Champion Power Equipment 100398 50-Inch ATV Snow Plow Installation manuel
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
12
MANUEL D’INSTALLATION MODÈLE N°100398 SYSTÈME UNIVERSEL DE DÉNEIGEMENT VTT 127 CM (50 PO) ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE sur www.championpowerequipment.com ou rendez-vous sur championpowerequipment.com CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit. Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être modifiées sans préavis. 3759-M-IN REV 20220606 FR Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis 100398 - SYSTÈME UNIVERSELDE DÉNEIGEMENT VTT 127 cm (50 po) TABLE DES MATIÈRES Introduction.................................................... 3 Définitions de sécurité................................... 3 Instructions importantes relatives à la sécurité.......................................................... 4 Installation de la lame du versoir................... 4 Assemblage et installation du bras de poussée..................................................... 5 Instructions d’installation de l’assemblage hybride........................................................... 8 Installation du cadre tubulaire rond à l’assemblage hybride..................................... 8 Installation du cadre tubulaire carré à l’assemblage hybride..................................... 9 Installation de l’assemblage hybride Polaris® Sportsman®.................................... 10 2 TABLE DES MATIÈRES Introduction 100398 - SYSTÈME UNIVERSELDE DÉNEIGEMENT VTT 127 cm (50 po) INTRODUCTION DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit devrait satisfaire vos attentes pendant des années. Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les mesures de prévention d’accidents appropriées. Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et sans préavis. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera des blessures graves ou mortelles. CPE accorde une grande importance à la façon dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et entretenus, ainsi qu’à la sécurité de l’opérateur et aux personnes se trouvant à proximité de la produit. Par conséquent, il est IMPORTANT d’examiner attentivement ce manuel du produit et toute autre documentation du produit et d’être pleinement conscient et bien informé de l’assemblage, du fonctionnement, des risques et de l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien avec le produit et assurez-vous que toute autre personne voulant l’utiliser fasse de même, en observant les procédures d’utilisation et les consignes de sécurité adéquates avant chaque utilisation. Veuillez toujours faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et que vous en serez satisfait. AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou mortelles. MISE EN GARDE MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou mortelles. AVIS AVIS indique des informations considérées importantes, mais non liées aux dangers (ex., des messages relatifs aux dommages matériels). Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/ ou de réparation, vous devrez nous fournir les numéros de modèle et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-dessous les informations figurant sur l’étiquette signalétique de votre produit. CPE équipe de soutien technique 1 877 338-0999 NUMÉRO DU MODÈLE 100398 NUMÉRO DE SÉRIE DATE D’ACHAT LIEU D’ACHAT 3 100398 - SYSTÈME UNIVERSELDE DÉNEIGEMENT VTT 127 cm (50 po) INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ Instructions importantes relatives à la sécurité Votre chasse-neige exige certaines tâches d’assemblage. Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre chasse-neige, veuillez composer le 1-877-338-0999, la ligne de dépannage. Ayez à la main les numéros de série et de modèle. AVERTISSEMENT – Lisez en entier le présent manuel avant de faire fonctionner votre chasse-neige. Le non-respect des instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. INSTALLATION DE LA LAME DU VERSOIR AVIS – Ne dépassez pas les 8 km/h (5 m/h) même lorsque la lame est soulevée. Avant de commencer l’assemblage de la lame et des bras, consultez les instructions d’installation d’assemblage hybride pour vous assurer que ce type d’installation est compatible avec votre véhicule tout-terrain. – Assurez-vous que tous les écrous et que tous les boulons sont bien serrés en suivant les instructions d’installation. – Ne faites jamais fonctionner votre produit Champion Power Equipment lorsqu’il manque des pièces ou que des pièces sont endommagées. AVIS – Conduisez lentement sur des terrains accidentés ou cahoteux; si vous conduisez rapidement, cela pourrait endommager le treuil ou le versoir. Installez sans serrer toutes les pièces en premier. Lorsque toutes les pièces sont correctement installées, serrez tous les boulons. – Ne levez jamais le versoir au-dessus du point de contact, car cela pourrait provoquer des dommages au véhicule, au versoir ou au treuil. 