Land Pride STB15 Series Snow Trip Blades Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Land Pride STB15 Series Snow Trip Blades Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Lame à neige à déclenchement
STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596
39685
301-493M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importantes; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’autocollants
en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride.
Impression : le 17 mars 2017
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
7
7
7
7
7
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 8
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procédures d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage des bords tranchants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage du bord tranchant en acier . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage du bord tranchant en poly . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage du marqueur orange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montage d’options d’orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montage de la goupille pliée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montage du double vérin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montage du double vérin avec soupape
d’amortissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Attelage du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dégagement des équipements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage et déverrouillage de la lame . . . . . . . . . . . . .
Réglage manuel d’orientation de la lame . . . . . . . . . . . . .
Réglage du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
15
15
Section 3 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . .16
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Informations relatives à la sécurité générale . . . . . . . . . . .
Inspection avant l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions de la lame à neige à déclenchement . . . . . . . .
Verrouillage et déverrouillage du flottage . . . . . . . . . . . . .
De la position verrouillée à la position flottante . . . . . . .
De la position flottante à la position verrouillée . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pousser de légers agrégats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déneigement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décrochage de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
16
17
17
17
17
18
18
19
20
20
Section 4 : Équipement en option . . . . . . . . . . . . . .21
Options de bords tranchants en acier et en poly . . . . . . . .
Option de volet de déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options de tuyau et de coupleur de tracteur . . . . . . . . . . .
Options d’orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
21
21
22
Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .23
Informations sur l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation et retrait des bords tranchants . . . . . . . . . . . .
Instructions de préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait et montage du bord tranchant en acier . . . . . . .
Retrait et montage du bord tranchant en poly . . . . . . . .
Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tourillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tourillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
23
23
23
24
25
25
26
26
26
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .27
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .28
Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Section 9 : Tableau des couples de serrage . . . . . .30
Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
© Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
29 mars 2017
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la table de matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel
des pièces du présent équipement. Télécharger
l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone
en direction du QR code et prendre une photo.
Le code QR qui se trouve à gauche
dirigera vers les concessionnaires
des produits Land Pride disponibles.
Se reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
29 mars 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité
en tout temps
Chercher le symbole d’alerte
à la sécurité
Lire et bien comprendre toutes
les instructions indiquées dans le
présent manuel avant la mise en
marche.
Ne pas autoriser que cet accessoire
soit utilisé par toute personne
n’ayant pas lu en entier et compris le
présent manuel et n’ayant pas reçu
de formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet accessoire.
 L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a
un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole,
demeurer alerte et lire attentivement le message qui le
suit. En plus de la conception et de la configuration de
l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention
des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate
du personnel concerné par l’utilisation, le déplacement,
l’entretien et l’entreposage de l’équipement.











équipement en étant sous l’influence
de drogues ou de l’alcool, car ces
substances altèrent la vigilance et la
coordination de la personne. Si
l’utilisateur prend des médicaments en
vente libre, il doit demander l’avis d’un
médecin à savoir s’il peut manœuvrer
l’équipement en toute sécurité.
Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes
les instructions notées sur ces
étiquettes.
L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et ses
accessoires, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et bien fixés avant de faire fonctionner
l’accessoire.
Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de
travail.
Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
Manœuvrer le tracteur et les
commandes uniquement à partir du
siège du conducteur.
Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans
surveillance un tracteur dont le moteur
tourne.
Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’accessoire
pendant l’accouplement.
Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
En déplaçant et en utilisant
l’équipement, surveiller la présence de
tout objet suspendu ou se trouvant le
long du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
Entreposer l’accessoire dans un lieu
auquel les enfants n’ont pas accès.
Au besoin, stabiliser fermement
l’accessoire avec des
blocs de maintien
pour en prévenir
le renversement.
29 mars 2017
!
Bien connaître les mots
indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des blessures
graves. Ce mot indicateur se limite aux
situations les plus extrêmes, typiquement
pour les composants d’équipement qui,
pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent
pas comporter d’écran.
Creusez sans danger –
Éviter les circuits
souterrains
 É.-U. : Composer le 811.
Canada : http://digsafecanada.ca
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer
avec les services publics de la région
(électricité, téléphone, gaz, eau,
égouts et autres) de manière à ce
qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se
trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à
quelle distance il est possible de
travailler par rapport aux marques
qu’ils ont positionnées.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des blessures
graves, et comprend les risques qui
apparaissent lorsque les écrans sont
retirés. Il peut également être utilisé pour
indiquer certaines pratiques dangereuses.
! ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut provoquer des blessures mineures ou
modérées. Il peut également être utilisé
pour indiquer certaines pratiques
dangereuses.
Arrêt et entreposage
du tracteur
Avant de quitter le siège
du conducteur :
 Si la prise de force est accouplée,
la désaccoupler.
 Abaisser l’accessoire jusqu’au
sol ou sur des blocs de maintien.
 Régler la boîte de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Détacher et entreposer l’outil dans
un lieu auquel les enfants n’ont
pas accès. Stabiliser fermement
l’accessoire à l’aide de blocs
et de supports.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Transporter en toute
sécurité
 Engager le frein de stationnement en
 Se conformer aux lois provinciales et
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate
de la direction et l’arrêt de l’engin.
Certains terrains difficiles exigent de
rouler plus lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :





Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
 Comprendre la procédure avant
maîtriser la machinerie tractée dans
l’éventualité où elle se séparerait de la
barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Ne pas utiliser la chaîne de sécurité
pour effectuer des remorquages.
2
municipales.
Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissée près du sol.
Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la charge
du tracteur à organe auxiliaire de
chargement du côté ascendant.




d’effectuer un travail. Consulter le
Manuel d’utilisateur pour de plus
amples informations.
Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’accessoire jusqu’au sol et effectuer
toutes les procédures d’arrêt.
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur
ou égal au poids de l’engin
remorquant l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé dépasse le
poids de l’engin remorquant
l’équipement d’au plus le double du
poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la





batterie avant de réparer ou de régler
les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure sur
l’accessoire.
Ne pas graisser ou huiler l’accessoire
pendant qu’il est en marche.
Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
Remplacer les pièces de cet accessoire
uniquement par des pièces Land Pride
d’origine. Ne pas modifier cet
accessoire d’une manière susceptible
de nuire à sa performance.
Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement avant
la remise en marche.
29 mars 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
 Être prêt à faire face à un début
 Porter des vêtements et un
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
équipement de protection appropriés
pour le travail, comme des chaussures
de sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans franges ni
tirettes pour prévenir les cas
d’emmêlement par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une
protection auditive adéquate, comme
des protecteurs d’oreille ou des
bouchons d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Éviter
de porter des écouteurs audio pendant
l’utilisation de la machinerie.
Prévenir les risques liés
aux liquides fortement
pressurisés
 Le liquide fuyant pressurisé peut





911
Utiliser des lampes et
des dispositifs de sécurité
 Les tracteurs, les engins
autopropulsés et l’équipement
remorqué peuvent présenter des
risques lorsqu’ils sont conduits sur des
chemins publics. Ils sont difficiles à
voir, particulièrement une fois la nuit
tombée.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
29 mars 2017
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
Prévenir le risque en relâchant la
pression avant de détacher les conduits
hydrauliques ou avant d’effectuer des
travaux sur le système.
S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous les
circuits hydrauliques sont en bon état
avant de pressuriser le système.
Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
CONSULTER SANS DÉLAI. En cas
d’incident, consulter immédiatement un
médecin généraliste face à ce type de
blessure. Toute éclaboussure de liquide
sur la peau ou dans les yeux
exige un traitement
dans les heures qui
suivent, car il y a des
risques de nécrose.
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter
de passagers sur
la machinerie
 Conduire uniquement des engins
 Ne jamais transporter de passagers et
motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité.
 Maintenir les ROPS repliables en
position verrouillée vers le haut en tout
temps.
 Attacher confortablement et
fermement la ceinture de sécurité afin
d’être protégé contre toute blessure
grave ou la mort et en cas de
renversement de l’engin.
 Porter un équipement de protection
comme un casque protecteur, des
chaussures de sécurité, des lunettes
de protection et des bouchons
d’oreille.
ne jamais utiliser la machinerie
comme ascenseur.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers et être éjectés
de l’équipement.
 Ne jamais autoriser des enfants à
conduire la machinerie.
3
Table des matières
Étiquettes de sécurité
3.
La lame à neige à déclenchement est livrée équipée de toutes les
étiquettes de sécurité mises en place. Leur conception a été pensée
pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’accessoire en toute
sécurité. Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le
concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaire au www.landpride.com.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une
réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
apposées au composant remplacé conformément à ce qui est
spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux
composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont
comprises dans la demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface destinée à recevoir l’étiquette.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface destinée à
recevoir l’étiquette.
c. Retirer le dos de l’étiquette. Mettre l’étiquette en place sur la
surface d’installation et appuyer fermement.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves
ou la mort :
࠮ Éviter les cas d’utilisation ou
d’entretien non sécuritaires.
࠮ Ne pas utiliser cette machine ni y
effectuer d’entretien sans avoir lu
et compris le Manuel d’utilisateur.
࠮ En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire
le plus près pour en obtenir un
autre.
838-293C-FRC
838-293C-FRC
39686
Avertissement : Lire le manuel
AVIS
NON PRÉVU POUR UN
CHARGEUR À DIRECTION
DIFFÉRENTIELLE OU
POUR UN CHARGEUR À
CHENILLES COMPACT
858-692-FRC
858-692C-FRC
39686
Avis : Non prévu pour le chargeur à direction différentielle ou
le chargeur sur rails
$9(57,66(0(17
5,648(/,e­/$352-(&7,21'·2%-(76
Afin de prévenir des blessures graves ou la
mort consécutives à un objet projeté :
• Conduire le tracteur à une vitesse convenant
aux conditions du sol et empêcher le haut du
YHUVRLUG·HQWUHUHQFRQWDFWDYHFOHVRO8Q
versoir qui entre en contact avec le sol peut
SURMHWHUGHVREMHWVSHQGDQWVRQUHGUHVVHPHQW
858-817C-FRC
858-817C-FRC
39686
4
Avertissement : Risque lié à la projection d’objets
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (deux endroits)
39686
838-615C
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (un endroit)
39685
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort par pincement :
• Tenir toutes les personnes et tous les
objets à l’écart de toutes les pièces
en mouvement de cette machine.
