NORD Drivesystems NORDAC PRO - SK 500E - Frequency Inverter Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels212 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
212
FR BU 0505 SK 54xE Manuel pour variateurs de fréquence SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Pos : 2 /Anl eitung en/El ektr oni k/FU und Starter/0. Pr olog/Sicherheits- und Anwendungs hinweise für el ektr onisc he Antriebstechni k @ 0\mod_1325778640201_530.doc x @ 5206 @ @ 1 Consignes de sécurité et d’utilisation relatives à la technique d’entraînement électronique (variateurs de fréquence, démarreurs 1) et modules de répartition) (selon : la directive sur les basses tensions 2006/95/CE (à partir du 20 avril 2016 : 2014/35/UE)) 1. Généralités Les mesures nécessaires doivent être prises pour protéger les Selon leur type de protection, les appareils peuvent présenter, des appareils de toute utilisation non autorisée. Notamment, lors du parties nues sous tension, éventuellement mobiles ou tournantes. transport et de la manipulation, il est interdit de plier les pièces et/ou de modifier les écarts d’isolation. Éviter de toucher les Certaines surfaces peuvent également être chaudes. composants électroniques et les contacts. Le retrait non autorisé de protections prescrites et obligatoires, l’usage non conforme, une installation ou une utilisation incorrecte peuvent Les appareils contiennent des pièces sensibles à l’électricité statique qui peuvent être endommagées facilement du fait d’une entraîner un danger pour les personnes et le matériel. manipulation incorrecte. Les composants électriques ne doivent Consulter la documentation pour de plus amples informations. pas être endommagés ou détruits (dangers pour la santé Toutes les opérations de transport, installation, mise en service et éventuels !). maintenance doivent être effectuées par du personnel qualifié (CEI 364 5. Branchement électrique et CENELEC HD 384 ou DIN VDE 0100 et CEI 664 ou DIN VDE 0110 et Lorsque des travaux sont effectués sur les appareils sous règlements nationaux en matière de prévention des accidents). tension, respecter les directives nationales de prévention des On entend par personnel qualifié, des personnes compétentes en accidents en vigueur (par ex. BGV A3, VBG 4 précédemment). matière d’installation, de montage, de mise en service et de fonctionnement du produit et possédant les qualifications Effectuer l’installation électrique conformément aux directives (par ex. sections des conducteurs, protections par fusibles, mise correspondantes à leurs activités. à la terre). Des indications plus détaillées figurent dans la 2. Utilisation conforme en Europe documentation. Les appareils sont des composants conçus pour être montés dans des Des consignes sur l’installation conforme à la norme de installations ou machines électriques. compatibilité électromagnétique, en l’occurrence, l’isolation, la En cas d’installation au sein d’une machine, leur mise en service (c’estmise à la terre, l’installation des filtres et des câbles, sont à-dire, la mise en service conforme) est interdite tant qu’il n’a pas été disponibles dans la documentation relative aux appareils. Ces constaté que la machine répond aux exigences de la directive consignes doivent être impérativement respectées, également européenne 2006/42/CE (directive sur les machines) ; la norme EN pour les appareils marqués CE. La conformité aux prescriptions 60204 doit être respectée. en matière de compatibilité électromagnétique relève de la La mise en service (c’est-à-dire, la mise en service conforme) est responsabilité du fabricant de l’installation ou de la machine. autorisée uniquement dans le respect de la directive sur la compatibilité 6. Fonctionnement électromagnétique (2004/108/CE (à partir du 20 avril 2016 : Les installations comprenant des appareils doivent 2014/30/UE)). éventuellement être équipées de dispositifs de surveillance et Les appareils portant la marque CE répondent aux exigences de la de protection conformément aux directives de sécurité directive sur les basses tensions 2006/95/CE (à partir du 20 avril 2016 : applicables (par ex. la loi sur les outils de travail, les 2014/35/UE). Les normes harmonisées pour les appareils, mentionnées réglementations sur la prévention des accidents, etc.). dans la déclaration de conformité, sont appliquées. Le paramétrage et la configuration des appareils doivent être La plaque signalétique et la documentation indiquent les choisis de manière à éviter tout danger. caractéristiques techniques et les instructions de raccordement, qui Pendant le fonctionnement, tous les capots de protection doivent être impérativement respectées. doivent être fermés. Les appareils doivent uniquement comporter des fonctions de sécurité 7. Maintenance et entretien qui sont décrites et expressément autorisées. Après le débranchement des appareils, ne pas toucher 3. Transport, stockage immédiatement les pièces conductrices de tension et les Respecter les consignes pour le transport, le stockage et une raccords en raison des condensateurs susceptibles d’être manipulation correcte. chargés. Respecter les plaques signalétiques de l'appareil. 4. Installation Consulter la documentation pour de plus amples informations. La mise en place et le refroidissement des appareils doivent être effectués conformément aux consignes de la documentation. Conserver ces consignes de sécurité ! 1) Démarreurs directs, démarreurs progressifs, contacteurs inverseurs Pos : 3 /Anl eitung en/El ektr oni k/FU und Starter/0. Pr olog/Besti mmungsgemäße Ver wendung [BU 0500] @ 0\mod_1325778851914_530.doc x @ 5229 @ @ 1 2 BU 0505 FR-1516 Utilisation conforme des variateurs de fréquence Utilisation conforme des variateurs de fréquence Le respect du mode d'emploi est la condition préalable requise pour garantir un fonctionnement irréprochable et la validité de la garantie. Nous vous invitons à lire d'abord le mode d'emploi avant de faire fonctionner l'appareil ! Le mode d'emploi contient des remarques importantes fonctionnement. Il doit être conservé à proximité de l'appareil. relatives au Les variateurs de fréquence de la série SK 500E sont des appareils prévus pour les installations industrielles et artisanales pour faire fonctionner des moteurs asynchrones à courant triphasé avec rotor en court-circuit et des moteurs synchrones à aimant permanent - PMSM. Ces moteurs doivent être prévus pour une utilisation sur les variateurs de fréquence ; aucune autre charge ne doit être reliée aux appareils. Les variateurs de fréquence SK 5xxE sont des appareils installés de façon fixe dans les armoires électriques. Toutes les indications concernant les caractéristiques techniques et les autorisations sur le lieu d'installation doivent être scrupuleusement suivies. La mise en service (dans le cadre d’une utilisation conforme) est interdite tant qu'il n'a pas été constaté que la machine respecte la directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE (du 20/04/2016: 2014/30/UE) et que le produit final est conforme par exemple à la directive sur les machines 2006/42/CE (tenir compte de la norme EN 60204). Getriebebau NORD GmbH & Co. KG, 2016 Pos : 5 /Anl eitung en/El ektr oni k/FU und Starter/0. Pr olog/D okumentati on - Versionsliste [BU 0505] @ 2\mod_1355497664709_530.doc x @ 52478 @ @ 1 Documentation Désignation : BU 0505 N° art. : 6075054 Série : SK 500E Série d'appareils : SK 540E, SK 545E Types d'appareils : SK 5xxE-250-112- ... SK 5xxE-750-112- (0,25 - 0,75kW, 1~ 115V, sortie 3~ 230V) SK 5xxE-250-323- ... SK 5xxE-221-323- (0,25 - 2,2kW, 1/3~ 230V, sortie 3~ 230V) SK 5xxE-301-323- ... SK 5xxE-182-323- (3,0 - 18,5kW, 3~ 230V, sortie 3~ 230V) SK 5xxE-550-340- ... SK 5xxE-163-340- (0,55 - 160,0kW, 3~ 400V, sortie 3~ 400V) BU 0505 FR-1516 3 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Liste des versions Titre, Date BU 0505, Mars 2013 Numéro de commande 6075054 / 1013 Version du logiciel, appareil V 2.0 R5 Remarques Première édition. Autres révisions : février 2015 (vue d’ensemble sur les modifications de la version susmentionnée : voir l'édition de février 2015 (n° art. : 6075051/0715)) BU 0505, Avril 2016 6075054 /1516 V 2.3 R0 Entre autres : • Corrections générales • Ajustement des paramètres : P220, 241, 244, 312, 315, 334, 504, 513, 520, 748 • Messages d'erreur I000.8 et I000.9 complétés • Révision du chapitre « Normes et homologations » • Révision du chapitre « UL/cUL » – – • • • pour CSA : Filtre de limitation de tension plus nécessaire (SK CIF) Groupe supprimé du document Tailles 10 et 11 : Mention « en préparation » rayée, adaptation des fusibles Révision des « Caractéristiques techniques/électriques », tailles 10 et 11 : Adaptation des fusibles (types et tailles) Actualisation de la déclaration de conformité CE/UE Révision du chapitre « Conditions de base de la technique ColdPlate » Tableau 1: Liste des versions Pos : 8 /Allgemei n/Allgemei ngültige Modul e/Ur heberrec hts ver mer k @ 5\mod_1410955083459_530.doc x @ 150431 @ @ 1 Mention de droit d'auteur Le document fait partie intégrante de l'appareil décrit ici et doit par conséquent être mis à la disposition de chaque utilisateur, sous la forme appropriée. Il est interdit de modifier ou d'altérer le document ou de l'utiliser à d'autres fins. Pos : 9 /Allgemei n/Allgemei ngültige Modul e/H erausgeber @ 0\mod_1325779078002_530.doc x @ 5275 @ @ 1 Éditeur Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Getriebebau-Nord-Straße 1 • 22941 Bargteheide, Germany • http://www.nord.com/ Tél. +49 (0) 45 32 / 289-0 • Fax +49 (0) 45 32 / 289-2253 === Ende der Liste für T extmar ke Copyright === 4 BU 0505 FR-1516 Éditeur BU 0505 FR-1516 5 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Pos : 11 /Allgemein/Steuermodul e/Inhalts verz eic hnis @ 0\mod_1317978518480_530.doc x @ 4079 @ @ 1 Sommaire === Ende der Liste für T extmar ke Inhalts verz eichnis === 1 Généralités ................................................................................................................................................. 10 1.1 Vue d’ensemble ............................................................................................................................... 10 1.2 SK 5xxE avec et sans filtre réseau intégré....................................................................................... 12 1.2.1 Fonctionnement d'un appareil SK 5xxE-…-A ..................................................................... 12 1.2.2 Fonctionnement d'un appareil SK 5xxE-…-O ..................................................................... 12 1.2.3 Quand utiliser quel appareil ? ............................................................................................. 13 1.3 Livraison........................................................................................................................................... 13 1.4 Contenu de la livraison..................................................................................................................... 14 1.5 Consignes de sécurité et d’installation ............................................................................................. 18 1.5.1 Explication des indications utilisées.................................................................................... 19 1.5.2 Énumération des consignes de sécurité et d'installation .................................................... 19 1.6 Normes et homologations ................................................................................................................ 21 1.7 Homologations UL et cUL (CSA) ..................................................................................................... 22 1.8 Codes de type / spécificités ............................................................................................................. 24 1.8.1 Plaque signalétique ............................................................................................................ 25 1.8.2 Code de type du variateur de fréquence ............................................................................ 25 1.8.3 Code de type pour l'interface technologique (groupe optionnel)......................................... 25 2 Montage et installation ............................................................................................................................. 26 2.1 SK 5xxE modèle standard................................................................................................................ 27 2.2 SK 5xxE…-CP modèle ColdPlate .................................................................................................... 28 2.3 Kit d’insertion ................................................................................................................................... 29 2.4 Kit de montage sur rail SK DRK1-… ................................................................................................ 31 2.5 Kit CEM ............................................................................................................................................ 32 2.6 Résistance de freinage (BR) ............................................................................................................ 33 2.6.1 Caractéristiques électriques de la résistance de freinage .................................................. 34 2.6.2 Dimensions de la résistance de freinage pour montage en bas SK BR4 ........................... 35 2.6.3 Dimensions de la résistance de freinage à châssis SK BR2 .............................................. 37 2.6.4 Affectation des résistances de freinage adaptées .............................................................. 37 2.6.5 Combinaison de résistances de freinage............................................................................ 38 2.6.6 Surveillance de la résistance de freinage ........................................................................... 41 2.6.6.1 Surveillance au moyen d'un interrupteur thermique 41 2.6.6.2 Surveillance par la mesure du courant et le calcul 41 2.7 Inductances ...................................................................................................................................... 42 2.7.1 Inductances côté réseau .................................................................................................... 42 2.7.1.1 Inductance de circuit intermédiaire SK DCL42 2.7.1.2 Inductance d'entrée SK CI1 43 2.7.2 Inductance de sortie SK CO1 ............................................................................................. 45 2.8 Filtre réseau ..................................................................................................................................... 47 2.8.1 Filtre réseau SK NHD (jusqu’à la taille IV) .......................................................................... 47 2.8.2 Filtre réseau SK LF2 (taille V - VII) ..................................................................................... 47 2.8.3 Filtre réseau SK HLD.......................................................................................................... 48 2.9 Branchement électrique ................................................................................................................... 49 2.9.1 Directives sur les câblages ................................................................................................. 50 2.9.2 Adaptation aux réseaux IT .................................................................................................. 51 2.9.3 Couplage à tension continue .............................................................................................. 54 2.9.4 Raccordement du bloc de puissance.................................................................................. 57 2.9.5 Branchement du bornier de commande ............................................................................. 59 2.10 Affectation des couleurs et contacts pour le codeur incrémental ..................................................... 72 2.11 Module de raccordement RJ45 WAGO ............................................................................................ 75 3 Affichage et utilisation .............................................................................................................................. 76 3.1 Groupes modulaires SK 5xxE .......................................................................................................... 76 3.2 Vue d'ensemble des interfaces technologiques ............................................................................... 77 3.3 SimpleBox, SK CSX-0 ...................................................................................................................... 79 3.3.1 PotentiometerBox, SK TU3-POT ........................................................................................ 82 3.4 Raccordement de plusieurs appareils à un outil de paramétrage .................................................... 83 4 Mise en service .......................................................................................................................................... 84 6 BU 0505 FR-1516 Sommaire 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Réglages d’usine.............................................................................................................................. 84 Sélection du mode de fonctionnement pour la régulation du moteur ............................................... 85 4.2.1 Explication des types de fonctionnement (P300) ................................................................ 85 4.2.2 Vue d’ensemble des paramètres du régulateur .................................................................. 86 4.2.3 Étapes de mise en service de la régulation du moteur ....................................................... 87 Configuration minimale des bornes de commande .......................................................................... 88 Raccordement de KTY84-130 (à partir de la version de logiciel 1.7) ............................................... 89 Addition et soustraction de fréquence via les boîtiers de commande............................................... 90 5 Paramètre ................................................................................................................................................... 91 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement ....................................................................................... 164 6.1 Illustration des messages............................................................................................................... 164 6.2 Messages....................................................................................................................................... 165 7 Caractéristiques techniques .................................................................................................................. 174 7.1 Caractéristiques générales de SK 500E ........................................................................................ 174 7.2 Caractéristiques électriques ........................................................................................................... 175 7.2.1 Caractéristiques électriques 115 V ................................................................................... 175 7.2.2 Caractéristiques électriques 230 V ................................................................................... 176 7.2.3 Caractéristiques électriques 400 V ................................................................................... 179 7.3 Conditions d’utilisation de la technique ColdPlate .......................................................................... 184 8 Informations supplémentaires ............................................................................................................... 186 8.1 Traitement des valeurs de consigne .............................................................................................. 186 8.2 Régulateur de processus ............................................................................................................... 188 8.2.1 Exemple d'application du régulateur de processus .......................................................... 188 8.2.2 Réglages des paramètres du régulateur de processus .................................................... 189 8.3 Compatibilité électromagnétique (CEM)......................................................................................... 190 8.3.1 Dispositions générales ..................................................................................................... 190 8.3.2 Évaluation de la CEM ....................................................................................................... 190 8.3.3 Compatibilité électromagnétique de l'appareil .................................................................. 191 8.3.4 Déclaration de conformité CE ........................................................................................... 194 8.4 Puissance de sortie réduite ............................................................................................................ 195 8.4.1 Augmentation des pertes calorifiques due à la fréquence d’impulsions ........................... 195 8.4.2 Surintensité du courant réduite en fonction du temps....................................................... 196 8.4.3 Surintensité du courant réduite en fonction de la fréquence de sortie .............................. 197 8.4.4 Surintensité du courant réduite en fonction de la tension du secteur ............................... 198 8.4.5 Intensité du courant réduite en fonction de la température du dissipateur ....................... 198 8.5 Fonctionnement avec un disjoncteur différentiel ............................................................................ 198 8.6 Efficacité énergétique..................................................................................................................... 199 8.7 Échelonnage des valeurs de consigne / réelles ............................................................................. 200 8.8 Définition du traitement des valeurs de consigne et réelles (fréquences) ...................................... 201 9 Consignes d'entretien et de service ...................................................................................................... 202 9.1 Consignes d'entretien .................................................................................................................... 202 9.2 Consignes de service ..................................................................................................................... 203 9.3 Abréviations ................................................................................................................................... 204 BU 0505 FR-1516 7 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Pos : 13 /Allgemein/Steuermodul e/Abbildungs verz eichnis @ 0\mod_1317978515699_530.doc x @ 3918 @ @ 1 Table des illustrations === Ende der Liste für T extmar ke Abbildungs verzeic hnis === Figure 1: Distances de montage SK 5xxE ............................................................................................................. 26 Figure 2: Kit CEM SK EMC2-x............................................................................................................................. 32 Figure 3: Résistance de freinage en bas SK BR4-... ............................................................................................. 33 Figure 4: Résistance mobile sur châssis SK BR2-... ............................................................................................. 33 Figure 5: Illustration montage BR4- sur l'appareil .................................................................................................. 35 Figure 6: Connexions typiques de résistances de freinage ................................................................................... 40 Figure 7: Schéma de principe d'un couplage à tension continue........................................................................... 55 Figure 8: Représentation d’un couplage à tension continue avec unité d’alimentation/de régénération................ 56 Figure 9: Groupes modulaires SK 5xxE ................................................................................................................ 76 Figure 10: SimpleBox SK CSX-0 ........................................................................................................................... 79 Figure 11: Face supérieure de l'appareil avec raccordement RJ12 / RJ45 ........................................................... 79 Figure 12: Structure des menus SimpleBox SK CSX-0 ......................................................................................... 81 Figure 13: Plaque constructeur du moteur ............................................................................................................ 84 Figure 14: Traitement des valeurs de consigne ................................................................................................... 187 Figure 15: Diagramme de déroulement du régulateur de process....................................................................... 188 Figure 16: Recommandation de câblage ............................................................................................................. 193 Figure 17: Pertes calorifiques due à la fréquence d’impulsions ........................................................................... 195 Figure 18: Courant de sortie en fonction de la tension du secteur....................................................................... 198 Figure 19: Efficacité énergétique par l'ajustement automatique magnétique....................................................... 199 8 BU 0505 FR-1516 Liste des tableaux Pos : 15 /Allgemein/Steuermodul e/T abellenverzeic hnis @ 0\mod_1317978519199_530.doc x @ 4125 @ @ 1 Liste des tableaux === Ende der Liste für T extmar ke Tabellenverz eic hnis === Tableau 1: Liste des versions .................................................................................................................................. 4 Tableau 2: Vue d'ensemble des caractéristiques et niveaux de performance de SK 500E ................................... 11 Tableau 3: Vue d'ensemble des différences de caractéristiques matérielles......................................................... 11 Tableau 4 : Normes et homologations ................................................................................................................... 21 Tableau 5: Kit CEM SK EMC2-x .......................................................................................................................... 32 Tableau 6: Caractéristiques électriques résistance de freinage SK BR2-… et SK BR4-… ................................... 34 Tableau 7: Caractéristiques de l'interrupteur thermique pour la résistance de freinage ........................................ 35 Tableau 8: Dimensions résistance de freinage en bas SK BR4-... ........................................................................ 35 Tableau 9: Dimensions de la résistance de freinage à châssis SK BR2-... ........................................................... 37 Tableau 10: Combinaison de résistances de freinage standard ............................................................................ 40 Tableau 11: Inductance de circuit intermédiaire SK DCL-... .................................................................................. 42 Tableau 12: Caractéristiques de l'impédance d'entrée SK CI1-..., 1~ 240 V ......................................................... 43 Tableau 13: Caractéristiques de l'impédance d'entrée SK CI1-..., 3~ 240 V ......................................................... 43 Tableau 14: Caractéristiques de l'impédance d'entrée SK CI1-..., 3~ 480 V ......................................................... 44 Tableau 15: Caractéristiques de l'impédance de sortie SK C01-..., 3~ 240 V ....................................................... 45 Tableau 16: Caractéristiques de l'impédance de sortie SK C01-..., 3~ 480 V ....................................................... 46 Tableau 17: Filtre réseau NHD-... .......................................................................................................................... 47 Tableau 18: Filtre réseau LF2-... ........................................................................................................................... 47 Tableau 19: Filtre réseau HLD-... .......................................................................................................................... 48 Tableau 20: Adaptation du filtre réseau intégré ..................................................................................................... 51 Tableau 21: Outils ................................................................................................................................................. 57 Tableau 22: Données de raccordement ................................................................................................................ 57 Tableau 23: Affectation des couleurs et des contacts codeur incrémental NORD – TTL / HTL ............................ 73 Tableau 24: Affectation des couleurs et des contacts sur les codeurs SIN/COS................................................... 73 Tableau 25: détails des signaux des codeurs SIN/COS ........................................................................................ 73 Tableau 26: détails des signaux des codeurs Hiperface ....................................................................................... 74 Tableau 27: Affectation des couleurs et des contacts sur les codeurs Hiperface .................................................. 74 Tableau 28: Module de raccordement RJ45 WAGO ............................................................................................. 75 Tableau 29: Vue d'ensemble des interfaces technologiques, consoles de commande ......................................... 77 Tableau 30: Vue d'ensemble des interfaces technologiques, systèmes de bus .................................................... 77 Tableau 31: Vue d'ensemble des interfaces technologiques, autres modules optionnels ..................................... 78 Tableau 32: Fonctions SimpleBox SK CSX-0 ........................................................................................................ 80 Tableau 33: Caractéristiques techniques ColdPlate appareils de 115 V ............................................................. 184 Tableau 34: Caractéristiques techniques ColdPlate appareils de 230 V, fonctionnement 1~ .............................. 184 Tableau 35: Caractéristiques techniques ColdPlate appareils de 230 V, fonctionnement 3~ .............................. 185 Tableau 36: Caractéristiques techniques ColdPlate appareils de 400 V ............................................................. 185 Tableau 37: Comparaison de la CEM, EN 61800-3 et EN 55011 ........................................................................ 191 Tableau 38: CEM, longueur max. de câble moteur, blindé, concernant le respect des classes de valeurs limites ............................................................................................................................................................................ 192 Tableau 39: Récapitulatif selon la norme produit EN 61800-3 ........................................................................... 192 Tableau 40: Surintensité en fonction du temps ................................................................................................... 196 Tableau 41: Surintensité en fonction de la fréquence des impulsions et de sortie .............................................. 197 Tableau 42: Échelonnage des consignes et valeurs réelles (sélection) .............................................................. 200 Tableau 43: Traitement des valeurs de consigne et réelles dans le variateur de fréquence ............................... 201 Pos : 17 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Allgemei nes (Übersc hrift) @ 6\mod_1424437508320_530.doc x @ 204383 @ 1 @ 1 BU 0505 FR-1516 9 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 1 Généralités Pos : 18 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Allgemei nes _Inhal t [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FD S] @ 0\mod_1325779554274_530.doc x @ 5298 @ @ 1 La série SK 54xE est basée sur la plateforme éprouvée NORD. Ces appareils se distinguent par leur format compact et des caractéristiques de régulation optimales. Leur paramétrage est identique. Ils disposent d’une régulation vectorielle du courant à boucle ouverte avec de nombreuses possibilités de réglage. En combinaison avec des modèles de moteur qui assurent constamment un rapport tension/fréquence optimisé, il est possible d'entraîner tous les moteurs asynchrones triphasés appropriés pour le fonctionnement avec variateur de fréquence ou des moteurs synchrones activés en permanence. Pour l'entraînement, cela signifie : un couple maximal de démarrage et de surcharge à régime constant. Le niveau de puissance s'étend de 0.25 kW à 160.0 kW. Grâce à sa conception modulaire, cette série d'appareils peut être adaptée pour répondre aux besoins individuels des clients. Ce manuel est basé sur le logiciel indiqué dans la liste des versions (voir P707). Si le variateur de fréquence utilisé dispose d’une autre version de logiciel, des différences peuvent en résulter. Le cas échéant, il convient de télécharger le dernier manuel mis à jour à l’adresse (http://www.nord.com/). Des descriptions supplémentaires relatives aux fonctions et systèmes de bus optionnels sont disponibles (http://www.nord.com/). Informations Accessoires Les accessoires indiqués dans le mode d’emploi peuvent également subir des modifications. Les informations actuelles à ce sujet sont résumées dans des fiches techniques spécifiques, disponibles sur le site www.nord.com, dans la rubrique Documentation → Notices → Electronique de contrôle → Techn. Info / Datasheet. Les fiches techniques disponibles au moment de la publication de ce manuel sont mentionnées dans les chapitres correspondants (TI ...). Pos : 19 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Allgemei nes _Inhal t_Ergänzung [SK 5xxE] @ 6\mod_1429694302611_530.doc x @ 212582 @ @ 1 Les appareils disposent en standard d'un dissipateur fixe qui évacue la puissance de perte à l'extérieur. Alternativement, on trouve pour les tailles 1 à 4, l'exécution en technique ColdPlate et, pour les tailles 1 et 2 en plus la « technique d'insertion ». Les appareils pour les tensions de service 230 V et 400 V sont livrés en standard avec un filtre réseau intégré. Pour les appareils jusqu'à la taille 7, des exécutions sans filtre réseau sont toutefois aussi disponibles. Les appareils pour la tension de service de 115 V sont généralement livrés sans filtre réseau. Pos : 20 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ü ber blic k - 1- [SK 5xxE] @ 0\mod_1325779961835_530.doc x @ 5321 @ 2 @ 1 1.1 Vue d’ensemble Caractéristiques de l’appareil de base de type SK 500E : • • • • • • • 10 Couple de démarrage élevé et régulation de la vitesse de rotation du moteur précise par une régulation vectorielle de courant à boucle ouverte Montage juxtaposé possible sans espacement supplémentaire Température ambiante admissible comprise entre 0 et 50°C (tenir compte des caractéristiques techniques) Appareils de type SK 5xxE … -A : filtre réseau CEM intégré pour une courbe limite A1 (et B pour les appareils de taille 1 - 4) selon EN 55011, catégorie C2 (et C1 pour les appareils de taille 1 - 4) selon EN 61800-3 (pas dans le cas des appareils de 115 V) Appareils de type SK 5xxE … -O : sans filtre réseau CEM intégré. Mesure automatique de la résistance du stator ou calcul des données moteur exactes Freinage par injection de courant continu programmable BU 0505 FR-1516 1 Généralités • • • • Hacheur de freinage intégré assurant un fonctionnement à 4 quadrants (résistances de freinage optionnelles) Quatre jeux de paramètres distincts, commutables en ligne Interface RS232/485 via la fiche RJ12 USS et Modbus RTU intégrés (voir BU 0050) Caractéristique SK … 50xE 51xE 511E 520E 53xE 54xE BU 0505 Informations supplémentaires x x BU 0530 x x x BU 0060 Interface RS485 en supplément sur le bornier x x x Ré-injection de la vitesse de rotation par une entrée du codeur incrémental x x x Commande de positionnement intégrée POSICON x x BU 0510 CANopen – codeur absolu – évaluation x x BU 0510 x x BU 0550 x BU 0510 Manuel BU 0500 Blocage des impulsions sécurisé (STO / SS1)* x Interface 2 x CANbus/CANopen via la fiche RJ45 x x Fonctionnalité PLC / SPS x Interface codeur universelle (SSI, BISS, Hiperface, EnDat et IN/COS) Fonctionnement du PMSM (Permanent Magnet Synchronous Motor, moteur synchrone à aimant permanent) Nombre d'entrées/sorties digitales** x x x x x x 5/0 5/0 5/0 7/2 7/2 5/36/2 7/1 Entrée additionnelle pour sonde CTP, potentiel séparé*** Nombre d'entrées/sorties analogiques** Nombre de notifications de relais x 2/1 2/1 2/1 2/1 2/1 2/1 2 2 2 2 2 2 * pas sur les appareils de 115 V ** SK 54xE : 2 E/S variables paramétrables comme entrée ou sortie *** alternativement fonction "sonde CTP" possible sur l'entrée digitale 5 (à partir du modèle de taille (BG) 5 une entrée additionnelle pour la sonde CTP est disponible) Tableau 2: Vue d'ensemble des caractéristiques et niveaux de performance de SK 500E Pos : 21 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ü ber blic k - 2- Abwei chende H ardwareeigenschaften [SK 5xxE] @ 1\mod_1340695009508_530.doc x @ 28174 @ @ 1 Caractéristiques matérielles différentes Modèle Description SK 5xxE-…-CP comparé au SK 5xxE • Technique ColdPlate ou à insertion SK 5x5E comparé au SK 5x0E • Alimentation externe de 24V, même sans raccord de puissance, la communication avec l’appareil est possible À partir de la taille 5, comparé aux tailles 1 à 4 (> 4 kW, 230V et > 11 kW, 400V) • Entrée PTC séparée additionnelle (potentiel séparé) Tension d'alimentation externe 24V avec commutation automatique sur la génération interne de basse tension 24V en cas de panne de la tension externe Traitement des signaux analogiques bipolaires Interface 2 x CANbus/CANopen via la fiche RJ45 • • • Tableau 3: Vue d'ensemble des différences de caractéristiques matérielles BU 0505 FR-1516 11 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Pos : 22 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/SK 5xxE mit bz w. ohne i ntegriertem N etzfilter @ 6\mod_1421331128135_530.doc x @ 199343 @ 23335 @ 1 1.2 SK 5xxE avec et sans filtre réseau intégré NORD propose la série d'appareils (SK 500E à SK 545E) en deux versions qui se distinguent par le fait que les appareils du type SK 5xxE-…-A, contrairement aux variantes de type SK 5xxE-…-O, sont dotés en usine d'un filtre réseau CEM intégré. Le filtre réseau CEMintégré aux appareils de type SK 5xxE-…-A est disposé à l'entrée du réseau et sert remplir les critères de la Directive européenne CEM 2004/108/CE (octroi du marquage CE). 1.2.1 Fonctionnement d'un appareil SK 5xxE-…-A Si une inductance d'entrée est placée en amont du variateur de fréquence, alors l'impédance de réseau, l'inductance d'entrée et les condensateurs X2-du filtre réseau interne CEM génèrent un circuit de résonance. Les oscillations harmoniques dans la tension réseau ou à chaque manipulation sur le réseau excitent ce circuit de résonance, qui toutefois n'ont pas d'oscillations durables à amplitudes croissantes grâce à un amortissement typique élevé. Si des appareils sont raccordés en parallèle au réseau d'alimentation, comme p. ex. des installations de compensation, des éoliennes, etc., qui génèrent sur la tension réseau des oscillations harmoniques durables ou temporaires dans la plage de fréquence susmentionnée, cela peut entraîner des excitations plus fortes du circuit de résonance et donc une montée de la tension des harmoniques qui s'additionnent à la tension réseau. Conséquence : – Surcharge jusqu'à la panne totale des condensateurs X2 – Charge non autorisée du circuit intermédiaire avec des messages d'erreur, jusqu'à dépassement de la tension autorisée pour le circuit intermédiaire et panne totale. Dans les deux cas, un dommage durable du variateur de fréquence est possible. Informations Appareils à partir de 45 kW (taille 8 à 11) Pour les appareils des tailles 8 à 11, des inductances de circuit intermédiaire servent à la place d'une inductance d'entrée. Dans le circuit de résonance décrit plus haut, l'inductivité de l'inductance d'entrée disparaît, de manière que les fréquences de résonance atteintes restent dans une plage de fréquence non critique. 1.2.2 Fonctionnement d'un appareil SK 5xxE-…-O La série SK 5xxE-xxx-340-O ne dispose plus du filtre réseau CEM et possède des condensateurs X2-réduits pour un déparasitage de base à l'entrée du réseau. Dans les variateurs de fréquence « O », le filtrage côté réseau est réduit au strict minimum, de manière que les fréquences de résonance se trouvent au-dessus de la fréquence de hachage autorisée (16 kHz) du variateur de fréquence, en cas d'utilisation d'une inductance d'entrée/réseau. Dans cette plage de fréquence nettement plus élevée, un amortissement suffisant permet d'éviter les effets de résonance avec les conséquences dépeintes plus haut. Pour respecter les exigences CEM avec ces appareils également, des filtres pour montage en bas adaptés sont disponibles (voir le chapitre 8.3 "Compatibilité électromagnétique (CEM)"), (voir le chapitre 2.8 "Filtre réseau")Netzfilter</dg_ref_source_inline> 12 BU 0505 FR-1516 1 Généralités . 1.2.3 Quand utiliser quel appareil ? On ne peut répondre d'emblée à cette question. Par principe, préférer un appareil à filtre réseau CEM intégré (…-A), car cet appareil permet déjà de remplir les exigences de CEM. Dans certaines conditions toutefois, l'utilisation d'un appareil «…-O » est préférable. Ainsi, sur les alimentations secteur critiques (à oscillations harmoniques) ou en cas d'utilisation d'une inductance d'entrée (SK CI1-…), utiliser un appareil « …-O ». Comment identifier les alimentations secteur critiques ? a. Des tensions de circuit intermédiaire accrues en veille ou même des messages d'erreur de surtension sont signes de résonance. Les tensions actuelles peuvent être contrôlées et leur plausibilité vérifiée via les paramètres d'information du variateur de fréquence (P728 – tension d'entrée/tension secteur, P736 – tension circuit intermédiaire et P753 – statistique surtension/nombre du message d'erreur E005). b. Sur le secteur, il y a déjà eu des pannes de variateurs de fréquence avec des dommages sur les condensateurs de circuit intermédiaire ou les circuits de filtre réseau CEM. c. Les contacts glissants sur les rails électriques peuvent entraîner des interruptions de tension brèves (p. ex. chariot dans les rayonnages hauts). Pos : 23 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer ung @ 0\mod_1325780242208_530.doc x @ 5344 @ 2 @ 1 1.3 Livraison Examinez immédiatement l’appareil dès la réception, après l’avoir retiré de son emballage, afin de contrôler l’absence de dommages dus au transport, tels que des déformations ou des pièces desserrées ou détachées. En cas de dommages, adressez-vous sans attendre au transporteur et procédez à un inventaire minutieux. Important ! Il est impératif de procéder ainsi, même si l’emballage est en bon état. Pos : 24 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer umfang ( mit_Zubehör) [BU 0500] @ 0\mod_1325780384629_530.doc x @ 5367 @ 2 @ 1 BU 0505 FR-1516 13 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 1.4 Contenu de la livraison Version standard : • • • • • • • • • • IP20 Hacheur de freinage intégré Filtre réseau CEM intégré pour courbe limite A1 et catégorie C2 (uniquement les appareils de type SK 5xxE-…-A) Cache de protection du connecteur de l’interface technologique Collier de blindage pour les bornes de commande Cache pour les bornes de commande Tailles 1 à 7 : Sacoche d'accessoires avec supports muraux À partir de la taille 8 : divers matériaux de raccordement électrique Vis (2,9 mm x 9,5 mm) de fixation du cache de protection ou d'une interface technologique optionnelle SK TU3-… Manuel d'utilisation sur CD Accessoires disponibles : Désignation Boîtiers technologiques à monter sur l'appareil Exemple Description Pour la mise en service, le paramétrage et la commande du variateur de fréquence, Type SK TU3-CTR, SK TU3-PAR, SK CSX-0 Options de commande et de paramétrage (voir le chapitre 3.2 "Vue d'ensemble des interfaces technologiques") Boîtiers technologiques pour le montage dans l'armoire électrique (voir le chapitre 3.2 "Vue d'ensemble des interfaces technologiques") Boîtiers de commande, portatifs Pour la commande de l'appareil, Type SK POT- … Voir BU 0040 NORD CON Pour la mise en service, le paramétrage et la commande de l'appareil Logiciel basé sur MS Windows ® 14 Pour la mise en service, le paramétrage et la commande de l'appareil, Type SK CSX-3E, SK PAR-3E Voir www.nord.com NORD CON BU 0505 FR-1516 1 Généralités Désignation Interfaces bus Exemple Description Boîtiers technologiques à emboîter sur l'appareil pour : AS-Interface, CANopen, DeviceNet, InterBus, Profibus DP, EtherCat, Ethernet/IP, Profinet IO, Powerlink, Type SK TU3- … (voir le chapitre 3.2 "Vue d'ensemble des interfaces technologiques") Résistance de freinage Résistance de freinage sur châssis Évacuation de l'énergie générée du système d'entraînement par la conversion en chaleur. L'énergie est générée par les procédures de freinage, Type SK BR2- … (voir le chapitre 2.6 "Résistance de freinage (BR)") Résistance de freinage en bas Voir Résistance de freinage sur châssis, Type SK BR4- … (voir le chapitre 2.6 "Résistance de freinage (BR)") Inductance de sortie Réduction des rayonnements parasites (CEM) du câble moteur, compensation des capacités de câble, Type SK CO1- … (voir le chapitre 2.7.2 "Inductance de sortie SK CO1") Inductance Inductance d'entrée Réduction des parts d'harmoniques et des courants de charge côté secteur, Type SK CI1- … (voir le chapitre 2.7.1.2 "Inductance d'entrée SK CI1") Inductance de circuit intermédiaire Réduction des distorsions de tension et des parts d'harmoniques côté secteur, Type SK DCL- … (voir le chapitre 2.7.1.1 "Inductance de circuit intermédiaire SK DCL-") BU 0505 FR-1516 15 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Désignation Filtre réseau sur châssis Exemple Description Réduction des rayonnements parasites (CEM), Type SK HLD… (voir le chapitre 2.8.3 "Filtre réseau SK HLD") Filtre réseau pour montage en bas Réduction des rayonnements parasites (CEM), Type SK LF2… Filtre réseau (voir le chapitre 2.8.2 "Filtre réseau SK LF2 (taille V - VII)") Filtre combiné pour montage en bas Réduction des rayonnements parasites (CEM) et compensation des capacités de câble, Type SK NHD… (voir le chapitre 2.8.1 "Filtre réseau SK NHD (jusqu’à la taille IV)") Variantes de montage Kit de montage sur rail Kit de montage de l'appareil sur un rail de support standard TS35 (EN 50022), Type SK DRK1- … (voir le chapitre 2.4 "Kit de montage sur rail SK DRK1-…") Kit d’insertion Kit de dissipateur pour montage sur un appareil de version ColdPlate (SK 5xxE…-CP). Ceci permet d'évacuer la chaleur directement de l'armoire électrique, Type SK TH1- … (voir le chapitre 2.3 "Kit d’insertion") 16 BU 0505 FR-1516 1 Généralités Désignation Kit CEM Exemple Description Cornière isolante pour un raccordement conforme à la CEM des câbles blindés, Type SK EMC2- … (voir le chapitre 2.5 "Kit CEM") Redresseur électronique Activation directe de freins électromécaniques, Type SK EBGR-1 Voir Lien Extension E/S Extension E/S externe (analogique et digitale), Type SK EBIOE-2 Voir Lien Adaptateur d’interfaces Transducteur de RS232 RS485, Type SK IC1-232/485 Voir Lien Convertisseur de valeur de consigne ± 10 V Transducteur de signaux bipolaires à analogiques unipolaires (uniquement pour le CF des tailles 1 à 4), Type de convertisseur de valeur de consigne ± 10 V Voir Lien Module de raccordement du convertisseur U/F Transducteur pour les signaux analogiques 0 à 10 V d'un potentiomètre en signaux d'impulsions, pour l'analyse sur l'entrée numérique du variateur de fréquence (SK 500E … SK 535E), Type du module de raccordement du convertisseur U/F Voir Lien Module de raccordement du convertisseur U/I Transducteur pour les signaux analogiques 0 à 10 V en signaux 0 – 20 mA, par exemple pour l'analyse sur un PLC avec entrée du signal électrique, Type du module de raccordement du convertisseur U/I Voir Lien Module de raccordement RJ45 Adaptateur pour conduites de signal à un fil sur RJ 45, Module de raccordement Ethernet type WAGO avec connexion CAGE CLAMP (voir le chapitre 2.11 "Module de raccordement RJ45 WAGO") Pos : 25 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer umfang/Liefer umfang Z ubehör _12_Software [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE, SK xxxE-FDS] @ 6\mod_1430919001948_530.doc x @ 216252 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 17 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence NORD CON Logiciel (Téléchargement gratuit) Logiciel basé sur MS Windows ® Macros ePlan Pour la mise en service, le paramétrage et la commande de l'appareil Voir www.nord.com NORD CON Macros pour la création de schémas électriques Voir www.nord.com ePlan Données de base spécifiques à l'appareil Données de base spécifiques à l'appareil / fichiers de description de l'appareil pour options de bus de terrain NORD Fieldbus Files NORD Modules standard S7 pour PROFIBUS DP et PROFINET IO Modules standard pour variateurs de fréquence NORD Modules standard pour le portail TIA pour PROFIBUS DP et PROFINET IO Modules standard pour variateurs de fréquence NORD En préparation Voir www.nord.com S7_Files_NORD Pos : 26 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heits- und Installations hinweise (inkl. Ei nleitung) @ 0\mod_1325780428207_530.doc x @ 5390 @ 2 @ 1 1.5 Consignes de sécurité et d’installation Les appareils sont prévus pour fonctionner sous tension en milieu industriel sur des équipements à courants forts, qui, en cas de contact, peuvent causer des blessures graves ou mortelles. L'appareil et ses accessoires ne doivent être utilisés que dans l'objectif prévu par le fabricant. Les modifications non autorisées et l’utilisation de pièces détachées et de dispositifs supplémentaires, non fournis ou recommandés par le fabricant, peuvent provoquer des incendies, des décharges électriques et des blessures. Toutes les protections et tous les dispositifs de sécurité doivent être utilisés. Les installations et travaux doivent être effectués uniquement par du personnel spécialisé qualifié et dans le strict respect du mode d'emploi. Pour cela, conservez à proximité ce mode d'emploi et toutes les notices additionnelles des options utilisées et remettez-les à chaque utilisateur ! Il est impératif de respecter les directives locales pour l’installation des dispositifs électriques, ainsi que celles relatives à la prévention des accidents. Pos : 27 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Erläuterung der ver wendeten Kennzeic hnungen @ 1\mod_1341559156309_530.doc x @ 30306 @ 3 @ 1 18 BU 0505 FR-1516 1 Généralités 1.5.1 Explication des indications utilisées DANGER Signale un danger imminent qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Signale un danger potentiel qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. DANGER Signale un danger potentiel qui peut entraîner des blessures légères à modérées. ATTENTION Information Signale un danger potentiel qui peut entraîner des dommages sur le produit ou son environnement. Signale des astuces d'utilisation et des informations utiles. Pos : 28 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Auflistung der Sic her heits- und Ins tall ations hinweis e @ 1\mod_1341560303401_530.doc x @ 30330 @ 3 @ 1 1.5.2 Énumération des consignes de sécurité et d'installation Pos : 29.1 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"/Gefahr - El ektrisc her Sc hl ag 1 @ 5\mod_1399455445972_530.doc x @ 131083 @ @ 1 DANGER Choc électrique L'appareil fonctionne avec une tension dangereuse. Le contact avec certaines pièces conductrices d'électricité (bornes de raccordement, barrettes à plots, câbles d'alimentation et circuits imprimés) provoque une électrocution pouvant être mortelle. Même si le moteur est à l’arrêt (par ex. par le verrouillage électronique, un entraînement bloqué ou un courtcircuit aux bornes de sortie), les bornes de connexion au réseau d’alimentation, les bornes moteur et les bornes de la résistance de freinage (si disponible), les barrettes à plots, les circuits imprimés et les câbles d'alimentation sont conducteurs d’une tension dangereuse. Un moteur à l’arrêt ne signifie pas forcément que le moteur et le variateur sont hors tension et isolés galvaniquement du réseau. Effectuer les installations et travaux uniquement sur un appareil mis hors tension et patienter au moins 5 minutes après le débranchement du réseau ! (L’appareil peut, après coupure du réseau, encore fournir une tension dangereuse pendant 5 minutes). Les 5 règles de sécurité (1. mettre hors tension, 2. sécuriser contre toute remise sous tension, 3. vérifier l’absence de tension, 4. mettre à la terre et court-circuiter, 5. recouvrir ou bloquer l’accès aux parties sous tension) doivent être respectées ! Pos : 29.2 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"/Gefahr - El ektrisc her Sc hl ag 2 @ 5\mod_1399455595133_530.doc x @ 131107 @ @ 1 DANGER Choc électrique Même si l'entraînement a été mis hors tension, un moteur raccordé peut tourner et générer une tension dangereuse. Le contact avec les pièces conductrices d'électricité peut provoquer une électrocution pouvant être mortelle. Par conséquent, arrêter le moteur raccordé. Pos : 29.3 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"/War nung - Elektrischer Schl ag 1 @ 5\mod_1399455704227_530.doc x @ 131130 @ @ 1 AVERTISSEMENT Choc électrique L'alimentation en tension de l'appareil peut le mettre en marche directement ou indirectement. Le contact avec les pièces conductrices d'électricité peut provoquer une électrocution pouvant être mortelle. L'alimentation en tension doit donc toujours être coupée sur tous les pôles. Sur les appareils alimentés en courant triphasé, débrancher simultanément L1 / L2 / L3, sur les appareils alimentés en courant monophasé, débrancher simultanément L1 / N , sur les appareils disposant d'une alimentation en tension continue, débrancher –DC / +B simultanément. De même, débrancher simultanément les câbles moteur U / V / W. Pos : 29.4 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"/War nung - Elektrischer Schl ag 2 (Er dung) @ 5\mod_1399455751548_530.doc x @ 131153 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 19 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence AVERTISSEMENT Choc électrique Une mise à la terre insuffisante peut, en cas de défaillance, provoquer une électrocution pouvant être mortelle lors du contact avec l'appareil. L'appareil est donc conçu uniquement pour un raccordement fixe et ne doit pas fonctionner sans être mis à la terre de façon efficace, conformément aux réglementations locales pour les courants de fuite élevés (> 3,5 mA). La norme EN 50178 / VDE 0160 prescrit une mise à la terre de section de câble d’au moins 10 mm² ou un deuxième conducteur. ( TI 80-0011), ( TI 80-0019) Pos : 29.5 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"/War nung - M otoranlauf @ 5\mod_1399455804314_530.doc x @ 131176 @ @ 1 AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas de démarrage du moteur Selon le paramétrage, il se peut que l'appareil ou un moteur relié à celui-ci, démarre automatiquement après la mise sous tension réseau. Une machine (presse/palan à chaîne/rouleau/ventilateur, etc.) reliée pourrait ainsi se mettre en marche de manière inattendue. Diverses blessures, y compris subies par des tierces personnes, pourraient en être la conséquence. Avant la mise sous tension réseau, sécuriser la zone de danger en avertissant et en éloignant toutes les personnes ! Pos : 29.6 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"/Vorsic ht - Verbr ennungsgefahr @ 5\mod_1399455859143_530.doc x @ 131199 @ @ 1 DANGER Risque de brûlure Le dissipateur et toutes les autres parties métalliques peuvent s'échauffer à des températures de plus de 70°C. Ces pièces peuvent provoquer des brûlures localisées aux parties du corps en contact (mains, doigts, etc.). Pour éviter de telles blessures, observer un temps de refroidissement suffisant avant le début des travaux – la température en surface doit être contrôlée avec un outil de mesure approprié. En outre, lors du montage, respecter un écartement suffisant avec les pièces voisines ou prévoir une protection contre le contact. Pos : 29.7 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"/Achtung - Bes chädig ung am Ger ät - N etzi mpedanz @ 5\mod_1399455911617_530.doc x @ 131222 @ @ 1 ATTENTION Endommagement de l'appareil En monophasé (115 V / 230 V), l'impédance du réseau doit atteindre au moins 100 µH par ligne. Si ce n'est pas le cas, une inductance réseau devra être branchée en amont. En cas de non-respect de cette consigne, l'appareil risque d'être endommagé en raison de charges électriques inadmissibles sur les composants. Pos : 29.8 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"/Achtung - EMV - U mg ebung @ 5\mod_1399455998570_530.doc x @ 131245 @ @ 1 ATTENTION CEM - Perturbation de l'environnement L'appareil fait partie, selon la norme CEI 61800-3, de la classe de commercialisation restreinte pour l'environnement industriel. Son utilisation dans un environnement résidentiel peut nécessiter des mesures supplémentaires pour assurer la CEM. ( Document TI 80_0011) Les perturbations électromagnétiques peuvent, par exemple, être réduites en installant un filtre réseau optionnel. Pos : 29.9 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"/Achtung - Abl eitstr öme @ 5\mod_1399456052385_530.doc x @ 131268 @ @ 1 ATTENTION Courants de fuite et de perte Les appareils génèrent des courants de fuite de par leur principe de fonctionnement (par ex. via les filtres réseau, blocs d'alimentation et condensateurs intégrés). Pour un fonctionnement sans perturbation de l'appareil sur un disjoncteur différentiel, il est nécessaire d'utiliser un disjoncteur différentiel tous courants (type B), compatible EN 50178 / VDE 0160, en raison de la composante de courant continu des courants de fuite. Pos : 29.10 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinweis e/Sicherheits hinweis e/... aus Kapitel "Sic herheits hinweise" /Informati on - Betrieb am TN- / TT-/ IT-N etz @ 5\mod_1399456107316_530.doc x @ 131291 @ @ 1 Informations Fonctionnement sur un réseau TN/TT/IT Les appareils sont appropriés pour un fonctionnement sur des réseaux TN ou TT et également sur des réseaux IT en configurant le filtre réseau intégré. ( Chapitre 2.9.2 "Adaptation aux réseaux IT") Pos : 29.11 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinweis e/Sicherheits hinweis e/... aus Kapitel "Sic herheits hinweise" /Informati on - Wartung @ 5\mod_1399456137669_530.doc x @ 131314 @ @ 1 20 BU 0505 FR-1516 1 Généralités Informations Maintenance Les appareils ne nécessitent pas de maintenance dans le cas d’une utilisation normale. Si l’environnement est poussiéreux, il convient de nettoyer régulièrement les surfaces de refroidissement avec de l’air comprimé. En cas de mise hors service prolongée / de stockage de longue durée, des mesures particulières doivent être prises ( Chapitre 9.1 "Consignes d'entretien"). Le non-respect de cette consigne peut provoquer des dommages sur ces composants et réduire sensiblement la durée de vie, voire entraîner la destruction immédiate de l'appareil. Pos : 30 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/N ormen und Z ul assungen (Ü bers chrift) @ 0\mod_1326111302308_530.doc x @ 6228 @ 2 @ 1 1.6 Normes et homologations Pos : 31 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/N ormen und Z ul assungen_1_T abelle @ 5\mod_1399890259017_530.doc x @ 132029 @ @ 1 Tous les appareils de la série complète correspondent aux normes et directives énumérées ci-après. Norme / directive Logo Remarque CEM EN 61800-3 UL File No. E171342 cUL File No. E171342 C-Tick N 23134 EAC N TC RU C-DE.AЛ32.B.01859 o N 0291064 RoHS 2011/65/UE o Tableau 4 : Normes et homologations Pos : 32 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/U L und cU L Zul ass ung _Teil 1 [allgemein] @ 7\mod_1432204309954_530.doc x @ 221463 @ 2 @ 1 BU 0505 FR-1516 21 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 1.7 Homologations UL et cUL (CSA) File No. E171342 La classification des dispositifs de protection homologués UL selon les normes en vigueur aux ÉtatsUnis pour les appareils décrits dans ce manuel est indiqué ci-après pour l'essentiel dans leur texte d'origine. La classification des fusibles ou contacteurs de puissance en particulier se trouve dans ce manuel, à la rubrique "Caractéristiques électriques". Tous les appareils contiennent une protection de surcharge moteur. ( Chapitre 7.2 "Caractéristiques électriques ") Pos : 33 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/U L und cU L Zul ass ung _Teil 2_Ergänz ung [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 5xxE] @ 7\mod_1433943883212_530.doc x @ 223877 @ 5 @ 1 Conditions UL / cUL selon le rapport Pos : 34 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/U L und cU L Zul ass ung _Teil 3_original_Wortlaut [SK 5xxE] @ 6\mod_1422266288375_0.doc x @ 200363 @ @ 1 Information Art der Information (optional) "Integral solid state short circuit protection does not provide branch circuit protection. Branch circuit protection must be provided in accordance with manufacturer instructions, the National Electric Code and any additional local codes." “Use 75°C Copper Conductors Only" „These products are intended for use in a pollution degree 2 environment“ "Maximum Surrounding Air Temperature 40°C" "Intended to be connected in the field only to an isolated secondary sources rated 24Vdc. Fuse in accordance with UL 248 rated max. 4 A must be provided externally between the isolated source and this device input". Size 1-4 valid description For 120 V, 240 V, 400 V, 500 V models only: "Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 5000 rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum" and minimum one of the two following alternatives. For 120 V models only: "Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 100 000 rms Symmetrical Amperes, 120 Volts Maximum, When Protected by High-Interrupting Capacity, Current Limiting Class CC, G, J, L, R, T, etc. Fuses”. The specific fuse ratings are shown in 1). "When Protected by Fuses manufactured by Bussmann, type ______", as listed in 1). "When Protected by class J Fuses, rated ______ Amperes, and 600 Volts", as listed in 1). "Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 10 000 rms Symmetrical Amperes, 120 Volts Maximum, When Protected by A Circuit Breaker Having An Interrupting Rating Not Less Than 10 000 rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum”. The specific Circuit Breaker ratings are shown in 1). For 240 V models only: For 240V models only: "Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 100 000 rms Symmetrical Amperes, 240 Volts Maximum, When Protected by High-Interrupting Capacity, Current Limiting Class CC, G, J, L, R, T, etc. Fuses”. The specific fuse ratings are shown in 1). "Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 10 000 rms Symmetrical Amperes, 240 Volts Maximum, When Protected by A Circuit Breaker Having An Interrupting Rating Not Less Than 10 000 rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum”. The specific Circuit Breaker ratings are shown in 1). For 480 V models only: "Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 100 000 rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum, When Protected by High-Interrupting Capacity, Current Limiting Class CC, G, J, L, R, T, etc. Fuses”. The specific fuse ratings are shown in 1). "Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 10 000 rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum, When Protected by A Circuit Breaker Having An Interrupting Rating Not Less Than 10 000 rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum”. The specific Circuit Breaker ratings are shown in 1). For 500 V models only: 22 "Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 100 000 rms Symmetrical Amperes, 500 Volts Maximum, When Protected by High-Interrupting Capacity, Current Limiting Class CC, G, J, L, R, T, etc. Fuses”. The specific fuse ratings are shown in 1). BU 0505 FR-1516 1 Généralités Size 5-6 valid For 240 V models only: description "Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 5000 rms Symmetrical Amperes, 240 Volts Maximum.” “Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 65000 rms Symmetrical Amperes, 240 V Maximum When Protected By CC, J, T or R Class Fuses or When Protected By A Circuit Breaker Having An Interrupting Rating Not Less Than 65000 rms Symmetrical Amperes, 240 Volts Maximum.” “The specific fuse/circuit breaker sizes for each models are shown in 1). Voltage rating of the fuses and circuit breakers must at least be suitable for the input voltage.” For 480 V models only: "Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 5000 rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum.” “Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 65000 rms Symmetrical Amperes, 480 V Maximum When Protected By CC, J, T or R Class Fuses or When Protected By A Circuit Breaker Having An Interrupting Rating Not Less Than 65000 rms Symmetrical Amperes, 480/277 Volts Y Maximum.” “The specific fuse/circuit breaker sizes for each models are shown in 1). Voltage rating of the fuses and circuit breakers must at least be suitable for the input voltage.” “480V models only for use in WYE 480/277V source, when protected by Circuit Breakers.” For 500 V models only: "Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 5000 rms Symmetrical Amperes, 500 Volts Maximum.” “Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 65000 rms Symmetrical Amperes, 500 V Maximum When Protected By CC, J, T or R Class Fuses or When Protected By A Circuit Breaker Having An Interrupting Rating Not Less Than 65000 rms Symmetrical Amperes, 480/277 Volts Y Maximum.” “The specific fuse/circuit breaker sizes for each models are shown in 1). Voltage rating of the fuses and circuit breakers must at least be suitable for the input voltage.” “480V models only for use in WYE 480/277V source, when protected by Circuit Breakers.” 7 For 240 V models only: "Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 100 000 rms Symmetrical Amperes, 240 Volts Maximum, When Protected by High-Interrupting Capacity, Current Limiting Class CC, G, J, L, R, T, etc. Fuses”. The specific fuse ratings are shown in 1). "Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 65 000 rms Symmetrical Amperes, 240 Volts Maximum, When Protected by A Circuit Breaker Having An Interrupting Rating Not Less Than 65 000 rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum”. The specific Circuit Breaker ratings are shown in 1). For 480 V models only: "Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 100 000 rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum, When Protected by High-Interrupting Capacity, Current Limiting Class CC, G, J, L, R, T, etc. Fuses”. The specific fuse ratings are shown in 1). "Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 65 000 rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum, When Protected by A Circuit Breaker Having An Interrupting Rating Not Less Than 65 000 rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum”. The specific Circuit Breaker ratings are shown in 1). BU 0505 FR-1516 23 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Size valid 8 – 11 For 480 V models only: description “Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 10 000 (18 000 for cat. No. …-163-340) rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum” and minimum one of the two following alternatives. “When Protected by class RK5 Fuses or faster, rated ______ Amperes, and 480 Volts”, as listed in 1). “When Protected by class J Fuses or faster, rated ______ Amperes, and 480 Volts”, as listed in 1) . “When Protected by Circuit Breaker (inverse time trip type) in accordance with UL 489, rated ______ Amperes, and 480 Volts”, as listed in 1). “Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 10 000 (18 000 for cat. No. …-163-340) rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum” “When Protected by Circuit Breaker (inverse time trip type) in accordance with UL 489, rated ______ Amperes, and 480 Volts”, as listed in 1). "Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 100 000 rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum, When Protected by High-Interrupting Capacity, Current Limiting Class CC, G, J, L, R, T, etc. Fuses”. The specific fuse ratings are shown in 1). "Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 65 000 rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum, When Protected by A Circuit Breaker Having An Interrupting Rating Not Less Than 65 000 rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum”. The specific Circuit Breaker ratings are shown in 1). 