TZFW2MOES24VDC | TZFCW24VDC | TZF3OE/1SS24VDC | TZFW4OES24VDC | TZMW4Ö24VDC | TZFSP24VDC | TZFN24VDC | TZFWN24VDC | TZFW.NEM.CHI3OE24VDC | TZFW3OES24VDC | TZFWS.NF24VDC | TZFS24VDC | TZFSL24VDC | TZM24VDC | schmersal TZF.NEM.CHI24VDC Solenoid interlock Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels8 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
8
Mode d'emploi Dispositif d'interverrouillage TZM/TZF 1. A propos de ce document FR 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment. Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 8 Original 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures de personnes et des dommages à la machine. Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Description du produit Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.4 Définition de l'application Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine. Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne products.schmersal.com. 3 Montage 3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. 4 Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 5 4.2 Variantes de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés. SIPL-103011755-FR / 04.2020 / E 5 Mise en service et maintenance 5.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation 6 Démontage et mise au rebut 6.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les remarques de la norme ISO 14119. Déclaration UE de conformité FR 1 Mode d'emploi Dispositif d'interverrouillage TZM/TZF 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. Déverrouillage manuel TZF..S (pour ajustage, entretien, etc.) Pour réaliser un déverrouillage manuel, tournez la clé triangulaire (incluse dans la livraison) à droite (1) jusqu'à ce que le pêne d'interverrouillage soit poussé en position déverrouillée. La fonction de verrouillage normale est seulement rétablie après que la clé triangulaire soit ramenée en position de départ (2). Après la mise en service, le déverrouillage manuel doit être obturé (p.ex. au moyen de laque) pour empêcher son utilisation comme moyen de déverrouillage habituel. Le déverrouillage manuel ne doit pas être actionné sous la charge du protecteur. Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient 2. Description du produit Déverrouillage manuel TZF..SP (pour ajustage, entretien, etc.) Pour réaliser un déverrouillage manuel, tournez la clé triangulaire (incluse dans la livraison) à gauche (1) et tirez simultanément à la barre de déverrouillage (2), jusqu'à ce que le pêne d'interverrouillage soit poussé en position déverrouillée. Tournez la clé triangulaire (1) une nouvelle fois à gauche pour réaliser la rétraction de la barre de déverrouillage (2); maintenant, la fonction de verrouillage normale est rétablie. Après la mise en service, le déverrouillage manuel doit être obturé (p.ex. au moyen de laque) pour empêcher son utilisation comme moyen de déverrouillage habituel. Le déverrouillage manuel ne doit pas être actionné sous la charge du protecteur. 2.1 Exemple de commande Ce mode d'emploi est valable pour les variantes suivantes: TZ➀➁➂➃➄24VDC N° Option Description ➀ M F Ouverture hors tension Ouverture sous tension Variantes de contact (voir aussi 4.2) Aimant Actionneur 1 contact NF 1 NF / 1 NO 1 contact NF 1 NF / 1 NO 1 NF / 1 NO 1 NF / 1 NO 1 NF / 1 NO 1 NF / 1 NO 1 contact NF 2 NF / 1 NO 1 contact NF 2 NF / 1 NO 2 contact NF 2 contact NF 2 contact NF 1 NF / 1 NO Déverrouillage d'urgence N Déverrouillage manuel .NE Déverrouillage manuel .NEM Déverrouillage manuel par clé triangulaire Déverrouillage manuel par clé triangulaire et tige de déverrouillage Déverrouillage de secours et déverrouillage manuel avec indicateur à LED Tête d'actionnement surélevée et tournée de 180° ➁ ➂ ➃ ➄ W C CW 3OE/1S W3OE 4OE W2MOE N .NE .NEM S SP S.NF L .CHI Déverrouillage manuel TZF..S Déverrouillage manuel TZF..SP 2 2 1 1 Déverrouillage d’urgence TZFN (Montage exclusivement à l’extérieur de la zone dangereuse!) Pour réaliser un déverrouillage d'urgence, tirez au bouton de déverrouillage (1). Le bouton de déverrouillage encliquète. Le protecteur peut être ouvert dans cette position. Pour neutraliser la position bloquée, le pêne (2) doit être tourné à gauche au moyen de la clé trois pans (comprise dans la livraison) jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage retourne à sa position de départ. Le blocage ne doit être enlevé que par du personnel autorisé. Le déverrouillage d'urgence ne doit pas être utilisé comme moyen standard. Il est possible que certaines variantes selon cet exemple de commande ne sont pas livrables. Les versions .N, .NE und .NEM indiquées sous 2.1 dans le code de commande ne répondent pas aux principes d'essai BG-GS-ET-19. 