TZFW2MOES24VDC | TZFCW24VDC | TZF3OE/1SS24VDC | TZFW4OES24VDC | TZMW4Ö24VDC | TZFSP24VDC | TZFN24VDC | TZFWN24VDC | TZFW.NEM.CHI3OE24VDC | TZFW3OES24VDC | TZFWS.NF24VDC | TZFS24VDC | TZFSL24VDC | TZM24VDC | schmersal TZF.NEM.CHI24VDC Solenoid interlock Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels8 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
8
Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité TZM/TZF 1. A propos de ce document FR 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment. Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 8 Original 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures de personnes et des dommages à la machine. Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Description du produit Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.4 Définition de l'application Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine. Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. 3 Montage 3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SIPL - 103011755-FR / 07.2021 / G 4 4.1 4.2 4.3 Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne products.schmersal.com. Raccordement électrique Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 4 Câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Variantes de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. 5 Mise en service et maintenance 5.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés. 6 Démontage et mise au rebut 6.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation 7 En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la norme EN ISO 14119. Déclaration UE de conformité FR 1 Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité TZM/TZF 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. Les dispositifs d'interverrouillage à ouverture hors tension ne doivent être utilisés que dans des cas particuliers, après une sévère évaluation du risque, car lors d'un manque de tension ou coupure par le sectionneur principal, le dispositif de protection peut être directement et immédiatement ouvert. Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient Les dispositifs de sécurité sont classifiés comme dispositifs de verrouillage de type 2 selon EN ISO 14119. Déverrouillage manuel TZF..S (pour ajustage, entretien, etc.) Pour réaliser un déverrouillage manuel, tournez la clé triangulaire (incluse dans la livraison) à droite (1) jusqu'à ce que le pêne d'interverrouillage soit poussé en position déverrouillée. La fonction de verrouillage normale est seulement rétablie après que la clé triangulaire soit ramenée en position de départ (2). Après la mise en service, le déverrouillage manuel doit être obturé (p.ex. au moyen de laque) pour empêcher son utilisation comme moyen de déverrouillage habituel. Le déverrouillage manuel ne doit pas être actionné sous la charge du protecteur. 2. Description du produit 2.1 Exemple de commande Ce dépliant est valable pour les variantes suivantes: TZ➀➁➂➃➄24VDC-➅ N° Option Description ➀ M F Ouverture hors tension Ouverture sous tension Variantes de contact (voir aussi 4.3) Aimant Actionneur 1 contacts NF 1 NF / 1 NO 1 contacts NF 1 NF / 1 NO 1 NF / 1 NO 1 NF / 1 NO 1 NF / 1 NO 1 NF / 1 NO 1 contacts NF 2 NF / 1 NO 1 contacts NF 2 NF / 1 NO 2 contacts NF 2 contacts NF 2 contacts NF 1 NF / 1 NO Déverrouillage d'urgence N Déverrouillage manuel .NE Déverrouillage manuel .NEM Déverrouillage manuel par clé triangulaire Déverrouillage manuel par clé triangulaire et tige de déverrouillage Déverrouillage de secours et déverrouillage manuel avec indicateur à LED Tête d'actionnement surélevée et tournée de 180° Variante de contact spécifique au client ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ W C CW 3OE/1S W3OE 4OE W2MOE N .NE .NEM S SP S.NF L .CHI 3053 Déverrouillage manuel TZF..SP (pour ajustage, entretien, etc.) Pour réaliser un déverrouillage manuel, tournez la clé triangulaire (incluse dans la livraison) à gauche (1) et tirez simultanément à la barre de déverrouillage (2), jusqu'à ce que le pêne d'interverrouillage soit poussé en position déverrouillée. Tournez la clé triangulaire (1) une nouvelle fois à gauche pour réaliser la rétraction de la barre de déverrouillage (2); maintenant, la fonction de verrouillage normale est rétablie. Après la mise en service, le déverrouillage manuel doit être obturé (p.ex. au moyen de laque) pour empêcher son utilisation comme moyen