, les dépenses qui en découlent peuvent vous être remboursées pendant la période de garantie du groupe motopropulseur. Sont prises en charge les dépenses liées aux hôtels, repas et locations de voiture ou celles engagées pour rapporter le véhicule au client, dans la limite de 500 milles. Service de dépannage routier par un technicien Cadillac (États-Unis uniquement) Le Service de dépannage routier exceptionnel de Cadillac est bien plus qu'un simple club automobile ou qu'un simple service de remorquage. Il offre à chaque propriétaire américain de Cadillac la possibilité de communiquer avec un conseiller Cadillac et, lorsque c'est possible, un technicien expérimenté d'un concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer des réparations sur place. Un technicien se déplacera jusqu'à vous si vous vous trouvez dans un rayon de 30 milles d'un concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes situé au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre voiture soit remorquée jusqu'au concessionnaire Cadillac le plus proche. Chaque technicien de Cadillac se déplace dans un véhicule spécialement équipé, qui comporte les pièces et les outils nécessaires pour effectuer la plupart des réparations sur la route. entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Approvisionnement en carburant : le remboursement va jusqu'à 7 litres. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. . Protection et service en cas d'interruption de voyage : Une autorisation préalable, des reçus originaux détaillés et une copie des commandes de réparation sont nécessaires. Une fois l'autorisation reçue, le conseiller de service routier vous aidera à prendre vos dispositions et vous expliquera comment recevoir le paiement. Les éléments pris en compte sont l'hôtel, les repas, la location d'une Services non compris dans les services de dépannage routier . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction . Amendes légales . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se trouve dans une zone non accessible au véhicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique régulièrement empruntée ou 427 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 428 . INFORMATION DU CLIENT voiture ou la livraison d'une voiture au client, dans la limite de 800 km. concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $CAN, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main-d'œuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Rendez-vous d'entretiens périodiques Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. Programme de transport de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un manuel séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INFORMATION DU CLIENT Options de transport L'entretien sous garantie peut généralement être effectué pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible, votre concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes : Service de navette Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si des réparations sous garantie sont nécessaires pendant la nuit, et que les transports en commun sont utilisés, la dépense doit être prise en charge sur la base des reçus originaux et dans les limites du montant maximum autorisé par GM. Si les clients des États-Unis organisent leur transport par leurs propres moyens, un remboursement limité pour des dépenses de carburant raisonnables peut être disponible. Les montants réclamés doivent refléter les coûts réels et être accompagnées des factures originales. Consultez votre concessionnaire pour plus d'informations. Voiture-clientèle ou de location Pour une réparation sous garantie pendant la nuit, le concessionnaire peut fournir un véhicule de location disponible gratuitement ou prévoir le remboursement d'un véhicule de location. Le remboursement est limité et doit être justifié par des reçus originaux ainsi que par un contrat de location dûment rempli et signé et répondre aux exigences de l'État/ provinciales, locales, et des fournisseurs de véhicules de location. Les exigences varient et peuvent inclure des exigences minimales d'âge, la couverture d'assurance, la carte de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels que les frais de consommation de carburant, l'assurance de véhicule de location, les taxes, les prélèvements, les frais d'utilisation, le kilométrage excessif, ou l'utilisation de la location au-delà de l'achèvement de la réparation sont également à votre charge. 429 Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Information concernant les programmes additionnels Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particulière. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Réparation de dommages causés par une collision Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 430 INFORMATION DU CLIENT des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurance du véhicule Protéger l'investissement que vous avez réalisé lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations grâce à l'utilisation de pièces de Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INFORMATION DU CLIENT collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d'assurance. En cas d'accident Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Assistance routière 0 425. Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur . Numéro de permis de conduire du conducteur . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule 431 . Marque, modèle et année modèle du véhicule . Le numéro d'identification du véhicule (NIV) . Compagnie d'assurance et numéro de la police . Description générale des dommages de l'autre véhicule Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? 0 86. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 432 INFORMATION DU CLIENT collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Informations au sujet de la commande des publications Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien du moteur, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, système de direction, carrosserie, etc. Documentation client Les manuels de propriétaire sont rédigés spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le manuel du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. La documentation client disponible à l'achat comprend les manuels du propriétaire, les manuels de garantie, les manuels d'Infodivertissement et les portfolios. Les portfolios comprennent un manuel du propriétaire, un manuel de garantie, un manuel d'Infodivertissement, selon le cas et un sac ou une pochette à fermeture éclair. Modèles courants et antérieurs Les manuels d'atelier et la documentation client sont disponibles pour de nombreux véhicules GM anciens et actuels. Pour commander, téléphoner à 1-800-551-4123 lundi–vendredi, de 8 h à 18 h heure de l'est. Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. : www.helminc.com. Pour commander par courriel, écrire à: Helm, Incorporated À l'attention de : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Effectuer des chèques payables en dollars des États-Unis. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INFORMATION DU CLIENT Énoncé de fréquence radio Ce véhicule est équipé de systèmes qui fonctionnent sur une fréquence radio qui est conforme à la partie 15/ partie 18 des règles de la commission américaine au sujet des communications (FCC), du développement scientifique et économique (ISED) du Canada RSP-100 / ICES-GEN. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. 433 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); visiter le site http://www.safercar.gov ou écrire à : Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S. E. Washington, D. C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http:// www.safercar.gov. