Hakko FX-801 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Hakko FX-801 Manuel utilisateur | Fixfr
Station de soudage
Manuel d’instructions
●
Merci pour votre achat de la station de soudage HAKKO FX-801.
Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser le HAKKO FX-801.
Conservez cette brochure dans un endroit facilement accessible en tant que référence.
●
TABLE DES MATIERES
1. LISTE DE COLISAGE ............................................. 1
2. SPECIFICATIONS ................................................... 1
3. DANGER, ATTENTION ET NOTES ........................ 2
4. DÉSIGNATION DES PIÈCES .................................. 3
5. MISE EN SERVICE ................................................. 4
6. UTILISATION ........................................................... 5
7. REGLAGES DES PARAMETRES ......................... 10
8. ENTRETIEN .......................................................... 16
9. PROCÉDURE DE CONTRÔLE ............................. 17
10. MESSAGES D’ ERREUR ..................................... 18
11. GUIDE DE RESOLUTION
DES PANNES AVERTISSEMENT......................... 19
12. LISTE DES PIÈCES .............................................. 21
13. SCHÉMA ÉLECTRIQUE ........................................ 23
1. LISTE DE COLISAGE
Veuillez vérifier si tous les éléments ci-dessous se trouvent dans l’emballage.
Cordon d’alimentation
Station de soudage HAKKO FX-801
1
Plaque résistant à la chaleur
Fer à souder du HAKKO FX-8002
1
Manuel d’instructions
Porte outil (avec 599B)
1
Câble de branchement
1
1
1
1
002
FX-8
HAKKO FX-8002
UP
DO
WN
Interrupteur
principal
Réceptacle
HAKKO FX-801
Plaque résistant
à la chaleur
Porte outil
Cordon
d’alimentation
Verbindungskabel
* Panne (série T33) est vendu
séparément.
2. SPECIFICATIONS
● HAKKO FX-801
● HAKKO FX-8002
Consommation électrique 300W
Consommation électrique
Plage de température 50 - 500℃ (120 - 940℉)
Résistance de la panne à la terre
Stabilité de la température ± 5℃ (± 9℉) at idle temperature
Potentiel entre la panne à la terre
Sortie
Longueur du cordon
AC 29V
Longueur sans le cordon
Dimensions
145(B)×107(H)×211(T) mm
Poids sans le cordon
Poids
3.9 kg
* Les températures ont été mesurées en utilisant le thermomètre FG-100.
* Ce produit est protégé contre les décharges électrostatiques.
* Les spécifications et la conception peuvent être modifiées sans avertissement préalable.
ATTENTION
260W (29V)
<2Ω
< 2 mV
1.2 m
228 mm avec la panne 4BC
50 g avec la panne 4BC
Ce produit inclut des composants dont des pièces en plastique conducteurs d'électricité et la mise à la
terre de la pièce à main et de la station, qui permettent d'éviter à l'appareil de souder à cause des effets de
l'électricité statique. Veillez à suivre les instructions suivantes :
1. La poignée et les autres pièces en plastique ne sont pas isolants, ils conduisent l'électricité. Quand vous
remplacerez ou réparerez des pièces, faites particulièrement attention à ne pas exposer les parties
actives électriques ou d'endommager les composants isolants.
2. Veillez à la bonne mise à la terre de l'appareil lorsque vous l'utilisez.
1
3. DANGER, ATTENTION ET NOTES
Vous trouverez des indications DANGER, ATTENTION, NOTE et EXEMPLE à différents
endroits importants de cette notice pour attirer l’attention de l’utilisateur sur des points
signifi catifs. Ils sont défi nis comme suit :
DANGER
: Le non-respect d’une indication de DANGER, peut causer une blessure grave ou la mort.
ATTENTION : Le non-respect d’une indication ATTENTION peut causer une blessure de l’utilisateur
ou endommager les pièces concernées.
DANGER
Quand l’alimentation est branchée, les températures de la panne se situent entre 50 et
500℃. Pour éviter des brûlures ou des dommages corporels ou matériels dans la zone
de travail, observer les recommandations qui suivent :
● Ne pas toucher la panne ou les parties métalliques proches de la panne.
● Ne pas laisser la panne proche ou toucher des matériaux inflammables.
● Informer les autres personnes aux alentours que l’appareil est chaud et ne
doit pas être touché.
● Couper l’alimentation si vous n’utilisez plus l’appareil ou si vous le laissez sans
personne pour le surveiller.
● Couper l’alimentation quand vous remplacez des pièces ou quand vous rangez
le HAKKO FX-801.
● Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées,
ou manquant d’expérience ou de connaissance, à moins qu’une personne
chargée de leur sécurité ne les supervise ou leur indique comment utiliser
l’appareil.
● Ne pas laisser les enfants en bas âge jouer avec cet appareil.
● Son nettoyage et son entretien ne doivent pas être confiés à des enfants.
Pour éviter des accidents ou d’endommager le HAKKO FX-801, assurez-vous bien
d’observer les recommandations suivantes:
ATTENTION
● Ne pas utiliser le HAKKO FX-801 pour des applications autres que le soudage.
● Ne cognez pas le fer contre des objets durs pour ôter la soudure en excès. Cela
risque d’endommager le fer.
● Ne pas modifier le HAKKO FX-801.
● Utiliser seulement des pièces d’origine HAKKO.
● Ne pas laisser le HAKKO FX-801 se mouiller ou ne pas l’utiliser avec les mains
humides.
● Assurez-vous que la zone de travail est bien aérée. Le soudage produit de la fumée.
● Ne pas bloquer l'entrée (la sortie) de la station.
