Champion Power Equipment 100398 50-Inch ATV Snow Plow Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Champion Power Equipment 100398 50-Inch ATV Snow Plow Installation manuel | Fixfr
MANUEL D’INSTALLATION
MODÈLE N°100398
SYSTÈME UNIVERSEL
DE DÉNEIGEMENT VTT 127 CM (50 PO)
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
EN LIGNE
sur www.championpowerequipment.com
ou rendez-vous sur
championpowerequipment.com
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du
produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
3759-M-IN
REV 20220606
FR
Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
100398 - SYSTÈME UNIVERSELDE DÉNEIGEMENT VTT 127 cm (50 po)
TABLE DES MATIÈRES
Introduction.................................................... 3
Définitions de sécurité................................... 3
Instructions importantes relatives à la
sécurité.......................................................... 4
Installation de la lame du versoir................... 4
Assemblage et installation du bras
de poussée..................................................... 5
Instructions d’installation de l’assemblage
hybride........................................................... 8
Installation du cadre tubulaire rond à
l’assemblage hybride..................................... 8
Installation du cadre tubulaire carré à
l’assemblage hybride..................................... 9
Installation de l’assemblage hybride
Polaris® Sportsman®.................................... 10
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction
100398 - SYSTÈME UNIVERSELDE DÉNEIGEMENT VTT 127 cm (50 po)
INTRODUCTION
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power
Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien
à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes
spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du
produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit
devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la
signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements
de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou
avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les
mesures de prévention d’accidents appropriées.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
 DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera des blessures graves ou mortelles.
CPE accorde une grande importance à la façon dont nos produits
sont conçus, fabriqués, utilisés et entretenus, ainsi qu’à la
sécurité de l’opérateur et aux personnes se trouvant à proximité
de la produit. Par conséquent, il est IMPORTANT d’examiner
attentivement ce manuel du produit et toute autre documentation
du produit et d’être pleinement conscient et bien informé de
l’assemblage, du fonctionnement, des risques et de l’entretien du
produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien avec le produit et
assurez-vous que toute autre personne voulant l’utiliser fasse de
même, en observant les procédures d’utilisation et les consignes
de sécurité adéquates avant chaque utilisation. Veuillez toujours
faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence
lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des
dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous
continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et
que vous en serez satisfait.
 AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
 MISE EN GARDE
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou
mortelles.
 AVIS
AVIS indique des informations considérées importantes,
mais non liées aux dangers (ex., des messages relatifs aux
dommages matériels).
Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/
ou de réparation, vous devrez nous fournir les numéros de modèle
et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-dessous les
informations figurant sur l’étiquette signalétique de votre produit.
CPE équipe de soutien technique
1 877 338-0999
NUMÉRO DU MODÈLE
100398
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
3
100398 - SYSTÈME UNIVERSELDE DÉNEIGEMENT VTT 127 cm (50 po)
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Instructions importantes relatives à la sécurité
Votre chasse-neige exige certaines tâches d’assemblage.
Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre
chasse-neige, veuillez composer le 1-877-338-0999, la ligne de
dépannage. Ayez à la main les numéros de série et de modèle.
 AVERTISSEMENT
– Lisez en entier le présent manuel avant de faire
fonctionner votre chasse-neige. Le non-respect des
instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire
la mort.
INSTALLATION DE LA LAME DU
VERSOIR
 AVIS
– Ne dépassez pas les 8 km/h (5 m/h) même lorsque la lame
est soulevée.
Avant de commencer l’assemblage de la lame et des bras,
consultez les instructions d’installation d’assemblage
hybride pour vous assurer que ce type d’installation est
compatible avec votre véhicule tout-terrain.
– Assurez-vous que tous les écrous et que tous les boulons
sont bien serrés en suivant les instructions d’installation.
– Ne faites jamais fonctionner votre produit Champion Power
Equipment lorsqu’il manque des pièces ou que des pièces
sont endommagées.