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 434 INFORMATION DU CLIENT Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que la Compagnie General Motors du Canada. Téléphoner à Transport Canada au 1-800-333-0510; aller sur : En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. www.tc.gc.ca/recalls (anglais) www.tc.gc.ca/rappels (français) ou écrire à : Transport Canada Direction de la sécurité des véhicules à moteur Division des investigations des défectuosités et des rappels 80 Noel Street Gatineau, Québec J8Z 0A1 Aux États-Unis, appeler le 1-800-458-8006, ou écrire à : Centre d'assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P. O. Box 33169 Detroit, MI 48232-5169 Au Canada, appeler le 1-888-446-2000 ou écrire à : Centre d'assistance à la clientèle Cadillac du Canada, code postal : CA1-163-005 Compagnie General Motors du Canada 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Au Mexique, appeler le 01-800-466-0805 ou le 01-800-212-234-5522. Dans les autres payes d'Amérique Centrale et des Caraïbes, appeler le 52-555-901-2369. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INFORMATION DU CLIENT Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température. Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit ou utilisé. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent stocker des données pour aider le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule ou pour aider GM à améliorer la sécurité ou les fonctionnalités. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est utilisé, comme par Cybersécurité GM recueille des renseignements relatifs à l'utilisation de votre véhicule, notamment ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité. Nous recueillons ces renseignements dans le but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos produits et services et d'y rechercher toute défaillance ainsi que pour développer de nouveaux produits et services. La protection des systèmes électroniques du véhicule et des données des clients contre tous accès ou contrôles électroniques extérieurs non autorisés est importante pour GM. GM applique des normes de sécurité, des pratiques, des directives et des contrôles appropriés visant à protéger le véhicule et les services écosystémiques contre tout accès électronique non autorisé, à détecter d'éventuelles activités malveillantes 435 dans des réseaux connexes et à réagir rapidement, de manière coordonnée et efficace aux incidents de cybersécurité. Les incidents de sécurité peuvent avoir un impact sur votre sécurité ou compromettre vos données personnelles. Pour minimiser les risques pour la sécurité, veuillez ne pas connecter les systèmes électroniques de votre véhicule à des appareils non autorisés, ni les connecter à des réseaux inconnus ou non fiables (tels que Bluetooth, Wi-Fi ou technologie similaire). Si vous soupçonnez la présence d'un incident de sécurité ayant une incidence sur vos données ou sur la sécurité d'utilisation de votre véhicule, veuillez cesser d'utiliser votre véhicule et communiquer avec votre concessionnaire. Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 436 INFORMATION DU CLIENT ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; . Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein; et, . Vitesse du véhicule. Remarque Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. OnStar Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en Si le véhicule est doté du système OnStar et dispose d'un plan de services actif, des données supplémentaires peuvent être collectées et transmises via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule; aux collisions impliquant le véhicule; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs; y compris l'infodivertissement; et à Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INFORMATION DU CLIENT l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar. Voir Renseignements supplémentaires OnStar 0 440. Système Infodivertissement L'utilisation du système de navigation peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter au manuel infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. 437 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 438 ONSTAR OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar Vue d'ensemble d'OnStar Vue d'ensemble d'OnStar . . . . . . . . . 438 Services OnStar Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440 Information complémentaire au sujet d'OnStar Renseignements supplémentaires OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440 = Bouton de commande vocale Q Bouton bleu OnStar > Bouton rouge d'urgence Ce véhicule peut être équipé d'un système embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, les connexions et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un plan de services et un plan de données payants. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système électrique du véhicule, un service de téléphonie cellulaire et des signaux satellites GPS disponibles et opérationnels. OnStar agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar peut collecter des informations vous concernant et sur votre véhicule, y compris les informations de localisation. Consulter les termes et conditions d'utilisation, la déclaration de confidentialité, et le consentement relatif au logiciel OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada). La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. . Éteinte : le système est désactivé. Appuyer à deux reprises sur Q pour communiquer avec un conseiller OnStar. Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ONSTAR Les fonctionnalités du bouton Commandes vocales peuvent varier selon le véhicule et la région. Appuyer sur . Bénéficier du service de dépannage routier. Services OnStar . Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon l'équipement. Urgence = pour : Ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de l'application OnStar. Ou bien . Lancer des commandes vocales de navigation OnStar pas à pas. . Obtenir et personnaliser le nom du point d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de passe, selon l'équipement. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller pour : . Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. . Obtenir des directions de conduite. . . Recevoir un diagnostic de vérification des systèmes d'exploitation clés du véhicule. Appuyer sur > pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller OnStar disponible 24h/24 et 7j/7 pour : . Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou d'autres situations critique et pour trouver des itinéraires d'évacuation. 439 Les services de secours exigent un abonnement de sûreté et sécurité. Avec la réaction automatique en cas d'accident, les capteurs intégrés peuvent alerter automatiquement un conseiller OnStar spécialement formé qui est immédiatement connecté avec le véhicule pour aider. Appuyer sur > pour se connecter prioritairement à un conseiller OnStar qui peut contacter les services d'urgence, les diriger vers votre emplacement exact et relayer des informations importantes. Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine, pour fournir un point de contact central, une assistance et des information pendant une situation critique. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 440 ONSTAR Avec le service de dépannage routier, des conseillers peuvent repérer un prestataire de service à proximité pour vous aider en cas de pneu à plat, pour une batterie de secours ou un réservoir d'essence vide. Sécurité Selon l'équipement, OnStar fournit ces services : . Avec l'assistance en cas de vol de véhicule, des conseillers OnStar peuvent utiliser un GPS pour localiser le véhicule et aider les autorités à le retrouver rapidement. . Avec le blocage d'allumage à distance, selon l'équipement, OnStar peut empêcher le moteur de redémarrer. . Avec le Ralentissement de véhicule volé, selon l'équipement, OnStar peut collaborer avec les forces de police pour ralentir progressivement le véhicule. Notification d'alarme antivol Selon l'équipement, si les portes sont verrouillées et que l'alarme du véhicule retentit, une notification est envoyée par message texte, courriel ou appel téléphonique. Si le véhicule est volé, un conseiller OnStar peut collaborer avec les autorités pour récupérer le véhicule. Information complémentaire au sujet d'OnStar Renseignements supplémentaires OnStar Messages audio dans le véhicule Les messages audio peuvent donner des informations importantes dans les cas suivants : . Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur Q pour configurer un compte. . Après un changement de propriétaire et à 90 jours. Service de transfert Appuyer sur Q pour demander des informations sur la possibilité de transférer un compte. Le conseiller peut annuler ou modifier les informations d'un compte. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ONSTAR Vente/Cession du véhicule Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour terminer votre OnStar ou vos services connectés si le véhicule est mis à la casse, vendu, cédé ou si la location arrive à échéance. Réactivation pour les propriétaires suivants Appuyer sur Q et suivre les invites pour contacter un conseiller dès que possible. Le conseiller doit mettre à jour les dossiers du véhicule et vous expliquer le fonctionnement de OnStar ou les options des services connectés. Comment fonctionne le service OnStar L'intervention automatique en cas d'accident, les services d'urgence, l'assistance en cas de crise, l'assistance en cas de vol de véhicule, les services à distance et le service routier sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, une description complète des services OnStar, des limites du système, des conditions d'utilisation de OnStar, de la déclaration de confidentialité et des conditions logicielles : . Appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827). . Consulter le site www.onstar.com (États-Unis). . Consulter le site www.onstar.ca (Canada). . Appeler TTY 1-877-248-2080. . Appuyer sur conseiller. Q pour parler à un OnStar ou les services connectés ne peuvent pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone. Le fournisseur de service sans fil doit également avoir la couverture, la capacité de réseau, la réception et la technologie compatible avec OnStar ou les services connectés. Le service concernant les informations de localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du 441 système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. OnStar ou les services connectés peuvent ne pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, OnStar ou les services connectés peuvent ne pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle de OnStar, tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, un encombrement ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil, peuvent empêcher le service. Voir Énoncé de fréquence radio 0 433. Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider dans des situations de handicap physique et de problèmes médicaux. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 442 ONSTAR Appuyer sur . Q pour : Trouver une station-service avec préposé au service de carburant. . Trouver un hôtel, un restaurant, etc., qui remplit les conditions d'accessibilité. . Obtenir des indications sur l'hôpital ou la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un code PIN est nécessaire pour accéder à certains services OnStar. Le code PIN devra être modifié lors de la première conversation avec un conseiller. Pour modifier le PIN OnStar, contacter un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en appelant le 1-888-4ONSTAR. Utilisateurs TTY Garantie OnStar permet de communiquer avec les personnes sourdes, malentendantes ou présentant des difficultés de parole dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le véhicule aux services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du véhicule. Selon l'équipement, le mode TTY peut être activé ou désactivé en touchant Paramètres, puis Applications, et enfin Téléphone. Lorsque le mode TTY est activé, des appels téléphoniques peuvent être passés ou reçus avec OnStar à l'aide de l'écran d'infotainment. Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur Q et demander un conseiller. Les conseillers sont disponibles en anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays. Problèmes potentiels OnStar ne peut pas effectuer le déverrouillage des portes à distance ou l'assistance en cas de vol du véhicule après l'arrêt du véhicule sans interruption pendant 10 jours sans cycle de démarrage. Si le véhicule n'a pas été démarré depuis 10 jours, OnStar peut contacter le Service routier ou un serrurier pour accéder au véhicule. Système GPS (système de positionnement global) . Une obstruction du GPS peut se produire dans une grande ville avec des bâtiments élevés, dans des garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels et dans les passages souterrains ou dans une zone très arborée. Si les signaux du GPS ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour appeler OnStar. Cependant, OnStar peut avoir des difficultés pour identifier l'emplacement exact. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ONSTAR . Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS) La réception cellulaire est nécessaire pour que OnStar puisse envoyer des signaux à distance au véhicule. Ne pas poser d'objets au-dessus ou à proximité de l'antenne pour éviter de bloquer la réception des signaux cellulaires et GPS. Impossibilité de se connecter à un message OnStar En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Problèmes de véhicule et d'alimentation Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. Équipement électrique complémentaire Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement 443 électrique. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 301. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. Mises à jour des logiciels du véhicule OnStar ou GM peut fournir à distance des mises à jour logicielles ou des modifications pour le véhicule sans autre avis ou consentement. Ces mises à jour ou modifications peuvent améliorer ou maintenir la sûreté, la sécurité ou le fonctionnement du véhicule ou de ses systèmes. Les mises à jour ou les modifications du logiciel peuvent affecter ou effacer des données ou des réglages enregistrés dans le véhicule, comme des destinations de navigation ou des stations radio préréglées. Ni OnStar ni GM ne sont responsables des données ou des réglages affectés ou effacés. Ces mises à jour ou modifications peuvent également recueillir des renseignements personnels. Cette collecte est décrite dans la déclaration de confidentialité OnStar ou publiée Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 444 ONSTAR séparément au moment de l'installation. Ces mises à jour ou modifications peuvent également faire qu'un système communique automatiquement avec les serveurs de GM pour recueillir des renseignements sur l'état des systèmes du véhicule, déterminer si des mises à jour ou des modifications sont disponibles ou fournir des mises à jour ou des modifications. Un contrat OnStar actif constitue une acceptation de ces mises à jour ou modifications logicielles et l'accord selon lequel OnStar ou GM peut les fournir à distance au véhicule. communications cellulaires sans fil ne peut être assurée. Des tiers peuvent illégalement intercepter ou accéder à des transmissions et des communications privées sans consentement. Discrétion www.onstar.com/us/en/ La déclaration de confidentialité complète de OnStar peut être consultée sur le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Nous vous conseillons de la consulter. Si vous avez des questions, appelez le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour contacter un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité de toute information envoyée par des libcurl : OnStar - Reconnaissance du logiciel Certains composants OnStar incluent les logiciels libcurl et unzip et d'autres logiciels tiers. Vous trouverez ci-dessous les notices et les licences associées à libcurl et unzip et pour