Endres+Hauser Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Endres+Hauser Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Manuel utilisateur | Fixfr
KA01025P/14/FR/19.22-00
71570642
2022-04-05
Products
Solutions
Services
Instructions condensées
Cerabar S PMC71, PMP71,
PMP75
Mesure de pression de process
Les présentes instructions condensées ne se substituent pas au
manuel de mise en service relatif à l'appareil.
Des informations détaillées sur l'appareil peuvent être trouvées
dans le manuel de mise en service et la documentation
complémentaire.
Disponible pour toutes les versions d'appareil via
• Internet : www.endress.com/deviceviewer
• Smartphone / tablette : Endress+Hauser Operations App
Documentation associée
1
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Documentation associée
1.
Order code: XXXXX-XXXXXX
Ser. no.:
XXXXXXXXXXXX
Ext. ord. cd.: XXX.XXXX.XX
Serial number
2. www.endress.com/deviceviewer
Endress+Hauser
Operations App
3.
A0023555
2
Informations relatives au document
2.1
Fonction du document
Ce manuel contient toutes les informations essentielles de la réception des marchandises à la
première mise en service.
2
Endress+Hauser
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
2.2
Symboles
2.2.1
Symboles d'avertissement
Informations relatives au document
DANGER
Ce symbole vous avertit d'une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, cela
entraînera des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit d'une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, cela peut
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Ce symbole vous avertit d'une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, cela peut
entraîner des blessures mineures ou moyennes.
AVIS
Ce symbole contient des informations sur les procédures et autres faits qui n'entraînent pas de
blessures corporelles.
2.2.2
Symboles électriques
Terre de protection (PE)
Les bornes de terre doivent être raccordées à la terre avant de réaliser d'autres raccordements.
Les bornes de terre se trouvent à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil :
• Borne de terre intérieure : la terre de protection est raccordée au réseau électrique.
• Borne de terre extérieure : l'appareil est raccordé au système de mise à la terre de
l'installation.
2.2.3
Symboles pour certains types d'information et graphiques
Symboles pour certains types d'information et graphiques
Autorisé
Procédures, processus ou actions autorisés
Interdit
Procédures, processus ou actions interdits
Conseil
Indique des informations complémentaires
Renvoi à la documentation
A
Renvoi à la page
Contrôle visuel
Remarque ou étape individuelle à respecter
Endress+Hauser
3
Consignes de sécurité de base
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
1, 2, 3, ...
Repères
1. , 2. , 3.
Série d'étapes
Résultat d'une étape
2.3
Marques déposées
• KALREZ®
Marque de commerce de E.I. Du Pont de Nemours & Co., Wilmington, U.S.A.
• TRI-CLAMP®
Marque de commerce de Ladish & Co., Inc., Kenosha, U.S.A.
• FOUNDATIONTM Fieldbus
Marque déposée du FieldComm Group, Austin, U.S.A.
• GORE-TEX®
Marque de commerce de W.L. Gore & Associates, Inc., U.S.A.
3
Consignes de sécurité de base
3.1
Exigences imposées au personnel
Le personnel doit répondre aux exigences suivantes pour les tâches qui lui sont confiées :
‣ Il doit s'agir de spécialistes formés et qualifiés, qui sont aptes à remplir cette fonction et
cette tâche
‣ Être autorisé par le propriétaire/l'exploitant de l'installation
‣ Connaître les prescriptions nationales
‣ Avant de commencer les travaux, lire et comprendre les instructions du manuel et de la
documentation complémentaire ainsi que les certificats (selon l'application)
‣ Suivre les instructions et respecter les conditions fondamentales
3.2
Utilisation conforme
Le Cerabar S est un transmetteur de pression pour la mesure de niveau et de pression.
3.2.1
Utilisation incorrecte prévisible
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation non
réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu.
Vérification des cas limites :
‣ Pour les produits spéciaux et les produits de nettoyage, Endress+Hauser fournit volontiers
une assistance pour vérifier la résistance à la corrosion des matériaux en contact avec le
produit, mais n'accepte aucune garantie ou responsabilité.
4
Endress+Hauser
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
3.3
Consignes de sécurité de base
Sécurité du travail
Lors des travaux sur et avec l'appareil :
‣ Porter l'équipement de protection individuelle requis conformément aux réglementations
locales/nationales.
‣ Couper la tension d'alimentation avant de procéder au raccordement de l'appareil.
3.4
Sécurité de fonctionnement
Risque de blessure !
‣ Ne faire fonctionner l'appareil que s'il est en bon état technique, exempt d'erreurs et de
défauts.
‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil.
Transformations de l'appareil
Toute transformation non autorisée de l'appareil est interdite et peut entraîner des risques
imprévisibles :
‣ Si des transformations sont malgré tout nécessaires, consulter au préalable Endress
+Hauser.