● Lorsque vous utilisez le HAKKO FX-801, ne faites rien qui puisse blesser quelqu’un
ou créer un préjudice matériel.
2
4. DÉSIGNATION DES PIÈCES
● HAKKO FX-801
Affichage de numéro
de présélection
Affichage de
réglage
Boutons de
contrôle
Interrupteur
d'alimentation
Réceptacle
Prise
d’alimentation
Fusible
Jack
(Verbindungskabel)
3
5. MISE EN SERVICE
A. Porte outil
● Desserrer les vis d’ajustement pour modifier
l’angle du réceptacle du fer selon la convenance
de l’utilisateur, puis resserrer les vis.
Le réceptacle de fer à souder présente deux gorges. Si
l'arête de la panne du fer à souder risque de venir au contact
du porte-fer ou si le porte-fer devient chaud, utiliser la gorge
la plus proche pour fixer le réceptacle de fer à souder.
En conditions
normales
Si le porte-fer
devient chaud
ATTENTION
Ne pas installer la réceptacle du fer trop haut, sinon la
température du fer à souder deviendra trop chaude.
1. Montez l’ensemble comme indiqué :
● Insérez le connecteur de fer à souder dans le récepteur sortie à la base de la stationFX-801.
2. Utilisation :
Tout d’abord, enlevez tout reste de soudure de la panne en plongeant la
panne dans le fi l de nettoyage. (N’essuyez pas la panne contre le fil, cela
pourrait étaler la soudure.) Si le fil devient sale ou couvert de soudure, tournez
le fil jusqu’à ce qu’une surface propre se présente. Quand vous changez le fil
de nettoyage, soulevez le haut du boîtier verticalement pour éviter que des
débris de soude ne tombent.
● Utilisation de la fonction de veille
Lorsque vous utilisez la fonction de veille, insérez une extrémité du
câble de branchement dans la prise qui se trouve à l’arrière du fer à
souder, et l’autre extrémité dans la prise de la station de soudage pour
les relier.
ATTENTION
Veillez à couper l’alimentation avant de brancher ou de
débrancher le câble de branchement.
B. Groupe du cordon de la pièce à main
Passer le cordon du fer par le trou dans la
plaque résistant à la chaleur
C. Station de soudage
ATTENTION
Assurez-vous que l’interrupteur général est à l’arrêt (OFF) avant de
brancher ou de débrancher le cordon du fer de soudage sinon la carte
du circuit pourrait être endommagée.
1. Branchez le cordon d’alimentation au réceptacleà l’arrière de la
station. Placez le cordon du fer à souder dans le réceptacle sur le
devant de la station.
Câble de branchement
Insérer la fiche dans la prise
jusqu’à ce qu’elle soit bien
en place.
Pour débrancher, tirer la
fiche du réceptacle tout en
appuyant sur le tube de la
fiche.
2. Placez l’outil dans le porte outil.
3. Branchez le cordon d’alimentation à un réceptacle mural avec mise à la terre.
ATTENTION
Le HAKKO FX-801 est protégé contre les décharges électrostatiques et
doit être mis à la terre pour garantir sa pleine efficacité.
4
6. UTILISATION
Die Frontplatte des HAKKO FX-801 besitzt vier Tasten.
Si cette touche est enfoncée pendant moins d'une seconde, le système affiche
l'écran de réglage des présélections. Si cette touche est enfoncée pendant plus
d'une seconde, le système affiche l'écran de modification de la température
présélectionnée. Augmenter la valeur dans la fenêtre d'affichage appropriée.
Pour réduire la valeur sur l'affichage.
Signal de fin de séquence (termine une phase dans un mode d'entrée de données) ;
maintenir cette touche enfoncée pour entrer dans le mode de réglage de la température.
Si cette touche est enfoncée pendant moins d'une seconde, la température de réglage
actuelle s'affiche.
Si cette touche est enfoncée pendant plus d'une seconde, le système
entre en mode de décalage. Si cette touche est enfoncée pendant
moins d'une seconde, la valeur de décalage actuelle s'affiche.
ATTENTION
Une alarme sonore est fournie pour avertir l’utilisateur quand :
• La station a atteint la température désirée. Le signal sonore se fait entendre une fois.
• Lorsque le seuil de température basse est franchi, la sonnerie retentit sans s’arrêter. Cette
sonnerie s’arrête lorsque la température captée revient dans la plage acceptable.
• Quand une erreur se produira avec le HAKKO FX-8002, la sonnerie retentira sans s’arrêter.
Utilisation
1. Mettre l’interrupteur général sur ON.
2. Une fois la température atteinte, on entend le signal sonore.
Vérifiez le réglage de température en appuyant sur le bouton
.
La température spécifiée s’affichera à l’écran pendant deux secondes.
DANGER
Quand vous ne l’utilisez pas, placez le fer dans le porte-outil.
5
Réglage de la température
ATTENTION
La plage de réglage de la température s’échelonne de 50 à 500℃. (120 à 940℉)
● Lorsque le champ réglable est dépassé, l'affichage revient à le chiffre des centaines,
et vous devez entrer une valeur correcte.
Exemple : Passage de 350°C à 400°C
1. Maintenir la touche
enfoncée pendant au moins une seconde.
2. Saisie du chiffre des centaines et des unités.
Appuyer sur
ou
pour régler le chiffre souhaité.
Seules des valeurs comprises entre 0 et 5 peuvent être sélectionnées lors de la saisie
du chiffre des centaines. (En mode °F, des valeurs de 1 à 9 peuvent être sélectionnées.)
Des valeurs comprises entre 0 et 9 peuvent être sélectionnées lors de la saisie du
chiffre des dizaines ou des unités. (Les mêmes valeurs peuvent être sélectionnées en
mode °F.)
