traxter max series | Can-Am Quest Max 2004 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels180 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
180
Vmo2004_011f.book Page 0 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM L’information particulièrement importante contenue dans ce Guide du conducteur est identifiée par les symboles suivants: Ce symbole d’avertissement de sécurité avertit d’un risque de blessure. Avertit d’un risque de blessure grave dont la possibilité de décès si l’instruction n’est pas suivie. ATTENTION: Avertit d’un risque d’endommager gravement le véhicule ou une (ou des) pièce(s) si l’instruction n’est pas suivie. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un capotage peuvent survenir à l’improviste, même pendant des manœuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d’obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conserver ce guide dans le véhicule en tout temps. AVERTISSEMENT Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce guide, de la Vidéocassette de sécurité et des étiquettes apposées sur les produits peut mener à des blessures et même au décès. Toute documentation de sécurité doit être dans le véhicule au moment de la vente. Le lecteur doit considérer tous les renseignements de la section Conseils de sécurité comme des avertissements qui, s’ils ne sont pas respectés, peuvent causer des blessures et même le décès. Aux États-Unis, les produits sont distribués par Bombardier Motor Corporation of America. Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Inc. Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Inc. ou de ses filiales: BOMBARDIER® TRAXTER® QUESTMC ROTAX® Imprimé au Canada (Vmo2004_011f.fm MB) ®MCMarques de commerce de Bombardier Inc. ou de ses filiales. ©2003 Bombardier Inc. Tous droits réservés. Vmo2004_011f.book Page 1 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVANT-PROPOS Nous désirons vous féliciter d’avoir acheté un tout nouveau véhicule récréatif Bombardier ®. Vous profiterez de la garantie Bombardier et tout un réseau de concessionnaires VTT Bombardier autorisés est disposé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin. Votre concessionnaire a pour but votre entière satisfaction. Il a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification initiale de votre véhicule et a fait les derniers réglages. À la livraison, le concessionnaire vous a expliqué l’utilisation, l’entretien et les aspects de sécurité du véhicule; nous espérons que cela vous a été profitable. Si vous désirez obtenir plus d’information sur l’entretien de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire. Lors de la livraison, on vous a d’abord expliqué la garantie, puis on vous a fait remplir la formule d’enregistrement de garantie (à des fins administratives). Dès que nous recevons cet enregistrement, nous accusons réception en vous envoyant une carte de garantie dans les jours qui suivent. Utiliser cette carte lors d’une réparation sous garantie ou d’un rappel sécuritaire. Nous vous prions de communiquer avec notre Centre d’assistance à la clientèle si vous avez un problème et qu’un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier ne peut y remédier. Ce guide a été traduit de l’anglais. En cas de divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance. La forme masculine désigne tant les hommes que les femmes. L’information ainsi que les descriptions de composants ou de systèmes présentés dans ce document sont corrects au moment de publier. Il faut noter toutefois que Bombardier Inc. poursuit une politique d’amélioration continue de ses produits, mais sans s’engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements tardifs, il peut donc y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et fiches techniques du présent guide. Bombardier se réserve le droit d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation. Les illustrations représentent des constructions types des différents ensembles, et peuvent ne pas reproduire tous les détails ni la forme exacte des pièces. Elles montrent toutefois des pièces dont la fonction est identique ou semblable. L’utilisation des termes DROIT et GAUCHE dans ce document s’emploie toujours par rapport à la position de conduite (en étant assis sur le VTT). Les caractéristiques sont exprimées en unités SI (métriques), et sont suivies de l’équivalent en unités américaines ou SAE entre parenthèses. Quand il n'est pas nécessaire d’être très précis, certaines conversions sont arrondies par souci de simplicité. On recommande d’utiliser des composants de rechange et des accessoires d’origine Bombardier. Ceux-ci sont spécialement conçus pour répondre aux normes de qualité établies par Bombardier. Pour des renseignements détaillés sur l’entretien et la réparation, on peut se procurer un Manuel de réparation. 1 Vmo2004_011f.book Page 2 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM TABLE DES MATIÈRES En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas. AVIS ............................................................................................. INTRODUCTION ........................................................................... 5 6 CONSEILS DE SÉCURITÉ MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ .................................. AVERTISSEMENTS D’UTILISATION.............................................. AVERTISSEMENT ......................................................................... 10 13 41 CONSEILS DE CONDUITE Vêtements................................................................................................. 43 Transport de charges et d’un passager ..................................................... 44 Remorquage.............................................................................................. 44 Le VTT, un véhicule de travail.................................................................... 44 Conduite récréative ................................................................................... 45 Environnement .......................................................................................... 45 Limites de conception ............................................................................... 46 Utilisation hors route ................................................................................. 46 Précautions générales et mesures de sécurité ......................................... 46 Montée...................................................................................................... 47 Descente ................................................................................................... 47 Déplacement à flanc de colline ................................................................. 47 Escarpements ........................................................................................... 47 Techniques de conduite ............................................................................ 48 Entretien périodique .................................................................................. 55 ÉTIQUETTE VOLANTE .................................................................. 56 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES ............................ 57 FORMATION DE SÉCURITÉ INTRODUCTION ........................................................................... Objectif...................................................................................................... Sections couvertes.................................................................................... Temps nécessaire ..................................................................................... SECTION I – RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ SECTION II – VIDÉO DE BOMBARDIER SUR LA SÉCURITÉ EN VTT À DEUX PLACES ............................................................. SECTION III – REVUE DU GUIDE DU CONDUCTEUR .................... SECTION IV – CONDUITE PRATIQUE ........................................... LISTES DES MANOEUVRES DE CONDUITE.................................. 2 64 64 64 64 65 67 69 70 71 Vmo2004_011f.book Page 3 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM LISTE DE VÉRIFICATION DU CONCESSIONNAIRE ......................... Introduction ............................................................................................... Section I – Renseignements généraux sur la sécurité .............................. Section II – Vidéo de Bombardier sur la sécurité en VTT à deux places ............................................................................................ Section III – Revue du Guide du conducteur............................................. Section IV – Conduite pratique.................................................................. Carte de pointage de l’élève .................................................................... 75 75 75 75 76 76 78 RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE IDENTIFICATION DE VOTRE VTT .................................................. 80 Emplacement du numéro d’identification du moteur et du numéro d’identification du véhicule ................................................. 80 NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION.................................. 81 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS........................... 82 1) Manette d’accélérateur ...................................................................... 86 2) Manette de frein avant ....................................................................... 86 3) Manette de frein arrière ..................................................................... 86 4) Loquet de frein ................................................................................... 87 5) Levier sélecteur .................................................................................. 88 6) Interrupteur multifonctionnel.............................................................. 89 7) Groupe de voyants ............................................................................. 93 8) Indicateur de vitesse .......................................................................... 95 9) Poignées de maintien du passager .................................................... 97 10) Interrupteur d’allumage ...................................................................... 97 11) Étrangleur ........................................................................................... 98 12) Bouchon de réservoir d’essence ........................................................ 98 13) Indicateur de niveau d’essence .......................................................... 99 14) Robinet d’essence.............................................................................. 99 15) Pédale de frein arrière ........................................................................ 100 16) Poignée du démarreur à rappel .......................................................... 100 17) Repose-pieds...................................................................................... 101 18) Compartiment de rangement ............................................................. 101 19) Boîte à outils....................................................................................... 102 20) Loquet de siège.................................................................................. 102 21) Porte-bagages avant et arrière ........................................................... 103 22) Conduits d’air ..................................................................................... 103 23) Attelage de remorque ........................................................................ 104 24) Bouchon de radiateur ......................................................................... 104 25) Prise de courant 12 volts .................................................................... 104 26) Fusibles .............................................................................................. 105 27) Treuil................................................................................................... 105 28) Interrupteur de commande du treuil .................................................. 105 29) Guide-câble......................................................................................... 105 LIQUIDES...................................................................................... 106 Carburant .................................................................................................. 106 Huile à moteur et à transmission .............................................................. 107 Liquide de refroidissement ....................................................................... 109 Liquide de frein ......................................................................................... 110 Batterie ..................................................................................................... 111 3 Vmo2004_011f.book Page 4 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM PÉRIODE DE RODAGE .................................................................. Moteur ...................................................................................................... Courroie..................................................................................................... Révision-10 heures.................................................................................... VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION ............................................ CONSIGNES D’UTILISATION ........................................................ Généralités ................................................................................................ Démarrage à froid...................................................................................... Démarrage à chaud ................................................................................... Démarrage manuel d’urgence................................................................... Pour arrêter le moteur ............................................................................... Changement de rapport ............................................................................ Utilisation du treuil..................................................................................... OPÉRATIONS SPÉCIALES............................................................. Moteur noyé.............................................................................................. Surchauffe du moteur ............................................................................... Capotage ................................................................................................... Submersion du VTT ................................................................................... Entretien d’après-utilisation....................................................................... Levier sélecteur d'urgence........................................................................ Entreposage et préparation présaisonnière .................................................. CHARGEMENT ET TRANSPORT ................................................... Chargement .............................................................................................. Transport ................................................................................................... 112 112 112 112 113 114 114 114 115 115 116 116 117 118 118 118 119 119 119 119 121 122 122 124 RENSEIGNEMENTS SUR L’ENTRETIEN TABLEAU D’ENTRETIEN ............................................................... ENTRETIEN ................................................................................... Moteur/transmission ................................................................................. Carburateur ............................................................................................... Système d’admission d’air ........................................................................ Système électrique ................................................................................... Groupe d’entraînement ............................................................................. Direction .................................................................................................... Suspension................................................................................................ Freins ........................................................................................................ Carrosserie et châssis ............................................................................... DIAGNOSTIC DES PANNES.......................................................... FICHES TECHNIQUES ................................................................... GUIDE SI ...................................................................................... 126 129 129 134 134 135 140 142 144 145 146 148 152 161 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER AMÉRIQUE DU NORD ........... GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER INTERNATIONALE ................. QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES .......................................... RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS ........................................... CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE ........................... 4 164 167 170 172 173 Vmo2004_011f.book Page 5 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVIS Ce guide a pour but d’aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser avec le véhicule, son fonctionnement et son entretien. Ils sont indispensables à la conduite sécuritaire du véhicule. Ce guide utilise les symboles suivants. AVERTISSEMENT Avertit d’un risque de blessure grave, y compris la possibilité de décès, si l’instruction n’est pas suivie. ATTENTION: Avertit d’un risque d’endommager gravement le véhicule ou une pièce si l’instruction n’est pas suivie. REMARQUE: Apporte une information nécessaire pour effectuer correctement une opération. Bien que la simple lecture de ces messages n’élimine pas le danger, la compréhension et la mise en pratique de ces messages favorisent une utilisation sécuritaire de ce véhicule. Afin d’apprécier pleinement les joies de la conduite, il est bon de connaître certains principes de base qu’il FAUT observer aux commandes d’un tel véhicule. 5 Vmo2004_011f.book Page 6 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM INTRODUCTION Le concessionnaire ayant procédé à la vente devrait vous avoir fourni des informations de base sur les commandes et autres caractéristiques de votre véhicule. Prenez le temps d’étudier ce Guide du conducteur, les avertissements apposés sur le véhicule et la Vidéocassette de sécurité accompagnant le véhicule. On y trouve une description plus complète de ce que vous devriez savoir avant d’utiliser le véhicule. Que vous soyez un conducteur novice ou expérimenté, il est important pour votre sécurité et pour celle de votre passager que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule. Peu importe votre âge, votre expérience et la réglementation en vigueur, il est prudent que vous, ou toute autre personne prévoyant utiliser votre véhicule, preniez un cours de conduite sécuritaire pour ce genre de véhicule, surtout si vous en êtes à vos premières armes avec ce véhicule. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire ou des autorités locales si on donne un tel cours dans votre région. Votre instructeur devrait vous conseiller en fonction des conditions locales et vous informer des pratiques de conduite sécuritaires particulières à votre région. Les conditions de conduite peuvent varier d’un endroit à l’autre. Elle varient en fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale en peu de temps ou d’une saison à l’autre. Les régions sablonneuses diffèrent des surfaces enneigées, des forêts et des marécages. Ce type d’endroit peut exiger plus de concentration et de meilleures habiletés. Faites preuve de jugement et procédez avec soin. Évitez de prendre des risques inutiles qui pourraient vous mettre en situation de détresse ou causer des blessures. On présente dans ce guide des méthodes de conduites considérées comme fiables par d’autres utilisateurs. Elles ne constituent pas une assurance contre les accidents. La mise en application de ces informations combinée à votre état mental et physique, aux risques que présente le terrain et à votre seuil de tolérance au risque auront un effet sur votre expérience de conduite. Amusez-vous... et conduisez de façon responsable. Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d’un véhicule neuf se familiarise avec les diverses commandes, les opérations d’entretien et les méthodes de conduite sécuritaire. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne utilisation du produit. Nous sommes toujours heureux de recevoir vos commentaires sur le contenu et la mise en forme de ce Guide du conducteur, de la Vidéocassette de sécurité ou des avertissements qui se trouvent sur le véhicule. 6 Vmo2004_011f.book Page 7 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT Conducteur: Aucune personne de moins de 16 ans ne devrait conduire ce véhicule. Ne transportez jamais plus de un passager sur ce véhicule. Le conducteur est responsable de la sécurité du passager. En cas de doute, faites descendre le passager avant d’exécuter une manoeuvre. La maniabilité et la stabilité d’un véhicule ainsi que la distance de freinage nécessaire peuvent varier lorsqu’on transporte un passager. Conduisez plus lentement lorsqu’un passager vous accompagne. Prévoyez davantage de distance pour freiner. Exercez-vous à faire les manoeuvres décrites dans ce guide avec et sans passager. Informez le passager des règles sécuritaires de base. Passager: Le passager doit avoir au moins 12 ans. Lorsqu’il est assis sur le véhicule, il doit être capable de garder les pieds sur les marchepieds et de tenir les poignées de maintien en tout temps. Le passager doit toujours tenir les poignées de maintien arrière. Il ne doit jamais se tenir au conducteur. Le passager doit prêter attention aux mouvements du véhicule et du conducteur. Le passager doit toujours porter des vêtements protecteurs appropriés, dont un casque approuvé muni d’une mentonnière rigide. Le passager doit toujours garder les mains et les pieds à l’intérieur du véhicule pendant que celui-ci est en mouvement. Ne jamais se lever pendant que le véhicule est en mouvement. Un geste excessif peut mener à une perte de contrôle. Si on ne suit pas ces recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait être modifiée, ce qui pourrait mener à de graves blessures et même au décès du conducteur et/ou du passager. 7 Vmo2004_011f.book Page 8 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM 8 Vmo2004_011f.book Page 9 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM CONSEILS DE SÉCURITÉ CONSEILS DE SÉCURITÉ 9 Vmo2004_011f.book Page 10 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ CE VÉHICULE N’EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Ce véhicule se manie différemment des autres véhicules, y compris les motocyclettes et les voitures. Il faut être prudent, sinon une collision ou un capotage peuvent survenir rapidement, même lors de manoeuvres de routine comme la négociation de virages et d’obstacles ou la conduite en pente. DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se conforme pas à ces instructions: Lire attentivement ce Guide du conducteur et tous les avertissements apposés sur les produits et se conformer aux modes d’utilisation. Regarder attentivement la Vidéocassette de sécurité avant de conduire le véhicule. Ne jamais utiliser ce véhicule sans les instructions qui s’imposent. Toujours respecter l’âge prescrit. Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule. Ne jamais transporter plus de un passager sur ce véhicule. Le passager doit avoir au moins 12 ans. Lorsqu’il est assis sur le véhicule, il doit être capable de garder les pieds sur les marchepieds et de tenir les poignées de maintien en tout temps. La maniabilité et la stabilité d’un véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Conduisez plus lentement lorsqu’un passager vous accompagne. Prévoyez davantage de distance pour freiner. Ne jamais utiliser ce véhicule sur des routes asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et la voie publique. Ne jamais utiliser ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute ou même un chemin de terre ou une route de gravier. Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien ajusté. Le conducteur et le passager doivent aussi se protéger les yeux avec des lunettes de protection ou une visière et porter des gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches longues et un pantalon. Le passager doit porter un casque approuvé muni d’une mentonnière rigide. Ne jamais consommer d’alcool ni de drogues avant ou pendant l’utilisation de ce véhicule. Ne jamais conduire à une vitesse excessive. Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d’utilisation et à son expérience. Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d’autres cascades. Inspecter le véhicule lors de chaque utilisation pour s’assurer qu’il est en état de marche. Suivre les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans ce guide. 10 CONSEILS DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 11 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Le conducteur et le passager doivent toujours garder les deux mains sur le guidon ou les poignées de maintient et les deux pieds sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu’on s’aventure en terrain inconnu. Soyez attentif aux variations de terrain. Toujours tenir compte qu’on transporte un passager. Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au contrôle de ce véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain. Toujours tenir compte qu’on transporte un passager. Toujours respecter les méthodes de virage indiquées plus loin dans ce guide dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne pas tourner à une vitesse excessive. La stabilité et la maniabilité du véhicule peuvent changer quand on transporte un passager. Ne jamais utiliser ce véhicule sur des pentes trop abruptes pour le véhicule ou pour son niveau de compétence. Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de grimper une colline. Ne jamais oublier que la maniabilité et la stabilité d’un véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Toujours monter une pente de la façon indiquée plus loin dans ce guide. Examiner le terrain avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. Transférer son poids vers l’avant. Ne pas accélérer brusquement et ne jamais changer de rapport de façon trop soudaine. Ne jamais traverser la crête d’une colline à haute vitesse. Ne jamais oublier qu’on transporte un passager. Toujours descendre une pente et freiner de la façon indiquée plus loin dans ce guide. Examiner le terrain avant de descendre une pente. Transférer son poids vers l’arrière. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible. Toujours tenir compte qu’on transporte un passager. Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide pour se déplacer à flanc de colline. Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables. Transférer son poids vers le haut de la colline. Ne jamais tenter de virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Éviter si possible de se déplacer sur le flanc de collines escarpées. Toujours tenir compte qu’on transporte un passager. Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors d’un calage ou si le véhicule recule quand on monte une colline. Pour éviter tout calage, choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante en montée. Advenant un calage ou si le véhicule est entraîné vers l’arrière, utiliser la méthode de freinage décrite dans ce guide. Faire d’abord descendre le passager, puis descendre soi-même. Descendre du côté du haut de la colline ou sur le côté du véhicule s’il est dirigé vers le haut de la pente. Tourner le véhicule et y remonter en procédant de la façon décrite dans ce guide. CONSEILS DE SÉCURITÉ 11 Vmo2004_011f.book Page 12 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Toujours vérifier s’il y a des obstacles avant de s’aventurer en terrain inconnu. Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide. Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de franchir des obstacles. Soyez toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Ne jamais tenter de faire glisser ou patiner le véhicule si on transporte un passager, sinon le véhicule pourrait se renverser ou le passager pourrait être éjecté. On doit apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse en s’exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur des surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage et de perte de contrôle. Ne jamais utiliser ce véhicule dans un fort courant d’eau ou dans une étendue d’eau plus profonde que ce qu’on recommande dans ce guide. Il faut se rappeler que des freins humides sont moins efficaces. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner plusieurs fois pour sécher les plaquettes de frein. La distance de freinage peut varier lorsqu’on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu’on transporte un passager. Prévoir davantage de distance pour freiner. Toujours s’assurer que la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après s’en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement. Prendre en compte que le passager peut obstruer la vue du conducteur. Utiliser des pneus de dimension et de type prescrits dans ce Guide du conducteur. Toujours s’assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations de ce guide. Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n’est pas conçu. Utiliser seulement des accessoires approuvés par Bombardier. Ne pas poser de sièges pour passagers ni utiliser les portebagages pour transporter plus de un passager. Ne jamais dépasser la charge admissible prescrite pour ce véhicule, y compris le poids du conducteur et du passager, de toutes les autres charges et des accessoires ajoutés. Bien répartir et fixer solidement la charge. Ralentir et observer les instructions de ce guide pour transporter une charge ou tirer une remorque. Prévoir une plus grande distance pour freiner. Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager. S’exercer à faire les manoeuvres décrites dans ce guide avec et sans passager. Ne jamais oublier que la maniabilité et la stabilité d’un véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu’un passager nous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner. Dans certaines situations, ce véhicule peut être facile à manoeuvrer s’il n’y a que le conducteur, mais cela peut être différent s’il y a aussi un passager. 12 CONSEILS DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 13 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENTS D’UTILISATION En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas. REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut être différent. AVERTISSEMENT V00A0AQ DANGER POSSIBLE Utilisation du VTT sans respecter les instructions. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le risque d’accident s’accroît grandement si le conducteur ne connaît pas la bonne façon d’utiliser le VTT dans les situations variées et sur divers types de terrain. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre le cours certifié offert par Bombardier Inc. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques d’utilisation décrites dans ce guide. CONSEILS DE SÉCURITÉ 13 Vmo2004_011f.book Page 14 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT V00A1AQ DANGER POSSIBLE Défaut de respecter l’âge minimal recommandé pour conduire un VTT. CONSÉQUENCES POSSIBLES L’utilisation par un enfant d’un VTT qui ne convient pas à son âge peut causer des blessures ou le décès. Même si l’enfant a l’âge minimal recommandé pour conduire un VTT, il se peut qu’il ne possède pas les compétences, l’habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l’entraîner dans un accident grave. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire un VTT Bombardier. 14 CONSEILS DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 15 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT V00A1BQ DANGER POSSIBLE Ne pas respecter l’âge minimal recommandé pour le passager. CONSÉQUENCES POSSIBLES Un enfant de moins de 12 ans peut ne pas avoir les habiletés nécessaires pour rouler de façon sécuritaire et un grave accident pourrait survenir. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Aucun enfant de moins de 12 ans ne doit prendre place sur ce véhicule. AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Ne pas tenir compte des limites physiques du passager. CONSÉQUENCES POSSIBLES Un passager qui ne peut pas mettre les pieds à plat sur les marchepieds peut être éjecté quand on circule en terrain cahoteux. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Lorsqu’il est assis sur le véhicule, le passager doit pouvoir en tout temps garder les pieds à plat sur les marchepieds et tenir les poignées de maintien. CONSEILS DE SÉCURITÉ 15 Vmo2004_011f.book Page 16 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT V00A1CQ DANGER POSSIBLE Transport de plus de un passager sur ce véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le transport de plus de un passager réduit l’aptitude à assurer l’équilibre et le contrôle du véhicule. Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou au passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais transporter plus de un passager. Le siège allongé de ce véhicule est conçu pour permettre au conducteur et au passager de changer de position en cours d’utilisation. 16 CONSEILS DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 17 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT V00A1DQ DANGER POSSIBLE Utilisation de ce véhicule sur des surfaces asphaltées. CONSÉQUENCES POSSIBLES Les pneus du VTT ont été conçus pour une utilisation hors route seulement, et non sur les surfaces asphaltées. L’utilisation du VTT sur ces surfaces peut en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer d’entraîner une perte de contrôle du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser un VTT sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques. CONSEILS DE SÉCURITÉ 17 Vmo2004_011f.book Page 18 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT V00A1EQ DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule sur la voie publique, les routes ou les autoroutes. CONSÉQUENCES POSSIBLES Risques de collision avec un autre véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute, un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs endroits, il est illégal d’utiliser ce véhicule sur la voie publique, les routes et les autoroutes. 18 CONSEILS DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 19 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT V00A1FQ DANGER POSSIBLE Conduire ce véhicule sans porter un casque approuvé, des lunettes de protection et des vêtements protecteurs. Le passager doit également porter un casque approuvé muni d’une mentonnière rigide. CONSÉQUENCES POSSIBLES Les points suivants concernent autant le passager que le conducteur. – l’utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d’accident – l’utilisation du véhicule sans porter des lunettes de protection peut entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d’accident – l’utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les risques de blessure grave en cas d’accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter: – des lunettes de protection ou une visière – mentonnière rigide (recommandée pour le passager) – des gants et des bottes – une chemise ou une veste à manches longues – un pantalon. CONSEILS DE SÉCURITÉ 19 Vmo2004_011f.book Page 20 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT V00A07Q DANGER POSSIBLE Utilisation du VTT sous l’effet de l’alcool ou des drogues. CONSÉQUENCES POSSIBLES Vous pourriez tomber. Votre jugement peut être sérieusement compromis. Votre vitesse de réaction peut être ralentie. Votre sens de l’équilibre et votre perception peuvent être compromis. Un accident pourrait en résulter. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais consommer d’alcool ou de drogues avant ou pendant l’utilisation d’un VTT. 20 CONSEILS DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 21 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT V00A08Q DANGER POSSIBLE Conduire le VTT à des vitesses excessives. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d’une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d’utilisation et à son expérience. La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu’un passager vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner. CONSEILS DE SÉCURITÉ 21 Vmo2004_011f.book Page 22 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT V00A1GQ DANGER POSSIBLE Exécution de cabrés, de sauts et d’autres types de cascades. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d’accident et de renversement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les manoeuvres visant à épater les gens. 22 CONSEILS DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 23 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Défaut d’inspecter le VTT avant de l’utiliser. Défaut de bien entretenir le VTT. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d’accident et de dommages à l’équipement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Inspecter le VTT lors de chaque utilisation pour s’assurer qu’il est en bon état de marche. Suivre les recommandations d’inspection et d’entretien décrites plus loin dans ce Guide du conducteur. AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Conduire sur des cours d’eau gelés. CONSÉQUENCES POSSIBLES De graves blessures ou un décès pourraient survenir si la glace cédait sous le poids du véhicule, et/ou du conducteur/passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s’être assuré que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement. CONSEILS DE SÉCURITÉ 23 Vmo2004_011f.book Page 24 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT V00A1HQ DANGER POSSIBLE Enlever les mains du guidon (conducteur) ou des poignées (passager) ou les pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. CONSÉQUENCES POSSIBLES En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa capacité de contrôler le véhicule ou perdre l’équilibre et chuter du véhicule. Si on retire un pied du marchepied, le pied ou la jambe pourrait venir en contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Le conducteur et le passager doivent toujours garder les deux mains sur le guidon ou les poignées et les deux pieds sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. 24 CONSEILS DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 25 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT V00A1IQ DANGER POSSIBLE Ne pas conduire le véhicule avec prudence en terrain inconnu. CONSÉQUENCES POSSIBLES On peut réaliser trop tard qu’il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu’il sera impossible de réagir. On pourrait perdre la maîtrise du VTT ou celui-ci pourrait se renverser. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu’on s’aventure en terrain inconnu. Toujours faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain varient. Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Conduire plus lentement lorsqu’un passager vous accompagne. CONSEILS DE SÉCURITÉ 25 Vmo2004_011f.book Page 26 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT V00A1JQ DANGER POSSIBLE Défaut d’être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou friable. CONSÉQUENCES POSSIBLES Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi provoquer un accident, y compris un renversement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d’avoir appris et pratiqué les techniques d’utilisation du VTT sur ce type de terrain. Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain. Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. En cas de doute, faire descendre le passager avant de conduire sur un tel terrain. 26 CONSEILS DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 27 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT V00A1KQ DANGER POSSIBLE Virage inadéquat. CONSÉQUENCES POSSIBLES Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision ou un renversement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Ne jamais faire cette manoeuvre quand on transporte un passager. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier lorsqu’on transporte un passager. Ne pas tourner à des vitesses excessives. CONSEILS DE SÉCURITÉ 27 Vmo2004_011f.book Page 28 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT V00A1LQ DANGER POSSIBLE Utilisation sur des pentes trop escarpées. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou pour votre niveau de compétence. S’exercer sur de petites pentes avant de s’aventurer sur les pentes plus prononcées. Ne pas oublier que même si on peut grimper des pentes escarpées avec ce véhicule, on ne recommande pas de le faire avec un passager. Faire descendre le passager avant de tenter une telle manoeuvre. Faire preuve de jugement. 28 CONSEILS DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 29 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT V00A1MQ DANGER POSSIBLE Monter les collines de façon inadéquate. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de contrôle, l’éjection du passager ou un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide. Bien observer le terrain avant de monter une pente. Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de monter une colline. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier lorsqu’on transporte un passager. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. Le conducteur et le passager doivent transférer leur poids vers l’avant. Ne jamais accélérer ou changer de rapport de façon soudaine, puisque le VTT pourrait renverser vers l’arrière. Ne jamais traverser la crête d’une colline à haute vitesse, puisqu’un obstacle, un escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait se trouver de l’autre côté. CONSEILS DE SÉCURITÉ 29 Vmo2004_011f.book Page 30 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT V00A1NQ DANGER POSSIBLE Méthode de descente inadéquate. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de contrôle, l’éjection du passager ou le renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours descendre une pente de la façon expliquée dans ce guide. REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu’on descend une pente. Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente. Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant d’escalader une colline. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier lorsqu’on transporte un passager. Le conducteur et le passager doivent transférer leur poids vers l’arrière. Le passager doit tenir fermement les poignées de maintien. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible. 30 CONSEILS DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 31 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT V00A1OQ DANGER POSSIBLE Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de contrôle, l’éjection du passager ou un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais tenter une telle manoeuvre si on transporte un passager. Toujours le faire descendre au préalable. Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent lorsqu’on fait un virage dans une pente. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer à flanc de colline. Quand on se déplace à flanc de colline: Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide. Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables. Transférer son poids vers le haut de la colline. CONSEILS DE SÉCURITÉ 31 Vmo2004_011f.book Page 32 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT V00A1PQ DANGER POSSIBLE Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Choisir le bon rapport et maintenir une vitesse constante quand on monte une pente. Si le véhicule perd sa vitesse en marche avant: Le conducteur et le passager doivent garder leur poids vers l’avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière. Appliquer les freins. Verrouiller le frein de stationnement après s’être immobilisé. Faire d’abord descendre le passager, puis descendre. Descendre vers le haut de la colline ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente. Si le véhicule commence à reculer: Le conducteur et le passager doivent garder leur poids vers le haut de la colline. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière. Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule. Serrer graduellement le frein avant. Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement. Faire d’abord descendre le passager, puis descendre soi-même. Descendre vers le haut de la colline ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente. Retourner le véhicule et y remonter de la façon décrite plus loin dans ce guide. 32 CONSEILS DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 33 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT V00A1QQ DANGER POSSIBLE Façon inadéquate de négocier les obstacles. CONSÉQUENCES POSSIBLES Peut entraîner une perte de contrôle, l’éjection du passager ou une collision. Pourrait provoquer un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de franchir des obstacles. Ne jamais oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Avant de s’aventurer en terrain inconnu, vérifier s’il y a des obstacles. Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que de s rochers ou des troncs d’arbres. Lorsqu’on négocie des obstacles, procéder de la façon décrite dans ce guide. CONSEILS DE SÉCURITÉ 33 Vmo2004_011f.book Page 34 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT V00A1RQ DANGER POSSIBLE Dérapage ou glissement inadéquat. CONSÉQUENCES POSSIBLES On peut perdre le contrôle du véhicule. Le véhicule peut également reprendre son adhérence subitement, ce qui peut provoquer un renversement ou l’éjection du passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais tenter une telle manoeuvre avec un passager. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier quand on transporte un passager. Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse en s’exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de perte de contrôle. 34 CONSEILS DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 35 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT V00A1SQ DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant un courant fort. CONSÉQUENCES POSSIBLES Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une perte de contrôle pouvant causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue d’eau plus profonde que ce que prescrit ce guide. Avant de traverser un cours d’eau, en vérifier la profondeur et la force du courant. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser les marchepieds. L’eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes. Ne pas oublier de prévoir davantage de distance pour freiner lorsqu’on transporte un passager. CONSEILS DE SÉCURITÉ 35 Vmo2004_011f.book Page 36 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT V00A1TQ DANGER POSSIBLE Utilisation inadéquate de la marche arrière. CONSÉQUENCES POSSIBLES On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui pourrait causer de graves blessures. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Avant de passer en marche arrière, s’assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Après s’en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement. Tenir compte que le passager peut obstruer la vue. 36 CONSEILS DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 37 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT V00A0OQ Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou pression inadéquate/ inégale. CONSÉQUENCES POSSIBLES L’utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle et accroître les risques d’accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce guide. S’assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations de ce guide. CONSEILS DE SÉCURITÉ 37 Vmo2004_011f.book Page 38 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT V00A26Q DANGER POSSIBLE Utilisation d’un véhicule ayant fait l’objet de modifications non approuvées. CONSÉQUENCES POSSIBLES L’installation inadéquate d’accessoires ou la modification de ce véhicule peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n’est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires installés sur ce véhicule doivent être des composants d’origine Bombardier, ou l’équivalent, conçus pour ce véhicule; leur installation et leur utilisation doit se faire conformément aux instructions. Pour plus de renseignements, communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. Ne pas poser de sièges pour passagers ni utiliser les porte-bagages pour transporter plus de un passager. 38 CONSEILS DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 39 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT V00A1UQ DANGER POSSIBLE Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d’une charge. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Bien répartir et fixer solidement la charge. Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage. Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu’il s’agit de transporter une charge ou de tirer une remorque. CONSEILS DE SÉCURITÉ 39 Vmo2004_011f.book Page 40 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT V03M01Q DANGER POSSIBLE Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque d’explosion. CONSÉQUENCES POSSIBLES Des blessures graves ou la mort. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux. En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas. 40 CONSEILS DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 41 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT Afin d’apprécier pleinement les joies de la conduite, il faut respecter certains conseils et concepts de base. Certains peuvent sembler tout à fait nouveaux, alors que d’autres vous paraîtront logiques ou évidents. Malgré tout, nous vous demandons de prendre quelques minutes pour lire complètement ce guide avant d’utiliser ce véhicule. Bombardier déconseille aux moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Le passager doit avoir au moins 12 ans. Lorsqu’il est assis sur le véhicule, il doit pouvoir garder les pieds sur les marchepieds et tenir les poignées de maintien en tout temps. Pour la sécurité des enfants, nous vous recommandons fortement de vous conformer à cette directive. Vous seul pouvez juger si un conducteur est en mesure de comprendre les risques et d’utiliser le véhicule de façon sécuritaire. Les personnes qui ont une déficience intellectuelle ou un handicap et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou collisions, qui pourraient causer des blessures ou le décès. Il faut bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule avant de s’aventurer hors route. Nous vous recommandons de vous exercer dans un endroit approprié qui ne pose aucun danger pour bien vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup d’expérience, et les conditions de conduite doivent être idéales. La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu’un passager nous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner. Les véhicules ne sont pas tous identiques. Chacun a un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun exige une conduite particulière et se manie différemment. Ne présumez jamais qu’un véhicule peut s’aventurer partout sans risque. En terrain accidenté, les trous, les dépressions, les talus ou autres irrégularités peuvent faire capoter le véhicule ou le rendre instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de bien lire le terrain devant vous. Si le véhicule tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement... du côté opposé au renversement! CONSEILS DE SÉCURITÉ 41 Vmo2004_011f.book Page 42 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM CONSEILS DE CONDUITE AVERTISSEMENT Il est important d’effectuer la vérification de préutilisation avant d’utiliser le véhicule. Ne pas démarrer avant de s’être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule, sinon des blessures graves, voire mortelles, pourraient se produire. Avant d’utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours: a) Relâcher le frein de stationnement. b) Vérifier le fonctionnement de la direction. c) Vérifier le fonctionnement de l’accélérateur. d) Vérifier le fonctionnement des freins. e) Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur d’arrêt du moteur. f) Vérifier le fonctionnement et la propreté des phares et du feu arrière. g) Vérifier les niveaux d’essence et d’huile. h) Vérifier si les pneus et les jantes présentent une usure ou des dommages excessifs. i) Vérifier la pression d’air des pneus. j) Fixer toutes les charges et verrouiller les compartiments de rangement. k) Vérifier l’état du dossier. l) Vérifier l’état des poignées de maintien du passager. m) Informer le passager des règles de base en matière de sécurité. Utiliser le véhicule seulement si le résultat de ces vérifications est satisfaisant. 42 CONSEILS DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 43 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Vêtements Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s’habiller. Il est cependant important de toujours porter un vêtement protecteur et un équipement approprié, y compris un casque approuvé, des verres de protection, des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Le passager devrait également porter un casque approuvé muni d’une mentonnière rigide. Ce type de vêtement vous protégera de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur la route. Évitez de porter des vêtements lâches, comme un foulard, qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut que vous deviez également porter des lunettes antibuée ou de soleil. Portez des lunettes de soleil le jour seulement. Des lentilles de couleurs différentes conçues pour les verres de sécurité aident à distinguer les variations de terrain. Casque approuvé Verres de protection Mentonnière rigide Plastron Manches longues Gants Pantalons résistants Bottes V00A0RN CONSEILS DE SÉCURITÉ 43 Vmo2004_011f.book Page 44 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Transport de charges et d’un passager Toute charge transportée sur le ou les supports du véhicule influence la stabilité et la maniabilité du véhicule. Par conséquent, il faut respecter les limites de charge prescrites par le fabricant du véhicule. Assurez-vous que la charge est bien fixée et qu’elle ne nuit pas à la conduite. Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant sur les côtés et pouvant se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. Évitez aussi que la charge ne couvre et n’obstrue les phares ou le feu arrière. Assurezvous que les attaches du compartiment de rangement sont fermées. Si vous retirez un couvercle de compartiment amovible pour transporter une charge, bien fixer la charge et s’assurer qu’aucun objet ne risque d’être éjecté. Fixez le couvercle du compartiment de rangement au support avant. Ce véhicule est conçu spécialement pour un conducteur et UN passager seulement. N’installez pas de siège de passager et évitez d’utiliser les supports ou la surface qu’ils occupent pour transporter d’autres passagers. Le transport de plus de un passager compromet la stabilité et la maniabilité du véhicule. Remorquage Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque à un VTT, assurez-vous que son dispositif de fixation est compatible avec celui du VTT. Vérifiez que la remorque est à l’horizontale tout comme le VTT. (Dans certains cas, il se pourrait que vous deviez munir le dispositif d’attelage du VTT d’une rallonge spéciale). Installez des chaînes de sécurité pour retenir la remorque au VTT. La distance de freinage du VTT augmentera si vous remorquez des charges élevées, en particulier sur les pentes. Procédez avec prudence pour éviter de patiner ou de glisser. Après avoir immobilisé ou stationné le VTT, placez des cales sous les roues du véhicule et de la remorque pour éviter qu’ils ne se déplacent. Assurez-vous que la charge est répartie uniformément sur la remorque. Soyez prudent en retirant une remorque chargée, puisque la charge pourrait se renverser sur quiconque se trouverait à proximité. Ne pas prendre de virages à haute vitesse. Le VTT, un véhicule de travail Le VTT peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis l’enlèvement de la neige jusqu’au remorquage de billots ou au transport de charges. Vous pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire de VTT. Il est cependant important de toujours respecter la charge et la capacité du VTT. Un VTT surchargé peut créer une tension excessive sur les composants et les briser. Pour éviter tout risque de blessures, nous vous recommandons également d’observer les instructions et les avertissements concernant l’accessoire. Évitez tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges élevées ou en maniant manuellement le VTT (voir la section CONDUITE RÉCRÉATIVE ci-dessous). 44 CONSEILS DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 45 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Conduite récréative Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l’équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour acquis qu’il n’y a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d’un côté à l’autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer sur le côté quand un autre utilisateur se présente en sens contraire. Adhérez à un club local de VTT pour vous y procurer une carte et des conseils sur les endroits réservés à ce sport. S’il n’existe aucun club dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d’un club constituent une expérience sociale des plus intéressante. Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l’état mécanique de votre VTT et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Les VTT, tout comme les autres véhicules, ne peuvent s’arrêter pile. Avant d’utiliser le véhicule, informez vos proches de l’endroit où vous prévoyez vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d’alcool ni de drogues avant ou durant les randonnées! Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d’outils additionnels ou d’équipement d’urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu. Nous vous recommandons également de toujours transporter une trousse de premiers soins. Environnement Un VTT présente, entre autres, l’avantage de vous mener hors des sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des autres d’en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez pas sur les cultures ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez pas les clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide car cela détruit le terrain. Ayez «le pied léger». Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d’épuisement si on les pourchasse avec un VTT. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l’observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie. Observez la règle selon laquelle «ce que j’apporte, je le rapporte». Évitez de jeter des ordures. N’allumez aucun feu de camp à moins d’en avoir la permission... et si c’est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à vous ou aux autres. Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l’avoir traversée. Enfin, évitez de polluer les cours d’eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le silencieux ni le moteur et n’enlevez aucun de leurs composants. CONSEILS DE SÉCURITÉ 45 Vmo2004_011f.book Page 46 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Limites de conception Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s’agit par définition d’un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction première. L’addition d’un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité en plus de modifier son rendement. Utilisation hors route L’utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n’ayant pas été préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme tel est la source continuelle de dangers, et quiconque s’y risque doit en être conscient. Un conducteur qui s’aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais s’aventurer en terrain escarpé ou incertain. Précautions générales et mesures de sécurité Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l’utilisation d’un VTT se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté. S’il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route. Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les passages sécuritaires. Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines d’inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule. La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu’un passager nous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner. Éviter d’utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement. Avant de passer en marche arrière, s’assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés. Tenir compte que le passager peut obstruer la vue. Faire descendre le passager si nécessaire. Appliquer le frein de stationnement quand le véhicule est arrêté ou stationné, surtout quand on stationne en pente. En pente raide, ou si le véhicule transporte une charge, bloquer les roues du véhicule avec des roches ou des briques. Bien fermer le robinet d’essence. 46 CONSEILS DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 47 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Montée Grâce à leur design, les VTT sont d’excellents grimpeurs, à un point tel qu’ils pourraient basculer avant même de perdre leur traction. Par exemple, il est fréquent qu’on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le VTT peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l’avant vers l’arrière. Le même problème peut survenir lorsqu’un objet incrusté soulève l’avant du véhicule plus qu’on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire en tenant compte des risques que représente le déplacement à flanc de colline. Il est également sage de bien connaître l’état du terrain de l’autre côté de la colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu’il y ait un escarpement impossible à négocier ou à descendre. Descente Les VTT peuvent habituellement monter des pentes plus escarpées que celles qu’ils peuvent descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s’assurer qu’on pourra la descendre en toute sécurité. Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper. Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le contrôle. Déplacement à flanc de colline Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d’un côté, ce qui risquerait de le faire basculer. Escarpements Les amortisseurs du VTT se détendront complètement et le véhicule s’arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au dessus d’un escarpement. Si l’escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et basculera. AVERTISSEMENT Éviter de passer dans les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route. CONSEILS DE SÉCURITÉ 47 Vmo2004_011f.book Page 48 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Techniques de conduite Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l’accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents et des blessures. Il ne faut jamais oublier qu’un VTT est lourd! À lui seul, son poids pourrait vous garder prisonnier s’il venait à se renverser sur vous. Les VTT ne sont pas conçus pour sauter et ne peuvent, pas plus que vous, absorber l’énergie d’impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués. Nous vous recommandons de les éviter en tout temps. Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même principe s’applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez d’orienter le bout des pieds vers l’extérieur ou d’utiliser le pied pour faciliter les virages, puisqu’ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou entrer en contact avec les roues. V00A1VL Malgré que la suspension du VTT soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux vous rendra inconfortable et peut même causer des maux de dos. Vous devrez souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez vos jambes fléchies absorber les coups. En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas. 48 CONSEILS DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 49 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Le VTT n’est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. (Dans la plupart des endroits, il s’agit d’une pratique illégale). Vous pourriez entrer en collision avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec votre VTT. Les pneus du VTT ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. Sur une surface asphaltée, la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites. La conduite sur route ou sur les accotements peut semer la confusion chez les autres usagers de la route, en particulier si vos feux sont allumés. Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de son VTT, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs, car ils sont destinés aux piétons. L’eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le VTT peut «flotter» et chavirer. Vérifiez la profondeur de l’eau et la force du courant avant de traverser un cours d’eau. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser les marchepieds. Dans l’eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l’herbe, les billots, etc. On pourrait perdre l’adhérence. Évitez d’entrer dans l’eau à haute vitesse, car elle freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule. V00A25L L’eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l’eau, rouler à basse vitesse et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes.La distance de freinage peut varier lorsqu’on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu’un passager vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner. CONSEILS DE SÉCURITÉ 49 Vmo2004_011f.book Page 50 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d’eau. Tenez-vous prêt à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la végétation. Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d’eau gelées, assurez-vous que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids, celui du VTT et de sa charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace car ils indiquent à coup sûr que l’épaisseur de la glace varie. N’oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, renoncez à traverser. La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et ne faites pas d’accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement, puisque cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez en tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu’elle pourrait obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule. Ne jamais tenter cette manoeuvre avec un passager. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu’on transporte un passager. Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le VTT glisse, s’enfonce ou s’enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l’état du terrain. Conduire lentement lorsqu’on transporte un passager. Pour s’aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule d’un fanion de sécurité de type antenne pour aider vos compagnons à vous repérer au-delà du banc de sable suivant. Soyez prudent quand vous apercevez un fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les branches et rebondir sur vous, évitez de l’utiliser là où les branches et les obstacles sont particulièrement bas. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu’on transporte un passager. Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelezvous qu’appuyer sur l’accélérateur brusquement risque de projeter des pierres vers l’arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne faites jamais cela délibérément. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu’on transporte un passager. 50 CONSEILS DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 51 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM V00A1WL Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu’à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues. Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider. Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il peut s’agir de pierres détachées, de troncs d’arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux pour qu’on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu’on les aborde à un angle de 90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la vitesse sans perdre votre élan et évitez d’accélérer brusquement. Tenir le guidon fermement. Transférez votre poids vers l’arrière, et franchissez l’obstacle en vous assurant que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte en franchissant l’obstacle qu’il peut glisser ou se déplacer. Deux choses sont importantes lorsqu’on roule sur des collines ou des pentes: soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps. Le conducteur est responsable de la sécurité du passager. En cas de doute, faire descendre le passager avant de franchir les obstacles. CONSEILS DE SÉCURITÉ 51 Vmo2004_011f.book Page 52 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Montée N’oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de monter une colline. N’oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses mouvements avec les vôtres. Maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline. Gardez les pieds sur les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque l’avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l’arrière, sur vous. Si l’angle est tel qu’il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer, freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez et recourez ensuite à la technique du virage en U ou en K (se tenir à côté du véhicule, et le faire reculer en orientant l’arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l’écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se renverse. Restez à l’écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l’autre côté. Attendre que le véhicule soit revenu en terrain sûr pour faire remonter le passager. V00A1XL En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas. 52 CONSEILS DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 53 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Descente N’oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de descendre une colline. N’oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses mouvements avec les vôtres. Maintenez votre poids vers l’arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort. V00A1YL CONSEILS DE SÉCURITÉ 53 Vmo2004_011f.book Page 54 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Circulation à flanc de colline N’oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de circuler à flanc de colline. N’oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses mouvements avec les vôtres. Cette technique comporte énormément de risques, puisqu’elle peut modifier radicalement l’équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d’ailleurs de l’éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel déplacement, placez TOUJOURS votre poids vers le haut de la colline, et soyez prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais d’immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages. V00A1ZL 54 CONSEILS DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 55 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Entretien périodique Au retour d’une randonnée, il est sage d’éliminer toute accumulation de neige, de boue et de saleté. Cela aura non seulement pour effet de prolonger la durée du véhicule et de le rendre plus attrayant pour la revente, mais vous éliminerez ainsi tous les risques lors d’une utilisation subséquente. Lavez le véhicule avec de l’une eau savonneuse tiède et laissez-le sécher (ou épongez-le avec un chiffon). Évitez de laver le VTT à l’extérieur par temps froid. Lubrifiez adéquatement le véhicule tel qu’indiqué à la section ENTRETIEN. Votre responsabilité quant à la sécurité consiste à respecter les recommandations contenues dans ce Guide du conducteur. Les conseils qu’on y trouve sur la façon de bien entretenir votre véhicule sont précieux. Pour une assistance plus complète, communiquez avec votre concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. Il sera toujours ravi de vous aider. Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du système d’échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois. Modifier le format des roues et/ou des pneus peut compromettre la stabilité du véhicule. Une pression des pneus inadéquate peut les faire éclater ou les faire glisser sur leur jante. Le pneu pourrait sortir de la jante et être endommagé. Toujours remplacer les roues et les pneus lorsqu’ils sont endommagés. La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu’un passager nous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner. Le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant d’exécuter une manoeuvre. Faire preuve de jugement. CONSEILS DE SÉCURITÉ 55 Vmo2004_011f.book Page 56 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM ÉTIQUETTE VOLANTE Ce véhicule est accompagné d’une étiquette volante et d’étiquettes contenant d’importants renseignements sur la sécurité. On doit considérer les étiquettes comme faisant partie du véhicule. Si une étiquette se décolle ou devient illisible, communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour un remplacement. Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée. V01M0WL En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas. 56 CONSEILS DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 57 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule. Si elles se décollent ou sont endommagées, on les remplacera gratuitement. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guide ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer. Série Quest MAX 3 10 2 5 1 11 7 4 8 9 V04M0FL CONSEILS DE SÉCURITÉ 57 Vmo2004_011f.book Page 58 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM 10 2 5 6 V04M0GL 58 3 CONSEILS DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 59 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Série Traxter MAX 2 7 11 5 4 1 9 8 3 5 V01A5EL 6 CONSEILS DE SÉCURITÉ 59 Vmo2004_011f.book Page 60 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Étiquette 1 Étiquette 3 V01M03Z SÉRIES QUEST MAX ET TRAXTER MAX Étiquette 4 V01M0SY SÉRIES QUEST MAX ET TRAXTER MAX Étiquette 5 V01M0TY V01M0QY SÉRIES QUEST MAX ET TRAXTER MAX SÉRIES QUEST MAX ET TRAXTER MAX Étiquette 6 Étiquette 2 V01M06Z SÉRIES QUEST MAX ET TRAXTER MAX Étiquette 7 V01M0RY SÉRIES QUEST MAX ET TRAXTER MAX V01M0BZ SÉRIES QUEST MAX ET TRAXTER MAX 60 CONSEILS DE SÉCURITÉ vmo2004_011g_securite_2 de 4.fm Page 61 Wednesday, May 21, 2003 2:09 PM Étiquette 8 V01M0ZY SÉRIES QUEST MAX ET TRAXTER MAX V01M0VY SÉRIE TRAXTER MAX Étiquette 9 Étiquette 10 V04M08Y SÉRIE QUEST MAX 272 600 V01M12Y SÉRIE QUEST MAX CONSEILS DE SÉCURITÉ 61 Vmo2004_011f.book Page 62 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Étiquette 11 V01M0NL SÉRIE QUEST MAX 704 900 625 V01M0XL SÉRIE TRAXTER MAX 62 CONSEILS DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 63 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM FORMATION DE SÉCURITÉ FORMATION DE SÉCURITÉ 63 Vmo2004_011f.book Page 64 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM INTRODUCTION Objectif Ce cours a pour but de permettre au propriétaire d’un VTT à deux places de Bombardier ® d’acquérir l’information nécessaire à la conduite sécuritaire de son véhicule. On offrira ce cours à tous les acheteurs d’un véhicule à deux places, ainsi qu’aux membres de leur famille immédiate. La vente de ce véhicule est conditionnelle à la réussite de ce cours. Le véhicule à deux places permet de transporter un passager. Ainsi, on ne doit jamais laisser monter de passagers sur un VTT non conçu à cet effet. Sections couvertes 1. Renseignements généraux sur la sécurité. 2. Vidéo de Bombardier sur la sécurité en VTT à deux places. 3. Revue du Guide du conducteur. 4. Conduite pratique. Temps nécessaire Au besoin, selon l’expérience et les compétences de l’élève. 64 FORMATION DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 65 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM SECTION I – RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ Objectifs Voici les objectifs de cette section: a) Expliquer pourquoi cette formation sur la sécurité est importante. b) Discuter des statistiques de la CSPC (Consumer Product Safety Commission) sur les blessures et les décès. c) Discuter des exigences de Bombardier quant à l’âge et au poids recommandés pour conduire ses véhicules. d) Discuter des vêtements protecteurs que devraient porter le conducteur et le passager prenant place sur le VTT à deux places. e) Discuter du moment où un conducteur peut prendre un passager. f) Discuter des lois locales, fédérales et d’État relatives à la conduite des VTT. g) Discuter des endroits où l’on peut utiliser les VTT. Sommaire A) Ce cours vise à: – Rendre les randonnées plus agréables pour vous et votre passager. – Réduire les risques de blessure et de décès en vous sensibilisant, ainsi que votre passager, aux notions de sécurité et aux divers risques, par exemple: 1. Ce qui pourrait arriver quand on ne suit pas les normes de sécurité et autres précautions. 2. La raison pour laquelle on ne peut transporter plus de un passager sur un véhicule à deux places. 3. La raison pour laquelle le conducteur et son passager doivent garder les pieds sur les marchepieds en tout temps et pourquoi le passager doit toujours s’agripper aux poignées de maintien lorsque le véhicule est en mouvement. 4. La raison pour laquelle le conducteur et le passager ne devraient consommer ni alcool ni drogues avant d’utiliser le véhicule. 5. La raison pour laquelle on ne devrait pas utiliser le véhicule sur des surfaces asphaltées. B) Statistiques de la CSPC – La CSPC a publié des statistiques sur les blessures et le décès chez les conducteurs de VTT au cours des 5 dernières années (janvier 1997 à décembre 2001): 1. 417 200 blessures occasionnées par les VTT. 2. 1 463 décès attribuables à la conduite d’un VTT. C) Âge et poids recommandés pour utiliser un véhicule à deux places – Il faut avoir au moins 16 ans pour conduire un VTT à deux places. – Aucun enfant de moins de 12 ans ne doit prendre place à bord d’un VTT à deux places. Peu importe l’âge, le passager doit toujours pouvoir mettre les pieds à plat sur les marchepieds et s’agripper solidement aux poignées de maintien. – Ne pas permettre à une personne ne connaissant pas les VTT à deux places d’utiliser votre véhicule. FORMATION DE SÉCURITÉ 65 Vmo2004_011f.book Page 66 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM D) Vêtements protecteurs que doivent porter le conducteur et le passager – casque approuvé (ANSI, SNELL, CSA ou DOT) 1. intégral 2. trois-quarts 3. Le casque du passager devrait être muni d’une mentonnière rigide. – bottes de protection – gants – protection pour les yeux (lunettes ou visière) – chemise à manches longues – pantalons pleine longueur – protège-coudes (facultatifs) – genouillères (facultatives) – ceinture de protection lombaire (facultative). E) Conduite avec un passager – Avant de transporter un passager, le conducteur doit bien connaître le fonctionnement du véhicule à deux places. – Quand il se sent prêt, le conducteur devrait se pratiquer à transporter son passager à basse vitesse et sur un terrain qu’il connaît bien. F) Lois locales, fédérales et d’État relatives aux VTT – Discuter de ces lois. 66 G)Endroit où la conduite d’un VTT à deux places est interdite Les règles de base sont: – Ne pas conduire ce véhicule sur un terrain privé sans la permission du propriétaire. – Ne pas conduire dans les endroits où le véhicule pourrait causer des dommages permanents. – Ne pas tenter de faire des manoeuvres excédant vos compétences. – Sachez toujours où vous êtes et où vous allez. Résultats attendus Après avoir lu cette section, le conducteur doit: – Connaître les statistiques actuelles sur les blessures et les décès telles que publiées par la CSPC. – Connaître la politique de Bombardier en ce qui concerne les conducteurs de moins de 16 ans et les passagers de moins de 12 ans. – Connaître les vêtements et l’équipement de protection que vous et vos passagers devez porter lors des randonnées en VTT. – Connaître les lois locales, fédérales et d’État régissant l’utilisation des VTT. – Connaître les règles de base sur les endroits où on ne peut s’aventurer et sur les comportements à proscrire. FORMATION DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 67 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM SECTION II – VIDÉO DE BOMBARDIER SUR LA SÉCURITÉ EN VTT À DEUX PLACES Objectif Cette section vise à: a) Préciser les directives avant de visionner la vidéo de Bombardier sur la sécurité en VTT à deux places. b) Présenter les renseignements sur la sécurité contenus dans la vidéo de Bombardier sur la sécurité en VTT à deux places. c) Répondre aux questions et récapituler. Sommaire A) Directives Demander qu’on interrompe la vidéo dès qu’une question survient. Reprendre la vidéo, au besoin, si certains points demeurent inexpliqués. B) Renseignements sur la sécurité Vêtements Voir la section I. Recommandations quant à l’âge Aucun conducteur de moins de 16 ans ou passager de moins de 12 ans ou incapable d’atteindre marchepieds ou les poignées de maintien. Guide du conducteur Lire et comprendre le Guide du conducteur. Vérification d’avant-utilisation Toujours faire la vérification d’avantutilisation pour s’assurer que le véhicule est sécuritaire et qu’il fonctionne bien avant de l’utiliser. Posture Vous et votre passager devez transférer votre poids pour réduire les risques de chavirement. Vous et votre passager devez garder en tout temps les pieds sur les marchepieds, et votre passager doit se tenir aux poignées de maintien. Démarrage Méthode recommandée pour démarrer le véhicule. Montée et descente Méthode recommandée pour monter les collines et les descendre avec ou sans passager. Marche arrière Méthode recommandée pour reculer avec le véhicule. Conduite à flanc de colline Méthode recommandée pour franchir une colline avec ou sans passager. 1. Cas où l’on doit éviter de le faire. 2. Transfert de poids. 3. Descente du véhicule en cas d’urgence. Conduite avec un passager ou une charge La maniabilité du véhicule et l’efficacité du freinage varient quand on transporte un passager ou une charge. Franchissement d’un cours d’eau Franchir les cours d’eau avec prudence. FORMATION DE SÉCURITÉ 67 Vmo2004_011f.book Page 68 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Transport du véhicule Méthode adéquate pour charger et préparer le véhicule pour le transport. 1. Appliquer le frein de stationnement. 2. Mettre le levier d’embrayage à la position «P». 3. Couper l’alimentation en essence. 4. S’assurer que les bouchons des réservoirs d’essence et d’huile sont bien serrés. 5. Fixer l’avant et l’arrière du véhicule. Respect des lois Voir la section I. C) Récapitulation – Questions et réponses. – Revue des données de la CSPC sur les blessures et les décès. – Revue des messages de sécurité, par exemple, concernant le port du casque et de vêtements protecteurs. Résultats attendus Une fois la section terminée, vous devriez: – Connaître le contenu de la vidéo de Bombardier sur la sécurité en VTT à deux place. 68 FORMATION DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 69 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM SECTION III – REVUE DU GUIDE DU CONDUCTEUR Objectif Cette section vise à: a) Souligner l’importance d’observer les symboles d’avertissement et d’attention. b) Revoir le Guide du conducteur et de connaître les points importants dans chaque section. Sommaire A) Symboles d’avertissement et d’attention – Remarquez les symboles d’avertissement et d’attention dans chaque section et à quoi ils s’appliquent. Sachez ce qu’on risque si on les ignore. B) Revue du Guide du conducteur – Prenez note des points importants dans le Guide du conducteur: 1. table des matières 2. avis 3. messages spéciaux sur la sécurité 4. avertissements sur l’utilisation 5. conseils de conduite 6. étiquettes d’avertissement 7. numéro d’identification du véhicule 8. commandes/instruments/ équipement 9. période de rodage 10. vérification d’avant-utilisation 11. instructions d’utilisation 12. opérations spéciales 13. entretien d’après-utilisation 14. chargement et transport 15. entretien. Résultats attendus Une fois cette section terminée, vous devriez: – Savoir qu’il est important de revoir fréquemment le Guide du conducteur. – Connaître le sens des symboles d’avertissement et d’attention dans le Guide du conducteur, ainsi que ce à quoi ils s’appliquent. – Connaître toutes les sections du Guide du conducteur, ainsi que ce à quoi elles s’appliquent. FORMATION DE SÉCURITÉ 69 Vmo2004_011f.book Page 70 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM SECTION IV – CONDUITE PRATIQUE Objectif Cette section vise à: a) Permettre de vous familiariser avec la vérification d’avant-utilisation. b) Vous rappeler les vêtements protecteurs que vous et votre passager devez porter lors des randonnées sur un VTT à deux places. c) Vous permettre de conduire un VTT à deux places et d’effectuer toutes les manoeuvres de base. Sommaire A) Vérifications d’avant-utilisation – Faites les vérifications d’avantutilisation du VTT à deux places à partir de la liste de vérification contenue dans le Guide du conducteur et identifiez toutes les commandes. B) Vêtements protecteurs – Portez des vêtements protecteurs adéquats lors de l’utilisation d’un VTT: 1. casque approuvé (avec mentonnière pour le passager) 2. bottes de protection 3. gants 4. lunettes de sécurité 5. chemise à manches longues 6. pantalons pleine longueur 7. protège-coudes (facultatifs) 8. genouillères (facultatives) 9. ceinture de protection lombaire (facultative) 70 C) Manoeuvres élémentaires – Suivez le parcours en effectuant toutes les manoeuvres de base présentées dans la LISTE DES MANOEUVRES DE CONDUITE, sans qu’un passager ne prenne place sur le véhicule. 1. Le représentant du concessionnaire doit avant tout faire la démonstration de chaque manoeuvre. 2. Effectuer les manoeuvres sans passager après en avoir vu la démonstration. 3. Le représentant du concessionnaire doit cocher le tableau de pointage après que vous avez exécuté les manoeuvres de façon satisfaisante. 4. Vous et le représentant du concessionnaire devez effectuer une à la fois toutes les manoeuvres de la liste. Résultats attendus Une fois cette section terminée, vous devriez: – Connaître la façon d’effectuer une vérification d’avant-utilisation. – Connaître les vêtements que vous et votre passager devez porter lors des randonnées sur le VTT. – Avoir effectué toutes les manoeuvres de base sur le parcours prévu à cet effet. FORMATION DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 71 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM LISTES DES MANOEUVRES DE CONDUITE La pratique devrait comprendre les manoeuvres de base décrites ici. Les élèves doivent répéter un certain nombre de fois chacune des huit manoeuvres. Le formateur doit en faire la démonstration et demander ensuite à l’élève de la répéter un nombre minimal de fois. Deuxième manoeuvre Virages à gauche et à droite - déplacements en 8 (minimum trois fois). 2 DÉPART Première manoeuvre S’exercer à démarrer et arrêter le véhicule sur une grande piste ovale (minimum une fois dans le sens antihoraire et une dans le sens horaire). 1 6 m (20) 6 m (20) DÉPART V01A4GY EXEMPLE 1. 2 tours ou plus 2. Fin de la première manoeuvre 6 m (20) V01A4FY 6 m (20) 1 ARRIVÉE 6 m (20) 1 ARRIVÉE 1 6 m (20) EXEMPLE 1. Arrêter ici FORMATION DE SÉCURITÉ 71 Vmo2004_011f.book Page 72 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Troisième manoeuvre Virages serrés de moins de 90° vers la gauche et la droite. Virages en coin de 90° et de moins de 90° (minimum deux fois dans le sens horaire et deux dans le sens antihoraire). Quatrième manoeuvre Slalom (minimum trois fois). ARRIVÉE 1 DÉPART DÉPART ARRIVÉE 1 V01A4IY EXEMPLE 1. Fin de la dernière manoeuvre V01A4HY EXEMPLE 1. Marche arrière En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas. 72 FORMATION DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 73 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Cinquième manoeuvre Arrêt rapide: Grands déplacements en ovale avec arrêt d’urgence (minimum deux fois). Sixième manoeuvre Franchissement d’obstacles (minimum une fois avec les roues gauches, une avec les roues droites et une fois avec les deux côtés). ARRIVÉE DÉPART 4 DÉPART 1 3 2 1.5 m (5) 1 1.2 m (4) 1.8 m (6) 2 ARRIVÉE V01A4JY V01A4KY EXEMPLE 1. Déplacer 2 cônes 2. L’instructeur indique d’aller à gauche, à droite ou tout droit 3. Fin de la dernière manoeuvre 4. L’instructeur commande un virage d’urgence EXEMPLE 1. Fin de la dernière manoeuvre 2. Obstacle FORMATION DE SÉCURITÉ 73 Vmo2004_011f.book Page 74 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Septième manoeuvre Franchissement de collines (minimum une fois dans chaque sens). 