les autres logiciels tiers, veuillez consulter http://opensource.lge.com/index DROIT D'AUTEUR ET AUTORISATION DE REPRODUCTION Copyright (c) 1996-2010, Daniel Stenberg, <daniel@haxx.se>. Tous droits réservés. L'autorisation d'utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel pour n'importe quel but, avec ou sans frais, est accordée, à condition que la notice de droit d'auteur ci-dessus et le présent avis d'autorisation apparaissent dans toutes les copies. LE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT », SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET D'ABSENCE DE CONTREFAÇON DES DROITS DE TIERS. EN AUCUN CAS LES AUTEURS OU TITULAIRES DE DROITS D'AUTEUR NE SERONT TENUS RESPONSABLES DE TOUTE DEMANDE, DOMMAGE OU AUTRE RESPONSABILITÉ, SOIT DANS UNE ACTION DE CONTRAT, TORT OU AUTREMENT, PROVENANT DE, DE OU EN RELATION AVEC LE LOGICIEL OU L'UTILISATION OU D'AUTRES OPÉRATIONS DANS LE LOGICIEL. Sauf tel qu'il figure dans le présent avis, le nom du titulaire du droit d'auteur ne doit pas être utilisé dans la publicité ou autre pour promouvoir la vente, l'utilisation ou d'autres Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 ONSTAR opérations de ce logiciel sans autorisation écrite préalable du titulaire du droit d'auteur. Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White. unzip : Ce logiciel est fourni « en l'état » sans garantie d'aucune sorte, expresse ou implicite. En aucun cas Info-ZIP ou ses collaborateurs ne peuvent être tenus responsables des dommages directs, indirects, fortuits, spéciaux ou consécutifs découlant de l'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser ce logiciel. Ceci est la version du 10 février 2005 du droit d'auteur et de la licence Info-ZIP. La version définitive de ce document devrait être disponible sur le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/ infozip/license.html indéfiniment. Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Tous droits réservés. Pour les fins de ce droit d'auteur et de la licence, « Info-ZIP » est défini comme l'ensemble des personnes suivantes : Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, L'autorisation est accordée à toute personne d'utiliser ce logiciel pour n'importe quel but, y compris les applications commerciales, et à le modifier et le redistribuer librement, sous réserve des restrictions suivantes : 1. Les redistributions du code source doivent contenir l'avis de droit d'auteur, la définition, l'exonération de responsabilité ci-dessus ainsi que cette liste de conditions. 2. Les redistributions sous forme binaire (exécutables compilés) doivent reproduire l'avis de droit 445 d'auteur, la définition, l'exonération de responsabilité ci-dessus ainsi que cette liste de conditions dans la documentation et/ou les autres matériels fournis avec la distribution. La seule exception à cette condition est la redistribution d'un binaire UnZipSFX standard (incluant SFXWiz) sous forme d'archive auto-extractible, ce qui est permis sans inclusion de cette licence, pour autant que la bannière SFX normale n'a pas été retirée du binaire ou désactivée. 3. Versions modifiées - y compris, mais sans s'y limiter, les ports sur de nouveaux systèmes d'exploitation, les ports existants avec de nouvelles interfaces graphiques et les versions à bibliothèque dynamique, partagée ou statique - doivent être clairement marquées comme tels et ne doivent pas être déclarées comme étant la source originale. Ces versions modifiées ne doivent également pas être déclarées comme étant des Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 446 ONSTAR versions d'Info-ZIP - y compris, mais sans s'y limiter, l'étiquetage des versions modifiées avec les noms « Info-ZIP » (ou toute variation de ceux-ci, y compris, mais sans s'y limiter, les différentes capitalisations), « Pocket unZip », « WiZ » ou « MacZip » sans la permission explicite de Info-ZIP. Ces versions modifiées sont en outre interdites d'utilisation frauduleuses des adresses électroniques Zip-Bugs ou Info-ZIP ou des URL d'Info-ZIP. 4. Info-ZIP conserve le droit d'utiliser les noms « Info-ZIP », « Zip », « UnZip », « UnZipSFX », « WiZ », « Pocket UnZip », « Pocket Zip » et « MacZip » pour son propre source et ses versions binaires. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SERVICES CONNECTÉS Services connectés Services connectés Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447 Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 Services connectés Navigation La navigation exige un abonnement ou une connexion OnStar. Appuyer sur Q pour recevoir un service d'orientation pas à pas ou le faire envoyer sur l'écran de navigation du véhicule, s'il en est équipé. Navigation pas à pas 1. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller. 2. Demander les directions à télécharger sur le véhicule. 3. Suivre les commandes vocales. 447 l'application OnStar à l'écran d'Infodivertissement. Pour les autres véhicules, appuyer sur = comme suit. Annulation d'itinéraire 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Annuler l'itinéraire. ». Le système répond : « voulez-vous annuler des directions? » 3. Dire « Oui. » Le système répond : « OK, request completed, thank you, goodbye. » (d'accord, demande satisfaite, merci, au revoir). Prévisualisation d'itinéraire Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. La fonctionnalité du bouton de commande vocale, selon l'équipement, peut varier avec le véhicule et la région. Pour certains véhicules, appuyer sur = pour ouvrir 2. Dire « Itinéraire prévu. » Le système répond avec les trois manœuvres suivantes. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 448 SERVICES CONNECTÉS Répéter 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Répéter. » Le système répond avec la dernière direction donnée. Ensuite avec « OnStar ready » (OnStar prêt) suivi d'une tonalité. Dire la Destination 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Dire la destination. » Le système répond avec l'adresse et la distance jusqu'à destination puis avec « OnStar ready » (OnStar prêt) suivi d'une tonalité. Envoyer la destination au véhicule Les destinations peuvent être envoyées à l'écran de navigation du véhicule (option). Appuyer sur Q, puis demander au conseiller de télécharger des directions sur le système de navigation du véhicule, selon l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de navigation affiche des invites pour commencer les directions de conduite. Les itinéraires envoyés sur l'écran de navigation ne peuvent être annulés que par le système de navigation. . Voir www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Point chaud Wi-Fi (option) Raccords Les services suivants contribuent à rester connecté. Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Sécurité . Modifier les mots de passe par défaut du point d'accès Wi-Fi et de l'application mobile myCadillac. Utiliser des mots de passe différents entre les deux et une combinaison de lettres, de chiffres et de symboles pour augmenter la sécurité. Modifier le nom par défaut de l'identifiant de service (SSID). C'est le nom de votre réseau qui est visible par les autres appareils sans fil. Choisir un nom unique et éviter les noms de famille ou les descriptions de véhicule. Le véhicule peut être équipé d'un point chaud Wi-Fi intégré qui donne accès à Internet et au contenu Internet à la vitesse 4G LTE. Il est possible de connecter jusqu'à sept appareils mobiles. Un plan de données est nécessaire. N'utiliser les commandes embarquées que lorsqu'il est sûr de le faire. 1. Pour récupérer les informations du point d'accès Wi-Fi, appuyer sur = pour ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement, puis sélectionner point d'accès Wi-Fi. Sur certains véhicules, toucher Wi-Fi ou Paramètres Wi-Fi sur l'écran. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 SERVICES CONNECTÉS 2. Les paramètres Wi-Fi affichent le nom du point chaud Wi-Fi (SSID), le mot de passe et sur certains véhicules, le type de connexion (pas de connexion Internet, 3G, 4G, 4G LTE) et la qualité de signal (mauvaise, bonne, excellente). 