NORD Drivesystems NORDAC PRO - SK 500E - Frequency Inverter Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
212 Des pages
NORD Drivesystems NORDAC PRO - SK 500E - Frequency Inverter Manuel utilisateur | Fixfr
FR
BU 0505
SK 54xE
Manuel pour variateurs de fréquence
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 2 /Anl eitung en/El ektr oni k/FU und Starter/0. Pr olog/Sicherheits- und Anwendungs hinweise für el ektr onisc he Antriebstechni k @ 0\mod_1325778640201_530.doc x @ 5206 @ @ 1
Consignes de sécurité et d’utilisation relatives à la technique
d’entraînement électronique
(variateurs de fréquence, démarreurs
1)
et modules de répartition)
(selon : la directive sur les basses tensions 2006/95/CE (à partir du 20 avril 2016 :
2014/35/UE))
1. Généralités
Les mesures nécessaires doivent être prises pour protéger les
Selon leur type de protection, les appareils peuvent présenter, des appareils de toute utilisation non autorisée. Notamment, lors du
parties nues sous tension, éventuellement mobiles ou tournantes. transport et de la manipulation, il est interdit de plier les pièces
et/ou de modifier les écarts d’isolation. Éviter de toucher les
Certaines surfaces peuvent également être chaudes.
composants électroniques et les contacts.
Le retrait non autorisé de protections prescrites et obligatoires, l’usage
non conforme, une installation ou une utilisation incorrecte peuvent Les appareils contiennent des pièces sensibles à l’électricité
statique qui peuvent être endommagées facilement du fait d’une
entraîner un danger pour les personnes et le matériel.
manipulation incorrecte. Les composants électriques ne doivent
Consulter la documentation pour de plus amples informations.
pas être endommagés ou détruits (dangers pour la santé
Toutes les opérations de transport, installation, mise en service et
éventuels !).
maintenance doivent être effectuées par du personnel qualifié (CEI 364
5. Branchement électrique
et CENELEC HD 384 ou DIN VDE 0100 et CEI 664 ou DIN VDE 0110 et
Lorsque des travaux sont effectués sur les appareils sous
règlements nationaux en matière de prévention des accidents).
tension, respecter les directives nationales de prévention des
On entend par personnel qualifié, des personnes compétentes en
accidents en vigueur (par ex. BGV A3, VBG 4 précédemment).
matière d’installation, de montage, de mise en service et de
fonctionnement du produit et possédant les qualifications Effectuer l’installation électrique conformément aux directives
(par ex. sections des conducteurs, protections par fusibles, mise
correspondantes à leurs activités.
à la terre). Des indications plus détaillées figurent dans la
2. Utilisation conforme en Europe
documentation.
Les appareils sont des composants conçus pour être montés dans des
Des consignes sur l’installation conforme à la norme de
installations ou machines électriques.
compatibilité électromagnétique, en l’occurrence, l’isolation, la
En cas d’installation au sein d’une machine, leur mise en service (c’estmise à la terre, l’installation des filtres et des câbles, sont
à-dire, la mise en service conforme) est interdite tant qu’il n’a pas été
disponibles dans la documentation relative aux appareils. Ces
constaté que la machine répond aux exigences de la directive
consignes doivent être impérativement respectées, également
européenne 2006/42/CE (directive sur les machines) ; la norme EN
pour les appareils marqués CE. La conformité aux prescriptions
60204 doit être respectée.
en matière de compatibilité électromagnétique relève de la
La mise en service (c’est-à-dire, la mise en service conforme) est responsabilité du fabricant de l’installation ou de la machine.
autorisée uniquement dans le respect de la directive sur la compatibilité
6. Fonctionnement
électromagnétique (2004/108/CE (à partir du 20 avril 2016 :
Les
installations comprenant des appareils doivent
2014/30/UE)).
éventuellement être équipées de dispositifs de surveillance et
Les appareils portant la marque CE répondent aux exigences de la
de protection conformément aux directives de sécurité
directive sur les basses tensions 2006/95/CE (à partir du 20 avril 2016 :
applicables (par ex. la loi sur les outils de travail, les
2014/35/UE). Les normes harmonisées pour les appareils, mentionnées
réglementations sur la prévention des accidents, etc.).
dans la déclaration de conformité, sont appliquées.
Le paramétrage et la configuration des appareils doivent être
La plaque signalétique et la documentation indiquent les
choisis de manière à éviter tout danger.
caractéristiques techniques et les instructions de raccordement, qui
Pendant le fonctionnement, tous les capots de protection
doivent être impérativement respectées.
doivent être fermés.
Les appareils doivent uniquement comporter des fonctions de sécurité
7. Maintenance et entretien
qui sont décrites et expressément autorisées.
Après le débranchement des appareils, ne pas toucher
3. Transport, stockage
immédiatement les pièces conductrices de tension et les
Respecter les consignes pour le transport, le stockage et une
raccords en raison des condensateurs susceptibles d’être
manipulation correcte.
chargés. Respecter les plaques signalétiques de l'appareil.
4. Installation
Consulter la documentation pour de plus amples informations.
La mise en place et le refroidissement des appareils doivent être
effectués conformément aux consignes de la documentation.
Conserver ces consignes de sécurité !
1) Démarreurs directs, démarreurs progressifs, contacteurs inverseurs
Pos : 3 /Anl eitung en/El ektr oni k/FU und Starter/0. Pr olog/Besti mmungsgemäße Ver wendung [BU 0500] @ 0\mod_1325778851914_530.doc x @ 5229 @ @ 1
2
BU 0505 FR-1516
Utilisation conforme des variateurs de fréquence
Utilisation conforme des variateurs de fréquence
Le respect du mode d'emploi est la condition préalable requise pour garantir
un fonctionnement irréprochable et la validité de la garantie. Nous vous
invitons à lire d'abord le mode d'emploi avant de faire fonctionner l'appareil !
Le mode d'emploi contient des remarques importantes
fonctionnement. Il doit être conservé à proximité de l'appareil.
relatives
au
Les variateurs de fréquence de la série SK 500E sont des appareils prévus pour
les installations industrielles et artisanales pour faire fonctionner des moteurs
asynchrones à courant triphasé avec rotor en court-circuit et des moteurs
synchrones à aimant permanent - PMSM. Ces moteurs doivent être prévus pour
une utilisation sur les variateurs de fréquence ; aucune autre charge ne doit être
reliée aux appareils.
Les variateurs de fréquence SK 5xxE sont des appareils installés de façon fixe
dans les armoires électriques. Toutes les indications concernant les
caractéristiques techniques et les autorisations sur le lieu d'installation doivent être
scrupuleusement suivies.
La mise en service (dans le cadre d’une utilisation conforme) est interdite tant qu'il
n'a pas été constaté que la machine respecte la directive sur la compatibilité
électromagnétique 2004/108/CE (du 20/04/2016: 2014/30/UE) et que le produit
final est conforme par exemple à la directive sur les machines 2006/42/CE (tenir
compte de la norme EN 60204).
 Getriebebau NORD GmbH & Co. KG, 2016
Pos : 5 /Anl eitung en/El ektr oni k/FU und Starter/0. Pr olog/D okumentati on - Versionsliste [BU 0505] @ 2\mod_1355497664709_530.doc x @ 52478 @ @ 1
Documentation
Désignation :
BU 0505
N° art. :
6075054
Série :
SK 500E
Série
d'appareils :
SK 540E, SK 545E
Types
d'appareils :
SK 5xxE-250-112- ... SK 5xxE-750-112-
(0,25 - 0,75kW, 1~ 115V, sortie 3~ 230V)
SK 5xxE-250-323- ... SK 5xxE-221-323-
(0,25 - 2,2kW, 1/3~ 230V, sortie 3~ 230V)
SK 5xxE-301-323- ... SK 5xxE-182-323-
(3,0 - 18,5kW, 3~ 230V, sortie 3~ 230V)
SK 5xxE-550-340- ... SK 5xxE-163-340-
(0,55 - 160,0kW, 3~ 400V, sortie 3~ 400V)
BU 0505 FR-1516
3
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Liste des versions
Titre,
Date
BU 0505,
Mars 2013
Numéro de
commande
6075054 / 1013
Version du
logiciel,
appareil
V 2.0 R5
Remarques
Première édition.
Autres révisions :
février 2015
(vue d’ensemble sur les modifications de la version susmentionnée : voir l'édition de février 2015 (n° art. :
6075051/0715))
BU 0505,
Avril 2016
6075054 /1516
V 2.3 R0
Entre autres :
• Corrections générales
• Ajustement des paramètres : P220, 241, 244, 312,
315, 334, 504, 513, 520, 748
• Messages d'erreur I000.8 et I000.9 complétés
• Révision du chapitre « Normes et homologations »
• Révision du chapitre « UL/cUL »
–
–
•
•
•
pour CSA : Filtre de limitation de tension plus
nécessaire (SK CIF)  Groupe supprimé du
document
Tailles 10 et 11 : Mention « en préparation »
rayée, adaptation des fusibles
Révision
des
« Caractéristiques
techniques/électriques », tailles 10 et 11 :
Adaptation des fusibles (types et tailles)
Actualisation de la déclaration de conformité CE/UE
Révision du chapitre « Conditions de base de la
technique ColdPlate »
Tableau 1: Liste des versions
Pos : 8 /Allgemei n/Allgemei ngültige Modul e/Ur heberrec hts ver mer k @ 5\mod_1410955083459_530.doc x @ 150431 @ @ 1
Mention de droit d'auteur
Le document fait partie intégrante de l'appareil décrit ici et doit par conséquent être mis à la
disposition de chaque utilisateur, sous la forme appropriée.
Il est interdit de modifier ou d'altérer le document ou de l'utiliser à d'autres fins.
Pos : 9 /Allgemei n/Allgemei ngültige Modul e/H erausgeber @ 0\mod_1325779078002_530.doc x @ 5275 @ @ 1
Éditeur
Getriebebau NORD GmbH & Co. KG
Getriebebau-Nord-Straße 1 • 22941 Bargteheide, Germany • http://www.nord.com/
Tél. +49 (0) 45 32 / 289-0 • Fax +49 (0) 45 32 / 289-2253
=== Ende der Liste für T extmar ke Copyright ===
4
BU 0505 FR-1516
Éditeur
BU 0505 FR-1516
5
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 11 /Allgemein/Steuermodul e/Inhalts verz eic hnis @ 0\mod_1317978518480_530.doc x @ 4079 @ @ 1
Sommaire
=== Ende der Liste für T extmar ke Inhalts verz eichnis ===
1
Généralités ................................................................................................................................................. 10
1.1
Vue d’ensemble ............................................................................................................................... 10
1.2
SK 5xxE avec et sans filtre réseau intégré....................................................................................... 12
1.2.1
Fonctionnement d'un appareil SK 5xxE-…-A ..................................................................... 12
1.2.2
Fonctionnement d'un appareil SK 5xxE-…-O ..................................................................... 12
1.2.3
Quand utiliser quel appareil ? ............................................................................................. 13
1.3
Livraison........................................................................................................................................... 13
1.4
Contenu de la livraison..................................................................................................................... 14
1.5
Consignes de sécurité et d’installation ............................................................................................. 18
1.5.1
Explication des indications utilisées.................................................................................... 19
1.5.2
Énumération des consignes de sécurité et d'installation .................................................... 19
1.6
Normes et homologations ................................................................................................................ 21
1.7
Homologations UL et cUL (CSA) ..................................................................................................... 22
1.8
Codes de type / spécificités ............................................................................................................. 24
1.8.1
Plaque signalétique ............................................................................................................ 25
1.8.2
Code de type du variateur de fréquence ............................................................................ 25
1.8.3
Code de type pour l'interface technologique (groupe optionnel)......................................... 25
2
Montage et installation ............................................................................................................................. 26
2.1
SK 5xxE modèle standard................................................................................................................ 27
2.2
SK 5xxE…-CP modèle ColdPlate .................................................................................................... 28
2.3
Kit d’insertion ................................................................................................................................... 29
2.4
Kit de montage sur rail SK DRK1-… ................................................................................................ 31
2.5
Kit CEM ............................................................................................................................................ 32
2.6
Résistance de freinage (BR) ............................................................................................................ 33
2.6.1
Caractéristiques électriques de la résistance de freinage .................................................. 34
2.6.2
Dimensions de la résistance de freinage pour montage en bas SK BR4 ........................... 35
2.6.3
Dimensions de la résistance de freinage à châssis SK BR2 .............................................. 37
2.6.4
Affectation des résistances de freinage adaptées .............................................................. 37
2.6.5
Combinaison de résistances de freinage............................................................................ 38
2.6.6
Surveillance de la résistance de freinage ........................................................................... 41
2.6.6.1 Surveillance au moyen d'un interrupteur thermique
41
2.6.6.2 Surveillance par la mesure du courant et le calcul
41
2.7
Inductances ...................................................................................................................................... 42
2.7.1
Inductances côté réseau .................................................................................................... 42
2.7.1.1 Inductance de circuit intermédiaire SK DCL42
2.7.1.2 Inductance d'entrée SK CI1
43
2.7.2
Inductance de sortie SK CO1 ............................................................................................. 45
2.8
Filtre réseau ..................................................................................................................................... 47
2.8.1
Filtre réseau SK NHD (jusqu’à la taille IV) .......................................................................... 47
2.8.2
Filtre réseau SK LF2 (taille V - VII) ..................................................................................... 47
2.8.3
Filtre réseau SK HLD.......................................................................................................... 48
2.9
Branchement électrique ................................................................................................................... 49
2.9.1
Directives sur les câblages ................................................................................................. 50
2.9.2
Adaptation aux réseaux IT .................................................................................................. 51
2.9.3
Couplage à tension continue .............................................................................................. 54
2.9.4
Raccordement du bloc de puissance.................................................................................. 57
2.9.5
Branchement du bornier de commande ............................................................................. 59
2.10 Affectation des couleurs et contacts pour le codeur incrémental ..................................................... 72
2.11 Module de raccordement RJ45 WAGO ............................................................................................ 75
3
Affichage et utilisation .............................................................................................................................. 76
3.1
Groupes modulaires SK 5xxE .......................................................................................................... 76
3.2
Vue d'ensemble des interfaces technologiques ............................................................................... 77
3.3
SimpleBox, SK CSX-0 ...................................................................................................................... 79
3.3.1
PotentiometerBox, SK TU3-POT ........................................................................................ 82
3.4
Raccordement de plusieurs appareils à un outil de paramétrage .................................................... 83
4
Mise en service .......................................................................................................................................... 84
6
BU 0505 FR-1516
Sommaire
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Réglages d’usine.............................................................................................................................. 84
Sélection du mode de fonctionnement pour la régulation du moteur ............................................... 85
4.2.1
Explication des types de fonctionnement (P300) ................................................................ 85
4.2.2
Vue d’ensemble des paramètres du régulateur .................................................................. 86
4.2.3
Étapes de mise en service de la régulation du moteur ....................................................... 87
Configuration minimale des bornes de commande .......................................................................... 88
Raccordement de KTY84-130 (à partir de la version de logiciel 1.7) ............................................... 89
Addition et soustraction de fréquence via les boîtiers de commande............................................... 90
5
Paramètre ................................................................................................................................................... 91
6
Messages relatifs à l’état de fonctionnement ....................................................................................... 164
6.1
Illustration des messages............................................................................................................... 164
6.2
Messages....................................................................................................................................... 165
7
Caractéristiques techniques .................................................................................................................. 174
7.1
Caractéristiques générales de SK 500E ........................................................................................ 174
7.2
Caractéristiques électriques ........................................................................................................... 175
7.2.1
Caractéristiques électriques 115 V ................................................................................... 175
7.2.2
Caractéristiques électriques 230 V ................................................................................... 176
7.2.3
Caractéristiques électriques 400 V ................................................................................... 179
7.3
Conditions d’utilisation de la technique ColdPlate .......................................................................... 184
8
Informations supplémentaires ............................................................................................................... 186
8.1
Traitement des valeurs de consigne .............................................................................................. 186
8.2
Régulateur de processus ............................................................................................................... 188
8.2.1
Exemple d'application du régulateur de processus .......................................................... 188
8.2.2
Réglages des paramètres du régulateur de processus .................................................... 189
8.3
Compatibilité électromagnétique (CEM)......................................................................................... 190
8.3.1
Dispositions générales ..................................................................................................... 190
8.3.2
Évaluation de la CEM ....................................................................................................... 190
8.3.3
Compatibilité électromagnétique de l'appareil .................................................................. 191
8.3.4
Déclaration de conformité CE ........................................................................................... 194
8.4
Puissance de sortie réduite ............................................................................................................ 195
8.4.1
Augmentation des pertes calorifiques due à la fréquence d’impulsions ........................... 195
8.4.2
Surintensité du courant réduite en fonction du temps....................................................... 196
8.4.3
Surintensité du courant réduite en fonction de la fréquence de sortie .............................. 197
8.4.4
Surintensité du courant réduite en fonction de la tension du secteur ............................... 198
8.4.5
Intensité du courant réduite en fonction de la température du dissipateur ....................... 198
8.5
Fonctionnement avec un disjoncteur différentiel ............................................................................ 198
8.6
Efficacité énergétique..................................................................................................................... 199
8.7
Échelonnage des valeurs de consigne / réelles ............................................................................. 200
8.8
Définition du traitement des valeurs de consigne et réelles (fréquences) ...................................... 201
9
Consignes d'entretien et de service ...................................................................................................... 202
9.1
Consignes d'entretien .................................................................................................................... 202
9.2
Consignes de service ..................................................................................................................... 203
9.3
Abréviations ................................................................................................................................... 204
BU 0505 FR-1516
7
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 13 /Allgemein/Steuermodul e/Abbildungs verz eichnis @ 0\mod_1317978515699_530.doc x @ 3918 @ @ 1
Table des illustrations
=== Ende der Liste für T extmar ke Abbildungs verzeic hnis ===
Figure 1: Distances de montage SK 5xxE ............................................................................................................. 26
Figure 2: Kit CEM SK EMC2-x............................................................................................................................. 32
Figure 3: Résistance de freinage en bas SK BR4-... ............................................................................................. 33
Figure 4: Résistance mobile sur châssis SK BR2-... ............................................................................................. 33
Figure 5: Illustration montage BR4- sur l'appareil .................................................................................................. 35
Figure 6: Connexions typiques de résistances de freinage ................................................................................... 40
Figure 7: Schéma de principe d'un couplage à tension continue........................................................................... 55
Figure 8: Représentation d’un couplage à tension continue avec unité d’alimentation/de régénération................ 56
Figure 9: Groupes modulaires SK 5xxE ................................................................................................................ 76
Figure 10: SimpleBox SK CSX-0 ........................................................................................................................... 79
Figure 11: Face supérieure de l'appareil avec raccordement RJ12 / RJ45 ........................................................... 79
Figure 12: Structure des menus SimpleBox SK CSX-0 ......................................................................................... 81
Figure 13: Plaque constructeur du moteur ............................................................................................................ 84
Figure 14: Traitement des valeurs de consigne ................................................................................................... 187
Figure 15: Diagramme de déroulement du régulateur de process....................................................................... 188
Figure 16: Recommandation de câblage ............................................................................................................. 193
Figure 17: Pertes calorifiques due à la fréquence d’impulsions ........................................................................... 195
Figure 18: Courant de sortie en fonction de la tension du secteur....................................................................... 198
Figure 19: Efficacité énergétique par l'ajustement automatique magnétique....................................................... 199
8
BU 0505 FR-1516
Liste des tableaux
Pos : 15 /Allgemein/Steuermodul e/T abellenverzeic hnis @ 0\mod_1317978519199_530.doc x @ 4125 @ @ 1
Liste des tableaux
=== Ende der Liste für T extmar ke Tabellenverz eic hnis ===
Tableau 1: Liste des versions .................................................................................................................................. 4
Tableau 2: Vue d'ensemble des caractéristiques et niveaux de performance de SK 500E ................................... 11
Tableau 3: Vue d'ensemble des différences de caractéristiques matérielles......................................................... 11
Tableau 4 : Normes et homologations ................................................................................................................... 21
Tableau 5: Kit CEM SK EMC2-x .......................................................................................................................... 32
Tableau 6: Caractéristiques électriques résistance de freinage SK BR2-… et SK BR4-… ................................... 34
Tableau 7: Caractéristiques de l'interrupteur thermique pour la résistance de freinage ........................................ 35
Tableau 8: Dimensions résistance de freinage en bas SK BR4-... ........................................................................ 35
Tableau 9: Dimensions de la résistance de freinage à châssis SK BR2-... ........................................................... 37
Tableau 10: Combinaison de résistances de freinage standard ............................................................................ 40
Tableau 11: Inductance de circuit intermédiaire SK DCL-... .................................................................................. 42
Tableau 12: Caractéristiques de l'impédance d'entrée SK CI1-..., 1~ 240 V ......................................................... 43
Tableau 13: Caractéristiques de l'impédance d'entrée SK CI1-..., 3~ 240 V ......................................................... 43
Tableau 14: Caractéristiques de l'impédance d'entrée SK CI1-..., 3~ 480 V ......................................................... 44
Tableau 15: Caractéristiques de l'impédance de sortie SK C01-..., 3~ 240 V ....................................................... 45
Tableau 16: Caractéristiques de l'impédance de sortie SK C01-..., 3~ 480 V ....................................................... 46
Tableau 17: Filtre réseau NHD-... .......................................................................................................................... 47
Tableau 18: Filtre réseau LF2-... ........................................................................................................................... 47
Tableau 19: Filtre réseau HLD-... .......................................................................................................................... 48
Tableau 20: Adaptation du filtre réseau intégré ..................................................................................................... 51
Tableau 21: Outils ................................................................................................................................................. 57
Tableau 22: Données de raccordement ................................................................................................................ 57
Tableau 23: Affectation des couleurs et des contacts codeur incrémental NORD – TTL / HTL ............................ 73
Tableau 24: Affectation des couleurs et des contacts sur les codeurs SIN/COS................................................... 73
Tableau 25: détails des signaux des codeurs SIN/COS ........................................................................................ 73
Tableau 26: détails des signaux des codeurs Hiperface ....................................................................................... 74
Tableau 27: Affectation des couleurs et des contacts sur les codeurs Hiperface .................................................. 74
Tableau 28: Module de raccordement RJ45 WAGO ............................................................................................. 75
Tableau 29: Vue d'ensemble des interfaces technologiques, consoles de commande ......................................... 77
Tableau 30: Vue d'ensemble des interfaces technologiques, systèmes de bus .................................................... 77
Tableau 31: Vue d'ensemble des interfaces technologiques, autres modules optionnels ..................................... 78
Tableau 32: Fonctions SimpleBox SK CSX-0 ........................................................................................................ 80
Tableau 33: Caractéristiques techniques ColdPlate appareils de 115 V ............................................................. 184
Tableau 34: Caractéristiques techniques ColdPlate appareils de 230 V, fonctionnement 1~ .............................. 184
Tableau 35: Caractéristiques techniques ColdPlate appareils de 230 V, fonctionnement 3~ .............................. 185
Tableau 36: Caractéristiques techniques ColdPlate appareils de 400 V ............................................................. 185
Tableau 37: Comparaison de la CEM, EN 61800-3 et EN 55011 ........................................................................ 191
Tableau 38: CEM, longueur max. de câble moteur, blindé, concernant le respect des classes de valeurs limites
............................................................................................................................................................................ 192
Tableau 39: Récapitulatif selon la norme produit EN 61800-3 ........................................................................... 192
Tableau 40: Surintensité en fonction du temps ................................................................................................... 196
Tableau 41: Surintensité en fonction de la fréquence des impulsions et de sortie .............................................. 197
Tableau 42: Échelonnage des consignes et valeurs réelles (sélection) .............................................................. 200
Tableau 43: Traitement des valeurs de consigne et réelles dans le variateur de fréquence ............................... 201
Pos : 17 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Allgemei nes (Übersc hrift) @ 6\mod_1424437508320_530.doc x @ 204383 @ 1 @ 1
BU 0505 FR-1516
9
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
1 Généralités
Pos : 18 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Allgemei nes _Inhal t [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FD S] @ 0\mod_1325779554274_530.doc x @ 5298 @ @ 1
La série SK 54xE est basée sur la plateforme éprouvée NORD. Ces appareils se distinguent par leur
format compact et des caractéristiques de régulation optimales. Leur paramétrage est identique.
Ils disposent d’une régulation vectorielle du courant à boucle ouverte avec de nombreuses possibilités
de réglage. En combinaison avec des modèles de moteur qui assurent constamment un rapport
tension/fréquence optimisé, il est possible d'entraîner tous les moteurs asynchrones triphasés
appropriés pour le fonctionnement avec variateur de fréquence ou des moteurs synchrones activés en
permanence. Pour l'entraînement, cela signifie : un couple maximal de démarrage et de surcharge à
régime constant.
Le niveau de puissance s'étend de 0.25 kW à 160.0 kW.
Grâce à sa conception modulaire, cette série d'appareils peut être adaptée pour répondre aux besoins
individuels des clients.
Ce manuel est basé sur le logiciel indiqué dans la liste des versions (voir P707). Si le variateur de
fréquence utilisé dispose d’une autre version de logiciel, des différences peuvent en résulter. Le cas
échéant, il convient de télécharger le dernier manuel mis à jour à l’adresse (http://www.nord.com/).
Des descriptions supplémentaires relatives aux fonctions et systèmes de bus optionnels sont
disponibles (http://www.nord.com/).
Informations
Accessoires
Les accessoires indiqués dans le mode d’emploi peuvent également subir des modifications. Les informations
actuelles à ce sujet sont résumées dans des fiches techniques spécifiques, disponibles sur le site www.nord.com,
dans la rubrique Documentation → Notices → Electronique de contrôle → Techn. Info / Datasheet. Les fiches
techniques disponibles au moment de la publication de ce manuel sont mentionnées dans les chapitres
correspondants (TI ...).
Pos : 19 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Allgemei nes _Inhal t_Ergänzung [SK 5xxE] @ 6\mod_1429694302611_530.doc x @ 212582 @ @ 1
Les appareils disposent en standard d'un dissipateur fixe qui évacue la puissance de perte à
l'extérieur. Alternativement, on trouve pour les tailles 1 à 4, l'exécution en technique ColdPlate et, pour
les tailles 1 et 2 en plus la « technique d'insertion ».
Les appareils pour les tensions de service 230 V et 400 V sont livrés en standard avec un filtre réseau
intégré. Pour les appareils jusqu'à la taille 7, des exécutions sans filtre réseau sont toutefois aussi
disponibles. Les appareils pour la tension de service de 115 V sont généralement livrés sans filtre
réseau.
Pos : 20 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ü ber blic k - 1- [SK 5xxE] @ 0\mod_1325779961835_530.doc x @ 5321 @ 2 @ 1
1.1
Vue d’ensemble
Caractéristiques de l’appareil de base de type SK 500E :
•
•
•
•
•
•
•
10
Couple de démarrage élevé et régulation de la vitesse de rotation du moteur précise par une
régulation vectorielle de courant à boucle ouverte
Montage juxtaposé possible sans espacement supplémentaire
Température ambiante admissible comprise entre 0 et 50°C (tenir compte des caractéristiques
techniques)
Appareils de type SK 5xxE … -A : filtre réseau CEM intégré pour une courbe limite A1 (et B
pour les appareils de taille 1 - 4) selon EN 55011, catégorie C2 (et C1 pour les appareils de
taille 1 - 4) selon EN 61800-3 (pas dans le cas des appareils de 115 V)
Appareils de type SK 5xxE … -O : sans filtre réseau CEM intégré.
Mesure automatique de la résistance du stator ou calcul des données moteur exactes
Freinage par injection de courant continu programmable
BU 0505 FR-1516
1 Généralités
•
•
•
•
Hacheur de freinage intégré assurant un fonctionnement à 4 quadrants (résistances de freinage
optionnelles)
Quatre jeux de paramètres distincts, commutables en ligne
Interface RS232/485 via la fiche RJ12
USS et Modbus RTU intégrés (voir BU 0050)
Caractéristique
SK …
50xE
51xE
511E
520E
53xE
54xE
BU 0505
Informations
supplémentaires
x
x
BU 0530
x
x
x
BU 0060
Interface RS485 en supplément sur le
bornier
x
x
x
Ré-injection de la vitesse de rotation par
une entrée du codeur incrémental
x
x
x
Commande de positionnement intégrée POSICON
x
x
BU 0510
CANopen – codeur absolu – évaluation
x
x
BU 0510
x
x
BU 0550
x
BU 0510
Manuel
BU 0500
Blocage des impulsions sécurisé (STO /
SS1)*
x
Interface 2 x CANbus/CANopen via la
fiche RJ45
x
x
Fonctionnalité PLC / SPS
x
Interface codeur universelle
(SSI, BISS, Hiperface, EnDat et IN/COS)
Fonctionnement du PMSM
(Permanent Magnet Synchronous Motor,
moteur synchrone à aimant permanent)
Nombre d'entrées/sorties digitales**
x
x
x
x
x
x
5/0
5/0
5/0
7/2
7/2
5/36/2
7/1
Entrée additionnelle pour sonde CTP,
potentiel séparé***
Nombre d'entrées/sorties analogiques**
Nombre de notifications de relais
x
2/1
2/1
2/1
2/1
2/1
2/1
2
2
2
2
2
2
* pas sur les appareils de 115 V
** SK 54xE : 2 E/S variables paramétrables comme entrée ou sortie
*** alternativement fonction "sonde CTP" possible sur l'entrée digitale 5 (à partir du modèle de taille (BG) 5 une entrée additionnelle
pour la sonde CTP est disponible)
Tableau 2: Vue d'ensemble des caractéristiques et niveaux de performance de SK 500E
Pos : 21 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ü ber blic k - 2- Abwei chende H ardwareeigenschaften [SK 5xxE] @ 1\mod_1340695009508_530.doc x @ 28174 @ @ 1
Caractéristiques matérielles différentes
Modèle
Description
SK 5xxE-…-CP
comparé au SK 5xxE
•
Technique ColdPlate ou à insertion
SK 5x5E
comparé au SK 5x0E
•
Alimentation externe de 24V, même sans raccord de puissance, la
communication avec l’appareil est possible
À partir de la taille 5,
comparé aux tailles 1 à 4
(> 4 kW, 230V et
> 11 kW, 400V)
•
Entrée PTC séparée additionnelle (potentiel séparé)
Tension d'alimentation externe 24V avec commutation automatique sur la
génération interne de basse tension 24V en cas de panne de la tension
externe
Traitement des signaux analogiques bipolaires
Interface 2 x CANbus/CANopen via la fiche RJ45
•
•
•
Tableau 3: Vue d'ensemble des différences de caractéristiques matérielles
BU 0505 FR-1516
11
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 22 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/SK 5xxE mit bz w. ohne i ntegriertem N etzfilter @ 6\mod_1421331128135_530.doc x @ 199343 @ 23335 @ 1
1.2
SK 5xxE avec et sans filtre réseau intégré
NORD propose la série d'appareils (SK 500E à SK 545E) en deux versions qui se distinguent par le
fait que les appareils du type SK 5xxE-…-A, contrairement aux variantes de type SK 5xxE-…-O, sont
dotés en usine d'un filtre réseau CEM intégré.
Le filtre réseau CEMintégré aux appareils de type SK 5xxE-…-A est disposé à l'entrée du réseau et
sert remplir les critères de la Directive européenne CEM 2004/108/CE (octroi du marquage CE).
1.2.1
Fonctionnement d'un appareil SK 5xxE-…-A
Si une inductance d'entrée est placée en amont du variateur de fréquence, alors l'impédance de
réseau, l'inductance d'entrée et les condensateurs X2-du filtre réseau interne CEM génèrent un circuit
de résonance.
Les oscillations harmoniques dans la tension réseau ou à chaque manipulation sur le réseau excitent
ce circuit de résonance, qui toutefois n'ont pas d'oscillations durables à amplitudes croissantes grâce
à un amortissement typique élevé.
Si des appareils sont raccordés en parallèle au réseau d'alimentation, comme p. ex. des installations
de compensation, des éoliennes, etc., qui génèrent sur la tension réseau des oscillations
harmoniques durables ou temporaires dans la plage de fréquence susmentionnée, cela peut entraîner
des excitations plus fortes du circuit de résonance et donc une montée de la tension des harmoniques
qui s'additionnent à la tension réseau.
Conséquence :
– Surcharge jusqu'à la panne totale des condensateurs X2
– Charge non autorisée du circuit intermédiaire avec des messages d'erreur, jusqu'à
dépassement de la tension autorisée pour le circuit intermédiaire et panne totale.
Dans les deux cas, un dommage durable du variateur de fréquence est possible.
Informations
Appareils à partir de 45 kW (taille 8 à 11)
Pour les appareils des tailles 8 à 11, des inductances de circuit intermédiaire servent à la place d'une
inductance d'entrée. Dans le circuit de résonance décrit plus haut, l'inductivité de l'inductance d'entrée disparaît,
de manière que les fréquences de résonance atteintes restent dans une plage de fréquence non critique.
1.2.2
Fonctionnement d'un appareil SK 5xxE-…-O
La série SK 5xxE-xxx-340-O ne dispose plus du filtre réseau CEM et possède des condensateurs
X2-réduits pour un déparasitage de base à l'entrée du réseau. Dans les variateurs de fréquence
« O », le filtrage côté réseau est réduit au strict minimum, de manière que les fréquences de
résonance se trouvent au-dessus de la fréquence de hachage autorisée (16 kHz) du variateur de
fréquence, en cas d'utilisation d'une inductance d'entrée/réseau.
Dans cette plage de fréquence nettement plus élevée, un amortissement suffisant permet d'éviter les
effets de résonance avec les conséquences dépeintes plus haut.
Pour respecter les exigences CEM avec ces appareils également, des filtres pour montage en bas
adaptés sont disponibles (voir le chapitre 8.3 "Compatibilité électromagnétique (CEM)"), (voir le
chapitre 2.8 "Filtre réseau")Netzfilter</dg_ref_source_inline>
12
BU 0505 FR-1516
1 Généralités
.
1.2.3
Quand utiliser quel appareil ?
On ne peut répondre d'emblée à cette question. Par principe, préférer un appareil à filtre réseau CEM
intégré (…-A), car cet appareil permet déjà de remplir les exigences de CEM. Dans certaines
conditions toutefois, l'utilisation d'un appareil «…-O » est préférable.
Ainsi, sur les alimentations secteur critiques (à oscillations harmoniques) ou en cas d'utilisation d'une
inductance d'entrée (SK CI1-…), utiliser un appareil « …-O ».
Comment identifier les alimentations secteur critiques ?
a. Des tensions de circuit intermédiaire accrues en veille ou même des messages d'erreur de
surtension sont signes de résonance. Les tensions actuelles peuvent être contrôlées et leur
plausibilité vérifiée via les paramètres d'information du variateur de fréquence (P728 – tension
d'entrée/tension secteur, P736 – tension circuit intermédiaire et P753 – statistique
surtension/nombre du message d'erreur E005).
b. Sur le secteur, il y a déjà eu des pannes de variateurs de fréquence avec des dommages sur
les condensateurs de circuit intermédiaire ou les circuits de filtre réseau CEM.
c. Les contacts glissants sur les rails électriques peuvent entraîner des interruptions de tension
brèves (p. ex. chariot dans les rayonnages hauts).
Pos : 23 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer ung @ 0\mod_1325780242208_530.doc x @ 5344 @ 2 @ 1
1.3
Livraison
Examinez immédiatement l’appareil dès la réception, après l’avoir retiré de son emballage, afin de
contrôler l’absence de dommages dus au transport, tels que des déformations ou des pièces
desserrées ou détachées.
En cas de dommages, adressez-vous sans attendre au transporteur et procédez à un inventaire
minutieux.
Important ! Il est impératif de procéder ainsi, même si l’emballage est en bon état.
Pos : 24 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer umfang ( mit_Zubehör) [BU 0500] @ 0\mod_1325780384629_530.doc x @ 5367 @ 2 @ 1
BU 0505 FR-1516
13
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
1.4
Contenu de la livraison
Version standard :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
IP20
Hacheur de freinage intégré
Filtre réseau CEM intégré pour courbe limite A1 et catégorie C2
(uniquement les appareils de type SK 5xxE-…-A)
Cache de protection du connecteur de l’interface technologique
Collier de blindage pour les bornes de commande
Cache pour les bornes de commande
Tailles 1 à 7 : Sacoche d'accessoires avec supports muraux
À partir de la taille 8 : divers matériaux de raccordement électrique
Vis (2,9 mm x 9,5 mm) de fixation du cache de protection ou d'une interface
technologique optionnelle SK TU3-…
Manuel d'utilisation sur CD
Accessoires disponibles :
Désignation
Boîtiers technologiques à
monter sur l'appareil
Exemple
Description
Pour la mise en service, le paramétrage et la
commande du variateur de fréquence,
Type SK TU3-CTR, SK TU3-PAR, SK CSX-0
Options de commande et de paramétrage
(voir le chapitre 3.2 "Vue d'ensemble des
interfaces technologiques")
Boîtiers technologiques pour le
montage dans l'armoire
électrique
(voir le chapitre 3.2 "Vue d'ensemble des
interfaces technologiques")
Boîtiers de commande, portatifs
Pour la commande de l'appareil,
Type SK POT- …
Voir BU 0040
NORD CON
Pour la mise en service, le paramétrage et la
commande de l'appareil
Logiciel basé sur
MS Windows ®
14
Pour la mise en service, le paramétrage et la
commande de l'appareil,
Type SK CSX-3E, SK PAR-3E
Voir www.nord.com
NORD CON
BU 0505 FR-1516
1 Généralités
Désignation
Interfaces bus
Exemple
Description
Boîtiers technologiques à emboîter sur l'appareil
pour : AS-Interface, CANopen, DeviceNet,
InterBus, Profibus DP, EtherCat, Ethernet/IP,
Profinet IO, Powerlink,
Type SK TU3- …
(voir le chapitre 3.2 "Vue d'ensemble des
interfaces technologiques")
Résistance de freinage
Résistance de freinage sur
châssis
Évacuation de l'énergie générée du système
d'entraînement par la conversion en chaleur.
L'énergie est générée par les procédures de
freinage,
Type SK BR2- …
(voir le chapitre 2.6 "Résistance de freinage
(BR)")
Résistance de freinage en bas
Voir
Résistance de freinage sur châssis,
Type SK BR4- …
(voir le chapitre 2.6 "Résistance de freinage
(BR)")
Inductance de sortie
Réduction des rayonnements parasites (CEM)
du câble moteur, compensation des capacités de
câble,
Type SK CO1- …
(voir le chapitre 2.7.2 "Inductance de sortie
SK CO1")
Inductance
Inductance d'entrée
Réduction des parts d'harmoniques et des
courants de charge côté secteur,
Type SK CI1- …
(voir le chapitre 2.7.1.2 "Inductance d'entrée
SK CI1")
Inductance de circuit
intermédiaire
Réduction des distorsions de tension et des
parts d'harmoniques côté secteur,
Type SK DCL- …
(voir le chapitre 2.7.1.1 "Inductance de circuit
intermédiaire SK DCL-")
BU 0505 FR-1516
15
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Désignation
Filtre réseau sur châssis
Exemple
Description
Réduction des rayonnements parasites (CEM),
Type SK HLD…
(voir le chapitre 2.8.3 "Filtre réseau SK HLD")
Filtre réseau pour montage en
bas
Réduction des rayonnements parasites (CEM),
Type SK LF2…
Filtre réseau
(voir le chapitre 2.8.2 "Filtre réseau SK LF2
(taille V - VII)")
Filtre combiné pour montage en
bas
Réduction des rayonnements parasites (CEM) et
compensation des capacités de câble,
Type SK NHD…
(voir le chapitre 2.8.1 "Filtre réseau SK NHD
(jusqu’à la taille IV)")
Variantes de montage
Kit de montage sur rail
Kit de montage de l'appareil sur un rail de
support standard TS35 (EN 50022),
Type SK DRK1- …
(voir le chapitre 2.4 "Kit de montage sur rail
SK DRK1-…")
Kit d’insertion
Kit de dissipateur pour montage sur un appareil
de version ColdPlate (SK 5xxE…-CP). Ceci
permet d'évacuer la chaleur directement de
l'armoire électrique,
Type SK TH1- …
(voir le chapitre 2.3 "Kit d’insertion")
16
BU 0505 FR-1516
1 Généralités
Désignation
Kit CEM
Exemple
Description
Cornière isolante pour un raccordement
conforme à la CEM des câbles blindés,
Type SK EMC2- …
(voir le chapitre 2.5 "Kit CEM")
Redresseur électronique
Activation directe de freins électromécaniques,
Type SK EBGR-1
Voir Lien
Extension E/S
Extension E/S externe (analogique et digitale),
Type SK EBIOE-2
Voir Lien
Adaptateur d’interfaces
Transducteur de RS232  RS485,
Type SK IC1-232/485
Voir Lien
Convertisseur de valeur de consigne
± 10 V
Transducteur de signaux bipolaires à
analogiques unipolaires (uniquement pour le CF
des tailles 1 à 4),
Type de convertisseur de valeur de consigne
± 10 V
Voir Lien
Module de raccordement du
convertisseur U/F
Transducteur pour les signaux analogiques 0 à
10 V d'un potentiomètre en signaux d'impulsions,
pour l'analyse sur l'entrée numérique du
variateur de fréquence (SK 500E … SK 535E),
Type du module de raccordement du
convertisseur U/F
Voir Lien
Module de raccordement du
convertisseur U/I
Transducteur pour les signaux analogiques 0 à
10 V en signaux 0 – 20 mA, par exemple pour
l'analyse sur un PLC avec entrée du signal
électrique,
Type du module de raccordement du
convertisseur U/I
Voir Lien
Module de raccordement RJ45
Adaptateur pour conduites de signal à un fil sur
RJ 45,
Module de raccordement Ethernet type
WAGO avec connexion CAGE CLAMP
(voir le chapitre 2.11 "Module de raccordement
RJ45 WAGO")
Pos : 25 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer umfang/Liefer umfang Z ubehör _12_Software [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE, SK xxxE-FDS] @ 6\mod_1430919001948_530.doc x @ 216252 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
17
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
NORD CON
Logiciel (Téléchargement gratuit)
Logiciel basé sur
MS Windows ®
Macros ePlan
Pour la mise en service, le paramétrage et la
commande de l'appareil
Voir www.nord.com
NORD CON
Macros pour la création de schémas électriques
Voir www.nord.com
ePlan
Données de base spécifiques à
l'appareil
Données de base spécifiques à l'appareil /
fichiers de description de l'appareil pour options
de bus de terrain NORD
Fieldbus Files NORD
Modules standard S7 pour
PROFIBUS DP et PROFINET IO
Modules standard pour variateurs de fréquence
NORD
Modules standard pour le
portail TIA pour PROFIBUS DP
et PROFINET IO
Modules standard pour variateurs de fréquence
NORD
En préparation
Voir www.nord.com
S7_Files_NORD
Pos : 26 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heits- und Installations hinweise (inkl. Ei nleitung) @ 0\mod_1325780428207_530.doc x @ 5390 @ 2 @ 1
1.5
Consignes de sécurité et d’installation
Les appareils sont prévus pour fonctionner sous tension en milieu industriel sur des équipements à
courants forts, qui, en cas de contact, peuvent causer des blessures graves ou mortelles.
L'appareil et ses accessoires ne doivent être utilisés que dans l'objectif prévu par le fabricant. Les
modifications non autorisées et l’utilisation de pièces détachées et de dispositifs supplémentaires, non
fournis ou recommandés par le fabricant, peuvent provoquer des incendies, des décharges
électriques et des blessures.
Toutes les protections et tous les dispositifs de sécurité doivent être utilisés.
Les installations et travaux doivent être effectués uniquement par du personnel spécialisé qualifié et
dans le strict respect du mode d'emploi. Pour cela, conservez à proximité ce mode d'emploi et toutes
les notices additionnelles des options utilisées et remettez-les à chaque utilisateur !
Il est impératif de respecter les directives locales pour l’installation des dispositifs électriques, ainsi
que celles relatives à la prévention des accidents.
Pos : 27 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Erläuterung der ver wendeten Kennzeic hnungen @ 1\mod_1341559156309_530.doc x @ 30306 @ 3 @ 1
18
BU 0505 FR-1516
1 Généralités
1.5.1
Explication des indications utilisées
DANGER
Signale un danger imminent qui peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Signale un danger potentiel qui peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
DANGER
Signale un danger potentiel qui peut entraîner des blessures légères à
modérées.
ATTENTION
Information
Signale un danger potentiel qui peut entraîner des dommages sur le
produit ou son environnement.
Signale des astuces d'utilisation et des informations utiles.
Pos : 28 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Auflistung der Sic her heits- und Ins tall ations hinweis e @ 1\mod_1341560303401_530.doc x @ 30330 @ 3 @ 1
1.5.2
Énumération des consignes de sécurité et d'installation
Pos : 29.1 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"/Gefahr - El ektrisc her Sc hl ag 1 @ 5\mod_1399455445972_530.doc x @ 131083 @ @ 1
DANGER
Choc électrique
L'appareil fonctionne avec une tension dangereuse. Le contact avec certaines pièces conductrices d'électricité
(bornes de raccordement, barrettes à plots, câbles d'alimentation et circuits imprimés) provoque une
électrocution pouvant être mortelle.
Même si le moteur est à l’arrêt (par ex. par le verrouillage électronique, un entraînement bloqué ou un courtcircuit aux bornes de sortie), les bornes de connexion au réseau d’alimentation, les bornes moteur et les bornes
de la résistance de freinage (si disponible), les barrettes à plots, les circuits imprimés et les câbles d'alimentation
sont conducteurs d’une tension dangereuse. Un moteur à l’arrêt ne signifie pas forcément que le moteur et le
variateur sont hors tension et isolés galvaniquement du réseau.
Effectuer les installations et travaux uniquement sur un appareil mis hors tension et patienter au moins
5 minutes après le débranchement du réseau ! (L’appareil peut, après coupure du réseau, encore fournir une
tension dangereuse pendant 5 minutes).
Les 5 règles de sécurité (1. mettre hors tension, 2. sécuriser contre toute remise sous tension, 3. vérifier
l’absence de tension, 4. mettre à la terre et court-circuiter, 5. recouvrir ou bloquer l’accès aux parties sous
tension) doivent être respectées !
Pos : 29.2 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"/Gefahr - El ektrisc her Sc hl ag 2 @ 5\mod_1399455595133_530.doc x @ 131107 @ @ 1
DANGER
Choc électrique
Même si l'entraînement a été mis hors tension, un moteur raccordé peut tourner et générer une tension
dangereuse. Le contact avec les pièces conductrices d'électricité peut provoquer une électrocution pouvant être
mortelle.
Par conséquent, arrêter le moteur raccordé.
Pos : 29.3 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"/War nung - Elektrischer Schl ag 1 @ 5\mod_1399455704227_530.doc x @ 131130 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Choc électrique
L'alimentation en tension de l'appareil peut le mettre en marche directement ou indirectement. Le contact avec les
pièces conductrices d'électricité peut provoquer une électrocution pouvant être mortelle.
L'alimentation en tension doit donc toujours être coupée sur tous les pôles. Sur les appareils alimentés en
courant triphasé, débrancher simultanément L1 / L2 / L3, sur les appareils alimentés en courant monophasé,
débrancher simultanément L1 / N , sur les appareils disposant d'une alimentation en tension continue,
débrancher –DC / +B simultanément. De même, débrancher simultanément les câbles moteur U / V / W.
Pos : 29.4 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"/War nung - Elektrischer Schl ag 2 (Er dung) @ 5\mod_1399455751548_530.doc x @ 131153 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
19
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Une mise à la terre insuffisante peut, en cas de défaillance, provoquer une électrocution pouvant être mortelle
lors du contact avec l'appareil.
L'appareil est donc conçu uniquement pour un raccordement fixe et ne doit pas fonctionner sans être mis à la
terre de façon efficace, conformément aux réglementations locales pour les courants de fuite élevés (> 3,5 mA).
La norme EN 50178 / VDE 0160 prescrit une mise à la terre de section de câble d’au moins 10 mm² ou un
deuxième conducteur. ( TI 80-0011), ( TI 80-0019)
Pos : 29.5 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"/War nung - M otoranlauf @ 5\mod_1399455804314_530.doc x @ 131176 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas de démarrage du moteur
Selon le paramétrage, il se peut que l'appareil ou un moteur relié à celui-ci, démarre automatiquement après la
mise sous tension réseau. Une machine (presse/palan à chaîne/rouleau/ventilateur, etc.) reliée pourrait ainsi se
mettre en marche de manière inattendue. Diverses blessures, y compris subies par des tierces personnes,
pourraient en être la conséquence.
Avant la mise sous tension réseau, sécuriser la zone de danger en avertissant et en éloignant toutes les
personnes !
Pos : 29.6 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"/Vorsic ht - Verbr ennungsgefahr @ 5\mod_1399455859143_530.doc x @ 131199 @ @ 1
DANGER
Risque de brûlure
Le dissipateur et toutes les autres parties métalliques peuvent s'échauffer à des températures de plus de 70°C.
Ces pièces peuvent provoquer des brûlures localisées aux parties du corps en contact (mains, doigts, etc.).
Pour éviter de telles blessures, observer un temps de refroidissement suffisant avant le début des travaux – la
température en surface doit être contrôlée avec un outil de mesure approprié. En outre, lors du montage,
respecter un écartement suffisant avec les pièces voisines ou prévoir une protection contre le contact.
Pos : 29.7 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"/Achtung - Bes chädig ung am Ger ät - N etzi mpedanz @ 5\mod_1399455911617_530.doc x @ 131222 @ @ 1
ATTENTION
Endommagement de l'appareil
En monophasé (115 V / 230 V), l'impédance du réseau doit atteindre au moins 100 µH par ligne. Si ce n'est pas
le cas, une inductance réseau devra être branchée en amont.
En cas de non-respect de cette consigne, l'appareil risque d'être endommagé en raison de charges électriques
inadmissibles sur les composants.
Pos : 29.8 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"/Achtung - EMV - U mg ebung @ 5\mod_1399455998570_530.doc x @ 131245 @ @ 1
ATTENTION
CEM - Perturbation de l'environnement
L'appareil fait partie, selon la norme CEI 61800-3, de la classe de commercialisation restreinte pour
l'environnement industriel. Son utilisation dans un environnement résidentiel peut nécessiter des mesures
supplémentaires pour assurer la CEM. ( Document TI 80_0011)
Les perturbations électromagnétiques peuvent, par exemple, être réduites en installant un filtre réseau optionnel.
Pos : 29.9 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"/Achtung - Abl eitstr öme @ 5\mod_1399456052385_530.doc x @ 131268 @ @ 1
ATTENTION
Courants de fuite et de perte
Les appareils génèrent des courants de fuite de par leur principe de fonctionnement (par ex. via les filtres réseau,
blocs d'alimentation et condensateurs intégrés). Pour un fonctionnement sans perturbation de l'appareil sur un
disjoncteur différentiel, il est nécessaire d'utiliser un disjoncteur différentiel tous courants (type B), compatible
EN 50178 / VDE 0160, en raison de la composante de courant continu des courants de fuite.
Pos : 29.10 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinweis e/Sicherheits hinweis e/... aus Kapitel "Sic herheits hinweise" /Informati on - Betrieb am TN- / TT-/ IT-N etz @ 5\mod_1399456107316_530.doc x @ 131291 @ @ 1
Informations
Fonctionnement sur un réseau TN/TT/IT
Les appareils sont appropriés pour un fonctionnement sur des réseaux TN ou TT et également sur des réseaux
IT en configurant le filtre réseau intégré. ( Chapitre 2.9.2 "Adaptation aux réseaux IT")
Pos : 29.11 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinweis e/Sicherheits hinweis e/... aus Kapitel "Sic herheits hinweise" /Informati on - Wartung @ 5\mod_1399456137669_530.doc x @ 131314 @ @ 1
20
BU 0505 FR-1516
1 Généralités
Informations
Maintenance
Les appareils ne nécessitent pas de maintenance dans le cas d’une utilisation normale.
Si l’environnement est poussiéreux, il convient de nettoyer régulièrement les surfaces de refroidissement avec de
l’air comprimé.
En cas de mise hors service prolongée / de stockage de longue durée, des mesures particulières doivent être
prises ( Chapitre 9.1 "Consignes d'entretien").
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des dommages sur ces composants et réduire sensiblement la
durée de vie, voire entraîner la destruction immédiate de l'appareil.
Pos : 30 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/N ormen und Z ul assungen (Ü bers chrift) @ 0\mod_1326111302308_530.doc x @ 6228 @ 2 @ 1
1.6
Normes et homologations
Pos : 31 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/N ormen und Z ul assungen_1_T abelle @ 5\mod_1399890259017_530.doc x @ 132029 @ @ 1
Tous les appareils de la série complète correspondent aux normes et directives énumérées ci-après.
Norme / directive
Logo
Remarque
CEM
EN 61800-3
UL
File No. E171342
cUL
File No. E171342
C-Tick
N 23134
EAC
N TC RU C-DE.AЛ32.B.01859
o
N 0291064
RoHS
2011/65/UE
o
Tableau 4 : Normes et homologations
Pos : 32 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/U L und cU L Zul ass ung _Teil 1 [allgemein] @ 7\mod_1432204309954_530.doc x @ 221463 @ 2 @ 1
BU 0505 FR-1516
21
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
1.7
Homologations UL et cUL (CSA)
File No. E171342
La classification des dispositifs de protection homologués UL selon les normes en vigueur aux ÉtatsUnis pour les appareils décrits dans ce manuel est indiqué ci-après pour l'essentiel dans leur texte
d'origine. La classification des fusibles ou contacteurs de puissance en particulier se trouve dans ce
manuel, à la rubrique "Caractéristiques électriques".
Tous les appareils contiennent une protection de surcharge moteur.
( Chapitre 7.2 "Caractéristiques électriques ")
Pos : 33 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/U L und cU L Zul ass ung _Teil 2_Ergänz ung [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 5xxE] @ 7\mod_1433943883212_530.doc x @ 223877 @ 5 @ 1
Conditions UL / cUL selon le rapport
Pos : 34 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/U L und cU L Zul ass ung _Teil 3_original_Wortlaut [SK 5xxE] @ 6\mod_1422266288375_0.doc x @ 200363 @ @ 1
Information
Art der Information (optional)
"Integral solid state short circuit protection does not provide branch circuit protection. Branch circuit protection
must be provided in accordance with manufacturer instructions, the National Electric Code and any additional
local codes."
“Use 75°C Copper Conductors Only"
„These products are intended for use in a pollution degree 2 environment“
"Maximum Surrounding Air Temperature 40°C"
"Intended to be connected in the field only to an isolated secondary sources rated 24Vdc. Fuse in accordance
with UL 248 rated max. 4 A must be provided externally between the isolated source and this device input".
Size
1-4
valid
description
For 120 V,
240 V, 400 V,
500 V models
only:
"Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 5000 rms Symmetrical
Amperes, 480 Volts Maximum" and minimum one of the two following alternatives.
For 120 V
models only:
"Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 100 000 rms
Symmetrical Amperes, 120 Volts Maximum, When Protected by High-Interrupting Capacity,
Current Limiting Class CC, G, J, L, R, T, etc. Fuses”. The specific fuse ratings are shown in 1).
"When Protected by Fuses manufactured by Bussmann, type ______", as listed in 1).
"When Protected by class J Fuses, rated ______ Amperes, and 600 Volts", as listed in 1).
"Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 10 000 rms Symmetrical
Amperes, 120 Volts Maximum, When Protected by A Circuit Breaker Having An Interrupting
Rating Not Less Than 10 000 rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum”. The specific
Circuit Breaker ratings are shown in 1).
For 240 V
models only:
For 240V models only:
"Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 100 000 rms
Symmetrical Amperes, 240 Volts Maximum, When Protected by High-Interrupting Capacity,
Current Limiting Class CC, G, J, L, R, T, etc. Fuses”. The specific fuse ratings are shown in 1).
"Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 10 000 rms Symmetrical
Amperes, 240 Volts Maximum, When Protected by A Circuit Breaker Having An Interrupting
Rating Not Less Than 10 000 rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum”. The specific
Circuit Breaker ratings are shown in 1).
For 480 V
models only:
"Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 100 000 rms Symmetrical
Amperes, 480 Volts Maximum, When Protected by High-Interrupting Capacity, Current Limiting
Class CC, G, J, L, R, T, etc. Fuses”. The specific fuse ratings are shown in 1).
"Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 10 000 rms Symmetrical
Amperes, 480 Volts Maximum, When Protected by A Circuit Breaker Having An Interrupting
Rating Not Less Than 10 000 rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum”. The specific
Circuit Breaker ratings are shown in 1).
For 500 V
models only:
22
"Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 100 000 rms Symmetrical
Amperes, 500 Volts Maximum, When Protected by High-Interrupting Capacity, Current Limiting
Class CC, G, J, L, R, T, etc. Fuses”. The specific fuse ratings are shown in 1).
BU 0505 FR-1516
1 Généralités
Size
5-6
valid
For 240 V
models only:
description
"Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 5000 rms Symmetrical
Amperes, 240 Volts Maximum.”
“Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 65000 rms Symmetrical
Amperes, 240 V Maximum When Protected By CC, J, T or R Class Fuses or When Protected
By A Circuit Breaker Having An Interrupting Rating Not Less Than 65000 rms Symmetrical
Amperes, 240 Volts Maximum.”
“The specific fuse/circuit breaker sizes for each models are shown in 1). Voltage rating of the
fuses and circuit breakers must at least be suitable for the input voltage.”
For 480 V
models only:
"Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 5000 rms Symmetrical
Amperes, 480 Volts Maximum.”
“Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 65000 rms Symmetrical
Amperes, 480 V Maximum When Protected By CC, J, T or R Class Fuses or When Protected
By A Circuit Breaker Having An Interrupting Rating Not Less Than 65000 rms Symmetrical
Amperes, 480/277 Volts Y Maximum.”
“The specific fuse/circuit breaker sizes for each models are shown in 1). Voltage rating of the
fuses and circuit breakers must at least be suitable for the input voltage.”
“480V models only for use in WYE 480/277V source, when protected by Circuit Breakers.”
For 500 V
models only:
"Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 5000 rms Symmetrical
Amperes, 500 Volts Maximum.”
“Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 65000 rms Symmetrical
Amperes, 500 V Maximum When Protected By CC, J, T or R Class Fuses or When Protected
By A Circuit Breaker Having An Interrupting Rating Not Less Than 65000 rms Symmetrical
Amperes, 480/277 Volts Y Maximum.”
“The specific fuse/circuit breaker sizes for each models are shown in 1). Voltage rating of the
fuses and circuit breakers must at least be suitable for the input voltage.”
“480V models only for use in WYE 480/277V source, when protected by Circuit Breakers.”
7
For 240 V
models only:
"Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 100 000 rms Symmetrical
Amperes, 240 Volts Maximum, When Protected by High-Interrupting Capacity, Current Limiting
Class CC, G, J, L, R, T, etc. Fuses”. The specific fuse ratings are shown in 1).
"Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 65 000 rms Symmetrical
Amperes, 240 Volts Maximum, When Protected by A Circuit Breaker Having An Interrupting
Rating Not Less Than 65 000 rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum”. The specific
Circuit Breaker ratings are shown in 1).
For 480 V
models only:
"Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 100 000 rms Symmetrical
Amperes, 480 Volts Maximum, When Protected by High-Interrupting Capacity, Current Limiting
Class CC, G, J, L, R, T, etc. Fuses”. The specific fuse ratings are shown in 1).
"Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 65 000 rms Symmetrical
Amperes, 480 Volts Maximum, When Protected by A Circuit Breaker Having An Interrupting
Rating Not Less Than 65 000 rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum”. The specific
Circuit Breaker ratings are shown in 1).
BU 0505 FR-1516
23
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Size
valid
8 – 11
For 480 V
models only:
description
“Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 10 000 (18 000 for cat.
No. …-163-340) rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum” and minimum one of the two
following alternatives.
“When Protected by class RK5 Fuses or faster, rated ______ Amperes, and 480 Volts”, as
listed in 1).
“When Protected by class J Fuses or faster, rated ______ Amperes, and 480 Volts”, as listed in
1)
.
“When Protected by Circuit Breaker (inverse time trip type) in accordance with UL 489, rated
______ Amperes, and 480 Volts”, as listed in 1).
“Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 10 000 (18 000 for cat.
No. …-163-340) rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum”
“When Protected by Circuit Breaker (inverse time trip type) in accordance with UL 489, rated
______ Amperes, and 480 Volts”, as listed in 1).
"Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 100 000 rms Symmetrical
Amperes, 480 Volts Maximum, When Protected by High-Interrupting Capacity, Current Limiting
Class CC, G, J, L, R, T, etc. Fuses”. The specific fuse ratings are shown in 1).
"Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 65 000 rms Symmetrical
Amperes, 480 Volts Maximum, When Protected by A Circuit Breaker Having An Interrupting
Rating Not Less Than 65 000 rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum”. The specific
Circuit Breaker ratings are shown in 1).
1)
 7.2
Pos : 35 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/T ypens chl üss el/T ypensc hlüssel /N omenklatur [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 5xxE] @ 7\mod_1434023855039_530.doc x @ 224151 @ 2 @ 1
1.8
Codes de type / spécificités
Des codes de type clairs sont définis pour les différents modules et appareils et indiquent de façon
détaillée les données relatives au type d’appareil avec les caractéristiques électriques, le degré de
protection, le type de fixation et les versions spéciales. Les groupes suivants sont disponibles :
Pos : 36 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/T ypens chl üss el/T ypensc hlüssel /N omenklatur _Ergänz ung Leng ende [SK 5xxE] @ 7\mod_1434032526206_530.doc x @ 224411 @ @ 1
Variateur de fréquence
Module optionnel (interface
technologique)
Pos : 37 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/T ypens chl üss el/T ypensc hlüssel /N omenklatur _T ypensc hild [SK 5xxE] @ 6\mod_1413194116626_530.doc x @ 154624 @ 3 @ 1
24
BU 0505 FR-1516
1 Généralités
1.8.1
Plaque signalétique
La plaque signalétique donne toutes les informations importantes pour l'appareil, dont les informations
sur l'identification de l'appareil.
Type :
SK 500E-750-340-A
Réf. :
275420075
ID :
41L301679818
Version :
2.0R0
CAA
Type :
Type/Désignation
Réf. :
Numéro d'article
ID :
numéro d'identification
Version :
Version logiciel/matériel
Pos : 38 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/T ypens chl üss el/T ypensc hlüssel [SK 5xxE] @ 0\mod_1325859433216_530.doc x @ 5531 @ 33 @ 1
1.8.2
Code de type du variateur de fréquence
SK 530E-370-323-A(-CP)
Variantes d'exécution CP = ColdPlate ou technique « d'insertion »
Filtre antiparasite : O = sans, A = classe A1(C2) ou B (C1)
Tension du secteur : x12 = 115 V, x23 = 230 V, x40 = 400 V, x50 = 500 V
Nombre de phases du réseau : 1xx = monophasé, 3xx = triphasé *
Chiffres de puissance avant la virgule : 0 = 0.xx, 1 = 0x.x0, 2 = 0xx.0
Puissance nominale de l’appareil : 250 = 0.25 kW, 370 = 0.37 kW, ... 163 =
160.0 kW
Série
SK 500E, SK 505E, SK 510E, SK 511E, SK 515E
d'appareils : SK 520E, SK 530E, SK 535E, SK 540E, SK 545E
(…)
*)
1.8.3
options uniquement indiquées au besoin.
la désignation 3 correspond aussi aux appareils combinés prévus pour
l'utilisation monophasée et triphasée (voir également à ce sujet les
Caractéristiques techniques)
Code de type pour l'interface technologique (groupe optionnel)
SK TU3-CAO(-…)
Désignation des variantes d'exécution
Type d’option :
CAO = CANopen, PBR = Profibus DP,
ECT = EtherCAT®, DEV = DeviceNet,
IOE = extension E/S, …
Groupe : TU = Interface technologique
(...)
options uniquement indiquées au besoin.
Pos : 39 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M ontag e und Ins tall ation (Ü bers chrift+) [SK 5xxE] @ 0\mod_1325859552792_530.doc x @ 5577 @ 1 @ 1
BU 0505 FR-1516
25
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
2 Montage et installation
Les variateurs de fréquence SK 5xxE existent en plusieurs tailles de boîtier selon leur puissance. Lors
du montage, leur positionnement correct est important.
Les appareils requièrent une ventilation suffisante pour éviter toute surchauffe. Pour ce faire, installer
le variateur de fréquence en respectant les distances minimales en dessous et au-dessus des
composants voisins, qui pourraient entraver le passage de l'air. (au-dessus > 100mm, en dessous >
100mm).
Distance entre les appareils : Les appareils peuvent être montés les uns à côtés des autres. En cas
d’utilisation de résistances de freinage en bas (ce qui n’est pas possible avec les appareils …-CP), il
convient cependant de tenir compte d’une largeur d’appareil plus importante, notamment avec un
interrupteur thermique au niveau la résistance de freinage !
Position de montage : La position de montage est à la verticale. Les rainures de ventilation au dos
de l'appareil doivent être recouvertes par une surface plane pour garantir une bonne convection.
L’air chaud doit s’évacuer par le haut des appareils !
Figure 1: Distances de montage SK 5xxE
Si plusieurs variateurs de fréquence sont montés les uns au-dessus des autres, veiller à ne pas
dépasser la limite supérieure de température d’entrée d’air (chapitre 7). Si c’est le cas, il est
recommandé de monter un "obstacle" (par ex. un chemin de câbles) entre les variateurs, ce qui
permettra de dérouter le courant d’air chaud direct (ascendant).
Pertes calorifiques : Lors d’un montage dans une armoire électrique, veiller à ce que la ventilation
soit suffisante. Les pertes thermiques lors du fonctionnement représentent env. 5% (selon la taille de
l'appareil et l'équipement) de la puissance nominale du variateur de fréquence.
Pos : 40 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/SK 5xxE in Standard-Aus führung [BU 0500] @ 0\mod_1325859863676_530.doc x @ 5623 @ 2 @ 1
26
BU 0505 FR-1516
2 Montage et installation
2.1
SK 5xxE modèle standard
Habituellement, le variateur de fréquence est monté dans une armoire
électrique, directement sur son panneau arrière. Pour cela, deux à quatre
supports de montage mural sur les tailles BG 5 à 7 sont fournis et doivent
être insérés sur l'arrière de l'appareil au niveau du dissipateur. À partir de la
taille 8, le dispositif de montage est déjà intégré.
Ou bien, sur les tailles 1 à 4, il est possible d'insérer le support pour le
montage mural sur le côté du dissipateur, afin de réduire la profondeur de
l’armoire électrique tel que requis le cas échéant.
Taille (BG)
De manière générale, il est nécessaire de veiller à ce que le côté du
dissipateur soit recouvert d’une surface plane et que l’appareil soit monté à
la verticale. Ainsi, une convection optimale est assurée et un fonctionnement
parfait est garanti.
Type d'appareil
SK 5xxE-250- … à SK 5xxE-750- …
SK 5xxE-111- … à SK 5xxE-221- …
SK 5xxE-301- … à SK 5xxE-401- …
SK 5xxE-551- 340… à SK 5xxE-751- 340…
SK 5xxE-551- 323… à SK 5xxE-751- 323…
SK 5xxE-112- 340… à SK 5xxE-152- 340…
SK 5xxE-112- 323…
SK 5xxE-182- 340… à SK 5xxE-222- 340…
SK 5xxE-152- 323… à SK 5xxE-182- 323…
SK 5xxE-302- 340… à SK 5xxE-372- 340…
SK 5xxE-452- 340… à SK 5xxE-552- 340…
SK 5xxE-752- 340… à SK 5xxE-902- 340…
SK 5xxE-113- 340… à SK 5xxE-133- 340…
SK 5xxE-163- 340…
Dimensions du boîtier
A
BG1
BG2
BG3
BG4
BG5
BG5
BG6
BG6
BG7
BG7
BG8
BG9
BG10
BG11
VF 400 V (…-340…) et 500 V (…-350…) :
dimensions et poids identiques
1)
2)
B
2)
186
226
241
286
327
327
367
367
456
456
598
636
720
799
74
2)
74
98
98
162
162
180
180
210
210
265
265
395
395
Montage mural
C
D
153
153
181
181
224
224
234
234
236
236
286
286
292
292
220
260
275
320
357
357
397
397
485
485
582
620
704
783
1)
E
∅
/
/
/
/
93
93
110
110
130
130
210
210
360
360
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
8,0
8,0
8,0
8,0
Toutes les mesures sont indiquées en [mm]
BG10 et BG11 : la valeur indiquée correspond à l'écart entre les fixations externes. Un troisième alésage de fixation se
trouve au milieu.
Dans le cas de résistances de freinage montées en bas = 88 mm
B
B
E
A
C
D
D
C
A
A=
B=
C=
D=
E=
1)
Longueur totale
1)
Largeur totale
1)
Hauteur totale
2)
Écartement des trous, ongueur
2)
Écartement des trous, largeur
1)
État de livraison
2)
Dimensions de montage
Pos : 41 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/2.2 SK 5xxE…-CP in Col dPl ate-Ausführ ung [BU 0500] @ 0\mod_1325859970018_530.doc x @ 5646 @ 2 @ 1
BU 0505 FR-1516
27
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
2.2
SK 5xxE…-CP modèle ColdPlate
Au lieu d’un dissipateur, les variateurs de fréquence conçus selon la technique ColdPlate sont
pourvus à l’arrière d’une plaque métallique plane (par ex. le panneau arrière de l’armoire électrique),
montée sur un panneau déjà disponible de façon à conduire la chaleur. La surface de montage peut
aussi être traversée par un liquide de refroidissement (eau, huile). Ainsi, la chaleur provenant du
variateur de fréquence n'est pas seulement mieux évacuée, on évite aussi que cette chaleur reste à
l'intérieur de l'armoire électrique. Ceci amène une optimisation des réserves de puissance et de la
durée de vie du variateur, ainsi qu'une sollicitation thermique moindre à l'intérieur de l'armoire
électrique.
L'autre avantage de l'exécution ColdPlate est la faible profondeur de montage de l'appareil et la
disparition générale du ventilateur sur le variateur de fréquence.
Taille
Les résistances de freinage à montage en bas (SK BR4-…) ne se montent plus directement.
Type d'appareil
Dimensions de
l'enveloppe [mm]
Dimensions ColdPlate [mm]
A/H
B
C
h1
h2
u/k
Épaisse
ur
Poids
approxim
atif [kg]
SK 5xxE-250- …-CP
SK 5xxE-750- …-CP
1
182
95
119
91
-
5.5
10
1.3
SK 5xxE-111- …-CP
SK 5xxE-221- …-CP
2
222
95
119
111
-
5.5
10
1.6
SK 5xxE-301- …-CP
SK 5xxE-401- …-CP
3
237
120
119
75.33
75.33
5.5
10
1.9
SK 5xxE-551- 340…-CP
SK 5xxE-751- 340…-CP
4
282
120
119
90.33
90.33
5.5
10
2.3
B
k
u
B
B
k
u
C
H
Ø 4,5 mm
H
A
h1
Ø 4,5 mm
h1
SK 5xxE-…CP
ColdPlate tailles 1 et 2
h2
ColdPlate tailles 3 et 4
(voir paragraphe  7.3 "Conditions d’utilisation de la technique ColdPlate")
Pos : 42 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/2.3 Durc hstec k- Kit [BU 0500] @ 0\mod_1325861024826_530.doc x @ 5738 @ 2555 @ 1
28
BU 0505 FR-1516
2 Montage et installation
2.3
Kit d’insertion
Taille
La technique d’insertion est un complément idéal de l’appareil
ColdPlate. Elle est appliquée lorsqu’un refroidissement externe est
prévu, sans qu’une plaque de montage refroidie par liquide ne soit
disponible. Un dissipateur est monté sur les appareils ColdPlate et une
ouverture dans le panneau arrière de l’armoire électrique lui permet
d’atteindre le milieu extérieur refroidi par l’air. La convection est
effectuée en dehors de l’armoire électrique. Les mêmes avantages que
dans le cas de l’application de la technique ColdPlate sont ainsi
obtenus.
Type de kit
d'insertion
SK 5xxE-250- …-CP
SK 5xxE-750- …-CP
1
SK TH1-1
275999050
SK 5xxE-111- …-CP
SK 5xxE-221- …-CP
2
SK TH1-2
275999060
Type d'appareil
N° art.
Contenu de la livraison
1=
2=
3=
4=
Dissipateur
Bague d’étanchéité
Pâte conductrice de chaleur
Vis à tête cylindrique à six pans creux
M4x16 (4 pièces)
Dimensions
Type de
d'insertion
kit
Dimensions du
dissipateur [mm]
HK
BK
TK
SK TH1-1
157
70
100
1.5
SK TH1-2
200
70
110
1.7
BU 0505 FR-1516
BK
Poids du
dissipateur
approximatif
[kg]
TK
HK
29
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Montage
Pour le montage, un évidement de la taille du dissipateur doit être prévu dans la paroi de l'armoire
électrique (tenir compte de la portance).
1. Appliquer de la pâte conductrice de chaleur sur la
ColdPlate du SK 5xxE,
2. Monter le dissipateur sur la ColdPlate de manière
fixe, avec les 4 vis fournies,
3. Retirer la pâte conductrice de chaleur sortie,
4. Placer le joint entre le variateur de fréquence et la
paroi de l'armoire électrique (intérieur de l'armoire),
5. Installer l'appareil en sortant de l'armoire le
dissipateur à insérer par l'évidement dans la paroi
de l'armoire électrique,
6. Fixer le variateur de fréquence sur la paroi de
l'armoire électrique, via les 6 à 8 alésages
disponibles dans la ColdPlate.
Informations
Indice de protection IP54
Si le montage est correct, l'armoire électrique atteint un indice IP54 au point de montage depuis l'extérieur.
Pos : 43 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/2.4 Hutsc hienenmontag eset SK DR K1-... [BU 0500] @ 0\mod_1325861903944_530.doc x @ 5807 @ 255 @ 1
30
BU 0505 FR-1516
2 Montage et installation
2.4
Kit de montage sur rail SK DRK1-…
Type d'appareil
SK 5xxE-250- …
SK 5xxE-750- …
SK 5xxE-111- …
SK 5xxE-221- …
Taille
Le kit de montage sur rail SK DRK1-1.. permet de monter le
variateur de fréquence de taille 1 ou 2 sur un rail porteur standard
TS35 (EN 50022).
Type de kit de
montage sur rail
N° art.
1
SK DRK1-1
275999030
2
SK DRK1-2
275999040
Contenu de la livraison
1=
2=
3=
4=
5=
Adaptateur pour montage sur rail
Étrier
Butée
Tôle de fixation
Vis (2 pièces)
Montage
1. Insérer la tôle de fixation (4) dans le guidage prévu sur le dissipateur
(flèche),
2. Poser la butée (3) sur la tôle de fixation (4),
3. Relier entre eux l'adaptateur pour montage sur rail (1) et les pièces
(3) + (4), au moyen de vis (5),
Lors du montage, veiller à orienter l'étrier (2) vers le haut (côté
raccordement secteur du variateur).
Le variateur peut être directement enclenché sur le rail. Pour desserrer
le variateur de fréquence du rail, l'étrier (2) doit être retiré de quelques
millimètres.