de déverrouillage habituel. Le déverrouillage manuel ne doit pas être actionné sous la charge du protecteur. Déverrouillage manuel TZF..S 2 2 1 Il est possible que certaines variantes selon cet exemple de commande ne sont pas livrables. Déverrouillage manuel TZF..SP 1 Déverrouillage d’urgence TZFN (Montage exclusivement à l’extérieur de la zone dangereuse!) Pour réaliser un déverrouillage d'urgence, tirez au bouton de déverrouillage (1). Le bouton de déverrouillage encliquète. Le protecteur peut être ouvert dans cette position. Pour neutraliser la position bloquée, le pêne (2) doit être tourné à gauche au moyen de la clé trois pans (comprise dans la livraison) jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage retourne à sa position de départ. Le blocage ne doit être enlevé que par du personnel autorisé. Le déverrouillage d'urgence ne doit pas être utilisé comme moyen standard. Les versions .N, .NE und .NEM indiquées sous 2.1 dans le code de commande ne répondent pas aux principes d'essai BG-GS-ET-19. La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive Machines est uniquement conservée si le montage est fait correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi. 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. 1 2.3 Destination et emploi Le dispositif d‘interverrouillage assure, en liaison avec la commande de la machine, qu’un protecteur mobile ne puisse être ouvert tant que les mouvements dangereux ne sont pas terminés. 2 Il faut apposer une indication claire sur le déverrouillage d'urgence qu'il ne doit être utilisé qu'en cas d'urgence. A cet effet, l'autocollant compris dans la livraison peut être utilisé. L'interverrouillage de sécurité doit être installé et/ou protégé de telle sorte qu'une ouverture intempestive de l'interverrouillage via le levier de déverrouillage d'urgence soit évitée. 2 FR Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité TZM/TZF Déverrouillage manuel TZF...NE / TZ ...NEM (montage caché uniquement) Pour réaliser un déverrouillage manuel, tirez sur le bouton de déverrouillage (1). Le bouton de déverrouillage encliquète. Le protecteur peut être ouvert dans cette position. Pour neutraliser la position bloquée, il faut pousser de nouveau sur le bouton de déverrouillage (2). Le déverrouillage et la neutralisation de la position bloquée ne doivent être réalisés que par du personnal qualifié. Le déverrouillage manuel ne doit pas être utilisé lorsque l'installation est en marche. TZF…NE 2.4 Données techniques Normes de référence: EN 60947-5-1, EN ISO 14119, BG-GS-ET-19 Boîtier: thermoplastique renforcée de fibres de verre, auto-extinguible Actionneur et pêne de verrouillage: Acier zingué / Zamac injecté Matériau des contacts: Argent Niveau de codage selon EN ISO 14119: bas Etanchéité: IP65, IP67 Eléments de commutation: Inverseur à double rupture Zb ou contacts NF, ponts de contacts isolés galvaniquement Système de commutation: B selon EN 60947-5-1; action dépendante, contact NF à manœuvre positive d'ouverture Raccordement: Bornes à vis Type de conducteur: fin (s) et unifilaire (f) Section du conducteur´: 0,5 … 2,5 mm2 (avec embout s max. 1,5 mm2) Entrée de câble: M20 x 1,5 Tension assignée de tenue aux chocs Uimp: 2,5 kV Tension assignée d'isolement Ui: 250 V Courant nominal thermique Ithe: 4A Catégorie d'utilisation: AC-15, DC-13 Courant/tension assigné(e) de service Ie/Ue: 4 A / 230 VAC 4 A / 24 VDC Fusible recommandé (protection des contacts): 4 A gG fusible D selon EN 60269-1 Courant de court-circuit nominal requis: 1.000 A Course pour ouverture forcée (état déverrouillé): 2 × 3,5 mm Force pour ouverture forcée (état déverrouillé): 20 N Temps de marche effective de l' électroaimant: 100 % Tension d'alimentation Us: 24 VDC Consommation électrique: maxi. 8,5 W Température ambiante: 0 °C … +50 °C Durée de vie mécanique: >1 million de manœuvres Force d'interverrouillage Fmax: 1 950 N Force d'interverrouillage FZh: 1 500 N Force de maintien: 20 N Vitesse d'attaque: max. 20 m/min Fréquence de manoeuvre maximale: 1 200 manoeuvres/h TZF…NEM 1 1 2 2 Déverrouillage de secours TZF…S.NF (Montage et actionnement uniquement à l'intérieur de la zone dangereuse) Pour réaliser un déverrouillage de secours, appuyer sur le bouton de déverrouillage (1). Le protecteur peut être ouvert dans cette position. Le bouton de déverrouillage encliquète. Pour neutraliser le déverrouillage, appuyer sur le bouton de réarmement (2). En position déverrouillée, le protecteur est protégé contre tout verrouillage involontaire. 