Après avoir saisi le chiffre des unités, appuyer sur la touche
pour sauvegarder le chiffre
dans la mémoire du système et commencer la commande de l'élément chauffant avec la
nouvelle température de réglage.
Maintenir la touche
enfoncée pendant au
moins une seconde.
Appuyez sur les boutons
ou
.
Appuyez sur les boutons
ou
.
Appuyer une fois sur
le bouton
.
Appuyer une fois sur
Appuyer une fois sur
le bouton
le bouton
.
.
ATTENTION
Si l'alimentation est coupée ou perdue lors de l'exécution de cette procédure, aucune
donnée ne sera validée. La procédure complète doit être répétée depuis l'étape 1.
6
Sélection d'un numéro de présélection
Vous pouvez rappeler la température présélectionnée en appuyant sur les touches correspondantes.
Les températures présélectionnées initiales sont les suivantes
0:300°C, 1:350°C, 2:375°C, 3:400°C, 4:450°C et 5:500°C.
Exemple:passage du numéro de présélection 0 (300°C) au n°3 (400°C)
1. Appuyer une fois sur la touche
.
L'affichage du numéro de présélection commence à clignoter.
2. Appuyer sur la touche
à trois reprises pour passer à l’affichage du numéro de présélection
3. Appuyer sur la touche
pour valider la valeur.
Appuyer une fois sur
le touche
Appuyez sur les touche
ou
.
.
Appuyer une fois sur
.
le touche
.
Modification de la température de présélection
Vous pouvez modifier la température de présélection. (0 à 5)
Exemple:passage de 400 à 410°C pour la présélection n°3
1. Maintenir enfoncée la touche
pendant au moins une seconde.
L'affichage du numéro de présélection et l'affichage du réglage commencent à clignoter.
2. Appuyer sur la touche
trois reprises pour passer à l’affichage du numéro de présélection
3. Appuyer sur la touche
pour valider la valeur.
4. Utiliser la méthode de réglage de la température pour saisir et valider la température de
présélection.
Maintenir la touche
enfoncée pendant au
moins une seconde.
Appuyez sur les touche
ou
Appuyer une fois sur
le bouton
.
Appuyer une fois sur
le touche
Appuyez sur les touche
ou
.
Appuyer une fois sur
le bouton
Appuyer une fois sur
le touche
7
.
.
.
.
.
Saisie de la valeur de décalage de la panne
Exemple:Si la température mesurée est de 410°C, et si la température réglée est de 400°C, la
différence est de -10°C. (nécessité de réduire la température de 10°C). Saisir la valeur
résultant du calcul de retranchement de 10 de la valeur de décalage actuelle.
1. Maintenir enfoncée la touche
pendant au moins une seconde.
Le chiffre des centaines commence à clignoter, le système passe en mode de décalage.
2. Saisir la valeur de décalage (-10) qui correspond à la différence entre la température de la
panne et la température réglée.
Les plages autorisées pour les valeurs de décalage sont comprises entre -50 et +50°C
(En mode °F, entre -90 et +90°F).
Si vous saisissez une valeur en dehors de la plage de valeurs de décalage, l'affichage revient
sur le chiffre des centaines, et vous devrez entrer une valeur correcte.
3. Saisie du chiffre des centaines et des unités
Appuyer sur
ou
pour régler le chiffre souhaité.
Le chiffre des centaines peut indiquer 0 (pour une valeur positive) ou le signe moins
(pour une valeur négative). (Les mêmes valeurs peuvent être sélectionnées en mode °F.)
Des valeurs comprises entre 0 et 5 peuvent être sélectionnées lors de la saisie du chiffre des
dizaines. (En mode °F, des valeurs de 0 à 9 peuvent être sélectionnées.)
Des valeurs comprises entre 0 et 9 peuvent être sélectionnées lors de la saisie du chiffre des
unités. (Les mêmes valeurs peuvent être sélectionnées en mode °F.)
Après avoir saisi le chiffre des unités, appuyer sur la touche
pour sauvegarder le chiffre
dans la mémoire du système et commencer la commande de l'élément chauffant avec la
nouvelle température de décalage.
Maintenir la touche
enfoncée pendant au
moins une seconde.
Appuyez sur les touche
ou
.
Appuyez sur les touche
ou
.
Appuyer une fois sur
le touche
.
Appuyer une fois sur
Appuyer une fois sur
le touche
le touche
.
.
ATTENTION
Lors de la configuration du décalage, veiller à ce que la température de la panne ne
dépasse pas 500°C.
8
Restriction des modifications des réglages (fonction Mot de passe)
Il est possible de limiter les possibilités de modification des réglages du système.
Il existe trois configurations de mot de passe. (La configuration usine par défaut est « 0 : Ouvert »).
0 : Ouvert
○
○
○
○
Entrer dans le mode de configuration des paramètres
Entrer dans le mode de réglage de la température
Entrer dans le mode de réglage des présélections
Entrer dans le mode décalage
1 : Partiel
×
△
△
△
2 : Limité
×
×
×
×
○ : Il est possible de procéder à des modifications sans saisie du mot de passe.
△ : Il est possible de choisir d imposer ou non la saisie du mot de passe pour procéder à des
modifications.
× : Un mot de passe est requis pour procéder à des modifications.
Lettres pour le
mot de passe
Choisir et saisir trois lettres sur les six proposées
à droite pour le mot de passe.
Exemple : Procédure de modification de la température réglée lorsque le système est protégé par un mot
de passe. (Le mot de passe est « AbC »)
Maintenir la touche
Appuyez sur les touche
enfoncée pendant au
moins une seconde.
ou
.
Appuyer une fois sur
le touche
.