1. Installez les goussets gauche (6) et droit (5) au support (2) en utilisant les boulons de carrosserie standard de 7,9 x 19,1 mm (5/16 x 3/4 po) (7.1) et les écrous (7.2). Cela constituera le cadre de lame. – Faites des inspections périodiques et assurez l’entretien des bras du versoir et du matériel avant de les utiliser. – Utilisez le chasse-neige avec la plus grande prudence sur des côtes, des pentes raides et sur des terrains accidentés. – Soyez conscient qu’il peut y avoir des objets ensevelis sous la neige. 6 5 – N’enfoncez pas la lame dans un banc de neige. 7.1 MISE EN GARDE 2 – Faites attention lorsque vous installez les RESSORTS DU VERSOIR, car ils seront sous tension. 7.2 Figure 1 - Assemblage du cadre de lame – Faites attention lorsque vous levez des pièces pour les installer. AVIS La tige des boulons de carrosserie présente deux longueurs différentes : court et standard. Consultez la Figure 3 pour voir les différences. DANGER Ne montez jamais sur le versoir ni ne vous déplacez sur celui-ci. 2. Fixez la lame au cadre de lame dans la position (A) en utilisant les boulons de carrosserie à tige raccourcie de 7,9 x 19,1 mm (5/16 x 3/4 po) (7.5) et les écrous (7.2). Voir Figure 2. 4 100398 - SYSTÈME UNIVERSELDE DÉNEIGEMENT VTT 127 cm (50 po) Assemblage et installation du bras de poussée ASSEMBLAGE ET INSTALLATION DU BRAS DE POUSSÉE 3. Fixez ensuite la barre d’usure (4) à la lame du versoir (1) en posant les cinq boulons de carrosserie standard 7,9 x 25,4 mm (5/16 x 1 po) (7.3) au centre à travers la lame de coupe (4), la lame du versoir (1) et le support (2). Fixez solidement les boulons de carrosserie avec les écrous de 7,9 mm (5/16 po) (7.2). Voir Figure 2. 1. Assemblez la plaque de poignée gauche (12), les deux rondelles (15.13), la poignée de gond (11), la plaque de poignée droite (13) et la plaque à crochet (10) en utilisant un boulon de carrosserie standard de 7,9 x 38,1 mm (5/16 x 1 1/2 po) (15.4) et un écrou à embase de 7,9 mm (5/16 po) (15.5), comme cela est indiqué à la Figure 4. Serrez l’écrou de façon à ce que le levier d’angle puisse se déplacer librement. Cela constituera le bloc levier d’angle (B). 4. Installez les patins de lame (3), comme cela est indiqué à la Figure 2, en utilisant des boulons de carrosserie standard de 7,9 x 31,8 mm (5/16 x 1 1/4 po) (7.4). AVIS Réglez les patins en desserrant les écrous et en faisant glisser les patins de haut en bas jusqu’à la position voulue. Commencez en ayant les patins à une hauteur minimale, puis réglez selon le type de terrain. 10 15.5 15.13 12 5. Serrez tous les boulons. 15.4 13 A 11 7.2 Figure 4 - Assemblage du levier d’angle (B) 2. Installez le bloc levier d’angle (B) au point de soudure du bras (8), comme cela est indiqué à la Figure 5. Utilisez les boulons de carrosserie standard de 7,9 x 25,4 mm (5/16 x 1 po) (15.8) et les écrous de 7,9 mm (5/16 po) (15.5) pour fixer solidement les plaques de poignée gauche et droite. Serrez les boulons. 7.2 1 3 3. Fixez solidement la plaque de pivotement (9) au point de soudure du bras (8) et la plaque à crochet (10) en utilisant le boulon structurel de 15,9 x 44,5 mm (5/8 x 1 3/4 po) (15.10), la rondelle de frein de 15,9 mm (5/8 po) (15.14) et l’écrou auto-freiné de 15,9 mm (5/8 po) (15.2), comme cela est indiqué à la Figure 5. Serrez l’écrou et le boulon de sorte que la plaque puisse pivoter facilement, sans être desserrée. 7.4 7.5 7.3 7.4 4 Figure 2 - Installation de la lame de coupe, du cadre et des patins 15.8 15.2 15.14 10 B 7.5 9 BOULON DE CARROSSERIE À TIGE RACCOURCIE BOULON DE CARROSSERIE STANDARD 8 7.1, 7.3, 7.4 15.10 Figure 3 - Schéma de boulons de carrosserie 15.5 Figure 5 - Installation du bloc plaque d’angle et levier d’angle 5 100398 - SYSTÈME UNIVERSELDE DÉNEIGEMENT VTT 127 cm (50 po) 7. Déterminez l’angle voulu de la lame. Chaque trou permet un réglage de 5 degrés de l’angle de la lame. 4. Installez le ressort du levier pivotant (16) à la languette du point de soudure du bras (C) et le trou de la poignée de gond (11), comme cela est indiqué à la Figure 6. 