Pos : 44 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/2.5 EM V-Kit [BU 500E] @ 0\mod_1325861952008_530.doc x @ 5830 @ 2 @ 1
BU 0505 FR-1516
31
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
2.5
Kit CEM
Pour un câblage optimal conforme à la norme de compatibilité électromagnétique, le kit CEM
optionnel doit être installé.
b
Illustration similaire
Figure 2: Kit CEM SK EMC2-x
Type d'appareil
Taille
SK 5xxE-250- … SK 5xxE-750-
Taille 1
SK 5xxE-111- … SK 5xxE-221-
Taille 2
SK 5xxE-301- … SK 5xxE-401-
Taille 3
SK 5xxE-551-340- … SK 5xxE-751- 340-
Taille 4
SK 5xxE-551-323- … SK 5xxE-751- 323SK 5xxE-112-340- … SK 5xxE-152- 340-
Kit CEM
Document
Dimension "b"
SK EMC 2-1
N° art. 275999011
TI 275999011
42 mm
SK EMC 2-2
N° art. 275999021
TI 275999021
42 mm
Taille 5
SK EMC 2-3
N° art. 275999031
TI 275999031
52 mm
SK 5xxE-112-323SK 5xxE-182-340- … SK 5xxE-222- 340-
Taille 6
SK EMC 2-4
N° art. 275999041
TI 275999041
57 mm
SK 5xxE-152-323- … SK 5xxE-182- 323SK 5xxE-302-340- … SK 5xxE-372- 340-
Taille 7
SK EMC 2-5
N° art. 275999051
TI 275999051
57 mm
SK 5xxE-452-340- … SK 5xxE-902- 340-
Taille 8/9
SK EMC 2-6
N° art. 275999061
TI 275999061
100 mm
SK 5xxE-113-340- … SK 5xxE-163- 340-
Taille
10/11
SK EMC 2-7
N° art. 275999071
TI 275999071
82 mm
Tableau 5: Kit CEM SK EMC2-x
Informations
Le kit CEM ne peut pas être combiné avec les appareils …-CP (ColdPlate). Le blindage de câble éventuellement
disponible doit être mis à la terre avec une grande surface de contact sur la surface de montage.
Alternativement, le kit CEM peut aussi être utilisé uniquement pour la décharge de traction (p. ex. pour le câble
de raccordement d'un système de bus) (tenir compte des rayons de courbure !).
Pos : 45 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Br ems widerstand/SK 500E/2.6 Br ems widerstand ( BW) [BU 0500] @ 0\mod_1325862128510_530.doc x @ 5853 @ 2 @ 1
32
BU 0505 FR-1516
2 Montage et installation
2.6
Résistance de freinage (BR)
DANGER
Risque de brûlure
Le dissipateur et toutes les autres parties métalliques peuvent s'échauffer à des températures de plus de 70°C.
Ces pièces peuvent provoquer des brûlures localisées aux parties du corps en contact (mains, doigts, etc.).
Pour éviter de telles blessures, observer un temps de refroidissement suffisant avant le début des travaux – la
température en surface doit être contrôlée avec un outil de mesure approprié. En outre, lors du montage,
respecter un écartement suffisant avec les pièces voisines ou prévoir une protection contre le contact.
Lors d’un freinage dynamique (réduction de la fréquence) d’un moteur triphasé, l’énergie électrique
est le cas échéant redistribuée dans le variateur de fréquence. Afin d’éviter une coupure par
surtension du variateur de fréquence, une résistance de freinage externe peut être installée. À cet
effet, le hacheur de freinage intégré (interrupteur électronique) transfère la tension de circuit
intermédiaire (seuil de commutation d’environ 420 V/775 V(/825 V) CC, suivant la tension
d'alimentation (115 V, 230 V/400 V(/500 V)) à la résistance de freinage. L'énergie excédentaire est
transformée en chaleur.
Pour les variateurs aux puissances atteignant jusqu'à 7,5 kW (230 V: jusqu’à 4,0 kW), il est possible
de mettre en œuvre une résistance standard conçue pour être installée sous le variateur (SK BR4-...,
IP54). Autorisations : UL, cUL
Remarque : Les résistances de freinage en bas ne peuvent pas être montées directement avec
les appareils …-CP (ColdPlate).
SK BR4-... Taille 1
SK BR4-... Taille 2
Figure 3: Résistance de freinage en bas SK BR4-...
Pour les variateurs de fréquence à partir de 3kW, des résistances mobiles sur châssis (SK BR2-...,
IP20) sont également disponibles. Celles-ci doivent être installées dans l'armoire électrique, près du
variateur de fréquence. Autorisations : UL, cUL
SK BR2-... Taille 3
SK BR2-... à partir de la taille 4
Figure 4: Résistance mobile sur châssis SK BR2-...
Pos : 46 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Br ems widerstand/SK 500E/El ektrisc he Daten Brems wi derstand [SK 500E] @ 6\mod_1422017177129_530.doc x @ 200295 @ 3 @ 1
BU 0505 FR-1516
33
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
2.6.1
Rep.
Caractéristiques électriques de la résistance de freinage
Type
N° art.
R
[Ω]
Puissance instantanée*
[kW]
P
[W]
1,2 s 7,2 s 30 s
Câble/bornes
de connexion
72 s
1
SK BR4-240/100
275991110
240
100
2,2
0,8
0,3
0,15
2
SK BR4-150/100
275991115
150
100
2,2
0,8
0,3
0,15
3
SK BR4-75/200
275991120
75
200
4,4
1,6
0,6
0,3
4
SK BR4-35/400
275991140
35
400
8,8
3,2
1,2
0,6
5
SK BR2-35/400-C
278282045
35
400
12
3,8
1,2
0,6
6
SK BR2-22/600-C
278282065
22
600
18
5,7
1,9
0,9
7
SK BR2-12/1500-C
278282015
12
1500
45
14
4,8
2,2
8
SK BR2-9/2200-C
278282122
9
2200
66
20
7,0
3,3
9
SK BR4-400/100
275991210
400
100
2,2
0,8
0,3
0,15
10
SK BR4-220/200
275991220
220
200
4,4
1,6
0,6
0,3
11
SK BR4-100/400
275991240
100
400
8,8
3,2
1,2
0,6
12
SK BR4-60/600
275991260
60
600
13
4,9
1,8
0,9
13
SK BR2-100/400-C
278282040
100
400
12
3,8
1,2
0,6
14
SK BR2-60/600-C
278282060
60
600
18
5,7
1,9
0,9
15
SK BR2-30/1500-C
278282150
30
1500
45
14
4,8
2,2
16
SK BR2-22/2200-C
278282220
22
2200
66
20
7,0
3,3
17
SK BR2-12/4000-C
278282400
12
4000
120
38
12
6,0
18
SK BR2-8/6000-C
278282600
8
6000
180
57
19
9,0
19
SK BR2-6/7500-C
278282750
6
7500
225
71
24
11
20
SK BR2-3/7500-C
278282753
3
7500
225
71
24
11
21
SK BR2-3/17000-C
278282754
3 17000
510
161
54
25
2
2 x 1,9 mm , AWG 14/19
L = 0,5 m
2
2 x 2,5 mm , AWG 14/19
L = 0,5 m
Bornes
2
2 x 10 mm
2
2 x 1,9 mm , AWG 14/19
L = 0,5 m
2
2 x 2,5 mm , AWG 14/19
L = 0,5 m
Bornes
2
2 x 10 mm
Bornes
2
2 x 25 mm
*) Durée maximale en l'espace de 120 s
Tableau 6: Caractéristiques électriques résistance de freinage SK BR2-… et SK BR4-…
Les résistances de freinage de châssis susmentionnées (SK BR2-…) sont dotées en usine d'un
interrupteur thermique. Pour les résistances de freinage à montage en bas (SK BR4-…), deux
interrupteurs thermiques différents des températures de déclenchement différentes sont livrables.
Pour pouvoir utiliser le message de l'interrupteur thermique, celui-ci doit être placé sur l'une des
entrées digitales libres du variateur de fréquence et, par exemple, paramétré avec la fonction
« Tension inhibée » ou « Arrêt rapide ».
ATTENTION
Échauffement non autorisé
Si la résistance à montage en bas est montée sous le variateur de fréquence, l'interrupteur thermique avec la
température nominale de coupure de 100 °C (n° art. 275991200) doit être utilisée. Ceci est nécessaire pour ne
pas laisser trop chauffer le variateur de fréquence.
Le non-respect peut entraîner des dommages sur le circuit de refroidissement de l'appareil (ventilateur).
34
BU 0505 FR-1516
2 Montage et installation
Interrupteur thermique bimétal
pour
SK…
Indice de
protection
N° art.
Intensité
2,5 A
BR4-... 275991100
avec cosϕ=1
250 VC
A
IP40
BR4-... 275991200
BR2-... intégré
Tension
1,6 A
avec cosϕ=0,
6
250 VC
10 A
A
125 VC 15 A
5A
A
30 VCC
IP00
Température
nominale de
déclenchement
180°C ± 5 K
100°C ± 5 K
180°C ± 5 K
Dimensions
Câble/bornes
de connexion
largeur+10 m
m (d'un côté)
2x
2 ´
0,8 mm , AWG 18
L = 0,5 m
internes
Bornes
2
2 x 4 mm
Tableau 7: Caractéristiques de l'interrupteur thermique pour la résistance de freinage
Pos : 47 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Br ems widerstand/SK 500E/2.6.2 Abmessungen U nterbau- BW SK BR 4 [BU 0500] @ 0\mod_1325862485335_530.doc x @ 5899 @ 3 @ 1
2.6.2
Dimensions de la résistance de freinage pour montage en bas SK BR4
Type de résistance
Taille
A
B
C
SK BR4-240/100
SK BR4-150/100
SK BR4-400/100
Taille 1
230
88
SK BR4- 75/200
SK BR4-220/200
Taille 2
270
SK BR4-35/400
SK BR4-100/400
Taille 3
SK BR4-60/600
Taille 4
Dimensions de montage
D
∅
175
220
5,5
88
175
260
5,5
285
98
239
275
5,5
330
98
239
320
5,5
C = Profondeur du variateur de fréquence + RF à montage en bas
toutes les dimensions en mm
Tableau 8: Dimensions résistance de freinage en bas SK BR4-...
Exemple SK 500E, BG2 et BR4-75-… avec interrupteur thermique (n° art. 275991200)
Figure 5: Illustration montage BR4- sur l'appareil
BU 0505 FR-1516
35
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
SK BR4-... Taille 1
NORDAC SK 5xxE
A D
C
B
C
NORDAC SK 5xxE
B
SK BR4-... Taille 2
A D
Illustration avec interrupteur thermique en
option n° art.: 275991100
Plaque signalétique
Plaque signalétique
Interrupteur thermique en option
à commander séparément
Montage par le client
SK BR4-... Taille 3
Interrupteur thermique en option
à commander séparément
Montage par le client
SK BR4-... Taille 4
Des fiches techniques spécifiques sont disponibles pour les résistances de freinage à montage en bas
SK BR4 à partir de la taille 3. Ces fiches techniques peuvent être téléchargées depuis le site
www.nord.com.
Type de résistance
de freinage
N° art.
Fiche technique
SK 5xxE-301-323- … -401-323-
SK BR4-35/400
275991140
TI014 275991140
SK 5xxE-301-340- … -401-340-
SK BR4-100/400
275991240
TI014 275991240
SK 5xxE-551-340- … -751-340-
SK BR4-60/600
275991260
TI014 275991260
ID variateur
36
BU 0505 FR-1516
2 Montage et installation
Pos : 48 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Br ems widerstand/SK 500E/2.6.3 Abmessungen C hassis-BW SK BR 2 [BU 0500, u.A.] @ 0\mod_1325862658505_530.doc x @ 5922 @ 3 @ 1
2.6.3
Dimensions de la résistance de freinage à châssis SK BR2
Type de résistance
SK BR2-100/400-C
SK BR2- 35/400-C
SK BR2- 60/600-C
SK BR2- 22/600-C
SK BR2- 30/1500-C
SK BR2- 12/1500-C
SK BR2- 22/2200-C
SK BR2- 9/2200-C
SK BR2- 12/4000-C
SK BR2- 8/6000-C
SK BR2- 6/7500-C
SK BR2- 3/7500-C
SK BR2- 3/17000-C
A
B
C
178
100
385
Cote de fixation
Poids
D
E
∅
252
150
90
4,3
1,6
92
120
330
64
6,5
1,7
585
185
120
526
150
6,5
5,1
485
275
120
426
240
6,5
6,4
585
395
266
490
210
260
526
370
240
380
6,5
10,5
12,2
13,0
595
490
260
570
380
10,5
22,0
795
490
260
770
380
10,5
Toutes les cotes sont indiquées en mm
33,0
[kg]
C
B
E
D
A
SK BR2-... à partir du VF - taille 3
(représentation la plus courante,
la forme varie en fonction de la
puissance)
Tableau 9: Dimensions de la résistance de freinage à châssis SK BR2-...
Pos : 49 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Br ems widerstand/SK 500E/Zuor dnung pass ende Br ems widerstände [SK 500E] @ 6\mod_1422021685133_530.doc x @ 200326 @ 3 @ 1
2.6.4
Affectation des résistances de freinage adaptées
La résistance de freinage (BW) affectée directement au variateur de fréquence en fonction du tableau
est dimensionnée à env. 10 % de la puissance nominale du variateur. Elle convient donc à un
freinage bref ou avec des rampes de freinage plates, lors duquel l'énergie de freinage générée est
faible.
BU 0505 FR-1516
37
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Variateur de fréquence
BW
1)
U
[V]
P100%
[kW]
Rmin
[Ω]
115
0,25
240
250-112-
1/-
0,37
190
370-112-
0,55
140
550-112-
0,75
100
750-112-
230
1)
Variateur de fréquence
SK 5xxE-
U
[V]
BW
1)
P100%
[kW]
Rmin
[Ω]
0,55
390
550-340-
1/-
0,75
300
750-340-
9/-
2/-
1,1
220
111-340-
10 / -
2/-
1,5
180
151-340-
10 / -
400
SK 5xxE9/-
1,1
75
111-112-
2/-
2,2
130
221-340-
10 / -
0,25
240
250-323-
1/-
3,0
91
301-340-
11 / 13
0,37
190
370-323-
1/-
4,0
74
401-340-
11 / 13
0,55
140
550-323-
2/-
5,5
60
501-340-
12 / 14
0,75
100
750-323-
2/-
7,5
44
751-340-
12 / 14
1,1
75
111-323-
3/-
11,0
29
112-340-
15 / -
1,5
62
151-323-
3/-
15,0
23
152-340-
15 / -
2,2
46
221-323-
3/-
18,5
18
182-340-
16 / -
3,0
35
301-323-
4/5
22,0
15
222-340-
16 / -
4,0
26
401-323-
4/5
30,0
9
302-340-
17 / -
5,5
19
501-323-
6/-
37,0
9
372-340-
17 / -
7,5
14
751-323-
6/-
45,0
8
452-340-
18 / -
11,0
10
112-323-
7/-
55,0
8
552-340-
18 / -
15,0
7
152-323-
8/-
75,0
6
752-340-
19 / -
18,5
6
182-323-
8/-
90,0
6
902-340-
19 / -
110
3,2
113-340-
19 / -
132
3
133-340-
20 / 21
160
2,6
163-340-
21 / 20
Résistance de freinage standard selon le tableau (chapitre 2.6.1), « Type standard/Type alternatif (si disponible) »
En cas de puissances de freinage plus élevées (rampes de freinage plus abruptes, freinages longs
(dispositifs de levage)), prévoir des résistances de freinage spéciales. Alternativement, il peut être
possible de réaliser la puissance de freinage requise en combinant des résistances de freinage
standard(voir le chapitre 2.6.5 "Combinaison de résistances de freinage").
Pos : 50 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Br ems widerstand/SK 500E/Kombination von Brems wi ders tänden [SK 5xxE] @ 6\mod_1421419498283_530.doc x @ 199464 @ 3 @ 1
2.6.5
Combinaison de résistances de freinage
En combinant 2 résistances de freinage standard ou plus, il est possible de réaliser des puissances de
freinage nettement plus élevées qu'avec la résistance de freinage standard affectée directement.
Ce faisant, veiller aux points suivants.
•
Branchement en série
Les puissances et résistances ohmiques s'additionnent. Si la résistance ohmique obtenue devient
trop élevée, la puissance de freinage (p. ex. une impulsion de freinage élevée, même brève) ne
pourra peut-être plus être évacuée. Le variateur de fréquence ne fonctionne alors plus
correctement (erreur E 5.0).
•
Branchement en parallèle
Les puissances et valeurs de conductivité s'additionnent, la résistance totale descend. Si la
résistance ohmique obtenue devient trop faible, le courant devient trop élevé au niveau du hacheur
de freinage. Le variateur de fréquence ne fonctionne alors plus correctement (erreur E 3.1). En
outre, l'appareil risque d'être endommagé.
Pos : 51 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Br ems widerstand/SK 500E/Kombination von Brems wi ders tänden - T abell e Kombini erte BW [SK 5xxE] @ 6\mod_1422016699557_530.doc x @ 200263 @ @ 1
38
BU 0505 FR-1516
2 Montage et installation
Les combinaisons de résistances de freinage standard suivantes permettent de réaliser au moins
80 % de puissance de freinage comparé à la puissance nominale du variateur de fréquence. En
tenant compte des degrés d'efficacité de tout l'entraînement, ces combinaisons sont applicables à la
quasi totalité des tâches de l'entraînement. Dans ce cas, il faut veiller à monter les résistances de
freinage à montage en bas à proximité du variateur.
À partir d'une puissance du variateur > 55 kW ou en cas de puissances permanentes ou instantanées
élevées nécessaires, une résistance de freinage adéquate doit être prévue, car les paramètres requis
ne pourront plus être obtenus en combinant des résistances de freinage standard.
Variateur de fréquence
U
[V]
P100%
[kW]
Rmin
[Ω]
115
0,25
240
250-112-
2–2
0,37
190
370-112-
0,55
140
550-112-
0,75
100
1,1
75
0,25
240
230
SK 5xxE-
Résistances de freinage
Connexion
1)
Exemple
Valeurs obtenues
2)
R
[Ω]
P
[kW]
Ppeak
3)
[kW]
Énergie
d'impulsion
4)
[kWs]
b
300
0,2
0,6
0,8
2–2–2
b
450
0,3
0,4
0,5
3–3–3
b
225
0,6
0,8
1,0
750-112-
3–3–3
b
225
0,6
0,8
1,0
111-112-
5–5–5
b
105
1,2
1,8
2,2
250-323-
2–2
b
300
0,2
0,6
0,8
0,37
190
370-323-
2–2–2
b
450
0,3
0,4
0,5
0,55
140
550-323-
3–3–3
b
225
0,6
0,8
1,0
0,75
100
750-323-
3–3–3
b
225
0,6
0,8
1,0
1,1
75
111-323-
5–5–5
b
105
1,2
1,8
2,2
1,5
62
151-323-
5–5–5
b
105
1,2
1,8
2,2
2,2
46
221-323-
6–6–6
b
66
1,8
2,9
3,5
3,0
35
301-323-
(14 // 14) – (14 // 14)
a
60
2,4
3,2
3,8
4,0
26
401-323-
(15 // 15) – (15 // 15)
a
30
6,0
6,4
6,0
5,5
19
501-323-
(6 // 6) – (16 // 16)
a
22
5,6
8,8
7,5
7,5
14
751-323-
17 – 17
b
24
8,0
8,0
7,5
11,0
10
112-323-
18 – 18
b
16
12
12
14
15,0
7
152-323-
19 – 19
b
12
15
16
19
18,5
6
182-323-
20 – 20
b
6
15
32
28
BU 0505 FR-1516
39
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Variateur de fréquence
U
[V]
P100%
[kW]
Rmin
[Ω]
400
0,55
390
550-340-
10 – 10 – 10
0,75
300
750-340-
1,1
220
111-340-
1,5
180
2,2
130
3,0
1)
SK 5xxE-
Résistances de freinage
Connexion
1)
Exemple
Valeurs obtenues
2)
R
[Ω]
P
[kW]
Ppeak
3)
[kW]
Énergie
d'impulsion
4)
[kWs]
b
660
0,6
0,9
1,0
10 – 10 – 10
b
660
0,6
0,9
1,0
13 – 13 – 13
b
300
1,2
2,1
2,5
151-340-
13 – 13 – 13
b
300
1,2
2,1
2,5
221-340-
14 – 14 – 14
b
180
1,8
3,5
3,0
91
301-340-
14 – 14 – 14 – 14
b
240
2,4
2,6
3,2
4,0
74
401-340-
15 – 15 – 15
b
90
4,5
7,1
6,0
5,5
60
501-340-
15 – 15 – 15
b
90
4,5
7,1
8,5
7,5
44
751-340-
16 – 16 – 16
b
66
6,6
9,7
9,0
11,0
29
112-340-
17 – 17 – 17
b
36
12
17
20
15,0
23
152-340-
17 – 17 – 17
b
36
12
17
20
18,5
18
182-340-
18 – 18 – 18
b
24
18
26
28
22,0
15
222-340-
18 – 18 – 18
b
24
18
26
28
30,0
9
302-340-
20 – 20 – 20 – 20
b
12
30
53
52
37,0
9
372-340-
20 – 20 – 20 – 20
b
12
30
53
52
45,0
8
452-340-
20 – 21 – 21
b
9
41
71
78
55,0
8
552-340-
21 – 21 – 21
b
9
51
71
78
Type de connexion des résistances de freinage standard provenant du tableau (chapitre 2.6.1),
On a alors : « // » = connexion en parallèle, « - » = connexion en série
2)
Exemple de branchement conforme au graphique suivant
3)
Puissance de freinage maximale possible avec la combinaison de résistances indiquée
4)
Énergie d'impulsion maximale possible à 1 % ED (1,2 s une fois en l'espace de 120 s) en tenant compte de la limitation absolue du
variateur de fréquence
Tableau 10: Combinaison de résistances de freinage standard
Pos : 52 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Br ems widerstand/SK 500E/Kombination von Brems wi ders tänden - T ypisc he Versc hal tung von Br ems widerständen [SK 5xxE] @ 6\mod_1421739756311_530.doc x @ 199753 @ @ 1
(a)
(b)
Figure 6: Connexions typiques de résistances de freinage
Pos : 53 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Br ems widerstand/SK 500E/Über wachung des Brems wi ders tandes @ 6\mod_1422522430575_530.doc x @ 200937 @ 344 @ 1
40
BU 0505 FR-1516
2 Montage et installation
2.6.6
Surveillance de la résistance de freinage
Pour éviter une surcharge de la résistance de freinage, celle-ci doit être surveillée lors du
fonctionnement. La méthode la plus sûre est la surveillance thermique via un interrupteur thermique
monté directement sur la résistance de freinage.
2.6.6.1
Surveillance au moyen d'un interrupteur thermique
Les résistances de freinage de type SK BR2-… sont dotées en série d'un interrupteur thermique
adapté, pour les types SK BR4-… des interrupteurs thermiques sont livrables en option (voir le
chapitre 2.6.1 "Caractéristiques électriques de la résistance de freinage"). Lors du montage d'une
résistance de freinage à montage en bas sous le variateur de fréquence (SK BR4-…), veiller à utiliser
l'interrupteur thermique avec le seul de commutation réduit (100 °C).
L'analyse de l'interrupteur thermique est à effectuer typiquement via une commande externe.
Cependant, l'interrupteur thermique peut alternativement être aussi analysé directement par le
variateur de fréquence. Pour cela, celui-ci doit être raccordé à une entrée digitale libre. Cette entrée
digitale doit être paramétrée avec la fonction {10} « Tension inhibée ».
Exemple, SK 520E
•
•
Raccorder l'interrupteur de température à
l'entrée digitale 4 (bornes 42 / 24)
Régler le paramètre P423 sur la fonction {10}
« Tension inhibée »
Si la température maximale autorisée pour la
résistance de freinage est atteinte, l'interrupteur
s'ouvre. La sortie du variateur de fréquence est
bloquée. Le moteur s'arrête.
2.6.6.2
21
22
23
24
25
15V
42
40
41
motor - PTC
Surveillance par la mesure du courant et le calcul
Alternativement à la surveillance directe au moyen de l'interrupteur thermique, il est aussi possible
d'utiliser une surveillance indirecte de la sollicitation de la résistance de freinage, par un calcul basé
sur les valeurs de mesure.
Cette surveillance indirecte, assistée par un logiciel, est activée par le réglage des paramètres (P556)
« Résistance freinage » et (P557) « Puissance résistance freinage ». Le degré de sollicitation actuel
calculé de la résistance peut être lu dans le paramètre (P737) « Sollicitation résistance freinage ».
Une surcharge de la résistance de freinage entraîne la coupure du variateur de fréquence avec le
message d'erreur E3.1 « Surintensité Chopper I²t ».
ATTENTION
Surcharge de la résistance de freinage
La surveillance indirecte, à l'aide des données électriques et calculs, se base sur des conditions
environnementales standardisées. En outre, les valeurs calculées sont réinitialisées par la coupure de l'appareil.
On ne peut donc identifier le degré de sollicitation réel de la résistance de freinage.
Ainsi, une surcharge peut passer inaperçue et la résistance de freinage ou son environnement être
endommagé(e) par des températures trop élevées.
La surveillance fiable est possible uniquement à l'aide de l'interrupteur thermique.
Pos : 54 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Dros sel n/_Dross el n (Übersc hrift+) [allgemei n] @ 6\mod_1413976890694_530.doc x @ 184723 @ 2 @ 1
BU 0505 FR-1516
41
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
2.7
Inductances
De par leur conception, les variateurs de fréquence génèrent des charges côté réseau et côté moteur
(p. ex. harmoniques, flancs abrupts, parasites), qui peuvent perturber le fonctionnement de
l'installation mais aussi de l'appareil lui-même. Les inductances d'entrée et de circuit intermédiaire
servent avant tout à protéger le réseau, les inductances de sortie à réduire les influences côté moteur.
Pos : 55 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Dros sel n/N etzs eitige Dross eln [BU0500] @ 6\mod_1421415753963_530.doc x @ 199433 @ 3 @ 1
2.7.1
Inductances côté réseau
Il existe deux variantes d'inductances qui servent à la protection côté réseau. Ainsi, les inductances
d'entrée sont intégrées dans le câble d'alimentation, juste devant le variateur, les inductances de
circuit intermédiaire dans le circuit intermédiaire de tension continue du variateur de fréquence. Les
fonctions des deux inductances sont très similaires.
L'inductance d'entrée/de circuit intermédiaire réduit les courants de recharge provenant du réseau et
donc les oscillations harmoniques.
Les inductances remplissent alors plusieurs fonctions :
1. Réduction des oscillations harmoniques sur la tension de réseau en amont de l'inductance
2. Meilleure efficacité grâce à un courant d'entrée plus faible
3. Augmentation de la durée de vie des condensateurs de circuit intermédiaire
Lorsque, p. ex., la part de puissance installée du variateur dépasse de 20 % la puissance installée du
transformateur, il est conseillé d'utiliser des inductances. Mais, l'utilisation d'inductances est aussi
pertinente sur les réseaux très durs ou les installations de compensation capacitives. Les inductances
réduisent aussi les effets négatifs des dissymétries de tension de réseau.
À partir d'une puissance de variateur de 45kW (BG8), l'utilisation d'une inductance de circuit
intermédiaire est donc systématiquement conseillée.
Si des variations de tension importantes se produisent sur le réseau lors des manipulations, p. ex.
commutations et coupures fréquentes de gros consommateurs branchés en parallèle, alimentation via
des rails, ou si d'autres appareils provoquent des oscillations harmoniques, il est aussi recommandé
d'utiliser des inductances.
Pos : 56 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Dros sel n/Z wisc henkr eisdr oss el SK D CL- [BU 0500] @ 6\mod_1413985069957_530.doc x @ 184881 @ 4 @ 1
2.7.1.1
Inductance de circuit intermédiaire SK DCL-
L'inductance de circuit intermédiaire est montée à proximité directe du variateur de fréquence et
raccordée directement au circuit intermédiaire de continue de l'appareil. Le degré de protection de
toutes les inductances correspond à IP00. L’inductance utilisée doit par conséquent être installée
dans une armoire électrique.
ID variateur
Type de filtre
N° art.
Fiche technique
SK 5xxE-452-340-A … -552-340-A
SK DCL-950/120-C
276997120
TI 276997120
SK 5xxE-752-340-A … -902-340-A
SK DCL-950/200-C
276997200
TI 276997200
SK 5xxE-113-340-A
SK DCL-950/260-C
276997260
TI 276997260
SK 5xxE-133-340-A
SK DCL-950/320-C
276997320
TI 276997320
SK 5xxE-163-340-A
SK DCL-950/380-C
276997380
TI 276997380
Tableau 11: Inductance de circuit intermédiaire SK DCL-...
Pos : 57 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Dros sel n/Eingangsdr oss el SK C I1 [BU 0500, u.A.] @ 0\mod_1325862740832_530.doc x @ 5945 @ 4 @ 1
42
BU 0505 FR-1516
2 Montage et installation
2.7.1.2
Inductance d'entrée SK CI1
Les inductances de type SK CI1- sont
prévues pour une tension maximale de
230 V ou 480 V à 50/60 Hz.
L1 L12
L2 L22
L3 L32
Le degré de protection de toutes les
inductances
correspond
à
IP00.
L’inductance utilisée doit par conséquent
être
installée
dans
une
armoire
électrique.
T
L2
B2
L1
B1
Fig. similaire
Inductance d’entrée 1 x 220 - 240 V
L1
B1
T
L2
B2
0.25 à 0.75
kW
SK CI1-230/8-C
8
2 x 1.0
78
65
89
56
40
M4
1.1 à 2.2 kW
SK CI1-230/20-C
20
2 x 0.4
96
90
106
84
65
M6
N° art. : 278999030
N° art. : 278999040
Toutes les mesures sont indiquées en [mm]
Poids
Courant
Inductance
permanent
[mH]
[A]
Connexion
Type
Montage
Type de
variateur
SK 500E
Détail : Fixation
4
1.1
10
2.2
[mm2]
[kg]
Tableau 12: Caractéristiques de l'impédance d'entrée SK CI1-..., 1~ 240 V
Inductance d’entrée 3 x 200 - 240 V
Poids
0.25 à 0.75
kW
SK CI1-480/6-C
6
3 x 4.88
96
60
117
71
45
M4
4
0.6
1.1 à 1.5 kW
SK CI1-480/11-C
11
3 x 2.93
120
85
140
105
70
M4
4
2.1
2.2 … 3.0 kW
SK CI1-480/20-C
20
3 x 1,47
155
110
177
135
95
M5
10
5.7
4.0 … 7.5 kW
SK CI1-480/40-C
40
3 x 0.73
155
115
172
135
95
M5
10
7.5
11 … 15 kW
SK CI1-480/70-C
70
3 x 0,47
185
122
220
170
77
M6
35
10.1
SK CI1-480/100-C
100
3 x 0,29
240
148
263
180
122
M6
35
18.4
Type de
variateur
SK 500E
18.5 kW
Type
N° art. : 276993006
N° art. : 276993011
N° art. : 276993020
N° art. : 276993040
N° art. : 276993070
N° art. : 276993100
Courant
Inductance
permanent
[mH]
[A]
L1
B1
T
L2
B2
Montage
Connexion
Détail : Fixation
Toutes les mesures sont indiquées en [mm]
2
[mm ]
[kg]
Tableau 13: Caractéristiques de l'impédance d'entrée SK CI1-..., 3~ 240 V
BU 0505 FR-1516
43
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Inductance d’entrée 3 x 380 - 480V
L2
B2
Montage
Connexion
Poids
Détail : Fixation
117
71
45
M4
4
0.6
85
140
105
70
M4
4
2.1
155
110
177
135
95
M5
10
5.7
3 x 0.73
155
115
172
135
95
M5
10
7.5
70
3 x 0,47
185
122
220
170
77
M6
35
10.1
SK CI1-480/100C
100
3 x 0,29
240
148
263
180
122
M6
35
18.4
SK CI1-480/160C
160
3 x 0,18
352
140
268
240
105
M8
M8*
27.0
SK CI1-480/280C
280
3 x 0,10
352
169
268
240
133
M10
M16*
40.5
SK CI1-480/350C
350
3 x 0,08
352
169
268
328
118
M10
M16*
41.5
[mm2]
[kg]
Type de
variateur
SK 500E
Type
0.55 ... 2.2 kW
SK CI1-480/6-C
6
3.0 à 4.0 kW SKN°CI1-480/11-C
art. : 276993011
Courant
Inductance
permanent
[mH]
[A]
L1
B1
T
3 x 4.88
96
60
11
3 x 2.93
120
5.5 à 7.5 kW SKN°CI1-480/20-C
art. : 276993020
20
3 x 1,47
11 à 15 kW SKN°CI1-480/40-C
art. : 276993040
40
18.5 … 30 kW SKN°CI1-480/70-C
art. : 276993070
37 … 45 kW
N° art. : 276993006
N° art. : 276993100
55 … 75 kW
N° art. : 276993160
90 kW
N° art. : 276993280
110 … 132 kW
N° art. : 276993350
Toutes les mesures sont indiquées en [mm]
* Boulon pour rail en cuivre, PE : M8
Tableau 14: Caractéristiques de l'impédance d'entrée SK CI1-..., 3~ 480 V
Pos : 58 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Dros sel n/Ausg angs dros sel SK CO1 [BU 0500, u.A.] @ 0\mod_1325863040983_530.doc x @ 5968 @ 3 @ 1
44
BU 0505 FR-1516
2 Montage et installation
2.7.2
Inductance de sortie SK CO1
Pour
réduire
les
perturbations
provenant du câble moteur ou pour
compenser les capacités des câbles
moteur longs, il est possible d’insérer
une
inductance
de
sortie
supplémentaire (inductance moteur) à
la sortie du variateur de fréquence.
U U2
V V2
W W3
T
Lors de l’installation, veiller à ce que la
fréquence des impulsions du variateur
de fréquence soit paramétrée sur
3-6 kHz (P504 = 3 - 6).
Ces inductances sont prévues pour
une tension maximale de 480 V à
0 - 100 Hz.
L2
B2
L1
B1
Fig. similaire
À partir d’une longueur de câble moteur de 100/30 m (non blindé/blindé), utiliser systématiquement
une inductance de sortie. Le degré de protection de toutes les inductances correspond à IP00.
L’inductance utilisée doit par conséquent être installée dans une armoire électrique.
2.2 à 4.0
kW
5.5 à 7.5
kW
11 … 15 kW
Poids
1.1 à 1.5
kW
Détail : Fixation
Connexion
0.25 à 0.75
kW
Inductance de sortie 3 x 200 - 240 V
Montage
Type de
variateur
SK 5xxE...
SK CO1460/4-C
4
3 x 3.5
120
104
140
84
75
M6
4
2.8
SK CO1460/9-C
9
3 x 2.5
155
110
160
130
71.5
M6
4
5.0
SK CO1460/17-C
17
3 x 1.2
185
102
201
170
57.5
M6
10
8.0
SK CO1460/33-C
33
3 x 0.6
185
122
201
170
77.5
M6
10
10.0
SK CO1480/60-C
60
3 x 0,33
185
112
210
170
67
M8
16
13.8
SK CO1460/90-C
90
3 x 0,22
352
144
325
224
94
M10
35
21.0
[mm2]
[kg]
Type
Courant
Inductance
permanent
[mH]
[A]
L1
B1
T
L2
B2
N° art. : 276996004
N° art. : 276996009
N° art. : 276996017
N° art. : 276996033
N° art. : 276992060
18.5 kW
N° art. : 276996090
Toutes les mesures sont indiquées en [mm]
Tableau 15: Caractéristiques de l'impédance de sortie SK C01-..., 3~ 240 V
BU 0505 FR-1516
45
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Inductance de sortie 3 x 380 - 480 V
12
0
15
5
18
5
18
5
18
5
35
2
L2
B2
Poids
Courant
Inductivité L1
permanent
[mH]
[A]
Connexion
Type
Détail : Fixation
Montage
Type de
variateur
SK 5xxE...
140
84
75
M6
4
2.8
110
160
130
71.5
M6
4
5.0
102
201
170
57.5
M6
10
8.0
122
201
170
77.5
M6
10
10.0
112
210
170
67
M8
16
13.8
144
325
224
94
M10
35
21.0
B1
T
104
0.55 ... 1.5 kW
SK CO1-460/4-C
4
3 x 3.5
2.2 à 4.0 kW
SK CO1-460/9-C
9
3 x 2.5
5.5 à 7.5 kW
SK CO1-460/17-C
17
3 x 1.2
11 à 15 kW
SK CO1-460/33-C
33
3 x 0.6
18.5 à 30 kW
SK CO1-480/60-C
60
3 x 0,33
37 … 45 kW
SK CO1-460/90-C
90
3 x 0,22
55 … 75 kW
SK CO1-460/170C
170
3 x 0,13
41
2
200
320
264
125
M10
M12* 47.0
SK CO1-460/240C
240
3 x 0,07
41
2
225
320
388
145
M10
M12* 63.5
SK CO1-460/330C
330
3 x 0,07
35
2
188
268
328
129
M10
M16* 52.5
N° art. : 276996004
N° art. : 276996009
N° art. : 276996017
N° art. : 276996033
N° art. : 276992060
N° art. : 276996090
N° art. : 276996170
90 … 110 kW
N° art. : 276996240
132 … 160 kW
N° art. : 276996330
Toutes les mesures sont indiquées en [mm]
[mm2]
[kg]
* Boulon pour rail en cuivre, PE : M8
Tableau 16: Caractéristiques de l'impédance de sortie SK C01-..., 3~ 480 V
Pos : 59 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/N etzfilter (SK 500E)/2.9 Netzfilter [BU 0500] @ 0\mod_1325863166231_530.doc x @ 5991 @ 2 @ 1
46
BU 0505 FR-1516
2 Montage et installation
2.8
Filtre réseau
Pour respecter le degré d’antiparasitage augmenté (classe B conformément à EN 55011), il est
possible d’insérer un filtre réseau externe supplémentaire dans le circuit d’alimentation réseau du
variateur de fréquence.
Pos : 60 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/N etzfilter (SK 500E)/2.9 Netzfilter -Teil 1 - N etzfilter SK NHD [BU 0500] @ 1\mod_1331135215479_530.doc x @ 17494 @ 3 @ 1
2.8.1
Filtre réseau SK NHD (jusqu’à la taille IV)
Dans le cas du filtre réseau de type SK NHD, il s’agit d’un filtre combiné pour montage en bas avec
une inductance réseau intégrée. Le filtre réseau est prévu uniquement pour un fonctionnement en
triphasé.
Ainsi, une unité compacte pour l'amélioration du degré d’antiparasitage est disponible et peut être
montée en cas d'espace limité, même sous le variateur de fréquence.
Des informations détaillées sur le filtre réseau sont données dans la fiche technique correspondante.
Les fiches techniques peuvent être téléchargées depuis le site www.nord.com.
ID variateur
Type de filtre
N° art.
Fiche technique
SK 5xxE-250-323-A … -750-323-A
SK NHD-480/6-F
278273006
TI 278273006
SK 5xxE-111-323-A … -221-323-A
SK NHD-480/10-F
278273010
TI 278273010
SK 5xxE-301-323-A … -401-323-A
SK NHD-480/16-F
278273016
TI 278273016
SK 5xxE-550-340-A … -750-340-A
SK NHD-480/3-F
278273003
TI 278273003
SK 5xxE-111-340-A … -221-340-A
SK NHD-480/6-F
278273006
TI 278273006
SK 5xxE-301-340-A … -401-340-A
SK NHD-480/10-F
278273010
TI 278273010
SK 5xxE-551-340-A … -751-340-A
SK NHD-480/16-F
278273016
TI 278273016
Tableau 17: Filtre réseau NHD-...
Pos : 61 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/N etzfilter (SK 500E)/2.9 Netzfilter -Teil 2 - N etzfilter SK LF2 [BU 0500] @ 1\mod_1331135342246_530.doc x @ 17518 @ 3 @ 1
2.8.2
Filtre réseau SK LF2 (taille V - VII)
Dans le cas du filtre réseau de type SK LF2, il s’agit d’un filtre réseau pouvant être monté en bas et
dont les dimensions sont adaptées au variateur de fréquence approprié. Un montage permettant un
gain de place est ainsi possible. Les fiches techniques peuvent être téléchargées depuis le site
www.nord.com.
ID variateur
Type de filtre
N° art.
Fiche technique
SK 5xxE-551-323-A … -751-323-A
SK LF2-480/45-F
278273045
TI 278273045
SK 5xxE-112-323-A
SK LF2-480/66-F
278273066
TI 278273066
SK 5xxE-152-323-A … -182-323-A
SK LF2-480/105-F
278273105
TI 278273105
SK 5xxE-112-340-A … -152-340-A
SK LF2-480/45-F
278273045
TI 278273045
SK 5xxE-182-340-A … -222-340-A
SK LF2-480/66-F
278273066
TI 278273066
SK 5xxE-302-340-A … -372-340-A
SK LF2-480/105-F
278273105
TI 278273105
Tableau 18: Filtre réseau LF2-...
Pos : 62 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/N etzfilter (SK 500E)/2.9 Netzfilter -Teil 3 - N etzfilter SK H LD [BU 0500] @ 1\mod_1331135394656_530.doc x @ 17542 @ 3 @ 1
BU 0505 FR-1516
47
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
2.8.3
Filtre réseau SK HLD
B2
L1 L
2 L3
Avec un filtre réseau sur châssis, le degré de déparasitage B (classe C1) est
possible jusqu'à une longueur de câble maximale de 25 m.
Netz /
LINE
Pour le raccordement des filtres réseau, respecter les « Réglementations sur les
câblages » (chapitre 2.9.1) et la « CEM » (chapitre 8.3)EMV</dg_ref_source_inline>.
Veiller à ce que la fréquence des impulsions soit paramétrée sur la valeur standard
(P504). Le filtre réseau doit être placé aussi près que possible du variateur de
fréquence (sur le côté).
L2 L1
Gerät
/ LOAD
L1' L
2' L3'
Le raccordement est effectué par le biais des bornes à vis situées sur l’extrémité
supérieure (réseau) et inférieure (variateur de fréquence) du filtre.
T
B1
ID variateur
Type de filtre
[-V/A]
L1
B1
T
SK 5xxE-250-323-A …
SK 5xxE-111-323-A
SK HLD 110-500/8
190
45
SK 5xxE-151-323-A …
SK 5xxE-221-323-A
SK HLD 110-500/16
250
SK 5xxE-301-323-A …
SK 5xxE-551-323-A
SK HLD 110-500/30
SK 5xxE-751-323-A
SK 5xxE-112-323-A
Détail : Fixation
L2
B2
Section de
branchement
75
180
20
4
45
75
240
20
4
270
55
95
255
30
10
SK HLD 110-500/42
310
55
95
295
30
10
SK HLD 110-500/75
270
85
135
255
60
35
SK 5xxE-152-323-A…
SK 5xxE-182-323-A
SK HLD 110-500/100
270
95
150
255
65
50
SK 5xxE-550-340-A…
SK 5xxE-221-340-A
SK HLD 110-500/8
190
45
75
180
20
4
SK 5xxE-301-340-A …
SK 5xxE-551-340-A
SK HLD 110-500/16
250
45
75
240
20
4
SK 5xxE-751-340-A
SK HLD 110-500/30
270
55
95
255
30
10
SK 5xxE-112-340-A
SK HLD 110-500/42
310
55
95
295
30
10
SK 5xxE-152-340-A…
SK 5xxE-182-340-A
SK HLD 110-500/55
250
85
95
235
60
16
SK 5xxE-222-340-A
SK HLD 110-500/75
270
85
135
255
60
35
SK 5xxE-302-340-A
SK HLD 110-500/100
270
95
150
255
65
50
SK 5xxE-372-340-A…
SK 5xxE-452-340-A
SK HLD 110-500/130
270
95
150
255
65
50
SK 5xxE-552-340-A
SK HLD 110-500/180
380
130
181
365
102
95
SK 5xxE-752-340-A…
SK 5xxE-902-340-A
SK HLD 110-500/250
450
155
220
435
125
150
SK 5xxE-113-340-A…
SK 5xxE-163-340-A
En préparation
Toutes les mesures sont indiquées en mm
Tableau 19: Filtre réseau HLD-...
Informations
Utilisation dans une zone UL
Si le variateur de fréquence est utilisé dans une zone UL, le filtre réseau peut être sélectionné en fonction des
valeurs FLA attribuées au variateur de fréquence.
Exemple : SK 5xxE-302-340-A  Courant d'entrée rms : 84 A / FLA : 64,1A  HLD 110-500/75
Pos : 63 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /El ektrisc her Ansc hluss (Übersc hrift+) [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 5xxE] @ 1\mod_1342520847409_530.doc x @ 33160 @ 2 @ 1
48
BU 0505 FR-1516
mm2
2 Montage et installation
2.9
Branchement électrique
DANGER
Danger dû à l'électricité
LES APPAREILS DOIVENT ÊTRE MIS À LA TERRE.
Pour un fonctionnement sûr de l’appareil, celui-ci doit être monté et mis en service par du personnel qualifié,
conformément aux instructions décrites dans ce manuel.
Il est obligatoire de respecter les directives de sécurité et de montage générales et locales portant sur les travaux
effectués sur des installations électriques à fort courant (par ex. VDE), ainsi que celles concernant l’utilisation
conforme des outils et des dispositifs de protection personnels.
Une tension dangereuse peut être présente à l’entrée du réseau et aux bornes de raccords moteur, même si
l'appareil est hors service. Au niveau des bornes, il convient d'utiliser systématiquement des tournevis isolés.
Avant de raccorder ou d’intervenir sur le raccordement électrique de l'appareil, assurez-vous qu’il est isolé de la
tension secteur.
Vérifiez que l'appareil et le moteur sont compatibles avec la tension de branchement utilisée.
Informations
Sondes CTP
Comme d'autres câbles de signal, les sondes CTP doivent être posées séparément des câbles moteur. Sinon,
des signaux parasites depuis le bobinage moteur jusqu'au câble provoquent un dysfonctionnement de l'appareil.
Pos : 64 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/El ektrisc her Ansc hluss - Ü bersic ht Kl emmen [SK 5xxE] @ 0\mod_1325863603644_530.doc x @ 6060 @ @ 1
En fonction de la taille de l'appareil, les bornes de raccordement pour les câbles d'alimentation et de
commande se trouvent à diverses positions. En fonction de la configuration de l'appareil, diverses
bornes ne sont pas encore disponibles.
Taille (BG) 1 - 4
1=
2=
3=
4=
5=
6=
7=
8=
Raccordement
au
secteur
Raccordement
au
moteur
relais multifonction
Résistance freinage
Circuit intermédiaire CC
Bornes de commande
Interface technologique
Inductance de circuit
intermédiaire
BU 0505 FR-1516
Taille (BG) 5 - 7
à partir de la taille 8
L1, L2/N, L3, PE
X1
à partir de la taille BG 8:
X1.1, X1.2
U, V, W, PE
X2
à partir de la taille BG 8:
X2.1, X2.2
1-4
+B, -B
-DC
X3
X2
X2
X30
X32
I/E, GND, 24Vout, IG, DIP pour AIN

à partir de la taille BG 8:
à partir de la taille BG 8 : +
DC, - DC
X4, X5, X6, X7, X14
à partir de la taille BG 8:
-DC, CP, PE
X31
49
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Taille (BG) 1 - 4
Taille (BG) 5 - 7
à partir de la taille 8
9=
10 =
Communication
Sonde CTP
CAN/CANopen ; RS232/RS485
T1/2 et TF+/-

X13
11 =
Blocage des impulsions
sécurisé
Tension cde VI 24V
86, 87, 88, 89
X8
40, 44
X12
12 =
X9/X10 ; X11
jusqu'à la taille BG4 (sauf SK 54xE) :
sur DIN 5
sauf SK 5x0E et SK 511E
Pos : 65 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /Verdr ahtungsrichtli nien [SK 5xxE] @ 0\mod_1325863475147_530.doc x @ 6037 @ 3 @ 1
2.9.1
Directives sur les câblages
Les appareils ont été développés pour fonctionner dans un milieu industriel. Dans cet environnement,
un niveau élevé de perturbations électromagnétiques est susceptible d’affecter l'appareil. En général,
il suffit de l’installer de manière appropriée pour garantir un fonctionnement sans risque de panne et
sans danger. Afin de respecter les valeurs limites prescrites par les directives sur la compatibilité
électromagnétique, les consignes suivantes doivent être observées.
1. Vérifier que tous les appareils situés dans l’armoire électrique ou le champ sont correctement mis à
la terre par des conducteurs courts à large section qui possèdent un point de mise à la terre
commun ou un rail de mise à la terre. Il est particulièrement important que chaque appareil de
commande (par ex. un automate) raccordé à l'appareil d'entraînement électronique soit relié au
même point de mise à la terre que l'appareil par un conducteur court de grande section.
L'utilisation de lignes plates (par ex. des archets métalliques) est préférable car leur impédance
aux fréquences élevées est moins importante
2. Le conducteur PE du moteur commandé par le biais de l'appareil doit être relié le plus directement
possible à la borne de mise à la terre du variateur correspondant. La présence d’un rail de mise à
la terre central et le regroupement de tous les conducteurs de protection sur ce rail garantissent en
général un fonctionnement sans perturbations.
3. Utiliser de préférence des câbles blindés pour les circuits de commande. Ce faisant, le blindage
doit refermer complètement l’extrémité du câble et il est nécessaire de vérifier que les brins ne sont
pas dénudés sur une longueur trop importante.
Le blindage des câbles de valeurs de consigne analogiques doivent être mis à la terre sur un seul
côté de l'appareil.
4. Placer les câbles de commande aussi loin que possible des câbles de puissance, en utilisant des
chemins de câbles séparés ou autres. Les croisements se feront de préférence à un angle de 90°.
5. Il est nécessaire de vérifier que les contacteurs des armoires sont déparasités, soit par des circuits
RC (tension alternative) soit par des diodes de roue libre (courant continu), les dispositifs de
50
BU 0505 FR-1516
2 Montage et installation
déparasitage devant être montés sur les bobines des contacteurs. Des varistors sont
également utiles pour limiter la tension. Ce déparasitage est particulièrement important si les
contacteurs sont commandés par les relais dans le variateur de fréquence.
6. Pour les raccordements de puissance (câbles moteur), des câbles blindés ou armés doivent être
utilisés. La mise à la terre du blindage / de l'armature doit être effectuée à chaque extrémité. La
mise à la terre doit avoir lieu si possible directement sur la plaque de montage de l'armoire
électrique conductrice ou sur la cornière isolante du kit CEM.
En outre, veiller impérativement à réaliser un câblage conforme à la CEM. Si besoin est, une
inductance de sortie est disponible en option.
Lors de l’installation des variateurs de fréquence, suivre impérativement les consignes de
sécurité !
ATTENTION
Perturbations et dommages
Poser séparément les câbles de commande, les câbles de réseau et les câbles du moteur. Ils ne doivent en
aucun cas passer dans le même tube de protection / chemin de câbles, afin d'éviter la diffusion des
perturbations.
Ne pas utiliser l’équipement test des isolations haute tension pour les câbles reliés au régulateur de moteur. Le
non-respect de cette consigne entraîne l'endommagement de l'électronique d'entraînement.
Pos : 66 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.2 Anpass ung an IT-N etz e - T eil 1 [BU 0500] @ 1\mod_1331196207398_530.doc x @ 17786 @ 3 @ 1
2.9.2
Adaptation aux réseaux IT
À l'état de livraison, l'appareil est configuré pour un fonctionnement sur réseaux TN ou TT. Pour le
fonctionnement sur le réseau IT, des adaptations simples doivent être effectuées. Elles entraînent
toutefois une dégradation de l'antiparasitage.
Jusqu'à la taille BG 7 incluse, l'adaptation a lieu avec des cavaliers. À l’état de livraison, les cavaliers
sont en "position normale". À cet effet, le filtre réseau agit normalement et un courant de fuite en
résulte. À partir de la taille BG 8, un élément de commutation DIP est disponible. En fonction de la
position du commutateur DIP, le variateur de fréquence est configuré pour un fonctionnement sur
réseau TN/TT ou sur réseau IT (voir aussi le chapitre 8.3 et 8.3.3).
Variateur de
fréquence
Cavalier A
Tailles 1 à 4
Tailles 1 à 4
Tailles 1 à 4
1)
Cavalier B
Remarque
Position 1
Position 1
Fonctionnement sur réseau IT
Position 3
Position 2
Position 3
Position 3
Courant de fuite
Effet élevé du filtre
2)
Effet restreint du filtre
n. i.
< 30 mA
2)
<< 30 mA
> 3,5 mA
Tailles 5 à 7
Position 0
Position 1
Fonctionnement sur réseau IT
Tailles 5 à 7
Position 4
Position 2
Effet élevé du filtre
n. i.
< 6 mA
Commutateur DIP "Filtre CEM"
Tailles 8 et 11
ARRÊT
Tailles 8 et 11
MARCHE
Fonctionnement sur réseau IT
< 30 mA
Effet élevé du filtre
< 10 mA
1) Cavalier "A" uniquement pour les appareils de type SK 5xxE-…-A
2) Uniquement valable pour les appareils de type SK 5xxE-…-A ; dans le cas des appareils de type SK 5xxE-…-O, cette position du cavalier est
comparable à la position 1
Tableau 20: Adaptation du filtre réseau intégré
Pos : 67 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.4 Elektrischer Anschl uss Leistungsteil -T eil 1 - Netzansc hl uss ( X1) Ac htung_Betrieb_IT[BU 0500] @ 11\mod_1459850218261_530.doc x @ 315839 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
51
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
ATTENTION
Fonctionnement sur le réseau IT
L’utilisation de ces variateurs de fréquence sur le réseau IT est possible après l'adaptation du filtre réseau
intégré.
Il est vivement conseillé de ne faire fonctionner le variateur de fréquence sur le réseau IT que lorsqu'une
résistance de freinage est reliée. En cas de court-circuit à la terre du réseau IT, cette mesure permet d'éviter un
chargement inadmissible du circuit intermédiaire du condensateur et la destruction de l'appareil qui en
découlerait.
En cas de fonctionnement sur un contrôleur d'isolation, tenir compte de la résistance d'isolation du variateur de
fréquence.
Pos : 68 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.2 Anpass ung an IT-N etz e - T eil 2 [BU 0500] @ 11\mod_1459851083030_530.doc x @ 315874 @ 55 @ 1
Adaptation des tailles 1 – 7
ATTENTION
Positions des cavaliers
Les positions des cavaliers qui ne sont pas représentées ci-après ne doivent pas être connectées car ceci
pourrait détériorer le variateur de fréquence.
Cavalier "A" entrée réseau (uniquement pour les appareils de type SK 5xxE-…-A)
Tailles 1 et 4
Fonctionnement sur le réseau IT =
position 1
(courant de fuite réduit)
Partie supérieure des appareils
position normale = position 3
Tailles 5 et 7
Fonctionnement sur le réseau IT =
position 0
(courant de fuite réduit)
Partie supérieure des appareils
position normale = position 4
52
BU 0505 FR-1516
2 Montage et installation
Cavalier 'B' sortie moteur
Tailles 1 et 4
Fonctionnement sur le réseau IT =
position 1
(courant de fuite réduit)
Partie inférieure des appareils
position normale = position 2
courant de fuite réduit = position 3
(La fréquence d’impulsions paramétrée (P504) exerce
une influence minime sur le courant de fuite.)
(Dans le cas d'appareils de type SK 5xxE-…-O, la
fonction avec la position 1 est identique))
Tailles 5 et 7
Fonctionnement sur le réseau IT =
position 1
(courant de fuite réduit)
Partie inférieure des appareils
position normale = position 2
Adaptation à partir de la taille 8
L'adaptation au réseau IT a lieu via le commutateur DIP "Filtre
CEM" (1). À l'état de livraison, ce commutateur est dans la
position "MARCHE".
Pour le fonctionnement sur le réseau IT, le commutateur doit
être placé sur la position "ARRÊT". Ce faisant, le courant de
fuite est réduit, ce qui entraîne une dégradation de la CEM.
Pos : 69 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.3 Gleic hs pannungs kopplung [BU 0500] @ 1\mod_1331196183481_530.doc x @ 17762 @ 3 @ 1
BU 0505 FR-1516
53
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
2.9.3
Couplage à tension continue
ATTENTION
Surcharge des circuits intermédiaires
Tenir compte impérativement des critères rassemblés ci-après pour l'installation d'une alimentation DC/d'un
couplage de circuits intermédiaires de variateurs de fréquence.
Les erreurs dans le couplage de circuits intermédiaires ont des répercussions négatives sur les circuits de charge
des variateurs et sur la durée de vie des circuits intermédiaires, et peuvent même entraîner leur destruction.
Le couplage à tension continue est utile lorsque les entraînements d'une installation fonctionnent en
quadrant moteur et générateur simultanément. L'énergie de l'entraînement générateur est alors
réalimentée dans l'entraînement moteur. On obtient alors une économie d'énergie et une utilisation
réduite des résistances de freinage. De plus, l'unité de régénération ou l’unité d’alimentation/de
régénération peut permettre d’obtenir un bilan énergétique encore meilleur. Par principe, lors du
couplage DC, commuter ensemble si possible des appareils de même puissance. En outre, seuls des
appareils fonctionnels (dont les circuits intermédiaires sont chargés) doivent être couplés.
Connexion
ATTENTION
Tailles 1 à 7
+B, - DC
à partir de la
taille 8
+ DC, - DC
Couplage DC sur les appareils monophasés
Lors du couplage à tension continue des appareils monophasés, veiller impérativement à utiliser le même
conducteur externe pour le couplage. Sinon, l'appareil pourrait être détruit.
Sur les appareils 115V (SK 5xx-xxx-112-O), le couplage à tension continue est impossible.
54
BU 0505 FR-1516
2 Montage et installation
L1 / L
L2 / N
L3 / PE
PE L3 L2 L1
PE L3 L2 L1
U1
Signal
indiquant si
tous les
variateurs sont
prêts
PE U V W +B -B -DC
M
3~
U2
PE U V W +B -B -DC
Couplage
lorsque les
variateurs sont
prêts
M
3~
Figure 7: Schéma de principe d'un couplage à tension continue
1 Les circuits intermédiaires des différents variateurs de fréquence doivent être protégés avec
des fusibles appropriés.
2 Les variateurs de fréquence sont uniquement alimentés via le circuit intermédiaire ; une
séparation galvanique est effectuée via les contacteurs de puissance qui doivent être prévus
dans les alimentations des appareils.
3 ATTENTION ! Effectuer le couplage après le message indiquant que l’appareil est prêt à
fonctionner. Sinon, tous les variateurs de fréquence risquent d'être chargés via le même
raccordement de charge.
4 S'assurer de séparer le couplage dès que l'un des appareils n'est plus opérationnel.
5 Pour améliorer la disponibilité, utiliser une résistance de freinage. En cas d'utilisation de
variateurs de fréquence de tailles différentes, raccorder la résistance de freinage sur le plus
gros des deux variateurs.
6 Si des appareils de même puissance (de type identique) sont couplés et si les mêmes
impédances de réseau interviennent (même longueur de câble jusqu'au rail), il est possible
d'utiliser les variateurs de fréquence sans inductance réseau. Sinon, prévoir une inductance
réseau dans le circuit d'alimentation réseau de chaque variateur de fréquence.
BU 0505 FR-1516
55
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
L1 / L
L2 / N
L3 / PE
PE L3 L2 L1
PE L3 L2 L1
PE U V W +B -B -DC
PE U V W +B -B -DC
PE L3 L2 L1
Unité
d’alimentation / de
régénération
Des consignes pour le
raccordement, la
protection et les
accessoires requis sont
disponibles auprès du
fabricant de l'unité
d'alimentation / de
régénération.
+
-
M
3~
M
3~
Figure 8: Représentation d’un couplage à tension continue avec unité d’alimentation/de régénération
Les points suivants doivent être pris en compte dans le contexte d'une alimentation DC :
1 Utiliser un câble de liaison aussi court que possible entre le bus CC et les appareils à
connecter. Le raccordement et la protection des appareils dans le circuit CC doivent être
effectués pour une protection de ligne et avec la section maximale de l’appareil.
2 Les circuits intermédiaires des différents variateurs de fréquence doivent être protégés avec
des fusibles appropriés.
3 Les variateurs de fréquence sont uniquement alimentés via le circuit intermédiaire ; une
séparation galvanique est effectuée via les contacteurs de puissance qui doivent être prévus
dans les alimentations des appareils.
4 Sur les appareils à partir de la taille 8, l'alimentation DC est autorisée uniquement avec un
dispositif de charge externe.
5 P538 = Définir 4 « alimentation DC ».
Pos : 70 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.4 Elektrischer Anschl uss Leistungsteil [BU 0500] @ 0\mod_1325863684752_530.doc x @ 6083 @ 3 @ 1
56
BU 0505 FR-1516
2 Montage et installation
2.9.4
Raccordement du bloc de puissance
Les informations suivantes portent sur tous les raccords du variateur de fréquence. Il s'agit
notamment:
•
•
•
•
•
du câble d'alimentation (L1, L2/N, L3, PE)
du câble moteur (U, V, W, PE)
de la résistance de freinage (B+, B-)
du circuit intermédiaire (-DC, (+DC))
de l'inductance de circuit intermédiaire (-DC, CP, PE)
Avant de raccorder l'appareil, il est impératif de vérifier les points suivants :
1. S’assurer que la source de tension délivre la bonne tension et qu’elle est conçue pour le courant
utilisé.
2. Veiller à commuter des contacteurs de puissance adaptés, avec le courant nominal spécifié, entre
la source de tension et le variateur de fréquence.
3. Raccorder la tension de réseau directement aux bornes de réseau L1-L2/N-L3-PE (selon
l'appareil).
4. Pour le raccordement du moteur, utiliser un câble à quatre conducteurs. Brancher le câble sur les
bornes du moteur PE-U-V-W.
5. En cas d'utilisation de câbles moteur blindés (recommandé), le blindage des câbles doit aussi être
placé en grande partie sur la cornière isolante métallique du kit CEM, et au moins sur la surface de
montage conductrice de l'armoire électrique.
6. À partir de la taille BG 8, les cosses de câbles bruts fournies doivent être utilisées. Après
l'écrasement, elles doivent être isolées à l'aide d'une gaine thermorétractable.
Informations
L’utilisation de câbles blindés est interdite pour respecter le degré d’antiparasitage prescrit.
Il est possible de réduire la section de câble maximale à brancher en utilisant certaines cosses aux extrémités
des fils.
Pour le raccordement du bloc de puissance, utiliser les outils suivants :
Variateur de fréquence
Tailles 1 - 4
Tailles 5 - 7
Tailles 8 - 11
Outil
Type
Tournevis
Tournevis
Clé à douille
SL / PZ1 ; SL / PH1
SL / PZ2 ; SL / PH2
SW 13
Tableau 21: Outils
Données de raccordement :
Variateur de
fréquence
Tailles
1à4
5
6
7
8
9
10
11
Ø câble [mm²]
rigide
0.2 à 6
0.5 à 16
0.5 à 35
0.5 à 50
50
95
120
150
AWG
souple
0.2 à 4
0.5 à 10
0.5 à 25
0.5 à 35
50
95
120
150
Couple de serrage
[Nm]
24-10
20-6
20-2
20-1
1/0
3/0
4/0
5/0
0.5 à 0.6
1.2 à 1.5
2.5 à 4.5
2.5 à 4
15
15
15
15
[lb-in]
4.42 à 5.31
10.62 à 13.27
22.12 à 39.82
22.12 à 35.4
135
135
135
135
Tableau 22: Données de raccordement
BU 0505 FR-1516
57
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
ATTENTION
Alimentation en tension du frein
L’alimentation en tension d’un frein électromécanique (ou de son redresseur) doit être effectuée via le
réseau.
Un raccordement du côté sortie (raccordement sur les bornes du moteur) peut entraîner la détérioration du frein
ou du variateur de fréquence.
Pos : 71 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.4 Elektrischer Anschl uss Leistungsteil -T eil 1 - Netzansc hl uss ( X1) [BU 0500] @ 1\mod_1331195429990_530.doc x @ 17594 @ 5 @ 1
Raccordement au secteur (X1 - PE, L1, L2/N, L3)
Au niveau de l’entrée réseau, le variateur ne requiert pas de protection supplémentaire autre que
celles indiquées. Il est recommandé d’utiliser des fusibles réseau habituels (voir les caractéristiques
techniques) et un contacteur de ligne ou interrupteur principal.
Données de l'appareil
Tension
115 VCA
230 VCA
230 VCA
400 VCA
Puissance
0,25 … 0,75 kW
0,25 … 2,2 kW
≥ 3,0 kW
≥ 0,37 kW
Raccordements
Données réseau autorisées
1 ~ 115 V
X
L/N = L1/L2
1 ~ 230 V
3 ~ 230 V
X
X
X
L/N = L1/L2
3 ~ 400 V
L1/L2/L3
X
L1/L2/L3
La séparation du réseau ou la connexion au réseau doit toujours être réalisée sur tous les pôles et de
manière synchrone (L1/L2/L2 ou L1/N).
Pos : 72 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.4 Elektrischer Anschl uss Leistungsteil -T eil 1 - Netzansc hl uss ( X1) Ac htung_Betrieb_IT[BU 0500] @ 11\mod_1459850218261_530.doc x @ 315839 @ @ 1
ATTENTION
Fonctionnement sur le réseau IT
L’utilisation de ces variateurs de fréquence sur le réseau IT est possible après l'adaptation du filtre réseau
intégré.
Il est vivement conseillé de ne faire fonctionner le variateur de fréquence sur le réseau IT que lorsqu'une
résistance de freinage est reliée. En cas de court-circuit à la terre du réseau IT, cette mesure permet d'éviter un
chargement inadmissible du circuit intermédiaire du condensateur et la destruction de l'appareil qui en
découlerait.
En cas de fonctionnement sur un contrôleur d'isolation, tenir compte de la résistance d'isolation du variateur de
fréquence.
Pos : 73 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.4 Elektrischer Anschl uss Leistungsteil -T eil 2 - Motor kabel ( X2) [BU 0500] @ 1\mod_1331195941727_530.doc x @ 17642 @ 5 @ 1
Câble moteur (X2 - U, V, W, PE)
Le câble moteur peut avoir une longueur totale de 100m, lorsqu'il s'agit d'un type de câble standard
(attention à la CEM). En cas d’utilisation d’un câble moteur blindé, ou si le câble se trouve dans un
chemin de câbles métallique mis à la terre, la longueur totale ne doit pas dépasser 30m.
Avec des câbles plus longs, une inductance de sortie supplémentaire (accessoires) doit être
appliquée.
En cas de fonctionnement avec plusieurs moteurs, la longueur totale des câbles moteur correspond à
la somme des longueurs des différents câbles.
ATTENTION
Commutation sur la sortie
Le câble moteur ne doit pas être branché tant que le variateur pulse (le variateur doit se trouver sur "Prêt à la
connexion" ou sur "Verrouillage de l'enclenchement").
Sinon, le variateur risque d'être endommagé.
Pos : 74 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.4 Elektrischer Anschl uss Leistungsteil -T eil 3 - Br ems widerstand ( X2) [BU 0500] @ 1\mod_1331195973501_530.doc x @ 17666 @ 5 @ 1
58
BU 0505 FR-1516
2 Montage et installation
Résistance de freinage (X2 - +B, -B)
Les bornes +B/ -B sont prévues pour raccorder une résistance de freinage adaptée. Pour le
raccordement, choisir un câble blindé aussi court que possible. En cas d'installation d'une résistance
de freinage, un échauffement très prononcé (> 70 °C) peut se produire en fonctionnement et doit être
pris en compte.
Pos : 75 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.5 Elektrischer Anschl uss Steuerteil [BU 0500] @ 0\mod_1325864707420_530.doc x @ 6129 @ 3 @ 1
2.9.5
Branchement du bornier de commande
Les raccords de commande se trouvent sous le cache avant (à partir de la taille BG 8 sous les deux
caches avant) du variateur de fréquence. Selon le modèle et la taille, l'équipement diffère. Jusqu'à la
taille 7, certaines bornes de commande (X3, X8, X13) peuvent être décalées(voir le chapitre 2.9
"Branchement électrique").
Données de raccordement :
Variateur de fréquence
Bornier
tous
Tailles 1 à
4
Tailles 5 à
7
à partir de
la taille 8
typique
X3
X3, X8,
X12, X13
X3.1/2,
X15
Ø câble rigide
[mm²]
0.14 à 1.5
0.14 à 2.5
0.2 à 6
0.2 à 2.5
Ø câble flexible
[mm²]
0.14 à 1.5
0.14 à 1.5
0.2 à 4
0.2 à 2.5
26-16
26-14
24-10
24-12
Autoserrag
e
0.5 à 0.6
0.5 à 0.6
Autoserrag
e
4.42 à 5.31
4.42 à 5.31
Norme AWG
Couple de
démarrage
[Nm]
[lb-in]
GND/0V est un potentiel de référence commun pour les entrées analogiques et digitales.
En outre, il faut tenir compte du fait que sur les variateurs de fréquence SK 5x5E des tailles 1 à 4 la
borne 44 d'alimentation sert à fournir la tension de commande, mais sur les appareils à partir de la
taille BG 5 cette borne fournit une tension de commande de 24V.
Informations
Courants cumulés
Le cas échéant, plusieurs bornes peuvent être alimentées par 5 V / 15 V (24 V). Il s'agit par exemple de sorties
digitales ou d'un module de commande raccordé via RJ45.
Le total des courants absorbés ne doit pas dépasser 250 mA /150 mA (5 V / 15 V) dans le cas des tailles 1 à 4. À
partir de la taille 5, les valeurs limites se situent à 250 mA / 200 mA (5 V/24 V).
Pos : 76 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/versc hiedene/INFO - Kabelführ ung @ 7\mod_1434636821334_530.doc x @ 227189 @ @ 1
Informations
Passage des câbles
Tous les câbles de commande (y compris pour la sonde CTP) doivent être installés séparément des câbles de
réseau et du moteur, afin d'éviter la diffusion de perturbations dans l'appareil.
Pour un passage de câbles parallèle, un espacement minimum de 20 cm doit être respecté avec les câbles qui
conduisent une tension > 60 V. En blindant les câbles conducteurs de tension ou en utilisant des entretoises
métalliques mises à la terre à l'intérieur des canaux de câbles, il est possible de réduire l'espacement minimum.
Alternative: Utilisation d'un câble hybride avec blindage des lignes de commande.
Pos : 78 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.5 Elektrischer Anschl uss Steuerteil- Kl emmenbloc k X3 - R el ais [SK 54xE] @ 2\mod_1355474566232_530.doc x @ 52094 @ 5 @ 1
BU 0505 FR-1516
59
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Bornier X3 (à partir de la taille 8 : X3.1 et X3.2) - relais
Pertinence
SK 540E
SK 545E
√
√
Bornes X3 :
1
2
3
4
Désignation
K1.1
K1.2
K2.1
K2.2
Borne
Fonction
[Réglage d’usine]
1
2
Sortie 1
[Commande
freinage]
3
4
Sortie 2
[Prêt / Défaut]
de
Caractéristiques
Description / proposition de schéma
de câblage
Paramètre
Contact relais à fermeture
230 VCA, 24 VCC,
< 60 VCA dans les circuits
à séparation sécurisée,
≤2A
Commande des freins
(se ferme à la validation)
P434 [-01]
Défaut / Prêt à fonctionner
(se ferme quand le VF est prêt / en
l'absence de défaut)
P434 [-02]
Pos : 80 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.5 Elektrischer Anschl uss Steuerteil- Kl emmenbloc k X4 – Anal og I/O [SK 54xE] @ 2\mod_1355475239499_530.doc x @ 52118 @ 55 @ 1
Bornier X4 – E/S analogique
Pertinence
Bornes X4 :
Désignation
SK 540E
SK 545E
√
√
11
12
14
16
17
VO 10V
GND/0V
AIN1
AIN2
AOUT1 (sortie
analogique 1)
Borne
Fonction
[Réglage d’usine]
Caractéristiques
11
Tension de
référence 10V
10V, 5mA
non résistant aux courtscircuits
12
14
16
17
60
Potentiel de
référence des
0V analogique
signaux analogiques
Entrée analogique 1 V=0 à 10V, Ri=30kΩ, I=0/4
[fréquence de à 20mA, Ri=250Ω,
consigne] commutable par
commutateur DIP, potentiel
Entrée analogique 2 de référence GND.
[Pas de fonction] Si des fonctions digitales
sont utilisées : 7,5 à 30V.
à partir de la taille BG 5 :
également signaux -10 à +
10 V
Sortie analogique
0 à 10V, potentiel de
[Pas de fonction] référence GND
Courant de charge max. :
5mA analogique, 20mA
digitale
Description / proposition de schéma
de câblage
Paramètre
L'entrée analogique commande la
fréquence de sortie du variateur de
fréquence.
11
12
14
16
17
R=10k
P400 [-01]
P420 [-08]
Les fonctions digitales possibles sont
décrites dans le paramètre P420.
à partir de la taille BG 5 :
Configuration de l'entrée analogique par
commutateur DIP (v. ci-dessous).
P400 [-02]
P420 [-09]
Utilisation possible pour un affichage
externe ou le traitement dans une autre
machine.
P418 [-01]
BU 0505 FR-1516
2 Montage et installation
Configuration des signaux analogiques
Tailles BG 1 à 4 :
1 = commutateur Dip : à gauche = I / à droite = V
AIN2 :
AIN1 :
I
I = intensité du courant 0/4 à 20 mA
V
= tension
I
I = intensité du courant 0/4 à 20 mA
V
= tension
à partir de la taille BG 5 :
1 = commutateur Dip : à gauche = MARCHE / à droite =
ARRET
S4 :
S3 :
AIN2 :
AIN1 :
S2 :
AIN2 :
S1 :
AIN1 :
MARC
HE
= ± 10 V
ARRÊ
T
= 0 à 10 V
MARC
HE
= ± 10 V
ARRÊ
T
= 0 à 10 V
I
= MARCHE = intensité du courant
0/4 à 20 mA
V
= ARRET = tension
I
= MARCHE = intensité du courant
0/4 à 20 mA
V
= ARRET = tension
Remarque :
Si S2 = MARCHE (AIN2 = entrée du courant), S4 doit = ARRET.
Si S1 = MARCHE (AIN2 = entrée du courant), S3 doit = ARRET.
Pos : 82 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.5 Elektrischer Anschl uss Steuerteil- Kl emmenbloc k X5 – Digital In [SK 54xE] @ 2\mod_1355475285848_530.doc x @ 52142 @ 5 @ 1
BU 0505 FR-1516
61
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Bornier X5 – Digital In
Pertinence
SK 540E
SK 545E
√
Bornes X5 :
21
22
23
24
39
38
42
40
Désignation
DIN1
DIN2
DIN3
DIN4
TF-
TF+
VO 15V
GND/0V
Borne
Fonction
[Réglage d’usine]
21
Entrée digitale 1
[MARCHE à droite] 7,5 à 30V, Ri=6,1kΩ
Ne convient pas à
Entrée digitale 2
l'analyse de la sonde PTC.