1) 7.2 Pos : 35 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/T ypens chl üss el/T ypensc hlüssel /N omenklatur [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 5xxE] @ 7\mod_1434023855039_530.doc x @ 224151 @ 2 @ 1 1.8 Codes de type / spécificités Des codes de type clairs sont définis pour les différents modules et appareils et indiquent de façon détaillée les données relatives au type d’appareil avec les caractéristiques électriques, le degré de protection, le type de fixation et les versions spéciales. Les groupes suivants sont disponibles : Pos : 36 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/T ypens chl üss el/T ypensc hlüssel /N omenklatur _Ergänz ung Leng ende [SK 5xxE] @ 7\mod_1434032526206_530.doc x @ 224411 @ @ 1 Variateur de fréquence Module optionnel (interface technologique) Pos : 37 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/T ypens chl üss el/T ypensc hlüssel /N omenklatur _T ypensc hild [SK 5xxE] @ 6\mod_1413194116626_530.doc x @ 154624 @ 3 @ 1 24 BU 0505 FR-1516 1 Généralités 1.8.1 Plaque signalétique La plaque signalétique donne toutes les informations importantes pour l'appareil, dont les informations sur l'identification de l'appareil. Type : SK 500E-750-340-A Réf. : 275420075 ID : 41L301679818 Version : 2.0R0 CAA Type : Type/Désignation Réf. : Numéro d'article ID : numéro d'identification Version : Version logiciel/matériel Pos : 38 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/T ypens chl üss el/T ypensc hlüssel [SK 5xxE] @ 0\mod_1325859433216_530.doc x @ 5531 @ 33 @ 1 1.8.2 Code de type du variateur de fréquence SK 530E-370-323-A(-CP) Variantes d'exécution CP = ColdPlate ou technique « d'insertion » Filtre antiparasite : O = sans, A = classe A1(C2) ou B (C1) Tension du secteur : x12 = 115 V, x23 = 230 V, x40 = 400 V, x50 = 500 V Nombre de phases du réseau : 1xx = monophasé, 3xx = triphasé * Chiffres de puissance avant la virgule : 0 = 0.xx, 1 = 0x.x0, 2 = 0xx.0 Puissance nominale de l’appareil : 250 = 0.25 kW, 370 = 0.37 kW, ... 163 = 160.0 kW Série SK 500E, SK 505E, SK 510E, SK 511E, SK 515E d'appareils : SK 520E, SK 530E, SK 535E, SK 540E, SK 545E (…) *) 1.8.3 options uniquement indiquées au besoin. la désignation 3 correspond aussi aux appareils combinés prévus pour l'utilisation monophasée et triphasée (voir également à ce sujet les Caractéristiques techniques) Code de type pour l'interface technologique (groupe optionnel) SK TU3-CAO(-…) Désignation des variantes d'exécution Type d’option : CAO = CANopen, PBR = Profibus DP, ECT = EtherCAT®, DEV = DeviceNet, IOE = extension E/S, … Groupe : TU = Interface technologique (...) options uniquement indiquées au besoin. Pos : 39 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M ontag e und Ins tall ation (Ü bers chrift+) [SK 5xxE] @ 0\mod_1325859552792_530.doc x @ 5577 @ 1 @ 1 BU 0505 FR-1516 25 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 2 Montage et installation Les variateurs de fréquence SK 5xxE existent en plusieurs tailles de boîtier selon leur puissance. Lors du montage, leur positionnement correct est important. Les appareils requièrent une ventilation suffisante pour éviter toute surchauffe. Pour ce faire, installer le variateur de fréquence en respectant les distances minimales en dessous et au-dessus des composants voisins, qui pourraient entraver le passage de l'air. (au-dessus > 100mm, en dessous > 100mm). Distance entre les appareils : Les appareils peuvent être montés les uns à côtés des autres. En cas d’utilisation de résistances de freinage en bas (ce qui n’est pas possible avec les appareils …-CP), il convient cependant de tenir compte d’une largeur d’appareil plus importante, notamment avec un interrupteur thermique au niveau la résistance de freinage ! Position de montage : La position de montage est à la verticale. Les rainures de ventilation au dos de l'appareil doivent être recouvertes par une surface plane pour garantir une bonne convection. L’air chaud doit s’évacuer par le haut des appareils ! Figure 1: Distances de montage SK 5xxE Si plusieurs variateurs de fréquence sont montés les uns au-dessus des autres, veiller à ne pas dépasser la limite supérieure de température d’entrée d’air (chapitre 7). Si c’est le cas, il est recommandé de monter un "obstacle" (par ex. un chemin de câbles) entre les variateurs, ce qui permettra de dérouter le courant d’air chaud direct (ascendant). Pertes calorifiques : Lors d’un montage dans une armoire électrique, veiller à ce que la ventilation soit suffisante. Les pertes thermiques lors du fonctionnement représentent env. 5% (selon la taille de l'appareil et l'équipement) de la puissance nominale du variateur de fréquence. Pos : 40 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/SK 5xxE in Standard-Aus führung [BU 0500] @ 0\mod_1325859863676_530.doc x @ 5623 @ 2 @ 1 26 BU 0505 FR-1516 2 Montage et installation 2.1 SK 5xxE modèle standard Habituellement, le variateur de fréquence est monté dans une armoire électrique, directement sur son panneau arrière. Pour cela, deux à quatre supports de montage mural sur les tailles BG 5 à 7 sont fournis et doivent être insérés sur l'arrière de l'appareil au niveau du dissipateur. À partir de la taille 8, le dispositif de montage est déjà intégré. Ou bien, sur les tailles 1 à 4, il est possible d'insérer le support pour le montage mural sur le côté du dissipateur, afin de réduire la profondeur de l’armoire électrique tel que requis le cas échéant. Taille (BG) De manière générale, il est nécessaire de veiller à ce que le côté du dissipateur soit recouvert d’une surface plane et que l’appareil soit monté à la verticale. Ainsi, une convection optimale est assurée et un fonctionnement parfait est garanti. Type d'appareil SK 5xxE-250- … à SK 5xxE-750- … SK 5xxE-111- … à SK 5xxE-221- … SK 5xxE-301- … à SK 5xxE-401- … SK 5xxE-551- 340… à SK 5xxE-751- 340… SK 5xxE-551- 323… à SK 5xxE-751- 323… SK 5xxE-112- 340… à SK 5xxE-152- 340… SK 5xxE-112- 323… SK 5xxE-182- 340… à SK 5xxE-222- 340… SK 5xxE-152- 323… à SK 5xxE-182- 323… SK 5xxE-302- 340… à SK 5xxE-372- 340… SK 5xxE-452- 340… à SK 5xxE-552- 340… SK 5xxE-752- 340… à SK 5xxE-902- 340… SK 5xxE-113- 340… à SK 5xxE-133- 340… SK 5xxE-163- 340… Dimensions du boîtier A BG1 BG2 BG3 BG4 BG5 BG5 BG6 BG6 BG7 BG7 BG8 BG9 BG10 BG11 VF 400 V (…-340…) et 500 V (…-350…) : dimensions et poids identiques 1) 2) B 2) 186 226 241 286 327 327 367 367 456 456 598 636 720 799 74 2) 74 98 98 162 162 180 180 210 210 265 265 395 395 Montage mural C D 153 153 181 181 224 224 234 234 236 236 286 286 292 292 220 260 275 320 357 357 397 397 485 485 582 620 704 783 1) E ∅ / / / / 93 93 110 110 130 130 210 210 360 360 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 8,0 8,0 8,0 8,0 Toutes les mesures sont indiquées en [mm] BG10 et BG11 : la valeur indiquée correspond à l'écart entre les fixations externes. Un troisième alésage de fixation se trouve au milieu. Dans le cas de résistances de freinage montées en bas = 88 mm B B E A C D D C A A= B= C= D= E= 1) Longueur totale 1) Largeur totale 1) Hauteur totale 2) Écartement des trous, ongueur 2) Écartement des trous, largeur 1) État de livraison 2) Dimensions de montage Pos : 41 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/2.2 SK 5xxE…-CP in Col dPl ate-Ausführ ung [BU 0500] @ 0\mod_1325859970018_530.doc x @ 5646 @ 2 @ 1 BU 0505 FR-1516 27 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 2.2 SK 5xxE…-CP modèle ColdPlate Au lieu d’un dissipateur, les variateurs de fréquence conçus selon la technique ColdPlate sont pourvus à l’arrière d’une plaque métallique plane (par ex. le panneau arrière de l’armoire électrique), montée sur un panneau déjà disponible de façon à conduire la chaleur. La surface de montage peut aussi être traversée par un liquide de refroidissement (eau, huile). Ainsi, la chaleur provenant du variateur de fréquence n'est pas seulement mieux évacuée, on évite aussi que cette chaleur reste à l'intérieur de l'armoire électrique. Ceci amène une optimisation des réserves de puissance et de la durée de vie du variateur, ainsi qu'une sollicitation thermique moindre à l'intérieur de l'armoire électrique. L'autre avantage de l'exécution ColdPlate est la faible profondeur de montage de l'appareil et la disparition générale du ventilateur sur le variateur de fréquence. Taille Les résistances de freinage à montage en bas (SK BR4-…) ne se montent plus directement. Type d'appareil Dimensions de l'enveloppe [mm] Dimensions ColdPlate [mm] A/H B C h1 h2 u/k Épaisse ur Poids approxim atif [kg] SK 5xxE-250- …-CP SK 5xxE-750- …-CP 1 182 95 119 91 - 5.5 10 1.3 SK 5xxE-111- …-CP SK 5xxE-221- …-CP 2 222 95 119 111 - 5.5 10 1.6 SK 5xxE-301- …-CP SK 5xxE-401- …-CP 3 237 120 119 75.33 75.33 5.5 10 1.9 SK 5xxE-551- 340…-CP SK 5xxE-751- 340…-CP 4 282 120 119 90.33 90.33 5.5 10 2.3 B k u B B k u C H Ø 4,5 mm H A h1 Ø 4,5 mm h1 SK 5xxE-…CP ColdPlate tailles 1 et 2 h2 ColdPlate tailles 3 et 4 (voir paragraphe 7.3 "Conditions d’utilisation de la technique ColdPlate") Pos : 42 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/2.3 Durc hstec k- Kit [BU 0500] @ 0\mod_1325861024826_530.doc x @ 5738 @ 2555 @ 1 28 BU 0505 FR-1516 2 Montage et installation 2.3 Kit d’insertion Taille La technique d’insertion est un complément idéal de l’appareil ColdPlate. Elle est appliquée lorsqu’un refroidissement externe est prévu, sans qu’une plaque de montage refroidie par liquide ne soit disponible. Un dissipateur est monté sur les appareils ColdPlate et une ouverture dans le panneau arrière de l’armoire électrique lui permet d’atteindre le milieu extérieur refroidi par l’air. La convection est effectuée en dehors de l’armoire électrique. Les mêmes avantages que dans le cas de l’application de la technique ColdPlate sont ainsi obtenus. Type de kit d'insertion SK 5xxE-250- …-CP SK 5xxE-750- …-CP 1 SK TH1-1 275999050 SK 5xxE-111- …-CP SK 5xxE-221- …-CP 2 SK TH1-2 275999060 Type d'appareil N° art. Contenu de la livraison 1= 2= 3= 4= Dissipateur Bague d’étanchéité Pâte conductrice de chaleur Vis à tête cylindrique à six pans creux M4x16 (4 pièces) Dimensions Type de d'insertion kit Dimensions du dissipateur [mm] HK BK TK SK TH1-1 157 70 100 1.5 SK TH1-2 200 70 110 1.7 BU 0505 FR-1516 BK Poids du dissipateur approximatif [kg] TK HK 29 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Montage Pour le montage, un évidement de la taille du dissipateur doit être prévu dans la paroi de l'armoire électrique (tenir compte de la portance). 1. Appliquer de la pâte conductrice de chaleur sur la ColdPlate du SK 5xxE, 2. Monter le dissipateur sur la ColdPlate de manière fixe, avec les 4 vis fournies, 3. Retirer la pâte conductrice de chaleur sortie, 4. Placer le joint entre le variateur de fréquence et la paroi de l'armoire électrique (intérieur de l'armoire), 5. Installer l'appareil en sortant de l'armoire le dissipateur à insérer par l'évidement dans la paroi de l'armoire électrique, 6. Fixer le variateur de fréquence sur la paroi de l'armoire électrique, via les 6 à 8 alésages disponibles dans la ColdPlate. Informations Indice de protection IP54 Si le montage est correct, l'armoire électrique atteint un indice IP54 au point de montage depuis l'extérieur. Pos : 43 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/2.4 Hutsc hienenmontag eset SK DR K1-... [BU 0500] @ 0\mod_1325861903944_530.doc x @ 5807 @ 255 @ 1 30 BU 0505 FR-1516 2 Montage et installation 2.4 Kit de montage sur rail SK DRK1-… Type d'appareil SK 5xxE-250- … SK 5xxE-750- … SK 5xxE-111- … SK 5xxE-221- … Taille Le kit de montage sur rail SK DRK1-1.. permet de monter le variateur de fréquence de taille 1 ou 2 sur un rail porteur standard TS35 (EN 50022). Type de kit de montage sur rail N° art. 1 SK DRK1-1 275999030 2 SK DRK1-2 275999040 Contenu de la livraison 1= 2= 3= 4= 5= Adaptateur pour montage sur rail Étrier Butée Tôle de fixation Vis (2 pièces) Montage 1. Insérer la tôle de fixation (4) dans le guidage prévu sur le dissipateur (flèche), 2. Poser la butée (3) sur la tôle de fixation (4), 3. Relier entre eux l'adaptateur pour montage sur rail (1) et les pièces (3) + (4), au moyen de vis (5), Lors du montage, veiller à orienter l'étrier (2) vers le haut (côté raccordement secteur du variateur). Le variateur peut être directement enclenché sur le rail. Pour desserrer le variateur de fréquence du rail, l'étrier (2) doit être retiré de quelques millimètres. Pos : 44 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/2.5 EM V-Kit [BU 500E] @ 0\mod_1325861952008_530.doc x @ 5830 @ 2 @ 1 BU 0505 FR-1516 31 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 2.5 Kit CEM Pour un câblage optimal conforme à la norme de compatibilité électromagnétique, le kit CEM optionnel doit être installé. b Illustration similaire Figure 2: Kit CEM SK EMC2-x Type d'appareil Taille SK 5xxE-250- … SK 5xxE-750- Taille 1 SK 5xxE-111- … SK 5xxE-221- Taille 2 SK 5xxE-301- … SK 5xxE-401- Taille 3 SK 5xxE-551-340- … SK 5xxE-751- 340- Taille 4 SK 5xxE-551-323- … SK 5xxE-751- 323SK 5xxE-112-340- … SK 5xxE-152- 340- Kit CEM Document Dimension "b" SK EMC 2-1 N° art. 275999011 TI 275999011 42 mm SK EMC 2-2 N° art. 275999021 TI 275999021 42 mm Taille 5 SK EMC 2-3 N° art. 275999031 TI 275999031 52 mm SK 5xxE-112-323SK 5xxE-182-340- … SK 5xxE-222- 340- Taille 6 SK EMC 2-4 N° art. 275999041 TI 275999041 57 mm SK 5xxE-152-323- … SK 5xxE-182- 323SK 5xxE-302-340- … SK 5xxE-372- 340- Taille 7 SK EMC 2-5 N° art. 275999051 TI 275999051 57 mm SK 5xxE-452-340- … SK 5xxE-902- 340- Taille 8/9 SK EMC 2-6 N° art. 275999061 TI 275999061 100 mm SK 5xxE-113-340- … SK 5xxE-163- 340- Taille 10/11 SK EMC 2-7 N° art. 275999071 TI 275999071 82 mm Tableau 5: Kit CEM SK EMC2-x Informations Le kit CEM ne peut pas être combiné avec les appareils …-CP (ColdPlate). Le blindage de câble éventuellement disponible doit être mis à la terre avec une grande surface de contact sur la surface de montage. Alternativement, le kit CEM peut aussi être utilisé uniquement pour la décharge de traction (p. ex. pour le câble de raccordement d'un système de bus) (tenir compte des rayons de courbure !). Pos : 45 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Br ems widerstand/SK 500E/2.6 Br ems widerstand ( BW) [BU 0500] @ 0\mod_1325862128510_530.doc x @ 5853 @ 2 @ 1 32 BU 0505 FR-1516 2 Montage et installation 2.6 Résistance de freinage (BR) DANGER Risque de brûlure Le dissipateur et toutes les autres parties métalliques peuvent s'échauffer à des températures de plus de 70°C. Ces pièces peuvent provoquer des brûlures localisées aux parties du corps en contact (mains, doigts, etc.). Pour éviter de telles blessures, observer un temps de refroidissement suffisant avant le début des travaux – la température en surface doit être contrôlée avec un outil de mesure approprié. En outre, lors du montage, respecter un écartement suffisant avec les pièces voisines ou prévoir une protection contre le contact. Lors d’un freinage dynamique (réduction de la fréquence) d’un moteur triphasé, l’énergie électrique est le cas échéant redistribuée dans le variateur de fréquence. Afin d’éviter une coupure par surtension du variateur de fréquence, une résistance de freinage externe peut être installée. À cet effet, le hacheur de freinage intégré (interrupteur électronique) transfère la tension de circuit intermédiaire (seuil de commutation d’environ 420 V/775 V(/825 V) CC, suivant la tension d'alimentation (115 V, 230 V/400 V(/500 V)) à la résistance de freinage. L'énergie excédentaire est transformée en chaleur. Pour les variateurs aux puissances atteignant jusqu'à 7,5 kW (230 V: jusqu’à 4,0 kW), il est possible de mettre en œuvre une résistance standard conçue pour être installée sous le variateur (SK BR4-..., IP54). Autorisations : UL, cUL Remarque : Les résistances de freinage en bas ne peuvent pas être montées directement avec les appareils …-CP (ColdPlate). SK BR4-... Taille 1 SK BR4-... Taille 2 Figure 3: Résistance de freinage en bas SK BR4-... Pour les variateurs de fréquence à partir de 3kW, des résistances mobiles sur châssis (SK BR2-..., IP20) sont également disponibles. Celles-ci doivent être installées dans l'armoire électrique, près du variateur de fréquence. Autorisations : UL, cUL SK BR2-... Taille 3 SK BR2-... à partir de la taille 4 Figure 4: Résistance mobile sur châssis SK BR2-... Pos : 46 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Br ems widerstand/SK 500E/El ektrisc he Daten Brems wi derstand [SK 500E] @ 6\mod_1422017177129_530.doc x @ 200295 @ 3 @ 1 BU 0505 FR-1516 33 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 2.6.1 Rep. Caractéristiques électriques de la résistance de freinage Type N° art. R [Ω] Puissance instantanée* [kW] P [W] 1,2 s 7,2 s 30 s Câble/bornes de connexion 72 s 1 SK BR4-240/100 275991110 240 100 2,2 0,8 0,3 0,15 2 SK BR4-150/100 275991115 150 100 2,2 0,8 0,3 0,15 3 SK BR4-75/200 275991120 75 200 4,4 1,6 0,6 0,3 4 SK BR4-35/400 275991140 35 400 8,8 3,2 1,2 0,6 5 SK BR2-35/400-C 278282045 35 400 12 3,8 1,2 0,6 6 SK BR2-22/600-C 278282065 22 600 18 5,7 1,9 0,9 7 SK BR2-12/1500-C 278282015 12 1500 45 14 4,8 2,2 8 SK BR2-9/2200-C 278282122 9 2200 66 20 7,0 3,3 9 SK BR4-400/100 275991210 400 100 2,2 0,8 0,3 0,15 10 SK BR4-220/200 275991220 220 200 4,4 1,6 0,6 0,3 11 SK BR4-100/400 275991240 100 400 8,8 3,2 1,2 0,6 12 SK BR4-60/600 275991260 60 600 13 4,9 1,8 0,9 13 SK BR2-100/400-C 278282040 100 400 12 3,8 1,2 0,6 14 SK BR2-60/600-C 278282060 60 600 18 5,7 1,9 0,9 15 SK BR2-30/1500-C 278282150 30 1500 45 14 4,8 2,2 16 SK BR2-22/2200-C 278282220 22 2200 66 20 7,0 3,3 17 SK BR2-12/4000-C 278282400 12 4000 120 38 12 6,0 18 SK BR2-8/6000-C 278282600 8 6000 180 57 19 9,0 19 SK BR2-6/7500-C 278282750 6 7500 225 71 24 11 20 SK BR2-3/7500-C 278282753 3 7500 225 71 24 11 21 SK BR2-3/17000-C 278282754 3 17000 510 161 54 25 2 2 x 1,9 mm , AWG 14/19 L = 0,5 m 2 2 x 2,5 mm , AWG 14/19 L = 0,5 m Bornes 2 2 x 10 mm 2 2 x 1,9 mm , AWG 14/19 L = 0,5 m 2 2 x 2,5 mm , AWG 14/19 L = 0,5 m Bornes 2 2 x 10 mm Bornes 2 2 x 25 mm *) Durée maximale en l'espace de 120 s Tableau 6: Caractéristiques électriques résistance de freinage SK BR2-… et SK BR4-… Les résistances de freinage de châssis susmentionnées (SK BR2-…) sont dotées en usine d'un interrupteur thermique. Pour les résistances de freinage à montage en bas (SK BR4-…), deux interrupteurs thermiques différents des températures de déclenchement différentes sont livrables. Pour pouvoir utiliser le message de l'interrupteur thermique, celui-ci doit être placé sur l'une des entrées digitales libres du variateur de fréquence et, par exemple, paramétré avec la fonction « Tension inhibée » ou « Arrêt rapide ». ATTENTION Échauffement non autorisé Si la résistance à montage en bas est montée sous le variateur de fréquence, l'interrupteur thermique avec la température nominale de coupure de 100 °C (n° art. 275991200) doit être utilisée. Ceci est nécessaire pour ne pas laisser trop chauffer le variateur de fréquence. Le non-respect peut entraîner des dommages sur le circuit de refroidissement de l'appareil (ventilateur). 34 BU 0505 FR-1516 2 Montage et installation Interrupteur thermique bimétal pour SK… Indice de protection N° art. Intensité 2,5 A BR4-... 275991100 avec cosϕ=1 250 VC A IP40 BR4-... 275991200 BR2-... intégré Tension 1,6 A avec cosϕ=0, 6 250 VC 10 A A 125 VC 15 A 5A A 30 VCC IP00 Température nominale de déclenchement 180°C ± 5 K 100°C ± 5 K 180°C ± 5 K Dimensions Câble/bornes de connexion largeur+10 m m (d'un côté) 2x 2 ´ 0,8 mm , AWG 18 L = 0,5 m internes Bornes 2 2 x 4 mm Tableau 7: Caractéristiques de l'interrupteur thermique pour la résistance de freinage Pos : 47 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Br ems widerstand/SK 500E/2.6.2 Abmessungen U nterbau- BW SK BR 4 [BU 0500] @ 0\mod_1325862485335_530.doc x @ 5899 @ 3 @ 1 2.6.2 Dimensions de la résistance de freinage pour montage en bas SK BR4 Type de résistance Taille A B C SK BR4-240/100 SK BR4-150/100 SK BR4-400/100 Taille 1 230 88 SK BR4- 75/200 SK BR4-220/200 Taille 2 270 SK BR4-35/400 SK BR4-100/400 Taille 3 SK BR4-60/600 Taille 4 Dimensions de montage D ∅ 175 220 5,5 88 175 260 5,5 285 98 239 275 5,5 330 98 239 320 5,5 C = Profondeur du variateur de fréquence + RF à montage en bas toutes les dimensions en mm Tableau 8: Dimensions résistance de freinage en bas SK BR4-... Exemple SK 500E, BG2 et BR4-75-… avec interrupteur thermique (n° art. 275991200) Figure 5: Illustration montage BR4- sur l'appareil BU 0505 FR-1516 35 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence SK BR4-... Taille 1 NORDAC SK 5xxE A D C B C NORDAC SK 5xxE B SK BR4-... Taille 2 A D Illustration avec interrupteur thermique en option n° art.: 275991100 Plaque signalétique Plaque signalétique Interrupteur thermique en option à commander séparément Montage par le client SK BR4-... Taille 3 Interrupteur thermique en option à commander séparément Montage par le client SK BR4-... Taille 4 Des fiches techniques spécifiques sont disponibles pour les résistances de freinage à montage en bas SK BR4 à partir de la taille 3. Ces fiches techniques peuvent être téléchargées depuis le site www.nord.com. Type de résistance de freinage N° art. Fiche technique SK 5xxE-301-323- … -401-323- SK BR4-35/400 275991140 TI014 275991140 SK 5xxE-301-340- … -401-340- SK BR4-100/400 275991240 TI014 275991240 SK 5xxE-551-340- … -751-340- SK BR4-60/600 275991260 TI014 275991260 ID variateur 36 BU 0505 FR-1516 2 Montage et installation Pos : 48 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Br ems widerstand/SK 500E/2.6.3 Abmessungen C hassis-BW SK BR 2 [BU 0500, u.A.] @ 0\mod_1325862658505_530.doc x @ 5922 @ 3 @ 1 2.6.3 Dimensions de la résistance de freinage à châssis SK BR2 Type de résistance SK BR2-100/400-C SK BR2- 35/400-C SK BR2- 60/600-C SK BR2- 22/600-C SK BR2- 30/1500-C SK BR2- 12/1500-C SK BR2- 22/2200-C SK BR2- 9/2200-C SK BR2- 12/4000-C SK BR2- 8/6000-C SK BR2- 6/7500-C SK BR2- 3/7500-C SK BR2- 3/17000-C A B C 178 100 385 Cote de fixation Poids D E ∅ 252 150 90 4,3 1,6 92 120 330 64 6,5 1,7 585 185 120 526 150 6,5 5,1 485 275 120 426 240 6,5 6,4 585 395 266 490 210 260 526 370 240 380 6,5 10,5 12,2 13,0 595 490 260 570 380 10,5 22,0 795 490 260 770 380 10,5 Toutes les cotes sont indiquées en mm 33,0 [kg] C B E D A SK BR2-... à partir du VF - taille 3 (représentation la plus courante, la forme varie en fonction de la puissance) Tableau 9: Dimensions de la résistance de freinage à châssis SK BR2-... Pos : 49 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Br ems widerstand/SK 500E/Zuor dnung pass ende Br ems widerstände [SK 500E] @ 6\mod_1422021685133_530.doc x @ 200326 @ 3 @ 1 2.6.4 Affectation des résistances de freinage adaptées La résistance de freinage (BW) affectée directement au variateur de fréquence en fonction du tableau est dimensionnée à env. 10 % de la puissance nominale du variateur. Elle convient donc à un freinage bref ou avec des rampes de freinage plates, lors duquel l'énergie de freinage générée est faible. BU 0505 FR-1516 37 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Variateur de fréquence BW 1) U [V] P100% [kW] Rmin [Ω] 115 0,25 240 250-112- 1/- 0,37 190 370-112- 0,55 140 550-112- 0,75 100 750-112- 230 1) Variateur de fréquence SK 5xxE- U [V] BW 1) P100% [kW] Rmin [Ω] 0,55 390 550-340- 1/- 0,75 300 750-340- 9/- 2/- 1,1 220 111-340- 10 / - 2/- 1,5 180 151-340- 10 / - 400 SK 5xxE9/- 1,1 75 111-112- 2/- 2,2 130 221-340- 10 / - 0,25 240 250-323- 1/- 3,0 91 301-340- 11 / 13 0,37 190 370-323- 1/- 4,0 74 401-340- 11 / 13 0,55 140 550-323- 2/- 5,5 60 501-340- 12 / 14 0,75 100 750-323- 2/- 7,5 44 751-340- 12 / 14 1,1 75 111-323- 3/- 11,0 29 112-340- 15 / - 1,5 62 151-323- 3/- 15,0 23 152-340- 15 / - 2,2 46 221-323- 3/- 18,5 18 182-340- 16 / - 3,0 35 301-323- 4/5 22,0 15 222-340- 16 / - 4,0 26 401-323- 4/5 30,0 9 302-340- 17 / - 5,5 19 501-323- 6/- 37,0 9 372-340- 17 / - 7,5 14 751-323- 6/- 45,0 8 452-340- 18 / - 11,0 10 112-323- 7/- 55,0 8 552-340- 18 / - 15,0 7 152-323- 8/- 75,0 6 752-340- 19 / - 18,5 6 182-323- 8/- 90,0 6 902-340- 19 / - 110 3,2 113-340- 19 / - 132 3 133-340- 20 / 21 160 2,6 163-340- 21 / 20 Résistance de freinage standard selon le tableau (chapitre 2.6.1), « Type standard/Type alternatif (si disponible) » En cas de puissances de freinage plus élevées (rampes de freinage plus abruptes, freinages longs (dispositifs de levage)), prévoir des résistances de freinage spéciales. Alternativement, il peut être possible de réaliser la puissance de freinage requise en combinant des résistances de freinage standard(voir le chapitre 2.6.5 "Combinaison de résistances de freinage"). Pos : 50 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Br ems widerstand/SK 500E/Kombination von Brems wi ders tänden [SK 5xxE] @ 6\mod_1421419498283_530.doc x @ 199464 @ 3 @ 1 2.6.5 Combinaison de résistances de freinage En combinant 2 résistances de freinage standard ou plus, il est possible de réaliser des puissances de freinage nettement plus élevées qu'avec la résistance de freinage standard affectée directement. Ce faisant, veiller aux points suivants. • Branchement en série Les puissances et résistances ohmiques s'additionnent. Si la résistance ohmique obtenue devient trop élevée, la puissance de freinage (p. ex. une impulsion de freinage élevée, même brève) ne pourra peut-être plus être évacuée. Le variateur de fréquence ne fonctionne alors plus correctement (erreur E 5.0). • Branchement en parallèle Les puissances et valeurs de conductivité s'additionnent, la résistance totale descend. Si la résistance ohmique obtenue devient trop faible, le courant devient trop élevé au niveau du hacheur de freinage. Le variateur de fréquence ne fonctionne alors plus correctement (erreur E 3.1). En outre, l'appareil risque d'être endommagé. Pos : 51 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Br ems widerstand/SK 500E/Kombination von Brems wi ders tänden - T abell e Kombini erte BW [SK 5xxE] @ 6\mod_1422016699557_530.doc x @ 200263 @ @ 1 38 BU 0505 FR-1516 2 Montage et installation Les combinaisons de résistances de freinage standard suivantes permettent de réaliser au moins 80 % de puissance de freinage comparé à la puissance nominale du variateur de fréquence. En tenant compte des degrés d'efficacité de tout l'entraînement, ces combinaisons sont applicables à la quasi totalité des tâches de l'entraînement. Dans ce cas, il faut veiller à monter les résistances de freinage à montage en bas à proximité du variateur. À partir d'une puissance du variateur > 55 kW ou en cas de puissances permanentes ou instantanées élevées nécessaires, une résistance de freinage adéquate doit être prévue, car les paramètres requis ne pourront plus être obtenus en combinant des résistances de freinage standard. Variateur de fréquence U [V] P100% [kW] Rmin [Ω] 115 0,25 240 250-112- 2–2 0,37 190 370-112- 0,55 140 550-112- 0,75 100 1,1 75 0,25 240 230 SK 5xxE- Résistances de freinage Connexion 1) Exemple Valeurs obtenues 2) R [Ω] P [kW] Ppeak 3) [kW] Énergie d'impulsion 4) [kWs] b 300 0,2 0,6 0,8 2–2–2 b 450 0,3 0,4 0,5 3–3–3 b 225 0,6 0,8 1,0 750-112- 3–3–3 b 225 0,6 0,8 1,0 111-112- 5–5–5 b 105 1,2 1,8 2,2 250-323- 2–2 b 300 0,2 0,6 0,8 0,37 190 370-323- 2–2–2 b 450 0,3 0,4 0,5 0,55 140 550-323- 3–3–3 b 225 0,6 0,8 1,0 0,75 100 750-323- 3–3–3 b 225 0,6 0,8 1,0 1,1 75 111-323- 5–5–5 b 105 1,2 1,8 2,2 1,5 62 151-323- 5–5–5 b 105 1,2 1,8 2,2 2,2 46 221-323- 6–6–6 b 66 1,8 2,9 3,5 3,0 35 301-323- (14 // 14) – (14 // 14) a 60 2,4 3,2 3,8 4,0 26 401-323- (15 // 15) – (15 // 15) a 30 6,0 6,4 6,0 5,5 19 501-323- (6 // 6) – (16 // 16) a 22 5,6 8,8 7,5 7,5 14 751-323- 17 – 17 b 24 8,0 8,0 7,5 11,0 10 112-323- 18 – 18 b 16 12 12 14 15,0 7 152-323- 19 – 19 b 12 15 16 19 18,5 6 182-323- 20 – 20 b 6 15 32 28 BU 0505 FR-1516 39 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Variateur de fréquence U [V] P100% [kW] Rmin [Ω] 400 0,55 390 550-340- 10 – 10 – 10 0,75 300 750-340- 1,1 220 111-340- 1,5 180 2,2 130 3,0 1) SK 5xxE- Résistances de freinage Connexion 1) Exemple Valeurs obtenues 2) R [Ω] P [kW] Ppeak 3) [kW] Énergie d'impulsion 4) [kWs] b 660 0,6 0,9 1,0 10 – 10 – 10 b 660 0,6 0,9 1,0 13 – 13 – 13 b 300 1,2 2,1 2,5 151-340- 13 – 13 – 13 b 300 1,2 2,1 2,5 221-340- 14 – 14 – 14 b 180 1,8 3,5 3,0 91 301-340- 14 – 14 – 14 – 14 b 240 2,4 2,6 3,2 4,0 74 401-340- 15 – 15 – 15 b 90 4,5 7,1 6,0 5,5 60 501-340- 15 – 15 – 15 b 90 4,5 7,1 8,5 7,5 44 751-340- 16 – 16 – 16 b 66 6,6 9,7 9,0 11,0 29 112-340- 17 – 17 – 17 b 36 12 17 20 15,0 23 152-340- 17 – 17 – 17 b 36 12 17 20 18,5 18 182-340- 18 – 18 – 18 b 24 18 26 28 22,0 15 222-340- 18 – 18 – 18 b 24 18 26 28 30,0 9 302-340- 20 – 20 – 20 – 20 b 12 30 53 52 37,0 9 372-340- 20 – 20 – 20 – 20 b 12 30 53 52 45,0 8 452-340- 20 – 21 – 21 b 9 41 71 78 55,0 8 552-340- 21 – 21 – 21 b 9 51 71 78 Type de connexion des résistances de freinage standard provenant du tableau (chapitre 2.6.1), On a alors : « // » = connexion en parallèle, « - » = connexion en série 2) Exemple de branchement conforme au graphique suivant 3) Puissance de freinage maximale possible avec la combinaison de résistances indiquée 4) Énergie d'impulsion maximale possible à 1 % ED (1,2 s une fois en l'espace de 120 s) en tenant compte de la limitation absolue du variateur de fréquence Tableau 10: Combinaison de résistances de freinage standard Pos : 52 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Br ems widerstand/SK 500E/Kombination von Brems wi ders tänden - T ypisc he Versc hal tung von Br ems widerständen [SK 5xxE] @ 6\mod_1421739756311_530.doc x @ 199753 @ @ 1 (a) (b) Figure 6: Connexions typiques de résistances de freinage Pos : 53 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Br ems widerstand/SK 500E/Über wachung des Brems wi ders tandes @ 6\mod_1422522430575_530.doc x @ 200937 @ 344 @ 1 40 BU 0505 FR-1516 2 Montage et installation 2.6.6 Surveillance de la résistance de freinage Pour éviter une surcharge de la résistance de freinage, celle-ci doit être surveillée lors du fonctionnement. La méthode la plus sûre est la surveillance thermique via un interrupteur thermique monté directement sur la résistance de freinage. 2.6.6.1 Surveillance au moyen d'un interrupteur thermique Les résistances de freinage de type SK BR2-… sont dotées en série d'un interrupteur thermique adapté, pour les types SK BR4-… des interrupteurs thermiques sont livrables en option (voir le chapitre 2.6.1 "Caractéristiques électriques de la résistance de freinage"). Lors du montage d'une résistance de freinage à montage en bas sous le variateur de fréquence (SK BR4-…), veiller à utiliser l'interrupteur thermique avec le seul de commutation réduit (100 °C). L'analyse de l'interrupteur thermique est à effectuer typiquement via une commande externe. Cependant, l'interrupteur thermique peut alternativement être aussi analysé directement par le variateur de fréquence. Pour cela, celui-ci doit être raccordé à une entrée digitale libre. Cette entrée digitale doit être paramétrée avec la fonction {10} « Tension inhibée ». Exemple, SK 520E • • Raccorder l'interrupteur de température à l'entrée digitale 4 (bornes 42 / 24) Régler le paramètre P423 sur la fonction {10} « Tension inhibée » Si la température maximale autorisée pour la résistance de freinage est atteinte, l'interrupteur s'ouvre. La sortie du variateur de fréquence est bloquée. Le moteur s'arrête. 2.6.6.2 21 22 23 24 25 15V 42 40 41 motor - PTC Surveillance par la mesure du courant et le calcul Alternativement à la surveillance directe au moyen de l'interrupteur thermique, il est aussi possible d'utiliser une surveillance indirecte de la sollicitation de la résistance de freinage, par un calcul basé sur les valeurs de mesure. Cette surveillance indirecte, assistée par un logiciel, est activée par le réglage des paramètres (P556) « Résistance freinage » et (P557) « Puissance résistance freinage ». Le degré de sollicitation actuel calculé de la résistance peut être lu dans le paramètre (P737) « Sollicitation résistance freinage ». Une surcharge de la résistance de freinage entraîne la coupure du variateur de fréquence avec le message d'erreur E3.1 « Surintensité Chopper I²t ». ATTENTION Surcharge de la résistance de freinage La surveillance indirecte, à l'aide des données électriques et calculs, se base sur des conditions environnementales standardisées. En outre, les valeurs calculées sont réinitialisées par la coupure de l'appareil. On ne peut donc identifier le degré de sollicitation réel de la résistance de freinage. Ainsi, une surcharge peut passer inaperçue et la résistance de freinage ou son environnement être endommagé(e) par des températures trop élevées. La surveillance fiable est possible uniquement à l'aide de l'interrupteur thermique. Pos : 54 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Dros sel n/_Dross el n (Übersc hrift+) [allgemei n] @ 6\mod_1413976890694_530.doc x @ 184723 @ 2 @ 1 BU 0505 FR-1516 41 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 2.7 Inductances De par leur conception, les variateurs de fréquence génèrent des charges côté réseau et côté moteur (p. ex. harmoniques, flancs abrupts, parasites), qui peuvent perturber le fonctionnement de l'installation mais aussi de l'appareil lui-même. Les inductances d'entrée et de circuit intermédiaire servent avant tout à protéger le réseau, les inductances de sortie à réduire les influences côté moteur. Pos : 55 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Dros sel n/N etzs eitige Dross eln [BU0500] @ 6\mod_1421415753963_530.doc x @ 199433 @ 3 @ 1 2.7.1 Inductances côté réseau Il existe deux variantes d'inductances qui servent à la protection côté réseau. Ainsi, les inductances d'entrée sont intégrées dans le câble d'alimentation, juste devant le variateur, les inductances de circuit intermédiaire dans le circuit intermédiaire de tension continue du variateur de fréquence. Les fonctions des deux inductances sont très similaires. L'inductance d'entrée/de circuit intermédiaire réduit les courants de recharge provenant du réseau et donc les oscillations harmoniques. Les inductances remplissent alors plusieurs fonctions : 1. Réduction des oscillations harmoniques sur la tension de réseau en amont de l'inductance 2. Meilleure efficacité grâce à un courant d'entrée plus faible 3. Augmentation de la durée de vie des condensateurs de circuit intermédiaire Lorsque, p. ex., la part de puissance installée du variateur dépasse de 20 % la puissance installée du transformateur, il est conseillé d'utiliser des inductances. Mais, l'utilisation d'inductances est aussi pertinente sur les réseaux très durs ou les installations de compensation capacitives. Les inductances réduisent aussi les effets négatifs des dissymétries de tension de réseau. À partir d'une puissance de variateur de 45kW (BG8), l'utilisation d'une inductance de circuit intermédiaire est donc systématiquement conseillée. Si des variations de tension importantes se produisent sur le réseau lors des manipulations, p. ex. commutations et coupures fréquentes de gros consommateurs branchés en parallèle, alimentation via des rails, ou si d'autres appareils provoquent des oscillations harmoniques, il est aussi recommandé d'utiliser des inductances. Pos : 56 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Dros sel n/Z wisc henkr eisdr oss el SK D CL- [BU 0500] @ 6\mod_1413985069957_530.doc x @ 184881 @ 4 @ 1 2.7.1.1 Inductance de circuit intermédiaire SK DCL- L'inductance de circuit intermédiaire est montée à proximité directe du variateur de fréquence et raccordée directement au circuit intermédiaire de continue de l'appareil. Le degré de protection de toutes les inductances correspond à IP00. L’inductance utilisée doit par conséquent être installée dans une armoire électrique. ID variateur Type de filtre N° art. Fiche technique SK 5xxE-452-340-A … -552-340-A SK DCL-950/120-C 276997120 TI 276997120 SK 5xxE-752-340-A … -902-340-A SK DCL-950/200-C 276997200 TI 276997200 SK 5xxE-113-340-A SK DCL-950/260-C 276997260 TI 276997260 SK 5xxE-133-340-A SK DCL-950/320-C 276997320 TI 276997320 SK 5xxE-163-340-A SK DCL-950/380-C 276997380 TI 276997380 Tableau 11: Inductance de circuit intermédiaire SK DCL-... Pos : 57 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Dros sel n/Eingangsdr oss el SK C I1 [BU 0500, u.A.] @ 0\mod_1325862740832_530.doc x @ 5945 @ 4 @ 1 42 BU 0505 FR-1516 2 Montage et installation 2.7.1.2 Inductance d'entrée SK CI1 Les inductances de type SK CI1- sont prévues pour une tension maximale de 230 V ou 480 V à 50/60 Hz. L1 L12 L2 L22 L3 L32 Le degré de protection de toutes les inductances correspond à IP00. L’inductance utilisée doit par conséquent être installée dans une armoire électrique. T L2 B2 L1 B1 Fig. similaire Inductance d’entrée 1 x 220 - 240 V L1 B1 T L2 B2 0.25 à 0.75 kW SK CI1-230/8-C 8 2 x 1.0 78 65 89 56 40 M4 1.1 à 2.2 kW SK CI1-230/20-C 20 2 x 0.4 96 90 106 84 65 M6 N° art. : 278999030 N° art. : 278999040 Toutes les mesures sont indiquées en [mm] Poids Courant Inductance permanent [mH] [A] Connexion Type Montage Type de variateur SK 500E Détail : Fixation 4 1.1 10 2.2 [mm2] [kg] Tableau 12: Caractéristiques de l'impédance d'entrée SK CI1-..., 1~ 240 V Inductance d’entrée 3 x 200 - 240 V Poids 0.25 à 0.75 kW SK CI1-480/6-C 6 3 x 4.88 96 60 117 71 45 M4 4 0.6 1.1 à 1.5 kW SK CI1-480/11-C 11 3 x 2.93 120 85 140 105 70 M4 4 2.1 2.2 … 3.0 kW SK CI1-480/20-C 20 3 x 1,47 155 110 177 135 95 M5 10 5.7 4.0 … 7.5 kW SK CI1-480/40-C 40 3 x 0.73 155 115 172 135 95 M5 10 7.5 11 … 15 kW SK CI1-480/70-C 70 3 x 0,47 185 122 220 170 77 M6 35 10.1 SK CI1-480/100-C 100 3 x 0,29 240 148 263 180 122 M6 35 18.4 Type de variateur SK 500E 18.5 kW Type N° art. : 276993006 N° art. : 276993011 N° art. : 276993020 N° art. : 276993040 N° art. : 276993070 N° art. : 276993100 Courant Inductance permanent [mH] [A] L1 B1 T L2 B2 Montage Connexion Détail : Fixation Toutes les mesures sont indiquées en [mm] 2 [mm ] [kg] Tableau 13: Caractéristiques de l'impédance d'entrée SK CI1-..., 3~ 240 V BU 0505 FR-1516 43 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Inductance d’entrée 3 x 380 - 480V L2 B2 Montage Connexion Poids Détail : Fixation 117 71 45 M4 4 0.6 85 140 105 70 M4 4 2.1 155 110 177 135 95 M5 10 5.7 3 x 0.73 155 115 172 135 95 M5 10 7.5 70 3 x 0,47 185 122 220 170 77 M6 35 10.1 SK CI1-480/100C 100 3 x 0,29 240 148 263 180 122 M6 35 18.4 SK CI1-480/160C 160 3 x 0,18 352 140 268 240 105 M8 M8* 27.0 SK CI1-480/280C 280 3 x 0,10 352 169 268 240 133 M10 M16* 40.5 SK CI1-480/350C 350 3 x 0,08 352 169 268 328 118 M10 M16* 41.5 [mm2] [kg] Type de variateur SK 500E Type 0.55 ... 2.2 kW SK CI1-480/6-C 6 3.0 à 4.0 kW SKN°CI1-480/11-C art. : 276993011 Courant Inductance permanent [mH] [A] L1 B1 T 3 x 4.88 96 60 11 3 x 2.93 120 5.5 à 7.5 kW SKN°CI1-480/20-C art. : 276993020 20 3 x 1,47 11 à 15 kW SKN°CI1-480/40-C art. : 276993040 40 18.5 … 30 kW SKN°CI1-480/70-C art. : 276993070 37 … 45 kW N° art. : 276993006 N° art. : 276993100 55 … 75 kW N° art. : 276993160 90 kW N° art. : 276993280 110 … 132 kW N° art. : 276993350 Toutes les mesures sont indiquées en [mm] * Boulon pour rail en cuivre, PE : M8 Tableau 14: Caractéristiques de l'impédance d'entrée SK CI1-..., 3~ 480 V Pos : 58 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Dros sel n/Ausg angs dros sel SK CO1 [BU 0500, u.A.] @ 0\mod_1325863040983_530.doc x @ 5968 @ 3 @ 1 44 BU 0505 FR-1516 2 Montage et installation 2.7.2 Inductance de sortie SK CO1 Pour réduire les perturbations provenant du câble moteur ou pour compenser les capacités des câbles moteur longs, il est possible d’insérer une inductance de sortie supplémentaire (inductance moteur) à la sortie du variateur de fréquence. U U2 V V2 W W3 T Lors de l’installation, veiller à ce que la fréquence des impulsions du variateur de fréquence soit paramétrée sur 3-6 kHz (P504 = 3 - 6). Ces inductances sont prévues pour une tension maximale de 480 V à 0 - 100 Hz. L2 B2 L1 B1 Fig. similaire À partir d’une longueur de câble moteur de 100/30 m (non blindé/blindé), utiliser systématiquement une inductance de sortie. Le degré de protection de toutes les inductances correspond à IP00. L’inductance utilisée doit par conséquent être installée dans une armoire électrique. 2.2 à 4.0 kW 5.5 à 7.5 kW 11 … 15 kW Poids 1.1 à 1.5 kW Détail : Fixation Connexion 0.25 à 0.75 kW Inductance de sortie 3 x 200 - 240 V Montage Type de variateur SK 5xxE... SK CO1460/4-C 4 3 x 3.5 120 104 140 84 75 M6 4 2.8 SK CO1460/9-C 9 3 x 2.5 155 110 160 130 71.5 M6 4 5.0 SK CO1460/17-C 17 3 x 1.2 185 102 201 170 57.5 M6 10 8.0 SK CO1460/33-C 33 3 x 0.6 185 122 201 170 77.5 M6 10 10.0 SK CO1480/60-C 60 3 x 0,33 185 112 210 170 67 M8 16 13.8 SK CO1460/90-C 90 3 x 0,22 352 144 325 224 94 M10 35 21.0 [mm2] [kg] Type Courant Inductance permanent [mH] [A] L1 B1 T L2 B2 N° art. : 276996004 N° art. : 276996009 N° art. : 276996017 N° art. : 276996033 N° art. : 276992060 18.5 kW N° art. : 276996090 Toutes les mesures sont indiquées en [mm] Tableau 15: Caractéristiques de l'impédance de sortie SK C01-..., 3~ 240 V BU 0505 FR-1516 45 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Inductance de sortie 3 x 380 - 480 V 12 0 15 5 18 5 18 5 18 5 35 2 L2 B2 Poids Courant Inductivité L1 permanent [mH] [A] Connexion Type Détail : Fixation Montage Type de variateur SK 5xxE... 140 84 75 M6 4 2.8 110 160 130 71.5 M6 4 5.0 102 201 170 57.5 M6 10 8.0 122 201 170 77.5 M6 10 10.0 112 210 170 67 M8 16 13.8 144 325 224 94 M10 35 21.0 B1 T 104 0.55 ... 1.5 kW SK CO1-460/4-C 4 3 x 3.5 2.2 à 4.0 kW SK CO1-460/9-C 9 3 x 2.5 5.5 à 7.5 kW SK CO1-460/17-C 17 3 x 1.2 11 à 15 kW SK CO1-460/33-C 33 3 x 0.6 18.5 à 30 kW SK CO1-480/60-C 60 3 x 0,33 37 … 45 kW SK CO1-460/90-C 90 3 x 0,22 55 … 75 kW SK CO1-460/170C 170 3 x 0,13 41 2 200 320 264 125 M10 M12* 47.0 SK CO1-460/240C 240 3 x 0,07 41 2 225 320 388 145 M10 M12* 63.5 SK CO1-460/330C 330 3 x 0,07 35 2 188 268 328 129 M10 M16* 52.5 N° art. : 276996004 N° art. : 276996009 N° art. : 276996017 N° art. : 276996033 N° art. : 276992060 N° art. : 276996090 N° art. : 276996170 90 … 110 kW N° art. : 276996240 132 … 160 kW N° art. : 276996330 Toutes les mesures sont indiquées en [mm] [mm2] [kg] * Boulon pour rail en cuivre, PE : M8 Tableau 16: Caractéristiques de l'impédance de sortie SK C01-..., 3~ 480 V Pos : 59 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/N etzfilter (SK 500E)/2.9 Netzfilter [BU 0500] @ 0\mod_1325863166231_530.doc x @ 5991 @ 2 @ 1 46 BU 0505 FR-1516 2 Montage et installation 2.8 Filtre réseau Pour respecter le degré d’antiparasitage augmenté (classe B conformément à EN 55011), il est possible d’insérer un filtre réseau externe supplémentaire dans le circuit d’alimentation réseau du variateur de fréquence. Pos : 60 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/N etzfilter (SK 500E)/2.9 Netzfilter -Teil 1 - N etzfilter SK NHD [BU 0500] @ 1\mod_1331135215479_530.doc x @ 17494 @ 3 @ 1 2.8.1 Filtre réseau SK NHD (jusqu’à la taille IV) Dans le cas du filtre réseau de type SK NHD, il s’agit d’un filtre combiné pour montage en bas avec une inductance réseau intégrée. Le filtre réseau est prévu uniquement pour un fonctionnement en triphasé. Ainsi, une unité compacte pour l'amélioration du degré d’antiparasitage est disponible et peut être montée en cas d'espace limité, même sous le variateur de fréquence. Des informations détaillées sur le filtre réseau sont données dans la fiche technique correspondante. Les fiches techniques peuvent être téléchargées depuis le site www.nord.com. ID variateur Type de filtre N° art. Fiche technique SK 5xxE-250-323-A … -750-323-A SK NHD-480/6-F 278273006 TI 278273006 SK 5xxE-111-323-A … -221-323-A SK NHD-480/10-F 278273010 TI 278273010 SK 5xxE-301-323-A … -401-323-A SK NHD-480/16-F 278273016 TI 278273016 SK 5xxE-550-340-A … -750-340-A SK NHD-480/3-F 278273003 TI 278273003 SK 5xxE-111-340-A … -221-340-A SK NHD-480/6-F 278273006 TI 278273006 SK 5xxE-301-340-A … -401-340-A SK NHD-480/10-F 278273010 TI 278273010 SK 5xxE-551-340-A … -751-340-A SK NHD-480/16-F 278273016 TI 278273016 Tableau 17: Filtre réseau NHD-... Pos : 61 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/N etzfilter (SK 500E)/2.9 Netzfilter -Teil 2 - N etzfilter SK LF2 [BU 0500] @ 1\mod_1331135342246_530.doc x @ 17518 @ 3 @ 1 2.8.2 Filtre réseau SK LF2 (taille V - VII) Dans le cas du filtre réseau de type SK LF2, il s’agit d’un filtre réseau pouvant être monté en bas et dont les dimensions sont adaptées au variateur de fréquence approprié. Un montage permettant un gain de place est ainsi possible. Les fiches techniques peuvent être téléchargées depuis le site www.nord.com. ID variateur Type de filtre N° art. Fiche technique SK 5xxE-551-323-A … -751-323-A SK LF2-480/45-F 278273045 TI 278273045 SK 5xxE-112-323-A SK LF2-480/66-F 278273066 TI 278273066 SK 5xxE-152-323-A … -182-323-A SK LF2-480/105-F 278273105 TI 278273105 SK 5xxE-112-340-A … -152-340-A SK LF2-480/45-F 278273045 TI 278273045 SK 5xxE-182-340-A … -222-340-A SK LF2-480/66-F 278273066 TI 278273066 SK 5xxE-302-340-A … -372-340-A SK LF2-480/105-F 278273105 TI 278273105 Tableau 18: Filtre réseau LF2-... Pos : 62 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/N etzfilter (SK 500E)/2.9 Netzfilter -Teil 3 - N etzfilter SK H LD [BU 0500] @ 1\mod_1331135394656_530.doc x @ 17542 @ 3 @ 1 BU 0505 FR-1516 47 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 2.8.3 Filtre réseau SK HLD B2 L1 L 2 L3 Avec un filtre réseau sur châssis, le degré de déparasitage B (classe C1) est possible jusqu'à une longueur de câble maximale de 25 m. Netz / LINE Pour le raccordement des filtres réseau, respecter les « Réglementations sur les câblages » (chapitre 2.9.1) et la « CEM » (chapitre 8.3)EMV</dg_ref_source_inline>. Veiller à ce que la fréquence des impulsions soit paramétrée sur la valeur standard (P504). Le filtre réseau doit être placé aussi près que possible du variateur de fréquence (sur le côté). L2 L1 Gerät / LOAD L1' L 2' L3' Le raccordement est effectué par le biais des bornes à vis situées sur l’extrémité supérieure (réseau) et inférieure (variateur de fréquence) du filtre. T B1 ID variateur Type de filtre [-V/A] L1 B1 T SK 5xxE-250-323-A … SK 5xxE-111-323-A SK HLD 110-500/8 190 45 SK 5xxE-151-323-A … SK 5xxE-221-323-A SK HLD 110-500/16 250 SK 5xxE-301-323-A … SK 5xxE-551-323-A SK HLD 110-500/30 SK 5xxE-751-323-A SK 5xxE-112-323-A Détail : Fixation L2 B2 Section de branchement 75 180 20 4 45 75 240 20 4 270 55 95 255 30 10 SK HLD 110-500/42 310 55 95 295 30 10 SK HLD 110-500/75 270 85 135 255 60 35 SK 5xxE-152-323-A… SK 5xxE-182-323-A SK HLD 110-500/100 270 95 150 255 65 50 SK 5xxE-550-340-A… SK 5xxE-221-340-A SK HLD 110-500/8 190 45 75 180 20 4 SK 5xxE-301-340-A … SK 5xxE-551-340-A SK HLD 110-500/16 250 45 75 240 20 4 SK 5xxE-751-340-A SK HLD 110-500/30 270 55 95 255 30 10 SK 5xxE-112-340-A SK HLD 110-500/42 310 55 95 295 30 10 SK 5xxE-152-340-A… SK 5xxE-182-340-A SK HLD 110-500/55 250 85 95 235 60 16 SK 5xxE-222-340-A SK HLD 110-500/75 270 85 135 255 60 35 SK 5xxE-302-340-A SK HLD 110-500/100 270 95 150 255 65 50 SK 5xxE-372-340-A… SK 5xxE-452-340-A SK HLD 110-500/130 270 95 150 255 65 50 SK 5xxE-552-340-A SK HLD 110-500/180 380 130 181 365 102 95 SK 5xxE-752-340-A… SK 5xxE-902-340-A SK HLD 110-500/250 450 155 220 435 125 150 SK 5xxE-113-340-A… SK 5xxE-163-340-A En préparation Toutes les mesures sont indiquées en mm Tableau 19: Filtre réseau HLD-... Informations Utilisation dans une zone UL Si le variateur de fréquence est utilisé dans une zone UL, le filtre réseau peut être sélectionné en fonction des valeurs FLA attribuées au variateur de fréquence. Exemple : SK 5xxE-302-340-A Courant d'entrée rms : 84 A / FLA : 64,1A HLD 110-500/75 Pos : 63 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /El ektrisc her Ansc hluss (Übersc hrift+) [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 5xxE] @ 1\mod_1342520847409_530.doc x @ 33160 @ 2 @ 1 48 BU 0505 FR-1516 mm2 2 Montage et installation 2.9 Branchement électrique DANGER Danger dû à l'électricité LES APPAREILS DOIVENT ÊTRE MIS À LA TERRE. Pour un fonctionnement sûr de l’appareil, celui-ci doit être monté et mis en service par du personnel qualifié, conformément aux instructions décrites dans ce manuel. Il est obligatoire de respecter les directives de sécurité et de montage générales et locales portant sur les travaux effectués sur des installations électriques à fort courant (par ex. VDE), ainsi que celles concernant l’utilisation conforme des outils et des dispositifs de protection personnels. Une tension dangereuse peut être présente à l’entrée du réseau et aux bornes de raccords moteur, même si l'appareil est hors service. Au niveau des bornes, il convient d'utiliser systématiquement des tournevis isolés. Avant de raccorder ou d’intervenir sur le raccordement électrique de l'appareil, assurez-vous qu’il est isolé de la tension secteur. Vérifiez que l'appareil et le moteur sont compatibles avec la tension de branchement utilisée. Informations Sondes CTP Comme d'autres câbles de signal, les sondes CTP doivent être posées séparément des câbles moteur. Sinon, des signaux parasites depuis le bobinage moteur jusqu'au câble provoquent un dysfonctionnement de l'appareil. Pos : 64 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/El ektrisc her Ansc hluss - Ü bersic ht Kl emmen [SK 5xxE] @ 0\mod_1325863603644_530.doc x @ 6060 @ @ 1 En fonction de la taille de l'appareil, les bornes de raccordement pour les câbles d'alimentation et de commande se trouvent à diverses positions. En fonction de la configuration de l'appareil, diverses bornes ne sont pas encore disponibles. Taille (BG) 1 - 4 1= 2= 3= 4= 5= 6= 7= 8= Raccordement au secteur Raccordement au moteur relais multifonction Résistance freinage Circuit intermédiaire CC Bornes de commande Interface technologique Inductance de circuit intermédiaire BU 0505 FR-1516 Taille (BG) 5 - 7 à partir de la taille 8 L1, L2/N, L3, PE X1 à partir de la taille BG 8: X1.1, X1.2 U, V, W, PE X2 à partir de la taille BG 8: X2.1, X2.2 1-4 +B, -B -DC X3 X2 X2 X30 X32 I/E, GND, 24Vout, IG, DIP pour AIN à partir de la taille BG 8: à partir de la taille BG 8 : + DC, - DC X4, X5, X6, X7, X14 à partir de la taille BG 8: -DC, CP, PE X31 49 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Taille (BG) 1 - 4 Taille (BG) 5 - 7 à partir de la taille 8 9= 10 = Communication Sonde CTP CAN/CANopen ; RS232/RS485 T1/2 et TF+/- X13 11 = Blocage des impulsions sécurisé Tension cde VI 24V 86, 87, 88, 89 X8 40, 44 X12 12 = X9/X10 ; X11 jusqu'à la taille BG4 (sauf SK 54xE) : sur DIN 5 sauf SK 5x0E et SK 511E Pos : 65 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /Verdr ahtungsrichtli nien [SK 5xxE] @ 0\mod_1325863475147_530.doc x @ 6037 @ 3 @ 1 2.9.1 Directives sur les câblages Les appareils ont été développés pour fonctionner dans un milieu industriel. Dans cet environnement, un niveau élevé de perturbations électromagnétiques est susceptible d’affecter l'appareil. En général, il suffit de l’installer de manière appropriée pour garantir un fonctionnement sans risque de panne et sans danger. Afin de respecter les valeurs limites prescrites par les directives sur la compatibilité électromagnétique, les consignes suivantes doivent être observées. 1. Vérifier que tous les appareils situés dans l’armoire électrique ou le champ sont correctement mis à la terre par des conducteurs courts à large section qui possèdent un point de mise à la terre commun ou un rail de mise à la terre. Il est particulièrement important que chaque appareil de commande (par ex. un automate) raccordé à l'appareil d'entraînement électronique soit relié au même point de mise à la terre que l'appareil par un conducteur court de grande section. L'utilisation de lignes plates (par ex. des archets métalliques) est préférable car leur impédance aux fréquences élevées est moins importante 2. Le conducteur PE du moteur commandé par le biais de l'appareil doit être relié le plus directement possible à la borne de mise à la terre du variateur correspondant. La présence d’un rail de mise à la terre central et le regroupement de tous les conducteurs de protection sur ce rail garantissent en général un fonctionnement sans perturbations. 3. Utiliser de préférence des câbles blindés pour les circuits de commande. Ce faisant, le blindage doit refermer complètement l’extrémité du câble et il est nécessaire de vérifier que les brins ne sont pas dénudés sur une longueur trop importante. Le blindage des câbles de valeurs de consigne analogiques doivent être mis à la terre sur un seul côté de l'appareil. 4. Placer les câbles de commande aussi loin que possible des câbles de puissance, en utilisant des chemins de câbles séparés ou autres. Les croisements se feront de préférence à un angle de 90°. 5. Il est nécessaire de vérifier que les contacteurs des armoires sont déparasités, soit par des circuits RC (tension alternative) soit par des diodes de roue libre (courant continu), les dispositifs de 50 BU 0505 FR-1516 2 Montage et installation déparasitage devant être montés sur les bobines des contacteurs. Des varistors sont également utiles pour limiter la tension. Ce déparasitage est particulièrement important si les contacteurs sont commandés par les relais dans le variateur de fréquence. 6. Pour les raccordements de puissance (câbles moteur), des câbles blindés ou armés doivent être utilisés. La mise à la terre du blindage / de l'armature doit être effectuée à chaque extrémité. La mise à la terre doit avoir lieu si possible directement sur la plaque de montage de l'armoire électrique conductrice ou sur la cornière isolante du kit CEM. En outre, veiller impérativement à réaliser un câblage conforme à la CEM. Si besoin est, une inductance de sortie est disponible en option. Lors de l’installation des variateurs de fréquence, suivre impérativement les consignes de sécurité ! ATTENTION Perturbations et dommages Poser séparément les câbles de commande, les câbles de réseau et les câbles du moteur. Ils ne doivent en aucun cas passer dans le même tube de protection / chemin de câbles, afin d'éviter la diffusion des perturbations. Ne pas utiliser l’équipement test des isolations haute tension pour les câbles reliés au régulateur de moteur. Le non-respect de cette consigne entraîne l'endommagement de l'électronique d'entraînement. Pos : 66 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.2 Anpass ung an IT-N etz e - T eil 1 [BU 0500] @ 1\mod_1331196207398_530.doc x @ 17786 @ 3 @ 1 2.9.2 Adaptation aux réseaux IT À l'état de livraison, l'appareil est configuré pour un fonctionnement sur réseaux TN ou TT. Pour le fonctionnement sur le réseau IT, des adaptations simples doivent être effectuées. Elles entraînent toutefois une dégradation de l'antiparasitage. Jusqu'à la taille BG 7 incluse, l'adaptation a lieu avec des cavaliers. À l’état de livraison, les cavaliers sont en "position normale". À cet effet, le filtre réseau agit normalement et un courant de fuite en résulte. À partir de la taille BG 8, un élément de commutation DIP est disponible. En fonction de la position du commutateur DIP, le variateur de fréquence est configuré pour un fonctionnement sur réseau TN/TT ou sur réseau IT (voir aussi le chapitre 8.3 et 8.3.3). Variateur de fréquence Cavalier A Tailles 1 à 4 Tailles 1 à 4 Tailles 1 à 4 1) Cavalier B Remarque Position 1 Position 1 Fonctionnement sur réseau IT Position 3 Position 2 Position 3 Position 3 Courant de fuite Effet élevé du filtre 2) Effet restreint du filtre n. i. < 30 mA 2) << 30 mA > 3,5 mA Tailles 5 à 7 Position 0 Position 1 Fonctionnement sur réseau IT Tailles 5 à 7 Position 4 Position 2 Effet élevé du filtre n. i. < 6 mA Commutateur DIP "Filtre CEM" Tailles 8 et 11 ARRÊT Tailles 8 et 11 MARCHE Fonctionnement sur réseau IT < 30 mA Effet élevé du filtre < 10 mA 1) Cavalier "A" uniquement pour les appareils de type SK 5xxE-…-A 2) Uniquement valable pour les appareils de type SK 5xxE-…-A ; dans le cas des appareils de type SK 5xxE-…-O, cette position du cavalier est comparable à la position 1 Tableau 20: Adaptation du filtre réseau intégré Pos : 67 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.4 Elektrischer Anschl uss Leistungsteil -T eil 1 - Netzansc hl uss ( X1) Ac htung_Betrieb_IT[BU 0500] @ 11\mod_1459850218261_530.doc x @ 315839 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 51 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence ATTENTION Fonctionnement sur le réseau IT L’utilisation de ces variateurs de fréquence sur le réseau IT est possible après l'adaptation du filtre réseau intégré. Il est vivement conseillé de ne faire fonctionner le variateur de fréquence sur le réseau IT que lorsqu'une résistance de freinage est reliée. En cas de court-circuit à la terre du réseau IT, cette mesure permet d'éviter un chargement inadmissible du circuit intermédiaire du condensateur et la destruction de l'appareil qui en découlerait. En cas de fonctionnement sur un contrôleur d'isolation, tenir compte de la résistance d'isolation du variateur de fréquence. Pos : 68 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.2 Anpass ung an IT-N etz e - T eil 2 [BU 0500] @ 11\mod_1459851083030_530.doc x @ 315874 @ 55 @ 1 Adaptation des tailles 1 – 7 ATTENTION Positions des cavaliers Les positions des cavaliers qui ne sont pas représentées ci-après ne doivent pas être connectées car ceci pourrait détériorer le variateur de fréquence. Cavalier "A" entrée réseau (uniquement pour les appareils de type SK 5xxE-…-A) Tailles 1 et 4 Fonctionnement sur le réseau IT = position 1 (courant de fuite réduit) Partie supérieure des appareils position normale = position 3 Tailles 5 et 7 Fonctionnement sur le réseau IT = position 0 (courant de fuite réduit) Partie supérieure des appareils position normale = position 4 52 BU 0505 FR-1516 2 Montage et installation Cavalier 'B' sortie moteur Tailles 1 et 4 Fonctionnement sur le réseau IT = position 1 (courant de fuite réduit) Partie inférieure des appareils position normale = position 2 courant de fuite réduit = position 3 (La fréquence d’impulsions paramétrée (P504) exerce une influence minime sur le courant de fuite.) (Dans le cas d'appareils de type SK 5xxE-…-O, la fonction avec la position 1 est identique)) Tailles 5 et 7 Fonctionnement sur le réseau IT = position 1 (courant de fuite réduit) Partie inférieure des appareils position normale = position 2 Adaptation à partir de la taille 8 L'adaptation au réseau IT a lieu via le commutateur DIP "Filtre CEM" (1). À l'état de livraison, ce commutateur est dans la position "MARCHE". Pour le fonctionnement sur le réseau IT, le commutateur doit être placé sur la position "ARRÊT". Ce faisant, le courant de fuite est réduit, ce qui entraîne une dégradation de la CEM. Pos : 69 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.3 Gleic hs pannungs kopplung [BU 0500] @ 1\mod_1331196183481_530.doc x @ 17762 @ 3 @ 1 BU 0505 FR-1516 53 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 2.9.3 Couplage à tension continue ATTENTION Surcharge des circuits intermédiaires Tenir compte impérativement des critères rassemblés ci-après pour l'installation d'une alimentation DC/d'un couplage de circuits intermédiaires de variateurs de fréquence. Les erreurs dans le couplage de circuits intermédiaires ont des répercussions négatives sur les circuits de charge des variateurs et sur la durée de vie des circuits intermédiaires, et peuvent même entraîner leur destruction. Le couplage à tension continue est utile lorsque les entraînements d'une installation fonctionnent en quadrant moteur et générateur simultanément. L'énergie de l'entraînement générateur est alors réalimentée dans l'entraînement moteur. On obtient alors une économie d'énergie et une utilisation réduite des résistances de freinage. De plus, l'unité de régénération ou l’unité d’alimentation/de régénération peut permettre d’obtenir un bilan énergétique encore meilleur. Par principe, lors du couplage DC, commuter ensemble si possible des appareils de même puissance. En outre, seuls des appareils fonctionnels (dont les circuits intermédiaires sont chargés) doivent être couplés. Connexion ATTENTION Tailles 1 à 7 +B, - DC à partir de la taille 8 + DC, - DC Couplage DC sur les appareils monophasés Lors du couplage à tension continue des appareils monophasés, veiller impérativement à utiliser le même conducteur externe pour le couplage. Sinon, l'appareil pourrait être détruit. Sur les appareils 115V (SK 5xx-xxx-112-O), le couplage à tension continue est impossible. 54 BU 0505 FR-1516 2 Montage et installation L1 / L L2 / N L3 / PE PE L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 U1 Signal indiquant si tous les variateurs sont prêts PE U V W +B -B -DC M 3~ U2 PE U V W +B -B -DC Couplage lorsque les variateurs sont prêts M 3~ Figure 7: Schéma de principe d'un couplage à tension continue 1 Les circuits intermédiaires des différents variateurs de fréquence doivent être protégés avec des fusibles appropriés. 2 Les variateurs de fréquence sont uniquement alimentés via le circuit intermédiaire ; une séparation galvanique est effectuée via les contacteurs de puissance qui doivent être prévus dans les alimentations des appareils. 3 ATTENTION ! Effectuer le couplage après le message indiquant que l’appareil est prêt à fonctionner. Sinon, tous les variateurs de fréquence risquent d'être chargés via le même raccordement de charge. 4 S'assurer de séparer le couplage dès que l'un des appareils n'est plus opérationnel. 5 Pour améliorer la disponibilité, utiliser une résistance de freinage. En cas d'utilisation de variateurs de fréquence de tailles différentes, raccorder la résistance de freinage sur le plus gros des deux variateurs. 6 Si des appareils de même puissance (de type identique) sont couplés et si les mêmes impédances de réseau interviennent (même longueur de câble jusqu'au rail), il est possible d'utiliser les variateurs de fréquence sans inductance réseau. Sinon, prévoir une inductance réseau dans le circuit d'alimentation réseau de chaque variateur de fréquence. BU 0505 FR-1516 55 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence L1 / L L2 / N L3 / PE PE L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE U V W +B -B -DC PE U V W +B -B -DC PE L3 L2 L1 Unité d’alimentation / de régénération Des consignes pour le raccordement, la protection et les accessoires requis sont disponibles auprès du fabricant de l'unité d'alimentation / de régénération. + - M 3~ M 3~ Figure 8: Représentation d’un couplage à tension continue avec unité d’alimentation/de régénération Les points suivants doivent être pris en compte dans le contexte d'une alimentation DC : 1 Utiliser un câble de liaison aussi court que possible entre le bus CC et les appareils à connecter. Le raccordement et la protection des appareils dans le circuit CC doivent être effectués pour une protection de ligne et avec la section maximale de l’appareil. 2 Les circuits intermédiaires des différents variateurs de fréquence doivent être protégés avec des fusibles appropriés. 3 Les variateurs de fréquence sont uniquement alimentés via le circuit intermédiaire ; une séparation galvanique est effectuée via les contacteurs de puissance qui doivent être prévus dans les alimentations des appareils. 4 Sur les appareils à partir de la taille 8, l'alimentation DC est autorisée uniquement avec un dispositif de charge externe. 5 P538 = Définir 4 « alimentation DC ». Pos : 70 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.4 Elektrischer Anschl uss Leistungsteil [BU 0500] @ 0\mod_1325863684752_530.doc x @ 6083 @ 3 @ 1 56 BU 0505 FR-1516 2 Montage et installation 2.9.4 Raccordement du bloc de puissance Les informations suivantes portent sur tous les raccords du variateur de fréquence. Il s'agit notamment: • • • • • du câble d'alimentation (L1, L2/N, L3, PE) du câble moteur (U, V, W, PE) de la résistance de freinage (B+, B-) du circuit intermédiaire (-DC, (+DC)) de l'inductance de circuit intermédiaire (-DC, CP, PE) Avant de raccorder l'appareil, il est impératif de vérifier les points suivants : 1. S’assurer que la source de tension délivre la bonne tension et qu’elle est conçue pour le courant utilisé. 2. Veiller à commuter des contacteurs de puissance adaptés, avec le courant nominal spécifié, entre la source de tension et le variateur de fréquence. 3. Raccorder la tension de réseau directement aux bornes de réseau L1-L2/N-L3-PE (selon l'appareil). 4. Pour le raccordement du moteur, utiliser un câble à quatre conducteurs. Brancher le câble sur les bornes du moteur PE-U-V-W. 5. En cas d'utilisation de câbles moteur blindés (recommandé), le blindage des câbles doit aussi être placé en grande partie sur la cornière isolante métallique du kit CEM, et au moins sur la surface de montage conductrice de l'armoire électrique. 6. À partir de la taille BG 8, les cosses de câbles bruts fournies doivent être utilisées. Après l'écrasement, elles doivent être isolées à l'aide d'une gaine thermorétractable. Informations L’utilisation de câbles blindés est interdite pour respecter le degré d’antiparasitage prescrit. Il est possible de réduire la section de câble maximale à brancher en utilisant certaines cosses aux extrémités des fils. Pour le raccordement du bloc de puissance, utiliser les outils suivants : Variateur de fréquence Tailles 1 - 4 Tailles 5 - 7 Tailles 8 - 11 Outil Type Tournevis Tournevis Clé à douille SL / PZ1 ; SL / PH1 SL / PZ2 ; SL / PH2 SW 13 Tableau 21: Outils Données de raccordement : Variateur de fréquence Tailles 1à4 5 6 7 8 9 10 11 Ø câble [mm²] rigide 0.2 à 6 0.5 à 16 0.5 à 35 0.5 à 50 50 95 120 150 AWG souple 0.2 à 4 0.5 à 10 0.5 à 25 0.5 à 35 50 95 120 150 Couple de serrage [Nm] 24-10 20-6 20-2 20-1 1/0 3/0 4/0 5/0 0.5 à 0.6 1.2 à 1.5 2.5 à 4.5 2.5 à 4 15 15 15 15 [lb-in] 4.42 à 5.31 10.62 à 13.27 22.12 à 39.82 22.12 à 35.4 135 135 135 135 Tableau 22: Données de raccordement BU 0505 FR-1516 57 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence ATTENTION Alimentation en tension du frein L’alimentation en tension d’un frein électromécanique (ou de son redresseur) doit être effectuée via le réseau. Un raccordement du côté sortie (raccordement sur les bornes du moteur) peut entraîner la détérioration du frein ou du variateur de fréquence. Pos : 71 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.4 Elektrischer Anschl uss Leistungsteil -T eil 1 - Netzansc hl uss ( X1) [BU 0500] @ 1\mod_1331195429990_530.doc x @ 17594 @ 5 @ 1 Raccordement au secteur (X1 - PE, L1, L2/N, L3) Au niveau de l’entrée réseau, le variateur ne requiert pas de protection supplémentaire autre que celles indiquées. Il est recommandé d’utiliser des fusibles réseau habituels (voir les caractéristiques techniques) et un contacteur de ligne ou interrupteur principal. Données de l'appareil Tension 115 VCA 230 VCA 230 VCA 400 VCA Puissance 0,25 … 0,75 kW 0,25 … 2,2 kW ≥ 3,0 kW ≥ 0,37 kW Raccordements Données réseau autorisées 1 ~ 115 V X L/N = L1/L2 1 ~ 230 V 3 ~ 230 V X X X L/N = L1/L2 3 ~ 400 V L1/L2/L3 X L1/L2/L3 La séparation du réseau ou la connexion au réseau doit toujours être réalisée sur tous les pôles et de manière synchrone (L1/L2/L2 ou L1/N). Pos : 72 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.4 Elektrischer Anschl uss Leistungsteil -T eil 1 - Netzansc hl uss ( X1) Ac htung_Betrieb_IT[BU 0500] @ 11\mod_1459850218261_530.doc x @ 315839 @ @ 1 ATTENTION Fonctionnement sur le réseau IT L’utilisation de ces variateurs de fréquence sur le réseau IT est possible après l'adaptation du filtre réseau intégré. Il est vivement conseillé de ne faire fonctionner le variateur de fréquence sur le réseau IT que lorsqu'une résistance de freinage est reliée. En cas de court-circuit à la terre du réseau IT, cette mesure permet d'éviter un chargement inadmissible du circuit intermédiaire du condensateur et la destruction de l'appareil qui en découlerait. En cas de fonctionnement sur un contrôleur d'isolation, tenir compte de la résistance d'isolation du variateur de fréquence. Pos : 73 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.4 Elektrischer Anschl uss Leistungsteil -T eil 2 - Motor kabel ( X2) [BU 0500] @ 1\mod_1331195941727_530.doc x @ 17642 @ 5 @ 1 Câble moteur (X2 - U, V, W, PE) Le câble moteur peut avoir une longueur totale de 100m, lorsqu'il s'agit d'un type de câble standard (attention à la CEM). En cas d’utilisation d’un câble moteur blindé, ou si le câble se trouve dans un chemin de câbles métallique mis à la terre, la longueur totale ne doit pas dépasser 30m. Avec des câbles plus longs, une inductance de sortie supplémentaire (accessoires) doit être appliquée. En cas de fonctionnement avec plusieurs moteurs, la longueur totale des câbles moteur correspond à la somme des longueurs des différents câbles. ATTENTION Commutation sur la sortie Le câble moteur ne doit pas être branché tant que le variateur pulse (le variateur doit se trouver sur "Prêt à la connexion" ou sur "Verrouillage de l'enclenchement"). Sinon, le variateur risque d'être endommagé. Pos : 74 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.4 Elektrischer Anschl uss Leistungsteil -T eil 3 - Br ems widerstand ( X2) [BU 0500] @ 1\mod_1331195973501_530.doc x @ 17666 @ 5 @ 1 58 BU 0505 FR-1516 2 Montage et installation Résistance de freinage (X2 - +B, -B) Les bornes +B/ -B sont prévues pour raccorder une résistance de freinage adaptée. Pour le raccordement, choisir un câble blindé aussi court que possible. En cas d'installation d'une résistance de freinage, un échauffement très prononcé (> 70 °C) peut se produire en fonctionnement et doit être pris en compte. Pos : 75 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.5 Elektrischer Anschl uss Steuerteil [BU 0500] @ 0\mod_1325864707420_530.doc x @ 6129 @ 3 @ 1 2.9.5 Branchement du bornier de commande Les raccords de commande se trouvent sous le cache avant (à partir de la taille BG 8 sous les deux caches avant) du variateur de fréquence. Selon le modèle et la taille, l'équipement diffère. Jusqu'à la taille 7, certaines bornes de commande (X3, X8, X13) peuvent être décalées(voir le chapitre 2.9 "Branchement électrique"). Données de raccordement : Variateur de fréquence Bornier tous Tailles 1 à 4 Tailles 5 à 7 à partir de la taille 8 typique X3 X3, X8, X12, X13 X3.1/2, X15 Ø câble rigide [mm²] 0.14 à 1.5 0.14 à 2.5 0.2 à 6 0.2 à 2.5 Ø câble flexible [mm²] 0.14 à 1.5 0.14 à 1.5 0.2 à 4 0.2 à 2.5 26-16 26-14 24-10 24-12 Autoserrag e 0.5 à 0.6 0.5 à 0.6 Autoserrag e 4.42 à 5.31 4.42 à 5.31 Norme AWG Couple de démarrage [Nm] [lb-in] GND/0V est un potentiel de référence commun pour les entrées analogiques et digitales. En outre, il faut tenir compte du fait que sur les variateurs de fréquence SK 5x5E des tailles 1 à 4 la borne 44 d'alimentation sert à fournir la tension de commande, mais sur les appareils à partir de la taille BG 5 cette borne fournit une tension de commande de 24V. Informations Courants cumulés Le cas échéant, plusieurs bornes peuvent être alimentées par 5 V / 15 V (24 V). Il s'agit par exemple de sorties digitales ou d'un module de commande raccordé via RJ45. Le total des courants absorbés ne doit pas dépasser 250 mA /150 mA (5 V / 15 V) dans le cas des tailles 1 à 4. À partir de la taille 5, les valeurs limites se situent à 250 mA / 200 mA (5 V/24 V). Pos : 76 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/versc hiedene/INFO - Kabelführ ung @ 7\mod_1434636821334_530.doc x @ 227189 @ @ 1 Informations Passage des câbles Tous les câbles de commande (y compris pour la sonde CTP) doivent être installés séparément des câbles de réseau et du moteur, afin d'éviter la diffusion de perturbations dans l'appareil. Pour un passage de câbles parallèle, un espacement minimum de 20 cm doit être respecté avec les câbles qui conduisent une tension > 60 V. En blindant les câbles conducteurs de tension ou en utilisant des entretoises métalliques mises à la terre à l'intérieur des canaux de câbles, il est possible de réduire l'espacement minimum. Alternative: Utilisation d'un câble hybride avec blindage des lignes de commande. Pos : 78 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.5 Elektrischer Anschl uss Steuerteil- Kl emmenbloc k X3 - R el ais [SK 54xE] @ 2\mod_1355474566232_530.doc x @ 52094 @ 5 @ 1 BU 0505 FR-1516 59 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Bornier X3 (à partir de la taille 8 : X3.1 et X3.2) - relais Pertinence SK 540E SK 545E √ √ Bornes X3 : 1 2 3 4 Désignation K1.1 K1.2 K2.1 K2.2 Borne Fonction [Réglage d’usine] 1 2 Sortie 1 [Commande freinage] 3 4 Sortie 2 [Prêt / Défaut] de Caractéristiques Description / proposition de schéma de câblage Paramètre Contact relais à fermeture 230 VCA, 24 VCC, < 60 VCA dans les circuits à séparation sécurisée, ≤2A Commande des freins (se ferme à la validation) P434 [-01] Défaut / Prêt à fonctionner (se ferme quand le VF est prêt / en l'absence de défaut) P434 [-02] Pos : 80 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.5 Elektrischer Anschl uss Steuerteil- Kl emmenbloc k X4 – Anal og I/O [SK 54xE] @ 2\mod_1355475239499_530.doc x @ 52118 @ 55 @ 1 Bornier X4 – E/S analogique Pertinence Bornes X4 : Désignation SK 540E SK 545E √ √ 11 12 14 16 17 VO 10V GND/0V AIN1 AIN2 AOUT1 (sortie analogique 1) Borne Fonction [Réglage d’usine] Caractéristiques 11 Tension de référence 10V 10V, 5mA non résistant aux courtscircuits 12 14 16 17 60 Potentiel de référence des 0V analogique signaux analogiques Entrée analogique 1 V=0 à 10V, Ri=30kΩ, I=0/4 [fréquence de à 20mA, Ri=250Ω, consigne] commutable par commutateur DIP, potentiel Entrée analogique 2 de référence GND. [Pas de fonction] Si des fonctions digitales sont utilisées : 7,5 à 30V. à partir de la taille BG 5 : également signaux -10 à + 10 V Sortie analogique 0 à 10V, potentiel de [Pas de fonction] référence GND Courant de charge max. : 5mA analogique, 20mA digitale Description / proposition de schéma de câblage Paramètre L'entrée analogique commande la fréquence de sortie du variateur de fréquence. 