ORA 1UB | ORA 4UA | KERN ORA 4UB Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
ORA 1UB | ORA 4UA | KERN ORA 4UB Mode d'emploi | Fixfr
3. Consignes fondamentales
KERN & Sohn GmbH
F
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-Mail: info@kern-sohn.com
Tel: +49-[0]7433- 9933-0
Fax: +49-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.com
3.1 Utilisation conforme à la finalité
Betriebsanleitung
Analoges Brix Refraktometer
KERN
ORA
ORA
ORA
ORA
ORA
10
18
20
32
80
Instructions de service
réfractomètre analogique
Le réfractomètre est un outil de mesure permettant de déterminer l’indice de réfraction de
matières transparentes à l’état liquide ou solide. Il utilise à cet effet le comportement de la
lumière au passage entre un prisme à propriétés connues et la matière à tester.
Si le réfractomètre est utilisé à d’autres fins, il s’agit d’une utilisation non conforme qui
peut s’avérer dangereuse. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les
possibles dommages dus à une utilisation non conforme à la finalité.
BB
BB
BB
BB
BB
Version 1.0
12/2014
Version 1.1
KERN & Sohn GmbH
05 / 2016
KERN ORA 1 UA/UB UREA AdBlue Basic
ORA 4 UA/UB UREA AdBlue Combi
avec anti-gel
Tel: +49-[0]7433 - 9933-0
Fax: +49-[0]7433 - 9933-149
Internet: www.kern-sohn.com
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-Mail: info@kern-sohn.com
ORA_10_18_20_32_80BB-BA-d-1410
SOMMAIRE
1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
5
6
7
7.1
7.2
7.3
8
9
10
11
12
Caractéristiques techniques......................................................................1
Description de l’appareil ............................................................................2
Consignes fondamentales ..........................................................................3
Utilisation conforme à la finalité ..............................................................3
Garantie .........................................................................................................3
Consignes fondamentales de sécurité ....................................................4
Veiller aux consignes figurant dans les instructions de service .......4
Avertissement .............................................................................................4-5
Contenu de la livraison ................................................................................5
Avant la première utilisation ......................................................................6
Manipulation / mesure..................................................................................6
Réglage du point zéro................................................................................7-8
Indications supplémentaires ......................................................................9
Opération de mesure ...............................................................................9-10
Nettoyage et maintenance ....................................................................... 11
Rangement ................................................................................................... 11
SAV.................................................................................................................. 12
Élimination..................................................................................................... 12
Autres informations .................................................................................... 12
1 Technische Daten
1. Caractéristiques techniques
Mo d e lle
K ERN
Mes s bereic h
und
S kalen-­‐
t eilung
Abmessungen
Produkt
Nettogewicht
0 -­‐1 8 % Brix
0 ,1 % Brix
189x40x40mm
0,155kg
0 -­‐2 0 % Brix
0 ,1 % Brix
189x40x40mm
0,155kg
0 -­‐3 2 % Brix
0 ,2 % Brix
178x40x40mm
0,145kg
S kalen
Genauig keit de
Plage de mesure
Précision
Dimensions
189x40x40mm
0,155kg
ORA
0 -­‐1 0 % Brix
0 ,1 % Brix
et 1échelles
la graduation
du produit
0 BB
Modèle
KERN
ORA
1 8 BB
ORA
2 0 BB
ORA
3 2 BB
ORA
8 0 BB
Ora 1UA/UB
0-40 % Urea
Urea: 30-35%
0 % Brix
EG: -50°C –0 -­‐8
0°C
PG: -50°C – 0°C
CW: -40°C – 0°C
BF: 1,10 – 1,40 kg/l
Ora 4UA/UB
160x40x40mm
0,2 %
0,2 %
0,135kg
0 ,5 % Brix
1°C 137x40x40mm
1°C
160x40x40mm
5°C
0,01 kg/l
Poids net
5
4
1
6
5
9
2.
3.
4.
5.
6.
Prismenfläche
8
Justierschraube
Okular mit Gummi-Augenmuschel
Einstellring des Diopters
Optische Röhre mit Gummigriff
10
11
9
7
12
8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Recouvrement de prisme
Surface de prisme
Vis de réglage
Oculaire avec bonnette de caoutchouc
Bague de réglage du dioptre
Tubes optiques avec
poignée en caoutchouc
ORA_10_18_20_32_80BA-d-1410
2
Prismenabdeckung
Prismenfläche
Justierschraube
Okular mit Gummi-Augenmuschel
Einstellring des Diopters 6
4.2 Avertissement
▸ Eviter le contact de l’acide avec la peau u les yeux. Rincer la peau irritée avec
beaucoup d’eau. Doucher si des parties plus importantes sont touchées.
▸ Si les yeux ont été brûlés, les rincer à l’eau tiède courante de
l’extérieur vers l’intérieur en gardant les paupières ouvertes. Rincer les yeux pendant au
moins 15 minutes. Ensuite, consulter immédiatement un médecin / ophtalmologue.