Appuyez sur les touche
ou
Appuyer une fois sur
.
le touche
.
Appuyez sur les boutons
ou
Appuyer une fois sur
le touche
.
.
ATTENTION
・Si le mot de passe saisi est incorrect, l’affichage
indique trois tirets permettant de saisir à nouveau
le mot de passe.
・Si le mot de passe est saisi de façon incorrecte
deux fois de suite, l’affichage retourne à l’écran
précédent.
Le système passera sur l’écran de configuration des modifications pour chaque mode après saisie du mot
de passe. Modifier la configuration pour chaque mode selon la procédure.
(Dans l’exemple ci-dessus, se reporter à la procédure de réglage de la température.)
Entrer dans la configuration des paramètres pour changer de mode. (Reportez-vous au chapitre [7.
CONFIGURATION DES PARAMETRES])
9
7. REGLAGES DES PARAMETRES
Désignation du paramètre
N° du paramètre Valeur
Valeur initiale
℃
Affichage de la température
℉(
Réglage de la veille automatique
0 - 29 min.
Réglage d’erreur de basse température
30 - 300℃ (54 - 540℉)
300℃
Réglage de l’alarme sonore
(son S-E, son C-E)
OFF(
)/ON(
)
ON (
)
Réglage de l’alarme sonore
(Alerte de la température réglée)
OFF(
)/ON(
)
ON (
)
Activation/désactivation de la fonction de mise en veille automatique
OFF(
)/ON(
)
ON (
)
Activation/désactivation de la fonction d'arrêt automatique
OFF(
)/ON(
)
OFF (
Réglage de la puissance
0: Alimentation maximale/1: Alimentation normale 0: Alimentation maximale
Réglage automatique de la température veille
200 - 300℃ (390 - 580℉)
200℃ (400℉)
Configuration du mot de passe
0:Ouvert / 1:Partiel / 2:Limité
0:Ouvert
)/℃(
)
6 min.
Mode de réglage de température
: ○* /
: ×*
Mode de réglage des présélections
: ○* /
: ×*
Mode de réglage de Offset température
: ○* /
: ×*
Sélectionner trois lettres
Mot de passe
Réglage automatique de la température arrêt
* ○ : sans mot de passe
)
30 - 60 min.
30 min.
× : avec mot de passe
Allumez l’alimentation tout en appuyant sur le bouton
La station entre en mode d’entrée des paramètres.
.
Utilisez les touche
ou
pour changer le réglage des paramètres ou appuyez sur le bouton
pour
sélectionner le chiffre des unités.
Après modification des paramètres, maintenir la touche enfoncée pendant au moins une secondes jusqu’à
ce que
s’affiche. A ce stade, il est possible de basculer entre
et
en appuyant sur la
touche
ou
. Sélectionner si les modifications sont terminées
ou
pour revenir en arrière
et procéder à d’autres modifications. Appuyer sur la touche
pour confirmer la sélection.
ATTENTION
aucune modification ne sera prise en compte si le système est mis hors tension pendant
les modifications.
10
●
:Affichage de la température
1. Lorsque l'affichage passe à
ou
, la station entre dans le mode de modification de
l'affichage de la température.
2. Il est possible de basculer de
ou
et inversement en appuyant sur la touche
lorsque la touche
est enfoncée après la sélection.
.
3. L'affichage revient sur
●
à
:Réglage de la veille automatique
Régler la durée avant activation de la fonction de mise en veille automatique lorsque le fer à souder
est sur le porte-fer.
Exemples de mise en
Mise en veille (immédiatement après la pose du fer à souder sur le porte-fer)
veille automatique :
Mise en veille (10 minutes après la pose du fer à souder sur le porte-fer)
NOTA : La durée avant mise en veille peut être réglée en minutes (jusqu'à 29 minutes).
Lorsque l'affichage indique
, appuyer sur la touche
ou
, ou retirer le fer à souder du
porte-fer pour remettre sous tension l'élément chauffant.
Sélectionner un numéro
de paramètre 02
Appuyer une fois sur
Appuyez sur les touche
ou
.
le touche
Appuyer une fois sur
le touche
L'affichage revient sur
Appuyez sur les touche
ou
.
lorsque la touche
.
.
est enfoncée après la sélection.
ATTENTION
• Lorsque la température de réglage est inférieure ou égale à 300ºC (570ºF), la fonction de mise
en veille ne peut pas être réglée sur veille même si elle est activée.
• La température de la panne augmente à la température de réglage dès la mise sous tension
même si la durée avant mise en veille est réglée sur « 0 ». La température de la panne sera
réduite à la température de mise en veille une fois que la température aura atteint la
température réglée.
●
: Réglage d’ erreur de basse température
Lorsque la température chute en-dessous d'une limite définie, une erreur s'affiche et l'alarme
retentit. Lorsque la température revient dans la plage prescrite, l'alarme s'arrête.
11
Plage de réglage de température basse : Pour les degrés Celsius : 30 à 300ºC
Pour les degrés Fahrenheit : 54 à 540ºF
Exemple : Lorsque la température réglée est de 350ºC et que le réglage d'erreur de température
basse est de 100°C, une alarme retentit lorsque la température chute à 250°C.
1. Le chiffre des centaines commence à clignoter lors de l'entrée du réglage de la température basse.
2. Si vous saisissez une valeur en dehors de la plage de réglage de température basse (voir
tableau à gauche), l'affichage revient sur le chiffre des centaines, et vous devrez entrer une
valeur correcte.
3. L'affichage revient sur
●
lorsque la touche
est enfoncée après la sélection.
: Réglage de l’ alarme sonore (son S-E, son C-E)
1. Dans le mode de réglage de la sonorité de l'alarme, le chiffre
ou
est affiché.