1 La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive Machines est uniquement conservée si le montage est fait correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi. 2 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. Il faut apposer une indication claire sur le déverrouillage d'urgence qu'il ne doit être utilisé qu'en cas d'urgence. A cet effet, l'autocollant compris dans la livraison peut être utilisé. L'interverrouillage de sécurité doit être installé et/ou protégé de telle sorte qu'une ouverture intempestive de l'interverrouillage via le levier de déverrouillage d'urgence soit évitée. 2.3 Destination et emploi Le dispositif d‘interverrouillage assure, en liaison avec la commande de la machine, qu’un protecteur mobile ne puisse être ouvert tant que les mouvements dangereux ne sont pas terminés. Les dispositifs d'interverrouillage à ouverture hors tension ne doivent être utilisés que dans des cas particuliers, après une sévère évaluation du risque, car lors d'un manque de tension ou coupure par le sectionneur principal, le dispositif de protection peut être directement et immédiatement ouvert. Les dispositifs de sécurité sont classifiés comme type 2 selon ISO 14119. 2 FR Mode d'emploi Dispositif d'interverrouillage TZM/TZF Déverrouillage manuel TZF...NE / TZ ...NEM (montage caché uniquement) Pour réaliser un déverrouillage manuel, tirez sur le bouton de déverrouillage (1). Le bouton de déverrouillage encliquète. Le protecteur peut être ouvert dans cette position. Pour neutraliser la position bloquée, il faut pousser de nouveau sur le bouton de déverrouillage (2). Le déverrouillage et la neutralisation de la position bloquée ne doivent être réalisés que par du personnal qualifié. Le déverrouillage manuel ne doit pas être utilisé lorsque l'installation est en marche. TZF…NE 2.4 Données techniques Normes de référence: IEC 60947-5-1, ISO 14119, BG-GS-ET-19 Boîtier: thermoplastique renforcée de fibres de verre, auto-extinguible Actionneur et pêne de verrouillage: Acier zingué / Zamac injecté Matériau des contacts: Argent Niveau de codage selon ISO 14119: faible Etanchéité: IP65, IP67 Eléments de commutation: Inverseur à double rupture Zb ou contacts NF, ponts de contacts isolés galvaniquement Système de commutation: B selon CEI 60947-5-1; action dépendante, contact NF à manoeuvre positive d'ouverture Raccordement: Bornes à vis Type de conducteur: fin et unifilaire Section du câble´: 0,5 … 2,5 mm2 (avec embout s max. 1,5 mm2) Entrée de câble: M20 x 1,5 Tension assignée de tenue aux chocs Uimp: 2,5 kV Tension assignée d'isolement Ui: 250 V Courant nominal thermique Ithe: 4A Catégorie d'utilisation: AC-15, DC-13 Courant/tension assigné(e) de service Ie/Ue: 4 A / 230 VAC; 4 A / 24 VDC Fusible recommandé (protection des contacts): 4 A gG fusible D selon EN 60269-1 Courant de court-circuit nominal requis: 1.000 A Course d'ouverture forcée (état déverrouillé): 2 × 3,5 mm Force d'ouverture forcée (état déverrouillé): 20 N Bobine: durée d'utilisation 100% (ED) Tension d'alimentation Us: 24 VDC Consommation électrique: maxi. 8,5 W Température ambiante: 0 °C … +50 °C Durée de vie mécanique: >1 million de manœuvres Force d'interverrouillage F: 1 500 N Force de maintien: 20 N Vitesse d'attaque: max. 20 m/min Fréquence de manoeuvre maximale: 1 200 manoeuvres/h TZF…NEM 1 1 2 2 Déverrouillage de secours TZF…S.NF (Montage et actionnement uniquement à l'intérieur de la zone dangereuse) Pour réaliser un déverrouillage de secours, appuyer sur le bouton de déverrouillage (1). Le protecteur peut être ouvert dans cette position. Le bouton de déverrouillage encliquète. Pour neutraliser le déverrouillage, appuyer sur le bouton de réarmement (2). En position déverrouillée, le protecteur est protégé contre tout verrouillage involontaire. 