838-112C-FRC
838-112C-FRC
39686
29 mars 2017
Danger : Risque de pincement (deux endroits)
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
5
Table des matières
AVERTISSEMENT
RISQUE DE PINCEMENT
OU D’ÉCRASEMENT
(ÄUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SH
TVY[WHYWPUJLTLU[V\tJYHZLTLU[!
:L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[[V\[
࠮7SPHNL
࠮:V\Su]LTLU[
࠮+tWSPHNL
࠮(IHPZZLTLU[
818-045C-FRC Rév. D
818-045C-FRC
Avertissement : Risque de pincement ou d’écrasement
39687
AVERTISSEMENT
RISQUE ASSOCIÉ AUX LIQUIDES
À HAUTE PRESSION
$ðQGHSUÒYHQLUGHV
EOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW
÷/LEÒUHUODSUHVVLRQGX
V\VWÑPHK\GUDXOLTXHDYDQW
GâHIIHFWXHUGHVUÒSDUDWLRQV
RXGHGÒWDFKHUGHVWX\DX[
÷3RUWHUXQHSURWHFWLRQ
RFXODLUHDGÒTXDWHHWGHV
JDQWVGHSURWHFWLRQHQ
UHFKHUFKDQWODSUÒVHQFHGH
IXLWHV8WLOLVHUXQERXWGH
ERLVRXGXFDUWRQ
÷0DLQWHQLUOHVFRPSRVDQWVHQ
ERQÒWDWGHIRQFWLRQQHPHQW
&)5&5ÒY$
848-747C-FRC
Avertissement : Liquides à haute pression
39687
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort :
Porter attention en montant dans
l’échelle ou sur le marchepied.
838-102C-FRC
838-102C-FRC
Avertissement : Risque de chute
39687
6
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette lame avec bord
à déclenchement a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage
adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cette lame
avec bord à déclenchement.
Application
Les lames à neige à déclenchement de la série STB15 montées à
l’avant sont conçues et construites par Land Pride pour répondre
aux besoins des paysagistes, des entreprises de construction, des
agriculteurs, des éleveurs, des propriétaires, des systèmes scolaires et des municipalités. Les lames de la série STB15 sont
adaptées pour le montage frontal à attache rapide sur les tracteurs-chargeurs de 22 à 52 kW (30 à 70 hp) équipés d’un attelage
à attache rapide. Ces lames sont principalement conçues pour les
opérations de déneigement vers l’avant uniquement. Elles
peuvent également pousser les agrégats légers, notamment le
gravier fin ou l’alimentation du bétail telle que le maïs décortiqué
ou moulu et l’ensilage. La conception de la lame à déclenchement
garantit une meilleure protection contre l’endommagement de la
lame lorsque celle-ci heurte des d’obstacles inattendues au sol.
Assistance au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de la lame à neige à déclenchement ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un
concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou
de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du
personnel compétent, les pièces de réparation et l’équipement
nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
No de modèle _____________ No de série _______________
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série dans les espaces précédents et
également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro
de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et
dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire
Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil,
consulter la Figure 1.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 27 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 28 pour obtenir
des informations supplémentaires et les options d’amélioration de
la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser
avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, les diagnostics de panne et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les
recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
d’aller sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également
être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au
www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » ou la « gauche » tel que mentionnée dans le
présent manuel sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de la machine lorsqu’elle sera utilisée, à moins qu’il en
soit spécifié autrement.
39688
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par
rapport à la nouvelle lame à neige à déclenchement. Si pour une
quelconque raison certaines section du présent manuel ne
semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un
service reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Aborder la question avec le directeur du service du concessionnaire en s’assurant que cette personne soit bien au fait
de tout problème vécu et qu’elle ait eu la chance d’apporter
son aide.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’objectif de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
29 mars 2017
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
7
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Procédures d’arrêt du tracteur
La lame à neige à déclenchement Land Pride est conçue pour
être fixée aux tracteurs-chargeurs équipés d’un attelage à attache
rapide avec les exigences suivantes :
Les procédures d’arrêt appropriées sont les suivantes. Toujours
suivre ces procédures avant de descendre du tracteur.
1.
Réduire la vitesse du moteur du tracteur au ralenti.
Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 à 52 kW (30 à 70 hp)
Poids maximal du tracteur (GVW) . . . . . . .3 629 kg (8 000 lb)
Capacité de levage maximale SAE . . . . . .2 268 kg (5 000 lb)
Pression hydraulique
nominale maximale . . . . . . . . . . . . 20 684 kPa (3 000 lb/po2)
Raccords hydraulique . . . . . . . . . . . .2 – sorties hydrauliques
2.
Si la prise de force est engagée, la désengager.
3.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et
solide.
4.
Abaisser l’accessoire jusqu’au sol ou sur des blocs de
maintien.
IMPORTANT : Il se peut qu’il soit nécessaire d’ajouter des
masses de lestage au tracteur afin d’éviter qu’il ne se renverse. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour
déterminer si des masses de lestage supplémentaires sont
nécessaires.
5.
Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement
ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé.
6.
Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de quitter le siège conducteur.
7.
Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les
marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes.
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les
tailles de boulons classiques » à la page 30 pour déterminer
les couples de serrage appropriés pendant le serrage du matériel.
Avant de commencer
S’assurer que le tracteur prévu est conforme aux exigences énoncées ci-dessus. En outre, lire et bien prendre connaissance ce
Manuel d’utilisateur de la lame à neige à déclenchement. Une
compréhension du fonctionnement de l’appareil facilitera son
montage et sa configuration.
Parcourir la Liste de vérification avant le montage avant de
monter la lame à neige à déclenchement. Pour procéder plus rapidement au montage et afin de rendre le travail plus sécuritaire,
s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement
nécessaires à la portée de la main.
Liste de vérification avant le montage
✔
Vérifier
S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage.
Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les
pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux
endroits prescrits. Se reporter au Manuel des pièces
en cas de doutes. Le double contrôle réduit les
chances de mal utiliser un boulon qui pourrait être utile
plus tard.
REMARQUE : Toute la quincaillerie assemblée en
usine est installée au bon endroit. Se rappeler de
l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a
enlevée. Garder les pièces séparées.
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent
librement, que les boulons sont serrés et que les
goupilles fendues sont ouvertes.
8
Land Pride offre deux options de bords tranchants : le bord tranchant en acier et le bord tranchant en poly pour la lame à neige à
déclenchement. Le bord tranchant en acier pour les applications
plus difficiles et le bord tranchant en poly pour les endroits où l’on
peut être plus délicat sur la surface à travailler, notamment les
parcs de stationnement asphaltés.
Montage du bord tranchant en acier
Consulter la Figure 1-1 :
1. Repérer les deux boulons de charrue (no 1) et les deux
contre-écrous hexagonaux à embase (no 4) du bord tranchant en acier (no 2).
2.
Insérer le boulon de charrue (no 1) dans le bord tranchant
(no 2) et le versoir (no 3) d’abord sur une extrémité et serrer
manuellement le contre-écrou hexagonal à embase (no 4).
3.
Répéter l’étape 2 pour l’extrémité opposée.
4.
Soulever la lame à neige à déclenchement à l’aide d’un
palan et installer les boulons de charrue (no 1) et les contreécrous hexagonaux à embase (no 4) restants.
5.
Serrer les écrous au couple approprié et abaisser la lame à
neige à déclenchement au niveau du sol.
Référence
Disposer d’un palan, d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur
muni de chaînes au format recommandé et de supports de sécurité
capables de soulever l’équipement.
S’assurer que tous les composants majeurs et les
pièces détachées sont expédiés avec l’appareil.
Montage des bords tranchants
Montage et
configuration
Manuel
d’utilisateur
301-493M-FRC
Manuel des
pièces 301-493P
Montage du bord tranchant en poly
Consulter la Figure 1-2 :
1. Repérer les deux boulons de carrosserie (no 2), la plaque
de retenue (no 1) et les deux contre-écrous hexagonaux à
embase (no 3) du bord tranchant en poly (no 4).
2.
Insérer le boulon de carrosserie (no 2) dans la plaque de
retenue (no 1), le bord tranchant (no 2) et le versoir (no 5)
sur une extrémité. Fixer le contre-écrou hexagonal à
embase (no 3) et serrer manuellement.
3.
Répéter l’étape 2 pour l’extrémité opposée.
4.
Lever la lame à neige à déclenchement à l’aide d’un palan
et installer les boulons de carrosserie (no 2) et les contreécrous hexagonaux à embase (no 3) restants.
5.
Serrer les écrous au couple approprié et abaisser la lame à
neige à déclenchement au niveau du sol.
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que tous les raccords de graissage sont en
place et lubrifiés.
Page 26
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont
placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les
remplacer si elles sont endommagées.
Page 4
S’assurer que tous les réflecteurs rouges et ambres
sont bien placés et visibles lorsque l’appareil se trouve
en position de transport.
Page 5
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Montage du marqueur orange
39708
Consulter la Figure 1-3 :
Land Pride offre des marqueurs orange de 71,1 cm (28 po) de
hauteur qui peuvent être boulonnés sur chaque côté du versoir. Ils
conviennent particulièrement pour identifier les extrémités extérieures de la lame lorsque l’on se rapproche des bâtiments,
arbres, poteaux et autres obstacles pouvant être endommagés
et/ou qui sont susceptibles d’endommager la lame à neige à
déclenchement lorsque percutés.