9 m (30) 1 A 3 2 V01A4LY DÉPART ARRIVÉE EXEMPLE 1. Descente 2. Montée 3. Arrêter et démarrer ici A. Sens transversal Huitième manoeuvre Virage en U et virage en K (minimum une fois). 2.4 m (8) 1 V01A4MY EXEMPLE — VIRAGE EN K SUR UNE COLLINE SI POSSIBLE 1. Montée 74 FORMATION DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 75 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM LISTE DE VÉRIFICATION DU CONCESSIONNAIRE Nom de l’acheteur du VTT deux places: ____________________________________ Nom du représentant du concessionnaire: __________________________________ Date: _________________________________________________________________ IMPORTANT: Ce cours de conduite sécuritaire du VTT à deux places est obligatoire et doit être suivi par tout nouvel acheteur ce véhicule. Une agence tierce procédera à des vérifications aléatoires pour s’assurer que la formation est suivie. À défaut de donner cette formation, on s’expose à des sanctions disciplinaires de la part de Bombardier, y compris le non-renouvellement ou la résiliation de l’entente de concessionnaire. Pour de plus amples renseignements sur la formation sur la sécurité en véhicule à deux places, appelez le service Après-vente au 1 800 366-6992 (É.-U.) ou au 1 800 361-9980 (Canada). Introduction ❑ S’assurer que l’élève lit attentivement le Guide de formation en sécurité pour les clients. Section I – Renseignements généraux sur la sécurité ❑ Expliquer pourquoi on doit suivre cette formation. ❑ Discuter des statistiques de la CSPC en ce qui a trait aux blessures et aux décès. ❑ Discuter des recommandations de Bombardier en ce qui concerne l’âge et la taille des conducteurs. ❑ Discuter des vêtements protecteurs que le conducteur et son passager doivent porter lorsqu’ils se déplacent sur un VTT. ❑ Discuter des lois locales, fédérales et d’État relatives à la conduite d’un VTT. ❑ Discuter des endroits où la conduite d’un VTT est permise. Section II – Vidéo de Bombardier sur la sécurité en VTT à deux places ❑ Revoir avec l’élève la vidéo de Bombardier sur la sécurité en VTT à deux places et répondre à ses questions. FORMATION DE SÉCURITÉ 75 Vmo2004_011f.book Page 76 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Section III – Revue du Guide du conducteur ❑ Revoir le Guide du conducteur avec l’élève en insistant sur le besoin de le consulter fréquemment et régulièrement. ❑ Attirer l’attention de l’élève sur les symboles d’avertissement et d’attention et lui en expliquer le sens. Section IV – Conduite pratique ❑ Faire la vérification d’avant-utilisation avec l’élève. ❑ Rappeler à l’élève les vêtements protecteurs que doivent porter le conducteur et le passager d’un VTT. ❑ Montrer à l’élève les diverses manoeuvres avec le véhicule. ❑ Demander à l’élève de prendre les commandes du véhicule et de faire les manoeuvres élémentaires suivantes: 1) Démarrage et arrêt Pratique des démarrages et arrêts sur une grande piste ovale (minimum une fois dans le sens antihoraire et une dans le sens horaire). – La piste doit être assez longue pour permettre au conducteur de penser à la manoeuvre suivante avant de l’exécuter. – La piste doit également offrir une surface de freinage d’une longueur d’au moins 9 mètres (30 pieds) pour permettre à l’élève d’arrêter en ligne droite à différentes vitesses. 2) Virages Virages à gauche et à droite - déplacements en 8 (minimum trois fois). 3) Virages serrés Virages sur moins de 90° à gauche et à droite. Virages en coin de 90° et de moins de 90° (minimum deux fois dans le sens horaire et deux dans le sens antihoraire). 4) Slalom Slalom autour d’au moins 4 bornes séparées de 20 pieds (minimum trois fois). 5) Arrêt rapide Arrêt rapide tel que décrit à l’article I ci-dessus. Grande piste ovale avec manoeuvre d’urgence (minimum deux fois). 6) Franchir des obstacles Pour cette épreuve, on place des 4 x 4 en bois sur le trajet du véhicule de façon que le conducteur puisse les surmonter (minimum une fois avec les roues gauches, une avec les roues droites et une fois avec les deux côtés). 76 FORMATION DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 77 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM 7) Déplacements à flanc de colline On doit d’abord rappeler à l’élève que le déplacement à flanc de colline est possible. S’il existe une colline présentant une inclinaison d’environ 8% ou moins, on devrait en profiter pour s’exercer à la traverser (minimum une fois dans chaque direction). S’il n’y a pas de colline à proximité, revoir avec l’élève la description de la manoeuvre dans le Guide du conducteur. 8) Virages en K et virages en U S’il existe une colline présentant une inclinaison d’environ 8% ou moins, en profiter pour pratiquer les virages en K et les virages en U (minimum une fois). S’il n’y a pas de colline à proximité, revoir avec l’élève la description de la manoeuvre dans le Guide du conducteur. ❑ Remplir la liste de vérification et la carte de pointage. L’acheteur et le représentant doivent signer. ❑ Faire une copie de la liste de vérification et de la carte de pointage pour vos dossiers. FORMATION DE SÉCURITÉ 77 Vmo2004_011f.book Page 78 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Carte de pointage de l’élève EXERCICE RÉUSSITE ÉCHEC 1. Démarrage et arrêt. 2. Virages. 3. Virages serrés. 4. Slalom. 5. Arrêt rapide. 6. Franchissement d’obstacles. 7. Déplacements à flanc de colline (s’il n’y a pas de colline à proximité, revoir avec l’élève la description de la manoeuvre dans le Guide du conducteur). 8. Virages en K et virages en U (s’il n’y a pas de colline à proximité, revoir avec l’élève la description de la manoeuvre dans le Guide du conducteur). 9. Commentaires de l’instructeur: REMARQUE: Le concessionnaire doit insérer une photocopie de cette carte de pointage dans ses dossiers. Signature de l’acheteur du VTT à deux places: _______________________________ Signature du représentant du concessionnaire: _____________________________ Date: _________________________________________________________________ 78 FORMATION DE SÉCURITÉ Vmo2004_011f.book Page 79 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE 79 Vmo2004_011f.book Page 80 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM IDENTIFICATION DE VOTRE VTT Les principaux composants de votre véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera utile de les avoir en mains lors d’une réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire autorisé de VTT Bombardier a besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. Bombardier Inc. ne pourra accepter une réclamation de garantie si le numéro d’identification du moteur (N.I.M.) ou le numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) a été enlevé ou altéré de quelque façon. On recommande fortement de noter les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie d’assurance. Emplacement du numéro d’identification du moteur et du numéro d’identification du véhicule Série Quest MAX 1 3 2 V04M0HL TYPIQUE 1. N.I.M. (Numéro d’identification du moteur) 2. N.I.V. (Numéro d'identification du véhicule) 3. Modèle 80 Vmo2004_011f.book Page 81 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Série Traxter MAX 1 3 2 V01M11L TYPIQUE 1. N.I.M. (Numéro d’identification du moteur) 2. N.I.V. (Numéro d'identification du véhicule) 3. Modèle NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION Selon la politique du «California Air Resources Board» (CARB), votre VTT doit satisfaire aux normes sur les systèmes d’échappement des véhicules tout au long de sa durée d’utilisation lorsqu’il est utilisé et entretenu conformément aux directives prescrites. En Californie, on obtient annuellement une étiquette de non-conformité rouge (ainsi qu’une étiquette de conformité verte) en enregistrant son véhicule. L’étiquette appropriée est émise d’après le numéro d’identification du véhicule (8e caractère du N.I.V.). CATÉGORIE DE VÉHICULE 8e CARACTÈRE DU N.I.V. Étiquette de non-conformité rouge Doit être un C ou un 3 Étiquette de conformité verte Tout caractère alphanumérique autre qu’un C ou un 3 81 Vmo2004_011f.book Page 82 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS REMARQUE: Certains instruments, équipements ou commandes peuvent ne pas s’appliquer à certains modèles. Dans ce cas, les numéros de référence n’apparaissent délibérément pas dans les illustrations. Certains instruments, équipements ou commandes sont offerts en option sur certains modèles. Série Quest MAX 7 8 18 25 21 4 2 3 10 1 6 13 9 12 28 21 9 19 22 14 18 17 27-29 V04A0ML 82 25 Vmo2004_011f.book Page 83 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM 12 13 21 14 20 24 9 26 23 9 5 24 15 20 V04A0PL 23 21 17 83 Vmo2004_011f.book Page 84 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Série Traxter MAX 3 6 7 8 7 2 1 21 12 11 5 10 13 18 19 25 4 26 28 9 20 21 27-29 V01A5BL 84 17 16 17 14 22 Vmo2004_011f.book Page 85 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM 6 12 21 15 24 17 V01A55M 23 85 Vmo2004_011f.book Page 86 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas. REMARQUE: Cette section présente les fonctions de base des différentes commandes de votre VTT. Pour plus de détails sur la façon d’utiliser une commande en combinaison avec d’autres, consulter la section INSTRUCTIONS D’UTILISATION. 1) Manette d’accélérateur Séries Quest MAX et Traxter MAX Cette manette est sur le côté droit du guidon. Lorsqu’on la presse, le régime du moteur augmente, ce qui permet à la transmission d’embrayer à la vitesse sélectionnée. Lorsqu’on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement. 2) Manette de frein avant Séries Quest MAX et Traxter MAX Cette manette est sur le côté droit du guidon. Lorsqu’on la presse, on actionne les freins. Lorsqu’on la relâche, elle devrait retourner automatiquement à sa position initiale. La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette et dépend aussi de l’état du terrain. Le freinage avant a aussi un effet sur les roues arrière, par l’intermédiaire du groupe d’entraînement. Consulter la remarque sous la rubrique MANETTE DE FREIN ARRIÈRE pour de plus amples informations. 2 2 V04I0AY 1 1. Manette d’accélérateur 2. Pour accélérer 3. Pour ralentir 86 3 V04I0AZ 1 1. Manette de frein 2. Pour appliquer les freins 3) Manette de frein arrière Séries Quest MAX et Traxter MAX Cette manette est sur le côté gauche du guidon. Lorsqu’on la presse, on actionne les freins. Lorsqu’on la relâche, elle devrait retourner automatiquement à sa position initiale. La puissance du freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette et dépend aussi de l’état du terrain. Vmo2004_011f.book Page 87 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM REMARQUE: Le freinage arrière a aussi un effet sur les roues avant, par l’intermédiaire du groupe d'entraînement. Comme c’est le cas pour les autres véhicules sur roue, le poids du véhicule se transfère aux roues avant quand on freine. Pour un meilleur freinage, le système de freinage exerce une force supérieure sur les roues avant, ce qui influence la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu’on freine vigoureusement. Il est important d’en tenir compte lorsqu’on freine. 2 1 AVERTISSEMENT S’assurer que le loquet de frein est bien débloqué avant de mettre le VTT en marche. Circuler alors que les freins sont engagés (frottement des plaquettes sur le disque) peut endommager le système de freinage, causer la défaillance des freins et/ou un feu. Pour enclencher le loquet: Appuyer sur la manette de frein et la maintenir ainsi tout en déplaçant le loquet de frein. La manette de frein reste maintenant enclenchée et serre les freins arrière. 2 1 V01I04Y TYPIQUE 1. Manette de frein 2. Pour appliquer les freins 4) Loquet de frein Séries Quest MAX et Traxter MAX Cette commande est sur le côté gauche du guidon, sur la manette de frein arrière. Lorsqu’on l’actionne, elle immobilise le véhicule. Cette commande devient utile lorsqu’on doit verrouiller le frein, par exemple lors d’un virage en «K», lors du transport ou quand le véhicule n’est pas utilisé. AVERTISSEMENT V01I05Y TYPIQUE 1. Loquet de frein 2. Presser pour actionner le frein de stationnement Pour débloquer le loquet: Presser la manette de frein. Le loquet et la manette de frein devraient retourner automatiquement à leur position initiale. Toujours déverrouiller le loquet de frein avant de mettre le VTT en marche. Il est important d’utiliser le loquet de frein et de placer le levier sélecteur à «P» lorsque le véhicule n’est pas utilisé. 87 Vmo2004_011f.book Page 88 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM 5) Levier sélecteur Série Quest MAX Ce levier est sur le côté droit du véhicule. Il comporte cinq positions: «P», «R», «N», «H» et «L». P R N H L ATTENTION: Immobiliser le véhicule et appliquer les freins avant de déplacer le levier sélecteur. Série Traxter MAX Ce levier est sur le côté gauche de la colonne de direction. Il comporte cinq positions: «P», «R», «N», «H» et «L». Pour changer la position du levier, immobiliser le véhicule, puis amener le levier à la position voulue en le soulevant vers le haut. Ne pas forcer le levier. S’il est impossible de bouger le levier, faire faire un mouvement de va-et-vient au véhicule, puis réessayer. V06E03Y Pour changer la position du levier, immobiliser le véhicule, tirer le levier vers la droite puis l’amener à la position voulue. Ne pas forcer le levier. S’il est impossible de bouger le levier, faire faire un mouvement de va-et-vient au véhicule, puis réessayer. 2 N V01I06Y 1 1. Levier sélecteur 2. Pour changer de position 2 V06E04Y 1. Levier sélecteur 2. Pour changer de position 88 1 ATTENTION: Immobiliser le véhicule et appliquer les freins avant de déplacer le levier sélecteur. Séries Quest MAX et Traxter MAX «P»: Stationnement Dans cette position, la transmission est bloquée et contribue à empêcher tout déplacement du véhicule. Mettre le levier à cette position lorsque le véhicule n’est pas en marche. Dans certains cas, on peut devoir faire faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages de la transmission et l’enclencher en position «P». Vmo2004_011f.book Page 89 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM «R»: Marche arrière Cette position permet au véhicule de reculer. La vitesse est alors limitée. AVERTISSEMENT Avant de mettre le véhicule en marche arrière, s’assurer que la voie est bien libre derrière. Rester assis. «N»: Point mort Cette position débraie la transmission pour permettre de déplacer le véhicule manuellement ou de le remorquer. «H»: Grande vitesse Sélectionne l’engrenage de grande vitesse dans la boîte de vitesses. C’est la position qui correspond à la vitesse normale de conduite et qui permet d’atteindre la vitesse de pointe. «L»: Petite vitesse Sélectionne l’engrenage de petite vitesse dans la boîte de vitesses. C’est la position de travail. Elle permet de se déplacer lentement, avec une adhérence et une puissance maximales. REMARQUE: Utiliser la petite vitesse pour tirer une charge ou monter une pente abrupte. V04I0BY 1 1. Interrupteur multifonctionnel L’interrupteur regroupe les commandes suivantes: Commutateur de phare Le commutateur est sur la partie supérieure de l’interrupteur multifonctionnel. Placer le commutateur à «LO» pour le feu de croisement et le feu arrière. Placer le commutateur à «HI» pour le feu de route et le feu arrière. 3 6) Interrupteur multifonctionnel Séries Quest MAX L’interrupteur multifonctionnel est sur la gauche du guidon. V04K0L0 1 2 1. Commutateur de phare 2. Position du feu de croisement 3. Position du feu de route 89 Vmo2004_011f.book Page 90 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM REMARQUE: Pour éteindre le phare, mettre l’interrupteur d’allumage à «ON» sans phares. Bouton de démarrage Le bouton est au-dessus de l’interrupteur d’arrêt du moteur. 1 V04I0CY POSITION «ON» SANS PHARES Interrupteur d’arrêt du moteur L’interrupteur d’arrêt du moteur est au centre de l’interrupteur multifonctionnel. S’il est à «OFF», le moteur tournera mais ne démarrera pas. V04I0DZ 1. Bouton de démarrage Pour démarrer le véhicule, mettre l’interrupteur d’arrêt du moteur à «RUN». Appuyer sur le bouton de démarrage et le maintenir dans cette position. Le relâcher aussitôt démarré. Étrangleur A u b as d e l ’i nt e r r up t eu r m ul t i fonctionnel, ce dispositif facilite le démarrage à froid. 1 V04I0DY 1. Interrupteur d’arrêt du moteur On utilise cet interrupteur en cas d’urgence ou pour arrêter le moteur. REMARQUE: Même si on peut arrêter le moteur en tournant la clé de contact à «OFF», on recommande de l’arrêter avec l’interrupteur d’arrêt. Pour arrêter le moteur, relâcher l’accélérateur puis appuyer sur l’interrupteur d’arrêt du moteur. 90 V04I0EY ÉTRANGLEUR FERMÉ Fermer l’étrangleur quand le véhicule est en marche et que le moteur est chaud. Vmo2004_011f.book Page 91 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Ouvrir l’étrangleur complètement pour démarrer le moteur quand il est froid. Bouton de changement de vitesse électrique Ce bouton est au centre de l’interrupteur multifonctionnel. Lorsqu’on appuie sur le haut du bouton, la transmission passe à la vitesse supérieure suivante. Lorsqu’on appuie sur le bas, la transmission passe à la vitesse inférieure suivante. 2 V04I0FY ÉTRANGLEUR OUVERT On peut ouvrir/fermer l’étrangleur plus ou moins selon la température du moteur. Série Traxter MAX V01I1XY 1 1. Interrupteur multifonctionnel L’interrupteur regroupe les commandes suivantes: V01I07Y 1 3 1. Bouton de changement de vitesse électrique 2. Appuyer ici pour passer à la vitesse supérieure 3. Appuyer ici pour passer à la vitesse inférieure Plus la vitesse sélectionnée est basse, plus le véhicule se déplace lentement; plus la vitesse sélectionnée est élevée, plus le véhicule se déplace rapidement. Pour qu’il y ait changement de vitesse, il faut que le véhicule soit en marche. Pour chaque nouveau changement de vitesse, relâcher le bouton, puis appuyer de nouveau. Il existe cinq rapports en grande vitesse et cinq en petite vitesse. Les véhicules de la série Traxter MAX sont équipés d’un bouton sélecteur de mode manuel/automatique, situé à côté du commutateur de phare, au bas de l’interrupteur multifonctionnel. On peut modifier le mode en tout temps, même lorsque le véhicule est en marche. 91 Vmo2004_011f.book Page 92 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM 1 V01I07Z V01G18Y 2 1 1. Bouton sélecteur de mode manuel/automatique 2. Bouton de changement de vitesse Le mode automatique déclenche un changement de vitesse en fonction du régime du moteur et de l’ouverture du tiroir d’accélérateur. Quand le mode automatique est sélectionné, appuyer simplement sur l’accélérateur ou le relâcher. En certaines occasions, il peut être utile ou nécessaire de changer manuellement de vitesse. Grâce au module électronique, le conducteur peut annuler le mode automatique en appuyant sur le bouton de changement de vitesse pour sélectionner une vitesse inférieure ou supérieure. Le mode automatique sera conservé et la séquence de changement de vitesses sera rétablie une fois la nouvelle vitesse sélectionnée. Toutefois, si le VTT est utilisé dans des conditions extrêmes, on recommande d’employer le mode manuel (utiliser le bouton de changement de vitesse). Interrupteur de démarrage/d’arrêt Cet interrupteur est situé en haut de l’interrupteur multifonctionnel. Il a deux fonctions. 92 1. Interrupteur de démarrage/d’arrêt Pour démarrer le moteur, appuyer et maintenir l’interrupteur. Relâcher dès que le moteur démarre. Pour arrêter le moteur, relâcher l’accélérateur puis appuyer sur l’interrupteur. Il n’est pas nécessaire de le maintenir enfoncé. REMARQUE: Bien qu’il soit possible d’arrêter le moteur en tournant la clé de contact à «OFF», on recommande d’arrêter le moteur avec l’interrupteur de démarrage/d’arrêt. Commutateur de phare Cette commande à bascule est sous le bouton de changement de vitesse électrique. Elle alterne entre deux positions d’intensité des phares. V01I070 1. Commutateur de phare 1 Vmo2004_011f.book Page 93 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM 7) Groupe de voyants Séries Quest MAX et Traxter MAX REMARQUE: Quand on met la clé de contact à une ou l'autre des positions «ON», tous les voyants s’allument momentanément pour confirmer leur bon fonctionnement. Par la suite, seuls les voyants appropriés restent allumés (stationnement, marche arrière ou point mort pour les modèles de la série Quest MAX, et marche arrière, point mort, mode automatique, haute intensité des phares et rapport pour les modèles de la série Traxter MAX). REMARQUE: Le voyant de pression d’huile (série Quest MAX) et le voyant de température (série Traxter MAX) restent allumés tant que le moteur n’a pas démarré. Sur les modèles de la série Traxter MAX, quand tous les voyants clignotent, cela indique une défectuosité de la transmission ou du système électrique. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier dans les plus brefs délais. Série Traxter MAX Indicateur de rapport Situé sur le côté gauche du combiné d’instruments, cet indicateur s’allume pour afficher le rapport sélectionné tant que l’interrupteur d’allumage est à «ON» et que le levier sélecteur n’est PAS à la position «P» ou point mort (que le moteur tourne ou non). Si tous les voyants clignotent quand on change de rapport, le changement de rapport n’est pas terminé. Attendre que le changement de rapport soit terminé ou essayer à nouveau de changer de rapport avec le bouton de changement de vitesse. Si tous les voyants clignotent continuellement, la sonde de la boîte de vitesses est endommagée. Bien qu’on puisse continuer d’utiliser le VTT dans cet état, le passage à un rapport inférieur peut accroître l’effet de «freinage». Conduire lentement. Consulter dès que possible un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. Autres voyants Ces voyants sont sur le côté droit du combiné d’instruments. Ils s’allument pour contrôler diverses fonctions. Série Quest MAX 1 2 3 4 5 V04I0GY 1. 2. 3. 4. 5. Température du moteur Pression d’huile Point mort Marche arrière Stationnement 1 V01A5CY 1. Indicateur de rapport 93 Vmo2004_011f.book Page 94 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Série Traxter MAX 1 2 3 4 5 V01A5DY 1. 2. 3. 4. 5. Moteur Haute intensité Mode automatique Marche arrière Point mort Si les voyants de MARCHE ARRIÈRE (R) et de POINT MORT (N) clignotent de façon continue, la sonde est endommagée (transmission secondaire). Bien qu’on puisse continuer d’utiliser le VTT dans cet état, le passage à un rapport inférieur peut accroître l’effet de «freinage». Conduire lentement. Consulter dès que possible un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. Si le voyant du MODE AUTOMATIQUE clignote, le capteur de position d’accélérateur est peut-être défectueux. Le mode manuel est automatiquement sélectionné. Consulter un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier dès que possible. Description des voyants Température du moteur (ROUGE) Série Quest MAX Quand ce voyant est allumé, le moteur surchauffe. 94 Série Traxter MAX Ce voyant a deux fonctions. Lorsqu’il est allumé, il signale une pression d’huile à moteur insuffisante. Lorsqu’il clignote, il indique une surchauffe du moteur. Ce voyant s’allume lorsque l’interrupteur d’allumage est mis à «ON», et reste allumé jusqu’à ce qu’on démarre le moteur. Si le moteur surchauffe, consulter la section SURCHAUFFE DU MOTEUR à la rubrique OPÉRATIONS SPÉCIALES. ATTENTION: Si le voyant ne s’éteint pas aussitôt le moteur démarré, arrêter le moteur. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. Ne pas utiliser le véhicule tant qu’il n’est pas réparé. Pression d’huile (ROUGE) Série Quest MAX Quand ce voyant est allumé, la pression d’huile dans le moteur est basse. ATTENTION: Si le voyant ne s’éteint pas aussitôt le moteur démarré, arrêter le moteur. Vérifier le niveau d’huile du moteur. Remplir au besoin. Si le niveau d’huile est normal, s’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. Ne pas utiliser le véhicule tant qu’il n’est pas réparé. Vmo2004_011f.book Page 95 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Haute intensité (BLEU) Série Traxter MAX Quand ce voyant est allumé, il indique que les phares sont allumés à haute intensité. Mode automatique (AMBRE) 8) Indicateur de vitesse Séries Quest MAX et Traxter MAX Ces véhicules sont équipés d’un indicateur de vitesse électronique qui indique la vitesse en MPH ou en km/h. Situé au centre du combiné d’instruments, l’indicateur est rétroéclairé chaque fois que l’interrupteur d’allumage est mis à une ou l’autre des positions «ON». Série Traxter MAX Quand ce voyant est allumé, il indique que le VTT fonctionne en mode automatique. Marche arrière («Reverse») (ROUGE) V01I1LY Séries Quest MAX et Traxter MAX Quand ce voyant est allumé, la transmission est en marche arrière. Point mort («Neutral») (VERT) Séries Quest MAX et Traxter MAX Quand ce voyant est allumé, la transmission est au point mort. Stationnement («Park») (AMBRE) 2 3 1 1. Indicateur de vitesse 2. Totalisateur général/journalier 3. Bouton de sélection d'affichage Passage d’une unité de mesure à l’autre L’indicateur de vitesse a été réglé en milles à l’usine, mais on peut le mettre en kilomètres. REMARQUE: Le changement d’unité de mesure s’applique à l’indicateur de vitesse, au totalisateur général et au totalisateur journalier. Mettre l’interrupteur d’allumage à «OFF». Appuyer et maintenir le bouton de sélection d’affichage et tourner l’interrupteur d’allumage à «ON». Série Quest MAX Quand ce voyant est allumé, la transmission est en position «P». 95 Vmo2004_011f.book Page 96 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Le numéro 514610 (modèle Quest MAX) ou 511--- (modèle Traxter MAX) s’affichera. Appuyer sur le bouton jusqu’à ce que l’affichage normal revienne (environ 7 secondes). V04A16Y SÉRIE QUEST MAX V01A52Y SÉRIE TRAXTER MAX L’affichage devrait maintenant être passé de km à milles ou l’inverse. REMARQUE: Un trait s’affichera à gauche pour indiquer l’unité utilisée. V04A17Y L’indicateur de vitesse étant utilisé sur plusieurs modèles, il a été réglé en usine. Cependant, si c’est un autre numéro qui s’affiche, relâcher le bouton de sélection d’affichage puis essayer de nouveau. Le bon numéro devrait s’afficher. Maintenir jusqu’à ce que l’affichage redevienne normal. Totalisateur général/ totalisateur journalier/ compteur horaire Il s’agit d’un afficheur mixte à cristaux liquides (LCD). Le totalisateur général enregistre la distance totale, en milles ou en kilomètres (000000), depuis l’achat. Le totalisateur journalier enregistre la distance, en milles ou en kilomètres (000.0) depuis la dernière remise à zéro. Le dernier chiffre affiché à droite est en dixièmes de mille ou de kilomètres (uniquement sur le totalisateur journalier). Il peut servir à estimer l’autonomie du réservoir d’essence ou la distance entre deux points, par exemple. Le compteur horaire enregistre le nombre d’heures à partir du moment où on met l’interrupteur d’allumage à «ON» (H0000.0). Bouton de sélection d'affichage Pour changer l’affichage, appuyer momentanément sur le bouton de l’indicateur de vitesse. Le totalisateur général, le totalisateur journalier et le compteur horaire s’afficheront à tour de rôle. Pour remettre à zéro le totalisateur journalier, appuyer sur le bouton et le MAINTENIR jusqu’à ce que tous les chiffres soient des zéros. On peut remettre le totalisateur journalier à zéro même lorsque sont sélectionnés le totalisateur général ou le compteur horaire. V04I07Y TYPIQUE Le totalisateur général peut donner la distance parcourue en milles ou en kilomètres selon le mode sélectionné. 96 Vmo2004_011f.book Page 97 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM 9) Poignées de maintien du passager 10) Interrupteur d’allumage Séries Quest MAX et Traxter MAX Les poignées de maintien se trouvent de chaque côté du siège du passager. Séries Quest MAX et Traxter MAX Cette commande est au bas du combiné d’instruments. Il s’agit d’un interrupteur à clé à trois positions: «OFF», «ON» avec phares et «ON» sans phares. 1 2 1 V01A41Y 1. Poignées de maintien 2. Siège du passager Le passager doit tenir fermement les poignées quand le véhicule est en mouvement. V04I0HY 1 SÉRIE QUEST MAX 1. Interrupteur d’allumage AVERTISSEMENT Ne jamais s’agripper au conducteur. Toujours tenir fermement les poignées. 1 V01I17Y SÉRIE TRAXTER MAX 1. Interrupteur d’allumage Mettre la clé dans l’interrupteur et tourner à la position voulue. Pour retirer la clé, tourner à «OFF», puis tirer sur la clé. V01A42Y 97 Vmo2004_011f.book Page 98 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM La position «ON» avec phares allume tous les feux, que le moteur tourne ou non. Les phares s’allument automatiquement à faible intensité. Si on laisse les phares allumés pendant que le moteur est arrêté, on risque de décharger la batterie. Mettre l’interrupteur d’allumage à «OFF» après avoir arrêté le moteur. REMARQUE: Bien qu’on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de contact à «OFF», on recommande de l’arrêter en appuyant sur l’interrupteur de démarrage/d’arrêt. Série Traxter MAX Arrêt automatique Si le moteur n’est pas démarré dans un délai d’environ 6 minutes, le MEM (module électronique multifonctionnel) coupe l’alimentation de toutes les fonctions électriques. Il suffit de tourner la clé à «OFF», puis à «ON» pour rétablir le fonctionnement normal. 