▸ Nettoyer soigneusement le réfractomètre après chaque utilisation.
▸ Le réfractomètre ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à de fortes
sollicitations mécaniques, aux rayons directs et intenses du soleil ou à une humidité élevée.
▸ Ce réfractomètre n’est pas un jouet, il ne doit pas se trouver entre les
mains des enfants.
4
▸ S’assurer pendant l’utilisation du réfractomètre, à n’être soumis à
aucun choc ou similaire car cela peut provoquer de graves blessures des yeux.
▸ Lors d’un contact prolongé avec la peau, les bonnettes de caoutchouc
peuvent provoquer des irritations. Dans ce cas, consulter un médecin.
▸ Ne pas toucher les lentilles avec les doigts.
Réfractomètre
Boîtier de rangement
Pipette
Outil de réglage
Chiffon de nettoyage
Liquide d’étalonnage (eau distillée)
5
6. Avant la première utilisation
2. Description de l’appareil
2 Gerätebeschreibung
1.
2.
3.
4.
5.
▸ Avant la mise en service, lire soigneusement les
instructions de service même si vous avez déjà de
l’expérience avec les réfractomètres KERN.
▸ Les versions traduites sont des traductions non contraignantes.
Seul le document d’origine en allemand fait foi.
▸⇨
▸⇨
▸⇨
▸⇨
▸⇨
▸⇨
2
3
4.1 Veiller aux consignes figurant dans les instructions de service
1
4
3
4. Consignes fondamentales de sécurité
Après le déballage et avant la première mise en service, vérifier si toutes les pièces se
trouvent dans la livraison. Remplacer immédiatement les pièces endommagées ou
défectueuses et ne pas mettre l’appareil en service.
2 Gerätebeschreibung
1
3
5. Livraison
0,140kg
Exemple
d’échelle
graduée
pour
ORA 4 UB
3
1
0,140kg
Bei
Exemple
d’échelle
graduée
pour
ORA 1 UB
3.2 Garantie
La garantie s’éteint dans les cas suivants
▸ non-respect des consignes figurant dans ces instructions de service
▸ utilisation hors des applications décrites
▸ Modification ou ouverture de l’appareil
▸ Dommage mécanique ou dommage dû aux agents, liquides
usure naturelle et détérioration
Retirer le film de protection (si existante) de la surface du prisme [2] et vérifier
le bon logement de la bonnette en caoutchouc [4].
7. Manipulation / mesure
Le réfractomètre permet de déterminer rapidement et avec précision l’indice de
réfraction de matières transparentes à l’état liquide ou solide. Pour assurer une
mesure correcte, l’outil de mesure doit être ajusté avant la mesure. Ne toucher
l’outil de mesure qu’avec des mains sèches.
7. Boîtier de rangement
8. Pipette
9. Réfractomètre
10. Liquide d'étalonnage
(eau distillée)
11. Outil de réglage
12. Chiffon de nettoyage
2
6
7.1 Ajustage du point zéro
8. Nettoyage et maintenance
▸ Tenir le réfractomètre contre une source de lumière suffisamment
claire et regarder par l’oculaire [5] en maintenant la bonnette en caoutchouc [4] près de
l’œil/des lunettes.
Nettoyer le réfractomètre avec un chiffon doux ne peluchant pas, humidifié avec de l’eau
ou, si nécessaire, de l’alcool et ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou
abrasifs. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou le maintenir sous l’eau courante. Ne
jamais tenir l’appareil avec des mains mouillées ou humides.
Ne jamais toucher le prisme de mesure [2] avec un outil en plastique, bois,
caoutchouc, métal, verre, ou similaire. Les objets durs peuvent rapidement
endommager le verre du prisme relativement souple et entraîner des erreurs de mesure.
Le réfractomètre ne nécessite aucune maintenance.
Le nettoyage doit s’effectuer juste avant et après chaque utilisation du
réfractomètre pour maximiser la durée de vie du réfractomètre et optimiser les résultats
de mesure.
▸ Régler l’oculaire [5] en tournant sur l’œil jusqu’à ce que la
graduation apparaisse parfaitement.
▸ Rabatrre le recouvrement du prisme [1] vers le haut.
▸ Bien nettoyer le prisme [2] et la partie inférieure du recouvrement
du prisme [1] avec un chiffon doux ou un papier doux (si nécessaire avec de
l’alcool) et frotter pour sécher.
▸ Humidifier la surface du prisme [2] avec le liquide d'etalonnage.
▸ Remettre le recouvrement du prisme [1] en place. Bien déterminer la quantité de liquide
pour que la partie principale de la surface du prisme soit humidifiée.
Aucune bulle d’air ne doit apparaître entre le prisme de mesure [2] et le recouvrement du
prisme.
▸ Attendre env. 30 secondes que la température du liquide et du prisme se soit adaptée.
▸ Regarder par l’oculaire [4] et ajuster le réfractomètre en dirigeant sa surface
de prisme [2] vers une source de lumière la plus claire possible.