[MARCHE à gauche]
22
23
24
Caractéristiques
Entrée digitale 3
Connexion du codeur HTL
[jeu de paramètres uniquement possible sur
bit0] DIN2 et DIN4
Fréquence limite :
Entrée digitale 4
10 kHz
[fréquence fixe 1, max.
P429]
39
Entrée
PTC -
de
38
Entrée sonde PTC +
Description /
de câblage
Paramètre
Chaque entrée digitale a un temps de
réaction ≤ 5 ms.
Activation avec tension interne de 15V :
21
22
23
24
39
38
42
40
P420 [-02]
P420 [-03]
motor - PTC
15V
P420 [-04]
Activation avec tension externe de 7,530V :
sonde
Entrée PTC non
désactivable à potentiel
séparé pour la surveillance
de la température du
moteur par PTC
21
22
23
24
39
38
42
40
motor - PTC
7.5 … 30V
GND / 0V
42
Sortie d'alimentation 15V ± 20 %
en tension 15V
max. 150 mA (sortie),
résistant aux courtscircuits
Alimentation électrique mise à
disposition par le variateur de fréquence
pour la commande des entrées digitales
ou l’alimentation d’un codeur 10-30V
40
Potentiel de
référence des
signaux digitaux
Potentiel de référence
62
P420 [-01]
0V digital
BU 0505 FR-1516
2 Montage et installation
Pertinence
Bornes X5 :
Désignation
SK 545E
SK 540E
SK 510E
SK 511E
SK 515E
22
23
24
25 / 39
41 / 38
44*
40
DIN1
DIN2
DIN3
DIN4
DIN5 / TF-
VO 5V / TF+
V…24V
GND/0V
21
Entrée digitale 1
[MARCHE à droite] 7,5 à 30V, Ri=6,1kΩ
Ne convient pas à
Entrée digitale 2
l'analyse de la sonde PTC.
[MARCHE à gauche]
24
SK 535E
21
Fonction
[Réglage d’usine]
23
SK 530E
√
Borne
22
SK 520E
Caractéristiques
Entrée digitale 3
Connexion du codeur HTL
[jeu de paramètres uniquement possible sur
bit0] DIN2 et DIN4
Fréquence limite :
Entrée digitale 4
10 kHz
[fréquence fixe 1, max.
P429]
25
Entrée digitale 5
disponible : à partir de la
[Pas de fonction] taille 5
39
Entrée
PTC -
38
Entrée sonde PTC +
41
Sortie d'alimentation disponible : à partir de la
taille 5
en tension 5V
de
sonde disponible : Tailles 1 à 4
Entrée PTC non
désactivable à potentiel
séparé pour la surveillance
de la température du
moteur par PTC
Description / proposition de schéma
de câblage
Chaque entrée digitale a un temps de
réaction ≤ 5 ms.
Tailles 1 à 4 :
21
22
23
24
39
38
44
40
*Borne 44 :
jusqu’à la taille
4 : VI
à partir de la
taille 5 : VO
Paramètre
P420 [-01]
P420 [-02]
P420 [-03]
motor - PTC
18 … 30V
GND / 0V
P420 [-04]
À partir de la taille 5 :
21
22
23
24
25
41
44
40
P420 [-05]
18 … 30V
GND / 0V
5V ± 10%
max. 250 mA (sortie), non
résistant aux courtscircuits
44
Tailles 1 à 4
Entrée
d'alimentation en
tension VI 24V
18 à 30V
au moins 800mA (input)
Alimentation en tension pour le bloc de
commande du VF. Ceci est obligatoire
pour le fonctionnement du variateur de
fréquence.
24V ± 25 %
max. 200 mA (sortie),
résistant aux courtscircuits
Alimentation électrique mise à
disposition par le variateur de fréquence
pour la commande des entrées digitales
ou l’alimentation d’un codeur 10-30V
La tension de commande 24 V CC est
générée par le VF lui-même, mais peut
également être fournie par le biais des
bornes X12:44/40
(à partir de la taille BG 8 : X15:44/40).
Une alimentation via la borne X5:44
n’est pas possible.
0V digital
Potentiel de référence
à partir de la taille 5
Sortie alimentation
en tension VO 24V
40
Potentiel de
référence des
signaux digitaux
BU 0505 FR-1516
63
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 84 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.5 Elektrischer Anschl uss Steuerteil- Kl emmenbloc k X6 – Encoder [SK 54xE] @ 2\mod_1355475336807_530.doc x @ 52166 @ 5 @ 1
Bornier X6 – codeur
SK 540E
SK 545E
√
√
Bornes X6 :
49
51
52
53
54
Désignation
VO 12V
ENC A+
ENC A-
ENC B+
ENC B-
Pertinence
Borne
Fonction
[Réglage d’usine]
49
Sortie d'alimentation 12V ± 20 %
L'entrée du codeur incrémental est
en tension 12V
max. 150mA, non résistant utilisable pour une régulation exacte de
la vitesse, pour des fonctions de valeurs
aux courts-circuits
de consigne secondaires ou le
Voie A
positionnement.
Nous
conseillons l'utilisation d’un
Voie A inversée
système de codeur avec une tension
TTL, RS422
Voie B
d’alimentation de 10-30V pour
500 à 8192imp./tr
compenser la chute de tension sur les
Voie B inversée
Fréquences limites :
grandes longueurs de câbles.
max.
205 kHz
Remarque : Les codeurs dont la tension
d’alimentation est de 5V ne sont pas
appropriés pour constituer un système
de fonctionnement sûr.
51
52
53
54
Caractéristiques
Description /
de câblage
Paramètre
P300
Pos : 86 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.5 Elektrischer Anschl uss Steuerteil- Kl emmenbloc k X7 – Digital I/O [SK 54xE] @ 2\mod_1355475437641_530.doc x @ 52190 @ 5 @ 1
64
BU 0505 FR-1516
2 Montage et installation
Bornier X7 – E/S analogique
Pertinence
SK 540E
SK 545E
√
Bornes X7 :
73
74
26
27
5
7
42
40
Désignation
RS485+
RS485-
DIN6
DIN7
DOUT1
DOUT2
VO 15V
GND/0V
Borne
Fonction
[Réglage d’usine]
Caractéristiques
Débit 9600 à 38400 bauds
Résistance terminale
R=120Ω
Connexion BUS, parallèlement à RS485
sur la fiche RJ12
REMARQUE : La résistance terminale
du commutateur DIP 1 (voir RJ12/RJ45)
doit également être utilisée pour les cl.
73/74.
7,5 à 30V, Ri=3,3kΩ
Comme décrit pour le bornier X5, DIN1 à
DIN5.
Pas adapté pour une sonde CTP
moteur.
73
74
Interface RS485
26
Entrée digitale 6
[Pas de fonction]
27
Entrée digitale 7
[Pas de fonction]
Ou bien :
sortie 5 (DOUT3)
[Pas de fonction] Sortie digitale
15V, max. 20 mA
5
7
Avec les charges
inductives : établir une
sortie 3 (DOUT1)
protection avec une diode
[Pas de fonction] de roue libre.
sortie 4 (DOUT2)
[Pas de fonction]
Ou bien :
Entrée digitale 8
[Pas de fonction]
7,5 à 30V, Ri=3,3kΩ
42
Sortie d'alimentation 15V ± 20 %
en tension 15V
max. 150 mA (sortie),
résistant aux courtscircuits
40
Potentiel de
référence des
signaux digitaux
BU 0505 FR-1516
Description / proposition de schéma
de câblage
L'entrée digitale (DIN7) peut aussi servir
de sortie digitale (DOUT3).
Si P434 [-05] et P420 [-07] sont
paramétrés avec des fonctions, un
signal élevé de la fonction DOUT
entraîne un signal élevé de la fonction
DIN.
Pour la mesure dans la commande.
L'étendue des fonctions correspond à
celle des relais (P434).
La sortie digitale (DOUT2) peut aussi
servir d'entrée digitale (DIN8).
Si P434 [-04] et P420 [-10] sont
paramétrés avec des fonctions, un
signal élevé de la fonction DOUT
entraîne un signal élevé de la fonction
DIN.
Paramètre
P503
P509
P420 [-06]
P420 [-07]
P434 [-05]
P434 [-03]
P434 [-04]
P420 [-10]
Alimentation en tension pour la
commande des entrées digitales ou pour
l’alimentation d’un codeur 10-30V
0V digital
65
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Pertinence
Bornes X7 :
Désignation
Borne
SK 540E
SK 545E
√
73
74
26
27
5
7
44*
40
RS485+
RS485-
DIN6
DIN7
DOUT1
DOUT2
V…24V
GND/0V
Fonction
[Réglage d’usine]
Caractéristiques
Débit 9600 à 38400 bauds
Résistance terminale
R=120Ω
Connexion BUS, parallèlement à RS485
sur la fiche RJ12
REMARQUE : La résistance terminale
du commutateur DIP 1 (voir RJ12/RJ45)
doit également être utilisée pour les cl.
73/74.
7,5 à 30V, Ri=3,3kΩ
Comme décrit pour le bornier X5, DIN1 à
DIN5.
Pas adapté pour une sonde CTP
moteur.
73
74
Interface RS485
26
Entrée digitale 6
[Pas de fonction]
27
Entrée digitale 7
[Pas de fonction]
Ou bien :
Sortie digitale
sortie 5 (DOUT3)
Tailles 1 à 4
[Pas de fonction] 18-30V, selon VI 24V,
mA
m ax.
20 mA max.
à partir de la taille 5
DOUT1 et DOUT2 :
5
7
sortie 3 (DOUT1)
[Pas de fonction]
44
Tailles 1 à 4
Entrée
d'alimentation en
tension VI 24V
à partir de la taille 5
Sortie alimentation
en tension VO 24V
40
Potentiel de
référence des
signaux digitaux
L'entrée digitale (DIN7) peut aussi servir
de sortie digitale (DOUT3).
Si P434 [-05] et P420 [-07] sont
paramétrés avec des fonctions, un
signal élevé de la fonction DOUT
entraîne un signal élevé de la fonction
DIN.
24V, 200 mA max.
Avec les charges
sortie 4 (DOUT2)
inductives : établir une
[Pas de fonction] protection avec une diode
de roue libre.
Ou bien :
Entrée digitale 8
[Pas de fonction]
Description / proposition de schéma
de câblage
Pour la mesure dans la commande.
L'étendue des fonctions correspond à
celle des relais (P434).
7,5 à 30V, Ri=3,3kΩ
La sortie digitale (DOUT2) peut aussi
servir d'entrée digitale (DIN8).
Si P434 [-04] et P420 [-10] sont
paramétrés avec des fonctions, un
signal élevé de la fonction DOUT
entraîne un signal élevé de la fonction
DIN.
18 à 30V
au moins 800 mA (input)
Alimentation en tension pour le bloc de
commande du VF. Ceci est obligatoire
pour le fonctionnement du variateur de
fréquence.
24V ± 25 %
max. 200 mA (sortie),
résistant aux courtscircuits
Alimentation électrique mise à
disposition par le variateur de fréquence
pour la commande des entrées digitales
ou l’alimentation d’un codeur 10-30V
La tension de commande 24 V CC est
générée par le VF lui-même, mais peut
également être fournie par le biais des
bornes X12:44/40. Une alimentation via
la borne X7:44 n’est pas possible.
*Borne 44 :
jusqu’à la taille
4 : VI
à partir de la
taille 5 : VO
Paramètre
P503
P509
P420 [-06]
P420 [-07]
P434 [-05]
P434 [-03]
P434 [-04]
P420 [-10]
0V digital
Pos : 88 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.5 Elektrischer Anschl uss Steuerteil- Kl emmenbloc k X8 – Sichere Pulss perr e [SK 54xE] @ 2\mod_1355475452079_530.doc x @ 52214 @ 5 @ 1
66
BU 0505 FR-1516
2 Montage et installation
Bornier X8 – blocage des impulsions sécurisé (par sur les appareils 115V)
Pertinence
Bornes X8 :
Désignation
SK 540E
SK 545E
√
86
87
88
89
VO_S 15V
VO_S 0V
VI_S 0V
VI_S
24V
Borne
Fonction
Caractéristiques
[Réglage d’usine]
86
Tension
d'alimentation
87
Potentiel de
référence
88
Potentiel de
référence
89
Entrée "blocage des
impulsions sécurisé"
Pertinence
Bornes X8 :
Désignation
SK 540E
Description / proposition de schéma
de câblage
non résistant aux courtscircuits,
Détails : BU0530!
Paramètre
Câblage direct sur VI_S 24V lors de la
mise en service, sans fonction de
sécurité.
P420 [-…]
Détails : BU0530!
Entrée sécurisée
SK 545E
√
86
87
88
89
VO_S 24V
VO_S 0V
VI_S 0V
VI_S
24V
Borne
Fonction
Caractéristiques
[Réglage d’usine]
86
Tension
d'alimentation
87
Potentiel de
référence
88
Potentiel de
référence
89
Entrée "blocage des
impulsions sécurisé"
non résistant aux courtscircuits,
Détails : BU0530!
Description / proposition de schéma
de câblage
Paramètre
Câblage direct sur VI_S 24V lors de la
mise en service, sans fonction de
sécurité.
P420 […]
Détails : BU0530!
Entrée sécurisée
Pos : 90 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.5 Elektrischer Anschl uss Steuerteil- Stec ker bloc k X9 und X10 – CAN / C ANopen [SK 54xE] @ 2\mod_1355475468662_530.doc x @ 52238 @ 5 @ 1
BU 0505 FR-1516
67
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Borniers X9 et X10 – CAN / CANopen
SK 540E
SK 545E
√
√
Bornes X9 : /
X10 :
Désignation
1
2
3
4
5
6
7
8
CAN_H
CAN_L
CAN_GND
nc
nc
CAN_SHD
CAN_GND
CAN_24V
Contact Fonction
Caractéristiques
[Réglage d’usine]
2
Signal
CAN/CANopen
3
CAN GND
4
5
6
7
8
Pas de fonction
Blindage de câble
X10
Taux de
transmission...500 kBaud
Les prises RJ45 sont
montées en interne
parallèlement.
Résistance finale R=240Ω
DIP 2 (voir ci-après)
REMARQUE : Pour le
Entrée
tension
fonctionnement de
externe de 24 V CC
l'interface
CANbus/CANopen, une
alimentation externe de
24 V est nécessaire
(capacité de charge min.
30 mA).
GND/0V
Paramètre
X9
CAN _H
CAN _L
CAN _GN D
nc
nc
CAN _SHLD
CAN _GN D
CAN _24V
1
Description / proposition de schéma
de câblage
CAN _H
CAN _L
CAN _GN D
nc
nc
CAN _SHLD
CAN _GN D
CAN _24V
Pertinence
2x RJ45 : n° broche 1 à 8
REMARQUE : Cette interface CANopen
peut servir de codeur absolu. De plus
amples informations sont disponibles
dans le manuel BU 0510.
P503
P509
Recommandation : Réaliser la
décharge de la traction (p. ex. au moyen
du kit CEM)
Commutateur DIP 1/2 et 3 (face supérieure du convertisseur de fréquence)
RS232/485
DIP
X9
CAN _H
CAN _L
CAN _GN D
nc
nc
CAN _SHLD
CAN _GN D
CAN _24V
1 2
ON
CAN _H
CAN _L
CAN _GN D
nc
nc
CAN _SHLD
CAN _GN D
CAN _24V
X10
+ 5V
RX D
TXD
GND
Résistance terminale pour l’interface
CAN/CANopen (RJ45) ; ON = commutée
[Par défaut = “OFF“]
RS4 8 5 _B
DIP-2
X11
Résistance terminale pour l’interface RS485
(RJ12) ; ON = commutée
[Par défaut = “OFF“]
Dans le cas de la communication RS232 DIP1
sur “OFF“
RS4 8 5 _ A
DIP-1
CAN/CANopen
Pos : 92 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.5 Elektrischer Anschl uss Steuerteil- Stec ker bloc k X11 – RS485 / R S232 [SK 54xE] @ 2\mod_1355475491285_530.doc x @ 52262 @ 5 @ 1
68
BU 0505 FR-1516
2 Montage et installation
Bornier X11 – RS485 / RS232
Pertinence
SK 540E
SK 545E
√
√
Bornes X11 :
1
2
3
4
5
6
Désignation
RS485 A +
RS485 A-
GND
232 TXD
232 RXD
+5V
Contact Fonction
Caractéristiques
[Réglage d’usine]
Description / proposition de
schéma de câblage
Paramètre
Remarque : Le couplage de deux variateurs de fréquence via la prise femelle RJ12 doit se faire uniquement au moyen de
l'USS-BUS (RS485). Vérifier qu'une connexion via RS232 n'est pas rendue possible par le câble de données, afin d'éviter
d'endommager cette interface.
2
Interface RS485
3
Potentiel de
référence des
signaux bus
(effectuer toujours ce
câblage!)
4
5
6
Taux de transmission :
9 600 à 38 400 bauds
Résistance finale R=240Ω
DIP 1 (voir ci-après)
0 V digital
Interface RS232
Taux de transmission :
9 600 à 38 400 bauds
Alimentation en
tension interne de
5V
5 V ± 20 %
P503
P509
RS485_A
RS485_B
GN D
TXD
RXD
+ 5V
1
RJ12 : n° broches 1 à 6
en Câble adaptateur
Longueur 3 m
option RJ12 sur SUB-D9
Affectation du connecteur
pour RS232 –
SUB-D9 :
RXD
communication pour
TXD
0V
un raccordement
directement sur un
1
5
PC avec NORD
9
6
CON
n.c.
n.c.
GND
TxD
RxT
+ 5V
N° art. 278910240
Commutateur DIP 1/2 et 3 (face supérieure du convertisseur de fréquence)
RS232/485
DIP
X9
CAN _H
CAN _L
CAN _GN D
nc
nc
CAN _SHLD
CAN _GN D
CAN _24V
1 2
ON
CAN _H
CAN _L
CAN _GN D
nc
nc
CAN _SHLD
CAN _GN D
CAN _24V
X10
+ 5V
RX D
TXD
GND
Résistance terminale pour l’interface
CAN/CANopen (RJ45) ; ON = commutée
[Par défaut = “OFF“]
RS4 8 5 _B
DIP-2
X11
Résistance terminale pour l’interface RS485
(RJ12) ; ON = commutée
[Par défaut = “OFF“]
Dans le cas de la communication RS232 DIP1
sur “OFF“
RS4 8 5 _ A
DIP-1
CAN/CANopen
Pos : 94 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.5 Elektrischer Anschl uss Steuerteil- Kl emmenbloc k X12 – 24V [SK 54xE] @ 2\mod_1355475508380_530.doc x @ 52286 @ 5 @ 1
BU 0505 FR-1516
69
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Bornier X12 – 24 VDC input (uniquement tailles 5 à 7)
Pertinence
SK 540E
SK 545E
√
Bornes X12 :
40
44
Désignation
GND
VI 24V
Borne
44
40
Fonction
Caractéristiques
[Réglage d’usine]
24V à 30V
Alimentation en
tension Entrée
min. 1000mA
Potentiel de
référence des
signaux digitaux
GND/0V
Description / proposition de schéma
de câblage
Paramètre
Raccordement en option. Si aucune
tension de commande n'est connectée,
un bloc d'alimentation interne permet de
générer la tension de commande.
Potentiel de référence
Pos : 96 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.5 Elektrischer Anschl uss Steuerteil- Kl emmenbloc k X13 – Motor PTC [SK 54xE] @ 2\mod_1355475568437_530.doc x @ 52310 @ 5 @ 1
Bornier X13 – moteur PTC (uniquement tailles 5 à 7)
Pertinence
SK 540E
SK 545E
√
Bornes X13 :
T1
T2
Désignation
T1
T1
Borne
Fonction
Caractéristiques
[Réglage d’usine]
T1
Entrée sonde PTC +
T2
Entrée de sonde
PTC -
Description / proposition de schéma
de câblage
Paramètre
EN 60947-8
Marche : >3,6 kΩ
Fonction non désactivable, ponter en
Arrêt : < 1,65 kΩ
l'absence de sonde PTC.
Tension de mesure 5 V sur
R < 4 kΩ
Pos : 97 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.5 Elektrischer Anschl uss Steuerteil- Kl emmenbloc k X14 – U ni vers al Geber- Interfac e [SK 54xE] @ 1\mod_1341402965467_530.doc x @ 29497 @ 5 @ 1
70
BU 0505 FR-1516
2 Montage et installation
Bornier X14 – interface codeur universel
SK 540E
SK 545E
√
√
Bornes X14 :
66
65
64
63
Désignation
DAT-
DAT+
CLK-
CLK+
Pertinence
Borne
Fonction
Caractéristiques
[Réglage d’usine]
66
Signal DAT(RS485 DAT-)
65
Signal DAT+
(RS485 DAT+)
64
Signal CLK-
Description / proposition de schéma
de câblage
TTL, RS422
Fréquence de
transmission :
200 kHz,
Exception codeur SSI :
100 kHz
63
Signal CLK+
Pour le raccordement de codeurs SSI,
BISS, EnDat et Hiperface.
Pour le raccordement de codeurs SSI,
BISS et EnDat.
Alternativement : si aucun codeur
universel n'est relié : Raccordement du
signal zéro d'un codeur incrémental :
0  63, 0/  64 possible.
Paramètre
P300,
(P604, mais
uniquement
pour
POSICON)
Pos : 99 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.5 Elektrischer Anschl uss Steuerteil- Kl emmenbloc k X15 – Motor PTC und 24V input [SK 54xE] @ 2\mod_1355475594559_530.doc x @ 52334 @ 5 @ 1
Bornier X15 – moteur PTC et 24V input (à partir de la taille BG 8)
Pertinence
SK 540E
SK 545E
√
Bornes X15 :
38
39
44
40
Désignation
T1
T2
VI 24V
GND
Borne
38
39
44
40
Fonction
Caractéristiques
[Réglage d’usine]
Entrée sonde PTC +
Entrée de sonde
PTC Alimentation en
tension Entrée
Potentiel de
référence des
signaux digitaux
Description / proposition de schéma
de câblage
Paramètre
EN 60947-8
Marche : >3,6 kΩ
Fonction non désactivable, ponter en
Arrêt : < 1,65 kΩ
l'absence de sonde PTC.
Tension de mesure 5 V sur
R < 4 kΩ
24V à 30V
min. 3000mA
GND/0V
Alimentation en tension pour le bloc de
commande du VF. Ceci est obligatoire
pour le fonctionnement du variateur de
fréquence.
Potentiel de référence
Pos : 100 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elektrischer Ans chl uss/Dr ehg eber/F arb- und Kontaktbeleg ung für Dr ehg eber [BU 0500] @ 0\mod_1325865982124_530.doc x @ 6152 @ 2 @ 1
BU 0505 FR-1516
71
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
2.10 Affectation des couleurs et contacts pour le codeur incrémental
Entrée du codeur X6
Pour la connexion du codeur incrémental, il s’agit d’une entrée pour un modèle à deux voies et des
signaux compatibles avec TTL pour le pilote, conformément à la norme EIA RS 422. La
consommation maximale de courant du codeur incrémental ne doit pas dépasser 150 mA.
Le nombre de points par tour peut être compris entre 500 et 8192 incréments. Il est réglé par niveaux courants, par le biais du
paramètre P301 "Nombre de points du codeur incrémental" dans le groupe de menus "Paramètres de régulation". Dans le cas
de longueurs de câble >20 m et de vitesses de moteur de plus de 1500 tr/min, le codeur ne doit pas avoir plus de 2048 points
par tour.
Si les câbles sont plus longs, une section de câble suffisamment grande doit être choisie afin que la
chute de tension sur les câbles ne soit pas trop élevée. Le câble d’alimentation dont la section peut
être augmentée par un branchement en parallèle de plusieurs fils est tout particulièrement concerné.
Sur les codeurs sinusoïdaux ou SIN/COS, contrairement au codeur incrémental, les signaux ne sont
pas émis sous forme d'impulsions mais sous forme de deux signaux sinusoïdaux (décalés de 90°).
Informations
Sens de comptage du codeur
Le sens de comptage du codeur incrémental doit correspondre à celui du moteur. Selon le sens de rotation du
codeur par rapport à celui du moteur (éventuellement inversé), un incrément positif ou négatif doit être réglé dans
le paramètre P301.
Informations
Contrôle de fonctionnement du codeur
À l'aide du paramètre P709 [-09] et [-10], il est possible de mesurer la différence de tension entre les voies A et B.
Si le codeur incrémental tourne, la valeur des deux voies doit sauter entre -0.8V et 0.8V. Si la tension ne saute
qu'entre 0 et 0.8V ou -0.8V, la voie concernée est défectueuse. Il n'est plus possible de déterminer de manière
sûre une position via le codeur incrémental. Il est conseillé de remplacer le codeur !
Pos : 101 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elektrischer Ans chl uss/Dr ehg eber/F arb- und Kontaktbeleg ung für Dr ehg eber- Inkrementalg eber [SK 5xxE] @ 1\mod_1331216115763_530.doc x @ 17858 @ 5 @ 1
Codeur incrémental
En fonction de leur définition (nombre de traits), les codeurs incrémentaux génèrent un nombre défini
d'impulsions par rotation de l'arbre du codeur (voie A / voie A inversée). Ceci permet de mesurer la
vitesse de rotation précise du codeur/moteur avec le variateur de fréquence. L'utilisation d'une
deuxième voie décalée de 90° (¼ de période) (B / B inversée) permet de déterminer également le
sens de rotation.
La tension d’alimentation du codeur est de 10 à 30V. La source de tension peut être une source
externe ou la tension interne (en fonction du modèle de variateur de fréquence : 12 V /15 V /24 V).
Pour la connexion d'un codeur incrémental avec signaux TTL, des bornes spéciales sont
Le paramétrage des fonctions correspondantes est effectué avec les paramètres
"Paramètres de régulation" (P300 et suivants). Les codeurs TTL permettent de réaliser
performance pour la régulation d'un entraînement avec des variateurs de fréquence
SK 520E.
disponibles.
du groupe
la meilleure
à partir de
Pour la connexion d'un codeur incrémental avec signaux HTL, les entrées digitales DIN 2 et DIN 4sont
utilisées. Le paramétrage des fonctions correspondantes est effectué avec les paramètres
P420 [-02/-04] ou P421 et P423 ainsi que P461 – P463. Contrairement aux codeurs incrémentaux
TTL, les codeurs incrémentaux HTL permettent seulement une performance limitée pour la régulation
de vitesse (fréquences limites plus faibles). En revanche, ils peuvent être utilisés avec une résolution
nettement plus faible et également avec le SK 500E.
72
BU 0505 FR-1516
2 Montage et installation
Fonction
Type de signal TTL
Couleurs du câble,
pour le codeur
incrémental
Alimentation de 1030 V
Alimentation de 0 V
Voie A
Voie A inversée
Voie B
Voie B inversée
Voie 0
Voie 0 inversée
Blindage du câble
Type de signal HTL
Affectation sur SK 5xxE
Bornier X5 ou X6
42(/44 /49)
15V (/24V
15V (/24V
/12V)
/12V)
40
40
blanc / vert
GND/0V
GND/0V
51
22
Marron
ENC A+
DIN2
52
vert
ENC A53
24
gris
ENC B+
DIN4
54
rose
ENC BX14: 63
rouge
CLK+
X14: 64
noir
CLKÀ relier sur le boîtier du variateur de fréquence ou sur la cornière isolante
marron / vert
42(/44 /49)
Tableau 23: Affectation des couleurs et des contacts codeur incrémental NORD – TTL / HTL
Informations
Fiche de données techniques codeur incrémental
En cas de différence avec l’équipement standard pour les moteurs (type de codeur 5820.0H40, codeur 10-30V,
TTL/RS422 ou type de codeur 5820.0H30, codeur 10-30V, HTL), veuillez vous conformer aux indications de la
fiche technique fournie lors de la livraison ou contactez le fournisseur.
Pos : 102 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elektrischer Ans chl uss/Dr ehg eber/F arb- und Kontaktbeleg ung für Dr ehg eber- Inkrementalg eber - Info N ullspur [SK 54xE] @ 6\mod_1417517741329_530.doc x @ 191584 @ @ 1
Informations
Raccordement signal zéro
Le signal zéro d'un codeur incrémental ne peut être analysé que si l'interface du codeur universel (X14) n'est pas
occupée par un codeur universel. ( P335)
Pos : 103 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elektrischer Ans chl uss/Dr ehg eber/F arb- und Kontaktbeleg ung für Dr ehg eber- Si nus - Geber [SK 54xE] @ 1\mod_1331216120711_530.doc x @ 17882 @ 5 @ 1
Codeur sinusoïdal (codeur SIN/COS)
L'utilisation prévue et le fonctionnement des codeurs sinusoïdaux sont comparables à ceux des
codeurs incrémentaux. Toutefois, au lieu des impulsions numériques, le codeur fournit des impulsions
sinusoïdales.
La tension d’alimentation du codeur incrémental est de 10 à 30V. La source de tension peut être une
source externe ou la tension interne (en fonction du modèle de variateur de fréquence : 12V /15V
/24V).
Fonction
Alimentation de 10-30 V
Alimentation de 0V
Voie A
Voie A inversée
Voie B
Voie B inversée
Blindage du câble
Couleurs du câble
dans le cas du codeur Sin/Cos*
Affectation sur SK 54xE
Bornier X5 ou X6
42(/44 /49)
15V (/24V /12V)
40 GND/0V
blanc
51 ENC A+
vert
52 ENC Ajaune
53 ENC B+
gris
54 ENC Brose
À relier sur une large surface du boîtier du variateur de fréquence ou de la cornière
isolante
marron
* Exemple : Kübler 5824
Tableau 24: Affectation des couleurs et des contacts sur les codeurs SIN/COS
Fonction
Signal sinus
Signal cosinus
Désignation des signaux
Tension des signaux
Sin
Cos
max. 5V Uss
max. 5V Uss
Tableau 25: détails des signaux des codeurs SIN/COS
Pos : 104 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elektrischer Ans chl uss/Dr ehg eber/F arb- und Kontaktbeleg ung für Dr ehg eber- Hiperface Geber [SK 54xE] @ 1\mod_1331216123668_530.doc x @ 17906 @ 5 @ 1
BU 0505 FR-1516
73
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Codeur Hiperface
Le codeur Hiperface est une combinaison du codeur incrémental et du codeur absolu. Il réunit les
avantages des deux types de codeurs. Tout d'abord, la valeur absolue est uniquement formée lors de
la mise en service de l'appareil et communiquée au compteur externe du régulateur par le biais de
l'interface de paramètres compatible avec les bus, selon la spécification RS485. À partir de cette
valeur absolue, le comptage incrémental est ensuite effectué avec les signaux analogiques
sinus/cosinus. Pendant le fonctionnement, la position calculée est comparée en continu avec la
position absolue mesurée par le codeur.
Le codeur Hiperface est approprié pour un positionnement avec le mode servo.
Les exigences pour le signal analogique sont indiquées dans le tableau suivant. Il convient de noter
que les tolérances dans les tensions influencent également la précision de la position déterminée.
La tension d’alimentation du codeur incrémental est de 7 à 12V. Une source externe ou la tension
interne de 12V peut être utilisée comme source de tension.
Fonction
Tension de référence sinus
Tension de référence cosinus
Signal sinus
Signal cosinus
Désignation des signaux
Tension des signaux
Réf. sin.
Réf. cos.
Sin
Cos
2,5V Um
2,5V Um
1V Uss
1V Uss
Tableau 26: détails des signaux des codeurs Hiperface
Uss
Um
Fonction
Alimentation de 7-12V
Alimentation de 0V
+ SIN
REFSIN
+COS
REFCOS
Données + (RS485)
Données - (RS485)
Blindage du câble
Couleurs du câble, pour le codeur
Hiperface
Affectation sur SK 54xE
Bornier X5, X6 ou X14
49 VO 12V
rouge
40 GND/0V
bleu
51 ENC A+
blanc
52 ENC Amarron
53 ENC B+
rose
54 ENC Bnoir
65 DAT +
gris ou jaune
66 DATvert ou violet
À relier sur une large surface du boîtier du variateur de fréquence ou de la
cornière isolante
Tableau 27: Affectation des couleurs et des contacts sur les codeurs Hiperface
Informations
Contrôle de fonctionnement du codeur incrémental
À l'aide du paramètre P709 [-09] et [-10], il est possible de mesurer la différence de tension entre les signaux SIN
et COS. Si le codeur Hiperface tourne, les différences de tension doivent varier entre env. -0,5V et 0,5V.
Pos : 105 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/Z ubehör/2.12 RJ 45 WAGO- Anschl uss modul [Allg.] @ 0\mod_1325866182423_530.doc x @ 6175 @ 2 @ 1
74
BU 0505 FR-1516
2 Montage et installation
2.11 Module de raccordement RJ45 WAGO
Pour un branchement simple des fonctions de la connexion
RJ45 (tension réseau de 24 V, codeur absolu CANopen,
CANbus) avec des câbles courants, il est possible d’utiliser ce
module de raccordement.
1
2
3
4
5
6
7
8
S
CAN_H
CAN_L
CAN_GND
nc.
nc.
CAN_SHD
CAN_GND
CAN_24V
Blindage
Des cordons de raccordement RJ45 préconfectionnés sont
reliés avec cet adaptateur sur des bornes à ressort de rappel (18 + S).
Contact
Signification
Afin de garantir un raccordement de blindage et une décharge
de traction irréprochables, l’étrier de blindage doit être appliqué.
Fournisseur
Désignation
WAGO Kontakttechnik GmbH
Module de raccordement Ethernet avec connexion
CAGE CLAMP
Module de transmission -45RJ-45
289-175
WAGO Kontakttechnik GmbH
Accessoire : étrier de blindage WAGO
790-108
Ou l’ensemble complet avec le module de raccordement et l’étrier de blindage
Getriebebau NORD GmbH & Module de raccordement RJ45/borne
Co.KG
N° article
N° art.
278910300
Tableau 28: Module de raccordement RJ45 WAGO
Pos : 106 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/SK 5xxE/3. Anz eige und Bedi enung @ 0\mod_1327492711496_530.doc x @ 6265 @ 1 @ 1
BU 0505 FR-1516
75
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
3 Affichage et utilisation
À l’état de livraison, sans interface technologique, 2 DEL (verte/rouge) sont visibles de l'extérieur.
Elles indiquent l'état actuel de l'appareil.
La DEL verte signale la présence de tension de réseau et le fonctionnement, un code de clignotement
plus rapide indique le degré de surcharge sur la sortie du variateur de fréquence.
La DEL rouge signale la présence d’erreurs ; la fréquence de clignotement correspond au code
numérique de l’erreur (voir le chapitre 6 "Messages relatifs à l’état de fonctionnement").
Pos : 107 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/SK 5xxE/3.1 M odul are Baugruppen [SK 5xxE] @ 0\mod_1327492754652_530.doc x @ 6288 @ 2 @ 1
3.1
Groupes modulaires SK 5xxE
L’application de différents modules pour l’affichage, la commande et le paramétrage permet d'adapter
les appareils SK 5xxE, de manière confortable, aux exigences les plus diverses.
Afin de faciliter la mise en service, des modules d’affichage alphanumériques et de commande
peuvent être utilisés. Pour les tâches plus complexes, il est possible de sélectionner au choix
différentes connexions au PC ou au système d’automatisation.
L’interface technologique (Technology Unit, SK TU3-...) est insérée sur le variateur de fréquence
par l’extérieur. Il est ainsi facile d’y accéder, notamment si son remplacement est nécessaire.
DEL
rouge / vert
Figure 9: Groupes modulaires SK 5xxE
Pos : 108 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/SK 5xxE/3.2 Ü bersicht der T ec hnol ogieboxen -1- @ 0\mod_1327492858354_530.doc x @ 6311 @ 2555 @ 1
76
BU 0505 FR-1516
3 Affichage et utilisation
3.2
Vue d'ensemble des interfaces technologiques
Les informations détaillées sur les options listées ci-après se trouvent dans les documents concernés.
Consoles de commande
Module
Désignation
SK CSX-0
SimpleBox
SK TU3-CTR
ControlBox
SK TU3-PAR
ParameterBox
SK TU3-POT
PotentiometerBox
Description
Caractéristiques
N° art.
Document
Mise en service,
paramétrage et
commande du
variateur de
fréquence
Comme SK CSX-0
+ enregistrement des
paramètres d'un
variateur
Comme SK CSX-0
+ enregistrement des
paramètres de 5
variateurs maximum
Activation direction du
VF
Affichage LED à
7 segments,
4 caractères,
commande à un
bouton
Affichage LED à
7
segments,
4
caractères,
clavier
275900095
BU 0500
(chapitre 3.3)
275900090
BU 0040
Affichage
LCD
(éclairé), 4 lignes,
clavier
275900100
BU 0040
MARCHE,
ARRÊT,
0…100%
275900110
R/L,
BU 0500
(chapitre 3.3.1)
Tableau 29: Vue d'ensemble des interfaces technologiques, consoles de commande
Interfaces
Module
Interface
Caractéristiques
N° art.
Document
Protocoles de bus de terrain classiques
SK TU3-AS1
Interface AS
SK TU3-CAO
CANopen
SK TU3-DEV
DeviceNet
SK TU3-IBS
InterBus
SK TU3-PBR
Profibus DP
SK TU3-PBR24V
Profibus DP
4 capteurs / 2 actionneurs
Bornes à vis à 5 / 8 pôles
Débit jusqu'à 1 Mbit/s
Connecteur : Sub-D9
Vitesse de transmission : 500 Kbit/s
Bornes à vis à 5 pôles
Vitesse de transmission : 500
(2Mbit/s)
Connecteur : 2 x Sub-D9
Vitesse de transmission : 1.5 Mbaud
Connecteur : Sub-D9
Vitesse de transmission : 12 Mbaud
Connecteur : Sub-D9
Raccordement 24 VCC via la borne
Kbit/s
275900170
BU 0090
275900075
BU 0060
275900085
BU 0080
275900065
BU 0070
275900030
BU 0020
275900160
BU 0020
275900180
BU 0570
et
TI 275900180
BU 2100
et
TI 275900150
BU 0590
et
TI 275900190
BU 2200
et
TI 275900140
Systèmes de BUS basés sur Ethernet
SK TU3-ECT
EtherCAT
SK TU3-EIP
EtherNet IP
SK TU3-PNT
PROFINET IO
SK TU3-POL
POWERLINK
Vitesse de transmission : 100 Mbaud
Connecteur : 2 x RJ45
Raccordement 24 VCC via la borne
Vitesse de transmission : 100 Mbaud
Connecteur : 2 x RJ45
Raccordement 24 VCC via la borne
Vitesse de transmission : 100 Mbaud
Connecteur : 2 x RJ45
Raccordement 24 VCC via la borne
Vitesse de transmission : 100 Mbaud
Connecteur : 2 x RJ45
Raccordement 24 VCC via la borne
275900150
275900190
275900140
Tableau 30: Vue d'ensemble des interfaces technologiques, systèmes de bus
BU 0505 FR-1516
77
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Information
USS et Modbus RTU
Pour la communication via USS ou Modbus RTU, aucun module optionnel n'est requis.
Les protocoles sont intégré à tous les appareils de la série SK 5xxE. Une interface est disponible via la borne X11
et - si présente - également via X7:73/74.
Le manuel BU 0050 contient une description détaillée des deux protocoles.
Autres modules optionnels
Module
Interface
Caractéristiques
N° art.
Document
SK EBGR-1
Redresseur
électronique
Extension pour l'activation directe d'un
frein électromécanique, IP20, montage sur
rail.
19140990
TI 19140990
SK EBIOE-2
Extension E/S
Extension avec 4 DIN, 2 AIN, 2 DOUT et
1 AOUT, IP20, montage sur rail, à partir du
modèle SK 54xE
275900210
TI 275900210
Tableau 31: Vue d'ensemble des interfaces technologiques, autres modules optionnels
Pos : 109 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/SK 5xxE/3.2 Ü bersicht der T ec hnol ogieboxen -2- M ontag e @ 1\mod_1340712929975_530.doc x @ 28344 @ 5 @ 1
Montage
Informations
Montage de l’interface technologique SK TU3-…
Effectuer la mise en place ou le retrait des modules uniquement lorsqu’ils sont hors tension. Pour l’installation des
modules, utiliser exclusivement les emplacements prévus à cet effet.
Un raccordement éloigné de l’interface technologique au variateur de fréquence n’est pas possible, celle-ci doit
être enfichée directement sur le variateur.
Le montage des interfaces technologiques doit être effectué comme suit :
1. Couper la tension réseau, respecter le temps
d’attente.
2. Abaisser légèrement ou retirer le cache des
bornes de commande.
3. Retirer le cache en appuyant sur le verrouillage,
situé sur le bord inférieur, et par un mouvement
rotatif vers le haut.
4. Installer l’interface technologique sur le bord
supérieur et l'enclencher par une pression légère.
Veiller à ce que le contact des connecteurs soit correct et si nécessaire, les fixer avec une vis
adaptée (vis à tôle de 2,9 mm x 9,5 mm comprise dans la livraison du variateur de fréquence).
5. Refermer le cache des bornes de commande.
Pos : 110 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/SK 5xxE/3.3 Si mpl eBox, SK C SX- 0 @ 0\mod_1327493009711_530.doc x @ 6334 @ 255555 @ 1
78
BU 0505 FR-1516
3 Affichage et utilisation
3.3
SimpleBox, SK CSX-0
Cette option permet de paramétrer, d'afficher et de commander le
variateur de fréquence SK 5xxE. Lorsque le module BUS est
occupé, les données peuvent être lues en fonctionnement actif du
BUS et le paramétrage est possible.
Caractéristiques
•
•
•
Affichage par DEL à 4 chiffres et 7 segments
Commande mono-touche du variateur de fréquence
Affichage du jeu de paramètres actif et de la valeur de
fonctionnement
Après avoir installé le module SimpleBox, effectué le
raccordement et appliqué la tension réseau, des traits
horizontaux apparaissent sur l'afficheur à 4 chiffres et 7
segments. Ils indiquent que le variateur de fréquence est prêt à
fonctionner.
Si une valeur de fréquence de marche par à-coups est prédéfinie
dans le paramètre P113 ou P104, l'affichage clignote avec cette
valeur.
Si un ordre de marche est donné au variateur de fréquence,
l’affichage passe automatiquement sur la valeur de
fonctionnement sélectionnée dans le paramètre >Sélection
affichage< P001 (réglage par défaut = fréquence réelle).
Figure 10: SimpleBox SK CSX-0
Le jeu de paramètres actuel est indiqué en codage binaire avec 2
DEL au-dessous de l’affichage.
ATTENTION
Fonctionnement en parallèle des éléments de
d
La SimpleBox SK CSX 0 ne doit pas être utilisé en combinaison avec le SK TU3-POT, SK TU3-CTR,
SK TU3-PAR, les unités de commande portatives SK …- 3H et leurs variantes SK …-3E ou la fenêtre du logiciel
NORD CON . Étant donné que le même canal de communication est utilisé par tous ces éléments, ceci pourrait
entraîner des défauts de communication.
Montage
Le module SimpleBox peut être fixé par le haut sur n'importe quelle interface technologique (SK
TU3...) ou sur le cache. Pour le retirer, il suffit de le tirer après avoir débranché la fiche RJ12 (utiliser
le levier de déverrouillage de la fiche RJ12).
Connexion
La SimpleBox est raccordée avec la fiche/le câble RJ12
(interface RS485) directement à la prise située sur le
bord supérieur du variateur de fréquence.
La résistance finale de BUS pour l'interface RS485 doit
être placée au-dessus du commutateur DIP 1 (à
gauche).
X11
RJ12
X10
X9
2 x RJ45, pas sur SK
500E/505E/510E
Figure 11: Face supérieure de l'appareil avec
raccordement RJ12 / RJ45
BU 0505 FR-1516
79
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Fonctions de la SimpleBox
Affichage par
DEL à 7
segments
Lorsque le variateur de fréquence est prêt à fonctionner, un affichage clignotant indique la valeur
initiale éventuellement appliquée (P104/P113 en fonctionnement par clavier). Cette fréquence est
immédiatement activée après la validation.
Pendant le fonctionnement, la valeur de fonctionnement actuellement paramétrée (sélection dans
P001) ou les codes d’erreurs (Chap. 6) sont affichés.
Les numéros ou les valeurs des paramètres sont indiqués pendant le paramétrage.
DEL
1
2
Les DEL signalent, dans l’affichage des paramètres fonction (P000), le jeu de paramètres
de service actuel et, lors du paramétrage, le jeu de paramètres actuel à configurer.
L'affichage est à codage binaire.
1
2
= P1
1
2
= P2
1
2
= P3
1
2
= P4
Bouton, rotation à
droite
Tourner le bouton vers la droite pour incrémenter le numéro ou augmenter la valeur du
paramètre.
Bouton, rotation à
gauche
Tourner le bouton vers la gauche pour décrémenter le numéro ou réduire la valeur du
paramètre.
Bouton, appuyer
brièvement
Appuyer brièvement sur le bouton = fonction "ENTRÉE" pour mémoriser les valeurs de
paramètres modifiées ou pour commuter entre le numéro et la valeur du paramètre.
Bouton, appuyer
longuement
En appuyant longuement sur le bouton, l'affichage passe au niveau supérieur suivant,
sans mémoriser la modification éventuelle de la valeur du paramètre.
Tableau 32: Fonctions SimpleBox SK CSX-0
Commande avec la SimpleBox
Avec la SimpleBox sur le variateur de fréquence, il est possible de commander l'entraînement lorsque
P549=1 et que l'affichage de la valeur de fonctionnement P000 est sélectionné.
Une pression longue sur la touche démarre l'entraînement, une pression courte l'arrête. La vitesse de
rotation peut passer de la plage positive à la plage négative avec le bouton rotatif.
Informations
Arrêt de l'entraînement
Dans ce mode de fonctionnement, l'entraînement peut être arrêté uniquement dans l'affichage des paramètres de
fonctionnement avec la touche (appui bref) ou en coupant la tension de réseau.
80
BU 0505 FR-1516
3 Affichage et utilisation
Structure des menus avec la SimpleBox
Affichage des paramètres
de fonctionnement (ou prêt
à fonctionner), après la
mise sur réseau
(MARCHE)
P0 - P0 0 1
P0 0 2
_ _ _ _
P1- -
P7- -
P6 - P5- P3- -
P2- -
P10 0
P30 0
P20 0
P10 1
P30 1
P20 1
P4- P40 0
P40 1
P0 0 3
P114
P327
P220
P48 3
Figure 12: Structure des menus SimpleBox SK CSX-0
REMARQUE : Quelques paramètres, tels que P465, P475, P480…P483, P502, P510, P534,
P701…P706, P707, P718, P740/741 et P748 disposent en outre d'autres niveaux
(tableau), dans lesquels il est possible d’effectuer d’autres réglages, par ex. :
P50 2
ENTRÉE
P 01
ENTRÉE
ARRÊT
Réglage :
Fonction Maître Valeur 1
ENTRÉE
ARRÊT
Réglage :
Fonction Maître Valeur 2
VALEUR
P 02
Pos : 111 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/SK 5xxE/3.2.11 Potenti ometerBox, SK TU 3-POT @ 0\mod_1327504804184_530.doc x @ 7100 @ 377 @ 1
BU 0505 FR-1516
81
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
3.3.1
PotentiometerBox, SK TU3-POT
Avec la PotentiometerBox, le variateur de fréquence peut être
directement commandé sur l’appareil. Pour ce faire, aucun composant
externe supplémentaire n’est requis.
Les touches permettent de démarrer, d’arrêter et de changer le sens de
rotation. L'inversion des phases est obtenue par une pression longue de
3s sur les touches Démarrage ou Stop.
Le potentiomètre permet de régler la consigne de fréquence souhaitée à
obtenir après validation (bouton vert).
Les DEL indiquent l’état du convertisseur de fréquence. En cas de défaut
inactif (DEL rouge clignotante), cette erreur peut être acquittée avec la
touche STOP.
Remarque :
Touche E/S
La PotentiometerBox doit être activée via le paramètre P549 « Fonction poti
box », avec le réglage {1} « Consigne de fréquence ».
DÉMARRAGE/STOP
(verte/rouge)
Potentiomètre 0…100%
DEL rouge
DEL verte
Pour la validation et le blocage du signal de sortie.
La fréquence de sortie est réglée entre fmin (P104) et fmax
(P105) .
éteinte
Pas d’erreur
clignotante
Erreur inactive
allumée
Erreur active
éteinte
Variateur de fréquence désactivé, validation avec
la rotation à droite
clignotement 1 : allumage
bref, extinction longue
Variateur de fréquence désactivé, validation avec
la rotation à gauche
clignotement 2 : allumage
bref, extinction brève
Variateur de fréquence activé, validation avec la
rotation à gauche
allumée
Variateur de fréquence activé, validation avec la
rotation à droite
Pos : 112 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/SK 5xxE/Ansc hlus s mehrer er Ger äte an ein Parametri ertool [SK 5xxE] @ 6\mod_1423145141651_530.doc x @ 201183 @ 2 @ 1
82
BU 0505 FR-1516
3 Affichage et utilisation
3.4
Raccordement de plusieurs appareils à un outil de paramétrage
Il est possible de communiquer avec plusieurs variateurs de fréquence via la ParameterBox ou le
logiciel NORD CON. Dans l'exemple suivant, la communication a lieu avec l'outil de paramétrage en
rassemblant les protocoles des différents appareils (max. 8) via un bus système commun (CAN). Les
points suivants sont à prendre en compte :
1. Structure physique du bus :
Établir la connexion CAN (bus système) entre les appareils (borne : X9 et X10 (type : RJ 45))
2. Alimenter le bus CAN en électricité (24 V), établir le raccordement p. ex. via RJ45 – WAGO –
mode de raccordement (voir le chapitre 2.11 "Module de raccordement RJ45 WAGO")
3. Paramétrage
Paramètres
Réglage sur le VF
N°
Désignation
P503
Fonction maître Sortie
P512
Adresse USS
P513
Time-out télégramme (s)
P514
Taux transmis. CAN
P515
Adresse CAN Bus
VF1
VF2
VF3
0
0
0
0,6
0,6
0,6
VF4
VF5
VF6
VF7
VF8
4 (bus système actif)
0
0
0
0
0
0,6
0,6
0,6
0,6
0,6
42
44
46
5 (250 kBaud)
32
34
36
38
40
Pour la validation des adresses, l'alimentation 24 V du bus CAN doit être coupée totalement
pendant env. 30 s.
4. Raccorder l'outil de paramétrage, comme à l'habitude via RS485 (borne : X11 (type : RJ12)), au
premiervariateur de fréquence.
Conditions/Restrictions :
a. Pour exploiter toutes les fonctions, le premier variateur de fréquence (FU1) doit être au moins
compatible avec la version de Firmware 2.2 R0 (SK 54xE) ou 3.0 R0 (tous les autres appareils
SK 5xxE).
b. Tous les autres variateurs de fréquence reliés de la série doivent au moins avoir la version de
Firmware 2.1 R0, pour pouvoir afficher correctement les appareils 5 à 8. Les appareils dont la
version de Firmware est antérieure à 1.8 R0 ne disposent pas de la fonctionnalité requise.
c. Si NORDCON est relié à autre chose qu'un FU1, le statut de FU1 indique « non prêt ». Le statut
des appareils 5 à 8 indique également « non prêt » si ces appareils disposent d'une version de
logiciel antérieure à 2.1 R0.
d. Les outils de paramétrage doivent également être compatibles avec la version de logiciel
actuelle :
NORDCON
≥ 02.03.00.21
ParameterBox
≥ 4.5 R3.
Pos : 113 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 500E/4. Inbetri ebnahme @ 0\mod_1327569589301_530.doc x @ 7178 @ 1 @ 1
BU 0505 FR-1516
83
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
4 Mise en service
Lorsque l’alimentation en tension est appliquée au variateur de fréquence, celui-ci est prêt à
fonctionner après quelques instants. Dans cet état, le variateur de fréquence peut être réglé selon les
exigences de l’application, c’est-à-dire être paramétré (voir le chapitre 5 "Paramètre").
Une fois que le personnel qualifié a effectué le paramétrage selon l'application, le moteur relié peut
être démarré.
DANGER
Danger de mort
Le variateur de fréquence n’est pas équipé d’un interrupteur de réseau principal et reste donc constamment sous
tension, dès lors qu’il est branché sur le réseau. Un moteur relié à l’arrêt peut donc également être sous tension.
Pos : 114 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 500E/4.1 Wer ks eins tell ungen @ 0\mod_1327569750609_530.doc x @ 7201 @ 2 @ 1
4.1
Réglages d’usine
Tous les variateurs de fréquence NORD sont préprogrammés en usine pour les applications standard
avec des moteurs normalisés à courant triphasé à 4 pôles IE1 (même puissance et même tension).
En cas d’utilisation de moteurs d'une autre puissance ou d'un autre nombre de pôles, saisir les
données de la plaque signalétique du moteur dans les paramètres P201 à P207 du groupe de menus
>Données moteur.
REMARQUE :
Toutes les données des moteurs IE1 peuvent être prépramétrées à l'aide du
paramètre P200. Après l'utilisation réussie de cette fonction, ce paramètre est
remis sur 0 = Pas de changement ! Les données sont chargées
automatiquement une fois dans les paramètres P201 à P209 et peuvent y être
encore comparées avec les données de la plaque signalétique du moteur.
P200 Liste des moteurs :
0 = Pas de changement 8 = 0.37kW 400V
1 = Sans moteur
9 = 0.50PS 460V
2 = 0.25kW 230V
10 = 0.55kW 230V
3 = 0.33PS 230V
11 = 0.75PS 230V
4 = 0.25kW 400V
12 = 0.55kW 400V
5 = 0.33PS 460V
13 = 0.75PS 460V
6 = 0.37kW 230V
14 = 0.75kW 230V
7 = 0.50PS 230V
....
P204
P207
3~ Mot
IEC 56
IM B3
P201
P206
50 Hz 230 / 400 V D/Y
P200
EN60034
IP55
Rot. KL 16
60 Hz
460 V Y
5,2 A
2,5 kW
9,0 / 5,2 A
2,2 kW
cos�0,74
1440 /min
Th.Cl.F
cosj 0,74
1765 /min
P203 P202
Figure 13: Plaque constructeur du moteur
84
BU 0505 FR-1516
4 Mise en service
RECOMMANDATION :
Pour un fonctionnement parfait de l’entraînement, il est nécessaire de
régler le plus précisément possible les données moteur conformément
à la plaque signalétique. En particulier, une mesure de résistance
automatique du stator avec le paramètre P220 est recommandée.
Pour définir automatiquement la résistance du stator, saisir P220 = 1
et valider avec "ENTRÉE". La valeur convertie en résistance du
faisceau (en fonction de P207) est mémorisée dans le paramètre
P208.
Pos : 115.1 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetri ebnahme/Inbetriebnahme Betriebs arten M otorregler ( P300) [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE]/Aus wahl Betri ebsart für di e M otorregelung [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xxE-FDS] @ 6\mod_1421053542717_530.doc x @ 198284 @ 2 @ 1
4.2
Sélection du mode de fonctionnement pour la régulation du moteur
Le variateur de fréquence est en mesure de réguler des moteurs de toutes les classes d'efficacité
énergétique (IE1 à IE4). Nos moteurs sont exécutés dans les classes d'efficacité IE1 à IE3 en tant que
moteurs asynchrones, les moteurs IE4 en revanche en tant que moteurs synchrones.
Le fonctionnement des moteurs IE4 présente de nombreuses particularités du point de vue de la
technique de régulation. Pour obtenir les meilleurs résultats, le variateur de fréquence a donc été tout
particulièrement conçu sur la base de la régulation des moteurs IE4 NORD, qui correspondent de par
leur construction au type de moteur synchrone à aimants permanents à l'intérieur (IPMSM - Interior
Permanent Magnet Synchronous Motor). Dans le cas de ces moteurs, les aimants permanents sont
intégrés dans le rotor. En cas de besoin, le fonctionnement d'autres modèles doit être vérifié par
NORD. Voir également les informations techniques TI 80-0010 "Directive de planification et de mise
en service pour les moteurs IE4 de NORD avec variateur de fréquence NORD".
Pos : 115.2 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetri ebnahme/Inbetriebnahme Betriebs arten M otorregler ( P300) [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE]/Erläuterung der Betri ebs arten (P300) [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FDS] @ 6\mod_1421056294666_530.doc x @ 198315 @ 3 @ 1
4.2.1
Explication des types de fonctionnement (P300)
Le variateur de fréquence offre différents types de fonctionnement pour la régulation d'un moteur.
Tous les types de fonctionnement peuvent être utilisés aussi bien sur un moteur asynchrone (ASM)
que sur un moteur synchrone à aimant permanent (PMSM), mais nécessitent toutefois le respect de
différentes conditions. De manière générale, il s'agit pour toutes les méthodes de "régulations axées
sur le champ".
Pos : 115.3 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetri ebnahme/Inbetriebnahme Betriebs arten M otorregler ( P300) [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE]/Erläuterung der Betri ebs arten (P300)_01 [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FDS] @ 8\mod_1441288709244_530.doc x @ 239745 @ @ 1
1. Fonctionnement VFC boucle ouverte (P300, réglage "0")
Ce type de fonctionnement est basé sur une régulation vectorielle de tension, axée sur le champ
(Voltage Flux Control Mode (VFC)). L'utilisation est possible aussi bien sur un moteur asynchrone
(ASM) que sur un moteur synchrone à aimant permanent (PMSM). Concernant le fonctionnement
de moteurs asynchrones, le terme "régulation ISD" est aussi fréquemment cité.
La régulation est effectuée sans codeur et exclusivement sur la base de paramètres fixes et de
résultats de mesure des valeurs réelles électriques. En principe, pour l'utilisation de ce type de
fonctionnement, aucun réglage spécifique des paramètres de régulation n'est requis. Toutefois, le
paramétrage de données aussi précises que possible est une condition essentielle pour un
fonctionnement de haute qualité.
Le fonctionnement du moteur asynchrone (ASM) offre en particulier la possibilité supplémentaire
de régulation d'après une caractéristique U/f simple. Ce fonctionnement est important si plusieurs
moteurs non couplés mécaniquement doivent fonctionner uniquement sur un variateur de
fréquence ou si la détermination des données moteur est possible de façon relativement imprécise.
Le fonctionnement selon une caractéristique U/f est uniquement appropriée pour des tâches
d'entraînement avec peu d'exigences en termes de qualité de la vitesse et de dynamisme (durées
de rampe ≥ 1 s). Également dans le cas de machines qui de par leur construction sont très
fortement soumises à des vibrations mécaniques, la régulation d'après une caractéristique U/f peut
s'avérer bénéfique. En principe, les caractéristiques U/f sont utilisées pour la régulation de
ventilateurs, d'entraînements de pompe particuliers ou également dans le cas d'agitateurs. Via les
paramètres (P211) et (P212) (dans chaque cas le réglage "0"), le fonctionnement selon la
caractéristique U/f est activé.
Pos : 115.4 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetri ebnahme/Inbetriebnahme Betriebs arten M otorregler ( P300) [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE]/Erläuterung der Betri ebs arten (P300)_02 [SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FD S] @ 8\mod_1441288715508_530.doc x @ 239777 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
85
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
2. Fonctionnement CFC boucle fermée (P300, réglage "1")
Par rapport au réglage "0" "Fonctionnement VFC boucle ouverte", il s'agit ici en principe d'une
régulation vectorielle en courant (Current Flux Control). Pour ce type de fonctionnement qui pour
ASM est identique à la désignation citée jusqu'à présent sous "régulation servo", l'utilisation d'un
codeur est indispensable. Ainsi, le comportement de vitesse exact du moteur est saisi et pris en
compte dans le calcul relatif à la régulation du moteur. La détermination de la position du rotor est
également facilitée par le codeur, la valeur initiale de la position du rotor devant être définie en
supplément pour le fonctionnement d'un moteur synchrone à aimant permanent (PMSM). Ceci
permet une régulation encore plus précise et plus rapide de l'entraînement.
Ce type de fonctionnement offre aussi bien pour un moteur asynchrone (ASM) que pour un moteur
synchrone à aimant permanent (PMSM), les meilleurs résultats de régulation. Il est de plus
particulièrement approprié pour les applications de levage et celles nécessitant un dynamisme
maximum (durées de rampe ≥ 0,05 s). Ce type de fonctionnement est très intéressant avec un
moteur IE4 (efficacité énergétique, dynamisme, précision).
Pos : 115.5 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetri ebnahme/Inbetriebnahme Betriebs arten M otorregler ( P300) [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE]/Erläuterung der Betri ebs arten (P300)_03 [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FDS] @ 8\mod_1441288721267_530.doc x @ 239809 @ @ 1
3. Fonctionnement CFC boucle ouverte (P300, réglage "2")
Le fonctionnement CFC est également possible dans le procédé boucle ouverte, autrement dit, en
fonctionnement sans codeur. Ce faisant, la saisie de vitesse et la saisie de position sont
déterminées à l'aide de "l'observateur" des valeurs de mesure et de position. Un réglage précis des
régulateurs de courant et de vitesse est également une condition de base requise pour ce type de
fonctionnement. Ce dernier est approprié en particulier pour des applications nécessitant plus de
dynamisme que la régulation VFC (durées de rampe ≥ 0,25 s) et par exemple, aussi pour des
applications de pompe avec des couples de décollage élevés.
Pos : 115.6 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetri ebnahme/Inbetriebnahme Betriebs arten M otorregler ( P300) [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE]/Par ameter übersic ht R eglerei nstellung [SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FD S] @ 6\mod_1421067020960_530.doc x @ 198546 @ 3 @ 1
4.2.2
Vue d’ensemble des paramètres du régulateur
La représentation suivante montre une vue d'ensemble de tous les paramètres qui sont importants
selon le type de fonctionnement sélectionné. Une distinction est faite entre les critères "pertinent" et
"important" qui indiquent la précision requise du réglage de paramètre correspondant. De manière
générale, plus les paramètres définis sont précis, plus le réglage est exact et plus les valeurs sont
élevées en ce qui concerne le dynamisme et la précision du fonctionnement de l'entraînement. Une
description détaillée des différents paramètres est disponible au chapitre 5 "Paramètre".
"Ø" =
Paramètre sans importance
"-" =
Paramètre resté sur la valeur par défaut
"√" =
Adaptation du paramètre pertinente
"!" =
Adaptation du paramètre importante
Données du
régulateur
Données moteur
Groupe
1)
2)
=
=
86
Paramètre
P201 … P209
P208
P210
P211, P212
P215, P216
P217
P220
P240
P241
P243
P244
P246
P245, 247
P300
P301
P310 … P320
P312, P313, P315,
P316
P330 … P333
P334
Type de fonctionnement
VFC boucle ouverte CFC boucle ouverte
ASM
PMSM
ASM
PMSM
√
√
√
√
!
!
!
!
1)
√
√
√
√
2)
1)
√
√
√
√
CFC boucle fermée
ASM
PMSM
√
√
!
!
Ø
Ø
Ø
Ø
√
√
Ø
Ø
Ø
√
√
√
√
√
√
√
√
Ø
Ø
Ø
√
Ø
√
Ø
√
-
√
√
√
√
√
√
Ø
√
Ø
√
√
√
Ø
√
!
√
-
√
√
√
√
√
√
Ø
√
!
√
√
Ø
√
Ø
Ø
√
Ø
-
√
√
dans le cas de la caractéristique U/f : adaptation précise du paramètre importante
dans le cas de la caractéristique U/f : réglage typique "0"
BU 0505 FR-1516
4 Mise en service
Pos : 115.7 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetri ebnahme/Inbetriebnahme Betriebs arten M otorregler ( P300) [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE]/Inbetriebnahmesc hritte M otorregel ung [SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FDS] @ 6\mod_1421077959056_530.doc x @ 198577 @ 3 @ 1
4.2.3
Étapes de mise en service de la régulation du moteur
Ci-après, les principales étapes de mise en service sont énoncées dans l'ordre optimal. L'affectation
correcte du variateur / du moteur et le choix de la tension réseau sont des conditions préalables
requises. Des informations détaillées relatives notamment à l'optimisation des régulateurs de courant,
de vitesse et de position des moteurs asynchrones sont décrites dans le guide "Optimisation du
régulateur" (AG 0100). Des informations détaillées relatives à la mise en service et à l'optimisation
pour les moteurs synchrones à aimant permanent (PMSM) en fonctionnement CFC boucle fermée se
trouvent dans le guide "Optimisation des entraînements" (AG 0101). Veuillez vous adresser à ce sujet
à notre service d'assistance technique.
1. Effectuer le raccordement du variateur et du moteur de manière habituelle (tenir compte de ∆ / Y) ;
raccorder le codeur (si disponible)
2. Activer l'alimentation réseau
3. Appliquer le réglage d'usine (P523)
4. Sélectionner le moteur de base de la liste des moteurs (P200) (les types ASM se trouvent au début
de la liste et PMSM à la fin, avec l'indication du type (par ex. …80T…))
5. Vérifier les données moteur (P201 … P209) et les comparer avec les indications de la plaque
signalétique / la fiche technique pour moteur
6. Effectuer la mesure de résistance du stator (P220)  P208, P241[-01] sont mesurés, P241[-02] est
calculé. (Remarque : en cas d'utilisation d'un moteur synchrone à aimants permanents en surface
(SPMSM : Surface Permanent Magnet Synchronous Motor), la valeur de P241[-02] doit être
remplacée par celle de P241[-01])
7. Codeur : vérifier les réglages (P301, P735)
8. Sélectionner le type de fonctionnement (P300)
9. Uniquement dans le cas de PMSM :
a. Tension FEM (P240)  Plaque signalétique moteur / fiche technique pour moteur
b. Déterminer / régler l'angle de réluctance (P243) (pas nécessaire dans le cas des moteurs
NORD)
c. Courant crête (P244)  fiche technique pour moteur
d. Uniquement PMSM en fonctionnement VFC :
déterminer (P245), (P247)
e. Déterminer (P246)
10. Déterminer / régler le régulateur de courant (P312 – P316)
11. Déterminer / régler le régulateur de la vitesse (P310, P311)
12. Uniquement dans le cas de PMSM :
a. Sélectionner la régulation (P330)
b. Effectuer les réglages pour le comportement de démarrage (P331 … P333)
c. Réglages pour l'impulsion 0 du codeur (P334 … P335)
Pos : 116 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 500E/4.2 Mi ni mal konfiguration der Steuer ans chl üss e @ 0\mod_1327569977746_530.doc x @ 7224 @ 255 @ 1
BU 0505 FR-1516
87
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
4.3
Configuration minimale des bornes de commande
La commande du variateur de fréquence via les entrées numériques et analogiques peut être
effectuée immédiatement à l’état de livraison. Aucun réglage n’est nécessaire.
Commutation minimale
VO 10V
GND/0V
AIN 1
11
12
14
16
17
DIN 1
21
22
23
24
25
42
40
41
VO 15V
Potentiomètre, 10kOhm
(fonction P400 = 1)
(plage min./max. = P104/105)
R = 10k
Commutateur, MARCHE/ARRET
(fonction P420 = 1)
*Appareils
SK5x5E :
désignation des bornes 44 au lieu de 42 :
Taille
(BG)
1
à
4:
18V
à
30V
(en fonction de la tension d'entrée VI)
Taille (BG) 5 à 7 : VO = 24V ± 25 %
Paramètres de base
Si le réglage actuel du variateur de fréquence est inconnu, le chargement des données d’usine est
recommandé  P523 = 1. Dans cette configuration, le variateur est préparamétré pour les
applications standard. Si nécessaire, les paramètres suivants peuvent être adaptés avec la SimpleBox
SK CSX-0 ou la ControlBox SK TU3-CTR en option.
Paramètres
d’affichage
P1--
En standard, la fréquence de sortie
actuelle est affichée
Paramètres de
base
P7-Informations
P2--
Bornes de commande
P523
=1
Chargement des
réglages d’usine
P400
Fct. Entrée analogique
0...10 V –Fréquence-
Temps de
démarrage
0 à 320s
Temps de freinage
0 à 320s
P4--
Données moteur
P102
P103
P5--
Paramètres
supplémentaires
Données moteur
P0--
_ _ _ _
voir 4.1 Réglages d'usine
Affichage des paramètres
de fonctionnement (ou
prêt à fonctionner), après
la mise sur réseau
(MARCHE)
P420
Fct. entrée digitale 1
- MARCHE à droite -
P104
Fréquence mini
0 à 400Hz
P105
Fréquence maxi
0.1 à 400Hz
Pos : 117 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 500E/4.3 KT Y84-130 Ansc hluss ( ab Software Version 1.7) @ 0\mod_1327570228346_530.doc x @ 7247 @ 255 @ 1
88
BU 0505 FR-1516
4 Mise en service
4.4
Raccordement de KTY84-130 (à partir de la version de logiciel 1.7)
La régulation du vecteur de courant de la série d’appareils SK 200E peut être encore optimisée en
appliquant un capteur de température KTY84-130 (Rth(0°C)=500Ω, Rth(100°C)=1000Ω). L'avantage est
qu'après une coupure du réseau, la température du moteur est mesurée directement, ce qui permet
au VF de toujours disposer de la valeur actuelle. Par conséquent, la régulation peut atteindre à tout
moment une précision de vitesse optimale.
Affectation des raccords (exemple SK 500E, entrée analogique 2)
X4
VO 10V
GND/0V
AIN 2
RV = 2,7 kOhm
11
12
14
16
17
KTY84-130
-1R2
+1R1
Réglages des paramètres (exemple SK 500E, entrée analogique 2)
Les paramètres suivants doivent être définis pour la fonction de KTY84-130.
Informations
_ _ _ _
P7--
Informations
P0-Paramètres
d’affichage
P001
Fréquence du moteur
-50 ... 150°C
P1--
Paramètres de
base
P5--
Paramètres
supplémentaires
P2--
P4-Bornier
Données moteur
P201
Fréquence nominale du
moteur
10 ... 400Hz
à
1. Régler les données moteur
P201-P207 comme sur la
plaque signalétique
2. Déterminer la résistance
stator P208 du moteur à
20 °C avec P220=1
3. Fonction entrée analogique
2, P405=48 (température
moteur)
4. Mode entrée analogique 2,
P406=1 (prise en compte
des températures négatives)
5. Ajustement entrée
analogique 2 : P407= 1,54 V
et P408= 2,64 V (avec RV=
2,7 kΩ)
6. Adaptation de la constante
de temps : P409=400ms
(valeur maximale de la
constante de temps du filtre)
7. Contrôle de la température
du moteur : P001=23
(affichage de la température,
affichage des paramètres de
fonction SK TU3-CTR / SK
CSX-0)
P207
Couplage étoile/triangle
P208
Résistance stator
0 à 300Ω
P220
Identification paramètre
P220=1/2
P405
Fonction entrée
analogique 2 P405=48
(température moteur)
P406
Mode entrée analogique 2
P406=1 (0 à 10V)
P407
Ajustement de l’entrée
analogique 2
P407= 1,54V
P408
Ajustement de l’entrée
analogique 2
P408=2,64V
P409
Filtre entrée analogique 2
P409=400ms
Plages de température
La surchauffe du moteur est simultanément surveillée.Si la température atteint 155°C (seuil identique à celui de
la sonde), l’entraînement est désactivé et le message d’erreur E002 apparaît.
Pour la détermination de la résistance du stator de moteur, la plage de températures de 15 … 25°C doit être
respectée.
Pos : 118 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE, -FD S/KTY84-130 Informati on - Polarität beachten [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 5xxE] @ 10\mod_1456847395379_530.doc x @ 311165 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
89
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Informations
Tenir compte de la polarité
Les capteurs KTY sont des semi-conducteurs polarisés en sens direct. Pour cela, l'anode doit être raccordée au
contact "+" de l'entrée analogique. La cathode doit être raccordée à la terre ou au contact "-" relié à la terre de
l'entrée analogique.
Si cette consigne n'est pas respectée, des erreurs de mesure peuvent en résulter. Une protection du bobinage
moteur n'est ainsi plus garantie.
Pos : 119 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 500E/4.4 Fr equenz- Addi tion und Subtr akti on über Bedienboxen. @ 0\mod_1327571806191_530.doc x @ 7295 @ 2 @ 1
4.5
Addition et soustraction de fréquence via les boîtiers de commande
(à partir de la version de logiciel 1.7)
Si le paramètre P549 (fonction Potentiometerbox) est défini sur le réglage 4 « Addition fréquence » ou
5 « Soustraction freq », le ControlBox ou le ParameterBox permet d'ajouter ou de soustraire une
valeur au moyen des touches de valeurs
et
.
est actionnée, la valeur est mémorisée dans P113. Au prochain démarrage,
Si la touche ENTRER
la valeur sera aussitôt ajoutée ou soustraite.
Dès que le variateur est autorisé, le ControlBox passe à l'affichage des paramètres de fonction. Avec
le ParameterBox, seule la modification de valeur à l'affichage des paramètres de fonction est possible.
Avec le ControlBox, un paramétrage n'est plus possible à l'état autorisé. Une autorisation via le
ControlBox ou le ParameterBox n'est plus possible non plus dans ce mode, même si P509 = 0 et
P510=0.
Remarque : Pour activer ce mode avec le ParameterBox, actionner la touche STOP
une fois.
Pos : 120 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/_Parameter -1- (Überschrift) [SK 5xxE] @ 0\mod_1327572853172_530.doc x @ 7321 @ 1 @ 1
90
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
5 Paramètre
Chaque variateur de fréquence est préréglé en usine pour un moteur de même puissance. Tous les
paramètres sont réglables "en ligne". Pendant le fonctionnement, quatre jeux de paramètres
commutables sont disponibles. Tous les paramètres sont visibles à l’état de livraison, mais peuvent
être partiellement masqués avec le paramètre P003.
ATTENTION
Défauts de fonctionnement
Étant donné que les paramètres dépendent les uns des autres, il peut arriver que des données internes soient
momentanément invalides, ce qui provoque des dysfonctionnements. Par conséquent, pendant le
fonctionnement, il est impératif de traiter uniquement les jeux de paramètres inactifs ou les paramètres non
critiques.
Les paramètres sont regroupés dans différents groupes. Le premier chiffre du numéro de paramètre
caractérise l’appartenance à un groupe de menus :
Groupe de menus
Affichage
paramètres
fonction
art.
des (P0--)
de
Fonction principale
Permet la sélection de l’unité physique de la valeur d’affichage.
Paramètres de base
(P1--)
Contiennent les réglages de base des variateurs de fréquence, par ex. le
comportement d’activation/désactivation, et sont suffisants, avec les
données moteur, pour les applications standard.
Données moteur
(P2--)
Réglage des données spécifiques au moteur, important pour la régulation
du courant ISD et le choix de la courbe caractéristique via le réglage de
boost dynamique et statique.
Paramètres
régulation
de (P3--)
(à partir de SK 520E)
Réglage des paramètres des régulateurs (régulateur du courant, régulateur
de la vitesse de rotation, etc.), lors de la réduction de la vitesse de rotation.
Bornes de commande (P4--)
Échelonnage des entrées et sorties analogiques, détermination de la
fonction des entrées numériques et des sorties de relais, ainsi que des
paramètres du régulateur PID.
Paramètres
supplémentaires
(P5--)
Fonctions traitant par ex. l’interface, la fréquence d’impulsion ou
l’acquittement des défauts.
Positionnement
(à partir de SK 53xE)
(P6--)
Réglage de la fonction de positionnement. Détails : Dans le manuel BU
0510.