1.
Fixer un marqueur orange (no 4) de 71,1 cm (28 po) au bord
gauche extérieur du versoir (no 1) à l’aide de deux vis
d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 5/16 po –
18 x 1 po (no 2) et des écrous à frein élastique à tête
hexagonale (no 3).
2.
Serrer les écrous au couple approprié.
3.
Répéter les étapes 1 et 2 pour le côté droit.
Montage du bord tranchant en acier
Figure 1-1
39709
39690
Montage du marqueur orange
Figure 1-3
Montage du bord tranchant en poly
Figure 1-2
29 mars 2017
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
9
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Montage d’options d’orientation
Montage de la goupille pliée
Land Pride offre trois options d’orientation pour la lame à neige
à déclenchement. La lame à neige à déclenchement doit être
équipée d’une des trois options de lame suivantes.
Consulter la Figure 1-4 :
1. Insérer la goupille élastique de 1/4 po x 1 3/4 po (no 1) dans
la goupille pliée (no 2).
REMARQUE : Le modèle STB1596 est offert uniquement
avec double vérin et option de soupape d’amortissement.
Les deux autres options ne sont pas disponibles pour le
STB1596.
!
2.
Aligner les trous sur la soudure de pivot et l’ensemble
d’attelage à l’angle désiré.
3.
Pousser l’ensemble de la goupille pliée dans les trous, tel
qu’indiqué.
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique pressurisé peut pénétrer la peau. Porter des
gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un
bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites hydrauliques. En cas d’éclaboussure de liquide
hydraulique sur la peau, il faut consulter un médecin dans les heures
suivantes car il y a des risques de nécrose.
IMPORTANT : S’assurer que les filetages et l’intérieur des
raccords et tuyaux sont propres.
39691
Montage de la goupille pliée
Figure 1-4
10
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
39698
Montage du double vérin
Figure 1-5
Montage du double vérin
Consulter la Figure 1-5 :
1. Repérer l’adaptateur (no 10) comportant une petite ouverture sur une extrémité. Fixer cet adaptateur à la base du
vérin hydraulique (no 3A). Fixer l’adaptateur (no 11) sur
l’extrémité de la lige. Serrer les adaptateurs.
10. Fixer l’extrémité de la tige du vérin hydraulique (no 3A) au
tenon de la soudure de pivot (no 7A) à l’aide de l’axe de
chape (no 9A) et de la goupille fendue (no 8A).
11. Repérer le raccord coudé (no 18) comportant une petite
ouverture à un bout. Fixer ce raccord à la base du vérin
hydraulique (no 3B). Fixer le raccord coudé (no 17) à
l’extrémité de la tige. Serrer manuellement les coudes.
2.
Fixer les raccords (nos 12 et 16) aux adaptateurs (nos 10 et
11) et serrer manuellement.
3.
Fixer les raccords (nos 13 et 14) aux raccords (nos 12 et 16)
et serrer manuellement.
4.
Fixer le tuyau (no 4A) au raccord (no 16) et serrer.
5.
Fixer le tuyau (no 4B) au raccord (no 12) et serrer.
13. Fixer l’extrémité de la tige du vérin hydraulique (no 3B) au
tenon de la soudure de pivot (no 7B) à l’aide de l’axe de
chape (no 9B) et de la goupille fendue (no 8B).
6.
Fixer le tuyau (no 6A) au raccord (no 14) et serrer.
14. Fixer le tuyau (no 4B) au raccord (no 18) et serrer.
7.
Fixer le tuyau (no 6B) au raccord (no 13) et serrer.
15. Fixer le tuyau (no 4A) au raccord (no 17) et serrer.
8.
Visser les tuyaux (nos 6A et 6B) tel qu’indiqué dans le dispositif de retenue de tuyau (no 15).
16. Ajuster les tuyaux et raccords au besoin, puis serrer tous
les tuyaux et raccords.
9.
Fixer l’extrémité de base du vérin hydraulique (no 3A) au
tenon de l’ensemble d’attelage (no 5A) à l’aide de l’axe de
chape (no 2A) et de la goupille (no 1A).
29 mars 2017
12. Fixer l’extrémité de base du vérin hydraulique (no 3B) au
tenon de l’ensemble d’attelage (no 5B) à l’aide de l’axe de
chape (no 2B) et de la goupille (no 1B).
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
11
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Le tuyau (no 20) est plus long que le tuyau (no 19).
39692
Montage du double vérin avec soupape d’amortissement
Figure 1-6
Montage du double vérin avec soupape
d’amortissement
Consulter la Figure 1-6 :
1. Fixer l’extrémité de base du vérin hydraulique (no 3A) au
tenon de l’ensemble d’attelage (no 5A) à l’aide de l’axe de
chape (no 2A) et de la goupille (no 1A).
2.
Fixer l’extrémité de la tige du vérin hydraulique (no 3A) au
tenon de la soudure de pivot (no 7A) à l’aide de l’axe de
chape (no 9A) et de la goupille fendue (no 8A).
3.
Fixer l’extrémité de base du vérin hydraulique (no 3B) au
tenon de l’ensemble d’attelage (no 5B) à l’aide de l’axe de
chape (no 2B) et de la goupille (no 1B).
9.
Fixer le tuyau (no 4A) au raccord (no 14) et serrer.
10. Fixer le tuyau (no 4B) au raccord (no 13) et serrer.
11. Fixer le tuyau (no 20) au raccord (no 16) et serrer.
12. Fixer le tuyau (no 19) au raccord (no 12) et serrer.
13. Repérer le raccord coudé (no 18) comportant une petite
ouverture à un bout. Fixer ce raccord à la base du vérin
hydraulique (no 3B). Fixer le raccord coudé (no 17) à l’extrémité de la tige. Serrer manuellement les coudes.
14. Fixer les coudes (nos 25, 24 et 28) à la soupape d’amortissement (no 27), tel qu’indiqué. Serrer les coudes.
4.
Fixer l’extrémité de la tige du vérin hydraulique (no 3B) au
tenon de la soudure de pivot (no 7B) à l’aide de l’axe de
chape (no 9B) et de la goupille fendue (no 8B).
15. Fixer la soupape d’amortissement (no 27) au cadre d’attelage au moyen de boulons GR5 de 3/8 – 16 x 2 1/2 (no 26),
de rondelles plates (no 21), de rondelles de blocage (no 22)
et d’écrous hexagonaux (no 23), tel qu’indiqué. Serrer au
couple approprié.
5.
Retirer les bouchons d’orifice de vérin sur les deux vérins.
16. Fixer le tuyau (no 19) au raccord (no 24) et serrer.
6.
(no
Repérer l’adaptateur
10) comportant une petite ouverture sur une extrémité. Fixer cet adaptateur à la base du
vérin hydraulique (no 3A). Fixer l’adaptateur (no 11) sur
l’extrémité de la lige. Serrer les adaptateurs.
7.
Fixer les raccords hydrauliques (nos 12 et 16) aux adaptateurs (nos 10 et 11) et serrer manuellement.
8.
Fixer les raccords hydrauliques (nos 13 et 14) aux raccords
hydrauliques (nos 12 et 16) et serrer manuellement.
12
17. Fixer le tuyau (no 20) au raccord (no 25) et serrer.
18. Fixer le tuyau (no 4A) au raccord (no 17) et serrer.
19. Fixer le tuyau (no 4B) au raccord (no 18) et serrer.
20. Fixer les tuyaux (no 6) aux raccords (no 28) et serrer.
21. Ajuster les tuyaux hydrauliques et raccords au besoin, puis
serrer tous les tuyaux et raccords.
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
2.
Attelage au tracteur
Consulter la Figure 1-7:
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
Ne pas se placer entre le tracteur et l’accessoire pendant le
raccordement.
1. S’assurer que les tuyaux hydrauliques ne gênent pas le
raccordement de l’attelage.
2. Conduire doucement le tracteur jusqu’à la lame en s’assurant que la plaque d’attelage frontale du tracteur est parallèle à la plaque d’attelage de la lame.
3. Incliner le dessus de la plaque d’attelage du chargeur légèrement vers l’avant et placer le dessus de la plaque d’attelage sous la barre coudée supérieure qui se trouve sur la
plaque d’attelage de la lame à neige à déclenchement.
4. Soulever doucement l’attelage du chargeur jusqu’à ce que
sa barre d’angle supérieure et l’attelage du chargeur soient
réunis.
5. Pousser les poignées de verrouillage sur l’attelage du chargeur vers le bas en position de verrouillage. Vérifier afin de
s’assurer que les goupilles de verrouillage traversent les
fentes inférieures de la plaque d’attelage de la lame à neige
à déclenchement.
a. S’assurer que les attelages sont du même type et de la
même taille.
b. S’assurer que la pression hydraulique a été libérée.
3.
Déployer et escamoter le vérin hydraulique à l’aide des commandes du tracteur. Changer les tuyaux sur les prises à distance du tracteur si la lame à neige à déclenchement est
orientée vers une direction opposée à la direction prévue.
4.
Pour une aide supplémentaire, se reporter à la rubrique
Attelage hydraulique dans le Manuel d’utilisateur du tracteur.
Dégagement des équipements
Il est important de vérifier le dégagement avant de mettre l’appareil
en marche. S’assurer que les tuyaux sont assez longs et qu’ils ne
seront pas pincés ou emmêlés dans l’équipement. S’assurer également que le versoir de la lame à neige à déclenchement ne
touche pas le cadre du tracteur et les pneus en le déplaçant dans
toute son amplitude de mouvement.
1.
Inspecter visuellement les tuyaux hydrauliques pour
d’éventuels points de pincement et une longueur insuffisante. Apporter les ajustements nécessaires au tuyau
avant de faire démarrer la machine.
2.
Faire démarrer le tracteur et soulever la lame à environ
30,5 cm (12 po) du sol. Au besoin, demander à quelqu’un
de rester à proximité pour faire signe à l’utilisateur de s’arrêter en cas de problème.
