traxter max series | Can-Am Quest Max 2004 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
180 Des pages
traxter max series | Can-Am Quest Max 2004 Manuel du propriétaire | Fixfr
Vmo2004_011f.book Page 0 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
L’information particulièrement importante contenue dans ce Guide du conducteur
est identifiée par les symboles suivants:

Ce symbole d’avertissement de sécurité avertit d’un risque de blessure.
Avertit d’un risque de blessure grave dont la possibilité de décès si l’instruction n’est pas suivie.
ATTENTION: Avertit d’un risque d’endommager gravement le véhicule ou
une (ou des) pièce(s) si l’instruction n’est pas suivie.
 AVERTISSEMENT
 AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un capotage peuvent survenir à l’improviste, même pendant des manœuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement
d’obstacles.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements
du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
Conserver ce guide dans le véhicule en tout temps.
 AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, de la Vidéocassette de sécurité et des étiquettes apposées sur les
produits peut mener à des blessures et même au décès.
Toute documentation de sécurité doit être dans le véhicule au moment de la vente.
Le lecteur doit considérer tous les renseignements de la section Conseils de
sécurité comme des avertissements qui, s’ils ne sont pas respectés, peuvent
causer des blessures et même le décès.
Aux États-Unis, les produits sont distribués par Bombardier Motor Corporation of
America. Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Inc. ou de
ses filiales:
BOMBARDIER®
TRAXTER®
QUESTMC
ROTAX®
Imprimé au Canada (Vmo2004_011f.fm MB)
®MCMarques de commerce de Bombardier Inc. ou de ses filiales.
©2003 Bombardier Inc. Tous droits réservés.
Vmo2004_011f.book Page 1 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d’avoir
acheté un tout nouveau véhicule récréatif Bombardier ®. Vous profiterez de la
garantie Bombardier et tout un réseau
de concessionnaires VTT Bombardier
autorisés est disposé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont
vous aurez besoin.
Votre concessionnaire a pour but votre
entière satisfaction. Il a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification initiale de votre
véhicule et a fait les derniers réglages.
À la livraison, le concessionnaire vous
a expliqué l’utilisation, l’entretien et les
aspects de sécurité du véhicule; nous
espérons que cela vous a été profitable. Si vous désirez obtenir plus d’information sur l’entretien de votre véhicule,
veuillez communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d’abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
remplir la formule d’enregistrement de
garantie (à des fins administratives).
Dès que nous recevons cet enregistrement, nous accusons réception en
vous envoyant une carte de garantie
dans les jours qui suivent. Utiliser cette
carte lors d’une réparation sous garantie ou d’un rappel sécuritaire.
Nous vous prions de communiquer
avec notre Centre d’assistance à la
clientèle si vous avez un problème et
qu’un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier ne peut y remédier.
Ce guide a été traduit de l’anglais. En
cas de divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance. La forme masculine désigne
tant les hommes que les femmes.
L’information ainsi que les descriptions
de composants ou de systèmes présentés dans ce document sont corrects au moment de publier. Il faut noter toutefois que Bombardier Inc. poursuit une politique d’amélioration continue de ses produits, mais sans s’engager à incorporer les améliorations aux
produits déjà fabriqués. En raison de
changements tardifs, il peut donc y
avoir certaines différences entre le
produit tel que fabriqué et les descriptions et fiches techniques du présent
guide. Bombardier se réserve le droit
d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Les illustrations représentent des constructions types des différents ensembles, et peuvent ne pas reproduire tous
les détails ni la forme exacte des pièces.
Elles montrent toutefois des pièces
dont la fonction est identique ou semblable.
L’utilisation des termes DROIT et GAUCHE dans ce document s’emploie toujours par rapport à la position de conduite (en étant assis sur le VTT).
Les caractéristiques sont exprimées
en unités SI (métriques), et sont suivies de l’équivalent en unités américaines ou SAE entre parenthèses.
Quand il n'est pas nécessaire d’être
très précis, certaines conversions sont
arrondies par souci de simplicité.
On recommande d’utiliser des composants de rechange et des accessoires
d’origine Bombardier. Ceux-ci sont
spécialement conçus pour répondre
aux normes de qualité établies par
Bombardier.
Pour des renseignements détaillés sur
l’entretien et la réparation, on peut se
procurer un Manuel de réparation.
1
Vmo2004_011f.book Page 2 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
TABLE DES MATIÈRES
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
AVIS .............................................................................................
INTRODUCTION ...........................................................................
5
6
CONSEILS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ ..................................
AVERTISSEMENTS D’UTILISATION..............................................
AVERTISSEMENT .........................................................................
10
13
41
CONSEILS DE CONDUITE
Vêtements................................................................................................. 43
Transport de charges et d’un passager ..................................................... 44
Remorquage.............................................................................................. 44
Le VTT, un véhicule de travail.................................................................... 44
Conduite récréative ................................................................................... 45
Environnement .......................................................................................... 45
Limites de conception ............................................................................... 46
Utilisation hors route ................................................................................. 46
Précautions générales et mesures de sécurité ......................................... 46
Montée...................................................................................................... 47
Descente ................................................................................................... 47
Déplacement à flanc de colline ................................................................. 47
Escarpements ........................................................................................... 47
Techniques de conduite ............................................................................ 48
Entretien périodique .................................................................................. 55
ÉTIQUETTE VOLANTE .................................................................. 56
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES ............................ 57
FORMATION DE SÉCURITÉ
INTRODUCTION ...........................................................................
Objectif......................................................................................................
Sections couvertes....................................................................................
Temps nécessaire .....................................................................................
SECTION I – RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ
SECTION II – VIDÉO DE BOMBARDIER SUR LA SÉCURITÉ
EN VTT À DEUX PLACES .............................................................
SECTION III – REVUE DU GUIDE DU CONDUCTEUR ....................
SECTION IV – CONDUITE PRATIQUE ...........................................
LISTES DES MANOEUVRES DE CONDUITE..................................
2
64
64
64
64
65
67
69
70
71
Vmo2004_011f.book Page 3 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
LISTE DE VÉRIFICATION DU CONCESSIONNAIRE .........................
Introduction ...............................................................................................
Section I – Renseignements généraux sur la sécurité ..............................
Section II – Vidéo de Bombardier sur la sécurité en VTT
à deux places ............................................................................................
Section III – Revue du Guide du conducteur.............................................
Section IV – Conduite pratique..................................................................
Carte de pointage de l’élève ....................................................................
75
75
75
75
76
76
78
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
IDENTIFICATION DE VOTRE VTT .................................................. 80
Emplacement du numéro d’identification du moteur
et du numéro d’identification du véhicule ................................................. 80
NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION.................................. 81
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS........................... 82
1) Manette d’accélérateur ...................................................................... 86
2) Manette de frein avant ....................................................................... 86
3) Manette de frein arrière ..................................................................... 86
4) Loquet de frein ................................................................................... 87
5) Levier sélecteur .................................................................................. 88
6) Interrupteur multifonctionnel.............................................................. 89
7) Groupe de voyants ............................................................................. 93
8) Indicateur de vitesse .......................................................................... 95
9) Poignées de maintien du passager .................................................... 97
10) Interrupteur d’allumage ...................................................................... 97
11) Étrangleur ........................................................................................... 98
12) Bouchon de réservoir d’essence ........................................................ 98
13) Indicateur de niveau d’essence .......................................................... 99
14) Robinet d’essence.............................................................................. 99
15) Pédale de frein arrière ........................................................................ 100
16) Poignée du démarreur à rappel .......................................................... 100
17) Repose-pieds...................................................................................... 101
18) Compartiment de rangement ............................................................. 101
19) Boîte à outils....................................................................................... 102
20) Loquet de siège.................................................................................. 102
21) Porte-bagages avant et arrière ........................................................... 103
22) Conduits d’air ..................................................................................... 103
23) Attelage de remorque ........................................................................ 104
24) Bouchon de radiateur ......................................................................... 104
25) Prise de courant 12 volts .................................................................... 104
26) Fusibles .............................................................................................. 105
27) Treuil................................................................................................... 105
28) Interrupteur de commande du treuil .................................................. 105
29) Guide-câble......................................................................................... 105
LIQUIDES...................................................................................... 106
Carburant .................................................................................................. 106
Huile à moteur et à transmission .............................................................. 107
Liquide de refroidissement ....................................................................... 109
Liquide de frein ......................................................................................... 110
Batterie ..................................................................................................... 111
3
Vmo2004_011f.book Page 4 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
PÉRIODE DE RODAGE ..................................................................
Moteur ......................................................................................................
Courroie.....................................................................................................
Révision-10 heures....................................................................................
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION ............................................
CONSIGNES D’UTILISATION ........................................................
Généralités ................................................................................................
Démarrage à froid......................................................................................
Démarrage à chaud ...................................................................................
Démarrage manuel d’urgence...................................................................
Pour arrêter le moteur ...............................................................................
Changement de rapport ............................................................................
Utilisation du treuil.....................................................................................
OPÉRATIONS SPÉCIALES.............................................................
Moteur noyé..............................................................................................
Surchauffe du moteur ...............................................................................
Capotage ...................................................................................................
Submersion du VTT ...................................................................................
Entretien d’après-utilisation.......................................................................
Levier sélecteur d'urgence........................................................................
Entreposage et préparation présaisonnière ..................................................
CHARGEMENT ET TRANSPORT ...................................................
Chargement ..............................................................................................
Transport ...................................................................................................
112
112
112
112
113
114
114
114
115
115
116
116
117
118
118
118
119
119
119
119
121
122
122
124
RENSEIGNEMENTS SUR L’ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN ...............................................................
ENTRETIEN ...................................................................................
Moteur/transmission .................................................................................
Carburateur ...............................................................................................
Système d’admission d’air ........................................................................
Système électrique ...................................................................................
Groupe d’entraînement .............................................................................
Direction ....................................................................................................
Suspension................................................................................................
Freins ........................................................................................................
Carrosserie et châssis ...............................................................................
DIAGNOSTIC DES PANNES..........................................................
FICHES TECHNIQUES ...................................................................
GUIDE SI ......................................................................................
126
129
129
134
134
135
140
142
144
145
146
148
152
161
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER AMÉRIQUE DU NORD ...........
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER INTERNATIONALE .................
QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES ..........................................
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS ...........................................
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE ...........................
4
164
167
170
172
173
Vmo2004_011f.book Page 5 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
AVIS
Ce guide a pour but d’aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser
avec le véhicule, son fonctionnement
et son entretien. Ils sont indispensables à la conduite sécuritaire du véhicule.
Ce guide utilise les symboles suivants.
 AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque de blessure
grave, y compris la possibilité de
décès, si l’instruction n’est pas
suivie.
ATTENTION: Avertit d’un risque d’endommager gravement le véhicule
ou une pièce si l’instruction n’est pas
suivie.
REMARQUE: Apporte une information
nécessaire pour effectuer correctement une opération.
Bien que la simple lecture de ces messages n’élimine pas le danger, la compréhension et la mise en pratique de
ces messages favorisent une utilisation
sécuritaire de ce véhicule.
Afin d’apprécier pleinement les joies
de la conduite, il est bon de connaître
certains principes de base qu’il FAUT
observer aux commandes d’un tel véhicule.
5
Vmo2004_011f.book Page 6 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
INTRODUCTION
Le concessionnaire ayant procédé à la vente devrait vous avoir fourni des informations de base sur les commandes et autres caractéristiques de votre véhicule.
Prenez le temps d’étudier ce Guide du conducteur, les avertissements apposés
sur le véhicule et la Vidéocassette de sécurité accompagnant le véhicule. On y
trouve une description plus complète de ce que vous devriez savoir avant d’utiliser le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice ou expérimenté, il est important pour votre
sécurité et pour celle de votre passager que vous connaissiez les commandes et
autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la
bonne façon de conduire ce véhicule.
Peu importe votre âge, votre expérience et la réglementation en vigueur, il est
prudent que vous, ou toute autre personne prévoyant utiliser votre véhicule, preniez un cours de conduite sécuritaire pour ce genre de véhicule, surtout si vous
en êtes à vos premières armes avec ce véhicule. Veuillez vérifier auprès de votre
concessionnaire ou des autorités locales si on donne un tel cours dans votre
région. Votre instructeur devrait vous conseiller en fonction des conditions locales
et vous informer des pratiques de conduite sécuritaires particulières à votre région.
Les conditions de conduite peuvent varier d’un endroit à l’autre. Elle varient en
fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale
en peu de temps ou d’une saison à l’autre. Les régions sablonneuses diffèrent
des surfaces enneigées, des forêts et des marécages. Ce type d’endroit peut
exiger plus de concentration et de meilleures habiletés. Faites preuve de jugement et procédez avec soin. Évitez de prendre des risques inutiles qui pourraient
vous mettre en situation de détresse ou causer des blessures.
On présente dans ce guide des méthodes de conduites considérées comme fiables par d’autres utilisateurs. Elles ne constituent pas une assurance contre les
accidents. La mise en application de ces informations combinée à votre état mental et physique, aux risques que présente le terrain et à votre seuil de tolérance
au risque auront un effet sur votre expérience de conduite. Amusez-vous... et
conduisez de façon responsable.
Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d’un véhicule neuf
se familiarise avec les diverses commandes, les opérations d’entretien et les
méthodes de conduite sécuritaire. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne utilisation du produit.
Nous sommes toujours heureux de recevoir vos commentaires sur le contenu et
la mise en forme de ce Guide du conducteur, de la Vidéocassette de sécurité ou
des avertissements qui se trouvent sur le véhicule.
6
Vmo2004_011f.book Page 7 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
Conducteur:
Aucune personne de moins de 16 ans ne devrait conduire ce véhicule.
Ne transportez jamais plus de un passager sur ce véhicule.
Le conducteur est responsable de la sécurité du passager. En cas de doute,
faites descendre le passager avant d’exécuter une manoeuvre.
La maniabilité et la stabilité d’un véhicule ainsi que la distance de freinage
nécessaire peuvent varier lorsqu’on transporte un passager. Conduisez
plus lentement lorsqu’un passager vous accompagne. Prévoyez davantage de distance pour freiner.
Exercez-vous à faire les manoeuvres décrites dans ce guide avec et sans
passager.
Informez le passager des règles sécuritaires de base.
Passager:
Le passager doit avoir au moins 12 ans. Lorsqu’il est assis sur le véhicule,
il doit être capable de garder les pieds sur les marchepieds et de tenir les
poignées de maintien en tout temps.
Le passager doit toujours tenir les poignées de maintien arrière. Il ne doit
jamais se tenir au conducteur.
Le passager doit prêter attention aux mouvements du véhicule et du conducteur.
Le passager doit toujours porter des vêtements protecteurs appropriés,
dont un casque approuvé muni d’une mentonnière rigide.
Le passager doit toujours garder les mains et les pieds à l’intérieur du
véhicule pendant que celui-ci est en mouvement.
Ne jamais se lever pendant que le véhicule est en mouvement. Un geste
excessif peut mener à une perte de contrôle.
Si on ne suit pas ces recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait
être modifiée, ce qui pourrait mener à de graves blessures et même au
décès du conducteur et/ou du passager.
7
Vmo2004_011f.book Page 8 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
8
Vmo2004_011f.book Page 9 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
CONSEILS
DE SÉCURITÉ
CONSEILS DE SÉCURITÉ
9
Vmo2004_011f.book Page 10 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N’EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
Ce véhicule se manie différemment des autres véhicules, y compris les motocyclettes et les voitures. Il faut être prudent, sinon une collision ou un capotage
peuvent survenir rapidement, même lors de manoeuvres de routine comme la
négociation de virages et d’obstacles ou la conduite en pente.
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se
conforme pas à ces instructions:
 Lire attentivement ce Guide du conducteur et tous les avertissements apposés
sur les produits et se conformer aux modes d’utilisation. Regarder attentivement la Vidéocassette de sécurité avant de conduire le véhicule.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sans les instructions qui s’imposent.
 Toujours respecter l’âge prescrit. Une personne de moins de 16 ans ne doit
jamais conduire ce véhicule.
 Ne jamais transporter plus de un passager sur ce véhicule. Le passager doit
avoir au moins 12 ans. Lorsqu’il est assis sur le véhicule, il doit être capable de
garder les pieds sur les marchepieds et de tenir les poignées de maintien en
tout temps.
 La maniabilité et la stabilité d’un véhicule ainsi que la distance de freinage
peuvent varier quand on transporte un passager. Conduisez plus lentement
lorsqu’un passager vous accompagne. Prévoyez davantage de distance pour
freiner.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur des routes asphaltées, y compris les trottoirs,
les allées, les stationnements et la voie publique.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute ou
même un chemin de terre ou une route de gravier.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien ajusté.
Le conducteur et le passager doivent aussi se protéger les yeux avec des
lunettes de protection ou une visière et porter des gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches longues et un pantalon. Le passager doit porter
un casque approuvé muni d’une mentonnière rigide.
 Ne jamais consommer d’alcool ni de drogues avant ou pendant l’utilisation de
ce véhicule.
 Ne jamais conduire à une vitesse excessive. Toujours se déplacer à une vitesse
qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d’utilisation et à son expérience.
 Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d’autres cascades.
 Inspecter le véhicule lors de chaque utilisation pour s’assurer qu’il est en état
de marche. Suivre les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans ce
guide.
10
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 11 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 Le conducteur et le passager doivent toujours garder les deux mains sur le
guidon ou les poignées de maintient et les deux pieds sur les repose-pieds
lorsque le véhicule est en marche.
 Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu’on s’aventure en terrain inconnu. Soyez attentif aux variations de terrain. Toujours tenir compte
qu’on transporte un passager.
 Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au contrôle de ce
véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ces
types de terrain. Toujours tenir compte qu’on transporte un passager.
 Toujours respecter les méthodes de virage indiquées plus loin dans ce guide
dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage
à plus haute vitesse. Ne pas tourner à une vitesse excessive. La stabilité et la
maniabilité du véhicule peuvent changer quand on transporte un passager.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur des pentes trop abruptes pour le véhicule ou
pour son niveau de compétence. Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager
avant de grimper une colline. Ne jamais oublier que la maniabilité et la stabilité
d’un véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager.
 Toujours monter une pente de la façon indiquée plus loin dans ce guide. Examiner
le terrain avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface
est trop glissante ou trop friable. Transférer son poids vers l’avant. Ne pas accélérer brusquement et ne jamais changer de rapport de façon trop soudaine. Ne
jamais traverser la crête d’une colline à haute vitesse. Ne jamais oublier qu’on
transporte un passager.
 Toujours descendre une pente et freiner de la façon indiquée plus loin dans ce
guide. Examiner le terrain avant de descendre une pente. Transférer son poids
vers l’arrière. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un côté.
Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible. Toujours tenir compte
qu’on transporte un passager.
 Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide pour se déplacer
à flanc de colline. Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou
trop friables. Transférer son poids vers le haut de la colline. Ne jamais tenter de
virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans
ce guide pour un terrain de niveau. Éviter si possible de se déplacer sur le flanc
de collines escarpées. Toujours tenir compte qu’on transporte un passager.
 Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors d’un calage
ou si le véhicule recule quand on monte une colline. Pour éviter tout calage,
choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante en montée. Advenant un calage ou si le véhicule est entraîné vers l’arrière, utiliser la méthode de
freinage décrite dans ce guide. Faire d’abord descendre le passager, puis descendre soi-même. Descendre du côté du haut de la colline ou sur le côté du
véhicule s’il est dirigé vers le haut de la pente. Tourner le véhicule et y remonter
en procédant de la façon décrite dans ce guide.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
11
Vmo2004_011f.book Page 12 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 Toujours vérifier s’il y a des obstacles avant de s’aventurer en terrain inconnu.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des rochers ou des
troncs d’arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide. Ne
jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager.
Dans le doute, faire descendre le passager avant de franchir des obstacles.
 Soyez toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Ne jamais tenter de
faire glisser ou patiner le véhicule si on transporte un passager, sinon le véhicule pourrait se renverser ou le passager pourrait être éjecté. On doit apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse en
s’exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur des surfaces
très glissantes comme la glace, conduire lentement et prudemment pour
réduire les risques de dérapage et de perte de contrôle.
 Ne jamais utiliser ce véhicule dans un fort courant d’eau ou dans une étendue
d’eau plus profonde que ce qu’on recommande dans ce guide. Il faut se rappeler que des freins humides sont moins efficaces. Essayer les freins une fois
sorti de l’eau. Au besoin, freiner plusieurs fois pour sécher les plaquettes de
frein. La distance de freinage peut varier lorsqu’on transporte un passager.
Conduire plus lentement lorsqu’on transporte un passager. Prévoir davantage
de distance pour freiner.
 Toujours s’assurer que la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en
marche arrière. Après s’en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement. Prendre en compte que le passager peut obstruer la vue du conducteur.
 Utiliser des pneus de dimension et de type prescrits dans ce Guide du conducteur. Toujours s’assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations de ce guide.
 Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n’est pas conçu. Utiliser seulement des accessoires approuvés
par Bombardier. Ne pas poser de sièges pour passagers ni utiliser les portebagages pour transporter plus de un passager.
 Ne jamais dépasser la charge admissible prescrite pour ce véhicule, y compris
le poids du conducteur et du passager, de toutes les autres charges et des
accessoires ajoutés. Bien répartir et fixer solidement la charge. Ralentir et
observer les instructions de ce guide pour transporter une charge ou tirer une
remorque. Prévoir une plus grande distance pour freiner.
 Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager.
Dans le doute, faire descendre le passager. S’exercer à faire les manoeuvres
décrites dans ce guide avec et sans passager. Ne jamais oublier que la maniabilité et la stabilité d’un véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier
quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu’un passager
nous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner. Dans certaines
situations, ce véhicule peut être facile à manoeuvrer s’il n’y a que le conducteur, mais cela peut être différent s’il y a aussi un passager.
12
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 13 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
AVERTISSEMENTS D’UTILISATION
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut être différent.
 AVERTISSEMENT
V00A0AQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d’accident s’accroît grandement si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d’utiliser le VTT dans les situations variées et sur divers
types de terrain.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre le cours
certifié offert par Bombardier Inc. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les
techniques d’utilisation décrites dans ce guide.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
13
Vmo2004_011f.book Page 14 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
V00A1AQ
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l’âge minimal recommandé pour conduire un VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation par un enfant d’un VTT qui ne convient pas à son âge peut
causer des blessures ou le décès.
Même si l’enfant a l’âge minimal recommandé pour conduire un VTT, il
se peut qu’il ne possède pas les compétences, l’habileté ou le jugement
requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l’entraîner dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire un VTT Bombardier.
14
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 15 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
V00A1BQ
DANGER POSSIBLE
Ne pas respecter l’âge minimal recommandé pour le passager.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Un enfant de moins de 12 ans peut ne pas avoir les habiletés nécessaires
pour rouler de façon sécuritaire et un grave accident pourrait survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 12 ans ne doit prendre place sur ce véhicule.
 AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Ne pas tenir compte des limites physiques du passager.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Un passager qui ne peut pas mettre les pieds à plat sur les marchepieds
peut être éjecté quand on circule en terrain cahoteux.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Lorsqu’il est assis sur le véhicule, le passager doit pouvoir en tout temps
garder les pieds à plat sur les marchepieds et tenir les poignées de maintien.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
15
Vmo2004_011f.book Page 16 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
V00A1CQ
DANGER POSSIBLE
Transport de plus de un passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le transport de plus de un passager réduit l’aptitude à assurer l’équilibre
et le contrôle du véhicule.
Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou
au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter plus de un passager. Le siège allongé de ce véhicule
est conçu pour permettre au conducteur et au passager de changer de
position en cours d’utilisation.
16
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 17 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
V00A1DQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation de ce véhicule sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus du VTT ont été conçus pour une utilisation hors route seulement, et non sur les surfaces asphaltées. L’utilisation du VTT sur ces
surfaces peut en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer
d’entraîner une perte de contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser un VTT sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
17
Vmo2004_011f.book Page 18 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
V00A1EQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur la voie publique, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute, un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs endroits,
il est illégal d’utiliser ce véhicule sur la voie publique, les routes et les
autoroutes.
18
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 19 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
V00A1FQ
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule sans porter un casque approuvé, des lunettes de
protection et des vêtements protecteurs. Le passager doit également porter un casque approuvé muni d’une mentonnière rigide.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les points suivants concernent autant le passager que le conducteur.
– l’utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente les
risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d’accident
– l’utilisation du véhicule sans porter des lunettes de protection peut entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas
d’accident
– l’utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les risques de blessure grave en cas d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter:
– des lunettes de protection ou une visière
– mentonnière rigide (recommandée pour le passager)
– des gants et des bottes
– une chemise ou une veste à manches longues
– un pantalon.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
19
Vmo2004_011f.book Page 20 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sous l’effet de l’alcool ou des drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Vous pourriez tomber.
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être ralentie.
Votre sens de l’équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident pourrait en résulter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais consommer d’alcool ou de drogues avant ou pendant l’utilisation d’un VTT.
20
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 21 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire le VTT à des vitesses excessives.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité,
aux conditions d’utilisation et à son expérience.
La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage
varient quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu’un
passager vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
21
Vmo2004_011f.book Page 22 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
V00A1GQ
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d’autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’accident et de renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter
les manoeuvres visant à épater les gens.
22
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 23 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d’inspecter le VTT avant de l’utiliser.
Défaut de bien entretenir le VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’accident et de dommages à l’équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Inspecter le VTT lors de chaque utilisation pour s’assurer qu’il est en bon
état de marche.
Suivre les recommandations d’inspection et d’entretien décrites plus loin
dans ce Guide du conducteur.
 AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d’eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
De graves blessures ou un décès pourraient survenir si la glace cédait
sous le poids du véhicule, et/ou du conducteur/passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s’être
assuré que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule
et de sa charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
23
Vmo2004_011f.book Page 24 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
V00A1HQ
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon (conducteur) ou des poignées (passager) ou
les pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le véhicule ou perdre l’équilibre et chuter du véhicule. Si on retire un pied du marchepied, le pied ou la jambe pourrait venir
en contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures
ou un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur et le passager doivent toujours garder les deux mains sur
le guidon ou les poignées et les deux pieds sur les repose-pieds lorsque
le véhicule est en marche.