11 16 Assemblage et installation du bras de poussée AVIS La Figure 9 indique la position par défaut. C 8. Avec les ressorts installés et les lames mises sous tension, posez des vis d’assemblage à six pans creux hexagonaux de 19,1 mm (3/4 po) (15.7) au moyen d’une clé hexagonale de 9,5 mm (3/8 po) ou de pinces et un écrou auto-freiné de 11,1 mm (7/16 po) (15.6) au trou de l’angle voulu. Comme cela est indiqué à la Figure 9. Figure 6 - Installation du ressort du levier pivotant 5. Placez la rondelle d’appui (14) dans le trou du gousset de lame et fixez solidement le système tubulaire en posant le boulon de carrosserie de 38,1 mm (1½ po) (15.1) et l’écrou auto-freiné (15.2), rondelle plate USS (15.3) comme cela est indiqué à la Figure 7. Répétez l’opération du côté droit. Par defáut Default 15.6 11 15.7 15.1 Blade Gusset Hole Trou de gousset 15.2 Figure 9 - Boulon de réglage de l’angle (ressort non affiché par souci de clarté) 14 15.3 9. Serrez les écrous sur le boulon à œil jusqu’à ce que soit obtenue la tension voulue du ressort. Consultez la Figure 10 pour voir la tension par défaut. Figure 7 - Assemblage du boulon de pivot 6. Accrochez les ressorts du versoir (Pièce 18) aux petits trous arrière de la plaque de pivotement (9), comme cela est indiqué à la Figure 8. Posez les boulons à œil (Pièce 15.11) à l’extrémité des ressorts du versoir et fixez solidement les boulons à œil dans le gousset de la lame du versoir au moyen de l’écrou (Pièce 15.12 et de la rondelle (Pièce 15.9), comme cela est indiqué à la Figure 8. Laissez alors le ressort détendu du fait que vous déciderez de la tension à l’étape 15. AVIS Pour chaque serrage de 6,4 mm (1/4 po) de l’écrou, il faudra ajouter 3,2 kg (7 lb) de tension au ressort. Cela donnera au total 6,4 kg (14 lb) entre les deux ressorts. 15.12 GUSSET Gousset 15.12 19,1 mm (3/4 po) 3/4” DEFAULT par défaut 18 15.9 15.9 15.11 15.11 9 Figure 10 - Réglage de ressort Figure 8 - Assemblage du ressort 6 100398 - SYSTÈME UNIVERSELDE DÉNEIGEMENT VTT 127 cm (50 po) Assemblage et installation du bras de poussée 12. Fixez le crochet du treuil à un des deux emplacements. Voir Figure 13. La Figure 14 indique le meilleur angle du treuil, utilisez cela pour déterminer le point d’attache à utiliser. 10. Le système tubulaire offre cinq positions de rotation de la lame. Chaque cran de réglage implique une augmentation de 12,5 degrés. Pour régler, appuyez sur la poignée (Figure 11-A, Pièce 11) et tournez la lame vers la gauche ou vers la droite jusqu’à ce que soit atteint l’angle voulu. Positions des crochets Hook Locations Figure 13 - Points d’attache de crochet Figure 11 - Angle de rotation de la lame BON 11 MEIL Figure 11-A - Angle de rotation de la lame Figure 14 - Angle de la ligne de treuil AVIS Assurez-vous que la poignée est verrouillée avant de faire fonctionner le chasse-neige. 11. Fixez le système tubulaire au système d’assemblage hybride, en plaçant en premier le système tubulaire, avec la lame installée, à votre véhicule tout-terrain. Puis levez les points d’attache des bras à l’assemblage et alignez les trous de la plaque d’assemblage aux trous du système tubulaire. Insérez la goupille dans les trous et fixez solidement de l’autre côté avec les agrafes, comme cela est indiqué à la Figure 12. Figure 12 - Système tubulaire 7 100398 - SYSTÈME UNIVERSELDE DÉNEIGEMENT VTT 127 cm (50 po) Instructions d’installation de l’assemblage hybride INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE L’ASSEMBLAGE HYBRIDE Remarques d’installation générales 1. Assurez-vous lorsque vous installez l’assemblage qu’il est centré par rapport à votre véhicule. Certains cadres ne sont pas parfaitement centrés, comme cela est indiqué à la Figure 15. Égal Equal 66 cm (26 po) 26”Environ Approx Equal Égal Figure 16 - Distance d’assemblage approximative Round Tube Frame (Page8)5) Cadre tubulaire rond (page INSTALLATION DU CADRE TUBULAIRE ROND À L’ASSEMBLAGE HYBRIDE Wide Large 1. Placez la plaque inférieure d’assemblage hybride sur le cadre derrière les pneus avant où le cadre s’élargit, comme cela est indiqué à la Figure 17. Déterminez l’emplacement en centrant l’assemblage, le plus à l’arrière possible du cadre et des bras de poussée à fixer. Assurez-vous que les