Réparation
Afin de garantir la sécurité et la fiabilité de fonctionnement :
‣ N'effectuer la réparation de l'appareil que dans la mesure où elle est expressément
autorisée.
‣ Respecter les prescriptions nationales relatives à la réparation d'un appareil électrique.
‣ Utiliser exclusivement des pièces de rechange et des accessoires d'origine Endress+Hauser.
Zone explosible
Pour éliminer tout danger pour les personnes ou l'installation lorsque l'appareil est utilisé dans
une zone explosible (p. ex. antidéflagrante, sécurité des réservoirs sous pression) :
‣ Vérifier sur la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour l'usage
prévu dans la zone explosible.
‣ Respecter les spécifications figurant dans la documentation complémentaire séparée, qui
fait partie intégrante du présent manuel.
3.5
Sécurité du produit
Le présent appareil a été construit et testé d'après l'état actuel de la technique et les bonnes
pratiques d'ingénierie, et a quitté nos locaux dans un état parfait.
Il est conforme aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. De plus, il est
conforme aux directives CE répertoriées dans la déclaration CE de conformité spécifique à
l'appareil. Endress+Hauser confirme ces faits par l'apposition du marquage CE.
3.6
Sécurité fonctionnelle SIL3 (en option)
Le manuel de sécurité fonctionnelle doit être strictement respecté pour les appareils qui sont
utilisés dans des applications de sécurité fonctionnelle.
Endress+Hauser
5
Réception des marchandises et identification des produits
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
4
Réception des marchandises et identification des
produits
4.1
Réception des marchandises
DELIVERY NOTE
1=2
A0016870
• La référence de commande figurant sur le bordereau de livraison (1) est-elle identique à la
référence de commande figurant sur l'étiquette du produit (2) ?
• La marchandise est-elle intacte ?
• Les données sur la plaque signalétique correspondent-elles aux informations de commande
et au bordereau de livraison ?
• La documentation est-elle disponible ?
• Le cas échéant (voir plaque signalétique) : Les Conseils de sécurité (XA) sont-ils
disponibles ?
Si l'une de ces conditions n'est pas remplie, contacter Endress+Hauser.
4.2
Stockage et transport
4.2.1
Conditions de stockage
Utiliser l'emballage d'origine.
Conserver l'appareil de mesure dans un endroit propre et sec et le protéger contre les chocs
(EN 837-2).
4.2.2
Transport du produit vers le point de mesure
LAVERTISSEMENT
Mauvais transport !
Le boîtier et la membrane peuvent être endommagés, et il y a un risque de blessure !
‣ Transporter l'appareil de mesure vers le point de mesure dans son emballage d'origine ou
en le tenant par le raccord process.
‣ Respecter les consignes de sécurité et les conditions de transport pour les appareils pesant
plus de 18 kg (39,6 lbs).
6
Endress+Hauser
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
5
Montage
5.1
Conditions de montage
5.1.1
Instructions de montage générales
Montage
• Appareils avec filetage G 1 1/2 :
En vissant l'appareil dans la cuve, le joint plat doit être positionné sur la surface d'étanchéité
du raccord process. Pour éviter toute contrainte supplémentaire sur la membrane de
process, le filetage ne doit jamais être étanchéifié avec du chanvre ou des matériaux
similaires.
• Appareils avec filetages NPT :
• Enrouler du ruban téflon autour du filetage pour le sceller.
• Serrer l'appareil uniquement au niveau du boulon hexagonal. Ne pas tourner au niveau du
boîtier.
• Ne pas serrer excessivement le filetage lors du vissage. Couple de serrage max. :
20 … 30 Nm (14,75 … 22,13 lbf ft)
• Pour les raccords process suivants, un couple de serrage max. de 40 Nm (29,50 lbf ft) est
spécifié :
• Raccord fileté ISO228 G1/2 (option de commande "1A" ou "1B")
• Raccord fileté DIN13 M20 x 1,5 (option de commande "1N" ou "1P")
5.1.2
Montage des modules capteur avec raccord fileté PVDF
LAVERTISSEMENT
Risque d'endommagement du raccord process !
Risque de blessure !
‣ Les modules capteur avec raccord fileté PVDF doivent être montés avec l'étrier de montage
fourni !
LAVERTISSEMENT
Fatigue des matériaux par la pression et la température !
Risques de blessures en cas d'éclatement de pièces ! Le raccord fileté peut se desserrer s'il est
exposé à des charges de pression et de température élevées.