11) Étrangleur Série Traxter MAX Situé au bas du combiné d’instruments, ce levier variable facilite le démarrage à froid. Fermer l’étrangleur complètement en marche normale, quand le moteur est chaud. V01I17Z ÉTRANGLEUR FERMÉ 98 Ouvrir l’étrangleur complètement pour démarrer le moteur quand il est froid. V01I18Y ÉTRANGLEUR COMPLÈTEMENT OUVERT Les positions intermédiaires sont utilisées en fonction de la température. Pour régler la résistance du levier d’étrangleur, soulever le soufflet et visser l’écrou du levier à la main. Ne pas trop serrer sinon le levier sera difficile à bouger. Replacer le soufflet. 12) Bouchon de réservoir d’essence Séries Quest MAX et Traxter MAX Dévisser le bouchon dans le sens antihoraire et l’enlever pour remplir le réservoir, puis le remettre et le visser à fond dans le sens horaire. Vmo2004_011f.book Page 99 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM AVERTISSEMENT Arrêter le moteur avant de faire le plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en présence de pression différentielle (sifflement lorsqu’on desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l’utiliser. Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau d’essence à la lueur d’une flamme. Ne pas fumer. Tenir loin des flammes et des étincelles. Travailler dans un endroit bien aéré. Ne jamais remplir le réservoir d’essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder. Essuyer tout carburant répandu sur le véhicule. 14) Robinet d’essence Ce robinet est sur le panneau gauche, sous l’avant du siège. C’est une commande rotative à trois positions: «OFF», «ON» et «RES». Tourner le bouton pour aligner son aiguille sur «OFF», «ON» ou «RES». 1 V04F0WY SÉRIE QUEST MAX 1. Aligner l’aiguille sur la position voulue 13) Indicateur de niveau d’essence Séries Quest MAX et Traxter MAX Sous le combiné d’instruments, cet instrument indique de façon approximative la quantité d’essence dans le réservoir. V01F01Y 1 SÉRIE TRAXTER MAX 1. Aligner l’aiguille sur la position voulue V04F0VY «OFF» Coupe l’arrivée d’essence au carburateur. ATTENTION: Mettre le robinet à «OFF» lorsque le VTT n’est pas utilisé ou pendant son transport. «ON» Permet à l’essence de se rendre au carburateur. C’est la position normale pendant la marche du véhicule. 99 Vmo2004_011f.book Page 100 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM «RES» (réserve) Quand il n’y a plus d’essence dans le réservoir et que le robinet est à «ON», on dispose d’une réserve d’essence de secours qu’on met en circuit en tournant le bouton à «RES». La réserve représente environ 20% du réservoir d’essence d’un Quest et 30% du réservoir d’un Traxter. N’utiliser cette position que si l’essence manque en position «ON». Refaire le plein dans les plus brefs délais lorsqu’on utilise la réserve. Remettre ensuite le robinet à «ON». ATTENTION: Si le robinet d’essence n’est pas bien aligné sur la position «ON», son ouverture est incomplète et l’alimentation sera insuffisante. S’assurer que le robinet est complètement ouvert pendant l’utilisation. 15) Pédale de frein arrière Séries Quest MAX et Traxter MAX Cette pédale est adjacente au marchepied droit. Quand on l’enfonce, on applique le frein arrière. Quand on la relâche, elle doit retourner à sa position initiale. La puissance du freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale, et dépend aussi du terrain. REMARQUE: Le freinage arrière a aussi un effet sur les roues avant, par l’intermédiaire du groupe d'entraînement. V04A0QY SÉRIE QUEST MAX 1. Pédale de frein arrière 100 1 V01K1IY 1 SÉRIE TRAXTER MAX 1. Pédale de frein arrière 16) Poignée du démarreur à rappel Série Traxter MAX La poignée du démarreur à rappel sert à démarrer le moteur manuellement lorsque nécessaire. Démarrer de la façon habituelle en utilisant le démarreur à rappel plutôt que le démarreur électrique. Il s’agit d’un dispositif à câble à rebobinage automatique, situé sur le panneau gauche, sous l’avant du siège. Pour démarrer le moteur, tirer lentement la poignée jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir, puis continuer de tirer jusqu’à ce qu’on excède la crête de la course de compression (forte résistance de rotation); tirer ensuite de façon vigoureuse. Relâcher la poignée lentement. Vmo2004_011f.book Page 101 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM V01C3LY 1 17) Repose-pieds Séries Quest MAX et Traxter MAX Situés sur les marchepieds, les reposepieds servent à maintenir la stabilité des pieds du conducteur et du passager. 1 SÉRIE QUEST MAX 1. Repose-pieds du conducteur 2. Repose-pieds du passager 2 SÉRIE TRAXTER MAX 1. Repose-pieds du conducteur 2. Repose-pieds du passager 1. Poignée du démarreur à rappel V04A0RY 1 V01A43Z 2 18) Compartiment de rangement Séries Quest MAX et Traxter MAX À l’avant du véhicule, ce compartiment est commode pour transporter des effets personnels (casque, bougies de rechange, trousse de premiers soins, etc.). Décrocher les attaches du couvercle, soulever doucement, puis enlever le couvercle. Le compartiment comporte un bouchon de vidange sous la boîte à outils. Au besoin, enlever le bouchon pour évacuer tout liquide puis remettre le bouchon. 2 1 V01L07Y TYPIQUE 1. Dépose du couvercle 2. Boîte à outils 101 Vmo2004_011f.book Page 102 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Ce compartiment contient aussi ce Guide du conducteur et un Manuel de l’utilisateur du treuil pour VTT (modèles XT) qui devraient être conservés dans un sac étanche et rester dans le véhicule en tout temps. 20) Loquet de siège Sous l’arrière du siège, ce loquet permet d’enlever le siège pour accéder au compartiment-moteur. Séries Quest MAX et Traxter MAX AVERTISSEMENT Quand le moteur est en marche, placer le levier sélecteur à «P» avant d’ouvrir le compartiment de rangement. Ne jamais y laisser d’objets lourds ou fragiles mal arrimés. Accrocher les attaches du couvercle avant de démarrer le véhicule. Si on enlève le couvercle pour augmenter la contenance du compartiment, s’assurer que le contenu est bien arrimé et ne sera pas éjecté lorsque le véhicule roulera à bonne vitesse en terrain cahoteux. Ralentir. 19) Boîte à outils Séries Quest MAX et Traxter MAX La boîte à outils est dans le compartiment de rangement. Elle comprend les outils pouvant servir à l’entretien de base. Voici les outils compris dans la boîte: – pinces (1) – tournevis (1) – clé ouverte 10/13 mm (1) – clé ouverte 15/17 mm (1) – clé à douille 10/13 mm (1) – clé à douille 16/18 mm (1) – jauge de pression d’air (pneus) (1) – clé Allen 3 mm (1) – fusible 30 A (1) – fusible 20 A (1) – fusible 15 A (1). 102 V01A5AY 2 1 1. Siège 2. Loquet de siège Dépose du siège Séries Quest MAX et Traxter MAX Tirer le loquet vers le haut tout en soulevant doucement l’arrière du siège. Continuer de soulever jusqu’à ce le siège se détache à l’avant, puis l’enlever complètement. Pose du siège AVERTISSEMENT Vérifier périodiquement la tige de verrouillage du siège et la serrer au besoin. S’assurer que le siège est bien enclenché avant de conduire le véhicule. Série Quest MAX Insérer la languette avant du siège dans le crochet du châssis. Lorsque le siège repose bien en place, le pousser fermement vers le bas pour enclencher le loquet. Vmo2004_011f.book Page 103 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM 2 21) Porte-bagages avant et arrière 1 Séries Quest MAX et Traxter MAX Situés sur le dessus du châssis à l’avant et à l’arrière, ces porte-bagages sont commodes pour transporter du matériel. AVERTISSEMENT V04L02Y 1. Insérer cette languette dans le crochet 2. Crochet Série Traxter MAX Placer le siège de manière à permettre l’insertion de la fixation en «U» pardessus les rouleaux. Glisser doucement la fixation par-dessus les rouleaux, puis abaisser le siège. Une fois le siège bien en place, le pousser fermement vers le bas pour enclencher le loquet. V01A46Y 2 1 Bien arrimer le matériel aux portebagages. Ne pas surcharger. S’assurer que la charge ne nuit pas au champ de vision ni à la direction. Ne transporter aucun passager. Consulter la section FICHES TECHNIQUES pour connaître les charges admissibles et les recommandations de répartition du poids. 22) Conduits d’air Séries Quest MAX et Traxter MAX Situés sur les ailes arrière, ces conduits canalisent l’air vers le radiateur pour améliorer le refroidissement et fournissent de l’air au boîtier de filtre à air. ATTENTION: Ne jamais rien mettre sur l’entrée des conduits d’air. 2 1. Fixation en «U» 2. Rouleaux 103 Vmo2004_011f.book Page 104 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM 23) Attelage de remorque Séries Quest MAX et Traxter MAX Situé sur l’essieu arrière, cet attelage est commode pour poser une rotule de remorquage ou d’autres équipements. Installer une rotule de grosseur recommandée par le fabricant de la remorque. Consulter la section FICHES TECHNIQUES pour connaître les charges admissibles et les recommandations de remorquage. V00L01Y AVERTISSEMENT Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud. 1 TYPIQUE 1. Attelage de remorque AVERTISSEMENT Installer la rotule de la grosseur qui convient à l’équipement à remorquer. Suivre les instructions du fabricant pour fixer la rotule correctement. V01A48Y 25) Prise de courant 12 volts Séries Quest MAX et Traxter MAX Cette prise est du côté gauche du combiné d’instruments. 24) Bouchon de radiateur Séries Quest MAX et Traxter MAX Derrière le panneau arrière, ce bouchon donne accès au goulot de remplissage du radiateur. Tirer sur le capuchon protecteur pour accéder au bouchon de radiateur. Une fois terminé, bien remettre le bouchon de radiateur, puis son capuchon protecteur. V01L0FY 1 TYPIQUE 1. Capuchon 2. Prise de courant 104 2 Vmo2004_011f.book Page 105 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Elle est commode pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif. Enlever le capuchon pour brancher un accessoire dans la prise. Remettre le couvercle en place après utilisation pour protéger la prise contre les intempéries. Ne pas dépasser la capacité nominale de la prise. Voir la section FICHES TECHNIQUES. On peut utiliser une alimentation auxiliaire pour brancher des accessoires. Deux fils sont cachés dans le faisceau de fils à l’arrière du véhicule. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour plus de détails. 26) Fusibles Séries Quest MAX et Traxter MAX Le système électrique est protégé par des fusibles. Consulter la section ENTRETIEN pour plus de détails. 27) Treuil Quest MAX XT et Traxter MAX XT Le treuil est sous la plaque de protection avant. V01A1OY 1 28) Interrupteur de commande du treuil Quest MAX XT et Traxter MAX XT L’interrupteur de commande du treuil est du côté gauche du guidon, près de l’interrupteur multi-fonctionnel. 1 2 V04A15Y 1. Pour ramener le câble 2. Pour dérouler le câble Pour dérouler le câble du treuil, appuyer sur la gauche de l’interrupteur. Pour ramener le câble du treuil, appuyer sur la droite de l’interrupteur. Consulter le Manuel de l’utilisateur du treuil pour VTT pour en savoir plus sur la façon sécuritaire d’utiliser le treuil. 29) Guide-câble Modèles Quest MAX XT et Traxter MAX XT Le guide-câble se trouve sur la plaque de protection avant. 2 1. Treuil 2. Plaque de protection avant V01A1OZ 2 1 1. Plaque de protection avant 2. Guide-câble Il sert à protéger le véhicule et à guider le câble dans le treuil. 105 Vmo2004_011f.book Page 106 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM LIQUIDES En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas. REMARQUE: Cette section indique quels liquides sont recommandés et quelles opérations il faut faire pour en vérifier les niveaux. Consulter la section ENTRETIEN pour savoir comment remplacer les liquides. ATTENTION: Ne jamais mettre d’huile dans l’essence. Ce VTT est propulsé par un moteur quatre temps. L’huile doit être versée uniquement dans le carter du moteur. Niveau d’essence Carburant Séries Quest MAX et Traxter MAX Essence recommandée Utiliser de l’essence ordinaire sans plomb ou un mélange essence-alcool (gasohol) contenant moins de 10% d’éthane ou de méthanol disponibles dans la plupart des stations-service. L’essence doit avoir un indice d’octane de 87 ((R + M)/2) ou plus. REMARQUE: Dans la plupart des stations-service, l’indice d’octane de la pompe correspond à (R + M)/2. La pompe porte généralement une étiquette qui le précise. ATTENTION: Ne jamais employer d’autres carburants. L’utilisation de carburant non recommandé peut occasionner une réduction des performances du véhicule et endommager des composants importantes du système d’alimentation et du moteur. 106 AVERTISSEMENT Arrêter le moteur avant de faire le plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en présence de pression différentielle (sifflement lorsqu’on desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l’utiliser. Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau d’essence à la lueur d’une flamme. Ne pas fumer. Tenir loin des flammes et des étincelles. Travailler dans un endroit bien aéré. Ne jamais remplir le réservoir d’essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder. Essuyer tout carburant répandu sur le véhicule. Vmo2004_011f.book Page 107 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Huile à moteur et à transmission Série Traxter MAX ATTENTION: L’utilisation d’une huile synthétique ou semi-synthétique a ut r e q u e l ’h uil e s y nt hé t i q u e Bombardier 5W40 (N/P 293 600 039) peut faire glisser l’embrayage. Séries Quest MAX et Traxter MAX Huile recommandée Utiliser une huile minérale pour moteurs quatre temps qui respecte ou dépasse les exigences de la classe de service SG, SH ou SJ de l’API. Vérifier l’étiquette de l’API sur le récipient d’huile pour s’assurer que les lettres SG, SH ou SJ sont présentes. N’utiliser que de l’huile détergente de première qualité. REMARQUE: La même huile lubrifie le moteur et la transmission. Pour une meilleure performance globale et une meilleure protection contre l’usure, utiliser de l’huile synthétique Bombardier (N/P 293 600 039). Il s’agit d’une huile synthétique spécialement conçue pour les boîtes de vitesses à embrayage. Viscosité de l’huile Séries Quest MAX et Traxter MAX La viscosité SAE 10W40 est recommandée pour l’été, tandis que la viscosité SAE 5W30 est recommandée pour l’hiver. Employer une autre viscosité si la température moyenne dépasse la plage de température de l’huile recommandée. Voir le tableau ci-après. HUILE SYNTHÉTIQUE 5W40 BOMBARDIER (N/P 293 600 039) SAE 5W30 SAE 10W30 SAE 10W40 SAE 15W40 SAE 20W50 °C 60 50 40 30 20 10 0 -10 -20 -30 °F 140 120 100 80 60 40 20 0 -20 V01A38M 107 Vmo2004_011f.book Page 108 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Niveau d’huile Séries Quest MAX et Traxter MAX ATTENTION: Vérifier le niveau d’huile souvent et refaire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un niveau d’huile inapproprié risque d’endommager sérieusement le moteur et la transmission. Essuyer tout déversement d’huile. Le véhicule sur une surface de niveau et le moteur froid et arrêté, vérifier le niveau d’huile comme suit: 1. Sortir la jauge d’huile et l’essuyer avec un chiffon. 2. Remettre la jauge. Bien l’insérer jusqu’au fond. 3. Sortir de nouveau la jauge et lire le niveau d’huile, qui devrait être égal à ou près de la marque de maximum. 3 1 V04C20Y SÉRIE QUEST MAX — CÔTÉ DROIT DU MOTEUR 1. Jauge d’huile 2 V01C02Y 1 SÉRIE TRAXTER MAX — CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR 1. Jauge d’huile 2. Bouchon de réservoir 108 1 2 V00C01Y TYPIQUE 1. Plein 2. Ajouter de l’huile 3. Niveau de fonctionnement Pour ajouter de l’huile, enlever la jauge (série Quest MAX) ou dévisser le bouchon du réservoir (série Traxter MAX). Verser une petite quantité d’huile et revérifier le niveau. Répéter jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure de la jauge. Ne pas trop remplir. REMARQUE: Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser de l’huile. Réinsérer de nouveau la jauge bien à fond et/ou visser solidement le bouchon du réservoir. Remettre le siège en place. Vmo2004_011f.book Page 109 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Liquide de refroidissement Série Traxter MAX Séries Quest MAX et Traxter MAX Liquide recommandé Utiliser un antigel à base d’éthylèneglycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium. Remplir le système de refroidissement avec du liquide de refroidissement prémélangé Bombardier (N/P 293 600 038), ou avec un mélange d’eau distillée et d’antigel (50% d’eau et 50% d’antigel). Niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est froid. Ne jamais ajouter de liquide dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud. Enlever le siège. Série Quest MAX V01L2OY Le véhicule sur une surface de niveau, le niveau de liquide doit être entre les marques MIN. et MAX. du réservoir. REMARQUE: Quand on vérifie le niveau à une température inférieure à 20°C (68°F), il peut être légèrement plus bas que la marque MIN. Ajouter du liquide de refroidissement jusqu’à la marque MAX. au besoin. Utiliser un entonnoir pour éviter les déversements. Ne pas trop remplir. Remettre et bien visser le bouchon. Remettre le siège en place. Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi le niveau dans le radiateur. Ajouter du liquide au besoin. AVERTISSEMENT Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud. V04C05Y 109 Vmo2004_011f.book Page 110 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide, il y a probablement des fuites ou des anomalies au moteur. Consulter un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. Réservoir de liquide de frein avant Orienter les roues droit devant pour que le réservoir soit de niveau. Vérifier le niveau de liquide de frein; le réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre. Remplacement du liquide de refroidissement Voir la section ENTRETIEN. Séries Quest MAX et Traxter MAX Liquide de frein Séries Quest MAX et Traxter MAX Liquide recommandé Utiliser un liquide de frein qui répond à la norme DOT 4. ATTENTION: Pour éviter que le système de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide autre que celui recommandé, et ne pas mélanger différents liquides pour remplir. Niveau de liquide Le véhicule sur une surface de niveau, vérifier le niveau du liquide de frein dans le réservoir. Le liquide devrait être au-dessus de la marque MIN. Ajouter du liquide au besoin. Ne pas trop remplir. Nettoyer le bouchon du réservoir avant de le remettre. ATTENTION: N’utiliser que du liquide de frein DOT 4 provenant d’un récipient scellé. Ne pas utiliser de liquide provenant d’un vieux contenant ou d’un contenant déjà ouvert. REMARQUE: Un niveau bas peut être le symptôme de fuites ou d’une usure avancée des plaquettes. Consulter un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. V04K04Y Inspecter l’état du soufflet de la manette. Vérifier s’il est fissuré, déchiré, etc. Remplacer au besoin. Réservoir de liquide de frein arrière Série Quest MAX V04K0RY 110 Vmo2004_011f.book Page 111 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Série Traxter MAX V01K1JY Batterie Séries Quest MAX et Traxter MAX Ce VTT est muni d’une batterie à électrolyte qui nécessite un minimum d’entretien. Niveau d’électrolyte Mettre le véhicule sur une surface de niveau. Vérifier le niveau d’électrolyte par l’intérieur de l’aile arrière gauche. Utiliser une lampe de poche au besoin. Ne pas vérifier à la lueur d’une flamme. Le niveau de l’électrolyte doit être entre les marques de minimum et de maximum. S’il est bas, enlever la batterie du véhicule pour ajouter de l’eau distillée. Pour savoir comment retirer, remplir et installer la batterie, voir la section ENTRETIEN. 111 Vmo2004_011f.book Page 112 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM PÉRIODE DE RODAGE Moteur Révision-10 heures Séries Quest MAX et Traxter MAX Il faut assurer une période de rodage de 10 heures avant d’utiliser le véhicule à plein régime de manière continue. ATTENTION: Ne jamais mettre d’huile dans l’essence. Ce VTT est propulsé par un moteur quatre temps. L’huile doit être versée uniquement dans le carter du moteur. L’accélérateur ne doit pas être actionné à plus du 3/4 de sa course. Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. Pendant la période de rodage, la surchauffe est néfaste pour le moteur, ainsi que les accélérations intenses et le fait de rouler à la même vitesse sur de longues périodes. Séries Quest MAX et Traxter MAX Dans un mécanisme, toute pièce de précision doit faire l’objet d’une vérification périodique. C’est pourquoi on recommande de faire réviser le véhicule par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier après les 10 premières heures d’utilisation ou dans les 30 jours suivant l’achat, le premier des deux prévalant. Par la même occasion, vous pourrez poser toutes les questions qui ont pu survenir durant les premières heures d’utilisation. Cette vérification est aux frais du client. Courroie Série Quest MAX Une courroie neuve requiert une période de rodage de 50 km (30 milles). Éviter d’accélérer ou de décélérer vigoureusement, de tirer une charge ou de circuler à plein régime. En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas. 112 Vmo2004_011f.book Page 113 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION Séries Quest MAX et Traxter MAX AVERTISSEMENT Il est primordial de faire la vérification de préutilisation avant d’utiliser le véhicule. Ne pas démarrer avant de s’être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule. Le fait de ne pas faire cette vérification pourrait causer des blessures graves et même la mort. • Appliquer le frein de stationnement et vérifier s’il fonctionne bien. • Vérifier la pression et l’état des pneus. • S’assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés. • Vérifier l’emplacement des commandes et s’assurer qu’elles fonctionnent bien. • S’assurer que la direction fonctionne bien. • Actionner la manette d’accélérateur à quelques reprises pour voir si elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu’on la relâche. • Actionner les manettes et la pédale de frein et s’assurer que le freinage est complet. Les manettes et la pédale doivent revenir à leur position initiale dès qu’on les relâche. • S’assurer que le levier sélecteur fonctionne, et le ramener ensuite à «P». • Vérifier les niveaux d’essence, d’huile et de liquide de refroidissement. • Vérifier si les composants du moteur/ de la transmission et du groupe d’entraînement présentent des fuites. • S’assurer que le robinet d’essence est complètement ouvert (position «ON»). • Nettoyer les phares et le feu arrière. • S’assurer que le couvercle du compartiment de rangement avant est bien fixé. • S’assurer que le siège est bien fixé. • Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule. S’assurer que la charge est bien fixée aux porte-bagages. • Si on tire une remorque ou tout autre équipement, s’assurer que celui-ci est conforme à la charge admissible au timon et à la capacité de remorquage. S’assurer que la remorque est bien fixée. • Le moteur arrêté, vérifier si des pièces présentent un jeu. Vérifier les fixations. • S’assurer que la voie est libre. • Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur d’allumage, du bouton de démarrage, des phares, du commutateur d’éclairage, du feu arrière et des voyants. • Démarrer le moteur et avancer de quelques pieds. Appliquer à tour de rôle chaque frein pour vérifier leur fonctionnement. • Vérifier l’état du dossier. • Vérifier l’état des poignées du passager. • Informer le passager des règles de base pour une randonnée sécuritaire. Corriger tout problème décelé. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier s’il y a lieu. 113 Vmo2004_011f.book Page 114 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM CONSIGNES D’UTILISATION Généralités Séries Quest MAX et Traxter MAX Le moteur ne démarre que si le levier sélecteur est en position «P» ou «N». Pour plus de commodité, un mode spécial permet de démarrer le moteur à n’importe quelle position du levier sélecteur. Appuyer sur la manette de frein avant ou arrière, ou sur la pédale de frein arrière tout en appuyant sur l’interrupteur de démarrage. Série Quest MAX Pour démarrer le moteur, mettre l’interrupteur d’arrêt du moteur à «RUN», introduire la clé dans l’interrupteur d’allumage et la tourner à «ON», puis appuyer sur le bouton de démarrage. V04I0FZ 1 SÉRIE QUEST MAX 1. Étrangleur complètement ouvert Série Traxter MAX Le moteur peut être démarré à n’importe quel rapport (1 à 5). Pour démarrer le moteur, insérer la clé dans l’interrupteur d’allumage, tourner la clé à «ON» et appuyer sur l’interrupteur de démarrage/d’arrêt. Démarrage à froid Séries Quest MAX et Traxter MAX Introduire la clé dans l’interrupteur d’allumage et tourner la clé à «ON». Par temps froid, c’est-à-dire sous 0°C (32°F), ouvrir complètement l’étrangleur et démarrer le moteur. 114 1 V01I18Z SÉRIE TRAXTER MAX 1. Étrangleur complètement ouvert REMARQUE: Sur les modèles Traxter MAX, quand la température est inférieure à - 15°C (5°F), on recommande d’installer le nécessaire d’amorceur (N/P 703 500 045). Consulter un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. vmo2004_011g_vehicule_4 de 4.fm Page 115 Thursday, May 29, 2003 11:26 AM Appuyer sur l’interrupteur de démarrage/ d’arrêt ou sur le bouton de démarrage et le maintenir jusqu’à ce que le moteur démarre. ATTENTION: Ne pas appuyer sur l’interrupteur de démarrage/d’arrêt ou sur le bouton de démarrage pendant plus de 30 secondes. Laisser le démarreur refroidir entre les tentatives. Prendre garde aussi de mettre la batterie à plat. REMARQUE: On peut utiliser l’accélérateur pour faciliter le démarrage du moteur. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Toutefois, si on ouvre trop les gaz, l’étrangleur ne sera pas activé. Relâcher l’interrupteur de démarrage/ d’arrêt ou le bouton de démarrage dès que le moteur démarre. Après quelques secondes, refermer progressivement l’étrangleur à une position intermédiaire jusqu’à ce que le moteur atteigne un régime normal. REMARQUE: Un usage excessif de l’étrangleur peut noyer le moteur et rendre le démarrage plus difficile. Consulter la section OPÉRATIONS SPÉCIALES. Quand le moteur est chaud, fermer l’étrangleur et relâcher les freins. 1 V01I170 SÉRIE TRAXTER MAX 1. Étrangleur fermé Démarrage à chaud Séries Quest MAX et Traxter MAX Procéder de la façon décrite précédemment, sans l’étrangleur. Si le moteur ne démarre pas après 2 tentatives de 5 secondes avec le démarreur électrique, ouvrir l’étrangleur à demi. Démarrer le moteur sans actionner l’accélérateur. Après quelques tentatives, fermer l’étrangleur. Démarrage manuel d’urgence Série Traxter MAX AVERTISSEMENT Mettre le levier sélecteur à « P» ou « N» avant de démarrer le moteur manuellement. V04I0EZ SÉRIE QUEST MAX 1. Étrangleur fermé 1 Un mécanisme de démarrage manuel est prévu en cas de panne du démarreur électrique. Si le voyant du moteur est éteint, le système électrique est en mode d’arrêt automatique. Tourner la clé d’allumage à « OFF» et ensuite à « ON» pour la réactiver. Procéder tel que décrit précédemment, mais en utilisant le démarreur à rappel. 115 vmo2004_011g_vehicule_4 de 4.fm Page 116 Thursday, May 15, 2003 3:47 PM Tenir fermement la poignée du démarreur à rappel, puis tirer lentement pour lancer le moteur jusqu’à ce qu’on sente une résistance. Continuer jusqu’à ne plus sentir de résistance, puis relâcher la poignée. Tenir de nouveau la poignée du démarreur et lancer le moteur. Recommencer du début au besoin. V01C3RY 1 1. Tenir fermement la poignée du démarreur à rappel et tirer vigoureusement Pour arrêter le moteur Séries Quest MAX et Traxter MAX AVERTISSEMENT Éviter de stationner le véhicule sur une surface inclinée. Relâcher l’accélérateur et immobiliser le véhicule. Appliquer le frein de stationnement avec le loquet de la manette de frein arrière. Sur les modèles Traxter MAX, mettre la transmission en première vitesse. Mettre le levier sélecteur à «P». Appuyer sur l’interrupteur de démarrage/ d’arrêt ou placer l’interrupteur d’arrêt du moteur à «OFF». Mettre la clé de contact à «OFF». Retirer la clé de l’interrupteur d’allumage. 