trous d’assemblage sont à l’intérieur de la distance approximative de l’avant de votre véhicule (voir Figure 16). Étroit Narrow Cadre tubulaire carré (Page (page 9)6) Square Tube Frame 2. Installez les boulons en U au cadre dans les emplacements qui ont été déterminés à l’étape 1. ® Cadre tubulaire (page Polaris TubePolaris Frame (Page10) 7) Centre du cadre Figure 15 - Type de cadre tubulaire 2. La distance approximative que les trous de languette peuvent prendre sur le devant du véhicule est de 66 cm (26 po), comme cela est indiqué à la Figure 2. Chaque attelage peut varier en raison du contour avant du véhicule tout-terrain. Devan 3. Les ressorts du versoir ne devraient pas heurter le véhicule tout-terrain lorsque le versoir est tourné à angle maximal. Figure 17 - Positions d’assemblage du bras rond : Vue de dessus (Les configurations du cadre varieront) CAUTION Faites attention lorsque vous installez les attaches d’assemblage. Il pourrait se produire des dommages au véhicule s’ils sont mal installés. AVIS S’il y a une plaque de dérapage installée et que vous ne vouliez pas l’enlever, vous devrez marquer les emplacements où les boulons en U seront posés et faire des trous. 8 100398 - SYSTÈME UNIVERSELDE DÉNEIGEMENT VTT 127 cm (50 po) 3. En option : placez la plaque supérieure d’assemblage en haut de la plaque inférieure d’assemblage, comme cela est indiqué à la Figure 18. Cela n’est pas nécessaire, mais cela renforce l’assemblage afin d’obtenir moins de flexion lors de l’utilisation du chasse-neige. Installation du cadre tubulaire carré à l’assemblage hybride 3. Placez la plaque supérieure d’assemblage (2) sur le cadre derrière les pneus où le cadre s’élargit. Reportez-vous à la Figure 20 pour voir le meilleur point d’attache. 4. Installez la plaque aux boulons en U en utilisant les rondelles (5.3) et les écrous de 9,5 mm (3/8 po) (5.2) fournis avec le chasse-neige. RECOMMENDED Recommandé 5. Centrez l’assemblage par rapport au véhicule et serrez uniformément tous les boulons. FRONT Devant Boulon en U U-BOLT ACCEPTABLE Acceptable Incorrect INCORRECT FRONT Devant FRONT Devant 2 5.3 1 5.2 Figure 20 - Position des attaches FRONT Devant 4. Déterminez l’emplacement en centrant l’assemblage, le plus à l’arrière possible du cadre et des bras de poussée à fixer. Ayez les trous d’assemblage à une distance approximative de 66 cm (26 po) de l’avant du véhicule. Voir page 8, Figure 16. Figure 18 - Installation du bras rond à l’assemblage hybride 5. Posez sans serrer la plaque supérieure d’assemblage (2) et la plaque inférieure d’assemblage (1) en utilisant les entretoises en caoutchouc (4), les boulons de 9,5 mm (3/8 po) (5.4), le boulon de carrosserie de 9,5 mm (3/8 po) (5.5), les écrous (5.2) et les rondelles (5.3) fournis avec le chasse-neige. INSTALLATION DU CADRE TUBULAIRE CARRÉ À L’ASSEMBLAGE HYBRIDE 1. Vérifiez pour voir si les boulons en U s’adaptent au cadre tubulaire. Si c’est le cas, il convient d’utiliser les boulons en U (Voir l’installation de bras rond, page 8). Si ce n’est pas le cas, passez à l’étape 2. AVIS S’il y a une plaque de dérapage installée et que vous ne vouliez pas l’enlever, vous devrez marquer les emplacements où les boulons seront posés et faire des trous. Installez le matériel avec la tête des boulons vers le bas dans la mesure du possible. Cela permettra une hauteur maximale de la structure. Voir Figure 21. Si ce n’est pas possible, vous pourrez couper les boulons après leur pose. 2. Mesurez l’épaisseur du cadre tubulaire et de la plaque de dérapage (si elle est installée), voir Figure 19. Puis coupez les entretoises en caoutchouc fournies à 6,4 mm (1/4 po) et ensuite l’épaisseur du cadre tubulaire. AVIS Si la plaque supérieure d’assemblage (2) ne s’adapte pas en raison d’une quelconque obstruction, vous pouvez remplacer les plaques-entretoises (3) de la plaque supérieure d’assemblage, comme cela est indiqué à la Figure 8. 1 2 3 4 Figure 19 - Mesure du cadre 9 100398 - SYSTÈME UNIVERSELDE DÉNEIGEMENT VTT 127 cm (50 po) 2 INSTALLATION DE L’ASSEMBLAGE HYBRIDE POLARIS® SPORTSMAN® 5.2 5.3 4 Installation de l’assemblage hybride Polaris® Sportsman® 1. Mesurez l’épaisseur du cadre tubulaire et de la plaque de dérapage (si elle est installée), voir Figure 23. Puis coupez les entretoises en caoutchouc fournies à 6,4 mm (1/4 po) et ensuite l’épaisseur du cadre tubulaire. FRONT Devant 1 5.5 5.4 Figure 21 - Installation du bras carré à l’assemblage hybride 1 2 3 4 3 Figure 23 - Mesure du cadre 2. Placez la plaque supérieure d’assemblage (2) sur le cadre derrière les pneus où le cadre s’élargit. Reportez-vous à la Figure 24 pour voir le meilleur point d’attache. RECOMMENDED Recommandé Figure 22 - Installation du bras carré à l’assemblage hybride Utilisation de plaques-entretoises FRONT Devant 6. Serrez uniformément tous les boulons. Les boulons de carrosserie ne doivent être serrés qu’à la plaque du fait qu’ils servent à empêcher les deux plaques de plier au niveau de la partie centrale. ACCEPTABLE Acceptable Incorrect INCORRECT FRONT Devant FRONT Devant AVIS Assurez-vous que les entretoises en caoutchouc sont totalement fixées au cadre avant de serrer les boulons. Si cela n’est pas bien fait, l’assemblage pourrait bouger et le versoir pourrait endommager votre véhicule. Figure 24 - Position des attaches 3. Déterminez l’emplacement en centrant l’assemblage, le plus à l’arrière possible du cadre et des bras de poussée à fixer. Ayez les trous d’assemblage à une distance approximative de 66 cm (26 po) de l’avant du véhicule. Voir page 8, Figure 16. 4. Posez sans serrer la plaque supérieure d’assemblage (2), quatre plaques-entretoises (3) et la plaque inférieure d’assemblage (1) en utilisant les entretoises en caoutchouc (4), les boulons de 9,5 mm (3/8 po) (5.4), le boulon de carrosserie de 9,5 mm (3/8 po) (5.5), les écrous (5.2) et les rondelles (5.3) fournis avec le chasse-neige. Voir Figure 25. 10 100398 - SYSTÈME UNIVERSELDE DÉNEIGEMENT VTT 127 cm (50 po) 5.5 5.4 2 4 3 1 Devant FRONT 5.3 5.2 Figure 25 - Installation de l’assemblage hybride Sportsman AVIS S’il y a une plaque de dérapage installée et que vous ne vouliez pas l’enlever, vous devrez marquer les emplacements où les boulons seront posés et faire des trous. 5. Serrez uniformément tous les boulons. Les boulons de carrosserie ne doivent être serrés qu’à la plaque du fait qu’ils servent à empêcher les deux plaques de plier au niveau de la partie centrale. AVIS Assurez-vous que les entretoises en caoutchouc sont totalement fixées au cadre avant de serrer les boulons. Si cela n’est pas bien fait, l’assemblage pourrait bouger et le versoir pourrait endommager votre véhicule. 11 Installation de l’assemblage hybride Polaris® Sportsman® GARANTIE* Autres exclusions CHAMPION POWER EQUIPMENT Cette garantie exclut : GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN – les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les décalques, etc., Conditions de la garantie – les accessoires tels que les housses de rangement, Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT, veuillez visiter : https://www.championpowerequipment.com/register Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat. Garantie de réparation et de remplacement CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défauts de matériau et de fabrication pour une période d’un an (pièces et main-d’œuvre) à partir de la date d’achat initiale et de 90 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas transférable. Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie. Exclusions de la garantie Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements suivants : Usure normale Les produits contenant des composants mécaniques ou électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de l’équipement complet. Installation, utilisation et entretien Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été malmené, chargé au-delà des limites du produit, modifié, mal installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé par CPE. – les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant, – les problèmes causés par des pièces autres que celles de Champion Power Equipment. Limites de la garantie implicite et des dommages indirects Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie du produit original. La durée de la garantie du produit échangé sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original. Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon votre état ou votre province. Coordonnées Adresse Champion Power Equipment, Inc. 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U. www.championpowerequipment.com Service à la clientèle Ligne sans frais : 1 877 338-0999 info@championpowerequipment.com N° télécopieur : 1 562 236-9429 Service technique Ligne sans frais : 1 877 338-0999 tech@championpowerequipment.com