Informations
(P7--)
Pour l’affichage des valeurs de fonctionnement actuelles, des anciens
messages d’erreur, des messages d’état des appareils ou de la version du
logiciel.
Paramètres
tableau
BU 0505 FR-1516
format -01
…
-xx
Certains paramètres sont programmables ou lisibles sur plusieurs niveaux
(Tableau). Après la sélection du paramètre, il est nécessaire de
sélectionner ici le niveau tableau en plus.
91
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Information
Paramètre P523
Avec le paramètre P523, le réglage d’usine de tous les paramètres peut être chargé à tout moment. Cela peut
être utile, par exemple, lors de la mise en service d’un variateur de fréquence dont les paramètres ne coïncident
plus avec le réglage d’usine.
Tous les réglages des paramètres actuels sont perdus, lorsque P523 = 1 est défini et validé avec "ENTRÉE".
Pour la sauvegarde des réglages actuels, ceux-ci peuvent être transmis préalablement dans la mémoire de la
ControlBox (P550=1) ou ParameterBox.
Pos : 121 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/_Parameter -2- Verfügbar keit der Parameter [SK 5xxE] @ 1\mod_1340700117242_530.doc x @ 28321 @ 55 @ 1
Disponibilité des paramètres
Dans certaines configurations, les paramètres sont contraints à des conditions particulières. Dans les
tableaux suivants, tous les paramètres sont répertoriés avec les remarques correspondantes.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Numéro du paramètre
Valeurs dans le tableau
Texte du paramètre ; en haut : Affichage P-Box, en bas : Signification
Particularités (ex. : disponible uniquement à partir du modèle SK 520E)
Les paramètres Superviseur (S) dépendent du réglage dans P003
Paramètres dépendant du jeu de paramètres (P), sélection dans P100
Plage de valeurs du paramètre
Description du paramètre
Valeur par défaut (réglage d'usine) du paramètre
Affichage des paramètres format tableau
Certains paramètres ont la possibilité d'illustrer des réglages ou des
aperçus sur plusieurs niveaux ('Tableau'). Pour cela, le niveau Tableau
s'affiche après la sélection de l'un de ces paramètres, et doit ensuite être
sélectionné.
En cas d'utilisation de la ControlBox, le niveau Tableau est représenté par
_ - 0 1 . La possibilité de sélection du niveau Tableau apparaît dans la
ParameterBox (image de droite) en haut à droite.
En cas de paramétrage avec la ControlBox SK TU3-CTR :
P50 2
ENTRÉE
P 01
ENTRÉE
ARRÊT
Réglage :
Fonction Maître Valeur 1
ARRÊT
Réglage :
Fonction Maître Valeur 2
VALEUR
P 02
ENTRÉE
Pos : 122 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/P0xx Betriebsanz eige @ 0\mod_1327573414463_530.doc x @ 7344 @ 5 @ 1
92
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
Affichage paramètres fonction
Abréviations utilisées :
•
VF = Variateur de fréquence
•
SW = Version du logiciel, indiquée dans P707.
•
S = Paramètres Superviseur ; la visibilité de ces paramètres dépend du réglage de P003.
Paramètres
{Réglage par
défaut}
Valeur de réglage / description / remarque
Superviseur
Jeu de
paramètres
Pos : 123 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P000- P099/Parameter P000 – Betriebs anzeige @ 0\mod_1327573548773_530.doc x @ 7367 @ @ 1
P000
Affichage des paramètres de
fonction
(Affichage des paramètres de fonction)
0.01 ... 9999
Dans les consoles de paramétrages avec un affichage à 7 segments (par ex. SimpleBox), la valeur
de fonctionnement sélectionnée dans le paramètre P001 est affichée en ligne.
Selon les besoins, des informations importantes sur l'état de fonctionnement de l'entraînement
peuvent être lues.
Pos : 124 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P000- P099/Parameter P001 – Aus wahl Anz eige @ 0\mod_1327573728068_530.doc x @ 7391 @ @ 1
P001
0 ... 65
{0}
BU 0505 FR-1516
Sélection affichage
(Sélection de l'affichage)
Sélection de l'affichage des paramètres de fonction d'une console de paramétrage avec affichage à
7 segments (par ex. : SimpleBox)
0=
Fréquence réelle [Hz]
Fréquence de sortie actuellement délivrée
1=
Vitesse [1/min]
Vitesse calculée
2=
Consigne de fréquence [Hz]
Fréquence de sortie correspondant à la valeur de consigne
appliquée. Elle ne doit pas correspondre obligatoirement à la
fréquence de sortie actuelle
3=
Intensité [A]
Courant de sortie actuel mesuré
4=
Intensité de couple [A]
Courant de sortie générant le couple
5=
Tension [V CA]
Tension alternative actuelle délivrée à la sortie de l'appareil
6=
Tension Bus continu [V CC]
La “Tension de bus continu“ est la tension continue interne du
VF. Elle dépend entre autres de l’intensité de la tension du
réseau.
7=
Cos Phi
Valeur actuelle du facteur de puissance
8=
Puissance apparente [kVA]
Puissance apparente actuelle calculée
9=
Puissance active [kW]
Puissance réelle actuelle calculée
10 =
Couple [%]
Couple actuel calculé
11 =
Champs [%]
Champ actuel calculé dans le moteur
12 =
Les heures de marche [h]
Durée d'application de la tension réseau sur l'appareil
13 =
Les heures de valid. [h]
"Heures de validation“ : il s'agit de la durée pendant laquelle le
VF est validé.
14 =
Entrée Analogique 1 [%]
Valeur actuelle disponible à l’entrée analogique 1 de l'appareil
15 =
Entrée Analogique 2 [%]
Valeur actuelle disponible à l’entrée analogique 2 de l'appareil
16 =
… 18
réservé, POSICON
19 =
Temp. du radiateur [°C]
Température actuelle du dissipateur
20 =
Taux util. moteur [%]
Charge moyenne du moteur, basée sur les données moteur
connues (P201 à P209)
21 =
Taux util. Rfreinage [%]
Le "Taux d’utilisation de la résistance de freinage" correspond à
la charge moyenne de la résistance de freinage, basée sur les
données de résistance connues (P556...P557)
22 =
Température pièce [°C]
Température interne actuelle de l'appareil (SK 54xE / SK 2xxE)
23 =
Température moteur
Mesure par le biais de KTY-84
24 =
… 29
réservé
93
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
30 =
Valeur consig. act. MP-S
[Hz]
"Valeur de consigne actuelle de la fonction du potentiomètre du
moteur avec mémorisation" : (P420…=71/72). Cette fonction
permet de lire la valeur de consigne ou de la définir
préalablement (lorsque l’entraînement est arrêté).
31 =
… 39
réservé
40 =
PLC-Valeur Ctrlbox
Mode de visualisation pour la communication PLC
41 =
… 59
réservé, POSICON
60 =
Ident. R. Stator
Résistance de stator déterminée par la mesure (P220)
61 =
Ident. R. Rotor
Résistance du rotor déterminée par la mesure ((P220) fonction 2)
62 =
Ident.Perte L Stator
Inductance de fuite déterminée par la mesure ((P220) fonction 2)
63 =
Ident. L Stator
Inductance déterminée par la mesure ((P220) fonction 2)
65 =
réservé
Pos : 125 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P000- P099/Parameter P002 – Displ ay-F aktor @ 0\mod_1327573818457_530.doc x @ 7414 @ @ 1
P002
0.01 ... 999.99
{ 1.00 }
Facteur d'affichage
(Facteur d'affichage)
S
La valeur de fonctionnement définie dans le paramètre P001 >Sélection de l’affichage< est
multipliée par le facteur d’échelonnage et affichée dans P000 >Affichage des paramètres de
fonction<.
Il est donc possible d’afficher des valeurs de fonctionnement spécifiques à l’application, par ex. le
débit.
Pos : 126 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P000- P099/Parameter P003 – Super vis or-Code @ 0\mod_1327573882472_530.doc x @ 7437 @ @ 1
P003
Superviseur-Code
0 ... 9999
{1}
0 = les paramètres du superviseur ne sont pas visibles.
1 = tous les paramètres sont visibles.
2 = seul le groupe de menus 0 >Affich. mode op.< (P000 et P003) est visible.
3 ... 9999, comme avec la valeur de réglage 2.
(Superviseur-Code)
Informations
Affichage via NORD CON
Si le paramétrage est effectué via le logiciel NORD CON, les réglages 2 à 9999 se comportent
comme le réglage 0.
Pos : 127 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/P1xx Basis parameter @ 0\mod_1327574618174_530.doc x @ 7463 @ 5 @ 1
Paramètres de base
Paramètres
{Réglage par
défaut}
Valeur de réglage / description / remarque
Superviseur
Jeu de
paramètres
Pos : 128 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P100 – Parametersatz @ 0\mod_1327574757831_530.doc x @ 7486 @ @ 1
P100
0à3
{0}
Jeu de paramètres
(Jeu de paramètres)
S
Sélection du jeu de paramètres à définir. 4 jeux de paramètres sont disponibles. Les paramètres
auxquels différentes valeurs peuvent également être attribuées dans les 4 jeux de paramètres,
sont affectés de la mention "selon le jeu de paramètres" et dans les descriptions suivantes, ils
sont mis en évidence dans l'en-tête par un "P".
La sélection du jeu de paramètres de fonctionnement est effectuée via des entrées digitales
paramétrées ou la commande de BUS.
Lors d’une validation via le clavier (SimpleBox, ControlBox, PotentiometerBox ou ParameterBox),
le jeu de paramètres de fonctionnement correspond au réglage de P100.
Pos : 129 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P101 – Param.-Satz kopier en @ 0\mod_1327574829893_530.doc x @ 7509 @ @ 1
94
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
P101
0à4
{0}
Copie jeu paramètres
(Copie du jeu de paramètres)
S
Après la validation avec la touche OK/ENTRÉE, le jeu de paramètres sélectionné dans P100
>Jeu de paramètres< est copié dans le jeu de paramètres dépendant de la valeur choisie ici.
0 = Pas de copie
1 = Copie vers le jeu de paramètres 1 : Copie du jeu de paramètres actif vers le jeu de
paramètres 1
2 = Copie vers le jeu de paramètres 2 : Copie du jeu de paramètres actif vers le jeu de
paramètres 2
3 = Copie vers le jeu de paramètres 3 : Copie du jeu de paramètres actif vers le jeu de
paramètres 3
4 = Copie vers le jeu de paramètres 4 : Copie du jeu de paramètres actif vers le jeu de
paramètres 4
Pos : 130 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P102 – Hochl aufzei t @ 0\mod_1327574880847_530.doc x @ 7532 @ @ 1
P102
0 à 320.00 s
{ 2.00 }
{ 5.00 } ≥ 45 kW
Pos : 131 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P103 – Br emsz eit @ 0\mod_1327574939362_530.doc x @ 7555 @ @ 1
P103
0 à 320.00 s
{ 2.00 }
{ 5.00 } ≥ 45 kW
Pos : 132 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P104 – Mini male Fr equenz @ 0\mod_1327575009471_530.doc x @ 7578 @ @ 1
P104
0.0 à 400.0 Hz
{ 0.0 }
Temps d’accélération
(Temps d’accélération)
P
Le temps d’accélération correspond à la croissance linéaire de la fréquence de 0 Hz jusqu’à la
fréquence maximale réglée (P105). Si la valeur de consigne actuelle est <100 %, le temps
d’accélération baisse de manière linéaire selon la valeur de consigne réglée.
Le temps d’accélération peut être prolongé dans certaines circonstances, par ex. en cas de
surcharge du VF, de retard de la valeur de consigne, d’arrondissement ou si la limite d’intensité
est atteinte.
REMARQUE :
il est nécessaire de tenir compte du paramétrage de valeurs judicieuses. Un paramétrage
P102 = 0 n’est pas autorisé pour les entraînements !
Remarques sur la pente de la rampe :
L'inertie de la masse du rotor est un facteur important pour la détermination de la pente possible
de la rampe.
Une rampe trop en pente peut par conséquent entraîner un "décrochage" du moteur.
Des rampes extrêmement en pente (par ex. : 0 – 50 Hz en < 0,1 s) doivent en principe être
évitées car elles sont susceptibles d’endommager le variateur de fréquence.
Temps de décélération
(Temps de décélération)
P
Le temps de décélération correspond à la réduction linéaire de la fréquence à partir de la
fréquence maximale réglée (P105) jusqu’à 0 Hz. Si la valeur de consigne actuelle est <100 %, le
temps de décélération est réduit d’autant.
Le temps de décélération peut être prolongé dans certaines circonstances, par ex. avec le >Mode
de déconnexion< (P108) sélectionné ou >Arrondissement de rampe< (P106).
REMARQUE :
il est nécessaire de tenir compte du paramétrage de valeurs judicieuses. Un paramétrage
P103 = 0 n’est pas autorisé pour les entraînements !
Remarques sur la pente de la rampe : voir le paramètre (P102)
Fréquence minimum
(Fréquence minimum)
P
La fréquence minimale est la fréquence livrée par le VF, dès lors qu’il reçoit un ordre de marche
et qu’aucune autre valeur de consigne n’est disponible.
En combinaison avec d’autres valeurs de consigne (par ex. une valeur de consigne analogique
ou des fréquences fixes), celles-ci sont ajoutées à la fréquence minimale réglée.
Cette fréquence n’est pas atteinte si
a. l’accélération a lieu à partir de la vitesse zéro de l’entraînement.
b. le VF est inhibé ; la fréquence baisse jusqu’à la fréquence minimale absolue (P505), avant
le verrouillage.
c. le VF inverse sa marche ; l’inversement du champ rotatif a lieu au niveau de la fréquence
minimale absolue (P505).
Cette fréquence peut ne pas être atteinte durablement, si lors de l’accélération ou de la
décélération la fonction "Maintien de fréquence" (fonction entrée digitale = 9) est exécutée.
Pos : 133 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P105 – Maxi male Frequenz [SK 5xxE] @ 0\mod_1327575060751_530.doc x @ 7601 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
95
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
P105
0.1 ... 400.0 Hz
{ 50.0 }
Fréquence maximum
P
(Fréquence maximum)
C’est la fréquence fournie par le VF après sa validation et lorsque la valeur de consigne maximale
est atteinte, telle que par ex. la valeur de consigne analogique correspondant à P403, une
fréquence fixe correspondante ou un maximum via la ControlBox.
Cette fréquence ne peut être dépassée que par la compensation de glissement (P212), la
fonction « Maintien de fréquence » (fonction entrée numérique = 9) et le passage dans un autre
jeu de paramètres avec fréquence maximale faible.
Les fréquences maximales sont soumises à certaines restrictions, p. ex.
• Restrictions en mode shuntage,
• Prise en compte avec les vitesses mécaniques autorisées,
• PMSM : Limitation de la fréquence maximum à une fréquence nominale légèrement
supérieure au montant disponible. Ce montant s'obtient avec les données moteur et la tension
d'entrée.
Pos : 134 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P106 – Rampenverrundungen @ 0\mod_1327575116954_530.doc x @ 7624 @ @ 1
P106
0 à 100 %
{0}
Arrondissement rampe
P
(Arrondissement rampe)
Ce paramètre permet d’obtenir un arrondissement de la rampe d’accélération et de décélération.
Il est nécessaire pour les applications concernées par une modification douce mais dynamique de
la vitesse de rotation.
L’arrondissement est effectué à chaque modification de la valeur de consigne.
La valeur à régler est basée sur les temps d’accélération et de décélération réglés, sachant que
les valeurs <10% n’ont aucune influence.
Pour le temps total d’accélération et de décélération, y compris l’arrondissement, les résultats
suivants sont obtenus :
P106 [%]
100%
P106 [%]
⋅
100%
t total ACCÉLÉRATION = t P102 + t P102 ⋅
t total DÉCÉLÉRATION = t P103 + t P103
Fréquence
de sortie
de
10 – 100% de P102
de
10 – 100% de P103
Fréquence
de consigne
P102
P103
Temps
Pos : 135 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P107 – Ei nfallzeit Br emse @ 0\mod_1327575190328_530.doc x @ 7647 @ @ 1
96
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
P107
0 à 2,50 s
{ 0.00 }
Temps réaction frein
P
(Temps de réaction du freinage)
De par leur conception, les freins électromagnétiques ont un temps de réaction retardé. Cela peut
induire des effondrements de charge sur les applications de levage, car le frein gère la charge de
manière temporisée.
Le temps de réaction doit être pris en compte en réglant le paramètre P107.
Durant l’écoulement de ce temps de réaction réglable, le variateur de fréquence délivre la
fréquence minimale absolue réglée (P505) et empêche ainsi le démarrage contre le frein et les
effondrements de charge à l’arrêt.
Si une durée > 0 est définie dans P107 ou P114, au moment de la mise en marche du VF, le
niveau du courant de magnétisation (courant magnétique) est contrôlé. Si un courant de
magnétisation suffisant est disponible, le VF reste en état de magnétisation et le frein moteur
n'est pas ventilé.
Dans ce cas, pour obtenir la coupure et un message d’erreur (E016),
3.
Voir aussi le paramètre P114 >Arrêt tempo freinage<.
Pos : 136 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P107 – Ei nfallzeit Br emse_Info Ansteuerung durc h FU [SK 5xxE] @ 4\mod_1396520689350_530.doc x @ 123981 @ @ 1
Informations
Activation du frein
Pour l'activation du frein électromagnétique (surtout sur les dispositifs de levage), un relais
interne doit être utilisé (fonction 1, frein externe (P434/441)). La fréquence minimale absolue
(P505) ne doit pas être inférieure à 2,0 Hz.
Pos : 137 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P107 – Ei nfallzeit Br emse_Beis piel @ 4\mod_1396519433556_530.doc x @ 123855 @ @ 1
Recommandation :
Dispositif de levage avec frein sans réduction de la vitesse de rotation
P114 = 0.02...0.4 s *
P107 = 0.02...0.4 s *
P201 à P208 = données moteur
P434 = 1 (Frein externe)
P505 = 2 à 4 Hz
pour un démarrage en toute
sécurité
P112 = 401 (Arrêt)
P536 = 2.1 (Arrêt)
P537 = 150 %
P539 = 2/3 (Contrôle ISD)
Fréquence
de sortie
Signal MARCHE
Signal ARRÊT
P505
Frein ventilé
contre les effondrements de
charge
P214 = 50 à 100 % (Dérivation)
* Valeurs de réglage (P107/114) en
fonction du type de frein et de la taille du
moteur. À des niveaux de faible
puissance (< 1,5 kW) des valeurs
inférieures sont valables pour des cotes
plus élevées de puissance (> 4,0 kW)
sont des valeurs plus élevées.
P114
ou
P107 si P114 = 0
Temps
P107
Pos : 138 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P108 – Aussc haltmodus @ 0\mod_1327575421965_530.doc x @ 7670 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
97
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
P108
0 ... 13
{1}
Mode déconnexion
(Mode de déconnexion)
S
P
Ce paramètre définit la manière de réduire la fréquence de sortie après le "blocage" (validation de
régulation  bas).
0 = Tension inhibée : Le signal de sortie est coupé sans délai. Le VF ne délivre plus aucune
fréquence de sortie. Le moteur ne décélère que par frottement mécanique. La remise en
marche immédiate du VF peut entraîner un message d'erreur.
1 = Décélération : la fréquence de sortie actuelle est réduite avec le temps de décélération
restant de P103/P105. Après l’exécution de la rampe s'effectue l'injection CC (→ P559).
2 = Rampe délai : comme 1 "Rampe", mais la rampe de freinage est prolongée avec le
fonctionnement avec alternateurs, ou la fréquence de sortie est augmentée avec le
fonctionnement statique. Cette fonction peut, dans certaines conditions, empêcher la
coupure de surtension ou réduire la puissance de perte au niveau de la résistance de
freinage.
REMARQUE :
cette fonction ne doit pas être programmée lorsqu’un freinage défini
est nécessaire, par ex. sur les dispositifs de levage.
3 = Freinage à CC : le VF passe automatiquement sur la valeur de courant continu
présélectionnée (P109). Ce courant continu est délivré pour le >Temps de freinage CC ON<
(P110) restant. Selon le rapport de la fréquence de sortie actuelle par rapport à la fréquence
maximale (P105), le >Temps de freinage CC ON< est réduit. Le moteur s’arrête dans un
intervalle dépendant de l’application. Celui-ci dépend du moment d’inertie de la charge, du
frottement et du courant CC réglé (P109).
Dans ce type de freinage, aucune énergie n’est redistribuée au variateur de fréquence, les
pertes calorifiques apparaissent surtout dans le rotor du moteur.
Pas pour les moteurs synchrones à aimant permanent (PMSM) !
4 = Distance frein. const., "Distance de freinage constante" : la rampe de freinage se met en
marche de manière temporisée, lorsque la fréquence de sortie maximale (P105) n'est pas
utilisée. Cela provoque une distance d’arrêt similaire à partir de fréquences actuelles
différentes.
REMARQUE :
cette fonction n’est pas utilisable en tant que fonction de
positionnement. Ne pas combiner cette fonction avec un arrondissement de
rampe (P106).
5 = Freinage combiné, "Freinage combiné" : selon la tension de bus continu (UZW) actuelle, une
tension de fréquence élevée est appliquée à l’oscillation fondamentale (uniquement en cas
de caractéristique linéaire, P211 = 0 et P212 = 0). Le temps de décélération (P103) est
respecté si possible.  échauffement supplémentaire dans le moteur !
Pas pour les moteurs synchrones à aimant permanent (PMSM) !
6 = Rampe quadratique : la rampe de freinage n’a pas un déroulement linéaire, mais tombe de
manière quadratique.
7 = Rampe quad. avec tempo., "Rampe quadratique avec temporisation" : combinaison des
fonctions 2 et 6.
8 = Rampe quad. avec frein "Rampe quadratique avec frein" : combinaison des fonctions 5 et 6.
Pas pour les moteurs synchrones à aimant permanent (PMSM) !
9 = Accélération const., "Accélération constante" : ne s’applique que dans la plage
d’affaiblissement du champ ! L’entraînement continue à être accéléré ou freiné avec la
puissance électrique constante. Le déroulement des rampes dépend de la charge.
10 = Calculateur distance : course constante entre la fréquence / vitesse actuelles et la
fréquence de sortie minimale réglée (P104).
11 = Accélération const. a.temp, "Accélération constante avec temporisation" : combinaison de
2 et 9
12 = Accélération const. mode3, "Accélération constante mode 3" : comme 11 avec réduction
supplémentaire de la charge du hacheur de freinage
13 = Délai de déconnexion, "Délai de déconnexion
" : comme 1 "Rampe", toutefois l’entraînement reste sur la fréquence minimale absolue
réglée (P505), pendant la durée définie dans le paramètre (P110), avant que le frein ne
s’enclenche.
Exemple d'application : nouveau positionnement lors de la commande de grue.
Pos : 139 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P109 – Strom DC- Brems e @ 0\mod_1327585946142_530.doc x @ 7705 @ @ 1
98
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
P109
0 ... 250 %
{ 100 }
Courant freinage CC
(Courant de freinage CC)
S
P
Réglage du courant pour les fonctions de freinage en courant continu (P108 = 3) et de freinage
combiné (P108 = 5).
La valeur de réglage correcte dépend de la charge mécanique et du temps d’arrêt souhaité. Une
valeur de réglage élevée peut entraîner un arrêt plus rapide des charges importantes.
Le réglage 100% correspond à la valeur de courant définie dans le paramètre P203 >Intensité
nominale<.
REMARQUE : le courant continu (0 Hz) que le VF peut délivrer est limité. Cette valeur est
indiquée dans le tableau du chapitre (chapitre 8.4.3), colonne 0 Hz. Pour le réglage
de base, cette valeur limite est de 110 %.
Freinage à CC : pas pour les moteurs synchrones à aimant permanent (PMSM) !
Pos : 140 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P110 – Zei t DC-Br emse an @ 0\mod_1327587720502_530.doc x @ 7728 @ @ 1
P110
0.00 ... 60.00 s
{ 2.00 }
Temps Frein CC ON
(Temps de freinage CC ON)
S
P
C’est le temps appliqué au moteur dans la fonction de "freinage à courant continu" sélectionnée
dans le paramètre P108 (P108 = 3), avec l’intensité sélectionnée dans le paramètre P109.
Selon le rapport de la fréquence de sortie actuelle par rapport à la fréquence maximale (P105), le
>Temps de freinage CC ON< est réduit.
L’écoulement du temps commence avec la validation et peut être interrompu par une nouvelle
validation.
Freinage à CC : pas pour les moteurs synchrones à aimant permanent (PMSM) !
Pos : 141 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P111 – P-F aktor M omentengr. @ 0\mod_1327587790393_530.doc x @ 7751 @ @ 1
P111
25 à 400 %
{ 100 }
Gain P limite couple
(Gain P de limite de couple)
S
P
Agit directement sur le comportement de l’entraînement au niveau de la limite du couple. Le
réglage de base de 100% est suffisant pour la plupart des tâches de l’entraînement.
En cas de valeurs trop élevées, l’entraînement tend à vibrer lorsqu’il atteint la limite de couple. En
cas de valeurs trop faibles, la limite de couple programmée peut être dépassée.
Pos : 142 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P112 – Momentstr omgrenz e @ 0\mod_1327587840768_530.doc x @ 7774 @ @ 1
">
P112
25 ... 400 % = 401
{ 401 }
Limite d'intensité de couple
(Limite d'intensité de couple)
S
P
Avec ce paramètre, il est possible de régler une valeur limite pour le courant générant le couple.
Ceci peut empêcher une surcharge mécanique de l’entraînement. Toutefois, ce paramètre ne
permet pas d’assurer une protection en cas de blocage mécanique (avancée sur le bloc). Il n’est
pas possible d’utiliser un dispositif antipatinage comme protection.
La limite d’intensité du couple peut aussi être réglée en continu via une entrée analogique. La
valeur de consigne maximale (voir Ajustement 100%, P403 / P408) correspond à la valeur de
réglage dans P112.
La valeur limite 20% de l’intensité du couple est le minimum atteint, même avec une valeur de
consigne analogique faible (P400/405 = 2). En mode servo avec P300 = 1, on applique
toutefois :
• jusqu'au logiciel Version 1.9 : pas sous 10 %
• à partir du logiciel Version 2.0 : plus de restrictions (possible à partir de 0 % du couple) !
401 = ARRÊT correspond à la coupure de la limite d’intensité du couple ! C’est en même temps
le réglage de base du VF.
REMARQUE : Sur les applications à dispositif de levage, éviter absolument toute limitation du
couple !
Pos : 143 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P113 – Tippfr equenz @ 0\mod_1327587895377_530.doc x @ 7797 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
99
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
P113
-400.0 ... 400.0 Hz
{ 0.0 }
Modification de la
fonction à partir de la
version de logiciel
1.7
Marche par à-coups
(marche par à-coups)
S
P
En cas d’utilisation de la ControlBox ou ParameterBox pour la commande du VF, la marche par
à-coups correspond à la valeur initiale après validation réussie.
Alternativement, lors de la commande via les bornes de commande, il est possible de déclencher
la marche par à-coups via l’une des entrées numériques.
Le réglage de la marche par à-coups peut être effectué directement par le biais de ce paramètre
ou, lorsque le VF est validé via la commande du clavier, en appuyant sur la touche ENTRER. La
fréquence de sortie actuelle est dans ce cas reprise dans le paramètre P113 et est alors
disponible lors d’un nouveau démarrage.
REMARQUE : à partir de la version de logiciel V1.7 R0 :
L'activation de la marche par à-coups via l'une des entrées digitales a pour effet de
couper la télécommande en mode bus. En outre, les consignes de fréquences en
cours
ne
sont
plus
prises
en
compte.
Exception : consignes analogiques traitées via les fonctions Addition fréquence et
Soustraction freq.
jusqu'à la version de logiciel V1.6 R1 :
Les valeurs de consigne prédéfinies via les bornes de commande, par ex. la marche
par à-coups, les fréquences fixes ou la valeur de consigne analogique, sont
ajoutées avec le bon signe. La fréquence maximale réglée (P105) ne peut à cet effet
pas être dépassée, et la fréquence minimale (P104) est au moins atteinte.
Pos : 144 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P114 – Lüftzei t Br ems e @ 0\mod_1327587947470_530.doc x @ 7820 @ @ 1
P114
0 à 2.50 s
{ 0.00 }
Arrêt tempo freinage
(Arrêt de temporisation de freinage)
S
P
De par leur conception, les freins électromagnétiques ont un temps de réaction retardé lors de la
ventilation. Cela peut provoquer un démarrage du moteur contre le frein encore arrêté, d’où une
panne du VF avec un message de surintensité.
Cette durée de ventilation peut être prise en compte par le paramètre P114 (commande des
freins).
Dans l’intervalle de ventilation réglable, le variateur de fréquence livre la fréquence minimale
absolue paramétrée (P505) et empêche ainsi le démarrage contre le frein.
Voir aussi le paramètre >Temps de réaction du freinage< P107 (exemple de réglage).
REMARQUE :
si la durée de ventilation du frein est réglée sur "0", P107 correspond à la durée d’incidence et au
temps de réaction du frein.
Pos : 145 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P120 – Opti ons über wac hung [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 54xE, SK 2xxE-FDS] @ 2\mod_1346931600646_530.doc x @ 42235 @ @ 1
100
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
P120
[-01]
...
[-04]
Unit cde ext
(Unité de commande externe)
S
Surveillance de la communication au niveau du bus de système (en cas de défaillance : message
d’erreur 10.9)
0à2
{1}
Niveaux Tableau :
[-01] = Extension 1 (Option Bus)
[-02] = Extension 2 (deuxième option E/S)
[-03] = Extension 3 (première option E/S)
[-04] = Unité d’extension 4 (réservé)
Valeurs de réglage :
0=
Commande off
1=
Automatique, les relations de communication sont uniquement surveillées si une
communication existante est interrompue. Si après la mise sous tension, un module
disponible préalablement n’est pas trouvé, une erreur n’en résulte pas.
La surveillance est activée seulement une fois que l’une des extensions établit une
relation de communication vers l'appareil.
2=
Cde active maintenant "Commande active maintenant", l'appareil démarre la surveillance
du module dès la mise sous tension. Si le module n’est pas trouvé après la mise sous
tension, l'appareil reste 5 secondes dans l’état "Pas prêt à la connexion" et signale ensuite
une erreur.
Remarque : si des messages de dysfonctionnement détectés par le module optionnel (par ex.
dysfonctionnements au niveau du bus de terrain) n’entraînent pas un arrêt du système électronique
d'entraînement, le paramètre (P513) doit en supplément être défini sur la valeur {-0,1}.
Pos : 146 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P120 - Opti onsüber wac hung (Zusatzinfor mation) [SK 54xE] @ 6\mod_1417508031164_530.doc x @ 191492 @ @ 1
Informations
Unité de commande externe P120
L'unité de commande externe (P120) est fonctionnelle uniquement pour les modules optionnels reliés via le bus
système (p. ex. E/S – extensions).
Pour les modules TU3, ce paramètre ne peut pas être utilisé, dans ce cas une commande est possible via le
paramètre P513.
Pos : 147 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/P2xx M otordaten / Kennlinienpar ameter @ 0\mod_1327588046860_530.doc x @ 7843 @ 5 @ 1
Données moteur / paramètres des courbes caractéristiques
Paramètres
{Réglage par
défaut}
Valeur de réglage / description / remarque
Superviseur
Jeu de
paramètres
Pos : 148 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P200 – Motorliste - Allgemei ner Teil [BU 0180, BU 0200, BU0500] @ 6\mod_1421165097687_530.doc x @ 198995 @ @ 1
P200
0 ... 73
{0}
Liste des moteurs
(Liste des moteurs)
P
Avec ce paramètre, il est possible de modifier le réglage d'usine des données moteur. Par défaut,
un moteur standard triphasé asynchrone IE-1 à 4 pôles est réglé dans les paramètres P201 à P209
avec la puissance nominale du VF.
En sélectionnant l’un des chiffres possibles et en confirmant avec la touche ENTRÉE, tous les
paramètres de moteur (P201 à P209) sont adaptés à la puissance standard. Les données moteur
se basent sur le moteur standard triphasé à 4 pôles. Les données moteur se basent sur le moteur
standard triphasé à 4 pôles. Les données des moteurs IE4 sont indiquées dans la dernière partie
de la liste.
REMARQUE :
étant donné que P200 est de nouveau = 0 après confirmation de la saisie, le contrôle du moteur
réglé peut avoir lieu via le paramètre P205.
BU 0505 FR-1516
101
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Informations
Moteurs IE2/IE3
En cas d'utilisation des moteurs IE2/IE3, les données moteur dans P201 … P209 doivent être
adaptées aux données de la plaque signalétique du moteur après avoir sélectionné le moteur
IE1 (P200).
Pos : 149 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P200 – Motorliste [SK 2xxE, SK 5xxE] @ 6\mod_1421165368263_530.doc x @ 199027 @ @ 1
0=
Pas de changement
1=
Sans moteur : avec ce réglage, le VF fonctionne sans régulation du courant,
compensation de glissement ni durée de prémagnétisation. Il est donc déconseillé pour
les applications à moteur. Les applications possibles sont les fours à induction ou autres
applications à bobines ou transformateurs. Les données moteur suivantes sont définies :
50.0 Hz / 1500 rpm / 15.0 A / 400 V / 0.00 kW / cos ϕ=0.90 / étoile / RS 0.01 Ω /
IVIDE 6.5 A
2=
0,25 kW 230V
32 =
4,0 kW 230V
62 =
90,0 kW 400V
92 =
1,00kW 115V
3=
0,33PS 230V
33 =
5,0 PS 230V
63 =
120,0 PS 460V
93 =
4,0 PS 230V
4=
0,25 kW 400V
34 =
4,0 kW 400V
64 =
110,0 kW 400V
94 =
4,0 PS 460V
5=
0,33PS 460V
35 =
5,0 PS 460V
65 =
150,0 PS 460V
95 =
0,75kW 230V 80T1/4
6=
0,37kW 230V
36 =
5,5 kW 230V
66 =
132,0 kW 400V
96 =
1,10kW 230V 90T1/4
7=
0,50PS 230V
37 =
7,5 PS 230V
67 =
180,0 PS 460V
97 =
1,10kW 230V 80T1/4
8=
0,37kW 400V
38 =
5,5 kW 400V
68 =
160,0 kW 400V
98 =
1,10kW 400V 80T1/4
9=
0,50PS 460V
39 =
7,5 PS 460V
69 =
220,0 PS 460V
99 =
1,50kW 230V 90T3/4
10 =
0,55kW 230V
40 =
7,5 kW 230V
70 =
200,0 kW 400V
100 =
1,50kW 230V 90T1/4
11 =
0,75PS 230V
41 =
10,0 PS 230V
71 =
270,0 PS 460V
101 =
1,50kW 400V 90T1/4
12 =
0,55kW 400V
42 =
7,5 kW 400V
72 =
250,0 kW 400V
102 =
1,50kW 400V 80T1/4
13 =
0,75PS 460V
43 =
10,0 PS 460V
73 =
340,0 PS 460V
103 =
2,20kW 230V 100T2/4
14 =
0,75kW 230V
44 =
11,0 kW 400V
74 =
11,0 kW 230V
104 =
2,20kW 230V 90T3/4
15 =
1,0 PS 230V
45 =
15,0 PS 460V
75 =
15,0 PS 230V
105 =
2,20kW 400V 90T3/4
16 =
0,75kW 400V
46 =
15,0 kW 400V
76 =
15,0 kW 230V
106 =
2,20kW 400V 90T1/4
17 =
1,0 PS 460V
47 =
20,0 PS 460V
77 =
20,0 PS 230V
107 =
3,00kW 230V 100T5/4
18 =
1,1 kW 230V
48 =
18,5 kW 400V
78 =
18,5 kW 230V
108 =
3,00kW 230V 100T2/4
19 =
1,5 PS 230V
49 =
25,0 PS 460V
79 =
25,0 PS 230V
109 =
3,00kW 400V 100T2/4
20 =
1,1 kW 400V
50 =
22,0 kW 400V
80 =
22,0 kW 230V
110 =
3,00kW 400V 90T3/4
21 =
1,5 PS 460V
51 =
30,0 PS 460V
81 =
30,0 PS 230V
111 =
4,00kW 230V 100T5/4
22 =
1,5 kW 230V
52 =
30,0 kW 400V
82 =
30,0 kW 230V
112 =
4,00kW 400V 100T5/4
23 =
2,0 PS 230V
53 =
40,0 PS 460V
83 =
40,0 PS 230V
113 =
4,00kW 400V 100T2/4
24 =
1,5 kW 400V
54 =
37,0 kW 400V
84 =
37,0 kW 230V
114 =
5,50kW 400V 100T5/4
25 =
2,0 PS 460V
55 =
50,0 PS 460V
85 =
50,0 PS 230V
115 =
26 =
2,2 kW 230V
56 =
45,0 kW 400V
86 =
0,12kW 115V
116 =
27 =
3,0 PS 230V
57 =
60,0 PS 460V
87 =
0,18kW 115V
117 =
28 =
2,2 kW 400V
58 =
55,0 kW 400V
88 =
0,25 kW 115V
118 =
29 =
3,0 PS 460V
59 =
75,0 PS 460V
89 =
0,37kW 115V
119 =
30 =
3,0 kW 230V
60 =
75,0 kW 400V
90 =
0,55kW 115V
120 =
31 =
3,0 kW 400V
61 =
100,0 PS 460V
91 =
0,75kW 115V
121 =
Pos : 150 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P201 – Motor N ennfrequenz @ 0\mod_1327588385923_530.doc x @ 7889 @ @ 1
P201
10.0 à 399.9 Hz
{ voir Informations }
Fréquence nominale
(Fréquence nominale)
S
P
La fréquence nominale du moteur définit le point d’inflexion U/f auquel le VF délivre la tension
nominale (P204) à la sortie.
Informations
Configuration par défaut
La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le paramètre dans
P200.
Pos : 151 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P202 – Motor N enndrehz ahl @ 0\mod_1327588441470_530.doc x @ 7912 @ @ 1
102
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
P202
150 à 24000 rpm
{ voir Informations }
Vitesse nominale
(Vitesse nominale)
S
P
La vitesse de rotation nominale du moteur est importante pour le calcul correct et la régulation du
glissement du moteur et de l’affichage de la vitesse de rotation (P001 = 1).
Informations
Configuration par défaut
La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le paramètre dans
P200.
Pos : 152 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P203 – Motor N enns trom @ 0\mod_1327588500455_530.doc x @ 7935 @ @ 1
P203
0.1 à 1000.0 A
{ voir Informations }
Intensité nominale
(Intensité nominale)
S
P
Le courant nominal du moteur est un paramètre décisif pour la régulation vectorielle du courant.
Informations
Configuration par défaut
La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le paramètre dans
P200.
Pos : 153 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P204 – Motor N enns pannung @ 0\mod_1327588687111_530.doc x @ 7958 @ @ 1
P204
100 à 800 V
{ voir Informations }
Tension nominale
(Tension nominale)
S
P
La >tension nominale< adapte la tension de réseau à la tension du moteur. En combinaison avec la
fréquence nominale, on obtient la caractéristique tension/fréquence.
Informations
Configuration par défaut
La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le paramètre dans
P200.
Pos : 154 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P205 – Motor N ennl eistung @ 0\mod_1327588736705_530.doc x @ 7981 @ @ 1
P205
0.00 ... 250.00 kW
{ voir Informations }
Puissance nominale
P
(Puissance nominale)
La puissance nominale du moteur permet de contrôler le moteur réglé via P200.
Informations
Configuration par défaut
La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le paramètre dans
P200.
Pos : 155 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P206 – Motor c os phi @ 0\mod_1327588784877_530.doc x @ 8004 @ @ 1
P206
0.50 ... 0.95
{ voir Informations }
Cos Phi
S
(Cos Phi ϕ)
P
Le cos du moteur ϕ est un paramètre décisif pour la régulation vectorielle du courant.
Informations
Configuration par défaut
La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le paramètre dans
P200.
Pos : 156 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P207 – Motorsc haltung @ 0\mod_1327589654065_530.doc x @ 8027 @ @ 1
P207
0à1
{ voir Informations }
Coupl étoile tri
(Couplage étoile triangle)
0 = Étoile
S
P
1 = Triangle
Le couplage du moteur est décisif pour la mesure de résistance du stator (P220) et donc pour la
régulation vectorielle du courant.
Informations
Configuration par défaut
La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le paramètre dans
P200.
Pos : 157 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P208 – Stator widerstand @ 0\mod_1327589723457_530.doc x @ 8050 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
103
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
P208
0.00 ... 300.00 W
{ voir Informations }
Résistance du stator
(Résistance du stator)
S
P
Résistance du stator de moteur ⇒ résistance d’un enroulement sur le moteur triphasé !
Ceci a une influence directe sur la régulation du courant du VF. Une valeur trop élevée peut
provoquer une surintensité et une valeur trop faible, un couple moteur trop faible.
Pour faciliter la mesure, le paramètre P220 peut être utilisé. Le paramètre P208 peut servir au
réglage manuel ou d'information sur le résultat de la mesure automatique.
REMARQUE :
pour un fonctionnement parfait de la régulation vectorielle du courant, la résistance du stator est
mesurée automatiquement par le VF.
Informations
Configuration par défaut
La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le paramètre dans
P200.
Pos : 158 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P209 – Leerlaufstr om @ 0\mod_1327589796537_530.doc x @ 8073 @ @ 1
P209
0.0 à 1000.0 A
{ voir Informations }
Pas de I charge
(Pas de I charge)
S
P
Cette valeur est toujours calculée automatiquement à partir des données moteur, lors des
modifications du paramètre >cos ϕ< P206 et du paramètre P203 >Intensité nominale<.
REMARQUE : si la valeur doit être saisie directement, elle doit être réglée à la fin des données
moteur. C’est la seule manière de procéder pour ne pas écraser la valeur.
Informations
Configuration par défaut
La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le paramètre dans
P200.
Pos : 159 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P210 – Statischer Boost @ 0\mod_1327590156790_530.doc x @ 8099 @ @ 1
P210
0 à 400 %
{ 100 }
Boost statique
(Boost statique)
S
P
L’amplification (Boost) statique influence le courant générant le champ magnétique. Celle-ci
correspond au courant à vide de chaque moteur, elle ne dépend donc pas de la charge. Le courant
à vide est calculé avec les données moteur. Le réglage par défaut à 100% est normalement
suffisant pour les applications classiques.
Pos : 160 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P211 – D ynamisc her Boost @ 0\mod_1327590224915_530.doc x @ 8122 @ @ 1
P211
0 à 150 %
{ 100 }
Boost dynamique
(Boost dynamique)
S
P
L’amplification (Boost) dynamique influence le courant générant le couple. C’est donc la valeur
asservie à la charge. Ici aussi, le réglage par défaut à 100% est suffisant pour les applications
classiques.
Une valeur trop élevée peut provoquer une surintensité au niveau du VF. Avec la charge, la tension
de sortie pourrait alors augmenter trop fortement. Une valeur trop faible entraîne un couple trop
faible.
Pos : 161 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P212 – Sc hl upfkompens ati on @ 0\mod_1327590275572_530.doc x @ 8145 @ @ 1
P212
0 ... 150 %
{ 100 }
Comp. de glissement
(Compensation de glissement)
S
P
La compensation de glissement augmente avec la charge la fréquence de sortie, pour maintenir
constante la vitesse de rotation d’un moteur triphasé asynchrone.
Le réglage par défaut à 100% est optimal pour l’utilisation de moteurs triphasés asynchrones et un
réglage de données moteur adapté.
Si plusieurs moteurs (charge ou puissance diverse) sont utilisés sur un variateur de fréquence, la
compensation de glissement doit être définie sur P212 = 0%. Une influence négative est ainsi
exclue. Dans le cas des moteurs PMSM, le paramètre doit conserver le réglage d'usine.
Pos : 162 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P213 – Verst. ISD-Regel ung @ 0\mod_1327590323026_530.doc x @ 8168 @ @ 1
104
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
P213
25 à 400 %
{ 100 }
Gain de boucle ISD
(Gain de boucle ISD)
S
P
Ce paramètre influe sur la dynamique de régulation vectorielle du courant (régulation ISD) du VF.
Des réglages élevés rendent le régulateur rapide, et des réglages faibles le ralentissent.
Selon le type d’application, il est possible d’adapter le paramètre pour éviter un fonctionnement
instable, par exemple.
Pos : 163 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P214 – Vorhalt Dr ehmoment @ 0\mod_1327590368794_530.doc x @ 8191 @ @ 1
P214
-200 à 200 %
{0}
Limite de couple
(Limite de couple)
S
P
Cette fonction permet de mémoriser dans le régulateur de courant une valeur pour le couple
nécessaire attendu. Sur les dispositifs de levage, il est ainsi possible d’obtenir une meilleure
assimilation de la charge au démarrage.
REMARQUE : pour la rotation à droite, les couples moteurs sont saisis avec un signe plus, les
couples d’alternateurs avec un signe moins. Pour la rotation à gauche, c'est
l'inverse.
Pos : 164 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P215 – Boost Vorhalt @ 0\mod_1327590415702_530.doc x @ 8214 @ @ 1
P215
0 à 200 %
{0}
Limite Boost
(Limite Boost)
S
P
Uniquement utile avec une caractéristique linéaire (P211 = 0% et P212 = 0%).
Pour les entraînements nécessitant un couple de démarrage élevé, il est possible avec ce
paramètre d’ajouter un courant supplémentaire dans la phase de démarrage. Le temps d’action est
limité et peut être sélectionné dans le paramètre P216 >Limite de durée Boost <.
Toutes les limites d'intensité et d'intensité de couple éventuellement définies (P112, P536, P537)
sont désactivées pendant la limite de durée Boost.
REMARQUE :
en cas de régulation ISD active (P211 et / ou P212 ≠ 0%), un paramétrage de P215 ≠ 0 fausse la
régulation.
Pos : 165 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P216 – Zei t Boost Vorhalt @ 2\mod_1346931673560_530.doc x @ 42285 @ @ 1
P216
0.0 à 10.0 s
{ 0.0 }
Limite durée Boost
(Limite de durée Boost)
S
P
Ce paramètre est appliqué pour 3 fonctionnalités :
Limite de temps pour la limite Boost : temps d’action pour le courant de démarrage augmenté.
Uniquement avec une caractéristique linéaire (P211 = 0% et P212 = 0%).
Limite de temps pour la suppression de la déconnexion d’impulsion (P537) : permet un effort
au démarrage.
Limite de temps pour la suppression de l’arrêt en cas d’erreur dans le paramètre (P401),
réglage { 05 } "0 - 10V avec erreur 2"
Pos : 166 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P217 – Sc hwi ngungs dämpfung @ 0\mod_1327590520707_530.doc x @ 8260 @ @ 1
P217
0 à 400 %
{ 10 }
Amortis. oscillation
(Amortissement d’oscillation)
S
P
Ce paramètre permet d’amortir les oscillations de résonance du fonctionnement à vide. Le
paramètre 217 est une mesure pour la capacité d’amortissement.
Lors d’un amortissement des oscillations, les oscillations sont filtrées à partir du courant de couple
par le biais d’un filtre passe-haut. Ce pourcentage d’oscillations est renforcé avec P217 et appliqué
à la fréquence de sortie de façon inversée.
La limite pour la valeur appliquée est également proportionnelle à P217. La constante de temps
pour le filtre passe-haut dépend de P213. Dans le cas de valeurs élevées de P213, la constante de
temps est plus faible.
Si la valeur paramétrée pour P217 est de 10 %, l’application correspond à ± 0,045 Hz maximum.
Ainsi, avec 400 % dans P217, la fréquence est de ± 1,8 Hz.
La fonction n’est pas active avec le “mode servo, P300“.
Pos : 167 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P218 – Modulati onsgrad @ 0\mod_1327590589726_530.doc x @ 8283 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
105
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
P218
50 à 110 %
{ 100 }
Taux de modulation
(Taux de modulation)
S
Cette valeur de réglage influence la tension de sortie maximale possible du VF par rapport à la
tension de réseau. Des valeurs <100% réduisent la tension à des valeurs inférieures à la tension
de réseau, si cela est nécessaire pour les moteurs. Des valeurs >100% augmentent la tension de
sortie au niveau du moteur, ce qui entraîne des ondes harmoniques trop élevées dans le courant et
en conséquence des oscillations pour certains moteurs.
Généralement, une valeur 100% ne doit pas être réglée.
Pos : 168 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P219 – Auto.M agn.anpass ung @ 0\mod_1327590637383_530.doc x @ 8306 @ @ 1
P219
25 à 100 % / 101
{ 100 }
Ajust auto. magnét.
(Ajustement automatique magnétique)
S
Ce paramètre permet d'adapter automatiquement la magnétisation à la charge du moteur et ainsi
de diminuer la consommation d'énergie en fonction du besoin réellement nécessaire. P219
représente ainsi la valeur limite jusqu’à laquelle le champ dans le moteur peut être abaissé.
En standard, la valeur de 100% est réglée et aucun abaissement n’est ainsi possible. Au minimum,
25% peuvent être réglés.
L’abaissement du champ est effectué avec une constante de temps d’env. 7,5 s. En cas
d’augmentation de charge, le champ est de nouveau établi avec une constante de temps d’env.
300ms. L’abaissement du champ se produit de sorte que le courant de magnétisation et le courant
soient relativement similaires et que le moteur fonctionne avec un “rendement optimal“. Une
augmentation du champ au-delà de la valeur nominale n’est pas prévue.
Cette fonction est destinée aux applications dont le couple exigé ne change que lentement (par
exemple, des pompes et des ventilateurs). Par son action, elle remplace également une
caractéristique quadratique étant donné que la tension est adaptée à la charge.
Lors du fonctionnement de machines synchrones (moteurs IE4), le paramètre est hors
fonction.
Remarque : avec les dispositifs de levage ou les applications nécessitant la mise en œuvre rapide
du couple, cette fonction ne doit en aucun cas être appliquée car lors de variations
brusques de charge, des coupures de surintensité de courant ou un décrochage du
moteur pourraient se produire, étant donné que le champ manquant doit être
compensé par un courant de couple surproportionnel.
101 =
automatique, avec le paramètre P219=101, une régulation du courant de
magnétisation est automatiquement activée. La régulation ISD fonctionne ensuite
avec le régulateur de débit secondaire, par le biais duquel le calcul du glissement est
amélioré tout particulièrement dans le cas de charges supérieures. Les temps de
montée par rapport à la régulation ISD normale (P219 = 100) sont nettement plus
rapides.
Pos : 169 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P2xx – Reg elungs-/ Kennli nien-Parameter @ 0\mod_1327590712994_530.doc x @ 8329 @ @ 1
106
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
P2xx
Paramètres de régulation / de courbe caractéristique
Tension de
sortie
P204
P211
P210
REMARQUE :
Réglage
“typique“ pour …
P215
P201
P216
Fréquence de sortie
Temps
U/f
linéaire
Réglage du vecteur de courant (réglage Caractéristique
d’usine)
P201 à P209 = Données moteur
P201 à P209 = Données moteur
P210 = 100%
P210 = 100% (Boost statique)
P211 = 100%
P211 = 0%
P212 = 100%
P212 = 0%
P213 = 100%
P213 = sans objet
P214 = 0%
P214 = sans objet
P215 = sans objet
P215 = 0% (Boost dynamique)
P216 = sans objet
P216 = 0s (durée Boost dynamique)
Pos : 170 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P220 – Para.-identi fi kation @ 0\mod_1327590796917_530.doc x @ 8352 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
107
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
P220
Ident. paramètre
0…2
{0}
Pour les appareils avec une puissance jusqu'à 7,5 kW, ce paramètre permet à l'appareil de
déterminer automatiquement les données moteur. Avec les données moteur mesurées, un meilleur
comportement de l'entraînement est possible dans de nombreux cas.
L'identification de tous les paramètres prend un certain temps. Ne pas couper la tension secteur
pendant l'attente. En cas de mauvais fonctionnement après l'identification, sélectionner un moteur
adapté dans P200 ou régler les paramètres P201 à P208 manuellement.
P
(Identification de paramètre)
0 = Pas d'identification
1 = Identification RS :
la résistance de stator (affichage dans P208) est déterminée par plusieurs mesures.
2 = Identification mot. :
cette fonction peut uniquement être utilisée avec des appareils jusqu'à 7,5 kW (230 V à
4,0 kW).
ASM : tous les paramètres moteur (P202, P203, P206, P208, P209) sont déterminés.
PMSM : la résistance de stator (P208) et l'inductivité (P241) sont déterminées
Attention ! L'identification des données moteur doit uniquement avoir lieu lorsque le moteur est froid (15 …
25°C). La montée en température du moteur est prise en compte dans le fonctionnement.
Le VF doit être dans l’état “prêt à fonctionner“. Dans le cas d’un fonctionnement BUS, le BUS doit
être exempt de défauts et en service.
La puissance du moteur ne doit pas dépasser de plus d'un palier ou être inférieure de plus de 3
paliers à la puissance nominale du VF.
L'identification fiable est effectuée avec une longueur de câble moteur maximale de 20 m.
Avant de procéder à l'identification du moteur, les données moteur doivent être prédéfinies
conformément à la plaque signalétique ou à P200. La fréquence nominale (P201), la vitesse
nominale (P202), la tension (P204), la puissance (P205) et le couplage du moteur (P207) doivent
au moins être connus.
Il convient de veiller à ce que pendant toute la durée de la mesure, la connexion au moteur ne soit
pas interrompue.
S'il est impossible d'effectuer correctement l'identification, le message d’erreur E109 est généré.
Après l'identification des paramètres, P220 est de nouveau = 0.
Pos : 171 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P240 – EM K-Spannung PM SM @ 0\mod_1327590879934_530.doc x @ 8375 @ @ 1
P240
Tension FEM MSAP
0 … 800 V
{0}
La constante FEM décrit la tension d'induction mutuelle du moteur. La valeur à régler est indiquée
-1
dans la fiche technique pour moteur ou sur la plaque signalétique et est échelonnée à 1000 min .
-1
Comme en principe la vitesse nominale du moteur diffère de 1000 min , les indications doivent être
converties en conséquence :
Exemple :
S
(Tension FEM MSAP)
E (constante FEM, plaque signalétique) :
89 V
Nn (régime nominal du moteur) :
2100 min
Valeur de P240
P240 = E * Nn/1000
-1
-1
P240 = 89 V * 2100 min / 1000 min
P240 = 187 V
P
-1
0 = ASM en fonction, "Machine asynchrone en fonctionnement": Aucune compensation
Pos : 172 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P241 – Indukti vi taet PM SM @ 0\mod_1327590972170_530.doc x @ 8398 @ @ 1
P241
[-01]
[-02]
0.1 ... 200.0 mH
{ tous 20.0 }
Inductivité PMSM
S
(Inductivité PMSM)
P
Ce paramètre permet de compenser les réluctances asymétriques typiques pour PMSM. Les
inductances de fuite du stator peuvent être mesurées par le variateur de fréquence (P220).
[-01] = axe d (Ld)
[-02] = axe q (Lq)
Pos : 173 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P243 – Rel uktanz winkel IPM SM @ 6\mod_1417603844346_530.doc x @ 191716 @ @ 1
108
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
P243
Angle réluct. MSAPI
0 … 30 °
{0}
Les machines asynchrones avec des aimants intégrés disposent en plus du couple synchrone, d'un
couple de réluctance. Ceci résulte de l'anisotropie entre l'inductance dans le sens d et q. En raison
de la superposition de ces deux composants de couple, le maximum de rendement n'est pas situé
à un angle de charge de 90° (comme pour le moteur synchrone à aimants permanents en surface
(SPMSM : Surface Permanent Magnet Synchronous Motor), mais à des valeurs plus importantes.
Cet angle supplémentaire pouvant être accepté pour des moteurs NORD avec 10° peut être pris en
compte avec ce paramètre. Plus l'angle est petit, plus la part de réluctance est faible.
L'angle de réluctance spécifique pour le moteur peut être déterminé comme suit :
• Faire fonctionner l'entraînement avec une charge uniforme ( > 0,5 MN) en mode CFC (P300 ≥ 1)
• Augmenter progressivement l'angle de réluctance (P243) jusqu'à ce que le courant (P719) ait
atteint son minimum
(Angle de réluctance MSAPI)
S
P
Pos : 174 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P244 – Spitz enstrom PM SM @ 0\mod_1327591035576_530.doc x @ 8421 @ @ 1
P244
Courant crête PMSM
0.1 … 100.0 A
{ 20.0 }
Ce paramètre contient le courant de crête d'un moteur synchrone. La valeur est indiquée dans la
fiche technique pour moteur.
(Courant crête PMSM)
S
P
Pos : 175 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P245 – Pendeldämpfung PMSM VFC @ 6\mod_1417605252683_530.doc x @ 191747 @ @ 1
P245
Amort. osc. CVF MSAP
5 … 100 %
{ 25 }
Les moteurs PMSM présentent une tendance aux oscillations en mode VFC boucle ouverte, en
raison de leur amortissement propre insuffisant. À l'aide de "l'amortissement oscillation", cette
tendance aux oscillations est contrée par un amortissement électrique.
(Amortissement oscillation CVF MSAP)
S
P
Pos : 176 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P246 – Mas sentr ägheit PMSM @ 0\mod_1327591081936_530.doc x @ 8444 @ @ 1
P246
Inertie masse PMSM
(Inertie de la masse PMSM)
S
P
0.0 … 1000.0 kg*cm² Il est possible d'indiquer l'inertie de la masse du système d'entraînement dans ce paramètre. La
configuration par défaut est suffisante pour la plupart des cas d'application mais la valeur réelle doit
{ 5.0 }
toutefois être saisie de manière idéale pour des systèmes à haute dynamique. Les valeurs pour les
moteurs sont indiquées dans les caractéristiques techniques. La part de masse oscillante
(réducteur, machine) doit être calculée ou déterminée de façon expérimentale.
Pos : 177 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P247 – U msc haltfrequenz VFC PMSM @ 6\mod_1417606764814_530.doc x @ 191778 @ @ 1
P247
1 ... 100 %
{ 25 }
Fréq. commut. VFC MSAP
(Fréquence de commutation VFC MSAP)
Pour que dans le cas de modifications de charge
spontanées, notamment pour de petites fréquences, un
niveau minimum soit immédiatement disponible sur le
couple, la valeur de consigne de Id (courant de
magnétisation) est commandée en mode VFC en fonction
de la fréquence (fonctionnement de renforcement de
champ). Le niveau du courant de champ supplémentaire
est déterminé par le paramètre (P210). Celui-ci diminue de
manière linéaire jusqu'à la valeur "zéro" qui est atteinte
pour la fréquence déterminée par (P247). 100 %
correspond à la fréquence nominale du moteur de (P201).
S
P
Contrôle
Pos : 178 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/P3xx R egelungs par ameter [SK 5xxE] @ 0\mod_1327591132858_530.doc x @ 8467 @ 5 @ 1
BU 0505 FR-1516
109
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Paramètres de régulation
Uniquement à partir de SK 520E et en cas d'utilisation d'un codeur incrémental.
Paramètres
{Réglage par
défaut}
Valeur de réglage / description / remarque
Superviseur
Jeu de
paramètres
Pos : 179 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P300 – Ser vo Modus @ 0\mod_1327591436317_530.doc x @ 8493 @ @ 1
P300
0 ... 2
{0}
Mode Servo
P
(Mode Servo)
Par le biais de ce paramètre, la régulation est définie pour le moteur. Pour cela, il est nécessaire
de tenir compte de certaines conditions. Par rapport au réglage "0", le réglage "2" augmente le
dynamisme et la précision de régulation mais nécessite toutefois des efforts de paramétrage plus
importants. En revanche, le réglage "1" fonctionne avec retour de la vitesse par un codeur et
permet d'obtenir ainsi le maximum de vitesse et de dynamisme.
0=
Off (VFC bcl. ouvert)
Régulation de vitesse sans retour codeur
1=
On (CFC bcl. fermé)
Régulation de vitesse avec retour codeur
2=
Obs (CFC bcl. ouvert)
Régulation de vitesse sans retour codeur
REMARQUE :
Conseils de mise en service : ( Chapitre 4.2 "Sélection du mode de fonctionnement pour la
régulation du moteur").
1)
Correspond à l'ancien réglage "Arrêt"
2)
Correspond à l'ancien réglage "Marche"
Pos : 180 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P301 – Drehgeber Auflösung @ 0\mod_1327591605104_530.doc x @ 8516 @ @ 1
P301
0 à 17
{6}
Codeur incrémental
(Codeur incrémental)
Saisie du nombre d’impulsions par tour du codeur incrémental relié.
Si le sens de rotation du codeur incrémental ne correspond pas à celui du VF (selon le montage
et le câblage), ceci peut être pris en compte avec la sélection des incréments négatifs
correspondants 8...16.
0 = 500 points
1 = 512 points
2 = 1000 points
3 = 1024 points
4 = 2000 points
5 = 2048 points
6 = 4096 points
7 = 5000 points
17 = 8192 points
8 = -500 points
9 = -512 points
10 = -1000 points
11 = -1024 points
12 = -2000 points
13 = -2048 points
14 = -4096 points
15 = -5000 points
16 = -8192 points
REMARQUE :
(P301) est également un paramètre important pour la commande de positionnement via le codeur
incrémental. Si le codeur incrémental est utilisé pour le positionnement (P604=1), le réglage du
nombre de points est effectué ici. (Voir le manuel supplémentaire POSICON)
Pos : 181 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P310 – Drehz ahl R egler P @ 0\mod_1327591703606_530.doc x @ 8539 @ @ 1
P310
0 à 3200 %
{ 100 }
Régulation courant P
(Régulation courant P)
P
Composante P du capteur de la vitesse de rotation (gain proportionnel).
Facteur d’amplification par lequel la différence entre les fréquences théorique et réelle doit être
multipliée. Une valeur de 100% signifie qu’une différence de vitesse de rotation de 10% donne
une valeur de consigne de 10%. Des valeurs trop élevées peuvent entraîner une oscillation de la
vitesse de rotation de sortie.
Pos : 182 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P311 – Drehz ahl R egler I @ 0\mod_1327591756013_530.doc x @ 8562 @ @ 1
110
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
P311
0 à 800 % / ms
{ 20 }
Régulation courant I
P
(Régulation courant I)
Composante I du capteur de la vitesse de rotation (intégration proportionnelle).
Le rapport d’intégration du régulateur permet une élimination complète de l’écart de régulation. La
valeur indique l’importance de la modification par ms de la valeur de consigne. Des valeurs trop
faibles ralentissent le régulateur (la durée de correction est dans ce cas trop longue).
Pos : 183 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P312 – Momentens tromregler P @ 0\mod_1327591805216_530.doc x @ 8585 @ @ 1
P312
0 à 1000 %
{ 400 }
Rég. P Courant couple
(Régulation P Courant couple)
S
P
Régulateur de courant de couple. Plus les paramètres du régulateur du courant sont élevés, plus
la valeur de consigne du courant est respectée précisément. Des valeurs trop élevées de P312
entraînent en général des oscillations à fréquences élevées avec des vitesses de rotation basses,
au contraire des valeurs trop élevées de P313 provoquent la plupart du temps des oscillations à
moindre fréquence dans toute la plage de vitesses de rotation.
Si la valeur zéro est attribuée à P312 et P313, le régulateur du courant de couple est coupé.
Dans ce cas, seule la dérivation du modèle de moteur est utilisée.
Pos : 184 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P313 – Momentens tromregler I @ 0\mod_1327591883202_530.doc x @ 8608 @ @ 1
P313
0 à 800 % / ms
{ 50 }
Rég. I Courant couple
(Régulation I Courant couple)
S
P
Composante I du régulateur du courant de couple. (voir aussi P312 >Rég P Courant couple<)
Pos : 185 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P314 – Gr enz e M .-stromr egl. @ 0\mod_1327591927202_530.doc x @ 8631 @ @ 1
P314
0 à 400 V
{ 400 }
Lim. rég. Int. couple
(Limite de régulation d'intensité de couple)
S
P
Définit la plage de tension maximale du régulateur d’intensité du couple. Plus la valeur est élevée,
plus l’effet maximal possible du régulateur du courant de moment est important. Des valeurs trop
élevées de P314 peuvent mener à des instabilités lors du passage dans la plage
d’affaiblissement du champ (voir P320). La valeur de P314 et P317 doit toujours être réglée de
manière semblable pour que les régulateurs de champ et du courant de couple soient au même
niveau.
Pos : 186 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P315 – Fel dstr omregler P @ 1\mod_1328618593561_530.doc x @ 15415 @ @ 1
P315
0 à 1000 %
{ 400 }
Rég. P courant magnét.
(Régulateur P courant magnétique)
S
P
Régulateur de courant du champ. Plus les paramètres du régulateur du courant sont élevés, plus
la valeur de consigne du courant est respectée précisément. Des valeurs trop élevées dans P315
entraînent en principe des oscillations dans les fréquences élevées à des vitesses de rotation
faibles. Au contraire, des valeurs trop élevées de P316 provoquent surtout des oscillations dans
les basses fréquences sur l’ensemble de la plage des vitesses de rotation. Si la valeur zéro est
attribuée à P315 et P316, le régulateur du courant du champ est coupé. Dans ce cas, seule la
dérivation du modèle de moteur est utilisée.
Pos : 187 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P316 – Fel dstr omregler I @ 0\mod_1327592705182_530.doc x @ 8681 @ @ 1
P316
0 à 800 % / ms
{ 50 }
Rég. I courant magnét.
(Régulateur I courant magnétique)
S
P
Pourcentage I du régulateur de courant du champ. Voir aussi P315 >Régulateur P de courant
magnétique<
Pos : 188 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P317 – Gr enz e F el dstromr egl @ 0\mod_1327592747463_530.doc x @ 8704 @ @ 1
P317
0 à 400 V
{ 400 }
Limit. courant magnét.
(Limite de courant magnétique)
S
P
Définit la plage de tension maximale du régulateur du courant du champ. Plus la valeur est
élevée, plus l’effet maximal possible du régulateur du courant du champ est important. Des
valeurs trop élevées de P317 peuvent entraîner des instabilités lors du passage dans la plage
d’affaiblissement du champ (voir P320). La valeur de P314 et P317 doit toujours être réglée de
manière semblable pour que les régulateurs de champ et du courant de couple soient au même
niveau.
Pos : 189 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P318 – Fel dsc hwächr egler P @ 0\mod_1327592793650_530.doc x @ 8727 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
111
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
P318
0 à 800 %
{ 150 }
P Faible
S
(P Faible)
P
Le régulateur d’affaiblissement du champ permet de réduire la valeur de consigne du champ lors
du dépassement de la vitesse de rotation synchrone. Dans la plage de base des vitesses de
rotation, le régulateur d’affaiblissement du champ n’a pas de fonction. Il ne doit donc être réglé
que lorsque la vitesse de rotation souhaitée est supérieure à la valeur de rotation nominale du
moteur. Des valeurs trop élevées dans P318 / P319 provoquent des oscillations du régulateur.
Avec des valeurs trop faibles et des temps d’accélération ou de temporisation dynamiques, le
champ n’est pas assez affaibli. Le régulateur de courant en aval ne peut plus mémoriser la valeur
de consigne du courant.
Pos : 190 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P319 – Fel dsc hwächr egler I @ 0\mod_1327677030485_530.doc x @ 8755 @ @ 1
P319
0 à 800 % / ms
{ 20 }
I Faible
S
(I Faible)
P
Influence uniquement dans la plage d’affaiblissement du champ, voir P318 >P Faible<
Pos : 191 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P320 – Gr enz e F el dsc hwäc hregl er @ 0\mod_1327677173911_530.doc x @ 8778 @ @ 1
P320
0 à 110 %
{ 100 }
Limite de faiblesse
S
(Limite de faiblesse)
P
La limite d’affaiblissement du champ définit à partir de quelle vitesse de rotation / tension des
régulateurs le champ commence à diminuer. Avec une valeur réglée à 100%, le régulateur
commence à affaiblir le champ environ au niveau de la vitesse de rotation synchrone.
Si des valeurs beaucoup plus élevées que les valeurs standard sont réglées sur P314 et/ou
P317, réduire la limite d’affaiblissement du champ en conséquence pour que la plage de
régulation soit effectivement à disposition du régulateur.
Pos : 192 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P321 – Drehz ahlregl er I Lüftz eit @ 0\mod_1327677231913_530.doc x @ 8801 @ @ 1
P321
0 ... 4
{0}
Rég. coura.I freinage
S
(Régulateur courant d'intensité de freinage)
P
Pendant la durée de ventilation d’un frein (P107/P114), la composante I du régulateur de vitesse
de rotation est accrue. Il en résulte une meilleure assimilation de la charge, en particulier dans les
mouvements verticaux.
0 = P311 Rég.coura.I *1
1 = P311 Rég.coura.I *2
2 = P311 Rég.coura.I *4
3 = P311 Rég.coura.I *8
4 = P311 Rég.coura.I *16
Pos : 193 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P325 – Funktion Drehgeber @ 0\mod_1327677283553_530.doc x @ 8824 @ @ 1
P325
0à4
{0}
Fonction codeur incrémental
(Fonction codeur incrémental)
La vitesse de rotation réelle, délivrée par le codeur incrémental, peut être utilisée par le variateur
de fréquence pour diverses fonctions.
0 = mesure vit. servom., « Mesure vitesse mode servo ». La vitesse de rotation réelle du moteur
est utilisée pour le mode servo du VF. Dans cette fonction, la régulation ISD ne peut pas être
désactivée.
1 = Fréquence PID : La vitesse de rotation réelle d’une installation est utilisée pour la régulation
de la vitesse de rotation. Cette fonction permet aussi de réguler le moteur avec une
caractéristique linéaire. Il est également possible d’évaluer un codeur incrémental, qui n’est
pas monté directement sur le moteur, pour la régulation de la vitesse de rotation. P413 –
P416 définissent la régulation.
2 = Addition fréquence : La vitesse de rotation obtenue est ajoutée à la valeur de
con
actuelle.
3 = Soustraction freq : La vitesse de rotation obtenue est soustraite de la consigne actuelle.
4 = Fréquence max : La fréquence de sortie/vitesse de rotation maximale autorisée est limitée
par la vitesse de rotation du codeur incrémental.
Pos : 194 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P326 – Drehgeber Ü bersetzung @ 0\mod_1327677354896_530.doc x @ 8847 @ @ 1
112
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
P326
0.01 ... 100.00
{ 1.00 }
Codeur ratio
(Codeur ratio)
Si le codeur incrémental n’est pas monté directement sur l’arbre moteur, un rapport de
démultiplication adapté entre la vitesse de rotation du moteur et celle du codeur doit être réglé.
P326 =
Vitesse du moteur
Vitesse du codeur
uniquement si P325 = 1, 2, 3 ou 4, pas en mode servo (régulation de la vitesse du moteur)
Pos : 195 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P327 – Sc hl eppfehl er Drehz ahlr egler @ 0\mod_1327677406270_530.doc x @ 8870 @ @ 1
P327
0 à 3000 rpm
{0}
Erreur glissement vitesse
(Erreur de glissement de vitesse)
La valeur limite pour l’erreur de glissement maximale autorisée est réglable. Si cette valeur limite
est atteinte, le VF s’arrête et l’erreur E013.1 est indiquée. La surveillance des erreurs de
glissement fonctionne aussi bien en mode servo actif qu'inactif (P300).
0 = ARRÊT
Réglages pertinents
Type de codeur
Connexion électrique
Paramètres
Codeur incrémental
TTL
Interface de codeur (bornes X6)
P325 = 0
Codeur incrémental
HTL
DIN2 (borne X5:22)
…
P420 [-02] et P421 = 43
DIN5 (borne X5:24)
…
P420 [-04] et P423 = 44
P461 = 0
Pos : 196 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P328 – Verzög erung Sc hl eppfehl er @ 0\mod_1327677464020_530.doc x @ 8893 @ @ 1
P328
Retard glissement vitesse
(Retard de glissement de vitesse)
0.0 à 10.0 s
En cas de dépassement de l’erreur de glissement autorisée définie dans (P327), une suppression
{ 0.0 }
temporelle du message d’erreur E013.1 est effectuée dans les limites pouvant être définies.
à partir de la version 0.0 = ARRÊT
de logiciel 2.0
Pos : 197 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P330 – Reg el verfahren PMSM [SK 180E, SK 2xxE, SK 5xxE] @ 6\mod_1417689681656_530.doc x @ 191841 @ @ 1
P330
0 ... 3
{1}
Régulation PMSM
(Régulation PMSM)
S
Détermination de la régulation de PMSM (moteurs synchrones à aimants permanents) dans
le cas de la vitesse n<nCommutation (voir P 331).
Pos : 198 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P330 – Reg el verfahren PMSM _ Eins tell ung 0 @ 6\mod_1417690215346_530.doc x @ 191903 @ @ 1
0 = Commande en tension : lors du démarrage initial de la machine, un indicateur de tension
permet de garantir que le rotor de la machine soit orienté sur la position de rotor "zéro". Ce
type de détermination de la position de rotor au démarrage peut uniquement être utilisé
lorsqu'aucun couple antagoniste de la machine n'est présent pour la fréquence "zéro" (par
ex. entraînements de masses oscillantes). Si cette condition est remplie, ce procédé pour la
détermination de la position du rotor est très précis (<1° électrique). Dans le cas de
dispositifs de levage, ce procédé est en principe inapproprié car un couple antagoniste est
toujours présent.
Valable pour le fonctionnement sans codeur : jusqu'à la fréquence de coupure P331, le
moteur (avec le courant nominal) fonctionne avec une commande en tension. Lorsque la
fréquence de coupure est atteinte, le passage au procédé FEM est effectué afin de
déterminer la position de rotor. Si la fréquence en tenant compte de l'hystérèse (P332) chute
en dessous de la valeur (P331), le variateur de fréquence passe du procédé FEM au
fonctionnement avec commande en tension.
Pos : 199 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P330 – Reg el verfahren PMSM _ Eins tell ung 1 @ 6\mod_1417690352429_530.doc x @ 191934 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
113
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
1 = Principe signal test : la position de rotor initiale est déterminée à l'aide d'un signal test. Ce
procédé fonctionne également lorsque le frein est serré à l'arrêt, mais nécessite un moteur
synchrone à aimants permanents (PMSM) avec une anisotropie suffisante entre l'inductance
de l'axe d et q. Plus cette anisotropie est élevée, plus le procédé est précis. À l'aide du
paramètre (P212), le niveau de tension du signal test peut être modifié et avec le paramètre
(P213), on est en mesure d'adapter le régulateur de position du rotor. Avec le principe signal
test, dans le cas des moteurs qui sont en général appropriés pour le procédé, une précision
de position de rotor de 5°…10° est atteinte au niveau électrique (selon le moteur et
l'anisotropie).