24
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 25 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
V00A1IQ
DANGER POSSIBLE
Ne pas conduire le véhicule avec prudence en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu’il y a des rochers cachés, des bosses ou des
cavités, de sorte qu’il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du VTT ou celui-ci pourrait se renverser.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu’on s’aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain
varient.
Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Conduire plus lentement lorsqu’un passager vous accompagne.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
25
Vmo2004_011f.book Page 26 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
V00A1JQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d’être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant
ou friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, y compris un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d’avoir appris et pratiqué les techniques d’utilisation du VTT sur ce
type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du
passager. En cas de doute, faire descendre le passager avant de conduire
sur un tel terrain.
26
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 27 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
V00A1KQ
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision ou un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce guide. Négocier les
virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Ne jamais faire cette manoeuvre quand on transporte un passager.
Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la
distance de freinage peuvent varier lorsqu’on transporte un passager.
Ne pas tourner à des vitesses excessives.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
27
Vmo2004_011f.book Page 28 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
V00A1LQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule
ou pour votre niveau de compétence.
S’exercer sur de petites pentes avant de s’aventurer sur les pentes plus
prononcées.
Ne pas oublier que même si on peut grimper des pentes escarpées avec
ce véhicule, on ne recommande pas de le faire avec un passager. Faire
descendre le passager avant de tenter une telle manoeuvre. Faire preuve
de jugement.
28
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 29 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
V00A1MQ
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l’éjection du passager ou un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de monter une pente. Ne pas oublier que le
conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute,
faire descendre le passager avant de monter une colline. Ne pas oublier
que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier lorsqu’on transporte un passager.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Le conducteur et le passager doivent transférer leur poids vers l’avant.
Ne jamais accélérer ou changer de rapport de façon soudaine, puisque le
VTT pourrait renverser vers l’arrière.
Ne jamais traverser la crête d’une colline à haute vitesse, puisqu’un obstacle, un escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne
pourrait se trouver de l’autre côté.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
29
Vmo2004_011f.book Page 30 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
V00A1NQ
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l’éjection du passager ou le renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre une pente de la façon expliquée dans ce guide.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu’on
descend une pente.
Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente. Ne pas
oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager.
Dans le doute, faire descendre le passager avant d’escalader une colline.
Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la
distance de freinage peuvent varier lorsqu’on transporte un passager.
Le conducteur et le passager doivent transférer leur poids vers l’arrière.
Le passager doit tenir fermement les poignées de maintien.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
30
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 31 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
V00A1OQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l’éjection du passager ou un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter une telle manoeuvre si on transporte un passager. Toujours le faire descendre au préalable.
Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très
prudent lorsqu’on fait un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer à flanc de colline.
Quand on se déplace à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
Transférer son poids vers le haut de la colline.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
31
Vmo2004_011f.book Page 32 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
V00A1PQ
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le bon rapport et maintenir une vitesse constante quand on monte
une pente.
Si le véhicule perd sa vitesse en marche avant:
Le conducteur et le passager doivent garder leur poids vers l’avant. Ne
jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait
se renverser vers l’arrière.
Appliquer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après s’être immobilisé.
Faire d’abord descendre le passager, puis descendre. Descendre vers le
haut de la colline ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la
pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Le conducteur et le passager doivent garder leur poids vers le haut de la
colline. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement le frein avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Faire d’abord descendre le passager, puis descendre soi-même. Descendre vers le haut de la colline ou sur le côté si le véhicule est orienté vers
le haut de la pente.
Retourner le véhicule et y remonter de la façon décrite plus loin dans ce
guide.
32
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 33 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
V00A1QQ
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle, l’éjection du passager ou une collision. Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute,
faire descendre le passager avant de franchir des obstacles. Ne jamais
oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance
de freinage peuvent varier quand on transporte un passager.
Avant de s’aventurer en terrain inconnu, vérifier s’il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que de s rochers ou des
troncs d’arbres.
Lorsqu’on négocie des obstacles, procéder de la façon décrite dans ce
guide.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
33
Vmo2004_011f.book Page 34 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
V00A1RQ
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Le véhicule peut également reprendre son adhérence subitement, ce qui
peut provoquer un renversement ou l’éjection du passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter une telle manoeuvre avec un passager. Ne pas oublier
que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier quand on transporte un passager.
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui
glisse en s’exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et
prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de perte de contrôle.
34
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 35 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
V00A1SQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant
un courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue d’eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d’eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
L’eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l’eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
Ne pas oublier de prévoir davantage de distance pour freiner lorsqu’on
transporte un passager.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
35
Vmo2004_011f.book Page 36 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
V00A1TQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce
qui pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, s’assurer que la voie est libre derrière
le véhicule. Après s’en être assuré, passer en marche arrière et circuler
lentement. Tenir compte que le passager peut obstruer la vue.
36
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 37 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0OQ
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou pression inadéquate/
inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle et accroître
les risques d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
S’assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations
de ce guide.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
37
Vmo2004_011f.book Page 38 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
V00A26Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation d’un véhicule ayant fait l’objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’installation inadéquate d’accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n’est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être des composants d’origine Bombardier,
ou l’équivalent, conçus pour ce véhicule; leur installation et leur utilisation
doit se faire conformément aux instructions. Pour plus de renseignements,
communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Ne pas poser de sièges pour passagers ni utiliser les porte-bagages pour
transporter plus de un passager.
38
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 39 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
V00A1UQ
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d’une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque.
Prévoir une plus grande distance de freinage.
Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu’il s’agit de transporter
une charge ou de tirer une remorque.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
39
Vmo2004_011f.book Page 40 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d’explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
40
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 41 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
AVERTISSEMENT
Afin d’apprécier pleinement les joies de la conduite, il faut respecter certains
conseils et concepts de base. Certains peuvent sembler tout à fait nouveaux,
alors que d’autres vous paraîtront logiques ou évidents. Malgré tout, nous vous
demandons de prendre quelques minutes pour lire complètement ce guide avant
d’utiliser ce véhicule.
Bombardier déconseille aux moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Le passager doit avoir au moins 12 ans. Lorsqu’il est assis sur le véhicule, il doit pouvoir
garder les pieds sur les marchepieds et tenir les poignées de maintien en tout
temps. Pour la sécurité des enfants, nous vous recommandons fortement de
vous conformer à cette directive. Vous seul pouvez juger si un conducteur est en
mesure de comprendre les risques et d’utiliser le véhicule de façon sécuritaire.
Les personnes qui ont une déficience intellectuelle ou un handicap et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou collisions, qui pourraient
causer des blessures ou le décès.
Il faut bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du
véhicule avant de s’aventurer hors route. Nous vous recommandons de vous
exercer dans un endroit approprié qui ne pose aucun danger pour bien vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à haute vitesse
exige beaucoup d’expérience, et les conditions de conduite doivent être idéales.
La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient
quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu’un passager
nous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Les véhicules ne sont pas tous identiques. Chacun a un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun exige une conduite
particulière et se manie différemment.
Ne présumez jamais qu’un véhicule peut s’aventurer partout sans risque. En terrain accidenté, les trous, les dépressions, les talus ou autres irrégularités peuvent
faire capoter le véhicule ou le rendre instable. Pour éviter ce problème, nous vous
recommandons de ralentir et de bien lire le terrain devant vous. Si le véhicule tend
à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement... du côté opposé au renversement!
CONSEILS DE SÉCURITÉ
41
Vmo2004_011f.book Page 42 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
CONSEILS DE CONDUITE
 AVERTISSEMENT
Il est important d’effectuer la vérification de préutilisation avant d’utiliser
le véhicule. Ne pas démarrer avant de s’être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule, sinon
des blessures graves, voire mortelles, pourraient se produire.
Avant d’utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours:
a) Relâcher le frein de stationnement.
b) Vérifier le fonctionnement de la direction.
c) Vérifier le fonctionnement de l’accélérateur.
d) Vérifier le fonctionnement des freins.
e) Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur d’arrêt du moteur.
f) Vérifier le fonctionnement et la propreté des phares et du feu arrière.
g) Vérifier les niveaux d’essence et d’huile.
h) Vérifier si les pneus et les jantes présentent une usure ou des dommages
excessifs.
i) Vérifier la pression d’air des pneus.
j) Fixer toutes les charges et verrouiller les compartiments de rangement.
k) Vérifier l’état du dossier.
l) Vérifier l’état des poignées de maintien du passager.
m) Informer le passager des règles de base en matière de sécurité.
Utiliser le véhicule seulement si le résultat de ces vérifications est satisfaisant.
42
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 43 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s’habiller. Il est
cependant important de toujours porter un vêtement protecteur et un équipement approprié, y compris un casque approuvé, des verres de protection, des
bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Le passager devrait
également porter un casque approuvé muni d’une mentonnière rigide. Ce type
de vêtement vous protégera de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur la route. Évitez de porter des vêtements lâches, comme un foulard, qui
pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon
les conditions, il se peut que vous deviez également porter des lunettes antibuée
ou de soleil. Portez des lunettes de soleil le jour seulement. Des lentilles de couleurs différentes conçues pour les verres de sécurité aident à distinguer les variations de terrain.
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
CONSEILS DE SÉCURITÉ
43
Vmo2004_011f.book Page 44 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Transport de charges et d’un passager
Toute charge transportée sur le ou les supports du véhicule influence la stabilité
et la maniabilité du véhicule. Par conséquent, il faut respecter les limites de
charge prescrites par le fabricant du véhicule. Assurez-vous que la charge est bien
fixée et qu’elle ne nuit pas à la conduite. Soyez conscient que la charge peut
glisser ou tomber et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant sur les
côtés et pouvant se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. Évitez
aussi que la charge ne couvre et n’obstrue les phares ou le feu arrière. Assurezvous que les attaches du compartiment de rangement sont fermées. Si vous
retirez un couvercle de compartiment amovible pour transporter une charge, bien
fixer la charge et s’assurer qu’aucun objet ne risque d’être éjecté. Fixez le couvercle du compartiment de rangement au support avant.
Ce véhicule est conçu spécialement pour un conducteur et UN passager seulement. N’installez pas de siège de passager et évitez d’utiliser les supports ou la
surface qu’ils occupent pour transporter d’autres passagers. Le transport de plus
de un passager compromet la stabilité et la maniabilité du véhicule.
Remorquage
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de
renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque à un
VTT, assurez-vous que son dispositif de fixation est compatible avec celui du VTT.
Vérifiez que la remorque est à l’horizontale tout comme le VTT. (Dans certains
cas, il se pourrait que vous deviez munir le dispositif d’attelage du VTT d’une
rallonge spéciale). Installez des chaînes de sécurité pour retenir la remorque au
VTT. La distance de freinage du VTT augmentera si vous remorquez des charges
élevées, en particulier sur les pentes. Procédez avec prudence pour éviter de
patiner ou de glisser. Après avoir immobilisé ou stationné le VTT, placez des cales
sous les roues du véhicule et de la remorque pour éviter qu’ils ne se déplacent.
Assurez-vous que la charge est répartie uniformément sur la remorque. Soyez
prudent en retirant une remorque chargée, puisque la charge pourrait se renverser sur quiconque se trouverait à proximité. Ne pas prendre de virages à haute
vitesse.
Le VTT, un véhicule de travail
Le VTT peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis l’enlèvement
de la neige jusqu’au remorquage de billots ou au transport de charges. Vous pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire de VTT. Il est
cependant important de toujours respecter la charge et la capacité du VTT. Un VTT
surchargé peut créer une tension excessive sur les composants et les briser. Pour
éviter tout risque de blessures, nous vous recommandons également d’observer
les instructions et les avertissements concernant l’accessoire. Évitez tout effort
physique en soulevant ou en tirant des charges élevées ou en maniant manuellement le VTT (voir la section CONDUITE RÉCRÉATIVE ci-dessous).
44
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 45 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour
les autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à
l’équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour acquis
qu’il n’y a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer
d’un côté à l’autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer sur le côté
quand un autre utilisateur se présente en sens contraire.
Adhérez à un club local de VTT pour vous y procurer une carte et des conseils sur
les endroits réservés à ce sport. S’il n’existe aucun club dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d’un
club constituent une expérience sociale des plus intéressante.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l’état mécanique
de votre VTT et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux
en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Les VTT, tout comme
les autres véhicules, ne peuvent s’arrêter pile.
Avant d’utiliser le véhicule, informez vos proches de l’endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d’alcool
ni de drogues avant ou durant les randonnées!
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d’outils additionnels ou d’équipement d’urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu. Nous
vous recommandons également de toujours transporter une trousse de premiers
soins.
Environnement
Un VTT présente, entre autres, l’avantage de vous mener hors des sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des
autres d’en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez
pas sur les cultures ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez pas
les clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide car cela détruit le terrain.
Ayez «le pied léger».
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d’épuisement si on les pourchasse avec un VTT. Si vous
rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l’observer paisiblement et
avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j’apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N’allumez aucun feu de camp à moins d’en avoir la permission... et si
c’est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que vous
pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à vous
ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de
ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l’avoir traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d’eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en
aucun cas le silencieux ni le moteur et n’enlevez aucun de leurs composants.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
45
Vmo2004_011f.book Page 46 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s’agit
par définition d’un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction
première.
L’addition d’un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L’utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n’ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme tel
est la source continuelle de dangers, et quiconque s’y risque doit en être conscient.
Un conducteur qui s’aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus
sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule ne doit
être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les
instructions de conduite et on ne devrait jamais s’aventurer en terrain escarpé ou
incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l’utilisation
d’un VTT se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
S’il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute
sécurité un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d’inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent
entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient
quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu’un passager
nous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Éviter d’utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
Avant de passer en marche arrière, s’assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés. Tenir compte que le passager
peut obstruer la vue. Faire descendre le passager si nécessaire.
Appliquer le frein de stationnement quand le véhicule est arrêté ou stationné,
surtout quand on stationne en pente. En pente raide, ou si le véhicule transporte
une charge, bloquer les roues du véhicule avec des roches ou des briques. Bien
fermer le robinet d’essence.
46
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 47 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Montée
Grâce à leur design, les VTT sont d’excellents grimpeurs, à un point tel qu’ils
pourraient basculer avant même de perdre leur traction. Par exemple, il est fréquent qu’on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le
VTT peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant
compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l’avant vers l’arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu’un objet incrusté soulève l’avant du véhicule plus qu’on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire en tenant
compte des risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également sage de bien connaître l’état du terrain de l’autre côté de la colline
ou du talus. Il arrive trop souvent qu’il y ait un escarpement impossible à négocier
ou à descendre.
Descente
Les VTT peuvent habituellement monter des pentes plus escarpées que celles
qu’ils peuvent descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s’assurer
qu’on pourra la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Déplacement à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace
latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à
glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Éviter les
obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d’un
côté, ce qui risquerait de le faire basculer.
Escarpements
Les amortisseurs du VTT se détendront complètement et le véhicule s’arrêtera
si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au dessus d’un escarpement. Si l’escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et basculera.
 AVERTISSEMENT
Éviter de passer dans les escarpements. Faire plutôt marche arrière et
emprunter une autre route.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
47
Vmo2004_011f.book Page 48 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l’accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques
montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents
et des blessures. Il ne faut jamais oublier qu’un VTT est lourd! À lui seul, son poids
pourrait vous garder prisonnier s’il venait à se renverser sur vous.
Les VTT ne sont pas conçus pour sauter et ne peuvent, pas plus que vous, absorber l’énergie d’impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que
le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués. Nous vous
recommandons de les éviter en tout temps.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s’applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez
d’orienter le bout des pieds vers l’extérieur ou d’utiliser le pied pour faciliter les
virages, puisqu’ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou
entrer en contact avec les roues.
V00A1VL
Malgré que la suspension du VTT soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux
vous rendra inconfortable et peut même causer des maux de dos. Vous devrez
souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez
vos jambes fléchies absorber les coups.
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
48
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 49 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Le VTT n’est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. (Dans la
plupart des endroits, il s’agit d’une pratique illégale). Vous pourriez entrer en collision avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec
votre VTT. Les pneus du VTT ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. Sur
une surface asphaltée, la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites. La conduite sur route ou sur les accotements
peut semer la confusion chez les autres usagers de la route, en particulier si vos
feux sont allumés. Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de
file doit descendre de son VTT, observer la route et diriger les autres conducteurs.
La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser
à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs, car ils sont destinés aux piétons.
L’eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le VTT peut «flotter» et
chavirer. Vérifiez la profondeur de l’eau et la force du courant avant de traverser
un cours d’eau. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser les marchepieds. Dans l’eau
comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l’herbe, les
billots, etc. On pourrait perdre l’adhérence. Évitez d’entrer dans l’eau à haute
vitesse, car elle freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule.
V00A25L
L’eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l’eau, rouler à basse vitesse et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les
plaquettes.La distance de freinage peut varier lorsqu’on transporte un passager.
Conduire plus lentement lorsqu’un passager vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
49
Vmo2004_011f.book Page 50 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d’eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la
végétation.
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d’eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids, celui du VTT et de sa
charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace car ils
indiquent à coup sûr que l’épaisseur de la glace varie. N’oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, renoncez à
traverser.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et
ne faites pas d’accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter
que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement, puisque cela
causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez en
tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu’elle pourrait obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule. Ne jamais tenter cette
manoeuvre avec un passager. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du
véhicule peuvent varier lorsqu’on transporte un passager.
Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais on
doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le VTT glisse, s’enfonce ou
s’enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l’état du terrain. Conduire
lentement lorsqu’on transporte un passager.
Pour s’aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule
d’un fanion de sécurité de type antenne pour aider vos compagnons à vous repérer au-delà du banc de sable suivant. Soyez prudent quand vous apercevez un
fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans
les branches et rebondir sur vous, évitez de l’utiliser là où les branches et les
obstacles sont particulièrement bas. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu’on transporte un passager.
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser,
surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelezvous qu’appuyer sur l’accélérateur brusquement risque de projeter des pierres
vers l’arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne faites jamais cela délibérément. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier
lorsqu’on transporte un passager.
50
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 51 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
V00A1WL
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu’à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne jamais
serrer les freins à fond ou bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il peut
s’agir de pierres détachées, de troncs d’arbres, de surfaces glissantes, de clôtures,
de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans la mesure
du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux pour qu’on
puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les troncs plus
petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu’on les aborde à un angle de
90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la vitesse sans perdre votre élan et évitez d’accélérer brusquement. Tenir le guidon fermement.
Transférez votre poids vers l’arrière, et franchissez l’obstacle en vous assurant que
les roues avant demeurent au sol. Tenir compte en franchissant l’obstacle qu’il
peut glisser ou se déplacer.
Deux choses sont importantes lorsqu’on roule sur des collines ou des pentes:
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps. Le conducteur est
responsable de la sécurité du passager. En cas de doute, faire descendre le passager avant de franchir les obstacles.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
51
Vmo2004_011f.book Page 52 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Montée
N’oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans
le doute, faites descendre le passager avant de monter une colline. N’oubliez
jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage
peuvent varier quand on transporte un passager.
Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses
mouvements avec les vôtres.
Maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline. Gardez les pieds sur
les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque
l’avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l’arrière, sur vous. Si
l’angle est tel qu’il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer,
freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez et recourez
ensuite à la technique du virage en U ou en K (se tenir à côté du véhicule, et le
faire reculer en orientant l’arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant la
descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l’écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se
renverse. Restez à l’écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de
l’autre côté. Attendre que le véhicule soit revenu en terrain sûr pour faire remonter
le passager.
V00A1XL
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
52
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 53 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Descente
N’oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans
le doute, faites descendre le passager avant de descendre une colline. N’oubliez
jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage
peuvent varier quand on transporte un passager.
Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses
mouvements avec les vôtres.
Maintenez votre poids vers l’arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser.
En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le
véhicule au point mort.
V00A1YL
CONSEILS DE SÉCURITÉ
53
Vmo2004_011f.book Page 54 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Circulation à flanc de colline
N’oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans
le doute, faites descendre le passager avant de circuler à flanc de colline.
N’oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance
de freinage peuvent varier quand on transporte un passager.
Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses
mouvements avec les vôtres.
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu’elle peut modifier
radicalement l’équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d’ailleurs de l’éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel déplacement, placez TOUJOURS votre poids vers le haut de la colline, et soyez prêt à
descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais d’immobiliser
le véhicule ou de le protéger des dommages.
V00A1ZL
54
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 55 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Entretien périodique
Au retour d’une randonnée, il est sage d’éliminer toute accumulation de neige,
de boue et de saleté. Cela aura non seulement pour effet de prolonger la durée
du véhicule et de le rendre plus attrayant pour la revente, mais vous éliminerez
ainsi tous les risques lors d’une utilisation subséquente. Lavez le véhicule avec
de l’une eau savonneuse tiède et laissez-le sécher (ou épongez-le avec un chiffon). Évitez de laver le VTT à l’extérieur par temps froid. Lubrifiez adéquatement
le véhicule tel qu’indiqué à la section ENTRETIEN.
Votre responsabilité quant à la sécurité consiste à respecter les recommandations
contenues dans ce Guide du conducteur. Les conseils qu’on y trouve sur la façon
de bien entretenir votre véhicule sont précieux. Pour une assistance plus complète, communiquez avec votre concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. Il
sera toujours ravi de vous aider.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement
peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De
plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du
système d’échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
Modifier le format des roues et/ou des pneus peut compromettre la stabilité du
véhicule. Une pression des pneus inadéquate peut les faire éclater ou les faire
glisser sur leur jante. Le pneu pourrait sortir de la jante et être endommagé. Toujours remplacer les roues et les pneus lorsqu’ils sont endommagés.
La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent
varier quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu’un passager nous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire
descendre le passager avant d’exécuter une manoeuvre. Faire preuve de jugement.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
55
Vmo2004_011f.book Page 56 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
ÉTIQUETTE VOLANTE
Ce véhicule est accompagné d’une étiquette volante et d’étiquettes contenant
d’importants renseignements sur la sécurité.
On doit considérer les étiquettes comme faisant partie du véhicule. Si une étiquette se décolle ou devient illisible, communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour un remplacement.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
V01M0WL
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
56
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 57 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule. Si elles se décollent
ou sont endommagées, on les remplacera gratuitement. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guide ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer.
Série Quest MAX
3
10
2
5
1
11
7
4
8
9
V04M0FL
CONSEILS DE SÉCURITÉ
57
Vmo2004_011f.book Page 58 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
10
2
5
6
V04M0GL
58
3
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 59 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Série Traxter MAX
2
7
11
5
4
1
9
8
3
5
V01A5EL
6
CONSEILS DE SÉCURITÉ
59
Vmo2004_011f.book Page 60 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Étiquette 1
Étiquette 3
V01M03Z
SÉRIES QUEST MAX ET TRAXTER MAX
Étiquette 4
V01M0SY
SÉRIES QUEST MAX ET TRAXTER MAX
Étiquette 5
V01M0TY
V01M0QY
SÉRIES QUEST MAX ET TRAXTER MAX
SÉRIES QUEST MAX ET TRAXTER MAX
Étiquette 6
Étiquette 2
V01M06Z
SÉRIES QUEST MAX ET TRAXTER MAX
Étiquette 7
V01M0RY
SÉRIES QUEST MAX ET TRAXTER MAX
V01M0BZ
SÉRIES QUEST MAX ET TRAXTER MAX
60
CONSEILS DE SÉCURITÉ
vmo2004_011g_securite_2 de 4.fm Page 61 Wednesday, May 21, 2003 2:09 PM
Étiquette 8
V01M0ZY
SÉRIES QUEST MAX ET TRAXTER MAX
V01M0VY
SÉRIE TRAXTER MAX
Étiquette 9
Étiquette 10
V04M08Y
SÉRIE QUEST MAX
272
600
V01M12Y
SÉRIE QUEST MAX
CONSEILS DE SÉCURITÉ
61
Vmo2004_011f.book Page 62 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Étiquette 11
V01M0NL
SÉRIE QUEST MAX
704 900 625
V01M0XL
SÉRIE TRAXTER MAX
62
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 63 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
FORMATION DE
SÉCURITÉ
FORMATION DE SÉCURITÉ
63
Vmo2004_011f.book Page 64 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
INTRODUCTION
Objectif
Ce cours a pour but de permettre au
propriétaire d’un VTT à deux places de
Bombardier ® d’acquérir l’information
nécessaire à la conduite sécuritaire de
son véhicule. On offrira ce cours à tous
les acheteurs d’un véhicule à deux places, ainsi qu’aux membres de leur famille immédiate. La vente de ce véhicule est conditionnelle à la réussite de
ce cours.
Le véhicule à deux places permet de
transporter un passager. Ainsi, on ne
doit jamais laisser monter de passagers sur un VTT non conçu à cet effet.
Sections couvertes
1. Renseignements généraux sur la
sécurité.
2. Vidéo de Bombardier sur la sécurité
en VTT à deux places.
3. Revue du Guide du conducteur.
4. Conduite pratique.
Temps nécessaire
Au besoin, selon l’expérience et les
compétences de l’élève.
64
FORMATION DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 65 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
SECTION I – RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
SUR LA SÉCURITÉ
Objectifs
Voici les objectifs de cette section:
a) Expliquer pourquoi cette formation
sur la sécurité est importante.
b) Discuter des statistiques de la CSPC
(Consumer Product Safety Commission) sur les blessures et les décès.
c) Discuter des exigences de Bombardier
quant à l’âge et au poids recommandés pour conduire ses véhicules.
d) Discuter des vêtements protecteurs que devraient porter le conducteur et le passager prenant place sur le VTT à deux places.
e) Discuter du moment où un conducteur peut prendre un passager.
f) Discuter des lois locales, fédérales
et d’État relatives à la conduite des
VTT.
g) Discuter des endroits où l’on peut
utiliser les VTT.
Sommaire
A) Ce cours vise à:
– Rendre les randonnées plus agréables pour vous et votre passager.
– Réduire les risques de blessure et
de décès en vous sensibilisant, ainsi
que votre passager, aux notions de
sécurité et aux divers risques, par
exemple:
1. Ce qui pourrait arriver quand on
ne suit pas les normes de sécurité et autres précautions.
2. La raison pour laquelle on ne peut
transporter plus de un passager
sur un véhicule à deux places.
3. La raison pour laquelle le conducteur et son passager doivent garder les pieds sur les marchepieds
en tout temps et pourquoi le passager doit toujours s’agripper aux
poignées de maintien lorsque le
véhicule est en mouvement.