3.
Déployer complètement le vérin de la lame afin d’orienter la
lame vers la gauche, puis déployer et escamoter complètement les vérins hydrauliques sur une extrémité des bras du
chargeur en surveillant les interférences avec les tuyaux
hydrauliques et la lame.
4.
Escamoter complètement le vérin de la lame, puis déployer
et escamoter complètement les vérins hydrauliques sur une
extrémité des bras du chargeur en surveillant les interférences avec les tuyaux hydrauliques et la lame.
5.
Soulever complètement la lame et répéter les étapes 3 et 4
ci-dessus.
Fentes inférieures
Barre d’angle
supérieure
39699
Plaque d’attelage de la lame à neige à déclenchement
Figure 1-7
Purge du système hydraulique
IMPORTANT : Le vérin hydraulique et/ou les tuyaux
peuvent contenir de l’air et doivent être purgés avant utilisation. Le fait de ne pas purger l’air présent dans le vérin
hydraulique et les tuyaux peut causer un mouvement inégal
et brusque du vérin.
Attelage du tuyau
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique pressurisé peut pénétrer la peau. Porter des
gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un
bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites hydrauliques. En cas d’éclaboussure de liquide
hydraulique sur la peau, il faut consulter un médecin dans les heures
suivantes car il y a des risques de nécrose.
IMPORTANT : S’assurer que les raccords d’accouplement
des tuyaux hydrauliques et du tracteur sont propres avant
de les raccorder.
1.
Acheminer les tuyaux hydrauliques par la voie la plus pratique pour accéder aux raccords du matériel motorisé.
29 mars 2017
Nettoyer la saleté des raccords rapides, puis les connecter
aux prises à distance du tracteur. S’assurer que les raccords à connexion rapide sont complètement engagés. Si
ce n’est pas le cas, vérifier les points suivants :
1.
Une fois la lame soulevée à environ 30,5 cm (12 po) du sol,
basculer les vérins hydrauliques à plusieurs reprises entre
la position complètement déployée et la position complètement escamotée.
2.
Si le vérin fonctionne de manière irrégulière après l’avoir
changé de position à plusieurs reprises, purger le système
de la façon suivante :
a. Desserrer les raccords du tuyau hydraulique au niveau
de l’extrémité de la tige des vérins hydrauliques.
b. Escamoter et déployer doucement les vérins pour purger
tout air emprisonné dans le système.
c. Serrer les raccords une fois l’air emprisonné purgé.
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
13
Table des matières
Section 2 : Réglages
Section 2 : Réglages
Patins
Verrouillage et déverrouillage de la lame
Consulter la Figure 2-1 :
Les patins montés à l’arrière du versoir doivent être ajustés verticalement en fonction de la surface qu’ils traversent. Cela permet
de réduire les risques d’endommagement de la lame ou de la surface pendant le déneigement sur le gravier ou les allées recouvertes de cailloux.
Consulter la Figure 2-2 :
La lame à neige à déclenchement peut également être utilisée
pour pousser la terre meuble et autre matériel léger. Pour ce faire,
la lame doit être en position de verrouillage.
1.
Mettre en marche le levier de levage du chargeur pour soulever la lame à neige à déclenchement du sol suffisamment
haut pour retirer les patins (no 1).
2.
Placer des blocs de maintien sous les bords tranchants et
abaisser la lame à neige à déclenchement jusqu’à ce
qu’elle repose sur les blocs.
3.
Couper le moteur du tracteur. Consulter les « Procédures
d’arrêt du tracteur » à la page 8.
4.
Retirer l’esse (no 4) du patin (no 1).
5.
Régler la hauteur vers le haut ou le bas selon la préférence
en ajoutant ou en retirant des entretoises (no 3) en-dessous
du support du patin (no 2).
REMARQUE : Sur la neige, les patins doivent être 0,95 à
1,91 cm (3/8 à 3/4 po) en-dessous de la partie inférieure
des bords tranchants. Sur la terre, les patins doivent être
au-dessus de la partie inférieure des bords tranchants
ou retirés.
6.
REMARQUE : Lors du déneigement, la lame doit être
déverrouillée. Les boulons (no 1) et les écrous (no 2) doivent
être montés dans les trous (A) afin d’éviter de les égarer.
REMARQUE : Ne pas faire fonctionner la lame à neige à
déclenchement en position de déverrouillage lors des
travaux en terre meuble ou matières similaires.
IMPORTANT : Le fait d’essayer de travailler le sol non
remanié, le matériel lourd ou des éléments similaires peut
endommager la lame à neige à déclenchement et annulera
toutes les garanties.
1.
Reposer la lame à neige à déclenchement sur un terrain de
niveau.
2.
Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
3.
Pour verrouiller la lame à neige à déclenchement pour travailler la terre meuble ou autre matière légère, insérer les
boulons à tête ronde à collet carré GR5 de 1/2 po –
13 x1 1/2 po (no 1) dans les trous (B) tel qu’indiqué, puis
serrer à l’aide des écrous dentelés hexagonaux à embase
(no 2).
4.
Serrer au couple approprié.
Fixer à nouveau l’esse (no 4) au patin (no 1).
39700
39701
Réglage des patins
Figure 2-1
14
Verrouillage/déverrouillage de la lame
Figure 2-2
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 2 : Réglages
Réglage manuel d’orientation de la lame
Consulter la Figure 2-3 :
Des trous sont prévus pour permettre l’orientation de la lame sur
chaque côté du centre par incréments de 15 à 30 degrés pour la
lame à neige à déclenchement.
REMARQUE : Le modèle STB1596 n’est pas offert avec
une goupille pliée. Ainsi, l’orientation de la lame ne peut
être ajustée manuellement sur le STB1596.
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours vérifier que toutes les fixations sont bien serrées avant d’utiliser la lame ou d’effectuer des travaux près de celle-ci. S’assurer que
le versoir est fermement fixé avec un écrou hexagonal à créneaux et
une goupille fendue. Si la goupille fendue est manquante, l’écrou à
créneaux peut se dévisser et relâcher le versoir.
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
Ne pas établir de contact avec les plaques tournantes ni insérer
d’objets dans les trous des plaques tournantes en réglant le décalage
ou l’orientation de la lame. Des parties du corps ou des objets peuvent
se trouver pincés ou cisaillés.
IMPORTANT : La lame à neige à déclenchement doit être
attelée à un tracteur et soulevée du sol de quelques pouces
pour effectuer les réglages suivants.
1.
Mettre en marche le levier de levage du chargeur pour
soulever la lame à neige à déclenchement du sol suffisamment haut pour faire pivoter la lame.
2.
Placer des blocs sous la plaque d’attelage (A) et abaisser la
lame à neige à déclenchement jusqu’à ce qu’elle repose
sur les blocs.
3.
Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
4.
Tirer la goupille pliée (no 1) et tourner la lame (no 3) vers la
gauche ou la droite.
5.
Lorsque la lame est à l’angle désiré, réinsérer la goupille
pliée dans l’emplacement du trou central (no 2), tel
qu’indiqué.
39702
Réglage manuel d’orientation de la lame
Figure 2-3
Réglage du ressort
Consulter la Figure 2-4 :
Au fil du temps et après une certaine utilisation, les ressorts de la
lame à neige à déclenchement peuvent devenir tendus et/ou
détendus. Vérifier régulièrement afin de déceler si les ressorts
(no 5) de la lame à neige à déclenchement sont détendus. Serrer
les deux écrous (no 1) sur le boulon à œillère (no 4) de manière à
ce que les ressorts soient bien serrés et pas détendus. Pour bien
étendre les ressorts, il peut être nécessaire d’ajouter des rondelles
plates supplémentaires (no 2) aux rondelles plates existantes
(no 3).
39674
Réglage du ressort
Figure 2-4
29 mars 2017
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
15
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Section 3 : Procédures opérationnelles
Liste de vérification de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent
de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la
formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la lame à neige à déclenchement. Par
conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la lame à neige à déclenchement sans avoir d’abord lu, bien
compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer
que l’utilisateur a consulté toute la liste de vérification de fonctionnement ci-dessous.
•
Garder la lame correctement fixée au matériel motorisé
lorsqu’elle est en cours d’utilisation.
•
Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux et ses vêtements à
l’écart de toute pièce mobile et des points de pincement.
•
La lame à neige à déclenchement est conçue principalement
pour pousser la neige. Elle peut également être utilisée pour
pousser de petites quantités d’agrégats légers tels que le gravier fin, les graines et le sol meuble. Pour ce faire, la lame doit
être verrouillée. Se référer à la rubrique « Verrouillage et
déverrouillage de la lame » à la page 14. Ne pas utiliser la
lame pour pousser le sol non remanié, la matière lourde, le
gravier, les pierres et autres éléments similaires.
•
Éviter la chute accidentelle de l’équipement. Abaisser la lame
au sol ou bloquer fermement la lame ver le haut au moyen de
blocs avant l’entretien ou le travail en-dessous et autour de
l’appareil.
•
Ne pas modifier la lame à neige à déclenchement de quelque
manière que ce soit.
•
Utiliser la lame à neige à déclenchement uniquement aux fins
prévues.
•
Toujours porter la ceinture de sécurité pendant le
déplacement.
•
S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre
avant de faire démarrer le tracteur.
•
Ne pas pousser la neige lorsque à des vitesses élevées. Les
vitesses élevées peuvent causer la perte subite du contrôle,
ce qui peut entraîner des dommages à la propriété et à
l’équipement ainsi que des préjudices corporels.
•
Ne pas heurter des objets solides avec la lame. Marquer
l’emplacement des bordures, bouches d’incendie, souches et
autres obstructions dans la zone susceptible d’endommager
l’équipement et la propriété lorsqu’on s’y heurte.
Liste de vérification de fonctionnement
✔
Vérifier
Page
Lire et suivre attentivement toutes les règles de sécurité
et les étiquettes de sécurité. Se référer à la section
« Informations importantes relatives à la sécurité ».
