▼
Scroll to page 2
® 3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 5. UTILISATION DANGER Vous trouverez des indications danger, attention, note et exemple à différents endroits importants de cette notice pour attirer l’attention de l’utilisateur sur des points significatifs. Ils sont définis comme suit : Station de réusinage de CMS DANGER : Le non-respect d’une indication de DANGER, peut causer une blessure grave ou la mort. Manuel d’instructions ATTENTION : Le non-respect d’une indication ATTENTION peut causer une blessure de l’utilisateur ou endommager les pièces concernées. ● Veillez à respecter les DANGER et les messages d’ATTENTION suivants dans l’intérêt de votre sécurité. Merci d’avoir acheté le station de réusinage de CMS HAKKO FR-801. Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser le HAKKO FR-801. Conservez cette brochure dans un endroit facilement accessible en tant que référence. 1. LISTES DE COLISAGE ET NOMS DES PIECES Station HAKKO FR-801 Cordon d’alimentation Porte-pièce à main FP Pick FP Pick (S) Fil du capteur du boîtier plat (L) Manuel d’instructions 1 1 1 1 1 1 1 DANGER Vérifiez si tous les éléments du HAKKO FR-801 énumérés ci-dessous se trouvent dans l’emballage : * Cet appareil est dépourvu de buse. Il existe un vaste choix de buses pour le HAKKO FR-801. Choisissez la buse ou les buses les mieux adaptées au travail à exécuter. Bouton de commande de la température Bouton DEMARRER/ ARRETER (START/STOP) <Avant> Voyant de mise sous tension Bouton de commande du débit d’air Interrupteur principal Pièce à main Prise d’alimentation Station HAKKO FR-801 ATTENTION Lorsque l’appareil est sous tension, la température de l’air chaud et de la buse est comprise entre 100 et 600°C (212 à 1112°F). Pour éviter de blesser le personnel et d’endommager le matériel dans l’aire de travail, observez ce qui suit : Ne dirigez pas l’air chaud vers le personnel et ne touchez pas les pièces métalliques proches de la buse. N’utilisez pas le produit à proximité de gaz combustibles ou de matériaux inflammables. Informer les autres personnes aux alentours que l’appareil est chaud et ne doit pas être touché. Couper l’alimentation si vous n’utilisez plus l’appareil ou si vous le laissez sans personne pour le surveiller. Couper l’alimentation quand vous remplacez des pièces ou quand vous rangez le HAKKO FR-801. Pour éviter des accidents ou d’endommager le HAKKO FR-801, assurez-vous bien d’observer les recommandations suivantes : Calibrage <Arrière> Veillez à ne pas faire fonctionner l’appareil si les réglages de la température et du débit d’air déclenchent la protection thermique (le voyant du réchauffeur s’éteint pendant l’utilisation). Vous endommageriez l’appareil. Après l’usage, ne mettez pas hors tension l’interrupteur et ne débranchez pas la fiche pendant le processus de refroidissement automatique. Ne frappez pas la pièce à main contre une surface dure pour éviter de l’endommager. Vous abîmeriez l’écran en verre de quartz qui se trouve autour de l’élément chauffant et vous pourriez même endommager l’élément chauffant. Assurez-vous que l’appareil est mis à la terre. Branchez toujours l’alimentation à un réceptacle de mise à la terre. Ne démontez pas la pompe. Ne modifiez pas l’appareil. Utiliser seulement des pièces d’origine HAKKO. Ne mouillez pas l’appareil ou ne l’utilisez pas avec les mains mouillées. Retirez le cordon d’alimentation en tirant sur la prise, et non sur les fils. Assurez-vous que la zone de travail est bien aérée. Le HAKKO FR-801 n’est pas