3. Pour modifier le SSID ou le passeport, appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. Sur certains véhicules le SSID et le mot de passe peuvent être modifiés dans le menu du point d'accès Wi-Fi. Après la configuration initiale, le point d'accès Wi-Fi de votre véhicule ce connectera automatiquement à vos appareils mobiles. Il est possible de gérer l'utilisation de données en activant ou désactivant la Wi-Fi sur votre appareil mobile, à l'aide de l'application mobile myCadillac, ou en contactant un conseiller OnStar. Sur certains véhicules, la Wi-Fi peut également être géré dans le menu point d'accès Wi-Fi. Application mobile myCadillac (si disponible) Télécharger l'application mobile myCadillac sur les téléphones intelligents compatibles Apple et Android. Les utilisateurs Cadillac peuvent accéder aux services suivants depuis un téléphone intelligent : . Démarrage/arrêt à distance du véhicule selon l'équipement en usine. . Verrouillage/déverrouillage des portes, en cas de serrures automatiques. . Activation de l'avertisseur sonore et des lampes. . Vérification du niveau de carburant du véhicule, de la durée de vie de l'huile ou de la pression des pneus selon l'équipement en usine avec le système de surveillance de la pression des pneus. . Envoi des destinations au véhicule. . Localisation du véhicule sur une carte (marché des États-Unis uniquement). 449 . Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du véhicule, gestion des paramètres et surveillance de la consommation des données (option). . Localisation d'un concessionnaire et calendrier d'entretien. . Demande de service de dépannage routier. . Fixation d'un rappel de stationnement à l'aide d'une punaise. Prendre une photo, noter et fixer une minuterie. . Se connecter à Cadillac sur les médias sociaux. Les caractéristiques sont sujettes à modification. Pour les renseignements sur l'application mobile myCadillac et sa compatibilité, visiter my.cadillac.com. Un abonnement OnStar ou une connexion active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif compatible, un démarrage à distance installé en usine et des serrures électriques sont nécessaires. Les tarifs des données Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 450 SERVICES CONNECTÉS s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus de détails et les limitations du système. Services distants S'adresser à un conseiller OnStar pour déverrouiller les portes ou faire retentir l'avertisseur sonore et faire clignoter les feux. Place de marché Les conseillers OnStar peuvent proposer des restaurants et des commerçants sur votre itinéraire, vous aider à localiser des appels ou réserver une chambre. Ces services varient avec le marché. Diagnostics Grâce à la surveillance et aux rapports concernant les principaux systèmes du véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon l'équipement, fournit un moyen de rester à jour avec l'entretien. Les capacités varient selon les modèles. Visiter www.onstar.com pour des détails et les limites du système. Les caractéristiques peuvent faire l'objet de modifications. Pour des mises à jour concernant les capacités du dispositif, voir my.cadillac.com. Des tarifs de messagerie et de données peuvent s'appliquer. Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INDEX Index A Accélérateur, réglable . . . . . . . . . . . . . . . 217 Accessoires et modifications . . . . . . . 305 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . 361 Acheminement de la courroie de transmission, moteur . . . . . . . . . . 420 Acheminement, courroie de transmission du moteur . . . . . . . . . . 420 Active Fuel Management (gestion active de carburant) . . . . . 225 Affichage « tête haute » . . . . . . . . . . . 156 Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186, 192 Aires de stockage Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Lunettes solaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Panneau d'instruments . . . . . . . . . . . 118 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . 121 Alarme Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . .34 Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Alimentation des accessoires . . . . . . 222 Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 451 Allume‐cigare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . . . . . . 111 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . 102 Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . 242 Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . .37 Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . .5 Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438 Appareils de retenue pour enfant Ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . .96 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111, 114 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Appliqué de hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . 424 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . . . 424 Assistance au démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 452 INDEX Assistance au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 A assistance de stationnement . . . . . . . 261 A Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . 425 Assistance ultrasonique arrière de stationnement au‐dessus d’objets qui brûlent . . . 225 Empattement long . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de position de stationnement(P) . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Attention, danger et avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Automatique Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Commande de niveau . . . . . . . . . . . . 246 Freinage d'urgence (AEB) . . . . . . . . 272 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Système d'allumage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Avertissement Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . 274 Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Changement de voie . . . . . . . . . . . . . . 274 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Avertissement relatif à la proposition 65, Californie . . . . . . . . . . . . . . .304, 323, 380, Couvercle arrière Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . .304, 323, 380, Couvercle arrière Avertissements Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Avertisseur de dépassement . . . . . . . 178 B Batterie Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 183 Gestion de la charge . . . . . . . . . . . . . . 183 Batterie (suite) Protection de l'alimentation . . . . . 183 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .323, 380 Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue . . . . . . . . . . . . . . . 96 Blocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Boîte à gants du tableau de bord Espace de rangement . . . . . . . . . . . . . 118 Boîte de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Boîte de transfert Tracker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234, 324 Boîte de vitesses automatique Contrôle de la fonction de commande de blocage de changement de vitesse . . . . . . . . . 326 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Boîte de vitesses manuelle - MM6 Glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 C Calage du moteur au ralentissement Acheminement de la courroie de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . 420 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INDEX Calage du moteur au ralentissement (suite) Aperçu du compartiment . . . . . . . . 308 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . . . . 313 Fonctionnement en stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . 140 Messages de puissance . . . . . . . . . . . 161 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Système de refroidissement . . . . . . 