 AVIS
– Conduisez lentement sur des terrains accidentés ou
cahoteux; si vous conduisez rapidement, cela pourrait
endommager le treuil ou le versoir.
Installez sans serrer toutes les pièces en premier. Lorsque
toutes les pièces sont correctement installées, serrez tous les
boulons.
– Ne levez jamais le versoir au-dessus du point de contact,
car cela pourrait provoquer des dommages au véhicule, au
versoir ou au treuil.
1. Installez les goussets gauche (6) et droit (5) au support (2) en
utilisant les boulons de carrosserie standard de 7,9 x 19,1 mm
(5/16 x 3/4 po) (7.1) et les écrous (7.2). Cela constituera le
cadre de lame.
– Faites des inspections périodiques et assurez l’entretien
des bras du versoir et du matériel avant de les utiliser.
– Utilisez le chasse-neige avec la plus grande prudence sur
des côtes, des pentes raides et sur des terrains accidentés.
– Soyez conscient qu’il peut y avoir des objets ensevelis sous
la neige.
6
5
– N’enfoncez pas la lame dans un banc de neige.
7.1
 MISE EN GARDE
2
– Faites attention lorsque vous installez les RESSORTS DU
VERSOIR, car ils seront sous tension.
7.2
Figure 1 - Assemblage du cadre de lame
– Faites attention lorsque vous levez des pièces pour les
installer.
 AVIS
La tige des boulons de carrosserie présente deux longueurs
différentes : court et standard. Consultez la Figure 3 pour voir
les différences.
 DANGER
Ne montez jamais sur le versoir ni ne vous déplacez sur
celui-ci.
2. Fixez la lame au cadre de lame dans la position (A) en
utilisant les boulons de carrosserie à tige raccourcie de
7,9 x 19,1 mm (5/16 x 3/4 po) (7.5) et les écrous (7.2). Voir
Figure 2.
4
100398 - SYSTÈME UNIVERSELDE DÉNEIGEMENT VTT 127 cm (50 po)
Assemblage et installation du bras de poussée
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION DU
BRAS DE POUSSÉE
3. Fixez ensuite la barre d’usure (4) à la lame du versoir
(1) en posant les cinq boulons de carrosserie standard
7,9 x 25,4 mm (5/16 x 1 po) (7.3) au centre à travers la lame
de coupe (4), la lame du versoir (1) et le support (2). Fixez
solidement les boulons de carrosserie avec les écrous de
7,9 mm (5/16 po) (7.2). Voir Figure 2.
1. Assemblez la plaque de poignée gauche (12), les deux
rondelles (15.13), la poignée de gond (11), la plaque
de poignée droite (13) et la plaque à crochet (10) en utilisant
un boulon de carrosserie standard de 7,9 x 38,1 mm (5/16 x 1
1/2 po) (15.4) et un écrou à embase de 7,9 mm (5/16 po)
(15.5), comme cela est indiqué à la Figure 4. Serrez l’écrou de
façon à ce que le levier d’angle puisse se déplacer librement.
Cela constituera le bloc levier d’angle (B).
4. Installez les patins de lame (3), comme cela est indiqué à la
Figure 2, en utilisant des boulons de carrosserie standard de
7,9 x 31,8 mm (5/16 x 1 1/4 po) (7.4).
 AVIS
Réglez les patins en desserrant les écrous et en faisant
glisser les patins de haut en bas jusqu’à la position voulue.
Commencez en ayant les patins à une hauteur minimale, puis
réglez selon le type de terrain.
10
15.5
15.13
12
5. Serrez tous les boulons.
15.4
13
A
11
7.2
Figure 4 - Assemblage du levier d’angle (B)
2. Installez le bloc levier d’angle (B) au point de soudure du bras
(8), comme cela est indiqué à la Figure 5. Utilisez les boulons
de carrosserie standard de 7,9 x 25,4 mm (5/16 x 1 po) (15.8)
et les écrous de 7,9 mm (5/16 po) (15.5) pour fixer solidement
les plaques de poignée gauche et droite. Serrez les boulons.