1 Listed 15 HA. Industrial Control Equipment. Enclosure Type I. Use Copper Wire Only. Use 60/75° Wire Only. Tightening Torque 0.8 Nm. For use in NFPA 79 Applications with Listed or Recognized cable glands. 2 L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité conformément aux normes applicables et en fonction du niveau de sécurité requis. 2.5 Classification Normes de référence: Architecture désignée: - de façon générale: - en cas d'utilisation de 2 canaux et exclusion de défauts mécaniques*: L'ensemble du système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les normes pertinentes. ISO 13849-1 jusqu'à cat. 1 / PL c jusqu'à cat. 3 / PL d avec module de sécurité approprié B10D contact NF: 2.000.000 B10D (contact NO) avec charge de contact ohmique de 10%: 1.000.000 Durée de mission: 20 ans * Si une exclusion des défauts est autorisée pour la mécanique mono-canal. MTTFD B10D 0,1 x nop nop d op x h op x 3600 s/h t cycle (Les valeurs indiquées peuvent varier en fonction des paramètres spécifiques de l'application hop, dop et tcycle ainsi que de la charge.) Lorsque plusieurs composants de sécurité sont connectés en série, le Niveau de Performance PL selon ISO 13849-1 peut être dégradé dans certaines conditions, parce que la qualité du diagnostic des défauts s'est réduite. FR 3 Mode d'emploi Dispositif d'interverrouillage TZM/TZF 3. Montage 3.2 Dimensions Toutes les dimensions sont indiquées en mm. 3.1 Instructions de montage générales Trois trous de montage sont prévus pour fixer le boîtier. La connexion à la terre n'est donc pas autorisée. La connexion à la terre n'est donc pas autorisée. L'interverrouillage de sécurité ne doit pas servir de butée mécanique. La position de montage est indifférente. Elle doit toutefois être choisie de manière à ce que l'ouverture de la tête d'actionnement soit protégée contre la pénétration d'encrassements (p.ex. poussière, sable, copeaux). En cas de travaux de peinture, les composants doivent être couverts. Interverrouillage de sécurité TZ… 22 5,5 92,5 79 65 40,5 2) 1) 37,5 Si vous souhaitez modifier la direction d'attaque, vous devez dévisser les quatre vis de la tête d'actionnement. Tournez la tête d'actionnement dans la direction souhaitée et reserrez les vis (couple de serrage 0,5 Nm). Les vis standards montés d'office dans la tête d'actionnement peuvent être remplacées par les vis indémontables incluses à la livraison. 15 7,5 Pour les versions ...CHI, une modification de la direction d'actionnement par rapport à l'état de livraison est interdite. Après modification de la direction d'actionnement, la force de retenue F ne serait plus garantie. 95 5 Pour les composants avec principe d'ouverture par mise sous tension (TZF...), l'actionneur doit être introduit lors de la rotation de la tête d'actionnement. Le non-respect de cette instruction peut entraîner l'endommagement des composants. 1 129 Version .CHI (sans illustration) 1) La tête d'actionnement est tournée de 180°. Une équerre de montage pour protéger la tête d'actionnement est comprise dans la livraison. 2) La dimension 40,5 mm augmente jusqu'à 50,5 mm. 3) La dimension 41 mm augmente jusqu'à 44 mm. 3 2 4 L'interverrouillage de sécurité et l'actionneur doivent être fixés sur le protecteur de manière indémontable (vis indémontables, collage, perçage des têtes de vis, goupillage) et sont à protéger contre le décalage. Veuillez observer les remarques des normes ISO 12100, ISO 14119 et ISO 14120. En cas d’utilisation à des températures ambiantes > 40 °C, protéger l'interverrouillage de sécurité contre tout contact avec des matériaux inflammables ou tout contact involontaire par des personnes. 