: L'alarme ne retentit pas.
: L'alarme retentit.
2. Il est possible de basculer de
.
3. L'affichage revient sur
●
à
et inversement en appuyant sur la touche
lorsque la touche
est enfoncée après la sélection.
ou
: Réglage de l’ alarme sonore (Alerte de la température réglée)
1. Dans le mode de réglage d'alerte de température réglée, le chiffre
ou
est affiché.
: L'alarme ne retentit pas lorsque le fer à souder atteint la température réglée.
: L'alarme retentit lorsque le fer à souder atteint la température réglée.
2. Il est possible de basculer de
.
3. L'affichage revient sur
●
à
et inversement en appuyant sur la touche
lorsque la touche
est enfoncée après la sélection.
ou
: Activation/désactivation de la fonction de mise en veille automatique
NOTA : Lorsque la fonction de mise en veille automatique est activée, le retrait du fer à souder
du porte-fer ou un appui sur la touche permet de reprendre le fonctionnement.
1. Dans le mode de réglage d'alerte de la mise en veille automatique, le chiffre
ou
est affiché.
: The auto sleep function is off, regardless of the auto sleep set time.
: The auto sleep function is on, and the auto sleep time is activated.
2. Il est possible de basculer de
.
3. L'affichage revient sur
à
et inversement en appuyant sur la touche
lorsque la touche
est enfoncée après la sélection.
ou
12
●
: Activation/désactivation de la fonction d'arrêt automatique
Lorsque la fonction d'arrêt automatique est réglée sur activée et qu'aucune action n'est réalisée dans les 30
minutes suivant la pose du fer à souder sur le porte-fer, l'alarme retentit et la fonction d'arrêt automatique est
activée. Si le fer à souder est laissé sur le porte-fer sans intervention, l'alarme retentit toutes les 30 minutes.
1. Dans le mode de réglage d'arrêt automatique, le chiffre
ou
est affiché.
: La fonction d'arrêt automatique est désactivée, indépendamment de la durée avant mise en veille.
: La fonction d'arrêt automatique est activée, et la temporisation d'arrêt automatique est activée.
2. Il est possible de basculer de
.
3. L'affichage revient sur
●
à
et inversement en appuyant sur la touche
lorsque la touche
est enfoncée après la sélection.
ou
: Réglage de la puissance
NOTA : Le mode haute puissance est particulièrement adapté aux applications nécessitant une forte capacité
thermique, par exemple soudure rapide des structures de masse ou des produits en métal coulé.
1. Dans le mode de réglage du mode de puissance, le chiffre
ou
est affiché.
: Sélectionne la haute puissance.
: Sélectionne la puissance normale.
2. Il est possible de basculer de
.
3. L'affichage revient sur
à
et inversement en appuyant sur la touche
lorsque la touche
est enfoncée après la sélection.
ou
ATTENTION
Si la pointe est surchargé, il peut provoquer un dépassement.
●
: Réglage automatique de la température veille
Règle la température de mise en veille automatique. Le réglage d'une température de mise en veille
élevée permet une durée de redémarrage plus rapide lorsque le système sort du mode de veille.
ATTENTION
Le réglage d'une température de mise en veille trop élevée réduira la durée de vie en service de la panne.
Plage de réglage de température
de mise en veille automatique :
Pour les degrés Celsius : 200 à 300ºC
Pour les degrés Fahrenheit : 390 à 600ºF
1. Lorsque le système entre dans le mode de réglage de la température de mise en veille
automatique, le chiffre des centaines commence à clignoter. Saisir alors la valeur souhaitée dans
la plage de réglage de température de mise en veille automatique.
2. Si la valeur saisie se situe en dehors de la plage de réglage de température de mise en veille
automatique (voir encadré ci-dessous à gauche), le chiffre des centaines recommence à clignoter.
Dans ce cas, saisir une valeur correcte.
13
3. L'affichage revient sur
lorsque la touche
est enfoncée après la sélection.
●
: Configuration du mot de passe
Si « Limité » est sélectionné, procéder au réglage du mot de passe. Si « Partiel » est sélectionné,
choisir d’ imposer ou non la saisie du mot de mot pour modifier le réglage de température, le
numéro de présélection et la valeur de décalage, et définir le mot de passe.
1.
,
ou
s’ affiche lorsque la touche
est enfoncée alors que
est
affiché.
2.
(Ouvert),
(haut) ou
(Partiel) et
(Limité) s’affichent tout à tour lorsque la touche
(bas) est enfoncée.
3. L'affichage revient sur
lorsque la touche
est enfoncée après la sélection.*1, 2
*1 Le système passe sur l’écran de sélection suivant lorsque
4. Si la touche
Partiel) est sélectionné.
est enfoncée à l’étape 3, le système demande de choisir d’imposer ou non la saisie
du mot de mot pour passer au mode de réglage de température.
5.
(sans mot de passe) ou
ou
(avec mot de passe) s’affiche lorsque la touche
(haut)
(bas) est enfoncée.
6. Si la touche
est enfoncée après la sélection, le système demande de choisir d’imposer ou non la
saisie du mot de passe pour passer au mode de réglage des présélections.
7.
(sans mot de passe) ou
ou
(avec mot de passe) s’affiche lorsque la touche
(haut)
(bas) est enfoncée.
8. Si la touche
est enfoncée après la sélection, le système demande de choisir d’imposer ou non la
saisie du mot de passe pour passer au mode de décalage.
9.
(sans mot de passe) ou
ou
(avec mot de passe) s’affiche lorsque la touche
(haut)
(bas) est enfoncée.