1 2 Use copper wires only. Tightening torque: 0.8 Nm. Use 60/75°C wire only. For use in NFPA 79 applications with listed or recognized cable glands only. L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité conformément aux normes applicables et en fonction du niveau de sécurité requis. 2.5 Classification Normes de référence: Architecture désignée: - de façon générale: - en cas d'utilisation de 2 canaux et exclusion de défauts mécaniques*: L'ensemble du système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les normes pertinentes. EN ISO 13849-1 jusqu'à cat. 1 / PL c jusqu'à cat. 3 / PL d avec module de sécurité approprié B10D contact NF: 2.000.000 B10D (contact NO) avec charge de contact ohmique de 10%: 1.000.000 Durée de mission: 20 ans * Si une exclusion des défauts est autorisée pour la mécanique mono-canal. MTTFD B10D 0,1 x nop nop d op x h op x 3600 s/h t cycle (Les valeurs indiquées peuvent varier en fonction des paramètres spécifiques de l'application hop, dop et tcycle ainsi que de la charge électrique.) Lorsque plusieurs appareils de sécurité sont connectés en série, le niveau de Performance PL selon EN ISO 13849-1 peut se dégrader dans certaines conditions à cause d'une détérioration de la qualité de détection de défauts (paramètre DC = Diagnostic Coverage) FR 3 Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité TZM/TZF 3. Montage 3.2 Dimensions Toutes les dimensions sont indiquées en mm. 3.1 Instructions de montage générales Trois trous de montage sont prévus pour fixer le boîtier. La connexion à la terre n'est donc pas autorisée. La connexion à la terre n'est donc pas autorisée. L'interverrouillage de sécurité ne doit pas servir de butée mécanique. La position de montage est indifférente. Elle doit toutefois être choisie de manière à ce que l'ouverture de la tête d'actionnement soit protégée contre la pénétration d'encrassements (p.ex. poussière, sable, copeaux). En cas de travaux de peinture, les composants doivent être couverts. Interverrouillage de sécurité TZ… 22 5,5 92,5 75 65 40,5 2) 1) 37,5 32,5 Si vous souhaitez modifier la direction d'attaque, vous devez dévisser les quatre vis de la tête d'actionnement. Tournez la tête d'actionnement dans la direction souhaitée et reserrez les vis (couple de serrage 0,5 Nm). Les vis standards montés d'office dans la tête d'actionnement peuvent être remplacées par les vis indémontables incluses à la livraison. 15 7,5 Pour les versions ...CHI, une modification de la direction d'actionnement par rapport à l'état de livraison est interdite. Après modification de la direction d'actionnement, la force de retenue F ne serait plus garantie. 95 5 Pour les appareils avec principe d'ouverture par mise sous tension (TZF...), l'actionneur doit être inséré dans le composant lors de la rotation de la tête d'actionnement. Le non-respect de cette instruction peut entraîner l'endommagement des composants. 1 26 41 3) 15 125 129 Version .CHI (sans illustration) 1) La tête d'actionnement est tournée de 180°. Une équerre de montage pour protéger la tête d'actionnement est comprise dans la livraison. 2) La dimension 40,5 mm augmente jusqu'à 50,5 mm. 3) La dimension 41 mm augmente jusqu'à 44 mm. 3 4. Raccordement électrique 2 4 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique Seul un personnel compétent et qualifié peut impérativement effectuer le raccordement électrique hors tension. Si l'analyse de risques exige un interverrouillage de sécurité avec surveillance du protecteur verrouillé , les contacts marqués par le symbole doivent être intégrés dans le circuit de sécurité. L'interverrouillage de sécurité et l'actionneur doivent être fixés sur le protecteur de manière indémontable (vis indémontables, collage, perçage des têtes de vis, goupillage) et sont à protéger contre le décalage. Pour l'entrée du câble, seuls des presse-étoupes plastiques avec un degré de protection approprié doivent être utilisés. Après le raccordement, le compartiment de câblage doit être nettoyé (enlèvement des résidus de câbles etc.). Les vis de fixation du couvercle du compartiment de câblage sont à fixer avec un couple de serrage de 0,8 Nm. Veuillez observer les remarques des normes EN ISO 12100, EN ISO 14119 et EN ISO 14120. Ces composants ne doivent être connecté qu'à des modules de sécurité acceptant deux canaux à potentiel positive. Ces composants ne doivent être connecté qu'à des modules de sécurité acceptant deux canaux à potentiel positive. En cas d’utilisation à des températures ambiantes > 40 °C, protéger l'interverrouillage de sécurité contre tout contact avec des matériaux inflammables ou tout contact involontaire par des personnes. 