Pos : 201 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P330 – Reg el verfahren PMSM _ Eins tell ung 2 [SK 54xE] @ 6\mod_1417690446787_530.doc x @ 191965 @ @ 1
2=
Valeur v. codeur universel, « Valeur du codeur universel » Lors de ces processus, la
position du rotor de démarrage est déterminée sur la base de la position absolue d'un
codeur universel (Hiperface, EnDat avec signaux sin/cos, BISS avec signaux sin/cos ou SSI
avec signaux sin/cos). Le type de codeur universel est défini au paramètre (P604).Pour que
cette information de position soit claire, il faut savoir (ou déterminer) comment cette position
de rotor se situe par rapport à la position absolue du codeur universel. Cela s'effectue avec
le paramètre Offset (P334). Les moteurs doivent être livrés avec une position de rotor de
démarrage « Nulle » ou la position du rotor de démarrage doit être mentionnée sur le
moteur.En l'absence de cette valeur, la valeur Offset doit aussi être déterminée avec les
réglages « 0 » et « 1 » du paramètre (P330). Pour cela, l'entraînement est démarré une fois
avec le réglage « 0 » ou « 1 ». Après un premier démarrage, la valeur Offset déterminée est
indiquée au paramètre (P334).Mais, cette valeur est volatile, donc uniquement enregistrée
dans la RAM. Pour pouvoir la reprendre dans l'Eeprom, elle doit être modifiée brièvement
puis redéfinie comme valeur déterminée. Ensuite, à moteur tournant au ralenti, un
ajustement fin peut être effectué. En outre, l'entraînement est amené en mode circuit fermé
(P300=1) à une vitesse la plus élevée possible, mais sous le point de shuntage. L'Offset est
alors modifié lentement à partir du point de départ, de manière que la valeur du composant
de tension Ud (P723) s'approche le plus possible de zéro. Ce faisant, rechercher un
équilibre entre les phases positive et négative.En général, on n'obtient pas totalement la
valeur « Zéro », car l'entraînement est légèrement sollicité par la roue du ventilateur du
moteur à vitesses élevées. Le codeur universel doit se trouver sur l'axe moteur.
Pos : 202 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P330 – Reg el verfahren PMSM _ Eins tell ung 3 @ 6\mod_1417690505900_530.doc x @ 191996 @ @ 1
3 = Val. codeur CANopen, "Valeur du codeur CANopen" : comme "2", toutefois un codeur
absolu CANopen est utilisé pour la détermination de la position du rotor initiale.
Pos : 203 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P330 – Reg el verfahren PMSM _ Eins tell ung 4 - "r es ervi ert" @ 6\mod_1417690717986_530.doc x @ 192027 @ @ 1
4=
réservé
Pos : 204 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P330 – Reg el verfahren PMSM _ Eins tell ung 5 - "r es ervi ert" @ 6\mod_1417690822124_530.doc x @ 192058 @ @ 1
5=
réservé
Pos : 205 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P330 – Reg el verfahren PMSM _ Hi nweis , IG mit 0- Spur [SK 54xE] @ 6\mod_1417690875847_530.doc x @ 192089 @ @ 1
REMARQUE :
Si un codeur incrémental à « signal zéro » est présent sur l'axe moteur, le « signal zéro »
peut être utilisé pour définir plus précisément la position du rotor de démarrage. L'impulsion
zéro est ensuite utilisée pour la synchronisation de la position du rotor.
L'offset entre l'impulsion zéro et la position du rotor réelle "zéro" est ensuite réglé au
paramètre (P334) "Décalage codeur". Si le câble Sense (+5V Sense et 0V Sense) n'est pas
raccordé, aucune synchronisation pour l'impulsion zéro n'est effectuée. Le paramètre (P330)
doit être réglé sur "0" ou "1". La valeur à définir pour le paramètre (P334) doit être
déterminée par expérimentation ou fournie avec le moteur.
Pos : 206 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P331 – U msc haltfrequenz PMSM @ 0\mod_1327677873447_530.doc x @ 8939 @ @ 1
P331
5.0 ... 100.0 %
{ 15.0 }
Fréquence de coupure
(Fréquence de coupure)
S
P
Définition de la fréquence jusqu'à laquelle en fonctionnement sans codeur, un moteur synchrone
à aimants permanents (PMSM) est activé en fonction de la régulation (P330). 100 % correspond
à la fréquence nominale du moteur de (P201).
Pos : 207 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P332 – H ysterese Umschaltfrequenz PMSM @ 0\mod_1327677923148_530.doc x @ 8962 @ @ 1
P332
0.1 ... 25.0 %
{ 5.0 }
Hyst. fréq. de coupure
(Hystérèse fréquence de coupure PMSM)
S
P
Différence entre les points de mise en marche et d’arrêt afin d'éviter une oscillation de la
régulation lors du passage de la régulation sans codeur à la régulation définie selon (P330) (et
inversement).
Pos : 208 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P333 – Flus s-Rüc kkoppl ungsfaktor PM SM @ 0\mod_1327677965944_530.doc x @ 8985 @ @ 1
114
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
Retour Flux.fact. PMSM
P333
S
(Retour de flux facteur PMSM)
5 ... 400 %
{ 25 }
P
Le paramètre est requis pour l'observateur de position en mode CFC boucle ouverte. Plus la
valeur sélectionnée est élevée, plus l'erreur de flux de l'observateur de la position de rotor est
faible. Des valeurs plus élevées limitent toutefois également la fréquence limite de l'observateur
de position. Plus le renforcement du retour sélectionné est élevé, plus la fréquence limite est
élevée et plus les valeurs sélectionnées dans (P331) et (P332) doivent être élevées. Ce conflit
d'objectifs ne peut pas être résolu simultanément pour les deux objectifs d'optimisation.
La valeur par défaut est sélectionnée de manière à ce qu'il ne soit en principe pas nécessaire
d'adapter les moteurs NORD IE4.
Pos : 209 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P334 – Geberoffs et PM SM @ 0\mod_1327678017910_530.doc x @ 9008 @ @ 1
Décalage cod. PMSM
P334
S
(Décalage codeur PMSM)
-0.500 ... 0.500 rév
{ 0.000 }
Pour le fonctionnement des moteurs synchrones à aimant permanent (PMSM), l'analyse du signal
zéro est nécessaire. L'impulsion zéro est ensuite utilisée pour la synchronisation de la position du
rotor. Le paramètre (P330) doit alors être réglé sur "0" ou "1".
La valeur à régler pour le paramètre (P334) (offset entre l'impulsion zéro et la position du rotor
réelle "zéro") doit être déterminée de façon expérimentale ou ajoutée au moteur.
Pour les moteurs fournis par NORD, une étiquette indiquant la valeur de réglage est en principe
apposée sur le moteur.
Si les valeurs sont indiquées sur le moteur en °, elles doivent être converties en rev
(par ex. 90 ° = 0,250 rev).
Pos : 210 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P335 – Sync . N ullimpulsg eber [SK 54xE] @ 6\mod_1417511665571_530.doc x @ 191552 @ @ 1
Sync. codeur d'impulsion zéro
P335
(Synchronisation du signal zéro du codeur
incrémental)
0à3
{0}
Le signal zéro d'un codeur incrémental ne peut être analysé que si l'interface du codeur universel
(X14) n'est pas occupée par un codeur universel.
De son côté, le signal zéro peut être utilisé pour synchroniser la position zéro du rotor du PMSM
ou le point zéro (point de référence) du codeur incrémental.
0=
Sync. coupée
1=
Sync. position du rotor  Synchronisation de la position du rotor d'un PMSM
PMSM
2=
Sync. pos. réf.
 Synchronisation du point de référence (POSICON)
3=
Sync. PMSM+Pos.
 Synchronisation du point de référence (POSICON) et
de la position du rotor d'un PMSM
 Synchronisation coupée
Pos : 211 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P350 ff. - Infofeld @ 2\mod_1355738281779_530.doc x @ 52516 @ @ 1
Informations
PLC – Paramètres P350 et suivants
La description des paramètres liés au PLC, à partir de P350, est disponible dans le manuel BU 0550.
Pos : 212 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/P4xx Steuer klemmen @ 0\mod_1327678262854_530.doc x @ 9032 @ 5 @ 1
BU 0505 FR-1516
115
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Bornes de commande
Paramètres
{Réglage par
défaut}
Valeur de réglage / description / remarque
Superviseur
Jeu de
paramètres
Pos : 214 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P400 – Funktion Analog eingang [SK 54xE] @ 0\mod_1327679014607_530.doc x @ 9078 @ @ 1
P400
[-01]
Fonct. entrée analog.
...
(Fonction entrée analogique)
[-08]
0 ... 82
{ [-01] = 1 }
tous les autres { 0 }
P
[-01] = Entrée Analogique 1 : entrée analogique 1 intégrée à l'appareil
[-02] = Entrée Analogique 2 : entrée analogique 2 intégrée à l'appareil
[-03] = Entrée Entrée Analogique 1, "Entrée analogique 1 externe" : entrée analogique 1 de la
première extension E/S
[-04] = Entrée Entrée Analogique 2, "Entrée analogique 2 externe" : entrée analogique 2 de la
première extension E/S
[-05] = Entrée ana. ext. 1 2.IOE, "Entrée analogique externe 1 de la seconde IOE" : entrée
analogique 1 de la seconde extension E/S
[-06] = Entrée ana. ext. 2 2.IOE, "Entrée analogique externe 2 de la seconde IOE" : entrée
analogique 2 de la seconde extension E/S
[-07] = Fct. analog. Ent. Dig. 2, "Fonction analogique entrée digitale 2" : fonction analogique de
l'entrée digitale 2 intégrée à l'appareil. Avec ce paramètre, l'entrée digitale DIN2 est
définie sur l’évaluation du signal d’impulsion. Les impulsions sont ensuite évaluées en
tant que signaux analogiques, selon la fonction dans le paramètre défini.
[-08] = Fct. analog. Ent. Dig. 3, "Fonction analogique entrée digitale 3" : fonction analogique de
l'entrée digitale 3 intégrée à l'appareil. Avec ce paramètre, l'entrée digitale DIN3 est
définie sur l’évaluation du signal d’impulsion. Les impulsions sont ensuite évaluées en
tant que signaux analogiques, selon la fonction dans le paramètre défini.
Outre les entrées analogiques internes, des fonctions analogiques des entrées digitales DIN 2 et
DIN 3 ou les entrées analogiques de modules d'extension E/S en option peuvent aussi être
traitées.
L'affectation des fonctions analogiques est effectuée dans le tableau correspondant du paramètre
P400. Les fonctions analogiques possibles sont répertoriées dans le tableau suivant.
L'affectation des fonctions digitales pour les entrées analogiques 1 et 2 du régulateur de moteur
est effectuée au paramètre P420 [-08] ou [-09]. Les fonctions pouvant être paramétrées
correspondent à celles des entrées digitales (voir le tableau après P420).
Les fonctions possibles sont indiquées dans les tableaux ci-après.
Pos : 215 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P400 – Lis te der analog en Funkti onen der anal ogen Eingänge [SK 5xxE] @ 0\mod_1327679124524_530.doc x @ 9101 @ 5 @ 1
Liste des fonctions analogiques possibles des entrées analogiques
Valeur
Fonction
Description
00
Désactivé
01
Consigne de
fréquence
Limite intensité
couple
L’entrée analogique n’a aucune fonction. Après la validation du VF via les bornes de
commande, il livre la fréquence minimale éventuellement réglée (P104).
La plage analogique indiquée (ajustement de l'entrée analogique) fait varier la
fréquence de sortie entre les fréquences minimale et maximale réglées (P104/P105).
Sur la base de la limite d’intensité du couple réglée (P112), celle-ci peut être modifiée
via une valeur analogique. La valeur de consigne de 100% correspond à la limite
d’intensité du couple réglée, P112.
Nécessaire pour constituer un circuit de régulation. L’entrée analogique (valeur réelle)
est comparée à la consigne (par ex. fréquence fixe). La fréquence de sortie est
adaptée jusqu’à ce que la valeur réelle soit harmonisée avec la valeur de consigne
(voir les valeurs de régulation P413 à P415).
La valeur de fréquence livrée est ajoutée à la valeur de consigne.
La valeur de fréquence livrée est soustraite de la valeur de consigne.
Basée sur la limite d’intensité réglée (P536), elle peut être modifiée via l’entrée
analogique.
02
03
Fréquence PID*
04
05
06
Addition fréquence**
Soustraction fréq. :
Limite de courant
116
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
Valeur
Fonction
Description
07
Fréquence maximale
08
PID freq act limitée*
09
PID freq act suprvs*
10
Couple
mode servo
11
Couple de maintien
La fréquence maximale du VF varie. 100% correspond au réglage dans le paramètre
P411. 0% correspond au réglage dans le paramètre P410. Les valeurs de fréquence
de sortie min./max. (P104/P105) doivent être respectées
PID fréquence act. limitée *, comme pour la fonction 3, mais la fréquence de sortie ne
peut pas chuter sous la valeur programmée comme fréquence minimale dans le
paramètre P104. (pas d’inversion du sens de rotation)
PID fréquence act. suprvs. *, comme pour la fonction 3, sauf que le VF coupe la
fréquence de sortie, lorsque la fréquence minimale P104 est atteinte.
Dans le mode servo ((P300) ="1"), il est possible de régler / limiter le couple moteur via
cette fonction. À cet effet, le régulateur de vitesse est désactivé et une régulation du
couple est activée. L’entrée analogique représente alors la source de valeur de
consigne. À partir de la version de Firmware SW 2.0, cette fonction est utilisable aussi
sans mode servo et avec ((P300) ="0"), avec une qualité de régulation réduite.
Fonction qui permet de mémoriser préalablement dans le régulateur une valeur pour le
besoin du couple (compensation de perturbation). Sur les dispositifs de levage à saisie
de la charge séparée, cette fonction peut permettre d’obtenir une meilleure assimilation
de la charge.
12
13
réservé
Multiplication
14
Val. cour. régul.
process*
15
Consigne régulateur
process *
Add.process.régulat.*
Consigne couple
régul. proc.
Surveillance de la
température
d-corr. F process
d-corr. couple
d-corr. F + couple
16
46
48
53
54
55
La valeur de consigne est multipliée par la valeur analogique indiquée. La valeur
analogique compensée à 100% correspond à un facteur de multiplication de 1.
active le régulateur de process, l’entrée analogique 1 est liée au capteur de valeur
réelle (compensateur, capsule sous pression, débitmètre, …). Le mode (0-10V ou 0/420mA) est réglé avec le paramètre P401.
comme la fonction 14, mais c’est la valeur de consigne (par ex. issue d’un
potentiomètre) qui est fournie. La valeur réelle doit être fixée via une autre entrée.
Ajoute une valeur de consigne réglable en aval du régulateur de processus.
Consigne couple du régulateur de process
Température moteur mesurée avec la sonde KTY-84, détails au chapitre 4.4
Correction de diamètre de la fréquence du régulateur de process PID*
"Correction de diamètre du couple"
"Correction de diamètre de la fréquence du régulateur de processus PID et du couple"
*) Détails régulateur de process : P400 et 8.2 "Régulateur de processus".
**) Les limites de ces valeurs sont formées par le paramètre >Fréqmin cons. aux.< P410 et le paramètre >Fréqmax cons. aux.< P411.
Les autres fonctions analogiques (47/49/56/57/58) sont uniquement pertinentes pour POSICON.
REMARQUE : Vue d'ensemble des échelonnages (voir le chapitre 8.7 "Échelonnage des valeurs de
consigne / réelles").
Pos : 217 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P400 – Lis te der digitalen F unkti onen der anal ogen Ei ngänge [SK 54xE] @ 2\mod_1355489064948_530.doc x @ 52358 @ 5 @ 1
Liste des fonctions digitales possibles des entrées analogiques
Les entrées analogiques de l'appareil peuvent être également paramétrées sur le traitement de
signaux digitaux. Les entrées digitales sont définies au paramètre P420 [-08] ou [-09].
Si une fonction digitale est affectée à une entrée analogique, la fonction analogique de l'entrée
concernée doit être réglée sur {0} "Arrêt" afin d'éviter une mauvaise interprétation des signaux.
Une description détaillée des fonctions digitales est disponible à la suite du paramètre P420. Les
fonctions des entrées digitales coïncident avec les fonctions digitales des entrées analogiques.
Tension autorisée lors de l'utilisation des fonctions digitales : 7,5...30 V.
REMARQUE :
Les entrées analogiques avec des fonctions digitales ne sont pas conformes à EN61131-2 (entrées
digitales de type 1) car les courants de repos sont trop faibles.
Pos : 218 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter übersc hrift - Forts etzung Tabelle @ 1\mod_1331566123473_530.doc x @ 18344 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
117
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Paramètres
{Réglage par
défaut}
Valeur de réglage / description / remarque
Superviseur
Jeu de
paramètres
Pos : 220 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P401 – Modus Analog eingang [SK 1x0E, SK 54xE] @ 0\mod_1327679475386_530.doc x @ 9170 @ @ 1
P401
0 ... 5
{ tous 0 }
[-01]
Mode ent. analog.
...
(Mode entrée analogique)
[-06]
Ce paramètre permet de définir la manière dont le variateur de fréquence doit réagir au signal
analogique qui est inférieur à l'ajustement de 0% (P402).
[-01] = Entrée analog. 1 : entrée analogique 1 intégrée dans l'appareil
[-02] = Entrée analog. 2 : entrée analogique 2 intégrée dans l'appareil
[-03] = Entrée analog. 1 ext., "Entrée analogique 1 externe" : entrée analogique 1 de la première
extension E/S
[-04] = Entrée analog. 2 ext., "Entrée analogique 2 externe" : entrée analogique 2 de la première
extension E/S
[-05] = Ent. ana. ext. 1 2.IOE
, "Entrée analogique externe 1 seconde IOE" : entrée analogique 1 de la seconde
extension E/S
[-06] = Ent. ana. ext. 2 2.IOE, "Entrée analogique externe 2 seconde IOE" : entrée analogique 2
de la seconde extension E/S
Pos : 221 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P401 – Modus Analog eingang - M odusliste @ 2\mod_1355489392924_530.doc x @ 52382 @ @ 1
0 = 0 - 10 V limité : une valeur de consigne analogique inférieure à l’ajustement programmé 0%
(P402) n’entraîne pas le sous-dépassement de la fréquence minimale programmée (P104).
Elle ne provoque pas non plus d’inversion du sens de rotation.
1 = 0 – 10V : en cas de valeur de consigne inférieure à l’ajustement programmé 0% (P402), cela
induit un changement de sens de rotation. Il est possible d’obtenir l’inversion du sens de
rotation avec une source de tension simple et un potentiomètre.
Par ex. valeur de consigne interne avec changement du sens de rotation : P402 = 5 V, P104
= 0 Hz, potentiomètre 0-10 V  changement du sens de rotation à 5 V en position médiane
du potentiomètre.
Au moment de l'inversion (hystérèse = ± P505), l'entraînement s'arrête, si la fréquence
minimale (P104) est inférieure à la fréquence minimale absolue (P505). Un frein commandé
par le VF est enclenché dans la zone de l'hystérèse.
Si la fréquence minimale (P104) est supérieure à la fréquence minimale absolue (P505),
l'entraînement s'inverse lorsqu'il atteint la fréquence minimale. Dans la zone de l'hystérèse ±
P104, le VF délivre la fréquence minimale (P104), un frein commandé par le VF n’est pas
enclenché.
118
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
P104
(fmin)
P402 = 2.0V
P105
(fmax)
P403 = 10.0V
f / Hz
OFF = 2.0V - 10% * 8.0V = 1.2V
2 = 0 - 10 V contrôlé : si la valeur de
consigne compensée minimale
(P402) est inférieure de 10% de la
valeur différentielle issue de P403
et P402, la sortie du convertisseur
est coupée. Dès que la valeur de
consigne est de nouveau plus
grande [P402 - (10% * (P403 P402))], un signal de sortie est de
nouveau délivré. Suite au passage à
la version de microprogramme V 2.2
R0, le comportement du VF se
modifie de sorte que la fonction soit
uniquement active lorsqu'une
fonction a été sélectionnée pour
l'entrée correspondante dans P400.
U/V
= 8.0V
Par ex. valeur de consigne 4-20 mA : P402 : Ajustement 0 % = 1 V ; P403 : Ajustement
100 % = 5 V ; -10 % correspond à -0.4 V ; c’est-à-dire 1 à 5 V (4 à 20 mA) plage de
fonctionnement normale, 0,6 à 1 V = valeur de consigne de fréquence minimale, sous 0.6 V
(2.4 mA) la sortie est désactivée.
3 =- 10V – 10V : en cas de valeur de consigne inférieure à l’ajustement programmé 0% (P402),
cela induit un changement de sens de rotation. Il est ainsi possible d’obtenir l’inversion du
sens de rotation avec une source de tension simple et un potentiomètre.
Par ex. valeur de consigne interne avec changement du sens de rotation : P402 = 5 V, P104
= 0 Hz, potentiomètre 0-10 V  changement du sens de rotation à 5 V en position médiane
du potentiomètre.
Au moment de l'inversion (hystérèse = ± P505), l'entraînement s'arrête, si la fréquence
minimale (P104) est inférieure à la fréquence minimale absolue (P505). Un frein commandé
par le VF n'est pas enclenché dans la zone de l'hystérèse.
Si la fréquence minimale (P104) est supérieure à la fréquence minimale absolue (P505),
l'entraînement s'inverse lorsqu'il atteint la fréquence minimale. Dans la zone de l'hystérèse ±
P104, le VF délivre la fréquence minimum (P104), un frein commandé par le VF n’est pas
enclenché.
REMARQUE :
dans le cas de la fonction -10 V – 10 V , il s’agit d’une représentation
du fonctionnement et non d’une référence à un signal bipolaire physique (voir
l’exemple ci-dessus).
4 = 0 – 10V avec erreur 1, "0 – 10V avec erreur 1" :
en cas de sous-dépassement de la valeur d'ajustement de 0% dans (P402), le message d’erreur
12.8 "Ent. analogique mini" est activé.
En cas de dépassement de la valeur d'ajustement de 100% dans (P403), le message d’erreur
12.9 "Ent. analogique maxi" est activé.
Même si la valeur analogique se trouve hors des limites définies dans (P402) et (P403), la valeur
de consigne est limitée à 0 - 100%.
La fonction de contrôle est uniquement active lorsque le signal de validation est présent et que la
valeur analogique a atteint pour la première fois l’intervalle valide (≥(P402) ou ≤(P403)) (ex.
montée de pression après la mise en service d'une pompe).
Si la fonction est activée, elle fonctionne même lorsque la commande est par exemple effectuée
par le biais d'un bus de terrain et si l'entrée analogique n'est absolument pas commandée.
5 = 0 – 10V avec erreur 2, "0 – 10V avec erreur 2" :
voir le paramètre 4 ("0 - 10V avec erreur 1"), avec la différence suivante :
la fonction de contrôle est activée dans ce paramètre lorsqu’un signal de validation est présent et
qu’une période s’écoule dans laquelle la surveillance d’erreur est inhibée. Ce temps
d’inhibition est défini dans le paramètre (P216).
BU 0505 FR-1516
119
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 223 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P402 – Abgleic h Analog eingang: 0% [SK 1x0E, SK 54xE] @ 0\mod_1327681002171_530.doc x @ 9216 @ @ 1
P402
[-01]
Ajustement : 0%
...
(Ajustement entrée analogique : 0%)
[-06]
-50.00 ... 50.00 V
{ tous 0.00 }
S
Avec ce paramètre, la tension réglée est celle qui correspond à la valeur minimale de la fonction
choisie de l’entrée analogique.
[-01] = Entrée analog. 1 : entrée analogique 1 intégrée dans l'appareil
[-02] = Entrée analog. 2 : entrée analogique 2 intégrée dans l'appareil
[-03] = Entrée analog. 1 ext., "Entrée analogique 1 externe" : entrée analogique 1 de la première
extension E/S
[-04] = Entrée analog. 2 ext., "Entrée analogique 2 externe" : entrée analogique 2 de la première
extension E/S
[-05] = Entrée ana. ext. 1 2.IOE
, "Entrée analogique externe 1 seconde IOE" : entrée analogique 1 de la seconde
extension E/S
[-06] = Entrée ana. ext. 2 2.IOE, "Entrée analogique externe 2 seconde IOE" : entrée analogique
2 de la seconde extension E/S
Valeurs de consigne typiques et réglages correspondants :
0 – 10 V

0.00 V
2 – 10 V

2.00 V (surveillé par la fonction 0-10 V)
0 – 20 mA

0.00 V (résistance interne d’env. 250 Ω)
4 – 20 mA

1.00 V (résistance interne d’env. 250 Ω)
Pos : 225 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P403 – Abgleic h Analog eingang: 100% [SK 1x0E, SK 54xE] @ 0\mod_1327681136791_530.doc x @ 9262 @ @ 1
P403
[-01]
Ajustement : 100%
...
(Ajustement entrée analogique : 100%)
[-06]
-50.00 ... 50.00 V
{ tous 10.00 }
S
Avec ce paramètre, la tension réglée est celle qui correspond à la valeur maximale de la fonction
choisie de l’entrée analogique 1.
[-01] = Entrée analog. 1 : entrée analogique 1 intégrée dans l'appareil
[-02] = Entrée analog. 2 : entrée analogique 2 intégrée dans l'appareil
[-03] = Entrée analog. 1 ext., "Entrée analogique 1 externe" : entrée analogique 1 de la première
extension E/S
[-04] = Entrée analog. 2 ext., "Entrée analogique 2 externe" : entrée analogique 2 de la première
extension E/S
[-05] = Entrée ana. ext. 1 2.IOE
, "Entrée analogique externe 1 seconde IOE" : entrée analogique 1 de la seconde
extension E/S
[-06] = Entrée ana. ext. 2 2.IOE, "Entrée analogique externe 2 seconde IOE" : entrée analogique
2 de la seconde extension E/S
Valeurs de consigne typiques et réglages correspondants :
0 – 10 V

10.00 V
2 – 10 V

10.00 V (surveillé par la fonction 0-10 V)
0 – 20 mA

5.00 V (résistance interne d’env. 250 Ω)
4 – 20 mA

5.00 V (résistance interne d’env. 250 Ω)
Pos : 226 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P400 ... P403 @ 0\mod_1327681197866_530.doc x @ 9285 @ @ 1
120
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
P400 ... P403
P401 = 0  0 – 10V limité
P401 = 1  0 – 10V non limité
Fréquence de
sortie
Fréquence de
sortie
P105
P105
positive
P104
positive
0.0V
2.5V
P402
5.0V
P104
10.0VTension de
consigne
P403
0.0V
2.5V
5.0V
10.0VTension de
consigne
P402
P403
négative
Pos : 228 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P404 – Filter Anal ogei ngang [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 54xE, SK 2xxE-FD S] @ 0\mod_1327681301144_530.doc x @ 9331 @ @ 1
P404
[-01] Filtre ent. analog.
[-02] (Filtre entrée analogique)
1 ... 400 ms
{ tous 100 }
S
Filtre passe-bas digital réglable pour le signal analogique. Les crêtes de parasites sont
masquées, le temps de réaction s’allonge.
[-01] = Entrée analogique 1 : entrée analogique 1 intégrée dans l'appareil
[-02] = Entrée analogique 2 : entrée analogique 2 intégrée dans l'appareil
Le temps du filtre des entrées analogiques des modules d'extension E/S externes optionnels est
réglé dans le jeu de paramètres du module concerné (P161).
Pos : 234 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P410 – Mini malfrequenz N ebens ollwerte @ 0\mod_1327681617600_530.doc x @ 9469 @ @ 1
P410
-400.0 à 400.0 Hz
{ 0.0 }
Fréqmin en.analog1/2
(Fréquence minimale entrée analogique 1/2)
P
Fréquence minimale qui peut influer sur la valeur de consigne avec les valeurs secondaires.
Toutes les fréquences qui sont délivrées dans le variateur pour les autres fonctions sont des
valeurs secondaires :
Fréquence réelle PID
Addition de fréquence
Soustraction
Valeurs de consigne secondaires via BUS
Régulateur
de
Fréquence min. via la valeur de consigne analogique (potentiomètre)
fréquence
processus
Pos : 235 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P411 – Maxi malfreq uenz N ebens oll werte @ 0\mod_1327940087486_530.doc x @ 9495 @ @ 1
P411
-400.0 à 400.0 Hz
{ 50.0 }
Fréqmax en.analog1/2
(Fréquence maximale entrée analogique 1/2)
P
Fréquence maximale qui peut influer sur la valeur de consigne avec les valeurs secondaires.
Toutes les fréquences qui sont délivrées dans le variateur pour les autres fonctions sont des
valeurs secondaires :
Fréquence réelle PID
Addition de fréquence
Soustraction
fréquence
Valeurs de consigne secondaires via BUS
Régulateur de processus
Fréquence max. via la valeur de consigne analogique (potentiomètre)
Pos : 236 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P412 – Soll wert Pr ozeßregler @ 0\mod_1327940158248_530.doc x @ 9518 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
121
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Nom.val.process.régul.
P412
S
(Valeur nominale du processus de régulateur)
-10.0 à 10.0 V
{ 5.0 }
Pos : 237 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P413 – P- Anteil PID-R egler @ 0\mod_1327940204605_530.doc x @ 9541 @ @ 1
Pour la prédéfinition fixe d’une valeur de consigne pour le régulateur de processus, qui ne doit
être changée que rarement.
Uniquement avec P400 = 14 ... 16 (régulateur de processus) (voir le chapitre 8.2 "Régulateur de
processus").
Gain P régul PID
P413
S
(Gain P régulateur PID)
0.0 ... 400.0 %
{ 10.0 }
Pos : 238 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P414 – I-Anteil PID-Regler @ 0\mod_1327940254493_530.doc x @ 9564 @ @ 1
S
(Gain I P régulateur PID)
0.0 ... 3000,0 %/s
{ 10.0 }
Pos : 239 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P415 – D-Anteil PID-Regler @ 0\mod_1327940297959_530.doc x @ 9587 @ @ 1
S
(PID Compensation D)
0 ... 400,0 %ms
{ 1.0 }
Pos : 240 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P416 – Rampenz eit PI- Soll wert @ 0\mod_1327940344097_530.doc x @ 9610 @ @ 1
S
(Consigne de rampe PI)
00:00 ... 99,99s
{ 2.00 }
P
Ce paramètre fonctionne uniquement lorsque la fonction de fréquence réelle PID est
sélectionnée.
La proportion D du régulateur PID définit la modification de fréquence multipliée par le temps
(%ms), en cas d’écart de régulation.
Si l’une des entrées analogiques est définie sur la fonction Valeur réelle régul. proc., ce
paramètre détermine la limite du régulateur (%) en aval du régulateur PI. Le chapitre 8.2 contient
de plus amples informations à ce sujet.
Consigne rampe PI
P416
P
Ce paramètre fonctionne uniquement lorsque la fonction de fréquence réelle PID est
sélectionnée.
Le gain I du régulateur PID définit la modification de fréquence selon le temps, en cas d’écart de
régulation.
Jusqu’à la version de logiciel 1.5, la plage de réglage était comprise entre 0,00 et 300,00 ‰/ms !
Lors du transfert des ensembles de données entre les VF aux versions de logiciel différentes,
ceci est susceptible d’entraîner une incompatibilité.
PID Compensation D
P415
P
Ce paramètre fonctionne uniquement lorsque la fonction de fréquence réelle PID est
sélectionnée.
Le gain P du régulateur PID définit le saut de fréquence avec un écart de régulation par rapport à
la différence de régulation.
Par ex. : avec un réglage P413 = 10% et un écart de régulation de 50%, 5% sont ajoutés à la
valeur de consigne actuelle.
Gain I P régul PID
P414
P
P
Ce paramètre fonctionne uniquement lorsque la fonction de fréquence réelle PID est
sélectionnée.
Rampe pour la valeur de consigne PI
Sources valeurs de
consigne principales
en combinaison aussi,
voir Traitement des
valeurs de consigne.
Fréquence fixe 1-5
Fréq.marche à-coups
Entrée analog. 1
Entrée analog. 2
Boîte de
commande /
potentiomètre
Echelonnement
P400-P404
Echelonnement
P405-P409
Valeur de
consigne bus 1,2,3
Sources valeurs de
consigne secondaires
Entrée analog. 1
Entrée analog. 2
Fréquence
maximale P105
Rampe valeur de
consigne P416
Fréquence minimale P104
Echelonnement
P400-P404
Fréquence maximale valeur de
consigne secondaire P410
Fréquence maximale P105 (contrôlé, limité)
Fréquence maximale P105 (illimité)
Régulateur PID
Rampe de fréquence
P102, P103
P413 (proportion P)
P414 ( proportion I)
P415 (proportion D)
Echelonnement
P405-P409
Potentiomètre
Fréquence minimale P104 (contrôlé, limité)
- Fréquence maximale P105 (illimité)
Val. consig. bus 2
Val. consig. bus 3
Inc
Fréquence minimale valeur
de consigne secondaire P411
Fig. : Diagramme du régulateur PID
Pos : 242 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P417 – Offs et Anal ogausgang [SK 54xE] @ 0\mod_1327940454544_530.doc x @ 9656 @ @ 1
122
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
P417
[-01]
Offset sortie analog
...
(Offset sortie analog)
[-03]
S
P
[-01] = Sortie analog. : sortie analogique intégrée au VF
[-02] = Premier IOE, "Sortie analogique externe première IOE" : sortie analogique de la première
extension E/S
[-03] = Second IOE, "Sortie analogique externe seconde IOE" : sortie analogique de la seconde
extension E/S
-10.0 ... 10.0 V
{ tous 0.0 }
Dans la fonction sortie analogique, il est possible de régler un offset pour faciliter le traitement du
signal analogique dans les autres appareils.
Si la sortie analogique est programmée avec une fonction numérique, il est possible de régler la
différence entre le point de connexion et le point de déconnexion (hystérésis) dans ce paramètre.
Pos : 244 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P418 – Funktion Analog ausg ang [SK 54xE] @ 0\mod_1327940583880_530.doc x @ 9702 @ @ 1
P418
[-01]
Fonct. sortie analogique
...
(Fonction sortie analogique)
[-03]
0 ... 60
{ tous 0 }
P
[-01] = Sortie analog. : sortie analogique intégrée au VF
[-02] = Premier IOE, "Sortie analogique externe première IOE" : sortie analogique de la première
extension E/S
[-03] = Second IOE, "Sortie analogique externe seconde IOE" : sortie analogique de la seconde
extension E/S
Fonctions analogiques (charge max. : 5 mA analogique, 20 mA digital) :
Une tension analogique (0 ... +10 Volt) peut être obtenue aux bornes de commande (5 mA max.).
Différentes fonctions sont disponibles, avec pour principes généraux :
La tension analogique de 0 Volt correspond toujours à 0 % de la valeur sélectionnée.
10 V correspondent toujours à la valeur nominale du moteur (sauf stipulation contraire) multipliée
par le facteur d’échelonnage P419, comme p.ex. :
⇒ 10Volt
=
Valeur nominale du moteur ⋅ P419
100%
Les fonctions possibles sont indiquées dans les tableaux ci-après.
Pos : 245 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P418 – Funktion Analog ausg ang _Ergänz ung_01 [SK 54xE] @ 11\mod_1460120425642_530.doc x @ 316814 @ @ 1
REMARQUE : Utilisation du module SK CU4-IOE2 : La fonction de la première sortie
analogique est définie, comme habituellement, via le tableau [-02]. La fonction de la
deuxième sortie analogique est définie, comme habituellement, via le tableau [-03].
L'utilisation d'une extension E/S de ce type permet également d'évaluer précisément
une extension E/S du variateur de fréquence.
Pos : 246 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P418 – Lis te der analog en Funkti onen der anal ogen Ausg äng e @ 0\mod_1327940643111_530.doc x @ 9725 @ 5 @ 1
Liste des fonctions analogiques possibles des sorties analogiques
Vale
ur
Fonction
Description
00
Pas de fonction
Aucun signal de sortie aux bornes.
01
Fréquence réelle
La tension analogique est proportionnelle à la fréquence au niveau de la sortie du variateur
02
Vitesse réelle
Il s’agit de la vitesse de rotation synchrone calculée par le VF, basée sur la valeur de consigne
appliquée. Les variations de la vitesse de rotation asservies à la charge ne sont pas prises en
compte. Si le mode servo est utilisé, la vitesse de rotation mesurée est indiquée via cette fonction.
03
Intensité
Il s’agit de la valeur effective du courant de sortie livrée par le variateur.
04
Intensité de couple
Indique le couple résistant du moteur calculé par l'appareil. (100 % = P112)
05
Tension
06
Tension
du
intermédiaire
BU 0505 FR-1516
Il s’agit de la tension de sortie délivrée par l'appareil.
circuit Il s'agit de la tension continue dans l'appareil. Elle n’est pas basée sur les données nominales du
moteur. 10 V avec un échelonnage de 100 %, correspond à 450V CC (secteur 230 V) ou 850 V
CC (secteur 480 V) !
123
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Vale
ur
Fonction
Description
07
Valeur de P542
La sortie analogique peut être utilisée avec le paramètre P542 indépendamment de l’état de
fonctionnement actuel de l'appareil. En cas d'activation du bus, une valeur analogique peut p. ex.
être dirigée par la commande directement sur la sortie analogique de l'appareil.
08
Puissance apparente
Puissance apparente actuelle du moteur calculée par l'appareil
09
Puissance active
Puissance active actuelle calculée par l'appareil
10
Couple [%]
Couple actuel calculé par l'appareil
11
Champ [%]
Champ actuel dans le moteur calculé par l'appareil
12
Fréquence réelle ±
La tension analogique est proportionnelle à la fréquence de sortie de l'appareil, sachant que le
point zéro est déplacé sur 5 V. Avec la rotation à droite, des valeurs de 5 V à 10 V sont émises et
avec la rotation à gauche des valeurs de 5 V à 0 V.
13
Vitesse réelle ±
Il s’agit de la vitesse de rotation synchrone calculée par l'appareil, basée sur la valeur de consigne
appliquée, sachant que le point zéro est déplacé sur 5 V. Avec la rotation à droite, des valeurs de
5 V à 10 V sont émises et avec la rotation à gauche des valeurs de 5 V à 0 V. Si le mode servo est
utilisé, la vitesse de rotation mesurée est indiquée via cette fonction.
14
Couple [%] ±
Il s’agit du couple actuel calculé par l'appareil, sachant que le point zéro est déplacé sur 5 V. Sur
les couples moteurs, des valeurs comprises entre 5 V et 10 V sont émises et pour les alternateurs,
des valeurs comprises entre 5 V et 0 V.
30
Consig.fréq.pré ramp
Indique la fréquence résultant des régulateurs éventuellement montés en amont (ISD, PID, ...). Il
s’agit alors de la consigne de fréquence pour l’étage de puissance, après son adaptation via la
rampe d’accélération ou de décélération (P102, P103).
31
Sortie sur bus BUS PZD
La sortie analogique est commandée via un système de bus. Les données de processus sont
directement transférées (P546, P547, P548 = 20).
33
Cons. Freq. source
"Fréquence de la source de valeur de consigne" (à partir de la version de logiciel 1.6)
60
réservé
réservé (PLC  BU 0550)
REMARQUE : Vue d'ensemble des échelonnages (voir le chapitre 8.7 "Échelonnage des valeurs de
consigne / réelles").
Pos : 247 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P418 – Lis te der digitalen F unkti onen der anal ogen Ausgänge @ 0\mod_1327940847568_530.doc x @ 9748 @ 5 @ 1
Liste des fonctions digitales possibles des sorties analogiques
Toutes les fonctions de relais, inscrites dans le paramètre P434 peuvent aussi être exécutées via la
sortie analogique. Si une condition est remplie, la tension aux bornes de sortie est de 10 V. Une
négation de la fonction peut être établie dans le paramètre P419.
Valeur
Fonction
Valeur
Fonction
15
Frein externe
32
Variateur prêt
16
Variateur en marche
33
Fréq. source cons
17
Limite de courant
34
... 40 réservé (POSICON  BU 0510)
18
Limite intensité couple
41
... 43 réservé
19
Limite de fréquence
44
BusES entrée Bit 0
20
Niveau avec consigne
45
BusES entrée Bit 1
21
Défaut
46
BusES entrée Bit 2
22
Alarme
47
BusES entrée Bit 3
23
Alarme surintensité
48
BusES entrée Bit 4
24
Alarme surchauff mot
49
BusES entrée Bit 5
25
Lim courant couple
50
BusES entrée Bit 6
26
Valeur de P541
51
BusES entrée Bit 7
27
Lim cour. couple gen
52
Valeur Consigne Bus
Sortie sur bus (si P546, P547 ou P548 = 19), le bus Bit4
commande alors la sortie analogique.
28
... 29 réservé
60
réservé (PLC  BU 0550)
Pos : 248 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter übersc hrift - Forts etzung Tabelle @ 1\mod_1331566123473_530.doc x @ 18344 @ @ 1
124
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
Paramètres
{Réglage par
défaut}
Valeur de réglage / description / remarque
Superviseur
Jeu de
paramètres
Pos : 250 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P419 – Nor mi erung Anal ogausgang [SK 54xE] @ 0\mod_1327941002646_530.doc x @ 9794 @ @ 1
P419
[-01]
Cadrag sortie analog.
...
(Cadrage sortie analogique)
[-03]
P
[-01] = Sortie analog. : sortie analogique intégrée à l'appareil
[-02] = Premier IOE, "Sortie analogique externe première IOE" : sortie analogique de la première
extension E/S
[-03] = Second IOE, "Sortie analogique externe seconde IOE" : sortie analogique de la seconde
extension E/S
-500 ... 500 %
{ tous 100 }
Fonctions analogiques P418 (= 0 ... 6 et 8 … 14, 30)
Avec ce paramètre, il est possible d’adapter la sortie analogique à la plage de fonctionnement
souhaitée. La sortie analogique maximale (10 V) correspond à la valeur d’échelonnage de la
sélection correspondante.
Si à un point de fonctionnement constant, ce paramètre augmente de 100 % à 200 %, la tension
de sortie analogique est divisée par deux. Un signal de sortie de 10 V correspond alors à deux
fois la valeur nominale.
Avec les valeurs négatives, cette logique s’inverse. Une valeur réelle de 0 % est alors émise avec
10 V sur la sortie et -100 % avec 0 V.
Fonctions digitales P418 (= 15 ... 28, 34...52)
Avec les fonctions limite d’intensité (= 17), limite d’intensité de couple (= 18) et limite de
fréquence (= 19), il est possible de régler le seuil de commutation via ce paramètre. La valeur
100 % se rapporte à la valeur nominale du moteur correspondante (voir aussi P435).
Avec une valeur négative, la fonction de sortie est éditée en négatif (0/1 → 1/0).
Pos : 252 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P420 – Digitalei ngänge [SK 54xE] @ 0\mod_1327941143342_530.doc x @ 9840 @ @ 1
P420
[-01]
Entrées digitales
...
(Entrées digitales)
[-10]
0 à 80
{ [-01] = 1 }
{ [-02] = 2 }
{ [-03] = 8 }
{ [-04] = 4 }
tous les autres { 0 }
Jusqu'à 10 entrées librement programmables avec les fonctions digitales sont disponibles. Parmi
ces entrées, les entrées analogiques 1 et 2 de l'appareil ne sont pas conformes à la norme
EN61131-2 (entrées dig. type 1).
borne 21
[-01] = Entrée digitale 1 (DIN1) : Valide à droite, (réglage par défaut),
[-02] = Entrée digitale 2 (DIN2) : Valide à gauche, (réglage par défaut),
borne 22
[-03] = Entrée digitale 3 (DIN3) : Change jeu paramètre, (réglage par défaut),
borne 23
[-04] = Entrée digitale 4 (DIN4) : Fréquence fixe 1 (P429), (réglage par défaut),
borne 24
[-05] = Entrée digitale 5 (DIN5) : pas de fonction, (réglage par défaut),
borne 25 1
[-06] = Entrée digitale 6 (DIN6) : pas de fonction, (réglage par défaut),
borne 26
[-07] = Entrée digitale 7 (DIN7) : pas de fonction, (réglage par défaut),
borne 27 2
[-08] = Dig. fct. Analog. 1 (AIN1), "Fonction digitale entrée analogique 1" :
borne 14 3
[-09] = Dig. fct. Analog. 2 (AIN2), "Fonction digitale entrée analogique 2" :
borne 163
[-10] = Entrée digitale 8 (DIN8) : pas de fonction, (réglage par défaut),
borne 72
1
Jusqu'à la taille 4 incluse, l'entrée digitale 5 n'est pas disponible. Elle est remplacée par une entrée de sonde CTP à isolation galvanique qui
dans cette fonction, ne peut pas être désactivée. Si aucune sonde CTP n'est disponible, les deux bornes TF- et TF+ doivent être pontées. Un
paramétrage de cette entrée n'a aucun effet.
2
L'entrée digitale 7 (DIN7) peut aussi être utilisée en tant que sortie digitale 3 (DOUT3 / sortie binaire 5). Il est recommandé de paramétrer soit
uniquement une fonction d'entrée (P420 [-07]) soit uniquement une fonction de sortie (P434 [-05]). Si toutefois une fonction d'entrée et une
fonction de sortie sont paramétrées, un signal de niveau haut de la fonction de sortie entraîne une activation de la fonction d'entrée. Ce
raccordement E/S est en quelque sorte utilisé en tant que "drapeau". Ceci s'applique également pour l'entrée digitale 8 (DIN8) ou l'entrée digitale
2 (DOUT2 / sortie binaire 4).
3
Les entrées analogiques 1 et 2 (AIN1 / 2) peuvent également traiter des fonctions digitales. Il convient de veiller à ce que soit une fonction
analogique (P400 [-01]/[-02]) ou une fonction digitale (P420 [-08]/[-09]) soit paramétrée afin d'éviter une mauvaise interprétation des signaux.
BU 0505 FR-1516
125
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 258 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P420 – Lis te der F unktionen der digitalen Eing änge [SK 5xxE] @ 0\mod_1327941551752_530.doc x @ 9978 @ 5 @ 1
Liste des fonctions possibles des entrées digitales
Vale
ur
Fonction
Description
Signal
00
Pas de fonction
Entrée déconnectée.
---
01
Valide à droite
L'appareil délivre un signal de sortie avec le champ rotatif à droite si une valeur haut
de consigne positive est disponible. 0→1 flanc d’impulsion (P428 = 0)
02
Valide à gauche
L'appareil délivre un signal de sortie avec le champ rotatif à gauche si une haut
valeur de consigne positive est disponible. 0 →1 flanc d’impulsion (P428 = 0)
Si l'entraînement doit démarrer automatiquement à la mise en marche de la tension secteur (P428 = 1), prévoir un niveau élevé (haut) pour la
validation (pont entre DIN 1 et la sortie de tension de commande).
Si les fonctions de validation à droite et à gauche sont activées simultanément, l'appareil est inhibé.
Si le variateur de fréquence est en dysfonctionnement et que la cause du dysfonctionnement n’est plus présente, le message d'erreur est acquitté
par 1→ → 0 flanc d’impulsion.
03
Inversion des phases
Permet l’inversion du champ de rotation, en combinaison avec la validation à haut
droite ou à gauche.
04
Fréquence fixe 1 1
La fréquence de P429 est ajoutée à la valeur de consigne actuelle.
haut
05
Fréquence fixe 2 1
La fréquence de P430 est ajoutée à la valeur de consigne actuelle.
haut
06
Fréquence fixe 3 1
La fréquence de P431 est ajoutée à la valeur de consigne actuelle.
haut
07
1
La fréquence de P432 est ajoutée à la valeur de consigne actuelle.
haut
Fréquence fixe 4
Si plusieurs fréquences fixes sont activées simultanément, elles sont ajoutées avec le bon signe. La valeur de consigne analogique (P400) et
éventuellement la fréquence minimum (P104) sont ajoutées.
08
Change jeu paramètre
Premier bit de la commutation de jeu de paramètres, sélection du jeu de haut
paramètres 1 à 4 (P100).
09
Maintien de fréquence
Pendant la phase d’accélération ou de décélération, un niveau bas conduit à bas
l’"arrêt" de la fréquence de sortie actuelle. Un niveau élevé permet à la rampe
de continuer à tourner.
10
Tension inhibée 2
La tension de sortie est coupée, le moteur s’arrête.
bas
11
Arrêt rapide 2
L'appareil réduit la fréquence avec la durée d’arrêt rapide
P426.
bas
12
Acquittement défaut 2
Acquittement du dysfonctionnement par un signal externe. Si cette fonction 01
n’est pas programmée, il est possible d’acquitter un défaut en réglant sur bas la flanc
validation (P506).
d'impul
sion
13
Entrée résistance PTC 2
Traitement analogique du signal entrant. Seuil de commutation env. 2,5 V, délai niveau
de déconnexion = 2 s, avertissement après 1 s.
REMARQUE : La fonction 13 est utilisable uniquement jusqu'au modèle
SK 535E, tailles 1 à 4 via DIN 5 !
Pour les appareils SK 54xE et les tailles à partir de 5, il existe une connexion
distincte qui ne peut pas être désactivée. Si aucune sonde CTP n'est présente
sur le moteur, ponter les deux bornes sur ces appareils, afin de désactiver la
fonction (état à la livraison).
14
Télécommande 2, 4
En cas de commande via le système de bus, le système commute sur la haut
commande avec les bornes de commande à bas niveau.
15
Fréquence marche à-coups 1
La valeur fixe de fréquence est réglable via les touches HAUT / BAS et haut
ENTRÉE (P113), lors de la commande avec la ControlBox ou la ParameterBox
.
16
Potentiomètre motorisé
Comme la valeur de réglage 09, mais l’arrêt n’a pas lieu sous la fréquence bas
minimum P104 et au-dessus de la fréquence maximum P105.
17
Comm. jeu paramètre 2
Deuxième bit de la commutation de jeu de paramètres, sélection du jeu de haut
paramètres 1 à 4 (P100).
18
Watchdog 2
L’entrée doit voir de manière cyclique (P460) un flanc d’impulsion élevé, sinon 01
la coupure a lieu avec l’erreur E012. Le démarrage a lieu avec le flanc flanc
d'impul
d’impulsion élevé 1.
sion
19
Consigne 1 marche/arrêt
20
Consigne 2 marche/arrêt
126
Marche et arrêt de l’entrée analogique 1/2 (haut= MARCHE). Le signal bas
place l'entrée analogique sur 0 %, ce qui ne conduit pas à l'immobilisation avec haut
une fréquence minimum (P104) > à la fréquence minimum absolue (P505).
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
Vale
ur
Fonction
Description
Signal
21
Fréquence fixe 5 1
La fréquence de P433 est ajoutée à la consigne actuelle.
haut
22
... 25
réservé POSICON (BU 0510)
26
... 29 Fonctions d'impulsion :
Description à suivre.
30
PID inhibée
Marche et arrêt de la fonction du régulateur PID / régulateur de processus haut
(haut= MARCHE)
31
Rotation à droite inhibée2
32
Rotation à gauche inhibée2
Blocage de >Valide à droite/gauche< via une entrée digitale ou l’activation du bas
bus. Ne se réfère pas au sens de rotation réel (par ex. selon valeur de
bas
consigne inversée) du moteur.
33
... 42 Fonctions d'impulsion :
Description à suivre (uniquement SK 500E à 535E).
43
... 44 Mesure de la vitesse de Description à suivre.
rotation avec codeur HTL
45
Cde 3 fils Marche D
(bouton contact de fermeture)
46
49
01
flanc
3-Wire-Control, cette fonction de commande offre une alternative pour la d'impul
sion
validation droite/gauche (01/02) qui nécessite un niveau constant.
Cde 3 fils Marche G Seule une impulsion de commande est requise ici pour le déclenchement de la 01
(bouton contact de fermeture) fonction. La commande de l'appareil peut ainsi être uniquement effectuée par le flanc
biais de boutons.
d'impul
Une impulsion sur la fonction « Inversion phases » (voir fonction 65) inverse la sion
Cde
3
fils
Arrêt phase actuelle. Cette fonction est réinitialisée par un "Signal Stop" ou en 10
actionnant l'un des boutons des fonctions 45, 46, 49.
(bouton contact d'ouverture)
flanc
d'impul
sion
47
Fréq.+Potentio motorisé
48
Fréq.-Potentio motorisé
En combinaison avec la validation Droite/Gauche, la fréquence de sortie peut
varier en continu. Pour mémoriser une valeur actuelle dans P113, les deux
entrées doivent être, en même temps, pendant 0,5 s sur un potentiel élevé.
Cette valeur sert de valeur initiale suivante pour une même sélection de
direction (validation Droite/Gauche), sinon le démarrage se fait avec fMIN. Les
valeurs provenant d'autres sources de consignes (ex. fréquences fixes) restent
ignorées.
haut
haut
50
Bit0 fréq fixe.tab
haut
51
Bit1 fréq fixe.tab
haut
52
Bit2 fréq fixe.tab
Tableau fréquences fixes, entrées digitales binaires codées pour la génération
haut
de 32 fréquences fixes maximum. (P465 : -01...-31)
53
Bit3 fréq fixe.tab
haut
54
Bit4 fréq fixe.tab
haut
55
… 64
65
Cde
3
fils
(bouton Inversion phases)
réservé POSICON (BU 0510)
voir les fonctions 45, 46, 49
01
flanc
d'impul
sion
66
… 69
70
Mode d'évacuation
Uniquement pour les appareils (SK 5x5E) avec une tension de commande
à partir de la version de externe de 24V. Le fonctionnement est à cet effet également possible avec une
tension continue de circuit intermédiaire très faible. Cette fonction permet de
logiciel 1.7
fermer le relais de charge et la détection des défauts de phase et de sous- haut
tension
est
désactivée.
ATTENTION ! Aucune surveillance permettant d’éviter une surcharge n'est
disponible ! (Par ex. dispositif de levage)
BU 0505 FR-1516
réservé
127
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Vale
ur
Fonction
Description
71
F+
Potentio
motorisé
et.Sauvegarde ³
à partir de la version de
logiciel 1.6
Signal
Fonction de potentiomètre motorisé fréquence + avec sauvegarde automatique,
Avec cette fonct. potentio motorisé (à partir de la version de logiciel 1.6), une
valeur de consigne (montant) est définie via les entrées digitales et mémorisée
en même temps. Avec la validation de régulation droite/gauche, le démarrage haut
est ensuite effectué dans le sens de rotation correspondant de la validation.
Lors d’un changement de direction, la valeur de la fréquence est conservée.
En activant simultanément les fonctions +/-, la valeur de consigne de la
F+ Potentio motorisé et fréquence est remise à zéro.
Sauvegarde ³
La consigne de fréquence peut aussi être indiquée à l'affichage de paramètres
à partir de la version de de fonctionnement (P001=30 « Val consig act. MP-S ») ou dans P718 et
logiciel 1.6
prédéfini à l'état de fonctionnement « Prêt à la connexion ».
Une fréquence minimum réglée (P104) reste active. D’autres valeurs de haut
consigne, telles que par exemple des fréquences analogiques ou fixes peuvent
être ajoutées ou soustraites.
L’ajustement de la valeur de consigne de fréquence est effectué avec les
rampes de P102/103.
72
73²
Inhib. droite+rapide
74²
Inhib. gauche+rapide
Comme le paramètre 31, toutefois avec un couplage à la fonction "Arrêt rapide". bas
Comme le paramètre 32, toutefois avec un couplage à la fonction "Arrêt rapide". bas
77
réservé POSICON (BU 0510)
80
réservé PLC (BU 0550)
1
Si aucune des entrées digitales n’est programmée pour une validation à gauche ou à droite, l’activation d’une fréquence fixe ou d’une fréquence par àcoups permet la validation du VF. Le sens du champ rotatif dépend du signe précédant la valeur de consigne.
2
Fonctionne également avec la commande via le BUS (z.B. RS232, RS485, CANbus, CANopen, …)
3
Dans le cas des appareils SK 5x5E, le bloc de commande du variateur de fréquence doit encore être alimenté pendant 5 minutes après la dernière
modification de potentiomètre motorisé, afin d’enregistrer durablement les données.
4
Fonction ne pouvant pas être sélectionnée via les bits d’entrée de bus E/S
Pos : 260 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P420 - F unktionen HT L Geber (nur DIN 2/4) [SK 5xxE] @ 2\mod_1355914096141_530.doc x @ 52614 @ 5 @ 1
Fonction codeur HTL (uniquement DIN2/4 )
Pour l'analyse d'un codeur HTL, les fonctions suivantes des entrées digitales DIN2 et DIN4 doivent
être paramétrées.
Valeur
43
44
Fonction
Signal
A
codeur
HTL
Voie B
codeur
HTL
Description
Cette fonction
peut
uniquement
être utilisée
pour les
entrées
digitales 2
(P421) et 4
(P423) !
Signal
Sur DIN 2 et DIN 4, un codeur HTL 24V peut être raccordé pour la Impulsions
<10kHz
mesure de la vitesse de rotation. La fréquence maximale sur DIN
est limitée à 10kHz. Par conséquent, il est nécessaire de veiller à
ce qu’un codeur approprié (petit nombre de points) soit utilisé et
que le montage (rotation lente) soit correct.
Impulsions
Le sens de comptage peut être modifié en inversant les fonctions
<10kHz
sur les entrées digitales.
D’autres réglages sont disponibles dans P461, P462, P463.
Pos : 261 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter übersc hrift - Forts etzung Tabelle @ 1\mod_1331566123473_530.doc x @ 18344 @ @ 1
128
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
Paramètres
{Réglage par
défaut}
Valeur de réglage / description / remarque
Superviseur
Jeu de
paramètres
Pos : 262 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P426 – Sc hnell haltez eit @ 0\mod_1328000414237_530.doc x @ 10025 @ @ 1
P426
0 ... 320.00 s
{ 0.10 }
Temps arrêt rapide
P
(Temps d'arrêt rapide)
Réglage du temps de décélération pour la fonction arrêt rapide qui peut être déclenchée en cas
de panne via une entrée digitale, la commande de bus, le clavier ou automatiquement.
Le temps d’arrêt rapide correspond à la réduction linéaire de la fréquence maximale réglée
(P105) jusqu’à 0Hz. Si la valeur de consigne actuelle est <100%, le temps d’arrêt rapide est réduit
d’autant.
Pos : 263 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P427 – Sc hnell halt bei Störung [SK 1x0E, SK 5xxE] @ 0\mod_1328000585707_530.doc x @ 10048 @ @ 1
P427
0 ... 3
{0}
Erreur arrêt rapide
(Erreur arrêt rapide)
S
Activation d’un arrêt rapide automatique en cas de panne.
0 = ARRÊT : l’arrêt automatique en cas de panne est désactivé
1 = Marche défaut phase : arrêt rapide automatique en cas de panne de réseau
2 = Marche erreur : arrêt rapide automatique en cas d’erreur
3 = Erreur défaut phase : arrêt rapide automatique en cas d'erreur ou de panne de réseau
Un arrêt rapide peut être déclenché par les erreurs E2.x, E7.0, E10.x, E12.8, E12.9 et E19.0.
Pos : 264 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P428 – Automatisc her Anl auf @ 0\mod_1328000652144_530.doc x @ 10071 @ @ 1
P428
0 ... 1
{0}
Démarr automatique
(Démarrage automatique)
S
P
En réglage standard (P428 = 0  Arrêt), le VF nécessite un flanc d’impulsions pour la validation
(passage du signal de "bas  haut") au niveau de chaque entrée digitale.
Avec le réglage Marche  1, le VF réagit à un niveau élevé. Cette fonction n’est possible que
lorsque la commande du VF a lieu via les entrées digitales. (voir P509=0/1)
Dans certains cas, le VF doit démarrer directement avec la mise en marche du réseau. Pour cela,
définir P428 = 1  Marche. Si le signal de validation est activé en permanence ou doté d’un
pontage, le VF démarre directement.
REMARQUE : (P428) n’est pas sur "Marche" si (P506) = 6, danger ! (Voir la remarque (P506))
Pos : 265 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P429 – Festfr equenz 1 @ 0\mod_1328000717565_530.doc x @ 10094 @ @ 1
P429
-400.0 ... 400.0 Hz
{ 0.0 }
Fréquence fixe 1
(Fréquence fixe 1)
P
La fréquence fixe est utilisée comme valeur de consigne après l’activation via une entrée digitale
et la validation de l'appareil (à droite ou à gauche). Une valeur de réglage négative entraîne
l’inversion du sens de rotation (en référence au sens de rotation de la validation P420 – P425,
P470).
Si plusieurs fréquences fixes sont activées simultanément, elles sont ajoutées avec le bon signe.
Cela s’applique également à la combinaison avec la fréquence marche à-coups (P113), la valeur
de consigne analogique (si P400 = 1) ou la fréquence minimum (P104).
Les limites de fréquences (P104 = fmin, P105 = fmax) doivent être respectées.
Si aucune entrée digitale n’est programmée pour la validation (à gauche ou à droite), le signal
simple de fréquence entraîne la validation. Une fréquence fixe positive correspond alors à une
validation à droite, et une fréquence négative à une validation à gauche.
Pos : 266 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P430 – Festfr equenz 2 @ 0\mod_1328000763221_530.doc x @ 10117 @ @ 1
P430
-400.0 ... 400.0 Hz
{ 0.0 }
Fréquence fixe 2
(Fréquence fixe 2)
P
Pour la description de la fonction du paramètre, voir P429 >Fréquence fixe 1<
Pos : 267 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P431 – Festfr equenz 3 @ 0\mod_1328000901549_530.doc x @ 10140 @ @ 1
P431
-400.0 ... 400.0 Hz
{ 0.0 }
Fréquence fixe 3
(Fréquence fixe 3)
P
Pour la description de la fonction du paramètre, voir P429 >Fréquence fixe 1<
Pos : 268 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P432 – Festfr equenz 4 @ 0\mod_1328000961174_530.doc x @ 10163 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
129
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Fréquence fixe 4
P432
P
(Fréquence fixe 4)
-400.0 ... 400.0 Hz
{ 0.0 }
Pour la description de la fonction du paramètre, voir P429 >Fréquence fixe 1<
Pos : 269 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P433 – Festfr equenz 5 @ 0\mod_1328001008409_530.doc x @ 10186 @ @ 1
Fréquence fixe 5
P433
P
(Fréquence fixe 5)
-400.0 ... 400.0 Hz
{ 0.0 }
Pour la description de la fonction du paramètre, voir P429 >Fréquence fixe 1<
Pos : 271 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P434 – Funktion Digital ausgäng e [SK 54xE] @ 0\mod_1328001103519_530.doc x @ 10232 @ @ 1
P434
[-01]
Fctn sortie digit.
...
(Fonction sorties digitales)
[-05]
0 ... 40
{ [-01] = 1 }
{ [-02] = 7 }
tous les autres { 0 }
P
Jusqu'à 5 sorties digitales (dont 2 en tant que relais) librement programmables avec les fonctions
digitales sont disponibles. Elles sont répertoriées dans le tableau suivant.
[-01] = sortie binaire1 / MFR1, sortie relais 1 : Frein externe, (réglage par défaut), borne 1/2
[-02] = sortie binaire2 / MFR2, sortie relais 2 : Défaut, (réglage par défaut),
borne 3/4
[-03] = sortie binaire 3 / DOUT1, sortie digitale 1 : pas de fonction, (réglage par défaut), borne 5
[-04] = sortie binaire 4 / DOUT2, sortie digitale 2 : pas de fonction, (réglage par défaut),
1
borne 7
[-05] = sortie binaire 5 / DOUT3, sortie digitale 3 : pas de fonction, (réglage par défaut),
1
borne 27
Sorties 1 et 2 (MFR1 : Borniers 1/2 et MFR2 : Borniers 3/4) : Les réglages 3 à 5 et 11
fonctionnent avec une hystérésis de 10 %, ce qui signifie que le contact de relais se referme
(fonct. 11 s'ouvre) lorsque la valeur limite est atteinte et s’ouvre (fonct. 11 se ferme) lorsqu’une
valeur inférieure de 10% est obtenue. Ce type de réaction peut être inversé avec une valeur
négative dans le paramètre P435.
1
L'entrée digitale 7 (DIN7) peut aussi être utilisée en tant que sortie digitale 3 (DOUT3 / sortie
binaire 5). Il est recommandé de paramétrer soit une fonction d'entrée (P420 [-07]) soit une fonction de sortie (P434 [-05]).
Si toutefois une fonction d'entrée et une fonction de sortie sont paramétrées, un signal de niveau haut de la fonction de sortie
entraîne une activation de la fonction d'entrée. Ce raccordement E/S est en quelque sorte utilisé en tant que "drapeau". Ceci
s'applique également pour l'entrée digitale 8 (DIN8) ou l'entrée digitale 2 (DOUT2 / sortie binaire 4).
Pos : 272 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P434 – Lis te der F unktionen der R elais- und digital en Ausgänge @ 0\mod_1328001177097_530.doc x @ 10255 @ 5 @ 1
Liste des fonctions possibles des sorties relais et digitales
Valeur Fonction
Description
Signal*
00
Pas de fonction
Entrée déconnectée.
bas
01
Frein externe
pour la commande d’un frein mécanique sur le moteur. Le relais est excité dans le haut
cas d’une fréquence minimale absolue programmée (P505). Pour les freins
classiques, une temporisation de valeur de consigne de 0,2 à 0,3 s (voir aussi P107)
doit être programmée.
Il est possible de commuter directement un frein mécanique du côté du courant
alternatif. (tenir compte de la spéc. technique du contact de relais !)
02
Variateur en marche
le contact de relais fermé indique une tension à la sortie du variateur (U - V - W) haut
(également injection CC (→ P559)).
03
Limite de courant
basée sur le réglage du courant nominal du moteur dans P203. L’échelonnage haut
(P435) permet d’adapter cette valeur.
04
Limite
couple
05
Limite de fréquence
130
intensité
de basée sur le réglage des données moteur dans P203 et P206. Indique une charge haut
de couple correspondante au niveau du moteur. L’échelonnage (P435) permet
d’adapter cette valeur.
basée sur le réglage du courant nominal du moteur dans P201. L’échelonnage haut
(P435) permet d’adapter cette valeur.
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
Valeur Fonction
Description
06
Niveau avec consigne
indique que le VF a terminé la montée ou la réduction de la fréquence. Fréquence de haut
consigne = fréquence réelle ! À partir d'un écart de 1 Hz  Valeur de consigne non
atteinte – le contact s'ouvre.
07
Défaut
indication d’un dysfonctionnement général, le dysfonctionnement est actif ou pas bas
encore acquitté.
 Défaut : le contact s'ouvre, appareil fonctionnel : le contact se ferme
08
Alarme
avertissement général, une valeur limite a été atteinte, ce qui peut conduire à une bas
coupure ultérieure du VF.
09
Alarme surintensité
au moins 130% du courant nominal de l'appareil pendant 30 s.
10
Alarme surchauff mot
Alarme surchauffe moteur (avertissement) : La température du moteur est analysée bas
via l'entrée de résistance PTC et un entrée digitale.  Le moteur est trop chaud.
L’avertissement a lieu immédiatement, la coupure pour surchauffe au bout de 2
secondes.
11
Lim courant couple
Limite courant couple / limite d’intensité active (avertissement) : la valeur limite dans bas
P112 ou P536 est atteinte. Une valeur négative dans P435 inverse le comportement.
Hystérésis = 10 %
12
Valeur de 541
La sortie peut être utilisée avec le paramètre P541 indépendamment de l’état de haut
fonctionnement actuel de l'appareil.
13
Lim cour. couple gen
La valeur limite de P112 a été atteinte dans la zone de l’alternateur. Hystérésis = haut
10 %
14
18
… 17 réservé
Variateur prêt
19
Signal*
bas
--
L'appareil se trouve dans l’état prêt à fonctionner. Après une validation réussie, il haut
délivre un signal de sortie.
...29 réservé (POSICON BU 0510)
--
30
BusES entrée Bit 0
Activation via le bus d'entrée Bit 0 (P546 …)
haut
31
BusES entrée Bit 1
Activation via le bus d'entrée Bit 1 (P546 …)
haut
32
BusES entrée Bit 2
Activation via le bus d'entrée Bit 2 (P546 …)
haut
33
BusES entrée Bit 3
Activation via le bus d'entrée Bit 3 (P546 …)
haut
34
BusES entrée Bit 4
Activation via le bus d'entrée Bit 4 (P546 …)
haut
35
BusES entrée Bit 5
Activation via le bus d'entrée Bit 5 (P546 …)
haut
36
BusES entrée Bit 6
Activation via le bus d'entrée Bit 6 (P546 …)
haut
37
BusES entrée Bit 7
Activation via le bus d'entrée Bit 7 (P546 …)
haut
38
Valeur Consigne Bus
Valeur de consigne du bus (P546 …)
haut
Détails dans les manuels des bus
39
STO inactif
40
Le relais / bit chute si le STO et l'arrêt sécurisé sont actifs.
haut
...réservé PLC (BU 0550)
* Dans le cas des contacts relais (haut = "Contact fermé", bas = "Contact ouvert")
Pos : 273 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter übersc hrift - Forts etzung Tabelle @ 1\mod_1331566123473_530.doc x @ 18344 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
131
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Paramètres
{Réglage par
défaut}
Valeur de réglage / description / remarque
Superviseur
Jeu de
paramètres
Pos : 275 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P435 – Nor mi erung Digitalausgänge [SK 54xE] @ 0\mod_1328001442849_530.doc x @ 10301 @ @ 1
P435
[-01]
Échelon. sortie digit.
...
(échelonnage des sorties digitales)
[-05]
-400 ... 400 %
{ tous 100 }
P
Adaptation des valeurs limites des fonctions digitales. En cas de valeur négative, la fonction de
sortie est éditée de manière inversée.
[-01] = sortie 1 / MFR1, sortie relais 1
[-02] = sortie 2 / MFR2, sortie relais 2
[-03] = sortie 3 / DOUT1, sortie digitale 1
[-04] = sortie 4 / DOUT2, sortie digitale 2
[-05] = sortie 5 / DOUT3, sortie digitale 3
Attribution des valeurs suivantes :
Limite d'intensité (3) = x [%] ⋅ P203 >courant nominal du moteur<
Limite d’intensité du couple (4) = x [%] ⋅ P203 ⋅ P206 (couple nominal du moteur calculé)
Limite de fréquence (5) = x [%] ⋅ P201 >Fréquence nominale du moteur<
Pos : 277 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P436 – H ysterese Digitalausgänge [SK 54xE] @ 0\mod_1328001572366_530.doc x @ 10347 @ @ 1
P436
[-01]
Hyst. sortie digit.
...
(Hystérésis sorties digitales)
[-05]
1 ... 100 %
{ tous 10 }
S
P
La différence entre les points de mise en marche et d’arrêt empêche l’oscillation du signal de
sortie.
[-01] = sortie 1 / MFR1, sortie relais 1
[-02] = sortie 2 / MFR2, sortie relais 2
[-03] = sortie 3 / DOUT1, sortie digitale 1
[-04] = sortie 4 / DOUT2, sortie digitale 2
[-05] = sortie 5 / DOUT3, sortie digitale 3
Pos : 287 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P460 – Zei t Watc hdog @ 0\mod_1328002132184_530.doc x @ 10577 @ @ 1
P460
-250.0 à 250.0 s
{ 10.0 }
Watchdog time
(Watchdog time)
S
0.1 à 250.0 = L’intervalle entre les signaux attendus du Watchdog (fonction programmable des
entrées digitales P420…). Si l’intervalle s’écoule sans qu’une impulsion ne soit
enregistrée, une coupure a lieu avec le message d’erreur E012.
0.0 = Défaut client : dès qu’un flanc d’impulsion bas-haut ou qu’un signal bas est détecté à
l’entrée digitale (fonction 18), le VF se coupe et le message d’erreur E012 apparaît.
-250.0 … -0.1 = Watchdog du fonctionnement du rotor : Avec ce réglage, le Watchdog du
fonctionnement du rotor est activé. Le temps est défini par le montant de la valeur
paramétrée. Lorsque l'appareil est désactivé, aucune indication de Watchdog n'est
présente. Après chaque validation, une impulsion doit d'abord se produire avant
d'activer le Watchdog.
Pos : 288 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P461 – Funktion 2. Dr ehg eber @ 0\mod_1328002181934_530.doc x @ 10600 @ @ 1
132
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
P461
0à5
{0}
à partir de la version
de matériel CAA
Pos : 289 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P462 – Strichz ahl 2. Drehgeber @ 0\mod_1328002235169_530.doc x @ 10623 @ @ 1
P462
16 à 8192
{ 1024 }
Pos : 290 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P463 – 2. Drehgeber Übers etz ung @ 0\mod_1328002295028_530.doc x @ 10646 @ @ 1
P463
0.01 ... 100.0
{ 1.00 }
Fonction 2ème codeur
S
(Fonction 2ème codeur)
La vitesse de rotation réelle, délivrée par le codeur incrémental HTL, peut être utilisée pour
diverses fonctions dans l'appareil. (Réglages identiques à (P325)) Le codeur HTL est raccordé
par le biais des entrées digitales 2 et 4. Les paramètres (P421) et (P423) doivent être définis de
manière correspondante sur les fonctions 43 "Signal A" et 44 "Signal B". En raison de la
fréquence limite (max. 10 kHz) de ces entrées digitales, seules des résolutions de codeur
restreintes (P462) sont possibles. L'emplacement de montage (arbre moteur ou côté sortie) du
codeur est pris en compte par le paramétrage d'un ratio correspondant (P463).
0 = mesure vitesse servo : La vitesse de rotation réelle du moteur est utilisée pour le mode
servo. Dans cette fonction, la régulation ISD ne peut pas être désactivée.
1 = Fréquence PID : La vitesse de rotation réelle d’une installation est utilisée pour la régulation
de la vitesse de rotation. Cette fonction permet aussi de réguler le moteur avec une
caractéristique linéaire. P413 et P414 déterminent la proportion P et I de la régulation.
2 = Addition fréquence : La vitesse de rotation obtenue est ajoutée à la valeur de
con
actuelle.
3 = Soustraction freq : La vitesse de rotation obtenue est soustraite de la valeur de consigne
actuelle.
4 = Fréquence max : La fréquence de sortie/vitesse de rotation maximale est limitée par la
vitesse de rotation actuelle du codeur incrémental.
5 = Réservé : voir BU510
Résolution 2ème codeur
S
(Résolution 2ème codeur)
Saisie du nombre de points par tour (16 - 8192) du codeur incrémental HTL - relié.
Si le sens de rotation du codeur incrémental ne correspond pas à celui du régulateur de moteur
(selon le montage et le câblage), ceci peut être pris en compte avec la sélection des incréments
négatifs correspondants.
Ratio 2ème codeur
S
(Ratio 2ème codeur)
Si le codeur incrémental - HTL n’est pas monté directement sur l’arbre moteur, un ratio temps
mort adapté entre la vitesse de rotation du moteur et celle du codeur doit être réglé.
P463 =
Vitesse du moteur
Vitesse du codeur
uniquement si P461 = 1, 2, 3, 4 ou 5, donc pas en mode servo (régulation de la vitesse de
rotation du moteur)
Pos : 291 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P464 – Modus F estfrequenzen @ 0\mod_1328002346013_530.doc x @ 10669 @ @ 1
P464
Mode fréquences fixes
0à1
{0}
Ce paramètre définit sous quelle forme les valeurs de consigne de fréquence fixe doivent être
traitées.
0 = Addition à la valeur de consigne principale : le comportement entre les fréquences fixes et
le tableau des fréquences fixes est additionnel. Autrement dit, une addition mutuelle est
effectuée ou une addition à une valeur de consigne analogique, selon les limites définies
dans P104 et P105.
1 = Valeur de consigne principale : les fréquences fixes ne sont pas ajoutées, que ce soit entre
elles ou à des valeurs de consigne principales analogiques.