Page 1
S’assurer que tous les écrans et les carters de protection
sont en place. Se référer à la section « Informations
importantes relatives à la sécurité ».
Page 1
Lire et suivre les instructions d’attelage et de préparation.
Se référer à la « Section 1 : Montage et configuration ».
Page 8
Lire et effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer
à la « Section 2 : Réglages ».
Page 14
Lire et suivre entièrement les procédures opérationnelles.
Se référer à la « Section 3 : Procédures opérationnelles ».
Page 16
Lire et suivre toutes les consignes d’entretien.
Se référer à la « Section 5 : Entretien et lubrification ».
Page 23
Lire et suivre toutes les consignes de lubrification.
Se référer aux « Points de lubrification ».
Page 26
Vérifier initialement puis périodiquement la lame à neige à
déclenchement à la recherche de boulons et de goupilles
desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de
serrage ».
Page 30
Informations relatives à la sécurité
générale
!
1.
Couper le moteur du tracteur. Consulter les « Procédures
d’arrêt du tracteur » à la page 8. S’assurer de relâcher
toute la pression dans les conduits hydrauliques et attendre
que les pièces mobiles soient entièrement immobiles avant
de descendre du tracteur.
2.
Effectuer une inspection visuelle à la recherche de pièces
usées ou desserrées. Remplacer les pièces usées, endommagées ou fissurées par des pièces d’origine Land Pride.
3.
Inspecter toutes les connexions à la recherche de fuites.
Serrer toutes les connexions desserrées.
4.
Inspecter le tuyau hydraulique à la recherche de points de
pincement susceptibles d’endommager le tuyau pendant
l’utilisation et pour s’assurer que la longueur est suffisante,
et vérifier les dégagements de l’équipement. Se référer à la
rubrique « Dégagement des équipements » à la page 13.
5.
Vérifier toutes les commandes et les fonctions opérationnelles du tracteur.
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
Consulter la Figure 1-1 à la page 9:
Toujours s’assurer que les fixations se trouvent là où elles doivent être
et qu’elles sont serrées avant d’utiliser la lame à neige à déclenchement. Le versoir peut tomber si l’écrou à rainure (no 3) et la goupille
fendue (no 4) sont manquants.
• Ne pas laisser les enfants faire fonctionner l’outil attelé.
•
Ne jamais autoriser quiconque n’a pas reçu de formation adéquate sur le fonctionnement sûr de cet accessoire à l’utiliser.
•
Ne jamais permettre à des passagers de monter sur le tracteur
ni transporter un passager sur l’outil attelé.
•
Toujours se vêtir pour demeurer au chaud par temps froid.
Bien protéger son corps et ses extrémités contre les engelures. Si le froid se fait ressentir, se réchauffer à l’intérieur
avant de continuer.
•
Toujours faire preuve de prudence, de courtoisie et de bon
sens. Faire attention à la circulation des piétons et des véhicules. Vérifier les angles morts avant de déplacer l’équipement. Pousser la neige lorsque la circulation est faible.
•
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont fixées au
bon endroit et bien lisibles avant l’utilisation.
16
Inspection avant l’utilisation
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Fonctions de la lame à neige
à déclenchement
De la position verrouillée à la position flottante
1.
Soulever la lame à neige à déclenchement à environ 10 à
15,2 cm (4 à 6 po) du sol.
2.
Couper le moteur du tracteur comme il se doit. Consulter
les « Procédures d’arrêt du tracteur » à la page 8.
3.
Installer des blocs sous les deux extrémités de la lame.
4.
Desserrer et retirer le boulon de 3/4 po – 10 x 2 po (no 3), le
contre-écrou (no 1) et les rondelles plates (no 2) du trou (B).
5.
Serrer le boulon (no 3), le contre-écrou (no 1) et les rondelles (no 2) dans le trou de stockage (C).
Soulèvement et abaissement de la lame à déclenchement
Utiliser les bras du chargeur pour soulever et abaisser la lame à
déclenchement. Les bras sont parfois réglés de façon à flotter
pour que la lame à neige à déclenchement puisse flotter
au-dessus du sol pendant que le véhicule roule sur les patins.
Inclinaison de la lame à déclenchement
Mettre en marche les vérins à l’avant des bras du chargeur du
tracteur pour incliner la lame à neige à déclenchement vers l’avant
ou vers l’arrière. Ne pas incliner la lame à neige à déclenchement
vers l’avant pour appliquer de la pression, car cela fera chevaucher la lame à neige à déclenchement par-dessus la neige et
déclenchera la lame.
Orientation de la lame à déclenchement équipée
de système hydraulique
Orienter la lame à neige à déclenchement pour pousser le produit
vers le côté en mettant en marche le levier hydraulique du tracteur. Déplacer le levier dans une direction pour pousser le produit
vers la gauche et dans le sens opposé pour pousser le produit
vers la droite. Relâcher le levier lorsque le versoir est à l’angle
préféré. Mettre en marche les tuyaux des prises à distance du
tracteur si l’action du levier est contraire à l’action préférée.
De la position flottante à la position verrouillée
1.
Soulever la lame à neige à déclenchement à environ 10 à
15,2 cm (4 à 6 po) du sol.
2.
Couper le moteur du tracteur comme il se doit. Consulter
les « Procédures d’arrêt du tracteur » à la page 8.
3.
Desserrer et retirer le boulon (no 3), le contre-écrou (no 1) et
les rondelles (no 2) du trou de stockage (C).
4.
Orienter la lame manuellement pour qu’elle soit de niveau.
5.
Serrer le boulon de 3/4 po – 10 x 2 po (no 3), le contreécrou (no 1) et les rondelles plates (no 2) dans le logement
(B) et serrer au couple approprié.
Orientation manuelle de la lame à déclenchement
avec la goupille pliée
Cinq réglages de trou permettent de déplacer l’orientation
de la lame par incrément de 15 degrés. Tirer la goupille pliée et
sélectionner l’orientation préférée pour l’opération, puis pousser la
goupille pliée dans le trou.
Flottage de la lame à déclenchement
Consulter la Figure 3-1 :
La lame à neige à déclenchement comprend une fonction de
flottage latéral permettant à la lame de suivre le contour du sol. Le
flotteur pivote autour du boulon (A) et comprend une inclinaison
maximale de la lame de cinq degrés dans le sens horaire et
antihoraire. Verrouiller la fonction de flottage en maintenant la
lame droite lorsque l’on pousse des matières légères, transporte
de l’équipement, travaille autour de la machine et lorsqu’elle est
entreposée. Déverrouiller la fonction de flottage lors du
déneigement.
Verrouillage et déverrouillage du flottage
Consulter la Figure 3-2 :
!
39728
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
Toujours verrouiller la fonction de flottage lors du transport de l’équipement d’un site à l’autre, lors du travail sur la lame à neige à déclenchement ou autour de celle-ci et lors de l’entreposage de la machine.
Une lame déverrouillée peut subitement se mettre à tourner et provoquer des blessures corporelles ou endommager l’équipement.
29 mars 2017
Verrouillage et déverrouillage du flottage
Figure 3-1
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
17
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Transport
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas laisser la lame franchir la ligne centrale d’une route publique.
Les véhicules venant en sens inverse peuvent percuter la lame provoquant des blessures corporelles, la perte de vie ou l’endommagement
de l’équipement.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Lorsque l’outil est déplacé sur les routes publiques la nuit ou durant la
journée, utiliser des feux accessoires ou des appareils pour avertir de
façon adéquate les autres automobilistes. Se conformer à toutes les
lois fédérales, provinciales et municipales.
1. Soulever la lame à neige à déclenchement à une hauteur
de déplacement sécurisée qui ne bloque pas la vue.
2.
Régler le flux hydraulique à la position arrêt ou neutre afin
de prévenir l’abaissement accidentelle de la lame. Ne
jamais ajuster la lame à neige à déclenchement pendant le
déplacement.
3.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à l’autre.
4.
S’assurer de réduire la vitesse lors des virages et laisser un
dégagement suffisamment afin que la lame ne se heurte
pas à des obstacles tels que des immeubles, des arbres ou
des clôtures.
5.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à
ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent vous doubler en toute sécurité.
6.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou
montagneux.
Directives de fonctionnement
Le déneigement à l’aide de la lame peut être facilité en suivant
certaines simples directives.
•
Laisser refroidir toute lame rangée dans un entrepôt chaud
avant de procéder au déneigement. La neige se gèlera au
contact d’une lame chaude, ce qui rendrait le déneigement
difficile.
•
Effectuer fréquemment le déneigement. Il est plus facile de
déneiger lorsque la neige est toute fraîche.
•
Pousser la première neige suffisamment loin de manière à
prévoir de l’espace pour les prochaines chutes de neige.
•
Ne pas surcharger l’équipement. Pousser uniquement la
quantité de neige que l’équipement peut gérer facilement et en
toute sécurité. La neige devenue profonde et/ou compacte
peut nécessiter plusieurs tours.
•
Faire attention à la surchauffe de l’équipement. Laisser
refroidir l’équipement en cas de surchauffe.
•
Accélérer doucement au début d’un tour afin de laisser de permettre une traction des pneus et pour que la neige s’accumule
à l’avant de la lame.
•
•
Réduire la vitesse vers la fin d’un tour et au besoin.
•
Consulter la réglementation locale avant de pousser la neige
sur les chaussées. Cela pourrait être illégal dans certaines
régions.
•
Ne jamais empiler la neige à proximité des bouches d’incendie, boîtes aux lettres, canalisations d’eau, boîtes électriques
ou zones de stationnement pour handicapés.
•
Ne jamais empiler la neige lorsque cela obstrue la visibilité de
la circulation.
Ne jamais empiler la neige sur la propriété d’autrui, sur les
rues ou sur les trottoirs.