11 12 14 16 17 R=10k P400 [-01] P420 [-08] Les fonctions digitales possibles sont décrites dans le paramètre P420. à partir de la taille BG 5 : Configuration de l'entrée analogique par commutateur DIP (v. ci-dessous). P400 [-02] P420 [-09] Utilisation possible pour un affichage externe ou le traitement dans une autre machine. P418 [-01] BU 0505 FR-1516 2 Montage et installation Configuration des signaux analogiques Tailles BG 1 à 4 : 1 = commutateur Dip : à gauche = I / à droite = V AIN2 : AIN1 : I I = intensité du courant 0/4 à 20 mA V = tension I I = intensité du courant 0/4 à 20 mA V = tension à partir de la taille BG 5 : 1 = commutateur Dip : à gauche = MARCHE / à droite = ARRET S4 : S3 : AIN2 : AIN1 : S2 : AIN2 : S1 : AIN1 : MARC HE = ± 10 V ARRÊ T = 0 à 10 V MARC HE = ± 10 V ARRÊ T = 0 à 10 V I = MARCHE = intensité du courant 0/4 à 20 mA V = ARRET = tension I = MARCHE = intensité du courant 0/4 à 20 mA V = ARRET = tension Remarque : Si S2 = MARCHE (AIN2 = entrée du courant), S4 doit = ARRET. Si S1 = MARCHE (AIN2 = entrée du courant), S3 doit = ARRET. Pos : 82 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.5 Elektrischer Anschl uss Steuerteil- Kl emmenbloc k X5 – Digital In [SK 54xE] @ 2\mod_1355475285848_530.doc x @ 52142 @ 5 @ 1 BU 0505 FR-1516 61 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Bornier X5 – Digital In Pertinence SK 540E SK 545E √ Bornes X5 : 21 22 23 24 39 38 42 40 Désignation DIN1 DIN2 DIN3 DIN4 TF- TF+ VO 15V GND/0V Borne Fonction [Réglage d’usine] 21 Entrée digitale 1 [MARCHE à droite] 7,5 à 30V, Ri=6,1kΩ Ne convient pas à Entrée digitale 2 l'analyse de la sonde PTC. [MARCHE à gauche] 22 23 24 Caractéristiques Entrée digitale 3 Connexion du codeur HTL [jeu de paramètres uniquement possible sur bit0] DIN2 et DIN4 Fréquence limite : Entrée digitale 4 10 kHz [fréquence fixe 1, max. P429] 39 Entrée PTC - de 38 Entrée sonde PTC + Description / de câblage Paramètre Chaque entrée digitale a un temps de réaction ≤ 5 ms. Activation avec tension interne de 15V : 21 22 23 24 39 38 42 40 P420 [-02] P420 [-03] motor - PTC 15V P420 [-04] Activation avec tension externe de 7,530V : sonde Entrée PTC non désactivable à potentiel séparé pour la surveillance de la température du moteur par PTC 21 22 23 24 39 38 42 40 motor - PTC 7.5 … 30V GND / 0V 42 Sortie d'alimentation 15V ± 20 % en tension 15V max. 150 mA (sortie), résistant aux courtscircuits Alimentation électrique mise à disposition par le variateur de fréquence pour la commande des entrées digitales ou l’alimentation d’un codeur 10-30V 40 Potentiel de référence des signaux digitaux Potentiel de référence 62 P420 [-01] 0V digital BU 0505 FR-1516 2 Montage et installation Pertinence Bornes X5 : Désignation SK 545E SK 540E SK 510E SK 511E SK 515E 22 23 24 25 / 39 41 / 38 44* 40 DIN1 DIN2 DIN3 DIN4 DIN5 / TF- VO 5V / TF+ V…24V GND/0V 21 Entrée digitale 1 [MARCHE à droite] 7,5 à 30V, Ri=6,1kΩ Ne convient pas à Entrée digitale 2 l'analyse de la sonde PTC. [MARCHE à gauche] 24 SK 535E 21 Fonction [Réglage d’usine] 23 SK 530E √ Borne 22 SK 520E Caractéristiques Entrée digitale 3 Connexion du codeur HTL [jeu de paramètres uniquement possible sur bit0] DIN2 et DIN4 Fréquence limite : Entrée digitale 4 10 kHz [fréquence fixe 1, max. P429] 25 Entrée digitale 5 disponible : à partir de la [Pas de fonction] taille 5 39 Entrée PTC - 38 Entrée sonde PTC + 41 Sortie d'alimentation disponible : à partir de la taille 5 en tension 5V de sonde disponible : Tailles 1 à 4 Entrée PTC non désactivable à potentiel séparé pour la surveillance de la température du moteur par PTC Description / proposition de schéma de câblage Chaque entrée digitale a un temps de réaction ≤ 5 ms. Tailles 1 à 4 : 21 22 23 24 39 38 44 40 *Borne 44 : jusqu’à la taille 4 : VI à partir de la taille 5 : VO Paramètre P420 [-01] P420 [-02] P420 [-03] motor - PTC 18 … 30V GND / 0V P420 [-04] À partir de la taille 5 : 21 22 23 24 25 41 44 40 P420 [-05] 18 … 30V GND / 0V 5V ± 10% max. 250 mA (sortie), non résistant aux courtscircuits 44 Tailles 1 à 4 Entrée d'alimentation en tension VI 24V 18 à 30V au moins 800mA (input) Alimentation en tension pour le bloc de commande du VF. Ceci est obligatoire pour le fonctionnement du variateur de fréquence. 24V ± 25 % max. 200 mA (sortie), résistant aux courtscircuits Alimentation électrique mise à disposition par le variateur de fréquence pour la commande des entrées digitales ou l’alimentation d’un codeur 10-30V La tension de commande 24 V CC est générée par le VF lui-même, mais peut également être fournie par le biais des bornes X12:44/40 (à partir de la taille BG 8 : X15:44/40). Une alimentation via la borne X5:44 n’est pas possible. 0V digital Potentiel de référence à partir de la taille 5 Sortie alimentation en tension VO 24V 40 Potentiel de référence des signaux digitaux BU 0505 FR-1516 63 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Pos : 84 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.5 Elektrischer Anschl uss Steuerteil- Kl emmenbloc k X6 – Encoder [SK 54xE] @ 2\mod_1355475336807_530.doc x @ 52166 @ 5 @ 1 Bornier X6 – codeur SK 540E SK 545E √ √ Bornes X6 : 49 51 52 53 54 Désignation VO 12V ENC A+ ENC A- ENC B+ ENC B- Pertinence Borne Fonction [Réglage d’usine] 49 Sortie d'alimentation 12V ± 20 % L'entrée du codeur incrémental est en tension 12V max. 150mA, non résistant utilisable pour une régulation exacte de la vitesse, pour des fonctions de valeurs aux courts-circuits de consigne secondaires ou le Voie A positionnement. Nous conseillons l'utilisation d’un Voie A inversée système de codeur avec une tension TTL, RS422 Voie B d’alimentation de 10-30V pour 500 à 8192imp./tr compenser la chute de tension sur les Voie B inversée Fréquences limites : grandes longueurs de câbles. max. 205 kHz Remarque : Les codeurs dont la tension d’alimentation est de 5V ne sont pas appropriés pour constituer un système de fonctionnement sûr. 51 52 53 54 Caractéristiques Description / de câblage Paramètre P300 Pos : 86 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.5 Elektrischer Anschl uss Steuerteil- Kl emmenbloc k X7 – Digital I/O [SK 54xE] @ 2\mod_1355475437641_530.doc x @ 52190 @ 5 @ 1 64 BU 0505 FR-1516 2 Montage et installation Bornier X7 – E/S analogique Pertinence SK 540E SK 545E √ Bornes X7 : 73 74 26 27 5 7 42 40 Désignation RS485+ RS485- DIN6 DIN7 DOUT1 DOUT2 VO 15V GND/0V Borne Fonction [Réglage d’usine] Caractéristiques Débit 9600 à 38400 bauds Résistance terminale R=120Ω Connexion BUS, parallèlement à RS485 sur la fiche RJ12 REMARQUE : La résistance terminale du commutateur DIP 1 (voir RJ12/RJ45) doit également être utilisée pour les cl. 73/74. 7,5 à 30V, Ri=3,3kΩ Comme décrit pour le bornier X5, DIN1 à DIN5. Pas adapté pour une sonde CTP moteur. 73 74 Interface RS485 26 Entrée digitale 6 [Pas de fonction] 27 Entrée digitale 7 [Pas de fonction] Ou bien : sortie 5 (DOUT3) [Pas de fonction] Sortie digitale 15V, max. 20 mA 5 7 Avec les charges inductives : établir une sortie 3 (DOUT1) protection avec une diode [Pas de fonction] de roue libre. sortie 4 (DOUT2) [Pas de fonction] Ou bien : Entrée digitale 8 [Pas de fonction] 7,5 à 30V, Ri=3,3kΩ 42 Sortie d'alimentation 15V ± 20 % en tension 15V max. 150 mA (sortie), résistant aux courtscircuits 40 Potentiel de référence des signaux digitaux BU 0505 FR-1516 Description / proposition de schéma de câblage L'entrée digitale (DIN7) peut aussi servir de sortie digitale (DOUT3). Si P434 [-05] et P420 [-07] sont paramétrés avec des fonctions, un signal élevé de la fonction DOUT entraîne un signal élevé de la fonction DIN. Pour la mesure dans la commande. L'étendue des fonctions correspond à celle des relais (P434). La sortie digitale (DOUT2) peut aussi servir d'entrée digitale (DIN8). Si P434 [-04] et P420 [-10] sont paramétrés avec des fonctions, un signal élevé de la fonction DOUT entraîne un signal élevé de la fonction DIN. Paramètre P503 P509 P420 [-06] P420 [-07] P434 [-05] P434 [-03] P434 [-04] P420 [-10] Alimentation en tension pour la commande des entrées digitales ou pour l’alimentation d’un codeur 10-30V 0V digital 65 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Pertinence Bornes X7 : Désignation Borne SK 540E SK 545E √ 73 74 26 27 5 7 44* 40 RS485+ RS485- DIN6 DIN7 DOUT1 DOUT2 V…24V GND/0V Fonction [Réglage d’usine] Caractéristiques Débit 9600 à 38400 bauds Résistance terminale R=120Ω Connexion BUS, parallèlement à RS485 sur la fiche RJ12 REMARQUE : La résistance terminale du commutateur DIP 1 (voir RJ12/RJ45) doit également être utilisée pour les cl. 73/74. 7,5 à 30V, Ri=3,3kΩ Comme décrit pour le bornier X5, DIN1 à DIN5. Pas adapté pour une sonde CTP moteur. 73 74 Interface RS485 26 Entrée digitale 6 [Pas de fonction] 27 Entrée digitale 7 [Pas de fonction] Ou bien : Sortie digitale sortie 5 (DOUT3) Tailles 1 à 4 [Pas de fonction] 18-30V, selon VI 24V, mA m ax. 20 mA max. à partir de la taille 5 DOUT1 et DOUT2 : 5 7 sortie 3 (DOUT1) [Pas de fonction] 44 Tailles 1 à 4 Entrée d'alimentation en tension VI 24V à partir de la taille 5 Sortie alimentation en tension VO 24V 40 Potentiel de référence des signaux digitaux L'entrée digitale (DIN7) peut aussi servir de sortie digitale (DOUT3). Si P434 [-05] et P420 [-07] sont paramétrés avec des fonctions, un signal élevé de la fonction DOUT entraîne un signal élevé de la fonction DIN. 24V, 200 mA max. Avec les charges sortie 4 (DOUT2) inductives : établir une [Pas de fonction] protection avec une diode de roue libre. Ou bien : Entrée digitale 8 [Pas de fonction] Description / proposition de schéma de câblage Pour la mesure dans la commande. L'étendue des fonctions correspond à celle des relais (P434). 7,5 à 30V, Ri=3,3kΩ La sortie digitale (DOUT2) peut aussi servir d'entrée digitale (DIN8). Si P434 [-04] et P420 [-10] sont paramétrés avec des fonctions, un signal élevé de la fonction DOUT entraîne un signal élevé de la fonction DIN. 18 à 30V au moins 800 mA (input) Alimentation en tension pour le bloc de commande du VF. Ceci est obligatoire pour le fonctionnement du variateur de fréquence. 24V ± 25 % max. 200 mA (sortie), résistant aux courtscircuits Alimentation électrique mise à disposition par le variateur de fréquence pour la commande des entrées digitales ou l’alimentation d’un codeur 10-30V La tension de commande 24 V CC est générée par le VF lui-même, mais peut également être fournie par le biais des bornes X12:44/40. Une alimentation via la borne X7:44 n’est pas possible. *Borne 44 : jusqu’à la taille 4 : VI à partir de la taille 5 : VO Paramètre P503 P509 P420 [-06] P420 [-07] P434 [-05] P434 [-03] P434 [-04] P420 [-10] 0V digital Pos : 88 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.5 Elektrischer Anschl uss Steuerteil- Kl emmenbloc k X8 – Sichere Pulss perr e [SK 54xE] @ 2\mod_1355475452079_530.doc x @ 52214 @ 5 @ 1 66 BU 0505 FR-1516 2 Montage et installation Bornier X8 – blocage des impulsions sécurisé (par sur les appareils 115V) Pertinence Bornes X8 : Désignation SK 540E SK 545E √ 86 87 88 89 VO_S 15V VO_S 0V VI_S 0V VI_S 24V Borne Fonction Caractéristiques [Réglage d’usine] 86 Tension d'alimentation 87 Potentiel de référence 88 Potentiel de référence 89 Entrée "blocage des impulsions sécurisé" Pertinence Bornes X8 : Désignation SK 540E Description / proposition de schéma de câblage non résistant aux courtscircuits, Détails : BU0530! Paramètre Câblage direct sur VI_S 24V lors de la mise en service, sans fonction de sécurité. P420 [-…] Détails : BU0530! Entrée sécurisée SK 545E √ 86 87 88 89 VO_S 24V VO_S 0V VI_S 0V VI_S 24V Borne Fonction Caractéristiques [Réglage d’usine] 86 Tension d'alimentation 87 Potentiel de référence 88 Potentiel de référence 89 Entrée "blocage des impulsions sécurisé" non résistant aux courtscircuits, Détails : BU0530! Description / proposition de schéma de câblage Paramètre Câblage direct sur VI_S 24V lors de la mise en service, sans fonction de sécurité. P420 […] Détails : BU0530! Entrée sécurisée Pos : 90 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.5 Elektrischer Anschl uss Steuerteil- Stec ker bloc k X9 und X10 – CAN / C ANopen [SK 54xE] @ 2\mod_1355475468662_530.doc x @ 52238 @ 5 @ 1 BU 0505 FR-1516 67 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Borniers X9 et X10 – CAN / CANopen SK 540E SK 545E √ √ Bornes X9 : / X10 : Désignation 1 2 3 4 5 6 7 8 CAN_H CAN_L CAN_GND nc nc CAN_SHD CAN_GND CAN_24V Contact Fonction Caractéristiques [Réglage d’usine] 2 Signal CAN/CANopen 3 CAN GND 4 5 6 7 8 Pas de fonction Blindage de câble X10 Taux de transmission...500 kBaud Les prises RJ45 sont montées en interne parallèlement. Résistance finale R=240Ω DIP 2 (voir ci-après) REMARQUE : Pour le Entrée tension fonctionnement de externe de 24 V CC l'interface CANbus/CANopen, une alimentation externe de 24 V est nécessaire (capacité de charge min. 30 mA). GND/0V Paramètre X9 CAN _H CAN _L CAN _GN D nc nc CAN _SHLD CAN _GN D CAN _24V 1 Description / proposition de schéma de câblage CAN _H CAN _L CAN _GN D nc nc CAN _SHLD CAN _GN D CAN _24V Pertinence 2x RJ45 : n° broche 1 à 8 REMARQUE : Cette interface CANopen peut servir de codeur absolu. De plus amples informations sont disponibles dans le manuel BU 0510. P503 P509 Recommandation : Réaliser la décharge de la traction (p. ex. au moyen du kit CEM) Commutateur DIP 1/2 et 3 (face supérieure du convertisseur de fréquence) RS232/485 DIP X9 CAN _H CAN _L CAN _GN D nc nc CAN _SHLD CAN _GN D CAN _24V 1 2 ON CAN _H CAN _L CAN _GN D nc nc CAN _SHLD CAN _GN D CAN _24V X10 + 5V RX D TXD GND Résistance terminale pour l’interface CAN/CANopen (RJ45) ; ON = commutée [Par défaut = “OFF“] RS4 8 5 _B DIP-2 X11 Résistance terminale pour l’interface RS485 (RJ12) ; ON = commutée [Par défaut = “OFF“] Dans le cas de la communication RS232 DIP1 sur “OFF“ RS4 8 5 _ A DIP-1 CAN/CANopen Pos : 92 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.5 Elektrischer Anschl uss Steuerteil- Stec ker bloc k X11 – RS485 / R S232 [SK 54xE] @ 2\mod_1355475491285_530.doc x @ 52262 @ 5 @ 1 68 BU 0505 FR-1516 2 Montage et installation Bornier X11 – RS485 / RS232 Pertinence SK 540E SK 545E √ √ Bornes X11 : 1 2 3 4 5 6 Désignation RS485 A + RS485 A- GND 232 TXD 232 RXD +5V Contact Fonction Caractéristiques [Réglage d’usine] Description / proposition de schéma de câblage Paramètre Remarque : Le couplage de deux variateurs de fréquence via la prise femelle RJ12 doit se faire uniquement au moyen de l'USS-BUS (RS485). Vérifier qu'une connexion via RS232 n'est pas rendue possible par le câble de données, afin d'éviter d'endommager cette interface. 2 Interface RS485 3 Potentiel de référence des signaux bus (effectuer toujours ce câblage!) 4 5 6 Taux de transmission : 9 600 à 38 400 bauds Résistance finale R=240Ω DIP 1 (voir ci-après) 0 V digital Interface RS232 Taux de transmission : 9 600 à 38 400 bauds Alimentation en tension interne de 5V 5 V ± 20 % P503 P509 RS485_A RS485_B GN D TXD RXD + 5V 1 RJ12 : n° broches 1 à 6 en Câble adaptateur Longueur 3 m option RJ12 sur SUB-D9 Affectation du connecteur pour RS232 – SUB-D9 : RXD communication pour TXD 0V un raccordement directement sur un 1 5 PC avec NORD 9 6 CON n.c. n.c. GND TxD RxT + 5V N° art. 278910240 Commutateur DIP 1/2 et 3 (face supérieure du convertisseur de fréquence) RS232/485 DIP X9 CAN _H CAN _L CAN _GN D nc nc CAN _SHLD CAN _GN D CAN _24V 1 2 ON CAN _H CAN _L CAN _GN D nc nc CAN _SHLD CAN _GN D CAN _24V X10 + 5V RX D TXD GND Résistance terminale pour l’interface CAN/CANopen (RJ45) ; ON = commutée [Par défaut = “OFF“] RS4 8 5 _B DIP-2 X11 Résistance terminale pour l’interface RS485 (RJ12) ; ON = commutée [Par défaut = “OFF“] Dans le cas de la communication RS232 DIP1 sur “OFF“ RS4 8 5 _ A DIP-1 CAN/CANopen Pos : 94 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.5 Elektrischer Anschl uss Steuerteil- Kl emmenbloc k X12 – 24V [SK 54xE] @ 2\mod_1355475508380_530.doc x @ 52286 @ 5 @ 1 BU 0505 FR-1516 69 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Bornier X12 – 24 VDC input (uniquement tailles 5 à 7) Pertinence SK 540E SK 545E √ Bornes X12 : 40 44 Désignation GND VI 24V Borne 44 40 Fonction Caractéristiques [Réglage d’usine] 24V à 30V Alimentation en tension Entrée min. 1000mA Potentiel de référence des signaux digitaux GND/0V Description / proposition de schéma de câblage Paramètre Raccordement en option. Si aucune tension de commande n'est connectée, un bloc d'alimentation interne permet de générer la tension de commande. Potentiel de référence Pos : 96 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.5 Elektrischer Anschl uss Steuerteil- Kl emmenbloc k X13 – Motor PTC [SK 54xE] @ 2\mod_1355475568437_530.doc x @ 52310 @ 5 @ 1 Bornier X13 – moteur PTC (uniquement tailles 5 à 7) Pertinence SK 540E SK 545E √ Bornes X13 : T1 T2 Désignation T1 T1 Borne Fonction Caractéristiques [Réglage d’usine] T1 Entrée sonde PTC + T2 Entrée de sonde PTC - Description / proposition de schéma de câblage Paramètre EN 60947-8 Marche : >3,6 kΩ Fonction non désactivable, ponter en Arrêt : < 1,65 kΩ l'absence de sonde PTC. Tension de mesure 5 V sur R < 4 kΩ Pos : 97 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.5 Elektrischer Anschl uss Steuerteil- Kl emmenbloc k X14 – U ni vers al Geber- Interfac e [SK 54xE] @ 1\mod_1341402965467_530.doc x @ 29497 @ 5 @ 1 70 BU 0505 FR-1516 2 Montage et installation Bornier X14 – interface codeur universel SK 540E SK 545E √ √ Bornes X14 : 66 65 64 63 Désignation DAT- DAT+ CLK- CLK+ Pertinence Borne Fonction Caractéristiques [Réglage d’usine] 66 Signal DAT(RS485 DAT-) 65 Signal DAT+ (RS485 DAT+) 64 Signal CLK- Description / proposition de schéma de câblage TTL, RS422 Fréquence de transmission : 200 kHz, Exception codeur SSI : 100 kHz 63 Signal CLK+ Pour le raccordement de codeurs SSI, BISS, EnDat et Hiperface. Pour le raccordement de codeurs SSI, BISS et EnDat. Alternativement : si aucun codeur universel n'est relié : Raccordement du signal zéro d'un codeur incrémental : 0 63, 0/ 64 possible. Paramètre P300, (P604, mais uniquement pour POSICON) Pos : 99 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 500E/2.10.5 Elektrischer Anschl uss Steuerteil- Kl emmenbloc k X15 – Motor PTC und 24V input [SK 54xE] @ 2\mod_1355475594559_530.doc x @ 52334 @ 5 @ 1 Bornier X15 – moteur PTC et 24V input (à partir de la taille BG 8) Pertinence SK 540E SK 545E √ Bornes X15 : 38 39 44 40 Désignation T1 T2 VI 24V GND Borne 38 39 44 40 Fonction Caractéristiques [Réglage d’usine] Entrée sonde PTC + Entrée de sonde PTC Alimentation en tension Entrée Potentiel de référence des signaux digitaux Description / proposition de schéma de câblage Paramètre EN 60947-8 Marche : >3,6 kΩ Fonction non désactivable, ponter en Arrêt : < 1,65 kΩ l'absence de sonde PTC. Tension de mesure 5 V sur R < 4 kΩ 24V à 30V min. 3000mA GND/0V Alimentation en tension pour le bloc de commande du VF. Ceci est obligatoire pour le fonctionnement du variateur de fréquence. Potentiel de référence Pos : 100 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elektrischer Ans chl uss/Dr ehg eber/F arb- und Kontaktbeleg ung für Dr ehg eber [BU 0500] @ 0\mod_1325865982124_530.doc x @ 6152 @ 2 @ 1 BU 0505 FR-1516 71 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 2.10 Affectation des couleurs et contacts pour le codeur incrémental Entrée du codeur X6 Pour la connexion du codeur incrémental, il s’agit d’une entrée pour un modèle à deux voies et des signaux compatibles avec TTL pour le pilote, conformément à la norme EIA RS 422. La consommation maximale de courant du codeur incrémental ne doit pas dépasser 150 mA. Le nombre de points par tour peut être compris entre 500 et 8192 incréments. Il est réglé par niveaux courants, par le biais du paramètre P301 "Nombre de points du codeur incrémental" dans le groupe de menus "Paramètres de régulation". Dans le cas de longueurs de câble >20 m et de vitesses de moteur de plus de 1500 tr/min, le codeur ne doit pas avoir plus de 2048 points par tour. Si les câbles sont plus longs, une section de câble suffisamment grande doit être choisie afin que la chute de tension sur les câbles ne soit pas trop élevée. Le câble d’alimentation dont la section peut être augmentée par un branchement en parallèle de plusieurs fils est tout particulièrement concerné. Sur les codeurs sinusoïdaux ou SIN/COS, contrairement au codeur incrémental, les signaux ne sont pas émis sous forme d'impulsions mais sous forme de deux signaux sinusoïdaux (décalés de 90°). Informations Sens de comptage du codeur Le sens de comptage du codeur incrémental doit correspondre à celui du moteur. Selon le sens de rotation du codeur par rapport à celui du moteur (éventuellement inversé), un incrément positif ou négatif doit être réglé dans le paramètre P301. Informations Contrôle de fonctionnement du codeur À l'aide du paramètre P709 [-09] et [-10], il est possible de mesurer la différence de tension entre les voies A et B. Si le codeur incrémental tourne, la valeur des deux voies doit sauter entre -0.8V et 0.8V. Si la tension ne saute qu'entre 0 et 0.8V ou -0.8V, la voie concernée est défectueuse. Il n'est plus possible de déterminer de manière sûre une position via le codeur incrémental. Il est conseillé de remplacer le codeur ! Pos : 101 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elektrischer Ans chl uss/Dr ehg eber/F arb- und Kontaktbeleg ung für Dr ehg eber- Inkrementalg eber [SK 5xxE] @ 1\mod_1331216115763_530.doc x @ 17858 @ 5 @ 1 Codeur incrémental En fonction de leur définition (nombre de traits), les codeurs incrémentaux génèrent un nombre défini d'impulsions par rotation de l'arbre du codeur (voie A / voie A inversée). Ceci permet de mesurer la vitesse de rotation précise du codeur/moteur avec le variateur de fréquence. L'utilisation d'une deuxième voie décalée de 90° (¼ de période) (B / B inversée) permet de déterminer également le sens de rotation. La tension d’alimentation du codeur est de 10 à 30V. La source de tension peut être une source externe ou la tension interne (en fonction du modèle de variateur de fréquence : 12 V /15 V /24 V). Pour la connexion d'un codeur incrémental avec signaux TTL, des bornes spéciales sont Le paramétrage des fonctions correspondantes est effectué avec les paramètres "Paramètres de régulation" (P300 et suivants). Les codeurs TTL permettent de réaliser performance pour la régulation d'un entraînement avec des variateurs de fréquence SK 520E. disponibles. du groupe la meilleure à partir de Pour la connexion d'un codeur incrémental avec signaux HTL, les entrées digitales DIN 2 et DIN 4sont utilisées. Le paramétrage des fonctions correspondantes est effectué avec les paramètres P420 [-02/-04] ou P421 et P423 ainsi que P461 – P463. Contrairement aux codeurs incrémentaux TTL, les codeurs incrémentaux HTL permettent seulement une performance limitée pour la régulation de vitesse (fréquences limites plus faibles). En revanche, ils peuvent être utilisés avec une résolution nettement plus faible et également avec le SK 500E. 72 BU 0505 FR-1516 2 Montage et installation Fonction Type de signal TTL Couleurs du câble, pour le codeur incrémental Alimentation de 1030 V Alimentation de 0 V Voie A Voie A inversée Voie B Voie B inversée Voie 0 Voie 0 inversée Blindage du câble Type de signal HTL Affectation sur SK 5xxE Bornier X5 ou X6 42(/44 /49) 15V (/24V 15V (/24V /12V) /12V) 40 40 blanc / vert GND/0V GND/0V 51 22 Marron ENC A+ DIN2 52 vert ENC A53 24 gris ENC B+ DIN4 54 rose ENC BX14: 63 rouge CLK+ X14: 64 noir CLKÀ relier sur le boîtier du variateur de fréquence ou sur la cornière isolante marron / vert 42(/44 /49) Tableau 23: Affectation des couleurs et des contacts codeur incrémental NORD – TTL / HTL Informations Fiche de données techniques codeur incrémental En cas de différence avec l’équipement standard pour les moteurs (type de codeur 5820.0H40, codeur 10-30V, TTL/RS422 ou type de codeur 5820.0H30, codeur 10-30V, HTL), veuillez vous conformer aux indications de la fiche technique fournie lors de la livraison ou contactez le fournisseur. Pos : 102 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elektrischer Ans chl uss/Dr ehg eber/F arb- und Kontaktbeleg ung für Dr ehg eber- Inkrementalg eber - Info N ullspur [SK 54xE] @ 6\mod_1417517741329_530.doc x @ 191584 @ @ 1 Informations Raccordement signal zéro Le signal zéro d'un codeur incrémental ne peut être analysé que si l'interface du codeur universel (X14) n'est pas occupée par un codeur universel. ( P335) Pos : 103 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elektrischer Ans chl uss/Dr ehg eber/F arb- und Kontaktbeleg ung für Dr ehg eber- Si nus - Geber [SK 54xE] @ 1\mod_1331216120711_530.doc x @ 17882 @ 5 @ 1 Codeur sinusoïdal (codeur SIN/COS) L'utilisation prévue et le fonctionnement des codeurs sinusoïdaux sont comparables à ceux des codeurs incrémentaux. Toutefois, au lieu des impulsions numériques, le codeur fournit des impulsions sinusoïdales. La tension d’alimentation du codeur incrémental est de 10 à 30V. La source de tension peut être une source externe ou la tension interne (en fonction du modèle de variateur de fréquence : 12V /15V /24V). Fonction Alimentation de 10-30 V Alimentation de 0V Voie A Voie A inversée Voie B Voie B inversée Blindage du câble Couleurs du câble dans le cas du codeur Sin/Cos* Affectation sur SK 54xE Bornier X5 ou X6 42(/44 /49) 15V (/24V /12V) 40 GND/0V blanc 51 ENC A+ vert 52 ENC Ajaune 53 ENC B+ gris 54 ENC Brose À relier sur une large surface du boîtier du variateur de fréquence ou de la cornière isolante marron * Exemple : Kübler 5824 Tableau 24: Affectation des couleurs et des contacts sur les codeurs SIN/COS Fonction Signal sinus Signal cosinus Désignation des signaux Tension des signaux Sin Cos max. 5V Uss max. 5V Uss Tableau 25: détails des signaux des codeurs SIN/COS Pos : 104 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elektrischer Ans chl uss/Dr ehg eber/F arb- und Kontaktbeleg ung für Dr ehg eber- Hiperface Geber [SK 54xE] @ 1\mod_1331216123668_530.doc x @ 17906 @ 5 @ 1 BU 0505 FR-1516 73 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Codeur Hiperface Le codeur Hiperface est une combinaison du codeur incrémental et du codeur absolu. Il réunit les avantages des deux types de codeurs. Tout d'abord, la valeur absolue est uniquement formée lors de la mise en service de l'appareil et communiquée au compteur externe du régulateur par le biais de l'interface de paramètres compatible avec les bus, selon la spécification RS485. À partir de cette valeur absolue, le comptage incrémental est ensuite effectué avec les signaux analogiques sinus/cosinus. Pendant le fonctionnement, la position calculée est comparée en continu avec la position absolue mesurée par le codeur. Le codeur Hiperface est approprié pour un positionnement avec le mode servo. Les exigences pour le signal analogique sont indiquées dans le tableau suivant. Il convient de noter que les tolérances dans les tensions influencent également la précision de la position déterminée. La tension d’alimentation du codeur incrémental est de 7 à 12V. Une source externe ou la tension interne de 12V peut être utilisée comme source de tension. Fonction Tension de référence sinus Tension de référence cosinus Signal sinus Signal cosinus Désignation des signaux Tension des signaux Réf. sin. Réf. cos. Sin Cos 2,5V Um 2,5V Um 1V Uss 1V Uss Tableau 26: détails des signaux des codeurs Hiperface Uss Um Fonction Alimentation de 7-12V Alimentation de 0V + SIN REFSIN +COS REFCOS Données + (RS485) Données - (RS485) Blindage du câble Couleurs du câble, pour le codeur Hiperface Affectation sur SK 54xE Bornier X5, X6 ou X14 49 VO 12V rouge 40 GND/0V bleu 51 ENC A+ blanc 52 ENC Amarron 53 ENC B+ rose 54 ENC Bnoir 65 DAT + gris ou jaune 66 DATvert ou violet À relier sur une large surface du boîtier du variateur de fréquence ou de la cornière isolante Tableau 27: Affectation des couleurs et des contacts sur les codeurs Hiperface Informations Contrôle de fonctionnement du codeur incrémental À l'aide du paramètre P709 [-09] et [-10], il est possible de mesurer la différence de tension entre les signaux SIN et COS. Si le codeur Hiperface tourne, les différences de tension doivent varier entre env. -0,5V et 0,5V. Pos : 105 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/Z ubehör/2.12 RJ 45 WAGO- Anschl uss modul [Allg.] @ 0\mod_1325866182423_530.doc x @ 6175 @ 2 @ 1 74 BU 0505 FR-1516 2 Montage et installation 2.11 Module de raccordement RJ45 WAGO Pour un branchement simple des fonctions de la connexion RJ45 (tension réseau de 24 V, codeur absolu CANopen, CANbus) avec des câbles courants, il est possible d’utiliser ce module de raccordement. 1 2 3 4 5 6 7 8 S CAN_H CAN_L CAN_GND nc. nc. CAN_SHD CAN_GND CAN_24V Blindage Des cordons de raccordement RJ45 préconfectionnés sont reliés avec cet adaptateur sur des bornes à ressort de rappel (18 + S). Contact Signification Afin de garantir un raccordement de blindage et une décharge de traction irréprochables, l’étrier de blindage doit être appliqué. Fournisseur Désignation WAGO Kontakttechnik GmbH Module de raccordement Ethernet avec connexion CAGE CLAMP Module de transmission -45RJ-45 289-175 WAGO Kontakttechnik GmbH Accessoire : étrier de blindage WAGO 790-108 Ou l’ensemble complet avec le module de raccordement et l’étrier de blindage Getriebebau NORD GmbH & Module de raccordement RJ45/borne Co.KG N° article N° art. 278910300 Tableau 28: Module de raccordement RJ45 WAGO Pos : 106 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/SK 5xxE/3. Anz eige und Bedi enung @ 0\mod_1327492711496_530.doc x @ 6265 @ 1 @ 1 BU 0505 FR-1516 75 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 3 Affichage et utilisation À l’état de livraison, sans interface technologique, 2 DEL (verte/rouge) sont visibles de l'extérieur. Elles indiquent l'état actuel de l'appareil. La DEL verte signale la présence de tension de réseau et le fonctionnement, un code de clignotement plus rapide indique le degré de surcharge sur la sortie du variateur de fréquence. La DEL rouge signale la présence d’erreurs ; la fréquence de clignotement correspond au code numérique de l’erreur (voir le chapitre 6 "Messages relatifs à l’état de fonctionnement"). Pos : 107 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/SK 5xxE/3.1 M odul are Baugruppen [SK 5xxE] @ 0\mod_1327492754652_530.doc x @ 6288 @ 2 @ 1 3.1 Groupes modulaires SK 5xxE L’application de différents modules pour l’affichage, la commande et le paramétrage permet d'adapter les appareils SK 5xxE, de manière confortable, aux exigences les plus diverses. Afin de faciliter la mise en service, des modules d’affichage alphanumériques et de commande peuvent être utilisés. Pour les tâches plus complexes, il est possible de sélectionner au choix différentes connexions au PC ou au système d’automatisation. L’interface technologique (Technology Unit, SK TU3-...) est insérée sur le variateur de fréquence par l’extérieur. Il est ainsi facile d’y accéder, notamment si son remplacement est nécessaire. DEL rouge / vert Figure 9: Groupes modulaires SK 5xxE Pos : 108 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/SK 5xxE/3.2 Ü bersicht der T ec hnol ogieboxen -1- @ 0\mod_1327492858354_530.doc x @ 6311 @ 2555 @ 1 76 BU 0505 FR-1516 3 Affichage et utilisation 3.2 Vue d'ensemble des interfaces technologiques Les informations détaillées sur les options listées ci-après se trouvent dans les documents concernés. Consoles de commande Module Désignation SK CSX-0 SimpleBox SK TU3-CTR ControlBox SK TU3-PAR ParameterBox SK TU3-POT PotentiometerBox Description Caractéristiques N° art. Document Mise en service, paramétrage et commande du variateur de fréquence Comme SK CSX-0 + enregistrement des paramètres d'un variateur Comme SK CSX-0 + enregistrement des paramètres de 5 variateurs maximum Activation direction du VF Affichage LED à 7 segments, 4 caractères, commande à un bouton Affichage LED à 7 segments, 4 caractères, clavier 275900095 BU 0500 (chapitre 3.3) 275900090 BU 0040 Affichage LCD (éclairé), 4 lignes, clavier 275900100 BU 0040 MARCHE, ARRÊT, 0…100% 275900110 R/L, BU 0500 (chapitre 3.3.1) Tableau 29: Vue d'ensemble des interfaces technologiques, consoles de commande Interfaces Module Interface Caractéristiques N° art. Document Protocoles de bus de terrain classiques SK TU3-AS1 Interface AS SK TU3-CAO CANopen SK TU3-DEV DeviceNet SK TU3-IBS InterBus SK TU3-PBR Profibus DP SK TU3-PBR24V Profibus DP 4 capteurs / 2 actionneurs Bornes à vis à 5 / 8 pôles Débit jusqu'à 1 Mbit/s Connecteur : Sub-D9 Vitesse de transmission : 500 Kbit/s Bornes à vis à 5 pôles Vitesse de transmission : 500 (2Mbit/s) Connecteur : 2 x Sub-D9 Vitesse de transmission : 1.5 Mbaud Connecteur : Sub-D9 Vitesse de transmission : 12 Mbaud Connecteur : Sub-D9 Raccordement 24 VCC via la borne Kbit/s 275900170 BU 0090 275900075 BU 0060 275900085 BU 0080 275900065 BU 0070 275900030 BU 0020 275900160 BU 0020 275900180 BU 0570 et TI 275900180 BU 2100 et TI 275900150 BU 0590 et TI 275900190 BU 2200 et TI 275900140 Systèmes de BUS basés sur Ethernet SK TU3-ECT EtherCAT SK TU3-EIP EtherNet IP SK TU3-PNT PROFINET IO SK TU3-POL POWERLINK Vitesse de transmission : 100 Mbaud Connecteur : 2 x RJ45 Raccordement 24 VCC via la borne Vitesse de transmission : 100 Mbaud Connecteur : 2 x RJ45 Raccordement 24 VCC via la borne Vitesse de transmission : 100 Mbaud Connecteur : 2 x RJ45 Raccordement 24 VCC via la borne Vitesse de transmission : 100 Mbaud Connecteur : 2 x RJ45 Raccordement 24 VCC via la borne 275900150 275900190 275900140 Tableau 30: Vue d'ensemble des interfaces technologiques, systèmes de bus BU 0505 FR-1516 77 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Information USS et Modbus RTU Pour la communication via USS ou Modbus RTU, aucun module optionnel n'est requis. Les protocoles sont intégré à tous les appareils de la série SK 5xxE. Une interface est disponible via la borne X11 et - si présente - également via X7:73/74. Le manuel BU 0050 contient une description détaillée des deux protocoles. Autres modules optionnels Module Interface Caractéristiques N° art. Document SK EBGR-1 Redresseur électronique Extension pour l'activation directe d'un frein électromécanique, IP20, montage sur rail. 19140990 TI 19140990 SK EBIOE-2 Extension E/S Extension avec 4 DIN, 2 AIN, 2 DOUT et 1 AOUT, IP20, montage sur rail, à partir du modèle SK 54xE 275900210 TI 275900210 Tableau 31: Vue d'ensemble des interfaces technologiques, autres modules optionnels Pos : 109 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/SK 5xxE/3.2 Ü bersicht der T ec hnol ogieboxen -2- M ontag e @ 1\mod_1340712929975_530.doc x @ 28344 @ 5 @ 1 Montage Informations Montage de l’interface technologique SK TU3-… Effectuer la mise en place ou le retrait des modules uniquement lorsqu’ils sont hors tension. Pour l’installation des modules, utiliser exclusivement les emplacements prévus à cet effet. Un raccordement éloigné de l’interface technologique au variateur de fréquence n’est pas possible, celle-ci doit être enfichée directement sur le variateur. Le montage des interfaces technologiques doit être effectué comme suit : 1. Couper la tension réseau, respecter le temps d’attente. 2. Abaisser légèrement ou retirer le cache des bornes de commande. 3. Retirer le cache en appuyant sur le verrouillage, situé sur le bord inférieur, et par un mouvement rotatif vers le haut. 4. Installer l’interface technologique sur le bord supérieur et l'enclencher par une pression légère. Veiller à ce que le contact des connecteurs soit correct et si nécessaire, les fixer avec une vis adaptée (vis à tôle de 2,9 mm x 9,5 mm comprise dans la livraison du variateur de fréquence). 5. Refermer le cache des bornes de commande. Pos : 110 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/SK 5xxE/3.3 Si mpl eBox, SK C SX- 0 @ 0\mod_1327493009711_530.doc x @ 6334 @ 255555 @ 1 78 BU 0505 FR-1516 3 Affichage et utilisation 3.3 SimpleBox, SK CSX-0 Cette option permet de paramétrer, d'afficher et de commander le variateur de fréquence SK 5xxE. Lorsque le module BUS est occupé, les données peuvent être lues en fonctionnement actif du BUS et le paramétrage est possible. Caractéristiques • • • Affichage par DEL à 4 chiffres et 7 segments Commande mono-touche du variateur de fréquence Affichage du jeu de paramètres actif et de la valeur de fonctionnement Après avoir installé le module SimpleBox, effectué le raccordement et appliqué la tension réseau, des traits horizontaux apparaissent sur l'afficheur à 4 chiffres et 7 segments. Ils indiquent que le variateur de fréquence est prêt à fonctionner. Si une valeur de fréquence de marche par à-coups est prédéfinie dans le paramètre P113 ou P104, l'affichage clignote avec cette valeur. Si un ordre de marche est donné au variateur de fréquence, l’affichage passe automatiquement sur la valeur de fonctionnement sélectionnée dans le paramètre >Sélection affichage< P001 (réglage par défaut = fréquence réelle). Figure 10: SimpleBox SK CSX-0 Le jeu de paramètres actuel est indiqué en codage binaire avec 2 DEL au-dessous de l’affichage. ATTENTION Fonctionnement en parallèle des éléments de d La SimpleBox SK CSX 0 ne doit pas être utilisé en combinaison avec le SK TU3-POT, SK TU3-CTR, SK TU3-PAR, les unités de commande portatives SK …- 3H et leurs variantes SK …-3E ou la fenêtre du logiciel NORD CON . Étant donné que le même canal de communication est utilisé par tous ces éléments, ceci pourrait entraîner des défauts de communication. Montage Le module SimpleBox peut être fixé par le haut sur n'importe quelle interface technologique (SK TU3...) ou sur le cache. Pour le retirer, il suffit de le tirer après avoir débranché la fiche RJ12 (utiliser le levier de déverrouillage de la fiche RJ12). Connexion La SimpleBox est raccordée avec la fiche/le câble RJ12 (interface RS485) directement à la prise située sur le bord supérieur du variateur de fréquence. La résistance finale de BUS pour l'interface RS485 doit être placée au-dessus du commutateur DIP 1 (à gauche). X11 RJ12 X10 X9 2 x RJ45, pas sur SK 500E/505E/510E Figure 11: Face supérieure de l'appareil avec raccordement RJ12 / RJ45 BU 0505 FR-1516 79 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Fonctions de la SimpleBox Affichage par DEL à 7 segments Lorsque le variateur de fréquence est prêt à fonctionner, un affichage clignotant indique la valeur initiale éventuellement appliquée (P104/P113 en fonctionnement par clavier). Cette fréquence est immédiatement activée après la validation. Pendant le fonctionnement, la valeur de fonctionnement actuellement paramétrée (sélection dans P001) ou les codes d’erreurs (Chap. 6) sont affichés. Les numéros ou les valeurs des paramètres sont indiqués pendant le paramétrage. DEL 1 2 Les DEL signalent, dans l’affichage des paramètres fonction (P000), le jeu de paramètres de service actuel et, lors du paramétrage, le jeu de paramètres actuel à configurer. L'affichage est à codage binaire. 1 2 = P1 1 2 = P2 1 2 = P3 1 2 = P4 Bouton, rotation à droite Tourner le bouton vers la droite pour incrémenter le numéro ou augmenter la valeur du paramètre. Bouton, rotation à gauche Tourner le bouton vers la gauche pour décrémenter le numéro ou réduire la valeur du paramètre. Bouton, appuyer brièvement Appuyer brièvement sur le bouton = fonction "ENTRÉE" pour mémoriser les valeurs de paramètres modifiées ou pour commuter entre le numéro et la valeur du paramètre. Bouton, appuyer longuement En appuyant longuement sur le bouton, l'affichage passe au niveau supérieur suivant, sans mémoriser la modification éventuelle de la valeur du paramètre. Tableau 32: Fonctions SimpleBox SK CSX-0 Commande avec la SimpleBox Avec la SimpleBox sur le variateur de fréquence, il est possible de commander l'entraînement lorsque P549=1 et que l'affichage de la valeur de fonctionnement P000 est sélectionné. Une pression longue sur la touche démarre l'entraînement, une pression courte l'arrête. La vitesse de rotation peut passer de la plage positive à la plage négative avec le bouton rotatif. Informations Arrêt de l'entraînement Dans ce mode de fonctionnement, l'entraînement peut être arrêté uniquement dans l'affichage des paramètres de fonctionnement avec la touche (appui bref) ou en coupant la tension de réseau. 80 BU 0505 FR-1516 3 Affichage et utilisation Structure des menus avec la SimpleBox Affichage des paramètres de fonctionnement (ou prêt à fonctionner), après la mise sur réseau (MARCHE) P0 - P0 0 1 P0 0 2 _ _ _ _ P1- - P7- - P6 - P5- P3- - P2- - P10 0 P30 0 P20 0 P10 1 P30 1 P20 1 P4- P40 0 P40 1 P0 0 3 P114 P327 P220 P48 3 Figure 12: Structure des menus SimpleBox SK CSX-0 REMARQUE : Quelques paramètres, tels que P465, P475, P480…P483, P502, P510, P534, P701…P706, P707, P718, P740/741 et P748 disposent en outre d'autres niveaux (tableau), dans lesquels il est possible d’effectuer d’autres réglages, par ex. : P50 2 ENTRÉE P 01 ENTRÉE ARRÊT Réglage : Fonction Maître Valeur 1 ENTRÉE ARRÊT Réglage : Fonction Maître Valeur 2 VALEUR P 02 Pos : 111 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/SK 5xxE/3.2.11 Potenti ometerBox, SK TU 3-POT @ 0\mod_1327504804184_530.doc x @ 7100 @ 377 @ 1 BU 0505 FR-1516 81 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 3.3.1 PotentiometerBox, SK TU3-POT Avec la PotentiometerBox, le variateur de fréquence peut être directement commandé sur l’appareil. Pour ce faire, aucun composant externe supplémentaire n’est requis. Les touches permettent de démarrer, d’arrêter et de changer le sens de rotation. L'inversion des phases est obtenue par une pression longue de 3s sur les touches Démarrage ou Stop. Le potentiomètre permet de régler la consigne de fréquence souhaitée à obtenir après validation (bouton vert). Les DEL indiquent l’état du convertisseur de fréquence. En cas de défaut inactif (DEL rouge clignotante), cette erreur peut être acquittée avec la touche STOP. Remarque : Touche E/S La PotentiometerBox doit être activée via le paramètre P549 « Fonction poti box », avec le réglage {1} « Consigne de fréquence ». DÉMARRAGE/STOP (verte/rouge) Potentiomètre 0…100% DEL rouge DEL verte Pour la validation et le blocage du signal de sortie. La fréquence de sortie est réglée entre fmin (P104) et fmax (P105) . éteinte Pas d’erreur clignotante Erreur inactive allumée Erreur active éteinte Variateur de fréquence désactivé, validation avec la rotation à droite clignotement 1 : allumage bref, extinction longue Variateur de fréquence désactivé, validation avec la rotation à gauche clignotement 2 : allumage bref, extinction brève Variateur de fréquence activé, validation avec la rotation à gauche allumée Variateur de fréquence activé, validation avec la rotation à droite Pos : 112 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/SK 5xxE/Ansc hlus s mehrer er Ger äte an ein Parametri ertool [SK 5xxE] @ 6\mod_1423145141651_530.doc x @ 201183 @ 2 @ 1 82 BU 0505 FR-1516 3 Affichage et utilisation 3.4 Raccordement de plusieurs appareils à un outil de paramétrage Il est possible de communiquer avec plusieurs variateurs de fréquence via la ParameterBox ou le logiciel NORD CON. Dans l'exemple suivant, la communication a lieu avec l'outil de paramétrage en rassemblant les protocoles des différents appareils (max. 8) via un bus système commun (CAN). Les points suivants sont à prendre en compte : 1. Structure physique du bus : Établir la connexion CAN (bus système) entre les appareils (borne : X9 et X10 (type : RJ 45)) 2. Alimenter le bus CAN en électricité (24 V), établir le raccordement p. ex. via RJ45 – WAGO – mode de raccordement (voir le chapitre 2.11 "Module de raccordement RJ45 WAGO") 3. Paramétrage Paramètres Réglage sur le VF N° Désignation P503 Fonction maître Sortie P512 Adresse USS P513 Time-out télégramme (s) P514 Taux transmis. CAN P515 Adresse CAN Bus VF1 VF2 VF3 0 0 0 0,6 0,6 0,6 VF4 VF5 VF6 VF7 VF8 4 (bus système actif) 0 0 0 0 0 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 42 44 46 5 (250 kBaud) 32 34 36 38 40 Pour la validation des adresses, l'alimentation 24 V du bus CAN doit être coupée totalement pendant env. 30 s. 4. Raccorder l'outil de paramétrage, comme à l'habitude via RS485 (borne : X11 (type : RJ12)), au premiervariateur de fréquence. Conditions/Restrictions : a. Pour exploiter toutes les fonctions, le premier variateur de fréquence (FU1) doit être au moins compatible avec la version de Firmware 2.2 R0 (SK 54xE) ou 3.0 R0 (tous les autres appareils SK 5xxE). b. Tous les autres variateurs de fréquence reliés de la série doivent au moins avoir la version de Firmware 2.1 R0, pour pouvoir afficher correctement les appareils 5 à 8. Les appareils dont la version de Firmware est antérieure à 1.8 R0 ne disposent pas de la fonctionnalité requise. c. Si NORDCON est relié à autre chose qu'un FU1, le statut de FU1 indique « non prêt ». Le statut des appareils 5 à 8 indique également « non prêt » si ces appareils disposent d'une version de logiciel antérieure à 2.1 R0. d. Les outils de paramétrage doivent également être compatibles avec la version de logiciel actuelle : NORDCON ≥ 02.03.00.21 ParameterBox ≥ 4.5 R3. Pos : 113 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 500E/4. Inbetri ebnahme @ 0\mod_1327569589301_530.doc x @ 7178 @ 1 @ 1 BU 0505 FR-1516 83 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 4 Mise en service Lorsque l’alimentation en tension est appliquée au variateur de fréquence, celui-ci est prêt à fonctionner après quelques instants. Dans cet état, le variateur de fréquence peut être réglé selon les exigences de l’application, c’est-à-dire être paramétré (voir le chapitre 5 "Paramètre"). Une fois que le personnel qualifié a effectué le paramétrage selon l'application, le moteur relié peut être démarré. DANGER Danger de mort Le variateur de fréquence n’est pas équipé d’un interrupteur de réseau principal et reste donc constamment sous tension, dès lors qu’il est branché sur le réseau. Un moteur relié à l’arrêt peut donc également être sous tension. Pos : 114 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 500E/4.1 Wer ks eins tell ungen @ 0\mod_1327569750609_530.doc x @ 7201 @ 2 @ 1 4.1 Réglages d’usine Tous les variateurs de fréquence NORD sont préprogrammés en usine pour les applications standard avec des moteurs normalisés à courant triphasé à 4 pôles IE1 (même puissance et même tension). En cas d’utilisation de moteurs d'une autre puissance ou d'un autre nombre de pôles, saisir les données de la plaque signalétique du moteur dans les paramètres P201 à P207 du groupe de menus >Données moteur. REMARQUE : Toutes les données des moteurs IE1 peuvent être prépramétrées à l'aide du paramètre P200. Après l'utilisation réussie de cette fonction, ce paramètre est remis sur 0 = Pas de changement ! Les données sont chargées automatiquement une fois dans les paramètres P201 à P209 et peuvent y être encore comparées avec les données de la plaque signalétique du moteur. P200 Liste des moteurs : 0 = Pas de changement 8 = 0.37kW 400V 1 = Sans moteur 9 = 0.50PS 460V 2 = 0.25kW 230V 10 = 0.55kW 230V 3 = 0.33PS 230V 11 = 0.75PS 230V 4 = 0.25kW 400V 12 = 0.55kW 400V 5 = 0.33PS 460V 13 = 0.75PS 460V 6 = 0.37kW 230V 14 = 0.75kW 230V 7 = 0.50PS 230V .... P204 P207 3~ Mot IEC 56 IM B3 P201 P206 50 Hz 230 / 400 V D/Y P200 EN60034 IP55 Rot. KL 16 60 Hz 460 V Y 5,2 A 2,5 kW 9,0 / 5,2 A 2,2 kW cos�0,74 1440 /min Th.Cl.F cosj 0,74 1765 /min P203 P202 Figure 13: Plaque constructeur du moteur 84 BU 0505 FR-1516 4 Mise en service RECOMMANDATION : Pour un fonctionnement parfait de l’entraînement, il est nécessaire de régler le plus précisément possible les données moteur conformément à la plaque signalétique. En particulier, une mesure de résistance automatique du stator avec le paramètre P220 est recommandée. Pour définir automatiquement la résistance du stator, saisir P220 = 1 et valider avec "ENTRÉE". La valeur convertie en résistance du faisceau (en fonction de P207) est mémorisée dans le paramètre P208. Pos : 115.1 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetri ebnahme/Inbetriebnahme Betriebs arten M otorregler ( P300) [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE]/Aus wahl Betri ebsart für di e M otorregelung [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xxE-FDS] @ 6\mod_1421053542717_530.doc x @ 198284 @ 2 @ 1 4.2 Sélection du mode de fonctionnement pour la régulation du moteur Le variateur de fréquence est en mesure de réguler des moteurs de toutes les classes d'efficacité énergétique (IE1 à IE4). Nos moteurs sont exécutés dans les classes d'efficacité IE1 à IE3 en tant que moteurs asynchrones, les moteurs IE4 en revanche en tant que moteurs synchrones. Le fonctionnement des moteurs IE4 présente de nombreuses particularités du point de vue de la technique de régulation. Pour obtenir les meilleurs résultats, le variateur de fréquence a donc été tout particulièrement conçu sur la base de la régulation des moteurs IE4 NORD, qui correspondent de par leur construction au type de moteur synchrone à aimants permanents à l'intérieur (IPMSM - Interior Permanent Magnet Synchronous Motor). Dans le cas de ces moteurs, les aimants permanents sont intégrés dans le rotor. En cas de besoin, le fonctionnement d'autres modèles doit être vérifié par NORD. Voir également les informations techniques TI 80-0010 "Directive de planification et de mise en service pour les moteurs IE4 de NORD avec variateur de fréquence NORD". Pos : 115.2 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetri ebnahme/Inbetriebnahme Betriebs arten M otorregler ( P300) [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE]/Erläuterung der Betri ebs arten (P300) [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FDS] @ 6\mod_1421056294666_530.doc x @ 198315 @ 3 @ 1 4.2.1 Explication des types de fonctionnement (P300) Le variateur de fréquence offre différents types de fonctionnement pour la régulation d'un moteur. Tous les types de fonctionnement peuvent être utilisés aussi bien sur un moteur asynchrone (ASM) que sur un moteur synchrone à aimant permanent (PMSM), mais nécessitent toutefois le respect de différentes conditions. De manière générale, il s'agit pour toutes les méthodes de "régulations axées sur le champ". Pos : 115.3 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetri ebnahme/Inbetriebnahme Betriebs arten M otorregler ( P300) [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE]/Erläuterung der Betri ebs arten (P300)_01 [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FDS] @ 8\mod_1441288709244_530.doc x @ 239745 @ @ 1 1. Fonctionnement VFC boucle ouverte (P300, réglage "0") Ce type de fonctionnement est basé sur une régulation vectorielle de tension, axée sur le champ (Voltage Flux Control Mode (VFC)). L'utilisation est possible aussi bien sur un moteur asynchrone (ASM) que sur un moteur synchrone à aimant permanent (PMSM). Concernant le fonctionnement de moteurs asynchrones, le terme "régulation ISD" est aussi fréquemment cité. La régulation est effectuée sans codeur et exclusivement sur la base de paramètres fixes et de résultats de mesure des valeurs réelles électriques. En principe, pour l'utilisation de ce type de fonctionnement, aucun réglage spécifique des paramètres de régulation n'est requis. Toutefois, le paramétrage de données aussi précises que possible est une condition essentielle pour un fonctionnement de haute qualité. Le fonctionnement du moteur asynchrone (ASM) offre en particulier la possibilité supplémentaire de régulation d'après une caractéristique U/f simple. Ce fonctionnement est important si plusieurs moteurs non couplés mécaniquement doivent fonctionner uniquement sur un variateur de fréquence ou si la détermination des données moteur est possible de façon relativement imprécise. Le fonctionnement selon une caractéristique U/f est uniquement appropriée pour des tâches d'entraînement avec peu d'exigences en termes de qualité de la vitesse et de dynamisme (durées de rampe ≥ 1 s). Également dans le cas de machines qui de par leur construction sont très fortement soumises à des vibrations mécaniques, la régulation d'après une caractéristique U/f peut s'avérer bénéfique. En principe, les caractéristiques U/f sont utilisées pour la régulation de ventilateurs, d'entraînements de pompe particuliers ou également dans le cas d'agitateurs. Via les paramètres (P211) et (P212) (dans chaque cas le réglage "0"), le fonctionnement selon la caractéristique U/f est activé. Pos : 115.4 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetri ebnahme/Inbetriebnahme Betriebs arten M otorregler ( P300) [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE]/Erläuterung der Betri ebs arten (P300)_02 [SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FD S] @ 8\mod_1441288715508_530.doc x @ 239777 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 85 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 2. Fonctionnement CFC boucle fermée (P300, réglage "1") Par rapport au réglage "0" "Fonctionnement VFC boucle ouverte", il s'agit ici en principe d'une régulation vectorielle en courant (Current Flux Control). Pour ce type de fonctionnement qui pour ASM est identique à la désignation citée jusqu'à présent sous "régulation servo", l'utilisation d'un codeur est indispensable. Ainsi, le comportement de vitesse exact du moteur est saisi et pris en compte dans le calcul relatif à la régulation du moteur. La détermination de la position du rotor est également facilitée par le codeur, la valeur initiale de la position du rotor devant être définie en supplément pour le fonctionnement d'un moteur synchrone à aimant permanent (PMSM). Ceci permet une régulation encore plus précise et plus rapide de l'entraînement. Ce type de fonctionnement offre aussi bien pour un moteur asynchrone (ASM) que pour un moteur synchrone à aimant permanent (PMSM), les meilleurs résultats de régulation. Il est de plus particulièrement approprié pour les applications de levage et celles nécessitant un dynamisme maximum (durées de rampe ≥ 0,05 s). Ce type de fonctionnement est très intéressant avec un moteur IE4 (efficacité énergétique, dynamisme, précision). Pos : 115.5 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetri ebnahme/Inbetriebnahme Betriebs arten M otorregler ( P300) [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE]/Erläuterung der Betri ebs arten (P300)_03 [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FDS] @ 8\mod_1441288721267_530.doc x @ 239809 @ @ 1 3. Fonctionnement CFC boucle ouverte (P300, réglage "2") Le fonctionnement CFC est également possible dans le procédé boucle ouverte, autrement dit, en fonctionnement sans codeur. Ce faisant, la saisie de vitesse et la saisie de position sont déterminées à l'aide de "l'observateur" des valeurs de mesure et de position. Un réglage précis des régulateurs de courant et de vitesse est également une condition de base requise pour ce type de fonctionnement. Ce dernier est approprié en particulier pour des applications nécessitant plus de dynamisme que la régulation VFC (durées de rampe ≥ 0,25 s) et par exemple, aussi pour des applications de pompe avec des couples de décollage élevés. Pos : 115.6 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetri ebnahme/Inbetriebnahme Betriebs arten M otorregler ( P300) [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE]/Par ameter übersic ht R eglerei nstellung [SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FD S] @ 6\mod_1421067020960_530.doc x @ 198546 @ 3 @ 1 4.2.2 Vue d’ensemble des paramètres du régulateur La représentation suivante montre une vue d'ensemble de tous les paramètres qui sont importants selon le type de fonctionnement sélectionné. Une distinction est faite entre les critères "pertinent" et "important" qui indiquent la précision requise du réglage de paramètre correspondant. De manière générale, plus les paramètres définis sont précis, plus le réglage est exact et plus les valeurs sont élevées en ce qui concerne le dynamisme et la précision du fonctionnement de l'entraînement. Une description détaillée des différents paramètres est disponible au chapitre 5 "Paramètre". "Ø" = Paramètre sans importance "-" = Paramètre resté sur la valeur par défaut "√" = Adaptation du paramètre pertinente "!" = Adaptation du paramètre importante Données du régulateur Données moteur Groupe 1) 2) = = 86 Paramètre P201 … P209 P208 P210 P211, P212 P215, P216 P217 P220 P240 P241 P243 P244 P246 P245, 247 P300 P301 P310 … P320 P312, P313, P315, P316 P330 … P333 P334 Type de fonctionnement VFC boucle ouverte CFC boucle ouverte ASM PMSM ASM PMSM √ √ √ √ ! ! ! ! 1) √ √ √ √ 2) 1) √ √ √ √ CFC boucle fermée ASM PMSM √ √ ! ! Ø Ø Ø Ø √ √ Ø Ø Ø √ √ √ √ √ √ √ √ Ø Ø Ø √ Ø √ Ø √ - √ √ √ √ √ √ Ø √ Ø √ √ √ Ø √ ! √ - √ √ √ √ √ √ Ø √ ! √ √ Ø √ Ø Ø √ Ø - √ √ dans le cas de la caractéristique U/f : adaptation précise du paramètre importante dans le cas de la caractéristique U/f : réglage typique "0" BU 0505 FR-1516 4 Mise en service Pos : 115.7 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetri ebnahme/Inbetriebnahme Betriebs arten M otorregler ( P300) [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE]/Inbetriebnahmesc hritte M otorregel ung [SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FDS] @ 6\mod_1421077959056_530.doc x @ 198577 @ 3 @ 1 4.2.3 Étapes de mise en service de la régulation du moteur Ci-après, les principales étapes de mise en service sont énoncées dans l'ordre optimal. L'affectation correcte du variateur / du moteur et le choix de la tension réseau sont des conditions préalables requises. Des informations détaillées relatives notamment à l'optimisation des régulateurs de courant, de vitesse et de position des moteurs asynchrones sont décrites dans le guide "Optimisation du régulateur" (AG 0100). Des informations détaillées relatives à la mise en service et à l'optimisation pour les moteurs synchrones à aimant permanent (PMSM) en fonctionnement CFC boucle fermée se trouvent dans le guide "Optimisation des entraînements" (AG 0101). Veuillez vous adresser à ce sujet à notre service d'assistance technique. 1. Effectuer le raccordement du variateur et du moteur de manière habituelle (tenir compte de ∆ / Y) ; raccorder le codeur (si disponible) 2. Activer l'alimentation réseau 3. Appliquer le réglage d'usine (P523) 4. Sélectionner le moteur de base de la liste des moteurs (P200) (les types ASM se trouvent au début de la liste et PMSM à la fin, avec l'indication du type (par ex. …80T…)) 5. Vérifier les données moteur (P201 … P209) et les comparer avec les indications de la plaque signalétique / la fiche technique pour moteur 6. Effectuer la mesure de résistance du stator (P220) P208, P241[-01] sont mesurés, P241[-02] est calculé. (Remarque : en cas d'utilisation d'un moteur synchrone à aimants permanents en surface (SPMSM : Surface Permanent Magnet Synchronous Motor), la valeur de P241[-02] doit être remplacée par celle de P241[-01]) 7. Codeur : vérifier les réglages (P301, P735) 8. Sélectionner le type de fonctionnement (P300) 9. Uniquement dans le cas de PMSM : a. Tension FEM (P240) Plaque signalétique moteur / fiche technique pour moteur b. Déterminer / régler l'angle de réluctance (P243) (pas nécessaire dans le cas des moteurs NORD) c. Courant crête (P244) fiche technique pour moteur d. Uniquement PMSM en fonctionnement VFC : déterminer (P245), (P247) e. Déterminer (P246) 10. Déterminer / régler le régulateur de courant (P312 – P316) 11. Déterminer / régler le régulateur de la vitesse (P310, P311) 12. Uniquement dans le cas de PMSM : a. Sélectionner la régulation (P330) b. Effectuer les réglages pour le comportement de démarrage (P331 … P333) c. Réglages pour l'impulsion 0 du codeur (P334 … P335) Pos : 116 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 500E/4.2 Mi ni mal konfiguration der Steuer ans chl üss e @ 0\mod_1327569977746_530.doc x @ 7224 @ 255 @ 1 BU 0505 FR-1516 87 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 4.3 Configuration minimale des bornes de commande La commande du variateur de fréquence via les entrées numériques et analogiques peut être effectuée immédiatement à l’état de livraison. Aucun réglage n’est nécessaire. Commutation minimale VO 10V GND/0V AIN 1 11 12 14 16 17 DIN 1 21 22 23 24 25 42 40 41 VO 15V Potentiomètre, 10kOhm (fonction P400 = 1) (plage min./max. = P104/105) R = 10k Commutateur, MARCHE/ARRET (fonction P420 = 1) *Appareils SK5x5E : désignation des bornes 44 au lieu de 42 : Taille (BG) 1 à 4: 18V à 30V (en fonction de la tension d'entrée VI) Taille (BG) 5 à 7 : VO = 24V ± 25 % Paramètres de base Si le réglage actuel du variateur de fréquence est inconnu, le chargement des données d’usine est recommandé P523 = 1. Dans cette configuration, le variateur est préparamétré pour les applications standard. Si nécessaire, les paramètres suivants peuvent être adaptés avec la SimpleBox SK CSX-0 ou la ControlBox SK TU3-CTR en option. Paramètres d’affichage P1-- En standard, la fréquence de sortie actuelle est affichée Paramètres de base P7-Informations P2-- Bornes de commande P523 =1 Chargement des réglages d’usine P400 Fct. Entrée analogique 0...10 V –Fréquence- Temps de démarrage 0 à 320s Temps de freinage 0 à 320s P4-- Données moteur P102 P103 P5-- Paramètres supplémentaires Données moteur P0-- _ _ _ _ voir 4.1 Réglages d'usine Affichage des paramètres de fonctionnement (ou prêt à fonctionner), après la mise sur réseau (MARCHE) P420 Fct. entrée digitale 1 - MARCHE à droite - P104 Fréquence mini 0 à 400Hz P105 Fréquence maxi 0.1 à 400Hz Pos : 117 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 500E/4.3 KT Y84-130 Ansc hluss ( ab Software Version 1.7) @ 0\mod_1327570228346_530.doc x @ 7247 @ 255 @ 1 88 BU 0505 FR-1516 4 Mise en service 4.4 Raccordement de KTY84-130 (à partir de la version de logiciel 1.7) La régulation du vecteur de courant de la série d’appareils SK 200E peut être encore optimisée en appliquant un capteur de température KTY84-130 (Rth(0°C)=500Ω, Rth(100°C)=1000Ω). L'avantage est qu'après une coupure du réseau, la température du moteur est mesurée directement, ce qui permet au VF de toujours disposer de la valeur actuelle. Par conséquent, la régulation peut atteindre à tout moment une précision de vitesse optimale. Affectation des raccords (exemple SK 500E, entrée analogique 2) X4 VO 10V GND/0V AIN 2 RV = 2,7 kOhm 11 12 14 16 17 KTY84-130 -1R2 +1R1 Réglages des paramètres (exemple SK 500E, entrée analogique 2) Les paramètres suivants doivent être définis pour la fonction de KTY84-130. Informations _ _ _ _ P7-- Informations P0-Paramètres d’affichage P001 Fréquence du moteur -50 ... 150°C P1-- Paramètres de base P5-- Paramètres supplémentaires P2-- P4-Bornier Données moteur P201 Fréquence nominale du moteur 10 ... 400Hz à 1. Régler les données moteur P201-P207 comme sur la plaque signalétique 2. Déterminer la résistance stator P208 du moteur à 20 °C avec P220=1 3. Fonction entrée analogique 2, P405=48 (température moteur) 4. Mode entrée analogique 2, P406=1 (prise en compte des températures négatives) 5. Ajustement entrée analogique 2 : P407= 1,54 V et P408= 2,64 V (avec RV= 2,7 kΩ) 6. Adaptation de la constante de temps : P409=400ms (valeur maximale de la constante de temps du filtre) 7. Contrôle de la température du moteur : P001=23 (affichage de la température, affichage des paramètres de fonction SK TU3-CTR / SK CSX-0) P207 Couplage étoile/triangle P208 Résistance stator 0 à 300Ω P220 Identification paramètre P220=1/2 P405 Fonction entrée analogique 2 P405=48 (température moteur) P406 Mode entrée analogique 2 P406=1 (0 à 10V) P407 Ajustement de l’entrée analogique 2 P407= 1,54V P408 Ajustement de l’entrée analogique 2 P408=2,64V P409 Filtre entrée analogique 2 P409=400ms Plages de température La surchauffe du moteur est simultanément surveillée.Si la température atteint 155°C (seuil identique à celui de la sonde), l’entraînement est désactivé et le message d’erreur E002 apparaît. Pour la détermination de la résistance du stator de moteur, la plage de températures de 15 … 25°C doit être respectée. Pos : 118 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE, -FD S/KTY84-130 Informati on - Polarität beachten [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 5xxE] @ 10\mod_1456847395379_530.doc x @ 311165 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 89 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Informations Tenir compte de la polarité Les capteurs KTY sont des semi-conducteurs polarisés en sens direct. Pour cela, l'anode doit être raccordée au contact "+" de l'entrée analogique. La cathode doit être raccordée à la terre ou au contact "-" relié à la terre de l'entrée analogique. Si cette consigne n'est pas respectée, des erreurs de mesure peuvent en résulter. Une protection du bobinage moteur n'est ainsi plus garantie. Pos : 119 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 500E/4.4 Fr equenz- Addi tion und Subtr akti on über Bedienboxen. @ 0\mod_1327571806191_530.doc x @ 7295 @ 2 @ 1 4.5 Addition et soustraction de fréquence via les boîtiers de commande (à partir de la version de logiciel 1.7) Si le paramètre P549 (fonction Potentiometerbox) est défini sur le réglage 4 « Addition fréquence » ou 5 « Soustraction freq », le ControlBox ou le ParameterBox permet d'ajouter ou de soustraire une valeur au moyen des touches de valeurs et . est actionnée, la valeur est mémorisée dans P113. Au prochain démarrage, Si la touche ENTRER la valeur sera aussitôt ajoutée ou soustraite. Dès que le variateur est autorisé, le ControlBox passe à l'affichage des paramètres de fonction. Avec le ParameterBox, seule la modification de valeur à l'affichage des paramètres de fonction est possible. Avec le ControlBox, un paramétrage n'est plus possible à l'état autorisé. Une autorisation via le ControlBox ou le ParameterBox n'est plus possible non plus dans ce mode, même si P509 = 0 et P510=0. Remarque : Pour activer ce mode avec le ParameterBox, actionner la touche STOP une fois. Pos : 120 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/_Parameter -1- (Überschrift) [SK 5xxE] @ 0\mod_1327572853172_530.doc x @ 7321 @ 1 @ 1 90 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre 5 Paramètre Chaque variateur de fréquence est préréglé en usine pour un moteur de même puissance. Tous les paramètres sont réglables "en ligne". Pendant le fonctionnement, quatre jeux de paramètres commutables sont disponibles. Tous les paramètres sont visibles à l’état de livraison, mais peuvent être partiellement masqués avec le paramètre P003. ATTENTION Défauts de fonctionnement Étant donné que les paramètres dépendent les uns des autres, il peut arriver que des données internes soient momentanément invalides, ce qui provoque des dysfonctionnements. Par conséquent, pendant le fonctionnement, il est impératif de traiter uniquement les jeux de paramètres inactifs ou les paramètres non critiques. Les paramètres sont regroupés dans différents groupes. Le premier chiffre du numéro de paramètre caractérise l’appartenance à un groupe de menus : Groupe de menus Affichage paramètres fonction art. des (P0--) de Fonction principale Permet la sélection de l’unité physique de la valeur d’affichage. Paramètres de base (P1--) Contiennent les réglages de base des variateurs de fréquence, par ex. le comportement d’activation/désactivation, et sont suffisants, avec les données moteur, pour les applications standard. Données moteur (P2--) Réglage des données spécifiques au moteur, important pour la régulation du courant ISD et le choix de la courbe caractéristique via le réglage de boost dynamique et statique. Paramètres régulation de (P3--) (à partir de SK 520E) Réglage des paramètres des régulateurs (régulateur du courant, régulateur de la vitesse de rotation, etc.), lors de la réduction de la vitesse de rotation. Bornes de commande (P4--) Échelonnage des entrées et sorties analogiques, détermination de la fonction des entrées numériques et des sorties de relais, ainsi que des paramètres du régulateur PID. Paramètres supplémentaires (P5--) Fonctions traitant par ex. l’interface, la fréquence d’impulsion ou l’acquittement des défauts. Positionnement (à partir de SK 53xE) (P6--) Réglage de la fonction de positionnement. Détails : Dans le manuel BU 0510. Informations (P7--) Pour l’affichage des valeurs de fonctionnement actuelles, des anciens messages d’erreur, des messages d’état des appareils ou de la version du logiciel. Paramètres tableau BU 0505 FR-1516 format -01 … -xx Certains paramètres sont programmables ou lisibles sur plusieurs niveaux (Tableau). Après la sélection du paramètre, il est nécessaire de sélectionner ici le niveau tableau en plus. 91 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Information Paramètre P523 Avec le paramètre P523, le réglage d’usine de tous les paramètres peut être chargé à tout moment. Cela peut être utile, par exemple, lors de la mise en service d’un variateur de fréquence dont les paramètres ne coïncident plus avec le réglage d’usine. Tous les réglages des paramètres actuels sont perdus, lorsque P523 = 1 est défini et validé avec "ENTRÉE". Pour la sauvegarde des réglages actuels, ceux-ci peuvent être transmis préalablement dans la mémoire de la ControlBox (P550=1) ou ParameterBox. Pos : 121 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/_Parameter -2- Verfügbar keit der Parameter [SK 5xxE] @ 1\mod_1340700117242_530.doc x @ 28321 @ 55 @ 1 Disponibilité des paramètres Dans certaines configurations, les paramètres sont contraints à des conditions particulières. Dans les tableaux suivants, tous les paramètres sont répertoriés avec les remarques correspondantes. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Numéro du paramètre Valeurs dans le tableau Texte du paramètre ; en haut : Affichage P-Box, en bas : Signification Particularités (ex. : disponible uniquement à partir du modèle SK 520E) Les paramètres Superviseur (S) dépendent du réglage dans P003 Paramètres dépendant du jeu de paramètres (P), sélection dans P100 Plage de valeurs du paramètre Description du paramètre Valeur par défaut (réglage d'usine) du paramètre Affichage des paramètres format tableau Certains paramètres ont la possibilité d'illustrer des réglages ou des aperçus sur plusieurs niveaux ('Tableau'). Pour cela, le niveau Tableau s'affiche après la sélection de l'un de ces paramètres, et doit ensuite être sélectionné. En cas d'utilisation de la ControlBox, le niveau Tableau est représenté par _ - 0 1 . La possibilité de sélection du niveau Tableau apparaît dans la ParameterBox (image de droite) en haut à droite. En cas de paramétrage avec la ControlBox SK TU3-CTR : P50 2 ENTRÉE P 01 ENTRÉE ARRÊT Réglage : Fonction Maître Valeur 1 ARRÊT Réglage : Fonction Maître Valeur 2 VALEUR P 02 ENTRÉE Pos : 122 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/P0xx Betriebsanz eige @ 0\mod_1327573414463_530.doc x @ 7344 @ 5 @ 1 92 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre Affichage paramètres fonction Abréviations utilisées : • VF = Variateur de fréquence • SW = Version du logiciel, indiquée dans P707. • S = Paramètres Superviseur ; la visibilité de ces paramètres dépend du réglage de P003. Paramètres {Réglage par défaut} Valeur de réglage / description / remarque Superviseur Jeu de paramètres Pos : 123 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P000- P099/Parameter P000 – Betriebs anzeige @ 0\mod_1327573548773_530.doc x @ 7367 @ @ 1 P000 Affichage des paramètres de fonction (Affichage des paramètres de fonction) 0.01 ... 9999 Dans les consoles de paramétrages avec un affichage à 7 segments (par ex. SimpleBox), la valeur de fonctionnement sélectionnée dans le paramètre P001 est affichée en ligne. Selon les besoins, des informations importantes sur l'état de fonctionnement de l'entraînement peuvent être lues. Pos : 124 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P000- P099/Parameter P001 – Aus wahl Anz eige @ 0\mod_1327573728068_530.doc x @ 7391 @ @ 1 P001 0 ... 65 {0} BU 0505 FR-1516 Sélection affichage (Sélection de l'affichage) Sélection de l'affichage des paramètres de fonction d'une console de paramétrage avec affichage à 7 segments (par ex. : SimpleBox) 0= Fréquence réelle [Hz] Fréquence de sortie actuellement délivrée 1= Vitesse [1/min] Vitesse calculée 2= Consigne de fréquence [Hz] Fréquence de sortie correspondant à la valeur de consigne appliquée. Elle ne doit pas correspondre obligatoirement à la fréquence de sortie actuelle 3= Intensité [A] Courant de sortie actuel mesuré 4= Intensité de couple [A] Courant de sortie générant le couple 5= Tension [V CA] Tension alternative actuelle délivrée à la sortie de l'appareil 6= Tension Bus continu [V CC] La “Tension de bus continu“ est la tension continue interne du VF. Elle dépend entre autres de l’intensité de la tension du réseau. 7= Cos Phi Valeur actuelle du facteur de puissance 8= Puissance apparente [kVA] Puissance apparente actuelle calculée 9= Puissance active [kW] Puissance réelle actuelle calculée 10 = Couple [%] Couple actuel calculé 11 = Champs [%] Champ actuel calculé dans le moteur 12 = Les heures de marche [h] Durée d'application de la tension réseau sur l'appareil 13 = Les heures de valid. [h] "Heures de validation“ : il s'agit de la durée pendant laquelle le VF est validé. 14 = Entrée Analogique 1 [%] Valeur actuelle disponible à l’entrée analogique 1 de l'appareil 15 = Entrée Analogique 2 [%] Valeur actuelle disponible à l’entrée analogique 2 de l'appareil 16 = … 18 réservé, POSICON 19 = Temp. du radiateur [°C] Température actuelle du dissipateur 20 = Taux util. moteur [%] Charge moyenne du moteur, basée sur les données moteur connues (P201 à P209) 21 = Taux util. Rfreinage [%] Le "Taux d’utilisation de la résistance de freinage" correspond à la charge moyenne de la résistance de freinage, basée sur les données de résistance connues (P556...P557) 22 = Température pièce [°C] Température interne actuelle de l'appareil (SK 54xE / SK 2xxE) 23 = Température moteur Mesure par le biais de KTY-84 24 = … 29 réservé 93 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 30 = Valeur consig. act. MP-S [Hz] "Valeur de consigne actuelle de la fonction du potentiomètre du moteur avec mémorisation" : (P420…=71/72). Cette fonction permet de lire la valeur de consigne ou de la définir préalablement (lorsque l’entraînement est arrêté). 31 = … 39 réservé 40 = PLC-Valeur Ctrlbox Mode de visualisation pour la communication PLC 41 = … 59 réservé, POSICON 60 = Ident. R. Stator Résistance de stator déterminée par la mesure (P220) 61 = Ident. R. Rotor Résistance du rotor déterminée par la mesure ((P220) fonction 2) 62 = Ident.Perte L Stator Inductance de fuite déterminée par la mesure ((P220) fonction 2) 63 = Ident. L Stator Inductance déterminée par la mesure ((P220) fonction 2) 65 = réservé Pos : 125 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P000- P099/Parameter P002 – Displ ay-F aktor @ 0\mod_1327573818457_530.doc x @ 7414 @ @ 1 P002 0.01 ... 999.99 { 1.00 } Facteur d'affichage (Facteur d'affichage) S La valeur de fonctionnement définie dans le paramètre P001 >Sélection de l’affichage< est multipliée par le facteur d’échelonnage et affichée dans P000 >Affichage des paramètres de fonction<. Il est donc possible d’afficher des valeurs de fonctionnement spécifiques à l’application, par ex. le débit. Pos : 126 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P000- P099/Parameter P003 – Super vis or-Code @ 0\mod_1327573882472_530.doc x @ 7437 @ @ 1 P003 Superviseur-Code 0 ... 9999 {1} 0 = les paramètres du superviseur ne sont pas visibles. 1 = tous les paramètres sont visibles. 2 = seul le groupe de menus 0 >Affich. mode op.< (P000 et P003) est visible. 3 ... 9999, comme avec la valeur de réglage 2. (Superviseur-Code) Informations Affichage via NORD CON Si le paramétrage est effectué via le logiciel NORD CON, les réglages 2 à 9999 se comportent comme le réglage 0. Pos : 127 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/P1xx Basis parameter @ 0\mod_1327574618174_530.doc x @ 7463 @ 5 @ 1 Paramètres de base Paramètres {Réglage par défaut} Valeur de réglage / description / remarque Superviseur Jeu de paramètres Pos : 128 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P100 – Parametersatz @ 0\mod_1327574757831_530.doc x @ 7486 @ @ 1 P100 0à3 {0} Jeu de paramètres (Jeu de paramètres) S Sélection du jeu de paramètres à définir. 4 jeux de paramètres sont disponibles. Les paramètres auxquels différentes valeurs peuvent également être attribuées dans les 4 jeux de paramètres, sont affectés de la mention "selon le jeu de paramètres" et dans les descriptions suivantes, ils sont mis en évidence dans l'en-tête par un "P". La sélection du jeu de paramètres de fonctionnement est effectuée via des entrées digitales paramétrées ou la commande de BUS. Lors d’une validation via le clavier (SimpleBox, ControlBox, PotentiometerBox ou ParameterBox), le jeu de paramètres de fonctionnement correspond au réglage de P100. Pos : 129 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P101 – Param.-Satz kopier en @ 0\mod_1327574829893_530.doc x @ 7509 @ @ 1 94 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre P101 0à4 {0} Copie jeu paramètres (Copie du jeu de paramètres) S Après la validation avec la touche OK/ENTRÉE, le jeu de paramètres sélectionné dans P100 >Jeu de paramètres< est copié dans le jeu de paramètres dépendant de la valeur choisie ici. 0 = Pas de copie 1 = Copie vers le jeu de paramètres 1 : Copie du jeu de paramètres actif vers le jeu de paramètres 1 2 = Copie vers le jeu de paramètres 2 : Copie du jeu de paramètres actif vers le jeu de paramètres 2 3 = Copie vers le jeu de paramètres 3 : Copie du jeu de paramètres actif vers le jeu de paramètres 3 4 = Copie vers le jeu de paramètres 4 : Copie du jeu de paramètres actif vers le jeu de paramètres 4 Pos : 130 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P102 – Hochl aufzei t @ 0\mod_1327574880847_530.doc x @ 7532 @ @ 1 P102 0 à 320.00 s { 2.00 } { 5.00 } ≥ 45 kW Pos : 131 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P103 – Br emsz eit @ 0\mod_1327574939362_530.doc x @ 7555 @ @ 1 P103 0 à 320.00 s { 2.00 } { 5.00 } ≥ 45 kW Pos : 132 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P104 – Mini male Fr equenz @ 0\mod_1327575009471_530.doc x @ 7578 @ @ 1 P104 0.0 à 400.0 Hz { 0.0 } Temps d’accélération (Temps d’accélération) P Le temps d’accélération correspond à la croissance linéaire de la fréquence de 0 Hz jusqu’à la fréquence maximale réglée (P105). Si la valeur de consigne actuelle est <100 %, le temps d’accélération baisse de manière linéaire selon la valeur de consigne réglée. Le temps d’accélération peut être prolongé dans certaines circonstances, par ex. en cas de surcharge du VF, de retard de la valeur de consigne, d’arrondissement ou si la limite d’intensité est atteinte. REMARQUE : il est nécessaire de tenir compte du paramétrage de valeurs judicieuses. Un paramétrage P102 = 0 n’est pas autorisé pour les entraînements ! Remarques sur la pente de la rampe : L'inertie de la masse du rotor est un facteur important pour la détermination de la pente possible de la rampe. Une rampe trop en pente peut par conséquent entraîner un "décrochage" du moteur. Des rampes extrêmement en pente (par ex. : 0 – 50 Hz en < 0,1 s) doivent en principe être évitées car elles sont susceptibles d’endommager le variateur de fréquence. Temps de décélération (Temps de décélération) P Le temps de décélération correspond à la réduction linéaire de la fréquence à partir de la fréquence maximale réglée (P105) jusqu’à 0 Hz. Si la valeur de consigne actuelle est <100 %, le temps de décélération est réduit d’autant. Le temps de décélération peut être prolongé dans certaines circonstances, par ex. avec le >Mode de déconnexion< (P108) sélectionné ou >Arrondissement de rampe< (P106). REMARQUE : il est nécessaire de tenir compte du paramétrage de valeurs judicieuses. Un paramétrage P103 = 0 n’est pas autorisé pour les entraînements ! Remarques sur la pente de la rampe : voir le paramètre (P102) Fréquence minimum (Fréquence minimum) P La fréquence minimale est la fréquence livrée par le VF, dès lors qu’il reçoit un ordre de marche et qu’aucune autre valeur de consigne n’est disponible. En combinaison avec d’autres valeurs de consigne (par ex. une valeur de consigne analogique ou des fréquences fixes), celles-ci sont ajoutées à la fréquence minimale réglée. Cette fréquence n’est pas atteinte si a. l’accélération a lieu à partir de la vitesse zéro de l’entraînement. b. le VF est inhibé ; la fréquence baisse jusqu’à la fréquence minimale absolue (P505), avant le verrouillage. c. le VF inverse sa marche ; l’inversement du champ rotatif a lieu au niveau de la fréquence minimale absolue (P505). Cette fréquence peut ne pas être atteinte durablement, si lors de l’accélération ou de la décélération la fonction "Maintien de fréquence" (fonction entrée digitale = 9) est exécutée. Pos : 133 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P105 – Maxi male Frequenz [SK 5xxE] @ 0\mod_1327575060751_530.doc x @ 7601 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 95 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence P105 0.1 ... 400.0 Hz { 50.0 } Fréquence maximum P (Fréquence maximum) C’est la fréquence fournie par le VF après sa validation et lorsque la valeur de consigne maximale est atteinte, telle que par ex. la valeur de consigne analogique correspondant à P403, une fréquence fixe correspondante ou un maximum via la ControlBox. Cette fréquence ne peut être dépassée que par la compensation de glissement (P212), la fonction « Maintien de fréquence » (fonction entrée numérique = 9) et le passage dans un autre jeu de paramètres avec fréquence maximale faible. Les fréquences maximales sont soumises à certaines restrictions, p. ex. • Restrictions en mode shuntage, • Prise en compte avec les vitesses mécaniques autorisées, • PMSM : Limitation de la fréquence maximum à une fréquence nominale légèrement supérieure au montant disponible. Ce montant s'obtient avec les données moteur et la tension d'entrée. Pos : 134 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P106 – Rampenverrundungen @ 0\mod_1327575116954_530.doc x @ 7624 @ @ 1 P106 0 à 100 % {0} Arrondissement rampe P (Arrondissement rampe) Ce paramètre permet d’obtenir un arrondissement de la rampe d’accélération et de décélération. Il est nécessaire pour les applications concernées par une modification douce mais dynamique de la vitesse de rotation. L’arrondissement est effectué à chaque modification de la valeur de consigne. La valeur à régler est basée sur les temps d’accélération et de décélération réglés, sachant que les valeurs <10% n’ont aucune influence. Pour le temps total d’accélération et de décélération, y compris l’arrondissement, les résultats suivants sont obtenus : P106 [%] 100% P106 [%] ⋅ 100% t total ACCÉLÉRATION = t P102 + t P102 ⋅ t total DÉCÉLÉRATION = t P103 + t P103 Fréquence de sortie de 10 – 100% de P102 de 10 – 100% de P103 Fréquence de consigne P102 P103 Temps Pos : 135 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P107 – Ei nfallzeit Br emse @ 0\mod_1327575190328_530.doc x @ 7647 @ @ 1 96 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre P107 0 à 2,50 s { 0.00 } Temps réaction frein P (Temps de réaction du freinage) De par leur conception, les freins électromagnétiques ont un temps de réaction retardé. Cela peut induire des effondrements de charge sur les applications de levage, car le frein gère la charge de manière temporisée. Le temps de réaction doit être pris en compte en réglant le paramètre P107. Durant l’écoulement de ce temps de réaction réglable, le variateur de fréquence délivre la fréquence minimale absolue réglée (P505) et empêche ainsi le démarrage contre le frein et les effondrements de charge à l’arrêt. Si une durée > 0 est définie dans P107 ou P114, au moment de la mise en marche du VF, le niveau du courant de magnétisation (courant magnétique) est contrôlé. Si un courant de magnétisation suffisant est disponible, le VF reste en état de magnétisation et le frein moteur n'est pas ventilé. Dans ce cas, pour obtenir la coupure et un message d’erreur (E016), 3. Voir aussi le paramètre P114 >Arrêt tempo freinage<. Pos : 136 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P107 – Ei nfallzeit Br emse_Info Ansteuerung durc h FU [SK 5xxE] @ 4\mod_1396520689350_530.doc x @ 123981 @ @ 1 Informations Activation du frein Pour l'activation du frein électromagnétique (surtout sur les dispositifs de levage), un relais interne doit être utilisé (fonction 1, frein externe (P434/441)). La fréquence minimale absolue (P505) ne doit pas être inférieure à 2,0 Hz. Pos : 137 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P107 – Ei nfallzeit Br emse_Beis piel @ 4\mod_1396519433556_530.doc x @ 123855 @ @ 1 Recommandation : Dispositif de levage avec frein sans réduction de la vitesse de rotation P114 = 0.02...0.4 s * P107 = 0.02...0.4 s * P201 à P208 = données moteur P434 = 1 (Frein externe) P505 = 2 à 4 Hz pour un démarrage en toute sécurité P112 = 401 (Arrêt) P536 = 2.1 (Arrêt) P537 = 150 % P539 = 2/3 (Contrôle ISD) Fréquence de sortie Signal MARCHE Signal ARRÊT P505 Frein ventilé contre les effondrements de charge P214 = 50 à 100 % (Dérivation) * Valeurs de réglage (P107/114) en fonction du type de frein et de la taille du moteur. À des niveaux de faible puissance (< 1,5 kW) des valeurs inférieures sont valables pour des cotes plus élevées de puissance (> 4,0 kW) sont des valeurs plus élevées. P114 ou P107 si P114 = 0 Temps P107 Pos : 138 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P108 – Aussc haltmodus @ 0\mod_1327575421965_530.doc x @ 7670 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 97 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence P108 0 ... 13 {1} Mode déconnexion (Mode de déconnexion) S P Ce paramètre définit la manière de réduire la fréquence de sortie après le "blocage" (validation de régulation bas). 0 = Tension inhibée : Le signal de sortie est coupé sans délai. Le VF ne délivre plus aucune fréquence de sortie. Le moteur ne décélère que par frottement mécanique. La remise en marche immédiate du VF peut entraîner un message d'erreur. 1 = Décélération : la fréquence de sortie actuelle est réduite avec le temps de décélération restant de P103/P105. Après l’exécution de la rampe s'effectue l'injection CC (→ P559). 2 = Rampe délai : comme 1 "Rampe", mais la rampe de freinage est prolongée avec le fonctionnement avec alternateurs, ou la fréquence de sortie est augmentée avec le fonctionnement statique. Cette fonction peut, dans certaines conditions, empêcher la coupure de surtension ou réduire la puissance de perte au niveau de la résistance de freinage. REMARQUE : cette fonction ne doit pas être programmée lorsqu’un freinage défini est nécessaire, par ex. sur les dispositifs de levage. 3 = Freinage à CC : le VF passe automatiquement sur la valeur de courant continu présélectionnée (P109). Ce courant continu est délivré pour le >Temps de freinage CC ON< (P110) restant. Selon le rapport de la fréquence de sortie actuelle par rapport à la fréquence maximale (P105), le >Temps de freinage CC ON< est réduit. Le moteur s’arrête dans un intervalle dépendant de l’application. Celui-ci dépend du moment d’inertie de la charge, du frottement et du courant CC réglé (P109). Dans ce type de freinage, aucune énergie n’est redistribuée au variateur de fréquence, les pertes calorifiques apparaissent surtout dans le rotor du moteur. Pas pour les moteurs synchrones à aimant permanent (PMSM) ! 4 = Distance frein. const., "Distance de freinage constante" : la rampe de freinage se met en marche de manière temporisée, lorsque la fréquence de sortie maximale (P105) n'est pas utilisée. Cela provoque une distance d’arrêt similaire à partir de fréquences actuelles différentes. REMARQUE : cette fonction n’est pas utilisable en tant que fonction de positionnement. Ne pas combiner cette fonction avec un arrondissement de rampe (P106). 5 = Freinage combiné, "Freinage combiné" : selon la tension de bus continu (UZW) actuelle, une tension de fréquence élevée est appliquée à l’oscillation fondamentale (uniquement en cas de caractéristique linéaire, P211 = 0 et P212 = 0). Le temps de décélération (P103) est respecté si possible. échauffement supplémentaire dans le moteur ! Pas pour les moteurs synchrones à aimant permanent (PMSM) ! 6 = Rampe quadratique : la rampe de freinage n’a pas un déroulement linéaire, mais tombe de manière quadratique. 7 = Rampe quad. avec tempo., "Rampe quadratique avec temporisation" : combinaison des fonctions 2 et 6. 8 = Rampe quad. avec frein "Rampe quadratique avec frein" : combinaison des fonctions 5 et 6. Pas pour les moteurs synchrones à aimant permanent (PMSM) ! 9 = Accélération const., "Accélération constante" : ne s’applique que dans la plage d’affaiblissement du champ ! L’entraînement continue à être accéléré ou freiné avec la puissance électrique constante. Le déroulement des rampes dépend de la charge. 10 = Calculateur distance : course constante entre la fréquence / vitesse actuelles et la fréquence de sortie minimale réglée (P104). 11 = Accélération const. a.temp, "Accélération constante avec temporisation" : combinaison de 2 et 9 12 = Accélération const. mode3, "Accélération constante mode 3" : comme 11 avec réduction supplémentaire de la charge du hacheur de freinage 13 = Délai de déconnexion, "Délai de déconnexion " : comme 1 "Rampe", toutefois l’entraînement reste sur la fréquence minimale absolue réglée (P505), pendant la durée définie dans le paramètre (P110), avant que le frein ne s’enclenche. Exemple d'application : nouveau positionnement lors de la commande de grue. Pos : 139 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P109 – Strom DC- Brems e @ 0\mod_1327585946142_530.doc x @ 7705 @ @ 1 98 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre P109 0 ... 250 % { 100 } Courant freinage CC (Courant de freinage CC) S P Réglage du courant pour les fonctions de freinage en courant continu (P108 = 3) et de freinage combiné (P108 = 5). La valeur de réglage correcte dépend de la charge mécanique et du temps d’arrêt souhaité. Une valeur de réglage élevée peut entraîner un arrêt plus rapide des charges importantes. Le réglage 100% correspond à la valeur de courant définie dans le paramètre P203 >Intensité nominale<. REMARQUE : le courant continu (0 Hz) que le VF peut délivrer est limité. Cette valeur est indiquée dans le tableau du chapitre (chapitre 8.4.3), colonne 0 Hz. Pour le réglage de base, cette valeur limite est de 110 %. Freinage à CC : pas pour les moteurs synchrones à aimant permanent (PMSM) ! Pos : 140 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P110 – Zei t DC-Br emse an @ 0\mod_1327587720502_530.doc x @ 7728 @ @ 1 P110 0.00 ... 60.00 s { 2.00 } Temps Frein CC ON (Temps de freinage CC ON) S P C’est le temps appliqué au moteur dans la fonction de "freinage à courant continu" sélectionnée dans le paramètre P108 (P108 = 3), avec l’intensité sélectionnée dans le paramètre P109. Selon le rapport de la fréquence de sortie actuelle par rapport à la fréquence maximale (P105), le >Temps de freinage CC ON< est réduit. L’écoulement du temps commence avec la validation et peut être interrompu par une nouvelle validation. Freinage à CC : pas pour les moteurs synchrones à aimant permanent (PMSM) ! Pos : 141 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P111 – P-F aktor M omentengr. @ 0\mod_1327587790393_530.doc x @ 7751 @ @ 1 P111 25 à 400 % { 100 } Gain P limite couple (Gain P de limite de couple) S P Agit directement sur le comportement de l’entraînement au niveau de la limite du couple. Le réglage de base de 100% est suffisant pour la plupart des tâches de l’entraînement. En cas de valeurs trop élevées, l’entraînement tend à vibrer lorsqu’il atteint la limite de couple. En cas de valeurs trop faibles, la limite de couple programmée peut être dépassée. Pos : 142 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P112 – Momentstr omgrenz e @ 0\mod_1327587840768_530.doc x @ 7774 @ @ 1 "> P112 25 ... 400 % = 401 { 401 } Limite d'intensité de couple (Limite d'intensité de couple) S P Avec ce paramètre, il est possible de régler une valeur limite pour le courant générant le couple. Ceci peut empêcher une surcharge mécanique de l’entraînement. Toutefois, ce paramètre ne permet pas d’assurer une protection en cas de blocage mécanique (avancée sur le bloc). Il n’est pas possible d’utiliser un dispositif antipatinage comme protection. La limite d’intensité du couple peut aussi être réglée en continu via une entrée analogique. La valeur de consigne maximale (voir Ajustement 100%, P403 / P408) correspond à la valeur de réglage dans P112. La valeur limite 20% de l’intensité du couple est le minimum atteint, même avec une valeur de consigne analogique faible (P400/405 = 2). En mode servo avec P300 = 1, on applique toutefois : • jusqu'au logiciel Version 1.9 : pas sous 10 % • à partir du logiciel Version 2.0 : plus de restrictions (possible à partir de 0 % du couple) ! 401 = ARRÊT correspond à la coupure de la limite d’intensité du couple ! C’est en même temps le réglage de base du VF. REMARQUE : Sur les applications à dispositif de levage, éviter absolument toute limitation du couple ! Pos : 143 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P113 – Tippfr equenz @ 0\mod_1327587895377_530.doc x @ 7797 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 99 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence P113 -400.0 ... 400.0 Hz { 0.0 } Modification de la fonction à partir de la version de logiciel 1.7 Marche par à-coups (marche par à-coups) S P En cas d’utilisation de la ControlBox ou ParameterBox pour la commande du VF, la marche par à-coups correspond à la valeur initiale après validation réussie. Alternativement, lors de la commande via les bornes de commande, il est possible de déclencher la marche par à-coups via l’une des entrées numériques. Le réglage de la marche par à-coups peut être effectué directement par le biais de ce paramètre ou, lorsque le VF est validé via la commande du clavier, en appuyant sur la touche ENTRER. La fréquence de sortie actuelle est dans ce cas reprise dans le paramètre P113 et est alors disponible lors d’un nouveau démarrage. REMARQUE : à partir de la version de logiciel V1.7 R0 : L'activation de la marche par à-coups via l'une des entrées digitales a pour effet de couper la télécommande en mode bus. En outre, les consignes de fréquences en cours ne sont plus prises en compte. Exception : consignes analogiques traitées via les fonctions Addition fréquence et Soustraction freq. jusqu'à la version de logiciel V1.6 R1 : Les valeurs de consigne prédéfinies via les bornes de commande, par ex. la marche par à-coups, les fréquences fixes ou la valeur de consigne analogique, sont ajoutées avec le bon signe. La fréquence maximale réglée (P105) ne peut à cet effet pas être dépassée, et la fréquence minimale (P104) est au moins atteinte. Pos : 144 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P114 – Lüftzei t Br ems e @ 0\mod_1327587947470_530.doc x @ 7820 @ @ 1 P114 0 à 2.50 s { 0.00 } Arrêt tempo freinage (Arrêt de temporisation de freinage) S P De par leur conception, les freins électromagnétiques ont un temps de réaction retardé lors de la ventilation. Cela peut provoquer un démarrage du moteur contre le frein encore arrêté, d’où une panne du VF avec un message de surintensité. Cette durée de ventilation peut être prise en compte par le paramètre P114 (commande des freins). Dans l’intervalle de ventilation réglable, le variateur de fréquence livre la fréquence minimale absolue paramétrée (P505) et empêche ainsi le démarrage contre le frein. Voir aussi le paramètre >Temps de réaction du freinage< P107 (exemple de réglage). REMARQUE : si la durée de ventilation du frein est réglée sur "0", P107 correspond à la durée d’incidence et au temps de réaction du frein. Pos : 145 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P120 – Opti ons über wac hung [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 54xE, SK 2xxE-FDS] @ 2\mod_1346931600646_530.doc x @ 42235 @ @ 1 100 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre P120 [-01] ... [-04] Unit cde ext (Unité de commande externe) S Surveillance de la communication au niveau du bus de système (en cas de défaillance : message d’erreur 10.9) 0à2 {1} Niveaux Tableau : [-01] = Extension 1 (Option Bus) [-02] = Extension 2 (deuxième option E/S) [-03] = Extension 3 (première option E/S) [-04] = Unité d’extension 4 (réservé) Valeurs de réglage : 0= Commande off 1= Automatique, les relations de communication sont uniquement surveillées si une communication existante est interrompue. Si après la mise sous tension, un module disponible préalablement n’est pas trouvé, une erreur n’en résulte pas. La surveillance est activée seulement une fois que l’une des extensions établit une relation de communication vers l'appareil. 2= Cde active maintenant "Commande active maintenant", l'appareil démarre la surveillance du module dès la mise sous tension. Si le module n’est pas trouvé après la mise sous tension, l'appareil reste 5 secondes dans l’état "Pas prêt à la connexion" et signale ensuite une erreur. Remarque : si des messages de dysfonctionnement détectés par le module optionnel (par ex. dysfonctionnements au niveau du bus de terrain) n’entraînent pas un arrêt du système électronique d'entraînement, le paramètre (P513) doit en supplément être défini sur la valeur {-0,1}. Pos : 146 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Parameter P120 - Opti onsüber wac hung (Zusatzinfor mation) [SK 54xE] @ 6\mod_1417508031164_530.doc x @ 191492 @ @ 1 Informations Unité de commande externe P120 L'unité de commande externe (P120) est fonctionnelle uniquement pour les modules optionnels reliés via le bus système (p. ex. E/S – extensions). Pour les modules TU3, ce paramètre ne peut pas être utilisé, dans ce cas une commande est possible via le paramètre P513. Pos : 147 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/P2xx M otordaten / Kennlinienpar ameter @ 0\mod_1327588046860_530.doc x @ 7843 @ 5 @ 1 Données moteur / paramètres des courbes caractéristiques Paramètres {Réglage par défaut} Valeur de réglage / description / remarque Superviseur Jeu de paramètres Pos : 148 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P200 – Motorliste - Allgemei ner Teil [BU 0180, BU 0200, BU0500] @ 6\mod_1421165097687_530.doc x @ 198995 @ @ 1 P200 0 ... 73 {0} Liste des moteurs (Liste des moteurs) P Avec ce paramètre, il est possible de modifier le réglage d'usine des données moteur. Par défaut, un moteur standard triphasé asynchrone IE-1 à 4 pôles est réglé dans les paramètres P201 à P209 avec la puissance nominale du VF. En sélectionnant l’un des chiffres possibles et en confirmant avec la touche ENTRÉE, tous les paramètres de moteur (P201 à P209) sont adaptés à la puissance standard. Les données moteur se basent sur le moteur standard triphasé à 4 pôles. Les données moteur se basent sur le moteur standard triphasé à 4 pôles. Les données des moteurs IE4 sont indiquées dans la dernière partie de la liste. REMARQUE : étant donné que P200 est de nouveau = 0 après confirmation de la saisie, le contrôle du moteur réglé peut avoir lieu via le paramètre P205. BU 0505 FR-1516 101 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Informations Moteurs IE2/IE3 En cas d'utilisation des moteurs IE2/IE3, les données moteur dans P201 … P209 doivent être adaptées aux données de la plaque signalétique du moteur après avoir sélectionné le moteur IE1 (P200). Pos : 149 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P200 – Motorliste [SK 2xxE, SK 5xxE] @ 6\mod_1421165368263_530.doc x @ 199027 @ @ 1 0= Pas de changement 1= Sans moteur : avec ce réglage, le VF fonctionne sans régulation du courant, compensation de glissement ni durée de prémagnétisation. Il est donc déconseillé pour les applications à moteur. Les applications possibles sont les fours à induction ou autres applications à bobines ou transformateurs. Les données moteur suivantes sont définies : 50.0 Hz / 1500 rpm / 15.0 A / 400 V / 0.00 kW / cos ϕ=0.90 / étoile / RS 0.01 Ω / IVIDE 6.5 A 2= 0,25 kW 230V 32 = 4,0 kW 230V 62 = 90,0 kW 400V 92 = 1,00kW 115V 3= 0,33PS 230V 33 = 5,0 PS 230V 63 = 120,0 PS 460V 93 = 4,0 PS 230V 4= 0,25 kW 400V 34 = 4,0 kW 400V 64 = 110,0 kW 400V 94 = 4,0 PS 460V 5= 0,33PS 460V 35 = 5,0 PS 460V 65 = 150,0 PS 460V 95 = 0,75kW 230V 80T1/4 6= 0,37kW 230V 36 = 5,5 kW 230V 66 = 132,0 kW 400V 96 = 1,10kW 230V 90T1/4 7= 0,50PS 230V 37 = 7,5 PS 230V 67 = 180,0 PS 460V 97 = 1,10kW 230V 80T1/4 8= 0,37kW 400V 38 = 5,5 kW 400V 68 = 160,0 kW 400V 98 = 1,10kW 400V 80T1/4 9= 0,50PS 460V 39 = 7,5 PS 460V 69 = 220,0 PS 460V 99 = 1,50kW 230V 90T3/4 10 = 0,55kW 230V 40 = 7,5 kW 230V 70 = 200,0 kW 400V 100 = 1,50kW 230V 90T1/4 11 = 0,75PS 230V 41 = 10,0 PS 230V 71 = 270,0 PS 460V 101 = 1,50kW 400V 90T1/4 12 = 0,55kW 400V 42 = 7,5 kW 400V 72 = 250,0 kW 400V 102 = 1,50kW 400V 80T1/4 13 = 0,75PS 460V 43 = 10,0 PS 460V 73 = 340,0 PS 460V 103 = 2,20kW 230V 100T2/4 14 = 0,75kW 230V 44 = 11,0 kW 400V 74 = 11,0 kW 230V 104 = 2,20kW 230V 90T3/4 15 = 1,0 PS 230V 45 = 15,0 PS 460V 75 = 15,0 PS 230V 105 = 2,20kW 400V 90T3/4 16 = 0,75kW 400V 46 = 15,0 kW 400V 76 = 15,0 kW 230V 106 = 2,20kW 400V 90T1/4 17 = 1,0 PS 460V 47 = 20,0 PS 460V 77 = 20,0 PS 230V 107 = 3,00kW 230V 100T5/4 18 = 1,1 kW 230V 48 = 18,5 kW 400V 78 = 18,5 kW 230V 108 = 3,00kW 230V 100T2/4 19 = 1,5 PS 230V 49 = 25,0 PS 460V 79 = 25,0 PS 230V 109 = 3,00kW 400V 100T2/4 20 = 1,1 kW 400V 50 = 22,0 kW 400V 80 = 22,0 kW 230V 110 = 3,00kW 400V 90T3/4 21 = 1,5 PS 460V 51 = 30,0 PS 460V 81 = 30,0 PS 230V 111 = 4,00kW 230V 100T5/4 22 = 1,5 kW 230V 52 = 30,0 kW 400V 82 = 30,0 kW 230V 112 = 4,00kW 400V 100T5/4 23 = 2,0 PS 230V 53 = 40,0 PS 460V 83 = 40,0 PS 230V 113 = 4,00kW 400V 100T2/4 24 = 1,5 kW 400V 54 = 37,0 kW 400V 84 = 37,0 kW 230V 114 = 5,50kW 400V 100T5/4 25 = 2,0 PS 460V 55 = 50,0 PS 460V 85 = 50,0 PS 230V 115 = 26 = 2,2 kW 230V 56 = 45,0 kW 400V 86 = 0,12kW 115V 116 = 27 = 3,0 PS 230V 57 = 60,0 PS 460V 87 = 0,18kW 115V 117 = 28 = 2,2 kW 400V 58 = 55,0 kW 400V 88 = 0,25 kW 115V 118 = 29 = 3,0 PS 460V 59 = 75,0 PS 460V 89 = 0,37kW 115V 119 = 30 = 3,0 kW 230V 60 = 75,0 kW 400V 90 = 0,55kW 115V 120 = 31 = 3,0 kW 400V 61 = 100,0 PS 460V 91 = 0,75kW 115V 121 = Pos : 150 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P201 – Motor N ennfrequenz @ 0\mod_1327588385923_530.doc x @ 7889 @ @ 1 P201 10.0 à 399.9 Hz { voir Informations } Fréquence nominale (Fréquence nominale) S P La fréquence nominale du moteur définit le point d’inflexion U/f auquel le VF délivre la tension nominale (P204) à la sortie. Informations Configuration par défaut La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le paramètre dans P200. Pos : 151 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P202 – Motor N enndrehz ahl @ 0\mod_1327588441470_530.doc x @ 7912 @ @ 1 102 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre P202 150 à 24000 rpm { voir Informations } Vitesse nominale (Vitesse nominale) S P La vitesse de rotation nominale du moteur est importante pour le calcul correct et la régulation du glissement du moteur et de l’affichage de la vitesse de rotation (P001 = 1). Informations Configuration par défaut La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le paramètre dans P200. Pos : 152 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P203 – Motor N enns trom @ 0\mod_1327588500455_530.doc x @ 7935 @ @ 1 P203 0.1 à 1000.0 A { voir Informations } Intensité nominale (Intensité nominale) S P Le courant nominal du moteur est un paramètre décisif pour la régulation vectorielle du courant. Informations Configuration par défaut La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le paramètre dans P200. Pos : 153 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P204 – Motor N enns pannung @ 0\mod_1327588687111_530.doc x @ 7958 @ @ 1 P204 100 à 800 V { voir Informations } Tension nominale (Tension nominale) S P La >tension nominale< adapte la tension de réseau à la tension du moteur. En combinaison avec la fréquence nominale, on obtient la caractéristique tension/fréquence. Informations Configuration par défaut La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le paramètre dans P200. Pos : 154 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P205 – Motor N ennl eistung @ 0\mod_1327588736705_530.doc x @ 7981 @ @ 1 P205 0.00 ... 250.00 kW { voir Informations } Puissance nominale P (Puissance nominale) La puissance nominale du moteur permet de contrôler le moteur réglé via P200. Informations Configuration par défaut La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le paramètre dans P200. Pos : 155 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P206 – Motor c os phi @ 0\mod_1327588784877_530.doc x @ 8004 @ @ 1 P206 0.50 ... 0.95 { voir Informations } Cos Phi S (Cos Phi ϕ) P Le cos du moteur ϕ est un paramètre décisif pour la régulation vectorielle du courant. Informations Configuration par défaut La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le paramètre dans P200. Pos : 156 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P207 – Motorsc haltung @ 0\mod_1327589654065_530.doc x @ 8027 @ @ 1 P207 0à1 { voir Informations } Coupl étoile tri (Couplage étoile triangle) 0 = Étoile S P 1 = Triangle Le couplage du moteur est décisif pour la mesure de résistance du stator (P220) et donc pour la régulation vectorielle du courant. Informations Configuration par défaut La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le paramètre dans P200. Pos : 157 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P208 – Stator widerstand @ 0\mod_1327589723457_530.doc x @ 8050 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 103 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence P208 0.00 ... 300.00 W { voir Informations } Résistance du stator (Résistance du stator) S P Résistance du stator de moteur ⇒ résistance d’un enroulement sur le moteur triphasé ! Ceci a une influence directe sur la régulation du courant du VF. Une valeur trop élevée peut provoquer une surintensité et une valeur trop faible, un couple moteur trop faible. Pour faciliter la mesure, le paramètre P220 peut être utilisé. Le paramètre P208 peut servir au réglage manuel ou d'information sur le résultat de la mesure automatique. REMARQUE : pour un fonctionnement parfait de la régulation vectorielle du courant, la résistance du stator est mesurée automatiquement par le VF. Informations Configuration par défaut La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le paramètre dans P200. Pos : 158 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P209 – Leerlaufstr om @ 0\mod_1327589796537_530.doc x @ 8073 @ @ 1 P209 0.0 à 1000.0 A { voir Informations } Pas de I charge (Pas de I charge) S P Cette valeur est toujours calculée automatiquement à partir des données moteur, lors des modifications du paramètre >cos ϕ< P206 et du paramètre P203 >Intensité nominale<. REMARQUE : si la valeur doit être saisie directement, elle doit être réglée à la fin des données moteur. C’est la seule manière de procéder pour ne pas écraser la valeur. Informations Configuration par défaut La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le paramètre dans P200. Pos : 159 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P210 – Statischer Boost @ 0\mod_1327590156790_530.doc x @ 8099 @ @ 1 P210 0 à 400 % { 100 } Boost statique (Boost statique) S P L’amplification (Boost) statique influence le courant générant le champ magnétique. Celle-ci correspond au courant à vide de chaque moteur, elle ne dépend donc pas de la charge. Le courant à vide est calculé avec les données moteur. Le réglage par défaut à 100% est normalement suffisant pour les applications classiques. Pos : 160 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P211 – D ynamisc her Boost @ 0\mod_1327590224915_530.doc x @ 8122 @ @ 1 P211 0 à 150 % { 100 } Boost dynamique (Boost dynamique) S P L’amplification (Boost) dynamique influence le courant générant le couple. C’est donc la valeur asservie à la charge. Ici aussi, le réglage par défaut à 100% est suffisant pour les applications classiques. Une valeur trop élevée peut provoquer une surintensité au niveau du VF. Avec la charge, la tension de sortie pourrait alors augmenter trop fortement. Une valeur trop faible entraîne un couple trop faible. Pos : 161 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P212 – Sc hl upfkompens ati on @ 0\mod_1327590275572_530.doc x @ 8145 @ @ 1 P212 0 ... 150 % { 100 } Comp. de glissement (Compensation de glissement) S P La compensation de glissement augmente avec la charge la fréquence de sortie, pour maintenir constante la vitesse de rotation d’un moteur triphasé asynchrone. Le réglage par défaut à 100% est optimal pour l’utilisation de moteurs triphasés asynchrones et un réglage de données moteur adapté. Si plusieurs moteurs (charge ou puissance diverse) sont utilisés sur un variateur de fréquence, la compensation de glissement doit être définie sur P212 = 0%. Une influence négative est ainsi exclue. Dans le cas des moteurs PMSM, le paramètre doit conserver le réglage d'usine. Pos : 162 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P213 – Verst. ISD-Regel ung @ 0\mod_1327590323026_530.doc x @ 8168 @ @ 1 104 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre P213 25 à 400 % { 100 } Gain de boucle ISD (Gain de boucle ISD) S P Ce paramètre influe sur la dynamique de régulation vectorielle du courant (régulation ISD) du VF. Des réglages élevés rendent le régulateur rapide, et des réglages faibles le ralentissent. Selon le type d’application, il est possible d’adapter le paramètre pour éviter un fonctionnement instable, par exemple. Pos : 163 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P214 – Vorhalt Dr ehmoment @ 0\mod_1327590368794_530.doc x @ 8191 @ @ 1 P214 -200 à 200 % {0} Limite de couple (Limite de couple) S P Cette fonction permet de mémoriser dans le régulateur de courant une valeur pour le couple nécessaire attendu. Sur les dispositifs de levage, il est ainsi possible d’obtenir une meilleure assimilation de la charge au démarrage. REMARQUE : pour la rotation à droite, les couples moteurs sont saisis avec un signe plus, les couples d’alternateurs avec un signe moins. Pour la rotation à gauche, c'est l'inverse. Pos : 164 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P215 – Boost Vorhalt @ 0\mod_1327590415702_530.doc x @ 8214 @ @ 1 P215 0 à 200 % {0} Limite Boost (Limite Boost) S P Uniquement utile avec une caractéristique linéaire (P211 = 0% et P212 = 0%). Pour les entraînements nécessitant un couple de démarrage élevé, il est possible avec ce paramètre d’ajouter un courant supplémentaire dans la phase de démarrage. Le temps d’action est limité et peut être sélectionné dans le paramètre P216 >Limite de durée Boost <. Toutes les limites d'intensité et d'intensité de couple éventuellement définies (P112, P536, P537) sont désactivées pendant la limite de durée Boost. REMARQUE : en cas de régulation ISD active (P211 et / ou P212 ≠ 0%), un paramétrage de P215 ≠ 0 fausse la régulation. Pos : 165 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P216 – Zei t Boost Vorhalt @ 2\mod_1346931673560_530.doc x @ 42285 @ @ 1 P216 0.0 à 10.0 s { 0.0 } Limite durée Boost (Limite de durée Boost) S P Ce paramètre est appliqué pour 3 fonctionnalités : Limite de temps pour la limite Boost : temps d’action pour le courant de démarrage augmenté. Uniquement avec une caractéristique linéaire (P211 = 0% et P212 = 0%). Limite de temps pour la suppression de la déconnexion d’impulsion (P537) : permet un effort au démarrage. Limite de temps pour la suppression de l’arrêt en cas d’erreur dans le paramètre (P401), réglage { 05 } "0 - 10V avec erreur 2" Pos : 166 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P217 – Sc hwi ngungs dämpfung @ 0\mod_1327590520707_530.doc x @ 8260 @ @ 1 P217 0 à 400 % { 10 } Amortis. oscillation (Amortissement d’oscillation) S P Ce paramètre permet d’amortir les oscillations de résonance du fonctionnement à vide. Le paramètre 217 est une mesure pour la capacité d’amortissement. Lors d’un amortissement des oscillations, les oscillations sont filtrées à partir du courant de couple par le biais d’un filtre passe-haut. Ce pourcentage d’oscillations est renforcé avec P217 et appliqué à la fréquence de sortie de façon inversée. La limite pour la valeur appliquée est également proportionnelle à P217. La constante de temps pour le filtre passe-haut dépend de P213. Dans le cas de valeurs élevées de P213, la constante de temps est plus faible. Si la valeur paramétrée pour P217 est de 10 %, l’application correspond à ± 0,045 Hz maximum. Ainsi, avec 400 % dans P217, la fréquence est de ± 1,8 Hz. La fonction n’est pas active avec le “mode servo, P300“. Pos : 167 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P218 – Modulati onsgrad @ 0\mod_1327590589726_530.doc x @ 8283 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 105 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence P218 50 à 110 % { 100 } Taux de modulation (Taux de modulation) S Cette valeur de réglage influence la tension de sortie maximale possible du VF par rapport à la tension de réseau. Des valeurs <100% réduisent la tension à des valeurs inférieures à la tension de réseau, si cela est nécessaire pour les moteurs. Des valeurs >100% augmentent la tension de sortie au niveau du moteur, ce qui entraîne des ondes harmoniques trop élevées dans le courant et en conséquence des oscillations pour certains moteurs. Généralement, une valeur 100% ne doit pas être réglée. Pos : 168 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P219 – Auto.M agn.anpass ung @ 0\mod_1327590637383_530.doc x @ 8306 @ @ 1 P219 25 à 100 % / 101 { 100 } Ajust auto. magnét. (Ajustement automatique magnétique) S Ce paramètre permet d'adapter automatiquement la magnétisation à la charge du moteur et ainsi de diminuer la consommation d'énergie en fonction du besoin réellement nécessaire. P219 représente ainsi la valeur limite jusqu’à laquelle le champ dans le moteur peut être abaissé. En standard, la valeur de 100% est réglée et aucun abaissement n’est ainsi possible. Au minimum, 25% peuvent être réglés. L’abaissement du champ est effectué avec une constante de temps d’env. 7,5 s. En cas d’augmentation de charge, le champ est de nouveau établi avec une constante de temps d’env. 300ms. L’abaissement du champ se produit de sorte que le courant de magnétisation et le courant soient relativement similaires et que le moteur fonctionne avec un “rendement optimal“. Une augmentation du champ au-delà de la valeur nominale n’est pas prévue. Cette fonction est destinée aux applications dont le couple exigé ne change que lentement (par exemple, des pompes et des ventilateurs). Par son action, elle remplace également une caractéristique quadratique étant donné que la tension est adaptée à la charge. Lors du fonctionnement de machines synchrones (moteurs IE4), le paramètre est hors fonction. Remarque : avec les dispositifs de levage ou les applications nécessitant la mise en œuvre rapide du couple, cette fonction ne doit en aucun cas être appliquée car lors de variations brusques de charge, des coupures de surintensité de courant ou un décrochage du moteur pourraient se produire, étant donné que le champ manquant doit être compensé par un courant de couple surproportionnel. 101 = automatique, avec le paramètre P219=101, une régulation du courant de magnétisation est automatiquement activée. La régulation ISD fonctionne ensuite avec le régulateur de débit secondaire, par le biais duquel le calcul du glissement est amélioré tout particulièrement dans le cas de charges supérieures. Les temps de montée par rapport à la régulation ISD normale (P219 = 100) sont nettement plus rapides. Pos : 169 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P2xx – Reg elungs-/ Kennli nien-Parameter @ 0\mod_1327590712994_530.doc x @ 8329 @ @ 1 106 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre P2xx Paramètres de régulation / de courbe caractéristique Tension de sortie P204 P211 P210 REMARQUE : Réglage “typique“ pour … P215 P201 P216 Fréquence de sortie Temps U/f linéaire Réglage du vecteur de courant (réglage Caractéristique d’usine) P201 à P209 = Données moteur P201 à P209 = Données moteur P210 = 100% P210 = 100% (Boost statique) P211 = 100% P211 = 0% P212 = 100% P212 = 0% P213 = 100% P213 = sans objet P214 = 0% P214 = sans objet P215 = sans objet P215 = 0% (Boost dynamique) P216 = sans objet P216 = 0s (durée Boost dynamique) Pos : 170 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P220 – Para.-identi fi kation @ 0\mod_1327590796917_530.doc x @ 8352 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 107 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence P220 Ident. paramètre 0…2 {0} Pour les appareils avec une puissance jusqu'à 7,5 kW, ce paramètre permet à l'appareil de déterminer automatiquement les données moteur. Avec les données moteur mesurées, un meilleur comportement de l'entraînement est possible dans de nombreux cas. L'identification de tous les paramètres prend un certain temps. Ne pas couper la tension secteur pendant l'attente. En cas de mauvais fonctionnement après l'identification, sélectionner un moteur adapté dans P200 ou régler les paramètres P201 à P208 manuellement. P (Identification de paramètre) 0 = Pas d'identification 1 = Identification RS : la résistance de stator (affichage dans P208) est déterminée par plusieurs mesures. 2 = Identification mot. : cette fonction peut uniquement être utilisée avec des appareils jusqu'à 7,5 kW (230 V à 4,0 kW). ASM : tous les paramètres moteur (P202, P203, P206, P208, P209) sont déterminés. PMSM : la résistance de stator (P208) et l'inductivité (P241) sont déterminées Attention ! L'identification des données moteur doit uniquement avoir lieu lorsque le moteur est froid (15 … 25°C). La montée en température du moteur est prise en compte dans le fonctionnement. Le VF doit être dans l’état “prêt à fonctionner“. Dans le cas d’un fonctionnement BUS, le BUS doit être exempt de défauts et en service. La puissance du moteur ne doit pas dépasser de plus d'un palier ou être inférieure de plus de 3 paliers à la puissance nominale du VF. L'identification fiable est effectuée avec une longueur de câble moteur maximale de 20 m. Avant de procéder à l'identification du moteur, les données moteur doivent être prédéfinies conformément à la plaque signalétique ou à P200. La fréquence nominale (P201), la vitesse nominale (P202), la tension (P204), la puissance (P205) et le couplage du moteur (P207) doivent au moins être connus. Il convient de veiller à ce que pendant toute la durée de la mesure, la connexion au moteur ne soit pas interrompue. S'il est impossible d'effectuer correctement l'identification, le message d’erreur E109 est généré. Après l'identification des paramètres, P220 est de nouveau = 0. Pos : 171 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P240 – EM K-Spannung PM SM @ 0\mod_1327590879934_530.doc x @ 8375 @ @ 1 P240 Tension FEM MSAP 0 … 800 V {0} La constante FEM décrit la tension d'induction mutuelle du moteur. La valeur à régler est indiquée -1 dans la fiche technique pour moteur ou sur la plaque signalétique et est échelonnée à 1000 min . -1 Comme en principe la vitesse nominale du moteur diffère de 1000 min , les indications doivent être converties en conséquence : Exemple : S (Tension FEM MSAP) E (constante FEM, plaque signalétique) : 89 V Nn (régime nominal du moteur) : 2100 min Valeur de P240 P240 = E * Nn/1000 -1 -1 P240 = 89 V * 2100 min / 1000 min P240 = 187 V P -1 0 = ASM en fonction, "Machine asynchrone en fonctionnement": Aucune compensation Pos : 172 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P241 – Indukti vi taet PM SM @ 0\mod_1327590972170_530.doc x @ 8398 @ @ 1 P241 [-01] [-02] 0.1 ... 200.0 mH { tous 20.0 } Inductivité PMSM S (Inductivité PMSM) P Ce paramètre permet de compenser les réluctances asymétriques typiques pour PMSM. Les inductances de fuite du stator peuvent être mesurées par le variateur de fréquence (P220). [-01] = axe d (Ld) [-02] = axe q (Lq) Pos : 173 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P243 – Rel uktanz winkel IPM SM @ 6\mod_1417603844346_530.doc x @ 191716 @ @ 1 108 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre P243 Angle réluct. MSAPI 0 … 30 ° {0} Les machines asynchrones avec des aimants intégrés disposent en plus du couple synchrone, d'un couple de réluctance. Ceci résulte de l'anisotropie entre l'inductance dans le sens d et q. En raison de la superposition de ces deux composants de couple, le maximum de rendement n'est pas situé à un angle de charge de 90° (comme pour le moteur synchrone à aimants permanents en surface (SPMSM : Surface Permanent Magnet Synchronous Motor), mais à des valeurs plus importantes. Cet angle supplémentaire pouvant être accepté pour des moteurs NORD avec 10° peut être pris en compte avec ce paramètre. Plus l'angle est petit, plus la part de réluctance est faible. L'angle de réluctance spécifique pour le moteur peut être déterminé comme suit : • Faire fonctionner l'entraînement avec une charge uniforme ( > 0,5 MN) en mode CFC (P300 ≥ 1) • Augmenter progressivement l'angle de réluctance (P243) jusqu'à ce que le courant (P719) ait atteint son minimum (Angle de réluctance MSAPI) S P Pos : 174 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P244 – Spitz enstrom PM SM @ 0\mod_1327591035576_530.doc x @ 8421 @ @ 1 P244 Courant crête PMSM 0.1 … 100.0 A { 20.0 } Ce paramètre contient le courant de crête d'un moteur synchrone. La valeur est indiquée dans la fiche technique pour moteur. (Courant crête PMSM) S P Pos : 175 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P245 – Pendeldämpfung PMSM VFC @ 6\mod_1417605252683_530.doc x @ 191747 @ @ 1 P245 Amort. osc. CVF MSAP 5 … 100 % { 25 } Les moteurs PMSM présentent une tendance aux oscillations en mode VFC boucle ouverte, en raison de leur amortissement propre insuffisant. À l'aide de "l'amortissement oscillation", cette tendance aux oscillations est contrée par un amortissement électrique. (Amortissement oscillation CVF MSAP) S P Pos : 176 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P246 – Mas sentr ägheit PMSM @ 0\mod_1327591081936_530.doc x @ 8444 @ @ 1 P246 Inertie masse PMSM (Inertie de la masse PMSM) S P 0.0 … 1000.0 kg*cm² Il est possible d'indiquer l'inertie de la masse du système d'entraînement dans ce paramètre. La configuration par défaut est suffisante pour la plupart des cas d'application mais la valeur réelle doit { 5.0 } toutefois être saisie de manière idéale pour des systèmes à haute dynamique. Les valeurs pour les moteurs sont indiquées dans les caractéristiques techniques. La part de masse oscillante (réducteur, machine) doit être calculée ou déterminée de façon expérimentale. Pos : 177 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Parameter P247 – U msc haltfrequenz VFC PMSM @ 6\mod_1417606764814_530.doc x @ 191778 @ @ 1 P247 1 ... 100 % { 25 } Fréq. commut. VFC MSAP (Fréquence de commutation VFC MSAP) Pour que dans le cas de modifications de charge spontanées, notamment pour de petites fréquences, un niveau minimum soit immédiatement disponible sur le couple, la valeur de consigne de Id (courant de magnétisation) est commandée en mode VFC en fonction de la fréquence (fonctionnement de renforcement de champ). Le niveau du courant de champ supplémentaire est déterminé par le paramètre (P210). Celui-ci diminue de manière linéaire jusqu'à la valeur "zéro" qui est atteinte pour la fréquence déterminée par (P247). 100 % correspond à la fréquence nominale du moteur de (P201). S P Contrôle Pos : 178 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/P3xx R egelungs par ameter [SK 5xxE] @ 0\mod_1327591132858_530.doc x @ 8467 @ 5 @ 1 BU 0505 FR-1516 109 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Paramètres de régulation Uniquement à partir de SK 520E et en cas d'utilisation d'un codeur incrémental. Paramètres {Réglage par défaut} Valeur de réglage / description / remarque Superviseur Jeu de paramètres Pos : 179 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P300 – Ser vo Modus @ 0\mod_1327591436317_530.doc x @ 8493 @ @ 1 P300 0 ... 2 {0} Mode Servo P (Mode Servo) Par le biais de ce paramètre, la régulation est définie pour le moteur. Pour cela, il est nécessaire de tenir compte de certaines conditions. Par rapport au réglage "0", le réglage "2" augmente le dynamisme et la précision de régulation mais nécessite toutefois des efforts de paramétrage plus importants. En revanche, le réglage "1" fonctionne avec retour de la vitesse par un codeur et permet d'obtenir ainsi le maximum de vitesse et de dynamisme. 0= Off (VFC bcl. ouvert) Régulation de vitesse sans retour codeur 1= On (CFC bcl. fermé) Régulation de vitesse avec retour codeur 2= Obs (CFC bcl. ouvert) Régulation de vitesse sans retour codeur REMARQUE : Conseils de mise en service : ( Chapitre 4.2 "Sélection du mode de fonctionnement pour la régulation du moteur"). 1) Correspond à l'ancien réglage "Arrêt" 2) Correspond à l'ancien réglage "Marche" Pos : 180 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P301 – Drehgeber Auflösung @ 0\mod_1327591605104_530.doc x @ 8516 @ @ 1 P301 0 à 17 {6} Codeur incrémental (Codeur incrémental) Saisie du nombre d’impulsions par tour du codeur incrémental relié. Si le sens de rotation du codeur incrémental ne correspond pas à celui du VF (selon le montage et le câblage), ceci peut être pris en compte avec la sélection des incréments négatifs correspondants 8...16. 0 = 500 points 1 = 512 points 2 = 1000 points 3 = 1024 points 4 = 2000 points 5 = 2048 points 6 = 4096 points 7 = 5000 points 17 = 8192 points 8 = -500 points 9 = -512 points 10 = -1000 points 11 = -1024 points 12 = -2000 points 13 = -2048 points 14 = -4096 points 15 = -5000 points 16 = -8192 points REMARQUE : (P301) est également un paramètre important pour la commande de positionnement via le codeur incrémental. Si le codeur incrémental est utilisé pour le positionnement (P604=1), le réglage du nombre de points est effectué ici. (Voir le manuel supplémentaire POSICON) Pos : 181 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P310 – Drehz ahl R egler P @ 0\mod_1327591703606_530.doc x @ 8539 @ @ 1 P310 0 à 3200 % { 100 } Régulation courant P (Régulation courant P) P Composante P du capteur de la vitesse de rotation (gain proportionnel). Facteur d’amplification par lequel la différence entre les fréquences théorique et réelle doit être multipliée. Une valeur de 100% signifie qu’une différence de vitesse de rotation de 10% donne une valeur de consigne de 10%. Des valeurs trop élevées peuvent entraîner une oscillation de la vitesse de rotation de sortie. Pos : 182 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P311 – Drehz ahl R egler I @ 0\mod_1327591756013_530.doc x @ 8562 @ @ 1 110 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre P311 0 à 800 % / ms { 20 } Régulation courant I P (Régulation courant I) Composante I du capteur de la vitesse de rotation (intégration proportionnelle). Le rapport d’intégration du régulateur permet une élimination complète de l’écart de régulation. La valeur indique l’importance de la modification par ms de la valeur de consigne. Des valeurs trop faibles ralentissent le régulateur (la durée de correction est dans ce cas trop longue). Pos : 183 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P312 – Momentens tromregler P @ 0\mod_1327591805216_530.doc x @ 8585 @ @ 1 P312 0 à 1000 % { 400 } Rég. P Courant couple (Régulation P Courant couple) S P Régulateur de courant de couple. Plus les paramètres du régulateur du courant sont élevés, plus la valeur de consigne du courant est respectée précisément. Des valeurs trop élevées de P312 entraînent en général des oscillations à fréquences élevées avec des vitesses de rotation basses, au contraire des valeurs trop élevées de P313 provoquent la plupart du temps des oscillations à moindre fréquence dans toute la plage de vitesses de rotation. Si la valeur zéro est attribuée à P312 et P313, le régulateur du courant de couple est coupé. Dans ce cas, seule la dérivation du modèle de moteur est utilisée. Pos : 184 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P313 – Momentens tromregler I @ 0\mod_1327591883202_530.doc x @ 8608 @ @ 1 P313 0 à 800 % / ms { 50 } Rég. I Courant couple (Régulation I Courant couple) S P Composante I du régulateur du courant de couple. (voir aussi P312 >Rég P Courant couple<) Pos : 185 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P314 – Gr enz e M .-stromr egl. @ 0\mod_1327591927202_530.doc x @ 8631 @ @ 1 P314 0 à 400 V { 400 } Lim. rég. Int. couple (Limite de régulation d'intensité de couple) S P Définit la plage de tension maximale du régulateur d’intensité du couple. Plus la valeur est élevée, plus l’effet maximal possible du régulateur du courant de moment est important. Des valeurs trop élevées de P314 peuvent mener à des instabilités lors du passage dans la plage d’affaiblissement du champ (voir P320). La valeur de P314 et P317 doit toujours être réglée de manière semblable pour que les régulateurs de champ et du courant de couple soient au même niveau. Pos : 186 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P315 – Fel dstr omregler P @ 1\mod_1328618593561_530.doc x @ 15415 @ @ 1 P315 0 à 1000 % { 400 } Rég. P courant magnét. (Régulateur P courant magnétique) S P Régulateur de courant du champ. Plus les paramètres du régulateur du courant sont élevés, plus la valeur de consigne du courant est respectée précisément. Des valeurs trop élevées dans P315 entraînent en principe des oscillations dans les fréquences élevées à des vitesses de rotation faibles. Au contraire, des valeurs trop élevées de P316 provoquent surtout des oscillations dans les basses fréquences sur l’ensemble de la plage des vitesses de rotation. Si la valeur zéro est attribuée à P315 et P316, le régulateur du courant du champ est coupé. Dans ce cas, seule la dérivation du modèle de moteur est utilisée. Pos : 187 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P316 – Fel dstr omregler I @ 0\mod_1327592705182_530.doc x @ 8681 @ @ 1 P316 0 à 800 % / ms { 50 } Rég. I courant magnét. (Régulateur I courant magnétique) S P Pourcentage I du régulateur de courant du champ. Voir aussi P315 >Régulateur P de courant magnétique< Pos : 188 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P317 – Gr enz e F el dstromr egl @ 0\mod_1327592747463_530.doc x @ 8704 @ @ 1 P317 0 à 400 V { 400 } Limit. courant magnét. (Limite de courant magnétique) S P Définit la plage de tension maximale du régulateur du courant du champ. Plus la valeur est élevée, plus l’effet maximal possible du régulateur du courant du champ est important. Des valeurs trop élevées de P317 peuvent entraîner des instabilités lors du passage dans la plage d’affaiblissement du champ (voir P320). La valeur de P314 et P317 doit toujours être réglée de manière semblable pour que les régulateurs de champ et du courant de couple soient au même niveau. Pos : 189 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P318 – Fel dsc hwächr egler P @ 0\mod_1327592793650_530.doc x @ 8727 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 111 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence P318 0 à 800 % { 150 } P Faible S (P Faible) P Le régulateur d’affaiblissement du champ permet de réduire la valeur de consigne du champ lors du dépassement de la vitesse de rotation synchrone. Dans la plage de base des vitesses de rotation, le régulateur d’affaiblissement du champ n’a pas de fonction. Il ne doit donc être réglé que lorsque la vitesse de rotation souhaitée est supérieure à la valeur de rotation nominale du moteur. Des valeurs trop élevées dans P318 / P319 provoquent des oscillations du régulateur. Avec des valeurs trop faibles et des temps d’accélération ou de temporisation dynamiques, le champ n’est pas assez affaibli. Le régulateur de courant en aval ne peut plus mémoriser la valeur de consigne du courant. Pos : 190 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P319 – Fel dsc hwächr egler I @ 0\mod_1327677030485_530.doc x @ 8755 @ @ 1 P319 0 à 800 % / ms { 20 } I Faible S (I Faible) P Influence uniquement dans la plage d’affaiblissement du champ, voir P318 >P Faible< Pos : 191 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P320 – Gr enz e F el dsc hwäc hregl er @ 0\mod_1327677173911_530.doc x @ 8778 @ @ 1 P320 0 à 110 % { 100 } Limite de faiblesse S (Limite de faiblesse) P La limite d’affaiblissement du champ définit à partir de quelle vitesse de rotation / tension des régulateurs le champ commence à diminuer. Avec une valeur réglée à 100%, le régulateur commence à affaiblir le champ environ au niveau de la vitesse de rotation synchrone. Si des valeurs beaucoup plus élevées que les valeurs standard sont réglées sur P314 et/ou P317, réduire la limite d’affaiblissement du champ en conséquence pour que la plage de régulation soit effectivement à disposition du régulateur. Pos : 192 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P321 – Drehz ahlregl er I Lüftz eit @ 0\mod_1327677231913_530.doc x @ 8801 @ @ 1 P321 0 ... 4 {0} Rég. coura.I freinage S (Régulateur courant d'intensité de freinage) P Pendant la durée de ventilation d’un frein (P107/P114), la composante I du régulateur de vitesse de rotation est accrue. Il en résulte une meilleure assimilation de la charge, en particulier dans les mouvements verticaux. 0 = P311 Rég.coura.I *1 1 = P311 Rég.coura.I *2 2 = P311 Rég.coura.I *4 3 = P311 Rég.coura.I *8 4 = P311 Rég.coura.I *16 Pos : 193 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P325 – Funktion Drehgeber @ 0\mod_1327677283553_530.doc x @ 8824 @ @ 1 P325 0à4 {0} Fonction codeur incrémental (Fonction codeur incrémental) La vitesse de rotation réelle, délivrée par le codeur incrémental, peut être utilisée par le variateur de fréquence pour diverses fonctions. 0 = mesure vit. servom., « Mesure vitesse mode servo ». La vitesse de rotation réelle du moteur est utilisée pour le mode servo du VF. Dans cette fonction, la régulation ISD ne peut pas être désactivée. 1 = Fréquence PID : La vitesse de rotation réelle d’une installation est utilisée pour la régulation de la vitesse de rotation. Cette fonction permet aussi de réguler le moteur avec une caractéristique linéaire. Il est également possible d’évaluer un codeur incrémental, qui n’est pas monté directement sur le moteur, pour la régulation de la vitesse de rotation. P413 – P416 définissent la régulation. 2 = Addition fréquence : La vitesse de rotation obtenue est ajoutée à la valeur de con actuelle. 3 = Soustraction freq : La vitesse de rotation obtenue est soustraite de la consigne actuelle. 4 = Fréquence max : La fréquence de sortie/vitesse de rotation maximale autorisée est limitée par la vitesse de rotation du codeur incrémental. Pos : 194 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P326 – Drehgeber Ü bersetzung @ 0\mod_1327677354896_530.doc x @ 8847 @ @ 1 112 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre P326 0.01 ... 100.00 { 1.00 } Codeur ratio (Codeur ratio) Si le codeur incrémental n’est pas monté directement sur l’arbre moteur, un rapport de démultiplication adapté entre la vitesse de rotation du moteur et celle du codeur doit être réglé. P326 = Vitesse du moteur Vitesse du codeur uniquement si P325 = 1, 2, 3 ou 4, pas en mode servo (régulation de la vitesse du moteur) Pos : 195 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P327 – Sc hl eppfehl er Drehz ahlr egler @ 0\mod_1327677406270_530.doc x @ 8870 @ @ 1 P327 0 à 3000 rpm {0} Erreur glissement vitesse (Erreur de glissement de vitesse) La valeur limite pour l’erreur de glissement maximale autorisée est réglable. Si cette valeur limite est atteinte, le VF s’arrête et l’erreur E013.1 est indiquée. La surveillance des erreurs de glissement fonctionne aussi bien en mode servo actif qu'inactif (P300). 0 = ARRÊT Réglages pertinents Type de codeur Connexion électrique Paramètres Codeur incrémental TTL Interface de codeur (bornes X6) P325 = 0 Codeur incrémental HTL DIN2 (borne X5:22) … P420 [-02] et P421 = 43 DIN5 (borne X5:24) … P420 [-04] et P423 = 44 P461 = 0 Pos : 196 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P328 – Verzög erung Sc hl eppfehl er @ 0\mod_1327677464020_530.doc x @ 8893 @ @ 1 P328 Retard glissement vitesse (Retard de glissement de vitesse) 0.0 à 10.0 s En cas de dépassement de l’erreur de glissement autorisée définie dans (P327), une suppression { 0.0 } temporelle du message d’erreur E013.1 est effectuée dans les limites pouvant être définies. à partir de la version 0.0 = ARRÊT de logiciel 2.0 Pos : 197 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P330 – Reg el verfahren PMSM [SK 180E, SK 2xxE, SK 5xxE] @ 6\mod_1417689681656_530.doc x @ 191841 @ @ 1 P330 0 ... 