7.2
1
3
3. Fixez solidement la plaque de pivotement (9) au point de
soudure du bras (8) et la plaque à crochet (10) en utilisant le
boulon structurel de 15,9 x 44,5 mm (5/8 x 1 3/4 po) (15.10),
la rondelle de frein de 15,9 mm (5/8 po) (15.14) et l’écrou
auto-freiné de 15,9 mm (5/8 po) (15.2), comme cela est
indiqué à la Figure 5. Serrez l’écrou et le boulon de sorte que
la plaque puisse pivoter facilement, sans être desserrée.
7.4
7.5
7.3
7.4
4
Figure 2 - Installation de la lame de coupe, du cadre et des
patins
15.8
15.2
15.14
10
B
7.5
9
BOULON DE
CARROSSERIE À
TIGE RACCOURCIE
BOULON DE
CARROSSERIE
STANDARD
8
7.1, 7.3, 7.4
15.10
Figure 3 - Schéma de boulons de carrosserie
15.5
Figure 5 - Installation du bloc plaque d’angle et levier d’angle
5
100398 - SYSTÈME UNIVERSELDE DÉNEIGEMENT VTT 127 cm (50 po)
7. Déterminez l’angle voulu de la lame. Chaque trou permet un
réglage de 5 degrés de l’angle de la lame.
4. Installez le ressort du levier pivotant (16) à la languette
du point de soudure du bras (C) et le trou de la poignée de
gond (11), comme cela est indiqué à la Figure 6.
11
16
Assemblage et installation du bras de poussée
 AVIS
La Figure 9 indique la position par défaut.
C
8. Avec les ressorts installés et les lames mises sous
tension, posez des vis d’assemblage à six pans creux
hexagonaux de 19,1 mm (3/4 po) (15.7) au moyen d’une clé
hexagonale de 9,5 mm (3/8 po) ou de pinces et un écrou
auto-freiné de 11,1 mm (7/16 po) (15.6) au trou de l’angle
voulu. Comme cela est indiqué à la Figure 9.
Figure 6 - Installation du ressort du levier pivotant
5. Placez la rondelle d’appui (14) dans le trou du gousset de
lame et fixez solidement le système tubulaire en posant le
boulon de carrosserie de 38,1 mm (1½ po) (15.1) et l’écrou
auto-freiné (15.2), rondelle plate USS (15.3) comme cela est
indiqué à la Figure 7. Répétez l’opération du côté droit.
Par defáut
Default
15.6
11
15.7
15.1
Blade
Gusset
Hole
Trou de
gousset
15.2
Figure 9 - Boulon de réglage de l’angle (ressort non affiché par
souci de clarté)
14
15.3
9. Serrez les écrous sur le boulon à œil jusqu’à ce que soit
obtenue la tension voulue du ressort. Consultez la Figure
10 pour voir la tension par défaut.
Figure 7 - Assemblage du boulon de pivot
6. Accrochez les ressorts du versoir (Pièce 18) aux petits trous
arrière de la plaque de pivotement (9), comme cela est
indiqué à la Figure 8. Posez les boulons à œil (Pièce 15.11)
à l’extrémité des ressorts du versoir et fixez solidement les
boulons à œil dans le gousset de la lame du versoir au moyen
de l’écrou (Pièce 15.12 et de la rondelle (Pièce 15.9), comme
cela est indiqué à la Figure 8. Laissez alors le ressort détendu
du fait que vous déciderez de la tension à l’étape 15.
 AVIS
Pour chaque serrage de 6,4 mm (1/4 po) de l’écrou, il faudra
ajouter 3,2 kg (7 lb) de tension au ressort. Cela donnera au
total 6,4 kg (14 lb) entre les deux ressorts.