Pousser de légers agrégats
La lame à neige à déclenchement est également conçue pour
pousser de légers agrégats comme le gravier fin, la saleté issue
de travaux légers et les aliments du bétail, notamment le maïs
décortiqué ou moulu et l’ensilage.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Si la lame n’est pas verrouillée lorsqu’elle est utilisée sur la terre
meuble ou toute autre matière légère, il est possible qu’elle se heurte à
une parcelle irrégulière, qu’elle tombe et qu’elle capte la matière à
l’arrière lorsqu’elle est déclenchée et projette la matière sur l’utilisateur lors de la réinitialisation de la lame.
IMPORTANT : Lorsque la lame est utilisée sur toute autre
matière que la neige, la fonction de flotteur doit être
verrouillée. Consulter la page 17 pour les instructions
de verrouillage et de déverrouillage.
IMPORTANT : Lorsque la lame est utilisée sur toute autre
matière que la neige, la lame doit être verrouillée. Consulter
la page 14 pour les instructions de verrouillage et de
déverrouillage.
18
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Déneigement
La lame à neige à déclenchement est principalement conçue pour
le déneigement vers l’avant uniquement. La conception de la lame
garantit une meilleure protection contre l’endommagement de la
lame lorsque celle-ci heurte des d’obstacles inattendues au sol.
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas transporter de passagers sur/dans le matériel motorisé
et/ou la lame à neige à déclenchement.
• Ne pas conduire jusqu’à une personne se tenant devant un objet
fixe comme un mur ou un banc. Ne jamais supposer que les freins
arrêteront le matériel motorisé à temps.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne jamais autoriser la présence d’une personne près de la lame à
neige à déclenchement pendant l’utilisation.
• Toujours porter la ceinture de sécurité lorsque la lame à neige à
déclenchement est utilisée. L’absence de ces précautions peut
entraîner de graves blessures corporelles si la lame venait à heurter un objet solide.
Sur les surfaces molles telles que le gravier ou la terre,
positionner les patins plus près de 1,91 cm (3/4 po). Sur les
surfaces dures telles que l’asphalte ou le béton, positionner
les patins plus près de 0,95 cm (3/8 po).
3.
Régler les bras de levage du chargeur de manière à ce
qu’ils flottent afin que les patins et la lame puissent suivre le
contour du sol.
4.
Régler l’orientation de la lame tout droit pour empiler la
neige. Régler l’orientation de la lame vers la gauche ou vers
la droite si la neige est déplacée vers un côté.
5.
Abaisser la lame et avancer en ligne droite. Au bout d’un
parcours, soulever la lame et faire marche arrière avec le
tracteur pour récupérer une nouvelle charge de neige.
•
Lame en position droite : Empiler la neige en réglant la
lame en position droite et en poussant la neige vers la
pile. Soulever doucement la lame en empilant la neige
afin de constituer des piles plus hautes et plus grosses.
•
Orientation de la lame : Dégager de grandes parcelles
de neige en réglant la lame à un angle et en parcourant
une seule piste sur la parcelle. Faire ensuite plusieurs
tours en poussant la neige vers les contours extérieurs de
la parcelle.
•
Neige difficile à gérer : Retirer la neige avant qu’elle ne
devienne trop profonde ou trop humide. La neige humide
pèse environ 5,4 kg (12 lb) par pied cube et ajoutera
plusieurs tonnes de poids à pousser. La neige profonde
est lourde et impossible à pousser; ce travail demande du
temps et augmente l’usure de l’équipement.
Soulever la lame pour racler la couche de 15,2 cm (6 po).
Abaisser la lame de 15,2 cm (6 po) pour racler une autre
couche. Continuer à abaisser la lame jusqu’à ce que la
surface de travail soit dégagée. Travailler ensuite sur de
petites zones en faisant plusieurs tours et en poussant la
neige vers les contours extérieurs. Utiliser les indications
suivantes comme directive :
Épaisseur de neige de 15,2 cm (6 po) :
Utiliser la largeur totale de la lame pour pousser la neige.
Épaisseur de neige de 23 cm (9 po) :
Utiliser 3/4 de la largeur de la lame pour pousser la neige.
Épaisseur de neige de 30,5 cm (12 po) :
Utiliser 1/2 de la largeur de la lame pour pousser la neige.
IMPORTANT : Pour une meilleure performance et pour prévenir l’endommagement de la lame à neige à déclenchement, maintenir le cadre et la plaque tournante parallèle au
sol. Consulter la Figure 3-1.
IMPORTANT : Lorsqu’on doit empiler la neige, la lame doit
se trouver en position droite devant. L’empilage de la neige
lorsque la lame est orientée d’un côté peut endommager la
lame et le tracteur.
IMPORTANT : Lors du déneigement, la lame doit être
déverrouillée. Consulter la page 14 pour les instructions de
verrouillage et de déverrouillage.
1.
Dans la mesure du possible, inspecter minutieusement la
zone à déneiger avant une chute de neige. Ou bien,
rechercher dans la zone tout potentiel problème avant le
déneigement.
a. Marquer tous les obstructions potentielles à l’aide de
piquets ou de drapeaux visibles au-dessus de la neige.
Plaque tournante
Cadre
b. Identifier les équipements d’urgence et les prises
auxquels il faudra accéder rapidement. Élaborer un plan
pour dégager la zone de manière à ce que les équipes
d’urgence puissent y accéder rapidement en cas de
tempête.
c. Identifier les zones où la neige pourra être empilée sans
bloquer la visibilité de la circulation et l’accès aux
bouches d’incendie, services publics, boîtes à lettres,
propriétés et espaces de stationnement. En outre, ne
pas empiler la neige sur les rues, les trottoirs ou sur la
propriété d’autrui sans la permission des autorités
compétentes.
d. Identifier les zones confinées où il sera difficile de circuler
et dresser un plan de dégagement de ces zones.
2.
Régler la partie inférieure des patins de manière à ce qu’ils
soient à environ 0,95 à 1,91 cm (3/8 à 3/4 po) en-dessous
des bords tranchants de la lame pendant le déneigement.
29 mars 2017
SOL
39744
Toujours utiliser avec le cadre et la plaque
tournante parallèle au sol. L’utilisation lorsque
la lame est orientée vers l’avant ou l’arrière
peut affecter la performance et endommager la
lame à neige à déclenchement.
Plaque d’attelage de la lame à neige à déclenchement
Figure 3-1
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
19
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Décrochage de la lame
Instructions d’utilisation générale
Consulter la Figure 3-2 :
1. Stationner le tracteur et la lame à neige à déclenchement
sur une surface plane et solide.
Après avoir pris connaissance du Manuel d’utilisateur, parcouru la
liste de vérification de fonctionnement et bien fixé la lame à neige à
déclenchement Land Pride de la série STB15 au chargeur du tracteur, le travail peut alors presque être entamé. Les lames à neige à
déclenchement de la série STB15 ont été conçues et construites
par Land Pride pour les tracteurs de 22 à 52 kW (30 à 70 hp)
munis d’un chargeur utilisant un attelage à attache rapide. Elles
sont parfaites pour le déneigement, le terrassement, le nivellement de finition et le remblayage des parcs d’engraissement, des
espaces extérieurs, des sites de construction, ainsi que pour les
opérations d’étalement du gravier fin dans les fermes et ranchs ou
les voies de circulation. Elles sont également idéales pour pousser
les aliments du bétail tels que le maïs décortiqué ou moulu ou
l’ensilage. Il est à espérer que le site a été examiné afin de détecter une éventuelle présence d’obstacles que l’on ne voudrait pas
endommager ou rencontrer. Des piquets de marquage doivent
être placés pour permettre d’éviter les obstacles enterrés dans la
neige ou faciliter la mise en place des limites pour les piles
de neige.
2.
Couper le moteur du tracteur comme il se doit. Se référer
aux « Procédures d’arrêt du tracteur » à la page 8
3.
Orienter la lame pour qu’elle soit de niveau et verrouiller la
fonction de flottage afin de prévenir le déplacement
brusque de l’appareil lorsqu’on travaille sur ou autour de
celui-ci. Se reporter aux instructions de « Verrouillage et
déverrouillage du flottage » à la page 17.
4.
Si la lame à neige à déclenchement est équipée d’un système hydraulique, désaccoupler les raccords du tuyau
hydraulique du tracteur. Ranger les extrémités des tuyaux
sur la lame à neige à déclenchement.
5.
Tirer sur les manettes de verrouillage pour enlever les goupilles des fentes inférieures dans la plaque d’attelage.
6.
Incliner la partie inférieure de la plaque d’attelage du tracteur légèrement en arrière vers le matériel motorisé.
7.
Abaisser doucement l’attelage du tracteur jusqu’à ce que la
barre d’angle supérieure et l’attelage du tracteur se soient
séparés.
8.
Reculer le tracteur lentement de la lame à neige à déclenchement en s’assurant qu’il ne nuit aucunement à la plaque
d’attelage de la lame à neige à déclenchement et aux
tuyaux hydrauliques.
Fentes inférieures
Barre d’angle
supérieure
39699
Plaque d’attelage de la lame à neige à déclenchement
Figure 3-2
Les lames de la série STB15 montées à l’avant sont dotées d’une
protection de ressort conçue pour offrir une mesure de sécurité
supplémentaire. Si un objet immuable est percuté, l’ensemble de
lame basculera vers l’avant jusqu’à ce que l’obstacle soit à l’écart.
Lorsque l’obstacle est traversé, la lame se repositionnera automatiquement à la position de travail. En raison de la possibilité de rencontrer des obstacles enterrés dans la neige, Land Pride insiste
sur le fait que les utilisateurs de ces lames doivent porter une ceinture de sécurité pour assurer leur propre sécurité.