4 26 41 3) 15 125 FR Mode d'emploi Dispositif d'interverrouillage TZM/TZF 4. Raccordement électrique Ouverture sous tension 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique 12 34 Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors tension par du personnel compétent et habilité. Pour l'entrée du câble, seuls des presse-étoupes plastiques avec un degré de protection approprié doivent être utilisés. Après le raccordement, le compartiment de câblage doit être nettoyé (enlèvement des résidus de câbles etc.). Les vis de fixation du couvercle du compartiment de câblage sont à fixer avec un couple de serrage de 0,8 Nm. 4.2 Variantes de contact Représentation des contacts hors tension et actionneur introduit. Ouverture hors tension TZF... TZM... E2 E1 E2 21 43 22 44 21 43 22 44 TZMCW... 12 34 12 34 11 33 11 33 E1 E2 E1 E2 21 43 22 44 21 43 22 44 TZFL TZML 12 34 12 34 11 33 11 33 11 33 1 ye 1 33 ye E1 E1 E1 E2 21 22 TZFW... E2 gn 2 E2 21 21 E1 21 22 E2 gn 2 22 22 TZFWL TZMW... TZMWL 12 12 34 12 34 11 33 11 33 12 11 11 E1 E2 E1 E2 21 22 21 22 TZFC... 33 12 34 12 34 11 11 E1 TZFCW... Ces composants ne doivent être connecté qu'à des modules de sécurité acceptant deux canaux à potentiel positive. Ces composants ne doivent être connecté qu'à des modules de sécurité acceptant deux canaux à potentiel positive. 12 34 33 11 Si l'analyse du risque exige un interverrouillage de sécurité avec interverrouillage surveillé , les contacts marqués par le symbole doivent être intégrés dans le circuit de sécurité. Ouverture sous tension Ouverture hors tension ye ye 1 1 E1 E2 gn 2 E1 E2 gn 2 21 22 21 22 Indications LED 1) jaune = protecteur fermé 2) vert = protecteur fermé et verrouillé TZMC... FR 5 Mode d'emploi Dispositif d'interverrouillage TZM/TZF Ouverture sous tension Ouverture hors tension TZFW4OE TZMW4OE 12 42 12 42 11 41 11 41 E1 E2 E1 E2 21 31 22 32 21 31 22 32 5. Mise en service et maintenance 5.1 Contrôle fonctionnel La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet effet, vérifier préalablement les conditions suivantes : 1. Fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur. 2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements. 3. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé. 5.2 Entretien Nous recommandons une inspection visuelle et une vérification régulière selon les étapes suivantes: 1. V érification de la fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur. 2. Enlever des restes d'encrassement. 3. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement. TZF3OE/1S 12 42 34 Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif de sécurité, des mesures antifraudes constructives et organisationnelles appropriées doivent être prises pour empêcher toute fraude du protecteur, par exemple au moyen d'un actionneur de remplacement. 11 41 33 E1 E2 21 22 Remplacer les appareils endommagés ou défectueux. 6. Démontage et mise au rebut TZFW3OE 6.1 Démontage Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension. 12 42 34 6.2 Mise au rebut Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. 11 41 33 E1 E2 21 22 TZFW2MOE 12 34 11 33 E1 E2 21 41 22 42 Légende B Contact NF à manœuvre positive d'ouverture Surveillance du verrouillage selon ISO 14119 6 FR Mode d'emploi Dispositif d'interverrouillage TZM/TZF 7. Déclaration UE de conformité Déclaration UE de conformité Original Schmersal India Private Limited G-7/1, MIDC, Ranjangaon Tal. Shirur, Dist. Pune – 412 220 Maharashtra India Internet: www.schmersal.in Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. Description de l'appareil: TZM / TZF Type: voir exemple de commande Description du composant: Dispositif d'interverrouillage électromagnétique pour fonctions de sécurité Directives harmonisées: Directive Machines Directive RoHS Normes appliquées: DIN EN 60947-5-1:2010, DIN EN ISO 14119:2014 2006/42/CE 2011/65/UE Personne autorisée à préparer et Oliver Wacker composer la documentation technique: Möddinghofe 30 42279 Wuppertal TZM_TZF-D-DE-India Lieu et date de l'émission: Pune, 24. mars 2017 Signature à l'effet d'engager la société Sagar Jeevan Bhosale Président Directeur Général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: products.schmersal.com. FR 7 K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal Allemagne Téléphone: +49 202 6474-0 Téléfax: +49 202 6474-100 E-Mail: info@schmersal.com Internet: www.schmersal.com Production site: Schmersal India Private Limited G-7/1, MIDC, Ranjangaon Tal. Shirur, Dist. Pune – 412 220 Maharashtra, India Internet: www.schmersal.in