3 {1} Régulation PMSM (Régulation PMSM) S Détermination de la régulation de PMSM (moteurs synchrones à aimants permanents) dans le cas de la vitesse n<nCommutation (voir P 331). Pos : 198 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P330 – Reg el verfahren PMSM _ Eins tell ung 0 @ 6\mod_1417690215346_530.doc x @ 191903 @ @ 1 0 = Commande en tension : lors du démarrage initial de la machine, un indicateur de tension permet de garantir que le rotor de la machine soit orienté sur la position de rotor "zéro". Ce type de détermination de la position de rotor au démarrage peut uniquement être utilisé lorsqu'aucun couple antagoniste de la machine n'est présent pour la fréquence "zéro" (par ex. entraînements de masses oscillantes). Si cette condition est remplie, ce procédé pour la détermination de la position du rotor est très précis (<1° électrique). Dans le cas de dispositifs de levage, ce procédé est en principe inapproprié car un couple antagoniste est toujours présent. Valable pour le fonctionnement sans codeur : jusqu'à la fréquence de coupure P331, le moteur (avec le courant nominal) fonctionne avec une commande en tension. Lorsque la fréquence de coupure est atteinte, le passage au procédé FEM est effectué afin de déterminer la position de rotor. Si la fréquence en tenant compte de l'hystérèse (P332) chute en dessous de la valeur (P331), le variateur de fréquence passe du procédé FEM au fonctionnement avec commande en tension. Pos : 199 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P330 – Reg el verfahren PMSM _ Eins tell ung 1 @ 6\mod_1417690352429_530.doc x @ 191934 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 113 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 1 = Principe signal test : la position de rotor initiale est déterminée à l'aide d'un signal test. Ce procédé fonctionne également lorsque le frein est serré à l'arrêt, mais nécessite un moteur synchrone à aimants permanents (PMSM) avec une anisotropie suffisante entre l'inductance de l'axe d et q. Plus cette anisotropie est élevée, plus le procédé est précis. À l'aide du paramètre (P212), le niveau de tension du signal test peut être modifié et avec le paramètre (P213), on est en mesure d'adapter le régulateur de position du rotor. Avec le principe signal test, dans le cas des moteurs qui sont en général appropriés pour le procédé, une précision de position de rotor de 5°…10° est atteinte au niveau électrique (selon le moteur et l'anisotropie). Pos : 201 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P330 – Reg el verfahren PMSM _ Eins tell ung 2 [SK 54xE] @ 6\mod_1417690446787_530.doc x @ 191965 @ @ 1 2= Valeur v. codeur universel, « Valeur du codeur universel » Lors de ces processus, la position du rotor de démarrage est déterminée sur la base de la position absolue d'un codeur universel (Hiperface, EnDat avec signaux sin/cos, BISS avec signaux sin/cos ou SSI avec signaux sin/cos). Le type de codeur universel est défini au paramètre (P604).Pour que cette information de position soit claire, il faut savoir (ou déterminer) comment cette position de rotor se situe par rapport à la position absolue du codeur universel. Cela s'effectue avec le paramètre Offset (P334). Les moteurs doivent être livrés avec une position de rotor de démarrage « Nulle » ou la position du rotor de démarrage doit être mentionnée sur le moteur.En l'absence de cette valeur, la valeur Offset doit aussi être déterminée avec les réglages « 0 » et « 1 » du paramètre (P330). Pour cela, l'entraînement est démarré une fois avec le réglage « 0 » ou « 1 ». Après un premier démarrage, la valeur Offset déterminée est indiquée au paramètre (P334).Mais, cette valeur est volatile, donc uniquement enregistrée dans la RAM. Pour pouvoir la reprendre dans l'Eeprom, elle doit être modifiée brièvement puis redéfinie comme valeur déterminée. Ensuite, à moteur tournant au ralenti, un ajustement fin peut être effectué. En outre, l'entraînement est amené en mode circuit fermé (P300=1) à une vitesse la plus élevée possible, mais sous le point de shuntage. L'Offset est alors modifié lentement à partir du point de départ, de manière que la valeur du composant de tension Ud (P723) s'approche le plus possible de zéro. Ce faisant, rechercher un équilibre entre les phases positive et négative.En général, on n'obtient pas totalement la valeur « Zéro », car l'entraînement est légèrement sollicité par la roue du ventilateur du moteur à vitesses élevées. Le codeur universel doit se trouver sur l'axe moteur. Pos : 202 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P330 – Reg el verfahren PMSM _ Eins tell ung 3 @ 6\mod_1417690505900_530.doc x @ 191996 @ @ 1 3 = Val. codeur CANopen, "Valeur du codeur CANopen" : comme "2", toutefois un codeur absolu CANopen est utilisé pour la détermination de la position du rotor initiale. Pos : 203 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P330 – Reg el verfahren PMSM _ Eins tell ung 4 - "r es ervi ert" @ 6\mod_1417690717986_530.doc x @ 192027 @ @ 1 4= réservé Pos : 204 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P330 – Reg el verfahren PMSM _ Eins tell ung 5 - "r es ervi ert" @ 6\mod_1417690822124_530.doc x @ 192058 @ @ 1 5= réservé Pos : 205 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P330 – Reg el verfahren PMSM _ Hi nweis , IG mit 0- Spur [SK 54xE] @ 6\mod_1417690875847_530.doc x @ 192089 @ @ 1 REMARQUE : Si un codeur incrémental à « signal zéro » est présent sur l'axe moteur, le « signal zéro » peut être utilisé pour définir plus précisément la position du rotor de démarrage. L'impulsion zéro est ensuite utilisée pour la synchronisation de la position du rotor. L'offset entre l'impulsion zéro et la position du rotor réelle "zéro" est ensuite réglé au paramètre (P334) "Décalage codeur". Si le câble Sense (+5V Sense et 0V Sense) n'est pas raccordé, aucune synchronisation pour l'impulsion zéro n'est effectuée. Le paramètre (P330) doit être réglé sur "0" ou "1". La valeur à définir pour le paramètre (P334) doit être déterminée par expérimentation ou fournie avec le moteur. Pos : 206 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P331 – U msc haltfrequenz PMSM @ 0\mod_1327677873447_530.doc x @ 8939 @ @ 1 P331 5.0 ... 100.0 % { 15.0 } Fréquence de coupure (Fréquence de coupure) S P Définition de la fréquence jusqu'à laquelle en fonctionnement sans codeur, un moteur synchrone à aimants permanents (PMSM) est activé en fonction de la régulation (P330). 100 % correspond à la fréquence nominale du moteur de (P201). Pos : 207 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P332 – H ysterese Umschaltfrequenz PMSM @ 0\mod_1327677923148_530.doc x @ 8962 @ @ 1 P332 0.1 ... 25.0 % { 5.0 } Hyst. fréq. de coupure (Hystérèse fréquence de coupure PMSM) S P Différence entre les points de mise en marche et d’arrêt afin d'éviter une oscillation de la régulation lors du passage de la régulation sans codeur à la régulation définie selon (P330) (et inversement). Pos : 208 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P333 – Flus s-Rüc kkoppl ungsfaktor PM SM @ 0\mod_1327677965944_530.doc x @ 8985 @ @ 1 114 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre Retour Flux.fact. PMSM P333 S (Retour de flux facteur PMSM) 5 ... 400 % { 25 } P Le paramètre est requis pour l'observateur de position en mode CFC boucle ouverte. Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus l'erreur de flux de l'observateur de la position de rotor est faible. Des valeurs plus élevées limitent toutefois également la fréquence limite de l'observateur de position. Plus le renforcement du retour sélectionné est élevé, plus la fréquence limite est élevée et plus les valeurs sélectionnées dans (P331) et (P332) doivent être élevées. Ce conflit d'objectifs ne peut pas être résolu simultanément pour les deux objectifs d'optimisation. La valeur par défaut est sélectionnée de manière à ce qu'il ne soit en principe pas nécessaire d'adapter les moteurs NORD IE4. Pos : 209 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P334 – Geberoffs et PM SM @ 0\mod_1327678017910_530.doc x @ 9008 @ @ 1 Décalage cod. PMSM P334 S (Décalage codeur PMSM) -0.500 ... 0.500 rév { 0.000 } Pour le fonctionnement des moteurs synchrones à aimant permanent (PMSM), l'analyse du signal zéro est nécessaire. L'impulsion zéro est ensuite utilisée pour la synchronisation de la position du rotor. Le paramètre (P330) doit alors être réglé sur "0" ou "1". La valeur à régler pour le paramètre (P334) (offset entre l'impulsion zéro et la position du rotor réelle "zéro") doit être déterminée de façon expérimentale ou ajoutée au moteur. Pour les moteurs fournis par NORD, une étiquette indiquant la valeur de réglage est en principe apposée sur le moteur. Si les valeurs sont indiquées sur le moteur en °, elles doivent être converties en rev (par ex. 90 ° = 0,250 rev). Pos : 210 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P335 – Sync . N ullimpulsg eber [SK 54xE] @ 6\mod_1417511665571_530.doc x @ 191552 @ @ 1 Sync. codeur d'impulsion zéro P335 (Synchronisation du signal zéro du codeur incrémental) 0à3 {0} Le signal zéro d'un codeur incrémental ne peut être analysé que si l'interface du codeur universel (X14) n'est pas occupée par un codeur universel. De son côté, le signal zéro peut être utilisé pour synchroniser la position zéro du rotor du PMSM ou le point zéro (point de référence) du codeur incrémental. 0= Sync. coupée 1= Sync. position du rotor Synchronisation de la position du rotor d'un PMSM PMSM 2= Sync. pos. réf. Synchronisation du point de référence (POSICON) 3= Sync. PMSM+Pos. Synchronisation du point de référence (POSICON) et de la position du rotor d'un PMSM Synchronisation coupée Pos : 211 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Parameter P350 ff. - Infofeld @ 2\mod_1355738281779_530.doc x @ 52516 @ @ 1 Informations PLC – Paramètres P350 et suivants La description des paramètres liés au PLC, à partir de P350, est disponible dans le manuel BU 0550. Pos : 212 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/P4xx Steuer klemmen @ 0\mod_1327678262854_530.doc x @ 9032 @ 5 @ 1 BU 0505 FR-1516 115 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Bornes de commande Paramètres {Réglage par défaut} Valeur de réglage / description / remarque Superviseur Jeu de paramètres Pos : 214 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P400 – Funktion Analog eingang [SK 54xE] @ 0\mod_1327679014607_530.doc x @ 9078 @ @ 1 P400 [-01] Fonct. entrée analog. ... (Fonction entrée analogique) [-08] 0 ... 82 { [-01] = 1 } tous les autres { 0 } P [-01] = Entrée Analogique 1 : entrée analogique 1 intégrée à l'appareil [-02] = Entrée Analogique 2 : entrée analogique 2 intégrée à l'appareil [-03] = Entrée Entrée Analogique 1, "Entrée analogique 1 externe" : entrée analogique 1 de la première extension E/S [-04] = Entrée Entrée Analogique 2, "Entrée analogique 2 externe" : entrée analogique 2 de la première extension E/S [-05] = Entrée ana. ext. 1 2.IOE, "Entrée analogique externe 1 de la seconde IOE" : entrée analogique 1 de la seconde extension E/S [-06] = Entrée ana. ext. 2 2.IOE, "Entrée analogique externe 2 de la seconde IOE" : entrée analogique 2 de la seconde extension E/S [-07] = Fct. analog. Ent. Dig. 2, "Fonction analogique entrée digitale 2" : fonction analogique de l'entrée digitale 2 intégrée à l'appareil. Avec ce paramètre, l'entrée digitale DIN2 est définie sur l’évaluation du signal d’impulsion. Les impulsions sont ensuite évaluées en tant que signaux analogiques, selon la fonction dans le paramètre défini. [-08] = Fct. analog. Ent. Dig. 3, "Fonction analogique entrée digitale 3" : fonction analogique de l'entrée digitale 3 intégrée à l'appareil. Avec ce paramètre, l'entrée digitale DIN3 est définie sur l’évaluation du signal d’impulsion. Les impulsions sont ensuite évaluées en tant que signaux analogiques, selon la fonction dans le paramètre défini. Outre les entrées analogiques internes, des fonctions analogiques des entrées digitales DIN 2 et DIN 3 ou les entrées analogiques de modules d'extension E/S en option peuvent aussi être traitées. L'affectation des fonctions analogiques est effectuée dans le tableau correspondant du paramètre P400. Les fonctions analogiques possibles sont répertoriées dans le tableau suivant. L'affectation des fonctions digitales pour les entrées analogiques 1 et 2 du régulateur de moteur est effectuée au paramètre P420 [-08] ou [-09]. Les fonctions pouvant être paramétrées correspondent à celles des entrées digitales (voir le tableau après P420). Les fonctions possibles sont indiquées dans les tableaux ci-après. Pos : 215 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P400 – Lis te der analog en Funkti onen der anal ogen Eingänge [SK 5xxE] @ 0\mod_1327679124524_530.doc x @ 9101 @ 5 @ 1 Liste des fonctions analogiques possibles des entrées analogiques Valeur Fonction Description 00 Désactivé 01 Consigne de fréquence Limite intensité couple L’entrée analogique n’a aucune fonction. Après la validation du VF via les bornes de commande, il livre la fréquence minimale éventuellement réglée (P104). La plage analogique indiquée (ajustement de l'entrée analogique) fait varier la fréquence de sortie entre les fréquences minimale et maximale réglées (P104/P105). Sur la base de la limite d’intensité du couple réglée (P112), celle-ci peut être modifiée via une valeur analogique. La valeur de consigne de 100% correspond à la limite d’intensité du couple réglée, P112. Nécessaire pour constituer un circuit de régulation. L’entrée analogique (valeur réelle) est comparée à la consigne (par ex. fréquence fixe). La fréquence de sortie est adaptée jusqu’à ce que la valeur réelle soit harmonisée avec la valeur de consigne (voir les valeurs de régulation P413 à P415). La valeur de fréquence livrée est ajoutée à la valeur de consigne. La valeur de fréquence livrée est soustraite de la valeur de consigne. Basée sur la limite d’intensité réglée (P536), elle peut être modifiée via l’entrée analogique. 02 03 Fréquence PID* 04 05 06 Addition fréquence** Soustraction fréq. : Limite de courant 116 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre Valeur Fonction Description 07 Fréquence maximale 08 PID freq act limitée* 09 PID freq act suprvs* 10 Couple mode servo 11 Couple de maintien La fréquence maximale du VF varie. 100% correspond au réglage dans le paramètre P411. 0% correspond au réglage dans le paramètre P410. Les valeurs de fréquence de sortie min./max. (P104/P105) doivent être respectées PID fréquence act. limitée *, comme pour la fonction 3, mais la fréquence de sortie ne peut pas chuter sous la valeur programmée comme fréquence minimale dans le paramètre P104. (pas d’inversion du sens de rotation) PID fréquence act. suprvs. *, comme pour la fonction 3, sauf que le VF coupe la fréquence de sortie, lorsque la fréquence minimale P104 est atteinte. Dans le mode servo ((P300) ="1"), il est possible de régler / limiter le couple moteur via cette fonction. À cet effet, le régulateur de vitesse est désactivé et une régulation du couple est activée. L’entrée analogique représente alors la source de valeur de consigne. À partir de la version de Firmware SW 2.0, cette fonction est utilisable aussi sans mode servo et avec ((P300) ="0"), avec une qualité de régulation réduite. Fonction qui permet de mémoriser préalablement dans le régulateur une valeur pour le besoin du couple (compensation de perturbation). Sur les dispositifs de levage à saisie de la charge séparée, cette fonction peut permettre d’obtenir une meilleure assimilation de la charge. 12 13 réservé Multiplication 14 Val. cour. régul. process* 15 Consigne régulateur process * Add.process.régulat.* Consigne couple régul. proc. Surveillance de la température d-corr. F process d-corr. couple d-corr. F + couple 16 46 48 53 54 55 La valeur de consigne est multipliée par la valeur analogique indiquée. La valeur analogique compensée à 100% correspond à un facteur de multiplication de 1. active le régulateur de process, l’entrée analogique 1 est liée au capteur de valeur réelle (compensateur, capsule sous pression, débitmètre, …). Le mode (0-10V ou 0/420mA) est réglé avec le paramètre P401. comme la fonction 14, mais c’est la valeur de consigne (par ex. issue d’un potentiomètre) qui est fournie. La valeur réelle doit être fixée via une autre entrée. Ajoute une valeur de consigne réglable en aval du régulateur de processus. Consigne couple du régulateur de process Température moteur mesurée avec la sonde KTY-84, détails au chapitre 4.4 Correction de diamètre de la fréquence du régulateur de process PID* "Correction de diamètre du couple" "Correction de diamètre de la fréquence du régulateur de processus PID et du couple" *) Détails régulateur de process : P400 et 8.2 "Régulateur de processus". **) Les limites de ces valeurs sont formées par le paramètre >Fréqmin cons. aux.< P410 et le paramètre >Fréqmax cons. aux.< P411. Les autres fonctions analogiques (47/49/56/57/58) sont uniquement pertinentes pour POSICON. REMARQUE : Vue d'ensemble des échelonnages (voir le chapitre 8.7 "Échelonnage des valeurs de consigne / réelles"). Pos : 217 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P400 – Lis te der digitalen F unkti onen der anal ogen Ei ngänge [SK 54xE] @ 2\mod_1355489064948_530.doc x @ 52358 @ 5 @ 1 Liste des fonctions digitales possibles des entrées analogiques Les entrées analogiques de l'appareil peuvent être également paramétrées sur le traitement de signaux digitaux. Les entrées digitales sont définies au paramètre P420 [-08] ou [-09]. Si une fonction digitale est affectée à une entrée analogique, la fonction analogique de l'entrée concernée doit être réglée sur {0} "Arrêt" afin d'éviter une mauvaise interprétation des signaux. Une description détaillée des fonctions digitales est disponible à la suite du paramètre P420. Les fonctions des entrées digitales coïncident avec les fonctions digitales des entrées analogiques. Tension autorisée lors de l'utilisation des fonctions digitales : 7,5...30 V. REMARQUE : Les entrées analogiques avec des fonctions digitales ne sont pas conformes à EN61131-2 (entrées digitales de type 1) car les courants de repos sont trop faibles. Pos : 218 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter übersc hrift - Forts etzung Tabelle @ 1\mod_1331566123473_530.doc x @ 18344 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 117 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Paramètres {Réglage par défaut} Valeur de réglage / description / remarque Superviseur Jeu de paramètres Pos : 220 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P401 – Modus Analog eingang [SK 1x0E, SK 54xE] @ 0\mod_1327679475386_530.doc x @ 9170 @ @ 1 P401 0 ... 5 { tous 0 } [-01] Mode ent. analog. ... (Mode entrée analogique) [-06] Ce paramètre permet de définir la manière dont le variateur de fréquence doit réagir au signal analogique qui est inférieur à l'ajustement de 0% (P402). [-01] = Entrée analog. 1 : entrée analogique 1 intégrée dans l'appareil [-02] = Entrée analog. 2 : entrée analogique 2 intégrée dans l'appareil [-03] = Entrée analog. 1 ext., "Entrée analogique 1 externe" : entrée analogique 1 de la première extension E/S [-04] = Entrée analog. 2 ext., "Entrée analogique 2 externe" : entrée analogique 2 de la première extension E/S [-05] = Ent. ana. ext. 1 2.IOE , "Entrée analogique externe 1 seconde IOE" : entrée analogique 1 de la seconde extension E/S [-06] = Ent. ana. ext. 2 2.IOE, "Entrée analogique externe 2 seconde IOE" : entrée analogique 2 de la seconde extension E/S Pos : 221 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P401 – Modus Analog eingang - M odusliste @ 2\mod_1355489392924_530.doc x @ 52382 @ @ 1 0 = 0 - 10 V limité : une valeur de consigne analogique inférieure à l’ajustement programmé 0% (P402) n’entraîne pas le sous-dépassement de la fréquence minimale programmée (P104). Elle ne provoque pas non plus d’inversion du sens de rotation. 1 = 0 – 10V : en cas de valeur de consigne inférieure à l’ajustement programmé 0% (P402), cela induit un changement de sens de rotation. Il est possible d’obtenir l’inversion du sens de rotation avec une source de tension simple et un potentiomètre. Par ex. valeur de consigne interne avec changement du sens de rotation : P402 = 5 V, P104 = 0 Hz, potentiomètre 0-10 V changement du sens de rotation à 5 V en position médiane du potentiomètre. Au moment de l'inversion (hystérèse = ± P505), l'entraînement s'arrête, si la fréquence minimale (P104) est inférieure à la fréquence minimale absolue (P505). Un frein commandé par le VF est enclenché dans la zone de l'hystérèse. Si la fréquence minimale (P104) est supérieure à la fréquence minimale absolue (P505), l'entraînement s'inverse lorsqu'il atteint la fréquence minimale. Dans la zone de l'hystérèse ± P104, le VF délivre la fréquence minimale (P104), un frein commandé par le VF n’est pas enclenché. 118 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre P104 (fmin) P402 = 2.0V P105 (fmax) P403 = 10.0V f / Hz OFF = 2.0V - 10% * 8.0V = 1.2V 2 = 0 - 10 V contrôlé : si la valeur de consigne compensée minimale (P402) est inférieure de 10% de la valeur différentielle issue de P403 et P402, la sortie du convertisseur est coupée. Dès que la valeur de consigne est de nouveau plus grande [P402 - (10% * (P403 P402))], un signal de sortie est de nouveau délivré. Suite au passage à la version de microprogramme V 2.2 R0, le comportement du VF se modifie de sorte que la fonction soit uniquement active lorsqu'une fonction a été sélectionnée pour l'entrée correspondante dans P400. U/V = 8.0V Par ex. valeur de consigne 4-20 mA : P402 : Ajustement 0 % = 1 V ; P403 : Ajustement 100 % = 5 V ; -10 % correspond à -0.4 V ; c’est-à-dire 1 à 5 V (4 à 20 mA) plage de fonctionnement normale, 0,6 à 1 V = valeur de consigne de fréquence minimale, sous 0.6 V (2.4 mA) la sortie est désactivée. 3 =- 10V – 10V : en cas de valeur de consigne inférieure à l’ajustement programmé 0% (P402), cela induit un changement de sens de rotation. Il est ainsi possible d’obtenir l’inversion du sens de rotation avec une source de tension simple et un potentiomètre. Par ex. valeur de consigne interne avec changement du sens de rotation : P402 = 5 V, P104 = 0 Hz, potentiomètre 0-10 V changement du sens de rotation à 5 V en position médiane du potentiomètre. Au moment de l'inversion (hystérèse = ± P505), l'entraînement s'arrête, si la fréquence minimale (P104) est inférieure à la fréquence minimale absolue (P505). Un frein commandé par le VF n'est pas enclenché dans la zone de l'hystérèse. Si la fréquence minimale (P104) est supérieure à la fréquence minimale absolue (P505), l'entraînement s'inverse lorsqu'il atteint la fréquence minimale. Dans la zone de l'hystérèse ± P104, le VF délivre la fréquence minimum (P104), un frein commandé par le VF n’est pas enclenché. REMARQUE : dans le cas de la fonction -10 V – 10 V , il s’agit d’une représentation du fonctionnement et non d’une référence à un signal bipolaire physique (voir l’exemple ci-dessus). 4 = 0 – 10V avec erreur 1, "0 – 10V avec erreur 1" : en cas de sous-dépassement de la valeur d'ajustement de 0% dans (P402), le message d’erreur 12.8 "Ent. analogique mini" est activé. En cas de dépassement de la valeur d'ajustement de 100% dans (P403), le message d’erreur 12.9 "Ent. analogique maxi" est activé. Même si la valeur analogique se trouve hors des limites définies dans (P402) et (P403), la valeur de consigne est limitée à 0 - 100%. La fonction de contrôle est uniquement active lorsque le signal de validation est présent et que la valeur analogique a atteint pour la première fois l’intervalle valide (≥(P402) ou ≤(P403)) (ex. montée de pression après la mise en service d'une pompe). Si la fonction est activée, elle fonctionne même lorsque la commande est par exemple effectuée par le biais d'un bus de terrain et si l'entrée analogique n'est absolument pas commandée. 5 = 0 – 10V avec erreur 2, "0 – 10V avec erreur 2" : voir le paramètre 4 ("0 - 10V avec erreur 1"), avec la différence suivante : la fonction de contrôle est activée dans ce paramètre lorsqu’un signal de validation est présent et qu’une période s’écoule dans laquelle la surveillance d’erreur est inhibée. Ce temps d’inhibition est défini dans le paramètre (P216). BU 0505 FR-1516 119 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Pos : 223 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P402 – Abgleic h Analog eingang: 0% [SK 1x0E, SK 54xE] @ 0\mod_1327681002171_530.doc x @ 9216 @ @ 1 P402 [-01] Ajustement : 0% ... (Ajustement entrée analogique : 0%) [-06] -50.00 ... 50.00 V { tous 0.00 } S Avec ce paramètre, la tension réglée est celle qui correspond à la valeur minimale de la fonction choisie de l’entrée analogique. [-01] = Entrée analog. 1 : entrée analogique 1 intégrée dans l'appareil [-02] = Entrée analog. 2 : entrée analogique 2 intégrée dans l'appareil [-03] = Entrée analog. 1 ext., "Entrée analogique 1 externe" : entrée analogique 1 de la première extension E/S [-04] = Entrée analog. 2 ext., "Entrée analogique 2 externe" : entrée analogique 2 de la première extension E/S [-05] = Entrée ana. ext. 1 2.IOE , "Entrée analogique externe 1 seconde IOE" : entrée analogique 1 de la seconde extension E/S [-06] = Entrée ana. ext. 2 2.IOE, "Entrée analogique externe 2 seconde IOE" : entrée analogique 2 de la seconde extension E/S Valeurs de consigne typiques et réglages correspondants : 0 – 10 V 0.00 V 2 – 10 V 2.00 V (surveillé par la fonction 0-10 V) 0 – 20 mA 0.00 V (résistance interne d’env. 250 Ω) 4 – 20 mA 1.00 V (résistance interne d’env. 250 Ω) Pos : 225 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P403 – Abgleic h Analog eingang: 100% [SK 1x0E, SK 54xE] @ 0\mod_1327681136791_530.doc x @ 9262 @ @ 1 P403 [-01] Ajustement : 100% ... (Ajustement entrée analogique : 100%) [-06] -50.00 ... 50.00 V { tous 10.00 } S Avec ce paramètre, la tension réglée est celle qui correspond à la valeur maximale de la fonction choisie de l’entrée analogique 1. [-01] = Entrée analog. 1 : entrée analogique 1 intégrée dans l'appareil [-02] = Entrée analog. 2 : entrée analogique 2 intégrée dans l'appareil [-03] = Entrée analog. 1 ext., "Entrée analogique 1 externe" : entrée analogique 1 de la première extension E/S [-04] = Entrée analog. 2 ext., "Entrée analogique 2 externe" : entrée analogique 2 de la première extension E/S [-05] = Entrée ana. ext. 1 2.IOE , "Entrée analogique externe 1 seconde IOE" : entrée analogique 1 de la seconde extension E/S [-06] = Entrée ana. ext. 2 2.IOE, "Entrée analogique externe 2 seconde IOE" : entrée analogique 2 de la seconde extension E/S Valeurs de consigne typiques et réglages correspondants : 0 – 10 V 10.00 V 2 – 10 V 10.00 V (surveillé par la fonction 0-10 V) 0 – 20 mA 5.00 V (résistance interne d’env. 250 Ω) 4 – 20 mA 5.00 V (résistance interne d’env. 250 Ω) Pos : 226 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P400 ... P403 @ 0\mod_1327681197866_530.doc x @ 9285 @ @ 1 120 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre P400 ... P403 P401 = 0 0 – 10V limité P401 = 1 0 – 10V non limité Fréquence de sortie Fréquence de sortie P105 P105 positive P104 positive 0.0V 2.5V P402 5.0V P104 10.0VTension de consigne P403 0.0V 2.5V 5.0V 10.0VTension de consigne P402 P403 négative Pos : 228 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P404 – Filter Anal ogei ngang [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 54xE, SK 2xxE-FD S] @ 0\mod_1327681301144_530.doc x @ 9331 @ @ 1 P404 [-01] Filtre ent. analog. [-02] (Filtre entrée analogique) 1 ... 400 ms { tous 100 } S Filtre passe-bas digital réglable pour le signal analogique. Les crêtes de parasites sont masquées, le temps de réaction s’allonge. [-01] = Entrée analogique 1 : entrée analogique 1 intégrée dans l'appareil [-02] = Entrée analogique 2 : entrée analogique 2 intégrée dans l'appareil Le temps du filtre des entrées analogiques des modules d'extension E/S externes optionnels est réglé dans le jeu de paramètres du module concerné (P161). Pos : 234 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P410 – Mini malfrequenz N ebens ollwerte @ 0\mod_1327681617600_530.doc x @ 9469 @ @ 1 P410 -400.0 à 400.0 Hz { 0.0 } Fréqmin en.analog1/2 (Fréquence minimale entrée analogique 1/2) P Fréquence minimale qui peut influer sur la valeur de consigne avec les valeurs secondaires. Toutes les fréquences qui sont délivrées dans le variateur pour les autres fonctions sont des valeurs secondaires : Fréquence réelle PID Addition de fréquence Soustraction Valeurs de consigne secondaires via BUS Régulateur de Fréquence min. via la valeur de consigne analogique (potentiomètre) fréquence processus Pos : 235 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P411 – Maxi malfreq uenz N ebens oll werte @ 0\mod_1327940087486_530.doc x @ 9495 @ @ 1 P411 -400.0 à 400.0 Hz { 50.0 } Fréqmax en.analog1/2 (Fréquence maximale entrée analogique 1/2) P Fréquence maximale qui peut influer sur la valeur de consigne avec les valeurs secondaires. Toutes les fréquences qui sont délivrées dans le variateur pour les autres fonctions sont des valeurs secondaires : Fréquence réelle PID Addition de fréquence Soustraction fréquence Valeurs de consigne secondaires via BUS Régulateur de processus Fréquence max. via la valeur de consigne analogique (potentiomètre) Pos : 236 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P412 – Soll wert Pr ozeßregler @ 0\mod_1327940158248_530.doc x @ 9518 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 121 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Nom.val.process.régul. P412 S (Valeur nominale du processus de régulateur) -10.0 à 10.0 V { 5.0 } Pos : 237 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P413 – P- Anteil PID-R egler @ 0\mod_1327940204605_530.doc x @ 9541 @ @ 1 Pour la prédéfinition fixe d’une valeur de consigne pour le régulateur de processus, qui ne doit être changée que rarement. Uniquement avec P400 = 14 ... 16 (régulateur de processus) (voir le chapitre 8.2 "Régulateur de processus"). Gain P régul PID P413 S (Gain P régulateur PID) 0.0 ... 400.0 % { 10.0 } Pos : 238 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P414 – I-Anteil PID-Regler @ 0\mod_1327940254493_530.doc x @ 9564 @ @ 1 S (Gain I P régulateur PID) 0.0 ... 3000,0 %/s { 10.0 } Pos : 239 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P415 – D-Anteil PID-Regler @ 0\mod_1327940297959_530.doc x @ 9587 @ @ 1 S (PID Compensation D) 0 ... 400,0 %ms { 1.0 } Pos : 240 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P416 – Rampenz eit PI- Soll wert @ 0\mod_1327940344097_530.doc x @ 9610 @ @ 1 S (Consigne de rampe PI) 00:00 ... 99,99s { 2.00 } P Ce paramètre fonctionne uniquement lorsque la fonction de fréquence réelle PID est sélectionnée. La proportion D du régulateur PID définit la modification de fréquence multipliée par le temps (%ms), en cas d’écart de régulation. Si l’une des entrées analogiques est définie sur la fonction Valeur réelle régul. proc., ce paramètre détermine la limite du régulateur (%) en aval du régulateur PI. Le chapitre 8.2 contient de plus amples informations à ce sujet. Consigne rampe PI P416 P Ce paramètre fonctionne uniquement lorsque la fonction de fréquence réelle PID est sélectionnée. Le gain I du régulateur PID définit la modification de fréquence selon le temps, en cas d’écart de régulation. Jusqu’à la version de logiciel 1.5, la plage de réglage était comprise entre 0,00 et 300,00 ‰/ms ! Lors du transfert des ensembles de données entre les VF aux versions de logiciel différentes, ceci est susceptible d’entraîner une incompatibilité. PID Compensation D P415 P Ce paramètre fonctionne uniquement lorsque la fonction de fréquence réelle PID est sélectionnée. Le gain P du régulateur PID définit le saut de fréquence avec un écart de régulation par rapport à la différence de régulation. Par ex. : avec un réglage P413 = 10% et un écart de régulation de 50%, 5% sont ajoutés à la valeur de consigne actuelle. Gain I P régul PID P414 P P Ce paramètre fonctionne uniquement lorsque la fonction de fréquence réelle PID est sélectionnée. Rampe pour la valeur de consigne PI Sources valeurs de consigne principales en combinaison aussi, voir Traitement des valeurs de consigne. Fréquence fixe 1-5 Fréq.marche à-coups Entrée analog. 1 Entrée analog. 2 Boîte de commande / potentiomètre Echelonnement P400-P404 Echelonnement P405-P409 Valeur de consigne bus 1,2,3 Sources valeurs de consigne secondaires Entrée analog. 1 Entrée analog. 2 Fréquence maximale P105 Rampe valeur de consigne P416 Fréquence minimale P104 Echelonnement P400-P404 Fréquence maximale valeur de consigne secondaire P410 Fréquence maximale P105 (contrôlé, limité) Fréquence maximale P105 (illimité) Régulateur PID Rampe de fréquence P102, P103 P413 (proportion P) P414 ( proportion I) P415 (proportion D) Echelonnement P405-P409 Potentiomètre Fréquence minimale P104 (contrôlé, limité) - Fréquence maximale P105 (illimité) Val. consig. bus 2 Val. consig. bus 3 Inc Fréquence minimale valeur de consigne secondaire P411 Fig. : Diagramme du régulateur PID Pos : 242 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P417 – Offs et Anal ogausgang [SK 54xE] @ 0\mod_1327940454544_530.doc x @ 9656 @ @ 1 122 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre P417 [-01] Offset sortie analog ... (Offset sortie analog) [-03] S P [-01] = Sortie analog. : sortie analogique intégrée au VF [-02] = Premier IOE, "Sortie analogique externe première IOE" : sortie analogique de la première extension E/S [-03] = Second IOE, "Sortie analogique externe seconde IOE" : sortie analogique de la seconde extension E/S -10.0 ... 10.0 V { tous 0.0 } Dans la fonction sortie analogique, il est possible de régler un offset pour faciliter le traitement du signal analogique dans les autres appareils. Si la sortie analogique est programmée avec une fonction numérique, il est possible de régler la différence entre le point de connexion et le point de déconnexion (hystérésis) dans ce paramètre. Pos : 244 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P418 – Funktion Analog ausg ang [SK 54xE] @ 0\mod_1327940583880_530.doc x @ 9702 @ @ 1 P418 [-01] Fonct. sortie analogique ... (Fonction sortie analogique) [-03] 0 ... 60 { tous 0 } P [-01] = Sortie analog. : sortie analogique intégrée au VF [-02] = Premier IOE, "Sortie analogique externe première IOE" : sortie analogique de la première extension E/S [-03] = Second IOE, "Sortie analogique externe seconde IOE" : sortie analogique de la seconde extension E/S Fonctions analogiques (charge max. : 5 mA analogique, 20 mA digital) : Une tension analogique (0 ... +10 Volt) peut être obtenue aux bornes de commande (5 mA max.). Différentes fonctions sont disponibles, avec pour principes généraux : La tension analogique de 0 Volt correspond toujours à 0 % de la valeur sélectionnée. 10 V correspondent toujours à la valeur nominale du moteur (sauf stipulation contraire) multipliée par le facteur d’échelonnage P419, comme p.ex. : ⇒ 10Volt = Valeur nominale du moteur ⋅ P419 100% Les fonctions possibles sont indiquées dans les tableaux ci-après. Pos : 245 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P418 – Funktion Analog ausg ang _Ergänz ung_01 [SK 54xE] @ 11\mod_1460120425642_530.doc x @ 316814 @ @ 1 REMARQUE : Utilisation du module SK CU4-IOE2 : La fonction de la première sortie analogique est définie, comme habituellement, via le tableau [-02]. La fonction de la deuxième sortie analogique est définie, comme habituellement, via le tableau [-03]. L'utilisation d'une extension E/S de ce type permet également d'évaluer précisément une extension E/S du variateur de fréquence. Pos : 246 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P418 – Lis te der analog en Funkti onen der anal ogen Ausg äng e @ 0\mod_1327940643111_530.doc x @ 9725 @ 5 @ 1 Liste des fonctions analogiques possibles des sorties analogiques Vale ur Fonction Description 00 Pas de fonction Aucun signal de sortie aux bornes. 01 Fréquence réelle La tension analogique est proportionnelle à la fréquence au niveau de la sortie du variateur 02 Vitesse réelle Il s’agit de la vitesse de rotation synchrone calculée par le VF, basée sur la valeur de consigne appliquée. Les variations de la vitesse de rotation asservies à la charge ne sont pas prises en compte. Si le mode servo est utilisé, la vitesse de rotation mesurée est indiquée via cette fonction. 03 Intensité Il s’agit de la valeur effective du courant de sortie livrée par le variateur. 04 Intensité de couple Indique le couple résistant du moteur calculé par l'appareil. (100 % = P112) 05 Tension 06 Tension du intermédiaire BU 0505 FR-1516 Il s’agit de la tension de sortie délivrée par l'appareil. circuit Il s'agit de la tension continue dans l'appareil. Elle n’est pas basée sur les données nominales du moteur. 10 V avec un échelonnage de 100 %, correspond à 450V CC (secteur 230 V) ou 850 V CC (secteur 480 V) ! 123 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Vale ur Fonction Description 07 Valeur de P542 La sortie analogique peut être utilisée avec le paramètre P542 indépendamment de l’état de fonctionnement actuel de l'appareil. En cas d'activation du bus, une valeur analogique peut p. ex. être dirigée par la commande directement sur la sortie analogique de l'appareil. 08 Puissance apparente Puissance apparente actuelle du moteur calculée par l'appareil 09 Puissance active Puissance active actuelle calculée par l'appareil 10 Couple [%] Couple actuel calculé par l'appareil 11 Champ [%] Champ actuel dans le moteur calculé par l'appareil 12 Fréquence réelle ± La tension analogique est proportionnelle à la fréquence de sortie de l'appareil, sachant que le point zéro est déplacé sur 5 V. Avec la rotation à droite, des valeurs de 5 V à 10 V sont émises et avec la rotation à gauche des valeurs de 5 V à 0 V. 13 Vitesse réelle ± Il s’agit de la vitesse de rotation synchrone calculée par l'appareil, basée sur la valeur de consigne appliquée, sachant que le point zéro est déplacé sur 5 V. Avec la rotation à droite, des valeurs de 5 V à 10 V sont émises et avec la rotation à gauche des valeurs de 5 V à 0 V. Si le mode servo est utilisé, la vitesse de rotation mesurée est indiquée via cette fonction. 14 Couple [%] ± Il s’agit du couple actuel calculé par l'appareil, sachant que le point zéro est déplacé sur 5 V. Sur les couples moteurs, des valeurs comprises entre 5 V et 10 V sont émises et pour les alternateurs, des valeurs comprises entre 5 V et 0 V. 30 Consig.fréq.pré ramp Indique la fréquence résultant des régulateurs éventuellement montés en amont (ISD, PID, ...). Il s’agit alors de la consigne de fréquence pour l’étage de puissance, après son adaptation via la rampe d’accélération ou de décélération (P102, P103). 31 Sortie sur bus BUS PZD La sortie analogique est commandée via un système de bus. Les données de processus sont directement transférées (P546, P547, P548 = 20). 33 Cons. Freq. source "Fréquence de la source de valeur de consigne" (à partir de la version de logiciel 1.6) 60 réservé réservé (PLC BU 0550) REMARQUE : Vue d'ensemble des échelonnages (voir le chapitre 8.7 "Échelonnage des valeurs de consigne / réelles"). Pos : 247 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P418 – Lis te der digitalen F unkti onen der anal ogen Ausgänge @ 0\mod_1327940847568_530.doc x @ 9748 @ 5 @ 1 Liste des fonctions digitales possibles des sorties analogiques Toutes les fonctions de relais, inscrites dans le paramètre P434 peuvent aussi être exécutées via la sortie analogique. Si une condition est remplie, la tension aux bornes de sortie est de 10 V. Une négation de la fonction peut être établie dans le paramètre P419. Valeur Fonction Valeur Fonction 15 Frein externe 32 Variateur prêt 16 Variateur en marche 33 Fréq. source cons 17 Limite de courant 34 ... 40 réservé (POSICON BU 0510) 18 Limite intensité couple 41 ... 43 réservé 19 Limite de fréquence 44 BusES entrée Bit 0 20 Niveau avec consigne 45 BusES entrée Bit 1 21 Défaut 46 BusES entrée Bit 2 22 Alarme 47 BusES entrée Bit 3 23 Alarme surintensité 48 BusES entrée Bit 4 24 Alarme surchauff mot 49 BusES entrée Bit 5 25 Lim courant couple 50 BusES entrée Bit 6 26 Valeur de P541 51 BusES entrée Bit 7 27 Lim cour. couple gen 52 Valeur Consigne Bus Sortie sur bus (si P546, P547 ou P548 = 19), le bus Bit4 commande alors la sortie analogique. 28 ... 29 réservé 60 réservé (PLC BU 0550) Pos : 248 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter übersc hrift - Forts etzung Tabelle @ 1\mod_1331566123473_530.doc x @ 18344 @ @ 1 124 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre Paramètres {Réglage par défaut} Valeur de réglage / description / remarque Superviseur Jeu de paramètres Pos : 250 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P419 – Nor mi erung Anal ogausgang [SK 54xE] @ 0\mod_1327941002646_530.doc x @ 9794 @ @ 1 P419 [-01] Cadrag sortie analog. ... (Cadrage sortie analogique) [-03] P [-01] = Sortie analog. : sortie analogique intégrée à l'appareil [-02] = Premier IOE, "Sortie analogique externe première IOE" : sortie analogique de la première extension E/S [-03] = Second IOE, "Sortie analogique externe seconde IOE" : sortie analogique de la seconde extension E/S -500 ... 500 % { tous 100 } Fonctions analogiques P418 (= 0 ... 6 et 8 … 14, 30) Avec ce paramètre, il est possible d’adapter la sortie analogique à la plage de fonctionnement souhaitée. La sortie analogique maximale (10 V) correspond à la valeur d’échelonnage de la sélection correspondante. Si à un point de fonctionnement constant, ce paramètre augmente de 100 % à 200 %, la tension de sortie analogique est divisée par deux. Un signal de sortie de 10 V correspond alors à deux fois la valeur nominale. Avec les valeurs négatives, cette logique s’inverse. Une valeur réelle de 0 % est alors émise avec 10 V sur la sortie et -100 % avec 0 V. Fonctions digitales P418 (= 15 ... 28, 34...52) Avec les fonctions limite d’intensité (= 17), limite d’intensité de couple (= 18) et limite de fréquence (= 19), il est possible de régler le seuil de commutation via ce paramètre. La valeur 100 % se rapporte à la valeur nominale du moteur correspondante (voir aussi P435). Avec une valeur négative, la fonction de sortie est éditée en négatif (0/1 → 1/0). Pos : 252 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P420 – Digitalei ngänge [SK 54xE] @ 0\mod_1327941143342_530.doc x @ 9840 @ @ 1 P420 [-01] Entrées digitales ... (Entrées digitales) [-10] 0 à 80 { [-01] = 1 } { [-02] = 2 } { [-03] = 8 } { [-04] = 4 } tous les autres { 0 } Jusqu'à 10 entrées librement programmables avec les fonctions digitales sont disponibles. Parmi ces entrées, les entrées analogiques 1 et 2 de l'appareil ne sont pas conformes à la norme EN61131-2 (entrées dig. type 1). borne 21 [-01] = Entrée digitale 1 (DIN1) : Valide à droite, (réglage par défaut), [-02] = Entrée digitale 2 (DIN2) : Valide à gauche, (réglage par défaut), borne 22 [-03] = Entrée digitale 3 (DIN3) : Change jeu paramètre, (réglage par défaut), borne 23 [-04] = Entrée digitale 4 (DIN4) : Fréquence fixe 1 (P429), (réglage par défaut), borne 24 [-05] = Entrée digitale 5 (DIN5) : pas de fonction, (réglage par défaut), borne 25 1 [-06] = Entrée digitale 6 (DIN6) : pas de fonction, (réglage par défaut), borne 26 [-07] = Entrée digitale 7 (DIN7) : pas de fonction, (réglage par défaut), borne 27 2 [-08] = Dig. fct. Analog. 1 (AIN1), "Fonction digitale entrée analogique 1" : borne 14 3 [-09] = Dig. fct. Analog. 2 (AIN2), "Fonction digitale entrée analogique 2" : borne 163 [-10] = Entrée digitale 8 (DIN8) : pas de fonction, (réglage par défaut), borne 72 1 Jusqu'à la taille 4 incluse, l'entrée digitale 5 n'est pas disponible. Elle est remplacée par une entrée de sonde CTP à isolation galvanique qui dans cette fonction, ne peut pas être désactivée. Si aucune sonde CTP n'est disponible, les deux bornes TF- et TF+ doivent être pontées. Un paramétrage de cette entrée n'a aucun effet. 2 L'entrée digitale 7 (DIN7) peut aussi être utilisée en tant que sortie digitale 3 (DOUT3 / sortie binaire 5). Il est recommandé de paramétrer soit uniquement une fonction d'entrée (P420 [-07]) soit uniquement une fonction de sortie (P434 [-05]). Si toutefois une fonction d'entrée et une fonction de sortie sont paramétrées, un signal de niveau haut de la fonction de sortie entraîne une activation de la fonction d'entrée. Ce raccordement E/S est en quelque sorte utilisé en tant que "drapeau". Ceci s'applique également pour l'entrée digitale 8 (DIN8) ou l'entrée digitale 2 (DOUT2 / sortie binaire 4). 3 Les entrées analogiques 1 et 2 (AIN1 / 2) peuvent également traiter des fonctions digitales. Il convient de veiller à ce que soit une fonction analogique (P400 [-01]/[-02]) ou une fonction digitale (P420 [-08]/[-09]) soit paramétrée afin d'éviter une mauvaise interprétation des signaux. BU 0505 FR-1516 125 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Pos : 258 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P420 – Lis te der F unktionen der digitalen Eing änge [SK 5xxE] @ 0\mod_1327941551752_530.doc x @ 9978 @ 5 @ 1 Liste des fonctions possibles des entrées digitales Vale ur Fonction Description Signal 00 Pas de fonction Entrée déconnectée. --- 01 Valide à droite L'appareil délivre un signal de sortie avec le champ rotatif à droite si une valeur haut de consigne positive est disponible. 0→1 flanc d’impulsion (P428 = 0) 02 Valide à gauche L'appareil délivre un signal de sortie avec le champ rotatif à gauche si une haut valeur de consigne positive est disponible. 0 →1 flanc d’impulsion (P428 = 0) Si l'entraînement doit démarrer automatiquement à la mise en marche de la tension secteur (P428 = 1), prévoir un niveau élevé (haut) pour la validation (pont entre DIN 1 et la sortie de tension de commande). Si les fonctions de validation à droite et à gauche sont activées simultanément, l'appareil est inhibé. Si le variateur de fréquence est en dysfonctionnement et que la cause du dysfonctionnement n’est plus présente, le message d'erreur est acquitté par 1→ → 0 flanc d’impulsion. 03 Inversion des phases Permet l’inversion du champ de rotation, en combinaison avec la validation à haut droite ou à gauche. 04 Fréquence fixe 1 1 La fréquence de P429 est ajoutée à la valeur de consigne actuelle. haut 05 Fréquence fixe 2 1 La fréquence de P430 est ajoutée à la valeur de consigne actuelle. haut 06 Fréquence fixe 3 1 La fréquence de P431 est ajoutée à la valeur de consigne actuelle. haut 07 1 La fréquence de P432 est ajoutée à la valeur de consigne actuelle. haut Fréquence fixe 4 Si plusieurs fréquences fixes sont activées simultanément, elles sont ajoutées avec le bon signe. La valeur de consigne analogique (P400) et éventuellement la fréquence minimum (P104) sont ajoutées. 08 Change jeu paramètre Premier bit de la commutation de jeu de paramètres, sélection du jeu de haut paramètres 1 à 4 (P100). 09 Maintien de fréquence Pendant la phase d’accélération ou de décélération, un niveau bas conduit à bas l’"arrêt" de la fréquence de sortie actuelle. Un niveau élevé permet à la rampe de continuer à tourner. 10 Tension inhibée 2 La tension de sortie est coupée, le moteur s’arrête. bas 11 Arrêt rapide 2 L'appareil réduit la fréquence avec la durée d’arrêt rapide P426. bas 12 Acquittement défaut 2 Acquittement du dysfonctionnement par un signal externe. Si cette fonction 01 n’est pas programmée, il est possible d’acquitter un défaut en réglant sur bas la flanc validation (P506). d'impul sion 13 Entrée résistance PTC 2 Traitement analogique du signal entrant. Seuil de commutation env. 2,5 V, délai niveau de déconnexion = 2 s, avertissement après 1 s. REMARQUE : La fonction 13 est utilisable uniquement jusqu'au modèle SK 535E, tailles 1 à 4 via DIN 5 ! Pour les appareils SK 54xE et les tailles à partir de 5, il existe une connexion distincte qui ne peut pas être désactivée. Si aucune sonde CTP n'est présente sur le moteur, ponter les deux bornes sur ces appareils, afin de désactiver la fonction (état à la livraison). 14 Télécommande 2, 4 En cas de commande via le système de bus, le système commute sur la haut commande avec les bornes de commande à bas niveau. 15 Fréquence marche à-coups 1 La valeur fixe de fréquence est réglable via les touches HAUT / BAS et haut ENTRÉE (P113), lors de la commande avec la ControlBox ou la ParameterBox . 16 Potentiomètre motorisé Comme la valeur de réglage 09, mais l’arrêt n’a pas lieu sous la fréquence bas minimum P104 et au-dessus de la fréquence maximum P105. 17 Comm. jeu paramètre 2 Deuxième bit de la commutation de jeu de paramètres, sélection du jeu de haut paramètres 1 à 4 (P100). 18 Watchdog 2 L’entrée doit voir de manière cyclique (P460) un flanc d’impulsion élevé, sinon 01 la coupure a lieu avec l’erreur E012. Le démarrage a lieu avec le flanc flanc d'impul d’impulsion élevé 1. sion 19 Consigne 1 marche/arrêt 20 Consigne 2 marche/arrêt 126 Marche et arrêt de l’entrée analogique 1/2 (haut= MARCHE). Le signal bas place l'entrée analogique sur 0 %, ce qui ne conduit pas à l'immobilisation avec haut une fréquence minimum (P104) > à la fréquence minimum absolue (P505). BU 0505 FR-1516 5 Paramètre Vale ur Fonction Description Signal 21 Fréquence fixe 5 1 La fréquence de P433 est ajoutée à la consigne actuelle. haut 22 ... 25 réservé POSICON (BU 0510) 26 ... 29 Fonctions d'impulsion : Description à suivre. 30 PID inhibée Marche et arrêt de la fonction du régulateur PID / régulateur de processus haut (haut= MARCHE) 31 Rotation à droite inhibée2 32 Rotation à gauche inhibée2 Blocage de >Valide à droite/gauche< via une entrée digitale ou l’activation du bas bus. Ne se réfère pas au sens de rotation réel (par ex. selon valeur de bas consigne inversée) du moteur. 33 ... 42 Fonctions d'impulsion : Description à suivre (uniquement SK 500E à 535E). 43 ... 44 Mesure de la vitesse de Description à suivre. rotation avec codeur HTL 45 Cde 3 fils Marche D (bouton contact de fermeture) 46 49 01 flanc 3-Wire-Control, cette fonction de commande offre une alternative pour la d'impul sion validation droite/gauche (01/02) qui nécessite un niveau constant. Cde 3 fils Marche G Seule une impulsion de commande est requise ici pour le déclenchement de la 01 (bouton contact de fermeture) fonction. La commande de l'appareil peut ainsi être uniquement effectuée par le flanc biais de boutons. d'impul Une impulsion sur la fonction « Inversion phases » (voir fonction 65) inverse la sion Cde 3 fils Arrêt phase actuelle. Cette fonction est réinitialisée par un "Signal Stop" ou en 10 actionnant l'un des boutons des fonctions 45, 46, 49. (bouton contact d'ouverture) flanc d'impul sion 47 Fréq.+Potentio motorisé 48 Fréq.-Potentio motorisé En combinaison avec la validation Droite/Gauche, la fréquence de sortie peut varier en continu. Pour mémoriser une valeur actuelle dans P113, les deux entrées doivent être, en même temps, pendant 0,5 s sur un potentiel élevé. Cette valeur sert de valeur initiale suivante pour une même sélection de direction (validation Droite/Gauche), sinon le démarrage se fait avec fMIN. Les valeurs provenant d'autres sources de consignes (ex. fréquences fixes) restent ignorées. haut haut 50 Bit0 fréq fixe.tab haut 51 Bit1 fréq fixe.tab haut 52 Bit2 fréq fixe.tab Tableau fréquences fixes, entrées digitales binaires codées pour la génération haut de 32 fréquences fixes maximum. (P465 : -01...-31) 53 Bit3 fréq fixe.tab haut 54 Bit4 fréq fixe.tab haut 55 … 64 65 Cde 3 fils (bouton Inversion phases) réservé POSICON (BU 0510) voir les fonctions 45, 46, 49 01 flanc d'impul sion 66 … 69 70 Mode d'évacuation Uniquement pour les appareils (SK 5x5E) avec une tension de commande à partir de la version de externe de 24V. Le fonctionnement est à cet effet également possible avec une tension continue de circuit intermédiaire très faible. Cette fonction permet de logiciel 1.7 fermer le relais de charge et la détection des défauts de phase et de sous- haut tension est désactivée. ATTENTION ! Aucune surveillance permettant d’éviter une surcharge n'est disponible ! (Par ex. dispositif de levage) BU 0505 FR-1516 réservé 127 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Vale ur Fonction Description 71 F+ Potentio motorisé et.Sauvegarde ³ à partir de la version de logiciel 1.6 Signal Fonction de potentiomètre motorisé fréquence + avec sauvegarde automatique, Avec cette fonct. potentio motorisé (à partir de la version de logiciel 1.6), une valeur de consigne (montant) est définie via les entrées digitales et mémorisée en même temps. Avec la validation de régulation droite/gauche, le démarrage haut est ensuite effectué dans le sens de rotation correspondant de la validation. Lors d’un changement de direction, la valeur de la fréquence est conservée. En activant simultanément les fonctions +/-, la valeur de consigne de la F+ Potentio motorisé et fréquence est remise à zéro. Sauvegarde ³ La consigne de fréquence peut aussi être indiquée à l'affichage de paramètres à partir de la version de de fonctionnement (P001=30 « Val consig act. MP-S ») ou dans P718 et logiciel 1.6 prédéfini à l'état de fonctionnement « Prêt à la connexion ». Une fréquence minimum réglée (P104) reste active. D’autres valeurs de haut consigne, telles que par exemple des fréquences analogiques ou fixes peuvent être ajoutées ou soustraites. L’ajustement de la valeur de consigne de fréquence est effectué avec les rampes de P102/103. 72 73² Inhib. droite+rapide 74² Inhib. gauche+rapide Comme le paramètre 31, toutefois avec un couplage à la fonction "Arrêt rapide". bas Comme le paramètre 32, toutefois avec un couplage à la fonction "Arrêt rapide". bas 77 réservé POSICON (BU 0510) 80 réservé PLC (BU 0550) 1 Si aucune des entrées digitales n’est programmée pour une validation à gauche ou à droite, l’activation d’une fréquence fixe ou d’une fréquence par àcoups permet la validation du VF. Le sens du champ rotatif dépend du signe précédant la valeur de consigne. 2 Fonctionne également avec la commande via le BUS (z.B. RS232, RS485, CANbus, CANopen, …) 3 Dans le cas des appareils SK 5x5E, le bloc de commande du variateur de fréquence doit encore être alimenté pendant 5 minutes après la dernière modification de potentiomètre motorisé, afin d’enregistrer durablement les données. 4 Fonction ne pouvant pas être sélectionnée via les bits d’entrée de bus E/S Pos : 260 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P420 - F unktionen HT L Geber (nur DIN 2/4) [SK 5xxE] @ 2\mod_1355914096141_530.doc x @ 52614 @ 5 @ 1 Fonction codeur HTL (uniquement DIN2/4 ) Pour l'analyse d'un codeur HTL, les fonctions suivantes des entrées digitales DIN2 et DIN4 doivent être paramétrées. Valeur 43 44 Fonction Signal A codeur HTL Voie B codeur HTL Description Cette fonction peut uniquement être utilisée pour les entrées digitales 2 (P421) et 4 (P423) ! Signal Sur DIN 2 et DIN 4, un codeur HTL 24V peut être raccordé pour la Impulsions <10kHz mesure de la vitesse de rotation. La fréquence maximale sur DIN est limitée à 10kHz. Par conséquent, il est nécessaire de veiller à ce qu’un codeur approprié (petit nombre de points) soit utilisé et que le montage (rotation lente) soit correct. Impulsions Le sens de comptage peut être modifié en inversant les fonctions <10kHz sur les entrées digitales. D’autres réglages sont disponibles dans P461, P462, P463. Pos : 261 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter übersc hrift - Forts etzung Tabelle @ 1\mod_1331566123473_530.doc x @ 18344 @ @ 1 128 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre Paramètres {Réglage par défaut} Valeur de réglage / description / remarque Superviseur Jeu de paramètres Pos : 262 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P426 – Sc hnell haltez eit @ 0\mod_1328000414237_530.doc x @ 10025 @ @ 1 P426 0 ... 320.00 s { 0.10 } Temps arrêt rapide P (Temps d'arrêt rapide) Réglage du temps de décélération pour la fonction arrêt rapide qui peut être déclenchée en cas de panne via une entrée digitale, la commande de bus, le clavier ou automatiquement. Le temps d’arrêt rapide correspond à la réduction linéaire de la fréquence maximale réglée (P105) jusqu’à 0Hz. Si la valeur de consigne actuelle est <100%, le temps d’arrêt rapide est réduit d’autant. Pos : 263 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P427 – Sc hnell halt bei Störung [SK 1x0E, SK 5xxE] @ 0\mod_1328000585707_530.doc x @ 10048 @ @ 1 P427 0 ... 3 {0} Erreur arrêt rapide (Erreur arrêt rapide) S Activation d’un arrêt rapide automatique en cas de panne. 0 = ARRÊT : l’arrêt automatique en cas de panne est désactivé 1 = Marche défaut phase : arrêt rapide automatique en cas de panne de réseau 2 = Marche erreur : arrêt rapide automatique en cas d’erreur 3 = Erreur défaut phase : arrêt rapide automatique en cas d'erreur ou de panne de réseau Un arrêt rapide peut être déclenché par les erreurs E2.x, E7.0, E10.x, E12.8, E12.9 et E19.0. Pos : 264 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P428 – Automatisc her Anl auf @ 0\mod_1328000652144_530.doc x @ 10071 @ @ 1 P428 0 ... 1 {0} Démarr automatique (Démarrage automatique) S P En réglage standard (P428 = 0 Arrêt), le VF nécessite un flanc d’impulsions pour la validation (passage du signal de "bas haut") au niveau de chaque entrée digitale. Avec le réglage Marche 1, le VF réagit à un niveau élevé. Cette fonction n’est possible que lorsque la commande du VF a lieu via les entrées digitales. (voir P509=0/1) Dans certains cas, le VF doit démarrer directement avec la mise en marche du réseau. Pour cela, définir P428 = 1 Marche. Si le signal de validation est activé en permanence ou doté d’un pontage, le VF démarre directement. REMARQUE : (P428) n’est pas sur "Marche" si (P506) = 6, danger ! (Voir la remarque (P506)) Pos : 265 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P429 – Festfr equenz 1 @ 0\mod_1328000717565_530.doc x @ 10094 @ @ 1 P429 -400.0 ... 400.0 Hz { 0.0 } Fréquence fixe 1 (Fréquence fixe 1) P La fréquence fixe est utilisée comme valeur de consigne après l’activation via une entrée digitale et la validation de l'appareil (à droite ou à gauche). Une valeur de réglage négative entraîne l’inversion du sens de rotation (en référence au sens de rotation de la validation P420 – P425, P470). Si plusieurs fréquences fixes sont activées simultanément, elles sont ajoutées avec le bon signe. Cela s’applique également à la combinaison avec la fréquence marche à-coups (P113), la valeur de consigne analogique (si P400 = 1) ou la fréquence minimum (P104). Les limites de fréquences (P104 = fmin, P105 = fmax) doivent être respectées. Si aucune entrée digitale n’est programmée pour la validation (à gauche ou à droite), le signal simple de fréquence entraîne la validation. Une fréquence fixe positive correspond alors à une validation à droite, et une fréquence négative à une validation à gauche. Pos : 266 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P430 – Festfr equenz 2 @ 0\mod_1328000763221_530.doc x @ 10117 @ @ 1 P430 -400.0 ... 400.0 Hz { 0.0 } Fréquence fixe 2 (Fréquence fixe 2) P Pour la description de la fonction du paramètre, voir P429 >Fréquence fixe 1< Pos : 267 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P431 – Festfr equenz 3 @ 0\mod_1328000901549_530.doc x @ 10140 @ @ 1 P431 -400.0 ... 400.0 Hz { 0.0 } Fréquence fixe 3 (Fréquence fixe 3) P Pour la description de la fonction du paramètre, voir P429 >Fréquence fixe 1< Pos : 268 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P432 – Festfr equenz 4 @ 0\mod_1328000961174_530.doc x @ 10163 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 129 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Fréquence fixe 4 P432 P (Fréquence fixe 4) -400.0 ... 400.0 Hz { 0.0 } Pour la description de la fonction du paramètre, voir P429 >Fréquence fixe 1< Pos : 269 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P433 – Festfr equenz 5 @ 0\mod_1328001008409_530.doc x @ 10186 @ @ 1 Fréquence fixe 5 P433 P (Fréquence fixe 5) -400.0 ... 400.0 Hz { 0.0 } Pour la description de la fonction du paramètre, voir P429 >Fréquence fixe 1< Pos : 271 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P434 – Funktion Digital ausgäng e [SK 54xE] @ 0\mod_1328001103519_530.doc x @ 10232 @ @ 1 P434 [-01] Fctn sortie digit. ... (Fonction sorties digitales) [-05] 0 ... 40 { [-01] = 1 } { [-02] = 7 } tous les autres { 0 } P Jusqu'à 5 sorties digitales (dont 2 en tant que relais) librement programmables avec les fonctions digitales sont disponibles. Elles sont répertoriées dans le tableau suivant. [-01] = sortie binaire1 / MFR1, sortie relais 1 : Frein externe, (réglage par défaut), borne 1/2 [-02] = sortie binaire2 / MFR2, sortie relais 2 : Défaut, (réglage par défaut), borne 3/4 [-03] = sortie binaire 3 / DOUT1, sortie digitale 1 : pas de fonction, (réglage par défaut), borne 5 [-04] = sortie binaire 4 / DOUT2, sortie digitale 2 : pas de fonction, (réglage par défaut), 1 borne 7 [-05] = sortie binaire 5 / DOUT3, sortie digitale 3 : pas de fonction, (réglage par défaut), 1 borne 27 Sorties 1 et 2 (MFR1 : Borniers 1/2 et MFR2 : Borniers 3/4) : Les réglages 3 à 5 et 11 fonctionnent avec une hystérésis de 10 %, ce qui signifie que le contact de relais se referme (fonct. 11 s'ouvre) lorsque la valeur limite est atteinte et s’ouvre (fonct. 11 se ferme) lorsqu’une valeur inférieure de 10% est obtenue. Ce type de réaction peut être inversé avec une valeur négative dans le paramètre P435. 1 L'entrée digitale 7 (DIN7) peut aussi être utilisée en tant que sortie digitale 3 (DOUT3 / sortie binaire 5). Il est recommandé de paramétrer soit une fonction d'entrée (P420 [-07]) soit une fonction de sortie (P434 [-05]). Si toutefois une fonction d'entrée et une fonction de sortie sont paramétrées, un signal de niveau haut de la fonction de sortie entraîne une activation de la fonction d'entrée. Ce raccordement E/S est en quelque sorte utilisé en tant que "drapeau". Ceci s'applique également pour l'entrée digitale 8 (DIN8) ou l'entrée digitale 2 (DOUT2 / sortie binaire 4). Pos : 272 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P434 – Lis te der F unktionen der R elais- und digital en Ausgänge @ 0\mod_1328001177097_530.doc x @ 10255 @ 5 @ 1 Liste des fonctions possibles des sorties relais et digitales Valeur Fonction Description Signal* 00 Pas de fonction Entrée déconnectée. bas 01 Frein externe pour la commande d’un frein mécanique sur le moteur. Le relais est excité dans le haut cas d’une fréquence minimale absolue programmée (P505). Pour les freins classiques, une temporisation de valeur de consigne de 0,2 à 0,3 s (voir aussi P107) doit être programmée. Il est possible de commuter directement un frein mécanique du côté du courant alternatif. (tenir compte de la spéc. technique du contact de relais !) 02 Variateur en marche le contact de relais fermé indique une tension à la sortie du variateur (U - V - W) haut (également injection CC (→ P559)). 03 Limite de courant basée sur le réglage du courant nominal du moteur dans P203. L’échelonnage haut (P435) permet d’adapter cette valeur. 04 Limite couple 05 Limite de fréquence 130 intensité de basée sur le réglage des données moteur dans P203 et P206. Indique une charge haut de couple correspondante au niveau du moteur. L’échelonnage (P435) permet d’adapter cette valeur. basée sur le réglage du courant nominal du moteur dans P201. L’échelonnage haut (P435) permet d’adapter cette valeur. BU 0505 FR-1516 5 Paramètre Valeur Fonction Description 06 Niveau avec consigne indique que le VF a terminé la montée ou la réduction de la fréquence. Fréquence de haut consigne = fréquence réelle ! À partir d'un écart de 1 Hz Valeur de consigne non atteinte – le contact s'ouvre. 07 Défaut indication d’un dysfonctionnement général, le dysfonctionnement est actif ou pas bas encore acquitté. Défaut : le contact s'ouvre, appareil fonctionnel : le contact se ferme 08 Alarme avertissement général, une valeur limite a été atteinte, ce qui peut conduire à une bas coupure ultérieure du VF. 09 Alarme surintensité au moins 130% du courant nominal de l'appareil pendant 30 s. 10 Alarme surchauff mot Alarme surchauffe moteur (avertissement) : La température du moteur est analysée bas via l'entrée de résistance PTC et un entrée digitale. Le moteur est trop chaud. L’avertissement a lieu immédiatement, la coupure pour surchauffe au bout de 2 secondes. 11 Lim courant couple Limite courant couple / limite d’intensité active (avertissement) : la valeur limite dans bas P112 ou P536 est atteinte. Une valeur négative dans P435 inverse le comportement. Hystérésis = 10 % 12 Valeur de 541 La sortie peut être utilisée avec le paramètre P541 indépendamment de l’état de haut fonctionnement actuel de l'appareil. 13 Lim cour. couple gen La valeur limite de P112 a été atteinte dans la zone de l’alternateur. Hystérésis = haut 10 % 14 18 … 17 réservé Variateur prêt 19 Signal* bas -- L'appareil se trouve dans l’état prêt à fonctionner. Après une validation réussie, il haut délivre un signal de sortie. ...29 réservé (POSICON BU 0510) -- 30 BusES entrée Bit 0 Activation via le bus d'entrée Bit 0 (P546 …) haut 31 BusES entrée Bit 1 Activation via le bus d'entrée Bit 1 (P546 …) haut 32 BusES entrée Bit 2 Activation via le bus d'entrée Bit 2 (P546 …) haut 33 BusES entrée Bit 3 Activation via le bus d'entrée Bit 3 (P546 …) haut 34 BusES entrée Bit 4 Activation via le bus d'entrée Bit 4 (P546 …) haut 35 BusES entrée Bit 5 Activation via le bus d'entrée Bit 5 (P546 …) haut 36 BusES entrée Bit 6 Activation via le bus d'entrée Bit 6 (P546 …) haut 37 BusES entrée Bit 7 Activation via le bus d'entrée Bit 7 (P546 …) haut 38 Valeur Consigne Bus Valeur de consigne du bus (P546 …) haut Détails dans les manuels des bus 39 STO inactif 40 Le relais / bit chute si le STO et l'arrêt sécurisé sont actifs. haut ...réservé PLC (BU 0550) * Dans le cas des contacts relais (haut = "Contact fermé", bas = "Contact ouvert") Pos : 273 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter übersc hrift - Forts etzung Tabelle @ 1\mod_1331566123473_530.doc x @ 18344 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 131 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Paramètres {Réglage par défaut} Valeur de réglage / description / remarque Superviseur Jeu de paramètres Pos : 275 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P435 – Nor mi erung Digitalausgänge [SK 54xE] @ 0\mod_1328001442849_530.doc x @ 10301 @ @ 1 P435 [-01] Échelon. sortie digit. ... (échelonnage des sorties digitales) [-05] -400 ... 400 % { tous 100 } P Adaptation des valeurs limites des fonctions digitales. En cas de valeur négative, la fonction de sortie est éditée de manière inversée. [-01] = sortie 1 / MFR1, sortie relais 1 [-02] = sortie 2 / MFR2, sortie relais 2 [-03] = sortie 3 / DOUT1, sortie digitale 1 [-04] = sortie 4 / DOUT2, sortie digitale 2 [-05] = sortie 5 / DOUT3, sortie digitale 3 Attribution des valeurs suivantes : Limite d'intensité (3) = x [%] ⋅ P203 >courant nominal du moteur< Limite d’intensité du couple (4) = x [%] ⋅ P203 ⋅ P206 (couple nominal du moteur calculé) Limite de fréquence (5) = x [%] ⋅ P201 >Fréquence nominale du moteur< Pos : 277 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P436 – H ysterese Digitalausgänge [SK 54xE] @ 0\mod_1328001572366_530.doc x @ 10347 @ @ 1 P436 [-01] Hyst. sortie digit. ... (Hystérésis sorties digitales) [-05] 1 ... 100 % { tous 10 } S P La différence entre les points de mise en marche et d’arrêt empêche l’oscillation du signal de sortie. [-01] = sortie 1 / MFR1, sortie relais 1 [-02] = sortie 2 / MFR2, sortie relais 2 [-03] = sortie 3 / DOUT1, sortie digitale 1 [-04] = sortie 4 / DOUT2, sortie digitale 2 [-05] = sortie 5 / DOUT3, sortie digitale 3 Pos : 287 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P460 – Zei t Watc hdog @ 0\mod_1328002132184_530.doc x @ 10577 @ @ 1 P460 -250.0 à 250.0 s { 10.0 } Watchdog time (Watchdog time) S 0.1 à 250.0 = L’intervalle entre les signaux attendus du Watchdog (fonction programmable des entrées digitales P420…). Si l’intervalle s’écoule sans qu’une impulsion ne soit enregistrée, une coupure a lieu avec le message d’erreur E012. 0.0 = Défaut client : dès qu’un flanc d’impulsion bas-haut ou qu’un signal bas est détecté à l’entrée digitale (fonction 18), le VF se coupe et le message d’erreur E012 apparaît. -250.0 … -0.1 = Watchdog du fonctionnement du rotor : Avec ce réglage, le Watchdog du fonctionnement du rotor est activé. Le temps est défini par le montant de la valeur paramétrée. Lorsque l'appareil est désactivé, aucune indication de Watchdog n'est présente. Après chaque validation, une impulsion doit d'abord se produire avant d'activer le Watchdog. Pos : 288 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P461 – Funktion 2. Dr ehg eber @ 0\mod_1328002181934_530.doc x @ 10600 @ @ 1 132 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre P461 0à5 {0} à partir de la version de matériel CAA Pos : 289 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P462 – Strichz ahl 2. Drehgeber @ 0\mod_1328002235169_530.doc x @ 10623 @ @ 1 P462 16 à 8192 { 1024 } Pos : 290 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P463 – 2. Drehgeber Übers etz ung @ 0\mod_1328002295028_530.doc x @ 10646 @ @ 1 P463 0.01 ... 100.0 { 1.00 } Fonction 2ème codeur S (Fonction 2ème codeur) La vitesse de rotation réelle, délivrée par le codeur incrémental HTL, peut être utilisée pour diverses fonctions dans l'appareil. (Réglages identiques à (P325)) Le codeur HTL est raccordé par le biais des entrées digitales 2 et 4. Les paramètres (P421) et (P423) doivent être définis de manière correspondante sur les fonctions 43 "Signal A" et 44 "Signal B". En raison de la fréquence limite (max. 10 kHz) de ces entrées digitales, seules des résolutions de codeur restreintes (P462) sont possibles. L'emplacement de montage (arbre moteur ou côté sortie) du codeur est pris en compte par le paramétrage d'un ratio correspondant (P463). 0 = mesure vitesse servo : La vitesse de rotation réelle du moteur est utilisée pour le mode servo. Dans cette fonction, la régulation ISD ne peut pas être désactivée. 1 = Fréquence PID : La vitesse de rotation réelle d’une installation est utilisée pour la régulation de la vitesse de rotation. Cette fonction permet aussi de réguler le moteur avec une caractéristique linéaire. P413 et P414 déterminent la proportion P et I de la régulation. 2 = Addition fréquence : La vitesse de rotation obtenue est ajoutée à la valeur de con actuelle. 3 = Soustraction freq : La vitesse de rotation obtenue est soustraite de la valeur de consigne actuelle. 4 = Fréquence max : La fréquence de sortie/vitesse de rotation maximale est limitée par la vitesse de rotation actuelle du codeur incrémental. 