116 Changement de rapport Séries Quest MAX et Traxter MAX Laisser le moteur tourner au ralenti pour qu’il réchauffe. Appliquer les freins et sélectionner la gamme de vitesse voulue («H» ou «L»). REMARQUE: Il faut appliquer les freins pour pouvoir mettre le levier sélecteur à «P». Pour la série Traxter MAX, passer à la première vitesse. Relâcher les freins. ATTENTION: S’assurer que le frein de stationnement est complètement relâché avant d’utiliser le VTT. Série Quest MAX Appuyer graduellement sur l’accélérateur pour augmenter le régime moteur et enclencher la transmission à changement de vitesse continu. Inversement, lorsqu’on relâche l’accélérateur, le régime moteur diminue. Série Traxter MAX Appuyer graduellement sur l’accélérateur pour augmenter le régime moteur et mettre en prise l’embrayage centrifuge. Lorsque la vitesse du véhicule a assez augmenté, relâcher légèrement l’accélérateur tout en appuyant sur le bouton de changement de vitesse électrique pour passer au rapport suivant, puis relâcher le bouton et appuyer de nouveau sur l’accélérateur pour reprendre l’accélération. Répéter jusqu’au rapport le plus élevé, ou jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte. REMARQUE: Bien que la commande d’accélérateur puisse être à n’importe quelle position pendant les changements de vitesse, on recommande de relâcher légèrement la manette pendant le passage à un rapport supérieur. Pour passer aux rapports inférieurs, inverser la séquence. Vmo2004_011f.book Page 117 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Bouton sélecteur de mode automatique/manuel Série Traxter MAX Quand le bouton sélecteur est en mode automatique, la transmission passe automatiquement à un rapport supérieur quand la vitesse du VTT augmente. Inversement, lorsque la vitesse du VTT diminue, la transmission passe automatiquement à un rapport inférieur. Utilisation de la marche arrière Séries Quest MAX et Traxter MAX ATTENTION: Quand on passe de la marche avant à la marche arrière ou vice versa, immobiliser le véhicule et appliquer les freins avant de déplacer le levier sélecteur. Les mêmes consignes qu’à la rubrique CHANGEMENTS DE RAPPORT (voir plus haut) s’appliquent, sauf que le levier sélecteur doit être à «R». Utilisation du treuil Quest MAX XT et Traxter MAX XT Consulter le Manuel de l’utilisateur du treuil pour VTT. Ce manuel devrait demeurer dans la boîte à outils et dans le véhicule en tout temps. 117 Vmo2004_011f.book Page 118 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM OPÉRATIONS SPÉCIALES Moteur noyé Surchauffe du moteur Séries Quest MAX et Traxter MAX Lorsque le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, il peut être noyé. Procéder alors comme suit. Tourner l’interrupteur d’allumage à «ON» et s’assurer que l’étrangleur est fermé. S’assurer que le levier sélecteur est à «P». Appuyer à fond sur l’accélérateur tout en démarrant le moteur. Dès que le moteur démarre, relâcher l’accélérateur. Ne pas emballer le moteur. Séries Quest MAX et Traxter MAX Si le moteur surchauffe et que le voyant s’allume, essayer ce qui suit: S’assurer que les conduits d’air ne sont pas obstrués. Vérifier et nettoyer les ailettes du radiateur. Voir la section ENTRETIEN. Si le moteur ne démarre toujours pas: Débrancher la bobine d’allumage ou les câbles de bougie. Nettoyer la bobine d’allumage ou les environs des bougies, puis enlever la ou les bougies (les outils nécessaires sont dans la boîte à outils). AVERTISSEMENT Porter des verres de protection et des gants lorsqu’on nettoie le trou de bougie. Actionner le démarreur à quelques reprises. Verser une petite quantité d’huile à moteur dans le cylindre (l’équivalent du bouchon d’un litre d’huile). Ensuite, installer de nouvelles bougies si possible ou des bougies propres et sèches. Démarrer le moteur de la façon décrite plus haut. Si le moteur est encore noyé, s’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. 118 AVERTISSEMENT Le radiateur peut être brûlant; mettre des gants avant d’y toucher. Réduire la vitesse du véhicule, mais essayer de maintenir le véhicule en mouvement pour assurer la circulation d’air au radiateur. Si le moteur surchauffe toujours après environ une minute, arrêter le véhicule et mettre le levier sélecteur à «P». Arrêter le moteur. Placer l’interrupteur d’allumage à «ON» (NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR). Le radiateur refroidira grâce au ventilateur de radiateur. Laisser le moteur refroidir. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et refaire le plein si possible. AVERTISSEMENT Ne jamais remplir le système de refroidissement lorsque le moteur est chaud. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier dans les plus brefs délais. Vmo2004_011f.book Page 119 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Capotage Levier sélecteur d'urgence Séries Quest MAX et Traxter MAX Lorsque le véhicule a capoté ou reste incliné d’un côté, le remettre dans sa position normale de fonctionnement (sur ses quatre roues) et attendre 3 à 5 minutes avant de démarrer le moteur. Vérifier le niveau d’huile et refaire le plein au besoin avant de démarrer le moteur. Si le voyant de pression d’huile reste allumé une fois qu’on a démarré, arrêter le moteur et consulter un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier dès que possible. Série Traxter MAX Si le système de changement de vitesse ne fonctionne pas, on peut utiliser le levier sélecteur d’urgence. Celuici permet de changer de rapport quand le VTT est immobile. On passe au rapport désiré, puis on retourne au point de départ en laissant la transmission à ce rapport. Aucun changement de rapport n’est possible car le système de changement de vitesse ne fonctionne pas. L’extrémité de l’arbre du levier sélecteur est sur l’arrière du moteur. Placer le levier sélecteur à «P». Enlever le siège. Utiliser la clé de la boîte à outils pour tourner le levier sélecteur d'urgence. Ouvrir la patte de la clé d’environ 90° (angle droit). Insérer le tournevis compris dans la boîte à outils à l’extrémité de la clé pour l’utiliser à la façon d’un manche. Submersion du VTT Séries Quest MAX et Traxter MAX Si le véhicule est submergé, on devra se rendre dès que possible chez un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR! Le VTT peut être gravement endommagé à la suite de la submersion si on ne suit pas les bonnes directives de redémarrage. Entretien d’après-utilisation Séries Quest MAX et Traxter MAX REMARQUE: Ne jamais utiliser un boyau à pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER QU’À BASSE PRESSION (avec un boyau d’arrosage par exemple). Une pression élevée pourrait entraîner des dommages électriques ou mécaniques. Si le véhicule est utilisé en milieu salin (plages, mise à l’eau de bateau, etc.), il est impératif de le rincer à l’eau douce pour le préserver ainsi que ses composants. On recommande fortement de lubrifier les pièces métalliques avec du lubrifiant BOMBARDIER LUBE (N/P 293 600 016). Cette opération doit être faite à la fin de chaque journée d’utilisation. Lorsque le véhicule est utilisé dans la boue, il est recommandé de le rincer pour le préserver, ainsi que ses composants, et maintenir la propreté du feu arrière et des phares. A V01B02Y 1 1. Insérer le tournevis ici en guise de manche A. Ouvrir la patte dans un angle droit (90°) AVERTISSEMENT Le tuyau d’échappement peut être brûlant. Porter des gants ou laisser refroidir le tuyau. 119 Vmo2004_011f.book Page 120 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Insérer la clé à l’extrémité de l’arbre du levier sélecteur. 1 2 1 3 V01C22Y 1. Arbre de levier sélecteur d'urgence. Insérer la clé ici Tirer la clé vers le haut pour passer à un rapport inférieur, et la pousser vers le bas pour passer à un rapport supérieur. Placer l’engrenage au rapport désiré. 120 V01E05Y 1. Utiliser un tournevis en guise de manche 2. Tirer pour passer à un rapport inférieur 3. Pousser pour passer au rapport supérieur REMARQUE: On recommande d’utiliser le deuxième ou le troisième rapport. Enlever la clé et fermer la patte. Remettre la clé et le tournevis dans la boîte à outils, puis remettre le siège en place. Vmo2004_011f.book Page 121 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Entreposage et préparation présaisonnière Séries Quest MAX et Traxter MAX AVERTISSEMENT Faire vérifier le système d’alimentation par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier tel que prescrit dans le TABLEAU D’ENTRETIEN. Si le véhicule n’est pas utilisé pendant plus d’un mois, il faut le remiser adéquatement. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour connaître les consignes de remisage. Lorsqu’on utilise le VTT après une période de remisage, une préparation s'impose. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour connaître les consignes appropriées. 121 Vmo2004_011f.book Page 122 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM CHARGEMENT ET TRANSPORT En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas. Chargement AVERTISSEMENT La maniabilité, la stabilité et la distance de freinage sont influencées lorsqu’on utilise un véhicule chargé. Il est, par conséquent, important de bien répartir cette charge. Ne jamais surcharger, remorquer ni transporter une charge de façon inadéquate. S’assurer que la charge est bien fixée et bien répartie sur le ou les supports avant d’utiliser le véhicule. Pour plus de sécurité, réduire sa vitesse lorsqu’on transporte une charge ou qu’on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance pour freiner. Fixer la charge le plus bas possible sur le ou les supports pour réduire l’effet néfaste d’un centre de gravité trop haut. À défaut de suivre ces recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait être réduite, ce qui pourrait causer un accident et des blessures graves, y compris le décès. Pour de plus amples renseignements, consulter le Guide de sécurité. Lorsqu’on veut transporter une charge sur le véhicule, respecter les charges maximales suivantes. 122 vmo2004_011g_vehicule_4 de 4.fm Page 123 Wednesday, May 21, 2003 11:55 AM Série Quest MAX CHARGE MAXIMALE PERMISE: 272 kg (600 lb) (comprend le poids du conducteur et du passager, de toute autre charge et de tout accessoire ajouté) AVANT 40 kg (90 lb) Comprend porte-bagage AVANT et compartiment de rangement 5 kg (11 lb) Charge maximale de la console ARRIÈRE 80 kg (175 lb) Comprend porte-bagage ARRIÈRE et et la charge admissible au timon V04M0JL Série Traxter MAX CHARGE MAXIMALE PERMISE: 290 kg (640 lb) (comprend le poids du conducteur et le passager, de toute autre charge et de tout accessoire ajouté) AVANT 40 kg (90 lb) Comprend porte-bagage AVANT et compartiment de rangement ARRIÈRE 80 kg (175 lb) Comprend porte-bagage ARRIÈRE et et la charge admissible au timon V01A53L 123 Vmo2004_011f.book Page 124 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Transport Séries Quest MAX et Traxter MAX Lorsqu’on transporte le VTT, il faut bien l’arrimer à la remorque ou dans la caisse de la camionnette avec des sangles appropriées. L’emploi de cordes ordinaires est déconseillé. Emplacement à l’avant Séries Quest MAX et Traxter MAX AVERTISSEMENT V00A15Y TYPIQUE Emplacement à l’arrière Séries Quest MAX et Traxter MAX V00A174 Ne jamais basculer le VTT pour le transporter. Nous recommandons de le transporter dans sa position normale de fonctionnement (sur ses quatre roues). Placer le robinet d’essence à «OFF». Mettre le levier sélecteur à «P» et appliquer le frein de stationnement. Arrimer le véhicule à l’avant par le parechocs et à l’arrière par le châssis. ATTENTION: L’emploi d’autres points d’arrimage risquerait d’endommager le véhicule. V01A3MY AVERTISSEMENT Ne jamais remorquer ce VTT derrière une voiture ou tout autre véhicule. Utiliser une remorque. 124 Vmo2004_011f.book Page 125 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM RENSEIGNEMENTS SUR L’ENTRETIEN 125 Vmo2004_011f.book Page 126 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM TABLEAU D’ENTRETIEN L’entretien est essentiel. Si on ne connaît pas les méthodes de réglage et les pratiques d’entretien sécuritaires, s’adresser à son concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. À EFFECTUER PAR 200 h, TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 5000 km (3107 mi) 25 h OU TOUS LES 625 km (388 mi) 50 h OU TOUS LES 1250 km (777 mi) 100 h, TOUS LES ANS OU TOUS LES 2500 km (1553 mi) I: Inspecter, vérifier, nettoyer, régler, lubrifier, remplacer au besoin N: Nettoyer L: Lubrifier R: Remplacer VÉRIF. APRÈS 10 h D’UTILISATION OU 250 km (150 mi) ➀ TOUTES LES MOTEUR/TRANSMISSION Huile à moteur/à transmission et filtre ➃ R R Client Nettoyage du tamis à huile à moteur/ à transmission N Fixations des supports de moteur I Échappement I Pare-étincelles Client I Concess. I Concess. N Client État des joints d’étanchéité I I Liquide de refroidissement ➃ I ➁ Essai de pression du bouchon du radiateur/ du système de refroidissement I État/propreté du radiateur (conduits d’air et ailettes du radiateur) ➂ I Concess. R Client I Concess. I Client État du câble de démarreur à rappel I Concess. Fonctionnement de l’embrayage et de la transmission I Concess. Courroie d’entraînement I Concess. Nettoyage/état des poulies motrice et menée N Concess. Propreté et étanchéité du conduit d’admission/de sortie d’air de la transmission à changement de vitesse continu I I Concess. SYSTÈME D’ALIMENTATION Filtre à air ➃ Conduits d’essence et raccords N➂ I R➂ I Tamis du réservoir d’essence Réglage du carburateur 126 Client Concess. R I I Concess. Concess. Vmo2004_011f.book Page 127 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM À EFFECTUER PAR 200 h, TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 5000 km (3107 mi) 25 h OU TOUS LES 625 km (388 mi) 50 h OU TOUS LES 1250 km (777 mi) 100 h, TOUS LES ANS OU TOUS LES 2500 km (1553 mi) I: Inspecter, vérifier, nettoyer, régler, lubrifier, remplacer au besoin N: Nettoyer L: Lubrifier R: Remplacer VÉRIF. APRÈS 10 h D’UTILISATION OU 250 km (150 mi) ➀ TOUTES LES SYSTÈME ÉLECTRIQUE Bougie(s) I Niveau d’électrolyte de la batterie, connexions et état du tube de ventilation I R Concess. I Client Faisceaux de câblage, câbles et conduits I I Concess. État de l’interrupteur d’allumage et de l’interrupteur de démarrage/d’arrêt ➃ I I Client État du système d’éclairage (forte/faible intensité, feu de freinage, visée du faisceau des phares, etc.) ➃ I I Client Consulter le Manuel d’utilisation du treuil Branchement du treuil Client GROUPE D’ENTRAÎNEMENT Soufflets d’arbre d’entraînement et protecteurs ➃ I Joint d’arbre d’entraînement Joint d’arbre de transmission avant et arrière I I Client I Concess. L Concess. État des roulements de roue Huile du différentiel avant et essieu arrière, joints et reniflards I I I Levier, logement et câble d’accélérateur ➃ I I État de l’étrangleur ➃ I I Direction I Client R Concess. DIRECTION/COMMANDE Fixations du guidon I Rotules de barre d’accouplement Écrous de roue et goujons I Usure et pression des pneus ➃ Parallélisme des roues avant Concess. Client Client I Concess. I Concess. I Client À CHAQUE RANDONNÉE I Client I Concess. I Concess. SUSPENSION Bras oscillant ➃ Amortisseurs ➃ I Concess. Lubrification des bras triangulaires I Client 127 Vmo2004_011f.book Page 128 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM À EFFECTUER PAR 200 h, TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 5000 km (3107 mi) 25 h OU TOUS LES 625 km (388 mi) 50 h OU TOUS LES 1250 km (777 mi) 100 h, TOUS LES ANS OU TOUS LES 2500 km (1553 mi) I: Inspecter, vérifier, nettoyer, régler, lubrifier, remplacer au besoin N: Nettoyer L: Lubrifier R: Remplacer VÉRIF. APRÈS 10 h D’UTILISATION OU 250 km (150 mi) ➀ TOUTES LES FREINS Liquide de frein avant/arrière ➃ I Câble de frein I Plaquettes de frein R➄ I I Client Concess. I Client Système de freinage (disques, canalisations, etc.) I Client CARROSSERIE/CHÂSSIS Compartiment-moteur N Plaque de protection N À CHAQUE RANDONNÉE Châssis État de l’attelage et de la rotule (si installés) Fixations du châssis Client I I Client Concess. I Client I Client Fixations du siège À CHAQUE RANDONNÉE Client Dossier À CHAQUE RANDONNÉE Client Poignées de maintien À CHAQUE RANDONNÉE Client Attaches du compartiment de rangement avant et loquet du siège ➃ I Client Nettoyage et protection du véhicule N Client ➀ Doit être effectué par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. Le premier entretien est essentiel; il ne faut pas la négliger. ➁ Toutes les 100 heures, vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement. ➂ Plus souvent lorsqu’on l’utilise dans des endroits poussiéreux, sablonneux, enneigés ou boueux, ou encore en condition mouillée. ➃ Élément d’inspection de préutilisation. ➄ Doit être effectué par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. Concess. = Concessionnaire 128 Vmo2004_011f.book Page 129 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM ENTRETIEN En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Sauf indication contraire, le moteur doit être arrêté pendant l’entretien. Pour éviter de se brûler, attendre que le moteur et l’échappement aient refroidi avant de réparer ou d’inspecter. L’huile à moteur peut être brûlante. Attendre qu’elle refroidisse. AVERTISSEMENT On doit poser des dispositifs de verrouillage neufs (ex.: patte de verrouillage, attache autofreinée, etc.). S’assurer que le véhicule est sur une surface de niveau. Nettoyer le moteur autour du bouchon de vidange. Enlever la jauge d’huile. Placer un bac de récupération sous le bouchon de vidange du moteur. Dévisser le bouchon de vidange. 1 Les rubriques suivantes décrivent les opérations d’entretien que le propriétaire peut faire lui-même s’il le désire. Les autres opérations indiquées au tableau d’entretien doivent être confiées à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. REMARQUE: Cette section décrit entre autres comment remplacer les liquides. Consulter la section LIQUIDES pour savoir comment vérifier les niveaux et les rétablir. Moteur/transmission Séries Quest MAX et Traxter MAX Vidange d’huile et remplacement du filtre à huile À chaque vidange d’huile, il faut remplacer le filtre à huile. La vidange doit être faite quand le moteur est tiède. V04C07Y SÉRIE QUEST MAX 1. Bouchon de vidange d’huile 129 Vmo2004_011f.book Page 130 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM 2 1 V01C3SY SÉRIE TRAXTER MAX 1. Bouchon de vidange d’huile Attendre assez longtemps pour permettre à l’huile de s’écouler du filtre à huile. Série Quest MAX Retirer le panneau latéral droit puis la porte dans le repose-pieds. V04L1KY 1 2 1. Panneau latéral 2. Porte Dévisser le couvercle du filtre à huile. Enlever le filtre à huile et en installer un neuf. REMARQUE: Vérifier le joint torique du couvercle et le remplacer au besoin. Essuyer tout déversement d’huile sur le moteur. Enlever la plaque de protection. Enlever le couvercle du tamis d’huile et le collecteur d’huile situés près du bouchon de vidange, puis nettoyer le tamis. 130 V04C09Y 1 1. Couvercle du tamis à huile 2. Bouchon de vidange Série Traxter MAX Avec précaution, dévisser le filtre à huile et, dès qu’on peut l’enlever, le retourner debout. Jeter le filtre. REMARQUE: Enlever le joint torique du filtre usagé. ATTENTION: N’utiliser qu’un filtre haute pression de marque Bombardier ou l’équivalent. Le filtre Bombardier est conçu spécialement pour ce moteur; il ne fonctionne pas à la même pression que ceux des autres marques. L’emploi d’un filtre non recommandé risque d’endommager gravement le moteur et la transmission. Consulter un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. Lubrifier le joint torique du filtre avec de l’huile à moteur. Poser le nouveau filtre; visser d’un tour complet après que le joint torique arrive en contact avec la surface d’appui. Essuyer tout déversement d’huile sur le moteur. Enlever la plaque de protection. Enlever le couvercle du tamis d’huile et le collecteur d’huile près du bouchon de vidange, puis nettoyer le tamis. Vmo2004_011f.book Page 131 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM 3 2 1 V01C2QY 1. Couvercle du tamis à huile 2. Bouchon de vidange d’huile 3. Bouchon de vidange de liquide de refroidissement Séries Quest MAX et Traxter MAX Nettoyer le tamis d’huile avec du solvant et le sécher à l’air comprimé. AVERTISSEMENT Remplacement du liquide de refroidissement Séries Quest MAX et Traxter MAX AVERTISSEMENT Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur ni desserrer le bouchon de vidange du moteur lorsque celui-ci est chaud. Dévisser le bouchon du radiateur puis l’enlever. Sur les modèles Quest MAX, enlever la plaque de protection sous le véhicule, le panneau latéral droit et la porte dans le repose-pieds. Enlever le bouchon de vidange et vidanger le liquide de refroidissement dans un contenant approprié. Porter des verres de protection et des gants. Réinstaller le tamis d’huile, le collecteur d’huile et le couvercle du tamis. Changer le joint d’étanchéité du bouchon de vidange. Nettoyer le moteur autour du joint d’étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon. Refaire le plein du moteur au niveau approprié avec une huile recommandée. Pour connaître la contenance du carter, consulter la section FICHES TECHNIQUES. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes. S’assurer que le filtre à huile et le bouchon de vidange ne présentent pas de fuite. Arrêter le moteur. Attendre un instant pour permettre à l’huile de s’écouler dans le carter, et vérifier ensuite le niveau d’huile. Refaire le plein au besoin. Éliminer l’huile conformément à la réglementation locale sur l’environnement. V04L1LY 1 SÉRIE QUEST MAX — SOUS LE COUVERCLE DU FILTRE À HUILE 1. Bouchon de vidange du liquide de refroidissement 131 Vmo2004_011f.book Page 132 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM REMARQUE: Ne pas dévisser le bouchon de vidange complètement. V01C3SZ 1 SÉRIE TRAXTER MAX — SOUS LE MOTEUR 1. Bouchon de vidange du liquide de refroidissement Dévisser la vis de purge sur le dessus du logement de thermostat. Vidanger complètement le système et réinstaller le bouchon de vidange. REMARQUE: Sur les modèles Traxter MAX, soulever l’arrière du véhicule d’environ 75 mm (3 po). Installer un grand pince-boyau (N/P 529 032 500) sur le boyau entre le radiateur et le logement de thermostat. V04C0CY SÉRIE QUEST MAX 132 V03C03Y SÉRIE TRAXTER MAX Remplir le radiateur jusqu’à ce que le liquide de refroidissement déborde par l’orifice du logement de thermostat. Installer la vis de purge puis enlever le pince-boyau. Continuer de remplir le radiateur. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et en ajouter au besoin. Faire tourner le moteur au ralenti sans remettre le bouchon du radiateur. Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin. À cette étape, attendre que le moteur atteigne sa température de fonctionnement normale. Appuyer sur l’accélérateur deux ou trois fois. Ajouter ensuite du liquide de refroidissement au besoin. Remettre le bouchon du radiateur. Vérifier si les raccords présentent des fuites et s’il y a suffisamment de liquide de refroidissement dans le réservoir. Vmo2004_011f.book Page 133 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Réglage des soupapes Séries Quest MAX et Traxter MAX Aucun réglage des soupapes n’est nécessaire sur ce véhicule. Pare-étincelles Séries Quest MAX et Traxter MAX Le silencieux doit être purgé périodiquement de toute accumulation de calamine. AVERTISSEMENT Ne jamais laisser tourner le moteur dans un endroit clos. Ne jamais faire cette opération immédiatement après une période de fonctionnement du moteur, car l’échappement est alors brûlant. S’assurer de l’absence de matières combustibles à proximité. Porter des verres de protection et des gants. Ne jamais se placer derrière le véhicule lorsqu’on purge l’échappement. Respecter toutes les lois et réglementations en vigueur. Choisir un lieu bien aéré et s’assurer que le silencieux est froid. Placer le levier sélecteur à «P». Enlever le bouchon de purge du silencieux. V04C0DY 1 V01C05Y 1 2 TYPIQUE — SÉRIE TRAXTER MAX 1. Bouchon de purge 2. Silencieux Boucher l’extrémité du silencieux avec un chiffon, puis démarrer le moteur. Augmenter momentanément le régime moteur plusieurs fois afin de chasser du silencieux la calamine accumulée. Arrêter le moteur et laisser refroidir le silencieux. Remettre le bouchon de purge. Radiateur Séries Quest MAX et Traxter MAX Vérifier périodiquement si le radiateur et les conduits d’air sont propres. S’assurer que les conduits d’air ne sont pas entravés pour permettre la circulation d’air vers le radiateur. Un orifice d’accès a été prévu pour vérifier l’état du radiateur et pour en permettre le nettoyage. Enlever le siège. 2 TYPIQUE — SÉRIE QUEST MAX 1. Bouchon de purge 2. Silencieux 133 Vmo2004_011f.book Page 134 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Tirer sur le pourtour du bouchon d’accès, puis l’enlever. Carburateur Séries Quest MAX et Traxter MAX S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour qu’il vérifie et nettoie le système d’alimentation une fois par an. Système d’admission d’air V01A49Y 1 Séries Quest MAX et Traxter MAX Nettoyage et égouttage du filtre à air Inspecter périodiquement si le tube de vidange du boîtier de filtre à air contient du liquide ou des dépôts. 3 1. Bouchon d’accès Examiner les ailettes du radiateur. Elles doivent être propres, sans traces de boue, de saleté, de feuilles ni d’autres dépôts pouvant empêcher le radiateur d’assurer un bon refroidissement. Éliminer le plus de dépôts possible avec les mains. Si on dispose d’eau à proximité, essayer de rincer les ailettes du radiateur. Si disponible, rincer les ailettes du radiateur avec un boyau d’arrosage. AVERTISSEMENT Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains lorsqu’il est chaud. Le laisser d’abord refroidir. ATTENTION: Soyez prudent quand il s’agit de nettoyer les ailettes du radiateur. N’utiliser aucun objet ou outil pouvant les endommager. Les ailettes sont des pièces très minces conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN BOYAU POUR LES LAVER, S’ASSURER QUE LA PRESSION D’EAU EST FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN NETTOYEUR HAUTE PRESSION. Remettre en place le bouchon d’accès et le siège. 134 1 2 V04C16Y TYPIQUE 1. Boîtier du filtre à air 2. Tube de vidange 3. Fixation REMARQUE: Si le véhicule est utilisé en milieu poussiéreux, faire cette inspection plus souvent que ce que le TABLEAU D’ENTRETIEN recommande. Si on découvre du liquide ou des dépôts, presser et enlever la fixation. Sortir le tube de vidange et le vider. ATTENTION: Ne pas démarrer le moteur si on découvre du liquide ou des dépôts dans le tube de vidange. Si on découvre du liquide ou des dépôts, inspecter, sécher ou remplacer le filtre à air selon son état. Enlever le filtre à air comme suit. Vmo2004_011f.book Page 135 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Dépose du filtre à air ATTENTION: Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de filtre à air. Cela peut amoindrir les performances du moteur ou l’endommager. La carburation du moteur est réglée spécifiquement en fonction de ces composants. Enlever le siège. Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air. 1 Verser une solution nettoyante (N/P 293 600 059 ou l’équivalent) dans un seau et y mettre le filtre à tremper. Pendant que le filtre trempe dans la solution nettoyante, nettoyer le boîtier de filtre à air. Rincer le filtre à l’eau tiède pour enlever la solution nettoyante. REMARQUE: Si, après ce lavage, le filtre est toujours sale, le remplacer. Laisser ensuite le filtre sécher complètement. Une fois le filtre sec, huiler avec de l’huile pour filtre à air (N/P 293 600 058 ou l’équivalent). Installation du filtre à air Bien remettre les pièces enlevées dans l’ordre inverse de leur dépose. 2 Système électrique Batterie Séries Quest MAX et Traxter MAX V01F05Y AVERTISSEMENT TYPIQUE 1. Dégager les fixations 2. Enlever en soulevant Ne jamais charger la batterie pendant qu’elle est dans le véhicule. Desserrer la fixation et enlever le filtre à air. 1 2 Dépose Débrancher le câble (-) NOIR en premier, puis le câble (+) ROUGE. AVERTISSEMENT V01F1LY Toujours respecter cette séquence de démontage: débrancher le câble (-) NOIR d’abord. Il peut y avoir des vapeurs d’électrolyte ou d’essence dans le compartimentmoteur; une étincelle pourrait les enflammer, ce qui peut causer des blessures. 1. Fixation 2. Filtre à air 135 Vmo2004_011f.book Page 136 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Enlever les sangles. Sortir le tube de ventilation du cadre. Enlever la batterie du véhicule en prenant bien soin de ne pas la pencher, car de l’électrolyte pourrait couler par le tube de ventilation. 1 AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est une substance caustique qui brûle ou détruit les tissus organiques par son action chimique. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. Porter des verres de protection et une bonne paire de gants non absorbants lorsqu’on enlève la batterie avec les mains. En cas de déversement d’électrolyte, neutraliser immédiatement avec un mélange de bicarbonate de soude et d’eau. Nettoyage Nettoyer la batterie, son boîtier, les câbles et les bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d’eau. Avec une brosse métallique, enlever la rouille des connexions électriques et des bornes. Nettoyer le dessus de la batterie avec une brosse douce et du savon qui dissout la graisse, ou avec un mélange de bicarbonate de soude et d’eau. Remplissage Mettre la batterie sur une surface de niveau. Dévisser les bouchons et ajouter de l’eau distillée jusqu’à la marque de maximum au besoin. Ne pas trop remplir. 136 V00G02Y 1. Marque de maximum Bien revisser les bouchons. Installation Remettre la batterie dans le véhicule et la fixer en rebranchant le tube de ventilation. AVERTISSEMENT Brancher le câble (+) ROUGE d’abord, puis le câble (-) NOIR. Toujours brancher le câble (+) ROUGE en premier. REMARQUE: Mettre le câble (+) ROUGE entre les sangles et la batterie. Fusibles AVERTISSEMENT Avant de remplacer un fusible, mettre l’interrupteur d’allumage à «OFF». Séries Quest MAX et Traxter MAX Si un fusible est endommagé, le remplacer par un autre de même puissance. ATTENTION: Ne pas utiliser un fusible d’une capacité supérieure; cela pourrait causer des dommages importants. Vmo2004_011f.book Page 137 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Sur les modèles Quest MAX, le portefusible est à l’arrière du véhicule, du côté gauche, sous l’aile arrière. 