‣ L'intégrité du raccord fileté doit être vérifiée régulièrement et il peut être nécessaire de le
resserrer avec un couple de serrage maximum de 7 Nm (5,16 lbf ft). Un ruban téflon est
recommandé pour l'étanchéité du raccord fileté ½" NPT.
5.2
Instructions de montage pour les appareils sans séparateurs –
PMP71, PMC71
AVIS
Endommagement de l'appareil !
Si un Cerabar S échauffé est refroidi pendant le process de nettoyage (p. ex. par de l'eau
froide), un vide se développe pendant un court instant et, en conséquence, l'humidité peut
pénétrer dans le capteur par la compensation de pression (1).
‣ Monter l'appareil comme suit.
Endress+Hauser
7
Montage
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
1
1
1
1
A0031804
• Maintenir la compensation de pression et le filtre GORE-TEX® (1) à l'abri de la
contamination et de l'eau.
• Les appareils Cerabar S sans séparateur sont montés selon les mêmes directives qu'un
manomètre (DIN EN 837‑2). Nous recommandons l'utilisation de dispositifs d'arrêt et de
siphons. La position de montage dépend de l'application de mesure.
• Ne pas nettoyer ou toucher les membranes de process avec des objets durs ou pointus.
• L'appareil doit être monté comme suit afin de respecter les exigences de nettoyabilité de
l'ASME-BPE (partie SD Cleanability) :
A0031805
8
Endress+Hauser
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
5.2.1
Montage
Mesure de la pression dans les gaz
Monter le Cerabar S avec une vanne d'arrêt au-dessus de la prise de pression de sorte que les
éventuels condensats puissent s'écouler dans le process.
5.2.2
Mesure de la pression dans les vapeurs
Pour la mesure de pression dans les vapeurs, utiliser des siphons. Le siphon réduit la
température à une température presque ambiante. Monter de préférence l'appareil avec le
siphon sous la prise de pression.
Avantages :
• Une colonne d'eau définie ne cause que des erreurs de mesure minimes/négligeables
• Uniquement des effets thermiques mineurs/négligeables sur l'appareil.
Le montage au-dessus de la prise de pression est également autorisé. Respecter la
température ambiante maximale autorisée du transmetteur.
5.2.3
Mesure de la pression dans les liquides
Monter le Cerabar S avec le dispositif d'arrêt en dessous ou au même niveau que la prise de
pression.
5.2.4
Mesure de niveau
• Toujours monter le Cerabar S sous le point de mesure le plus bas.
• Ne pas monter l'appareil dans la veine de remplissage ou à un point à l'intérieur de la cuve
qui pourrait être soumis aux impulsions de pression d'un agitateur.
• Ne pas monter l'appareil dans la zone d'aspiration d'une pompe.
• L'ajustage et le contrôle du fonctionnement peuvent être effectués plus facilement si
l'appareil est monté en aval de la vanne d'arrêt.
5.3
Instructions de montage pour les appareils avec séparateurs –
PMP75
• Les appareils Cerabar S avec séparateurs sont vissés, bridés ou serrés, selon le type de
séparateur.
• Il faut tenir compte du fait que la pression hydrostatique des colonnes de liquide dans les
capillaires peut provoquer un décalage du zéro. Le décalage du zéro peut être corrigé.
• Ne pas nettoyer ni toucher la membrane de process du séparateur avec des objets durs ou
pointus.
• Ne retirer la protection de la membrane de process que juste avant le montage.
Endress+Hauser
9
Raccordement électrique
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
AVIS
Mauvaise manipulation !
Endommagement de l'appareil !
‣ Un séparateur et le transmetteur de pression forment ensemble un système étalonné
fermé, rempli d'huile. L'orifice du fluide de remplissage est scellé et ne peut pas être ouvert.
‣ En cas d'utilisation d'un étrier de montage, il convient de prévoir une décharge de traction
suffisante pour les capillaires afin d'éviter qu'ils ne se déforment (rayon de courbure >=
100 mm (3,94 in)))
‣ Respecter les limites d'application du liquide de remplissage de séparateur comme indiqué
dans l'Information technique pour le Cerabar S TI00383P, section "Instructions de
planification pour les systèmes avec séparateur".
AVIS
Afin d'obtenir des résultats de mesure plus précis et d'éviter un défaut de l'appareil, il
faut monter les capillaires de la façon suivante :
‣ Monter les capillaires sans vibrations (afin d'éviter des fluctuations de pression
additionnelles)
‣ Ne pas les monter à proximité de conduites de chauffage ou de refroidissement
‣ Isoler les capillaires si la température ambiante est inférieure ou supérieure à la
température de référence
‣ Monter avec un rayon de courbure >= 100 mm (3,94 in)
‣ Ne pas utiliser les capillaires comme aide au transport pour les séparateurs !