315 Témoin d'avertissement de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Témoin de pression d'huile . . . . . . 151 Témoin de vérification (témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . 143 ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Californie Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Caméra de vision arrière(RVC) . . . . . 261 Capacités et spécifications . . . . . . . . . 418 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . 279 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 68 CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Remplacement après un accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367 Changement de vitesse en position de stationnement . . . . 223 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Charge Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 453 Chargement Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186, 192 Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . 124 Chauffés Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . .38 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Gradation automatique, vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Inclinaison en marche arrière . . . . . .40 Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . 315 Circuit électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . 337, 339 Bloc-fusibles du compartiment moteur . . . . . . . . . . 332 Boîtier à fusibles du compartiment arrière . . . . . . . . . . . 342 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . 331 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 364 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 454 INDEX Clignotants, indicateurs de changement de voie . . . . . . . . . . . . . . 180 Climatisation ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Automatique double zone . . . . . . . . 186 Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d'événement Enregistrement des données du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435 Collecte des données du véhicule et enregistreurs et Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435 Collision, réparation de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 429 Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . 136 Combiné, instruments . . . . . . . . . . . . . . 136 Commande Traction et stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Commande de mode conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Commande de niveau Allumage automatique . . . . . . . . . . . 246 Commande de suspension magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Commandes de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434 Gouvernement canadien . . . . . . . . . 434 Gouvernement des États-Unis . . . 433 Communication cellulaire . . . . . . . . . . 436 Compartiments Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Compartiments de rangement . . . . . 118 Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . 139 Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Caractéristiques et conseils de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Limites de charge du véhicule . . . 212 Meilleure économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . . . 202 Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Conduite (suite) Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Si le véhicule est bloqué . . . . . . . . . 211 Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . 269 Témoin du mode hivernale . . . . . . 148 Connexions Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 448 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 200 Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Déclaration de fréquence Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433 Déflecteur d'eau Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . .20 Serrures à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Témoin de porte ouverte . . . . . . . . . 153 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . .23 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . 220 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INDEX Démarrage du véhicule, À distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Description et fonctionnement d'ouvre-porte de garage . . . . . . . . . . . 171 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Diagnostics Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 450 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Commandes au volant . . . . . . . . . . . . 124 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . 37 Dispositifs de retenue Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Dispositifs de verrouillage Automatiques de porte . . . . . . . . . . . . .23 Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . .23 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Verrouillage électrique des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . .23 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . 199 E Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Activation des feux de route . . . . . 152 Éclairage (suite) Assistance au maintien de trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissement de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissement de système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . Avertissement de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertisseur de dépassement . . . . . Circulation de jour (DRL) . . . . . . . . commande d'éclairement . . . . . . . . . Commandes de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du moteur (témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disponibilité de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de frein de stationnement électrique . . . . . . . Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 151 147 150 145 178 178 181 175 143 141 330 183 182 146 182 455 Éclairage (suite) Frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . . . . . . Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode de conduite hivernale . . . . . Mode remorquage/transport . . . . . Mode sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque d'immatriculation . . . . . . . . Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel d'extinction de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . Système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . 146 177 182 148 147 147 181 330 153 151 150 152 177 141 152 152 149 143 149 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 456 INDEX Éclairage (suite) Témoin de panne (contrôle du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Traction asservie désactivée . . . . . 149 Virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Économie de carburant Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . 279 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . . . 198 Gestion, active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Remplissage du réservoir . . . . . . . . 280 Témoin d'avertissement de bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 183 É écran pare-chaleur Allumage automatique . . . . . . . . . . . 227 Liquide, Automatique . . . . . . . . . . . . 313 E Électrique Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . 222 Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . . . . 183 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Emergency (urgences) OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439 Enfants plus âgés, Appareils de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435 Enregistreurs de données, Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435 Entreposage ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Accessoires et modifications . . . . . 305 Entretien (suite) Entretien, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Exécution par le propriétaire . . . . . 306 Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415 Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 415 Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . 428 Identification des pièces . . . . . . . . . 417 Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395 Entretien du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Entretien du véhicule Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 351 Entretien et soin Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409 Entretiens Application spéciale . . . . . . . . . . . . . . 409 Épurateur d’air/Filtre, moteur . . . . . . 313 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Équipement, Remorquage . . . . . . . . . . 294 Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Essieu arrière de blocage . . . . . . . . . . . 246 Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Essieu, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INDEX Essuie-glace 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . 127 essuie-glaces/lave-glace . . . . . . . . . . 125 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Atténuation automatique . . . . . . . . . .41 Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . 305 F Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Feux clignotants, Détresse . . . . . . . . . 180 Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Fiches Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Filet, Arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . 195 Filtre, Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . 313 Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . 428 Fixation des sièges d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111, 114 Flexible de dérivation du liquide de refroidissement Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Témoin d'avertissement de température du moteur . . . . . . . . . 150 Fluide à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Boîte de transfert de modèle à traction intégrale . . . . . . . . . . . . . . 234 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Fonctionnement à vitesse élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Fonctionnement du véhicule en stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Frein pédale et accélérateur réglables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Stationnement, électrique . . . . . . . . 239 Témoin d'avertissement . . . . . . . . . . 145 Frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Automatique d'urgence (AEB) . . . 272 Fréquences radio : déclaration . . . . . 433 457 Fusibles Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . 337, Bloc-fusibles du compartiment moteur . . . . . . . . . . Boîtier à fusibles du compartiment arrière . . . . . . . . . . . Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . 339 332 342 331 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 77 H Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Huile Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 139 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . 139 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 458 INDEX Huile (suite) Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur d'usure de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . Témoins d'avertissement et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186, 309 312 151 135 140 139 192 I Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Indicateur de statut de sac gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . 142 Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Information (information) Commande de publication . . . . . . . 432 Information complémentaire OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440 Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440 Information de la clientèle Renseignements sur la commande de guides . . . . . . . . . . . 432 Informations au sujet de la commande des publications . . . . . . 432 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . 304 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Réparations et Entretien . . . . . . . . . 400 Inscription, Flanc du pneu . . . . . . . . . 346 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 L Lampe de mode de remorquage/transport . . . . . . . . . . . . 147 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 LATCH, ancrages inférieurs pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Lave-glace/Essuie-glace de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Levier du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412 M Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409 Manoeuvres de stationnement ou de recul Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . 261 Marche-pieds électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Marche-pieds électriques . . . . . . . . . . . . 33 Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Mémoire À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Chauffant, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Deuxième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Réglage électrique, avant . . . . . . . . . . .50 Réglage lombaire, avant . . . . . . . . . . . .52 Sièges de la troisième rangée . . . . . .66 Messages Puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . 161 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 161 Miroir de la caméra arrière . . . . . . . . . . 41 Miroir de vision enfant . . . . . . . . . . . . . . 43 Mobilité GM, programme de remboursement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INDEX Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Commande conducteur . . . . . . . . . . . 244 Mode de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 233 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Monoxyde de carbone Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . 210 Échappement du moteur . . . . . . . . . 226 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 N Navigation Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 447 Nettoyage Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395 O Où placer le dispositif de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 P P Sortie du point mort (N) . . . . . . . . . 224 Panneau d'arceau de pavillon Remplacement de joint d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . . . .46 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Pédales réglables d'accélérateur et de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Phares Allumage automatique . . . . . . . . . . . 178 Avertisseur de dépassement . . . . . 178 Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . . . . . . 177 Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Remplacement d'ampoule . . . . . . . . 330 Témoin d'activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Phares de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Phares et feux de gabarit Éclairage de plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . 330 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . 329 Pièces de rechange Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 459 Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . 361 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . 367 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 364 Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347 Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . 364 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Inscription sur le flanc . . . . . . . . . . . 346 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351, 352 Profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . 366 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 Remplacement de roue . . . . . . . . . . . 366 roue de secours plein format . . . . 379 Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . 150 Terminologie et définitions . . . . . . 348 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 460 INDEX Pneumatiques (suite) Tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 Pneus de profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Pneus tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . 121 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Positionnement du véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . .19 Limites de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Messages de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 161 Numéro d’identification (NIV) . . . 416 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . . . 2 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Présentation Panneau d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 5 Prises Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421 Programme Transport de courtoisie . . . . . . . . . . 428 Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . 402 BW 4484 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412 Programme Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428 Programme Transport, Courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . 222 Propriétaires de véhicule canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 R Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . 78 Rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Rangement d'accoudoir . . . . . . . . . . . . 119 Rangement de console centrale . . . . 120 Rangement de lunettes solaires . . . 119 Rappel d'extinction de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 177 Recommandé Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 Recueil de données OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436 Système Infodivertissement . . . . . . 437 Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .186, 192 Réglage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Réglages Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . . . . .52 Régulateur de vitesse, adaptatif . . . 250 Régulation de vitesse à commande adaptative . . . . . . . . . . . . 250 Remboursement, Mobilité GM . . . . . 425 Remorquage 5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Caractéristiques de conduite . . . . . 283 Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . . . . 299 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Remorque Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . . . . 299 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INDEX Remorque (suite) Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Remplacement de glace . . . . . . . . . . . . 328 Remplacement de lame d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Remplacement de lame, essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . 79 Remplacement des pièces système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Remplacement du cylindre de couvercle de compartiment de rangement de panneau de toit escamotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Remplacement du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . . . . 429 Rétroviseur Caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Vision enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Rétroviseurs à rabattement . . . . . . . . . 39 Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . 38 Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . 40 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . 41 Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . . . . . 41 Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . 217 Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 217 Roue de secours plein format . . . . . . 379 Roues 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . 364 Géométrie et équilibrage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Routes Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 S Sac gonflable Ajout d’équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Commandes du moteur 2.5L (LE8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Indicateur de statut du sac gonflable du passager . . . . . . . . . . . 142 Réparation de véhicules munis de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Témoin de disponibilité . . . . . . . . . . 141 Sacs gonflables Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 461 Sacs gonflables (suite) De quelle façon le sac gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Que verrez‐vous après le déploiement d’un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 Sécurité Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Sécurité du véhicule Verrou de la colonne de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Services connectés Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 462 INDEX Services connectés (suite) Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447 Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . 53 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Sièges avant Chauffants et refroidissant . . . . . . . . .58 Sièges avant chauffants et refroidis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Sièges de deuxième rangée . . . . . . . . . . 61 Sièges de troisième rangée . . . . . . . . . . 66 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Spécifications et Capacités . . . . . . . . . 418 StabiliTrak Témoin de désactivation . . . . . . . . . 149 Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . 225 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . 318 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Système Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 437 Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . 121 Système d'alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Système d’accueil sans clé Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Système de commande de climatisation arrière . . . . . . . . . . . . . . 192 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 353 Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . . 10 Système Infodivertissement . . . . . . . . 437 Systèmes Assistance au conducteur . . . . . . . . 260 Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Systèmes d'assistance pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement et de recul . . . . . . . . 261 Systèmes de commande de climatisation automatique double zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Systèmes de commande de suspension Magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 T Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398 Télécommande universelle . . . . . . . . . 171 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Témoin Obstacle devant le véhicule . . . . . . 148 Témoin d'activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Témoin d'assistance au maintien de trajectoire . . . . . . . . . . . 148 Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . 151 Témoin d'entretien de frein de stationnement électrique . . . . . . . . . 146 Témoin de frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Témoin de mode sport . . . . . . . . . . . . . 147 Témoin du mode de conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Témoin du système de charge . . . . . 143 Témoins d'avertissements et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13566588) - 2020 - CRC - 6/25/19 INDEX Traction Témoin de désactivation . . . . . . . . . 149 Témoin du système (TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . 149 U Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . 424 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . .2 V Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Ventilateur Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Vérification Témoin du moteur (témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Vérification de la fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse, boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . 326 Vérification du commutateur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 Vérins Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 Verrouillage Colonne de direction . . . . . . . . . . . . . . .36 Verrouillage de la colonne de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 463 20_CAD_Escalade_COV_fr_CA_84367245A_CA_2019JUN25.ai 1 6/3/2019 12:46:46 PM Escalade 2020 C M Y CM Escalade MY CY CMY K 84367245A_CA