1 V00G01Y V04G1KY SÉRIE QUEST MAX 1. Porte-fusible Sur les modèles Traxter MAX, le portefusible est dans le compartimentmoteur, sur le côté gauche de la batterie. V01G13Y 2 SÉRIE QUEST MAX 1. Rechange 2. Rechange 3. Accessoires (prise de courant et alimentation auxiliaire) 4. Ventilateur 5. Principal 6. Système de charge 1 SÉRIE TRAXTER MAX 1. Batterie 2. Porte-fusible Les fusibles sont identifiables par le numéro inscrit vis-à-vis eux. V00G01Y SÉRIE TRAXTER MAX 1. Système d’allumage 2. Accessoires (prise de courant et alimentation auxiliaire) 3. Solénoïde 4. Ventilateur 5. MEM (Module électronique multifonctionnel) 6. Système de charge 137 Vmo2004_011f.book Page 138 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Pour retirer un fusible du porte-fusibles, retirer le couvercle du porte-fusibles et tirer simplement dessus. Vérifier si le filament est intact. Débrancher le connecteur de l’ampoule. 1 2 V04G02Y Tourner la douille de l’ampoule dans le sens antihoraire puis retirer le phare. A15E0KY TYPIQUE 1. Fusible 2. Vérifier s’il est intact 1 Remplacement des ampoules 2 AVERTISSEMENT Avant de remplacer un fusible, mettre l’interrupteur d’allumage à «OFF». Vérifier le bon fonctionnement de l’ampoule après l’avoir remplacée. Phares Série Quest MAX ATTENTION: Ne jamais toucher la partie de verre d’une ampoule halogène avec les doigts; cela réduit sa durée de vie. Si on y a touché, la nettoyer avec de l’alcool isopropylique, qui ne laissera aucun film graisseux sur l’ampoule. 138 V04G03Y 1. Déverrouiller 2. Verrouiller Bien réinstaller les pièces enlevées dans l’ordre inverse de leur dépose. Régler le faisceau lumineux comme suit: Tourner les boutons pour régler la hauteur du faisceau et son orientation latérale selon ses préférences. Régler les deux phares de la même manière. Vmo2004_011f.book Page 139 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM V04G02Z 3 1 2 1. Couvercle du phare 2. Réglage en hauteur du faisceau 3. Réglage latéral du faisceau Série Traxter MAX Soulever le couvercle de la lampe scellée, puis enlever la lampe. 3 1 V01A02Y 1. Phare 2. Réglage en hauteur du faisceau 3. Réglage latéral du faisceau Feu arrière Dévisser les vis de la lentille pour accéder à l’ampoule. 2 V01A02Z 1 2 1 2 V01L0HY 1. Enlever les vis et soulever le couvercle de la lampe scellée 1. Lentille 2. Vis Bien réinstaller les pièces enlevées dans l’ordre inverse de leur dépose. Régler le faisceau lumineux comme suit: Tourner les boutons pour régler la hauteur du faisceau et son orientation latérale selon ses préférences. Régler les deux phares de la même manière. Enfoncer l’ampoule dans sa douille et, tout en maintenant la pression, la tourner dans le sens antihoraire pour la dégager. Poser l’ampoule neuve en l’enfonçant d’abord dans sa douille, puis maintenir la pression tout en la tournant dans le sens horaire. 139 Vmo2004_011f.book Page 140 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Voyants Si un des voyants est grillé dans le combiné d’instruments, s’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier; le groupe de voyants devra être remplacé. Indicateur de vitesse Des diodes électroluminescentes éclairent l’indicateur de vitesse. Si une d’entre elles grille, remplacer l’indicateur de vitesse. Les diodes électroluminescentes ne sont pas vendues séparément. Groupe d’entraînement Séries Quest MAX et Traxter MAX Arbre de transmission avant Vérifier si les soufflets sont fissurés, déchirés ou endommagés. Consulter un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier si c’est le cas. Vérifier si l’arbre est droit et s’il est endommagé. Arbre de transmission arrière Bien lubrifier le joint universel avec de la graisse synthétique (N/P 293 550 033). Soufflets et protecteurs d’arbre d’entraînement Séries Quest MAX et Traxter MAX Inspecter les soufflets et les protecteurs d’arbre d’entraînement. Examiner si les protecteurs sont endommagés ou s’ils frottent contre les arbres. Vérifier s’il y a des fissures, des déchirures, des fuites de graisse, etc., sur les soufflets. Réparer ou remplacer les pièces endommagées au besoin. 2 V00A14Y Roue Séries Quest MAX et Traxter MAX Il faut parfois retirer les écrous de roue et enduire les goujons de lubrifiant antigrippage pour faciliter la dépose. Cela est d’autant plus important lorsqu’on utilise le véhicule à proximité d’eau salée ou dans la boue. Enlever un écrou à la fois, lubrifier et resserrer. État des roulements de roue Séries Quest MAX et Traxter MAX Tenir la roue par le rebord supérieur, puis tirer et pousser pour sentir le jeu. Si on constate un jeu, s’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. V01A0MY 140 1 1. Protecteur d’arbre d’entraînement 2. Soufflets d’arbre d’entraînement vmo2004_011g_vehicule_4 de 4.fm Page 141 Wednesday, May 21, 2003 1:52 PM Pneus et roues Séries Quest MAX et Traxter MAX Pression des pneus AVERTISSEMENT La pression des pneus influence grandement la maniabilité et la stabilité du véhicule. Un pneu trop mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur la jante. Un pneu trop dur risque d’éclater. Respecter les pressions recommandées. Comme ce sont des pneus à basse pression, on recommande d’employer une pompe manuelle. Vérifier la pression quand les pneus sont «froids», c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression des pneus varie selon la température et l’altitude. Revérifier la pression si une de ces conditions a changé. Par commodité, un manomètre est fourni dans la boîte à outils. État des pneus et des roues Vérifier si les pneus sont endommagés ou usés. Les remplacer au besoin. Ne pas permuter les pneus car les pneus avant et arrière sont de taille différente. Les pneus sont directionnels; il faut donc veiller à maintenir leur sens de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule. Dépose d’une roue Desserrer les écrous, puis soulever le véhicule. Placer un support sous le véhicule. Dévisser les écrous, puis enlever la roue. Au moment de remettre la roue, on recommande d’appliquer un lubrifiant antigrippage sur les filets. Serrer les écrous progressivement, en ordre entrecroisé, puis serrer finalement à 75 N•m (55 lbf•pi). PRESSION DES PNEUS SÉRIE QUEST MAX JUSQU’À 272 KG (600 LB) MAX. MIN. AVANT ARRIÈRE 48 kPa (7 lb/po2) 41 kPa (7 lb/po2) 35 kPa (5 lb/po2) 35 kPa (5 lb/po2) SÉRIE TRAXTER MAX JUSQU’À 290 KG (640 LB) MAX. MIN. AVANT ARRIÈRE 48 kPa (7 lb/po2) 48 kPa (7 lb/po2) 35 kPa (5 lb/po2) 35 kPa (5 lb/po2) Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain, une crevaison reste possible. C’est pourquoi on recommande d’emporter une pompe et un nécessaire de réparation. 1 V01A08Y 1. Côté conique de l'écrou ATTENTION: Utiliser les écrous de roue recommandés (N/P 705 400 013). D’autres écrous risquent d’endommager la jante. 141 Vmo2004_011f.book Page 142 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Direction Séries Quest MAX et Traxter MAX Lubrification du câble d’accélérateur Le câble d’accélérateur doit être lubrifié avec du lubrifiant pour câbles Bombardier (N/P 293 600 041) ou l’équivalent. AVERTISSEMENT L’utilisation d’un autre lubrifiant pourrait empêcher le bon fonctionnement de l’accélérateur/du câble. Ouvrir le logement de la manette d’accélérateur. 1 V07I0GY 1. 2. 3. 4. 1 2 3 4 Protecteur de caoutchouc Tendeur de câble d’accélérateur Écrou autobloquant Logement de la manette d’accélérateur Retirer: – le protecteur de logement interne V07I0FY 1. Enlever ces vis Séparer la manette. Glisser le protecteur vers l’arrière pour découvrir le tendeur de câble d’accélérateur. Desserrer l’écrou autobloquant puis tourner le tendeur pour obtenir un jeu approprié de manette d’accélérateur. 142 V07I0HY 1 1. Protecteur de logement interne – le câble du logement de la manette d’accélérateur. REMARQUE: Glisser le câble dans la fente de l’attache et retirer l’extrémité du câble de l’attache. Vmo2004_011f.book Page 143 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Réglage de la manette d’accélérateur Glisser le protecteur de caoutchouc vers l’arrière pour découvrir le tendeur de câble d’accélérateur. Desserrer l’écrou autobloquant puis tourner le tendeur pour obtenir un jeu approprié de manette d’accélérateur. REMARQUE: Mesurer le jeu à l’extrémité de la manette d’accélérateur. Serrer l’écrou autobloquant et réinstaller le protecteur. V07I0IY Enlever le couvercle latéral du carburateur. Insérer l’aiguille du vaporisateur dans l’extrémité du tendeur de câble d’accélérateur. A AVERTISSEMENT Porter des lunettes de protection et des gants quand on lubrifie un câble. REMARQUE: Mettre un chiffon autour du tendeur de câble d’accélérateur pour éviter que le lubrifiant ne se répande. Vaporiser du lubrifiant dans le câble jusqu’à ce qu’il atteigne l’extrémité reliée au carburateur. Réinstaller et régler le câble. V01I1VY 1 1. Manette d’accélérateur A. 3 à 6 mm (1/8 à 7/32 po) Le levier sélecteur à «P», démarrer le moteur. Vérifier si le câble d’accélérateur est correctement réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complètement à gauche. Si le régime du moteur augmente, régler le jeu de la manette d’accélérateur de nouveau. 143 Vmo2004_011f.book Page 144 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Suspension Séries Quest MAX et Traxter MAX Lubrification Bras triangulaires Lubrifier les bras triangulaires avant avec de la graisse synthétique à suspension (N/P 293 550 033). Deux raccords de graissage se trouvent sur le bras triangulaire supérieur, et deux raccords se trouvent sur le bras inférieur (sous le véhicule). Bras oscillant Vérifier si le bras oscillant est déformé, fissuré ou plié. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier si on décèle une de ces situations. Amortisseurs Vérifier si les amortisseurs présentent des fuites d’huile et si les fixations sont solides. En cas de fuite ou d’autre anomalie, s’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. Réglage Amortisseurs arrière AVERTISSEMENT 1 V04J0AY 1. Raccords de graissage Inspection Bras triangulaires Vérifier si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés. Au besoin, s’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. 144 Les cames de réglage de droite et de gauche doivent toujours être réglées à la même position. Ne jamais régler une seule came. Un réglage inégal aurait un effet néfaste sur la maniabilité et la stabilité et pourrait même causer un accident. Réglage de la précharge Régler la précharge du ressort en tournant la came avec la clé qui se trouve dans la boîte à outils. Tourner les cames dans le sens horaire pour une tenue de route plus ferme sur chemin cahoteux ou quand on transporte une charge ou une remorque. Tourner les cames dans le sens antihoraire pour une tenue de route plus souple quand la route est en bon état et qu’on ne transporte qu’une faible charge. Vmo2004_011f.book Page 145 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM 1 2 Inspection Pour que les freins demeurent en bon état, vérifier: – que le système de freinage ne présente aucune fuite – si les freins sont spongieux – si les disques sont trop usés et vérifier l’état de leur surface – si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées. LIMITE D’USURE V01J10Y 3 TYPIQUE 1. Cames de réglage 2. Réglage souple 3. Réglage rigide Épaisseur des plaquettes 1 mm (.040 po) Épaisseur des disques 4.5 mm (.18 po) Gauchissement maximal des disques 0.2 mm (.01 po) Freins Séries Quest MAX et Traxter MAX AVERTISSEMENT S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour toute réparation du système de freinage. Les freins avant sont de type hydraulique à disque. Ils sont autoréglants et ne requièrent aucun réglage. Le frein arrière fonctionne selon deux systèmes. Le premier système utilise un câble et nécessite un réglage; voir un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. Le second système est hydraulique et ne nécessite aucun réglage. Les systèmes sont reliés pour plus d’efficacité. Vidange du liquide de frein AVERTISSEMENT S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour la vidange du liquide de frein. Lubrification du câble de frein Enlever le loquet et le levier de frein (vis, écrou et ressort). Enlever le câble du levier à main. Pour faciliter cette opération, appuyer sur la pédale de frein afin de desserrer le câble. Placer le huileur de câble (N/P 529 035 738) sur le câble. Insérer l’aiguille du vaporisateur dans l’orifice du huileur de câble. Vaporiser une petite quantité de lubrifiant à la silicone (N/P 293 600 041), puis appuyer sur la pédale de frein pour faire bouger le câble de frein. Répéter jusqu’à ce que le lubrifiant sorte par l’autre extrémité du câble. 145 Vmo2004_011f.book Page 146 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Carrosserie et châssis Séries Quest MAX et Traxter MAX Dossier Avant chaque sortie, vérifier l’état du dossier. AVERTISSEMENT Ne jamais prendre de passager si le dossier est défectueux, que ce soit au niveau de la solidité ou de son état général. Poignées de maintien Avant chaque sortie, vérifier l’état des poignées de maintien. AVERTISSEMENT Ne jamais prendre de passager si les poignées de maintien sont endommagées ou mal fixées. Compartiment-moteur Vérifier si le compartiment-moteur présente des dommages et des fuites. S’assurer que tous les colliers de tuyauterie sont bien serrés et qu’aucun tuyau n’est fissuré, plié ou endommagé. Inspecter le silencieux, la batterie et les fixations du réservoir. S’assurer que les raccords électriques ne sont pas corrodés et sont bien serrés. Remplacer ou faire réparer les pièces endommagées. État de la plaque de protection S’assurer que les fixations sont bien serrées et que la plaque n’est pas fissurée ni endommagée. Bien resserrer les fixations au besoin. Si la plaque est endommagée, la remplacer. 146 État de l’attelage et de la rotule S’assurer que les fixations sont bien serrées, et que la rotule est bien ajustée dans l’attelage de la remorque et qu’elle est en bon état. Resserrer correctement les fixations s’il y a lieu et remplacer la rotule si elle est usée. Fixations S’assurer que les boulons, écrous ou toute autre fixation du véhicule sont en bon état et bien serrées. Resserrer au besoin. Loquet de siège Enlever le siège et vérifier si le mécanisme de verrouillage et la tige sont usés ou endommagés. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour remplacer ces pièces. Attache du compartiment de rangement avant Vérifier que les attaches sont en bon état. S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier s'il faut les remplacer. Nettoyage et protection du véhicule Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER QU’À BASSE PRESSION (avec un boyau d’arrosage par exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques ou mécaniques. Les pièces peintes endommagées doivent être repeintes correctement pour prévenir la rouille. Au besoin, laver la carrosserie avec une solution d’eau chaude et de savon (détergent doux seulement). Appliquer une cire non abrasive. ATTENTION: Ne jamais nettoyer les pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un diluant à peinture, de l’acétone, etc. Vmo2004_011f.book Page 147 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Treuil Quest MAX XT et Traxter XT MAX Le treuil n’a pas besoin d’être lubrifié. Vérifier l’état des câbles de batterie tous les 90 jours pour s’assurer qu’ils sont propres et bien serrés au niveau des connexions. Inspecter le câble du treuil avant et après chaque utilisation. Remplacer le câble s’il est endommagé. Pour plus d’information, consulter le Manuel de l’utilisateur du treuil pour VTT. REMARQUE: Conserver ce manuel dans la boîte à outils du véhicule. 147 Vmo2004_011f.book Page 148 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM DIAGNOSTIC DES PANNES CONSTATATION: Le moteur ne tourne pas CAUSES PROBABLES 1. L’interrupteur d’allumage est à «OFF». 2. La transmission n’est pas réglée à «P» ou «N». 3. Fusible grillé. 4. Batterie faible ou connexions desserrées. SOLUTIONS Placer l’interrupteur à «ON». Mettre la transmission à «P» ou «N», ou appuyer sur la manette de frein. Sur les modèles Quest MAX, vérifier l’état du fusible principal. Sur les modèles Traxter MAX, vérifier les fusibles du MEM et des solénoïdes. Vérifier le fusible du système de charge. Vérifier l’état des connexions et des bornes. Faire vérifier la batterie. Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. CONSTATATION: Le moteur tourne, mais refuse de démarrer CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. Fusible grillé. Vérifier l’état du fusible d’allumage. 2. Le mélange n’est pas assez Vérifier le niveau d’essence et la méthode de démarriche pour faire démarrer un rage, en particulier en ce qui concerne l’utilisation de moteur froid. l’étrangleur. REMARQUE: Sur les modèles Traxter MAX, à une température inférieure à - 15°C (5°F), on recommande d’utiliser l’amorceur (en option). Il est également recommandé d’ajouter de l’antigel pour conduits d’essence. 3. Moteur noyé (la ou les bougies Voir les OPÉRATIONS SPÉCIALES. sont humides lorsqu’on les enlève). 4. L’essence ne parvient pas au Vérifier le niveau d’essence. Tourner le robinet d’essenmoteur (bougies sèches lorsqu’on ce à «ON» (essayer également à «RES»). Une panne de les enlève). la pompe à essence ou du carburateur peut s’être produite. Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. 5. Bougie/système d’allumage Vérifier l’état du fusible d’allumage. Enlever la ou les (aucune étincelle). bougies et les rebrancher ensuite à la bobine d’allumage ou aux capuchons de bougie. Vérifier si l’interrupteur d’allumage et/ou le ou les interrupteurs d’arrêt du moteur se trouvent à «ON». Démarrer le moteur quand les bougies sont mises à la masse sur le moteur, loin des trous de bougie. Si aucune étincelle n’apparaît, remplacer les bougies. Si le problème persiste, communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. 6. Compression du moteur. Lorsqu’on démarre le moteur avec le démarreur électrique ou le démarreur à rappel, on devrait percevoir les «cycles» de résistance lorsque le piston parvient au point mort haut. Si on ne détecte aucune résistance, on peut soupçonner une perte importante de compression. Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. 148 Vmo2004_011f.book Page 149 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM CONSTATATION: Accélération ou puissance insuffisante du moteur CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. Bougie(s) encrassée(s) ou endommagée(s). Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER. 2. L’essence ne parvient pas au moteur. Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER. 3. Réglages du carburateur. Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. 4. Surchauffe du moteur. Voir la rubrique SURCHAUFFE DU MOTEUR dans OPÉRATIONS SPÉCIALES. Si la surchauffe persiste, communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. 5. Boîtier de filtre à air obstrué ou sale. Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin. Vérifier s’il y a des dépôts dans le boyau de vidange du boîtier de filtre à air. Vérifier la position du boyau d’admission d’air et le réinstaller correctement au besoin. 6. Transmission à changement de vitesse continu usée ou sale. Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. CONSTATATION: Retours de flamme dans le moteur CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. Le système d’échappement fuit. Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. 2. Le moteur surchauffe quand il tourne. Voir la rubrique ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR. 3. Mauvais réglage de l’allumage ou panne du système d’allumage. Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. 4. Mauvais réglage du carburateur. Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. CONSTATATION: Ratés d’allumage CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. Bougie(s) encrassée(s), endommagée(s) ou usée(s). Nettoyer et vérifier la ou les bougies et leur degré thermique. Les remplacer au besoin. 2. Présence d’eau dans l’essence. Vider le système d’alimentation et le remplir d’essence neuve. 149 Vmo2004_011f.book Page 150 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM CONSTATATION: Le véhicule n’atteint pas sa vitesse maximale CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. Moteur. Voir la rubrique ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR. 2. Frein de stationnement. S’assurer que le loquet de frein est complètement déverrouillé. 3. Boîtier de filtre à air obstrué ou sale. Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin. Vérifier s’il y a des dépôts dans le boyau de vidange du boîtier de filtre à air. Vérifier la position du boyau d’admission d’air et le réinstaller correctement au besoin. 4. Transmission à changement de vitesse continu usée ou sale. Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. CONSTATATION: Le voyant du moteur clignote de façon irrégulière au régime de ralenti CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. Réglage du ralenti trop lent. Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. CONSTATATION: Changements de vitesse brusques CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. Faible niveau d’huile dans Remplir le moteur au niveau approprié avec de l’huile le moteur et la transmission. recommandée. 2. Système de changement de vitesse. Essayer d’enfoncer davantage la manette d’accélérateur en changeant de vitesse. 3. Mauvais type d’huile. Vidanger l’huile du moteur et utiliser une huile recommandée seulement. 4. Transmission. Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. CONSTATATION: Levier sélecteur difficile à déplacer CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. Les engrenages de la transmission Faire faire un mouvement de va-et-vient au véhicule se trouvent dans une position em- pour déplacer les engrenages de la transmission et pêchant le levier sélecteur de bien permettre au levier sélecteur de bien se placer. fonctionner. 2. Réglage trop rapide du ralenti. Régler le ralenti. Se référer aux FICHES TECHNIQUES. 3. Transmission à changement Communiquer avec un concessionnaire autorisé de de vitesse continu usée ou sale. VTT Bombardier. 150 Vmo2004_011f.book Page 151 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM CONSTATATION: Le mode automatique ne fonctionne pas CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. L’interrupteur multifonctionnel Voir un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. est défectueux. 2. Le capteur de position d’accéléra- Vérifier le raccord du CPA sur le carburateur. Si la conteur (CPA) est défectueux. nexion est adéquate, voir un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. 3. Le moteur présente un problème. Voir un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. CONSTATATION: Le régime du moteur augmente, mais le véhicule n’avance pas CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. Transmission à «P» ou «N». Mettre le levier sélecteur à «R», «H» ou «L». 2. La transmission à changement Communiquer avec un concessionnaire autorisé de de vitesse continu est défectueuse. VTT Bombardier. 3. Il y a de l’eau dans le boîtier Communiquer avec un concessionnaire autorisé de de la transmission. VTT Bombardier. 151 Vmo2004_011f.book Page 152 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM FICHES TECHNIQUES QUESTMC MAX XT MODÈLE MOTEUR QUESTMC MAX Type BOMBARDIER-ROTAX 4-TEC, 4 temps, arbre à cames en tête, refroidi par liquide Monocylindre 4 soupapes à poussoirs hydrauliques (sans réglage) 644 cc (39.3 po3) 100 mm (3.9 po) 82 mm (3.2 po) 9.5:1 Par carter humide avec filtre remplaçable (moteur et transmission lubrifiés simultanément) BOMBARDIER-ROTAX Automatique Nombre de cylindres Nombre de soupapes Cylindrée Alésage Course Taux de compression Standard Lubrification Filtre à huile Décompresseur Échappement Filtre à air TRANSMISSION Boîte de vitesses REFROIDISSEMENT Type Radiateur Approuvé par le USDA Forest Service Filtre en mousse à deux étages Transmission à changement de vitesse continu Refroidissement par liquide Monté à l’arrière, avec ventilateur thermostatique CARBURATION Marque et type de carburateur Position du plongeur de l’étrangleur Régime de ralenti ± 100 Pompe à essence (marque et type) 152 Mikuni BSR42, à vitesse constante, avec étrangleur manuel et système d’enrichissement Variable 1100 tr/mn Mikuni, externe (commande par dépression) vmo2004_011g_vehicule_4 de 4.fm Page 153 Wednesday, May 21, 2003 1:10 PM QUESTMC MAX MODÈLE QUESTMC MAX XT SYSTÈME ÉLECTRIQUE Magnéto (marque et type) Type d’allumage Réglage de l’allumage Limiteur de régime moteur Limiteur de vitesse de pointe Bougies (marque et type) Nombre de bougies Écartement des électrodes Batterie Système de démarrage Phares Feu arrière Groupe de voyants FUSIBLES Position n° 1 (rechange 15 A) Position n° 2 (rechange 15 A) Position n° 3 (accessoires) Position n° 4 (ventilateur) Position n° 5 (principal) Position n° 6 (système de charge) Denso, 400 W à 6000 tr/mn ADC (allumage à décharge de condensateur) Non réglable 7400 tr/mn (n’importe quel rapport en marche avant) 15 km/h (9 MPH) en marche arrière NGK DCPR8E 1 0.6 à 0.7 mm (.024 à .027 po) 12 V, 19 Ah. Batterie à électrolyte Démarreur électrique. Démarrage en position «P», «R», «N», «H» ou «L» (frein appliqué) 2 x 30 W 8/27 W Diodes électroluminescentes (DEL) S.O. S.O. 15 A (prise de courant et alimentation auxiliaire) 15 A 20 A 30 A GROUPE D’ENTRAÎNEMENT Entraîné par arbre/différentiel simple autoverrouillable (pompe de cisaillement) Entraîné par arbre/essieu rigide Différentiel avant Essieu arrière SUSPENSION Avant Arrière Type Course Type Course Indépendante — double bras triangulaire 178 mm (7 po) Rigide à bras oscillants 191 mm (7.5 po) PNEUS Pression Taille Jusqu’à 272 kg (600 lb) Avant Arrière Avant Arrière 35 kPa (5 lb/po2) minimum, 48 kPa (7 lb/po2) maximum 35 kPa (5 lb/po2) minimum, 48 kPa (7 lb/po2) maximum 25 x 8 – 12 25 x 11 – 12 153 vmo2004_011g_vehicule_4 de 4.fm Page 154 Wednesday, May 21, 2003 2:11 PM MODÈLE ROUES Avant Arrière Couple de serrage des écrous de roue FREINS Avant Arrière Taille Stationnement QUESTMC MAX QUESTMC MAX XT 12 x 6.5 12 x 8 75 N•m (55 lbf•pi) Hydrauliques, 2 disques À câble mécanique/hydrauliques, 1 disque Par la transmission, plus loquet de levier de frein sur la manette de frein côté gauche CAPACITÉ DE CHARGE 40 kg (90 lb) y compris le panier du compartiment de rangement avant 80 kg (175 lb) y compris la charge Porte-bagages arrière admissible au timon Console 5 kg (11 lb) 272 kg (600 lb) y compris le conducteur et le Charge totale admissible passager, toutes les autres charges et les accessoires additionnels (approximation) PNBV (poids nominal brut du véhicule) 646 kg (1420 lb) Charge de remorquage 500 kg (1100 lb) Charge admissible au timon 14 kg (30 lb), compris avec porte-bagages arrière Compartiment de rangement avant 10 kg (22 lb), compris avec porte-bagages avant DIMENSIONS Poids à vide 363 kg (798 lb) Longueur hors tout 2.33 m (92 po) 2.37 m (93 po) Largeur hors tout 1.20 m (47 po) Hauteur hors tout 1.33 m (52 po) Hauteur du siège 945 mm (37 po) Empattement 1.55 mm (61 po) Roues avant 992 mm (39 po) Voie Roues arrière 940 mm (37 po) Rayon de braquage 2.36 m (93 po) Avant et sous 244 mm (9.6 po) le moteur Garde au sol Essieu arrière 188 mm (7.4 po) Répartition du poids (avant/arrière) 49/51% Porte-bagages avant 154 Vmo2004_011f.book Page 155 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM QUESTMC MAX MODÈLE QUESTMC MAX XT LIQUIDES Type d’huile (moteur et transmission) Huile à moteur SAE 10W40 minérale pour moteurs 4 temps, classe SG, SH ou SJ de l’API ou de l’huile synthétique Bombardier 5W40. Consulter le tableau sur la viscosité de l’huile pour connaître le type d’huile adéquat Liquide de refroidissement Mélange éthylène-glycol et eau (50% éthylèneglycol et 50% eau). Employer un liquide conçu spécialement pour les moteurs en aluminium Type de carburant Différentiel Type Essence ordinaire sans plomb Octane 87 (R + M)/2 ou plus élevé Avant et arrière Huile synthétique de polyolester 75W90 (API GL-5) Freins hydrauliques Liquide de frein DOT 4 Graisse de joint d’arbre de transmission Shell, Alvania EP-2 seulement CONTENANCES 22 L (5.8 gal É.-U.) y compris une réserve d’environ 4 L (1.1 gal É.-U.) Réservoir d’essence Huile à moteur et à transmission Liquide de refroidissement Différentiel Vidange d’huile, avec filtre: 2.5 L (2.65 pintes) Total: 3 L (3.17 pintes) 2.5 L (2.65 pintes É.-U.) Avant 610 mL (21 oz É.-U.) Arrière 250 mL (8.5 oz É.-U.) W = Watt S.O.: Sans objet Consacrée à l’amélioration constante de la qualité et à l’innovation, BOMBARDIER se réserve le droit de changer, en tout temps, le design et les caractéristiques de ses produits, ou d’y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon à effectuer ces opérations sur les produits déjà fabriqués. 155 Vmo2004_011f.book Page 156 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM TRAXTER MAX® MODÈLE TRAXTER MAX® XT MOTEUR Type Nombre de cylindres Nombre de soupapes Cylindrée Alésage Course Taux de compression Standard Lubrification Filtre à huile Décompresseur Échappement Filtre à air BOMBARDIER-ROTAX, 4 temps, longitudinal, refroidi par liquide, soupapes en tête Monocylindre 2 soupapes à poussoirs hydrauliques (sans réglage) 498 cc (30.4 po3) 89 mm (3.5 po) 80 mm (3.15 po) 9:1 Par carter humide avec filtre remplaçable (moteur et transmission lubrifiés simultanément) BOMBARDIER-ROTAX Automatique Pare-étincelles approuvé par le USDA Forest Service Filtre en mousse à deux étages TRANSMISSION Embrayage Boîte de vitesses REFROIDISSEMENT Type Radiateur 1 centrifuge et 1 multidisque, à commande hydraulique Deux gammes (inférieure et supérieure) avec «PARK», point mort et marche arrière. 