6
Raccordement électrique
6.1
Exigences de raccordement
LAVERTISSEMENT
Risque d'électrocution !
Pour une tension de service > 35 VDC : tension dangereuse aux bornes de raccordement.
‣ Dans un environnement humide, ne pas ouvrir le couvercle si la tension est présente.
10
Endress+Hauser
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Raccordement électrique
LAVERTISSEMENT
Un raccordement incorrect compromet la sécurité électrique !
‣ Risque d'électrocution et/ou d'explosion ! Couper la tension d'alimentation avant de
procéder au raccordement de l'appareil.
‣ Lors de l'utilisation de l'appareil de mesure dans des zones explosibles, l'installation doit
également être conforme aux normes et réglementations nationales correspondantes, ainsi
qu'aux Conseils de sécurité ou aux Dessins de montage ou de contrôle.
‣ Les appareils avec parafoudre intégré doivent être mis à la terre.
‣ Des circuits de protection contre les inversions de polarité, les effets haute fréquence et les
pics de tension sont intégrés.
‣ La tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique, voir
le manuel de mise en service →  2.
‣ Couper la tension d'alimentation avant de procéder au raccordement.
‣ Enlever le couvercle du compartiment des bornes.
‣ Guider le câble dans le presse-étoupe. Utiliser de préférence une paire torsadée blindée.
‣ Raccorder l'appareil comme indiqué dans le diagramme.
‣ Visser le couvercle du boîtier.
‣ Appliquer la tension d'alimentation.
1
4
FF
FF
2
5
3
FF
FF
A0047210
1
1
2
3
4
5
Raccordement électrique FOUNDATION Fieldbus
Boîtier
Borne de terre interne
Borne de terre externe
Tension d'alimentation minimale, pour la version dans la zone non Ex = 9 … 32 V DC
Les appareils avec parafoudre intégré sont marqués "OVP" (OverVoltage Protection).
Endress+Hauser
11
Raccordement électrique
6.1.1
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Raccordement des appareils avec connecteur 7/8"
Broche
1
2
3
4
1
Signal -
2
Signal +
3
Non affectée
4
Masse
A0011176
6.2
Raccordement de l'unité de mesure
Pour plus d'informations sur la structure du réseau et la mise à la terre, et pour plus de
composants de systèmes de bus tels que des câbles réseau, voir la documentation
correspondante, p. ex. manuel de mise en service BA00013S "FOUNDATION Fieldbus
Overview" et Directive FOUNDATION Fieldbus.
6.2.1
Tension d'alimentation
Version pour zone non explosible : 9 à 32 V DC
LAVERTISSEMENT
La tension d'alimentation peut être appliquée !
Risque d'électrocution et/ou d'explosion !
‣ Lors de l'utilisation de l'appareil de mesure dans des zones explosibles, l'installation doit
également être conforme aux normes et réglementations nationales correspondantes, ainsi
qu'aux Conseils de sécurité ou aux Dessins de montage ou de contrôle.
‣ Toutes les données relatives à la protection antidéflagrante se trouvent dans des
documentations Ex séparées, disponibles sur demande. La documentation Ex est fournie en
standard avec tous les appareils agréés pour une utilisation en zone Ex.
6.2.2
Consommation de courant
15,5 mA ± 1 mA, le courant de démarrage correspond à la norme IEC 61158-2, clause 21.
6.2.3
Bornes
• Tension d'alimentation et borne de terre interne : 0,5 … 2,5 mm2 (20 … 14 AWG)
• Borne de terre externe : 0,5 … 4 mm2 (20 … 12 AWG)
6.2.4
Spécification de câble
• Endress+Hauser recommande l'utilisation d'une paire torsadée blindée.
• Diamètre de câble : 5 … 9 mm (0,2 … 0,35 in)
Pour plus d'informations sur les spécifications de câble, voir le manuel de mise en service
BA00013S "Aperçu du FOUNDATION Fieldbus", la Directive FOUNDATION Fieldbus et la
norme IEC 61158-2 (MBP).
12
Endress+Hauser
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
6.2.5
Options de configuration
Mise à la terre et blindage
Le Cerabar S doit être mis à la terre, par exemple au moyen de la borne de terre externe.
Différentes méthodes de montage de mise à la terre et de blindage sont disponibles pour les
réseaux FOUNDATION Fieldbus, telles que :
• Montage isolé (voir également la norme IEC 61158-2)
• Montage avec mise à la terre multiple
• Montage capacitif.
7
Options de configuration
7.1
Configuration sans menu de configuration
Options de configuration
Explication
Configuration sur site sans
afficheur d'appareil
L'appareil est configuré à l'aide des touches de
configuration et des commutateurs DIP situés sur
l'électronique.