4. La raison pour laquelle le conducteur et le passager ne devraient
consommer ni alcool ni drogues
avant d’utiliser le véhicule.
5. La raison pour laquelle on ne devrait pas utiliser le véhicule sur
des surfaces asphaltées.
B) Statistiques de la CSPC
– La CSPC a publié des statistiques
sur les blessures et le décès chez
les conducteurs de VTT au cours
des 5 dernières années (janvier
1997 à décembre 2001):
1. 417 200 blessures occasionnées
par les VTT.
2. 1 463 décès attribuables à la conduite d’un VTT.
C) Âge et poids recommandés pour
utiliser un véhicule à deux places
– Il faut avoir au moins 16 ans pour
conduire un VTT à deux places.
– Aucun enfant de moins de 12 ans
ne doit prendre place à bord d’un
VTT à deux places. Peu importe
l’âge, le passager doit toujours pouvoir mettre les pieds à plat sur les
marchepieds et s’agripper solidement aux poignées de maintien.
– Ne pas permettre à une personne
ne connaissant pas les VTT à deux
places d’utiliser votre véhicule.
FORMATION DE SÉCURITÉ
65
Vmo2004_011f.book Page 66 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
D) Vêtements protecteurs que
doivent porter le conducteur et le
passager
– casque approuvé
(ANSI, SNELL, CSA ou DOT)
1. intégral
2. trois-quarts
3. Le casque du passager devrait être
muni d’une mentonnière rigide.
– bottes de protection
– gants
– protection pour les yeux
(lunettes ou visière)
– chemise à manches longues
– pantalons pleine longueur
– protège-coudes (facultatifs)
– genouillères (facultatives)
– ceinture de protection lombaire
(facultative).
E) Conduite avec un passager
– Avant de transporter un passager, le
conducteur doit bien connaître le
fonctionnement du véhicule à deux
places.
– Quand il se sent prêt, le conducteur
devrait se pratiquer à transporter
son passager à basse vitesse et sur
un terrain qu’il connaît bien.
F) Lois locales, fédérales et d’État
relatives aux VTT
– Discuter de ces lois.
66
G)Endroit où la conduite d’un VTT
à deux places est interdite
Les règles de base sont:
– Ne pas conduire ce véhicule sur un
terrain privé sans la permission du
propriétaire.
– Ne pas conduire dans les endroits
où le véhicule pourrait causer des
dommages permanents.
– Ne pas tenter de faire des manoeuvres excédant vos compétences.
– Sachez toujours où vous êtes et où
vous allez.
Résultats attendus
Après avoir lu cette section, le conducteur doit:
– Connaître les statistiques actuelles
sur les blessures et les décès telles
que publiées par la CSPC.
– Connaître la politique de Bombardier
en ce qui concerne les conducteurs
de moins de 16 ans et les passagers
de moins de 12 ans.
– Connaître les vêtements et l’équipement de protection que vous et
vos passagers devez porter lors des
randonnées en VTT.
– Connaître les lois locales, fédérales
et d’État régissant l’utilisation des
VTT.
– Connaître les règles de base sur les
endroits où on ne peut s’aventurer et
sur les comportements à proscrire.
FORMATION DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 67 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
SECTION II – VIDÉO DE BOMBARDIER SUR LA
SÉCURITÉ EN VTT À DEUX PLACES
Objectif
Cette section vise à:
a) Préciser les directives avant de visionner la vidéo de Bombardier sur
la sécurité en VTT à deux places.
b) Présenter les renseignements sur la
sécurité contenus dans la vidéo de
Bombardier sur la sécurité en VTT à
deux places.
c) Répondre aux questions et récapituler.
Sommaire
A) Directives
Demander qu’on interrompe la vidéo
dès qu’une question survient. Reprendre la vidéo, au besoin, si certains
points demeurent inexpliqués.
B) Renseignements sur la sécurité
Vêtements
Voir la section I.
Recommandations quant à l’âge
Aucun conducteur de moins de 16 ans
ou passager de moins de 12 ans ou incapable d’atteindre marchepieds ou
les poignées de maintien.
Guide du conducteur
Lire et comprendre le Guide du conducteur.
Vérification d’avant-utilisation
Toujours faire la vérification d’avantutilisation pour s’assurer que le véhicule est sécuritaire et qu’il fonctionne bien
avant de l’utiliser.
Posture
Vous et votre passager devez transférer votre poids pour réduire les risques
de chavirement. Vous et votre passager
devez garder en tout temps les pieds
sur les marchepieds, et votre passager
doit se tenir aux poignées de maintien.
Démarrage
Méthode recommandée pour démarrer le véhicule.
Montée et descente
Méthode recommandée pour monter
les collines et les descendre avec ou
sans passager.
Marche arrière
Méthode recommandée pour reculer
avec le véhicule.
Conduite à flanc de colline
Méthode recommandée pour franchir
une colline avec ou sans passager.
1. Cas où l’on doit éviter de le faire.
2. Transfert de poids.
3. Descente du véhicule en cas
d’urgence.
Conduite avec un passager ou
une charge
La maniabilité du véhicule et l’efficacité du freinage varient quand on transporte un passager ou une charge.
Franchissement d’un cours d’eau
Franchir les cours d’eau avec prudence.
FORMATION DE SÉCURITÉ
67
Vmo2004_011f.book Page 68 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Transport du véhicule
Méthode adéquate pour charger et
préparer le véhicule pour le transport.
1. Appliquer le frein de stationnement.
2. Mettre le levier d’embrayage à la
position «P».
3. Couper l’alimentation en essence.
4. S’assurer que les bouchons des réservoirs d’essence et d’huile sont
bien serrés.
5. Fixer l’avant et l’arrière du véhicule.
Respect des lois
Voir la section I.
C) Récapitulation
– Questions et réponses.
– Revue des données de la CSPC sur
les blessures et les décès.
– Revue des messages de sécurité,
par exemple, concernant le port du
casque et de vêtements protecteurs.
Résultats attendus
Une fois la section terminée, vous devriez:
– Connaître le contenu de la vidéo de
Bombardier sur la sécurité en VTT à
deux place.
68
FORMATION DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 69 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
SECTION III – REVUE DU GUIDE DU
CONDUCTEUR
Objectif
Cette section vise à:
a) Souligner l’importance d’observer
les symboles d’avertissement et
d’attention.
b) Revoir le Guide du conducteur et de
connaître les points importants dans
chaque section.
Sommaire
A) Symboles d’avertissement et
d’attention
– Remarquez les symboles d’avertissement et d’attention dans chaque
section et à quoi ils s’appliquent. Sachez ce qu’on risque si on les ignore.
B) Revue du Guide du conducteur
– Prenez note des points importants
dans le Guide du conducteur:
1. table des matières
2. avis
3. messages spéciaux sur
la sécurité
4. avertissements sur l’utilisation
5. conseils de conduite
6. étiquettes d’avertissement
7. numéro d’identification
du véhicule
8. commandes/instruments/
équipement
9. période de rodage
10. vérification d’avant-utilisation
11. instructions d’utilisation
12. opérations spéciales
13. entretien d’après-utilisation
14. chargement et transport
15. entretien.
Résultats attendus
Une fois cette section terminée, vous
devriez:
– Savoir qu’il est important de revoir
fréquemment le Guide du conducteur.
– Connaître le sens des symboles
d’avertissement et d’attention dans
le Guide du conducteur, ainsi que ce
à quoi ils s’appliquent.
– Connaître toutes les sections du
Guide du conducteur, ainsi que ce à
quoi elles s’appliquent.
FORMATION DE SÉCURITÉ
69
Vmo2004_011f.book Page 70 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
SECTION IV – CONDUITE PRATIQUE
Objectif
Cette section vise à:
a) Permettre de vous familiariser avec la
vérification d’avant-utilisation.
b) Vous rappeler les vêtements protecteurs que vous et votre passager
devez porter lors des randonnées
sur un VTT à deux places.
c) Vous permettre de conduire un VTT
à deux places et d’effectuer toutes
les manoeuvres de base.
Sommaire
A) Vérifications d’avant-utilisation
– Faites les vérifications d’avantutilisation du VTT à deux places à
partir de la liste de vérification contenue dans le Guide du conducteur
et identifiez toutes les commandes.
B) Vêtements protecteurs
– Portez des vêtements protecteurs
adéquats lors de l’utilisation d’un VTT:
1. casque approuvé (avec mentonnière pour le passager)
2. bottes de protection
3. gants
4. lunettes de sécurité
5. chemise à manches longues
6. pantalons pleine longueur
7. protège-coudes (facultatifs)
8. genouillères (facultatives)
9. ceinture de protection lombaire
(facultative)
70
C) Manoeuvres élémentaires
– Suivez le parcours en effectuant toutes les manoeuvres de base présentées dans la LISTE DES MANOEUVRES DE CONDUITE, sans qu’un
passager ne prenne place sur le véhicule.
1. Le représentant du concessionnaire doit avant tout faire la démonstration de chaque manoeuvre.
2. Effectuer les manoeuvres sans
passager après en avoir vu la démonstration.
3. Le représentant du concessionnaire doit cocher le tableau de
pointage après que vous avez exécuté les manoeuvres de façon satisfaisante.
4. Vous et le représentant du concessionnaire devez effectuer
une à la fois toutes les manoeuvres de la liste.
Résultats attendus
Une fois cette section terminée, vous
devriez:
– Connaître la façon d’effectuer une
vérification d’avant-utilisation.
– Connaître les vêtements que vous
et votre passager devez porter lors
des randonnées sur le VTT.
– Avoir effectué toutes les manoeuvres de base sur le parcours prévu
à cet effet.
FORMATION DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 71 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
LISTES DES MANOEUVRES DE CONDUITE
La pratique devrait comprendre les
manoeuvres de base décrites ici.
Les élèves doivent répéter un certain
nombre de fois chacune des huit manoeuvres. Le formateur doit en faire la
démonstration et demander ensuite à
l’élève de la répéter un nombre minimal de fois.
Deuxième manoeuvre
Virages à gauche et à droite - déplacements en 8 (minimum trois fois).
2
DÉPART
Première manoeuvre
S’exercer à démarrer et arrêter le véhicule sur une grande piste ovale (minimum une fois dans le sens antihoraire et une dans le sens horaire).
1
6 m (20’)
6 m (20’)
DÉPART
V01A4GY
EXEMPLE
1. 2 tours ou plus
2. Fin de la première manoeuvre
6 m (20’)
V01A4FY
6 m (20’)
1
ARRIVÉE
6 m (20’)
1
ARRIVÉE
1
6 m (20’)
EXEMPLE
1. Arrêter ici
FORMATION DE SÉCURITÉ
71
Vmo2004_011f.book Page 72 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Troisième manoeuvre
Virages serrés de moins de 90° vers
la gauche et la droite. Virages en coin
de 90° et de moins de 90° (minimum
deux fois dans le sens horaire et deux
dans le sens antihoraire).
Quatrième manoeuvre
Slalom (minimum trois fois).
ARRIVÉE
1
DÉPART
DÉPART
ARRIVÉE
1
V01A4IY
EXEMPLE
1. Fin de la dernière manoeuvre
V01A4HY
EXEMPLE
1. Marche arrière
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
72
FORMATION DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 73 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Cinquième manoeuvre
Arrêt rapide: Grands déplacements
en ovale avec arrêt d’urgence (minimum deux fois).
Sixième manoeuvre
Franchissement d’obstacles (minimum une fois avec les roues gauches,
une avec les roues droites et une fois
avec les deux côtés).
ARRIVÉE
DÉPART
4
DÉPART
1
3
2
1.5 m (5’)
1
1.2 m (4’)
1.8 m (6’)
2
ARRIVÉE
V01A4JY
V01A4KY
EXEMPLE
1. Déplacer 2 cônes
2. L’instructeur indique d’aller à gauche,
à droite ou tout droit
3. Fin de la dernière manoeuvre
4. L’instructeur commande un virage d’urgence
EXEMPLE
1. Fin de la dernière manoeuvre
2. Obstacle
FORMATION DE SÉCURITÉ
73
Vmo2004_011f.book Page 74 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Septième manoeuvre
Franchissement de collines (minimum une fois dans chaque sens).
9 m (30’)
1
A
3
2
V01A4LY
DÉPART ARRIVÉE
EXEMPLE
1. Descente
2. Montée
3. Arrêter et démarrer ici
A. Sens transversal
Huitième manoeuvre
Virage en U et virage en K (minimum
une fois).
2.4 m
(8’)
1
V01A4MY
EXEMPLE — VIRAGE EN K SUR UNE
COLLINE SI POSSIBLE
1. Montée
74
FORMATION DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 75 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
LISTE DE VÉRIFICATION DU CONCESSIONNAIRE
Nom de l’acheteur du VTT deux places: ____________________________________
Nom du représentant du concessionnaire: __________________________________
Date: _________________________________________________________________
IMPORTANT: Ce cours de conduite sécuritaire du VTT à deux places est obligatoire et doit être suivi par tout nouvel acheteur ce véhicule.
Une agence tierce procédera à des vérifications aléatoires pour s’assurer que
la formation est suivie.
À défaut de donner cette formation, on s’expose à des sanctions disciplinaires
de la part de Bombardier, y compris le non-renouvellement ou la résiliation de
l’entente de concessionnaire.
Pour de plus amples renseignements sur la formation sur la sécurité en véhicule
à deux places, appelez le service Après-vente au 1 800 366-6992 (É.-U.) ou au
1 800 361-9980 (Canada).
Introduction
❑ S’assurer que l’élève lit attentivement le Guide de formation en sécurité pour
les clients.
Section I – Renseignements généraux sur la sécurité
❑ Expliquer pourquoi on doit suivre cette formation.
❑ Discuter des statistiques de la CSPC en ce qui a trait aux blessures et aux
décès.
❑ Discuter des recommandations de Bombardier en ce qui concerne l’âge et la
taille des conducteurs.
❑ Discuter des vêtements protecteurs que le conducteur et son passager doivent porter lorsqu’ils se déplacent sur un VTT.
❑ Discuter des lois locales, fédérales et d’État relatives à la conduite d’un VTT.
❑ Discuter des endroits où la conduite d’un VTT est permise.
Section II – Vidéo de Bombardier sur la sécurité en VTT
à deux places
❑ Revoir avec l’élève la vidéo de Bombardier sur la sécurité en VTT à deux places
et répondre à ses questions.
FORMATION DE SÉCURITÉ
75
Vmo2004_011f.book Page 76 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Section III – Revue du Guide du conducteur
❑ Revoir le Guide du conducteur avec l’élève en insistant sur le besoin de le
consulter fréquemment et régulièrement.
❑ Attirer l’attention de l’élève sur les symboles d’avertissement et d’attention et
lui en expliquer le sens.
Section IV – Conduite pratique
❑ Faire la vérification d’avant-utilisation avec l’élève.
❑ Rappeler à l’élève les vêtements protecteurs que doivent porter le conducteur
et le passager d’un VTT.
❑ Montrer à l’élève les diverses manoeuvres avec le véhicule.
❑ Demander à l’élève de prendre les commandes du véhicule et de faire les
manoeuvres élémentaires suivantes:
1) Démarrage et arrêt
Pratique des démarrages et arrêts sur une grande piste ovale (minimum une
fois dans le sens antihoraire et une dans le sens horaire).
– La piste doit être assez longue pour permettre au conducteur de penser à la
manoeuvre suivante avant de l’exécuter.
– La piste doit également offrir une surface de freinage d’une longueur d’au
moins 9 mètres (30 pieds) pour permettre à l’élève d’arrêter en ligne droite à
différentes vitesses.
2) Virages
Virages à gauche et à droite - déplacements en 8 (minimum trois fois).
3) Virages serrés
Virages sur moins de 90° à gauche et à droite. Virages en coin de 90° et de moins
de 90° (minimum deux fois dans le sens horaire et deux dans le sens antihoraire).
4) Slalom
Slalom autour d’au moins 4 bornes séparées de 20 pieds (minimum trois fois).
5) Arrêt rapide
Arrêt rapide tel que décrit à l’article I ci-dessus. Grande piste ovale avec manoeuvre d’urgence (minimum deux fois).
6) Franchir des obstacles
Pour cette épreuve, on place des 4 x 4 en bois sur le trajet du véhicule de façon
que le conducteur puisse les surmonter (minimum une fois avec les roues gauches, une avec les roues droites et une fois avec les deux côtés).
76
FORMATION DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 77 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
7) Déplacements à flanc de colline
On doit d’abord rappeler à l’élève que le déplacement à flanc de colline est possible. S’il existe une colline présentant une inclinaison d’environ 8% ou moins,
on devrait en profiter pour s’exercer à la traverser (minimum une fois dans chaque direction). S’il n’y a pas de colline à proximité, revoir avec l’élève la description de la manoeuvre dans le Guide du conducteur.
8) Virages en K et virages en U
S’il existe une colline présentant une inclinaison d’environ 8% ou moins, en
profiter pour pratiquer les virages en K et les virages en U (minimum une fois).
S’il n’y a pas de colline à proximité, revoir avec l’élève la description de la manoeuvre dans le Guide du conducteur.
❑ Remplir la liste de vérification et la carte de pointage. L’acheteur et le
représentant doivent signer.
❑ Faire une copie de la liste de vérification et de la carte de pointage pour
vos dossiers.
FORMATION DE SÉCURITÉ
77
Vmo2004_011f.book Page 78 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Carte de pointage de l’élève
EXERCICE
RÉUSSITE
ÉCHEC
1. Démarrage et arrêt.
2. Virages.
3. Virages serrés.
4. Slalom.
5. Arrêt rapide.
6. Franchissement d’obstacles.
7. Déplacements à flanc de colline (s’il n’y a pas de
colline à proximité, revoir avec l’élève la description
de la manoeuvre dans le Guide du conducteur).
8. Virages en K et virages en U (s’il n’y a pas de colline
à proximité, revoir avec l’élève la description de la
manoeuvre dans le Guide du conducteur).
9. Commentaires de l’instructeur:
REMARQUE: Le concessionnaire doit insérer une photocopie de cette carte de
pointage dans ses dossiers.
Signature de l’acheteur du VTT à deux places: _______________________________
Signature du représentant du concessionnaire: _____________________________
Date: _________________________________________________________________
78
FORMATION DE SÉCURITÉ
Vmo2004_011f.book Page 79 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
79
Vmo2004_011f.book Page 80 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
IDENTIFICATION DE VOTRE VTT
Les principaux composants de votre véhicule (moteur et châssis) sont identifiés
par des numéros de série. Il sera utile de les avoir en mains lors d’une réclamation
de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier a besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de
garantie. Bombardier Inc. ne pourra accepter une réclamation de garantie si le numéro d’identification du moteur (N.I.M.) ou le numéro d’identification du véhicule
(N.I.V.) a été enlevé ou altéré de quelque façon. On recommande fortement de
noter les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie d’assurance.
Emplacement du numéro d’identification du moteur et
du numéro d’identification du véhicule
Série Quest MAX
1
3
2
V04M0HL
TYPIQUE
1. N.I.M. (Numéro d’identification du moteur)
2. N.I.V. (Numéro d'identification du véhicule)
3. Modèle
80
Vmo2004_011f.book Page 81 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Série Traxter MAX
1
3
2
V01M11L
TYPIQUE
1. N.I.M. (Numéro d’identification du moteur)
2. N.I.V. (Numéro d'identification du véhicule)
3. Modèle
NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION
Selon la politique du «California Air Resources Board» (CARB), votre VTT doit
satisfaire aux normes sur les systèmes d’échappement des véhicules tout au long
de sa durée d’utilisation lorsqu’il est utilisé et entretenu conformément aux directives prescrites.
En Californie, on obtient annuellement une étiquette de non-conformité rouge
(ainsi qu’une étiquette de conformité verte) en enregistrant son véhicule. L’étiquette appropriée est émise d’après le numéro d’identification du véhicule (8e
caractère du N.I.V.).
CATÉGORIE DE VÉHICULE
8e CARACTÈRE DU N.I.V.
Étiquette de non-conformité rouge
Doit être un C ou un 3
Étiquette de conformité verte
Tout caractère alphanumérique
autre qu’un C ou un 3
81
Vmo2004_011f.book Page 82 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS
REMARQUE: Certains instruments, équipements ou commandes peuvent ne
pas s’appliquer à certains modèles. Dans ce cas, les numéros de référence n’apparaissent délibérément pas dans les illustrations. Certains instruments, équipements ou commandes sont offerts en option sur certains modèles.
Série Quest MAX
7
8
18
25
21
4
2
3
10
1
6
13
9
12
28
21
9
19
22
14
18
17
27-29
V04A0ML
82
25
Vmo2004_011f.book Page 83 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
12
13
21
14
20
24
9
26
23
9
5
24
15
20
V04A0PL
23
21
17
83
Vmo2004_011f.book Page 84 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Série Traxter MAX
3
6
7 8 7
2
1
21
12
11
5
10
13
18
19
25
4
26
28
9
20
21
27-29
V01A5BL
84
17
16
17
14
22
Vmo2004_011f.book Page 85 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
6
12
21
15
24
17
V01A55M
23
85
Vmo2004_011f.book Page 86 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
REMARQUE: Cette section présente
les fonctions de base des différentes
commandes de votre VTT. Pour plus de
détails sur la façon d’utiliser une commande en combinaison avec d’autres,
consulter la section INSTRUCTIONS
D’UTILISATION.
1) Manette d’accélérateur
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Cette manette est sur le côté droit du
guidon. Lorsqu’on la presse, le régime
du moteur augmente, ce qui permet à
la transmission d’embrayer à la vitesse
sélectionnée.
Lorsqu’on la relâche, le moteur retourne
au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement.
2) Manette de frein avant
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Cette manette est sur le côté droit du
guidon. Lorsqu’on la presse, on actionne les freins. Lorsqu’on la relâche, elle
devrait retourner automatiquement à
sa position initiale. La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette et dépend aussi de
l’état du terrain. Le freinage avant a aussi un effet sur les roues arrière, par l’intermédiaire du groupe d’entraînement.
Consulter la remarque sous la rubrique
MANETTE DE FREIN ARRIÈRE pour
de plus amples informations.
2
2
V04I0AY
1
1. Manette d’accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
86
3
V04I0AZ
1
1. Manette de frein
2. Pour appliquer les freins
3) Manette de frein arrière
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Cette manette est sur le côté gauche du
guidon. Lorsqu’on la presse, on actionne les freins. Lorsqu’on la relâche, elle
devrait retourner automatiquement à sa
position initiale. La puissance du freinage est proportionnelle à la force exercée
sur la manette et dépend aussi de l’état
du terrain.
Vmo2004_011f.book Page 87 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
REMARQUE: Le freinage arrière a aussi un effet sur les roues avant, par l’intermédiaire du groupe d'entraînement.
Comme c’est le cas pour les autres véhicules sur roue, le poids du véhicule se
transfère aux roues avant quand on freine. Pour un meilleur freinage, le système de freinage exerce une force supérieure sur les roues avant, ce qui
influence la maniabilité du véhicule et la
direction lorsqu’on freine vigoureusement. Il est important d’en tenir compte lorsqu’on freine.
2
1
 AVERTISSEMENT
S’assurer que le loquet de frein
est bien débloqué avant de mettre
le VTT en marche.
Circuler alors que les freins sont
engagés (frottement des plaquettes sur le disque) peut endommager le système de freinage, causer
la défaillance des freins et/ou un
feu.
Pour enclencher le loquet: Appuyer
sur la manette de frein et la maintenir
ainsi tout en déplaçant le loquet de
frein. La manette de frein reste maintenant enclenchée et serre les freins
arrière.
2
1
V01I04Y
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour appliquer les freins
4) Loquet de frein
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Cette commande est sur le côté gauche du guidon, sur la manette de frein
arrière. Lorsqu’on l’actionne, elle immobilise le véhicule. Cette commande
devient utile lorsqu’on doit verrouiller le
frein, par exemple lors d’un virage en
«K», lors du transport ou quand le véhicule n’est pas utilisé.
 AVERTISSEMENT
V01I05Y
TYPIQUE
1. Loquet de frein
2. Presser pour actionner le frein de
stationnement
Pour débloquer le loquet: Presser la
manette de frein. Le loquet et la manette de frein devraient retourner automatiquement à leur position initiale. Toujours déverrouiller le loquet de frein
avant de mettre le VTT en marche.
Il est important d’utiliser le loquet
de frein et de placer le levier sélecteur à «P» lorsque le véhicule n’est
pas utilisé.
87
Vmo2004_011f.book Page 88 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
5) Levier sélecteur
Série Quest MAX
Ce levier est sur le côté droit du véhicule. Il comporte cinq positions: «P»,
«R», «N», «H» et «L».
P
R
N
H
L
ATTENTION: Immobiliser le véhicule
et appliquer les freins avant de déplacer le levier sélecteur.
Série Traxter MAX
Ce levier est sur le côté gauche de la
colonne de direction. Il comporte cinq
positions: «P», «R», «N», «H» et «L».
Pour changer la position du levier, immobiliser le véhicule, puis amener le levier à la position voulue en le soulevant
vers le haut. Ne pas forcer le levier. S’il
est impossible de bouger le levier, faire
faire un mouvement de va-et-vient au
véhicule, puis réessayer.
V06E03Y
Pour changer la position du levier, immobiliser le véhicule, tirer le levier vers
la droite puis l’amener à la position voulue. Ne pas forcer le levier. S’il est impossible de bouger le levier, faire faire
un mouvement de va-et-vient au véhicule, puis réessayer.
2
N
V01I06Y
1
1. Levier sélecteur
2. Pour changer de position
2
V06E04Y
1. Levier sélecteur
2. Pour changer de position
88
1
ATTENTION: Immobiliser le véhicule et appliquer les freins avant de déplacer le levier sélecteur.
Séries Quest MAX et Traxter MAX
«P»: Stationnement
Dans cette position, la transmission
est bloquée et contribue à empêcher
tout déplacement du véhicule. Mettre
le levier à cette position lorsque le véhicule n’est pas en marche. Dans certains cas, on peut devoir faire faire un
mouvement de va-et-vient au véhicule
pour déplacer les engrenages de la
transmission et l’enclencher en position «P».
Vmo2004_011f.book Page 89 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
«R»: Marche arrière
Cette position permet au véhicule de
reculer. La vitesse est alors limitée.
 AVERTISSEMENT
Avant de mettre le véhicule en
marche arrière, s’assurer que la
voie est bien libre derrière. Rester
assis.