5 = Réservé : voir BU510 Résolution 2ème codeur S (Résolution 2ème codeur) Saisie du nombre de points par tour (16 - 8192) du codeur incrémental HTL - relié. Si le sens de rotation du codeur incrémental ne correspond pas à celui du régulateur de moteur (selon le montage et le câblage), ceci peut être pris en compte avec la sélection des incréments négatifs correspondants. Ratio 2ème codeur S (Ratio 2ème codeur) Si le codeur incrémental - HTL n’est pas monté directement sur l’arbre moteur, un ratio temps mort adapté entre la vitesse de rotation du moteur et celle du codeur doit être réglé. P463 = Vitesse du moteur Vitesse du codeur uniquement si P461 = 1, 2, 3, 4 ou 5, donc pas en mode servo (régulation de la vitesse de rotation du moteur) Pos : 291 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P464 – Modus F estfrequenzen @ 0\mod_1328002346013_530.doc x @ 10669 @ @ 1 P464 Mode fréquences fixes 0à1 {0} Ce paramètre définit sous quelle forme les valeurs de consigne de fréquence fixe doivent être traitées. 0 = Addition à la valeur de consigne principale : le comportement entre les fréquences fixes et le tableau des fréquences fixes est additionnel. Autrement dit, une addition mutuelle est effectuée ou une addition à une valeur de consigne analogique, selon les limites définies dans P104 et P105. 1 = Valeur de consigne principale : les fréquences fixes ne sont pas ajoutées, que ce soit entre elles ou à des valeurs de consigne principales analogiques. Si une fréquence fixe est par exemple commutée sur une valeur de consigne analogique présente, la valeur de consigne analogique n’est plus prise en compte. Une addition de fréquence ou une soustraction programmée sur l’une des entrées analogiques ou une valeur de consigne de bus reste toutefois valable et possible, de même que l'addition à la valeur de consigne d'une fonction de potentiomètre motorisé (fonction entrées digitales : 71/72). Si plusieurs fréquences fixes sont sélectionnées en même temps, la fréquence avec la valeur la plus élevée est prioritaire (par ex. : 20>10 ou 20>-30). Pos : 292 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P465 – Festfr equenz Fel d @ 0\mod_1328002410529_530.doc x @ 10692 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 (Mode fréquences fixes) S Remarque : la fréquence fixe maximale active est ajoutée à la valeur de consigne du potentiomètre motorisé, si les fonctions 71 ou 72 ont été sélectionnées pour 2 entrées digitales. 133 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence P465 [-01] Champ fréq. fixe ... (Champ fréquence fixe) [-31] -400.0 à 400.0 Hz { 0.0 } Dans les niveaux Tableau, il est possible de définir jusqu’à 31 fréquences fixes différentes, qui peuvent elles-mêmes être sélectionnées avec les fonctions 50 à 54 de façon binaire pour les entrées digitales. Pos : 293 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P466 – Mini malfrequenz Proz essr egler @ 0\mod_1328002464186_530.doc x @ 10715 @ @ 1 P466 Fréq.min. proc. régul. 0.0 à 400.0 Hz { 0.0 } À l'aide de la fréquence minimale du régulateur de processus, il est possible de maintenir la part de régulation même avec une valeur principale de "zéro", pour permettre un alignement du compensateur. P400 et (voir le chapitre 8.2 "Régulateur de processus") contiennent de plus amples détails à ce sujet. S (Fréquence minimale processus régulateur) P Pos : 294 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P468 – Drehz ahlregl. m HT L [SK 54xE] @ 2\mod_1355751051785_530.doc x @ 52538 @ @ 1 P468 Régul. Vit. cod HTL 0 ... 1 {0} Active la régulation de vitesse avec le codeur HTL. Le réglage est toutefois ignoré si le paramètre P300 est défini sur "Activé". Dans ce cas, le codeur TTL sert à la régulation de vitesse. De cette manière, 2 codeurs incrémentaux (un codeur TTL via P300 et un codeur HTL via P468) peuvent p. ex. être activés alternativement via 4 jeux de paramètres de l'appareil. Pour pouvoir utiliser un codeur HTL, les paramètres P420 [-02] et [-04], ainsi que P461 à P463, doivent être paramétrés. S (Régulation de vitesse avec codeur HTL) P 0 = ARRÊT 1 = Marche Pos : 296 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P475 – Ei n-/ Ausschaltverz ögerung Digitalfunkti on [SK 5xxE] @ 0\mod_1328002563218_530.doc x @ 10761 @ @ 1 P475 [-01] Commut. délai on/off ... (Commut. délai on/off fonction digitale) [-10] -30 000 à 30 000 s { tous 0.000 } S Délai de connexion et déconnexion réglable pour les entrées digitales et les fonctions digitales des entrées analogiques. L'utilisation en tant que filtre de mise en marche ou de simple commande de démarrage est possible. [-01] = Entrée digitale 1 [-06] = Entrée digitale 6 (à partir de SK 520E) [-02] = Entrée digitale 2 [-07] = Entrée digitale 7 (à partir de SK 520E) [-03] = Entrée digitale 3 [-08] = Fonction numérique entrée analogique 1 [-04] = Entrée digitale 4 [-09] = Fonction numérique entrée analogique 2 [-05] = Entrée digitale 5 [-10] = Entrée digitale 8 (à partir de SK 540E) Valeurs positives = mise en marche temporisée Valeurs négatives = arrêt temporisé Pos : 297 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P480 – Funktion Bus I/O In Bits [SK 5xxE] @ 0\mod_1328002641156_530.doc x @ 10784 @ @ 1 134 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre P480 [-01] Bits Fonct BusES ... (Bits Fonct BusES Ent) [-12] 0 à 80 { tous 0 } Ent S Les bits d'entrée bus E/S sont considérés comme des entrées digitales (P420). Ils peuvent être définis pour les mêmes fonctions. Pour utiliser cette fonction, l'une des consignes de bus (P546) doit être définie sur le réglage > Bus E/S Bits d'entrée 0-7 <. La fonction souhaitée doit alors être affectée au bit correspondant. Dans le cas de SK 54xE, en combinaison avec les modules d’extension E/S, ces bits E/S d'entrée peuvent également traiter leurs signaux d'entrée. Tablea u … SK 535E SK 54xE [-01] = [-02] = [-03] = [-04] = [-05] = [-06] = [-07] = [-08] = [-09] = [-10] = [-11] = [-12] = Bus / AS-i Ent Dig 1 Bus/2.IOE Ent Dig 1 Bus / AS-i Ent Dig 2 Bus/2.IOE Ent Dig 2 Bus / AS-i Ent Dig 3 Bus/2.IOE Ent Dig 3 Bus / AS-i Ent Dig 4 Bus/2.IOE Ent Dig 4 AS-i Initiateur 1 Bus/1.IOE Ent Dig 1 AS-i Initiateur 2 Bus/1.IOE Ent Dig 2 AS-i Initiateur 3 Bus/1.IOE Ent Dig 3 AS-i Initiateur 4 Bus/1.IOE Ent Dig 4 1) Drapeau 1 1) Drapeau 2 Mot de commande bus bit 8 Mot de commande bus bit 9 Remarque (Bus E/S Bit d'entrée 0) (Bus E/S Bit d'entrée 1) (Bus E/S Bit d'entrée 2) (Bus E/S Bit d'entrée 3) (Bus E/S Bit d'entrée 4) (Bus E/S Bit d'entrée 5) (Bus E/S Bit d'entrée 6) (Bus E/S Bit d'entrée 7) Les fonctions possibles des bits d'entrée de bus sont répertoriées dans le tableau des fonctions des entrées digitales. La fonction {14} "Télécommande" n’est pas possible. 1) Fonction drapeau possible uniquement en cas de commande via le bornier. Pos : 298 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P481 – Funktion Bus I/O Out Bi ts [SK 5xxE] @ 0\mod_1328002703095_530.doc x @ 10807 @ @ 1 P481 [-01] Fonct. BusES sortie Bit ... (Fonction Bus ES sortie Bits) [-10] 0 à 40 { tous 0 } 1 S Les bits de sortie bus E/S sont considérés comme des sorties digitales (P434). Ils peuvent être définis pour les mêmes fonctions. Pour utiliser cette fonction, l'une des valeurs réelles de bus (P543) doit être définie sur le réglage > Bus E/S Bits de sortie 0-7 <. La fonction souhaitée doit alors être affectée au bit correspondant. Dans le cas de SK 54xE, en combinaison avec les modules d’extension E/S, ces bits E/S de sortie peuvent également traiter leurs sorties digitales. Tablea u … SK 535E SK 54xE [-01] = [-02] = [-03] = [-04] = [-05] = [-06] = [-07] = [-08] = [-09] = [-10] = [-11] = [-12] = Bus / AS-i Sort Dig1 Bus / AS-i Sort Dig1 Bus / AS-i Sort Dig2 Bus / AS-i Sort Dig2 Bus / AS-i Sort Dig3 Bus / AS-i Sort Dig3 Bus / AS-i Sort Dig4 Bus / AS-i Sort Dig4 AS-i Actionneur 1 Bus /1.IOE Sort Dig1 AS-i Actionneur 2 Bus /1.IOE Sort Dig2 1) Drapeau 1 Bus /2.IOE Sort Dig1 1) Drapeau 2 Bus /2.IOE Sort Dig2 Mot d'état bus bit 10 Mot d'état bus bit 11 Remarque (Bus ES sortie Bit 0) (Bus ES sortie Bit 1) (Bus ES sortie Bit 2) (Bus ES sortie Bit 3) (Bus ES sortie Bit 4) (Bus ES sortie Bit 5) (Bus ES sortie Bit 6) (Bus ES sortie Bit 7) Les fonctions possibles des bits de sortie de bus sont répertoriées dans le tableau des fonctions des sorties digitales ou des relais. Pour plus de détails, consulter le manuel relatif à l'interface AS, BU 0090. 1) Fonction drapeau possible uniquement en cas de commande via le bornier. Pos : 299 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P480...P481 – Ver wendung der Mer ker @ 6\mod_1422968583767_530.doc x @ 201082 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 135 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence P480 … P481 Utilisation des drapeaux À l'aide des deux drapeaux, il est possible de définir une séquence logique simple de fonctions. Pour cela, au paramètre (P481), dans les tableaux [-07] – "drapeau 1" ou [-08] – "drapeau 2", les "déclencheurs" d'une fonction sont définis (par ex. un avertissement de surchauffe moteur PTC). En revanche, au paramètre (P480), dans les tableaux [-09] ou [-10], la fonction qui doit être exécutée par le variateur de fréquence est affectée lorsque le "déclencheur" est activé – autrement dit, la réaction du variateur de fréquence est déterminée ici. Exemple : dans une application, lorsque le moteur atteint la plage de surchauffe ("Surchauffe moteur PTC"), le variateur de fréquence doit réduire immédiatement la vitesse actuelle à une vitesse déterminée (par ex. par une fréquence fixe activée). Ceci doit être effectué par la "désactivation de l'entrée analogique 2", via laquelle la valeur de consigne réelle est réglée, dans cet exemple. Le but est de diminuer la charge sur le moteur et le cas échéant, de stabiliser de nouveau la température ou bien de réduire la vitesse de l'entraînement de manière ciblée à une valeur définie avant un éventuel arrêt dû à une erreur. Étape Description Fonction 1 Définir le déclencheur, régler le drapeau 1 sur la fonction "Alarme surchauffe moteur" P481 [-07] fonction "12" 2 Définir la réaction, régler le drapeau 1 sur la fonction "Consigne 1 marche/arrêt" P480 [-09] fonction "19" Selon les fonctions sélectionnées dans (P481), la fonction doit éventuellement être inversée en adaptant le cadrage (P482). Pos : 300 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P482 – Nor mi erung Bus I/O Out Bits [SK 5xxE] @ 0\mod_1328002779143_530.doc x @ 10830 @ @ 1 P482 -400 à 400 % { tous 100 } [-01] Bits cad. BusES sortie ... (Bits cad. Bus ES sortie) [-10] S Adaptation des valeurs limites des fonctions de relais / bits de sortie Bus. En cas de valeur négative, la fonction de sortie est éditée de manière inversée. Si la valeur limite est atteinte et en cas de valeurs de réglage positives, le contact de relais se ferme. En cas de valeurs de réglage négatives, le contact de relais s’ouvre. L'affectation des tableaux correspond à celle du paramètre (P481). Pos : 301 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Parameter P483 – H ysterese Bus I/O Out Bits [SK 5xxE] @ 0\mod_1328002828441_530.doc x @ 10853 @ @ 1 P483 1 à 100 % { tous 10 } [-01] Bits Hyst BusES Sort ... (Bits hystérésis Bus ES Sortie) [-10] S La différence entre les points de mise en marche et d’arrêt empêche l’oscillation du signal de sortie. L'affectation des tableaux correspond à celle du paramètre (P481). Pos : 302 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/P5xx Z us atz par ameter @ 0\mod_1328091531180_530.doc x @ 10885 @ 5 @ 1 136 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre Paramètres supplémentaires Paramètres {Réglage par défaut} Valeur de réglage / description / remarque Superviseur Jeu de paramètres Pos : 303 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P501 – U mrichtername @ 0\mod_1328091645446_530.doc x @ 10909 @ @ 1 P501 [-01] Nom du variateur ... (Nom du variateur) [-20] Saisie libre d’une désignation (nom) pour l’appareil (max. 20 caractères). Le variateur de fréquence peut ainsi être facilement identifié lors du traitement avec le logiciel NORD CON ou dans un réseau. A…Z (car) {0} Pos : 304 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P502 – Wert Leitfunkti on [SK 5xxE] @ 0\mod_1328091690836_530.doc x @ 10932 @ @ 1 P502 [-01] Fonct. Maître Valeur ... (Fonction Maître Valeur) [-05] 0 ... 57 { tous 0 } S P Sélection des valeurs maîtres d'un maître pour l'édition sur un système de bus (voir P503) (jusqu'à SK 535E : 3 valeurs maîtres maxi, à partir de SK 540E : 5 valeurs maîtres maxi). L’affectation de ces valeurs maîtres est effectuée sur l’esclave via (P546) (à (P548)) : [-01] = Valeur maître 1 [-02] = Valeur maître 2 [-03] = Valeur maître 3 à partir de SK 540E : [-04] = Valeur maître 4 [-05] = Valeur maître 5 Liste des valeurs de réglage possibles pour les valeurs maîtres : 00 = Arrêt 01 = Fréquence réelle 02 = Vitesse réelle 03 = Intensité 04 = Intensité de couple 05 = État ES digit 06 = réservé 07 = réservé 08 = Consigne de fréq 09 = Code erreur 10 = réservé 11 = réservé 12 =BusES sortie Bits 0-7 13 = réservé 14 = réservé 15 = réservé 16 = réservé 17 = Valeur Analog. Ent 1 18 = Valeur Analog. Ent 2 19 = Valeur Fréq. Maître 20 = Valeur maître Consigne de fréq après rampe 21 = Valeur maître Fréquence réelle sans glissement 22 = Vitesse codeur 23 = Fréq. act. av glisse (à partir du logiciel V2.0) 24 = F. Princ. act.+ glis (à partir du logiciel V2.0) 53 = ...57 réservé REMARQUE : Détails concernant le traitement des consignes et valeurs réelles, voir chapitre 8.7. Pos : 305 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P503 – Leitfunkti on Ausgabe @ 0\mod_1328091743696_530.doc x @ 10955 @ @ 1 P503 0à5 {0} Fctn. maître Sortie (Fonction maître de sortie) S Dans le cas des applications maître - esclave, ce paramètre permet de définir sur quel système de bus le maître doit émettre son mot de commande et les valeurs maîtres (P502) pour l’esclave. Sur l’esclave en revanche, les paramètres (P509), (P510), (P546 ) indiquent à partir de quelle source il obtient le mot de commande et les valeurs du maître et comment celles-ci doivent être traitées par l'esclave. 0 = Arrêt, 1 = USS, 2 = CAN, 3 = CANopen, 4 = système bus actif, 5 = CANop+Bussyst. actif aucune sortie de mots de commande (STW) et valeurs maîtres. sortie de mots de commande (STW) et valeurs maîtres sur USS. sortie de mots de commande (STW) et valeurs maîtres sur CAN (jusqu’à 250kBauds). sortie de mots de commande (STW) et valeurs maîtres sur CANopen. aucune sortie de mots de commande (STW) et valeurs maîtres ; toutefois, tous les participants définis sur Bus système actif sont visibles par le biais de la ParameterBox ou de NORD CON. émission de mots de commande et de valeurs maîtres sur CANopen ; par le biais de la ParameterBox ou de NORD CON, tous les participants définis sur le Bus système actif sont visibles. Pos : 306 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P504 – Pulsfr equenz @ 0\mod_1328091806774_530.doc x @ 10978 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 137 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence P504 3.0 ... 16.3 kHz { 6.0 / 4.0 } Fréquence de hachage (Fréquence de hachage) S Avec ce paramètre, la fréquence d’impulsion interne peut être modifiée pour la commande de la partie puissance. Une valeur de réglage élevée permet au moteur d’être moins bruyant, mais conduit aussi à un rayonnement électromagnétique plus fort et à une réduction du couple moteur éventuelle. REMARQUE : le meilleur degré d’antiparasitage indiqué pour l'appareil est respecté en cas d'application de la valeur standard et en tenant compte des réglementations sur les câblages. REMARQUE : l’augmentation de la fréquence d’impulsions entraîne la réduction du courant de 2 sortie possible selon le temps (courbe caractéristique I t). Lorsque la limite d'avertissement de la température (C001) est atteinte, la fréquence des impulsions est progressivement diminuée jusqu'à la valeur standard. Si la température du variateur chute de nouveau suffisamment, la fréquence des impulsions remonte à la valeur d'origine. Pos : 307 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P504 – Pulsfr equenz _Ergänz ung_01 [SK 2xxE, SK 5xxE] @ 10\mod_1456913909070_530.doc x @ 311394 @ @ 1 REMARQUE : réglage 16.1 : Avec ce réglage, l'adaptation automatique de la fréquence des impulsions est activée Le variateur de fréquence détermine ainsi la fréquence des impulsions de façon permanente et en tenant compte de différents facteurs d'influence (tels que par ex. la température du radiateur ou une alarme de surintensité). Pos : 308 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P504 – Pulsfr equenz _Ergänz ung_02 [SK 5xxE] @ 11\mod_1460116890016_530.doc x @ 316709 @ @ 1 REMARQUE : En cas de surcharge du variateur de fréquence, la fréquence de hachage est réduite en fonction du degré de surcharge actuel, pour éviter une coupure due à la surintensité (voir aussi P537). L'utilisation d'un filtre sinusoïdal requiert toutefois une fréquence de hachage constante, sous peine de provoquer des coupures par « défaut du module » (E4.0). Les réglages suivants permettent de sélectionner les fréquences de hachage requises à cet effet : Réglage16.2 : 6 kHz Réglage16.3 : 8 kHz Attention : Avec ces réglages, des courts-circuits sur la sortie,présents avant la validation, risquent de ne plus être détectés correctement. Pos : 309 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P505 – Abs olute Mi ni malfr equenz @ 0\mod_1328091889383_530.doc x @ 11001 @ @ 1 P505 0.0 à 10.0 Hz { 2.0 } Fréq. mini absolue (Fréquence minimale absolue) S P Indique la valeur de fréquence minimale que le VF doit atteindre. Si la valeur de consigne est inférieure à la fréquence minimale absolue, le VF se coupe ou passe sur 0.0Hz. Avec la fréquence minimale absolue, la commande des freins (P434) et la temporisation de valeur de consigne (P107) sont exécutées. Si la valeur de réglage est nulle, le relais de frein ne commute pas lors de l’inversion. Avec les commandes de dispositifs de levage sans réduction de la vitesse de rotation, cette valeur doit être réglée sur 2Hz au moins. À partir de 2Hz, la régulation du courant du VF fonctionne et un moteur relié peut délivrer assez de couple. REMARQUE : des fréquences de sortie < 4,5Hz provoquent une limitation de l'intensité du courant (voir le chapitre 8.4 "Puissance de sortie réduite"). Pos : 310 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P506 – Automatisc he Störungsquittier ung @ 0\mod_1328091934274_530.doc x @ 11024 @ @ 1 138 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre P506 0à7 {0} Pos : 311 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P507 – PPO-T yp @ 0\mod_1328091974415_530.doc x @ 11047 @ @ 1 P507 1à4 {1} Acquit. automatique (Acquittement automatique du défaut) S En plus de la validation manuelle des dysfonctionnements, il est possible de sélectionner la validation automatique. 0= Arrêt, pas d'acquittement automatique du défaut. 1 à 5 = Nombre de validations de défauts automatiques autorisés au sein d’un cycle de mise en marche du réseau. Après l’arrêt et la remise en marche du réseau, le nombre total est à nouveau disponible. 6= Toujours, le message d’erreur est toujours acquitté automatiquement, lorsque la cause du défaut a été éliminée. 7= Acquittement dévalidé, la validation n’est possible qu’avec la touche OK / Entrée ou la déconnexion du réseau. Aucun acquittement en raison du retrait de la validation ! REMARQUE : si (P428) a été paramétré sur “Marche“, le paramètre (P506) “Acquittement automatique du défaut“ ne doit pas être défini sur 6 “toujours“ car ceci risquerait d’endommager l’appareil / l’installation du fait d’une remise en marche continue en présence d'une erreur active (exemple : contact avec la terre / court-circuit). Type PPO (Type PPO) Uniquement avec l’interface technologique Profibus, DeviceNet ou InterBus. Voir également le chapitre concerné de la notice additionnelle de BUS correspondante. Pos : 312 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P508 – Pr ofibus- Adr ess e @ 0\mod_1328092017167_530.doc x @ 11070 @ @ 1 P508 1 à 126 {1} Adresse Profibus (Adresse Profibus) Adresse Profibus, uniquement avec l’option technologique Profibus Voir également la description supplémentaire de l’activation du Profibus BU 0020 Pos : 313 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P509 – Quell e Steuer wort @ 0\mod_1328092104264_530.doc x @ 11093 @ @ 1 P509 0 ... 10 {0} Mot Commande Source (Mot Commande Source) Sélection de l’interface via laquelle le VF est activé. 0 = Bornier ou commande clavier ** avec la ControlBox (si P510=0), la ParameterBox (pas la p-box ext.) ou via les bits de bus E/S. 1 = Bornier seulement *, la commande du VF n’est possible que via les entrées digitales et analogiques ou les bits de bus E/S. 2 = Mot de commande USS *, les signaux de commande (validation, sens de rotation, ...) sont transmis via l’interface RS485, la valeur de consigne est transmise via l’entrée analogique ou les fréquences fixes. Ce réglage doit aussi être sélectionné si une communication via le Modbus RTU est prévue. Le variateur de fréquence identifie alors automatiquement s'il s'agit d'un protocole USS ou d'un protocole Modbus. 3 = Mot de commande CAN * 4 = Mot de commande Profibus * REMARQUE : 5 = Mot de commande InterBus * Des détails sur les différents systèmes de bus sont 6 = Mot de commande CANopen * disponibles dans le descriptif de l’option concernée : 7 = Mot de commande DeviceNet * 8 = mot de commande* Ethernet TU*** - www.nord.com 9 = CAN émission * 10 = CANopen émission * *) La commande clavier (ControlBox, ParameterBox) est inhibée, le paramétrage reste possible. **) Si la communication est perturbée lors de la commande par clavier (temporisation 0,5 s), le VF se bloque sans message d’erreur. ***) Le réglage Ethernet TU est à appliquer pour tous les systèmes de bus NORD disponibles basés sur Ethernet (p. ex. : EtherCAT : SK TU3-ECT, PROFINET : SK TU3-PNT). Remarque :Le paramétrage d’un variateur de fréquence par le biais d’une connexion de bus de terrain suppose que le paramètre (P509) "Bornier" soit défini sur le système de bus correspondant. Pos : 314 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P510 – Quell e Soll werte @ 0\mod_1328092251176_530.doc x @ 11116 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 139 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence P510 [-01] Consignes Source [-02] (Consignes Source) 0 à 10 { tous 0 } S Sélection de la source de valeur de consigne à paramétrer : [-01] = Consigne source principale [-02] = Consigne source secondaire Sélection de l’interface via laquelle le VF reçoit une valeur de consigne. 0 = Auto (=P509) : Le réglage du paramètre P509 >Interface< permet de déduire automatiquement la source de la valeur de consigne secondaire. 1 = Bornier, les entrées digitales et analogiques commandent la fréquence, y compris les fréquences fixes 2 = USS (ou Modbus RTU) 3 = CAN 4 = Profibus 5 = InterBus 6 = CANopen 7 = DeviceNet 8 = Ethernet TU 9 = CAN émission 10 = CANopen émission Pos : 315 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P511 – USS-Baudrate @ 0\mod_1328092296926_530.doc x @ 11139 @ @ 1 P511 0à8 {3} Tx transmission USS S (Taux de transmission USS) Réglage du débit binaire de la transmission (vitesse de transmission) via l’interface RS485. Tous les participants au bus doivent avoir le même réglage du débit binaire. à partir du SK 54xE : 0= 4 800 bauds 4= 57 600 bauds 1= 9 600 bauds 5= 115 200 bauds 2= 19 200 bauds 6= 187 750 bauds 3= 38 400 bauds 7= 230 400 bauds 8= 460 800 bauds REMARQUE : Pour la communication via Modbus RTU, définir une vitesse de transmission maximale de 38 400 bauds. Pos : 316 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P512 – USS-Adres se @ 0\mod_1328092365912_530.doc x @ 11162 @ @ 1 P512 0 à 30 {0} Adresse USS (Adresse USS) Réglage de l’adresse bus du VF pour la communication USS. Pos : 317 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P513 – Tel egrammaus fallz eit [SK 5xxE] @ 0\mod_1328092407709_530.doc x @ 11185 @ @ 1 P513 -0.1 / 0.0 / 0.1 ... 100.0 s { 0.0 } Time-out télégramme (Time-out télégramme) S Fonction de contrôle de l’interface bus activée. Après obtention d’un télégramme valable, le prochain doit arriver dans l’intervalle de temps prédéfini. Sinon, le VF annonce un dysfonctionnement et se déconnecte avec le message d'erreur E010 >Bus Time Out<. 0.0 = Arrêt : la surveillance est désactivée. -0.1 = pas d'erreur : même si la communication entre l'interface bus et le VF s’arrête (par ex. panne de 24V, retrait de la console, ...), le VF continue à fonctionner sans aucun changement. Pos : 319 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P513 – Tel egrammaus fallz eit_Ergänz ung_01 [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FDS] @ 10\mod_1456911365722_530.doc x @ 311279 @ @ 1 REMARQUE : les canaux de données de processus pour USS, CAN/CANopen et CANopen émission sont surveillés indépendamment les uns des autres. Le réglage aux paramètres P509 ou P510 permet de déterminer le canal à surveiller. Il est ainsi par exemple possible d'enregistrer l'interruption d'une communication de CAN émission bien que le VF communique encore avec un maître via CAN. Pos : 320 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P514 – CAN- Baudrate @ 0\mod_1328092466350_530.doc x @ 11208 @ @ 1 140 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre Taux transmis CAN P514 (Taux de transmission CAN) 0 ... 7 {4} Réglage du débit binaire de la transmission (vitesse de transmission) via l’interface CANbus. Tous les participants au bus doivent avoir le même réglage du débit binaire. En cas d'utilisation de l'interface technologique CANopen, les réglages de ce paramètre s'appliquent uniquement si le commutateur de codage rotatif BAUD de l'interface technologique est réglé sur PGM. 0 = 10 kbauds 1 = 20 kbauds 2 = 50 kbauds 3 = 100 kbauds 4 = 125 kbauds 5 = 250 kbauds 6 = 500 kbauds 7 = 1 MBaud * (pour des essais uniquement) *) un fonctionnement sécurisé n’est pas garanti Informations Validation des données Le taux de transmission est validé uniquement après une mise sous tension, un Reset Node Message ou une mise sous tension de l'alimentation 24V du bus. Pos : 321 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P515 – CAN- Adr ess e @ 0\mod_1328092561242_530.doc x @ 11231 @ @ 1 P515 [-01] Adresse CAN ... (Adresse CAN) [-03] 0 ... 255 { tous 50 } Réglage de l'adresse CANbus de base pour CAN et CANopen. En cas d'utilisation de l'interface technologique CANopen, les réglages de ce paramètre s'appliquent uniquement si le commutateur de codage rotatif BAUD de l'interface technologique est réglé sur PGM. Informations Validation des données L'adresse est validée uniquement après une mise sous tension, un Reset Node Message ou une mise sous tension de l'alimentation 24V du bus. À partir de la version de logiciel 1.6, le réglage est possible à 3 niveaux : [-01] = Adresse esclave, adresse de réception pour CAN et CANopen (comme précédemment) [-02] = Émission adr. esclave, émission – adresse de réception pour CANopen (esclave) [-03] = Adresse Maître, émission – adresse d’émission pour CANopen (maître) Pos : 322 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P516 – Aus blendfrequenz 1 @ 0\mod_1328092606664_530.doc x @ 11254 @ @ 1 P516 0.0 à 400.0 Hz { 0.0 } Fréquence inhibée 1 (Fréquence inhibée 1) S P La fréquence de sortie est inhibée autour de la valeur de fréquence réglée ici (P517). Cette plage est parcourue par la rampe de freinage et d’accélération réglée, elle ne peut pas être délivrée en permanence à la sortie. Les fréquences ne doivent pas être réglées sous la fréquence minimale absolue. 0.0 = Arrêt Pos : 323 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P517 – Aus blendbereic h 1 @ 0\mod_1328092662665_530.doc x @ 11277 @ @ 1 P517 0.0 à 50.0 Hz { 2.0 } Inhib. plage fréq. 1 (Inhibition plage de fréquences 1) S P Plage d’inhibition pour la >fréquence inhibée 1< P516. Cette valeur de fréquence est ajoutée à la fréquence inhibée et soustraite. Inhibition plage de fréquences 1 : P516 - P517 ... P516 + P517 Pos : 324 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P518 – Aus blendfrequenz 2 @ 0\mod_1328092706493_530.doc x @ 11300 @ @ 1 P518 0.0 à 400.0 Hz { 0.0 } Fréquence inhibée 2 (Fréquence inhibée 2) S P La fréquence de sortie est inhibée autour de la valeur de fréquence réglée ici (P519). Cette plage est parcourue par la rampe de freinage et d’accélération réglée, elle ne peut pas être délivrée en permanence à la sortie. Les fréquences ne doivent pas être réglées sous la fréquence minimale absolue. 0.0 = Arrêt Pos : 325 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P519 – Aus blendbereic h 2 @ 0\mod_1328092748353_530.doc x @ 11323 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 141 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence P519 0.0 à 50.0 Hz { 2.0 } Inhib. plage fréq. 2 S (Inhibition plage de fréquences 2) P Plage d’inhibition pour la >fréquence inhibée 2< P518. Cette valeur de fréquence est ajoutée à la fréquence inhibée et soustraite. Inhibition plage de fréquences 2 : P518 - P519 ... P518 + P519 Pos : 326 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P520 – Fangsc haltung @ 0\mod_1328092790587_530.doc x @ 11346 @ @ 1 P520 0à4 {0} Offset reprise vol S (Offset reprise vol) P Cette fonction sert à commuter le VF sur les moteurs qui tournent déjà, par ex. sur les entraînements de ventilation. Les fréquences moteur >100Hz ne sont détectées qu’en mode à régulation de vitesse de rotation (mode servo P300 = MARCHE). 0 = Mis sur arrêt, pas d’offset reprise vol. 1 = Dans les deux sens, le VF cherche une vitesse de rotation dans les deux sens de rotation. 2 = Direction consigne, recherche uniquement dans la direction de la valeur de consigne appliquée. 3 = Dans 2 sens apr. déf., comme { 1 }, mais uniquement après une panne de réseau et un dysfonctionnement 4 = Direct. cons. apr. déf., comme { 2 }, mais uniquement après une panne de réseau et un dysfonctionnement REMARQUE : l’offset reprise au vol fonctionne, en raison de sa conception, uniquement audessus de 1/10 de la fréquence nominale du moteur (P201), mais toutefois pas sous 10Hz. Exemple 1 Exemple 2 (P201) 50Hz 200Hz f=1/10*(P201) f=5Hz f=20Hz Comparaison de f par rapport à fmin avec : fmin =10Hz 5Hz < 10Hz 20Hz > 10Hz L’offset reprise au vol fonctionne à partir de freprise=10Hz. L’offset reprise au vol fonctionne à partir de freprise=20Hz. Résultat freprise= Pos : 327 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P520 – Fangsc haltung_Ergänz ung_01 [SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FDS] @ 10\mod_1456915162493_530.doc x @ 311464 @ @ 1 REMARQUE : PMSM : la fonction de reprise au vol détermine automatiquement le sens de rotation. En cas de réglage de la fonction 2, l'appareil se comporte ainsi de manière identique à la fonction 1. En cas de réglage de la fonction 4, l'appareil se comporte de manière identique à la fonction 3. En fonctionnement CFC boucle fermée, l'offset reprise au vol peut uniquement être exécuté lorsque la position du rotor par rapport au codeur incrémental est connue. Pour cela, le moteur ne doit tout d'abord pas tourner lors de la mise en service initiale après une "marche réseau" de l'appareil. Pos : 328 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P520 – Fangsc haltung_Ergänz ung_02 [SK 54xE] @ 11\mod_1460119359348_530.doc x @ 316744 @ @ 1 En cas d'utilisation du signal zéro du codeur incrémental, cette restriction ne s'applique pas. Pos : 329 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P520 – Fangsc haltung_Ergänz ung_03 [SK 5xxE] @ 11\mod_1460119668325_530.doc x @ 316779 @ @ 1 REMARQUE : PMSM : L'Offset reprise vol ne fonctionne pas si dans le paramètre P504 les fréquences de hachage fixes (réglage 16.2 et 16.3) sont utilisés. Pos : 330 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P521 – Fangsc haltung Aufl ösung @ 0\mod_1328092909572_530.doc x @ 11369 @ @ 1 P521 0.02... 2.50 Hz { 0.05 } Résolut. reprise vol (Résolution reprise vol) S P Avec ce paramètre, il est possible de modifier la portée lors de la recherche de la reprise au vol. Des valeurs trop grandes font perdre de la précision et provoquent une panne du VF avec un message de surintensité. Avec des valeurs trop faibles, le temps de recherche est très prolongé. Pos : 331 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P522 – Fangsc haltung Offs et @ 0\mod_1328093001838_530.doc x @ 11392 @ @ 1 P522 -10.0 à 10.0 Hz { 0.0 } Reprise au vol (Reprise au vol) S P Valeur de fréquence qui peut être ajoutée à la valeur de fréquence détectée pour accéder systématiquement à la plage de moteur par exemple et éviter la plage d’alternateur et donc la plage du hacheur. Pos : 332 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P523 – Wer ks einstellung @ 0\mod_1328093044010_530.doc x @ 11415 @ @ 1 142 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre Réglage d'usine P523 (Réglage d'usine) 0à2 {0} La sélection de la valeur correspondante et la validation avec la touche ENTRÉE permettent d’activer la plage de paramètres sélectionnée avec le réglage par défaut. Une fois le réglage effectué, la valeur du paramètre est automatiquement redéfinie sur 0. 0 = Pas de changement : le paramétrage n’est pas modifié. 1 = Chargement réglage usine : le paramétrage intégral du VF est réinitialisé sur le réglage d'usine. Toutes les données paramétrées précédemment sont perdues. 2 = Réglage d’usine sans bus : tous les paramètres du VF, sauf les paramètres du bus, sont réinitialisés sur le réglage d'usine. Pos : 333 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P525 – Lastüber wac hung Maxi mal wer t @ 0\mod_1328093087228_530.doc x @ 11438 @ @ 1 P525 [-01] ... [-03] 1 à 400 % / 401 { tous 401 } Surveillance de charge max. (Valeur maximale de la surveillance de charge) S P Sélection de 3 valeurs de base : [-01] = Valeur de base 1 [-02] = Valeur de base 2 [-03] = Valeur de base 3 Valeur maximale du couple de charge. Réglage des valeurs limites supérieures de la surveillance de charge. Jusqu’à 3 valeurs peuvent être définies. Les signes ne sont pas pris en compte, seuls les montants sont traités (couple moteur / générateur, rotation à droite / rotation à gauche). Les éléments de tableau [-01], [-02] et [-03] des paramètres (P525) … (P527) ou les indications dans les tableaux sont indissociables. 401 = ARRÊT correspond à l’arrêt de la fonction, aucune surveillance n’a lieu. C’est en même temps le réglage de base du VF. Pos : 334 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P526 – Lastüber wac hung Mini mal wert @ 0\mod_1328093137197_530.doc x @ 11461 @ @ 1 P526 [-01] ... [-03] 0 à 400 % { tous 0 } Surveillance de charge min. (Valeur minimale de la surveillance de charge) S P Sélection de 3 valeurs de base : [-01] = Valeur de base 1 [-02] = Valeur de base 2 [-03] = Valeur de base 3 Valeur minimale du couple de charge. Réglage des valeurs limites inférieures de la surveillance de charge. Jusqu’à 3 valeurs peuvent être définies. Les signes ne sont pas pris en compte, seuls les montants sont traités (couple moteur / générateur, rotation à droite / rotation à gauche). Les éléments de tableau [-01], [-02] et [-03] des paramètres (P525) … (P527) ou les indications dans les tableaux sont indissociables. 0 = ARRÊT correspond à l’arrêt de la fonction, aucune surveillance n’a lieu. C’est en même temps le réglage de base du VF. Pos : 335 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P527 – Lastüber wac hung Freq uenz @ 0\mod_1328093197010_530.doc x @ 11484 @ @ 1 P527 [-01] ... [-03] 0.0 à 400.0 Hz { tous 25.0 } Fréquence de la surveillance de charge S P (Fréquence de la surveillance de charge) Sélection de 3 valeurs de base : [-01] = Valeur de base 1 [-02] = Valeur de base 2 [-03] = Valeur de base 3 Valeurs de base de fréquence Définition de maximum 3 points de fréquence qui décrivent le domaine de surveillance pour le contrôle de charge. Les valeurs de base de fréquence ne doivent pas être entrées avec un classement selon leur taille. Les signes ne sont pas pris en compte, seuls les montants sont traités (couple moteur / générateur, rotation à droite / rotation à gauche). Les éléments de tableau [-01], [-02] et [-03] des paramètres (P525) … (P527) ou les indications dans les tableaux sont indissociables. Pos : 336 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P528 – Lastüber wac hung Verz ögerung @ 0\mod_1328093288978_530.doc x @ 11507 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 143 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence P528 Temporisation de la surveillance de charge S P (Temporisation de la surveillance de charge) 0.10 ... 320.00 s { 2.00 } Le paramètre (P528) définit la durée de temporisation selon laquelle un message d’erreur (“E12.5“) est éliminé en cas de non-respect de la zone de contrôle définie ((P525) … (P527)). Une fois la moitié de la durée écoulée, un avertissement (“C12.5“) est émis. Selon le mode de surveillance sélectionné (P529), un message de dysfonctionnement peut en principe être éliminé. Pos : 337 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P529 – Mode Las tüberwac hung @ 0\mod_1328093336869_530.doc x @ 11530 @ @ 1 P529 0à3 {0} Mode surveillance de charge (Mode de surveillance de charge) S P Avec le paramètre (P529), la réaction du variateur de fréquence est définie sur un non-respect de la zone de contrôle définie ((P525) … (P527)) après l’écoulement de la durée de temporisation (P528). 0 = Dysfonctionnement et avertissement, un non-respect de la zone de contrôle entraîne un dysfonctionnement (“E12.5“) après l’écoulement du temps défini dans (P528), et après l’écoulement de la moitié du temps, un avertissement est émis (“C12.5“). 1 = Avertissement, un non-respect de la zone de contrôle entraîne l’apparition d’un avertissement (“C12.5“) après l’écoulement de la moitié du temps défini dans (P528). 2 = Dysfonctionnement et avertissement en déplacement const., "Dysfonctionnement et avertissement en déplacement constant", comme le paramètre "0", mais la surveillance est toutefois inactive pendant les phases d’accélération. 3 = Avertissement en déplacement constant, "Uniquement avertissement en déplacement constant", comme le paramètre “1“, mais la surveillance est toutefois inactive pendant les phases d’accélération. Pos : 338 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P525...P529 – Lastüber wac hung @ 0\mod_1328093390150_530.doc x @ 11553 @ @ 1 144 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre P525 … P529 Contrôle de charge Pour la surveillance de charge, il est possible d’indiquer une zone dans laquelle le couple de charge peut se déplacer en fonction de la fréquence de sortie. Il existe trois valeurs de base pour le couple maximal autorisé et trois valeurs de base pour le couple minimal autorisé. Une fréquence est ainsi affectée à chacune des trois valeurs de base. En dessous de la première et au-dessus de la troisième fréquence, aucune surveillance n'a lieu. De plus, la surveillance peut être désactivée pour des valeurs minimales et maximales. En standard, la surveillance est désactivée. Isq fconsi La durée après laquelle une erreur est déclenchée peut être définie avec le paramètre (P528). Si l'intervalle autorisé est quitté (voir l'exemple sur le graphique : dépassement de la zone marquée en jaune ou vert), un message d’erreur E12.5 est généré, à condition que le paramètre (P529) n’empêche pas le déclenchement d’erreur. Un avertissement C12.5 apparaît systématiquement une fois que la moitié du temps de déclenchement d'erreur défini est écoulé (P528). Ceci s’applique également en cas de sélection d'un module pour lequel aucun dysfonctionnement n'est généré. Si seule une valeur maximale ou une valeur minimale doit être surveillée, l’autre limite doit être désactivée ou rester désactivée. Le courant de couple (et non le couple calculé) est utilisé en tant que grandeur de comparaison. Ceci présente l'avantage d'obtenir en principe une surveillance plus précise dans la “plage de non-affaiblissement du champ“ sans mode servo. Dans la plage d’affaiblissement du champ, le couple physique ne peut naturellement plus être représenté. Tous les paramètres dépendent des jeux de paramètres. Le couple moteur n'est pas différencié du couple générateur, et par conséquent, le montant du couple est pris en compte. De même, la “rotation à droite“ et la “rotation à gauche“ ne sont pas différenciées. La surveillance est effectuée indépendamment du signe de la fréquence. Il existe quatre modes de surveillance de charge (P529) différents. Les valeurs de fréquence, minimales et maximales sont indissociables au sein des différents éléments de tableau. Il n'est pas nécessaire de classer les fréquences en fonction de leur taille ou de leur hiérarchie dans les éléments 0,1 et 2 car ceci est effectué automatiquement par le variateur. Pos : 339 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P533 – Faktor I2t-Motor @ 0\mod_1328093471572_530.doc x @ 11576 @ @ 1 P533 50 à 150 % { 100 } Facteur I²t Moteur (Facteur I²t Moteur) S 2 Avec le paramètre P533, le courant du moteur peut être pondéré pour la surveillance I t moteur P535. Plus le facteur est grand, plus les courants sont importants. Pos : 340 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P534 – Momentenabschaltgrenz e @ 0\mod_1328093515135_530.doc x @ 11599 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 145 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence P534 [-01] Limite de couple [-02] (Limite de couple off) 0 à 400 % / 401 { tous 401 } off S P Ce paramètre permet de régler la limite de couple aussi bien pour le fonctionnement en quadrant moteur [-01] que pour celui en générateur [-02]. Au moment où l'intensité de couple atteint 80% de la valeur réglée, le VF génère un message d'alarme ; quand les 100% sont atteints, le VF déclenche la coupure et émet un message d’erreur. Le dépassement de la limite d‘intensité de couple pendant des phases où l'énergie vient du moteur est signalé par le message d’erreur 12.1, tandis que le message d'erreur 12.2 est affiché quand le dépassement de la limite a eu lieu pendant le fonctionnement en générateur. [01] = limite moteur [02] = limite régénération 401 = ARRÊT correspond à la désactivation de cette fonction. Pos : 341 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P535 – I2t-Motor @ 2\mod_1346932169045_530.doc x @ 43204 @ @ 1 P535 0 … 24 {0} I²t moteur (I²t moteur) La température du moteur est calculée en fonction du courant de sortie, de la durée et de la fréquence de sortie (refroidissement). Si la valeur limite de température est atteinte, le convertisseur est désactivé et le message d’erreur E002 (surchauffe du moteur) apparaît. Les conditions ambiantes éventuellement positives ou négatives ne peuvent être prises en compte ici. La fonction I²t moteur peut être réglée de manière différenciée. 8 courbes caractéristiques avec trois temps de déclenchement différents (<5 s, <10 s et <20 s) sont possibles. Les temps de déclenchement se basent sur les classes 5, 10 et 20 des appareils de connexion à semiconducteur. P535=5 est la recommandation de réglage pour les applications standard. Toutes les courbes caractéristiques s’étendent de 0 Hz à la moitié de la fréquence nominale du moteur (P201). Au-delà de la moitié de la fréquence nominale du moteur, la valeur nominale complète est toujours disponible. En cas de fonctionnement avec plusieurs moteurs, la surveillance doit être désactivée. 2 I t moteur arrêt : le contrôle est désactivé Classe de coupure 5, 60 s pour 1,5 fois IN Classe de coupure 10, 120s pour 1,5 fois IN Classe de coupure 20, 240s pour 1,5 fois IN IN pour 0Hz P535 IN pour 0Hz P535 IN pour 0Hz P535 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 1 2 3 4 5 6 7 8 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 9 10 11 12 13 14 15 16 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 17 18 19 20 21 22 23 24 REMARQUE : les classes de coupure 10 et 20 sont prévues pour des applications avec démarrage difficile. En cas d'utilisation de ces classes de coupure, il convient de vérifier que le VF dispose d’une capacité de surcharge suffisamment élevée. Pos : 342 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P535 – I2t-Motor [Ergänz ung SK 5xxE] @ 0\mod_1328093600385_530.doc x @ 11622 @ @ 1 0à1 {0} Jusqu'à la version de logiciel 1.5 R1 incluse : 0 = arrêté 1 = marche (correspond au réglage 5 (voir ci-dessus)) Pos : 343 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P536 – Stromgrenze @ 0\mod_1328093664510_530.doc x @ 11645 @ @ 1 P536 0,1 à 2,0 / 2,1 le courant nominal du VF) { 1.5 } Limite d'intensité (Limite de courant) S Le courant de sortie du VF est limité à la valeur réglée. Si cette valeur limite est atteinte, le VF réduit la fréquence de sortie actuelle. Le multiplicateur avec le courant nominal du VF donne la valeur limite 2.1 = ARRÊT correspond à la désactivation de cette valeur limite. Pos : 344 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P537 – Puls abs chaltung @ 0\mod_1328093709635_530.doc x @ 11668 @ @ 1 146 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre P537 10 à 200 % / 201 { 150 } Déco. impulsion (Déconnexion d'impulsion) S Cette fonction évite la coupure rapide du VF en présence de la charge correspondante. Une fois la désactivation des impulsions activée, le courant de sortie est limité à la valeur réglée. Cette limitation est effectuée par une brève coupure des divers transistors d'étage final, la fréquence de sortie actuelle est conservée. 10...200 % = valeur limite par rapport au courant nominal du VF 201 = 201 = la fonction est quasiment désactivée, le VF fournit l’intensité maximale possible. Au niveau de la limite d’intensité, la déconnexion d’impulsion peut toutefois être activée. REMARQUE : REMARQUE : la valeur définie ici peut ne pas être atteinte en raison d'une valeur plus faible dans P536. En cas de fréquences de sortie faibles (< 4,5 Hz) ou de fréquences d'impulsions élevées (> 6 kHz ou 8 kHz, P504), la déconnexion des impulsions peut ne pas être atteinte en raison de la réduction de puissance (voir le chapitre 8.4 "Puissance de sortie réduite"). lorsque la déconnexion des impulsions est désactivée (P537=201) et qu'une fréquence d'impulsion élevée est sélectionnée dans P504, le variateur de fréquence réduit automatiquement la fréquence d'impulsions lorsque les limites de puissance sont atteintes. Lorsque le variateur est de nouveau déchargé, la fréquence d'impulsions remonte à la valeur d'origine. Pos : 345 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P538 – Netzs pannungsüberwac hung @ 0\mod_1328093765682_530.doc x @ 11691 @ @ 1 P538 0à4 {3} Vérif. tension ent. (Vérification de la tension du réseau) S Pour un fonctionnement sécurisé du VF, l’alimentation en tension doit correspondre à une qualité déterminée. Si une phase est interrompue ou si la tension d’alimentation chute en dessous d'une valeur limite définie, le variateur indique un dysfonctionnement. Dans certaines conditions de fonctionnement, il peut arriver que le message d’erreur doive être inhibé. Dans ce cas, il est possible d’adapter le contrôle d’entrée. 0 = Déconnecté : aucun contrôle de la tension d’alimentation. 1 = Panne phase : seuls les défauts de phase déclenchent un message d'erreur. 2 = Tension réseau : seules les sous-tensions déclenchent un message de dysfonctionnement. 3 = Panne phase +tension réseau : les défauts de phase ou les sous-tensions génèrent un message d’erreur. 4 = Alimentation DC : en cas d'alimentation directe par tension continue, la tension d'entrée est de 480 V. Le contrôle de défauts de phase et de sous-tension du réseau est alors désactivé. REMARQUE : l’utilisation avec une tension de réseau non autorisée est susceptible de provoquer la destruction du VF ! Dans le cas des appareils 1/3~230 V ou 1~115 V, la surveillance des défauts de phase n'a aucun effet ! Pos : 346 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P539 – Ausgangsüberwac hung @ 0\mod_1328093804307_530.doc x @ 11714 @ @ 1 P539 0à3 {0} Vérif. tension sortie (Vérification de la tension de sortie) S P Cette fonction de protection permet de surveiller et de contrôler le courant de sortie au niveau des bornes U-V-W. En cas de défaut, le message d'erreur E106 apparaît. 0 = Déconnecté : aucun contrôle n’est effectué. 1 = Phases Moteur seule. : le courant de sortie est mesuré et sa symétrie est contrôlée. En cas de dissymétrie, le VF se coupe et le message d'erreur E106 apparaît. 2 = Magnétisation seule. : au moment de la mise en marche du VF, la hauteur du courant de magnétisation (courant de champ) est contrôlée. Si le courant de magnétisation disponible n'est pas suffisant, le VF se coupe et le message d'erreur E016 apparaît. Le frein moteur n’est pas ventilé dans cette phase. 3 = Phases Moteur + Magn. : phases moteur et surveillance de la magnétisation, comme les points 1 et 2 combinés. REMARQUE : cette fonction permet une protection supplémentaire pour les applications de levage, mais n'est pas autorisée en tant que seule protection pour les personnes. Pos : 347 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P540 – Modus Drehric htung @ 0\mod_1328093845510_530.doc x @ 11737 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 147 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence P540 0 ... 7 {0} Séquence mode Phase P Pour des raisons de sécurité, ce paramètre permet d’éviter une inversion du sens de rotation et donc un passage au mauvais sens de rotation. Cette fonction n’est pas disponible si la fonction positionnement est active (à partir de SK 53xE, P600 ≠ 0). 0 = Sans limite, aucune limite de direction 1 = Clé déval séq phase, la touche de sens de rotation de la ControlBox SK TU3-CTR est bloquée. 2 = A droite seulement *, seul ce sens de rotation est possible. Le choix du "mauvais" sens de rotation conduit à la sortie de la fréquence minimum P104 avec le champ rotatif de droite. 3 = A gauche seulement *, seul ce sens de rotation est possible. Le choix du "mauvais" sens de rotation conduit à la sortie de la fréquence minimum P104 avec le champ rotatif de gauche. 4 = Validation commande directe, le sens de rotation n'est possible que selon le signal de validation, sinon 0Hz est délivré. 5 = Commande Orient. D *Commande orientation à droite, seul le sens de rotation à droite est possible. Le choix du "mauvais" sens de rotation (régulateur inhibé) provoque la coupure du VF. Veiller évent. aussi à une consigne suffisamment élevée (>fmin). 6 = Commande Orient. G *Commande orientation à gauche, seul le sens de rotation à gauche est possible. Le choix du "mauvais" sens de rotation (régulateur inhibé) provoque la coupure du VF. Veiller évent. aussi à une consigne suffisamment élevée (>fmin). 7 = Validat. Cde Direct, Validation commande directe, le sens de rotation n'est possible que selon le signal de validation, sinon le VF est désactivé. *) s'applique à la commande par clavier (SK TU3) et bornes de commande, en outre la touche de direction de la ControlBox est bloquée. Pos : 348 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P541 – Digitalausg ang s etz en [SK 54xE] @ 2\mod_1355494345600_530.doc x @ 52430 @ @ 1 P541 S (Séquence mode Phase) Réglage sort. digit. S (réglage des relais et sorties digitales) Pos : 350 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P541 – Rel ais und digital e Ausg äng e s etz en - Besc hrei bung [SK 5xxE] @ 0\mod_1328093889400_530.doc x @ 11760 @ @ 1 0000 à 3FFF (hex) { 0000 } Cette fonction permet de commander les relais et les sorties digitales indépendamment du statut du VF. Pour cela, la sortie correspondante doit être réglée sur la fonction « Valeur de P541 ». Cette fonction peut être utilisée manuellement ou en combinaison avec une commande de bus. Bit 0 = sortie 1 (K1) Bit 1 = sortie 2 (K2) Bit 2 = sortie 3 (DOUT1) Bit 3 = sortie 4 (DOUT2) Bit 4 = Sortie digitale 1 (sortie analogique 1) Bit 5 = sortie 5 (DOUT3) (à partir de SK 540E) Bit 6 = réservé Bit 7 = réservé Bit 8 = BusES sortie Bit 0 Bit 9 = Bit 1 Bit 10 = Bit 2 Bit 11 = Bit 3 Bit 12 = Bit 4 Bit 13 = Bit 5 BusES sortie BusES sortie BusES sortie BusES sortie BusES sortie Bit 13-12 Bit 11-8 Bit 7-4 Bit 3-0 Valeur mini. 00 0 0000 0 0000 0 0000 0 binaire hex Valeur maxi 11 3 1111 F 1111 F 1111 F binaire hex BUS : La valeur correspondante hex est enregistrée dans le paramètre ce qui permet d’activer les relais ou les sorties numériques. ControlBox : En cas d'utilisation de la ControlBox, le code hexadécimal est saisi directement. ParameterBox : Chaque sortie peut être appelée en texte clair et activée séparément. REMARQUE : Le paramètre n’est pas enregistré dans l’EEPROM et est perdu suite à l’arrêt du variateur de fréquence ! Pos : 352 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P542 – Analogausgang s etz en [SK 54xE] @ 0\mod_1328094038778_530.doc x @ 11806 @ @ 1 148 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre P542 [-01] ... [-03] S [-01] = Sortie analog. : sortie analogique intégrée au VF [-02] = Premier IOE, "Sortie analogique externe première IOE" : sortie analogique de la première extension E/S (SK xU4-IOE) [-03] = Second IOE, "Sortie analogique externe seconde IOE" : sortie analogique de la seconde extension E/S (SK xU4-IOE) 0.0 à 10.0 V { tous 0.0 } Pos : 354 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P543 – Bus-Is twerte [SK 54xE] @ 0\mod_1328097636349_530.doc x @ 11852 @ @ 1 P543 Régl. sortie analog. (Réglage sortie analogique) Cette fonction permet de définir les sorties analogiques du VF et des modules d'extension E/S éventuellement reliés -(SK xU4), indépendamment de leurs états actuels. Pour cela, la sortie analogique correspondante doit être réglée sur la fonction « Commande externe » (p. ex. : P418 = 7). Cette fonction peut être utilisée manuellement ou en combinaison avec une commande de bus. La valeur réglée ici est émise après validation au niveau de la sortie analogique. REMARQUE : Le paramètre n’est pas enregistré dans l’EEPROM et est perdu suite à l’arrêt du variateur de fréquence ! [-01] Bus – val. réelle ... (Bus – valeurs réelles) [-05] 0 ... 57 { [-01] = 1 } { [-02] = 4 } { [-03] = 9 } { [-04] = 0 } { [-05] = 0 } S P Dans ce paramètre, il est possible de sélectionner les valeurs de renvoi lors de l’activation du bus. REMARQUE : Les valeurs réelles 4 et 5 doivent être prises en charge par le module de bus concerné. D'autres détails sont disponibles dans le manuel du variateur de fréquence (P418, P543), la notice du BUS correspondant ou la BU 0510/BU0550. [-01] = Bus - val réelle 1 [-02] = Bus - val réelle 2 [-03] = Bus - val réelle 3 [-04] = Bus - val réelle 4 [-05] = Bus - val réelle 5 0 = Désactivé 13 = … 16 réservé 1 = Fréquence réelle 17 = Valeur Analog. Ent. 1 2 = Vitesse réelle 18 = Valeur Analog. Ent. 2 3 = Intensité 19 = Valeur Fréq. Maître (P503) 4 = Intensité de couple (100% = P112) 20 = Fréquence après Rampe « Réglage de fréquence de consigne après Rampe » 5 = État entrées digit 4 21 = F. Réel. s/s Glisse., « Fréquence réelle sans valeur maître de glissement » 6 = … 7 réservé 22 = Vitesse codeur (uniquement possible avec SK 520 et retour de vitesse codeur) 8 = Consigne de fréquence 23 = Fréquence réelle avec Glissement, « Fréquence réelle avec glissement » Pos : 355 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P543 - Bus- Istwerte, Eins tell ungen [SK 5xxE] @ 2\mod_1354267251544_530.doc x @ 51876 @ @ 1 (à partir de SW V2.0) 9= Code erreur 24 = Valeur maître Fréquence réelle avec Glissement, « Valeur maître Fréquence réelle avec glissement » (à 10 = 12 = … 11 réservé BusES sortie Bits 0 à 7 53 = … 57, réservé partir de SW V2.0) Détails des échelonnages : (chapitre 8.7) Pos : 359 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P546 – Funktion Bus- Soll werte [SK 54xE] @ 0\mod_1328098077630_530.doc x @ 11944 @ @ 1 4 L’affectation des entrées digitales avec P543/ 544/ 545 = 5 Bit 0 = DigIn 1 Bit 1 = DigIn 2 Bit 4 = DigIn 5 SK 520E) Bit 5 = DigIn 6 (à partir de SK 520E) Bit 7 = fonct. dig. AIN1 Bit 6 = DigIn 7 (à partir de Bit 8 = fonct. dig. AIN2 de SK 540E) Bit 9 = DigIn 8 (à partir de SK 540E) Bit 11 = DigIn 2, 1.IOE (à partir de SK 540E) Bit 10 = DigIn 1, 1.IOE (à partir Bit 12 = Out 1/ MFR1 Bit 13 = Out 2/ MFR2 Bit 15 = Out 4/ DOUT2 (à partir de SK 520E) BU 0505 FR-1516 Bit 2 = DigIn 3 Bit 14 = Out 3/ DOUT1 (à partir de SK 520E) Bit 3 = DigIn 4 149 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence P546 [-01] Fonct. consigne bus ... (Fonction de consignes de bus) [-05] 0 ... 57 { [-01] = 1 } tous les autres { 0 } S P Dans ce paramètre, une fonction est attribuée aux valeurs de consigne livrées lors de l’activation du bus. REMARQUE : Les valeurs de consigne 4 et 5 doivent être prises en charge par le module de bus concerné. D'autres détails sont disponibles dans le manuel du variateur de fréquence (P400, P546), la notice du BUS correspondant ou les manuels BU 0510/BU0550. [-01] = Consigne bus 1 [-02] = Consigne bus 2 [-04] = Consigne bus 4 [-05] = Consigne bus 5 [-03] = Consigne bus 3 Pos : 360 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P546 – Funktion Bus- Soll werte, Eins tell ungen [SK 5xxE] @ 2\mod_1354267859195_530.doc x @ 51901 @ @ 1 0= Désactivé 16 = Add. processus régulateur 1= Fréquence de consigne 17 = BusES entrée Bits 0 à 7 2= Limite d'intensité couple (P112) 18 = Régulation courbe 3= Fréquence PI 19 = Réglage Relais « État (P434/441/450/455=38) 4= Addition fréquence 20 = Réglage sortie analogique (P418=31) 5= Soustraction fréquence 21 = … 45 réservé à partir de SK 530E BU 0510 6= Limite de courant (P536) 46 = Consigne régul. proc.couple, « Consigne régulateur de process à couple » 7= Fréquence max. (P105) 47 = réservé à partir de SK 530E BU 0510 8= PI fréquence actuelle limitée 48 = Température moteur (à partir de SK 540E) sortie » 9= PI fréquence actuelle supervisée 49 = réservé à partir de SK 540E BU 0510 10 = Couple mode servo (P300) 53 = D-corr. process F (à partir de SK 540E) 11 = Limite de couple (P214) 54 = D-corr. Couple (à partir de SK 540E) 12 = réservé 55 = D-corr. F+couple (à partir de SK 540E) 13 = Multiplication 56 = réservé à partir de SK 540E BU 0510 14 = Valeur réelle régul. proc. 57 = réservé à partir de SK 540E BU 0510 15 = Consigne régul. proc. Détails des échelonnages : Voir le chapitre 8.7 Pos : 363 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P549 – Funktion Poti- Box @ 0\mod_1328098389279_530.doc x @ 12013 @ @ 1 P549 0 à 16 {0} Fonction poti box (Fonction poti box) Dans ce paramètre, une fonction est attribuée à la valeur de consigne de la PotentiometerBox (SK TU3-POT). (Des explications sont disponibles dans la description de P400) À partir de la version de logiciel 1.7 R0, avec le réglage 4 ou 5 la ControlBox et la ParameterBox prennent la fonction de réglage de consigne auxiliaire (voir chapitre 4.5). 0 = Arrêt 1 = Consigne de fréq 2 = Lim intensité couple 3 = Fréquence PID 4 = Addition fréquence 5 = Soustraction freq 6 = Limite d'intensité 7 = Fréquence max Pos : 364 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P550 – Contr olBox Aufträg e @ 0\mod_1328098468764_530.doc x @ 12036 @ @ 1 150 S 8 = Fréquence PID limitée 9 = Fréquence PID surveillée 10 = Couple mode servo 11 = Limite de couple 12 = Réservé 13 = Multiplication 14 = Valeur réelle régul. proc. 15 = Consigne régul. proc. 16 = Limite process régulateur BU 0505 FR-1516 5 Paramètre Sauvegarde données ControlBox P550 (Sauvegarde données ControlBox) 0à3 {0} Pos : 365 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P551 – Antriebs profil (SK 5xxE) @ 0\mod_1328098517139_530.doc x @ 12059 @ @ 1 Au sein de la ControlBox en option, il est possible de mémoriser un ensemble de données (jeu de paramètres 1 à 4) du VF relié. Celui-ci est mémorisé dans une mémoire non volatile de la console et peut ainsi être transmis vers d’autres SK 5xxE dotés de la même version de base de données (voir P742). 0 = Pas de changement 1 = VF ControlBox, l’ensemble de données est enregistré dans la ControlBox par le VF relié. 2 = ControlBox VF, l’ensemble de données est enregistré dans le VF relié par la ControlBox. 3 = VF ControlBox, l’ensemble de données du VF est échangé avec celui de la ControlBox. Cette variante ne fait perdre aucune donnée. Les données sont toujours échangeables. REMARQUE : Si les paramétrages d’anciens VF doivent être chargés dans des VF (P707) disposant du nouveau logiciel (P707), le nouveau VF doit d’abord inscrire les données sur la ControlBox (P550=1). Ensuite, l’ensemble de données à copier peut être lu par l’ancien VF et être écrit dans le nouveau. Profil transmission P551 S (Profil transmission) 0à1 {0} Avec ce paramètre, les profils des données de processus sont activés en fonction de l’option. Système Module technologique CANopen DeviceNet InterBus SK TUx-CAO SK TUx-DEV SK TUx-IBS Réglage 0 = ARRÊT = 1 = MARCHE = Protocole USS (profil “Nord“) Profil DS402 Informations Profil AC-Drives Profil Drivecom Activation des profils Ce paramètre est uniquement valable pour les modules technologiques enfichables (SK TUx-…). Pos : 366 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P552 – CAN Mas ter Z yklus zeit @ 0\mod_1328098574264_530.doc x @ 12082 @ @ 1 P552 [-01] Boucle Maître CAN [-02] (Boucle maître CAN) 0 … 100 ms { tous 0 } S Ce paramètre permet de régler le temps de cycle pour le mode maître CAN/CANopen et l’encodeur CANopen (voir P503/514/515) : [-01] = CAN fonction maître, temps de cycle fonction maître CAN/CANopen [-02] = CANopen codeur abs, temps de cycle codeur absolu CANopen Selon le débit en bauds réglé, une valeur minimale différente est obtenue pour le temps de cycle réel : Vitesse de transmission 10 kbauds 20 kbauds 50 kbauds 100 kbauds 125 kbauds 250 kbauds 500 kbauds 1000 kbauds Valeur minimale tZ Valeur par défaut CAN Master Valeur par défaut CANopen Abs. 10 ms 10 ms 5 ms 2 ms 2 ms 1 ms 1 ms 1 ms 50 ms 25 ms 10 ms 5 ms 5 ms 5 ms 5 ms 5 ms 20 ms 20 ms 10 ms 5 ms 5 ms 2 ms 2 ms 2 ms La plage de valeurs réglables est comprise entre 0 et 100 ms. Si 0 “Auto“ est paramétré, la valeur par défaut (voir tableau) est utilisée. La fonction de contrôle pour le codeur à valeur absolue CANopen ne se déclenche plus à 50 ms mais à 150 ms. Pos : 367 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P553 - Infofeld @ 2\mod_1355759612462_530.doc x @ 52564 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 151 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Informations PLC – Paramètre P553 La description du paramètre P553 lié au PLC est disponible dans le manuel BU 0550. Pos : 368 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P554 – Mini maler Eins atz punkt C hopper ( SK 5xxE) @ 0\mod_1328098628171_530.doc x @ 12105 @ @ 1 P554 65 à 101 % { 65 } Point min. hacheur S (Point d'intervention min. du hacheur) Avec ce paramètre, il est possible d'influencer le seuil de commutation du hacheur de freinage. Par défaut, une valeur optimisée est définie pour de nombreuses applications. Pour les applications où l'énergie est réintégrée par pulsions (embiellage), cette valeur de paramétrage peut être augmentée afin de réduire la puissance de perte au niveau de la résistance de freinage. Une augmentation de ce réglage entraîne plus rapidement une coupure pour surtension de l'appareil. Le réglage 101% active le hacheur de freinage également au seuil de commutation de 65 %. En outre, ce réglage active la surveillance si l'appareil n'est pas autorisé. Ce qui signifie que le hacheur de freinage s'active quand p. ex. à l'état « Prêt à la connexion », la tension du circuit intermédiaire de l'appareil dépasse le seuil de commutation (p. ex. défaut réseau). En cas de défaut de l'appareil, le hacheur de freinage est général inactif. Pos : 369 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P555 – Leistungsbegrenz ung Chopper @ 2\mod_1346932174021_530.doc x @ 43396 @ @ 1 P555 5 à 100 % { 100 } Chopper Limite P S (Chopper Limite P) Ce paramètre autorise la programmation manuelle d’une limitation de puissance (crêtes) pour la résistance de freinage. La durée de connexion (degré de modulation) sur le hacheur de freinage peut monter jusqu’à la limite indiquée. Si la valeur est atteinte, le VF désactive la résistance, indépendamment de la hauteur de la tension de circuit intermédiaire. Une coupure par surtension du VF en serait la conséquence. Le pourcentage exact est calculé comme suit : k [%] = R * Pmax résistance de freinage U max 2 * 100% R = Valeur de la résistance de freinage Pmax. résistance de Puissance de crête brève de la résistance de freinage freinage = Umax = Seuil de commutation du hacheur du VF 1~ 115/230 V ⇒ 440 V= 3~ 230 V ⇒ 500 V= 3~ 400 V ⇒ 1000 V= Pos : 370 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P556 – Br ems widerstand @ 0\mod_1328098726859_530.doc x @ 12151 @ @ 1 P556 1 à 400 Ω { 120 } Résistance de freinage (Résistance de freinage) S Valeur de la résistance de freinage pour le calcul de la puissance maximale de freinage permettant de protéger la résistance. Si la puissance continue maximale (P557) y compris la surcharge (200% pour 60s) est atteinte, 2 un défaut de limite I t (E003) est déclenché. De plus amples détails sont indiqués dans P737. Pos : 371 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P557 – Leistung Brems widerstand @ 0\mod_1328098773656_530.doc x @ 12174 @ @ 1 P557 0.00 ... 320.00 kW { 0.00 } Type résistance freinage (Type de résistance de freinage) S Puissance continue (puissance nominale) de la résistance, pour l’affichage de la charge actuelle dans P737. Pour un calcul exact de la valeur, la valeur correcte doit être saisie dans P556 et P557. 0.00 = surveillance désactivée Pos : 372 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P558 – Mag neti sierungsz eit @ 0\mod_1328098814188_530.doc x @ 12197 @ @ 1 152 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre P558 0 / 1 / 2 ... 500 ms {1} Tempo. magnétisation (Temporisation de magnétisation) S P La régulation ISD ne peut fonctionner normalement que lorsqu’un champ magnétique est disponible dans le moteur. Pour cette raison, un courant continu est appliqué au moteur avant le démarrage. La durée dépend de la cylindrée du moteur. Elle est réglée automatiquement dans le paramétrage par défaut du VF. Pour les applications très sensibles aux durées, la durée de magnétisation est réglable ou peut être désactivée. 0 = Mis sur arrêt 1 = Calcul automatique 2 à 500 = correspond à la durée réglée en [ms] REMARQUE : des valeurs de réglage trop faibles peuvent réduire le dynamisme et le couple de démarrage. Pos : 373 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P559 – DC-Nac hlaufzeit @ 0\mod_1328098856657_530.doc x @ 12220 @ @ 1 P559 0.00 ... 30.00 s { 0.50 } Injection CC (Injection CC) S P Après un signal d’arrêt et l’exécution de la rampe de freinage, le moteur reçoit brièvement un courant continu qui doit arrêter complètement l’entraînement. Selon l’inertie de la masse, la durée de l’alimentation en courant doit être réglée via ce paramètre. L’intensité du courant dépend du freinage précédent (régulation du vecteur de courant) ou de l’amplification (Boost) statique (courbe de régime linéaire). Pos : 374 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Parameter P560 – Parameter Speicher mode @ 0\mod_1328098918376_530.doc x @ 12243 @ @ 1 P560 0à2 {1} Param. mode de sauvegarde (Paramètre de mode de sauvegarde) S 0 = Seulement en RAM, les modifications des réglages de paramètres ne sont plus enregistrées dans l’EEPROM. Tous les paramètres mémorisés précédemment sont conservés, même si le VF est débranché. 1 = RAM et EEPROM, toutes les modifications des paramètres sont enregistrées automatiquement sur l’EEPROM et sont donc conservées lorsque le VF est débranché. 2 = Arrêt, aucun enregistrement possible dans RAM et EEPROM (aucune modification de paramètre n’est enregistrée) REMARQUE : si la communication BUS est utilisée pour exécuter les modifications des paramètres, veiller à ne pas dépasser le nombre maximal des cycles d’écriture sur l'EEPROM (100.000 x). Pos : 375 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/P6xx Posi tionier ung [SK 5xxE] @ 0\mod_1328170219888_530.doc x @ 12275 @ 5 @ 1 Positionnement Le groupe de paramètres P6xx sert à régler la commande de positionnement POSICON et est inclus à partir de la version SK 530E. Une description détaillée de ces paramètres est disponible dans le manuel BU 0510. (www.nord.com) Pos : 376 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/P7xx Infor mationen @ 0\mod_1328170311705_530.doc x @ 12298 @ 5 @ 1 BU 0505 FR-1516 153 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Informations Paramètre Valeur de réglage / description / remarque Superviseur Jeu de paramètres Pos : 377 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P700 – Aktueller Betriebsz ustand @ 0\mod_1328170483810_530.doc x @ 12323 @ @ 1 P700 [-01] ... [-03] 0.0 à 25.4 Pos : 378 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P701 – Letz te Stör ung 1...5 @ 0\mod_1328170536746_530.doc x @ 12346 @ @ 1 P701 Défaut actuel (Défaut actuel) Affichage des messages actuels relatifs à l’état de fonctionnement du variateur de fréquence, comme par ex. un défaut, une alarme ou la raison du verrouillage de l’enclenchement (blocage) (voir le chapitre 6 "Messages relatifs à l’état de fonctionnement"). [[-01] = Défaut actuel, affiche l’erreur actuellement active (non acquittée) (voir la section "Messages de dysfonctionnement"). [-02] = Alarme actuelle, affiche un message d’avertissement actuel (voir la section "Messages d’avertissement"). [-03] = Raison du blocage, affiche la raison du verrouillage actif de l’enclenchement (voir la section "Messages de verrouillage de l'enclenchement"). REMARQUE la SimpleBox /ControlBox permet uniquement d’afficher les numéros des messages d’avertissement et des défauts. ParameterBox : la ParameterBox permet d’afficher les messages sous forme de texte. De plus, la raison d’un éventuel verrouillage de l’enclenchement peut être affichée. Bus : la représentation des messages d’erreur au niveau du bus est effectuée de manière décimale au format de nombre entier. La valeur affichée doit être divisée par 10 afin de correspondre au format correct. Exemple : Affichage : 20 → numéro d’erreur : 2.0 [-01] Défaut précédent ... (Défaut précédent 1...5) [-05] Ce paramètre enregistre les 5 derniers défauts (voir la section "Messages de dysfonctionnement"). Avec la SimpleBox / ControlBox, l’emplacement correspondant 1 à 5 (paramètres format tableau) doit être sélectionné et confirmé avec la touche OK / ENTRÉE pour lire le code d’erreur mémorisé. 