Graphique
Zero
TM
on
off
damping
simulation
SW / Ö
SW / P2=High
delta p only
FOUNDATION
Display
A0029998
7.1.1
Emplacement des éléments de configuration
Dans le cas du boîtier alu (T14/T15) et du boîtier inox (T14), la touche de configuration est
située soit sous la languette de protection à l'extérieur de l'appareil, soit à l'intérieur sur
l'électronique. Dans le cas du boîtier inox hygiénique (T17), la touche de configuration est
toujours située à l'intérieur de l'électronique. De plus, il existe trois touches de configuration
sur l'afficheur local en option.
Endress+Hauser
13
Options de configuration
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
0%
Zero
0%
Zero
A0048645
2
Touches de configuration, à l'extérieur
1
2
3
4
5
6
7
t
on
off
0%
Zero
ON
1
CK S D A 0
8
2
2
3
4
5
6
7
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Address
PC
1
SW
HW
A0020032
1
2
3
4
5
6
7
14
Commutateur DIP, permettant de verrouiller/déverrouiller des paramètres de mesure importants
Commutateur DIP pour activer/désactiver l'amortissement
LED verte indiquant que la valeur est acceptée
Touche pour la correction de position et la réinitialisation de l'appareil
Commutateur DIP pour adresse bus
Emplacement pour affichage en option
Emplacement pour HistoROM®/M-DAT en option
Endress+Hauser
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Options de configuration
Fonction des micro-commutateurs
Pour exécuter la fonction correspondante, appuyer sur la touche ou la combinaison de touches
pendant au moins 3 s. Appuyer sur la combinaison de touches pendant au moins 6 s pour une
réinitialisation.
Signification
0%
Zero
1
7.1.2
τ
on
2
off
• Correction de la position (correction du zéro) : appuyer sur la touche
pendant au moins 3 secondes. La LED située sur l'électronique s'allume
brièvement si la pression appliquée a été acceptée pour la correction de
la position.
• Réinitialisation totale : appuyer sur la touche pendant au moins 12
secondes. La LED située sur l'électronique s'allume brièvement si une
réinitialisation est en cours.
• Commutateur DIP 1 : pour verrouiller/déverrouiller les paramètres
relatifs à la valeur mesurée. Réglage par défaut : off (déverrouillé)
• Commutateur DIP 2 : amortissement on/off, réglage par défaut : on
(amortissement activé)
Interface FOUNDATION Fieldbus
Identification et adressage de l'appareil
FOUNDATION Fieldbus identifie l'appareil à l'aide de son code d'identification et lui attribue
automatiquement une adresse d'appareil appropriée. Le code d'identification ne peut pas être
modifié. Une fois le logiciel de configuration FF lancé et l'appareil intégré au réseau, l'appareil
apparaît dans la vue du réseau. Les blocs disponibles sont affichés sous le nom de l'appareil.
Si la description de l'appareil n'a pas encore été chargée, les blocs sont signalés par "Unknown"
ou "(UNK)".
Le Cerabar S affiche les éléments suivants :
Endress+Hauser
15
Options de configuration
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
–
1
–
2
EH_DeltabarS-XXXXXXXXXXXXXXXX
RS_XXXXXXXXXXX(RB2)
TRD1_XXXXXXXXXXX (PCD)
SERVICE_XXXXXXXXXXX (SERVICE)
DP_FLOW_XXXXXXXXXXX (DPFLOW)
DIAGNOSTIC_XXXXXXXXXXX ( DIAGNOSTIC)
DISPLAY_XXXXXXXXXXX ( DISP)
AI1_XXXXXXXXXXX (AI)
AI2_XXXXXXXXXXX (AI)
Ai3_ XXXXXXXXXXX (AI)
DI_XXXXXXXXXXX (DI)
DO_XXXXXXXXXXX (DO)
PID_XXXXXXXXXXX (PID)
ARTH_XXXXXXXXXXX (ARB)
CHAR_XXXXXXXXXXX (SCB)
ISEL_XXXXXXXXXXX (ISB)
INTG_XXXXXXXXXXX (ITB)
AALM_XXXXXXXXXXX (AALB)
A0047229
7.2
Configuration avec l'afficheur d'appareil (en option)
L'affichage et la configuration sont réalisés par le biais d'un affichage à cristaux liquides à 4
lignes (LCD). L'afficheur local montre les valeurs mesurées, les textes de dialogue, les
messages d'erreur et les messages d'information. L'afficheur de l'appareil peut être tourné par
pas de 90 °. Selon la position de montage de l'appareil, cela facilite la configuration de
l'appareil et la lecture des valeurs mesurées.