«N»: Point mort
Cette position débraie la transmission
pour permettre de déplacer le véhicule
manuellement ou de le remorquer.
«H»: Grande vitesse
Sélectionne l’engrenage de grande vitesse dans la boîte de vitesses. C’est
la position qui correspond à la vitesse
normale de conduite et qui permet
d’atteindre la vitesse de pointe.
«L»: Petite vitesse
Sélectionne l’engrenage de petite vitesse dans la boîte de vitesses. C’est
la position de travail. Elle permet de se
déplacer lentement, avec une adhérence et une puissance maximales.
REMARQUE: Utiliser la petite vitesse
pour tirer une charge ou monter une
pente abrupte.
V04I0BY
1
1. Interrupteur multifonctionnel
L’interrupteur regroupe les commandes suivantes:
Commutateur de phare
Le commutateur est sur la partie supérieure de l’interrupteur multifonctionnel. Placer le commutateur à «LO» pour
le feu de croisement et le feu arrière.
Placer le commutateur à «HI» pour le
feu de route et le feu arrière.
3
6) Interrupteur
multifonctionnel
Séries Quest MAX
L’interrupteur multifonctionnel est sur la
gauche du guidon.
V04K0L0
1
2
1. Commutateur de phare
2. Position du feu de croisement
3. Position du feu de route
89
Vmo2004_011f.book Page 90 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
REMARQUE: Pour éteindre le phare,
mettre l’interrupteur d’allumage à «ON»
sans phares.
Bouton de démarrage
Le bouton est au-dessus de l’interrupteur d’arrêt du moteur.
1
V04I0CY
POSITION «ON» SANS PHARES
Interrupteur d’arrêt du moteur
L’interrupteur d’arrêt du moteur est au
centre de l’interrupteur multifonctionnel. S’il est à «OFF», le moteur tournera
mais ne démarrera pas.
V04I0DZ
1. Bouton de démarrage
Pour démarrer le véhicule, mettre l’interrupteur d’arrêt du moteur à «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
et le maintenir dans cette position. Le
relâcher aussitôt démarré.
Étrangleur
A u b as d e l ’i nt e r r up t eu r m ul t i fonctionnel, ce dispositif facilite le
démarrage à froid.
1
V04I0DY
1. Interrupteur d’arrêt du moteur
On utilise cet interrupteur en cas d’urgence ou pour arrêter le moteur.
REMARQUE: Même si on peut arrêter
le moteur en tournant la clé de contact
à «OFF», on recommande de l’arrêter
avec l’interrupteur d’arrêt.
Pour arrêter le moteur, relâcher l’accélérateur puis appuyer sur l’interrupteur
d’arrêt du moteur.
90
V04I0EY
ÉTRANGLEUR FERMÉ
Fermer l’étrangleur quand le véhicule est
en marche et que le moteur est chaud.
Vmo2004_011f.book Page 91 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Ouvrir l’étrangleur complètement pour
démarrer le moteur quand il est froid.
Bouton de changement de
vitesse électrique
Ce bouton est au centre de l’interrupteur
multifonctionnel. Lorsqu’on appuie sur
le haut du bouton, la transmission passe
à la vitesse supérieure suivante. Lorsqu’on appuie sur le bas, la transmission
passe à la vitesse inférieure suivante.
2
V04I0FY
ÉTRANGLEUR OUVERT
On peut ouvrir/fermer l’étrangleur plus
ou moins selon la température du moteur.
Série Traxter MAX
V01I1XY
1
1. Interrupteur multifonctionnel
L’interrupteur regroupe les commandes
suivantes:
V01I07Y
1
3
1. Bouton de changement de vitesse électrique
2. Appuyer ici pour passer à la vitesse
supérieure
3. Appuyer ici pour passer à la vitesse inférieure
Plus la vitesse sélectionnée est basse,
plus le véhicule se déplace lentement;
plus la vitesse sélectionnée est élevée,
plus le véhicule se déplace rapidement.
Pour qu’il y ait changement de vitesse,
il faut que le véhicule soit en marche.
Pour chaque nouveau changement de
vitesse, relâcher le bouton, puis appuyer de nouveau.
Il existe cinq rapports en grande vitesse et cinq en petite vitesse.
Les véhicules de la série Traxter MAX
sont équipés d’un bouton sélecteur de
mode manuel/automatique, situé à côté
du commutateur de phare, au bas de
l’interrupteur multifonctionnel. On peut
modifier le mode en tout temps, même
lorsque le véhicule est en marche.
91
Vmo2004_011f.book Page 92 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
1
V01I07Z
V01G18Y
2
1
1. Bouton sélecteur de mode
manuel/automatique
2. Bouton de changement de vitesse
Le mode automatique déclenche un
changement de vitesse en fonction du
régime du moteur et de l’ouverture du
tiroir d’accélérateur. Quand le mode
automatique est sélectionné, appuyer
simplement sur l’accélérateur ou le relâcher.
En certaines occasions, il peut être utile ou nécessaire de changer manuellement de vitesse. Grâce au module
électronique, le conducteur peut annuler le mode automatique en appuyant
sur le bouton de changement de vitesse pour sélectionner une vitesse inférieure ou supérieure. Le mode automatique sera conservé et la séquence
de changement de vitesses sera rétablie une fois la nouvelle vitesse sélectionnée.
Toutefois, si le VTT est utilisé dans
des conditions extrêmes, on recommande d’employer le mode manuel
(utiliser le bouton de changement
de vitesse).
Interrupteur de
démarrage/d’arrêt
Cet interrupteur est situé en haut de
l’interrupteur multifonctionnel. Il a deux
fonctions.
92
1. Interrupteur de démarrage/d’arrêt
Pour démarrer le moteur, appuyer et
maintenir l’interrupteur. Relâcher dès
que le moteur démarre.
Pour arrêter le moteur, relâcher l’accélérateur puis appuyer sur l’interrupteur. Il
n’est pas nécessaire de le maintenir enfoncé.
REMARQUE: Bien qu’il soit possible
d’arrêter le moteur en tournant la clé de
contact à «OFF», on recommande d’arrêter le moteur avec l’interrupteur de
démarrage/d’arrêt.
Commutateur de phare
Cette commande à bascule est sous le
bouton de changement de vitesse
électrique. Elle alterne entre deux positions d’intensité des phares.
V01I070
1. Commutateur de phare
1
Vmo2004_011f.book Page 93 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
7) Groupe de voyants
Séries Quest MAX et Traxter MAX
REMARQUE: Quand on met la clé de
contact à une ou l'autre des positions
«ON», tous les voyants s’allument momentanément pour confirmer leur bon
fonctionnement. Par la suite, seuls les
voyants appropriés restent allumés
(stationnement, marche arrière ou
point mort pour les modèles de la série
Quest MAX, et marche arrière, point
mort, mode automatique, haute intensité des phares et rapport pour les modèles de la série Traxter MAX).
REMARQUE: Le voyant de pression
d’huile (série Quest MAX) et le voyant
de température (série Traxter MAX)
restent allumés tant que le moteur n’a
pas démarré.
Sur les modèles de la série Traxter
MAX, quand tous les voyants clignotent, cela indique une défectuosité de
la transmission ou du système électrique. S’adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier dans les
plus brefs délais.
Série Traxter MAX
Indicateur de rapport
Situé sur le côté gauche du combiné
d’instruments, cet indicateur s’allume
pour afficher le rapport sélectionné
tant que l’interrupteur d’allumage est
à «ON» et que le levier sélecteur n’est
PAS à la position «P» ou point mort
(que le moteur tourne ou non).
Si tous les voyants clignotent quand
on change de rapport, le changement
de rapport n’est pas terminé. Attendre
que le changement de rapport soit terminé ou essayer à nouveau de changer de rapport avec le bouton de changement de vitesse.
Si tous les voyants clignotent continuellement, la sonde de la boîte de vitesses est endommagée. Bien qu’on
puisse continuer d’utiliser le VTT dans
cet état, le passage à un rapport inférieur peut accroître l’effet de «freinage». Conduire lentement. Consulter
dès que possible un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier.
Autres voyants
Ces voyants sont sur le côté droit du
combiné d’instruments. Ils s’allument
pour contrôler diverses fonctions.
Série Quest MAX
1
2
3
4
5
V04I0GY
1.
2.
3.
4.
5.
Température du moteur
Pression d’huile
Point mort
Marche arrière
Stationnement
1
V01A5CY
1. Indicateur de rapport
93
Vmo2004_011f.book Page 94 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Série Traxter MAX
1
2
3
4
5
V01A5DY
1.
2.
3.
4.
5.
Moteur
Haute intensité
Mode automatique
Marche arrière
Point mort
Si les voyants de MARCHE ARRIÈRE
(R) et de POINT MORT (N) clignotent
de façon continue, la sonde est endommagée (transmission secondaire).
Bien qu’on puisse continuer d’utiliser
le VTT dans cet état, le passage à un
rapport inférieur peut accroître l’effet
de «freinage». Conduire lentement.
Consulter dès que possible un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Si le voyant du MODE AUTOMATIQUE
clignote, le capteur de position d’accélérateur est peut-être défectueux. Le
mode manuel est automatiquement sélectionné. Consulter un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier dès que
possible.
Description des voyants
Température du moteur (ROUGE)
Série Quest MAX
Quand ce voyant est allumé, le moteur surchauffe.
94
Série Traxter MAX
Ce voyant a deux fonctions. Lorsqu’il est allumé, il signale une pression d’huile à moteur insuffisante.
Lorsqu’il clignote, il indique une surchauffe du moteur.
Ce voyant s’allume lorsque l’interrupteur d’allumage est mis à «ON»,
et reste allumé jusqu’à ce qu’on démarre le moteur.
Si le moteur surchauffe, consulter la
section SURCHAUFFE DU MOTEUR
à la rubrique OPÉRATIONS SPÉCIALES.
ATTENTION: Si le voyant ne
s’éteint pas aussitôt le moteur démarré, arrêter le moteur. S’adresser à un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier. Ne pas utiliser le véhicule tant qu’il n’est pas
réparé.
Pression d’huile (ROUGE)
Série Quest MAX
Quand ce voyant est allumé, la pression d’huile dans le moteur est basse.
ATTENTION: Si le voyant ne s’éteint
pas aussitôt le moteur démarré, arrêter le moteur. Vérifier le niveau
d’huile du moteur. Remplir au besoin. Si le niveau d’huile est normal,
s’adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier. Ne
pas utiliser le véhicule tant qu’il
n’est pas réparé.
Vmo2004_011f.book Page 95 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Haute intensité (BLEU)
Série Traxter MAX
Quand ce voyant est allumé, il indique que les phares sont allumés à
haute intensité.
Mode automatique (AMBRE)
8) Indicateur de vitesse
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Ces véhicules sont équipés d’un indicateur de vitesse électronique qui indique la vitesse en MPH ou en km/h.
Situé au centre du combiné d’instruments, l’indicateur est rétroéclairé
chaque fois que l’interrupteur d’allumage est mis à une ou l’autre des positions «ON».
Série Traxter MAX
Quand ce voyant est allumé, il indique que le VTT fonctionne en mode
automatique.
Marche arrière («Reverse») (ROUGE)
V01I1LY
Séries Quest MAX et
Traxter MAX
Quand ce voyant est allumé, la transmission est en marche arrière.
Point mort («Neutral») (VERT)
Séries Quest MAX et
Traxter MAX
Quand ce voyant est allumé, la transmission est au point mort.
Stationnement («Park») (AMBRE)
2
3
1
1. Indicateur de vitesse
2. Totalisateur général/journalier
3. Bouton de sélection d'affichage
Passage d’une unité de mesure
à l’autre
L’indicateur de vitesse a été réglé en
milles à l’usine, mais on peut le mettre
en kilomètres.
REMARQUE: Le changement d’unité
de mesure s’applique à l’indicateur de
vitesse, au totalisateur général et au totalisateur journalier.
Mettre l’interrupteur d’allumage à
«OFF».
Appuyer et maintenir le bouton de sélection d’affichage et tourner l’interrupteur d’allumage à «ON».
Série Quest MAX
Quand ce voyant est allumé, la transmission est en position «P».
95
Vmo2004_011f.book Page 96 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Le numéro 514610 (modèle Quest
MAX) ou 511--- (modèle Traxter
MAX) s’affichera. Appuyer sur le bouton jusqu’à ce que l’affichage normal
revienne (environ 7 secondes).
V04A16Y
SÉRIE QUEST MAX
V01A52Y
SÉRIE TRAXTER MAX
L’affichage devrait maintenant être passé de km à milles ou l’inverse.
REMARQUE: Un trait s’affichera à gauche pour indiquer l’unité utilisée.
V04A17Y
L’indicateur de vitesse étant utilisé sur
plusieurs modèles, il a été réglé en usine. Cependant, si c’est un autre numéro qui s’affiche, relâcher le bouton de
sélection d’affichage puis essayer de
nouveau. Le bon numéro devrait s’afficher. Maintenir jusqu’à ce que l’affichage redevienne normal.
Totalisateur général/
totalisateur journalier/
compteur horaire
Il s’agit d’un afficheur mixte à cristaux
liquides (LCD). Le totalisateur général
enregistre la distance totale, en milles
ou en kilomètres (000000), depuis
l’achat. Le totalisateur journalier enregistre la distance, en milles ou en kilomètres (000.0) depuis la dernière remise à zéro. Le dernier chiffre affiché à
droite est en dixièmes de mille ou de
kilomètres (uniquement sur le totalisateur journalier). Il peut servir à estimer l’autonomie du réservoir d’essence ou la distance entre deux points, par
exemple. Le compteur horaire enregistre le nombre d’heures à partir du moment où on met l’interrupteur d’allumage à «ON» (H0000.0).
Bouton de sélection d'affichage
Pour changer l’affichage, appuyer momentanément sur le bouton de l’indicateur de vitesse. Le totalisateur général,
le totalisateur journalier et le compteur
horaire s’afficheront à tour de rôle.
Pour remettre à zéro le totalisateur journalier, appuyer sur le bouton et le MAINTENIR jusqu’à ce que tous les chiffres
soient des zéros. On peut remettre le
totalisateur journalier à zéro même lorsque sont sélectionnés le totalisateur général ou le compteur horaire.
V04I07Y
TYPIQUE
Le totalisateur général peut donner la
distance parcourue en milles ou en kilomètres selon le mode sélectionné.
96
Vmo2004_011f.book Page 97 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
9) Poignées de maintien
du passager
10) Interrupteur
d’allumage
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Les poignées de maintien se trouvent
de chaque côté du siège du passager.
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Cette commande est au bas du combiné d’instruments.
Il s’agit d’un interrupteur à clé à trois positions: «OFF», «ON» avec phares et
«ON» sans phares.
1
2
1
V01A41Y
1. Poignées de maintien
2. Siège du passager
Le passager doit tenir fermement les
poignées quand le véhicule est en mouvement.
V04I0HY
1
SÉRIE QUEST MAX
1. Interrupteur d’allumage
 AVERTISSEMENT
Ne jamais s’agripper au conducteur. Toujours tenir fermement les
poignées.
1
V01I17Y
SÉRIE TRAXTER MAX
1. Interrupteur d’allumage
Mettre la clé dans l’interrupteur et tourner à la position voulue. Pour retirer la
clé, tourner à «OFF», puis tirer sur la clé.
V01A42Y
97
Vmo2004_011f.book Page 98 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
La position «ON» avec phares allume
tous les feux, que le moteur tourne ou
non. Les phares s’allument automatiquement à faible intensité. Si on laisse
les phares allumés pendant que le moteur est arrêté, on risque de décharger
la batterie. Mettre l’interrupteur d’allumage à «OFF» après avoir arrêté le moteur.
REMARQUE: Bien qu’on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de contact à «OFF», on recommande de l’arrêter en appuyant sur l’interrupteur de
démarrage/d’arrêt.
Série Traxter MAX
Arrêt automatique
Si le moteur n’est pas démarré dans
un délai d’environ 6 minutes, le MEM
(module électronique multifonctionnel) coupe l’alimentation de toutes les
fonctions électriques. Il suffit de tourner la clé à «OFF», puis à «ON» pour
rétablir le fonctionnement normal.
11) Étrangleur
Série Traxter MAX
Situé au bas du combiné d’instruments,
ce levier variable facilite le démarrage à
froid.
Fermer l’étrangleur complètement en
marche normale, quand le moteur est
chaud.
V01I17Z
ÉTRANGLEUR FERMÉ
98
Ouvrir l’étrangleur complètement pour
démarrer le moteur quand il est froid.
V01I18Y
ÉTRANGLEUR COMPLÈTEMENT OUVERT
Les positions intermédiaires sont utilisées en fonction de la température.
Pour régler la résistance du levier
d’étrangleur, soulever le soufflet et visser l’écrou du levier à la main. Ne pas
trop serrer sinon le levier sera difficile
à bouger. Replacer le soufflet.
12) Bouchon de réservoir
d’essence
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Dévisser le bouchon dans le sens antihoraire et l’enlever pour remplir le
réservoir, puis le remettre et le visser
à fond dans le sens horaire.
Vmo2004_011f.book Page 99 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
 AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire le
plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en présence de
pression différentielle (sifflement
lorsqu’on desserre le bouchon du
réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l’utiliser. Le
carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau d’essence à
la lueur d’une flamme. Ne pas fumer. Tenir loin des flammes et des
étincelles. Travailler dans un endroit bien aéré. Ne jamais remplir le
réservoir d’essence pour ensuite
laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder. Essuyer tout
carburant répandu sur le véhicule.
14) Robinet d’essence
Ce robinet est sur le panneau gauche,
sous l’avant du siège. C’est une commande rotative à trois positions:
«OFF», «ON» et «RES». Tourner le
bouton pour aligner son aiguille sur
«OFF», «ON» ou «RES».
1
V04F0WY
SÉRIE QUEST MAX
1. Aligner l’aiguille sur la position voulue
13) Indicateur de niveau
d’essence
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Sous le combiné d’instruments, cet
instrument indique de façon approximative la quantité d’essence dans le
réservoir.
V01F01Y
1
SÉRIE TRAXTER MAX
1. Aligner l’aiguille sur la position voulue
V04F0VY
«OFF»
Coupe l’arrivée d’essence au carburateur.
ATTENTION: Mettre le robinet à
«OFF» lorsque le VTT n’est pas utilisé ou pendant son transport.
«ON»
Permet à l’essence de se rendre au
carburateur. C’est la position normale
pendant la marche du véhicule.
99
Vmo2004_011f.book Page 100 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
«RES» (réserve)
Quand il n’y a plus d’essence dans le
réservoir et que le robinet est à «ON»,
on dispose d’une réserve d’essence
de secours qu’on met en circuit en
tournant le bouton à «RES». La réserve représente environ 20% du réservoir d’essence d’un Quest et 30% du
réservoir d’un Traxter. N’utiliser cette
position que si l’essence manque en
position «ON».
Refaire le plein dans les plus brefs délais lorsqu’on utilise la réserve. Remettre ensuite le robinet à «ON».
ATTENTION: Si le robinet d’essence
n’est pas bien aligné sur la position
«ON», son ouverture est incomplète
et l’alimentation sera insuffisante.
S’assurer que le robinet est complètement ouvert pendant l’utilisation.
15) Pédale de frein arrière
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Cette pédale est adjacente au marchepied droit. Quand on l’enfonce, on applique le frein arrière. Quand on la relâche, elle doit retourner à sa position
initiale. La puissance du freinage est
proportionnelle à la force exercée sur
la pédale, et dépend aussi du terrain.
REMARQUE: Le freinage arrière a aussi un effet sur les roues avant, par l’intermédiaire du groupe d'entraînement.
V04A0QY
SÉRIE QUEST MAX
1. Pédale de frein arrière
100
1
V01K1IY
1
SÉRIE TRAXTER MAX
1. Pédale de frein arrière
16) Poignée du démarreur
à rappel
Série Traxter MAX
La poignée du démarreur à rappel sert
à démarrer le moteur manuellement
lorsque nécessaire.
Démarrer de la façon habituelle en utilisant le démarreur à rappel plutôt que
le démarreur électrique.
Il s’agit d’un dispositif à câble à rebobinage automatique, situé sur le panneau gauche, sous l’avant du siège.
Pour démarrer le moteur, tirer lentement la poignée jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir, puis continuer
de tirer jusqu’à ce qu’on excède la crête
de la course de compression (forte résistance de rotation); tirer ensuite de
façon vigoureuse. Relâcher la poignée
lentement.
Vmo2004_011f.book Page 101 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
V01C3LY
1
17) Repose-pieds
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Situés sur les marchepieds, les reposepieds servent à maintenir la stabilité des
pieds du conducteur et du passager.
1
SÉRIE QUEST MAX
1. Repose-pieds du conducteur
2. Repose-pieds du passager
2
SÉRIE TRAXTER MAX
1. Repose-pieds du conducteur
2. Repose-pieds du passager
1. Poignée du démarreur à rappel
V04A0RY
1
V01A43Z
2
18) Compartiment de
rangement
Séries Quest MAX et Traxter MAX
À l’avant du véhicule, ce compartiment
est commode pour transporter des effets personnels (casque, bougies de
rechange, trousse de premiers soins,
etc.). Décrocher les attaches du couvercle, soulever doucement, puis enlever le couvercle.
Le compartiment comporte un bouchon de vidange sous la boîte à outils.
Au besoin, enlever le bouchon pour
évacuer tout liquide puis remettre le
bouchon.
2
1
V01L07Y
TYPIQUE
1. Dépose du couvercle
2. Boîte à outils
101
Vmo2004_011f.book Page 102 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Ce compartiment contient aussi ce
Guide du conducteur et un Manuel de
l’utilisateur du treuil pour VTT (modèles XT) qui devraient être conservés
dans un sac étanche et rester dans le
véhicule en tout temps.
20) Loquet de siège
Sous l’arrière du siège, ce loquet permet d’enlever le siège pour accéder au
compartiment-moteur.
Séries Quest MAX et Traxter MAX
 AVERTISSEMENT
Quand le moteur est en marche,
placer le levier sélecteur à «P»
avant d’ouvrir le compartiment de
rangement. Ne jamais y laisser
d’objets lourds ou fragiles mal arrimés. Accrocher les attaches du
couvercle avant de démarrer le véhicule. Si on enlève le couvercle
pour augmenter la contenance du
compartiment, s’assurer que le
contenu est bien arrimé et ne sera
pas éjecté lorsque le véhicule roulera à bonne vitesse en terrain cahoteux. Ralentir.
19) Boîte à outils
Séries Quest MAX et Traxter MAX
La boîte à outils est dans le compartiment de rangement. Elle comprend
les outils pouvant servir à l’entretien
de base.
Voici les outils compris dans la boîte:
– pinces (1)
– tournevis (1)
– clé ouverte 10/13 mm (1)
– clé ouverte 15/17 mm (1)
– clé à douille 10/13 mm (1)
– clé à douille 16/18 mm (1)
– jauge de pression d’air (pneus) (1)
– clé Allen 3 mm (1)
– fusible 30 A (1)
– fusible 20 A (1)
– fusible 15 A (1).
102
V01A5AY
2
1
1. Siège
2. Loquet de siège
Dépose du siège
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Tirer le loquet vers le haut tout en soulevant doucement l’arrière du siège.
Continuer de soulever jusqu’à ce le
siège se détache à l’avant, puis l’enlever complètement.
Pose du siège
 AVERTISSEMENT
Vérifier périodiquement la tige de
verrouillage du siège et la serrer
au besoin. S’assurer que le siège
est bien enclenché avant de conduire le véhicule.
Série Quest MAX
Insérer la languette avant du siège dans
le crochet du châssis. Lorsque le siège
repose bien en place, le pousser fermement vers le bas pour enclencher le loquet.
Vmo2004_011f.book Page 103 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
2
21) Porte-bagages avant
et arrière
1
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Situés sur le dessus du châssis à l’avant
et à l’arrière, ces porte-bagages sont
commodes pour transporter du matériel.
 AVERTISSEMENT
V04L02Y
1. Insérer cette languette dans le crochet
2. Crochet
Série Traxter MAX
Placer le siège de manière à permettre
l’insertion de la fixation en «U» pardessus les rouleaux. Glisser doucement la fixation par-dessus les rouleaux, puis abaisser le siège. Une fois le
siège bien en place, le pousser fermement vers le bas pour enclencher le loquet.
V01A46Y
2
1
Bien arrimer le matériel aux portebagages. Ne pas surcharger. S’assurer que la charge ne nuit pas au
champ de vision ni à la direction.
Ne transporter aucun passager.
Consulter la section FICHES TECHNIQUES pour connaître les charges admissibles et les recommandations de répartition du poids.
22) Conduits d’air
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Situés sur les ailes arrière, ces conduits
canalisent l’air vers le radiateur pour
améliorer le refroidissement et fournissent de l’air au boîtier de filtre à air.
ATTENTION: Ne jamais rien mettre
sur l’entrée des conduits d’air.
2
1. Fixation en «U»
2. Rouleaux
103
Vmo2004_011f.book Page 104 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
23) Attelage de remorque
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Situé sur l’essieu arrière, cet attelage
est commode pour poser une rotule
de remorquage ou d’autres équipements. Installer une rotule de grosseur
recommandée par le fabricant de la remorque. Consulter la section FICHES
TECHNIQUES pour connaître les charges admissibles et les recommandations de remorquage.
V00L01Y
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur quand
le moteur est chaud.
1
TYPIQUE
1. Attelage de remorque
 AVERTISSEMENT
Installer la rotule de la grosseur
qui convient à l’équipement à remorquer.
Suivre les instructions du fabricant
pour fixer la rotule correctement.
V01A48Y
25) Prise de courant
12 volts
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Cette prise est du côté gauche du combiné d’instruments.
24) Bouchon de radiateur
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Derrière le panneau arrière, ce bouchon donne accès au goulot de remplissage du radiateur.
Tirer sur le capuchon protecteur pour
accéder au bouchon de radiateur. Une
fois terminé, bien remettre le bouchon
de radiateur, puis son capuchon protecteur.
V01L0FY
1
TYPIQUE
1. Capuchon
2. Prise de courant
104
2
Vmo2004_011f.book Page 105 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Elle est commode pour alimenter un
projecteur ou un autre équipement portatif.
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans la prise. Remettre le
couvercle en place après utilisation
pour protéger la prise contre les intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale de
la prise. Voir la section FICHES TECHNIQUES.