9. Rangement
Entreposer le réfractomètre dans un environnement sec, non menacé par la corrosion, si
possible entre 10 °C et 30 °C.
10. Service
7
▸ Dans l’oculaire [4] apparaît un champ fond clair et un champ fond foncé dont la ligne de limite
indique la valeur mesurée sur la graduation également visible dans l’oculaire [4].
▸ À l’aide de l’outil d’ajustage livré [11], tourner la vis d’ajustage [3] derrière
la surface du prisme [2] (sous le clapet en caoutchouc) pour ajuster la graduation et
régler l’outil de mesure de façon optimale en déplaçant la ligne de limite vers le haut ou
vers le bas.
Valeur d’ajustage ORA 1UA/1UB: 0 % Urea
Valeur d’ajustage ORA 4UA/4UB: 0 °C EG / PG / CW
Si malgré l’étude de ces instructions de service, il y a encore des questions sur la mise
en service ou l’utilisation ou si, contre toute attente, un problème survient, contacter le
revendeur. Seuls des techniciens de service formés et agréés par KERN peuvent
ouvrir l’appareil.
11. Élimination
L’emballage est composé de matériaux écologiques pouvant être éliminés auprès des
services locaux de recyclage.
L’exploitant est tenu de procéder à l’élimination du boîtier de rangement et de l’appareil
conformément au droit national ou régional du lieu de l’utilisateur.
▸ Répéter l’opération 4 (nettoyage).
!
La température de salle/environnante et la température de l’échantillon
influencent le résultat de mesure du réfractomètre.
Les graduations des modèles de réfractometres, qui portent "UB" dans la
désignation, sont conçues pour une température environnante de +20°C. Si les mesures
doivent s’effectuer à une autre température que +20°C, les résultats de mesure doivent être
modifiés en conséquence. Un tableau de correction figure au point 14 Annexe.
En revanche, les modèles de refractomètres ayant les lettres „UA“ dans la référence, ont une
compensation de température automatique (ATC).
Entre + 10 °C et + 30 °C, les différences de mesure provoquées par des variations de
température sont équilibrées automatiquement.
8
Il est important que les échantillons mesurés représentent des échantillons moyens. En
cas d’échantillons s’évaporant légèrement, l’opération de mesure doit s’effectuer très
rapidement. Pour obtenir un résultat de mesure précis, les échantillons doivent avoir dans
la mesure du possible la même température que l’outil de mesure.
7.3 Opération de mesure
▸ Prendre le réfractomètre avec les mains sèches.
▸ Soulever le recouvrement du prisme [1] et appliquer quelques
gouttes du liquide à mesurer à l’aide de la pipette [8] livrée sur la surface du prisme [2] et
refermer le régulateur de climatisation. Répartir le liquide régulièrement en appuyant sur le
recouvrement du prisme [1] et éliminer les éventuelles bulles d’air.
▸ Maintenir l’appareil à l’horizontale et attendre env. 30 secondes
(pour adapter de façon optimale la température entre l’échantillon et l’appareil).
▸ Regarder la graduation par l’oculaire [4]. Ajuster le réfractomètre
ici avec sa surface de prisme [2] dirigée vers une source de lumière la plus claire possible.
Les illustrations peuvent varier légèrement par rapport au produit. Sous réserve de
modifications servant le progrès technique, la décoration n’est pas contenue dans la
livraison. Dans la mesure du possible, ne pas soumettre le réfractomètre à
l’ensoleillement direct.
Ne jamais mettre le réfractomètre en contact avec des solvants.
12
13 Umrechnungstabelle Brix in Brechungsindex (nD)
7.2 Indications supplémentaires
12. Autres informations
Werte nach „ICUMSA“ International Commission for Uniform Methods
Attention!
11
9
13
▸ Tourner la bague de réglage [5] à l’oculaire [4] pour focaliser l’optique.
14 Anhang
Tabelle 1: Internationale Temperatur Korrigier Tabelle für °Brix (% Zuckergradient)
Das Ergebnis um die folgenden Werte korrigieren (Refraktometer muss korrekt eingestellt sein bei
▸ Selon la concentration, la ligne limite se déplace sur la graduation.
Cette limite clair-foncé indique directement le résultat sur la graduation.
▸ En cas d’écart de température par rapport à 20°C et d'utilisant d'un réfractometre sans ATC,
corriger le résultat mesuré avec la valeur correspondante à partir du tableau de correction
des températures [14].
▸ Nettoyer soigneusement la pipette [8] livrée et le réfractomètre une fois la mesure effectuée.
Attention!
Après toutes les mesures, enlever les liquides de la surface du prisme
[2] et du recouvrement de prisme [1] avec un chiffon ne peluchant pas.
!
Nettoyer ensuite le prisme et le recouvrement de prisme avec un chiffon humidifié à l’eau ou
si nécessaire à l’alcool et sécher les deux éléments avec un chiffon doux, sec et ne peluchant
pas. Eviter ici de frotter sur le prisme [2].
10
14

Manuels associés