conçu pour être utilisé sans surveillance par des enfants ou des infirmes. Les enfants doivent être surveillés pour être sûr qu’il ne jouent pas avec le HAKKO FR-801. Fusible 4. MISE EN SERVICE Cordon d’alimentation HAKKO FR-801 Consommation 100V - 310W 110V - 360W 120V - 430W Consommation 100V - 280W 110V - 330W 120V - 400W électrique 220V - 570W 230V - 630W 240V - 680W électrique 220V - 540W 230V - 600W 240V - 650W Longueur totale ● Station (sans du cordon) Consommation 30 W (consommation en stand-by) électrique 100 - 120V 4W, 220 - 240V 7W de la pompe Pompe à membrane Capacité 5 - 20 litres/minute (maximum) Température de 100 - 420°C (212 - 788°F) contrôle (Use A1126B) Dimensions externes Poids Poids (sans du cordon) 185 (L) mm Serrez la vis de montage de la buse. ● Fixez la buse. Desserrez la vis de montage de la buse. Fixez la buse de la façon illustrée par le dessin. (Figure 2) (Figure 3) C. Branchement électrique et mise sous tension 4 kg TEL:+81-6-6561-3225 FAX:+81-6-6561-8466 http://www.hakko.com E-mail:sales@hakko.com ATTENTION Cet article est protégé contre les décharges électrostatiques. Vérifiez si la prise murale que vous utilisez est mise à la terre. HOT HEAD OFFICE (Figure 4) CAUTION 1. Branchez le cordon électrique sur la prise de courant au dos de la station. (Figure 4) 2. Placez la pièce à main sur le support. (Figure 5) 3. Branchez le cordon électrique sur une prise murale mise à la terre. 4. Mettez sous tension l’interrupteur électrique. Le voyant de mise sous tension s’éclaire. 5. Appuyez sur le bouton (DEMARRER/ARRETER). La fonction de soufflage démarre et l’élément chauffant commence à se réchauffer. 160 (W) × 145 (H) × 230 (D) mm. ATTENTION Lorsque vous n’utilisez pas la pièce à main, posez-la sur son support. Please access to the following address for the other Sales affiliates. Vue d’en haut http://www.hakko.com Copyright © 2005 HAKKO Corporation. All Rights Reserved. Lorsque vous montez une buse supplémentaire sur le HAKKO FR-801 ne touchez pas à ce filet femelle. (Figure 2) 115 g *Ce produit est protégé contre les décharges électrostatiques. *Les spécifications et la conception peuvent être modifiées sans avertissement préalable. 2007.4 MA01362EbZ070417 (Figure 1) 3. Chauffage Maintenez la pièce à main de façon à ce que la buse se trouve directement au-dessus du circuit intégré, mais sans le toucher, et laissez l’air chaud fondre la brasure. Faites attention à ne pas toucher les conducteurs du circuit intégré avec la buse. 4. Démontez le circuit intégré. Lorsque la brasure a fondu, démontez le circuit intégré en soulevant le capteur à boîtier plat. (Figure 2) 5. Eliminez les restes de brasure Après avoir démonté le circuit intégré, éliminez les restes de brasure avec un fer à souder et une mèche ou un outil à débraser. (Figure 2) 4. Nettoyage A la fin du brasage, éliminez le reste de fondant de la carte avec un nettoyant approprié. (Figure 1) B. Groupe de la pièce à main ● Pièce à main Nom du modèle Bouton de commande du débit d’air 3. Brasage Chauffez uniformément la grille de connexion. (Figure 4) ● Fixez le support de la pièce à main. Démontez la vis de montage du support de la pièce à main située sur le côté de la station. Fixez le support de la pièce à main sur la station. (Figure 1) (Vous pouvez monter le support de la pièce à main sur le côté droit ou sur le côté gauche). Fil du capteur du boîtier plat (L) 2. SPECIFICATIONS 2. Placez le capteur du boîtier plat sous le conducteur du circuit intégré. Glissez le fil du capteur du boîtier