On peut utiliser une alimentation auxiliaire pour brancher des accessoires.
Deux fils sont cachés dans le faisceau
de fils à l’arrière du véhicule. S’adresser
à un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier pour plus de détails.
26) Fusibles
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Le système électrique est protégé par
des fusibles. Consulter la section ENTRETIEN pour plus de détails.
27) Treuil
Quest MAX XT et Traxter MAX XT
Le treuil est sous la plaque de protection avant.
V01A1OY
1
28) Interrupteur de
commande du treuil
Quest MAX XT et Traxter MAX XT
L’interrupteur de commande du treuil
est du côté gauche du guidon, près de
l’interrupteur multi-fonctionnel.
1
2
V04A15Y
1. Pour ramener le câble
2. Pour dérouler le câble
Pour dérouler le câble du treuil, appuyer sur la gauche de l’interrupteur.
Pour ramener le câble du treuil, appuyer sur la droite de l’interrupteur.
Consulter le Manuel de l’utilisateur du
treuil pour VTT pour en savoir plus sur
la façon sécuritaire d’utiliser le treuil.
29) Guide-câble
Modèles Quest MAX XT et
Traxter MAX XT
Le guide-câble se trouve sur la plaque
de protection avant.
2
1. Treuil
2. Plaque de protection avant
V01A1OZ
2
1
1. Plaque de protection avant
2. Guide-câble
Il sert à protéger le véhicule et à guider
le câble dans le treuil.
105
Vmo2004_011f.book Page 106 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
LIQUIDES
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
REMARQUE: Cette section indique
quels liquides sont recommandés et
quelles opérations il faut faire pour en
vérifier les niveaux. Consulter la section ENTRETIEN pour savoir comment
remplacer les liquides.
ATTENTION: Ne jamais mettre d’huile dans l’essence. Ce VTT est propulsé par un moteur quatre temps. L’huile doit être versée uniquement dans
le carter du moteur.
Niveau d’essence
Carburant
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Essence recommandée
Utiliser de l’essence ordinaire sans
plomb ou un mélange essence-alcool
(gasohol) contenant moins de 10%
d’éthane ou de méthanol disponibles
dans la plupart des stations-service.
L’essence doit avoir un indice d’octane
de 87 ((R + M)/2) ou plus.
REMARQUE: Dans la plupart des
stations-service, l’indice d’octane de la
pompe correspond à (R + M)/2. La
pompe porte généralement une étiquette qui le précise.
ATTENTION: Ne jamais employer
d’autres carburants. L’utilisation de
carburant non recommandé peut occasionner une réduction des performances du véhicule et endommager
des composants importantes du système d’alimentation et du moteur.
106
 AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire le
plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en présence de
pression différentielle (sifflement
lorsqu’on desserre le bouchon du
réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l’utiliser. Le
carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions.
Ne jamais vérifier le niveau d’essence à la lueur d’une flamme. Ne
pas fumer. Tenir loin des flammes
et des étincelles. Travailler dans un
endroit bien aéré. Ne jamais remplir le réservoir d’essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la
chaleur. Lorsque la température
augmente, le carburant se dilate et
risque de déborder. Essuyer tout
carburant répandu sur le véhicule.
Vmo2004_011f.book Page 107 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Huile à moteur et à
transmission
Série Traxter MAX
ATTENTION: L’utilisation d’une huile synthétique ou semi-synthétique
a ut r e q u e l ’h uil e s y nt hé t i q u e
Bombardier 5W40 (N/P 293 600 039)
peut faire glisser l’embrayage.
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Huile recommandée
Utiliser une huile minérale pour moteurs quatre temps qui respecte ou dépasse les exigences de la classe de
service SG, SH ou SJ de l’API. Vérifier
l’étiquette de l’API sur le récipient
d’huile pour s’assurer que les lettres
SG, SH ou SJ sont présentes. N’utiliser
que de l’huile détergente de première
qualité.
REMARQUE: La même huile lubrifie le
moteur et la transmission. Pour une
meilleure performance globale et une
meilleure protection contre l’usure, utiliser de l’huile synthétique Bombardier
(N/P 293 600 039). Il s’agit d’une huile
synthétique spécialement conçue pour
les boîtes de vitesses à embrayage.
Viscosité de l’huile
Séries Quest MAX et Traxter MAX
La viscosité SAE 10W40 est recommandée pour l’été, tandis que la viscosité SAE 5W30 est recommandée
pour l’hiver.
Employer une autre viscosité si la température moyenne dépasse la plage de
température de l’huile recommandée.
Voir le tableau ci-après.
HUILE SYNTHÉTIQUE 5W40 BOMBARDIER (N/P 293 600 039)
SAE 5W30
SAE 10W30
SAE 10W40
SAE 15W40
SAE 20W50
°C
60
50
40
30
20
10
0
-10
-20
-30
°F
140
120
100
80
60
40
20
0
-20
V01A38M
107
Vmo2004_011f.book Page 108 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Niveau d’huile
Séries Quest MAX et Traxter MAX
ATTENTION: Vérifier le niveau d’huile souvent et refaire le plein lorsque
nécessaire. Ne pas trop remplir. Un
niveau d’huile inapproprié risque
d’endommager sérieusement le moteur et la transmission. Essuyer tout
déversement d’huile.
Le véhicule sur une surface de niveau
et le moteur froid et arrêté, vérifier le
niveau d’huile comme suit:
1. Sortir la jauge d’huile et l’essuyer
avec un chiffon.
2. Remettre la jauge. Bien l’insérer
jusqu’au fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d’huile, qui devrait être égal à
ou près de la marque de maximum.
3
1
V04C20Y
SÉRIE QUEST MAX — CÔTÉ DROIT DU
MOTEUR
1. Jauge d’huile
2
V01C02Y
1
SÉRIE TRAXTER MAX — CÔTÉ GAUCHE DU
MOTEUR
1. Jauge d’huile
2. Bouchon de réservoir
108
1
2
V00C01Y
TYPIQUE
1. Plein
2. Ajouter de l’huile
3. Niveau de fonctionnement
Pour ajouter de l’huile, enlever la jauge
(série Quest MAX) ou dévisser le bouchon du réservoir (série Traxter
MAX). Verser une petite quantité
d’huile et revérifier le niveau. Répéter
jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure de la jauge. Ne pas
trop remplir.
REMARQUE: Utiliser un entonnoir
pour éviter de renverser de l’huile.
Réinsérer de nouveau la jauge bien à
fond et/ou visser solidement le bouchon du réservoir. Remettre le siège
en place.
Vmo2004_011f.book Page 109 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Liquide de refroidissement
Série Traxter MAX
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Liquide recommandé
Utiliser un antigel à base d’éthylèneglycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplir le système de refroidissement
avec du liquide de refroidissement prémélangé Bombardier (N/P 293 600
038), ou avec un mélange d’eau distillée et d’antigel (50% d’eau et 50%
d’antigel).
Niveau de liquide de
refroidissement
 AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. Ne jamais ajouter de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
Enlever le siège.
Série Quest MAX
V01L2OY
Le véhicule sur une surface de niveau,
le niveau de liquide doit être entre les
marques MIN. et MAX. du réservoir.
REMARQUE: Quand on vérifie le niveau à une température inférieure à
20°C (68°F), il peut être légèrement
plus bas que la marque MIN.
Ajouter du liquide de refroidissement
jusqu’à la marque MAX. au besoin. Utiliser un entonnoir pour éviter les déversements. Ne pas trop remplir.
Remettre et bien visser le bouchon. Remettre le siège en place.
Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi le
niveau dans le radiateur. Ajouter du liquide au besoin.
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur quand
le moteur est chaud.
V04C05Y
109
Vmo2004_011f.book Page 110 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide, il y a probablement des fuites ou
des anomalies au moteur. Consulter
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
Réservoir de liquide de frein avant
Orienter les roues droit devant pour
que le réservoir soit de niveau.
Vérifier le niveau de liquide de frein; le
réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre.
Remplacement du liquide de
refroidissement
Voir la section ENTRETIEN.
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Liquide de frein
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Liquide recommandé
Utiliser un liquide de frein qui répond à
la norme DOT 4.
ATTENTION: Pour éviter que le système de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide
autre que celui recommandé, et ne pas
mélanger différents liquides pour remplir.
Niveau de liquide
Le véhicule sur une surface de niveau,
vérifier le niveau du liquide de frein
dans le réservoir. Le liquide devrait
être au-dessus de la marque MIN.
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
Nettoyer le bouchon du réservoir avant
de le remettre.
ATTENTION: N’utiliser que du liquide
de frein DOT 4 provenant d’un récipient scellé. Ne pas utiliser de liquide
provenant d’un vieux contenant ou
d’un contenant déjà ouvert.
REMARQUE: Un niveau bas peut être
le symptôme de fuites ou d’une usure
avancée des plaquettes. Consulter
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
V04K04Y
Inspecter l’état du soufflet de la manette. Vérifier s’il est fissuré, déchiré,
etc. Remplacer au besoin.
Réservoir de liquide de frein arrière
Série Quest MAX
V04K0RY
110
Vmo2004_011f.book Page 111 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Série Traxter MAX
V01K1JY
Batterie
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Ce VTT est muni d’une batterie à électrolyte qui nécessite un minimum
d’entretien.
Niveau d’électrolyte
Mettre le véhicule sur une surface de
niveau.
Vérifier le niveau d’électrolyte par l’intérieur de l’aile arrière gauche. Utiliser
une lampe de poche au besoin. Ne pas
vérifier à la lueur d’une flamme.
Le niveau de l’électrolyte doit être entre les marques de minimum et de
maximum. S’il est bas, enlever la batterie du véhicule pour ajouter de l’eau
distillée. Pour savoir comment retirer,
remplir et installer la batterie, voir la
section ENTRETIEN.
111
Vmo2004_011f.book Page 112 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
PÉRIODE DE RODAGE
Moteur
Révision-10 heures
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Il faut assurer une période de rodage
de 10 heures avant d’utiliser le véhicule à plein régime de manière continue.
ATTENTION: Ne jamais mettre d’huile dans l’essence. Ce VTT est propulsé par un moteur quatre temps. L’huile doit être versée uniquement dans
le carter du moteur.
L’accélérateur ne doit pas être actionné
à plus du 3/4 de sa course. Toutefois,
de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage.
Pendant la période de rodage, la surchauffe est néfaste pour le moteur,
ainsi que les accélérations intenses et
le fait de rouler à la même vitesse sur
de longues périodes.
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Dans un mécanisme, toute pièce de
précision doit faire l’objet d’une vérification périodique. C’est pourquoi on
recommande de faire réviser le véhicule
par un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier après les 10 premières
heures d’utilisation ou dans les 30 jours
suivant l’achat, le premier des deux
prévalant. Par la même occasion, vous
pourrez poser toutes les questions qui
ont pu survenir durant les premières
heures d’utilisation.
Cette vérification est aux frais du
client.
Courroie
Série Quest MAX
Une courroie neuve requiert une période
de rodage de 50 km (30 milles). Éviter
d’accélérer ou de décélérer vigoureusement, de tirer une charge ou de circuler
à plein régime.
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
112
Vmo2004_011f.book Page 113 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
Séries Quest MAX et Traxter MAX
 AVERTISSEMENT
Il est primordial de faire la vérification de préutilisation avant
d’utiliser le véhicule. Ne pas démarrer avant de s’être assuré du
bon fonctionnement de tous les
mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule. Le fait de ne
pas faire cette vérification pourrait causer des blessures graves
et même la mort.
• Appliquer le frein de stationnement
et vérifier s’il fonctionne bien.
• Vérifier la pression et l’état des pneus.
• S’assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
• Vérifier l’emplacement des commandes et s’assurer qu’elles fonctionnent bien.
• S’assurer que la direction fonctionne
bien.
• Actionner la manette d’accélérateur
à quelques reprises pour voir si elle
fonctionne bien. Elle doit revenir à
la position de ralenti dès qu’on la relâche.
• Actionner les manettes et la pédale
de frein et s’assurer que le freinage
est complet. Les manettes et la pédale doivent revenir à leur position
initiale dès qu’on les relâche.
• S’assurer que le levier sélecteur fonctionne, et le ramener ensuite à «P».
• Vérifier les niveaux d’essence, d’huile et de liquide de refroidissement.
• Vérifier si les composants du moteur/
de la transmission et du groupe d’entraînement présentent des fuites.
• S’assurer que le robinet d’essence
est complètement ouvert (position
«ON»).
• Nettoyer les phares et le feu arrière.
• S’assurer que le couvercle du compartiment de rangement avant est
bien fixé.
• S’assurer que le siège est bien fixé.
• Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule.
S’assurer que la charge est bien
fixée aux porte-bagages.
• Si on tire une remorque ou tout autre
équipement, s’assurer que celui-ci
est conforme à la charge admissible
au timon et à la capacité de remorquage. S’assurer que la remorque
est bien fixée.
• Le moteur arrêté, vérifier si des
pièces présentent un jeu. Vérifier
les fixations.
• S’assurer que la voie est libre.
• Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur d’allumage, du bouton
de démarrage, des phares, du commutateur d’éclairage, du feu arrière
et des voyants.
• Démarrer le moteur et avancer de
quelques pieds. Appliquer à tour de
rôle chaque frein pour vérifier leur
fonctionnement.
• Vérifier l’état du dossier.
• Vérifier l’état des poignées du passager.
• Informer le passager des règles de
base pour une randonnée sécuritaire.
Corriger tout problème décelé. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier s’il y a lieu.
113
Vmo2004_011f.book Page 114 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
CONSIGNES D’UTILISATION
Généralités
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Le moteur ne démarre que si le levier
sélecteur est en position «P» ou «N».
Pour plus de commodité, un mode spécial permet de démarrer le moteur à
n’importe quelle position du levier sélecteur. Appuyer sur la manette de frein
avant ou arrière, ou sur la pédale de
frein arrière tout en appuyant sur l’interrupteur de démarrage.
Série Quest MAX
Pour démarrer le moteur, mettre l’interrupteur d’arrêt du moteur à «RUN»,
introduire la clé dans l’interrupteur d’allumage et la tourner à «ON», puis appuyer sur le bouton de démarrage.
V04I0FZ
1
SÉRIE QUEST MAX
1. Étrangleur complètement ouvert
Série Traxter MAX
Le moteur peut être démarré à n’importe quel rapport (1 à 5).
Pour démarrer le moteur, insérer la clé
dans l’interrupteur d’allumage, tourner
la clé à «ON» et appuyer sur l’interrupteur de démarrage/d’arrêt.
Démarrage à froid
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Introduire la clé dans l’interrupteur d’allumage et tourner la clé à «ON».
Par temps froid, c’est-à-dire sous 0°C
(32°F), ouvrir complètement l’étrangleur et démarrer le moteur.
114
1
V01I18Z
SÉRIE TRAXTER MAX
1. Étrangleur complètement ouvert
REMARQUE: Sur les modèles Traxter
MAX, quand la température est inférieure à - 15°C (5°F), on recommande d’installer le nécessaire d’amorceur (N/P 703
500 045). Consulter un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier.
vmo2004_011g_vehicule_4 de 4.fm Page 115 Thursday, May 29, 2003 11:26 AM
Appuyer sur l’interrupteur de démarrage/
d’arrêt ou sur le bouton de démarrage et
le maintenir jusqu’à ce que le moteur démarre.
ATTENTION: Ne pas appuyer sur
l’interrupteur de démarrage/d’arrêt
ou sur le bouton de démarrage pendant plus de 30 secondes. Laisser le
démarreur refroidir entre les tentatives. Prendre garde aussi de mettre
la batterie à plat.
REMARQUE: On peut utiliser l’accélérateur pour faciliter le démarrage du
moteur. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Toutefois, si on ouvre trop
les gaz, l’étrangleur ne sera pas activé.
Relâcher l’interrupteur de démarrage/
d’arrêt ou le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
Après quelques secondes, refermer
progressivement l’étrangleur à une position intermédiaire jusqu’à ce que le
moteur atteigne un régime normal.
REMARQUE: Un usage excessif de
l’étrangleur peut noyer le moteur et rendre le démarrage plus difficile. Consulter
la section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
Quand le moteur est chaud, fermer
l’étrangleur et relâcher les freins.
1
V01I170
SÉRIE TRAXTER MAX
1. Étrangleur fermé
Démarrage à chaud
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Procéder de la façon décrite précédemment, sans l’étrangleur. Si le moteur ne démarre pas après 2 tentatives
de 5 secondes avec le démarreur électrique, ouvrir l’étrangleur à demi. Démarrer le moteur sans actionner l’accélérateur. Après quelques tentatives,
fermer l’étrangleur.
Démarrage manuel
d’urgence
Série Traxter MAX
 AVERTISSEMENT
Mettre le levier sélecteur à « P» ou
« N» avant de démarrer le moteur
manuellement.
V04I0EZ
SÉRIE QUEST MAX
1. Étrangleur fermé
1
Un mécanisme de démarrage manuel
est prévu en cas de panne du démarreur électrique.
Si le voyant du moteur est éteint, le
système électrique est en mode d’arrêt automatique. Tourner la clé d’allumage à « OFF» et ensuite à « ON» pour
la réactiver.
Procéder tel que décrit précédemment, mais en utilisant le démarreur à
rappel.
115
vmo2004_011g_vehicule_4 de 4.fm Page 116 Thursday, May 15, 2003 3:47 PM
Tenir fermement la poignée du démarreur à rappel, puis tirer lentement pour
lancer le moteur jusqu’à ce qu’on sente
une résistance.
Continuer jusqu’à ne plus sentir de résistance, puis relâcher la poignée.
Tenir de nouveau la poignée du démarreur et lancer le moteur.
Recommencer du début au besoin.
V01C3RY
1
1. Tenir fermement la poignée du démarreur à
rappel et tirer vigoureusement
Pour arrêter le moteur
Séries Quest MAX et Traxter MAX
 AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule sur
une surface inclinée.
Relâcher l’accélérateur et immobiliser
le véhicule.
Appliquer le frein de stationnement
avec le loquet de la manette de frein
arrière.
Sur les modèles Traxter MAX, mettre
la transmission en première vitesse.
Mettre le levier sélecteur à «P».
Appuyer sur l’interrupteur de démarrage/
d’arrêt ou placer l’interrupteur d’arrêt
du moteur à «OFF».
Mettre la clé de contact à «OFF».
Retirer la clé de l’interrupteur d’allumage.
116
Changement de rapport
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Laisser le moteur tourner au ralenti
pour qu’il réchauffe.
Appliquer les freins et sélectionner la
gamme de vitesse voulue («H» ou «L»).
REMARQUE: Il faut appliquer les
freins pour pouvoir mettre le levier sélecteur à «P». Pour la série Traxter
MAX, passer à la première vitesse.
Relâcher les freins.
ATTENTION: S’assurer que le frein
de stationnement est complètement
relâché avant d’utiliser le VTT.
Série Quest MAX
Appuyer graduellement sur l’accélérateur pour augmenter le régime moteur
et enclencher la transmission à changement de vitesse continu.
Inversement, lorsqu’on relâche l’accélérateur, le régime moteur diminue.
Série Traxter MAX
Appuyer graduellement sur l’accélérateur pour augmenter le régime moteur
et mettre en prise l’embrayage centrifuge.
Lorsque la vitesse du véhicule a assez
augmenté, relâcher légèrement l’accélérateur tout en appuyant sur le bouton
de changement de vitesse électrique
pour passer au rapport suivant, puis relâcher le bouton et appuyer de nouveau
sur l’accélérateur pour reprendre l’accélération. Répéter jusqu’au rapport le
plus élevé, ou jusqu’à ce que la vitesse
désirée soit atteinte.
REMARQUE: Bien que la commande
d’accélérateur puisse être à n’importe
quelle position pendant les changements de vitesse, on recommande de
relâcher légèrement la manette pendant le passage à un rapport supérieur.
Pour passer aux rapports inférieurs, inverser la séquence.
Vmo2004_011f.book Page 117 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Bouton sélecteur de mode
automatique/manuel
Série Traxter MAX
Quand le bouton sélecteur est en
mode automatique, la transmission
passe automatiquement à un rapport
supérieur quand la vitesse du VTT augmente. Inversement, lorsque la vitesse du VTT diminue, la transmission
passe automatiquement à un rapport
inférieur.
Utilisation de la marche arrière
Séries Quest MAX et Traxter MAX
ATTENTION: Quand on passe de la
marche avant à la marche arrière ou
vice versa, immobiliser le véhicule
et appliquer les freins avant de déplacer le levier sélecteur.
Les mêmes consignes qu’à la rubrique
CHANGEMENTS DE RAPPORT (voir
plus haut) s’appliquent, sauf que le levier sélecteur doit être à «R».
Utilisation du treuil
Quest MAX XT et Traxter MAX XT
Consulter le Manuel de l’utilisateur du
treuil pour VTT. Ce manuel devrait demeurer dans la boîte à outils et dans le
véhicule en tout temps.
117
Vmo2004_011f.book Page 118 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Moteur noyé
Surchauffe du moteur
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Lorsque le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, il peut être
noyé. Procéder alors comme suit.
Tourner l’interrupteur d’allumage à
«ON» et s’assurer que l’étrangleur est
fermé.
S’assurer que le levier sélecteur est à
«P».
Appuyer à fond sur l’accélérateur tout
en démarrant le moteur.
Dès que le moteur démarre, relâcher
l’accélérateur. Ne pas emballer le moteur.
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Si le moteur surchauffe et que le
voyant s’allume, essayer ce qui suit:
S’assurer que les conduits d’air ne sont
pas obstrués.
Vérifier et nettoyer les ailettes du radiateur. Voir la section ENTRETIEN.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
Débrancher la bobine d’allumage ou
les câbles de bougie.
Nettoyer la bobine d’allumage ou les
environs des bougies, puis enlever la
ou les bougies (les outils nécessaires
sont dans la boîte à outils).
 AVERTISSEMENT
Porter des verres de protection et
des gants lorsqu’on nettoie le trou
de bougie.
Actionner le démarreur à quelques
reprises. Verser une petite quantité
d’huile à moteur dans le cylindre
(l’équivalent du bouchon d’un litre
d’huile). Ensuite, installer de nouvelles
bougies si possible ou des bougies
propres et sèches.
Démarrer le moteur de la façon décrite
plus haut. Si le moteur est encore
noyé, s’adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier.
118
 AVERTISSEMENT
Le radiateur peut être brûlant; mettre des gants avant d’y toucher.
Réduire la vitesse du véhicule, mais essayer de maintenir le véhicule en mouvement pour assurer la circulation d’air
au radiateur. Si le moteur surchauffe
toujours après environ une minute, arrêter le véhicule et mettre le levier sélecteur à «P». Arrêter le moteur.
Placer l’interrupteur d’allumage à
«ON» (NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR). Le radiateur refroidira grâce au
ventilateur de radiateur.
Laisser le moteur refroidir. Vérifier le
niveau de liquide de refroidissement et
refaire le plein si possible.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir le système de
refroidissement lorsque le moteur
est chaud.
S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier dans les plus
brefs délais.
Vmo2004_011f.book Page 119 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Capotage
Levier sélecteur d'urgence
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Lorsque le véhicule a capoté ou reste incliné d’un côté, le remettre dans sa position normale de fonctionnement (sur ses
quatre roues) et attendre 3 à 5 minutes
avant de démarrer le moteur. Vérifier le
niveau d’huile et refaire le plein au besoin
avant de démarrer le moteur. Si le voyant
de pression d’huile reste allumé une fois
qu’on a démarré, arrêter le moteur et
consulter un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier dès que possible.
Série Traxter MAX
Si le système de changement de vitesse ne fonctionne pas, on peut utiliser le levier sélecteur d’urgence. Celuici permet de changer de rapport quand
le VTT est immobile. On passe au rapport désiré, puis on retourne au point
de départ en laissant la transmission à
ce rapport. Aucun changement de rapport n’est possible car le système de
changement de vitesse ne fonctionne
pas. L’extrémité de l’arbre du levier sélecteur est sur l’arrière du moteur.
Placer le levier sélecteur à «P».
Enlever le siège.
Utiliser la clé de la boîte à outils pour
tourner le levier sélecteur d'urgence.
Ouvrir la patte de la clé d’environ 90°
(angle droit). Insérer le tournevis compris dans la boîte à outils à l’extrémité
de la clé pour l’utiliser à la façon d’un
manche.
Submersion du VTT
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Si le véhicule est submergé, on devra se
rendre dès que possible chez un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR! Le
VTT peut être gravement endommagé à
la suite de la submersion si on ne suit pas
les bonnes directives de redémarrage.
Entretien
d’après-utilisation
Séries Quest MAX et Traxter MAX
REMARQUE: Ne jamais utiliser un
boyau à pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER QU’À BASSE PRESSION (avec un boyau d’arrosage par exemple). Une pression
élevée pourrait entraîner des dommages électriques ou mécaniques.
Si le véhicule est utilisé en milieu salin
(plages, mise à l’eau de bateau, etc.), il
est impératif de le rincer à l’eau douce
pour le préserver ainsi que ses composants. On recommande fortement de lubrifier les pièces métalliques avec du lubrifiant BOMBARDIER LUBE (N/P 293
600 016). Cette opération doit être faite
à la fin de chaque journée d’utilisation.
Lorsque le véhicule est utilisé dans la
boue, il est recommandé de le rincer
pour le préserver, ainsi que ses composants, et maintenir la propreté du
feu arrière et des phares.
A
V01B02Y
1
1. Insérer le tournevis ici en guise de manche
A. Ouvrir la patte dans un angle droit (90°)
 AVERTISSEMENT
Le tuyau d’échappement peut être
brûlant. Porter des gants ou laisser refroidir le tuyau.
119
Vmo2004_011f.book Page 120 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Insérer la clé à l’extrémité de l’arbre du
levier sélecteur.
1
2
1
3
V01C22Y
1. Arbre de levier sélecteur d'urgence. Insérer
la clé ici
Tirer la clé vers le haut pour passer à un
rapport inférieur, et la pousser vers le
bas pour passer à un rapport supérieur.
Placer l’engrenage au rapport désiré.
120
V01E05Y
1. Utiliser un tournevis en guise de manche
2. Tirer pour passer à un rapport inférieur
3. Pousser pour passer au rapport supérieur
REMARQUE: On recommande d’utiliser le deuxième ou le troisième rapport.
Enlever la clé et fermer la patte. Remettre la clé et le tournevis dans la boîte à
outils, puis remettre le siège en place.