0.0 à 25.4 Pos : 379 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P702 – Frequenz l etzte Störung 1...5 @ 0\mod_1328170589463_530.doc x @ 12369 @ @ 1 P702 [-01] ... [-05] -400.0 à 400.0 Hz Pos : 380 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P703 – Strom l etz te Störung 1...5 @ 0\mod_1328170627489_530.doc x @ 12392 @ @ 1 P703 [-01] ... [-05] ERR F précédente (Erreur de fréquence précédente 1...5) S Ce paramètre mémorise la fréquence de sortie délivrée au moment du dysfonctionnement. Les valeurs des 5 derniers dysfonctionnements sont mémorisées. Avec la SimpleBox / ControlBox, l’emplacement correspondant 1 à 5 (paramètres format tableau) doit être sélectionné et confirmé avec la touche OK / ENTRÉE pour lire la valeur mémorisée. ERR I précédente (Erreur d’intensité précédente 1...5) S Ce paramètre mémorise le courant de sortie délivré au moment du dysfonctionnement. Les valeurs des 5 derniers dysfonctionnements sont mémorisées. Avec la SimpleBox / ControlBox, l’emplacement correspondant 1 à 5 (paramètres format tableau) doit être sélectionné et confirmé avec la touche OK / ENTRÉE pour lire la valeur mémorisée. 0.0 à 999.9 A Pos : 381 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P704 – Spannung letzte Störung 1...5 @ 0\mod_1328170671391_530.doc x @ 12415 @ @ 1 P704 0 à 600 V CA [-01] ... [-05] ERR U précédente (Erreur de tension précédente 1...5) S Ce paramètre mémorise la tension de sortie délivrée au moment du dysfonctionnement. Les valeurs des 5 derniers dysfonctionnements sont mémorisées. Avec la SimpleBox / ControlBox, l’emplacement correspondant 1 à 5 (paramètres format tableau) doit être sélectionné et confirmé avec la touche OK / ENTRÉE pour lire la valeur mémorisée. Pos : 382 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P705 – Z wisc henkreis spannung l etz te Stör ung 1...5 @ 0\mod_1328170720639_530.doc x @ 12438 @ @ 1 154 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre P705 [-01] ... [-05] ERR Ud précédente S (Erreur de tension de circuit intermédiaire précédente 1...5) Ce paramètre mémorise la tension de circuit intermédiaire de sortie délivrée au moment du dysfonctionnement. Les valeurs des 5 derniers dysfonctionnements sont mémorisées. Avec la SimpleBox / ControlBox, l’emplacement correspondant 1 à 5 (paramètres format tableau) doit être sélectionné et confirmé avec la touche OK / ENTRÉE pour lire la valeur mémorisée. 0 à 1000 V CC Pos : 383 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P706 – Parametersatz l etzte Störung 1...5 @ 0\mod_1328170810570_530.doc x @ 12461 @ @ 1 P706 [-01] ... [-05] 0à3 ERR Consigne P préc. S (Erreur de consigne P précédente 1…5) Ce paramètre mémorise le code du jeu de paramètres activé au moment du dysfonctionnement. Les données des 5 derniers dysfonctionnements sont enregistrées. Avec la SimpleBox / ControlBox, l’emplacement correspondant 1 à 5 (paramètres format tableau) doit être sélectionné et confirmé avec la touche OK / ENTRÉE pour lire le code d’erreur mémorisé. Pos : 384 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P707 – Softwar e-Version/-Revi sion @ 0\mod_1328171743458_530.doc x @ 12484 @ @ 1 P707 [-01] ... [-03] 0.0 à 9999.9 Version logiciel (Version/Résolution logiciel) Ce paramètre indique le numéro de logiciel et de révision contenu dans le VF. Il est important de connaître ce numéro lorsque différents VF doivent être affectés des mêmes paramètres. Le Tableau 03 donne des informations sur les éventuelles versions particulières de matériel ou de logiciel. La version standard est caractérisée par un zéro. ...[-01] = Numéro de version (Vx.x) ...[-02] = Numéro de révision (Rx) ...[-03] = Version spéciale matériel / logiciel (0.0) Pos : 385 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P708 – Zustand Digital eing äng e @ 0\mod_1328172117162_530.doc x @ 12507 @ @ 1 P708 État ent digitales (État des entrées digitales) 000000000 à 111111111 (binaire) Indique l’état des entrées digitales de manière binaire/hexadécimale. Cet affichage peut servir au contrôle des signaux d’entrée. ou 0000 à 01FF (hex) Bit 0 = Entrée digitale 1 Bit 1 = Entrée digitale 2 Bit 2 = Entrée digitale 3 Bit 3 = Entrée digitale 4 Bit 4 = Entrée digitale 5 Bit 5 = Entrée digitale 6 (à partir de SK 520E) Bit 6 = Entrée digitale 7 (à partir de SK 520E) Bit 7 = Entrée Analogique 1 (fonction digitale) (Affichage sur *SK-TU3PAR) (Affichage sur *SK-TU3CTR *SK-CSX-0) Bit 8 = Entrée Analogique 2 (fonction digitale) Bit 9 = Entrée digitale 8 (à partir de SK 540E) Bit 10 = Entrée digitale 1/1.IOE (à partir de SK 540E) Bit 11 = Entrée digitale 2/1.IOE (à partir de SK 540E) Bit 12 = Entrée digitale 3/1.IOE (à partir de SK 540E) Bit 13 = Entrée digitale 4/1.IOE (à partir de SK 540E) Bit 14 = Entrée digitale 1/2.IOE (à partir de SK 540E) Bit 15 = Entrée digitale 2/2.IOE (à partir de SK 540E) Bit 11-8 Bit 7-4 Bit 3-0 Valeur minimale 0000 0 0000 0 0000 0 binaire hex Valeur maximale 0001 1 1111 F 1111 F binaire hex ControlBox : les bits binaires sont convertis en valeur hexadécimale et affichés. ParameterBox : les bits sont affichés de droite à gauche dans l'ordre croissant (binaire). Pos : 387 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P709 – Spannung Analog eingänge [SK 54xE] @ 0\mod_1328172336181_530.doc x @ 12553 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 155 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence P709 [-01] ... [-10] -10.00 à 10.00 V Tension ent. analog. (Tension des entrées analogiques) Indique la valeur de l'entrée analogique mesurée. [-01] = Entrée Analogique 1 : entrée analogique 1 intégrée au VF [-02] = Entrée Analogique 2 : entrée analogique 2 intégrée au VF [-03] = Entrée Entrée Analogique 1, "Entrée analogique 1 externe" : entrée analogique 1 de la première extension E/S [-04] = Entrée analog 2 ext., "Entrée analogique 2 externe" : entrée analogique 2 de la première extension E/S [-05] = Entrée ana. ext. 1 2.IOE, "Entrée analogique externe 1 seconde IOE" entrée analogique 1 de la seconde extension E/S [-06] = Ent ana ext. 2 2.IOE, "Entrée analogique externe 2 du 2e IOE" : entrée analogique 2 de la seconde extension E/S [-07] = Fct. analog. Ent. Dig. 2, "Fonction analogique entrée digitale 2" : fonction analogique de l'entrée digitale 2 intégrée au VF. [-08] = Fct. analog. Ent. Dig. 3, "Fonction analogique entrée digitale 3" : fonction analogique de l'entrée digitale 3 intégrée au VF. [-09] = Codeur signal A : surveillance du signal d'entrée du signal A d'un codeur incrémental (borne X6:51/52) [-10] = Codeur signal B : surveillance du signal d'entrée du signal B d'un codeur incrémental (borne X6:53/54) REMARQUE : À l'aide du paramètre P709[-09] et [-10], il est possible de mesurer la différence de tension entre les signaux A et B d'un codeur incrémental. Si le codeur incrémental tourne, la valeur des deux signaux doit passer entre -0.8V et 0.8V. Dans le cas du codeur Hiperface, la tension varie entre -0.5V…0.5V. Si la tension ne passe qu'entre 0 et 0.8V ou -0.8V, le signal concerné est défectueux. Il est éventuellement encore possible de déterminer une position via le codeur incrémental, mais l'interface est beaucoup plus susceptible de subir des perturbations. Il est conseillé de remplacer le codeur ! Pos : 389 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P710 – Spannung Analog ausg äng e [SK 54xE] @ 0\mod_1328172483998_530.doc x @ 12599 @ @ 1 P710 [-01] ... [-03] 0.0 à 10.0 V Tension sortie analog (Tension des sorties analogiques) Indique la valeur à la sortie analogique. [-01] = Sortie analog. : sortie analogique intégrée au VF [-02] = Premier IOE, "Sortie analogique externe première IOE" : sortie analogique de la première extension E/S [-03] = Second IOE, "Sortie analogique externe seconde IOE" : sortie analogique de la seconde extension E/S Pos : 390 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P711 – Zustand Digital e Ausgäng e @ 0\mod_1328172550774_530.doc x @ 12622 @ @ 1 P711 000000000 à 111111111 (binaire) (Affichage sur *SK-TU3PAR) ou 0000 à 01FF (hex) (Affichage sur *SK-TU3CTR *SK-CSX-0) Pos : 392 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P714 – Betriebs dauer @ 0\mod_1328172684685_530.doc x @ 12668 @ @ 1 156 État des relais (État des sorties digitales) Indique l’état actuel des relais indicateurs. Bit 0 = Relais 1 Bit 1 = Relais 2 Bit 2 = Sortie digitale 1 Bit 3 = Sortie digitale 2 Bit 4 = Fonct. dig. AOut1 (fonction digitale sortie analogique 1) Bit 5 = Sortie digitale 3 (à partir de SK 540E) Bit 6 = Sortie digitale 1/1.IOE (à partir de SK 540E) Bit 7 = Sortie digitale 2/1.IOE (à partir de SK 540E) Bit 8 = Sortie digitale 1/2.IOE (à partir de SK 540E) Bit 9 = Sortie digitale 2/2.IOE (à partir de SK 540E) BU 0505 FR-1516 5 Paramètre Temps de fonction P714 (Temps de fonction) 0.10 ... ___ h Ce paramètre indique la durée d’application de la tension secteur au VF et combien de temps il était prêt à fonctionner. Pos : 393 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P715 – Freigabedauer @ 0\mod_1328172731474_530.doc x @ 12691 @ @ 1 Temps fonctionnement P715 (Temps de fonctionnement) 0.00 ... ___ h Ce paramètre indique la durée de validation du VF et combien de temps il a délivré du courant à la sortie. Pos : 394 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P716 – Aktuelle Frequenz @ 0\mod_1328172775215_530.doc x @ 12714 @ @ 1 Fréquence actuelle P716 (Fréquence actuelle) -400.0 à 400.0 Hz Indique la fréquence de sortie actuelle. Pos : 395 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P717 – Aktuelle Drehz ahl @ 0\mod_1328172889966_530.doc x @ 12737 @ @ 1 Vitesse actuelle P717 (Vitesse actuelle) -9999 à 9999 rpm Indique la vitesse de rotation actuelle du moteur calculée par le VF. Pos : 396 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P718 – Aktuelle Sollfreq uenz @ 0\mod_1328172931732_530.doc x @ 12760 @ @ 1 P718 [-01] ... [-03] -400.0 à 400.0 Hz Consigne de fréq. act. (Consigne de fréquence actuelle) Indique la fréquence prescrite par la valeur de consigne (voir le chapitre 8.1 "Traitement des valeurs de consigne"). [-01] = fréquence de consigne actuelle provenant de la source de valeur de consigne [-02] = fréquence de consigne actuelle après son traitement par le VF (état du VF) [-03] = fréquence de consigne actuelle en aval de la rampe de fréquence Pos : 397 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P719 – Aktueller Str om @ 0\mod_1328172979998_530.doc x @ 12783 @ @ 1 P719 0.0 à 999.9 A Courant réel (Courant réel) Indique le courant de sortie actuel. Pos : 398 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P720 – Aktueller M omentstrom @ 0\mod_1328173025780_530.doc x @ 12806 @ @ 1 P720 -999.9 à 999.9 A Int. de couple réelle (Intensité de couple réelle) Indique le courant de sortie (courant actif) actuel calculé générant le couple. Les données moteur P201 à P209 constituent la base du calcul. valeurs négatives = générateur, valeurs positives = moteur Pos : 399 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P721 – Aktueller Fel dstr om @ 0\mod_1328173074624_530.doc x @ 12829 @ @ 1 P721 -999.9 à 999.9 A Courant magnét. réel (Courant magnétique réel) Indique le courant de champ actuel calculé (courant réactif). Les données moteur P201 à P209 constituent la base du calcul. Pos : 400 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P722 – Aktuelle Spannung @ 0\mod_1328173115169_530.doc x @ 12852 @ @ 1 P722 0 à 500 V Tension actuelle (Tension actuelle) Indique la tension alternative actuellement délivrée à la sortie du VF. Pos : 401 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P723 – Aktuelle Spannungs komponente U d @ 0\mod_1328173153339_530.doc x @ 12875 @ @ 1 P723 -500 à 500 V Tension -d (Composants de tension actuelle –Ud) S Indique les composants de tension de champ actuels. Pos : 402 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P724 – Aktuelle Spannungs komponente Uq @ 0\mod_1328173194227_530.doc x @ 12898 @ @ 1 P724 -500 à 500 V Tension -q (Composants de tension actuelle –q) S Indique les composants de tension de couple actuels. Pos : 403 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P725 – Aktueller cos phi @ 0\mod_1328173237475_530.doc x @ 12921 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 157 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence P725 0.00 ... 1.00 Cos Phi réel (Cos j réel) Indique le cos ϕ actuel calculé de l’entraînement. Pos : 404 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P726 – Sc heinl eistung @ 0\mod_1328173288066_530.doc x @ 12944 @ @ 1 P726 0.00 ... 300.00 kVA Puissance apparente (Puissance apparente) Indique la puissance apparente actuelle calculée. Les données moteur P201 à P209 constituent la base du calcul. Pos : 405 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P727 – Mec hanis che Leis tung @ 0\mod_1328173332220_530.doc x @ 12967 @ @ 1 P727 -300.00 à 300.00 kW Puissance mécanique (Puissance mécanique) Indique la puissance active actuelle calculée sur le moteur. Les données moteur P201 à P209 constituent la base du calcul. Pos : 406 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P728 – Netzs pannung @ 0\mod_1328173378202_530.doc x @ 12990 @ @ 1 P728 0 à 1000 V Tension d'entrée (Tension réseau) Indique la tension du secteur à laquelle le VF est relié. La tension du secteur est déterminée indirectement à partir de la valeur de la tension de circuit intermédiaire. Pos : 407 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P729 – Drehmoment @ 0\mod_1328173426559_530.doc x @ 13013 @ @ 1 P729 -400 à 400 % Couple (Couple) Indique le couple actuel calculé. Les données moteur P201 à P209 constituent la base du calcul. Pos : 408 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P730 – Fel d @ 0\mod_1328173473274_530.doc x @ 13036 @ @ 1 P730 0 à 100 % Champs (Champs) Indique le champ actuel calculé par le VF dans le moteur. Les données moteur P201 à P209 constituent la base du calcul. Pos : 409 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P731 – Aktueller Parametersatz @ 0\mod_1328173520271_530.doc x @ 13059 @ @ 1 P731 0à3 Jeu de paramètres (Jeu de paramètres actuel) Indique le jeu de paramètres de fonctionnement actuel. 0 = Jeu de paramètres 1 1 = Jeu de paramètres 2 2 = Jeu de paramètres 3 3 = Jeu de paramètres 4 Pos : 410 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P732 – Strom Phas e U @ 0\mod_1328173601208_530.doc x @ 13082 @ @ 1 P732 0.0 à 999.9 A Courant phase U (Courant phase U) S Indique le courant actuel de la phase U. REMARQUE : cette valeur peut, en raison du processus de mesure, diverger de la valeur P719, même dans le cas de courants de sortie symétriques. Pos : 411 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P733 – Strom Phas e V @ 0\mod_1328173830046_530.doc x @ 13105 @ @ 1 P733 0.0 à 999.9 A Courant phase V (Courant phase V) S Indique le courant actuel de la phase V. REMARQUE : cette valeur peut, en raison du processus de mesure, diverger de la valeur P719, même dans le cas de courants de sortie symétriques. Pos : 412 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P734 – Strom Phas e W @ 0\mod_1328173871579_530.doc x @ 13128 @ @ 1 P734 0.0 à 999.9 A Courant phase W (Courant phase W) S Indique le courant actuel de la phase W. REMARQUE : cette valeur peut, en raison du processus de mesure, diverger de la valeur P719, même dans le cas de courants de sortie symétriques. Pos : 414 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P735 – Drehz ahl Dr ehg eber [SK 54xE] @ 0\mod_1328173990708_530.doc x @ 13174 @ @ 1 158 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre P735 [-01] ... [-03] -9999 à 9999 rpm Vitesse codeur (Vitesse codeur) S Indique la vitesse de rotation actuelle du codeur incrémental. Selon le codeur utilisé, P301 / P462 / P605 doivent être correctement définis pour cela. [-01] = codeur TTL [-02] = codeur HTL [-03] = codeur absolu Pos : 415 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P736 – Z wisc henkreis spannung @ 0\mod_1328174969216_530.doc x @ 13197 @ @ 1 Tension circuit int. P736 (Tension du circuit intermédiaire) 0 à 1000 V CC Indique la tension actuelle du circuit intermédiaire. Pos : 416 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P737 – Aktuelle Ausl astung Brems wi ders tand @ 0\mod_1328175007763_530.doc x @ 13220 @ @ 1 Taux util. Rfreinage P737 (Taux d’utilisation actuel de la résistance de freinage) 0 à 1000 % Ce paramètre informe sur le coefficient de réglage actuel du hacheur de freinage ou sur la charge actuelle de la résistance de freinage en mode alternateur. Lorsque les paramètres P556 et P557 sont correctement définis, la charge relative à P557 (la puissance de la résistance) est affichée. Si seul P556 est correctement réglé (P557 = 0), le coefficient de réglage du hacheur de freinage est indiqué. 100 signifie que la résistance de freinage est complètement activée. 0 signifie en revanche que le hacheur de freinage n’est pas actif pour le moment. Si P556 = 0 et P557 = 0 sont réglés, ce paramètre indique également le coefficient de réglage du hacheur de freinage dans le VF. Pos : 417 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P738 – Aktuelle Ausl astung M otor @ 0\mod_1328175060231_530.doc x @ 13243 @ @ 1 Taux util. moteur P738 (taux d'utilisation actuel du moteur) 0 à 1000 % Indique la charge du moteur actuelle. Les données moteur P201 à P209 constituent la base du calcul. Un rapport est établi entre le courant actuel et le courant nominal du moteur. Pos : 419 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P739 – Aktuelle Temperatur Kühl körper [SK 54xE] @ 0\mod_1328175157199_530.doc x @ 13289 @ @ 1 P739 [-01] ... [-03] 0 à 150 °C Temp du boîtier (température actuelle du dissipateur) Indique la température actuelle de l'appareil. [-01] = Temp. du radiateur : indique la température actuelle du dissipateur. Cette valeur sert à la coupure pour surchauffe (E001), message d'erreur 1.0. [-02] = Température intérieure : indique la température actuelle à l'intérieur du variateur. Cette valeur sert à la coupure pour surchauffe (E001), message d'erreur 1.1. [-03] = Temp. Moteur KTY : indique la température actuelle du moteur en cas de surveillance avec le capteur de température KTY. Pos : 421 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P740 – Pr ozessdaten Bus In [SK 54xE] @ 0\mod_1328177837899_530.doc x @ 13341 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 159 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence P740 [-01] ... [-23] 0000 à FFFF (hex) PZD entrée S (PZD entrée) Ce paramètre informe sur le mot de commande actuel et les valeurs de consigne qui sont transmises via les systèmes de bus. Pour les valeurs d’affichage, un système BUS doit être sélectionné dans P509. [-01] = Mot de commande Mot de commande, source de P509. [-02] [-03] [-04] [-05] [-06] Données de consigne de la valeur de consigne principale (P510 [-01]). = Consigne 1 (P510/1) = Consigne 2 (P510/1) = Consigne 3 (P510/1) = Consigne 4 (P510/1) = Consigne 5 (P510/1) Échelonnage : 8.7 [-07] = Rés Etat Bit en P480 "Échelonnage des valeurs de consigne / réelles" [-08] = Données param ent 1 [-09] = Données param ent 2 [-10] = Données param ent 3 [-11] = Données param ent 4 [-12] = Données param ent 5 [-13] [-14] [-15] [-16] [-17] = Consigne 1 (P510/2) = Consigne 2 (P510/2) = Consigne 3 (P510/2) = Consigne 4 (P510/2) = Consigne 5 (P510/2) La valeur affichée représente toutes les sources de bits d'entrée de bus reliées par ou. Données lors de la transmission des paramètres : code de commande (AK), numéro de paramètre (PNU), index (IND), valeur du paramètre (PWE1/2) Données de valeur de consigne de la valeur de fonction maître (émission), si P509=9/10 (P510 [-02]) [-18] = Mot de cde PLC Mot de commande, source PLC [-19] [-20] [-21] [-22] [-23] Données de valeur de consigne de PLC. = Consigne 1 PLC = Consigne 2 PLC = Consigne 3 PLC = Consigne 4 PLC = Consigne 5 PLC Pos : 423 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P741 – Pr ozessdaten Bus Out [SK 54xE] @ 0\mod_1328177956772_530.doc x @ 13387 @ @ 1 160 BU 0505 FR-1516 5 Paramètre P741 [-01] ... [-23] 0000 à FFFF (hex) PZD sortie S (PZD sortie) Ce paramètre informe sur le mot de statut actuel et les valeurs réelles qui sont transmises via les systèmes de bus. [-01] = Mot d'état Mot d'état, source de P509. [-02] = Valeur réelle 1 (P543 [-01]) [-03] = Valeur réelle 2 (P543 [-02]) [-04] = Valeur réelle 3 (P543 [-03]) [-05] = Valeur réelle 4 (P543 [-04]) Échelonnage : 8.7 [-06] = Valeur réelle 5 (P543 [-05]) "Échelonnage des valeurs de consigne / réelles" [-07] = Rés Etat Bit so P481 La valeur affichée représente toutes les sources de bits de sortie de bus reliées par ou. [-08] = Paramétrage sortie 1 [-09] = Paramétrage sortie 2 [-10] = Paramétrage sortie 3 [-11] = Paramétrage sortie 4 [-12] = Paramétrage sortie 5 Données lors de la transmission des paramètres. [-13] = Valeur réelle 1 fonction maître [-14] = Valeur réelle 2 fonction maître [-15] = Valeur réelle 3 fonction maître [-16] = Valeur réelle 4 fonction maître [-17] = Valeur réelle 5 fonction maître Valeur réelle de la fonction maître P502 / P503. [-18] = Mot d'état PLC Mot d'état via PLC [-19] = Valeur réelle 1 PLC [-20] = Valeur réelle 2 PLC [-21] = Valeur réelle 3 PLC [-22] = Valeur réelle 4 PLC [-23] = Valeur réelle 5 PLC Données de valeurs réelles via PLC Pos : 424 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P742 – Datenbankversion @ 0\mod_1328178021821_530.doc x @ 13410 @ @ 1 P742 0 à 9999 Version base données S (Version de la base de données) Affichage de la version de base de données interne du VF. Pos : 425 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P743 – U mrichtertyp @ 0\mod_1328178080214_530.doc x @ 13433 @ @ 1 P743 0.00 ... 250.00 ID variateur (ID variateur) Affichage de la puissance du variateur en kW, par ex. "1.50“ ⇒ VF avec 1.5 kW de puissance nominale. Pos : 426 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P744 – Aus baustufe @ 0\mod_1328178135013_530.doc x @ 13456 @ @ 1 P744 0000 ... FFFF (hex) Configuration (Configuration) Ce paramètre indique les versions spéciales intégrées dans le VF. L'affichage a lieu en code hexadécimal (SimpleBox, ControlBox, système de bus). En cas d'utilisation de la ParameterBox, l'affichage est sous forme de texte. SK 500E … 515E SK 520E = 0000 = 0101 SK 530E … 535E SK 540E … 545E = 0201 = 0301 Pos : 427 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P745 – Baugruppen Version @ 0\mod_1328178182499_530.doc x @ 13479 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 161 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Version appareil P745 (Version de l'appareil) -3276.8 à 3276.8 Version (de logiciel) de l’interface technologique (SK TU3-xxx), cependant seulement si un processeur interne existe, autrement dit pas pour SK TU3-CTR. Pour des questions d’ordre technique, il est nécessaire de conserver ces informations à portée de main. Pos : 428 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P746 – Baugruppen Zus tand [SK 5xxE] @ 0\mod_1328178220422_530.doc x @ 13502 @ @ 1 État appareil P746 S (État de l'appareil) 0000 à FFFF (hex) Indique l’état actuel (disponibilité pour le fonctionnement, erreur, communication) de l’interface technologique (SK TU3-xxx), toutefois uniquement si un processeur interne existe, autrement dit pas pour SK TU3-CTR. Des détails relatifs aux codes sont disponibles dans le manuel correspondant du module BUS. Selon les modules, différents contenus sont affichés. Pos : 429 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P747 – U mrichters pannungsbereic h [SK 5xxE] @ 0\mod_1328178270094_530.doc x @ 13525 @ @ 1 P747 Plage tension V.F. 0à3 Indique la plage de tensions secteur pour laquelle cet appareil est conçu. (Plage de tension du VF) 0 = 100...120V 1 = 200...240V 2 = 380...480V 3 = 400...500V Pos : 430 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P748 – Status CAN open [SK 5xxE] @ 0\mod_1328178317375_530.doc x @ 13548 @ @ 1 P748 [-01] ... [-03] 0000 à FFFF (hex) Statut CANopen à partir de SK 520E (statut CANopen) [-01] = Statut CANbus/CANopen S [-02] = réservé [-03] = réservé Bit 0 = tension 24V d'alimentation du bus Bit 1 = CANbus à l'état "Bus Warning" (alarme de bus) Bit 2 = CANbus à l'état "Bus Off" (arrêt du bus) Bit 3 = Bus de système → BusBG online (Groupe de bus de terrain , p. ex. : SK xU4-PBR) Bit 4 = Bus de système → BusBG1 add online (E/S - groupe, p. ex. : SK xU4-IOE) Bit 5 = Bus de système → BusBG2 add online (E/S - groupe, p. ex. : SK xU4-IOE) Bit 6 = le protocole du module CAN est 0 = CAN ou 1 = CANopen Bit 7 = libre Bit 8 = "Bootsup Message" envoyé Bit 9 = CANopen état NMT Bit 10 = CANopen état NMT Bit 11 ... 15 = libre CANopen état NMT Bit 10 Bit 9 0 0 1 0 1 0 Stopped = Pre-Operational = Operational = Pos : 431 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P750 – Statisti k Ü bers trom @ 0\mod_1328178425687_530.doc x @ 13571 @ @ 1 P750 0 à 9999 Stat. sur - Intensité (Statistique de surintensité) S Nombre de messages de surintensité pendant la durée de fonctionnement P714. Pos : 432 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P751 – Statisti k Ü bers pannung @ 0\mod_1328178489671_530.doc x @ 13594 @ @ 1 P751 0 à 9999 162 Stat. survoltage (Statistique de survoltage) S Nombre de messages de surtension pendant la durée de fonctionnement P714. BU 0505 FR-1516 5 Paramètre Pos : 433 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P752 – Statisti k N etz fehler @ 0\mod_1328178531108_530.doc x @ 13617 @ @ 1 Panne réseau ? P752 (Panne réseau ?) 0 à 9999 S Nombre d’erreurs réseau pendant la durée de fonctionnement P714. Pos : 434 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P753 – Statisti k Ü ber temper atur @ 0\mod_1328178578373_530.doc x @ 13640 @ @ 1 Stat. surchauffe P753 (Statistique de surchauffe) 0 à 9999 S Nombre d’erreurs de surchauffe pendant la durée de fonctionnement P714. Pos : 435 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P754 – Statisti k Par ameter verlus t @ 0\mod_1328178629935_530.doc x @ 13663 @ @ 1 Stat. perte param. P754 (Statistique de perte de paramètres) 0 à 9999 S Nombre de pertes de paramètres pendant la durée de fonctionnement P714. Pos : 436 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P755 – Statisti k Systemfehler @ 0\mod_1328178677434_530.doc x @ 13686 @ @ 1 Stat. erreur système P755 (Statistique erreur système) 0 à 9999 S Nombre d’erreurs système pendant la durée de fonctionnement P714. Pos : 437 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P756 – Statisti k Ti me Out @ 0\mod_1328178715996_530.doc x @ 13709 @ @ 1 Stat. Time out P756 (Statistique Time out) 0 à 9999 S Nombre d’erreurs de temporisation pendant la durée de fonctionnement P714. Pos : 438 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P757 – Statisti k Kundenfehler @ 0\mod_1328178758542_530.doc x @ 13732 @ @ 1 Stat. erreur client P757 (Statistique erreur client) 0 à 9999 S Nombre d’erreurs de watchdog client pendant la durée de fonctionnement P714. Pos : 439 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Parameter P799 – Betriebss tunden l etz te Störung 1...5 @ 0\mod_1328178802042_530.doc x @ 13755 @ @ 1 P799 [-01] ... [-05] 0.1 à ___ h Durée erreur (Durée erreur 1...5) Ce paramètre indique le niveau du compteur d'heures de service (P714), au moment du dernier dysfonctionnement. Le tableau 01 à 05 correspond aux derniers dysfonctionnements 1 à 5. Pos : 442 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/_M eldungen z um Betri ebszus tand_01 (Übersc hrift + Inhalt) [SK xxxE] @ 3\mod_1361795506047_530.doc x @ 59674 @ 1555 @ 1 BU 0505 FR-1516 163 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement En cas d’écarts par rapport à l’état de fonctionnement normal, l'appareil et les modules technologiques génèrent un message indiquant la cause du problème. Ainsi, les messages d'avertissement se distinguent des messages de dysfonctionnement. Si l'appareil se trouve dans un état de "blocage", la cause doit être affichée. Les messages générés pour l'appareil sont affichés dans le tableau correspondant du paramètre (P700). L’affichage des messages pour les interfaces technologiques est décrit dans les manuels supplémentaires ou les fiches techniques des modules concernés. Blocage Si l'appareil se trouve à l’état "non prêt" ou "blocage", la cause est affichée dans l’élément de tableau du paramètre (P700). L’affichage est uniquement possible avec le logiciel NORD CON ou la ParameterBox. Messages d’avertissement Des messages d’avertissement sont générés dès qu’une limite définie est atteinte qui ne provoque toutefois pas l’arrêt de l'appareil. Ces messages sont affichés par le biais de l’élément de tableau [-02] dans le paramètre (P700), jusqu’à ce que la cause de l’avertissement soit éliminée ou que l'appareil soit en dysfonctionnement avec un message d'erreur. Messages de dysfonctionnement Les dysfonctionnements provoquent l’arrêt de l'appareil afin d’éviter tout endommagement. Il est possible de réinitialiser (acquitter) un message de dysfonctionnement : • • • • en coupant et remettant en marche la tension de réseau, par le biais d’une entrée digitale programmée en conséquence (P420), en désactivant "la validation" au niveau de l'appareil (si aucune entrée digitale n'est programmée pour l’acquittement), en validant un bus Pos : 443 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/_M eldungen z um Betri ebszus tand_02 (Ergänz ung FU) [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FDS] @ 10\mod_1454426801196_530.doc x @ 287856 @ @ 1 • via (P506), acquittement automatique du défaut. Pos : 444 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen @ 3\mod_1361802708455_530.doc x @ 59832 @ 2 @ 1 6.1 Illustration des messages Pos : 445 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen - LED Anz eigen @ 3\mod_1361796228478_530.doc x @ 59698 @ 5 @ 1 Affichage DEL L'état de l'appareil est signalé par des LED intégrées et visibles de l'extérieur à la livraison. En fonction du type d'appareil, il s'agit d'une LED bicolore (DS = DeviceState) ou de deux LED d'une seule couleur (DS DeviceState et DE = DeviceError). Signification : Vert indique la disponibilité pour le fonctionnement et la présence d’une tension de réseau. Un code de clignotement plus rapide indique le degré de surcharge sur la sortie du variateur de fréquence. Rouge signale la présence d’une erreur ; la fréquence de clignotement correspond au code numérique de l’erreur. Ce code de clignotement indique les groupes d'erreurs (p. ex. : E003 = 3xclignotements). Pos : 446 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen - Si mpl eBox / C ontrolBox Anzeig e [SK xxxE] @ 3\mod_1361801795294_530.doc x @ 59806 @ 5 @ 1 164 BU 0505 FR-1516 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement Affichage SimpleBox / ControlBox La SimpleBox / ControlBox indique un dysfonctionnement, en précisant son numéro précédé d’un "E". De plus, il est possible d’afficher le dysfonctionnement actuel dans l’élément de tableau [-01] du paramètre (P700). Les derniers messages de dysfonctionnement sont mémorisés dans le paramètre P701. Les paramètres P702 à P706 / P799 contiennent des informations supplémentaires sur l’état de l'appareil au moment du dysfonctionnement. Si la cause du dysfonctionnement a disparu, l’affichage clignote dans la SimpleBox / ControlBox et le défaut peut être acquitté avec la touche ENTRÉE. En revanche, les messages d’avertissement qui commencent par un "C" ("Cxxx") ne peuvent pas être acquittés. Ils disparaissent automatiquement lorsque leur cause a été éliminée ou que l'appareil passe à l'état "Dysfonctionnement". En cas d’apparition d’un avertissement pendant le paramétrage, l’affichage du message est bloqué. Dans l’élément de tableau [-02] du paramètre (P700), le message d’avertissement actuel peut être affiché à tout moment en détails. La raison d’un blocage existant ne peut pas être représentée par la SimpleBox / ControlBox. Pos : 447 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen - Par ameter Box - Anz eige @ 3\mod_1361801566355_530.doc x @ 59784 @ 5 @ 1 ParameterBox – Affichage Dans la ParameterBox, les messages s'affichent en texte clair. Pos : 448 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Mel dungen @ 3\mod_1361803071259_530.doc x @ 59856 @ 2 @ 1 6.2 Messages Pos : 449 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Tabell enübersc hrift) @ 3\mod_1361803456862_530.doc x @ 59878 @ 5 @ 1 Messages de dysfonctionnement Affichage dans la SimpleBox / ControlBox Groupe Détails dans P700 [-01] / P701 Défaut Texte dans la ParameterBox Cause • Remède Pos : 450 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E001 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347452921592_530.doc x @ 46432 @ @ 1 E001 1.0 Surchauffe variateur "Surchauffe du variateur" (Dissipateur du variateur) 1.1 Surchauffe interne VF "Surchauffe interne VF" (intérieur du variateur) Surveillance de température du variateur Les résultats de mesures se situent en dehors de la plage de températures autorisée, le défaut se déclenche donc si la limite inférieure n'est pas atteinte ou la limite supérieure dépassée. • Selon la cause : Abaisser et accroître la température ambiante • Contrôler le ventilateur de l'appareil/ la ventilation de l'armoire • Contrôler la propreté de l'appareil Pos : 451 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E002 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347453302152_530.doc x @ 46456 @ @ 1 E002 2.0 Surchauffe Sonde PTC moteur "Surchauffe moteur PTC" 2.1 Surchauffe Moteur I²t "Surchauffe moteur I²t" 2.2 Uniquement si moteur I2t (P535) est programmé. Surchauffe résistance "Surchauffe de la résistance de freinage externe" Surchauffe par l’entrée digitale (P420 […])={13} La sonde de température du moteur (PTC) s’est déclenchée • Réduire la charge du moteur • Augmenter la vitesse de rotation du moteur • Installer un ventilateur de moteur 2 Le moteur I t s'est déclenché (surchauffe calculée du moteur) • Réduire la charge du moteur • Augmenter la vitesse de rotation du moteur Le contrôleur de température (par ex. la résistance de freinage) a réagi • L’entrée digitale est sur bas • Vérifier la connexion, le capteur de température Pos : 452 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E003 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347453304788_530.doc x @ 46481 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 165 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence E003 2 2 3.0 Limite de surintensité I t 3.1 Surintensité du hacheur I t Hacheur de freinage : la limite I t s'est déclenchée, valeurs atteintes 1,5 x pendant 60s (voir aussi P554, si disponible, ainsi que P555, P556, P557) • Éviter toute surcharge de la résistance de freinage 3.2 Surintensité IGBT Derating (réduction de la puissance) • 125% surintensité pendant 50ms • Courant du hacheur de freinage trop élevé • Dans le cas des entraînements de ventilation : activer la reprise au vol (P520) 2 Surveillance 125 % 3.3 Onduleur : la limite I t s'est enclenchée, p. ex. > 1,5 x In pendant 60s (voir aussi P504) • Surcharge continue sur la sortie du VF • Erreur codeur éventuelle (résolution, défaut, connexion) Surintensité IGBT rapide Surveillance 150% 2 Derating (réduction de la puissance) • 150 % surintensité • Courant du hacheur de freinage trop élevé Pos : 453 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E004 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE] @ 2\mod_1347453306910_530.doc x @ 46506 @ @ 1 E004 4.0 Surintensité module Signal d’erreur du module (brièvement) • Court-circuit ou contact avec la terre à la sortie du variateur • Câble moteur trop long • Appliquer une inductance de sortie externe • Résistance de freinage défectueuse ou à faible impédance Ne pas désactiver P537 ! L'apparition de ce défaut peut réduire considérablement la durée de vie de l'appareil, voire le détruire. 4.1 Mesure surintensité "Mesure de surintensité" P537 (déconnexion des impulsions) a été atteint en 50ms 3x (uniquement possible si P112 et P536 sont désactivés) • Le VF est surchargé • Mouvement difficile de l’entraînement, sousdimensionné • Rampes (P102/P103) trop en pente -> augmenter la durée de rampe • Contrôler les données moteur (P201 … P209) Pos : 454 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E005 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347453309234_530.doc x @ 46531 @ @ 1 E005 5.0 Surtension Ud La tension du circuit intermédiaire est trop élevée • Prolonger le temps de freinage (P103) • Régler évent. le mode de déconnexion (P108) avec temporisation (sauf sur les dispositifs de levage) • Allonger le temps d’arrêt rapide (P426) • Régler la vitesse de vibration (due par exemple à des masses oscillantes importantes) régler éventuellement la caractéristique U/f (P211, P212) Appareils avec hacheur de freinage : • Faire baisser l’énergie réintégrée via une résistance de freinage • Vérifier le fonctionnement de la résistance de freinage raccordée (rupture de câble) • Valeur de la résistance de freinage raccordée trop élevée 5.1 Surtension réseau La tension réseau est trop élevée • Voir les caractéristiques techniques ( Chapitre 7) Pos : 455 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E006 [SK 5xxE, SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 2\mod_1361458416246_530.doc x @ 58812 @ @ 1 166 BU 0505 FR-1516 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement E006 6.0 Erreur de chargement La tension du circuit intermédiaire est trop basse • Tension de réseau trop basse • 6.1 Sous-tension réseau Voir Caractéristiques techniques ( Section 7) Tension de réseau trop basse • Voir Caractéristiques techniques ( Section 7) Pos : 456 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E007 [SK 135E, SK 200E, SK 500E, SK 1xxE-FDS] @ 2\mod_1361460459184_530.doc x @ 58912 @ @ 1 E007 7.0 Défaut de phase réseau Défaut côté raccordement réseau • une phase réseau n'est pas raccordée • réseau asymétrique Pertes de paramètres Erreur données EEPROM Pos : 457 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E008 [SK 5xxE] @ 2\mod_1361520584868_530.doc x @ 58971 @ @ 1 E008 8.0 (EEPROM valeur maximale dépassée) • La version de logiciel de l’ensemble de données enregistré ne correspond pas à celle du VF. REMARQUE Les paramètres défaillants sont rechargés automatiquement (réglage d’usine). • Perturbations électromagnétiques (voir aussi E020) 8.1 Erreur ID Variateur • EEPROM défectueuse 8.2 Erreur EEPROM externe • Vérifier que la ControlBox est correctement installée EEPROM ControlBox défectueuse (P550 = 1) (ControlBox) • 8.3 EEPROM KSE erreur (Borne de commande mal identifiée (équipement KSE)) 8.4 Le niveau d'extension du VF n'est pas correctement identifié. • Couper et remettre la tension réseau • EEPROM de la ControlBox insuffisante pour enregistrer l'ensemble de données complet du variateur de fréquence EEPROM interne erreur (Version de base de incorrecte) 8.5 Pas de EEPROM 8.6 EEPROM copie utilisée 8.7 EEPROM copie différ. 8.8. EEPROM vide 8.9 EEPROM CTR petit Pos : 458 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E009 [SK 5xxE] @ 2\mod_1361521138476_530.doc x @ 58996 @ @ 1 E009 --- Pas d'affichage dans la ParameterBox Erreur ControlBox / erreur SimpleBox SPI - Bus perturbé, la ControlBox / SimpleBox ne réagit pas • Vérifier que la ControlBox est correctement installée • Vérifier que le câblage de la SimpleBox est correct • Couper et remettre la tension réseau Bus time-out Time-out télégramme / Bus off 24V int. CANbus Pos : 460 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E010 [SK 54xE] @ 2\mod_1361522246313_530.doc x @ 59021 @ @ 1 E010 10.0 • • La transmission du télégramme est défectueuse. Contrôler P513. Contrôler la connexion externe du bus. Vérifier que l'exécution du programme est conforme au protocole de bus. Contrôler le maître dans le système bus. Vérifier si le bus CAN/CANopen interne est bien alimenté avec 24V. Erreur de node guarding (CANopen interne) • Erreur de Bus Off (arrêt de bus) (CANbus interne) • • • • BU 0505 FR-1516 167 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 10.2 Bus time-out option Time-out télégramme groupe bus • La transmission du télégramme est défectueuse. • • Contrôler la liaison externe. Contrôler si l'exécution du programme est conforme au protocole de bus. Contrôler le maître dans le système bus. • 10.4 Erreur init. option Erreur d’initialisation groupe bus • Contrôler l’alimentation électrique du groupe bus. • Position erronée du commutateur DIP d’un module d’extension E/S raccordé Contrôler P746 Le groupe bus n’est pas bien inséré • • 10.1 Erreur système option • Les notices additionnelles des BUS contiennent de plus amples détails. Extension E/S : • Mesure erronée des tensions d’entrée ou mise à disposition non définie des tensions de sortie en raison d’une erreur dans la génération de la tension de référence. • Court-circuit au niveau de la sortie analogique 10.3 10.5 10.6 10.7 10.8 Erreur système groupe bus externe Erreur option Erreur de communication du groupe externe • • 10.9 Erreur de liaison/dysfonctionnement du groupe externe Coupure brève (< 1 s) de l'alimentation 24 V du BUS interne CAN/CANopen Option manquante/P120 Le module du paramètre 120 n’existe pas. • Vérifier les raccordements Borne de commande Erreur adaptateur analogique - digital • Interface de commande interne (bus de données interne) défectueuse ou perturbation par radiofréquence (CEM). • Contrôler l’absence de court-circuit sur le raccord des bornes de commande. • Minimiser les perturbations électromagnétiques par une pose séparée des câbles de commande et de puissance. • Effectuer une mise à la terre correcte des appareils et blindages. 12.0 Watchdog externe La fonction Watchdog est sélectionnée sur une entrée numérique et l’impulsion sur l’entrée numérique correspondante a duré plus longtemps qu’indiqué dans le paramètre P460 >Watchdog time<. • Vérifier les raccordements • Vérifier le réglage P460 12.1 Limite moteur "Limite de coupure du moteur" Un dépassement de la limite d'intensité de couple (P534 [-01]) a déclenché la coupure. • Réduire la charge du moteur • Augmenter la valeur de réglage dans (P534 [-01]) Pos : 461 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E011 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347453318765_530.doc x @ 46631 @ @ 1 E011 11.0 Pos : 462 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E012 [SK 5xxE] @ 2\mod_1361524186547_530.doc x @ 59071 @ @ 1 E012 168 BU 0505 FR-1516 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement 12.2 Limite générateur "Limite de coupure du générateur" Un dépassement de la limite d'intensité de couple (P534 [-02]) a déclenché la coupure. • Réduire la charge du moteur • Augmenter la valeur de réglage dans (P534 [-02]) 12.5 Limite de charge Coupure due à un dépassement ou sous-dépassement des couples de charge autorisés ((P525) à (P529)) pour la durée définie dans (P528). • Adapter la charge • Modifier les valeurs limites ((P525) à (P527)) • Augmenter la durée de temporisation (P528) • Modifier le mode de surveillance (P529) 12.8 Ent analogique mini Coupure due à un sous-dépassement de la valeur d'ajustement de 0% (P402) en cas de paramétrage (P401) "0-10V avec erreur 1" ou "…2". 12.9 Ent analogique maxi Coupure due à un dépassement de la valeur d'ajustement de 100% (P403) en cas de paramétrage (P401) "0-10V avec erreur 1" ou "…2". 13.0 Erreur codeur Signaux manquants du codeur • Vérifier 5V Sense, si disponible • Contrôler la tension d’alimentation du codeur 13.1 Err. glissement vitesse “Erreur de glissement de la vitesse de rotation“ La limite de glissement de la vitesse de rotation a été atteinte • Augmenter la valeur de réglage dans P327 13.2 Contrôle déconnect. Le contrôle d'erreur de glissement a réagi, le moteur n'a pas pu suivre la valeur de consigne. • Contrôler les données moteur P201 à P209 ! (important pour le régulateur de courant) • Contrôler le couplage • En mode servo, vérifier les paramètres du codeur P300 et suivants • Augmenter la valeur de réglage de limite de couple dans P112 • Augmenter la valeur de réglage de limite de courant dans P536 • Vérifier le temps de décélération P103 et si nécessaire, le prolonger 13.5 réservé Message d'erreur pour le POSICON voir la notice additionnelle 13.6 réservé Message d'erreur pour le POSICON voir la notice additionnelle réservé Message d'erreur pour le POSICON voir la notice additionnelle Pos : 463 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E013 [SK 200E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347454271218_530.doc x @ 46756 @ @ 1 E013 Pos : 464 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E014 "res er viert" [SK 200E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347454273854_530.doc x @ 46781 @ @ 1 E014 --- Pos : 465 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E015 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347454278051_530.doc x @ 46806 @ @ 1 E015 --- réservé Pos : 466 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E016 [SK 135E ... SK 5xxE, SK xxxE-FDS] @ 2\mod_1347454280625_530.doc x @ 46831 @ @ 1 E016 16.0 Panne phase moteur Une phase moteur n'est pas reliée. • Contrôler P539 • Contrôler le branchement du moteur 16.1 Surveillance I Magn. Le courant de magnétisation nécessaire n'a pas été atteint pour le couple de mise en marche. • Contrôler P539 • Contrôler le branchement du moteur "Surveillance du courant de magnétisation" Pos : 467 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E017 "Kundenschnittstelle g estört" [SK 5xxE] @ 6\mod_1416234895196_530.doc x @ 186371 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 169 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence E017 17.0 Borne de commande perturbée • • Défaut CEM Composant défectueux Pos : 468 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E018 "res er viert" [SK 2xxE/SK 5xxE/SK 2xxE-FDS] @ 2\mod_1347454282777_530.doc x @ 46856 @ @ 1 E018 18.0 réservé Message d'erreur pour "Blocage des impulsions sécurisé" voir la notice additionnelle Pos : 469 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E019 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347454285788_530.doc x @ 46881 @ @ 1 E019 19.0 Ident. paramètre "Identification de paramètre" 19.1 Err. étoile/triangle "Branchement moteur étoile/triangle erroné" Échec de l'identification automatique du moteur raccordé • Contrôler le branchement du moteur • Contrôler les données moteur prédéfinies (P201 à P209) • Fonctionnement PMSM – CFC boucle fermée : la position de rotor du moteur par rapport au codeur incrémental n'est pas correcte. Effectuer la détermination de la position de rotor (première validation après une "marche réseau" si le moteur est à l'arrêt) (P330) Pos : 470 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E020 / E021 [SK 135E ... SK 5xxE, SK xxxE-FDS] @ 2\mod_1347454288768_530.doc x @ 46906 @ @ 1 E020 E021 20.0 réservé 20.1 Watchdog 20.2 Dépassement pile 20.3 Débit pile bas 20.4 Opcode indéfini 20.5 Instruct. protégée "Instruction protégée" 20.6 Accès mot illégal 20.7 Accès instr. illégal "Accès instruction illégal" 20.8 Erreur prog. mémoire "Erreur mémoire programme" (erreur EEPROM) 20.9 Dual-Ported RAM 21.0 Erreur NMI Erreur système dans l'exécution du programme, déclenchée par des perturbations électromagnétiques. • • • Tenir compte des directives de câblage Installer un filtre réseau externe supplémentaire. Mettre l'appareil correctement à la terre. (n'est pas utilisé par le matériel) 21.1 Erreur PLL 21.2 Erreur ADU "Overrun" 21.3 Erreur PMI "Access Error" 21.4 Userstack Overflow Pos : 471 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E022 "res er viert" - PLC [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1361527702934_530.doc x @ 59096 @ @ 1 E022 --- réservé Message d'erreur pour le PLC voir la notice additionnelle BU 0550 réservé Message d'erreur pour le PLC voir la notice additionnelle BU 0550 réservé Message d'erreur pour le PLC voir la notice additionnelle BU 0550 réservé Message d'erreur pour le POSICON voir la notice additionnelle Pos : 472 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E023 "res er viert" - PLC [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1361527808170_530.doc x @ 59121 @ @ 1 E023 --- Pos : 473 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E024 "res er viert" - PLC [SK 180E ... SK 5xxE] @ 6\mod_1423644411761_530.doc x @ 201833 @ @ 1 E024 --- Pos : 474 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E025 "res er viert" [SK 54xE] @ 2\mod_1361529602588_530.doc x @ 59171 @ @ 1 E025 --- Pos : 475 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/War nmel dungen (T abellenübersc hrift) @ 3\mod_1361803463080_530.doc x @ 59902 @ 5 @ 1 170 BU 0505 FR-1516 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement Messages d’avertissement Affichage dans la SimpleBox / ControlBox Alarme Texte dans la ParameterBox Groupe Détails dans P700 [-02] Cause • Remède Pos : 476 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Warnung C 001 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347456220101_530.doc x @ 46980 @ @ 1 C001 1.0 Surchauffe variateur "Surchauffe du variateur" (Dissipateur du variateur) Surveillance de température du variateur Avertissement "Limite de température atteinte". • Réduire la température ambiante • Contrôler le ventilateur de l'appareil/ la ventilation de l'armoire • Contrôler la propreté de l'appareil Pos : 477 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Warnung C 002 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347456223954_530.doc x @ 47005 @ @ 1 C002 2.0 Surchauffe Sonde PTC moteur "Surchauffe moteur PTC" Avertissement de la sonde de température du moteur (limite de déclenchement atteinte) • Réduire la charge du moteur • Augmenter la vitesse de rotation du moteur • Installer un ventilateur de moteur 2.1 Surchauffe Moteur I²t "Surchauffe moteur I²t" Avertissement : surveillance I²t moteur (1,3 fois l’intensité nominale atteinte pour la période indiquée dans (P535)) • Réduire la charge du moteur • Augmenter la vitesse de rotation du moteur Uniquement si moteur I2t (P535) est programmé. 2.2 Surchauffe résistance "Surchauffe de la résistance de freinage externe" Avertissement : le contrôleur de température (par ex. la résistance de freinage) a réagi • L’entrée digitale est sur bas Surchauffe par l’entrée digitale (P420 […])={13} Pos : 478 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Warnung C 003 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457006237_530.doc x @ 47204 @ @ 1 C003 2 2 3.0 Limite de surintensité I t 3.1 Surintensité du hacheur I t Avertissement : La limite I t pour le hacheur de freinage s'est déclenchée, valeurs atteintes 1,3 x pendant 60s (voir aussi P554, si disponible, ainsi que P555, P556, P557) • Éviter toute surcharge de la résistance de freinage 3.5 Limite de I de couple Avertissement : Limite d'intensité de couple atteinte • Contrôler (P112) 3.6 Limite de courant Avertissement : Limite d'intensité atteinte • Contrôler (P536) Mesure surintensité Avertissement : déconnexion d’impulsion activée La valeur limite pour l’activation de la déconnexion d’impulsion (P537) est atteinte (uniquement possible si P112 et P536 sont désactivés). • Le VF est surchargé • Mouvement difficile de l’entraînement, sousdimensionné • Rampes (P102/P103) trop en pente → augmenter la durée de rampe • Contrôler les données moteur (P201 à P209) • Compensation de glissement (P212) Avertissement : Onduleur : la limite I t s'est enclenchée, p. ex. > 1,3 x In pendant 60s (voir aussi P504) • Surcharge continue sur la sortie du VF 2 2 Pos : 479 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Warnung C 004 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457006705_530.doc x @ 47229 @ @ 1 C004 4.1 "Mesure de surintensité" Pos : 480 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Warnung C 008 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457201563_530.doc x @ 47254 @ @ 1 BU 0505 FR-1516 171 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence C008 8.0 Pertes de paramètres Avertissement : l’un des messages enregistrés de façon cyclique, tels que les heures de marche ou le temps de fonctionnement, n’a pas pu être enregistré. L'avertissement disparaît dès qu'un enregistrement a pu être de nouveau réalisé avec succès. Pos : 481 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Warnung C 012 [SK 5xxE] @ 2\mod_1361539953134_530.doc x @ 59301 @ @ 1 C012 12.1 Limite moteur/client "Limite de coupure du moteur" Avertissement : 80 % de la limite de coupure du moteur (P534 [-01]) ont été dépassés. • • 12.2 Limite générateur "Limite de coupure du générateur" Avertissement : 80 % de la limite de coupure du générateur (P534 [-02]) ont été dépassés. • • 12.5 Surveillance charge Réduire la charge du moteur Augmenter la valeur de réglage dans (P534 [-01]) Réduire la charge du moteur Augmenter la valeur de réglage dans (P534 [-02]) Avertissement en raison d'un dépassement ou sousdépassement des couples de charge autorisés ((P525) … (P529)) pour la moitié de la durée définie dans (P528). • • • Adapter la charge Modifier les valeurs limites ((P525) … (P527)) Augmenter la durée de temporisation (P528) Pos : 482 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Mel dungen Eins chalts perre (T abellenüberschrift) @ 3\mod_1361803467385_530.doc x @ 59926 @ 5 @ 1 172 BU 0505 FR-1516 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement Messages de verrouillage de l'enclenchement Affichage dans la SimpleBox / ControlBox Groupe Détails dans P700 [-03] Raison, texte dans la ParameterBox Cause • Remède Pos : 483 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Infor mation I000_01 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457775195_530.doc x @ 47352 @ @ 1 I000 0.1 Volt. Bloqué par E/S Avec la fonction "Tension inhibée", l’entrée (P420 / P480) est paramétrée sur bas • Entrée "paramétrer sur haut" • Vérifier le câble du signal (rupture de câble) 0.2 Arrêt rapide par E/S Avec la fonction "Arrêt rapide", l’entrée (P420 / P480) est paramétrée sur bas • Entrée "paramétrer sur haut" • Vérifier le câble du signal (rupture de câble) 0.3 Volt. bloqué par bus • En cas de fonctionnement du bus (P509) : mot de commande bit 1 sur “bas“ 0.4 Arrêt rapide par Bus • En cas de fonctionnement du bus (P509) : mot de commande bit 2 sur “bas“ 0.5 Validation au démarrage Signal de validation (mot de commande, E/S dig. ou E/S bus) déjà présent lors de la phase d’initialisation (après la mise en "MARCHE" du réseau ou la mise en "MARCHE" de la tension de commande). Ou phase électrique est manquante. • Signal de validation uniquement après la fin de l’initialisation (autrement dit, lorsque l'appareil est prêt) • Activation "Démarrage automatique" (P428) 0.6 – 0.7 réservé Message d'erreur pour PLC voir le manuel supplémentaire Pos : 484 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Infor mation I000_02-Erg änz ung 08 und 09 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 10\mod_1455725649528_530.doc x @ 306337 @ @ 1 0.8 Inhibition à droite 0.9 Inhibition à gauche Blocage avec arrêt de l'onduleur activé par : P540 ou par "Rotation à droite inhibée" (P420 = 31, 73) ou "Rotation à gauche inhibée" (P420 = 32, 74), Le variateur de fréquence passe dans l'état "prêt à la connexion". Pos : 485 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Infor mation I006 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457929759_530.doc x @ 47377 @ @ 1 I006 6.0 Erreur de chargement Relais de charge non excité, car • La tension réseau / du circuit intermédiaire est trop faible • Panne de tension réseau • Mode d’évacuation activé ((P420) / (P480)) Arrêt analogique Si une entrée analogique du variateur de fréquence / d’une extension E/S raccordée est configurée sur l’identification de la rupture de fil (signal 2-10V ou signal 4-20mA), le variateur de fréquence se met dans l’état "prêt à la connexion" si le signal analogique n’atteint pas la valeur 1 V ou 2 mA. Pos : 486 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Infor mation I011 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457936856_530.doc x @ 47402 @ @ 1 I011 11.0 Ceci se produit également si l'entrée analogique concernée est paramétrée sur la fonction “0“ (“Pas de fonction“). • Vérifier le raccordement Pos : 487 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Infor mation I014 "res er viert" [SK 200E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457944329_530.doc x @ 47427 @ @ 1 I014 14.4 réservé Message d'info pour le POSICON voir la notice additionnelle Pos : 488 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Infor mation I018 "res er viert" [SK 2xxE/ SK 5xxE/ SK xxxE-FD S] @ 2\mod_1347457946544_530.doc x @ 47452 @ @ 1 I018 18.0 réservé Message d'info pour la fonction "Arrêt sécurisé" voir la notice additionnelle Pos : 489 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/!T echnisc he Daten (Ü bersc hrift) @ 0\mod_1328183045569_530.doc x @ 13965 @ 1 @ 1 BU 0505 FR-1516 173 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 7 Caractéristiques techniques Pos : 490 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/Allgemeine D aten [SK 5xxE] @ 0\mod_1328183162552_530.doc x @ 13988 @ 2 @ 1 7.1 Caractéristiques générales de SK 500E Fonction Spécification Fréquence de sortie Fréquence de hachage 0,0 à 400,0 Hz 3,0 à 16,0 kHz, réglage standard = 6 kHz (à partir de la taille BG 8 = 4 kHz) réduction de la puissance > 8 kHz sur l'appareil de 230 V, > 6 kHz sur l'appareil de 400 V 150 % pendant 60 s, 200 % pendant 3,5 s Tailles BG 1 – 4 : env. 95 %, tailles BG 5 – 7 : env. 97 %, à partir de la taille BG 8 : env. 98 % > 5 MΩ 0°C ... +40°C (S1-100 % ED), 0°C ... +50°C (S3-70 % ED 10 min) -20°C ... +60 / 70 ℃ Capacité de surcharge typique Rendement du variateur de fréquence Résistance d’isolement Température ambiante Température de stockage et de transport Stockage longue durée Type de protection Hauteur de montage max. au-dessus du niveau de la mer Conditions ambiantes Attente entre 2 x "marche" Mesures de protection contre Régulation et commande Surveillance de la température du moteur Interfaces (intégrées) Séparation galvanique Bornes de raccordement Entrée Tension d'alimentation bloc de commande SK 5x5E Saisie de la valeur de consigne entrée analogique / PID Résolution de valeur de consigne analogique Constance de la valeur de consigne Entrée digitale Sorties de commande Sortie analogique 174 (chapitre 9.1) IP20 - jusqu'à 1000 m : pas de réduction de la puissance - 1000 à 4000 m :réduction de puissance 1 % / 100 m * jusqu'à 2000 m : catégorie de surtension 3 * jusqu'à 4000 m : catég. surtension 2, entrée réseau : protection contre la surtension requise Transport (IEC 60721-3-2) : Vibration : 2M1 Fonctionnement (IEC 60721-3-3) : Vibration : 3M4 ; Climat : 3K3 ; 60 s pour tous les appareils en cycle de fonctionnement normal Surchauffe du variateur de fréquence Court-circuit, contact avec la terre, sous-tension et surtension surcharge Régulation vectorielle du courant sans capteur (ISD) ; caractéristique U/f linéaire, VFC boucle ouverte, CFC boucle ouverte, CFC boucle fermée (à partir de SK 520E) I²t Moteur (autorisation UL), sonde CTP / interrupteur bimétal RS 485 (USS) CANbus (sauf SK 50xE) RS 232 (single slave) CANopen (sauf SK 50xE) Modbus RTU Bornes de commande (entrées digitales et analogiques) Détails et couples de serrage des bornes vissées : voir (chapitre 2.9.4) et (chapitre 2.9.5)Elektrischer Anschluss Leistungsteil</dg_ref_source_inline>. Tailles (BG) 1 à 4 : 18…30 V CC, ≥ 800 mA Tailles (BG) 5 à 7 : 24…30 V CC, ≥ 1000 mA Tailles (BG) 8 - 11 : 24…30 V CC, ≥ 3000 mA 2x (à partir de la taille 5 : 2x 0 à 10 V, 0/4 à 20 mA, échelonnable, digitale 7,5 à 30 V 10-bit rapporté au domaine de mesure analogique < 1 % ; digitale < 0.02 % 5x (2,5 V) 7,5...30 V, Ri = (2,2 kΩ) 6,1 kΩ, temps de cycle = 1...2 ms + à partir de SK 520E : 2x 7,5...30 V, Ri = 6,1 kΩ, temps de cycle = 1...2 ms 2x relais 28 V CC / 230 V CA, 2 A (sortie 1/2 - K1/K2) en plus pour SK 520E/530E/540E : 2x DOUT 15 V, 20 mA et en plus pour SK 535E/545E : 2x DOUT 18 à 30 V (selon VI), 20 mA, et 2x DOUT 18 à 30 V, 200 mA à partir de BG5 (sortie 3/4 - DOUT1/2) 0 à 10 V échelonnable BU 0505 FR-1516 7 Caractéristiques techniques Pos : 491 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/El ektrisc he Daten_Einl eitung [SK 5xxE] @ 0\mod_1328183290738_530.doc x @ 14011 @ 2 @ 1 7.2 Caractéristiques électriques Les tableaux ci-après contiennent entre autres les données relatives à UL. Des détails sur les conditions d’homologation UL / cUL sont indiqués dans le chapitre 1.7. L’utilisation de fusibles réseau plus rapides que ceux indiqués est autorisée. L'utilisation d'une inductance de réseau permet, entre autres, de réduire le courant d'entrée à la valeur du courant de sortie ( paragraphe 2.7.1 "Inductances côté réseau"). Pos : 492 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/SK 5xxE/El ektrisc he Daten 115V [SK 5xxE] @ 6\mod_1413356648138_530.doc x @ 155178 @ 3 @ 1 7.2.1 Caractéristiques électriques 115 V Type d'appareil SK 5xxE… Puissance nominale du moteur (moteur standard 4 pôles) 230 V Tension réseau 115 V 240 V Courant d’entrée -250-112- -370-112- -550-112- -750-112- -111-112- 1 1 1 1 1 0.25 kW 0.37 kW 0.55 kW 0.75 kW 1.10 kW ½ hp ¾ hp 1 hp 1 ½ hp 1 /3 hp 1 AC 100 … 120 V, ± 10 %, 47 … 63 Hz rms 8.9 A 11.0 A 13.1 A 20.1 A 23.5 A FLA 8.9 A 10.8 A 13.1 A 20.1 A 23.5 A 230 V Tension de sortie rms 1.7 A 2.2 A 3.0 A 4.0 A 5.3 A FLA 1.7 A 2.1 A 3.0 A 4.0 A 5.3 A Accessoires 240 Ω 190 Ω 140 Ω 100 Ω Courant de sortie Résistance de freinage min. Fréquence de hachage 3 CA 0 – 2 fois la tension réseau Plage 3 – 16 kHz Réglage d’usine Température ambiante 75 Ω 6 kHz S1 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C S3 80 %, 10 min 50 °C 50 °C 50 °C 50 °C 50 °C S3 70 %, 10 min 50 °C 50 °C 50 °C 50 °C 50 °C Type de ventilation convection libre Poids env. [kg] 1.4 1.8 Fusibles (AC) généraux (recommandés) 1) [A] 10 000 100 000 à action retardée 5 000 Isc Fuse Classe J (600 V) x CC, J, R, T, G, L (300 V) CB Bussmann LPJ(480 V) x x x 10 A 16 A 16 A 25 A 25 A Fusibles (AC) UL - autorisés 10 A 13 A 20 A 25 A 25 A 10 A 20 A 20 A 25 A 20 A 10SP 13SP 20SP 25SP 25SP 15 A 15 A 20 A 25 A 20 A 1) courant de court-circuit maximum autorisé sur le réseau Pos : 493 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/SK 5xxE/El ektrisc he Daten 230V [SK 5xxE] @ 6\mod_1413368025942_530.doc x @ 155202 @ 3 @ 1 BU 0505 FR-1516 175 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 7.2.2 Caractéristiques électriques 230 V Remarque : Les champs indiquant 2 valeurs (séparées par une barre oblique) sont à évaluer comme suit : • • la première valeur correspond au raccordement réseau monophasé la deuxième valeur correspond au raccordement réseau triphasé Type d'appareil SK 5xxE… -250-323- -370-323- -550-323- -750-323- Taille 1 1 1 1 Puissance nominale du moteur (moteur standard 4 pôles) 230 V 0.25 kW 0.37 kW 0.55 kW 0.75 kW ½ hp ¾ hp 1 hp Tension réseau 230 V 240 V Courant d’entrée 1 /3 hp 1 / 3 AC 200 … 240 V, ± 10 %, 47 … 63 Hz rms 3.7 / 2.4 A 4.8 / 3.1 A 6.5 / 4.2 A 8.7 / 5.6 A FLA 3.7 / 2.4 A 4.8 / 3.1 A 6.5 / 4.2 A 8.7 / 5.6 A 230 V Tension de sortie rms 1.7 A 2.2 A 3.0 A 4.0 A FLA 1.7 A 2.2 A 2.9 A 3.9 A Accessoires 240 Ω 190 Ω 140 Ω 100 Ω Courant de sortie Résistance de freinage min. Fréquence de hachage 3 CA 0 – tension réseau Plage 3 – 16 kHz Réglage d’usine Température ambiante 6 kHz S1 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C S3 80 %, 10 min 50 °C 50 °C 50 °C 50 °C S3 70 %, 10 min 50 °C 50 °C 50 °C 50 °C Type de ventilation convection libre Poids env. [kg] 1.6 Fusibles (AC) généraux (recommandés) 1) [A] 10 000 100 000 à action retardée 5 000 Isc Fuse Classe J (600 V) CC, J, R, T, G, L (300 V) Bussmann LPJCB x (480 V) x 6/6A 6/6A 10 / 6 A Fusibles (AC) UL - autorisés 4 / 2.5 A 5 / 3.2 A 7 / 4.5 A 9/6A 6/6A 6/6A 10 / 10 A 25 / 10 A 4SP / 2.5SP 5SP / 3.2SP 7SP / 4.5SP x x 10 / 6 A 5/5A 5/5A 10 / 10 A 9SP / 6SP 10 / 10 A 1) courant de court-circuit maximum autorisé sur le réseau 176 BU 0505 FR-1516 7 Caractéristiques techniques Remarque : Les champs indiquant 2 valeurs (séparées par une barre oblique) sont à évaluer comme suit : • • la première valeur correspond au raccordement réseau monophasé la deuxième valeur correspond au raccordement réseau triphasé Type d'appareil SK 5xxE… -111-323- -151-323- -221-323- -301-323- -401-323- Taille 2 2 2 3 3 Puissance nominale du moteur (moteur standard 4 pôles) 230 V 1.1 kW 1.5 kW 2.2 kW 3.0 kW 4.0 kW 240 V 1½ hp 2 hp 3 hp 4 hp 5 hp Tension réseau 230 V Courant d’entrée 1 / 3 AC 200 … 240 V, ± 10 %, 47 … 63 Hz rms 12.0 / 7.7 A 15.2 / 9.8 A 19.6 / 13.3 A 17.5 A 22.4 A FLA 12.0 / 7.7 A 15.2 / 9.8 A 19.6 / 13.3 A 17.5 A 22.4 A 230 V Tension de sortie Fréquence de hachage 3 CA 0 – tension réseau rms 5.5 A 7.0 A 9.5 A 12.5 A 16.0 A FLA 5.4 A 6.9 A 8.8 / 9.3 A 12.3 A 15.7 A Accessoires 75 Ω 62 Ω 46 Ω 35 Ω 26 Ω Courant de sortie Résistance de freinage min. 3 AC Plage 3 – 16 kHz Réglage d’usine Température ambiante 6 kHz S1 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C S3 80 %, 10 min 50 °C 50 °C 50 °C - - S3 70 %, 10 min 50 °C 50 °C 50 °C 50 °C 50 °C Refroidissement par ventilateur, asservi à la température 1) Seuils de commutation : ON= 57°C OFF=47°C Type de ventilation Poids env. [kg] 2.0 2.7 Fusibles (AC) généraux (recommandés) 2) [A] 10 000 100 000 à action retardée 16 A / 10 A 5 000 Isc Fuse Classe J (600 V) x CC, J, R, T, G, L (300 V) CB Bussmann LPJ(480 V) x x x 16 A / 10 A 20 A / 16 A 20 A 25 A Fusibles (AC) UL - autorisés 13 / 8 A 17.5 / 10 A 20 / 15 A 17.5 A 25 A 30 / 10 A 30 / 20 A 30 / 30 A 30 A 30 A 13SP / 8SP 17.5SP / 10SP 20SP / 15SP 17.5SP 25SP 25 / 10 A 25 A 25 A 25 A 25 A 1) bref essai après établissement de la tension réseau (SK 5x5 appareils : après établissement de la tension de commande) 2) courant de court-circuit maximum autorisé sur le réseau BU 0505 FR-1516 177 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Type d'appareil SK 5xxE… -551-323- -751-323- -112-323- -152-323- -182-323- Taille 5 5 6 7 7 Puissance nominale du moteur (moteur standard 4 pôles) 230 V 5.5 kW 7.5 kW 11.0 kW 15.0 kW 18.5 kW 240 V 7½ hp 10 hp 15 hp 20 hp 25 hp Tension réseau 230 V Courant d’entrée 30.8 A 39.2 A 64.4 A 84.0 A 102 A FLA 30.8 A 39.2 A 58.8 A 66.6 A 83.8 A 3 CA 0 – tension réseau rms 22.0 A 28.0 A 46.0 A 60.0 A 73.0 A FLA 22 A 28 A 42 A 54 A 68 A Accessoires 19 Ω 14 Ω 10 Ω 7Ω 6Ω Courant de sortie Fréquence de hachage rms 230 V Tension de sortie Résistance de freinage min. 3 AC 200 … 240 V, ± 10 %, 47 … 63 Hz Plage 3 – 16 kHz Réglage d’usine Température ambiante S1 6 kHz 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C S3 80 %, 10 min - - - - - S3 70 %, 10 min - - - - - Refroidissement par ventilateur, asservi à la température 1) Seuils de commutation : ON= 57°C OFF=47°C Type de ventilation Poids env. [kg] 8 10.3 15 Fusibles (AC) généraux (recommandés) 2) [A] 65 000 100 000 à action retardée 5 000 Isc Fuse Classe (600 V) 30 A CC, J, R, T, G, L (300 V) CB Bussmann LPJ- x x (240 V) (480 V) (480 V) 3) x 40 A 80 A 100 A 125 A Fusibles (AC) UL - autorisés 3) x CC, J, R, T (240 V) 35 A 3) 40 A 3) 3) - - 3) 60 A 30 A 40 A 60 A - - - - - 100 A 100 A x 30SP 40SP 60SP - - x 3) 3) 3) - - 3) - - 100 A 100 A 60 A 3) x 60 A 60 A 3) 60 A x 60 A 60 A 1) bref essai après établissement de la tension réseau et de la tension de commande 2) courant de court-circuit maximum autorisé sur le réseau 3) adapté à la tension réseau Pos : 494 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/SK 5xxE/El ektrisc he Daten 400V [SK 5xxE] @ 6\mod_1413794729223_530.doc x @ 183920 @ 3 @ 1 178 BU 0505 FR-1516 7 Caractéristiques techniques 7.2.3 Caractéristiques électriques 400 V Type d'appareil SK 5xxE… -550-340- -750-340- -111-340- -151-340- -221-340- Taille 1 1 2 2 2 Puissance nominale du moteur (moteur standard 4 pôles) 400 V 0.55 kW 0.75 kW 1.1 kW 1.5 kW 2.2 kW 480 V ¾ hp 1 hp 1½ hp 2 hp 3 hp Tension réseau 400 V Courant d’entrée 3 AC 380 … 480V, -20% / +10%, 47 … 63 Hz rms 2.4 A 3.2 A 4.3 A 5.6 A 7.7 A FLA 2.4 A 3.2 A 4.3 A 5.6 A 7.7 A 400 V Tension de sortie rms 1.7 A 2.3 A 3.1 A 4.0 A 5.5 A FLA 1.5 A 2.1 A 2.8 A 3.6 A 4.9 A Accessoires 390 Ω 300 Ω 220 Ω 180 Ω 130 Ω Courant de sortie Résistance de freinage min. Fréquence de hachage 3 CA 0 – tension réseau Plage 3 – 16 kHz Réglage d’usine Température ambiante 6 kHz S1 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C S3 80 %, 10 min 50 °C 50 °C 50 °C 50 °C 50 °C S3 70 %, 10 min 50 °C 50 °C 50 °C 50 °C 50 °C Type de ventilation Refroidissement par ventilateur, asservi à la température 1) Seuils de commutation : ON= 57°C OFF=47°C convection libre Poids env. [kg] 1.6 1.8 Fusibles (AC) généraux (recommandés) 2) [A] 10 000 100 000 à action retardée 5 000 Isc Fuse Classe J (600 V) x CC, J, R, T, G, L (600 V) CB Bussmann LPJ(480 V) x x x 6A 6A 6A 6A 10 A Fusibles (AC) UL - autorisés 2.5 A 3.5 A 4.5 A 6A 8A 6A 6A 10 A 10 A 10 A 2.5SP 3.5SP 4.5SP 6SP 8SP 5A 5A 10 A 10 A 10 A 1) bref essai après établissement de la tension réseau (SK 5x5 appareils : après établissement de la tension de commande) 2) courant de court-circuit maximum autorisé sur le réseau BU 0505 FR-1516 179 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Type d'appareil SK 5xxE… -301-340- -401-340- -551-340- -751-340- Taille 3 3 4 4 Puissance nominale du moteur (moteur standard 4 pôles) 400 V 3.0 kW 4.0 kW 5.5 kW 7.5 kW 480 V 4 hp 5 hp 7½ hp 10 hp Tension réseau 400 V Courant d’entrée 3 AC 380 … 480V, -20% / +10%, 47 … 63 Hz rms 10.5 A 13.3 A 17.5 A 22.4 A FLA 10.5 A 13.3 A 17.5 A 22.4 A 400 V Tension de sortie rms 7.5 A 9.5 A 12.5 A 16 A FLA 6.7 A 8.5 A 11 A 14 A Accessoires 91 Ω 74 Ω 60 Ω 44 Ω Courant de sortie Résistance de freinage min. Fréquence de hachage 3 CA 0 – tension réseau Plage 3 – 16 kHz Réglage d’usine Température ambiante S1 6 kHz 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C S3 80 %, 10 min - - 50 °C 50 °C S3 70 %, 10 min 50 °C 50 °C 50 °C 50 °C Refroidissement par ventilateur, asservi à la température 1) Seuils de commutation : ON= 57°C OFF=47°C Type de ventilation Poids env. [kg] 2.7 3.1 Fusibles (AC) généraux (recommandés) 2) [A] 10 000 100 000 à action retardée 5 000 Isc Fuse Classe J (600 V) CC, J, R, T, G, L (600 V) Bussmann LPJCB x (480 V) x x x 16 A 16 A 20 A 25 A Fusibles (AC) UL - autorisés 12 A 15 A 20 A 25 A 25 A 30 A 30 A 30 A 12SP 15SP 20SP 25SP 25 A 25 A 25 A 25 A 1) bref essai après établissement de la tension réseau (SK 5x5 appareils : après établissement de la tension de commande) 2) courant de court-circuit maximum autorisé sur le réseau 180 BU 0505 FR-1516 7 Caractéristiques techniques Type d'appareil SK 5xxE… -112-340- -152-340- -182-340- -222-340- Taille 5 5 6 6 Puissance nominale du moteur (moteur standard 4 pôles) 400 V 11.0 kW 15.0 kW 18.5 kW 22.0 kW 480 V 15 hp 20 hp 25 hp 30 hp Tension réseau 400 V Courant d’entrée 33.6 A 43.4 A 53.2 A 64.4 A FLA 29.4 A 37.8 A 47.6 A 56 A 3 CA 0 – tension réseau rms 24 A 31 A 38 A 46 A FLA 21 A 27 A 34 A 40 A Accessoires 29 Ω 23 Ω 18 Ω 15 Ω Courant de sortie Fréquence de hachage rms 400 V Tension de sortie Résistance de freinage min. 3 AC 380 … 480V, -20% / +10%, 47 … 63 Hz Plage 3 – 16 kHz Réglage d’usine Température ambiante S1 6 kHz 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C S3 80 %, 10 min - - - - S3 70 %, 10 min - - - - Refroidissement par ventilateur, asservi à la température 1) Seuils de commutation : ON= 57°C OFF=47°C Type de ventilation Poids env. [kg] 8 10.3 Fusibles (AC) généraux (recommandés) 2) [A] 65 000 100 000 à action retardée 5 000 Isc (480 V) x CC, J, R, T (480 V) 50 A 63 A 80 A Fusibles (AC) UL - autorisés 3) 50 A 3) 40 A 3) 60 A 3) 60 A 3) 3) 3) 3) x 40 A 50 A 60 A 60 A 40SP 60SP 60SP Bussmann LPJ- x x 30SP (480 V) x x 60 A CB Fuse Classe 35 A 3) 3) 60 A 3) 60 A 3) 60 A 1) bref essai après établissement de la tension réseau et de la tension de commande 2) courant de court-circuit maximum autorisé sur le réseau 3) adapté à la tension réseau BU 0505 FR-1516 181 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Type d'appareil SK 5xxE… -302-340- -372-340- -452-340- -552-340- -752-340- Taille 7 7 8 8 9 Puissance nominale du moteur (moteur standard 4 pôles) 400 V 30.0 kW 37.0 kW 45.0 kW 55.0 kW 75.0 kW 480 V 40 hp 50 hp 60 hp 75 hp 100 hp Tension réseau 400 V Courant d’entrée 3 AC 380 … 480V, -20% / +10%, 47 … 63 Hz rms 84 A 105 A 126 A 154 A 210 A FLA 64.1 A 80 A 108 A 134 A 174 A 400 V Tension de sortie rms 60 A 75 A 90 A 110 A 150 A FLA 52 A 68 A 77 A 96 A 124 A Accessoires 9Ω 9Ω 8Ω 8Ω 6Ω Courant de sortie Résistance de freinage min. Fréquence de hachage 3 CA 0 – tension réseau Plage 3 – 16 kHz 3 – 8 kHz 6 kHz 4 kHz Réglage d’usine Température ambiante S1 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C S3 80 %, 10 min - - - - - S3 70 %, 10 min - - - - - Refroidissement par ventilateur, asservi à la température 1) Seuils de commutation : Type de ventilation ON= 57°C OFF=47°C Régul. Vit. Vent. Poids ON= 56°C OFF=52°C entre 47°C (52°C) et env. 70°C env. [kg] 16 2) 20 25 Fusibles (AC) généraux (recommandés) 3) [A] 65 000 100 000 à action retardée CB Fuse Classe RK5 (480 V) x (480 V) 160 A 160 A 224 A Fusibles (AC) UL - autorisés - 125 A 150 A 200 A 100 A 100 A 125 A 150 A 200 A - - - - - x - - 125 A 150 A 200 A x 100 A 100 A - - - x x 125 A - CC, J, R, T, G, L (600 V) (480 V) 1) 10 000 Isc 100 A bref essai après établissement de la tension réseau et de la tension de commande 2) En cas de surcharge du variateur de fréquence, la vitesse des ventilateurs est réglée sur 100 %, quelque soit la température réelle. 