10. L’affichage passe sur l’écran de configuration du mot de passe lorsque la touche
est enfoncée
après la sélection.
*2 Lorsque
(Limité) est sélectionné, l’affichage passe sur l’écran de configuration du mot de
passe suivant.
Lorsque
(Partiel) est sélectionné, l’affichage passe sur l’écran de configuration du mot de
passe suivant après sélection de ※1.
11. Le chiffre des centaines sur l’affichage commence à clignoter. Il est alors possible de saisir la valeur.
Appuyer sur la touche
(haut) ou
(bas) pour entrer la lettre souhaitée.
12. Le chiffre des dizaines sur l’affichage commence à clignoter si la touche
est enfoncée après la
saisie. Utiliser la même procédure pour entrer les lettres correspondant aux dizaines et aux unités.
13. L'affichage revient sur
lorsque la touche
est enfoncée après la sélection.
14
●
: Réglage automatique de la température arrêt
Pour régler la durée avant arrêt automatique. La plage de réglage est comprise entre 30 et 60
minutes, par incrément d'une minute.
1. La durée avant arrêt automatique (minimum 30 minutes) s’ affiche lorsque la touche
enfoncée alors que
2. Appuyer sur la touche
est affiché.
(haut) ou
(bas) pour modifier la valeur souhaitée. Les valeurs qui
peuvent être saisies sont comprises entre 30 et 60 (minutes).
3. L'affichage revient sur
est
lorsque la touche
est enfoncée après la sélection.
8. ENTRETIEN
En exécutant correctement et régulièrement les opérations d’entretien vous allongez la durée de
vie de l’appareil et vous l’utilisez dans de meilleures conditions. L’efficacité du soudage dépend
de la température, la qualité et la quantité du métal d’apport et du fondant. Suivez la procédure
d’entretien requise par les conditions d’utilisation.
DANGER
Etant donné que le fer de soudage peut atteindre des températures très élevées,
travaillez trèsprudemment. Sauf indication contraire spécifique, mettez toujours l’appareil
hors tension et débranchez-le de la prise de courant avant de procéder à l’entretien.
● Entretien de la panne
1. Température de la panne
De hautes températures réduisent la durée de vie de la panne et peuvent créer des chocs
thermiques pour les composants. Utilisez toujours la température la plus basse possible lors
du soudage. Les caractéristiques excellentes de récupération thermique du HAKKO FX-801
garantissent un soudage efficace à basse température.
2. Nettoyage
Nettoyez toujours la panne de soudage avant son utilisation pour enlever tout résidu de
soudage ou dépôt adhérent à la panne. Les agents contaminateurs sur la panne ont de
nombreux effets délétères, y compris une conductivité thermique réduite ce qui contribue à
de mauvaises performances de soudage.
3. Après utilisation
Nettoyez toujours la panne et étamez-la avec de la soudure après usage. Cela protège contre
l’oxydation.
4. Si l’appareil n’est pas utilisé et si l’arrêt automatique de l’alimentation n’est pas actif.
Ne jamais laisser l’appareil inutilisé pour une durée prolongée à une température élevée.
Cela oxydera la panne. Mettez l’interrupteur en position OFF. Si l’appareil n’est pas en service
pendant plusieurs heures, il est conseillé de débrancher la prise d’alimentation.
5. Inspection et nettoyage de la panne
Cette procédure, si elle est effectuée quotidiennement, prolongera substantiellement la durée
de vie de la panne.
a. Réglez la température sur 250℃ (482℉).
b. Quand la température est stabilisée, nettoyez la panne (voir point 2 ci-dessus) et vérifiez
l’état de la panne. Si la panne est sérieusement usée ou déformée, remplacez-la.
c. Si la partie couverte de pâte à souder de la panne est couverte d’oxyde noir, appliquer de
la pâte à souder fraîche contenant du fondant et nettoyez à nouveau la panne. Répétez
l’opération jusqu’à ce que tout l’oxyde soit parti puis couvrez la panne avec de la pâte à
souder fraîche.
d. Mettez l’interrupteur sur OFF et retirez la panne en utilisant la plaque résistante à la chaleur.
Mettre la panne de côté pour la laisser refroidir.
ATTENTION
Ne jamais limer la panne pour retirer des dépôts d’oxydation!
16
9. PROCÉDURE DE CONTRÔLE
DANGER
A moins que cela ne soit spécifié autrement, effectuer ces procédures avec l’interrupteur général sur OFF
et l’alimentation DEBRANCHEE.
■ Contrôle de cassure d’un élément chauffant ou d’un détecteur
Vérifier l’intégrité électrique de l’élément chauffant et du détecteur. Mesurer la résistance de
l’élément chauffant et du détecteur à la température ambiante (entre 15 et 25°C; 59 à 77°F).
Elle devrait être de 3.4Ω±10%. Si la résistance dépasse ces limites, remplacer la panne.
Mesurer la résistance entre ces deux positions.
■ Contrôle de la ligne de mise à la masse
1. Débrancher le cordon de connexion de la station.
2. Mesurer la valeur de la résistance entre la broche 2 et la panne.
3. Si la valeur dépasse 2 (à la température ambiante), effectuer l’opération d’entretien de la
panne décrite au chapitre 2. Si la valeur ne baisse pas pour autant, vérifi er l’état du cordon
pour voir s’il y a une rupture.
■ Check the iron cable for breakage
Mesurer la valeur de la résistance entre le connecteur et les fi
ls de connexion de la prise comme suit :
Entre Broche #1 to Broche #3 - 3.0 to 3.8Ω
Si une quelconque de ces valeurs dépasse 0Ω ou est infinie,
remplacer le HAKKO FX-8002.