Vmo2004_011f.book Page 121 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Entreposage et
préparation présaisonnière
Séries Quest MAX et Traxter MAX
 AVERTISSEMENT
Faire vérifier le système d’alimentation par un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier tel
que prescrit dans le TABLEAU D’ENTRETIEN.
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant
plus d’un mois, il faut le remiser adéquatement.
S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour connaître
les consignes de remisage.
Lorsqu’on utilise le VTT après une période de remisage, une préparation
s'impose. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour
connaître les consignes appropriées.
121
Vmo2004_011f.book Page 122 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
CHARGEMENT ET TRANSPORT
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
Chargement
 AVERTISSEMENT
La maniabilité, la stabilité et la distance de freinage sont influencées
lorsqu’on utilise un véhicule chargé. Il est, par conséquent, important de bien répartir cette charge.
Ne jamais surcharger, remorquer
ni transporter une charge de façon
inadéquate. S’assurer que la charge est bien fixée et bien répartie
sur le ou les supports avant d’utiliser le véhicule. Pour plus de sécurité, réduire sa vitesse lorsqu’on
transporte une charge ou qu’on tire
une remorque. Prévoir une plus
grande distance pour freiner. Fixer
la charge le plus bas possible sur le
ou les supports pour réduire l’effet
néfaste d’un centre de gravité trop
haut. À défaut de suivre ces recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait être réduite, ce qui
pourrait causer un accident et des
blessures graves, y compris le décès. Pour de plus amples renseignements, consulter le Guide de
sécurité.
Lorsqu’on veut transporter une charge
sur le véhicule, respecter les charges
maximales suivantes.
122
vmo2004_011g_vehicule_4 de 4.fm Page 123 Wednesday, May 21, 2003 11:55 AM
Série Quest MAX
CHARGE MAXIMALE PERMISE:
272 kg (600 lb)
(comprend le poids du conducteur et du passager,
de toute autre charge et de tout accessoire ajouté)
AVANT
40 kg (90 lb)
Comprend
porte-bagage
AVANT et
compartiment
de rangement
5 kg (11 lb)
Charge maximale
de la console
ARRIÈRE
80 kg (175 lb)
Comprend
porte-bagage
ARRIÈRE et
et la charge
admissible
au timon
V04M0JL
Série Traxter MAX
CHARGE MAXIMALE PERMISE:
290 kg (640 lb)
(comprend le poids du conducteur et le passager,
de toute autre charge et de tout accessoire ajouté)
AVANT
40 kg (90 lb)
Comprend
porte-bagage
AVANT et
compartiment
de rangement
ARRIÈRE
80 kg (175 lb)
Comprend
porte-bagage
ARRIÈRE et
et la charge
admissible
au timon
V01A53L
123
Vmo2004_011f.book Page 124 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Transport
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Lorsqu’on transporte le VTT, il faut bien
l’arrimer à la remorque ou dans la caisse de la camionnette avec des sangles
appropriées. L’emploi de cordes ordinaires est déconseillé.
Emplacement à l’avant
Séries Quest MAX et Traxter MAX
 AVERTISSEMENT
V00A15Y
TYPIQUE
Emplacement à l’arrière
Séries Quest MAX et Traxter MAX
V00A174
Ne jamais basculer le VTT pour le
transporter. Nous recommandons
de le transporter dans sa position
normale de fonctionnement (sur
ses quatre roues).
Placer le robinet d’essence à «OFF».
Mettre le levier sélecteur à «P» et appliquer le frein de stationnement.
Arrimer le véhicule à l’avant par le parechocs et à l’arrière par le châssis.
ATTENTION: L’emploi d’autres points
d’arrimage risquerait d’endommager le véhicule.
V01A3MY
 AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer ce VTT derrière une voiture ou tout autre véhicule. Utiliser une remorque.
124
Vmo2004_011f.book Page 125 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
RENSEIGNEMENTS
SUR L’ENTRETIEN
125
Vmo2004_011f.book Page 126 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
TABLEAU D’ENTRETIEN
L’entretien est essentiel. Si on ne connaît pas les méthodes de réglage et les
pratiques d’entretien sécuritaires, s’adresser à son concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
À EFFECTUER PAR
200 h, TOUS LES
2 ANS OU TOUS LES
5000 km (3107 mi)
25 h OU TOUS LES
625 km (388 mi)
50 h OU TOUS LES
1250 km (777 mi)
100 h, TOUS LES ANS
OU TOUS LES
2500 km (1553 mi)
I: Inspecter, vérifier, nettoyer, régler, lubrifier,
remplacer au besoin
N: Nettoyer
L: Lubrifier
R: Remplacer
VÉRIF. APRÈS 10 h
D’UTILISATION OU
250 km (150 mi) ➀
TOUTES LES
MOTEUR/TRANSMISSION
Huile à moteur/à transmission et filtre ➃
R
R
Client
Nettoyage du tamis à huile à moteur/
à transmission
N
Fixations des supports de moteur
I
Échappement
I
Pare-étincelles
Client
I
Concess.
I
Concess.
N
Client
État des joints d’étanchéité
I
I
Liquide de refroidissement ➃
I
➁
Essai de pression du bouchon du radiateur/
du système de refroidissement
I
État/propreté du radiateur
(conduits d’air et ailettes du radiateur) ➂
I
Concess.
R
Client
I
Concess.
I
Client
État du câble de démarreur à rappel
I
Concess.
Fonctionnement de l’embrayage et de la
transmission
I
Concess.
Courroie d’entraînement
I
Concess.
Nettoyage/état des poulies motrice et menée
N
Concess.
Propreté et étanchéité du conduit d’admission/de
sortie d’air de la transmission à changement de
vitesse continu
I
I
Concess.
SYSTÈME D’ALIMENTATION
Filtre à air ➃
Conduits d’essence et raccords
N➂
I
R➂
I
Tamis du réservoir d’essence
Réglage du carburateur
126
Client
Concess.
R
I
I
Concess.
Concess.
Vmo2004_011f.book Page 127 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
À EFFECTUER PAR
200 h, TOUS LES
2 ANS OU TOUS LES
5000 km (3107 mi)
25 h OU TOUS LES
625 km (388 mi)
50 h OU TOUS LES
1250 km (777 mi)
100 h, TOUS LES ANS
OU TOUS LES
2500 km (1553 mi)
I: Inspecter, vérifier, nettoyer, régler, lubrifier,
remplacer au besoin
N: Nettoyer
L: Lubrifier
R: Remplacer
VÉRIF. APRÈS 10 h
D’UTILISATION OU
250 km (150 mi) ➀
TOUTES LES
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougie(s)
I
Niveau d’électrolyte de la batterie, connexions et
état du tube de ventilation
I
R
Concess.
I
Client
Faisceaux de câblage, câbles et conduits
I
I
Concess.
État de l’interrupteur d’allumage et de
l’interrupteur de démarrage/d’arrêt ➃
I
I
Client
État du système d’éclairage (forte/faible intensité, feu
de freinage, visée du faisceau des phares, etc.) ➃
I
I
Client
Consulter le Manuel
d’utilisation du treuil
Branchement du treuil
Client
GROUPE D’ENTRAÎNEMENT
Soufflets d’arbre d’entraînement et protecteurs ➃
I
Joint d’arbre d’entraînement
Joint d’arbre de transmission avant et arrière
I
I
Client
I
Concess.
L
Concess.
État des roulements de roue
Huile du différentiel avant et essieu arrière,
joints et reniflards
I
I
I
Levier, logement et câble d’accélérateur ➃
I
I
État de l’étrangleur ➃
I
I
Direction
I
Client
R
Concess.
DIRECTION/COMMANDE
Fixations du guidon
I
Rotules de barre d’accouplement
Écrous de roue et goujons
I
Usure et pression des pneus ➃
Parallélisme des roues avant
Concess.
Client
Client
I
Concess.
I
Concess.
I
Client
À CHAQUE RANDONNÉE
I
Client
I
Concess.
I
Concess.
SUSPENSION
Bras oscillant ➃
Amortisseurs ➃
I
Concess.
Lubrification des bras triangulaires
I
Client
127
Vmo2004_011f.book Page 128 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
À EFFECTUER PAR
200 h, TOUS LES
2 ANS OU TOUS LES
5000 km (3107 mi)
25 h OU TOUS LES
625 km (388 mi)
50 h OU TOUS LES
1250 km (777 mi)
100 h, TOUS LES ANS
OU TOUS LES
2500 km (1553 mi)
I: Inspecter, vérifier, nettoyer, régler, lubrifier,
remplacer au besoin
N: Nettoyer
L: Lubrifier
R: Remplacer
VÉRIF. APRÈS 10 h
D’UTILISATION OU
250 km (150 mi) ➀
TOUTES LES
FREINS
Liquide de frein avant/arrière ➃
I
Câble de frein
I
Plaquettes de frein
R➄
I
I
Client
Concess.
I
Client
Système de freinage (disques, canalisations, etc.)
I
Client
CARROSSERIE/CHÂSSIS
Compartiment-moteur
N
Plaque de protection
N
À CHAQUE RANDONNÉE
Châssis
État de l’attelage et de la rotule (si installés)
Fixations du châssis
Client
I
I
Client
Concess.
I
Client
I
Client
Fixations du siège
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
Dossier
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
Poignées de maintien
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
Attaches du compartiment de rangement avant
et loquet du siège ➃
I
Client
Nettoyage et protection du véhicule
N
Client
➀ Doit être effectué par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. Le premier entretien est essentiel; il ne faut pas la négliger.
➁ Toutes les 100 heures, vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement.
➂ Plus souvent lorsqu’on l’utilise dans des endroits poussiéreux, sablonneux,
enneigés ou boueux, ou encore en condition mouillée.
➃ Élément d’inspection de préutilisation.
➄ Doit être effectué par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Concess. = Concessionnaire
128
Vmo2004_011f.book Page 129 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
ENTRETIEN
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
 AVERTISSEMENT
 AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, le moteur doit être arrêté pendant l’entretien.
Pour éviter de se brûler, attendre
que le moteur et l’échappement
aient refroidi avant de réparer ou
d’inspecter.
L’huile à moteur peut être brûlante.
Attendre qu’elle refroidisse.
 AVERTISSEMENT
On doit poser des dispositifs de
verrouillage neufs (ex.: patte de
verrouillage, attache autofreinée,
etc.).
S’assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Enlever la jauge d’huile.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
1
Les rubriques suivantes décrivent les
opérations d’entretien que le propriétaire peut faire lui-même s’il le désire.
Les autres opérations indiquées au tableau d’entretien doivent être confiées
à un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
REMARQUE: Cette section décrit entre autres comment remplacer les liquides. Consulter la section LIQUIDES
pour savoir comment vérifier les niveaux et les rétablir.
Moteur/transmission
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Vidange d’huile et
remplacement du filtre à huile
À chaque vidange d’huile, il faut remplacer le filtre à huile. La vidange doit
être faite quand le moteur est tiède.
V04C07Y
SÉRIE QUEST MAX
1. Bouchon de vidange d’huile
129
Vmo2004_011f.book Page 130 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
2
1
V01C3SY
SÉRIE TRAXTER MAX
1. Bouchon de vidange d’huile
Attendre assez longtemps pour permettre à l’huile de s’écouler du filtre à huile.
Série Quest MAX
Retirer le panneau latéral droit puis la
porte dans le repose-pieds.
V04L1KY
1
2
1. Panneau latéral
2. Porte
Dévisser le couvercle du filtre à huile.
Enlever le filtre à huile et en installer un
neuf.
REMARQUE: Vérifier le joint torique
du couvercle et le remplacer au besoin.
Essuyer tout déversement d’huile sur
le moteur.
Enlever la plaque de protection.
Enlever le couvercle du tamis d’huile
et le collecteur d’huile situés près du
bouchon de vidange, puis nettoyer le
tamis.
130
V04C09Y
1
1. Couvercle du tamis à huile
2. Bouchon de vidange
Série Traxter MAX
Avec précaution, dévisser le filtre à
huile et, dès qu’on peut l’enlever, le retourner debout. Jeter le filtre.
REMARQUE: Enlever le joint torique
du filtre usagé.
ATTENTION: N’utiliser qu’un filtre haute pression de marque Bombardier
ou l’équivalent. Le filtre Bombardier
est conçu spécialement pour ce moteur; il ne fonctionne pas à la même
pression que ceux des autres marques. L’emploi d’un filtre non recommandé risque d’endommager
gravement le moteur et la transmission. Consulter un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier.
Lubrifier le joint torique du filtre avec
de l’huile à moteur. Poser le nouveau
filtre; visser d’un tour complet après
que le joint torique arrive en contact
avec la surface d’appui.
Essuyer tout déversement d’huile sur
le moteur.
Enlever la plaque de protection.
Enlever le couvercle du tamis d’huile et
le collecteur d’huile près du bouchon de
vidange, puis nettoyer le tamis.
Vmo2004_011f.book Page 131 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
3
2
1
V01C2QY
1. Couvercle du tamis à huile
2. Bouchon de vidange d’huile
3. Bouchon de vidange de liquide
de refroidissement
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Nettoyer le tamis d’huile avec du solvant et le sécher à l’air comprimé.
 AVERTISSEMENT
Remplacement du liquide de
refroidissement
Séries Quest MAX et Traxter MAX
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
ni desserrer le bouchon de vidange du moteur lorsque celui-ci est
chaud.
Dévisser le bouchon du radiateur puis
l’enlever.
Sur les modèles Quest MAX, enlever
la plaque de protection sous le véhicule, le panneau latéral droit et la porte
dans le repose-pieds.
Enlever le bouchon de vidange et vidanger le liquide de refroidissement
dans un contenant approprié.
Porter des verres de protection et
des gants.
Réinstaller le tamis d’huile, le collecteur d’huile et le couvercle du tamis.
Changer le joint d’étanchéité du bouchon
de vidange. Nettoyer le moteur autour du
joint d’étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon. Refaire
le plein du moteur au niveau approprié
avec une huile recommandée. Pour connaître la contenance du carter, consulter
la section FICHES TECHNIQUES.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes. S’assurer que le filtre à huile et le bouchon
de vidange ne présentent pas de fuite.
Arrêter le moteur. Attendre un instant
pour permettre à l’huile de s’écouler
dans le carter, et vérifier ensuite le niveau d’huile. Refaire le plein au besoin.
Éliminer l’huile conformément à la réglementation locale sur l’environnement.
V04L1LY
1
SÉRIE QUEST MAX — SOUS LE COUVERCLE
DU FILTRE À HUILE
1. Bouchon de vidange du liquide de
refroidissement
131
Vmo2004_011f.book Page 132 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
REMARQUE: Ne pas dévisser le bouchon de vidange complètement.
V01C3SZ
1
SÉRIE TRAXTER MAX — SOUS LE MOTEUR
1. Bouchon de vidange du liquide de
refroidissement
Dévisser la vis de purge sur le dessus
du logement de thermostat.
Vidanger complètement le système et
réinstaller le bouchon de vidange.
REMARQUE: Sur les modèles Traxter
MAX, soulever l’arrière du véhicule
d’environ 75 mm (3 po).
Installer un grand pince-boyau (N/P 529
032 500) sur le boyau entre le radiateur
et le logement de thermostat.
V04C0CY
SÉRIE QUEST MAX
132
V03C03Y
SÉRIE TRAXTER MAX
Remplir le radiateur jusqu’à ce que le
liquide de refroidissement déborde par
l’orifice du logement de thermostat.
Installer la vis de purge puis enlever le
pince-boyau.
Continuer de remplir le radiateur.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et en ajouter au besoin.
Faire tourner le moteur au ralenti sans
remettre le bouchon du radiateur. Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin.
À cette étape, attendre que le moteur
atteigne sa température de fonctionnement normale. Appuyer sur l’accélérateur deux ou trois fois. Ajouter ensuite du liquide de refroidissement au
besoin.
Remettre le bouchon du radiateur. Vérifier si les raccords présentent des fuites et s’il y a suffisamment de liquide
de refroidissement dans le réservoir.
Vmo2004_011f.book Page 133 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Réglage des soupapes
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Aucun réglage des soupapes n’est nécessaire sur ce véhicule.
Pare-étincelles
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Le silencieux doit être purgé périodiquement de toute accumulation de calamine.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un endroit clos. Ne jamais faire cette opération immédiatement après une période de
fonctionnement du moteur, car
l’échappement est alors brûlant.
S’assurer de l’absence de matières combustibles à proximité.
Porter des verres de protection et
des gants. Ne jamais se placer
derrière le véhicule lorsqu’on purge l’échappement. Respecter toutes les lois et réglementations en
vigueur.
Choisir un lieu bien aéré et s’assurer
que le silencieux est froid.
Placer le levier sélecteur à «P».
Enlever le bouchon de purge du silencieux.
V04C0DY
1
V01C05Y
1 2
TYPIQUE — SÉRIE TRAXTER MAX
1. Bouchon de purge
2. Silencieux
Boucher l’extrémité du silencieux avec
un chiffon, puis démarrer le moteur.
Augmenter momentanément le régime
moteur plusieurs fois afin de chasser
du silencieux la calamine accumulée.
Arrêter le moteur et laisser refroidir le
silencieux.
Remettre le bouchon de purge.
Radiateur
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Vérifier périodiquement si le radiateur
et les conduits d’air sont propres. S’assurer que les conduits d’air ne sont pas
entravés pour permettre la circulation
d’air vers le radiateur.
Un orifice d’accès a été prévu pour vérifier l’état du radiateur et pour en permettre le nettoyage.
Enlever le siège.
2
TYPIQUE — SÉRIE QUEST MAX
1. Bouchon de purge
2. Silencieux
133
Vmo2004_011f.book Page 134 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Tirer sur le pourtour du bouchon d’accès, puis l’enlever.
Carburateur
Séries Quest MAX et Traxter MAX
S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour qu’il vérifie et nettoie le système d’alimentation une fois par an.
Système d’admission d’air
V01A49Y
1
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Nettoyage et égouttage du filtre
à air
Inspecter périodiquement si le tube de
vidange du boîtier de filtre à air contient du liquide ou des dépôts.
3
1. Bouchon d’accès
Examiner les ailettes du radiateur. Elles
doivent être propres, sans traces de
boue, de saleté, de feuilles ni d’autres
dépôts pouvant empêcher le radiateur
d’assurer un bon refroidissement.
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d’eau à
proximité, essayer de rincer les ailettes
du radiateur.
Si disponible, rincer les ailettes du radiateur avec un boyau d’arrosage.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais nettoyer le radiateur
avec les mains lorsqu’il est chaud.
Le laisser d’abord refroidir.
ATTENTION: Soyez prudent quand il
s’agit de nettoyer les ailettes du radiateur. N’utiliser aucun objet ou
outil pouvant les endommager. Les
ailettes sont des pièces très minces
conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN
BOYAU POUR LES LAVER, S’ASSURER QUE LA PRESSION D’EAU EST
FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN
NETTOYEUR HAUTE PRESSION.
Remettre en place le bouchon d’accès
et le siège.
134
1
2
V04C16Y
TYPIQUE
1. Boîtier du filtre à air
2. Tube de vidange
3. Fixation
REMARQUE: Si le véhicule est utilisé
en milieu poussiéreux, faire cette inspection plus souvent que ce que le TABLEAU D’ENTRETIEN recommande.
Si on découvre du liquide ou des dépôts, presser et enlever la fixation. Sortir le tube de vidange et le vider.
ATTENTION: Ne pas démarrer le
moteur si on découvre du liquide ou
des dépôts dans le tube de vidange.
Si on découvre du liquide ou des dépôts, inspecter, sécher ou remplacer le
filtre à air selon son état.
Enlever le filtre à air comme suit.
Vmo2004_011f.book Page 135 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Dépose du filtre à air
ATTENTION: Ne jamais enlever ni
modifier les composants du boîtier
de filtre à air. Cela peut amoindrir les
performances du moteur ou l’endommager. La carburation du moteur est réglée spécifiquement en
fonction de ces composants.
Enlever le siège.
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
1
Verser une solution nettoyante (N/P
293 600 059 ou l’équivalent) dans un
seau et y mettre le filtre à tremper.
Pendant que le filtre trempe dans la solution nettoyante, nettoyer le boîtier de
filtre à air.
Rincer le filtre à l’eau tiède pour enlever la solution nettoyante.
REMARQUE: Si, après ce lavage, le filtre est toujours sale, le remplacer.
Laisser ensuite le filtre sécher complètement.
Une fois le filtre sec, huiler avec de
l’huile pour filtre à air (N/P 293 600 058
ou l’équivalent).
Installation du filtre à air
Bien remettre les pièces enlevées
dans l’ordre inverse de leur dépose.
2
Système électrique
Batterie
Séries Quest MAX et Traxter MAX
V01F05Y
 AVERTISSEMENT
TYPIQUE
1. Dégager les fixations
2. Enlever en soulevant
Ne jamais charger la batterie pendant qu’elle est dans le véhicule.
Desserrer la fixation et enlever le filtre
à air.
1
2
Dépose
Débrancher le câble (-) NOIR en premier, puis le câble (+) ROUGE.
 AVERTISSEMENT
V01F1LY
Toujours respecter cette séquence
de démontage: débrancher le
câble (-) NOIR d’abord. Il peut y
avoir des vapeurs d’électrolyte ou
d’essence dans le compartimentmoteur; une étincelle pourrait les
enflammer, ce qui peut causer
des blessures.
1. Fixation
2. Filtre à air
135
Vmo2004_011f.book Page 136 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Enlever les sangles.
Sortir le tube de ventilation du cadre.
Enlever la batterie du véhicule en prenant bien soin de ne pas la pencher, car
de l’électrolyte pourrait couler par le
tube de ventilation.
1
 AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est une
substance caustique qui brûle ou
détruit les tissus organiques par
son action chimique. Éviter tout
contact avec les yeux, la peau et les
vêtements. Porter des verres de
protection et une bonne paire de
gants non absorbants lorsqu’on
enlève la batterie avec les mains.
En cas de déversement d’électrolyte, neutraliser immédiatement
avec un mélange de bicarbonate
de soude et d’eau.
Nettoyage
Nettoyer la batterie, son boîtier, les câbles et les bornes avec un mélange de
bicarbonate de soude et d’eau.
Avec une brosse métallique, enlever la
rouille des connexions électriques et
des bornes. Nettoyer le dessus de la
batterie avec une brosse douce et du
savon qui dissout la graisse, ou avec
un mélange de bicarbonate de soude
et d’eau.
Remplissage
Mettre la batterie sur une surface de
niveau.
Dévisser les bouchons et ajouter de
l’eau distillée jusqu’à la marque de maximum au besoin. Ne pas trop remplir.
136
V00G02Y
1. Marque de maximum
Bien revisser les bouchons.
Installation
Remettre la batterie dans le véhicule
et la fixer en rebranchant le tube de
ventilation.
 AVERTISSEMENT
Brancher le câble (+) ROUGE
d’abord, puis le câble (-) NOIR.
Toujours brancher le câble (+)
ROUGE en premier.
REMARQUE: Mettre le câble (+) ROUGE entre les sangles et la batterie.
Fusibles
 AVERTISSEMENT
Avant de remplacer un fusible,
mettre l’interrupteur d’allumage à
«OFF».
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Si un fusible est endommagé, le remplacer par un autre de même puissance.
ATTENTION: Ne pas utiliser un fusible d’une capacité supérieure; cela
pourrait causer des dommages importants.
Vmo2004_011f.book Page 137 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Sur les modèles Quest MAX, le portefusible est à l’arrière du véhicule, du
côté gauche, sous l’aile arrière.
1
V00G01Y
V04G1KY
SÉRIE QUEST MAX
1. Porte-fusible
Sur les modèles Traxter MAX, le portefusible est dans le compartimentmoteur, sur le côté gauche de la batterie.
V01G13Y
2
SÉRIE QUEST MAX
1. Rechange
2. Rechange
3. Accessoires
(prise de courant et alimentation auxiliaire)
4. Ventilateur
5. Principal
6. Système de charge
1
SÉRIE TRAXTER MAX
1. Batterie
2. Porte-fusible
Les fusibles sont identifiables par le
numéro inscrit vis-à-vis eux.
V00G01Y
SÉRIE TRAXTER MAX
1. Système d’allumage
2. Accessoires
(prise de courant et alimentation auxiliaire)
3. Solénoïde
4. Ventilateur
5. MEM (Module électronique multifonctionnel)
6. Système de charge
137
Vmo2004_011f.book Page 138 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Pour retirer un fusible du porte-fusibles,
retirer le couvercle du porte-fusibles et
tirer simplement dessus. Vérifier si le
filament est intact.
Débrancher le connecteur de l’ampoule.
1
2
V04G02Y
Tourner la douille de l’ampoule dans le
sens antihoraire puis retirer le phare.
A15E0KY
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s’il est intact
1
Remplacement des ampoules
2
 AVERTISSEMENT
Avant de remplacer un fusible,
mettre l’interrupteur d’allumage à
«OFF».
Vérifier le bon fonctionnement de l’ampoule après l’avoir remplacée.
Phares
Série Quest MAX
ATTENTION: Ne jamais toucher la
partie de verre d’une ampoule halogène avec les doigts; cela réduit sa
durée de vie. Si on y a touché, la nettoyer avec de l’alcool isopropylique,
qui ne laissera aucun film graisseux
sur l’ampoule.
138
V04G03Y
1. Déverrouiller
2. Verrouiller
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l’ordre inverse de leur dépose.
Régler le faisceau lumineux comme
suit:
Tourner les boutons pour régler la hauteur du faisceau et son orientation latérale selon ses préférences. Régler
les deux phares de la même manière.
Vmo2004_011f.book Page 139 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
V04G02Z
3
1
2
1. Couvercle du phare
2. Réglage en hauteur du faisceau
3. Réglage latéral du faisceau
Série Traxter MAX
Soulever le couvercle de la lampe scellée, puis enlever la lampe.
3 1
V01A02Y
1. Phare
2. Réglage en hauteur du faisceau
3. Réglage latéral du faisceau
Feu arrière
Dévisser les vis de la lentille pour accéder à l’ampoule.
2
V01A02Z
1
2
1
2
V01L0HY
1. Enlever les vis et soulever le couvercle de la
lampe scellée
1. Lentille
2. Vis
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l’ordre inverse de leur dépose.
Régler le faisceau lumineux comme
suit:
Tourner les boutons pour régler la hauteur du faisceau et son orientation latérale selon ses préférences. Régler
les deux phares de la même manière.