4 FR Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité TZM/TZF Ouverture sous tension 4.2 Câble L'entrée de câble est réalisée par un presse-étoupe métrique M20. Celle-ci doit être adaptée au câble utilisé par l'utilisateur. Un presseétoupe avec classe de protection IP appropriée doit être employé. Ouverture hors tension 12 34 12 34 33 11 11 33 Longueur du fil dénudé aux borniers du type s ou f: Borne à vis standard (empreinte cruciforme): Borne en plastique optionnelle (empreinte à tête fendue): 8,0 mm 5,5 mm E1 E2 E1 E2 21 43 22 44 21 43 22 44 X X TZFCW… 4.3 Variantes de contact Représentation des contacts hors tension et actionneur introduit. Ouverture sous tension Ouverture hors tension TZF… TZM… TZMCW… 12 34 12 34 11 33 11 33 E1 E2 E1 E2 21 43 22 44 21 43 22 44 12 34 12 34 TZFL 11 E1 11 33 E1 E2 TZML 33 E2 12 34 12 34 11 33 11 33 1 ye 1 ye 21 21 22 22 E1(+) E2(-) E1(+) E2(-) gn 2 21 TZFW… gn 2 21 22 22 TZMW… 12 34 12 34 11 33 11 33 TZFWL TZMWL 12 E1 E2 E1 22 21 11 11 E2 ye 21 12 ye 1 1 22 E1(+) E2(-) E1(+) 21 TZFC… E2(-) gn 2 gn 2 22 21 22 TZMC… Indications LED 1) jaune = protecteur fermé 2) vert = protecteur fermé et verrouillé TZFW4OE FR TZMW4OE 5 Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité Ouverture sous tension TZM/TZF 5. Mise en service et maintenance Ouverture hors tension 12 42 12 42 11 41 11 41 E1 E2 E1 E2 21 31 22 32 21 31 22 32 5.1 Contrôle fonctionnel La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet effet, vérifier préalablement les conditions suivantes : 1. Fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur. 2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements. 3. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé. 5.2 Entretien Nous recommandons une inspection visuelle et une vérification régulière selon les étapes suivantes: 1. V érification de la fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur. 2. Enlever des restes d'encrassement. 3. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement. TZF3OE/1S 12 42 34 11 41 33 E1 E2 21 22 Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif de sécurité, des mesures antifraudes constructives et organisationnelles appropriées doivent être prises pour empêcher toute fraude du protecteur, par exemple au moyen d'un actionneur de remplacement. Remplacer les appareils endommagés ou défectueux. 6. Démontage et mise au rebut TZFW3OE 6.1 Démontage Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension. 12 42 34 11 41 33 E1 E2 21 22 6.2 Mise au rebut Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. TZFW3OE…-3053 12 32 11 31 E1 E2 21 22 TZFW2MOE 12 34 11 33 E1 E2 21 41 22 42 Légende B Contact NF à manœuvre positive d'ouverture Surveillance du verrouillage selon ISO 14119 6 FR Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité TZM/TZF 7. Déclaration UE de conformité Déclaration UE de conformité Original Schmersal India Private Limited G-7/1, MIDC, Ranjangaon Tal. Shirur, Dist. Pune – 412 220 Maharashtra India Internet: www.schmersal.in Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. Description de l'appareil: TZM / TZF Type: voir exemple de commande Description du composant: Dispositif d' interverrouillage électromagnétique pour fonctions de sécurité Directives harmonisées: Directive Machines Directive RoHS Normes appliquées: EN 60947-5-1:2017 EN ISO 14119:2013 2006/42/CE 2011/65/UE Personne autorisée à préparer et Oliver Wacker composer la documentation technique: Möddinghofe 30 42279 Wuppertal TZM_TZF-F-FR-India Lieu et date de l'émission: Pune, le 4 juin 2021 Signature à l'effet d'engager la société Sagar Jeevan Bhosale Président Directeur Général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: products.schmersal.com. FR 7 K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal Allemagne Téléphone: +49 202 6474-0 Téléfax: +49 202 6474-100 E-Mail: info@schmersal.com Internet: www.schmersal.com Production site: Schmersal India Private Limited G-7/1, MIDC, Ranjangaon Tal. Shirur, Dist. Pune – 412 220 Maharashtra, India Internet: www.schmersal.in