15.12
GUSSET
Gousset
15.12
19,1
mm
(3/4 po)
3/4”
DEFAULT
par défaut
18
15.9
15.9
15.11
15.11
9
Figure 10 - Réglage de ressort
Figure 8 - Assemblage du ressort
6
100398 - SYSTÈME UNIVERSELDE DÉNEIGEMENT VTT 127 cm (50 po)
Assemblage et installation du bras de poussée
12. Fixez le crochet du treuil à un des deux emplacements. Voir
Figure 13. La Figure 14 indique le meilleur angle du treuil,
utilisez cela pour déterminer le point d’attache à utiliser.
10. Le système tubulaire offre cinq positions de rotation de la
lame. Chaque cran de réglage implique une augmentation de
12,5 degrés. Pour régler, appuyez sur la poignée (Figure 11-A,
Pièce 11) et tournez la lame vers la gauche ou vers la droite
jusqu’à ce que soit atteint l’angle voulu.
Positions des
crochets
Hook Locations
Figure 13 - Points d’attache de crochet
Figure 11 - Angle de rotation de la lame
BON
11
MEIL
Figure 11-A - Angle de rotation de la lame
Figure 14 - Angle de la ligne de treuil
 AVIS
Assurez-vous que la poignée est verrouillée avant de faire
fonctionner le chasse-neige.
11. Fixez le système tubulaire au système d’assemblage hybride,
en plaçant en premier le système tubulaire, avec la lame
installée, à votre véhicule tout-terrain. Puis levez les points
d’attache des bras à l’assemblage et alignez les trous de la
plaque d’assemblage aux trous du système tubulaire. Insérez
la goupille dans les trous et fixez solidement de l’autre côté
avec les agrafes, comme cela est indiqué à la Figure 12.
Figure 12 - Système tubulaire
7
100398 - SYSTÈME UNIVERSELDE DÉNEIGEMENT VTT 127 cm (50 po)
Instructions d’installation de l’assemblage hybride
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE
L’ASSEMBLAGE HYBRIDE
Remarques d’installation générales
1. Assurez-vous lorsque vous installez l’assemblage qu’il est
centré par rapport à votre véhicule. Certains cadres ne sont
pas parfaitement centrés, comme cela est indiqué à la Figure
15.
Égal
Equal
66 cm (26 po)
26”Environ
Approx
Equal
Égal
Figure 16 - Distance d’assemblage approximative
Round
Tube Frame
(Page8)5)
Cadre tubulaire
rond (page
INSTALLATION DU CADRE TUBULAIRE
ROND À L’ASSEMBLAGE HYBRIDE
Wide
Large
1. Placez la plaque inférieure d’assemblage hybride sur le cadre
derrière les pneus avant où le cadre s’élargit, comme cela est
indiqué à la Figure 17. Déterminez l’emplacement en centrant
l’assemblage, le plus à l’arrière possible du cadre et des bras
de poussée à fixer. Assurez-vous que les trous d’assemblage
sont à l’intérieur de la distance approximative de l’avant
de votre véhicule (voir Figure 16).
Étroit
Narrow
Cadre tubulaire
carré (Page
(page 9)6)
Square
Tube Frame
2. Installez les boulons en U au cadre dans les emplacements
qui ont été déterminés à l’étape 1.
®
Cadre
tubulaire
(page
Polaris
TubePolaris
Frame
(Page10)
7)
Centre du cadre
Figure 15 - Type de cadre tubulaire
2. La distance approximative que les trous de languette peuvent
prendre sur le devant du véhicule est de 66 cm (26 po),
comme cela est indiqué à la Figure 2. Chaque attelage peut
varier en raison du contour avant du véhicule tout-terrain.
Devan
3. Les ressorts du versoir ne devraient pas heurter le véhicule
tout-terrain lorsque le versoir est tourné à angle maximal.
Figure 17 - Positions d’assemblage du bras rond : Vue de
dessus (Les configurations du cadre varieront)
 CAUTION
Faites attention lorsque vous installez les attaches
d’assemblage. Il pourrait se produire des dommages
au véhicule s’ils sont mal installés.
 AVIS
S’il y a une plaque de dérapage installée et que vous ne vouliez
pas l’enlever, vous devrez marquer les emplacements où les
boulons en U seront posés et faire des trous.