■ Remplacement du fusible
1. Débrancher le cordon d’alimentation de sa prise.
2. Retirer le porte-fusible.
3. Remplacer le fusible.
4. Remettre le porte fusible à sa place.
17
5
3
7
2
8
4
1
6
10. MESSAGES D’ ERREUR
● Sensor error (Erreur de
capteur)
Lorsqu'il est possible qu'une anomalie se soit produite
au niveau du capteur ou de l'élément chauffant (y
compris le circuit du capteur),
s'affiche et une
alarme retentit.
● Soldering iron error
(Erreur de fer à souder)
s'affiche et une alarme retentit si le câble du fer
à souder n'est pas relié à la station ou si un fer à souder
inadapté est connecté.
● Low-temperature alarm
tolerance error (Erreur de
tolérance d'alarme de
basse température)
Si la température de la panne chute en-dessous de la
limite d'alarme de basse température,
s'affiche et
une alarme retentit. Lorsque la température de la
panne augmente au-dessus de la limite d'alarme de
basse température, une alarme retentit.
Exemple : 350 °C (400 °C – 50 °C)
Festgelegte
Temperatur
Warntoleranz für
Niedertemperatur
● Heater terminal short
circuit error (Erreur de
court-circuit de borne
d'élément chauffant)
s'affiche et une alarme retentit lorsque la panne
n'est pas insérée correctement, lorsqu'une panne
incompatible est insérée ou lorsqu'un corps étranger a
pénétré dans le connecteur.
● System error (Erreur
système)
Lorsqu'une erreur système se produit, le fer à souder
est immédiatement mis hors tension, et
s'affiche.
18
11. GUIDE DE RESOLUTION DES PANNES AVERTISSEMENT
● Le système ne fonctionne pas même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position marche.
VÉRIFICATION :Le câble d'alimentation et/ou le connecteur sont-ils débranchés ?
ACTION:Les brancher correctement.
VÉRIFICATION :Le fusible est-il grillé ?
ACTION:Définir pourquoi le fusible a grillé puis le remplacer. Si le fusible grille à
nouveau, envoyer le système en réparation.
● La panne ne chauffe pas.
・L'erreur du capteur s'affiche.
VÉRIFICATION :La panne est-elle insérée correctement ?
ACTION:Insérer totalement la panne.
VÉRIFICATION :Le câble du fer à souder et/ou l'élément chauffant/le capteur
présentent-ils une rupture ?
ACTION:Se reporter à « Contrôle du câble du fer à souder pour identifier une
éventuelle rupture » et à « Recherche d'une éventuelle rupture de
l'élément chauffant ou du capteur ». Remplacer toute pièce défaillante.
● La soudure n'humidifie pas la panne.
VÉRIFICATION :La température de la panne est-elle trop élevée ?
ACTION:Régler la température adaptée.
VÉRIFICATION :La panne est-elle recouverte d'une couche d'oxyde ?
ACTION:Eliminer la couche d'oxyde.
(Se reporter à « Entretien de la panne » en page 16.)
● La température de la panne est excessive.
VÉRIFICATION :Le câble du fer à souder est-il rompu ?
ACTION:Se reporter à « Contrôle du câble du fer à souder pour identifier une
éventuelle rupture » en page 17.
VÉRIFICATION :La valeur de décalage saisie est-elle correcte ?
ACTION:Entrer une valeur correcte.
● La température de la panne est insuffisante.
VÉRIFICATION :La panne est-elle recouverte d'une couche d'oxyde ?
ACTION:Eliminer la couche d'oxyde.
(Se reporter à « Entretien de la panne » en page 16.)
VÉRIFICATION :La valeur de décalage saisie est-elle correcte ?
ACTION:Entrer une valeur correcte.
● L'erreur du fer à souder
s'affiche.
VÉRIFICATION :L'autre fer à souder est-il raccordé ? Ou le câble du fer à souder est-il
connecté ?
ACTION:Connecter le câble du fer à souder sur le système HAKKO FX-8002.
19
● L'erreur de tolérance d'alarme de basse température
s'affiche.
VÉRIFICATION :La panne est-elle trop petite pour les éléments à souder ?
ACTION:Utiliser une panne avec une capacité thermique supérieure.
VÉRIFICATION :La valeur de réglage pour la tolérance d'alarme de basse température
est-elle insuffisante ?
ACTION:Augmenter la valeur de réglage.
● L'erreur de court-circuit de borne d'élément chauffant
s'affiche.
VÉRIFICATION :La panne est-elle adaptée au système HAKKO FX-8002 ?
ACTION:Mettre le système hors tension et engager la panne d'origine prévue
pour le système HAKKO FX-8002. Mettre le système sous tension.
● Erreur système
s'affiche.
ACTION:Contacter un représentant HAKKO.
https://doc.hakko.com
20
12. LISTE DES PIÈCES
1
2
3
● HAKKO FX-801
Elément N° Pièce N°
1
2
Spécificaions
Fusible/250V-7A
100 - 120V
B3675
Fusible/250V-4A
220 - 240V
B3253
Câble de branchement
B2419
3
Nom de la pièce
B3674
B2421
B2422
Cordon dʼalimentation, Cordon
à 3 câbles, et prise américaine
Cordon dʼalimentation, Cordon
à 3 câbles sans prise
Cordon dʼalimentation, Cordon
à 3 câbles, et prise BS
Elément N° Pièce N°
B2424
B2425
120V USA
3
India
B2436
B2426
B3508
B3550
21
Nom de la pièce
Cordon dʼalimentation, Cordon
à 3 câbles, et prise européenne
Cordon dʼalimentation, Cordon
à 3 câbles, et prise BS CE
Cordon dʼalimentation, Cordon
à 3 câbles, et prise chinoise
Cordon dʼalimentation, Cordon
à 3 câbles, et prise australienne
Cordon dʼalimentation, Cordon à
3 câbles, et prise américaine (B)
Cordon dʼalimentation, Cordon
à 3 câbles, et prise SI
Spécificaions
220V KTL
230V CE
230V CE
China
4
3
2
1
5
● HAKKO FX-8002
Elément N°
1
2〜4
2 3
3
5
Pièce N°
FX8002-81
B5071
B2578
B2300
Nom de la pièce
Spécificaions
Panne
Cf. "STYLES DE PANNE"
HAKKO FX-8002
29V-260W
Manchon
avec O-ring
O-ring
Plaque résistant à la chaleur
2
6
3
● Porte Outil
1
7
8
4
5
Item No.