Si une fréquence fixe est par exemple commutée sur une valeur de consigne analogique
présente, la valeur de consigne analogique n’est plus prise en compte.
Une addition de fréquence ou une soustraction programmée sur l’une des entrées
analogiques ou une valeur de consigne de bus reste toutefois valable et possible, de même
que l'addition à la valeur de consigne d'une fonction de potentiomètre motorisé (fonction
entrées digitales : 71/72).
Si plusieurs fréquences fixes sont sélectionnées en même temps, la fréquence avec la
valeur la plus élevée est prioritaire (par ex. : 20>10 ou 20>-30).
Pos : 292 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P465 – Festfr equenz Fel d @ 0\mod_1328002410529_530.doc x @ 10692 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
(Mode fréquences fixes)
S
Remarque :
la fréquence fixe maximale active est ajoutée à la valeur de consigne du potentiomètre
motorisé, si les fonctions 71 ou 72 ont été sélectionnées pour 2 entrées digitales.
133
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
P465
[-01]
Champ fréq. fixe
...
(Champ fréquence fixe)
[-31]
-400.0 à 400.0 Hz
{ 0.0 }
Dans les niveaux Tableau, il est possible de définir jusqu’à 31 fréquences fixes différentes, qui
peuvent elles-mêmes être sélectionnées avec les fonctions 50 à 54 de façon binaire pour les
entrées digitales.
Pos : 293 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P466 – Mini malfrequenz Proz essr egler @ 0\mod_1328002464186_530.doc x @ 10715 @ @ 1
P466
Fréq.min. proc. régul.
0.0 à 400.0 Hz
{ 0.0 }
À l'aide de la fréquence minimale du régulateur de processus, il est possible de maintenir la part
de régulation même avec une valeur principale de "zéro", pour permettre un alignement du
compensateur. P400 et (voir le chapitre 8.2 "Régulateur de processus") contiennent de plus
amples détails à ce sujet.
S
(Fréquence minimale processus régulateur)
P
Pos : 294 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P468 – Drehz ahlregl. m HT L [SK 54xE] @ 2\mod_1355751051785_530.doc x @ 52538 @ @ 1
P468
Régul. Vit. cod HTL
0 ... 1
{0}
Active la régulation de vitesse avec le codeur HTL. Le réglage est toutefois ignoré si le paramètre
P300 est défini sur "Activé". Dans ce cas, le codeur TTL sert à la régulation de vitesse.
De cette manière, 2 codeurs incrémentaux (un codeur TTL via P300 et un codeur HTL via P468)
peuvent p. ex. être activés alternativement via 4 jeux de paramètres de l'appareil.
Pour pouvoir utiliser un codeur HTL, les paramètres P420 [-02] et [-04], ainsi que P461 à P463,
doivent être paramétrés.
S
(Régulation de vitesse avec codeur HTL)
P
0 = ARRÊT
1 = Marche
Pos : 296 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P475 – Ei n-/ Ausschaltverz ögerung Digitalfunkti on [SK 5xxE] @ 0\mod_1328002563218_530.doc x @ 10761 @ @ 1
P475
[-01]
Commut. délai on/off
...
(Commut. délai on/off fonction digitale)
[-10]
-30 000 à 30 000 s
{ tous 0.000 }
S
Délai de connexion et déconnexion réglable pour les entrées digitales et les fonctions digitales
des entrées analogiques. L'utilisation en tant que filtre de mise en marche ou de simple
commande de démarrage est possible.
[-01] =
Entrée digitale 1
[-06] =
Entrée digitale 6 (à partir de SK 520E)
[-02] =
Entrée digitale 2
[-07] =
Entrée digitale 7 (à partir de SK 520E)
[-03] =
Entrée digitale 3
[-08] =
Fonction numérique entrée
analogique 1
[-04] =
Entrée digitale 4
[-09] =
Fonction numérique entrée
analogique 2
[-05] =
Entrée digitale 5
[-10] =
Entrée digitale 8 (à partir de SK 540E)
Valeurs positives = mise en marche
temporisée
Valeurs négatives = arrêt temporisé
Pos : 297 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P480 – Funktion Bus I/O In Bits [SK 5xxE] @ 0\mod_1328002641156_530.doc x @ 10784 @ @ 1
134
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
P480
[-01]
Bits Fonct BusES
...
(Bits Fonct BusES Ent)
[-12]
0 à 80
{ tous 0 }
Ent
S
Les bits d'entrée bus E/S sont considérés comme des entrées digitales (P420). Ils peuvent être
définis pour les mêmes fonctions.
Pour utiliser cette fonction, l'une des consignes de bus (P546) doit être définie sur le réglage >
Bus E/S Bits d'entrée 0-7 <. La fonction souhaitée doit alors être affectée au bit correspondant.
Dans le cas de SK 54xE, en combinaison avec les modules d’extension E/S, ces bits E/S d'entrée
peuvent également traiter leurs signaux d'entrée.
Tablea
u
… SK 535E
SK 54xE
[-01] =
[-02] =
[-03] =
[-04] =
[-05] =
[-06] =
[-07] =
[-08] =
[-09] =
[-10] =
[-11] =
[-12] =
Bus / AS-i Ent Dig 1
Bus/2.IOE Ent Dig 1
Bus / AS-i Ent Dig 2
Bus/2.IOE Ent Dig 2
Bus / AS-i Ent Dig 3
Bus/2.IOE Ent Dig 3
Bus / AS-i Ent Dig 4
Bus/2.IOE Ent Dig 4
AS-i Initiateur 1
Bus/1.IOE Ent Dig 1
AS-i Initiateur 2
Bus/1.IOE Ent Dig 2
AS-i Initiateur 3
Bus/1.IOE Ent Dig 3
AS-i Initiateur 4
Bus/1.IOE Ent Dig 4
1)
Drapeau 1
1)
Drapeau 2
Mot de commande bus bit 8
Mot de commande bus bit 9
Remarque
(Bus E/S Bit d'entrée 0)
(Bus E/S Bit d'entrée 1)
(Bus E/S Bit d'entrée 2)
(Bus E/S Bit d'entrée 3)
(Bus E/S Bit d'entrée 4)
(Bus E/S Bit d'entrée 5)
(Bus E/S Bit d'entrée 6)
(Bus E/S Bit d'entrée 7)
Les fonctions possibles des bits d'entrée de bus sont répertoriées dans le tableau des fonctions
des entrées digitales. La fonction {14} "Télécommande" n’est pas possible.
1) Fonction drapeau possible uniquement en cas de commande via le bornier.
Pos : 298 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P481 – Funktion Bus I/O Out Bi ts [SK 5xxE] @ 0\mod_1328002703095_530.doc x @ 10807 @ @ 1
P481
[-01]
Fonct. BusES sortie Bit
...
(Fonction Bus ES sortie Bits)
[-10]
0 à 40
{ tous 0 }
1
S
Les bits de sortie bus E/S sont considérés comme des sorties digitales (P434). Ils peuvent être
définis pour les mêmes fonctions.
Pour utiliser cette fonction, l'une des valeurs réelles de bus (P543) doit être définie sur le réglage
> Bus E/S Bits de sortie 0-7 <. La fonction souhaitée doit alors être affectée au bit correspondant.
Dans le cas de SK 54xE, en combinaison avec les modules d’extension E/S, ces bits E/S de
sortie peuvent également traiter leurs sorties digitales.
Tablea
u
… SK 535E
SK 54xE
[-01] =
[-02] =
[-03] =
[-04] =
[-05] =
[-06] =
[-07] =
[-08] =
[-09] =
[-10] =
[-11] =
[-12] =
Bus / AS-i Sort Dig1
Bus / AS-i Sort Dig1
Bus / AS-i Sort Dig2
Bus / AS-i Sort Dig2
Bus / AS-i Sort Dig3
Bus / AS-i Sort Dig3
Bus / AS-i Sort Dig4
Bus / AS-i Sort Dig4
AS-i Actionneur 1
Bus /1.IOE Sort Dig1
AS-i Actionneur 2
Bus /1.IOE Sort Dig2
1)
Drapeau 1
Bus /2.IOE Sort Dig1
1)
Drapeau 2
Bus /2.IOE Sort Dig2
Mot d'état bus bit 10
Mot d'état bus bit 11
Remarque
(Bus ES sortie Bit 0)
(Bus ES sortie Bit 1)
(Bus ES sortie Bit 2)
(Bus ES sortie Bit 3)
(Bus ES sortie Bit 4)
(Bus ES sortie Bit 5)
(Bus ES sortie Bit 6)
(Bus ES sortie Bit 7)
Les fonctions possibles des bits de sortie de bus sont répertoriées dans le tableau des fonctions
des sorties digitales ou des relais.
Pour plus de détails, consulter le manuel relatif à l'interface AS, BU 0090.
1) Fonction drapeau possible uniquement en cas de commande via le bornier.
Pos : 299 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P480...P481 – Ver wendung der Mer ker @ 6\mod_1422968583767_530.doc x @ 201082 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
135
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
P480 … P481
Utilisation des drapeaux
À l'aide des deux drapeaux, il est possible de définir une séquence logique simple de fonctions.
Pour cela, au paramètre (P481), dans les tableaux [-07] – "drapeau 1" ou [-08] – "drapeau 2", les
"déclencheurs" d'une fonction sont définis (par ex. un avertissement de surchauffe moteur PTC).
En revanche, au paramètre (P480), dans les tableaux [-09] ou [-10], la fonction qui doit être
exécutée par le variateur de fréquence est affectée lorsque le "déclencheur" est activé –
autrement dit, la réaction du variateur de fréquence est déterminée ici.
Exemple :
dans une application, lorsque le moteur atteint la plage de surchauffe ("Surchauffe moteur PTC"),
le variateur de fréquence doit réduire immédiatement la vitesse actuelle à une vitesse déterminée
(par ex. par une fréquence fixe activée). Ceci doit être effectué par la "désactivation de l'entrée
analogique 2", via laquelle la valeur de consigne réelle est réglée, dans cet exemple.
Le but est de diminuer la charge sur le moteur et le cas échéant, de stabiliser de nouveau la
température ou bien de réduire la vitesse de l'entraînement de manière ciblée à une valeur
définie avant un éventuel arrêt dû à une erreur.
Étape
Description
Fonction
1
Définir le déclencheur,
régler le drapeau 1 sur la fonction "Alarme
surchauffe moteur"
P481 [-07]  fonction "12"
2
Définir la réaction,
régler le drapeau 1 sur la fonction "Consigne 1
marche/arrêt"
P480 [-09]  fonction "19"
Selon les fonctions sélectionnées dans (P481), la fonction doit éventuellement être inversée en
adaptant le cadrage (P482).
Pos : 300 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P482 – Nor mi erung Bus I/O Out Bits [SK 5xxE] @ 0\mod_1328002779143_530.doc x @ 10830 @ @ 1
P482
-400 à 400 %
{ tous 100 }
[-01]
Bits cad. BusES sortie
...
(Bits cad. Bus ES sortie)
[-10]
S
Adaptation des valeurs limites des fonctions de relais / bits de sortie Bus. En cas de valeur
négative, la fonction de sortie est éditée de manière inversée.
Si la valeur limite est atteinte et en cas de valeurs de réglage positives, le contact de relais se
ferme. En cas de valeurs de réglage négatives, le contact de relais s’ouvre.
L'affectation des tableaux correspond à celle du paramètre (P481).
Pos : 301 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P483 – H ysterese Bus I/O Out Bits [SK 5xxE] @ 0\mod_1328002828441_530.doc x @ 10853 @ @ 1
P483
1 à 100 %
{ tous 10 }
[-01]
Bits Hyst BusES Sort
...
(Bits hystérésis Bus ES Sortie)
[-10]
S
La différence entre les points de mise en marche et d’arrêt empêche l’oscillation du signal de
sortie.
L'affectation des tableaux correspond à celle du paramètre (P481).
Pos : 302 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/P5xx Z us atz par ameter @ 0\mod_1328091531180_530.doc x @ 10885 @ 5 @ 1
136
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
Paramètres supplémentaires
Paramètres
{Réglage par défaut}
Valeur de réglage / description / remarque
Superviseur
Jeu de
paramètres
Pos : 303 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P501 – U mrichtername @ 0\mod_1328091645446_530.doc x @ 10909 @ @ 1
P501
[-01]
Nom du variateur
...
(Nom du variateur)
[-20]
Saisie libre d’une désignation (nom) pour l’appareil (max. 20 caractères). Le variateur de
fréquence peut ainsi être facilement identifié lors du traitement avec le logiciel NORD CON ou
dans un réseau.
A…Z (car)
{0}
Pos : 304 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P502 – Wert Leitfunkti on [SK 5xxE] @ 0\mod_1328091690836_530.doc x @ 10932 @ @ 1
P502
[-01]
Fonct. Maître Valeur
...
(Fonction Maître Valeur)
[-05]
0 ... 57
{ tous 0 }
S
P
Sélection des valeurs maîtres d'un maître pour l'édition sur un système de bus (voir P503) (jusqu'à SK 535E : 3 valeurs maîtres maxi, à partir de SK 540E : 5 valeurs maîtres maxi).
L’affectation de ces valeurs maîtres est effectuée sur l’esclave via (P546) (à (P548)) :
[-01] = Valeur maître 1
[-02] = Valeur maître 2
[-03] = Valeur maître 3
à partir de SK 540E : [-04] = Valeur maître 4
[-05] = Valeur maître 5
Liste des valeurs de réglage possibles pour les valeurs maîtres :
00 = Arrêt
01 = Fréquence réelle
02 = Vitesse réelle
03 = Intensité
04 = Intensité de couple
05 = État ES digit
06 = réservé
07 = réservé
08 = Consigne de fréq
09 = Code erreur
10 = réservé
11 = réservé
12 =BusES sortie Bits 0-7
13 = réservé
14 = réservé
15 = réservé
16 = réservé
17 = Valeur Analog. Ent 1
18 = Valeur Analog. Ent 2
19 = Valeur Fréq. Maître
20 = Valeur maître
Consigne de fréq
après rampe
21 = Valeur maître
Fréquence réelle sans
glissement
22 = Vitesse codeur
23 = Fréq. act. av glisse
(à partir du logiciel V2.0)
24 = F. Princ. act.+ glis
(à partir du logiciel V2.0)
53 = ...57 réservé
REMARQUE : Détails concernant le traitement des consignes et valeurs réelles, voir chapitre 8.7.
Pos : 305 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P503 – Leitfunkti on Ausgabe @ 0\mod_1328091743696_530.doc x @ 10955 @ @ 1
P503
0à5
{0}
Fctn. maître Sortie
(Fonction maître de sortie)
S
Dans le cas des applications maître - esclave, ce paramètre permet de définir sur quel système
de bus le maître doit émettre son mot de commande et les valeurs maîtres (P502) pour l’esclave.
Sur l’esclave en revanche, les paramètres (P509), (P510), (P546 ) indiquent à partir de quelle
source il obtient le mot de commande et les valeurs du maître et comment celles-ci doivent être
traitées par l'esclave.
0 = Arrêt,
1 = USS,
2 = CAN,
3 = CANopen,
4 = système bus actif,
5 = CANop+Bussyst. actif
aucune sortie de mots de commande (STW) et valeurs maîtres.
sortie de mots de commande (STW) et valeurs maîtres sur USS.
sortie de mots de commande (STW) et valeurs maîtres sur CAN
(jusqu’à 250kBauds).
sortie de mots de commande (STW) et valeurs maîtres sur
CANopen.
aucune sortie de mots de commande (STW) et valeurs maîtres ;
toutefois, tous les participants définis sur Bus système actif sont
visibles par le biais de la ParameterBox ou de NORD CON.
émission de mots de commande et de valeurs maîtres sur
CANopen ; par le biais de la ParameterBox ou de NORD CON,
tous les participants définis sur le Bus système actif sont visibles.
Pos : 306 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P504 – Pulsfr equenz @ 0\mod_1328091806774_530.doc x @ 10978 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
137
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
P504
3.0 ... 16.3 kHz
{ 6.0 / 4.0 }
Fréquence de hachage
(Fréquence de hachage)
S
Avec ce paramètre, la fréquence d’impulsion interne peut être modifiée pour la commande de la
partie puissance. Une valeur de réglage élevée permet au moteur d’être moins bruyant, mais
conduit aussi à un rayonnement électromagnétique plus fort et à une réduction du couple moteur
éventuelle.
REMARQUE : le meilleur degré d’antiparasitage indiqué pour l'appareil est respecté en cas
d'application de la valeur standard et en tenant compte des réglementations sur
les câblages.
REMARQUE :
l’augmentation de la fréquence d’impulsions entraîne la réduction du courant de
2
sortie possible selon le temps (courbe caractéristique I t). Lorsque la limite
d'avertissement de la température (C001) est atteinte, la fréquence des
impulsions est progressivement diminuée jusqu'à la valeur standard. Si la
température du variateur chute de nouveau suffisamment, la fréquence des
impulsions remonte à la valeur d'origine.
Pos : 307 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P504 – Pulsfr equenz _Ergänz ung_01 [SK 2xxE, SK 5xxE] @ 10\mod_1456913909070_530.doc x @ 311394 @ @ 1
REMARQUE :
réglage 16.1 : Avec ce réglage, l'adaptation automatique de la fréquence des
impulsions est activée Le variateur de fréquence détermine ainsi la fréquence
des impulsions de façon permanente et en tenant compte de différents facteurs
d'influence (tels que par ex. la température du radiateur ou une alarme de
surintensité).
Pos : 308 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P504 – Pulsfr equenz _Ergänz ung_02 [SK 5xxE] @ 11\mod_1460116890016_530.doc x @ 316709 @ @ 1
REMARQUE :
En cas de surcharge du variateur de fréquence, la fréquence de hachage est
réduite en fonction du degré de surcharge actuel, pour éviter une coupure due
à la surintensité (voir aussi P537).
L'utilisation d'un filtre sinusoïdal requiert toutefois une fréquence de hachage
constante, sous peine de provoquer des coupures par « défaut du module »
(E4.0).
Les réglages suivants permettent de sélectionner les fréquences de hachage
requises à cet effet :
Réglage16.2 : 6 kHz
Réglage16.3 : 8 kHz
Attention : Avec ces réglages, des courts-circuits sur la sortie,présents avant la
validation, risquent de ne plus être détectés correctement.
Pos : 309 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P505 – Abs olute Mi ni malfr equenz @ 0\mod_1328091889383_530.doc x @ 11001 @ @ 1
P505
0.0 à 10.0 Hz
{ 2.0 }
Fréq. mini absolue
(Fréquence minimale absolue)
S
P
Indique la valeur de fréquence minimale que le VF doit atteindre. Si la valeur de consigne est
inférieure à la fréquence minimale absolue, le VF se coupe ou passe sur 0.0Hz.
Avec la fréquence minimale absolue, la commande des freins (P434) et la temporisation de
valeur de consigne (P107) sont exécutées. Si la valeur de réglage est nulle, le relais de frein ne
commute pas lors de l’inversion.
Avec les commandes de dispositifs de levage sans réduction de la vitesse de rotation, cette
valeur doit être réglée sur 2Hz au moins. À partir de 2Hz, la régulation du courant du VF
fonctionne et un moteur relié peut délivrer assez de couple.
REMARQUE :
des fréquences de sortie < 4,5Hz provoquent une limitation de l'intensité du courant (voir le
chapitre 8.4 "Puissance de sortie réduite").
Pos : 310 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P506 – Automatisc he Störungsquittier ung @ 0\mod_1328091934274_530.doc x @ 11024 @ @ 1
138
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
P506
0à7
{0}
Pos : 311 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P507 – PPO-T yp @ 0\mod_1328091974415_530.doc x @ 11047 @ @ 1
P507
1à4
{1}
Acquit. automatique
(Acquittement automatique du défaut)
S
En plus de la validation manuelle des dysfonctionnements, il est possible de sélectionner la
validation automatique.
0=
Arrêt, pas d'acquittement automatique du défaut.
1 à 5 = Nombre de validations de défauts automatiques autorisés au sein d’un cycle de mise
en marche du réseau. Après l’arrêt et la remise en marche du réseau, le nombre total
est à nouveau disponible.
6=
Toujours, le message d’erreur est toujours acquitté automatiquement, lorsque la
cause du défaut a été éliminée.
7=
Acquittement dévalidé, la validation n’est possible qu’avec la touche OK / Entrée ou
la déconnexion du réseau. Aucun acquittement en raison du retrait de la validation !
REMARQUE : si (P428) a été paramétré sur “Marche“, le paramètre (P506) “Acquittement
automatique du défaut“ ne doit pas être défini sur 6 “toujours“ car ceci risquerait d’endommager
l’appareil / l’installation du fait d’une remise en marche continue en présence d'une erreur active
(exemple : contact avec la terre / court-circuit).
Type PPO
(Type PPO)
Uniquement avec l’interface technologique Profibus, DeviceNet ou InterBus.
Voir également le chapitre concerné de la notice additionnelle de BUS correspondante.
Pos : 312 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P508 – Pr ofibus- Adr ess e @ 0\mod_1328092017167_530.doc x @ 11070 @ @ 1
P508
1 à 126
{1}
Adresse Profibus
(Adresse Profibus)
Adresse Profibus, uniquement avec l’option technologique Profibus
Voir également la description supplémentaire de l’activation du Profibus BU 0020
Pos : 313 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P509 – Quell e Steuer wort @ 0\mod_1328092104264_530.doc x @ 11093 @ @ 1
P509
0 ... 10
{0}
Mot Commande Source
(Mot Commande Source)
Sélection de l’interface via laquelle le VF est activé.
0 = Bornier ou commande clavier ** avec la ControlBox (si P510=0), la ParameterBox (pas la
p-box ext.) ou via les bits de bus E/S.
1 = Bornier seulement *, la commande du VF n’est possible que via les entrées digitales et
analogiques ou les bits de bus E/S.
2 = Mot de commande USS *, les signaux de commande (validation, sens de rotation, ...) sont
transmis via l’interface RS485, la valeur de consigne est transmise via l’entrée analogique
ou les fréquences fixes.
Ce réglage doit aussi être sélectionné si une communication via le Modbus RTU est prévue.
Le variateur de fréquence identifie alors automatiquement s'il s'agit d'un protocole USS ou
d'un protocole Modbus.
3 = Mot de commande CAN *
4 = Mot de commande Profibus *
REMARQUE :
5 = Mot de commande InterBus *
Des détails sur les différents systèmes de bus sont
6 = Mot de commande CANopen *
disponibles dans le descriptif de l’option concernée :
7 = Mot de commande DeviceNet *
8 = mot de commande* Ethernet TU***
- www.nord.com 9 = CAN émission *
10 = CANopen émission *
*) La commande clavier (ControlBox, ParameterBox) est inhibée,
le paramétrage reste possible.
**) Si la communication est perturbée lors de la commande par clavier (temporisation 0,5 s),
le VF se bloque sans message d’erreur.
***) Le réglage Ethernet TU est à appliquer pour tous les systèmes de bus NORD disponibles
basés sur Ethernet (p. ex. : EtherCAT : SK TU3-ECT, PROFINET : SK TU3-PNT).
Remarque :Le paramétrage d’un variateur de fréquence par le biais d’une connexion de bus de
terrain suppose que le paramètre (P509) "Bornier" soit défini sur le système de bus
correspondant.
Pos : 314 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P510 – Quell e Soll werte @ 0\mod_1328092251176_530.doc x @ 11116 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
139
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
P510
[-01] Consignes Source
[-02] (Consignes Source)
0 à 10
{ tous 0 }
S
Sélection de la source de valeur de consigne à paramétrer :
[-01] =
Consigne source principale
[-02] =
Consigne source secondaire
Sélection de l’interface via laquelle le VF reçoit une valeur de consigne.
0 = Auto (=P509) : Le réglage du paramètre P509 >Interface<
permet de déduire automatiquement la source de la valeur
de consigne secondaire.
1 = Bornier, les entrées digitales et analogiques commandent
la fréquence, y compris les fréquences fixes
2 = USS (ou Modbus RTU)
3 = CAN
4 = Profibus
5 = InterBus
6 = CANopen
7 = DeviceNet
8 = Ethernet TU
9 = CAN émission
10 = CANopen émission
Pos : 315 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P511 – USS-Baudrate @ 0\mod_1328092296926_530.doc x @ 11139 @ @ 1
P511
0à8
{3}
Tx transmission USS
S
(Taux de transmission USS)
Réglage du débit binaire de la transmission (vitesse de transmission) via l’interface RS485. Tous
les participants au bus doivent avoir le même réglage du débit binaire.
à partir du SK 54xE :
0=
4 800 bauds
4=
57 600 bauds
1=
9 600 bauds
5=
115 200 bauds
2=
19 200 bauds
6=
187 750 bauds
3=
38 400 bauds
7=
230 400 bauds
8=
460 800 bauds
REMARQUE : Pour la communication via Modbus RTU, définir une vitesse de transmission
maximale de 38 400 bauds.
Pos : 316 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P512 – USS-Adres se @ 0\mod_1328092365912_530.doc x @ 11162 @ @ 1
P512
0 à 30
{0}
Adresse USS
(Adresse USS)
Réglage de l’adresse bus du VF pour la communication USS.
Pos : 317 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P513 – Tel egrammaus fallz eit [SK 5xxE] @ 0\mod_1328092407709_530.doc x @ 11185 @ @ 1
P513
-0.1 / 0.0 /
0.1 ... 100.0 s
{ 0.0 }
Time-out télégramme
(Time-out télégramme)
S
Fonction de contrôle de l’interface bus activée. Après obtention d’un télégramme valable, le
prochain doit arriver dans l’intervalle de temps prédéfini. Sinon, le VF annonce un
dysfonctionnement et se déconnecte avec le message d'erreur E010 >Bus Time Out<.
0.0 = Arrêt :
la surveillance est désactivée.
-0.1 = pas d'erreur : même si la communication entre l'interface bus et le VF s’arrête (par ex.
panne de 24V, retrait de la console, ...), le VF continue à fonctionner sans aucun
changement.
Pos : 319 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P513 – Tel egrammaus fallz eit_Ergänz ung_01 [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FDS] @ 10\mod_1456911365722_530.doc x @ 311279 @ @ 1
REMARQUE : les canaux de données de processus pour USS, CAN/CANopen et CANopen
émission sont surveillés indépendamment les uns des autres. Le réglage aux
paramètres P509 ou P510 permet de déterminer le canal à surveiller.
Il est ainsi par exemple possible d'enregistrer l'interruption d'une
communication de CAN émission bien que le VF communique encore avec un
maître via CAN.
Pos : 320 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P514 – CAN- Baudrate @ 0\mod_1328092466350_530.doc x @ 11208 @ @ 1
140
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
Taux transmis CAN
P514
(Taux de transmission CAN)
0 ... 7
{4}
Réglage du débit binaire de la transmission (vitesse de transmission) via l’interface CANbus.
Tous les participants au bus doivent avoir le même réglage du débit binaire. En cas d'utilisation
de l'interface technologique CANopen, les réglages de ce paramètre s'appliquent uniquement si
le commutateur de codage rotatif BAUD de l'interface technologique est réglé sur PGM.
0 = 10 kbauds
1 = 20 kbauds
2 = 50 kbauds
3 = 100 kbauds
4 = 125 kbauds
5 = 250 kbauds
6 = 500 kbauds
7 = 1 MBaud *
(pour des essais
uniquement)
*) un fonctionnement sécurisé n’est pas garanti
Informations
Validation des données
Le taux de transmission est validé uniquement après une mise sous tension, un Reset Node
Message ou une mise sous tension de l'alimentation 24V du bus.
Pos : 321 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P515 – CAN- Adr ess e @ 0\mod_1328092561242_530.doc x @ 11231 @ @ 1
P515
[-01]
Adresse CAN
...
(Adresse CAN)
[-03]
0 ... 255
{ tous 50 }
Réglage de l'adresse CANbus de base pour CAN et CANopen. En cas d'utilisation de l'interface
technologique CANopen, les réglages de ce paramètre s'appliquent uniquement si le
commutateur de codage rotatif BAUD de l'interface technologique est réglé sur PGM.
Informations
Validation des données
L'adresse est validée uniquement après une mise sous tension, un Reset Node Message ou
une mise sous tension de l'alimentation 24V du bus.
À partir de la version de logiciel 1.6, le réglage est possible à 3 niveaux :
[-01] = Adresse esclave, adresse de réception pour CAN et CANopen (comme précédemment)
[-02] = Émission adr. esclave, émission – adresse de réception pour CANopen (esclave)
[-03] = Adresse Maître, émission – adresse d’émission pour CANopen (maître)
Pos : 322 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P516 – Aus blendfrequenz 1 @ 0\mod_1328092606664_530.doc x @ 11254 @ @ 1
P516
0.0 à 400.0 Hz
{ 0.0 }
Fréquence inhibée 1
(Fréquence inhibée 1)
S
P
La fréquence de sortie est inhibée autour de la valeur de fréquence réglée ici (P517).
Cette plage est parcourue par la rampe de freinage et d’accélération réglée, elle ne peut pas être
délivrée en permanence à la sortie. Les fréquences ne doivent pas être réglées sous la fréquence
minimale absolue.
0.0 = Arrêt
Pos : 323 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P517 – Aus blendbereic h 1 @ 0\mod_1328092662665_530.doc x @ 11277 @ @ 1
P517
0.0 à 50.0 Hz
{ 2.0 }
Inhib. plage fréq. 1
(Inhibition plage de fréquences 1)
S
P
Plage d’inhibition pour la >fréquence inhibée 1< P516. Cette valeur de fréquence est ajoutée à la
fréquence inhibée et soustraite.
Inhibition plage de fréquences 1 : P516 - P517 ... P516 + P517
Pos : 324 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P518 – Aus blendfrequenz 2 @ 0\mod_1328092706493_530.doc x @ 11300 @ @ 1
P518
0.0 à 400.0 Hz
{ 0.0 }
Fréquence inhibée 2
(Fréquence inhibée 2)
S
P
La fréquence de sortie est inhibée autour de la valeur de fréquence réglée ici (P519).
Cette plage est parcourue par la rampe de freinage et d’accélération réglée, elle ne peut pas être
délivrée en permanence à la sortie. Les fréquences ne doivent pas être réglées sous la fréquence
minimale absolue.
0.0 = Arrêt
Pos : 325 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P519 – Aus blendbereic h 2 @ 0\mod_1328092748353_530.doc x @ 11323 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
141
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
P519
0.0 à 50.0 Hz
{ 2.0 }
Inhib. plage fréq. 2
S
(Inhibition plage de fréquences 2)
P
Plage d’inhibition pour la >fréquence inhibée 2< P518. Cette valeur de fréquence est ajoutée à la
fréquence inhibée et soustraite.
Inhibition plage de fréquences 2 : P518 - P519 ... P518 + P519
Pos : 326 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P520 – Fangsc haltung @ 0\mod_1328092790587_530.doc x @ 11346 @ @ 1
P520
0à4
{0}
Offset reprise vol
S
(Offset reprise vol)
P
Cette fonction sert à commuter le VF sur les moteurs qui tournent déjà, par ex. sur les
entraînements de ventilation. Les fréquences moteur >100Hz ne sont détectées qu’en mode à
régulation de vitesse de rotation (mode servo P300 = MARCHE).
0 = Mis sur arrêt, pas d’offset reprise vol.
1 = Dans les deux sens, le VF cherche une vitesse de rotation dans les deux sens de
rotation.
2 = Direction consigne, recherche uniquement dans la direction de la valeur de
consigne appliquée.
3 = Dans 2 sens apr. déf., comme { 1 }, mais uniquement après une panne de réseau
et un dysfonctionnement
4 = Direct. cons. apr. déf., comme { 2 }, mais uniquement après une panne de réseau
et un dysfonctionnement
REMARQUE : l’offset reprise au vol fonctionne, en raison de sa conception, uniquement audessus de 1/10 de la fréquence nominale du moteur (P201), mais toutefois pas
sous 10Hz.
Exemple 1
Exemple 2
(P201)
50Hz
200Hz
f=1/10*(P201)
f=5Hz
f=20Hz
Comparaison de f par
rapport à fmin
avec : fmin =10Hz
5Hz < 10Hz
20Hz > 10Hz
L’offset reprise au vol
fonctionne à partir de
freprise=10Hz.
L’offset reprise au vol
fonctionne à partir de
freprise=20Hz.
Résultat freprise=
Pos : 327 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P520 – Fangsc haltung_Ergänz ung_01 [SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FDS] @ 10\mod_1456915162493_530.doc x @ 311464 @ @ 1
REMARQUE : PMSM : la fonction de reprise au vol détermine automatiquement le sens de
rotation. En cas de réglage de la fonction 2, l'appareil se comporte ainsi de
manière identique à la fonction 1. En cas de réglage de la fonction 4, l'appareil se
comporte de manière identique à la fonction 3.
En fonctionnement CFC boucle fermée, l'offset reprise au vol peut uniquement
être exécuté lorsque la position du rotor par rapport au codeur incrémental est
connue. Pour cela, le moteur ne doit tout d'abord pas tourner lors de la mise en
service initiale après une "marche réseau" de l'appareil.
Pos : 328 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P520 – Fangsc haltung_Ergänz ung_02 [SK 54xE] @ 11\mod_1460119359348_530.doc x @ 316744 @ @ 1
En cas d'utilisation du signal zéro du codeur incrémental, cette restriction ne
s'applique pas.
Pos : 329 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P520 – Fangsc haltung_Ergänz ung_03 [SK 5xxE] @ 11\mod_1460119668325_530.doc x @ 316779 @ @ 1
REMARQUE : PMSM : L'Offset reprise vol ne fonctionne pas si dans le paramètre P504 les
fréquences de hachage fixes (réglage 16.2 et 16.3) sont utilisés.
Pos : 330 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P521 – Fangsc haltung Aufl ösung @ 0\mod_1328092909572_530.doc x @ 11369 @ @ 1
P521
0.02... 2.50 Hz
{ 0.05 }
Résolut. reprise vol
(Résolution reprise vol)
S
P
Avec ce paramètre, il est possible de modifier la portée lors de la recherche de la reprise au vol.
Des valeurs trop grandes font perdre de la précision et provoquent une panne du VF avec un
message de surintensité. Avec des valeurs trop faibles, le temps de recherche est très prolongé.
Pos : 331 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P522 – Fangsc haltung Offs et @ 0\mod_1328093001838_530.doc x @ 11392 @ @ 1
P522
-10.0 à 10.0 Hz
{ 0.0 }
Reprise au vol
(Reprise au vol)
S
P
Valeur de fréquence qui peut être ajoutée à la valeur de fréquence détectée pour accéder
systématiquement à la plage de moteur par exemple et éviter la plage d’alternateur et donc la
plage du hacheur.
Pos : 332 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P523 – Wer ks einstellung @ 0\mod_1328093044010_530.doc x @ 11415 @ @ 1
142
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
Réglage d'usine
P523
(Réglage d'usine)
0à2
{0}
La sélection de la valeur correspondante et la validation avec la touche ENTRÉE permettent
d’activer la plage de paramètres sélectionnée avec le réglage par défaut. Une fois le réglage
effectué, la valeur du paramètre est automatiquement redéfinie sur 0.
0 = Pas de changement : le paramétrage n’est pas modifié.
1 = Chargement réglage usine : le paramétrage intégral du VF est réinitialisé sur le réglage
d'usine. Toutes les données paramétrées précédemment sont perdues.
2 = Réglage d’usine sans bus : tous les paramètres du VF, sauf les paramètres du bus, sont
réinitialisés sur le réglage d'usine.
Pos : 333 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P525 – Lastüber wac hung Maxi mal wer t @ 0\mod_1328093087228_530.doc x @ 11438 @ @ 1
P525
[-01]
...
[-03]
1 à 400 % / 401
{ tous 401 }
Surveillance de charge max.
(Valeur maximale de la surveillance de
charge)
S
P
Sélection de 3 valeurs de base :
[-01] = Valeur de base 1
[-02] = Valeur de base 2
[-03] = Valeur de base 3
Valeur maximale du couple de charge.
Réglage des valeurs limites supérieures de la surveillance de charge. Jusqu’à 3 valeurs peuvent
être définies. Les signes ne sont pas pris en compte, seuls les montants sont traités (couple
moteur / générateur, rotation à droite / rotation à gauche). Les éléments de tableau [-01], [-02] et
[-03] des paramètres (P525) … (P527) ou les indications dans les tableaux sont indissociables.
401 = ARRÊT
correspond à l’arrêt de la fonction, aucune surveillance n’a lieu. C’est en même
temps le réglage de base du VF.
Pos : 334 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P526 – Lastüber wac hung Mini mal wert @ 0\mod_1328093137197_530.doc x @ 11461 @ @ 1
P526
[-01]
...
[-03]
0 à 400 %
{ tous 0 }
Surveillance de charge min.
(Valeur minimale de la surveillance de
charge)
S
P
Sélection de 3 valeurs de base :
[-01] = Valeur de base 1
[-02] = Valeur de base 2
[-03] = Valeur de base 3
Valeur minimale du couple de charge.
Réglage des valeurs limites inférieures de la surveillance de charge. Jusqu’à 3 valeurs peuvent
être définies. Les signes ne sont pas pris en compte, seuls les montants sont traités (couple
moteur / générateur, rotation à droite / rotation à gauche). Les éléments de tableau [-01], [-02] et
[-03] des paramètres (P525) … (P527) ou les indications dans les tableaux sont indissociables.
0 = ARRÊT correspond à l’arrêt de la fonction, aucune surveillance n’a lieu. C’est en même
temps le réglage de base du VF.
Pos : 335 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P527 – Lastüber wac hung Freq uenz @ 0\mod_1328093197010_530.doc x @ 11484 @ @ 1
P527
[-01]
...
[-03]
0.0 à 400.0 Hz
{ tous 25.0 }
Fréquence de la surveillance de
charge
S
P
(Fréquence de la surveillance de charge)
Sélection de 3 valeurs de base :
[-01] = Valeur de base 1
[-02] = Valeur de base 2
[-03] = Valeur de base 3
Valeurs de base de fréquence
Définition de maximum 3 points de fréquence qui décrivent le domaine de surveillance pour le
contrôle de charge. Les valeurs de base de fréquence ne doivent pas être entrées avec un
classement selon leur taille. Les signes ne sont pas pris en compte, seuls les montants sont
traités (couple moteur / générateur, rotation à droite / rotation à gauche). Les éléments de
tableau [-01], [-02] et [-03] des paramètres (P525) … (P527) ou les indications dans les tableaux
sont indissociables.
Pos : 336 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P528 – Lastüber wac hung Verz ögerung @ 0\mod_1328093288978_530.doc x @ 11507 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
143
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
P528
Temporisation de la surveillance
de charge
S
P
(Temporisation de la surveillance de charge)
0.10 ... 320.00 s
{ 2.00 }
Le paramètre (P528) définit la durée de temporisation selon laquelle un message d’erreur
(“E12.5“) est éliminé en cas de non-respect de la zone de contrôle définie ((P525) … (P527)).
Une fois la moitié de la durée écoulée, un avertissement (“C12.5“) est émis.
Selon le mode de surveillance sélectionné (P529), un message de dysfonctionnement peut en
principe être éliminé.
Pos : 337 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P529 – Mode Las tüberwac hung @ 0\mod_1328093336869_530.doc x @ 11530 @ @ 1
P529
0à3
{0}
Mode surveillance de charge
(Mode de surveillance de charge)
S
P
Avec le paramètre (P529), la réaction du variateur de fréquence est définie sur un non-respect de
la zone de contrôle définie ((P525) … (P527)) après l’écoulement de la durée de temporisation
(P528).
0 = Dysfonctionnement et avertissement, un non-respect de la zone de contrôle entraîne
un dysfonctionnement (“E12.5“) après l’écoulement du temps défini dans (P528), et après
l’écoulement de la moitié du temps, un avertissement est émis (“C12.5“).
1 = Avertissement, un non-respect de la zone de contrôle entraîne l’apparition d’un
avertissement (“C12.5“) après l’écoulement de la moitié du temps défini dans (P528).
2 = Dysfonctionnement et avertissement en déplacement const., "Dysfonctionnement et
avertissement en déplacement constant", comme le paramètre "0", mais la surveillance
est toutefois inactive pendant les phases d’accélération.
3 = Avertissement en déplacement constant, "Uniquement avertissement en déplacement
constant", comme le paramètre “1“, mais la surveillance est toutefois inactive pendant les
phases d’accélération.
Pos : 338 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P525...P529 – Lastüber wac hung @ 0\mod_1328093390150_530.doc x @ 11553 @ @ 1
144
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
P525 … P529
Contrôle de charge
Pour la surveillance de charge, il est possible d’indiquer une zone dans laquelle le couple de
charge peut se déplacer en fonction de la fréquence de sortie. Il existe trois valeurs de base pour
le couple maximal autorisé et trois valeurs de base pour le couple minimal autorisé. Une
fréquence est ainsi affectée à chacune des trois valeurs de base. En dessous de la première et
au-dessus de la troisième fréquence, aucune surveillance n'a lieu. De plus, la surveillance peut
être désactivée pour des valeurs minimales et maximales. En standard, la surveillance est
désactivée.
Isq
fconsi
La durée après laquelle une erreur est déclenchée peut être définie avec le paramètre (P528). Si
l'intervalle autorisé est quitté (voir l'exemple sur le graphique : dépassement de la zone marquée
en jaune ou vert), un message d’erreur E12.5 est généré, à condition que le paramètre (P529)
n’empêche pas le déclenchement d’erreur.
Un avertissement C12.5 apparaît systématiquement une fois que la moitié du temps de
déclenchement d'erreur défini est écoulé (P528). Ceci s’applique également en cas de sélection
d'un module pour lequel aucun dysfonctionnement n'est généré. Si seule une valeur maximale ou
une valeur minimale doit être surveillée, l’autre limite doit être désactivée ou rester désactivée.
Le courant de couple (et non le couple calculé) est utilisé en tant que grandeur de comparaison.
Ceci présente l'avantage d'obtenir en principe une surveillance plus précise dans la “plage de
non-affaiblissement du champ“ sans mode servo. Dans la plage d’affaiblissement du champ, le
couple physique ne peut naturellement plus être représenté.
Tous les paramètres dépendent des jeux de paramètres. Le couple moteur n'est pas différencié
du couple générateur, et par conséquent, le montant du couple est pris en compte. De même, la
“rotation à droite“ et la “rotation à gauche“ ne sont pas différenciées. La surveillance est effectuée
indépendamment du signe de la fréquence. Il existe quatre modes de surveillance de charge
(P529) différents.
Les valeurs de fréquence, minimales et maximales sont indissociables au sein des différents
éléments de tableau. Il n'est pas nécessaire de classer les fréquences en fonction de leur taille
ou de leur hiérarchie dans les éléments 0,1 et 2 car ceci est effectué automatiquement par le
variateur.
Pos : 339 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P533 – Faktor I2t-Motor @ 0\mod_1328093471572_530.doc x @ 11576 @ @ 1
P533
50 à 150 %
{ 100 }
Facteur I²t Moteur
(Facteur I²t Moteur)
S
2
Avec le paramètre P533, le courant du moteur peut être pondéré pour la surveillance I t moteur
P535. Plus le facteur est grand, plus les courants sont importants.
Pos : 340 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P534 – Momentenabschaltgrenz e @ 0\mod_1328093515135_530.doc x @ 11599 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
145
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
P534
[-01] Limite de couple
[-02] (Limite de couple off)
0 à 400 % / 401
{ tous 401 }
off
S
P
Ce paramètre permet de régler la limite de couple aussi bien pour le fonctionnement en
quadrant moteur [-01] que pour celui en générateur [-02].
Au moment où l'intensité de couple atteint 80% de la valeur réglée, le VF génère un message
d'alarme ; quand les 100% sont atteints, le VF déclenche la coupure et émet un message
d’erreur.
Le dépassement de la limite d‘intensité de couple pendant des phases où l'énergie vient du
moteur est signalé par le message d’erreur 12.1, tandis que le message d'erreur 12.2 est affiché
quand le dépassement de la limite a eu lieu pendant le fonctionnement en générateur.
[01] = limite moteur
[02] = limite régénération
401 = ARRÊT correspond à la désactivation de cette fonction.
Pos : 341 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P535 – I2t-Motor @ 2\mod_1346932169045_530.doc x @ 43204 @ @ 1
P535
0 … 24
{0}
I²t moteur
(I²t moteur)
La température du moteur est calculée en fonction du courant de sortie, de la durée et de la
fréquence de sortie (refroidissement). Si la valeur limite de température est atteinte, le
convertisseur est désactivé et le message d’erreur E002 (surchauffe du moteur) apparaît. Les
conditions ambiantes éventuellement positives ou négatives ne peuvent être prises en compte ici.
La fonction I²t moteur peut être réglée de manière différenciée. 8 courbes caractéristiques avec
trois temps de déclenchement différents (<5 s, <10 s et <20 s) sont possibles. Les temps de
déclenchement se basent sur les classes 5, 10 et 20 des appareils de connexion à semiconducteur. P535=5 est la recommandation de réglage pour les applications standard.
Toutes les courbes caractéristiques s’étendent de 0 Hz à la moitié de la fréquence nominale du
moteur (P201). Au-delà de la moitié de la fréquence nominale du moteur, la valeur nominale
complète est toujours disponible.
En cas de fonctionnement avec plusieurs moteurs, la surveillance doit être désactivée.
2
I t moteur arrêt : le contrôle est désactivé
Classe de coupure 5, 60 s
pour 1,5 fois IN
Classe de coupure 10, 120s
pour 1,5 fois IN
Classe de coupure 20, 240s
pour 1,5 fois IN
IN pour 0Hz
P535
IN pour 0Hz
P535
IN pour 0Hz
P535
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
1
2
3
4
5
6
7
8
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
9
10
11
12
13
14
15
16
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
17
18
19
20
21
22
23
24
REMARQUE : les classes de coupure 10 et 20 sont prévues pour des applications avec
démarrage difficile. En cas d'utilisation de ces classes de coupure, il convient de
vérifier que le VF dispose d’une capacité de surcharge suffisamment élevée.
Pos : 342 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P535 – I2t-Motor [Ergänz ung SK 5xxE] @ 0\mod_1328093600385_530.doc x @ 11622 @ @ 1
0à1
{0}
Jusqu'à la version de logiciel 1.5 R1 incluse :
0 = arrêté
1 = marche (correspond au réglage 5 (voir ci-dessus))
Pos : 343 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P536 – Stromgrenze @ 0\mod_1328093664510_530.doc x @ 11645 @ @ 1
P536
0,1 à 2,0 / 2,1
le courant nominal
du VF)
{ 1.5 }
Limite d'intensité
(Limite de courant)
S
Le courant de sortie du VF est limité à la valeur réglée. Si cette valeur limite est atteinte, le VF
réduit la fréquence de sortie actuelle.
Le multiplicateur avec le courant nominal du VF donne la valeur limite
2.1 = ARRÊT correspond à la désactivation de cette valeur limite.
Pos : 344 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P537 – Puls abs chaltung @ 0\mod_1328093709635_530.doc x @ 11668 @ @ 1
146
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
P537
10 à 200 % / 201
{ 150 }
Déco. impulsion
(Déconnexion d'impulsion)
S
Cette fonction évite la coupure rapide du VF en présence de la charge correspondante. Une fois
la désactivation des impulsions activée, le courant de sortie est limité à la valeur réglée. Cette
limitation est effectuée par une brève coupure des divers transistors d'étage final, la fréquence de
sortie actuelle est conservée.
10...200 % =
valeur limite par rapport au courant nominal du VF
201 =
201 = la fonction est quasiment désactivée, le VF fournit l’intensité
maximale possible. Au niveau de la limite d’intensité, la déconnexion
d’impulsion peut toutefois être activée.
REMARQUE :
REMARQUE :
la valeur définie ici peut ne pas être atteinte en raison d'une valeur plus faible
dans P536.
En cas de fréquences de sortie faibles (< 4,5 Hz) ou de fréquences
d'impulsions élevées (> 6 kHz ou 8 kHz, P504), la déconnexion des
impulsions peut ne pas être atteinte en raison de la réduction de puissance
(voir le chapitre 8.4 "Puissance de sortie réduite").
lorsque la déconnexion des impulsions est désactivée (P537=201) et qu'une
fréquence d'impulsion élevée est sélectionnée dans P504, le variateur de
fréquence réduit automatiquement la fréquence d'impulsions lorsque les
limites de puissance sont atteintes. Lorsque le variateur est de nouveau
déchargé, la fréquence d'impulsions remonte à la valeur d'origine.
Pos : 345 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P538 – Netzs pannungsüberwac hung @ 0\mod_1328093765682_530.doc x @ 11691 @ @ 1
P538
0à4
{3}
Vérif. tension ent.
(Vérification de la tension du réseau)
S
Pour un fonctionnement sécurisé du VF, l’alimentation en tension doit correspondre à une qualité
déterminée. Si une phase est interrompue ou si la tension d’alimentation chute en dessous d'une
valeur limite définie, le variateur indique un dysfonctionnement.
Dans certaines conditions de fonctionnement, il peut arriver que le message d’erreur doive être
inhibé. Dans ce cas, il est possible d’adapter le contrôle d’entrée.
0 = Déconnecté : aucun contrôle de la tension d’alimentation.
1 = Panne phase : seuls les défauts de phase déclenchent un message d'erreur.
2 = Tension réseau : seules les sous-tensions déclenchent un message de dysfonctionnement.
3 = Panne phase +tension réseau : les défauts de phase ou les sous-tensions génèrent un
message d’erreur.
4 = Alimentation DC : en cas d'alimentation directe par tension continue, la tension d'entrée est
de 480 V. Le contrôle de défauts de phase et de sous-tension du réseau est alors désactivé.
REMARQUE : l’utilisation avec une tension de réseau non autorisée est susceptible de
provoquer la destruction du VF !
Dans le cas des appareils 1/3~230 V ou 1~115 V, la surveillance des défauts
de phase n'a aucun effet !
Pos : 346 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P539 – Ausgangsüberwac hung @ 0\mod_1328093804307_530.doc x @ 11714 @ @ 1
P539
0à3
{0}
Vérif. tension sortie
(Vérification de la tension de sortie)
S
P
Cette fonction de protection permet de surveiller et de contrôler le courant de sortie au niveau des
bornes U-V-W. En cas de défaut, le message d'erreur E106 apparaît.
0 = Déconnecté : aucun contrôle n’est effectué.
1 = Phases Moteur seule. : le courant de sortie est mesuré et sa symétrie est contrôlée. En
cas de dissymétrie, le VF se coupe et le message d'erreur E106 apparaît.
2 = Magnétisation seule. : au moment de la mise en marche du VF, la hauteur du courant de
magnétisation (courant de champ) est contrôlée. Si le courant de magnétisation disponible
n'est pas suffisant, le VF se coupe et le message d'erreur E016 apparaît. Le frein moteur
n’est pas ventilé dans cette phase.
3 = Phases Moteur + Magn. : phases moteur et surveillance de la magnétisation, comme les
points 1 et 2 combinés.
REMARQUE : cette fonction permet une protection supplémentaire pour les applications de
levage, mais n'est pas autorisée en tant que seule protection pour les personnes.
Pos : 347 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P540 – Modus Drehric htung @ 0\mod_1328093845510_530.doc x @ 11737 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
147
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
P540
0 ... 7
{0}
Séquence mode Phase
P
Pour des raisons de sécurité, ce paramètre permet d’éviter une inversion du sens de rotation et
donc un passage au mauvais sens de rotation.
Cette fonction n’est pas disponible si la fonction positionnement est active (à partir de SK 53xE,
P600 ≠ 0).
0 = Sans limite, aucune limite de direction
1 = Clé déval séq phase, la touche de sens de rotation de la ControlBox SK TU3-CTR est
bloquée.
2 = A droite seulement *, seul ce sens de rotation est possible. Le choix du "mauvais" sens de
rotation conduit à la sortie de la fréquence minimum P104 avec le champ rotatif de
droite.
3 = A gauche seulement *, seul ce sens de rotation est possible. Le choix du "mauvais" sens de
rotation conduit à la sortie de la fréquence minimum P104 avec le champ rotatif de
gauche.
4 = Validation commande directe, le sens de rotation n'est possible que selon le signal de
validation, sinon 0Hz est délivré.
5 = Commande Orient. D *Commande orientation à droite, seul le sens de rotation à droite est
possible. Le choix du "mauvais" sens de rotation (régulateur inhibé) provoque la coupure
du VF. Veiller évent. aussi à une consigne suffisamment élevée (>fmin).
6 = Commande Orient. G *Commande orientation à gauche, seul le sens de rotation à gauche
est possible. Le choix du "mauvais" sens de rotation (régulateur inhibé) provoque la
coupure du VF. Veiller évent. aussi à une consigne suffisamment élevée (>fmin).
7 = Validat. Cde Direct, Validation commande directe, le sens de rotation n'est possible que
selon le signal de validation, sinon le VF est désactivé.
*) s'applique à la commande par clavier (SK TU3) et bornes de commande,
en outre la touche de direction de la ControlBox est bloquée.
Pos : 348 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P541 – Digitalausg ang s etz en [SK 54xE] @ 2\mod_1355494345600_530.doc x @ 52430 @ @ 1
P541
S
(Séquence mode Phase)
Réglage sort. digit.
S
(réglage des relais et sorties digitales)
Pos : 350 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P541 – Rel ais und digital e Ausg äng e s etz en - Besc hrei bung [SK 5xxE] @ 0\mod_1328093889400_530.doc x @ 11760 @ @ 1
0000 à 3FFF (hex)
{ 0000 }
Cette fonction permet de commander les relais et les sorties digitales indépendamment du statut
du VF. Pour cela, la sortie correspondante doit être réglée sur la fonction « Valeur de P541 ».
Cette fonction peut être utilisée manuellement ou en combinaison avec une commande de bus.
Bit 0 = sortie 1 (K1)
Bit 1 = sortie 2 (K2)
Bit 2 = sortie 3 (DOUT1)
Bit 3 = sortie 4 (DOUT2)
Bit 4 = Sortie digitale 1 (sortie
analogique 1)
Bit 5 = sortie 5 (DOUT3)
(à partir de SK 540E)
Bit 6 = réservé
Bit 7 = réservé
Bit 8 = BusES sortie Bit 0
Bit 9 =
Bit 1
Bit 10 =
Bit 2
Bit 11 =
Bit 3
Bit 12 =
Bit 4
Bit 13 =
Bit 5
BusES sortie
BusES sortie
BusES sortie
BusES sortie
BusES sortie
Bit 13-12
Bit 11-8
Bit 7-4
Bit 3-0
Valeur mini.
00
0
0000
0
0000
0
0000
0
binaire
hex
Valeur maxi
11
3
1111
F
1111
F
1111
F
binaire
hex
BUS :
La valeur correspondante hex est enregistrée dans le paramètre ce qui permet
d’activer les relais ou les sorties numériques.
ControlBox :
En cas d'utilisation de la ControlBox, le code hexadécimal est saisi
directement.
ParameterBox : Chaque sortie peut être appelée en texte clair et activée séparément.
REMARQUE :
Le paramètre n’est pas enregistré dans l’EEPROM et est perdu suite à l’arrêt
du variateur de fréquence !
Pos : 352 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P542 – Analogausgang s etz en [SK 54xE] @ 0\mod_1328094038778_530.doc x @ 11806 @ @ 1
148
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
P542
[-01]
...
[-03]
S
[-01] = Sortie analog. : sortie analogique intégrée au VF
[-02] = Premier IOE, "Sortie analogique externe première IOE" : sortie analogique de la première
extension E/S (SK xU4-IOE)
[-03] = Second IOE, "Sortie analogique externe seconde IOE" : sortie analogique de la seconde
extension E/S (SK xU4-IOE)
0.0 à 10.0 V
{ tous 0.0 }
Pos : 354 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P543 – Bus-Is twerte [SK 54xE] @ 0\mod_1328097636349_530.doc x @ 11852 @ @ 1
P543
Régl. sortie analog.
(Réglage sortie analogique)
Cette fonction permet de définir les sorties analogiques du VF et des modules d'extension E/S
éventuellement reliés -(SK xU4), indépendamment de leurs états actuels. Pour cela, la sortie
analogique correspondante doit être réglée sur la fonction « Commande externe » (p. ex. : P418
= 7).
Cette fonction peut être utilisée manuellement ou en combinaison avec une commande de bus.
La valeur réglée ici est émise après validation au niveau de la sortie analogique.
REMARQUE : Le paramètre n’est pas enregistré dans l’EEPROM et est perdu suite à l’arrêt
du variateur de fréquence !
[-01]
Bus – val. réelle
...
(Bus – valeurs réelles)
[-05]
0 ... 57
{ [-01] = 1 }
{ [-02] = 4 }
{ [-03] = 9 }
{ [-04] = 0 }
{ [-05] = 0 }
S
P
Dans ce paramètre, il est possible de sélectionner les valeurs de renvoi lors de l’activation du
bus.
REMARQUE : Les valeurs réelles 4 et 5 doivent être prises en charge par le module de bus
concerné. D'autres détails sont disponibles dans le manuel du variateur de
fréquence (P418, P543), la notice du BUS correspondant ou la BU
0510/BU0550.
[-01] = Bus - val réelle 1
[-02] = Bus - val réelle 2
[-03] = Bus - val réelle 3
[-04] = Bus - val réelle 4
[-05] = Bus - val réelle 5
0 = Désactivé
13 = … 16 réservé
1 = Fréquence réelle
17 = Valeur Analog. Ent. 1
2 = Vitesse réelle
18 = Valeur Analog. Ent. 2
3 = Intensité
19 = Valeur Fréq. Maître (P503)
4 = Intensité de couple (100% = P112)
20 = Fréquence après Rampe « Réglage
de fréquence de consigne après
Rampe »
5 = État entrées digit 4
21 = F. Réel. s/s Glisse., « Fréquence
réelle sans valeur maître de
glissement »
6 = … 7 réservé
22 = Vitesse codeur
(uniquement possible avec SK 520 et
retour de vitesse codeur)
8 = Consigne de fréquence
23 = Fréquence réelle avec Glissement,
« Fréquence réelle avec glissement »
Pos : 355 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P543 - Bus- Istwerte, Eins tell ungen [SK 5xxE] @ 2\mod_1354267251544_530.doc x @ 51876 @ @ 1
(à partir de SW V2.0)
9=
Code erreur
24 = Valeur maître Fréquence réelle avec
Glissement,
« Valeur
maître
Fréquence réelle avec glissement » (à
10 =
12 =
… 11 réservé
BusES sortie Bits 0 à 7
53 = … 57, réservé
partir de SW V2.0)
Détails des échelonnages : (chapitre 8.7)
Pos : 359 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P546 – Funktion Bus- Soll werte [SK 54xE] @ 0\mod_1328098077630_530.doc x @ 11944 @ @ 1
4
L’affectation des entrées digitales avec P543/ 544/ 545 = 5
Bit 0 = DigIn 1
Bit 1 = DigIn 2
Bit 4 = DigIn 5
SK 520E)
Bit 5 = DigIn 6 (à partir de SK 520E)
Bit 7 = fonct. dig. AIN1
Bit 6 = DigIn 7 (à partir de
Bit 8 = fonct. dig. AIN2
de SK 540E)
Bit 9 = DigIn 8 (à partir de SK 540E)
Bit 11 = DigIn 2, 1.IOE (à partir de SK 540E)
Bit 10 = DigIn 1, 1.IOE (à partir
Bit 12 = Out 1/ MFR1
Bit 13 = Out 2/ MFR2
Bit 15 = Out 4/ DOUT2 (à partir
de SK 520E)
BU 0505 FR-1516
Bit 2 = DigIn 3
Bit 14 = Out 3/ DOUT1 (à partir de SK 520E)
Bit 3 = DigIn 4
149
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
P546
[-01]
Fonct. consigne bus
...
(Fonction de consignes de bus)
[-05]
0 ... 57
{ [-01] = 1 }
tous les autres { 0 }
S
P
Dans ce paramètre, une fonction est attribuée aux valeurs de consigne livrées lors de l’activation
du bus.
REMARQUE : Les valeurs de consigne 4 et 5 doivent être prises en charge par le module de
bus concerné. D'autres détails sont disponibles dans le manuel du variateur de
fréquence (P400, P546), la notice du BUS correspondant ou les manuels BU
0510/BU0550.
[-01] = Consigne bus 1
[-02] = Consigne bus 2
[-04] = Consigne bus 4
[-05] = Consigne bus 5
[-03] = Consigne bus 3
Pos : 360 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P546 – Funktion Bus- Soll werte, Eins tell ungen [SK 5xxE] @ 2\mod_1354267859195_530.doc x @ 51901 @ @ 1
0=
Désactivé
16 = Add. processus régulateur
1=
Fréquence de consigne
17 = BusES entrée Bits 0 à 7
2=
Limite d'intensité couple (P112)
18 = Régulation courbe
3=
Fréquence PI
19 = Réglage
Relais
« État
(P434/441/450/455=38)
4=
Addition fréquence
20 = Réglage sortie analogique (P418=31)
5=
Soustraction fréquence
21 = … 45 réservé à partir de SK 530E  BU
0510
6=
Limite de courant (P536)
46 = Consigne régul. proc.couple, « Consigne
régulateur de process à couple »
7=
Fréquence max. (P105)
47 = réservé à partir de SK 530E  BU 0510
8=
PI fréquence actuelle limitée
48 = Température moteur (à partir de SK 540E)
sortie »
9=
PI fréquence actuelle supervisée
49 = réservé à partir de SK 540E  BU 0510
10 =
Couple mode servo (P300)
53 = D-corr. process F (à partir de SK 540E)
11 =
Limite de couple (P214)
54 = D-corr. Couple (à partir de SK 540E)
12 =
réservé
55 = D-corr. F+couple (à partir de SK 540E)
13 =
Multiplication
56 = réservé à partir de SK 540E  BU 0510
14 =
Valeur réelle régul. proc.
57 = réservé à partir de SK 540E  BU 0510
15 =
Consigne régul. proc.
Détails des échelonnages : Voir le chapitre 8.7
Pos : 363 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P549 – Funktion Poti- Box @ 0\mod_1328098389279_530.doc x @ 12013 @ @ 1
P549
0 à 16
{0}
Fonction poti box
(Fonction poti box)
Dans ce paramètre, une fonction est attribuée à la valeur de consigne de la PotentiometerBox
(SK TU3-POT). (Des explications sont disponibles dans la description de P400)
À partir de la version de logiciel 1.7 R0, avec le réglage 4 ou 5 la ControlBox et la ParameterBox
prennent la fonction de réglage de consigne auxiliaire (voir chapitre 4.5).
0 = Arrêt
1 = Consigne de fréq
2 = Lim intensité couple
3 = Fréquence PID
4 = Addition fréquence
5 = Soustraction freq
6 = Limite d'intensité
7 = Fréquence max
Pos : 364 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P550 – Contr olBox Aufträg e @ 0\mod_1328098468764_530.doc x @ 12036 @ @ 1
150
S
8 = Fréquence PID limitée
9 = Fréquence PID surveillée
10 = Couple mode servo
11 = Limite de couple
12 = Réservé
13 = Multiplication
14 = Valeur réelle régul. proc.
15 = Consigne régul. proc.
16 = Limite process régulateur
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
Sauvegarde données
ControlBox
P550
(Sauvegarde données ControlBox)
0à3
{0}
Pos : 365 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P551 – Antriebs profil (SK 5xxE) @ 0\mod_1328098517139_530.doc x @ 12059 @ @ 1
Au sein de la ControlBox en option, il est possible de mémoriser un ensemble de données (jeu de
paramètres 1 à 4) du VF relié. Celui-ci est mémorisé dans une mémoire non volatile de la
console et peut ainsi être transmis vers d’autres SK 5xxE dotés de la même version de base de
données (voir P742).
0 = Pas de changement
1 = VF  ControlBox, l’ensemble de données est enregistré dans la ControlBox par le VF relié.
2 = ControlBox  VF, l’ensemble de données est enregistré dans le VF relié par la ControlBox.
3 = VF  ControlBox, l’ensemble de données du VF est échangé avec celui de la ControlBox.
Cette variante ne fait perdre aucune donnée. Les données sont toujours
échangeables.
REMARQUE : Si les paramétrages d’anciens VF doivent être chargés dans des VF (P707)
disposant du nouveau logiciel (P707), le nouveau VF doit d’abord inscrire les
données sur la ControlBox (P550=1). Ensuite, l’ensemble de données à copier
peut être lu par l’ancien VF et être écrit dans le nouveau.
Profil transmission
P551
S
(Profil transmission)
0à1
{0}
Avec ce paramètre, les profils des données de processus sont activés en fonction de l’option.
Système
Module technologique
CANopen
DeviceNet
InterBus
SK TUx-CAO
SK TUx-DEV
SK TUx-IBS
Réglage
0 = ARRÊT =
1 = MARCHE =
Protocole USS (profil “Nord“)
Profil DS402
Informations
Profil AC-Drives
Profil Drivecom
Activation des profils
Ce paramètre est uniquement valable pour les modules technologiques enfichables (SK
TUx-…).
Pos : 366 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P552 – CAN Mas ter Z yklus zeit @ 0\mod_1328098574264_530.doc x @ 12082 @ @ 1
P552
[-01] Boucle Maître CAN
[-02] (Boucle maître CAN)
0 … 100 ms
{ tous 0 }
S
Ce paramètre permet de régler le temps de cycle pour le mode maître CAN/CANopen et
l’encodeur CANopen (voir P503/514/515) :
[-01] = CAN fonction maître, temps de cycle fonction maître CAN/CANopen
[-02] = CANopen codeur abs, temps de cycle codeur absolu CANopen
Selon le débit en bauds réglé, une valeur minimale différente est obtenue pour le temps de cycle
réel :
Vitesse
de
transmission
10 kbauds
20 kbauds
50 kbauds
100 kbauds
125 kbauds
250 kbauds
500 kbauds
1000 kbauds
Valeur minimale tZ
Valeur par défaut CAN
Master
Valeur par défaut
CANopen Abs.
10 ms
10 ms
5 ms
2 ms
2 ms
1 ms
1 ms
1 ms
50 ms
25 ms
10 ms
5 ms
5 ms
5 ms
5 ms
5 ms
20 ms
20 ms
10 ms
5 ms
5 ms
2 ms
2 ms
2 ms
La plage de valeurs réglables est comprise entre 0 et 100 ms. Si 0 “Auto“ est paramétré, la valeur
par défaut (voir tableau) est utilisée. La fonction de contrôle pour le codeur à valeur absolue
CANopen ne se déclenche plus à 50 ms mais à 150 ms.
Pos : 367 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P553 - Infofeld @ 2\mod_1355759612462_530.doc x @ 52564 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
151
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Informations
PLC – Paramètre P553
La description du paramètre P553 lié au PLC est disponible dans le manuel BU 0550.
Pos : 368 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P554 – Mini maler Eins atz punkt C hopper ( SK 5xxE) @ 0\mod_1328098628171_530.doc x @ 12105 @ @ 1
P554
65 à 101 %
{ 65 }
Point min. hacheur
S
(Point d'intervention min. du hacheur)
Avec ce paramètre, il est possible d'influencer le seuil de commutation du hacheur de freinage.
Par défaut, une valeur optimisée est définie pour de nombreuses applications. Pour les
applications où l'énergie est réintégrée par pulsions (embiellage), cette valeur de paramétrage
peut être augmentée afin de réduire la puissance de perte au niveau de la résistance de freinage.
Une augmentation de ce réglage entraîne plus rapidement une coupure pour surtension de
l'appareil.
Le réglage 101% active le hacheur de freinage également au seuil de commutation de 65 %. En
outre, ce réglage active la surveillance si l'appareil n'est pas autorisé. Ce qui signifie que le
hacheur de freinage s'active quand p. ex. à l'état « Prêt à la connexion », la tension du circuit
intermédiaire de l'appareil dépasse le seuil de commutation (p. ex. défaut réseau). En cas de
défaut de l'appareil, le hacheur de freinage est général inactif.
Pos : 369 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P555 – Leistungsbegrenz ung Chopper @ 2\mod_1346932174021_530.doc x @ 43396 @ @ 1
P555
5 à 100 %
{ 100 }
Chopper Limite P
S
(Chopper Limite P)
Ce paramètre autorise la programmation manuelle d’une limitation de puissance (crêtes) pour la
résistance de freinage. La durée de connexion (degré de modulation) sur le hacheur de freinage
peut monter jusqu’à la limite indiquée. Si la valeur est atteinte, le VF désactive la résistance,
indépendamment de la hauteur de la tension de circuit intermédiaire.
Une coupure par surtension du VF en serait la conséquence.
Le pourcentage exact est calculé comme suit :
k [%] =
R * Pmax résistance de freinage
U max
2
* 100%
R = Valeur de la résistance de freinage
Pmax. résistance de Puissance de crête brève de la résistance de freinage
freinage =
Umax = Seuil de commutation du hacheur du VF
1~ 115/230 V
⇒ 440 V=
3~ 230 V
⇒ 500 V=
3~ 400 V
⇒ 1000 V=
Pos : 370 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P556 – Br ems widerstand @ 0\mod_1328098726859_530.doc x @ 12151 @ @ 1
P556
1 à 400 Ω
{ 120 }
Résistance de freinage
(Résistance de freinage)
S
Valeur de la résistance de freinage pour le calcul de la puissance maximale de freinage
permettant de protéger la résistance.
Si la puissance continue maximale (P557) y compris la surcharge (200% pour 60s) est atteinte,
2
un défaut de limite I t (E003) est déclenché. De plus amples détails sont indiqués dans P737.
Pos : 371 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P557 – Leistung Brems widerstand @ 0\mod_1328098773656_530.doc x @ 12174 @ @ 1
P557
0.00 ... 320.00 kW
{ 0.00 }
Type résistance freinage
(Type de résistance de freinage)
S
Puissance continue (puissance nominale) de la résistance, pour l’affichage de la charge actuelle
dans P737. Pour un calcul exact de la valeur, la valeur correcte doit être saisie dans P556 et
P557.
0.00 = surveillance désactivée
Pos : 372 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P558 – Mag neti sierungsz eit @ 0\mod_1328098814188_530.doc x @ 12197 @ @ 1
152
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
P558
0 / 1 / 2 ... 500 ms
{1}
Tempo. magnétisation
(Temporisation de magnétisation)
S
P
La régulation ISD ne peut fonctionner normalement que lorsqu’un champ magnétique est
disponible dans le moteur. Pour cette raison, un courant continu est appliqué au moteur avant le
démarrage. La durée dépend de la cylindrée du moteur. Elle est réglée automatiquement dans le
paramétrage par défaut du VF.
Pour les applications très sensibles aux durées, la durée de magnétisation est réglable ou peut
être désactivée.
0 = Mis sur arrêt
1 = Calcul automatique
2 à 500 = correspond à la durée réglée en [ms]
REMARQUE : des valeurs de réglage trop faibles peuvent réduire le dynamisme et le couple
de démarrage.
Pos : 373 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P559 – DC-Nac hlaufzeit @ 0\mod_1328098856657_530.doc x @ 12220 @ @ 1
P559
0.00 ... 30.00 s
{ 0.50 }
Injection CC
(Injection CC)
S
P
Après un signal d’arrêt et l’exécution de la rampe de freinage, le moteur reçoit brièvement un
courant continu qui doit arrêter complètement l’entraînement. Selon l’inertie de la masse, la durée
de l’alimentation en courant doit être réglée via ce paramètre.
L’intensité du courant dépend du freinage précédent (régulation du vecteur de courant) ou de
l’amplification (Boost) statique (courbe de régime linéaire).
Pos : 374 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P560 – Parameter Speicher mode @ 0\mod_1328098918376_530.doc x @ 12243 @ @ 1
P560
0à2
{1}
Param. mode de sauvegarde
(Paramètre de mode de sauvegarde)
S
0 = Seulement en RAM, les modifications des réglages de paramètres ne sont plus
enregistrées dans l’EEPROM. Tous les paramètres mémorisés précédemment sont
conservés, même si le VF est débranché.
1 = RAM et EEPROM, toutes les modifications des paramètres sont enregistrées
automatiquement sur l’EEPROM et sont donc conservées lorsque le VF est débranché.
2 = Arrêt, aucun enregistrement possible dans RAM et EEPROM (aucune modification de
paramètre n’est enregistrée)
REMARQUE : si la communication BUS est utilisée pour exécuter les modifications des
paramètres, veiller à ne pas dépasser le nombre maximal des cycles d’écriture
sur l'EEPROM (100.000 x).
Pos : 375 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/P6xx Posi tionier ung [SK 5xxE] @ 0\mod_1328170219888_530.doc x @ 12275 @ 5 @ 1
Positionnement
Le groupe de paramètres P6xx sert à régler la commande de positionnement POSICON et est inclus
à partir de la version SK 530E.
Une description détaillée de ces paramètres est disponible dans le manuel BU 0510.
(www.nord.com)
Pos : 376 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/P7xx Infor mationen @ 0\mod_1328170311705_530.doc x @ 12298 @ 5 @ 1
BU 0505 FR-1516
153
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Informations
Paramètre
Valeur de réglage / description / remarque
Superviseur
Jeu de
paramètres
Pos : 377 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P700 – Aktueller Betriebsz ustand @ 0\mod_1328170483810_530.doc x @ 12323 @ @ 1
P700
[-01]
...
[-03]
0.0 à 25.4
Pos : 378 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P701 – Letz te Stör ung 1...5 @ 0\mod_1328170536746_530.doc x @ 12346 @ @ 1
P701
Défaut actuel
(Défaut actuel)
Affichage des messages actuels relatifs à l’état de fonctionnement du variateur de fréquence,
comme par ex. un défaut, une alarme ou la raison du verrouillage de l’enclenchement (blocage)
(voir le chapitre 6 "Messages relatifs à l’état de fonctionnement").
[[-01] = Défaut actuel, affiche l’erreur actuellement active (non acquittée) (voir la section
"Messages de dysfonctionnement").
[-02] = Alarme actuelle, affiche un message d’avertissement actuel (voir la section "Messages
d’avertissement").
[-03] = Raison du blocage, affiche la raison du verrouillage actif de l’enclenchement (voir la
section "Messages de verrouillage de l'enclenchement").
REMARQUE
la SimpleBox /ControlBox permet uniquement d’afficher les numéros des messages
d’avertissement et des défauts.
ParameterBox : la ParameterBox permet d’afficher les messages sous forme de texte. De plus, la
raison d’un éventuel verrouillage de l’enclenchement peut être affichée.
Bus : la représentation des messages d’erreur au niveau du bus est effectuée de manière
décimale au format de nombre entier. La valeur affichée doit être divisée par 10 afin de
correspondre au format correct.
Exemple : Affichage : 20 → numéro d’erreur : 2.0
[-01]
Défaut précédent
...
(Défaut précédent 1...5)
[-05]
Ce paramètre enregistre les 5 derniers défauts (voir la section "Messages de
dysfonctionnement").
Avec la SimpleBox / ControlBox, l’emplacement correspondant 1 à 5 (paramètres format tableau)
doit être sélectionné et confirmé avec la touche OK / ENTRÉE pour lire le code d’erreur
mémorisé.
0.0 à 25.4
Pos : 379 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P702 – Frequenz l etzte Störung 1...5 @ 0\mod_1328170589463_530.doc x @ 12369 @ @ 1
P702
[-01]
...