3) courant de court-circuit maximum autorisé sur le réseau 182 BU 0505 FR-1516 7 Caractéristiques techniques Types d'appareil 9/10/11) : (tailles SK 5xxE… -902-340- -113-340- -133-340- -163-340- Taille 9 10 10 11 Puissance nominale du moteur (moteur standard 4 pôles) 400 V 90.0 kW 110.0 kW 132.0 kW 160.0 kW 480 V 125 hp 150 hp 180 hp 220 hp Tension réseau 400 V Courant d’entrée 3 AC 380 … 480 V, -20 % / +10 %, 47 … 63 Hz rms 252 A 308 A 364 A 448 A FLA 218 A 252 A 300 A 370 A 400 V Tension de sortie Courant de sortie Résistance de freinage min. 3 CA 0 – tension réseau rms 180 A 220 A 260 A 320 A FLA 156 A 180 A 216 A 264 A 6Ω 3.2 Ω 3.0 Ω 2.6 Ω Accessoires Plage Fréquence de hachage 3 – 8 kHz Réglage d’usine Température ambiante 4 kHz S1 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C S3 80 %, 10 min - - - - S3 70 %, 10 min - - - - Refroidissement par ventilateur, asservi à la température 1) Seuils de commutation : ON= 56°C OFF=52°C Type de ventilation Régul. Vit. Vent. Poids entre 52° C et env. 2) 70 °C env. [kg] 30 Aucune régulation de vitesse ! 46 49 3) 52 Fusibles (AC) généraux (recommandés) à action retardée Fuse 65 000 350 A 350 A 400 A Fusibles (AC) UL - autorisés [A] RK5 (480 V) x 250 A - - - J (480 V) x - 350 A 350 A - - - - 400 A 250 A 350 A 350 A 400 A 250 A - - - J (480 V) x CC, J, R, T, G, L (600 V) (480 V) CB 1) 315 A 100 000 18 000 Classe 10 000 Isc 4) x x x bref essai après établissement de la tension réseau et de la tension de commande 2) En cas de surcharge du variateur de fréquence, la vitesse des ventilateurs est réglée sur 100 %, quelque soit la température réelle. 3) Les ventilateurs s'activent de manière séquentielle (décalage d'env. 1,8 s) 4) courant de court-circuit maximum autorisé sur le réseau Pos : 495 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/Rahmen-Bedingungen C oldPlate-T ec hni k [SK 5xxE] @ 0\mod_1328183677373_530.doc x @ 14103 @ 2 @ 1 BU 0505 FR-1516 183 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 7.3 Conditions d’utilisation de la technique ColdPlate Le variateur de fréquence standard est fourni avec surface de montage plane et lisse, au lieu d’un dissipateur. Cela signifie que le VF est refroidi par le biais de cette surface de montage et qu’il dispose à cet effet d’une profondeur utile plus faible. Le ventilateur est supprimé pour tous les appareils. Pour un choix judicieux du système de refroidissement (par exemple, une plaque de montage refroidie par liquide), il est nécessaire de tenir compte de la résistance thermique Rthet de la puissance calorifique à dissiper via le module PV du variateur de fréquence. Des recommandations pour le choix de la plaque de montage peuvent par exemple être données par un fournisseur de systèmes d’armoires électriques correspondants. La plaque de montage est correctement choisie lorsque ses valeurs Rth sont inférieures aux valeurs mentionnées ci-après. REMARQUE : Avant de monter l’appareil sur la surface de montage, le film de protection éventuellement présent doit être retiré. Une pâte conductrice de chaleur adaptée doit être utilisée. 1) Appareils 1~ 115 V - Module Pv [W] Rth max. [K/W] Surface de 1) refroidissement [m²] SK 5xxE-250-112-O-CP 12,0 2,33 0,12 SK 5xxE-370-112-O-CP 16,5 1,70 0,17 SK 5xxE-550-112-O-CP 23,9 1,17 0,24 SK 5xxE-750-112-O-CP 35,7 0,78 0,36 SK 5xxE-111-112-O-CP 53,5 0,39 0,54 Surface de refroidissement requise, déterminée dans les conditions suivantes : Armoire électrique, hauteur env. 2 m, ventilation par convection libre, plaque de montage : Tôle d'acier zingué, non peinte, épaisseur d'env. 3 mm. Tableau 33: Caractéristiques techniques ColdPlate appareils de 115 V Appareils de - 230 V Module Pv [W] Rth max. [K/W] Surface de 1) refroidissement [m²] SK 5xxE-250-323-A-CP 13,6 2,05 0,14 SK 5xxE-370-323-A-CP 18,5 1,52 0,19 SK 5xxE-550-323-A-CP 26,9 1,04 0,27 SK 5xxE-750-323-A-CP 38,8 0,72 0,39 SK 5xxE-111-323-A-CP 59,4 0,35 0,6 72,1 0,29 0,73 87,9 0,24 0,88 Fonctionnement 1~ SK 5xxE-151-323-A-CP SK 5xxE-221-323-A-CP 2) 1) Surface de refroidissement requise, déterminée dans les conditions suivantes : Armoire électrique, hauteur env. 2 m, ventilation par convection libre, plaque de montage : Tôle d'acier zingué, non peinte, épaisseur d'env. 3 mm. 2) Contrairement à l’appareil standard, l’appareil SK 5xxE-221-323-A-CP en fonctionnement S1- est uniquement livré en taille 3. Tableau 34: Caractéristiques techniques ColdPlate appareils de 230 V, fonctionnement 1~ 184 BU 0505 FR-1516 7 Caractéristiques techniques Appareils de - 230 V Module Pv [W] Rth max. [K/W] Surface de 1) refroidissement [m²] 37,3 56,7 67,7 94,2 107,5 147,7 0,75 0,37 0,31 0,22 0,20 0,14 0,38 0,57 0,68 0,95 1,08 1,48 Fonctionnement 3~ SK 5xxE-750-323-A-CP SK 5xxE-111-323-A-CP SK 5xxE-151-323-A-CP 2) SK 5xxE-221-323-A-CP SK 5xxE-301-323-A-CP SK 5xxE-401-323-A-CP 1) 2) Surface de refroidissement requise, déterminée dans les conditions suivantes : Armoire électrique, hauteur env. 2 m, ventilation par convection libre, plaque de montage : Tôle d'acier zingué, non peinte, épaisseur d'env. 3 mm. Contrairement à l’appareil standard, l’appareil SK 5xxE-221-323-A-CP en fonctionnement S1- est uniquement livré en taille 3. Tableau 35: Caractéristiques techniques ColdPlate appareils de 230 V, fonctionnement 3~ 1) Appareils 3~ 400V Module Pv [W] Rth max. [K/W] Surface de 1) refroidissement [m²] SK 5xxE-550-340-A-CP SK 5xxE-750-340-A-CP SK 5xxE-111-340-A-CP SK 5xxE-151-340-A-CP SK 5xxE-221-340-A-CP SK 5xxE-301-340-A-CP SK 5xxE-401-340-A-CP SK 5xxE-551-340-A-CP SK 5xxE-751-340-A-CP 15,7 22,0 31,1 42,1 62,6 85,7 115,3 147,7 178,0 1,78 1,27 0,90 0,66 0,45 0,25 0,18 0,15 0,12 0,16 0,23 0,32 0,43 0,63 0,86 1,16 1,48 1,78 Surface de refroidissement requise, déterminée dans les conditions suivantes : Armoire électrique, hauteur env. 2 m, ventilation par convection libre, plaque de montage : Tôle d'acier zingué, non peinte, épaisseur d'env. 3 mm. Tableau 36: Caractéristiques techniques ColdPlate appareils de 400 V Les points suivants doivent être respectés afin de garantir la Rth : • • • • • La température maximale du dissipateur (Tkk) de 70°C et la température interne maximale de l’armoire électrique (Tamb) de 40 °C ne doivent pas être dépassées. Un refroidissement adéquat doit être assuré. Lors de la mise en place dans l'armoire électrique, prendre en compte la répartition de la chaleur, de façon à exploiter au maximum la surface de refroidissement disponible. Avec la convection de l'air au dos de la surface de refroidissement, la partie supérieure chauffe nettement plus que la surface située sous la source de chaleur. Pour l'exploitation optimale de la surface de refroidissement, monter l'appareil dans la partie inférieure de l'armoire électrique. La ColdPlate et la plaque de montage doivent reposer l’une sur l’autre de façon plane (entrefer max. de 0,05 mm). La surface de montage de la plaque de montage doit au minimum être aussi grande que la surface de la ColdPlate. Une pâte conductrice de chaleur adaptée doit être appliquée entre la ColdPlate et la plaque de montage. – La pâte conductrice de chaleur n’est pas comprise dans la livraison. – Le cas échéant, le film de protection doit tout d’abord être retiré. • Toutes les vis doivent être serrées. Lorsque l’installation d’un système de refroidissement est projetée, il est nécessaire de tenir compte de la puissance calorifique de l’appareil ColdPlate (module Pv) à dissiper. Pour la disposition de l’armoire électrique, le propre échauffement de l’appareil, qui correspond à env. 2 % de la puissance nominale, doit être pris en compte. Pour toute question, veuillez vous adresser à Getriebebau NORD. Pos : 496 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/!Zus atzi nformati onen (Übersc hrift) [SK 1xxE, SK 2xxE, SK xxxE-FD S] @ 0\mod_1328183966749_530.doc x @ 14126 @ 1 @ 1 BU 0505 FR-1516 185 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 8 Informations supplémentaires Pos : 497 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Soll wertver arbeitung [SK 5xxE] @ 0\mod_1328184023676_530.doc x @ 14149 @ 2 @ 1 8.1 Traitement des valeurs de consigne Illustration du traitement des valeurs de consigne pour les appareils SK 500E à SK 535E. Pour les appareils SK 540E, l'utiliser de la même manière. Sources valeurs de consigne principales Valeur de consigne principale de fréquence Fonction entrée digitale: Sens de rotation Fréquence fixe 1-5 Marche par à-coups (également sur la Controlbox) Entrée analog. 1 Entrée analog. 2 P429-P433 P113 Échelonnage Échelonnage P400-P404 Échelonnage P405-P409 Controlbox / Potentiometerbox P549 Valeur de consigne bus 1,2,3 P546-P548 Sources valeurs de consigne secondaires P509 + ±1 de fréquences Échelonnage Entrée analogique 2 P405-P409 Échelonnage Échelonnage P411 P549 Valeur de consigne bus 2 Sélection bus Valeur de consigne busP510 3 186 P104 Échelonnage valeurs de consigne secondaires Addition / soustraction P400-P404 Inc + Interface Entrée analogique 1 Potentiometerbox P105 P400 P405 P549 P410 P547 P548 P325 Fonction valeur de consigne secondaire n BU 0505 FR-1516 8 Informations supplémentaires Limitation Fonction valeur de consigne secondaire - fIST - Fréquences inhibées fs Régulateur PID P413P416 Limitation min./max. P105 Limitation de courant P112 t f P516P519 Rampe de fréquence fs P104 P505 fmax P102,P103 P106,P107 P108,P114 P111 P536,P537 mmax FRÉQUENCE DE CONSIGNE Imax Valeur réelle de fréquence Fréquence maximale Limite de couple Limite de courant Figure 14: Traitement des valeurs de consigne Pos : 498 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Pr oz essregler /_Proz essr egler (Übersc hrift) [SK 5xxE] @ 0\mod_1328184097336_530.doc x @ 14172 @ 2 @ 1 BU 0505 FR-1516 187 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 8.2 Régulateur de processus Le régulateur de processus est un régulateur PI qui permet de limiter la sortie du régulateur. De plus, la sortie est échelonnée en proportion à une valeur de consigne principale. Il est ainsi possible de commander un entraînement commuté en aval avec la valeur de consigne principale et de le réguler ensuite avec le régulateur PI. Rampe régulateur PID P416 Valeur de consigne principale Entrée analogique 1 (P400=4) Limitation min. ou Entrée analogique 2 P466 Valeur de consigne Gain P P413 Gain I P414 P412 = 0,0-10,0V Temps d’accélération P102 X x1 + - Valeur réelle x2 y x1*x2 y= 100 % Régulateur PI + + Consigne rampe Limitation max. Entrée analogique 1 (P400=14) Maintien P415 ou Entrée analogique Entrée analogique 2 (P400 = 16) Figure 15: Diagramme de déroulement du régulateur de process Pos : 499 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Pr oz essregler /Anwendungsbeis piel Proz essr egler [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FDS] @ 0\mod_1328186990203_530.doc x @ 14195 @ 3 @ 1 8.2.1 Exemple d'application du régulateur de processus Entraînement régulé via PW Rouleau compensateur = PW (rouleau tendeur) Machine principale 0V M M M M Position réelle PW via potentiomètre 0 -10V 188 Centre = 5 V position de consigne 10V BU 0505 FR-1516 8 Informations supplémentaires Variateur de fréquence Valeur de consigne de la machine principale AIN 1 Valide à droite DIN 1 Position réelle PW AIN 2 f Limite de régulateur P415 en % de la valeur de consigne Limite de régulateur P415 Valeur de consigne de la machine principale Position théorique PW via paramètre P412 t Pos : 500 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Pr oz essregler /Parameterei nstellungen Pr oz essregl er [SK 5xxE] @ 0\mod_1328187089203_530.doc x @ 14218 @ 35 @ 1 8.2.2 Réglages des paramètres du régulateur de processus Exemple : SK 500E, consigne de fréquence : 50 Hz, limites de régulation : +/- 25% P105 [Hz] (fréquence maximum) Fréq. de consigne [Hz] × P 415[%] ≥ Fréq. de consigne [Hz] + 100% Exemple : ≥ 50 Hz + 50 Hz × 25% = 62,5Hz 100% P400 (Fonction entrée analogique) : "4" (addition fréquence) P411 (fréquence de consigne) [Hz] fréquence de consigne à 10V sur l'entrée analogique 1 P412 (valeur de consigne régulateur de processus) : position médiane PW/réglage par nécessaire) P413 (régulateur P) [%] : réglage par défaut 10% (adapter si nécessaire) P414 (régulateur I) [%/ms] : recommandé 100%/s P415 (limitation +/-) [%] limitation du régulateur (voir ci-dessus) Exemple : 50 Hz défaut 5V (adapter si Remarque : En ce qui concerne la fonction du régulateur de processus, le paramètre P415 sert à définir une limitation de régulateur en aval du régulateur PI. Ce paramètre satisfait donc à deux fonctions. Exemple : 25% de la valeur de consigne P416 (rampe devant régulateur P) [s] : réglage par défaut 2s (si nécessaire aligner sur le comportement de régulation) P420 (Fctn entrée digitale 1) : "1" valide à droite P405 (Fctn analogique2) : "14" valeur réelle régulateur de processus PID BU 0505 FR-1516 entrée 189 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Pos : 501.1 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z usatzinfor mati onen/EM V/Elektromagnetisc he Verträglichkeit (EM V)_(Übersc hrift) @ 0\mod_1328187595765_530.doc x @ 14241 @ 2 @ 1 8.3 Compatibilité électromagnétique (CEM) Pos : 501.2 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z usatzinfor mati onen/EM V/Elektromagnetisc he Verträglichkeit (EM V)_Einl eitungstext [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 5xxE, SK xxxE-FD S]] @ 0\mod_1325780630565_530.doc x @ 5436 @ @ 1 Si l'appareil est installé conformément aux recommandations de ce manuel, il satisfait aux exigences de la directive sur la compatibilité électromagnétique, ainsi qu’à la norme CEM sur les produits EN 61800-3. Pos : 501.3 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z usatzinfor mati onen/EM V/_Allgemeine Besti mmungen [all e FU + Starter] @ 5\mod_1396880662665_530.doc x @ 124651 @ 3 @ 1 8.3.1 Dispositions générales Tous les dispositifs électriques disposant d'une fonction autonome et qui sont commercialisés seuls pour l'utilisateur final doivent répondre à la directive européenne 2004/108/CE à partir de juillet 2007 (il s’agissait précédemment de la directive CEE/89/336). Le fabricant peut prouver le respect de la directive de trois manières : 1. Déclaration de conformité CE Il s'agit d'une déclaration du fabricant assurant que les exigences posées par les normes européennes concernant l'environnement électrique de l'appareil sont respectées. Seules ces normes, publiées dans le journal officiel de la Communauté européenne, peuvent être citées dans la déclaration du fabricant. 2. Documentation technique Il est possible de créer une documentation technique décrivant la CEM de l'appareil. Ces documents doivent être autorisés par un institut nommé par l'organisme gouvernemental européen responsable. Il est possible d'appliquer des normes encore en préparation. 3. Certificat CE d'homologation Cette méthode ne s'applique qu'aux radio-émetteurs. Les appareils n'ont une fonction propre que lorsqu'ils sont reliés à d'autres appareils (par ex. avec un moteur). Les unités de base ne peuvent donc pas porter le label CE, qui confirme le respect de la directive CEM. Ci-dessous, de plus amples détails sur la compatibilité électromagnétique de ces appareils sont indiqués en partant du principe que ceux-ci ont été installés selon les directives et consignes de cette documentation. Le fabricant peut lui-même certifier que ses appareils répondent, lorsqu'ils sont utilisés dans des entraînements de puissance, aux exigences de la directive CEM pour l'environnement correspondant. Les valeurs limites concernées sont conformes aux normes de base EN 61000-6-2 et EN 61000-6-4 de rayonnement parasite et d'antiparasitage. Pos : 501.4 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z usatzinfor mati onen/EM V/Beurteilung der EMV [U mrichter] @ 5\mod_1396880765461_530.doc x @ 124675 @ 3 @ 1 8.3.2 Évaluation de la CEM Pour l'évaluation de la compatibilité électromagnétique, 2 normes doivent être respectées. 1. EN 55011 (norme relative à l'environnement) Dans cette norme, les valeurs limites sont définies en fonction de l'environnement dans lequel le produit est utilisé. 2 environnements se distinguent, le premier correspondant au domaine résidentiel et commercial non industriel, sans transformateurs de distribution à haute ou moyenne tension. Le second environnement définit en revanche des domaines industriels quoi ne sont pas raccordés au réseau public de distribution à basse tension, mais qui disposent de leurs propres transformateurs de distribution à haute ou moyenne tension. Les valeurs limites sont ainsi réparties dans les classes A1, A2 et B. 2. EN 61800-3 (norme produit) Dans cette norme, les valeurs limites sont définies en fonction du domaine d'application du produit. Les valeurs limites sont ainsi réparties dans les catégories C1, C2, C3 et C4, la classe C4 étant en principe uniquement valable pour les systèmes d'entraînement de tension plus élevée 190 BU 0505 FR-1516 8 Informations supplémentaires (≥ 1000 V CA) ou d'intensité plus élevée(≥ 400 A). La classe C4 peut toutefois être également valable pour un appareil qui est intégré dans des systèmes complexes. Pour les deux normes, les mêmes valeurs limites s'appliquent. Les normes se distinguent toutefois par leur application étendue dans la norme produit. L'opérateur choisit la norme qu'il souhaite appliquer. Cependant, dans le cas d'une élimination des perturbations, la norme relative à l'environnement est en principe appliquée. La relation entre les deux normes est précisée de la manière suivante : Catégorie selon EN 61800-3 Classe de valeurs limites selon EN 55011 C1 C2 C3 B A1 A2 X X 1) X 1) Fonctionnement autorisé dans 1. environnement (milieu résidentiel) 2. environnement (milieu industriel) X Indication nécessaire selon EN 61800-3 - 2) X 1) 3) Circuit de distribution Largement disponible Disponibilité limitée Compétences en CEM Aucune exigence Installation et mise en service par un expert en CEM 1) L'appareil ne doit pas être utilisé en tant qu'appareil relié au secteur, ni dans des dispositifs mobiles 2) "Dans une zone résidentielle, le système d'entraînement peut provoquer des perturbations à haute fréquence et des mesures antiparasites supplémentaires peuvent alors s’avérer nécessaires." 3) "Le système d'entraînement n'est pas prévu pour une application dans un réseau public de distribution à basse tension qui alimente les environnements résidentiels." Tableau 37: Comparaison de la CEM, EN 61800-3 et EN 55011 Pos : 501.5 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z usatzinfor mati onen/EM V/_EM V des Gerätes [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 5xxE, SK xxxE-FD S] @ 5\mod_1396881798744_530.doc x @ 124699 @ 3 @ 1 8.3.3 Compatibilité électromagnétique de l'appareil ATTENTION CEM Dans une zone résidentielle, le système d'entraînement peut provoquer des perturbations à haute fréquence et des mesures antiparasites supplémentaires peuvent alors s’avérer nécessaires. L'appareil est conçu exclusivement pour les applications industrielles. Il n'a donc pas à répondre aux exigences de la norme EN 61000-3-2 sur l'émission d'ondes harmoniques. Les classes de valeurs limites sont uniquement atteintes si • • le câblage respectant la compatibilité électromagnétique est effectué la longueur du câble moteur blindé ne dépasse pas les limites Pos : 501.6 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z usatzinfor mati onen/EM V/_EM V des Gerätes_T abell e Leitungsläng en [SK 5xxE] @ 6\mod_1421240359132_530.doc x @ 199167 @ @ 1 Le blindage du câble moteur doit être monté des deux côtés (cornière du variateur de fréquence et boîtes à bornes métalliques du moteur). En fonction de la version de l'appareil (…-A ou …-O) et du type et de l'utilisation du filtre réseau et de l'inductance, on obtient diverses longueurs de câble moteur autorisées qui garantissent le respect des classes de valeurs limites déclarées. Informations Câble moteur blindé > 30 m Pour le raccordement de câbles moteur d'une longueur > 30 m, la surveillance d'intensité peut se déclencher sur les variateurs de fréquence de faible puissance, ce qui rend indispensable l'utilisation d'une inductance de sortie (SK CO1-…). BU 0505 FR-1516 191 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Position du cavalier / DIP : « Filtre CEM » Type d'appareil Émission liée aux câblages 150 kHz – 30 MHz (chapitre 2.9.2) Classe C2 Classe C1 3–2 20 m 5m 3–3 5m - SK 5x5E-551-323-A … SK 5x5E-182-323-A 4–2 20 m - SK 5xxE-550-340-A … SK 5xxE-751-340-A 3–2 3–3 20 m 5m 5m - 3–2 100 m 50 m 3–2 100 m 25 m 4–2 20 m - 4–2 100 m 50 m 4–2 100 m 25 m DIP : MARCHE 20 m - SK 5xxE-250-323-A … SK 5xxE-401-323-A SK 5xxE-550-340-A … SK 5xxE-751-340-A + filtre combiné pour montage en bas adapté de type SK NHD-… SK 5xxE-550-340-O … SK 5xxE-751-340-O + filtre combiné pour montage en bas adapté de type SK NHD-… SK 5x5E-112-340-A … SK 5x5E-372-340-A SK 5x5E-112-340-A … SK 5x5E-372-340-A + filtre combiné pour montage en bas adapté de type SK LF2-… SK 5x5E-112-340-O … SK 5x5E-372-340-O + filtre combiné pour montage en bas adapté de type SK LF2-… SK 5x5E-452-340-A … SK 5x5E-163-340-A Tableau 38: CEM, longueur max. de câble moteur, blindé, concernant le respect des classes de valeurs limites Pos : 501.7 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z usatzinfor mati onen/EM V/_EM V des Gerätes _ Gr enz wertkl ass en @ 2\mod_1347443407776_530.doc x @ 46092 @ @ 1 CEM Récapitulatif des normes, qui trouvent application conformément à la norme produit EN 61800-3, en tant que processus de contrôle et de mesure : Rayonnement parasite Émission liée aux câblages (tension parasite) EN 55011 Émission par rayonnement (intensité du champ parasite) EN 55011 Antiparasitage C2 C1 (BG 1-4) C2 - EN 61000-6-1, EN 61000-6-2 ESD, décharge d'électricité statique EN 61000-4-2 6 kV (CD), 8 kV (AD) EMF, champs électromagnétiques à haute fréquence EN 61000-4-3 10 V/m ; 80 – 1000 MHz Rafale sur les câbles de commande EN 61000-4-4 1 kV Rafale sur les câbles réseau et moteur EN 61000-4-4 2 kV Pic (phase-phase / terre) 1 kV / 2 kV EN 61000-4-5 Grandeur perturbatrice conduite par les EN 61000-4-6 câblages via les champs haute fréquence 10 V, 0,15 – 80 MHz Variations et baisses de tension EN 61000-2-1 +10 %, -15 % ; 90 % Symétries de la tension et modifications de la fréquence EN 61000-2-4 3%;2% Tableau 39: Récapitulatif selon la norme produit EN 61800-3 Pos : 501.8 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z usatzinfor mati onen/EM V/_EM V_Verdrahtungsempfehl ung (FU's) @ 5\mod_1396957994490_530.doc x @ 125882 @ @ 1 192 BU 0505 FR-1516 8 Informations supplémentaires 1 VF 2 Résistance de freinage (option) 3 Cornière isolante 4 Mise à la terre fonctionnelle PE Terre de protection Figure 16: Recommandation de câblage Pos : 501.9 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z usatzinfor mati onen/EM V/EG- Konformi tätser kl ärung @ 5\mod_1396959367798_530.doc x @ 125906 @ 3 @ 1 BU 0505 FR-1516 193 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 8.3.4 Déclaration de conformité CE Pos : 502 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Reduzierte Ausgangsleistung/Reduzierte Ausgangsl eistung @ 0\mod_1328187926181_530.doc x @ 14287 @ 2 @ 1 194 BU 0505 FR-1516 8 Informations supplémentaires 8.4 Puissance de sortie réduite Les variateurs de fréquence sont conçus pour certaines situations de surcharge. La surintensité à 1,5 fois peut par ex. être utilisée pendant 60 s. La surintensité à 2 fois est possible pendant env. 3,5 s. Une réduction de la capacité de surcharge ou de sa durée dans les conditions ci-après doit être prise en compte : • • • • Fréquences de sortie < 4,5 Hz et tensions continues (aiguille à la verticale) Fréquences d'impulsions supérieures à la fréquence d'impulsions nominale (P504) Tensions secteur accrues > 400 V Température du dissipateur augmentée Sur la base des courbes caractéristiques suivantes, il est possible de lire la limitation d’intensité / de puissance appliquée. Pos : 503 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Reduzierte Ausgangsleistung/_Erhöhte Wär meverl uste aufgrund der Pulsfr equenz [SK 5xxE] @ 11\mod_1459868297500_530.doc x @ 316019 @ 3 @ 1 8.4.1 Augmentation des pertes calorifiques due à la fréquence d’impulsions Cette illustration montre comment le courant de sortie doit être réduit en fonction de la fréquence d'impulsions pour les appareils 230 V et 400 V, afin d’éviter des pertes calorifiques trop élevées dans le variateur de fréquence. Sur les appareils 400 V, la réduction s'applique à partir d'une fréquence d'impulsions de 6 kHz (≥ taille 8 : à partir de 4 kHz) . Sur les appareils 230 V à partir d'une fréquence d'impulsions de 8 kHz. Même dans le cas d’une fréquence d’impulsions élevée, le variateur de fréquence est en mesure de délivrer son intensité de crête maximale, et ce, uniquement pour une période courte. L’intensité maximale admissible en fonctionnement continu est représentée dans le diagramme. I / IN 1.2 1.2 1.1 1 k 400V f puls k 230V f puls 0.9 0.8 0.7 0.6 Tailles 1 à 7 Tailles 8 á 11 0.5 0.4 0.4 3 4 6 8 10 f puls 12 14 Fréquence de hachage 16 16 [kHz] Figure 17: Pertes calorifiques due à la fréquence d’impulsions Pos : 504 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Reduzierte Ausgangsleistung/_R eduzi erter Überstr om aufgrund der Z eit @ 0\mod_1328188764173_530.doc x @ 14333 @ 3 @ 1 BU 0505 FR-1516 195 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 8.4.2 Surintensité du courant réduite en fonction du temps Selon la durée d'une surcharge, la capacité de surcharge possible change. Ces tableaux indiquent certaines de ces valeurs. Si l'une de ces valeurs limites est atteinte, le VF doit avoir assez de temps pour se régénérer (avec une charge faible ou sans charge). Si le VF fonctionne toujours à brefs intervalles dans la plage de surcharge, les valeurs limites indiquées diminuent, tel qu’indiqué dans les tableaux. Appareils 230V : capacité de surcharge réduite (approx.) en raison de la fréquence de hachage (P504) et du temps Fréquence hachage [kHz] de Durée [s] > 600 60 30 20 10 3.5 3à8 110% 150% 170% 180% 180% 200% 10 103% 140% 155% 165% 165% 180% 12 96% 130% 145% 155% 155% 160% 14 90% 120% 135% 145% 145% 150% 16 82% 110% 125% 135% 135% 140% Appareils 400V : capacité de surcharge réduite (approx.) en raison de la fréquence de hachage (P504) et du temps Fréquence hachage [kHz] de Durée [s] > 600 60 30 20 10 3.5 3à6 110% 150% 170% 180% 180% 200% 8 100% 135% 150% 160% 160% 165% 10 90% 120% 135% 145% 145% 150% 12 78% 105% 120% 125% 125% 130% 14 67% 92% 104% 110% 110% 115% 16 57% 77% 87% 92% 92% 100% Tableau 40: Surintensité en fonction du temps Pos : 505 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Reduzierte Ausgangsleistung/_R eduzi erter Überstr om aufgrund der Ausgangsfrequenz @ 0\mod_1328188934696_530.doc x @ 14356 @ 3 @ 1 196 BU 0505 FR-1516 8 Informations supplémentaires 8.4.3 Surintensité du courant réduite en fonction de la fréquence de sortie Pour protéger la partie puissance en cas de fréquences de sortie faibles (< 4,5Hz), une surveillance est disponible qui permet de déterminer la température de l'IGBT (integrated gate bipolar transistor), par une intensité de courant élevée. Pour ne pas accepter un courant supérieur à la limite donnée dans le diagramme, une déconnexion des impulsions (P537) à limite variable est mise en place. À l'arrêt, avec une fréquence d'impulsion de 6kHz, aucun courant situé au-dessus de 1,1 fois le courant nominal ne peut être accepté. I / IN 2.5 Plage non autorisée 2 x( f ) 1.5 In_ 60s ec( f ) In_ 1sec( f ) 1 0.5 0 0 2 4 6 8 12 10 f 14 16 18 20 Fréquence de sortie [Hz] Les valeurs limites supérieures obtenues pour les diverses fréquences d'impulsion concernant la déconnexion des impulsions sont indiquées dans les tableaux suivants. La valeur réglée dans le paramètre P537 (0.1 à 1.9) est limitée dans tous les cas à la valeur indiquée dans les tableaux selon la fréquence d'impulsion. Les valeurs situées sous la limite peuvent être réglées au choix. Appareils 230V : capacité de surcharge réduite (approx.) en raison de la fréquence de hachage (P504) et de la fréquence de sortie Fréquence de hachage Fréquence de sortie [Hz] [kHz] 4.5 3.0 3à8 10 12 14 16 200% 180% 160% 150% 140% 170% 153% 136% 127% 119% 2.0 1.5 1.0 0.5 0 150% 135% 120% 112% 105% 140% 126% 112% 105% 98% 130% 117% 104% 97% 91% 120% 108% 96% 90% 84% 110% 100% 95% 90% 85% Appareils 400V : capacité de surcharge réduite (approx.) en raison de la fréquence de hachage (P504) et de la fréquence de sortie Fréquence de hachage Fréquence de sortie [Hz] [kHz] 4.5 3.0 3à6 8 10 12 14 16 200% 165% 150% 130% 115% 100% 170% 140% 127% 110% 97% 85% 2.0 1.5 1.0 0.5 0 150% 123% 112% 97% 86% 75% 140% 115% 105% 91% 80% 70% 130% 107% 97% 84% 74% 65% 120% 99% 90% 78% 69% 60% 110% 90% 82% 71% 63% 55% Tableau 41: Surintensité en fonction de la fréquence des impulsions et de sortie Pos : 506 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Reduzierte Ausgangsleistung/_R eduzi erter Ausgangsstr om aufgrund der N etzspannung @ 0\mod_1328189086271_530.doc x @ 14379 @ 3 @ 1 BU 0505 FR-1516 197 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 8.4.4 Surintensité du courant réduite en fonction de la tension du secteur Les appareils sont conçus de manière thermique en fonction des courants nominaux. En cas de tensions de secteur faibles, il est impossible de prélever des courants de forte intensité pour maintenir constante la puissance. En cas de tensions de secteur supérieures à 400V, une réduction des courants permanents de sortie autorisés a lieu de manière proportionnellement inverse à la tension de secteur, afin de compenser les pertes par commutation accrues. I / IN 1 .2 1 .2 1 .1 1 0 .9 k Un et (z Un et z) 0 .8 0 .7 0 .6 0 .5 0 .4 0 .4 320 320 340 360 380 400 Un et z 420 440 460 480 480 Tension réseau [V] Figure 18: Courant de sortie en fonction de la tension du secteur Pos : 507 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Reduzierte Ausgangsleistung/_R eduzi erter Ausgangsstr om aufgrund der Kühl körpertemperatur @ 0\mod_1328189183973_530.doc x @ 14402 @ 3 @ 1 8.4.5 Intensité du courant réduite en fonction de la température du dissipateur La température du dissipateur est comptabilisée dans la réduction de l’intensité de sortie, de sorte qu'en cas de températures basses du dissipateur, une plus grande capacité de charge soit autorisée, particulièrement pour les fréquences d'impulsions élevées. En cas de températures élevées du dissipateur, la réduction augmente proportionnellement. La température ambiante et les conditions de ventilation de l'appareil peuvent être ainsi exploitées de manière optimale. Pos : 508 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Betri eb am FI-Sc hutzsc halter [SK 5xxE] @ 0\mod_1328189221206_530.doc x @ 14425 @ 2 @ 1 8.5 Fonctionnement avec un disjoncteur différentiel Les variateurs de fréquence SK 500E sont conçus pour le fonctionnement sur un disjoncteur différentiel 30mA tous courants. Si plusieurs VF sont utilisés sur un disjoncteur, les courants de fuite à la terre PE doivent être réduits. Pour de plus amples détails, consulter le Chap. 2.9.2. Pos : 509 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Energieeffizienz [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FDS] @ 0\mod_1328189266800_530.doc x @ 14448 @ 2 @ 1 198 BU 0505 FR-1516 8 Informations supplémentaires 8.6 Efficacité énergétique Les variateurs de fréquence NORD se caractérisent par un faible besoin en énergie, avec toutefois un rendement élevé. De plus, pour certaines applications (notamment des applications en fonctionnement de charge partielle), le variateur de fréquence permet avec "l’ajustement automatique magnétique" (paramètre (P219)) d’améliorer l’efficacité énergétique de l’entraînement complet. Selon le couple requis, le courant de magnétisation (ou le couple moteur) est diminué par le variateur de fréquence ou le couple moteur, tel que nécessaire pour le fonctionnement de l’entraînement à ce moment-là. La diminution importante du besoin en courant qui en découle alors aboutit à des rapports parfaits sur le plan de l’énergie et de la technique de réseau, tout comme l’optimisation de cos φ sur la valeur nominale du moteur, même avec le fonctionnement de charge partielle. Un des paramétrages différents de la valeur par défaut (valeur par défaut = 100%) est à cet effet uniquement autorisé pour des applications dont les besoins de couple ne changent pas rapidement. (Pour les détails, voir paramètre (P219).) U IS U IS IS ISQ ISD ISQ U ISD ISD Pas d’ajustement automatique magnétique Moteur en pleine charge IS = Vecteur de courant moteur (courant de phase) ISD = Vecteur de courant de magnétisation (courant de magnétisation) ISQ = Vecteur de courant de charge (courant de charge) ISQ Avec ajustement automatique magnétique Moteur en charge partielle Figure 19: Efficacité énergétique par l'ajustement automatique magnétique AVERTISSEMENT Surcharge Pour des applications de levage ou des applications avec des changements de charge fréquents et importants, la fonction n'est pas appropriée et le paramètre (P219) doit impérativement rester sur la valeur par défaut (100 %). En cas de non-respect, le moteur risque de basculer si une pointe de charge soudaine apparaît. Pos : 510 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Nor mi erung Soll- / Istwerte [SK 500E] @ 0\mod_1328189360846_530.doc x @ 14471 @ 2 @ 1 BU 0505 FR-1516 199 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 8.7 Échelonnage des valeurs de consigne / réelles Le tableau suivant contient des indications pour l’échelonnage de valeurs de consigne et réelles typiques. Ces indications se basent sur les paramètres (P400), (P418), (P543), (P546), (P740) ou (P741). Désignation Valeurs de consigne {Fonction} Consigne de fréquence {01} Addition de fréquence {04} Soustraction de fréquence {05} Fréquence maximum {07} Valeur réelle du régulateur de processus {14} Consigne régulateur process {15} Lim. intensité couple {2} Limite d’intensité {6} Durée de rampe {49} Temps d'accélération Temps de décélération {57} Valeurs réelles {Fonction} Fréquence réelle {01} Vitesse réelle {02} Intensité {03} Intensité de couple {04} Valeur maître consigne de fréquence {19} … {24} Vitesse du codeur {22} Signal analogique Signal de bus Plage de valeurs Échelonnage Plage de valeurs Valeur max. Type 100 % = -100 % = Échelonnage 0-10V P104 … P105 ±100 % 16384 INT 4000hex 16384déc C000hex -16385déc 4000hex * fconsigne[Hz]/P105 P105 0-10V P410 … P411 ±200 % 32767 INT 4000hex 16384déc C000hex -16385déc 4000hex * fconsigne[Hz]/P411 P105 0-10V P410 … P411 ±200 % 32767 INT 4000hex 16384déc C000hex -16385déc 4000hex * fconsigne[Hz]/P411 P105 0-10V P411 ±200 % 32767 INT 4000hex 16384déc C000hex -16385déc 4000hex * fconsigne[Hz]/P411 P105 0-10V P105* UAIN(V)/10V ±100 % 16384 INT 4000hex 16384déc C000hex -16385déc 4000hex * fconsigne[Hz]/P105 P105 0-10V P105* UAIN(V)/10V ±100 % 16384 INT 4000hex 16384déc C000hex -16385déc 4000hex * fconsigne[Hz]/P105 P105 0-10V P112* UAIN(V)/10V 0-100 % 16384 INT 4000hex 16384déc / 4000hex * I[A]/P112 P112 0-10V P536* UAIN(V)/10V 0-100 % 16384 INT 4000hex 16384déc / 4000hex * I[A]/P536 P536 0-10V 10s* UAIN(V)/10V 0…200 % 0-10V P201* UAOut(V)/10V P202* UAOut(V)/10V P203* UAOut(V)/10V P112* 100/ √((P203)²(P209)²)* UAOut(V)/10V P105* UAOut(V)/10V ±100 % 16384 ±200 % 32767 ±200 % 32767 ±200 % 32767 ±100 % ±200 % (10V=100 %) (10V=100 %) (10V=100 %) (10V=100 %) (10V=100 %) (10V=100 %) (10V=100 %) (10V=100 %) (10V=100 %) (10V=100 %) 0-10V (10V=100 %) 0-10V (10V=100 %) 0-10V (10V=100 %) 0-10V (10V=100 %) / (min - max) (min - max) (min - max) 32767 INT 4000hex 16384déc / 10s * Consigne bus/4000hex INT 4000hex 16384déc INT 4000hex 16384déc INT 4000hex 16384déc INT 4000hex 16384déc C000hex -16385déc C000hex -16385déc C000hex -16385déc C000hex -16385déc 4000hex * f[Hz]/P201 4000hex * n[rpm]/P202 4000hex * I[A]/P203 4000hex * Iq[A]/(P112)*100/ √((P203)²-(P209)²) 16384 INT 4000hex 16384déc C000hex -16385déc 4000hex * f[Hz]/P105 32767 INT 4000hex 16384déc C000hex -16385déc 4000hex * n[rpm]/ / Limitation absolue 20s P201*60/nombre de paires de pôles et 4000hex*n[rpm]/ P202 Tableau 42: Échelonnage des consignes et valeurs réelles (sélection) Pos : 511 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/8. Z us atzi nfor mati onen/Definiti on Soll- und Istwert- Verar bei tung (Frequenzen) [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FDS] @ 0\mod_1328189429815_530.doc x @ 14494 @ 2 @ 1 200 BU 0505 FR-1516 8 Informations supplémentaires 8.8 Définition du traitement des valeurs de consigne et réelles (fréquences) Les fréquences utilisées dans les paramètres (P502) et (P543) sont traitées conformément au tableau suivant, de différentes façons. I II III Source de valeur de consigne et sélection de la valeur de consigne Traitement des signaux et rampe Régulation et modèle de moteur (détermination du glissement) Fonction Nom Signification 8 Fréquence de consigne Fréquence de consigne de la source de valeur de consigne 1 Fréquence réelle Fréquence de consigne avant le modèle de moteur 23 Fréquence réelle avec glissement Fréquence réelle sur le moteur Valeur maître de la fréquence de consigne Fréquence de consigne de la valeur maître de la source de valeur de consigne (libérée dans le sens de la validation) Valeur maître de la fréquence de consigne vers la droite Fréquence de consigne devant la valeur maître du modèle de moteur (libérée dans le sens de la validation) Valeur maître de la fréquence réelle avec glissement Fréquence de consigne sur la valeur maître du moteur (libérée dans le sens de la validation) Valeur maître de la fréquence réelle ou du glissement Fréquence réelle sans valeur maître de glissement 19 20 24 21 Sortie vers… I II III sans droite/ gauche avec glisseme nt X X X X X X X X X X X X Tableau 43: Traitement des valeurs de consigne et réelles dans le variateur de fréquence Pos : 512 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/9. Wartungs- und Ser vic ehi nweise/Wartungs- und Ser vice-Hi nweis e (Ü bersc hrift) [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 5xxE, SK xxxE-FDS] @ 0\mod_1328189499267_530.doc x @ 14517 @ 1 @ 1 BU 0505 FR-1516 201 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 9 Consignes d'entretien et de service Pos : 513 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/9. Wartungs- und Ser vic ehi nweise/Wartungs hinweis e [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE] @ 2\mod_1347439895316_530.doc x @ 45995 @ 255 @ 1 9.1 Consignes d'entretien Les variateurs de fréquence NORD ne nécessitent pas de maintenance dans le cas d’une utilisation normale (voir le chapitre 7.1 "Caractéristiques générales de SK 500E"). Conditions ambiantes poussiéreuses En cas d'air poussiéreux, nettoyer régulièrement les surfaces de refroidissement à l'air comprimé. Si des filtres d'entrée d'air sont utilisés dans l'armoire électrique, les nettoyer également ou les remplacer. Stockage longue durée À intervalles réguliers, le variateur de fréquence doit être connecté au réseau pendant au moins 60 minutes. Si ceci n’est pas effectué, les appareils risquent d’être endommagés. Si un appareil est stocké pendant plus d’un an, il doit être remis en service avant le raccordement au secteur régulier, selon le schéma suivant et à l’aide d’un transformateur variable. Temps de stockage 1 an à 3 ans – – – – 30 min. avec une tension secteur de 25 %, 30 min. avec une tension secteur de 50 %, 30 min. avec une tension secteur de 75 %, 30 min. avec une tension secteur de 100 % Temps de stockage >3 ans ou si le temps de stockage n’est pas connu : – – – – 120 min. avec une tension secteur de 25 %, 120 min. avec une tension secteur de 50 %, 120 min. avec une tension secteur de 75 %, 120 min. avec une tension secteur de 100 % Pendant le processus de régénération, l’appareil ne doit pas être chargé. Après le processus de régénération, la régulation décrite précédemment est de nouveau valable (1 x par an, au moins 60 min. sur le réseau). Pos : 514 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/9. Wartungs- und Ser vic ehi nweise/Wartungs hinweis e - Infor mation SK 5x5E [SK 5xxE - BG1- 4] @ 5\mod_1399536297600_530.doc x @ 131812 @ @ 1 Informations Tension de commande pour SK 5x5E Dans le cas d’appareils de type SK 5x5E, avec les tailles 1 – 4, l'alimentation avec une tension de commande de 24 V doit être garantie pour permettre le processus de régénération. Pos : 515 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/9. Wartungs- und Ser vic ehi nweise/Ser vicehinweis e [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 5xxE, SK xxxE-FDS] @ 0\mod_1328189697671_530.doc x @ 14563 @ 2 @ 1 202 BU 0505 FR-1516 9 Consignes d'entretien et de service 9.2 Consignes de service Pour toute question d'ordre technique, notre service d'assistance est à votre disposition. Lors de demandes adressées à notre service d'assistance technique, il est nécessaire d’indiquer le type d'appareil précis (plaque signalétique/affichage) éventuellement avec les accessoires ou options, la version du logiciel utilisée (P707) et le numéro de série (plaque signalétique). Pour les réparations, l’appareil doit être envoyé à l’adresse suivante : NORD Electronic DRIVESYSTEMS GmbH Tjüchkampstraße 37 26605 Aurich Retirez de l'appareil toutes les pièces qui ne sont pas d'origine. Aucune garantie ne peut être accordée pour les pièces rapportées, comme par ex. le câble d'alimentation, le commutateur, les dispositifs d'affichage externes ! Avant l'envoi de l'appareil, sauvegardez les réglages des paramètres. Informations Motif de renvoi La raison de l’envoi du composant / de l’appareil doit être mentionnée. Pour les questions éventuelles, le nom de votre interlocuteur doit être indiqué. Le bon de retour de marchandises est disponible sur notre site Internet (Lien) ou auprès de notre assistance technique. Sauf accord contraire, l’appareil est réinitialisé avec les réglages d’usine, après une vérification / réparation réussie. ATTENTION Conséquences possibles Pour exclure que la cause d'un défaut de l'appareil se trouve dans un module optionnel, il est nécessaire de renvoyer également les modules optionnels en cas de panne. Contacts (téléphone) Assistance technique Questions relatives à la réparation Durant les heures de bureau habituelles +49 (0) 4532-289-2125 Durant les heures de bureau habituelles +49 (0) 180-500-6184 Durant les heures de bureau habituelles +49 (0) 4532-289-2115 Le manuel et les informations supplémentaires sont disponibles sur Internet à l'adresse www.nord.com. Pos : 516 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/9. Wartungs- und Ser vic ehi nweise/Abkürzungen [SK 5xxE] @ 0\mod_1328190162281_530.doc x @ 14586 @ 2 @ 1 BU 0505 FR-1516 203 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence 9.3 Abréviations AIN Entrée analogique E/S In-/ Out (entrée / sortie) AOUT Sortie analogique ISD Courant de champ (régulation du vecteur de courant) BW Résistance de freinage DEL Diode électroluminescente DI (DIN) Entrée digitale PMSM Moteur synchrone à aimant permanent (moteur synchrone à excitation permanente) DO (DOUT) Sortie digitale S Paramètre superviseur, P003 E/S Entrée / Sortie SH Fonction "Arrêt sécurisé" EEPROM Mémoire non volatile SW Version du logiciel, P707 EMK Force électromotrice (alim. induc.) TI Informations techniques/fiche technique (fiche technique pour les accessoires NORD) CEM Compatibilité électromagnétique FI (disjoncteur) Disjoncteur-détecteur de fuites à la terre VF Variateur de fréquence === Ende der Liste für T extmar ke Inhalt === 204 BU 0505 FR-1516 Index Pos : 518 /Allgemein/Steuer module/Stichwortverzeic hnis @ 0\mod_1317978518730_530.doc x @ 4102 @ @ 1 Index === Ende der Liste für T extmar ke Stichwortverzeic hnis === " Boost dynamique (P211) ............................ 104 "Surtension" .................................................166 Boost statique (P210) ................................. 104 A Acquit. automatique (P506) .........................139 Actuel(le) Alarme (P700) ..........................................154 Consigne de fréquence (P718) ................157 Défaut (P700) ...........................................154 Erreur (P700) ...........................................154 Borne de commande..................................... 59 Bornes de commande ................................. 116 Boucle Maître CAN (P552) ......................... 151 Bus – valeur réelle (P543) ................................. 149 C Câble adaptateur RJ12 ................................. 69 Fréquence (P716) ....................................157 Câble moteur ................................................ 45 Tension (P722) ........................................157 Cadrag sortie analog (P419) ....................... 125 Vitesse (P717) .........................................157 Calculateur distance ..................................... 98 Adaptation au réseau IT ................................51 Canal de câbles ............................................ 26 Adresse........................................................203 Adresse CAN (P515) ...................................141 Adresse Profibus (P508) .............................139 Adresse USS (P512) ...................................140 Affichage des paramètres de fonction ...........93 Caractéristique U/f linéaire ......................... 107 Caractéristiques ............................................ 10 Caractéristiques électriques ................. 22, 175 Caractéristiques techniques ....................... 174 Champ fréquence fixe (P465) ..................... 134 Champs (P730) ........................................... 158 Affichage des paramètres de fonction (P000) ................................................................... 93 Chargement réglage d'usine ....................... 143 Affichage et utilisation....................................76 Chopper Limite P (P555) ............................ 152 Ajustement 0% (P402).................................120 Code de type ........................................... 24, 25 Ajustement 100% (P403).............................120 Codeur .......................................................... 72 Ajustement automatique magnétique ..........199 Codeur Hiperface .......................................... 74 Amortissement d’oscillation (P217) .............105 Codeur HTL .................................. 72, 128, 133 Amortissement oscillation CVF MSAP (P245) ................................................................. 109 Codeur incrémental....................................... 72 Angle de réluctance MSAPI (P243) .............109 Antiparasitage ..............................................192 Arrêt de temporisation de freinage (P114) ..100 Arrondissement de rampe (P106) .................96 Assistance ...................................................203 Autorisations UL et cUL ...............................175 Codeur incrémental (P301) ......................... 110 Codeur ratio (P326) .................................... 113 Codeur SIN/COS .......................................... 73 Codeur Sinus / Cosinus ................................ 73 Codeur sinusoïdal ......................................... 73 Codeur TTL ............................................. 64, 72 ColdPlate .............................................. 28, 184 Avertissements ........................... 154, 164, 171 Commande des freins ........................... 97, 100 B Commut. délai on/off (P475) ....................... 134 Bits cad. Bus E/S sortie(P482) ...................136 Commutateur DIP ......................................... 61 Bits Fonction Bus E/S Entrée (P480) ..........135 Configuration (P744) ................................... 161 Bits Hyst BusES Sort (P483) .......................136 Configuration minimale ................................. 88 BU 0505 FR-1516 205 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Consigne de rampe PI (P416) .....................122 Effondrements de charge ............................. 97 Consignes de sécurité ...............................2, 18 EN 55011 .................................................... 190 Consignes d'installation .................................18 EN 61000 .................................................... 192 Consignes Source (P510) ...........................140 EN 61800-3 ................................................. 190 Contact ........................................................203 Entrées analogiques ........................... 116, 123 Contrôle de charge ..............................136, 145 Entrées digitales (P420) ........................... 125 Copie du jeu de paramètres (P101) ..............95 ERR Consigne P préc. (P706) .................... 155 Couplage à tension continue .........................54 Err. glissemt vites (P327) ............................ 113 Couple (P729) .............................................158 Erreur arrêt rapide (P427) ........................... 129 Coupure par surtension .................................33 Erreur d’intensité précédente (P703) .......... 154 Courant Erreur de chargement ................................. 173 Phase U (P732) .......................................158 Erreur de fréquence précédente (P702) ..... 154 Phase V (P733) ........................................158 Erreur de tension de circuit intermédiaire précédente ............................................. 155 Phase W (P734) .......................................158 Courant crête PMSM (P244) .......................109 Courant de freinage CC (P109) .....................99 Courant de fuite .............................................51 Courants cumulés ..........................................59 Cycles de commutation ...............................174 D Décalage codeur PMSM (P334) ..................115 Déclaration de conformité CE .....................190 Déco. impulsion ...................................146, 147 Déconnexion d'impulsion (P537) .................147 Défaut précédent (P701) .............................154 DEL .............................................................. 164 Démarrage automatique (P428) ..................129 Erreur de tension précédente ..................... 154 État de fonctionnement ............................... 164 État de l'appareil (P746) ............................. 162 Etat de livraison ............................................ 88 État des relais (P711) ................................. 156 État ent dig. (P708) ..................................... 155 F Facteur d'affichage (P002) ............................ 94 Facteur I²t Moteur (P533) ........................... 145 Fct. entrée analog. (P400) .......................... 116 Fctn consigne bus (P546) ............................... 150 Filtre entrée analogique (P404) .................. 121 Dimensions ..............................................27, 28 Fonct. bits Bus E/S sortie bits (P481) ......... 135 Directive CEM ..............................................190 Fonct. maître valeur (P502) ........................ 137 Directive sur les basses tensions .................... 2 Fonct. sortie analog (P418) ........................ 123 Directives sur les câblages ............................50 Fonction 2ème codeur (P461) .................... 133 Disjoncteur différentiel .................................198 Fonction codeur incrémental (P325) ........... 112 Dispositif de levage avec frein .......................97 Fonction maître ........................................... 137 Distance de freinage ......................................98 Données moteur ....................................84, 101 Durée erreur (P799) ....................................163 Dysfonctionnements ....................................164 E Échelonnage des valeurs de consigne / réelles ................................................................. 200 Efficacité énergétique ..................................199 206 Fonction maître de sortie (P503) ................ 137 Fonction poti box (P549) ............................. 150 Fonctions analogiques ........................ 116, 123 Fonctions digitales ...................... 117, 124, 126 Freinage à courant continu ........................... 98 Freinage CC .................................................. 98 Freinage dynamique ..................................... 33 Fréq.min. proc. régul. (P466) ...................... 134 BU 0505 FR-1516 Index Fréqmax en.analog1/2 (P411) .....................121 Inertie de la masse PMSM (P246) .............. 109 Fréqmin en.analog1/2 (P410) ......................121 Informations ................................................ 154 Fréquence de commutation VFC MSAP (P247)109 Inhibition plage de fréquences 1 (P517) ..... 141 Fréquence de coupure (P331).....................114 Inhibition plage de fréquences 2 (P519) ..... 142 Fréquence de hachage (P504) ....................138 Injection CC (P559)..................................... 153 Fréquence fixe 1 (P429) ..............................129 Interface technologique................................. 76 Fréquence fixe 2 (P430) ..............................129 Internet ........................................................ 203 Fréquence fixe 3 (P431) ..............................129 Interrupteur thermique .................................. 33 Fréquence fixe 4 (P432) ..............................130 J Fréquence fixe 5 (P433) ..............................130 Jeu de paramètres (P100) ............................ 94 Fréquence inhibée 1 (P516) ........................141 Jeu de paramètres (P731) .......................... 158 Fréquence inhibée 2 (P518) ........................141 Fréquence maximum (P105) .........................96 Fréquence minimale absolue (P505) ..........138 Fréquence minimum (P104) ..........................95 G Gain de boucle ISD (P213)..........................105 Gain I régulateur PID (P414) .......................122 Gain P limite couple (P111) ...........................99 K Kit CEM ......................................................... 32 KTY84 ........................................................... 89 L Label CE ..................................................... 190 Limitation de puissance .............................. 195 Limite Courant magnétique (P317) .................... 111 Gain P régulateur PID (P413)......................122 Groupe de menus ..........................................91 H Hacheur de freinage ..............................33, 152 Hauteur de montage ....................................174 Hystérèse fréquence de coupure PMSM (P332) ......................................................114 I I Faible (P319) .............................................112 I²t moteur (P535) .........................................146 ID variateur (P743) ......................................161 Identification de paramètre ..........................108 Identification de paramètre (P220) ..............108 Identification des dangers..............................19 Inductance .....................................................42 Inductance de circuit intermédiaire ................42 Inductance de sortie ......................................45 Inductance d'entrée .......................................43 Inductance moteur .........................................45 Inductance réseau ...................................42, 43 Inductivité PMSM (P241) .............................108 BU 0505 FR-1516 Régulation d'intensité de couple (P314) . 111 Limite Boost (P215) .................................... 105 Limite de couple (P214) .............................. 105 Limite de couple off (P534) ......................... 146 Limite de durée Boost (P216) ..................... 105 Limite de faiblesse (P320) .......................... 112 Limite d'intensité (P536) ............................. 146 Limite d'intensité couple (P112) .................... 99 2 Limite I t .............................................. 166, 171 Liste des moteurs (P200) ............................ 101 Longueur de câble moteur ............................ 48 M Maintenance ............................................... 202 Maître-Esclave ............................................ 137 Marche par à-coups (P113) ........................ 100 Messages .................................................... 164 Messages d’avertissement ................. 154, 171 Messages d’erreur ...................................... 164 Mise en service ............................................. 84 Modbus RTU ......................................... 11, 139 Mode de déconnexion (P108) ....................... 98 207 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Mode de surveillance de charge (P529) ......144 PID Compensation D (P415) ...................... 122 Mode d'emploi abrégé ...................................88 Plage de tension du VF (P747) ................... 162 Mode entrée analogique (P401) ..................118 Plaque signalétique....................................... 84 Mode fréquences fixes (P464).....................133 Point min. hacheur (P554) .......................... 152 Mode Séquence Phase (P540) ...................148 POSICON ................................................... 153 Mode Servo (P300) .....................................110 PotentiometerBox ................................. 82, 150 Module de raccordement ...............................75 Profil transmission (P551) ........................... 151 Module de raccordement CAN ......................75 Puissance apparente (P726) ...................... 158 Module de raccordement WAGO ..................75 Puissance de sortie réduite ........................ 195 Montage .........................................................26 Puissance mécanique (P727) ..................... 158 Mot Commande Source (P509) ...................139 PZD entrée (P740) ...................................... 160 Moteur PZD sortie (P741) ....................................... 161 Cos Phi (P206) .........................................103 R Couplage (P207) ......................................103 Raccordement du codeur incrémental .......... 72 Fréquence nominale (P201) ....................102 Raison du blocage (P700) .......................... 154 Intensité nominale (P203) ........................103 Rassemblement par bus système ................ 83 Puissance nominale (P205) .....................103 Tension nominale (P204) .........................103 Vitesse nominale (P202) ..........................103 Moteur standard DS ....................................101 Ratio 2ème codeur (P463) ......................... 133 Rayonnement parasite ................................ 192 Réel(le) Cos phi (P725) ........................................ 158 N Courant (P719) ........................................ 157 Nom du variateur (P501) .............................137 Courant magnétique (P721) .................... 157 Nombre de points ..........................................72 Intensité de couple (P720) ...................... 157 Norme produit ..............................................190 Rég. coura.I freinage (P321) ...................... 112 Norme relative à l'environnement ................190 Réglage de la courbe caractéristique104, 105, 107 O Offset reprise vol (P520) ..............................142 Offset sortie analog. (P417).........................123 P P Faible (P318) ............................................112 Param. de mode de sauvegarde (P560) .....153 Paramétrage ..................................................91 Paramètres de base ................................88, 94 Paramètres format tableau ............................81 Paramètres supplémentaires.......................137 Pas de I charge (P209) ................................104 Passerelle ......................................................83 Pertes calorifiques .........................................26 Pertes de paramètres ..................................167 Pertes thermiques .........................................26 208 Réglage du vecteur de courant ................... 107 Réglage d'usine (P523) .............................. 143 Réglage sort. digit. (P541) .......................... 148 Réglage sortie analogique (P542) .............. 149 Régul. vitesse av HTL (P468) ..................... 134 Régulateur de processus ............ 117, 134, 188 Régulateur de processus PI ....................... 188 Régulateur I courant magnétique (P316).... 111 Régulateur P courant magnétique (P315) .. 111 Régulation courant I (P311) ........................ 111 Régulation courant P (P310) ...................... 110 Régulation I Courant couple (P313) ........... 111 Régulation ISD ............................................ 107 Régulation P Courant couple (P312) .......... 111 Régulation PMSM (P330) ........................... 113 BU 0505 FR-1516 Index Régulation vectorielle ..................................107 Statistique Rendement ....................................................26 Erreur système (P755) ............................ 163 Réparation ...................................................203 Statut CANopen (P748) .............................. 162 Reprise au vol (P522) ..................................142 Stockage ............................................. 174, 202 Réseau IT ......................................................51 Stockage longue durée ............................... 174 Résistance de freinage ..........................33, 175 Superviseur-Code (P003) ............................. 94 Résistance de freinage (P556) .................152 Surchauffe ................................................... 165 Résistance du stator (P208) ........................104 Surintensité ......................................... 166, 171 Résolution du 2ème codeur (P462) .............133 Surveillance de charge ....................... 136, 145 Résolution reprise vol (P521) ......................142 Surveillance de charge max. (P525) ............................................. 143 Retard glissement vitesse (P328) ...............113 Retour de flux facteur PMSM (P333) ..........115 Surveillance de charge min. (P526) .............................................. 143 RJ12 / RJ45 ...................................................69 Surveillance de charge S Sauvegarde données ControlBox (P550) ....151 Sélection de l’affichage (P001) ......................93 Sens de rotation ..........................................148 fréquence (P527) ..................................... 143 Surveillance de charge temporisation (P528) ............................... 144 Service .........................................................203 Sync. codeur d'impulsion zéro (P335) ........ 115 SimpleBox......................................................79 T SK BR2- / SK BR4- .......................................34 Taux d’utilisation moteur (P738) ................. 159 SK CI1- ..........................................................43 Taux de modulation (P218) ........................ 106 SK CO1- ........................................................45 Taux de transmission CAN (P514) ............. 141 SK CSX-0 ......................................................79 Taux de transmission USS (P511) ............. 140 SK DCL-.........................................................42 Taux util. Rfreinage (P737) ......................... 159 SK EMC 2- .....................................................32 Technique d'insertion .................................... 29 SK TU3-POT .................................................82 Télécommande ........................................... 126 Sortie digit. Temp du boîtier (P739) ............................... 159 hyst. (P436) ..............................................132 Sortie digitale échelon. (P435) ........................................132 Sortie digitale fonction (P434) .........................................130 Statistique Température moteur ..................................... 89 Température, moteur .................................... 89 Temporisation de magnétisation (P558) ..... 153 Temps d’accélération (P102) ........................ 95 Temps d'arrêt rapide (P426) ....................... 129 Temps de décélération (P103) ..................... 95 Erreur client (P757) ..................................163 Temps de fonction ...................................... 157 Panne réseau ? (P752) ............................163 Temps de fonction (P714) .......................... 157 Perte de paramètres (P754) ....................163 Temps de freinage CC ON (P110) ............... 99 Surintensité (P750) ..................................162 Temps de réaction du freinage (P107) ......... 97 Survoltage (P751) ....................................162 Temps fonctionnement (P715) ................... 157 Time out (P756) .......................................163 Tension -d (P723) ....................................... 157 Statistique Surchauffe (P753) ....................................163 BU 0505 FR-1516 Tension d'entrée (P728) ............................. 158 Tension du circuit intermédiaire (P736) ...... 159 209 SK 54xE – Manuel pour variateurs de fréquence Tension ent.analog. (P709) .........................156 Valeurs réelles ............................................ 200 Tension FEM MSAP (P240) ........................108 Ventilation ..................................................... 26 Tension -q (P724) ........................................157 Vérif. tension ent. ........................................ 147 Tension sort.analog. (P710) ........................156 Vérification de de la tension du réseau (P538) ................................................................ 147 Time-out télégramme (P513).......................140 Traitement des valeurs de consigne ...........186 Vérification de la tension d’entrée ............... 147 Vérification de la tension de sortie (P539) .. 147 Traitement des valeurs de consigne fréquences ...............................................201 Version de la base de données (P742) ...... 161 Traitement des valeurs réelles fréquences .201 Version de l'appareil (P745)........................ 162 Type PPO (P507) ........................................139 Version du logiciel (P707) ........................... 155 Type résistance freinage (P557) .................152 Version standard ........................................... 14 U Vitesse ........................................................ 159 Unité de commande externe (P120) ...........101 Vitesse codeur (P735) ................................ 159 V W Valeur nominale processus de régulateur (P412) ......................................................122 Watchdog .................................................... 132 Watchdog time (P460) ................................ 132 Valeurs de consigne ....................................200 210 BU 0505 FR-1516 Index BU 0505 FR-1516 211 6075054 / 1516