8
100398 - SYSTÈME UNIVERSELDE DÉNEIGEMENT VTT 127 cm (50 po)
3. En option : placez la plaque supérieure d’assemblage en
haut de la plaque inférieure d’assemblage, comme cela est
indiqué à la Figure 18. Cela n’est pas nécessaire, mais cela
renforce l’assemblage afin d’obtenir moins de flexion lors de
l’utilisation du chasse-neige.
Installation du cadre tubulaire carré à l’assemblage hybride
3. Placez la plaque supérieure d’assemblage (2) sur le cadre
derrière les pneus où le cadre s’élargit. Reportez-vous à la
Figure 20 pour voir le meilleur point d’attache.
4. Installez la plaque aux boulons en U en utilisant les rondelles
(5.3) et les écrous de 9,5 mm (3/8 po) (5.2) fournis avec le
chasse-neige.
RECOMMENDED
Recommandé
5. Centrez l’assemblage par rapport au véhicule et serrez
uniformément tous les boulons.
FRONT
Devant
Boulon
en U
U-BOLT
ACCEPTABLE
Acceptable
Incorrect
INCORRECT
FRONT
Devant
FRONT
Devant
2
5.3
1
5.2
Figure 20 - Position des attaches
FRONT
Devant
4. Déterminez l’emplacement en centrant l’assemblage, le plus
à l’arrière possible du cadre et des bras de poussée à fixer.
Ayez les trous d’assemblage à une distance approximative de
66 cm (26 po) de l’avant du véhicule. Voir page 8, Figure 16.
Figure 18 - Installation du bras rond à l’assemblage hybride
5. Posez sans serrer la plaque supérieure d’assemblage (2) et la
plaque inférieure d’assemblage (1) en utilisant les entretoises
en caoutchouc (4), les boulons de 9,5 mm (3/8 po) (5.4), le
boulon de carrosserie de 9,5 mm (3/8 po) (5.5), les écrous
(5.2) et les rondelles (5.3) fournis avec le chasse-neige.
INSTALLATION DU CADRE TUBULAIRE
CARRÉ À L’ASSEMBLAGE HYBRIDE
1. Vérifiez pour voir si les boulons en U s’adaptent au cadre
tubulaire. Si c’est le cas, il convient d’utiliser les boulons en
U (Voir l’installation de bras rond, page 8). Si ce n’est pas le
cas, passez à l’étape 2.
 AVIS
S’il y a une plaque de dérapage installée et que vous ne
vouliez pas l’enlever, vous devrez marquer les emplacements
où les boulons seront posés et faire des trous. Installez le
matériel avec la tête des boulons vers le bas dans la mesure
du possible. Cela permettra une hauteur maximale de la
structure. Voir Figure 21. Si ce n’est pas possible, vous pourrez
couper les boulons après leur pose.
2. Mesurez l’épaisseur du cadre tubulaire et de la plaque de
dérapage (si elle est installée), voir Figure 19. Puis coupez
les entretoises en caoutchouc fournies à 6,4 mm (1/4 po) et
ensuite l’épaisseur du cadre tubulaire.
 AVIS
Si la plaque supérieure d’assemblage (2) ne s’adapte pas
en raison d’une quelconque obstruction, vous pouvez
remplacer les plaques-entretoises (3) de la plaque supérieure
d’assemblage, comme cela est indiqué à la Figure 8.
1
2
3
4
Figure 19 - Mesure du cadre
9
100398 - SYSTÈME UNIVERSELDE DÉNEIGEMENT VTT 127 cm (50 po)
2
INSTALLATION DE L’ASSEMBLAGE
HYBRIDE POLARIS® SPORTSMAN®
5.2
5.3
4
Installation de l’assemblage hybride Polaris® Sportsman®
1. Mesurez l’épaisseur du cadre tubulaire et de la plaque de
dérapage (si elle est installée), voir Figure 23. Puis coupez
les entretoises en caoutchouc fournies à 6,4 mm (1/4 po) et
ensuite l’épaisseur du cadre tubulaire.