Fonctions :
• Affichage de la valeur mesurée à 8 chiffres, signe et point décimal inclus, affichage de
l'unité, bargraph pour l'affichage du courant
• Configuration par menu simple et complète grâce à la répartition des paramètres en
plusieurs niveaux et groupes
• Un numéro ID à 3 chiffres est attribué à chaque paramètre pour faciliter la navigation
• Possibilité de configurer l'affichage en fonction des souhaits et des besoins individuels, p. ex.
langue, affichage alterné, affichage d'autres valeurs mesurées comme la température du
capteur, le réglage du contraste
• Fonctions de diagnostic complètes (message de défaut et d'avertissement, indicateurs
maximum/minimum, etc.)
• Mise en service rapide et sûre à l'aide de menus Quick Setup
16
Endress+Hauser
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Options de configuration
4
3
5
2
–
+
E
1
A0016498
Le tableau suivant illustre les symboles pouvant apparaître sur l'afficheur local. Quatre
symboles peuvent apparaître en même temps.
Symbole
Signification
Symbole d'alarme
• Symbole clignotant : avertissement, l'appareil continue de mesurer
• Symbole allumé en permanence : erreur, l'appareil cesse de mesurer
Remarque : Le symbole d'alarme peut recouvrir le symbole de tendance.
Symbole de verrouillage
La configuration de l'appareil est verrouillée. Déverrouiller l'appareil.
Symbole de communication
Transmission de données via la communication.
Symbole de tendance (en augmentation)
La valeur mesurée augmente.
Symbole de tendance (en diminution)
La valeur mesurée diminue.
Symbole de tendance (constant)
La valeur mesurée est restée constante au cours des dernières minutes.
7.2.1
Touches de configuration situées sur le module d'affichage et de configuration
Touche(s) de
configuration
Signification
• Navigation dans la liste de sélection vers le haut
• Éditer les valeurs numériques ou les caractères au sein d'une fonction
• Navigation dans la liste de sélection vers le bas
• Éditer les valeurs numériques ou les caractères au sein d'une fonction
• Confirmer l'entrée
• Sauter à l'élément suivant
Endress+Hauser
17
Options de configuration
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Touche(s) de
configuration
Signification
Réglage du contraste de l'afficheur local : plus sombre
+
Réglage du contraste de l'afficheur local : plus clair
+
Fonctions ESC :
• Quitter le mode édition sans enregistrer la valeur modifiée
• L'utilisateur se trouve dans le menu d'un groupe de fonctions : la première fois qu'il
appuie simultanément sur les touches, il recule d'un paramètre dans le groupe de
fonctions. Chaque fois qu'il appuie simultanément sur les touches, il monte d'un
niveau dans le menu.
• L'utilisateur est dans le menu à un niveau de sélection : chaque fois qu'il appuie
simultanément sur les touches, il monte d'un niveau dans le menu.
+
Remarque : Pour les termes groupe de fonctions, niveau, niveau de sélection, voir la
"Structure de menu".
1
7.2.2
τ
on
2
off
• Commutateur DIP 1 : pour verrouiller/déverrouiller les paramètres relatifs à la valeur
mesurée. Réglage par défaut : off (déverrouillé)
• Commutateur DIP 2 : pour le mode simulation, réglage par défaut : off (mode
simulation désactivé)
Exemple de configuration : paramètres avec une liste de sélection
Exemple : sélection de "Deutsch" comme langue de menu.
Language
1  English
Deutsch
2
Deutsch
000 Configuration
"English" est défini comme langue de menu (valeur par défaut).
Un  placé devant le texte du menu indique l'option qui est actuellement active.
Sélectionner "Deutsch" avec  ou .
 English
3  Deutsch
English
7.2.3
• Sélectionner  pour confirmer. Un  placé devant le texte de menu indique l'option active
("Deutsch" est à présent sélectionné comme langue de menu).
• Utiliser  pour quitter le mode édition du paramètre.
Exemple de configuration : paramètres définissables par l'utilisateur
Exemple : réglage du paramètre "Set URV (014)" de 100 mbar (1,5 psi) à 50 mbar (0,75 psi).
Chemin de menu : Setup → Extended setup → Current output → Set URV
Set URV
1
18
1 0 0
014
. 0 0 0
mbar
Configuration
L'afficheur local indique le paramètre à modifier. L'unité "mbar" est
définie avec un autre paramètre et ne peut être modifiée ici.
Endress+Hauser
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Set URV
Options de configuration
014
Configuration
Appuyer sur  ou  pour entrer dans le mode édition.
La première position apparaît en inverse vidéo.
2
1 0 0
. 0 0 0
mbar
3
5 0 0
. 0 0 0
mbar
4
5 0 0
. 0 0 0
mbar
La troisième position apparaît en inverse vidéo et peut maintenant être
éditée.