Pièce N°
1〜9
FH200-83 Porte outil
Nom de la pièce
Spécificaions
avec du fil de nettoyage
9
● Pièces du Porte-outil
Elément N°
Pièce N°
1
B5083
Réceptacle du fer
2
B2791
Ressort de fixation de la panne
3
B5084
Support pour la prise du fer avec des vis
4
B3251
Base socle porte outil
avec pieds en caoutchouc
5
B3249
Socle du nettoyeur
avec pieds en caoutchouc
6
B3250
Support
B3252
Assemblage de l’armoire de commande
7
Nom de la pièce
8
599B-02 Nettoyeur de panne
9
599-029
Spécificaions
avec des vis
Fil de nettoyage
22
13. SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Control P.W.B.
Jack
Power
receptacle
White
Black
Red
Black
Fan
Control power P.W.B.
Power
switch
23
ø10,5
(0,41)
STYLES DE PANNE
102
(4,02)
FORME-3BC
°
T33-BC6
FORME-5D
ø5
(0,2)
13
(0,51)
1,5
(0,06)
1
(0,04)
T33-D6
17
(0,67)
FORME-6D
1,5
(0,06)
T33-1611
ø3
(0,12)
2
(0,08)
120°
16,7
(0,66)
0,6 )
(0,02
15°
13
(0,51)
ø3,2
(0,13)
1,6
(0,06)
T33-1610
1,6
(0,06)
13
(0,51)
FORME-2,4D
ø6
(0,24)
T33-D5
ø3,2
(0,13)
FORME-3,2D
°
45
13
(0,51)
(0 6,7
,2
6)
°
45
13
(0,51)
T33-D24
ø2,4
(0,09)
ø5
(0,2)
(0 6,2
,2
4)
FORME-6BC
(0 5,2
,2
)
17
(0,67)
ø6
(0,24)
FORME-5BC
1
(0,04)
°
45
13
(0,51)
45
(0 3,8
,1
5)
(0 2,6
,1
)
17
(0,67)
T33-D32
FORME-4BC
°
45
T33-BC5
T33-BC4
ø4
(0,16)
T33-BC3
ø3
(0,12)
FORME-2BC
ø2
(0,08)
T33-BC2
Unit:mm (in.)
5,5
(0,22)
1,2
(0,05)
16,7
(0,66)
45°
1,8
(0,07) 45°
5,5
(0,22)
24
ø7,2
(φ0,28)
STYLES DE PANNE
105,5
(4,15)
FORME-2BC
T33-SSBC5
ø3,2
(φ0,13)
8
(0,32)
T33-SSBC3
FORME-5BC
45°
11
(0,43)
T33-SS1610
(0 5,7
,2
2)
0,6
)
(0,02
45°
9,5
(0,37)
118°
45°
9,5
(0,37)
FORME-3BC
(0 3,7
,1
5)
45°
11,5
(0,45)
ø5
(φ0,2)
ø4
(φ0,16)
FORME-4BC
FORME-3,2D
1
(0,04)
ø2
(φ0,08)
3,5
(0,14)
(0 4,8
,1
9)
T33-SSBC2
(0 2,6
,1
)
1,5
(0,06)
T33-SSBC4
10
(0,39)
1
(0,04)
T33-SSD32
ø3
(φ0,12)
FORME-6D
ø6
(φ0,24)
T33-SSD6
FORME-2,4D
ø3
(φ0,12)
12
(0,05)
0,5
(0,02)
T33-SSD24
ø2,4
(φ0,09)
FORME-1,6D
ø1,6
(φ0,06)
T33-SSD16
Unit:mm (in.)
10
(0,39)
15
°
ø3,2
(φ0,13)
1,6
(φ0,06)
T33-SS1611
1,2
(0,05)
10
(0,39)
45°
HEAD OFFICE
4-5, Shiokusa 2-chome, Naniwa-ku, Osaka 556-0024 JAPAN
TEL:+81-6-6561-3225 FAX:+81-6-6561-8466
http://www.hakko.com E-mail:sales@hakko.com
45°
OVERSEAS AFFILIATES
U.S.A.: AMERICAN HAKKO PRODUCTS, INC.
TEL: (661) 294-0090 FAX: (661) 294-0096
Toll Free (800)88-HAKKO
4 2 5 5 6
http://www.hakkousa.com
HONG KONG: HAKKO DEVELOPMENT CO., LTD.
TEL: 2811-5588 FAX: 2590-0217
http://www.hakko.com.hk
E-mail:info@hakko.com.hk
SINGAPORE: HAKKO PRODUCTS PTE LTD.
TEL: 6748-2277 FAX: 6744-0033
http://www.hakko.com.sg
E-mail:sales@hakko.com.sg
Please access to the following address for the other Sales affiliates.
http://www.hakko.com
© 2015-2018 HAKKO Corporation. All Rights Reserved.
2018.9
MA02750XZ180904

Manuels associés