Une fois la lame orientée à un angle, la neige ou la matière raclée
ou accumulée commencera à se diriger vers l’extérieur, en direction du rebord arrière de la lame. Plus l’angle est grand, plus la
matière raclée est rapidement extraite du site. Lorsque la neige ou
les agrégats sont empilés, il est généralement préférable de soulever la lame à la dernière minute afin de pousser la partie supérieure de la pile encore plus vers l’arrière. Pour une meilleure
performance et pour prévenir l’endommagement de la lame à
neige à déclenchement, maintenir le cadre et la plaque tournante
parallèle au sol. Consulter la Figure 3-1 à la page 19. Les vitesses
au sol idéales pour les fonctions de déneigement sont de 3 à
6 km/h (2 à 4 mi/h). Le fait de racler la neige sur une surface irrégulière peut demander une vitesse plus lente pour réduire l’inclinaison et la réinitialisation de la lame. L’utilisation habile d’une
lame avant demande de la pratique. La puissance du tracteur, le
niveau de compétence personnelle de l’utilisateur, la profondeur et
le poids de la neige, les conditions de traction, la composition du
sol ou des agrégats, les niveaux d’humidité et les facteurs de
compaction auront tous un impact évident sur un travail réalisé
facilement et efficacement. Mettre en place un plan pour obtenir
des résultats. Régler la lame à l’angle approprié pour exécuter la
tâche. L’obtention de résultats peut requérir une certaine expérimentation. Retenir que cette lame est conçue pour une utilisation
vers l’avant uniquement.
Avec un peu de pratique, l’on devrait devenir un très bon utilisateur
et obtenir constamment les résultats souhaités avec la lame à
neige à déclenchement Land Pride de la série STB15. Se référer
aux « Caractéristiques et avantages » ou aux « Spécifications
du produit » pour obtenir des informations supplémentaires et les
options d’amélioration de la performance.
20
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 4 : Équipement en option
Section 4 : Équipement en option
Options de bords tranchants en acier
et en poly
Consulter la Figure 4-1 :
Land Pride offre deux options de bords tranchants : le bord tranchant en acier (no 1) et le bord tranchant en poly (no 2). Utiliser le
bord tranchant en acier pour les applications plus difficiles et le
bord tranchant en poly pour les endroits où l’on peut être plus délicat sur la surface à travailler, notamment les parcs de stationnement asphaltés. Consulter les instructions d’« Installation et
retrait des bords tranchants » à la page 23 relatives au
changement des bords tranchants.
Numéro de pièce et description
Bords tranchants en acier et en poly
301-479A
301-487A
301-480A
301-488A
301-481A
301-489A
301-482A
301-490A
Ensemble de bord tranchant en acier STB1560
Ensemble de bord tranchant en poly STB1560
Ensemble de bord tranchant en acier STB1572
Ensemble de bord tranchant en poly STB1572
Ensemble de bord tranchant en acier STB1584
Ensemble de bord tranchant en poly STB1584
Ensemble de bord tranchant en acier STB1596
Ensemble de bord tranchant en poly STB1596
Option de volet de déflecteur
Consulter la Figure 4-2 :
Land Pride offre un volet de déflecteur de 30,5 cm (12 po) monté
sur le versoir pour empêcher que la neige ne passe par-dessus le
versoir.
1.
2.
Fixer un volet de déflecteur de 30,5 cm (12 po) (no 4) à la
bride avant supérieure du versoir (no 5) au moyen de la
barre d’appui du déflecteur (no 1), de dix vis de bride hexagonales GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 2) et de contreécrous hexagonaux à embase (no 3).
Numéro de pièce et description
301-483A
301-484A
301-485A
301-486A
Ensemble de déflecteur STB1560
Ensemble de déflecteur STB1572
Ensemble de déflecteur STB1584
Ensemble de déflecteur STB1596
Options de bords tranchants en acier et en poly
Figure 4-1
Options de tuyau et de coupleur
de tracteur
Consulter la Figure 4-3 :
Land Pride offre deux options de tuyau pour l’attelage au tracteur.
L’option de tuyau de 7,3 m (24 pi) (no 1) sert au raccord de la lame
à neige à déclenchement montée à l’avant aux sorties hydrauliques à l’arrière du tracteur. Les tuyaux de 7,3 m (24 pi) comprennent des coupleurs de soupape à déconnexion rapide mâle.
L’option de tuyau de tracteur de 1,8 m (6 pi) (no 2) sert au raccord
des sorties hydrauliques qui se trouvent sur les bras du chargeur
du tracteur. Dans le cas des tuyaux de 1,8 m (6 pi) on doit choisir
une option de coupleur qui correspond aux sorties hydrauliques
du tracteur, l’option de grand coupleur de soupape du tracteur
(no 4) ou l’option de petit coupleur de soupape du tracteur (no 3).
Numéro de pièce et description
Options de tuyau
Serrer les écrous au couple approprié.
Volet de déflecteur
39678
301-506A
301-507A
Option de tuyau de tracteur de 7,3 m (24 pi)
Option de tuyau de tracteur de 1,8 m (6 pi)
Options de coupleur (pour les tuyaux de 1,8 m [6 pi])
301-508A
301-509A
Grands coupleurs de soupape de tracteur
Petits coupleurs de soupape de tracteur
39679
39680
Option de volet de déflecteur
Figure 4-2
29 mars 2017
Options de tuyau et de coupleur de tracteur
Figure 4-3
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
21
Table des matières
Section 4 : Équipement en option
Options d’orientation
Consulter la Figure 4-4 :
Land Pride offre trois options d’orientation pour les lames à neige
à déclenchement de la série STB15. Chaque option oriente la
lame jusqu’à 30 degrés vers la gauche et la droite, permettant de
déplacer avec efficacité les charges vers l’endroit voulu.
REMARQUE : Le modèle STB1596 est uniquement
offert avec l’option 301-463A (double vérin avec soupape
d’amortissement).
Numéro de pièce et description
Options d’orientation
301-535A
301-463A
301-531A
Option de goupille pliée
Option de double vérin avec soupape
d’amortissement
Option de double vérin
OPTION À DEUX VÉRINS
OPTION À DEUX VÉRINS AVEC SOUPAPE
OPTION À GOUPILLE PLIÉE
39704
Options d’orientation
Figure 4-4
22
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Section 5 : Entretien et lubrification
Informations sur l’entretien général
Retrait et montage du bord tranchant en acier
L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée de
vie de tout accessoire. Avec l’inspection minutieux et l’entretien de
routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de
réparation coûteux.
Consulter la Figure 5-1 :
1. Retirer tous les boulons sauf les deux boulons de charrue
(no 2) et les écrous (no 3) extérieurs de la lame (no 4).
Vérifier tous les boulons après avoir utilisé l’unité pendant plusieurs heures afin de s’assurer qu’ils sont bien serrés. Remplacer
toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles
en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire
Land Pride.
2.
Desserrer les deux écrous hexagonaux extérieurs (no 3).
Ne pas retirer les écrous pour l’instant.
3.
Soutenir une extrémité du bord tranchant et retirer le boulon
de charrue (no 2) de cette extrémité. Abaisser cette extrémité du bord tranchant au sol.
4.
Soutenir l’autre extrémité du bord tranchant et retirer le
boulon de charrue de cette extrémité. Abaisser le bord
tranchant au sol.
5.
Vérifier l’usure des boulons de charrue (no 2) et des écrous
(no 3). Remplacer au besoin.
6.
Inspecter le bord tranchant. Tourner ou remplacer le bord
tranchant en cas d’usure excessive.
7.
En maintenant le bord tranchant vers le bas, soulever une
extrémité jusqu’au versoir et fixer au moyen d’un boulon de
charrue (no 2) et d’un écrou hexagonal (no 3). Visser l’écrou
sans le serrer.
8.
Soulever l’autre extrémité jusqu’au versoir et fixer à l’aide
d’un boulon de charrue (no 2) et d’un écrou hexagonal
(no 3). Visser l’écrou sans le serrer.
9.
Installer les boulons de charrue GR5 de 5/8 po – 11 x
1 1/2 po (no 2) et les écrous (no 3) restants. Serrer tous les
écrous au couple approprié.
Installation et retrait des bords
tranchants
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
Ne jamais travailler sous la lame à neige à déclenchement sans
d’abord l’avoir bloquée en position relevée. L’appareil peut tomber,
entraînant des blessures graves ou la mort.
Instructions de préparation
1.
Couper le moteur du tracteur. Consulter les « Procédures
d’arrêt du tracteur » à la page 8. S’assurer que la pression
hydraulique est entièrement relâchée avant de descendre
du tracteur.
2.
Si le bord tranchant est en acier, poursuivre avec le
« Retrait et montage du bord tranchant en acier »
ci-dessous. Passer à la rubrique « Retrait et montage du
bord tranchant en poly » à la page 24 si le bord tranchant
est en poly.
10. Retourner au tracteur. Soulever l’appareil et enlever les
blocs de maintien.
39708
Retrait et montage du bord tranchant en acier
Figure 5-1
29 mars 2017
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
23
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Retrait et montage du bord tranchant en poly
6.
Consulter la Figure 5-2 :
1. Retirer tous les boulons sauf les deux boulons de carrosserie (no 2) et les écrous (no 3) extérieurs du versoir (no 5).
Inspecter le bord tranchant en poly (no 4). Tourner ou remplacer le bord tranchant en cas d’usure excessive.
7.
En maintenant le bord tranchant (no 4) vers le bas, soulever
une extrémité et fixer au versoir au moyen du boulon de
carrosserie (no 2), de la barre d’appui (no 1) et de l’écrou
hexagonal (no 3). Visser l’écrou sans le serrer.
8.
Soulever l’autre extrémité et fixer au versoir à l’aide du
boulon de carrosserie (no 2), de la plaque de retenue (no 1)
et de l’écrou hexagonal (no 3). Visser l’écrou sans le serrer.
9.
Installer les boulons de carrosserie GR5 de 5/8 po –
11 x 1 1/2 po (no 2) et les écrous (no 3) restants. Serrer tous
les écrous au couple approprié.
2.
Desserrer les deux écrous hexagonaux extérieurs (no 3).