5
5 0 ¿ . 0 0 0
mbar
Utiliser la touche  pour passer au symbole " ".
Utiliser  pour enregistrer la nouvelle valeur et quitter le mode édition.
Voir fig. suivante.
6
5 0 .
mbar
La nouvelle valeur pour la fin d'échelle est 50 mbar (0,75 psi).
Utiliser  pour quitter le mode édition du paramètre.
Utiliser  ou  pour revenir au mode édition.
7.2.4
0 0 0
Utiliser la touche  pour passer de "1" à "5".
Presser la touche  pour valider "5". Le curseur saute à la position
suivante (surlignée en noir).
Confirmer "0" avec  (deuxième position).
Exemple de configuration : accepter la pression présente
Exemple : réglage de la position zéro.
Chemin de menu : Menu principal → Setup → Pos. zero adjust
Pos. zero adjust
1  Cancel
007 Configuration
La pression pour le réglage de la position zéro est présente à l'appareil.
Confirm
2
Cancel
 Confirm
3
L'étalonnage a été
validé !
4  Cancel
Utiliser  ou  pour passer à l'option "Valider". La sélection active est en inverse
vidéo.
Utiliser la touche  pour accepter la pression appliquée pour la correction de
position. L'appareil confirme la correction et revient au paramètre "Pos. zero adjust".
Utiliser  pour quitter le mode édition du paramètre.
Confirm
Endress+Hauser
19
Mise en service
8
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Mise en service
Par défaut, l'appareil est configuré pour le mode de mesure "Pression". La gamme de mesure et
l'unité dans laquelle la valeur mesurée est transmise correspond aux données sur la plaque
signalétique.
LAVERTISSEMENT
La pression de process autorisée est dépassée !
Risques de blessures en cas d'éclatement de pièces ! Des avertissements sont affichés si la
pression est trop élevée
‣ Si une pression supérieure à la pression maximale autorisée est présente sur l'appareil, les
messages "E115 sensor overpressure" et "E727 sensor pressure error - overrange" sont émis
successivement. Utiliser l'appareil uniquement dans les limites de gamme du capteur !
AVIS
La pression de process autorisée est dépassée par défaut !
Des messages sont affichés si la pression est trop faible.
‣ Si une pression inférieure à la pression minimale autorisée est présente sur l'appareil, les
messages "E120 sensor low pressure" et "E727 sensor pressure error - overrange" sont émis
successivement. Utiliser l'appareil uniquement dans les limites de gamme du capteur !
8.1
Configuration des messages
• Les messages E727, E115 et E120 sont des messages du type "Error" et peuvent être
configurés comme "Warning" ou "Alarm". Le réglage par défaut pour ces messages est
"Warning". Ce réglage empêche la sortie courant d'adopter la valeur de courant d'alarme
configurée dans les applications (p. ex. mesure en cascade) où l'utilisateur accepte
sciemment que la gamme du capteur soit dépassée.
• Nous recommandons de régler les messages E727, E115 et E120 sur "Alarm" dans les cas
suivants :
• Il n'est pas nécessaire de sortir de la gamme du capteur pour l'application de mesure.
• Il faut procéder à une correction de position qui doit corriger un écart de mesure
important dû à la position de montage de l'appareil (p. ex. appareils avec séparateur).
8.2
Sélection de la langue et du type de mesure
8.2.1
Configuration sur site
Le paramètre MEASURING MODE se trouve sur le premier niveau de sélection.
Les types de mesure suivants sont disponibles :
• Pression
• Niveau
8.3
Correction de la position
En raison de la position de montage de l'appareil, il peut y avoir un décalage de la valeur
mesurée, c'est-à-dire que lorsque la cuve est vide ou partiellement vide, la valeur mesurée
n'affiche pas zéro. Il existe deux manières d'effectuer une correction de la position.
20
Endress+Hauser
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Mise en service
• Chemin de menu sur l'afficheur local :
GROUP SELECTION → OPERATING MENU → SETTINGS → POSITION ADJUST.
• Chemin de menu dans FieldCare :
OPERATING MENU → SETTINGS → POSITION ADJUST
Endress+Hauser
21
Mise en service
8.3.1
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Exécution de la correction de position via l'afficheur local ou FieldCare
Les paramètres listés dans le tableau ci-dessous peuvent être trouvés dans le groupe POSITION
ADJUST. (chemin de menu : OPERATING MENU → SETTINGS → POSITION ADJUST).