[-05]
-400.0 à 400.0 Hz
Pos : 380 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P703 – Strom l etz te Störung 1...5 @ 0\mod_1328170627489_530.doc x @ 12392 @ @ 1
P703
[-01]
...
[-05]
ERR F précédente
(Erreur de fréquence précédente 1...5)
S
Ce paramètre mémorise la fréquence de sortie délivrée au moment du dysfonctionnement. Les
valeurs des 5 derniers dysfonctionnements sont mémorisées.
Avec la SimpleBox / ControlBox, l’emplacement correspondant 1 à 5 (paramètres format tableau)
doit être sélectionné et confirmé avec la touche OK / ENTRÉE pour lire la valeur mémorisée.
ERR I précédente
(Erreur d’intensité précédente 1...5)
S
Ce paramètre mémorise le courant de sortie délivré au moment du dysfonctionnement. Les
valeurs des 5 derniers dysfonctionnements sont mémorisées.
Avec la SimpleBox / ControlBox, l’emplacement correspondant 1 à 5 (paramètres format tableau)
doit être sélectionné et confirmé avec la touche OK / ENTRÉE pour lire la valeur mémorisée.
0.0 à 999.9 A
Pos : 381 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P704 – Spannung letzte Störung 1...5 @ 0\mod_1328170671391_530.doc x @ 12415 @ @ 1
P704
0 à 600 V CA
[-01]
...
[-05]
ERR U précédente
(Erreur de tension précédente 1...5)
S
Ce paramètre mémorise la tension de sortie délivrée au moment du dysfonctionnement. Les
valeurs des 5 derniers dysfonctionnements sont mémorisées.
Avec la SimpleBox / ControlBox, l’emplacement correspondant 1 à 5 (paramètres format tableau)
doit être sélectionné et confirmé avec la touche OK / ENTRÉE pour lire la valeur mémorisée.
Pos : 382 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P705 – Z wisc henkreis spannung l etz te Stör ung 1...5 @ 0\mod_1328170720639_530.doc x @ 12438 @ @ 1
154
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
P705
[-01]
...
[-05]
ERR Ud précédente
S
(Erreur de tension de circuit intermédiaire
précédente 1...5)
Ce paramètre mémorise la tension de circuit intermédiaire de sortie délivrée au moment du
dysfonctionnement. Les valeurs des 5 derniers dysfonctionnements sont mémorisées.
Avec la SimpleBox / ControlBox, l’emplacement correspondant 1 à 5 (paramètres format tableau)
doit être sélectionné et confirmé avec la touche OK / ENTRÉE pour lire la valeur mémorisée.
0 à 1000 V CC
Pos : 383 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P706 – Parametersatz l etzte Störung 1...5 @ 0\mod_1328170810570_530.doc x @ 12461 @ @ 1
P706
[-01]
...
[-05]
0à3
ERR Consigne P préc.
S
(Erreur de consigne P précédente 1…5)
Ce paramètre mémorise le code du jeu de paramètres activé au moment du dysfonctionnement.
Les données des 5 derniers dysfonctionnements sont enregistrées.
Avec la SimpleBox / ControlBox, l’emplacement correspondant 1 à 5 (paramètres format tableau)
doit être sélectionné et confirmé avec la touche OK / ENTRÉE pour lire le code d’erreur
mémorisé.
Pos : 384 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P707 – Softwar e-Version/-Revi sion @ 0\mod_1328171743458_530.doc x @ 12484 @ @ 1
P707
[-01]
...
[-03]
0.0 à 9999.9
Version logiciel
(Version/Résolution logiciel)
Ce paramètre indique le numéro de logiciel et
de révision contenu dans le VF. Il est important
de connaître ce numéro lorsque différents VF
doivent être affectés des mêmes paramètres.
Le Tableau 03 donne des informations sur les
éventuelles versions particulières de matériel
ou de logiciel. La version standard est
caractérisée par un zéro.
...[-01] = Numéro de version (Vx.x)
...[-02] = Numéro de révision (Rx)
...[-03] = Version spéciale matériel / logiciel
(0.0)
Pos : 385 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P708 – Zustand Digital eing äng e @ 0\mod_1328172117162_530.doc x @ 12507 @ @ 1
P708
État ent digitales
(État des entrées digitales)
000000000 à
111111111 (binaire)
Indique l’état des entrées digitales de manière binaire/hexadécimale. Cet affichage peut servir au
contrôle des signaux d’entrée.
ou
0000 à 01FF (hex)
Bit 0 = Entrée digitale 1
Bit 1 = Entrée digitale 2
Bit 2 = Entrée digitale 3
Bit 3 = Entrée digitale 4
Bit 4 = Entrée digitale 5
Bit 5 = Entrée digitale 6 (à partir de
SK 520E)
Bit 6 = Entrée digitale 7 (à partir de
SK 520E)
Bit 7 = Entrée Analogique 1 (fonction
digitale)
(Affichage sur *SK-TU3PAR)
(Affichage sur *SK-TU3CTR
*SK-CSX-0)
Bit 8 = Entrée Analogique 2 (fonction digitale)
Bit 9 = Entrée digitale 8 (à partir de SK 540E)
Bit 10 = Entrée digitale 1/1.IOE (à partir de SK 540E)
Bit 11 = Entrée digitale 2/1.IOE (à partir de SK 540E)
Bit 12 = Entrée digitale 3/1.IOE (à partir de SK 540E)
Bit 13 = Entrée digitale 4/1.IOE (à partir de SK 540E)
Bit 14 = Entrée digitale 1/2.IOE (à partir de SK 540E)
Bit 15 = Entrée digitale 2/2.IOE (à partir de SK 540E)
Bit 11-8
Bit 7-4
Bit 3-0
Valeur minimale
0000
0
0000
0
0000
0
binaire
hex
Valeur maximale
0001
1
1111
F
1111
F
binaire
hex
ControlBox : les bits binaires sont convertis en valeur hexadécimale et affichés.
ParameterBox : les bits sont affichés de droite à gauche dans l'ordre croissant (binaire).
Pos : 387 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P709 – Spannung Analog eingänge [SK 54xE] @ 0\mod_1328172336181_530.doc x @ 12553 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
155
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
P709
[-01]
...
[-10]
-10.00 à 10.00 V
Tension ent. analog.
(Tension des entrées analogiques)
Indique la valeur de l'entrée analogique mesurée.
[-01] = Entrée Analogique 1 : entrée analogique 1 intégrée au VF
[-02] = Entrée Analogique 2 : entrée analogique 2 intégrée au VF
[-03] = Entrée Entrée Analogique 1, "Entrée analogique 1 externe" : entrée analogique 1 de la
première extension E/S
[-04] = Entrée analog 2 ext., "Entrée analogique 2 externe" : entrée analogique 2 de la première
extension E/S
[-05] = Entrée ana. ext. 1 2.IOE, "Entrée analogique externe 1 seconde IOE" entrée analogique 1
de la seconde extension E/S
[-06] = Ent ana ext. 2 2.IOE, "Entrée analogique externe 2 du 2e IOE" : entrée analogique 2 de la
seconde extension E/S
[-07] = Fct. analog. Ent. Dig. 2, "Fonction analogique entrée digitale 2" : fonction analogique de
l'entrée digitale 2 intégrée au VF.
[-08] = Fct. analog. Ent. Dig. 3, "Fonction analogique entrée digitale 3" : fonction analogique de
l'entrée digitale 3 intégrée au VF.
[-09] = Codeur signal A : surveillance du signal d'entrée du signal A d'un codeur incrémental
(borne X6:51/52)
[-10] = Codeur signal B : surveillance du signal d'entrée du signal B d'un codeur incrémental
(borne X6:53/54)
REMARQUE :
À l'aide du paramètre P709[-09] et [-10], il est possible de mesurer la différence
de tension entre les signaux A et B d'un codeur incrémental. Si le codeur
incrémental tourne, la valeur des deux signaux doit passer entre -0.8V et 0.8V.
Dans le cas du codeur Hiperface, la tension varie entre -0.5V…0.5V. Si la
tension ne passe qu'entre 0 et 0.8V ou -0.8V, le signal concerné est défectueux.
Il est éventuellement encore possible de déterminer une position via le codeur
incrémental, mais l'interface est beaucoup plus susceptible de subir des
perturbations. Il est conseillé de remplacer le codeur !
Pos : 389 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P710 – Spannung Analog ausg äng e [SK 54xE] @ 0\mod_1328172483998_530.doc x @ 12599 @ @ 1
P710
[-01]
...
[-03]
0.0 à 10.0 V
Tension sortie analog
(Tension des sorties analogiques)
Indique la valeur à la sortie analogique.
[-01] = Sortie analog. : sortie analogique intégrée au VF
[-02] = Premier IOE, "Sortie analogique externe première IOE" : sortie analogique de la première
extension E/S
[-03] = Second IOE, "Sortie analogique externe seconde IOE" : sortie analogique de la seconde
extension E/S
Pos : 390 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P711 – Zustand Digital e Ausgäng e @ 0\mod_1328172550774_530.doc x @ 12622 @ @ 1
P711
000000000 à
111111111 (binaire)
(Affichage sur *SK-TU3PAR)
ou
0000 à 01FF (hex)
(Affichage sur *SK-TU3CTR
*SK-CSX-0)
Pos : 392 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P714 – Betriebs dauer @ 0\mod_1328172684685_530.doc x @ 12668 @ @ 1
156
État des relais
(État des sorties digitales)
Indique l’état actuel des relais indicateurs.
Bit 0 = Relais 1
Bit 1 = Relais 2
Bit 2 = Sortie digitale 1
Bit 3 = Sortie digitale 2
Bit 4 = Fonct. dig. AOut1 (fonction
digitale sortie analogique 1)
Bit 5 = Sortie digitale 3 (à partir de SK 540E)
Bit 6 = Sortie digitale 1/1.IOE (à partir de SK 540E)
Bit 7 = Sortie digitale 2/1.IOE (à partir de SK 540E)
Bit 8 = Sortie digitale 1/2.IOE (à partir de SK 540E)
Bit 9 = Sortie digitale 2/2.IOE (à partir de SK 540E)
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
Temps de fonction
P714
(Temps de fonction)
0.10 ... ___ h
Ce paramètre indique la durée d’application de la tension secteur au VF et combien de temps il
était prêt à fonctionner.
Pos : 393 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P715 – Freigabedauer @ 0\mod_1328172731474_530.doc x @ 12691 @ @ 1
Temps fonctionnement
P715
(Temps de fonctionnement)
0.00 ... ___ h
Ce paramètre indique la durée de validation du VF et combien de temps il a délivré du courant à
la sortie.
Pos : 394 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P716 – Aktuelle Frequenz @ 0\mod_1328172775215_530.doc x @ 12714 @ @ 1
Fréquence actuelle
P716
(Fréquence actuelle)
-400.0 à 400.0 Hz
Indique la fréquence de sortie actuelle.
Pos : 395 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P717 – Aktuelle Drehz ahl @ 0\mod_1328172889966_530.doc x @ 12737 @ @ 1
Vitesse actuelle
P717
(Vitesse actuelle)
-9999 à 9999 rpm
Indique la vitesse de rotation actuelle du moteur calculée par le VF.
Pos : 396 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P718 – Aktuelle Sollfreq uenz @ 0\mod_1328172931732_530.doc x @ 12760 @ @ 1
P718
[-01]
...
[-03]
-400.0 à 400.0 Hz
Consigne de fréq. act.
(Consigne de fréquence actuelle)
Indique la fréquence prescrite par la valeur de consigne (voir le chapitre 8.1 "Traitement des
valeurs de consigne").
[-01] = fréquence de consigne actuelle provenant de la source de valeur de consigne
[-02] = fréquence de consigne actuelle après son traitement par le VF (état du VF)
[-03] = fréquence de consigne actuelle en aval de la rampe de fréquence
Pos : 397 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P719 – Aktueller Str om @ 0\mod_1328172979998_530.doc x @ 12783 @ @ 1
P719
0.0 à 999.9 A
Courant réel
(Courant réel)
Indique le courant de sortie actuel.
Pos : 398 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P720 – Aktueller M omentstrom @ 0\mod_1328173025780_530.doc x @ 12806 @ @ 1
P720
-999.9 à 999.9 A
Int. de couple réelle
(Intensité de couple réelle)
Indique le courant de sortie (courant actif) actuel calculé générant le couple. Les données moteur
P201 à P209 constituent la base du calcul.
 valeurs négatives = générateur,  valeurs positives = moteur
Pos : 399 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P721 – Aktueller Fel dstr om @ 0\mod_1328173074624_530.doc x @ 12829 @ @ 1
P721
-999.9 à 999.9 A
Courant magnét. réel
(Courant magnétique réel)
Indique le courant de champ actuel calculé (courant réactif). Les données moteur P201 à P209
constituent la base du calcul.
Pos : 400 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P722 – Aktuelle Spannung @ 0\mod_1328173115169_530.doc x @ 12852 @ @ 1
P722
0 à 500 V
Tension actuelle
(Tension actuelle)
Indique la tension alternative actuellement délivrée à la sortie du VF.
Pos : 401 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P723 – Aktuelle Spannungs komponente U d @ 0\mod_1328173153339_530.doc x @ 12875 @ @ 1
P723
-500 à 500 V
Tension -d
(Composants de tension actuelle –Ud)
S
Indique les composants de tension de champ actuels.
Pos : 402 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P724 – Aktuelle Spannungs komponente Uq @ 0\mod_1328173194227_530.doc x @ 12898 @ @ 1
P724
-500 à 500 V
Tension -q
(Composants de tension actuelle –q)
S
Indique les composants de tension de couple actuels.
Pos : 403 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P725 – Aktueller cos phi @ 0\mod_1328173237475_530.doc x @ 12921 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
157
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
P725
0.00 ... 1.00
Cos Phi réel
(Cos j réel)
Indique le cos ϕ actuel calculé de l’entraînement.
Pos : 404 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P726 – Sc heinl eistung @ 0\mod_1328173288066_530.doc x @ 12944 @ @ 1
P726
0.00 ... 300.00 kVA
Puissance apparente
(Puissance apparente)
Indique la puissance apparente actuelle calculée. Les données moteur P201 à P209 constituent
la base du calcul.
Pos : 405 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P727 – Mec hanis che Leis tung @ 0\mod_1328173332220_530.doc x @ 12967 @ @ 1
P727
-300.00 à 300.00 kW
Puissance mécanique
(Puissance mécanique)
Indique la puissance active actuelle calculée sur le moteur. Les données moteur P201 à P209
constituent la base du calcul.
Pos : 406 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P728 – Netzs pannung @ 0\mod_1328173378202_530.doc x @ 12990 @ @ 1
P728
0 à 1000 V
Tension d'entrée
(Tension réseau)
Indique la tension du secteur à laquelle le VF est relié. La tension du secteur est déterminée
indirectement à partir de la valeur de la tension de circuit intermédiaire.
Pos : 407 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P729 – Drehmoment @ 0\mod_1328173426559_530.doc x @ 13013 @ @ 1
P729
-400 à 400 %
Couple
(Couple)
Indique le couple actuel calculé. Les données moteur P201 à P209 constituent la base du calcul.
Pos : 408 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P730 – Fel d @ 0\mod_1328173473274_530.doc x @ 13036 @ @ 1
P730
0 à 100 %
Champs
(Champs)
Indique le champ actuel calculé par le VF dans le moteur. Les données moteur P201 à P209
constituent la base du calcul.
Pos : 409 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P731 – Aktueller Parametersatz @ 0\mod_1328173520271_530.doc x @ 13059 @ @ 1
P731
0à3
Jeu de paramètres
(Jeu de paramètres actuel)
Indique le jeu de paramètres de fonctionnement actuel.
0 = Jeu de paramètres 1
1 = Jeu de paramètres 2
2 = Jeu de paramètres 3
3 = Jeu de paramètres 4
Pos : 410 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P732 – Strom Phas e U @ 0\mod_1328173601208_530.doc x @ 13082 @ @ 1
P732
0.0 à 999.9 A
Courant phase U
(Courant phase U)
S
Indique le courant actuel de la phase U.
REMARQUE : cette valeur peut, en raison du processus de mesure, diverger de la valeur
P719, même dans le cas de courants de sortie symétriques.
Pos : 411 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P733 – Strom Phas e V @ 0\mod_1328173830046_530.doc x @ 13105 @ @ 1
P733
0.0 à 999.9 A
Courant phase V
(Courant phase V)
S
Indique le courant actuel de la phase V.
REMARQUE :
cette valeur peut, en raison du processus de mesure, diverger de la valeur P719, même dans le
cas de courants de sortie symétriques.
Pos : 412 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P734 – Strom Phas e W @ 0\mod_1328173871579_530.doc x @ 13128 @ @ 1
P734
0.0 à 999.9 A
Courant phase W
(Courant phase W)
S
Indique le courant actuel de la phase W.
REMARQUE :
cette valeur peut, en raison du processus de mesure, diverger de la valeur P719, même dans le
cas de courants de sortie symétriques.
Pos : 414 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P735 – Drehz ahl Dr ehg eber [SK 54xE] @ 0\mod_1328173990708_530.doc x @ 13174 @ @ 1
158
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
P735
[-01]
...
[-03]
-9999 à 9999 rpm
Vitesse codeur
(Vitesse codeur)
S
Indique la vitesse de rotation actuelle du codeur incrémental. Selon le codeur utilisé, P301 / P462
/ P605 doivent être correctement définis pour cela.
[-01] = codeur TTL
[-02] = codeur HTL
[-03] = codeur absolu
Pos : 415 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P736 – Z wisc henkreis spannung @ 0\mod_1328174969216_530.doc x @ 13197 @ @ 1
Tension circuit int.
P736
(Tension du circuit intermédiaire)
0 à 1000 V CC
Indique la tension actuelle du circuit intermédiaire.
Pos : 416 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P737 – Aktuelle Ausl astung Brems wi ders tand @ 0\mod_1328175007763_530.doc x @ 13220 @ @ 1
Taux util. Rfreinage
P737
(Taux d’utilisation actuel de la résistance de
freinage)
0 à 1000 %
Ce paramètre informe sur le coefficient de réglage actuel du hacheur de freinage ou sur la charge
actuelle de la résistance de freinage en mode alternateur.
Lorsque les paramètres P556 et P557 sont correctement définis, la charge relative à P557 (la
puissance de la résistance) est affichée.
Si seul P556 est correctement réglé (P557 = 0), le coefficient de réglage du hacheur de freinage
est indiqué. 100 signifie que la résistance de freinage est complètement activée. 0 signifie en
revanche que le hacheur de freinage n’est pas actif pour le moment.
Si P556 = 0 et P557 = 0 sont réglés, ce paramètre indique également le coefficient de réglage du
hacheur de freinage dans le VF.
Pos : 417 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P738 – Aktuelle Ausl astung M otor @ 0\mod_1328175060231_530.doc x @ 13243 @ @ 1
Taux util. moteur
P738
(taux d'utilisation actuel du moteur)
0 à 1000 %
Indique la charge du moteur actuelle. Les données moteur P201 à P209 constituent la base du
calcul. Un rapport est établi entre le courant actuel et le courant nominal du moteur.
Pos : 419 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P739 – Aktuelle Temperatur Kühl körper [SK 54xE] @ 0\mod_1328175157199_530.doc x @ 13289 @ @ 1
P739
[-01]
...
[-03]
0 à 150 °C
Temp du boîtier
(température actuelle du dissipateur)
Indique la température actuelle de l'appareil.
[-01] = Temp. du radiateur : indique la température actuelle du dissipateur. Cette valeur sert à la
coupure pour surchauffe (E001), message d'erreur 1.0.
[-02] = Température intérieure : indique la température actuelle à l'intérieur du variateur. Cette
valeur sert à la coupure pour surchauffe (E001), message d'erreur 1.1.
[-03] = Temp. Moteur KTY : indique la température actuelle du moteur en cas de surveillance
avec le capteur de température KTY.
Pos : 421 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P740 – Pr ozessdaten Bus In [SK 54xE] @ 0\mod_1328177837899_530.doc x @ 13341 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
159
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
P740
[-01]
...
[-23]
0000 à FFFF (hex)
PZD entrée
S
(PZD entrée)
Ce paramètre informe sur le
mot de commande actuel et
les valeurs de consigne qui
sont transmises via les
systèmes de bus.
Pour les valeurs d’affichage,
un système BUS doit être
sélectionné dans P509.
[-01] = Mot de commande
Mot de commande, source de
P509.
[-02]
[-03]
[-04]
[-05]
[-06]
Données de consigne de la
valeur de consigne principale
(P510 [-01]).
= Consigne 1 (P510/1)
= Consigne 2 (P510/1)
= Consigne 3 (P510/1)
= Consigne 4 (P510/1)
= Consigne 5 (P510/1)
Échelonnage :
8.7
[-07] = Rés Etat Bit en P480
"Échelonnage des valeurs
de consigne / réelles"
[-08] = Données param ent 1
[-09] = Données param ent 2
[-10] = Données param ent 3
[-11] = Données param ent 4
[-12] = Données param ent 5
[-13]
[-14]
[-15]
[-16]
[-17]
= Consigne 1 (P510/2)
= Consigne 2 (P510/2)
= Consigne 3 (P510/2)
= Consigne 4 (P510/2)
= Consigne 5 (P510/2)
La valeur affichée représente
toutes les sources de bits
d'entrée de bus reliées par ou.
Données lors de la transmission
des paramètres : code de
commande (AK), numéro de
paramètre (PNU), index (IND),
valeur du paramètre (PWE1/2)
Données de valeur de consigne
de la valeur de fonction maître
(émission), si P509=9/10
(P510 [-02])
[-18] = Mot de cde PLC
Mot de commande, source PLC
[-19]
[-20]
[-21]
[-22]
[-23]
Données de valeur de consigne
de PLC.
= Consigne 1 PLC
= Consigne 2 PLC
= Consigne 3 PLC
= Consigne 4 PLC
= Consigne 5 PLC
Pos : 423 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P741 – Pr ozessdaten Bus Out [SK 54xE] @ 0\mod_1328177956772_530.doc x @ 13387 @ @ 1
160
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
P741
[-01]
...
[-23]
0000 à FFFF (hex)
PZD sortie
S
(PZD sortie)
Ce paramètre informe sur le
mot de statut actuel et les
valeurs réelles qui sont
transmises via les systèmes
de bus.
[-01] = Mot d'état
Mot d'état, source de P509.
[-02] = Valeur réelle 1 (P543 [-01])
[-03] = Valeur réelle 2 (P543 [-02])
[-04] = Valeur réelle 3 (P543 [-03])
[-05] = Valeur réelle 4 (P543 [-04])
Échelonnage :
8.7 [-06] = Valeur réelle 5 (P543 [-05])
"Échelonnage des valeurs
de consigne / réelles"
[-07] = Rés Etat Bit so P481
La valeur affichée représente
toutes les sources de bits de
sortie de bus reliées par ou.
[-08] = Paramétrage sortie 1
[-09] = Paramétrage sortie 2
[-10] = Paramétrage sortie 3
[-11] = Paramétrage sortie 4
[-12] = Paramétrage sortie 5
Données lors de la
transmission des paramètres.
[-13] = Valeur réelle 1 fonction
maître
[-14] = Valeur réelle 2 fonction
maître
[-15] = Valeur réelle 3 fonction
maître
[-16] = Valeur réelle 4 fonction
maître
[-17] = Valeur réelle 5 fonction
maître
Valeur réelle de la fonction
maître
P502 / P503.
[-18] = Mot d'état PLC
Mot d'état via PLC
[-19] = Valeur réelle 1 PLC
[-20] = Valeur réelle 2 PLC
[-21] = Valeur réelle 3 PLC
[-22] = Valeur réelle 4 PLC
[-23] = Valeur réelle 5 PLC
Données de valeurs réelles
via PLC
Pos : 424 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P742 – Datenbankversion @ 0\mod_1328178021821_530.doc x @ 13410 @ @ 1
P742
0 à 9999
Version base données
S
(Version de la base de données)
Affichage de la version de base de données interne du VF.
Pos : 425 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P743 – U mrichtertyp @ 0\mod_1328178080214_530.doc x @ 13433 @ @ 1
P743
0.00 ... 250.00
ID variateur
(ID variateur)
Affichage de la puissance du variateur en kW, par ex. "1.50“ ⇒ VF avec 1.5 kW de puissance
nominale.
Pos : 426 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P744 – Aus baustufe @ 0\mod_1328178135013_530.doc x @ 13456 @ @ 1
P744
0000 ... FFFF (hex)
Configuration
(Configuration)
Ce paramètre indique les versions spéciales intégrées dans le VF. L'affichage a lieu en code
hexadécimal (SimpleBox, ControlBox, système de bus).
En cas d'utilisation de la ParameterBox, l'affichage est sous forme de texte.
SK 500E … 515E
SK 520E
= 0000
= 0101
SK 530E … 535E
SK 540E … 545E
= 0201
= 0301
Pos : 427 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P745 – Baugruppen Version @ 0\mod_1328178182499_530.doc x @ 13479 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
161
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Version appareil
P745
(Version de l'appareil)
-3276.8 à 3276.8
Version (de logiciel) de l’interface technologique (SK TU3-xxx), cependant seulement si un
processeur interne existe, autrement dit pas pour SK TU3-CTR.
Pour des questions d’ordre technique, il est nécessaire de conserver ces informations à portée de
main.
Pos : 428 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P746 – Baugruppen Zus tand [SK 5xxE] @ 0\mod_1328178220422_530.doc x @ 13502 @ @ 1
État appareil
P746
S
(État de l'appareil)
0000 à FFFF (hex)
Indique l’état actuel (disponibilité pour le fonctionnement, erreur, communication) de l’interface
technologique (SK TU3-xxx), toutefois uniquement si un processeur interne existe, autrement dit
pas pour SK TU3-CTR.
Des détails relatifs aux codes sont disponibles dans le manuel correspondant du module BUS.
Selon les modules, différents contenus sont affichés.
Pos : 429 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P747 – U mrichters pannungsbereic h [SK 5xxE] @ 0\mod_1328178270094_530.doc x @ 13525 @ @ 1
P747
Plage tension V.F.
0à3
Indique la plage de tensions secteur pour laquelle cet appareil est conçu.
(Plage de tension du VF)
0 = 100...120V
1 = 200...240V
2 = 380...480V
3 = 400...500V
Pos : 430 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P748 – Status CAN open [SK 5xxE] @ 0\mod_1328178317375_530.doc x @ 13548 @ @ 1
P748
[-01]
...
[-03]
0000 à FFFF (hex)
Statut CANopen
à partir de SK
520E
(statut CANopen)
[-01] = Statut CANbus/CANopen
S
[-02] = réservé
[-03] = réservé
Bit 0 = tension 24V d'alimentation du bus
Bit 1 = CANbus à l'état "Bus Warning" (alarme de
bus)
Bit 2 = CANbus à l'état "Bus Off" (arrêt du bus)
Bit 3 = Bus de système → BusBG online
(Groupe de bus de terrain , p. ex. : SK xU4-PBR)
Bit 4 = Bus de système → BusBG1 add online
(E/S - groupe, p. ex. : SK xU4-IOE)
Bit 5 = Bus de système → BusBG2 add online
(E/S - groupe, p. ex. : SK xU4-IOE)
Bit 6 = le protocole du module CAN est 0 = CAN ou
1 = CANopen
Bit 7 = libre
Bit 8 = "Bootsup Message" envoyé
Bit 9 = CANopen état NMT
Bit 10 = CANopen état NMT
Bit 11 ... 15 = libre
CANopen état NMT
Bit 10
Bit 9
0
0
1
0
1
0
Stopped =
Pre-Operational =
Operational =
Pos : 431 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P750 – Statisti k Ü bers trom @ 0\mod_1328178425687_530.doc x @ 13571 @ @ 1
P750
0 à 9999
Stat. sur - Intensité
(Statistique de surintensité)
S
Nombre de messages de surintensité pendant la durée de fonctionnement P714.
Pos : 432 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P751 – Statisti k Ü bers pannung @ 0\mod_1328178489671_530.doc x @ 13594 @ @ 1
P751
0 à 9999
162
Stat. survoltage
(Statistique de survoltage)
S
Nombre de messages de surtension pendant la durée de fonctionnement P714.
BU 0505 FR-1516
5 Paramètre
Pos : 433 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P752 – Statisti k N etz fehler @ 0\mod_1328178531108_530.doc x @ 13617 @ @ 1
Panne réseau ?
P752
(Panne réseau ?)
0 à 9999
S
Nombre d’erreurs réseau pendant la durée de fonctionnement P714.
Pos : 434 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P753 – Statisti k Ü ber temper atur @ 0\mod_1328178578373_530.doc x @ 13640 @ @ 1
Stat. surchauffe
P753
(Statistique de surchauffe)
0 à 9999
S
Nombre d’erreurs de surchauffe pendant la durée de fonctionnement P714.
Pos : 435 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P754 – Statisti k Par ameter verlus t @ 0\mod_1328178629935_530.doc x @ 13663 @ @ 1
Stat. perte param.
P754
(Statistique de perte de paramètres)
0 à 9999
S
Nombre de pertes de paramètres pendant la durée de fonctionnement P714.
Pos : 436 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P755 – Statisti k Systemfehler @ 0\mod_1328178677434_530.doc x @ 13686 @ @ 1
Stat. erreur système
P755
(Statistique erreur système)
0 à 9999
S
Nombre d’erreurs système pendant la durée de fonctionnement P714.
Pos : 437 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P756 – Statisti k Ti me Out @ 0\mod_1328178715996_530.doc x @ 13709 @ @ 1
Stat. Time out
P756
(Statistique Time out)
0 à 9999
S
Nombre d’erreurs de temporisation pendant la durée de fonctionnement P714.
Pos : 438 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P757 – Statisti k Kundenfehler @ 0\mod_1328178758542_530.doc x @ 13732 @ @ 1
Stat. erreur client
P757
(Statistique erreur client)
0 à 9999
S
Nombre d’erreurs de watchdog client pendant la durée de fonctionnement P714.
Pos : 439 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P799 – Betriebss tunden l etz te Störung 1...5 @ 0\mod_1328178802042_530.doc x @ 13755 @ @ 1
P799
[-01]
...
[-05]
0.1 à ___ h
Durée erreur
(Durée erreur 1...5)
Ce paramètre indique le niveau du compteur d'heures de service (P714), au moment du dernier
dysfonctionnement. Le tableau 01 à 05 correspond aux derniers dysfonctionnements 1 à 5.
Pos : 442 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/_M eldungen z um Betri ebszus tand_01 (Übersc hrift + Inhalt) [SK xxxE] @ 3\mod_1361795506047_530.doc x @ 59674 @ 1555 @ 1
BU 0505 FR-1516
163
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement
En cas d’écarts par rapport à l’état de fonctionnement normal, l'appareil et les modules technologiques
génèrent un message indiquant la cause du problème. Ainsi, les messages d'avertissement se
distinguent des messages de dysfonctionnement. Si l'appareil se trouve dans un état de "blocage", la
cause doit être affichée.
Les messages générés pour l'appareil sont affichés dans le tableau correspondant du paramètre
(P700). L’affichage des messages pour les interfaces technologiques est décrit dans les manuels
supplémentaires ou les fiches techniques des modules concernés.
Blocage
Si l'appareil se trouve à l’état "non prêt" ou "blocage", la cause est affichée dans l’élément de tableau
du paramètre (P700).
L’affichage est uniquement possible avec le logiciel NORD CON ou la ParameterBox.
Messages d’avertissement
Des messages d’avertissement sont générés dès qu’une limite définie est atteinte qui ne provoque
toutefois pas l’arrêt de l'appareil. Ces messages sont affichés par le biais de l’élément de tableau [-02]
dans le paramètre (P700), jusqu’à ce que la cause de l’avertissement soit éliminée ou que l'appareil
soit en dysfonctionnement avec un message d'erreur.
Messages de dysfonctionnement
Les dysfonctionnements provoquent l’arrêt de l'appareil afin d’éviter tout endommagement.
Il est possible de réinitialiser (acquitter) un message de dysfonctionnement :
•
•
•
•
en coupant et remettant en marche la tension de réseau,
par le biais d’une entrée digitale programmée en conséquence (P420),
en désactivant "la validation" au niveau de l'appareil (si aucune entrée digitale n'est programmée
pour l’acquittement),
en validant un bus
Pos : 443 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/_M eldungen z um Betri ebszus tand_02 (Ergänz ung FU) [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FDS] @ 10\mod_1454426801196_530.doc x @ 287856 @ @ 1
•
via (P506), acquittement automatique du défaut.
Pos : 444 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen @ 3\mod_1361802708455_530.doc x @ 59832 @ 2 @ 1
6.1
Illustration des messages
Pos : 445 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen - LED Anz eigen @ 3\mod_1361796228478_530.doc x @ 59698 @ 5 @ 1
Affichage DEL
L'état de l'appareil est signalé par des LED intégrées et visibles de l'extérieur à la livraison. En
fonction du type d'appareil, il s'agit d'une LED bicolore (DS = DeviceState) ou de deux LED d'une
seule couleur (DS DeviceState et DE = DeviceError).
Signification :
Vert indique la disponibilité pour le fonctionnement et la présence d’une
tension de réseau. Un code de clignotement plus rapide indique le degré de
surcharge sur la sortie du variateur de fréquence.
Rouge signale la présence d’une erreur ; la fréquence de clignotement
correspond au code numérique de l’erreur. Ce code de clignotement indique
les groupes d'erreurs (p. ex. : E003 = 3xclignotements).
Pos : 446 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen - Si mpl eBox / C ontrolBox Anzeig e [SK xxxE] @ 3\mod_1361801795294_530.doc x @ 59806 @ 5 @ 1
164
BU 0505 FR-1516
6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement
Affichage SimpleBox / ControlBox
La SimpleBox / ControlBox indique un dysfonctionnement, en précisant son numéro précédé d’un "E".
De plus, il est possible d’afficher le dysfonctionnement actuel dans l’élément de tableau [-01] du
paramètre (P700). Les derniers messages de dysfonctionnement sont mémorisés dans le paramètre
P701. Les paramètres P702 à P706 / P799 contiennent des informations supplémentaires sur l’état de
l'appareil au moment du dysfonctionnement.
Si la cause du dysfonctionnement a disparu, l’affichage clignote dans la SimpleBox / ControlBox et le
défaut peut être acquitté avec la touche ENTRÉE.
En revanche, les messages d’avertissement qui commencent par un "C" ("Cxxx") ne peuvent pas être
acquittés. Ils disparaissent automatiquement lorsque leur cause a été éliminée ou que l'appareil passe
à l'état "Dysfonctionnement". En cas d’apparition d’un avertissement pendant le paramétrage,
l’affichage du message est bloqué.
Dans l’élément de tableau [-02] du paramètre (P700), le message d’avertissement actuel peut être
affiché à tout moment en détails.
La raison d’un blocage existant ne peut pas être représentée par la SimpleBox / ControlBox.
Pos : 447 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen - Par ameter Box - Anz eige @ 3\mod_1361801566355_530.doc x @ 59784 @ 5 @ 1
ParameterBox – Affichage
Dans la ParameterBox, les messages s'affichent en texte clair.
Pos : 448 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Mel dungen @ 3\mod_1361803071259_530.doc x @ 59856 @ 2 @ 1
6.2
Messages
Pos : 449 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Tabell enübersc hrift) @ 3\mod_1361803456862_530.doc x @ 59878 @ 5 @ 1
Messages de dysfonctionnement
Affichage
dans
la
SimpleBox / ControlBox
Groupe
Détails dans
P700 [-01] /
P701
Défaut
Texte dans la ParameterBox
Cause
• Remède
Pos : 450 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E001 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347452921592_530.doc x @ 46432 @ @ 1
E001
1.0
Surchauffe variateur
"Surchauffe du variateur"
(Dissipateur du variateur)
1.1
Surchauffe interne VF
"Surchauffe interne VF"
(intérieur du variateur)
Surveillance de température du variateur
Les résultats de mesures se situent en dehors de la plage
de températures autorisée, le défaut se déclenche donc si la
limite inférieure n'est pas atteinte ou la limite supérieure
dépassée.
• Selon la cause : Abaisser et accroître la température
ambiante
• Contrôler le ventilateur de l'appareil/
la ventilation de l'armoire
• Contrôler la propreté de l'appareil
Pos : 451 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E002 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347453302152_530.doc x @ 46456 @ @ 1
E002
2.0
Surchauffe Sonde PTC
moteur
"Surchauffe moteur PTC"
2.1
Surchauffe Moteur I²t
"Surchauffe moteur I²t"
2.2
Uniquement si moteur I2t
(P535) est programmé.
Surchauffe résistance
"Surchauffe de la résistance de
freinage externe"
Surchauffe par l’entrée digitale
(P420 […])={13}
La sonde de température du moteur (PTC) s’est déclenchée
• Réduire la charge du moteur
• Augmenter la vitesse de rotation du moteur
• Installer un ventilateur de moteur
2
Le moteur I t s'est déclenché (surchauffe calculée du
moteur)
• Réduire la charge du moteur
• Augmenter la vitesse de rotation du moteur
Le contrôleur de température (par ex. la résistance de
freinage) a réagi
• L’entrée digitale est sur bas
• Vérifier la connexion, le capteur de température
Pos : 452 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E003 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347453304788_530.doc x @ 46481 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
165
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
E003
2
2
3.0
Limite de surintensité I t
3.1
Surintensité du hacheur I t
Hacheur de freinage : la limite I t s'est déclenchée, valeurs
atteintes 1,5 x pendant 60s (voir aussi P554, si disponible,
ainsi que P555, P556, P557)
• Éviter toute surcharge de la résistance de freinage
3.2
Surintensité IGBT
Derating (réduction de la puissance)
• 125% surintensité pendant 50ms
• Courant du hacheur de freinage trop élevé
• Dans le cas des entraînements de ventilation :
activer la reprise au vol (P520)
2
Surveillance 125 %
3.3
Onduleur : la limite I t s'est enclenchée, p. ex. > 1,5 x In
pendant 60s (voir aussi P504)
• Surcharge continue sur la sortie du VF
• Erreur codeur éventuelle (résolution, défaut,
connexion)
Surintensité IGBT rapide
Surveillance 150%
2
Derating (réduction de la puissance)
• 150 % surintensité
• Courant du hacheur de freinage trop élevé
Pos : 453 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E004 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE] @ 2\mod_1347453306910_530.doc x @ 46506 @ @ 1
E004
4.0
Surintensité module
Signal d’erreur du module (brièvement)
• Court-circuit ou contact avec la terre à la sortie du
variateur
• Câble moteur trop long
• Appliquer une inductance de sortie externe
• Résistance de freinage défectueuse ou à faible
impédance
 Ne pas désactiver P537 !
L'apparition de ce défaut peut réduire considérablement
la durée de vie de l'appareil, voire le détruire.
4.1
Mesure surintensité
"Mesure de surintensité"
P537 (déconnexion des impulsions) a été atteint en 50ms
3x (uniquement possible si P112 et P536 sont désactivés)
• Le VF est surchargé
• Mouvement difficile de l’entraînement, sousdimensionné
• Rampes (P102/P103) trop en pente -> augmenter la
durée de rampe
• Contrôler les données moteur (P201 … P209)
Pos : 454 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E005 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347453309234_530.doc x @ 46531 @ @ 1
E005
5.0
Surtension Ud
La tension du circuit intermédiaire est trop élevée
• Prolonger le temps de freinage (P103)
• Régler évent. le mode de déconnexion (P108) avec
temporisation (sauf sur les dispositifs de levage)
• Allonger le temps d’arrêt rapide (P426)
• Régler la vitesse de vibration (due par exemple à des
masses oscillantes importantes)  régler
éventuellement la caractéristique U/f (P211, P212)
Appareils avec hacheur de freinage :
• Faire baisser l’énergie réintégrée via une résistance
de freinage
• Vérifier le fonctionnement de la résistance de
freinage raccordée (rupture de câble)
• Valeur de la résistance de freinage raccordée trop
élevée
5.1
Surtension réseau
La tension réseau est trop élevée
•
Voir les caractéristiques techniques (
Chapitre 7)
Pos : 455 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E006 [SK 5xxE, SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 2\mod_1361458416246_530.doc x @ 58812 @ @ 1
166
BU 0505 FR-1516
6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement
E006
6.0
Erreur de chargement
La tension du circuit intermédiaire est trop basse
• Tension de réseau trop basse
•
6.1
Sous-tension réseau
Voir Caractéristiques techniques ( Section 7)
Tension de réseau trop basse
•
Voir Caractéristiques techniques ( Section 7)
Pos : 456 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E007 [SK 135E, SK 200E, SK 500E, SK 1xxE-FDS] @ 2\mod_1361460459184_530.doc x @ 58912 @ @ 1
E007
7.0
Défaut de phase réseau
Défaut côté raccordement réseau
• une phase réseau n'est pas raccordée
• réseau asymétrique
Pertes de paramètres
Erreur données EEPROM
Pos : 457 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E008 [SK 5xxE] @ 2\mod_1361520584868_530.doc x @ 58971 @ @ 1
E008
8.0
(EEPROM valeur maximale
dépassée)
•
La version de logiciel de l’ensemble de
données enregistré ne correspond pas à celle
du VF.
REMARQUE Les paramètres défaillants sont rechargés
automatiquement (réglage d’usine).
•
Perturbations électromagnétiques (voir aussi
E020)
8.1
Erreur ID Variateur
•
EEPROM défectueuse
8.2
Erreur EEPROM externe
•
Vérifier que la ControlBox est correctement
installée
EEPROM ControlBox défectueuse (P550 = 1)
(ControlBox)
•
8.3
EEPROM KSE erreur
(Borne de commande mal
identifiée (équipement KSE))
8.4
Le niveau d'extension du VF n'est pas correctement
identifié.
•
Couper et remettre la tension réseau
•
EEPROM de la ControlBox insuffisante pour
enregistrer l'ensemble de données complet du
variateur de fréquence
EEPROM interne erreur
(Version de base de
incorrecte)
8.5
Pas de EEPROM
8.6
EEPROM copie utilisée
8.7
EEPROM copie différ.
8.8.
EEPROM vide
8.9
EEPROM CTR petit
Pos : 458 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E009 [SK 5xxE] @ 2\mod_1361521138476_530.doc x @ 58996 @ @ 1
E009
---
Pas d'affichage dans la
ParameterBox
Erreur ControlBox / erreur SimpleBox
SPI - Bus perturbé, la ControlBox / SimpleBox ne réagit pas
• Vérifier que la ControlBox est correctement installée
• Vérifier que le câblage de la SimpleBox est correct
• Couper et remettre la tension réseau
Bus time-out
Time-out télégramme / Bus off 24V int. CANbus
Pos : 460 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E010 [SK 54xE] @ 2\mod_1361522246313_530.doc x @ 59021 @ @ 1
E010
10.0
•
•
La transmission du télégramme est défectueuse.
Contrôler P513.
Contrôler la connexion externe du bus.
Vérifier que l'exécution du programme est conforme
au protocole de bus.
Contrôler le maître dans le système bus.
Vérifier si le bus CAN/CANopen interne est bien
alimenté avec 24V.
Erreur de node guarding (CANopen interne)
•
Erreur de Bus Off (arrêt de bus) (CANbus interne)
•
•
•
•
BU 0505 FR-1516
167
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
10.2
Bus time-out option
Time-out télégramme groupe bus
•
La transmission du télégramme est défectueuse.
•
•
Contrôler la liaison externe.
Contrôler si l'exécution du programme est conforme
au protocole de bus.
Contrôler le maître dans le système bus.
•
10.4
Erreur init. option
Erreur d’initialisation groupe bus
•
Contrôler l’alimentation électrique du groupe bus.
•
Position erronée du commutateur DIP d’un module
d’extension E/S raccordé
Contrôler P746
Le groupe bus n’est pas bien inséré
•
•
10.1
Erreur système option
•
Les notices additionnelles des BUS contiennent de
plus amples détails.
Extension E/S :
• Mesure erronée des tensions d’entrée ou mise à
disposition non définie des tensions de sortie en
raison d’une erreur dans la génération de la tension
de référence.
• Court-circuit au niveau de la sortie analogique
10.3
10.5
10.6
10.7
10.8
Erreur système groupe bus externe
Erreur option
Erreur de communication du groupe externe
•
•
10.9
Erreur de liaison/dysfonctionnement du groupe
externe
Coupure brève (< 1 s) de l'alimentation 24 V du BUS
interne CAN/CANopen
Option manquante/P120
Le module du paramètre 120 n’existe pas.
• Vérifier les raccordements
Borne de commande
Erreur adaptateur analogique - digital
• Interface de commande interne (bus de données
interne) défectueuse ou perturbation par
radiofréquence (CEM).
• Contrôler l’absence de court-circuit sur le raccord
des bornes de commande.
• Minimiser les perturbations électromagnétiques par
une pose séparée des câbles de commande et de
puissance.
• Effectuer une mise à la terre correcte des appareils
et blindages.
12.0
Watchdog externe
La fonction Watchdog est sélectionnée sur une entrée
numérique et l’impulsion sur l’entrée numérique
correspondante a duré plus longtemps qu’indiqué dans le
paramètre P460 >Watchdog time<.
• Vérifier les raccordements
• Vérifier le réglage P460
12.1
Limite moteur
"Limite de coupure du moteur"
Un dépassement de la limite d'intensité de couple
(P534 [-01]) a déclenché la coupure.
• Réduire la charge du moteur
• Augmenter la valeur de réglage dans
(P534 [-01])
Pos : 461 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E011 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347453318765_530.doc x @ 46631 @ @ 1
E011
11.0
Pos : 462 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E012 [SK 5xxE] @ 2\mod_1361524186547_530.doc x @ 59071 @ @ 1
E012
168
BU 0505 FR-1516
6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement
12.2
Limite générateur
"Limite de coupure du
générateur"
Un dépassement de la limite d'intensité de couple
(P534 [-02]) a déclenché la coupure.
• Réduire la charge du moteur
• Augmenter la valeur de réglage dans
(P534 [-02])
12.5
Limite de charge
Coupure due à un dépassement ou sous-dépassement des
couples de charge autorisés ((P525) à (P529)) pour la durée
définie dans (P528).
• Adapter la charge
• Modifier les valeurs limites ((P525) à (P527))
• Augmenter la durée de temporisation (P528)
• Modifier le mode de surveillance (P529)
12.8
Ent analogique mini
Coupure due à un sous-dépassement de la valeur
d'ajustement de 0% (P402) en cas de paramétrage (P401)
"0-10V avec erreur 1" ou "…2".
12.9
Ent analogique maxi
Coupure due à un dépassement de la valeur d'ajustement
de 100% (P403) en cas de paramétrage (P401) "0-10V avec
erreur 1" ou "…2".
13.0
Erreur codeur
Signaux manquants du codeur
• Vérifier 5V Sense, si disponible
• Contrôler la tension d’alimentation du codeur
13.1
Err. glissement vitesse
“Erreur de glissement de la
vitesse de rotation“
La limite de glissement de la vitesse de rotation a été
atteinte
• Augmenter la valeur de réglage dans P327
13.2
Contrôle déconnect.
Le contrôle d'erreur de glissement a réagi, le moteur n'a pas
pu suivre la valeur de consigne.
• Contrôler les données moteur P201 à P209 !
(important pour le régulateur de courant)
• Contrôler le couplage
• En mode servo, vérifier les paramètres du codeur
P300 et suivants
• Augmenter la valeur de réglage de limite de couple
dans P112
• Augmenter la valeur de réglage de limite de courant
dans P536
• Vérifier le temps de décélération P103 et si
nécessaire, le prolonger
13.5
réservé
Message d'erreur pour le POSICON  voir la notice
additionnelle
13.6
réservé
Message d'erreur pour le POSICON  voir la notice
additionnelle
réservé
Message d'erreur pour le POSICON  voir la notice
additionnelle
Pos : 463 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E013 [SK 200E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347454271218_530.doc x @ 46756 @ @ 1
E013
Pos : 464 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E014 "res er viert" [SK 200E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347454273854_530.doc x @ 46781 @ @ 1
E014
---
Pos : 465 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E015 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347454278051_530.doc x @ 46806 @ @ 1
E015
---
réservé
Pos : 466 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E016 [SK 135E ... SK 5xxE, SK xxxE-FDS] @ 2\mod_1347454280625_530.doc x @ 46831 @ @ 1
E016
16.0
Panne phase moteur
Une phase moteur n'est pas reliée.
• Contrôler P539
• Contrôler le branchement du moteur
16.1
Surveillance I Magn.
Le courant de magnétisation nécessaire n'a pas été atteint
pour le couple de mise en marche.
• Contrôler P539
• Contrôler le branchement du moteur
"Surveillance du courant de
magnétisation"
Pos : 467 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E017 "Kundenschnittstelle g estört" [SK 5xxE] @ 6\mod_1416234895196_530.doc x @ 186371 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
169
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
E017
17.0
Borne de commande
perturbée
•
•
Défaut CEM
Composant défectueux
Pos : 468 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E018 "res er viert" [SK 2xxE/SK 5xxE/SK 2xxE-FDS] @ 2\mod_1347454282777_530.doc x @ 46856 @ @ 1
E018
18.0
réservé
Message d'erreur pour "Blocage des impulsions sécurisé"
 voir la notice additionnelle
Pos : 469 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E019 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347454285788_530.doc x @ 46881 @ @ 1
E019
19.0
Ident. paramètre
"Identification de paramètre"
19.1
Err. étoile/triangle
"Branchement moteur
étoile/triangle erroné"
Échec de l'identification automatique du moteur raccordé
• Contrôler le branchement du moteur
• Contrôler les données moteur prédéfinies (P201 à
P209)
• Fonctionnement PMSM – CFC boucle fermée : la
position de rotor du moteur par rapport au codeur
incrémental n'est pas correcte. Effectuer la
détermination de la position de rotor (première
validation après une "marche réseau" si le moteur
est à l'arrêt) (P330)
Pos : 470 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E020 / E021 [SK 135E ... SK 5xxE, SK xxxE-FDS] @ 2\mod_1347454288768_530.doc x @ 46906 @ @ 1
E020
E021
20.0
réservé
20.1
Watchdog
20.2
Dépassement pile
20.3
Débit pile bas
20.4
Opcode indéfini
20.5
Instruct. protégée
"Instruction protégée"
20.6
Accès mot illégal
20.7
Accès instr. illégal
"Accès instruction illégal"
20.8
Erreur prog. mémoire
"Erreur mémoire programme"
(erreur EEPROM)
20.9
Dual-Ported RAM
21.0
Erreur NMI
Erreur système dans l'exécution du programme, déclenchée
par des perturbations électromagnétiques.
•
•
•
Tenir compte des directives de câblage
Installer un filtre réseau externe
supplémentaire.
Mettre l'appareil correctement à la terre.
(n'est pas utilisé par le matériel)
21.1
Erreur PLL
21.2
Erreur ADU "Overrun"
21.3
Erreur PMI "Access Error"
21.4
Userstack Overflow
Pos : 471 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E022 "res er viert" - PLC [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1361527702934_530.doc x @ 59096 @ @ 1
E022
---
réservé
Message d'erreur pour le PLC  voir la notice additionnelle
BU 0550
réservé
Message d'erreur pour le PLC  voir la notice additionnelle
BU 0550
réservé
Message d'erreur pour le PLC  voir la notice additionnelle
BU 0550
réservé
Message d'erreur pour le POSICON  voir la notice
additionnelle
Pos : 472 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E023 "res er viert" - PLC [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1361527808170_530.doc x @ 59121 @ @ 1
E023
---
Pos : 473 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E024 "res er viert" - PLC [SK 180E ... SK 5xxE] @ 6\mod_1423644411761_530.doc x @ 201833 @ @ 1
E024
---
Pos : 474 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E025 "res er viert" [SK 54xE] @ 2\mod_1361529602588_530.doc x @ 59171 @ @ 1
E025
---
Pos : 475 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/War nmel dungen (T abellenübersc hrift) @ 3\mod_1361803463080_530.doc x @ 59902 @ 5 @ 1
170
BU 0505 FR-1516
6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement
Messages d’avertissement
Affichage
dans
la
SimpleBox / ControlBox
Alarme
Texte dans la ParameterBox
Groupe Détails dans
P700 [-02]
Cause
• Remède
Pos : 476 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Warnung C 001 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347456220101_530.doc x @ 46980 @ @ 1
C001
1.0
Surchauffe variateur
"Surchauffe du variateur"
(Dissipateur du variateur)
Surveillance de température du variateur
Avertissement "Limite de température atteinte".
• Réduire la température ambiante
• Contrôler le ventilateur de l'appareil/
la ventilation de l'armoire
• Contrôler la propreté de l'appareil
Pos : 477 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Warnung C 002 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347456223954_530.doc x @ 47005 @ @ 1
C002
2.0
Surchauffe Sonde PTC
moteur
"Surchauffe moteur PTC"
Avertissement de la sonde de température du moteur (limite
de déclenchement atteinte)
• Réduire la charge du moteur
• Augmenter la vitesse de rotation du moteur
• Installer un ventilateur de moteur
2.1
Surchauffe Moteur I²t
"Surchauffe moteur I²t"
Avertissement : surveillance I²t moteur (1,3 fois l’intensité
nominale atteinte pour la période indiquée dans (P535))
• Réduire la charge du moteur
• Augmenter la vitesse de rotation du moteur
Uniquement si moteur I2t
(P535) est programmé.
2.2
Surchauffe résistance
"Surchauffe de la résistance de
freinage externe"
Avertissement : le contrôleur de température (par ex. la
résistance de freinage) a réagi
• L’entrée digitale est sur bas
Surchauffe par l’entrée digitale
(P420 […])={13}
Pos : 478 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Warnung C 003 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457006237_530.doc x @ 47204 @ @ 1
C003
2
2
3.0
Limite de surintensité I t
3.1
Surintensité du hacheur I t
Avertissement : La limite I t pour le hacheur de freinage
s'est déclenchée, valeurs atteintes 1,3 x pendant 60s (voir
aussi P554, si disponible, ainsi que P555, P556, P557)
• Éviter toute surcharge de la résistance de freinage
3.5
Limite de I de couple
Avertissement : Limite d'intensité de couple atteinte
• Contrôler (P112)
3.6
Limite de courant
Avertissement : Limite d'intensité atteinte
• Contrôler (P536)
Mesure surintensité
Avertissement : déconnexion d’impulsion activée
La valeur limite pour l’activation de la déconnexion
d’impulsion (P537) est atteinte (uniquement possible si
P112 et P536 sont désactivés).
• Le VF est surchargé
• Mouvement difficile de l’entraînement, sousdimensionné
• Rampes (P102/P103) trop en pente
→ augmenter la durée de rampe
• Contrôler les données moteur (P201 à P209)
• Compensation de glissement (P212)
Avertissement : Onduleur : la limite I t s'est enclenchée,
p. ex. > 1,3 x In pendant 60s (voir aussi P504)
• Surcharge continue sur la sortie du VF
2
2
Pos : 479 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Warnung C 004 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457006705_530.doc x @ 47229 @ @ 1
C004
4.1
"Mesure de surintensité"
Pos : 480 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Warnung C 008 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457201563_530.doc x @ 47254 @ @ 1
BU 0505 FR-1516
171
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
C008
8.0
Pertes de paramètres
Avertissement : l’un des messages enregistrés de façon
cyclique, tels que les heures de marche ou le temps de
fonctionnement, n’a pas pu être enregistré.
L'avertissement disparaît dès qu'un enregistrement a pu
être de nouveau réalisé avec succès.
Pos : 481 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Warnung C 012 [SK 5xxE] @ 2\mod_1361539953134_530.doc x @ 59301 @ @ 1
C012
12.1
Limite moteur/client
"Limite de coupure du moteur"
Avertissement : 80 % de la limite de coupure du moteur
(P534 [-01]) ont été dépassés.
•
•
12.2
Limite générateur
"Limite de coupure du
générateur"
Avertissement : 80 % de la limite de coupure du générateur
(P534 [-02]) ont été dépassés.
•
•
12.5
Surveillance charge
Réduire la charge du moteur
Augmenter la valeur de réglage dans (P534 [-01])
Réduire la charge du moteur
Augmenter la valeur de réglage dans (P534 [-02])
Avertissement en raison d'un dépassement ou sousdépassement des couples de charge autorisés ((P525) …
(P529)) pour la moitié de la durée définie dans (P528).
•
•
•
Adapter la charge
Modifier les valeurs limites ((P525) … (P527))
Augmenter la durée de temporisation (P528)
Pos : 482 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Mel dungen Eins chalts perre (T abellenüberschrift) @ 3\mod_1361803467385_530.doc x @ 59926 @ 5 @ 1
172
BU 0505 FR-1516
6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement
Messages de verrouillage de l'enclenchement
Affichage dans la
SimpleBox /
ControlBox
Groupe
Détails dans
P700 [-03]
Raison,
texte dans la ParameterBox
Cause
• Remède
Pos : 483 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Infor mation I000_01 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457775195_530.doc x @ 47352 @ @ 1
I000
0.1
Volt. Bloqué par E/S
Avec la fonction "Tension inhibée", l’entrée (P420 / P480)
est paramétrée sur bas
• Entrée "paramétrer sur haut"
• Vérifier le câble du signal (rupture de câble)
0.2
Arrêt rapide par E/S
Avec la fonction "Arrêt rapide", l’entrée (P420 / P480) est
paramétrée sur bas
• Entrée "paramétrer sur haut"
• Vérifier le câble du signal (rupture de câble)
0.3
Volt. bloqué par bus
•
En cas de fonctionnement du bus (P509) : mot de
commande bit 1 sur “bas“
0.4
Arrêt rapide par Bus
•
En cas de fonctionnement du bus (P509) : mot de
commande bit 2 sur “bas“
0.5
Validation au démarrage
Signal de validation (mot de commande, E/S dig. ou E/S
bus) déjà présent lors de la phase d’initialisation (après la
mise en "MARCHE" du réseau ou la mise en "MARCHE" de
la tension de commande). Ou phase électrique est
manquante.
• Signal de validation uniquement après la fin de
l’initialisation (autrement dit, lorsque l'appareil est
prêt)
• Activation "Démarrage automatique" (P428)
0.6 – 0.7
réservé
Message d'erreur pour PLC  voir le manuel
supplémentaire
Pos : 484 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Infor mation I000_02-Erg änz ung 08 und 09 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 10\mod_1455725649528_530.doc x @ 306337 @ @ 1
0.8
Inhibition à droite
0.9
Inhibition à gauche
Blocage avec arrêt de l'onduleur activé par :
P540 ou par "Rotation à droite inhibée" (P420 = 31, 73) ou
"Rotation à gauche inhibée" (P420 = 32, 74),
Le variateur de fréquence passe dans l'état "prêt à la
connexion".
Pos : 485 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Infor mation I006 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457929759_530.doc x @ 47377 @ @ 1
I006
6.0
Erreur de chargement
Relais de charge non excité, car
• La tension réseau / du circuit intermédiaire est trop
faible
• Panne de tension réseau
• Mode d’évacuation activé ((P420) / (P480))
Arrêt analogique
Si une entrée analogique du variateur de fréquence / d’une
extension E/S raccordée est configurée sur l’identification
de la rupture de fil (signal 2-10V ou signal 4-20mA), le
variateur de fréquence se met dans l’état "prêt à la
connexion" si le signal analogique n’atteint pas la valeur 1 V
ou 2 mA.
Pos : 486 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Infor mation I011 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457936856_530.doc x @ 47402 @ @ 1
I011
11.0
Ceci se produit également si l'entrée analogique concernée
est paramétrée sur la fonction “0“ (“Pas de fonction“).
• Vérifier le raccordement
Pos : 487 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Infor mation I014 "res er viert" [SK 200E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457944329_530.doc x @ 47427 @ @ 1
I014
14.4
réservé
Message d'info pour le POSICON  voir la notice
additionnelle
Pos : 488 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Infor mation I018 "res er viert" [SK 2xxE/ SK 5xxE/ SK xxxE-FD S] @ 2\mod_1347457946544_530.doc x @ 47452 @ @ 1
I018
18.0
réservé
Message d'info pour la fonction "Arrêt sécurisé"  voir la
notice additionnelle
Pos : 489 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/!T echnisc he Daten (Ü bersc hrift) @ 0\mod_1328183045569_530.doc x @ 13965 @ 1 @ 1
BU 0505 FR-1516
173
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
7 Caractéristiques techniques
Pos : 490 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/Allgemeine D aten [SK 5xxE] @ 0\mod_1328183162552_530.doc x @ 13988 @ 2 @ 1
7.1
Caractéristiques générales de SK 500E
Fonction
Spécification
Fréquence de sortie
Fréquence de hachage
0,0 à 400,0 Hz
3,0 à 16,0 kHz, réglage standard = 6 kHz (à partir de la taille BG 8 = 4 kHz)
réduction de la puissance > 8 kHz sur l'appareil de 230 V, > 6 kHz sur l'appareil
de 400 V
150 % pendant 60 s, 200 % pendant 3,5 s
Tailles BG 1 – 4 : env. 95 %, tailles BG 5 – 7 : env. 97 %, à partir de la taille BG 8
: env. 98 %
> 5 MΩ
0°C ... +40°C (S1-100 % ED), 0°C ... +50°C (S3-70 % ED 10 min)
-20°C ... +60 / 70 ℃
Capacité de surcharge typique
Rendement du variateur de fréquence
Résistance d’isolement
Température ambiante
Température de stockage et de
transport
Stockage longue durée
Type de protection
Hauteur de montage max. au-dessus
du niveau de la mer
Conditions ambiantes
Attente entre 2 x "marche"
Mesures de protection contre
Régulation et commande
Surveillance de la température du
moteur
Interfaces (intégrées)
Séparation galvanique
Bornes de raccordement
Entrée Tension d'alimentation
bloc de commande SK 5x5E
Saisie de la valeur de consigne entrée
analogique / PID
Résolution de valeur de consigne
analogique
Constance de la valeur de consigne
Entrée digitale
Sorties de commande
Sortie analogique
174
(chapitre 9.1)
IP20
- jusqu'à 1000 m : pas de réduction de la puissance
- 1000 à 4000 m :réduction de puissance 1 % / 100 m
* jusqu'à 2000 m :
catégorie de surtension 3
* jusqu'à 4000 m :
catég. surtension 2, entrée réseau : protection contre la
surtension requise
Transport (IEC 60721-3-2) :
Vibration : 2M1
Fonctionnement (IEC 60721-3-3) : Vibration : 3M4 ; Climat : 3K3 ;
60 s pour tous les appareils en cycle de fonctionnement normal
Surchauffe du variateur de fréquence
Court-circuit, contact avec la terre,
sous-tension et surtension
surcharge
Régulation vectorielle du courant sans capteur (ISD) ; caractéristique U/f linéaire,
VFC boucle ouverte, CFC boucle ouverte, CFC boucle fermée (à partir de
SK 520E)
I²t Moteur (autorisation UL), sonde CTP / interrupteur bimétal
RS 485 (USS)
CANbus (sauf SK 50xE)
RS 232 (single slave)
CANopen (sauf SK 50xE)
Modbus RTU
Bornes de commande (entrées digitales et analogiques)
Détails et couples de serrage des bornes vissées : voir (chapitre 2.9.4) et
(chapitre 2.9.5)Elektrischer Anschluss Leistungsteil</dg_ref_source_inline>.
Tailles (BG) 1 à 4 :
18…30 V CC, ≥ 800 mA
Tailles (BG) 5 à 7 :
24…30 V CC, ≥ 1000 mA
Tailles (BG) 8 - 11 :
24…30 V CC, ≥ 3000 mA
2x (à partir de la taille 5 : 2x 0 à 10 V, 0/4 à 20 mA, échelonnable, digitale 7,5 à
30 V
10-bit rapporté au domaine de mesure
analogique < 1 % ; digitale < 0.02 %
5x (2,5 V) 7,5...30 V, Ri = (2,2 kΩ) 6,1 kΩ, temps de cycle = 1...2 ms
+ à partir de SK 520E : 2x 7,5...30 V, Ri = 6,1 kΩ, temps de cycle = 1...2 ms
2x relais 28 V CC / 230 V CA, 2 A (sortie 1/2 - K1/K2)
en plus pour SK 520E/530E/540E : 2x DOUT 15 V, 20 mA et
en plus pour SK 535E/545E : 2x DOUT 18 à 30 V (selon VI), 20 mA, et
2x DOUT 18 à 30 V, 200 mA à partir de BG5
(sortie 3/4 - DOUT1/2)
0 à 10 V échelonnable
BU 0505 FR-1516
7 Caractéristiques techniques
Pos : 491 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/El ektrisc he Daten_Einl eitung [SK 5xxE] @ 0\mod_1328183290738_530.doc x @ 14011 @ 2 @ 1
7.2
Caractéristiques électriques
Les tableaux ci-après contiennent entre autres les données relatives à UL.
Des détails sur les conditions d’homologation UL / cUL sont indiqués dans le chapitre 1.7. L’utilisation
de fusibles réseau plus rapides que ceux indiqués est autorisée.
L'utilisation d'une inductance de réseau permet, entre autres, de réduire le courant d'entrée à la valeur
du courant de sortie ( paragraphe 2.7.1 "Inductances côté réseau").
Pos : 492 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/SK 5xxE/El ektrisc he Daten 115V [SK 5xxE] @ 6\mod_1413356648138_530.doc x @ 155178 @ 3 @ 1
7.2.1
Caractéristiques électriques 115 V
Type d'appareil
SK 5xxE…
Puissance nominale du
moteur
(moteur standard 4
pôles)
230 V
Tension réseau
115 V
240 V
Courant d’entrée
-250-112-
-370-112-
-550-112-
-750-112-
-111-112-
1
1
1
1
1
0.25 kW
0.37 kW
0.55 kW
0.75 kW
1.10 kW
½ hp
¾ hp
1 hp
1 ½ hp
1
/3 hp
1 AC 100 … 120 V, ± 10 %, 47 … 63 Hz
rms
8.9 A
11.0 A
13.1 A
20.1 A
23.5 A
FLA
8.9 A
10.8 A
13.1 A
20.1 A
23.5 A
230 V
Tension de sortie
rms
1.7 A
2.2 A
3.0 A
4.0 A
5.3 A
FLA
1.7 A
2.1 A
3.0 A
4.0 A
5.3 A
Accessoires
240 Ω
190 Ω
140 Ω
100 Ω
Courant de sortie
Résistance de freinage
min.
Fréquence de hachage
3 CA 0 – 2 fois la tension réseau
Plage
3 – 16 kHz
Réglage d’usine
Température ambiante
75 Ω
6 kHz
S1
40 °C
40 °C
40 °C
40 °C
40 °C
S3 80 %, 10 min
50 °C
50 °C
50 °C
50 °C
50 °C
S3 70 %, 10 min
50 °C
50 °C
50 °C
50 °C
50 °C
Type de ventilation
convection libre
Poids
env. [kg]
1.4
1.8
Fusibles (AC) généraux (recommandés)
1)
[A]
10 000
100 000
à action retardée
5 000
Isc
Fuse
Classe
J (600 V)
x
CC, J, R, T, G, L (300 V)
CB
Bussmann LPJ(480 V)
x
x
x
10 A
16 A
16 A
25 A
25 A
Fusibles (AC) UL - autorisés
10 A
13 A
20 A
25 A
25 A
10 A
20 A
20 A
25 A
20 A
10SP
13SP
20SP
25SP
25SP
15 A
15 A
20 A
25 A
20 A
1) courant de court-circuit maximum autorisé sur le réseau
Pos : 493 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/SK 5xxE/El ektrisc he Daten 230V [SK 5xxE] @ 6\mod_1413368025942_530.doc x @ 155202 @ 3 @ 1
BU 0505 FR-1516
175
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
7.2.2
Caractéristiques électriques 230 V
Remarque : Les champs indiquant 2 valeurs (séparées par une barre oblique) sont à évaluer comme
suit :
•
•
la première valeur correspond au raccordement réseau monophasé
la deuxième valeur correspond au raccordement réseau triphasé
Type d'appareil
SK 5xxE…
-250-323-
-370-323-
-550-323-
-750-323-
Taille
1
1
1
1
Puissance nominale du
moteur
(moteur standard 4
pôles)
230 V
0.25 kW
0.37 kW
0.55 kW
0.75 kW
½ hp
¾ hp
1 hp
Tension réseau
230 V
240 V
Courant d’entrée
1
/3 hp
1 / 3 AC 200 … 240 V, ± 10 %, 47 … 63 Hz
rms
3.7 / 2.4 A
4.8 / 3.1 A
6.5 / 4.2 A
8.7 / 5.6 A
FLA
3.7 / 2.4 A
4.8 / 3.1 A
6.5 / 4.2 A
8.7 / 5.6 A
230 V
Tension de sortie
rms
1.7 A
2.2 A
3.0 A
4.0 A
FLA
1.7 A
2.2 A
2.9 A
3.9 A
Accessoires
240 Ω
190 Ω
140 Ω
100 Ω
Courant de sortie
Résistance de freinage
min.
Fréquence de hachage
3 CA 0 – tension réseau
Plage
3 – 16 kHz
Réglage d’usine
Température ambiante
6 kHz
S1
40 °C
40 °C
40 °C
40 °C
S3 80 %, 10 min
50 °C
50 °C
50 °C
50 °C
S3 70 %, 10 min
50 °C
50 °C
50 °C
50 °C
Type de ventilation
convection libre
Poids
env. [kg]
1.6
Fusibles (AC) généraux (recommandés)
1)
[A]
10 000
100 000
à action retardée
5 000
Isc
Fuse
Classe
J (600 V)
CC, J, R, T, G, L (300 V)
Bussmann LPJCB
x
(480 V)
x
6/6A
6/6A
10 / 6 A
Fusibles (AC) UL - autorisés
4 / 2.5 A
5 / 3.2 A
7 / 4.5 A
9/6A
6/6A
6/6A
10 / 10 A
25 / 10 A
4SP / 2.5SP 5SP / 3.2SP 7SP / 4.5SP
x
x
10 / 6 A
5/5A
5/5A
10 / 10 A
9SP / 6SP
10 / 10 A
1) courant de court-circuit maximum autorisé sur le réseau
176
BU 0505 FR-1516
7 Caractéristiques techniques
Remarque : Les champs indiquant 2 valeurs (séparées par une barre oblique) sont à évaluer comme
suit :
•
•
la première valeur correspond au raccordement réseau monophasé
la deuxième valeur correspond au raccordement réseau triphasé
Type d'appareil
SK 5xxE…
-111-323-
-151-323-
-221-323-
-301-323-
-401-323-
Taille
2
2
2
3
3
Puissance nominale du
moteur
(moteur standard 4
pôles)
230 V
1.1 kW
1.5 kW
2.2 kW
3.0 kW
4.0 kW
240 V
1½ hp
2 hp
3 hp
4 hp
5 hp
Tension réseau
230 V
Courant d’entrée
1 / 3 AC
200 … 240 V, ± 10 %, 47 … 63 Hz
rms 12.0 / 7.7 A
15.2 / 9.8 A
19.6 / 13.3 A
17.5 A
22.4 A
FLA 12.0 / 7.7 A
15.2 / 9.8 A
19.6 / 13.3 A
17.5 A
22.4 A
230 V
Tension de sortie
Fréquence de hachage
3 CA 0 – tension réseau
rms
5.5 A
7.0 A
9.5 A
12.5 A
16.0 A
FLA
5.4 A
6.9 A
8.8 / 9.3 A
12.3 A
15.7 A
Accessoires
75 Ω
62 Ω
46 Ω
35 Ω
26 Ω
Courant de sortie
Résistance de freinage
min.
3 AC
Plage
3 – 16 kHz
Réglage d’usine
Température ambiante
6 kHz
S1
40 °C
40 °C
40 °C
40 °C
40 °C
S3 80 %, 10 min
50 °C
50 °C
50 °C
-
-
S3 70 %, 10 min
50 °C
50 °C
50 °C
50 °C
50 °C
Refroidissement par ventilateur, asservi à la température
1)
Seuils de commutation :
ON= 57°C OFF=47°C
Type de ventilation
Poids
env. [kg]
2.0
2.7
Fusibles (AC) généraux (recommandés)
2)
[A]
10 000
100 000
à action retardée 16 A / 10 A
5 000
Isc
Fuse
Classe
J (600 V)
x
CC, J, R, T, G, L (300 V)
CB
Bussmann LPJ(480 V)
x
x
x
16 A / 10 A
20 A / 16 A
20 A
25 A
Fusibles (AC) UL - autorisés
13 / 8 A
17.5 / 10 A
20 / 15 A
17.5 A
25 A
30 / 10 A
30 / 20 A
30 / 30 A
30 A
30 A
13SP / 8SP
17.5SP / 10SP
20SP / 15SP
17.5SP
25SP
25 / 10 A
25 A
25 A
25 A
25 A
1) bref essai après établissement de la tension réseau (SK 5x5 appareils : après établissement de la tension de commande)
2) courant de court-circuit maximum autorisé sur le réseau
BU 0505 FR-1516
177
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Type d'appareil
SK 5xxE…
-551-323-
-751-323-
-112-323-
-152-323-
-182-323-
Taille
5
5
6
7
7
Puissance nominale du
moteur
(moteur standard 4
pôles)
230 V
5.5 kW
7.5 kW
11.0 kW
15.0 kW
18.5 kW
240 V
7½ hp
10 hp
15 hp
20 hp
25 hp
Tension réseau
230 V
Courant d’entrée
30.8 A
39.2 A
64.4 A
84.0 A
102 A
FLA
30.8 A
39.2 A
58.8 A
66.6 A
83.8 A
3 CA 0 – tension réseau
rms
22.0 A
28.0 A
46.0 A
60.0 A
73.0 A
FLA
22 A
28 A
42 A
54 A
68 A
Accessoires
19 Ω
14 Ω
10 Ω
7Ω
6Ω
Courant de sortie
Fréquence de hachage
rms
230 V
Tension de sortie
Résistance de freinage
min.
3 AC 200 … 240 V, ± 10 %, 47 … 63 Hz
Plage
3 – 16 kHz
Réglage d’usine
Température ambiante
S1
6 kHz
40 °C
40 °C
40 °C
40 °C
40 °C
S3 80 %, 10 min
-
-
-
-
-
S3 70 %, 10 min
-
-
-
-
-
Refroidissement par ventilateur, asservi à la température
1)
Seuils de commutation :
ON= 57°C OFF=47°C
Type de ventilation
Poids
env. [kg]
8
10.3
15
Fusibles (AC) généraux (recommandés)
2)
[A]
65 000
100 000
à action retardée
5 000
Isc
Fuse
Classe
(600 V)
30 A
CC, J, R, T, G, L (300 V)
CB
Bussmann LPJ-
x
x
(240 V)
(480 V)
(480 V)
3)
x
40 A
80 A
100 A
125 A
Fusibles (AC) UL - autorisés
3)
x
CC, J, R, T (240 V)
35 A
3)
40 A
3)
3)
-
-
3)
60 A
30 A
40 A
60 A
-
-
-
-
-
100 A
100 A
x
30SP
40SP
60SP
-
-
x
3)
3)
3)
-
-
3)
-
-
100 A
100 A
60 A
3)
x
60 A
60 A
3)
60 A
x
60 A
60 A
1) bref essai après établissement de la tension réseau et de la tension de commande
2) courant de court-circuit maximum autorisé sur le réseau
3) adapté à la tension réseau
Pos : 494 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/SK 5xxE/El ektrisc he Daten 400V [SK 5xxE] @ 6\mod_1413794729223_530.doc x @ 183920 @ 3 @ 1
178
BU 0505 FR-1516
7 Caractéristiques techniques
7.2.3
Caractéristiques électriques 400 V
Type d'appareil
SK 5xxE…
-550-340-
-750-340-
-111-340-
-151-340-
-221-340-
Taille
1
1
2
2
2
Puissance nominale du
moteur
(moteur standard 4
pôles)
400 V
0.55 kW
0.75 kW
1.1 kW
1.5 kW
2.2 kW
480 V
¾ hp
1 hp
1½ hp
2 hp
3 hp
Tension réseau
400 V
Courant d’entrée
3 AC 380 … 480V, -20% / +10%, 47 … 63 Hz
rms
2.4 A
3.2 A
4.3 A
5.6 A
7.7 A
FLA
2.4 A
3.2 A
4.3 A
5.6 A
7.7 A
400 V
Tension de sortie
rms
1.7 A
2.3 A
3.1 A
4.0 A
5.5 A
FLA
1.5 A
2.1 A
2.8 A
3.6 A
4.9 A
Accessoires
390 Ω
300 Ω
220 Ω
180 Ω
130 Ω
Courant de sortie
Résistance de freinage
min.