plat sous le conducteur du circuit intégré. (Figure 1) Si la largeur du circuit intégré ne correspondant pas à la dimension du capteur du boîtier plat ajustez-la en écrasant le fil. Brasez le boîtier PLCC (boîtier plastique avec broches en J)ou les petits composants, comme les résistances des puces, à l’aide de pinces, etc.. Lecture au centre de la bille 2. Préchauffez le CMS. Consultez la photo pour préchauffer le CMS. A. Montage de la station Fil du capteur du boîtier plat (S) DANGER Si la protection thermique se déclenche, réduisez la température ou augmentez le débit d’air. Veillez à ne pas faire fonctionner l’appareil si les réglages de la température et du soufflage déclenchent la protection thermique. Vous endommageriez l’appareil. ● Brasage d’un boîtier QFP 1. Appliquez la pâte à braser. Appliquez la qualité voulue de pâte à braser et montez le CMS sur la carte à circuit imprimé. Capteur à boîtier plat Porte-pièce à main ● Débrasage du boîtier QFP (boîtier plat à broche sur les quatre côtés) 1. Réglez les molettes de réglage du débit d’air et de la température. Consultez le tableau de distribution de la température pour régler les molettes de réglage du débit d’air et de la température. Attendez que la température se stabilise pendant un court instant. (Figure 5) ATTENTION Le brasage à l’air chaud présente de nombreux avantages, par exemple la possibilité de préchauffer le composant à remplacer. Mais, comme avec tous les procédés de brasage, des billes de brasure, des ponts entre les conducteurs et des joints à brasure tendre inappropriés peuvent de former. Inspectez toujours l’intégrité structurelle et électrique des joints à brasure tendre. (Figure 3) ● Appuyez sur le bouton (DEMARRER/ARRETER). Lorsque l’interrupteur est désactivé, la fonction de soufflage automatique commence à envoyer de l’air froid à travers le tuyau pour refroidir l’élément chauffant. Ne désactivez pas l’interrupteur électrique au dos de l’appareil. ATTENTION Pendant le refroidissement, la quantité d’air est contrôlée en réglant la molette de réglage du débit d’air. HAKKO recommande de régler la molette au maximum pour que le rendement du refroidissement soit maximum. (Figure 4) ● Mettez l’interrupteur d’alimentation en position off. Une fois la fonction de débit terminée, mettez l’interrupteur d’alimentation en position off. ● CAL Le HAKKO FR-801 possède un volume CAL (de calibrage) qui permet d’ajuster précisément la valeur calorifique de l’élément chauffant, mais pas celle du bouton de commande de la température. • Utilisez un tournevis plus petit pour ajuster la vis qui porte la marque CAL sur le panneau avant. Tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la température et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire la température. NOTE: Le HAKKO FR-801 vient de l’usine avec la valeur préréglée sur zéro (0). ● Elément chauffant cassé A1184B SOJ 18 × 8 (0,71 × 0,31) 10 (0,39) ø2,5 (I,D) (0,09) 29 (1,14) B. Mesurez la valeur de la résistance Branchez un ohmmètre entre les bornes du connecteur (a). Les valeurs exactes sont environ 26 à 40 Ω (entre 100 et 120 V) et 70 à 100 Ω (entre 220 et 240 V). Si la valeur de la résistance n’est pas correcte, remplacez la pièce. (Consultez les instructions jointes à la pièce détachée). A1260B SOP 8,6 × 18 (0,34 × 0,71) (a) A1264B QFP 40 × 40 (1,57 × 1,57) A1265B QFP 32 × 32 (1,26 × 1,26) 2 (0,08) A1263B QFP 28 × 40 (1,1 × 1,57) A:12,2 (0,48) 12 (0,47) B:12,2 (0,48) C 19 (0,75) 16 (0,63) 19 (0,75) 3 A1478 BGA 40 × 40 39 (1,54) BGA(CSP) Vis