5 vitesses. Changements de vitesse hydraulique à commande électronique. Vitesse de marche arrière limitée Refroidissement par liquide Monté à l’arrière, avec ventilateur thermostatique CARBURATION Mikuni BSR33, à dépression constante, avec étrangleur manuel et système d’enrichissement Position du plongeur de l’étrangleur Variable Régime de ralenti ± 100 1100 tr/mn Pompe de carburant (marque et type) Mikuni, externe (commande par dépression) Marque et type de carburateur 156 Vmo2004_011f.book Page 157 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM TRAXTER MAX® MODÈLE SYSTÈME ÉLECTRIQUE Magnéto (marque et type) Type d’allumage Réglage de l’allumage Limiteur de régime moteur Limiteur de vitesse de pointe Bougies (marque et type) Nombre de bougies Écartement des bougies Batterie Système de démarrage Phares Feu arrière Groupe de voyants FUSIBLES Allumage (n° 1) Accessoires (n° 2) Solénoïdes (n° 3) Ventilateur (n° 4) MEM (module électronique multifonctionnel) (n° 5) Système de charge (n° 6) TRAXTER MAX® XT Denso, 400 W à 6000 tr/mn ADI (allumage à décharge inductive) Non réglable 7700 tr/mn (en marche avant, peu importe le rapport) 15 km/h (9 MPH) en marche arrière NGK DR8EA 2 0.6 à 0.7 mm (.024 à .027 po) 12 V, 19 Ah. Batterie à électrolyte Démarreur électrique et démarreur manuel à rappel. Démarrage à n’importe quel rapport (frein appliqué) 2 x 55 W, H4703 8/27 W, 1157 Diodes électroluminescentes (DEL), environ 0.7 V 15 A 15 A (prise de courant et alimentation auxiliaire) 15 A 15 A 20 A 30 A GROUPE D’ENTRAÎNEMENT Différentiel avant Essieu arrière Rayon de braquage Entraîné par arbre/différentiel simple autoverrouillable (pompe de cisaillement) Entraîné par arbre/essieu rigide 293 mm (93 po) SUSPENSION Avant Arrière Type Course Type Course Indépendante — double bras triangulaire 178 mm (7 po) Rigide à bras oscillants 190.5 mm (7.5 po) 157 vmo2004_011g_vehicule_4 de 4.fm Page 158 Wednesday, May 21, 2003 1:17 PM TRAXTER MAX® MODÈLE TRAXTER MAX® XT PNEUS Pression Jusqu’à 290 kg (640 lb) Taille Avant Arrière Avant Arrière 35 kPa (5 lb/po2) minimum, 48 kPa (7 lb/po2) maximum. 35 kPa (5 lb/po2) minimum, 48 kPa (7 lb/po2) maximum. 25 x 8 – 12 TRAILWOLF 26 x 10 – 12 TRAILWOLF ROUES Avant Arrière Couple de serrage des écrous de roue Taille FREINS Avant Arrière Stationnement 12 x 6.5 12 x 8 75 N•m (55 lbf•pi) Type hydraulique, 2 disques percés Type hydraulique, 1 disque percé Par la transmission, plus loquet de levier de frein sur la manette de frein côté gauche CAPACITÉ DE CHARGE Porte-bagages avant Porte-bagages arrière Charge totale admissible PTMC (poids total maximal du constructeur) Charge de remorquage Charge admissible au timon Compartiment de rangement avant 158 40 kg (90 lb) y compris le panier du compartiment de rangement avant 80 kg (175 lb) y compris la charge admissible au timon 290 kg (640 lb) y compris le conducteur et le passager, toutes les autres charges et les accessoires additionnels (estimation) 682 kg (1500 lb) 500 kg (1100 lb) 14 kg (30 lb), compris avec porte-bagages arrière 10 kg (22 lb), compris avec porte-bagages avant Vmo2004_011f.book Page 159 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM MODÈLE DIMENSIONS Poids à vide Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Hauteur du siège Empattement Roues avant Voie Roues arrière Rayon de bracage Avant et sous le moteur Garde au sol Essieu arrière Répartition du poids (avant/arrière) TRAXTER MAX® TRAXTER MAX® XT 361 kg (795 lb) 2.34 m (92 po) 1.20 m (47 po) 1.33 m (52 po) 945 mm (37 po) 1.55 m (61 po) 992 mm (39 po) 940 mm (37 po) 2.36 m (93 po) 244 mm (9.6 po) 188 mm (7.4 po) 47/53% LIQUIDES Huile à moteur SAE 10W40 de type minéral pour moteurs 4 temps, classe SG, SH ou SJ de l’API ou huile synthétique Bombardier 5W40. Type d’huile (moteur et transmission) Ne pas utiliser d’autre huile synthétique, d’huile semi-synthétique ou d’additif spécial. Consulter le tableau sur la viscosité de l’huile pour connaître le type d’huile adéquat Mélange éthylène-glycol et eau (50% éthylène-glycol et 50% eau). Liquide de refroidissement Employer un liquide conçu spécialement pour les moteurs en aluminium Type Essence ordinaire sans plomb Carburant Octane 87 (R + M)/2 ou plus élevé Huile synthétique de polyolester 75W90 Différentiel Avant/arrière (API GL-5) Freins hydrauliques Liquide de frein DOT 4 Graisse de joint d’arbre de transmission Shell, Alvania EP-2 SEULEMENT 159 Vmo2004_011f.book Page 160 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM MODÈLE TRAXTER MAX® TRAXTER MAX® XT CONTENANCES Réservoir d’essence Huile à moteur et à transmission Liquide de refroidissement Avant Différentiel Arrière 20 L (5.3 gal É.-U.) y compris une réserve d’environ 6 L (1.6 gal É.-U.) Vidange d’huile, avec filtre: 2.5 L (2.65 pintes) Total: 3 L (3.17 pintes) 2.5 L (2.65 pintes) 610 mL (21 oz É.-U.) 250 mL (8.5 oz É.-U.) W = Watt S.O.: Sans objet Consacrée à l’amélioration constante de la qualité et à l’innovation, BOMBARDIER se réserve le droit de changer, en tout temps, le design et les caractéristiques de ses produits, ou d’y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon à effectuer ces opérations sur les produits déjà fabriqués. 160 Vmo2004_011f.book Page 161 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM GUIDE SI* UNITÉ DE BASE DESCRIPTION longueur................................... masse ...................................... force......................................... liquide ...................................... température ............................. pression ................................... couple de serrage .................... vitesse terrestre....................... UNITÉ mètre...................................... kilogramme............................. newton ................................... litre ......................................... Celsius.................................... kilopascal ................................ newton-mètre......................... kilomètre par heure ................ SYMBOLE m kg N L °C kPa N•m km/h PRÉFIXES PRÉFIXE kilo ................. centi ............... milli................. micro.............. SYMBOLE k .................... c .................... m................... µ .................... SIGNIFICATION mille ........................................ un centième ........................... un millième ............................. un millionième ........................ VALEUR 1000 0.01 0.001 0.000001 FACTEURS DE CONVERSION POUR CONVERTIR DES po............................................. po............................................. po²............................................ po³............................................ pi .............................................. oz ............................................. lb .............................................. lbf............................................. lbf•po ...................................... lbf•pi ........................................ lbf•pi ........................................ lbf/po²....................................... oz imp. ..................................... oz imp. ..................................... gal imp. .................................... gal imp. .................................... oz É.-U...................................... gal É.-U..................................... MPH......................................... Fahrenheit ................................ Celsius ..................................... cv ............................................. EN ➀ mm ......................................... cm .......................................... cm² ......................................... cm³ ......................................... m ............................................ g ............................................. kg............................................ N ............................................. N•m ........................................ N•m ........................................ lbf•po..................................... kPa.......................................... oz É.-U. ................................... mL .......................................... gal É.-U. .................................. L ............................................. mL .......................................... L ............................................. km/h ....................................... Celsius.................................... Fahrenheit .............................. kW .......................................... MULTIPLIER PAR 25.4 2.54 6.45 16.39 0.3 28.35 0.45 4.4 0.11 1.36 12 6.89 0.96 28.41 1.2 4.55 29.57 3.79 1.61 (°F - 32) ÷ 1.8 (°C x 1.8) + 32 .75 * Le système international d’unités a pour abréviation SI dans toute les langues. ➀ Pour inverser les conversions, diviser par le facteur donné. Par exemple, pour convertir les millimètres en pouces, diviser par 25.4. REMARQUE: Les facteurs sont arrondis à 2 décimales pour plus de facilité. 161 Vmo2004_011f.book Page 162 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM 162 Vmo2004_011f.book Page 163 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM GARANTIE 163 Vmo2004_011f.book Page 164 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER AMÉRIQUE DU NORD: VTT BOMBARDIER® 2004 1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Au Canada, BOMBARDIER INC. («BOMBARDIER») et aux États-Unis, BOMBARDIER au nom de BOMBARDIER MOTOR CORPORATION OF AMERICA (BMCA), garantit ses VTT BOMBARDIER 2004 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine BOMBARDIER installés par un concessionnaire BOMBARDIER autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison du VTT BOMBARDIER 2004 bénéficient de la même garantie que le VTT. Certains pneus et treuils originaux de VTT BOMBARDIER sont garantis par le fabricant de pneus ou de treuils identifié ci-dessous. Si vous croyez qu'un des pneus ou treuil originaux comporte un vice de conception ou de fabrication, nous vous prions de communiquer directement avec le fabricant ou l'un de ses représentants, ou encore, de demander à votre concessionnaire autorisé de VTT Bombardier de vous assister. Carlisle Tire & Wheel Company Warn Industries Inc. (Treuil) (pneus TRAXTER et QUEST) 12900 SE Capps Road 23 Windham Boulevard Clackamas, Oregon 97015-8903 Aiken, SC 29805 Information concernant la garantie: Service à la clientèle: Aux É.-U. 1 800 260-7959 Aux É.-U. 1 800 543-9276 Au Canada 1 800 265-6155 Au Canada 1 800 668-6012 Au Québec 1 877 997-4999 Au Québec 1 800 361-9291 Veuillez noter qu’à moins d’indication contraire, les pneus des autres modèles VTT BOMBARDIER 2004 sont garantis directement par BOMBARDIER et qu’il n’est donc pas nécessaire de contacter le fabricant du pneu. L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie. 2. DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (i) LA DATE DE LIVRAISON AU PREMIER ACHETEUR AU DÉTAIL ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une PÉRIODE de: SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. 3. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie ne s’applique qu’aux VTT BOMBARDIER 2004 achetés en tant que véhicules neufs et non utilisés par leur premier propriétaire auprès d’un concessionnaire BOMBARDIER autorisé à distribuer des produits VTT BOMBARDIER dans le pays où la vente a été conclue (“le concessionnaire BOMBARDIER”), et seulement après que le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BOMBARDIER a été effectué et documenté. De plus, la garantie ne s’applique que si le VTT BOMBARDIER est acheté dans le pays où le propriétaire réside. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BOMBARDIER n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, pour une utilisation privée ou commerciale. 164 Vmo2004_011f.book Page 165 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM La garantie n’entre en vigueur qu’après l’enregistrement du véhicule en bonne et due forme auprès d’un concessionnaire BOMBARDIER VTT. De telles restrictions sont nécessaires afin que BOMBARDIER puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. Pour que la garantie soit maintenue, l’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits. BOMBARDIER se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. 4. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit aviser un concessionnaire BOMBARDIER VTT dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire BOMBARDIER VTT une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BOMBARDIER. 5. CE QUE BOMBARDIER FERA Les obligations de BOMBARDIER en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine BOMBARDIER neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire BOMBARDIER VTT et ce pour la durée de couverture de la présente garantie. BOMBARDIER se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 6. EXCLUSIONS - NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE • L’usure normale; • Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et maind’oeuvre); • Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur BOMBARDIER VTT; • Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BOMBARDIER, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire BOMBARDIER VTT autorisé; • Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur BOMBARDIER VTT; • Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; • L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); • L’ingestion de neige ou d’eau; • Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. 165 Vmo2004_011f.book Page 166 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM 7. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES. Ni un distributeur, ni un concessionnaire BOMBARDIER VTT, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BOMBARDIER. Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 8. TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BOMBARDIER soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante: a) L’ancien propriétaire communique avec BOMBARDIER (au numéro de téléphone ciaprès) ou avec un concessionnaire BOMBARDIER VTT autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou b) BOMBARDIER ou un concessionnaire BOMBARDIER VTT autorisé reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire. 9. SERVICE À LA CLIENTÈLE a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER, BOMBARDIER vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. b) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant: BOMBARDIER INC. PRODUITS RÉCRÉATIFS CENTRE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE VALCOURT (QUÉBEC) J0E 2L0 Tél.: (819) 566-3366 © 2003 Bombardier Inc. Tous droits réservés. ® Marque de commerce déposée de Bombardier Inc. ou de ses filiales. 166 Vmo2004_011f.book Page 167 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER INTERNATIONALE: VTT BOMBARDIER® 2004 1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER INC. («BOMBARDIER») garantit ses VTT BOMBARDIER 2004 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine BOMBARDIER installés par un distributeur/ concessionnaire BOMBARDIER autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison du VTT BOMBARDIER 2004 bénéficient de la même garantie que le VTT. L'utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie. 2. DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (i) LA DATE DE LIVRAISON AU PREMIER ACHETEUR AU DÉTAIL ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une PÉRIODE de: SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d'échéance originale. 3. CONDITIONS D'EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie ne s'applique qu'aux VTT BOMBARDIER 2004 achetés en tant que véhicules neufs et non utilisés par leur premier propriétaire auprès d'un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER autorisé à distribuer des produits VTT BOMBARDIER dans le pays où la vente a été conclue («le distributeur/concessionnaire BOMBARDIER»), et seulement après que le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BOMBARDIER a été effectué et documenté. De, plus la garantie ne s'applique que si le VTT BOMBARDIER est acheté dans le pays où le propriétaire réside. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BOMBARDIER n'a pas l'obligation d'honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, pour une utilisation privée ou commerciale. La garantie n'entre en vigueur qu'après l'enregistrement du véhicule en bonne et due forme auprès d'un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER VTT. De telles restrictions sont nécessaires afin que BOMBARDIER puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. Pour que la garantie soit maintenue, l'entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits. BOMBARDIER se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l'entretien a été effectué adéquatement. 4. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER VTT dans les deux (2) jours suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire BOMBARDIER VTT une preuve d'achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BOMBARDIER. 167 Vmo2004_011f.book Page 168 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM 5. CE QUE BOMBARDIER FERA Les obligations de BOMBARDIER en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine BOMBARDIER neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d'oeuvre encouru par un distributeur/ concessionnaire BOMBARDIER VTT et ce pour la durée de couverture de la présente garantie. BOMBARDIER se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 6. EXCLUSIONS - NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE • L'usure normale; • Les éléments d'entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et maind’oeuvre); • Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d'entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur BOMBARDIER VTT; • Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BOMBARDIER, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER VTT autorisé; • Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur BOMBARDIER VTT; • Les dommages résultant d'un accident, d'une submersion, d'un incendie, d'un vol, d'un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; • L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); • L'ingestion de neige ou d'eau; • Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. 7. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÉRE LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. Ni un distributeur, ni un concessionnaire BOMBARDIER VTT, ni aucune autre personne n'est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BOMBARDIER. Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n'ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 168 Vmo2004_011f.book Page 169 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM 8. TRANSFERT Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BOMBARDIER soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante: BOMBARDIER ou un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER VTT autorisé reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire. L'information sera alors directement transmise par le distributeur à Bombardier. 9. SERVICE À LA CLIENTÈLE a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER, BOMBARDIER vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème. c) Si aucune des précédentes démarches n'ont permis de régler la situation, veuillez nous faire parvenir votre demande par écrit à l'adresse suivante: BOMBARDIER INC. PRODUITS RÉCRÉATIFS BOMBARDIER ATV CENTRE D'ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE VALCOURT QC J0E 2L0 Tel: (819) 566-3366 © 2003 Bombardier Inc. Tous droits réservés. ® Marque de commerce déposée de Bombardier Inc. ou de ses filiales. 169 Vmo2004_011f.book Page 170 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES Q: Pourquoi mon véhicule doit-il être enregistré à l’usine? Car, en fait, ma facture atteste la date d’achat de mon véhicule. R: L’enregistrement est très important et votre concessionnaire autorisé de VTT Bombardier se doit d’enregistrer votre véhicule auprès de Bombardier Inc. Vous devez vous assurer que la carte d’enregistrement a été envoyée. Cela vous permettra: a) de faire effectuer un travail sous garantie chez n’importe quel concessionnaire autorisé de VTT Bombardier en Amérique du Nord. La simple présentation de votre carte d’enregistrement lui fournit tous les renseignements nécessaires pour remplir les formulaires de réclamation de garantie. b) d’être avisé par Bombardier advenant un rappel de votre véhicule ou une campagne de garantie particulière. c) d’être contacté plus rapidement par les autorités policières, dans le cas d’un vol, si elles retrouvaient votre véhicule. Q: Pourquoi mon véhicule tout-terrain doit-il être immatriculé? R: Il est nécessaire d’immatriculer un véhicule tout-terrain pour deux raisons: premièrement, dans plusieurs provinces ou États, il est obligatoire d’immatriculer un véhicule tout-terrain, au même titre qu’une automobile; deuxièmement, les ministères concernés se servent d’une partie des frais d’immatriculation pour entretenir les sentiers et en créer de nouveaux. Q: Où puis-je trouver les renseignements concernant la lubrification et l’entretien de mon véhicule? R: Dans le Guide du conducteur fourni avec le véhicule au moment de sa livraison. Q: La garantie peut-elle devenir nulle si je n’utilise ou n’entretiens pas mon véhicule neuf exactement comme l’indique le Guide du conducteur? R: La garantie d’un véhicule neuf ne peut devenir nulle si un concessionnaire autorisé a effectué la vérification de prélivraison. Toutefois, si un bris ou une panne survient à la suite d’une utilisation ou d’un entretien non conforme au Guide du conducteur, CE bris ou CETTE panne ne sera pas couvert(e) par la garantie. Il en est de même pour les opérations effectuées par le client comme les vidanges d’huile et les changements de filtre à huile, et surtout les opérations de mise au point comme dans le cas du carburateur. Q: Pourriez-vous donner quelques exemples d’usage anormal, de négligence ou d’abus qui peuvent toucher la garantie limitée? R: Ce sont là des termes généraux dont le sens, dans certains cas, se recoupe. Pour être plus précis, mentionnons les exemples suivants: fonctionnement du véhicule jusqu’à épuisement de l’huile, bris d’une pièce causé par l’utilisation du véhicule lorsqu’une autre pièce était cassée ou endommagée, etc. Pour toute question relative au fonctionnement ou à l’entretien de votre véhicule, bien vouloir consulter un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. 170 Vmo2004_011f.book Page 171 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM Q: Quels sont les frais qui reviennent au client pendant la période de garantie? R: Tous les frais provenant de l’entretien normal du véhicule, des réparations non couvertes par la garantie, d’accidents, de collisions, de même que le coût de l’huile et des bougies, ainsi que les dommages indirects, comme le stipule la garantie. Q: Les pièces de rechange d’origine Bombardier utilisées lors de réparations sous garantie sont-elles également couvertes par la garantie limitée? R: Oui, toute pièce d’origine Bombardier installée lors d’une réparation sous garantie par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier est couverte jusqu’à expiration de la garantie du véhicule. Q: Si je vends mon véhicule pendant que la garantie est encore en vigueur, le nouveau propriétaire pourra-t-il bénéficier du reste de la garantie limitée? R: Oui, pourvu que la revente ait déjà été enregistrée auprès du fabricant. Q: Comment puis-je obtenir de l’aide, advenant un problème? R: Votre concessionnaire autorisé de VTT ainsi que Bombardier Inc. sont particulièrement soucieux de votre satisfaction et de votre sécurité en tant qu’acheteur d’un produit Bombardier. Normalement, tout problème qui pourrait survenir relativement à l’achat ou à l’utilisation de votre véhicule sera réglé par le Service après-vente ou le Service des ventes, chez votre concessionnaire autorisé. Toutefois, il est bien évident qu’en dépit des meilleures intentions de chaque personne en cause, certains malentendus peuvent parfois se produire. Il arrive souvent que les plaintes résultent d’un problème de communication et l’un des gérants saura alors régler promptement la question. Si le problème a déjà été soumis au gérant des ventes ou au gérant de service, communiquez avec le propriétaire de la concession ou son directeur administratif. Il nous fait toujours plaisir de recevoir vos commentaires en ce qui concerne les VTT Bombardier. 171 Vmo2004_011f.book Page 172 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins de sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos clients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas recevoir d’information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous à l’adresse ciaprès. Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à l’adresse suivante. Bombardier Inc. Produits récréatifs Service de la garantie 75, rue J.A. Bombardier Sherbrooke (Québec) Canada J1L 1W3 Télécopieur (819) 566-3590 172 Vmo2004_011f.book Page 173 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE S’il y a changement d’adresse, s’assurer de remplir et de poster la carte au bas de cette page. Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de communiquer avec le propriétaire s’il est nécessaire d’apporter une modification au VTT. REMARQUE: Ne remplir le carton ci-dessous que dans le cas d’un changement d’adresse. VÉHICULES VOLÉS Si votre VTT est volé, vous devriez aviser le Service de garantie du distributeur de votre région. Veuillez fournir vos nom, adresse, numéro de téléphone et numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle il a été volé. La société Bombardier fournira mensuellement une liste des véhicules volés à tous ses concessionnaires de VTT afin d’aider des propriétaires concernés à récupérer leur véhicule. ✃ CHANGEMENT D’ADRESSE ❏ CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE ❏ N° D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Numéro de modèle N° d’identification du véhicule (N.I.V.) ANCIENNE ADRESSE ______________________________________________ NOM OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE: _______________________________________________________________ N° RUE APP. _______________________________________________________________ VILLE ÉTAT OU PROVINCE CODE POSTAL _______________________________________________________________ PAYS NOUVELLE ADRESSE ______________________________________________ NOM OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE: _______________________________________________________________ N° RUE APP. _______________________________________________________________ VILLE ÉTAT OU PROVINCE CODE POSTAL _______________________________________________________________ PAYS 173 Vmo2004_011f.book Page 174 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM ✁ AFFRANCHIR SUFFISAMMENT BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS SERVICE DE GARANTIE 75, RUE J.A. BOMBARDIER SHERBROOKE (QUÉBEC) CANADA J1L 1W3 Vmo2004_011f.book Page 175 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE S’il y a changement d’adresse, s’assurer de remplir et de poster la carte au bas de cette page. Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de communiquer avec le propriétaire s’il est nécessaire d’apporter une modification au VTT. REMARQUE: Ne remplir le carton ci-dessous que dans le cas d’un changement d’adresse. VÉHICULES VOLÉS Si votre VTT est volé, vous devriez aviser le Service de garantie du distributeur de votre région. Veuillez fournir vos nom, adresse, numéro de téléphone et numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle il a été volé. La société Bombardier fournira mensuellement une liste des véhicules volés à tous ses concessionnaires de VTT afin d’aider des propriétaires concernés à récupérer leur véhicule. ✃ CHANGEMENT D’ADRESSE ❏ CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE ❏ N° D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Numéro de modèle N° d’identification du véhicule (N.I.V.) ANCIENNE ADRESSE ______________________________________________ NOM OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE: _______________________________________________________________ N° RUE APP. _______________________________________________________________ VILLE ÉTAT OU PROVINCE CODE POSTAL _______________________________________________________________ PAYS NOUVELLE ADRESSE ______________________________________________ NOM OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE: _______________________________________________________________ N° RUE APP. _______________________________________________________________ VILLE ÉTAT OU PROVINCE CODE POSTAL _______________________________________________________________ PAYS 175 Vmo2004_011f.book Page 176 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM ✁ AFFRANCHIR SUFFISAMMENT BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS SERVICE DE GARANTIE 75, RUE J.A. BOMBARDIER SHERBROOKE (QUÉBEC) CANADA J1L 1W3 Vmo2004_011f.book Page 116 Thursday, May 15, 2003 1:53 PM NUMÉRO DE MODÈLE DU VTT NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (N.I.V.) NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTEUR (N.I.M.) Propriétaire : NOM N° VILLE RUE APP. ÉTAT OU PROVINCE CODE POSTAL Date d’achat JOUR MOIS ANNÉE JOUR MOIS ANNÉE Date d’expiration de la garantie À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente. SCEAU DU CONCESSIONNAIRE Communiquez avec le concessionnaire qui vous a vendu votre VTT pour vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de Bombardier. AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.