Fréquence de hachage
3 CA 0 – tension réseau
Plage
3 – 16 kHz
Réglage d’usine
Température ambiante
6 kHz
S1
40 °C
40 °C
40 °C
40 °C
40 °C
S3 80 %, 10 min
50 °C
50 °C
50 °C
50 °C
50 °C
S3 70 %, 10 min
50 °C
50 °C
50 °C
50 °C
50 °C
Type de ventilation
Refroidissement par
ventilateur, asservi à la
température
1)
Seuils de commutation :
ON= 57°C OFF=47°C
convection libre
Poids
env. [kg]
1.6
1.8
Fusibles (AC) généraux (recommandés)
2)
[A]
10 000
100 000
à action retardée
5 000
Isc
Fuse
Classe
J (600 V)
x
CC, J, R, T, G, L (600 V)
CB
Bussmann LPJ(480 V)
x
x
x
6A
6A
6A
6A
10 A
Fusibles (AC) UL - autorisés
2.5 A
3.5 A
4.5 A
6A
8A
6A
6A
10 A
10 A
10 A
2.5SP
3.5SP
4.5SP
6SP
8SP
5A
5A
10 A
10 A
10 A
1) bref essai après établissement de la tension réseau (SK 5x5 appareils : après établissement de la tension de commande)
2) courant de court-circuit maximum autorisé sur le réseau
BU 0505 FR-1516
179
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Type d'appareil
SK 5xxE…
-301-340-
-401-340-
-551-340-
-751-340-
Taille
3
3
4
4
Puissance nominale du
moteur
(moteur standard 4
pôles)
400 V
3.0 kW
4.0 kW
5.5 kW
7.5 kW
480 V
4 hp
5 hp
7½ hp
10 hp
Tension réseau
400 V
Courant d’entrée
3 AC 380 … 480V, -20% / +10%, 47 … 63 Hz
rms
10.5 A
13.3 A
17.5 A
22.4 A
FLA
10.5 A
13.3 A
17.5 A
22.4 A
400 V
Tension de sortie
rms
7.5 A
9.5 A
12.5 A
16 A
FLA
6.7 A
8.5 A
11 A
14 A
Accessoires
91 Ω
74 Ω
60 Ω
44 Ω
Courant de sortie
Résistance de freinage
min.
Fréquence de hachage
3 CA 0 – tension réseau
Plage
3 – 16 kHz
Réglage d’usine
Température ambiante
S1
6 kHz
40 °C
40 °C
40 °C
40 °C
S3 80 %, 10 min
-
-
50 °C
50 °C
S3 70 %, 10 min
50 °C
50 °C
50 °C
50 °C
Refroidissement par ventilateur, asservi à la température
1)
Seuils de commutation :
ON= 57°C OFF=47°C
Type de ventilation
Poids
env. [kg]
2.7
3.1
Fusibles (AC) généraux (recommandés)
2)
[A]
10 000
100 000
à action retardée
5 000
Isc
Fuse
Classe
J (600 V)
CC, J, R, T, G, L (600 V)
Bussmann LPJCB
x
(480 V)
x
x
x
16 A
16 A
20 A
25 A
Fusibles (AC) UL - autorisés
12 A
15 A
20 A
25 A
25 A
30 A
30 A
30 A
12SP
15SP
20SP
25SP
25 A
25 A
25 A
25 A
1) bref essai après établissement de la tension réseau (SK 5x5 appareils : après établissement de la tension de commande)
2) courant de court-circuit maximum autorisé sur le réseau
180
BU 0505 FR-1516
7 Caractéristiques techniques
Type d'appareil
SK 5xxE…
-112-340-
-152-340-
-182-340-
-222-340-
Taille
5
5
6
6
Puissance nominale du
moteur
(moteur standard 4
pôles)
400 V
11.0 kW
15.0 kW
18.5 kW
22.0 kW
480 V
15 hp
20 hp
25 hp
30 hp
Tension réseau
400 V
Courant d’entrée
33.6 A
43.4 A
53.2 A
64.4 A
FLA
29.4 A
37.8 A
47.6 A
56 A
3 CA 0 – tension réseau
rms
24 A
31 A
38 A
46 A
FLA
21 A
27 A
34 A
40 A
Accessoires
29 Ω
23 Ω
18 Ω
15 Ω
Courant de sortie
Fréquence de hachage
rms
400 V
Tension de sortie
Résistance de freinage
min.
3 AC 380 … 480V, -20% / +10%, 47 … 63 Hz
Plage
3 – 16 kHz
Réglage d’usine
Température ambiante
S1
6 kHz
40 °C
40 °C
40 °C
40 °C
S3 80 %, 10 min
-
-
-
-
S3 70 %, 10 min
-
-
-
-
Refroidissement par ventilateur, asservi à la température
1)
Seuils de commutation :
ON= 57°C OFF=47°C
Type de ventilation
Poids
env. [kg]
8
10.3
Fusibles (AC) généraux (recommandés)
2)
[A]
65 000
100 000
à action retardée
5 000
Isc
(480 V)
x
CC, J, R, T (480 V)
50 A
63 A
80 A
Fusibles (AC) UL - autorisés
3)
50 A
3)
40 A
3)
60 A
3)
60 A
3)
3)
3)
3)
x
40 A
50 A
60 A
60 A
40SP
60SP
60SP
Bussmann LPJ-
x
x
30SP
(480 V)
x
x
60 A
CB
Fuse
Classe
35 A
3)
3)
60 A
3)
60 A
3)
60 A
1) bref essai après établissement de la tension réseau et de la tension de commande
2) courant de court-circuit maximum autorisé sur le réseau
3) adapté à la tension réseau
BU 0505 FR-1516
181
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Type d'appareil
SK 5xxE…
-302-340-
-372-340-
-452-340-
-552-340-
-752-340-
Taille
7
7
8
8
9
Puissance nominale du
moteur
(moteur standard 4
pôles)
400 V
30.0 kW
37.0 kW
45.0 kW
55.0 kW
75.0 kW
480 V
40 hp
50 hp
60 hp
75 hp
100 hp
Tension réseau
400 V
Courant d’entrée
3 AC 380 … 480V, -20% / +10%, 47 … 63 Hz
rms
84 A
105 A
126 A
154 A
210 A
FLA
64.1 A
80 A
108 A
134 A
174 A
400 V
Tension de sortie
rms
60 A
75 A
90 A
110 A
150 A
FLA
52 A
68 A
77 A
96 A
124 A
Accessoires
9Ω
9Ω
8Ω
8Ω
6Ω
Courant de sortie
Résistance de freinage
min.
Fréquence de hachage
3 CA 0 – tension réseau
Plage
3 – 16 kHz
3 – 8 kHz
6 kHz
4 kHz
Réglage d’usine
Température ambiante
S1
40 °C
40 °C
40 °C
40 °C
40 °C
S3 80 %, 10 min
-
-
-
-
-
S3 70 %, 10 min
-
-
-
-
-
Refroidissement par ventilateur, asservi à la température
1)
Seuils de commutation :
Type de ventilation
ON= 57°C
OFF=47°C
Régul. Vit. Vent.
Poids
ON= 56°C
OFF=52°C
entre 47°C (52°C) et env. 70°C
env. [kg]
16
2)
20
25
Fusibles (AC) généraux (recommandés)
3)
[A]
65 000
100 000
à action retardée
CB
Fuse
Classe
RK5 (480 V)
x
(480 V)
160 A
160 A
224 A
Fusibles (AC) UL - autorisés
-
125 A
150 A
200 A
100 A
100 A
125 A
150 A
200 A
-
-
-
-
-
x
-
-
125 A
150 A
200 A
x
100 A
100 A
-
-
-
x
x
125 A
-
CC, J, R, T, G, L (600 V)
(480 V)
1)
10 000
Isc
100 A
bref essai après établissement de la tension réseau et de la tension de commande
2)
En cas de surcharge du variateur de fréquence, la vitesse des ventilateurs est réglée sur 100 %, quelque soit la température réelle.
3)
courant de court-circuit maximum autorisé sur le réseau
182
BU 0505 FR-1516
7 Caractéristiques techniques
Types d'appareil
9/10/11) :
(tailles
SK 5xxE…
-902-340-
-113-340-
-133-340-
-163-340-
Taille
9
10
10
11
Puissance nominale du
moteur
(moteur standard 4
pôles)
400 V
90.0 kW
110.0 kW
132.0 kW
160.0 kW
480 V
125 hp
150 hp
180 hp
220 hp
Tension réseau
400 V
Courant d’entrée
3 AC 380 … 480 V, -20 % / +10 %, 47 … 63 Hz
rms
252 A
308 A
364 A
448 A
FLA
218 A
252 A
300 A
370 A
400 V
Tension de sortie
Courant de sortie
Résistance de freinage
min.
3 CA 0 – tension réseau
rms
180 A
220 A
260 A
320 A
FLA
156 A
180 A
216 A
264 A
6Ω
3.2 Ω
3.0 Ω
2.6 Ω
Accessoires
Plage
Fréquence de hachage
3 – 8 kHz
Réglage d’usine
Température ambiante
4 kHz
S1
40 °C
40 °C
40 °C
40 °C
S3 80 %, 10 min
-
-
-
-
S3 70 %, 10 min
-
-
-
-
Refroidissement par ventilateur, asservi à la
température
1)
Seuils de commutation :
ON= 56°C OFF=52°C
Type de ventilation
Régul. Vit. Vent.
Poids
entre 52° C
et env.
2)
70 °C
env. [kg]
30
Aucune régulation de vitesse !
46
49
3)
52
Fusibles (AC) généraux (recommandés)
à action retardée
Fuse
65 000
350 A
350 A
400 A
Fusibles (AC) UL - autorisés
[A]
RK5 (480 V)
x
250 A
-
-
-
J (480 V)
x
-
350 A
350 A
-
-
-
-
400 A
250 A
350 A
350 A
400 A
250 A
-
-
-
J (480 V)
x
CC, J, R, T, G, L (600 V)
(480 V)
CB
1)
315 A
100 000
18 000
Classe
10 000
Isc
4)
x
x
x
bref essai après établissement de la tension réseau et de la tension de commande
2)
En cas de surcharge du variateur de fréquence, la vitesse des ventilateurs est réglée sur 100 %, quelque soit la température réelle.
3)
Les ventilateurs s'activent de manière séquentielle (décalage d'env. 1,8 s)
4)
courant de court-circuit maximum autorisé sur le réseau
Pos : 495 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/Rahmen-Bedingungen C oldPlate-T ec hni k [SK 5xxE] @ 0\mod_1328183677373_530.doc x @ 14103 @ 2 @ 1
BU 0505 FR-1516
183
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
7.3
Conditions d’utilisation de la technique ColdPlate
Le variateur de fréquence standard est fourni avec surface de montage
plane et lisse, au lieu d’un dissipateur. Cela signifie que le VF est refroidi
par le biais de cette surface de montage et qu’il dispose à cet effet d’une
profondeur utile plus faible.
Le ventilateur est supprimé pour tous les appareils.
Pour un choix judicieux du système de refroidissement (par exemple, une
plaque de montage refroidie par liquide), il est nécessaire de tenir compte
de la résistance thermique Rthet de la puissance calorifique à dissiper via
le module PV du variateur de fréquence. Des recommandations pour le
choix de la plaque de montage peuvent par exemple être données par un
fournisseur de systèmes d’armoires électriques correspondants.
La plaque de montage est correctement choisie lorsque ses valeurs Rth
sont inférieures aux valeurs mentionnées ci-après.
REMARQUE :
Avant de monter l’appareil sur la surface de montage, le film de protection éventuellement présent doit
être retiré. Une pâte conductrice de chaleur adaptée doit être utilisée.
1)
Appareils 1~ 115 V -
Module Pv [W]
Rth max. [K/W]
Surface de
1)
refroidissement [m²]
SK 5xxE-250-112-O-CP
12,0
2,33
0,12
SK 5xxE-370-112-O-CP
16,5
1,70
0,17
SK 5xxE-550-112-O-CP
23,9
1,17
0,24
SK 5xxE-750-112-O-CP
35,7
0,78
0,36
SK 5xxE-111-112-O-CP
53,5
0,39
0,54
Surface de refroidissement requise, déterminée dans les conditions suivantes : Armoire électrique, hauteur env. 2 m, ventilation par
convection libre, plaque de montage : Tôle d'acier zingué, non peinte, épaisseur d'env. 3 mm.
Tableau 33: Caractéristiques techniques ColdPlate appareils de 115 V
Appareils de - 230 V
Module Pv [W]
Rth max. [K/W]
Surface de
1)
refroidissement [m²]
SK 5xxE-250-323-A-CP
13,6
2,05
0,14
SK 5xxE-370-323-A-CP
18,5
1,52
0,19
SK 5xxE-550-323-A-CP
26,9
1,04
0,27
SK 5xxE-750-323-A-CP
38,8
0,72
0,39
SK 5xxE-111-323-A-CP
59,4
0,35
0,6
72,1
0,29
0,73
87,9
0,24
0,88
Fonctionnement 1~
SK 5xxE-151-323-A-CP
SK 5xxE-221-323-A-CP
2)
1)
Surface de refroidissement requise, déterminée dans les conditions suivantes : Armoire électrique, hauteur env. 2 m, ventilation par
convection libre, plaque de montage : Tôle d'acier zingué, non peinte, épaisseur d'env. 3 mm.
2)
Contrairement à l’appareil standard, l’appareil SK 5xxE-221-323-A-CP en fonctionnement S1- est uniquement livré en taille 3.
Tableau 34: Caractéristiques techniques ColdPlate appareils de 230 V, fonctionnement 1~
184
BU 0505 FR-1516
7 Caractéristiques techniques
Appareils de - 230 V
Module Pv [W]
Rth max. [K/W]
Surface de
1)
refroidissement [m²]
37,3
56,7
67,7
94,2
107,5
147,7
0,75
0,37
0,31
0,22
0,20
0,14
0,38
0,57
0,68
0,95
1,08
1,48
Fonctionnement 3~
SK 5xxE-750-323-A-CP
SK 5xxE-111-323-A-CP
SK 5xxE-151-323-A-CP
2)
SK 5xxE-221-323-A-CP
SK 5xxE-301-323-A-CP
SK 5xxE-401-323-A-CP
1)
2)
Surface de refroidissement requise, déterminée dans les conditions suivantes : Armoire électrique, hauteur env. 2 m, ventilation par
convection libre, plaque de montage : Tôle d'acier zingué, non peinte, épaisseur d'env. 3 mm.
Contrairement à l’appareil standard, l’appareil SK 5xxE-221-323-A-CP en fonctionnement S1- est uniquement livré en taille 3.
Tableau 35: Caractéristiques techniques ColdPlate appareils de 230 V, fonctionnement 3~
1)
Appareils 3~ 400V
Module Pv [W]
Rth max. [K/W]
Surface de
1)
refroidissement [m²]
SK 5xxE-550-340-A-CP
SK 5xxE-750-340-A-CP
SK 5xxE-111-340-A-CP
SK 5xxE-151-340-A-CP
SK 5xxE-221-340-A-CP
SK 5xxE-301-340-A-CP
SK 5xxE-401-340-A-CP
SK 5xxE-551-340-A-CP
SK 5xxE-751-340-A-CP
15,7
22,0
31,1
42,1
62,6
85,7
115,3
147,7
178,0
1,78
1,27
0,90
0,66
0,45
0,25
0,18
0,15
0,12
0,16
0,23
0,32
0,43
0,63
0,86
1,16
1,48
1,78
Surface de refroidissement requise, déterminée dans les conditions suivantes : Armoire électrique, hauteur env. 2 m, ventilation par
convection libre, plaque de montage : Tôle d'acier zingué, non peinte, épaisseur d'env. 3 mm.
Tableau 36: Caractéristiques techniques ColdPlate appareils de 400 V
Les points suivants doivent être respectés afin de garantir la Rth :
•
•
•
•
•
La température maximale du dissipateur (Tkk) de 70°C et la température interne maximale de
l’armoire électrique (Tamb) de 40 °C ne doivent pas être dépassées. Un refroidissement adéquat
doit être assuré.
Lors de la mise en place dans l'armoire électrique, prendre en compte la répartition de la chaleur,
de façon à exploiter au maximum la surface de refroidissement disponible. Avec la convection de
l'air au dos de la surface de refroidissement, la partie supérieure chauffe nettement plus que la
surface située sous la source de chaleur. Pour l'exploitation optimale de la surface de
refroidissement, monter l'appareil dans la partie inférieure de l'armoire électrique.
La ColdPlate et la plaque de montage doivent reposer l’une sur l’autre de façon plane (entrefer
max. de 0,05 mm).
La surface de montage de la plaque de montage doit au minimum être aussi grande que la surface
de la ColdPlate.
Une pâte conductrice de chaleur adaptée doit être appliquée entre la ColdPlate et la plaque de
montage.
– La pâte conductrice de chaleur n’est pas comprise dans la livraison.
– Le cas échéant, le film de protection doit tout d’abord être retiré.
•
Toutes les vis doivent être serrées.
Lorsque l’installation d’un système de refroidissement est projetée, il est nécessaire de tenir
compte de la puissance calorifique de l’appareil ColdPlate (module Pv) à dissiper. Pour la
disposition de l’armoire électrique, le propre échauffement de l’appareil, qui correspond à env. 2 %
de la puissance nominale, doit être pris en compte.
Pour toute question, veuillez vous adresser à Getriebebau NORD.
Pos : 496 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/!Zus atzi nformati onen (Übersc hrift) [SK 1xxE, SK 2xxE, SK xxxE-FD S] @ 0\mod_1328183966749_530.doc x @ 14126 @ 1 @ 1
BU 0505 FR-1516
185
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
8 Informations supplémentaires
Pos : 497 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Soll wertver arbeitung [SK 5xxE] @ 0\mod_1328184023676_530.doc x @ 14149 @ 2 @ 1
8.1
Traitement des valeurs de consigne
Illustration du traitement des valeurs de consigne pour les appareils SK 500E à SK 535E. Pour les
appareils SK 540E, l'utiliser de la même manière.
Sources valeurs de
consigne principales
Valeur de consigne
principale de fréquence
Fonction entrée digitale:
Sens de rotation
Fréquence fixe 1-5
Marche par à-coups
(également sur la Controlbox)
Entrée analog. 1
Entrée analog. 2
P429-P433
P113
Échelonnage
Échelonnage
P400-P404
Échelonnage
P405-P409
Controlbox /
Potentiometerbox
P549
Valeur de
consigne bus 1,2,3
P546-P548
Sources valeurs de
consigne secondaires
P509
+
±1
de fréquences
Échelonnage
Entrée analogique 2
P405-P409
Échelonnage
Échelonnage
P411
P549
Valeur de consigne bus
2
Sélection
bus
Valeur de consigne busP510
3
186
P104
Échelonnage valeurs de consigne
secondaires
Addition / soustraction
P400-P404
Inc
+
Interface
Entrée analogique 1
Potentiometerbox
P105
P400
P405
P549
P410
P547
P548
P325
Fonction
valeur de
consigne
secondaire
n
BU 0505 FR-1516
8 Informations supplémentaires
Limitation
Fonction valeur
de consigne
secondaire
-
fIST
-
Fréquences
inhibées
fs
Régulateur
PID
P413P416
Limitation
min./max.
P105
Limitation
de courant
P112
t
f
P516P519
Rampe de
fréquence
fs
P104
P505
fmax
P102,P103
P106,P107
P108,P114
P111
P536,P537
mmax
FRÉQUENCE
DE
CONSIGNE
Imax
Valeur réelle de fréquence
Fréquence maximale
Limite de couple
Limite de courant
Figure 14: Traitement des valeurs de consigne
Pos : 498 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Pr oz essregler /_Proz essr egler (Übersc hrift) [SK 5xxE] @ 0\mod_1328184097336_530.doc x @ 14172 @ 2 @ 1
BU 0505 FR-1516
187
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
8.2
Régulateur de processus
Le régulateur de processus est un régulateur PI qui permet de limiter la sortie du régulateur. De plus,
la sortie est échelonnée en proportion à une valeur de consigne principale. Il est ainsi possible de
commander un entraînement commuté en aval avec la valeur de consigne principale et de le réguler
ensuite avec le régulateur PI.
Rampe régulateur PID P416
Valeur de
consigne
principale
Entrée analogique 1
(P400=4)
Limitation min.
ou
Entrée analogique 2
P466
Valeur de
consigne
Gain P P413
Gain I P414
P412 = 0,0-10,0V
Temps d’accélération P102
X
x1
+
-
Valeur réelle
x2
y
x1*x2
y=
100 %
Régulateur PI
+
+
Consigne rampe
Limitation max.
Entrée analogique 1
(P400=14)
Maintien
P415
ou
Entrée analogique
Entrée analogique 2
(P400 = 16)
Figure 15: Diagramme de déroulement du régulateur de process
Pos : 499 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Pr oz essregler /Anwendungsbeis piel Proz essr egler [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FDS] @ 0\mod_1328186990203_530.doc x @ 14195 @ 3 @ 1
8.2.1
Exemple d'application du régulateur de processus
Entraînement régulé via PW
Rouleau compensateur =
PW (rouleau tendeur)
Machine principale
0V
M
M
M
M
Position réelle
PW via
potentiomètre
0 -10V
188
Centre = 5 V
position de
consigne
10V
BU 0505 FR-1516
8 Informations supplémentaires
Variateur de
fréquence
Valeur de consigne de la
machine principale
AIN 1
Valide à droite
DIN 1
Position réelle PW
AIN 2
f
Limite de régulateur
P415 en % de la
valeur de consigne
Limite de régulateur
P415
Valeur de
consigne de la
machine
principale
Position théorique PW via
paramètre P412
t
Pos : 500 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Pr oz essregler /Parameterei nstellungen Pr oz essregl er [SK 5xxE] @ 0\mod_1328187089203_530.doc x @ 14218 @ 35 @ 1
8.2.2
Réglages des paramètres du régulateur de processus
Exemple : SK 500E, consigne de fréquence : 50 Hz, limites de régulation : +/- 25%
P105
[Hz]
(fréquence
maximum)
 Fréq. de consigne [Hz] × P 415[%] 
≥ Fréq. de consigne [Hz] + 

100%


Exemple : ≥ 50 Hz +
50 Hz × 25%
= 62,5Hz
100%
P400 (Fonction entrée
analogique) :
"4" (addition fréquence)
P411 (fréquence de consigne)
[Hz]
fréquence de consigne à 10V sur l'entrée analogique 1
P412 (valeur de consigne
régulateur de processus) :
position médiane PW/réglage par
nécessaire)
P413 (régulateur P) [%] :
réglage par défaut 10% (adapter si nécessaire)
P414 (régulateur I) [%/ms] :
recommandé 100%/s
P415 (limitation +/-) [%]
limitation du régulateur (voir ci-dessus)
Exemple : 50 Hz
défaut 5V (adapter si
Remarque :
En ce qui concerne la fonction du régulateur de processus, le
paramètre P415 sert à définir une limitation de régulateur en aval
du régulateur PI. Ce paramètre satisfait donc à deux fonctions.
Exemple : 25% de la valeur de consigne
P416 (rampe devant régulateur
P) [s] :
réglage par défaut 2s (si nécessaire aligner sur le comportement
de régulation)
P420 (Fctn entrée digitale 1) :
"1" valide à droite
P405
(Fctn
analogique2) :
"14" valeur réelle régulateur de processus PID
BU 0505 FR-1516
entrée
189
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 501.1 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z usatzinfor mati onen/EM V/Elektromagnetisc he Verträglichkeit (EM V)_(Übersc hrift) @ 0\mod_1328187595765_530.doc x @ 14241 @ 2 @ 1
8.3
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Pos : 501.2 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z usatzinfor mati onen/EM V/Elektromagnetisc he Verträglichkeit (EM V)_Einl eitungstext [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 5xxE, SK xxxE-FD S]] @ 0\mod_1325780630565_530.doc x @ 5436 @ @ 1
Si l'appareil est installé conformément aux recommandations de ce manuel, il satisfait aux exigences
de la directive sur la compatibilité électromagnétique, ainsi qu’à la norme CEM sur les produits EN
61800-3.
Pos : 501.3 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z usatzinfor mati onen/EM V/_Allgemeine Besti mmungen [all e FU + Starter] @ 5\mod_1396880662665_530.doc x @ 124651 @ 3 @ 1
8.3.1
Dispositions générales
Tous les dispositifs électriques disposant d'une fonction autonome et qui sont commercialisés seuls
pour l'utilisateur final doivent répondre à la directive européenne 2004/108/CE à partir de juillet 2007
(il s’agissait précédemment de la directive CEE/89/336). Le fabricant peut prouver le respect de la
directive de trois manières :
1. Déclaration de conformité CE
Il s'agit d'une déclaration du fabricant assurant que les exigences posées par les normes
européennes concernant l'environnement électrique de l'appareil sont respectées. Seules ces
normes, publiées dans le journal officiel de la Communauté européenne, peuvent être citées dans
la déclaration du fabricant.
2. Documentation technique
Il est possible de créer une documentation technique décrivant la CEM de l'appareil. Ces
documents doivent être autorisés par un institut nommé par l'organisme gouvernemental européen
responsable. Il est possible d'appliquer des normes encore en préparation.
3. Certificat CE d'homologation
Cette méthode ne s'applique qu'aux radio-émetteurs.
Les appareils n'ont une fonction propre que lorsqu'ils sont reliés à d'autres appareils (par ex. avec un
moteur). Les unités de base ne peuvent donc pas porter le label CE, qui confirme le respect de la
directive CEM. Ci-dessous, de plus amples détails sur la compatibilité électromagnétique de ces
appareils sont indiqués en partant du principe que ceux-ci ont été installés selon les directives et
consignes de cette documentation.
Le fabricant peut lui-même certifier que ses appareils répondent, lorsqu'ils sont utilisés dans des
entraînements de puissance, aux exigences de la directive CEM pour l'environnement correspondant.
Les valeurs limites concernées sont conformes aux normes de base EN 61000-6-2 et EN 61000-6-4
de rayonnement parasite et d'antiparasitage.
Pos : 501.4 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z usatzinfor mati onen/EM V/Beurteilung der EMV [U mrichter] @ 5\mod_1396880765461_530.doc x @ 124675 @ 3 @ 1
8.3.2
Évaluation de la CEM
Pour l'évaluation de la compatibilité électromagnétique, 2 normes doivent être respectées.
1. EN 55011 (norme relative à l'environnement)
Dans cette norme, les valeurs limites sont définies en fonction de l'environnement dans lequel le
produit est utilisé. 2 environnements se distinguent, le premier correspondant au domaine
résidentiel et commercial non industriel, sans transformateurs de distribution à haute ou
moyenne tension. Le second environnement définit en revanche des domaines industriels quoi
ne sont pas raccordés au réseau public de distribution à basse tension, mais qui disposent de leurs
propres transformateurs de distribution à haute ou moyenne tension. Les valeurs limites sont ainsi
réparties dans les classes A1, A2 et B.
2. EN 61800-3 (norme produit)
Dans cette norme, les valeurs limites sont définies en fonction du domaine d'application du produit.
Les valeurs limites sont ainsi réparties dans les catégories C1, C2, C3 et C4, la classe C4 étant
en principe uniquement valable pour les systèmes d'entraînement de tension plus élevée
190
BU 0505 FR-1516
8 Informations supplémentaires
(≥ 1000 V CA) ou d'intensité plus élevée(≥ 400 A). La classe C4 peut toutefois être également
valable pour un appareil qui est intégré dans des systèmes complexes.
Pour les deux normes, les mêmes valeurs limites s'appliquent. Les normes se distinguent toutefois par
leur application étendue dans la norme produit. L'opérateur choisit la norme qu'il souhaite appliquer.
Cependant, dans le cas d'une élimination des perturbations, la norme relative à l'environnement est
en principe appliquée.
La relation entre les deux normes est précisée de la manière suivante :
Catégorie selon EN 61800-3
Classe de valeurs limites selon EN 55011
C1
C2
C3
B
A1
A2
X
X
1)
X
1)
Fonctionnement autorisé dans
1. environnement (milieu résidentiel)
2. environnement (milieu industriel)
X
Indication nécessaire selon EN 61800-3
-
2)
X
1)
3)
Circuit de distribution
Largement
disponible
Disponibilité limitée
Compétences en CEM
Aucune exigence
Installation et mise en service par un
expert en CEM
1)
L'appareil ne doit pas être utilisé en tant qu'appareil relié au secteur, ni dans des dispositifs mobiles
2)
"Dans une zone résidentielle, le système d'entraînement peut provoquer des perturbations à haute fréquence et des mesures
antiparasites supplémentaires peuvent alors s’avérer nécessaires."
3)
"Le système d'entraînement n'est pas prévu pour une application dans un réseau public de distribution à basse tension qui alimente les
environnements résidentiels."
Tableau 37: Comparaison de la CEM, EN 61800-3 et EN 55011
Pos : 501.5 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z usatzinfor mati onen/EM V/_EM V des Gerätes [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 5xxE, SK xxxE-FD S] @ 5\mod_1396881798744_530.doc x @ 124699 @ 3 @ 1
8.3.3
Compatibilité électromagnétique de l'appareil
ATTENTION
CEM
Dans une zone résidentielle, le système d'entraînement peut provoquer des perturbations à haute fréquence et
des mesures antiparasites supplémentaires peuvent alors s’avérer nécessaires.
L'appareil est conçu exclusivement pour les applications industrielles. Il n'a donc pas à répondre aux exigences
de la norme EN 61000-3-2 sur l'émission d'ondes harmoniques.
Les classes de valeurs limites sont uniquement atteintes si
•
•
le câblage respectant la compatibilité électromagnétique est effectué
la longueur du câble moteur blindé ne dépasse pas les limites
Pos : 501.6 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z usatzinfor mati onen/EM V/_EM V des Gerätes_T abell e Leitungsläng en [SK 5xxE] @ 6\mod_1421240359132_530.doc x @ 199167 @ @ 1
Le blindage du câble moteur doit être monté des deux côtés (cornière du variateur de fréquence et
boîtes à bornes métalliques du moteur). En fonction de la version de l'appareil (…-A ou …-O) et du
type et de l'utilisation du filtre réseau et de l'inductance, on obtient diverses longueurs de câble moteur
autorisées qui garantissent le respect des classes de valeurs limites déclarées.
Informations
Câble moteur blindé > 30 m
Pour le raccordement de câbles moteur d'une longueur > 30 m, la surveillance d'intensité peut se déclencher sur
les variateurs de fréquence de faible puissance, ce qui rend indispensable l'utilisation d'une inductance de sortie
(SK CO1-…).
BU 0505 FR-1516
191
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Position du cavalier /
DIP : « Filtre CEM »
Type d'appareil
Émission liée aux câblages
150 kHz – 30 MHz
(chapitre 2.9.2)
Classe C2
Classe C1
3–2
20 m
5m
3–3
5m
-
SK 5x5E-551-323-A … SK 5x5E-182-323-A
4–2
20 m
-
SK 5xxE-550-340-A … SK 5xxE-751-340-A
3–2
3–3
20 m
5m
5m
-
3–2
100 m
50 m
3–2
100 m
25 m
4–2
20 m
-
4–2
100 m
50 m
4–2
100 m
25 m
DIP : MARCHE
20 m
-
SK 5xxE-250-323-A … SK 5xxE-401-323-A
SK 5xxE-550-340-A … SK 5xxE-751-340-A
+ filtre combiné pour montage en bas adapté de
type SK NHD-…
SK 5xxE-550-340-O … SK 5xxE-751-340-O
+ filtre combiné pour montage en bas adapté de
type SK NHD-…
SK 5x5E-112-340-A … SK 5x5E-372-340-A
SK 5x5E-112-340-A … SK 5x5E-372-340-A
+ filtre combiné pour montage en bas
adapté de type SK LF2-…
SK 5x5E-112-340-O … SK 5x5E-372-340-O
+ filtre combiné pour montage en bas
adapté de type SK LF2-…
SK 5x5E-452-340-A … SK 5x5E-163-340-A
Tableau 38: CEM, longueur max. de câble moteur, blindé, concernant le respect des classes de valeurs
limites
Pos : 501.7 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z usatzinfor mati onen/EM V/_EM V des Gerätes _ Gr enz wertkl ass en @ 2\mod_1347443407776_530.doc x @ 46092 @ @ 1
CEM Récapitulatif des normes, qui trouvent application conformément à la norme produit EN 61800-3,
en tant que processus de contrôle et de mesure :
Rayonnement parasite
Émission liée aux câblages
(tension parasite)
EN 55011
Émission par rayonnement
(intensité du champ parasite)
EN 55011
Antiparasitage
C2
C1 (BG 1-4)
C2
-
EN 61000-6-1, EN 61000-6-2
ESD, décharge d'électricité statique
EN 61000-4-2
6 kV (CD), 8 kV (AD)
EMF, champs électromagnétiques à
haute fréquence
EN 61000-4-3
10 V/m ; 80 – 1000 MHz
Rafale sur les câbles de commande
EN 61000-4-4
1 kV
Rafale sur les câbles réseau et moteur EN 61000-4-4
2 kV
Pic (phase-phase / terre)
1 kV / 2 kV
EN 61000-4-5
Grandeur perturbatrice conduite par les
EN 61000-4-6
câblages via les champs haute
fréquence
10 V, 0,15 – 80 MHz
Variations et baisses de tension
EN 61000-2-1
+10 %, -15 % ; 90 %
Symétries de la tension et
modifications de la fréquence
EN 61000-2-4
3%;2%
Tableau 39: Récapitulatif selon la norme produit EN 61800-3
Pos : 501.8 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z usatzinfor mati onen/EM V/_EM V_Verdrahtungsempfehl ung (FU's) @ 5\mod_1396957994490_530.doc x @ 125882 @ @ 1
192
BU 0505 FR-1516
8 Informations supplémentaires
1
VF
2
Résistance de
freinage (option)
3
Cornière
isolante
4
Mise à la terre
fonctionnelle
PE
Terre de
protection
Figure 16: Recommandation de câblage
Pos : 501.9 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z usatzinfor mati onen/EM V/EG- Konformi tätser kl ärung @ 5\mod_1396959367798_530.doc x @ 125906 @ 3 @ 1
BU 0505 FR-1516
193
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
8.3.4
Déclaration de conformité CE
Pos : 502 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Reduzierte Ausgangsleistung/Reduzierte Ausgangsl eistung @ 0\mod_1328187926181_530.doc x @ 14287 @ 2 @ 1
194
BU 0505 FR-1516
8 Informations supplémentaires
8.4
Puissance de sortie réduite
Les variateurs de fréquence sont conçus pour certaines situations de surcharge. La surintensité à
1,5 fois peut par ex. être utilisée pendant 60 s. La surintensité à 2 fois est possible pendant env. 3,5 s.
Une réduction de la capacité de surcharge ou de sa durée dans les conditions ci-après doit être prise
en compte :
•
•
•
•
Fréquences de sortie < 4,5 Hz et tensions continues (aiguille à la verticale)
Fréquences d'impulsions supérieures à la fréquence d'impulsions nominale (P504)
Tensions secteur accrues > 400 V
Température du dissipateur augmentée
Sur la base des courbes caractéristiques suivantes, il est possible de lire la limitation d’intensité / de
puissance appliquée.
Pos : 503 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Reduzierte Ausgangsleistung/_Erhöhte Wär meverl uste aufgrund der Pulsfr equenz [SK 5xxE] @ 11\mod_1459868297500_530.doc x @ 316019 @ 3 @ 1
8.4.1
Augmentation des pertes calorifiques due à la fréquence d’impulsions
Cette illustration montre comment le courant de sortie doit être réduit en fonction de la fréquence
d'impulsions pour les appareils 230 V et 400 V, afin d’éviter des pertes calorifiques trop élevées dans
le variateur de fréquence.
Sur les appareils 400 V, la réduction s'applique à partir d'une fréquence d'impulsions de 6 kHz (≥ taille
8 : à partir de 4 kHz) . Sur les appareils 230 V à partir d'une fréquence d'impulsions de 8 kHz.
Même dans le cas d’une fréquence d’impulsions élevée, le variateur de fréquence est en mesure de
délivrer son intensité de crête maximale, et ce, uniquement pour une période courte. L’intensité
maximale admissible en fonctionnement continu est représentée dans le diagramme.
I / IN 1.2
1.2
1.1
1
k 400V f puls
k 230V f puls
0.9
0.8
0.7
0.6
Tailles 1 à 7 
Tailles 8 á 11
0.5
0.4 0.4
3
4
6
8
10
f puls
12
14
Fréquence de hachage
16
16
[kHz]
Figure 17: Pertes calorifiques due à la fréquence d’impulsions
Pos : 504 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Reduzierte Ausgangsleistung/_R eduzi erter Überstr om aufgrund der Z eit @ 0\mod_1328188764173_530.doc x @ 14333 @ 3 @ 1
BU 0505 FR-1516
195
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
8.4.2
Surintensité du courant réduite en fonction du temps
Selon la durée d'une surcharge, la capacité de surcharge possible change. Ces tableaux indiquent
certaines de ces valeurs. Si l'une de ces valeurs limites est atteinte, le VF doit avoir assez de temps
pour se régénérer (avec une charge faible ou sans charge).
Si le VF fonctionne toujours à brefs intervalles dans la plage de surcharge, les valeurs limites
indiquées diminuent, tel qu’indiqué dans les tableaux.
Appareils 230V : capacité de surcharge réduite (approx.) en raison de la fréquence de hachage (P504) et du
temps
Fréquence
hachage [kHz]
de Durée [s]
> 600
60
30
20
10
3.5
3à8
110%
150%
170%
180%
180%
200%
10
103%
140%
155%
165%
165%
180%
12
96%
130%
145%
155%
155%
160%
14
90%
120%
135%
145%
145%
150%
16
82%
110%
125%
135%
135%
140%
Appareils 400V : capacité de surcharge réduite (approx.) en raison de la fréquence de hachage (P504) et du
temps
Fréquence
hachage [kHz]
de Durée [s]
> 600
60
30
20
10
3.5
3à6
110%
150%
170%
180%
180%
200%
8
100%
135%
150%
160%
160%
165%
10
90%
120%
135%
145%
145%
150%
12
78%
105%
120%
125%
125%
130%
14
67%
92%
104%
110%
110%
115%
16
57%
77%
87%
92%
92%
100%
Tableau 40: Surintensité en fonction du temps
Pos : 505 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Reduzierte Ausgangsleistung/_R eduzi erter Überstr om aufgrund der Ausgangsfrequenz @ 0\mod_1328188934696_530.doc x @ 14356 @ 3 @ 1
196
BU 0505 FR-1516
8 Informations supplémentaires
8.4.3
Surintensité du courant réduite en fonction de la fréquence de sortie
Pour protéger la partie puissance en cas de fréquences de sortie faibles (< 4,5Hz), une surveillance
est disponible qui permet de déterminer la température de l'IGBT (integrated gate bipolar transistor),
par une intensité de courant élevée. Pour ne pas accepter un courant supérieur à la limite donnée
dans le diagramme, une déconnexion des impulsions (P537) à limite variable est mise en place. À
l'arrêt, avec une fréquence d'impulsion de 6kHz, aucun courant situé au-dessus de 1,1 fois le courant
nominal ne peut être accepté.
I / IN 2.5
Plage non autorisée
2
x( f )
1.5
In_ 60s ec( f )
In_ 1sec( f )
1
0.5
0
0
2
4
6
8
12
10
f
14
16
18
20
Fréquence de sortie [Hz]
Les valeurs limites supérieures obtenues pour les diverses fréquences d'impulsion concernant la
déconnexion des impulsions sont indiquées dans les tableaux suivants. La valeur réglée dans le
paramètre P537 (0.1 à 1.9) est limitée dans tous les cas à la valeur indiquée dans les tableaux selon
la fréquence d'impulsion. Les valeurs situées sous la limite peuvent être réglées au choix.
Appareils 230V : capacité de surcharge réduite (approx.) en raison de la fréquence de hachage (P504) et de la
fréquence de sortie
Fréquence de hachage Fréquence de sortie [Hz]
[kHz]
4.5
3.0
3à8
10
12
14
16
200%
180%
160%
150%
140%
170%
153%
136%
127%
119%
2.0
1.5
1.0
0.5
0
150%
135%
120%
112%
105%
140%
126%
112%
105%
98%
130%
117%
104%
97%
91%
120%
108%
96%
90%
84%
110%
100%
95%
90%
85%
Appareils 400V : capacité de surcharge réduite (approx.) en raison de la fréquence de hachage (P504) et de la
fréquence de sortie
Fréquence de hachage Fréquence de sortie [Hz]
[kHz]
4.5
3.0
3à6
8
10
12
14
16
200%
165%
150%
130%
115%
100%
170%
140%
127%
110%
97%
85%
2.0
1.5
1.0
0.5
0
150%
123%
112%
97%
86%
75%
140%
115%
105%
91%
80%
70%
130%
107%
97%
84%
74%
65%
120%
99%
90%
78%
69%
60%
110%
90%
82%
71%
63%
55%
Tableau 41: Surintensité en fonction de la fréquence des impulsions et de sortie
Pos : 506 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Reduzierte Ausgangsleistung/_R eduzi erter Ausgangsstr om aufgrund der N etzspannung @ 0\mod_1328189086271_530.doc x @ 14379 @ 3 @ 1
BU 0505 FR-1516
197
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
8.4.4
Surintensité du courant réduite en fonction de la tension du secteur
Les appareils sont conçus de manière thermique en fonction des courants nominaux. En cas de
tensions de secteur faibles, il est impossible de prélever des courants de forte intensité pour maintenir
constante la puissance. En cas de tensions de secteur supérieures à 400V, une réduction des
courants permanents de sortie autorisés a lieu de manière proportionnellement inverse à la tension de
secteur, afin de compenser les pertes par commutation accrues.
I / IN
1 .2
1 .2
1 .1
1
0 .9
k Un et (z Un et z) 0 .8
0 .7
0 .6
0 .5
0 .4 0 .4
320
320
340
360
380
400
Un et z
420
440
460
480
480
Tension réseau [V]
Figure 18: Courant de sortie en fonction de la tension du secteur
Pos : 507 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Reduzierte Ausgangsleistung/_R eduzi erter Ausgangsstr om aufgrund der Kühl körpertemperatur @ 0\mod_1328189183973_530.doc x @ 14402 @ 3 @ 1
8.4.5
Intensité du courant réduite en fonction de la température du dissipateur
La température du dissipateur est comptabilisée dans la réduction de l’intensité de sortie, de sorte
qu'en cas de températures basses du dissipateur, une plus grande capacité de charge soit autorisée,
particulièrement pour les fréquences d'impulsions élevées. En cas de températures élevées du
dissipateur, la réduction augmente proportionnellement. La température ambiante et les conditions de
ventilation de l'appareil peuvent être ainsi exploitées de manière optimale.
Pos : 508 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Betri eb am FI-Sc hutzsc halter [SK 5xxE] @ 0\mod_1328189221206_530.doc x @ 14425 @ 2 @ 1
8.5
Fonctionnement avec un disjoncteur différentiel
Les variateurs de fréquence SK 500E sont conçus pour le fonctionnement sur un disjoncteur
différentiel 30mA tous courants. Si plusieurs VF sont utilisés sur un disjoncteur, les courants de fuite à
la terre PE doivent être réduits. Pour de plus amples détails, consulter le Chap. 2.9.2.
Pos : 509 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Energieeffizienz [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FDS] @ 0\mod_1328189266800_530.doc x @ 14448 @ 2 @ 1
198
BU 0505 FR-1516
8 Informations supplémentaires
8.6
Efficacité énergétique
Les variateurs de fréquence NORD se caractérisent par un faible besoin en énergie, avec toutefois un
rendement élevé. De plus, pour certaines applications (notamment des applications en
fonctionnement de charge partielle), le variateur de fréquence permet avec "l’ajustement automatique
magnétique" (paramètre (P219)) d’améliorer l’efficacité énergétique de l’entraînement complet.
Selon le couple requis, le courant de magnétisation (ou le couple moteur) est diminué par le variateur
de fréquence ou le couple moteur, tel que nécessaire pour le fonctionnement de l’entraînement à ce
moment-là. La diminution importante du besoin en courant qui en découle alors aboutit à des rapports
parfaits sur le plan de l’énergie et de la technique de réseau, tout comme l’optimisation de cos φ sur la
valeur nominale du moteur, même avec le fonctionnement de charge partielle.
Un des paramétrages différents de la valeur par défaut (valeur par défaut = 100%) est à cet effet
uniquement autorisé pour des applications dont les besoins de couple ne changent pas rapidement.
(Pour les détails, voir paramètre (P219).)
U
IS
U
IS
IS
ISQ
ISD
ISQ
U
ISD
ISD
Pas d’ajustement automatique
magnétique
Moteur en pleine charge
IS =
Vecteur de courant moteur (courant de phase)
ISD =
Vecteur de courant de magnétisation (courant de magnétisation)
ISQ =
Vecteur de courant de charge (courant de charge)
ISQ
Avec ajustement automatique
magnétique
Moteur en charge partielle
Figure 19: Efficacité énergétique par l'ajustement automatique magnétique
AVERTISSEMENT
Surcharge
Pour des applications de levage ou des applications avec des changements de charge fréquents et importants, la
fonction n'est pas appropriée et le paramètre (P219) doit impérativement rester sur la valeur par défaut (100 %).
En cas de non-respect, le moteur risque de basculer si une pointe de charge soudaine apparaît.
Pos : 510 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Nor mi erung Soll- / Istwerte [SK 500E] @ 0\mod_1328189360846_530.doc x @ 14471 @ 2 @ 1
BU 0505 FR-1516
199
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
8.7
Échelonnage des valeurs de consigne / réelles
Le tableau suivant contient des indications pour l’échelonnage de valeurs de consigne et réelles
typiques. Ces indications se basent sur les paramètres (P400), (P418), (P543), (P546), (P740) ou
(P741).
Désignation
Valeurs de
consigne
{Fonction}
Consigne de
fréquence
{01}
Addition de
fréquence
{04}
Soustraction de
fréquence
{05}
Fréquence
maximum
{07}
Valeur réelle du
régulateur de
processus
{14}
Consigne
régulateur process
{15}
Lim. intensité
couple
{2}
Limite d’intensité
{6}
Durée de rampe
{49}
Temps
d'accélération
Temps de
décélération
{57}
Valeurs réelles
{Fonction}
Fréquence réelle
{01}
Vitesse réelle
{02}
Intensité
{03}
Intensité de couple
{04}
Valeur maître
consigne de
fréquence
{19} … {24}
Vitesse du codeur
{22}
Signal analogique
Signal de bus
Plage de
valeurs
Échelonnage
Plage
de
valeurs
Valeur
max.
Type 100 % =
-100 % =
Échelonnage
0-10V
P104 … P105
±100 %
16384
INT 4000hex
16384déc
C000hex
-16385déc
4000hex *
fconsigne[Hz]/P105
P105
0-10V
P410 … P411
±200 %
32767
INT 4000hex
16384déc
C000hex
-16385déc
4000hex *
fconsigne[Hz]/P411
P105
0-10V
P410 … P411
±200 %
32767
INT 4000hex
16384déc
C000hex
-16385déc
4000hex *
fconsigne[Hz]/P411
P105
0-10V
P411
±200 %
32767
INT 4000hex
16384déc
C000hex
-16385déc
4000hex *
fconsigne[Hz]/P411
P105
0-10V
P105*
UAIN(V)/10V
±100 %
16384
INT 4000hex
16384déc
C000hex
-16385déc
4000hex *
fconsigne[Hz]/P105
P105
0-10V
P105*
UAIN(V)/10V
±100 %
16384
INT 4000hex
16384déc
C000hex
-16385déc
4000hex *
fconsigne[Hz]/P105
P105
0-10V
P112*
UAIN(V)/10V
0-100 %
16384
INT 4000hex
16384déc
/
4000hex * I[A]/P112
P112
0-10V
P536*
UAIN(V)/10V
0-100 %
16384
INT 4000hex
16384déc
/
4000hex * I[A]/P536
P536
0-10V
10s*
UAIN(V)/10V
0…200
%
0-10V
P201*
UAOut(V)/10V
P202*
UAOut(V)/10V
P203*
UAOut(V)/10V
P112* 100/
√((P203)²(P209)²)*
UAOut(V)/10V
P105*
UAOut(V)/10V
±100 %
16384
±200 %
32767
±200 %
32767
±200 %
32767
±100 %
±200 %
(10V=100 %)
(10V=100 %)
(10V=100 %)
(10V=100 %)
(10V=100 %)
(10V=100 %)
(10V=100 %)
(10V=100 %)
(10V=100 %)
(10V=100 %)
0-10V
(10V=100 %)
0-10V
(10V=100 %)
0-10V
(10V=100 %)
0-10V
(10V=100 %)
/
(min - max)
(min - max)
(min - max)
32767
INT
4000hex
16384déc
/
10s *
Consigne
bus/4000hex
INT 4000hex
16384déc
INT 4000hex
16384déc
INT 4000hex
16384déc
INT 4000hex
16384déc
C000hex
-16385déc
C000hex
-16385déc
C000hex
-16385déc
C000hex
-16385déc
4000hex *
f[Hz]/P201
4000hex *
n[rpm]/P202
4000hex *
I[A]/P203
4000hex *
Iq[A]/(P112)*100/
√((P203)²-(P209)²)
16384
INT 4000hex
16384déc
C000hex
-16385déc
4000hex * f[Hz]/P105
32767
INT 4000hex
16384déc
C000hex
-16385déc
4000hex * n[rpm]/
/
Limitation
absolue
20s
P201*60/nombre de
paires de pôles
et
4000hex*n[rpm]/ P202
Tableau 42: Échelonnage des consignes et valeurs réelles (sélection)
Pos : 511 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Definiti on Soll- und Istwert- Verar bei tung (Frequenzen) [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FDS] @ 0\mod_1328189429815_530.doc x @ 14494 @ 2 @ 1
200
BU 0505 FR-1516
8 Informations supplémentaires
8.8
Définition du traitement des valeurs de consigne et réelles (fréquences)
Les fréquences utilisées dans les paramètres (P502) et (P543) sont traitées conformément au tableau
suivant, de différentes façons.
I
II
III
Source de valeur de
consigne et sélection
de la valeur de
consigne
Traitement des
signaux et rampe
Régulation et
modèle de moteur
(détermination du
glissement)
Fonction
Nom
Signification
8
Fréquence de
consigne
Fréquence de consigne de la
source de valeur de consigne
1
Fréquence
réelle
Fréquence de consigne avant le
modèle de moteur
23
Fréquence
réelle avec
glissement
Fréquence réelle sur le moteur
Valeur maître de
la fréquence de
consigne
Fréquence de consigne de la
valeur maître de la source de
valeur de consigne
(libérée dans le sens de la
validation)
Valeur maître de
la fréquence de
consigne vers la
droite
Fréquence de consigne devant
la valeur maître du modèle de
moteur
(libérée dans le sens de la
validation)
Valeur maître de
la fréquence
réelle avec
glissement
Fréquence de consigne sur la
valeur maître du moteur
(libérée dans le sens de la
validation)
Valeur maître de
la fréquence
réelle ou du
glissement
Fréquence réelle sans valeur
maître de glissement
19
20
24
21
Sortie vers…
I
II
III
sans
droite/
gauche
avec
glisseme
nt
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Tableau 43: Traitement des valeurs de consigne et réelles dans le variateur de fréquence
Pos : 512 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/9. Wartungs- und Ser vic ehi nweise/Wartungs- und Ser vice-Hi nweis e (Ü bersc hrift) [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 5xxE, SK xxxE-FDS] @ 0\mod_1328189499267_530.doc x @ 14517 @ 1 @ 1
BU 0505 FR-1516
201
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
9 Consignes d'entretien et de service
Pos : 513 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/9. Wartungs- und Ser vic ehi nweise/Wartungs hinweis e [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE] @ 2\mod_1347439895316_530.doc x @ 45995 @ 255 @ 1
9.1
Consignes d'entretien
Les variateurs de fréquence NORD ne nécessitent pas de maintenance dans le cas d’une utilisation
normale (voir le chapitre 7.1 "Caractéristiques générales de SK 500E").
Conditions ambiantes poussiéreuses
En cas d'air poussiéreux, nettoyer régulièrement les surfaces de refroidissement à l'air comprimé. Si
des filtres d'entrée d'air sont utilisés dans l'armoire électrique, les nettoyer également ou les
remplacer.
Stockage longue durée
À intervalles réguliers, le variateur de fréquence doit être connecté au réseau pendant au moins 60
minutes.
Si ceci n’est pas effectué, les appareils risquent d’être endommagés.
Si un appareil est stocké pendant plus d’un an, il doit être remis en service avant le raccordement au
secteur régulier, selon le schéma suivant et à l’aide d’un transformateur variable.
Temps de stockage 1 an à 3 ans
–
–
–
–
30 min. avec une tension secteur de 25 %,
30 min. avec une tension secteur de 50 %,
30 min. avec une tension secteur de 75 %,
30 min. avec une tension secteur de 100 %
Temps de stockage >3 ans ou si le temps de stockage n’est pas connu :
–
–
–
–
120 min. avec une tension secteur de 25 %,
120 min. avec une tension secteur de 50 %,
120 min. avec une tension secteur de 75 %,
120 min. avec une tension secteur de 100 %
Pendant le processus de régénération, l’appareil ne doit pas être chargé.
Après le processus de régénération, la régulation décrite précédemment est de nouveau valable (1 x
par an, au moins 60 min. sur le réseau).
Pos : 514 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/9. Wartungs- und Ser vic ehi nweise/Wartungs hinweis e - Infor mation SK 5x5E [SK 5xxE - BG1- 4] @ 5\mod_1399536297600_530.doc x @ 131812 @ @ 1
Informations
Tension de commande pour SK 5x5E
Dans le cas d’appareils de type SK 5x5E, avec les tailles 1 – 4, l'alimentation avec une tension de commande de
24 V doit être garantie pour permettre le processus de régénération.
Pos : 515 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/9. Wartungs- und Ser vic ehi nweise/Ser vicehinweis e [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 5xxE, SK xxxE-FDS] @ 0\mod_1328189697671_530.doc x @ 14563 @ 2 @ 1
202
BU 0505 FR-1516
9 Consignes d'entretien et de service
9.2
Consignes de service
Pour toute question d'ordre technique, notre service d'assistance est à votre disposition.
Lors de demandes adressées à notre service d'assistance technique, il est nécessaire d’indiquer le
type d'appareil précis (plaque signalétique/affichage) éventuellement avec les accessoires ou options,
la version du logiciel utilisée (P707) et le numéro de série (plaque signalétique).
Pour les réparations, l’appareil doit être envoyé à l’adresse suivante :
NORD Electronic DRIVESYSTEMS GmbH
Tjüchkampstraße 37
26605 Aurich
Retirez de l'appareil toutes les pièces qui ne sont pas d'origine.
Aucune garantie ne peut être accordée pour les pièces rapportées, comme par ex. le câble
d'alimentation, le commutateur, les dispositifs d'affichage externes !
Avant l'envoi de l'appareil, sauvegardez les réglages des paramètres.
Informations
Motif de renvoi
La raison de l’envoi du composant / de l’appareil doit être mentionnée. Pour les questions éventuelles, le nom de
votre interlocuteur doit être indiqué.
Le bon de retour de marchandises est disponible sur notre site Internet (Lien) ou auprès de notre assistance
technique.
Sauf accord contraire, l’appareil est réinitialisé avec les réglages d’usine, après une vérification / réparation
réussie.
ATTENTION
Conséquences possibles
Pour exclure que la cause d'un défaut de l'appareil se trouve dans un module optionnel, il est nécessaire de
renvoyer également les modules optionnels en cas de panne.
Contacts (téléphone)
Assistance technique
Questions relatives à la réparation
Durant les heures de bureau habituelles
+49 (0) 4532-289-2125
Durant les heures de bureau habituelles
+49 (0) 180-500-6184
Durant les heures de bureau habituelles
+49 (0) 4532-289-2115
Le manuel et les informations supplémentaires sont disponibles sur Internet à l'adresse
www.nord.com.
Pos : 516 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/9. Wartungs- und Ser vic ehi nweise/Abkürzungen [SK 5xxE] @ 0\mod_1328190162281_530.doc x @ 14586 @ 2 @ 1
BU 0505 FR-1516
203
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
9.3
Abréviations
AIN
Entrée analogique
E/S
In-/ Out (entrée / sortie)
AOUT
Sortie analogique
ISD
Courant de champ (régulation du
vecteur de courant)
BW
Résistance de freinage
DEL
Diode électroluminescente
DI (DIN)
Entrée digitale
PMSM
Moteur synchrone à aimant
permanent
(moteur synchrone à excitation
permanente)
DO (DOUT)
Sortie digitale
S
Paramètre superviseur, P003
E/S
Entrée / Sortie
SH
Fonction "Arrêt sécurisé"
EEPROM
Mémoire non volatile
SW
Version du logiciel, P707
EMK
Force électromotrice (alim.
induc.)
TI
Informations techniques/fiche
technique
(fiche technique pour les
accessoires NORD)
CEM
Compatibilité électromagnétique
FI
(disjoncteur)
Disjoncteur-détecteur de fuites à
la terre
VF
Variateur de fréquence
=== Ende der Liste für T extmar ke Inhalt ===
204
BU 0505 FR-1516
Index
Pos : 518 /Allgemein/Steuer module/Stichwortverzeic hnis @ 0\mod_1317978518730_530.doc x @ 4102 @ @ 1
Index
=== Ende der Liste für T extmar ke Stichwortverzeic hnis ===
"
Boost dynamique (P211) ............................ 104
"Surtension" .................................................166
Boost statique (P210) ................................. 104
A
Acquit. automatique (P506) .........................139
Actuel(le)
Alarme (P700) ..........................................154
Consigne de fréquence (P718) ................157
Défaut (P700) ...........................................154
Erreur (P700) ...........................................154
Borne de commande..................................... 59
Bornes de commande ................................. 116
Boucle Maître CAN (P552) ......................... 151
Bus –
valeur réelle (P543) ................................. 149
C
Câble adaptateur RJ12 ................................. 69
Fréquence (P716) ....................................157
Câble moteur ................................................ 45
Tension (P722) ........................................157
Cadrag sortie analog (P419) ....................... 125
Vitesse (P717) .........................................157
Calculateur distance ..................................... 98
Adaptation au réseau IT ................................51
Canal de câbles ............................................ 26
Adresse........................................................203
Adresse CAN (P515) ...................................141
Adresse Profibus (P508) .............................139
Adresse USS (P512) ...................................140
Affichage des paramètres de fonction ...........93
Caractéristique U/f linéaire ......................... 107
Caractéristiques ............................................ 10
Caractéristiques électriques ................. 22, 175
Caractéristiques techniques ....................... 174
Champ fréquence fixe (P465) ..................... 134
Champs (P730) ........................................... 158
Affichage des paramètres de fonction (P000)
................................................................... 93
Chargement réglage d'usine ....................... 143
Affichage et utilisation....................................76
Chopper Limite P (P555) ............................ 152
Ajustement 0% (P402).................................120
Code de type ........................................... 24, 25
Ajustement 100% (P403).............................120
Codeur .......................................................... 72
Ajustement automatique magnétique ..........199
Codeur Hiperface .......................................... 74
Amortissement d’oscillation (P217) .............105
Codeur HTL .................................. 72, 128, 133
Amortissement oscillation CVF MSAP (P245)
................................................................. 109
Codeur incrémental....................................... 72
Angle de réluctance MSAPI (P243) .............109
Antiparasitage ..............................................192
Arrêt de temporisation de freinage (P114) ..100
Arrondissement de rampe (P106) .................96
Assistance ...................................................203
Autorisations UL et cUL ...............................175
Codeur incrémental (P301) ......................... 110
Codeur ratio (P326) .................................... 113
Codeur SIN/COS .......................................... 73
Codeur Sinus / Cosinus ................................ 73
Codeur sinusoïdal ......................................... 73
Codeur TTL ............................................. 64, 72
ColdPlate .............................................. 28, 184
Avertissements ........................... 154, 164, 171
Commande des freins ........................... 97, 100
B
Commut. délai on/off (P475) ....................... 134
Bits cad. Bus E/S sortie(P482) ...................136
Commutateur DIP ......................................... 61
Bits Fonction Bus E/S Entrée (P480) ..........135
Configuration (P744) ................................... 161
Bits Hyst BusES Sort (P483) .......................136
Configuration minimale ................................. 88
BU 0505 FR-1516
205
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Consigne de rampe PI (P416) .....................122
Effondrements de charge ............................. 97
Consignes de sécurité ...............................2, 18
EN 55011 .................................................... 190
Consignes d'installation .................................18
EN 61000 .................................................... 192
Consignes Source (P510) ...........................140
EN 61800-3 ................................................. 190
Contact ........................................................203
Entrées analogiques ........................... 116, 123
Contrôle de charge ..............................136, 145
Entrées digitales (P420) ........................... 125
Copie du jeu de paramètres (P101) ..............95
ERR Consigne P préc. (P706) .................... 155
Couplage à tension continue .........................54
Err. glissemt vites (P327) ............................ 113
Couple (P729) .............................................158
Erreur arrêt rapide (P427) ........................... 129
Coupure par surtension .................................33
Erreur d’intensité précédente (P703) .......... 154
Courant
Erreur de chargement ................................. 173
Phase U (P732) .......................................158
Erreur de fréquence précédente (P702) ..... 154
Phase V (P733) ........................................158
Erreur de tension de circuit intermédiaire
précédente ............................................. 155
Phase W (P734) .......................................158
Courant crête PMSM (P244) .......................109
Courant de freinage CC (P109) .....................99
Courant de fuite .............................................51
Courants cumulés ..........................................59
Cycles de commutation ...............................174
D
Décalage codeur PMSM (P334) ..................115
Déclaration de conformité CE .....................190
Déco. impulsion ...................................146, 147
Déconnexion d'impulsion (P537) .................147
Défaut précédent (P701) .............................154
DEL .............................................................. 164
Démarrage automatique (P428) ..................129
Erreur de tension précédente ..................... 154
État de fonctionnement ............................... 164
État de l'appareil (P746) ............................. 162
Etat de livraison ............................................ 88
État des relais (P711) ................................. 156
État ent dig. (P708) ..................................... 155
F
Facteur d'affichage (P002) ............................ 94
Facteur I²t Moteur (P533) ........................... 145
Fct. entrée analog. (P400) .......................... 116
Fctn
consigne bus (P546) ............................... 150
Filtre entrée analogique (P404) .................. 121
Dimensions ..............................................27, 28
Fonct. bits Bus E/S sortie bits (P481) ......... 135
Directive CEM ..............................................190
Fonct. maître valeur (P502) ........................ 137
Directive sur les basses tensions .................... 2
Fonct. sortie analog (P418) ........................ 123
Directives sur les câblages ............................50
Fonction 2ème codeur (P461) .................... 133
Disjoncteur différentiel .................................198
Fonction codeur incrémental (P325) ........... 112
Dispositif de levage avec frein .......................97
Fonction maître ........................................... 137
Distance de freinage ......................................98
Données moteur ....................................84, 101
Durée erreur (P799) ....................................163
Dysfonctionnements ....................................164
E
Échelonnage des valeurs de consigne / réelles
................................................................. 200
Efficacité énergétique ..................................199
206
Fonction maître de sortie (P503) ................ 137
Fonction poti box (P549) ............................. 150
Fonctions analogiques ........................ 116, 123
Fonctions digitales ...................... 117, 124, 126
Freinage à courant continu ........................... 98
Freinage CC .................................................. 98
Freinage dynamique ..................................... 33
Fréq.min. proc. régul. (P466) ...................... 134
BU 0505 FR-1516
Index
Fréqmax en.analog1/2 (P411) .....................121
Inertie de la masse PMSM (P246) .............. 109
Fréqmin en.analog1/2 (P410) ......................121
Informations ................................................ 154
Fréquence de commutation VFC MSAP (P247)109
Inhibition plage de fréquences 1 (P517) ..... 141
Fréquence de coupure (P331).....................114
Inhibition plage de fréquences 2 (P519) ..... 142
Fréquence de hachage (P504) ....................138
Injection CC (P559)..................................... 153
Fréquence fixe 1 (P429) ..............................129
Interface technologique................................. 76
Fréquence fixe 2 (P430) ..............................129
Internet ........................................................ 203
Fréquence fixe 3 (P431) ..............................129
Interrupteur thermique .................................. 33
Fréquence fixe 4 (P432) ..............................130
J
Fréquence fixe 5 (P433) ..............................130
Jeu de paramètres (P100) ............................ 94
Fréquence inhibée 1 (P516) ........................141
Jeu de paramètres (P731) .......................... 158
Fréquence inhibée 2 (P518) ........................141
Fréquence maximum (P105) .........................96
Fréquence minimale absolue (P505) ..........138
Fréquence minimum (P104) ..........................95
G
Gain de boucle ISD (P213)..........................105
Gain I régulateur PID (P414) .......................122
Gain P limite couple (P111) ...........................99
K
Kit CEM ......................................................... 32
KTY84 ........................................................... 89
L
Label CE ..................................................... 190
Limitation de puissance .............................. 195
Limite
Courant magnétique (P317) .................... 111
Gain P régulateur PID (P413)......................122
Groupe de menus ..........................................91
H
Hacheur de freinage ..............................33, 152
Hauteur de montage ....................................174
Hystérèse fréquence de coupure PMSM
(P332) ......................................................114
I
I Faible (P319) .............................................112
I²t moteur (P535) .........................................146
ID variateur (P743) ......................................161
Identification de paramètre ..........................108
Identification de paramètre (P220) ..............108
Identification des dangers..............................19
Inductance .....................................................42
Inductance de circuit intermédiaire ................42
Inductance de sortie ......................................45
Inductance d'entrée .......................................43
Inductance moteur .........................................45
Inductance réseau ...................................42, 43
Inductivité PMSM (P241) .............................108
BU 0505 FR-1516
Régulation d'intensité de couple (P314) . 111
Limite Boost (P215) .................................... 105
Limite de couple (P214) .............................. 105
Limite de couple off (P534) ......................... 146
Limite de durée Boost (P216) ..................... 105
Limite de faiblesse (P320) .......................... 112
Limite d'intensité (P536) ............................. 146
Limite d'intensité couple (P112) .................... 99
2
Limite I t .............................................. 166, 171
Liste des moteurs (P200) ............................ 101
Longueur de câble moteur ............................ 48
M
Maintenance ............................................... 202
Maître-Esclave ............................................ 137
Marche par à-coups (P113) ........................ 100
Messages .................................................... 164
Messages d’avertissement ................. 154, 171
Messages d’erreur ...................................... 164
Mise en service ............................................. 84
Modbus RTU ......................................... 11, 139
Mode de déconnexion (P108) ....................... 98
207
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Mode de surveillance de charge (P529) ......144
PID Compensation D (P415) ...................... 122
Mode d'emploi abrégé ...................................88
Plage de tension du VF (P747) ................... 162
Mode entrée analogique (P401) ..................118
Plaque signalétique....................................... 84
Mode fréquences fixes (P464).....................133
Point min. hacheur (P554) .......................... 152
Mode Séquence Phase (P540) ...................148
POSICON ................................................... 153
Mode Servo (P300) .....................................110
PotentiometerBox ................................. 82, 150
Module de raccordement ...............................75
Profil transmission (P551) ........................... 151
Module de raccordement CAN ......................75
Puissance apparente (P726) ...................... 158
Module de raccordement WAGO ..................75
Puissance de sortie réduite ........................ 195
Montage .........................................................26
Puissance mécanique (P727) ..................... 158
Mot Commande Source (P509) ...................139
PZD entrée (P740) ...................................... 160
Moteur
PZD sortie (P741) ....................................... 161
Cos Phi (P206) .........................................103
R
Couplage (P207) ......................................103
Raccordement du codeur incrémental .......... 72
Fréquence nominale (P201) ....................102
Raison du blocage (P700) .......................... 154
Intensité nominale (P203) ........................103
Rassemblement par bus système ................ 83
Puissance nominale (P205) .....................103
Tension nominale (P204) .........................103
Vitesse nominale (P202) ..........................103
Moteur standard DS ....................................101
Ratio 2ème codeur (P463) ......................... 133
Rayonnement parasite ................................ 192
Réel(le)
Cos phi (P725) ........................................ 158
N
Courant (P719) ........................................ 157
Nom du variateur (P501) .............................137
Courant magnétique (P721) .................... 157
Nombre de points ..........................................72
Intensité de couple (P720) ...................... 157
Norme produit ..............................................190
Rég. coura.I freinage (P321) ...................... 112
Norme relative à l'environnement ................190
Réglage de la courbe caractéristique104, 105,
107
O
Offset reprise vol (P520) ..............................142
Offset sortie analog. (P417).........................123
P
P Faible (P318) ............................................112
Param. de mode de sauvegarde (P560) .....153
Paramétrage ..................................................91
Paramètres de base ................................88, 94
Paramètres format tableau ............................81
Paramètres supplémentaires.......................137
Pas de I charge (P209) ................................104
Passerelle ......................................................83
Pertes calorifiques .........................................26
Pertes de paramètres ..................................167
Pertes thermiques .........................................26
208
Réglage du vecteur de courant ................... 107
Réglage d'usine (P523) .............................. 143
Réglage sort. digit. (P541) .......................... 148
Réglage sortie analogique (P542) .............. 149
Régul. vitesse av HTL (P468) ..................... 134
Régulateur de processus ............ 117, 134, 188
Régulateur de processus PI ....................... 188
Régulateur I courant magnétique (P316).... 111
Régulateur P courant magnétique (P315) .. 111
Régulation courant I (P311) ........................ 111
Régulation courant P (P310) ...................... 110
Régulation I Courant couple (P313) ........... 111
Régulation ISD ............................................ 107
Régulation P Courant couple (P312) .......... 111
Régulation PMSM (P330) ........................... 113
BU 0505 FR-1516
Index
Régulation vectorielle ..................................107
Statistique
Rendement ....................................................26
Erreur système (P755) ............................ 163
Réparation ...................................................203
Statut CANopen (P748) .............................. 162
Reprise au vol (P522) ..................................142
Stockage ............................................. 174, 202
Réseau IT ......................................................51
Stockage longue durée ............................... 174
Résistance de freinage ..........................33, 175
Superviseur-Code (P003) ............................. 94
Résistance de freinage (P556) .................152
Surchauffe ................................................... 165
Résistance du stator (P208) ........................104
Surintensité ......................................... 166, 171
Résolution du 2ème codeur (P462) .............133
Surveillance de charge ....................... 136, 145
Résolution reprise vol (P521) ......................142
Surveillance de charge
max. (P525) ............................................. 143
Retard glissement vitesse (P328) ...............113
Retour de flux facteur PMSM (P333) ..........115
Surveillance de charge
min. (P526) .............................................. 143
RJ12 / RJ45 ...................................................69
Surveillance de charge
S
Sauvegarde données ControlBox (P550) ....151
Sélection de l’affichage (P001) ......................93
Sens de rotation ..........................................148
fréquence (P527) ..................................... 143
Surveillance de charge
temporisation (P528) ............................... 144
Service .........................................................203
Sync. codeur d'impulsion zéro (P335) ........ 115
SimpleBox......................................................79
T
SK BR2- / SK BR4- .......................................34
Taux d’utilisation moteur (P738) ................. 159
SK CI1- ..........................................................43
Taux de modulation (P218) ........................ 106
SK CO1- ........................................................45
Taux de transmission CAN (P514) ............. 141
SK CSX-0 ......................................................79
Taux de transmission USS (P511) ............. 140
SK DCL-.........................................................42
Taux util. Rfreinage (P737) ......................... 159
SK EMC 2- .....................................................32
Technique d'insertion .................................... 29
SK TU3-POT .................................................82
Télécommande ........................................... 126
Sortie digit.
Temp du boîtier (P739) ............................... 159
hyst. (P436) ..............................................132
Sortie digitale
échelon. (P435) ........................................132
Sortie digitale
fonction (P434) .........................................130
Statistique
Température moteur ..................................... 89
Température, moteur .................................... 89
Temporisation de magnétisation (P558) ..... 153
Temps d’accélération (P102) ........................ 95
Temps d'arrêt rapide (P426) ....................... 129
Temps de décélération (P103) ..................... 95
Erreur client (P757) ..................................163
Temps de fonction ...................................... 157
Panne réseau ? (P752) ............................163
Temps de fonction (P714) .......................... 157
Perte de paramètres (P754) ....................163
Temps de freinage CC ON (P110) ............... 99
Surintensité (P750) ..................................162
Temps de réaction du freinage (P107) ......... 97
Survoltage (P751) ....................................162
Temps fonctionnement (P715) ................... 157
Time out (P756) .......................................163
Tension -d (P723) ....................................... 157
Statistique
Surchauffe (P753) ....................................163
BU 0505 FR-1516
Tension d'entrée (P728) ............................. 158
Tension du circuit intermédiaire (P736) ...... 159
209
SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence
Tension ent.analog. (P709) .........................156
Valeurs réelles ............................................ 200
Tension FEM MSAP (P240) ........................108
Ventilation ..................................................... 26
Tension -q (P724) ........................................157
Vérif. tension ent. ........................................ 147
Tension sort.analog. (P710) ........................156
Vérification de de la tension du réseau (P538)
................................................................ 147
Time-out télégramme (P513).......................140
Traitement des valeurs de consigne ...........186
Vérification de la tension d’entrée ............... 147
Vérification de la tension de sortie (P539) .. 147
Traitement
des
valeurs
de
consigne
fréquences ...............................................201
Version de la base de données (P742) ...... 161
Traitement des valeurs réelles fréquences .201
Version de l'appareil (P745)........................ 162
Type PPO (P507) ........................................139
Version du logiciel (P707) ........................... 155
Type résistance freinage (P557) .................152
Version standard ........................................... 14
U
Vitesse ........................................................ 159
Unité de commande externe (P120) ...........101
Vitesse codeur (P735) ................................ 159
V
W
Valeur nominale processus de régulateur
(P412) ......................................................122
Watchdog .................................................... 132
Watchdog time (P460) ................................ 132
Valeurs de consigne ....................................200
210
BU 0505 FR-1516
Index
BU 0505 FR-1516
211
6075054 / 1516

Manuels associés