Enfoncer l’ampoule dans sa douille et,
tout en maintenant la pression, la tourner dans le sens antihoraire pour la dégager.
Poser l’ampoule neuve en l’enfonçant
d’abord dans sa douille, puis maintenir
la pression tout en la tournant dans le
sens horaire.
139
Vmo2004_011f.book Page 140 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Voyants
Si un des voyants est grillé dans le
combiné d’instruments, s’adresser à
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier; le groupe de voyants devra être remplacé.
Indicateur de vitesse
Des diodes électroluminescentes éclairent l’indicateur de vitesse. Si une d’entre elles grille, remplacer l’indicateur de
vitesse. Les diodes électroluminescentes ne sont pas vendues séparément.
Groupe d’entraînement
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Arbre de transmission avant
Vérifier si les soufflets sont fissurés,
déchirés ou endommagés. Consulter
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier si c’est le cas.
Vérifier si l’arbre est droit et s’il est endommagé.
Arbre de transmission arrière
Bien lubrifier le joint universel avec de la
graisse synthétique (N/P 293 550 033).
Soufflets et protecteurs d’arbre
d’entraînement
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Inspecter les soufflets et les protecteurs d’arbre d’entraînement. Examiner
si les protecteurs sont endommagés
ou s’ils frottent contre les arbres. Vérifier s’il y a des fissures, des déchirures,
des fuites de graisse, etc., sur les soufflets. Réparer ou remplacer les pièces
endommagées au besoin.
2
V00A14Y
Roue
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Il faut parfois retirer les écrous de roue
et enduire les goujons de lubrifiant antigrippage pour faciliter la dépose. Cela
est d’autant plus important lorsqu’on
utilise le véhicule à proximité d’eau salée ou dans la boue. Enlever un écrou
à la fois, lubrifier et resserrer.
État des roulements de roue
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Tenir la roue par le rebord supérieur, puis
tirer et pousser pour sentir le jeu. Si on
constate un jeu, s’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
V01A0MY
140
1
1. Protecteur d’arbre d’entraînement
2. Soufflets d’arbre d’entraînement
vmo2004_011g_vehicule_4 de 4.fm Page 141 Wednesday, May 21, 2003 1:52 PM
Pneus et roues
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Pression des pneus
 AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur la jante. Un
pneu trop dur risque d’éclater. Respecter les pressions recommandées. Comme ce sont des pneus à
basse pression, on recommande
d’employer une pompe manuelle.
Vérifier la pression quand les pneus
sont «froids», c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l’altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la boîte à outils.
État des pneus et des roues
Vérifier si les pneus sont endommagés
ou usés. Les remplacer au besoin.
Ne pas permuter les pneus car les
pneus avant et arrière sont de taille différente. Les pneus sont directionnels;
il faut donc veiller à maintenir leur sens
de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
Dépose d’une roue
Desserrer les écrous, puis soulever le
véhicule. Placer un support sous le véhicule. Dévisser les écrous, puis enlever la roue.
Au moment de remettre la roue, on recommande d’appliquer un lubrifiant
antigrippage sur les filets. Serrer les
écrous progressivement, en ordre entrecroisé, puis serrer finalement à
75 N•m (55 lbf•pi).
PRESSION DES PNEUS
SÉRIE QUEST MAX
JUSQU’À
272 KG
(600 LB)
MAX.
MIN.
AVANT
ARRIÈRE
48 kPa
(7 lb/po2)
41 kPa
(7 lb/po2)
35 kPa
(5 lb/po2)
35 kPa
(5 lb/po2)
SÉRIE TRAXTER MAX
JUSQU’À
290 KG
(640 LB)
MAX.
MIN.
AVANT
ARRIÈRE
48 kPa
(7 lb/po2)
48 kPa
(7 lb/po2)
35 kPa
(5 lb/po2)
35 kPa
(5 lb/po2)
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C’est
pourquoi on recommande d’emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
1
V01A08Y
1. Côté conique de l'écrou
ATTENTION: Utiliser les écrous de
roue recommandés (N/P 705 400 013).
D’autres écrous risquent d’endommager la jante.
141
Vmo2004_011f.book Page 142 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Direction
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Lubrification du câble
d’accélérateur
Le câble d’accélérateur doit être lubrifié avec du lubrifiant pour câbles
Bombardier (N/P 293 600 041) ou l’équivalent.
 AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un autre lubrifiant
pourrait empêcher le bon fonctionnement de l’accélérateur/du câble.
Ouvrir le logement de la manette d’accélérateur.
1
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Protecteur de caoutchouc
Tendeur de câble d’accélérateur
Écrou autobloquant
Logement de la manette d’accélérateur
Retirer:
– le protecteur de logement interne
V07I0FY
1. Enlever ces vis
Séparer la manette. Glisser le protecteur vers l’arrière pour découvrir le tendeur de câble d’accélérateur.
Desserrer l’écrou autobloquant puis
tourner le tendeur pour obtenir un jeu
approprié de manette d’accélérateur.
142
V07I0HY
1
1. Protecteur de logement interne
– le câble du logement de la manette
d’accélérateur.
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l’attache et retirer l’extrémité
du câble de l’attache.
Vmo2004_011f.book Page 143 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Réglage de la manette
d’accélérateur
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l’arrière pour découvrir le tendeur
de câble d’accélérateur.
Desserrer l’écrou autobloquant puis
tourner le tendeur pour obtenir un jeu
approprié de manette d’accélérateur.
REMARQUE: Mesurer le jeu à l’extrémité de la manette d’accélérateur.
Serrer l’écrou autobloquant et réinstaller le protecteur.
V07I0IY
Enlever le couvercle latéral du carburateur.
Insérer l’aiguille du vaporisateur dans
l’extrémité du tendeur de câble d’accélérateur.
A
 AVERTISSEMENT
Porter des lunettes de protection
et des gants quand on lubrifie un
câble.
REMARQUE: Mettre un chiffon autour
du tendeur de câble d’accélérateur pour
éviter que le lubrifiant ne se répande.
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
jusqu’à ce qu’il atteigne l’extrémité reliée au carburateur.
Réinstaller et régler le câble.
V01I1VY
1
1. Manette d’accélérateur
A. 3 à 6 mm (1/8 à 7/32 po)
Le levier sélecteur à «P», démarrer le
moteur. Vérifier si le câble d’accélérateur est correctement réglé en tournant
le guidon complètement à droite, puis
complètement à gauche. Si le régime
du moteur augmente, régler le jeu de la
manette d’accélérateur de nouveau.
143
Vmo2004_011f.book Page 144 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Suspension
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Lubrification
Bras triangulaires
Lubrifier les bras triangulaires avant
avec de la graisse synthétique à suspension (N/P 293 550 033). Deux raccords de graissage se trouvent sur le
bras triangulaire supérieur, et deux raccords se trouvent sur le bras inférieur
(sous le véhicule).
Bras oscillant
Vérifier si le bras oscillant est déformé, fissuré ou plié. S’adresser à un
concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier si on décèle une de ces
situations.
Amortisseurs
Vérifier si les amortisseurs présentent
des fuites d’huile et si les fixations
sont solides. En cas de fuite ou d’autre
anomalie, s’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Réglage
Amortisseurs arrière
 AVERTISSEMENT
1
V04J0AY
1. Raccords de graissage
Inspection
Bras triangulaires
Vérifier si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés. Au besoin, s’adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier.
144
Les cames de réglage de droite et
de gauche doivent toujours être réglées à la même position. Ne jamais régler une seule came. Un
réglage inégal aurait un effet néfaste sur la maniabilité et la stabilité et
pourrait même causer un accident.
Réglage de la précharge
Régler la précharge du ressort en tournant la came avec la clé qui se trouve
dans la boîte à outils.
Tourner les cames dans le sens horaire
pour une tenue de route plus ferme sur
chemin cahoteux ou quand on transporte une charge ou une remorque.
Tourner les cames dans le sens antihoraire pour une tenue de route plus souple
quand la route est en bon état et qu’on
ne transporte qu’une faible charge.
Vmo2004_011f.book Page 145 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
1
2
Inspection
Pour que les freins demeurent en bon
état, vérifier:
– que le système de freinage ne présente aucune fuite
– si les freins sont spongieux
– si les disques sont trop usés et vérifier l’état de leur surface
– si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées.
LIMITE D’USURE
V01J10Y
3
TYPIQUE
1. Cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage rigide
Épaisseur des plaquettes
1 mm
(.040 po)
Épaisseur des disques
4.5 mm
(.18 po)
Gauchissement maximal
des disques
0.2 mm
(.01 po)
Freins
Séries Quest MAX et Traxter MAX
 AVERTISSEMENT
S’adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier pour
toute réparation du système de
freinage.
Les freins avant sont de type hydraulique à disque. Ils sont autoréglants et
ne requièrent aucun réglage.
Le frein arrière fonctionne selon deux
systèmes. Le premier système utilise
un câble et nécessite un réglage; voir
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier. Le second système est
hydraulique et ne nécessite aucun réglage. Les systèmes sont reliés pour
plus d’efficacité.
Vidange du liquide de frein
 AVERTISSEMENT
S’adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier pour
la vidange du liquide de frein.
Lubrification du câble de frein
Enlever le loquet et le levier de frein
(vis, écrou et ressort).
Enlever le câble du levier à main. Pour faciliter cette opération, appuyer sur la pédale de frein afin de desserrer le câble.
Placer le huileur de câble (N/P 529 035
738) sur le câble.
Insérer l’aiguille du vaporisateur dans
l’orifice du huileur de câble.
Vaporiser une petite quantité de lubrifiant à la silicone (N/P 293 600 041),
puis appuyer sur la pédale de frein
pour faire bouger le câble de frein. Répéter jusqu’à ce que le lubrifiant sorte
par l’autre extrémité du câble.
145
Vmo2004_011f.book Page 146 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Carrosserie et châssis
Séries Quest MAX et Traxter MAX
Dossier
Avant chaque sortie, vérifier l’état du
dossier.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais prendre de passager si
le dossier est défectueux, que ce
soit au niveau de la solidité ou de
son état général.
Poignées de maintien
Avant chaque sortie, vérifier l’état des
poignées de maintien.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais prendre de passager si
les poignées de maintien sont endommagées ou mal fixées.
Compartiment-moteur
Vérifier si le compartiment-moteur
présente des dommages et des fuites.
S’assurer que tous les colliers de tuyauterie sont bien serrés et qu’aucun tuyau
n’est fissuré, plié ou endommagé.
Inspecter le silencieux, la batterie et les
fixations du réservoir. S’assurer que les
raccords électriques ne sont pas corrodés et sont bien serrés.
Remplacer ou faire réparer les pièces
endommagées.
État de la plaque de protection
S’assurer que les fixations sont bien
serrées et que la plaque n’est pas fissurée ni endommagée. Bien resserrer
les fixations au besoin. Si la plaque est
endommagée, la remplacer.
146
État de l’attelage et de la rotule
S’assurer que les fixations sont bien
serrées, et que la rotule est bien ajustée dans l’attelage de la remorque et
qu’elle est en bon état. Resserrer correctement les fixations s’il y a lieu et
remplacer la rotule si elle est usée.
Fixations
S’assurer que les boulons, écrous ou
toute autre fixation du véhicule sont en
bon état et bien serrées. Resserrer au
besoin.
Loquet de siège
Enlever le siège et vérifier si le mécanisme de verrouillage et la tige sont usés ou
endommagés. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier
pour remplacer ces pièces.
Attache du compartiment de
rangement avant
Vérifier que les attaches sont en bon
état. S'adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier s'il faut
les remplacer.
Nettoyage et protection du
véhicule
Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute
pression pour nettoyer le véhicule; NE
LE NETTOYER QU’À BASSE PRESSION (avec un boyau d’arrosage par
exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques
ou mécaniques.
Les pièces peintes endommagées doivent être repeintes correctement pour
prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie avec
une solution d’eau chaude et de savon
(détergent doux seulement). Appliquer une cire non abrasive.
ATTENTION: Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un
diluant à peinture, de l’acétone, etc.
Vmo2004_011f.book Page 147 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Treuil
Quest MAX XT et Traxter XT MAX
Le treuil n’a pas besoin d’être lubrifié.
Vérifier l’état des câbles de batterie
tous les 90 jours pour s’assurer qu’ils
sont propres et bien serrés au niveau
des connexions.
Inspecter le câble du treuil avant et
après chaque utilisation. Remplacer le
câble s’il est endommagé.
Pour plus d’information, consulter le
Manuel de l’utilisateur du treuil pour
VTT.
REMARQUE: Conserver ce manuel
dans la boîte à outils du véhicule.
147
Vmo2004_011f.book Page 148 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
DIAGNOSTIC DES PANNES
CONSTATATION: Le moteur ne tourne pas
CAUSES PROBABLES
1. L’interrupteur d’allumage
est à «OFF».
2. La transmission n’est pas
réglée à «P» ou «N».
3. Fusible grillé.
4. Batterie faible ou connexions
desserrées.
SOLUTIONS
Placer l’interrupteur à «ON».
Mettre la transmission à «P» ou «N», ou appuyer sur la
manette de frein.
Sur les modèles Quest MAX, vérifier l’état du fusible
principal.
Sur les modèles Traxter MAX, vérifier les fusibles du
MEM et des solénoïdes.
Vérifier le fusible du système de charge. Vérifier l’état
des connexions et des bornes. Faire vérifier la batterie.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
CONSTATATION: Le moteur tourne, mais refuse de démarrer
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Fusible grillé.
Vérifier l’état du fusible d’allumage.
2. Le mélange n’est pas assez
Vérifier le niveau d’essence et la méthode de démarriche pour faire démarrer un
rage, en particulier en ce qui concerne l’utilisation de
moteur froid.
l’étrangleur.
REMARQUE: Sur les modèles Traxter MAX, à une
température inférieure à - 15°C (5°F), on recommande
d’utiliser l’amorceur (en option). Il est également recommandé d’ajouter de l’antigel pour conduits d’essence.
3. Moteur noyé (la ou les bougies
Voir les OPÉRATIONS SPÉCIALES.
sont humides lorsqu’on les
enlève).
4. L’essence ne parvient pas au
Vérifier le niveau d’essence. Tourner le robinet d’essenmoteur (bougies sèches lorsqu’on ce à «ON» (essayer également à «RES»). Une panne de
les enlève).
la pompe à essence ou du carburateur peut s’être produite. Communiquer avec un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier.
5. Bougie/système d’allumage
Vérifier l’état du fusible d’allumage. Enlever la ou les
(aucune étincelle).
bougies et les rebrancher ensuite à la bobine d’allumage
ou aux capuchons de bougie. Vérifier si l’interrupteur
d’allumage et/ou le ou les interrupteurs d’arrêt du moteur se trouvent à «ON». Démarrer le moteur quand les
bougies sont mises à la masse sur le moteur, loin des
trous de bougie. Si aucune étincelle n’apparaît, remplacer les bougies. Si le problème persiste, communiquer
avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
6. Compression du moteur.
Lorsqu’on démarre le moteur avec le démarreur électrique ou le démarreur à rappel, on devrait percevoir les
«cycles» de résistance lorsque le piston parvient au
point mort haut. Si on ne détecte aucune résistance, on
peut soupçonner une perte importante de compression. Communiquer avec un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier.
148
Vmo2004_011f.book Page 149 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
CONSTATATION: Accélération ou puissance insuffisante du moteur
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Bougie(s) encrassée(s)
ou endommagée(s).
Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE
DE DÉMARRER.
2. L’essence ne parvient pas
au moteur.
Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE
DE DÉMARRER.
3. Réglages du carburateur.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
4. Surchauffe du moteur.
Voir la rubrique SURCHAUFFE DU MOTEUR dans
OPÉRATIONS SPÉCIALES. Si la surchauffe persiste,
communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
5. Boîtier de filtre à air obstrué
ou sale.
Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
Vérifier s’il y a des dépôts dans le boyau de vidange du
boîtier de filtre à air.
Vérifier la position du boyau d’admission d’air et le
réinstaller correctement au besoin.
6. Transmission à changement
de vitesse continu usée ou sale.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
CONSTATATION: Retours de flamme dans le moteur
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Le système d’échappement fuit.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
2. Le moteur surchauffe quand
il tourne.
Voir la rubrique ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l’allumage
ou panne du système
d’allumage.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
4. Mauvais réglage du carburateur.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
CONSTATATION: Ratés d’allumage
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Bougie(s) encrassée(s),
endommagée(s) ou usée(s).
Nettoyer et vérifier la ou les bougies et leur degré thermique. Les remplacer au besoin.
2. Présence d’eau dans l’essence.
Vider le système d’alimentation et le remplir d’essence
neuve.
149
Vmo2004_011f.book Page 150 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
CONSTATATION: Le véhicule n’atteint pas sa vitesse maximale
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Moteur.
Voir la rubrique ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
S’assurer que le loquet de frein est complètement déverrouillé.
3. Boîtier de filtre à air obstrué
ou sale.
Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin. Vérifier
s’il y a des dépôts dans le boyau de vidange du boîtier
de filtre à air.
Vérifier la position du boyau d’admission d’air et le
réinstaller correctement au besoin.
4. Transmission à changement
de vitesse continu usée ou sale.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
CONSTATATION: Le voyant du moteur clignote de façon irrégulière au régime de ralenti
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Réglage du ralenti trop lent.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
CONSTATATION: Changements de vitesse brusques
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Faible niveau d’huile dans
Remplir le moteur au niveau approprié avec de l’huile
le moteur et la transmission.
recommandée.
2. Système de changement de vitesse. Essayer d’enfoncer davantage la manette d’accélérateur en changeant de vitesse.
3. Mauvais type d’huile.
Vidanger l’huile du moteur et utiliser une huile recommandée seulement.
4. Transmission.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
CONSTATATION: Levier sélecteur difficile à déplacer
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Les engrenages de la transmission Faire faire un mouvement de va-et-vient au véhicule
se trouvent dans une position em- pour déplacer les engrenages de la transmission et
pêchant le levier sélecteur de bien permettre au levier sélecteur de bien se placer.
fonctionner.
2. Réglage trop rapide du ralenti.
Régler le ralenti. Se référer aux FICHES TECHNIQUES.
3. Transmission à changement
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
de vitesse continu usée ou sale.
VTT Bombardier.
150
Vmo2004_011f.book Page 151 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
CONSTATATION: Le mode automatique ne fonctionne pas
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. L’interrupteur multifonctionnel
Voir un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
est défectueux.
2. Le capteur de position d’accéléra- Vérifier le raccord du CPA sur le carburateur. Si la conteur (CPA) est défectueux.
nexion est adéquate, voir un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
3. Le moteur présente un problème.
Voir un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
CONSTATATION: Le régime du moteur augmente, mais le véhicule n’avance pas
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Transmission à «P» ou «N».
Mettre le levier sélecteur à «R», «H» ou «L».
2. La transmission à changement
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
de vitesse continu est défectueuse. VTT Bombardier.
3. Il y a de l’eau dans le boîtier
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
de la transmission.
VTT Bombardier.
151
Vmo2004_011f.book Page 152 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
FICHES TECHNIQUES
QUESTMC MAX XT
MODÈLE
MOTEUR
QUESTMC MAX
Type
BOMBARDIER-ROTAX 4-TEC, 4 temps,
arbre à cames en tête, refroidi par liquide
Monocylindre
4 soupapes à poussoirs hydrauliques
(sans réglage)
644 cc (39.3 po3)
100 mm (3.9 po)
82 mm (3.2 po)
9.5:1
Par carter humide avec filtre remplaçable
(moteur et transmission lubrifiés
simultanément)
BOMBARDIER-ROTAX
Automatique
Nombre de cylindres
Nombre de soupapes
Cylindrée
Alésage
Course
Taux de compression
Standard
Lubrification
Filtre à huile
Décompresseur
Échappement
Filtre à air
TRANSMISSION
Boîte de vitesses
REFROIDISSEMENT
Type
Radiateur
Approuvé par le USDA Forest Service
Filtre en mousse à deux étages
Transmission à changement de vitesse continu
Refroidissement par liquide
Monté à l’arrière,
avec ventilateur thermostatique
CARBURATION
Marque et type de carburateur
Position du plongeur de l’étrangleur
Régime de ralenti
± 100
Pompe à essence (marque et type)
152
Mikuni BSR42, à vitesse constante,
avec étrangleur manuel et
système d’enrichissement
Variable
1100 tr/mn
Mikuni, externe (commande par dépression)
vmo2004_011g_vehicule_4 de 4.fm Page 153 Wednesday, May 21, 2003 1:10 PM
QUESTMC MAX
MODÈLE
QUESTMC MAX XT
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Magnéto (marque et type)
Type d’allumage
Réglage de l’allumage
Limiteur de régime moteur
Limiteur de vitesse de pointe
Bougies (marque et type)
Nombre de bougies
Écartement des électrodes
Batterie
Système de démarrage
Phares
Feu arrière
Groupe de voyants
FUSIBLES
Position n° 1 (rechange 15 A)
Position n° 2 (rechange 15 A)
Position n° 3 (accessoires)
Position n° 4 (ventilateur)
Position n° 5 (principal)
Position n° 6 (système de charge)
Denso, 400 W à 6000 tr/mn
ADC (allumage à décharge de condensateur)
Non réglable
7400 tr/mn
(n’importe quel rapport en marche avant)
15 km/h (9 MPH) en marche arrière
NGK DCPR8E
1
0.6 à 0.7 mm (.024 à .027 po)
12 V, 19 Ah. Batterie à électrolyte
Démarreur électrique.
Démarrage en position «P», «R», «N», «H»
ou «L» (frein appliqué)
2 x 30 W
8/27 W
Diodes électroluminescentes (DEL)
S.O.
S.O.
15 A (prise de courant et alimentation auxiliaire)
15 A
20 A
30 A
GROUPE D’ENTRAÎNEMENT
Entraîné par arbre/différentiel
simple autoverrouillable
(pompe de cisaillement)
Entraîné par arbre/essieu rigide
Différentiel avant
Essieu arrière
SUSPENSION
Avant
Arrière
Type
Course
Type
Course
Indépendante — double bras triangulaire
178 mm (7 po)
Rigide à bras oscillants
191 mm (7.5 po)
PNEUS
Pression
Taille
Jusqu’à
272 kg
(600 lb)
Avant
Arrière
Avant
Arrière
35 kPa (5 lb/po2) minimum,
48 kPa (7 lb/po2) maximum
35 kPa (5 lb/po2) minimum,
48 kPa (7 lb/po2) maximum
25 x 8 – 12
25 x 11 – 12
153
vmo2004_011g_vehicule_4 de 4.fm Page 154 Wednesday, May 21, 2003 2:11 PM
MODÈLE
ROUES
Avant
Arrière
Couple de serrage des écrous
de roue
FREINS
Avant
Arrière
Taille
Stationnement
QUESTMC MAX
QUESTMC MAX XT
12 x 6.5
12 x 8
75 N•m (55 lbf•pi)
Hydrauliques, 2 disques
À câble mécanique/hydrauliques, 1 disque
Par la transmission, plus loquet de levier de
frein sur la manette de frein côté gauche
CAPACITÉ DE CHARGE
40 kg (90 lb) y compris le panier
du compartiment de rangement avant
80 kg (175 lb) y compris la charge
Porte-bagages arrière
admissible au timon
Console
5 kg (11 lb)
272 kg (600 lb) y compris le conducteur et le
Charge totale admissible
passager, toutes les autres charges et les
accessoires additionnels (approximation)
PNBV (poids nominal brut du véhicule)
646 kg (1420 lb)
Charge de remorquage
500 kg (1100 lb)
Charge admissible au timon
14 kg (30 lb), compris avec porte-bagages arrière
Compartiment de rangement avant
10 kg (22 lb), compris avec porte-bagages avant
DIMENSIONS
Poids à vide
363 kg (798 lb)
Longueur hors tout
2.33 m (92 po)
2.37 m (93 po)
Largeur hors tout
1.20 m (47 po)
Hauteur hors tout
1.33 m (52 po)
Hauteur du siège
945 mm (37 po)
Empattement
1.55 mm (61 po)
Roues avant
992 mm (39 po)
Voie
Roues arrière
940 mm (37 po)
Rayon de braquage
2.36 m (93 po)
Avant et sous
244 mm (9.6 po)
le moteur
Garde au sol
Essieu arrière
188 mm (7.4 po)
Répartition du poids (avant/arrière)
49/51%
Porte-bagages avant
154
Vmo2004_011f.book Page 155 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
QUESTMC MAX
MODÈLE
QUESTMC MAX XT
LIQUIDES
Type d’huile (moteur et transmission)
Huile à moteur SAE 10W40 minérale pour
moteurs 4 temps, classe SG, SH ou SJ de l’API
ou de l’huile synthétique Bombardier 5W40.
Consulter le tableau sur la viscosité de l’huile
pour connaître le type d’huile adéquat
Liquide de refroidissement
Mélange éthylène-glycol et eau (50% éthylèneglycol et 50% eau). Employer un liquide conçu
spécialement pour les moteurs en aluminium
Type de carburant
Différentiel
Type
Essence ordinaire sans plomb
Octane
87 (R + M)/2 ou plus élevé
Avant et
arrière
Huile synthétique de polyolester
75W90 (API GL-5)
Freins hydrauliques
Liquide de frein DOT 4
Graisse de joint d’arbre de transmission
Shell, Alvania EP-2 seulement
CONTENANCES
22 L (5.8 gal É.-U.) y compris une réserve
d’environ 4 L (1.1 gal É.-U.)
Réservoir d’essence
Huile à moteur et à transmission
Liquide de refroidissement
Différentiel
Vidange d’huile, avec filtre: 2.5 L (2.65 pintes)
Total: 3 L (3.17 pintes)
2.5 L (2.65 pintes É.-U.)
Avant
610 mL (21 oz É.-U.)
Arrière
250 mL (8.5 oz É.-U.)
W = Watt
S.O.: Sans objet
Consacrée à l’amélioration constante de la qualité et à l’innovation, BOMBARDIER
se réserve le droit de changer, en tout temps, le design et les caractéristiques de
ses produits, ou d’y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon à effectuer ces opérations sur les produits déjà fabriqués.