a tête plate avec rondelle à ressort M3 × 8 (1) ø1,5 (I,D) (0,06) A1474 BGA 18 × 18 16 (0,63) A1477 BGA 38 × 38 36 (1,42) SOJ 10 (0,39) 14 (0,55) 9 (0,35) PLCC Le pas de vis entre les deux buses est ajustable. A1473 BGA 15 × 15 14 (0,55) A1476 BGA 35 × 35 28 (1,10) SOP A1472 BGA 13 × 13 13 (0,51) A1475 BGA 27 × 27 5 41 (1,61) A1471 BGA 12 × 12 13 (0,51) A1470 BGA 8 × 8 7. BUSES EN OPTION A B 36 (1,42) 28 (1,10) Débit d’air 39 (1,54) 41 (1,61) D Unité : mm 15 (0,59) 10 (0,39) A1126B QFP 14 × 14 (0,55 × 0,55) A:10,2 (0,4) 10 B:10,2 (0,4) (0,39) A1129B QFP 28 × 28 A1130 Simple ø4,4 (1,1 × 1,1) (0,17) 29 (1,14) NOTE : Les pièces de rechange ou en réserve ne comprennent pas les vis de montage si elles ne sont pas indiquées dans la description. Les vis doivent être commandées séparément. 1 ø4,4 (I.D) (0,17) Vis autotaraudeuse Dimension nominale 3 × 12 (3) 4,8 (0,19) 19 (0,75) 15 (0,59) 13,6 (0,54) A:18,5 (0,73) B:18,5 (0,73) 19 (0,75) 16 (0,63) A:13 (0,51) B:13 (0,51) A1182B BQFP 24 × 24 (0,94 × 0,94) 15 (0,59) 10 (0,39) A1183 SOJ 15 × 8 (0,59 × 0,31) 21 (0,83) A:19,2 (0,76) B:19,2 (0,76) A:24,2 (0,95) B:24,2 (0,95) 21 (0,83) A:15 (0,59) B:13 (0,51) 16 (0,63) 10 (0,39) A1181B BQFP 19 × 19 (0,75 × 0,75) A:18,2 (0,72) B:18,2 (0,72) Porte-pièce à main 2 B3002 P.W.B. 100V, avec potentiomètre, triac B3003 P.W.B. 110V, avec potentiomètre, triac B3049 P.W.B. 120V, avec potentiomètre, triac B3030 P.W.B. 220V, avec potentiomètre, triac 8 (0,31) Description Nom de pièce B3031 P.W.B. 230~240V, avec potentiomètre, triac 3 B1028 Bouton Avec vis 4 B1084 Interrupteur principal 5 B2468 Fusible/125V-5A 100 - 120V B1258 Fusible/250V-3,15A(S) 220 - 240V B2419 Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise américaine B2421 Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & pas de prise B2422 Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise BS Inde B2424 Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise européenne 220V KTL, 230V CE B2425 Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise BS 230V CE U.K. B2426 Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise australienne B2436 Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise chinoise 4 5 Chine 2 A:21 (0,83) B:21 (0,83) 10 (0,39) A: 9 (0,35) B:14 (0,55) 16 (0,63) ) D (I, I,D ) 1 (0 ,5 ,0 6) 2) ( 3 (0 ,1 6,9 (0,27) 13,6 (0,54) A1142B Courbé Simple A1180B BQFP 17 × 17 (0,67 × 0,67) 1,5 × 3 (0,06 × 0,12) 45° 6,9 (0,27) A:31 (1,22) 29 (1,14) B:31 (1,22) B3006 3 A1135B PLCC 17,5 × 17,5 A1136B PLCC 20 × 20 (0,68 × 0,68) (0,78 × 0,78) (44 broches) (52 broches) 7,2 (0,28) 29 (1,14) 24 (0,94) A:26 (1,02) B:26 (1,02) Pièce N° 1 6 8 ● Pièces en Option Elément N° Pièce N° A1139B PLCC 12,5 × 7,3 A1140B PLCC 11,5 × 11,5 A1141B PLCC 11,5 × 14 A1137B PLCC 25 × 25 A1138B PLCC 30 × 30 (0,49 × 0,29) (0,45 × 0,45) (0,98 × 0,98) (1,18 × 1,18) (0,45 × 0,55) (18 broches) (28 broches) (68 broches) (84 broches) (32 broches) 24 (0,94) Elément N° 7 A1134 SOP 7,5 × 18 (0,3 × 0,7) 7,2 (0,28) 8. LISTE DES PIÈCES/PIÈCE A MAIN 10 (0,39) A:29,7 (1,17) B:29,7 (1,17) 16 (0,63) 5,7 (0,22) A1131 SOP 4,4 × 10 (0,17 × 0,39) 15 (0,59) A1133 SOP 7,5 × 15 (0,3 × 0,59) C1,0 (0,04) C0,8 (0,03) D2,0 (0,08) D2,0 (0,08) A1191 A1192 29 (1,14) A:15,2 (0,6) B:21,2 (0,83) 21 (0,83) 15 (0,59) A1132 SOP 5,6 × 13 (0,22 × 0,51) A:15,2 (0,6) B:15,2 (0,6) 15 (0,59) 15 (0,59) 19 (0,75) A1127B QFP 17,5 × 17,5 A1128B QFP 14 × 20 (0,55 × 0,78) (0,68 × 0,68) No. C0,8 D1,8 A1125B~A1129B A1131~A1141B A1180B~A1189 A1203B~A1265BB 19 (0,75) A1125B QFP 10 × 10 (0,39 × 0,39) A:19,2 (0,76) 19 B:19,2 (0,76) (0,75) 4 5 A:32,2 (1,27) 31 (1,22) B:32,2 (1,27) A:40,2 (1,58) B:40,2 (1,58) 9 (0,35) ø2,5 (I.D) (0,09) Vis a tête plate avec rondelle à ressort M3 × 6 (4) A:27,7 (1,09) 39 (1,54) B:39,7 (1,56) 10 31 (1,22) 39 (1,54) 39 (1,54) ● Remplacement du fusible. 1. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. 2. Démontez le porte fusible. 3. Remplacez le fusible. 4. Remettez en place le porte fusible. A1124B Simple ø2,5 (0,09) Dentures exterieures rondelle d’arrêt Dimension nominale 4 (3) A1325 Double Simple ø1,5 × 5-10 (0,06 × 0,2-0,39) Pas de vis ajustable 5 (0,2) QFP Vis a tête plate avec rondelle à ressort M4 × 6 (2) 8,2 (0,32) 2 ATTENTION Manipulez l’élément chauffant avec précaution. Ne frottez jamais le fil de l’élément chauffant ! Introduisez la saillie de la poignée dans le trou du conduit. ATTENTION La taille du Nom/de la Description indique la taille de l’emballage du circuit intégré. 11,7 (0,46) A1262B QFP 12 × 12 (0,47 × 0,47) A:20,2 (0,8) 21 (0,83) B:20,2 (0,8) 8,7 (0,34) 13,5 (0,53) Vis plate bombée M4 × 5 (12) 11,7 (0,46) 40 (1,57) A1261B QFP 20 × 20 (0,78 × 0,78) 19 (0,75) A1259B SOP 13 × 28 (0,51 × 1,1) A:42,5 (1,67) 40 (1,57) B:42,5 (1,67) 12 (0,47) A1258B SOP 7,6 × 12,7 (0,3 × 0,5) 29 (1,14) A:35,2 (1,39) B:35,2 (1,39) 52,5 (2,07) A1257B SOP 11 × 21 (0,43 × 0,83) 12 (0,47) 35,2 (1,39) 26 (1,02) A1215B QFP 42,5 × 42,5 (1,67 × 1,67) 21 (0,83) Connecteur (2) 1 A1192 SIP 50L (1,97) 21 (0,83) A1214B SOJ 10 × 26 (0,39 × 1,02) 31 (1,22) ATTENTION Le verre de quartz et le calorifugeage se trouvent dans le conduit. Faites attention à ne pas les laisser tomber. 4. Débranchez le connecteur (2) et démontez l’élément chauffant. A1191 SIP 25L (0,98) 25,9 (1,02) A1203B QFP 35 × 35 (1,38 × 1,38) A:11 (0,43) B:11 (0,43) 2 (0,08) A:36,5 (1,44) B:36,5 (1,44) 33,5 (1,32) NOTE : Les pièces de rechange ou en réserve ne comprennent pas les vis de montage si elles ne sont pas indiquées dans la description. Les vis doivent être commandées séparément. 18,5 (0,73) 18,2 (0,72) A1190 Double Simple 2,5 × 9,5 Pitch (0,09 × 0,37) 33,5 (1,32) Manchon pour fil de terre (1) (Figure 1) A1188B PLCC 9 × 9 (0,35 × 0,35) (20 broches) 10 (0,39) 11,9 (0,47) A1189B PLCC 34 × 34 (1,34 × 1,34) (100 broches) A. Ouvrez la pièce à main 1. Démontez les trois vis de montage de la pièce à main. (Figure 1) 2. Eloignez le tuyau de la pièce à main de la façon illustrée. 3. Ouvrez la pièce à main. Débranchez le manchon du fil de mise à la terre (1) et le conduit de la saillie de la poignée. Démontez le conduit. A1187B TSOL 18,5 × 8 (0,73 × 0,31) 11,7 (0,46) ATTENTION Le remplacement d’éléments chauffants est très dangereux. Veillez à mettre l’alimentation sur OFF et à suivre la procédure ci-dessous quand vous remplacez l’élément chauffant. A1186B TSOL 18 × 10 (0,71 × 0,39) 10 (0,39) 19 (0,75) A1185B TSOL 13 × 10 (0,51 × 0,39) 8. LISTE DES PIÈCES/STATION 10 (0,39) 7. BUSES EN OPTION 10 (0,39) 6. MAINTENANCE/VERIFICATION Elément N° Pièce N° Nom de pièce Description 1 B3005 Poignée Avec vis 2 A1521 Elément chauffant 100 - 120V A1522 Elément chauffant 220 - 240V 3 B3009 Tuyau B en mica 4 B2995 Tuyau en verre de quartz 5 B3008 Tuyau A en mica 6 B3004 Tuyau 7 B3007 Groupe du cordon 8 B1188 Tuyau en silicone 6 Nom de pièce 1 B1438 Capteur à boîtier plat 2 B1439 Fil du capteur du boîtier plat (S) 3 B1440 Fil du capteur du boîtier plat (L) Description Du fil du capteur du boîtier plat (S) & (L) 1 Pour le support de l’élément chauffant 3 Avec tube en silicone 2 6