FRONT
Devant
1
5.5
5.4
Figure 21 - Installation du bras carré à l’assemblage hybride
1
2
3
4
3
Figure 23 - Mesure du cadre
2. Placez la plaque supérieure d’assemblage (2) sur le cadre
derrière les pneus où le cadre s’élargit. Reportez-vous à la
Figure 24 pour voir le meilleur point d’attache.
RECOMMENDED
Recommandé
Figure 22 - Installation du bras carré à l’assemblage hybride
Utilisation de plaques-entretoises
FRONT
Devant
6. Serrez uniformément tous les boulons. Les boulons de
carrosserie ne doivent être serrés qu’à la plaque du fait qu’ils
servent à empêcher les deux plaques de plier au niveau de la
partie centrale.
ACCEPTABLE
Acceptable
Incorrect
INCORRECT
FRONT
Devant
FRONT
Devant
 AVIS
Assurez-vous que les entretoises en caoutchouc sont
totalement fixées au cadre avant de serrer les boulons. Si
cela n’est pas bien fait, l’assemblage pourrait bouger et le
versoir pourrait endommager votre véhicule.
Figure 24 - Position des attaches
3. Déterminez l’emplacement en centrant l’assemblage, le plus
à l’arrière possible du cadre et des bras de poussée à fixer.
Ayez les trous d’assemblage à une distance approximative de
66 cm (26 po) de l’avant du véhicule. Voir page 8, Figure 16.
4. Posez sans serrer la plaque supérieure d’assemblage
(2), quatre plaques-entretoises (3) et la plaque inférieure
d’assemblage (1) en utilisant les entretoises en caoutchouc
(4), les boulons de 9,5 mm (3/8 po) (5.4), le boulon de
carrosserie de 9,5 mm (3/8 po) (5.5), les écrous (5.2) et les
rondelles (5.3) fournis avec le chasse-neige. Voir Figure 25.
10
100398 - SYSTÈME UNIVERSELDE DÉNEIGEMENT VTT 127 cm (50 po)
5.5
5.4
2
4
3
1
Devant
FRONT
5.3
5.2
Figure 25 - Installation de l’assemblage hybride Sportsman
 AVIS
S’il y a une plaque de dérapage installée et que vous ne vouliez
pas l’enlever, vous devrez marquer les emplacements où les
boulons seront posés et faire des trous.
5. Serrez uniformément tous les boulons. Les boulons de
carrosserie ne doivent être serrés qu’à la plaque du fait qu’ils
servent à empêcher les deux plaques de plier au niveau de la
partie centrale.
 AVIS
Assurez-vous que les entretoises en caoutchouc sont
totalement fixées au cadre avant de serrer les boulons. Si
cela n’est pas bien fait, l’assemblage pourrait bouger et le
versoir pourrait endommager votre véhicule.
11
Installation de l’assemblage hybride Polaris® Sportsman®
GARANTIE*
Autres exclusions
CHAMPION POWER EQUIPMENT
Cette garantie exclut :
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
Conditions de la garantie
– les accessoires tels que les housses de rangement,
Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et
du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT,
veuillez visiter :
https://www.championpowerequipment.com/register
Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du
reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est
requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer
votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques
et électriques seront exempts de défauts de matériau et de
fabrication pour une période d’un an (pièces et main-d’œuvre) à
partir de la date d’achat initiale et de 90 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de
transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu
de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas
transférable.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera
tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne
peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion,
l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du
composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous
fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie.
Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou
remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un
établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts
par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements
suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou
électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien
fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand
l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de
l’équipement complet.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué
d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été
malmené, chargé au-delà des limites du produit, modifié, mal
installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien
normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire
qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé
par CPE.
– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière
de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce
produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte
découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE
GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé
sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon
votre état ou votre province.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
info@championpowerequipment.com
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com

Manuels associés