155
Vmo2004_011f.book Page 156 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
TRAXTER MAX®
MODÈLE
TRAXTER MAX® XT
MOTEUR
Type
Nombre de cylindres
Nombre de soupapes
Cylindrée
Alésage
Course
Taux de compression
Standard
Lubrification
Filtre à huile
Décompresseur
Échappement
Filtre à air
BOMBARDIER-ROTAX, 4 temps, longitudinal,
refroidi par liquide, soupapes en tête
Monocylindre
2 soupapes à poussoirs hydrauliques
(sans réglage)
498 cc (30.4 po3)
89 mm (3.5 po)
80 mm (3.15 po)
9:1
Par carter humide avec filtre remplaçable
(moteur et transmission lubrifiés simultanément)
BOMBARDIER-ROTAX
Automatique
Pare-étincelles approuvé par
le USDA Forest Service
Filtre en mousse à deux étages
TRANSMISSION
Embrayage
Boîte de vitesses
REFROIDISSEMENT
Type
Radiateur
1 centrifuge et 1 multidisque,
à commande hydraulique
Deux gammes (inférieure et supérieure)
avec «PARK», point mort et marche arrière.
5 vitesses.
Changements de vitesse hydraulique à
commande électronique.
Vitesse de marche arrière limitée
Refroidissement par liquide
Monté à l’arrière,
avec ventilateur thermostatique
CARBURATION
Mikuni BSR33, à dépression constante, avec
étrangleur manuel et système d’enrichissement
Position du plongeur de l’étrangleur
Variable
Régime de ralenti
± 100
1100 tr/mn
Pompe de carburant (marque et type)
Mikuni, externe (commande par dépression)
Marque et type de carburateur
156
Vmo2004_011f.book Page 157 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
TRAXTER MAX®
MODÈLE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Magnéto (marque et type)
Type d’allumage
Réglage de l’allumage
Limiteur de régime moteur
Limiteur de vitesse de pointe
Bougies (marque et type)
Nombre de bougies
Écartement des bougies
Batterie
Système de démarrage
Phares
Feu arrière
Groupe de voyants
FUSIBLES
Allumage (n° 1)
Accessoires (n° 2)
Solénoïdes (n° 3)
Ventilateur (n° 4)
MEM (module électronique
multifonctionnel) (n° 5)
Système de charge (n° 6)
TRAXTER MAX® XT
Denso, 400 W à 6000 tr/mn
ADI (allumage à décharge inductive)
Non réglable
7700 tr/mn
(en marche avant, peu importe le rapport)
15 km/h (9 MPH) en marche arrière
NGK DR8EA
2
0.6 à 0.7 mm (.024 à .027 po)
12 V, 19 Ah. Batterie à électrolyte
Démarreur électrique et démarreur manuel
à rappel. Démarrage à n’importe quel rapport
(frein appliqué)
2 x 55 W, H4703
8/27 W, 1157
Diodes électroluminescentes (DEL),
environ 0.7 V
15 A
15 A (prise de courant et alimentation auxiliaire)
15 A
15 A
20 A
30 A
GROUPE D’ENTRAÎNEMENT
Différentiel avant
Essieu arrière
Rayon de braquage
Entraîné par arbre/différentiel simple
autoverrouillable (pompe de cisaillement)
Entraîné par arbre/essieu rigide
293 mm (93 po)
SUSPENSION
Avant
Arrière
Type
Course
Type
Course
Indépendante — double bras triangulaire
178 mm (7 po)
Rigide à bras oscillants
190.5 mm (7.5 po)
157
vmo2004_011g_vehicule_4 de 4.fm Page 158 Wednesday, May 21, 2003 1:17 PM
TRAXTER MAX®
MODÈLE
TRAXTER MAX® XT
PNEUS
Pression
Jusqu’à
290 kg
(640 lb)
Taille
Avant
Arrière
Avant
Arrière
35 kPa (5 lb/po2) minimum,
48 kPa (7 lb/po2) maximum.
35 kPa (5 lb/po2) minimum,
48 kPa (7 lb/po2) maximum.
25 x 8 – 12 TRAILWOLF
26 x 10 – 12 TRAILWOLF
ROUES
Avant
Arrière
Couple de serrage des écrous de roue
Taille
FREINS
Avant
Arrière
Stationnement
12 x 6.5
12 x 8
75 N•m (55 lbf•pi)
Type hydraulique, 2 disques percés
Type hydraulique, 1 disque percé
Par la transmission, plus loquet de levier de frein
sur la manette de frein côté gauche
CAPACITÉ DE CHARGE
Porte-bagages avant
Porte-bagages arrière
Charge totale admissible
PTMC
(poids total maximal du constructeur)
Charge de remorquage
Charge admissible au timon
Compartiment de rangement avant
158
40 kg (90 lb) y compris le panier
du compartiment de rangement avant
80 kg (175 lb) y compris la charge
admissible au timon
290 kg (640 lb) y compris le conducteur et
le passager, toutes les autres charges et
les accessoires additionnels (estimation)
682 kg (1500 lb)
500 kg (1100 lb)
14 kg (30 lb), compris avec porte-bagages arrière
10 kg (22 lb), compris avec porte-bagages avant
Vmo2004_011f.book Page 159 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
MODÈLE
DIMENSIONS
Poids à vide
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Hauteur du siège
Empattement
Roues avant
Voie
Roues arrière
Rayon de bracage
Avant et sous
le moteur
Garde au sol
Essieu arrière
Répartition du poids (avant/arrière)
TRAXTER MAX®
TRAXTER MAX® XT
361 kg (795 lb)
2.34 m (92 po)
1.20 m (47 po)
1.33 m (52 po)
945 mm (37 po)
1.55 m (61 po)
992 mm (39 po)
940 mm (37 po)
2.36 m (93 po)
244 mm (9.6 po)
188 mm (7.4 po)
47/53%
LIQUIDES
Huile à moteur SAE 10W40 de type minéral pour
moteurs 4 temps, classe SG, SH ou SJ de l’API
ou huile synthétique Bombardier 5W40.
Type d’huile (moteur et transmission)
Ne pas utiliser d’autre huile synthétique,
d’huile semi-synthétique ou d’additif spécial.
Consulter le tableau sur la viscosité de l’huile
pour connaître le type d’huile adéquat
Mélange éthylène-glycol et eau
(50%
éthylène-glycol et 50% eau).
Liquide de refroidissement
Employer un liquide conçu
spécialement pour les moteurs en aluminium
Type
Essence ordinaire sans plomb
Carburant
Octane
87 (R + M)/2 ou plus élevé
Huile
synthétique
de polyolester 75W90
Différentiel
Avant/arrière
(API GL-5)
Freins hydrauliques
Liquide de frein DOT 4
Graisse de joint d’arbre de transmission
Shell, Alvania EP-2 SEULEMENT
159
Vmo2004_011f.book Page 160 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
MODÈLE
TRAXTER MAX®
TRAXTER MAX® XT
CONTENANCES
Réservoir d’essence
Huile à moteur et à transmission
Liquide de refroidissement
Avant
Différentiel
Arrière
20 L (5.3 gal É.-U.) y compris une réserve
d’environ 6 L (1.6 gal É.-U.)
Vidange d’huile, avec filtre: 2.5 L (2.65 pintes)
Total: 3 L (3.17 pintes)
2.5 L (2.65 pintes)
610 mL (21 oz É.-U.)
250 mL (8.5 oz É.-U.)
W = Watt
S.O.: Sans objet
Consacrée à l’amélioration constante de la qualité et à l’innovation, BOMBARDIER
se réserve le droit de changer, en tout temps, le design et les caractéristiques de
ses produits, ou d’y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s’engager
d’aucune façon à effectuer ces opérations sur les produits déjà fabriqués.
160
Vmo2004_011f.book Page 161 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
GUIDE SI*
UNITÉ DE BASE
DESCRIPTION
longueur...................................
masse ......................................
force.........................................
liquide ......................................
température .............................
pression ...................................
couple de serrage ....................
vitesse terrestre.......................
UNITÉ
mètre......................................
kilogramme.............................
newton ...................................
litre .........................................
Celsius....................................
kilopascal ................................
newton-mètre.........................
kilomètre par heure ................
SYMBOLE
m
kg
N
L
°C
kPa
N•m
km/h
PRÉFIXES
PRÉFIXE
kilo .................
centi ...............
milli.................
micro..............
SYMBOLE
k ....................
c ....................
m...................
µ ....................
SIGNIFICATION
mille ........................................
un centième ...........................
un millième .............................
un millionième ........................
VALEUR
1000
0.01
0.001
0.000001
FACTEURS DE CONVERSION
POUR CONVERTIR DES
po.............................................
po.............................................
po²............................................
po³............................................
pi ..............................................
oz .............................................
lb ..............................................
lbf.............................................
lbf•po ......................................
lbf•pi ........................................
lbf•pi ........................................
lbf/po².......................................
oz imp. .....................................
oz imp. .....................................
gal imp. ....................................
gal imp. ....................................
oz É.-U......................................
gal É.-U.....................................
MPH.........................................
Fahrenheit ................................
Celsius .....................................
cv .............................................
EN ➀
mm .........................................
cm ..........................................
cm² .........................................
cm³ .........................................
m ............................................
g .............................................
kg............................................
N .............................................
N•m ........................................
N•m ........................................
lbf•po.....................................
kPa..........................................
oz É.-U. ...................................
mL ..........................................
gal É.-U. ..................................
L .............................................
mL ..........................................
L .............................................
km/h .......................................
Celsius....................................
Fahrenheit ..............................
kW ..........................................
MULTIPLIER PAR
25.4
2.54
6.45
16.39
0.3
28.35
0.45
4.4
0.11
1.36
12
6.89
0.96
28.41
1.2
4.55
29.57
3.79
1.61
(°F - 32) ÷ 1.8
(°C x 1.8) + 32
.75
* Le système international d’unités a pour abréviation SI dans toute les langues.
➀ Pour inverser les conversions, diviser par le facteur donné. Par exemple, pour
convertir les millimètres en pouces, diviser par 25.4.
REMARQUE: Les facteurs sont arrondis à 2 décimales pour plus de facilité.
161
Vmo2004_011f.book Page 162 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
162
Vmo2004_011f.book Page 163 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
GARANTIE
163
Vmo2004_011f.book Page 164 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER AMÉRIQUE
DU NORD: VTT BOMBARDIER® 2004
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Au Canada, BOMBARDIER INC. («BOMBARDIER») et aux États-Unis, BOMBARDIER au
nom de BOMBARDIER MOTOR CORPORATION OF AMERICA (BMCA), garantit ses VTT
BOMBARDIER 2004 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine BOMBARDIER installés par un concessionnaire BOMBARDIER autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison du VTT
BOMBARDIER 2004 bénéficient de la même garantie que le VTT.
Certains pneus et treuils originaux de VTT BOMBARDIER sont garantis par le fabricant de
pneus ou de treuils identifié ci-dessous. Si vous croyez qu'un des pneus ou treuil originaux
comporte un vice de conception ou de fabrication, nous vous prions de communiquer directement avec le fabricant ou l'un de ses représentants, ou encore, de demander à votre
concessionnaire autorisé de VTT Bombardier de vous assister.
Carlisle Tire & Wheel Company
Warn Industries Inc. (Treuil)
(pneus TRAXTER et QUEST)
12900 SE Capps Road
23 Windham Boulevard
Clackamas, Oregon 97015-8903
Aiken, SC 29805
Information concernant la garantie:
Service à la clientèle:
Aux É.-U. 1 800 260-7959
Aux É.-U. 1 800 543-9276
Au Canada 1 800 265-6155
Au Canada 1 800 668-6012
Au Québec 1 877 997-4999
Au Québec 1 800 361-9291
Veuillez noter qu’à moins d’indication contraire, les pneus des autres modèles VTT
BOMBARDIER 2004 sont garantis directement par BOMBARDIER et qu’il n’est donc
pas nécessaire de contacter le fabricant du pneu.
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel moment,
même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (i) LA DATE DE LIVRAISON AU PREMIER ACHETEUR AU DÉTAIL ou; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une PÉRIODE de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu
de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale.
3. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique qu’aux VTT BOMBARDIER 2004 achetés en tant que
véhicules neufs et non utilisés par leur premier propriétaire auprès d’un concessionnaire
BOMBARDIER autorisé à distribuer des produits VTT BOMBARDIER dans le pays où la
vente a été conclue (“le concessionnaire BOMBARDIER”), et seulement après que le
processus d’inspection de prélivraison prescrit par BOMBARDIER a été effectué et documenté. De plus, la garantie ne s’applique que si le VTT BOMBARDIER est acheté dans le
pays où le propriétaire réside. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées,
BOMBARDIER n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en
question et ce, pour une utilisation privée ou commerciale.
164
Vmo2004_011f.book Page 165 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
La garantie n’entre en vigueur qu’après l’enregistrement du véhicule en bonne et due
forme auprès d’un concessionnaire BOMBARDIER VTT. De telles restrictions sont nécessaires afin que BOMBARDIER puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits
ainsi que la sécurité de ses clients et du public. Pour que la garantie soit maintenue, l’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais
prescrits. BOMBARDIER se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
4. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un concessionnaire BOMBARDIER VTT dans les deux (2)
jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au
produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au
concessionnaire BOMBARDIER VTT une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de
réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété
de BOMBARDIER.
5. CE QUE BOMBARDIER FERA
Les obligations de BOMBARDIER en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit
à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service,
présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine BOMBARDIER
neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire BOMBARDIER VTT et ce pour la durée de couverture de la présente garantie.
BOMBARDIER se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
6. EXCLUSIONS - NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et maind’oeuvre);
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de
remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur BOMBARDIER VTT;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service
incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou
approuvées par BOMBARDIER, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire BOMBARDIER VTT autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou
encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur
BOMBARDIER VTT;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un
acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir
le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau;
• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre
dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
165
Vmo2004_011f.book Page 166 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
7. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE
DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU
UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS
LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR
CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À
SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON
LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BOMBARDIER VTT, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente
garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BOMBARDIER.
Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la
vente des produits.
8. TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera
également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition
que BOMBARDIER soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
a) L’ancien propriétaire communique avec BOMBARDIER (au numéro de téléphone ciaprès) ou avec un concessionnaire BOMBARDIER VTT autorisé pour lui donner les
coordonnées du nouveau propriétaire; ou
b) BOMBARDIER ou un concessionnaire BOMBARDIER VTT autorisé reçoit une preuve
que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées
du nouveau propriétaire.
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente GARANTIE LIMITÉE
BOMBARDIER, BOMBARDIER vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
b) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER INC.
PRODUITS RÉCRÉATIFS
CENTRE D’ASSISTANCE
À LA CLIENTÈLE
VALCOURT (QUÉBEC) J0E 2L0
Tél.: (819) 566-3366
© 2003 Bombardier Inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée de Bombardier Inc. ou de ses filiales.
166
Vmo2004_011f.book Page 167 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER
INTERNATIONALE: VTT BOMBARDIER® 2004
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
BOMBARDIER INC. («BOMBARDIER») garantit ses VTT BOMBARDIER 2004 contre tout
vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine BOMBARDIER installés par un distributeur/
concessionnaire BOMBARDIER autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison du
VTT BOMBARDIER 2004 bénéficient de la même garantie que le VTT.
L'utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n'importe quel moment,
même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (i) LA DATE DE LIVRAISON AU PREMIER ACHETEUR AU DÉTAIL ou; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une PÉRIODE de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu
de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d'échéance originale.
3. CONDITIONS D'EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s'applique qu'aux VTT BOMBARDIER 2004 achetés en tant que véhicules neufs et non utilisés par leur premier propriétaire auprès d'un distributeur/concessionnaire
BOMBARDIER autorisé à distribuer des produits VTT BOMBARDIER dans le pays où la vente
a été conclue («le distributeur/concessionnaire BOMBARDIER»), et seulement après que le
processus d'inspection de prélivraison prescrit par BOMBARDIER a été effectué et documenté.
De, plus la garantie ne s'applique que si le VTT BOMBARDIER est acheté dans le pays où le
propriétaire réside. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BOMBARDIER
n'a pas l'obligation d'honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce,
pour une utilisation privée ou commerciale.
La garantie n'entre en vigueur qu'après l'enregistrement du véhicule en bonne et due
forme auprès d'un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER VTT. De telles restrictions
sont nécessaires afin que BOMBARDIER puisse préserver le caractère sécuritaire de ses
produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. Pour que la garantie soit maintenue, l'entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les
délais prescrits. BOMBARDIER se réserve le droit de rendre la couverture de garantie
conditionnelle à la preuve que l'entretien a été effectué adéquatement.
4. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER VTT dans les
deux (2) jours suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire BOMBARDIER VTT une preuve d'achat du produit
et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée
devient la propriété de BOMBARDIER.
167
Vmo2004_011f.book Page 168 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
5. CE QUE BOMBARDIER FERA
Les obligations de BOMBARDIER en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit
à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service,
présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine BOMBARDIER
neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d'oeuvre encouru par un distributeur/
concessionnaire BOMBARDIER VTT et ce pour la durée de couverture de la présente garantie.
BOMBARDIER se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
6. EXCLUSIONS - NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE
• L'usure normale;
• Les éléments d'entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et maind’oeuvre);
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d'entretien et/ou de
remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur BOMBARDIER VTT;
• Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service
incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces n'ayant pas été fabriquées ou
approuvées par BOMBARDIER, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER VTT
autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou
encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur
BOMBARDIER VTT;
• Les dommages résultant d'un accident, d'une submersion, d'un incendie, d'un vol, d'un
acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir
le Guide du conducteur);
• L'ingestion de neige ou d'eau;
• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre
dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
7. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE
DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU
UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS
LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR
CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÉRE LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À
SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON
LES PAYS.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BOMBARDIER VTT, ni aucune autre personne
n'est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente
garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BOMBARDIER.
Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n'ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la
vente des produits.
168
Vmo2004_011f.book Page 169 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
8. TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera
également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que
BOMBARDIER soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
BOMBARDIER ou un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER VTT autorisé reçoit une
preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire. L'information sera alors directement transmise par le distributeur à Bombardier.
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente GARANTIE LIMITÉE
BOMBARDIER, BOMBARDIER vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
c) Si aucune des précédentes démarches n'ont permis de régler la situation, veuillez nous
faire parvenir votre demande par écrit à l'adresse suivante:
BOMBARDIER INC.
PRODUITS RÉCRÉATIFS
BOMBARDIER ATV
CENTRE D'ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
VALCOURT QC J0E 2L0
Tel: (819) 566-3366
© 2003 Bombardier Inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée de Bombardier Inc. ou de ses filiales.
169
Vmo2004_011f.book Page 170 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES
Q: Pourquoi mon véhicule doit-il être enregistré à l’usine? Car, en fait, ma facture
atteste la date d’achat de mon véhicule.
R: L’enregistrement est très important et votre concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier se doit d’enregistrer votre véhicule auprès de Bombardier Inc.
Vous devez vous assurer que la carte d’enregistrement a été envoyée. Cela
vous permettra:
a) de faire effectuer un travail sous garantie chez n’importe quel concessionnaire autorisé de VTT Bombardier en Amérique du Nord. La simple
présentation de votre carte d’enregistrement lui fournit tous les renseignements nécessaires pour remplir les formulaires de réclamation de
garantie.
b) d’être avisé par Bombardier advenant un rappel de votre véhicule ou une
campagne de garantie particulière.
c) d’être contacté plus rapidement par les autorités policières, dans le cas
d’un vol, si elles retrouvaient votre véhicule.
Q: Pourquoi mon véhicule tout-terrain doit-il être immatriculé?
R: Il est nécessaire d’immatriculer un véhicule tout-terrain pour deux raisons:
premièrement, dans plusieurs provinces ou États, il est obligatoire d’immatriculer un véhicule tout-terrain, au même titre qu’une automobile; deuxièmement, les ministères concernés se servent d’une partie des frais d’immatriculation pour entretenir les sentiers et en créer de nouveaux.
Q: Où puis-je trouver les renseignements concernant la lubrification et l’entretien
de mon véhicule?
R: Dans le Guide du conducteur fourni avec le véhicule au moment de sa
livraison.
Q: La garantie peut-elle devenir nulle si je n’utilise ou n’entretiens pas mon véhicule neuf exactement comme l’indique le Guide du conducteur?
R: La garantie d’un véhicule neuf ne peut devenir nulle si un concessionnaire
autorisé a effectué la vérification de prélivraison. Toutefois, si un bris ou une
panne survient à la suite d’une utilisation ou d’un entretien non conforme
au Guide du conducteur, CE bris ou CETTE panne ne sera pas couvert(e)
par la garantie. Il en est de même pour les opérations effectuées par le
client comme les vidanges d’huile et les changements de filtre à huile, et
surtout les opérations de mise au point comme dans le cas du carburateur.
Q: Pourriez-vous donner quelques exemples d’usage anormal, de négligence ou
d’abus qui peuvent toucher la garantie limitée?
R: Ce sont là des termes généraux dont le sens, dans certains cas, se recoupe.
Pour être plus précis, mentionnons les exemples suivants: fonctionnement
du véhicule jusqu’à épuisement de l’huile, bris d’une pièce causé par l’utilisation du véhicule lorsqu’une autre pièce était cassée ou endommagée,
etc. Pour toute question relative au fonctionnement ou à l’entretien de votre véhicule, bien vouloir consulter un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
170
Vmo2004_011f.book Page 171 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
Q: Quels sont les frais qui reviennent au client pendant la période de garantie?
R: Tous les frais provenant de l’entretien normal du véhicule, des réparations
non couvertes par la garantie, d’accidents, de collisions, de même que le
coût de l’huile et des bougies, ainsi que les dommages indirects, comme
le stipule la garantie.
Q: Les pièces de rechange d’origine Bombardier utilisées lors de réparations
sous garantie sont-elles également couvertes par la garantie limitée?
R: Oui, toute pièce d’origine Bombardier installée lors d’une réparation sous
garantie par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier est couverte
jusqu’à expiration de la garantie du véhicule.
Q: Si je vends mon véhicule pendant que la garantie est encore en vigueur, le
nouveau propriétaire pourra-t-il bénéficier du reste de la garantie limitée?
R: Oui, pourvu que la revente ait déjà été enregistrée auprès du fabricant.
Q: Comment puis-je obtenir de l’aide, advenant un problème?
R: Votre concessionnaire autorisé de VTT ainsi que Bombardier Inc. sont particulièrement soucieux de votre satisfaction et de votre sécurité en tant
qu’acheteur d’un produit Bombardier. Normalement, tout problème qui
pourrait survenir relativement à l’achat ou à l’utilisation de votre véhicule
sera réglé par le Service après-vente ou le Service des ventes, chez votre
concessionnaire autorisé. Toutefois, il est bien évident qu’en dépit des
meilleures intentions de chaque personne en cause, certains malentendus
peuvent parfois se produire. Il arrive souvent que les plaintes résultent d’un
problème de communication et l’un des gérants saura alors régler promptement la question. Si le problème a déjà été soumis au gérant des ventes
ou au gérant de service, communiquez avec le propriétaire de la concession
ou son directeur administratif.
Il nous fait toujours plaisir de recevoir vos commentaires en ce qui concerne
les VTT Bombardier.
171
Vmo2004_011f.book Page 172 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins de
sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos clients
pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas recevoir
d’information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous à l’adresse ciaprès.
Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance
sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos
clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez
pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à
l’adresse suivante.
Bombardier Inc.
Produits récréatifs
Service de la garantie
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec)
Canada J1L 1W3
Télécopieur (819) 566-3590
172
Vmo2004_011f.book Page 173 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
S’il y a changement d’adresse, s’assurer de remplir et de poster la carte au bas
de cette page.
Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration
de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de
communiquer avec le propriétaire s’il est nécessaire d’apporter une modification
au VTT.
REMARQUE: Ne remplir le carton ci-dessous que dans le cas d’un changement
d’adresse.
VÉHICULES VOLÉS
Si votre VTT est volé, vous devriez aviser le Service de garantie du distributeur
de votre région.
Veuillez fournir vos nom, adresse, numéro de téléphone et numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle il a été volé.
La société Bombardier fournira mensuellement une liste des véhicules volés à
tous ses concessionnaires de VTT afin d’aider des propriétaires concernés à récupérer leur véhicule.
✃
CHANGEMENT D’ADRESSE
❏
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
❏
N° D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicule (N.I.V.)
ANCIENNE ADRESSE ______________________________________________
NOM
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
_______________________________________________________________
N°
RUE
APP.
_______________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
_______________________________________________________________
PAYS
NOUVELLE ADRESSE ______________________________________________
NOM
OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
_______________________________________________________________
N°
RUE
APP.
_______________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
_______________________________________________________________
PAYS
173
Vmo2004_011f.book Page 174 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
✁
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
BOMBARDIER
PRODUITS RÉCRÉATIFS
SERVICE DE GARANTIE
75, RUE J.A. BOMBARDIER
SHERBROOKE (QUÉBEC)
CANADA J1L 1W3
Vmo2004_011f.book Page 175 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
S’il y a changement d’adresse, s’assurer de remplir et de poster la carte au bas
de cette page.
Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration
de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de
communiquer avec le propriétaire s’il est nécessaire d’apporter une modification
au VTT.
REMARQUE: Ne remplir le carton ci-dessous que dans le cas d’un changement
d’adresse.
VÉHICULES VOLÉS
Si votre VTT est volé, vous devriez aviser le Service de garantie du distributeur
de votre région.
Veuillez fournir vos nom, adresse, numéro de téléphone et numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle il a été volé.
La société Bombardier fournira mensuellement une liste des véhicules volés à
tous ses concessionnaires de VTT afin d’aider des propriétaires concernés à récupérer leur véhicule.
✃
CHANGEMENT D’ADRESSE
❏
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
❏
N° D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicule (N.I.V.)
ANCIENNE ADRESSE ______________________________________________
NOM
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
_______________________________________________________________
N°
RUE
APP.
_______________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
_______________________________________________________________
PAYS
NOUVELLE ADRESSE ______________________________________________
NOM
OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
_______________________________________________________________
N°
RUE
APP.
_______________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
_______________________________________________________________
PAYS
175
Vmo2004_011f.book Page 176 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
✁
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
BOMBARDIER
PRODUITS RÉCRÉATIFS
SERVICE DE GARANTIE
75, RUE J.A. BOMBARDIER
SHERBROOKE (QUÉBEC)
CANADA J1L 1W3
Vmo2004_011f.book Page 116 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
RUE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
Date d’achat
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
Date d’expiration
de la garantie
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente.
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
Communiquez avec le concessionnaire qui vous a vendu votre VTT pour
vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de Bombardier.
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.

Manuels associés