Nom du paramètre
Description
POS. ZERO ADJUST, Entrée
Pos. zero adjustment – la différence de pression entre zéro (valeur de consigne) et
la pression mesurée doit être connue
Exemple :
• MEASURED VALUE = 2,2 mbar (0,032 psi)
• MEASURED VALUE peut être corrigée via le paramètre "POS. ZERO ADJUST"
avec l'option "Confirm". Cela signifie que la valeur 0.0 est affectée à la pression
présente. – MEASURED VALUE (après une correction de position) = 0,0 mbar
• La valeur de courant est également corrigée.
Le paramètre CALIB. OFFSET affiche la différence de pression résultante (offset)
par laquelle la valeur mesurée (MEASURED VALUE) a été corrigée.
Réglage par défaut :
0.0
POS. INPUT VALUE, Entrée
Pos. zero adjustment – la différence de pression entre zéro (valeur de consigne) et
la pression mesurée doit être connue. Pour corriger la différence de pression, une
valeur mesurée de référence (p. ex. provenant d'un appareil de référence) est
nécessaire.
Exemple :
• MEASURED VALUE = 0,5 mbar (0,0073 psi)
• Pour le paramètre POS. INPUT VALUE, spécifier la valeur de consigne
souhaitée pour MEASURED VALUE, par exemple 2,0 mbar (0,029 psi). (La
relation suivante s'applique : MEASURED VALUE nouv. = POS. INPUT VALUE)
• Pour le paramètre POS. INPUT VALUE, spécifier la valeur de consigne
souhaitée pour MEASURED VALUE, par exemple 2,0 mbar (0,029 psi). (La
relation suivante s'applique : MEASURED VALUE nouv. = POS. INPUT VALUE)
• Le paramètre CALIB. OFFSET affiche la différence de pression résultante
(offset) par laquelle la valeur mesurée (MEASURED VALUE) a été corrigée. La
relation suivante s'applique : CALIB. OFFSET = MEASURED VALUEanc. – POS.
INPUT VALUE, ici : CALIB. OFFSET = 0,5 bar (0,0073 psi) - 2,0 bar (0,029 psi)
= 1,5 bar (0,022 psi)
Réglage par défaut :
0.0
CALIB. OFFSET, Entrée
Position adjustment – la différence de pression entre zéro (valeur de consigne) et
la pression mesurée est connue.
Exemple :
• MEASURED VALUE = 2,2 mbar (0,032 psi)
• Via le paramètre CALIB. OFFSET, entrer la valeur par laquelle MEASURED
VALUE doit être corrigée. Pour corriger MEASURED VALUE à 0,0 mbar, il faut
entrer ici la valeur 2.2.
(La relation suivante s'applique : MEASURED VALUEnouv. = MEASURED
VALUEanc. – CALIB. OFFSET)
• MEASURED VALUE (après l'entrée pour CALIB. OFFSET) = 0,0 mbar
Réglage par défaut :
0.0
22
Endress+Hauser
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
8.4
Mise en service
Menu Quick Setup pour le type de mesure "Pression"
Configuration sur site
FieldCare
Affichage de la valeur mesurée
Passer de l'affichage de la valeur mesurée à GROUP
SELECTION avec .
Affichage de la valeur mesurée
Sélectionner le menu QUICK SETUP.
GROUP SELECTION
Sélectionner le paramètre MEASURING MODE.
Measuring Mode
Sélectionner le paramètre Primary Value Type.
MEASURING MODE
Sélectionner l'option "Pressure".
Primary Value Type
Sélectionner l'option "Pressure".
GROUP SELECTION
Sélectionner le menu QUICK SETUP.
POS. ZERO ADJUST
En raison de la position de montage de l'appareil, il peut
y avoir un décalage de la valeur mesurée. MEASURED
VALUE peut être corrigée via le paramètre "POS. ZERO
ADJUST avec l'option "Confirm", c'est-à-dire la valeur 0.0
est affectée à la pression présente.
POS. ZERO ADJUST
En raison de la position de montage de l'appareil, il peut
y avoir un décalage de la valeur mesurée. MEASURED
VALUE peut être corrigée via le paramètre "POS. ZERO
ADJUST avec l'option "Confirm", c'est-à-dire la valeur 0.0
est affectée à la pression présente.
DAMPING VALUE
Entrer le temps d'amortissement (constante de temps).
L'amortissement influence la vitesse à laquelle tous les
éléments suivants, tels que l'afficheur local, la valeur
mesurée et la valeur OUT du bloc Analog Input,
réagissent à un changement de la pression.
DAMPING VALUE
Entrer le temps d'amortissement (constante de temps).
L'amortissement influence la vitesse à laquelle tous les
éléments suivants, tels que l'afficheur local, la valeur
mesurée et la valeur OUT du bloc Analog Input,
réagissent à un changement de la pression.
Endress+Hauser
23
*71570642*
71570642
www.addresses.endress.com

Manuels associés