Ne pas retirer les écrous pour l’instant.
3.
Soutenir une extrémité du bord tranchant (no 4) et la plaque
de retenue (no 1) et retirer le boulon de carrosserie (no 2) et
l’écrou (no 3) de cette extrémité. Abaisser cette extrémité
au sol.
4.
5.
Soutenir l’autre extrémité du bord tranchant et la plaque
de retenue et retirer le boulon de carrosserie de cette
extrémité. Abaisser le bord tranchant et la plaque de
retenue au sol.
10. Retourner au tracteur. Soulever l’appareil et enlever les
blocs de maintien.
Vérifier l’usure des boulons de carrosserie (no 2) et des
écrous (no 3). Remplacer au besoin.
39709
Retrait et montage du bord tranchant en poly
Figure 5-2
24
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Système hydraulique
!
Entreposage
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser la lame à neige à déclenchement de manière sûre à
l’aide de supports fermes avant de travailler en-dessous. Ne jamais
travailler sous l’équipement supporté par un système hydraulique. Le
système hydraulique peut relâcher l’équipement si les commandes
sont actionnées ou si les conduites hydrauliques se fendent. L’une
comme l’autre, ces situations peuvent faire tomber l’équipement instantanément, même lorsque l’alimentation du système hydraulique
est coupée.
L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les
problèmes du système hydraulique est de s’assurer que le réservoir du tracteur reste exempt de saleté et de contamination. Ces
procédures d’entretien simples contribueront grandement à éviter
les problèmes hydrauliques :
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur la lame lorsqu’elle est rangée pendant de longues
périodes et lorsqu’elle est entreposée à la fin d’une saison de travail. Cela permettra de s’assurer que la lame est prête à l’emploi
sur le terrain la prochaine fois qu’elle est accrochée à un tracteur.
1.
Retirer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur la lame et les pièces amovibles. Nettoyer toute saleté
compactée de la partie inférieure de la lame, puis bien laver
la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage.
2.
Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou réparer au besoin.
3.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire
Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol.
La peinture est également disponible dans des bouteilles
de retouche avec une brosse, en litre et en gallon en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce
d’aérosol.
•
Remplacer la cartouche filtrante hydraulique du tracteur aux
intervalles prescrits.
•
Inspecter le niveau d’huile du système hydraulique du tracteur. Ajouter de l’huile si le niveau est bas.
•
Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des
tuyaux avant de les fixer au tracteur.
Numéro
de pièce
Description de la pièce
•
Inspecter les coupleurs rapides et s’assurer qu’ils sont entièrement engagés. Remplacer les coupleurs s’ils ne sont pas
de la taille appropriée.
821-070C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE
•
Inspecter les tuyaux hydrauliques et le vérin à la recherche
de fuites d’huile. Serrer ou remplacer les composants pour
réparer les fuites.
29 mars 2017
Peinture de retouche aérosol Land Pride
4.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes.
5.
Une couche d’huile peut également être appliquée sur la
zone inférieure de la lame afin de réduire l’oxydation durant
l’entreposage.
6.
Pour éviter le grippage, lubrifier les pièces mobiles tel
qu’indiqué à la rubrique « Points de lubrification » à partir
de la page 26.
7.
Entreposer la lame sur une face de niveau dans un endroit
propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de
réduire l’entretien et augmentera la durée de vie de la lame.
8.
Suivre les instructions de désaccouplement à la page 20
lors du désaccouplement de la lame du tracteur.
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
25
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures
auxquelles la lubrification
est requise
25
heures
Tourillon
Un embout de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = 6 pompes ou plus (s’assurer que la graisse est visible)
39710
25
heures
Tourillons
Deux embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = 6 pompes ou plus (s’assurer que la graisse est visible)
39710
26
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Série STB15
Liste
Spécifications et capacités
Numéros de modèles
STB1560
STB1572
STB1584
Puissance du tracteur
22 à 52 kW (30 à 70 hp)
Épaisseur du versoir
Calibre 10
STB1596
Largeur de la lame (largeur de coupe
maximale)
152 cm (60 po)
183 cm (72 po)
213 cm (84 po)
244 cm (96 po)
Largeur de coupe à un angle de
30 degrés
132 cm (52 po)
158,4 cm (62 3/8 po)
184,8 cm (72 3/4 po)
210,8 cm (83 po)
Hauteur du versoir (avec lame)
67,6 cm (26 1/2 po)
Orientation maximale de la lame
30° à gauche et 30° à droite
Taille du vérin d’orientation
Alésage de 5 cm (2 po) x course de 15,2 cm (6 po)
Pression hydraulique maximale
20 684 kPa (3 000 lb/po2)
Bords tranchants (acier et poly)
1,27 x 15,2 cm (1/2 po x 6 po) remplaçables et réversibles
Pression de décharge du
déclenchement
544 kg (1 200 lb)
Poids de l’appareil de base
Avec bord tranchant en acier
264,4 kg (583 lb)
279,4 kg (616 lb)
293,9 kg (648 lb)
308,9 kg (681 lb)
Avec bord tranchant en poly
269 kg (594 lb)
285,3 kg (629 lb)
301,2 kg (664 lb)
316,6 kg (698 lb)
133,4 cm
67,6 cm
STB1560 = 152 cm
STB1572 = 183 cm
STB1584 = 213 cm
STB1596 = 244 cm
29 mars 2017
105,1 cm
39711
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
27
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Série STB15
Caractéristiques
Avantages
Modèle de versoir de calibre 10
renforcé
Fournit une puissance supplémentaire et une plus grande durabilité.
Largeurs de travail de 152, 183, 213
et 244 cm (60, 72, 84 et 96 po)
Permet aux clients de choisir la lame correspondant à leurs besoins opérationnels.
Vérins d’orientation double effet
(double)
Permet une orientation facile de jusqu’à 30 degrés vers la gauche ou la droite en distribuant la charge
vers l’endroit souhaité.
Conception du déclenchement
avec ressorts
Protège l’intégrité structurelle de la lame tout en maintenant le contrôle des charges peu importe ce à
quoi le bord inférieur se heurte.
Système de montage
à attache rapide
Adapté pour les tracteurs-chargeurs avec plaques de montage avant à attache rapide.
Bord inférieur remplaçable
Offert en acier ou en poly de haute qualité pour correspondre aux conditions d’utilisation du sol et de la
surface.
Patins
Offerts en équipement de série. Établir les limites inférieures du fonctionnement de la lame afin d’éviter
une rayure de la surface ou une coupe trop profonde. Protège également le versoir en cas d’usure du
bord tranchant.
Marqueur de la lame
Améliore la perception et la visibilité de l’utilisateur des bords extérieurs de la partie inférieure de la lame
afin d’éviter que la lame ne heurte accidentellement des obstacles au sol.
Groupeur en caoutchouc monté à
l’avant en option
Permet d’éviter que la neige ne submerge le versoir lorsqu’elle est profonde.
Flottage latéral
Permet à la lame de suivre le contour du sol.
Système de verrouillage
Permet le raclage en surface.
Soupape d’amortissement
Aide à protéger le versoir et les vérins advenant qu’on frappe un obstacle en permettant au liquide
hydraulique de contourner la soupape d’amortissement et de revenir vers le tracteur.
28
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Cause
Solution
Les accouplements à raccord rapide ne
correspondent pas.
Les conduits hydrauliques sont sous pression.
Relâcher la pression hydraulique.
La taille des raccords sur les tuyaux
hydrauliques n’est pas adaptée aux coupleurs
du matériel motorisé.
Remplacer les raccords des tuyaux
hydrauliques par des raccords appropriés.
Fuites d’huile dans le vérin hydraulique
L’emballage du vérin est desserré.
Serrer l’emballage en effectuant 1/8 de tour.
Le vérin est défectueux.
Réparer ou remplacer le vérin hydraulique.
Le niveau d’huile du matériel motorisé
est trop bas.
Ajouter de l’huile hydraulique dans le réservoir
du matériel motorisé (ne pas remplir
excessivement).
Fuite des raccords hydrauliques.
Serrer ou refaire les raccords hydrauliques.
Le vérin hydraulique ne maintient pas
l’orientation de la lame pendant le
déneigement.
La pression de décharge est réglée trop basse.
Faire ajuster la soupape de la pression de
décharge par un mécanicien qualifié.
L’attelage est plié.
L’attelage n’est pas utilisé parallèle au sol.
Mettre l’attelage de niveau.
Le vérin hydraulique maintient
l’orientation de la lame trop fermement
pendant le déneigement.
La pression de décharge est réglée trop haute.
Faire ajuster la soupape de la pression de
décharge par un mécanicien qualifié.
Le versoir est orienté dans un sens
contraire au sens prévu.
Les tuyaux hydrauliques sont mal attelés.
Changer les coupleurs à attache rapide sur les
tuyaux et rebrancher au matériel motorisé.
Les zones basses ne sont pas bien
dégagées.
Les bras du matériel motorisé ne sont pas
réglés au mode de flottage.
Régler les bras du matériel motorisé au mode
de flottage.
Le vérin hydraulique est lent ou ne
fonctionne pas.
29 mars 2017
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
29
Table des matières
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Identification de tête de boulon
8.8
5.8
Taille de boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
Grade 5
Taille de boulon
(métrique)
Grade 8
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m 2
pi-lb 3
1/4 po – 20
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 x 0,8
4
3
6
5
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
62
N·m
pi-lb
N·m
mm x pas 4
10.9
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
300
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
pi-lb = pied-livre
4
mm x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
1 3/8 po – 12
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
M30 x 2
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
30
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 10 : Garantie
Section 10 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
L’unité dans l’ensemble : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Vérin hydraulique : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Tuyaux, joints et bord tranchant : Considérés comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces à usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout
équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se
réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou
à toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
29 mars 2017
Numéro de série ____________________
Lame à neige à déclenchement STB1560, STB1572, STB1584 et STB1596 301-493M-FRC
31
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés